Náhuatl

un curso dado por

Sr. Genaro Medina Ramos

abril - junio 1999 Casa de Cultura de Cholula San Pedro Cholula, Puebla, México

compilado de las notas de

Betty Jo Taffe, M.A.T., M.B.A. Dr. William J. Taffe, Ph.D.

© Genaro Medina Ramos, William J. Taffe, Betty Jo Taffe Versión 1.6 3 de julio de 1999

ii

Tabla de Contenidos
La Cultura de las Comunidades Nahuas.....................................................................................1 Introducción a la Lengua Náhuatl ...............................................................................................4 Estructura del Náhuatl .........................................................................................................4 Sonidos ...............................................................................................................................4 Formación de las Palabras ..................................................................................................4 Las Metáforas......................................................................................................................4 Los Sustantivos ..........................................................................................................................5 Terminaciones Básicas........................................................................................................5 Artículos ..............................................................................................................................5 Plurales de los Sustantivos..................................................................................................5 Formación de Sustantivos Abstractos..................................................................................6 Sustantivos con Signo de Respeto ......................................................................................6 El Diminutivo de los Sustantivos ..........................................................................................7 El Aumento de los Sustantivos ............................................................................................7 Sustantivos de Lugar ...........................................................................................................7 Sustantivos Formados de Verbos ........................................................................................8 Los Números ..............................................................................................................................9 Números Ordinales............................................................................................................10 Números Proporcionales ...................................................................................................11 Números Partitivos ............................................................................................................11 Los Adjetivos ............................................................................................................................12 Adjetivos Posesivos...........................................................................................................12 Adjetivos Demostrativos ....................................................................................................14 Adjetivos Numerales..........................................................................................................14 Adjetivos Indefinidos..........................................................................................................14 Adjetivos Descriptivos........................................................................................................16 Los Pronombres .......................................................................................................................18 Pronombres Personales o Individuales..............................................................................18 Pronombres Posesivos ......................................................................................................18 Los Pronombres Interrogativos ..........................................................................................19 Preguntas en Náhuatl ........................................................................................................20 Los Pronombres Correlativos.............................................................................................21 Los Pronombres Indefinidos ..............................................................................................21 Los Pronombres de Enfasis (mismo / mismos) ..................................................................21 Los Verbos ...............................................................................................................................22 Personas ...........................................................................................................................22 Tipos de verbos .................................................................................................................22 Verbos Intransitivos ....................................................................................................22 Verbos Transitivos ......................................................................................................23 Verbos Reflexivos.......................................................................................................23 Tiempos.............................................................................................................................24 I. Verbos que terminan con -cua .................................................................................25 II. A. Verbos que terminan con -ca, -ta, -tla, -za ..........................................................26 II. B. Verbos que terminan con -qui.............................................................................27 III. A. Verbos que terminan con -a, -i...........................................................................27 III. B. Verbos que terminan con -ma, -na, -mi, -ni.......................................................28 IV. Verbos que terminan con -ia, -hua, -hui................................................................29 V. Verbos irregulares ..................................................................................................30

iii

....................................................................................................................50 Para expresar posesión con sustantivos...........................................................................................................................................................................................55 Colores ...........................................................................55 Los Adjetivos Posesivos..............................................................................................................................................................51 Palabras compuestas .........................................................................................................................................................................63 Palabras del Cuerpo ........................55 Adjetivos Descriptivos......61 Palabras de la Casa .......................39 Los Direccionales Verbales ............................................................................64 Palabras de la Familia ............. Demostrativos e Indefinidos....52 Listas de Palabras ......................................................................................................................................................................................60 Palabras del Campo ........................................................................................................65 Palabras de la Ropa ..........................................................................................................................59 Nombres de Lugares y Personas...............................................................................32 Mandatos..............................................................................................49 Para decir que “ necesita o se tiene que hacer algo” se ..............................................................................................................................................................................................40 Las Preposiciones .....................................................57 Pronombres ...........................................................................................................................................................................37 Pronombres verbales que funcionan como pronombres reflexivos ................62 Palabras de la Cocina..................66 Saludos y Palabras de Cortesía................................................................................48 Para expresar “ gustar”..........................................................................................................................................................................39 Resumen de los Pronombres Individuales y Verbales ...................................................................................................................48 Para expresar “ a” (futuro) .......................................................................................................................................................................50 Para expresar “ regresar”o “ volver”............................................................36 Pronombres verbales que funcionan como sujeto del verbo .............................................................57 Preposiciones ......................67 Diccionario de Español ⇒ Náhuatl.....................................................................................................79 iv .......................................................................................................................................................................................36 Pronombres verbales que funcionan como complemento del verbo ..............................................................................................Resumen de las Conjunciones de los Verbos..................................................................................................................50 Otros modismos ......49 ir Para expresar “ llamarse”................69 Diccionario Náhuatl ⇒ Español ..........................................................................................................................................................................................................50 Para expresar una acción que se hace como favor a otra persona..............................................................................................................................................................................................42 Modismos en Náhuatl ...34 Los Pronombres Verbales ..48 Para expresar “ deber” ....................................................................................58 Unos Verbos Comunes.....................................49 Para expresar “ poder” .........................56 Adverbios ..........

Aprendió español cuando era adolescente y salió brevemente de su pueblo para estudiar en la preparatoria. una pequeña comunidad náhuatl en las laderas del Volcán Iztaccihuatl. Medina sirve en la mayordomía de su comunidad y da muchos conferencias sobre el idioma náhuatl y la filosofía de las comunidades nahuas. Náhuatl es su lengua materna y todavía la habla en casa. El Sr. Genaro Medina Ramos Maestro Genaro Medina Ramos nació en 1940 en San Lucas Atzala. en la Escuela de Lenguas (el idioma náhuatl) y en la Facultad de Filosofía y Letras (conferencias sobre la cultura de la calmecac).Una biografía breve de Sr. 6 varones y una jovencita. Fue premiado en concursos sobre la lengua y la cultura náhuatl. ya da clases en la Universidad Autónoma de Puebla. Además de dar cursos en las Casas de Cultura en Puebla y Cholula. Está casado hace 35 años y tiene 7 hijos. Luego regresó a Atzala donde vive como campesino de dignidad y honradez. Está muy activa en asuntos de la comunidad y estudios de la viviente cultura de sus antepasados. v .

¡Ojalá que no haya demasiados errores de este tipo en estas notas!. Estas notas no tratan de crear una gramática ni un diccionario universal del náhuatl. Desafortunadamente no teníamos la oportunidad de asistir al curso avanzado. a veces como grupos de palabras sobre un tema y a veces como palabras que necesitábamos para expresar algún concepto. En los diccionarios incluimos todos las palabras que aprendimos durante el curso. sin embargo. la región donde vive el maestro. a veces hay temas que él trató en dos o tres ocasiones diferentes.Notas de los compiladores: Compilamos estas notas de los apuntes que tomamos en clase durante el curso del Maestro Genaro Medina Ramos. En estas situaciones combinamos los temas para que aparezcan juntos en estas notas. El Sr. en tablas de palabras sobre temas específicos (por ejemplo. Por ejemplo. los colores. palabras del cuerpo. hablamos de unos aspectos de la cultura en cada clase.) y también en diccionarios que sirven como apéndices a estas notas. recogimos toda la información sobre la cultura en una sección. Medina también da un curso avanzado en que trata de la gramática más avanzada y de la literatura. Más bien son una reflexión del uso del idioma como se habla al fin del siglo XX en las comunidades cerca de Cholula y en las faldas del volcán Iztaccihuatl. vi . Como en cualquier curso. los estudiantes pueden entender mal o hacer errores cuando tratan de escribir sus notas durante la clase. en unos pocos situaciones cambiamos la organización para crear una organización más apropiada para un libro de referencia. pero aceptamos toda la responsabilidad por cualquier error que haya. Además. Sin embargo. estas notas pertenecen a un curso básico del náhuatl. Aprendimos palabras nuevas por todo el curso. Tratamos de ser fiel a su estructura y metodología. etc. que sirve muy bien en una clase dinámica pero con menos eficiencia en un libro. Incluimos estas palabras en dos lugares. Por eso.

todo lo que ocurre fuera de la iglesia pertenece al calmecac. “ casa” En el sentido metafórico. los . la comunidad provee para ellos. el la gente” • Antes de la Conquista. • Las fiestas no son simplemente para disfrutar. en algunos comunidades.La Cultura de las Comunidades Nahuas Conocer la lengua de una comunidad es una manera de entender su cultura. La fiesta de Todos Santos (el Día de los Muertos) es una celebración de la familia entera: todo la familia se reúne incluso los muertos. Estudiamos no solo la gramática y el vocabulario del náhuatl. • El calmecac quiere pulir al hombre en su corazón. • Da un programa formal para mantener la disciplina del pueblo. • Las comunidades se gobiernan por sus propias leyes. toltecas. no engañar. las personas atropelladas pueden defenderse sin pasar el limite. Las personas tienen que pagar sus multas en la casa del mayordomo antes de participar en las fiestas. Pero hay aztecas. los mayordomos. Los lideres. zapotecas. • Todavía hay “ guerras floridas” pero el sentido ha cambiado. sin “ gobierno” sin “ sacerdotes” el . Hay 5 días más que no pertenecen a ningún mes. Frecuentemente está en un panteón. experimentar las pruebas. Es una fiesta grande porque todo la familia está allí. • No hay indígenas … es un concepto occidental. son importantes para mantener la armonía de la comunidad. se habla un náhuatl más culto. • Los mayordomos no pueden aceptar dinero por sus servicios. La comunidad protege a sus lideres porque tienen valor para la comunidad. pero también un poco de la cultura de las comunidades que hablan náhuatl. sino uno que sirve a la comunidad. “ se admite flojos ni mentirosos. • En una buena mayordomía. Calli es . hoy en día. Mecatl es “ lazo de unión” lo que junta las cosas. El Calmecac • Calmecac viene de calli + mecatl. Unos pocos hechos sobre las comunidades náhuatl • En Cholula. era una escuela para entrenar a los sacerdotes. etc. más puro que en muchas otras partes del país • Un cada comunidad tiene: • 14 mayordomos + sus parejas = 28 personas = un ciclo de la luna • 10 ayudantes + sus parejas = 20 personas = el número de días en un mes • En el calendario azteca hay 18 meses de 20 días = 360 días. • El soborno casi no existe en la cultura náhuatl. Unos pocos ideas de la filosofía náhuatl • Muerte … La persona muerte salió para vivir en otro lugar desconocido. tienen lo que necesitan para vivir. 1 . los mayordomos mantienen una lista de los errores que cometen los miembros de la comunidad y los castigos y multos que tendrán que pagar. los mayordomos. sufrimiento y hambre dan sabiduría. Pero un mayordomo no es un administrador. • En las comunidades. Sin embargo. • La disciplina es: trabajar. todavía existe para entrenar a los lideres. hay días de fiesta. Cuando el gobierno abusa de . los mayordomos han perdido la disciplina y no dan castigos. la gente. Ellos sirven a la comunidad. calmecac es “ lazo que junta la comunidad … la casa de . El servicio es gratuito.” No • Conocer el hambre es saber la verdad. • La palabra “ mayordomo”viene de los españoles que pensaban que eran administradores.

occidental. En el trabajo se necesita dos personas. bien basada para que no se mueva. sólo se usa con cosas. o inferior a otro. El uso del diminutivo indica que algo es más pequeño. Se aplican esta palabra a hombres: hombres bien fundados. pero también significa “ consejo de los ancianos” El primero es pensamiento . fuertes. • El pensamiento occidental le hace hablar de la naturaleza. • El sustantivo topilli viene de to + pilli . se añada el sufijo -tzin a un sustantivo. Significa: • bastón • asistente • vara de mando El sentido de dignidad y respeto • Para mostrar respeto. no tiene peso. • La palabra para bolsa es xiquipilli. • El saludo que usaron los toltecas del pasado : ¿Cómo está su honor en la presencia de nuestro amo dios? ⇒ quenin (cómo) + ti pronombre verbal) + metztica (está) + mo (su) + mamahuizotzin (honor/delicadeza) + ixpantinco (en presencia) + to (nuestro) + teco (amo) + teotl (dios) 2 . La palabra papalotl significa mentira y mariposa. Es un ejemplo de como los aztecas adoptaron la religión occidental (el cristianismo) y la combinaron con sus propias creencias para formar un sincretismo. no tiene peso. no puede traicionar o engañar a nadie. Pero xic = xiqui … y por eso se dice a una bolsa “ que te guarde”las cosas. • Una persona que conoce la verdad. fría. la vida es de dos personas. No se puede trabajar solo. es muy despectivo usar el diminutivo con personas.• Las parejas … La tradición no permite ni solteros ni viudos. es nuestro hijo … lo que nos apoya. nantli (madre) ⇒ nantzin (honorada madre) ⇒ nantzintli (muy honorada madre) tahtli (padre) ⇒ tahtzin (honorado padre) ⇒ tahtzintli (muy honorado padre) • La cultura náhuatl es una que siempre muestra respeto. Son piedras especiales. • Tenamazteme son las piedras que cierran el fuego de la casa. firmes. • tequitl (trabajo) + chihua (hace) + liztli (acción) ⇒ tequi-chihua-liztli = hacer trabajo … que es hablar con la verdad • teotl (dios) + cualli (bueno) ⇒ teocualli = el dios bueno … los que conocen este dios no pueden engañar a nadie • Huehuetlahtolli viene de las palabras huehue (anciano) + tlahtolli (consejo). hay que trabajar juntos. el hambre. Los solteros deben encontrar una compañera nueva. el sufrimiento. por eso una mariposa es una metáfora para una mentira. una persona está incompleta. Los líderes de los yaqui eran tenamaztli. las dos. Según el pensamiento náhuatl. del tipo que no estallan bajo presión. No se puede vivir bien a solas. Además se puede aumentar el nivel de respeto por añadir un segundo sufijo -tli al -tzin (-tzin + -tli ⇒ -tzintli). La mariposa es muy ligera. Algunos metáforas • Una mentira es habla vacía. una esposa nueva. más bajo. Viene del mandato “ que te guarde” (man xic-pilli). en dos hay harmonía. la naturaleza habla. Es el nombre de la Biblia. • La flor simboliza la verdad. Por eso. Sin esposa. el segundo es pensamiento náhuatl.

Pero man-xic-ihcuilo (te ruego que escribas) es más suave. la sombra de una persona es tonomeyotl. Por ejemplo. xic-ihcuilo (¡escribe!) es muy duro en náhuatl. más cortés. Alguna cosa ea itla. la estación de muerte y decadencia • En náhuatl. cada uno equivalente a 1 ½ horas por nuestro reloj. la estación de vida nueva y abundancia • otoño/invierno. • El náhuatl distingue entre las personas y las cosas (o animales). 3 .• Hay que suavizar los mandatos con el prefijo man-.nehhuatl ni-yel pachihui ican mo nenequiliz” me . • Hay sólo 2 estaciones del año: • primavera/verano. Por ejemplo. pero cualquier cosa o animal es tlenzazo. no se dice que un dolor moral viene del corazón sino del hígado (yelli). pero alguna persona es aca. Misceláneo • Los aztecas dividieron el día en 16 divisiones iguales. Se dice “ lleno el hígado con tu desamor --. Cualquier persona es aquinzazo. pero la sombra de un objeto es tlazecalhuilotl. expresa enojo.

Hay que entender la metáfora de la abstracción de labios para comprender tenyotl. la palabra tentli significa labio. es un sonido muy corto pero fuerte. el diminutivo y otros conceptos. es la h” h” h saltillo. • el náhuatl es un idioma aglutinante. etc. ui. adjetivos. sin embargo su abstracción tenyotl significa fama. Formación de las Palabras El náhuatl es un idioma aglutinante en que se forman las palabras por una combinación de sustantivos. Los aztecas tenían tres maneras de escribir sus ideas: • por dibujos … los glifos de los códices • por símbolos … el sol representa un dios • por describir la naturaleza … Atzala (atl + tzala) … el agua que pasa por medio Sonidos El náhuatl es un idioma hablado. El sonido importa. comenzamos con los sustantivos. Originalmente las aztecas escribieron el idioma en dibujos que se llaman glifos. El significado de muchas palabras no viene de su traducción literal sino del concepto que yace detrás de las palabras. la abstracción. • ll se pronuncia como l. los sacerdotes españoles hicieron una transcripción de los sonidos del náhuatl usando el alfabeto castellano. Cuando “ precede un diptongo (ua. Hay sufijos para expresar los plurales. • el náhuatl es un idioma metafórico. 4 . el náhuatl es un idioma metafórico. • tl es un sonido fuerte.) en una palabra para ayudar la formación del sonido. Las Metáforas También. Nota: Lo importante es el sonido.Introducción a la Lengua Náhuatl Estructura del Náhuatl Para entender el náhuatl. Se puede escribir una palabra en maneras diferentes con tal que se la pronuncie correctamente. El sustantivo es la fundación de muchas palabras y por eso. hay que saber que • el náhuatl es un idioma hablado. como un l solo. la reverencia. que se pronuncia como me-shi-co) sh” • h es una h muda. no la escritura. Estos sonidos se escribe con el alfabeto español con un pequeño cambio en la pronunciación para formar el sonido correcto: • x se pronuncia “ (como en Mexico. Después de la conquista. no la apariencia visual. Se puede poner un guión ( .) es la “ mudo. Si no. verbos. Cuando está dentro de una palabra. con sufijos y prefijos. Este no importa y no cambia la palabra.. Por ejemplo. etc. se combina el sonido con el sonido siguiente. Es posible transcribir casi todos los sonidos con este alfabeto con pocos excepciones. Cuándo está al fin de una palabra. sin sonido (como en Náhuatl) • h es una h “ saltillo”que suena como una jota y causa una pausa en la palabra (como en Cuauhtla).

la. Plurales de los Sustantivos Se puede formar el plural de los sustantivos de tres maneras: 1. 2. • -lli pierde el ultimo “ … ejemplo: calli ⇒ calme li” • -tli se pierde todo … ejemplo: tochtli ⇒ tochme • -tl se pierde todo … ejemplo: atl ⇒ ame • -in se pierde todo … ejemplo: michin ⇒ michme • -huitl se pierde todo y añada h más -me … ejemplo: xihuitl ⇒ xihme Método 2 Se quita la terminación (o parte de la terminación) del sustantivo y se añada el sufijo -tin.Los Sustantivos Terminaciones Básicas Los sustantivos tienen 5 terminaciones básicas: terminación -lli -tli -tl -in -huitl ejemplo calli tochtli atl michin xihuitl significado casa conejo agua pescado hierba Artículos El Náhuatl no usan artículos determinativos (el. las) con los sustantivos. por el sufijo -me por el sufijo -tin por doblar la primera sílaba y usar la terminación -tin Método 1 Se quita la terminación (o parte de la terminación) del sustantivo y se añada el sufijo -me. • -lli pierde el ultimo “ … ejemplo: calli ⇒ caltin li” • -tli se pierde todo … ejemplo: tochtli ⇒ tochtin • -tl no admite este método de formar el plural • -in se pierde todo … ejemplo: michin ⇒ michtin • -huitl se pierde todo y añada h más -me … ejemplo: xihuitl ⇒ xihtin 5 . los. 3.

se dobla la primera sílaba. Ejemplos: • huehue (viejo. Ejemplos: • nantli (madre) ⇒ nantzin (honorada madre) ⇒ nantzintli (muy honorada madre) • tahtli (padre) ⇒ tahtzin (honorado padre) ⇒ tahtzintli (muy honorado padre) • citlalli (estrella) ⇒ citlaltzin (honrada estrella) ⇒ citlaltzintli (muy honrada estrella) 6 . • -lli no admite este método de formar el plural • -tli se pierde todo … ejemplo: tochtli ⇒ totochtin • -tl no admite este método de formar el plural • -in se pierde todo … ejemplo: michin ⇒ mimichtin • -huitl se pierde todo y añada h más -me … ejemplo: xihuitl ⇒ xixihtin Formación de Sustantivos Abstractos La terminación -yotl significa la abstracción del sustantivo. anciano) ⇒ huehueyotl (vejez) • yoloihni (amigo) ⇒ yoloihniyotl (amistad) • teopixqui (sacerdote) ⇒ teopixcayotl (sacerdocio) • Atlixco ⇒ atlixcayotl (cosa de Atlixco) Sustantivos con Signo de Respeto Se añada un sentido de respeto a un sustantivo por el sufijo -tzin. Se forma la abstracción por quitar la terminación básica y añadir -yotl. Ejemplos: • teotl (dios) • tentli (labio) • tlanextli (luz) • nantli (madre) • tahtli (padre) • cualli (bueno) ⇒ ⇒ ⇒ ⇒ ⇒ ⇒ teoyotl (divinidad) tenyotl (fama) tlanexyotl (resplendor) nanyotl (madernidad) tahyotl (padernidad) cualyotl (bondad) Se puede formar la abstracción de palabras sin las terminaciones básicas también por añadir el sufijo -yotl. y se añada el sufijo -tin. Si el sustantivo termina en -qui o -co.Método 3 Se quita la terminación (o parte de la terminación) del sustantivo. se lo cambia a -ca antes de añadir -yotl. Además se puede aumentar el nivel de respeto por el sufijo -tli al -tzin (-tzintli).

Repetir la primera sílaba 3. Ejemplos: • a tl (agua) + tlan ⇒ atlan ⇒ lugar de agua • cal li (casa) + tlan ⇒ caltlan ⇒ lugar de casas • tepe tl (cerro) + tlan ⇒ tepetlan ⇒ lugar de cerros • me tl (maguey) + tlan ⇒ metlan ⇒ lugar de maguey • xochi tl (flor) + tlan ⇒ xochitlan ⇒ lugar de flores 7 . El uso del diminutivo indica que algo es más pequeño. o inferior a otro. es muy despectivo usar el diminutivo con personas. ¡No se debe confundir los dos! Ejemplos: • tochtli (conejo) • michin (pescado) totochto (conejito) mimichto (pescadito) totochtin (conejos) mimichtin (pescados) El Aumento de los Sustantivos Se aumenta un sustantivo por el uso del prefijo hueiEjemplos: • tlacatl (hombre) ⇒ huei-tlacatl (un gran hombre) Sustantivos de Lugar Se puede combinar los sustantivos con el sufijo -tlan para indicar “ lugar de” El sustantivo . Hay tres pasos para formar el diminutivo: 1. Sacar la terminación 2. más bajo. pierde su terminación cuando se combina con tlan. Poner la terminación -to Ejemplos: • xohtli (hoya) ⇒ xoxohto (hoyita) • citlalli (estrella) ⇒ cicitlalto (estrellita) Combinaciones: Se puede combinar el diminutivo con otros modificadores: Combinación del diminutivo con el plural • calli (casa) ⇒ cacalto (casita) ⇒ cacaltome (casitas) • cuahuitl (árbol) ⇒ cuacuauhto (arbolito) ⇒ cuacuauhtome (arbolitos) Nota: Método 3 de formar el plural también dobla la primera sílaba. Mas las terminaciones son distintas. sólo se usa con cosas. Por eso.El Diminutivo de los Sustantivos La cultura náhuatl es una que siempre muestra respeto.

Sustantivos Formados de Verbos Se añade el sufijo -liztli o -ztli al verbo para formar el sustantivo que es la ejecución del verbo. se pierde la -a final antes de añadir el sufijo -liztli. Ejemplos: • cochi (dormir) ⇒ cochi-ztli (el sueño) • miqui (morir) ⇒ miqui-liztli (la muerte) • nemi (vivir) ⇒ nemi-liztli (la vida) • paqui (estar feliz) ⇒ paqui-liztli (la felicidad) • tlahuemiqui (enojarse) ⇒ tlahuelmiqui-liztli (el enojo) • tlazohtla (amar) ⇒ tlazohtla-liztli (el amor) Cuando el verbo termina en -ia. Ejemplos: • mihtotia (bailar) ⇒ mihtoti a -liztli ⇒ mihtotli-liztli (el baile) • tlamachilia (pensar) ⇒ tlamachi a -liztli ⇒ tlamachi-liztli (el pensamiento) 8 .

entonces desde 20 hasta 40 se añade 20 + huan (más) + (1. Se cuenta hasta 20. después hasta 20 x 400. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ce ome yei (o ei) nahui macuilli chicua-ce (chic + ua + ce) chicome (chic + ome) chic-uei chic-nahui mahtlahtli mahtlahtlin-ce (mahtlahtli + n + ce) mahtlahtlin-ome mahtlahtlin-yei mahtlahtlin-nahui caxtolli caxtollin-ce caxtollin-ome caxtollin-yei caxtollin-nahui cempoalli (o cempohualli) … forma una cuenta. No hay 0.2. Siempre se expresan los números en grupos de 20 o 400.… 19) cempoalli-huan-ce 21 22 … 29 30 31 … 39 40 41 42 … 50 … 59 60 … cempoalli (20) + huan (más) + ce (1) ⇒ cempoalli-huan-ome cempoalli-huan-chicnahui cempoalli-huan-mahtlahtli cempoalli-huan-mahtlahtlin-ce cempoalli-huan-caxtolli-nahui ome + cempoalli (literalmente dos de viente) ⇒ om-cempoalli-huan-ce om-cempoalli-huan-ome om-cempoalli-huan-mahtlahtli om-cempoalli-huan-caxtolli-nahui yei-cempoalli (3 x 20) om-cempoalli (2 x 20) 9 . .Los Números El sistema de números del náhuatl se base en 20. después hasta 20 x 20 que es 400. etc. 400 x 400.

70 … 80 … 90 … 99 100 yei-cempoalli-huan-mahtlahtli nahui-cempoalli (4 x 20) nahui-cempoalli-huan-mahtlahtli nahui-cempoalli-huan-caxtolli-nahui macuil-cempoalli (macuilli + cempoalli) (5 x 20) mahtlah-cempoalli 200 (10 x 20) mahtlahtli + cempoalli ⇒ 250 (12 x 20 +10) mahtlahtin-ome + cempoalli + huan + mahtlahtli ⇒ mahtlahtlin-ome-cempoalli-mahtlahtli 300 caxtolli-cempoalli 360 (18 x 20) caxtollin-yei-cempoalli 395 (19 x 20 + 15) caxtolli-nahui-cempoalli-huan-caxtolli 400 (20 x 20) cempoalli-cempoalli ⇒ centzontli … otra cuenta: un cabello o el ave de las 400 voces 500 centzontli-huan-macuil-cempoalli 600 (400 + 10 x 20) centzontli + huan + mahtlah-cempoalli ⇒ centzontli-huan. ⇒ zatepa (Nehhuatl ni-ahzi ocachto.mahtlah-cempoalli 700 centzontli-huan-caxtolli-cempoalli 800 om-centzontli 900 om-centzontli-huan-macuil-cempoalli 1000 om-centzontli-huan-mahtlah-cempoalli 1999 (4 x 400 + 19 x 20 + 9) nahui-centzontli-huan-caxtollin-nahui-cempolli-huan-caxtollin-nahui 8000 xiquipilli (una bolsa) = 20x400 Números Ordinales Se forman los números ordinales con ipan. ⇒ ocachto Yo llegué despúes.) 10 .más el número: • primero ⇒ ipan-ce • segundo ⇒ ipan-ome • tercero ⇒ ipan-yei • cuarto ⇒ ipan-nahui Pero: Yo llego primero.) (Nehhuatl o-ni-ahzi-co zatepa.

Números Proporcionales Se forman los números proporcionales por quitar la terminación del número y añadir el sufijo -pa: • una vez ⇒ zapa • dos veces ⇒ opa • tres veces ⇒ ixpa • cuatro veces ⇒ naupa • cinco veces ⇒ macuilpa • seis veces ⇒ chicuacepa • siete veces ⇒ chicomepa • ocho veces ⇒ chicuyeipa • nueve veces ⇒ chicnauhuipa • diez veces ⇒ mahtlatlipa Números Partitivos Se forman los números partitivos (las fracciones) con el número más el número proporcional: • ¼ ⇒ ce-nahui-pa • ½ ⇒ ome-nahui-pa (2/4) • ¾ ⇒ yei-nahui-pa 11 .

Ejemplos: (todas las personas con la terminación -lli) • mi casa no-calli ⇒ no-cal nuestra casa • tu casa mo-calli ⇒ mo-cal vuestra casa • su casa i-calli ⇒ i-cal su casa to-calli ⇒ to-cal nanmo-calli ⇒ nanmo-cal in-calli ⇒ in-cal Ejemplos: (de la primera persona singular con los cinco terminaciones básicas más un sustantivo sin terminación básica) • mi casa no-calli ⇒ no-cal • mi madre no-nantli ⇒ no-nan • mi metate no-metlatl ⇒ no-metl • mi pescado no-michin ⇒ no-mich • mi arbol no-cuahuitl ⇒ no-cuahui • mi perro no-chichi ⇒ no-chichi 12 . Los adjetivos determinativos son adjetivos que precisan la extensión de los sustantivos. de usted) isu (de él. o sea. hay una pausa entre el adjetivo y su sustantivo. de ella) tonanmo. o sea. se usa el sustantivo mismo. to.significa nuestros y nuestras. Hay cuatro clases de adjetivos determinativos: • Los posesivos • Los demostrativos • Los numerales • Los indefinidos Los adjetivos descriptivos son adjetivos que describen un sustantivo. Los prefijos son: náhuatl español nomi motu (de ti. de ellas) Cuando se pronuncia la palabra.(anmo-) innuestro vuestro (de vosotros. de ustedes) su (de ellos.Los Adjetivos Los adjetivos son palabras que modifican un sustantivo. Hay adjetivos determinativos y adjetivos descriptivos.significa nuestro y nuestra. Si no hay terminación básica. to. No hay forma masculina ni femenina de las adjetivos. Adjetivos Posesivos Se forman los adjetivos posesivos por añadir un prefijo al sustantivo y quitar la terminación básica del sustantivo. Ni hay plurales de los adjetivos. limitando o concretando su significación general.

⇒ • amoxtli (libro) ⇒ amomoxto (librito) ⇒ • xihuitl (hierba) ⇒ xixihto (hierbecita) ⇒ • mo-cacax (tu plato pequeño) to-tlatlaul (nuestro maicita) in-amomox (su librito) no-xixih (mi hierbita) Combinación con el plural … hay que cambiar -me a -hua • calli (casa) ⇒ calme (casas) ⇒ in-calhua (sus casas) • tlacatl (hombre) ⇒ tlacame (hombres) ⇒ to-tlacahua (nuestros hombres) • tlapechtli (mesa) ⇒ tlapechtlme (mesas) ⇒ no-tlapechhua (mis mesas) • tlaxcalli (tortilla) ⇒ tlaxcalme (tortillas) ⇒ mo-tlaxcalhua (tus tortillas) Combinación con el diminutivo y el plural: • calli (casa) ⇒ cacalto (casita) ⇒ cacaltoto (casitas) ⇒ mo-cacal-hua (tus casitas) • tochtli (conejo) ⇒ totochto (conejito) ⇒ totochtoto (conejitos) ⇒ i-totoch-hua (sus conejitos) 13 .Excepciones: Con ohtli se añada el sufijo -hui a la palabra: posesivo + ohtli + hui ⇒ no-oh-hui (mi camino) ⇒ mo-oh-hui (tu camino) Con xihuitl se pierde no sólo la terminación básica -tl sino -huitl: posesivo + xihuitl .huitl ⇒ no-xi (mi hierba) ⇒ in-xi (la hierba de ellos) Sin embargo: xohtli ⇒ no-xoh (mi hoya) Combinaciones: Se puede combinar los adjetivos posesivos con otros cambios en los sustantivos: Combinación con el diminutivo: • caxitl (plato) ⇒ cacaxto (plato pequeño) ⇒ • tlaulli(maiz) ⇒ tlatlaulto (maicita) .

Ejemplos: • algunas cosas ⇒ cequi • alguna cosa ⇒ itla • alguna persona ⇒ aca algunos libros ⇒ cequi amoxme algún libro ⇒ itla amoxtl algún niño ⇒ aca pilli algunos niños ⇒ aca pilme 14 .Adjetivos Demostrativos Hay dos formas. nochi = todo. Forma 1 nin non neca ninque nonque necaten Forma 2 inin inon in-neca ininque inonque in-necaten este ese aquel estos esos aquellos Ejemplos: • tlacatl (hombre) ⇒ nin tlacatl (este hombre) • chicahuac-tlacatl (hombre fuerte) ⇒ non chicahuac-tlacatl (ese hombre fuerte) • tlal-teoyotl (tierra sagrada) ⇒ neca tlal-teoyotl (aquella tierra sagrada) • xochime (flores) ⇒ ninque xochime (estas flores) • tlapechme (mesas) ⇒ nonque tlapechme (esas mesas) • cihua-pilme (niñas) ⇒ necaten cihua-pilme (aquellas niñas) Adjetivos Numerales Se forman los adjetivos numerales con el número más el sustantivo: • un • dos • tres ce tlacatl ⇒ un hombre ome cihuame ⇒ dos mujeres yei tlapechme ⇒ tres mesas (singular) (plural) (plural) Adjetivos Indefinidos En náhuatl. La primera forma es la más común. para cosas. por lo general no se distingue entre singular y plural (o sea miac = mucho o muchos) pero hay excepciones (por ejemplo. cequi = algunos. También se distingue entre personas y cosas o animales (por ejemplo. no hay formas masculinas ni femeninas (o sea miac = mucho o mucha). itla = alguna cosa. También. aca = alguna persona). nochtin = todos). itla = algún.

• ninguna persona ⇒ ayac ningún hombre ⇒ ayac tlacatl (No hay hombre. sabio) ayac yolihini (ningún amigo) aquinzazo teopixqui (cualquier sacerdote) aquinzazo tecuhtli (cualquier amo) tlenzazo tlapechtli (cualquier mesa) tlenzazo tonalli (cualquier día) tlenzazo meztli (cualquier mes) tlenzazo xihuitl (cualquier año) miac tlacualli (mucha comida) miac quiahuitl (mucha lluvia) miac yeme (muchos frijoles) miac xochi-colalme (muchos jardines) miac cacahuatl (muchos cacahuetes) miac cacahuatlalme (muchas tierras de cacahuetes) nochi nemiliztli (toda la vida) nochtin yohualme (todos las noches) nochtin tlapechme (todos las mesas) aquinzazo tlenzazo miac nochi nochtin 15 .sabio) aca yoloihni (algún amigo) ayac ayac nantli (ninguna madre) ayac huehue (ningún viejo.) cualquier niño ⇒ aquinzazo pilli cualquier libro ⇒ tlenzazo amoxtli cualquier perro ⇒ tlenzazo chichi mucho trabajo ⇒ miac tequitl muchos días ⇒ miac tonalme pocos niños ⇒ amo miac pilme poco tiempo ⇒ amo miac cahuitl toda la comida ⇒ nochi tlacualli todos los niños ⇒ nochi + tin pilme ⇒ nochtin pilme un verdadero hombre ⇒ melahuac tlacatl • cualquier persona ⇒ aquinzazo • cualquier cosa o animal ⇒ tlenzazo • mucho(s) ⇒ miac • poco(s) = no mucho(s) ⇒ amo miac • todo ⇒ nochi • todos ⇒ nochtin • cierto = verdadero ⇒ melahuac Más ejemplos: aca aca nantli (alguna madre) aca huehue (algún viejo .) ningunos hombres ⇒ ayac tlacame (No hay hombres.

Ejemplos: • la piedra grande • el hombre grande • la casa blanca • la flor azul • el cerro fumeo • aguacero = lluvia fuerte huei tetl huei tlacatl (hueitlacatl) iztac calli yahuitl xochitl popoca tepetl (popocatepetl) chicahuac quiahuitl Cuando se combinan los adjetivos con los sustantivos. Se van antes del sustantivo. el adjetivo pierde su terminación. Ejemplos: • el baile sagrado • la faja roja teochi hua + mihtotiliztil ⇒ teochi-mihtotiliztli chichil tic + mecatl ⇒ chichil-mecatl Se forman algunos adjetivos con amo + el adjetivo contrario.melahuac melahuac cihuatl (una mujer verdadera) melahuac ocelotl (un verdadero tigre) Excepciones: • nochi tiene un plural ⇒ nochtin • itla tiene un plural ⇒ cequi • mucho calor ⇒ fuerte día ⇒ chicahuac tonalli ⇒ chicahuac tonal Combinaciones con adjetivos posesivos … se pone el posesivo segundo: • no-pilhua (mis niños) ⇒ nochtin no-pilhua (todos mis niños) • no-nemi-liztli (mi vida) ⇒ nochi no-nemiliz (todo mi vida) • to-tlazohtla-liztli (nuestro amor) ⇒ nochi to-tlazohtlaliz (todo nuestro amor) Adjetivos Descriptivos Los adjetivos descriptivos describen un sustantivo. No hay formas masculinas ni femeninas. Ejemplos: • chicahuac (fuerte) • cualli (bueno) • huahui (difícil) • cuauhtic (alto) amo chicahuac (débil) amo cualli (malo) amo huahui (fácil) amo cuauhtic (bajo) 16 .

) 17 . • tzapa (chaparro) ⇒ tzapa-me (chaparros) 6) También hay algunos plurales irregulares.) Ella es flaca. se la quita antes de formar el plural. se usa el pronombre verbal del sujeto (ni-. Tú eres blanco. • Tehhuan ti cuah-cual-tin. Las casas son amarillas. etc. • chicahuac (fuerte) ⇒ chicahua c-quen ⇒ chicahua quen (fuertes) • coztiz (amarillo) ⇒ cozti c-quen ⇒ coczti-quen (amarillos) • iztac (blanco) ⇒ izta c-quen ⇒ izta-quen (blancos) • yancuic (nuevo) ⇒ yancui c quen ⇒ yancui-quen (nuevos) 4) Si el adjetivo termina en -tzin. 1) Se añade -tin al singular. • calcalach (flaco) ⇒ cacalach-tiquen (flacos) • huehue (viejo) ⇒ huehuet i -quen (viejos) (se pierde la -i por el sonido) • yahuitl (azul) ⇒ yahui tl -tiquen (azules) 3) Si el adjetivo termina en un vocal más -c. se quita la -n y se añade -tzin. Si el adjetivo tiene una terminación básica. Ejemplos: • Nehhuatl ni -ca xaltlapalli.Hay varias maneras de formar el plural de los adjetivos descriptivos. Yo soy moreno. Ustedes son malos. (Yo estoy en mi casa.)Ellos son nuevos.) Coztiquen cal-tin caten itech tepetl (Las casas amarillas están en el cerro.) pero no se usa verbo. (No hay pron. • Tehhuatl ti iztac. • Nanmehhuan nan-mocuah-cualtin. Nosotros somos buenos. ver. ver. (No hay pron. Pero: Nehhuatl ni-ca itech no-cal. • cuacualtzin (bonito) ⇒ cuacualtzi n-tzin 5) Se añade -me al singular. se quita la -c y añade -quen. ti-. • Yehhuan yancuiquen. a veces se dobla la primera sílaba. • huei (grande) ⇒ hue-huey-tin ⇒ hue-huey-inti (grandes) Para expresar el concepto ser + adjetivo. • Cal-tin coztiquen. • Yehhuatl calcalach. • cacalach (flaco) ⇒ cacalach-tin (flacos) • cualli (bueno) ⇒ cuah-cual-tin (buenos) • xaltlapalli (moreno) ⇒ xaltlapal li -tin (morenos) 2) Se añade -tiquen al singular.

18 . ⇒ Chichi to-huaxca. Formas singulares no-huaxca mo-huaxca i-huaxca to-huaxca nanmo-huaxca in-huaxca Formas plurales no-huaxca-hua mo-huaxca-hua i-huaxca-hua to-huaxca-hua nanmo-huaxca-hua in-huaxca-hua mío tuyo suyo (de él. nanmo. ⇒ Calli no-huaxca. Pronombres Posesivos Se usan los adjetivos posesivos (no. ellas) Ejemplos: • La casa es mía. se . ⇒ Pilli i-huaxca. relativos y demostrativos) Indefinidos Pronombres Personales o Individuales yo tú él nosotros vosotros ellos Formas comunes nehhuatl tehhuatl yehhuatl tehhuan nanmehhuan yehhuan Formas alternativas tehhuan-ti nanmehhuan-ti yehhuan-ti Se usa la segunda persona singular para hablar de “ o de “ tú” usted” Además. ⇒ Amoxme in-huaxca-hua. mo.Los Pronombres El pronombre es la parte variable de la elaboración que dice una persona o cosa sin nombrarlo y denota a la vez personas gramaticales. • Los libros son suyos. i. ⇒ Amoxtli in-huaxca. Para formar los plurales de los pronombres posesivos se añade -hua a la forma singular. • El perro es nuestro. to.) suyo (de ellos. ella) nuestro vuestro (de uds. in) más huaxca para formar los pronombres posesivos. usa la segunda persona plural para hablar de “ vosotros”o de “ ustedes” . ⇒ Pilme no-huaxca-hua. Hay cuatro tipos de pronombres: • • • • Pronombres personales o individuales Pronombres posesivos Pronombres correlativos (interrogativos. • El libro es suyo (de ellos). • Los niños son míos. ⇒ No-cal mo-huaxca. • Mi casa es tu casa. • El niño es suyo.

agresivo) ¿Qué quiere Ud.? ⇒ ¿Tlen tic-mochihuilia? (tic = pronombre verbal) ¿Qué haces? ⇒ ¿Tlen tic-chihua? ¿De qué color es? ⇒ ¿Tlen tlapalli? cuál ⇒ catle ¿Cuál quieres? ⇒ ¿Catle tic-nequi? ¿Cuál quiere Ud.Los Pronombres Interrogativos Se usan los pronombres interrogativos para preguntar.? ⇒ ¿Tlen tic-mo-nequiltia? (con respeto) ¿Qué hora es? (¿En qué tiempo estamos?) ⇒ ¿Tlen cahuitl ti-caten? ¿Qué es esto? ⇒ ¿Tlen nonon nin? (nonon = esos. Son: español ¿quién? ¿qué? ¿cuál? ¿cómo? ¿dónde? ¿por qué? ¿cuándo? ¿cuánto? ¿cuántos? Ejemplos: quién ⇒ aquin ¿Quién me llama? ⇒ ¿Aquin nech notza? ¿Quién vino? ⇒ ¿Aquin o-huala? ¿Quién es él? ⇒ ¿Aquin yehhuatl? ¿De quién es el niño? (?Quién es su niño?) ⇒ ¿Aquin i-pil? ¿De quién es este libro? ⇒ ¿Aquin i-huaxca nin-amoxtli? ¿De quiénes son estes libros? ⇒ ¿Aquin in-huaxca ninque-amoxme? ¿Quién está afuera? ⇒ ¿Aquin ca cuentla? qué ⇒ tlen ¿Qué quieres? ⇒ ¿Tlen tic-nequi ? (pero duro. nin = este) ¿Qué hace Ud.? ⇒ ¿Catle tic-mo-nequiltia? ¿Cuál (silla) te gusta? ⇒ ¿Catle (tzinihpalli) mitz-pahtia? ¿Cuáles te gusta? ⇒ ¿Catle mitz-pahtia? ¿Cuál es tu casa? ⇒ ¿Catle mo-cal? ¿Cuál casa es suyo? ⇒ ¿Catle calli i-huaxca? cómo ⇒ quenin ¿Cómo te llamas? ⇒ ¿Catle mo-toca? / ¿Tlen mo-toca? (toca = nombre) ¿Cómo se hace? ⇒ ¿Quenin mochihua? ¿Cómo vives? ⇒ ¿Quenin ti-nemi? náhuatl aquin tlen catle quenin canin tleca quien-man quex-quich quez-qui 19 .

No hay signos interrogativos (es un idioma hablado. sí se puede usarlos cuando se escribe).dónde ⇒ canin ¿Dónde vives? ⇒ ¿Canin ti-chanti? ¿Por dónde andas? ⇒ ¿Canin ti-nemi? ¿Dónde está el camino? ⇒ ¿Canin ca ohtli? ¿Dónde está tu casa? ⇒ ¿Canin ca mo-cal? ¿Dónde está tu hermana? ⇒ ¿Canin ca mo-cihua-ihni? por qué ⇒ tleca ¿Por qué lloras? ⇒ ¿Tleca ti-choca? ¿Por qué duermes? ⇒ ¿Tleca ti-cochi? ¿Por qué flojeas? ⇒ ¿Tleca ti tlatzihcatiya? ¿Por qué tienes este ataque? ⇒ ¿Tleca ti-mimiqui? ¿Por qué no vino? ⇒ ¿Tleca amo o-huala? ¿Por qué te vas? ⇒ ¿Tleca ti-yau? ¿Por qué sueñas? ⇒ ¿Tleca ti-tenmiqui? ¿Por qué preguntas? ⇒ ¿Tleca ni-tlahtlani tehhuatl? ¿Por qué preguntamos? ⇒ ¿Tleca ti-tlahtlanin tehhuan? ¿Por qué estás arriba? ⇒ ¿Tleca ti-ca tlahpac cuándo ⇒ quien-man ¿Cuándo fue? ⇒ ¿Quien-man o-ya? ¿Cuándo viene (vendrá)? ⇒ ¿Quien-man huala-z? ¿Cuándo vino? ⇒ ¿Quien-man o-huala? ¿Cuándo llega (llegará)? ⇒ ¿Quien-man ahzi-qui ? ¿Cuándo sucedió? ⇒ ¿Quien-man o-panoc? ¿Cuándo se hizo? ⇒ ¿Quien-man o-mochi? ¿Cuándo comemos (medicinamos)? ⇒ ¿Quien-man ti-motlamahzehuiz-quen? ¿Cuándo nos vemos? ⇒ ¿Quien-man ti-motaz-quen? ¿Cuándo dormiremos? ⇒ ¿Quien-man ti-cochiz-quen? ¿Cuándo nació? ⇒ ¿Quien-man o-tlacat? ¿Cuándo murió? ⇒ ¿Quien-man o-mic? ¿Cuándo lloverá? ⇒ ¿Quien-man quiahui-z? cuánto ⇒ quex-quich ¿Cuánto cuesta? ⇒ ¿quex-quich ipati? Pero: ¿Cuánto maíz hay? ⇒ ¿miac tlaulli ca? cuántos ⇒ quez-qui ¿Cuántos niños hay? ⇒ ¿quez-qui pilme cat-qui? ¿Cuántos años tiene? ⇒ ¿quez-qui xihme tehhuatl tic-pia? ¿Hace cuántos años que vive su hijo en NY? ⇒ ¿quez-qui xihme mo-pilli nemi itech NY? Preguntas en Náhuatl En náhuatl se forma una pregunta por el uso de pronombres interrogativos y/o el tono de la voz. no escrito… pero. en el náhuatl escrito de hoy. Tampoco importa el orden de las palabras como 20 .

Los Pronombres Correlativos Los pronombres correlativos hacen referencias a una persona o una cosa ya citada. Los pronombres correlativos son: aquin (que se usa para referir a personas) tlen (que se usa para referir a cosas) Ejemplos: • el hombre que habla ⇒ tlacatl aquin tlahtohua • los hombres que hablan ⇒ tlacame aquin tlahtohuan • el perro que ladra ⇒ izquintli tlen tlahuajualohua Los Pronombres Indefinidos alguien algo nadie ninguno cualquiera (persona) cualquiera (cosa) ⇒ ⇒ ⇒ ⇒ ⇒ ⇒ aca itla amaqui amaquin aquinzazo tlenzazo Ejemplos: • alguien habla ⇒ aca tlahtohua • cualquier puede hacerlo ⇒ aquinzazo cualtiz-qui chihuaz • ninguno sabe lo que dijo ⇒ amaquin qui mati tlen o-quihto Los Pronombres de Enfasis (mismo / mismos) mismo ⇒ adjetivo posesivo + -nohmatca no-nohmatca mo-nohmatca i-nohmatca to-nohmatca nanmo-nohmatca in-nohmatca yo mismo tú mismo él mismo nosotros mismos vosotros mismos. Se forma una pregunta por alzar el tono de voz al final de la oración y por suavizarla. como se hace en español. ustedes mismos ellos mismos 21 . que es su antecedente. Las mismas palabras pueden formar una oración declarativa o una oración interrogativa. hay que escuchar a un hablador nativo de náhuatl para saber como suena.en español. depende del tono de voz y de la actitud del hablador. No es posible dar un ejemplo en estas notas.

se usa la segunda persona plural para hablar de “ . No se cambia la forma del verbo. con respeto. ustedes --ellos. Los pronombres verbales que siempre se usa con los verbos son: niti--yo tú. ella tinosotros nan. usted él. ella tehhuan (tehhuanti) nosotros nanmehhuan (nan-mehhuanti) vosotros. vosotros”o de “ ustedes” . • Nehhuatl o-ni-catca ni-cocoxqui. usted él. Para formar la secunda persona en la manera formal. La primera persona singular del presente es la forma básica del verbo. ellas También hay pronombres personales individuales que se puede usar con los verbos para embellecer el hablar. ellas Para ver como usar la combinación de pronombres personales y verbales. Se usa la segunda persona singular para hablar de “ o de tú” “ usted” Además. Sus niños lloran mucho. Yo estuve enferma. Tipos de verbos En el curso tratamos de tres tipos de verbos: Verbos Intransitivos Los verbos intransitivos no tienen complementos: no hay persona ni cosa que recibe la acción del verbo. así que en náhuatl los verbos no tienen infinitivos. hay que leer los ejemplos abajo.Los Verbos Personas En náhuatl hay seis personas. Son: nehhuatl tehhuatl yehhuatl yo tú. se usa un sufijo -tzin o -tzintli con la palabra misma. ustedes yehhuan (yehhuanti) ellos. Ejemplos: • I-pilhua chocan miac.vosotros. 22 .

Los complementos pueden ser o sustantivos o pronombres. Ejemplos: • Tehhuatl ti-tech notza. • Yehhuatl mo -mononotza. el objeto de la acción es la misma persona que hace la acción. • Nehhuatl ni-cocoxqui. Ejemplos: • Nehhuatl ni. (pasado) Ejemplos: •Nehhuatl mi-mo teca. Yo me miro.Algunos verbos que son transitivos o reflexivos en español son intransitivos en náhuatl. Ellos se taparon con sus abrigos. •Yehhuan o-mo-tlaquentih-quen ican in-tilmahua. La madre lava la ropa. Yo me acuesto. El se platica. 23 . Verbos Transitivos Los verbos transitivos sí tienen complementos que reciben la acción del verbo. Yo me enfermo. Ustedes se mojan. Verbos Reflexivos Los verbos reflexivos tienen complementos que refieren al sujeto del verbo. Nosotros te saludamos. Pero no se repite el pronombre verbal mo antes de verbos que empiezan con mo. Ejemplos: • Nantzin tlapaca. Tú nos llama. • Nan-mehhuan nan-chipinin. Siempre se usa con el pronombre verbal mo con los verbos reflexivos. • Tehhuan o-ti-mitz tlahpaloh-quen.mo -mota. o sea.

Por eso la conjugación es: nehhuatl ni-choca tehhuatl ti-choca yehhuatl choca tehhuan ti-chocan nan-mehhuan nan-chocan yehhuan chocan Pasado: Para formar el pasado del verbo.choca ti-chocan nan-chocan -. nehhuatl o-ni-chocac tehhuan o-ti-choca-quen yo lloré tehhuatl o-ti-chocac nan-mehhuan o-nan-choca-quen tú lloraste yehhuatl o-chocac yehhuan o-choca-quen él lloró nosotros lloramos Uds. lloran ellos. el pasado y el futuro.antes del pronombre verbal. se añade el pronombre personal individual. Como ejemplo.Tiempos Los tiempos más comunes son tres: el presente. Primero examinamos las conjugaciones usando verbos intransitivos debido a que ellos tienen sólo un pronombre verbal. Se añade -z en el singular y -z-quen en el plural. depende de la terminación de la forma básica. llora él. choca (llorar) ni-choca ti-choca -. depende de la terminación de la forma básica. 24 . se usa o la forma básica o la forma cambiada del pasado. lloraron ellos lloraron Futuro: Para formar el futuro del verbo. llorarán ellos llorarán Este patrón básico tiene dos complejidades adicionales: • las conjugaciones del pasado y del futuro de algunos verbos pueden cambiar cuando se añade los sufijos. se usa la forma básica para el singular y se añade -n para formar el plural. Presente: Para formar el presente del verbo. Las conjugaciones de los verbos transitivos y reflexivos siguen las mismas formas que los verbos intransitivos. ella llora nosotros lloramos Uds. para preservar el sonido • los verbos transitivos y reflexivos necesitan un pronombre verbal adicional para significar que o quien recibe la acción.chocan yo lloro tú lloras. Se cambia la terminación de la forma básica del presente (el cambio depende de la terminación) y en el plural se añade la terminación -quen o -que. Ud. nehhuatl ni-chocaz tehhuatl ti-chocaz yehhuatl chocaz tehhuan ti-chocaz-quen nan-mehhuan nan-chocaz-quen yehhuan chocaz-quen yo lloraré tú llorarás él llorará nosotros lloraremos Uds. abajo se conjuga el verbo choca. se pone el prefijo o. para sonar más elocuente. ellas lloran Pero.

) tehhuan ti-tlancuan nan-mehhuan nan-tlancuan yehhuan tlancuan nehhuatl ni-tlancua tehhuatl ti-tlancua yehhuatl tlancua Pasado (Se pone el prefijo o.Podemos agrupar los verbos en categorías según las terminaciones: • Verbos que terminan con -cua • Verbos que terminan con -ca. -ni • Verbos que terminan con -ia. -na.) tehhuan o-ti-tlancua-quen nan-mehhuan o-nan-tlancua-quen yehhuan o-tlancua-quen nehhuatl o-ni-tlancua tehhuatl o-ti-tlancua yehhuatl o-tlancua Futuro (Se añade la terminación -z en el singular y -z-quen en el plural. -ta. -tla. -hua I.) ehhuan ti-tlancuaz-quen nan-mehhuan nan-tlancuaz-quen yehhuan tlancuaz-quen nehhuatl ni-tlancuaz tehhuatl ti-tlancuaz yehhuatl tlancuaz 25 . -mi.antes del pronombre verbal. -za • Verbos que terminan con -qui • Verbos que terminan con -a. se añade -quen en el plural. Verbos que terminan con -cua tlancua Presente morder (Se añade -n para formar el plural. -i • Verbos que terminan con -ma.

II. -za choca ihza llorar despertarse Todos los verbos de esta categoría siguen el patrón básico que ilustramos arriba con el verbo choca. Verbos que terminan con -ca.) c” k” tehhuan o-ti-choca-quen nan-mehhuan o-nan-choca-quen yehhuan o-choca-quen nehhuatl o-ni-chocac tehhuatl o-ti-chocac yehhuatl o-chocac Futuro (Se añade la terminación -z en el singular y -z-quen en el plural. que repetimos aquí como una ayuda al estudiante. -ta.) tehhuan ti-chocan nan-mehhuan nan-chocan yehhuan chocan nehhuatl ni-choca tehhuatl ti-choca yehhuatl choca Pasado (Se pone el prefijo o. Se pronuncia la “ final como una “ . Presente (Se añade -n para formar el plural. -tla.antes del pronombre verbal.) tehhuan ti-chocaz-quen nan-mehhuan nan-chocaz-quen yehhuan chocaz-quen nehhuatl ni-chocaz tehhuatl ti-chocaz yehhuatl chocaz 26 . se añade la terminación -c en el singular y -quen en el plural. A.

tehhuan ti-tenmiquiz-quen nan-mehhuan nan-tenmiquiz-quen yehhuan tenmiquiz-quen nehhuatl ni-tenmiquiz tehhuatl ti-tenmiquiz yehhuatl tenmiquiz III. Verbos que terminan con -qui tenmiqui Presente soñar (Sigue el patrón básico: se añade -n para formar el plural.) -a tehhuan o-ti-quiz-quen nan-mehhuan o-nan-quiz-quen yehhuan o-quiz-quen nehhuatl o-ni-quiz tehhuatl o-ti-quiz yehhuatl o-quiz Futuro (Sigue el patrón básico: se añade -z en el singular y -z-quen en el plural) . tehhuan ti-quizan nan-mehhuan nan-quizan yehhuan quizan nehhuatl ni-quiza tehhuatl ti-quiza yehhuatl quiza Pasado (Se pierde la terminación -a o -i en el singular y el plural. tehhuan ti-quizaz-quen nan-mehhuan nan-quizaz-quen yehhuan quizaz-quen nehhuatl ni-quizaz tehhuatl ti-quizaz yehhuatl quizaz 27 .) tehhuan ti-tenmiquin nan-mehhuan nan-tenmiquin yehhuan tenmiquin nehhuatl ni-tenmiqui tehhuatl ti-tenmiqui yehhuatl tenmiqui Pasado (Se elimina la terminación -qui antes de añadir -c en el singular y -quen en el plural.II. como en el patrón básico. en el plural se añade -quen. B. A.) tehhuan o-ti-tenmi-quen nan-mehhuan o-nan-tenmi-quen yehhuan o-tenmi-quen nehhuatl o-ni-tenmic tehhuatl o-ti-tenmic yehhuatl o-tenmic Futuro (Sigue el patrón básico: se añade la terminación -z en el singular y -z-quen en el plural). En el singular no se añade nada pero. -i quiza cochi Presente salir dormir (Sigue el patrón básico: se añade -n para formar el plural). Verbos que terminan con -a.

-na. o -ni en el singular y en el plural. -mi. En el plural. tehhuan ti-nehnemiz-quen nan-mehhuan nan-nehnemiz-quen yehhuan nehnemiz-quen nehhuatl ni-nehnemi-z tehhuatl ti-nehnemiz yehhuatl nehnemiz 28 . la n precede la que para formar -n-que. -mi. se añade -n-que. Verbos que terminan con -ma.III. B. -ni cotona chipini nehnemi Presente eliminar.-mi tehhuan o-ti-nehnen-que nan-mehhuan o-nan-nehnen-que yehhuan o-nehnen-que nehhuatl o-ni-nehne tehhuatl o-ti-nehne yehhuatl o-nehne Futuro (Sigue el patrón básico: se añade la terminación -z en el singular y -z-quen en el plural) . En el singular no se añade nada. cortarse mojarse caminar (Sigue el patrón básico: se añade -n para formar el plural). -na. tehhuan ti-nehnemin nan-mehhuan nan-nehnemin yehhuan nehnemin nehhuatl ni-nehnemi tehhuatl ti-nehnemi yehhuatl nehnemi Pasado (Se pierde la terminación -ma.) .

) malhuiltia nehhuatl ni-mahuiltiz tehhuatl ti-mahuiltiz yehhuatl mahuiltiz tehhuan ti-mahuiltiz-quen nan-mehhuan nan-mahuiltiz-quen yehhuan mahuiltiz-quen tlahtohua nehhuatl ni-tlahto-z tehhuatl ti. -hui mahuiltia mehua tlahtohua yehui Presente jugar levantarse (irregular en el futuro) hablar caber (irregular en el futuro) (Sigue el patrón básico: se añade -n para formar el plural).tlahto yehhuatl o. Verbos que terminan con -ia.mehua-z yehhuatl mehua-z tehhuan ti-mehuaz-quen nan-mehhuan nan-mehuaz-quen yehhuan mehuaz-quen 29 .tlahtoh-quen Futuro (Se pierde la -a o la -hua final en el singular y el plural.tlahto-z yehhuatl tlahto-z tehhuan ti-tlahtoz-quen nan-mehhuan nan.tlahto -hua tehhuan o-ti-tlahtoh-quen nan-mehhuan o-nan.tlahtoh-quen yehhuan o. tehhuan ti-mahuiltian nan-mehhuan nan-mahuiltian yehhuan mahuiltian nehhuatl ni-mahuiltia tehhuatl ti-mahuiltia yehhuatl mahuiltia Pasado (Se pierde la -a o la -hua final en el singular y el plural. Se añade -h-quen en el plural.) malhuiltia nehhuatl o-ni-mahuiltitehhuatl o-ti-mahuilti yehhuatl o-mahuilti a tehhuan o-ti-mahuil-tih-quen nan-mehhuan o-nan-mahuiltih-quen yehhuan o-mahuil-tih-quen tlahtohua nehhuatl o-ni-tlahto tehhuatl o-ti.tlahtoz-quen yehhuan tlahtoz-quen mehua (irregular) nehhuatl ni-mehua-z tehhuatl ti. -hua.IV. Se añade -z en el singular y -z-quen en el plural.

V.ahzi-co tehhuan o-ti.ahzi-co yehhuatl o. Verbos irregulares ca ser / estar Presente nehhuatl ni-ca tehhuatl ti-ca yehhuatl ca tehhuan ti-caten nan-mehhuan nan-caten yehhuan caten Pasado nehhuatl o-ni-cat-ca tehhuatl o-ti-cat-ca yehhuatl o-cat-ca tehhuan o-ti.cat-can yehhuan o.ahzi-qui yehhuatl ahzi-qui tehhuan ti-ahzi-qui-huen nan-mehhuan nan-ahzi-qui-huen yehhuan ahzi-qui-huen 30 .ahzi yehhuatl ahzi tehhuan ti-ahzin nan-mehhuan nanyehhuan ahzin ahzin Pasado nehhuatl o-ni-ahzi-co tehhuatl o-ti.ahzi-con Futuro nehhuatl ni-ahzi-qui tehhuatl ti.ahzi-con nan-mehhuan o-nan.yaz yehhuatl yaz tehhuan ti-yaz-quen nan-mehhuan nan-yaz-quen yehhuan yaz-quen ahzi llegar Presente nehhuatl ni-ahzi tehhuatl ti.cat-can Futuro nehhuatl ni-yaz tehhuatl ti.ahzi-con yehhuan o.cat-can nan-mehhuan o-nan.

futuro) Presente nehhuatl ni-huitz tehhuatl ti-huitz yehhuatl huitz tehhuan ti-huitz-en nan-mehhuan nan-huitz-en yehhuan huitz-en Pasado nehhuatl o-ni-huala tehhuatl o-ti-huala yehhuatl o-huala tehhuan o-ti-hualah-quen nan-mehhuan o-nan-hualah-quen yehhuan o-hualah-quen Futuro nehhuatl ni-huala-z tehhuatl ti-huala-z yehhuatl huala-z tehhuan ti-hualaz-quen nan-mehhuan nan-hualaz-quen yehhuan hualaz-quen yau ir Presente forma clásica nehhuatl ni-yau tehhuatl ti-yau yehhuatl yau tehhuan ti-yauhhuen nan-mehhuan nan-yauhhuen yehhuan yauhhuen forma actual nehhuatl ni-yo tehhuatl ti-yo yehhuatl yo tehhuan ti-yahuen nan-mehhuan nan-yahuen yehhuan yahuen Pasado forma clásica nehhuatl o-ni-ya u tehhuatl o-ti-ya yehhuatl o-ya tehhuan o-ti.yauh-quen nan-mehhuan o-nan-yauh-quen yehhuan o-yauh-quen forma actual: se usa el co-pretérito nehhuatl o-ni-huia (yo había ido) tehhuatl o-ti-huia yehhuatl o-huia tehhuan o-ti-huian nan-mehhuan o-nan-huian yehhuan o-huian Futuro forma clásica nehhuatl ni-yauz tehhuatl ti.yauz yehhuatl yauz tehhuan ti-yauz-quen nan-mehhuan nan-yauz-quen yehhuan yauz-quen 31 .huitz / venir (presente) … huala / llegar (pasado.

-i Presente: quiza Pasado: Futuro: o-quiz quiza-z quiza-n o-quiz-quen quizaz-quen cochi o-coch -i cochiz cochin o-coch-quen cochiz-quen III. Verbos que terminan con -cua Presente: Pasado: Futuro: tlancua o-tlancua tlancuaz tlancuan o-tlancua-quen tlancuaz-quen II. Verbos que terminan con -qui Presente: Pasado: Futuro: tenmiqui o-tenmic tenmiquiz tenmiquin o-tenmi-quen tenmiquiz-quen III. Verbos que terminan con -a. -tla. B. -za Presente: Pasado: Futuro: choca o-chocac chocaz chocan o-choca-quen chocaz-quen II. Verbos que terminan con -ca. Verbos que terminan con -ma. -mi. B. A.Resumen de las Conjunciones de los Verbos (3a persona singular y 3a persona plural) I. A. -ta. -na. -ni Presente: Pasado: Futuro: cotona o-coto cotonaz cotonan o-coton-que cotonaz-quen nehnemi o-nehne -mi nehnemiz nehnemin o-nehnen-que nehnemiz-quen 32 .

-hui Presente: mahuiltia Pasado: Futuro: pero: mahuiltian tlahtohua o-tlahto tlahto-z tlahtohua-n o-tlahtoh-quen tlahtoz-quen o-mahuilti o-mahuil-tih-quen mahuiltiz mehuaz yehuiz mahuiltiz-quen mehuaz-quen yehuiz-quen V.IV. Verbos irregulares ca ser/estar ca-ten o-catcan yaz-quen Presente: ca Pasado: o-catca Futuro: yaz ahzi llegar Presente: ahzi ahzi-n Pasado: o-ahzi-co ahzi-con Futuro: ahzi-qui ahzi-qui-huan huitz huala venir (presente) llegar (pasado. Verbos que terminan con -ia. futuro) huitz-en hualah-quen hualaz-quen Presente: huitz Pasado: huala Futuro: huala-z yau ir forma actual yo yahuen o-huia o-huian (= había ido) yauz yauz-quen forma clásica Presente: yau yauhhuen Pasado: o-ya o-yauh-quen Futuro: yauz yauz-quen 33 . -hua.

) y el tipo de verbo (intransitivo.+ otro pronombre verbal) tema bañarse que yo me bañe que tú te bañes que él (ella) se bañe que nosotros nos bañemos que ustedes se bañen que ellos (ellas) se bañen nehhuatl man ni-mo-tema tehhuatl man xi-mo-tema yehhuatl man mo-tema tehhuan man ti-mo-tema-can nan-mehhuan man xi-mo-tema-can yehhuan man mo-tema-can Resumen de los mandatos Verbos intransitivos man niman ximan man ti.tequi tehhuan man tic-tequi-can nan-mehhuan man xic-tequi-can yehhuan man qui-tequi-can Mandatos de los verbos reflexivos (man + mo.tequi yehhuatl man qui.o -cantes del verbo Verbos reflexivos se añade -moantes del verbo nehhuatl tehhuatl yehhuatl tehhuan nan-mehhuan yehhuan 34 . Los pronombres verbales dependen de la persona (1a singular.o c. transitivo o reflexivo).… -can man xi.… -can man … -can Verbos transitivos se añade -qui. Mandatos de los verbos intransitivos (man + un pronombre verbal) tequit trabajar que yo trabaje que tú trabajes que él (ella) trabaje que nosotros trabajemos que ustedes trabajen que ellos (ellas) trabajen nehhuatl man ni-tequiti tehhuatl man xi-tequiti yehhuatl man tequiti tehhuan man ti. etc.Mandatos Para formar los mandatos del los verbos se usa la palabra man más uno o dos pronombres verbales.tequiti-can yehhuan man tequiti-can Mandatos de los verbos transitivos (man + qui.tequi tehhuatl man xic. También se puede usar el pronombre personal individual.+ otro pronombre verbal) tequi cortar (ni-qui ⇒ nic) (xi-qui ⇒ xic) (ti-qui ⇒ tic) (xi-qui ⇒ xic) que yo lo corte que tú lo cortes que él (ella) lo corte que nosotros lo cortemos que ustedes lo corten que ellos (ellas) lo corten nehhuatl man nic.tequiti-can nan-mehhuan man xi.

le digan la verdad) • mahuiltia (jugar) yehhuan pilme man mahuilti-can miac (que los niños jueguen mucho) Los verbos que terminan con -hua pierden el -hua para forma el mandato. aprendan) Pero: • cayahua (engañar) tehhuan amo man tic-cayahua-can (que nosotros no engañemos) • cayahua (engañarse) nehhuatl amo man ni-mo-cayahua (que yo no me engañe) La cortesía: Sin man los mandatos resultan muy duros en náhuatl. expresa enojo • man-xi-cihcuilo ⇒ te ruego que escribas … “ man-”suaviza el mandato 35 . por eso hay que suavizarlos. Por ejemplo: • xic-ihcuilo ⇒ ¡escribe! … es muy duro.Cambios: Los verbos que terminan con -ia pierden la -a para formar el mandato. Por ejemplo: • mictia (matar) nehhuatl amo man nic-micti (que yo no mate) • ilia (decir) nanmehhuan man xic-ili-can tlen melahuac (que Uds. Por ejemplo: • tlahtohua (hablar) tehhuatl man xi-tlahto (que tú hables) • tlazalohua (aprender) nanmehhuan man xi-tlazalo-can (que Uds.

Tehuatl o-ti-catca ti-cocoxqui. Nosotros llegaremos mañana. • Chocan miac. para sonar más elocuente. Ejemplos: • Tlazalohua. usted él. Ellos llegarán mañana yo tú. O-ti-catca ti-cocoxqui. • Ce cuauhtli o-patla ipan no-cal. Yo hablo lo que es verdad. usted yehhuatl él. Tú estuviste enfermo. ella Ejemplos: • • • • • • • Nehhuatl ni-tlahtohua tlen melahuac.Los Pronombres Verbales Pronombres verbales que funcionan como sujeto del verbo Los pronombres verbales funcionan como sujeto del verbo. El aprende. Un águila voló sobre mi casa. ella tinosotros nan. Tehhuan ti-ahzi-qui-huen moztla. Nosotros llegaremos mañana. Un águila voló sobre mi casa. ellas 36 . Ustedes se ríen cuando (están) contentos. También. se puede añadir el pronombre personal individual antes del pronombre verbal. tehhuan nan-mehhuan yehhuan nosotros vosotros. Yehhuan chocan miac. Ustedes se ríen cuando (están) contentos. Siempre se usan con los verbos. Yo hablo lo que es verdad. Yehhuatl tlazalohua. ustedes ellos. ellas No hay pronombre verbal para la tercera persona singular ni para la tercera persona plural o cuando hay un sustantivo que es el sujeto de la oración. Quizaz-quen moztla. nehhuatl yo tehhuatl tu. Tú estuviste enfermo. ustedes --ellos. Tlahtohua tlen melahuac Ti-quizaz-quen moztla. Nan-huetzcan icuac nan-paquin. Ellos lloran mucho. El habla lo que es verdad. El estudia. Ce cuauhtli o-patla ipan no-cal. Ellos lloran mucho. niti--Ejemplos: • • • • • • Ni-tlahtohua tlen melahuac. Nan-mehhuan nan-huetzcan icuac nan-paquin.vosotros.

a ella tech = a nosotros nan-mech = a ustedes quin = a ellos. a usted c o qui = a él. cuando el sujeto recibe la acción del verbo. qui tech nan-mech quin Pero: nan-mehhuan nan-tech ⇒ nan-mehhuan tan-tech (irregular) Ejemplos: (a mí) • • • • • • ----------------Tehhuatl ti-nech maca … Yehhuatl nech maca… ----------------Nan-mehhuan nan-nech macan… Yehhuan nech macan… (es reflexivo) Tú me das… El me da… (no tiene sentido) Ustedes me dan… Ellos me dan… 37 . Y se forma una contracción con ni + c => nic. verbal del sujeto + pron. a ellas Hay que poner los pronombres verbales que funcionan como sujeto del verbo antes de los que funcionan como complemento del verbo (y se puede usar los pronombres individuales antes de los dos). Entonces. verbal del complemento + verbo transitivo Pronombres Individuales Persona 1a singular 2a singular 3a singular 1a plural 2a plural 3a plural nehhuatl tehhuatl yehhuatl tehhuan nan-mehhuan yehhuan Pronombres Verbales de Sujeto niti-tinan-- Pronombres Verbales de Complemento nech mitz c. Hay dos reglas para el uso de estos pronombres: • Las combinaciones ti + nan. y ni + nan producen una contracción entre los dos pronombres: ti + nan => tan ni + nan => nan • Para “ él”o “ ella”se usa c con los pronombres verbales ni y ti. Pero no se debe usar estos pronombres verbales con verbos reflexivos. y ti + c => tic. Los pronombres verbales que funcionan como complemento del verbo son: nech = a mí mitz = a ti. = pronombre): pron.Pronombres verbales que funcionan como complemento del verbo También se usan pronombres verbales con verbos transitivos para indicar quien recibe la acción del verbo. individual + pron. en una frase con un verbo transitivo el orden es lo siguiente (pron. y se usa qui con las a a otras formas.

(ni + c = nic) (ti + c = tic) (qui) (ti + c = tic) (nan + qui) (qui) Ejemplos: (a nosotros) • • • • ------------------Tehhuatl ti-tech nehnequi. • ------------------• Yehhuatl nan-mech nequi. ----------------Yehhuatl mitz nequi. (ti + nan-mech => tan(es reflexivo) Ellos quieren a ustedes.Ejemplos: (a ti. Ustedes le quieran. (no tiene sentido) Ellos te quieren. Ellos le quieran a ellas. a ella) • • • • • • Nehhuatl nic nequi Tehhuatl tic nequi Yehhuatl qui nequi Tehhuan tic nequin Nan-mehhuan nan-qui nequin Yehhuan qui nequin Yo le quiero. El les quiera (a ellas). a usted) • • • • • • Nehhuatl ni-mitz nequi. Ustedes le quieran. Tu les quieras. El nos acaricia. Yo los quiero a ustedes. Tu le quieras. (es reflexivo) El (ella) te quiere. Yo te quiero. a ellas) • • • • • • Nehhuatl ni-quin nequi Tehhuatl ti-quin nequi Yehhuatl quin nequi Tehhuan ti-quin nequin Nan-mehhuan nan-quin nequin Yehhuan quin nequin Yo les quiero. Ejemplos: (a ellos. Ellos le quieran a ella. Tehhuan ti-mitz nequin. (nan => tan … eso es irregular) Ellos nos acarician. El le quiera (a ella). • Yehhuan tech nehnequin. mech) (no tiene sentido) Tú nos acaricias. Nosotros le queremos. Nosotros queremos a Uds. (es reflexivo) Ustedes nos acarician. (ni + nan-mech => nan-mech) (no tiene sentido) El (ella) los quiere a ustedes. 38 . • ------------------• Yehhuan nan-mech nequin. ----------------Yehhuan mitz nequin. ------------------• Nan-mehhuan tan-tech nehnequin. Ejemplos: (a el. Yehhuatl tech nehnequi. Nosotros les queremos. Ejemplos: (a ustedes) • Nehhuatl nan-mech nequi. • Tehhuan tan-mech nequin. Nosotros te queremos.

Entonces en una frase con un verbo reflexivo el orden es lo siguiente: pronombre individual + pronombre verbal + pronombre reflexivo + verbo reflexivo Ejemplos: • • • • • • nehhuatl ni-mo-tlapohua tehhuatl ti-mo-tlapohua yehhuatl mo-tlapohua tehhuan ti-mo-tlapohuan nan-mehhuan nan-mo-tlapohuan yehhuan mo-tlapohuan yo me alejo tú te alejas él se aleja nosotros nos alejamos ustedes se alejan ellos se alejan Resumen de los Pronombres Individuales y Verbales Pronombres Individuales Persona 1a singular 2a singular 3a singular 1a plural 2a plural 3a plural nehhuatl tehhuatl yehhuatl tehhuan nan-mehhuan yehhuan Pronombres Verbales de Sujeto niti-tinan-Pronombres Verbales de Complemento nech mitz c. Hay que poner los pronombres verbales que funcionan como sujeto del verbo antes de los que funcionan como reflexivos (y se puede usar los pronombres individuales antes de los dos). tehhuan ti-c. nan-mehhuan nan-qui. pero yehhuatl qui. tehhuatl ti-c.Pronombres verbales que funcionan como pronombres reflexivos También se usan pronombres verbales con verbos reflexivos para indicar que la persona que recibe la acción del verbo es la persona que hace la acción. Hay solo un pronombre que se usa para todos las situaciones: mo. qui tech nan-mech quin Pronombres Verbales Reflexivos momomomomomo- Cambios: nan-mehhuan nan-tech ⇒ nan-mehhuan tan-tech (irregular) nehhuatl ni-nan-mech ⇒ nehhuatl nan-mech (por el sonido) tehhuan ti-nan-mech ⇒ tehhuan tan-mech (por el sonido) nehhuatl ni-c. yehhuan qui 39 .

Ompa o-quiahui-to. Llueve aquí.): Nehhuatl ni-yau(z) ni-tlacohua-ti ompa altepetl Cuetlaxcuapa. Vas a panteón a llorar. Nosotros vamos a dormir. -ton 1. Tehhuan ti-yauz-quen ti-cochi-ti-huen. Nanmehhuan o-nan-yauh-quen o-nan-tlachohua-ton… Ustedes fueron allá… a comprar. Nanmehhuan nan-yau(z)-quen nan-tlachohua-ti-huen… Ustedes van allá… a comprar. De aquí para allá: -ti. Pero: Nican quiahui. Las formas dependen de la dirección del movimiento y del tiempo del verbo. Yehhuan o-yauh-quen tlachohua-ton… Ellos fueron allá… a comprar. -ti-huen. -to. Más Ejemplos: Tehhuatl ti-yau ti-choca-ti ompa mictlampa. Yo me voy a bañar. Tehhuatl o. Tehhuatl ti-yau(z) ti-tlachohua-ti… Tú vas allá… a comprar. (pierde la -hua) Tehhuan ti-yauz-quen tic-temo hua -ti-huen no-amox. Llovió allá. Allá lloverá. Tehhuan ti-yau(z)-quen ti-tlachohua-ti-huen… Nosotros vamos allá… a comprar. Yehhuan yau(z)-quen tlachohua-ti-huen… Ellos van allá… a comprar. Tehhuan o-ti-yauh-quen o-ti-tlachohua-ton… Nosotros fuimos allá… a comprar. Se usa -ti (singular) y -ti-huen (plural) en el presente y el futuro.Los Direccionales Verbales Los direccionales verbales son sufijos que se añaden al fin de los verbos para indicar movimiento. Nosotros vamos a buscar tu libro. (pierde la -hua) Tehhuan o-ti-yauh-quen o-tic-temo-ton no-amox.ti-yau o-ti-tlachohua-to… Tú fuiste allá… a comprar. También hay variaciones para indicar si el verbo es singular o plural. Se usa -to (singular) y -ton (plural) en el pasado. Ejemplos (Se puede usar o el presente yau o el futuro yauz. Yehhuatl yauz ti-tlazalo hua -ti. 40 . Yo voy allá a Puebla a comprar. Ella va allá para aprender. 2. Ejemplos: Nehhuatl o-ni-yau o-ni-tlacohua-to ompa altepetl Cuetlaxcuapa. Yehhuatl yau(z) tlachohua-ti… El va allá… a comprar. Nosotros vinimos a buscar tu libro. Yehhuatl o-yau o-tlachohua-to… El fue allá… a comprar. Ompa yauz quiahui-ti. Nehhuatl ni-yauz ni-motema-ti. Yo fui allá a Puebla a comprar.

Nehhuatl o-ni-huala o-ni-mitz-ita-co.De allá para acá: -qui. -con 1. Vengo de Atzala para comer. Tehhuan o-ti-huala o-ti-tlacohua-con… Nosotros vinimos… para comprar. Yo vine de Tonantzintla para comprar. (pierde la -a) Tehhuatl ti-huitz ti-nech-ita-qui. Tehhuatl o-ti-huala o-ti-tlacohua-co… Tú viniste… para comprar. 2. Nanmehhuan o-nan-huala o-nan-tlacohua-con… Ustedes vinieron… para comprar. Ellos vinieron acá para trabajar. 41 . Tehhuatl ti-huitz ti-tlacohua-qui… Yehhuatl huitz tlacohua-qui… Tehhuan ti-huitzen ti-tlacohua-qui-huen… Nanmehhuan nan-huitzen nan-tlacohua-qui-huen… Yehhuan huitzen tlacohua-qui-huen… Yo vengo de Tonantzintla para comparar. -co. Se usa -qui (singular) y -qui-huen (plural) en el presente y el futuro. Yehhuatl o-huala o-tlacohua-co… El vino… para comprar. Nosotros venimos… para comprar. Yo te vine a ver. Yehhuan o-hualah-quen o-tequiti-con nican. Tú vienes. Se usa -co (singular) y -con (plural) en el pasado. Ejemplos: Nehhuatl o-ni-huala o-ni-tlacohua-co ompa itech Tonantzintla...para comprar. Yehhuan o-ni-huala o-ni-tlacohua-con… Ellas vinieron… para comprar. Ustedes vienen… para comprar. Tú vienes de allá para verme. Ellos vienen… para comprar. Ella viene… para comprar. Más Ejemplos: Nehhuatl ni-huitz ni motlamazehui a -qui ompa itech Atzala. -qui-huen. Ejemplos: Nehhuatl ni-huitz ni-tlacohua-qui ompa itech Tonantzintla.

Las Preposiciones ica / ican ihcon icpac icpac ihxipan ipan ipan itech itech itech itech itlamia itzintla itzintla ixco ixpan nahuac nahuac nahuac con según encima de sobre de a los pies de sobre enfrente de ante en por al final de bajo al pie de en la presencia de enfrente de con con junto a con mi mamá ⇒ ica no-nan según mi madre ⇒ ihcon no-nan encima de mí ⇒ no-icpac sobre de mi brazo ⇒ nocpac no-mai tl a mis pies ⇒ no-ihxpan sobre la mesa ⇒ ipan tlapechtli enfrente de la casa ⇒ ipan calli de mi casa ⇒ itech no-cal ante su padre ⇒ itech i-tah en la casa ⇒ itech calli por el bosque ⇒ itech cuauhtlahtli al final del camino ⇒ itlamia ohtli bajo la mesa ⇒ itzintla tlapechtli al pie de la ventana ⇒ itzintla ixcalli en la presencia de mi madre ⇒ ixco no-nantzin enfrente de la casa ⇒ ixpan calli vienes conmigo ⇒ tehhuatl ti-huitz no-nahuac vengo contigo ⇒ nehhuatl ni-huitz mo-nahuac junto a mi casa ⇒ i-nahuac no-cal tehhuan ti-huitzen ompa itech por ti ⇒ mo-pampa por causa de tu amor ⇒ i-pampa mo-tetlazohtaliz por nuestra culpa ⇒ to-pampa por ti ⇒ mo-pal en las flores ⇒ xochipan sobre ellos cae la lluvia ⇒ in-pan huetzi quihuitl trabajo para vivir ⇒ nehhuatl ni-tequili tlen ni-nemi este libro es para ti ⇒ nin-amox mo-huaxca en medio del agua ⇒ Atzala entre tus ojos ⇒ in-tzala mo-ixtololo-hua ompa-itech desde allí pampa pampa pampa pal pan pan por a causa de por culpa de por = a causa de en sobre (pero no en contacto con) tlen para + verbo mo-huaxca para ti (tuyo) tzala tzala 42 en medio de entre .

) Nanmocpac huetzi atl. (Yo escribo sobre papel.) Incpac yehhuan cuican in-pilhua. Ejemplos: • no. (Sobre de ellos llevan sus hijos. (Sobre de ella lleva su hijo.) To-pan patlanin huilome. (Sobre ellos pongo mis esperanzas.) Combinaciones con icpac (sobre de.) Icpac yehhuatl cuica i-pil.) I-pan huetzi quihuitl. (Sobre de mí cae la tierra. (Sobre él cae la lluvia. (Sobre mí cae la culpa.) Mocpac ca papalotl. (Sobre de ustedes cae agua.Combinaciones con pan (en) Se puede combinar la preposición -pan con sustantivos para expresar el concepto “ . cayó la sombra. (Sobre de ti está una mariposa.) Tocpac huetzi atl.i -cpac ⇒ no-cpac (sobre de mí) • mo-cpac (sobre de ti) • i-cpac (sobre de él/ella) • to-cpac (sobre de nosotros) • nanmo-cpac (sobre de ustedes) • in-cpac (sobre de ellos) Nocpac huetzi tlalli.) In-pan nic-tlalia no-nemiliz.) Nanmo-pan o-huetzi tlazecahuilotl. (Sobre Uds. Ejemplos: • no-pan (sobre mí) • mo-pan (sobre ti) • i-pan (sobre él/ella) • to-pan (sobre nosotros) • nanmo-pan (sobre ustedes) • in-pan (sobre ellos) No-pan huetzi tlahtlaccolli. encima de) Se puede combinar la preposición icpac con los adjetivos posesivos para expresar el concepto “ sobre de”o “ encima de”(implica “ contacto con” en ). (Sobre ti viene el carro. (Sobre nosotros vuelan pájaros.) Pero: Nehhuatl tlahcuilohua ipan amatl. en” Ejemplos: • tlal li + pan ⇒ tlalpan (en la tierra) • cal li + pan ⇒ calpan (en la casa ⇒ en el lugar de casas) • xochi tl + pan ⇒ xochipan (en las flores) • mai tl + pan ⇒ mahpan (en la mano) ⇒ mahpalli (palma de la mano) • mahpal li + pan ⇒ mahpalpan (en la palma) También se puede combinar pan con adjetivos posesivos para expresar el concepto “ sobre” (pero no implica “ contacto con” en ).) Mo-pan huitz tepoz-cal-nenenqui.) 43 . (Sobre de nosotros cae agua.

Por tu culpa yo no como. Nehhuatl ni-momahtia i-pampa chichi.) I-pal yehhuatl choca. (Por el ella llora. Por mi culpa rompió el plato. Ejemplos: • no-pampa (por culpa de mí) • mo-pampa (por culpa de ti) • i-pampa (por culpa de él/ella) • to-pampa (por culpa de nosotros) • nanmo-pampa (por culpa de ustedes) • in-pampa (por culpa de ellos) No-pampa caxitl o-tlapa. No-pilhua i-pampa nehhuatl ni-tequiti. (Por mí ella llora. Combinaciones con pal (por) Se puede combinar la preposición pal con los adjetivos posesivos para expresar el concepto “ (causa de)” por . Mo-pampa nehhuatl amo ni-motlamahzehuia. Por causa de mis hijos yo trabajo.) 44 . Nanmo-pampa nehhuatl ni-choca. In-pampa tehhuatl ti-elpatzmiqui. Tengo miedo (por culpa) del perro.Combinaciones con pampa (por culpa de) Se puede combinar la preposición pampa con los adjetivos posesivos para expresar el concepto “ culpa de”o “ causa de” por por .) In-pal yehhuatl choca. Por culpa de ellos tú sufras.) Nanmo-pal yehhuatl choca. (Por nosotros ella llora. (Por ustedes ella llora.) Mo-pal yehhuatl choca. Por nuestra culpa él no vino. (Por mí ella llora. To-pampa yehhuatl amo o-huala.) To-pal yehhuatl choca. Por la culpa de ustedes yo lloro. (Por ti ella llora. Ejemplos: • no-pal (por mí) • mo-pal (por ti) • i-pal (por él/ella) • to-pal (por nosotros) • nanmo-pal (por ustedes) • in-pal (por ellos) No-pal yehhuatl choca.

• Yehhuatl amaquin i-ca.) Tehhuatl man-xi-yau i-nahuac. No hay nadie por ellos.Combinaciones con amaquin + ca Se puede combinar amaquin + ca con los adjetivos posesivos para expresar el concepto “ hay nadie por … ” no .) Combinaciones con nahuac (junto a.) • in-nahuac • i-nahuac + sustantivo Icuac nehhuatl ni-nehnemi no-izcuintli huitz no-nahuac.) Nehhuatl amaquin yaz no-ca intla tehhuatl ti-miquiz. • Pasado: Nehhuatl amaquin o-yec no-ca. • Yehhuan amaquin in-ca.) Mo-pil-hua huitzen mo-nahuac. no habrá nadie por ti. No hay nadie por mí.) Yehhuatl i-chantli to-nahuac. (Siempre estaré con In-pil-hua tequitin in-nahuac. No hay nadie por mí. (Junto a mi casa hay un árbol. mi perro viene conmigo. Pilli amaquin i-ca itech tlalticpac.) Zenca nehhuatl ni-yaz nanmo-nahuac.) I-nahuac no-cal ca ce cuahuitl. Ejemplos: • no-nahuac • • • • mo-nahuac i-nahuac to-nahuac nanmo-nahuac Uds. con) Se puede combinar la preposición nahuac con los adjetivos posesivos para expresar el concepto “ junto a”o “ con” . (No hay nadie en el mundo por el niño. (No hubo nadie por ti porque nunca te bañaste. Ejemplos: • Presente: Nehhuatl amaquin no-ca. No hay nadie por nosotros. Para formar el pasado y el futuro de esta expresión se usa amaquin más el pasado o el futuro del verbo ca más el adjetivo más -ca.) 45 . (Ve con él. (No habrá nadie por mí si tu mueres. (Cuando camino. No hay nadie por él/ella. No hay nadie por ti.) Intla tehhuatl amo ti-tequiti. • Nanmehhuan amaquin nanmo-ca. (El vive con nosotros. • Tehhuatl amaquin mo-ca. (Si no trabajas.) Tehhuatl amaquin o-yec mo-ca mo-pampa aic tehhuatl o-ti-te. No hay nadie por ustedes. tehhuatl amaquin yaz mo-ca. No hubo nadie por mí No habrá nadie por mí. • Futuro: Nehhuatl amaquin yaz no-ca. (Tus hijos vienen contigo. Ejemplos: • Nehhuatl amaquin no-ca. (Sus hijos trabajan con ellos. • Tehhuan amaquin to-ca.

(Vivimos al otro lado del cerro. Pero: Ompa i-nacaz-titla ohtli… Allá al otro lado del río está mi casa. entre mis piernas” “ .) Izcuintli cochi mo-ihxihua-tzala.) Chichi o-nehne to-tzala.) No-chantli in-nepantla. • Ompa atzacual analco i-chantli.) I-tzala no-tzon ca iztac-tzontli. (Entre tus ojos hay una mosca. (Entre mi cabello hay cabello blanco.) Nanmo-tzala yehhuatl mo-tlatia pilli. . entre mis ojos” “ . Ejemplos: • Ompa analco ca mo-cal. entre) Se puede combinar la preposición tzala con los adjetivos posesivos para expresar el concepto “ medio de”o “ en entre ” Por ejemplo.) In-tzala mo-ixtololo-hua ca ce moyotl.Combinaciones con tzala (en medio de. (El perro caminó entre nosotros. El vive al otro lado del mar.) Combinaciones con nepantla (al otro lado del cerro) Viene de panotla (puente). Ejemplos: • i-nepantla • in-nepantla • tla-nepantla I-nepantla ca miac metl. entre mi brazo y mi cuerpo” “ . (Un pájaro voló bajo mi brazo. (Entre ustedes esconde el niño. (Al otro lado del cerro hay mucho maguey. entre mi cabello” etc. no-tzala puede decir “ . (Vivo al otro lado de los cerros. Ejemplos: • no-tzala • mo-tzala • i-tzala • to-tzala • nanmo-tzala • in-tzala Ce huilotl o-patlan no-ma-tzala. (Al otro lado del camino… = al otro orilla del camino… ) 46 . (El perro duerme entre tus pies.) To-chantli tla-nepantla.) Combinaciones con analco (al otro lado del río) Viene de a tl (agua) + na huac (junto a) + co (lugar).

Se puede combinar la preposición ixpan con los adjetivos posesivos para expresar el concepto “ frente de” en .ixco ⇒ • m o . Ejemplos: • n o .ixpan ⇒ • m o . Yehhuatl qui-pahtia mihtotiz inxco ichpoch-me. Pilli choca nixpan. ¡No llores en mi presencia! Ixco teotl tlacame nel-melahua-quen.ixpan ⇒ • in .ixco ⇒ • nanm o .ixco ⇒ • in .ixpan ⇒ • i .ixco ⇒ nixco mixco ixco tixco nanmixco inxco en mi presencia en tu presencia en la presencia de él en nuestra presencia en la presencia de ustedes en la presencia de ellos Amo man xi-choca nixco.ixco ⇒ • i . 47 .xco ⇒ • t o .xco ⇒ • t o . En la presencia de dios los hombres son fieles. Nosotros bailamos enfrente de ellas.Combinaciones con ixco (en la presencia de) y ixpan (en frente de) Se puede combinar la preposición ixco con los adjetivos posesivos para expresar el concepto “ la presencia de” en . Ejemplos: • n o . Tehhuan mihtotian inxpan. Le gusta bailar en la presencia de las señoritas.ixpan ⇒ • nanm o .ixpan ⇒ nixpan mixpan ixpan tixpan nanmixpan inxpan en frente de mí en frente de ti en frente de él en frente de nosotros en frente de ustedes en frente de ellos El niño llora enfrente de mí.

) • Nehhuatl o-nech pahti o-nic-zalo náhuatl. se usa con su pronombre verbal. Ejemplos: • Nehhuatl nech pahtia xochitl. (Les gustó cantar canciones en mi casa.) 48 . (A mí me gusta comer frijoles.) Usando el segundo verbo en el pasado: • Yehhuan o-quin-pahtiah-quen o-mohuicatih-quen cuicame itech no-cal. • Nanmehhuan nan-cualtiz-quen nan-hualaz-quen. (A ellos no les gusta ese pueblo.) Pronombre individual + el pronombre verbal del complemento + pahtia (gustar) + verbo El segundo verbo puede estar en el futuro o el pasado. (Nos gusta vivir en Tonantzintla.Modismos en Náhuatl Para expresar “deber” Se usa el verbo cuali (poder) en el futuro más otros verbos en el futuro para expresar el concepto de “ deber” . (Me dijo que sí le gustó.) • Tehhuan tech pahtia ti-yaz-quen itech Tonantzintla.) • Yehhuatl o-nech-ili quema o-qui-pahti. (A Uds. Para expresar “gustar” Hay dos formas para expresar el concepto de “ gustar” : Pronombre individual + el pronombre verbal del complemento + pahtia(n) (gustar) + sustantivo Se usa pahtia (singular) cuando le(s) gusta una cosa (singular). (Al niño le gustan los perros.) (singular) • ¿Tehhuatl tlen tlatzotzonalotl mitz-pahtia? (A ti ¿qué música te gusta?) • Pilli yehhuatl qui pahtian izquin-me.) (plural) • Tehhuan tech pahtia nin calli.) • Nan-mehhuan nan-mech pahtian xochi-me. Ejemplos: Usando el segundo verbo en el futuro: • Nehhuatl nech pahtia ni-motlamahzehuiaz yeme. El no debe (puede) hablar. (A mí me gusta la flor.) • Yehhuan amo quin pahtia non altepetl. se usa pahtian (plural) cuando le(s) gustan unos cosas (plural). Ejemplos: • Yehhuatl amo cualtiz tlahtoz. (Nos gusta esta casa. deben (pueden) venir. Uds. (Me gustó estudiar náhuatl. les gustan las flores.

Yehhuatl i-tech monequi motlamahzehuiz. Ellas necesitan comer. Ompa yauz quiahui-ti. ⇒ In-tech monequi pilme qui-matiz-quen tlen melahuac. (pierde la -hua) Tehhuan o-ti-yauh-quen o-tic-temo-ton mo-amox. Beto” .Para expresar “ir a” (futuro) Se usa el verbo yau en el futuro más otro verbo en el presente con el direccional -ti o -to para expresar “ a + verbo”en español. Yehhuan in-tech monequi motlamahzehuiz-quen. Allá va a llover. Yehhuan yauz-quen qui-temo hua -ti-huen mo-amox. Nosotros vinimos a buscar tu libro. Ejemplos: • ¿Cómo se llama? ⇒ ¿Catle mo-toca? (¿Cuál es tu nombre?) • ¿Cuál es tu apellido? ⇒ ¿Catle mo-toca meyotl? (Cuál es tu sombra?) • Mi hijo se llama “ Beto” ⇒ No-pil i-toca “ . • Los niños necesitan saber la verdad. Nosotros vamos a dormir. Tehhuan ti-yauz-quen ti-cochi-ti-huen. Yo necesito comer. Tu necesitas comer. Nan-mehhuan nanmo-tech monequi motlamahzehuiz-quen. Nosotros necesitamos comer. ⇒ Nehhuatl no-tech monequi motlamahzehuiz. Para decir que “se necesita o se tiene que hacer algo” Ejemplos: • Yo necesito comer. Para expresar “llamarse” Se usa el sustantivo toca (nombre) con los adjetivos posesivos para expresar “ llamarse” . El necesita comer. el náhuatl usa: Pronombre individual + pronombre posesivo + -tech + monequi + verbo en el futuro Nehhuatl no-tech monequi motlamahzehuiz. • El necesita bañarse. ⇒ Yehhuatl i-tech monequi temaz. Para esta construcción. Ellos van a buscar tu libro. ir Ejemplos: Nehhuatl ni-yauz ni-motema-ti. Tehhuatl mo-tech monequi motlamahzehuiz. Yo me voy a bañar. 49 . Ustedes necesitan comer. Tehhuan ti-tech monequi motlamahzehuiz-quen.

⇒ Nosotros bailamos con las esposas de Uds. • Mi bisabuelo vino de Irlanda. 50 . Para expresar una acción que se hace como favor a otra persona Se añade el sufijo -lia al verbo para decir que se hace la acción como favor a otra persona. • el padre de mi amigo ⇒ i-tahtzin no-yoloihni • los perros de tus primos ⇒ in-chichihua mo-yez-ihnihua Para expresar “regresar” o “volver” Se usan los verbos hual mo-cuepa (venir de vuelta) para expresar el concepto de “ regresar” . Tehhuan ti-hual mo-cuepan. ⇒ Yo te curo a tu esposa. Nehhuatl ni-cochi. Yo regreso. Nican cempoalli tonalli tehhuan ti-hual ti-mo-cuepaz-quen ompa to-cal. Ejemplos: Nehhuatl ni-hual mo-cuepa. ⇒ Nehhuatl ni-mitz-pahti-lia no-cochmaihni.) Nosotros regresamos. ⇒ Tú me trabajas mi terreno. Nosotros bailamos. Tehhuatl ti-tequiti. ⇒ Nehhuatl ni-mitz-cochiti-lia mo-cochmaihni. Yo puedo venir a verte. Yo te curo. Tú trabajas. Yo duermo. ⇒ Tehhuatl ti-nech-tequiti-lia no-tlal. (Yo vengo de vuelta. Ejemplos: Nehhuatl ni-mitz-pahtia. ⇒ I-tahtzin no-coltzin o-huala ompa itech Irlanda. ⇒ Tehhuan tan-mech-ihtoti a -lian nanmo-cochmaihni-hua.Para expresar “poder” Se usa el verbo cualti en el futuro más otros verbos en el futuro para expresar el concepto de “ poder hacer algo” . Ejemplos: • mi bisabuelo = el padre de mi abuelo ⇒ i-tahtzin no-coltzin (literalmente “ padre mi abuelo” su ). Para expresar posesión con sustantivos Se puede usar dos sustantivos juntos con sus adjetivos posesivos para expresar posesión. Ejemplos: • Nehhuatl ni-cualtiz ni-hualaz ni-mitz-ita-qui. ⇒ I-coltzin no-pil ca no-tahtzin. (Venimos de vuelta. Nosotros podemos venir a verte. ⇒ Yo duermo con tu esposa. Tehhuan ti-mihtotian. • Tehhuan ti-cualtiz-quen ti-hualaz-quen ti-mitz-tia-qui-huen.) En 20 días regresaremos a casa. • El abuelo de mi hijo es mi padre.

⇒ Nanmo-pan nic-tlalia no-nemiliz.Otros modismos • ¿Cuánto cuesta? ⇒ ¿Quex-quich ipati? • ¿Cuántos años tienes? ⇒ ¿Quez-qui xihme tehhuatl tic-pia? • ¿De qué color es? ⇒ ¿Tlen tlapalli? ¿Canin ti-chanti? ⇒ ¿Tleca tehhuatl ilia papalotl? • ¿Dónde vives? = ¿Dónde tu residencia? ⇒ • ¿Por qué bromeas? = ¿Por qué dices mentiras? • ¿Qué hora es? = ¿En qué hora estamos? ⇒ • ¿Quién es? ⇒ ¿Aquin yehhuatl? ¿Tlen cahuitl ti-caten? • ¿Quién está afuera? = ¿Quién está en el corral? ⇒ ¿Aquin ca cuentla? • Sobre ustedes pongo mis esperanzas. (… mi vida) 51 .

52 . Sin embargo. un lugar peligroso) • Acaxitl : atl (agua) + caxitl (vasito) ⇒ atl + caxitl ⇒ acaxitl (agua en vasito: fuente. los españoles tradujeron mal la palabra náhuatl para llamar los chichimecas “ chupadores de sangre” • Cihua-pilli : cihuatl (mujer) + pilli (niño) ⇒ cihua-pilli niña • Citlal-tepetl : citlalli (estrella) + tepetl (cerro) ⇒ Citlal-tepetl (Cerro Orizaba: la estrella se posa en el cerro) • Cocoyohtla : co (lugar) + yohtli (hoya) ⇒ coyohtli (yacimiento de barro) ⇒ Cocoyohtla • Coyoacan : coyohtli (yacimiento de barro) + aca (alguien) ⇒ Coyoacan (una barranca donde alguien puede caer) • Coyomani : (apellido: el que organiza las hoyas de barro. un rico) • Cualli-tonal-tzintli : cualli (buena) + tonali (día) + tzin (reverencia) + tli ⇒ cualli-tonal-tzintli (buenos días) • Cua-tlatzacual-calli : cuatla (cabeza) + tzacual (tapar) + calli (casa) ⇒ cuatlatzacual-calli (el techo) • Cuauhtla : cuauhtli (águila) + tla (lugar) ⇒ cuauhtla (lugar donde se formaban los caballeros “ águilas” … los guerreros) • Cuau-nahuac : cuauli (bosque) + nahuac (vecino) ⇒ cuau-nahuac (vecino del bosque) … por la mala pronunciación cambia a “ Cuernavaca” • Cuautla : cuahuitl (árbol) ⇒ cuauli (bosque) + tla (lugar) ⇒ Cuautla (lugar de bosque) • Cuetlaxcuapa : cuetlaxtli (piel) + cuepa (curtir) ⇒ Cuetlaxcuapa (curtir pieles) … Es el nombre de Puebla en náhuatl. en medio) ⇒ Cuetzalan (entre las faldas de las montañas) … la gente de Cuetzalan piensan que el nombre viene de Lugar del Quetzal. • Cuetzalan : cueitl (falda) + tzala (entre. un terrateniente de minas.Palabras compuestas • Acapulco : aca (alguien) + pulihui (perderse) + co (lugar) ⇒ Acapulco (alguien se pierde en ese lugar. arrastrar) ⇒ Atlan-tilana • Atlixco : atl (agua) + ixtli (cara) + co (lugar) ⇒ atl + ixtli + co ⇒ Atlixco (lugar donde el agua está cerca de la superficie (cara)) • Atzala : atl (agua) + tzala (en medio) ⇒ Atzala (el agua pasa por la mitad del pueblo) • Aztlan : aztatl (garza) + tlan (lugar) ⇒ az-tlan (lugar se garzas) Los aztecas vinieron de az-tlan. • Cacaxtla : cacahuan (dejar) + tlaxtla (paga) ⇒ Cacaxtla (dejar paga … tributo) • Cal-tlacual-chihua-loyan : calli (casa) + tlacuali (comida) + chihua (hacer) + loyan ⇒ cal-tlacual-chihua-loyan (cocina) • Cal-xochicual-tlanema-coyan calli (casa) + xochicualli (fruta) + tlanema (vender) + coyan (lugar) ⇒ cal-xochicual-tlanema-coyan (frutería) • Chaca : tochacatl (caracol) ⇒ Chaca (apellido) • Chichi-meca : chichiltic (rojo) + mecatl (faja) ⇒ chichilmecatl ⇒ chichimecatl ⇒ chichimeca (la gente) del la faja roja. cisterna) • Atlan-tilana : atlan (lugar de agua abundante) + tilana (jalar.

vicio) ⇒ huexolotl (de esta palabra viene guajolote… cuando lo comemos. • Tepoz-meca-tlanonotzqui : tepoz (metal) + meca (la red) + tlanonotzqui (platicar) ⇒ tepoz-meca-tlanonotzqui (teléfono) • Texcoco : te (alguien) + ixtle (cara) ⇒ teix (codiciada) + coco (dolor físico) ⇒ Texcoco (la belleza que se enferma) • Texcoco : teix (codiciado) + coco (lugar) ⇒ teixcoco ⇒ Texcoco (lugar codiciado) • Texmelucan : textli (masa) + melahua (encaminar) + can (lugar) ⇒ Texmelucan (un lugar donde se encamina la masa = un lugar de molinos) 53 . caemos en un grande vicio sabroso) • Imania-qui-ahuitl : imania (época de) + qui-ahuitl (lluvia) ⇒ imania-qui-ahuitl (estación de lluvia) • Ix-calli : ixtololotli (ojo) + calli (casa) ⇒ ix-calli (ventana) • Ixtlamati : ixtli (cara) + tla (algo) + mati (saber) ⇒ Ixtlamati (apellido) • Macehual-tzintli : macehualli (servidor.• Huehue-tlahtolli : huehue (anciano) + tlahtolli (palabra) ⇒ Huehue-tlahtolli (consejo de ancianos. él que ofrece) + tzintli ⇒ macehualtzintli (honrado servidor) • Ma-tlacual-xopiloni ma (mano) + tlacual (comida) + xopiloni (tomar) ⇒ matlacual-xopiloni (cuchara) • Maza-nehnequi : mazatl (venado) + nehnenqui (caminar) ⇒ maza-nehnequi (venado que camino ⇒ caballo) • Náhuatl : atl (agua) + nahuac (junto) ⇒ anahuac ⇒ náhuatl (junto del agua) • Popoca-tepetl : popoca (fumeo) + tepetl (cerro) ⇒ Popocatepetl (cerro fumeo) • Quetzal-coatl : quetzalli (fecundación) + coatl (serpiente) ⇒ Quetzalcoatl • Te-ca-yehua-tzin : tenyotl (fama) + ca (estar) + yehhuatl (pronombre: él)+ tzin (respeto) ⇒ Te-ca-yehua-tzin (nombre de un poeta azteca … su nombre significa “ que está en la fama” él ) • Tecpa-necatl : tecpani (en orden / bien formado) + necatl (persona) ⇒ tecpanecatl (hombre con disciplina) • Tecuatl : tecuan (fiero) + huehue (viejo. la Biblia) • Huejotzingo : huexotl (sabino… un árbol) + tzintli (a pie del árbol) + co (lugar) ⇒ Heuxo-tzin-co ⇒ Huejotzingo • Hue-xolotl : huei (grande) o huelic (sabroso) + xolotl (debilidad. sabio) ⇒ Tecuatl (apellido) • Tehuan-tepec : tehuan (nostros) + tepetl (cerro) ⇒ Tehuan-tepec (nuestro cerro ⇒ nuestro propiedad) • Te-noch-ti-tlan : tetl (piedra) + nochtli (tuna) + ti (nosotros) + tlan (lugar) ⇒ Tenoch-ti-tlan (nuestro lugar pedregoso donde se dan las tunas) • Ten-yotl : tentli (labio) + yotl (abstracción) ⇒ tenyotl (fama) • Teo-pixqui : teotl (dios) + pix (tener) + qui (posesión) ⇒ teotl + pix + qui ⇒ teopixqui (tener posesión del dios ⇒ sacerdote) • Teo-tihua-can : teotl (dios) + chihua (hacer) + can (lugar) ⇒ Teo-tihua-can (un lugar donde se endiosa a uno) • Tepatahua : tetl (piedra) + patlahuac (ancho) ⇒ Tepatahua (cascada en Cuetzalan… extensión de pedregal) • Teponaztli : tetl (piedra) + toponaltia (golpear) + liztli (acción de) ⇒ acción de golpear con piedras = tocar el tambor.

representa la vagina) • To-nan-tzin-tla : to (nuestra) + nantli (madre) + tzin (con respeto) + tla (lugar) ⇒ To-nan-tzin-tla (lugar de nuestra madre honorada) • Xixi-tla : xinia (destruir) + tla (lugar) ⇒ xixintla (lugar de destrucción … nombre de un lugar después de su destrucción por los españoles) ⇒ Xixitla (un barrio de Cholula) • Xochi-cualli : xochitl (flor) + cualli (bueno) ⇒ xochi-cualli (fruta) • Xochi-mil-co : xochitl (flor) + milli (milpa.• Tlal-teo-yotl : tlalli (tierra) + teotl (dios ) + yotl (abstracción) ⇒ tlal-teo-yotl (tierra sagrada) • Tlaxcala : tlazcaltia (criar o alimentar) + calli (casa) ⇒ Tlaxcala (cuidad/estado de México) • Tlaxcalli : tlazcaltia (criar) + calli (casa) ⇒ tlaxcalli (tortilla) • Tlaxcal-tecatl : Tlaxcala + tecatl (persona del lugar) ⇒ Tlaxcal-tecatl (persona de Tlaxcala) • Tochacatl : to (nuestro) + chantli (hogar) + ca (estar) ⇒ Tochacatl (caracol… nuestra casa está. huerto) + co (lugar) ⇒ Xochi-mil-co (lugar de huerto de flores) yolo• Yolo-ihni : yolotl (corazón) + ihni (hermano) ⇒ yolotl + ihni ⇒ ihni (hermano de la corazón) ⇒ amigo • Zaca-pech-pan : zacatl (pasto) + tlapechtli (alfombra) + pan (lugar) ⇒ zacapech-pan (lugar que es alfombra de pasto) 54 .

Listas de Palabras Adjetivos Descriptivos Español alto ancho bajo bonito bueno chaparro cristalino débil difícil en orden fácil feo flaco formado fuerte gordo grande malo moreno nuevo sabroso viejo Náhuatl cuauhtic patlahuac amo cuauhtic cuacualtzin cualli tzapa chipahuac amo chicahuac huahui tecpani amo huahui amo cuacualtzin cacalach tecpani chicahuac tomahuac huei mo-cualli xaltlapallli yancuic huelic huehue Náhuatl amo chicahuac amo cuacualtzin amo cuauhtic amo huahui cacalach chicahuac chipahuac cuacualtzin cualli cuauhtic huahui huehue huei huelic mo-cualli patlahuac tecpani tomahuac tzapa xaltlapallli yancuic Español débil feo bajo fácil flaco fuerte cristalino bonito bueno alto difícil viejo grande sabroso malo ancho en orden. formado gordo chaparro moreno nuevo Colores Español color amarillo anaranjado azul blanco morado negro rojo verde Náhuatl tlapalli coztic chichil-coztic yahuitl iztac chichilyahuitl tliltic chichiltic xoxoctic Náhuatl tlapalli chichil-coztic chichiltic chichilyahuitl coztic iztac tliltic xoxoctic yahuitl Español color anaranjado rojo morado amarillo blanco negro verde azul 55 .

) todo todos tu verdadero Náhuatl itla aca cequi neca necaten aquinzazo non nonque nin ninque nomiac ayac toamo miac tlenzazo iinnanmonochi nochtin momelahuac Náhuatl aca amo miac aquinzazo ayac cequi iinitla melahuac miac monanmoneca necaten nin ninque nonochi nochtin non nonque tlenzazo toEspañol alguna (persona) poco cualquier (persona) ninguna (persona) algunas (cosas) su (de él) su (de ellos) alguna (cosa) verdadero mucho tu su (de Uds.) aquel aquellos este estos mi todo todos ese esos cualquier (cosa) nuestro 56 . Demostrativos e Indefinidos Español alguna (cosa) alguna (persona) algunas (cosas) aquel aquellos cualquier (persona) ese esos este estos mi mucho ninguna (persona) nuestro poco cualquier (cosa) su (de él) su (de ellos) su (de Uds.Los Adjetivos Posesivos.

Adverbios

Español a la derecha a la izquierda abajo allá aquí, acá arriba hoy luego mañana pronto tarde temprano tal vez

Náhuatl yacanatli opochtli tlah-xitla ompa nican tlahpac axa(n) zan-nima moztla zan-nima teotlac cualcan tloc

Náhuatl axa(n) cualcan moztla nican ompa opochtli teotlac tlahpac tlah-xitla yacanatli zan-nima zan-nima tloc

Español hoy temprano mañana aquí, acá allá a la izquierda tarde arriba abajo a la derecha luego pronto tal vez

Preposiciones

Español a a los pies de al final de ante bajo con contra de desde en enfrente de en la presencia de en medio de entre junto a para + verbo por (=en medio de) por (= a causa de) por culpa de según sobre de (sin contacto) sobre de (= encima de)

Náhuatl (no se usa) ihxi-pan itlamia itech itzintla ica(n), nahuac (no se usa) itech itech pan ipan, ixpan ixco tzala tzala nahuac tlen itech pampa, pal pampa ihcon pan, ipan icpac

Náhuatl ica(n) icpac ihcon ihxi-pan ipan itech itlamia itzintla ixco ixpan nahuac pal pampa pan tzala

Español con sobre de, encima de según a los pies de enfrente, sobre en, de,
ante, desde, por (=en medio de)

al final de bajo en la presencia de enfrente de con, junto a por (= por causa de) por culpa de, a causa de en, sobre (sin contacto) entre, en medio de

57

Pronombres
Español algo alguien cómo conmigo contigo cuál cualquier (cosa) cualquiera (persona) cuándo dónde él ella ellos mío nada nadie ninguno nosotros nuestro por qué qué que (cosas) que (personas) quién suyo (de él, de ella) suyo (de ellos, de ellas) suyo (de Uds.) tú tuyo ustedes yo yo (pronombre verbal) tú (pronombre verbal) él (pronombre verbal) nosotros (pronombre verbal) ustedes (pronombre verbal) ellos (pronombre verbal) a mí (pronombre verbal) a ti (pronombre verbal) a él (pronombre verbal) a nosotros (pronombre ver.) a ustedes (pronombre ver.) a ellos (pronombre verbal)
(pronombre verbal reflexivo)

Náhuatl itla aca quenin no-nahuac mo-nahuac catle tlenzazo aquinzazo quien-man canin yehhuatl yehhuatl yehhuan no-huaxca amo itla amaqui amaquin tehhuan to-huaxca tleca tlen tlen aquin aquin i-huaxca in-huaxca nanmo-huaxca tehhuatl mo-huaxca nan-mehhuan nehhuatl niti-tinan-nech mitz c, qui tech nan-mech quin mo

Náhuatl amo itla aca amaqui amaquin aquin aquin aquinzazo canin catle i-huaxca in-huaxca itla mo-huaxca mo-nahuac nan-mehhuan nanmo-huaxca nehhuatl no-huaxca no-nahuac quenin quien-man tehhuan tehhuatl tleca tlen tlen tlenzazo to-huaxca yehhuan yehhuatl yehhuatl niti-tinan-nech mitz c, qui tech nan-mech quin mo

Español nada alguien nadie ninguno que (personas) quién cualquiera (persona) dónde cuál suyo (de él, de ella) suyo (de ellos, de ellas) algo tuyo contigo ustedes suyo (de Uds.) yo mío conmigo cómo cuándo nosotros tú por qué qué que (cosas) cualquier (cosa) nuestro ellos él ella yo (pronombre verbal) tú (pronombre verbal) él (pronombre verbal) nosotros (pronombre verbal) ustedes (pronombre verbal) ellos (pronombre verbal) a mí (pronombre verbal) a ti (pronombre verbal) a él (pronombre verbal) a nosotros (pronombre ver.) a ustedes (pronombre ver.) a ellos (pronombre verbal)
(pronombre verbal reflexivo)

58

Unos Verbos Comunes
vi = verbos intransitivos vt = verbos transitivos vr = verbos reflexivos

Español acostarse aprender, estudiar bañarse buscar caminar cantar cocinar comer conocer contar dar decir dormir empezar enseñar equivocarse escribir escribir gustar hablar hacer ir jugar lavarse leer levantarse llamar llegar llegar llevantarse llorar morir nacer platicar preguntar querer recordar saber salir ser/estar tener trabajar venir ver = observar vivir

Náhuatl teca vr tlazalohua vi tema vr temohua vt nehnemi vi mohuicatia vi tlacaultchihua vi motlamahzehuia vi ixmati vt pohua vi maca vt ilia vt cochi vi pehua vt tlazaloltia vt tlapolotia vr tlahcuilohua vi tlahcuilhuia vt pahtia vt tlahtohua vi chihua vt yau vi mahuiltia vi,vt paca vr tlahloltia vt temictia vi notza vt ahzi vi huala (pas., fut.) vi mehua vi choca vi miqui vi tlacati vi nonotza vt tlahtlania vt nequi vt ilnamiqui vt mati vt quiza vi ca vi pia vt tequiti vi huitz (pres.) vi ita vt nemi vi

Náhuatl ahzi vi ca vi chihua vt choca vi cochi vi huala (pas., fut.) vi huitz (pres.) vi ilia vt ilnamiqui vt ita vt ixmati vt maca vt mahuiltia vi,vt mati vt mehua vi miqui vi mohuicatia vi motlamahzehuia vi nehnemi vi nequi vt nonotza vt notza vt paca vr pahtia vt pehua vt pia vt pohua vi quiza vi teca vr tema vr temictia vi temohua vt tequiti vi tlacati vi tlacaultchihua vi tlahcuilhuia vt tlahcuilohua vi tlahloltia vt tlahtlania vt tlahtohua vi tlapolotia vr tlazalohua vi tlazaloltia vt yau vi mictia vr

Español llegar ser/estar hacer llorar dormir llegar venir decir recordar ver = observar conocer dar jugar saber llevantarse morir cantar comer caminar querer platicar llamar lavarse gustar empezar tener contar salir acostarse bañarse levantarse buscar trabajar nacer cocinar escribir escribir leer preguntar hablar equivocarse aprender, estudiar enseñar ir suicidarse 59

la madre naturaleza tortilla… la que da vida a un lugar lugar de nuestra madre honrada barrio de Cholula … de xixintla … lugar de destrucción cortador de flores lugar de huerto de flores lugar de alfombra de pasto 60 .Nombres de Lugares y Personas Náhuatl Ahuatzin Atlixco Atzala Cacaxtla Calmecac Calpan Coconi Cuauhtla Cuautla Cuetlaxcuapa Cuernavaca Cuetzalan Cuitlanehnemi Huejotzingo Iztaccihuatl Mexihco Náhuatl Popocatepetl Quetzalcoatl Tecayehuatzin Tehuantepec Texmelucan Tenochtitlan Teotihuacan Texcoco Tlahzolteotl Tlaxcala Tonantzintla Xixitla Xochitecatl Xolchimilco Zacapechpan Significado una persona inmadura lugar donde el agua está cerca de la superficie agua pasa en medio del pueblo dejar paga (tributo) escuela de cultura indígena puebla de malas personas uno que nos da dolor física una escuela donde se formaban los “ águilas”guerreros lugar de bosque (= Puebla) industria de curtir pieles de cuau-nahuac … vecino del bosque entre las faldas de las montañas que cuida el sueño del maíz lugar bajo del pie del árbol mujer blanca lugar de la hierba maguey junto del agua cerro fumeo un dios… serpiente que fecunda un rey y poeta … él que está en la fama nuestro cerro un lugar donde se encamina la masa (lugar de molinos) un lugar pedregoso donde se dan las tunas lugar donde se endiosa a uno un lugar codiciado la diosa de amor … que es la tierra.

Palabras del Campo Español águila animal árbol barranco bodegas de maíz bosque caballo cacahuate camino campo cárcel cerdo. cochino coyote lobo árbol bosque monte águila corral bodegas de maíz guajolote pájaro perro campo llanura caballo venado gato mosco camino cerdo. cochino desierto siembradillo zopilote torro animal mosca 61 . cochino corral coyote cuervo desierto gato guajolote lago llanura lobo mar monte mosca mosco pájaro perro perro rancho río siembradillo torro vaca venado zopilote Náhuatl cuauhtli yulcatl cuahuitl atlahtli cuetzcomitl cuauh-tlahtli maza-nehnenqui cacahuatl ohtli ixtlahuatl caltzacualco pitzotl cochini cuentla coyotl cacalotl tlahuacapanixtlalhuatl miztli huexolotl atecochtzacualli ixtlahuatl coyotl atzacualco cuauhtlahtli zahualli moyotl huilotl chichi izcuintli calixtlahuatl azezenca tlatohtli yulcacuacuanyo cihuayulcacuacuanyo mazatl tzohpilotl Náhuatl atecochtzacualli atlahtli atzacualco azezenca cacahuatl cacalotl calixtlahuatl caltzacualco chichi cihuayulcacuacuanyo cochini coyotl coyotl cuahuitl cuauh-tlahtli cuauh-tlahtli cuauhtli cuentla cuetzcomitl huexolotl huilotl izcuintli ixtlahuatl ixtlahuatl maza-nehnenqui mazatl miztli moyotl ohtli pitzotl tlahuacapanixtlalhuatl tlatohtli tzohpilotl yulcacuacuanyo yulcatl zahualli Español lago barranco mar río cacahuates cuervo rancho cárcel perro vaca cerdo. cochino cerdo.

Palabras de la Casa Español alberca apagador baño casa chimenea cochera cocina comedor de mesa desván escalera estufa fachada inodoro (corral) jardín lampara mesa muro pared patio piso pozo puerta recamara restaurante sala silla techo teléfono ventana Náhuatl atecaxmatemaloyan tlazehuiani temaz-calli calli popocal-quizani cal-tepozcalnehnenqui cal-tlacualchihualoyan tlapechtlacuali tlapanco tlehcocalli tepoztlecuilli calixcuaitl cuentla xochi-colan tlanextli tlapechtli calihxitl tepamitl calixpan tlalpan acoyohtli comatlatzacualli nehnemia cal-tlacualnemacoyan calihtic tzinihpalli cuatlatzacualcalli tepozmecatlanonotzqui ix-calli Náhuatl acoyohtli atecaxmatemaloyan calihtic calihxitl calixcuaitl calixpan calli cal-tepozcalnehnenqui cal-tlacualchihualoyan cal-tlacualnemacoyan nehnemia comatlatzacualli cuatlatzacualcalli cuentla ix-calli popocal-quizani temazcalli tepamitl tepozmecatlanonotzqui tepoztlecuilli tlalpan tlanextli tlapanco tlapechtlacuali tlapechtli tlazehuiani tlehcocalli tzinihpalli xochi-colan Español pozo alberca sala muro fachada patio casa cochera cocina restaurante recamara puerta techo inodoro (corral) ventana chimenea baño pared teléfono estufa piso lampara desván comedor de mesa mesa apagador escalera silla jardín 62 .

Palabras de la Cocina Español calabaza carne papaya chile comal comida cuchara cuchillo cuitlacochi estufa fogón frijol fruta guyaba hierbas / verduras hogar horno (de pan) lavadero maguey maíz metate metlapil molcajete platano plato (grande) plato (pequeño) pollo (de la montaña) pollo (domestico) pulque raspador salsa tortilla vino Náhuatl ayohtli nacatl chichihual chilli comalli tla-cualli matlacualxopiloni tlatequini cuitlacochi tepoztleculli tlecuilli yetl (etl) xochi-cualli xaxocatl quilitl tenamaztetl tlecalpantzi tlapacaloyan metl tlaulli metlatl metlapilli molcaxitl cuauxilotl caxitl cacaxto cuau-caxtil caxtil neuhitl tlahchiquini chilmamolli tlaxcalli tlapehqui Náhuatl ayohtli cacaxto caxitl caxtil chilli chilmamolli comalli cuau-caxtil cuauxilotl cuitlacochi matlacualxopiloni metl metlapilli metlatl molcaxitl nacatl neuhitl chichihual quilitl tenamaztetl tepoztleculli tlacualli tlahchiquini tlapacaloyan tlatequini tlaulli tlaxcalli tlecalpantzi tlecuilli xaxocatl xochicualli yetl (etl) tlapehqui Español calabaza plato (pequeño) plato (grande) pollo (domestico) chile salsa comal pollo (de la montaña) platano cuitlacochi cuchara maguey metlapil metate molcajete carne pulque papaya hierbas / verduras hogar estufa comida raspador lavadero cuchillo maíz tortilla horno (de pan) fogón guyaba fruta frijol vino 63 .

Palabras del Cuerpo Español barba barbilla bigote boca brazo cabello cara cintura codo corazón costilla cuello cuerpo dedo del pie dedo diente espalda estómago frente higado hombro hueso labio lengua mano músculo nariz ojo ombligo oreja pecho pestaño pie piel pierna rodilla sangre seno talon uña vello vena cerebro Náhuatl camapachio tenchalli camazontli camahtli maitl tzontli ixtli pitzahyahtli molic yolotl mihzicuilli quechtli yalliz xopilli mahpilli tantli cuetlapantli ihtetl ixcuaitl yelli ahcolli omitetl tenxipalli nenepilli maitl nacayotl yacahtli ixtololotli xihtli nacoxtli elpantli ixquempaltzontli ihxitl yehuatl tzinqueztamal tlancuaitl yeztli chichihualli quetzolli iztetl matzontli yez-nelhuatl tla-machi-liztli Náhuatl ahcolli camahtli camapachio camazontli chichihualli cuetlapantli elpantli ihtetl ihxitl ixcuaitl ixquempaltzontli ixtli ixtololotli iztetl mahpilli maitl maitl matzontli mihzicuilli molic nacayotl nacoxtli nenepilli omitetl pitzahyahtli quechtli quetzolli tantli tenchalli tenxipalli tlancuaitl tzinqueztamal tzontli xihtli xopilli yacahtli yalliz yehuatl yelli yez-nelhuatl yeztli yolotl tla-machi-liztli Español hombro boca barba bigote seno espalda pecho estómago pie frente pestaño cara ojo uña dedo brazo mano vello costilla codo músculo oreja lengua hueso cintura cuello talon diente barbilla labio rodilla pierna cabello ombligo dedo del pie nariz cuerpo piel higado vena sangre corazón cerebro 64 .

Palabras de la Familia Español padre madre hijo hija hermano hermana abuelo abuela nieto nieta tío tía sobrino sobrina primo prima esposo esposa suegro suegra yerno nuera familia padrino padrina compadre comadre ahijado ahijada vecino paisano nación hombre mujer joven señorita Náhuatl tlahtli nantli pilli cihua-pilli ihni cihua-ihni coltzin cihtzin ixhuihtli cihua-ixhuihtli yez-tahtzin cihua-yez-tahtzin yez-pilli (yez-cone) cihua-yez-pilli yez-ihni cihua-yez-ihni tlahui-cal choch-maihni mon-tahtzin mon-nantzin montli cihua-montli chan-tlaca-huan teo-panquixtli cihua-teopanquixtli xochi-tzin cihua-xochi-tzin teo-panquixti-pilli cihua-teopanquixti-pilli cal-nahuac altepe-tlaca tenoch-tlalpan tlacatl cihuatl tepochtli ichpochtli Náhuatl altepe-tlaca cal-nahuac chan-tlaca-huan choch-maihni cihtzin cihua-ihni cihua-ixhuihtli cihua-montli cihua-pilli cihua-teopanquixti-pilli cihua-teopanquixtli cihuatl cihua-xochi-tzin cihua-yez-ihni cihua-yez-pilli cihua-yez-tahtzin coltzin ichpochtli ihni ixhuihtli mon-nantzin mon-tahtzin montli nantli pilli tenoch-tlalpan teo-panquixti-pilli teo-panquixtli tepochtli tlacatl tlahui-cal tlahtli xochi-tzin yez-ihni yez-pilli (yez-cone) yez-tahtzin Español paisano vecino familia esposa abuela hermana nieta nuera hija ahijada padrina mujer comadre prima sobrina tía abuelo señorita hermano nieto suegra suegro yerno madre hijo nación ahijado padrino joven hombre esposo padre compadre primo sobrino tío 65 .

huipilli ilpicatl pantalón payo quech-tlahzoc tecatli tecatli tilma tilmahtli tilmahtli tlanexixtololohtli tonal-tlatlamachi tzecahuaztli tzecahuaztli xiquipilli xochi-cozcatl xochi-cuaitl xochi-nacaz-piloni Español zapato moderno pantalones de traje sombrero falda blusa faja pantalones modernos reboso reboso huarache sandalia abrigo poncho (jorongo) serape lentes reloj cepillo peine bolsa collar corona(penacho) aretes 66 . huipilli xiquipilli tzecahuaztli xochi-cozcatl xochi-cuaitl ilpicatl cueitl tecatli tlanexixtololohtli calzontli pantalón tzecahuaztli tilmahtli quech-tlahzoc payo tonal-tlatlamachi tecatli tilmahtli cua-tlazecahui-loni cahtli Náhuatl cahtli calzontli cua-tlazecahui-loni cueitl huepili.Palabras de la Ropa Español abrigo aretes blusa bolsa cepillo collar corona (penacho) faja falda huarache lentes pantalones de traje pantalones modernos peine poncho (jorongo) reboso reboso reloj sandalia serape sombrero zapato moderno Náhuatl tilma xochi-nacaz-piloni huepili.

Saludos y Palabras de Cortesía Español buenas noches buenas tardes buenos días cómo estás? Náhuatl cualli yohual-tzintli cualli teotlal-tzintli cualli tonal-tzintli quenin ti-metztica momamahuizotzin ixpantincoto-teco teotl amitla tlazoh-camati ni-miztzon tla-tlauhtia mitz-tenehuan ni-mitz-yol-paquiltia Náhuatl amitla cualli teotlal-tzintli cualli tonal-tzintli cualli yohual-tzintli mitz-tenehuan ni-mitzon tla-tlauhtia ni-mitz-yol-paquiltia quenin ti-metztica mo-mamahuizotzin ixpantincoto-teco tlazoh-camati Español de nada buenas tardes buenos días buenas noches salud (te recuerdo) por favor te felicito cómo estás? de nada gracias por favor salud ( = te recuerdo) te felicito gracias 67 .

68 .

) quin(pron. ver.(pron.) aca te(pron.) qui(pron.) nan-mech. ver. estudiar aquel aquellos aquí. ver. ver. ver. ver.) quin(pron. ver.) yacanatli opochtli ihxipan tech(pron.Diccionario de Español ⇒ Náhuatl vi = verbo intransitivo vt = verbo transitivo vr = verbo reflexivo pron. ver. ver. motivarse arriba avión ayer ayudar ayudarse Náhautl itla tla(pron.) itla aca cequi ompa yolix cuauhtic momachti tlazohtla vt coztic yolo-ihni yoloihni-yotl tecuhtli tlazohtla-liztli chichil-coztic patlahuac huehue yulcatl xihuitl itech tlazehuiani cehuia vt meyotl tepachohua vt zalohua vt tlatzihcatiya vi tlazalohua vi neca necaten nican cuahuitl nohpalitl xochi-nacaz-piloni pehua vr tlahpac tepoz-huilo-patlan-qui iyala palehuia vt palehuia vr al otro lado del cerro al otro lado del río alberca alegre alejarse teo-panquixti-pilli axcan ehcatl itlamia analco nepa ohtli nepantla analco atecaxmatema-loyan paqui tlapohua vr 69 . ver. acá árbol árbol de nopal aretes arrearse.) qui(pron.) tlah-xitla ohzolli ilcahua vr temaquixti tilma cihtzin coltzin nehnequi vt pachohua vr ilnamiqui vr teca vr mati vr quitzquia vr tlazocamati vt atl chicahuac quihuitl cuauhtli cihua-teopanquixti-pilli Español algo algo alguien alguien alguna (cosa) alguna (persona) algunas (cosas) allá alma alto alumno amar amarillo amigo amistad amo amor anaranjado ancho anciano animal año ante apagador apagar apellido aplastar aprender aprender a ser flojo aprender. ver. pampa -c(pron. = pronombre verbal Español a a causa de a él a él a ella a ella a ellas a ellos a la derecha a la izquierda a los pies de a nosotros a ustedes abajo abandonado abandonarse abogado abrigo abuela abuelo acariciar acercarse acordarse acostarse acostumbrarse agarrarse agradecer agua aguacero águila ahijada ahijado ahora = hoy aire al final de al otro lado del barranca al otro lado del camino Náhautl (no se usa) pal.) -c(pron.

Español azul bailar bailar baile bajo = no alto bajo de bañarse baño barba barbilla barco barranco bebé (femenino) bebé (masculino) belleza bello bigote blanco blusa blusa bordada boca bodega de maíz bolsa bondad bonito borracho bosque boxear. huipilli quechtlahzoc camahtli cuetzcomitl xiquipilli cual-yotl cuacualtzin tla-huanqui cuauhtlahtli tolonhuia vt maitl petlani vi tzecuini vi ilia papalotl cualli yohual-tzintli cualli teotlal-tzintli cualli cualli tonal-tzintli temohua vt maza-nehnenqui tzontli yehui vi cuaitl tzontecomatl cacahuatl huetzi vi ayohtli ohtli Español cama caminar camino camión de carga campo canción canoa cantar cara caracol cárcel cargar carne casa casa = residencia casarse catorce cazar animales cazar conejos cazar venado cepillo cerdo (cochino) cerdo (cochino) cerebro cerrar cerro chaparro chili chimenea cielo ciento cinco cintura clase coche cochera cocina cocinar cocinar codo colgador colgar collar color comadre comal comedor ( de mesa) Náhautl coch-petlani nehnemi vi ohtli tepotz-tlamene ix-tlahuatl cuicatl acalli mohuicatia vi ixtli tochacatl cal-tzacual-co cuica vi nacatl calli chantli mo-namictia vr mahtlahtlin-nahui tlamictia vi toch-temohua vi maza-temohua vi tzecahuaztli pitzotl cochini tla-machi-liztli tzacua vi tepetl tzapa chilli popocalquizani ilhuicatl macuil-cempoalli maculli pitzahyahtli tlamachtilli tepoz-cal-nehnenqui cal-tepozcalnehnenqui cal-tlacualchihua-loyan buenas noches buenas tardes bueno buenos días buscar caballo cabello caber cabeza cabeza de muerte cacahuates caer calabaza calle = camino tlacualchihua tlacualchihuilia molic piloni pilohua xochi-cozcatl tlapalli cihua-xochitzin comali tlapech-tlacuali vi vt vt 70 . golpear brazo brillar brincar bromear = decir mentira Náhautl yahuitl ihtotia vt mihtotia vi mihtoti-liztli amo cuauhtic itzintla tema vr temaz-calli camapachio tenchalli acalli atlahtli cihua-pil-coconetzin pil-coconetzin quetzalli cuacualtzin camazontli iztac huepilli.

eliminar costar costilla coyote crecer criar cristalino cuál (interrogativo) cualquier (cosa) cualquier (persona) cuando (conjunción) cuándo (interrogativo) cuánto (interrogativo) ¿Cuánto cuesta? cuántos (interrogativo) cuarenta cuatro cuatrocientos cubrir cuchara cuchillo cuello cuento cuerpo Náhautl motla-mahzehuia vi tlacualli quemen quenin xochitzin tlacohua vi altepetl ica(n).Español comer comida como (comparativo) cómo (interrogativo) compadre comprar comunidad con conejo conmigo conocer consejo consigo contagiar contar contar contigo contra corazón corona (penacho) corral correr correr cortar. nahuac tochtli no-nahuac ixmati vt tlahtolli i-nahuac mahmahua vt pohua vi pohuilia vt mo-nahuac (no se usa) yolotl xochi-cuaitl cuentla mo-tlalohua vi tlalochtia vt cotona vt ipati vi mihzicuilli coyotl hueya vi tlazcaltia vt chipahuac catle tlenzazo aquinzazo icuac quien-man quex-quich ¿Quex-quich ipati? quez-qui om-cempoalli nahui centzontli tlaquentia vt ma-tlacual-xopiloni tlatequini quechtli tlahtol-papalotl yalliz Español cuervo cuidad cuidar cuitlacochi curarse danzar dar de de allá para acá de allá para acá de aquí para allá de aquí para allá de nada deber débil debilidad decir dedo dedo del pie dejar desamor descansar desde desierto desilusionarse despedir un empleado despertarse desprecio después (adverbio) destruido desván día diecinueve dieciocho dieciseis diecisiete diente diez difícil dios disciplinar divino doce dolor físico dolor moral dónde (interrogativo) dormir Náhautl cacalotl altepetl mocuitlahuia cuitlacochi pahtia mihtotia maca itech vt vr vi vt -qui. -qui-huen (direccional) -co. -ton (direccional) amitla cualti vi amo chicahuac xolotl ilia vt mahpilli xopilli cahua vt nenequi-liztli mocehui vi itech tlahuacapan-ixtlalhuatl elpatz-miqui vi toca vt ihza vi nenequi-liztli zatepa ohzolli tlapanco tonalli caxtollin-nahui caxtollin-yei caxtollin-ce caxtollin-ome tantli mahtlahtli huahui teotl toponaltia vt teo-chihua mahtlahtlin-ome cocohua tetzahma-liztli canin cochi vi 71 . -con (direccional) -ti. -ti-huen (direccional) -to.

ver.) yehhuatl yehhuan ---(pron. disciplinar golpearse gordo gracias grande granizo Náhautl mahtia chiya coch-ma-ihni tlahuical ca paqui yolopatzmiqui nin ihtetl ninque citlalli tlazalohua tepoztlecuilli cezenca zemicac.Español dos dos veces duda él él eliminar. pan nican ome tonalli ixpan ixco tzala tecpani itech tlalticpac ohtia vt tzacualli ahzi vr namiqui vi cocoxqui vi. ver. ver. ixpan cuacayahua vt cayahua vt tlahuel-miqui vi tlahuel-miqui-liztli tlamachti-liztli machtia vt tlazaloltia vt tzala titlani vt imania tlahua-capa tlapolotia vr tlehcocalli tlatia vt mo-tlatia vr tlahcuilohua vi tlahcuilhuia vt tlamachtil-cal-co non nonque cuetlapantli caxtilan-tlahtolli Español espantar esperarse esposa esposo estar estar contento estar triste este estómago estos estrella estudiar estufa eternamente eterno exprimir extrañar fachada fácil faja falda familia fantasía fecundar felicidad feo = no bonito fiesta flaco flecha flojarse flojo flor fogón formado frente frijol fruta fuerte fumeo garza gato golpear. hacer ir encierro (sustantivo) encontrarse encontrarse enfermarse enfermarse enfrente de engañar engañar enojarse enojo enseñanza enseñar enseñar entre enviar epoca epoca de sequía equivocarse escalera esconder esconderse escribir escribir escuela ese esos espalda español Náhautl ome zapa papalotl yehhuatl ---(pron. vr mo-cocohua vr ipan.) catona vi ---(pron. zenca patzca ihnotemohua calixcuaitl amo huahui ilpicatl cueitl chan-tlaca-huan tlahtol-papalotl tlacatiltia paqui-liztli amo cuacualtzin ilhuitl cacalach mitl tlatzihcatiya tlatzahqui xochitl tlecuilli tecpani ixcuaitl yetl (etl) xochi-cualli chicahuac popoca aztatl miztli toponaltia maca tomahuac tlazoh-camati huei tezihuitl vr vi vi vi vi vt vt vt vi vt vr 72 . cortarse ella ella ellos ellos empezar en en dos días en frente de en la presencia de en medio de en orden en todo el mundo encaminar.) pehua vt itech.

Español grano gritar guajolote guardar guayaba gustar hablar hablar hace (+ tiempo) hacer hacer aprender hacer brincar hacer caminar hacer cantar hacer dormir hacer llegar hacer llorar hacer llover hacer nacer hacer reir hacer salir hacer soñar hacer trabajar hacer volar hambre hasta que hay hermana hermano hielo hierba hierbas hígado hija hijo hogar hoja de nopal hoja de papel hoja del arbol hombre hombro hongo hora horno (de pan) hoy hoy por la mañana hoya Náhautl zahuatl tzahtzi huexolotl pilli xaxocatl pahtia tlahtohua tlahtoltia qui pia chihua tlazaloltia tzecuinaltia nehnemitia huicatia cochitia ahxitia choctia quihuitia tlacatiltia huetzquitia quixtia tenmiqui tequitiltia patlanaltia apiztli icuac ca cihua-ihni ihni atl-chipahuac xihuitl quilitl yelli (elli) cihua-pilli pilli tenamaz-tetl nohpalli amatl xihtoh-maitl tlacatl ahcolli nanacatl cahuitl tlecalpantzi axa.) vi pachihui vi cuica vi choca vi quiahuitia vi quiahuitl 73 . vt ahjahuilli nahuac tenxipalli tlapana vt atecoch-tzacualli tlacualtia vr tlanextli tlapaca-loyan tlapaca vi tlapahpaca vi paca vr tlahloltia vt tlamanaque cuahuitl nenepilli tlanex-ixtololohtli yoyolitzin temictia vi mehua vi tlahtol-papalotl temaquixti tlamaquiti-liztli maquixtia vt. vr amoxtli xihpohpohua notza vt ixtlahuatl ahzi vi huala (pas.. fut. axcan axcan-cualca xohtli vi vt vt vi vt vt vt vt vt vt vt vt vt vt vt vt vt vt vt vt Español huarache huérfano huerta de flores hueso inodoro investigar = buscar algo Náhautl tecatli ihnotl xochi-tlalli omitetl cuentla tlatemohua yolehua yau invitar ir ir a (futuro) jalar jardín de casa joven jugar juguete junto a = con labio labrar madera lago lamentarse lámpara lavadero lavar ropa lavar trastes lavarse leer legislatura leña lengua lentes lento levantarse levantarse leyenda liberador libertad librarse libro limpiar con hierbas llamar llanura llegar llegar llenarse llevar llorar llover lluvia vi vt vi yau + verbo con direccional tilana vt xochi-clalli tepochtli mahuiltia vi.

) cihua-tlaixnamic tlaixnamic mixtli cihua-montli toto-huaxca chic-nahui yancuic aic nozo ita vt piliz-tetl ocelotl chic-uei xiquipilli ixtololotli ilcahua vr xihtli mahtlahtlin-ce nacaztli nacaztli luz machucar madre maestro maguey maíz mal (sustantivo) malo = no bueno manaña (adverbio) mañana en la mañana mano mar mariposa más masa matar me (reflexivo) me. amo-tzin yohualli toca mo(pron. a mí medida mejía mentira mesa metate metlapil mi mío mirar mojar mojarse mojarse mojarse molcajete moler montaña monte morder moreno morir mosca mosco 74 . vi tepetl cuauhtlahtli tlancua vt xaltlapallli miqui vi zahualli moyotl Español movimiento mucho mujer mundo (la tierra) muro músculo música músico muy nacer nación nada = no algo nadie nariz necesitar negro nieta nieto ninguna (persona) ninguno (con verbos) no noche nombre nos (reflexivo) nosotros nosotros novia (amante) novio (amante) nube nuera nuestro (adjetivo) nuestro (pronombre) nueve nuevo nunca o observar obsidiana ocelote ocho ocho mil ojo olvidarse ombligo once oreja orilla Náhautl ollin miac cihuatl tlalticpac calihxitl nacayotl tlatzotzonalotl tlatzotzonqui miac tlacati vi tenochtlalpan amo itla amaquin yacahtli monequi tliltic cihua-ixhuihtli ixhuihtli ayac amaquin amo. ver.ver.ver. ver.vr chipinia vr molcaxitl tezi vt.) tlatamachi xayacahtli papalotl tlapechtli metlatl metlapilli nono-huaxca tlachaltia vt chipinia vt chipini vi chichipica vi. -co -tlan metztli tlahzihuilli tlanextli tepachohua nantli temachti metl tlaulli tlahtlacolli amo cualli moztla moztla-cualca maitl atzacualli (atzacualco) papalotl ocachi textli mictia vt mo(pron.) tehhuan ti(pron.) nech(pron.Español lobo luego lugar lugar donde hay luna lunar = mancha en la piel Náhautl coyotl zan-nima -titla.

tlahtolyochitl tlaca-tlahtolyochitl cuau-caxtil caxtil tilmahtli tlalia vt pal.i.Español orilla del labio oro padre padres padrina padrino pagar paisano pájaro palabra pantalón occidental pantalones de traje panteón papaya para + verbo paraguas moderno paraguas náhuatl pared pasar pasear pasto patear patio patria pecado pecho peinarse peine pelota pensamiento pensar perder perderse perro persona de un lugar pescado pestaño pie piedra piel pierna pintarse pisar piso plaga plastar plátano Náhautl tentli teocuitlatl tahtli tetah-tzi-tzin cihua-teopanquixtli teopanquixtli tlaxtlahua vt altepe-tlaca huilotl tlahtolli pantalón calzontle mictlampa chichihual tlen tzotzomah-quiah-palehui Español platicar platicarse plato (grande) plato (pequeño) pluma de pájaro poco poder poesía poeta pollo (de la montaña) pollo (doméstico) poncho (jorongo) poner por = a causa de por = en medio de por culpa de por favor por la tarde por qué (interrogativo) pozo preguntar preguntarse preocuparse (sentir responsibilidad) Náhautl nonotza vt mononotza vr caxitl cacaxto ihhuitl amo miac cualti v. izcuintli ecatl michin ixquempaltzontli ihxitl tetl yehuatl tzinqueztamal tlapalhuia telehza tlalpan chahuiztli patz-miqui cuauxilotl vt vi vt vr vi vt vr vr vt prestar presurarse prima primero (adverbio) primo progresar pronto pueblo puente puerta pulmón pulque qué (interrogativo) que (cosas) que (personas) quemar quemarse querer quién (interrogativo) quien (pron. pampa itech pampa ni-miztzon-tla-tlaulatia ipan teotlactli tleca acoyohtli tlahtlania vt tlahtlania vr tequi-pachohua vr tlanehtia tequi-pachohua cihua-yez-ihni ocahto yez-ihni hueya zan-nima altepetl panotla comatlatzacualli ihzicayotl neuhitl tlen tlen aquin tlahtlatia tlahtlatia nequi aquin aquin caxtolli nelhuatl calix-tlahuatl vt vr nehual-petlatl tepamitl pano paxalohua zacatl telehza cal-ixpan chantli tlahtlacolli elpantli tzonihpia tzecahuaztli cuetlaxtolontli tla-machi-liztli tlamachilia polohua polohua chichi. correlativo) vi vt vr vt vi quince raíz rancho 75 .

) (reflexivo) se dice según seis semana (= 7 días) sembrar seno señorita sentar.Español rasgar fibre/tejido raspador reboso recámara recordar regresar reirse relámpago reloj residencia restaurante reunir río rodilla rojo romper huesos romper trastes romper una relación saber sabroso sacerdote sagrado sala salir salsa salud! (= te recuerdo) saludar saludar salvador sandalia sangre se (a él/ ella) (reflexivo) se (a ellos) (reflexivo) se (a uds.) mitohua ihcon chicua-ce chicome tonalli toca vi chichihualli ichpochtli motlahuia tlamati vi cuehzohua vr. pan icpac cihua-yez-pilli yez-pilli (yez-cone) tonal-tzintli i-cel cel tonameyotl meyotl tlazecahuilotl cua-tlazecahui-loni tenmiqui vi tenmiqui vr tlacualtia vr iinnanmomon-nantzin mon-tahtzin tenmictli tonalli elpatz-miqui mictia vr i-huaxca in-huaxca nanmo-huaxca tloc quetzolli ohuihqui huehuetl teponaztli tlaquentia tlaquentia teotlac teotlahtli vt vr vt vi vi cal-tlacual-nema-coyan ololohua vt azezenca tlancuaitl chichiltic poztequi vt tlapana vt mocah-cahua vr mati vt huelic teo-pixqui teo-chihua calihtic quiza vi chilmamolli mitz-tenehuan tetlahpalohua vi tlahpalohua vt temaquixti-catzin tecatli yeztli mo(pron. posar sentir sentir presión. destino sufrir suicidarse suyo (de él. ver. fiel serape servidor si sí siembradillo siempre siete silla sobre de (sin contacto) sobre de = encima de sobrina sobrino sol sola solo sombra de persona sombra de persona sombra de una cosa sombrero soñar soñarse sostenerse su (de él) su (de ellos.) mo(pron. vt tequi-pachohua vi mocah-cahua vr separarse. de ellas) su (de ustedes) suegra suegro sueño suerte. cubrirse tarde (adverbio) tarde (sustantivo) 76 . quema-catzin tla-tohtli zenca chicome tzinihpalli ipan. estrés sentirse responsible para trabajar Náhautl tzayana tlahchiquini payo cochia ilnamiqui hual mo-cuepa huetzca tla-petlan-alotl tonal-tlatlamachi chantli vt Español ser ser alumno ser firme. de ella) suyo (de ellos) suyo (de ustedes) tal vez talón también tambor = voz de viejos tambor =golpear con piedras Náhautl ca vi mo-machtia vr nel-melahua vi tilmahtli macehualli intla quema.) mo(pron. dejarse tapar taparse. ver. ver.

ver. mirarse vestir vestirse vicio vida viejo viento vino vivir volar voltearse y yerno yo yo zapato moderno zopilote zorillo Náhautl ce nanmehhuan nan(pron.Español tarro tazón te (reflexivo) te.) cua-tlatzacual-calli tzotzomahtli petlatl tepozmeca-tlanonotzqui Español uno ustedes ustedes vaca vaso vecino veinte veintiuno velar (por la noche) vello vena venado vender vender cosas vengarse venir ventana ver verdad verdadero verde verduras verse. a tí techo tela tela de palma teléfono temblor temprano tener tener miedo terremoto tía tiempo tienda tierra tigre tío tirarse. ver. ver. aventarse tocar la música todavía no todo todos torro tortilla trabajar trabajo traer traer traicionar trece trepadora tres trueno tu tú tú tú y él tú y yo tuna = fruta de nopal tuyo último de la familia uña una vez universidad universo Náhautl axallo xicallli mo (pron.) cahtli tzohpilotl epatl tlalolini cualcan pia vt mo-mahtia vi tlalolini cihua-yez-tahtzin cahuitl cal-tla-nema-coyan tlalli ocelotl yez-tahtzin tlamotla vr tzotzona vt ayamo nochi nochtin yulca-cuacuanyo tlaxcalli tequiti vi tequitl cualica vi hualica vt cuacaya-hua vt mahtlahtlin-yei malacachoni yei (ei) tlatecuinalotl motehhuatl ti(pron.) vi ixcalli tlachaltia vt melahuac melahuac xoxoctic quilitl mota vr tlahjaquitia vt tlahjaquia vr xolotl nemi-litzli huehue ehcatl tlapehqui nemi vi patlani vi cuepa vr huan montli nehhuatl ni(pron.) nan-mi-huan ti-huan nochtli mo-huaxca xocoyotl (xocoyotzin) iztetl ipan-ce heuitl-tlamachtil-cal-co ce-man-ahuac 77 .) mitz(pron.) cihua-yulcacuacuanyo axallo cal-nahuac cempoalli cempoalli-huan-ce cochilia vt matzontli yez-nelhuatl mazatl nemaca vt tla-nemaca vi tlahuelquixt-ia vr huitz (pres. ver. ver.

78 .

correlativo) aquin (pron.Diccionario Náhuatl ⇒ Español vi = verbo intransitivo vt = verbo transitivo vr = verbo reflexivo pron.) ca ca vi ca vi cacahuatl cacalach cacalotl cacaxto cahtli cahua vt cahuitl calihtic calihxitl calixcuaitl calixpan calixtlahuatl calli cal-nahuac cal-tepozcalnehnenqui cal-tlacualchihua-loyan cal-tlacual-nema-coyan Español hoy. canoa pozo hombro juguete hacer llegar llegar encontrarse nunca comunidad pueblo. correlativo) aquinzazo atecaxmatema-loyan atecoch-tzacualli atl atlahtli atl-chipahuac atzacualco axa axallo Español alguien alguna (persona) barco. vaso cal-tla-nema-coyan cal-tzacualco calzontle camahtli camapachio camazontli canin catle caxitl caxtil caxtilan-tlahtolli caxtolli caxtollin-ce 79 . ver. tiempo sala muro fachada patio rancho casa vecino cochera cocina restaurante tienda cárcel pantalones de traje boca barba bigote dónde (interrogativo) cuál (interrogativo) plato grande pollo doméstico español quince dieciseis hambre quién que (personas) quien cualquier (persona) alberca lago agua barranco hielo mar hoy tarro. ahora hoy por la mañana ninguna (persona) todavía no calabaza río garza a él a ella hay estar ser cacahuates flaco cuervo plato pequeño zapato moderno dejar hora. = pronombre verbal Náhuatl aca (pronombre) aca (adjetivo) acalli acoyohtli ahcolli ahjahuilli ahxitia vt ahzi vi ahzi vr aic altepetl altepetl altepe-tlaca amaquin (adjetivo) amaquin (pronombre) amatl amitla amo amo chicahuac amo cuacualtzin amo cualli amo cuauhtic amo huahui amo itla amo miac amotzin amoxtli analco analco apiztli aquin (interrogativo) aquin (pron. ver. ver. cuidad paisano ninguno nadie hoja de papel de nada no débil = no fuerte feo = no bonito malo = no bueno bajo = no alto fácil = no difícil nada = no algo poco = no mucho no libro al otro lado del río al otro lado del barranca Náhuatl axcan axcan-cualca ayac ayamo ayohtli azezenca aztatl -c(pron.) -c(pron.

Náhuatl
caxtollin-nahui caxtollin-ome caxtollin-yei cayahua vt ce cehuia vt cel cemanahuac cempoalli cempoalli-huan-ce centzontli cequi cezenca chahuiztli chan-tlaca-huan chantli chantli chicahuac chicua-ce chichi chichihual chichihualli chichil-coztic chichiltic chichipica vi, vr chic-nahui chicome chicome tonalli chic-uei chihua vt chilli chil-mamolli chipahuac chipini vi chipinia vr,vt chiya vr choca vi choctia vt cihtzin cihua-ihni cihua-ixhuihtli cihua-montli cihua-pil-coconetzin cihua-pilli
cihua-teopan-quixti-pilli

Español
diecinueve diecisiete dieciocho engañar uno apagar solo universo veinte veintiuno cuatrocientos algunos (cosas) eternamente plaga familia casa = residencia patria fuerte seis perro papaya seno anaranjado rojo mojarse nueve siete semana (= 7 días) ocho hacer chili salsa cristalino mojarse mojarse, mojar esperarse llorar hacer llorar abuela hermana nieta nuera bebé (femenino) hija ahijada padrina mujer

Náhuatl
cihua-tlaixnamic cihua-xochitzin cihua-yez-ihni cihua-yez-pilli cihua-yez-tahtzin

Español

cihua-teopanquixtli cihuatl

novia (amante) comadre prima sobrina tía cihua-yulcacuacuanyo vaca citlalli estrella -co lugar -co, -con (direccional) de allá para acá cochi vi dormir cochia recámara cochilia vt velar (por la noche) cochini cerdo, cochino cochitia vt hacer dormir cochmaihni esposa coch-petlani cama cocohua dolor físico cocoxqui vi,vr enfermarse coltzin abuelo comali comal comatlatzacualli puerta cotona vt cortar, eliminar coyotl coyote, lobo coztic amarillo cuacayahua vt engañar, traicionar cuacual-tzin bonito, bello cuahuitl árbol, leña cuaitl cabeza cualcan temprano cualica vt traer cualli bueno cualli teotlal-tzintli buenas tardes cualli tonal-tzintli buenos días cualli yohual-tzintli buenas noches cualti vi poder, deber cual-yotl bondad cua-tlatzacual-calli techo cua-tlazecahui-loni sombrero cuaucaxtil pollo (de la montaña) cuauhtic alto cuauh-tlahtli bosque, monte cuauhtli águila cuauxilotl plátano cuehzohua vr, vt sentir presión, estrés cueitl falda cuentla corral, inodoro cuepa vr voltearse

80

Náhuatl
cuetlapantli cuetlaxtolontli cuetzcomitl cuica cuicatl cuitlacochi ecatl ehcatl ei (yei) elli (yelli) elpantli elpatz-miqui epatl etl (yetl)

Español

Náhuatl
ihtetl ihtotia vt i-huaxca ihxipan ihxitl ihza vi ihzicayotl ilcahua vr ilcahua vr ilhuicatl ilhuitl ilia vt ilia papalotl ilnamiqui vr ilnamiqui vt ilpicatl imania ini-nahuac in-huaxca intla ipan ipan teotlactli ipan-ce ipati vi ita vt itech itech itech tlalticpac itla (adjetivo) itla (pronombre) itlamia itzintla ix-calli ixco ix-cuaitl ixhuihtli ixmati vt ixpan ixquempaltzontli ix-tlahuatl ixtli ixtololotli iyala izcuintli iztac iztetl

Español
estómago bailar suyo = de él, de ella a los pies de pie despertarse pulmón abandonarse olvidarse cielo fiesta decir bromear decir mentira acordarse recordar faja epoca su = de ellos, de ellas consigo suyo = de ellos si enfrente, sobre por la tarde una vez costar ver, observar de, desde, ante por = en medio de en todo el mundo algún (cosa) algo al final de bajo ventana en la presencia de frente nieto conocer en frente de pestaño campo, llanura cara ojo ayer perro blanco uña

espalda pelota bodegas de maíz vi cargar, llevar canción cuitlacochi persona de viento, aire tres hígado pecho vi sufrir, desilusionarse zorillo frijol heuitl-tlamachtil-cal-co universidad huahui difícil hual mo-cuepa vi regresar huala (pas., fut.) vi llegar hualica vt traer huan y huehue anciano, viejo huehuetl tambor = voz de viejos huei grande huelic sabroso huepilli blusa huetzca vi reirse huetzi vi caer huetzquitia vt hacer reir huexolotl guajolote hueya v.i. progresar, crecer huicatia vt hacer cantar huilotl pájaro huipilli blusa huitz (presente) vi venir isu = de él, de ella ica con ican con i-cel sola ichpochtli señorita icpac sobre de = encima de icuac (conjunción) cuando, hasta que ihcon según ihhuitl pluma de pájaro ihni hermano ihnotemohua vt extrañar ihnotl huérfano ihpac sobre

81

Náhuatl
maca vr maca vt macehualli machtia vt macuil-cempoalli maculli mahmahua vt mahpilli mahtia vt mahtlahtli mahtlahtlin-ce mahtlahtlin-nahui mahtlahtlin-ome mahtlahtlin-yei mahuiltia vi, vt maitl malacachoni maquixtia vt, vr mati vr mati vt ma-tlacual-xopiloni matzontli maza-nehnenqui maza-temohua vi mazatl mehua vi melahuac metl metlapilli metlatl metztli meyotl meyotl miac michin mictia vr mictia vt mictlampa mihtotia vi mihtoti-liztli mihzicuilli miqui vi mitl mitohua mitz(pron. ver.) mitz-tenehuan mixtli

Español
golpearse dar servidor enseñar ciento cinco contagiar dedo espantar diez once catorce doce trece jugar brazo, mano trepadora librarse acostumbrarse saber cuchara vello caballo cazar venado venado levantarse verdad, verdadero maguey metlapil metate luna apellido sombra de persona mucho, muy pescado suicidarse matar panteón bailar, danzar baile costilla morir flecha se dice te, a tí salud! (= te recuerdo) nube

Náhuatl
miztli mo(pron. ver.) mo(pron. ver.) mo(pron. ver.) mo(pron. ver.) mo(pron. ver.) mo (pron. ver.) mo- (adjetivo posesivo) mocah-cahua vr mocah-cahua vr mocehui vi mo-cocohua vr mocuitlahuia vt mo-huaxca mohuicatia vi molcaxitl molic momachti momachtia vr mo-mahtia vi mo-nahuac mo-namictia vr monequi mon-nantzin mono-notza vr mon-tahtzin montli mota vr motlahuia vi motlalohua vi motla-mahzehuia vi moyotl moztla moztla-cualca nacatl nacayotl nacaztli nacaztli nahuac nahui namiqui vi nan(pron. ver.) nanacatl nan-mech (pron. ver.) nanmehhuan nan-mi-huan nanmo-

Español
gato me (reflexivo) nos (reflexivo) se = a él/ ella (reflexivo) se = a ellos (reflexivo) se = a uds. (reflexivo) te (reflexivo) tu separarse, dejarse romper una relación descansar enfermarse cuidar tuyo cantar molcajete codo alumno ser alumno tener miedo contigo casarse necesitar, tener que suegra platicarse suegro yerno verse, mirarse sentar, posar correr comer mosco manaña mañana por la mañana carne músculo oreja orilla (del camino) junto a = con cuatro encontrarse ustedes hongo a ustedes ustedes tú y él su = de ustedes

82

cochino contar contar 83 . ver. a causa de vt vr vi vr vr vt vr vt vender vivir vida lengua desamor. motivarse empezar brillar tela de palma tener bebé (masculino) obsidiana hijo guardar colgar colgador cintura cerdo. ver. a mí yo caminar hacer caminar acariciar paraguas Náhuatl raíz ser humilde = firme. calle también abandonado. desprecio al otro lado del camino al otro lado del cerro querer pulque yo aquí. hacer ir camino. tigre encaminar. destruido vi vt vi vt vi vi vr vt vi vt vt vt vi vt en pasar puente pantalones modernos duda.Náhuatl nanmo-huaxca nantli neca necaten nech(pron.) nehhuatl nehnemi vi nehnemitia vt nehnequi vt nehual-petlatl nelhuatl nel-melahua vi nemaca vt nemi vi nemi-litzli nenepilli nenequi-liztli nepa ohtli nepantla nequi vt neuhitl ni(pron. mentira mariposa alegre estar contento felicidad ancho hacer volar volar exprimir plastar pasear reboso arrearse. acá en dos días por favor este estos mi todo todos tuna = fruta de nopal árbol de nopal hoja de nopal mío ese conmigo platicar esos llamar o más primero (adverbio) ocelote. fiel Náhuatl ollin ololohua om-cempoalli ome omitetl ompa opochtli paca pachihui pachohua pahtia pahtia pal palehuia palehuia pampa pan pano panotla pantalón papalotl papalotl paqui paqui paqui-liztli patlahuac patlanaltia patlani patzca patz-miqui paxalohua payo pehua pehua petlani petlatl pia pil-coconetzin piliz-tetl pilli pilli pilohua piloni pitzahyahtli pitzotl pohua pohuilia vt Español movimiento reunir cuarenta dos hueso allá a la izquierda lavarse llenarse acercarse curarse gustar por = a causa de ayudarse ayudar por culpa de.) nican nican ome tonalli ni-miztzon-tlatlaulatia nin ninque nonochi nochtin nochtli nohpalitl nohpalli no-huaxca non no-nahuac no-notza vt nonque notza vt nozo ocachi ocahto ocelotl ohtia vt ohtli ohuihqui ohzolli Español suyo = de ustedes madre aquel aquellos me.

) qui(pron. vr popoca popocal-quizani poztequi vt quechtlahzoc quechtli quema quema-catzin quemen quenin quetzalli quetzolli quex-quich ¿Quex-quich ipati? quez-qui qui(pron.) -ti. formado amo nosotros tú patear.) quitzquia vr quixtia vt quiza vi tahtli tantli te(pron. sandalia a nosotros en orden. machucar pared montaña. soñarse nación orilla = labio labio sagrado. indiv. ver. pisar bañarse maestro liberador. vr tenochtlalpan tentli tenxipalli teo-chihua teocuitlatl teo-panquixti-pilli teo-panquixtli teo-pixqui teotl teotlac teotlahtli tepachohua vt tepamitl tepetl tepochtli teponaztli tepotz-tlamene tepoz-cal-nehnen-qui tepoz-huilo-patlan-qui tepozmeca-tlanonotzqui Español buscar hogar barbilla sueño hacer soñar soñar. ver. ver. verduras a ellos.ver. presurarse vi tequi-pachohua vr tequiti vi tequitiltia vt tequitl tetah-tzitzin tetl te-tlahpalohua vi tetlazohtlal-liztli tetzahma-liztli textli tezi vi. ver. -qui-huen (direccional) quiahuitia vi Español perder. cerro joven tambor =golpear con piedras quiahuitl quien-man quihuitia vt quilitl quin (pron.Náhuatl polohua vt. ver. -ti-huen (direccional) ti-huan trabajar hacer trabajar trabajo padres piedra saludar amor dolor moral masa moler granizo nosotros él tú de aquí para allá tú y yo 84 .) ti(pron.) telehza vt tema vr temachti temaquixti temaquixti-catzin temaz-calli temictia vi tepoz-tlecuilli tequi-pachohua camión de carga coche avión teléfono estufa sentirse responsible para trabajar preocuparse. divino oro ahijado padrino sacerdote dios tarde (adverbio) tarde (sustantivo) aplastar. ver.) teca vr te-cal-tzacual-co tecatli tech (pron.) tecpani tecutli tehhuan tehhuatl (pron.vt tezihuitl ti(pron. perderse fumeo chiminea romper huesos blusa bordada cuello sí sí como (comparativo) cómo (interrogativo) belleza talón cuánto (interrogativo) ¿Cuánto cuesta? cuántos (interrogativo) a él a ella hace (+ tiempo) de allá para acá llover lluvia cuándo (interrogtvo) hacer llover hierbas.) qui pia -qui. a ellas agarrarse hacer salir salir padre diente alguien acostarse carcel huarache.) ti(pron. ver. abogado salvador baño levantarse Náhuatl temohua vt tenamaz-tetl tenchalli tenmictli ten-miqui vt ten-miqui vi.

leyenda fantasía hablar poesía epoca de sequía desierto borracho enojarse enojo vengarse esposo abajo lunar = mancha en la piel novio (amante) poner tierra correr 85 . preguntarse tla-huanqui tlahuel-miqui tlahuel-miqui-liztli tlahuelquixtia tlahuical tlah-xitla tlahzihuilli tlaixnamic tlalia tlalli tlalochtia vi vr vt vt quemar. pensar vi cazar animales vr tirarse.) tlacati vi tlacatiltia vt tlacatl tlaca-tlahtolyochitl tlachaltia vt tlacohua vi tlacual-chihua vi tlacual-chihuilia vt tlacualli tlacualtia vr tlacualtia vr tlahchiquini tlahcuilhuia vt tlahcuilohua vi tlahjaquia vr tlahjaquitia vt tlahloltia vt tlahpac tlahpalohua vt tlahtlacotli tlahtlania vt. mirar siembradillo flojo vi flojarse. vr tlahtlatia vt. labrar madera desván comedor de mesa mesa vino relámpago vr alejarse vr equivocarse vr taparse. consejo cuento. aprender a ser flojo música músico lugar enviar algo nacer fecundar. serape. cubrirse vt tapar.Náhuatl tilana vt tilma tilmahtli -titla titlani vt tla(pron. enseñanza clase legislatura libertad vi sentir. el mal preguntar. mirar comprar cocinar cocinar comida sostenerse lamentarse raspador escribir escribir vestirse vestir leer arriba saludar pecado. lámpara vi lavar ropa lavadero vi lavar trastes vr pintarse color vt romper trastes. terremoto piso el mundo. la tierra vi pensar cerebro. pensamiento escuela clase. aventarse lugar donde hay vt morder rodilla vt prestar vi vender cosas lentes luz. jorongo Náhuatl tlalolini tlalpan tlalticpac tlamachilia tla-machi-liztli tlamachtil-cal-co tlamachti-liztli tlamachtilli tlamanaque tlamaquiti-liztli tlamati tlamictia tlamotla -tlan tlancua tlancuaitl tlanehtia tla-nemaca tlanex-ixtololohtli tlanextli tlapaca tlapaca-loyan tlapahpaca tlapalhuia tlapalli tlapana tlapanco tlapech-tlacuali tlapechtli tlapehqui tla-petlan-alotl tlapohua tlapolotia tlaquentia tlaquentia tlatamachi tla-temohua tlatequini tlatia tlatlachaltia tla-tohtli tlatzahqui tlatzihcatiya tlatzotzon-alotl tlatzotzon-qui Español temblor. cubrir medida vi investigar cuchillo vt esconder vt ver. ver. hacer nacer hombre poeta ver. quemarse hablar palabra. vr tlahtohua vi tlahtolli tlahtol-papalotl tlahtol-papalotl tlahtoltia vt tlahtol-yochitl tlahuacapa tlahuacapan-ixtlalhuatl Español jalar abrigo poncho.

ocho mil xochi-clalli jardín de casa xochi-cozcatl collar xochi-cuaitl corona. hacer aprender criar sombra de una cosa apagador gracias agradecer amar amor por qué (interrogativo) horno (de pan) fogón escalera para + verbo qué que (cosas) cualquier (cosa) negro tal vez nuestro (adjetivo) de aquí para allá nombre sembrar despedir un empleado caracol cazar conejos conejo nuestro (pronombre) boxear. -ton (direccional) toca toca vi toca vt tochacatl toch-temohua vi tochtli to-huaxca tolonhuia vt tomahuac to-nahuac tonalli tonalli tonal-tlatlamachi tonal-tzintli tona-meyotl toponaltia vt tzacua vi tzacualli tzahtzi vi tzala tzapa tzayana vt tzecahuaztli Español maíz tortilla pagar aprender. vivio xopilli dedo del pie xoxoctic verde yacahtli nariz yacanatli a la derecha yahuitl azul yalliz cuerpo yancuic nuevo yau vi ir yau + verbo con ir a (futuro) direccional yehhuan ellos. ellas yehhuatl él. destino reloj sol sombra de persona golpear. penacho xochi-cualli fruta xochi-nacaz-piloni aretes xochitl flor xochi-tlalli huerta de flores xochitzin compadre xocoyotl (xocoyotzin) último de la familia xohtli hoya xolotl debilidad. estudiar enseñar. golpear gordo contigo día suerte. año xiquipilli bolsa. peine Náhuatl tzecuinaltia tzecuini tzinihpalli tzinqueztamal tzohpilotl tzonihpia tzon-tecomatl tzontli vt vi Español hacer brincar brincar silla pierna zopilote vr peinarse cabeza de muerte cabello tzotzomah-quiah-palehui paraguas moderno tzotzomahtli tela tzotzona vt tocar la música xaltlapallli moreno xaxocatl guyaba xayacahtli mejía xicallli tazón xih-pohpohua limpiar con hierbas xihtli ombligo xihtoh-maitl hoja del arbol xihuitl hierba.Náhuatl tlaulli tlaxcalli tlaxtlahua vt tlazalohua vi tlazaloltia vt tlazcaltia vt tlazecahuilotl tlazehuiani tlazoh-camati tlazoh-camati vt tlazohtla vt tlazohtla-liztli tleca tlecalpantzi tlecuilli tlehcocalli tlen tlen (interrogativo) tlen (pron. correlativo) tlenzazo tliltic tloc to-to. ella yehuatl piel yehui vi caber yei tres yelli (elli) hígado 86 . entre chaparro rasgar fibre/tejido cepillo. disciplinar cerrar encierro (sustantvo) gritar en medio de.

siempre 87 .Náhuatl yetl (etl) yez-ihni yez-nelhuatl yez-pilli (yez-cone) yez-tahtzin yeztli yohualli yolehua vt yolix yoloihmi-yotl yolo-ihni yolo-patzmiqui vi yolotl Español frijol primo vena sobrino tío sangre noche invitar alma amistad amigo estar triste corazón Náhuatl yoyolitzin yulca-cuacuanyo yulcatl zacatl zahualli zahuatl zalohua vt zan-nima zapa zatepa zemicac zenca Español lento torro animal pasto mosca grano aprenderlo luego. pronto dos veces después (adverbio) eterno eterno.

Taffe.plymouth.plymouth. Puebla México 88 .edu/~wjt Dirección en casa Sr. Genaro Medina Ramos Calle Emiliano Zapata #307 Santa María Zacatepec Municipio de Juan C.edu Dirección en la universidad William J. Bonilla Cholula. / USA Teléfono: (603) 786-2553 Correo electrónico: wjt@mail.Dirección en casa William J. NH 03264 EE.UU. NH 03266 EE.plymouth.UU.edu www: http://oz. MSC #41 Plymouth. / USA Teléfono: (603) 535-2530 Correo electrónico: wjt@mail. Ph. Taffe Betty Jo Taffe 1201 Quincy Road Rumney.D. Professor of Computer Science Plymouth State College of the University System of New Hampshire Department of Computer Science 205 Memorial Hall.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful