Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
1
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
2
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
3
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
4
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
5
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
INDICE
INTRODUCCIÓN ........................................................................10
Las Toponimias Nicaragüenses
CAPÍTULO 1. ................................................................................13
Toponimias Del Diccionario Del Habla Nicaragüense
Mapa de Toponimias para promover el estudio de nuestros orígenes y el rescate
de significados ancestrales de nombres de ríos, montañas, ciudades.
Por Alfonso Valle.
CAPÍTULO 2. ...............................................................................31
Toponimias Pequeño Diccionario Analítico
Mapa Toponimias.
Por Fernando Silva
CAPÍTULO 3. .............................................................................39
Toponimias La Raíz Nahuatl
Toponimias Náhuatl. Por Carlos Mántica
CAPÍTULO 4. .............................................................................56
Toponimias Indígenas
Toponimias según Jaime Incer. Los Ramas y Guatusos.
CAPÍTULO 5. ..............................................................................79
Toponimias Matagalpas
Toponimias Matagalpas en el centro - norte de Nicaragua.
Por Eddy Kuhl
6
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
Departamento de Jinotega...........................................................................................................................................104
CRÉDITOS.......................................................................................112
BIBLIOGRAFÍA...............................................................................113
7
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
Isla de Ometepe
8
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
9
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
INTRODUCCIÓN
Las toponimias nicaragüenses.
No sólo hay toponimias en náhuatl sino otras de culturas originarias como mískitas,
mayagnas, ramas, guatusos, entre otros.
La toponimia, de este modo, estudia los hidrónimos (nombres de los ríos y los
arroyos), los orónimos (nombres de las montañas), los limnónimos (nombres de las
lagunas y los lagos) y otros términos que permiten nombrar a lugares geográficos.
Muchas veces, la toponimia se complementa con la geografía, la historia y otras
ciencias.
En Mántica, Pablo Antonio Cuadra dice: “pero el aspecto para mí, más original de
la labor de Carlos Mántica es el acierto con que ha sabido leer, en esas imágenes
borrosas de nuestras viejas palabras indígenas, la propia historia del pueblo que la
creó. Con la humildad del verdadero investigador y casi restándole importancia, Carlos
Mántica ha abierto en su exposición nada menos que una puerta completamente
nueva para el estudio de la historia nicaragüense a través de la lingüística, las teorías
que sostiene sobre el orden y proceso de las migraciones indígenas, basándose en
el testimonio de las toponimias, nos colocan sobre un camino virgen, fascinante y
de esplendidas perspectivas para nuestra investigación histórica”.
Alfonso Valle escribió tres obras relacionadas con la cultura indígena, su prestigiosa
obra: “Diccionario del Habla Nicaragüense” es una intensa y acuciosa labor de más
10
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
11
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
los vocablos miskitos, mayagnas y Matagalpas que nos hace embebernos en los
ríos, perdernos en las montañas, nadar en los lagos y recorrer poblados en nombres
de nuestros antepasados, descifrando las toponimias de nuestra historia, para que
no se borren del pizarrón de la geografía nacional. El más reciente investigador de
las toponimias es Eddy Kühl, que es miembro directivo de la Academia de Geografía
e Historia de Nicaragua y ha escrito más de quince libros, dentro de ellos trae su
investigación sobre la lengua Matagalpa del norte del país.
Cuando llegaron los españoles a la zona del pacifico de Nicaragua, sus primitivos
pobladores los Mangues habían sido desplazados, dominados y desvinculados
de su núcleo o áreas culturales. En Nicaragua se habla solo en ciertas regiones
el mangue. La lengua dominadora (Super-estrato) era el náhuatl, o una rama del
mismo. Antes de la migración mexicana, se dio la llegada de los Chichimecas,
quienes se establecieron a orillas del lago Xolotlán y fundaron la ciudad de Xolotla,
en honor a Xolotl, fundador de la dinastía.
12
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
CAPÍTULO 1.
Mapa de Toponimias para promover el estudio de nuestros orígenes y el rescate
de significados ancestrales de nombres de ríos, montañas, ciudades.
Por Alfonso Valle.
14
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
15
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
16
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
17
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
Bocay: (sm) Río, pueblo y puerto al N.E. estrella, atl: agua. Pan, adverbio de
de Jinotega: afluente del Coco. lugar. Significa en el agua de las
estrellas.
Bombonasí: (ch) Bajadero de la laguna
de Masaya. Propiamente Nimbunasi Coacoyoltepe: (mx) sitio en la costa
que significa “agua de las mujeres, sur de Nagarote, departamento de
nimbu, agua: nasi, mujeres”. León. Radicales: Cuauh, árbol; coyolli,
coyol: Tepetl, cerro, o sea “cerro de los
Cailagua: (mx) Pequeña quebrada coyoles”.
o más bien cauce, situado al sur y
próximo al antiguo pueblo indígena de Cocibolca: (mx) Nombre del mayor
Monimbó, hoy barrio de la ciudad de de los lagos de Nicaragua. Etimología
Masaya. Está ese desagüe en el borde probable: acotzilli, camaroncito;
más alto de la laguna de Masaya y por poloa, destruir; can, lugar, lo cual
él se precipitan las aguas pluviales al significaría “donde se destruyen los
abismo de más de setecientos pies camaroncitos”. En guatuso este lago
de profundidad. Desde allí se puede se llama Ukurikitucara.
admirar la prodigiosa perspectiva
de la laguna y de las montañas Cococintepe: (mx) Pequeño cerro
próximas y de las sierras lejanas situado en la ribera derecha del estero
que se confunden en el horizonte, del Realejo y próximo al antiguo
probable etimología: acayauh, divisar puerto y ciudad de igual nombre. En
de lo alta, alaua, deslizarse; lo cual la orilla izquierda y frente al cerrito se
significa “atalaya del deslizadero”. En pueden ver los vestigios de un fuerte
unas rocas cercanas hay jeroglíficos construido por los colonos españoles,
indígenas. para defender la entrada. Etimología:
cocotzin, coquito; tope, cerro, es decir
Camoapa: (mx) municipio de Boaco. “cerro del coquito”.
Etimología: Camotli, batata, un
tubérculo comestible: atl, agua; pan, Comalapa: (mx) Lindo pueblecito
lugar, es decir: “en el agua de los del departamento de Chontales.
camotes”. Etimología: Comalli, comal: atl, agua:
pan, lugar o sea “en el agua de los
Cayuya: (msk) Cerro al occidente comales”. Tal vez por la forma de las
de Achuapa, en el sitio de Alubatú. innumerables lomas que rodean la
Etimología: Kayu, cañas; ya población. Es célebre por la batalla
abundancia: “donde hay muchas que el general José María Moncada, al
cañas”. mando de un ejército conservador le
ganó a un ejecito conservador le ganó
Citalapa: (mx) Río y sitio de tierras en a un ejército liberal comandado por el
la costa del pacífico del departamento general guatemalteco Isidro Valdez,
de Managua. Etimología: citlatlin: en 1910.
18
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
Condega: (mx) Antiguo pueblo de las “lugar poblado de coyotes”. Hay otro
Segovias, hoy del departamento de Coyotepe en Chinandega.
Estelí. Es famoso por la fiesta que
desde tiempo inmemorial celebran Craosirpi: (msk) Pueblo de la orilla de
sus habitantes cada 15 de mayo, día río Coco, significa: crao, coyol; sirpi,
de San Isidro. Llevaban al atrio del pequeño: Coyolito.
viejo templo parroquial las simientes
de sus siembras, sus vacas, bueyes y Cuajachío: (mx) Caserío y cuesta en
demás animales de trabajo; sus aves el camino de Managua a la costa sur.
de corral, sus perros, cerdos, venados, Etimología: cuauhuitl, árbol. Achiotl,
gatos y loros, para que el cura les diera achiote.
su solemne bendición. Pero por lo más
singular era que además de aquella Cuajiniquilapa: (mx) San Francisco
multitud de animales inofensivos de Cuajiniquilapa, pueblo del
recibían la misma bendición un gran departamento de Chinandega, situado
número de bestias feroces, como al noroeste del mismo departamento y
tigres, leones, jabalíes, dantas y hasta próximo a la frontera de Honduras. El
serpientes que los indios cazaban nombre significa río de los cuajiniquiles.
vivos para llevarlos a la fiesta del santo Cuauhuitl, árbol. Xinicuilitl, vaina verde;
patrono de los labradores. Etimología: apan, río-
Comitl, ollas; tecatl, habitantes, vecino:
quiere decir “pueblo de alfareros”. Cuamwatia: (msk) Pueblo del
departamento de Zelaya. Significa:
Copaitepe: (mx) Sitio y valle de la kwam. Especie de ortiga de mar. Watla,
costa sur de Nagarote, departamento madriguera. O sea “madriguera de
de León. Es región de antigüedades ortigas de mar”.
indígenas. Copalli, copal; árbol resinoso
(Rhus copallinum L.); tepec, poblado; o Cuapa: (mx) Valle al norte de Juigalpa
sea poblado de copales. Chontales, donde existe un gran
Coyotepe: (mx) Nombre de un cerro monolito llamado la peña de Cuapa.
situado al norte y próximo a la ciudad Etimología: coatl, culebra. Pan adverbio
de Masaya. Es de mediana altura, de lugar. Lugar de culebras.
pero excede en fama e importancia
histórica a excepción del Apastepe, a Cosigüina: (maya) Región extrema
los más elevados montes de Nicaragua oeste del territorio nicaragüense
por haber sido el lugar de la postrera formada por una península entre el
heroica resistencia del ejército liberal mar pacífico y el golfo Chorotega o de
comandado por el inmortal caudillo Fonseca. Volcán extinguido desde su
Benjamín Zeledón contra el ejército tremenda erupción el año 1835, situado
de filibusteros traídos por el partido en la mencionada península. Etimología:
conservador el año de 1912. Etimología: cazil, guardián; güina, gente, pueblo es
coyotl, coyote; tepec, poblado, o sea decir “pueblo de guardianes”.
19
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
20
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
21
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
22
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
23
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
24
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
Huapi: Cerro en la codillera que Isika: (Ulúa) afluente del Tuma, significa
atraviesa Chontales de N. O. a S. E. quizá Sardinas.
este nombre sea azteca y signifique
gemelos: cuapes, de coatl pilli. Ispayuntingni: (msk) Significa “caño
español”. Ispanyu español. Tingni, caño.
Huehuete: (mx) Salinas del Es el nombre de un afluente del río
departamento de Carazo en la costa Coco.
del pacifico. Hue, viejo, huehuetl, muy
viejo. Istian: (mx.) Paraje y estero situado
en el extenso valle que media entre
Icayán: (mat) Valle de Jinotega. Significa el volcán Ometepe y el Maderas. Ixtli,
“el Cerro”. I articulo el. Cayán, cerro. superficie plana. Yan, acción verbal.
Ilapo: (mat) Li, río. Lapo, mariposa: “río Donde el terreno es plano.
de Mariposas”. Río y valle al N. E. de
Matagalpa. Izapa: (mx) Significa “en el agua del
llano”. Ixatl-pan. Ixtli, llano. Atl, agua.
Ilaya: (misk) Ililli, tiburón. Laya, río. O sea Pan, adverbio de lugar. Río del sitio
río de tiburones. Así se llama un pueblo San Luis en jurisdicción de La Paz,
de indios situado en la ribera izquierda departamento de León.
25
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
Ista: (mx) Río del sitio de Malacatoya, Jicaral: (mx) Colectivo castellano de
al S. de El Sauce, departamento de jícaro. Nombre antiguo de un pueblo
León. Se llama también río de las del departamento de León, que
vueltas (Malacatoya). Izta significa durante algunos años del pasado siglo
“agua del llano”. Ixtli, superficie plana. se llamó San Buenaventura, en honor
Atl, agua. del eminente jurisconsulto y estadista
Dr. Buenaventura Selva.
Jabuey: (mx) Antiguo nombre de la isla
en la cual está el puerto de Corinto. Jícaro: (mx) Pueblo de Nueva Segovia
Significa “arenal grande”: Xalla, arenal. a orillas del río del mismo nombre,
Huey, extenso. Xa-huey. afluente a la izquierda del río Coco.
Sitio al N. O. de Estelí.
Jalapa: (mx) Xalli, arena. Atl, agua. Pa,
lugar. Es decir lugar de agua arenosa. Jicote: (mx) Nombre de un cerro muy
Pueblo de la Nueva Segovia. Es famoso alto al N. O. del pueblo de Santa Rosa,
por su exquisito tabaco. departamento de León. En sus faldas
hay un caserío del mismo nombre.
Jalata: (mx) Xalli, arena. Atl, agua. Xicotl, jicote. Se llama una abeja, o
Quiere decir agua arenosa. Bajadero el enjambre de abejas que fabrican
en Masatepe a la laguna de Masaya. una miel exquisita y de propiedades
medicinales.
Jalteva: Hoy Jalteva es un barrio de
Granada, Jalteva significa “lugar de Jicotepeque: (mx) Xicotl, jicote.
piedras arenosas”. Xalli, arena. Tetl, Colmena que produce una miel muy
piedra. Pan adverbio de lugar. apreciada. Tepec, población. Significa
Jamailí: (mx) Sitio en Nueva Segovia. lugar poblado de jicotes. Es un cerro
Jamai-iguana. Li, río. Es decir “río de en el departamento de Chinandega.
iguanas”.
Jigüina: (sm.) Valle y río al N. E. de
Jicalcagüe: (mx) Sitio de tierras al sur Jinotega. Parece más bien un nombre
de Nagarote, departamento de León. pipil: Chigüina, gente menuda,
Se llama también de Tragaleguas. muchachos. Chi, corrupción del
Xicalli, jícaros. Cuahuitl, árbol o sea azteca tzin, pequeño. Güina, vocablo
“árbol de jícaros”. maya que significa gente, adoptado
en las lenguas pipil, Matagalpa, sumo
Jícara: (mx) Valle del municipio de El y alguna otra. En Nicaragua decimos
Sauce. Etimología: xictli, ombligo. Calli, chigüin al niño, chibola, bolita.
recipiente. Es decir “recipiente con Chingorro. Gorrita, Chinegro, negrito,
ombligo” por la apariencia de la parte etc.
de los frutos que está prendida al
árbol. Jiloá: Laguna situada al poniente de
Managua y muy próxima al Xolotlán.
26
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
Su nombre significa “agua de los chi- Jiquilapa: (mx) Barrio del antiguo pueblo
lates. Xilotl, mazorca de maíz muy tier- de Sutiaba, contiguo y al oeste de
na. León. Xiuhquilitl, hierva azul. Atl, agua.
Pan, lugar. “En el agua de los Jiquelites”.
Jimiquía: (mx.) Laguna en el departa-
mento de Matagalpa. Significa “Agua Jocomico: (mx) Valle de Jinotepe,
de los muertecitos”. Chi, pequeño. Mic- departamento de Carazo, donde hay
qui, muerto. Atl, agua. unas minas de cal. En el occidente de
Nicaragua le llamamos Chocomico.
Jinotega: (mx.) Ciudad cabecera del Parece venir de xocotl, fruta y mico,
departamento del mismo nombre. simio.
Significa “vecinos o habitantes de los
jiñocuabos”. Xiotl, contracción de Xioc- Jucuapa: (mx.) Valle y río una legua al
uahuitl, tecatl, vecino, habitante de un sur de la ciudad de Matagalpa. Significa
lugar. “río de frutas”. Xocotl, frutas. Apan, río.
27
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
28
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
29
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
30
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
CAPITULO 2.
Mapa Toponimias. Fernando Silva.
Apante, sust. cm. Nh. Pasada o lugar Batahola, topon. Nh. Barrio de Managua
indicado para trasladarse de un sitio a donde fueron emboscados un grupo
otro, lugar de acceso. La parte mejor de guerrilleros en la insurrección de
indicada para atravesar un rio, una 1978. Pa, tla, Oloa, pa7tla: “espera#,
corriente, una lagunera, vadear un tener ahí: guardar. Oloa: granos de
río. Este vocablo nada tiene que ver maíz, mazorcas. Lugar donde se
con la voz apantli, o alt, pantli, que guarda el maíz: troje.
corresponde a Acequia o zanja llena
de agua. Hay que anotar también Butuc, butuca, sust. cm. Butuc, patuc:
que se ha confundido el vocablo Patuca (lengua Ulúa): Río de las
Apante con Apancle, de a, atl: agua plumas o más apropiado: río de los
y pantli: hilera de tierra, cojilones pájaros. Patuca: nombre que se le da
alrededor, zanjones llenos de agua, a un río en la zona de Nueva Segovia.
acequias. Esto último está tomado del
Diccionario de Aztequismos de Cecilio Chinandega. Topon. Nh. Chinalteca.
A. Robelo (autor que pone en tela Stock de familias lingüísticas (grupos,
de duda don Alfonso Reyes en Entre poblaciones) macro- otomangue
libros, págs. 20-22, 1948). ciudad occidental de Nicaragua.
Alfonso Valle registra en su
Bambonasi, topon. Bajadero de interpretación nombres geográficos
la laguna de Masaya. Su nombre de Nicaragua (1964) como: chinamitl,
antiguo era Nimbunasi. Enrique Peña ciudad cercada de cañas o lugar
32
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
33
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
34
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
35
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
36
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
37
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
Estatua de Piedra
38
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
TOPONIMIAS
La Raíz Náhuatl.
CAPITULO 3.
Toponimias Náhuatl. Por Carlos Mántica.
40
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
41
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
42
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
43
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
44
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
Izapa: Iztapan: sobre la sal. De iztatl- chilotes. Dávila Bolaños: Xilo(nem)- atl.
sal, pan-lugar, sobre: es sinónimo de Agua o laguna de Xilonem. Diosa del
iztaquixtiloyan: “salinas o lugar de maíz. Dado que muchos de nuestros
donde sacan sal”. Valle interpreta en lagos, ríos y lagunas toman el nombre
el agua del llano. Ixtli.-Llano, atl-agua, de deidades. Náhuatl. Laguna situada
pan-adverbio de lugar. Río del sitio al poniente de Managua.
de San Luis en jurisdicción de la paz,
departamento de León. Jinotega: Icno-tecatl. Gente triste.
De Icno-triste, tecatl-gentilicio. Valle
Jalapa: Xal-apan: Río arenoso. De Xalli- interpreta: “vecinos o habitantes de
arena, apan-río, otras interpretaciones: los jiñocuabos”. Xiotl-contracción de
Robelo, Urtecho y valle coinciden con xiocuajuitl y tecatl- vecino, habitante.
nuestra interpretación. Dávila Bolaños Ciudad cabecera del departamento
traduce: Lugar donde el río es arenoso. del mismo nombre.
Jalata: Xal-atl. Agua arenosa. De Xalli-
arena, atl-agua. Bajadero en Masatepe Jinotepe: Del náhuatl xima, raer,
a la laguna de apoyo. cortar, trasquilar, descarnar, rasurar.
(Chimar) y tepetl-cerro. Cerro chimado
Jalteva: Xal-ti-pan. De Xalli-arena, ti- o cerro pelón. Ximotepetl. Ximoayan
morfema, pan-lugar. Forma elegante “donde están los descarnados” era
y enfónica de xalpa, arenal. Urtecho el otro nombre del mictlan, el lugar
y Valle interpretan: xilli-arena, Tetl- de los muertos. Su raíz es también
piedra, pan-en. Xal-te-pan. En la piedra xima. Valle interpreta: Xiotl, cuahutl,
arenosa. Antiguo pueblo situado en el jiñocuabo (árbol de jiote p herpe, árbol
lugar donde Hernández de Córdoba sarnoso). Y tepec-poblado. “poblado
fundó la ciudad de Granada. Hoy barrio de los jiñocuabos”. Cabecera del
de Granada. departamento de Carazo.
46
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
macuilxochitl “cinco flor”. Dios del fuego significa: Lugar donde hay venados.
Valle interpreta: cinco palmeras de De Mazatl-Venado, Yan-acción verbal.
espadillo. Pueblo y río de departamento La interpretación de Valle y la variante
de Madriz. Matza-yan (lugar de piñas) son
inadmisibles por cuanto el sufijo yan,
Malacatoya: Etimología Malacatl- no sigue nunca al sustantivo, por ser
dar vueltas, huso, cosa que gira, atl- una particula exclusivamente adverbial.
agua, atli-camino, yan-lugar donde Es válida sin embargo Matzatla, piñal.
se verifica la acción. Valle y Urtecho Mi interpretación es Ma-atzallan. Lugar
traducen: donde da vueltas el río. Me entre varias aguas o lagunas. De Ma-
parece más correcto río que serpentea repetitivo y atzallan-en medio del agua.
o como traduce Dávila Bolaños: río que Dávila Bolaños lo deriva del otomi “nasu”.
va girando. De malacatt, Atoyac. Río Fuego. Este es otro nombre geográfico
que desemboca en la ribera norte del muy traído y llevado y discutido.
Lago Cocibolca.
Matagalpa: Matla-cal-pa. “en las casas
Malacos: Malaca-oti. Camino de de las redes” o caserío enredado. De
muchas vueltas. De mala-catl- que da matlatl-red, calli-casa, pan-lugar.
vueltas, otli-camino. Paraje o sitio del Cabecera del departamento del mismo
departamento de Granada. nombre.
Managua: Mana-hua-c: lugar que tiene Mechapa: Mich-apa. Río (con) peces.
(donde hay) represa. De manalli-represa, De Machín: pez y apan-río. Valle
hua-posesivo, c-lugar. O amana-hua-c. coincide con la nuestra. Dávila Bolaños:
Donde hay una extensión de agua Mecha-pa: Machín-mecha, pez (nagual
o estanque. De: amanalli- extensión del Dios Maíz: centeotl, pa-lugar. Sitio y
de agua, estanque, huac-posesivo, río en la península de la trinidad, Estelí.
c-lugar. Otras interpretaciones: Dávila
Bolaños: Man-a-hua: man-mantli, cosa Menco: Lugar de Magüeyes. De: Metl-
moldeada, cercada, atl-agua, huatl- magüey, co-lugar. Valle traduce: “lugar
grande. “agua grande encerrada”. donde abundan los magüeyes”. Es un
Capital de la República. sitio a orillas del Cocibolca.
47
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
Moyogalpa: Moyo-cal-pan. En la
guardia de los zancudos. De Moyotl-
zancudo, calli-casa, pan-en. Principal
población en la isla de Ometepe.
48
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
49
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
Isla de Ometepe
50
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
51
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
52
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
53
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
54
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
Xomotename: Amurallamiento de
somotos, especie de patos. De xomotl-
cierto pato y tenemitl-amurallamiento.
Ver Somoto. Dávila Bolaños traduce:
xotl-tubérculo, motl-cosa moldeada,
tlen-cosa dividida, atl-agua, metl-
cosa a mano, cosa próxima “tubérculo
moldeado separado por el agua y que
está cerca” tierra regular separada por
el agua y muy próxima. Isla definida
junto a tierra. Antiguo nombre de la isla
zapatera.
Quetzatcoalt, Serpiente Emplumada
55
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
56
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
57
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
Auas Karma: Río que corre entre Tuapi Biju: Laguna situada al S. de Bismuna
y Krukira, al Norte de Puerto Cabezas. y llanos al Oeste de la misma. De bihu,
De auas, pino. Karma, fuente, origen: “icaco”. (Cheysobalanus icaco).
“la fuente del pinar”.
58
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
59
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
60
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
orillas del río. De laya-siksa. “río negro” Ñari: río que desemboca en la laguna
y también “río de los bananos”. de Perlas. De Nari, “picante”.
Lidakura: Laguna litoral situada al este Pal: Otro nombre del río Yulú Tingni,
de Sandy Bay y villa junto a la misma. afluente del Wawa. De pali, “saltar”,
Significa “la lagunita”. “brincar”.
Likus: Río que recorre la sabana miskita, Paloyumpa: Pueblo a orillas del río
entre Waspán y Puerto Cabezas. Coco, aguas abajo del Waspuk. Antes
De Likus, especie de árbol. O likur, el se llamaba Singil. Toponimia hibrida
perezoso. española-miskita que significa “los tres
palos”.
Limlim Watla: Río que desemboca en
la laguna Yulú-karatá. Significa “la casa Pihtu suban: Raudales en el río
de la mortaja de algodón”. Kukalaya. Significa: “chica de piña”.
Liwatakan: Cerro al este del río Okonwás, Piralupia: Salto sobre el río Tuma,
de la cuenca Bambana. De Liwa, ser aguas arriba de la Bocana del Lisawé.
mitológico en forma de lombriz o sirena. De piram, cornizuelo; lupia, pequeño:
Takan, a parecer: “donde aparece Liwa”. “cornizuelo pequeño”. Valle lo deriva de
Piralupia, “Luciérnaga”, que en miskito
Lupia: Lagunita junto al río Yulú. se dice tilam.
Significa. “Chiquita”.
Prinzapolka: Uno de los principales ríos
Mahatara: Laguna en el delta del en la vertiente caribe de Nicaragua.
prinzapolka y caño que la comunica Municipio de Zelaya y villa en la
con el Walpasiksa Awala. De maya- desembocadura del río. De prinsu, una
tara, “que tiene mucho sedimento”. de las tribus sumu. Pohka, el monte: “la
selva de los Prinzus”.
Mayra: Pequeña bahía en la laguna de
Perlas, Frente a la punta Ebo. De Maira, Raua: Cerro en las cabeceras de los ríos
“con muchos frutos”. Yulutingni y Okonwás. De raua: “loro”.
61
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
Saklin: Pueblo miskito a orillas del río aguas arriba de Santa Isabel. De tilba,
Coco, aguas debajo de Waspán. tapir, danta.
Silvi: Río afluente del Labú, corre al Tuapí: Río y villa al noreste de Puerto
suroeste de Siuna, caño tributario Cabezas. De twas, papaya. Pin, comer:
del río Pía, al sur de Rosita. De silva, “donde se comen papayas”. O bien,
“planta metálica”. tua, tranquilo: “donde se come en
calma”.
Slim: Río en la sabana miskita entre
el Likus y el Ulang. Caño afluente Tunki: Río que baja de Bonanza para
del Suáhura, de la cuenca del Ulang. engrosar al Bambana. De tungki, “el
De Slim, el árbol llamado tamarindo chulín”, o “pez barbudo de agua dulce”.
silvestre o “comenegro”. Uhuri: Río que corre al norte de Krukira.
De uhura, “curandero”, “sukia”.
Slim Slim Bila: Río que conecta al
Kukalaya con el Warkwark. Significa Ukrang: Río que desemboca en la
“caño donde abunda el árbol ribera oeste de la laguna páhara. De
comenegro”. uhrang, el cacao silvestre.
Sunie: Laguna que junto con la de Unta Saura: Río que desemboca en
Toplock bordea al río Kurinwás antes la laguna de Krukira. Significa monte
de su desembocadura en la laguna malo, monte maldito.
de Perlas. De suni, “el caracol de agua
dulce”. Uplam: Cerro al norte de Rosita.
De upam, “buitre real”. “rey de los
Susun: Cerro y caño que desemboca zopilotes”.
en el Wakna-yaoya, al sureste de
Siuna. Afluente del Okonwás-Bambana Uskira: Pueblo en el área de Sandy
y lomas vecinas, al este de Rosita. Ver Bay. De usi-kira, “donde hay ñame”.
sungsung. Puede también derivar del
sumu susum “el pez bagre”. Wakambay: Cerro en las cabeceras
del río Rawawás, en las fuentes del
Tilba: Cerro entre el Wawa y el río Kukalaya. Wakambaut es en la
Siksawás. Raudales sobre el Wawa, mitología miskita un espíritu malévolo
aguas debajo de Auas Tingni. Isla que anda errante por las montañas.
sobre el río Coco y raudales vecinos
62
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
Walakaira: Isla en el río Coco, cerca extremo. “en el extremo de las caobas”.
de Wiwilí. De walkaira, “corriente
silenciosa”. Yulawala: Río de Maniwatla, afluente
del Wawa. Significa “la corriente del
Walali: Playa al sur de Tasbapauni. De perro”.
wala-lí, “el otro río”.
Yula Tingni: Río afluente del Lawira, de
Wangki: Nombre miskito del río la cuenca del prinzapolka. Lo mismo
Coco y de todos los que habitan sus que Yulu Tingni.
riberas, desde el Bocay hasta su
desembocadura. Significa “enorme”, Yulu kira: Río afluente del Prinzapolka,
“grandioso”. al inicio de su delta. De yulu-kira, “donde
hay caobas”.
Wankluma: Río que corre paralelo al
litoral del Caribe, al sur de la boca del
Prinzapolka, desembocando al norte
del Sanglaya. De wan, donde hubo.
Klunak, especie de grama. “donde hubo
grama”. Según Valle deriva de Wonklúa:
“nuestro ombligo”.
63
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
Arrawas: Uno de los ríos cabeceros del Azna: Cerro junto al río Waspuk, aguas
Wawa. De aras-was, “río del caballo”. arriba de Musawás, también llamado
Muro Rau. Posiblemente asna, “tela,
Asancor: Cerro al norte de Muy muy. trapo”. “vestido”.
De Asang-Kuru. “cerro del tigrillo”
según valle es Asang-kurin, “cerro en Babá: Cerro elevado entre los río Bocay
forma de canoa”. y Amaka (Jtg). Vocablo mayagna que
significa. “avispas”.
Asanlala: Cerro en las cabeceras del
río Lawás, de la cuenca Ulíprinzapolka. Bakán: Cerro junto al río Ulí al norte de
Proviene de Asang-lalahni, “cerro Siuna. Significa “comercio, trueque”.
colorado”.
Bana: Río, comarca y caserío junto
Asanlipit: Cerro al oeste de Musawás. al río coco, del sumu bank, “árbol del
De Asang-lipit, “cerro delgadito”. cebo”, o del miskito bahna, “palma
para techar”.
Asang Rara: Cerro elevado en las
cabeceras del río Ulí, al norte de Banadí: Comarca y monolito al sur de
Siuna. Deriva de Asang-rarah, “cerro Santo Domingo de Chontales. Afluente
dentado”. del Matawa, de la cuenca del río Mico,
(cht.). De bani-dí, “algo que tiene
Asang Sa: Cerro al oeste de Musawás. panza”.
De Asang-sah, cerro aserrado o del
serrucho. Bawas: Río y comarca del municipio
de Boaco. De bowas. “diarrea”. O sea
“río de los excrementos”.
64
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
65
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
Kaska Yare: Cerro en las cabeceras del Kipó: Río que corre al sur del cerro
río Amaka. De Kaska-yaring. “palmas Saslaya y comarca vecina (Zy.). De
(de hojas) brillantes”. kipala “rocoso”.
Kibusna Asang: Cerro al norte de Kira Asang: Cerro cerca del Bocay en
Bonanza. De ki-busna-asang, “cerro la comarca de Tapascún. (Jtg). De kira,
de la piedra quemada”. “guásimo”. Asang, “cerro”. “cerro de los
guasimos.
Kilambis: Cerro en las cabeceras del
río Kuábul, al oeste de Bonanza. Ver Kirawás: Cerro, comarca y río al norte
Kilambé en la sección Matagalpa. de Matiguás. (Mtg.). De kira, guásimo
o roble. Was, río; Río de los guasimos.
Kilau: Cerro cerca de la confluencia
del Bambana y Way. De ki-launin, Kisawás: Río cabecero del Wawa (Zy.)
“peña inclinada”. De kirhsa-was, río del pez carete.
66
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
Kuábul: Río afluente del Pispis y Villa Kuru Asamg: Cerro junto al río Tunky,
al norte de Bonanza (Zy.). De kua-bulni, antes de su desembocadura en el
“tortuga manchada”. Bambana (Zy.). Cerro en la confluencia
del Ulí y Wasma (Zy.). De Kuru-asang:
Kubalí: Río y comarca al este de zinica “Cerro del tigrillo”.
(Zy.). Sitio junto al río Awaswás, cuenca
del Bocay (Jtg.). Caño afluente del río Kuskawás: Elevado cerro al oeste de
Silby (Zy.). De kuh, “leña” y balhnin. Yaoska, camarca y caño que desagua
“soplar”, “donde se sopla la leña”. en el Tuma (Mtg.). Significa “río de la
tortuga amarilla.
Kukulbaca: Cerro, caño y lomas en
la cuenca del Amaka (Jtg). De Kukul, Kuskuas: Comarca al norte del río Sikia
“cocal”; wakal, “hueso, casco”. “cascos (Cht.). De kuskwás, “tortuga bocatora”.
de coco”. Labú: Río que baja del cerro Saslaya y
Kukunwás: Río afluente del Kaska, desemboca en el Prinzapolka, comarca
de la cuenca del Waspuk (Zy.). De vecina (Zy.) De labunin, “que tuerce, o da
Kungkung, mono congo: “río de los vueltas”. Valle interpreta labó, “anguila”.
congos” (Alouatta). También de Kukung,
“abuelo”. Lalana: Río y comarca al norte del
macizo Peñas Blancas, donde están las
Kum: Alto cerro entre el Bocay y el Iyas cabeceras del Bocay. (Jtg.). De lalahni,
y río afluente del último (ZY.). De kung, “color amarillo”.
67
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
Mamalowás: Cerro al norte del río Muru Asang: Cerro situado al sur
Tuma y al noreste de Kuskawás (Mtg.). de Bonanza (Zy.) significa “cerro de
De ma, “sol”. Maluih, “elevar” y was, palmerita”.
“río”; Río por donde sale el sol.
Musawás: Principal pueblo mayagna
Masigue: Cerro alto y comarca al este a orillas del río Waspuk (Zy.). Caño que
de Camoapa (Bc.). De ma-siwi: “jabalí desagua en el Wawa, frente a Auas
Solar”. Ser mitológico. Alfonso Valle da Tingni (Zy.). De musa-wás; “río de los
otra interpretación: Massi-ki; “peñón guapotes”.
del caracol”.
Mutuwás: Río afluente del Inquinis, de
Masisá: Cerro junto al río Mico, al norte la cuenca Pilán-Sikia (Cht. –Zy.). De
de Villa Sandino (Cht.). De matsiksa, Mutu, Cierta especie de pez y was, río
“culebra-mica”. (HR).
68
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
Omiwás: Cerro junto al valle del Bocay, Pansik asang: Cerro en las cabeceras
aguas debajo de Tunawalán (Jtg). De del río Ulí, al norte de Siuna (Zy.). Significa
um-Was, “Río del perezoso”. “cerro de la palmera maquenque”.
Palanwás: Río afluente del Kuábul, Pilán: Río afluente del Sikia y comarca
cuenca del Pispís-Waspuk (ZY): vecina (Zy.). Afluente del Wanawás, de
Significa “Río de los guarumos”. la cuenca del Tuma (Mtg.). Salto sobre
el río Sikia (Zy.). Significa “carnizuelo”.
Palmistán: Cerro redondo, a orillas del En la lengua Ulwa.
río Plata, al suroeste de Rama (Zy.). De
palni, “tallado”. Tani, “teta”. “cerro en Piñol: Cerro al norte de Sikia y caño
forma de teta tallada”. afluente del río Wapí, de la misma
cuenca (Zy.). De pihnin, “Pelado”,
Pamuk karzar asang: Cerro en el curso “talado”.
medio del Waspuk (Zy.). De pamnin,
“pescar”. Kasak, “segura”. “cerro donde Piú: Cerro al norte de Saslaya (Zy.).
la pesca es segura”. Afluente del río Amaka, de la cuenca
del Bocay (Jtg). Rápido en el río Coco,
Pancasán: Cerro y comarca entre San aguas arriba de Bocay (Jtg). De piu,
Ramón y Matiguás. (Mtg.). De pamka- “cuerda con nudos” o “quipus” para
asang, “cerro de las dantas”. (Tapirus llevar la cuenta de los días.
Bairdii).
69
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
Pukna: Cerro en las cabeceras del valle del Bocay, aguas debajo de
río Kuábul, al oeste de Bonanza. De Tunawalán (Jtg.). De silamba, “especie
puknin, “pernoctar”, o donde se pasa de tamarindo” y untak, corteza.
la noche”.
Silao: Río afluente del Iyas, de la
Pulvasan: Comarca del municipio de cuenca del Tuma (Zy.). De Silam, una
San Pedro de Lóvago (Cht.). De puluni, de las tribus mayagna.
flores y asang, cerro: “cerro florido”.
Sinika: Cerro, comarca y río afluente
Rawawás: Río afluente del Kukalaya; de Iyas, entre Matagalpa y Zelaya. De
Corre al sur del cerro Wakambay (Zy.). Sini, “asiento, taburete” y kí, “piedra”.
De rauha-wás, “Río de los chocoyos “silla de piedra”.
de frente amarilla”.
Siuna: Pueblo, municipio y río de
Ruswás: Nombre mayagna de los ríos Zelaya. De suhni, “húmedo, mojado”.
mico y escondido. De urus-was, “Río Valle afirma que es vocablo miskito y
de los monos”. significa lugar malsano.
Sais: Río y comarca entre Matigás Siwey: Cerro, sitio y afluente del
y río blanco (Mtg.). Contracción de río Kisaura, en el límite oriental del
saihsaih, “mariposas”. departamento de Boaco. De Siwi,
“Chancho de monte”, “jabalí”.
Sarawás: Cerro junto al río Lisawé (Zy.).
Término híbrido miskito-mayagna, que Soniwastuni: Cerro al oeste de
significa “río triste o solitario”. También Bonanza. (ZY.). De suhnin, “enjuagar,
en mayagna “Río viejo”. lavar”, wastuna, “arroyo”, “arroyo para
enjuagarse”.
Saulala: Localidad junto al Pispís,
aguas debajo de Kuábul (Zy.). De Sau, Supa: Cerro a orillas del río Poteca
“tierra” y lalahni, “amarillo”; Terreno (NS.). De supa, “pijibay”.
amarillo.
Suytak Asan: Cerro al oeste de
Shilan Asan: Cerro entre Bonanza y Bonanza (Zy.). De sutak-asang: “cerro
Rosita en explotación mineral (Zy.). De en forma de guacal” o “cerro de la
silak-asang, “cerro del hierro”. calabaza”.
Sibiwás: Cerro calizo junto al Bocay Tapal: Río afluente del curso medio del
y caño vecino, aguas debajo de Bocay y cerro donde se origina (Jtg.).
Tunawalán. (Jtg.). De siban-was. “río Tapal es la palmera llamada “pacaya”.
de las flechas”.
Tasua: Tasúa, comarca en las
Silamplanta: Cerro calizo junto al cabeceras del río Yaoska, entre
70
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
Tipilma: Río, cerro y comarca junto al Wami Asan: Cerro junto al curso medio
río Grande de Matagalpa (Bc.). Cerro del Waspuk (Costa Caribe.). De wami-
junto al río Lóvago (Cht.). De tipalmuk, asang, “cerro del pavón”. (Crax rubra).
árbol parecido al cuajiniquil, “Guava”.
Waní: Río que con el Ulí se juntan
Tunawalán: Cerros y caño afluente en al oeste de Siuna para formar el
el curso medio del Bocay y cuevas Prinzapolka (Costa Caribe). Según Valle,
calizas en dicho sitio. (Jtg.). De tunan, significa “gambas”, las raíces que como
“anteriormente” y walan, “zacate”: contrafuertes mantienen erectos a los
“donde antes había zacate”. grandes árboles.
Ubú: Cerro y caño afluente del río Wanito: Comarca y caño junto al
Grande de Matagalpa, aguas debajo Poteca (NS). Diminutivo de Wana.
de Kapalar (Zy.). Contracción de ubulni,
“elevación”. Wasa: Cerro junto al Ulí, al noroeste de
Siuna (Costa Caribe). De wasak, “goma,
Ukapina: Cerro alto junto al río Coco, resina”. Según Valle, es was-a, “río de
aguas arriba de Bocay (Jtg.). De u-Ka- sangre”.
Pihni, “donde está la casa Blanca”.
Wasaka: Comarca del norte del río
Ukunni: Pueblo y caño junto al río Tuma (Mtg.), Cerro cerca de Maniwatla
prata, de la cuenca del Wawa. (Costa (Costa Caribe). Del mayagna wasak:
caribe.). De uk-nuhni, “casa grande” o “resina”, “chicha” o “cususa”; o del
“casa comunal”. miskito wasakla, “Chachalaca”.
71
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
72
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
73
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
Pantasma: Gran valle circular entre Tisey: Cerro elevado al sur de Estelí.
Apanás y el río Coco (Jtg.). Antigua Según Valle es de origen mayagna y
frontera de la colonización española, el vocablo se traduce por engañador.
donde concurren nombres Matagalpas, Dávila Bolaños la deriva de Ticetl, o toci,
mayagnas y miskitos, según Valle es deidad mítica náhuatl; equivalente a
abuela o hechicera.
75
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
76
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
77
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
78
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
CAPITULO 5.
Toponimias Matagalpas en el centro - norte de Nicaragua.
Por Eddy Kuhl
El naturalista Thomas Belt quien cabalgó por estos pueblos segovianos de sur a
norte y viceversa en 1872 estaba sorprendido por la cantidad de nombres indígenas
que encontró en Jinotega , nos dejó estos comentarios: (Thomas Belt, p. 255-6)
Todos los pueblos que pasamos en las Segovias retienen sus nombres indígenas,
aunque sus actuales habitantes ignoren su significado. Los viejos nombres son
posiblemente restos de una lengua muy anterior a la de los aborígenes al tiempo
de la conquista, y su estado puede arrojar mucha luz sobre la distribución de los
antiguos pobladores. Muchos de los nombres de pueblos en Nicaragua y Honduras
terminan en “galpa” como Moyogalpa, Juigalpa, Totogalpa y Matagalpa. Pueblos
de menor importancia terminan en “li” fuertemente acentuada como Jamaili, Esteli,
Daraili, etc. y “güina” como Palacagüina y Yalagüina, en Chontales muchos terminan
en “apa”, como Cuapa, Camoapa, Comalapa y Acoyapa.
Las siguientes toponimias fueron recopiladas por el Dr. Jaime Incer Barquero
En este caso he escogido las toponimias que se refieren a lugares cerca de Jinotega
y Matagalpa EKA:
81
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
Cire. Cerro entre los ríos Jigüina y Tuma, Jinotega (del matagalpa ki-ri-naguah,
Jinotega. También llamado Bastilla, “peña donde se pone el tigre”).
significa “mogotillo” según Valle.
Cuscama. Sitio cerca del Tuma,
Cuasniguil. Sitio al oeste de Terrabona Jinotega.
Compasagua. Afluente del río Grande
que pasa al norte de valle de Olama Cuse. Hondonada en el valle de Datanli,
(río de los barbados, o sea frontera Jinotega (de cusni, “barranco”).
entre los indios y los españoles).
Cusile. Afluente del río Grande al norte
Cosano. Sitio al oeste de Metapa de Muy muy (de cuse, montaña. Li, río
(Ciudad Darío). Cusmacayán. Peñazco al noroeste de
Matagalpa camino a Jinotega. Cerro
Cucala. Cerro al oeste del río Tuma. de la zopilota (de Cusma, zopilote;
cayán, cerro)
Cucasi. Sitio al noroeste de Apanás,
Jinotega. Cuyali. Sitio junto al lago de Apanás,
Jinotega; contiene yacimientos de
Cujial. Cerro y sajón junto al río harina fósil.
Pantasma, Jinotega.
Darali. Sitio entre Condega y Yalí,
Cujicayan. Cerro en la comarca de Jinotega. De drai-dana, li-río. “Río de
Yucul (cerro de los pinos) . las dantas”.
82
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
Guacoma. Corto afluente del río Grande, Gualasa. Sitio al oeste de Jinotega.
aguas arriba de Sébaco. Según Valle deriva del cual-cabeza;
assa-gavilán; cabeza de gavilán, deidad
Guabule. Río, comarca y valle entre San mítica y maléfica de matagalpas y
Ramón y Pancasán (de Guabu-li, río de sumus, especie de Sisimico.
las cenizas). Es también nombre de la
bebida fermentada de plátano majado Guale. Cuesta entre el valle de Apanás
que preparan los Misquitos. y el de Pantasma. Significa “alforja”.
84
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
Mancotal. Río afluente del Tuma, hoy Namanji. Sitio en la cabecera del río
desemboca en el lago de Apanás en Viejo. Jinotega.
Jinotega. De man-cutan, ”montaña
poblada de árboles” (V). Nopa. Caserío al oeste de la laguna de
Moyua.
Mannica. Valle y sitio cerca de Ciudad
Darío. De man-ninica, “árbol del abuelo” Ocalca. Cerro cónico en el camino de
(V); el roble encino (Quercus sp). San Ramón a Muy muy. De u-kul-ca,
“lugar donde hay minas de oro”, Según
Matasano (o Matasang). Caserío y Kiene: ukalka, “horcón de casa”.
comarca al sur de Matagalpa. Híbrido
Matagalpa-sumu: maka-asang, “fruta Olama. Río y llano al oeste de Muy muy.
de montaña” (Casimiroa edulis). Lugar fronterizo entre matagalpas y
sumus. De uluma, “malacate” en sumu
Misagualto. Mesa al sur del Espino, (V).
municipio de Somoto. De misa-varon;
gualva-llorar: donde oran los hombres Olicayan. Cerro al oeste de la ciudad de
(montaña muy fría). Matagalpa. También llamado Tejerina.
De uli-cayan, “cerro de las oropéndolas”.
Molagüina. Una de las parcialidades
indígenas de la ciudad de Matagalpa, Ostuma. Localidad entre Matagalpa
significa “Pueblo Grande”. y Jinotega. Corrupción de susuma,
“pastes”, “barbas de viejo” (tillandsia
Molas, afluente del río Grande, muy usnoides).
cerca de la ciudad de Matagalpa, al
oeste de la carretera en la salida a Oyanca. Meseta y comarca entre San
Jinotega. Isidro y La Trinidad. De u-yan-ca, “lugar
donde hay venados”. Mántica deriva
Moropotente. Extensa meseta entre del náhuatl: otli yanquic, “en el nuevo
Estelí y Jinotega. De muru-put-tunt, camino”.
“meseta de zacate colorado”.
Pacsila. Valle y caserío entre Matagalpa
Musun. Macizo elevado a norte de y Jinotega. Escaso en frijoles, de pak-
Matiguas y de río Blanco. De mu-sumu, sila, “frijol delgado”.
“meseta de los sumos”.
Palacagüina. Pueblo y municipio del
Muy muy. Pueblo y municipio en el departamento de Madriz. De pal-ka-
departamento de Matagalpa. Vocablo güina, gente de las laderas.
frontera, del sumu muih muih, “mucha
gente”. Según el padre Kiene: muy nuy, Panali. Caserio en le vecindad de Quilali,
“mucha nutria”. De pana-ka-li, “cinco ríos”.
85
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
Pasle. Afluente del río Grande, cerca de Saraguasca. Cerro, laguneta y caserio
Ciudad Darío. Significa “lugar desierto” al oeste de Jinotega. Según Incer
según Valle. significa “poza” o “laguneta solitaria”,
Segun Valle, “nuestro primer rio”, y
Payacuca. Caserío y cerro entre segun el padre Guillermo Kiene, “rio
Matagalpa y Terrabona. De payac, abajo”.
urraca; uca, casa, “nido de las urracas”
(V). Sarayal. Comarca al este de Jinotega.
Quiere decir “muy solitario”.
Pire. Poblado y afluente del rio Esteli.
De acuerdo a Valle significa “lugar Sasle. Sitio al oeste de San Rafael del
peligroso” en lengua lenca. Norte. Jinotega. De sas-li, “rio de las
zarzas”.
Puspire. Elevada montaña entre San
Rafael del Norte y Yali. Jinotega. Sasta. Afluente del rio Grande al oeste
de San José de los Remates. “Lugar de
Quililan. Cerro y rio en la confluencia Zarzas”.
del Bulbul con el Tuma.
Saisayal. Sitio al norte de San
Quisiure. Afluente del Tapasle, en la Rafael del Norte. Jinotega. Forma
cuenca superior del río Grande. De españolizada abundancial de sais,
kisu-muru, “meseta del cususo”. mariposa o “mariposal”.
86
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
río Coco, entre Wiwilí y Bocay, Jinotega. Tapasle. Corto afluente de río Grande;
Del miskito, “quebrada de los sumos”. corre al sur de San Ramón. De tapa-li,
río de los guapotes (V).
Somotillo. Pueblo y municipio del
departamento de Chinandega. Figura Til Til. Cerro en la vecinda de San Rafael
en el itinerario de Fray Alonso Ponce, y del Norte, Jinotega.
estaba habitado por indios que el llama
de lengua. ulua, a finales del siglo XVI. Timato. Rinconada al noreste de
Jinotega, y cerro mojón de la comunidad
Sunicayan. Otro nombre del cerro de indígena. Contracción de Inti-mato,
Ocalca. Significa “cerro del caracol”. “cantaro quebrado”.
Es de notar que el caracol de río, en la
región central de Nicaragua, es de color Totumbla. Nombre primitivo indígena
negro, alargado y terminado en punta. de la meseta de Estrada al oeste de
Metapa. Palabra de posible origen lenca
Sunli. Corto afluente del río Grande al que según Valle significa “camino de
norte de Esquipulas. los alfareros”. Deriva de tutu, “tinajas” y
uombra, “hombres tinajeros”.
Susuli. Caserío y río al sur de San
Ramón. De susu-li, “río de las ardillas”. Tomayunca. Sitio junto al lago de
Apanás. Incer cree que esta toponimia
Susumguas. Río al sur de la ciudad puede ser de origen matagalpa-miskito:
de Matagalpa. Hibridismo matagalpa- tuma-yumpa, “tres confluencias”
sumu susum-was, “río de los bagres”.
Tosli. Mojón de las tierras de Jinotega,
Suyuca. Antiguo nombre del río que colindante con Panstama.
pasa por la ciuad de Jintega. Valle
creía que era corrupción de siyuca; Trucasan. Cerro y comarca entre
“maguey”. Incer piensa que puede Matagalpa y Jinotega. Según Valle es
derivar de suba-u-ka, e”n la casa de las vocablo sumu: tru-asang, “cerro del
ollas”. hombre grande”.
Sungano. Localidad al oeste de Quilalí Tuma. Principal afluente del río Grande.
es el nombre matagalpa de Sonzapote Nace en el valle (hoy lago) de Apanás
(Licania arborea). en una localidad llamada por los
sumus Tuman, es decir “el primero”,
Suni, Caserío al sur de San Rafael del o “cabecero”. Según el padre Kiene
Norte, Jinotega. significa simplemente “afluente”.
A MANERA DE CONCLUSIÓN
Con este libro de las toponimias, náhuatl, chorotegas, mayagnas, matagalpas,
miskitas, se abre una gran puerta en la educación para la mejor comprensión de
nuestra habla, que es tan particular. Los nombres en las toponimias son testimonios,
son historias de migraciones, de culturas, significados que entrelazan la geografía, la
historia y el mito.
EL erudito del estudio investigativo del habla: Carlos Mántica Abaunza, en 1970,
dijo: el estudio de las toponimias nicaragüenses nos permite reconstruir hoy la
sucesiva distribución de razas y culturas en nuestro territorio a lo largo de siglos. En
las toponimias de nuestro territorio, descubrimos el nombre de los números y dioses
que adoraron sus pobladores y conociendo de esta manera su mitología y teogonía,
podemos identificar razas, culturas, antigüedad y lengua.
Los Petroglifos son el mayor testimonio de huella artística y simbólica, en las laderas
de la laguna de Asososca se encuentran varias figuras adheridas a la pared del
farallón, entre ellas la famosa serpiente emplumada: Quetzalcóatl. En la isla de
Ometepe, en la Hacienda Magdalena en Altagracia, los petroglifos abundan como
plaga de chapulines. En esos dibujos está la historia de un pueblo, de una celebración,
de un mito, de un desastre.
En Managua hay toponimias náhuatl, en León Viejo son chorotega, en León actual
son sutiabas, en la zona del golfo reaparecen los nombres náhuatl, pero con el
sufijo gentilicio “ega”, Posoltega, Tezoatega, Chinandega, etc.
Resumen:
El escritor e investigador Eddy Kühl nos relata lo siguiente: A la llegada de los
españoles las distintas regiones del actual territorio de Nicaragua estaba habitado
por: en la región del pacifico los Chorotegas, descendientes de los Toltecas; y
los Niquiranos (se dividían en dirianes y Nagrandanos) descendientes de los
Nahoas, los Coribisis en las planicies del atlántico (caribe) y los llamados chontales
(Matagalpas) por cronistas españoles en la región central y norte, estos últimos de
origen Chibcha.
Una confusión ha sido que los nombres de ciertos pueblos Matagalpas como
Sébaco, Metapa, Jinotega, etc. Son de origen náhuatl. El arqueólogo matagalpino
Rigoberto Navarro Genie considera que los verdaderos nombres eran en lengua
matagalpa, pero que los guías e intérpretes que los españoles traían consigo eran
de lengua náhuatl, así como los misioneros cristianos que ocupaban esta lengua
para evangelizar, los que interpretaban en náhuatl los nombres que les daban los
Matagalpas.
Carlos Mántica y Jaime Incer creen que los nombres de origen náhuatl en estos
poblados del centro y norte de Nicaragua, tienen su origen a la influencia que sobre
estas tierras tuvieron los mercaderes aztecas de lengua náhuatl, indios pochtecas,
que transitaban por estas poblaciones habitadas por indios Matagalpas desde
Teotecasinte, Jalapa, Condega, Metapa, Sébaco, Molagüina, Muy muy, Teustepe
en viajes de comercio hasta el Río San Juan o desaguadero de allí al sur donde
comerciaban en Talamanca (Costa Rica) y Veraguas (Panamá) para luego regresar
a México por la misma ruta. (Ruta del Güegüense).
90
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
A pesar de que los Matagalpas o Chontales eran un grupo étnico que se había
asentado en esta región antes que los Chorotegas, posteriormente mantuvieron
contacto en ellos absorbiendo parte de la cultura que estos habían traído de México.
El doctor Jaime Incer, investigador naturalista aporta a las antiguas raíces indígenas
en la geografía de Nicaragua con el siguiente apartado del tronco de las toponimias
y grupos étnicos.
Los Ramas: Se conservan pocas toponimias Ramas en las cuencas de los ríos Punta
Gorda, Maíz, Indio y San Juan, situadas en el extremo sureste del país. Los escasos
sobrevivientes de esta tribu están hoy confinados en el islote Rama Cay, al sur de la
bahía de Bluefields.
Los Guatos: Pocos nombres geográficos se encuentran sobre la ribera sur del lago de
Nicaragua y en el archipiélago de Solentiname, es posible que en tiempos pasados
los guatusos hayan poblado la isla de Ometepe, a juzgar por ciertas toponimias que
no derivan ciertamente del náhuatl y que se encuentran en dicha isla.
Los Macrochibcha:
91
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
Los Matagalpas: Sus nombres ocupan el noroeste del país, como una cuña que
se introduce desde el centro de Honduras hasta Chontales, con concentraciones
alrededor de Matagalpa, en Segovias, alrededor del Golfo de Fonseca, donde las
crónicas antiguas los llamaban Ulúas.
Utoazteca:
Los Nahuas: un grupo invasor se estableció en el istmo de Rivas, otro más recuente,
de influencia tolteca, habitó la llanura interlacustre: un tercero pobló las llanuras
chinandeganas, sus toponimias son dominantes en la región de los lagos y
volcanes, así como a lo largo de la ruta de los mercaderes pochtecas, que bajaban
de Olancho por Nueva Segovia, siguiendo hasta Chontales y el Río San Juan.
Para muchos nicaragüenses que andan en búsqueda de nombres con historia, aquí
están las toponimias, para los que andan intentando averiguar el pensamiento de
otras personas en los símbolos que dejaron en las piedras y paredones, aquí están
las toponimias, auscultando nuestros sentimientos, salen a flote en estas palabras
que conjugan la historia, sus costumbres y la vida del náhuatl, del miskito, del
mayagna, del matagalpa, del Ramaquí y del guatuso, todo un racimo de nombres
que desgranan historia.
En este libro recopilatorio no están todas las toponimias, solo una parte sustancial
referente a los nombres de ríos, cerros, volcanes, ciudades, pueblos. Aquí se
presentan las más comunes, las que vuelan con el tiempo y van cambiando sus
nombres originales y hasta sus significados, están conviviendo hasta nuestros
días. El Buen Gobierno del Comandante Daniel Ortega y la Compañera Rosario
Murillo a través del Ministerio de Educación pone a su disposición este nuevo
documental cultural en su plataforma digital e impreso. Nicaragua al alcance de la
mano por medio de la palabra. Nicaragua dulce palabra de agua, valor, patriotismo,
poesía, cantar. Nicaragua, palabra alada, compañera del tiempo, ahora vamos a
embebernos de nuestra savia protectora, nuestras toponimias; guía y brújula de
nuestro andar.
92
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
93
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
Departamento de Chinandega
UBICACION DEPARTAMENTAL
HONDURAS
COSTA RICA
94
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
Departamento de León
EL JICARAL
LA PAZ CENTRO
NAGAROTE
UBICACION DEPARTAMENTAL
95
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
Departamento de Managua
XOLOTLAN
UBICACION DEPARTAMENTAL
96
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
Departamento de Masaya
NINDIRI
LAGUNA
DE
MASAYA
NIQUINOMO
UBICACION DEPARTAMENTAL
97
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
Departamento de Granada
NANDAIME
UBICACION DEPARTAMENTAL
HONDURAS
COSTA RICA
98
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
Departamento de Carazo
DIRIAMBA DOLORES
JINOTEPE
UBICACION DEPARTAMENTAL
99
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
Departamento de Rivas
ISLA ZAPATERA
GRANADA
CARAZO
ALTAGRACIA
MOYOGALPA
POTOSI
BELEN
NANCIMI BUENOS AIRES
TOLA
MADEROS
SAN JORGE ISLA DE OMETEPA
TOLA
RIVAS
LAGO DE NICARAGUA
OCÉANO PACÍFICO (COCIBOLCA)
SAN JUAN DEL SUR
CARDENAS
COSTA RICA
BAHIA DE SALINA
UBICACION DEPARTAMENTAL
HONDURAS
COSTA RICA
100
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
HONDURAS
JALAPA
HONDURAS
MURRA
SANTA MARIA
DIPILTO
EL JICARO
SAN FERNANDO
WIWILÍ DE NUEVA SEGOVIA
MACUELIZO
OCOTAL MOZONTE
CIUDAD ANTIGUA
JINOTEGA
MADRIZ MADRIZ
MADRIZ QUILALI
JINOTEGA
UBICACION DEPARTAMENTAL
HONDURAS
COSTA RICA
101
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
Departamento de Madriz
NUEVA SEGOVIA
TOTOGALPA
SOMOTO
TELPANECA SAN JUAN DEL RIO COCO
YALAGUINA
PALACAGUINA
SAN LUCAS
JINOTEGA
UBICACION DEPARTAMENTAL
HONDURAS
COSTA RICA
102
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
Departamento de Esteli
MADRIZ
PUEBLO
NUEVO
CONDEGA
MADRIZ
JINOTEGA
SAN JUAN
DE LIMAY
ESTELI
LEÓN
LA TRINIDAD
SAN NICOLAS
MATAGALPA
UBICACION DEPARTAMENTAL
HONDURAS
COSTA RICA
103
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
Departamento de Jinotega
HONDURAS
NUEVA SEGOVIA
REGION AUTONOMA
WIWILI SAN JOSE COSTA CARIBE NORTE
DE BOCAY
YALI
SAN RAFAEL
DEL NORTE
LA CONCORDIA
JINOTEGA
MATAGALPA
UBICACION DEPARTAMENTAL
HONDURAS
COSTA RICA
104
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
Departamento de Matagalpa
JINOTEGA
R. A. C. C. N
RANCHO GRANDE
LA DALIA
ESTELI
LEON
MUY MUY
SAN DIONISIO
CIUDAD DARIO
TERRABONA
ESQUIPULAS
BOACO
BOACO
MANAGUA
UBICACION DEPARTAMENTAL
HONDURAS
COSTA RICA
105
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
Departamento de Boaco
MATAGALPA
R. A. A. S
SAN JOSE DE
LOS REMATES
SANTA LUCÍA
BOACO
TEUSTEPE
CHONTALES
MANAGUA
GRANADA
LAGO DE NICARAGUA
COCIBOLCA
UBICACION DEPARTAMENTAL
HONDURAS
COSTA RICA
106
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
Departamento de Chontales
Cuapa
El Coral
Acoyapa
UBICACION DEPARTAMENTAL
HONDURAS
COSTA RICA
107
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
CHONTALES
EL ALMENDRO
MORRITO
R A A S
SAN MIGUELITO
LAGO DE NICARAGUA
(COCIBOLCA)
ARCHIPIELAGO DE SOLENTINAME
SAN CARLOS
MAR CARIBE
BOCA DE SABALOS
UBICACION DEPARTAMENTAL
HONDURAS
COSTA RICA
108
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
HONDURAS
WASPAN
CAYOS MISKITOS
JINOTEGA
BONANZA BILWI
ROSITA
PRINZAPOLKA
WASLALA
R. A. A. S.
MULUKUKU
MATAGALPA
UBICACION DEPARTAMENTAL
HONDURAS
COSTA RICA
109
E
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
R. A. A. N
MATAGALPA LA CRUZ DE
RIO GRANDE
KARAWALA
PAIWAS
EL TORTUGUERO
BOACO
EL AYOTE LAGUNA
DE
PERLAS
LAGUNA DE PERLAS
CHONTALES KUKRA HILL
RAMA
MAR CARIBE
MUELLES DE
LOS BUEYES
BLUEFIELDS
BLUEFIELDS
NUEVA GUINEA
UBICACION DEPARTAMENTAL
110
ENTR
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
RAMA
mayagna
NAHUATL
CULTURA
GUATUSOS
ENTRE OTROS...
111
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
CRÉDITOS
DIRECCIÓN SUPERIOR
Salvador Vanegas
Asesor del Presidente de la República para Educación.
COORDINACIÓN EJECUTIVA
Icskra Díaz Montano
Directora de Comunicación Social y Relaciones Públicas.
COORDINACIÓN TÉCNICA
Harold Delgado.
Abdy Fuentes.
Janerys Mercado.
REVISIÓN TÉCNICA
Profesora Arline Calderón
LEVANTADO DE TEXTO
Leana Fonseca.
RECOPILACIÓN Y ADAPTACIÓN
Wilmor López
112
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
BIBLIOGRAFÍA
113
Toponimias Nicaragüenses
“Valorizando nuestra habla.”
114