Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Diccionario Mam
Diccionario Mam
Vocabulario Mam
Guatemala, 2003
SINTITUL-11
SINTITUL-11
Guatemala, 2003
SINTITUL-11
SINTITUL-11
TQANIL
A yol Mam ax junjutok kyxol junaq jun yol kamon mo nimen tun kulbil Yol
Twitz Paxil/Academia de Lenguas Mayas de Guatemala; in yolji kyojqe kojbil
te tnam te Txeljub, T-xe Chman, Chnabjul ex tuj Mlaj; ayetzun kojbil in che
yolin tuj tnam te Txeljub: Tal tut, Colomba, Maltin, Konspyon, Sanjwan, Kojla,
Siwil ttzia, Kabe twikan, Witan ex tuj Suj; aqetzun kojbil in cheyolin tuj
tnam te Txecham: Sanlorens, T-xol ja, Twiquqal, Twichna, Saqchojon, Ojetnam,
Xchiwan, tuj Talmulkat, Ttziben nalt, Tuj Qnaq, Tuj Chum,Topj Kuch, Tuj
Petz, Tuj Chapil, Twisaq a; aqetzuntl kojbil te tuj Chnabjul: nil, Petzal, te
Chimbal, pey,Sqisal, Itzal, Kwilk, Santa Barbara, Mokrasia, Chyantl ex chin
tuj Awakatan; aqetzun kojbil te tuj mlaj: TwiXab, T-xe Witz, Tziban a, ex at
qxjalil tuj kojbil te Akaj Kojla.
Tullen kyyol mos kyxol qe kyyol qxjalil e oktzun tentzun tuj jun tumel myaxix
ban tun tpaj a kyyol mos ok qon tun tajben te tkyaqil twitz tnam te Paxil, a
kyol mos el qinte toklen qe qyol, qumtzun okx kyej ten tun tajben tuj ja mya
tun tyolenjtz kyukil xjal tuj be. A qej qyol namx tok qon toklen tun
kytzibantz, qumtzun ilxix tij tun tkubaqunet kyun qe in cheyolin, kloj
aqunal, ex qe twiximil tnam tun tok kyqon kyoklen qyol, ex tun txikyniman
sen kyten mo kychwinqlal qxjalil Maya tuntzun tok tipumal aj banpun qbaj ex
kyoklen banpun yol at Twitz Paxil.
Bantzun qun qa at nim aquntl kyij qeqyol ex tuntzun tpon baj t-xim Kulbil
Yol Twitz Paxil/Academia de Lenguas Mayas de Guatemala, aj tun tjaw binchet,
aqunet ex tun kybinchet aquntl te pakbabil tuj kabe yol mo naq okx tuj qyol,
tuntzun tel qniky ex tun tyolentz tuntzun t-xinimet kychwinqlal xjal te ajpaxil.
Tujtzun kymoj ambil jalun in ex yekit jun kloj yol tuj qyol Mam, aj lu kub
tzibet tuj tzibbil kyejni qon tuj Kawqumbil 10046-87 te Kulbil Yol Twitz
Paxil; junaq kabe tajlal ttxolil tzibbil te yol Mam, jwetajlal qajtziatzun junaq
wuq tajlal techqaj.
Tun tbaj jyet ex tbinchet aquntl kubmojit ttxolil aquntl kyukil nejenel te
jakul aquntl ex xnaqtzbil kylokyol te Kulbil Yol Twitz Paxil. Ex e onin qe te
SINTITUL-11
wixin te Kulbil Yol Mam tukiltzun konbil qe in cheyolin te qyol tun tel ban
uj ex tun tkux tzibet chukchax mo ilatxixpuben in baj tuj qyol. Kub
binchet kaboxe chmobil tun tbaj kayit uj lu tuj Kulbil Yol Mam, ja tumel e
ok moje qe ximbitz tun ttzibet exju ttxolil yol, tuntzun txinimet aj xim te jikbil
ex junx ttzibanjtz kyyol qxjalil Maya.
A uj te kabe yol ik tten kalu: jun yol bix at miltzubente tuj kyyol mos, Qyol
Mam Kyol Mos / Kyyol Mos- Qyol Mam ix majx tok tichaq in elpuna tloktun
tel qniktij. Kubbinchet uj ik lu tunxchaq tpaj xim lu: aqej chejawil ujinte
ban tten ttxolil yol tuj kywitz. Ban tun tajben kyeqe ajxpichil nim kyaj tij
qyol; tun tel kyniktiin elpuna ex tajben jun yol, tuj chin yol mo tuj jun ipbil.
Tun tten jun kloj yol te kubil tuntzun tajben te juntl aquntl qa ma kubximet
tun t-xilajet naqx jun techil; uj te aqpubil yol tuj kabe yol ex tuj jun yol mo qa
jun uj te aqunbil tuj Yol Mam.
A uj aqunbil lu in ul qol ipumalj tun t-xinim ex tun tel tpakbal yol ex tun
tajben te jun onbil kye qe kwal, kuxon ex kye tij xjal tuj kykyaqil kojbil ja tumel
in yolinjtz yol aqe ateqek tuj tajlal tun Kulbil Yol Mam extzun tun tajben
kyunqe ajxnaqtzal tuj kabe yol. In xiqumet tpakbal qa aj uj lu ntitkux baj
qe tkyaqil yol Mam tuj aqej kyej qon qe kyun qchman ex kyun qya.
In xiqet jun chjonte te Tanmi Kyaj ex te Tanmi Txotxtun tzaj kyqon
ambil tun tjapun baj xpichbil ximin, ex in xiqet chjonte kyeqe xjal ok
kyqon kykuj tun tbinchet kloj yol lu, kyexixju qyaex qchman te jun jun
kojbil.
SINTITUL-11
INTRODUCCIN
El idioma Maya Mam es uno de los 21 idiomas reconocidos por la Kulbil Yol
Twitz Paxil, Academia de Lenguas Mayas de Guatemala. Los hablantes del
idioma Mam se encuentran en 64 comunidades ubicados en cuatro departamentos
los cuales se describen a continuacin: Departamento de Quetzaltenango:
San Miguel Sigil, Concepcin Chiquirichapa, Gnova, El Palmar, San Juan
Ostuncalco, Cajol, San Martn Sacatepquez, Colomba, Flores Costa Cuca, Huitn,
Palestina de los Altos y Cabricn; Por el departemanto de Retalhuleu: El
Xaw, Santa Ines, Siban, San Miguelito, Nueva Cajol y San Roque; Por el
departamento de San Marcos: San Antonio Sacatepquez, San Lorenzo, Tejutla,
San Rafael Pie de la Cuesta, San Pedro Sacatepquez, La Reforma, El Quetzal,
Sibinal, San Jos Ojetenam, Pajapita, San Cristobal Cucho, Nuevo Progreso, San
Marcos, Concepcin Tutuapa, San Pablo, Ixchigun, San Miguel Ixtahuacn,
Tacan, Tajumulco, Catarina, Esquipulas Palo Gordo, Malacatn, Ro Blanco y
Comitancillo; Por el departamento de Huehuetenango: San Ildefonso
Ixtahuacn, Cuilco, Tectitn (parte) San Pedro Necta, San Sebastin H.,
Malacatancito (partes), Todos Santos Cuchumatn, San Rafael Ptzal,
Colotenango, Santa Brbara, San Juan Atitn, Aguacatn (en parte), San Gaspar
Ixchil, La Libertad, La Democracia, Huehuetenango, Chiantla (parte), Santiago
Chimaltenango y San Juan Ixcoy (parte),
Desde la invasin castellana los idiomas mayas tuvieron una situacin de
desventaja en relacin al idioma oficial, el castellano, circunstancia que influy en
el mbito de uso del idioma y lo cual motiv su desplazamiento a nivel oral y
aislandolo a su uso domstico. El idioma no se ha desarrollado a nivel escrito, lo
que se convierte en un reto para que hablantes, instituciones y el gobierno
revitalicen el idioma y los valores culturales del Pueblo Maya para fortalecer el
carcter multilinge y pluricultural de Guatemala.
Conciente de la realidad Lingstica del pas en cumplimiento con los objetivos
de la ALMG. Que es crear, implementar e incentivar programas de publicaciones
bilinges y monolinges, para promover el conocimiento y uso de los idiomas
mayas para fortalecer los valores culturales guatemaltecos. En esta oportunidad
se presenta el vocabulario del idioma Mam, que se elabor con el alfabeto practico
SINTITUL-11
SINTITUL-11
10
Mam
Tyol Mos
SINTITUL-11
11
SINTITUL-11
12
A
A. Demostrativo. A xuj nyolin. Esa
mujer es la quien habla.
A. Ser. A qoya. Nosotros somos.
SINTITUL-11
13
14
SINTITUL-11
M am Ty
ol M os
14
15
M am Ty
ol M os
SINTITUL-11
15
Alpaqa, axix. l era; l fue. Alpaqa maqook t-xobtzan. l fue quien nos asust.
16
SINTITUL-11
&
M am Ty
ol M os
16
17
M am Ty
ol M os
SINTITUL-11
17
18
SINTITUL-11
M am Ty
ol M os
18
19
M am Ty
ol M os
SINTITUL-11
19
1
=
20
SINTITUL-11
M am Ty
ol M os
20
21
M am Ty
ol M os
SINTITUL-11
21
1
1
1
2
22
SINTITUL-11
M am Ty
ol M os
22
1
3
23
M am Ty
ol M os
SINTITUL-11
23
B
Ba. Tuza. Nim xjal nchikayin ba.
Muchas personas venden tuzas.
SINTITUL-11
24
Ba n m a j . H e c h o , a r r e g l a d o ,
preparado. Banmaj nwaya aj npona
njaya. Mi comida estar preparada
cuando llegue a mi casa.
Bansichil. Avispa que tiene muchas
reinas. At nim bansichil ttxlaj njaya.
A la par de mi casa hay varias avispas
con muchas reinas.
Banqal, banqob. Derecho (a).
Tzunpa nchon tbanqala?. Est
doliendo su mano derecha?.
Bantil. Hacer, terminar. Bex bant ja
wuna ew. Termin la casa ayer.
Bantel. Poder hacer. Okxla kbantel
kyaqil aquntl quna. Tendremos que
hacer todo el trabajo.
Ba l q a j , m e l t z u l . Volteando.
Nchinbalqaja twi nkubila. Estoy
dando vueltas sobre mi cama.
Ba n i x i x . A l i v i a r s e . C h j o n t a l a
machinbanixix tun qanbil. Gracias
porque la medicina me alivi.
25
M am Ty
ol M os
SINTITUL-11
25
1
5
1
6
26
SINTITUL-11
M am Ty
ol M os
26
27
M am Ty
ol M os
SINTITUL-11
27
1
7
Bi n c h a n k u b , b i n c h a n k u y a .
Fabrquelo, hgalo, arrglelo,
compngalo. Binchankubjun npasa
qa y n . J o v e n , f a b r q u e m e u n
sombrero.
1
8
28
SINTITUL-11
Binchben,Tbichben. Fabricado,
hecho, arreglado, compuesto, obra.
Atzan tbinchben tmana jlu. sta es
la obra de su padre.
M am Ty
ol M os
28
29
M am Ty
ol M os
SINTITUL-11
29
1
9
1
0
30
SINTITUL-11
M am Ty
ol M os
30
Buybi l . O b j e t o a m o n t o n a d o r.
Japatumel tabuybil jal?. Dnde
est el amontonador de mazorcas.
1
!
31
M am Ty
ol M os
SINTITUL-11
31
Ch
Chak, chok, Xpak. Colgador de trastos.
Qintza tal kil tok tij chak. Ve a traer
la ollita que est en el colgador de
trastos.
Chak, chub. Instrumento para devanar.
Baltzinka noqa tij chak. Enrolle mi
hilo en el devanador.
Chajan. Mal de ojo. At chajan tij twitz
kwal. El nio tiene mal de ojo.
Chalyol, meltzilyol. Tergiversador (a).
Miban t-xi qbin jun chalyol. No
debemos escuchar a un tergiversador.
Chan, ichin. Hombre. Chan, qochi te jun
xjal qa nyaqya. Hombre, le decimos a
una persona que no es mujer.
Chap. Cangrejo. Txutxj tal nchiya
chap xbaj. El caldo de cangrejo que
tom era sabroso.
Chapil, chapal. Nance. Ka tzaj tina
qlochapil. Ah trae nances.
Chaqil. Mandar, ordenar, enviar. Kxel
q c h a q i n x j a l a q n a l n c h i j .
Enviaremos gente a trabajar maana.
Chal, nikyi l y o l . M e n t i r o s o ,
tergiversador. Qkayink qibte jun
SINTITUL-11
32
33
M am Ty
ol M os
SINTITUL-11
33
1
#
34
SINTITUL-11
M am Ty
ol M os
34
35
M am Ty
ol M os
SINTITUL-11
35
1
%
1
&
36
SINTITUL-11
M am Ty
ol M os
36
37
M am Ty
ol M os
SINTITUL-11
37
1
/
38
SINTITUL-11
M am Ty
ol M os
38
Chuc h i l . Tranquilizar, c a l m a r,
acariciar a que no llore. Nchuchin jun
qya tij qnu . Una mujer est
calmando a nuestro nene.
Chuni, tzalaj. Chunay. Kokaj jun laq
nchiya chuni mabaj. Que sabroso
el plato de chunay que com!.
Chus, qes. Gordo (a), gordifln.
Tunla nim chibaj nbaj tuna makub
chuseyaxa. Talvez por comer mucha
carne se est engordando.
Chwinqxix, junka. Todo, entero.
Chwinqxix ex biq qina nkux qona
tuj a. Todo y desnudo me metieron al
agua.
Chyabaj xaq. Piedra suave o caliza.
Ban tluket chyabaj xaq tuj qtxotx.
La piedra caliza se puede desenterrar
en nuestro terreno.
1
)
39
M am Ty
ol M os
SINTITUL-11
39
Ch
Chab, jach. Palo terminado en
horqueta, estaca terminada en Y.
Yobanka npaya tij chab. Cuelga mi
morral en esa horqueta.
Chajil, ajqelan. Correr o desprenderse
un liquido. Qkinx tzan n-ex chajin a.
Miremos como corre el agua.
Chak, xoql. Lodo. Noq kutzaqa tuj
chak. No se va a caer en el lodo.
Chakil. Tachar, manchar, tiznar.
Kkwelix qchakin twitz uj te sakobil
qwixinil. Tacharemos el papel para
escoger a nuestras autoridades.
Chakin. Tachando, manchando,
tiznando. Kyaqil makub qchakin
xoqal twitz ja. Todos manchamos de
lodo el corredor de la casa.
Chankin, julin. Fuego que arde mucho.
Tzunx nchankin qaq tuj qtxotx. El
fuego arde mucho en nuestro terreno.
Cheky. R o d i l l a . M a k y i x b a
nchekya.Se lastim mi rodilla.
Chel. Chocoyo. Kchi-ul qe chel wal i.
Los chocoyos vendrn a comer los elotes.
Chex, txex. Prstamo. Nim tal nchexa
majapun. Es mucho el inters del
prstamo.
SINTITUL-11
40
41
M am Ty
ol M os
SINTITUL-11
41
2
1
2
2
42
SINTITUL-11
M am Ty
ol M os
42
43
M am Ty
ol M os
SINTITUL-11
43
2
3
E
E. Diente (calendario maya). Qman E :
Atzan tbi jun xjan qij n-okan kyun
qchman. Nombre de un da sagrado
conocido como Nuestro Padre E.
SINTITUL-11
44
2
5
45
M am Ty
ol M os
SINTITUL-11
45
I
I. Que. Ikyxi qa kil tuj tnam. Que se
vayan los nios a ver al pueblo.
I k y i l . D e s p r e c i a r, r e c h a z a r,
repugnar. Matze l i k y in oyaj xi
qina. Nos rechazaron el regalo que
llevamos.
SINTITUL-11
46
Ikysabi t z . C e l e b r a c i n . It-xi
ikysabitz tqijlal i. Que se celebre
el da del elote.
Ikysaj qij. Celebracin, fiesta. Mabaj
i k y s a t q i j . Ya se termin la
celebracin del da.
Ikysal. Celebrar un acontecimiento.
Nqoikysana titzjlen qkwala.
Estamos celebrando el cumpleaos de
nuestro hijo.
Ikysal. Celebrar. Machinxa ikysal
tqijil a. Celebrar el da del agua.
Ikytz. Pasar de all para ac. Kux
tikyitza tibaj tze. Pase sobre el
palo.
Ikytz qin. Pasar llevando. Ti til
ikytz tina pa?. Por qu pas el
morral?.
Ikyx. Pasar de aqu para all. Qo-ikyx
tibaj tze. Pasemos sobre el palo.
47
M am Ty
ol M os
SINTITUL-11
47
2
7
48
SINTITUL-11
2
8
M am Ty
ol M os
48
2
9
49
M am Ty
ol M os
SINTITUL-11
49
J
Ja?. Dnde?. Jataya tjaya?. Dnde
est su casa?.
Ja. Casa. Kbantel jun matij njaya.
Construir una casa grande.
Ja, jaku. Poder hacer.hacer alguna
cosa. Japa t-xiya txajil wukala?.
Puede ir a lavar conmigo?.
Jachil. Rajar. Kchin-okel tena jachil si.
Rajar la lea.
Jakal. Sacar o llevar (con la boca).
Matzex tjakan txyan nwaya. El
perro sac mi tamal.
Jakal. Abrir (la boca por algn
dolor). Noq qanx t-xi tjakana wuna
jala. No sea que le duela por m
ahora.
SINTITUL-11
50
51
M am Ty
ol M os
SINTITUL-11
51
2
!
2
"
52
SINTITUL-11
M am Ty
ol M os
52
Jilj. Deslizarse, resbalarse. Cheba qoex noq qojaw jilj. Vamos despacio no
sea que nos resbalemos.
53
M am Ty
ol M os
SINTITUL-11
53
2
#
54
SINTITUL-11
M am Ty
ol M os
54
55
M am Ty
ol M os
SINTITUL-11
55
2
%
56
SINTITUL-11
2
&
M am Ty
ol M os
56
2
/
57
M am Ty
ol M os
SINTITUL-11
57
K
Kab. Dos. Atekabqbocha. Tenemos
dos coches.
Kab. Panela. Nqokayina kabtuj tnam.
Vendemos panela en el pueblo.
Kab. Segundo. Maqopona tuj tkaban
kol. Llegamos en segundo lugar.
Kalalan, jililil. Resbalar. Noqpatzan txi qkina kalalan tel jun tij lebaj. Y de
pronto observamos que resbalaba una
gran culebra.
SINTITUL-11
58
59
M am Ty
ol M os
SINTITUL-11
59
2
)
60
SINTITUL-11
M am Ty
ol M os
60
61
M am Ty
ol M os
SINTITUL-11
61
3
1
62
SINTITUL-11
M am Ty
ol M os
62
Kubs a n . P e r d o n a r, d i s c u l p a r.
Nimxix kwel nkubsan nwitza
twitza. Mucho tendr que
disculparme ante usted.
63
M am Ty
ol M os
SINTITUL-11
63
3
3
Kulpaj. Irse un todo o algo entero. Matxi kulpaj qpwaqa tuj jul. Nuestro
dinero se fue en el hoyo.
64
SINTITUL-11
3
4
M am Ty
ol M os
64
3
5
65
M am Ty
ol M os
SINTITUL-11
65
K
Ka. Amargo. Ka qkwaya kape.
Nuestro caf es amargo.
SINTITUL-11
66
M am Ty
ol M os
SINTITUL-11
67
68
SINTITUL-11
q b a n t l e n . C o n e l d a k e c h
recordamos como fue nuestro origen.
Kil, kwil. Olla. Nkayajtz nim kil tuj qja.
En nuestra casa vendemos muchas ollas.
Kisil, kasul. Despertar. Primx njaw
kisit jun xuj te chel butx. Muy de
madrugada despiertan a una mujer
para moler el nixtamal.
Kisj, kasj. Despertarse. Noq jaw kisj
ne. No vaya a despertarse el nene.
Kitzbaj, kalbil. Faja, cinturn.
K b antel qkitz tun tajban te
nintzqij. Se har nuestra faja para ser
usada en la fiesta.
Kixbil, kixbin. Herida. Jten xjal
machikixba?. Cuntas personas
estn heridas?.
Ki. No querer. Qkiya. No queremos.
Kiwil. Bendecir. Majax pal toj
K a r n a d a k i w i l t j a Q m a n . E l
sacerdote subi al Granadillo a
bendecir la iglesia.
Klab, kyjaj. Pita. Atzan tal kyjaj najban toj chemaj. Una clase de pita
sirve en el tejido.
Klab, klob. Pita para amare de los
tejidos. Qintza jun klab te ximbil
chemoj.
Klaj. Tercio, (o una carga de lea).
Qitza jun klaj qsi, noq nktante.
Traiga una carga de lea, usted solo
est durmiendo.
M am Ty
ol M os
68
69
M am Ty
ol M os
SINTITUL-11
69
3
9
70
SINTITUL-11
3
0
M am Ty
ol M os
70
3
!
71
M am Ty
ol M os
SINTITUL-11
71
Ky
Kyaj. Cuatro. Tujxa kyaj qij kchinpola
tuj tnam. Dentro de cuatro das
llegar al pueblo.
Kyaj, kyij. Quedarse. Chix tkyij. Ya se
ir a quedar.
SINTITUL-11
72
73
M am Ty
ol M os
SINTITUL-11
73
3
#
3
$
74
SINTITUL-11
M am Ty
ol M os
74
Ky
Kyaj. Maz fino. Kbajel qka kyaj aj
qxituj qbe. Tomaremos maz fino en
nuestro viaje.
Kyajaj, kyjaj. Pita, cuerda. Qintza
kyajaj tun tajban tij chemaj. Traiga
la pita para que sirva en el tejido.
Kyajil. Hijo (dice el padre al hijo
varn). At jun nkyajila tbanilx
tzaqnan wukala. Tengo un hijo que
trabaja bien conmigo.
Kyal. Desear un mal. A xjaljo machinok tkyana. Esa es la persona que me
est deseando el mal.
Kyaq. Pulga. Majx at kye txyan
kykyaq. Los perros tienen siempre
pulgas.
K y aqach, kyqach. C o m e z n .
Nkyaqachban ttzkyil wija. Tengo
comezn en la espalda.
Kyaqil. Quitar pulgas, despulgar. Itel
qkyaqin tij qtxow. Despulguemos
nuestras chamarras.
Kyaqpun. Tildando, sealar a alguien.
Titzan til nchin-ok tkyaqpuna?.
Por qu me est tildando?.
SINTITUL-11
75
K y ixbi l . G o l p e a r, l a s t i m a r.
Maqokyixba tun tze. El palo nos
lastim.
3
&
76
SINTITUL-11
M am Ty
ol M os
76
L
La. Sufijo indica duda.Bala ikyjo.
Talvez as es.
La. Chichicaste. Ban qanan la tij
kyan (kan). El chichicaste cura el
calambre.
L a c h i n . F o r m a d e c a m i n a r
entreabierto. Tzan ten lachinchin
b eta. C o m o e s q u e c a m i n a s
entreabierto.
L a c h p i l . P a s a r e n c i m a d e . . .
abusivamente. Nyaban tun qikyx
lachpaj tibaj jal. No debemos pasar
sobre las mazorcas.
SINTITUL-11
77
3
(
78
SINTITUL-11
M am Ty
ol M os
78
79
M am Ty
ol M os
SINTITUL-11
79
3
)
80
SINTITUL-11
4
=
M am Ty
ol M os
80
81
M am Ty
ol M os
SINTITUL-11
81
4
1
82
SINTITUL-11
M am Ty
ol M os
82
4
3
83
M am Ty
ol M os
SINTITUL-11
83
M
Ma, a. l. Chixla txima tukal tanab.
Ya no tardar (l) irse con su
hermana.
Prstemelo un rato.
SINTITUL-11
84
85
M am Ty
ol M os
SINTITUL-11
85
4
5
4
6
86
SINTITUL-11
M am Ty
ol M os
86
M e b a .
Hurfano,
pobre.
Maqoka c h i n a t i j j u n m e b a.
Nosotros alimentamos a un hurfano.
87
M am Ty
ol M os
SINTITUL-11
87
4
7
88
SINTITUL-11
M am Ty
ol M os
88
89
M am Ty
ol M os
SINTITUL-11
89
4
9
90
SINTITUL-11
4
0
M am Ty
ol M os
90
4
!
91
M am Ty
ol M os
SINTITUL-11
91
N
Na, ok. Si. Ok kqoxela. Si iremos.
Nabil. Conocimiento, sentido. Tej ttzaj
tzaq qa tibaj chej bex naj tnabil.
Cuando se cay del caballo perdi el
conocimiento.
Nach, nyaban. No sirve, no est bueno.
Nach nkaya saj tqona may. No sirve
la bebida que me dio hace un rato.
Nachan. Hacer gesto de mal gusto. Noq
t-xi tnachan twittxana jala. No vaya
a torcer la nariz ahora.
Naj. Desaparecerse, cancelarse. Matxi naj pwaq tun txin Wana. Juana
perdi el dinero.
Naj. Morirse, perderse, destruirse.
Chix tnaj nmana. Mi pap est por
morirse.
Najab. Laguneta. Qobetil tzma ttzi
najab. Vamos a pasear a la orilla de
la laguneta.
Najal. habitar. Kobabxa chinxa najal
tja ntzikya. Hasta dentro de dos aos
habitar la casa de mi hermano.
Najblan, najban. Est sirviendo. Najban nwexa lu. Este pantaln me
est sirviendo.
SINTITUL-11
92
93
M am Ty
ol M os
SINTITUL-11
93
4
#
Nel, rit. Oveja, cordero. At tajban tsmal qe nel. Tiene utilidad la lana de
las ovejas.
94
SINTITUL-11
M am Ty
ol M os
94
Nmana, nqmaya. Dije, avisando. Matxi nmana qxol may. Lo dije entre
nosotros hace rato.
Noj, nojne. Lleno. Manoj kil tun suban
quna. Ya llenamos la olla de tamalitos
de masa.
Noj, nim. Mucho, abundante. Noj qixin at
tuj plas. Tenemos mucho maz en la
plaza.
Nojna. Estar lleno. Nojna qkuja tun
chan. Estamos llenos por los tamalitos
de frijol.
Nojnax. Estar lleno todava. Chjontaya,
me nojnax qoya. Gracias, pero
todava estamos llenos.
Nojsal. Llenar. Maqoxa nojsal chil tun
chenaq. Iremos a llenar la canasta
con frijol.
95
M am Ty
ol M os
SINTITUL-11
95
4
%
4
&
Noq qanx. No sea que; no vaya a. Noq txiya kal qen. No vaya a tomar licor.
96
SINTITUL-11
M am Ty
ol M os
96
Nwatzelaya.Personalmente. Nwatzelaya
inxiya txakol te. Yo fui personalmente
a llamarlo.
4
/
97
M am Ty
ol M os
SINTITUL-11
97
O
Oj. Aguacate. Itekaboj tuj plas. En la
plaza hay dos aguacates.
Ojkatxa, ojtxa. Antiguamente, antes.
Noqat bex tzaj tqmana weya
ojkatxa. Me lo hubiera dicho antes.
Ojlabil. Lugar de descanso. Tzmax twi
witz at jun ojlabil. Hasta all en el
cerro hay un lugar de descanso.
Ojlal. Descansar. N-ojlan tat Chep. Don
Jos descansa.
Ojtxa. Antiguamente, antes. Tbanil
kyximbitz xjal ojtxa. La gente de
antes tena buenos pensamientos.
Ojtzqil, ajtzqil. Conocer. O tojtzqin
qanab jun ichin tuj mlaj. Nuestra
hermana conoci a un hombre en la costa.
Ok. Irs, vas, si. Okpa kxela wukala
tuj plas nchij?. Irs conmigo a la
plaza maana?.
Ok. Rumbo (verbo direccional). Ok lape
qija. Nos sigui.
Okl, oknex. Llegar del oeste. Nyakaj
mix okl qa Chep tuj nnabila. Parece
que no lleg Jos segn mi intuicin.
Oklen. Puesto o grado de superioridad.
At qoklena twitz tnam. Tenemos un
puesto ante el pueblo.
SINTITUL-11
98
99
M am Ty
ol M os
SINTITUL-11
99
4
)
O k x j o , o k x t z u n . S o l o ? ,
solamente?. Okxjo taja?. Solo eso
quiere?.
10 0
SINTITUL-11
M am Ty
ol M os
100
5
1
10 1
M am Ty
ol M os
SINTITUL-11
101
P
Pa. sese como interrogacin.
Kchixelpaya nil nchij nan?. Irn a
Colotenango maana mam?.
Pa. Morral. Kyun qa ajchnanchibant
tbanil pa. Buenos morrales hacen los
de ConcepcinTutuapa.
Paban. Lea rajada. Paban tten si
tuntzan t-xi laqon. Para que
compren la lea debe estar rajada.
Pabil. Instrumento que sirve para rajar
lea. Kyintza jun pabil twitz s. Traigan
un instrumento para partir la lea.
Pabulot. Variedad de rbol. Penix
makanet tqan pabulot quna. Apenas
encontramos una mata de pabulot.
SINTITUL-11
102
Paqbil. Empollar las aves, Incubar. Kokex qpaqban jun qalan. Empollaremos
una nuestra gallina.
Paqchaq, paqtxaq. Pinabete. Nim
paqchaq kchikwel qtilin. Muchos
pinabetes tiraremos.
Paqe. Entrar empollando, incubando.
Matzokx paqeqalan tibaj tjos. Est
empollando nuestra gallina sus huevos.
Paql, paqebil. Empollando, incubando.
Paql jun tal poq tej xqlontiya. Una
trtola estaba empollando cuando la
vimos.
10 3
M am Ty
ol M os
SINTITUL-11
103
5
3
10 4
SINTITUL-11
M am Ty
ol M os
104
10 5
M am Ty
ol M os
SINTITUL-11
105
5
5
10 6
SINTITUL-11
M am Ty
ol M os
106
P o q c h a j . R e v e n t a r s e o b j e t o s
pirotcnicos. Qopoqchal kye mutz
qaq. Vamos a reventar los cohetes.
10 7
M am Ty
ol M os
SINTITUL-11
107
5
7
5
8
10 8
SINTITUL-11
M am Ty
ol M os
108
Q
Qa, qe. Ellos-as. Kchixel qa qukal.
Ellos irn con nosotros.
Qala, me. Pero. Qala nti qpwaqa tat.
Pero no tenemos dinero seor.
SINTITUL-11
109
110
SINTITUL-11
M am Ty
ol M os
110
111
M am Ty
ol M os
SINTITUL-11
111
5
!
5
"
112
SINTITUL-11
M am Ty
ol M os
112
Q
Qa. Joven, varn. Qobixil chitzan qa.
Vamos a bailar dice l.
SINTITUL-11
113
114
SINTITUL-11
M am Ty
ol M os
114
115
M am Ty
ol M os
SINTITUL-11
115
5
%
116
SINTITUL-11
Qinan. Jocote. Itkutz twitz qqinan tun txi kayit nchij. Hay que bajar nuestros
jocotes para venderlos maana.
5
&
M am Ty
ol M os
116
117
M am Ty
ol M os
SINTITUL-11
117
5
/
5
(
118
SINTITUL-11
M am Ty
ol M os
118
R
Rampon. Trompo. Tej kwal qo
qajxixtaq tun qsaqchan tij rampon.
Cuando ramos nios jugbamos
mucho con el trompo.
SINTITUL-11
119
S
Sakul, xbayil. Enredar. Noq baj
qsakun tan noq. De repente podemos
enredar la hebra de hilo.
Sakol. Escoger. Atzan qoya maqojaw
sakona. Somos nosotros los escogidos.
Sakpil. Despertar de pronto. Qo
sakpil kye xjal tzma tuj ja. Vamos a
despertar a la gente en la casa.
SINTITUL-11
120
121
M am Ty
ol M os
SINTITUL-11
121
6
1
122
SINTITUL-11
M am Ty
ol M os
122
Sichi l . F u m a r. O k t e n a s i c h i l
kyukal qe xtol. Fumamos con los
auxiliares.
123
M am Ty
ol M os
SINTITUL-11
123
6
3
6
4
124
SINTITUL-11
M am Ty
ol M os
124
125
M am Ty
ol M os
SINTITUL-11
125
6
5
126
SINTITUL-11
6
6
M am Ty
ol M os
126
127
M am Ty
ol M os
SINTITUL-11
127
6
7
6
8
128
SINTITUL-11
M am Ty
ol M os
128
T
Tachbajil, ttxutxjil. Su sabor. Minti
tachbajil tal qchi. No tiene sabor
nuestro caldo.
Taj, tej. Cuando. Tej wula bexkux naja njaya. Cuando yo vine de una vez
regres a mi casa.
SINTITUL-11
129
130
SINTITUL-11
M am Ty
ol M os
130
131
M am Ty
ol M os
SINTITUL-11
131
6
!
132
SINTITUL-11
M am Ty
ol M os
132
133
M am Ty
ol M os
SINTITUL-11
133
6
#
134
SINTITUL-11
M am Ty
ol M os
134
Toy jul, jul. Hoyo en la tierra. Kqookel ten qol toy jul tun kyawit
qlanch. Haremos hoyadas para
sembrar nuestras naranjas.
135
M am Ty
ol M os
SINTITUL-11
135
6
%
136
SINTITUL-11
6
&
M am Ty
ol M os
136
137
M am Ty
ol M os
SINTITUL-11
137
6
/
6
(
138
SINTITUL-11
M am Ty
ol M os
138
T
Tal, tal. Su caldo. Qantza chintl tal
qchi. Denos otro poco de caldo.
Tal, tal. Su caldo. Qonkuxa chintl tal
qchi chenaq. chele otro poco de
caldo a nuestro frijol.
Tal lanch, tal lanch. Jugo de naranja.
Qantza chintl qka tal lanch, nan.
Denos otro poco de jugo de naranja,
seora.
Taqan. Abofeteando. Qa kukx nyolina,
kbajil qtaqana jala. Si sigue
hablando le abofetearemos ahora.
Tel, tjkom. Su recado. Nimx tel
qonkaxa tij qchi, txin. Jovencita,
chale bastante recado a nuestra
comida.
SINTITUL-11
139
Tx
Txa. Abono de,estircol de. Kqoxela
jyolte ttxawakx ex ttxanel. Buscaremos
abono de ganado y de oveja.
Txabaj, txa Excremento, residuo,
estircol. Ban tun t-xi qqon
ttxachej t-xe qawal. Es bueno echar
estircol de caballo a nuestras
siembras.
Txachej. Estircol, abono (de bestia).
Machmet nim ttxachej tun t-xit-xe
qkojan. Se junt mucho estircol de
bestia para echarlo a nuestra milpa.
Txa-eky. Estircol, abono (de gallina).
Tbanil tun t-xittxa-ekyt-xe xkoya.
Es bueno echar estircol de gallina en
el tomate.
SINTITUL-11
140
14 1
M am Ty
ol M os
SINTITUL-11
141
7
1
14 2
SINTITUL-11
7
2
M am Ty
ol M os
142
14 3
M am Ty
ol M os
SINTITUL-11
143
7
3
14 4
SINTITUL-11
M am Ty
ol M os
144
Tx
Txabaj. Chicle, copal para mascar. Aj
kwentan almaj kqo-okel ten jyol qtxa
pon. Cuando cuidemos los animales
buscaremos copal para mascar.
SINTITUL-11
145
14 6
SINTITUL-11
7
6
T x u t x . T r o j e ( l u g a r d e
almacenamiento). Kjawil ten txutx
twitz kyaj tun mi tnaj qjal tun ich.
En alto construiremos el troje para
que los ratones no destruyan
nuestro maz.
Txuj. Rabia. Matzel txuj qtxyana.
Ya le dio rabia a nuestro perro.
Txujyabil. Fiebre, rabia. Kyaqil qal
machiyabta tun txujyabil. Todos
nuestros hijos se enfermaron con
fiebre.
M am Ty
ol M os
146
T x yan. P e r r o . I l a qtxy a n a
nchikwentan qjaya. Tenemos muchos
perros que cuidan la casa.
7
7
14 7
M am Ty
ol M os
SINTITUL-11
147
Tz
Tz. Entonces, pues. Tzulpatza te
qnintzqija?. Vendr entonces para
nuestra gran fiesta?.
Tza-aw. Picar, recalcar. Baqa txqeku
machintza-awa tija. Acaso hace
poco le recalqu, pues.
Tzaj. Ocote, pino. Penix nkanet qtzaj
jala. Apenas conseguimos ocote
ahora.
Tzaj. Viene. Otzaja tuj tnam ew. Vinimos
al pueblo ayer.
Tzajnix. Venido. Tzajnix qoya tuj tnam
maqo-ula
chujil.
Venimos
directamente del pueblo para
baamos en temascal.
Tzakj. Trastornarse. Matzakja tnabil
xjal tun qen. Se ha trastornada la
persona por el alcohol.
SINTITUL-11
148
14 9
M am Ty
ol M os
SINTITUL-11
149
7
9
7
0
150
SINTITUL-11
M am Ty
ol M os
150
7
!
151
M am Ty
ol M os
SINTITUL-11
151
Tz
Tz. Marcador del aspecto de tiempo.
Mabaj tzaqnana. Ya termin de
trabajar.
SINTITUL-11
152
153
M am Ty
ol M os
SINTITUL-11
153
7
#
T z l o m . T a b l a . K q o x e l l a q ol
tzlom kyukal qetil tze. Iremos a
comprar tablas con los cortadores
de palos.
Tzokpaj, tzokpaj. Ruido que hace la piedra
cuando aboya algn objeto quebradizo.
Chima ok tzokpaj xaq tij qoqa. Por
poco aboy la piedra nuestra tinaja.
Tzololon. Pelable. Tzololon tij tqan
chlub. El madrn es pelable.
Tzolil. Pelar (caa). Itel qtzolin tij
ttzu qitzan. Pelemos la caa de
nuestro hermanito.
Tzub, matzj. Beso. Qantz jun
qtzuba. Denos un beso.
Tzubaj, ptzan. Caa de azcar.
Matzaj qon qtzuya. Ya nos dieron
nuestra caa de azcar.
Tzub chinkritz. Clase de rbol.
Nyaxix tbanil tzub chinkritz te
qsi. No es muy bueno el tzub
chinkritzpara nuestra lea.
Tzuchin. Codorniz. Nya ban qe
tzuchin tij iyaj. Las codornices son
dainas para la semilla.
7
$
154
SINTITUL-11
M am Ty
ol M os
154
7
%
155
M am Ty
ol M os
SINTITUL-11
155
U
Ubil. Escopeta. Kunxa ubil tujxa ja.
Guarda la escopeta en la casa.
SINTITUL-11
156
W
W. 1. Persona singular juego A. Matxi tin qa wiqatza. l se llev mi carga.
Wabaj, muqan. Tortilla. Laqaka
wabaj. Ve a comprar tortillas.
Wabil, wabil. Encaminar. Machinxa
wabil te txin. Ir a encaminar a la
seorita.
Wajxaq. Ocho. Machmet wajxaq qnela.
Ya tenemos ocho ovejas.
Wajxaqlaj . D i e c i o c h o . A j q e l
wajxaqlaj abqi ok kbantel tun tjaw
q s a k on q w i x i n i l . Cuando
cumplamos los dieciocho aos,
podemos elegir nuestras autoridades.
Wajxaqchaq. De ocho en ocho. Matzaj
qon qpwaqa te wajxaqchaq abqi
chojbilte. Nos dieron nuestro dinero
para cancelarlo de ocho en ocho
aos.
Wak , wakx. Ganado vacuno. Kxel
tkayin twakaxa. Vender su ganado.
Wale, webel. Pararse. Nqojaw
waleya. Nos estamos parando.
Wan, Xwan. Juan. Matzul Wan qukala.
Juan vino con nosotros.
SINTITUL-11
157
158
SINTITUL-11
7
(
M am Ty
ol M os
158
159
M am Ty
ol M os
SINTITUL-11
159
7
)
8
=
16 0
SINTITUL-11
M am Ty
ol M os
160
X
Xab. Cisterna. Majatz qiyj a tuj
tkubil. Se vaci la cisterna de agua.
SINTITUL-11
161
8
2
162
SINTITUL-11
M am Ty
ol M os
162
16 3
M am Ty
ol M os
SINTITUL-11
163
8
3
Xilil, xilil. Cortar (con la mano). Kyja kqoelixa xilil kape tzma jlajxa. Saldremos a
cortar caf al otro lado. (oriente).
X j i q a l , x k y a q t z e l . E n v i d i a r.
Nqoxjiqana tun ban qo-aqnana.
Nos envidian porque sabemos trabajar.
8
4
16 4
SINTITUL-11
M am Ty
ol M os
164
16 5
M am Ty
ol M os
SINTITUL-11
165
8
5
16 6
SINTITUL-11
M am Ty
ol M os
166
16 7
M am Ty
ol M os
SINTITUL-11
167
8
7
8
8
168
SINTITUL-11
M am Ty
ol M os
168
Xqo. U t i l i z a d o e n e l p r e t r i t o ,
indicativo, la. persona del plural.
Minti xqoktana may. No pudimos
dormir hace un rato.
16 9
M am Ty
ol M os
SINTITUL-11
169
8
9
8
0
170
SINTITUL-11
M am Ty
ol M os
170
171
M am Ty
ol M os
SINTITUL-11
171
8
!
8
"
172
SINTITUL-11
M am Ty
ol M os
172
al, ulma, al. Rana. Kqoxela jyol
al tuj najab. Iremos a buscar ranas
en la laguna.
al. Jiote. Majaw let al tij qtxyana.
Nuestro perro tiene jiote.
ay. Espinaca. Kchinxela kayal ay
tzma nil. Ir a vender espinacas en
Colotenango.
ap. Sebastin. Kqoxela tukal ap.
Iremos con Sebastin.
biqal, sqalil. Hacer una mala
mirada. biqal xqotzaj tkin. Nos
mir con una mala mirada.
chu, chu. Miltomate. Laqaka
chu tuj plas te qchi. Ve a comprar
miltomates al mercado para nuestra
comida.
eqil. Abrir. Nchineqana tij nkaxa.
Estoy abriendo mi cofre.
eqil, jqolyol. Abrir dilogo, aclarando
malos entendidos. Qa taja nchij we qox
eqil yol tukal ajkal. Si quiere maana
vamos a aclarar las cosas con el alcalde.
SINTITUL-11
173
174
SINTITUL-11
M am Ty
ol M os
174
8
%
175
M am Ty
ol M os
SINTITUL-11
175
Y
Yab. Enfermo (a). At jun yabtuj qjaya.
Hay un enfermo en nuestra casa.
SINTITUL-11
176
177
M am Ty
ol M os
SINTITUL-11
177
8
/
8
(
178
SINTITUL-11
M am Ty
ol M os
178
Tyol Mos
Mam
SINTITUL-11
179
SINTITUL-11
180
A
A escondidas. Ewj, ewajil. Marcos sali
a escondidas ayer. Ex qa Mak tuj ewj
ew.
SINTITUL-11
181
9
1
182
SINTITUL-11
Ty
ol M os M am
182
183
Ty
ol M os M am
SINTITUL-11
183
9
3
18 4
SINTITUL-11
Ty
ol M os M am
184
185
Ty
ol M os M am
SINTITUL-11
185
9
5
186
SINTITUL-11
Ty
ol M os M am
186
187
Ty
ol M os M am
SINTITUL-11
187
9
7
188
SINTITUL-11
Ty
ol M os M am
188
189
Ty
ol M os M am
SINTITUL-11
189
9
9
19 0
SINTITUL-11
Ty
ol M os M am
190
19 1
Ty
ol M os M am
SINTITUL-11
191
9
!
19 2
SINTITUL-11
Ty
ol M os M am
192
Arrodillarse . Mejebi l . C u a n d o
lleguemos al lugar sagrado nos
arrodillaremos. Aj qpon tuj pombil qo
kwel meje.
Arrugar, abollar. Mochil. El nio
machuc nuestro sombrero con su pie.
Makubtmochin kwal qmola tun
tqan.
Arrullar en forma triste. Chunil. La nia
estaba arrullndose cuando la vimos.
Nchunin txin tjunalx s-ok qkina.
Asar. Spoqan, txol. Ase unos nuestros
dos elotes. Spoqankxa kabqkxui.
Aserrn. Txatze, txatze. Juntemos el
aserrn para que se pudra entre nuestra
siembra. Itok kqchmon txatze tun
tqayj tojele qawal.
Asesine, mate. Byatz, byaka. Ve a
asesinar aquella persona. Byaka aj xjal.
Asesino. Biyil. E l a s e s i n o e s t
encarcelado. Tokx biyil t-xe tze.
Asesino, homicida . B iynel. Ya
detuvieron al homicida de nuestro
hermano mayor. Ma tzyet biynel tij
qtzan qtziky.
As como siempre. Ikytzan tten. Asi
como siempre es el da. Ikytzan ttenx
twitz qijo.
As es. Ax tten. As es como volvi. Ax
ttenjo saj bant.
As es. Ikyjo, kyjax. Estar bien as?.
Banpala tten ikyjo?.
19 3
Ty
ol M os M am
SINTITUL-11
193
9
#
19 4
SINTITUL-11
Ty
ol M os M am
194
9
%
19 5
Ty
ol M os M am
SINTITUL-11
195
B
Baboso, dejado (de dejarse). Moybajil,
snak. Las ladinas nos babosean en
nuestras ventas. Noqx moybajil nqookan kyun nul tij qkajil.
SINTITUL-11
196
19 7
Ty
ol M os M am
SINTITUL-11
197
9
/
19 8
SINTITUL-11
Ty
ol M os M am
198
9
)
19 9
Ty
ol M os M am
SINTITUL-11
199
C
Cabal, completo justo. Tzaql, tzaqle.
Pocas son las personas justas con la
palabra. Nyailaxjal tzaqlaqa tuka
kyyol.
Cabalgar, montar. Chejil. Cabalgar si
me presta su caballo. Kchin chejila qa
matzaj tqon tcheja nmajina.
Cabalsimo, completsimo. Tzaqlix. No
ajustamos completamente el dinero.
Nyaxix tzaqla qpwaqa makanet.
Cabello. Tzmalwi. Nuestro cabello.
Tzmalqwiya.
Cabeza. Wib'aj. Nos duele la cabeza por
la calentura. Matzaj chon qwiya tun
kyaq.
Cabeza; gripe. Wibaj, chonwi. Tengo
gripe. At wibaj wija.
Cabra (o). Chip, chib. El estircol de
cabra, es bueno para la milpa. Tbanil
tun t-xikytxa chip t-xe qkojin.
Cacao. Peq. Es dulce comer el cacao.
Chitlolajtz qlopeq.
Cacarear . K o k i y i l , q e q a n . E s t
cacareando nuestra gallina, talvez ya
pondr huevos. Makokiyin qalan,
bala chix tjoyin.
SINTITUL-11
200
20 1
Ty
ol M os M am
SINTITUL-11
201
0
1
20 2
SINTITUL-11
Ty
ol M os M am
202
20 3
Ty
ol M os M am
SINTITUL-11
203
0
3
20 4
SINTITUL-11
Ty
ol M os M am
204
20 5
Ty
ol M os M am
SINTITUL-11
205
0
5
20 6
SINTITUL-11
Ty
ol M os M am
206
20 7
Ty
ol M os M am
SINTITUL-11
207
0
7
20 8
SINTITUL-11
0
8
Ty
ol M os M am
208
20 9
Ty
ol M os M am
SINTITUL-11
209
0
9
0
0
210
SINTITUL-11
Ty
ol M os M am
210
211
Ty
ol M os M am
SINTITUL-11
211
0
!
212
SINTITUL-11
0
"
Ty
ol M os M am
212
213
Ty
ol M os M am
SINTITUL-11
213
0
#
214
SINTITUL-11
0
$
Ty
ol M os M am
214
215
Ty
ol M os M am
SINTITUL-11
215
0
%
0
&
216
SINTITUL-11
Ty
ol M os M am
216
D
Dando a entender. Tumal. No le demos
a entender a l. Mina t-xi qqon tumal
te qa.
Dando sal. Atzamin, . Estamos dando
sal. Nqo atzamina.
Dar. Ntaq. La tienda no da dinero. Minti
pwaq ntaqkajel.
SINTITUL-11
217
0
(
218
SINTITUL-11
Ty
ol M os M am
218
219
Ty
ol M os M am
SINTITUL-11
219
0
)
220
SINTITUL-11
Ty
ol M os M am
220
221
Ty
ol M os M am
SINTITUL-11
221
!
1
D e r r u m b a r . Q o t x i l . M a a n a
derrumbaremos una casa. Nchij kqookel ten qotxil jun ja.
Derrumbarse. Qotxpaj. Se derrumb la
tierra sobre nuestra casa . Matzaj
qotxpaj txotxtibaj qjaya.
Derrumbarse,
destruirse,
desintegrarse. Neqchaj. Ya casi se
derrumba una piedra sobre nuestra casa.
Chix tul neqchaj jun xaq tibaj qja.
222
SINTITUL-11
!
2
Ty
ol M os M am
222
223
Ty
ol M os M am
SINTITUL-11
223
!
3
224
SINTITUL-11
Ty
ol M os M am
224
Destripar, aplastar . P u t z i l .
Aplastaremos los jocotes. Kqo-okel ten
putzil kye qinan.
225
Ty
ol M os M am
SINTITUL-11
225
!
5
!
6
226
SINTITUL-11
Ty
ol M os M am
226
Doblar . M a j t z i l . C u a n d o n o s
levantemos, doblaremos nuestras
c h a m a r r a s . A j q j a w w e k w e l
qmajtzin qtxow.
Doblar la ropa. Paqtzil. Doblaremos
nuestra ropa para guardarla en el cofre.
Kkwel qpaqtzin qxbalina tun tkux
kuyit tuj kax.
Doblar la ropa o papel . Maqtzul,
majtzil. Doblemos la ropa de nuestros
padres . I q o - o k t e n m a q t z u l t e
kyxbalan qman.
Doblegarse (estar cabizbajo). Nake,
nakle. El perro se dobleg con el
chicote. Makub nake txyan tun
asyal.
D o l e r a l g o , g o l p e . K y i x j . Nos
lastimamos debajo la piedra .
Maqokyixba tjaqxaq.
227
Ty
ol M os M am
SINTITUL-11
227
!
7
!
8
228
SINTITUL-11
Ty
ol M os M am
228
E
Echar algo en un morral . Payil.
Llenaremos nuestros morrales con
frijol. Kbajil qpayin qchenaq.
SINTITUL-11
229
E m b a r r a n d o . B a q o n . Estoy
embarrando. Nchinbaqona.
Embarrar. Baqol, qchol. Con lodo le
voy a embarrar ahora . K-okel
nbaqona tun xoql jala.
230
SINTITUL-11
!
0
Ty
ol M os M am
230
231
Ty
ol M os M am
SINTITUL-11
231
!
!
Encendiendo . Ko p i n , k antsin.
Temprano encendamos el fuego bajo
nuestra comida. Primx qkopinkx qaq
tjaqqwa.
232
SINTITUL-11
Ty
ol M os M am
232
233
Ty
ol M os M am
SINTITUL-11
233
!
#
Ensear, aprender . X n a q t z a l .
Ensearemos para los nios aprendan
a escribir . Kqo-okel tena xnaqtzal
tuntzan tbant kytziban kwal.
Entender, comprender . Niky. Ya
comprendimos lo que deca el papel.
Matzel qnikya tij uj.
Enterrar. Maqul. Ir a enterrar a mi
padre. Machinxa maqul nmana.
Entonces. An. Aqu est entonces. An
taya tzalu.
Entonces tambin, tambin entonces.
Ax ikyxna, ikyxjo. Entonces tambin
iremos. Ax ikyxna kqoxela.
Entonces, pues. Tz. Vendr entonces
para nuestra gran fiesta?. Tzulpatza te
qnintzqija?.
Entrar. Okx. Estoy entrando. Nchinokxa.
Entrar empollando, incubando. Paqe.
Est empollando nuestra gallina sus
huevos. Matzokx paqeqalan tibaj tjos.
!
$
234
SINTITUL-11
Ty
ol M os M am
234
235
Ty
ol M os M am
SINTITUL-11
235
!
%
236
SINTITUL-11
!
&
Ty
ol M os M am
236
237
Ty
ol M os M am
SINTITUL-11
237
!
/
238
SINTITUL-11
!
(
Ty
ol M os M am
238
239
Ty
ol M os M am
SINTITUL-11
239
!
)
"
=
24 0
SINTITUL-11
Ty
ol M os M am
240
"
1
24 1
Ty
ol M os M am
SINTITUL-11
241
F
Fabiana. Yan. Venga Fabiana. Kux tzaja
tzaluYan.
Fabrica, hace, arregla, compone .
Binchan. Maana, har un mi
pantaln. Nchij kchinbinchila jun
nwexa.
Fabricado, hecho, arreglado,
compuesto, obra. Binchben. sta es
la obra de su padre. Atzan tbinchben
tmana jlu.
Fabricar, hacer, arreglar. Binchal. Ir
a fabricar una casa. Machinxa binchal
jun ja.
Fabrquelo, hgalo, arrglelo,
B i n c h a n k u b ,
compngalo.
binchankuya. Joven, fabrqueme un
sombrero. Binchankubjun npasa
qayn.
Faja. Pasj, ky'itzb'aj. Haremos una
nuestra faja para usarla en la fiesta .
Kbantel jun qpasa tun tajban te
nintzqij.
Faja, cinturn. Kitzbaj, kalbil. Se
har nuestra faja para ser usada en la
fiesta. Kbantel qkitz tun tajban te
nintzqij.
SINTITUL-11
242
24 3
Ty
ol M os M am
SINTITUL-11
243
"
3
"
4
24 4
SINTITUL-11
Ty
ol M os M am
244
G
Gallina. Eky, ik. Ir a buscar la
gallina. Machinxa jyol eky.
Gallina . ul, txu-eky. Son cinco
nuestras gallinas. Jwekybet qul.
Gallina . Txu-eky, iky. La gallina cuida
nuestros pollitos . Nim tal qbich
kwentan tun ttxu-eky.
Gallina ciega. Xpoqnatx, xpaqnatx. La
gallina ciega daa la milpa cuando no
hay monte podrido. Qa ntiqaynaj
kul te kywa xpoqnatx nchi-ok ten tij
qkojin.
Gallina ciega. Xton, xpaqnatx. Hay
mucha gallina ciega en nuestra milpa
cuando no llueve. Aj qa ntijbal nim
xton nchilet tuj qkojin.
Gallinero. Jul. Entraran todas las
gallinas en su gallinero?. Mapa chiokx baj ekytuj kyjul?.
Gallo. Tzeky. Nuestro gallo ya casi
aprende a castrear. Chix tbant t-xajin
qtzeky.
Gamarrn (jaquima). Xakyma, txakmi.
Les quitaremos los gamarrones a
nuestras bestias. K-elil qin kyxakyma
qchej.
SINTITUL-11
245
24 6
SINTITUL-11
Ty
ol M os M am
246
24 7
Ty
ol M os M am
SINTITUL-11
247
"
7
"
8
24 8
SINTITUL-11
Ty
ol M os M am
248
"
9
24 9
Ty
ol M os M am
SINTITUL-11
249
H
Haba. Chon, maqchenaq. Se da mucha
haba en tierra fra. Nim qchichon ntzaj
tuj chew txotx.
Haba . Chon chinaq. Las habas se
cosechan en tierra fra . Matzan tzaj
chon chinaq tuj chew txotx.
Haber; existir. At. Vimos que hay
naranjas en la plaza. At lanch tuj plas
xqila.
Haba . Otaq. Vieron que se haba
escapado. Otaq kyila qa ex tzaqpaj.
Habiendo. Telxa. Habiendo terminado la
marimba, hasta entonces salimos. Telxa
baj twichnab, tzmaxatzan o-etza.
Habiendo terminado, acabado,
finalizado. Tbajxa. De una vez nos
salimos cuando termin el baile. Bex
o-etz oqa tbajxa twibixbil.
SINTITUL-11
250
251
Ty
ol M os M am
SINTITUL-11
251
"
!
252
SINTITUL-11
Ty
ol M os M am
252
253
Ty
ol M os M am
SINTITUL-11
253
"
#
254
SINTITUL-11
"
$
Ty
ol M os M am
254
255
Ty
ol M os M am
SINTITUL-11
255
"
%
"
&
256
SINTITUL-11
Ty
ol M os M am
256
I
Ical (aldea de Colotenango,
Huehuetenango). Iqal. Mucha gente
sali herida al reventarse la hamaca en
Ical. Nim xjal i kyixba tej tkublaqj
utz tzma Iqal.
Idea, pensamiento, mentalidad, teora.
Niky. As es la idea de Juan. Ikytzan
tten tnikyXwan.
Iguales, juntos, mismo. Junx, junxqe.
Estn juntos en la casa?. Junxpa iteya
tuj ja?.
Iguana. On. Pero que sabrosa la iguana
que comimos! . Qala ban kokaj
qchion mabaj.
Incensario . lak. Llevaremos el
incensario del sacerdote maya. Kxel qin
tlak ajqij.
Incienso. Storak. Mucho incienso le
pondremos a los santos. Nimx storak
kwel qqon kywitz sant.
Inclnese. Mokekaya. Se inclin ante el
Sacerdote Maya. Bex kubmokeya
twitz Chman.
Incordio, tumor . Xekx, xekxil.
Sentiremos un incordio si echamos
mucha fuerza en alguna carga. Kqnabil
xekx qa nim qipan n-oqin tij jun iqatz.
SINTITUL-11
257
258
SINTITUL-11
"
(
Ty
ol M os M am
258
Islam
(aldea
de
Cuilco,
Huehuetenango). Xlom. Vamos a
nadar al ro que nace en Islam . Qo
xnuxal tuj nim-antzaj anqin Xlom.
"
)
259
Ty
ol M os M am
SINTITUL-11
259
J
Ja!. Txin!. Ja! Acaso hasta ahora
trabajamos esto. Txin, maqa tzma nqooka tijo aquntl lu.
SINTITUL-11
260
#
1
261
Ty
ol M os M am
SINTITUL-11
261
L
La cumbre; (aldea de Ixtahuacn
Huehuetenango). Tiwitz. Muchos
minerales explotan en la Cumbre. Nim
tbanil xaq nchijatz qin tzma Tiwitz.
La curacin (Calendario Maya) .
Qanel. Qanel es el da que dejaron
nombrado nuestros abuelos. Qanel tbi
jun qij kyij bant kyun qchman.
La Vega (aldea de Ixtahuacn,
Huehuetenango). Tzya. Vamos a
nadar en el ro que hay en la Vega .
Kqoxel xnuxil tuj nim-aa luat tzma
Tzya.
Labios. Txow tzibaj. Por el fro se rajan
nuestros labios. Tun chew nxipax
ttxow qtzi.
Labios. Txowtzibaj. Ya se rajaron
nuestros labios. Mat-xi pax
ttxowqtziya.
Lado, bulto. Plaj. Las bestias cargan dos
bultos. Kabplaj kyiqatz chej n-ok.
Ladrar. Chiyil, qawan. Los perros nos
ladraron. Machitzaj chiyin qe txyan qija.
Ladrn. Aleq, eleq, ileq. Un ladrn
entr en mi casa. Otzoktz jun aleqtuj
njaya.
SINTITUL-11
262
263
Ty
ol M os M am
SINTITUL-11
263
#
3
#
4
264
SINTITUL-11
Ty
ol M os M am
264
265
Ty
ol M os M am
SINTITUL-11
265
#
5
266
SINTITUL-11
Ty
ol M os M am
266
#
7
267
Ty
ol M os M am
SINTITUL-11
267
M
Machacar, aplastar, deshacer. Pachul,
pchul. Machuque un tomate para
nuestra comida. Pachunkaxa jun qchi
xkoya.
Machete. Machit. Traiga nuestro machete
para cortar la caa de milpa. Qintza
qmachit tun tjaw txemit tqan kjon.
Macho. Tman, mach. Ya compramos un
carnero. Matzetz qlaqona jun tman nel.
Machucador de chilmol. Txumbil,
utxbil. Haremos un machucador de
chilmol con el palo macho. Kbantel jun
txumbil tun tqan matxtze.
SINTITUL-11
268
269
Ty
ol M os M am
SINTITUL-11
269
#
9
270
SINTITUL-11
#
0
Ty
ol M os M am
270
271
Ty
ol M os M am
SINTITUL-11
271
#
!
#
"
272
SINTITUL-11
Ty
ol M os M am
272
M i l p a . K j o n . N u e s t r o s b u e y e s
comieron la milpa. Mabaj kjon tun
qwakax.
273
Ty
ol M os M am
SINTITUL-11
273
#
#
274
SINTITUL-11
Ty
ol M os M am
274
275
Ty
ol M os M am
SINTITUL-11
275
#
%
M u r c i l a g o . X w o t z , s o t z . Los
murcilagos chupan la sangre en las
orejas de los animales. Nchi-ok ten qe
xwotzchul chikytij kykyin
almaj.
#
&
276
SINTITUL-11
Ty
ol M os M am
276
#
/
277
Ty
ol M os M am
SINTITUL-11
277
N
Nabo. Nap. Los nabos se dan en tierra
fra. Tzun nchitzaj nap tuj chew
txotx.
Nacer. Itzj, itzjil. Yo estoy naciendo.
Nchin itzjiya.
Nacido (enfermedad). Kyaqku, u. Un
nacido me sali en la pierna. Matzetz
jun kyaqku tij nqana.
Nacimiento de agua, manantial. Xoch.
Los nacimientos se secan porque
solo cortamos los rboles . N-ipan
nchikyij tzqij xoch tun noqx njaw
qtxemin tze.
SINTITUL-11
278
279
Ty
ol M os M am
SINTITUL-11
279
#
)
$
=
280
SINTITUL-11
Ty
ol M os M am
280
Ty
ol M os M am
SINTITUL-11
281
O
O. Mo. Iremos nosotros o usted? .
Aqoya qoxel mo aya?.
Objeto amontonador. Buybil. Dnde
est el amontonador de mazorcas .
Japatumel tabuybil jal?.
Objeto con que se arrea. Lajbil. Llvese
su arreador para los caballos. Qinxa
tlajbil chej.
Objeto que alcanza algo. Xukbil. Con
el alcanzador bajaremos ahora nuestros
aguacates. Tun xukbil kkwelitz twitz
qoj jala.
Objeto que se pepena . Sik. Cuando
pepenamos algo dejaremos una
piedrecilla en su lugar. Aj tkanet jun
qsikkyjel qqon jun tal xaq te txel.
Objeto repartidor. Sipbal. Ustedes
perdieron nuestro repartidor. Mat-xi
naj qsipbala kyuna.
Obscuridad. Qlolj. Nuestra casa est
obscura. Qlolj tuj qja.
Obsequiar. Xuqan, oyil. Nos obsequiaron
algo para nuestros cigarros. Oktz xuqan
jun twiqsicha.
SINTITUL-11
282
283
Ty
ol M os M am
SINTITUL-11
283
$
3
$
4
284
SINTITUL-11
Ty
ol M os M am
284
P
Pacaya. Pak. Ah cocen las pacayas en
las brazas. Bex ka tzokx kytxona
qchipak.
Padre. Manbaj. Maana ir mi padre a
pedirla. Nchij kxel nmana qanil teya.
Padre, seor, pap. Tat. Seor, venga dice
nuestra madre. Tat, ku tzaja chitzan
qtxuya.
Padrinos. Yubaj. Seremos sus padrinos
cuando se casen en la fiesta. Kqoxela
te yubaj aj kyok mojeya toj nintzqij.
Pagar. Chjol. Ir a pagar mi deuda .
Machinxa chjol nkasa.
Pago, contribucin. Choj, chojbil. Es
el nombre de un da cuando se hacen
pagos por culpas. Atzan tbi jun qij
tun tchjet jun twitz qil.
Pjaro (de tamao pequeo) . Xpitz,
pitzyan. Los xpitz se reproducen
mucho. Nim nchipoqan xpitz.
Pjaro (se mantiene entre los arbustos
y gusta de comer mosquitos). Xpit.
Los xpit se ponen a comer mosquitos
en los arbustos. Nchi-ok ten qe xpit
chol us twichikay.
SINTITUL-11
285
P a l o m a ( s i l v e s t r e ) . X k u m b u l .
Buscaremos de comida algunas
p a l o m a s . Kqoxel j y o l t e q c h i
xkumbul.
286
SINTITUL-11
Ty
ol M os M am
286
287
Ty
ol M os M am
SINTITUL-11
287
$
7
288
SINTITUL-11
$
8
Ty
ol M os M am
288
289
Ty
ol M os M am
SINTITUL-11
289
$
9
29 0
SINTITUL-11
Ty
ol M os M am
290
29 1
Ty
ol M os M am
SINTITUL-11
291
$
!
$
"
29 2
SINTITUL-11
Ty
ol M os M am
292
29 3
Ty
ol M os M am
SINTITUL-11
293
$
#
29 4
SINTITUL-11
Ty
ol M os M am
294
29 5
Ty
ol M os M am
SINTITUL-11
295
$
%
$
&
29 6
SINTITUL-11
Ty
ol M os M am
296
29 7
Ty
ol M os M am
SINTITUL-11
297
$
/
29 8
SINTITUL-11
Ty
ol M os M am
298
$
)
29 9
Ty
ol M os M am
SINTITUL-11
299
Q
Que. Tun. Mara no quiere que vayamos
a comer. Tkyetxin Liy tun qxiya wal.
Que alguien pase sobre algn objeto o
persona. Lachpaj, xolpaj. Por poco
iba pasar (ella) sobre nosotros. Chix
mi ex lachpaj txin qibaja.
Que apenas puede hablar .
Kyaqmaqmaj. O una persona que
apenas poda hablar . Kyaqmaqmaj
yolin jun xjal ok nbina.
Qu cosa?. Ti jiy?. Tin. Tipa. Qu
cosa nos est mostrando?. Titintzaj
tyekana qe?.
Que dice. Chiyix, timechi, chitok. Que
le dir al tener que mostrarme ante el
nio. Chiyix wuna, aj t-xinyekan
nwitza te qa.
Que se est. Tten, tenkuj. Que se est no
lo despierte . Tenkuj min tzokx
tkasana.
Qu?. Ti?. Cul es su nombre?. Para que
lo sepamos. Titbiya?. Tun t-xi qbina.
Quebrar . Toqal. Iremos a quebrar
carrizos. Kqoxel toqalkye ajlaj.
Quebrar; triturar moler. Bal. Ella est
moliendo la comida de nuestros
pollitos. N-ex tban txin twa qil.
SINTITUL-11
300
30 1
Ty
ol M os M am
SINTITUL-11
301
%
1
R
Rabia. Txuj. Ya le dio rabia a nuestro
perro. Matzel txuj qtxyana.
Racimo. Chyuj. Seor, deme un racimo
de guineo. Qontza jun chyuj nloya
kyney tat.
Rajado. Pax. Pens que estaba rajada la
boca del jarro. Qapa pax ttzi xar nchiw.
Rajado. Silil, silin. Iremos a rajar ocote.
Kqoxel silil tzaj.
Rajadura (enfermedad del pie). Xpax.
Mi mujer tiene rajado el pie por las
piedrecitas. Xpax tqan nxujala tun tal
xaq.
Rajar. Jachil. Rajar la lea. Kchin-okel
tena jachil si.
Rajar con fuerza. Qatxil. Rajaremos las
ramas del rbol. Kqo-okel ten qatxil te
tqabtze.
Rajar, partir, apartar . Pal, pal. Vamos a
partir lea conmigo. Qopal siwukala.
Rajarse. Kachpaj, pax. Ya se raj el
puente. Matzel kachpaj ttzi qanjan.
Rajarse. Pax. La olla est por rajarse
por el fuego. Chix t-xi pax kil tun
qaq.
SINTITUL-11
302
30 3
Ty
ol M os M am
SINTITUL-11
303
%
3
%
4
R e d. X y u b . H a s t a e n l a f i e s t a
compraremos cuatro redes . Texa
nintzqij k-eletz kyaj qxuba.
30 4
SINTITUL-11
Ty
ol M os M am
304
30 5
Ty
ol M os M am
SINTITUL-11
305
%
5
R e m e n d a r . X a m o l , x b u s i l .
Remendaremos el lazo. Kqo-okel tena
xamolte saqbaq.
30 6
SINTITUL-11
%
6
Ty
ol M os M am
306
30 7
Ty
ol M os M am
SINTITUL-11
307
%
7
r i q u e z a . M i q o j a w n i m t u n
qqinamabil at.
%
8
30 8
SINTITUL-11
Ty
ol M os M am
308
%
9
30 9
Ty
ol M os M am
SINTITUL-11
309
S
Saber. Ban. Sabe Francisca preparar
bebidas?. Banpa binchan Sikya
kabaj?.
%
0
310
SINTITUL-11
Ty
ol M os M am
310
Saltando, brincando . T i k y p a j ,
tikypajil. Nuestra bestia solo est
brincando bajo su carga . Noqx
ntikypaja qchej tjaqtiqatz.
Saltear. Taqkul,takje. Solo salteando
venimos cuando regresamos ayer .
Noqx otaqkuna tuj qlolj tej qajtza ew.
Saludar. Qolbel. Vamos a saludar a
nuestro padre. Qoqolbel qman.
Saldele. Hblele. Qolben, qolbena.
Nos hablarn las personas hoy. Kqookel kyqolben xjal jala.
Saludo tradicional. Lente. Queridos
paisanos. Lente nxjalil.
Salvarse. Kulet, Klett. Ya me salv.
Machinkyij kuleta.
San
Ildefonso
Ixtahuacn,
Huehuetenango. Itzal. Hay corrida
de caballos en Ixtahuacn. At oqenel chej
nbaj tzma Itzal.
Sangre. Chikel, chiky. Mucha sangre
derram en el camino. Nim nchikela
makyij tmij be.
311
Ty
ol M os M am
SINTITUL-11
311
%
!
312
SINTITUL-11
%
"
Ty
ol M os M am
312
313
Ty
ol M os M am
SINTITUL-11
313
%
#
%
$
314
SINTITUL-11
Ty
ol M os M am
314
S e r v i l l e t a . P a y t z m a , potzbi l .
Tejeremos una servilleta. Kkwelitz
qchmona pay tzma.
315
Ty
ol M os M am
SINTITUL-11
315
%
%
%
&
316
SINTITUL-11
Ty
ol M os M am
316
317
Ty
ol M os M am
SINTITUL-11
317
%
/
%
(
318
SINTITUL-11
Ty
ol M os M am
318
319
Ty
ol M os M am
SINTITUL-11
319
%
)
&
=
320
SINTITUL-11
Ty
ol M os M am
320
T
Tabla. Tzlom. Iremos a comprar tablas
con los cortadores de palos. Kqoxel
laqol tzlom kyukal qetil tze.
SINTITUL-11
321
322
SINTITUL-11
&
2
Ty
ol M os M am
322
Tepocate . Xmalaq. H a y m u c h o s
tepocates en el agua estancada. Nim
xmalaq atetuj punle a.
323
Ty
ol M os M am
SINTITUL-11
323
&
3
&
4
324
SINTITUL-11
Ty
ol M os M am
324
325
Ty
ol M os M am
SINTITUL-11
325
&
5
326
SINTITUL-11
Ty
ol M os M am
326
327
Ty
ol M os M am
SINTITUL-11
327
&
7
Trabajo . a q unbe n . N o h e m o s
terminado nuestro trabajo. Namx
tbant qaqunbena.
Trabajo, ocupacin. Aquntl. El trabajo
qued lo mismo atrasado por nosotros.
Ttenkx aquntl makyij txaqe quna.
Trabarse, atorarse. Qetjil. Se nos trab
el pie entre los palos . Makyij qetj
qqana t-xol tze.
Traer. Ul in, ulqin. Nosotros lo
trajimos. Quna ula.
Traer, acarrear, quitar. Qil. Iremos a traer
nuestro agua. Kqoxel qilte qkwaa.
Tragando . Bilqun, bilqin. Nos
tragamos una semilla de naranja. Matxi qbilquna jun tbaqlanch.
328
SINTITUL-11
&
8
Ty
ol M os M am
328
Trementina. Qol. Ti e n e m u c h a
trementina nuestro pino. Nim qol at
tij tqan qtzaj.
329
Ty
ol M os M am
SINTITUL-11
329
&
9
&
0
330
SINTITUL-11
Ty
ol M os M am
330
U
Un par, una pareja. Junmoj, jun muj.
Vend un par de ganado . Machi-ex
nkayina junmoj qe nwakaxa.
Un poco, un ratito, primero, antes,
ahorita. Nej. Espreme, pronto estar
listo. Ayoma, chix tbant ntena nej.
Ua. Xkyaqbaj. Cortemonos las uas
porque ya estn largas . Ikyel
qmatzkin qxkyaq qun machichiy.
Una bestia se revuelca en el suelo y
sacia sus necesidades de cosquillaje.
Xbalaqan, toljin. Se revolc nuestra
bestia. Mabaj xbalaqan qchej.
Una clase de pjaro. Chitz. Los chitz
deambulan dentro del monte. Jawna
nchijililin kyibchitzkyxol kul.
Una vez. Jumaj, jun maj. Una vez fui
con usted. Inxiya tukala junmaj.
Undcimo. Tjunlajin. Como undcimo
lleg nuestro hurfano a la casa .
Tjunlajin matzok jun qmebaya at tuj
qjaya.
Unido. Mojl, mujle. An estoy unido con
mi esposa. Mojlx qina tukal nxujala.
Unindose, casndose. Moje. Se cas un
mi hijo. Omojejun nkwala.
SINTITUL-11
331
&
"
332
SINTITUL-11
Ty
ol M os M am
332
V
Va. Nipan, n-ipan. Se est rebalsando el
agua en la tinaja. N-ipan tjax tilj atuj
oq.
Vacilar, no decidir, cambiar de actitud.
Kamil, kabil. Si tenemos mal
pensamiento, podemos cambiarlo. Qa
ploj qximbitza ban tun tkamin qun.
Valor, servicio . Il. Presto muchos
servicios en mi aldea. At nim wila tuj
nkojbila.
Vamos. Qo, qo. Vamos conmigo. Qo
wukala.
Va r i e d a d d e r b o l . S a q l a j a b .
Cortaremos para lea el saqlajab. Ok
kkwelitz qtxemin saqlajabte qsi.
SINTITUL-11
333
334
SINTITUL-11
Ty
ol M os M am
334
335
Ty
ol M os M am
SINTITUL-11
335
&
%
&
&
336
SINTITUL-11
Ty
ol M os M am
336
W
Wax (rbol cuyo fruto se come.) .
Xaxan. Compraremos dos canastas
de waxes. K-elitz qlaqon kabchil
qchixaxan.
SINTITUL-11
337
Y
Y. Bix, ex. Y a veces me despierto a
media noche. Ex atku maj nchintzaj
sakpaja nikyjin aqbil.
Y. Maj. Y va a trabajar padre?. Majxpa
kxela aqnal tat?.
Y. Yajtzan. Y nosotros no vamos a ir?.
Yajtzan qe, min qoxel?.
Y como; as est. Axtzan. As est como
lo miramos. Axtzan tten tzenkuj t-xi
qkeyin.
Y cuando de pront. Jekyla, jekyila. Y
de pronto se zaf la lea de mi cabeza.
Noqpatzan jekyla s-el sitij nwiya.
SINTITUL-11
338
Z
Zafarse . Kolpaj. Ya nos estamos
zafando. Chix qel kolpaja.
Zanate. Chok. El zanate es una clase
de pjaro de color negro. Chok kybi
jun wiq chyuj qaq kyij.
Zapote. Chulil. chula. Casi es el tiempo
de los zapotes. Chix tul tqij qlo
chulil.
Zarigeya, tacuazn. Ajaw. L a s
zarigeyas cran sobre el rbol. Nchialan qe ajaw twitze.
Zompopear. Makaxil. Alisten mucho
ocote para que vayamos a zompopear.
Nimx qtzaj kysalon tun qximakaxil.
Zompopo. Makax. Con las primeras
lluvias salen los zompopos. Aj tkub
tnejil jbal nchijawil makax.
Zopilote. Ko, kutz. Los zopilotes
comen perro muerto. Nchichon kutz
tij kyimna txyan.
SINTITUL-11
339
SINTITUL-11
340
SINTITUL-11
341
SINTITUL-11
342
Primera Impresin
2003
SINTITUL-11
343
SINTITUL-11
344