Está en la página 1de 199

EL LIBRO DE LOS EJEMPLOS

DEL CONDE LUCANOR


Y SU CONSEJERO PATRONIO.

Edicin, introduccin y notas

Juan Manuel Magn Garca

INTRODUCCIN.

El fondo y las formas en El Conde Lucanor.


Cuando he vuelto a leer El Conde Lucanor para preparar esta
edicin adaptada para jvenes lectores me ha asaltado la idea de que,
por muchas razones, esta obra maestra de la narrativa castellana
medieval es perfectamente comparable con cualquiera de los prticos
y portadas de los templos gticos de la Espaa Cristiana de la poca.
Del mismo modo que los arquitectos y escultores planteaban
verdaderas catequesis en piedra dirigidas a la educacin moral y
religiosa del pueblo llano, valindose para ello de los referentes
ordinarios del acervo cultural cristiano, a cuya difusin contribuyeron
de manera indiscutible, tambin la sucesin de cuentos y fbulas del
Libro de los Ejemplos de Don Juan Manuel, con similar cadencia y
ritmo al de las arcadas, arquivoltas, tmpanos y jambas que sirven de
soporte a los grupos escultricos, describen una cadena de pautas de
conducta acordes con anlogos planteamientos morales y religiosos, y
con idntica intencin didctica que aquellos impresionantes
conjuntos escultricos. De esta forma, mediante un lenguaje llano,
directo y asequible, a travs de los sucesivos relatos, define el autor un
programa de comportamiento plenamente acorde con las normas
sociales imperantes y respetuoso con la sociedad estamental medieval,
todo perfectamente adobado para facilitar en lectores y oyentes una
asimilacin doctrinal tan eficaz como placentera.
As pues, al igual que la arquitectura y escultura gticas, la
obra de Don Juan Manuel mantiene un hilo conductor basado en la
intencionalidad didctica, que se refuerza con una estructura
compositiva en el relato de cada ejemplo que se repite, captulo tras
captulo, con igual cadencia y geometra que los soportes
arquitectnicos de los grupos escultricos. Cada ttulo se abre de
manera reiterada con el dilogo inicial entre los dos personajes que
2

dan uniformidad al conjunto narrativo: el Conde Lucanor y su


consejero Patronio. En este dilogo plantea el conde a su consejero la
cuestin sobre la que requiere su consulta, confiando siempre en las
cualidades que para ello adornan a Patronio. La respuesta del
consejero va precedida de una historia mediante la cual, por va de
ejemplo, se desemboca en la reflein previa a la fijacin del consejo
solicitado. El molde narrativo se completa con una frase, con escasas
variaciones, en la que el conde reafirma la idoneidad de cada consejo
dado por Patronio, que revalida de manera indefectible con una
alusin directa a su eficacia, avalada por la propia experiencia.
Finalmente, culmina el dilogo el conde, de cuya boca parte la orden
de plasmar en el libro el ejemplo narrado, en reconocimiento a su
vala, inters y utilidad. El cierre de cada captulo lo constituyen unos
versos que surgen directamente de la pluma del autor, en los que, a
modo de sentencia o moraleja, se sintetiza la enseanza principal de
cada ejemplo. Se refuerza as la implicacin del propio autor en la
obra, al asumir de forma explcita lo que podemos denominar el
contenido ideolgico que se pretende transmitir.
Respecto a la intencin didctica de la obra, el propio autor
confiesa en sus prlogos, y despus confirma a lo largo y ancho de los
relatos, que sus enseanzas van dirigidas a un nico objetivo, aunque
desdoblado en dos planos. Por un lado, pretende orientar al lector en
lo que considera un modelo de conducta que favorece sus intereses
temporales o mundanos en tres aspectos concretos, cuales son la
honra, la hacienda y el estado; o dicho con trminos ms actuales: el
honor y el prestigio personal, la riqueza, y la posicin social. Por otro
lado, ms directamente relacionado con el mbito de la espiritualidad,
procura facilitarle los medios necesarios para la salvacin eterna del
alma. Esta idea dual constituye el eje vertebrador de la coleccin de
relatos, a cuyo conjunto proporciona una uniformidad que se ve
consolidada por los recursos compositivos antes citados.
La obra no aspira a ser original en cuanto a los argumentos que
vertebran las historias de cada secuencia narrativa. La preocupacin
del autor se centra de modo casi exclusivo en la creatividad y
originalidad en la exposicin, siguiendo as una constante
caracterstica de la literatura medieval, tan abierta a influencias de
3

tradiciones pretritas. As como sucede con el resto de las


manifestaciones artsticas de la poca, la obra narrativa de Don Juan
Manuel es deudora de numerosas influencias de muy diversa
procedencia. Una de ellas, tal vez la ms relevante, es la que proviene
de ciertos relatos medievales denominados exemplum, muy
profusamente empleados por los predicadores en sus sermones desde
el siglo XII. Se trata de ancdotas de corta extensin, habitualmente
escritas en latn en sus comienzos, dirigidas a nutrir de popularidad el
discurso religioso, con la finalidad de hacerlo ms comprensible,
asequible y ameno para el pueblo llano. De esta tradicin catequtica
popular surgieron los ejemplarios, colecciones de exempla recogidos
en tomos ordenados temticamente, para facilitar la tarea de
adoctrinamiento de los predicadores. La estrecha relacin de Don Juan
Manuel con los dominicos da pi a pensar en el fcil acceso que en su
momento pudo tener a estos ejemplarios, de los que sin duda tiene
gran influencia su Libro de los Ejemplos. Su labor creativa se vuelca
con gran maestra en la recreacin de algunas de las historias ya
usadas en la argumentacin de no pocos exemplum medievales.
Los bestiarios, tratados generalmente breves sobre las
costumbres y modos de vida de los animales, igualmente empleados
por los predicadores con fines catequticos, marcan asimismo su
influencia en determinados ejemplos narrados por Don Juan Manuel;
al igual que en estas otras tradiciones medievales, a la descripcin de
los hbitos de los animales le sigue en las narraciones del Conde
Lucanor una interpretacin moral o religiosa de los mismos,
enlazando con la tradicin de las fbulas clsicas.
Igualmente, podemos encontrar en la obra de Don Juan
Manuel la huella de la tradicin oriental, que de modo profuso
empap la cultura medieval espaola, a consecuencia de los vnculos
que se establecen durante el extenso periodo de presencia musulmana
en el territorio y, ms directamente, de los materiales recopilados por
la Escuela de Traductores de Toledo, bajo el impulso de Alfonso X.
As, no slo la temtica y argumento de algunos de los ejemplos del
Conde Lucanor son deudores de cuentos y narraciones orientales;
tambin numerosos rasgos del decorado que sirve de fondo a muchos
de ellos traducen un ambiente claramente oriental.
4

Por otra parte, as como Don Juan Manuel puede considerarse


deudor de mltiples tradiciones de muy diverso origen, a partir de las
cuales desarroll la recreacin de sus ejemplos, debe tambin
subrayarse que su obra influy directamente en la produccin literaria
posterior. Muchas de sus historias fueron en distintas pocas recreadas
por autores de talla. As, el ejemplo XXXII sirvi de base para el
Retablo de las maravillas, de Miguel de Cervantes, y adems para El
traje nuevo del emperador, del clebre autor de cuentos Hans
Christian Andersen. El ejemplo XXXV inspir La fierecilla domada,
de W. Shakespeare; el III, El condenado por desconfiado, de Tirso de
Molina Otros literatos como Ruiz de Alarcn, Azorn y Borges
utilizaron tambin en algunas de sus obras los ejemplos del Conde
Lucanor. La influencia de Don Juan Manuel en la literatura posterior
viene como consecuencia de la enorme popularidad que alcanz ya en
su tiempo y que se ha mantenido venturosamente viva a lo largo de
los siglos.

Datos biogrficos del autor.


Aun cuando lo habitual en la literatura medieval castellana es
el anonimato en la autora en la mayor parte de la produccin, en el
caso que nos ocupa la historiografa se ha preocupado de perpetuar la
memoria del autor, dejando un buen cmulo de datos sobre su
biografa, sin duda debido al alto rango nobiliario del que proceda.
Emparentado con las casas reales de Castilla y Aragn, el infante Don
Juan Manuel fue un noble castellano de vida sumamente ajetreada. A
lo largo de su atareada existencia particip activamente en numerosas
intrigas cortesanas, siendo objeto de amenazas de muerte e intentos de
asesinato, como consecuencia del papel que jug tanto en tiempos de
paz como en tiempos de guerra, militando en bandos opuestos en las
banderas cortesanas, durante los conflictos dinsticos de finales del
siglo XIII y comienzos del XIV, y en los frentes de batalla, en el
contexto de la Reconquista.

Haba nacido en la villa toledana de Escalona, el 5 de mayo de


1282, hijo del infante don Manuel, hermano del rey Alfonso X, y de
doa Beatriz de Saboya. En 1284 falleci su padre, quedando al cargo
de su tutora su primo Sancho IV, que suceder en el trono a Alfonso
X. Hered de su padre el ttulo de adelantado mayor del reino de
Murcia, lo que le oblig a establecerse en tierra de frontera,
participando desde muy joven en sucesivas enfrentamientos contra los
musulmanes del reino Nazar de Granada.
Cas en tres ocasiones. La primera, cuando contaba tan slo 17
aos, con la infanta de Mallorca doa Isabel, de la que enviud dos
aos despus. Su segundo matrimonio fue con doa Constanza, hija
del rey Jaime II de Aragn. Una de las hijas de este matrimonio,
llamada tambin doa Constanza, comprometer matrimonio con el
rey Alfonso XI de Castilla; pero esta boda nunca se llevar a cabo, lo
que provocar la enemistad de Don Juan Manuel con el monarca
castellano, al que declarar la guerra, con el apoyo del rey nazar de
Granada. En plena contienda con el monarca, se produce la muerte de
su segunda esposa, en 1327. Dos aos despus casa con doa Blanca
Nez, de quien nacer su hijo Fernando, as llamado en memoria de
su abuelo, el rey Santo Fernando III.
Coincidiendo con la primera oleada de la Peste Negra, muere
Don Juan Manuel en su villa vallisoletana de Peafiel, en 1348, tras
64 aos de azarosa vida.

La obra literaria de Don Juan Manuel.


Don Juan Manuel simultane su vida cortesana y militar con
una intensa actividad creadora en el mbito literario, combinando
tradicin y originalidad. No puede considerarse como un autor
innovador, si se tiene en cuenta los temas y argumentos de sus obras,
en gran parte tomados de tradiciones anteriores. Su gran aportacin a
la naciente narrativa castellana, como precursor de la novela, radic
en la utilizacin de un lenguaje marcadamente popular, rico en
recursos retricos, muy asequible para lo que ahora denominamos el
6

gran pblico, y en el afianzamiento de una actitud claramente


comprometida, con su implicacin directa y personal en el discurso
narrativo de sus relatos, en los que su poderosa individualidad queda
reflejada de manera palmaria.
En una primera fase, que abarcara hasta 1326, la produccin
literaria de Don Juan Manuel se enmarca en un intento por entroncar
con la labor de su to Alfonso X el Sabio. A partir de la lectura de la
Estoria de Espaa, sintetiza captulo a captulo su contenido en una de
sus primeras creaciones, la Crnica abreviada (1321). En otra de sus
primeras obras, el Libro de la caza (1321), integra de forma reiterada
sucesivos elogios a la obra cultural de su to.
A raz del conflicto con el rey Alfonso XI, tras el episodio de
la frustrada boda de su hija Constanza con el monarca, la actividad
literaria de Don Juan Manuel se incrementa notablemente. De esta
poca son la mayora de las obras que se han conservado hasta
nuestros das: Libro del caballero et del escudero (1326), Libro de los
estados (1327/1332), El Conde Lucanor (1335), Libro Enfenido
(1336/1338), Libro de las armas (1339) y el Tratado de la Asuncin
de la Virgen Mara (1340/1346). Todos ellos tienen en comn su
intencionalidad didctica.

Criterio de la edicin.
En su versin definitiva, concluida el 12 de junio de 1335, el
Conde Lucanor consta de cinco partes. Se inicia con una coleccin de
ejemplos, a la que siguen tres series de proverbios, para finalizar con
un breve tratado doctrinal, las Razones para salvar el alma. La
adaptacin que presentamos se centra exclusivamente en la primera
parte de la obra, que es conocida como el Libro de los Ejemplos.
De los cinco manuscritos conservados de la obra, ninguno de
los cuales es del siglo XIV, hemos empleado para la presente edicin
el depositado en la Biblioteca Nacional (ms. 18.415). A partir de su
7

trascripcin, en la que se ha modernizado la ortografa, acentuacin y


puntuacin del texto, hemos llevado a cabo una adaptacin respetuosa
con el estilo narrativo del autor, as como con la secuencia argumental
de cada una de las historias y con el desarrollo expositivo de la
narracin, tanto en los dos prlogos como en los 50 captulos de que
consta. La adaptacin del ejemplo 51, de dudosa autora, se ha llevado
a cabo a partir de la trascripcin editada por Jos Manuel Blecua en
las Obras Completas de Don Juan Manuel (Madrid. Gredos. 1981 y
1983), a partir del manuscrito 6376 de la Biblioteca Nacional.
Por lo que respecta a las modificaciones ms significativas que
hemos introducido, con la intencin de aligerar el texto y hacerlo ms
asequible a los lectores a los que va dirigido, cabe destacar un buen
nmero cambios en expresiones y vocablos originales ya en desuso o
de utilizacin muy restringida, por trminos sinnimos de utilizacin
ms habitual en la actualidad. No obstante, hemos optado por hacer
determinadas excepciones manteniendo algunos arcasmos, con el fin
de no privar del todo al texto del sabor medieval que le es propio. En
tales casos, hemos recurrido a las aclaraciones al pie de pgina,
incluyendo un total de 130 notas lxicas y orientativas en las que se
acota el significado contextual de dichas expresiones y vocablos. Por
otra parte, slo cuando considerbamos que la modificacin era
estrictamente necesaria, hemos redefinido la formulacin de aquellas
frases o prrafos que, en caso contrario, hubieran dificultado
notablemente su comprensin a los lectores, procurando que ello
afecte lo menos posible al estilo narrativo original. Con el mismo
criterio, hemos suprimido tambin algunas frases.
Esta edicin est directamente pensada y elaborada para
alumnos que finalizan la Educacin Primaria y que inician la
Educacin Secundaria, de ah que se trate ms bien de una adaptacin,
en la que intencionadamente se ha buscado aliviar al texto de aquellos
elementos que pudieran dificultar su comprensin para lectores no
habituados a enfrentarse a obras de la ms temprana de la literatura
castellana.

A los lectores.
La aventura de la lectura es, con toda seguridad, una de las ms
apasionantes y mgicas frmulas para lanzarse al proceloso universo
del saber, con afn de aprender divirtindose. Zambullirse en las frescas
aguas de las pginas de un buen libro reporta al lector sorprendentes
encuentros con la sabidura, fraguada por las generaciones que nos han
precedido a lo largo y ancho de la Historia.
Desde este punto de vista, El libro de los ejemplos del conde
Lucanor y su consejero Patronio (una de las ms notables producciones
de la narrativa medieval castellana), nos brinda un copioso escaparate de
la sabidura popular a travs del cual hallar el lector, sin duda, avisos y
lecciones que le suscitarn jugosas reflexiones.
El Infante don Juan Manuel, ilustre toledano, nos abrir puertas
a la meditacin en cada una de las historias narradas por boca de
Patronio; sembrar pistas para aprender a comprender la nobleza y la
vileza humana, las luces y las sombras que identifican la dignidad y la
mezquindad que guan nuestros pensamientos, nuestros sentimientos y
nuestros actos. Con pericia y maestra, a travs de un lenguaje llano y
sencillo, nos conducir por las sendas de la tradicin cultural de Oriente
y de Occidente, mostrndonos huellas palpables de la forma de ser y de
pensar de nuestros antepasados medievales.
As pues, desde estas lneas os invito a lanzaros sin miedo a esta
apasionante aventura. Os invito a que abris puertas a la reflexin, a que
indaguis en las mltiples pistas que esconden las historias sabiamente
contadas por el consejero Patronio, para descubrir las huellas que delatan
las mentalidades propias de los hombres y mujeres de nuestra Edad
Media. Os invito a que comparis aquel universo de valores sociales y
culturales, con los que en la actualidad ms nos identifican, para que
comprendis en qu medida y hasta qu punto somos deudores de una
herencia secular, que en muchos aspectos mantiene viva su llama.
En definitiva, os invito a todos a disfrutar a tope de la aventura
que os ofrece el Proyecto Patronio y a que hagis un hueco en vuestra
9

memoria para almacenar buenos momentos y buenos recuerdos de este


encuentro con la lectura, con los libros y con nuestra mejor literatura.
Deseo dedicar unas lneas de reconocimiento a quienes
promueven este tipo de iniciativas, a todos los cuales muestro
pblicamente mi agradecimiento por su inestimable labor. Y, por
supuesto, doy las gracias una vez ms a los Centros de Profesores de la
provincia, y muy en especial al de Torrijos, que nos ha brindado de
nuevo la oportunidad de seguir colaborando en esta tan necesaria labor
del fomento de la lectura entre nuestros jvenes.

Jos Manuel Tofio Prez


Presidente de la Diputacin Provincial

10

DON JUAN MANUEL

EL LIBRO DE LOS EJEMPLOS


DEL CONDE LUCANOR
Y SU CONSEJERO PATRONIO.

11

Anteprlogo.
Este libro hizo don Juan, hijo del muy noble infante don Manuel,
deseando que los hombres hiciesen en este mundo obras que les
fuesen provechosas para sus honras, sus vidas y sus seoros, y que les
acercasen al camino de la salvacin de sus almas. Y puso en l los
ejemplos ms provechosos que supo de las cosas que acaecieron, para
que los hombres puedan hacer esto que dicho es. Y sera raro si sobre
cualquier cosa que pueda acaecer a cualquier hombre, non hallare en
este libro su semejanza que acaeci antes a otro.
Y porque don Juan sabe que en los libros se cometen muchos yerros 1
al editarlos, porque las letras semejan unas a otras, pensando que una
letra es otra, cuando se editan cmbianse el sentido de algunas frases,
mudando as algunos pensamientos del autor y confundiendo a los
lectores. Y los que despus leen aquello, echan la culpa al autor del
libro. Y como don Juan se teme que esto pueda con sus libros ocurrir,
ruega a los que leyeren cualquier libro de los que l compuso que si
hallaren alguna palabra mal puesta, que no le culpen a l, hasta que
vean el libro mismo que don Juan hizo, que ha sido enmendado en
muchas pginas.
F

Y los libros que l hizo hasta aqu son stos: la Crnica abreviada, el
Libro de los sabios, el Libro de la caballera, el Libro del infante, el
Libro del caballero y del escudero, el Libro del Conde, el Libro de la
caza, el Libro de los engaos, el Libro de los cantares. Y estos libros
estn en el monasterio de los frailes predicadores que l hizo en
Peafiel. Pero, cuando vieren los libros que l hizo, por los fallos que
en ellos hallaren, non echen la culpa a su intencin, mas pnganla a la
falta de su entendimiento 2 , porque se atrevi a entrometerse a hablar
de tales cosas. Pero Dios sabe que lo hizo con la intencin de que se
aprovechasen de lo que l dira las gentes que no fuesen muy letrados
ni muy sabidores 3 . Y por ello, hizo todos sus libros en romance 4 , y
F

Yerros: Erratas, equivocaciones, errores.


Entendimiento: Capacidad, facultad, saber.
3
Sabidores: Entendidos, expertos, doctos, sabios.
2

12

esto es seal cierta que los hizo para los legos 5 y de no muy gran saber
como lo es l. Y de aqu adelante, comienza el prlogo del Libro de
los Ejemplos del Conde Lucanor y de Patronio.
F

Prlogo.
En el nombre de Dios: amn. Entre muchas cosas extraas y
maravillosas que nuestro Seor Dios hizo, tuvo por bien hacer una
muy maravillosa; sta es que de cuantos hombres en el mundo hay, no
haya uno que semeje a otro en la cara; pues aunque todos los hombres
tienen las mismas cosas en la cara, las caras en s mismas no semejan
las unas a las otras. Y pues en las caras, que son tan pequeas cosas,
hay tan grandes diferencias, menor maravilla es que haya diferencias
en las voluntades y en las intenciones de los hombres. Y as hallaris
que ningn hombre se semeja del todo en la voluntad ni en la
intencin con otro. Y os he de poner algunos ejemplos para que lo
entendis mejor.
4

Romance: Lengua castellana (por contraposicin al latn, lengua en la que solan


escribirse la mayora de los libros de la poca.).
5
Legos: Seglares, personas que no pertenecen al clero.

13

Todos los que quieren y desean servir a Dios, todos quieren lo mismo,
pero no lo sirven todos en una misma manera; unos le sirven en una
manera y otros en otra. Del mismo modo, los que sirven a los seores;
todos los sirven, mas no los sirven todos en una misma manera. Y los
que labran y cran y juegan y cazan y hacen las dems cosas, todos las
hacen, mas no las entienden ni las hacen todos en una misma manera.
Y as, por este ejemplo y por otros que sera prolijo escribir, podis
entender que, aunque los hombres todos sean hombres y todos tengan
voluntades e intenciones, igual que no se semejan en las caras,
tampoco se semejan en las intenciones y en las voluntades. Pero todos
se semejan en tanto que todos usan y quieren y aprenden mejor
aquellas cosas que ms les agradan, aprovechan y benefician. Y
porque cada hombre aprende mejor aquello que ms le conviene, por
ello el que alguna cosa quiere mostrar 6 a otro, dbeselo mostrar en la
manera que entendiere que ser ms favorecido el que la ha de
aprender. Y porque a muchos hombres las cosas sutiles non les caben
en los entendimientos, porque non las entienden bien, no sienten
placer con la lectura, ni en aprender lo que est escrito en los libros. Y
como no sienten placer en ello, no aprenden ni saber cuanto a ellos les
convendra.
F

Por todo ello, yo, don Juan, hijo del infante don Manuel, adelantado
mayor de la frontera y del reino de Murcia, hice este libro compuesto
de las ms apuestas palabras que yo pude, y entre las palabras
entremet algunos ejemplos de que se podran aprovechar los que los
oyeren. Y esto hice segn la manera que hacen los fsicos 7 , que
cuando quieren hacer alguna medicina que aproveche al hgado, por
razn que naturalmente al hgado le agradan las cosas dulces, mezclan
con aquella medicina para el hgado azcar o miel o alguna cosa
dulce; y por la predileccin que el hgado tiene de cosas dulces, al
atraerlas para s, lleva con ellas la medicina que le ha de curar. Y eso
mismo hacen con cualquier miembro que necesite alguna medicina,
que siempre la dan con alguna cosa que naturalmente atraiga a aquel
miembro.
F

6
7

Mostrar: Ensear.
Fsicos: Mdicos.

14

Y a esta semejanza, con la merced de Dios, ser hecho este libro; y los
que lo leyeren, si por su voluntad sintieren placer por las cosas
provechosas que en l hallaren, estar bien; y aun los que tan bien no
lo entendieren, no podrn excusar que, al leer el libro, por las palabras
falagueras 8 y apuestas que en l hallarn, leer las cosas provechosas
con ellas mezcladas, y aunque ellos no lo deseen, se aprovecharn de
ellas, as como el hgado y los otros miembros dichos se aprovechan
de las medicinas que son mezcladas con las cosas que a ellos agradan.
F

Y Dios, que es cumplido 9 y cumplidor de todos los buenos hechos,


por su merced y por su piedad quiera que los que este libro leyeren se
aprovechen de l para servicio de Dios y para salvacin de sus almas y
aprovechamiento de sus cuerpos; tal y como l sabe que yo, don Juan,
lo digo con esa intencin. Y lo que en l hallaren que no est muy
bien dicho, no culpen de ello a mi intencin, sino chensela a mi falta
de entendimiento. Y si alguna cosa hallaren bien dicha o provechosa,
agradzcanlo a Dios, pues l es aqul por quien todos los buenos
dichos y hechos se dicen y se hacen.
F

Y pues el prlogo es acabado aqu, de aqu adelante comenzar el


libro, en manera de un gran seor que hablaba con su consejero. Y el
nombre del seor es conde Lucanor; y el del consejero, Patronio.

8
9

Falagueras: Halageas, gratas, atrayentes.


Cumplido: Satisfecho, agradado.

15

Ejemplo I.
De lo que aconteci a un rey con un su privado 10 .
F

Acaeci una vez que el conde Lucanor estaba hablando


confidencialmente con Patronio, su consejero, y le dijo:
Patronio, un muy gran hombre amigo mo, mucho honrado y
muy poderoso, me dijo muy discretamente, hace pocos das, que por
algunas cosas que le haban sucedido, que tena pensamiento de
marchar de esta tierra y nunca ms volver a ella; y que por la amistad
y gran confianza que en m tena, que me quera dejar toda su
hacienda. Y pues esto quiere, parceme muy gran honra y gran
aprovechamiento para m. Decidme vuestro parecer y aconsejadme en
ello.
Seor conde Lucanor dijo Patronio, bien entiendo que mi
consejo no os ser de gran utilidad, pero, pues vuestra voluntad es que
os diga lo que en esto entiendo y os aconseje sobre ello, as lo har
luego. Primeramente os digo que lo que vuestro amigo os dijo, solo lo
dijo por probaros; y parece que os sucedi con l como aconteci a un
rey con un su privado.
El conde Lucanor le rog que le dijese cmo fuera aquello.
Seor dijo Patrono, haba un rey que tena un privado en
quien mucho confiaba. Y porque no puede ser que los hombres que
algo bueno tienen no tengan quien de ello no hayan envidia, por las
bondades de aquel privado otros privados muy gran envidia le tenan
y se afanaban en enemistarle con el rey, su seor. Por ms que lo
intentaron, nunca lograron que el rey recelara de su privado ni del
servicio que le prestaba. Y de que vieron que de otra manera no
podan conseguirlo, hicieron entender al rey que aquel su privado
estaba empeado en lograr su muerte, para que entronizase un hijo
pequeo que el rey tena, con la intencin de eliminar luego al rey
mozo y apoderarse entonces del trono. Hasta entonces no haban
podido hacer dudar al rey de la lealtad de su privado, pero de que esto
10

Privado: persona de total confianza del rey, que asume tareas de gobierno.

16

le dijeron, comenz el rey a recelar. No obstante, dado que en los


asuntos importantes conviene ser cautos y prevenir los males cuando
an tienen remedio, cuando el rey cay en esta duda y sospecha,
aunque recelaba de su privado, no quiso disponer nada contra l hasta
que sobre aquellas acusaciones averiguase la verdad.
Y quienes buscaban mal a su privado dijronle al rey una
manera muy engaosa de cmo podra probar que era verdad aquello
que ellos decan, segn adelante oiris. Y el rey puso en su corazn de
lo hacer, e hzolo.
Y estando al cabo de algunos das el rey hablando con aquel su
privado, entre otras razones muchas que hablaron, comenz a darle a
entender que estaba muy desencantado de la vida de este mundo y que
le pareca que todo era vanidad. Y despus, al cabo de algunos das,
hablando otra vez con su privado, volvile a decir que cada da
despreciaba ms la vida de este mundo y las cosas que en l vea. Y
esta razn le dijo tantos das y tantas veces, hasta que el privado
entendi que el rey no mostraba ningn aprecio en las honras de este
mundo, ni en las riquezas, ni en ninguna cosa de los bienes ni de los
placeres de este mundo. Poco despus, dijo el rey a su privado que
haba pensado irse a tierra donde no fuera conocido y buscar algn
lugar apartado en el que hacer penitencia de sus pecados, para
alcanzar el perdn y la gracia de Dios, para ganar as la gloria del
Paraso.
Cuando el privado del rey esto le oy decir, procur apartarle de
aquellos pensamientos, dicindole muchas razones por las que no lo
deba hacer. Y, entre otras, le dijo que si esto hiciera, que hara muy
gran deservicio a Dios, dejando tantas gentes como haba en su reino
bien mantenidas en paz y en justicia, y que era cierto que luego que l
partiese, que habra entre ellos muy gran bullicio y muy grandes
contiendas, de que tomara Dios muy gran deservicio y su reino muy
gran dao. Y aadi que su marcha sera adems en gran dao para la
reina, su mujer, y para su hijo muy pequeuelo que dejaba.
A esto respondi el rey que, antes que l partiera de aquella
tierra, pens la manera de dejar a buen recaudo su reino y de que su
mujer y su hijo fuesen servidos y toda su tierra guardada; y que la
17

manera era sta: que porque confiaba en su privado ms que en


ningn hombre del mundo, tena por bien dejarle la mujer y el hijo en
su poder, y entregarle todas las fortalezas y lugares del reino, para que
nadie pudiese hacer ninguna cosa que fuese en deservicio de su hijo; y
si el rey tornase en algn tiempo, que era cierto que hallara en buen
recaudo todo lo que dejase en su poder; y si por ventura muriese, que
confiaba que servira muy bien a la reina, su mujer, y que criara muy
bien a su hijo, y que le tendra muy bien guardado su reino hasta que
fuese de tiempo que lo pudiese gobernar; y as, de esta manera,
confiaba que dejaba a buen recaudo toda su hacienda.
Este privado tena en su casa un sirviente que era muy sabio
hombre y muy gran filsofo. Y todas las cosas que aquel privado del
rey deba hacer y los consejos que deba dar, todo lo haca segn el
parecer de aquel sirviente que tena en casa. Y luego que el acab la
conversacin con el rey, fue a su casa y contle a su sirviente cuanto
el rey le haba dicho, con muy gran placer y muy gran alegra, pues el
rey le quera dejar todo el reino y su hijo y su poder.
Cuando el sabio sirviente oy decir a su seor todo lo que haba
pasado con el rey, entendi que era cado en gran error, porque todo
aquello que el rey le dijo, no fue porque tuviera voluntad de lo hacer,
sino que algunos que le queran mal haban propuesto al rey que le
dijese aquellas razones para probarle.
Cuando el privado del rey oy aquello, se alarm mucho,
porque entendi verdaderamente que todo era as como aquel su
siervo le haba dicho. Y desde que aquel sabio que tena en su casa le
vio tan desasosegado, aconsejle tomase medidas para evitar tal
peligro. Y la manera fue sta: aquella misma noche rapse la cabeza y
la barba, se puso una vestidura muy mala y toda despedazada, tal cual
suelen traer estos hombres que andan pidiendo las limosnas por las
romeras, y un bordn 11 y unos zapatos rotos, y meti entre las
costuras de aquellos pedazos de su vestidura una gran cuanta de
doblas 12 . Y antes que amaneciese, fuese para la puerta del rey, y dijo a
un portero que all hall que dijese al rey que se levantase, porque se
F

11
12

Bordn: bastn de peregrino.


Doblas: monedas de gran valor.

18

pudiesen ir antes que la gente despertase, pues l all estaba


esperando; y mandle que lo dijese al rey con todo sigilo. Y el portero
entr al rey y djoselo as como aquel su privado le mandara. De esto
se maravill el rey y mand que le dejase entrar.
Cuando lo vio cmo vena, preguntle por qu haca aquello. El
privado le dijo que, puesto que el rey le haba dicho su intencin de
irse al destierro, era muy razonable que l, que era su privado, no
quera olvidar cuantos favores le deba, y que, al igual que haba
compartido los honores y los bienes de su rey, as, ahora que l
marchaba a otras tierras para llevar vida de penitencia, quera l
seguirlo para compartir el destierro con su seor; y que, si al rey no le
dolan ni su mujer, ni su hijo, ni su reino, ni cuantos bienes dejaba, no
era razn que l se doliese de lo suyo, y que ira con l, y le servira en
manera que ningn hombre se percatara de ello; y que en su vestidura
llevaba metido cuanto para su sustento haban de necesitar; y que
deban partir antes que alguien les pudiera reconocer.
Cuando el rey entendi todas aquellas cosas que aquel su
privado le deca, apreci que lo deca con lealtad, y agradeciselo
mucho, y contle la manera cmo haban pretendido engaarlo y que
todo aquello lo haca el rey por probarle.
Y as hubiera aquel privado sido engaado por su mala codicia,
y qusole Dios guardar 13 , y fue guardado por consejo del sabio
sirviente que en su casa tena.
F

Y vos, seor conde Lucanor, menester es que os guardis de no


ser engaado de ste que tenis por amigo; pues sabed que lo que os
dijo no lo hizo sino por probar vuestra amistad. Y conviene que en tal
manera hablis con l, que entienda que queris todo su provecho y
honra, y que no tenis codicia de ninguna cosa de lo suyo; ya que si
estas dos cosas no guardamos al amigo, no puede durar la amistad por
mucho tiempo.
El conde se dio por bien aconsejado del consejo de Patronio, su
consejero, y obr como l le aconsejara, y hall en ello buen
provecho.
13

Guardar: Proteger.

19

Y entendiendo don Juan que estos ejemplos eran muy buenos,


hzolos escribir en este libro e hizo estos versos que dicen as:
No os engais, ni creis que, endonado,
hace ningn hombre por otro su dao con agrado.
Y otros que dicen as:
Por la piedad de Dios y por buen consejo,
sale hombre del peligro y cumple su deseo.

20

Ejemplo II.
De lo que aconteci al hombre bueno 14 con su hijo.
F

Una vez acaeci que el conde Lucanor hablaba con Patronio, su


consejero, y djole cmo estaba muy preocupado por algo que quera
hacer. Pues, si por ventura lo hiciese, saba que muchas gentes le
criticaran; y si no lo hiciese, l mismo entenda que le podran criticar
con razn. Y djole cul era el hecho y rogle que le aconsejase lo que
entenda que deba hacer sobre ello.
Seor conde Lucanor dijo Patronio, bien s yo que mi
consejo poco os es menester; mas pues lo queris, deciros he lo que al
respecto entiendo. Mucho me placera que escucharais un ejemplo de
una cosa que ocurri una vez a un hombre bueno 15 con su hijo.
F

El conde le rog que le dijese cmo fuera aquello, y Patronio


dijo:
Seor, as aconteci a un hombre bueno que tena un hijo
que, aunque mozo, tena fino entendimiento. Cada vez que el padre
alguna cosa quera hacer, decale el hijo algn inconveniente. Y, de
esta manera, le impeda hacer algunas cosas muy provechosas. Y bien
creed que cuanto ms sutiles de entendimiento son los mozos, tanto
ms son propensos para cometer grandes errores. Porque tienen
entendimiento para comenzar las cosas, mas no saben la manera como
se pueden y deben acabar, y por esto caen en grandes yerros 16 , si no
tienen quien les aconseje. Y as, aquel mozo entorpeca a su padre en
muchas cosas que deba hacer. El padre, harto de las impertinencias de
su hijo, y principalmente por darle ejemplo de cmo haba de
comportarse, hizo lo que aqu adelante oiris.
F

14

Hombre bueno: Trmino empleado en la poca para designar a las personas


ajenas a los estamentos nobiliario y eclesistico.
15
Hombre bueno: Trmino empleado en la poca para designar a las personas
ajenas a los estamentos nobiliario y eclesistico.
16
Yerros: Errores.

21

El hombre bueno y su hijo eran labradores y moraban cerca de


una villa. Y un da que haba mercado, dijo a su hijo que fuesen
ambos all, para comprar algunas cosas que haban menester. Y
acordaron de llevar una mula en que trajesen la compra. Y yendo al
mercado, llevaban la mula sin ninguna carga e iban ambos a pie, y
encontraron unos hombres que venan de camino. Y, despus de
saludarse y alejarse los unos de los otros, aquellos hombres que
encontraron comenzaron a hablar entre s y decan que no les pareca
razonable lo de aquel hombre y su hijo, pues llevaban la mula
descargada y ellos iban a pie. El hombre bueno, despus que aquello
oy, pregunt a su hijo que qu le pareca aquello que decan. Y el
hijo dijo que le pareca que decan verdad, pues ya que la mula iba
descargada, no era lgico ir ellos a pie. Y entonces mand el hombre
bueno a su hijo que subiese en la mula.
Y yendo as por el camino, hallaron otros hombres, y cuando se
alejaron de ellos, comenzaron a decir lo mal que obraba aquel hombre
bueno, porque iba l a pie, siendo viejo, y el mozo, que podra
caminar sin fatigas, iba en la mula. Pregunt entonces el hombre
bueno a su hijo que qu le pareca lo que aquellos decan; y l djole
que le pareca que tenan razn. Entonces mand a su hijo que bajase
de la mula y subi l en ella.
Y a poco rato toparon con otros, y dijeron que haca muy mal
dejar ir a pie al hijo, pues era tierno y estaba fatigado, e ir el padre en
la mula, siendo como era un hombre curtido por la vida. Entonces
pregunt el hombre bueno a su hijo que qu le pareca aquello que
decan. Y el mozo dijo que, segn l pensaba, que decan verdad.
Entonces mand el hombre bueno a su hijo que subiese en la mula,
para que no fuese ninguno de ellos a pie.
Y yendo as, encontraron otros hombres y comenzaron a decir
que aquella mula en que iban era tan flaca que apenas podra andar
bien por el camino, y pues as era, que hacan muy gran yerro ir
ambos en la mula. Y el hombre bueno pregunt a su hijo que qu le
pareca aquello que aquellos hombres decan; y el mozo dijo a su
padre que le pareca verdad. Entonces el padre respondi a su hijo en
esta manera:
22

Hijo, bien sabes que, cuando salimos de nuestra casa, que


ambos venamos a pie y traamos la mula sin carga ninguna, t decas
que te pareca que aquello estaba bien. Y despus, hallamos hombres
en el camino que nos dijeron que no estaba bien, y te mand yo subir
en la mula y march yo a pie; y t dijiste que estaba bien. Y despus
hallamos otros hombres que dijeron que aquello no estaba bien, y
entonces descendiste t y sub yo en la mula, y t dijiste que aquello
era lo mejor. Y porque los otros que hallamos dijeron que no estaba
bien, te mand subir en la mula conmigo; y t dijiste que era mejor no
marchar t a pie e ir yo en la mula. Y ahora, estos que hallamos dicen
que erramos en ir ambos en la mula; y t dices que dicen verdad. Y
pues que as es, te ruego que me digas qu es lo que podemos hacer
para que las gentes no nos critiquen. Pues ya fuimos ambos a pie, y
dijeron que no hacamos bien; y fui yo a pie y t en la mula, y dijeron
que errbamos; y fui yo en la mula y t a pie, y dijeron que aquello
estaba muy mal; y ahora bamos ambos en la mula, y dicen que
hacemos mal. Pues en ninguna forma no puede ser que alguna de estas
cosas no hagamos, y ya todas las hicimos, y todos dicen que son
yerro. Y esto hice yo porque tomases ejemplo, porque cierto es que
nunca hars cosa en la que todos se muestren de acuerdo. Y por lo
tanto, si quieres obrar correctamente, procura hacer lo que entiendas
que ms te beneficia, siempre que sea bueno, y no dejes de hacerlo por
el qu dirn; porque cierto es que las gentes siempre hablan en las
cosas a su antojo.
Y vos, conde Lucanor, seor, en esto que me decs que
queris hacer y que temis que os criticarn las gentes por ello, y si no
lo hacis, que tambin os criticarn, mi consejo es ste: que antes que
comencis, mirad lo bueno y lo malo que ello os puede acarrear
vuestra decisin, y que no os fiis slo de vuestro entendimiento y os
aconsejis de los que entendis que son juiciosos y leales y discretos.
Y siguiendo este consejo, si lo hallis conforme a vuestro provecho,
os recomiendo que nunca dejis de hacer cosa alguna por recelo de lo
que las gentes podran de ello decir.
El Conde tuvo por buen consejo lo que Patronio le aconsejaba.
l hzolo as y sac provecho de ello.
23

Y mand don Juan escribir en este libro el ejemplo, e hizo estos


versos en que est abreviadamente toda su enseanza. Y los versos
dicen as:
Por el qu dirn nunca os guiis;
que no os cueste afn cuando bien obris.

24

Ejemplo III.
Del salto que hizo el rey Ricardo de Inglaterra en la mar
contra los moros.
Un da se apart el conde Lucanor con Patronio, su consejero, y
djole as:
Patronio, yo confo mucho en vuestro entendimiento, y s
que lo que vos no entendis, o a lo que no podis dar consejo, no hay
ningn otro hombre que lo pueda acertar. Por tanto, os ruego que me
aconsejis lo mejor que entendis en lo que ahora os dir:
Vos sabis muy bien que yo no soy ya muy mancebo, y
acaecime as: que desde que fui nacido hasta ahora, que siempre me
cri y viv en muy grandes guerras; unas veces contra cristianos y
otras contra moros, y, las ms, siempre las hube contra reyes, mis
seores y mis vecinos. Y cuando pele contra cristianos, siempre
cuid que nunca se levantase ninguna guerra por mi culpa, fue
inevitable recibir muy gran dao muchos que no lo merecieron. Y
tanto por esto, como por otras faltas que yo hice contra nuestro seor
Dios, y tambin, porque veo que por nadie ni por nada, no puedo un
solo da salvarme de la muerte, y porque estoy convencido que,
naturalmente, dada mi edad, no puedo vivir muy por mucho tiempo, y
s que he de ir ante Dios, que es juez implacable, que me ha de juzgar
por las buenas obras o malas que hubiere hecho; y s que si, por mi
desventura, fuere hallado en cosa por la que Dios me haya de
condenar, tengo por cierto que en ninguna manera podr excusar de ir
a las penas del Infierno irremediablemente. Y si Dios me hiciera
merced de hallarme merecedor de escogerme para ser compaero de
sus siervos y ganar el Paraso, s por cierto que a este bien y a este
placer y a esta gloria, no se puede comparar ningn otro placer del
mundo. Y pues Infierno y Paraso no se cobra sino por las obras, os
ruego que me aconsejis la manera mejor por la que, a vuestro
entender, pueda hacer enmienda a Dios de los errores que contra l
hice y pueda, as, haber su gracia.
25

Seor conde Lucanor dijo Patronio, mucho me placen


todas estas razones que habis dicho, sealadamente porque decs que
queris hacer enmienda a Dios de los errores que hiciste, guardando
vuestro estado y vuestra honra; porque ciertamente, seor conde
Lucanor, si vos quisiereis dejar vuestro estado y tomar vida de orden 17
o haceros ermitao, no podrais excusar que no os ocurriesen dos
cosas: la primera, que serais muy mal juzgado de todas las gentes,
pues todos diran que lo hacais por despecho; y la otra es que os sera
muy penoso sufrir las asperezas de la vida conventual, y si despus la
tuvieseis que dejar o vivir en ella no guardando sus reglas, sera muy
gran dao para vuestra alma y gran vergenza para vuestra fama. Mas
pues este bien queris hacer, me placera que conocieseis lo que
mostr Dios a un ermitao muy santo de lo que haba de acontecer a
l y al rey Ricardo de Inglaterra.
F

El conde Lucanor le rog que le explicase aquello.


Seor conde Lucanor dijo Patronio, un ermitao era
hombre de muy buena vida, y haca mucho bien, y sufra grandes
trabajos por ganar la gracia de Dios. Y por ello hzole Dios tanta
merced que le prometi y le asegur que alcanzara la gloria de
Paraso. El ermitao agradeci esto mucho a Dios; y estando ya de
esto seguro, pidi a Dios por merced que le mostrase quin haba de
ser su compaero en el Paraso. Y Nuestro Seor le mand recado
algunas veces con el ngel que no haca bien en preguntarle tal cosa,
pero tanto insisti en su peticin, que tuvo por bien nuestro seor Dios
de responderle, y envile respuesta por su ngel que el rey Ricardo de
Inglaterra y l seran compaones 18 en el Paraso.
F

Aquella respuesta no agrad mucho al ermitao, pues l conoca


muy bien al rey y saba que era hombre muy guerrero y que haba
causado muertes y robos, y a muchas gentes haba desheredado, y
siempre haba tenido una vida muy contraria a la suya, y que pareca
muy alejado de la carrera de salvacin; y por todo esto estaba el
ermitao de muy mal talante.

17
18

Vida de orden: Tomar los hbitos de alguna orden religiosa.


Compaones: Compaeros.

26

Y viendo nuestro seor Dios su malestar, envile a decir con el


ngel que no se quejase ni se maravillase de lo que le dijera, pues
cierto era que ms servicio haca a Dios y ms mereca el rey Ricardo
en un salto que saltara, que el ermitao en cuantas buenas obras
hiciera en su vida.
El ermitao se extra mucho de aquello, y preguntle cmo
poda ser.
Y el ngel le dijo que supiese que el rey de Francia y el rey de
Inglaterra y el rey de Navarra pasaron a Ultramar 19 . Y el da que
llegaron al puerto, yendo todos armados para tomar tierra, vieron en la
ribera tanta muchedumbre de moros, que dudaron si podran
desembarcar. Entonces el rey de Francia envi a decir al rey de
Inglaterra que viniese a aquella nave donde l estaba para acordar lo
que haban de hacer. Y el rey de Inglaterra, que estaba en su caballo,
cuando esto oy, dijo al mandadero 20 del rey de Francia que le dijese
de su parte que bien saba que l haba hecho a Dios muchos enojos y
pesares en este mundo y que siempre le haba pedido tener ocasin
para desagraviarle, y que, alabado sea Dios, ahora tena oportunidad
de demostrarle a Dios sus ansias de obtener su perdn; pues si all
muriese, ya que antes de su partida haba hecho penitencia y se
mostraba arrepentido, Dios salvara su alma, y que si los moros fuesen
vencidos, aquella victoria muy bien aprovechara a Dios, y seran
todos muy de buena ventura.
F

Y de que esta razn ovo dicha, encomend el cuerpo y el alma a


Dios y pidile que le socorriese; y santiguse con signo de la santa
Cruz y mand a los suyos que le ayudasen. Y luego dio de las
espuelas al caballo y salt en la mar hacia la ribera donde estaban los
moros. Y como quiera que estaban cerca del puerto, y la mar era bien
profunda, el rey y el caballo quedaron bajo el agua sumergidos; pero
Dios, piadoso y poderoso, acordndose de lo que dijo en el Evangelio,
que no quiere la muerte del pecador sino que se convierta y viva,
socorri entonces al rey de Inglaterra, librle de la muerte y diole vida

19
20

Ultramar: Aqu se refiere a Tierra Santa.


Mandadero: Recadero.

27

perdurable para siempre, y salvle de aquel peligro del agua; y atac a


los moros.
Y cuando los ingleses vieron hacer esto a su seor, saltaron
todos en la mar tras l y atacaron todos a los moros. Cuando los
franceses vieron esto, saltaron luego todos en la mar contra los moros.
Y cuando los moros los vieron venir contra s, y vieron que no teman
la muerte, y que venan contra ellos tan bravamente, no osaron
esperarles, y abandonaron el puerto de la mar y comenzaron a huir. Y
cuando los cristianos llegaron al puerto, mataron muchos de los que
pudieron alcanzar y triunfaron victoriosos, e hicieron mucho servicio
a Dios con aquella victoria. Y todo este bien vino por aquel salto que
hizo el rey Ricardo de Inglaterra.
Cuando el ermitao esto oy, mucho aquello agradeci y
entendi que mucha merced le haca Dios en querer que fuese
compaero en Paraso de hombre que tal servicio hiciera a Dios y
tanto ensalzara la fe catlica.
Y vos, seor conde Lucanor, si queris servir a Dios y enmendar
las faltas que le habis hecho, procurad, antes que marchis de vuestra
tierra, enmendar lo que habis hecho a quienes entendis que hicisteis
algn dao. Y haced penitencia de vuestros pecados, y no caigis en la
vanidad del mundo, ni deis crdito a quienes os halaguen. Y vos,
seor conde Lucanor, pues decs que queris servir a Dios y enmendar
los enojos que le hicisteis, no queris seguir la ufana senda de la
vanidad. Antes bien, pues Dios os dio poder y hacienda para poderle
servir contra los moros, tanto por mar como por tierra, asegurad
vuestras posesiones y, habiendo hecho enmienda a Dios de los errores
cometidos, haced verdadera penitencia, porque de cuanto bien hagis
hallaris merecimiento, y obrando as estaris siempre en servicio de
Dios hasta acabar vuestra vida. Y esta es la mejor manera que vos
podis tomar para salvar el alma, guardando vuestro estado y vuestra
honra. Y si muriereis en servicio de Dios, viviendo en la manera que
vos yo he dicho, seris mrtir y muy bien aventurado, y aunque no
moris por armas, la buena voluntad y las buenas obras os harn
mrtir, y nadie criticar vuestro proceder, pues queris ser caballero
de Dios y dejar de ser caballero del diablo y de la ufana vanidad del
mundo, que es perecedera.
28

Ahora, seor conde, os he dicho mi consejo segn me lo pediste,


de lo que yo entiendo que podis mejor salvar el alma, segn vuestra
posicin y estado. E imitaris lo que hizo el rey Ricardo de Inglaterra
en la santa accin que hizo.
Al conde Lucanor agrad mucho el consejo que Patronio le dio,
y rog a Dios que le ayudase a seguir aquel consejo, como era su
voluntad.
Y viendo don Juan que este ejemplo era bueno, mandlo poner
en este libro, e hizo estos versos en que se entiende abreviadamente
todo el ejemplo. Y los versos dicen as:
Quien por caballero se tuviere,
ms debe desear este salto,
que no en un convento se metiere,
o se encerrase tras muro alto.

29

Ejemplo IV.
De lo que aconteci a un genovs que hablaba con su alma.
Un da hablaba el conde Lucanor con Patronio, su consejero, y
contbale lo que sigue, de esta manera:
Patronio, loado sea Dios, yo tengo mi hacienda en bastante
buen estado y en paz, y tengo cuanto necesito, segn mis vecinos y
mis iguales, y por aventura ms. Y algunos aconsjanme que
comience un hecho de muy gran aventura, y yo deseo hacer lo que me
aconsejan; pero por la confianza que en vos tengo, no lo quise
comenzar hasta que hablase con vos y os rogase que me aconsejaseis
lo que hiciese en ello.
Seor conde Lucanor dijo Patronio, para que vos hagis lo
que ms os cumple, placerame mucho que supieseis lo que ocurri a
un genovs.
El conde le rog que le contase aquello.
Patronio le dijo:
Seor conde Lucanor: un genovs era muy rico y muy
afortunado, segn sus vecinos. Y aquel genovs enferm muy
gravemente, y de que entendi que no poda escapar de la muerte,
hizo llamar a sus parientes y a sus amigos. Y cuando reuni a todos en
una hermosa sala desde donde se contemplaba la mar y la tierra, envi
por su mujer y sus hijos, e hizo traer ante s todo su tesoro y todas sus
joyas. Y cuando todo lo tuvo ante s, comenz en manera de trebejo 21
a hablar con su alma en esta guisa 22 :
F

Alma, yo veo que t quieres salir de m, y no s por qu lo


haces. Pues si t quieres mujer e hijos, bien los ves aqu delante; y si
quisieres parientes y amigos, ves aqu muchos y muy buenos y
honrados; y si quieres un gran tesoro de oro y de plata y de piedras
preciosas y de joyas y de paos y de mercancas, t tienes aqu tanto
21
22

En manera de trebejo: En broma.


En esta guisa: As.

30

de ello que poco puedes echar en falta; y si t quieres naves y galeras


que te proporcionen bienes y fama, all las tienes, en la mar ves desde
mi palacio; y si quieres tierras y huertas muy hermosas y muy
deleitosas, contempladlas desde estos ventanales; y si quieres caballos
y mulas, y aves y canes para cazar, y juglares para alegrarte y
solazarte, y muy buena posada, de todas estas cosas a ti no te faltarn
ninguna. Y pues t tienes tanto y an as no te sientes satisfecha, pues
de m quieres salir en busca de lo desconocido, vete con la ira de
Dios; muy necio ser quien de ti se duela si algn mal te sobreviene.
Y vos, seor conde Lucanor, pues, a Dios gracias, estis en paz
y con bien y con honra, creo que no acertis en meteros en las
aventuras que os aconsejan, poniendo en riesgo cuanto tenis, pues
puede que aquellos consejeros que tal os aconsejan no busquen ms
que someteros a su voluntad cuando, por ventura, la fortuna os d la
espalda, de modo que haris vos su voluntad tal y como ahora ellos
hacen lo que vos ordenis. Porque quienes tal os aconsejan aspiran a
acrecentar sus haciendas de los despojos de la vuestra, lo que no
acaecer si permanecis como hasta ahora en paz y sosiego, sin
necesidad de embarcaros en inciertas aventuras, como as deca el
genovs a la su alma. Mas, seguid mi consejo y tendris en paz y
sosiego a vuestra honra y fortuna, y no os metis en cosa que todo lo
tengis que arriesgar.
Al conde satisfizo mucho el consejo que Patronio le daba. E
hzolo as y hallse confortado.
Y cuando don Juan hall este ejemplo, tvolo por bueno y no
quiso hacer versos de nuevo, sino que puso all un refrn que dicen las
viejas en Castilla. Y el refrn dice as:
Quien bien sentado est, no se levante.

31

Ejemplo V.
De lo que aconteci al cuervo con el raposo 23 .
F

Otra vez hablaba el conde Lucanor con Patronio, su consejero, y


djole as:
Patronio, un hombre que da a entender que es mi amigo, me
comenz a loar 24 mucho, sugiriendo que haba en m muchas
bondades, merecimientos y buenas cualidades. Y cuando con estas
razones me halag a ms no poder, me plante un negocio en el que, a
primera vista, segn lo que yo puedo entender, parece que me ser
muy provechoso.
F

Y cont el Conde a Patronio cul era el negocio que le propuso.


Y como quiera que pareca el asunto provechoso, Patronio entendi el
engao que escondido haba entre tantos halagos. Y as, dijo al Conde:
Seor conde Lucanor, sabed que este hombre os quiere
engaar, dndoos a entender que el vuestro poder es mayor de cuanto
es en verdad. Y para que vos podis guardaros de este engao que os
quiere hacer, me gustara que supieseis lo que aconteci a un cuervo
con un raposo 25 .
F

Y el Conde le pregunt cmo fuera aquello.


Seor conde Lucanor dijo Patronio, el cuervo hall una
vez un gran pedazo de queso y subi en un rbol para poder comer el
queso ms a gusto y sin recelo de nadie. Y en cuanto el cuervo as
estaba, pas el raposo por el pie del rbol, y desde que vio el queso
que el cuervo tena, comenz a pensar de qu manera lo podra
conseguir. Y as, comenz a hablar con el cuervo de este modo:
Don Cuervo, muy gran tiempo ha que o hablar de vos y de la
vuestra nobleza y elegancia. Y aunque mucho os busqu, no fue la
voluntad de Dios ni mi ventura que os pudiese hallar hasta ahora. Y
23

Raposo: Zorro.
Loar: Alabar, adular.
25
Raposo: Zorro.
24

32

ahora que os veo, entiendo que hay mucho ms hermosura en vos de


cuanto me decan. Y para que veis que no lo digo por halagaros, no
slo os dir las lindezas que observo en vos, sino tambin os dir las
cosas en que las gentes os estiman en demasa. Todas las gentes
piensan que no os hermosea ni os favorece la color negra de las
vuestras polas 26 y de los ojos y del pico y de los pies y de las uas.
Pero en ello mucho se equivocan las gentes, pues aunque las vuestras
polas son negras, tienen un tono azulado, como las polas del pavo
real, que es la ms hermosa ave del mundo. Y aunque los vuestros
ojos son negros, son mucho ms hermosos que otros ojos ningunos,
porque el ojo es para ver, y ya que toda cosa negra agudiza la vista,
los ojos negros son los mejores, y por ello son muy preciados los ojos
de la gacela, que son ms negros que los de ningn otro animal.
Adems, vuestro pico y vuestras manos y uas son ms fuertes que las
de ninguna otra ave de vuestro tamao. Y adems, en el vuestro vuelo
tenis tan gran ligereza, que no os impide el viento ir contra l, por
recio que sea, lo que otra ave no puede hacer tan ligeramente como
vos. Y bien seguro estoy que, ya que en todo sois tan perfecto, no
pudieseis cantar mejor que ninguna otra ave. Y ya que Dios me hizo
merced de poder veros y poder comprobar que hay en vos ms
hermosura y perfeccin de cuanto nunca sobre vos o, si yo pudiese
or de vos el vuestro canto, para siempre me tendra por muy
afortunado.
F

Seor conde Lucanor, reparad que, aunque la intencin del


raposo era engaar al cuervo, siempre sus razones fueron verdaderas.
Y tened por cierto que los peores engaos siempre son los que se
dicen con verdad engaosa.
Y viendo el cuervo de cuntas maneras el raposo le alababa, y
cmo le deca verdad en todas ellas, crey que no lo haca para
engaarle, y pens que era su amigo, sin sospechar que lo haca para
quitarle el queso que tena en el pico. Y tanto por las muchas buenas
razones que le haba odo, como por los halagos y ruegos que le
hiciera para que cantase, abri el pico para cantar. Y en el momento
en que el pico fue abierto para cantar, cay el queso en tierra, y
26

Polas: Plumas.

33

tomlo el raposo y marchse con l. Y de este modo acab engaado


el cuervo por el raposo.
Y vos, seor conde Lucanor, reparad que aquel hombre os
quiere hacer ver que tenis mayor poder, honra y bondades de cuanto
vos sabis que en verdad tenis. Entended que lo hace por engaaros.
As pues, desconfiad de l y actuareis como persona juiciosa.
Al Conde gust mucho lo que Patronio le dijo. Hzolo as. Y con
su consejo se libr de cometer un grave error.
Y porque entendi don Juan que este ejemplo era muy bueno,
hzolo escribir en este libro, e hizo estos versos, en que se entiende
abreviadamente la intencin de todo este ejemplo. Y los versos dicen
as:
Quien te alaba con lo que no tienes,
piensa que quiere quitarte lo que tienes.

34

Ejemplo VI.
De lo que aconteci a la golondrina con las otras aves.
Un da hablaba el conde Lucanor con Patronio, su consejero, y
djole:
Patronio, me dicen que unos vecinos, que son ms poderosos
que yo, se andan reuniendo y estn tramando cmo me podrn
engaar y hacerme gran dao. Y yo no lo creo y no tengo miedo de
ello. Y os quiero preguntar, pues tenis buen juicio, si creis que debo
hacer alguna cosa sobre esto.
Seor conde Lucanor dijo Patronio, para que en esto
hagis lo que yo entiendo que os conviene, me gustara mucho que
supieseis lo que aconteci a la golondrina con las otras aves.
El conde Lucanor le pregunt cmo fuera aquello.
Seor conde Lucanor dijo Patronio, la golondrina vio que
un hombre sembraba lino, y entendi, por su buen entendimiento, que
si aquel lino naciese, podran con l hacer redes y lazos los hombres
para cazar a las aves. Y reuni a las aves y las avis sobre aquella
siembra, dicindolas fuesen ciertas que si aquel lino naciese, que les
ocasionara muy gran dao; y que les aconsejaba que antes que el lino
naciese, que fuesen all y que lo arrancasen, ya que las cosas son
fciles de arreglar en el comienzo, pero despus son mucho ms
complicadas de resolver. Y las aves no hicieron caso y no lo quisieron
hacer; y la golondrina les insisti muchas veces, hasta que vio que las
aves no hacan aprecio alguno a su consejo, y que el lino era ya tan
crecido que las aves no lo podran arrancar en modo alguno. Y cuando
vieron las aves que el lino era crecido, y nada podan hacer para evitar
el dao que la golondrina les haba explicado, arrepintironse mucho,
pero el arrepentimiento les vino cuando ya nada podan hacer para
prevenir el peligro.
Y antes de esto, cuando la golondrina vio que las dems aves no
queran poner remedio en aquel dao que les vena, habl con los
hombres y se gan su confianza para ella y para toda su especie. Y
35

desde entonces viven las golondrinas en paz con los hombres,


mientras que a las dems aves que no quisieron remediar el peligro,
czanlas cada da con redes y con lazos.
Y vos, seor conde Lucanor, si queris remediar este dao
que decs que os puede venir, tomad precauciones antes que el dao
os pueda sobrevenir. Pues no es cuerdo el que ve el peligro cuando lo
tiene encima, sino el que sabe prevenirlo y poner remedio a tiempo.
Gust mucho al conde este consejo, y actu segn Patronio le
aconsej y mucho le aprovech.
Y porque entendi don Juan que este ejemplo era muy bueno
hzole poner en este libro, e hizo estos versos que dicen as:
Desde el principio debe el hombre prevenir
el dao que le pueda sobrevenir.

36

Ejemplo VII.
De lo que aconteci a una mujer que se llamaba doa
Truhana.
Otra vez hablaba el conde Lucanor con Patronio de este modo:
Patronio, un hombre me propuso algo y me dijo la manera de
conseguirlo. Y os digo que aquello tiene tantas ventajas que, si Dios
quiere y todo sale como me dijo, me reportar mucho beneficio.
Y cont a Patronio la manera cmo podra ser.
Cuando Patronio escuch aquello, respondi al Conde en esta forma:
Seor conde Lucanor, siempre o decir que era demostrar buen
juicio atenerse a las cosas ciertas y no a las vanas ilusiones, ya que
muchas veces a los que se fan de las ilusiones, sucdeles lo que
aconteci a doa Truhana.
Y el Conde pregunt cmo fuera aquello.
Seor Conde dijo Patronio, una mujer de nombre doa Truhana,
que era bastante ms pobre que rica, un da iba al mercado y llevaba
una olla de miel en la cabeza. Y yendo por el camino, comenz a
pensar que vendera aquella olla de miel y con la ganancia comprara
una partida de huevos; y de aquellos huevos naceran gallinas; y,
despus, de aquellos dineros que las gallinas valdran, comprara
ovejas; y as fue comprando de las ganancias que hara, hasta que
hallse por ms rica que ninguna de sus vecinas.
Y con aquella riqueza que ella pensaba que acumulara, ide cmo
casara sus hijos y sus hijas, y cmo ira por la calle acompaada de
yernos y nueras, y cmo la envidiaran por haber llegado a tener tan
gran riqueza, siendo tan pobre como sola ser.
Y pensando en esto comenz a rer con gran placer, pensando en su
buena suerte. Y, de pronto, dio con la mano en su frente, y entonces
cayle la olla de la miel en tierra, y quebrse. Cuando vio la olla rota,
comenz a llorar desconsoladamente, pensando que haba perdido
todo lo que soaba que habra, si la olla no se le hubiera quebrado. Y
37

porque puso todo su pensamiento en vanas ilusiones, no se cumpli al


fin nada de lo que ella soaba.
Y vos, seor conde, si queris que lo que os dijeren y vuestras
aspiraciones sean todo cosa cierta, procurad siempre cosas razonables
y dejad a un lado vanas ilusiones y dudosas fantasas. Y si quisiereis
probar fortuna, procurad no arriesgar demasiado cuando os
propongis metas muy ambiciosas, para que vuestras ilusiones no
acaben en penas y llantos.
Gust al Conde lo que Patronio le dijo, e hzolo as y lo hall muy
provechoso.
Y porque don Juan estim este ejemplo, hzolo poner en este libro e
hizo estos versos que dicen as:
A las cosas ciertas sin tregua aspirad,
ms las ilusiones vanas despreciad.

38

Ejemplo VIII.
De lo que aconteci a un hombre que era mal doliente 27 .
F

Otra vez hablaba el conde Lucanor con Patronio, su consejero,


y djole as:
Patronio, sabed que aunque Dios mucho me favoreci en
muchas cosas, estoy ahora muy apurado por falta de dineros; y como
quiera que la situacin es tan grave, me veo obligado a vender una de
las heredades que ms aprecio, o a hacer otra cosa que an mayor
perjuicio y dao me causar. Y no tengo ms remedio que hacerlo
ahora, por salir de la suma estrechez en que estoy, pues vienen a m
muchos hombres pidindome que les pague unas deudas, aunque bien
se que a ellos estos dineros no les son nada precisos. Y por el buen
entendimiento que Dios en vos puso, os ruego que me digis lo que os
parece que debo hacer en esto.
Seor conde Lucanor dijo Patronio, parceme a m que
os acontece con estos hombres como aconteci a un hombre que
padeca una muy grave dolencia.
Y el conde le rog que le dijese cmo fuera aquello.
Seor conde dijo Patronio, un hombre estaba muy
enfermo, as que le dijeron los mdicos que no haba ms remedio que
abrirle por el costado, para sacarle el hgado por l, y lavrselo con
unas medicinas que le limpiaran de aquellas cosas por las que su
hgado estaba maltrecho. Estando l sufriendo este dolor y teniendo el
mdico el hgado en la mano, otro hombre que estaba cerca de all
comenz a rogarle al mdico que le diese de aquel hgado un trozo
para su gato.
Y vos, seor conde Lucanor, si queris haceros muy gran dao
por tener dineros y darlos a quienes no los precisan, os digo que lo
podis hacer por vuestra voluntad, pero nunca lo haris por mi
consejo.
27

Mal doliente: Gravemente enfermo.

39

Al conde satisfizo aquello que Patronio dijo, y sigui el


consejo y le fue muy bien.
Y porque entendi don Juan que este ejemplo era bueno,
mandlo escribir en este libro e hizo estos versos que dicen as.
Si no sabis qu debis dar,
con muy poco os podis quedar.

40

Ejemplo IX.
De lo que aconteci en Tnez a dos caballeros que vivan
con el infante Enrique.
Un da hablaba el conde Lucanor con Patronio, su consejero, en
esta guisa:
Patronio, hace mucho tiempo que tengo un enemigo que me
hizo mucho mal y yo a l, de modo que por las obras y por los
sentimientos, estamos muy enfrentados. Y ahora sucede que otro
hombre muy ms poderoso que nosotros est haciendo algunas cosas
de las que cada uno de nosotros tememos que nos podr venir muy
gran dao. Y mi enemigo me ha mandado decir que nos aliemos, para
defendernos de ese poderoso enemigo comn, para defendernos del
mal que nos quiere hacer. Si ambos estuviramos unidos sera ms
sencillo defendernos, mientras que si permanecemos enfrentados ser
fcil para nuestro enemigo destruirnos en poco tiempo. Y yo ahora
tengo muchas dudas al respecto: por una parte me temo mucho que
aquel mi enemigo me quiere engaar, y aprovecharse de que hacemos
las paces para mejor acabar conmigo; por otra, entiendo que si no
furemos amigos tal y como l me pide, nos puede venir muy gran
dao, como ya os dije. Y por la gran confianza que en vos y en el
vuestro buen entendimiento tengo, os ruego que me aconsejis lo que
debo en este asunto hacer.
Seor conde Lucanor dijo Patronio, este hecho es muy
grave y peligroso, y para que mejor entendis lo que os conviene
hacer, me gustara que supieseis lo que aconteci en Tnez a dos
caballeros que vivan con el infante don Enrique.
El Conde le pregunt cmo fuera aquello.
Seor conde dijo Patronio, dos caballeros que vivan con
el infante don Enrique en Tnez eran muy amigos y posaban siempre
en la misma posada. Y estos dos caballeros tenan sendos caballos, y
as como los caballeros tenan una estrecha amistad, sus caballos, por
el contrario, eran enemigos declarados. Y pasado un tiempo, viendo
41

que aquello no tena solucin, contaron lo que ocurra a don Enrique y


pidironle por merced que echase 28 aquellos caballos a un len que el
rey de Tnez tena.
F

Don Enrique habl con el rey de Tnez y fueron los caballos a


muy bien precio comprados; metironlos en el corral donde estaba el
len, y cuando los caballos se vieron all, antes que el len saliese de
la jaula donde estaba encerrado, comenzaron a pelearse lo ms
bravamente del mundo. Y estando ellos en su pendencia, abrieron la
puerta de la jaula del len. Y de que sali al corral y los caballos lo
vieron, comenzaron a sentir mucho pnico, y poco a poco furonse
arrimando el uno al otro. Y desque 29 fueron entrambos unidos,
estuvieron as un buen rato, y entrambos enfilaron hacia el len y
atacronlo a mordiscos y coces con tanta furia, que el len no tuvo
ms remedio que refugiarse en su jaula. Y acabaron los caballos
sanos, que no les hizo ningn mal el len. Y despus fueron aquellos
caballos tan bien avenidos y tan buenos amigos, que coman en un
mismo pesebre y dorman en una misma cuadra. Y esta estrecha unin
y amistad tuvieron entre s por el gran miedo que tuvieron del len.
F

Y vos, seor conde Lucanor, si entendis que aquel vuestro


enemigo tanto teme a aquel otro que tanto mal puede ocasionar, y
tanto os necesita pues est dispuesto a olvidar la enemistad que a
ambos os enfrenta, y entiende que sin vos no se puede bien defender,
pienso que as como los caballos se fueron poco a poco apoyando el
uno en el otro hasta que perdieron el miedo y se sintieron bien seguros
el uno del otro, as debis vos, poco a poco, tomar confianza con aquel
vuestro enemigo. Y si hallareis en l siempre lealtad, de modo que
seis bien cierto que nunca, por bien que le vaya, en ningn momento
os har ningn dao, entonces haris bien y os ser provechoso
ayudaros para evitar que nadie os destruya y os conquiste. Pero si
viereis que aquel vuestro enemigo es de tal calaa que habindole
ayudado y socorrido frente a un peligro, despus de ponerse a salvo,
se levanta contra vos y os ataca, si as fuere, mal harais en poneros a
su lado.
28
29

Echase: Aqu, vendiese para servir de alimento.


Desque: Desde el momento en que.

42

Al Conde satisfizo lo que Patronio dijo, y crey que le daba muy


buen consejo.
Y porque entendi don Juan que este ejemplo era bueno,
mandlo escribir en este libro e hizo estos versos que dicen as:
Guardaos de ser por los extraos atacado,
sin dejar de los vuestros ser bien guardado.

43

Ejemplo X.
De lo que aconteci a dos hombres que fueron muy ricos.
Otro da hablaba el conde Lucanor con Patronio en esta manera:
Patronio, reconozco que Dios me ha hecho muchas
mercedes, infinitas ms que las que yo le poda compensar. Pero
algunas veces me acontece estar tan atormentado por la pobreza, que
tanto me da morir que vivir. Y os ruego que algn consejo sobre ello
me deis.
Seor conde Lucanor dijo Patronio, para que os consolis
cuando tal cosa os ocurra, estara muy bien que supieseis lo que
sucedi a dos hombres que fueron muy ricos.
El Conde le rog que le dijese cmo fuera aquello.
Seor conde Lucanor dijo Patronio, de estos dos hombres,
uno de ellos lleg a tan gran pobreza que no hall en el mundo cosa
que pudiese comer. Y despus de mucho buscar alguna cosa para
comer, no encontr sino un plato de altramuces. Y acordndose de
cuando era rico, que ahora con hambre y necesidad slo tena para
comer unos pocos altramuces, que son tan amargos y de tan mal
sabor, comenz de llorar muy fieramente. Pero acosado por el hambre
comenz a comer altramuces. Segn coma no paraba de llorar, y
echaba las cscaras de los altramuces a su espalda. Y en stas estando,
sinti que estaba otro hombre tras l. Volvi la cabeza y vio a aquel
hombre que tras de s estaba, que estaba comiendo las cscaras de los
altramuces que l tiraba tras de s.
Y cuando aquello vio el que coma los altramuces, pregunt a
aqul que coma las cscaras que por qu haca aquello. Y respondi
que haba sido ms rico que l, pero que ahora era tanta su pobreza y
tena tanta hambre que se alegraba mucho si encontraba, al menos, las
cscaras de altramuces que l tiraba con que alimentarse. Y cuando
esto vio el que coma los altramuces, hall consuelo, pues entendi
que otro haba ms pobre que l, y que tena menos razones para
44

desesperarse. Y con este consuelo, esforzse y ayudle Dios, y logr


salir de aquella pobreza.
Y, seor conde Lucanor, debis saber que, pues en todo os hace
Dios merced y gozis de bienes y de honra, si alguna vez os
escasearan los dineros o atravesarais algunos apuros, no os desanimis
por ello.
Al Conde le agrad mucho aquello que Patronio dijo, y se sinti
muy aliviado; ayudse l y ayudle Dios, y sali muy bien de aquella
penuria en que estaba.
Y entendiendo don Juan que este ejemplo era muy bueno, hzolo
poner en este libro e hizo estos versos que dicen as:
Por pobreza nunca desmayis,
pues otros ms pobres que vos veris.

45

Ejemplo XI.
De lo que aconteci a un den de Santiago con don Illn, el
gran maestro que moraba en Toledo.
Otro da hablaba el conde Lucanor con Patronio y contbale sus
cosas de esta manera:
Patronio, un hombre vino a rogarme que le ayudase en un
hecho que necesitaba mi ayuda, y prometime que hara por m cuanto
fuere menester. Y yo comencle a ayudar cuanto pude en aquello. Y
antes que todo hubiere terminado, viendo l que ya su problema haba
acabado, necesit de su ayuda y rogule que me auxiliase, y l psome
excusa. Y despus volv a necesitar su ayuda, y psome excusa otra
vez; y as hizo en todo lo que le rogu que l hiciese por m. Y por la
confianza que yo tengo en vos y en vuestro entendimiento, os ruego
que me aconsejis lo que debo hacer.
Seor Conde dijo Patronio, para que vos hagis en esto lo
que vos debis, mucho querra que supieseis lo que aconteci a un
den 30 de Santiago con don Illn, el gran maestro que moraba en
Toledo.
F

Y el Conde le pregunt cmo fuera aquello.


Seor Conde dijo Patronio, en Santiago haba un den que
tena fama de saber el arte de la nigromancia 31 , y oy decir que don
Illn de Toledo saba mucho ms que nadie en aquella materia. Y
acord viajar hasta Toledo para aprender de aquella ciencia. Y el da
que lleg a Toledo, busc enseguida la casa de don Illn y halllo que
estaba leyendo en una cmara 32 muy apartada; y luego que lleg a l,
recibilo muy bien y djole que no quera que le informase del objeto
de su visita hasta que hubiesen comido. Hzole aposentar lo mejor
F

30

Den: Cannigo que preside el Cabildo de una catedral. Eclesistico de gran


influencia.
31
Nigromancia: Prctica supersticiosa para adivinar el futuro.
32
Cmara: Aposento, habitacin.

46

posible, ordenando que se le diese todo lo que necesitara, dndole a


entender que le placa mucho su visita.
Y despus que hubieron comido, apartse con l, y contle la
razn de su llegada, y rogle muy encarecidamente que le ensease
aquella ciencia, que l tena muchas ganas de aprender. Y don Illn
djole que l era den y hombre muy respetado y que poda llegar a las
ms altas dignidades de la Iglesia; y mucho tema que, pues las
personas suelen pronto olvidar los favores recibidos, l tambin
echara en el olvido el favor que le hara ensendole cuanto quera
saber. Y el den le prometi y le asegur que, siempre que en su mano
estuviese, nunca olvidara el favor que le iba a hacer y siempre estara
dispuesto a concederle cuantos favores le pidiera.
Y en esta conversacin estuvieron desde que hubieron yantado 33
hasta que fue hora de cenar. Entonces, dijo don Illn al den que
aquella ciencia no se poda aprender sino en lugar muy apartado y que
despus esa noche le mostrara dnde deban estar hasta que hubiese
aprendido todo lo que l quera saber.
F

Bajaron ambos por una escalera de piedra muy bien labrada, y


fueron descendiendo por ella muy gran trecho, de modo que pareca
que estaban tan bajo que pasaba el ro Tajo por encima de ellos. Y
cuando termin la escalera, hallaron una muy buena estancia, donde
haba una cmara muy a propsito, en la que estaban los libros y el
escritorio en que haban de leer.
Se sentaron y estaban deliberando por cules libros haban de
comenzar, cuando entraron dos hombres por la puerta y dironle al
den una carta que le enviaba el arzobispo, su to, en que le haca
saber que estaba muy enfermo y que se marchase enseguida a
Santiago si quera verle con vida. Al den mucho pes la noticia; lo
uno, por la enfermedad de su to; y lo otro, por tener que dejar su
estudio que acababa de comenzar. Prefiri no dejar su estudio tan
pronto, e hizo sus cartas de repuesta y envilas al arzobispo, su to.
Y a los tres o cuatro das llegaron otros hombres, que traan
otras cartas al den en que le hacan saber que el arzobispo haba
33

Yantar: Comer.

47

fallecido, y que estaban todos reunidos para nombrar sucesor, razn


por la cual aconsejaban al den partir hacia Santiago, pues se hablaba
de que, con la merced de Dios, l poda ser el elegido.
Y al cabo de siete u ocho das, vinieron dos escuderos muy bien
vestidos, y cuando llegaron al den besronle la mano y mostrronle
las cartas de cmo le haban elegido por arzobispo. Cuando don Illn
esto oy, djole cmo agradeca mucho a Dios que estas buenas
nuevas le llegaran a su casa, y pues Dios tanto bien le hiciera, que le
peda por merced que el deanato 34 que quedaba vacante, que lo diese a
un hijo suyo. Y el nuevo arzobispo djole a don Illn que le permitiera
adjudicar el deanato a un hermano suyo; mas que l prometa dar otro
cargo a su hijo, de modo que l fuese recompensado. Y que le rogaba
que fuese con l para Santiago y que llevase a su hijo. Don Illn dijo
que lo hara.
F

Furonse para Santiago. Cuando all llegaron, fueron muy bien


recibidos. Y pasado un tiempo, un da llegaron enviados del Papa al
arzobispo con sus cartas por las que anunciaba que le daba el obispado
de Tolosa, y que le autorizaba a adjudicar el arzobispado de Santiago
a quien quisiese. Cuando don Illn oy esto, echndole en cara el
olvido de sus promesas, pidile el arzobispado para su hijo. Pero el
arzobispo le rog que le permitiera drselo a un to suyo, hermano de
su padre. Y don Illn dijo que bien entenda que le volva a defraudar,
pero que lo consenta por estar seguro de que ms adelante cumplira
su palabra. Y el obispo le prometi que as lo hara, y rogle que fuese
con l a Tolosa y que llevase a su hijo.
Y cuando llegaron a Tolosa, fueron muy bien recibidos. Y dos
aos despus, llegaron los enviados del Papa con sus cartas en las que
informaban al obispo que le haca cardenal el Papa y que le autorizaba
para que diese el obispado de Tolosa a quien quisiese. Entonces fue a
l don Illn y djole que, pues tantas veces haba olvidado sus
promesas, que ya no tena excusa ninguna para dar el obispado de
Tolosa a su hijo. Y el nuevo cardenal rogle que le consintiese dejar
aquel obispado a un to suyo, hermano de su madre; y que se fuese
con l a Roma, donde tendra oportunidad de recompensarle como
34

Deanato: Empleo de den de una catedral.

48

mereca. Don Illn quejse mucho, pero consinti en lo que el


cardenal quiso, y fuese con l a Roma. Y cuando all llegaron, fueron
bien recibidos y moraron all muy gran tiempo. Y don Illn rogaba
cada da al cardenal un buen cargo para su hijo, mas l ponale
siempre excusas.
Y estando as en Roma, falleci el Papa. Y todos los cardenales
eligieron a aquel cardenal por Papa. Entonces fue a l don Illn y djole
que ya no poda poner excusa de no cumplir lo que le haba prometido.
El Papa le dijo que no lo apremiara tanto, que ya habra ocasin para
cumplir su promesa. Y don Illn se comenz a quejar mucho,
recordndole cuantas cosas le haba prometido y que nunca haba
cumplido, y dicindole que ya se lo esperaba desde la primera vez que
hablaron; y que, pues haba alcanzado tan alta dignidad y segua sin
cumplir sus promesas, ya no poda esperar de l ninguna.
Cuando el Papa oy hablar as a don Illn, se enfad mucho y le
contest que, si segua insistiendo, le hara encarcelar por hereje y por
mago, pues bien saba l cmo en Toledo todos le tenan por maestro
nigromante y que haba practicado la magia durante toda su vida. Al ver
don Illn lo mal que le agradeca el Papa lo que por l haba hecho,
despidise de l y volvi con su hijo a Toledo.
Y vos, seor conde Lucanor, pues veis que tanto hacis por
aquel hombre que os demanda ayuda y no os lo agradece, pienso que
no debis por l esforzaros mucho, pues podis esperar el mismo trato
que el den dio a don Illn.
El Conde tuvo ste por buen consejo; hzolo as, y le fue bien.
Y porque entendi don Juan que era ste muy buen ejemplo,
hzolo poner en este libro e hizo estos versos que dicen as:
Quien siendo poco poco agradece
menos agradecer si enriquece.

49

Ejemplo XII.
De lo que aconteci al gallo con el raposo.
El conde Lucanor hablaba una vez con Patronio, su consejero,
de este modo:
Patronio, vos sabis que, a Dios gracias, mis dominios son
extensos, pero los tengo muy dispersos; poseo muchos lugares muy
bien defendidos y otros que no lo estn tanto. Y cuando tengo
contienda con reyes y con vecinos que son ms poderosos que yo,
algunos de los que tengo por amigos y consejeros mtenme grandes
miedos y aconsjanme que de ningn modo resida en mis dominios
ms apartados, sino que me acoja en mis lugares con mejores defensas
y mejor situados. Y porque yo s que sois muy leal y sabis mucho de
estas cosas, os ruego que me aconsejis lo que os parece que ms me
conviene en esto.
Seor conde Lucanor dijo Patronio, en los hechos de ms
importancia y en los ms dudosos son muy peligrosos los consejos; y
en cualquier materia, dar consejo es aventurado, pues nadie sabe cmo
pueden acabar las cosas: muchas veces pensamos que terminar de un
modo y despus acaba de otro muy distinto; lo que pensamos que
acabar mal termina bien; y otras veces, cuando creemos que algo
terminar bien, acaba mal. Y, en consecuencia, quien da consejo, si es
persona leal y de buena intencin, lo hace sufriendo, pues sabe que si
el consejo que da es acertado no recibe ms gratificacin que escuchar
algn halago, pero si no lo es, siempre acaba el consejero humillado y
perjudicado. Por ello, este consejo que me pide sobre cosa tan grave y
dudosa mucho me gustara excusarlo de dar, pero pues me peds
consejo y no os lo puedo negar, mucho querra que supieseis lo que
sucedi a un gallo con un raposo.
El Conde le pregunt cmo fuera aquello.
Seor Conde dijo Patronio, un hombre bueno tena una
casa en la montaa, en la que sola criar muchas gallinas y muchos
gallos. Y acaeci que uno de aquellos gallos andaba un da alejado de
50

la casa por un campo. Y andando l muy tranquilo, lo vio el raposo y


se le acerc muy escondidamente, intentndolo cazar. El gallo sintilo
y subise en un rbol que estaba algo alejado de los otros. El raposo
entendi entonces que el gallo estaba a salvo, y pesle mucho no
poderle alcanzar. Pens de qu forma podra atraparlo; y entonces se
acerc al rbol y comenzle a halagar, rogndole que descendiese del
rbol pues mucho le gustaba verle a andar por el campo con la
gallarda con que sola; pero el gallo no lo quiso hacer. Y cuando el
raposo entendi que de ningn modo le poda engaar, comenzle a
amenazar diciendo que, pues de l no se fiaba, pronto se arrepentira
de ello. Y el gallo, entendiendo que estaba a salvo, no haca caso de
sus amenazas ni de sus halagos.
Y cuando el raposo comprendi que por todas aquellas maneras
no le poda engaar, se dirigi al rbol y comenz a roer en l con los
dientes y a dar en l muy grandes golpes con la cola.
Y al cautivo gallo le entr miedo sin razn, no reparando que
aquel miedo que el raposo intentaba meterle no le poda perjudicar en
nada. Y espantse en balde y quiso huir a los otros rboles en que
pens que estara ms seguro.
Y de que el raposo entendi que tomaba miedo sin razn, fue en
pos de l; y as lo llev de rbol en rbol hasta que lo sac del monte,
lo agarr y se lo comi.
Y vos, seor conde Lucanor, pues tan grandes hazaas debis
acometer, es menester que nunca tomis miedo sin razn, ni os
espantis en balde por amenazas, ni por lo que nadie os que os pueda
venir gran dao, ni gran peligro. Y as, procurad siempre defender y
amparar los lugares ms lejanos de vuestros dominios. Y si por miedo
o por recelo vano dejis los lugares ms apartados de vuestros
dominios, estad seguro que os irn llevando de lugar en lugar hasta
que os dominen del todo; porque cuanto vos y los vuestros mayor
miedo y mayor desmayo mostraseis abandonando vuestros lugares,
tanto ms se esforzarn vuestros contrarios para tomaros lo vuestro. Y
cuando vos y los vuestros viereis a vuestros contrarios ms
envalentonados, tanto ms os debilitaris, y as os irn acobardando y
arrebatando vuestras tierras hasta que no os quede nada. Pero si os
51

defendis porfiadamente desde el principio, estaris bien seguro,


como lo estara el gallo si no hubiera abandonado el primero rbol.
Reparad que si un perrillo al que le quiera matar un gran alano 35 ,
permanece quieto y enseando los dientes, mejor escapar que si sale
huyendo, en cuyo caso acabar siendo apresado y muerto.
F

Al Conde gust mucho todo esto que Patronio le dijo; hzolo as


y le fue en ello muy bien.
Y porque don Juan tuvo este por buen ejemplo, hzolo poner en
este libro e hizo estos versos que dicen as:
No te espantes por cosa sin razn,
mas defindete de todo corazn.

35

Alano: Perro de enorme fortaleza y agresividad.

52

Ejemplo XIII.
De lo que aconteci a un hombre que cazaba perdices.
Hablaba otra vez el conde Lucanor con Patronio, su consejero, y
djole:
Patronio, algunos hombres de buena posicin, y otros que lo
no son tanto, me causan a veces daos en mis posesiones y en mis
vasallos, y cuando les tengo ante m me dan a entender que les pesa
mucho el dao que me hicieron, y me dicen que no lo hicieron sino
por necesidad, sin poderlo evitar y sintindolo mucho. Y porque yo
querra saber lo que debo hacer cuando tales cosas me hicieren, os
ruego que me digis vuestra opinin en este asunto.
Seor conde Lucanor dijo Patronio, esto que decs que os
acontece, es muy similar a lo que sucedi a un hombre que cazaba
perdices.
El Conde le rog que le dijese cmo fuera aquello.
Seor Conde dijo Patronio, un hombre tendi sus redes
para cazar perdices; y cuando las perdices cayeron en la red, el
cazador las echaba mano y las mataba; y cuando aquello haca dbale
el viento en los ojos tan recio que le haca llorar. Y una de las perdices
que estaba viva en la red comenz a decir a las otras:
Ved, amigas, lo que hace este hombre! Tanto le apena
matarnos que llora por nosotras!
Y otra perdiz que estaba all, ms lista que ella, y que por su
sabidura se libraba de caer en la red, respondile as:
Amiga, mucho agradezco a Dios que me librara de caer en la
red, y a Dios le ruego me siga librando a m y a todas mis amigas del
que me quiere matar, aunque parezca que mucho le pesa daarme.
Y vos, seor conde Lucanor, guardaos siempre del que viereis
que os hace dao y da a entender que mucho le pesa daaros; pero si
alguno os perjudica, no buscando vuestra deshonra, y el dao no es
excesivo, si se trata de una persona a la que estis agradecido, que
53

adems lo ha hecho forzada por las circunstancias, os aconsejo que no


le concedis mucha importancia, aunque debis procurar que no se
repita tan a menudo que llegue a daar vuestra fama ni vuestra
hacienda.
El Conde tuvo por buen consejo ste que Patronio le daba e
hzolo as y le fue bien.
Y entendiendo don Juan que este ejemplo era muy bueno,
mandlo poner en este libro e hizo estos versos que dicen as:
Quien mal te hace mostrando gran pesar,
mira cmo de l te puedas guardar.

54

Ejemplo XIV.
De lo que aconteci a un lombardo en Bolonia.
Un da hablaba el conde Lucanor con Patronio y djole:
Patronio, algunos hombres me aconsejan que junte el mayor
tesoro que pudiere, pues esto es lo que ms que ninguna otra cosa me
interesa. Y os ruego que me digis vuestro parecer en ello.
Seor conde dijo Patronio, aunque a los grandes seores os
es preciso contar con mucho dinero para muchas cosas, y
principalmente porque no debis dejar de cumplir vuestras
obligaciones por carecer de dineros, sin embargo no entendis que por
conseguirlos os podis apartar de cumplir con vuestros deberes para
con vuestros vasallos, y para con la proteccin de vuestra honra y
fama, pues si as actuarais podra sucederos lo aconteci a un
lombardo 36 en Bolonia.
F

El conde le pregunt cmo fuera aquello.


Seor conde dijo Patronio, en Bolonia haba un lombardo
que reuni un gran tesoro del que desconoca su procedencia, pues
slo miraba aumentar su caudal de cualquier manera que pudiese. El
lombardo enferm de una dolencia mortal, y un amigo que tena,
cuando lo vio que mora, aconsejle que se confesase con santo
Domingo, que estaba entonces en Bolonia. Y el lombardo qusolo
hacer.
Y cuando fueron por santo Domingo, entendi el santo que no
era voluntad de Dios que aquel mal hombre se librase de penar por el
mal que haba hecho, y no quiso ir, mas mand a un fraile que fuese a
confesarle.
Cuando los hijos del lombardo supieron que se haba mandado
llamar a santo Domingo, pesles mucho, temiendo que el santo hara a
su padre que diese cuanto tena por la salvacin de su alma, y que
36

Lombardo: Natural de la regin italiana de Lombarda. Aqu, usurero,


prestamista.

55

nada heredaran ellos. Y cuando el fraile vino, dijronle que su padre


estaba indispuesto, mas cuando mejorase un poco lo mandaran avisar.
A poco rato perdi el lombardo el habla, y muri, de modo que
no hizo nada de lo que era menester por salvar su alma. Al da
siguiente, cuando lo llevaron a enterrar, rogaron a santo Domingo que
predicase en el entierro. Y santo Domingo hzolo as. Y cuando en la
predicacin hubo de hablar de aquel hombre, dijo una palabra que
dice el Evangelio, que dice as: Ubi est tesaurus tuus, ibi est cor
tuum. Que significa: Donde est tu tesoro, all est tu corazn. Y
cuando esto dijo, dirigindose a las gentes, djoles:
Amigos, para que veis que la palabra del Evangelio es
verdadera, buscad el corazn a este hombre; yo os digo que no lo
hallarn en el cuerpo suyo, sino que lo hallarn en el arca donde tena
su tesoro.
Entonces fueron a buscar el corazn en el cuerpo y no lo
hallaron all, y hallronlo en el arca, como santo Domingo dijo; y
estaba lleno de gusanos y ola peor que cosa ninguna, por mala que
fuese ni por podrida que estuviese.
Y vos, seor conde Lucanor, recordad que, como antes os he
dicho, aunque es bueno atesorar riquezas, procurad en ello dos cosas:
la una, que el tesoro que reunis sea de buena procedencia; la otra, que
no deseis tanto aumentar vuestro tesoro que hagis ninguna cosa que
no debis de hacer, ni pongis en riesgo vuestra honra, ni vuestro
deber. Procurad reunir un gran tesoro de buenas obras, para as
alcanzar la gracia de Dios y la buena fama entre las gentes.
Al conde agrad mucho este consejo que Patronio le dio; hzolo
as y le fue muy bien.
Y sabiendo don Juan que este ejemplo era muy bueno, hzolo
escribir en este libro e hizo estos versos que dicen as:
Gana el tesoro verdadero
y desprecia el perecedero.

56

Ejemplo XV.
De lo que aconteci a un muy buen caballero.
Otra vez hablaba el conde Lucanor con Patronio, su consejero,
en estos trminos:
Patronio, en cierta ocasin me ocurri que tuve un rey muy
poderoso por enemigo; y como mucho dur la contienda, acordamos
una tregua en provecho de ambos. Pero, aunque ahora estemos en paz
y no hayamos guerra, siempre estamos recelando el uno del otro. Y
algunos, tanto de los suyos como de los mos, mtenme muchos
miedos, y dcenme que quiere buscar achaque 37 para atacarme; y por
el buen entendimiento que tenis, os ruego que me aconsejis lo ms
conveniente en este asunto.
F

Seor conde Lucanor dijo Patronio, el consejo que me


peds es muy complicado de dar por muchas razones. Lo primero,
porque cualquiera que os quiera meter en contienda lo tiene muy fcil,
pues dando a entender que quiere vuestro servicio y que se duele de
vuestro dao, os dir siempre cosas que os hagan sospechar de vuestro
aliado; y por la sospecha, estaris obligados a tomar medidas que
darn comienzo a la contienda, sin que nadie pueda decir nada en
contra de quien os aconsej. Porque quien os aconsejare que no temis
por arriesgar la vida, os dar a entender que no aprecia vuestra vida; y
el que os aconsejare que no tengis a punto y bien abastecidas
vuestras fortalezas, os dar a entender que nada le preocupan vuestras
posesiones y dominios; y quien os aconsejare que no mantengis
muchos amigos y vasallos bien aprovisionados de cuanto necesiten, os
dar a entender que nada le interesan vuestra honra ni vuestra
proteccin. Y no haciendo todas estas cosas estarais en gran peligro,
y puede que a punto de ser atacado. Y pues queris mi consejo en
esto, os digo que querra que supieseis lo que aconteci a un muy
buen caballero.
El conde le rog que le dijese cmo fuera aquello.
37

Achaque: Aqu, excusa, pretexto.

57

Seor conde dijo Patronio, el santo y bienaventurado rey


don Ferrando tena cercada a Sevilla; y entre muchos buenos que
estaban all con l, haba tres caballeros que tenan fama de ser los
mejores tres caballeros de armas 38 que entonces haba en el mundo: a
uno llamaban don Lorenzo Surez Gallinato; al otro, don Garca Prez
de Vargas; y del otro, no recuerdo el nombre.
F

Y estos tres caballeros porfiaron un da entre s sobre cul era de


ellos el mejor caballero de armas. Y como no pudieron llegar a un
acuerdo de ninguna manera, acordaron los tres armarse muy bien y
dirigirse hasta la puerta de Sevilla, y que diesen con las lanzas a la
puerta.
A la maana siguiente, armronse los tres y se encaminaron al
sitio convenido; y los moros que estaban por el muro 39 y por las torres,
cuando vieron que no eran ms que tres caballeros, pensaron que
venan como emisarios, y no sali ninguno a ellos, y los tres
caballeros pasaron la cava 40 y la barbacana 41 , y llegaron a la citada
puerta, y golpearon con sus lanzas en ella. Y cuando esto hubieron
hecho, volvieron las riendas a los caballos y regresaron para su
campamento.
F

Y viendo los moros que no traan mensaje alguno, sintironse


burlados y salieron tras ellos. Cuando los moros abrieron la puerta, los
tres caballeros se encontraban ya bastante alejados; salieron tras los
tres caballeros ms de mil y quinientos hombres a caballo, y ms de
veinte mil a pie. Y cuando los tres caballeros vieron que se les
acercaban los perseguidores, volvieron las riendas de los caballos
contra ellos y esperronlos. Y cuando los moros estaban ya cerca de
ellos, aquel caballero del que olvid el nombre, se dirigi a ellos y
fuelos a herir. Y don Lorenzo Surez y don Garca Prez
permanecieron quietos hasta que los moros estuvieron ms cerca;
entonces, don Garca Prez de Vargas fuelos a herir. Y don Lorenzo
38

Caballeros de armas: Pertenecientes a la aristocracia militar.


Muro: Aqu, muralla.
40
Cava: Foso en torno a una fortaleza, para asegurar su defensa.
41
Barbacana: Muro para defensa de puertas y puentes, provisto de saeteras y
troneras.
39

58

Jurez permaneci quieto, sin entrar en combate hasta que los moros
le fueron a herir; y cuando comenzaron a combatir, metise entre ellos
y empez a hacer cosas sorprendentes con sus armas.
Y cuando los del real 42 vieron a aquellos caballeros entre los
moros, furonles a socorrer. Y aunque resultaron heridos, quiso Dios
que no muriera ninguno de ellos. Y la pelea fue tan grande entre los
cristianos y los moros, que hubo de acudir el rey don Ferrando al
frente de batalla; y fueron victoriosos los cristianos ese da. Y cuando
el rey regres a su tienda, mandlos prender, diciendo que merecan la
muerte, pues se aventuraron a hacer tan gran locura, tanto por meter la
hueste 43 en combate sin rdenes del rey, cuanto por arriesgar sus vidas
tan buenos tres caballeros. Pero despus, ante las splicas de los ms
ilustres capitanes, el rey mandlos soltar.
F

Y cuando el rey supo las razones de lo sucedido, mand llamar


cuantos buenos hombres estaban con l, para juzgar cul de los tres
caballeros lo hiciera mejor. Y una vez reunidos, hubo entre ellos gran
contienda: unos decan que fuera mayor esfuerzo el que primero
combati con los moros, otros que el segundo, y otros que el tercero.
Y cada uno deca tan buenas explicaciones que pareca que todos
llevaban razn: y, en verdad, tan valientes se mostraron, que
cualquiera podra tener muchas buenas razones para alabarlos; pero, al
final, el acuerdo fue ste: que si los moros que les perseguan no
fueran tantos, hubieran podido ser vencidos tan solo por esfuerzo y el
valor de aquellos tres caballeros; que el primero que los atac, era el
mejor caballero, pues comenz una aventura tan incierta. Mas, pues
los moros eran tantos que en modo alguno los podran vencer, quien a
ellos se enfrent no lo haca por vencerlos, sino porque la vergenza
le impeda huir; y pues no poda huir, el miedo le ceg y le hizo
emprender el ataque. Y estimaron que fue ms valeroso el segundo
que les fue a combatir y esper ms que el primero, porque supo
reprimir ms el miedo. Mas don Lorenzo Jurez que sufri todo el
miedo y esper hasta que los moros le hirieron, aqul juzgaron que
fuera mejor caballero.
42
43

Real: Campamento del ejrcito en el que se ubica la tienda del rey.


Hueste: El ejrcito en campaa.

59

Y vos, seor conde Lucanor, pues veis que estos son miedos y
espantos, y es contienda que, aunque la comencis, no la podis
acabar; cuanto ms sufriereis estos miedos y estos espantos, tanto
seris ms esforzado, y adems, haris mejor. Pues dado que tenis a
buen recaudo lo vuestro y no os pueden hacer cosa de que gran dao
os venga, os aconsejo que no perdis la calma. Y pues gran golpe no
podis recibir, esperad antes que os hieran, y veris que estos miedos
y reparos que os infunden son infundados.
Pensad tambin que tanto esos amigos vuestros como los del rey
don Fernando no desean la guerra ni la paz, sino solamente el
alboroto, durante el cual puedan robar vuestras tierras y atacaros a vos
y a los vuestros para quitaros lo que tenis y lo que no tenis, pues no
temern que los castiguis por lo que hagan. Por lo cual, aunque
vuestros enemigos hagan algo contra vos, sern ellos culpables y no
os costar mucho vencerles, pues conseguiris la ayuda de Dios y el
respaldo de todo el mundo.
Al conde agrad este consejo que Patronio le daba; hzolo as y
le fue bien.
Y porque don Juan pens que este ejemplo era muy bueno,
mandlo escribir en este libro e hizo estos versos que dicen as:
Mirad que por temor no os hagan combatir,
pues siempre vence quien sabe sufrir.

60

Ejemplo XVI.
De lo que dijo una vez el conde Fernn Gonzlez a Nuo
Lanez.
Hablaba el conde Lucanor con Patronio, su consejero, un da, y
djole as:
Patronio, vos sabis que tengo cierto litigio con un vecino
que es hombre muy poderoso y muy honrado, a propsito de la
propiedad de cierta villa; y tenemos acordado ir a ella y quien de
nosotros all vaya primero se quedar con la villa, y el otro la perder.
Vos sabis cmo tengo ya toda mi gente reunida y preparada, y
confo, si Dios quiere, que si yo fuese quien primero llegue, ser para
m motivo de gran honra y provecho. Sin embargo, no puedo ahora
emprender este negocio, pues me hallo enfermo. Y ms que perder
aquella villa me pesa que sea mi vecino quien la gane y acreciente con
ello su honra y su hacienda. Y por la confianza que en vos tengo, os
ruego que me digis lo que pensis que en esto se puede hacer.
Seor conde Lucanor dijo Patronio, aunque tenis razn de
quejaros por la situacin en que os encontris, para que en otras
ocasiones tales como esta acertis lo mejor siempre, me agradara que
supieseis lo que aconteci a don Pero Melndez de Valds.
El Conde le rog que le dijese cmo fuera aquello.
Seor conde Lucanor dijo Patronio, don Pero Melndez de
Valds era un caballero muy honrado del reino de Len, que tena por
costumbre, cada vez que le ocurriera alguna desgracia, decir siempre:
Bendito sea Dios; pues l lo permite, ser por mi bien!
Y este don Pero Melndez era consejero del rey de Len; y otros
sus contrarios, por gran envidia que le tenan, acusronle de cosas muy
graves y tanto a mal le pusieron con el rey, que acord mandarlo matar.
Y estando don Pero Melndez en su casa, llegle recado del rey
que fuera de inmediato ante l. Y los que le haban de matar estbanle

61

esperando a media legua 44 de su casa. Y queriendo cabalgar don Pero


Melndez para ir al encuentro con el rey, cay de una escalera y
rompisele una pierna. Y cuando sus gentes que deban ir con l
vieron lo ocurrido, pesles mucho aquello y comenzaron a echarle en
cara su confianza en Dios, dicindole:
F

Ea!, don Pero Melndez, vos que decs que lo que Dios
hace, bien hecho est, aguantad ahora este bien que Dios os ha hecho.
Y l djoles que tuvieran por cierto que, aunque lo ocurrido era
penoso, ya veran cmo, pues Dios lo permiti, aquello era por su
bien. Y por ms que hicieron, nunca le pudieron persuadir de su idea.
Y los que le estaban esperando para matar a don Pero por
mandado del rey, cuando vieron que no vena y supieron lo que le
haba acaecido, volvieron con el rey y contronle la razn por la que
no haban podido cumplir su mandato. Don Pero Melndez estuvo
gran tiempo que no pudo cabalgar, y mientras l as estaba maltrecho,
supo el rey que aquello de lo que haban acusado a don Pero
Melndez fue todo muy gran falsedad. Prendi a aquellos que se lo
haban dicho y fue a ver a don Pero Melndez. Contle la falsedad que
de l le dijeron, y cmo le mandara l matar, y pidile perdn por su
error e hzole mucho bien y mucha honra en desagravio. Y mand
luego hacer muy gran justicia a aquellos que con tal falsedad le
acusaron. Y as libr Dios a don Pero Melndez, pues no tena culpa
de nada, y fue verdadero el dicho que l siempre sola decir: Que
todo lo que Dios hace, bien hecho est.
Y vos, seor conde Lucanor, por esta desgracia que os vino
ahora, no os quejis, y tened por cierto en vuestro corazn que todo lo
que Dios hace, bien hecho est; y si lo as pensis, l os procurar
todo bien. Pero debis entender que las cosas suceden de dos maneras:
unas veces nos vienen contrariedades en las que podemos poner
remedio; otras, no admiten remedio alguno. Y en las que se puede
poner remedio, debemos hacer cuanto podamos y est en nuestras
manos, y no debemos dejarlo todo a la voluntad de Dios, ni menos
44

Legua: Antigua medida de longitud usada en Castilla que equivale a 5.572,7


metros.

62

esperar que todo se solucione por las buenas. Adems, pues el hombre
goza de entendimiento y razn, todas las cosas que hacer pudiere para
poner remedio en su adversidad, dbelo hacer. Pero en las cosas en
que nada puede hacer, en aquellas debe poner su confianza en la
voluntad de Dios, que todo lo hace como es debido.
El Conde vio que Patronio le deca la verdad y le daba buen
consejo, e hzolo as, y hallse bien.
Y porque don Juan tuvo este por buen ejemplo, hzolo escribir
en este libro e hizo estos versos que dicen as:
No te quejes por lo que Dios hiciere;
por tu bien sera cuando l lo permitiere.

63

Ejemplo XVII.
De lo que aconteci a un hombre con otro que le convid a
comer.
Otra vez hablaba el conde Lucanor con Patronio, su consejero, y
djole as:
Patronio, un hombre vino a m y djome que hara por m
algo que mucho me complacera; y al decrmelo entend que me lo
deca por compromiso y que mucho le agradara que yo no aceptase
aquello. Y yo, por una parte, entiendo que me sera de gran provecho
aceptar tal ofrecimiento, pero por otra parte, tengo reparo en aceptarlo,
pues veo que me lo ofrece tan por compromiso. Y por el buen
entendimiento que tenis, os ruego que me digis lo que os parece que
debo hacer en este caso.
Seor conde Lucanor dijo Patronio, para que comprendis
lo que al respecto pienso que os conviene, mucho me placera que
supieseis lo que aconteci a un hombre con otro que le convid a
comer.
El conde le rog que le dijese cmo fuera aquello.
Seor conde Lucanor dijo Patronio, un hombre bueno que
haba sido muy rico y acab siendo muy pobre, senta mucha
vergenza de tener que andar pidiendo para poder comer; y por esta
razn sufra muchas veces muy gran hambre y mucha necesidad. Y un
da, yendo l muy preocupado, pues ninguna cosa tena para comer,
pas por una casa de un conocido que estaba comiendo; y cuando le
vio pasar por la puerta, preguntle por cortesa si quera comer; y l,
por el gran hambre que haba, acept el convite y djole:
Acepto encantado, don Fulano, pues tanto me insists que
con vos coma; adems, sera muy descorts si no aceptara muy
gustoso vuestra generosa invitacin.

64

Lavse las manos y sentse a comer, y perdi aquella hambre y


aquella angustia en que estaba. Poco despus quiso Dios ofrecerle el
modo de cmo salir de tanta pobreza y necesidad.
Y vos, seor conde Lucanor, pues entendis que aquello que
aquel hombre os ofrece os ser de gran provecho, dadle a entender que
lo aceptis tan slo por agradarle, y no dudis aceptarlo enseguida, sin
esperar que l insista en su ofrecimiento; de lo contrario seguramente
no insistir y perderis la oportunidad, y os resultar luego muy
humillante si tenis que pedirle lo que voluntariamente ahora os
ofrece.
El conde tuvo esto por bien y por buen consejo, e hzolo as, y le
fue bien.
Y entendiendo don Juan que este ejemplo era muy bueno, hzolo
escribir en este libro e hizo estos versos que dicen as:
En lo que tu pro 45 pudieres hallar,
nunca te hagas mucho de rogar.
F

45

Pro: Provecho, beneficio.

65

Ejemplo XVIII.
De lo que aconteci a don Pero Melndez de Valds.
Hablaba el conde Lucanor con Patronio, su consejero, un da, y
djole as:
Patronio, vos sabis que tengo cierto litigio con un vecino
que es hombre muy poderoso y muy honrado, a propsito de la
propiedad de cierta villa; y tenemos acordado ir a ella y quien de
nosotros all vaya primero se quedar con la villa, y el otro la perder.
Y vos sabis cmo tengo ya toda mi gente reunida y preparada; y
confo, si Dios quiere, que si yo fuese quien primero llegue, ser para
m motivo de gran honra y provecho. Y sin embargo, no puedo ahora
emprender este negocio, pues me hallo enfermo. Y ms que perder
aquella villa me pesa que sea mi vecino quien la gane y acreciente con
ello su honra y su hacienda. Y por la confianza que en vos tengo, os
ruego que me digis lo que pensis que en esto se puede hacer.
Seor conde Lucanor dijo Patronio, aunque tenis razn de
quejaros por la situacin en que os encontris, para que en otras
ocasiones tales como esta acertis lo mejor siempre, me agradara que
supieseis lo que aconteci a don Pero Melndez de Valds.
El conde le rog que le dijese cmo fuera aquello.
Seor conde Lucanor dijo Patronio, don Pero Melndez de
Valds era un caballero muy honrado del reino de Len, que tena por
costumbre, cada vez que le ocurriera alguna desgracia, decir siempre:
Bendito sea Dios; pues l lo permite, ser por mi bien!
Y este don Pero Melndez era consejero y privado 46 del rey de
Len; y otros sus contrarios, por gran envidia que le tenan,
acusronle de cosas muy graves y tanto a mal le pusieron con el rey,
que acord mandarlo matar.
F

Y estando don Pero Melndez en su casa, llegle recado del rey


que fuera de inmediato ante l. Y los que le haban de matar estbanle
46

Privado: Persona de gran confianza y muy allegada.

66

esperando a media legua 47 de su casa. Y queriendo cabalgar don Pero


Melndez para ir al encuentro con el rey, cay de una escalera y
rompisele una pierna. Y cuando sus gentes que deban ir con l
vieron lo ocurrido, pesles mucho aquello y comenzaron a echarle en
cara su confianza en Dios, dicindole:
F

Ea!, don Pero Melndez, vos que decs que lo que Dios
hace, bien hecho est, aguantad ahora este bien que Dios os ha hecho.
Y l djoles que tuvieran por cierto que, aunque lo ocurrido era
penoso, ya veran cmo, pues Dios lo permiti, aquello era por su
bien. Y por ms que hicieron, nunca le pudieron persuadir de su idea.
Y los que le estaban esperando para matar a don Pero por
mandado del rey, cuando vieron que no vena y supieron lo que le
haba acaecido, volvieron con el rey y contronle la razn por la que
no haban podido cumplir su mandato.
Y don Pero Melndez estuvo gran tiempo que no pudo cabalgar;
y mientras l as estaba maltrecho, supo el rey que aquello de lo que
haban acusado a don Pero Melndez fue todo muy gran falsedad, y
prendi a aquellos que se lo haban dicho. Y fue a ver a don Pero
Melndez, y contle la falsedad que de l le dijeron, y cmo le
mandara l matar, y pidile perdn por su error e hzole mucho bien y
mucha honra en desagravio. Y mand luego hacer muy gran justicia a
aquellos que con tal falsedad le acusaron.
Y as libr Dios a don Pero Melndez, pues no tena culpa de
nada, y fue verdadero el dicho que l siempre sola decir: Que todo
lo que Dios hace, bien hecho est.
Y vos, seor conde Lucanor, por esta desgracia que os vino
ahora, no os quejis, y tened por cierto en vuestro corazn que todo lo
que Dios hace, bien hecho est; y si lo as pensis, l os procurar
todo bien. Pero debis entender que las cosas suceden de dos maneras:
unas veces nos vienen contrariedades en las que podemos poner
remedio; otras, no admiten remedio alguno. Y en las que se puede
47

Legua: Antigua medida de longitud usada en Castilla que equivale a 5.572,7


metros.

67

poner remedio, debemos hacer cuanto podamos y est en nuestras


manos, y no debemos dejarlo todo a la voluntad de Dios, ni menos
esperar que todo se solucione por las buenas, pues esto sera tentar a
Dios. Adems, pues el hombre goza de entendimiento y razn, todas
las cosas que hacer pudiere para poner remedio en su adversidad,
dbelo hacer. Pero en las cosas en que nada puede hacer, en aquellas
debe poner su confianza en la voluntad de Dios, que todo lo hace
como es debido. Y pues esto que a vos acaeci es de lo que ocurre por
voluntad de Dios y en lo que nada podis hacer, pensad que, pues
Dios lo permite, ser lo mejor para vos, y Dios dispondr que ocurra
lo que deseis.
El conde vio que Patronio le deca la verdad y le daba buen
consejo, e hzolo as, y hallse bien.
Y porque don Juan tuvo este por buen ejemplo, hzolo escribir
en este libro e hizo estos versos que dicen as:
No te quejes por lo que Dios hiciere;
por tu bien sera cuando l lo permitiere.

68

Ejemplo XIX.
De lo que aconteci a los bhos con los cuervos.
Hablaba un da el conde Lucanor con Patronio, su consejero, y
djole:
Patronio, yo tengo contienda con un hombre muy poderoso.
Y este mi enemigo tena en su casa un criado, pariente suyo y hombre
a quien haba hecho mucho bien. Y un da, por cosas que sucedieron
entre ellos, aquel mi enemigo hizo mucho mal y muchas deshonras a
aquel su criado. Y viendo el mal que haba recibido y queriendo
buscar la manera de vengarse, vnose para m; y yo pienso que esto
me favorece mucho, pues ste me puede fcilmente orientar sobre
cmo pueda ms rpidamente hacer dao a aquel m enemigo. Y por
la gran confianza que yo tengo en vos y en el vuestro entendimiento,
os ruego que me aconsejis lo que ms me convenga en este hecho.
Seor conde Lucanor dijo Patronio, lo primero os dir que
este hombre no vino a vos sino para confundiros; y para que sepis la
manera de cmo es su engao, me gustara que supieseis lo que
aconteci a los bhos y a los cuervos.
El Conde le rog que le dijese cmo fuera aquello.
Seor conde Lucanor dijo Patronio, los cuervos y los
bhos estaban enfrentados entre s. Los cuervos tenan gran
desventaja, pues los bhos, porque es su costumbre salir de noche y de
da estar escondidos en cuevas muy malas de hallar, venan de noche a
los rboles donde los cuervos se albergaban y mataban muchos de
ellos, y hacanles mucho mal. Y en stas, un cuervo que haba entre
ellos muy sabio, que estaba muy dolido del mucho mal que reciban
de los bhos, sus enemigos, habl con los cuervos sus parientes, y
propuso esta manera para poderse vengar.
Y la manera fue sta: que los cuervos le desplumaron casi del
todo, salvo un poco de las alas, con que volaba muy mal y muy poco.
Y cuando as maltrecho estuvo, fuese para los bhos y contles el mal
y el dao que los cuervos le hicieran, principalmente para que no se
69

les ocurriera ir contra ellos. Y como tanto dao lo haban hecho, les
propuso que si ellos quisiesen, que l les mostrara muchas maneras
de cmo se podran vengar de los cuervos y hacerles mucho dao.
Cuando los bhos esto oyeron, mucho les agrad, y
agradecieron al maltrecho cuervo su ayuda, haciendo por l todo el
bien que podan, y comenzaron a confiar en l todos sus bienes y sus
confidencias.
Entre los otros bhos, haba all uno que era muy viejo y tena
gran experiencia, y cuando vio lo que estaba sucediendo, entendi el
engao con que el cuervo andaba, y fuese para el mayoral 48 de los
bhos, y djole que tena por cierto que aquel cuervo no haba venido
a ellos sino para hacer dao, y que lo echase de all. Mas este bho no
fue credo de los otros bhos; y viendo que no le queran creer,
marchse y fue en busca de tierras donde los cuervos no le pudiesen
hallar.
F

Y cuando las plumas le crecieron de nuevo, dijo el cuervo a los


bhos que, pues poda volar, que quera ir a ver dnde estaban los
cuervos, para volver e informarles, e ir luego a destruirlos a todos. A
los bhos gust mucho aquello.
Cuando el cuervo march con los otros cuervos, reunironse
muchos de ellos, y sabiendo dnde los bhos anidaban, fueron a ellos
de da, cuando ellos no vuelan, y los hallaron despreocupados, y
mataron y destruyeron a tantos de ellos que resultaron vencedores los
cuervos en aquella guerra.
Y todo este mal vino a los bhos porque confiaron en el cuervo
que naturalmente era su enemigo.
Y vos, seor conde Lucanor, pues sabis que este hombre que
a vos vino es muy amigo de vuestro enemigo, y naturalmente l y todo
su linaje son enemigos vuestros, yo os aconsejo que en ninguna
manera lo tengis en vuestra compaa, pues estad seguro que no vino
a vos sino por engaar y por haceros algn dao.

48

Mayoral: Jefe de la bandada.

70

El Conde tuvo este por buen consejo; hzolo as, y hallse por
ello muy bien.
Y porque don Juan entendi que este ejemplo era muy bueno,
hzolo escribir en este libro e hizo estos versos que dicen as:
Al que tu enemigo suele ser,
nunca quieras en l mucho creer.

71

Ejemplo XX.
De lo que aconteci a un rey con un hombre que le deca
que saba hacer alquimia.
Un da hablaba el conde Lucanor con Patronio, su consejero, en
esta manera:
Patronio, un hombre vino a m y dijo que me hara lograr
muy gran beneficio y honra, y para ello haba menester que yo
aportase alguna cantidad, prometindome que al final alcanzara diez
veces ms de de lo que le adelantase. Y por el buen entendimiento que
Dios en vos puso, os ruego que me digis lo que viereis que me
conviene hacer en ello.
Seor Conde, para que hagis en esto lo que fuere vuestro
mayor provecho, me placera que supieseis lo que aconteci a un rey
con un hombre que le deca que saba hacer alquimia 49 .
F

El Conde le pregunt cmo fuera aquello.


Seor conde Lucanor dijo Patronio, rase un hombre muy
gran golfn 50 que tena muchas ganas de enriquecer y de salir de la
mala vida que pasaba. Y aquel hombre supo que un rey, que no era
demasiado juicioso, estaba aprendiendo a hacer alquimia. Y aquel
golfn tom cien doblas 51 y limlas, y de aquellas limaduras hizo, con
otras cosas que puso con ellas, cien pellas 52 , y cada una de aquellas
pellas pesaba tanto como una dobla. Y se fue a la villa donde moraba
aquel rey. Vistise de ropas muy a propsito y llev aquellas pellas y
vendilas a un especiero 53 . Y el especiero pregunt que para qu eran
aquellas pellas, y el golfn djole que para muchas cosas,
principalmente para hacer alquimia. Y vendile todas las pellas por
F

49

Alquimia: Procedimiento para lograr transmutar una materia en otra, de manera


especial para fabricar oro a partir de la mezcla de otros metales de escaso valor.
50
Golfn: Ladrn.
51
Dobla: Moneda de oro que se acu en Castilla durante la Edad Media.
52
Pella: Masa de metales fundidos en forma de bola.
53
Especiero: Persona que comercia en especias.

72

dos o tres doblas. Y el especiero preguntle cmo se denominaban


aquellas pellas, y el golfn djole que tabarde era su nombre.
Y aquel golfn mor un tiempo en aquella villa, con fama de
hombre muy honesto, y fue diciendo a unos y a otros, muy
confidencialmente, que saba hacer alquimia. Y estas nuevas llegaron
al rey, y envi por l y preguntle si saba hacer alquimia. Y el golfn,
respondi que s, y le propuso hacer ante l una pequea demostracin
de lo que en ello saba. Esto le agradeci el rey mucho, entendiendo
que en sus palabras no poda haber engao. Entonces hizo traer las
cosas que quiso, y muy especialmente mand traer una pella de
tabarde. Cuando las trajeron y las fundieron ante el rey sali peso de
una dobla de oro fino. Y viendo el rey que de cosa que costaba tan
poco dinero sala una dobla, psose muy alegre y tvose por el
hombre ms dichoso del mundo. Y dijo al golfn que esto haca, que le
tena por muy buen hombre, y que hiciese ms.
Y el golfn respondile, como si no supiese ms de aquello:
Seor, cuanto yo de esto saba, todo os lo he mostrado. De
aqu en adelante vos lo haris tan bien como yo; pero conviene que
sepis una cosa: que si alguno de los elementos que hemos empleado
os faltase, no se podr hacer este oro.
Y dicho esto, despidise del rey y fuese a su casa.
El rey prob hacer el oro, y dobl la receta, y sali peso de dos
doblas de oro. Otra vez dobl la receta, y sali peso de cuatro doblas;
y as como fue creciendo la receta, as redobl el peso de doblas.
Cuando el rey vio que l poda hacer cuanto oro quisiese, mand traer
material suficiente para hacer mil doblas. Y hallaron todo lo
necesario, menos el tabarde. Viendo el rey que pues faltaba el
tabarde, no se poda hacer el oro, envi por el alquimista para que le
enseara a fabricarlo. Y l preguntle si tena todas las cosas
necesarias. Y el rey djole que s, mas que le faltaba el tabarde.
Entonces le dijo el golfn que por cualquier cosa que faltase que
no se poda hacer el oro, y que as lo haba l dicho el primero da.
Entonces pregunt el rey si saba l dnde haba este tabarde; y
el golfn le dijo que s.
73

Entonces le mand el rey que, pues l saba dnde haba, que


fuese l por ello y trajese lo necesario para poder hacer tanto oro
cuanto quisiese.
El golfn le dijo que ira por ello, y que en su tierra hallara
bastante. Entonces calcul el rey lo que podra costar la compra y los
gastos del viaje y result una cuantiosa cantidad. Y cuando el golfn
tuvo el dinero en su poder, march veloz y nunca ms regres. Y as
acab el rey engaado por su imprudente actitud. Y cuando vio que
tardaba ms de cuanto deba, envi el rey a preguntar si se saba de l
en su casa, pero no hallaron en su casa nada de nada, salvo un arca
cerrada; y cuando la abrieron, hallaron all un escrito que deca as:
Tened seguro que no hay tabarde en el mundo. Sabed que os
he engaado. Cuando yo os deca que os hara rico, debais haberme
dicho que me hiciese rico primero a m mismo, que despus me
creerais.
Y vos, seor conde Lucanor, si queris que no os tengan por
necio, no arriesguis vuestro dinero por cosa ninguna de incierto
resultado; sabed que os arrepentiris si lo perdis confiando
multiplicarlo, si no hay motivo bien justificado para ello.
Al Conde gust este consejo; hzolo as y fuele en ello muy
bien.
Y viendo don Juan que este ejemplo era bueno, hzolo escribir
en este libro, e hizo estos versos que dicen as:
No arriesgues en demasa tu riqueza,
por consejo de quien sufre gran pobreza.

74

Ejemplo XXI.
De lo que aconteci a un muy gran filsofo con un rey
mozo.
Otra vez hablaba el conde Lucanor con Patronio, su consejero,
en esta forma:
Patronio, tena yo un pariente a quien mucho apreciaba, y
aquel mi pariente fin 54 y dej un hijo muy pequeuelo, al que he
criado yo. Y por el gran cario que tena a su padre, y tambin por la
gran ayuda que yo espero de l a su tiempo, sabe Dios que le amo
como si fuese mi hijo. Y aunque el mozo es muy juicioso y confo en
Dios que ser muy buen hombre, mucho me agradara que su
mocedad no lo malogre. Y por la gran inteligencia que vos tenis, os
ruego que me digis de qu manera podra yo lograr que este mozo
hiciese lo que le fuese ms provechoso.
F

Seor conde Lucanor dijo Patronio, para que os hagis


idea de lo que a mi entender sera lo ms acertado, mucho querra que
supieseis lo que aconteci a un muy gran filsofo con un rey mozo, su
pupilo 55 .
F

El Conde le pregunt cmo fuera aquello.


Seor conde Lucanor dijo Patronio, un rey tena un hijo y
confilo para educar a un filsofo en quien confiaba mucho; y cuando
el rey fin, este su hijo era an un mozo pequeo. Y crilo aquel
filsofo hasta que cumpli quince aos. Y cuando el infante empez a
dejar de ser ya un nio comenz a despreciar los consejos de quien lo
criaba y fise de otros consejeros mozos que nada se preocupaban por
alejarle del mal. Y despus de algn tiempo por estos derroteros,
empez el jovencsimo rey a arruinar su cuerpo y su hacienda. Yendo
aquello tan a mal, el filsofo que criaba al rey ya no saba qu hacer.
Muchas veces prob castigarlo, sin ningn resultado, pues la mocedad
54
55

Fin: Falleci.
Pupilo: Alumno.

75

todo lo estorbaba. Hasta que al sabio filsofo se le ocurri hacer lo


que ahora oiris.
Comenz poco a poco a decir en palacio que l era el mayor
agorero 56 del mundo. Y cuando el rey mozo lo supo, preguntle si era
verdad que saba adivinar el futuro tan bien como se deca. Y el filsofo
djole que era verdad, mas que no era menester que se supiese. Y como
los mozos son tan impacientes para saber y para hacer todas las cosas,
el rey, que era mozo, se mostraba muy impaciente por comprobar las
cualidades adivinatorias del filsofo, Y como ste le daba largas, ms
creca en el rey mozo el ansia por comprobar sus cualidades. Tanto
insisti al filsofo, que acordaron de ir el da siguiente de madrugada,
sin que nadie ms lo supiese, a demostrarle cmo saba interpretar el
canto de las aves y adivinar sus mensajes.
F

Madrugaron mucho. El filsofo se encamin a un valle en el que


haba algunas aldeas abandonadas, y despus que pasaron por muchas,
vieron una corneja que estaba graznando en un rbol. Y el rey mozo
mostrla al filsofo, y l hizo como que la entenda. Y otra corneja
comenz a cantar en otro rbol, y ambas cornejas estuvieron as
graznando, a veces la una y a veces la otra. Y despus que el filsofo
escuch esto un buen rato, comenz a llorar muy fieramente y rasg
sus vestidos en seal de duelo.
Cuando el rey mozo esto vio, qued sobresaltado y pregunt al
filsofo que por qu haca aquello. Respondile que ms quera ser
muerto que vivo, pues no slo los hombres, sino tambin las aves,
saban ya cmo, por su mal proceder, tena el rey mozo perdidos todos
sus dominios, y su hacienda y su cuerpo maltrechos. Y el rey mozo
preguntle cmo era aquello.
Y l djole que aquellas dos cornejas haban concertado casar al
hijo de la una con la hija de la otra; y que la corneja que comenz a
graznar primero, que deca a la otra que pues ya haca tiempo que
aquel casamiento se haba concertado, que deban casar a sus hijos
cuanto antes. Y la otra corneja djole que aunque aquello verdad era,
56

Agorero: Quien posee dotes adivinatorias, especialmente prediciendo males o


desdichas.

76

que ahora ella era mas rica que la otra, y que, a Dios gracias, durante
el reinado de este rey mozo seguiran abandonndose muchas ms
aldeas de su reino en aquel valle, y que hallara en las casas
abandonadas muchas culebras y lagartos y sapos y otros tales bichos
que se cran en los lugares abandonados, por lo que abundara su
comida y sera ms rica que ella, por lo que aquel casamiento no sera
entre iguales. Y cuando la otra corneja esto oy, comenz a rer y
respondile que no haba razn para no celebrar la boda, pues si Dios
daba larga vida a aquel rey mozo, ella igualmente llegara a ser muy
rica, pues tambin en su valle no cesaban de abandonarse aldeas. Y
por estas razones convinieron ambas cornejas que se celebrara
enseguida el casamiento.
Cuando el rey mozo esto oy, disgustse mucho y comenz a
pensar cmo haba sido posible la ruina de su reino. Y cuando el
filsofo comprob la tristeza y la preocupacin que al rey mozo
atormentaba, y que se le vea arrepentido, diole muchos buenos
consejos, de modo que en poco tiempo mejor su reino y recobr la
salud de su cuerpo.
Y vos, seor Conde, pues criaste este mozo y querrais que
encarrilase su vida correctamente, procurad que con buenas palabras y
buenos ejemplos comprenda cmo debe comportarse; pero en ningn
caso lo intentis castigndole ni maltrayndole, pues la forma de ser
de la mayora de los mozos es tal, que enseguida aborrecen al que los
castiga, y ms an si es hombre de elevada posicin, ya que lo
interpretan como menosprecio, sin darse cuenta de su error, pues no
hay tan buen amigo en el mundo como el que castiga al mozo para
evitar su desgracia, mas ellos no lo entienden as, sino al contrario. Y
si por desventura esto sucediere, surgira entre vos y l enemistad tal
que slo os traera perjuicios a ambos en adelante.
Al Conde gust mucho este consejo que Patronio le dio; hzolo
as y le fue muy bien.
Y como a don Juan le agrad mucho este ejemplo, hzolo poner
en este libro e hizo estos versos que dicen as:
Nunca por las malas al mozo vencers;
slo por las buenas lo logrars.
77

Ejemplo XXII.
De lo que aconteci al len y al toro.
Hablaba otra vez el conde Lucanor con Patronio, su consejero, y
djole as:
Patronio, yo tengo un amigo muy poderoso y muy honrado, y
como quiera que hasta aqu nunca hall en l sino buenas obras, ahora
dcenme que no me aprecia tanto como sola, y adems, que anda
buscando maneras de enfrentarse contra m. Y yo tengo ahora dos
grandes preocupaciones: la una, que temo que si llega a ponerse en
contra ma me resultar muy perjudicial; la otra, que temo que si l
sospecha que yo desconfo de su amistad, l har eso mismo, y as ir
creciendo la mutua sospecha y la desconfianza poco a poco, hasta que
rompamos nuestra amistad. Y por la gran confianza que yo en vos
tengo, os ruego que me aconsejis lo que viereis que ms me conviene
hacer en esto.
Seor conde Lucanor dijo Patronio, para que podis evitar
esto, mucho me placera que supieseis lo que aconteci al len y al
toro.
El Conde le rog que le dijese cmo fuera aquello.
Seor conde Lucanor dijo Patronio, el len y el toro eran
muy amigos, y porque ellos son animales muy fuertes y recios,
dominaban al resto de los animales: pues el len, con el ayuda del
toro, reinaba sobre todos los animales que comen carne; y el toro, con
el ayuda del len, reinaba sobre todos los animales que pacen la yerba.
Y cuando los animales entendieron que el len y el toro les
dominaban por la ayuda que se daban el uno al otro, y vieron que esto
les acarreaba gran dao, hablaron todos entre s sobre la manera en la
que podran acabar con esta situacin. Y entendieron que si
enemistaban al len y al toro, seran ellos libres del dominio que sobre
ellos tenan el len y el toro. Y el raposo y el carnero, que eran los
ms allegados del len y del toro, se comprometieron a hacer todo lo
posible por enemistarlos, por encargo del resto de los animales.
78

El raposo, que era consejero del len, dijo al oso, que es, tras el
len, el ms fuerte de todas las bestias que comen carne, que le dijese
que sospechaba que el toro andaba mirando la manera de hacerle el
mayor dao posible, y que haca das que se lo haban dicho. Y eso
mismo dijo el carnero, que era consejero del toro, al caballo, que es el
ms fuerte animal que hay en esta tierra de las bestias que pacen
yerba.
El oso y el caballo informaron de todo ello al len y al toro. Y pese a
que el len y el toro no dieron crdito a aquellas acusaciones,
decidieron cada uno de ellos hablar con el raposo y con el carnero, sus
consejeros. Y ellos dijeronles que quizs el oso y el caballo les haban
contado aquello para engaarlos, pero no obstante les aconsejaban
observar bien dichos y obras que de all en adelante hicieran el len y
el toro, para que cada uno obrase segn lo que viera en el otro.
Y ya con esto cay mayor sospecha entre el len y el toro. Y
cuando los animales entendieron que el len y el toro sospechaban el
uno del otro, comenzronles a propagar descubiertamente sus recelos.
Y el raposo y el carnero, como falsos consejeros, buscando su
beneficio y olvidando la lealtad que deban tener a sus seores, en
lugar de los desengaar, engaroslos. Y lo hicieron, hasta que la
amistad que sola haber entre el len y el toro torn en muy gran
enemistad. Y cuando los animales esto vieron, pensaron que era el
momento de iniciar la contienda, que pronto comenz con toda
crudeza. Y aunque el len hizo gran dao al toro y le humill,
echando por tierra su poder y su honra, l acab la contienda tan
debilitado que ya nunca en adelante pudo dominar a las otras bestias
ni reinar sobre ellas como sola.
Y as, porque el len y el toro no entendieron que por la amistad
y la ayuda mutua, eran ellos dominadores de todos los otros animales,
y no guardaron la amistad provechosa que haban entre ellos, y no
supieron guardar sus espaldas de malos consejeros, por todo ello
acabaron el toro y el len siendo sometidos por todos los animales que
antes ellos tenan sometidos.
Y vos, seor conde Lucanor, guardaos que quienes en esta sospecha
os ponen contra vuestro amigo, que no lo hagan como aquellos
79

animales hicieron con el len y el toro. Y por tanto, os aconsejo yo


que si aquel vuestro amigo es hombre leal y de buenas obras, que os
fiis de l como el hombre debe fiarse del buen hijo o del buen
hermano, que no creis cosa que os digan contra l. Y haced tan gran
escarmiento en los que esta falsedad urdieren, que nunca otros se
atrevan a repetirlo ninguna otra vez.
Al Conde gust mucho este consejo que Patronio le dio; hzolo
as y le fue muy bien.
Y entendiendo don Juan que este ejemplo era muy bueno, hzolo
escribir en este libro e hizo estos versos que dicen as:
Por falso dicho de hombre mentiroso
no pierdas nunca amigo provechoso.

80

Ejemplo XXIII.
De lo que aconteci a la hormiga.
Otra vez hablaba el conde Lucanor con Patronio, su consejero,
en esta manera:
Patronio, a Dios gracias, yo soy bastante rico, y algunos
aconsjanme que pues lo puedo hacer, que slo me dedique a los
placeres, a comer y beber y holgar, que suficiente tengo para mi vida,
y an de sobra para dejar a mis hijos bien heredados. Y por el buen
entendimiento que tenis, os ruego que me aconsejis lo que os parece
que debo hacer.
Seor conde Lucanor dijo Patronio, como quiera que el
holgar y tomar placer es bueno, para que os hagis idea en esto lo que
es ms provechoso, me placera que supieseis lo que hace la hormiga
para mantenimiento de su vida.
Y el conde le pregunt cmo era aquello, y Patronio le dijo:
Seor conde Lucanor, ya veis cunto pequea cosa es la
hormiga; poda pensarse que no debe tener mucha inteligencia, pero
veis cmo cada ao, al tiempo que los hombres cosechan los campos,
sallen ellas de sus hormigueros y van a las eras y traen cuantos granos
pueden para su mantenimiento, y mtenlo en sus casas. Y cuando
llegan las primeras lluvias, sacan el grano fuera de sus hormigueros; y
las gentes dicen que lo sacan para secarlo, y no saben lo que dicen,
pues no es as la verdad. Porque bien sabis vos que cuando las
hormigas sacan la primera vez el grano fuera de sus hormigueros, es
cuando vienen las primeras lluvias del invierno; si cada vez que
lloviese, hubiesen de sacar el pan para secarlo, pesada labor tendran,
y dems que no podran tener sol para secarlo, pues en el invierno no
hace tanto sol.
La verdad por la que ellas lo sacan la primera vez que llueve es
sta: ellas meten cuanto pan pueden guardar en sus casas de una vez,
preocupadas por almacenar cuanto encuentran. Y cuando lo tienen ya
a salvo, miran si tienen suficiente para todo el ao. Cuando viene la
81

lluvia y se moja, el grano comienza a germinar y ellas ven que si el


pan nace en los hormigueros, en lugar de aprovecharse de ello, sus
granos mismos las mataran, y seran ellas ocasin de su dao. Y
entonces scanlo fuera y comen el corazn del que sale la semiente y
dejan todo el grano entero. Y despus, por mucha lluvia que caiga, el
grano no podr germinar, y as se aprovechan de l todo el ao.
Y tambin veris que aunque tengan muchas provisiones, cada
vez que buen tiempo hace no dejan de acarrear cualquier hierbita que
hallan. Y esto hacen por si aquello que tienen no fuere suficiente para
su abastecimiento; y mientras pueden, no quieren estar ociosas ni
perder el tiempo que Dios les da, pues se pueden aprovechar de l.
Y vos, seor conde, pues la hormiga, que es tan mezquina cosa,
tiene tal entendimiento y hace tanto por su mantenimiento, bien debis
pensar que no es bueno para nadie, y menos para los que han de regir
un gran estado y gobernar a muchos, querer siempre vivir de las
rentas; pues os aseguro que, por muy abundantes que sean las rentas,
si solo se saca y nada se pone, poco ha de durar. As pues, mi consejo
es ste: que si queris comer y holgar, que lo hagis siempre
manteniendo vuestra dignidad y guardando vuestra honra, y
procurando y teniendo cuidado de que nunca os falte nada de lo que
podis necesitar, pues si mucho tuviereis y generoso quisierais
mostraros, no os faltar ocasin de regalar, para aumento de vuestra
fama y honra.
Al conde gust mucho este consejo que Patronio le dio; hzolo
as y hallse satisfecho.
Y porque a don Juan gust este ejemplo, hzolo poner en este
libro e hizo estos versos que dicen as:
No comas siempre lo que has ganado;
vive tal vida que mueras honrado.

82

Ejemplo XXIV.
De lo que hizo un rey moro con tres hijos que tena por
saber cul de ellos era mejor hombre.
Un da hablaba el conde Lucanor con Patronio, su consejero, y
djole as:
Patronio, en la mi casa se cran muchos mozos; unos, de alta
alcurnia 57 y otros que lo no son tanto. Y veo en ellos muchas y muy
variadas formas de ser. Y por el gran entendimiento que vos tenis, os
ruego que me digis, a vuestro entender, de qu modo puedo yo
averiguar qu mozo llegar a ser mejor persona.
F

Seor Conde dijo Patronio, lo que me pide es muy


complicado de responder, pues nada se puede predecir con certeza; y
lo que me preguntis slo puede vislumbrarse por indicios que pueden
observarse en la conducta de los mozos, tanto interiores como
exteriores. Las seales externas son la expresin del rostro, el donaire,
el color y el talle del cuerpo y de los miembros, pues por ellas
podemos deducir las cualidades de los miembros principales del
cuerpo, que son el corazn, el meollo 58 y el hgado. Al ser tan slo
seales, poco podemos de ellas deducir con total certeza, pues pocas
veces concuerdan todas las seales a una apreciacin; pues si unas
muestran algo concreto, muestran las otras lo contrario. Pese a todo,
habitualmente estas seales nos dan indicios verdaderos. Y estas
seales de fuera siempre son muy dudosas para conocer lo que vos me
preguntis. Mas para conocer a los mozos son ms adecuadas las
seales de dentro. Y a este respecto me placera que supieseis cmo
prob una vez un rey a sus tres hijos, por saber cul de ellos sera
mejor persona.
F

El Conde le rog que le dijese cmo fuera aquello.


Seor conde Lucanor dijo Patronio, un rey tena tres hijos;
y como el padre poda elegir por sucesor a quien quisiere de sus tres
57
58

Alcurnia: Ascendencia o linaje perteneciente a la nobleza.


Meollo: masa cerebral.

83

hijos, cuando lleg a la vejez tuvo que sealar al heredero del trono,
pues as se lo peda su pueblo. Y el rey djoles que dentro de un mes
lo dira.
Y pasados unos ocho o diez das, una tarde dijo al hijo mayor
que al da siguiente, bien de madrugada, quera cabalgar con l. El
infante 59 mayor as lo hizo, aunque acudi tarde a la cita; y cuando
lleg, djole el rey que se quera vestir, que le hiciese traer sus
vestidos. El infante dijo al camarero 60 que trajese los vestidos; el
camarero pregunt que cules vestidos quera. El infante volvi al rey
y preguntle que cules vestidos quera. El rey djole que la aljuba61 ; y
l volvi al camarero y djole que el rey quera la aljuba. Y el
camarero le pregunt que qu almeja 62 quera, y el infante volvi al
rey a preguntrselo. Y as hizo con cada vestidura, que siempre iba y
vena con cada pregunta, hasta que el rey tuvo todos los vestidos. Y
vino el camarero, y le visti y lo calz.
F

Y una vez vestido y calzado, mand el rey al infante que hiciese


traer el caballo, y l dijo al que guardaba los caballos del rey que le
trajese el caballo, y el que los guardaba djole que cul caballo traera;
y el infante volvi con esto al rey, y as hizo con la silla y con el freno
y con el espada y las espuelas; y con todo lo que haba menester para
cabalgar, con cada cosa fue a preguntar al rey.
Una vez todo preparado, dijo el rey al infante que no poda
cabalgar, y que fuese l a pasear por la villa y que observase bien,
para informar de todo al rey.
El infante cabalg y fueron con l todos los caballeros ilustres
del rey y del reino, acompaados de msica de trompas 63 y atabales 64
y otros instrumentos. El infante pase por la villa, y cuando volvi al
F

59

Infante: Hijo legtimo de un rey.


Camarero: Criado distinguido entre los sirvientes de los reyes y los nobles.
61
Aljuba: Vestidura de estilo morisco, consistente en un cuerpo ceido en la
cintura, abotonado, con mangas y falda que sola llegar hasta las rodillas.
62
Almeja: Tnica o manto de estilo rabe.
63
Trompas: Instrumento musical de viento, que consiste en un tubo de latn
enroscado circularmente que va ensanchndose desde la boquilla al pabelln.
64
Atabales: Timbales.
60

84

rey preguntle qu le pareca lo que haba visto durante el paseo. Y el


infante respondile que todo le haba parecido bien, salvo el gran
ruido de aquellos instrumentos.
Das despus, mand el rey al hijo mediano que acudiese ante l
a la maana siguiente, de madrugada; y el infante hzolo as. Y el rey
hizo todas las pruebas que hiciera al infante mayor, su hermano; y el
infante hzolo y dijo lo mismo que su hermano mayor.
Y a cabo de otros das, mand el rey al infante menor, su hijo,
que fuese con l de madrugada. Y el infante madrug antes que el rey
despertase, y esper hasta que despert el rey. Y cuando despert,
entr el infante y humillsele con la reverencia que deba. Y el rey
mandle que le hiciese traer sus vestidos. Y el infante pregunt qu
vestidos quera, preguntando de una sola vez por todo lo que
necesitara de vestir y de calzar, y fue por ello y trjoselo todo. Y no
quiso que ningn camarero lo vistiese ni lo calzase, pues deseaba
hacerlo l mismo, para dar a entender que se tendra por muy
satisfecho si el rey, su padre, pudiera servirse de l, y que pues su
padre era, tena motivos para hacerle cuantos servicios pudiese.
Una vez vestido y calzado, el rey mand al infante que le hiciese
traer el caballo. Y l preguntle cul caballo quera, y con cul silla y
con cul freno, y cul espada, y pregunt por todas las dems cosas
que eran menester para cabalgar, y quin quera que cabalgase con l,
y todo lo dems. Y hecho todo esto de una sola vez, trjolo y
preparlo todo como el rey lo haba mandado.
Una vez todo preparado, dijo el rey que no quera cabalgar, mas
que cabalgase l y que le contase lo que viese. Y el infante cabalg y
fueron con l todos, como hicieran con sus otros hermanos. Ni l, ni
ninguno de sus hermanos, ni nadie saba la razn por la que el rey
haca aquello.
Y durante el paseo, el infante mand que le mostrasen toda la
villa, las calles, el sitio donde guardaba el rey sus tesoros, y cuntos
podan ser, y todos los edificios nobles de la villa y las gentes que all
moraban. Y despus sali fuera y mand que saliesen all todos los
hombres de armas, de a caballo y de a pie, y mandles que se
ejercitaran y le mostraran sus habilidades con las armas y en los
85

ejercicios tcticos; y visit las murallas y las torres y las fortalezas de


la villa. Y cuando todo lo hubo visto, volvise para el rey, su padre.
Y cuando volvi era ya muy tarde. Y el rey le pregunt por las
cosas que haba visto. Y el infante le dijo que si no le ofendiese, le
dira su opinin de cuanto haba visto. Y el rey le mand que le dijese
su opinin sin tapujos. Y el infante le dijo, obligado por la lealtad que
a su rey deba, que a su parecer no todo estaba tan bien como deba,
pues si as fuese, dada su excelente situacin, sus enormes riquezas,
sus numerosos y bien preparados guerreros, aquel reino debiera ser
dueo de todo el mundo.
Al rey gust mucho aquello que el infante le dijo. Y cuando
lleg el momento en que haba de dar respuesta a su pueblo, djole que
aquel hijo pequeo les daba por rey.
Y vos, seor Conde, si queris saber cul mozo sera mejor,
reparad en estas tales cosas, y as podris intuir qu tipo de persona
podr llegar a ser cada uno.
Al Conde gust mucho lo que Patronio le dijo.
Y porque don Juan tuvo este por buen ejemplo, hzolo escribir
en este libro e hizo estos versos que dicen as:
Por obras y maneras podrs conocer
en los mozos qu personas llegarn a ser.

86

Ejemplo XXV.
De lo que aconteci al conde de Provenza con Saladn, que
era sultn de Babilonia.
El conde Lucanor hablaba una vez con Patronio, su consejero,
en esta manera:
Patronio, un vasallo me dijo el otro da que quera casar una
parienta suya, y as como l me aconsejaba lo mejor posible cuando
as se precisaba, me peda por merced que le aconsejase en esto lo que
entenda que ms le convena, y djome todos los pretendientes que
aquella manceba tena. Y pues yo querra para ste es hombre lo ms
acertado, y yo s que vos sabis mucho de tales cosas, os ruego que
me digis lo que pensis sobre el asunto, para yo aconsejarle lo mejor
posible.
Seor conde Lucanor dijo Patronio, para que podis bien
aconsejar a cualquier persona de tenga que casar a alguna parienta, me
placera mucho que supieseis lo que aconteci al conde de Provenza
con Saladn, que era sultn de Babilonia.
El conde Lucanor le rog que le dijese cmo fuera aquello.
Seor conde Lucanor dijo Patronio, un conde hubo en
Provenza que fue muy buen hombre y deseaba mucho que Dios
salvara su al alma y ganase la gloria del Paraso, haciendo tales obras
que aumentasen su honra y sus dominios. Y para que esto pudiese
cumplir, prepar un buen nmero de combatientes y march para
Tierra Santa de Ultramar, con la ilusin de que, pasara lo que pasara,
sera siempre un hombre bienaventurado, pues lo que ocurriera sera
en servicio de Dios. Y como los designios de Dios son muy
sorprendentes y muy insondables, y Nuestro Seor tiene por bien
tentar muchas veces a sus fieles, y si salen triunfantes de aquella
tentacin, siempre Nuestro Seor procura que los sufrimientos
aumenten la honra y el provecho de quienes tienta; por esta razn tuvo
Nuestro Seor a bien tentar al conde de Provenza, y consinti que
fuese preso en poder del sultn.
87

Y como quien que estaba preso, sabiendo Saladn la gran


bondad del conde, hacale mucho bien, y todos los grandes hechos que
haba de hacer, todos los haca por su consejo. Y tan bien le
aconsejaba y tanto confiaba en l el sultn que, aunque estaba preso,
tena el conde tanto poder e influencia en los dominios de Saladn,
como en los suyos propios.
Cuando el conde sali de su tierra, dej una hija muy
pequeuela. Y el conde estuvo tan gran tiempo en la prisin, que le
lleg a su hija el tiempo de casarse; y la condesa, su mujer, y sus
parientes enviaron a decir al conde cuntos hijos de reyes y otros
grandes hombres la demandaban por casamiento.
Y un da, cuando Saladn vino a hablar con el conde, una vez le
aconsej sobre el asunto que Saladn le haba planteado, habl con l
el conde en esta manera:
Seor, vos me hacis a m tanta merced y tanta honra y
confiis tanto en m que me tendra por muy afortunado si vos lo
pudiese compensar de alguna manera. Y pues vos, seor, tenis por
bien que os aconseje yo en todas las cosas que vos acaecen, abusando
de vuestra generosidad y confiando en vuestro entendimiento, os pido
por merced que me aconsejis en una cosa para m muy importante.
El sultn agradeci mucho al conde aquel detalle, y djole que le
aconsejara muy gustoso, y adems, que le ayudara todo lo posible
para que sus deseos se cumpliesen.
Entonces le dijo el conde las propuestas de casamiento que le
haban hecho para su hija y podile por merced que le aconsejase con
quin la casara.
Y Saladn respondi as:
Conde, yo s que tal es el vuestro entendimiento, que con
pocas palabras que os diga entenderis mi consejo. Y as, os quiero
aconsejar en esto segn yo lo entiendo. Yo no conozco a todos los que
demandan a vuestra hija en matrimonio, qu linaje o qu poder tienen,
o qu diferencia hay entre los unos y los otros; y por consiguiente no
os puedo en esto aconsejar cumplidamente; mas mi consejo es ste:
que casis a vuestra hija con un hombre cabal.
88

El conde agradeci el consejo, pues entendi muy bien lo que


aquello quera decir. Envi recado a la condesa, su mujer, y a sus
parientes dicindoles el consejo que el sultn le diera, y que
averiguaran cuantos hombres hidalgos haba en todas sus comarcas, y
qu cualidades tena cada uno de ellos, sin tener en cuenta su riqueza
ni su poder; pidi que le enviasen por escrito decir cmo eran los hijos
de los reyes y de los grandes seores que demandaban a su hija y
cmo los hidalgos de sus tierras.
Y la condesa y los parientes del conde se extraaron de esto
mucho, pero hicieron lo que el conde les mand, y pusieron por
escrito cuantas cualidades y costumbres, buenas y malas, tenan todos
los que demandaban a la hija del conde. Y tambin escribieron cules
eran en s los hombres hidalgos que habitaban en sus dominios, y
environlo todo al conde.
Y habiendo visto el conde este escrito, mostrlo al sultn; y
cuando Saladn lo vio, aunque todos eran muy buenos, hall algunas
tachas en cada uno de los hijos de los reyes y de los grandes seores:
o de tener malas costumbres en el comer o en el beber, o en ser
saudos 65 , o huraos, u orgullosos, a amigos de malas compaas, o
malhablados, o alguna otra tacha de las muchas que los hombres
pueden tener. Y hall que un hijo de un hombre rico que no era muy
poderoso, segn se deca en aquel escrito, era el mejor hombre, el ms
cumplido, y ms perfecto de todos. Y cuando esto oy el sultn,
aconsej al conde que casase a su hija con aquel hombre, pues
entendi que aunque los otros eran ms poderosos y ms nobles, que
mejor casamiento era aquel y mejor casaba el conde su hija con aqul
que con ninguno de los otros en los que encontraron uno o ms
defectos. Sentenci el sultn que mayor aprecio mereca el hombre
por sus obras que no por su riqueza, ni por la nobleza de su linaje.
F

El conde envi recado a la condesa y a sus parientes ordenando


que casasen a su hija con aquel que Saladn haba aconsejado. Y
aunque se extraaron mucho de aquello, enviaron por aquel hijo de
aquel rico hombre y dijronle lo que el conde les haba ordenado. Y l
respondi que bien entenda que el conde era ms noble y ms rico y
65

Saudos: Rencorosos, crueles.

89

ms honrado que l, y que si l tan gran poder hubiese, se casara con


la mujer que quisiera; dando a entender que estaba siendo objeto de
burla, por lo que se sinti muy ofendido. Y ellos le respondieron que
haba sido elegido entre todos los dems pretendientes por consejo del
sultn, habiendo quedado en la eleccin por encima de los hijos de los
reyes y de los otros grandes seores. Cuando l esto oy, comprendi
que hablaban con total formalidad y pens que, pues Saladn lo haba
escogido, colmando su honra, que no sera l hombre cabal si no
aceptase tan generoso ofrecimiento.
Y dijo luego a la condesa y a los parientes del conde que si
queran que creyese que se lo decan sinceramente, que le hiciesen
entrega de todo el condado, sin antes decirles ninguna cosa de lo que
l haba pensado de hacer. Ellos se mostraron conformes y le hicieron
entrega del condado y de todas sus rentas; y l tom gran cantidad de
dinero y con todo secreto arm unas galeras, guardando tambin otra
gran cantidad de dinero. Y hecho todo esto, mand preparar sus bodas
para un da sealado.
Y celebradas las bodas con todo lujo y opulencia, llegada la
noche, cuando el joven esposo se hubo de ir para su casa donde estaba
su mujer, antes que se echasen en la cama, llam a la condesa y a sus
parientes y djoles en gran secreto que bien saban que el conde lo
haba preferido frente a otros ms nobles porque el sultn le aconsej
que casara a su hija con un hombre, y que, pues el sultn y el conde
tanta honra le haban hecho y lo haban elegido por esta razn, no se
tendra l por muy hombre si no hiciera lo que era obligado; por ello
les dijo que haba de partir, dejndoles aquella doncella, que haba
tomado en matrimonio, as como el gobierno del condado, pues
confiaba en que Dios le guiara de tal manera que todo el mundo
pudiese ver que se haba portado como un hombre.
Y luego que esto hubo dicho, cabalg y se fue a la buena
ventura. Y se dirigi al reino de Armenia, y mor all el tiempo
necesario para aprender muy bien el lenguaje y todas las costumbres
de aquella tierra. Y supo cmo Saladn era muy cazador.

90

Y l tom muchas buenas aves 66 y muchos buenos canes 67 , y se


fue en busca de Saladn; y orden que cada una de sus galeras se
amarrase en un puertos diferente, mandando que ninguna saliese a la
mar hasta que l lo dispusiese.
F

Y cuando lleg al sultn, fue muy bien recibido, pero no le bes


la mano ni le hizo ninguna reverencia de las que son debidas por
cortesa. Y Saladn mandle proporcionar todo lo que hubo menester,
y l agradeciselo mucho, mas no quiso tomar del ninguna cosa y dijo
que no haba venido en busca de nada, que slo haba llegado hasta l
atrado por su fama. Pidile poder vivir algn tiempo en su casa, para
aprender cuanto pudiera de sus cualidades y de las de sus gentes; y
pues saba que el sultn era muy cazador, que l traa muchas aves y
muy buenas, y muchos canes, y si as lo deseaba, que tomase de
aquello lo que quisiese, y con lo que le dejara, que ira con l a cazar y
se pondra a su disposicin para cuanto quisiese.
Esto agradeci mucho Saladn, y tom lo que tuvo por bien de
lo que l traa, mas de ninguna manera logr que el otro tomase de l
ninguna cosa, ni le dijese ninguna cosa de sus intenciones, ni adoptase
ningn compromiso. Y de este modo vivi en la casa de Saladn un
gran tiempo.
Y como Dios, cuando es su voluntad, acarrea las cosas que l
quiere, consinti que se lanzaran los halcones tras unas grullas; y
fueron a matar a una de las grullas a un puerto de la mar donde estaba
una de las galeras que el yerno del conde all pusiera. Y el sultn, que
montaba un buen caballo, y l otro, alejronse tanto de las gentes que
les acompaaban, que nadie vio por donde iban. Y cuando Saladn
lleg donde los halcones peleaban con la grulla, descendi enseguida
del caballo para ayudarlos. Y el yerno del conde que vena con l, de
que le vio pie en tierra, llam a los de la galera.
Y el sultn, que estaba concentrado en la pelea de sus halcones,
cuando vio la gente de la galera en derredor de s, se sobresalt. Y el
yerno del conde ech mano a la espada y dio a entender que le quera
66
67

Aves: Aqu se refiere a aves de cetrera (halcones, azores, gavilanes).


Canes: Aqu se refiere a perros de caza.

91

herir con ella. Y cuando Saladn esto vio, comenzse a quejar mucho
diciendo que esto era muy gran traicin. Y el yerno del conde le dijo
que no demandase ayuda de Dios, pues bien saba que nunca l le
haba reconocido por su seor, ni le deba ninguna lealtad.
Y dicho esto, apreslo en la galera y contle que l era yerno del
conde, y que era aqul que l escogiera, entre otros muchos, por
hombre para casarse con la hija del conde. Y pues l por hombre lo
escogiera, que bien entenda que no fuera l hombre si esto no hiciera;
y que le peda por merced que pusiese a su suegro en libertad, para
que de este modo entendiese que el consejo que l le diera fue bueno y
verdadero, y como daba buenos frutos.
Cuando Saladn esto oy, agradeci mucho a Dios, y alegrse
ms porque acert en su consejo ms que si le hubiera sucedido
cualquier otro buen suceso, por grande que fuese. Y dijo al yerno del
conde que lo pondra en libertad enseguida.
Y el yerno del conde confi en el sultn, saclo de la galera y
fuese con l. Y mand a los de la galera que se alejasen del puerto
tanto que no los pudiese ver nadie.
Y el sultn y el yerno del se entretuvieron un buen rato con sus
halcones, y cuando las gentes all llegaron hallaron a Saladn muy
alegre. Y nunca dijo a nadie nada de cuanto le haba acontecido.
Y una vez que llegaron a la villa, fue Saladn a la casa donde
estaba el conde preso y llev consigo al yerno del conde. Y cuando el
sultn vio al conde, comenzle a decir con muy gran alegra:
Conde, mucho agradezco a Dios por la merced que me hizo
en acertar tan bien como acert en el consejo que os di en el
casamiento de vuestra hija. He aqu a vuestro yerno, que os ha librado
de la prisin.
Entonces le cont todo lo que su yerno haba hecho, la lealtad y
el gran esfuerzo que hiciera en tomarle preso y en confiar luego en l.
Y el sultn y el conde y cuantos esto supieron, loaron mucho la
inteligencia y el esfuerzo y la lealtad del yerno del conde. Otros 68 ,
F

68

Otros: Asimismo, tambin.

92

loaron mucho las bondades de Saladn y del conde, y agradecieron


mucho a Dios porque quiso disponerlo todo tan acertadamente.
Entonces dio el sultn muchos obsequios y muy ricos al conde y
a su yerno; y en compensacin por los das pasados en prisin, diole
dobladas todas las rentas que el conde hubiera ganado en sus
dominios en todo aquel tiempo, y devolvile a su tierra muy rico y
muy honrado y muy feliz.
Y todo este bien vino al conde por el buen consejo que el sultn
le dio, cuando le propuso que casase a su hija con un hombre cabal.
Y vos, seor conde Lucanor, pues debis aconsejar a vuestro
vasallo en razn del casamiento de aquella parienta suya, aconsejadle
que mire y procure principalmente que el novio sea un buen hombre
en s; pues si esto as no fuere, por mucha honra, ni por mucha
riqueza, ni por mucha hidalgua que tenga el novio, nunca ser la
novia bien casada. Y debis saber que el hombre con bondad
acrecienta la honra y alza su linaje y acrecienta las riquezas. Y por ser
muy hidalgo ni muy rico, si bueno no fuere, de nada servira la
hidalgua ni la riqueza. Y sobre esto os podra contar muchas historias
de muchos hombres de gran posicin que les dejaron sus padres muy
ricos y mucho honrados, pero pues no fueron tan buenos como deban,
perdieron enseguida linaje y riqueza; y otros de gran posicin y de
pequea que, con coraje y con bondad, acrecentaron mucho sus
honras y sus haciendas, de modo que fueron mucho ms loados y
apreciados por lo que ellos hicieron y por lo que ganaron, que por
todo su linaje. Y as entended que todo el pro 69 y todo el dao nace y
viene de lo que el hombre es por s mismo, sea noble o plebeyo. Y por
lo tanto, la primera cosa que se debe procurar en el casamiento es la
bondad, el buen juicio y la buena educacin del hombre o la mujer
que ha de casar; y esto siendo lo primero, por aadidura cuanto ms
alto es el linaje y mayor la riqueza, cuanto mayor sea la cercana entre
las familias, tanto mejor para el matrimonio.
F

El conde gust mucho de estas razones que Patronio le dijo, y


pens que era verdad cuanto Patronio le haba dicho.
69

Pro: Provecho, ventaja.

93

Y viendo don Juan que este ejemplo era muy bueno, hzolo
escribir en este libro, e hizo estos versos que dicen as:
Todo beneficia al hombre cabal;
y a quien no lo es, todo le va mal.

94

Ejemplo XXVI.
De la compaa que hicieron la Mentira y la Verdad.
Un da hablaba el conde Lucanor con Patronio, su consejero, y
djole as:
Patronio, sabed que estoy muy disgustado con unos
hombres que no me aprecian mucho. Son tan farsantes y tan
mentirosos que nunca otra cosa hacen sino mentir, a m y a cualquiera
con quien tienen que hacer cualquier cosa. Y las mentiras que dicen,
aprovchanse tanto de ellas, que me causan muy gran dao, pues ellos
aumentan su podero a costa de enfrentar a las gentes contra m. Yo
bien s que la mentira es mala, y nunca me he valido de ella. Y ahora,
por el buen entendimiento que tenis, os ruego que me aconsejis el
modo de actuar con estos hombres.
Seor conde Lucanor dijo Patronio, para que actuis en
esto correctamente, placerame mucho que supieseis lo que aconteci
a la Verdad y a la Mentira.
El conde le rog que le dijese cmo fuera aquello.
Seor conde Lucanor dijo Patronio, la Mentira y la
Verdad decidieron vivir juntas, y de que hubieron estado as un
tiempo, la Mentira, que es muy inquieta, dijo a la Verdad que estara
bien que plantasen un rbol del que hubiesen fruta y pudiesen estar a
su sombra cuando hiciese calor. Y la Verdad, como es sencilla y de
buen talante, dijo que le placa.
Y de que el rbol fue puesto y comenz a crecer, dijo la
Mentira a la Verdad que se repartiesen entre ambas su parte de aquel
rbol. Y a la Verdad le pareci bien. Y la Mentira, dndole a entender
con lindas razones que la raz del rbol es la cosa que da la vida al
rbol y le mantiene en pie, y que es mejor cosa y ms provechosa,
aconsej la Mentira a la Verdad que tomase las races del rbol que
estn bajo tierra, que ella se conformara con las ramitas que haban de
salir y estar sobre tierra, pues aquella parte del rbol corra muy gran
peligro, porque estaba a merced de ser talada por los hombres, o roda
95

por las bestias, o araada por las aves con las garras y con sus picos,
o secada por el sol, o quemada por las heladas; y que de todos estos
peligros no corra ninguno la raz.
Y cuando la Verdad oy todas estas razones, porque no hay en
ella malicia, fise de la Mentira, su compaera, y crey que era verdad
lo que le deca. Y pensando que la Mentira le animaba a quedarse con
la mejor parte, tom la raz del rbol y con aquella se dio por
satisfecha. Y cuando la Mentira esto hubo acabado, mucho se alegr
con el engao que haba hecho a su compaera, dicindole tan lindas
mentiras.
La Verdad metise bajo tierra para vivir donde estaban las
races, que eran su parte, y la Mentira vivi sobre tierra donde viven
los hombres y todas las otras cosas. Y como es la Mentira es muy
simptica, en poco tiempo se gan la admiracin de todos. Y su rbol
comenz a crecer y a echar muy grandes ramos y muy anchas hojas
que hacan muy hermosa sombra y aparecieron en l muy vistosas
flores de muy hermosos colores.
Y cuando las gentes vieron aquel rbol tan hermoso, reunanse
muy plcidamente bajo sus ramas, celebrando mucho su fresca
sombra y sus primorosas flores; y aun las gentes de otros lugares
decanse los unos a los otros que si queran estar cmodos y alegres,
que fuesen a reposar a la sombra del rbol de la Mentira.
Y cuando las gentes estaban reunidas bajo aquel rbol, como la
Mentira es muy halagea y sabia, les haca pasar muy buenos ratos y
mostrbales de su sabidura; y a las gentes placales mucho aprender
de la Mentira sus enseanzas. Y de esta manera se gan la confianza
de todo el mundo. Mostraba a los ms simples mentiras sencillas, y a
los ms sutiles, mentiras dobladas, y a los ms sabios, mentiras triples.
Y debis saber que la mentira sencilla es cuando un hombre
dice a otro: Don Fulano, yo har tal cosa por vos, y l miente de
aquello que le dice. Y la mentira doble es cuando uno jura y perjura, y
mientras garantas y certezas va otorgando y dando, l ya pensado
tiene y sabe cmo cuanto dice y afirma por verdad tornar en mentira
y en engao. Y la mentira triple, que es mortalmente engaosa, es la
que miente y engaa diciendo la verdad.
96

Y tanta sabidura tena la Mentira en estos asuntos y tan bien


sabala ensear a los que se congregaban a la sombra de su rbol, que
cuantas cosas emprendan todas las acababan con mentiras y engaos,
y no haba por aquella tierra ningn hombre que el arte de engaar no
supiese. Y tanto por la hermosura del rbol como por lo que de la
Mentira aprendan, mucho estimaban las gentes estar a aquella sombra
y aprender lo que la Mentira les mostraba.
Y estando la Mentira tan feliz, la despreciada Verdad estaba
escondida bajo tierra, y la gente nada saba de ella, ni la apreciaba, ni
la quera buscar. Y ella, viendo que no se poda mantener ms que de
aquellas races del rbol, que era la parte que le aconsejara tomar la
Mentira, y a falta de otro alimento, no tuvo ms remedio que ponerse
a roer y comer las races del rbol de la Mentira. Y como el rbol tena
muy buenas ramas y muy anchas fojas que hacan muy gran sombra y
muchas flores de muy apuestos colores, antes que pudiesen dar frutos,
perdi todas sus races, pues las hubo de comer la Verdad, ya que no
tena ninguna otra cosa de la que alimentarse.
Y cuando las races del rbol de la Mentira fueron todas
comidas por la Verdad, estando la Mentira a la sombra de su rbol con
todas las gentes que aprendan sus enseanzas, vino un viento y lo
derrib; cay sobre la Mentira y quebrla de muy mala manera; y
todos los que estaban aprendiendo sus enseanzas, fueron todos muy
mal heridos, y acabaron todos muy mal parados.
Y por el lugar donde estaba el tronco del rbol sali la Verdad
que estaba escondida, y cuando sali hall que la Mentira y todos los
que a ella se haban acercado estaban descalabrados y muy
malheridos, y se encontraban tan mal por haberse fiado de las
enseanzas que aprendieron de la Mentira.
Y vos, seor conde Lucanor, daos cuenta que la mentira tiene
muy grandes ramas, y que sus flores, que son sus dichos y sus ideas y
sus halagos, son muy placenteros y muy apreciados por la gente, pero
todo ello no es ms que sombra y nunca produce buen fruto. Por
consiguiente, si vuestros enemigos usan de las sabiduras y de los
engaos de la mentira, guardaos de ellos cuanto pudiereis y no
procuris su compaa, ni tengis envidia de la felicidad que logran
97

por usar del arte de la mentira; tened por cierto que poco les durar, y
no pueden llegar a buen fin. Y cuando les parezca que mejor les va,
todo se les vendr abajo, como sucedi al rbol de la Mentira y a los
que parecan estar felices a su sombra. Por el contrario, aunque la
verdad sea menospreciada, abrazaos bien a ella y apreciadla mucho,
sed cierto que con ella seris dichoso, vuestros negocios prosperarn y
os granjearis el favor de Dios, que os proporcionar toda clase de
bienes en este mundo y la salvacin para vuestra alma en el otro.
Al conde gust mucho este consejo que Patronio le dio; hzolo
as y le fue muy bien.
Y entendiendo don Juan que este ejemplo era muy bueno,
hzolo escribir en este libro e hizo estos versos que dicen as:
Seguid a la verdad y de la mentira huir,
pues su mal crece en quien gusta de mentir.

98

Ejemplo XXVII.
De lo que aconteci al emperador Fadrique y a don Alvar
Fez Minaya con sus mujeres.
Hablaba el conde Lucanor con Patronio, su consejero, un da y
djole as:
Patronio, tengo dos hermanos casados que viven cada uno de
ellos de modo muy diferente el uno del otro. El uno ama tanto a
aquella duea 70 con quien est casado, que apenas podemos conseguir
que se aparte un da de su lado, y nunca hace nada que ella no quiera
que haga, ni toma ninguna decisin sin antes consultarla. Y el otro,
por el contrario, no conseguimos convencerle para que vea a su mujer
o que entre siquiera en la casa donde ella est. Y porque esto me
produce muy gran pesar, os ruego que me digis algn modo de
remediarlo.
F

Seor conde Lucanor dijo Patronio, segn esto que decs


ambos hermanos vuestros andan muy errados en sus vidas, pues ni el
uno ni el otro deban reflejar tan gran amor ni tan gran desamor como
muestran a aquellas dueas con las que estn casados; bien puede ser
que su error sea consecuencia de la forma de ser de sus mujeres. Y a
este respecto querra que supieseis lo que aconteci al emperador
Fadrique y a don Alvar Fez Minaya con sus mujeres.
El conde le pregunt cmo fuera aquello.
Seor conde Lucanor dijo Patronio, porque estos ejemplos
son dos y no os los podra contar como uno solo, contaros he primero
lo que aconteci al emperador Fadrique, y despus contaros he lo que
aconteci a don Alvar Fez.
Seor conde, el emperador Fadrique cas con una doncella de
muy alta cuna 71 , segn le corresponda; mas no le fue muy bien, pues
no supo antes de casarse el carcter agrio que tena.
F

70
71

Duea: Aqu, mujer casada de alto rango.


Alta cuna: Linaje muy noble.

99

Y una vez casados, aunque ella era muy buena y recatada duea,
comenz a ser la ms brava y la ms fuerte y la ms rebelde del
mundo. Si el emperador quera comer, ella deca que quera ayunar; y
si el emperador quera dormir, querase ella levantar; y si el
emperador apreciaba bien a alguien, ella le aborreca. Qu os dir
ms? Todas las cosas del mundo en que el emperador tomaba placer,
en todas daba ella a entender que tomaba pesar, y de cuanto el
emperador haca, de aquello haca ella lo contrario siempre.
Y habiendo el emperador sufrido esta situacin un tiempo, y
viendo que de ninguna manera la poda corregir, por mucho que l ni
otros le dijesen, ni por ruegos, ni por amenazas, ni por buen talante ni
por malo que le mostrase, y viendo la vida enojosa que haba de sufrir,
y que le traera muy gran dao para l y para su gente, fuese a ver al
Papa. Contle la mala vida y los sufrimientos que pasaba, y el gran
dao que a l y a su reino le vena por el mal carcter de la emperatriz;
y pidile, si podra ser, que los partiese 72 el Papa. Mas vio que segn
la ley de los cristianos aquello no se poda hacer, pero de ninguna
manera podan seguir viviendo juntos, por el psimo temperamento
que la emperatriz tena, y saba el Papa que esto era as.
F

Y como no pudieron hallar solucin al problema, dijo el Papa al


emperador que encomendaba al buen juicio y a la habilidad del
emperador su solucin, pues l no poda dar la penitencia 73 antes que
el pecado fuese hecho.
F

Y el emperador despidise del Papa y fuese para su casa, y


trabaj cuanto pudo, por halagos y por amenazas y por consejos y por
desengaos y por cuantas maneras l y todos los que con l vivan
pudieron pensar para acabar con aquella situacin, mas todo fue en
vano, pues cuanto ms decan a la emperatriz que cambiase de actitud,
tanto ms se empecinaba ella en su testarudez.
Y como el emperador vio que de ningn modo esto se poda
enderezar, djole un da a la emperatriz que quera ir a la caza de
ciervos y que llevara una poca de yerba de la que ponen en las saetas
72
73

Que los partiese: Que permitiera su separacin matrimonial.


Dar la penitencia: Perdonar.

100

para matar a los ciervos, y que dejara otra poca para cuando quisiese
ir a caza otra vez, avisndola que por nada del mundo se le ocurriera
poner de aquella yerba en sarna 74 , ni en postilla 75 , ni en lugar donde
saliese sangre, porque aquella yerba era tan fuerte, que no haba en el
mundo cosa viva que no matase. Y tom de otro ungento muy bueno
y muy eficaz para cualquier llaga, y el emperador untse con l ante
ella en algunas partes de su cuerpo donde tena heridas. Y ella y
cuantos all estaban vieron que sanaban enseguida con ello. Y djole
que si lo necesitaba, que de aqul ungento se pusiese en cualquier
llaga que hubiese. Y esto le dijo ante algunas personas. Dicho lo cual,
tom aquella yerba que haba menester para matar los ciervos y fuese
a su caza, tal y como haba dicho.
F

Y luego que el emperador fue ido, comenz ella a ensaarse 76 y


a enfurecer, y comenz a decir:
F

Ved el falso del emperador, lo que me fue decir! Porque l


sabe que la sarna que yo tengo no es como la suya, djome que me
untase con aquel ungento que se l unt, porque sabe que no podra
curarme con l, mas de aquel otro ungento bueno con que l sabe que
sanara, dijo que no tomase de l de ningn modo. Mas por fastidiarle,
yo me untar con l, y cuando l venga, me hallar sana. Y bien cierta
estoy que nada le podra disgustar ms, y por esto lo har.
Los caballeros y las dueas que con ella estaban intentaron
persuadir a la emperatriz que no lo hiciese, y comenzronle a rogar,
con lgrimas en los ojos, que se guardase de hacer lo; que si lo
hiciese, con toda seguridad morira.
Y an as no hizo caso; tom la yerba y unt con ella las llagas,
y a poco rato comenzle a tomar la rabia de la muerte 77 . Ella se habra
arrepentido si pudiera, mas ya no haba tiempo para nada, y muri por
su mal carcter, rebelde e insolente.
F

74

Sarna: Afeccin en la piel producida por picadura de caros.


Postilla: Costra de una herida.
76
Ensaarse: Montar en clera, irritarse, actuar con saa.
77
Tomar la rabia de la muerte: Aparecer los sntomas de muerte.
75

101

A don Alvar Fez aconteci todo lo contrario. Y para que


sepis como fue, os contar cmo acaeci.
Don Alvar Fez era muy buen hombre y muy honrado. Pobl 78
scar y moraba all. Y el conde don Pero Ansrez pobl Cullar y
moraba en ella. Y el conde don Pero Ansrez tena tres hijas.
F

Y un da, inesperadamente, entr don Alvar Fez a casa del


conde don Pedro Ansrez; y el conde le agradeci su visita. Despus
que hubieron comido, preguntle a qu se deba visita tan imprevista.
Y don Alvar Fez djole que vena a demandar una de sus hijas en
matrimonio, mas que quera que le mostrase las tres y que le dejase
hablar con cada una de ellas, que despus escogera cul quisiese. Y el
conde, viendo que le haca Dios mucho bien en ello, dijo que le placa
mucho de hacer cuanto don Alvar Fez le peda.
Y don Alvar Fez apartse con la hija mayor y djole si quera
casarse con l; pero antes que hablasen ms del asunto, que le quera
contar algo sobre su vida. Que supiese, lo primero, que l no era
demasiado joven y que por las muchas heridas que recibiera en las
guerras tena tan afectada la cabeza que por poco vino que bebiese, le
haca perder enseguida el conocimiento; y quedando fuera de s, no
saba lo que deca ni lo que haca; y que a veces hera a la gente en
modo tal, que se arrepenta mucho despus que volva en s; y an,
cuando se echaba a dormir, cuando yaca en la cama haca muchas
cosas de las que despus se arrepenta, pues no controlaba su vientre.
Y tantas cosas ms le dijo, que cualquier mujer, aunque poco juiciosa
fuere, al punto entendera que aquel matrimonio no le convendra.
Y cuando todo esto le hubo dicho, respondile la hija del conde
que este casamiento le corresponda a ella decidirlo, sino a su padre y
a su madre. Y as, despidise de don Alvar Fez y fuese con su
padre.
Y cuando el padre y la madre le preguntaron qu le pareca que
se deba hacer, pues ella no fue tan sensata como le era menester, dijo
a su padre y a su madre que tales cosas le haba dicho don Alvar
Fez, que antes quera ser muerta que casar con l.
78

Pobl: Fund.

102

Y el conde no quiso decirle esto a don Alvar Fez, mas djole


que su hija no tena por el momento voluntad de casarse.
Y habl don Alvar Fez con la hija mediana; y conversaron l
y ella en los mismos trminos en los que transcurri la conversacin
con la hermana mayor.
Y despus habl con el hermana menor y djole todas aquellas
cosas que dijera a sus otras hermanas. Y ella respondile que
agradeca mucho a Dios que don Alvar Fez quisiera casar con ella;
y en lo que le deca sobre el mal que el vino le haca, que si, por
aventura, alguna vez aquellos males le afectaran, que ella le apartara
de la gente y lo encubrira de modo que nadie lo notara. Y sobre el
decir que era viejo, que por tal motivo ella nunca le repudiara y que
sera muy feliz por el mucho bien y la mucha honra que le acarreara
el ser casada con don Alvar Fez; y de lo que deca que era muy
iracundo y que hera a las gentes, que cuanto por esto no se
preocupara, pues nunca ella le dara motivos para que la hiriese, y si lo
hiciese, que lo sabra muy bien sufrir.
Y a todas las cosas que don Alvar Fez le dijo, a todas le supo
tan bien responder, que don Alvar Fez qued muy contento y
agradeci mucho a Dios haber encontrado mujer de tan buen
entendimiento.
Y dijo al conde don Pero Ansrez que con aquella quera casar.
Al conde gust mucho aquel matrimonio e hicieron las bodas al poco
tiempo, y fuese luego con su mujer. Y esta duea haba por nombre
doa Vascuana.
Y despus que don Alvar Fez llev a su mujer a su casa, fue
ella tan buena duea y tan sensata, que don Alvar Fez se tuvo por
muy bien casado y mand que se hiciese todo lo que ella ordenase.
Y esto haca l por dos razones. La primera, porque le hizo Dios
a ella tan buena, porque tanto amaba a don Alvar Fez y porque tanto
apreciaba su buen juicio, porque todo lo que don Alvar Fez deca y
haca, todo lo vea ella conveniente; y placale mucho cuanto deca y
de cuanto haca, y nunca en toda su vida contradijo cosa alguna que
entendiese que a l le agradaba. Y no entendis que haca esto por
103

adularle, ni por halagarle, sino que hacalo porque verdaderamente


crea y entenda que todo lo que don Alvar Fez quera y deca y
haca, en ninguna forma podra equivocarse, ni lo podra ningn otro
mejorar. Y la segunda porque era el mayor bien que poda conseguir,
y porque ella era de tan buen entendimiento y de tan buenas obras,
que siempre acertaba en lo mejor. Y por estas cosas ambala y
aprecibala tanto don Alvar Fez que tena por costumbre hacer todo
lo que ella quera, pues siempre ella quera y le aconsejaba lo que ms
beneficiaba su situacin y su honor. Y nunca reclam nada a don
Alvar Fez, en modo alguno; y siempre prefiri el provecho y la
honra de su marido antes que su propio provecho y honra.
Y acaeci que una vez, estando don Alvar Fez en su casa, que
vino un so sobrino suyo que viva en la casa del rey, y agradle
mucho a don Alvar Fez su visita. Y habiendo morado con don
Alvar Fez algunos das, djole un da que era muy buen hombre y
que no poda poner en l ninguna tacha 79 sino una. Y don Alvar Fez
preguntle que cul era. Y el sobrino djole que no hallaba tacha que
ponerle sino que haca mucho caso a su mujer y que la tena duea y
seora de su hacienda. Y don Alvar Fez respondile que a esto le
respondera dentro de unos das.
F

Y sin decirle nada don Alvar Fez a doa Vascuana, cabalg


y fuese a otro lugar y anduvo all algunos das y llev all a su
sobrino consigo. Y despus envi por doa Vascuana, e hizo don
Alvar Fez que se encontraran en el camino, pero no hablaron entre
s, ni hubo tiempo aunque lo quisiesen hacer.
Y don Alvar Fez fuese adelante, e iba con l su sobrino. Y
doa Vascuana vena tras ellos. Y despus que hubieron andado as
un buen rato don Alvar Fez y su sobrino, hallaron un grupo de
vacas. Y don Alvar Fez comenz a decir:
Viste, sobrino, qu hermosas yeguas hay en esta nuestra
tierra?

79

Tacha: Defecto.

104

Cuando su sobrino esto oy, extrase mucho, y pens que se lo


deca en broma y djole que cmo deca tal cosa, que no eran sino
vacas.
Y don Alvar Fez se respondile asombrado que haba perdido
el juicio, pues se vio claramente que eran yeguas y no vacas.
Y de que el sobrino vio que don Alvar Fez porfiaba tanto
sobre esto, y que lo deca convencido de ello, acab pensando que don
Alvar Fez haba perdido el juicio.
Y don Alvar Fez se mantuvo en aquella porfa, hasta que
asom doa Vascuana que vena por el camino. Y de que don Alvar
Fez la vio, dijo a su sobrino:
Ea, don sobrino, he aqu a doa Vascuana, ella pondr fin a
nuestra discusin!
Al sobrino le pareci bien, y cuando doa Vascuana lleg,
djole:
Seora, don Alvar Fez y yo estamos discutiendo, pues l
dice que estas vacas son yeguas, y yo digo que son vacas; y tanto
hemos porfiado, que l me tiene por loco, y yo pienso que l no est
bien en su seso 80 . Decidnos, seora, quin de nosotros est en lo
cierto.
F

Y cuando doa Vascuana esto vio, como quiera que ella tena
por cierto que aqullas eran vacas, pero pues su sobrino le dijo que
deca don Alvar Fez que eran yeguas, pens que ambos estaban
equivocados. Mas como don Alvar Fez no poda errar en ninguna
manera y pues deca que eran yeguas, doa Vascuana dijo que
aquellas eran yeguas y no vacas.
Y comenz a decir al sobrino y a cuantos all estaban:
Por Dios, sobrino, lamento mucho que digis que son vacas;
sabe Dios que, puesto que vens de casa del rey donde tanto tiempo
habis vivido, esperaba que actuaras con mayor cordura y con mayor

80

Bien en su seso: En su sano juicio.

105

entendimiento; pero veo que no slo os falta sensatez, sino que os


falta tambin vista, pues veis yeguas en lo que son vacas.
Y comenzle a explicar que por el color, por las formas, como
por otras cosas muchas, que aquellos animales eran yeguas y no
vacas, y que era verdad lo que don Alvar Fez deca, pues su to
nunca podra errar. Y tanto le afirm esto, que tanto el sobrino como
todos los dems comenzaron a dudar que ellos erraran, y que don
Alvar Fez deca verdad, que las que ellos tenan por vacas, eran
yeguas. Y poco despus, furonse don Alvar Fez y su sobrino
adelante y hallaron una manada de yeguas.
Y don Alvar Fez dijo a su sobrino:
Ah, sobrino! Estas son vacas, y no las que vos decais
antes, que deca yo que eran yeguas.
Cuando el sobrino esto oy, dijo a su to:
Por Dios, don Alvar Fez, si vos verdad decs, el diablo me
trajo a m a esta tierra; pues ciertamente, si stas son vacas, yo he
perdido la cabeza, pues stas yeguas son y no vacas, se mire como se
mire.
Don Alvar Fez comenz a porfiar muy convencido que eran
vacas. Dur esta porfa hasta que lleg doa Vascuana. Y cuando
ella lleg y le contaron lo que deca don Alvar Fez y deca su
sobrino, aunque a ella le pareca que el sobrino llevaba razn, no pudo
creer en manera alguna que don Alvar Fez pudiese errar, ni que
pudiese ser verdad aquello, sino lo que l deca. Y comenz a dar
razones para probar que era verdad lo que deca don Alvar Fez, y
tantas razones y tan buenas dijo, que su sobrino y todos los dems
pensaron que su entendimiento y su vista erraban; mientras que lo que
don Alvar Fez deca, que era verdad. Y esto acab as.
Y furonse don Alvar Fez y su sobrino adelante y anduvieron
hasta que llegaron a un ro en cuya orilla haba unos molinos. Y
mientras beban las bestias, comenz a decir don Alvar Fez que
aquel ro corra en direccin a la parte donde naciera, y que a aquellos
molinos les llegaba el agua de la parte contraria.
106

Y el sobrino de don Alvar Fez le tuvo por loco cuando esto le


oy; pues as como haba errado en lo de las vacas y las yeguas,
tambin erraba ahora en pensar que aquel ro vena al revs de como
deca don Alvar Fez. Y porfiaron sobre ello hasta que doa
Vascuana lleg.
Y cuando le dijeron esta nueva porfa, aunque le pareca que el
sobrino deca verdad, no se fi de su entendimiento y mantuvo que era
verdad lo que don Alvar Fez deca. Y por tantas maneras supo
razonar aquello, que su sobrino y cuantos lo oyeron, creyeron todos
que aquella era la verdad. Y desde aquel da hasta ahora qued como
refrn que, si el marido dice que corre el ro aguas arriba, la buena
esposa as lo debe creer y debe decir que es verdad.
Y cuando el sobrino de don Alvar Fez vio que con los
argumentos que doa Vascuana deca se probaba que era verdad lo
que deca don Alvar Fez, y que erraba l en no conocer las cosas as
como eran, tvose por un pobre desgraciado, creyendo que haba
perdido el juicio.
Y de que anduvieron as un gran tramo del camino, y don Alvar
Fez vio que su sobrino iba muy triste y preocupado, djole as:
-Sobrino, ahora os he dado la repuesta a lo que el otro da me
dijiste sobre que tena la gente por gran tacha ma mi constante
entrega a doa Vascuana, mi mujer; bien creed que todo esto que ha
ocurrido hoy, todo lo provoqu para que entendieseis quin es ella, y
que lo que yo por ella hago, lo hago con razn; bien creed que
entenda yo que las primeras vacas que encontramos, y que deca yo
que eran yeguas, que vacas eran, as como vos decais. Y cuando doa
Vascuana lleg y os oy que yo deca que eran yeguas, bien cierto
estoy que entenda que vos decais verdad; pero, tanto confi ella en
mi juicio, que piensa que por nada del mundo no podra yo errar,
pens que vos y ella errabais en no lo reconocer como era. Y dijo
tantas razones y tan buenas, que hizo entender a vos y a cuantos all
estaban que lo que yo deca era verdad; y eso mismo hizo despus en
lo de las yeguas y del ro. Y os digo de verdad que desde el da que
con migo cas, nunca un da le vi hacer ni decir cosa que me
desagradase, ni le vi enojarse nunca de ninguna cosa que yo hiciese. Y
107

siempre considera que cualquier cosa que yo haga, es lo mejor; y lo


que ella ha de hacer por su propia iniciativa o yo le recomiendo que
haga, sbelo muy bien hacer, y siempre lo hace buscando mi provecho
y salvaguardando mi honor, y dando a entender a las gentes que yo
soy el seor, y que mi voluntad y mi honra ha de cumplirse en todo. Y
no quiere para s ms beneficio ni fama que el que todos sepan que
acta en mi provecho, buscando siempre mi mayor satisfaccin. Creo
que si un moro del otro lado del mar esto hiciese, que deba amarle y
apreciarle mucho y estimar sus consejos; cunto ms siendo su marido
y tenindome como me tengo por muy bien casado. Y ahora, sobrino,
os he dado repuesta a la tacha que el otro da me dijiste que tena.
Cuando el sobrino de don Alvar Fez esto oy mucho le
satisfizo y entendi que, pues doa Vascuana era como era, haca
muy bien don Alvar Fez de amarla y confiar en ella y hacer por ella
cuanto haca y aun mucho ms, si ms hiciese.
Y as fueron muy contrarias la mujer del emperador y la mujer
de don Alvar Fez.
Y, seor conde Lucanor, si vuestros hermanos son tan
diferentes, que el uno hace todo cuanto su mujer quiere y el otro todo
lo contrario, esto es porque sus mujeres se comportan con ellos como
la emperatriz y doa Vascuana. Y si ellas son as, no debis
extraaros ni culpar a vuestros hermanos; mas si ellas no son tan
buenas ni tan malvadas como estas dos de que os he hablado, sin duda
vuestros hermanos cargar deberan con gran parte de la culpa; pues,
aunque ese hermano vuestro que ama mucho a su mujer, hace bien en
quererla, debemos pensar que su estima ha de que limitarse a sus
justos trminos y no ms. Porque si el hombre, por tener gran amor a
su mujer, quiere estar con ella tanto por que deje de ir a los lugares y a
los negocios en que puede hacer progresar su hacienda y su honor,
comete muy gran error. Y tambin, si por complacerla y satisfacerla,
el marido no cumple lo que pertenece a su clase o a su honra, est
igualmente muy equivocado. Pero, exceptuadas estas cosas, cuanta
honra, estima y confianza demuestre el marido a su mujer, le estn
permitidas y as deber tratar el esposo a la esposa. Tambin, en
asuntos de poca monta, debe evitarle contratiempos y enojos a su
mujer y, por encima de todo, no debe inducirla al pecado, pues de l
108

nacen muchos daos: lo uno, por la propia maldad del pecado; y lo


otro, porque, para apaciguarla y complacerla, el marido habr de hacer
cosas perjudiciales para su fama y hacienda. Adems, quien para su
desgracia tuviera una esposa rebelde e incorregible como la del
emperador, si no sabe o no puede poner remedio al principio, no le
queda ms que sufrir y soportar su desgracia hasta que Dios quiera.
Sabed, seor conde, que para evitar lo uno y lograr lo otro, desde el
primer da que el hombre casa debe dar a entender a su mujer que l es
el seor y cmo habr de comportarse en el matrimonio.
Y vos, seor conde Lucanor, con estas enseanzas bien podis
aconsejar a vuestros hermanos en qu manera vivan con sus mujeres.
Y al conde agradaron mucho estas cosas que Patronio le dijo y
tvolas por muy verdaderas y juiciosas.
Y entendiendo don Juan que estos ejemplos eran muy buenos,
hzolos escribir en este libro e hizo estos versos que dicen as:
En el comienzo debe el hombre mostrar
a su mujer cmo se debe comportar.

109

Ejemplo XXVIII.
De lo que aconteci a don Lorenzo Surez Gallinato.
El conde Lucanor hablaba un da con Patronio, su consejero, de
este modo:
Patronio, un hombre vino a m buscando mi proteccin; yo s
que se trata de un hombre cabal, pero algunos dcenme que ha hecho
algunas cosas desaguisadas 81 ; y por el buen entendimiento que vos
tenis, rugoos que me aconsejis lo que os parece en este caso.
F

Seor conde Lucanor dijo Patronio, para que os hagis


idea sobre lo que yo pienso que en este asunto ms os conviene,
placerame que supieseis lo que aconteci a don Lorenzo Surez
Gallinato.
El conde le pregunt cmo fuera aquello.
Seor conde Lucanor dijo Patronio, don Lorenzo Surez
viva con el rey moro de Granada, y cuando despus se puso al
servicio del rey cristiano don Fernando, preguntle el rey un da que
pues l tanto desprecio haba hecho a Dios favoreciendo a los moros
contra los cristianos, que si pensaba que le habra Dios merced de
salvar su alma; y l djole que nunca haba hecho nada por lo que Dios
le pudiera condenar, salvo por haber matado una vez a un clrigo
misacantano 82 .
F

Al rey le pareci chocante aquella respuesta y preguntle cmo


haba sido aquello. Y l le explic que cuando con el rey de Granada
viva perteneci a su guardia personal, pues el rey en l tena mucha
confianza; y yendo un da con el rey, oy ruido de hombres que daban
voces; temiendo que la seguridad del rey estuviera en peligro, dio
espuelas al caballo en direccin hacia donde proceda aquel ruido, y
hall all un clrigo que estaba revestido 83 .
F

81

Desaguisadas: Contrarias a la ley o al buen juicio.


Clrigo misacantano: Sacerdote que dice o canta la primera misa.
83
Revestido: Aqu, vestido con los ornamentos apropiados para decir misa.
82

110

Debis saber que este clrigo cristiano haba renegado de su fe y


se haba convertido al islamismo. Y aquel da, por complacer a los
moros, djoles que si queran l les dara al Dios en quien los
cristianos crean y al que tenan por Dios nico y verdadero. Y los
moros le rogaron que se lo diese. Y entonces, el clrigo traidor hizo
unas vestimentas, hizo un altar y dijo una misa y consagr una hostia;
y una vez consagrada, diola a los moros, y los moros andbanla
arrastrando por el lodo y hacindole muchos escarnios.
Y cuando don Lorenzo Surez esto vio, como l viva con los
moros pero mantena su fe cristiana, recordando sus creencias y
creyendo sin duda que aquel era verdaderamente el cuerpo de Dios,
Cristo que muri por redimir nuestros pecados, pens que sera l muy
afortunado si muriese por vengar aquella ofensa y por evitar tan
dolorosa deshonra que aquella gente hacan a la sagrada hostia. Y muy
apesadumbrado por los que sus ojos vean, enfil hacia el traidor
clrigo renegado 84 que aquella traicin haca, y cortle la cabeza. Y
descendi del caballo, hinc los hinojos 85 en el suelo y ador el cuerpo
de Dios. Y la hostia, que estaba de l bastante alejada, salt del lodo
donde estaba hasta la falda de don Lorenzo Surez.
F

Y cuando los moros esto vieron, montaron en clera y metieron


mano a las espadas y a palos y piedras, y vinieron contra don Lorenzo
Surez a matarlo; y l meti mano a la espada con la que descabez al
mal clrigo, y comenzse a defender. Y cuando el rey moro oy este
ruido y vio que queran matar a don Lorenzo Surez, mand que no le
hiciesen ningn mal, y pregunt qu fuera aquello. Y los moros, muy
furiosos y alterados, explicronle lo sucedido.
Y el rey mont en clera y pregunt muy airadamente a don
Lorenzo Surez por qu hiciera aquello. Y don Lorenzo Surez le dijo
que bien saba que l no era de su religin; y aunque el rey esto saba,
confiaba en l y con lealtad era correspondido, y que estaba dispuesto
a perder su vida por asegurar la suya, como guardia personal suyo que
era; y pues si l tan leal era con su rey, que era moro, igualmente
deba ser leal cristiano y proteger el cuerpo de Dios, que es rey de los
84
85

Renegado: Quien por propia voluntad ha abandonado su religin o sus creencias.


Hinojos: Rodillas. (Hinc los hinojos: se arrodill.).

111

reyes y seor de los seores, y que si por esto le mandase matar,


dispuesto estaba a morir aquel mismo da muy honrado por ello.
Y cuando el rey moro esto oy, agradle mucho lo que don
Lorenzo Surez hiciera y aprecile e hizo por l mucho bien desde
entonces.
Y vos, seor conde Lucanor, si sabis que aquel hombre que
pretende vuestra proteccin es un hombre cabal y podis confiar en l,
no estara bien que por aquellas cosas desaguisadas que os dicen que
hizo, le apartis de vuestra compaa; pues puede que, como ocurri al
rey moro con don Lorenzo Surez, cuando hiciera desaguisado
matando a aquel clrigo, aquello que la gente piensa que fue sin razn
no lo fue realmente. Mas si vos supieseis que lo que l hizo fue
verdadero desaguisado, harais bien de no quererlo en vuestra
compaa.
Y al conde gust mucho lo que Patronio le dijo; hzolo as y le
fue bien.
Y entendiendo don Juan que este ejemplo era muy bueno, hzolo
escribir en este libro e hizo estos versos que dicen as:
Muchas cosas parecen sin razn,
y en verdad muy buenas son.

112

Ejemplo XXIX.
De lo que aconteci a un raposo que se hizo el muerto.
Otra vez hablaba el conde Lucanor con Patronio, su consejero, y
djole as:
Patronio, un pariente mo vive en una tierra donde no tiene
poder suficiente como para impedir las ofensas y escatimas 86 que le
hacen, y a los verdaderamente poderosos en aquellas tierras mucho les
complacera que hiciese l alguna cosa que les sirviese de excusa para
ir contra l. Y aquel pariente mo piensa que le es muy grave cosa
tener que soportar las terreras 87 que le hacen, y est dispuesto a
arriesgarlo todo antes que aguantar tanto sufrimiento cada da. Y
porque yo querra que l acertase en lo mejor, os ruego que me digis
en qu manera lo aconseje.
F

Seor conde Lucanor dijo Patronio, para que podis


aconsejarle en esto, me gustara explicaros lo que aconteci una vez a
un raposo que se hizo el muerto.
El conde le pregunt cmo fuera aquello.
Seor conde dijo Patronio, un raposo entr una noche en
un corral donde haba gallinas; y habindose dado un gran festn con
las gallinas, cuando acord marcharse era ya de da y las gentes
andaban ya por las calles. Y como vio que no se poda esconder, sali
sigilosamente a la calle, y tendise como si estuviese muerto. Cuando
las gentes lo vieron, creyeron que estaba muerto, y nadie repar en l.
Al cabo de un rato pas por all un hombre, y dijo que los pelos
de la frente del raposo eran buenos para ponrselos en la frente de los

86
87

Escatimas: Agravios, insultos, injurias.


Terreras: Amenazas terrorficas.

113

nios pequeos, para evitar que les aojen 88 . Y trasquil con unas
tijeras los cabellos de la frente del raposo.
F

Despus vino otro, y dijo eso mismo de los pelos del lomo; y
otro, de los de las ijadas. Y as, hasta que lo trasquilaron
completamente. Y a pesar de todo, nunca se movi el raposo, porque
entenda que perder el pelo no le acarreara ningn dao irreparable.
Despus vino otro y dijo que la ua del pulgar del raposo era
buena para prevenir los panarizos 89 ; y sacsela. Y el raposo no se
movi.
F

Y despus vino otro que dijo que el diente del raposo era bueno
para el dolor de muelas; y sacselo. Y el raposo no se movi.
Y despus, al cabo de otro rato, vino otro que dijo que el
corazn del raposo era bueno para el dolor del corazn, y ech mano a
un cuchillo para sacarle el corazn. Y cuando el raposo vio que le
queran sacar el corazn, sabiendo que si se lo sacaban el dao sera
irreparable y su vida correra peligro, pens que era mejor aventurarse
a perderlo todo antes que perder la vida; y aventurse a escapar y
escap muy bien.
Y vos, seor conde, aconsejad a vuestro pariente que si Dios le
puso en tierra donde no puede evitar los agravios que le hacen, que si
aquellos no son tan graves que no los pueda soportar sin por ello sufrir
demasiado, que cuando as le ofendan les d a entender que aquello no
le preocupa y que tolere pacientemente tales impertinencias, pues de
este modo no se sentir avergonzado; porque si da a entender que se
da por ofendido y no pone remedio en ello, ser cada vez ms
injuriado y perder su honor. Y as, conviene dejar pasar las ofensas
leves, si no se pueden evitar de forma contundente; mas si llegare la
afrenta a cosa que mucho perjudique, en tal caso conviene aventurarse
y defenderse a toda costa, pues ms vale morir defendiendo su

88

Aojen: Echen mal de ojo. (Mal de ojo: supersticin segn la cual alguien puede
lograr que una persona enferme o sufra cualquier otra desgracia, simplemente
mirndole con malas intenciones.).
89
Panarizos: Inflamacin de los dedos.

114

derecho y su honra, que vivir deshonradamente sufriendo humillacin


de continuo.
El conde tuvo ste por buen consejo.
Y don Juan hzolo escribir en este libro e hizo estos versos que
dicen as:
Sufre las cosas mientras puedas,
y defindete slo cuando debas.

115

Ejemplo XXX.
De lo que aconteci al rey Benavid de Sevilla con la reina
Romaiqua, su mujer.
Un da hablaba el conde Lucanor con Patronio, su consejero, en
esta manera:
Patronio, esto me sucede con un hombre: que muchas veces
me ruega y me pide que le ayude y que le d algo de lo mo; y como
quiera que cuando hago aquello que l me ruega, da a entender que
me lo agradece, luego que otra vez me pide alguna cosa, si no lo hago
as como l quiere, inmediatamente se ensaa y da a entender que no
me lo agradece y que ha olvidado todo lo que hice por l. Y por el
buen entendimiento que tenis, os ruego que me aconsejis en qu
manera acte con este hombre.
Seor conde Lucanor dijo Patronio, me parece que os
sucede con este hombre como aconteci al rey Benavid de Sevilla con
Romaiqua, su mujer.
El conde pregunt cmo fuera aquello.
Seor conde dijo Patronio, el rey Benavid estaba casado
con Romaiqua y ambala ms que a nada en el mundo; y ella era muy
buena mujer y tena entre los suyos muy buena fama; pero haba algo
en lo que no era muy buena: y es que a veces era muy antojadiza.
Y acaeci que un da, estando en Crdoba en el mes de febrero,
cay una nevada; y cuando Romaiqua la vio, comenz a llorar. Y
preguntle el rey por qu lloraba. Y ella djole que por que nunca la
dejaba estar en tierra donde viese nieve.
Y el rey, por agradarla y hacerle perder el deseo de la viene, ya
que Crdoba es tierra caliente y no nieva all casi nunca, hizo poner
almendrales por toda la sierra para que cuando en febrero florecieran
los almendrales, pareciera que haba nevado.
Otra vez, estando Romaiqua paseando junto al ro, vio una
mujer descalza pisando lodo para hacer adobes; y cuando Romaiqua
116

lo vio, comenz a llorar; y el rey preguntle por qu lloraba. Y ella


djole que porque nunca poda vivir a su antojo, siquiera haciendo lo
que aquella mujer haca.
Entonces, para complacerla, mand llenar de agua de rosas un
gran lago que hay en Crdoba; luego orden que lo vaciaran de tierra
y lo llenaran de azcar, canela, espliego, clavo, almizcle, mbar y
algalia, y de cuantas especias desprenden buenos olores. Por ltimo,
mand arrancar la paja, con la que hacen los adobes, y plantar all
caa de azcar. Cuando el lago estuvo lleno de estas cosas y el lodo
era lo que podis imaginar, dijo el rey a su esposa que se descalzase y
que pisara aquel lodo e hiciese con l cuantos adobes quisiera.
Otro da, porque se le antoj otra cosa, comenz a llorar
Romaiqua. El rey le pregunt por qu lloraba y ella le contest que
cmo no iba a llorar si l nunca haca nada por darle gusto.
El rey, viendo que ella no apreciaba tanto como haba hecho por
complacerla y no sabiendo qu ms pudiera hacer, le dijo en rabe
estas palabras: Wa la mahar aten?, que significa: Ni siquiera el
da de lodo?; para darle a entender que, si se haba olvidado de tantos
caprichos en los que l la haba complacido, deba recordar siempre el
lodo que l haba mandado preparar para contentarla.
Y vos, seor conde, si veis que ese hombre olvida y no agradece
cuanto por l habis hecho, simplemente porque no lo hicisteis como
l quisiera, os aconsejo que no hagis nada por l que os perjudique.
Y tambin os aconsejo que, si alguien hiciese por vos algo que os
favorezca, pero despus no hace todo lo que vos quisierais, no por eso
olvidis el bien que antes os hizo.
El conde tuvo este por buen consejo; hzolo as y le fue muy
bien.
Y teniendo don Juan ste por buen ejemplo, hzolo escribir en
este libro e hizo estos versos que dicen as:
A quien no reconoce tus buenos hechos,
no dejes por l tus grandes provechos.

117

Ejemplo XXXI.
De lo que aconteci a los de la iglesia catedral y a los frailes
menores en Pars.
Otro da hablaba el conde Lucanor con Patronio, su consejero,
de esta forma:
Patronio, un amigo mo y yo queramos hacer una cosa en
provecho y honra de ambos; yo podra hacer aquella cosa por mi
cuenta, pero no me atrevo a hacerla hasta que l llegue. Y por el buen
entendimiento que Dios os dio, rugoos que me aconsejis en esto.
Seor conde dijo Patronio, para que hagis lo que me
parece ms oportuno, me agradara que supieseis lo que aconteci a
los clrigos de la catedral y a los frailes menores en Pars.
El conde le pregunt cmo fuera aquello.
Seor conde dijo Patronio, los de la catedral decan que
pues ellos eran cabeza de la iglesia, que ellos deban taer las
campanas antes que nadie en la ciudad. Los frailes decan que ellos
deban estudiar y para que no perdiesen tiempo en su estudio, no
tenan por qu esperar a nadie, y deba ellos ser los primeros en taer.
Y sobre esto hubo muy grande contienda, y mucho gastaron en
abogados en aquel pleito ambas partes.
A cabo de mucho tiempo, un Papa que vino encomend este
asunto a un cardenal y mandle que lo resolviese. El cardenal hizo
traer ante s el proceso, y era tan grande que espantaba solamente a la
vista. Y cuando el cardenal tuvo todos los escritos ante s, psoles
plazo para que viniesen otro da a or sentencia.
Y cuando fueron ante l, hizo quemar todos los escritos y djoles
as:
Amigos, este pleito ha durado mucho, y gran costa y gran
dao ha tenido para todos. Yo no quiero que siga el pleito, y os doy
por sentencia que el que antes despertare, antes taa las campanas.
118

Y vos, seor conde, si el asunto es provechoso para ambos y por


vos mismo lo podis resolver, yo os aconsejo que lo hagis sin ms
tardanza; pues muchas veces se pierden las cosas que bien se podran
culminar por darles largas y despus, cuando se quieren resolver, no
siempre se pueden acabar favorablemente.
El conde se tuvo de este modo por bien aconsejado e hzolo as,
y le fue muy bien.
Y entendiendo don Juan que este ejemplo era bueno, hzolo
escribir en este libro e hizo estos versos que dicen as:
Si muy gran provecho te pudieres hacer,
no dejes que aquello se pueda perder.

119

Ejemplo XXXII.
De lo que aconteci a un rey con tres hombres burladores.
Hablaba otra vez el conde Lucanor con Patronio, su consejero,
y decale:
Patronio, un hombre vino a m y me propuso algo que me
dio a entender que sera de gran utilidad para m; pero me pidi que
nadie, por muy de mi confianza que fuere, se enterase del asunto. Me
recomend guardar secreto, pues dijo que si a alguien se lo dijera
pondrase en peligro toda mi hacienda y aun mi vida. Y pues yo s
que nadie os podra decir cosa alguna sobre la que vos no entendis,
ya sea con buena o con mala intencin, os ruego que me digis vuestra
opinin en este asunto.
Seor conde Lucanor dijo Patronio, para que vos
entendis lo que ms os conviene hacer en esto, me gustara que
supieseis lo que aconteci a un rey con tres pcaros que vinieron a l.
El conde le pregunt cmo fuera aquello.
Seor conde dijo Patronio, tres pcaros vinieron a un rey
y dijronle que eran muy buenos maestros de hacer paos, y
especialmente que hacan un pao excepcional, que slo poda verlo
aquel que fuese hijo de quien deca ser su padre; mas el que no fuese
hijo de quien deca ser su padre, no podra ver aquel pao.
Al rey gust mucho aquello, pues pens que por aquel pao
podra saber cules hombres de su reino eran hijos de aquellos que
deban ser sus padres y cules no. Y de inmediato mandles dar un
palacio en donde hiciesen aquel pao.
Y ellos dijronle que para que viese que no le queran engaar,
que les mandase cerrar en aquel palacio hasta que el pao fuese hecho.
Aquello gust mucho al rey. Y despus que hubieron tomado para
hacer el pao mucho oro y plata y seda y otras cosas que el rey les
proporcion para que hiciesen el pao, entraron en aquel palacio, y
encerrronlos all.
120

Y ellos pusieron sus telares y daban a entender que todo el da


estaban ocupados tejiendo el pao. Y al cabo de algunos das, orden
uno de ellos decir al rey que el pao ya se haba comenzado y que era
la ms hermosa cosa del mundo. Y djole con qu tcnicas y de qu
forma lo haban iniciado, y que si le pareca bien, que lo fuese a ver,
pero que no entrase nadie con l. Aquello gust mucho al rey.
Y el rey queriendo probar aquello antes en otra persona, envi
un sirviente que lo viese.
Y una vez que el sirviente del rey vio a los maestros y escuch
lo que decan sobre su labor, no se atrevi a decir que no vea pao
alguno. Cuando regres ante el rey, dijo que haba visto el pao. Y
despus envi otro, y djole eso mismo. Y cuando todos los que el rey
envi le dijeron que haban visto el pao, fue el rey a verlo.
Y cuando entr en el palacio qued muy sorprendido, al ver
que aquellos que se decan maestros tejedores no tejan, y sin embargo
no paraban de hacer comentarios sobre la manera en que estaban
trabajando y sobre las caractersticas de aquel supuesto pao. Y l,
viendo que no lo vea y sabiendo que lo haban visto los otros, se
disgust muy fieramente. Enseguida pens que aquello le ocurra
porque no era verdadero hijo del rey que l tena por su padre, y por
eso no poda ver el pao. Y temi que si dijese que no vea el pao,
perdera el reino. Y as, comenz a ensalzar mucho el pao y elogi
mucho la manera como decan aquellos maestros que estaban
fabricando el pao.
Y cuando regres a su casa, comenz a decir maravillas de
cunto bueno y cunto maravilloso era aquel pao, y deca las figuras
y las cosas que haba en el pao. Al cabo de dos o de tres das, mand
a su alguacil que fuese ver aquel pao. Y el rey mandle anotar las
maravillas y extraezas que viera en aquel pao. El alguacil fue all.
Y cuando entr y vio a los maestros que tejan y decan las
figuras y las cosas que haba en el pao y oy al rey cmo lo haba
visto, y que l no lo vea, lo achac a que l no era verdadero hijo de
aquel padre que l cuidaba, y que por eso no lo vea, y pens que si

121

aquello trascenda, que perdera toda su honra. Y por ende 90 comenz


a elogiar el pao tanto como el rey o ms.
F

Y volvi a presencia del rey y le dijo que haba visto el pao y


que era la ms noble y la ms apuesta cosa del mundo, sintise el rey
ms desdichado an, pensando que, pues el alguacil haba visto el
pao y l no, que ya no haba duda que l no era verdadero hijo del
anciano rey que l cuidaba. Y por ende, comenz ms a ensalzar el
pao y a reafirmar ms y ms su bondades y la maestra de los
maestros que tal cosa saban hacer.
Y otro da, envi el rey otro criado suyo y acontecile como al
rey y a los otros. Qu vos dir ms? De esta forma y por estos
recelos, fueron engaados el rey y todos sus sbditos, pues ninguno se
atreva a decir que no vea el pao.
Y as sigui este asunto, hasta que vino una gran fiesta y
dijeron todos al rey que vistiese aquellos paos para la fiesta.
Y los maestros trajronlos envueltos en muy buenas sbanas, y
dieron a entender que desenvolvan el pao y preguntaron al rey qu
piezas quera que le cortasen de aquel pao. Y el rey dijo cules
vestiduras quera. Y ellos daban a entender que cortaban y que medan
los patrones que haban de tener las vestiduras, para despus coser las
piezas y confeccionar el traje.
Cuando lleg el da de la fiesta, vinieron los maestros al rey,
con sus vestidos ya acabados, e hicironle entender que le vestan y
que alisaban los pliegues de la tela. Y as lo hicieron hasta que el rey
consider que ya estaba vestido, pues l no se atreva a decir que no
vea el pao por ninguna parte.
Y una vez que fue vestido tan bien como habis odo, cabalg
para pasear por la villa. Menos mal que era verano!
Las gentes lo vieron as venir; saban que el que no vea aquel
pao, era porque no era hijo de aquel padre que por tal tena; viendo
que todos decan verlo, nadie osaba decir que no lo vea, por temor a
quedar muy en deshonra ante los dems. Y as se mantuvo aquel
90

Por ende: Por tanto, por consiguiente.

122

engao, pues ninguno se atrevi a descubrirlo, hasta que un negro que


cuidaba el caballo del rey y que nada tena que pudiese perder, lleg al
rey y djole:
Seor, a m no me importa que me tengis por hijo de aquel
padre que dice ser mi padre, ni de otro cualquiera, y por ende os digo
que o yo soy ciego, o vos desnudo vais.
El rey le comenz a insultar diciendo que como no era hijo de
aquel que tena por su padre, por eso no vea sus vestidos.
En el momento en que el negro esto dijo, otro que lo oy dijo
eso mismo, y as lo fueron diciendo unos y otros hasta que el rey y
todos los dems perdieron el miedo de conocer la verdad y
comprendieron el engao que los pcaros haban hecho. Y cuando los
fueron a buscar, no los hallaron, pues ya se haban marchado,
llevndose consigo cuanto el rey les haba dado para fabricar el
engao que habis odo.
Y vos, seor conde Lucanor, pues aquel hombre os dice que
ninguno de vuestra confianza debe saber nada de lo que l os propone,
estad seguro y tened por cierto que os pretende engaar, pues bien
debis entender que no tiene l razones para querer ms vuestro
provecho, pues apenas os conoce; no ocurre as con todos los que con
vos conviven, que mucho os deben pues mucho han recibido de vos y
por ello deben querer vuestro beneficio y permanecer a vuestro
servicio.
El conde tuvo ste por buen consejo; hzolo as y le fue muy
bien.
Y viendo don Juan que ste era buen ejemplo, hzolo escribir
en este libro e hizo estos versos que dicen as:
A quien te aconseje a tus amigos abandonar,
no le hagas caso, te quiere engaar.

123

Ejemplo XXXIII.
De lo que aconteci a un halcn sacre que era del infante
don Manuel.
Hablaba otra vez el conde Lucanor con Patronio, su consejero,
en esta manera:
Patronio, he tenido muchas veces contienda con muchos
hombres; y cada vez que finalizo una, algunos aconsjanme que inicie
otra, pero otros aconsjanme que descanse y est en paz, mientras que
otros aconsjanme que comience guerra contra los moros. Y porque s
que ningn otro me podra aconsejar mejor que vos, por ello os ruego
que me aconsejis lo que debo hacer en estas cosas.
Seor conde Lucanor dijo Patronio, para que vos en esto
acertis en lo mejor, estara bien que supieseis lo que aconteci a unos
muy buenos halcones garceros, y sealadamente lo que aconteci a un
halcn sacre que era del infante don Manuel.
El conde le pregunt cmo fuera aquello.
Seor condedijo Patronio, el infante don Manuel andaba
un da a caza cerca de Escalona, y lanz un halcn sacre 91 a una garza,
y estando persiguiendo el halcn a la garza, vino al halcn una guila.
El halcn, por miedo al guila, dej la garza y comenz a huir; y el
guila cuando vio que no poda alcanzar al halcn, fuese. Y una vez
que el halcn vio ida el guila, volvi a acosar a la garza hasta que
casi la tena a punto para acabar con ella definitivamente.
F

Y estando acosando el halcn a la garza regres de nuevo el


guila al halcn, y el halcn comenz a huir como la otra vez; y el
guila fuese, y volvi el halcn a la garza. Y esto fue as tres o cuatro
veces; cada vez que el guila se iba, luego el halcn tornaba a la
garza; y cada vez que el halcn tornaba a la garza, luego venia el
guila para matarle.

91

Halcn sacre: Un tipo de halcn muy preciado para la cetrera.

124

Cuando el halcn vio que el guila no le quera dejar matar la


garza, dejla, y se decidi a acosar al guila, y vino a ella tantas veces,
hirindola, hasta que la hizo abandonar aquella tierra. Y desde que la
hubo desterrado, torn a la garza, y andando con ella muy alto, volvi
el guila otra vez para matarlo.
Cuando el halcn vio que nada de lo que haca le vala para
espantar al guila, lo sobrevol muy por encima y lanzse a ella y
diole tan gran golpe, que le parti un ala. Y al verla caer con el ala
quebrantada, torn el halcn a la garza y matla. As actu porque
tena claro que, una vez resuelto el impedimento que el guila le
pona, deba cumplir con su propsito y rematar la caza que haba
iniciado.
Y vos, seor conde Lucanor, pues sabis que vuestra caza y
vuestra honra y todo vuestro bien consiste en servir a Dios, y sabis
que, de acuerdo con vuestro estado 92 , en nada podis servirle tanto
como en guerrear contra los moros, para ensalzar as la santa y
verdadera fe catlica, os aconsejo que una vez que tengis resueltas
vuestras contiendas con vuestros vecinos y gocis de paz y seguridad,
que emprendis guerra con los moros. Y en esto haris muchos
bienes: lo primero, haris servicio a Dios; y lo segundo, procuraris
vuestra honra y obrareis de acuerdo con vuestra misin de caballero, y
no estaris comiendo el pan de balde, que es cosa que no es propia de
ningn gran seor: pues los seores, cuando estis ociosos, no
apreciis a vuestros vasallos tanto como debis, ni hacis por ellos
todo lo que debais hacer, y os dedicis a cosas impropias de vuestra
noble condicin. Y pues a los seores os es bueno y provechoso no
estar ociosos y ocuparos en vuestros menesteres, cierto es que de
aquellos vuestros menesteres ninguno es tan bueno y tan honrado y
tan provechoso para el alma y el cuerpo, como guerrear contra los
moros. Recordad a este propsito el ejemplo tercero que os dije en
este libro, el del salto que hizo el rey Ricardo de Inglaterra, y cunto
gan por l. Pensad tambin que habis de morir y que en vuestra vida
muchas ofensas a Dios habis hecho, y que Dios es derechurero 93 y
F

92
93

Estado: Estamento social (en el caso que nos ocupa, el estado noble).
Derechudero: Recto, severo, estricto.

125

justiciero y que no podris libraros del castigo por los males que
habis hecho. Sabed que, si en la guerra de los moros mors, estando
en verdadera penitencia, seris mrtir y muy bienaventurado. logrando
el beneficio del perdn de todos vuestros pecados; y aunque por armas
no muris, las buenas obras y la buena intencin os salvar.
El conde tuvo ste por buen ejemplo y dese ferviente hacerlo,
y rog a Dios que se lo procurase como l sabe que le convena.
Y entendiendo don Juan que este ejemplo era muy bueno,
hzolo escribir en este libro e hizo estos versos que dicen as:
Si Dios te procura camino para andar,
no lo desprecies en tu caminar.

126

Ejemplo XXXIV.
De lo que aconteci a un ciego con otro.

Otra vez hablaba el conde Lucanor con Patronio, su consejero,


de este modo:
Patronio, un pariente y amigo mo, del cual yo me fo
mucho y tengo por cierto que me estima verdaderamente, me aconseja
que vaya a un lugar en el que temo que algo malo nos puede ocurrir.
Y l dice que me no tenga miedo, que antes perdera l la vida que
consentir que a m me ocurriera ningn dao. Os ruego que me
aconsejis en esto.
Seor conde Lucanor dijo Patronio, antes de daros este
consejo, querra que supieseis lo que aconteci a un ciego con otro.
El conde le pregunt cmo fuera aquello.
Seor conde dijo Patronio, un hombre moraba en una
villa, y perdi la vista de los ojos y qued ciego. Y estando as ciego y
pobre, vino a l otro ciego que moraba en aquella villa, y djole que
fuesen ambos a otra villa cerca de aquella y que pediran por Dios y
que as tendran de qu mantenerse.
Y aquel ciego le dijo al otro que l conoca bien el camino de
aquella villa, y que haba all muy peligrosos barrancos y muy fuertes
pasadas 94 ; y que tema mucho que les pasase algn percance en el
viaje. Y el otro ciego le dijo que no hubiese miedo, pues l le
conducira y le librara de cualquier peligro. Y tanto le asegur y tanto
beneficio le dijo que aquel viaje les proporcionara, que el ciego crey
al otro ciego y furonse.
F

Y cuado llegaron a los sitios arriesgados y peligrosos, cay el


ciego que guiaba al otro y arrastr en su cada a su compaero.

94

Pasadas: Puertos de montaa.

127

Y vos, seor conde, si tenis motivos razonables para temer


que correris riesgos, pues aquel asunto que os hace poner en camino
es peligroso, mi consejo es que no corris riesgos innecesarios, por
mucho que vuestro pariente y amigo os asegure que est dispuesto a
morir antes que sufris vos ningn dao, pues nada os aprovechara a
vos que l muriese y vos sufrieseis dao y murieseis.
El conde tuvo ste por buen consejo; hzolo as y le fue muy
bien.
Y entendiendo don Juan que este ejemplo era bueno, hzolo
escribir en este libro e hizo estos versos que dicen as:
Nunca te metas en peligro,
aunque te ampare un amigo.

128

Ejemplo XXXV.
De lo que aconteci a un buen mancebo 95 el da que se cas.
F

Otra vez hablaba el conde Lucanor con Patronio, y djole:


Patronio, un criado mo me dijo que le quieren casar con una
mujer muy rica y ms distinguida que l; tambin me dijo que aquel
casamiento ser muy bueno para l, aunque hay un inconveniente,
pues djome que le dijeron que aquella mujer era la ms fuerte y ms
brava del mundo. Y ahora os ruego que me aconsejis si le aconsejo
que se case con aquella mujer, pues conoce su forma de ser, o si le
aconsejo que lo no haga.
Seor conde dijo Patronio, si l es tal como fue un hijo
de un hombre bueno que era moro, aconsejadle que case con ella, mas
si no fuere tal, no se lo aconsejis.
El conde le rog que le dijese cmo fuera aquello.
Patronio le explic que en una villa haba un hombre bueno
que tena un hijo, un mozo excelente, pero no tan rico como para
poder cumplir con todo lo que su corazn le daba a entender que deba
cumplir. Y por esto siempre se mostraba preocupado, pues le sobraba
buena voluntad, pero escasebale el poder y los medios necesarios
para sacar adelante sus planes.
En aquella villa misma, haba otro hombre muy ms honrado y
ms rico que el padre de aquel mancebo, y tena una hija no ms. Pero
ella era muy distinta, pues cuanto al mozo le sobraba en buenas
intenciones y buena voluntad, a ella le escaseaba, por lo que nadie
quera casarse con aquella endiablada mujer.
Aquel tan buen mancebo vino un da a su padre y djole que
bien saba que l no era tan rico como para poderle dar lo necesario
para vivir honradamente, y que o se marchaba de aquella tierra, o
estara condenado a la pobreza y a vivir mseramente. Y le insinu
que, si a bien lo tuviese, que le pareca lo mejor, procurar casarse con
95

Mancebo: Mozo, joven.

129

alguien que le ayudara a mejorar su vida. Y el padre le dijo que mucho


le complacera aquello, si pudiese hallar para l casamiento que le
cumpliese 96 .
F

Entonces le dijo el hijo que si l quisiese, que podra intentar


que aquel hombre bueno que tena aquella hija que se la diese para l.
Cuando el padre esto oy, asombrse mucho y djole que cmo
pensaba en tal cosa: que no haba hombre que la conociera, por pobre
que fuera, que quisiera casar con ella. El hijo le dijo que le peda
encarecidamente que le concertase aquel casamiento. Y tanto insisti
que, a pesar de que el padre no era gustoso, dio su consentimiento.
Fue en busca de aquel hombre bueno, del que era muy buen
amigo, y djole todo lo que con su hijo tena hablado y rogle que,
pues su hijo se atreva a casarse con su hija, que se la diese para l.
Cuando el hombre bueno esto oy de aquel su buen amigo, djole:
Por Dios, amigo, si yo tal cosa hiciese, sera vuestro peor
amigo, pues vos tenis muy buen hijo, y pienso que os hara muy gran
dao si yo consintiese su mal ni su muerte; y bien cierto es que si con
mi hija casase, sera su muerte o ms le valdra la muerte que la vida.
Y no entendis que os digo esto por no cumplir vuestro deseo, pues si
la quisiereis, para m ser un placer darla a vuestro hijo, o a
quienquiera que me la saque de casa.
Su amigo le respondi que le agradeca mucho cuanto le deca,
y que pues su hijo quera aquel casamiento, que tuviera a bien en
consentirlo.
El casamiento se hizo, y llevaron a la novia a casa de su
marido. Y los moros han por costumbre que preparan la cena a los
novios y pnenles la mesa y djanlos en su casa hasta otro da. As
hicironlo aquellos; pero estaban los padres y las madres y parientes
del novio y de la novia muy temerosos, pensando que al da siguiente
hallaran el novio muerto o muy maltrecho.

96

Casamiento que le cumpliese: una boda que favoreciera su situacin.

130

Luego que los novios quedaron solos en casa, sentronse a la


mesa, y antes que ella dijera nada, mir el novio a un lado y a otro, y
vio un perro y djole con voz airada:
-Perro, danos agua para las manos!
El perro no lo hizo. Y l comenz a enfurecerse y djole ms
airadamente que les diese agua para las manos. Y el perro no lo hizo.
Y cuando vio que lo no haca, levantse muy fiero de la mesa y ech
mano a la espada y se dirigi al perro. Cuando el perro lo vio venir
contra s, comenz a huir, y l corri en pos l, saltando ambos por la
mesa, y no ces en la persecucin hasta que lo alcanz. Y cortle la
cabeza y las patas y los brazos, e hzolo todo pedazos, dejando
ensangrentada toda la casa, la mesa y los manteles.
Y as, muy enfurecido y todo ensangrentado, volvi a sentarse
a la mesa y mir alrededor, y vio un gato y djole que le diese agua
para manos; y porque no lo hizo, djole:
-Cmo, don falso traidor, gato ingrato!, no viste lo que
sucedi al perro porque no quiso hacer lo que le mand yo? Prometo a
Dios que si no me obedeces har contigo lo que hice con el perro.
El gato no lo hizo, porque tampoco es su costumbre de dar
agua para las manos, al igual que el perro. Y porque no lo hizo,
levantse y tomlo por las patas y dio con l en la pared e hizo de l
ms de cien pedazos, mostrando mayor crueldad an que con el perro.
Y as, muy bravo y furioso, tornse a la mesa y mir a todas
partes. La mujer, que le vio esto hacer, crey que estaba loco o fuera
de s, y no deca nada.
Y mirando por todas partes vio a su caballo y aunque no tena
ms que aqul, djole muy bravamente que les diese agua para las
manos. El caballo no lo hizo; y cuando vio que no lo hizo, djole:
Cmo, don caballo!, pensis que porque no tengo otro
caballo, por eso os libraris si no hacis lo que yo os mandare? No os
fiis de eso, porque si por vuestra mala ventura no hiciereis lo que yo
os ordenare, juro a Dios que acabar con vos igual que acab con el

131

perro y con el gato, y no hay cosa viva en el mundo que quede con
vida si no hace lo que yo le mande.
El caballo estuvo quedo 97 . Y como vio que no cumpla su
mandado, fue a l y cortle la cabeza con la mayor brutalidad que
poda mostrar, y despedazlo todo.
F

Cuando la mujer vio que mataba al caballo no habiendo otro y


que deca que esto hara a cualquiera que sus rdenes no cumpliese,
pens que esto ya no lo haca en broma, y tuvo tanto miedo que no
saba si estaba muerta o viva.
Y as, bravo y saudo y ensangrentado, volvi el novio a la
mesa, jurando que si mil caballos y hombres y mujeres hubiese en su
casa que desobedeciesen sus rdenes, a todos dara muerte. Y sentse
y mir a un lado y a otro, teniendo la espada ensangrentada sobre sus
piernas; y despus de mirar a una parte y a otra y no ver cosa viva,
volvi los ojos a su mujer muy bravamente y djole con mucha furia,
cogiendo la espada en la mano:
Levantaos y dadme agua para las manos.
La mujer, que no esperaba otra cosa sino que la despedazara
toda, levantse muy aprisa y diole agua para las manos. Y djole l:
Ah!, cmo agradezco a Dios que obedecieras lo que os
mand, porque de otra manera, lo mismo os hubiera hecho a vos que a
ellos hice!
Despus mandle que le sirviese lo que les haban preparado
para cenar; y ella hzolo. Y cuando le deca alguna cosa, tan
bravamente se lo deca y con voces tales, que ella ya imaginaba que su
cabeza rodara por el suelo.
As transcurri aquella noche; nunca ella habl, y obedeci
siempre en todo lo que su marido le mand. Cuando hubieron
dormido un rato, djole l:

97

Quedo. Quieto, inmvil.

132

Con tanta furia como gast en esta noche, no pude bien


dormir. Procurad que nadie me despierte y tenedme preparada la
comida.
Aquella maana, muy temprano, los padres y las madres y
parientes llegaron a la puerta de la casa de los novios y como no
hablaba ninguno, temieron que el novio estaba muerto o herido. Y
cuando vieron por entre las puertas a la novia y no al novio,
temironlo ms.
Cuando ella los vio a la puerta lleg muy sigilosa y con gran
miedo, y comenzles a decir:
Locos, traidores!, qu hacis? Cmo osis llegar a mi
puerta a hablar? Callad, sino todos seremos muertos!
Cuando todos esto oyeron, quedaron asombrados; y una vez
que supieron lo ocurrido, apreciaron mucho el mozo porque supo
actuar muy cabalmente, hacindose con el gobierno de su casa y con
el respeto de su esposa.
Y de aquel da en adelante, fue su mujer muy bien mandada y
tuvieron muy buena vida.
Y pocos das despus, su suegro quiso imitar a su yerno.
Agarr un gallo y lo mat, y djole su mujer:
Tarde es ya para ir donde quieres, esposo mo! De nada os
servira ya que matarais no uno, sino cien caballos! Antes lo hubierais
tenido que hacer, pues ya bien nos conocemos.
Y vos, seor conde, si aquel vuestro criado quiere casar con tal
mujer, si fuere l tal como el mancebo del ejemplo, aconsejadle que se
case cuando le plazca, pues l sabr cmo gobernar en su casa. Mas si
no fuere tal que entienda lo que debe hacer y lo que le conviene, mejor
ser que siga soltero. Y aun os aconsejo a vos que con cualquiera que
hubiereis de tratar, que siempre les deis a entender en qu manera ha
de comportarse con vos desde el principio.
El conde hubo ste por buen consejo; hzolo as y le fue muy
bien en ello.
133

Y porque don Juan lo tuvo por buen ejemplo, hzolo escribir en


este libro e hizo estos versos que dicen as:
Si al comienzo no muestras quien eres,
nunca podrs despus cuando quisieres.

134

Ejemplo XXXVI.
De lo que aconteci a un mercader que fue a comprar
sesos 98 .
F

Un da hablaba el conde Lucanor con Patronio, estando muy


saudo por una cosa que le dijeron, que consideraba que era muy
gran deshonra. Djole que quera tomar tal venganza sobre ello, que
siempre sera recordada.
99

Y como Patronio lo vio tan enfadado, djole:


Seor conde, mucho querra que supieseis lo que aconteci
a un mercader que fue un da a comprar sesos.
El conde le pregunt cmo fuera aquello.
Seor conde dijo Patronio, en una villa moraba un gran
sabio que tena por oficio y ocupacin vender consejos. Y aquel
mercader fue un da a visitar al sabio que venda consejos; djole que
le vendiese uno, y el sabio djole que de cul precio lo quera, pues
segn quisiese el consejo, as deba pagar por l. Y el mercader
pidile un consejo de un maraved. Y el sabio tom el maraved 100 , y
djole:
F

Amigo, cuando alguno os convide, si no supiereis los manjares


que hubiereis de comer, hartaos bien del primero que os sirviere.
El mercader le dijo que no le haba dado muy gran consejo. Y el
sabio le respondi que l no le pag por un gran consejo. El mercader le
dijo que le diese consejo que valiese una dobla 101 , y disela.
F

El sabio le dijo que, cuando estuviese muy saudo y quisiese


hacer algo airadamente, que no se precipitase ni se dejase llevar por la
ira, hasta que averiguase toda la verdad.

98

Sesos: Consejos.
Saudo: enojado, enfadado.
100
Maraved: Aqu, moneda de escaso valor.
101
Dobla: Ver nota XXX.
99

135

El mercader guard este consejo en lo ms profundo de su


corazn y no quiso seguir escuchando al sabio, pues pens que haba
de perder cuantas doblas traa si segua comprando consejos.
Sucedi que el mercader parti por mar a tierras lejanas, y
cuando se fue dej a su mujer en cinta. El mercader anduvo en sus
negocios hasta que aquel su hijo haba cumplido ms de veinte aos.
Y la madre, como no tena otro hijo y pensaba que su marido haba
muerto, consolbase con aquel hijo y ambalo como a hijo, y por el
gran amor que tena a su padre, llambalo marido. Y coma siempre
con ella y dorma con ella, como cuando era pequeuelo; y as pasaba
su vida como muy buena mujer, y con muy gran cuita 102 porque no
reciba noticias de su marido.
F

Y acaeci que el mercader logr vender todas sus mercancas y


regres a casa con una enorme fortuna. Y el da que lleg al puerto de
aquella villa donde moraba, no dijo nada a nadie, march
sigilosamente para su casa y escondise en un lugar a propsito por
ver lo que pasaba.
Al atardecer lleg el hijo de la buena mujer, y la madre
preguntle:
Di, marido, de dnde vienes?
El mercader, que oy a su mujer llamar marido a aquel
mancebo, pesle mucho, pues crey que su mujer estuviera
amancebada 103 con aquel hombre, o a lo mejor que era casada con l.
Pens matarlos enseguida, pero acordndose del consejo que compr
por una dobla, no se dej llevar por la ira hasta saber con detalle qu
estaba ocurriendo.
F

Despus lleg la hora de la cena y sentronse a cenar. Cuando


el mercader los vio as estar, volvi a sentir deseos de matarlos, pero
no se dej dominar por la clera que senta, recordando aquel consejo
que le cost una dobla.

102

Cuita: Afliccin, enfado, desconsuelo.


Amancebada: Que convive con un hombre sin estar casada con l, haciendo vida
matrimonial.

103

136

Mas cuando vino la noche y los vio echarse en la cama, no


pudo soportar ms y se dispuso decididamente a matarlos. Y yendo a
ello muy saudo, acordndose del consejo que comprara, reconsider
su decisin.
Y antes que matasen la candela, comenz la madre a decir al
hijo, llorando muy fuerte:
Ay, marido y hijo! Seor, dijronme que ha acabado de
llegar una nave al puerto y decan que vena de aquellas tierras donde
march vuestro padre. Por amor de Dios, id all maana muy
temprano, por ver si por ventura quiere Dios que os enteris de
algunas buenas nuevas de l.
Cuando el mercader aquello oy, acordndose que haba
dejado en cinta a su mujer, entendi que aqul era su hijo.
Y as, aquel buen hombre psose muy contento y agradeci
mucho a Dios haberle frenado en sus deseos de matarlos, y tuvo por
muy bien empleada la dobla que pag por aquel consejo.
Y vos, seor conde, aunque pensis que sufrir tal injuria os
resulta insoportable, no os precipitis hasta saber la verdad completa
del asunto que tanto os preocupa. Hasta entonces os aconsejo que por
saa 104 ni por ira no os precipitis a hacer nada pues esto no es cosa
que no pueda esperar, hasta que sepis toda la verdad; as, no perdis
nada, pero si os precipitis os podrais despus arrepentir.
F

Al conde gust mucho este consejo que Patronio le dio; hzolo


as y le fue muy bien.
Y entendiendo don Juan que este ejemplo era muy bueno,
hzolo escribir en este libro e hizo estos versos que dicen as:
Si con ira y saa cosa alguna hacis,
tened por cierto que os arrepentiris.

104

Saa: Intencin rencorosa y cruel.

137

Ejemplo XXXVII.
De la repuesta que dio una vez el conde Fernn Gonzlez a
sus vasallos.
Una vez vena el conde de una hueste105 muy cansado y muy
maltrecho y pobre, y antes que pudiese holgar 106 ni descansar, llegle
aviso muy apresurado de otro conflicto que se mova de nuevo; y los
ms de su gente aconsejronle que descansase algn tiempo y despus
que hiciera lo que tuviera por conveniente. Y el conde pregunt a
Patronio lo que debera hacer en aquellas circunstancias. Y Patronio
djole:
F

Seor, para aconsejaros en esto lo mejor, mucho querra que


supieseis la repuesta que dio una vez el conde Fernn Gonzlez a sus
vasallos.
El conde pregunt a Patronio cmo fuera aquello.
Seor conde dijo Patronio, cuando el conde Fernn
Gonzlez venci al Rey Almozerre en Facinas, murieron all muchos
de los suyos; y l y todos los dems que salvaron la vida resultaron
muy mal heridos; y antes que curasen de sus heridas, supo el conde
que el rey de Navarra estaba a punto de invadir sus dominios, por lo
que mand a los suyos que se preparasen para lidiar 107 con los
navarros. Y todos los suyos dijronle que tenan muy cansados los
caballos, y aun los cuerpos; y por si fuere poco, que tanto l como
todos los suyos estaban an muy mal heridos; por todo ello le rogaron
que esperase hasta que fuesen guaridos 108 l y los suyos.
F

Cuando el conde vio que todos queran eludir aquel


compromiso, ms movido por las exigencias del honor que por su
maltrecho cuerpo, djoles:

105

Hueste: Aqu, campaa militar.


Holgar: Reposar tras un esfuerzo; estar ocioso.
107
Lidiar: Luchar, batallar, enfrentarse y pelear con armas.
108
Guaridos: Curados, sanados.
106

138

Amigos, por las heridas no lo dejemos, pues estas heridas


nuevas que ahora nos causarn, nos harn que olvidemos las que nos
dieron en la anterior batalla.
Y cuando los suyos vieron que no se dola del cuerpo por
defender su tierra y su honra, fueron con l; y venci y fue muy bien
andante 109 .
F

Y vos, seor conde Lucanor, si queris cumplir con vuestro


deber, como viereis que es vital para defensa de lo vuestro y de los
vuestros, y de vuestra honra, que nunca os eche atrs por fatigoso ni
por peligroso que os resulte; y actuad de modo que el peligro y la
fatiga nueva os haga olvidar los peligros y las fatigas pasadas.
El conde tuvo ste por buen consejo; hzolo as y le fue muy
bien.
Y entendiendo don Juan que este ejemplo era bueno, hzolo
escribir en este libro e hizo estos versos que dicen as:
Esto tened por cierto, pues es verdad probada:
que la honra y el vicio no moran la misma morada.

109

Bien andante: Dichoso, satisfecho, venturoso.

139

Ejemplo XXXVIII
De lo que aconteci a un hombre que llevaba una cosa muy
preciada al cuello y pasaba un ro.
Un da dijo el conde a Patronio que deseaba viajar a una villa
en la que le haban de dar unos dineros que le vendran muy bien, pero
que tema que si all se detuviese que le podra venir muy gran
peligro. Y le rog que le aconsejase lo que deba hacer.
Seor conde dijo Patronio, a mi parecer, para que vos
hagis en esto lo que ms os conviene, os vendra bien saber lo que
aconteci a un hombre que llevaba una carga muy valiosa al hombro y
vadeaba un ro.
El conde le pregunt cmo fuera aquello.
Seor conde dijo Patronio, un hombre llevaba a cuestas
una gran cantidad de piedras preciosas. Tantas eran que se le hacan
muy pesadas de llevar. Y acaeci que hubo de vadear un gran ro. Y
como l llevaba gran carga, se afondaba 110 ms que si aquella carga no
llevase. Y cuando estaba en medio del ro, comenz a hundirse
mucho.
F

Y un hombre que estaba a la orilla del ro comenzle a dar


voces dicindole que si no tiraba la carga, que sera muerto. Y el
mezquino loco no comprendi que si se ahogaba en el ro, perdera la
vida y la carga que llevaba; y si la tiraba, aunque perdiese la carga,
que no perdera la vida. Y por la gran codicia de lo que valan las
piedras preciosas que llevaba, no las quiso tirar y muri en el ro, y
perdi la vida y perdi la carga que llevaba.
Y vos, seor conde Lucanor, aunque los dineros y las
ganancias que podrais conseguir en aquella villa os puedan producir
mucho beneficio, os aconsejo que si por aquello tenis que poner en
riesgo vuestra vida, que no os pueda la codicia. Pues, el que poco se
estima y por codicia arriesga su vida, tened por seguro que no
110

Afondaba: hunda.

140

alcanzar grandes logros en la vida, porque quien mucho aprecia su


vida, debe actuar de modo que las gentes mucho le aprecien; y no es el
hombre tenido en mucho por tenerse l en mucho, sino que lo es por
hacer cosas que mucho aprecien los dems. Y quien as fuere, tened
por cierto que apreciar mucho su vida y no la arriesgar por codicia,
ni por cosa por la que no haga crecer su honor.
El conde tuvo esto por buen consejo; hzolo as y le fue muy
bien.
Y porque a don Juan gust este ejemplo, hzolo poner en este
libro e hizo estos versos que dicen as:
Quien por codicia de poseer se aventure,
raro ser que el bien mucho le dure.

141

Ejemplo XXXIX.
De lo que aconteci a un hombre con un pardal y con una
golondrina.
Otra vez hablaba el conde Lucanor con Patronio, su consejero,
en esta forma:
Patronio, yo no puedo excusar de ninguna manera
enfrentarme con uno de mis dos vecinos. Sucede que mi vecino ms
cercano no es muy poderoso, y el otro ms alejado es muy poderoso.
Y ahora os ruego que me aconsejis lo que me conviene que haga en
esto.
Seor conde dijo Patronio, para que sepis lo que ms os
interesa en este asunto, estara bien que supieseis lo que aconteci a
un hombre con un pardal y con una golondrina.
El conde le pregunt que cmo fuera aquello.
Seor conde dijo Patronio, un hombre flaco tomaba gran
enojo con el ruido de los cantos de las aves y rog a un amigo que le
diese algn remedio, pues no poda dormir por el ruido que hacan los
pardales y las golondrinas.
Y aquel su amigo le dijo que l saba un escanto 111 con que lo
librara de uno de ellos: o del pardal o de la golondrina.
F

Y el hombre flaco respondile que aunque la golondrina da


mayores voces, prefera que le diera el remedio para librarse del
pardal, pues ste siempre est en casa, mientras que la golondrina va y
viene, segn la poca del ao.
Y vos seor conde, como quiera que aquel que vive ms lejos es
ms poderoso, yo os aconsejo que tengis antes contienda con l, que
no con el que vive ms cerca, aunque no sea tan poderoso.
El conde tuvo esto por buen consejo; hzolo as y le fue muy
bien.
111

Escanto: Frmula mgica, encantamiento.

142

Y porque a don Juan agrad mucho este ejemplo, hzolo poner


en este libro e hizo estos versos que dicen as:
Cuando sin remedio contienda hayas de haber,
ataca al ms lejano, aunque tenga ms poder.

143

Ejemplo XL.
De lo que aconteci a un senescal 112 de Carcasona.
F

Hablaba otra vez el conde Lucanor con Patronio, y djole:


Patronio, porque yo s que nadie puede evitar la muerte,
querra hacer alguna buena obra de modo que despus de mi muerte
ayudase a la salvacin de mi alma y a que mi recuerdo quedase en la
memoria de todos. Y os ruego que me aconsejis en qu manera lo
podra hacer mejor.
Seor conde dijo Patronio, se haga como se haga y se haga
con una intencin o con otra, siempre el bien hacer es bien; pero para
que comprendis cmo debe hacer quien quiera hacer bien por su
alma, me placera mucho que supieseis lo que aconteci a un senescal
de Carcasona.
El conde le pregunt cmo fuera aquello.
Seor conde dijo Patronio, un senescal de Carcasona
enferm de muy gran enfermedad. Y como entendi que no poda
escapar de la muerte, envi por el prior de los frailes predicadores y
por el guardin de los frailes menores, y orden con ellos hacienda de
su alma 113 . Y mand que luego que l fuese muerto, que ellos
cumpliesen todo lo que l mandaba.
F

Y ellos hicironlo as. Y l haba mandado muchas misas y


sufragios por su alma, en pago de los cuales haba dejado gran parte
de los bienes de su herencia. Por ello estaban los frailes contentos y
con gran esperanza de que aquel senescal lograra su salvacin.
Acaeci que pocos das despus, acudi una mujer endemoniada
a la villa, y deca muchas cosas asombrosas, porque el diablo, que
hablaba en ella, saba todas las cosas hechas e incluso las dichas.
112

Senescal: Noble que tiene asignado el mando de un ejrcito.


Orden con ellos hacienda de su alma: Dispuso en su testamento las mandas
del alma (misas y otros sufragios y memorias para rogar su eterno descanso y la
salvacin de su alma).

113

144

Cuando los frailes que asistieron al senescal supieron las cosas


que aquella mujer deca, decidieron que convena irla a ver, para
preguntarle si saba alguna cosa del alma del senescal; y as lo
hicieron. Y luego que entraron a la casa donde estaba la mujer
endemoniada, antes que ellos le preguntasen ninguna cosa, djoles ella
que bien saba por qu venan, y que supiesen que aquella alma por la
que ellos queran preguntar, haca muy poco que haba ingresado en el
Infierno.
Cuando los frailes esto oyeron, dijronle que menta; pues el
senescal haba muy bien confesado y haba recibido los sacramentos
de Santa Iglesia, y pues la fe de los cristianos era verdadera, que no
poda ser que fuese verdad lo que ella deca.
Y ella djoles que sin duda la fe y la ley de los cristianos toda
era verdadera, y si l hubiera muerto y hubiera hecho lo que deba de
hacer un verdadero cristiano, que habra salvado su alma; mas l no
actu como verdadero ni buen cristiano, pues aunque mucho mandas
misas y sufragios haba mandado hacer por su alma, no lo hizo como
deba ni tuvo buena intencin, porque l mand cumplir aquello
despus que fuese muerto, y su intencin era que si muriese, lo
cumpliesen, pero si viviese, que no hiciesen nada de ello. Y mandlo
cumplir despus que muriese, cuando no poda tener ni levar consigo
su hacienda, pues para nada le serva ya. Y adems, dej aquellas
misas y sufragios para perpetuar su memoria y para que su fama y su
recuerdo permanecieran en este mundo. Y por todo ello, aunque l
hizo buena obra, no la hizo bien, pues Dios no galardona 114 solamente
las buenas obras, sino las que se hacen bien. Y este bien hacer radica
en la intencin, y porque la intencin del senescal no fue buena, pues
se hizo cuando no deba ser hecha, por eso no mereci buen galardn.
F

Y vos, seor conde, pues me peds consejo, os digo que, a mi


entender, el bien que quisiereis hacer, que lo hagis en vida. Y para
que hayis de ello buen galardn, conviene, lo primero, que deshagis
los tuertos que habis hecho 115 , pues de poco valdra robar el carnero y
F

114

Galardona: Premia, recompensa.


Que deshagis los tuertos que habis hecho: Que reparis los daos que habis
causado.
115

145

dar las patas en limosna a los mendigos. Y a vos poco os valdra tener
mucho robado y hurtado, y hacer luego en limosnas lo que os es
ajeno. Y ms, para que la limosna sea buena, conviene que haya en
ella estas cinco cosas: la una, que se haga con bienes ganados
legtimamente; la otra, que la haga como acto de verdadera penitencia;
la otra, que sea en tal cantidad, que quien la d compruebe que su
riqueza disminuye por lo que da, y que sea cosa de la que le cueste
desprenderse a quien la da; la otra, que se haga en vida; la otra, que se
de limosna simplemente por el amor de Dios y no por vanagloria ni
por vanidad. Y, seor, cumpliendo estas cinco cosas, seran todas las
limosnas y buenas obras intachables, y se alcanzara de todas muy
gran galardn. Pero vos ni otro ninguno que tan cumplidamente 116 no
las pudiese hacer, no debe por eso dejar de hacer buenas obras,
pensando que por no poder cumplir todos estos cinco requisitos no
alcanza provecho alguno hacindolas, pues sta sera muy gran
equivocacin y sera como tentar a Dios; porque cierto es que en
cualquier manera que el hombre haga el bien, que siempre es un bien,
ya que las buenas obras ayudan al hombre a salir de pecado y a hacer
penitencia y a una vida con salud, y a que ser rico y honrado, y a
gozar de buena fama entre las gentes, y a lograr todos los bienes
temporales. Y as, todo bien que el hombre haga con cualquier
intencin siempre es bueno, pero sera mucho mejor para la salvacin
y el provecho de su alma si cumple las cinco cosas dichas.
F

El conde reconoci que era verdad lo que Patronio le deca y


dese fervientemente hacerlo as, y rog a Dios que le permitiera
poderlo hacer en la manera que Patronio le deca.
Y entendiendo don Juan que este ejemplo era muy bueno, hzolo
escribir en este libro e hizo estos versos que dicen as:
Haz bien con intencin buena en tu vida,
si alcanzar quieres la gloria cumplida.

116

Cumplidamente: Correcta y adecuadamente.

146

Ejemplo XLI.
De lo que aconteci a un moro rey de Crdoba.
Un da hablaba el conde Lucanor con Patronio, su consejero, en
esta forma:
Patronio, vos sabis que yo soy muy gran amante de la caza
y en ella he hecho muchas cosas nuevas que nunca hizo otro hombre;
y he reformado en las pihuelas 117 y en los capirotes 118 algunas cosas
muy provechosas. Y ahora, los que quieren hablar mal de m y
despreciarme, igual que cuando se ensalza al Cid Ruy Daz o al conde
Fernn Gonzlez por las muchas batallas en que vencieron, o al santo
y bienaventurado rey don Fernando por cuantas buenas conquistas
hizo, a m me exaltan diciendo que hice muy grandes hechos porque
hice reformas muy importantes en las caperuzas y en las pihuelas. Y
porque yo entiendo que en esta alabanza ms es insulto que en
alabanza, os ruego que me aconsejis de qu manera deber actuar
para que no me insulten por la buena obra que hice en el arte de la
cetrera.
F

Seor conde Lucanor dijo Patronio, para que vos sepis lo


que ms os convendra hacer en esto, me placera que supieseis lo que
aconteci a un moro que fue rey de Crdoba.
Y el conde le pregunt cmo fuera aquello.
Seor conde dijo Patronio, en Crdoba hubo un rey que
tena por nombre Alhaquem. Mantena bastante bien su reino, pero no
se preocupaba de hacer otras cosas honradas ni de gran fama de las
que suelen y deben hacer los buenos reyes. pues no tan solamente son
los reyes obligados de guardar sus reinos. Los que buenos reyes
quieren ser conviene que hagan obras por las que con derecho
acrecienten su reino y acten en su vida de modo que sean muy loados
de las gentes, y despus de su muerte se recuerden las hazaas y las
117

Pihuelas: Correas con las que se sujeta por las patas a los halcones y a otras aves.
Capirotes: Caperuzas de cuero que se pone para tapar lo ojos a las aves de
cetrera.

118

147

buenas obras que ellos hubieron hecho. Y este rey no se ocupaba de


esto, sino de comer y dormir y estar en su casa ocioso.
Y acaeci que estando un da holgazaneando, taan ante l un
instrumento muy apreciado por los moros, de nombre albogn 119 . Y el
rey entendi que no haca tan buen son como era menester, y tom el
albogn y aadi en l un forado 120 en su parte inferior, a continuacin
de los otros forados de su parte superior, y desde entonces hace el
albogn muy mejor sonido que hasta entonces haca.
F

Y como quiera que aquello fue un buen adelanto para el


albogn, pero no tan importante como para ser atribuido a un rey, las
gentes, en tono de escarnio, comenzaron a ensalzar aquel hecho
diciendo: Wa he de ziat Alhaquim, que quiere decir: Este es el
aadimiento el rey Alhaquem.
Y el dicho fue tan sonado por aquellas tierras, que lleg a odos
del rey, y pregunt por qu decan las gentes aquello. Y aunque se lo
quisieran ocultar, tanto insisti que se lo tuvieron que decir.
Y cuando lo oy, tom muy gran pesar; pero como era muy
buen rey, no quiso hacer mal quienes decan aquello, mas ide hacer
otro aadimiento al que por fuerza las gentes hubiesen de alabar con
todo merecimiento.
Entonces, porque la mezquita de Crdoba no estaba acabada,
aadi en ella aquel rey toda la obra que aun faltaba y acabla.
sta es la mayor y ms esplndida y ms noble mezquita que los
moros tenan en Espaa, y gracias a Dios, es ahora iglesia y llmanla
Santa Mara de Crdoba, y ofrecila el santo rey don Ferrando a Santa
Mara cuando gan Crdoba a los moros.
Y desde que aquel rey hubo acabado la mezquita y hecho aquel
tan buen aadimiento, dijo que pues hasta entonces lo loaban
burlndose del aadimiento que hiciera en el albogn, que estaba bien

119

Albogn: Antiguo instrumento de madera, a modo de flauta, con siete orificios


para los dedos.
120
Forado: Agujero de forma circular.

148

seguro que de all adelante lo haban de loar con razn del


aadimiento que hiciera en la mezquita de Crdoba.
Y fue despus muy loado. Y la alabanza que hasta entonces le
hacan como verdadera burla, acab siendo luego verdadera alabanza,
y hoy en da dicen los moros cuando quieren alabar algo bien hecho:
Esto es el aadimiento de Alhaquem.
Y vos, seor conde, si os molestis o sospechis que os alaban
con intencin de burlarse de vos por el aadimiento que hicisteis en
los caperuzas y en las pihuelas y en las otras cosas de caza que vos
hicisteis, mirad la forma de hacer algunos hechos grandes y buenos y
nobles, propios de los grandes hombres. Y por fuerza las gentes
tendrn que loar vuestros buenos hechos, as como loan ahora en tono
de burla el aadimiento que hicisteis en las cosas de la caza.
El conde tuvo ste por buen consejo; hzolo as y le fue muy
bien.
Y entendiendo don Juan que este ejemplo era bueno, hzolo
escribir en este libro e hizo estos versos que dicen as:
Si algn bien hicieres
que muy grande no fuere,
hazle grande si pudieres,
porque el bien nunca muere.

149

Ejemplo XLII.
De lo que aconteci al diablo con una mujer beguina 121 .
F

Otra vez hablaba el conde Lucanor con Patronio, su consejero,


en esta guisa:
Patronio, preguntbamosnos yo y otras muchas gentes que
estbamos hablando sobre el modo en que un hombre malo podra
actuar, para hacer a las gentes cosa por la que les causase mucho mal.
Y los unos decan que por ser hombre revoltoso, y los otros decan
que por ser hombre muy peleador, y los otros decan que por ser un
malhechor; y los otros decan que la cosa por la que el hombre malo
podra hacer ms mal a todas las otras gentes era por ser difamador y
asacador 122 . Y por el buen entendimiento que vos tenis, os ruego que
me digis de cul mal de stos podra venir ms mal a las gentes.
F

Seor conde Lucanor dijo Patronio, para que comprendis


esto, mucho querra que supieseis lo que aconteci al diablo con una
mujer de estas que se hacen beguinas 123 .
F

El conde le pregunt cmo fuera aquello.


Seor conde dijo Patronio, en una villa haba un muy buen
hombre que estaba casado con una mujer con la que viva muy buena
vida, pues nunca entre ellos haba desavenencias.
Y porque el diablo se molesta siempre de las buenas cosas, hubo
de esto muy gran pesar, y aunque anduvo muy gran tiempo
procurando meter mal entre ellos, nunca lo pudo lograr.
Y un da, viniendo muy triste el diablo de aquel lugar donde
vivan aquel hombre y aquella mujer, porque no poda poner all
ningn mal, top con una beguina. Y una vez que se conocieron,
preguntle que por qu vena triste. Y l djole que vena triste porque
haca muy gran tiempo que intentaba poner a mal a un hombre y una
121

Beguina: Beata, religiosa. Aqu, falsa devota.


Asacador: Calumniador, cizaero.
123
Beguina: Beata, religiosa. Aqu, falsa devota.
122

150

mujer casados de aquella villa, pero nunca lo haba logrado; y desde


que su mayoral 124 se haba enterado de tan rotundo fracaso, le haba
dicho que si no lo consegua le retirara su confianza.
F

Y ella djole que le extraaba que, siendo tan sabio, no pudiera


conseguirlo. Y le dijo que si hiciese lo que ella le indicara, le ayudara
a resolver aquella situacin.
Y el diablo le dijo que hara cuanto ella quisiese, con tal que le
dijera cmo enemistar a aquel hombre y aquella mujer.
Y una vez el diablo y la beguina acordaron aquello, fuese la
beguina a la villa donde vivan aquel hombre y aquella mujer. All
hizo todo lo posible hasta darse a conocer con aquella mujer, e hzole
entender que fue criada de su madre, y por la gran estima que le tena,
le dijo que estara encantada de servirla y que la servira cuanto
pudiese.
Y la buena mujer, findose de aquello, tvola en su casa y tanto
ella como su marido la confiaron todas sus cosas. Y pasado un gran
tiempo, estando un da muy triste, dijo a la mujer:
Hija, mucho me pesa lo que acabo de or: que vuestro marido
que se paga 125 ms de otra mujer que no de vos. Os recomiendo que le
tratis con mucho mimo y con mucho cario, para que l no se pague
ms de otra mujer que de vos, pues por esto os podra venir ms mal
que de otra cosa ninguna.
F

Cuando la buena mujer esto oy, aunque no lo crea, tuvo muy


gran pesar y se entristeci mucho. Y cuando la mala beguina la vio tan
triste, fuese en busca de su marido. Cuando se encontr con l, djole
que le pesaba mucho lo que estaba haciendo, amando ms a otra mujer
que a la suya, teniendo como tena tan buena mujer. Djole que ya lo
saba su esposa, y que haba entristecido mucho cuando se enter y
haba dicho que estaba dispuesta a buscar a otro hombre que la amase
a ella tanto como l o ms. Dicho todo lo cual, la mala beguina le
pidi por Dios que no supiera su mujer que haba sido ella quien le
haba informado de aquello, pues si de ello se enterase, la matara.
124
125

Mayoral: Aqu, jefe o encargado directo.


Se paga: Estima, aprecia, prefiere.

151

Cuando el marido esto oy, aunque no lo crey, tuvo muy gran


pesar y se entristeci mucho.
Hecho lo cual, la falsa beguina fue despus a la mujer y,
mostrndole muy gran pesar, djole:
Hija, no s qu desgracia se avecina, pues creo que vuestro
marido est con vos muy enfadado. Y para que veis que es verdad lo
que os digo, ahora veris cmo viene, indignado y triste, muy al
contrario de cmo sola venir.
Y habindola dejado con aquella preocupacin, fuese para su
marido y djole eso mismo. Y cuando el marido lleg a su casa y hall
a su mujer triste, y que no le mostraba los carios que sola, quedaron
ambos muy preocupados.
Y cuando el marido march, dijo la mala beguina a la buena
mujer que si ella quisiese, que buscara algn encantador que le
hiciese alguna cosa para arrancar de su marido aquel mal talante que
haba contra ella.
Y la mujer, queriendo recuperar la amistad y el cario de su
marido, djole que le pareca bien y que se lo agradecera mucho.
Y al cabo de algunos das, torn a ella y djole que haba hallado
un encantador que le haba dicho que si tuviese unos pocos cabellos
de la barba de su marido, de los que estn en la garganta, que hara
con ellos una maestra 126 con la que arrancara del marido todo el
rencor que le tena, y que viviran en buena armona y concordia como
solan, o por ventura mejor. Y le rog que cuando viniese su marido,
hiciera lo posible para hacerlo dormir en su regazo. Y diole una navaja
con que le cortase los cabellos.
F

Y la buena mujer, por el gran amor que tena a su marido,


pesndole mucho la discordia que entre ellos haba cado y codiciando
ms que nada del mundo tornar a la concordia que entre ambos solan
tener, djole que le placa y que lo hara as. Y tom la navaja que la
mala beguina trajo para lo hacer.

126

Maestra: Encantamiento, conjuro.

152

Y la beguina falsa busc al marido y djole que tema mucho por


su vida; que deba saber que su mujer le quera matar e irse con un
amigo. Y porque entendiese que le deca verdad, djole que su mujer y
aquel su amigo haban acordado que lo mataran en esta manera: que
cuando llegase a su casa, que procurara dormirle la esposa en su
regazo, para, una vez dormido, asesinarle con una navaja que tena.
Y cuando el marido esto oy, qued aterrado, y como ya estaba
muy preocupado por las falsas palabras que la mala beguina le haba
dicho das antes, por lo que ahora le dijo mucho ms inquieto qued y
se propuso estar muy alerta. Y para comprobar la verdad de todo ello,
fuese para su casa.
Y cuando su mujer lo vio, recibilo mejor que los das
anteriores, y djole que siempre andaba trabajando y que le vendra
muy bien reposar y descansar, invitndole luego a echarse con ella,
con su cabeza recostada en su regazo.
Cuando el marido esto oy, tuvo por cierto lo que le dijera la
falsa beguina, y para probar lo que su mujer hara, echse a dormir en
su regazo y al rato dio a entender que dorma. Y de que su mujer le
crey bien dormido, sac la navaja para cortarle los cabellos, segn la
falsa beguina le haba dicho. Cuando el marido vio la navaja en la
mano de su esposa tan cerca de su garganta, dando por cierto lo que la
falsa beguina le haba dicho, arrebatla la navaja de las manos y
matla con ella.
Y al ruido que hizo cuando la asesinaba, acudieron el padre y
los hermanos de la mujer. Y cuando vieron que la mujer haba sido
asesinada y que nunca hasta aquel da oyeron a su marido ni a nadie
ninguna cosa mala de ella, por el gran pesar que hubieron, enfilaron
todos al marido y matronlo.
Y a este ruido acudieron los parientes del marido y mataron a
aquellos que mataron a su pariente. Y de tal modo se revolvi el
asunto, que se mataron aquel da la mayor parte de cuantos moraban
en aquella villa.
Y todo esto vino por las falsas palabras que supo decir aquella
falsa beguina. Pero porque Dios nunca quiere que quien mal hace
153

acabe sin castigo, procur que fuese sabido que todo aquel mal haba
venido por aquella falsa beguina, y la ajusticiaron y dironle muy
mala muerte.
Y vos, seor conde Lucanor, si queris saber cul es el peor
hombre del mundo y de qu mal puede venir ms dao a las gentes,
sabed que es el que se muestra por buen cristiano y por hombre bueno
y leal, pero su intencin es falsa y anda asacando falsedades y
mentiras por meter mal entre las gentes. Y os aconsejo que siempre os
guardis de los que viereis que se hacen gatos religiosos 127 , que los
ms de ellos siempre andan con mal y con engao, y para que los
podis conocer, tomad el consejo del Evangelio que dice: A fructibus
eorum cognoscetis eos, lo que quiere decir: por sus obras los
conoceris. Porque tened por cierto que no hay hombre en el mundo
que por mucho tiempo pueda encubrir las maldades que desea hacer,
pues aunque las pueda encubrir algn tiempo, no lo podr
luengamente 128 .
F

Y el conde pens que era verdad esto que Patronio le dijo y puso
en su corazn de hacerlo as. Y rog a Dios que le guardase a l y a
todos sus amigos de personas tan indeseables.
Y entendiendo don Juan que este ejemplo era muy bueno, hzolo
escribir en este libro, e hizo estos versos que dicen as:
Fjate en las obras, no confes en las palabras
si evitar quieres engaos y artimaas.

127
128

Gatos religiosos: Falsos devotos, hipcritas.


Luengamente: Largamente. Por mucho tiempo. Largamente.

154

Ejemplo XLIII.
De lo que aconteci al Bien y al Mal, y de lo que aconteci
a un hombre con un loco.
El conde Lucanor hablaba con Patronio, su consejero, en esta
manera:
Patronio, tengo dos vecinos. El uno es hombre a quien yo
estimo mucho, por muchos y muy buenos motivos, pero muchas
veces, no s por qu, me hace algunas ofensas de que tomo yo muy
gran enojo. Y el otro no es hombre con quien haya gran confianza ni
gran estima, ni hay entre nos grandes razones por las que le deba
mucho apreciar; y ste tambin hceme a veces algunas cosas bastante
inadmisibles. Y por el buen entendimiento que vos tenis, os ruego
que me aconsejis en qu manera he de portarme con estos dos
hombres.
Seor conde Lucanor dijo Patronio, para que vos podis en
esto obrar como os interesa, placerame que supieseis lo que aconteci
al Bien y al Mal.
El conde le pregunt cmo fuera aquello:
Seor conde dijo Patronio, el Bien y el Mal acordaron
vivir en compaa. Y el Mal, que es ms acucioso 129 y siempre anda
de un lado para otro y no puede reposar, pues siempre anda tramando
engaos y maldades, dijo al Bien que estara bien que criasen algn
ganado con que se pudiesen mantener. Al Bien gust la idea y
acordaron de criar ovejas.
F

Y luego que las ovejas fueron paridas, dijo el Mal al Bien que
escogiese en el esquilmo 130 la parte que quisiera.
F

El Bien, como es bueno y mesurado, no quiso escoger, y el Bien


dijo al Mal que escogiese l. Y el Mal, porque es malo y

129
130

Acucioso: Presuroso, diligente.


Esquilmo: Conjunto de los provechos y ganancias del ganado.

155

derranchado 131 propuso que tomase el Bien los corderuelos recin


nacidos, que l tomara la leche y la lana de las ovejas. Y el Bien dio a
entender que se conformaba con aquella particin.
F

Y el Mal dijo que estara bien que criasen puercos; y al Bien le


pareci bien. Y cuando parieron, dijo el Mal que pues el Bien tomaba
los hijos de las ovejas y l la leche y la lana, que tomase ahora la leche
y la lana de las puercas, y que tomara l los hijos. Y el Bien tom
aquella parte.
Despus dijo el Mal que plantasen alguna hortaliza; y pusieron
nabos. Y cuando nacieron, dijo el Mal al Bien que no saba qu
tendra el nabo enterrado bajo la tierra, mas, porque el Bien viese lo
que tomaba, que tomase las hojas de los nabos que estaban a la vista
sobre tierra, y que tomara l lo que estaba bajo tierra; y el Bien tom
aquella parte.
Despus pusieron coles; y cuando nacieron, dijo el Mal que pues
el Bien tomara la otra vez de los nabos lo que estaba sobre tierra, que
tomase ahora de las coles lo que estaba bajo tierra; y el Bien tom
aquella parte.
Despus dijo el Mal al Bien que estara bien que tuviesen una
mujer para que los sirviese. Y al Bien le pareci bien. Y cuando la
hubieron, dijo el Mal que tomase el Bien desde la cintura hasta la
cabeza, y que l que tomara desde la cintura hasta los pies; y el Bien
tom aquella parte. Y fue as: que la parte del Bien haca las tareas de
la casa, y la parte del Mal era casada con l y dorma con su marido.
La mujer qued encinta y dio a luz un hijo. Y cuando naci
quiso la madre dar al hijo de mamar; y cuando el Bien esto vio, dijo
que no lo hiciese, pues la leche de la su parte era, y que no lo
consentira en ninguna manera. Cuando el Mal vino alegre a ver a su
hijo recin nacido, hall que estaba llorando, y pregunt a su madre
que por qu lloraba. La madre le dijo que porque no mamaba. Y djole
el Mal que le diese de mamar. Y la mujer le dijo que el Bien no se lo
permita, diciendo que la leche era de su parte.

131

Derranchado: Desordenado, desvergonzado.

156

Cuando el Mal esto oy, fue al Bien y djole, riendo y burlando,


que permitiese dar la leche a su hijo. Y el Bien dijo que la leche era de
su parte y que no lo hara. Y cuando el Mal esto oy, comenzle a
insistir. Y una vez que el Bien vio el apuro en que estaba el Mal
djole:
Amigo, no creas que yo tan ignorante era que no entenda
cules partes escogisteis vos siempre y cules dejasteis para m. Pero
nunca os ped nada de las vuestras partes, y padec muy sufridamente
con las partes que vos me dabais, y vos nunca os compadecisteis de
m. Pues si ahora Dios ha permitido que tengis necesidad de algo de
lo mo, no os asombris si no os lo quiero dar, y acordaos de lo que
me hicisteis, y sufrid ahora por todo el dao que me habis hecho.
Cuando el Mal entendi que el Bien deca verdad y que su hijo
morira, afligido y desolado, comenz a rogar y pedir al Bien que, por
amor de Dios, hubiese piedad de aquella criatura, y que no tuviera en
cuenta las sus maldades, y que de all adelante siempre hara cuanto
mandase.
Cuando el Bien esto vio, pens que Dios le haca mucho bien
obligando a comprender al Mal que no poda encontrar ayuda ms que
en la bondad del Bien, y consider que de este modo el Mal
escarmentara. Y dijo el Bien al Mal que si quera que consintiese que
diese la mujer leche a su hijo, que tomase al nio a cuestas y que
anduviese por la villa pregonando para que lo oyesen todos, y que
dijese: Amigos, sabed que con bien vence el Bien al Mal; y
haciendo esto, que consentira que le diese la leche. Aquello le pareci
bien al Mal, que pens que la vida de su hijo le haba resultado muy
barata; y el Bien, por su parte, pens que aquel escarmiento sera una
buena penitencia para el Mal. E hzose as, y supieron todos que
siempre el Bien vence con bien al mal.
Y vos, seor conde Lucanor, con vuestros vecinos comportaos
as: con el que tanto tenis que agradecerle, mantened siempre su
amistad y hacedle siempre buenas obras, y aunque alguna vez os
cause algn perjuicio, no se lo tengis en cuenta y auxiliarle siempre
en sus necesidades, pero siempre dndole a entender que lo hacis por
el cario que le tenis, no por obligacin; pero con el otro, con quien
157

no tenis tanta obligacin ni compromiso, no le aguantis nada y


dadle a entender que os vengaris de cualquier cosa que os haga, pues
tened por cierto que los malos amigos ms aseguran la amistad por
temor y por recelo, que por buena voluntad.
El conde tuvo ste por muy buen consejo; hzolo as y le fue
muy bien.
Y porque don Juan tuvo stos por buenos ejemplos, hzolos
escribir en este libro e hizo estos versos que dicen as:
Pues el Bien al Mal con bien siempre le vence,
consentir nada al hombre malo poco convence.

158

Ejemplo XLIV.
De lo que aconteci a don Rodrigo el Franco.
Otra vez hablaba el conde Lucanor con Patronio, su consejero, y
djole:
Patronio, me ha sucedido hallarme en guerras tan grandes,
que mi hacienda en muy gran peligro ha estado; y cuando en mayor
necesidad yo estaba, algunos de aquellos que yo cri y a quien hiciera
mucho bien, dejronme, y aun destacaron entre los que ms daos me
causaron. Y tales cosas hicieron ante mi, que bien os digo que me
hicieron tener peor opinin de las gentes que la que haba antes que
aquellos actuaran contra m. Y por el buen seso 132 que Dios os dio, os
ruego que me aconsejis lo que os parece que debo hacer en esto.
F

Seor conde dijo Patronio, si los que as actuaron contra


vos fueran como fueron don Pero Nez de Fuente Almejir y don Ruy
Gonzlez de Cevallos y don Gutierre Rodrguez de Languiella y
supieran lo que les aconteci, no hicieran lo que hicieron.
El conde le pregunt cmo fuera aquello.
Seor conde dijo Patronio, el conde don Rodrigo el Franco
fue casado con una duea 133 fija de don Garca de Azagra, y fue muy
buena dama y el conde, su marido, levant contra ella falso
testimonio. Y ella, quejndose de esto, hizo su oracin a Dios
pidiendo que si ella era culpable, que Dios mostrase su milagro en
ella; y si el marido le hubiera levantado falso testimonio, que lo
mostrase en l.
F

Luego que la oracin fue acabada, por el milagro de Dios,


engafeci 134 el conde, su marido, y ella lo abandon. Y despus, envi
F

132

Buen seso: Sabidura, entendimiento.


Duea: Ver nota x.
134
Engafeci: Enferm de la lepra.
133

159

el rey de Navarra sus mandaderos 135 a la dama y cas con ella, y fue
reina de Navarra.
F

El conde, siendo gafo 136 , y viendo que no poda sanar de aquella


enfermedad, fuese para la Tierra Santa en romera para morir all. Y
aunque l era muy gran seor y haba muchos buenos vasallos, no
fueron con l sino estos tres caballeros antes dichos, y moraron all
tanto tiempo que gastaron todo lo que llevaron de su tierra y acabaron
en tan gran pobreza, que no haban cosa que dar al conde, su seor,
para comer. Tanta necesidad padecan que tuvieron que ponerse a
trabajar dos de ellos, mientras el tercero quedaba al cuidado del
conde; y de lo que ganaban de su trabajo se sustentaban los cuatro.
F

Y cada noche baaban al conde y limpibanle las llagas de su


lepra. Y acaeci que lavndole una noche los pies y las piernas,
necesitaron escupir, y escupieron. Cuando el conde vio que todos
escupieron, creyendo que todos lo hacan por asco que de l tenan,
comenz a llorar amargamente.
Y para que el conde viese que no tenan asco de su dolencia,
tomaron con las manos de aquella agua que estaba llena de podre 137 y
de aquellas postillas 138 que salan de las llagas de la lepra que el conde
tena, y bebieron de ella muy gran trago. Y pasando con el conde su
seor tal vida, permanecieron con l hasta que el conde muri.
F

Y porque ellos consideraron que no deban volver a Castilla sin


su seor, vivo o muerto, no quisieron regresar sin l. Les dijeron que
le hiciesen cocer y que llevasen sus huesos, pero ellos dijeron que no
consentiran que ninguno pusiese la mano en su seor, ni vivo ni
muerto, y no consintieron que le cociesen; mas enterrronle y
esperaron el tiempo necesario hasta que fue toda la carne deshecha. Y
luego metieron los huesos en una arqueta y trajronlo a cuestas. Y as
iniciaron el regreso, pidiendo limosna durante el viaje, trayendo a su
seor a cuestas, y trayendo testimonio escrito de todo lo que les haba
acontecido. Y viniendo ellos tan pobres, aunque dichosos, llegaron a
135

Mandaderos: Recaderos, mensajeros.


Gafo: Leproso.
137
Podre: Pus.
138
Postillas: Costras.
136

160

tierra de Tolosa; y entrando en una villa, toparon con muy gran gento
que llevaban a quemar una duea muy honrada, acusada por un
hermano de su marido. Y decan que si algn caballero no la salvase,
que no se librara del suplicio. Y no hallaban caballero que la salvase.
Habiendo entendido don Pero Nez el Leal que, por no haber
caballero que la auxiliara, aquella duea ardera en la hoguera, dijo a
sus compaeros que si l supiese que la duea era inocente, que l la
salvara.
Y fuese luego para la duea y preguntle la verdad de aquel
hecho. Y ella djole que era inocente de aquello que la acusaban,
aunque le hubiera gustado ser verdaderamente culpable de aquello que
la acusaban.
Y como don Pero Nez comprendi que aquella duea no
haba hecho aquello de lo que la acusaban, dijo que l la salvara. Los
acusadores intentaron impedir la intercesin de don Pero, diciendo
que no era caballero, pero desde que mostr el testimonio que traa, no
lo pudieron desechar. Y los parientes de la duea dironle caballo y
armas, y antes que entrase en el campo139 , dijo a sus parientes que, con
la gracia de Dios, l cumplira con honor y salvara a la duea, mas
que no se salvara l de sufrir algn dao, pues la duea se haba
confesado culpable de haber deseado hacer lo que no hizo y por lo que
se le acus y se le pretenda quemar en la hoguera.
F

Desde que entraron en el campo, ayud Dios a don Pero Nez,


y venci la lid 140 y salv a la duea, pero perdi all don Pero Nez
un ojo, y as se cumpli cuanto don Pero Nez haba dicho antes que
entrase en el campo.
F

La duea y los parientes agradecieron tan generosamente a don


Pero Nez su favor, que en adelante hicieron el viaje y llevaron los
huesos del conde, su seor, ya sin las penalidades de antes.
Cuando llegaron noticias al rey de Castilla de cmo aquellos
venturosos caballeros venan y traan los huesos del conde, su seor, y
cmo venan tan felices, mucho se alegr y agradeci mucho a Dios
139
140

Campo: Aqu, escenario del combate, lugar designado para desafiarse.


Lid: Liza, pelea, combate.

161

por ser de su reino los hombres que tal hazaa haban hecho. Y
enviles recado el rey que siguieran su marcha a pie y as mal vestidos
como venan. Y el da que entraron en el reino de Castilla, salilos a
recibir el rey a pie, cinco leguas antes que llegasen a su reino, e
hzoles tantas mercedes y dioles tantos privilegios que hoy en da
gozan de aquello que el rey les dio los herederos de sus linajes.
Y el rey, y todos cuantos eran con el, por honrar al conde, y
principalmente a sus tres caballeros, fueron con los huesos del conde
hasta Osma, donde lo enterraron. Y una vez que fue enterrado,
furonse los caballeros para sus casas.
Y el da que don Ruy Gonzlez lleg a su casa, estando a la
mesa con su mujer, cuando la buena mujer vio la comida ante s, alz
las manos a Dios, y dijo:
Seor!, bendito seas t que me dejaste ver este da, pues t
sabes que despus que don Ruy Gonzlez march de esta tierra, que
sta es la primera carne que yo como y el primer vino que yo bebo!
A don Ruy Gonzlez le disgust aquello y preguntle por qu lo
haba hecho. Y ella djole que bien saba l que, cuando parti con el
conde, le haba dicho que l nunca tornara sin el conde y que ella
viviese como buena esposa, pues as nunca le faltara pan ni agua en
su casa; y pues l esto le haba dicho, que ella cumpli su voluntad de
principio a fin, razn por la que slo haba comido pan y no haba
bebido sino agua.
Otros 141 , cuando don Pero Nez lleg a su casa, una vez
quedaron solos l y su mujer y sus parientes, la buena duea y sus
parientes comenzaron a rer, contentos y satisfechos por su regreso. Y
creyendo don Pero Nez que se estaban burlando de l por haber
perdido el ojo, echse un manto por la cabeza y marchse muy triste
en la cama. Y cuando la buena duea lo vio as tan triste, qued muy
afligida, e insisti hasta que don Pero le explic la causa de su enfado,
y le dijo que era por pensar que se haban burlado de l, por el ojo que
perdiera.
F

141

Otros: Ver nota X.

162

Cuando la buena duea esto oy, metise una aguja en su ojo y


quebrlo, y dijo a don Pero Nez que aquello lo haca para que si
alguna vez riese, nunca l creyese que rea por burlarse de l.
Y as premi Dios a todos aquellos buenos caballeros, por el
bien que ellos hicieron.
Y pienso que si los que traicionaron su lealtad a vuestro servicio
hubieran sido como estos tres caballeros, y supieran la recompensa
que por su lealtad lograran, seguro estoy que nunca os habran
traicionado. Mas vos, seor conde, por seos desleales algunos que
nunca lo deban haber sido, no por eso dejis de hacer bien a vuestros
vasallos, pues los que faltan a la lealtad que os deben, ms pecan
contra s mismos que contra vos. Y tened en cuenta que si algunos os
traicionaron, fueron muchos ms los que os sirvieron con lealtad; y
ms os benefici su leal servicio que vos perjudic la traicin de
vuestros desleales. Y no creis que os han de servir cumplidamente
todos a los que mantenis y hacis el bien; an as, sabed que uno solo
har por vos tal servicio que daris por muy bien empleado cuanto
bien hacis a los otros.
El conde tuvo ste por buen consejo y por verdadero.
Y entendiendo don Juan que este ejemplo era muy bueno, hzolo
escribir en este libro e hizo estos versos que dicen as:
Aunque algunos te hayan traicionado,
nunca dejes de actuar cual hombre honrado.

163

Ejemplo XLV
De lo que aconteci con el Diablo al hombre bueno que fue
hecho rico y despus fue pobre.
Hablaba una vez el conde Lucanor con Patronio, su consejero, y
le deca:
Patronio, un hombre me dice que sabe muchas maneras,
tanto ageros 142 como otras cosas, para conocer de antemano el
porvenir y para hacer grandes negocios. Y yo estoy convencido que
todo esto debe ser de escaso fiar. Y por la confianza que tengo en vos,
os ruego que me aconsejis en esto.
F

Seor conde dijo Patronio, para que en esta materia


acertis lo que a vos ms interesa, placerame que supieseis lo que
aconteci a un hombre con el Diablo.
El conde le pregunt cmo fuera aquello.
Seor conde dijo Patronio, un hombre muy rico lleg a
tanta gran pobreza, que no haba cosa de que mantenerse. Y porque no
hay en el mundo tan gran desventura como ser muy desdichado quien
muy dichoso sola ser, por ello, aquel hombre dichoso y rico que haba
terminado en la peor indigencia se senta hundido en la mayor tristeza
y desesperacin. Y un da que iba andando solo por un monte, muy
triste y apenado, encontrse con el Diablo.
Y aunque el Diablo conoce todo lo que pasa y ha pasado, y
saba la gran desgracia que sufra aquel hombre, preguntle por qu
venia tan triste. Y el hombre djole que para qu se lo iba a decir, si l
nada podra hacer para remediar la tristeza que tena.
Y el Diablo djole que si l quisiese hacer lo que l le
propondra, pondra remedio a todos sus males. Y para que viese que
lo poda hacer, que le dira la razn por la que estaba tan triste.
142

Ageros: frmulas para adivinar el futuro mediante la interpretacin del canto o


vuelo de las aves, fenmenos meteorolgicos, etc.

164

Entonces le cont toda su vida y la razn de su tristeza, con todo lujo


de detalles. Y djole que si quisiese hacer lo que l le dira, le sacara
de toda necesidad y lo hara ms rico que nunca fuera l ni nadie de su
familia; pues l era el Diablo y tena poder para hacerlo.
Cuando el hombre oy decir que era el Diablo, le entr mucho
miedo, pero por la gran pena y gran necesidad que sufra, dijo al
Diablo que si l le ofreca la manera de volver a ser rico, hara cuanto
l quisiese.
Entonces formalizaron el contrato y aquel hombre qued como
vasallo del Diablo. Y al acordar las condiciones del trato, dijo el
Diablo al hombre que en adelante podra ir a hurtar cuando quisiese,
pues nunca hallara puerta ni casa, por bien cerrada que estuviese, que
l no la abriese enseguida; y si por casualidad en alguna apretura se
viese o fuese preso, que lo invocase enseguida diciendo:
Acorredme 143 , don Martn, que de inmediato se presentara y lo
librara de cualquier peligro en que estuviese.
F

Y as acordado todo esto entre ellos, partironse.


Y el hombre enderez 144 a casa de un mercader, bien de noche,
pues los que mal quieren hacer siempre aborrecen la luz. Y luego que
leg a la puerta, el diablo abrisela, y eso mismo hizo a las arcas, de
modo que consigui al momento un gran botn.
F

Otro da hizo otro hurto muy grande, y despus otro, hasta que
fue tan rico que no se acordaba de la pobreza que haba pasado. Y el
infeliz, no dndose por satisfecho con haber dejado la miseria en que
viva, comenz a hurtar aun ms y ms, hasta que, por su avaricia, fue
preso.
Y cuando lo prendieron llam a don Martn que lo acorriese; y
don Martn lleg muy deprisa y librlo de la prisin. Y como vio que
don Martn cumpla con su palabra, comenz a hurtar de nuevo e hizo
muchos hurtos, hasta lograr ser muy rico.

143
144

Acorredme: Socorredme, auxiliadme.


Enderez: Se encamin, se dirigi.

165

Y en uno de los hurtos fue otra vez preso. Llam a don Martn,
mas don Martn no vino tan presto 145 como l quisiera. Los alcaldes
del lugar en donde ocurri el hurto comenzaron a hacer pesquisas146 .
Y estando as el asunto, lleg don Martn; y el hombre djole:
F

Ay, don Martn! Qu susto me has dado! Por qu tanto


tardabais?
Y don Martn le dijo que andaba ocupado en otras urgencias, y
que por eso haba tardado; y saclo luego de la prisin. El hombre
volvi de nuevo a hurtar y despus de muchos hurtos fue hecho preso.
Y hecha la pesquisa, dictaron sentencia contra l. Y despus de la
sentencia dada, lleg don Martn y saclo.
Y l volvi a hurtar porque vea que siempre le acorra don
Martn en los apuros. Y otra vez fue preso y llam a don Martn, pero
no vino. Tanto tard esta vez, que dio tiempo a juzgarle y a
condenarle a muerte. Y siendo juzgado, lleg don Martn y librlo de
la prisin.
Despus volvi a hurtar y volvi a ser preso. Llam a don
Martn, pero no vino hasta que le juzgaron y le condenaron a la horca.
Y estando al pie de la horca, lleg don Martn; y el hombre le dijo:
Ay, don Martn, sabed que esto no era broma, que bien os
digo que gran miedo he pasado!
Y don Martn le dijo que le traa quinientos maravedes en una
limosnera 147 , para que los diese al alcalde, y que luego sera libre. El
alcalde haba mandado ya que lo ahorcasen, pero no encontraban una
soga para ahorcarlo. Y cuando buscando estaban la soga, llam el
hombre al alcalde y diole la limosnera con los dineros. Cuando el
alcalde vio que le daba los quinientos maravedes, dijo a las gentes
que all estaban:
F

145

Tan presto: Con tanta rapidez.


Pesquisas: Indagaciones, investigaciones para averiguar la verdad de unos
hechos.
147
Limosnera: Bolsa con dinero para dar limosnas.
146

166

Amigos, cundo se ha visto que no haya a mano una soga


para ahorcar a un hombre! Ciertamente este hombre no es culpable y
Dios no quiere que muera, y por eso nos falta la soga; mas tengmoslo
en la crcel hasta maana, para revisar el caso, pues si el reo es
culpable, tiempo habr para ejecutar la sentencia.
Y esto haca el alcalde con intencin de ponerlo en libertad, por
los quinientos maravedes que le haba dado. Y habiendo esto as
acordado, apartse el alcalde y abri la limosnera, y pensando hallar
los quinientos maravedes, no nos hall; mas hall una soga en la
limosnera. Y cuando esto vio, mandle ahorcar. Y ponindolo en la
horca, vino don Martn y el hombre le dijo que le acorriese. Pero don
Martn le dijo que siempre l acorra a todos sus amigos hasta verlos
en aquel lugar.
Y as perdi aquel hombre el cuerpo y el alma, creyendo al
Diablo y confiando en l. Y cierto sed que nunca nadie que en l crey
ni de l se fi que no acabase perjudicado.
Y vos, seor conde Lucanor, si el bien queris hacer tanto a
vuestro cuerpo como a vuestra alma, fiaos derechamente en Dios y
poned en l toda vuestra esperanza, y ayudaos a vos mismo cuanto
pudiereis, y Dios os ayudar. Y no creis ni os fiis de ageros, ni de
cosas tales.
El conde tuvo ste por buen consejo; hzolo as y hallse muy
bien.
Y porque don Juan tuvo este por buen ejemplo, hzolo escribir
en este libro e hizo estos versos que dicen as:
El que en Dios no pone su esperanza,
morir de mala muerte, habr mala andanza 148 .
F

148

Mala andanza: Infelicidad, desventura.

167

Ejemplo XLVI.
De lo que aconteci a un filsofo con una enfermedad que
haba.
Otra vez hablaba el conde Lucanor con Patronio, su consejero,
en esta manera:
Patronio, vos sabis que una de las cosas por las que ms se
debe trabajar es por tener buena fama y por evitar que nadie la pueda
desacreditar. Y como s que en esto, como en todo lo dems, nadie me
podra mejor aconsejar que vos, os ruego que me aconsejis sobre la
mejor forma de acrecentar y preservar mi fama.
Seor conde Lucanor dijo Patronio, mucho me place
cuanto decs. Y para que obris en esto como os conviene, mucho me
gustara que supieseis lo que aconteci a un muy gran filsofo que era
muy anciano.
El conde le pregunt cmo fuera aquello.
Seor conde dijo Patronio, un muy gran filsofo tena una
enfermedad: que cuando necesitaba evacuar las cosas sobejanas 149 que
resultaban de la vianda 150 que haba tomado, no lo poda hacer sino
con muy gran dolor y con muy gran esfuerzo, y tardaba muy gran
tiempo antes que pudiese descargar.
F

Y mandbanle los fsicos 151 que en el momento en que sintiese


ganas de evacuar aquellas cosas sobejanas, que lo intentase sin
tardanza; porque cuanto aquella materia ms tardase en ser expulsada,
ms se desecara y ms se endurecera, de modo que sera peor para la
salud del cuerpo. Y pues esto le mandaron los fsicos, hacalo y le
resultaba muy bien.
F

Y acaeci que un da, yendo por una calle de la villa donde


moraba y donde tena muchos discpulos, sinti repentinamente la
149

Sobejanas: Sobrantes. (Evacuar las cosas sobejanas: defecar, hacer de cuerpo.).


Vianda: Comida que se sirve a la mesa.
151
Fsicos: Mdicos.
150

168

necesidad de defecar. Y por hacer lo que los fsicos le aconsejaban,


entr en una calleja para hacer aquello que no poda excusar.
Y casualmente, en aquella calleja donde l entr moraban all
las mujeres que pblicamente viven en las villas haciendo dao de sus
almas y deshonra de sus cuerpos. Y el filsofo no saba que tales
mujeres moraban en aquel lugar. Cuando por fin sali del apuro en
que la necesidad le haba puesto, abandon aquella calleja. Todas las
gentes que le vieron salir de aquella calleja pensaron que haba
visitado aquel lugar por negocio nada usual en sus costumbres. Y fue
muy criticado que aquel filsofo tan honrado y tan anciano entrase en
aquel lugar que le era tan daoso para el alma y para el cuerpo y para
la fama.
Y estando en su casa, vinieron a l sus discpulos y, con muy
gran dolor de sus corazones y con gran pesar, comenzronle a decir
que aquel proceder deshonesto haba tirado por los suelos la fama y el
honor de su maestro, hasta entonces el ms honrado hombre del
mundo.
Cuando el filsofo esto oy, qued muy asombrado y
preguntles que por qu decan aquello, y qu mal era aquel que l
hiciera o cundo o en qu lugar. Ellos le dijeron que por qu
disimulaba de aquel modo, si ya, para su desgracia y la de todos ellos,
no haba nadie en aquella villa que no supiera lo que haba hecho
cuando entr en aquella calleja donde aquellas tales mujeres moraban.
Cuando el filsofo esto oy, se entristeci mucho y djoles que
pasados ocho das les dara repuesta de aquellas habladuras.
Y metise luego en su estudio, y escribi un librete pequeo y
muy bueno y muy provechoso. Y entre muchas cosas buenas que en l
se contienen, habla all sobre la buena ventura y de la mala ventura 152 ;
y a modo de conversacin con sus discpulos, dice as:
F

Hijos, en la buena ventura y en la mala ventura sucede de


este modo: unas veces es hallada y buscada, y otras veces es hallada y
no buscada. La hallada y no buscada es cuando alguien, no haciendo
152

Buena ventura y mala ventura: Buena y mala suerte.

169

nada para ello, le viene algn bien: por ejemplo, si alguien va por
algn lugar y se encuentra algo valioso sin haber hecho nada para
conseguirlo. Y lo mismo cuando, sin haber hecho nada para
merecerlo, a alguien le viene algn mal o algn dao. Por ejemplo, si
alguien va por la calle y otro hubiera lanzado una piedra a un pjaro y
le descalabrase a l en la cabeza. Esta es la mala ventura hallada y no
buscada, pues en este caso aquella persona nunca hizo nada por lo
cual se mereciera tal pedrada.
Adems, en la ventura buena o mala, hallada y no buscada, son
necesarias otras dos cosas: la una, evitar en lo posible ser objeto de
sospechas que puedan acarrear desgracias o mala fama; la otra, es
rogar a Dios que nos proteja y evite que nuestra fama sea injustamente
ultrajada. Tal me sucedi a m el otro da, que entr en una calleja por
hacer lo que no poda excusar para la salud del mi cuerpo, que era sin
malicia ni motivo de deshonra, y como para mi desdicha moraban all
tales compaas 153 , aunque yo ninguna culpa tena en nada ni por nada,
acab muy mal difamado.
F

Y vos, seor conde Lucanor, si queris acrecentar vuestra buena


fama, conviene que hagis tres cosas. La primera, que hagis muy
buenas obras que agraden a Dios y, si fuere posible, que agraden
tambin a las gentes, salvaguardando vuestra honra y vuestro honor; y
que no pensis que por buena fama que tengis, que no la podris
perder si dejis de hacer buenas obras e hiciereis las contrarias; pues
muchos obraron bien un tiempo y porque despus no siguieron en esa
costumbre, perdieron el crdito que haban logrado y acabaron al fin
con muy mala fama. La otra es que roguis a Dios que os encarrile
para que vuestra buena fama se acreciente y que os guarde de hacer ni
de decir cosa por la que la perdis. La tercera cosa es que por hecho,
ni por dicho, ni por apariencia, nunca hagis nada por lo que las
gentes puedan tomar sospecha, para que vuestra fama os sea respetada
como es debido. Porque muchas veces se hacen buenas obras, pero
por razones poco justificables, las gentes las malinterpretan y a la
vista de los dems aunque en s son buenas obras se tienen por malas.

153

Compaas: Compaas (aqu se refiere a las prostitutas).

170

Y debis saber que en lo tocante a la fama, tanto aprovecha o


perjudica lo que las gentes opinan como lo que es verdad en s.
Y el conde tuvo ste por buen ejemplo y rog a Dios que le
permitiese hacer tan solo aquello que sea para provecho de la
salvacin de su alma y para salvaguarda de su fama y de su honra y de
su estado 154 .
F

Y porque don Juan tuvo ste por muy buen ejemplo, hzolo
escribir en este libro e hizo estos versos que dicen as:
Haz siempre bien y evita la sospecha,
para que tu fama camine derecha.

154

Estado: Posicin social.

171

Ejemplo XLVII.
De lo que aconteci a un moro con una hermana suya que se
espantaba de cualquier cosa que vea.
Un da hablaba el conde Lucanor con Patronio en estos
trminos:
Patronio, sabed que yo tengo un hermano que es mayor que
yo, y somos hijos de un padre y de una madre, y porque es mayor que
yo, debo respetarlo como respeto a mi padre. Y l tiene fama de muy
buen cristiano y muy juicioso. Pero quiso Dios que sea yo ms rico y
ms poderoso que l, aunque l no quiere reconocerlo as; y estoy
convencido que me envidia. Cuando preciso su ayuda y que haga por
m alguna cosa, dame a entender que no puede porque sera pecado, y
de ese modo excusa su ayuda. Y cuando l necesita mi ayuda, dame a
entender que debo responder generosamente, pase lo que pase. Y
porque a m todo esto me hace sufrir y me apena mucho, os ruego que
me aconsejis lo que viereis que debo en esto hacer y lo que ms me
conviene.
Seor conde dijo Patronio, a m me parece que la manera
en que vuestro hermano os trata se parece mucho al de un moro con su
hermana.
El conde le pregunt cmo fuera aquello.
Seor conde dijo Patronio, un moro tena una hermana que
era tan regalada 155 , que de cualquier cosa que vea o que la hacan,
daba a entender que le daba miedo y se atemorizaba por todo. Y tanto
era as, que cuando beba del agua en unas tarrazuelas156 que suelen
usar los moros, que suena el agua cuando beben, cuando aquella mora
oa aquel ruidito que haca el agua en la tarrazuela, daba a entender
que tan gran miedo le daba aquel ruidito que se desmayaba.
F

155
156

Regalada: Delicada, fina, exquisita, melindrosa.


Tarrazuelas: Vasijas pequeas de barro en forma de tarro.

172

Y aquel su hermano era muy buen mancebo, mas era muy


pobre; y porque la gran pobreza hacer a las personas lo que hacer no
quieren, no poda excusar tener que ganarse el sustento de modo muy
vergonzante. Y hacalo as: que cuando alguien mora, iba de noche al
cementerio y robaba al muerto su mortaja 157 y todo lo que enterraban
con l; y de esto se mantena l y su hermana y su familia. Y su
hermana lo saba.
F

Y acaeci que muri un hombre muy rico, y enterraron con l


muy ricos paos y otras cosas que valan mucho. Cuando la hermana
esto supo, dijo a su hermano que ella quera acompaarle aquella
noche para ayudarlo.
Llegada la noche, fueron el mancebo y su hermana a la fosa del
muerto y abrironla, y cuando intentaron arrebatarle al cadver los
ricos paos que tena puestos, no pudieron; para poder quitrselos
deban romperlos, o bien arrancar la cabeza al muerto, para as poder
desprenderle de ellos.
Cuando la hermana vio que si no rebanaban el pescuezo del
muerto, tendran que romper los paos, con lo que perderan mucho
valor, agarr con sus manos la cabeza del muerto, muy sin compasin
y sin piedad, y descoyuntlo del todo, y sac los ricos paos que tena
vestidos, y tomaron cuanto tena, y furonse con ello.
Y luego, al da siguiente, cuando se sentaron a comer, al
disponerse a beber de la tarrazuela, comenz a sonar el agua y, como
sola, dio a entender la mora que estaba a punto de desmayarse, por el
miedo que le daba aquel ruidito que haca la tarrazuela. Cuando el
hermano aquello vio, recordando cmo sin miedo y sin contemplacin
su hermana haba descoyuntado la cabeza del muerto, djole en
algaraba 158 :
F

Aha ya ohti, tafza min bocu bocu, va liz tafza min fotuh
encu.

157
158

Mortaja: Ropas o sbana con que se viste o envuelve al cadver para enterrarlo.
Algaraba: Lengua rabe.

173

Y esto quiere decir: Ah, hermana, os espanta el ruidito de la


tarrazuela que hace boc boc, y no os espantabais del
descoyuntamiento del pescuezo.
Y este proverbio es ahora muy repetido entre los moros.
Y vos, seor conde Lucanor, si vuestro hermano mayor veis que
rehsa ayudaros cuando peds su ayuda, segn tenis dicho, dando a
entender que considera gran pecado lo que vos le peds, cuando no es
as; y, luego, cuando l os pide algo para su servicio, aunque sea gran
pecado y os pueda acarrear muy gran dao, os exige que lo hagis sin
excusas, entended que acta de modo igual al de la mora aquella que
se espantaba del ruidito de la tarrazuela y no se espantaba de
descoyuntar la cabeza del muerto. Y pues vuestro hermano quiere que
hagis vos por l lo que sera vuestro dao si lo hiciereis, haced vos a
vuestro hermano lo que l os hace a vos: decidle buenas palabras y
mostraros muy corts; y en lo que no os perjudique, haced por l
cuanto podis, pero en lo que os pueda perjudicar, excusaos siempre
muy cortsmente, y en todo caso, por una manera o por otra, evitad lo
que os pueda causar dao.
El conde tuvo ste por buen consejo; hzolo as y le fue muy
bien.
Y teniendo don Juan este ejemplo por bueno, hzolo escribir en
este libro e hizo estos versos que dicen as:
Por quien no quiere lo que te conviene hacer,
t no quieras lo tuyo por l perder.

174

Ejemplo XLVIII.
De lo que aconteci a un buen hombre con un hijo suyo que
deca que tena muchos amigos.
Otra vez hablaba el conde Lucanor con Patronio, su consejero,
en esta manera:
Patronio, a mi parecer, tengo muchos amigos que me dan a
entender que, an a riesgo de perder su vida o su hacienda, no dejaran
de hacer por m cuanto me conviniera; que por nada del mundo se
apartaran de m, ni me abandonaran. Y por el buen entendimiento
que vos tenis, os ruego que me digis en qu manera podr saber si
estos amigos mos haran por m tanto como dicen.
Seor conde Lucanor dijo Patronio, los buenos amigos son
la mejor cosa del mundo, y bien creed que cuando vienen malos
tiempos, se encuentran muy pocos, muchos menos de los que se
necesitan. Y por otra parte, cuando la necesidad no es mucha, difcil
es comprobar quin sera el amigo verdadero en caso de fatalidad. Y
para que podis saber cul es el amigo verdadero, placerame que
supieseis lo que aconteci a un hombre bueno con un hijo que deca
tener muchos amigos.
El conde le pregunt cmo fuera aquello.
Seor conde Lucanor dijo Patronio, un hombre bueno
tena un hijo, y aconsejbale siempre que puase 159 tener muchos y
buenos amigos. El hijo hzolo as, y comenz a rodearse de muchos
hombres con los que comparta cuanto tena, con tal de tenerlos como
amigos. Y todos le decan que eran sus amigos y que haran por l
cuanto necesitara, y tambin que arriesgaran por l sus vidas y cuanto
tuvieran cuando fuere menester.
F

Un da, estando aquel mancebo con su padre, preguntle si


haba ganado muchos amigos, segn le haba aconsejado. Y el hijo
djole que s, que tena muchos, y que de todos ellos tena diez de los
159

Puase: Procurase con mucho ahnco.

175

que estaba seguro que ni por miedo a la muerte ni por nada en el


mundo le abandonaran, pasara lo que pasara.
Cuando el padre esto oy, djole que estaba admirado de cmo
en tan poco tiempo haba podido hacer tantos y tan cabales amigos,
pues l, que era muy anciano ya, en toda su vida no haba logrado
tener ms de un amigo y medio.
El hijo comenz a porfiar diciendo que era verdad lo que l
deca de sus amigos. Cuando el padre vio que tanto porfiaba el hijo,
dijo que los probase. Para ello le sugiri esta prueba: que matase un
puerco y que lo metiese en un saco, y que se fuese a casa de cada uno
de sus amigos, y que les dijese que aqul era un hombre que l haba
muerto, y que era cierto; y si aquello fuese sabido, que no haba forma
de salvar la vida l ni los que aquello supiesen; y que les rogase que,
pues sus amigos eran, encubriesen aquel crimen y, si fuere menester,
que acudiesen en su defensa.
El mancebo hzolo y fue a probar a sus amigos segn su padre le
mandara. Y cuando lleg a casa de sus amigos y les cont el suceso,
todos le dijeron que en cualquier cosa estaran dispuestos a ayudarle,
pero no en aquella ocasin, porque podran ser condenados y
perderan sus vidas y todos sus bienes; y todos le dijeron que no se
atrevan a ayudarle y que, por amor de Dios, que procurase que nadie
supiese que haba ido a sus casas. Pero de estos amigos, algunos le
dijeron que slo estaran dispuestos a acudir en su defensa y que iran
a rogar por l; y otros le dijeron que cuando le llevasen a la muerte,
que no lo desampararan hasta que se hubiese ejecutado en l la
justicia, y que lo enterraran como corresponde a un bien amigo.
Cuando el mancebo hubo probado as a todos sus amigos, no
habiendo encontrado ayuda en ninguno de ellos, volvi a encontrarse
con su padre y djole todo lo que le haba ocurrido. Cuando el padre
as lo vio venir, djole que bien poda darse cuenta que ms saben los
que mucho han vivido, que los que tienen todava mucho por vivir.
Entonces le record que l no tena ms que un amigo y medio, y le
mand que los fuese a probar.
El mancebo fue a probar al que su padre tena por medio amigo.
Lleg a su casa de noche, llevando el puerco muerto a cuestas. Llam
176

a la puerta de aquel medio amigo de su padre y contle el problema


que tena y cmo todos sus amigos le haban fallado, y rogle que por
la amistad que tena con su padre, que le protegiera en aquel aprieto.
Cuando el medio amigo de su padre aquello vio djole que con
l no le una ninguna amistad como para arriesgarse tanto, pero que lo
encubrira por la amistad que tena con su padre. Entonces tom el
saco con el puerco a cuestas, pensando que era un hombre, y llevlo a
su huerta y enterrlo en un surco de coles; y puso luego las coles en el
surco tal como antes estaban, y despidi al mancebo desendole
mucha suerte.
Y cuando regres con su padre, contle todo lo ocurrido con
aquel su medio amigo. El padre le mand que otro da, cuando
estuviesen en concejo 160 tratando sobre cualquier asunto, que
comenzase a porfiar con aquel su medio amigo, y, en plena discusin,
que le diese una puada 161 en el rostro, la mayor que pudiese.
F

El mancebo hizo lo que le mand su padre y cuando se la dio, el


hombre bueno djole:
Verdaderamente, hijo, has hecho mal; mas dgote que por
ste ni por otro mayor tuerto 162 no descubrir las coles del huerto.
F

Y cuando el mancebo esto cont a su padre, mandle que fuese


a probar a aquel que era su amigo entero. Y el hijo hzolo.
Y una vez que lleg a casa del amigo de su padre y le cont todo
lo que le haba sucedido, dijo el hombre bueno, amigo de su padre,
que l le encubrira y no correra ningn riesgo.
Sucedi, casualmente, que en aquel tiempo haban matado a un
hombre en aquella villa, y no lograban saber quin lo habra matado.
Y como algunos vieron que aquel mancebo haba ido con aquel saco a
cuestas muchas veces de noche, pensaron que l lo haba matado.
Para qu alargarse en el relato? El mancebo fue juzgado y
condenado a muerte. El amigo de su padre haba hecho cuanto pudo
160

Estuviesen en concejo: Estuviesen reunidos en el ayuntamiento.


Puada: Bofetada, puetazo.
162
Tuerto: Agravio, ofensa.
161

177

por liberarlo, pero cuando vio que de ninguna manera lo pudiera librar
de muerte, dijo a los alcaldes que no quera cargar con la muerte de
aquel mancebo, ya que saba que l no haba matado a aquel el
hombre, pues haba sido su hijo nico quien lo haba dado muerte.
Hizo que su hijo as lo reconociera; el hijo reconocilo y matronlo. Y
de este modo escap de la muerte el hijo del hombre bueno que era
amigo de su padre.
Ahora, seor conde Lucanor, os he contado cmo se prueban los
amigos, y tengo por cierto que este ejemplo es bueno para saber en
este mundo cules son los verdaderos amigos, para probarlos antes de
exponernos a un peligro grave confiados en su amistad y saber hasta
dnde estaran dispuestos a socorrernos si fuere menester. Porque
tened por cierto que algunos son buenos amigos, mas muchos, y
quizs los ms, son amigos de la fortuna, que, cuando tu fortuna es
grande su amistad crece y cuando tu fortuna mengua su amistad
desaparece.
Y ahora, seor conde, pensad cules de estos amigos son
mejores y ms verdaderos y a cules debamos considerar por amigos.
Al conde agradaron mucho todas estas razones y las tuvo por
muy buenas.
Y entendiendo don Juan que este ejemplo era muy bueno, hzolo
escribir en este libro e hizo estos versos que dicen as:
Nunca nadie tan buen amigo podra hallar
como Dios, que lo quiso por su sangre salvar.

178

Ejemplo XLIX.
De lo que aconteci a un hombre que hicieron seor de una
gran tierra.
Otra vez hablaba el conde Lucanor con Patronio, y djole:
Patronio, muchos me dicen que, pues yo soy tan honrado y
tan poderoso, que haga cuanto pueda por aumentar mi riqueza y mi
poder y mi honra, pues esto es lo que ms me conviene e interesa. Y
porque yo s que siempre me aconsejis lo mejor y que tambin lo
haris ahora, os ruego que me aconsejis lo que viereis que ms me
interesa en esto.
Seor conde dijo Patronio, este consejo que me demandis
es grave de dar por dos razones: lo primero, porque tendr que deciros
cosas que no os gustarn; y lo otro, porque es muy grave tener que
aconsejaros algo que parecer que va contra lo que os favorece y es
contrario a vuestros intereses. Y porque en este consejo hay estas dos
cosas, me es muy grave de decir, pero, porque todo consejero, si leal
es, no debe procurar sino dar el mejor consejo, sin considerar el
perjuicio o el dao que le pueda acarrear, ni si le place al seor, ni si
le pesa, sino decirle lo mejor que se entendiere, en consecuencia yo no
dejar de deciros en este consejo lo que entiendo que ms os interesa y
ms os conviene. Y por consiguiente, os digo que los que esto os
dicen, en parte, os aconsejan bien, pero no es el consejo adecuado ni
bueno del todo para vos. Para ser del todo adecuado y bueno, estara
muy bien y placerame mucho que supieseis lo que acaeci a un
hombre que le hicieron seor de una gran tierra.
El conde le pregunt cmo fuera aquello.
Seor conde Lucanor dijo Patronio, en una tierra tenan
por costumbre nombrar cada ao a un seor 163 . Y mientras aquel ao
duraba, hacan todas las cosas que l mandaba; y luego que el ao
F

163

Seor: Dueo del gobierno de una tierra, gobernador y juez.

179

acababa, quitbanle cuanto tena y desnudbanle y echbanle en una


isla solo, sin nadie que lo acompaara.
Y acaeci que gobern una vez aquel seoro 164 un hombre que
fue de mejor entendimiento y ms sagaz que los que lo fueron antes.
Y porque saba que cuando el ao pasase le haban de hacer lo que a
los otros, antes que se acabase el ao de su gobierno, mand, en gran
poridad 165 , hacer en la isla donde saba que lo haban de echar, una
morada muy buena y muy espaciosa, en donde puso todas las cosas
que necesitara para el resto de su vida. Y mand hacer la morada en
lugar bien escondido, para que nunca se la pudieran descubrir.
F

Y dej algunos amigos en aquella tierra para que, si por


casualidad algunas cosas necesitase, se las enviasen ellos para que no
le faltase ninguna cosa.
Y cuando el ao fue cumplido y le echaron desnudo en la isla,
tal y como hicieron a los otros que fueron antes que l, como haba
sido previsor, fue a morar en su casa escondida, donde pas sus das
muy feliz y dichoso.
Y vos, seor conde Lucanor, si queris ser bien aconsejado,
procurad que el tiempo que tenis que vivir en este mundo, pues
sabis que le debis dejar y que os marcharis desnudo de l y no
habis de llevar del mundo sino las obras que hiciereis, tratad que
sean tales y de tal calidad que cuando de este mundo saliereis, tengis
hecha morada en el otro, para que cuando salgis desnudo de este
mundo hallis buen aposento para toda vuestra vida eterna. Y sabed
que la vida del alma no se cuenta por aos, sino que dura para
siempre, sin fin; pues el alma es cosa espiritual y no se puede
corromper, y dura para siempre. Y sabed que las obras buenas o malas
que el hombre en este mundo hace, todas las tiene Dios guardadas
para dar de ellas galardn en el otro mundo, segn sus merecimientos.
Y por todas estas razones, os aconsejo que hagis tales obras en este
mundo que cuando de l hubiereis de salir, hallis buena posada en
aqul donde iris para siempre. Y no queris perder aquello que es
164
165

Seoro: Territorio perteneciente a un seor.


Poridad: Secreto.

180

cierto que ha de durar para siempre sin fin, por ansiar los bienes y los
honores de este mundo, que son vanos y fallecederos. Y estas buenas
obras hacedlas sin vanagloria, para que aunque vuestras buenas obras
sean conocidas por los dems, nunca parezca que las habis hecho
simplemente por orgullo. Adems, dejad ac buenos amigos que
hagan en provecho de vuestra alma lo que vos no hayis podido dejar
hecho en su beneficio. Y, una vez cumplido todo esto, considero que
es bueno y estara bien que hagis cuanto podis por acrecentar
vuestros bienes y vuestros seoros y vuestro honor.
El conde tuvo este por buen ejemplo y por buen consejo, y rog
a Dios que le guisase para que lo pudiese as hacer como Patronio
deca.
Y entendiendo don Juan que este ejemplo era bueno, hzolo
escribir en este libro, e hizo estos versos que dicen as:
Por este mundo fallecedero,
no pierdas el que es duradero.

181

Ejemplo L
De lo que aconteci a Saladn con una duea, mujer de un
caballero vasallo suyo.
Hablaba el conde Lucanor un da con Patronio, su consejero, en
esta guisa:
Patronio, tengo por cierto que tenis mejor entendimiento
que ninguno de cuantos sabios habitan ahora esta tierra, y que nadie
como vos podra mejor responder a cualquier cosa sobre la que se
preguntase. Y por ello os ruego que me digis qu cualidad es la
mejor que una persona puede tener. Y esto os pregunto porque
entiendo que las personas necesitan muchas para saber acertar cuando
hay que decidir lo que conviene hacer y tambin para llevarlo a cabo.
Y porque las cualidades son tantas, querra saber cul es la que nunca
debo olvidar y siempre debo poner en prctica.
Seor conde Lucanor dijo Patronio,me halaga mucho
vuestra merced cuando decs que tengo muy gran entendimiento; pero
mucho me temo, seor conde, que os engais. Tened siempre muy
presente que nada es ms fcil para la gente como equivocarse cuando
dan su opinin sobre una persona y sobre las capacidades que tiene.
Para conocer y opinar sobre alguien hay que fijarse en sus obras, en
las que hace para Dios y en las que hace para el mundo. Muchos
parece que hacen buenas obras y no lo son, ya que todo el bien que se
granjea es para este mundo, cuyos bienes son perecederos. Otros
hacen buenas obras para servicio de Dios, sin preocuparse del mundo;
stos escogen mejor, pues lo que a Dios se dedica nunca se pierde ni
se consume y nadie lo roba.
Y para andar por los caminos de Dios y del mundo es menester
tener muy grande inteligencia y tambin acertar en hacer muy buenas
obras, lo cual es tan difcil como meter la mano en el fuego y no sentir
su calentura; pero, ayudndole Dios, y ayudndose el hombre, todo se
puede hacer; y ejemplos nos dieron muchos buenos reyes y otros
hombres santos; pues ambos buenos fueron ante Dios y ante el
mundo.
182

Por otro lado, saber quin tiene buen entendimiento es asunto


enredado. Muchos dicen muy buenas palabras y grandes ideas, pero
no llevan una vida que les satisfaga y les haga dichosos. Otros tienen
muy buena vida, pero sin embargo no saben o no quieren o no pueden
decir tres palabras a derechas. Otros hablan muy bien y tienen muy
buena vida, pero muy malas intenciones; obran en su beneficio, pero
perjudican a las dems gentes. De stos dice la Escritura que son
como el loco que tiene la espada en la mano, o como el mal prncipe
que tiene gran poder.
Para conocer y escoger a los ms capaces, a los que son buenos
para Dios y para el mundo, a los que son juiciosos y domina la palabra
y tiene tambin buena intencin, os conviene que miris y juzguis
slo mirando sus obras, pero no ya las que en un corto tiempo puedan
hacer, sino las que han sido capaces de hacer a lo largo de mucho
tiempo, para comprobar as si sus vidas han mejorado o empeorado.
Y esto os digo ahora, ya que tanto me halagis y tanto alabis
mi entendimiento; estoy convencido que cuando todo esto que os he
dicho lo meditis, no me alabaris tanto. Y a lo que me preguntaste
que os dijera cul era la mejor cualidad que una persona poda tener,
para saber sobre esto la respuesta, querra que supieseis lo que
aconteci a Saladn con una muy buena dama, mujer de un caballero,
su vasallo.
Y el conde le pregunt cmo fuera aquello.
Seor conde Lucanor dijo Patronio, Saladn era sultn de
Babilonia. Un da que estaba visitando sus dominios, fue a posar 166 a
casa de un caballero. Y cuando vio el caballero a su poderoso seor en
casa, hzole cuantos agasajos pudo, y l y su mujer y sus hijos y sus
hijas servanle cuanto podan. Pero el Diablo, que siempre se afana en
procurar el mal y el pecado de los hombres, hizo que Saladn se
enamorase de la esposa de su anfitrin, olvidando el respeto que deba
al dueo de la casa y a su familia.
F

Y aquel amor fue tan grande, que solicit el consejo de un mal


consejero suyo que con su squito viajaba, para mirar en qu manera
166

Posar: Hospedarse, aposentarse.

183

podra alcanzar lo antes posible el favor de aquella noble dama. Y


aquel mal consejero aconsejle que pusiera al marido al frente de un
ejrcito y lo enviase a guerrear a alguna tierra lejana, para que, en
cuanto el caballero marchase all, hiciera l cuanto su voluntad fuera.
Esto pareci muy bien a Saladn, e hzolo as. Y cuando el
caballero parti feliz y contento, pensando que el sultn le haca un
gran honor ponindole como jefe de su hueste, fuese Saladn para su
casa. Desque 167 la buena esposa supo que Saladn vena a su casa,
recibilo muy bien e hzole muchos agasajos, tanto ella como toda su
familia y sus criados, para agradecer al sultn tanto honor como haba
hecho a su marido. Sirvieron a Saladn una opulenta comida y cuando
la dio por concluida, pas a una sala a reposar y mand llamar a la
noble dama. Y ella, acudi enseguida. Y Saladn le dijo que la amaba
mucho.
F

Y luego que ella esto oy, comprendilo muy bien, pero no se


quiso dar por enterada, y djole al sultn que le diese Dios buena vida
y que agradeca mucho aquellas amables palabras, pues mucho
estimaba a su gran seor; y aadi que siempre rogara a Dios por l,
como corresponda, pues era su seor y, tambin, por agradecerle la
mucha merced que haba hecho a su marido.
Saladn insisti y le dijo que la amaba ms que a ninguna otra
mujer en el mundo. Y ella volvi a agradecer aquellas palabras, dando
a entender que las haba tomado como un corts cumplido.
Y para qu alargar ms el relato? Saladn aclar a la dama que
estaba enamorado de ella y explicle con qu intenciones la haba ido
a ver. Cuando la buena mujer aquello oy, como era muy buena y
muy juiciosa, respondile as a Saladn:
Seor, yo soy una modesta mujer, pero bien s que el amor
no est en manos del hombre, antes al contrario, es el hombre quien
est en manos del amor. Y bien s yo que si vos me tenis tan gran
amor como decs, ser verdad; pero tambin s que cuando los
hombres, y particularmente los ms nobles, os enamoris de alguna
mujer, dais a entender que haris cuanto ella quisiere; pero luego, una
167

Desque: Desde que, cuando.

184

vez empais su honor, termina siendo vilipendiada y escarnida 168 , y


entonces apreciisla poco y, naturalmente, acaba siendo aborrecida. Y
yo, seor, temo que as acaecer conmigo.
F

Saladn dijo que no sera as y prometile que hara cuanto ella


quisiera con tal que fuera muy dichosa. Desque Saladn esto le dijo,
repondile la buena mujer que si l le prometiese cumplir lo que ella
le pedira, antes de que le deshonrase ni se burlase de ella, que ella le
prometa que, luego que se lo hubiese cumplido, hara ella todo lo que
l mandase.
Saladn le dijo que tema que le pedira que no le hablase ms de
aquel asunto. Y ella djole que no le demandara eso, ni cosa que l
muy bien no pudiese hacer. Y Saladn se lo prometi. La dama le bes
la mano y el pie y djole que lo que de l quera era que le dijese cul
era la mejor cualidad que una persona poda tener, que era madre y
cabeza de todas las bondades.
Cuando Saladn esto oy, comenz muy concienzudamente a
pensar, pero no pudo hallar respuesta. Y como haba prometido que
no le tocara ni se aprovechara de ella hasta que cumpliese lo que le
haba prometido, djole que quera reflexionar sobre esto. Y ella djole
que prometa que en cuanto hallara respuesta a su pregunta, ella
cumplira todo lo que l mandase. Y as acab el asunto por el
momento.
Saladn fuese a palacio y pregunt a todos sus sabios por esto. Y
unos decan que la mejor cualidad de una persona era tener buen
alma 169 . Y otros decan que aquello sera bueno para el otro mundo,
pero que tener buen alma no aprovechaba mucho en este mundo.
Otros decan que lo mejor era la lealtad. Otros decan que, aunque ser
leal es muy buena cosa, que se poda ser leal y ser muy cobarde, o
muy ingenuo, o muy torpe, o mal acostumbrado, y as, que aun siendo
muy leal, podan faltarle muchas otras cualidades. Y de este modo
hablaron largo rato, sin acertar en la respuesta que Saladn les peda.
F

168
169

Escarnida: burlada, ofendida, escarnecida.


Tener buen alma: Ser persona de buenos sentimientos.

185

Viendo Saladn que nadie era capaz de aconsejarle cmo


resolver aquella pregunta mand venir consigo a dos juglares, con la
idea de marchar con ellos a recorrer mundo. Y muy en secreto cruz
la mar y fue a la corte del Papa. Y pregunt all por aquella cuestin,
pero nunca hall quien le diese respuesta. Despus fue a casa del rey
de Francia y a todos los reyes, pero nunca hall la respuesta. Y tanto
tiempo pas en sus viajes que acab arrepintindose de la torpeza que
haba cometido.
An as, no ya por el desafo de aquella buena dama, sino
porque siendo quien era tema que no sera honroso para l si dejase
de indagar en aquella intrigante cuestin que tena planteada, decidi
continuar su bsqueda. Pues, sin duda, el gran noble en gran deshonra
cae si no acaba lo que comienza, salvo cuando lo que ha comenzado
es malo o es pecado. Por todo ello, Saladn no quera dejar la empresa
emprendida y decidi seguir buscando la respuesta a la pregunta que
le hizo salir de su tierra.
Y acaeci que un da, andando por su camino con sus juglares,
toparon con un escudero que venia de correr monte 170 y haba matado
un ciervo. Y aquel escudero tena un padre muy viejo, que fue el
mejor caballero que en toda aquella tierra jams hubiera. Y por la gran
vejez, no vea y no poda salir de su casa, pero tena su mente muy
despejada y gozaba de muy buen juicio, a pesar de su vejez. El
escudero, que vena de su caza muy alegre, pregunt a aquellos
hombres de dnde venan y quines eran. Ellos le dijeron que eran
juglares.
F

Alegrse de esto mucho y djoles que l venia muy contento de


su caza y para completar su dicha, que pues eran ellos muy buenos
juglares, que fuesen con l esa noche a su casa. Y ellos le dijeron que
tenan mucha prisa, pues haca muy gran tiempo que haban partido de
su tierra por saber una cosa y que no pudieron hallar de ella respuesta
y que queran regresar, y que por eso no podan ir con l esa noche.
El escudero les insisti tanto, que no tuvieron ms remedio que
explicarle qu pregunta era aquella cuya respuesta buscaban y no
170

Correr monte: Montera, caza.

186

haban hallado. Cuando el escudero escuch la pregunta misteriosa,


djoles que si su padre no les diese la respuesta que buscaban, que
nadie en todo el mundo se lo dara, y contles qu clase de hombre era
su padre.
Cuando Saladn, a quien el escudero tena por juglar, oy esto,
se puso muy contento. Y furonse con l.
Y desque llegaron a casa de su padre, y el escudero le cont
cmo venia muy alegre porque haba tenido suerte en la caza y, ms
an, porque traa consigo a aquellos juglares; y dijo a su padre lo que
andaban preguntando, y pidile por merced 171 que les dijese lo que
sobre aquello entenda l, pues l les haba dicho que si su padre no
era capaz de responder a tan misteriosa pregunta, no hallaran a nadie
en todo el mundo capaz de resolverla.
F

Cuando el caballero anciano esto oy, entendi que aqul que


esta pregunta haca no era juglar; y dijo a su hijo que despus que
hubiesen cenado, que l les dara respuesta a lo que preguntaban.
Y el escudero inform de ello a Saladn, que l tena por juglar;
y Saladn se puso muy alegre, aunque le pareca que el tiempo de
espera se le hara eterno si tenan que esperar hasta haber cenado.
Desque los manteles fueron levantados y los juglares hubieron
hecho su actuacin, preguntles el caballero anciano por la pregunta
cuya respuesta no hallaban. Y djoles que l les dira lo que sobre
aquello entenda.
Entones, Saladn, que se haca pasar por juglar, djole que la
pregunta era sta: que cul era la mejor cualidad que una persona
poda tener, la cual era madre y cabeza de todas las dems bondades.
Cuando el caballero anciano oy la cuestin, entendila muy
bien; y adems, conoci por la forma de hablar que aqul era Saladn,
pues l haba vivido muy gran tiempo con l en palacio y de l haba
recibido mucho bien y mucha merced. Y djole:
Amigo, la primera cosa que os respondo y digo es que tengo
por cierto que hasta el da de hoy nunca tales juglares entraron en mi
171

Por merced: Por favor.

187

casa; y sabed que muy justo es reconocer mi gratitud por cuanto ante
m habis hecho. Y, en cuanto a la pregunta que hacis, os digo que la
mejor cualidad que una persona puede tener, y que es madre y cabeza
de todas las bondades, no es otra que la vergenza. Por vergenza
sufrimos la muerte, que es la ms grave cosa que puede ocurrir. Por
vergenza dejamos de hacer todas las cosas que no nos parecen bien,
por mucha voluntad que tengamos de hacerlas. Y as, en la vergenza
tienen comienzo y final todas las bondades, y es la vergenza la que
echa por tierra todos los malos hechos y nos aparta del pecado.
Cuando Saladn esto oy, entendi que verdaderamente aquel
caballero haba acertado con la respuesta que tanto haba buscado. Y
pues entendi que haba hallado contestacin a la pregunta, sinti muy
gran placer y despidise del anciano caballero y del escudero. Mas
antes que se marchasen de su casa, habl el sultn a solas con el
caballero anciano, y ste le dijo cmo saba que era Saladn y contle
cunto bien de l haba recibido. Y l y su fijo agasajronle cuanto
pudieron.
Y despus, se encamin Saladn para su tierra lo ms rpido que
pudo. Y cuando lleg a su tierra, festejaron los suyos su regreso con
muy gran alegra. Y despus que aquellas alegras fueron pasadas,
fuese Saladn para casa de aquella buena dama que le hiciera aquella
pregunta. Y cuando ella supo que Saladn vena a su casa, recibile
muy bien y agasajle cuanto pudo.
Y despus que Saladn hubo comido, se retir a una sala para
reposar y mand llamar a la dama; y ella vino a l. Y Saladn le dijo
cunto haba trabajado hasta encontrar repuesta cierta a la pregunta
que le hiciera, y que la haba hallado. Y djole que, pues le poda dar
la repuesta requerida, tal como le haba prometido, que ella tambin
deba cumplir lo que le prometiera. Y ella le dijo que le peda por
merced que antes de nada, que le dijese la repuesta a la pregunta, y
que si fuese acertada, que ella cumplira complacida todo lo que haba
prometido.
Entonces le dijo Saladn que estaba conforme con lo dicho, y
djole que la repuesta a la pregunta que ella hiciera que era sta: la
188

mejor cualidad que una persona poda tener, y que era madre y cabeza
de todas las bondades, es la vergenza.
Cuando la buena duea esta repuesta oy, se alegr mucho y
djole:
Seor, reconozco que lo que habis dicho es verdad y que
habis cumplido cuanto me prometiste. Y pdoos por merced que me
digis, pues como rey debis decir verdad, si creis que hay en el
mundo mejor hombre y ms justo y ms digno que vos.
Y Saladn le dijo que, aunque le daba vergenza decirlo, pero
como estaba obligado a decir verdad como rey, que le deca que no
haba otro mejor que l.
Cuando la buena duea esto oy, dejse caer en tierra ante sus
pies, y djole as, llorando muy amargamente:
Seor, vos habis aqu dicho dos muy grandes verdades: la
una, que sois vos el mejor hombre del mundo; la otra, que la
vergenza es la mejor cualidad del hombre. Y seor, pues sois el
mejor hombre del mundo, pdoos por merced que queris para vos la
mejor cualidad, que es la vergenza, y que tengis vergenza de lo
que me pensis pedir.
Cuando Saladn todas estas buenas razones oy, entendiendo
que aquella cordial dama, con su bondad y con su buen juicio, haba
sabido impedirle que cometiera tan grave error, y agradecilo mucho a
Dios. Y de all en adelante mostrle muy gran aprecio y mucho
cario, leal y verdadero, cual debe tener el buen seor a todas sus
gentes. Y para premiar la gran bondad de aquella dama, envi por su
marido y otorgles tantos honores y diles tantos bienes que ellos y
todos sus descendientes vivieron muy aliadamente y muy felices.
Y todo este bien acaeci por la bondad de aquella buena dama, y
porque gracias a ella pudo saberse que la vergenza es la mejor
cualidad que el hombre puede tener y que es madre y cabeza de todas
las dems bondades.
Y como vos, seor conde Lucanor, me preguntis cul es la
mejor cualidad que el hombre puede tener, dgoos que es la
189

vergenza. Pues la vergenza hace al hombre ser esforzado y franco y


leal y de buenas costumbres y de buenas maneras, y le hace hacer
todos los bienes que hace. Sabed que por vergenza deja hombre de
hacer las cosas desaguisadas 172 que al hombre se le antoja hacer. Y por
ello, muy buena cosa es tener el hombre vergenza de hacer lo que no
debe y dejar de hacer lo que debe. Mala y daosa y fea cosa es perder
la vergenza.
F

Ahora, seor conde Lucanor, os he respondido a esta pregunta


que me hicisteis, y con esta repuesta pongo fin a las cincuenta
preguntas que me hasta aqu me habis hecho. Y habis empleado en
ello tanto tiempo, que estoy seguro que muy enojados estarn algunos
de los que os acompaan, y en particular los que no estn dispuestos a
or ni a aprender las cosas de que se pueden mucho aprovechar. Les
ocurre como a las bestias que van cargadas de oro, que sienten el peso
que llevan a cuestas pero no aprecian el mucho valor de lo que
acarrean.
Y as pues, os digo que tanto por esto, como por el trabajo que
me ha dado daros las otras respuestas que os di, no os quiero ms
responder a ms preguntas; y deseo que con este ejemplo pongamos
fin a este libro.
El conde tuvo ste por muy buen ejemplo. Y en cuanto a lo que
Patrono dijo sobre que no quiere que se le hagan ms preguntas, dijo
que esto acabase como a l le pareciere.
Y porque don Juan tuvo este ejemplo por muy bueno, hzolo
escribir en este libro e hizo estos versos que dicen as:
Vergenza aparta los males
y hace a los hombres cabales.

172

Desaguisadas: Malas, perversas, malvadas.

190

Ejemplo LI.
Lo que aconteci a un rey cristiano que era muy poderoso y
muy soberbio.
Otra vez hablaba el conde Lucanor con Patronio, su consejero, y
djole as:
Patronio, muchos hombres me dicen que una de las cosas por
las que el hombre puede hacer amistad con Dios es siendo humilde;
otros me dicen que los humildes son menospreciados de las otras
gentes y que son tenidos por hombres de poco esfuerzo y de pequeo
corazn, y que el gran seor, ha de ser soberbio. Y porque yo s que
ningn hombre entiende mejor que vos lo que debe hacer un gran
seor, os ruego que me aconsejis cul de estas dos cosas me
conviene, o qu debo hacer.
Seor conde Lucanor dijo Patronio, para que vos entendis
qu es en esto lo mejor y lo que ms os conviene hacer, mucho me
placera que supieseis lo que aconteci a un rey cristiano que era muy
poderoso y muy soberbio.
El conde le rog que le contase aquello.
Seor conde dijo Patronio, en una tierra de cuyo nombre
no recuerdo, haba un rey muy joven y muy rico y muy poderoso, que
era soberbio a ms no poder. A tanto lleg su soberbia, que una vez,
oyendo aquel cntico de santa Mara que dice: Magnificat anima mea
dominum, oy en la frase que dice: Deposuit potentes de sede y
exaltavit humiles, que quiere decir: Nuestro seor Dios arroj a los
poderosos soberbios de su trono y ensalz a los humildes. Cuando
esto oy, pesle mucho y mand por todo su reino que tachasen esta
frase de los libros, y que pusiesen en su lugar: Y exaltavit potentes in
sede y humiles posuit in natus; que quiere decir: Dios ensalz a los
soberbios poderosos en su trono y derrib a los humildes.
Esto ofendi mucho a Dios, por ser muy contrario de lo que dijo
santa Mara en su cntico.
191

Mas sabed lo que al rey soberbio le ocurri en pago de su


soberbia. Un da quiso ir al bao y all se encamin, muy orgulloso,
acompaado de un gran cortejo. Y cuando entr en el bao, se
desnud y dej sus vestimentas fuera. Y estando l bandose, envi
nuestro seor Dios un ngel que tom la apariencia de l. Sali del
bao el ngel y vistise las vestimentas del rey y furonse todos con l
para el palacio. Antes de marchar, el ngel dej a la salida del bao
unas ropas muy viejas, rotas y mseras, como las de los pobres que
viven pidiendo limosna de puerta en puerta.
El rey, que disfrutaba de su bao sin percatarse de lo que haba
ocurrido, cuando entendi que era tiempo para salir del bao, llam a
sus pajes. Pero por mucho que los llam, no respondi ninguno de
ellos, pues todos haban marchado con quien crean que era su rey y
seor. Cuando vio que nadie le responda, mont en clera y comenz
a jurar que los hara matar a todos de muy crueles muertes.
Y sintindose muy humillado, sali del bao desnudo, pensando
que hallara a algunos de sus pajes que le ayudasen a vestir. Pero por
ms que busc de un lado a otro, no hall a nadie a quien decir una
palabra.
Y andando as muy preocupado y no sabiendo qu hacer, vio
aquellas ropas viejas, rotas y mseras que por all estaban. Decidi
ponrselas e ir con todo sigilo a palacio, donde se vengara muy
cruelmente de todos los que tan gran escarnio le haban hecho. Y as
lo hizo, y cuando a palacio lleg, reconoci junto a la puerta a uno de
sus pajes, uno de los que le haba acompaado antes al bao. Con
mucho disimulo llamle y djole que le abriese la puerta y le
condujese secretamente a sus aposentos, para que nadie lo viera de
aquella manera vestido.
El paje, que tena muy buena espada al cuello y muy buena
maza en la mano, preguntle quin era. Y el rey le dijo:
Ah, traidor! No fue suficiente la humillacin que me hiciste
t y los otros dejndome solo en el bao y hacindome venir como
vengo, con estos andrajos? No eres t fulano, no me conoces? No
ves que soy el rey, vuestro seor, que abandonasteis en el bao?
192

breme la puerta, antes que venga alguien que me pueda reconocer;


de lo contrario, yo te har morir de muy cruel muerte.
Y el paje le dijo:
Hombre loco y mezquino! Qu ests diciendo? Vete y no
digas ms tales locuras, sino yo te castigar bien, pues el rey hace ya
rato que vino del bao, y vinimos todos con l, y ha comido y se ha
echado a dormir. Procura no hacer ms ruido, no le despiertes.
Cuando el rey esto oy, creyendo que se lo deca para burlarse
de l, arremeti contra el paje con toda su ira, queriendo agarrarle por
los cabellos. Y de que el paje esto vio, no le quiso herir con la maza,
mas diole muy gran golpe con el mango, de forma que le hizo sangrar.
Cuando el rey se sinti herido y vio que el paje tena buena espada y
buena maza y que l no tena ninguna cosa con que le pudiese hacer
mal, ni aun para se defender, creyendo que el paje haba enloquecido,
pens ir a casa de su mayordomo y all resguardarse, para despus
tomar venganza de todos aquellos traidores que tanto le haban
ultrajado.
Y en casa de su mayordomo muy peor le ocurri que con el
paje. Y muy malparado resolvi introducirse secretamente en los
aposentos de la reina, su mujer, pensando que ella lo reconocera
inmediatamente, aunque fuese andrajosamente vestido.
Y cuando lleg ante ella y le dijo cunto mal le haban hecho y
cmo l era el rey, la reina no le crey y mandle azotar, ordenando
que echasen de palacio a aquel loco que tales locuras deca.
El rey, desesperado, vindose tan maltratado, no supo qu hacer
y march a un hospital muy mal herido y muy quebrantado, y estuvo
all muchos das. Y cuando le apret el hambre, fue pidiendo de puerta
en puerta. Y las gentes burlbanse de l dicindole que cmo andaba
tan desastroso siendo el rey de aquella tierra. Y tantos le dijeron esto y
tantas veces y en tantos lugares, que ya l mismo pensaba que se haba
vuelto loco y que con locura pensaba que era rey de aquella tierra. Y
de este modo anduvo muy gran tiempo; y todos le tenan por loco.
Y estando aquel rey en tan gran mal estado, la bondad y la
piedad de Dios, que siempre quiere el bien de los pecadores y los
193

procura su salvacin, hizo que aquel pobre hombre viniera a


recapacitar sobre el origen de su infortunio, hasta hacerle comprender
que todo le sobrevino por mandar tachar aquella frase del cntico de
santa Mara, mudando con tan gran soberbia las palabras de la
Escritura. Y desde que esto fue entendiendo, comenz a tener muy
gran dolor y muy gran arrepentimiento en su corazn, tanto que nadie
podr imaginar. Mayor dolor sinti por su pecado que por el reino que
haba perdido. Y as, no haca ms que llorar desconsoladamente,
pidiendo a nuestro seor Dios que le perdonase sus pecados y que
salvase su alma.
Y finalmente, luego que por la merced de Dios el rey se
arrepinti de su pecado y Dios vio su gran arrepentimiento y su buena
intencin, perdonle enseguida. Y pues la voluntad de Dios es tanta
que no se puede medir, no tan solamente perdon todos sus pecados al
rey, sino que le devolvi su reino y su honra ms cumplidamente que
nunca la hubiera, e hzolo de esta manera:
El ngel que ocupaba el lugar del rey llam un su paje y djole:
Dcenme que anda aqu un hombre loco que dice que fue rey
de esta tierra, y dice otras muchas grandes locuras; quin es y qu
locuras dice?
Y sucedi que, casualmente, aquel paje fue quien haba herido
al rey el da del bao. Y contle todo lo que le que haba ocurrido con
aquel loco y cmo andaban las gentes rindose de l, oyendo las
locuras que deca. Y de inmediato mandle el rey al paje que le fuese
a buscar y se lo trajera. Y cuando el rey que andaba por loco vino ante
el ngel que estaba en lugar del rey, apartse con l y djole:
Amigo, me dicen que vos decs que sois rey de esta tierra, y
que perdiste el reino no s por cul mala ventura y por qu ocasin.
Os ruego que me contis cmo ocurri aquello, sin ocultarme ningn
detalle. Yo os prometo que por nada de lo que me digis os causar
dao alguno.
Cuando el rey que andaba por loco oy decir aquellas cosas a
aqul que l pensaba que era rey, no supo qu responder. Temi que si
194

deca que era rey, aquel rey le matara; y as, comenz a llorar muy
amargamente y djole, con mucha precaucin:
Seor, yo no s lo que responderos a esto que me decs.
Tanto me da morir que vivir, as que os contar todo como lo siento y
como lo s, sin ocultaros nada. Os digo, seor, que yo veo que estoy
loco y todas las gentes me tienen por tal, y como a tal me tratan todos.
Mas, pese a todo, creo firmemente que yo fui rey de esta tierra y que
perd justamente el reino y la gracia de Dios por mis pecados, y,
sealadamente, por la gran soberbia y gran orgullo que en m haba.
Y entonces cont, con mucho pesar y con muchas lgrimas,
todo lo que le aconteciera, sin olvidar la frase evanglica que hiciera
mudar, junto con todos los dems pecados. Y pues el ngel que Dios
enviara entendi que el rey se dola ms de sus pecados que del reino
y de la honra que haba perdido, djole por mandado de Dios:
Amigo, os digo que decs en todo muy gran verdad, pues vos
fuiste rey de esta tierra, y nuestro seor Dios os arrebat el reino por
estas razones mismas que vos decs; y me envi a m, que soy su
ngel, para que tomase vuestra figura y ocupase vuestro lugar. Y
porque la piedad de Dios es infinita y no quiere del pecador sino que
se arrepienta verdaderamente, ha mostrado mediante este prodigio las
dos condiciones necesarias para que el arrepentimiento sea verdadero:
la una es que se arrepienta para nunca caer en el mismo pecado; y la
otra, que sea el arrepentimiento sincero. Y porque nuestro seor Dios
entendi que vuestro arrepentimiento es tal, os ha perdonado, y me ha
ordenado que os volviese en vuestra figura y os devolviese vuestro
reino.
Cuando el rey que andaba por loco oy decir estas palabras del
ngel, dejse caer ante l llorando muy fieramente. Crey firmemente
todo lo que le deca, y alab a Dios, cuyo ngel mensajero era; y
pidile por favor que no se marchase hasta que todas las gentes se
reunieran, para hacerse pblico este tan gran milagro que nuestro
seor Dios hiciera. Y el ngel hzolo as. Y cuando todos estuvieron
juntos, el rey cont lo ocurrido, todo tal y como haba pasado. Y el
ngel, por voluntad de Dios, se manifest a todos y contles eso
mismo.
195

Entones, el rey mand que, para perpetuo recuerdo de esto en


todo su reino, fuese escrito con letras de oro aquella frase del
Magnificat. Y o decir que hoy en da as se guarda en aquel reino. Y
esto acabado, regres el ngel ante nuestro seor Dios que le haba
enviado, y qued el rey con sus gentes muy alegres y felices. Y de all
adelante fue el rey muy bueno, para servicio de Dios y provecho del
pueblo, e hizo muchas buenas obras, por las que tuvo buena fama en
este mundo y mereci la gloria del Paraso, la cual Dios nos quiera dar
por la su gracia.
Y vos, seor conde Lucanor, si queris tener la gracia de Dios y
buena fama del mundo, haced buenas obras, con sinceridad y sin
hipocresa; y de entre todas las cosas del mundo, guardaos de la
soberbia y sed humilde, mas no humillado. Y que los poderosos
soberbios hallen siempre en vos humildad y buenas obras.
El conde mucho apreci este consejo, y rog a Dios que le
ayudase a cumplirlo siempre.
Y como a don Juan le gust mucho este ejemplo, hzolo poner
en este libro, e hizo estos versos que dicen as:
A los que son humildes, Dos mucho los ensalza;
y los que son soberbios, hirelos peor que maza.

196

ndice.
Ejemplo

Captulo

Pginas

Introduccin.

Anteprlogo.

12

Prlogo.

13

1.

De lo que aconteci a un rey con un su privado.

16

2.

De lo que aconteci al hombre bueno con su hijo.

21

3.

Del salto que hizo el rey Ricardo de Inglaterra


en la mar contra los moros.
De lo que aconteci a un genovs que hablaba con
su alma.
De lo que aconteci al cuervo con el raposo.

25

De lo que aconteci a la golondrina con las otras


aves.
De lo que aconteci a una mujer que se llamaba
doa Truhana.
De lo que aconteci a un hombre que era mal
doliente.
De lo que aconteci en Tnez a dos caballeros
que vivan con el infante Enrique.
De lo que aconteci a dos hombres que fueron
muy ricos.
De lo que aconteci a un den de Santiago con
don Illn, el gran maestro que moraba en Toledo.
De lo que aconteci al gallo con el raposo.

34

53

14.

De lo que aconteci a un hombre que cazaba


perdices.
De lo que aconteci a un lombardo en Bolonia.

15.

De lo que aconteci a un muy buen caballero.

57

16.

De la repuesta que dio el conde Fernn Gonzlez


a Nuo Lanez, su pariente.
De lo que aconteci a un hombre con otro que lo
convid a comer.
De lo que aconteci a don Pero Melndez de
Valds.
De lo que aconteci a los bhos con los cuervos.

61

De lo que aconteci a un rey con un hombre que


le dijo

72

4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.

17.
18.
19.
20.

197

29
32

36
39
40
44
46
49

55

64
66
69

75

22.

que saba alquimia.


De lo que aconteci a un muy gran filsofo con
un rey mozo.
De lo que aconteci al len y al toro.

23.

De lo que aconteci a la hormiga.

81

24.

De lo que hizo un rey moro con tres hijos que


tena por saber cul de ellos era mejor hombre.
De lo que aconteci al conde de Provenza con
Saladn, que era sultn de Babilonia.
De la compaa que hicieron la Mentira y la
Verdad.
De lo que aconteci al emperador Fadrique y a
don Alvar Fez Minaya con sus mujeres.
De lo que aconteci a don Lorenzo Surez
Gallinato.
De lo que aconteci a un raposo que se hizo el
muerto.
De lo que aconteci al rey Benavid de Sevilla con
la reina Romaiqua, su mujer.
De lo que aconteci a los de la iglesia catedral y
a los frailes menores en Pars.
De lo que aconteci a un rey con tres hombres
burladores.
De lo que aconteci a un halcn sacre que era del
infante don Manuel.
De lo que aconteci a un ciego con otro.

83

21.

25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.

De lo que aconteci a un buen mancebo el da que


se cas.
De lo que aconteci a un mercader que fue a
comprar sesos.
De la repuesta que dio el conde Fernn Gonzlez
a sus vasallos.
De lo que aconteci a un hombre que llevaba
una cosa muy preciada al cuello y pasaba un ro.
De lo que aconteci a un hombre con la
golondrina y con el pardal.
De las razones por las que perdi el alma un
senescal de Carcasona.
De lo que aconteci a un rey de Crdoba que le
decan Alhaquem.
De lo que aconteci a una falsa beguina.
De lo que aconteci al Bien y al Mal, y de lo que
aconteci a un hombre con un loco.

198

78

87
95
99
110
112
115
118
120
124
127
129
135
138
140
142
144
147
150
155

44.

De lo que aconteci a don Rodrigo el Franco.

159

45.

De lo que aconteci con el Diablo al hombre


bueno que fue hecho rico y despus fue pobre.
De lo que aconteci a un filsofo con una
enfermedad que haba.
De lo que aconteci a un moro con una hermana
suya que se espantaba de cualquier cosa que vea.
De lo que aconteci a un buen hombre con un hijo
suyo que deca que tena muchos amigos.
De lo que aconteci a un hombre que hicieron
seor de una gran tierra.
De lo que aconteci a Saladn con una duea,
mujer de un caballero vasallo suyo.
Lo que aconteci a un rey cristiano que era muy
poderoso y muy soberbio.

164

46.
47.
48.
49.
50.
51.

199

168
172
175
179
182
191

También podría gustarte