Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Gramatica NahuatIst
Gramatica NahuatIst
(MELATJTL)
DE LOS MUNICIPIOS DE MECAYAPAN Y
TATAHUICAPAN DE JUREZ, VERACRUZ
Segunda edicin
(versin electrnica)
por
Carl Wolgemuth
Instituto Lingstico de Verano
Publicado por el
Instituto Lingstico de Verano, A.C.
Londres 105-411 Col. El Carmen
04100 Coyoacn, D.F.
Tel. 5 573-2024
2002
EN MEMORIA DE
Silvia Bautista de Gonzlez
sincera
sencilla
afable
La fragancia de su vida
toc a todos los que la
conocimos.
CONTENIDO
INTRODUCCIN
Prefacio a la segunda edicin de la gramtica nhuatl .............ix
Reconocimiento .........................................................................xi
Introduccin ...........................................................................xiii
Mapa........................................................................................xiv
Relaciones lingsticas .............................................................xv
Perspectiva histrica ..............................................................xvii
Abreviaturas.............................................................................xix
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
GRAMTICA NHUATL
El alfabeto ..........................................................................3
El verbo ...........................................................................14
Las conjugaciones, grupo A ............................................20
Las conjugaciones, grupo B ............................................26
El pronombre ...................................................................35
El sustantivo ....................................................................46
Formas especiales del sustantivo .....................................55
El adjetivo ........................................................................64
Transitividad en el verbo .................................................73
Los tiempos bsicos del verbo ........................................90
Los tiempos direccionales ................................................96
Los modos del verbo ......................................................102
Los aspectos del verbo ..................................................110
Verbos aplicativos y causativos .....................................120
Partculas conjuntivas ....................................................124
El adverbio ....................................................................131
Adverbios de lugar ........................................................143
Verbos irregulares ..........................................................156
NDICE
ndice detallado .....................................................................177
Bibliografa ............................................................................187
v
INTRODUCCIN
RECONOCIMIENTO
Como toda obra, sta sale a la luz gracias al inters y
apoyo de muchas personas. Se mencionan aqu aquellas que
colaboraron de un modo ms estrecho en ella.
Los primeros captulos se iniciaron en 1972 con la
asistencia de Genaro Gonzlez Cruz, hablante nativo del
nhuatl de Mecayapan. El proyecto sufri varias
interrupciones, mas el inters que l siempre mostr por verlo
terminado y utilizado como manual de referencia, infundi
nimo para seguir adelante.
La ayuda desinteresada y atinada de Gonzalo Lorenzo
Revilla, impuls la obra a su fin. l revis las
correspondencias en espaol, y agreg entradas de inters
lingstico y etnogrfico; revis tambin el material gramatical
e hizo sugerencias que han permitido proveer una presentacin
ms precisa de los datos.
La Dra. Doris Bartholomew, en su capacidad de asesora
lingstica, aport su experiencia en el examen del borrador y
la discusin del material en l includo.
La Dra. Yolanda Lastra tuvo la amabilidad de leer el
manuscrito y darnos sugerencias muy valiosas en cuanto a
ciertas nomenclaturas y llamar nuestra atencin a ciertas
deficiencias en el espaol. Artemisa Echegoyen atendi varios
aspectos relacionados con la redaccin del libro.
Mi esposa, Marilyn Minter de Wolgemuth, radic conmigo
en Mecayapan, aprendi a hablar el nhuatl, supervis la
recopilacin del vocabulario y mecanografi innumerables
pginas de textos, lo cual facilit los estudios analticos aqu
presentados.
El estudio de esta variante del nhuatl se inici con el
archivo del vocabulario facilitado por el Dr. Howard W. Law.
l tambin me orient inicialmente en la lengua y las
costumbres de Mecayapan.
xi
INTRODUCCIN
Esta Gramtica nhuatl de los municipios de Mecayapan y
Tatahuicapan de Jurez, Veracruz, tiene el propsito de
proporcionar en trminos no demasiado tcnicos, un resumen
de la gramtica del lenguaje familiar de los habitantes de
Mecayapan y Tatahuicapan en Veracruz. El nhuatl de estos
municipios es muy parecido al que se habla en el municipio
colindante de Pajapan, el cual ha sido descrito por Antonio
Garca de Len (1976). Los dos municipios se encuentran
cerca de la costa del Golfo al oeste y noroeste de
Coatzacoalcos.
En comunidades lingsticas donde la comunicacin hasta
ahora ha sido oral nicamente, como la de los municipios
anteriormente mencionados (de aproximadamente 15,000
hablantes), la norma para el empleo del idioma es simplemente
la forma en que se habla. Por consiguiente, este manual no
pretende de ninguna manera ensear a los hablantes del idioma
la gramtica en el sentido popular de instruirles en cmo
hablar correctamente, puesto que ya dominan perfectamente
bien su idioma. Donde se presentan reglas, es con el propsito
de compendiar el uso actual de las palabras y llamar la
atencin a las pautas, las concordancias y los contrastes
inherentes en la lengua hablada. Estas reglas pueden
considerarse como prescriptivas solamente para personas ajenas
a la comunidad, que an no conozcan el idioma pero deseen
hablarlo como los del lugar.
Se espera que esta sencilla obra sea de inters a la
poblacin de los dos municipios, como una descripcin popular
de su idioma, y que les proporcione tambin un medio til de
expresar en espaol algunos aspectos sobresalientes de las
complejidades de su lengua, para que puedan explicarlos a sus
conocidos de habla espaola, ya sea a funcionarios que vengan
de visita, comerciantes, u otros que quieran saber algo de su
singular herencia cultural autctona.
xiii
Santecomapan
San Andrs Tuxtla
Santiago Tuxtla
Catemaco
Laguna
Catemaco
Sochapan
Tecuanapan
GOLFO DE MXICO
Pilapillo
Ocotal Grande
Ocotal Chico
MEX
180
San Juan Covarrubias
Soteapan
Pajapan
San Juan Volador
Tatahuicapan
Mecayapan
Saltillo
Huazuntln
Coatzacoalcos
Chamilpa
VER
95
Acayucan
Soconusco
Chinameca
Oteapan
Jaltipan
Minatitln
Cosoleacaque
xiv
RELACIONES LINGSTICAS
El vocabulario diagnstico de Swadesh muestra 86 por
ciento de palabras cognadas entre el habla de Pajapan y el de
Mecayapan-Tatahuicapan, (una divergencia de por lo menos
cinco siglos). Los sondeos de inteligibilidad realizados por el
Instituto Lingstico de Verano indican que MecayapanTatahuicapan comprendi 76 por ciento del texto de Pajapan y,
por su parte, Pajapan entendi 83 por ciento del texto de
Mecayapan-Tatahuicapan (Egland, 1978).
El conjunto de dialectos conocidos como nhuatl del
Istmo, que incluye las variantes de Mecayapan-Tatahuicapan y
Pajapan, se diferencia bastante del nhuatl clsico del siglo
XVI. Las cognadas entre Mecayapan-Tatahuicapan y el
nhuatl clsico son de 75 por ciento; y entre Pajapan y el
clsico son de 74 por ciento, (una divergencia de por lo menos
12 siglos).
xv
PERSPECTIVA HISTRICA
A travs de la larga historia del rea geogrfica situada en
lo que hoy se conoce como el sur de Veracruz, no se detecta
unidad cultural sino ms bien una serie de influencias culturales
tradas en distintas pocas, por grupos que all se establecieron
al desprenderse de movimientos migratorios que la cruzaron
rumbo a otros lugares. A esta regin se le describe como el
rea olmeca, ya que son los olmecas los primeros habitantes
de cuya civilizacin se han encontrado vestigios hasta la fecha.
Ellos crearon la llamada cultura madre, que pudo haber
contado con un sistema de escritura y el sistema de cuenta
larga para fechar eventos histricos. Su influencia se hizo
sentir en todas las civilizaciones subsecuentes que ocuparon el
rea.
Ya para el perodo clsico temprano, se empieza a percibir
influencia de Teotihuacn como nos lo revelan las pruebas
arqueolgicas que datan de los siglos 300 a 500 D.C. Algunos
estudiosos consideran que sitios como Matacapan confirman la
suposicin de que la regin fuera una estacin o lugar de
descanso en el camino de las migraciones nahua-pipil que se
dirigan a colonizar los altos de Guatemala. La colonizacin
nahua-pipil en Guatemala puede reconocerse en lugares como
las ruinas de Kaminaljuy. La ruta migratoria de estos
teotihuacanos (que ms adelante fueron conocidos como los
pipiles) es oscura pero pudo haber cruzado tambin por el sur
de Veracruz y sin duda dej a su paso algunos grupos de
gente. Hay quienes piensan que estos grupos procedentes de
Teotihuacn, as como sus descendientes, hablaban la lengua
nhuat caracterizada por el uso de t en posiciones en que el
nhuatl clsico tardo, floreciente en la conquista, utiliz tl.
Despus de incendiado Teotihuacn (alrededor de 650
D.C.) hubo otra emigracin nhuat formada por gente que
xvii
GRAMTICA NHUATL
xviii
ABREVIATURAS
dep. dependiente
f.
femenino
imperf. imperfecto
indeter. indeterminado
indef. indefinido
lit.
literalmente
m.
masculino
perf. perfecto
pers. persona
pl.
plural
pos. posesivo
pres. presente
pret. pretrito
refl.
reflexivo
sg.
singular
subjun. subjuntivo
trans. transitorio
xix
Elaine Schoenhals
GRAMTICA NHUATL
(MELATJTL)
DE LOS MUNICIPIOS DE MECAYAPAN Y
TATAHUICAPAN DE JUREZ, VERACRUZ
1. El alfabeto
1.1. Letras iguales a las de espaol
La mayor parte de los sonidos del nhuatl de Mecayapan y
Tatahuicapan son iguales a los del espaol y se representan con
las mismas letras en los dos idiomas.
a
b
c
ch
d
e
g
h
i
j
l
m
n
o
p
q
r
s
t
x
y
ajco
boboso
comati
chacalin
dadapoti
tzal
gacti
hupa
cpal
j
lamachti
msta
nejnentinemi
pa
ocoyoj
popca
quiquisi
xrpa
sihutquej
tajtga
xchitzitzn
yeguin
arriba
pulmn
bastante
camarn
con granos, rooso
elote tierno
huarache
ruge
banco (hecho de trozo de madera)
s
suavecito
maana
anda caminando
llorar como beb
ocotal
echa humo
chifla
sorber ruidosamente
mujeres
hombres
florecitas
hace un rato
GRAMTICA NHUATL
fogn1
llanta
vaca
zapato
pltano
grita
tzca hormiga
tzopli dulce
1.2.2. La consonante x
La letra x representa un sonido semejante al de la ch, pero su
pronunciacin es suave como la s. Este sonido se conoce en
algunas palabras en espaol derivadas del nhuatl. Por ejemplo,
muchas personas pronuncian la palabra pizcar con el sonido que
representa la x, es decir, como pixcar. Ejemplos:
xjli
xcal
arena
jicale
xoco ciruela
xelihui disminuye
1.2.3. El saltillo
El saltillo () representa el cierre de la garganta que
interrumpe la pronunciacin de ciertas slabas. Ejemplos:
pyohui
itanana
itopiyo
se ahuma
su enca
el vstago (gua de la planta)
1. EL ALFABETO
lleg
ya lleg
qusa
qusaya
sali
ya sali
fuego
piedra
agua
1.2.4. La consonante j
La letra j representa aspiracin,3 que se puede describir
como la ausencia de sonoridad. Es parecida a la j del espaol
pero ms suave aun y ms abierta, casi sin friccin. Por lo
general se presenta al final de las slabas. Ejemplos:
nej
tej
yj
yo
t
l
notaj
nopij
nosij
mi padre
mi ta
mi madrina
GRAMTICA NHUATL
nemi nasij
nemi qusaj
estamos llegando
estn saliendo
vocal:
nemi nasi
nemi qusa
estoy llegando
est saliendo
En una slaba tona al final de la palabra, la j hace que la vocal de esta slaba a
veces tenga una pronunciacin sorda, y esta ausencia de sonoridad puede ser la nica
4
1. EL ALFABETO
miaquej
siahui
tiahu
muchos
se cans
lluvia
io
tipan
tiocuahui
piotecsis
iglesia (edificio)
caoba
huevo de gallina
ua
cualo
cuatampa
duele
debajo del rbol
ue
cuesihui
cuetax
se enoj
cuero
ui
cuxin
ocuilin
gaviln
gusano
diez
dueo
fiado
luego
mircoles
munaj5
viernes
puente
Espaol: mohna
se seca
hupa
pavo macho
ahuoj
espeque (palo para sembrar)
ruge
arroyo seco
GRAMTICA NHUATL
Nio!
adentro
espera un momento
en frente de m
nuestra agua
1. EL ALFABETO
9
quipata
quipta
a -
lo cambia
lo disuelve
xelihui
xlihui
e -
se disminuye
se reparte
quitanquej
quitnquej
lo terminaron
lo ganaron
quitequilij
quitquilij
se lo cort
se lo acost
ista
ist
sal
blanco
tetaj
ttaj
est pedregoso
el padre
i -
amargo
mam
xoco
xoc
chich
chchi
o -
ciruela
agrio
quitocaquej
lo siguieron
nicaquti
lo voy a
escuchar
lo voy a meter
quitcaquej
lo sembraron
quipitzaj
quiptzaj
lo hizo delgado
lo soplan
nicaquiti
GRAMTICA NHUATL
10
que d cosecha
Vocales dobles
mataaqui
nsan
all cerca
ee
neejln
mjli
mole
aa
que meta las cosas
se acord de m
oo
moojhui
tu camino
1. EL ALFABETO
11
ne-ejln
mo-ojhui
no se puede
de esta manera
de esa manera
lo tengo
lo tenemos
uno por uno
lo cort
lo dio
GRAMTICA NHUATL
im
timy
ochpanhus
ayoj
italax
oquich
12
su mano (de l o de ella)
chispa (sustantivo)
escoba
calabaza
su barriga
macho, varn
su cabello
vestido
el mar
ya lo vi
tiernito todava
poco profundo
se parece a
calzoncillos
para afuera
1. EL ALFABETO
13
iyxco
yxco
encima
en su ojo
2. El verbo
El verbo es la parte ms variable de la oracin nhuatl, y
puede expresar accin o inaccin, estado, cambio de estado,
cualidades, relaciones y procesos interiores de una persona.
Ejemplos:
accin
motalohua
cajcocui
corre
lo alza
inaccin
chui
moshui
queda
descansa
estado
cahuni
mayna
tiene calentura
tiene hambre
cambios de estado
almpati
miqui
se reduce
muere
cualidad o calidad
xta
tamati
brilla
es sabio
relaciones
quipi
itatqui-ijya
lo tiene
se hace dueo de
procesos interiores
de una persona
tamlita
quimachli
odia
lo siente
2. EL VERBO
15
Singular
1. persona
2. persona
3. persona
niqusa
tiqusa
qusa
Plural
1. persona excl.
niqusaj
1. persona incl.
tiqusaj
2. persona
anqusaj
3. persona
qusaj
salgo
sales
sale
salimos
salimos
salen ustedes
salen ellos
qusraz
aj
terminacin]
GRAMTICA NHUATL
16
qusraz
aj
terminacin]
2. EL VERBO
17
se
se
se
se
se
cambia
cambiar
cambiaba
cambi
cambi (pero no qued cambiado)
se
se
se
se
se
cambian
cambiarn
cambiaban
cambiaron
cambiaron (pero no quedaron cambiados)
GRAMTICA NHUATL
18
Plural
Presente
mopata
mopataj
Futuro
mopatas
mopatasquej
Pretrito imperfecto
mopataya
mopatayaj
Pretrito perfecto
mopata
mopataquej
Pretrito transitorio
mopataca
mopatacaj
Conjugacin:
isa-
despertarse
tisi-
moler
isa
isas
isaya
isa
isaca
se despierta
se despertar
se despertaba
se despert
se despert
(pero no se
qued despierto)
tisi
tisis
tisiya
tisi
tisica
muele
moler
mola
moli
moli pero
no sirvi el
trabajo)
-a
-as
-aya
-a
-aca
-i
-is
-iya
-i
-ica
2. EL VERBO
19
3. LAS CONJUGACIONES,
21
GRUPO A
se despierta
sale
compra
se para
se cambia
se ve
gime
se despertar
saldr
comprar
se parar
se cambiar
se ver
gemir
GRAMTICA NHUATL
22
Singular
-a
-as
-aya
-a
-aca
Plural
-aj
-asquej
-ayaj
-aquej
-acaj
Mango de hacha.
cabeza con espiga de un joven
que usa yelmo en forma de delfn.
San Andrs Tuxtla, Veracruz.
3. LAS CONJUGACIONES,
23
GRUPO A
Singular
mopata
mopatas
mopataya
mopata
mopataca
se
se
se
se
se
cambia
cambiar
cambiaba
cambi
cambi (pero no
qued cambiado)
Presente
Futuro
Pret. imperf.
Pret. perf.
Pret. trans.
Plural
mopataj
mopatasquej
mopatayaj
mopataquej
mopatacaj
se
se
se
se
se
cambian
cambiarn
cambiaban
cambiaron
cambiaron (pero no
quedaron cambiados)
muele
aparece
se llena
se termina
lo toma (con la mano)
tiene calentura
tiene miedo
GRAMTICA NHUATL
24
moler
aparecer
se llenar
se terminar
lo tomar (con la mano)
tendr calentura
tendr miedo
EN EL TIEMPO
PRESENTE DE SINGULAR DEL MODO INDICATIVO Y ADEMS
TERMINAN EN
EN EL FUTURO TAMBIN
Singular
-i
-is
-iya
-i
-ica
Plural
-ij
-isquej
-iyaj
-iquej
-icaj
3. LAS CONJUGACIONES,
25
GRUPO A
Singular
tisi
tisis
tisiya
tisi
tisica
Presente
Futuro
Pret. imperf.
Pret. perf.
Pret. trans.
Plural
tisij
tisisquej
tisiyaj
tisiquej
tisicaj
muele
moler
mola
moli
moli (pero no sirvi el
trabajo)
muelen
molern
molan
molieron
molieron (pero no sirvi
el trabajo)
Plural
asiyaj o asij
tisiyaj o tisij
Detalle de bajorrelieve
en el juego de pelota
Tajin. 800-900 D.C.
26
4. LAS CONJUGACIONES,
27
mlti
mooni
mo-ilpi
motli
moshui
mijtti
monmicti
GRUPO B
se baa
se toma (lquido)
se amarra
se sienta
descansa
baila
se casa
se baar
se tomar
se amarrar
se sentar
descansar
bailar
se casar
EN EL TIEMPO
-j
EN EL FUTURO TAMBIN DE
GRAMTICA NHUATL
28
Singular
-i
-j
-iya
-ij
-ijca
Plural
-ij
-squej
-iyaj
-ijquej
-ijcaj
Singular
mlti
se baa
mltj
se baar
mltiya
se baaba
mltij
se ba
mltijca
se ba (pero pronto
estaba sucio otra vez)
Mango de hacha
del estilo Veracruz clsico.
4. LAS CONJUGACIONES,
29
Presente
Futuro
Pret. imperf.
Pret. perf.
Pret. trans.
Plural
mltij
se
mltsquej se
mltiyaj
se
mltijquej se
mltijcaj
se
GRUPO B
baan
baarn
baaban
baaron
baaron (pero pronto
estaban sucios otra vez)
baja
estornuda
se calienta (por la lumbre)
habla
corre
trabaja
se agacha
bajar
estornudar
se calentar
hablar
correr
trabajar
se agachar
GRAMTICA NHUATL
30
ADEMS TERMINAN EN
-j
EN EL FUTURO TAMBIN DE
Singular
-ohua
-j
-ohuya
-oj
-ojca
Plural
-ohuaj
-squej
-ohuyaj
-ojquej
-ojcaj
Singular
tajtohua
tajtj
tajtohuya
tajtoj
tajtojca
habla
hablar
hablaba
habl
habl (y result intil)
4. LAS CONJUGACIONES,
31
Presente
Futuro
Pret. imperf.
Pret. perf.
Pret. trans.
Plural
tajtohuaj
tajtsquej
tajtohuyaj
tajtojquej
tajtojcaj
GRUPO B
hablan
hablarn
hablaban
hablaron
hablaron (y result intil)
come
muerde
lo abraza
lo lleva cargado
lo atrapa, lo pesca
comer
morder
lo abrazar
lo llevar cargado
lo atrapar, lo pescar
GRAMTICA NHUATL
32
Singular
-a
-j
-ya
-aj
-ajca
Plural
-aj
-squej
-yaj
-ajquej
-ajcaj
Singular
tacua
come
tacuj
comer
tacuya
coma
tacuaj
comi
tacuajca
comi (y no le aprovech)
Presente
Futuro
Pret. imperf.
Pret. perf.
Pret. trans.
Plural
tacuaj
comen
tacusquej comern
tacuyaj
coman
tacuajquej comieron
tacuajcaj
comieron (y no les aprovech)
4. LAS CONJUGACIONES,
33
GRUPO B
GRUPO B
Singular
Primera
Segunda
Tercera
Cuarta
Quinta
Presente
-a
-i
-i
-ohua
-a
Futuro
-as
-is
-j
-j
-j
Pret. Imperf.
-aya
-iya
-iya
-ohuya
-ya
Pret. Perf.
-a
-i
-ij
-oj
-aj
Pret. Trans.
-aca
-ica
-ijca
-ojca
-ajca
Presente
-aj
-ij
-ij
-ohuaj
-aj
Futuro
-asquej
-isquej
-squej
-squej
-squej
Pret. Imperf.
-ayaj
-iyaj
-iyaj
-ohuyaj
-yaj
Pret. Perf.
-aquej
-iquej
-ijquej
-ojquej
-ajquej
Pret. Trans.
-acaj
-icaj
-ijcaj
-ojcaj
-ajcaj
Plural
Singular
...
-s
-ya /-ya
-
-ca
Plural
-j
-squej
-yaj /-yaj
-quej
-caj
GRAMTICA NHUATL
34
Singular
- /-hua/...
-:j
-:ya
-j
-jca
Plural
-j /-huaj /-j
-:squej
-:yaj
-jquej
-jcaj
5. El pronombre
5.1. Pronombres personales independientes
5.1.1. Formas bsicas de los pronombres personales
Los pronombres personales independientes son:
nej
tej
yj
yo
t, usted
l, ella
nejamn
tejamn
amejhun
yejamn
Obsrvese:
GRAMTICA NHUATL
36
5. EL PRONOMBRE
37
yo
t o usted
l o ella
nosotros (excl.)
nosotros (incl.)
ustedes
ellos o ellas
nosotros (excl.)
nosotros (incl.)
ustedes
ellos o ellas
GRAMTICA NHUATL
38
1. persona
2. persona
3. persona
nej
yo
nicochi
duermo
tej
ticochi
duermes
yj
l o ella
cochi
duerme
Plural
1. persona excl. nejamn
nosotros
nicochij dormimos
nosotros
ticochij dormimos
2. persona
amejhun
ustedes
3. persona
yejamn
ellos o ellas
ancochij duermen
cochij duermen
llegas
llega
nasij
tasij
amasij
asij
Plural
llegamos (excl.)
llegamos (incl.)
llegan (ustedes)
llegan
5. EL PRONOMBRE
39
Singular
ni- o n-
2a persona
ti- o t-
3a persona
...
...
(excl.)
(incl.)
Plural
ni- o nti- o t-
(-j)
(-j)
(-j)
nos oye
nos oye
los oye
los oye
prefijo
nmitzqui(excl.)
(incl.)
(a ustedes)
(a ellos)
ntmitzqui-
10
GRAMTICA NHUATL
40
Singular
me encuentra
mitzasi
casi
neasij
teasi
mitzasij
casij
te encuentra
lo encuentra
Plural
nos encuentra (excl.)
nos encuentra (incl.)
los encuentra (a ustedes)
los encuentra
lo guarda
lo ve
lo sabes
1. pers.
Pronombre
independiente
Prefijo de
sujeto
del verbo
Prefijo de
complemento
del verbo
Prefijo
posesivo del
sustantivo
nej
ni- / n-
n- / ne-
no-
tej
ti- / t-
mitz-
mo-
yj
...
qui- / qu- / c-
i-
2. pers.
3. pers.
Plural
1. excl.
nejamn
ni- / n-
n- / ne-
no-
1. incl.
tejamn
ti- / t-
t- / te-
to-
2. pers.
amejhun
an- / am-
mitz-
amo-
yejamn
...
qui- / qu- / c-
i-
3. pers.
5. EL PRONOMBRE
41
5.3. Otros pronombres independientes
5.3.1. Pronombres demostrativos
inn
inn
inpa
ste
se
aqul
inmej
inmej
inpamej
stos
sos
aqullos
mo
motatqui
itatqui
tuyo
suyo
notatquimej
totatqui
amotatqui
itatquimej
nuestro (excl.)
nuestro (incl.)
suyo (de ustedes)
suyo (de ellos)
GRAMTICA NHUATL
42
que
que
que
qu
cuanto
Xicui qu ticnequi.
Agarra cuanto quieras.
cual,
lo que
Mahuqui t hu.
Que venga lo que venga.
alguien
ayagaj nadie
san
tejt
algo
at
nada
At quicua.
No come nada.
nit
nada
Anicasi nit.
No hall nada.
qu
T in ticchhua?
Qu haces?
cati
cul
5. EL PRONOMBRE
43
qusqui, quch, qu cunto, cuntos
quin
Nicmtiya yj in mitzquetzaltij.
Ya s quin te detuvo.
todos
todos
todos
todos
nosotros (excl.)
nosotros (incl.)
ustedes
ellos
yo solo
t solo o usted solo
l solo o ella sola
nosotros solos (excl.)
nosotros solos (incl.)
ustedes solos
ellos solos
GRAMTICA NHUATL
44
nyn o nyimej
tyn o tyimej
amyn o amyimej
yn o yimej
ninhun o ninhuimej
tinhun o tinhuimej
annhun o annhuimej
nhun o nhuimej
nisncojmej
tisncojmej
ansncojmej
sncojmej
niseyismej
etc.
nyixtn
tyixtn
amyixtn
yixtn
5. EL PRONOMBRE
45
ninhuixtn
tinhuixtn
annhuixtn
nhuixtn
6. El sustantivo
6.1. El carcter del sustantivo
El sustantivo es una de las partes variables de la oracin con
el que se denominan los seres, las cosas, los sentimientos e ideas
abstractas. Se llama tambin nombre sustantivo o simplemente
nombre. Su funcin en la oracin es la de formar parte del sujeto
y del complemento del verbo y muchas veces va acompaado de
otras palabras y partculas que lo modifican.
De manera semejante a la del espaol, el sustantivo en
nhuatl vara por los accidentes gramaticales de nmero,
terminaciones diminutivas y otras formas de derivacin. Se
distingue del espaol por las siguientes caractersticas:
a. No vara por accidentes gramaticales de gnero.
b. Se modifica por desinencias de posesin.
c. Toma desinencias de predicacin, incluso los
prefijos de persona y de negacin y clticos
adverbiales.
Ntense los sustantivos en la siguiente narracin. Para el
texto en nhuatl se da una traduccin ms o menos literal debajo
de cada palabra. Los sustantivos estn en negrita. Ntese adems
que uno de ellos (tatyil) se traduce como una frase verbal, lo
cual demuestra que entre un idioma y otro no existe correspondencia exacta.
46
6. EL SUSTANTIVO
47
Qun iga motca ajy
Cmo se siembra el frijol
Ajy motca
ipan el mes de septiembre.
[frijol se-siembra en el mes de septiembre]
El frijol se siembra en el mes de septiembre.
Ihun motca
ipan mjli cn aya
mopostequi sinti.
[y se-siembra en milpa donde todava-no se-dobla
maz]
Se siembra en la milpa donde an no se ha doblado el maz.
Sin-itji
motca.
Mocojcoynti
xapo,
[maz-dentro se-siembra se-va-agujereando-repetidamente hoyo]
Se siembra entre el maz. Se van haciendo agujeros,
ihun s quixnti
ajy.
[y
uno lo-va-dejando-caer frijol]
y alguien va dejando caer el frijol.
Tmisan
inn quitca,
se lugar yahui quitcati.
[en-cuanto-termina eso lo-siembra otro lugar va
lo-va-a-sembrar]
En cuanto se termina de sembrar all, se va a otro lugar.
Si cn
aya
tatyil,
achto yahui
[si donde todava-no lo-que-ha-sido-labrado primero va]
Si es donde an no se ha labrado, primero
quitayiti
iga
huel mamotca
ajy.
[lo-va-a-labrar (limpiar) para-que puede que-se-siembre frijol]
se deber labrar para que se pueda sembrar el frijol.
Hiplito Hernndez Hernndez
frijol
mes
septiembre
milpa
maz
maz (raz dependiente)
hoyo
GRAMTICA NHUATL
lugar
tatyil
48
lugar
lo que ha sido desyerbado
hombre
casa
Tga.
Cajli.
Es un hombre
Es una casa.
Soy un hombre.
Eres un hombre.
Titgaya.
Atitga.
Ya eres un hombre.
No eres un hombre.
Elaine Schoenhals
6. EL SUSTANTIVO
49
Plural
cajlimej
tepyojmej
ajhuilmej
xcamamej
casas
reas montaosas
juguetes
jcamas
Plural
mamej
mej
temej
xchimej
papeles
arroyos
piedras
flores
Plural
huhuetquej viejos
ilamatquej viejas
sihutquej mujeres
12
GRAMTICA NHUATL
Singular
tga
hombre
noyx
mi ojo
mom
tu mano
inacas
su oreja
50
Plural
tajtga13
hombres
14
nojnoyx
mis ojos
momajm tus manos
inajnacas
sus orejas
Plural
ccon
nios o nias
Plural
lteptzitzn
xchitzitzn
pueblitos
florecitas
6. EL SUSTANTIVO
51
Posesivo singular
Posesivo plural
1. persona
no-
no- (excl.)
to- (incl.)
2. persona
mo-
amo-
i-
i-
3. persona
Los prefijos posesivos, tal como los pronombres independientes, no reflejan el gnero del sustantivo. En esto se parecen al
posesivo su en espaol, que carece de gnero tanto con respecto
al poseedor como a la entidad poseda. Algunos posesivos en
espaol marcan no slo el gnero sino tambin el nmero del
sustantivo que se posee, por ejemplo nuestro, nuestros, nuestra,
nuestras. Estos se traducen al nhuatl mediante un slo prefijo
para poseedor plural.
El cuadro siguiente muestra el uso de los prefijos posesivos
definidos. Ntese que los prefijos no- e i- se emplean tanto en
singular como en plural, y que las palabras plurales formadas con
ellos incluyen obligatoriamente la terminacin de plural -mej
plural del poseedor.
Posesivo singular
Posesivo plural
ncal mi casa
amcal
cal
icalmej
GRAMTICA NHUATL
52
nomatzn
mi papelito
nomatzitzn
mis papelitos
Poseedor plural
nomatznmej
nuestro papelito
nomatzitznmej
nuestros papelitos
Poseedor plural
Sustantivo sg.
nocon
mi nio
noconmej
nuestro nio
Sustantivo pl.
noccon
mis nios
nocconmej
nuestros nios
noccomej
nuestro hermano mayor
noccohun
mis hermanos mayores
noccohunmej
nuestros hermanos mayores
6. EL SUSTANTIVO
53
ttaj
ty
tpiltzn
tcco
el padre
la madre
el hijo
el hermano mayor
canasta
collar
nochiqui
nocs
mi canasta
mi collar
piojo(s)
tecomate
noatin
notecon
mi(s) piojo(s)
mi tecomate
casa
arena
ncal
nxl
mi casa
mi arena
metate
petate
falda
nome
nope
nocu
mi metate
mi petate
mi falda
papel
piedra
noma
note
mi papel
mi piedra
GRAMTICA NHUATL
54
camino
noojhui
mi camino
caminito, vereda
Estela de Quetzalcatl.
Castillo de Teayo,
Padre mo!
Hijo mo! o Hija ma!
Ta ma! o Hermana
ma (mayor)!
Nio! o Nia!
Pedro!
Mara!
[notaj mi padre]
[nopiltzn mi hijo o mi hija]
[nopij mi ta o mi hermana
mayor]
[con nio o nia]
Pedro!
Pablo!
Juanillo!
Julio!
55
GRAMTICA NHUATL
56
Forma original
Pdro
Pblo
Jlioj
Mariyaj
Qu tal?, Pedro.
Vctor, te estn llamando.
piedrita
arroyito
pajarito
[teti piedra]
[ti agua, arroyo]
[tt pjaro]
ancianito
mi abuelito
ancianita
mi abuelita
[huhuej anciano]
[notajhuhuej mi abuelo]
[ilamaj anciana]
[noyelamaj mi abuela]
mi hijo o mi hija
un joven
una joven
57
nopilohun
jvenes (m.)
jvenes (f.)
chocotzitzn
tacotzitzn
jovencitos
jovencitas
nia
nia
nio
nio
taochichn
taoliln
choochichn
chooliln
nias
nias
nios
nios
taolntzitzn
choolntzitzn
niitas
niitos
camarn(es)
camaroncito
chacal-liln
chacaltzitzn
camaroncitos
camaroncitos
GRAMTICA NHUATL
58
omi hueso
Posesin
Parte del cuerpo
mi cabeza
mi rostro
mi cuello
mis brazos, mis manos
mis piernas, mis pies
Mango de hacha
del estilo Veracruz clsico
59
GRAMTICA NHUATL
Personas:
T i-Pdroyo?
T icoronelyo?
60
Cul Pedro? (Cul es su apellido?)
Cul coronel? (Cmo se llama?)
ti agua
iyyo
chpo garrapata
ichpoyo
su garrapata (algo pegado a su cuerpo)
xapo hoyo, cueva
ixapoyo
su cueva (lugar donde vive, ntimamente
identificado con el animal)
xto un tonto
ixtocyo
61
ajco alto
ajcoy
iyajcoyo cajli
ohua caa
ohuay
iyyo ohua
aliente
la trama (de una tela)
encinal
frijolar
zacatal
pedregal
rea montaosa
[hua encino]
[ajy frijol]
[saca zacate]
[teti piedra]
[tep cerro, montaa]
GRAMTICA NHUATL
62
tatalis o tatlisti
[tata quema]
fuego, quemazn
tapixcalis o tapixclisti
la cosecha (de maz)
[tapixca pizca, cosecha maz]
ohuatequilis o ohuatequlisti el corte de caa
[ohua caa de azcar; quitequi la corta]
chcalis o chclisti
[chca llora]
lloriqueo
su mal comportamiento
ita-icnlis
su compasin
[ta-icnli ama, es compasivo]
63
mi envoltorio
mi fritura
lea
palabra
su tapa
su velo
[quipqui lo envuelve]
[quitzoyna lo fre]
[cuajcuahui corta lea]
[tajtohua habla]
[motntzacua se tapa]
[mocutzacua se vela]
8. El adjetivo
inmej
inmejpa
Plural
estos, estas
como stos, como stas
inn
ese, esa
inmpa como se, como sa
inmej
inmejpa
esos, esas
como sos, como sas
este tanto de
(cosa no contable)
achmpa de este tamao (cosa)
ajachn
este tanto de
(cosas contables)
de este tamao (cosas)
ese tanto de
(cosa no contable)
achmpa de ese tamao (cosa)
ajachn
achn
achn
ajachmpa
ese tanto de
(cosas contables)
ajachmpa de ese tamao (cosas)
inpa
aquel, aquella
inpamej
inbapa como aqul, como aqulla
aquellos, aquellas
64
8. EL ADJETIVO
65
esta fiesta
esas mujeres
aquel muchacho
me dos
yi tres
nhui cuatro
a
a
a
a
yn ellos tres
17
cinco personas
seis personas
diez personas
GRAMTICA NHUATL
66
poco
cual
mucho
tanto
otro
amayn
inehui
nis
sehuo
t
muchos
todo
ninguno
otro
cual
qu hora?
cuntos aos?
cul camino?
8. EL ADJETIVO
67
mi
moi-
tu o su (de usted)
su (de l o de ella)
notoamoi-
pesado
duro
fro
sabroso
huejcapan
hueya
tzopli
chic
Plural
chijchich
amargos
huejhueyi
grandes
xajxamochti
tostados
(quebradizos)
ajalmpa
pequeos
GRAMTICA NHUATL
68
Singular
Nichapati. Soy chaparro.
Tichapati. Eres chaparro.
Chapati.
Es chaparro (l).
Plural
Plural
nihuejcapamej o
nihuejhuejcapamej somos altos (excl.)
La cermica de la poca
clsica demuestra
influencias
teotihuacana y
maya. Es policromada
con una variedad
de elementos decorativos
distinguindose las
representaciones de
gran realismo.
8. EL ADJETIVO
69
GRAMTICA NHUATL
70
naca
nonacayo
nacayoj
nacayohui
verbo transitivo
quinacayti
carne
mi cuerpo, mis msculos
corpulento, musculoso
engorda, le crecen los
msculos
lo engorda, le hace crecer
los msculos
8. EL ADJETIVO
71
GRAMTICA NHUATL
72
9. Transitividad en el verbo
9.1. Diferencias entre verbos transitivos e intransitivos
Los verbos transitivos son los que se presentan con un prefijo
complementario y que expresan una accin que puede pasar de
una persona a otra. Ejemplos:
nimitzita
te-xmati
quintza
tintechohua
te veo
nos conoce
lo llama
me encuentras
[-it(a) ver]
[-xmat(i) conocer]
[-ntz(a) llamar]
[-tech(o) encontrar]
pasa
andas
arde
me despierto
[-pan(o) pasar]
[-nem(i) andar]
[-xt(a) arder]
[-is(a) despertarse]
Transitivo
-i
(primera conjugacin)
-a
(segunda conjugacin)
-i
(primera conjugacin)
-i
(tercera conjugacin)
73
GRAMTICA NHUATL
74
se
se
se
se
Transitivo
queda
desamarra
termina
disuelve
quichua
quixitoma
quitzpa
quipta
lo
lo
lo
lo
deja
desamarra
termina
disuelve
-i -i
Intransitivo
tmi
tami
pajti
shui
Transitivo
se llena
se acaba
sana
se apaga
quitmi
quitami
quipajti
quishui
lo
lo
lo
lo
llena
acaba
sana
apaga
-ihui -ohua
Intransitivo
polihui
cuesihui
pachihui
sosolihui
se
se
se
se
Transitivo
pierde
enoja
calma
descompone
quipolohua
quicuesohua
quipachohua
quisosolohua
lo
lo
lo
lo
pierde
molesta
calma
descompone
se quema
quitati
lo quema
-ohua -ohui
temohua baja
quitemohui
lo baja
-ohui -ohua
tapohui
18
abre
quitapohua
lo abre
9. TRANSITIVIDAD EN EL VERBO
75
A m me oyen.
l nos oye.
GRAMTICA NHUATL
76
9.2. Verbos intransitivos con el prefijo taOtro tipo de verbo intransitivo se deriva de verbos transitivos
mediante el uso del prefijo generalizador, ta-, que reemplaza al
prefijo complementario. Ejemplos:
Intransitivo
tajtohua
tamlita
tacua
tacaqui
habla
odia
come
oye
Transitivo
quijtohua
quimlita
quicua
quicaqui
lo
lo
lo
lo
dice
odia
come
oye
temohua
quitemohui
se baja
lo baja
tatemohui
baja carga
Intransitivo (original)
Transitivo (causativo)
Intransitivo (derivado
del causativo)
cuesihui
quicuesohua
se enoja
lo molesta
tacuesohua
Distinguimos entre el prefijo ta- y los prefijos complementarios por las siguientes razones:
1. Cuando ta- reemplaza al prefijo de complemento
directo, el verbo se vuelve intransitivo (como se
explic anteriormente).
9. TRANSITIVIDAD EN EL VERBO
77
lo come demasiado
come demasiado
[quicua lo come]
[tacua come]
quipca lo lava
quipquili
tapca
se lo lava
Transitivos
quitacsa
lo pisa
quitayi
lo desyerba
quipixca
lo cosecha
quitisi
lo muele
quitca
lo siembra
quithui
lo alumbra
casi
lo encuentra
quimna
lo estira
quipostequi lo quiebra
quitotni lo calienta
GRAMTICA NHUATL
78
me siento
te sientas o se sienta (usted)
se sienta (l o ella)
nimotlij
timotlij
anmotlij
motlij
79
9. TRANSITIVIDAD EN EL VERBO
Escultura de piedra
del tipo conocido
como Palma.
GRAMTICA NHUATL
80
yo a ti o yo a usted
nic . . . . . .
yo a l19
nimitz . . . j
yo a ustedes
nosotros (excl.) a ustedes
nosotros (excl.) a ti o a usted
nic . . . . . .j
yo a ellos
nosotros (excl.) a ellos
nosotros (excl.) a l
nimo . . . .
yo a m (reflexivo)
nimo . . . . j
timo. . . . . j
19
tin . . . . .
t o usted a m
tic . . . . . .
t o usted a l
9. TRANSITIVIDAD EN EL VERBO
81
ann . . . . j
ustedes a m
ustedes a nosotros (excl.)
t o usted a nosotros (excl.)
anqui . . . .j
ustedes a l
ustedes a ellos
t o usted a ellos
timo . . . .
anmo . . . j
l a m
mitz . . . .
l a ti o l a usted
qui . . . . .
l a l
n . . . . . j
l a nosotros (excl.)
ellos a nosotros (excl.)
ellos a m
t . . . . . .
l a nosotros (incl.)
t . . . . . . j
mitz . . . . j
l a ustedes
ellos a ustedes
ellos a ti o ellos a usted
qui . . . . .j
l a ellos
ellos a ellos
ellos a l
mo . . . . .
l a l (reflexivo)
mo . . . . j
Formas imperativas
xin . . . .
t o usted a m
xin . . . . cn
ustedes a m
ustedes a nosotros (excl.)
t o usted a nosotros (excl.)
xic . . . . .
t o usted a l
GRAMTICA NHUATL
82
xic . . . . . cn
ustedes a l
ustedes a ellos
t o usted a ellos
ximo . . . .
ximo . . . . cn
t o usted a m
ant . . . . .j
ustedes a m
ustedes a nosotros
t o usted a nosotros
9. TRANSITIVIDAD EN EL VERBO
83
Formas imperativas
xit . . . . .
t o usted a m
xit . . . . cn
ustedes a m
ustedes a nosotros
t o usted a nosotros
Ejemplos:
Ay anthugayaj n? o Ay annhugayaj n?
No me llevaran a m tambin? (en el carro)
Achi xitpalhui. o Achi xinpalhui.
Aydame un poco.
se engrandece
atardece
mejora algo
se pone aguado
se divide en dos
se vuelve alto
jilotea
[hueyi grande]
[tayohua de noche]
[achi algo]
[- raz dep. de ti agua]
[me dos]
[huejcapan alto]
[xl- raz dep. de xl jilote]
Singular
hueyiti
hueyitis
hueyitiaya
hueyiti
hueyitiaca
se
se
se
se
se
Modo subjuntivo
mahueyiti
que se engrandezca
engrandece
engrandecer
engrandeca
engrandeci
haba engrandecido
GRAMTICA NHUATL
84
Presente
Futuro
Pret. imperf.
Pret. perf.
Pret. trans.
Plural
hueyitij
hueyitiasquej
hueyitiayaj
hueyitiaquej
hueyitiacaj
se
se
se
se
se
Modo subjuntivo
mahueyitiacn
que se engrandezcan
engrandecen
engrandecern
engrandecan
engrandecieron
haban engrandecido
est nubloso
estar nubloso
estaba nubloso
9. TRANSITIVIDAD EN EL VERBO
85
Forma adjetiva
soquiyohui
se ensucia, se
enloda
soquiyoj
ocuilyohui
se agusana, se
pone agusanado
ocuilyoj
est agusanado
pyohui
se ahma
pyoj
est ahumado
myohui
se enrama
myoj
tiene ramas,
tiene brazos
Forma
soqui
ocuilin
pcti
(i)m
sustantiva original
lodo
gusano
humo
(su) mano, (su) brazo,
(sus) ramas
[raz
[raz
[raz
[raz
dep.:
dep.:
dep.:
dep.:
soqui-]
ocuil-]
pc- o p-]
-m-]
Singular
soquiyohui
soquiyohuis
soquiyohuiya
soquiyohui
soquiyohuica
se
se
se
se
se
Modo subjuntivo
masoquiyohui
que se enlode
enloda
enlodar
enlodaba
enlod
haba enlodado
GRAMTICA NHUATL
86
Presente
Futuro
Pret. imperf.
Pret. perf.
Pret. trans.
Plural
soquiyohuij
soquiyohuisquej
soquiyohuiyaj
soquiyohuiquej
soquiyohuicaj
se
se
se
se
se
Modo subjuntivo
masoquiyohuicn
que se enloden
enlodan
enlodarn
enlodaban
enlodaron
haban enlodado
le pone cuerda
qui-yti
quicuayti
quitanyti
su jugo, su lquido
icuayo
su manija
itanyo
sus muescas
[raz
[raz
[raz
[raz
dep.:
dep.:
dep.:
dep.:
-meca-]
--]
-cua-]
-tan-]
9. TRANSITIVIDAD EN EL VERBO
87
Presente
Futuro
Pret. imperf.
Pret. perf.
Pret. trans.
Singular
quimecayti
quimecaytj
quimecaytiya
quimecaytij
quimecaytijca
Plural
quimecaytij
quimecaytsquej
quimecaytiyaj
quimecaytijquej
quimecaytijcaj
le
le
le
le
le
pone cuerda
pondr cuerda
pona cuerda
puso cuerda
haba puesto cuerda
ponen cuerda
pondrn cuerda
ponan cuerda
pusieron cuerda
haban puesto cuerda
Sustantivos originales
[tnal luz del sol]
[ejeca viento]
[ista sal]
[nexti cal]
[itc su nombre]
GRAMTICA NHUATL
88
Presente
Futuro
Pret. imperf.
Pret. perf.
Pret. trans.
Singular
quitnalhui
quitnalhuj
quitnalhuiya
quitnalhuij
quitnalhuijca
lo
lo
lo
lo
lo
Modo subjuntivo
maquitnalhui
que lo asolee
Presente
Futuro
Pret. imperf.
Pret. perf.
Pret. trans.
Plural
quitnalhuij
quitnalhusquej
quitnalhuiyaj
quitnalhuijquej
quitnalhuijcaj
lo
lo
lo
lo
lo
Modo subjuntivo
maquitnalhucn
que lo asoleen
asolea
asolear
asoleaba
asole
habi asoleado
asolean
asolearn
asoleaban
asolearon
haban asoleado
hay
hay
hay
hay
hay
entrada, entran
llanto, lloran
comida, comen
muertos, mueren
estudio, estudian
[calaqui entra]
[chca llora]
[tacua come]
[miqui muere]
[momachti estudia]
9. TRANSITIVIDAD EN EL VERBO
89
calaquilo
calaquil
calaquilj
calaquilohuya
Modo subjuntivo
macalaquilo
20
Una mano = 5.
90
91
GRAMTICA NHUATL
92
93
GRAMTICA NHUATL
94
El pretrito transitorio suele traducirse con el pluscuamperfecto o con el pretrito perfecto en espaol. As que los
ejemplos anteriores pueden traducirse tambin en la siguiente
manera.
Lo haba llevado a su casa.
Haba venido la comisin.
Haba tendido la ropa.
Se haba secado el agua.
21
95
Tihuetzica.
22
Casi te caes.
(Implica: empezaste a caer pero te recobraste.)
Usos condicionales
Estela 6,
Cerro de las Mesas
Lleva fecha en la tradicin
de cuenta larga
del perodo Clsico Temprano.
va o ir a hacer compras
fue a hacer compras
fue e hizo compras (y regres)
Direccin hacia ac
tacohuaqui
tacohuaco
tacohuacya
mlti
mltj
96
se baa
se baar
97
mltti
mltto
mlttya
va a baarse
fue a baarse
fue y se ba (y regres)
mltqui
mltco
mltcya
viene a baarse
vino a baarse
vino y se ba (y regres)
Direccin hacia ac
Presente y futuro
Pret. perf.
Pret. trans.
Singular
Plural
-ti
-to
-tya
-tij
-toj
-tyaj
Singular
Plural
-qui
-co
-cya
-quij
-coj
-cyaj
ir
va
fue (y todava no regresa)
fue (y ya regres)
hu
hulaj
hulca
vendr, viene
vino (y est todava)
vino (y se fue otra vez)
GRAMTICA NHUATL
98
Singular
yj tacohuati
yahui tacohuati
yajqui tacohuato
yajca tacohuatya
ir a hacer compras
va a hacer compras
fue a hacer compras
fue e hizo compras
hu tacohuaqui
hulaj tacohuaco
hulca tacohuacya
Plural
ysquej tacohuatij
yahuij tacohuatij
yajquij tacohuatoj
yajcaj tacohuatyaj
hutzej tacohuaquij
hulquej tacohuacoj
hulcaj tacohuacyaj
Cabeza esculpida en
piedra, de perfil.
Cultura del Tajn.
99
Pretrito perfecto
Pretrito transitorio
movimiento revertido
accin del verbo: tiempo perfecto
AC
-ti
Presente y
Futuro
Mientras todava
no se ha ido
-to
Pretrito
perfecto
Cuando ya se fue
y mientras no
ha regresado
todava
-tya
Pretrito
transitorio
Cuando ya ha
regresado
ALL
Accin
realizada
GRAMTICA NHUATL
100
Direccin hacia ac
Lnea divisora entre
ac y all
AC
-qui
Presente y
Futuro
Mientras todava
no ha venido
-co
Pretrito
Perfecto
Cuando ya lleg
y mientras todava
no se ha ido
Pretrito
transitorio
Cuando ya se fue
-cya
ALL
Accin
realizada
1.
2.
3.
4.
5.
-iti
-ito
-itya
-ti
-to
-tya
-ti
-to
-tya
-ti
-to
-tya
-aqui
-iqui
-aco
-ico
-acya -icya
-qui
-co
-cya
-qui -qui
-co
-co
-cya -cya
-ati
-ato
-atya
101
Plural
Con direccin hacia all
Presente - futuro
Pret. perf.
Pret. trans.
-atij
-itij
-tij
-tij
-tij
-atoj
-itoj
-toj
-toj
-toj
-atyaj -ityaj -tyaj -tyaj -tyaj
102
103
mpaya machui.
[all-ya que-quede]
All ya que se quede.
Atacaqui ni que xiquijli
buen razn.
[no-atiende ni que que-le-digas buenas razones]
No atiende aunque le digas buenas razones.
Xicuga msta noburro iga xisacatequiti.
[llvalo maana mi-burro que vayas-a-cortar-zacate]
Lleva mi burro maana para ir a cortar zacate.
GRAMTICA NHUATL
xiquitacn
maquitacn
104
vanlo, que lo vean ustedes
que lo vean ellos
Escultura de piedra
del tipo conocido
como Palma.
24
105
come
que coma yo
come, que comas
que coma l
que comamos (excl.)
que comamos (incl.)
coman, que coman ustedes
que coman ellos
maniquitatij
matiquitatij
xiquitatij
maquitatij
maniquitaqui
xiquitaqui
maquitaqui
GRAMTICA NHUATL
maniquitaquij
matiquitaquij
xiquitaquij
maquitaquij
106
que vengamos a verlo (excl.)
que vengamos a verlo (incl.)
vengan ustedes a verlo
que vengan ellos a verlo
Singular
Presente
Futuro
Pret. imperf.
Pret. perf.
Pret. trans.
quitasnequi
quitasnequis
quitasnequiya
quitasnegui
quitasnequica
lo
lo
lo
lo
lo
quiere ver
querr ver
quera ver
quiso ver
haba querido ver
lo
lo
lo
lo
lo
quieren ver
querrn ver
queran ver
quisieron ver
haban querido ver
Plural
Presente
Futuro
Pret. imperf.
Pret. perf.
Pret. trans.
quitasnequij
quitasnequisquej
quitasnequiyaj
quitasnequiquej
quitasnequicaj
107
Singular
Presente
Futuro
Pret. imperf.
Pret. perf.
Pret. trans.
quimatisnequi
quimatisnequis
quimatisnequiya
quimatisnegui
quimatisnequica
Presente
Futuro
Pret. imperf.
Pret. perf.
Pret. trans.
quimatisnequij
quimatisnequisquej
quimatisnequiyaj
quimatisnequiquej
quimatisnequicaj
lo
lo
lo
lo
lo
quiere saber
querr saber
quera saber
quiso saber
haba querido saber
lo
lo
lo
lo
lo
quieren saber
querrn saber
queran saber
quisieron saber
haban querido saber
Plural
Singular
quilpjnequi
quilpjnequis
quilpjnequiya
quilpjnegui
quilpjnequica
lo
lo
lo
lo
lo
quiere amarrar
querr amarrar
quera amarrar
quiso amarrar
haba querido amarrar
lo
lo
lo
lo
lo
quieren amarrar
querrn amarrar
queran amarrar
quisieron amarrar
haban querido amarrar
Plural
Presente
Futuro
Pret. imperf.
Pret. perf.
Pret. trans.
quilpjnequij
quilpjnequisquej
quilpjnequiyaj
quilpjnequiquej
quilpjnequicaj
GRAMTICA NHUATL
108
Singular
Presente
Futuro
Pret. imperf.
Pret. perf.
Pret. trans.
tajtjnequi
tajtjnequis
tajtjnequiya
tajtjnegui
tajtjnequica
Presente
Futuro
Pret. imperf.
Pret. perf.
Pret. trans.
tajtjnequij
tajtjnequisquej
tajtjnequiyaj
tajtjnequiquej
tajtjnequicaj
quiere hablar
querr hablar
quera hablar
quiso hablar
haba querido hablar
Plural
quieren hablar
querrn hablar
queran hablar
quisieron hablar
haban querido hablar
Singular
tacujnequi
tacujnequis
tacujnequiya
tacujnegui
tacujnequica
quiere comer
querr comer
quera comer
quiso comer
haba querido comer
Plural
Presente
Futuro
Pret. imperf.
Pret. perf.
Pret. trans.
tacujnequij
tacujnequisquej
tacujnequiyaj
tacujnequiquej
tacujnequicaj
quieren comer
querrn comer
queran comer
quisieron comer
haban querido comer
109
Huetzisnequi ncal.
[caer-quiere mi-casa]
Mi casa est por caerse.
Forma
apocopada
Forma
apocopada
contracta
Significado
1. quitasnequiya
quitasquiya
quitasqui
quera verlo
2. quimatisnequiya
quimatisquiya
quimatisqui
quera saberlo
3. quilpjnequiya
quilpsquiya
quilpsqui
quera amarrarlo
4. tajtjnequiya
tajtsquiya
tajtsqui
quera hablar
5. tacujnequiya
tacusquiya
tacusqui
quera comer
25
110
111
GRAMTICA NHUATL
112
Estoy comiendo.
(Mi situacin es la de
estar comiendo.)
Nitachpnto.
Estoy barriendo.
(Mi situacin es la de
estar barriendo.)
Niquitzto.
Lo estoy viendo.
(Mi situacin es la de
estar vindolo.)
Estoy enojado.
Estoy acostado.
Estoy cansado.
113
huetzi- caer
Modo indicativo:
Singular
Tiempo
Indeterminado
Pret. como pres.
Futuro
Imperf.
huetzto
huetzto
huetztos
huetztoya
estar acostado
est acostado
estar acostado
estaba acostado
huetztoti
huetztoto
huetztotya
va o ir a estar acostado
fue para estar acostado
fue y estuvo acostado
por un tiempo
huetztoqui
huetztoco
huetztocya
Plural
Tiempo
Indeterminado
Pret. como pres.
Futuro
Imperf.
huetztoj
huetztoquej
huetztosquej
huetztoyaj
estar acostados
estn acostados
estarn acostados
estaban acostados
huetztotij
Pret. perf.
huetztotoj
Pret. trans.
huetztotyaj
GRAMTICA NHUATL
114
huetztoquij
Pret. perf.
huetztocoj
Pret. trans.
huetztocyaj
115
que
que
que
que
est acostado
ests acostado
estn acostados
estn ustedes acostados
que
que
que
que
que
que
que
que
El proceso en marcha:
Mo-ijquititi chiquihui. Va tejiendo la canasta.
Quijcuilojti icarta.
Va escribiendo su carta.
Quitejtntecti ma.
Va recortando la orilla del papel.
GRAMTICA NHUATL
116
tacucti
tacuctij
tacuctiya
tacuctiajqui
tacuctiajca
va cantando
ir cantando
iba cantando
fue cantando
haba ido cantando
Plural
Presente
Futuro
Pret. imperf.
Pret. perf.
Pret. trans.
tacuctiahuij
tacuctisquej
tacuctiyaj
tacuctiajquij
tacuctiajcaj
van cantando
irn cantando
iban cantando
fueron cantando
haban ido cantando
Viene enojado.
Viene goteando.
Viene jadeando.
117
tacuctihu
tacuctihutziya
tacuctihulaj
tacuctihulca
tacuctihutzej
tacuctihutziyaj
tacuctihulquej
tacuctihulcaj
Plural
GRAMTICA NHUATL
118
estoy comiendo
ests comiendo o est usted comiendo
est comiendo
nemi
nemi
nemi
nemi
nitacuaj
titacuaj
antacuaj
tacuaj
estaba yo comiendo
estabas comiendo o
estaba usted comiendo, etc.
119
puedo hacerlo
puedes hacerlo o puede hacerlo usted
puede hacerlo l
huel
huel
huel
huel
nicchhuaj
ticchhuaj
anquichhuaj
quichhuaj
nicchhuas
nicchhuaya
nicchij
nicchijca
podr hacerlo
poda hacerlo
pude hacerlo
pude haberlo hecho
Singular
Plural
-li
-lj
-liya
-lij
-lijca
-lij
-lsquej
-liyaj
-lijquej
-lijcaj
me
me
me
me
lo
lo
lo
lo
lava
compra
cambia
guarda
26
[quipca lo lava]
[quicohua lo compra]
[quipata lo cambia]
[quna lo guarda]
120
121
me lo ve
me lo tiene
[quita lo ve]
[quipi lo tiene]
me
me
me
me
lo muele
tiene miedo
lo desyerba
lo corta
[quitisi lo muele]
[majmahui tiene miedo]
[quitayi lo desyerba]
[quitequi lo corta]
me
me
me
me
lo pone
lo llena
lo agarra
lo amarra
[quitli lo pone]
[quitmi lo llena]
[quiqutzqui lo agarra]
[quilpi lo amarra]
habla a mi favor
me lo calma
me lo enrolla
me lo abre
[tajtohua habla]
[quipachohua lo calma]
[quiquimilohua lo enrolla]
[quitapohua lo abre]
se come lo mo
[quicua lo come]
GRAMTICA NHUATL
nculi
ne-ijli
ntemli
ntachli
neaxili
122
me lo coge
me lo dice
me lo baja
mira hacia m
llega hacia m
[quicui lo coge]
[quijtohua lo dice]
[quitemohui lo baja]
[tach mira]
[asi llega]
te enseo
te da de comer
lo hace dormir
me saca
lo hace crecer
lo hace huir
lo mata
[ticmati lo sabes]
[ticua lo comes]
[cochi duerme]
[niqusa salgo]
[huey crece]
[cholohua huye]
[miqui muere]
nimitzmachti
nimitzmachtj
nimitzmachtiya
nimitzmachtij
nimitzmachtijca
te
te
te
te
te
Modo subjuntivo
manimitzmachti
que te ensee yo
enseo
ensear
enseaba yo
ense
haba enseado yo
123
Plural
Presente
Futuro
Pret. imperf.
Pret. perf.
Pret. trans.
nimitzmachtij
nimitzmachtsquej
nimitzmachtiyaj
nimitzmachtijquej
nimitzmachtijcaj
Modo subjuntivo
te
te
te
te
te
enseamos
ensearemos
ensebamos
enseamos
habamos enseado
prefijo
raz
1.
2.
3.
4.
causativa
aplicativa
aspectual
temporal
tis
a.
-iti
b.
qui-
-tisi
c.
qui-
-tisi
-lt
d.
qui-
-tisi
-lti
e.
qui-
-tisi
g.
qui-
-tisi
h.
qui-
-tisi
-ti
tisiti
quitisilti
quitisiltti
quitisiltilti
tisitinemiti
quitisiltijtinemiti
quitisilijtinemiti
quitisiltilijtinemiti
-ti
-tinem
-iti
-tinem
-iti
-lij
-tinem
-iti
-lij
-tinem
-iti
-ltij
-lti
-ti
-l
tisi
f.
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
-l
va a moler
va a molerle (para otro)
lo va a hacer moler
lo va a hacer molerle (para otro)
va a andar moliendo
lo va a andar haciendo moler
va a andar molindole (para otro)
va a andar hacindolo molerle (para otro)
iga que
Quita iga nmiya
xchohua ajy.
[vio que en-marcha-ya florece
frijol]
Vio que ya est floreciendo el frijol.
Quijtohuaj iga mijttij.
[lo-dicen que bailan]
Dicen que bailan.
124
125
iga porque
Ahuel
quihuga iga
et.
[no-puede lo-lleva porque pesado]
No lo puede llevar porque pesa.
iga cuando
Iga
tasicoj,
tayhuaya.
[cuando llegamos-ac tarde-ya]
Cuando llegamos, ya era de noche.
icu cuando
Icu
asitij
a-ijti
montzaj sihutquej.
[cuando llegan-all agua-adentro, se-hablan mujeres]
Cuando llegan al arroyo, conversan las mujeres.
ma si
Ma iga nicpiaya tomn, nicohuaya.
[si que yo-lo-tena dinero yo-lo-compraba]
Si yo tuviera dinero, lo comprara.
malej aunque
Malej tiahutaj, pero tocnnhun
yhuijo
[aunque lluvioso pero nuestros-hermanos van-an
tequipantij
imlpamej.
van-a-trabajar sus-milpas]
Aunque llueva, nuestra gente va an a trabajar en sus milpas.
no vj porque
Yj inn cajli nemi
quitmi, no vj comati
[l ahora casa en-marcha la-llena porque bastante
sinti quipi.
maz lo-tiene]
l ahora est llenando la casa porque tiene bastante maz.
GRAMTICA NHUATL
quel si
Quel iga tictnqui
nigaj sinti, xictnqui.
[si que lo-vienes-a-ganar aqu maz ven-a-ganarlo]
Si vienes a ganar maz aqu, ven a ganarlo.
126
127
o,
pero,
si,
que,
como,
porque,
ni
y
Tami quichhuilij itacualmej, y quitliliaja
mesa.
[acaba se-la-hacen su-comida-pl y se-la-ponen-ya mesa]
Acaban de hacerles su comida, y ya les ponen la mesa.
o
Aticmatij
si tasisquej o atasisquej.
[no-sabemos si llegaremos o no-llegaremos]
No sabemos si llegaremos o no llegaremos.
pero
Inn noche yahui hutzeti
la gran ejeca iga
[esta noche va
va-a-venir el gran viento para-que
mitzhuetziltilsquej
amcal, pero ahuetzis.
a-ustedes-se-la-har-caer su-casa, pero no-caer]
Esta noche va a venir un gran viento para que a ustedes les
haga caer su casa, pero no caer.
Chocotzn ihun tacotzn
mxnmiquij
iga
[muchacho y
muchacha se-estn-frente-a-frente cuando
tacuaj, pero tacotzn pn.
comen pero muchacha se-avergenza]
El muchacho y la muchacha se sientan frente a frente para
comer, pero la muchacha se avergenza.
GRAMTICA NHUATL
128
que
Quijtohua que yj aquit.
[lo-dice que l no-lo-cort]
Dice que l no lo cort.
como
Nej niquejlcaj,
como ayo
ticontrohuaj.
[yo yo-lo-olvid-olvid como ya-no nunca los-contamos]
Yo los olvid, como ya nunca los contamos.
Pues yj quicuidrohua,
como hueyi ml.
[pues l lo-cuida
como grande su-milpa]
Pues l la cuida, como est grande su milpa.
porque
Este chijchltiya iyx, porque cajaquilijquej
xjli.
[hasta rojos-rojos-ya su-ojo porque le-echaron-echaron arena]
Ya tiene rojos los ojos, porque le echaron arena.
Ayo xaj, porque nij taculya.
[ya-no vayas, porque aqu hay-comida-ya]
Ya no vayas, porque aqu ya hay comida.
ni
Yejamn aquicuaj
pepetzca ni chacalin.
[ellos
no-lo-comen pescadito ni camarn]
Ellos no comen ni pescadito ni camarn.
15.3. La partcula in
La partcula in es difcil de clasificar con precisin. Su uso
corresponde en parte al del artculo o del adjetivo demostrativo y
en parte al de la conjuncin. Va antepuesta, no slo a sustantivos,
sino tambin a verbos y otras partes de la oracin. Una de sus
funciones puede ser la de indicar los elementos que se ligan ms
ntimamente al asunto del que se trata. Quizs sirva a veces
129
GRAMTICA NHUATL
130
Ayo xaj!
C maquitolo
in mpachimej
[ya-no que-vayas deja que-la-coman-por-completo in mapaches
in tml
in nuestra-milpa]
Ya no vayas! Deja que acaben nuestra milpa los mapaches.
A las tres de la maana quihugaquej in yeguin.
[a las tres de la maana lo-llevaron in hace-rato]
Hace rato, como a las tres de la maana, lo llevaron.
Inn
in yj, nemi
quisasaca achi
nocuajcuahuiltzn.
[ahora in l en-marcha la-acarrea un-poco mi-leita]
Ahora l, l est acarreando un poco de mi leita.
Escultura de piedra
del tipo conocido
como Palma.
16. El adverbio
El adverbio es una parte de la oracin que se usa para
calificar la significacin del verbo o la del adjetivo y a veces la
de otro adverbio. Puede ser interrogativo, demostrativo, calificativo, relativo, o negativo. En nhuatl existe un gran nmero de
palabras compuestas de sustantivos y races locativas, que tienen
en la oracin oficio de adverbios. Algunas de ellas toman prefijos
posesivos que sirven para localizar la accin o denotar la relacin
entre dos palabras.
Se agrupan en adverbios de lugar, de tiempo, de modo,
de cantidad, y de orden, con sus correspondientes
interrogativos: dnde, cundo, cmo, cunto y en cul
orden. Tambin se reconocen adverbios de afirmacin, de
negacin y de duda, as como otros adverbios especiales.
(Vase la seccin 17.0. para la presentacin de adverbios de
lugar.)
16.1. Adverbios de tiempo
16.1.1. Interrogativo:
quman?
cundo?
16.1.2. Relativos:
quman
icu
cu
cuando
cuando
(forma contracta de icu)
16.1.3. Negativos:
niquman
ay
nunca
nunca
16.1.4. Indefinido:
quman
algn tiempo
131
GRAMTICA NHUATL
132
sej
quejqumansan
ylhua
msta
hupta
yahupta
qun
icya
icy o cyao
yhua
yeguin
yeguimpa
smiya
nctaya
entonces
hoy
hoy mismo
ahora
ahora
ahora
al rato
otra vez
de vez en cuando
ayer
maana
dentro de pocos das
hace unos das
hace tiempo
hace mucho tiempo
al pasar mucho tiempo en el futuro
hace unas horas
hace un rato
recientemente
ya en este momento
dentro de un momento
Se usa sej no slo para decir otra vez sino para marcar en el discurso un
cambio de enfoque que se quiere hacer destacar, sea nuevo sujeto o sea un
verbo que introduce una idea problemtica o inesperada. Ejemplos:
Nej sej
manicuga momrrl.
Pero sej
anicuajl tomn.
[yo nuevo-sujeto que-yo-lleve tu-morral]
[pero problema no-yo-traje dinero]
Ahora me toca a m llevar tu morral.
Pero es que no traje dinero.
27
16. EL ADVERBIO
133
noct o nctao
nochipa
ya s xihui
este s xihui
isajpa
tita
disraj
tayohua
yohun
yohumpa
senyhual
semilhui
hace un momento
todo el tiempo
hace un ao
el ao prximo
temprano
de tarde
tarde
tarde (al anochecer)
anoche
en la noche
toda la noche
todo el da
cmo?
16.2.2. Relativo:
quen
como
16.2.3. Indefinido:
niqun
as as
16.2.4. Demostrativos:
ijqun
ijcn
16.2.5. Calificativos:
yli
isaj
imann
nocta
algo
mucho, muy
no tanto, moderadamente
excesivamente
GRAMTICA NHUATL
134
antes, primeramente
ltimo
despus
s
s
s
cierto
tambin
tambin
tambin
s
Escultura de piedra del tipo
cierto
conocido como palma.
cierto
s (hablando mujeres)
s (hablando mujeres)
16. EL ADVERBIO
135
ay no (indicativo)
Ni agaj
ay tajtoj.
[ni alguien no habl]
No habl ninguno.
amo no (imperativo y subjuntivo)
Amo ximomajti.
[no te-espantes]
No te espantes.
Amo ticsosolj.
[no lo-descompondrs]
No lo vayas a descomponer.
Ximotli nigaj. Amo tnayn.
[sintate aqu no
al-sol]
Sintate aqu. No al sol.
GRAMTICA NHUATL
136
Ayo hu.
[ya-no viene]
Ya no viene (iba a venir).
ay nunca
Ay niquita ijcmpa
cohu.
[nunca la-veo de-esa-forma culebra]
Nunca veo culebras de esa forma.
verbo
ateyi no est, no hay
16. EL ADVERBIO
137
Aya
catca xaj.
Mst
tij, porque
[todava-no mejor que-vayas hasta-maana irs porque
inn tayhuaya
ahora es-tarde-ya]
Mejor no te vayas todava. Hasta maana te irs, porque ahora
ya es tarde.
Ma sej
catca
xinhuajliguili.
[que otra-vez por-favor tremelo]
Si fuera posible, tremelo por favor.
Tiya catca ylhua.
[ibas mejor ayer]
Mejor hubieras ido ayer.
Porque si yj catca
quentendrohuya, maquijto,
[porque si l que-fuera lo-entenda
que-lo-diga
"xihuqui sej."
ven-ac otra-vez]
Porque si l entendiera, hubiera dicho, Ven otra vez.
bien
mal
nejma- dudosamente
yocaa propsito
mela- de veras
sen-
juntamente
tahuel- a la buena
tahul- de mala gana
nojmanemn-
abiertamente
algo
nml- a lo bruto
ichtaca- a escondidas
chico-
de lado, torcido
sepan-
recprocamente
tequi-
habitualmente
ojpa-
de nuevo
tajco-
por mitad
pox-
muy
GRAMTICA NHUATL
138
Ejemplos:
Quiyocatatto. Fue a quemarla a propsito.
[qui- prefijo complementario de 3 pers.; -yoca- a
propsito; -tat- raz de tata quemar; -- terminacin
reducida de -i causativa; -to terminacin direccional pret.
perf. hacia all]
Tisenhutzej. Vendremos juntos.
Nnojma-ijlij.
Me dijo abiertamente.
16. EL ADVERBIO
139
GRAMTICA NHUATL
140
Qunego29 sej
maasi
ipiltzn.
[lo-quiso-an otra-vez que-llegue su-hijo]
An quiso que llegara otra vez su hijo.
Xlto30 Todava es jilote.
Maniquijlt.31 Que vaya yo a decirle.
(mientras que no tenga otra cosa que hacer).
-san solamente, nicamente, enfticamente, mismo
(terminacin encltica de segundo orden)
Innsan. Slo hay se.
[inn se]
Ssan noymej. Tenemos una sola madre.
[s uno, noymej nuestra madre]
Tmisan
inn quitca,
se lugar yahui.
[termina-nicamente ese lo-siembra otro lugar va]
En cuanto termine de sembrar se, se va a otro lugar.
Ylisan
motalohua inn t.
[despacio-solamente corre
aquel ro]
Aquel ro corre despacito.
Yjsan quijtoj.
l mismo dijo.
Cnsan
iga yajqui yj, nej n
niajqui.
[donde-mismo que fue
l yo tambin fui]
Dondequiera que l fue, fui yo tambin.
16. EL ADVERBIO
141
-hua
-quej
-taj
GRAMTICA NHUATL
142
2.
3.
4.
5.
6.
-pa
-san
-ya
-hua
-quej
-qui
-o
-taj
dnde?
17.1.2. Relativo
cn
donde
17.1.3. Indefinido
canaj
17.1.4. Negativo
acanaj
17.1.5. Demostrativos
17.1.5.1. Demostrativos simples
nyn
nigaj
ompa
nepa
n
n
huejca
tani
sentpal
ac (contraccin: nij)
all (contraccin: omp)
143
GRAMTICA NHUATL
144
ne-iga
ajcopica
esdrjula:
por aqu (contraccin: nijpa)
por ac (contraccin: nijipa)
por all cerca
ompgapa
nbapa
ne-gapa
145
en adjetivo que califica una cosa que le queda bien o que le viene
bien a la persona. Ejemplo:
nompaya
GRAMTICA NHUATL
146
abajo, debajo
debajo de m
debajo de ti
debajo de l
bajo la piedra
bajo el agua
debajo del rbol
bajo tierra
bajo la lluvia
147
itampa teti
itampa cuahui
itampa tiahu
bajo la piedra
debajo del rbol
bajo la lluvia
nocuatampa
mocuatampa
icuatampa
32
Nia mngojtaj.
Nia ilhuitaj.
Voy a la fiesta.
32
GRAMTICA NHUATL
Nia xltaj.
33
148
Voy a donde hay un beb.
(Implica: el beb est en nacimiento.)
enfrente de m, a mi vista
enfrente de ti, a tu vista
enfrente de l o de ella, a su vista
atrs
detrs de m
detrs de la casa
detrs de mi casa
a su pie
al pie de algo, al fondo
Motlij cuatzntan.
[se-sent palo-al-pie]
Se sent al pie del rbol.
Nicajtej noajhuil n mocaltzntan.
[lo-dej mi-juguete all en-el-suelo-junto-a-tu-casa]
Dej mi juguete all en el suelo junto a tu casa.
S zapatazo iquechtzntan
quitamtilijt.
[un zapatazo a-la-base-de-su-nuca le-ech-de-sbito]
De sbito le ech un zapatazo a la base de su nuca.
33
149
abajo
debajo de m
debajo de ti o de usted
debajo de l o de ella
notampamej
totampa o totampamej
amotampa o amotampamej
36
itampamej o itajtampa
GRAMTICA NHUATL
150
151
37
GRAMTICA NHUATL
152
Parte trasera de un
espejo de hematites con
perforaciones para
colgarse. El Tajn, Ver.
mpaya tajco-ono
tixtalpan.
[all-ya en-medio-est fuego-brillo-en]
All ya est en medio, en el brillo de la lumbre.
Ttapojtiahuij ipan ojti.
[platican-van en camino]
Van platicando en el camino.
38
39
153
nej
tej
yj
nejamn
tejamn
amejhun
yejamn
en
en
en
en
en
en
en
m
ti
l
nosotros (excl.)
nosotros (incl.)
ustedes
ellos
sobre m
sobre m.
GRAMTICA NHUATL
154
en la temporada de calor
en su boca
yxco
conmigo
contigo o con usted
con
con
con
con
con
l o con ella
nosotros (excl.)
nosotros (incl.)
ustedes
ellos o con ellas
preposicin:
adverbio:
Yajquij hun.
Se fue con l. o Se fueron con l.
155
en aquel lado de
en un solo lugar
en la oscuridad, de noche
en la bifurcacin del camino
al sol
en medio, en el centro
en la orilla de
lo lava
se lo da
canta
echa humo
quipga
quimaga
tacuga
popga
lo lav
se lo di
cant
ech humo
156
157
Presente de singular
pqui
quicaqui
miqui
quipqui
se regocija
lo oye
muere
lo envuelve
se regocij
lo oy
muri
lo envolvi
entra
cala
entr
quicaj
quicopej
quichij
lo dej
lo despeg
lo hizo
demora
huejcaj
demor
GRAMTICA NHUATL
158
sube
tejcaj
tejcajquej
subi
subieron
lo tira
quitjcal
lo tir
lo
lo
lo
lo
jala
pide
cose
palpa
quitiln
quitajtan
quijtzon
quichijchin
lo
lo
lo
lo
jal
pidi
cosi
palp
camina
nejnen
camin
lo guarda
lo cuece
tengo hambre
se revienta
qui-na
quimana
nimayna
poxni
lo guard
lo coci
tuve hambre
se revent
159
ta-ejna
ta-ejn
guard cosas
niquejln
niquxnn
lo record
lo enfrent
(en el camino)
lo correteo
lo quiero
lo alzo
Pretrito perfecto
(formas completas)
nictojtoga lo correte
nicnegui
lo quise
nicajcocui lo alc
Pretrito perfecto
(formas apocopadas)
nictojto
nicne
nicajco
lo correte
lo quise
lo alc
GRAMTICA NHUATL
160
Pretrito perfecto
Apocopado
Completo
Contracto
quinequi
lo quiere
quine
quinegui
quin
nictojtoca
lo correteo
nictojto
nictojtoga
nictojt
161
voy
tia
yahui
vas o va usted
va l o ella
nij
ir
tij
yj
irs o ir usted
ir l o ella
niahuij
tiahuij
anyahuij
yahuij
vamos (excl.)
vamos (incl.)
van ustedes
van ellos
nisquej
tisquej
anysquej
ysquej
iremos (excl.)
iremos (incl.)
irn ustedes
irn ellos
Futuro
ir
irs o ir usted
ir l o ella
Pretrito imperfecto
niya
iba yo
tiya
yya
niajqui
fui
tiajqui
yajqui
niyaj
tiyaj
anyyaj
yyaj
bamos (excl.)
bamos (incl.)
iban ustedes
iban ellos
Pretrito perfecto
niajquij
tiajquij
anyajquij
yajquij
fuimos (excl.)
fuimos (incl.)
fueron ustedes
fueron ellos
Pretrito transitorio
niajca
tiajca
yajca
fui (y regres)
fuiste (y regresaste) o fue usted (y regres)
fue l o ella (y regres)
niajcaj
tiajcaj
anyajcaj
yajcaj
GRAMTICA NHUATL
162
Futuro perifrstico
niti
voy a ir
titi
yti
vas a ir o va a ir usted
va a ir l o ella
nitij
titij
anytij
ytij
vamos a ir (excl.)
vamos a ir (incl.)
van a ir ustedes
van a ir ellos
Modo imperativo-subjuntivo:
mani
xaj
mayahui
que vaya yo
ve o que vayas o que vaya usted
que vaya l o ella
manicn
maticn
xcn
maycn
que
que
que
que
vayamos (excl.)
vayamos (incl.)
vayan ustedes
vayan ellos
Modo desiderativo:
Presente
nijnequi
tijnequi
yjnequi
quiero ir
quieres ir o quiere ir usted
quiere ir l o ella
nijnequij
tijnequij
anyjnequij
yjnequij
queremos ir (excl.)
queremos ir (incl.)
quieren ir ustedes
quieren ir ellos
Futuro
nijnequis
tijnequis
yjnequis
querr ir
querrs ir o querr ir usted
querr ir l o ella
nijnequisquej
tijnequisquej
anyjnequisquej
yjnequisquej
querremos ir (excl.)
querremos ir (incl.)
querrn ir ustedes
querrn ir ellos
163
Pretrito imperfecto
nijnequiya
tijnequiya
yjnequiya
quera ir yo
queras ir o quera ir usted
quera ir l o ella
nijnequiyaj
tijnequiyaj
anyjnequiyaj
yjnequiyaj
queramos ir (excl.)
queramos ir (incl.)
queran ir ustedes
queran ir ellos
quera ir yo
queras ir o quera ir usted
quera ir l o ella
nijnequij
tijnequij
anyjnequij
yjnequij
queramos ir (excl.)
queramos ir (incl.)
queran ir ustedes
queran ir ellos
Pretrito perfecto
nijnegui
tijnegui
yjnegui
quise ir
quisiste ir o quiso ir usted
quiso ir l o ella
nijnequiquej
tijnequiquej
anyjnequiquej
yjnequiquej
quisimos ir (excl.)
quisimos ir (incl.)
quisieron ir ustedes
quisieron ir ellos
Pretrito transitorio40
nijnequica
tijnequica
yjnequica
40
haba yo querido ir
habas querido ir o
haba querido ir usted
haba querido ir l o ella
Todas las palabras en el modo desiderativo que principian con nij-, tij-,
yj-, o anyj-, pueden escribirse tambin nis-, tis-, ys-, y anys-, que
representan pronunciaciones alternantes poco frecuentes.
GRAMTICA NHUATL
164
habamos querido ir (excl.)
habamos querido ir (incl.)
haban ustedes querido ir
haban ellos querido ir
nijnequicaj
tijnequicaj
anyjnequicaj
yjnequicaj
vengo
tihu
hu
nihutzej
tihutzej
anhutzej
hutzej
venimos (excl.)
venimos (incl.)
vienen ustedes
vienen ellos
vengo
vienes; viene usted
viene l o ella
Futuro
(igual a las del presente)
Pretrito imperfecto
nihutziya
tihutziya
hutziya
vena yo
venas o vena usted
vena l o ella
nihutziyaj
tihutziyaj
anhutziyaj
hutziyaj
venamos (excl.)
venamos (incl.)
venan ustedes
venan ellos
vena yo
tihutzi
hutzi
nihutzij
tihutzij
anhutzij
hutzij
venamos (excl.)
venamos (incl.)
venan ustedes
venan ellos
165
Pretrito perfecto
nihulaj
vine
tihulaj
hulaj
nihulquej
tihulquej
anhulquej
hulquej
vinimos (excl.)
vinimos (incl.)
vinieron ustedes
vinieron ellos
Pretrito transitorio
hulca
vine (y no me qued)
viniste (y no te quedaste) o
vino usted (y no se qued)
vino l o ella (y no se qued)
nihulcaj
tihulcaj
anhulcaj
hulcaj
nihulca
tihulca
Futuro perifrstico
nihutzeti
tihutzeti
hutzeti
voy a venir
vas a venir o va a venir usted
va a venir l o ella
nihutzetij
tihutzetij
anhutzetij
hutzetij
Modo imperativo-subjuntivo:
manihuqui
xihuqui
mahuqui
que venga yo
ven o que vengas o que venga usted
que venga l o ella
manihuquicn
matihuquicn
xihuquicn
mahuquicn
GRAMTICA NHUATL
166
Modo desiderativo:41
Presente
hunequi
hunequij
quiere venir
quieren venir
Futuro
hunequis
hunequisquej
querr venir
querrn venir
Pretrito imperfecto
hunequiya
hunequiyaj
quera venir
queran venir
167
quera venir
queran venir
Pretrito perfecto
hunegui
hunequiquej
quiso venir
quisieron venir
Pretrito transitorio
hunequica
hunequicaj
estoy
tono
ono
nonoquej
tonoquej
amonoquej
onoquej
estamos (excl.)
estamos (incl.)
estn ustedes
estn ellos
estoy
tono
ono
nonoj
tonoj
amonoj
onoj
estamos (excl.)
estamos (incl.)
estn ustedes
estn ellos
La siguiente oracin ejemplifica un uso especial del presenteindeterminado. (Otros ejemplos se presentan en la seccin
13.1.1.)
noya con. Ya est para nacer el beb.
Futuro
nonos
tonos
onos
estar
estars o estar usted
estar l o ella
GRAMTICA NHUATL
168
nonosquej
tonosquej
amonosquej
onosquej
nonoya
tonoya
onoya
estaremos (excl.)
estaremos (incl.)
estarn ustedes
estarn ellos
Pretrito imperfecto
nonoyaj
tonoyaj
amonoyaj
onoyaj
estaba yo
estabas o estaba usted
estaba l o ella
estbamos (excl.)
estbamos (incl.)
estaban ustedes
estaban ellos
voy a estar
vas a estar o va a estar usted
va a estar l o ella
nonotij
tonotij
amonotij
onotij
onoto
fue a estar
onotya
onoqui
viene a estar
onoco
vino a estar
onocya
169
Modo imperativo-subjuntivo:
manono
xono
maono
manonocn
matonocn
xonocn
maonocn
que est yo
estte o que ests o que est usted
que est l o ella
que estemos (excl.)
que estemos (incl.)
estn o que estn ustedes
que estn ellos
Modo desiderativo:
Presente
nonosnequi
tonosnequi
onosnequi
nonosnequij
tonosnequij
amonosnequij
onosnequij
quiero estar
quieres estar o quiere estar usted
quiere estar l o ella
queremos estar (excl.)
queremos estar (incl.)
quieren estar ustedes
quieren estar ellos
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
traigo
traes o lo trae usted
trae l o ella
traemos (excl.)
traemos (incl.)
traen ustedes
traen ellos
GRAMTICA NHUATL
170
Pretrito perfecto
nicuajl
ticuajl
quihuajl
nicuajligaquej
ticuajligaquej
anquihuajligaquej
quihuajligaquej
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
traje
trajiste o lo trajo usted
trajo l o ella
trajimos (excl.)
trajimos (incl.)
trajeron ustedes
trajeron ellos
171
lo
lo
lo
lo
hace l o ella
hizo l o ella
hacen ellos
hicieron ellos
Plural
chca
chga
llora
llor
chcaj
chcaquej
o chcquej
lloran
quna
quna
lo guarda
lo guard
qunaj
qunaquej
o qunquej
lo guardan
lloraron
lo guardaron
GRAMTICA NHUATL
172
quintza
quintza
lo llama
lo llam
quintzaj
lo llaman
quintzaquej
o quintzquej lo llamaron
quitisi
quitisi
lo muele
lo moli
quitisij
quitisiquej
o quitisquej
lo muelen
cochi
cochi
duerme
durmi
cochij
cochiquej
o cochquej
duermen
mocuepa
mocuepa
regresa
regres
mocuepaj
regresan
mocuepaquej
o mocuepquej regresaron
lo molieron
durmieron
camina
camin
nejnemij
nejnemiquej
o nejnenquej
caminan
quixitoma
quixiton
lo desata
lo desat
quixitomaj
lo desatan
quixitomaquej
o quixitonquej lo desataron
tacohua
tacohua
compra
compr
tacohuaj
tacohuaquej
o tacojquej
compran
chui
chui
queda
qued
chuij
chuiquej
o cajquej
quedan
caminaron
compraron
quedaron
173
se despert
lleg
lo vio
lo cambi
se lo dio
lo golpe
se quem
se muri
lo vendi
Plural
isaquej
asiquej
quitaquej
quipataquej
quimacaquej
quimagaquej
tataquej
miquiquej
quinamacaquej
se despertaron
llegaron
lo vieron
lo cambiaron
se lo dieron
lo golpearon
se quemaron
se murieron
lo vendieron
crece
mira
lo tiene
se ablanda
se reduce
se tapa (con sarape)
atardece
crecer
mirar
lo tendr
se ablandar
se reducir
se tapar (con sarape)
atardecer
GRAMTICA NHUATL
174
no est, no hay
no estar, no habr
no estaba, no haba
duele
doler
dola
Escultura de piedra
del tipo conocido
como palma.
NDICE DETALLADO
Y
BIBLIOGRAFA
NDICE DETALLADO
DE LA GRAMTICA
1.
El alfabeto ...................................................................... 3
1.1. Letras iguales a las de espaol .................................. 3
1.2. Consonantes especiales............................................... 4
1.2.1. La consonante tz............................................. 4
1.2.2. La consonante x ............................................ 4
1.2.3. El saltillo ....................................................... 4
1.2.4. La consonante j ............................................. 5
1.3. Las semiconsonantes i y u ........................................ 7
1.4. Las vocales ................................................................ 8
1.4.1. Vocales cortas y largas .................................. 8
1.4.2. Vocales largas y vocales dobles.................. 10
1.5. El acento ortogrfico ............................................... 11
1.5.1. Las reglas de acentuacin ........................... 11
1.5.2. Palabras agudas .......................................... 11
1.5.3. Palabras graves .......................................... 11
1.5.4. Palabras esdrjul............................................12
1.5.5. Palabras sobresdrjulas ............................. 13
2.
El
2.1.
2.2.
2.3.
2.4.
3.
verbo ....................................................................... 14
Las partes del verbo .................................................15
Terminaciones de tiempo .........................................17
La vocal temtica ................................................... 17
Los tiempos del verbo ............................................ 17
177
GRAMTICA NHUATL
178
5.
26
26
El pronombre ............................................................
5.1. Pronombres personales independientes .................
5.1.1. Formas bsicas de los pronombres
personales ..................................................
5.1.2. Variantes de los pronombres personales ...
5.2. Los pronombres inseparables ................................
5.2.1. Los prefijos de sujeto ................................
5.2.2. Los prefijos de complemento ....................
5.3. Otros pronombres independientes .........................
5.3.1. Pronombres demostrativos ........................
5.3.2. Pronombres posesivos ...............................
5.3.3. Pronombres relativos .................................
5.3.4. Pronombres indefinidos .............................
35
35
26
28
29
29
30
31
31
32
33
33
35
37
37
38
39
41
41
41
42
42
NDICE DETALLADO
179
7.
El
6.1.
6.2.
6.3.
sustantivo ...............................................................
El carcter del sustantivo ......................................
Los sustantivos en funcin predicativa .................
La formacin del plural .........................................
6.3.1. Reduplicacin con -j (aspiracin)..............
6.3.2. Reduplicacin con alargamiento de la
vocal ...........................................................
6.3.3. Reduplicacin con acortamiento de la
vocal ...........................................................
6.4. Posesin del sustantivo .........................................
6.4.1. Los prefijos posesivos definidos ...............
6.4.2. Ms observaciones sobre el plural en la
posesin del sustantivo ..............................
6.4.3. El prefijo posesivo indefinido t- .............
6.4.4. Races dependientes ..................................
46
46
48
49
49
55
55
55
55
56
56
56
57
50
50
50
50
51
52
53
58
58
59
59
59
60
GRAMTICA NHUATL
180
60
61
62
62
63
64
64
64
65
66
67
67
67
69
69
69
70
9.
73
71
73
76
77
78
78
78
79
80
82
181
NDICE DETALLADO
9.8. Verbos intransitivos derivados con -ti ................
9.8.1. Cuando la forma original es una raz
simple ........................................................
9.8.2. Cuando la forma original es un adjetivo
compuesto con -taj ...................................
9.9. Verbos intransitivos derivados con -yohui ...........
9.10. Verbos transitivos derivados con -yti ...............
9.11. Verbos transitivos derivados con -hui ................
9.12. Formas impersonales del verbo .............................
83
10.
90
90
91
92
93
93
11.
96
12.
83
84
85
86
87
88
96
97
99
GRAMTICA NHUATL
182
14.
15.
183
NDICE DETALLADO
16.
17.
GRAMTICA NHUATL
184
185
NDICE DETALLADO
18.2.4. Verbos con pretrito perfecto
terminando en -n ....................................... 158
18.2.5. Verbo terminando en -miqui .................. 159
18.2.6. Alternantes apocopadas que terminan
en saltillo ................................................... 159
18.3. Irregularidades especiales ...................................... 160
18.3.1. Conjugacin del verbo -ia / ya- ir ....... 161
18.3.2. Conjugacin del verbo hu- / hulvenir ...................................................... 164
18.3.3. Conjugacin del verbo ono- estar ........ 167
18.3.4. Conjugacin del verbo huajliga traer .. 169
18.4. Supresin de la vocal temtica en formas plurales 170
18.4.1. Supresin obligatoria ................................. 171
18.4.2. Supresin opcional .................................... 171
18.4.3. Supresin no permitida ............................. 173
18.5. Acentuacin de la vocal temtica .......................... 173
18.6. Verbos defectivos .................................................. 174
BIBLIOGRAFA
Almendros, Alvero. 1968. Lengua espaola 6. Guatemala:
Publicaciones Cultural.
Anderson, Arthur J. O. 1973. Rules of the Aztec language.
Salt Lake City: The University of Utah Press.
Andrews, J. Richard. 1975. Introduction to classical Nahuatl.
Austin: The University of Texas Press.
Arauz, Prspero. 1960. El pipil de la regin de los Itzalcos.
San Salvador: Ministerio de Cultura, Departamento
Editorial.
Brewer, Forrest y Jean G. Brewer. 1962. Vocabulario
mexicano de Tetelcingo (Morelos). (Prlogo de Miguel
Len-Portilla.) Mxico: Instituto Lingstico de Verano.
Carochi, P. Horacio. 1645. Arte de la lengua mexicana
Mexico. [Reimpreso en Coleccin de gramticas de la
lengua mexicana. 1892. Anales del Museo Nacional 1.a
poca, 5, 1892]
1759 Compendio del arte de la lengua mexicana.
Mxico: Imprenta de la Biblioteca Mexicana. [Edicin
facsimilar: Arte de la lengua mexicana: Gramtica
nhuatl. 1979. Mxico: Editorial Innovacin.]
Coe, Michael D. 1965. Archaeological synthesis of southern
Veracruz and Tabasco. Handbook of Middle American
Indians 3:679-715. (Robert Wauchope, Editor.) Austin:
The University of Texas Press.
deBorhegyi, Stephan F. 1965. Archeological synthesis of the
Guatemalan highlands. Handbook of Middle American
Indians 2:3-58. (Robert Wauchope, editor). Austin: The
University of Texas Press. [Incluye discusin de las olas
migratorias de los nahuas-pipiles en las pginas 38-41.]
187
GRAMTICA NHUATL
188
189
B IBLIOGRAFA
antropolgica en homenaje a Robert J. Weitlaner.
Mxico: Instituto Nacional de Antropologa e Historia.
Pginas 241-71.
GRAMTICA NHUATL
190
191
B IBLIOGRAFA
Spinosa. [Edicin facsimilar con estudio preliminar de
Miguel Len-Portilla. 1977. Mxico: Editorial Porra.]
GRAMTICA NHUATL
192
193
B IBLIOGRAFA