Está en la página 1de 356

Q orik Poqomchi

Vocabulario Poqomchi

Poqomchi Kaxlan Q'orik Kaxlan Q'orik Poqomchi

Guatemala, 2001

SINTITUL-14

08/07/2004, 08:29 a.m.

K ULB IL YOL TWITZ PAXIL Academia de Lenguas Mayas de Guatemala -ALMG Direccin Lingistica y Cultural -DILINC Presidente Trinidad Matas Rafael Jimnez Camposeco Jefe Administrativo Jos Miguel Medrano Rojas Tesorero Cruz Velsquez Mendoza Director Linguistico Y Cultural Aurelio Domingo Hurtado Montejo

Academia de Lenguas Mayas de Guatemala, ALMG

tP q (2001)

K ulb il Yol Twitz Paxil Academia de Lenguas Mayas de Guatemala ALMG Direccion Lingstica y Cultural DILINC Programa de Estudios Lingsticos PEL 13 Calle 11-52 zona 1, Ciudad de Guatemala Tel: 2323404 2329342 Telefax: 2500213 Correo Electrnico: almg@terra.com.gt Impreso en Guatemala

SINTITUL-14

08/07/2004, 08:29 a.m.

K ulb il Yol Twitz Paxil


Academia de Lenguas Mayas de Guatemala

Poqomchi Komonil.
Comunidad Lingstica Poqomchi

Q orik Poqomchi
Vocabulario Poqomchi

Guatemala, 2001

SINTITUL-14

08/07/2004, 08:29 a.m.

JUNTA DIRECTIVA DE LA COMUNIDAD POQOMCHI' Presidente: Vice-presidente: Secretario: Tesorero: Vocal I: Vocal II: Vocal III: Juan Antonio Morn Mus Irma Yolanda Cal C Eliseo Ch Ch Dilia Margarita C Coy Raxche', Augusto Tul Rax Elvia Rosa M Cal Felipe Ixim Jucub'

Programa de Estudio Lingsticos -PEL Coordinador Cecilio Tuyuc Sucuc

Tcnico del Proyecto Gloria Enoe Son Chonay Elaboracin de Glifo Cecilio Tuyuc Sucuc Diagramador y Diseo de Portada Gersom Aaron Mach M.

SINTITUL-14

08/07/2004, 08:29 a.m.

PEET QORIK
Req orb al Poqomchi , inq orarik Chi B aatz , Tamahun, Kaqkoj eh Munchu, pan ruyuq ul i Najt Naah Ye aab , (Tactic, Tamahu, San Cristobal y Santa Cruz, en el departamento de Alta Verapaz), Purul Ha , pan ruyuq ul i aj Tz alamha ( Purulha, Baja Verapaz). Wilkeebwoju jun chi ab ixb al kiq orik pan Poqomchi ar Tuhkuruben Pan Kaqcheepan ruyuq ul i Najt Naah, (Parte de Tucuru, y La Tinta en el departemento de Alta Verapaz). Wilkeebwoju jun chi ab ixb al kiq orik pan Poqomchiar BelejeebJu Yuuq , Sa Soch pan ruyuq ul i Chikamam eh Uspantan pan ruyuq ul i aj K iche . Pan peet chaloq eh koxam, chi riij i kik uliik taqeh Mu s aj juntar palaw, re taqeh qamaam qati t xkitz ihb aaj wo i rub ehel Kiwii , kik achariik kitoxl kixmak al. Retaqeh i k uluuj cho eh tz ihb amaj kuum taqeh i maam ati t neel kireqarik chi rupaam i huuj kib ihnaal Kihuuj taqeh Ajawal Kaqkoj, reRuhuuj i Paatb aal Tu Aan; reh huuj wilih tz ihb amaj chi ruwach i haab1,565. Jinaj wo chik i huuj rutz ihb aam i aj tiij Dionisio de Ziga, rerub ihnaal i huuj wilih re Nikwach je i kitz ihbtaqeh aj Poqom.Yu naak chi q iij, wilkeebwohuuj tz ihb amaj chi riij nikwach i rutijiik i tz ihbeh ilij wach huuj pan Poqom, Wilkeebwohuuj reh K uhtanik pan Tijinb al iibtz ihb amaj pan Ki ibwach q orik eh k ih laj huuj tz ihb amaj wiikik achariik kiloq il eh kiwiitaqeh aj Poqomchi . ReK ulb il Yol Twitz Paxil eh retaqeh i rajkamanoom inkikamaneej ruwach nikwach jenoq intihqik wach i Tuus Q orik Poqomchi . Rewilih xkamanjik ruwach reh ruye ariik ruloq il i ruwiii qaq orb al hoj aj Poqomchieh rewochi maneel taj insahchik wach jechi keh taqeh i k acharik inkib an yu naak eh chi keh taqeh i k achareel chi qawach johtoq. Chi rupaam i tahsaal huuj wili tz ihb amaj i Tus Q orik pan Poqochieh pan Kaxlan q orb al. Rehuuj wilih na rukamaniik keh taqeh: tuut, jaaw, k ijolaq, q ahxoqaq eh keh wotaqeh i wilkeebpan Tijinb al, imponik chik wach rutijiik riij nik wach noq wilik i qaq orb al Poqomchi . Je wo chik re huuj wilih na rukamaniik keh reh tz irb al riij, reh chi neel intihqik ruwach i Nim Tus Q orik eh chi neel kinab jik taqeh i najtir q orb al makikojarik oon makiq orarik ta chik chi ruwach taqeh i q ij yu naak.

SINTITUL-14

08/07/2004, 08:29 a.m.

INTRODUCCIN
El idioma Poqomchies una de los 21 reconocidos por la K ulb il Yol Twitz Paxil, Academia de Lenguas Mayas de Guatemala. Es hablado dentro del mbito geogrfico de los departamentos de: Alta Verapaz Son: San Cristbal Verapaz, Santa Cruz Verapaz, Tactic, Tamau, parte de Tucur y la Tinta. Baja Verapaz est Purulh; en el Quich en partes de Chicaman y Uspantn. Desde la invasin castellana los idiomas mayas tuvieron una situacin de desventaja en relacin al idioma oficial, el castellano, circunstancia que influy en el mbito de uso del idioma y lo cual motiv su desplazamiento a nivel oral y aislando lo a su uso domstico. El idioma no se ha desarrollado a nivel escrito, lo que se convierte en un reto para que hablantes, instituciones y el gobierno revitalicen el idioma y los valores culturales del Pueblo Maya para fortalecer el carcter multilinge y pluricultural de Guatemala. Conciente de la realidad Lingstica del pas en cumplimiento con los objetivos de la ALMG. Que es Crear, implementar e incentivar programas de publicaciones bilinges y monolinges, para promover el conocimiento y uso de los idiomas mayas para fortalecer los valores culturales guatemaltecos. En esta oportunidad se presenta el vocabulario del idioma Poqomchi , que se elabor con el alfabeto practico segn Decreto Gubernativo 1046-87, de la K ulb il Yol Twitz Paxil; El alfabeto del idioma Poqomchi consta de 33 signos grficos, 10 vocales y 23 consonantes. Para realizar la investigacin y conformacin del documento se trabaj bajo la coordinacin tcnica y lingstica del Programa de Estudios Lingsticos de la Direccin Lingstica y Cultural de la k ulb il Yol twitz Paxil _ALMG, como tambin con el apoyo de las autoridades de la Comunidad Lingstica Poqomchi y la colaboracin de los hablantes del idioma para enriquecer y registrar las variantes dialectales en el nivel lxico. La revisin final de este vocabulario se llev acabo mediante talleres realizados en la Comunidad Lingstica, y el Programa de Estudios Lingsticos de la Direccin Lingstica y Cultural de la K ulb il Yol Twitz Paxil. El presente trabajo se elabor en base y orientacin, criterios tcnicos y lingsticos dirigidos por el Programa de Estudios Lingsticos. Previo a realizar la investigacin

SINTITUL-14

08/07/2004, 08:29 a.m.

y conformacin, se consult con miembros de la Comunidad Lingstica para registrar las variantes dialectales en el nivel lxico. La revisin se llev a cabo mediante talleres realizados en la Comunidad Lingstica, donde se unificaron criterios de escritura y gramtica, para dar cumplimiento a uno de los objetivos fundamentales de normalizar y estandarizar la escritura de los idiomas Mayas. El vocabulario bilinge se presenta as: entradas con su traduccin respectiva, Poqomchi -Castellano Castellano-Poqomchiy sus glosas ilustrativas. Se present de esta manera, por las siguientes razones: para que el usuario tenga la nocin de escudriar el uso de las palabras. Le sirve tambin al investigador que se interese por dicho idioma; para ver la funcin y significado de la palabra, en la frase u oracin. Como tambin para tener una base de datos que es til para apoyar los futuros trabajos, como la elaboracin de diccionarios bilinges y monolinges o de especialidades en el idioma Poqomchi . Este material fortalece el desarrollo y promocin del idioma y como material de apoyo para los nios, jvenes y adultos de los diferentes municipios que compone la Comunidad Lingstica Poqomchiy para todos los que trabajan en Educacin Bilinge. Aclaramos que el vocabulario no se puede considerar como un registro total del lxico del idioma, que nos heredaron las abuelas y abuelos. Agradecemos a Corazn del Cielo y Corazn de la tierra por haber permitido concluir con las investigaciones requeridas, a todas las personas que se esforzaron para la elaboracin de este vocabulario, al recabar informacin principalmente con las ancianas y ancianos de cada comunidad

SINTITUL-14

10

08/07/2004, 08:29 a.m.

Poqomchi Kaxlan Q orik

SINTITUL-14

11

08/07/2004, 08:29 a.m.

A
Abaaq. Holln. Kahchi ruqajiik i abaaq. Est cayendo holln. Ab aj ha . Hielo. Q ejot ik i ab aj ha . El hielo es muy helado. Abaj. Piedra. Nim i abaj. La piedra es grande. Abiix. Milpa, aldea, comunidad en rea rural. Rabiix i wajaaw. La milpa es de mi pap. Abiixbal. Lugar para sembrar, aldea. Rabiixbal i jaaw. Lugar para la siembra del seor. Abixik. Rozar. Xooj chi abixik. Se fue a rozar. Abixoom. Agricultor, campesino. A b i x o o m i L u u . P e d r o e s agricultor. Abrik. Orinar. Abrik iruban i xohkr e e l . El borracho est orinando. Aha . Dnde?. Ahawilik i xihb al?. Donde est el peine?. Ahawilik. Dnde est?. Ahawilik i k a a y b a l ? . Dnde est el mercado? Ahawilkaat?. Dnde ests?. Aha wilkaat chi kamanik?. Dnde ests trabajando? Aha? haj? . Dnde? . Ahawilik i paat?. Dnde est la casa? Ahbal chihch. Barreta. Chi ahbal chihh'' xukot i abaj. Con barreta escarb la piedra. A h b a l c h i i m . Matate para resembrar. Nim i ahbbal chiim. El matate para resembrar es grande. Ahb aneel. Resembrador. Reahb ineel xqehbik. Se cay el resembrador. Ahbanik. Resembrar. Xrahbeej i rabiix. Resembr su milpa. Ahiin, kap. Cocodrilo, lagarto. Nimaq i reeh i ahin. Los dientes del cocodrilo son grandes. Ahl. Pesado. Ahl i rihq i jaaw. La carga del seor pesa Ahlbik. Ponerse pesado. Xahlbik i sii ruum chi xtzaqik. Se puso pesada la lea porque se moj. Ahq. Cerdo, puerco, coche, marrano. Q eq riij i ahq. El cerdo es de color negro. Ahqaal, sab an, tz apa runaah. Loco (enfermo mental). Ahqaal i akun. El muchacho es loco. Ahqalil, sabaniil. Locura. Ruum rahqalil xutoq riib. Por su locura se quebr.

SINTITUL-14

13

08/07/2004, 08:29 a.m.

$
14

Ahqam. Cotuza. chi runaah i chee wilik i Ahqam. Sobre el rbol est la cotuza. Aj ileq, ajtzahk. Ladrn. Xchoparik I ajileq. Aprehendieron al ladrn. Aj ux, buuq, nee, halakun. Nene (a), nio (a), beb. Re aj ux inoqik. El nio llora. Ajuhtz ub. Gua espiritual, persona que celebra ceremonia maya. Ajuhtzubi ma Palu. Don Pablo es gua espiritual. Ajawbe e s . Padre de familia, autoridad. Atoob i ajawbees. El padre de familia es amable. Ajawriik. Poder, autoridad. Wilik rajawriik pan rabiixbal. Tiene autoridad en su aldea. Ajb alin, tolineel. Revolcador. ReTz i balineel. El perro es revolcador. Ajchaj, ajxaq chaj. Gusano de fuego. Yohbaal i Ajchaj. El gusano de fuego es peligroso. Ajchee. Matasano. Ajchee wach i ajiij. La caa tiene matasano. Ajchupul qaaq. Bombero, apaga fuego. Keh i ajchupul qaaq i paat rere. Esa casa es de los bomberos. Ajiij. Caa. Ki i ajiij. La caa es dulce. Ajiim. Carrera. Pan ajiim xrutoxk iij i rooq. En la carrera se tropez. Ajiim beeh, pan ajiminik. A la carrera. Pan ajiim beeh xruban. A la carrera lo hizo.

Ajimineel. Corredor, atleta. Re ixqun ajimineel. La joven es atleta. Ajiminik. Correr. Xojajiminik pan konbal. Corrimos en el campo. Ajiwaal, tikool. Sembrador. ReLeex (Tirix) xooj iwaal. Andrs se fue a sembrar. Ajkaas. Deudor. Xkulik i ajkaas. Vino el deudor. Ajkaay tiib. Carnicero (a). Ajkaay t i i b i was. Mi hermano es carnicero. Ajkaay. Vendedor (a). Hoj ajkaay sii. Somos vendedores de lea. Ajk oq. Limosnero. Ajkoq i nebaa. El pobre es limosnero. Ajko loom pan taq ab . Abogado. Re ma Manu ajkoloom pan taqab. Don Manuel es Abogado. Ajlanbal qiij, ilbal rubeeh i qiij. Calendario, almanaque. Nim i ajlanbal qiij. El calendario es grande. Ajlaneel. Contador, interventor. Ajlaneel i kijool. El joven es contador. Ajlanik. contar. ReLola xajlanik reh i tumiin. Flora cont el dinero. A j m a h k . Pecador, acusado, delincuente, culpable. Xooj pan tzilom i ajmahk. El culpable se fue a la crcel. A j m a q . Piedra poma, da del calendario maya. Reajmaq maahl taj. La piedra poma no pesa.

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

14

08/07/2004, 08:29 a.m.

Ajpahr, pahrineel, raraneel. Vago. Ajpahr i akun re re. Ese muchacho es vago. Ajpoh, aj chi poh. Servidumbre, persona que trabaja por mes. Ajpoh i Lola. Flora es trabajadora por mes. Ajq iij. Adivino. Xojruq ijej i maKax. Don Casimiro nos adivin. Ajsehk. Carpintero. Holohik i meexa xuyejaa i ajsehk. Bonita la mesa que hizo el carpintero. Ajtaqchi, junuul. Persona que mal aconseja. Rejaaw rereajtaqchi. Ese seor mal aconseja. Ajtijen iib, cholineel, tijineel. Estudiante, aprendiz. Hoj tijineel pan Nimlaj tijinbal iib. Somos estudiantes en la universidad. Ajtuus, ajsahk. Persona que gusta comer mucha golosina. Ajtuus i tuut. A la seora le gusta comer muchas golosinas. Ajtzaq, tzaqool. Albail. Ma xkamanik taj i ajtzaq. No trabaj el albail Ajtzihb. Secretario, escritor. Ajtzihbpan komitaat i Roos. Rosa es secretaria en la municipalidad. Ajwaal wach, ajwamaj wach. Necesario, urgente, preciso. Ajwaal wach i ruhujil habul. Es necesario la fe de edad. Ajwanik iib, ajwanik wachiis. Quererse, necesitarse. Inwaaj wach i nutuut. Quiero a mi mam.

Ajwanik. Querer. Inwaaj nuqoreem i jaaw. Quiero hablar al seor. Ajwar. Brujo. RemaKoy ajwar. Don Gregorio es brujo. Ajxuul, ajsuub. Flautista. Ajxuul i maSeen. Don Vicente es flautista. Ajyahm, subuul. Diablo, demonio, satans. Reajyahm inyohbisanik. El diablo espanta. Ajyak. Comerciante. . Retuut rere yakool. Esa seora es comerciante. Ajyejban huuj. Autor de libro. Re m a R i k a j y e j b an huuj. Don Ricardo es autor de libro. Akhaab. Ao nuevo. Runiimq iij ak haab. Fiesta de ao nuevo. Ak. Nuevo. Ak i chakach. La canasta es nueva. Akal kulk. Taza de barro, escudilla. Holohaq taqeh akal kulk. Las tazas de barro son bonitas. Akal xaroo. Jarro de barro o arcilla. Chi runaah i qaaq wilik i akal xaaro. El jarro de barro est en el fuego. Akal xun. Olla de barro. Nim i akal xun. La olla de barro es grande. Akal. Tierra, sitio, terreno. Xojponik pan qakaal. Llegamos a nuestro terreno. Ako, alah, akuh. Vos (trato entre personas grandes de confianza). Xinkahnik ako. Me qued vos. Akub. Camagua. Suq i akubwi k. La tortilla camagua es rica.

%
15

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

15

08/07/2004, 08:29 a.m.

&
16

Akun. Muchacho, adolescente, patojo. Xbaaqrik i akun. El muchacho adelgaz. Akun chi ruwach ajaaw. Ahijado. Nim chik i rakuun chi ruwach i Ajaaw. Su ahijado ya est grande. Ak unanik. Engendrar, procrear. Re tzi rere akunanik iruban. Ese perro est engendrando. Ak uniil, ak unaal. Adolescencia del varn. Xoj ikik cho pan akuniil. Fuimos adolescentes. A k unoom. Engendrador, procreador. Rewinaq akunoom. El hombre es engendrador. Ak uunb al. Matriz. Tii rak uunb aal i tuut. A la seora le duele la matriz. Alas. Mueco, figurilla en bulto que se utiliza en actos religiosos. Re Qijineel irukoj i alas. El adivino utiliza el mueco. Alakun. Matasano (gusano). Rax riij i alakun. El matasano es de color verde. Alaq q ab. Mueca de la mano. Ralaq qab i tuut. La mueca de la mano de la seora. Alaqan. Bandera. Holohik i Alaqan. La bandera es bonita. Alaqis. Cuello, pescuezo. Ti ralaq i jaaw. Al seor le duele el cuello. Alb oxoox, alb oxa. Bolsa de pantaln y camisa. Xiheel i ralb oxoox i weex. La bolsa del pantaln est rota.

Am. Araa. Am ruwach i pohp. El petate tiene araa. Anabees. Hermana (del hombre). Re Mar ranaab i Luu. Mara es hermana de Pedro Antuun, sekek. Clarinero. Chi runaah i chee wilik i antuun. El clarinero est sobre el rbol. Aqab, chaq'ab'. Noche. Xojbehik pan taq chaqab. Caminamos por las noches. Aqut. Carbn. Aqut i rukayej i Kuxtiin. Agustn vende carbn. Ar rejeh, ar jeh. Por ah. Ar rejeh xreqarik. Por ah lo encontraron. Ar wilik. Ah est. Ar wilik atuut. Ah esta su mam. Ar. Ah. Ar xreqarik. Ah lo encontraron. Araan, (china var. Sc.). Naranja. Nimaq taqeh araan. Las naranjas son grandes. Araxan. Terrn. Araxan riij i paat. La casa es de terrn. Asjik. Nacer. Pan paat xaasjik. En la casa naci. Atit. Hembra. Ati t kixlaan. Gallina. Atob il. Favor. Chab an atob il. Haga favor. Atoob taj. Aunque. Atoob taj kah. Aunque est amargo. Atoob, c h a q l a a m . Bueno, bondadadoso, (a) amable. Atoob i tuut. La seora es buena. Atzaam. Sal. Saq ruwach i atzaam.

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

16

08/07/2004, 08:29 a.m.

La sal es blanca o la sal est limpia. Atzaminik, atzamanik. Salar. Atzaminik tiib. Salar carne. Atzuum. Ombligo. Inkutinik i ratzuum. Se le ve el ombligo. Awaas. Nacido (enfermedad). Awaas chumaah. Nacido (de gisquil). Awach eh? awach aj eh? ha nwach aj eh? . De quin es?. Awach aj eh i sii? . De quin es la lea?. Awach inasik?. A quin busca?. Awach inasik jaaw?. A quin

busca seor? Awach uuk ? awach aj uuk ?. Con quin?. Awach uuk xatponik?. Con quin fuiste?. Awach? . Quin?. Awach jalwik aweh?. Quin te denunci? Aweh. Tuyo. Aweh i paat. La casa es tuya. Ayu. Aqu. Ayuwilik. Aqu est.

Aa
Aa. Pierna. Ti i waa. Me duele la pierna. Aab. Hamaca, orina. Rejaaw hilik iruban pan aab. El seor est descansando en la hamaca. Aaj. Capetate. Xojwirik chi ruwach aaj. Dormimos sobre el capetate. Aansil. Fuerza. Wilik raansil. Tiene fuerza. Aaq. Culebra, serpiente, lengua. Rax riij i aaq. La culebra es de color verde. Aaqsaa. Intestino. Nim rooq i raaq saai ati t kixlaan. El intestino de la gallina es largo.

/
17

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

17

08/07/2004, 08:29 a.m.

B
Baah. Taltuza. Rebaah irukux i tziin. La taltuza come yuca. Baaq. Hueso. Rubaqil tzi. Hueso de perro. Baaqrik, chiqik. Adelgazarse. Xojbaaqrik ruum i rutzaiil qiij. Adelgazamos por el calor del sol. Baatz. Mono. Re taqeh baatz kiko nik chi runaah taqeh chee . Los monos juegan sobre los rboles. Bach. Banquito de trozo, especie de rbol con el cual se hacen banquitos. Qohtzuhnik chi runaah i bach. Nos sentamos en el banco de trozo. Bahbal. Parrilla. Chi runaah bahbal wilik i tiib. La carne est sobre la parrilla. Bahilbees. Esposo. Re bahilbees xooj kamanoom. El esposo se fue a trabajar. Bahlam. Jaguar. Retaqeh bahlam kiwirik chi runaah chee. Los jaguares duermen en los rboles. Bahlaq. Olote. Junihq chi bahlaq. Una carga de olotes. Bahooj. Asada. Bahooj chik i tiib. La carne est asada. Bahrinik. Asar. Bahrinik sajkiih. Asar maguey. B ahx, tza uhb . Sudor. Reha lak un inbahxanik chaqab. El nio suda en la noche. Bajooj, tzujuuj, bajeew. Insultar, maltratar, ofender. Maatoobtaj i bajooj. No es bueno maltratar. Bakaj, bakooj. Amarrar. Bakaj s i i i r u b a n i m a Pux. D o n Sebastin est amarrando lea. Bakbal. Correa, cinturn, faja u objeto para atar o amarrar. Bakbal xijab. Correa de zapato. B akeel pamis. Retorcijones. Bakeel pamis xkansanik reh. Los retorcijones lo mat B ak ooj. Amarrado (a), atado (a). Re wakax b ak ooj chi ruwach i chee . La vaca est amarrada al rbol. Bakool. Persona que amarra. Hoj bakool wakax. Nosotros somos amarradores de vacas. Baklik. Amarrado, atado. Baklik i tzi chi ruwach i chee. El perro est amarrado en el rbol. Balaqinik, saalinik. Bromear. Xojb alaq inik eew. Bromeamos ayer.

SINTITUL-14

18

08/07/2004, 08:29 a.m.

Balinik, tolinik. Revolcar. Nimlaj tz ixb alinik reh i numees. Un gran perro revolc a mi gato. Balukbees. Cuado. Xkamanik wo i nubaluk. Mi cuado tambin trabaj. Banaj. Hacer, realizar. Banaj jul iruban i jaaw. El seor est haciendo zanjas. Banooj. Hecho. Ruuk qabi s banooj i pot. A mano est hecho el gipil. Baqinik, bitzinik. Hacer caras (despectivo), gestos indeseables, gestos de burla. Xojrubitzej i ixqun. Nos hizo cara la muchacha. Baqil. Esqueleto, flaquez. Rubaqil tzi. Esqueleto de perro. Baqlik, kutlik. Tirado, echado. Baqlik i tzichi ruwach i akal. El perro esta echado en el suelo. B a r b otik, kirkitik. Temblar fsicamente. Xojbarbotik ruum yojik. Temblamos por el miedo. B arkinik. hacer lazo o pita. Wahqeq xojbarkinik. Temprano torcimos lazo. Barsin. Pinto. Barsin riij i tzi. El perro es pinto. Bas. Media cuerda de terreno. Xa junbas i rukamaj xuban. Solo trabaj media cuerda. Batz. Envuelta (corte). Batz uhq wilik chi riij i ixqun. La joven viste de corte envuelto.

Batzlik. Enrollado, envuelto. Batzlik i halakun pan pot. El nio est envuelto en el gipil. Beeh. Camino. Qe sinik wilik chi r u w a c h i b e e h . Hay muchas hormigas en el camino. Behel. Transente, forastero. Behel i winaq re re . Ese hombre es forastero. B ehik. Caminar. Xojbe h i k chaqab. Caminamos de noche. Behlanik. Acarrear, transportar. Xqabehlaaj i sii. Acarreamos lea. Behlbal. Objeto para acarrear, transportar. Rechiim xkamanik chi behlbal sii. El morral sirvi para acarrear lea. Behsamaj. Encaminado, guiado, orientado. Behsamaj ruum i rajaaw. Guiado por su padre. Behsanik, xutanik. Ofrecer. Xrub eehsaj riibweh. Se me ofreci. Behsanik. Guiar, manejar, conducir, encaminar. Behsanik tzuhbaal. Conducir un grupo. Bejb, wejl. Tucn. Rax eh kaq riij i bejb. El tucn tiene plumas verdes y rojas. B e l e j e e b . Nueve. B e l e j e e b Ajpuhb. Don B elejeebAjpuhb . Bichaneel, tzuyineel. Cantor, cantante. Nim rooq i bichaneel. El cantante es alto. B i c h i n i k , t z uyinik. Cantar. Xojbichinik pan tinamit. Cantamos en el pueblo.

)
19

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

19

08/07/2004, 08:29 a.m.

1 =
20

Bihiil akach. Pavo, chompipe. Ahl i bihiil akach. El chompipe pesa. Bihnaal. Nombre. Siin i nubihnaal. Mi nombre es Jacinto. Bihoom. Adinerado, rico, apoderado. Re jaaw behoom. El seor es adinerado. Bihr. Madeja. Ixibbihr chi nooq. Tres madejas de hilo. Bihtik. De puntillas (pies). Bitlik i akun. El joven est de puntilla. Biich, tzuuy. Cancin, canto. Re biich holohik. La cancin es bonita. B iis kapeew. Idea, deseo, objetivo. Re qab iis qakapeew reponik Kob aan. Nuestro deseo es llegar a Cobn. Bila. Dice que, dicen. Xojpiskanik bilachi runaah i qoor. Dicen que saltamos sobre la masa. Bilootz. Variedad de planta. Re bilootz inpoq pan muuq. La planta nace en la cinaga Biqbal. Agua para tragar (slido). Habiqbal reh i kotiqoom. Agua para tragar pastilla. Biqij. Tragar. Biqij ha. Tragar agua. B irij riij. Hacer cuentas. Xqabir riij i tumiin. Hicimos cuenta del dinero. B irij. Pedazear ejotes. B irij kinaq irub an i Roos. Rosa est pedaceando ejotes B irineel. Auditorio, oyentes. Yohbaal wach i birineel. Mucho auditorio.

Birinik. Or, escuchar. Xojbirinik kutaaj. Escuchamos el dilogo. Birinik. Escuchar, or. Xqabiraj i tzuuy. Escuchamos el canto. B ohl. Borde, manojo. Wach bohl. En el bordo. Boj. Jugo de caa fermentado. Suq i boj. El jugo de caa fermentado es sabroso. Bojbal. Aguja, mquina de coser,. Xtoq i bojbal. Se quebr la mquina de coser. Bojinik. Coser, zurcir, hilvanar. Bojoj weex iruban. Est cosiendo pantaln. Bojool. Sastre, modista. Re ma Seen Bojool. Don Vicente es sastre. Bolobik. Rollizo. Bolobik i rusiii jaaw. La lea del seor es rolliza. Bonooj. Pintado. Bonooj ruwach i paat chi rax. La casa est pintada de verde. Boot. Doblada. . Suq i boot. Es sabrosa la doblada. Booyrisanik. Marchitar. Re reh xboyrisanik reh. Ella la marchit. B oqbal. Desclavador, destornillador. Xtoq i boqbal. Se quebr el desclavador. Boqeel. Derrumbe, deslave. Wilik boqeel pan beeh. Hay derrumbe en el camino. B oqinik, chuqinik. Arrancar. Boqinik chee. Arrancar rbol.

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

20

08/07/2004, 08:29 a.m.

B o t b al. Envoltorio, corteza. Botbal riij rab. Envoltorio de tamal. Botinik. Envolver, empacar, cubrir. Botoj wach rab iruban. Est envolviendo tamal. Buchbal. Hierbas medicinales para baarse. Xojb uucharik ruuk iqoom pan tuuj. Nos baaron con medicina en el temascal. Buchuneel. Persona que baa con hierbas. Xooj buchuul i jaaw. El seor fue a baar. Buchuuj. Baado ( con hierbas medicinales). Buchuuj chik i halakun. Ya est baado en hierbas el nio. Buhk. Pao. Buhk ruwach i lemow. El espejo est empaado. Buhr. Fruto cado debido a su madurez. Rubuhr araan. Fruto cado del naranjal. B uhreel, quhteel, uhseel. Agobiado, cansado, agotado. Buhreel i jaaw. El seor est agobiado. Buhtik, toqanik, tihkik. Iniciar, principiar, empezar. Xbuhtik i qakamaj. Se inici nuestro trabajo. Bukik. Evaporar. Inbukik runaah i xun. Humea la tapadera de la olla. Bulbutik. Burbujear. Inbulbutik i raasbal ha. El nacimiento de agua burbujea.

Bulik, pulik. Rebasar. Inb ulik i ha. El agua rebasa. Burbal qabis, woqbal qabis. Guantes. Xsahchik i b urbal q ab is. Se extraviaron los guantes. Burbal. Cobija, poncho, chal. Burbal halakun. Cobija de nio. Burunik, potzinik. Tapar, cubrir. Buruj runaah kuum iruban. Est cubriendo los ayotes. Busbal. Instrumento para doblar. Busbal chihch. Instrumento para doblar hierro. Buslik. Doblado. Busumaj ruwach i weex. El pantaln est doblado. Busuj wach. Est doblado. Busuj ruwach itzihy i xqaban. Estuvimos doblando telas. Busuj. Doblar ropa o papel. Busuj weex iruban i tuut. La seora est doblando pantalones. B u t lujik, juhlujik, uhlujik. Hundirse la tierra. Ayuxbu'llujik i akal. Aqu se hundi la tierra. Buuch. Nixtamal. Re buuch wilik chi runaah i qaaq. El nixtamal est sobre el fuego. Buuchinik. Baarse en hierbas. Xbuucharik i halakun. Baaron al nio en hiervas. Buuq, sipjeel alaq. Papera. Re kijool wilik rubuuq. El joven tiene paperas.
1 1
21

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

21

08/07/2004, 08:29 a.m.

CH
Chajaneel. Guardin, vigilante. ch ajoom i winaq rere . Ese hombre es guardin. Cha joom tinamit. Polica. Retaqeh chajen tinamit xkichop i ajileq. Las policas agarraron al ladrn. Chaaj naq?,chih naq? chaaj naq bih? chaaj naq jariik?. Qu desea?. Chaaj naq maam?. Qu desea abuelo? Chaaj. Ceniza. Chaaj ruwach i wik. La tortilla tiene ceniza. Chaajrik. Convertirse en ceniza. Chaajrik i kuxuuj. El elote se hizo ceniza. Chaajrisanik. Convertirlo en ceniza. Chajrisanik wik iruban. Esta convirtiendo en ceniza la tortilla. Chaam. Hondo, profundo. Chaam i nimha. El ro es hondo. Chaaqbees. Hermano menor. Xponik woi nuchaaq. Mi hermano menor tambin lleg. Chachop. Agrrelo, tmelo, atrpelo. Chachop i tzi. Atrape al perro. Chahbal. Tendedero. Wilik pan chahbal. Est en el tendedero. Chahchah. Objeto perforado. Chahchah ruwach i huuj. El papel est perforado. Chahchib , chahchb al. Colador. Xtoq i chahchib. Se quebr el colador. Chahmik, yahik. demorarse, atrasarse, tardarse. Xchahmik i jaaw pan rukamaj. Se demor el seor en su trabajo. Chaj. Pino, ocote. Xqatik i chaj. Sembramos pino. Chajariik?. Qu?. Chajariik inawaaj?. Qu quieres? Chakach. Canasto. Pan chakach wilik i pixp. El tomate est dentro del canasto. Chakuy, chaban atob il. Por Favor . Chakuy tuut chakayej wiik. Por favor seora vndame chile Chalik. Venir. Xojchalik aj tiij. Vinimos a orar, Chanikeej aqiij, koboq, chatok awiib. Procura, apresrate. Chanikeej aqiij ruuk i kamanik. Apresrate con el trabajo. Chapaj. Mdalo. Chapaj i paat. Med la casa. Chaq wach, chaqlaam. Hermoso, bondadoso, buena calidad, suave.

1 2

SINTITUL-14

22

08/07/2004, 08:29 a.m.

Chaq wach i jal. Buena mazorca. Chaq. Cocido, maduro. Chaq rupaam i paran tulul. El pltano est maduro. Chaq ab. Noche. Chaq abwilkooj. Estamos de noche. Chaqik. Madurarse, cocerse. Chaqik iruban i kinaq. El frijol se est cociendo. Chaqlamiil. Armona, concordia, benevolencia. Pan chaqlamiil kikacharik. Viven en armona. Chaq sanik. Cocer, guisar, cocinar. Xojchaq sanik tentzun. Cocinamos cabra. Chaqwik, kulunik, chaqwanik. Contestar, responder. Xojchaqwik ruum qakaah. Respondimos por enojo. Chawil awiib. Que le vaya bien . Chawil awiib tuut. Que le vaya bien seora. Chayeew. Deme. Chayeew ho ooboq paaj weh. Deme cinco medidas Cheel jurub . Columna vertebral. Xtoq i rucheel jurub i tuut. A la seora se le quebr la columna vertebral. Chee. Palo, madera, rbol. Wilik kohlox chi ruwach chee. En el rbol hay avispas. Chejenik. Desatar. Chejenik bakb al x i j a b . Desatar la correa del zapato. Chekik. Tieso, tenso, erecto, tirante.

Chekik i kamnaq. El muerto est tieso. C h e k risanik, chekb isanik. Entiesar. Xchekrik i wiik. Se enties la tortilla. Chelaab, cheelbal. Algo para recostarse, inclinatorio. Ar wilik i chelaab. All est el recostadero. Chelanik. Recostar, poner de lado. C h e l a n i k a b a j i r u b a n . Est recostando la piedra. C h e l e lanik, chelelenik. Tambalearse. Qohchelelanik je hoj xohkreel. Tambalebamos como borrachos. Chelik. De lado, recostado. Chelik i xun. La olla est de lado. Chi hotaq. De cinco en cinco. Chi hotaq kahchi kajlaam taqeh ooj. De cinco en cinco estn contando los aguacates. Chi acheel. A tu lado. Chi acheel wilik i mees. A tu lado est el gato. Chi b elejtaq. De nueve en nueve. Chi belejtaq wilkeeb taqeh tulul. De nueve en nueve estn los bananos. Chi jujun, chi jujunaal. De uno en uno. Qohiko q c h i j u j u n a a l . Pasemos de uno en uno. Chi kuhlaal. Por par. Chi kuhlaal inkikayej i xijab. Los zapatos lo venden por par. Chi kakab. De dos en dos. Chi kakabwilkeebi jal. Las mazorcas estn de dos en dos.

1 3
23

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

23

08/07/2004, 08:29 a.m.

Chi kajkaj. De cuatro en cuatro. Chi kajkaj xkimol kiib i akun. Los muchachos se juntaron de cuatro en cuatro. Chi lajtaq. De diez en diez. Chi lajtaq wilkeeb taqeh ooj. Los aguacates estn de diez en diez. Chi oqis. A pie. Xponik chi oqis. Lleg a pi. Chi ox ox. De tres en tres. Chi ox ox xkiyeew i rab. De tres en tres dieron los tamales. Chi quncheel. Todos nosotros. Chi qunchelaal i hoj xojponik. Todos nosotros llegamos. Chi rehkeen, chi risil. Debajo. Chi rehkeen ha. Debajo del agua. Chi riij. Atrs, detrs, despus, afuera. Chi riij chee. Detrs del rbol. Chi runaah. Encima de, sobre de. Chi runaah i huuj wilik i tzihbal. Sobre el papel est el lapicero. Chi rupaam. A dentro , en, dentro. Chi rupaam i paat. Adentro de la casa. Chi ruwach. En frente de, ante. Chi ruwach kayb al xsahchik. En frente del mercado se perdi. Chi waqtaq. De seis en seis. Chi waqtaq wilkeeb taqeh winaq. De seis en seis estn los hombres. Chi wuqtaq. De siete en siete. Chi wuqtaq xikahnik taqeh chikop. De siete en siete quedaron los animales.

Chikuxliis. Pecho. Tichirukuxl. Le duele su pecho. Chiq aaq . Cocina. Renutuut wilik chi qaaq . Mi madre est en la cocina. Chihis. Boca, orilla. Ti i ruchii. Le duele la boca. Chibih?, chajbih?. Cmo?. Chibih rubih i ixqun?. Cmo se llama la joven? Chibijariik?, chajb ih?. Qu es?. Chibijariik iruqor?. Qu es lo que dice? Chih aj reet?, chajreet?, chihreet?), (chaj wareh?. Por qu?. Chaajreet noq xchoparik i winaq?. Porqu aprehendieron al hombre?. Chihinik. Escoger, seleccionar. Chihij kinaqreh ija. Escoger frijol para semilla. Chihkanik. Regar (maz, frijol, agua). Reakun xruchihkaaj i ha. El muchacho reg el agua. Chihkbal. Regadera o instrumento para regar. Chihkbal ha. Para regar agua. Chihkinik. Regar. Xchihkik i kinaq. Se reg el frijol. Chihooj. Bueno, seleccionado, escogido. Chihooj i tiwik. La carne es buena. Chii yuhb. Ano. Ti chii ruyuhb i halakun. Al nio le duele el ano. Chiim. Morral, matate, bolsa. Nim i chiim. El morral es grande.

SINTITUL-14

24

08/07/2004, 08:29 a.m.

Chiiw, kohkoo . Cenzontle. Re chiiw wilik chi runaah iwan. El cenzontle est sobre la milpa. Chijariik ,chajbih. Cmo se llama usted. Chijariik abih jaaw. Como es su nombre seor? Chikop. Animal en general, travieso. Holohaq taqeh chikop. L o s animales son bonitos. Chikopinik. Cacera, cazar, hacer travesuras. Xojponik chi chikopinik pan chahn. Fuimos de cacera en el monte. Chikuy. Maz veranero. Xelik chik i chikuy. Ya sali el maz veranero. Chilil. Grillo. Pan taq chaqab kitzuyinik taqeh chilil. En las noches cantan los grillos. Chiq qiij. Sequa. Xruchiqsaj iwan i chiqqiij. La sequa sec la milpa. Chiqchiiil, chiqchieel. Sed. Ruum konik wilik qachiqchiiil. Por jugar tenemos sed. Chiqib. Elote cocido en agua. Suq i chiqib. El elote cocido es rico. Chiqiij. Seco, flaco, delgado. Chiqiij sii. Lea seca. Chiqsanik. Secar. Chiqsanik itzihy. Secar ropa. Chiqsil. Quiebra palitos (animal). Xkimik i chiqsil. Se muri el quiebra palito. Chiqyuuqk ixkaab . Desierto. Ma xtaj i hapan chiqyuuqk ixkaab . No hay agua en el desierto.

Chirihun. Cutete. Nim i cherehun. El cutete es grande. Cholojisanik, chohanik. Aflojar. Rehoj xojcholojisanik reh i junihq chi sii. Nosotros aflojamos la carga de lea. Chohpanik. Agarrar de inmediato, aprehender al instante. Re reh xchohpanik reh i kixlaan. El agarr de inmediato a la gallina. Cholonik. Poder, saber hacer. Kinchol tzihb. S escribir. Chooh. Lago, laguna. Wilkeebpatuxk pan chooh. Hay patos en el lago. Choow, silk. Grito. Ruchoow i baatz. El grito del mono. Chopbal. Agarrador (instrumento) mango. Chopbal reh xoht. Agarrador de comal. Chopinik. Aprehender, agarrar. Chopoj yal. agarrar la red. Choplik. Agarrado, tomado. Choplik chi kahaam i ruweex i akun. El pantaln del nio est agarrado con pita. Chopol naah. Encargado, enganche, responsable de. Chopol runaah kamanik. Encargado del trabajo. Choqik, wolik, ahnik. Bulla, escndalo, disputa. Xojchoqik pan komitat. Hicimos bulla en la municipalidad. Chuh chuh. Muy apestoso. Chuh chuh ruwach i tzi. El perro es muy apestoso.

1 5
25

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

25

08/07/2004, 08:29 a.m.

Chuh. Hediondo, apestoso, huele mal. Chuh i kamnaq kixlaan. La gallina muerta apesta. Chuhb. Saliva, escupido. Rechuhb r e h i m a a m . La saliva es del anciano. Chuhb anik. Escupir. Xojchuhbanik ruum chuh. escupimos porque apesta. Chuht, yuht, b ohl, chuhtaal. Manojo. Junchuht chi anxux. Un manojo de ajo. Chuhte. Planta (cinco negritos). Kih i Chuhte . Hay muchas plantas de cinco negritos Chujchuj, tzujtzuj, tzojtzoj. Chinchn. Xloqarik ruchujchuj i halakun. Le compraron chinchn al nio. Chukuj qorik. Mentir. Mare taj chukuj qorik. No es mentira. Chukul qorik. Mentiroso, engaador. chukuul. Mentiroso.

Chunineel. Encalador. Xooj chunineel. Se fue a encalar. Chupbal. Apagador. Rerechupb al qaaq. Ah est el apagador de fuego. Chupinik. Apagar. xchuhpik i qaaq. Se apag el fuego. Chuplik ruwach. Callado, decado, dbil, tmido, apagado. Chuplik ruwach i tu Terees. Doa Teresa est decada. Chuplik, chuhpinaq. Apagado. Chuplik i qaaq. El fuego est apagado. Chuqunik. Arrancar, extraer. Xojkulik chaloq chi chuquj kinaq. Vinimos de arrancar frijol. Chuquul. Arrancador. Xooj chuquneel i Toon. Antonio se fue a arrancar. Chuun. Cal. Xuloqruchuun. Compr su cal.

1 6
26

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

26

08/07/2004, 08:29 a.m.

CH
Chaab kahoq, raaq kahoq. Relmpago. Xk utinik i raaqkahoq. Se vio el relmpago. Chaak. Carne, lomo. Chaak wach i baaq. El hueso tiene carne. Chabunik. Brillar, resplandecer, reflejar. Inchabunik i qiij. El sol brilla. Chahn, piim. Monte pasto o planta. Pan chahn wilik i tik. La siembra est entre el monte. Ch aht, yokaab . Cama. Nim ruwach i Chaht. La cama es ancha. Cham, cido, rancio. Cham i lamuunix. El limn es cido. Chaqaj wach tumiin. Descambiar dinero. C h a q a j w a c h t u m i i n iruban i tuut. La seora est descambiando dinero. Chaqaj. Partir, divorciar. Chaqaj sii.Chaqaj kiib inkiban. Partir lea. Se estn divorciando. Chaqbal. Partidor, separador, instrumento para partir (cuchillo, machete) o repartir (bandeja, azafate). Chi runaah buuch wilik i chaqbal. El partidor esta sobre el nixtamal. Ch een, uch a , chekroq, chekutz . Zancudo. Ti irukux i cheen. Duele lo que pica el zancudo. Chetenik. Desgranar. Kahchichi chet. Est desgranando. Chetool, ixineel. El que desgrana maz tierno. Xojponik chetool raxjal. Fuimos a desgranar maz tierno. Cheybal. Compactador. Re re cheybal runaah akal. Ese es compactador de tierra. Cheyooj. Atropellar. Xcheyarik i halakun. Atropellaron al nio. Cheyool chihch. Herrero, platero. Xojkamanik ruuk i c h eyool ch ihch . Trabajamos con el herrero. C h iinik. Molestar, fastidiar. Chiinik iruban i halakun. El nio est molestando. Chip. Ultimo (a) hijo (a). ReWaan Chip. Juan es ltimo hijo. Chitanik. Lastimar. Ma chitaaj awas achaaq. No lastime a sus hermanos. Chiwinik. Molestar, fastidiar, mortificar.. Chi inik iruban i halakun. El nio est fastidiando.

1 7

SINTITUL-14

27

08/07/2004, 08:29 a.m.

1 8
28

Chichun, chit xun. Tenamaste. Re abaj holohik chi chichun. La piedra es buena para tenamaste. Chichun, chit xun, xikuub. Tenamaste. Reabaj rereholohik chi chichun. Esa piedra est buena para tenamaste. Chihch. Hierro, metal en general. Ahawilik i ch ihch ?. Dnde est el hierro?. Chihtaal. Estrofa, prrafo, artculo. Chihtaal rutaqabil kamanik. Artculo del Cdigo de trabajo. Chiit. Horcn, pilar. Xtoq i chiit. Se quebr el horcn. Chiitbal. Tranca, cua, sostenedor. Chakoj ruch iitb al. Colcale tranca. Chikanik kuxliis. Contemplar, consolar, contentar. Re ixoq chikanik kuxliis iruban. La mujer est contemplando. Ch ikb al. Objeto para halar hilo (tejer). Nuch ikb aal. Mi halador de hilo. C h iklik rukuxl. Confiado, esperanzado. Chiklik rukuxl ruuk i ruchaaq. Est confiado en su hermano menor. Chikooj. Bordado. Chikooj wach i pot. El gipil est bordado. Chilaab. Cercha o instrumento para colgar. Repuneet wilik chi runaah i chilaab. El sombrero est sobre el colgadero. Chilanik. Colgar. Chilanik akach. Colgar chunto.

Chilik. Colgado. Chilik i chiim chi runaah i okbal. El morral est colgado en la puerta. Ch iliwinik. Piar de los pollitos. Q e kichiliwinik i kok kixlaan. Pan mucho los pollitos. Chimbol. Clase de pjaro de color caf. Holohik i kisa chimbol. El pajarito es bonito. Chimim. Bastn, macana. Xtoq i chimim. Se quebr el bastn. Chinab , xirob. Trampa. Xsahchik i xirob. Se perdi la trampa. Chinrah, chiik. Persona delicada. Qe chik riij i halakun. El nio es muy delicado. Chirij, tziroj. Rajar, partir. Chirij chaj ,. Rajar ocote. Chirit, chir, choloy, tzoloy, joy. Gallo o gallina que no tiene pluma en el pescuezo. Xkimik i chirit. Se muri el gallo peln. Chit. Cua. Ruchit yokaab. Cua de la cama. Chitinik. Acuar. Chitinik chiit. Acuar el horcn. Chitnah. Almohada. Kisiin i chit nah. La almohada es pequea. Ch obik. En orden o caminar en fila. Xa kich ob ik chik taqeh kachareel/ Kachanam. Las personas estn en orden. Chobinik. Iniciado. Xuchob rubeeh reh ix. Le hizo un camino a la mazorca para desgranarla.

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

28

08/07/2004, 08:29 a.m.

Cholbal. Pelador (instrumento para pelar). Cholbal riij chumaah. Pelador de gisquil. Choloj. Pelar. Choloj riij tziin iruban i jaaw. El seor pela yuca. Cholooj. Pelado. Cholooj chik riij i araan. La naranja ya est pelada. Cholool. Persona que pela cscara de frutas o verduras. Cholool riij tulul. Persona que pela bananos. Chooh. Ratn. Xrukux i chooh i mees. El gato se comi el ratn. Choop. Pia. Nimaq taqeh choop. Son grandes las pias. Chotoj. Cortar en trozos. Chotoj ajiij. Cortar en trozos la caa. Chubik. Liso. Chubik ruwach i tzilom. La tabla es lisa. C h u b isaneel. Suavizador. Chubisaneel chuwa. Suavizador de mugre. Chuchik. Mamar. Re halakun inchuchik. El nio mama. Chuchisaneel. Amamantadora. Re tuut rere chuuchsaneel. Esa seora es amamantadora. Chuchisanik, chuchsanik. Amamantar. Rehoj xojch uch isanik. Nosotros amamantamos. Chumaah. Gisquil. Kih tzaaq i chumaah. El gisquil es caro. Chumiil. Estrella. Holohik rupaam i taxaaj noq wilik chumiil. El cielo es lindo cuando hay estrellas.

Chupaq. Jabn silvestre. Ruuk chupaq xojitinik. Con jabn silvestre nos baamos. Chuq. Romper. Chach'uq i itzihy. Rompa la tela. Chuquj. Cortar flores o frutas, reventar. Chuquj araan. Cortar naranja. Chuquul. El que corta flores o frutas. Xojponik chuqul uhtzub. Llegamos a cortar flores. C h uubisanik. Suavizar. Chubisanik tiib. Suavizar carne. Chuuch. Pechos, senos. Yeej ruchuuchhalakun iruban i tuut. La seora est dando pecho al nio. Chuux. Clase de frijol. Nimaq taqeh chuux. El frijol es grande. Chuwa. Lodo, suciedad. Chuwa wach aso. tu ropa est sucia Chuwarisaneel. El que ensucia, el que enloda. Chuwarisaneel beeh i wakax. La vaca enloda el camino. Chuwarisanik. Ensuciar, enlodar. Ch uwa risanik ruweex iraaj i ak un. El muchacho quiere enlodar su pantaln. Chuy. Pedazo, ocho mil. Ruchuuy wik. Pedazo de tortilla. Chuyuj. Pedacear, hacer pedazo. Chachuy i kaxlan wik. Haga pedazos el pan.
1 9
29

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

29

08/07/2004, 08:29 a.m.

E
E c h inik. Pellizcar. Eche n i k halakun iruban i ixqun. La nia est pellizcando al nio. Eh!. Trmino que significa admiracin. Eh xatkloqm!. Vieniste!. Ehchaab, pakpam. Gallina ciega. Re i ehchaab irukux i raa iwan. La gallina ciega come la raz de la milpa. Ehchaal, ehchamaj. Tener dueo. Ehchaal chik i yeab. El terreno ya tiene dueo. Ehchaneel, ehchoom. Dueo (a). Re Tu Kalar ehchaneel paat. Doa Clara es la duea de la casa. Ehchanik. Poseer, aduearse. Re reh xrehchaaj i huuj. El se adue del papel. Ehis. Dentadura. Chakax aweeh. Cuide su dentadura. Ehkeenbes. Esposa. Rewehkeen kuhtoom. Mi esposa es maestra. Ehtalinik. Conocer, saber. Re wixquun inehtalinik reh. Mi hija lo sabe.
1 0

Ehtalil. Seas, ademanes. Ruuk ehtalil inqorik i winaq. El hombre habla por medio de seas. Ehtzaneel. Burln. Reakun rere ehtzaneel. Ese muchacho es burln. Ehtzanik. Burlar, imitar. Kahchichi ehtz i Kux. Marcos esta haciendo burla. Ek. Pata de gallo (planta parsita). Re ek iqoom. La pata de gallo es medicinal. Eliik wach, jun eht. Igual, idntico a otro. Reakun eliik ruwach ruuki rajaaw. El muchacho es idntico a su padre. Elik. Salir, huir. Pan ajiim xojelik. Salimos corriendo. Elqanik. Robar. Xelqanik kixlaan. Rob gallinas. Emel. Vasija. Holohik i emel. La vasija es bonita. Esanik. Sacar, extraer. Re hoj x o j e s a n i k r e h . Nosotros lo sacamos.

SINTITUL-14

30

08/07/2004, 08:29 a.m.

Ee
Eeh. Est bien, respuesta al adis de despedida. Eeh ne kinooj. Est bien ir. Eew. Ayer. Eew xojponik Kobaan. Ayer llegamos a Cobn.

1 !

SINTITUL-14

31

08/07/2004, 08:29 a.m.

Ha . Agua. Haruwach i kaa . La piedra de moler tiene agua. Habik. Derretirse. Xhabik i poom pan qaaq. Se derriti el copal en el fuego. Habisanik. Derretir. Habisanik uhtzubiruban. Est derritiendo candela.

Haiil. Agua de o para. Ruhaiil q oor. Agua de la masa. Halakuniil. Niez. Xqaban cho qaha lak uniil. Tuvimos nuestra niez. Ha saa. Diarrea. Ha saarupaam i halakun. El nio tiene diarrea. Haab. Ao. Oxlaj haab wilik reh i Manu. Manuel tiene trece aos. Haah. Mosca verde. Wilik haah chi runaah i wik. Hay mosca Verde sobre la tortilla. Haahrik. Engusanarse, llenarse de gusano. Xhaahrik i kuxbal. Se engusan la comida. Habul. Edad. Xsahchik pa nukuxl i ruhabul i Roos. La edad de Rosa se me olvid. Hahlaaw. Tepezcuintle. Suq suq i rutibkal i hahlaaw. La carne de tepezcuintle es muy sabrosa. Hamooj. Llenado. Hamooj rupaam i johm. El guacal est llenado. Hamsa. Glotn. Hamsa i tzii. El perro es glotn. Hapinik. Bostezar. Inhapinik ruum suq ruwiriik. Bosteza porque tiene sueo. Hat taq. Ustedes. Hat taq kok taq.

Ustedes son pequeos. Hat. T, usted. Re hat xatbanik. Usted lo hizo. He, hu. Reciba, toma, tenga. He akaxlan wik. Toma tu pan. Helbal. Tendedero. Helbal kapeh. Tendedero de caf. Helenik. Tender. Helej uhq irub an i Paran. Francisca est tendiendo corte. Helool. Tendedor (a) (persona). Helool ruwach kapeh i Peles. Flix es tendedor de caf. Hilbal. lugar para descansar. Re tuCheepa xooj hi loq. Doa Josefa se fue a descansar. Hilik. Descansar. Xojhilik pan beeh. Descasamos en el camino. Hihk, yihk. Temblor, sismo, terremoto. Eew xuban i hihk. Ayer tembl. Hin. Soy. . Hin Manu. Soy Manuel. Hiy. Vyase. Hiy pan apaat. Vyase a su casa. Hoijer. Hace cinco das. Hoijer ma xojkamanik taj. Hace cinco das no trabajamos. Hoiqob. Dos mil. Hoiqob chi

SINTITUL-14

32

08/07/2004, 08:29 a.m.

araan. Dos mil naranjas. Hokahl, howinaq. Cien. Hokahl chi tulul. Cien bananos. Hoj. Nosotros. Re hoj xojkonik. Nosotros jugamos. Holohik. Bonito (a). Holohik i quuq. El quetzal es bonito. Hoo. S (afirmacin). Hoo tuut. S seora. Hoop. Agujero, hueco, hoyo. Hoop rupaam i chee. El rbol tiene agujero. Hopbal. Perforador. Hopbal huuj. Perforador de papel. H o p o o j , t obooj. Perforado, agujereado. Hopooj ruwach i huuj. El papel est perforado. Hoyooj, qichooj, tiwooj. Mordido. Hoyooj i tiib. La carne est mordida. Hoyool, qichool, tiwool. Mordedor. Rerehoyool. Ese es mordedor. Hubuuj. Comer tortilla sin comida. Re ma Siin suq reh i hubuj wik. Don Jacinto le gusta comer tortilla sin comida. Huhlujik, butlujik. Hundirse la tierra. Ayuxbutlujik i akal. Aqu se hundi la tierra.

Hujil habul. Fe de edad. Re Seen wilik ruhujil ruhabul. Juan tiene fe de edad. Hukuk, tikoy. Sapo. Nim i hukuk. El sapo es grande. Humhutik. Arder (ardor de fuego, de quemadura). Inhumhutik i ruju qab i Kuxtiin. Le arde el dedo a Valentn. Hupinik. Soplar con la boca. Xojhupinik qaaq. Soplamos fuego. Huuj. Papel, libro. Rehuuj wilik chi runaah meexa. El papel est sobre la mesa. Huupb al. Objeto para soplar. Huupb al reh i pooq. Para soplar el polvo. Huux. Piedra para afilar. C h i Ruwach huux xqaq asbisaj i qikeej. El la piedra afilamos nuestra hacha. Huyhutik. Gemir. Inhuyhutik chi ruwach beeh. Est gimiendo en la calle.

Ibooj. Viga. Xqehbik i ibooj. Se

1 $
33

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

33

08/07/2004, 08:29 a.m.

cay la viga. Ibooy. Armadillo. Reibooy wilik pan hoop. El armado est en el agujero. Ibotz. Vena. Kikrupaam i ibotz. La vena tiene sangre. Ihlanik. Ver para todos los lados. chi runaah yuuqxojihlanik. Sobre el cerro

vimos para todos los lados. Ihq. Carga, responsabilidad. Ahl i rihq jaaw. Pesa la carga del seor. Ihqanik. . Cargar. Xqihqaaj i sii. Cargamos la lea. Ihqbal. Instrumento para cargar. Kisiin i ihqbal. El cargador es pequeo. Ihqen qiij. Venus. Holohik i ihqen qiij. Venus es bonita. Ihqoom. Cargador (persona). Xojponik ihqaneel. Llegamos a cargar. Ija. Semilla. Ija kinaq. Semilla de frijol. Ikaal. Pasajero (momentaneo) vencido. Xa ikaal i yabilaal. La enfermedad es pasajera. Ikik. Pasar. Xojkiksaj pan beeh. Nos pasaron en el camino. Ikranik. Sentir. Rehoj xqikraaj i yihk. Nosotros sentimos el temblor. Iksaneel. Pasador (persona que sirve algo). Rei Waan ik saneel ha pan nim qiij. Juan es el que sirve agua en la fiesta. Ik sanik. Pasar, rebasar. Xqiksaj i sii. pasamos la lea.

Ikaanbees. To (a). Xooj i wikaan pan kaybal. Mi to se fue al mercado. Ikaaq. Sobrino (a). Seen bihnaal i wikaaq. Mi sobrino se llama Vicente. Ikej. Hacha. Xkahnik i ikej ruuk i ikaanbees. Con el to se qued el hacha. Ikom. Tinaja. Harupaam ikom. La tinaja tiene agua. Ilbal. Ojo (enfermedad en recin nacidos), instrumento para ver. Ilbal wilik reh i halakun. El nio tiene mal de ojo. Ilhujinik. Leer. ReWaan ilhujinik iruban. Juan est leyendo. Ilibbees. Nuera. Re Paran riliibi tu Lus. Francisca es nuera de doa Luca. Ilij. Ver, cuidar. Ilij ha lakun. Cuidar nios. Ilooj. Visto. Ilooj chik ruwach i huuj. Ya est visto el libro. Ilool. Comadrona, el que cuida, el que ve. Xooj i ajilool. Se fue la comadrona. Ilwik. Mirar. Xojilwik chi runaah yuuq. Miramos sobre el cerro.

SINTITUL-14

34

08/07/2004, 08:29 a.m.

Imaas, Macho. Imaas tzi. Perro (macho). Imul. Conejo. Saq riij i imul. El conejo es blanco. Inbanik. Lo hace, lo realiza. Rereh inbanik. El lo hace. Inkaayjik. Se vende. Inkaayjik i akal. Se vende el terreno. Inkohnik. Olor agradable. Ink ohnik i choop. La pia huele. Inqaaj. Queremos. Inqaaj ruwach q a t u m i i n . Queremos nuestro dinero. Insalik. Persona que anda sin prisa y sin rumbo. Xa insalik pan beeh i ixqun. La muchacha anda sin prisa y sin rumbo en la calle. Iqomaneel. Mdico, curandero. Re ma Rap iqomaneel. Don Rafael es mdico. Iqomanik. Curar. Xojiqomanik. Curamos. Iqombal. Instrumento para curar. Re chahn rere iqombal. Ese monte es para curar. Iqoom. Medicina. kih rutzaaq i iqoom. La medicina es muy cara. Iqal. Maana. Iqal kinponik. Maana llegar. Iqoob. Liquidmbar. Nim rupaam i iqoob. El liquidmbar es grueso. Iraaj. Quiere. Iraaj rujuxum. Quiere borrarlo. Irukapaaj. Piensa. Irukapaaj chi riij i

rukachariik. Piensa sobre su vida. Isem. Hongo comestible, apellido. Suq isem pan tukuuj. El hongo es rico en recado. Isis. Tamalito de elote. Suq isis. El tamalito de elote es sabroso. Ism. Pelo. Xqisaj qismaal. Nos cortamos el pelo. Ismal nahis. Cabello. Chaam i rismal naah i akun. El muchacho tiene el cabello largo. Itinbal. Bao. Holohik i itinbal. El bao es bonito. Itineel. Baista. itineel taqeh akun. Los muchachos son baistas. Itinik. Baarse. Itinik iruban i Leex. Andrs se est baando. Itzihy. Tela, manta. Nim rooq i itzihy. La tela es larga. Itzul. Pizote. Holohik i itzul. El pizote es bonito. Iwaal. Sembrador. Xooj iwaal i San. Santiago se fue a sembrar. Iwal. Mata. Jinaj iwal chi ajiij. Una mata de caa. Iwan. Milpa. Xpoq i iwan. Naci la milpa. Ix. Desgranar. Ix naq irub an eew. Ayer estaba desgranando. Ixib. Tres. Ixib qiij xojkamanik. Trabajamos tres das. Ixiim. Maz. Looqi ixiim chi qawach. Para nosotros el maz es sagrado.

1 %
35

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

35

08/07/2004, 08:29 a.m.

Ixijer. Hace tres das. Ixijer xojponik C h i i Chooh. Hace tres das llegamos a la orilla del lago. Ixkaq. Ua. Xtoq i rixkaq rooq. Se quebr la ua de su pi. Ixmakal. Flor. Wilik rixmakal i tik. Tiene flor el durazno. Ixmak inik. Florear. Ixmakinik i tik. Flore el duraznal. Ixooqb ik. Adultez (mujer). Ixooqb ik i Roos. Rosa es adulta. Ixoq. Mujer. Re ixoq xooj pan kaaybal. La mujer se fue al mercado. Ixowaneel ,tzahineel. Enemigo. Xnuqoreej i wixowaneel. Le habl

a mi enemigo. Ixq un. Muchacha. Reixq un pohreel riij. La muchacha tiene varicela. Ixquniil. Adolescencia (femenino). Xnunabeej ruwach pan rixquniil. Desde su adolescencia la conoc.

Ii

Iih maam. Nieto (a). B aler rubihnaal i iih maam. El nieto se llama Valerio. Iik. Chile. Raah i iik. El chile es

picante. Iik sbal. Pasarela. Xojikik pan ik sbal. Pasamos en la pasarela. Iis. Camote. Ki i iis. El camote es dulce.

J
1 &
SINTITUL-14 36

Jaas kinaq . Tipo de frijol. Kih tz aaq i jaas kinaq. Es muy caro el frijol. Jaaw. Seor. Laas rubihnal i jaaw. El seor se llama Francisco.

08/07/2004, 08:29 a.m.

Jab. Lluvia. Xchalik i jab. Comenz a llover. Jach. Tapiscar. Jach iruban i Keel. Miguel est tapiscando. Jachool. Tapiscador. Jachool i Manu. Don Manuel es tapiscado. Jal. Mazorca. Retaqeh jal wilkeeb pan ya l. Las mazorcas estn en la red.

Jalbal. Instrumento para cambiar algo, mudada. Jalbal ruwach tumiin. Cambiar dinero. Jale. Gracias . Jale aweh tuut. Gracias a Usted seora. Jaleinik. Agradecer. . Jaleinik iruban i ma Toon. Don Antonio est dando gracias. Jalinik. Cambiar, denunciar, quejar. Jalaj sois. Cambiar ropa. Jalooj. Cambiado, canjeado, denunciado. Jalooj chik i ruweex. Ya est cambiado su pantaln. Jalool. Delator, denunciante. Rereh i jalool. El es el denunciante. Jalwaach. Trueque. Jalwaach ixiim xqaban. Cambiamos maz. Jalwachiil. Foto. Xrisaj rujalwaach i tuut. La seora se tom fotos. Jarub tzaaq? . Cunto cuesta? . Jarub tzaaq tuut?. Cunto cuesta seora? Jaruuj?. Cundo?. Jaruuj insutinik chaloq?. Cundo volver? Jax. Molleja. Suq suq rujax i ak ach. La molleja de achunto es muy sabrosa. Je naak. Talvez. Je naak re

xrukul.! . As le habr sucedido. Jere . As es. Jerejaaw. As es seor. Je rukab. Parece a, similar. Re aku n j e rukab i r a j a a w. El muchacho se parece a su padre. Jeech, yokyok. Torcido. Jeech ruwach i chee . El palo est torcido. Jeeh naq wachiis. Pestaas. Jeeh naqwachiis i isb wilih. Este pelo es de pestaa. Jeeh. Cola. Rujeeh i mees. La cola del gato. Jehinik, jikinik. Cortar hojas. Eew jikinik xaq iwan xqaban. Ayer cortamos hojas de milpa. Jehlbal. Cargador (en hombros). Jehlb al chiim. Cargador de morral. Jehooj. Cortar hojas, pacaya, elote. Eew jikooj xaq chaj xqaban. . Ayer cortamos hojas de pino. Jehwachinik. Mirar, ver de reojo. Injehwachinik i ak un. El muchacho mira de reojo. Jip. Bicho. Re jip wilik pan ha. El bicho esta en el agua. Jihkaneel. Ahorcador. Jihkaneel jaaw. El seor es ahorcador.

1 /

SINTITUL-14

37

08/07/2004, 08:29 a.m.

1 (
38

Jihkanik. Ahorcar. R e tzi xujihkaaj riib. El perro se ahorco. Jihqanik, jiqjotik. Suspirar. Qe injihqjotik i kijool. El joven suspira mucho. Jihqik. Ahogarse. Xjihqik i winaq. Se ahog el hombre. Jihqineel. Ahogador. Re winaq rere jihqineel. Ese hombre es ahogador. Jihqisanik. Ahogar, sofocar. Xkijihq saj i akun. Ahogaron al nio. Jiibees. Yerno. ReBaler jiibees ruuki tuMer. Valerio es yerno de doa Mercedes. Jiik, maaj. Masaje. Jiik iruban i Mar. Mara est masajeando. Jiiq. Tosferina. Jiiqinbanik reh i halakun. El nio tiene tosferina. Jikik. Emparejar. Injikik runaah i akal. La tierra est pareja. Jikineel. Masajista. hoj jikineel. Somos masajistas. Jikinik. Masajear, sobar. Wahqeq x q a j i k e j i t z i . Temprano masajeamos el perro. Jiklik. Tendido. Jiklik i yowaabchi ruwach i yokaab. El enfermo est tendido en la cama. Jikool. El que corta hojas de milpa o de caa). Re Palu jikool xaq iwan. Pablo es cortador de hojas de milpa.

Jilbal. Instrumento para acomodar. (objetos). Jilbal chakach. Para arrimar canasta Jilooj. Corrido (cambiado de lugar). Jilooj i kulat. El mojn est corrido. Jilool. El que corre o cambia de lugar a un objeto. Re San xrujil i meexa. Santiago movi la mesa. Jilow. Sustituto, reemplazo. Ma awach taj qajilow pan moloj iib. No tenemos sustituto en la reunin. Jinaj chi re , chi junpech. De un slo, de una vez. Jinaj chi re xojtojarik. De una vez nos pagaron. Jinaj chik. Otro. Jinaj chik i kixlaaan xkulik. Vino otra gallina. Jinaj ruwaqiq ob . Dos mil uno. Wilik Jinaj ruwaqiqob numee. Tengo dos mil un ovejas. Jinaj ti. Slo uno. Jinaj ti inqaaj. Slo uno queremos. Jinaj. Uno. Jinaj Chakach. Un canasto. Jiqik, kohik. Olor picante. Jiqik i iik. Es picante el olor del chile. Jitij, qitinik. Apretar. Chajitchi korik abakooj. Apriete bien su amarre. Jitzbal. Listn. Nim ruwach i Jitzbal. El listn es ancho. Jitzij. Trenzar. Jitzij pohp iruban i Kax. Casimiro est Trenzando petate. Jochoj. Rascar. Re jaaw kahchi

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

38

08/07/2004, 08:29 a.m.

rujochom i riij. El seor est rascando su espalda. Johkanik. Raspar (maguey). Pan qakaal xojjohkanik sajkiih. En nuestro terreno raspamos maguey. Johm. Guacal. Rabnaal xqaloq taqeh johm. En Rabinal compramos los guacales. Johsanik. Subir, elevar algo. Xqajohsaj Jal. Subimos mazorcas. Johtik. Subir. Xojjohtik chi runaah yuuq. Subimos sobre el cerro. Jojol. Costado. Xtoq i rujojol. Se le quebr el costado. Joox. Tostado (a). Joox i wi k. Tortilla tostada. Jooxrisamaj kixlaan. Pollo Dorado. Suq i jooxrisamaj kixlaan. El pollo dorado es sabroso. Jooxrisanik. Frer, dorar. Xojjooxrisanik kixlaan. Fremos pollo. Jopinik. Pasar encima de algo. Re ixqun xrujopej runaah i kinaq. La nia pas encima del frijol. Joqinik. Roncar. Qojjoqinik pan qawiriik. Roncamos en nuestro sueo. Josq. Bravo, enojado. Josq taqeh tzi. Los perros son bravos. Josqbik, josqbisanik. Ponerse bravo, enojado.. Xijosqbik i tzi. Los perros embravecieron. Jotik. Fro, helado. Jotik rupaam i nim ha. El ro es helado.

Jotisanik . Enfriar. Xqajot saj kapeh. Enfriamos caf. Jotooj. Molestar, engaar. Xojjotw i k p a n n i m q i i j . Molestamos en la feria. Jotool. Molestador, engaador. Xojrujoti ajkaay. Nos enga el vendedor. Jotlik. Arriba. Jotlik xkahnik chaloq. Arriba se qued. Jotzbal. Raspador. Jotzbal abaj ha. Raspador de hielo. Jotzinik. Pelar, raspar. Johtzanik riij tik iruban. Est pelando duraznos. Juch umaah. Punta de gisquil. Ju chumaah i kuxbal. La comida es punta de gisquil. Ju oqis. Dedo del pi. Lajeeb i ju qooq. Diez son los dedos de nuestros pies. Juq ab is. Dedo de la mano. Xuyoki juq ab . Se cort el dedo de la mano. Juyuuq. Cumbre. Qekuxik i ju yuuq. En la cumbre hace mucho fro. Juis. Nariz. Xelik kik pan ruju i akun. Al muchacho le sali sangre en la nariz. J u c h b ih. Firmar. Xuba n i rujuchbih i Waan. Juan firm. Juhb. Montaa Virgen. Qakax taqeh juhb. Cuidemos las Montaas Vrgenes. Jukbal. Plancha, afilador. Jukbal wach itzihy. Para planchar ropa.

1 )
39

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

39

08/07/2004, 08:29 a.m.

Jukuuj. Planchar, afilar. Jukuuj irub an i Roos. Rosa est planchando. Jul. Hoyo, orificio, hueco, cueva. Rujuliil baah. Cueva de Taltuza. Jumehq. Un minuto, un momento. Pan jumehq kinooj. Dentro de un minuto me voy. J u m e h q iil. Inmediatamente, instantneo. Pan jumehqiil xkimik. Inmediatamente muri. Junijaiil. Familia. Re akun rere junijaiil taqeh. Esos nios son familiares. Junkaam. Hora. Pan junkaam ne kikulik chaloq. Dentro de una hora vendrn Junk al?. cundo . Junk al xkimik?. Cundo muri? Junkuxiik. Terminar juntos. Junkuxiik xqakohlaaj qawa . Juntos terminamos de comer. Junlaj. Once. Junlaj haabwilik reh i Lu. Pedro tiene once aos. Junqahtesjiik. Entregarlos junto. Junqa h t e s j i i k x q a b a n . L o entregamos junto. Junriim, junpech. Una vez, cierta vez, cierto da. Junriim xojhilik. Una vez descansamos. Junriim, junpech. . Un da, cierta vez. Junpech xojbehik. Cierta vez
2 =
40

caminamos. Juntar. Del otro lado. Juntar palaw. Del otro lado del mar. Junwinaq. Veinte. Junwinaq qiij. Veinte das. Jur. Vestido, tnica. Jur rusoi ixoq. La mujer es de vestido. Jurub. Espalda. Ti rujurub i tuut. La seora le duele su espalda. Jurujaq, jurujik. Alargados. Jurujaq taqeh kaxlanwik. Los panes son alargados. Jutuuj. Insertado, enhebrado. Jutuuj i nooq. El hilo esta enhebrado. Juxinik. Limpiar, borrar. Juxinik lewom nanubanam. Limpiar Vidrios. Juxuuj. Limpiado, borrado. Juxuuj ruwach i pohp. El petate est limpio.

Ka tzuk. Escuadra. Pan ka tzuk banooj reh i yokaab. La cama est hecha a escuadra. Kajaah. Vecino. Atoob taqeh nukajaah. Mis vecinos son buenos.

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

40

08/07/2004, 08:29 a.m.

Kawinaq. Cuarenta. Kawinaq qiij. Cuarenta Das. Kaxikin. Arete. Kaxikin irukayej i ixqun. La muchacha vende aretes. Kayik. Ver. Kayik inqaban pan nimqiij. Estamos viendo en la fiesta. Kaa. Piedra de moler, muela. Re rukaa i tuut. La piedra de moler de la

seora. Kaab. Dulce, panela. Re halakun suq keh i kaab. A los nios les gustan los dulces. Kaach. Chicle, goma de mascar. Kaachxqaloq . Compramos chicles. Kaaq. Tapanco. Chi ruwach kaaq wilik i iik. El chile est sobre el tapanco. Kabiij. Pasado maana. Kabiij i n k u l i k i a j a w b ees. Pasado maana viene la autoridad. Kablaj. Doce. Kablaj chi chumiil. Doce estrellas. Kahbil, yiibruwach, yibeel. Feo, indeseable. Re S i i n k a h b i l runaojbal. Jacinto es de conducta fea. Kahkachi, santakawa. Quijada. Xnuqoj i nukahkachi. Golpe mi quijada. Kahn. Susto. Kahn inb anik reh i k isa ixqun. La nia tiene susto. Kahneel, malkan. Abandonado, viuda (o). Kahneel i paat. La casa est abandonada. Kahnik. Quedarse. Xojkahnik pan paat. Nos quedamos en casa.

Kahoq, kohoq. Trueno. Kahoq rupaam i jab. En la lluvia hay truenos. Kajlaj. Catorce. Kajlaj chi kooj. Catorce mscaras. Kajtzuk. Cuadrado. Kajtzuk i paat. La casa es cuadrada. Kalakun, kanik. Lombriz, parsito. Kalakun rupaam i kisa ixqun. La nia tiene lombrices. Kalik. Resbaloso. Xkalijik pan b eeh. Se resbal en el camino Kamaj. Trabajo, profesin, utilidad. Xunimaj wach i rukamaj. Cumpli con su trabajo. K a m a n b al. Instrumento para trabajar. Re re rukamanbaal i tuut. Ese es el instrumento de trabajo de la seora. Kamanik. Trabajar. Xojkamanik pan a b i i x b a l . Trabajamos en la comunidad. K a m a n o o m . Trabajador. Hoj kamanoom. Somos trabajadores. Kamnaq. Muerto, difunto. Kamnaq kixlaan. Gallina muerta. Kananik. Dejar, abandonar. Xojponik chi Kananik ixiim. Llegamos a dejar maz.

2 1

SINTITUL-14

41

08/07/2004, 08:29 a.m.

2 2
42

Kansaneel. Asesino, criminal. Wilik pan tzilom i kansaneel. El asesino est en la crcel. Kansanik. Matar. Xojkansanik kixlan. Matamos gallinas. Kanteesbal. Lugar o instrumento para matar. Rewakax xkamarik rejeh pan kanteesbal. La vaca fue llevada al rastro. K a p e b al. Pensamiento, idea, preocupacin. Rukapebaal i jaaw. Pensamiento del seor. K a p e b inik. Meditar, pensar, reflexionar, preocuparse. Xojkapebinik ruum ka x k i i l . Meditamos por el problema. Kapeew, kapeh. Caf, cafetal. Tzai kapeh. El caf est caliente. Kaq ak al. Tierra colorada. Kaq akal ruwach i weex. El pantaln tiene tierra colorada. Kaq chahn. Capa de rey (planta medicinal). Iq oom i kaq chahn. La capa de rey es medicinal. Kaq k uxik. Paludismo. Kaq k uxik riij i a k un. El muchacho tiene paludismo. Kaq kaq. Muy rojo. Kaq kaq i qakikeel. Nuestra sangre es muy roja. Kaq tukuuj. Recado rojo. Suq i kaq tukuuj. El recado rojo es sabroso. Kaq. Rojo. Kaq chiirukuxl i quuq. El quetzal tiene pecho rojo.

Kaq. Guayaba. Xqanbik i kaq. La guayaba madur. Kaqbik. Enrojecerse. xkaqb ik i pixp. Se enrojeci el tomate. Kaqchul. tipo de venado. Inpiskanik i kaqchul. El venado brinca. Kaqkoj. Len. Wilik jinaj kaqkoj ar. Ah hay un len. Kaqrik. Enojar, enfurecer. Xojkaqrik pan komitaat. Nos enojamos en la municipalidad. Kaqxiq. Arador (animal). Kaq riij i kaqxiq. El arador es de color rojo. Kar. Pez. Kar xqakux. Comimos pescado Katzaj, tiwooj, hooy. Morder. Retz i suq reh katzaj kachanam. El perro le gusta morder a la gente. Kawiil. dolos. Re taqeh kawil wilik k i w i i . Las dolos tienen su significado. Kaxlan aaj. Caa de carrizo. Kaxlan aaj i rukoraal. Su corral es de caa de carrizo. Kaxlan ch umaah. Granadilla. Nimaq t a q e h k a x l a n c h u m a a h . L a s granadillas son grandes. Kaxlan qorbal. Idioma extranjera, castellano, espaol. Kaxlan q orb al inqorik wii i winaq. El hombre habla en idioma extranjero. Kaxlan wik. Pan. K ih tz aaq i kaxlan wik. El pan es caro. Kaxlan winaq. Hombre extranjero.

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

42

08/07/2004, 08:29 a.m.

Jinaj kaxlan winaq. Un hombre extranjero. Kaxoon. Cajn. Nim i kaxoon. El cajn es grande. Keeel. Molendera. Xquhtik i keeel. Se cans la molendera. Kek. Moler. Kek iruban i Roos. Rosa est moliendo. Kekbal. Molino, instrumento para K e kba l b uuch. moler. Instrumento para moler nixtamal. Keej. Venado, da del calendario Maya. Ma inqakansaj i keej. No matemos el venado. Keem. Tejer, tejido. Retuut iruban i keem. La seora teje. Keh. De ellos. Keh i kamanik. El trabajo es de ellos. Kemab. Madera que utilizan las mujeres para prensar el telar. Holohik i kemab. Es bonito el prensador de tela. Kembal tzihb. Computadora. Re jaaw wilik rukembal tzihb. El seor tiene computadora. Kembal. Telar. Nim rooq i kembal. El telar es largo. Kemeel. Prstamo, crdito. Xuyeew nukemeel i tuut. La seora me dio prstamo. Kemool. Tejedora. Kemool i tuut. La seora es tejedora. Ketej. Sustentar, dar de comer. Ketej tzi iruban. Est dando de comer

al perro. Ketel wach. Pobre (expresin de compasin). Ketel wach i jaaw. Pobre el seor. Ketelinik. Tener compasin, tener piedad. Ruum qatobi l q e qohketelinik wachiis. Por nuestra bondad somos muy compasivos. Ki. Dulce. Ki i choop. La pia es dulce. Ki b ik. Endulzarse. Xkibik i kikow. Se endulz el cacao. Kiib. Dos. Kiib chi kixlaan. Dos gallinas. Kibijer. Antes de ayer. Kibijer xojkulik. Anteayer llegamos. Kich. Paal, trapo. Saq ruwach i rukich i halakun. El paal del nio est limpio. Kichub. Volcn. Q aaqi risaj chaloq i kichub. El volcn expulsa fuego. Kihranik. Rociar, sacudir. Kihranik ha. Rociar agua. Kihtee . Izote. Nimaq kinaah i kihtee . Los izotes son grandes. Kiih. Aguijn (de avispa, abeja). Ti iruban i rukiih i kohlox. Duele hace el aguijn de la avispa. Kiis. Ventosidad. Chuh i rukiis i tzi. Hiede el pedo del perro. Kijib . Cuatro. Kijibwakuun. tengo cuatro hijos. Kijib. Cuatro. MaKijibKeej. Don cuatro Kej.

2 3
43

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

43

08/07/2004, 08:29 a.m.

2 4
44

Kik. Sangre. Kaq wohoq i qakik eel. Nuestra sangre tambin es roja. Kiksaa. Disentera. K i k saa rupaam i nutuut. Mi madre tiene disentera. Kikow. Cacao. Suq i kikow. El cacao es rico. Kimik. Morir, muerte, morirse. Xkimik i kixlaan. Se muri la gallina. Kinaq. Frijol en general. Kinaq i xqak ux. Comimos frijoles Kinooj peet, nooj peet. Adis . . Kixlaan. Gallina. Re kixlaan ixiim inkik ux. Las gallinas comen maz. Ko ruman. Es necesario, forzosamente. Ko ruman chi ne inchalik. Es necesario que venga. Ko wulu. Hasta all. Ko wulu wilik i wakax. Hasta all est la vaca. Kolen tinamit. Ejrcito. Wilik pan kolen tinamit i wakuun. Mi hijo est en el ejrcito. Koltaqab. Defensor, abogado. Wajkoltaqab. Mi abogado. Kohlanik. Acabar, terminar. Qakohlaaj i kamanik. Terminamos el trabajo. Koht. Cndor, guila. Nimaq ruxiik i koht. El cndor tiene alas grandes. Kojeej. Dentro de cuatro das. Kojeej kinooj pan kamanik. Dentro de cuatro das voy al trabajo. Kojijer. Hace cuatro das. Kojijer

qakuliik. Hace cuatro das que vinimos. Kojl. Palo meneador. Kojl tuukbal b uuch. Palo meneador de nixtamal. Kojoj. Poner, usar, creer. Kojoj rupuneet iruban. Se est poniendo su sombrero. Kok. Tortuga. Re kok inwihik pan ha. La tortuga vive en el agua. Kokkixlaan, tuus. Pollito. Qeq kiij taqeh kok kixlaan. Los pollitos son de color negro. Koktaq, tuch. Pequeos. Kok taq taqeh kixlaan. Las gallinas son pequeas. Kokay. Lucirnaga. Saqum iruban i kokay. La lucirnaga alumbra. Komitaat. Municipalidad. Xojponik pan komitaat. Llegamos a la municipalidad. Komonil. Comunidad, grupo. Xojkamanik pan komonil. Trabajamos en grupo. Komoon. Compaero. Nukomoon. Mi compaero. Kooch. Regalo. Xqakul qakooch. Recibimos nuestro regalo. K o o k sanik. Afinar (masa). Xojkookbisanik qoor. Afinamos la masa. Koot. Vuelta. Koot iruban i kaway. El caballo est dando vuelta. Koowbisanik. Sanar, endurecer. Re

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

44

08/07/2004, 08:29 a.m.

hoj xojkoowbisanik rooq i paat. Nosotros reforzamos el sostn de la casa. Koraal, xoraal, qeej. Cerco, corral. Re ahq wilik pan koraal. El cerdo est en el cerco. Korbisanik, yejanik, tiqanik. Arreglar. Xojkorbisanik chakach. Arreglamos canastos. Korik naak?. Es cierto?. Korik naak chi xuban i yihk?. Es cierto que tembl? Korik ruwach. Recto. Korik wach i chee. El palo es recto. Korik. Verdad, cierto, recto. Korik i n q a q or. Es verdad lo que decimos. Korkiil. Seriedad, rectitud. Ruuk korkiil xqorarik reh. Con seriedad se lo dijeron. Kotoj. Enrollar hilo o pita. Kotoj nooq i n q a b a n . Estamos enrollando hilo. Kotokaq. Ondulados. Kotokaq taqeh chee. Los palos son ondulados. K o t o k i k , k o t k o t . Ondulado, encorvado. Kotokik riij i chee. El palo est encorvado. Kow kow. Muy duro, muy fuerte, muy recio, muy rpido. Kow kow i rooq wakax. La pata de la vaca es muy dura. Kow ruwach. Fuerte, duro, grave. Kow wach i k axkiil. El problema es fuerte.

Kow. Duro, fuerte, sano. Kow i tiib. La carne es dura. Kowinik. Apoyar. Rehoj xojkowinik keh. Nosotros los apoyamos. Koxtaal. Costal. Jinaj koxtaal chi atzaam. Un costal de sal. Ku . Domingo. MaKu . Don Domingo. Kuht. Racimo. Junkuht chi tulul. Un racimo de banano. Kulk. Taza en general. Saq kiwach i kulk. Las tazas estn limpias Kutinik. Tirar. Kutuj abaj inqaban. Estamos tirando piedra. Kuuk. Ardilla. Qoqtaaj i kuuk. Soltamos la ardilla. Kuuk. Sus parientes, con ellos. Kuukkiib. Son parientes. Kuuxa. Aguja. Xtoq i kuuxa. Se quebr la aguja. Kuxbahlaq. Lince, comadreja. Re kuxbahlaq inkuxwik kixlaan. La comadreja come gallinas. Kuxesb al, kuxik. Terminar, finalizar, concluir. Quke j q a h a a reh k u x e s b a l r u w a c h q a k a m a j . Tomemos agua para terminar nuestro trabajo. Kuxisanik, kuxsanik. Bendecir. Kuxisanik paat. Bendecir casa. Kuxsamaj ha. Agua bendita. Re kuxsamaj ha wilik pan johm. El agua bendita est en el guacal. Kuyuch. Instrumento para hacer lazo, loro, matraca. Xtoq i kuyuch.

2 5
45

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

45

08/07/2004, 08:29 a.m.

Se quebr la matraca. K u y u j . Soportar, aguantar, perdonar, disculpar. Kuyuj wik iruban i nebaa. El pobre est aguantando hambre.

K
K aachmanik. Espiar. Xojk aachmanik

2 6
46

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

46

08/07/2004, 08:29 a.m.

pan ookbal. Espiamos por la entrada. Kaah. Enojo, bilis, clera, ira, hiel. Kaah iruban i winaq. El hombre est enojado. Kaas. Deuda. Xutoj i rukaas. Pag su deuda.

K aay. Venta. Rukaay i tuut. Venta de la seora. Kaaybal iqoom. Farmacia. Pan kaaybal iqoom kinooj. A la farmacia voy. K aayb al. Mercado, plaza. Xojponik pan ka a y b a l . Llegamos al mercado. Kachaab, kaachbal. Testculos. Xkiqoj taqeh rukachaab. Le golpearon los testculos. K achareel/k achanam. Persona. k ih i kachareel, kachanam. Muchas personas. Kacharik. Vida, vivir. Looq i qakacharik. Nuestra vida es sagrada. Kachlik. Vivo. Ko kachlik noq xqareq. Todava estaba vivo cuando lo encontramos. Kachrisanik. Revivir, resucitar. Re rajawriik xkachrisanik ruwach pan roox qiij. Su poder lo resucit al tercer da. Kachsanik wachiis. Despertar, recrear. Xa kachsanik wachiis wo irubaan. Slo despertando se mantiene.

Kah. Amargo. Kah i iqoom. La medicina es amargo. Kahaam. Lazo, pita, cuerda. Bak lik chi kahaam. Est amarrado con pita. Kahchi. Estar haciendo. Kahchi chi kamanik i winaq. El hombre est trabajando. Kahchikooj. Estamos haciendo. Kahchikooj chi rubanariik i q a k a m a j . Estamos haciendo nuestro trabajo. K ahlaj ha. Bebida amarga, aguardiente. Chawukej akahlaj ha. Beba su aguardiente. K ahrik, nuhmik. Hambre. Xojkahrik pan kamanik. Tuvimos hambre en el trabajo. K ahtik. Quemarse. Xojk ahtik pan k at. Nos quemamos durante la roza. K ahtlam, katooj, ka h t e e l . Quemado. Kahtlam i wik. La tortilla est quemada. Kaj. Pinol, miga. Kaj rupaam i johm. El guacal tiene pinol. K ajloos. Trbol (especie de plantitas de tres hojas). R e kajloos ixib i xaq. El trbol tiene

2 7

SINTITUL-14

47

08/07/2004, 08:29 a.m.

2 8
48

tres hojas. Kajrisanik wachiis. Escarmentar, pegar, castigo. kajrisanik wachiis iruban. Est escarmentando. Kaleen. Buenos das, buenas tardes, buenas noches. K aleen tuut. Buenos das seora. K amaj. Llevar. K amaj ihq. Llevar carga. K amal b eeh. Gua, orientador. Wilik j i n a j k a m a l q a b e e h p a n qakachariik. Tenemos un gua en nuestra vida. Kamooj. Llevado. Kamooj pan kaaybal. Llevado al mercado. Kaq. Pulga. Kaq riij i tz i. El perro tiene pulgas. Kaswik. Fiar, contraer deuda. Re hoj qohkaswik ruuk i Tu Tirin. Nosotros fiamos con doa Trinidad. Kat. Roza, quema. Xqakat rupaam i yeaab qabiix. Quemamos el terreno para nuestra milpa. Kataj. Quemar. Xqakat i sohk. Quemamos la basura. Katal uhtzub. Persona que quema velas. Xoojkatal uhtzub i ma Kalich. Don Carlos fue a quemar candelas. Katooj. Quemado. Katooj i poom. El copal est quemado. Katzliim. Incendio forestal, roza o quema incontrolable. M a i n q a b a n i k a t z l i i m . No provoquemos incendios forestales.

Kaxaj. Amar. Inukax i nujunijaiil. Amo a mi familia. Kaxbisanik. Torturar, herir, daar. R e h o j x o j k a x b i s a n i k r e h . Nosotros lo torturamos. Kaxik. Difcil, problema. Wilik pan ti kaxik. Est en problema. Kaxiklaj qiij. Semana Santa. Kih i tinamit kikulikpan kaxik laj qiij. Mucha gente viene en Semana Santa. K axk. Bledo. Rek exkinkuxarik. El bledo es comestible. Kaxkiil. Problema, dificultad, axkiil chi conflicto, pleito. Wilik kik k i w a c h . Entre ellos existe dificultad. Kaxooj. Amado, cuidado. Kaxooj i halakun. El nio es amado. Keenbees. Abuela, anciana. Keen chik i tuWaana. Doa Juana ya es anciana. Kerej. Reventar , perforar, abrir. K e r e j t o l a j i r u b a n . Est reventando la pelota. Kerik. Reventar. K erik reh i uhtzub. Se va a reventar la flor. Kerk. Loro. Holohaq taqeh kerk. Los loros son bonitos. Kerkotik. Cacaraqueo de gallina. Qe inkerkotik i kixlaan. La gallina cacaraquea mucho. Ketenik, keet, pich. Registrar, escarbar. Xqaketej rupaam i

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

48

08/07/2004, 08:29 a.m.

chakach. Registramos la canasta. Kicheahq. Coche de monte. Nimaq taqeh kiche ahq. Los coches de monte son grandes. Kih. Bastante, mucho. Kih i sii xponik qakam chaloq. Llegamos a traer bastante lea. Kihik. Crecer, desarrollar. Kihik i halakun. Creci el nio. Kihsanik, nimsanik. Hacer crecer. Kihsanik ahq iruban reh nimqiij. Est engordando al cerdo para la fiesta. Kiib. Pacaya. Suq i kiib. La pacaya es sabrosa. K iix, tz utuj. Espina. Xokik k iix pan rooq. Le entr espina en su pi. Kijool. Joven (varn). Ko kijool i winaq. El hombre es joven todava. Kim. Grama. Xojyohkik chi ruwach kim. Nos acostamos en la grama. Kisa ixqun. Nia pequea. Holohik i kisa ixqun. La niita es bonita. Kisiin ruwach, tuch ruwach. Angosto. Kisiin ruwach i beeh. El camino es angosto. Kisiis. Ciprs. ReKiisis iqoom. El ciprs es medicinal. Kitub. Cuarta. Hooob kitub ruwach i okbal. Cinco cuartas mide de ancho la puerta. Kitubinik. Medir (por cuartas). Xojkitubi n i k . Medimos por cuartas.

Kixbilaal. Vergenza. Kixbilaal ruban i akun. Es vergonzoso lo que hace el muchacho. K ixik. Avergonzarse. Xojk ixik ruum chuwa ruwach i qaso. Nos avergonzamos porque estaba sucia nuestra ropa. Kixkaab. Valle, plano, tendido. Chi ruwach kixkaab xqaban i tik. Sembramos en lo plano. Kixqan. Palo de pito. Rekixqan qe kowiil. El palo de pito es duro. Kiyoy, rabkinaq. Tamal de frijol. Suq i kiyoy ruuk iik. El tamal de frijol es rico con chile. K onaal. Juguete. K i k on a a l halakun. Juguetes de nios. Konbal , konenbal. Campo, instrumento para jugar, lugar para jugar. Konbal tolaj i yeaab rere. Ese lugar es para jugar pelota. Konik. Jugar, relacin sexual entre nik pan animales mamferos. Xojko nim qiij. Jugamos en la feria. Kohik , jiqik. Olor picante. Kohik i iik. Es picante el olor del chile. Kohlox. Avispa. Ti inkuxwik i kohlox. la avispa pica muy fuerte. Kohtz, kootz. Perforacin del cascarn del huevo al nacer los pollitos. Kohtz iruban i kisa kixlaan. El pollito est perforando su cascarn. K ojbal. Remiendo. Koojbal ruwach

2 9
49

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

49

08/07/2004, 08:29 a.m.

2 0
50

i ruweex i Manu. El pantaln de Manuel tiene remiendo. Koloj, moloj. Guardar, ahorrar, recoger. Suq qeh i koloj tumiin. Nos gusta guardar o ahorrar dinero. Kooj. Mscara. Rukooj keej. Mscara de venado. Koot. Codorniz. Xukot i akal i koot. La codorniz escarb la tierra Kooy. Mico. Re kooy wilik chi runaah chee. El mico est sobre el rbol. Koqinik. Especie de castigo que recibe la persona que ofende o hace mal a alguien (cultural. Ruum i kooq yowaab. Por castigo est enfermo. Kotoj, lakanik. Escarbar. Kotoj akal irubaan i tzi. El perro esta escarbando tierra. Koxb. Camarn. Re koxb wilik pan chakach. El camarn esta en el canasto. K oxoj. Labrar piedra. K oxoj rub an i jaaw. Labrando piedra est el seor. Koyomaj. Prostituda. Koyomaj ruwach i ixoq re re. Esa mujer est prostituda. K oyomal. Prostitucin. Yiibruwach i koyomal. La prostitucin es mala. Koyoom. Prostituta. Yowaab i koyoom. La prostituta est

enferma. K oyoomrik. Prostituirse. Xk oyoomrik i ixoq. La mujer se prostituy. Koyoomrisanik. Prostituir. Re winaq xukoyomrisaj i kisa ixqun. El hombre prostituy a la nia. Kulanik. Unir, reunir, ensamblar, aceptar, juntar. Kulanik wach tzilom xqaban. Estuvimos uniendo tablas. Kuliil. Pareja. Rukuliil i ruxijab. La pareja de su zapato. Kuch. Zopilote. Qeqtaqeh i kuch. Los zopilotes son negros. Kuhl. Par. Jinaj kuhl chi per xijab. Un par de caites. Kuhlik. Terminarse, acabarse. K u h l i k q a k a m a j . Se termin nuestro trabajo. Kuhlisanik. Acabarlo, terminarlo. Kuhlisanik ruwach ixiim irubaan. Est terminando el maz. Kuhnik. Encorvarse, doblarse. Xojkuhnik ruum abixik. Nos encorvamos por la agricultura. K uhtanik. Ensear, mostrar, demostrar, revelar. Kuhtanik tiij inqaban. Estamos enseando a rezar. K u h t b al. Instrumento para demostrar, para ensear. Kuhtbal r e h c h i k o r i k i n q a q or. P a r a demostrar que decimos la verdad. K uhtoom, cholool. Maestro, profesor. Maxkulik taj i kuhtoom. No vino el maestro.

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

50

08/07/2004, 08:29 a.m.

Kuhtzik, muhkik. Agacharse. Xojkuhtzik pan tuuj. N o s agachamos en el temascal. Kulat. Lmite, frontera. Rukulat i ChiB aatzruuki Tamahun. Lmite de Tactic con Tamah. K ulanik iib. Matrimoniarse. Kulanik kiib na kibanam. Se van a matrimoniar. Kularik. Suceder. Jerexkularik. As sucedi. Kulik. Llegar. Kulik reh i jaaw. Llegar el seor. K uluj. Recibir. K u l u j u l a a inqabaan. Estamos recibiendo a los visitantes. K ulwachinik. Enfrentar. K ulwachinik inkiban i bahlam. Los jaguares se estn enfrentando. Kupuj, tupuj. Reventar (hilo, pita, cuerda). Xqakup i nooq. Reventamos el hilo. Kurupinik. Ruido producido al comer cosas duras. Inkurupinik i reeh noq irukux i joox. Le truenan los dientes cundo come tostada. Kusb. Tasiscobo (clase de rbol). R e kusb kow chi chiit. El tasiscobo es duro para horcn. Kutaaj. Conversacin, pltica, dilogo. Jinaj kutaaj xbiraj. Escuch una conversacin. Kutinik, kuhtinik. Notarse,

mostrarse, hacerse visible. Xk utinik i rukamaj. Se not su trabajo. Kutjanik. Conversar, platicar, dialogar, hablar. Xojkutjanik chi riij i tuqkilal kuxliis. Conversamos acerca de la paz. Kuum. Ayote. Nimaq taqeh kuum. Los ayotes son grandes. K uxbal. Comida. Tz ai k uxb al. La comida est caliente. K uxik. Fro. K uxik qiij. Tenemos fro. Kuxl. Corazn. Tirukuxl. Le duele el corazn. Kuxlanik. Alimentar, agasajar, convidar. Xojkuxlanik ulaa. Alimentamos a los visitantes. Kuxliis. Sentimiento, corazn. Pan ku x l i i s i n c h a l i k . Viene del sentimiento. Kuxuj. Comer. Kuxuj chumaah iruban i akun. El muchacho est comiendo gisquil. Kuxuuj. Elote, comido. Ruqijil kuxuuj. Es tiempo de elotes. Kuyujik. Moverse. Xojk uyujik ruum i yihk. Nos movimos por el temblor.

Lawachinik. Tener pesadilla,


2 !
51

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

51

08/07/2004, 08:29 a.m.

delirar. Lawachinik iruban i akun pan ruwiriik. El muchacho tiene pesadillas en su sueo. Laach. Gemelo. Laach taqeh halakun. Los nios son gemelos Lah. Chichicaste. Iqoom i lah. El chichicaste es medicina.

2 " 2 "

Lahtzbik. Estrecharse, ocuparse, apretar. Xojlahtzbik pan paat. Nos estrechamos en casa. Lajeeb . Diez. Lajeebq iij. Diez das. Lakooj. Araar, rascar. Lokooj i ruwach i halakun. La cara del nio est araada. Lamlik. Insertado, parado. Lamlik i chee pan akal. El palo est insertado en la tierra. Lamuunix. Limn. Ch am i lamuunix. El limn es cido. Laqanik. Juntar, unir. Re hoj xojlaqanik kiwach. Nosotros los juntamos. Laqik. Ir a la par de otro. Re hoj qohlaqik naq ruuk i j a a w. Nosotros bamos a la par del seor. Latzik. Pegajoso. Latzik ruwach i poom. El copal es pegajoso. L e c h a n i k . . Pegar con goma. Xojlechanik huuj wach tzaq. Pegamos papel en la pared. Lehkik. Colgarse (cosas). Xlehkik i mees chi riij chee. Se colg el gato detrs del palo. Lemow, lemuh. Vidrio, espejo. Xpaxik i lemow. Se quebr el espejo.

L e m o x n a . Limosna. X u y e e w rulemoxna. Dio su limosna. Letzej. Pegar con pegamento. Letzej huuj. Pegar papel. Liix. Delgado (a). Liix i burbal. El chal es delgado. Likij. Sacar, extraer (lquido, granos bsicos con instrumentos). Likij ha inqaban pan chooh. Estamos sacando agua en el lago. Lochoj. Doblar hojalata, hierro. Lochoj chihchreh paat xqaban. Estuvimos doblando hierro para casa. Lok, xooka. Garabato. Nim rooq i lok. El garabato es largo. Lokchee. Gancho de madera. Leklik chi runaah lokchee i puneet. El sombrero est colgado sobre el gancho de madera. Loop. Conjuntivitis. Ti naqruwach i akun ruum loop. El nio le duele el ojo por la conjuntivitis. Looq. Sagrado. Looq i akal. La tierra es sagrada. Looqinik. Adorar, Dar culto. Inqaloqej i Ajaaw. Adoramos al Creador.

SINTITUL-14

52

08/07/2004, 08:29 a.m.

Lopqaaq, lokqaab, matqaab. Anillo. Rulopqaqil kulanik. Anillo de casamiento. Loqil. Dignidad. Qaloqil. Nuestra dignidad. Loqoj. Comprar. Loqoj huuj inqaban. Estamos comprando papel. Loqool. Comprador. Xponik loqool. Lleg a comprar. Luhbisanik. Entibiar. Luhbisanik muux aj. Entibiar atol de elote. Luhch, puux. Cuchara de guacal. Ruuk luhch inqesaj i kinaq. El frijol lo sacamos con cuchara de guacal. Luhluh, luhik. Tibio. Luhluh i kikow. El cacao est tibio.

Lukuj. Juntar fuego. Lukuj qaaq naq inqaban. Estbamos juntando fuego. Lutzuj. Cerrar, apretar, prensar. Xojkahnik chi lutzuj koraal. Nos quedamos cerrando el cerco. Luuch. Reuma, calambre. Wilik Luuch pan qooq. Tenemos reuma en nuestros pies.

Ma ich, jaaw. Seor. Kolaax rubihnal i maiich. El seor se llama Nicols.

2 #
53

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

53

08/07/2004, 08:29 a.m.

Ma kow taj. No es duro, no es fuerte. Ma kow taj re inup. La ceiba no es dura. Mamanlik ta ruwach. Inexacto, incompleto. Mamanlik taj tojbal. El salario es incompleto.

2 $

Ma piim taj, liix. Delgado (a). Ma piim taj i burbal. El chal es delgado. Ma. Don. MaRik. Don Ricardo. Maxtaj. No. Maxtaj rubahiil. No tiene esposo. Maxtaj, mawilik taj. No est . Maxtaj i wajaaw. No est mi padre Maxtareet, taret. Bien, est bien. Maxtareet iqal qojponik. Est bien maana llegaremos Maambees. Abuelo, anciano. Bas bih i qamaam. Nuestro abuelo se llama Basilio. Maanka. Mango. Rusuqkiil maanka. Sabor a mango. Maatz. Atol . Re maatz luhluh rupaam. El atol est tibio. Mahk. Delito, pecado, culpa. Wilik rumahk i Koh. Diego tiene delito. Mahkuy. Hierba mora. Jinaj kulk chi mahkuy. Una taza de hierba mora. Mahkunik. Pecar. Xojmahkunik chi ruwach i Ajaaw. Pecamos ante el creador. Mahkutee. Cacaste. Remees wilik pan mahkutee. El gato est en el

cacaste. Maj jere? . As es verdad?. Maj jere rubaanariik?. As se hace, verdad?. Maj korik?. Verdad que s?. Maj korik chi xuqor?. Verdad que s lo dijo? Majnik. Poquito. Xa mahnik chi ixiim. Slo un poquito de maz. Manalkooj. Estamos cabales. Manalkooj pan kamanik. Estamos cabales en el trabajo. Mananb al. Complemento. Mananb al rutojbaal. Para completar su sueldo. Mananik. Completar, aadir. Ko re hoj xojmananik ruwach i kamanik. Nosotros tuvimos que completar el trabajo. Manlik. Cabal, exacto. Manlik jinaj haab. Cabal un ao. Manu. . Manuel. ReMan Xruyok i chee. Manuel cort el rbol Maqoj , quchuj. Arrebatar, quitar. Xqamaqi qatojbaal. Arrebatamos nuestro sueldo. Mayaj. Cesar, suspender o dejar de

SINTITUL-14

54

08/07/2004, 08:29 a.m.

actuar. Xqamay tijinik. Cesamos el estudio. Mayiij. Ofrenda. Re hoj xqayeew qamayiij. Nosotros dimos nuestra ofrenda. Mayijinik. Ofrendar, ceremonia maya. Eew xnub an jinaj numayijiniik. Ayer hice una ceremonia Maya. Maymotik. Desaparicin instantnea. I n m a y m o t i k i hal a k un. De pronto el nio Desapareci Mayuul. Bruma, neblina Wilik mayuul chi ruwach i yuuq. En el cerro hay bruma. Mee. Oveja. Saq kiij i mee. Las ovejas son blancas. Meem. Mudo, tonto. Meem i akun. El muchacho es mudo. Meemrik. Enmudecerse. Xojmeemrik ruum i yihk. Nos enmudecimos por el temblor. Mees. Barrer, gato. Mees iruban pan paat. Est barriendo en la casa. Meetz. Novia, cejas, trato carioso a los menores. Mar rubihnaal i numeetz. Mi novia se llama Mara. Meexa. Mesa. Qameexa. Nuestra mesa. Mehranik. Cargar en los brazos. Mehranik halakun. Cargar en los brazos el nio. Mekej, qerenik. Halar. Xojmekwik. Halamos. Mesbal. Escoba. Ak i mesbal. La

escoba es nueva. Mi korik ta wohoq? korik naak?. Ser cierto?. Mi korik ta wohoq chi xk ulik?. Ser cierto que vino? Mi. Partcula interrogativa. Mi wilik awas?. Se encuentra su hermano mayor? Miij. Copia o fotocopia. Qisaj rumiij i huuj. Saquemos fotocopia al documento o papel. Miiqrik. Concebirse, surgir. Xmiiqrik ruuk i rutuut. Se concibi con su madre. Miiqrisanik. Crear, hacer surgir. Re hoj xojmiiqrisanik reh. Nosotros lo creamos. Miix. Algodn. Saq i miix. El algodn es blanco. Mije?. Ser?. Mije ta wo hoq. Ser que es as? Milichinik, chabunik, tziqtzotik, repretik. Brillar, resplandecer, reflejar. Kimilich inik i chumiil. Las estrellas brillan. Miloj. Huevo. Xpaxik i miloj. Se quebr el huevo. Milojinik. Poner huevos. Milojinik iruban i kixlaan. La gallina est poniendo huevos. Minij. Forzar, empujar. Xa minij r u w a c h k a m a n i k i n q a b a n . Trabajamos de manera forzada. Mochooj. Empuado. Mochooj r u p a a m i x i i m . El maz est empuado.

2 %
55

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

55

08/07/2004, 08:29 a.m.

2 &
56

Mohch . Puo. Jinaj mochchi kinaq. Un puo de frijol. Mohchinik. Empuar. Re hoj xqamohcheej qaqab. Nosotros empuamos las manos. Molaab. Organizacin. Molaab Mayab Tinamit. Organizacin del pueblo maya. Molbal iib . Lugar de reunin. Nim i m o l b a a l i i b . El lugar para reuniones es grande. Molbal. Archivador. Molbal Huuj. Archivador de papel. Moljik, tahmik. Acumular, propagar. Moljik wach i ixiim. Se acumul el maz. Moloj iib. Reunin. Xqamol qiib eew. Ayer nos reunimos. Moloj, koloj. Recoger. Xqaban i moloj kinaq. Recogimos frijol. Mooh. Gorgojo, mohoso. Mooh chik ixiim. El maz ya est picado. Moohrisanik. Gorgojear, picar. Re tz axmoohrisanik reh i kinaq . Por el calor se pic el frijol. Moox. Escarabajo. Moox ruwach i chee. El palo tiene escarabajo. Mos, mu s. Ladino. Remu s tokoom i ruwii. El ladino tiene otra cultura. Moyrisanik. Opacar, empaar. Re suutzxmoyrisanik ruwach i qiij. La nube opac al sol. Muq. Mugre. Muq ruwach i tzaq.

La pared tiene mugre. Muhinik. Remojar. Muhuuj i kaxlan wik pan riis kaab. El pan est remojada en miel. Muhkik, kuhtzik. Agacharse. X o j m u h k ik pan tuuj. N o s agachamos en el temascal. Muhqinik. Detener bebidas en la boca. Xqamuhqeej i hapan qachii. Detuvimos el agua en nuestra boca. Muhtzik. Cerrar de ojos, quedarse ciego. Xmuhtzik i naqruwach i keej. El venado qued ciego. Muhxanik. Nadar. Muhx iruban i patuxk. El pato est nadando. Mukuy, mukur. Paloma domstica. Holohik i mukuy. La paloma domstica es bonita. Mula. Achiote. Xojruchuwareej i mula. El achiote nos manch. Mulinik, quul. Segunda limpia de la milpa o del frijolar. calzar). Mulinik iwan xqaban yunaak. Hoy realizamos la segunda limpia de la milpa. Mulul, sijohm. Jcara. . Kaj rupaam i mulul. La jcara tiene pinol. Muluqut. Renacuajo. Kih taqeh muluqut pan ha. Hay muchos renacuajos en el agua. Munu inik. Plantar. Xojmunu inik iik. Plantamos Chile. Muqal, sohk. Basura, paja (hoja

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

56

08/07/2004, 08:29 a.m.

seca). Q a m u q a a i m u q a l . Enterremos la basura. M u q a n i k . Enterrar. x o j ooj muqaneel. Fuimos al entierro. Muqchajeej. Asar bajo ceniza. Chamuqchajej i tziin. As la yuca bajo ceniza. Murinik. Desmoronar. Xqamurej i paat. Desmoronar la casa. Murux, morex. Gallina mona o colocha. (gallina con plumas parada). Qeq riij i morex kixlaan. La gallina mona es de color negro. Musjab. Llovizna. Kahchimusjab. Est lloviznando. Mutzwach, so t. Ciego. Mutzwach i jaaw. El seor es ciego. Muuch . Chipiln. Xqak ux i muuch. Comimos chipiln. Muujrik. Resguardar, nublarse. X o j m u u j r i k r i s i l c h e e . N o s

resguardamos debajo el rbol. Muujrisanik. Hacer sombra. Re suutzmujrisanik ruwach i qiij. La nube ensombreci el sol. Muul sinik. Hormiguero. Wilik muul sinik pan beeh. Hay hormiguero en el camino. Muux. No fino, ordinario. Muux i qoor. La masa no es fina. Muuy. Chico zapote. Nimaq taqeh muuy. Los chicos zapotes son grandes. Mux aj, muux. Atol de elote. Jinaj johm chi muux aj. Un guacal de atol de elote.

2 /
57

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

57

08/07/2004, 08:29 a.m.

Naojbal. Educacin, conocimiento. Wilik runaojbal. Tiene educacin. Naach. Silueta, sombra. Runaach tu Pax. Silueta de doa Pascuala. Naah baara. Escudo utilizado por los mayordomos (cofrades). Re ma Ku ajnaah Baara. Don Domingo es cofrade principal.

2 (

Naah tileb. Hombro. Wilik siichi naah rutileb i winaq. Hay lea sobre el hombro del hombre. Naah tuuqis. Cadera. Nim i naah rutuuq. Su cintura es grande. Naahool. conocedor, apresurar. Re jaaw naahool chi riij Taqab.. El seor es conocedor de la Ley. Naahoom. Encargado, responsable. Naahoom reh i kamanik. Encargado del trabajo. Nabinik. Conocer, saberlo. Xqanabeej i Paxiil. Conocimos Guatemala. Nah chehk. Rodilla. Xqaqoj i naah qachehk. Golpeamos nuestras rodillas. Nah kamnaq. Cementerio. Xojponik nah kamnaq. Llegamos al cementerio. Nahis. Cabeza. R u n a a h i x u n . Tapadera de la olla. Najt. Lejos. Najt wilik i qatinamiit. Nuestro pueblo queda lejos. Najtir qiij. Antiguamente, tiempo remoto. Najtir qiij ayu xipatinik i qamaam qatit. Antiguamente nuestros antepasados vivieron aqu.

Najtir. Hace tiempo, antiguo. Najtir qohponik Kobaan. Hace tiempo que llegamos a Cobn. Naq. Pepita de fruta. Naq kuum. Pepita de ayote. Naqwachiis. Ojo. Kaq paam i naqruwach i ixqun. La nia tiene el ojo rojo. Naqaaw. Regao, llamar la atencin. Xojrunaq i qamaam. Nos rega nuestro abuelo. Nebail. Pobreza. Wilkooj pan nebail. Estamos en la pobreza. Nebaa. Pobre. Hoj nebaa. Somos pobres. Niich , sootz , ch iko j, tz uhuum, pej xik. Murcilago. Pan tiknah kiwirik i niich. Los murcilagos duermen de cabeza. Niimbik. Crecer, agrandarse. Xojniimbik ruum i qawa qahaa. Crecimos por nuestros alimentos. Niimb isanik. Agrandar. Niimbisanik paat i xqaban. Estuvimos agrandando la casa. Nikinik. Probar. Nikinik rusuqkiil kikow inqaban. Estamos probando el sabor del cacao.

SINTITUL-14

58

08/07/2004, 08:29 a.m.

Nikwach ruwii?. De qu forma?. Nikwach ruwii noq xukam chaloq?. De qu forma lo trajo? Nim rooq. Largo. Nim rooq i beeh. El camino es largo. Nim runaah. Alto. Nim naah i jaaw. El seor es alto. Nim ruwach. Ancho, importante. Nim ruwach i okb al. La entrada es ancha. Nim. Grande. Nim i araan. La naranja es grande. Nimaal. Tamao, dimensin. Nik nimaal awotobil. Qu tan grande es tu bondad. Nimanik. Obedecer, Cumplir, Celebrar. Xojnimanik pan paat. Obedecimos en la casa. Nimaq kinaq, lol. Piloy (especie de frijol). Nimaq kinaq rupaam i xikinkeej. El tayuyo tiene piloy. Nimaq. Grandes. Nimaq taqeh ruqab chee. Las ramas del rbol son grandes. Nimb eeh. Carretera. Ab aj ruwach i n i m b eeh. Hay piedras en la carretera. Nimha. Ro. Xojitinik pan nimha. Nos baamos en el ro. Nimlaj mahk. Delito. Re winaq re renimlaj mahk i xuban. Ese seor cometi un gran delito. Nimlaj tinamit. Ciudad capital. Xojponik pan nimlaj tinamit. Fuimos a la ciudad capital. Nimqiij. Fiesta. Xojponik pan

nimqiij. Fuimos a la fiesta. Nimqijinik. Festejar. Xkinimej r u w a c h i r a s b a a l A j a a w b e s C h a k n a a l . Festejaron el nacimiento del Rey Chak naal. Nixpirix. Vsperas. Pan nixpirix xkularik. En la vspera sucedi. Nooq. Hilo. Re nooq wilik pan chakach. El hilo est en la canasta. Noq. Temprano, cuando. Noq xojooj. Tempranos nos fuimos. Nubeeh. Mi mandado, mi camino. Xponik banol nubeeh. Fue a hacer mi mandado. Nuchinik, yulinik. Ungir, untar. Xqanuchej chi iqoom i yowaab. Untamos en medicina al enfermo. Nujinaq. Lleno. Nujinaq chi ha i ikom. La tinaja est llena de agua. Nujisanik. Llenar. Nujisanik kinaq iruban pan xuut. Est llenando de frijol el cntaro. Nuup. Ceiba. Nim rupaam i nuup. La ceiba es gruesa.

Ohch . Jilote. Ohchch anik i wab iix. Jilote mi milpa. Ojik. Ir. Ojik qeh pan tinamit. Iremos al pueblo.

2 )
59

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

59

08/07/2004, 08:29 a.m.

Ojobrik. Toser. Inojobrik i halakun. El nio tose. Okbal, tzahp. Entrada, puerta. Pan okbal wilik oqbal. En la entrada hay huellas. Okik. Entrar. Xojokik pan paat. Entramos en la casa.

Okreesbal. Aprestamiento. Pan huuj wilik okreesbal. En el libro hay aprestamiento. Okrik. Acostumbrarse. Xoj okrik pan paat. Nos acostumbramos en casa. Okrisanik. Acostumbrar. Re hoj xojokrisanik reh i mees. Nosotros acostumbramos al gato. Oqik. Llorar. Xojoqik ruum i kamnaq. Lloramos por el muerto. Oqnaah. Gorra. Wilik roqnaah i akun. El nio tiene gorra. Oqbal. Huella. Wilik taqeh oqbal pan beeh. Hay huellas en el camino. Oqis. Pi. Ti rooq i ixqun. A la muchacha le duele el pi. Oqxam a j . Recomendado, encomendado. Oqxamaj i ixiim ruuk i tuut. El maz est recomendado con la seora. Oqxan. Encomienda. Re wilih roqxan i R u x . Esta es la

encomienda de Rosario. Oqxa nik. Encomendar. Inwoqxa neej nupuneet. Encomiendo mi sombrero. Oxb. . Quequesque. Suq i oxb. El quequesque es rico. Oxlaj. Trece. MaOxlaj Ajpuhb. Don trece Ajpuhb . Oxtzu k. Tringulo. Oxtz u k ruwii . Tiene forma de tringulo.

Oo

Ooj. Aguacate. Suq i ooj ruuk wik. La tortilla con aguacate es rico. Oom. Malanga. . Reoom inkuxarik. La malanga es comestible. Ootwanik. Desear. Qeinwootwaaj

3 =

SINTITUL-14

60

08/07/2004, 08:29 a.m.

jinoq Raxtulul. Deseo un Injerto. Oow. Mapache. Nim i oow. El mapache es grande.

Palik. Parado. Palik i tzi chi runaah i pohp. El perro est parado sobre el petate. Patz. Cuache (cosas u objetos). Pa tz i tulul. Bananos cuaches.

3 1

SINTITUL-14

61

08/07/2004, 08:29 a.m.

Paach anik. Embrocar (persona), echar (gallina, chunta). Xnupach aa' i ha'lak'un. Embroque al nio. Paanku. Banca. Repaankuwilik chiipaat. La banca est en el corredor. Paas. Faja de tela. Rupaas i tuut. La faja es de la seora.

3 2

Paat. Casa. Reehk enb ees wilik pan paat. La esposa est en casa. Paatbal. Lugar para hacer casa. Wach yuuq wilik i paatbal. El lugar para hacer la casa est en una pendiente. Pachach. Cucaracha. Xkimik i pachach. Se muri la cucaracha. Pahik. Ponerse de pi. Xojpahik pan moloj iib. Nos paramos en la reunin. Pahar. Zorrillo. Chuh ruwach i pahar. El zorrillo apesta. P a h b anik, paabanik. Parar, confirmar algo. p a h b a n i k halakun. Paramos al nio. Pahchanik, tixkanik. Salpicar, salpic. R e b u m b e e h b a l xpahchanik qeh chi ha. El carro nos salpic de agua. Pahchik. Ponerse boca abajo, embrocarse. Xojpahchik chi runaah kim. Nos pusimos boca abajo sobre la grama. Pahqaal. Pregunta, pedida. Xqapahqaaj ahawilik. Preguntamos por donde est. Pahqanik. Pedir, preguntar. Xqapahqaaj qapatal. Pedimos

nuestra posada. Pajanik. Medir, pesar. Pajaj yeaab. Medir terreno. Pajb al. Balanza. Manlik i rupajbaal i a j k aay. La balanza de la vendedora es exacta. Pajwil. Nombre de pjaro; Aldea de Chicaman el Quiche. Naqojii kmayijineel Pajwil. Iremos a la Ceremonia a Pajwil. Pak. Anona. Xichaq taqeh pak. Las anonas se maduraron. Pak. Palma, corozo. Nim runaah i pak. La palma es alta. Palaw. Mar. Juntar palaw. Del otro lado del mar, Palu. Pablo. Re ma Palu xooj pan tinamit. Don Pablo se fue al pueblo. Pamis. Estmago. Ti qapaam. Nos duele el estmago. Pan chahn winaq. Guerrillero. Xkiqasaj i puhb taqeh aj pan chahn winaq. Los guerrilleros entregaron las armas. Pan qiij. De da. Pan qiij xkularik. De da sucedi. Pan reh. Aparte. Pan reh wilik i qaah

SINTITUL-14

62

08/07/2004, 08:29 a.m.

ixiim. Aparte est el maz podrido. Pan sakaaj. A la derecha. Pan sakaaj wilik i patnaal. A la derecha est el mecapal. Pan tzeet. A la izquierda. Pan qatzeet wilik i Chaam Chee. A la izquierda est Chamch. Pan yejaal. En medio, por la mitad. Pan yejaal wilik i qakuun. En medio est nuestro hijo. Pan. Dentro de, en. Pan paat. Dentro de la casa. Paqinik. Quebrar (con la mano o rodilla), tronchar. Paqaj chee iruban. Est quebrando palo. Paqay. Guapinol. Suq i Paqay. Es sabroso el Guapinol. Paran tulul. Pltano. Suq i paran tulul. Sabroso el pltano. Patal. Posada. Xqapahqaaj qapatal. Pedimos nuestra posada. Patineel. Habitante. Kih i patineel Chi Baatz. Tactic tiene muchos habitantes. Patnaal, pitan. Mecapal. Tzuhuum patnaal. Mecapal de cuero. Patuxk. Pato (a). Tuq i patuxk. La pata est clueca. Paxeel. Quebrado. Paxeel i kulk. La taza est quebrada. Paxinik. Quebrar. Xqapaxej i xun. Quebramos la olla. P e c h inik. Indagar, averiguar, investigar. R e qatal qorik

xpechinik reh i kamsoom. El juez indag al asesino. Pechek, chitnah. Yagual. Nim rupechek i tuut. El yagual de la seora es grande. Peet akun. Primognito. Waan rubi h n a a l i p e e t a k un. El primognito se llama Juan. Peet. Primero. Peet xinkulik. Vine primero. Pehchik. Sentarse estrechando los pies. Q esuq reh i pehchik i ixqun. La nia le gusta mucho estrechar sus pies. Pehpem. Mariposa. Repehpem wilik chi ruwach uhtzub. La mariposa est en la flor. Pehr. Hoja, pliego. Kapehr chi huuj. Dos hojas de papel. Pejk. Tierno. Pejki tulul. El banano est tierno. Peles. Flix. Re Peles kiib i rixquun. Flix tiene dos hijas. Pentaan. Elotasca. Xkahtik i pentaan. Se quem la Elotasca. Penxex. Pimienta. Suq i kapeh ruuk pensex. El caf con pimienta es sabroso. Per xijab. Caites. Perxijabinqakoj. Usamos caites. Perlik. Tendido. (cosas planas). Perlik i tzilom chi ruwach i akal. La tabla est tendida en el suelo. Pichik. Caminar lentamente. Qe inpichik i akun. El muchacho

3 3
63

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

63

08/07/2004, 08:29 a.m.

3 4
64

camina despacio. Piich . Pjaro carpintero. Repiichwilik chi ruwach penxex. El pjaro carpintero est en el rbol de pimienta. Piim. Grueso. Piim i itzihy. La tela es gruesa. Piimsanik. Engrosar. Piimsanik pohp iruban. Est engrosando petate. Piliw. Piloy blanco. Xchaqi piliw. Se coci el piloy blanco. Pirkunik. Revirar. Inpirk uik i Tolaj. La Pelota revira. Piskanik. Brincar, saltar. Xojpiskanik chi runaah i nimha. Saltamos sobre el ro. Piteht. Hilador. RePiteht qenim. El hilador es muy grande. Pitij. Privar, abstener. Pitij qawa inqaban. Nos privamos de comer. Pitzij. Apretar, aplastar. Pitzij rupaam tulul iruban i halakun. El nio est aplastando el banano. Pixp. Tomate, tacao, egosta, mezquino. Jinaj chakach chi pixp. Un canasto de tomate. Pixtuun. Pixtn (tortilla). ReWaan xukux i Pixtuun. Juan se comi el pixtn. Porjeel, porjinaq. Ampollado. Porjeel paam i nuqab. Mi mano est ampollada. Pot. Gipil. Keej wach i pot. El gipil tiene bordados de venados. Poch isis. Tamalito de elote. Suq i poch

isis. El tamalito de elote es sabroso. Poch. Tamalito de maz. Poch i xqakux. Comimos tamalitos. Pochinik. Descuartizar, operar. Pochinik kixlaan iruban i Kiris. Cristina esta descuartizando gallina. Pochinik. Hacer tamalitos. ReRoos pochinik qoor iruban. Rosa est haciendo tamalitos. Poh. Mes, luna. Yunaak kulsaqum i Poh. Hoy es Luna llena. Pohp. Petate. Nim ruwach i pohp. El petate es ancho. Pohrel, pohrik. Varicela. Pohrel riij i Leex. Andrs tiene varicela. Poj. Materia, pus. Poj rupaam i rooq i kisa ixqun. El pi de la nia tiene materia. Pojik. Retumbo (agua). Inpojik i nim ha. El ro retumba. Pojoowrik, pojrik. Infectarse. Re jaaw xpojoowrik i rooq. Al seor se le infecto su pi. Ponik. Llegar (de aqu para all). Xojponik pan nim qiij. Llegamos a la fiesta. Poom. Copal. Repoom inkojarik pan mayijinik. El copal se utiliza en la ceremonia Maya. Pooq, pulqlaaj. Polvo. Qepooq chi ruwach i beeh. En el camino hay mucho polvo. Pooqrik. Empolvarse. Xpooqrik ruwach i nuweex. Mi pantaln se empolv. Pooqrisanik. Empolvarlo. Re hoj

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

64

08/07/2004, 08:29 a.m.

xojpooqrinik ruwach i pixp. Nosotros empolvamos el tomate. Pooxlanik. Respirar fuerte (constantemente.). Qohpooxlanik ruum yojik. Respiramos muy fuerte por el susto. Pooy. Espantapjaros. Wilkeebpooy pan abiix. Hay espantapjaros en la milpa. Poqik, nacer,. Nacer, brotar. Xpoq i iwan. La milpa brot. Poqomchi. Nombre del idioma de la regin Poqomchi . Poqomchi i qaqorbal. Nuestro idioma es el Poqomchi . Potz oj. Desvainar, quebrar. Xojpotz wik kinaq. Desvainamos frijol. Poyoj. Cubrir, tapar. Chapoy naah i wik. Cubra la tortilla. Preexo, tz ahpeel. Recluso. Repreexo yowaab. El recluso est enfermo. P u c h u j . Machacar, destripar. Puchuj iik. Chile machacado. Puhb. Arma de fuego. Wilik qapuhb . Tenemos arma de fuego. P u h b anik. Disparar, fusilar. Xojkipuhbaaj. Nos dispararon. Puhkanik. Repartir. Xojpuhkanik tumiin. Repartimos dinero. Puhkoom. Repartidor. Ajpuhkoom pan nim q iij. Repartidor en la fiesta. Puhranik. Quebrantar (maz, arroz en la piedra de moler). Puhranik buuch iruban i Kalar. Clara est quebrantando nixtamal.

P u h u j . Cortar fruta, sacudir. Xojponik puhul araan. Llegamos a cortar naranja. Puneet. Sombrero. Nim i puneet. El sombrero es grande. Puqbal. Batidor. Xqe h b ik i rupuqbaal i tuut. A la seora se le cayo su batidor. Puquj. Batir. Xojpuqwik maatz. Batimos atol. Puq uuj. Batido. Puq uuj rupaam i q oor ha . El agua de masa est batido. Purinik. Volar, saltar. Xpurinik i kixlaan. La gallina vol Putz. Peludo. Putz riij i tzi. El perro es peludo. Puuh. Espuma. Rupuuh xaboon. Espuma de jabn. Puur kahoq. Caracol de monte. Puur kahoq ruwach i tzunaab. La silla tiene caracol de monte. Puur. Jute. Pan hawilik i puur. En el agua est el jute. Pwaaq. Plata. Pwaaq uuh. Cadena de plata.

Qab an. Hagamos. Qaban i qakamaj. Hagamos nuestro trabajo. Qachaaq. Nuestro hermano menor. Xkulik i qachaaq. Vino nuestro

3 5
65

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

65

08/07/2004, 08:29 a.m.

hermano menor. Qahsanik, qasanik. Bajar, descender algo. Xojqahsanik ihq. Bajamos carga. Qajel qiij, xqeq. Atardecer. Qajel qiij ne qohooj. Iremos en la tarde. Qajik. Bajar, descender. Xojqajik pan tinamit. Bajamos al pueblo.

3 6

Qakuun qixquun. Descendencia, nuestros hijos. Qakoj kinooojbal i qakuun qixquun. Eduquemos a nuestros descendientes. Qamaam qatit . Nuestros antepasados, ascendencia. Mayab taqeh qamaam qatit. Nuestros antepasados son mayas. Qas qachaaq. Nuestros hermanos. Qas qachaaq taqeh i re. Ellos son nuestros hermanos. Qasanik ha. Bautizo. Xkiqasaj ruhaa i halakun. Bautizaron al nio. Qatinamitaal, quchti jolal. Conciudadano, paisano. Qatinamitaal i jaaw rere. Ese seor es nuestro conciudadano (paisano). Qatuut qajaaw. Nuestros padres. Xojkikax i qatuut qajaaw. Nuestros padres nos amaron. Qees, suuq. Nido. Ruqees tzikin. Nido de pjaro. Qeh hoj. Nuestro. Qeh hoj i kulk. La taza es nuestra. Qerenik, mek wik. Halar. Xojqerenik chee. Halamos palo. Qikaan. Nuestro to. Xkulik i

ikaanbees. Vino el to. Qirichinik, qitzik. Rechinar. Inqirichinik i okbal. La puerta rechina. Qoh rusuteej rejeh. Nos regresa, nos da vuelta. Ne qohrusutej rejeh pan paat. Nos regresar para la casa. Qohsanik. Botar rbol. Re Palu qosranik chee iruban. Pablo est botando rbol. Qohx. Resto, sobra. Xqohxanik i qoor ha. Sobr el agua de masa. Qopoj. Encender, prender. Qopoj qa a q i n q a b a n . Estamos encendiendo el fuego. Qoq taaj. Lo soltamos. Q oqtaaj i tz i . Soltamos al perro. Q u c h t i jolal. Nuestra gente. Chikunchelaal i re quch tijolal taqeh. Todos ellos son nuestra gente.

Qaaab. Escalera, puente. Nim i

SINTITUL-14

66

08/07/2004, 08:29 a.m.

qaaab. La escalera es grande. Qaah. Grano, podrido. Poj rupaam i

qaah. Los granos tienen materia. Qaanbik. Madurarse, ponerse amarillo. Qaanbik inkiban taqeh paran tulul. Los pltanos estn madurndose.

Qaaq. Fuego. Xojwihik chii qaaq. Estuvimos alrededor del fuego. Qab xijab. Correa de sandalia, de zapato. Reh qab xijab iraaj wii. Para correa de zapatos lo quiere. Q abis. Mano. Ruukq ab is xkitoq i chee . Con la mano quebraron el palo.

Qabisinik. Pelear con las manos. Pan qabisinik xutoq i qab. Peleando se quebr el brazo. Qahik. Pudrirse. Xiqahik i tokaan. Se pudrieron las moras. Q ahlaam. Viejo, inservible. Qahlaam chik i weex. El pantaln ya est viejo Q ahxanik. Saltar sobre, brincar sobre. Re hoj ne qohqahxanik ha. Nosotros brincaremos sobre el agua. Qahxik. Trasladarse. Xojqahxik pan tokoom tinamit. Nos trasladamos al otro pueblo. Qajb, qahub. Eco. Inqajbanik i silk chi rupaam i yuuq. El grito produce eco entre los cerros. Qan. Amarillo, maduro (fruta). Re kukl bonimaj riij chi qan. La taza est pintada de amarillo.

Qan chee. Guachipiln. Xqayok i q an chee . Cortamos el guachipiln. Q antz a p, saq akal. Barro, arcilla. Qantzap i xuun. La olla es de barro. Q aq alaq. Acidez, agruras. Q aq alaq inbanik reh. Tiene acidez. Qaqram. Chacha. Re Qaqram i n k uxarik. La chacha es comestible. Qas ju. Puntiagudo. Qas ruju i chee. El palo es puntiagudo. Qas rukux,tulik. Astuto, listo, despierto. Qas rukuxl i ixqun. La joven es astuta. Qasanik. Entregar. Re hoj xoj qasanik reh i ixiim. Nosotros entregamos el maz. Qasbisanik. Afilar. Re winaq xqasbisanik macheet. El hombre

3 7

SINTITUL-14

67

08/07/2004, 08:29 a.m.

3 8
68

afil el machete. Q ataj qorik. Justicia. Manlik qataj qorik i xbaan. Se hizo justicia. Qatal qorik. Juez. Xuqor i qatal qorik. Lo dijo el juez. Q atb al qorik. Juzgado. Xojkik am pan qatbal qorik. Nos llevaron al juzgado. Qatooj. Interrumpir, atajar, detener. Xqaqa t w a a c h i k utaaj. Interrumpimos el dilogo. Qe. Muy, mucho. Qekih tzaaq i ixiim yunaak. Hoy esta muy caro el maz. Q eb anik, q ehb anik. Atravesar. Re hoj xojqebanik reh i chee pan beeh. Nosotros atravesamos el palo en el camino. Qebej. Botar. Qebinik sohk iruban i akun. El muchacho est botando basura. Qebooj. Botado. Qebooj chik i chee. El rbol ya est botado. Q e e q b isanik. Ennegrecer. Xqaqe e q b i s a j i huuj. Ennegrecimos el papel. Qehbik. Caer, caerse. Xojqehbik pan chuwa. Nos camos en el lodo. Qeht, qojoj xikiniis. Insulto (indirectas). Xaqeht iruban i winaq. Slo insulto indirecto hace el hombre. Qeq. Negro. Re puneet qeq. El

sombrero es negro. Qequm. Oscuro. Qequm chik jaaw. Ya est oscuro seor. Q e q u m r i k . Obscurecerse. Xqequmrik ruwach i qiij. Se obscureci el da. Q ihlik. Atascarse, trabarse. Xojqi h l i k p a n c h uwa. N o s atascamos en el lodo. Q ihlisanik. Trabar. R e hoj xojqihlisanik reh i lok chi runaah i chee. Trabamos el gancho en el rbol. Q iij. Sol, da. Holohik i q iij yunaak. Hoy es un da bonito. Qijinik. Adivinar. Qijinik iruban i jaaw. El seor est adivinando. Qilooj. Reprender. Rejaaw qilooj iruban. El seor est reprendiendo. Qina. Gordo, grasa, manteca. Qina i tuut. La seora es gorda. Q inaabik. Engordarse. Xojqinaabik. Nos engordamos. Qinabisanik. Engordar animales. Qinab isanik ahq. Engordar cerdos. Qinij. Preparar hilo (para telar). Qinij nooq inqaban. Estamos preparando hilo. Qininik. Enredar. Qininik kahaam iruban. Est enredando pita. Qixin. Tibio. Qixin ha. Agua tibia. Q ixinbisanik. Entibiar. Qixinbisanik ha iruban i ixqun. La nia est entibiando agua.

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

68

08/07/2004, 08:29 a.m.

Q ohq . Chilacayote. Q enim i q ohq . Es muy grande el chilacayote. Qojinik. Amenizar. (msica). Naak qaqo n j i n i i k p a n n i i m q i i j . Amenizaremos en la fiesta. Qojoj. Golpear. Maqoj i tzi. No golpees el perro. Qoojbal. Instrumento musical. Re Marimpah ruqoojbaal qatinamiit. La marimba es instrumento musical de nuestra gente. Qool. Trementina. Wilih qool chi ruwach i chaj. Hay trementina en el pino. Qoor ha. Agua de masa. Qoor ha inqukej. Tomamos agua de masa. Qoor. Masa. Re qoor wilik pan chakach. La masa est en la canasta. Qorbal. Idioma. Re qaqorbal re poqomchi. Nuestro idioma es el Poqomchi . Qorbirbal. Radio. Holohik i Qorbirbal.. El radio es bonito. Qorik. Palabra, hablar. Pan korik xojqorik. Hablamos con la verdad. Qorooj. Decir. Qorooj qeh. Nos lo han dicho. Q uhtik. Cansancio, agotamiento. . Xoj quhtik chik chi behik jaaw. Ya nos cansamos de estar caminando seor. Q uhtisanik. Cansar. R e hoj xojquhtisanik reh i tzi. Nosotros cansamos al perro. Q uninik iib. Enamorarse,

reconciliarse. Qu n i n i k k i i b inkiban. Se estn enamorando. Quninik. Chinear, convencer. Chaq unej i ha lak un. Chinee al nio. Qusqus. Mal olor, olor ahumado. Qusqus i kuxbal ruum i sib. La comida tiene mal olor por el humo. Quun. Despacio. Quun xojbehik. Caminamos despacio. Q uunjik. Ser consolado, ser convencido. Xquunjik ruwach. Fue convencido. Q uux. Musgo, xido. Wilik quux chi ruwach i chee. El rbol tiene musgo. Quuxrik. Oxidarse, llenarse de musgo. Quuxrik ruwach i tumiin. Se oxid el dinero (monedas).

Raa chumaah. Ichinta. Saq saq i raa chumaa. La ichinta es bien blanca. Raa risil. Principio, antepasado, origen. Raa r i s i l k acharik. Principio de la vida. Raa. Raz. Raachee . Raz de rbol. Raab suutz. Neblina. Raab suutz rupaam i beeh. En el camino hay neblina. Raah. Picante. Raah i iik . Pica el chile.

3 9
69

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

69

08/07/2004, 08:29 a.m.

Raaq kahoq, chaab kahoq. Relmpago. Xkutinik i raaq kahoq. Se vio el relmpago. Raasbal ha. Manantial, nacimiento de agua. Holohik i raasbal ha. El manantial es bonito.

3 0

Raasjiik. Nochebuena, navidad. Q e kuxik i pan rasjiik. En nochebuena hay mucho fro. Rab. Tamal. Raah i rab. El tamal es picante. Rajlaal qiij,iqal iqal, eliik. Diariamente. Rajlaal qiij wilik kamanik. Diariamente hay trabajo. Rakuun yuuq . Duende. Rerak uun yuuq wilik pan abiix. El duende est en el milpal. Rap. Rafael. Atoob i ma Rap. Don Rafael es amable. Rawik. Maullar. Inrawik i mees. El gato est maullando. Rax kojl, xohkaqab. Arco iris. Qe holohik i raxkojl. El arco iris es hermoso. Rax yuuq , k iche , rax chee . Montaa. Xojponik siwiil pan r ax yuuq. Llegamos a traer lea a la montaa. Rax. Verde. Ras riij i tulul. El banano es verde. Raxbisanik. Enverdecer. Reiq oom xraxbisanik ruwach i ha. La medicina enverdeci el agua. Re hat taq. Ustedes. Re hat taq xatqorik. Ustedes lo dijeron.

Re hat. T, usted. Re hat naak awojiik kamanoom. Usted ir a trabajar. Re hin xinbanik. Yo lo hice. Hin yowaab. Estoy enfermo. Rehin. Yo. Rehin xinbanik. Yo fui. Rehoj. Nosotros,. Rehoj xojponik. Nosotros llegamos. Re keh. Ellos. Re keh xkikam i k o naal. Ellos se llevaron el juguete. Re reh. El o ella. Re reh xbanik i kamanik. El hizo el trabajo. Re. El, la. (artculo). Re sikij xusuuqbisaj i kuxbal. La hierba buena le dio buen sabor a la comida. Reh. De l, de ella. Reh i kixlaan. De ella es la gallina. Rehk een. Su esposa. Xooj i rehkeen i jaaw pan tinamit. La esposa del seor fue hacia el pueblo. Rehkeen, chirisil. Debajo de. Chi rehkeen chee. Debajo del rbol. Rehtalil ajlanbal. Nmero, smbolo numrico. Re re roox ajl. Ese es nmero tres. Rehtalil nah q ab iis. Huella digital. Re rehtalil nah q ab iis wilik wach huuj.

SINTITUL-14

70

08/07/2004, 08:29 a.m.

La huella digital est en el papel. Reqej. Lamer. Reqej rupaam kulk irubaan i tzi . El perro est lamiendo el trasto. Reqej. Encontrar. Reqej kamanik. Encontrar trabajo. Reqwik, reqej. Encontrar, hallar. Re hoj xojreqwik reh i tzi. Nosotros encontramos el perro. Ri sil. Debajo de. Ri sil ha. Debajo del agua. Rihk. Cortar monte entre siembra. Re ajabixoom rihkanik chahn i r u b a n . El agricultor est cortando monte entre la siembra. Riij alaqis. Nuca. Ti i riij ralaq i kamanoom. Al trabajador le duele la nuca. Riij. Cscara, espalda. Riij tulul. Cscara de banano. Riis kaab. Miel. Riis kaab ruuk i kaxlanwik. El pan tiene miel. Rijb ik. Envejecerse. Xojrijbik ruum taqeh haab. Envejecimos por los aos. Rikeej kahoq. Pedernal. Ahl rikeej kahoq. El pedernal es pesado. Rooq ta. Aunque. Rooq ta jab. Aunque est lloviendo. Roo. Quinto. Roo poh. Quinto mes. Rooch, tikoy. Rana. Inpiskanik i rooch. La rana salta. Rooqbal mees. Huella de gato. Wilik rooqbal i mees chi ruwach xoht. En

la teja hay huella de gato. Roox. Tercero. Pan roox haabwilik. En tercer ao est. Roqrotik. Hervor. Inroqrotik i ha. El agua est hirviendo. R u b e l e e j . Noveno. R u b e l e e j halakun. Noveno nio. Rubrub. Desabrido. Rubrub i araan. La naranja es desabrida. Ruchihil. Su compaero. Xkahnik i ruchihil. Se qued su compaero. Ruchii paat . Corredor. Xojhilik chii paat. Descansamos en el corredor. Rukuxl. Su corazn. Ti rukuxl. Le duele el corazn. Rukaaehis. Muela. Jinaj rukaaehis xwil. Vi una muela. Rukaaj. Cuarto. Rukaaj winaq. Cuarto hombre. Rukab . Segundo. Pan rukabxponik. De segundo lleg. Rulajeeb. Dcimo. Pan rulajeeb yeaab wilkiin. Estoy en el dcimo lugar. Rum kawaay. Jocote maran. Nimaq taqeh rum kawaay. Los jocotes de maran son grandes. Rum. Jocote. Suq i rum pan kaab. El jocote en dulce es rico. Ruman. Su complemento. Rere r u m a n a w i x i i m . Ese es el complemento de tu maz. Rupaat kixlaan. Gallinero. Xnujik i

3 !
71

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

71

08/07/2004, 08:29 a.m.

r u p a a t k i x l a a n . Se llen el gallinero. Rupatil iqoombal. Centro de Salud. Xponik i tuut pan rupatil iqoombal. La seora fue al centro de salud. Rusaal. . Su revez. Rusaal i pot. El revs del gipil. Rusikij kaq. Apazote. Iqoom i rusiki j k aq. El apazote es medicinal. Rutkeel riib. Solitario. Rutkeel riib i i x q un. La muchacha est solitaria. Rutzaiil qiij. Calor solar. Re rutzaiil q iij xukat i iwan. El calor del sol quem la milpa. Rutzii ehis. Diente canino. Cha chajeej i ruztiil aweeh. Cuide su diente canino. Ruuk. Con l, con ella, su pariente. ReKalar xooj ruuki Siin. Clara se fue con Jacinto. Ruum aj re. Por eso. Ruum ajre xojchalik. Por eso vinimos. Ruum. Por, por causa de. Ruum i kuxik xkimik i kixlaan. Por causa

del fro muri la gallina. Ruwaaq. Sexto. Ruwaaq paat. Sexta casa. Ruwahxaaq. Octavo. Ruwahxaaq q iij. Octavo da. Ruwuuq. Sptimo. Ruwuuq haab. Sptimo ao. Ruyuhb oqis. Taln. Sipjinaq i r u y u h b rooq. Su taln est hinchado.

Salul. Cerebro, chele. Saq i salul. El cerebro es blanco. Sarbal. Sanitario. Re halakun xooj pan sarbal. El nio se fue al sanitario. Sarib. defecar constantemente. Sa rib i halakun. El nio defeca constantemente. Sarik. Defecar. Xojponik sareel. Llegamos a defecar.

3 "
72

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

72

08/07/2004, 08:29 a.m.

Saa. Excremento. Chuh i rusaa i tzi. Hiede el excremento del perro. Saach. Gasto. Xqayeew i saach reh chii qaaq. Dimos gastos para la cocina. Saal. Jiote. Saal riij i tzi. El perro tiene jiote. Sachaj. Desaparecer, gastar dinero. Xqasach i tumiin pan niim qiij. En la

fiesta gastamos dinero. Sahcheel. Perdido. Sahcheel i jaaw. El seor est perdido. Sahchik. Perder extraviar. Xojsahchik pan tinamit rere. Nos perdimos en ese pueblo. S a h m . Moco. S a h m r u w a c h i halakun. El nio tiene moco. Sajik. Comezn, cosquilla, tos. Sajik i ralaq i jaaw. El seor tiene tos. Sajkiih. Maguey. Juniwal chi sajkiih. Una mata de maguey. Sajsotik. Picarda. Ruum rusajsotiik xutoq riib. Por su picarda se quebr. Sakaaj. Derecho (a). Xuyok i rusakaaj qab. Se cort la mano derecha. Sakinik. Pegar (con cincho o chicote). Re tuut rere xsakwik reh i halakun. Esa seora fue quien pego al nio. Sakiwinik. Hacer cosquilla. Xqasajkiweej i Rik. Le hicimos cosquillas a Ricardo. Sal. Cuje (rbol). Nim runaah i rucheil i sal. El rbol de cuje es

alto. Salalanik. Vagar. R e ahqaal insalalanik pan beeh. El loco vaga por la calle. Salatulul. Zapote. Ma ruqijil taj i salatulul. No es poca de zapote. Salik. Ladeado. Salik i tzilom. La tabla est ladeada. Salk aj. Caspa. Salkaj paam i runaah ixqun. La nia tiene caspa en la cabeza. Saniib. Arena. Saniib rupaam i xijab. Los zapatos tienen arena por dentro. Saq akal, puqlaaj. Tierra blanca, barro, arcilla. R e saq aka l inkojarik chi tz ajb al ruwach i kulk . La tierra blanca se utiliza para lavar trastos. Saq boch. Granizo. Nimaq i saq b och xqajik. Los granizos que cayeron fueron grandes. Saq iik. Comida tpica. Suq suq i saq iik. Es muy rico el saq iik. Saq kinaq. Frijol blanco. Suq i saq kinaqruukchiron. El frijol blanco es sabroso con chicharrn.

3 #

SINTITUL-14

73

08/07/2004, 08:29 a.m.

3 $
74

Saq moqik, saq perik. Plido. Saq moqik i akun ruum yojik. El muchacho est plido por el susto. Saq. Blanco, limpio. Reweex saq. El pantaln es blanco. Saqik. Amanecer. Taq ruum saqik chik. Vamos porque ya amaneci. Saqaa. Papa. Jarub tzaaq i saqaa?. Cunto vale la papa?. Saqbisanik. Blanquear, limpiar. Saqbisanik sajkiih iruban i Kax. Casimiro est blanqueando maguey. Saqum. Claridad, luz. Saqum rupaam i paat. Dentro de la casa hay claridad. Saqumbal. Alumbrador. (bombilla, lmpara, instrumento para alumbrar). R e c h a j r e re q a s a q u m b a a l . Ese ocote es nuestro alumbrador. Saquumbik. Aclararse, luz del da. Saquumbik chik jaaw. Ya se aclar seor. Sas. Espeso. Sas wach i qoor ha. El agua de masa est espeso. Sasb isanik. Hacer espeso. Sasb isanik ruwach maatz . Espesar atol. Seeel. Risa. Suq reh i seeel i Seen. A Vicente le gusta rerse. Sekan. Axila. Kaqxiq paam i sekan. Tiene arador en su axila. Sekuus ,tzukutz. Panza de res destazado. Sekuus i xqakux. Comimos panza de res. Setinik. Cortar. Set inik tiibirub an i

tuut. La seora esta cortando carne. Setesik, sirisik. Redondo, crculo. Setesik i wik. La tortilla es redonda. Si k, tohlook. Lagartija. Resi k wilik chi ruwach chee. La lagartija est en el palo. Siwik. Hacer lea. Pan raxchee xojponik chi siwik. En la montaa fuimos a hacer lea. Sib. Humo. Inelik sib chi runaah paat. Sale humo sobre la casa. Sibinik. Ahumar. Sibinik tiib iruban i tuut. La seora esta ahumando carne. Siboolix. Cebolla. Kih tzaaq i siboolix. Muy cara la cebolla. Sihqor. Gusano peludo. Qeq riij i sihqor. El gusano es de color negro. Sihtuun. Oscuridad, tinieblas, pedernal. Pan sihtuun wilkooj. Estamos en oscuridad. Sii . Lea. Chiqiij i sii . La lea est seca. Siibrik. Ahumarse. Xojsiibrik pan paat. Nos ahumamos en casa. Siik. Cigarro. Kih tzaaq i siik. El cigarro es caro. Siikimaj. Fumado. Siikimaj chik i siik. El cigarro ya est fumado. Siikrik. Tullirse. Xojsiikrik pan ha. Nos tullimos en el agua. Siikrisanik. Tullir, paralizar. Re tzuhnik xsiikrisanik reh i nuyejaal.

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

74

08/07/2004, 08:29 a.m.

El estar sentado me dej tullido la cintura. Siin. Jacinto. Ma Siin. Don Jacinto. Siip. Garrapata. Siip riij i waakax. La vaca tiene garrapata. Sikij. Buscar, localizar. Xojponik sikil wakax. Llegamos a buscar vacas. Sikinik. Fumar. Ma atoob taj i siikinik. No es bueno fumar. Sikooj. Buscado. Eew sikooj i tulul w i l i h . Este banano ayer fue buscado. Sikool. El que busca. Xojponik sikool eew. Ayer fuimos a buscar. Sikiilbik. Convertirse en perezoso. Xsikiilbik i akun. El muchacho se volvi perezoso Sikilal. Pereza. Sikilal inbanik reh i akun. El muchacho tiene pereza. Siksik saqum. Energa elctrica. Wilik siksik saqum pan paat. En la casa hay energa elctrica. Silk, choow. Grito. Silkirub an i jaaw. El seor esta gritando. Siloht. Bagazo. Rusilohttaal ixiim. Bagazo de Maz. Sinik. Hormiga. Kojkamanoq je rukab taqeh sinik. Trabajemos como las hormigas. Sipjik. Hincharse. Xojsipjik ruum i yoj i k . Por el miedo nos hinchamos. Sipjinaq, sipjeel. Hinchado. Sipjeel i

akun. El muchacho est hinchado. Sipon. Desnutrido. Qesipon i akun. El muchacho es muy desnutrido. Siponaal. Desnutricin. Siponaal inbanik reh i wakuun. Mi hijo padece de desnutricin. Sipoonrik. Desnutrirse. Xojsipoonrik r u u m m a q o h w i k taj. N o s desnutrimos porque no comemos. Siq paat. Rancho (casa de paja). Holohik i siq paat. El rancho es bonito. Siq. Paja, material utilizado para techo de casa, hoja de milpa, caa o palma. Siq runaah i paat. La casa tiene techo de paja. Siqjil. Verano, golondrina. Tza rupaam i siqjil. El verano es caliente. Sisoon. Piojillo, sarampin. Sisoon riij i kixlaan. La gallina tiene piojillos. Sohnik, tihik, tuhsik, yohnik. Desnudez. Xsohnik i halakun. El nio se qued desnudo. Solkinik, sutinik. Regresar, volver. Xsoljik chaloq i jaaw pan rupaat. El seor regreso a su casa. Soninik. Bailar. Xojsoninik pan nim qiij. Bailamos en la fiesta. Sooch. Piel de culebra (metamorfosis). Xukanaai rusooch i aaq pan beeh. La piel de la culebra la dej en el camino. Soon. Baile. Soon iruban i Waan.

3 %
75

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

75

08/07/2004, 08:29 a.m.

Juan est bailando. Sut. Pauelo. Chi ralaq i jaaw baklik i sut. El pauelo esta amarrado en el cuello del seor. Subuj. Reducir, engaar, perder tiempo. Subuj rupaam weex. Reducir el tamao del pantaln. Suh alaqis. Bocio. Re Suh Alaqis y a b i l a a l . El bocio es una enfermedad. Suh. Tecomate. Pan suh wilik i ha . El agua est en el tecomate. Suhbik. Reducirse, encogerse. Xsuhbik i nuweex. Se redujo mi pantaln. Suht anik. Sonarse la nariz. Rejaaw xusuhtaaj i ju. El seor se son la nariz. Sujeew. Cancula. Inkutinik i sujeew chi ruwach i yuuq kixkaab. La cancula se observa en los cerros y valles. Suluj. Estrenar. Suluj paat. Estrenar casa. Suq. Sabroso, rico. Suq i kuxbal. La comida est sabrosa. Suqkiil kuxliis. Felicidad, alegra. Ruuk suqkiil kuxliis xqaban qanimqiij. Con alegra hicimos nuestra fiesta.

Sutimaj. Rodeado. Sutimaj riij chi kahaam. Rodeado de pita. Suun. Girasol. Nimaq taqeh suun. Los girasoles son grandes. Suuqbisanik. Dar sabor. Resikij insuuqbisanik kuxbal. La hierba buena le da sabor a la comida. Suutz. Nube. Suutz ruwach i qiij. El sol est cubierto de nube. Suutzbik. Nublarse. Suutzbik ruwach i qiij. Se nubl el da.

Tablik. Esttico. Tablik i winaq pan beeh. El hombre est esttico en el camino. Tachanik. Acostar boca arriba. Xutachaai paanku. Coloc boca arriba la banca. Tachlik. Patas arriba, puesta boca arriba. Tachlik i waakax. La vaca est patas arriba. Tahchanik. Empujar (para atrs). Xojrutahchaaj. Nos empuj para atrs. Tahkay. Cabecear por el sueo.

3 &
76

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

76

08/07/2004, 08:29 a.m.

Tahkay iruban i jaaw. El seor est cabeceando. Tahmik. Juntarse. Xtahmik i saniibpan beeh. Se junt la arena en el camino. Tahool. Espa. Xooj tahool i Tiin. Martn fue a espiar. Tahs. Cierta cantidad de papel. Juntahs chi huuj. Una cantidad de papel.

Tanliik. Deber, responsabilidad, obligacin. Rutanliik ajawbees i re . Ese es responsabilidad de padre. Tap. Cangrejo. Chi risil abaj wilkeeb taqeh tap. Los cangrejos estn bajo las piedras. Tapal. Nance. Inkaayjik tapal pan kaybal. En el mercado se vende nance. Taq. Vamos, partcula pluralizador. Taq chi wiij. Vamos conmigo. Taq ab. Ley. Xuch ey naah i k uhb aal. Viol la ley. Taqab. Norma, decreto, ley, reglamento. Taqabreh moloj iib. Norma de reunin. Taqanik. Mandar, enviar, encomienda. Xqataqaaj i tumiin. Mandamos el dinero. Taqareel. Mensajero, mandadero. Ajtaqareel i nukamaj. Mi trabajo es de mensajero. Taqarik. Mandado. Xponik chik i taqarik. El mandado ya lleg. Taqchi. Consejo (con mala intencin). Xqanimaj i taqchi. Hicimos caso al mal consejo.

Taqchiimaj. Mal aconsejado. Xa taqchiimaj noq xchalik. Solo viene aconsejado. Taqchiinik. Aconsejar (con mala intencin). Xqataqchiej ruum aj re ma xooj taj. Lo aconsejamos por ese no se fue. Taqeh, quuy. Las, los. Suq taqeh maanka. Los mangos son sabrosos. Taraj. Rajar (lea, ocote o madera). Xojtarwik sii . Nosotros rajamos lea. Tarooj. Rajado. Tarooj rupaam i sii. La lea est rajada. Tasbal. Divisin. Tasbal paam paat. Divisin de la casa. Teew. Aire, viento. Inhuhpinik i teew. El viento sopla. Tehej, tehooj. Abrir. Tehej paat inkiban i aj ileq. Los ladrones estn abriendo la casa. Tehlenik, tehlanik. Cargar en hombro o en la cabeza. Tehlenik sii iruban i San. Santiago lleva lea en el hombro. Tehlik wach. Desocupado. Tehlik wach i ajawb ees reh komitaat. Est desocupado el alcalde.

3 /

SINTITUL-14

77

08/07/2004, 08:29 a.m.

3 (
78

Tehlik. Abierto, libre. Tehlik i okbal. La puerta est abierta. Te h t e r e n t e e . Canto del gallo (onomatopyica). Xuba n tehterentee i imaas. El gallo cant. Tehtzap. Llave. Re rutehtzap i qapaat. La llave de nuestra casa. Tikaxik. Conflicto, problema. Pan ti kaxik wilkooj. Estamos en conflicto. Ti kuxliis. Dolor de corazn. Ti qakux ruum i kamnaq. Nos duele el corazn por el muerto. Tinahis. Dolor de cabeza. Tinahis inb anik weh. Tengo dolor de cabeza. Tijolal. Cuerpo. Ti nutijolal ruum yowaabjik. Me duele el cuerpo por la enfermedad. Tiokeen. Pase adelante. Tiokeen jaaw. Pase adelante seor Tiooj, tiwooj. Morder. Tiooj i rooq i jaaw ruum tzi. El pi del seor est mordido por perro. Tibkaal. Carne de. Rutibkaal ahq. Carne de marrano. Tiib, tiwik. Carne. Nim i tiib pan rab. El tamal tiene carne grande. Tiibik kuxliis. Afligirse. Tikuxliis inbanik qeh. Estamos afligidos. Tiibik. Dolerse. Xtiibik i qaqab. Nos doli la mano. Tiibisanik kuxliis. Provocar dolor de corazn. Re kimik irutiibisaj kuxliis. La muerte provoca dolor de corazn.

Tiibisanik. Hacer doler, dar dolor. Xqatiibisaj i rooq. Le hicimos doler el pi. Tiij. Rezo, oracin, orar. Tiij iruban i jaaw. El seor est rezando. Tijimb al, tiijb al tz ihb , tiijb al iib . Lugar para ensear, escuela, colegio. Pan tijimb al xojk o nik. En la escuela jugamos. Tijineel. Alumno, aprendiz. Ma xikulik taj i tijineel. No vinieron los alumnos. Tik nah, xuplik. De cabeza. Tik nah wilik i halakun. El nio est de cabeza. Tik. Durazno, siembra. Xqakayej taqeh i tik. Vendimos los duraznos. Tikij. Sembrar. Tikij ixiim. Sembrar maz. Tileb. Brazo. Xtoq i tileb i winaq. Se quebr el brazo del hombre. Tilub, tulub. Tusa. Tilubriij i jal. La mazorca tiene tusa. Tinamit. Pueblo, gente. Re tinamit xsikwik wach. El pueblo lo eligi. Tintikay. Clase de rbol de hojas que se utiliza en ceremonia. Holohik reh koht i xaq tintikay. Las hojas del rbol son bonitas para hacer altar. Tiplok. Cerbatana. Re tiplok nim rooq. La Cerbatana es larga. Tiqal. Canuto. Nimaq i rutiqal i ajiij. Los canutos de la caa son grandes.

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

78

08/07/2004, 08:29 a.m.

Tiqij. Aadir. Tiqij kahaam. Aadir lazo. Tisb. Helecho. Rax wach i tisb. El helecho es verde. Tixerix, tixera. Tijera. Xqayokchi tixerix. Lo cortamos con tijera. Tiyoox. Imagen, dolo. Pooq wach i Tiyoox. La imagen est empolvada. Tobinik. Ayudar. Tobinik iruban i Leex. Andrs est ayudando. Tohl. Guacal grande que se utiliza para guardar tortillas. Re tohl qe holohik. El guacal para guardar tortillas es bonito. Tohqik. Iniciar, comenzar. Quun xtohqik i moloj iib. La reunin inici tarde. Tojbal. Salario, paga. Xqakul qatojbaal. Recibimos nuestro salario. Tojbal mahk. Paga del pecado, del delito, multa, penitencia. Tojbal mahk i tumiin re re. Ese dinero es para pagar multa. Tojoj, tojarik. P a g a r. Tojoj kamanoom iruban i Kux. Marcos est pagando a los trabajadores. Tokoxb. Hipo. Tokoxbiruban i akun. El muchacho tiene hipo. Tokoxbinik. Tener hipo. R e xohkreel wilik rutokoxb. El borracho tiene hipo. Tokaan. Mora. K iix ruwach i tokaan. La mora tiene espinas.

Tokoom. Otro, diferente, aparte. Tokoom i xuk am i reh. El diferente llev. Tolaj. Pelota. Konik tolaj naq inqab an. Estbamos jugando pelota. Tolimaj. Envuelto, rodado. Tolimaj chi sinik i sihqor. El gusano est envuelto de hormigas. Tolnah, tuhs. Flor de muerto. Tolnah naah paam i yeaab. El terreno tiene flor de muerto. Tolox, rantin. Honda de pita. Xk up i Tolox. Se revent la honda de pita. Tolooj. Remangar. Tolooj i weex. El pantaln est remangado. Tolotik. Redondo. Tolotik i xuun. La olla es redonda. Toobal. Apoyo, ayuda. Toobal keh taqeh nebaa. Para ayudar a los pobres. Toobjik. Ser ayudado, apoyado. Xojtoobjik. Fuimos ayudados. Tooj. Impuesto, paga, castigo, penitencia, mes del calendario. Tumiin reh tooj. Dinero para el impuesto. Toqoj. Puyar, apualar. Toqoj paam i kuum. El ayote est puyado. Toqeel. Quebrado. Toqeel i qooq. Nuestros pies estn quebrados. Toqooj. Quebrar, fracturar. Toqooj i chee chi runaah beeh. El palo est quebrado sobre el camino. Toxl ixmak al. Generacin. Hoj kitoxl

3 )
79

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

79

08/07/2004, 08:29 a.m.

4 =
80

k i x m a k a l i t u q k i l a a l . Somos generacin de la paz. Toxl. Retoo. Rutoxl i chee. Retoo del rbol. Tu , ti. Doa. Tu Waana. Doa Juana. Tublik. Juntado, reunido, amontonado. Tublik ruwach i kinaq . El frijol est juntado. Tuhb. Montn. Juntuhbchi kikow. Un montn de cacao. Tuhbanik. Derrumbar. Qituhbaaj i tzaq. Derrumbaron la pared. Tuhkur, woroom. Tecolote, Bho. Nimaq naqruwach i tuhkur. El tecolote tiene ojos grandes. Tuhluux. Liblula, mazorca de pocos granos de maz. Xikinik iruban i tuhluux. La liblula est volando. Tuhtz . Rana. Rax riij i tuhtz . La rana es de color verde. Tuhx, tuux. Sarna, sarcopiosis. Aj tuhx i ahq. El cerdo tiene sarna. Tukuuj. Batido, revuelto. Tukimaj ruwach i huuj. Est revuelto el papel. Tulul. Banano, toda especie de banano. Xqahik i tilul. Se pudri el banano. Tumiin, tzaaq. Dinero. Baklik pan sut i t u m i i n . El dinero est amarrado en el pauelo. Tuqkilal. Paz, Equilibrio, tranquilidad. K a c h a r i k p a n tuqkilal. Vivir en paz.

Tuqlik. Equilibrado, quieto. Tuqlik i ha. El agua est quieto. Turinik. Sonido para llamar a las gallinas. Chaturej taqeh kixlaan. Llamen a la gallina. Tuskil. Golosina. Xqaloqqatuskil. Compramos nuestras golosinas. Tuskilinik. Comer muchas golosinas. Qe intuskilinik i wixquun. Mi hija come muchas golosinas. Tuslik. Ordenado, en fila. Tuslik kiwach i huuj. Los papeles estn ordenados. Tusuj. Emperchar, ordenar, poner en fila. Tusuj tzilom iruban i winaq. El hombree est ordenando tablas. Tuuj. Temascal. Xojitinik pan tuuj. Nos baamos en el temascal. Tuun. Trompeta, nopal, apellido. Intziqtzotik wach i tuun. L a trompeta brilla. Tuuq. Muslo. Tii nutuuq. Me duele el muslo. Tuuqbisanik. Pacificar, apaciguar. Xojtuuqb isanik k uxliis. Pacificamos sentimientos. Tuut chi ruwach ajaaw. Madrina (de bautizo, matrimonio). Atoob i nutuut chi ruwach Ajaaw. Mi madrina es amable. Tuut. Seora, madre de familia. Nutuut. Mi madre. Tuxk. Tacuazn. Re tuxk xukux i kixlaan. El tacuazn se comi la

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

80

08/07/2004, 08:29 a.m.

gallina.

Tahxanik. Salpicar. Xojrutahxaaj chi hai B umbehb al. El carro nos salpic de agua. Taqsanik. Mojar. ReMar irut aqsaj i akal. Mara moja la tierra. Tehranik, kutjanik. Platicar. Xojte h r a n i k p a n k a a y b a l .

Platicamos en el mercado. T oboj. Perforar, agujerear. Xqatob i chee. Perforamos la madera. Tohr. Pequeos pedazos. Juntohr chi tiib. Un pedazo de carne. T olotzinik. Gotear de lluvia. Intolotzinik i jab chi naah i paat. La lluvia gotea sobre la casa.

4 1
81

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

81

08/07/2004, 08:29 a.m.

Toot. Caracol. Re toot wilkeeb chii nim ha. Los caracoles estn en la orilla del ro. Tuq. Gallina clueca. Tuq i kixlaan. La gallina est clueca. Tusuub. Uva silvestre. Pan chahn wilik tusuub. En el monte hay uva

silvestre. Tuus. Carente de pelo o de plumas, pollito. Tus runaah i winaq. El hombre es peln. Tuyanik. Colgar. Tuyanik tulul iruban. Est colgando banano.

TZ

Tzamiy. Pelo de maz. Tzamiy rupaam i wik. La torilla tiene pelo de maz. Tzihqlinik. Renquear. Intzihqlinik

n a q i a k un. El muchacho renqueaba. Tzilinik. Sonido de dinero, sonido de campanilla. Intzilinik i tumiin pan ruqab i tuut. Suena el dinero en la mano de la seora. Tzinaj. Alacrn. Kow inkuxwik i tzinaj. El alacrn pica fuerte. Tzuhb. Grupo. Juntzuhb c h i kachanam. Un grupo de personas. Tzuhb b aqil. Esqueleto. Rujunpa liik rubaqil waakax. Esqueleto de vaca.

4 2

SINTITUL-14

82

08/07/2004, 08:29 a.m.

Tzuhbik. Agruparse, juntarse. Xkitzuhbaa kiib taqeh tentzun. Se juntaron las ovejas. Tzuhnik. Sentarse. Xojtzuhnik chi riij i paat. Nos sentamos afuera de la casa. Tzuhr. Punto -gramatical. Pan kuxesbal tzihbanik kutaaj inkojarik i tzuhr.

Al terminar de escribir oraciones se escribe punto. Tzukutz. Menudo. Rutzukutz Wakax. Menudo de Res. Tzunaab . Asiento. Pan tzunaabwilik i halakun. El nio est en el asiento. Tzunlik. Sentado. Tzunlik i tuut. La seora est sentada.

TZ

Tza. Caliente. Tza i ha. El agua est caliente. T z ab isanik. Calentar. Tzabisanik kuxbal. Calentar comida.

Tzainik. Tocar, trabajar en la cocina. Xqatza j i b a h l a m . Tocamos el tigre. Tzaabik. Calentarse. Tzaabik i maatz. Se calent el atol. Tzaaq. Precio, Valor, dinero, costo. Maxtaj tzaaq akamaj. Su trabajo no tiene precio. T z abt e e s b al. Calentador. Tzabteesbal ha. Calentador para agua. T z a h p e e l , p r e e x o . Preso, encarcelado, recluido, encerrado. Re tzahpeel yowaab. El preso est enfermo.

4 3

SINTITUL-14

83

08/07/2004, 08:29 a.m.

Tzahpik. Encerrarse. Xojtzahpik pan paat. Nos encerramos en la casa. Tzahranik. Tocar, dar palmada. Xutzahraaj i qiij. Nos dio palmadas en la espalda. Tzajaj. Lavar, limpiar. ReWiit tzajaj pot iruban. Natividad est lavando

4 4

gipil. Tzajbal. Lavadero. Xojitinik pan tza j b al. Nos baamos en el lavadero. Tzapaj. Cerrar, tapar. Tzapaj kixlaan. Encerrar gallinas. T z apbal. Tapadera u otro instrumento para tapar, cerrar. Tza p b al hoop. Para tapar agujero. Tzaq. Pared. Xtar i tzaq. Se raj la pared. Tzaqik. Mojado. Tzaqik i sii. La lea est mojada. Tz aqool. Albail. Manlik i rutojbaal i tzaqool. El salario del albail es justo o exacto. Tzeet. Izquierda. Tiirutzeet qab. Le duele la mano izquierda. Tzehtanik. Observar, mirar, ver. Xojtzehtanik pan xilak ruqab chee. Observamos entre las ramas del rbol Tzehtbal. Mirador. Xojponik pan tzehtbal. Llegamos al mirador. Tzereet. Bizco. Tzereet i rutuut i akun. La mam del nio es bizca.

Tzi. Perro. Josq i tzi. El perro es bravo. Tzihb. Escritura, escribir. Tzihb inqaban. Estamos escribiendo. T z ihbal. Lpiz, lapicero (instrumento para escribir). Xqehbik i qatzihbaal. Se cay nuestro lpiz. Tzihk. Codo. Xuqoj i rutzihk. Se golpe el codo. T z ihrik. Escasear, agotarse. Xtzihrik i kinaq pan kaaybal. Se escaci el frijol en el mercado. Tziin. Yuca. Suq i tziin chi chaq. La yuca cocida es sabrosa. Tzikin. Pjaro. Holohik i kitzuuy taqeh tzikin. El cantar de los pjaros es bonito. Tzilom. Tabla, reclusorio. Re a j s e h k x u l o q i tzi l o m . El carpintero compr la tabla. Tzinuj. Encino. Tz inuj i sii. La lea es de encino. Tzirij riij. Analizar, investigar. Xqatzir riij i rukamaj. Analizamos su trabajo. Tzirij, tzirooj. Colar. Tzirooj

SINTITUL-14

84

08/07/2004, 08:29 a.m.

ruwach i saniib. La arena est colada. Tzirik wachiis. Tristeza. Intzirik qawach. Estamos tristes. Tzituj, tzutuj. Jilote. Tzituj chik taqeh iwan. La milpa ya est jiloteando.. Tzok. Zanate. Wilik chi runaah iwan i tzok. El zanate est sobre la milpa. Tzuk. Esquina, rincn. Pan rutzuk paat wilik i yokaab. En la esquina de la casa est la cama. T z uhkrisanik. Germinar, engendrar. Xtzuhkrik i ijakuum. Germin la semilla de ayote. Tzuhmal. Piel, cuero de animal. Xkahtik i rutzuhmal tilebi Roos. A Rosa se le quem la piel del brazo. Tzuhr. Gota. Juntzuhr chi iqoom. Una gota de medicina. T z u h r a n i k , t z urik. Gotear. Intzuhranik i itzihy. El trapo gotea. Tzuhuum. Cuero de animal, chicote u objeto para pegar. Re jaaw iruqil i rakuun ruuktzuhuum. El seor corrige a su hijo con chicote. Tzunun. Colibr. Re tzunun wilik chi runaah uhtzub. El colibr est sobre la flor.

Tzuubik. Encogerse, reducirse. Xtzuubik i tiwik. Se encogi la carne.

Uch june h t . Semejanza (en conductas, actitudes despectivas). Kuch juneht kiib ruuk kibanooj. Son semejantes en sus actitudes. Uchihil. Compaero. Wuchihil chi tijinik. Es mi compaero de estudio. Uch ihlinik. Acompaar. Qohawuch ihleej iqal. Acompanos maana. Uhl. Paredn. Chi ruwach i uhl wilik i rusuuq tzikin. En el paredn esta el nido del pjaro. Uhlanik. Escarbar (con el hocic), derrumbar. Reahq xruhlaaj paam akal. El cerdo escarb la tierra. Uhq. Corte Indgena. (vestimenta). K ih tz aaq i uhq. El corte es muy caro. Uhtik. Agravarse. Xuhtik i yowaab. Se agrav el enfermo. Uhtzinik. Oler. Uhtzinik uhtzub iruban i pehpem. La mariposa est oliendo la flor. Uhtzu b . Flor. Holohik taqeh

4 5
85

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

85

08/07/2004, 08:29 a.m.

uhtzub. Las flores son bonitas. Uhtzub imaj wach qorik, xoyimaj wach qorik. Poema, palabra adornada. Qe holohik i uhtzubimaj kutaaj. El poema es muy bonito. Uk. Piojo. Uk paam i runaah i akun. El muchacho tiene piojo en la cabeza.

4 6

Ukainik. Cornear. Qeinukainik i wakax. Como cornea la vaca. Ukaa . Cuerno, cacho. Nim i rukaa i wakax. Los cuernos de la vaca son grandes. Uksanik. Levantar, hacer progresar. Xquksaj i akun. Levantamos al muchacho. Uktik, xwuktik. Levantarse, desarrollarse intelectual y materialmente. Wahqeq xojuktik. Temprano nos levantamos. Ulainik. Visitar. X o j u l a i n i k yowaab. Visitamos enfermos. Ulaa. Visitante, husped. Wilik wulaa. Tengo visita. Utz. Mosca. Ma atoob taj i utz chi runaah i kuxbal. Las moscas sobre la comida no es bueno. Uxeel , chiqoq. Hijillo. Uxeel i kisa ixqun. La nena tiene hijillo. Uxlaab. Aliento, respiracin. Xooj i ruxlaab. Se le fue la respiracin. Uyinik. Esperar. Xojuyinik pan qatbal qorik. Esperamos en el juzgado.

Uu
Uuh. Collar, cadena. Wilik ruuh i ixqun. La muchacha tiene collar.

Waabal. Comedor, objeto para comer. Pan waabal wilik i was. Mi hermano (a) mayor est en el comedor. Wach kacharik. Embarazo. Wach kacharik wilik i Lus. Luca est embarazada. Wachbal. Foto, efigie. Wach tzaq wilik i waachbal. La foto est en la pared. Wachiis. Cara, rostro. Chuwa i ruwach i halakun. La cara del nio est sucia. Wah uht. Arrayn. Rekuuk wilik chi runaah wahuht. La ardilla est sobre el arrayn.

SINTITUL-14

86

08/07/2004, 08:29 a.m.

Wahb al. Soplador. Nim i wahb al. El soplador es grande. Wahlanik. Soplar con soplador. Wahlanik qaaq. Soplar fuego.

Wahqeq. Por la maana, temprano. Wahqeq xojitinik. Por la maana nos baamos. Wakax. Vaca, ganado vacuno. Qinataqeh wakax. Las vacas estn gordas. Waqiib. Seis. Waqiibi qakaach. Tenemos seis chuntos.

Waqijer. Hace seis das. Waqijer yowaab naq i wixquun. Hace seis das mi hija estaba enferma. Waqlaj. Diecisis. Waqlaj haabwilik reh i ixqun. La nia tiene diecisis

4 7

SINTITUL-14

87

08/07/2004, 08:29 a.m.

aos. Warb al. Dormitorio. Pan ruwarbaal i kisak un. En el dormitorio del nio. Warimaj. Embrujado. Xa warimaj i yowaab. El enfermo solo est embrujado. Warinik. Embrujar. Rehoj xojwarinik reh i tuut. Nosotros embrujamos a la

4 8

seora. Warsanik. Adormecer. Xqawarsaj taqeh ha lakun. Adormecimos a los nios. Was. Mi hermano (a) mayor. Xooj i was. Se fue mi hermano (a) mayor. Waxaqijer. Hace ocho das. Waxaqijer xikulik wuuk. Hace ocho das vinieron conmigo. Waxaqlaj. Dieciocho. Wilik chik qeh i waxaqlaj haab. Ya tenemos dieciocho aos. Waxiqiib . Ocho. Waxiqiibk ahaam i qayeaab. Nuestro terreno es de ocho cuerdas. Wayeeb . Ao nuevo maya. Qelooq i Wayeb. El Wayebes sagrado. Weex. Pantaln. Xih i ruweex i jaaw. Se le rompi el pantaln al seor. Weh. Mo, de mi propiedad. Weh i paat. La casa es ma. Weqej, weqinik. Romper. Weqej itzihy. Romper tela. Wik. Tortilla. Suq i tzawik. Las tortillas calientes son sabrosas. Wih ik. Estar, permanecer. Xojwih ik pan moloj iib. Estuvimos en la

reunin. Wii. Estado, ser, posicin, forma, sentido de ser. Maholohik ta wilik wii. No est en buen estado. Wilih. Aqu est. Wilih a tumiin jaaw. Aqu est su dinero seor Wilik. Est, hay. Mi wilik atuut?. Est tu mam? Wilkaat naak cho? Tuweey. Primer saludo al llegar a un hogar. Wilkaat naak tuut. Suq naak akuxl. Est usted?. Est usted bien?. Wilkeeb. Estn, se encuentran. Wilkeeb pan paat. Estn en la casa. Winaaqbik. Adultez. Winaaqbik i Seen. Vicente ya es adulto. Winaq. Hombre. Re winaq xponik kamanoom. El hombre lleg a trabajar. Wirik. Dormir. Xojwirik cho pan abiix. Dormimos en la comunidad. Wohbanik, wohwanik. Ladrar. Xwohbanik i tzi chaqab. El perro ladr de noche. Woqxanik. Hacer espuma. Woxqanik i boj. Hizo espuma el jugo de caa

SINTITUL-14

88

08/07/2004, 08:29 a.m.

fermentado. Wulu. All. Wuluxojitinik. All nos baamos. Wuqlaj. Diecisiete. Wuqlaj chi tzi. Diecisiete perros. Wuqubiix. Dentro de siete das. Ko wuqub iix ink ulik i wak uun. Hasta dentro de siete das viene mi hijo. Wuqubixer. Hace siete das. Wuqubixer xikik i ajkaay. Hace siete das pas el vendedor. Wuquub. Siete. Wuquub c h i chumiil. Siete estrellas. Wuuk. Conmigo, mi pariente. Wuuki tuut rere. Esa seora es mi pariente.

Xojobrik. Tosi. Xojobrik i halakun. Tosi el nio. Xa minmin. Necio, Metiche. Xa minmin i akun. El muchacho es necio. Xa re la. Pero. Ne qohponik xa re la ko iqaal. Llegaremos, pero hasta maana.

Xa reyu. Rpido, luego, pronto. Xa reyuxojkulik. Vinimos rpido. Xaaaw, xabik. Vmito. Xuban i xaaaw i tzi. El perro vomit. Xaan. Ladrillo (adobe). Xaan riij i rupaat i Leex. La casa de Andrs es de ladrillo. Xaaro. Jarrilla. Xpaxik i xaaro. Se quebr la jarrilla. Xaboon. Jabn. Rupuuh xaboon. Espuma de jabn. Xahq. Paso. Wuquubxahqpaam i paat. Siete pasos tiene de ancho la casa. Xahqanik. Dar pasos, saltar. Xa re yuinxahqanik i winaq. El hombre da pasos ligeros. Xam. Despus, posterior. Hoj xam chi riij i Seen. Somos despus de Vicente. Xaq chaj. Hoja de pino. Xaq chaj rupaam i paat. La casa tiene hoja de pino. Xaq chiis. Labios. Kaq i xaq chii i ixqun. Los labios de la muchacha son rojos. Xaq. Hoja. Xaq iqoob. Hoja de liquidmbar.

4 9
89

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

89

08/07/2004, 08:29 a.m.

Xeebo, xeepa. Cebo. Chi ruwach i kahaam wilik xeebo. En el lazo hay sebo. Xeep. Tamalito de frijol verde. Chaq i xeep. Se coci el tamalito de frijol. Xej. Danza con o sin mscara. Xej iruban i akun. El joven est danzando. Xejbal. Lugar u objeto para bailar. Nim i xejbal. El lugar para bailar es

4 0

amplio. Xejool. Danzador, bailador. Ajxejool keej. Danzador de venado. Xeleqinik. Brincar mucho (de vehculos). Qe inxeleqinik i Bumbehbal. Brinca mucho el carro. Xelik. Sali, huy. Xelik pan tz ilom i Toop. Cristbal sali de la crcel. Xerej. Despedazar. Xerej lemow. Despedazar vidrio. Xibaal. Hermano (de la mujer). Re Luu ruxibaal i Mar. Pedro es hermano de Mara. Xihbal. Peine. Xuloq ruxihbaal i tuut. La seora compr su peine. Xihk. Gaviln. Chi runaah i chee wilik i xihk. El gaviln est sobre el rbol. Xiik. Ala. Ruxiiki kixlaan. El ala de la gallina. Xiila. Silla. Chayeew ruxiila i qulaa. Dale una silla a nuestro visitante. Xijor. Faringe, garganta, dalia silvestre. Tiiruxijoor i kixlaan. A la gallina le duele la faringe. Xikay. Chirivisco. Xikay i rusiii

tuut. La lea de la seora es chirivisco. Xikik. Pas, transit. Xikik pan paat i jaaw. El seor pas en la casa. Xikineel chihch. Avin, avioneta. Xq ehb ik i xik ineel chihch . Cay el avin. Xikinik. Volar (aves, aviones). Inxik inik i tzunun. El colibr vuela. Xikin, xikiniis. Oreja. Xtz ahpik i xikin i maam. El anciano se qued sordo. Xikiniis. Oreja. Nim i ruxikin i winaq re re . El hombre tiene la oreja grande. Xikinkeej. Tayuyo. Nimaq kinaqwilik chi rupaam i xikinkeej. El tayuyo tiene piloyes. Xilak. Entre. Pan kixilak mu s. Entre ladinos. Xilakimaj. Surtido, revuelto. Xilakimaj i rukaay i tu Roos. La venta de doa Rosa est surtida. Xitij. Introducir, meter, ensartar. Xqaxit i nooq pan kuuxa. Introducimos el hilo en la aguja. Xjohtik. Trep, subi. Xojjohtik chi runah i chee . Trepamos sobre el rbol.

SINTITUL-14

90

08/07/2004, 08:29 a.m.

Xkapebinik. Pens, reflexion. Xkapebinik i Peelis. Flix pens. Xkowinik. Fortaleci, apur, apresur. Remaam xkowinik qeh. El abuelo nos fortaleci. Xkuxik. Finaliz, termin. Xkuxik i moloj iib. Finaliz la reunin. Xlakinik. Escarb. Retzi xlakinik akal. El perro escarb tierra. Xnimanik. Obedeci. Xnimanik i akun. El muchacho obedeci. Xorinik. Lazar. Xqaxoreej i wakax. Lazamos la vaca. Xohkreel. Borracho, embriagado, tomado. Xohkreel i winaq. El hombre est borracho. Xohk rik. Embriagarse, emborracharse. Xohk rik i jaaw. El seor se emborrach. Xohkrisamaj. Soado, embolado, emborrachado, embriagado. Xohkrisamaj i Koy ruum i Toop. Gregorio fue embolado por Cristbal. Xohkrisanik, lawachinik. Soar. Xnuxohkreej awach. Te so. Xoht. Teja, comal. Xpaxik i xoht. La teja se quebr o el comal se quebr. Xohwanik. Llamar a un asustado. Chaxohwaaj i halakun. Llame al nio. Xoj b ahxanik. Sudamos. Xojb ahxanik ruum ajiminik. Sudamos por correr. Xojooj. Nos fuimos. Xojooj pan tinamit. Nos fuimos al pueblo.

Xojb. Lobo. Re xojb je tzi. El lobo se parece al perro. Xojrutiiw. Nos mordi. Xojrutiiw i tzi. Nos mordi el perro. Xokik. Entr, penetr. Xokik i mees pan paat. El gato entr en la casa. Xoobpuux. Hoyo de la meja. Wilik taqeh ruxoob i ixqun. La nia tiene hoyos en la meja. Xpoq. Brotar (siembras), naci (animales). Xpoq i iwan. Brot la milpa. Xqajik. Cay, baj, disminuy. Xqajik pan chinab i baah. El armadillo cay en la trampa. Xqakul. Recibimos. Xqakul i ulaa. Recibimos a los huspedes. Xqakohlaj. Terminamos, culminamos, finalizamos. Xqakohlaj bojoj meexa. Terminamos de clavar la mesa. Xril. Lo vio, lo mir. Xril i k axkilaal. Vio el problema. Xtar. Se raj. Xtar i tzilom. Se raj la tabla. Xtoq. Se quebr. Xtoq i chee. Se quebr el palo. Xtuhqik, xtuqlujik. Se asent, se equilibrio, se formaliz. Xtuhqik i qakamaj. Se asent nuestro trabajo. X u b inik. Silbar. X o j x u b i n i k chaqab. En la noche silbamos. Xuchey. Lo atropell, lo aplast. Re Siin xuchey i halakun.

4 !
91

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

91

08/07/2004, 08:29 a.m.

4 "
92

Jacinto atropell al nio. Xuhkik. Arrodillarse, hincarse. Xojxuhkik pan mayiij. Nos arrodillamos en la ceremonia maya. Xukaachmaaj. Puso atencin, escuch. Xojruka a c h m a a j i ajabees. La autoridad nos puso atencin. Xukutjaaj. Habl sobre algo, lo cont. Xukutjaaj i kaxkilal. Habl sobre el problema. Xukaab. Rodillera, reclinatorio. Holohik i xukaab. La rodillera es bonita. Xuketelaaj. Tuvo compasin de. Re jaaw xuketelaaj ruwach i tzi. El seor tuvo compasin del perro. Xukohlaaj. Termin, finaliz. Re tuut xukohlaaj keem. La seora termin de tejer. Xumoohrisaj. Lo enmoheci. Xumoohrisaj i ixiim. Enmoheci el maz. Xuqor. Dijo. Xuqor chi ne qojiik. Dijo que nos furamos. Xurum. Caries. Xurum taqeh reeh i Toon. Los dientes de Antonio tienen caries. Xuub. Silbido. Xuubirub an i ak un. El muchacho est silbando. Xuur. Gorgorito, pito. Holohik i xuur. El gorgorito es bonito. Xuut. Cntaro. Xnujik chi hai xuut. El cntaro se llen de agua.

Xuutax. Ximn, Judas. Nim nim i xuutax. El Ximom es muy grande. Xwihik. Estuvo, permaneci. Re jaaw xwihik pan paat. El seor estuvo en casa. Xxikinik. Vol. Xxikinik i patuxk. El pato vol.

Yal. Red. Rejal wilik pan yal. Las mazorcas estn en la red. Yaak. Gato de monte. Xikik i yaak. Pas el gato de monte. Yabilaal. Enfermedad. Kow ruwach i ruyab ilaal. Es grave su enfermedad. Yahik. Detenerse, dar plazo, aplazar. Xyahik i rukamaj i jaaw. Se detuvo el trabajo del seor. Yak. Negocio. Reyak ma xta reet. El negocio es bueno. Yakooj. Negociado, comprado. Yakooj chik i kinaq. El frijol ya est negociado. Ye aab. Terreno, Lugar, sitio. Xojponik pan qayeaab. Llegamos a nuestro terreno. Yeej. Dar, proporcionar. Renutuut xuyeew nuyeaab. Mi madre me proporcion ( hered) terreno. Yeol chii. Testigo (a). Reajyeol chiixponik pan qatbal qorik. El

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

92

08/07/2004, 08:29 a.m.

testigo lleg al juzgado. Yehq. Patada. Xyeqarik i yowab tzi. Patearon al perro rabioso. Yejaal. Medio, mitad. Xojkonik pan ruyejaal beeh. Jugamos en medio de la carretera. Yejal ruwach. Frente. Nim i yejal ruwach i tijineel. El estudiante es de frente amplia.

Yeqej. Patear. Xqayeq i tuxk. Pateamos al tacuazn. Yibinik. Tener asco, desprecio. Xqayibuj i kamnaq tuxk. Nos dio asco el tacuazn muerto. Yibyotik. Basca, deseo de vomitar. Inyibyotik chii nukux. Tengo

4 #
93

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

93

08/07/2004, 08:29 a.m.

basca. Yitzij. Exprimir, ordear. Yitzij weex iruban i ixqun. La muchacha est exprimiendo el pantaln. Yitzool. Ordeador. Yitzool inooj i jaaw. El seor va a ordear.

4 $

Yojik. Susto, asustarse. Xojyojik ruum i aaq. Nos asustamos por la culebra. Yohbisaneel, yo saneel. Espanto, . Pan taq chaqa b k i e l i k i yohbisaneel. En las noches salen los espantos. Yohbisanik. Asustar. R e hoj xqayohbisaj i kixlaan. Nosotros asustamos a la gallina. Yohkik. Acostarse. Retuut xyohkik. La seora se acost. Yokeel. Cortado, herido. Yokeel i rooq. Su pi est cortado. Yokoj. Cortar, herir. Xqayok i qohq. Cortamos el chilacayote. Yo t oj. Estrangular, exprimir. Xqayot r a l a q i k i x l a a n . Estrangulamos a la gallina. Yowaab. enfermo. Yowaab ruum rukaah. Se enferm por su enojo. Yunaak. Hoy, ahora. Yunaak ne qohkamanik. Hoy trabajaremos. Yubuj. Estirar. Xqayub taqeh qaqab. Estiramos las manos. Yubuuj. Estirado. Yubuuj ruwach i kahaam. La pita est estirada.

Yuhb. Trasero, nalgas, asiento o parte de atrs de un objeto. Ruyuhb i halakun. Nalgas del nio. Yuqinik. Llamar, invitar. Xponik qayuqeej i jaaw. Fuimos a llamar al seor. Yuqul. Terruo. Re Chi Baatz i qayuqul. Nuestro terruo es Tactic, Alta Verapaz. Yutuuj. Anudar. Retuut xuyut pan sut i rutumiin. La seora amarr su dinero en el pauelo. Yuuq. Cerro, montaa. Najt runaah i yuuq. La montaa es alta.

SINTITUL-14

94

08/07/2004, 08:29 a.m.

4 %
95

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

95

08/07/2004, 08:29 a.m.

4 &

SINTITUL-14

96

08/07/2004, 08:29 a.m.

Kaxlan Q orik/ Poqomchi

4 /

SINTITUL-14

97

08/07/2004, 08:29 a.m.

4 (

SINTITUL-14

98

08/07/2004, 08:29 a.m.

A
A dentro , en, dentro. Chi rupaam. Adentro de la casa. Chi rupaam i paat. A la carrera. Ajiim b eeh, pan ajiminik. A la carrera lo hizo. Pan ajiim b eer xrub an. A la derecha. Pan sak aaj. A la derecha est el mecapal . Pan sak aaj wilik i patnaal. A la izquierda. Pan tz eet. A la izquierda est Chamch. P a n qatz eet wilik i Chaam Chee . A pie. Chi oqis. Lleg a pi. Xponik chi oqis. A quin busca?. Awach inasik ?. A q u i n b u s c a s e o r ? . Awach inasikjaaw?. A tu lado. Chi acheel. A tu lado est el gato. Chi acheel wilik i mees. Abandonado, viuda (o). Kahneel, malka n. La casa est abandonada. Kahneel i paat. Abierto, libre. Tehlik. La puerta est abierta. Tehlik i okb al. Abogado. Ajko loom pan taq ab . Don Manuel es Abogado. Rema Manuajko loom pan taq ab . Abrir. Tehej, tehooj. Los ladrones estn abriendo la casa. Tehej paat inkib an i aj ileq . Abuela, anciana. K eenb ees. Doa een chik i Juana ya es anciana. K tuWaana. Abuelo, anciano. Maamb ees. Nuestro abuelo se llama Basilio. B as b ih i qamaam. Acabar, terminar. Kohlanik. Terminamos el trabajo. Qakohlaaj i kamanik. Acabarlo, terminarlo. K uhlisanik. Est terminando el maz. K uhlisanik ruwach ixiim irub aan. Acarrear, transportar. B ehlanik. Acarreamos lea. Xqab ehlaaj i sii . Achiote. Mula . El achiote nos manch. Xojruch uwa reej i mula . Acidez, agruras. Q aq alaq. Tiene acidez. Q aq alaq inb anik reh. cido, rancio. Ch am,. El limn es cido. Ch am i lamuunix. Aclararse, luz del da. Saquumb ik. Ya se aclar seor. Saquumb ik chik jaaw. Acompaar. Uch ihlinik. Acompanos maana. Qohawuch ihleej iqal.

4 )

SINTITUL-14

99

08/07/2004, 08:29 a.m.

5 =
10 0

Aconsejar (con mala intencin). Taqchi inik. Lo aconsejamos por ese no se fue. Xqataqchi ej ruum aj remaxooj taj. Acostar boca arriba. Tach anik. Coloc boca arriba la banca. Xutach aai paanku . Acostarse. Yohkik. La seora se acost. Retuut xyohkik. Acostumbrar. Okrisanik. Nosotros acostumbramos al gato. Re hoj xoj okrisanik reh i mees. A c o s t u m b r a r s e . Okrik. Nos acostumbramos en casa. Xoj okrik pan paat. Acumular, propagar. Moljik, tahmik. Se acumul el maz. Moljik wach i ixiim. Acuar. Ch itinik. Acuar el horcn. Ch itinik ch iit. Adelgazarse. B aaqrik, chiqik. Adelgazamos por el calor del sol. Xojb aaqrik ruum i rutz a iil q iij. Adinerado, rico, apoderado. B ihoom. El seor es adinerado. Re jaaw b ehoom. Adis . Kinooj peet, nooj peet. . . Adivinar. Q ijinik. El seor est adivinando. Q ijinik irub an i jaaw. Adivino. Ajq iij. Don Casimiro nos adivin. Xojruq ijej i maKax. Adolescencia (femenino). Ixq uniil. Desde su adolescencia la conoc. Xnunab eej ruwach pan rixq uniil.

Adolescencia del varn. Ak uniil, ak unaal. Fuimos adolescentes. Xoj ik ik cho pan ak uniil. Adorar, Dar culto. Looq inik. Adoramos al Creador. Inqaloq ej i Ajaaw. Adormecer. Warsanik. Adormecimos a los nios. Xqawarsaj taqeh ha lak un. Adultez (mujer). Ixooqb ik. Rosa es adulta. Ixooqb ik i Roos. Adultez. Winaaqb ik. Vicente ya es adulto. Winaaqb ik i Seen. Afilar. Q asb isanik. El hombre afil e l m a c h e t e . Re w i n a q xq asb isanik macheet. Afinar (masa). Kook sanik. Afinamos b isanik q oor. la masa. Xojkook Afligirse. Tiib ik kuxliis. Estamos afligidos. Tik uxliis inb anik qeh. Aflojar. Cho lojisanik, choh anik. Nosotros aflojamos la carga de lea. Re hoj xojcho lojisanik reh i junihq chi sii . Agacharse. K uhtzik, muhkik. Nos agachamos en el temascal. Xojk uhtzik pan tuuj. Agacharse. Muhk ik, k uhtzik. Nos agachamos en el temascal. Xojmuhk ik pan tuuj. Agarrado, tomado. Choplik. El pantaln del nio est agarrado con pita. Choplik chi k ahaam i ruweex i ak un. Agarrador (instrumento) mango. Chopb al. Agarrador de comal.

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

100

08/07/2004, 08:29 a.m.

Chopb al reh xoht. Agarrar de inmediato, aprehender al instante. Chohpanik. El agarr de inmediato a la gallina. Re reh xchohpanik reh i kixlaan. Agrrelo, tmelo, atrpelo. Chachop. Atrape al perro. Chachop i tz i . Agobiado, cansado, agotado. B uhreel, q uhteel, uhseel. El seor est agobiado. B uhreel i jaaw. Agradecer. Jale inik. Don Antonio inik est dando gracias. Jale irub an i maToon. Agrandar. Niimb isanik. Estuvimos agrandando la casa. Niimb isanik paat i xqab an. Agravarse. Uhtik. Se agrav el uhtik i yowaab . enfermo. X Agricultor, campesino. Ab ixoom. Pedro es agricultor. Ab ixoom i Luu . Agruparse, juntarse. Tzuhb ik. Se juntaron las ovejas. Xkitzuhb aa kiibtaqeh tentzun. Agua bendita. Kuxsamaj ha . El agua bendita est en el guacal. Re kuxsamaj hawilik pan johm. Agua de masa. Q oor ha . Tomamos agua de masa. Q oor hainquk ej. Agua de o para. Ha iil. Agua de la masa. Ruha iil q oor. Agua para tragar (slido). . B iq b al. Agua para tragar pastilla.

Hab iq b al reh i kotiq oom. Agua. Ha . La piedra de moler tiene agua. Haruwach i kaa . Aguacate. Ooj. La tortilla con aguacate es rico. Suq i ooj ruukwi k. Aguijn (de avispa, abeja). Kiih. Duele hace el aguijn de la avispa. Tiirub an i rukiih i k ohlox. Aguja, mquina de coser,. B ojb al. Se quebr la mquina de coser. Xtoq i b ojb al. Aguja. Kuuxa. Se quebr la aguja. Xtoq i kuuxa. Agujero, hueco, hoyo. Hoop. El rbol tiene agujero. Hoop rupaam i chee . Ah est. Ar wilik. Ah esta su mam. Ar wilik atuut. Ah. Ar. Ah lo encontraron. Ar xreqarik. Ahijado. Ak un chi ruwach ajaaw. Su ahijado ya est grande. Nim chik i rak uun chi ruwach i Ajaaw. Ahogador. Jihq ineel. Ese hombre es ahogador. Re winaq re re jihq ineel. Ahogar, sofocar. Jihq isanik. Ahogaron al nio. Xkijihq saj i ak un. Ahogarse. Jihq ik. Se ahog el hombre. Xjihq ik i winaq. Ahorcador. Jihk aneel. El seor es ahorcador. Jihk aneel jaaw. Ahorcar. Jihk anik. El perro se ahorco. Retz ixujihk aaj riib .

5 1
10 1

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

101

08/07/2004, 08:29 a.m.

5 2
10 2

Ahumar. Sib inik. La seora esta ahumando carne. Sib inik tiib irub an i tuut. Ahumarse. Siib rik. Nos ahumamos en casa. Xojsiib rik pan paat. Aire, viento. Teew. El viento sopla. Inhuhpinik i teew. Ala. Xiik . El ala de la gallina. Ruxiik i kixlaan. Alacrn. Tzina j. El alacrn pica fuerte. Kow ink uxwik i tzina j. Alargados. Jurujaq, jurujik. Los panes son alargados. Jurujaq taqeh kaxlanwi k. Albail. Ajtz aq, tz aqool. No trabaj el albail. Ma xkamanik taj i ajtz aq. Albail. Tz aqool. El salario del albail es justo o exacto. Manlik i rutojb aal i tz aqool. Algo para recostarse, inclinatorio. Chelaab , cheelb al. All est el . recostadero. Ar wilik i chelaab Algodn. Miix. El algodn es blanco. Saq i miix. Aliento, respiracin. Uxlaab . Se le fue la respiracin. Xooj i ruxlaab . Alimentar, agasajar, convidar. K uxlanik. Alimentamos a los visitantes. Xojk uxlanik ulaa . All. Wulu . All nos baamos. Wulu xojitinik. Almohada. Ch itnah. La almohada es pequea. K isiin i ch it nah.

Alto. Nim runaah. El seor es alto. Nim naah i jaaw. Alumbrador. (bombilla, lmpara, instrumento para alumbrar). Saqumb al. Ese ocote es nuestro alumbrador. Re chaj re re qasaqumb aal. Alumno, aprendiz. Tijineel. No vinieron los alumnos. Maxik ulik taj i tijineel. Amado, cuidado. K axooj. El nio es amado. K axooj i ha lak un. Amamantadora. Ch uch isaneel. Esa seora es amamantadora. Retuut re rech uuch saneel. Amamantar. Ch uch isanik, ch uch sanik. Nosotros amamantamos. Re hoj xojch uch isanik. Amanecer. Saq ik. Vamos porque ya amaneci. Taq ruum saq ik chik. Amar. K axaj. Amo a mi familia. Inuk ax i nujunija iil. Amargo. K ah. La medicina es amargo. K ah i iq oom. Amarillo, maduro (fruta). Q an. La taza est pintada de amarillo. Re kukl b onimaj riij chi q an. Amarrado (a), atado (a). B ak ooj. La vaca est amarrada al rbol. Re wakax b ak ooj chi ruwach i chee . Amarrado, atado. B aklik. El perro est amarrado en el rbol. B ak lik i tz ichi ruwach i chee . Amarrar. B ak aj, b ak ooj. Don Sebastin est amarrando lea.

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

102

08/07/2004, 08:29 a.m.

B ak aj siiirub an i maPux. Amenizar. (msica). Q ojinik. Amenizaremos en la fiesta. Naak qaq onjiniik pan niim q iij. Ampollado. Po rjeel, po rjinaq. Mi mano est ampollada. Po rjeel paam i nuq ab . Aadir. Tiqij. Aadir lazo. Tiqij k ahaam. Analizar, investigar. Tz irij riij. Analizamos su trabajo. Xqatz ir riij i rukamaj. Ancho, importante. Nim ruwach. La entrada es ancha. Nim ruwach i okb al. Angosto. K isiin ruwach, t uch ruwach. El camino es angosto. K isiin ruwach i b eeh. Anillo. Lopq aaq , lokq aab , matq aab . Anillo de casamiento. Rulopq aqil k u lanik. Animal en general, travieso. Chikop. Los animales son bonitos. Holohaq taqeh chikop. Ao nuevo maya. Wayeeb . El Wayeb es sagrado. Q elooqi Wayeb . Ao nuevo. Akhaab . Fiesta de ao nuevo. Runiimq iij akhaab . Ano. Chiiyuhb . Al nio le duele el ano. Tichiiruyuhbi ha lak un. Ao. Haab . Manuel tiene trece aos. Oxlaj haabwilik reh i Manu . Anona. Pak. L a s a n o n a s s e maduraron. Xichaqtaqeh pak.

Antes de ayer. Kib ijer. Anteayer llegamos. Kib ijer xojk ulik. Antiguamente, tiempo remoto. Najtir q iij. Antiguamente nuestros antepasados vivieron aqu. Najtir q iij ayu xipatinik i qamaam qati t. Anudar. Yutuuj. La seora amarr su dinero en el pauelo. Retuut xuyut pan su t i rutumiin. Apagado. Chuplik, chuhpinaq. El fuego est apagado. Chuplik i q aaq . Apagador. Chupb al. Ah est el apagador de fuego. Re rechupb al q aaq . Apagar. Chupinik. Se apag el fuego. xchuhpik i q aaq . Aparte. Pan reh. Aparte est el maz podrido. Pan reh wilik i q aah ixiim. Apazote. Rusik ij k aq. El apazote es medicinal. Iq oom i rusik ij k aq. Apoyar. Kowinik. Nosotros los apoyamos. Rehoj xojkowinik keh. Apoyo, ayuda. Toob al. Para ayudar a los pobres. Toob al keh taqeh neb aa . Aprehender, agarrar. Chopinik. agarrar la red. Chopoj ya l. Aprestamiento. Okreesb al. En el libro hay aprestamiento. Pan huuj wilik okreesb al. Apretar, aplastar. Pitz ij. El nio est aplastando el banano. Pitz ij

5 3
10 3

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

103

08/07/2004, 08:29 a.m.

5 4
10 4

rupaam tulul irub an i ha lak un. Apretar. Jit ij, qit inik. Apriete bien s u a m a r r e . Chajit chi korik ab ak ooj. Aqu est. Wilih. Aqu est su dinero seor. Wilih a tumiin jaaw. Aqu. Ayu . Aqu est. Ayuwilik. Arador (animal). Kaqxi q. El arador es de color rojo. Kaq riij i kaqxi q. Araa. Am. El petate tiene araa. Am ruwach i pohp. Araar, rascar. Lakooj. La cara del nio est araada. Lokooj i ruwach i ha lak un. Archivador. Molb al. Archivador de al Huuj. papel. Molb Arco iris. Rax kojl, xohkaq ab . El eholohik arco iris es hermoso. Q i raxkojl. Arder (ardor de fuego, de quemadura). Humhutik. Le arde el dedo a Valentn. Inhumhutik i ruju qabi Kuxtiin. Ardilla. Kuuk. Soltamos la ardilla. Qoq taaj i kuuk. Arena. Saniib . Los zapatos tienen arena por dentro. Saniibrupaam i xijab . Arete. Ka xikin. La muchacha vende aretes. Ka xikin iruk ayej i ixq un. Arma de fuego. Puhb . Tenemos arma de fuego. Wilik qapuhb . Armadillo. Ib ooy. El armado est en el agujero. Re ib ooy wilik pan

hoop. Armona, concordia, benevolencia. Chaq lamiil. Viven en armona. Pan chaq lamiil kik acharik. Arrancador. Chuquul. Antonio se fue a arrancar. Xooj chuquneel i Toon. Arrancar, extraer. Chuqunik. Vinimos de arrancar frijol. Xojk ulik chaloq chi chuquj kinaq . Arrancar. B oqinik, chuqinik. Arrancar rbol. B oqinik chee . Arrayn. Wah uht. La ardilla est sobre el arrayn. Rekuuk wilik chi runaah wah uht. Arrebatar, quitar. Maq oj , q uchuj. Arrebatamos nuestro sueldo. Xqamaqi qatojb aal. Arreglar. Korb isanik, yej anik, tiq anik. Arreglamos canastos. Xojkorb isanik chakach. Arriba. Jotlik. Arriba se qued. Jotlik xkahnik chaloq. Arrodillarse, hincarse. Xuhkik. Nos arrodillamos en la ceremonia maya. Xojxuhkik pan mayiij. Asada. B ahooj. La carne est asada. B ahooj chik i tiib . Asar bajo ceniza. Muqchajeej. As la yuca bajo ceniza. Chamuqchajej i tz iin. Asar. B ahrinik. Asar maguey. B ahrinik sajkiih. Asesino, criminal. Kansaneel. El asesino est en la crcel. Wilik pan

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

104

08/07/2004, 08:29 a.m.

tz ilom i kansaneel. As es verdad?. Maj je re ? . As se h a c e , v e r d a d ? . Maj je re rub aanariik?. As es. Jere . As es seor. Je re jaaw. Asiento. Tzunaab . El nio est en el asiento. Pan tzunaab wilik i ha lak un. Astuto, listo, despierto. Q as ruk ux,t ulik. La joven es astuta. Q as ruk uxl i ixq un. Asustar. Yohb isanik. Nosotros asustamos a la gallina. Re hoj xqayohb isaj i kixlaan. Atardecer. Qajel q iij, xq eq. Iremos iij ne qoh ooj. en la tarde. Qajel q Atascarse, trabarse. Q ihlik. Nos atascamos en el lodo. Xojq ihlik pan ch uwa . Atol . Maatz . El atol est tibio. Re maatzluhluh rupaam. Atol de elote. Mux aj, muux. Un guacal de atol de elote. Jinaj johm chi muux aj. Atrs, detrs, despus, afuera. Chi riij. Detrs del rbol. Chi riij chee . Atravesar. Q eb anik, q ehb anik. Nosotros atravesamos el palo en el camino. Rehoj xojq eb anik reh i cheepan b eeh. Atropellar. Ch eyool. Atropellaron al nio. Xch eyarik i ha lak un.

Auditorio, oyentes. B irineel. Mucho auditorio. Yohb aal wach i b irineel. Aunque. Atoob taj. Aunque est amargo. Atoobtaj k ah. Aunque. Ro oq ta. Aunque est lloviendo. Ro oq ta jab . Autor de libro. Ajyejb an huuj. Don Ricardo es autor de libro. Rema Rik ajyejb an huuj. Avergonzarse. K ixik. Nos avergonzamos porque estaba sucia nuestra ropa. Xojk ixik ruum ch uwaruwach i qaso . Avin, avioneta. Xik ineel ch ihch . C a y e l a v i n . Xq ehb ik i xik ineel ch ihch . Avispa. K ohlox. la avispa pica muy ohlox. fuerte. Tiinkuxwik i k Axila. Sekan. Tiene arador en su axila. Kaqxi q paam i sekan. Ayer. Eew. Ayer llegamos a Cobn. Eew xojponik Kob aan. Ayote. K uum. Los ayotes son uum. grandes. Nimaq taqeh k Ayudar. Tob inik. Ayudar es muy bueno. Retob inik q echihooj.

5 5
10 5

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

105

08/07/2004, 08:29 a.m.

B
Bagazo. Siloht. Bagazo de Maz. Rusilohttaal ixiim. Bailar. Soninik. Bailamos en la fiesta. Xojsoninik pan nim q iij. Baile. Soon. Juan est bailando. Soon irub an i Waan. Bajar, descender algo. Qahsanik, qasanik. Bajamos carga. Xojqahsanik ihq. Bajar, descender. Qajik. Bajamos al pueblo. Xojqajik pan tinamit. Balanza. Pajb al. La balanza de la vendedora es exacta. Manlik i rupajb aal i ajk aay. Baado ( con hierbas medicinales). B uch uuj. Ya est baado en uch uuj chik i hierbas el nio. B ha lak un. Banano, toda especie de banano. Tulul. Se pudri el banano. Xq ahik i tilul. Baarse en hierbas. B uuch inik. Baaron al nio en hiervas. Xb uuch arik i ha lak un. Baarse. Itinik. Andrs se est baando. Itinik irub an i Leex. Banca. Paanku . La banca est en el corredor. Re paanku wilik chii paat. Bandera. Alaqan. La bandera es bonita. Holohik i Alaqan. Baista. Itineel. Los muchachos son baistas. itineel taqeh ak un. Bao. Itinb al. El bao es bonito. Holohik i itinb al. Banquito de trozo, especie de rbol con el cual se hacen banquitos. B ach. Nos sentamos en el banco de trozo. Qohtz uhnik chi runaah i b ach. Barrer, gato. Mees. Est barriendo en la casa. Mees irub an pan paat. Barreta. Ahb al ch ihch . Con barreta escarb la piedra. Chi ahb al chihch' xuk ot i ab aj. Barro, arcilla. Q antz a p, saq ak al. La olla es de barro. Q antz a p i xuun. Basca, deseo de vomitar. Yib yotik. Tengo basca. Inyib yotik chii nuk ux. Bastante, mucho. K ih. Llegamos a traer bastante lea. K ih i sii xponik qak am chaloq. Bastn, macana. Ch imim. Se quebr el bastn. Xtoq i ch imim. Basura, paja (hoja seca). Muq al, sohk . Enterremos la basura. Qamuq aai muq al.

5 6

SINTITUL-14

106

08/07/2004, 08:29 a.m.

Batido, revuelto. Tukuuj. Est revuelto el papel. Tukimaj ruwach i huuj. Batido. Puq uuj. El agua de masa est batido. Puq uuj rupaam i q oor ha . Batidor. Puq b al. A la seora se le cayo su batidor. Xq ehb'ik i rupuq b aal i tuut. Batir. Puq uj. Batimos atol. Xojpuq wik maatz . Bautizo. Qasanik ha . Bautizaron al lak un. nio. Xkiqasaj ruhaai ha Bebida amarga, aguardiente. K ahlaj ha . Beba su aguardiente. Chawuk ej ak ahlaj ha . Bendecir. Kuxisanik, kuxsanik. Bendecir casa. Kuxisanik paat. Bicho. Ji p. El bicho esta en el agua. Reji p wilik pan ha . Bien, est bien. Ma xtareet, taret. Est bien maana llegaremos. Ma xtareet iqal qojponik. Bizco. Tz ereet. La mam del nio es ereet i rutuut i ak un. bizca. Tz Blanco, limpio. Saq. El pantaln es blanco. Reweex saq. Blanquear, limpiar. Saqb isanik. Casimiro est blanqueando maguey. Saqb isanik sajkiih irub an i Kax. Bledo. K axk . El bledo es comestible. Rek exkink uxarik. Boca, orilla. Chi his. . Le duele la boca. Tii ruchii .

Bocio. Suh alaqis. El bocio es una e n f e r m e d a d . Re Suh Alaqis yab ilaal. Bolsa de pantaln y camisa. Alb oxoox, alb oxa. La bolsa del pantaln est rota. Xiheel i ralb oxoox i weex. Bombero, apaga fuego. Ajchupul q aaq . Esa casa es de los bomberos. Keh i ajchupul q aaqi paat rere . Bonito (a). Holohik. El quetzal es uuq . bonito. Holohik i q Bordado. Ch ikooj. El gipil est bordado. Ch ikooj wach i po t. Borde, manojo. B ohl. En el bordo. Wach b ohl. Borracho, embriagado, tomado. Xohk reel. El hombre est borracho. Xohk reel i winaq. Bostezar. Hapinik. Bosteza porque tiene sueo. Inhapinik ruum suq ruwiriik. Botado. Q eb ooj. El rbol ya est botado. Q eb ooj chik i chee . Botar rbol. Qohranik. Pablo est botando rbol. RePaluqahsanik cheeirub an. Botar. Q eb ej. El muchacho est botando basura. Q eb inik sohk irub an i ak un. Bravo, enojado. Josq . Los perros son bravos. Josqtaqeh tz i . Brazo. Tileb . Se quebr el brazo del hombre. Xtoq i tilebi winaq.

5 7
10 7

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

107

08/07/2004, 08:29 a.m.

Brillar, resplandecer, reflejar. Ch ab unik. E l s o l b r i l l a . Inch ab unik i q iij. Brillar, resplandecer, reflejar. Milich inik, ch ab unik, tziqtzotik, repretik. Las estrellas brillan. Kimilich inik i ch umiil. Brincar mucho (de vehculos). Xeleqinik. Brinca mucho el carro. Q einxeleqinik i B umb ehb al. Brincar, saltar. Pisk anik. Saltamos sobre el ro. Xojpisk anik chi runaah i nimha . Bromear. B alaq inik, sa alinik. Bromeamos ayer. Xojb alaq inik eew. Brotar (siembras), naci (animales). Xpoq . Brot la milpa. Xpoqi iwan. Brujo. Ajwar. Don Gregorio es brujo. RemaKoy ajwar. Bruma, neblina. Mayuul . En el cerro h a y b r u m a . Wilik mayuul chi ruwach i yuuq . Bueno, bondadadoso, (a) amable. Atoob , chaqlaam. La seora es buena. Atoobi tuut.

Bueno, seleccionado, escogido. Chihooj. L a c a r n e e s b u e n a . Chihooj i tiwik. Buenos das, buenas tardes, buenas noches. K aleen. Buenos das seora. K aleen tuut. Bulla, escndalo, disputa. Choqik, wolik, ahnik. Hicimos bulla en la municipalidad. Xojchoqik pan komitat. Burbujear. B ulb utik. El nacimiento de agua burbujea. Inb ulb utik i raasb al ha . Burlar, imitar. Ehtz anik. Marcos esta haciendo burla. K ahchichi ehtzi Kux. Burln. Ehtz aneel. Ese muchacho es burln. Re ak un re re ehtz aneel. Buscado. Sik ooj. Este banano ayer fue buscado. Eew sikooj i tulul wilih. Buscar, localizar. Sik ij. Llegamos a il buscar vacas. Xojponik sik wakax.

5 8
10 8

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

108

08/07/2004, 08:29 a.m.

C
Cabal, exacto. Manlik. Cabal un ao. Manlik jinaj haab . Cabecear por el sueo. Tahka y. El seor est cabeceando. Tahka y irub an i jaaw. Cabello. Ismal nahis. El muchacho tiene el cabello largo. Chaam i rismal naah i ak un. Cabeza. Nahis. Tapadera de la olla. Runaah i xun. Cacao. Kikow. El cacao es rico. Suq i kikow. Cacaraqueo de gallina. K erk otik. La gallina cacaraquea mucho. Q e ink erk otik i kixlaan. Cacaste. Mahkutee . El gato est en el cacaste. Re mees wilik pan mahkutee . Cacera, cazar, hacer travesuras. Chikopinik. Fuimos de cacera en el monte. Xojponik chi chikopinik pan ch ahn. Cadera. Naah tuuqis. Su cintura es grande. Nim i naah rutuuq. Caer, caerse. Q ehb ik. Nos camos en el lodo. Xojq ehb ik pan ch uwa . Caf, cafetal. Kapeew, kapeh. El caf est caliente. Tz ai kapeh. Caites. Per xijab . Usamos caites. Perxijabinqakoj. Cajn. Kaxoon. El cajn es grande. Nim i kaxoon. Cal. Chuun. Compr su cal. Xuloq ruchuun. Calendario, almanaque. Ajlanb al q iij, ilb al rub eeh i q iij. El calendario es grande. Nim i ajlanb al q iij. Calentador. Tz ab teesb al. Calentador para agua. Tz ab teesb al ha . Calentar. Tz a b isanik. Calentar a b isanik k uxb al. comida. Tz Calentarse. Tz aa b ik. Se calent el aa b ik i maatz . atol. Tz Caliente. Tz a . El agua est caliente. Tz ai ha . Callado, decado, dbil, tmido, apagado. Chuplik ruwach. Doa Teresa est decada. Chuplik ruwach i tuTerees. Calor solar. Rutz a iil q iij. El calor del sol quem la milpa. Re rutz a iil q iij xuk at i iwan. Cama. Ch aht, yokaab . La cama es ancha. Nim ruwach i Ch aht .

5 9

SINTITUL-14

109

08/07/2004, 08:29 a.m.

5 0
110

Camagua. Ak ub . La tortilla camagua es rica. Suq i ak ubwi k. Camarn. K oxb . El camarn esta en el canasto. Re k oxb wilik pan chakach. Cambiado, canjeado, denunciado. Jalooj. Ya e s t c a m b i a d o s u pantaln. Jalooj chik i ruweex. Cambiar, denunciar, quejar. Jalinik. Cambiar ropa. Jalaj so is. Caminar lentamente. Pich ik. El muchacho camina despacio. Q e inpich ik i ak un. Caminar. B ehik. Caminamos de ehik chaq ab . noche. Xojb Camino. B eeh. Hay muchas hormigas esinik wilik chi en el camino. Q ruwach i b eeh. Camote. Iis. El camote es dulce. Kii iis. Campo, instrumento para jugar, lugar para jugar. K o nb al , k o nenb al. Ese lugar es para jugar pelota. K o nb al tola j i ye aabre re . Caa de carrizo. Kaxlan aaj. Su corral es de caa de carrizo. Kaxlan aaj i rukoraal. Caa. Ajiij. La caa es dulce. Kii ajiij. Canasto. Chakach. El tomate est dentro del canasto. Pan chakach wilik i pixp. Cancin, canto. B iich, tz uuy. La cancin es bonita. Re b iich holohik.

Cangrejo. Tap. Los cangrejos estn bajo las piedras. Chi ri sil ab aj wilkeebtaqeh tap. Cancula. Sujeew. La cancula se observa en los cerros y valles. Ink utinik i sujeew chi ruwach i yuuq k ixkaab . Cansancio, agotamiento. . Q uhtik. Ya nos cansamos de estar caminando seor. Xoj q uhtik chik chi b ehik jaaw. Cansar. Q uhtisanik. Nosotros c a n s a m o s a l p e r r o . Re hoj xojq uhtisanik reh i tz i . Cantar. B ichinik, tz uyinik. Cantamos en el pueblo. Xojb ichinik pan tinamit. Cntaro. Xuut. El cntaro se llen de agua. Xnujik chi hai xuut. Canto del gallo (onomatopyica). Tehterentee . El gallo cant. Xub an tehterenteei imaas. Cantor, cantante. B ichaneel, tz uyineel. El cantante es alto. Nim rooq i b ichaneel. Canuto. Tiqal. Los canutos de la caa son grandes. Nimaq i rutiqal i ajiij. Capa de rey (planta medicinal). Kaq ch ahn. La capa de rey es medicinal. Iq oom i kaq ch ahn. Capetate. Aaj. Dormimos sobre el capetate. Xojwirik chi ruwach aaj. Cara, rostro. Wachiis. La cara del nio est sucia. Ch uwai ruwach i ha lak un.

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

110

08/07/2004, 08:29 a.m.

Caracol de monte. Puur kahoq. La silla tiene caracol de monte. Puur kahoq ruwach i tzunaab . Caracol. T oot . Los caracoles estn en la orilla del ro. Re t oot wilkeebchiinim ha . Carbn. Aq ut. Agustn vende carbn. Aq ut i ruk ayej i Kuxtiin. Carente de pelo o de plumas, pollito. T uus. El hombre es peln. T us runaah i winaq. Carga, responsabilidad. Ihq. Pesa la carga del seor. Ahl i rihq jaaw. Cargador (en hombros). Jehlb al. Cargador de morral. Jehlb al chiim. C a r g a d o r ( p e r s o n a ) . Ihqoom. Llegamos a cargar. Xojponik ihqaneel. Cargar en hombro o en la cabeza. Tehlenik, tehlanik. Santiago lleva lea en el hombro. Tehlenik sii irub an i San. Cargar en los brazos. Mehranik. Cargar en los brazos el nio. Mehranik ha lak un. Cargar. Ihqanik. . Cargamos la lea. Xqihqaaj i sii . Caries. Xurum. Los dientes de Antonio tienen caries. Xurum taqeh reeh i Toon. C a r n e d e . Tib kaal. C a r n e d e marrano. Rutib kaal ahq . Carne, lomo. Ch aak. El hueso tiene carne. Ch aak wach i b aaq. Carne. Tiib , tiwik. El tamal tiene

carne grande. Nim i tiibpan rab . Carnicero (a). Ajk aay tiib . Mi hermano es carnicero. Ajk aay tiib i was. Carpintero. Ajsehk. Bonita la mesa que hizo el carpintero. Holohik i meexa xuyejaai ajsehk. Carrera. Ajiim. En la carrera se tropez. Pan ajiim xrutoxk iij i rooq. Carretera. Nimb eeh. Hay piedras en la carretera. Ab aj ruwach i nimb eeh. Casa. Paat. La esposa est en casa. Reehk enb ees wilik pan paat. Cscara, espalda. Riij. Cscara de banano. Riij tulul. Caspa. Salk aj. La nia tiene caspa en la cabeza. Salk aj paam i runaah ixq un. Catorce. Kajlaj. Catorce mscaras. Kajlaj chi k ooj. Cay, baj, disminuy. Xqajik. El armadillo cay en la trampa. Xqajik pan ch inabi b aah. Cebo. Xeeb o, xeepa. En el lazo hay sebo. Chi ruwach i k ahaam wilik xeeb o. Cebolla. Sib oolix. Muy cara la cebolla. K ih tz aaq i sib oolix. Ceiba. Nuup. La ceiba es gruesa. Nim rupaam i nuup. Cementerio. Nah kamnaq. Llegamos a l c e m e n t e r i o . Xojponik nah kamnaq.

5 !
111

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

111

08/07/2004, 08:29 a.m.

5 "
112

Ceniza. Chaaj. La tortilla tiene ceniza. Chaaj ruwach i wi k. Centro de Salud. Rupatil iq oomb al. La seora fue al centro de salud. Xponik i tuut pan rupatil iq oomb al. Cenzontle. Chiiw, kohk oo . El cenzontle est sobre la milpa. Re chiiw wilik chi runaah iwan. Cerbatana. Tiplok. La Cerbatana es larga. Retiplok nim rooq. Cercha o instrumento para colgar. Ch ilaab . El sombrero est sobre el colgadero. Repuneet wilik chi runaah i ch ilaab . Cerco, corral. Koraal, xoraal, qeej. El cerdo est en el cerco. Reahq wilik pan koraal. Cerdo, puerco, coche, marrano. Ahq. El cerdo es de color negro. Q eq riij i ahq. Cerebro, chele. Sa lul. El cerebro es blanco. Saq i sa lul. Cerrar de ojos, quedarse ciego. Muhtz ik. El venado qued ciego. Xmuhtz ik i naq ruwach i keej. Cerrar, apretar, prensar. Lutz uj. Nos quedamos cerrando el cerco. Xojkahnik chi lutz uj koraal. Cerrar, tapar. Tz apaj. Encerrar gallinas. Tz apaj kixlaan. Cerro, montaa. Yuuq . La montaa es alta. Najt runaah i yuuq . Cesar, suspender o dejar de actuar. Mayaj. Cesamos el estudio. Xqamay tijinik.

Chacha. Q aq ram. La chacha es c o m e s t i b l e . Re Qaq ram ink uxarik. Chichicaste. Lah. El chichicaste es medicina. Iq oom i lah. Chicle, goma de mascar. Kaach . Compramos chicles. Kaachxqaloq . Chico zapote. Muuy. Los chicos zapotes son grandes. Nimaq taqeh muuy. Chilacayote. Q ohq . Es muy grande el chilacayote. Q enim i q ohq . Chile. Iik. El chile es picante. Raah i iik. Chinchn. Chujchuj, tzujtzuj, tzojtzoj. Le compraron chinchn al nio. Xloq arik ruchujchuj i ha lak un. Chinear, convencer. Q uninik. C h i n e e a l n i o . Chaq unej i ha lak un. Chipiln. Muuch . Comimos chipiln. Xqak ux i muuch . Chirivisco. Xik ay. La lea de la seora es chirivisco. Xik ay i rusii i tuut. Ciego. Mutzwach, so t . El seor es ciego. Mutzwach i jaaw. Cien. Ho k ahl, ho winaq. Cien bananos. Ho k ahl chi tulul. Cierta cantidad de papel. Tahs. Una cantidad de papel. Juntahs chi huuj. Cigarro. Siik . El cigarro es caro. K ih tz aaq i siik .

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

112

08/07/2004, 08:29 a.m.

Ciprs. K isiis. E l c i p r s e s medicinal. Re k'isiis iq oom. Ciudad capital. Nimlaj tinamit. Fuimos a la ciudad capital. Xojponik pan nimlaj tinamit. Claridad, luz. Saqum. Dentro de la casa hay claridad. Saqum rupaam i paat. Clarinero. Antuun, sekek. El clarinero est sobre el rbol. Chi runaah i cheewilik i antuun. Clase de rbol de hojas que se utiliza ay. Las hojas en ceremonia. Tintik del rbol son bonitas para hacer altar. Holohik reh koht i xaq tintik ay. Clase de frijol. Ch uux. El frijol es grande. Nimaq taqeh ch uux. Clase de pjaro de color caf. Ch imb ol. El pajarito es bonito. Holohik i k isa ch imb ol. Cobija, poncho, chal. B urb al. Cobija de nio. B urb al ha lak un. Cocer, guisar, cocinar. Chaq sanik. Cocinamos cabra. Xojchaq sanik tentzun. Coche de monte. K icheahq. Los coches de monte son grandes. Nimaq taqeh k icheahq. Cocido, maduro. Chaq . El pltano est maduro. Chaqrupaam i paran tulul. Cocina. Chiq aaq . Mi madre est en la cocina. Renutuut wilik chi q aaq .

Cocodrilo, lagarto, serpiente. Ahiin, k ap. Los dientes del cocodrilo son grandes. Nimaq i reeh i ahin. Codo. Tz ihk. Se golpe el codo. Xuq oj i rutz ihk. Codorniz. K oot. La codorniz escarb la tierra. Xuk ot i ak al i k oot. Cola. Jeeh. La cola del gato. Rujeeh i mees. Colador. Chahchib , chahchb al. Se quebr el colador. Xtoq i chahchib . Colar. Tz irij, tz irooj. La arena est colada. Tz irooj ruwach i saniib . Colgado. Ch ilik. El morral est colgado en la puerta. Ch ilik i chiim chi runaah i okb al. Colgar. Ch ilanik. Colgar chunto. Ch ilanik ak ach. Colgar. T uyanik. Est colgando banano. T uyanik tulul irub an. Colgarse (cosas). Lehkik. Se colg el gato detrs del palo. Xlehkik i mees chi riij chee . Colibr. Tz unun. El colibr est sobre la flor. Retz unun wilik chi runaah uhtz ub . Collar, cadena. Uuh. La muchacha tiene collar. Wilik ruuh i ixq un. Columna vertebral. Che el jurub .A la seora se le quebr la columna vertebral. Xtoq i ruche el jurubi tuut. Comadrona, el que cuida, el que ve. Ilool. Se fue la comadrona. Xooj i aj ilool.

5 #
113

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

113

08/07/2004, 08:29 a.m.

5 $
114

Comedor, objeto para comer. Waab al. Mi hermano (a) mayor est en el comedor. Pan waab al wilik i was. Comer muchas golosinas. Tuskilinik. Mi hija come muchas golosinas. Q eintuskilinik i wixq uun. Comer tortilla sin comida. Hub uuj. Don Jacinto le gusta comer tortilla sin comida. RemaSiin suq reh i hub uj wi k. Comer. K uxuj. El muchacho est uxuj c o m i e n d o g i s q u i l . K ch umaah irub an i ak un. Comerciante. . Ajyak. Esa seora es comerciante. Re tuut re re yakool. Comezn, cosquilla, tos. Sajik. El seor tiene tos. Sajik i ralaq i jaaw. Comida tpica. Saq iik. Es muy rico el saq iik. Suq suq i saq iik. Comida. K uxb al. La comida est caliente. Tz ai k uxb al. Cmo se llama usted. Chijariik ,chajb ih. Como es su nombre seor?. Chijariik ab ih jaaw. Cmo?. Chib ih?, chajb ih?. Cmo se llama la joven? . Chib ih rub ih i ixq un?. Compactador. Ch eyb al. Ese es compactador de tierra. Re re ch eyb al runaah ak al. Compaero. Komoon. Mi compaero. Nukomoon.

C o m p a e r o . Uch ihil. E s m i compaero de estudio. Wuch ihil chi tijinik. Complemento. Mananb al. Para completar su sueldo. Mananb al rutojb aal. Completar, aadir. Mananik. Nosotros tuvimos que completar el trabajo. Ko re hoj xojmananik ruwach i kamanik. Comprador. Loq ool. Lleg a comprar. Xponik loq ool. Comprar. Loq oj. Estamos comprando papel. Loq oj huuj inqab an. Computadora. Kemb al tz ihb . El seor tiene computadora. Rejaaw wilik rukemb al tz ihb . Comunidad, grupo. Komonil. Trabajamos en grupo. Xojkamanik pan komonil. Con l, con ella, su pariente. Ruuk . Clara se fue con Jacinto. ReKalar xooj ruuki Siin. Con quin?. Awach uuk ? awach aj uuk ?. Con quin fuiste?. Awach uukxatponik?. Concebirse, surgir. Miiqrik. Se concibi con su madre. Xmiiqrik ruuki rutuut. Conciudadano, paisano. Qatinamitaal, quchti jolal. . Ese seor es nuestro conciudadano (paisano). Qatinamitaal i jaaw re re . Cndor, guila. Koht. El cndor tiene alas grandes. Nimaq ruxiik i koht.

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

114

08/07/2004, 08:29 a.m.

Conejo. Imul. El conejo es blanco. Saq riij i imul. Confiado, esperanzado. Ch iklik ruk uxl. E s t c o n f i a d o e n s u hermano menor. Ch ik lik ruk uxl ruuki ruchaaq . Conflicto, problema. Ti k axik. Estamos en conflicto. Pan ti k axik wilkooj. Conjuntivitis. Loop. El nio le duele el ojo por la conjuntivitis. Ti naq ruwach i ak un ruum loop. Conmigo, mi pariente. Wuuk . Esa seora es mi pariente. Wuuki tuut re re . Conocedor, apresurar. Naahool. El seor es conocedor de la Ley. Re jaaw naahool chi riij Taq ab . Conocer, saber. Eht alinik. Mi hija lo sabe. Rewixq uun ineht alinik reh. Conocer, saberlo. Nab inik. Conocimos Guatemala. Xqanab eej i Paxiil. Consejo (con mala intencin). Taqchi . Hicimos caso al mal consejo. Xqanimaj i taqchi . Contador, interventor. Ajlaneel. El joven es contador. Ajlaneel i k ijool. contar. Ajlanik. Flora cont el dinero. ReLola x ajlanik reh i tumiin. Contemplar, consolar, contentar. Ch ikanik k uxliis. La mujer est contemplando. Reixoq ch ikanik k uxliis irub an.

Contestar, responder. Chaq wik, k u lunik, chaq wanik. Respondimos por enojo. Xojchaq wik ruum qak aah. Conversacin, pltica, dilogo. K utaaj. Escuch una conversacin. Jinaj k utaaj xb iraj. Conversar, platicar, dialogar, hablar. K utjanik. Conversamos acerca de utjanik chi riij i la paz. Xojk tuq kilal kuxliis. Convertirlo en ceniza. Chaajrisanik. Esta convirtiendo en ceniza la tortilla. Chajrisanik wi k irub an. Convertirse en ceniza. Chaajrik. El elote se hizo ceniza. Chaajrik i k uxuuj. Convertirse en perezoso. Sikiilb ik. El muchacho se volvi perezoso . Xsikiilb ik i ak un. Copal. Poom. El copal se utiliza en la c e r e m o n i a M a y a . Re poom inkojarik pan mayijinik. Copia o fotocopia. Miij. Saquemos fotocopia al documento o papel. Qisaj rumiij i huuj. Corazn. K uxl. Le duele el corazn. Tiruk uxl. Cornear. Uk a inik. Como cornea la vaca. Q einuk a inik i wakax. Correa de sandalia, de zapato. Q ab xijab . Para correa de zapatos lo quiere. Reh q abxijabiraaj wii . Correa, cinturn, faja u objeto para atar o amarrar. B ak b al. Correa

5 %
115

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

115

08/07/2004, 08:29 a.m.

5 &
116

de zapato. B ak b al xijab . Corredor, atleta. Ajimineel. La joven es atleta. Reixq un ajimineel. Corredor. Ruchii paat . Descansamos en el corredor. Xojhi lik chiipaat. Correr. Ajiminik. Corrimos en el ajiminik pan k o nb al. campo. Xoj Corrido (cambiado de lugar). Jilooj. El mojn est corrido. Jilooj i k ula t. Cortado, herido. Yok eel. Su pi est cortado. Yok eel i rooq. Cortar en trozos. Ch otoj. Cortar en trozos la caa. Ch otoj ajiij. Cortar flores o frutas, reventar. Ch uquj. Cortar naranja. Ch uquj araan. Cortar fruta, sacudir. Puhuj. Llegamos a cortar naranja. Xojponik puhul araan. Cortar hojas, pacaya, elote. Jehooj. Ayer cortamos hojas de pino. Eew jikooj xaq chaj xqab an. . Cortar hojas. Jehinik, jikinik. Ayer cortamos hojas de milpa. Eew jikinik xaq iwan xqab an. Cortar monte entre siembra. Rihk. El agricultor est cortando monte entre la siembra. Re ab ixoom rihkanik ch ahn irub an. Cortar, herir. Yok oj. Cortamos el chilacayote. Xqayoki q ohq . Cortar. Set inik. La seora esta

cortando carne. Set inik tiib irub an i tuut. Corte Indgena. (vestimenta). Uhq. El corte es muy caro. K ih tz aaq i uhq. Coser, zurcir, hilvanar. B ojinik. Est cosiendo pantaln. B ojoj weex irub an. Costado. Jojol. Se le quebr el costado. Xtoq i rujojol. Costal. Koxtaal. Un costal de sal. Jinaj koxtaal chi atz aam. Cotuza. Ahqam. Sobre el rbol est la cotuza. chi runaah i cheewilik i Ahqam. Crear, hacer surgir. Miiqrisanik. Nosotros lo creamos. Re hoj xojmiiqrisanik reh. Crecer, agrandarse. Niimb ik. Crecimos por nuestros alimentos. Xojniimb ik ruum i qawaqahaa . Crecer, desarrollar. K ihik. Creci el ihik i ha lak un. nio. K Cuache (cosas u objetos). Pa tz. Bananos cuaches. Pa tz i tulul. Cuadrado. Kajtz u k. La casa es cuadrada. Kajtz u k i paat. Cundo?. Jaruuj?. Cundo volver?. Jaruuj insutinik chaloq?. Cundo?. Junk al?. . C u n d o muri?. Junk al xkimik?. Cunto cuesta? . Jarub tz aaq? . Cunto cuesta seora?. Jarub tz aaq tuut?.

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

116

08/07/2004, 08:29 a.m.

Cuarenta. Ka winaq. Cuarenta Das. Ka winaq q iij. Cuarta. K itub . Cinco cuartas mide de ancho la puerta. Ho oobk itub ruwach i okb al. Cuarto. Rukaaj. Cuarto hombre. Rukaaj winaq. Cuatro. Kijib . tengo cuatro hijos. Kijibwak uun. Cuatro. Kijib . Don cuatro Kej. Ma KijibKeej. Cubrir, tapar. Poyoj. Cubra la tortilla. Chapoy naah i wi k. Cucaracha. Pachach. Se muri la cucaracha. Xkimik i pachach. Cuchara de guacal. Luhch , puux. El frijol lo sacamos con cuchara de guacal. Ruuk luhch inqesaj i kinaq . Cuello, pescuezo. Alaqis. Al seor le duele el cuello. Tiralaq i jaaw. Cuerno, cacho. Uk aa . Los cuernos de la vaca son grandes. Nim i ruk aai wakax.

Cuero de animal, chicote u objeto para pegar. Tz uhuum. El seor corrige a su hijo con chicote. Re jaaw iruq il i rak uun ruuk tz uhuum. Cuerpo. Ti jolal. Me duele el cuerpo por la enfermedad. Ti nuti jolal ruum yowaab jik. Cuje (rbol). Sal. El rbol de cuje es alto. Nim runaah i ruche il i sal. Culebra, serpiente, lengua. Aaq . La culebra es de color verde. Rax riij i aaq . Cumbre. Juyuuq . En la cumbre hace mucho fro. Q ek uxik i juyuuq. Cua. Ch it. Cua de la cama. Ruch it yokaab . Cuado. B alukb ees. Mi cuado tambin trabaj. Xkamanik wo i nub aluk. Curar. Iq omanik. C u r a m o s . Xojiq omanik. Cutete. Chirihun. El cutete es grande. Nim i cherehun.

5 /
117

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

117

08/07/2004, 08:29 a.m.

D
Danza con o sin mscara. Xej. El joven est danzando. Xej irub an i ak un. Danzador, bailador. Xejool. Danzador de venado. Ajxejool keej. Dar pasos, saltar. Xahq anik. El hombre da pasos ligeros. Xa reyu inxahq anik i winaq. Dar sabor. Suuqb isanik. La hierba buena le da sabor a la comida. Re sik ij insuuqb isanik kuxb al. Dar, proporcionar. Ye ej. Mi madre me proporcion ( hered) terreno. Re nutuut xuyeew nuye aab . De cabeza. Tik nah, xuplik. El nio est de cabeza. Tik nah wilik i ha lak un. De cinco en cinco. Chi ho taq. De cinco en cinco estn contando los aguacates. Chi ho taq k ahchi kajlaam taqeh ooj. De cuatro en cuatro. Chi kajkaj. Los muchachos se juntaron de cuatro en cuatro. Chi kajkaj xkimol kiibi ak un. De da. Pan q iij. De da sucedi. Pan q iij xk ularik. De diez en diez. Chi lajtaq. Los aguacates estn de diez en diez. Chi lajtaq wilkeebtaqeh ooj. De dos en dos. Chi ka kab . Las mazorcas estn de dos en dos. Chi ka kabwilkeebi jal. De l, de ella. Reh. De ella es la gallina. Reh i kixlaan. De ellos. Keh. El trabajo es de ellos. Keh i kamanik. De lado, recostado. Chelik. La olla est de lado. Chelik i xun. De nueve en nueve. Chi b elejtaq. De nueve en nueve estn los bananos. Chi b elejtaq wilkeebtaqeh tulul. De puntillas (pies). B ihtik. El joven est de puntilla. B itlik i ak un. De qu forma?. Nik wach ruwii ?. De qu forma lo trajo?. Nik wach ruwiinoq xuk am chaloq?. De quin es?. Awach eh? awach aj eh? ha nwach aj eh? . De quin es la lea?. Awach aj eh i sii ?. De seis en seis. Chi waqtaq. De seis en seis estn los hombres. Chi waqtaq wilkeebtaqeh winaq. De siete en siete. Chi wuqtaq. De siete en siete quedaron los animales. Chi wuqtaq xikahnik taqeh chikop.

5 (

SINTITUL-14

118

08/07/2004, 08:29 a.m.

De tres en tres. Chi ox ox. De tres en tres dieron los tamales. Chi ox ox xkiyeew i rab . De un slo, de una vez. Jinaj chi re, chi junpech. De una vez nos pagaron. Jinaj chi rexojtojarik. De uno en uno. Chi ju jun, chi ju junaal. Pasemos de uno en uno. Qohik oq chi ju junaal. Debajo de. Rehkeen, chi ri sil. Debajo del rbol. Chi rehkeen chee . Debajo de. Ri sil. Debajo del agua. Ri sil ha . Debajo. Chi rehkeen, chi ri sil. Debajo del agua. Chi rehkeen ha . Deber, responsabilidad, obligacin. Tanliik. Ese es responsabilidad de padre. Rutanliik ajawb ees i re . Dcimo. Rulajeeb . Estoy en el dcimo lugar. Pan rulajeeb ye aab wilkiin. Decir. Q orooj. Nos lo han dicho. Q orooj qeh. Dedo de la mano. Juq ab is. Se cort el dedo de la mano. Xuyok i ju q ab . Dedo del pi. Juoqis. Diez son los dedos de nuestros pies. Lajeeb i juqooq. defecar constantemente. Sa rib . El nio defeca constantemente. Sa ribi ha lak un. Defecar. Sa rik. Llegamos a defecar. Xojponik sa reel. Defensor, abogado. Ko ltaq ab . Mi

abogado. Wajko ltaq ab . Dejar, abandonar. Kananik. Llegamos a dejar maz. Xojponik chi Kananik ixiim. Del otro lado. Juntar. Del otro lado del mar. Juntar palaw. Delator, denunciante. Jalool. El es el denunciante. Rereh i jalool. Delgado (a). Liix. El chal es delgado. Liix i b urb al. Delgado (a). Mapiim taj, liix. El chal es delgado. Mapiim taj i b urb al. Delito, pecado, culpa. Mahk. Diego tiene delito. Wilik rumahk i Koh. Delito. Nimlaj mahk. Ese seor cometi un gran delito. Rewinaq rerenimlaj mahk i xub an. Deme. Chayeew. Deme cinco medidas. Chayeew ho ooboq paaj weh. Demorarse, atrasarse, tardarse. Chahmik, yah ik. Se demor el seor en su trabajo. Xchahmik i jaaw pan rukamaj. Dentadura. Ehis. Cuide su dentadura. Chak ax aweeh. Dentro de cuatro das. Kojeej. Dentro de cuatro das voy al trabajo. Kojeej kinooj pan kamanik. Dentro de siete das. Wuqub iix. Hasta dentro de siete das viene mi hijo. Ko wuqub iix ink ulik i wak uun. Dentro de, en. Pan. Dentro de la casa. Pan paat. Derecho (a). Sak aaj. Se cort la

5 )
119

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

119

08/07/2004, 08:29 a.m.

6 =
120

mano derecha. Xuyoki rusak aaj q ab . Derecho, trabajador. Sak aaj. Se cort su mano derecha. Xuyok irusak aaj q ab . Derretir. Ha b isanik. Est derritiendo candela. Ha b isanik uhtz ubirub an. Derretirse. Ha b ik. Se derriti el copal en el fuego. Xha b ik i poom pan q aaq . Derrumbar. Tuhb anik. Derrumbaron aaj i tz aq. la pared. Qituhb Derrumbe, deslave. B oqeel. Hay derrumbe en el camino. Wilik b oqeel pan b eeh. Desabrido. Rub rub . La naranja es desabrida. Rub rubi araan. Desaparecer, gastar dinero. Sachaj. En la fiesta gastamos dinero. Xqasach i tumiin pan niim q iij. Desaparicin instantnea. Maymotik. De pronto el nio Desapareci. Inmaymotik i ha lak un. Desatar. Chejenik. Desatar la correa del zapato. Chejenik b akb al xijab . Descambiar dinero. Ch aqaj wach tumiin. La seora est descambiando dinero. Ch aqaj wach tumiin irub an i tuut. Descansar. Hi lik. Descasamos en el camino. Xojhi lik pan b eeh.

Descendencia, nuestros hijos. Qak uun qixq uun. Eduquemos a nuestros descendientes. Qakoj kino oojb al i qak uun qixq uun. Desclavador, destornillador. B oqb al. Se quebr el desclavador. Xtoq i b oqb al. Descuartizar, operar. Poch inik. Cristina esta descuartizando gallina. Poch inik kixlaan irub an i Kiris. Desear. Ootwanik. Deseo un Injerto. Q einwootwaaj jino q Raxtulul. Desgranar. Ch etenik. Est desgranando. K ahchichi ch et. Desgranar. Ix. Ay e r e s t a b a desgranando. Ix naq irub an eew. Desierto. Chiqyuuqk ixkaab . No xtaj i hay agua en el desierto. Ma hapan chiqyuuqk ixkaab . Desmoronar. Murinik. Desmoronar la casa. Xqamurej i paat. Desnudez. Sohnik, t ih ik, t uhsik, yohnik. El nio se qued desnudo. Xsohnik i ha lak un. Desnutricin. Siponaal. Mi hijo padece de desnutricin. Siponaal inb anik reh i wak uun. Desnutrido. Sipon. El muchacho es muy desnutrido. Q esipon i ak un. D e s n u t r i r s e . Sipoonrik. Nos desnutrimos porque no comemos. Xojsipoonrik ruum ma qohwi k taj.

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

120

08/07/2004, 08:29 a.m.

Desocupado. Tehlik wach. Est desocupado el alcalde. Tehlik wach i ajawb ees reh komitaat. Despacio. Q uun. C a m i n a m o s despacio. Q uun xojb ehik. Despedazar. Xerej. Despedazar vidrio. Xerej lemow. Despertar, recrear. K achsanik wachiis. Slo despertando se mantiene. Xa k achsanik wachiis woirub aan. Despus, posterior. Xam. Somos despus de Vicente. Hoj xam chi riij i Seen. Desvainar, quebrar. P o t z oj. Desvainamos frijol. Xojpotz wik kinaq. Detener bebidas en la boca. Muhqinik. Detuvimos el agua en nuestra boca. Xqamuhqeej i ha pan qachii . Detenerse, dar plazo, aplazar. Yah ik. Se detuvo el trabajo del seor. Xyah ik i rukamaj i jaaw. Deuda. K aas. Pag su deuda. Xutoj i ruk aas. Deudor. Ajk aas. Vino el deudor. Xk ulik i ajk aas. Diablo, demonio, satans. Ajyahm, sub uul. El diablo espanta. Re ajyahm inyohb isanik. Diariamente. Rajlaal q iij,iqal iqal, eliik. Diariamente hay trabajo. Rajlaal q iij wilik kamanik. Diarrea. Ha saa . El nio tiene

diarrea. Ha saa rupaam i ha lak un. Dice que, dicen. B ila . Dicen que saltamos sobre la masa. Xojpisk anik b ila chi runaah i q oor. Dieciocho. Waxaqlaj. Ya tenemos dieciocho aos. Wilik chik qeh i waxaqlaj haab . Diecisis. Waqlaj. La nia tiene diecisis aos. Waqlaj haabwilik reh i ixq un. Diecisiete. Wuqlaj. Diecisiete perros. Wuqlaj chi tz i . Diente canino. Rutz iiehis. Cuide su diente canino. Cha cha jeej i ruzt iil aweeh. Diez. Lajeeb . Diez das. Lajeebq iij. Difcil, problema. K axik. Est en problema. Wilik pan tik axik. Dignidad. Loq il. Nuestra dignidad. Qaloq il. Dijo. Xuq or. Dijo que nos furamos. Xuq or chi ne qojiik. Dinero. Tumiin, tz aaq. El dinero est amarrado en el pauelo. B ak lik pan su t i tumiin. Disentera. Kik saa . Mi madre tiene disentera. Kik saa rupaam i nutuut. Disparar, fusilar. Puhb anik. Nos dispararon. Xojkipuhb aaj. Divisin. Tasb al. Divisin de la casa. Tasb al paam paat.

6 1
121

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

121

08/07/2004, 08:29 a.m.

6 2
122

Doblada. . B oot . Es sabrosa la doblada. Suq i b oot . Doblado. B uslik. El pantaln est doblado. B usumaj ruwach i weex. Doblar hojalata, hierro. Loch oj. Estuvimos doblando hierro para casa. Loch oj ch ihch reh paat xqab an. Doblar ropa o papel. B usuj. La seora est doblando pantalones. B usuj weex irub an i tuut. Doce. Kab laj. Doce estrellas. Kab laj chi ch umiil. Dolerse. Tiib ik. Nos doli la mano. Xtiib ik i qaq ab . Dolor de cabeza. Tinahis. Tengo anik dolor de cabeza. Tinahis inb weh. Dolor de corazn. Tik uxliis. Nos duele el corazn por el muerto. Ti qak ux ruum i kamnaq. Domingo. Ku . Don Domingo. Ma Ku . Don. Ma . Don Ricardo. MaRik. Doa. Tu , ti . Doa Juana. Tu Waana. Dnde est?. Ahawilik. Dnde est e l m e r c a d o ? . Aha w i l i k i k aayb al?. Dnde ests?. Aha w i l k a a t ? . Dnde ests trabajando?. Aha wilkaat chi kamanik?. Dnde? . Aha ? haj? . Dnde est la casa?. Ahawilik i paat?.

Dnde?. Aha . Donde est el peine?. Ahawilik i xihb al?. Dormir. Wirik. Dormimos en la comunidad. Xojwirik cho pan ab iix. Dormitorio. Warb al. En el dormitorio d e l n i o . Pan ruwarb aal i k isak un. Dos mil uno. Jinaj ruwaqiq ob . Tengo dos mil un ovejas. Wilik Jinaj ruwaqiq obnumee . Dos mil. Ho iq ob . Dos mil naranjas. Ho iq obchi araan. Dos. Ki ib . Dos gallinas. Ki ibchi kixlaan. Duende. Rak uun yuuq . El duende uun yuuq est en el milpal. Rerak wilik pan ab iix. Dueo (a). Ehchaneel, ehchoom. Doa Clara es la duea de la casa. Re TuKalar ehchaneel paat. Dulce, panela. Kaab . A los nios les lak un gustan los dulces. Re ha suq keh i kaab . Dulce. Ki . La pia es dulce. Ki i ch oop. Durazno, siembra. Tik. Vendimos los duraznos. Xqak ayej taqeh i tik. Duro, fuerte, sano. Kow. La carne es dura. Kow i tiib .

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

122

08/07/2004, 08:29 a.m.

E
Eco. Q ajb , q ahub . El grito produce eco entre los cerros. Inq ajb anik i silkchi rupaam i yuuq. Edad. Hab ul. La edad de Rosa se me olvid. Xsahchik pa nuk uxl i ruhab ul i Roos. Educacin, conocimiento. Na ojb al. Tiene educacin. Wilik runa ojb al. Ejrcito. Ko len tinamit. Mi hijo est en el ejrcito. Wilik pan ko len tinamit i wak uun. El o ella. Rereh. El hizo el trabajo. Rereh xb anik i kamanik. El que busca. Sik ool. Ayer fuimos a ool eew. buscar. Xojponik sik El que corre o cambia de lugar a un objeto. Jilool. Santiago movi la mesa. ReSan xrujil i meexa. El que corta flores o frutas. Ch uquul. Llegamos a cortar flores. Xojponik ch uqul uhtz ub . El que corta hojas de milpa o de caa). Jikool. Pablo es cortador de hojas de milpa. Re Palu jikool xaq iwan. El que desgrana maz tierno. Ch etool, ixineel. F u i m o s a desgranar maz tierno. Xojponik ch etool raxjal. El que ensucia, el que enloda. Ch uwa risaneel. La vaca enloda el camino. Ch uwa risaneel b eeh i wakax. El, la. (artculo). Re . La hierba buena le dio buen sabor a la comida. Re sik ij xusuuqb isaj i k uxb al. Ellos. Re keh. Ellos se llevaron el juguete. Rekeh xkik am i k o naal. Elotasca. Pentaan. Se quem la Elotasca. Xk ahtik i pentaan. Elote cocido en agua. Chiqib . El elote cocido es rico. Suq i chiqib . Elote, comido. K uxuuj. Es tiempo de elotes. Ruq ijil k uxuuj. Embarazo. Wach k acharik. Luca est embarazada. Wach k acharik wilik i Lus. Embriagarse, emborracharse. Xohk rik. El seor se emborrach. Xohk rik i jaaw. Embrocar (persona), echar (gallina, chunta). Paach anik. Embroque al nio. Xojpach anik ho lak un. Embrujado. Warimaj. El enfermo solo est embrujado. Xa warimaj i yowaab .

6 3

SINTITUL-14

123

08/07/2004, 08:29 a.m.

6 4
124

Embrujar. Warinik. Nosotros embrujamos a la seora. Re hoj xojwarinik reh i tuut. Emparejar. Jikik. La tierra est pareja. Injikik runaah i ak al. Emperchar, ordenar, poner en fila. Tusuj. El hombree est ordenando tablas. Tusuj tz ilom irub an i winaq. Empolvarlo. Pooqrisanik. Nosotros empolvamos el tomate. Re hoj xojpooqrinik ruwach i pixp. Empolvarse. Pooqrik. Mi pantaln se empolv. Xpooqrik ruwach i nuweex. Empujar (para atrs). Tahch anik. Nos empuj para atrs. Xojrutahch aaj. Empuado. Moch ooj. El maz est empuado. Moch ooj rupaam ixiim. Empuar. Mohch inik. Nosotros empuamos las manos. Re hoj xqamohch eej qaq ab . En frente de, ante. Chi ruwach. En frente del mercado se perdi. Chi ruwach k ayb al xsahchik. En medio, por la mitad. Pan yejaal. En medio est nuestro hijo. Pan yejaal wilik i qak uun. En orden o caminar en fila. Ch ob ik. Las personas estn en orden. Xa kich ob ik chik taqeh k achareel/ K achanam. Enamorarse, reconciliarse. Q uninik

iib . Se estn enamorando. Q uninik kiibinkib an. Encalador. Chunineel. Se fue a encalar. Xooj chunineel. Encaminado, guiado, orientado. B ehsamaj. Guiado por su padre. B ehsamaj ruum i rajaaw. Encargado, enganche, responsable de. Chopol naah. Encargado del trabajo. Chopol runaah kamanik. Encargado, responsable. Naahoom. Encargado del trabajo. Naahoom reh i kamanik. Encender, prender. Qopoj. Estamos aaq encendiendo el fuego. Qopoj q inqab an. E n c e r r a r s e . Tz ahpik. Nos encerramos en la casa. Xojtz ahpik pan paat. Encima de, sobre de. Chi runaah. Sobre el papel est el lapicero. Chi runaah i huuj wilik i tz ihb al. Encino. Tz inuj. La lea es de encino. Tz inuj i sii . Encogerse, reducirse. Tz uub ik. Se encogi la carne. Xtz uub ik i tiwik. Encomendar. Oqxa nik. Encomiendo mi sombrero. Inwoqxa neej nupuneet. Encomienda. Oqxa n. Esta es la encomienda de Rosario. Rewilih roqxa n i Rux. Encontrar, hallar. Reqwik, reqej. Nosotros encontramos el perro. Re hoj xojreqwik reh i tz i .

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

124

08/07/2004, 08:29 a.m.

Encontrar. Reqej. Encontrar trabajo. Reqej kamanik. Encorvarse, doblarse. K uhnik. Nos encorvamos por la agricultura. Xojk uhnik ruum ab ixik. Endulzarse. Ki b ik. Se endulz el cacao. Xki b ik i kikow. Enemigo. Ixowaneel ,tzahineel. Le oreej i habl a mi enemigo. Xnuq wixowaneel. Energa elctrica. Siksik saqum. En la casa hay energa elctrica. Wilik siksik saqum pan paat. Enfermedad. Yab ilaal. Es grave su enfermedad. Kow ruwach i ruyab ilaal. Enfermo. Yowaab . Se enferm por su aah. enojo. Yowaabruum ruk Enfrentar. K ulwachinik. Los jaguares se estn enfrentando. K ulwachinik inkib an i b ahlam. Enfriar. Jot isanik . Enfriamos caf. Xqajot saj kapeh. Engendrador, procreador. Ak unoom. El hombre es engendrador. Re winaq ak unoom. Engendrar, procrear. Ak unanik. Ese perro est engendrando. Re tz i re reak unanik irub an. Engordar animales. Q inab isanik. Engordar cerdos. Q inab isanik ahq. E n g o r d a r s e . Q inaab ik. Nos engordamos. Xojq inaab ik.

Engrosar. Piimsanik. Est engrosando petate. Piimsanik pohp irub an. Engusanarse, llenarse de gusano. Haahrik. Se engusan la comida. Xhaahrik i k uxb al. E n m u d e c e r s e . Meemrik. Nos enmudecimos por el temblor. Xojmeemrik ruum i yihk. Ennegrecer. Q eeqb isanik. Ennegrecimos el papel. Xqaq eeqb isaj i huuj. Enojar, enfurecer. Kaqrik. Nos enojamos en la municipalidad. Xojkaqrik pan komitaat. Enojo, bilis, clera, ira, hiel. K aah. El hombre est enojado. K aah irub an i winaq. Enredar. Q ininik. Est enredando pita. Q ininik k ahaam irub an. Enrojecerse. Kaqb ik. Se enrojeci el tomate. xkaqb ik i pixp. Enrollado, envuelto. B atz lik. El nio est envuelto en el gipil. B atz lik i ha lak un pan po t. Enrollar hilo o pita. Kotoj. Estamos enrollando hilo. Kotoj nooq inqab an. Ensear, mostrar, demostrar, revelar. K uhtanik. Estamos enseando a rezar. K uhtanik tiij inqab an. Ensuciar, enlodar. Ch uwa risanik. El muchacho quiere enlodar su pantaln. Ch uwa risanik ruweex iraaj i ak un.

6 5
125

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

125

08/07/2004, 08:29 a.m.

6 6
126

Enterrar. Muq anik. Fuimos al entierro. xoj ooj muq aneel. Entibiar. Luhb isanik. Entibiar atol de elote. Luhb isanik muux aj. Entibiar. Q ixinb isanik. La nia est entibiando agua. Q ixinb isanik hairub an i ixq un. Entiesar. Chek risanik, chek b isanik. Se enties la tortilla. Xchek rik i wi ik. Entrada, puerta. Okb al, tz ahp. En la entrada hay huellas. Pan okb al wilik oqb al. Entrar. Okik. Entramos en la casa. Xoj okik pan paat. Entre. Xilak. Entre ladinos. Pan kixilak mu s. Entregar. Q asanik. Nosotros entregamos el maz. Re hoj xoj q asanik reh i ixiim. Entregarlos junto. Junq ahtesjiik. Lo ahtesjiik entregamos junto. Junq xqab an. Entr, penetr. Xokik. El gato entr en la casa. Xokik i mees pan paat. Envejecerse. Rijb ik. Envejecimos por los aos. Xojrijb ik ruum taqeh haab . Enverdecer. Raxb isanik. La medicina enverdeci el agua. Re iq oom xraxb isanik ruwach i ha . Envoltorio, corteza. B otb al. Envoltorio de tamal. B otb al riij rab . Envolver, empacar, cubrir. B otinik.

Est envolviendo tamal. B otoj wach rabirub an. Envuelta (corte). B atz . La joven viste de corte envuelto. B atzuhq wilik chi riij i ixq un. Envuelto, rodado. Tolimaj. El gusano est envuelto de hormigas. Tolimaj chi sinik i sihqor. Equilibrado, quieto. Tuqlik. El agua est quieto. Tuqlik i ha . Es cierto?. Korik naak?. Es cierto que tembl? . Korik naak chi xub an i yihk?. Es necesario, forzosamente. Ko ruman. Es necesario que venga. Ko ruman chi ne inchalik. Escalera, puente. Q a aab . La escalera es grande. Nim i q a aab . Escarabajo. Moox. El palo tiene escarabajo. Moox ruwach i chee . Escarbar (con el hocic), derrumbar. Uhlanik. El cerdo escarb la tierra. Reahq xruhlaaj paam ak al. Escarbar. K otoj, lak anik. El perro otoj ak al esta escarbando tierra. K irub aan i tz i . Escarb. Xlakinik. El perro escarb tierra. Retz ixlakinik ak al. Escarmentar, pegar, castigo. K ajrisanik wachiis. Est escarmentando. k ajrisanik wachiis irub an. Escasear, agotarse. Tz ihrik. Se escaci el frijol en el mercado. Xtz ihrik i kinaqpan k aayb al.

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

126

08/07/2004, 08:29 a.m.

Escoba. Mesb al. La escoba es nueva. Aki mesb al. Escoger, seleccionar. Chihinik. Escoger frijol para semilla. Chihij kinaqreh ija . Escritura, escribir. Tz ihb . Estamos escribiendo. Tz ihbinqab an. Escuadra. Katz u k. La cama est hecha a escuadra. Pan ka tz u k b anooj reh i yokaab . Escuchar, or. B irinik. Escuchamos el canto. Xqab iraj i tz uuy. Escudo utilizado por los mayordomos (cofrades). Naah b aara. Don Domingo es cofrade principal. Re maKuajnaah B aara. Escupir. Chuhb anik. escupimos porque apesta. Xojchuhb anik ruum chuh. Espalda. Jurub . La seora le duele su espalda. Tirujurubi tuut. Espantapjaros. Pooy. H a y espantapjaros en la milpa. Wilkeebpooy pan ab iix. Espanto, . Yohb isaneel, yo saneel. En las noches salen los espantos. Pan taq chaq ab ki elik i yohb isaneel. Especie de castigo que recibe la persona que ofende o hace mal a alguien (cultural. K oqinik. Por castigo est enfermo. Ruum i k ooq yowaab . Esperar. Uy inik. Esperamos en el juzgado. Xojuy inik pan q atb al q orik.

Espeso. Sas. El agua de masa est espeso. Sas wach i q oor ha . Espa. Tahool. Martn fue a espiar. Xooj tahool i Tiin. Espiar. K aachmanik. Espiamos por la entrada. Xojk aachmanik pan ookb al. Espina. K iix, tz utuj. Le entr espina en su pi. Xokik k iix pan rooq. Esposa. Ehk eenb es. Mi esposa es maestra. Rewehk een k uhtoom. Esposo. B ahilb ees. El esposo se fue ahilb ees xooj a trabajar. Re b kamanoom. Espuma. Puuh. Espuma de jabn. Rupuuh xab oon. Esqueleto, flaquez. B aqil. Esqueleto de perro. Rub aqil tz i . Esqueleto. Tzuhb b aqil. Esqueleto liik rub aqil de vaca. Rujunpa waakax. Esquina, rincn. Tz u k. En la esquina de la casa est la cama. Pan rutz u k paat wilik i yokaab . Est bien, respuesta al adis de despedida. Eeh. Est bien ir. Eeh ne kinooj. Est doblado. B usuj wach. Estuvimos doblando telas. B usuj ruwach itz ihy i xqab an. Est, hay. Wilik. Est tu mam?. Mi wilik atuut?. Estado, ser, posicin, forma, sentido de ser. Wii . No est en buen estado. Maholohik ta wilik wii .

6 7
127

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

127

08/07/2004, 08:29 a.m.

Estamos cabales. Manalkooj. Estamos cabales en el trabajo. Manalkooj pan kamanik. Estamos haciendo. K ahchi kooj. Estamos haciendo nuestro trabajo. K ahchi kooj chi rub anariik i qakamaj. Estn, se encuentran. Wilkeeb . Estn en la casa. Wilkeebpan paat. Estar haciendo. K ahchi . El hombre est trabajando. K ahchi chi kamanik i winaq. Estar, permanecer. Wih ik. Estuvimos en la reunin. Xojwih ik pan moloj iib . Esttico. Tab lik. El hombre est esttico en el camino. Tab lik i winaq pan b eeh. Estirado. Yub uuj. La pita est estirada. Yub uuj ruwach i k ahaam. Estirar. Yub uj. Estiramos las manos. Xqayubtaqeh qaq ab . Estmago. Pamis. Nos duele el estmago. Tiqapaam. Estrangular, exprimir. Yot oj. Estrangulamos a la gallina. Xqayot ralaq i kixlaan.

Estrecharse, ocuparse, apretar. Lahtz b ik. Nos estrechamos en casa. Xojlahtz b ik pan paat. Estrella. Ch umiil. El cielo es lindo cuando hay estrellas. Holohik rupaam i taxaaj noq wilik ch umiil. Estrenar. Suluj. Estrenar casa. Suluj paat. Estrofa, prrafo, artculo. Ch ihtaal. Artculo del Cdigo de trabajo. Ch ihtaal rutaq ab il kamanik. Estudiante, aprendiz. Ajtijen iib , cholineel, tijineel. Somos estudiantes en la universidad. Hoj tijineel pan Nimlaj tijinb al iib . Estuvo, permaneci. Xwih ik. El seor estuvo en casa. Re jaaw xwih ik pan paat. Evaporar. B ukik. Humea la tapadera de la olla. Inb ukik runaah i xun. E x c r e m e n t o . Saa . Hiede el excremento del perro. Chuh i rusaa i tz i . Exprimir, ordear. Yitz ij. L a muchacha est exprimiendo el pantaln. Yitz ij weex irub an i ixq un.

6 8
128

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

128

08/07/2004, 08:29 a.m.

F
Faja de tela. Paas. La faja es de la seora. Rupaas i tuut. Familia. Junija iil. Esos nios son f a m i l i a r e s . Re ak un re re junija iil taqeh. Faringe, garganta, dalia silvestre. Xijor. A la gallina le duele la faringe. Tiiruxijoor i kixlaan. Farmacia. K aayb al iq oom. A la f a r m a c i a v o y . Pan k aayb al iq oom kinooj. Favor. Atob il. Haga favor. Chab an atob il. Fe de edad. Hujil hab ul. Juan tiene fe de edad. Re Seen wilik ruhujil ruhab ul. Felicidad, alegra. Suqkiil k uxliis. Con alegra hicimos nuestra fiesta. Ruuk suqkiil k uxliis xqab an qanimq iij. Flix. Peles. Flix tiene dos hijas. Re Peles ki ibi rixq uun. Feo, indeseable. Kahb il, yiib ruwach, yib eel. Jacinto es de conducta fea. Re Siin k ahb il runa ojb al. Festejar. Nimq ijinik. Festejaron el nacimiento del Rey Chaknaal. Xkinimej ruwach i rasb aal Ajaawb es Chak naal. Fiar, contraer deuda. K aswik. Nosotros fiamos con doa Trinidad. Re hoj qohk aswik ruuk i Tu Tirin. Fiesta. Nimq iij. Fuimos a la fiesta. Xojponik pan nimq iij. Finaliz, termin. Xkuxik. Finaliz la reunin. Xkuxik i moloj iib . Firmar. Juch b ih. Juan firm. Xub an i rujuch b ih i Waan. Flautista. Ajxuul, ajsuub . Don Vicente es flautista. Ajxuul i maSeen. Flor de muerto. Tolnah, tuhs. El terreno tiene flor de muerto. Tolnah naah paam i ye aab . Flor. Ixmak al. Tiene flor el durazno. Wilik rixmak al i tik. Flor. Uhtz ub . Las flores son bonitas. Holohik taqeh uhtz ub . Florear. Ixmak inik. Flore el duraznal. Ixmak inik i tik. Fortaleci, apur, apresur. Xkowinik. El abuelo nos fortaleci. Remaam xkowinik qeh. Forzar, empujar. Minij. Trabajamos

6 9

SINTITUL-14

129

08/07/2004, 08:29 a.m.

de manera forzada. Xa minij ruwach kamanik inqab an. Foto, efigie. Wachb al. La foto est en la pared. Wach tz aq wilik i waachb al. Foto. Jalwachiil. La seora se tom fotos. Xrisaj rujalwaach i tuut. Frer, dorar. Jooxrisanik. Fremos pollo. Xojjooxrisanik kixlaan. Frente. Yejal ruwach. El estudiante es de frente amplia. Nim i yejal ruwach i tijineel. Frijol blanco. Saq kinaq . El frijol blanco es sabroso con chicharrn. Suq i saq kinaqruukchiron. Frijol en general. Kinaq . Comimos ux. frijoles . Kinaqi xqak Fro, helado. Jot ik. El ro es helado.

Jot ik rupaam i nim ha . Fro. K uxik. Tenemos fro. K uxik qiij. Fruto cado debido a su madurez. B uhr. Fruto cado del naranjal. Rub uhr araan. Fuego. Q aaq . Estuvimos alrededor ik chiiq aaq . del fuego. Xojwih Fuerte, duro, grave. Kow ruwach. El problema es fuerte. Kow wach i k axkiil. Fuerza. Aansil. Tiene fuerza. Wilik raansil. Fumado. Siik imaj. El cigarro ya est fumado. Siik imaj chik i siik . Fumar. Sik inik. No es bueno fumar. Maatoobtaj i siik inik.

6 0
130

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

130

08/07/2004, 08:29 a.m.

G
Gallina ciega. Ehchaab , pak pam. La gallina ciega come la raz de la milpa. Rei ehchaabiruk ux i raa iwan. Gallina clueca. T uq. La gallina est uq i kixlaan. clueca. T Gallina mona o colocha. (gallina con x. La plumas parada). Murux, more gallina mona es de color negro. Q eq riij i more x kixlaan. Gallina. Kixlaan, Las gallinas comen maz. Rekixlaan ixiim inkik ux. Gallinero. Rupaat kixlaan. Se llen e l g a l l i n e r o . Xnujik i rupaat kixlaan. Gallo o gallina que no tiene pluma en el pescuezo. Ch irit, ch ir, ch oloy, tz oloy, joy. Se muri el gallo peln. . Xkimik i ch irit. Gancho de madera. Lokchee . El sombrero est colgado sobre el gancho de madera. Leklik chi runaah lokcheei puneet. Garabato. Lok, xooka. El garabato es largo. Nim rooqi lok. Garrapata. Siip. La vaca tiene garrapata. Siip riij i waakax. Gasto. Saach. Dimos gastos para la cocina. Xqayeew i saach reh chii q aaq . Gato de monte. Yaak. Pas el gato de ik i yaak. monte. Xik Gaviln. Xihk. El gaviln est sobre el rbol. Chi runaah i cheewilik i xihk. Gemelo. Laach. Los nios son gemelos. Laach taqeh ha lak un. Gemir. Huyhutik. Est gimiendo en la calle. Inhuyhutik chi ruwach b eeh. Generacin. Toxl ixmak al. Somos generacin de la paz. Hoj kitoxl kixmak al i tuqkilaal. Germinar, engendrar. Tz uhkrisanik. Germin la semilla de ayote. Xtz uhkrik i ijak uum. Girasol. Suun. Los girasoles son grandes. Nimaq taqeh suun. Glotn. Hamsa . El perro es glotn. Hamsai tz ii . Golosina. Tuskil. C o m p r a m o s nuestras golosinas. Xqaloq qatuskil. Golpear. Q ojoj. No golpees el perro. Maq oj i tz i .

6 !

SINTITUL-14

131

08/07/2004, 08:29 a.m.

6 "
132

Gordo, grasa, manteca. Q ina . La seora es gorda. Q inai tuut. Gorgojear, picar. Moohrisanik. Por el calor se pic el frijol. Retz a xmoohrisanik reh i kinaq . Gorgojo, mohoso. Mooh. El maz ya est picado. Mooh chik ixiim. Gorgorito, pito. Xuur. El gorgorito es bonito. Holohik i xuur. Gorra. Oq naah. El nio tiene gorra. Wilik roq naah i ak un. Gota. Tz uhr. Una gota de medicina. Juntz uhr chi iq oom. Gotear de lluvia. T olotzinik. La lluvia gotea sobre la casa. Int olotzinik i jabchi naah i paat. Gotear. Tz uhranik, tz urik. El trapo gotea. Intz uhranik i itz ihy. Gracias . Jale . Gracias a Usted seora. Jaleaweh tuut. Grama. K im. Nos acostamos en la grama. Xojyohkik chi ruwach k im. Granadilla. Kaxlan ch umaah. Las granadillas son grandes. Nimaq taqeh kaxlan ch umaah. Grande. Nim. La naranja es grande. Nim i araan. Grandes. Nimaq. Las ramas del rbol son grandes. Nimaq taqeh ruq abchee . Granizo. Saq b och. Los granizos que cayeron fueron grandes. Nimaq i saq b och xqajik. Grano, podrido. Q aah. Los granos tienen materia. Poj rupaam i q aah.

Grillo. Chili l. En las noches cantan los grillos. Pan taq chaq ab kitz uyinik taqeh chili l. Grito. Choow, silk . El grito del mono. Ruchoow i b aatz . Grito. Silk, choow. El seor esta gritando. Silkirub an i jaaw. Grueso. Piim. La tela es gruesa. Piim i itz ihy. Grupo. Tzuhb . Un grupo de personas. Juntzuhbchi k achanam. Guacal grande que se utiliza para guardar tortillas. Tohl. El guacal para guardar tortillas es bonito. Re tohl q eholohik. Guacal. Johm. En Rabinal compramos los guacales. Rab naal xqaloq taqeh johm. Guachipiln. Q an chee . Cortamos el an chee . guachipiln. Xqayoki q Guantes. B urb al q ab is, woqb al q ab is. Se extraviaron los guantes. Xsahchik i b urb al q ab is. Guapinol. Paqay. Es sabroso el Guapinol. Suq i Paqay. Guardar, ahorrar, recoger. K oloj, moloj. Nos gusta guardar o ahorrar dinero. Suq qeh i k oloj tumiin. Guardin, vigilante. Cha janeel. Ese hombre es guardin. ch ajoom i winaq re re . Guayaba. Kaq . La guayaba madur. Xq anb ik i kaq . Guerrillero. Pan ch ahn winaq. Los guerrilleros entregaron las armas.

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

132

08/07/2004, 08:29 a.m.

Xkiq asaj i puhb taqeh aj pan ch ahn winaq. Gua espiritual, persona que celebra ceremonia maya. Aj uhtz ub . Don Pablo es gua espiritual. Aj uhtz ub i maPalu . Gua, orientador. K amal b eeh. Tenemos un gua en nuestra vida. Wilik jinaj k amal qab eeh pan qak achariik. Guiar, manejar, conducir, encaminar. B ehsanik. Conducir un grupo. B ehsanik tzuhb aal.

Gipil. Po t. El gipil tiene bordados de venados. Keej wach i po t. Gisquil. Ch umaah. El gisquil es caro. K ih tz aaq i ch umaah. Gusano de fuego. Ajchaj, ajxaq chaj. El gusano de fuego es peligroso. Yohb aal i Ajchaj. Gusano peludo. Sihqor. El gusano es de color negro. Q eqriij i sihqor.

6 #
133

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

133

08/07/2004, 08:29 a.m.

H
Habitante. Patineel. Tactic tiene muchos habitantes. K ih i patineel Chi B aatz . Habl sobre algo, lo cont. Xuk utjaaj. Habl sobre el utjaaj i k axkilal. problema. Xuk Hace cinco das. Ho ijer. Hace cinco das no trabajamos. Ho ijer ma xojkamanik taj. Hace cuatro das. Kojijer. Hace cuatro uliik. das que vinimos. Kojijer qak Hace ocho das. Waxaqijer. Hace ocho das vinieron conmigo. Waxaqijer xik ulik wuuk . Hace seis das. Waqijer. Hace seis das mi hija estaba enferma. Waqijer yowaabnaq i wixq uun. Hace siete das. Wuqub ixer. Hace siete das pas el vendedor. Wuqub ixer xik ik i ajk aay. Hace tiempo, antiguo. Najtir. Hace tiempo llegamos a Cobn. Najtir qohponik Kob aan. Hace tres das. Ixijer. Hace tres das llegamos a la orilla del lago. Ixijer xojponik ChiiChooh. Hacer caras (despectivo), gestos indeseables, gestos de burla. B aq inik, b itz inik. Nos hizo cara la muchacha. Xojrub itz ej i ixq un. Hacer cosquilla. Sakiwinik. Le hicimos cosquillas a Ricardo. Xqasajkiweej i Rik. Hacer crecer. K ihsanik, nimsanik. Est engordando al cerdo para la fiesta. K ihsanik ahq irub an reh nimq iij. Hacer cuentas. B irij riij. Hicimos ir riij i cuenta del dinero. Xqab tumiin. Hacer doler, dar dolor. Tiib isanik. Le hicimos doler el pi. Xqatiib isaj i rooq . Hacer espeso. Sasb isanik. Espesar atol. Sasb isanik ruwach maatz . Hacer espuma. Woqxanik. Hizo espuma el jugo de caa fermentado. Woxqanik i b oj. hacer lazo o pita. B arkinik. Temprano torcimos lazo. Wahq eq xojb arkinik. Hacer lea. Si wik. En la montaa fuimos a hacer lea. Pan raxchee xojponik chi si wik. Hacer sombra. Muujrisanik. La nube ensombreci el sol. Re suutz mujrisanik ruwach i q iij.

6 $

SINTITUL-14

134

08/07/2004, 08:29 a.m.

Hacer tamalitos. Pochinik. Rosa est haciendo tamalitos. Re Roos pochinik q oor irub an. Hacer, realizar. B anaj. El seor est haciendo zanjas. B anaj jul irub an i jaaw. Hacha. Ikej. Con el to se qued el hacha. Xkahnik i ikej ruuk i ikaanb ees. Hagamos. Qab an. Hagamos nuestro trabajo. Qab an i qakamaj. Halar. Mek ej, qerenik. Halamos. Xojmek wik. Halar. Qerenik, mek wik. Halamos . palo. Xojqerenik chee Hamaca, orina. Aab . El seor est descansando en la hamaca. Re jaaw hi lik irub an pan aab . Hambre. K ahrik, nuhmik. Tuvimos hambre en el trabajo. Xojk ahrik pan kamanik. Hasta all. Ko wulu . Hasta all est la vaca. Ko wuluwilik i wakax. Hecho. B anooj. A mano est hecho ab is b anooj i el gipil. Ruukq po t. Hediondo, apestoso, huele mal. Chuh. La gallina muerta apesta. Chuh i kamnaq kixlaan. Helecho. Tisb . El helecho es verde. Rax wach i tisb . Hembra. Ati t. Gallina. Ati t kixlaan. Hermana (del hombre). Anab ees. Mara es hermana de Pedro. Re Mar ranaabi Luu .

Hermano (de la mujer). Xib aal. Pedro es hermano de Mara. Re Luuruxib aal i Mar. Hermano menor. Chaaq b ees. Mi hermano menor tambin lleg. Xponik woi nuchaaq . Hermoso, bondadoso, buena calidad, suave. Chaq wach, chaq laam. Buena mazorca. Chaqwach i jal. Herrero, platero. Ch eyool ch ihch . Trabajamos con el herrero. Xojkamanik ruuki ch eyool ch ihch . Hervor. Roqrotik. El agua est hirviendo. Inroqrotik i ha . Hielo. Ab aj ha . El hielo es muy helado. Q ejot ik i ab aj ha . Hierba mora. Mahk uy. Una taza de h i e r b a m o r a . Jinaj kulk chi mahk uy. Hierbas medicinales para baarse. B uch b al. Nos baaron con medicina en el temascal. Xojb uuch arik ruuk iq oom pan tuuj. Hierro, metal en general. Ch ihch . Dnde est el hierro?. Ahawilik i ch ihch ?. Hijillo. Uxeel , chiq oq. La nena tiene hijillo. Uxeel i k isa ixq un. Hilador. Piteht. El hilador es muy grande. RePiteht q enim. Hilo. Nooq . El hilo est en la canasta. Renooqwilik pan chakach. Hinchado. Sipjinaq, sipjeel. El muchacho est hinchado. Sipjeel i ak un.

6 %
135

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

135

08/07/2004, 08:29 a.m.

6 &
136

Hincharse. Sipjik. Por el miedo nos hinchamos. Xojsipjik ruum i yo jik. Hipo. Tok oxb . El muchacho tiene hipo. Tok oxbirub an i ak un. Hoja de pino. Xaq chaj. La casa tiene hoja de pino. Xaq chaj rupaam i paat. Hoja, pliego. Pehr. Dos hojas de papel. Ka pehr chi huuj. Hoja. Xaq. Hoja de liquidmbar. Xaq iqoob . Holln. Ab aaq. Est cayendo holln. K ahchiruqajiik i ab aaq. Hombre extranjero. Kaxlan winaq. Un hombre extranjero. Jinaj kaxlan winaq. Hombre. Winaq. El hombre lleg a trabajar. Re winaq xponik kamanoom. Hombro. Naah tileb . Hay lea sobre el hombro del hombre. Wilik siichi naah rutilebi winaq. Honda de pita. Tolo x, rant in. Se revent la honda de pita. Xk up i Tolo x. Hondo, profundo. Chaam. El ro es hondo. Chaam i nimha . Hongo comestible, apellido. Isem. El hongo es rico en recado. Suq isem pan tukuuj. Hora. Junk aam. Dentro de una hora vendrn. Pan junk aam ne kik ulik chaloq. Horcn, pilar. Ch iit. Se quebr el horcn. Xtoq i ch iit.

Hormiga. Sinik. Trabajemos como las hormigas. Kojkamanoq jerukab taqeh sinik. H o r m i g u e r o . Muul sinik. H a y hormiguero en el camino. Wilik muul sinik pan b eeh. Hoy, ahora. Yu naak. Hoy trabajaremos. Yu naak ne qohkamanik. Hoyo de la meja. Xoobpuux. La nia tiene hoyos en la meja. Wilik taqeh ruxoobi ixq un. Hoyo, orificio, hueco, cueva. Jul. Cueva de Taltuza. Rujuliil b aah. Huella de gato. Rooqb al mees. En la teja hay huella de gato. Wilik rooqb al i mees chi ruwach xoht. Huella digital. Rehtalil nah q ab iis. La huella digital est en el papel. Re rehtalil nah q ab iis wilik wach huuj. Huella. Oqb al. Hay huellas en el camino. Wilik taqeh oqb al pan b eeh. Hueso. B aaq. Hueso de perro. Rub aq il tz i . Huevo. Miloj. Se quebr el huevo. Xpaxik i miloj. Humo. Sib . Sale humo sobre la casa. Inelik sibchi runaah paat. Hundirse la tierra. B ut lujik, juhlujik, uhlujik. Aqu se hundi la tierra. Ayu' xb't'ujik i ak al. H u n d i r s e l a t i e r r a . Huhlujik, b ut lujik. Aqu se hundi la tierra. Ayuxb ut lujik i ak al.

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

136

08/07/2004, 08:29 a.m.

I
Ichinta. Raach umaah. La ichinta es bien blanca. Saq saq i raach umaa. Idea, deseo, objetivo. B iis kapeew. Nuestro deseo es llegar a Cobn. Re qab iis qakapeew reponik Kob aan. Idioma extranjera, castellano, espaol. Kaxlan q orb al. El hombre habla en idioma extranjero. Kaxlan q orb al inq orik wiii winaq. Idioma. Q orb al. Nuestro idioma es orb al re el Poqomchi. Reqaq poqomchi . dolos. Kawiil. Las dolos tienen su significado. Retaqeh kawil wilik kiwii . Igual, idntico a otro. Eliik wach, jun eht. El muchacho es idntico a su un eliik ruwach padre. Re ak ruuki rajaaw. Imagen, dolo. Tiyoox. La imagen est empolvada. Pooq wach i Tiyoox. Impuesto, paga, castigo, penitencia, mes del calendario. Tooj. Dinero para el impuesto. Tumiin reh tooj. Incendio forestal, roza o quema incontrolable. K atzliim. No provoquemos incendios forestales. Mainqab an i k atzliim. Indagar, averiguar, investigar. Pech inik. El juez indag al asesino. Req atal q orik xpech inik reh i kamsoom. Inexacto, incompleto. Mamanlik ta ruwach. El salario es incompleto. Mamanlik taj tojb al. Infectarse. Pojoowrik, pojrik. Al seor se le infecto su pi. Rejaaw xpojoowrik i rooq. Iniciado. Ch ob inik. Le hizo un camino a la mazorca para desgranarla. Xuch obrub eeh reh ix. Iniciar, comenzar. Tohq ik. La uun r e u n i n i n i c i t a r d e . Q xtohq ik i moloj iib . Iniciar, principiar, empezar. B uhtik, toq anik, tihk ik. Se inici nuestro trabajo. Xb uhtik i qakamaj. Inmediatamente, instantneo. Jumehq iil. Inmediatamente muri. Pan jumehq iil xkimik. Insertado, enhebrado. Jutuuj. El hilo esta enhebrado. Jutuuj i nooq . Insertado, parado. Lamlik. El palo est insertado en la tierra. Lamlik i cheepan ak al.

6 /

SINTITUL-14

137

08/07/2004, 08:29 a.m.

Instrumento musical. Q oojb al. La marimba es instrumento musical de nuestra gente. Re Marimpah ruq oojb aal qatinamiit. Instrumento para acomodar. (objetos). Jilb al. Para arrimar canasta. Jilb al chakach. Instrumento para cambiar algo, mudada. Jalb al. Cambiar dinero. Jalb al ruwach tumiin. Instrumento para cargar. Ihqb al. El cargador es pequeo. K isiin i ihqb al. Instrumento para curar. Iq omb al. Ese monte es para curar. Rech ahn re reiq omb al. Instrumento para demostrar, para ensear. K uhtb al. Para demostrar que decimos la verdad. K uhtb al reh chi korik inqaq or. Instrumento para doblar. B usb al. Instrumento para doblar hierro. B usb al ch ihch . Instrumento para hacer lazo, loro, matraca. Kuyuch . Se quebr la . matraca. Xtoq i kuyuch Instrumento para trabajar. Kamanb al. Ese es el instrumento de trabajo de la seora. Re re rukamanb aal i tuut.

Insultar, maltratar, ofender. B ajooj, tz ujuuj, b ajeew. No es bueno maltratar. Maatoobtaj i b ajooj. Insulto (indirectas). Q eht, q ojoj xikiniis. Slo insulto indirecto hace el hombre. Xaq eht irub an i winaq. Interrumpir, atajar, detener. Q atooj. Interrumpimos el dilogo. Xqaq at waach i k utaaj. Intestino. Aaq saa . El intestino de la g a l l i n a e s l a r g o . Nim rooq i raaq saai ati t kixlaan. Introducir, meter, ensartar. Xit ij. Introducimos el hilo en la aguja. Xqaxiti nooqpan k uuxa. Ir a la par de otro. Laq ik. Nosotros bamos a la par del seor. Rehoj qohlaq ik naq ruuki jaaw. Ir. Ojik. Iremos al pueblo. Ojik qeh pan tinamit. Izote. Kihtee . Lo i Izotes son grandes. Nimaq kinaah i kihtee . Izquierda. Tz eet. Le duele la mano izquierda. Tiirutz eet q ab .

6 (
138

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

138

08/07/2004, 08:29 a.m.

J
Jabn silvestre. Ch upaq. Con jabn silvestre nos baamos. Ruuk ch upaq xojitinik. Jabn. Xab oon. Espuma de jabn. Rupuuh xab oon. Jacinto. Siin. Don Jacinto. MaSiin. Jaguar. B ahlam. Los jaguares duermen en los rboles. Retaqeh b ahlam kiwirik chi runaah chee . Jarrilla. Xaaro. Se quebr la jarrilla. Xpaxik i xaaro. Jarro de barro o arcilla. Ak al xaroo. El jarro de barro est en el fuego. Chi runaah i q aaq wilik i ak al xaaro. Jcara. . Mulul, sijohm. La jcara tiene pinol. K aj rupaam i mulul. Jilote. Ohch . Jilote mi milpa. Ohch ch anik i wab iix. Jilote. Tz ituj, tz utuj. La milpa ya est jiloteando. Tz ituj chik taqeh iwan. Jiote. Saal. El perro tiene jiote. Saal riij i tz i . Jocote maran. Rum kawaay. Los jocotes de maran son grandes. Nimaq taqeh rum kawaay. Jocote. Rum. El jocote en dulce es rico. Suq i rum pan kaab . Joven (varn). K ijool. El hombre es joven todava. Ko k ijool i winaq. Juez. Q atal q orik. Lo dijo el juez. Xuq or i q atal q orik. Jugar, relacin sexual entre animales mamferos. K o nik. Jugamos en la feria. Xojk o nik pan nim q iij. Jugo de caa fermentado. B oj. El jugo de caa fermentado es sabroso. Suq i b oj. Juguete. K o naal. Juguetes de o naal ha lak un. nios. Kik Juntado, reunido, amontonado. Tub lik. El frijol est juntado. Tub lik ruwach i kinaq. Juntar fuego. Luk uj . Estbamos juntando fuego. Luk uj q aaqnaq inqab an. Juntar, unir. Laq anik. Nosotros los juntamos. Re hoj xojlaq anik kiwach. Juntarse. Tahmik. Se junt la arena en el camino. Xtahmik i saniibpan b eeh.

6 )

SINTITUL-14

139

08/07/2004, 08:29 a.m.

Justicia. Q ataj q orik. Se hizo justicia. Manlik q ataj q orik i xb aan. Jute. Puur. En el agua est el jute. Pan hawilik i puur.

Juzgado. Q atb al q orik. Nos llevaron al juzgado. Xojkik am pan q atb al q orik.

7 =
14 0

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

140

08/07/2004, 08:29 a.m.

L
Labios. Xaq chi is. Los labios de la muchacha son rojos. Kaq i xaq chiii ixq un. Labrar piedra. K oxoj. Labrando piedra est el seor. K oxoj rub an i jaaw. Ladeado. Salik. La tabla est ladeada. Salik i tz ilom. Ladino. Mos, mu s. El ladino tiene otra cultura. Remu s tokoom i ruwii . Ladrar. Wohb anik, wohwanik. El perro ladr de noche. Xwohb anik i tz ichaq ab . Ladrillo (adobe). Xaan. La casa de Andrs es de ladrillo. Xaan riij i rupaat i Leex. L a d r n . Aj ileq , ajtzahk . Aprehendieron al ladrn. Xchoparik I ajileq . Lagartija. Si k, tohlook. La lagartija est en el palo. Re si k wilik chi ruwach chee . Lago, laguna. Chooh. Hay patos en el lago. Wilkeeb patuxk pan chooh. Lamer. Req ej. El perro est lamiendo el trasto. Req ej rupaam kulk irub aan i tz i . Lpiz, lapicero (instrumento para escribir). Tz ihb al. Se cay nuestro lpiz. Xq ehb ik i qatz ihb aal. Largo. Nim rooq. El camino es largo. Nim rooq i b eeh. Las, los. Taqeh, quuy. Los mangos son sabrosos. Suq taqeh maanka. Lastimar. Ch i tanik. No lastime a sus hermanos. Ma ch i taaj awas achaaq . Lavadero. Tz ajb al. Nos baamos en ajb al. el lavadero. Xojitinik pan tz Lavar, limpiar. Tz ajaj. Natividad ajaj est lavando gipil. ReWiit tz po t irub an. Lazar. Xo rinik. Lazamos la vaca. Xqaxo reej i wakax. Lazo, pita, cuerda. K ahaam. Est amarrado con pita. B ak lik chi k ahaam. Leer. Ilhujinik. Juan est leyendo. ReWaan ilhujinik irub an. Lejos. Najt. Nuestro pueblo queda lejos. Najt wilik i qatinamiit. Lea. Sii . La lea est seca. Chiqiij i sii .

7 1

SINTITUL-14

141

08/07/2004, 08:29 a.m.

7 2
14 2

Len. Kaqkoj. Ah hay un len. Wilik jinaj kaqkoj ar. Levantar, hacer progresar. Uksanik. Levantamos al muchacho. Xquksaj i ak un. Levantarse, desarrollarse intelectual y materialmente. Uktik, xwuktik. Te m p r a n o nos levantamos. Wahq eq xojuktik. Ley. Taq ab. Viol la ley. Xuch ey naah i k uhb aal. Liblula, mazorca de pocos granos de maz. Tuhluux. La liblula est volando. Xik inik irub an i tuhluux. Lmite, frontera. K ula t. Lmite de Tactic con Tamah. Ruk ula t i Chi B aatzruuki Tamahun. Limn. Lamuunix. El limn es cido. Ch am i lamuunix. Limosna. Lemoxna. Dio su limosna. Xuyeew rulemoxna. Limosnero. Ajk oq. El pobre es limosnero. Ajk oq i neb aa . Limpiado, borrado. Juxuuj. El petate est limpio. Juxuuj ruwach i pohp. Limpiar, borrar. Juxinik. Limpiar Vidrios. Juxinik lewom nanub anam. Lince, comadreja. Kuxb ahlaq. La comadreja come gallinas. Re kuxb ahlaq ink uxwik kixlaan. Liquidmbar. Iqoob . El liquidmbar es grueso. Nim rupaam i iqoob .

Liso. Ch ub ik. La tabla es lisa. Ch ub ik ruwach i tz ilom. Listn. Jitz b al. El listn es ancho. Nim ruwach i Jitz b al. Llamar a un asustado. Xohwanik. Llame al nio. Chaxohwaaj i ha lak un. Llamar, invitar. Yuq inik. Fuimos a llamar al seor. Xponik qayuq eej i jaaw. Llave. Tehtz ap. La llave de nuestra casa. Rerutehtz ap i qapaat. Llegar (de aqu para all). Ponik. Llegamos a la fiesta. Xojponik pan nim q iij. Llegar. K ulik. Llegar el seor. K ulik reh i jaaw. Llenado. Hamooj. El guacal est llenado. Hamooj rupaam i johm. Llenar. Nujisanik. Est llenando de frijol el cntaro. Nujisanik kinaq irub an pan xuut. Lleno. Nujinaq. La tinaja est llena de agua. Nujinaq chi hai ikom. Llevado. K amooj. Llevado al mercado. K amooj pan k aayb al. Llevar. K amaj. Llevar carga. K amaj ihq. Llorar. Oq ik. Lloramos por el muerto. Xoj oq ik ruum i kamnaq. Llovizna. Musjab . Est lloviznando. K ahchimusjab . Lluvia. Jab . Comenz a llover. Xchalik i jab .

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

142

08/07/2004, 08:29 a.m.

Lo atropell, lo aplast. Xuch ey. Jacinto atropell al nio. ReSiin xuch ey i ha lak un. L o e n m o h e c i . Xumoohrisaj. Enmoheci el maz. Xumoohrisaj i ixiim. Lo hace, lo realiza. Inb anik. El lo hace. Rereh inb anik. Lo soltamos. Qoq taaj. Soltamos al perro. Q oqtaaj i tz i . Lo vio, lo mir. Xril. Vio el problema. Xril i k axkilaal. Lobo. Xojb . El lobo se parece al perro. Rexojbjetz i . Loco (enfermo mental). Ahqaal, sab an, tz a pa runaah. El un. muchacho es loco. Ahqaal i ak Locura. Ahqalil, sab aniil. Por su locura se quebr. Ruum rahqalil xutoq riib . Lodo, suciedad. Ch uwa . tu ropa est sucia. Chuwawach aso . Lombriz, parsito. Kalakun, k anik . La nia tiene lombrices. Kalakun rupaam i k isa ixq un. Loro. K erk . Los loros son bonitos. Holohaq taqeh k erk .

Lucirnaga. Kokay. La lucirnaga alumbra. Saqum irub an i kokay. Lugar de reunin. Molb al iib . El lugar para reuniones es grande. Nim i molb aal iib . Lugar o instrumento para matar. Kanteesb al. La vaca fue llevada al rastro. Rewakax xk amarik rejeh pan kanteesb al. Lugar para descansar. Hi lb al. Doa Josefa se fue a descansar. Retu Cheepa xooj hi loq. Lugar para ensear, escuela, colegio. Tijimb al, tiijb al tz ihb , tiijb al iib . En la escuela jugamos. Pan tijimb al xojk o nik. Lugar para hacer casa. Paatb al. El lugar para hacer la casa est en una pendiente. Wach yuuq wilik i paatb al. Lugar para sembrar, aldea. Ab iixb al. Lugar para la siembra del seor. Rab iixb'al i aaw. Lugar u objeto para bailar. Xejb al. El lugar para bailar es amplio. Nim i xejb al.

7 3
14 3

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

143

08/07/2004, 08:29 a.m.

M
Machacar, destripar. Puch uj. Chile machacado. Puch uj iik. Macho. Imaas, . Perro (macho). Imaas tz i . Madeja. B ihr. Tres madejas de hilo. Ixibb ihr chi nooq . Madera que utilizan las mujeres para prensar el telar. Kemab . Es bonito el prensador de tela. Holohik i kemab . Madrina (de bautizo, matrimonio). Tuut chi ruwach ajaaw. Mi madrina es amable. Atoob i nutuut chi ruwach Ajaaw. Madurarse, cocerse. Chaq ik. El frijol se est cociendo. Chaq ik irub an i kinaq . Madurarse, ponerse amarillo. Q aanb ik. Los pltanos estn madurndose. Q aanb ik inkib an taqeh paran tulul. Maestro, profesor. K uhtoom, cholool. No vino el maestro. Ma xk ulik taj i k uhtoom. Maguey. Sajkiih. Una mata de maguey. Juniwal chi sajkiih. Maz veranero. Chikuy. Ya sali el maz veranero. Xelik chik i chikuy. Maz. Ixiim. Para nosotros el maz es sagrado. Looqi ixiim chi qawach. Mal aconsejado. Taqchi imaj. Solo viene aconsejado. Xa taqchi imaj noq xchalik. Mal olor, olor ahumado. Q usq us. La comida tiene mal olor por el humo. Q usq us i k uxb al ruum i sib . Malanga. . Oom. La malanga es comestible. Reoom ink uxarik. Mamar. Ch uch ik. El nio mama. Re ha lak un inch uch ik. Maana. Iqal. Maana llegar. Iqal kinponik. Manantial, nacimiento de agua. Raasb al ha . El manantial es al ha . bonito. Holohik i raasb Mandado. Taqarik. El mandado ya lleg. Xponik chik i taqarik. Mandar, enviar, encomienda. Taq anik. Mandamos el dinero. Xqataq aaj i tumiin. Mango. Maanka. Sabor a mango. Rusuqkiil maanka. Mano. Q abis. C o n l a m a n o quebraron el palo. Ruuk q ab is xkitoq i chee .

7 4

SINTITUL-14

144

08/07/2004, 08:29 a.m.

Manojo. Chuht, yuht, b ohl, chuhtaal. Un manojo de ajo. Junchuht chi anxux. Manuel. Manu . . Manuel cort el rbol. ReMan Xruyoki chee . Mapache. Oow. El mapache es grande. Nim i oow. Mar. Palaw. Del otro lado del mar,. Juntar palaw. Marchitar. B ooyrisanik. Ella la marchit. Rereh xb oyrisanik reh. Mariposa. Pehpem. La mariposa est en la flor. Re pehpem wilik chi ruwach uhtz ub . Masa. Q oor. La masa est en la canasta. Req oor wilik pan chakach. Masaje. Jiik, maaj. Mara est masajeando. Jiik irub an i Mar. Masajear, sobar. Jikinik. Temprano masajeamos el perro. Wahq eq xqajikej i tz i . Masajista. Jikineel. Somos masajistas. hoj jikineel. Mscara. K ooj. Mscara de venado. Ruk ooj keej. Mata. Iwal. Una mata de caa. Jinaj iwal chi ajiij. Matar. Kansanik. Matamos gallinas. Xojkansanik kixlan. Matasano (gusano). Alakun. El matasano es de color verde. Rax riij i alakun. Matasano. Ajchee . La caa tiene matasano. Ajcheewach i ajiij.

Matate para resembrar. Ahb al chiim. El matate para resembrar es grande. Nim i ahb b al chiim. Materia, pus. Poj. El pi de la nia tiene materia. Poj rupaam i rooq i k isa ixq un. Matrimoniarse. K ulanik iib . Se van a matrimoniar. K ulanik kiib na kib anam. Matriz. Ak uunb al. A la seora le duele la matriz. Tii rak uunb aal i tuut. Maullar. R a w i k . El gato est maullando. Inrawik i mees. Mazorca. Jal. Las mazorcas estn en la red. Retaqeh jal wilkeebpan ya l. Mecapal. Patnaal, pitan. Mecapal de uhuum patnaal. cuero. Tz Media cuerda de terreno. B as. Solo as i trabaj media cuerda. Xa junb rukamaj xub an. Medicina. Iq oom. La medicina es muy cara. ki h rutz aaq i iq oom. Mdico, curandero. Iq omaneel. Don Rafael es mdico. Re ma Rap iq omaneel. Medio, mitad. Yejaal. Jugamos en medio de la carretera. Xojk o nik pan ruyejaal b eeh. Medir (por cuartas). K itub inik. Medimos por cuartas. Xojk itub inik. Medir, pesar. Pajanik. Medir terreno. Pajaj ye aab .

7 5
14 5

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

145

08/07/2004, 08:29 a.m.

7 6
14 6

Meditar, pensar, reflexionar, preocuparse. Kapebinik. Meditamos por el problema. Xojkapeb inik ruum k axkiil. Mensajero, mandadero. Taqareel. Mi trabajo es de mensajero. Ajtaqareel i nukamaj. Mentir. Chukuj q orik. No es mentira. Maretaj chukuj q orik. Mentiroso, engaador. Chukul q orik. Mentiroso. chukuul. Menudo. Tzukutz. Menudo de Res. Rutzukutz Wakax. Mercado, plaza. K aayb al. Llegamos a l m e r c a d o . Xojponik pan k aayb al. Mes, luna. Poh. Hoy es Luna llena. Yu naak k ulsaqum i Poh. Mesa. Meexa. N u e s t r a m e s a . Qameexa. Mi hermano (a) mayor. Was. Se fue mi hermano (a) mayor. Xooj i was. Mi mandado, mi camino. Nub eeh. Fue a hacer mi mandado. Xponik b anol nub eeh. Mico. K ooy. El mico est sobre el rbol. Rek ooy wilik chi runaah chee . Mdalo. Chapaj. Med la casa. Chapaj i paat. Miel. Riis kaab . El pan tiene miel. Riis kaabruuki kaxlanwi k. Milpa, aldea, comunidad en rea rural. Ab iix. La milpa es de mi pap. Rab iix i wajaaw.

Milpa. Iwan. Naci la milpa. Xpoqi iwan. Mo, de mi propiedad. Weh. La casa es ma. Weh i paat. Mirador. Tz ehtb al. Llegamos al mirador. Xojponik pan tz ehtb al. Mirar, ver de reojo. Jehwachinik. El muchacho mira de reojo. Injehwachinik i ak un. Mirar. Ilwik. Miramos sobre el cerro. Xojilwik chi runaah yuuq . Moco. Sahm. El nio tiene moco. Sahm ruwach i ha lak un. Mojado. Tz aqik. La lea est mojada. Tz aqik i sii . Mojar. T aqsanik. Mara moja la tierra. ReMar irut aqsaj i ak al. Molendera. Ke eel. Se cans la molendera. Xq uhtik i ke eel. Moler. Ke k. Rosa est moliendo. Ke k irub an i Roos. Molestador, engaador. Jot ool. Nos enga el vendedor. Xojrujot i ajk aay. Molestar, engaar. Jotooj. Molestamos en la feria. Xojjot wik pan nimq iij. Molestar, fastidiar, mortificar. Ch i winik. E l n i o e s t fastidiando. Ch i inik irub an i ha lak un. Molestar, fastidiar. Ch i inik. El nio est molestando. Ch i inik irub an i ha lak un.

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

146

08/07/2004, 08:29 a.m.

Molino, instrumento para moler. Ke kb al. Instrumento para moler nixtamal. Ke kb al b uuch. Molleja. Jax. La molleja de achunto es muy sabrosa. Suq suq rujax i ak ach. Mono. B aatz . Los monos juegan sobre los rboles. Re taqeh b aatzkik o nik chi runaah taqeh chee . Montaa Virgen. Juhb . Cuidemos las Montaas Vrgenes. Qak ax taqeh juhb . Montaa. Rax yuuq , k iche', raxchee . Llegamos a traer lea a la montaa. Xojponik si wiil pan raxyuuq . Monte pasto o planta. Ch ahn, piim. La siembra est entre el monte. Pan ch ahn wilik i tik. Montn. Tuhb . Un montn de cacao. Juntuhbchi kikow. Mora. Tokaan. La mora tiene espinas. K iix ruwach i tokaan. Mordedor. Hoyool, qichool, tiwool. Ese es mordedor. Re rehoyool. Morder. Katzaj, tiwooj, hooy. El perro le gusta morder a la gente. Retz i suq reh katzaj k achanam. Morder. Ti ooj, tiwooj. El pi del seor est mordido por perro. Ti ooj i rooq i jaaw ruum tz i . Mordido. Hoyooj, q ichooj, tiwooj. La carne est mordida. Hoyooj i tiib . Morir, muerte, morirse. Kimik. Se muri la gallina. Xkimik i kixlaan.

Morral, matate, bolsa. Chiim. El morral es grande. Nim i chiim. Mosca verde. Haah. . Hay mosca Verde sobre la tortilla. Wilik haah chi runaah i wi k. Mosca. Utz . Las moscas sobre la comida no es bueno. Maatoobtaj i utzchi runaah i k uxb al. Moverse. K uyujik. Nos movimos por el temblor. Xojk uyujik ruum i yihk. Muchacha. Ixq un. La muchacha tiene varicela. Reixq un pohreel riij. Muchacho, adolescente, patojo. Ak un. El muchacho adelgaz. . Xb aaqrik i ak un. Mudo, tonto. Meem. El muchacho es mudo. Meem i ak un. Muela. Rukaaehis. Vi una muela. Jinaj rukaaehis xwil. Muerto, difunto. Kamnaq. Gallina muerta. Kamnaq kixlaan. Mugre. Mu q. La pared tiene mugre. Mu q ruwach i tz aq . Mujer. Ixoq. La mujer se fue al mercado. Reixoq xooj pan k aayb al. Mueca de la mano. Alaq q ab . La mueca de la mano de la seora. Ralaq q abi tuut. Mueco, figurilla en bulto que se utiliza en actos religiosos. Ala s. El adivino utiliza el mueco. Re Q ijineel irukoj i ala s. Municipalidad. Komitaat. Llegamos a la municipalidad. Xojponik pan komitaat.

7 7
14 7

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

147

08/07/2004, 08:29 a.m.

Murcilago. Niich , sootz , ch iko j, tz uhuum, pej xik . Los murcilagos duermen de cabeza. Pan tiknah kiwirik i niich . Musgo, xido. Q uux. El rbol tiene musgo. Wilik q uux chi ruwach i chee . Muslo. Tuuq. Me duele el muslo. Tii nutuuq. Muy apestoso. Chuh chuh. El perro es muy apestoso. Chuh chuh ruwach i tz i .

Muy duro, muy fuerte, muy recio, muy rpido. Kow kow. La pata de la vaca es muy dura. Kow kow i rooq wakax. Muy rojo. Kaq kaq. Nuestra sangre es muy roja. Kaq kaq i qakik eel. Muy, mucho. Q e . Hoy esta muy caro el maz. Q e k ih tz aaq i ixiim yu naak.

7 8
14 8

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

148

08/07/2004, 08:29 a.m.

N
Nacer, brotar. Poq ik, nacer,. La milpa brot. Xpoqi iwan. Nacer. Asjik. En la casa naci. Pan paat xaasjik. Nacido (enfermedad). Awaas. Nacido (de gisquil). Awaas ch umaah. Nadar. Muhxanik. El pato est nadando. Muhx irub an i patuxk. Nance. Tapa l. En el mercado se vende nance. Ink aayjik tapa l pan k ayb al. Naranja. Araan, (china var. Sc.). Las naranjas son grandes. Nimaq taqeh araan. Nariz. Ju is. Al muchacho le sali sangre en la nariz. Xelik kik pan rujui ak un. Neblina. Raabsuutz . En el camino hay neblina. Raabsuutzrupaam i b eeh. Necesario, urgente, preciso. Ajwaal wach, ajwamaj wach. Es necesario la fe de edad. Ajwaal wach i ruhujil hab ul. Necio, Metiche. Xa minmin. El muchacho es necio. Xa minmin i ak un. Negociado, comprado. Yakooj. El frijol ya est negociado. Yakooj chik i kinaq . Negocio. Yak. El negocio es bueno. Reyak ma xta reet. Negro. Q eq. El sombrero es negro. Repuneet q eq. Nene (a), nio (a), beb. Aj ux, b uuq, nee , ha lak un. El nio llora. Re aj ux inoq ik. Nido. Qees, suuq . Nido de pjaro. Ruqees tz ikin. Nieto (a). Iih maam. El nieto se llama Valerio. B aler rub ihnaal i iih maam. Nia pequea. K isa ixq un. La niita es bonita. Holohik i k isa ixq un. N i e z . Ha lak uniil. T u v i m o s an cho n u e s t r a n i e z . Xqab qaha lak uniil. Nixtamal. B uuch. El nixtamal est sobre el fuego. Re b uuch wilik chi runaah i q aaq . No es duro, no es fuerte. Makow taj. La ceiba no es dura. Makow taj reinup. No est . Ma xtaj, ma wilik taj. No est mi padre. Ma xtaj i wajaaw.

7 9

SINTITUL-14

149

08/07/2004, 08:29 a.m.

7 0
150

No fino, ordinario. Muux. La masa no es fina. Muux i q oor. No. Ma xtaj. No tiene esposo. Ma xtaj rub ahiil. Noche. Chaq ab . Estamos de noche. Chaq abwilkooj. Noche. Aq ab', chaq'ab'..Caminamos ehik pan taq por las noches. Xojb chaq ab . Nochebuena, navidad. Raasjiik. En nochebuena hay mucho fro. Q e k uxik i pan rasjiik. Nombre de pjaro; Aldea de Chicaman el Quiche. Pajwil. Iremos a la Ceremonia a Pajwil. Naqojiik mayijineel Pajwil. Nombre del idioma de la regin Poqomchi. Poqomchi . Nuestro idioma es el Poqomchi. Poqomchi i qaq orb al. Nombre. B ihnaal. Mi nombre es Jacinto. Siin i nub ihnaal. Norma, decreto, ley, reglamento. Taq ab . Norma de reunin. Taq ab reh moloj iib . Nos fuimos. Xoj ooj. Nos fuimos al pueblo. Xoj ooj pan tinamit. Nos mordi. Xojrutiiw. Nos mordi el perro. Xojrutiiw i tz i . Nos regresa, nos da vuelta. Qohrusuteej rejeh. Nos regresar para la casa. Ne qoh rusutej rejeh pan paat. Nosotros, Rehoj. Nosotros llegamos. Rehoj xojponik.

Nosotros. Hoj. Nosotros jugamos. Re hoj xojk o nik. Notarse, mostrarse, hacerse visible. K utinik, k uhtinik. Se not su trabajo. Xk utinik i rukamaj. Noveno. Rub eleej. Noveno nio. Rub eleej ha la k un. Novia, cejas, trato carioso a los menores. Meetz . Mi novia se llama Mara. Mar rub ihnaal i numeetz . Nube. Suutz . El sol est cubierto de nube. Suutzruwach i q iij. Nublarse. Suutz b ik. Se nubl el da. Suutz b ik ruwach i q iij. Nuca. Riij alaqis. Al trabajador le duele la nuca. Ti i riij ralaq i kamanoom. Nuera. Ilib b ees. Francisca es nuera de doa Luca. ReParan ril iibi tuLus. Nuestra gente. Quch ti jolal. Todos ellos son nuestra gente. Chikunchelaal i re quch ti jolal taqeh. Nuestro hermano menor. Qachaaq . Vino nuestro hermano menor. Xk ulik i qachaaq . Nuestro to. Qikaan. Vino el to. Xk ulik i ikaanb ees. Nuestro. Qeh hoj. La taza es nuestra. Qeh hoj i kulk. Nuestros antepasados, ascendencia. Qamaam qati t. Nuestros antepasados son mayas. Mayab taqeh qamaam qati t.

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

150

08/07/2004, 08:29 a.m.

Nuestros hermanos. Qas qachaaq . Ellos son nuestros hermanos. Qas qachaaqtaqeh i re . Nuestros padres. Qatuut qajaaw. Nuestros padres nos amaron. Xojkik ax i qatuut qajaaw. Nueve. B elejeeb . Don Belejeeb Ajpuhb. B elejeebAjpuhb .

Nuevo. Ak . La canasta es nueva. Ak i chakach. Nmero, smbolo numrico. Rehtalil ajlanb al. Ese es nmero tres. Re reroox ajl.

7 !
151

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

151

08/07/2004, 08:29 a.m.

O
Obedecer, Cumplir, Celebrar. Nimanik. Obedecimos en la casa. Xojnimanik pan paat. Obedeci. Xnimanik. El muchacho obedeci. Xnimanik i ak un. Objeto para acarrear, transportar. B ehlb al. El morral sirvi para acarrear lea. Rechiim xkamanik chi b ehlb al sii . Objeto para halar hilo (tejer). Ch ikb al. Mi halador de hilo. Nuch ikb aal. Objeto para soplar. Huupb al. Para soplar el polvo. Huupb al reh i pooq. Objeto perforado. Chahchah. El papel est perforado. Chahchah ruwach i huuj. O b s c u r e c e r s e . Q equmrik. Se obscureci el da. Xq equmrik ruwach i q iij. Observar, mirar, ver. Tz ehtanik. Observamos entre las ramas del rbol. Xojtz ehtanik pan xilak ruq abchee . Ocho. Waxiqiib . Nuestro terreno es de ocho cuerdas. Waxiqiib k ahaam i qaye aab . Octavo. Ruwahxaaq. Octavo da. Ruwahxaaq q iij. Ofrecer. B ehsanik, xutanik. Se me ofreci. Xrub eehsaj riibweh. Ofrenda. Mayiij. Nosotros dimos nuestra ofrenda. Rehoj xqayeew qamayiij. Ofrendar, ceremonia maya. Mayijinik. Ayer hice una ceremonia M a y a . E e w x n u b an jinaj numayijiniik. Or, escuchar. B irinik. Escuchamos irinik k utaaj. el dilogo. Xojb Ojo (enfermedad en recin nacidos), al. El instrumento para ver. Ilb nio tiene mal de ojo. Ilb al wilik reh i ha lak un. Ojo. Naq wachiis. La nia tiene el ojo rojo. Kaq paam i naq ruwach i ixq un. Oler. Uhtz inik. La mariposa est oliendo la flor. Uhtz inik uhtz ub irub an i pehpem. Olla de barro. Ak al xun. La olla de barro es grande. Nim i ak al xun. Olor agradable. Ink ohnik. La pia huele. Ink ohnik i ch oop.

7 "

SINTITUL-14

152

08/07/2004, 08:29 a.m.

Olor picante. Jiq ik, k ohik. Es picante el olor del chile. Jiq ik i iik. Olor picante. K ohik , jiq ik. Es picante el olor del chile. K ohik i iik. Olote. B ahlaq. Una carga de olotes. Junihq chi b ahlaq. Ombligo. Atz uum. Se le ve el ombligo. Ink utinik i ratz uum. Once. Junlaj. Pedro tiene once aos. Junlaj haabwilik reh i Lu . Ondulado, encorvado. Kotokik, kot kot. El palo est encorvado. Kotokik riij i chee . Ondulados. Kotokaq. Los palos son ondulados. Kotokaq taqeh chee . Opacar, empaar. Moyrisanik. La nube opac al sol. Re suutz xmoyrisanik ruwach i q iij. Ordenado, en fila. Tuslik. Los papeles estn ordenados. Tuslik kiwach i huuj. Ordeador. Yitz ool. El seor va a ordear. Yitz ool inooj i jaaw. Oreja. Xikin, xikiniis. El anciano se qued sordo. Xtz ahpik i xikin i maam.

Oreja. Xikiniis. El hombre tiene la oreja grande. Nim i ruxikin i winaq re re . Organizacin. Molaab . Organizacin del pueblo maya. MolaabMayabTinamit. Orinar. Ab rik. El borracho est orinando. Ab rik irub an i xohk reel. Oscuridad, tinieblas, pedernal. Sihtuun. Estamos en oscuridad. Pan sihtuun wilkooj. Oscuro. Q equm. Ya est oscuro seor. Q equm chik jaaw. Otro, diferente, aparte. Tokoom. El diferente llev. Tokoom i xuk am i reh. Otro. Jinaj chik. Vino otra gallina. Jinaj chik i kixlaaan xk ulik. Oveja. Mee . Las ovejas son blancas. Saq kiij i mee . Oxidarse, llenarse de musgo. Q uuxrik. Se oxid el dinero (monedas). Q uuxr ik ruwach i tumiin.

7 #
153

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

153

08/07/2004, 08:29 a.m.

P
Pablo. Palu . Don Pablo se fue al pueblo. RemaPaluxooj pan tinamit. Pacaya. K iib . La pacaya es sabrosa. Suq i k iib . Pacificar, apaciguar. Tuuqb isanik. Pacificamos sentimientos. Xojtuuqb isanik k uxliis. Padre de familia, autoridad. Ajawb ees. El padre de familia es amable. Atoobi ajawb ees. Paga del pecado, del delito, multa, penitencia. Tojb al mahk. Ese al dinero es para pagar multa. Tojb mahk i tumiin rere . Pagar. Tojoj, tojarik. Marcos est pagando a los trabajadores. Tojoj kamanoom irub an i Kux. Paja, material utilizado para techo de casa, hoja de milpa, caa o palma. Siq. La casa tiene techo de paja. Siq runaah i paat. Pjaro carpintero. Piich . El pjaro carpintero est en el rbol de pimienta. Re piich wilik chi ruwach penxex. Pjaro. Tz ikin. El cantar de los pjaros es bonito. Holohik i kitz uuy taqeh tz ikin. Palabra, hablar. Q orik. Hablamos con la verdad. Pan korik xojq orik. Plido. Saq moq ik, saq perik. El muchacho est plido por el susto. Saq moq ik i ak un ruum yo jik. Palma, corozo. Pak . La palma es alta. Nim runaah i pak . Palo de pito. K ixq an. El palo de pito ixq an q ekowiil. es duro. Rek Palo meneador. Kojl. Palo meneador al b uuch. de nixtamal. Kojl tuukb Palo, madera, rbol. Chee . En el ohlox rbol hay avispas. Wilik k chi ruwach chee . Paloma domstica. Mukuy, mukur. La paloma domstica es bonita. Holohik i mukuy. Paludismo. Kaq k uxik. El muchacho tiene paludismo. Kaq k uxik riij i ak un. Pan. Kaxlan wi k. El pan es caro. K ih tz aaq i kaxlan wi k. Paal, trapo. Kich. El paal del nio est limpio. Saq ruwach i rukich i ha lak un. Pao. B uhk. El espejo est empaado. B uhk ruwach i lemow.

7 $

SINTITUL-14

154

08/07/2004, 08:29 a.m.

Pantaln. Weex. Se le rompi el pantaln al seor. Xih i ruweex i jaaw. Pauelo. Su t. El pauelo esta amarrado en el cuello del seor. Chi ralaq i jaaw b ak lik i su t. Panza de res destazado. Sekuus ,tzukutz. Comimos panza de res. Sekuus i xqak ux. Papa. Saqaa . Cunto vale la papa?. Jarubtz aaq i saqaa ?. Papel, libro. Huuj. El papel est sobre la mesa. Rehuuj wilik chi runaah meexa. Papera. B uuq , sipjeel alaq. El joven tiene paperas. Re k ijool wilik rub uuq . Par. K uhl. Un par de caites. Jinaj k uhl chi per xijab . Parado. Pa lik. El perro est parado lik i tz i chi sobre el petate. Pa runaah i pohp. Parar, confirmar algo. Pahb anik, paab anik. P a r a m o s a l n i o . pahb anik ha lak un. Parece a, similar. Je rukab . El muchacho se parece a su padre. Re ak un jerukabi rajaaw. Pared. Tz aq. Se raj la pared. Xtar i tz aq. Paredn. Uhl. En el paredn esta el nido del pjaro. Chi ruwach i uhl wilik i rusuuqtz ikin. Pareja. K u liil. La pareja de su zapato. Ruk u liil i ruxijab .

Parrilla. B ahb al. La carne est sobre la parrilla. Chi runaah b ahb al wilik i t iib . Partcula interrogativa. Mi. Se encuentra su hermano mayor?. Mi wilik awas?. Partidor, separador, instrumento para partir (cuchillo, machete) o repartir (bandeja, azafate). Ch aqb al. El partidor esta sobre el nixtamal. Chi runaah b uuch wilik i ch aqb al. Partir, divorciar. Ch aqaj. Partir lea. aqaj Se estn divorciando. . Ch sii .Ch aqaj kiibinkib an. Pasado maana. Kab iij. Pasado iij maana viene la autoridad. Kab ink ulik i ajawb ees. Pasador (persona que sirve algo). Ik saneel. Juan es el que sirve agua saneel en la fiesta. Rei Waan ik hapan nim q iij. Pasajero (momentaneo) vencido. Ik aal. La enfermedad es pasajera. Xa ik aal i yab ilaal. Pasar encima de algo. Jopinik. La nia pas encima del frijol. Re ixq un xrujopej runaah i kinaq . Pasar, rebasar. Ik sanik. pasamos la lea. Xqik saj i sii . Pasar. Ik ik. Nos pasaron en el camino. Xojkik saj pan b eeh. Pasarela. Iik sb al. Pasamos en la pasarela. Xoj ik ik pan ik sb al. Pase adelante. Ti okeen. P a s e adelante seor. Ti okeen jaaw.

7 %
155

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

155

08/07/2004, 08:29 a.m.

7 &
156

Pas, transit. Xik ik. El seor pas en la casa. Xik ik pan paat i jaaw. Paso. Xahq . Siete pasos tiene de ancho la casa. Wuquubxahqpaam i paat. Pata de gallo (planta parsita). Ek . L pPata d gaallo es medicinal. Re ekiq oom. Patada. Yehq . Patearon al perro rabioso. Xyeq arik i yowabtz i . Patas arriba, puesta boca arriba. Tach lik. La vaca est patas arriba. Tach lik i waakax. Patear. Yeq ej. Pateamos al tacuazn. Xqayeqi tuxk. Pato (a). Patuxk. La pata est clueca. T uq i patuxk. Pavo, chompipe. B ihiil ak ach. El c h o m p i p e p e s a . Ahl i b ihiil ak ach. Paz, equilibrio, tranquilidad. Tuqkilal. Vivir en paz. K acharik pan tuqkilal. Pecador, acusado, delincuente, culpable. Ajmahk. El culpable se fue a la crcel. Xooj pan tz ilom i ajmahk. Pecar. Mahkunik. Pecamos ante el creador. Xojmahkunik chi ruwach i Ajaaw. Pecho. Chi k uxliis. Le duele su pecho. Tichiruk uxl. Pechos, senos. Ch uuch . La seora est dando pecho al nio. Ye ej ruch uuchha lak un irub an i tuut.

Pedacear, hacer pedazo. Ch uyuj. Haga pedazos el pan. Chach uy i kaxlan wi k. Pedazear ejotes. B irij. Rosa est pedaceando ejotes. B irij kinaq irub an i Roos. Pedazo, ocho mil. Ch uy. Pedazo de tortilla. Ruch uuy wi k. Pedernal. Rikeej kahoq. El pedernal es pesado. Ahl rikeej kahoq. Pedir, preguntar. Pahqanik. Pedimos nuestra posada. Xqapahqaaj qapatal. Pegajoso. Latzik. E l c o p a l e s pegajoso. Latzik ruwach i poom. Pegar (con cincho o chicote). Sak inik. Esa seora fue quien re pego al nio. Re tuut re xsak wik reh i ha lak un. Pegar con goma. Lechanik. Pegamos papel en la pared. Xojlechanik huuj wach tz aq. Pegar con pegamento. Letzej. Pegar papel. Letzej huuj. Peine. Xihb al. La seora compr su peine. Xuloqruxihb aal i tuut. Pelado. Ch olooj. La naranja ya est pelada. Ch olooj chik riij i araan. Pelador (instrumento para pelar). Ch olb al. Pelador de gisquil. Ch olb al riij ch umaah. Pelar, raspar. Jotzinik. Est pelando duraznos. Johtzanik riij tik irub an. Pelar. Ch oloj. El seor pela yuca. Ch oloj riij tz iin irub an i jaaw.

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

156

08/07/2004, 08:29 a.m.

Pelear con las manos. Q ab isinik. Peleando se quebr el brazo. Pan q ab isinik xutoq i q ab . Pellizcar. Ech inik. La nia est pellizcando al nio. Ech enik ha lak un irub an i ixq un. Pelo de maz. Tzami y. La torilla tiene pelo de maz. Tzami y rupaam i wi k. Pelo. Ism. Nos cortamos el pelo. Xqisaj qismaal. Pelota. Tola j. Estbamos jugando o nik tola j naq pelota. K inqab an. Peludo. Putz. El perro es peludo. Putz riij i tz i . Pensamiento, idea, preocupacin. Kapeb al. Pensamiento del seor. Rukapeb aal i jaaw. Pens, reflexion. Xkapeb inik. Flix inik i Peelis. pens. Xkapeb Pepita de fruta. Naq . Pepita de uum. ayote. Naqk Pequeos pedazos. T ohr. Un pedazo de carne. Junt ohr chi tiib . Pequeos. Kok taq, t uch. Las gallinas son pequeas. Kok taq taqeh kixlaan. Perder extraviar. Sahchik. Nos perdimos en ese pueblo. Xojsahchik pan tinamit re re . Perdido. Sahcheel. El seor est perdido. Sahcheel i jaaw. Pereza. Sikilal. El muchacho tiene pereza. Sikilal inb anik reh i

ak un. Perforacin del cascarn del huevo al nacer los pollitos. K ohtz, k ootz. El pollito est perforando su cascarn. K ohtz irub an i k isa kixlaan. Perforado, agujereado. Hopooj, t ob ooj. El papel est perforado. Hopooj ruwach i huuj. Perforador. Hopb al. Perforador de papel. Hopb al huuj. Perforar, agujerear. T ob oj. Perforamos la madera. Xqat obi chee . Pero. Xa re la . Llegaremos, pero hasta maana. Ne qohponik xa re lako iq aal. Perro. Tz i . El perro es bravo. Josq i tz i . Persona delicada. Ch inrah, ch i ik. El nio es muy delicado. Q ech i k riij i ha lak un. Persona que amarra. B ak ool. Nosotros somos amarradores de vacas. Hoj b ak ool wakax. Persona que anda sin prisa y sin rumbo. Insalik. La muchacha anda sin prisa y sin rumbo en la calle. Xa insalik pan b eeh i ixq un. Persona que baa con hierbas. B uch uneel. El seor fue a baar. Xooj b uch uul i jaaw. Persona que gusta comer mucha golosina. Ajtuus, ajsahk. A la seora le gusta comer muchas golosinas. Ajtuus i tuut.

7 /
157

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

157

08/07/2004, 08:29 a.m.

7 (
158

Persona que mal aconseja. Ajtaqchi , junuul. Ese seor mal aconseja. Re jaaw re reajtaqchi . Persona que pela cscara de frutas o verduras. Ch olool. Persona que pela bananos. Ch olool riij tulul. Persona que quema velas. K atal uhtz ub . Don Carlos fue a quemar candelas. Xoojk atal uhtz ubi ma Kalich. Persona. K achareel/k achanam. Muchas personas. k ih i k achareel, k achanam. Pesado. Ahl. La carga del seor pesa. Ahl i rihq i jaaw. Pestaas. Jeeh naq wachiis. Este pelo es de pestaa. J e e h naq wachiis i isbwilih. Petate. Pohp. El petate es ancho. Nim ruwach i pohp. Pez. Kar. Comimos pescado. Kar xqak ux. Piar de los pollitos. Ch iliwinik. Pan mucho los pollitos. Qe kich iliwinik i kok kixlaan. Picante. Raah. Pica el chile. Raah i iik . Picarda. Sajsotik. Por su picarda se quebr. Ruum rusajsotiik xutoq riib . Pi. Oqis. A la muchacha le duele el pi. Tirooq i ixq un. Piedra de moler, muela. Kaa . La piedra de moler de la seora. Re rukaai tuut.

Piedra para afilar. Huux. El la piedra afilamos nuestra hacha. Chi Ruwach huux xqaq asb isaj i qikeej. Piedra poma, da del calendario maya. Ajmaq. La piedra poma no pesa. Re ajmaq maahl taj. Piedra. Ab aj. La piedra es grande. Nim i ab aj. Piel de culebra (metamorfosis). Sooch. La piel de la culebra la dej en el camino. Xukanaai rusooch i aaqpan b eeh. Piel, cuero de animal. Tz uhmal. A Rosa se le quem la piel del brazo. Xka htik i rutz uhmal tilebi Roos. Piensa. Irukapaaj. Piensa sobre su v i d a . Irukapaaj chi riij i ruk achariik. Pierna. Aa . Me duele la pierna. Tii waa . Piloy (especie de frijol). Nimaq kinaq , lol. El tayuyo tiene piloy. Nimaq kinaqrupaam i xikinkeej. Piloy blanco. Piliw. Se coci el piloy blanco. Xchaqi piliw. Pimienta. Penxex. El caf con pimienta es sabroso. Suq i kapeh ruukpensex. Pia. Ch oop. Son grandes las pias. Nimaq taqeh ch oop. Pino, ocote. Chaj. Sembramos pino. Xqatik i chaj. Pinol, miga. K aj. El guacal tiene pinol. K aj rupaam i johm.

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

158

08/07/2004, 08:29 a.m.

Pintado. B onooj. . La casa est pintada de verde. B onooj ruwach i paat chi rax. pinto. B arsin. El perro es pinto. B arsin riij i tz i . Piojillo, sarampin. Sisoon. La gallina tiene piojillos. Sisoon riij i kixlaan. Piojo. Uk . El muchacho tiene piojo en la cabeza. Ukpaam i runaah i ak un. Pixtn (tortilla). Pixtuun. Juan se ux i comi el pixtn. ReWaan xuk Pixtuun. Pizote. Itz ul. El pizote es bonito. Holohik i itz ul. Plancha, afilador. Juk b al. Para planchar ropa. Juk b al wach itz ihy. Planchar, afilar. Juk uuj. Rosa est uuj irub an i planchando. Juk Roos. Planta (cinco negritos). Chuhte . Hay muchas plantas de cinco negritos. K ih i Chuhte . Plantar. Munu inik. Plantamos Chile. Xojmunu inik iik. Plata. Pwaaq. Cadena de plata. Pwaaq uuh. Pltano. Paran tulul. Sabroso el pltano. Suq i paran tulul. Platicar. T ehranik, k utjanik. Platicamos en el mercado. Xojt ehranik pan k aayb al.

Pobre (expresin de compasin). Ketel wach. Pobre el seor. Ketel wach i jaaw. Pobre. Neb aa . Somos pobres. Hoj neb aa . Pobreza. Neb a il. Estamos en la pobreza. Wilkooj pan neb a il. Poder, autoridad. Ajawriik. Tiene autoridad en su aldea. Wilik rajawriik pan rab iixb al. Poder, saber hacer. Cholonik. S escribir. Kinchol tz ihb . Poema, palabra adornada. Uhtz ub imaj wach q orik, xoyimaj wach q orik. El poema es muy bonito. Q eholohik i uhtz ub imaj k utaaj. Polica. Cha joom tinamit. Las policas agarraron al ladrn. Re taqeh cha jen tinamit xkichop i ajileq. Pollito. Kok kixlaan, t uus. Los pollitos son de color negro. Q eq kiij taqeh kokkixlaan. Pollo Dorado. Jooxrisamaj kixlaan. El pollo dorado es sabroso. Suq i jooxrisamaj kixlaan. Polvo. Pooq, pulqlaaj. En el camino hay mucho polvo. Q e pooq chi ruwach i b eeh. Poner huevos. Milojinik. La gallina est poniendo huevos. Milojinik irub an i kixlaan. Poner, usar, creer. Kojoj. Se est poniendo su sombrero. Kojoj rupuneet irub an.

7 )
159

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

159

08/07/2004, 08:29 a.m.

8 =
16 0

Ponerse boca abajo, embrocarse. Pahchik. Nos pusimos boca abajo sobre la grama. Xupach'aa' i ha'lak'un. Ponerse bravo, enojado. Josq b ik, josq b isanik. Los perros embravecieron. Xijosq b ik i tz i . Ponerse de pi. Pah ik. Nos paramos en la reunin. Xojpah ik pan moloj iib . Ponerse pesado. Ahlb ik. Se puso pesada la lea porque se moj. X ahlb ik i siiruum chi xtz aqik. Poquito. Majnik . Slo un poquito de maz. Xa mahnikchi ixiim. Por ah. Ar rejeh, ar jeh. Por ah lo encontraron. Ar rejeh xreqarik. Por eso. Ruum aj re . Por eso vinimos. Ruum ajrexojchalik. Por Favor . Chakuy, chab an atob il. Por favor seora vndame chile. Chakuy tuut chak ayej wiik. Por la maana, temprano. Wahq eq. Por la maana nos baamos. Wahq eq xojitinik. Por par. Chi k uhlaal. Los zapatos lo venden por par. Chi k uhlaal inkik ayej i xijab . Por qu?. Chih aj reet?, chajreet?, chihreet?), (chaj wa reh?. Porqu aprehendieron al hombre?. Chaajreet noq xchoparik i winaq?. Por, por causa de. Ruum. Por causa del fro muri la gallina. Ruum i k uxik xkimik i kixlaan.

Posada. Patal. Pedimos nuestra posada. Xqapahqaaj qapatal. Poseer, aduearse. Ehchanik. El se a d u e d e l p a p e l . Re reh x rehchaaj i huuj. Precio, Valor, dinero, costo. Tz aaq. Su trabajo no tiene precio. Ma xtaj tz aaq akamaj. P r e g u n t a , p e d i d a . Pahqaal. Preguntamos por donde est. Xqapahqaaj ahawilik. Preparar hilo (para telar). Q inij. Estamos preparando hilo. Q inij nooqinqab an. Preso, encarcelado, recluido, encerrado. Tz ahpeel, preexo. El preso est enfermo. Retz ahpeel yowaab . Prstamo, crdito. Kemeel. La seora me dio prstamo. Xuyeew nukemeel i tuut. Primer saludo al llegar a un hogar. Wilkaat naak cho? Tuweey. Est usted?. Est usted bien?. Wilkaat naak tuut. Suq naak ak uxl. Primero. Peet. Vine primero. Peet xink ulik. P r i m o g n i t o . Peet ak un. El primognito se llama Juan. Waan rub ihnaal i peet ak un. Principio, antepasado, origen. Raa ri sil. Principio de la vida. Raa ri sil k acharik. Privar, abstener. Pitij. Nos privamos de comer. Pitij qawainqab an.

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

160

08/07/2004, 08:29 a.m.

Probar. Nik inik. Estamos probando el sabor del cacao. Nikinik rusuqkiil kikow inqab an. Problema, dificultad, conflicto, pleito. K axkiil. Entre ellos existe dificultad. Wilik kik axkiil chi kiwach. Procura, apresrate. Chanik eej aq iij, kob oq, chat ok awiib . Apresrate con el trabajo. Chanik eej aq iij ruuki kamanik. P r o s t i t u c i n . K oyomal. L a prostitucin es mala. Yiibruwach i k oyomal. Prostituda. K oyomaj. Esa mujer oyomaj ruwach est prostituda. K i ixoq rere . Prostituir. K oyoomrisanik. El hombre prostituy a la nia. Re winaq xuk oyomrisaj i k isa ixq un. Prostituirse. K oyoomrik. La mujer se prostituy. Xk oyoomrik i ixoq. Prostituta. K oyoom. La prostituta est enferma. Yowaabi k oyoom. Provocar dolor de corazn. Tiib isanik k uxliis. La muerte provoca dolor de corazn. Re kimik irutiib isaj k uxliis.

Pudrirse. Q ahik. Se pudrieron las moras. Xiq ahik i tokaan. Pueblo, gente. Tinamit. El pueblo lo eligi. Retinamit xsik wik wach. Pulga. K aq. El perro tiene pulgas. K aq riij i tz i . Puo. Mohch . Un puo de frijol. Jinaj mochchi kinaq. Punta de gisquil. Juch umaah. La comida es punta de gisquil. Ju ch umaah i k uxb al. Puntiagudo. Q as ju . El palo es puntiagudo. Q as rujui chee . Punto -gramatical. Tzuhr. Al terminar de escribir oraciones se escribe punto. Pan kuxesb al tz ihb anik k utaaj inkojarik i tzuhr. Puso atencin, escuch. Xuk aachmaaj. La autoridad nos puso atencin. Xojruk aachmaaj i ajab ees. Puyar, apualar. Toq oj. El ayote est oj paam i k uum. puyado. Toq

8 1
16 1

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

161

08/07/2004, 08:29 a.m.

Q
Qu desea?. Chaaj naq?,chih naq? chaaj naq b ih? chaaj naq jariik?. Q u d e s e a a b u e l o ? . Chaaj naq maam?. Qu es?. Chib ijariik?, chajb ih?. Qu es lo que dice?. Chib ijariik iruq or?. Que le vaya bien . Chawil awiib . Que le vaya bien seora. Chawil awiibtuut. Qu?. Chajariik?. Qu quieres?. Chajariik inawaaj?. Quebrado. Paxeel. La taza est quebrada. Paxeel i kulk. Quebrado. Toqeel. Nuestros pies estn quebrados. Toqeel i qooq. Quebrantar (maz, arroz en la piedra de moler). Puhranik. Clara est quebrantando nixtamal. Puhranik b uuch irub an i Kalar. Quebrar (con la mano o rodilla), tronchar. Paq inik. Est quebrando palo. Paq aj cheeirub an. Quebrar, fracturar. Toqooj. El palo est quebrado sobre el camino. Toqooj i cheechi runaah b eeh. Quebrar. Paxinik. Quebramos la olla. Xqapaxej i xun. Quedarse. Kahnik. Nos quedamos en casa. Xojkahnik pan paat. Quemado. K ahtlam, k atooj, k ahteel. La tortilla est quemada. K ahtlam i wi k. Quemado. K atooj. El copal est atooj i poom. quemado. K Quemar. K ataj. Quemamos la basura. Xqak at i sohk . Quemarse. K ahtik. Nos quemamos durante la roza. Xojk ahtik pan k at. Quequesque. Oxb . . El quequesque es rico. Suq i oxb . Q u e r e m o s . Inqaaj. Q u e r e m o s nuestro dinero. Inqaaj ruwach qatumiin. Querer. Ajwanik. Quiero hablar al seor. Inwaaj nuq o reem i jaaw. Quererse, necesitarse. Ajwanik iib , ajwanik wachiis. Quiero a mi mam. Inwaaj wach i nutuut. Quiebra palitos (animal). Chiqsi l. Se muri el quiebra palito. Xkimik i chiqsi l. Quin?. Awach? . Q u i n t e denunci?. Awach jalwik aweh?.

8 2

SINTITUL-14

162

08/07/2004, 08:29 a.m.

Quiere. Iraaj. Quiere borrarlo. Iraaj rujuxum. Quijada. Kahkachi , santakawa. Golpe mi quijada. Xnuq oj i nukahkachi .

Quinto. Roo . Quinto mes. Roopoh.

8 3
16 3

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

163

08/07/2004, 08:29 a.m.

R
Racimo. Kuht. Un racimo de banano. Junkuht chi tulul. Radio. Q orb irb al. El radio es bonito. Holohik i Q orb irb al. Rafael. Rap. Don Rafael es amable. Atoobi maRap. Raz. Raa . Raz de rbol. Raachee . Rajado. Tarooj. La lea est rajada. Tarooj rupaam i sii . Rajar (lea, ocote o madera). Taraj. Nosotros rajamos lea. Xojtarwik sii . Rajar, partir. Ch irij, tz iroj. Rajar ocote. Ch irij chaj ,. Rana. Rooch , tiko y. La rana salta. Inpisk anik i rooch . Rana. Tuhtz . La rana es de color . verde. Rax riij i tuhtz Rancho (casa de paja). Siq paat. El rancho es bonito. Holohik i siq paat. Rpido, luego, pronto. Xa reyu . Vi n i m o s r p i d o . Xa re yu xojk ulik. Rascar. Jochoj. El seor est rascando su espalda. Re jaaw k ahchirujochom i riij. Raspador. Jotzb al. Raspador de hielo. Jotzb al ab aj ha . Raspar (maguey). Johkanik. En nuestro terreno raspamos maguey. Pan qak aal xojjohkanik sajkiih. Ratn. Ch ooh. El gato se comi el ux i ch ooh i mees. ratn. Xruk Rebasar. B ulik, pulik. El agua rebasa. Inb ulik i ha . Recado rojo. Kaq tukuuj. El recado rojo es sabroso. Suq i kaq tukuuj. Rechinar. Qirich inik, qitz ik. La puerta rechina. Inqirich inik i okb al. Reciba, toma, tenga. He , hu . Toma tu pan. Heakaxlan wi k. Recibimos. Xqak ul. Recibimos a los huspedes. Xqak ul i ulaa . Recibir. K uluj. Estamos recibiendo a los visitantes. K uluj ulaainqab aan. Recluso. Preexo, tz ahpeel. El recluso est enfermo. Repreexo yowaab . Recoger. Moloj, k oloj. Recogimos frijol. Xqab an i moloj kinaq . Recomendado, encomendado. Oqxa maj. E l m a z e s t recomendado con la seora. Oqxa maj i ixiim ruuki tuut.

8 4

SINTITUL-14

164

08/07/2004, 08:29 a.m.

Recostar, poner de lado. Chelanik. Est recostando la piedra. Chelanik ab aj irub an. Recto. Korik ruwach. El palo es recto. Korik wach i chee . Red. Ya l. Las mazorcas estn en la red. Rejal wilik pan ya l. Redondo, crculo. Setesik, sirisik. La tortilla es redonda. Setesik i wi k. Redondo. Tolotik. La olla es redonda. Tolotik i xuun. Reducir, engaar, perder tiempo. Sub uj. Reducir el tamao del pantaln. Sub uj rupaam weex. Reducirse, encogerse. Suhb ik. Se redujo mi pantaln. Xsuhb ik i nuweex. Regadera o instrumento para regar. Chihkb al. Para regar agua. Chihkb al ha . Regalo. Kooch. Recibimos nuestro ul qakooch. regalo. Xqak Regao, llamar la atencin. Naqaaw. Nos rega nuestro abuelo. Xojrunaq i qamaam. Regar (maz, frijol, agua). Chihkanik. El muchacho reg el agua. Reak un xruchihkaaj i ha . Regar. Chihkinik. Se reg el frijol. Xchihkik i kinaq . Registrar, escarbar. K etenik, k eet, pi ch. Registramos la canasta. Xqak etej rupaam i chakach. Regresar, volver. Solk inik, sutinik. El seor regreso a su casa. Xso ljik chaloq i jaaw pan rupaat.

Relmpago. Ch aabkahoq, raaq kahoq. S e v i o e l r e l m p a g o . Xk utinik i raaqkahoq. Relmpago. Raaqkahoq, ch aab kahoq. S e v i o e l r e l m p a g o . Xk utinik i raaqkahoq. Remangar. Tolooj. El pantaln est remangado. Tolooj i weex. Remiendo. K ojb al. El pantaln de Manuel tiene remiendo. Koojb al ruwach i ruweex i Manu . Remojar. Muhinik. El pan est remojada en miel. Muhuuj i kaxlan wi k pan riis kaab . Renacuajo. Muluq ut. Hay muchos renacuajos en el agua. K ih taqeh muluq ut pan ha . Renquear. Tzihqlinik. El muchacho renqueaba. Intzihqlinik naq i ak un. Repartidor. Puhkoom. Repartidor en la fiesta. Ajpuhkoom pan nim q iij. Repartir. Puhkanik. Repartimos dinero. Xojpuhkanik tumiin. Reprender. Q ilooj. El seor est ilooj reprendiendo. Re jaaw q irub an. Resbaloso. Kalik. Se resbal en el camino. Xkalijik pan b eeh. Resembrador. Ahb aneel. Se cay el resembrador. Re ahb ineel xq ehb ik. Resembrar. Ahb anik. Resembr su milpa. Xrahb eej i rab iix.

8 5
16 5

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

165

08/07/2004, 08:29 a.m.

8 6
16 6

Resguardar, nublarse. Muujrik. Nos resguardamos debajo el rbol. Xojmuujrik ri sil chee . Respirar fuerte (constantemente.). Pooxlanik. Respiramos muy fuerte por el susto. Qohpooxlanik ruum yo jik. Resto, sobra. Qohx. Sobr el agua de masa. Xqohxanik i q oor ha . Retoo. Toxl. Retoo del rbol. Rutoxl i chee . Retorcijones. B ak eel pamis. Los ak eel retorcijones lo mat. B pamis xkansanik reh. Retumbo (agua). Pojik. El ro retumba. Inpojik i nim ha . Reuma, calambre. Luuch . Tenemos reuma en nuestros pies. Wilik Luuchpan qooq. Reunin. Moloj iib . Ayer nos reunimos. Xqamol qiibeew. Reventar (hilo, pita, cuerda). K upuj, up t upuj. Reventamos el hilo. Xqak i nooq . Reventar , perforar, abrir. K erej. Est reventando la pelota. K erej tola j irub an. Reventar. K erik. Se va a reventar la flor. K erik reh i uhtz ub . Revirar. Pirk unik. La Pelota revira. Inpirk uik i Tola j. Revivir, resucitar. K achrisanik. Su poder lo resucit al tercer da. Re rajawriik xk achrisanik ruwach pan roox q iij.

Revolcador. Ajb alin, tolineel. El perro es revolcador. ReTz ib alineel. Revolcar. B alinik, tolinik. Un gran perro revolc a mi gato. Nimlaj tz i xb alinik reh i numees. Rezo, oracin, orar. Tiij. El seor est rezando. Tiij irub an i jaaw. Ro. Nimha . Nos baamos en el ro. Xojitinik pan nimha . Risa. Se eel. A Vicente le gusta rerse. Suq reh i se eel i Seen. Robar. Elq anik. Rob gallinas. X elq anik kixlaan. Rociar, sacudir. Kihranik. Rociar agua. Kihranik ha . Rodeado. Sutimaj. Rodeado de pita. Sutimaj riij chi k ahaam. Rodilla. Nah ch ehk. Golpeamos nuestras rodillas. Xqaq oj i naah qach ehk. Rodillera, reclinatorio. Xukaab . La rodillera es bonita. Holohik i xukaab . Rojo. Kaq. El quetzal tiene pecho rojo. Kaq chiiruk uxl i q uuq . Rollizo. B olob ik. La lea del seor es rolliza. B olob ik i rusiii jaaw. Romper. Ch uq. Rompa la tela. Chach'uq i itz ihy. Romper. Weqej, weqinik. Romper tela. Weqej itz ihy. Roncar. Joq inik. Roncamos en nuestro sueo. Qojjoq inik pan qawiriik.

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

166

08/07/2004, 08:29 a.m.

Roza, quema. K at. Quemamos el terreno para nuestra milpa. Xqak at rupaam i ye aabqab iix. Rozar. Ab ixik. Se fue a rozar. Xooj chi ab ixik.

Ruido producido al comer cosas duras. K urupinik. Le truenan los dientes cundo come tostada. Ink urupinik i reeh noq iruk ux i joox.

8 7
16 7

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

167

08/07/2004, 08:29 a.m.

S
Sabroso, rico. Suq. La comida est sabrosa. Suq i k uxb al. Sacar, extraer (lquido, granos bsicos con instrumentos). Likij. Estamos sacando agua en el lago. Likij hainqab an pan chooh. Sacar, extraer. Esanik. Nosotros lo sacamos. Rehoj xojesanik reh. Sagrado. Looq . La tierra es sagrada. Looqi ak al. Sal. Atz aam. La sal es blanca o la sal aam. est limpia. Saq ruwach i atz Salar. Atz aminik, atz amanik. Salar carne. Atz aminik tiib . Salario, paga. Tojb al. Recibimos nuestro salario. Xqak ul qatojb aal. Sali, huy. Xelik. Cristbal sali de la crcel. Xelik pan tz ilom i Toop. Salir, huir. Elik. Salimos corriendo. Pan ajiim xojelik. Saliva, escupido. Chuhb . La saliva es del anciano. Re chuhb reh i maam. Salpicar, salpic. Pahch anik, tixk anik. El carro nos salpic de agua. Re b umb eehb al xpahch anik qeh chi ha . Salpicar. T ahxanik. El carro nos salpic de agua. Xojrut ahxaaj chi hai B umb ehb al. Saltar sobre, brincar sobre. Q ahxanik. Nosotros brincaremos sobre el agua. Re hoj ne qohq ahxanik ha . Sanar, endurecer. Koowb isanik. Nosotros reforzamos el sostn de la casa. Re hoj xojkoowb isanik rooq i paat. Sangre. Kik . Nuestra sangre tambin es roja. Kaq wohoq i qakik eel. Sanitario. Sa rb al. El nio se fue al sanitario. Reha lak un xooj pan sa rb al. Sapo. Hukuk, tiko y. El sapo es grande. Nim i hukuk. Sarna, sarcopiosis. Tuhx, tuux. El cerdo tiene sarna. Aj tuhx i ahq . Sastre, modista. B ojool. Don Vicente es sastre. RemaSeen B ojool. Se asent, se equilibrio, se formaliz. Xtuhqik, xtuqlujik. Se asent nuestro trabajo. Xtuhqik i qakamaj. Se quebr. Xtoq. Se quebr el palo. Xtoq i chee .

8 8

SINTITUL-14

168

08/07/2004, 08:29 a.m.

Se raj. Xtar. Se raj la tabla. Xtar i tz ilom. Se vende. Ink aayjik. Se vende el terreno. Ink aayjik i ak al. Secar. Chiqsanik. Secar ropa. Chiqsanik itz ihy. Seco, flaco, delgado. Chiqiij. Lea . seca. Chiqiij sii Secretario, escritor. Ajtz ihb . Rosa es secretaria en la municipalidad. Ajtz ihbpan komitaat i Roos. Sed. Chiqchi iil, chiqchi eel. Por jugar tenemos sed. Ruum k o nik wilik qachiqchi iil. Segunda limpia de la milpa o del uul. frijolar. calzar). Mulinik, q Hoy realizamos la segunda limpia de an la milpa. Mulinik iwan xqab yu naak. Segundo. Rukab . De segundo lleg. Pan rukabxponik. Seis. Waqiib . Tenemos seis chuntos. Waqiibi qak aach. Semana Santa. K axiklaj q iij. Mucha ih i gente viene en Semana Santa. K tinamit kik ulikpan k axik laj q iij. Sembrador. Ajiwaal, tikool. Andrs se fue a sembrar. ReLeex (T irix) xooj iwaal. Sembrador. Iwaal. Santiago se fue a sembrar. Xooj iwaal i San. Sembrar. Tikij. Sembrar maz. Tikij ixiim. Semejanza (en conductas, actitudes despectivas). Uch jun eht. Son

semejantes en sus actitudes. Kuch juneht kiibruukkib anooj. Semilla. Ija . Semilla de frijol. Ija kinaq. Seas, ademanes. Ehtalil. El hombre habla por medio de seas. Ruuk ehtalil inq orik i winaq. Seor. Jaaw. El seor se llama Francisco. Laas rub ihnal i jaaw. Seor. Ma ich, jaaw. El seor se llama Nicols. Kolaax rub ihnal i ma iich. Seora, madre de familia. Tuut. Mi madre. Nutuut. Sentado. Tzunlik. La seora est sentada. Tzunlik i tuut. Sentarse estrechando los pies. Pehchik. La nia le gusta mucho estrechar sus pies. Q esuq reh i pehchik i ixq un. Sentarse. Tzuhnik. Nos sentamos afuera de la casa. Xojtzuhnik chi riij i paat. Sentimiento, corazn. K uxliis. Viene uxliis del sentimiento. Pan k inchalik. Sentir. Ik ranik. Nosotros sentimos el temblor. Rehoj xqik raaj i yihk. Sptimo. Ruwuuq. Sptimo ao. Ruwuuq haab . Sequa. Chiq q iij. La sequa sec la milpa. Xruchiqsaj iwan i chiq q iij. Ser ayudado, apoyado. Toob jik. Fuimos ayudados. Xojtoob jik.

8 9
16 9

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

169

08/07/2004, 08:29 a.m.

8 0
170

Ser consolado, ser convencido. Q uunjik. F u e c o n v e n c i d o . Xq uunjik ruwach. Ser cierto?. Mi korik ta wohoq? korik naak?. Ser cierto que vino?. Mi korik ta wo hoq chi xk ulik?. Ser?. Mije ?. Ser que es as?. Mijeta wohoq . Seriedad, rectitud. Korkiil. Con seriedad se lo dijeron. Ruuk korkiil xq orarik reh. Servidumbre, persona que trabaja por mes. Ajpoh, aj chi poh. Flora es trabajadora por mes. Ajpoh i Lola. Sexto. Ruwaaq. Sexta casa. Ruwaaq paat. S (afirmacin). Hoo . S seora. Hoo tuut. Siete. Wuquub . Siete estrellas. Wuquubchi ch umiil. Silbar. Xub inik. E n l a n o c h e inik chaq ab . silbamos. Xojxub Silbido. Xuub . El muchacho est an i ak un. silbando. Xuubirub Silla. Xiila. Dale una silla a nuestro visitante. Chayeew ruxiila i qulaa . Silueta, sombra. Naach. Silueta de doa Pascuala. Runaach tuPax. Sobrino (a). Ikaaq . Mi sobrino se llama Vicente. Seen b ihnaal i wikaaq . Sol, da. Q iij. Hoy es un da bonito. Holohik i q iij yu naak.

Solitario. Rutkeel riib . La muchacha est solitaria. Rutkeel riibi ixq un. Slo uno. Jinaj ti. Slo uno queremos. Jinaj ti inqaaj. Sombrero. Puneet. El sombrero es grande. Nim i puneet. Soado, embolado, emborrachado, risamaj. embriagado. Xohk Gregorio fue embolado por Cristbal. Xohk risamaj i Koy ruum i Toop. Soar. Xohk risanik, la wachinik. Te reej awach. so. Xnuxohk Sonarse la nariz. Suht anik. El seor s e s o n l a n a r i z . Re jaaw xusuht aaj i ju . Sonido de dinero, sonido de campanilla. Tzilinik. Suena el dinero en la mano de la seora. Intzilinik i tumiin pan ruq ab i tuut. Sonido para llamar a las gallinas. Turinik. L l a m e n a l a g a l l i n a . Chaturej taqeh kixlaan. Soplador. Wahb al. El soplador es grande. Nim i wahb al. Soplar con la boca. Hupinik. Soplamos fuego. Xojhupinik q aaq . Soplar con soplador. Wahlanik. Soplar fuego. Wahlanik q aaq . Soportar, aguantar, perdonar, disculpar. Kuyuj. El pobre est aguantando hambre. Kuyuj wi k irub an i neb aa .

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

170

08/07/2004, 08:29 a.m.

Soy. Hin. Soy Manuel. Hin Manu . Su compaero. Ruch ihil. Se qued su compaero. Xkahnik i ruch ihil. Su complemento. Ruman. Ese es el complemento de tu maz. Re re ruman awixiim. Su corazn. Ruk uxl. Le duele el uxl. corazn. Tiruk Su esposa. Rehk een. La esposa del seor fue hacia el pueblo. Xooj i rehk een i jaaw pan tinamit. Su revez. Rusaal. . El revs del gipil. Rusaal i po t. Suavizador. Ch ub isaneel. Suavizador de mugre. Ch ub isaneel ch uwa . Suavizar. Ch uubi sanik. Suavizar carne. Ch ub isanik tiib . Subir, elevar algo. Johsanik. Subimos mazorcas. Xqajohsaj Jal. Subir. Johtik. Subimos sobre el cerro. Xojjohtik chi runaah yuuq . Suceder. K ularik. As sucedi. Je rexk ularik.

Sudamos. Xoj b ahxanik. Sudamos por correr. Xojb ahxanik ruum ajiminik. Sudor. B ahx, tz a uhb . El nio suda e n l a n o c h e . Re halak un inb ahxanik chaq ab . Surtido, revuelto. Xilakimaj. La venta de doa Rosa est surtida. Xilakimaj i ruk aay i tuRoos. Sus parientes, con ellos. Kuuk . Son parientes. Kuukkiib . Suspirar. Jihq anik, jiq jotik. El j o v e n s u s p i r a m u c h o . Qe injihq jotik i k ijool. Sustentar, dar de comer. Ketej. Est dando de comer al perro. Ketej tz i irub an. Sustituto, reemplazo. Jilow. No tenemos sustituto en la reunin. Maawach taj qajilow pan moloj iib . S u s t o , a s u s t a r s e . Yo jik. Nos asustamos por la culebra. Xojyo jik ruum i aaq . Susto. Kahn. La nia tiene susto. Kahn inb anik reh i k isa ixq un.

8 !
171

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

171

08/07/2004, 08:29 a.m.

T
Tabla, reclusorio. Tz ilom. El carpintero compr la tabla. Re ajsehk xuloqi tz ilom. Tacuazn. Tuxk. El tacuazn se comi l a g a l l i n a . Re tuxk xuk ux i kixlaan. Taln. Ruyuhboqis. Su taln est hinchado. Sipjinaq i ruyuhb rooq. Taltuza. B aah. La taltuza come yuca. Reb aah iruk ux i tz iin. Talvez. Je naak. A s l e h a b r sucedido. Jenaak rexruk ul. Tamal de frijol. K iyoy, rabkinaq . El tamal de frijol es rico con chile. Suq i k iyoy ruukiik. Tamal. Rab . El tamal es picante. Raah i rab . Tamalito de elote. Isis. El tamalito de elote es sabroso. Suq isis. Tamalito de elote. Poch isis. El tamalito de elote es sabroso. Suq i poch isis. Tamalito de frijol verde. Xeep. Se coci el tamalito de frijol. Ch aq i xeep. Tamalito de maz. Poch. Comimos tamalitos. Poch i xqak ux. Tamao, dimensin. Nimaal. Qu tan grande es tu bondad. Niknimaal awotob il. Tambalearse. Chelelanik, chele lenik. Tambalebamos como lanik jehoj borrachos. Qohchele xohk reel. Tapadera u otro instrumento para tapar, cerrar. Tz apb al. Para tapar agujero. Tz apb al hoop. Tapanco. Kaaq . El chile est sobre el tapanco. Chi ruwach kaaqwilik i iik. Tapar, cubrir. B urunik, potzinik. Est cubriendo los ayotes. B uruj runaah k uum irub an. Tapiscador. Jachool. Don Manuel es tapiscado. Jachool i Manu . Tapiscar. Jach. M i g u e l e s t tapiscando. Jach irub an i Keel. Tasiscobo (clase de rbol). K usb . El tasiscobo es duro para horcn. Re k usbkow chi chiit. Tayuyo. Xikinkeej. El tayuyo tiene piloyes. Nimaq kinaq wilik chi rupaam i xikinkeej. Taza de barro, escudilla. Ak al kulk. Las tazas de barro son bonitas. Holohaq taqeh ak al kulk.

8 "

SINTITUL-14

172

08/07/2004, 08:29 a.m.

Taza en general. Kulk. Las tazas estn limpias. Saq kiwach i kulk. Tecolote, Bho. Tuhkur, woroom. El tecolote tiene ojos grandes. Nimaq naq ruwach i tuhkur. Tecomate. Suh. El agua est en el tecomate. Pan suh wilik i ha . Teja, comal. Xoht. La teja se quebr o el comal se quebr. Xpaxik i xoht. Tejedora. Kemool. La seora es tejedora. Kemool i tuut. Tejer, tejido. Keem. La seora teje. Retuut irub an i keem. Tela, manta. Itz ihy. La tela es larga. Nim rooq i itz ihy. Telar. Kemb al. El telar es largo. Nim rooq i kemb al. Temascal. Tuuj. Nos baamos en el temascal. Xojitinik pan tuuj. Temblar fsicamente. B arb otik, kirkitik. Temblamos por el miedo. Xojb arb otik ruum yo jik. Temblor, sismo, terremoto. Hihk, yihk. Ayer tembl. Eew xub an i hihk. Temprano, cuando. Noq. Tempranos nos fuimos. Noq xoj ooj. Tenamaste. Ch ichun, ch it xun. La piedra es buena para tenamaste. Reab aj holohik chi ch ichun. Tenamaste. Ch ichun, ch it xun, xikuub . Esa piedra est buena para tenamaste. Reab aj re reholohik chi ch ichun.

Tendedero. Chahb al. Est en el tendedero. Wilik pan chahb al. Tendedero. Helb al. Tendedero de caf. Helb al kapeh. Tendedor (a) (persona). Helool. Flix es tendedor de caf. Helool ruwach kapeh i Peles. Tender. Helenik. Francisca est tendiendo corte. Helej uhq irub an i Paran. Tendido. Jiklik. El enfermo est t e n d i d o e n l a c a m a . Jiklik i yowaabchi ruwa ch i yokaab . Tendido. (cosas planas). Perlik. La tabla est tendida en el suelo. Perlik i tz ilomchi ruwach i ak al. Tener asco, desprecio. Yib inik. Nos dio asco el tacuazn muerto. Xqayib uj i kamnaq tuxk. Tener compasin, tener piedad. Ketelinik. Por nuestra bondad somos muy compasivos. Ruum qatob il q eqohketelinik wachiis. Tener dueo. Ehchaal, ehchamaj. El terreno ya tiene dueo. Ehchaal chik i ye ab . Tener hipo. Tok oxb inik. El borracho tiene hipo. Re xohk reel wilik rutok oxb . Tener pesadilla, delirar. La wachinik. El muchacho tiene pesadillas en su sueo. La wachinik irub an i ak un pan ruwiriik. Tepezcuintle. Hahlaaw. La carne de tepezcuintle es muy sabrosa. Suq suq i rutib kal i hahlaaw.

8 #
173

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

173

08/07/2004, 08:29 a.m.

8 $
174

Tercero. Roox. En tercer ao est. Pan roox haabwilik. Terminamos, culminamos, finalizamos. Xqakohlaj. Terminamos de clavar la mesa. Xqakohlaj b ojoj meexa. Terminar juntos. Junkuxiik. Juntos terminamos de comer. Junkuxiik xqakohlaaj qawa . Terminar, finalizar, concluir. Kuxesb al, kuxik. Tomemos agua para terminar nuestro trabajo. Quk ej qahaa reh kuxesb al ruwach qakamaj. Terminarse, acabarse. K uhlik. Se termin nuestro trabajo. K uhlik qakamaj. Trmino que significa admiracin. Eh!. Veniste!. Eh xatk ulik loq!. Termin, finaliz. Xukohlaaj. La seora termin de tejer. Retuut xukohlaaj keem. Terreno, Lugar, sitio. Ye aab . Llegamos a nuestro terreno. Xojponik pan qaye aab . Terrn. Araxa n. La casa es de terrn. Araxa n riij i paat. Terruo. Yuq ul. Nuestro terruo es Tactic, Alta Verapaz. Re Chi B aatzi qayuq ul. Testculos. K achaab , k aachb al. Le golpearon los testculos. Xkiq oj taqeh ruk achaab . Testigo (a). Ye ol chii . El testigo lleg al juzgado. Reajye ol chii xponik pan q atb al q orik.

Tibio. Luhluh, luhik. El cacao est tibio. Luhluh i kikow. Tibio. Q ixin. Agua tibia. Q ixin ha . Tierno. Pejk . El banano est tierno. Pejki tulul. Tierra blanca, barro, arcilla. Saq ak al, puqlaaj. La tierra blanca se utiliza para lavar trastos. Resaq ak al inkojarik chi tz ajb al ruwach i kulk . Tierra colorada. Kaq ak al. El pantaln tiene tierra colorada. Kaq ak al ruwach i weex. T i e r r a , s i t i o , t e r r e n o . Ak al. Llegamos a nuestro terreno. Xojponik pan qak aal. Tieso, tenso, erecto, tirante. Chek ik. El muerto est tieso. Chek ik i kamnaq. Tijera. Tixerix, tixera. Lo cortamos con tijera. Xqayokchi tixerix. Tinaja. Ikom. La tinaja tiene agua. Harupaam ikom. To (a). Ikaanb ees. Mi to se fue al mercado. Xooj i wikaan pan k ayb al. Tipo de frijol. Jaas kinaq . Es muy caro el frijol. K ih tz aaq i jaas kinaq . tipo de venado. Kaqch ul. El venado brinca. Inpisk anik i kaqch ul. Tirado, echado. B aqlik, kutlik. El perro esta echado en el suelo. B aqlik i tz ichi ruwach i ak al.

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

174

08/07/2004, 08:29 a.m.

Tirar. Kutinik. Estamos tirando piedra. Kutuj ab aj inqab an. Tocar, dar palmada. Tz ahranik. Nos dio palmadas en la espalda. Xutz ahraaj i qiij. Tocar, trabajar en la cocina. Tz a inik. Tocamos el tigre. Xqatz a j i b ahlam. Todos nosotros. Chi quncheel. Todos nosotros llegamos. Chi qunchelaal i hoj xojponik. Tomate, tacao, egosta, mezquino. Pixp. Un canasto de tomate. Jinaj chakach chi pixp. Torcido. Jeech , yokyok. El palo est torcido. Jeechruwach i chee . Tortilla. Wi k. Las tortillas calientes son sabrosas. Suq i tz awi k. Tortuga. Kok. La tortuga vive en el agua. Re kok inwih ik pan ha . Torturar, herir, daar. K axb isanik. Nosotros lo torturamos. Re hoj xojk axb isanik reh. Toser. Ojob rik. El nio tose. Inojob rik i ha lak un. Tosferina. Jiiq . El nio tiene tosferina. Jiiq inb anik reh i ha lak un. Tosi. X ojob rik. Tosi el nio. X ojob rik i ha lak un. Tostado (a). Joox. Tortilla tostada. Joox i wi k. Trabajador. Kamanoom. Somos trabajadores. Hoj kamanoom.

Trabajar. Kamanik. Trabajamos en la c o m u n i d a d . Xojkamanik pan ab iixb al. Trabajo, profesin, utilidad. Kamaj. Cumpli con su trabajo. Xunimaj wach i rukamaj. Trabar. Q ihlisanik. Trabamos el gancho en el rbol. Rehoj xojq ihlisanik reh i lok chi runaah i chee . Tragar. B iq ij. Tragar agua. B iq ij ha . Trampa. Ch inab , xirob . Se perdi la trampa. Xsahchik i xirob . Tranca, cua, sostenedor. Ch iitb al. Colcale tranca. Chakoj ruch iitb al. Transente, forastero. B eehel. Ese ehel i winaq hombre es forastero. B re re . Trasero, nalgas, asiento o parte de atrs de un objeto. Yuhb . Nalgas lak un. del nio. Ruyuhbi ha Trasladarse. Q ahxik. Nos trasladamos al otro pueblo. Xojq ahxik pan tokoom tinamit. Trbol (especie de plantitas de tres hojas). K ajloos. El trbol tiene tres hojas. Rek ajloos ixibi xaq. Trece. Oxlaj. Don trece Ajpuhb. Ma Oxlaj Ajpuhb . Trementina. Q ool. Hay trementina en el pino. Wilih q ool chi ruwach i chaj. Trenzar. Jitz ij. Casimiro est Trenzando petate. Jitz ij pohp irub an i Kax.

8 %
175

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

175

08/07/2004, 08:29 a.m.

Trep, subi. Xjohtik. Trepamos sobre el rbol. Xojjohtik chi runah i chee . Tres. Ixib . Trabajamos tres das. Ixibq iij xojkamanik. Tringulo. Oxtz u k. Tiene forma de tringulo. Oxtz u k ruwii . Tristeza. Tz irik wachiis. Estamos tristes. Intz irik qawach. Trompeta, nopal, apellido. Tuun. La trompeta brilla. Intziqtzotik wach i tuun. Trueno. Kahoq, kohoq. En la lluvia hay truenos. Kahoq rupaam i jab . Trueque. Jalwaach. Cambiamos maz. Jalwaach ixiim xqab an. T, usted. Hat. Usted lo hizo. Rehat xatb anik.

T, usted. Re hat. Usted ir a trabajar. Re hat naak awojiik kamanoom. Tucn. B ejb , wejl. El tucn tiene plumas verdes y rojas. Rax eh kaq riij i b ejb . Tullir, paralizar. Siikrisanik. El estar sentado me dej tullido la cintura. Re tzuhnik xsiikrisanik reh i nuyejaal. Tullirse. Siikrik. Nos tullimos en el agua. Xojsiikrik pan ha . Tusa. Tilub , tulub . La mazorca tiene tusa. Tilubriij i jal. Tuvo compasin de. Xuketelaaj. El seor tuvo compasin del perro. Re jaaw xuketelaaj ruwach i tz i . Tuyo. Aweh. La casa es tuya. Aweh i paat.

8 &
176

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

176

08/07/2004, 08:29 a.m.

U
Ultimo (a) hijo (a). Ch i p. Juan es ltimo hijo. ReWaan Ch i p. Un da, cierta vez. Junriim, junpech. Cierta vez caminamos. Junpech xojb ehik. Un minuto, un momento. Jumehq . Dentro de un minuto me voy. Pan jumehqkinooj. Una vez, cierta vez, cierto da. Junriim, junpech. U n a v e z lik. descansamos. Junriim xojhi Ua. Ixk aq. Se quebr la ua de su aq rooq. pi. Xtoq i rixk Ungir, untar. Nuchinik, yulinik. Untamos en medicina al enfermo. Xqanuchej chi iq oom i yowaab . Unir, reunir, ensamblar, aceptar, juntar. K u lanik. Estuvimos uniendo tablas. K ulanik wach tz ilom xqab an. Uno. Jinaj. Un canasto. Jinaj Chakach. Ustedes. Hat taq. Ustedes son pequeos. Hat taq koktaq. Ustedes. Re hat taq. Ustedes lo dijeron. Rehat taq xatq orik. Uva silvestre. T usuub . En el monte hay uva silvestre. Pan ch ahn wilik t usuub .

8 /

SINTITUL-14

177

08/07/2004, 08:29 a.m.

V
Vaca, ganado vacuno. Wakax. Las vacas estn gordas. Q ina taqeh wakax. Vagar. Sala lanik. El loco vaga por la calle. Re ahqaal insala lanik pan b eeh. Vago. Ajpahr, pahrineel, ra raneel. Ese muchacho es vago. Ajpahr i ak un re re . Valle, plano, tendido. K ixkaab . Sembramos en lo plano. Chi ruwach k ixkaabxqab an i tik. Vamos, partcula pluralizador. Taq. Vamos conmigo. Taq chi wiij. Varicela. Pohrel, pohrik. Andrs tiene varicela. Pohrel riij i Leex. Variedad de planta. B ilootz. La planta nace en la cinaga. Re b ilootz inpoqpan muuq. Vasija. Emel. La vasija es bonita. Holohik i emel. Vyase. Hiy. Vyase a su casa. Hiy pan apaat. Vecino. Ka jaah. Mis vecinos son buenos. Atoobtaqeh nuka jaah. Veinte. Junwinaq. Veinte das. Junwinaq q iij. Vena. Ib otz . La vena tiene sangre. Kikrupaam i ib otz . Venado, da del calendario Maya. Keej. No matemos el venado. Ma inqakansaj i keej. Vendedor (a). Ajk aay. Somos vendedores de lea. Hoj ajk aay sii . Venir. Chalik. Vinimos a orar, . Xojchalik aj tiij. Venta. K aay. Venta de la seora. Ruk aay i tuut. Ventosidad. Kiis. Hiede el pedo del perro. Chuh i rukiis i tz i . Venus. Ihqen q iij. Venus es bonita. Holohik i ihqen q iij. Ver para todos los lados. Ihlanik. Sobre el cerro vimos para todos los lados. chi runaah yuuq xoj ihlanik. Ver, cuidar. Ilij. Cuidar nios. Ilij ha lak un. Ver. Ka yik. Estamos viendo en la f i e s t a . Ka yik inqab an pan nimq iij. Verano, golondrina. Siq jil. El verano es caliente. Tz arupaam i siq jil.

8 (

SINTITUL-14

178

08/07/2004, 08:29 a.m.

Verdad que s?. Maj korik?. Verdad que s lo dijo? . Maj korik chi xuq or?. Verdad, cierto, recto. Korik. Es verdad lo que decimos. Korik inqaq or. Verde. Rax. El banano es verde. Ras riij i tulul. Ve r g e n z a . K ixb ilaal. Es vergonzoso lo que hace el muchacho. K ixb ilaal rub an i ak un. Vestido, tnica. Jur. La mujer es de vestido. Jur rusoi ixoq . Vida, vivir. K acharik. Nuestra vida es sagrada. Looqi qak acharik. Vidrio, espejo. Lemow, lemuh. Se quebr el espejo. Xpaxik i lemow. Viejo, inservible. Q ahlaam. El pantaln ya est viejo. Q ahlaam chik i weex. Viga. Ib ooj. S e c a y l a v i g a . Xq ehb ik i ib ooj. Visitante, husped. Ulaa . Tengo . visita. Wilik wulaa

Visitar. Ula inik. Vi s i t a m o s enfermos. Xojula inik yowaab . Vsperas. Nixpirix. En la vspera sucedi. Pan nixpirix xk ularik. Visto. Ilooj. Ya est visto el libro. Ilooj chik ruwach i huuj. Vivo. K achlik. Todava estaba vivo cuando lo encontramos. Ko k achlik noq xqareq. Volar (aves, aviones). Xik inik. El colibr vuela. Inxik inik i tz unun. Volar, saltar. Purinik. La gallina vol. Xpurinik i kixlaan. Volcn. Kichub . El volcn expulsa fuego. Q aaq i risaj chaloq i kichub . Vol. Xxik inik. El pato vol. Xxik inik i patuxk. Vmito. Xa aaw, xab ik. El perro vomit. Xub an i xa aaw i tz i . Vos (trato entre personas grandes de confianza). Ak o, alah, ak uh. Me qued vos. Xinkahnik ak o. Vuelta. Koot. El caballo est dando vuelta. Koot irub an i kaway.

8 )
179

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

179

08/07/2004, 08:29 a.m.

X
Ximn, Judas. Xuutax. El Ximom es muy grande. Nim nim i xuutax.

Y
Yagual. Pechek, ch itnah. El yagual de la seora es grande. N i m rupech ek i tuut. Yerno. Jii b ees. Valerio es yerno de doa Mercedes. ReB aler jii b ees ruuki tuMer. Yo lo hice. Rehin xinb anik. Estoy . enfermo. Hin yowaab Yo. Rehin. Yo fui. Rehin xinb anik. Yuca. Tz iin. La yuca cocida es sabrosa. Suq i tz iin chi chaq .

9 =

SINTITUL-14

180

08/07/2004, 08:29 a.m.

Z
Zanate. Tz ok. El zanate est sobre la milpa. Wilik chi runaah iwan i tz ok. Zancudo. Ch een, uch a , chekroq, chek utz . Duele lo que pica el ux i ch een. zancudo. Tiiruk Zapote. Salatulul. No es poca de zapote. Maruq ijil taj i salatulul. Zopilote. K uch. Los zopilotes son eqtaqeh i k uch. negros. Q Zorrillo. Pahar. El zorrillo apesta. Chuh ruwach i pahar.

9 1

SINTITUL-14

181

08/07/2004, 08:29 a.m.

9 2

SINTITUL-14

182

08/07/2004, 08:29 a.m.

Q orik Poqomchi
Vocabulario Poqomchi

Poqomchi Kaxlan Q'orik Kaxlan Q'orik Poqomchi

Guatemala, 2001

SINTITUL-14

08/07/2004, 08:29 a.m.

K ULB IL YOL TWITZ PAXIL Academia de Lenguas Mayas de Guatemala -ALMG Direccin Lingistica y Cultural -DILINC Presidente Trinidad Matas Rafael Jimnez Camposeco Jefe Administrativo Jos Miguel Medrano Rojas Tesorero Cruz Velsquez Mendoza Director Linguistico Y Cultural Aurelio Domingo Hurtado Montejo

Academia de Lenguas Mayas de Guatemala, ALMG

tP q (2001)

K ulb il Yol Twitz Paxil Academia de Lenguas Mayas de Guatemala ALMG Direccion Lingstica y Cultural DILINC Programa de Estudios Lingsticos PEL 13 Calle 11-52 zona 1, Ciudad de Guatemala Tel: 2323404 2329342 Telefax: 2500213 Correo Electrnico: almg@terra.com.gt Impreso en Guatemala

SINTITUL-14

08/07/2004, 08:29 a.m.

K ulb il Yol Twitz Paxil


Academia de Lenguas Mayas de Guatemala

Poqomchi Komonil.
Comunidad Lingstica Poqomchi

Q orik Poqomchi
Vocabulario Poqomchi

Guatemala, 2001

SINTITUL-14

08/07/2004, 08:29 a.m.

JUNTA DIRECTIVA DE LA COMUNIDAD POQOMCHI' Presidente: Vice-presidente: Secretario: Tesorero: Vocal I: Vocal II: Vocal III: Juan Antonio Morn Mus Irma Yolanda Cal C Eliseo Ch Ch Dilia Margarita C Coy Raxche', Augusto Tul Rax Elvia Rosa M Cal Felipe Ixim Jucub'

Programa de Estudio Lingsticos -PEL Coordinador Cecilio Tuyuc Sucuc

Tcnico del Proyecto Gloria Enoe Son Chonay Elaboracin de Glifo Cecilio Tuyuc Sucuc Diagramador y Diseo de Portada Gersom Aaron Mach M.

SINTITUL-14

08/07/2004, 08:29 a.m.

PEET QORIK
Req orb al Poqomchi , inq orarik Chi B aatz , Tamahun, Kaqkoj eh Munchu, pan ruyuq ul i Najt Naah Ye aab , (Tactic, Tamahu, San Cristobal y Santa Cruz, en el departamento de Alta Verapaz), Purul Ha , pan ruyuq ul i aj Tz alamha ( Purulha, Baja Verapaz). Wilkeebwoju jun chi ab ixb al kiq orik pan Poqomchi ar Tuhkuruben Pan Kaqcheepan ruyuq ul i Najt Naah, (Parte de Tucuru, y La Tinta en el departemento de Alta Verapaz). Wilkeebwoju jun chi ab ixb al kiq orik pan Poqomchiar BelejeebJu Yuuq , Sa Soch pan ruyuq ul i Chikamam eh Uspantan pan ruyuq ul i aj K iche . Pan peet chaloq eh koxam, chi riij i kik uliik taqeh Mu s aj juntar palaw, re taqeh qamaam qati t xkitz ihb aaj wo i rub ehel Kiwii , kik achariik kitoxl kixmak al. Retaqeh i k uluuj cho eh tz ihb amaj kuum taqeh i maam ati t neel kireqarik chi rupaam i huuj kib ihnaal Kihuuj taqeh Ajawal Kaqkoj, reRuhuuj i Paatb aal Tu Aan; reh huuj wilih tz ihb amaj chi ruwach i haab1,565. Jinaj wo chik i huuj rutz ihb aam i aj tiij Dionisio de Ziga, rerub ihnaal i huuj wilih re Nikwach je i kitz ihbtaqeh aj Poqom.Yu naak chi q iij, wilkeebwohuuj tz ihb amaj chi riij nikwach i rutijiik i tz ihbeh ilij wach huuj pan Poqom, Wilkeebwohuuj reh K uhtanik pan Tijinb al iibtz ihb amaj pan Ki ibwach q orik eh k ih laj huuj tz ihb amaj wiikik achariik kiloq il eh kiwiitaqeh aj Poqomchi . ReK ulb il Yol Twitz Paxil eh retaqeh i rajkamanoom inkikamaneej ruwach nikwach jenoq intihqik wach i Tuus Q orik Poqomchi . Rewilih xkamanjik ruwach reh ruye ariik ruloq il i ruwiii qaq orb al hoj aj Poqomchieh rewochi maneel taj insahchik wach jechi keh taqeh i k acharik inkib an yu naak eh chi keh taqeh i k achareel chi qawach johtoq. Chi rupaam i tahsaal huuj wili tz ihb amaj i Tus Q orik pan Poqochieh pan Kaxlan q orb al. Rehuuj wilih na rukamaniik keh taqeh: tuut, jaaw, k ijolaq, q ahxoqaq eh keh wotaqeh i wilkeebpan Tijinb al, imponik chik wach rutijiik riij nik wach noq wilik i qaq orb al Poqomchi . Je wo chik re huuj wilih na rukamaniik keh reh tz irb al riij, reh chi neel intihqik ruwach i Nim Tus Q orik eh chi neel kinab jik taqeh i najtir q orb al makikojarik oon makiq orarik ta chik chi ruwach taqeh i q ij yu naak.

SINTITUL-14

08/07/2004, 08:29 a.m.

INTRODUCCIN
El idioma Poqomchies una de los 21 reconocidos por la K ulb il Yol Twitz Paxil, Academia de Lenguas Mayas de Guatemala. Es hablado dentro del mbito geogrfico de los departamentos de: Alta Verapaz Son: San Cristbal Verapaz, Santa Cruz Verapaz, Tactic, Tamau, parte de Tucur y la Tinta. Baja Verapaz est Purulh; en el Quich en partes de Chicaman y Uspantn. Desde la invasin castellana los idiomas mayas tuvieron una situacin de desventaja en relacin al idioma oficial, el castellano, circunstancia que influy en el mbito de uso del idioma y lo cual motiv su desplazamiento a nivel oral y aislando lo a su uso domstico. El idioma no se ha desarrollado a nivel escrito, lo que se convierte en un reto para que hablantes, instituciones y el gobierno revitalicen el idioma y los valores culturales del Pueblo Maya para fortalecer el carcter multilinge y pluricultural de Guatemala. Conciente de la realidad Lingstica del pas en cumplimiento con los objetivos de la ALMG. Que es Crear, implementar e incentivar programas de publicaciones bilinges y monolinges, para promover el conocimiento y uso de los idiomas mayas para fortalecer los valores culturales guatemaltecos. En esta oportunidad se presenta el vocabulario del idioma Poqomchi , que se elabor con el alfabeto practico segn Decreto Gubernativo 1046-87, de la K ulb il Yol Twitz Paxil; El alfabeto del idioma Poqomchi consta de 33 signos grficos, 10 vocales y 23 consonantes. Para realizar la investigacin y conformacin del documento se trabaj bajo la coordinacin tcnica y lingstica del Programa de Estudios Lingsticos de la Direccin Lingstica y Cultural de la k ulb il Yol twitz Paxil _ALMG, como tambin con el apoyo de las autoridades de la Comunidad Lingstica Poqomchi y la colaboracin de los hablantes del idioma para enriquecer y registrar las variantes dialectales en el nivel lxico. La revisin final de este vocabulario se llev acabo mediante talleres realizados en la Comunidad Lingstica, y el Programa de Estudios Lingsticos de la Direccin Lingstica y Cultural de la K ulb il Yol Twitz Paxil. El presente trabajo se elabor en base y orientacin, criterios tcnicos y lingsticos dirigidos por el Programa de Estudios Lingsticos. Previo a realizar la investigacin

SINTITUL-14

08/07/2004, 08:29 a.m.

y conformacin, se consult con miembros de la Comunidad Lingstica para registrar las variantes dialectales en el nivel lxico. La revisin se llev a cabo mediante talleres realizados en la Comunidad Lingstica, donde se unificaron criterios de escritura y gramtica, para dar cumplimiento a uno de los objetivos fundamentales de normalizar y estandarizar la escritura de los idiomas Mayas. El vocabulario bilinge se presenta as: entradas con su traduccin respectiva, Poqomchi -Castellano Castellano-Poqomchiy sus glosas ilustrativas. Se present de esta manera, por las siguientes razones: para que el usuario tenga la nocin de escudriar el uso de las palabras. Le sirve tambin al investigador que se interese por dicho idioma; para ver la funcin y significado de la palabra, en la frase u oracin. Como tambin para tener una base de datos que es til para apoyar los futuros trabajos, como la elaboracin de diccionarios bilinges y monolinges o de especialidades en el idioma Poqomchi . Este material fortalece el desarrollo y promocin del idioma y como material de apoyo para los nios, jvenes y adultos de los diferentes municipios que compone la Comunidad Lingstica Poqomchiy para todos los que trabajan en Educacin Bilinge. Aclaramos que el vocabulario no se puede considerar como un registro total del lxico del idioma, que nos heredaron las abuelas y abuelos. Agradecemos a Corazn del Cielo y Corazn de la tierra por haber permitido concluir con las investigaciones requeridas, a todas las personas que se esforzaron para la elaboracin de este vocabulario, al recabar informacin principalmente con las ancianas y ancianos de cada comunidad

SINTITUL-14

10

08/07/2004, 08:29 a.m.

Poqomchi Kaxlan Q orik

SINTITUL-14

11

08/07/2004, 08:29 a.m.

A
Abaaq. Holln. Kahchi ruqajiik i abaaq. Est cayendo holln. Ab aj ha . Hielo. Q ejot ik i ab aj ha . El hielo es muy helado. Abaj. Piedra. Nim i abaj. La piedra es grande. Abiix. Milpa, aldea, comunidad en rea rural. Rabiix i wajaaw. La milpa es de mi pap. Abiixbal. Lugar para sembrar, aldea. Rabiixbal i jaaw. Lugar para la siembra del seor. Abixik. Rozar. Xooj chi abixik. Se fue a rozar. Abixoom. Agricultor, campesino. A b i x o o m i L u u . P e d r o e s agricultor. Abrik. Orinar. Abrik iruban i xohkr e e l . El borracho est orinando. Aha . Dnde?. Ahawilik i xihb al?. Donde est el peine?. Ahawilik. Dnde est?. Ahawilik i k a a y b a l ? . Dnde est el mercado? Ahawilkaat?. Dnde ests?. Aha wilkaat chi kamanik?. Dnde ests trabajando? Aha? haj? . Dnde? . Ahawilik i paat?. Dnde est la casa? Ahbal chihch. Barreta. Chi ahbal chihh'' xukot i abaj. Con barreta escarb la piedra. A h b a l c h i i m . Matate para resembrar. Nim i ahbbal chiim. El matate para resembrar es grande. Ahb aneel. Resembrador. Reahb ineel xqehbik. Se cay el resembrador. Ahbanik. Resembrar. Xrahbeej i rabiix. Resembr su milpa. Ahiin, kap. Cocodrilo, lagarto. Nimaq i reeh i ahin. Los dientes del cocodrilo son grandes. Ahl. Pesado. Ahl i rihq i jaaw. La carga del seor pesa Ahlbik. Ponerse pesado. Xahlbik i sii ruum chi xtzaqik. Se puso pesada la lea porque se moj. Ahq. Cerdo, puerco, coche, marrano. Q eq riij i ahq. El cerdo es de color negro. Ahqaal, sab an, tz apa runaah. Loco (enfermo mental). Ahqaal i akun. El muchacho es loco. Ahqalil, sabaniil. Locura. Ruum rahqalil xutoq riib. Por su locura se quebr.

SINTITUL-14

13

08/07/2004, 08:29 a.m.

$
14

Ahqam. Cotuza. chi runaah i chee wilik i Ahqam. Sobre el rbol est la cotuza. Aj ileq, ajtzahk. Ladrn. Xchoparik I ajileq. Aprehendieron al ladrn. Aj ux, buuq, nee, halakun. Nene (a), nio (a), beb. Re aj ux inoqik. El nio llora. Ajuhtz ub. Gua espiritual, persona que celebra ceremonia maya. Ajuhtzubi ma Palu. Don Pablo es gua espiritual. Ajawbe e s . Padre de familia, autoridad. Atoob i ajawbees. El padre de familia es amable. Ajawriik. Poder, autoridad. Wilik rajawriik pan rabiixbal. Tiene autoridad en su aldea. Ajb alin, tolineel. Revolcador. ReTz i balineel. El perro es revolcador. Ajchaj, ajxaq chaj. Gusano de fuego. Yohbaal i Ajchaj. El gusano de fuego es peligroso. Ajchee. Matasano. Ajchee wach i ajiij. La caa tiene matasano. Ajchupul qaaq. Bombero, apaga fuego. Keh i ajchupul qaaq i paat rere. Esa casa es de los bomberos. Ajiij. Caa. Ki i ajiij. La caa es dulce. Ajiim. Carrera. Pan ajiim xrutoxk iij i rooq. En la carrera se tropez. Ajiim beeh, pan ajiminik. A la carrera. Pan ajiim beeh xruban. A la carrera lo hizo.

Ajimineel. Corredor, atleta. Re ixqun ajimineel. La joven es atleta. Ajiminik. Correr. Xojajiminik pan konbal. Corrimos en el campo. Ajiwaal, tikool. Sembrador. ReLeex (Tirix) xooj iwaal. Andrs se fue a sembrar. Ajkaas. Deudor. Xkulik i ajkaas. Vino el deudor. Ajkaay tiib. Carnicero (a). Ajkaay t i i b i was. Mi hermano es carnicero. Ajkaay. Vendedor (a). Hoj ajkaay sii. Somos vendedores de lea. Ajk oq. Limosnero. Ajkoq i nebaa. El pobre es limosnero. Ajko loom pan taq ab . Abogado. Re ma Manu ajkoloom pan taqab. Don Manuel es Abogado. Ajlanbal qiij, ilbal rubeeh i qiij. Calendario, almanaque. Nim i ajlanbal qiij. El calendario es grande. Ajlaneel. Contador, interventor. Ajlaneel i kijool. El joven es contador. Ajlanik. contar. ReLola xajlanik reh i tumiin. Flora cont el dinero. A j m a h k . Pecador, acusado, delincuente, culpable. Xooj pan tzilom i ajmahk. El culpable se fue a la crcel. A j m a q . Piedra poma, da del calendario maya. Reajmaq maahl taj. La piedra poma no pesa.

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

14

08/07/2004, 08:29 a.m.

Ajpahr, pahrineel, raraneel. Vago. Ajpahr i akun re re. Ese muchacho es vago. Ajpoh, aj chi poh. Servidumbre, persona que trabaja por mes. Ajpoh i Lola. Flora es trabajadora por mes. Ajq iij. Adivino. Xojruq ijej i maKax. Don Casimiro nos adivin. Ajsehk. Carpintero. Holohik i meexa xuyejaa i ajsehk. Bonita la mesa que hizo el carpintero. Ajtaqchi, junuul. Persona que mal aconseja. Rejaaw rereajtaqchi. Ese seor mal aconseja. Ajtijen iib, cholineel, tijineel. Estudiante, aprendiz. Hoj tijineel pan Nimlaj tijinbal iib. Somos estudiantes en la universidad. Ajtuus, ajsahk. Persona que gusta comer mucha golosina. Ajtuus i tuut. A la seora le gusta comer muchas golosinas. Ajtzaq, tzaqool. Albail. Ma xkamanik taj i ajtzaq. No trabaj el albail Ajtzihb. Secretario, escritor. Ajtzihbpan komitaat i Roos. Rosa es secretaria en la municipalidad. Ajwaal wach, ajwamaj wach. Necesario, urgente, preciso. Ajwaal wach i ruhujil habul. Es necesario la fe de edad. Ajwanik iib, ajwanik wachiis. Quererse, necesitarse. Inwaaj wach i nutuut. Quiero a mi mam.

Ajwanik. Querer. Inwaaj nuqoreem i jaaw. Quiero hablar al seor. Ajwar. Brujo. RemaKoy ajwar. Don Gregorio es brujo. Ajxuul, ajsuub. Flautista. Ajxuul i maSeen. Don Vicente es flautista. Ajyahm, subuul. Diablo, demonio, satans. Reajyahm inyohbisanik. El diablo espanta. Ajyak. Comerciante. . Retuut rere yakool. Esa seora es comerciante. Ajyejban huuj. Autor de libro. Re m a R i k a j y e j b an huuj. Don Ricardo es autor de libro. Akhaab. Ao nuevo. Runiimq iij ak haab. Fiesta de ao nuevo. Ak. Nuevo. Ak i chakach. La canasta es nueva. Akal kulk. Taza de barro, escudilla. Holohaq taqeh akal kulk. Las tazas de barro son bonitas. Akal xaroo. Jarro de barro o arcilla. Chi runaah i qaaq wilik i akal xaaro. El jarro de barro est en el fuego. Akal xun. Olla de barro. Nim i akal xun. La olla de barro es grande. Akal. Tierra, sitio, terreno. Xojponik pan qakaal. Llegamos a nuestro terreno. Ako, alah, akuh. Vos (trato entre personas grandes de confianza). Xinkahnik ako. Me qued vos. Akub. Camagua. Suq i akubwi k. La tortilla camagua es rica.

%
15

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

15

08/07/2004, 08:29 a.m.

&
16

Akun. Muchacho, adolescente, patojo. Xbaaqrik i akun. El muchacho adelgaz. Akun chi ruwach ajaaw. Ahijado. Nim chik i rakuun chi ruwach i Ajaaw. Su ahijado ya est grande. Ak unanik. Engendrar, procrear. Re tzi rere akunanik iruban. Ese perro est engendrando. Ak uniil, ak unaal. Adolescencia del varn. Xoj ikik cho pan akuniil. Fuimos adolescentes. A k unoom. Engendrador, procreador. Rewinaq akunoom. El hombre es engendrador. Ak uunb al. Matriz. Tii rak uunb aal i tuut. A la seora le duele la matriz. Alas. Mueco, figurilla en bulto que se utiliza en actos religiosos. Re Qijineel irukoj i alas. El adivino utiliza el mueco. Alakun. Matasano (gusano). Rax riij i alakun. El matasano es de color verde. Alaq q ab. Mueca de la mano. Ralaq qab i tuut. La mueca de la mano de la seora. Alaqan. Bandera. Holohik i Alaqan. La bandera es bonita. Alaqis. Cuello, pescuezo. Ti ralaq i jaaw. Al seor le duele el cuello. Alb oxoox, alb oxa. Bolsa de pantaln y camisa. Xiheel i ralb oxoox i weex. La bolsa del pantaln est rota.

Am. Araa. Am ruwach i pohp. El petate tiene araa. Anabees. Hermana (del hombre). Re Mar ranaab i Luu. Mara es hermana de Pedro Antuun, sekek. Clarinero. Chi runaah i chee wilik i antuun. El clarinero est sobre el rbol. Aqab, chaq'ab'. Noche. Xojbehik pan taq chaqab. Caminamos por las noches. Aqut. Carbn. Aqut i rukayej i Kuxtiin. Agustn vende carbn. Ar rejeh, ar jeh. Por ah. Ar rejeh xreqarik. Por ah lo encontraron. Ar wilik. Ah est. Ar wilik atuut. Ah esta su mam. Ar. Ah. Ar xreqarik. Ah lo encontraron. Araan, (china var. Sc.). Naranja. Nimaq taqeh araan. Las naranjas son grandes. Araxan. Terrn. Araxan riij i paat. La casa es de terrn. Asjik. Nacer. Pan paat xaasjik. En la casa naci. Atit. Hembra. Ati t kixlaan. Gallina. Atob il. Favor. Chab an atob il. Haga favor. Atoob taj. Aunque. Atoob taj kah. Aunque est amargo. Atoob, c h a q l a a m . Bueno, bondadadoso, (a) amable. Atoob i tuut. La seora es buena. Atzaam. Sal. Saq ruwach i atzaam.

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

16

08/07/2004, 08:29 a.m.

La sal es blanca o la sal est limpia. Atzaminik, atzamanik. Salar. Atzaminik tiib. Salar carne. Atzuum. Ombligo. Inkutinik i ratzuum. Se le ve el ombligo. Awaas. Nacido (enfermedad). Awaas chumaah. Nacido (de gisquil). Awach eh? awach aj eh? ha nwach aj eh? . De quin es?. Awach aj eh i sii? . De quin es la lea?. Awach inasik?. A quin busca?. Awach inasik jaaw?. A quin

busca seor? Awach uuk ? awach aj uuk ?. Con quin?. Awach uuk xatponik?. Con quin fuiste?. Awach? . Quin?. Awach jalwik aweh?. Quin te denunci? Aweh. Tuyo. Aweh i paat. La casa es tuya. Ayu. Aqu. Ayuwilik. Aqu est.

Aa
Aa. Pierna. Ti i waa. Me duele la pierna. Aab. Hamaca, orina. Rejaaw hilik iruban pan aab. El seor est descansando en la hamaca. Aaj. Capetate. Xojwirik chi ruwach aaj. Dormimos sobre el capetate. Aansil. Fuerza. Wilik raansil. Tiene fuerza. Aaq. Culebra, serpiente, lengua. Rax riij i aaq. La culebra es de color verde. Aaqsaa. Intestino. Nim rooq i raaq saai ati t kixlaan. El intestino de la gallina es largo.

/
17

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

17

08/07/2004, 08:29 a.m.

B
Baah. Taltuza. Rebaah irukux i tziin. La taltuza come yuca. Baaq. Hueso. Rubaqil tzi. Hueso de perro. Baaqrik, chiqik. Adelgazarse. Xojbaaqrik ruum i rutzaiil qiij. Adelgazamos por el calor del sol. Baatz. Mono. Re taqeh baatz kiko nik chi runaah taqeh chee . Los monos juegan sobre los rboles. Bach. Banquito de trozo, especie de rbol con el cual se hacen banquitos. Qohtzuhnik chi runaah i bach. Nos sentamos en el banco de trozo. Bahbal. Parrilla. Chi runaah bahbal wilik i tiib. La carne est sobre la parrilla. Bahilbees. Esposo. Re bahilbees xooj kamanoom. El esposo se fue a trabajar. Bahlam. Jaguar. Retaqeh bahlam kiwirik chi runaah chee. Los jaguares duermen en los rboles. Bahlaq. Olote. Junihq chi bahlaq. Una carga de olotes. Bahooj. Asada. Bahooj chik i tiib. La carne est asada. Bahrinik. Asar. Bahrinik sajkiih. Asar maguey. B ahx, tza uhb . Sudor. Reha lak un inbahxanik chaqab. El nio suda en la noche. Bajooj, tzujuuj, bajeew. Insultar, maltratar, ofender. Maatoobtaj i bajooj. No es bueno maltratar. Bakaj, bakooj. Amarrar. Bakaj s i i i r u b a n i m a Pux. D o n Sebastin est amarrando lea. Bakbal. Correa, cinturn, faja u objeto para atar o amarrar. Bakbal xijab. Correa de zapato. B akeel pamis. Retorcijones. Bakeel pamis xkansanik reh. Los retorcijones lo mat B ak ooj. Amarrado (a), atado (a). Re wakax b ak ooj chi ruwach i chee . La vaca est amarrada al rbol. Bakool. Persona que amarra. Hoj bakool wakax. Nosotros somos amarradores de vacas. Baklik. Amarrado, atado. Baklik i tzi chi ruwach i chee. El perro est amarrado en el rbol. Balaqinik, saalinik. Bromear. Xojb alaq inik eew. Bromeamos ayer.

SINTITUL-14

18

08/07/2004, 08:29 a.m.

Balinik, tolinik. Revolcar. Nimlaj tz ixb alinik reh i numees. Un gran perro revolc a mi gato. Balukbees. Cuado. Xkamanik wo i nubaluk. Mi cuado tambin trabaj. Banaj. Hacer, realizar. Banaj jul iruban i jaaw. El seor est haciendo zanjas. Banooj. Hecho. Ruuk qabi s banooj i pot. A mano est hecho el gipil. Baqinik, bitzinik. Hacer caras (despectivo), gestos indeseables, gestos de burla. Xojrubitzej i ixqun. Nos hizo cara la muchacha. Baqil. Esqueleto, flaquez. Rubaqil tzi. Esqueleto de perro. Baqlik, kutlik. Tirado, echado. Baqlik i tzichi ruwach i akal. El perro esta echado en el suelo. B a r b otik, kirkitik. Temblar fsicamente. Xojbarbotik ruum yojik. Temblamos por el miedo. B arkinik. hacer lazo o pita. Wahqeq xojbarkinik. Temprano torcimos lazo. Barsin. Pinto. Barsin riij i tzi. El perro es pinto. Bas. Media cuerda de terreno. Xa junbas i rukamaj xuban. Solo trabaj media cuerda. Batz. Envuelta (corte). Batz uhq wilik chi riij i ixqun. La joven viste de corte envuelto.

Batzlik. Enrollado, envuelto. Batzlik i halakun pan pot. El nio est envuelto en el gipil. Beeh. Camino. Qe sinik wilik chi r u w a c h i b e e h . Hay muchas hormigas en el camino. Behel. Transente, forastero. Behel i winaq re re . Ese hombre es forastero. B ehik. Caminar. Xojbe h i k chaqab. Caminamos de noche. Behlanik. Acarrear, transportar. Xqabehlaaj i sii. Acarreamos lea. Behlbal. Objeto para acarrear, transportar. Rechiim xkamanik chi behlbal sii. El morral sirvi para acarrear lea. Behsamaj. Encaminado, guiado, orientado. Behsamaj ruum i rajaaw. Guiado por su padre. Behsanik, xutanik. Ofrecer. Xrub eehsaj riibweh. Se me ofreci. Behsanik. Guiar, manejar, conducir, encaminar. Behsanik tzuhbaal. Conducir un grupo. Bejb, wejl. Tucn. Rax eh kaq riij i bejb. El tucn tiene plumas verdes y rojas. B e l e j e e b . Nueve. B e l e j e e b Ajpuhb. Don B elejeebAjpuhb . Bichaneel, tzuyineel. Cantor, cantante. Nim rooq i bichaneel. El cantante es alto. B i c h i n i k , t z uyinik. Cantar. Xojbichinik pan tinamit. Cantamos en el pueblo.

)
19

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

19

08/07/2004, 08:29 a.m.

1 =
20

Bihiil akach. Pavo, chompipe. Ahl i bihiil akach. El chompipe pesa. Bihnaal. Nombre. Siin i nubihnaal. Mi nombre es Jacinto. Bihoom. Adinerado, rico, apoderado. Re jaaw behoom. El seor es adinerado. Bihr. Madeja. Ixibbihr chi nooq. Tres madejas de hilo. Bihtik. De puntillas (pies). Bitlik i akun. El joven est de puntilla. Biich, tzuuy. Cancin, canto. Re biich holohik. La cancin es bonita. B iis kapeew. Idea, deseo, objetivo. Re qab iis qakapeew reponik Kob aan. Nuestro deseo es llegar a Cobn. Bila. Dice que, dicen. Xojpiskanik bilachi runaah i qoor. Dicen que saltamos sobre la masa. Bilootz. Variedad de planta. Re bilootz inpoq pan muuq. La planta nace en la cinaga Biqbal. Agua para tragar (slido). Habiqbal reh i kotiqoom. Agua para tragar pastilla. Biqij. Tragar. Biqij ha. Tragar agua. B irij riij. Hacer cuentas. Xqabir riij i tumiin. Hicimos cuenta del dinero. B irij. Pedazear ejotes. B irij kinaq irub an i Roos. Rosa est pedaceando ejotes B irineel. Auditorio, oyentes. Yohbaal wach i birineel. Mucho auditorio.

Birinik. Or, escuchar. Xojbirinik kutaaj. Escuchamos el dilogo. Birinik. Escuchar, or. Xqabiraj i tzuuy. Escuchamos el canto. B ohl. Borde, manojo. Wach bohl. En el bordo. Boj. Jugo de caa fermentado. Suq i boj. El jugo de caa fermentado es sabroso. Bojbal. Aguja, mquina de coser,. Xtoq i bojbal. Se quebr la mquina de coser. Bojinik. Coser, zurcir, hilvanar. Bojoj weex iruban. Est cosiendo pantaln. Bojool. Sastre, modista. Re ma Seen Bojool. Don Vicente es sastre. Bolobik. Rollizo. Bolobik i rusiii jaaw. La lea del seor es rolliza. Bonooj. Pintado. Bonooj ruwach i paat chi rax. La casa est pintada de verde. Boot. Doblada. . Suq i boot. Es sabrosa la doblada. Booyrisanik. Marchitar. Re reh xboyrisanik reh. Ella la marchit. B oqbal. Desclavador, destornillador. Xtoq i boqbal. Se quebr el desclavador. Boqeel. Derrumbe, deslave. Wilik boqeel pan beeh. Hay derrumbe en el camino. B oqinik, chuqinik. Arrancar. Boqinik chee. Arrancar rbol.

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

20

08/07/2004, 08:29 a.m.

B o t b al. Envoltorio, corteza. Botbal riij rab. Envoltorio de tamal. Botinik. Envolver, empacar, cubrir. Botoj wach rab iruban. Est envolviendo tamal. Buchbal. Hierbas medicinales para baarse. Xojb uucharik ruuk iqoom pan tuuj. Nos baaron con medicina en el temascal. Buchuneel. Persona que baa con hierbas. Xooj buchuul i jaaw. El seor fue a baar. Buchuuj. Baado ( con hierbas medicinales). Buchuuj chik i halakun. Ya est baado en hierbas el nio. Buhk. Pao. Buhk ruwach i lemow. El espejo est empaado. Buhr. Fruto cado debido a su madurez. Rubuhr araan. Fruto cado del naranjal. B uhreel, quhteel, uhseel. Agobiado, cansado, agotado. Buhreel i jaaw. El seor est agobiado. Buhtik, toqanik, tihkik. Iniciar, principiar, empezar. Xbuhtik i qakamaj. Se inici nuestro trabajo. Bukik. Evaporar. Inbukik runaah i xun. Humea la tapadera de la olla. Bulbutik. Burbujear. Inbulbutik i raasbal ha. El nacimiento de agua burbujea.

Bulik, pulik. Rebasar. Inb ulik i ha. El agua rebasa. Burbal qabis, woqbal qabis. Guantes. Xsahchik i b urbal q ab is. Se extraviaron los guantes. Burbal. Cobija, poncho, chal. Burbal halakun. Cobija de nio. Burunik, potzinik. Tapar, cubrir. Buruj runaah kuum iruban. Est cubriendo los ayotes. Busbal. Instrumento para doblar. Busbal chihch. Instrumento para doblar hierro. Buslik. Doblado. Busumaj ruwach i weex. El pantaln est doblado. Busuj wach. Est doblado. Busuj ruwach itzihy i xqaban. Estuvimos doblando telas. Busuj. Doblar ropa o papel. Busuj weex iruban i tuut. La seora est doblando pantalones. B u t lujik, juhlujik, uhlujik. Hundirse la tierra. Ayuxbu'llujik i akal. Aqu se hundi la tierra. Buuch. Nixtamal. Re buuch wilik chi runaah i qaaq. El nixtamal est sobre el fuego. Buuchinik. Baarse en hierbas. Xbuucharik i halakun. Baaron al nio en hiervas. Buuq, sipjeel alaq. Papera. Re kijool wilik rubuuq. El joven tiene paperas.
1 1
21

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

21

08/07/2004, 08:29 a.m.

CH
Chajaneel. Guardin, vigilante. ch ajoom i winaq rere . Ese hombre es guardin. Cha joom tinamit. Polica. Retaqeh chajen tinamit xkichop i ajileq. Las policas agarraron al ladrn. Chaaj naq?,chih naq? chaaj naq bih? chaaj naq jariik?. Qu desea?. Chaaj naq maam?. Qu desea abuelo? Chaaj. Ceniza. Chaaj ruwach i wik. La tortilla tiene ceniza. Chaajrik. Convertirse en ceniza. Chaajrik i kuxuuj. El elote se hizo ceniza. Chaajrisanik. Convertirlo en ceniza. Chajrisanik wik iruban. Esta convirtiendo en ceniza la tortilla. Chaam. Hondo, profundo. Chaam i nimha. El ro es hondo. Chaaqbees. Hermano menor. Xponik woi nuchaaq. Mi hermano menor tambin lleg. Chachop. Agrrelo, tmelo, atrpelo. Chachop i tzi. Atrape al perro. Chahbal. Tendedero. Wilik pan chahbal. Est en el tendedero. Chahchah. Objeto perforado. Chahchah ruwach i huuj. El papel est perforado. Chahchib , chahchb al. Colador. Xtoq i chahchib. Se quebr el colador. Chahmik, yahik. demorarse, atrasarse, tardarse. Xchahmik i jaaw pan rukamaj. Se demor el seor en su trabajo. Chaj. Pino, ocote. Xqatik i chaj. Sembramos pino. Chajariik?. Qu?. Chajariik inawaaj?. Qu quieres? Chakach. Canasto. Pan chakach wilik i pixp. El tomate est dentro del canasto. Chakuy, chaban atob il. Por Favor . Chakuy tuut chakayej wiik. Por favor seora vndame chile Chalik. Venir. Xojchalik aj tiij. Vinimos a orar, Chanikeej aqiij, koboq, chatok awiib. Procura, apresrate. Chanikeej aqiij ruuk i kamanik. Apresrate con el trabajo. Chapaj. Mdalo. Chapaj i paat. Med la casa. Chaq wach, chaqlaam. Hermoso, bondadoso, buena calidad, suave.

1 2

SINTITUL-14

22

08/07/2004, 08:29 a.m.

Chaq wach i jal. Buena mazorca. Chaq. Cocido, maduro. Chaq rupaam i paran tulul. El pltano est maduro. Chaq ab. Noche. Chaq abwilkooj. Estamos de noche. Chaqik. Madurarse, cocerse. Chaqik iruban i kinaq. El frijol se est cociendo. Chaqlamiil. Armona, concordia, benevolencia. Pan chaqlamiil kikacharik. Viven en armona. Chaq sanik. Cocer, guisar, cocinar. Xojchaq sanik tentzun. Cocinamos cabra. Chaqwik, kulunik, chaqwanik. Contestar, responder. Xojchaqwik ruum qakaah. Respondimos por enojo. Chawil awiib. Que le vaya bien . Chawil awiib tuut. Que le vaya bien seora. Chayeew. Deme. Chayeew ho ooboq paaj weh. Deme cinco medidas Cheel jurub . Columna vertebral. Xtoq i rucheel jurub i tuut. A la seora se le quebr la columna vertebral. Chee. Palo, madera, rbol. Wilik kohlox chi ruwach chee. En el rbol hay avispas. Chejenik. Desatar. Chejenik bakb al x i j a b . Desatar la correa del zapato. Chekik. Tieso, tenso, erecto, tirante.

Chekik i kamnaq. El muerto est tieso. C h e k risanik, chekb isanik. Entiesar. Xchekrik i wiik. Se enties la tortilla. Chelaab, cheelbal. Algo para recostarse, inclinatorio. Ar wilik i chelaab. All est el recostadero. Chelanik. Recostar, poner de lado. C h e l a n i k a b a j i r u b a n . Est recostando la piedra. C h e l e lanik, chelelenik. Tambalearse. Qohchelelanik je hoj xohkreel. Tambalebamos como borrachos. Chelik. De lado, recostado. Chelik i xun. La olla est de lado. Chi hotaq. De cinco en cinco. Chi hotaq kahchi kajlaam taqeh ooj. De cinco en cinco estn contando los aguacates. Chi acheel. A tu lado. Chi acheel wilik i mees. A tu lado est el gato. Chi b elejtaq. De nueve en nueve. Chi belejtaq wilkeeb taqeh tulul. De nueve en nueve estn los bananos. Chi jujun, chi jujunaal. De uno en uno. Qohiko q c h i j u j u n a a l . Pasemos de uno en uno. Chi kuhlaal. Por par. Chi kuhlaal inkikayej i xijab. Los zapatos lo venden por par. Chi kakab. De dos en dos. Chi kakabwilkeebi jal. Las mazorcas estn de dos en dos.

1 3
23

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

23

08/07/2004, 08:29 a.m.

Chi kajkaj. De cuatro en cuatro. Chi kajkaj xkimol kiib i akun. Los muchachos se juntaron de cuatro en cuatro. Chi lajtaq. De diez en diez. Chi lajtaq wilkeeb taqeh ooj. Los aguacates estn de diez en diez. Chi oqis. A pie. Xponik chi oqis. Lleg a pi. Chi ox ox. De tres en tres. Chi ox ox xkiyeew i rab. De tres en tres dieron los tamales. Chi quncheel. Todos nosotros. Chi qunchelaal i hoj xojponik. Todos nosotros llegamos. Chi rehkeen, chi risil. Debajo. Chi rehkeen ha. Debajo del agua. Chi riij. Atrs, detrs, despus, afuera. Chi riij chee. Detrs del rbol. Chi runaah. Encima de, sobre de. Chi runaah i huuj wilik i tzihbal. Sobre el papel est el lapicero. Chi rupaam. A dentro , en, dentro. Chi rupaam i paat. Adentro de la casa. Chi ruwach. En frente de, ante. Chi ruwach kayb al xsahchik. En frente del mercado se perdi. Chi waqtaq. De seis en seis. Chi waqtaq wilkeeb taqeh winaq. De seis en seis estn los hombres. Chi wuqtaq. De siete en siete. Chi wuqtaq xikahnik taqeh chikop. De siete en siete quedaron los animales.

Chikuxliis. Pecho. Tichirukuxl. Le duele su pecho. Chiq aaq . Cocina. Renutuut wilik chi qaaq . Mi madre est en la cocina. Chihis. Boca, orilla. Ti i ruchii. Le duele la boca. Chibih?, chajbih?. Cmo?. Chibih rubih i ixqun?. Cmo se llama la joven? Chibijariik?, chajb ih?. Qu es?. Chibijariik iruqor?. Qu es lo que dice? Chih aj reet?, chajreet?, chihreet?), (chaj wareh?. Por qu?. Chaajreet noq xchoparik i winaq?. Porqu aprehendieron al hombre?. Chihinik. Escoger, seleccionar. Chihij kinaqreh ija. Escoger frijol para semilla. Chihkanik. Regar (maz, frijol, agua). Reakun xruchihkaaj i ha. El muchacho reg el agua. Chihkbal. Regadera o instrumento para regar. Chihkbal ha. Para regar agua. Chihkinik. Regar. Xchihkik i kinaq. Se reg el frijol. Chihooj. Bueno, seleccionado, escogido. Chihooj i tiwik. La carne es buena. Chii yuhb. Ano. Ti chii ruyuhb i halakun. Al nio le duele el ano. Chiim. Morral, matate, bolsa. Nim i chiim. El morral es grande.

SINTITUL-14

24

08/07/2004, 08:29 a.m.

Chiiw, kohkoo . Cenzontle. Re chiiw wilik chi runaah iwan. El cenzontle est sobre la milpa. Chijariik ,chajbih. Cmo se llama usted. Chijariik abih jaaw. Como es su nombre seor? Chikop. Animal en general, travieso. Holohaq taqeh chikop. L o s animales son bonitos. Chikopinik. Cacera, cazar, hacer travesuras. Xojponik chi chikopinik pan chahn. Fuimos de cacera en el monte. Chikuy. Maz veranero. Xelik chik i chikuy. Ya sali el maz veranero. Chilil. Grillo. Pan taq chaqab kitzuyinik taqeh chilil. En las noches cantan los grillos. Chiq qiij. Sequa. Xruchiqsaj iwan i chiqqiij. La sequa sec la milpa. Chiqchiiil, chiqchieel. Sed. Ruum konik wilik qachiqchiiil. Por jugar tenemos sed. Chiqib. Elote cocido en agua. Suq i chiqib. El elote cocido es rico. Chiqiij. Seco, flaco, delgado. Chiqiij sii. Lea seca. Chiqsanik. Secar. Chiqsanik itzihy. Secar ropa. Chiqsil. Quiebra palitos (animal). Xkimik i chiqsil. Se muri el quiebra palito. Chiqyuuqk ixkaab . Desierto. Ma xtaj i hapan chiqyuuqk ixkaab . No hay agua en el desierto.

Chirihun. Cutete. Nim i cherehun. El cutete es grande. Cholojisanik, chohanik. Aflojar. Rehoj xojcholojisanik reh i junihq chi sii. Nosotros aflojamos la carga de lea. Chohpanik. Agarrar de inmediato, aprehender al instante. Re reh xchohpanik reh i kixlaan. El agarr de inmediato a la gallina. Cholonik. Poder, saber hacer. Kinchol tzihb. S escribir. Chooh. Lago, laguna. Wilkeebpatuxk pan chooh. Hay patos en el lago. Choow, silk. Grito. Ruchoow i baatz. El grito del mono. Chopbal. Agarrador (instrumento) mango. Chopbal reh xoht. Agarrador de comal. Chopinik. Aprehender, agarrar. Chopoj yal. agarrar la red. Choplik. Agarrado, tomado. Choplik chi kahaam i ruweex i akun. El pantaln del nio est agarrado con pita. Chopol naah. Encargado, enganche, responsable de. Chopol runaah kamanik. Encargado del trabajo. Choqik, wolik, ahnik. Bulla, escndalo, disputa. Xojchoqik pan komitat. Hicimos bulla en la municipalidad. Chuh chuh. Muy apestoso. Chuh chuh ruwach i tzi. El perro es muy apestoso.

1 5
25

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

25

08/07/2004, 08:29 a.m.

Chuh. Hediondo, apestoso, huele mal. Chuh i kamnaq kixlaan. La gallina muerta apesta. Chuhb. Saliva, escupido. Rechuhb r e h i m a a m . La saliva es del anciano. Chuhb anik. Escupir. Xojchuhbanik ruum chuh. escupimos porque apesta. Chuht, yuht, b ohl, chuhtaal. Manojo. Junchuht chi anxux. Un manojo de ajo. Chuhte. Planta (cinco negritos). Kih i Chuhte . Hay muchas plantas de cinco negritos Chujchuj, tzujtzuj, tzojtzoj. Chinchn. Xloqarik ruchujchuj i halakun. Le compraron chinchn al nio. Chukuj qorik. Mentir. Mare taj chukuj qorik. No es mentira. Chukul qorik. Mentiroso, engaador. chukuul. Mentiroso.

Chunineel. Encalador. Xooj chunineel. Se fue a encalar. Chupbal. Apagador. Rerechupb al qaaq. Ah est el apagador de fuego. Chupinik. Apagar. xchuhpik i qaaq. Se apag el fuego. Chuplik ruwach. Callado, decado, dbil, tmido, apagado. Chuplik ruwach i tu Terees. Doa Teresa est decada. Chuplik, chuhpinaq. Apagado. Chuplik i qaaq. El fuego est apagado. Chuqunik. Arrancar, extraer. Xojkulik chaloq chi chuquj kinaq. Vinimos de arrancar frijol. Chuquul. Arrancador. Xooj chuquneel i Toon. Antonio se fue a arrancar. Chuun. Cal. Xuloqruchuun. Compr su cal.

1 6
26

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

26

08/07/2004, 08:29 a.m.

CH
Chaab kahoq, raaq kahoq. Relmpago. Xk utinik i raaqkahoq. Se vio el relmpago. Chaak. Carne, lomo. Chaak wach i baaq. El hueso tiene carne. Chabunik. Brillar, resplandecer, reflejar. Inchabunik i qiij. El sol brilla. Chahn, piim. Monte pasto o planta. Pan chahn wilik i tik. La siembra est entre el monte. Ch aht, yokaab . Cama. Nim ruwach i Chaht. La cama es ancha. Cham, cido, rancio. Cham i lamuunix. El limn es cido. Chaqaj wach tumiin. Descambiar dinero. C h a q a j w a c h t u m i i n iruban i tuut. La seora est descambiando dinero. Chaqaj. Partir, divorciar. Chaqaj sii.Chaqaj kiib inkiban. Partir lea. Se estn divorciando. Chaqbal. Partidor, separador, instrumento para partir (cuchillo, machete) o repartir (bandeja, azafate). Chi runaah buuch wilik i chaqbal. El partidor esta sobre el nixtamal. Ch een, uch a , chekroq, chekutz . Zancudo. Ti irukux i cheen. Duele lo que pica el zancudo. Chetenik. Desgranar. Kahchichi chet. Est desgranando. Chetool, ixineel. El que desgrana maz tierno. Xojponik chetool raxjal. Fuimos a desgranar maz tierno. Cheybal. Compactador. Re re cheybal runaah akal. Ese es compactador de tierra. Cheyooj. Atropellar. Xcheyarik i halakun. Atropellaron al nio. Cheyool chihch. Herrero, platero. Xojkamanik ruuk i c h eyool ch ihch . Trabajamos con el herrero. C h iinik. Molestar, fastidiar. Chiinik iruban i halakun. El nio est molestando. Chip. Ultimo (a) hijo (a). ReWaan Chip. Juan es ltimo hijo. Chitanik. Lastimar. Ma chitaaj awas achaaq. No lastime a sus hermanos. Chiwinik. Molestar, fastidiar, mortificar.. Chi inik iruban i halakun. El nio est fastidiando.

1 7

SINTITUL-14

27

08/07/2004, 08:29 a.m.

1 8
28

Chichun, chit xun. Tenamaste. Re abaj holohik chi chichun. La piedra es buena para tenamaste. Chichun, chit xun, xikuub. Tenamaste. Reabaj rereholohik chi chichun. Esa piedra est buena para tenamaste. Chihch. Hierro, metal en general. Ahawilik i ch ihch ?. Dnde est el hierro?. Chihtaal. Estrofa, prrafo, artculo. Chihtaal rutaqabil kamanik. Artculo del Cdigo de trabajo. Chiit. Horcn, pilar. Xtoq i chiit. Se quebr el horcn. Chiitbal. Tranca, cua, sostenedor. Chakoj ruch iitb al. Colcale tranca. Chikanik kuxliis. Contemplar, consolar, contentar. Re ixoq chikanik kuxliis iruban. La mujer est contemplando. Ch ikb al. Objeto para halar hilo (tejer). Nuch ikb aal. Mi halador de hilo. C h iklik rukuxl. Confiado, esperanzado. Chiklik rukuxl ruuk i ruchaaq. Est confiado en su hermano menor. Chikooj. Bordado. Chikooj wach i pot. El gipil est bordado. Chilaab. Cercha o instrumento para colgar. Repuneet wilik chi runaah i chilaab. El sombrero est sobre el colgadero. Chilanik. Colgar. Chilanik akach. Colgar chunto.

Chilik. Colgado. Chilik i chiim chi runaah i okbal. El morral est colgado en la puerta. Ch iliwinik. Piar de los pollitos. Q e kichiliwinik i kok kixlaan. Pan mucho los pollitos. Chimbol. Clase de pjaro de color caf. Holohik i kisa chimbol. El pajarito es bonito. Chimim. Bastn, macana. Xtoq i chimim. Se quebr el bastn. Chinab , xirob. Trampa. Xsahchik i xirob. Se perdi la trampa. Chinrah, chiik. Persona delicada. Qe chik riij i halakun. El nio es muy delicado. Chirij, tziroj. Rajar, partir. Chirij chaj ,. Rajar ocote. Chirit, chir, choloy, tzoloy, joy. Gallo o gallina que no tiene pluma en el pescuezo. Xkimik i chirit. Se muri el gallo peln. Chit. Cua. Ruchit yokaab. Cua de la cama. Chitinik. Acuar. Chitinik chiit. Acuar el horcn. Chitnah. Almohada. Kisiin i chit nah. La almohada es pequea. Ch obik. En orden o caminar en fila. Xa kich ob ik chik taqeh kachareel/ Kachanam. Las personas estn en orden. Chobinik. Iniciado. Xuchob rubeeh reh ix. Le hizo un camino a la mazorca para desgranarla.

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

28

08/07/2004, 08:29 a.m.

Cholbal. Pelador (instrumento para pelar). Cholbal riij chumaah. Pelador de gisquil. Choloj. Pelar. Choloj riij tziin iruban i jaaw. El seor pela yuca. Cholooj. Pelado. Cholooj chik riij i araan. La naranja ya est pelada. Cholool. Persona que pela cscara de frutas o verduras. Cholool riij tulul. Persona que pela bananos. Chooh. Ratn. Xrukux i chooh i mees. El gato se comi el ratn. Choop. Pia. Nimaq taqeh choop. Son grandes las pias. Chotoj. Cortar en trozos. Chotoj ajiij. Cortar en trozos la caa. Chubik. Liso. Chubik ruwach i tzilom. La tabla es lisa. C h u b isaneel. Suavizador. Chubisaneel chuwa. Suavizador de mugre. Chuchik. Mamar. Re halakun inchuchik. El nio mama. Chuchisaneel. Amamantadora. Re tuut rere chuuchsaneel. Esa seora es amamantadora. Chuchisanik, chuchsanik. Amamantar. Rehoj xojch uch isanik. Nosotros amamantamos. Chumaah. Gisquil. Kih tzaaq i chumaah. El gisquil es caro. Chumiil. Estrella. Holohik rupaam i taxaaj noq wilik chumiil. El cielo es lindo cuando hay estrellas.

Chupaq. Jabn silvestre. Ruuk chupaq xojitinik. Con jabn silvestre nos baamos. Chuq. Romper. Chach'uq i itzihy. Rompa la tela. Chuquj. Cortar flores o frutas, reventar. Chuquj araan. Cortar naranja. Chuquul. El que corta flores o frutas. Xojponik chuqul uhtzub. Llegamos a cortar flores. C h uubisanik. Suavizar. Chubisanik tiib. Suavizar carne. Chuuch. Pechos, senos. Yeej ruchuuchhalakun iruban i tuut. La seora est dando pecho al nio. Chuux. Clase de frijol. Nimaq taqeh chuux. El frijol es grande. Chuwa. Lodo, suciedad. Chuwa wach aso. tu ropa est sucia Chuwarisaneel. El que ensucia, el que enloda. Chuwarisaneel beeh i wakax. La vaca enloda el camino. Chuwarisanik. Ensuciar, enlodar. Ch uwa risanik ruweex iraaj i ak un. El muchacho quiere enlodar su pantaln. Chuy. Pedazo, ocho mil. Ruchuuy wik. Pedazo de tortilla. Chuyuj. Pedacear, hacer pedazo. Chachuy i kaxlan wik. Haga pedazos el pan.
1 9
29

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

29

08/07/2004, 08:29 a.m.

E
E c h inik. Pellizcar. Eche n i k halakun iruban i ixqun. La nia est pellizcando al nio. Eh!. Trmino que significa admiracin. Eh xatkloqm!. Vieniste!. Ehchaab, pakpam. Gallina ciega. Re i ehchaab irukux i raa iwan. La gallina ciega come la raz de la milpa. Ehchaal, ehchamaj. Tener dueo. Ehchaal chik i yeab. El terreno ya tiene dueo. Ehchaneel, ehchoom. Dueo (a). Re Tu Kalar ehchaneel paat. Doa Clara es la duea de la casa. Ehchanik. Poseer, aduearse. Re reh xrehchaaj i huuj. El se adue del papel. Ehis. Dentadura. Chakax aweeh. Cuide su dentadura. Ehkeenbes. Esposa. Rewehkeen kuhtoom. Mi esposa es maestra. Ehtalinik. Conocer, saber. Re wixquun inehtalinik reh. Mi hija lo sabe.
1 0

Ehtalil. Seas, ademanes. Ruuk ehtalil inqorik i winaq. El hombre habla por medio de seas. Ehtzaneel. Burln. Reakun rere ehtzaneel. Ese muchacho es burln. Ehtzanik. Burlar, imitar. Kahchichi ehtz i Kux. Marcos esta haciendo burla. Ek. Pata de gallo (planta parsita). Re ek iqoom. La pata de gallo es medicinal. Eliik wach, jun eht. Igual, idntico a otro. Reakun eliik ruwach ruuki rajaaw. El muchacho es idntico a su padre. Elik. Salir, huir. Pan ajiim xojelik. Salimos corriendo. Elqanik. Robar. Xelqanik kixlaan. Rob gallinas. Emel. Vasija. Holohik i emel. La vasija es bonita. Esanik. Sacar, extraer. Re hoj x o j e s a n i k r e h . Nosotros lo sacamos.

SINTITUL-14

30

08/07/2004, 08:29 a.m.

Ee
Eeh. Est bien, respuesta al adis de despedida. Eeh ne kinooj. Est bien ir. Eew. Ayer. Eew xojponik Kobaan. Ayer llegamos a Cobn.

1 !

SINTITUL-14

31

08/07/2004, 08:29 a.m.

Ha . Agua. Haruwach i kaa . La piedra de moler tiene agua. Habik. Derretirse. Xhabik i poom pan qaaq. Se derriti el copal en el fuego. Habisanik. Derretir. Habisanik uhtzubiruban. Est derritiendo candela.

Haiil. Agua de o para. Ruhaiil q oor. Agua de la masa. Halakuniil. Niez. Xqaban cho qaha lak uniil. Tuvimos nuestra niez. Ha saa. Diarrea. Ha saarupaam i halakun. El nio tiene diarrea. Haab. Ao. Oxlaj haab wilik reh i Manu. Manuel tiene trece aos. Haah. Mosca verde. Wilik haah chi runaah i wik. Hay mosca Verde sobre la tortilla. Haahrik. Engusanarse, llenarse de gusano. Xhaahrik i kuxbal. Se engusan la comida. Habul. Edad. Xsahchik pa nukuxl i ruhabul i Roos. La edad de Rosa se me olvid. Hahlaaw. Tepezcuintle. Suq suq i rutibkal i hahlaaw. La carne de tepezcuintle es muy sabrosa. Hamooj. Llenado. Hamooj rupaam i johm. El guacal est llenado. Hamsa. Glotn. Hamsa i tzii. El perro es glotn. Hapinik. Bostezar. Inhapinik ruum suq ruwiriik. Bosteza porque tiene sueo. Hat taq. Ustedes. Hat taq kok taq.

Ustedes son pequeos. Hat. T, usted. Re hat xatbanik. Usted lo hizo. He, hu. Reciba, toma, tenga. He akaxlan wik. Toma tu pan. Helbal. Tendedero. Helbal kapeh. Tendedero de caf. Helenik. Tender. Helej uhq irub an i Paran. Francisca est tendiendo corte. Helool. Tendedor (a) (persona). Helool ruwach kapeh i Peles. Flix es tendedor de caf. Hilbal. lugar para descansar. Re tuCheepa xooj hi loq. Doa Josefa se fue a descansar. Hilik. Descansar. Xojhilik pan beeh. Descasamos en el camino. Hihk, yihk. Temblor, sismo, terremoto. Eew xuban i hihk. Ayer tembl. Hin. Soy. . Hin Manu. Soy Manuel. Hiy. Vyase. Hiy pan apaat. Vyase a su casa. Hoijer. Hace cinco das. Hoijer ma xojkamanik taj. Hace cinco das no trabajamos. Hoiqob. Dos mil. Hoiqob chi

SINTITUL-14

32

08/07/2004, 08:29 a.m.

araan. Dos mil naranjas. Hokahl, howinaq. Cien. Hokahl chi tulul. Cien bananos. Hoj. Nosotros. Re hoj xojkonik. Nosotros jugamos. Holohik. Bonito (a). Holohik i quuq. El quetzal es bonito. Hoo. S (afirmacin). Hoo tuut. S seora. Hoop. Agujero, hueco, hoyo. Hoop rupaam i chee. El rbol tiene agujero. Hopbal. Perforador. Hopbal huuj. Perforador de papel. H o p o o j , t obooj. Perforado, agujereado. Hopooj ruwach i huuj. El papel est perforado. Hoyooj, qichooj, tiwooj. Mordido. Hoyooj i tiib. La carne est mordida. Hoyool, qichool, tiwool. Mordedor. Rerehoyool. Ese es mordedor. Hubuuj. Comer tortilla sin comida. Re ma Siin suq reh i hubuj wik. Don Jacinto le gusta comer tortilla sin comida. Huhlujik, butlujik. Hundirse la tierra. Ayuxbutlujik i akal. Aqu se hundi la tierra.

Hujil habul. Fe de edad. Re Seen wilik ruhujil ruhabul. Juan tiene fe de edad. Hukuk, tikoy. Sapo. Nim i hukuk. El sapo es grande. Humhutik. Arder (ardor de fuego, de quemadura). Inhumhutik i ruju qab i Kuxtiin. Le arde el dedo a Valentn. Hupinik. Soplar con la boca. Xojhupinik qaaq. Soplamos fuego. Huuj. Papel, libro. Rehuuj wilik chi runaah meexa. El papel est sobre la mesa. Huupb al. Objeto para soplar. Huupb al reh i pooq. Para soplar el polvo. Huux. Piedra para afilar. C h i Ruwach huux xqaq asbisaj i qikeej. El la piedra afilamos nuestra hacha. Huyhutik. Gemir. Inhuyhutik chi ruwach beeh. Est gimiendo en la calle.

Ibooj. Viga. Xqehbik i ibooj. Se

1 $
33

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

33

08/07/2004, 08:29 a.m.

cay la viga. Ibooy. Armadillo. Reibooy wilik pan hoop. El armado est en el agujero. Ibotz. Vena. Kikrupaam i ibotz. La vena tiene sangre. Ihlanik. Ver para todos los lados. chi runaah yuuqxojihlanik. Sobre el cerro

vimos para todos los lados. Ihq. Carga, responsabilidad. Ahl i rihq jaaw. Pesa la carga del seor. Ihqanik. . Cargar. Xqihqaaj i sii. Cargamos la lea. Ihqbal. Instrumento para cargar. Kisiin i ihqbal. El cargador es pequeo. Ihqen qiij. Venus. Holohik i ihqen qiij. Venus es bonita. Ihqoom. Cargador (persona). Xojponik ihqaneel. Llegamos a cargar. Ija. Semilla. Ija kinaq. Semilla de frijol. Ikaal. Pasajero (momentaneo) vencido. Xa ikaal i yabilaal. La enfermedad es pasajera. Ikik. Pasar. Xojkiksaj pan beeh. Nos pasaron en el camino. Ikranik. Sentir. Rehoj xqikraaj i yihk. Nosotros sentimos el temblor. Iksaneel. Pasador (persona que sirve algo). Rei Waan ik saneel ha pan nim qiij. Juan es el que sirve agua en la fiesta. Ik sanik. Pasar, rebasar. Xqiksaj i sii. pasamos la lea.

Ikaanbees. To (a). Xooj i wikaan pan kaybal. Mi to se fue al mercado. Ikaaq. Sobrino (a). Seen bihnaal i wikaaq. Mi sobrino se llama Vicente. Ikej. Hacha. Xkahnik i ikej ruuk i ikaanbees. Con el to se qued el hacha. Ikom. Tinaja. Harupaam ikom. La tinaja tiene agua. Ilbal. Ojo (enfermedad en recin nacidos), instrumento para ver. Ilbal wilik reh i halakun. El nio tiene mal de ojo. Ilhujinik. Leer. ReWaan ilhujinik iruban. Juan est leyendo. Ilibbees. Nuera. Re Paran riliibi tu Lus. Francisca es nuera de doa Luca. Ilij. Ver, cuidar. Ilij ha lakun. Cuidar nios. Ilooj. Visto. Ilooj chik ruwach i huuj. Ya est visto el libro. Ilool. Comadrona, el que cuida, el que ve. Xooj i ajilool. Se fue la comadrona. Ilwik. Mirar. Xojilwik chi runaah yuuq. Miramos sobre el cerro.

SINTITUL-14

34

08/07/2004, 08:29 a.m.

Imaas, Macho. Imaas tzi. Perro (macho). Imul. Conejo. Saq riij i imul. El conejo es blanco. Inbanik. Lo hace, lo realiza. Rereh inbanik. El lo hace. Inkaayjik. Se vende. Inkaayjik i akal. Se vende el terreno. Inkohnik. Olor agradable. Ink ohnik i choop. La pia huele. Inqaaj. Queremos. Inqaaj ruwach q a t u m i i n . Queremos nuestro dinero. Insalik. Persona que anda sin prisa y sin rumbo. Xa insalik pan beeh i ixqun. La muchacha anda sin prisa y sin rumbo en la calle. Iqomaneel. Mdico, curandero. Re ma Rap iqomaneel. Don Rafael es mdico. Iqomanik. Curar. Xojiqomanik. Curamos. Iqombal. Instrumento para curar. Re chahn rere iqombal. Ese monte es para curar. Iqoom. Medicina. kih rutzaaq i iqoom. La medicina es muy cara. Iqal. Maana. Iqal kinponik. Maana llegar. Iqoob. Liquidmbar. Nim rupaam i iqoob. El liquidmbar es grueso. Iraaj. Quiere. Iraaj rujuxum. Quiere borrarlo. Irukapaaj. Piensa. Irukapaaj chi riij i

rukachariik. Piensa sobre su vida. Isem. Hongo comestible, apellido. Suq isem pan tukuuj. El hongo es rico en recado. Isis. Tamalito de elote. Suq isis. El tamalito de elote es sabroso. Ism. Pelo. Xqisaj qismaal. Nos cortamos el pelo. Ismal nahis. Cabello. Chaam i rismal naah i akun. El muchacho tiene el cabello largo. Itinbal. Bao. Holohik i itinbal. El bao es bonito. Itineel. Baista. itineel taqeh akun. Los muchachos son baistas. Itinik. Baarse. Itinik iruban i Leex. Andrs se est baando. Itzihy. Tela, manta. Nim rooq i itzihy. La tela es larga. Itzul. Pizote. Holohik i itzul. El pizote es bonito. Iwaal. Sembrador. Xooj iwaal i San. Santiago se fue a sembrar. Iwal. Mata. Jinaj iwal chi ajiij. Una mata de caa. Iwan. Milpa. Xpoq i iwan. Naci la milpa. Ix. Desgranar. Ix naq irub an eew. Ayer estaba desgranando. Ixib. Tres. Ixib qiij xojkamanik. Trabajamos tres das. Ixiim. Maz. Looqi ixiim chi qawach. Para nosotros el maz es sagrado.

1 %
35

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

35

08/07/2004, 08:29 a.m.

Ixijer. Hace tres das. Ixijer xojponik C h i i Chooh. Hace tres das llegamos a la orilla del lago. Ixkaq. Ua. Xtoq i rixkaq rooq. Se quebr la ua de su pi. Ixmakal. Flor. Wilik rixmakal i tik. Tiene flor el durazno. Ixmak inik. Florear. Ixmakinik i tik. Flore el duraznal. Ixooqb ik. Adultez (mujer). Ixooqb ik i Roos. Rosa es adulta. Ixoq. Mujer. Re ixoq xooj pan kaaybal. La mujer se fue al mercado. Ixowaneel ,tzahineel. Enemigo. Xnuqoreej i wixowaneel. Le habl

a mi enemigo. Ixq un. Muchacha. Reixq un pohreel riij. La muchacha tiene varicela. Ixquniil. Adolescencia (femenino). Xnunabeej ruwach pan rixquniil. Desde su adolescencia la conoc.

Ii

Iih maam. Nieto (a). B aler rubihnaal i iih maam. El nieto se llama Valerio. Iik. Chile. Raah i iik. El chile es

picante. Iik sbal. Pasarela. Xojikik pan ik sbal. Pasamos en la pasarela. Iis. Camote. Ki i iis. El camote es dulce.

J
1 &
SINTITUL-14 36

Jaas kinaq . Tipo de frijol. Kih tz aaq i jaas kinaq. Es muy caro el frijol. Jaaw. Seor. Laas rubihnal i jaaw. El seor se llama Francisco.

08/07/2004, 08:29 a.m.

Jab. Lluvia. Xchalik i jab. Comenz a llover. Jach. Tapiscar. Jach iruban i Keel. Miguel est tapiscando. Jachool. Tapiscador. Jachool i Manu. Don Manuel es tapiscado. Jal. Mazorca. Retaqeh jal wilkeeb pan ya l. Las mazorcas estn en la red.

Jalbal. Instrumento para cambiar algo, mudada. Jalbal ruwach tumiin. Cambiar dinero. Jale. Gracias . Jale aweh tuut. Gracias a Usted seora. Jaleinik. Agradecer. . Jaleinik iruban i ma Toon. Don Antonio est dando gracias. Jalinik. Cambiar, denunciar, quejar. Jalaj sois. Cambiar ropa. Jalooj. Cambiado, canjeado, denunciado. Jalooj chik i ruweex. Ya est cambiado su pantaln. Jalool. Delator, denunciante. Rereh i jalool. El es el denunciante. Jalwaach. Trueque. Jalwaach ixiim xqaban. Cambiamos maz. Jalwachiil. Foto. Xrisaj rujalwaach i tuut. La seora se tom fotos. Jarub tzaaq? . Cunto cuesta? . Jarub tzaaq tuut?. Cunto cuesta seora? Jaruuj?. Cundo?. Jaruuj insutinik chaloq?. Cundo volver? Jax. Molleja. Suq suq rujax i ak ach. La molleja de achunto es muy sabrosa. Je naak. Talvez. Je naak re

xrukul.! . As le habr sucedido. Jere . As es. Jerejaaw. As es seor. Je rukab. Parece a, similar. Re aku n j e rukab i r a j a a w. El muchacho se parece a su padre. Jeech, yokyok. Torcido. Jeech ruwach i chee . El palo est torcido. Jeeh naq wachiis. Pestaas. Jeeh naqwachiis i isb wilih. Este pelo es de pestaa. Jeeh. Cola. Rujeeh i mees. La cola del gato. Jehinik, jikinik. Cortar hojas. Eew jikinik xaq iwan xqaban. Ayer cortamos hojas de milpa. Jehlbal. Cargador (en hombros). Jehlb al chiim. Cargador de morral. Jehooj. Cortar hojas, pacaya, elote. Eew jikooj xaq chaj xqaban. . Ayer cortamos hojas de pino. Jehwachinik. Mirar, ver de reojo. Injehwachinik i ak un. El muchacho mira de reojo. Jip. Bicho. Re jip wilik pan ha. El bicho esta en el agua. Jihkaneel. Ahorcador. Jihkaneel jaaw. El seor es ahorcador.

1 /

SINTITUL-14

37

08/07/2004, 08:29 a.m.

1 (
38

Jihkanik. Ahorcar. R e tzi xujihkaaj riib. El perro se ahorco. Jihqanik, jiqjotik. Suspirar. Qe injihqjotik i kijool. El joven suspira mucho. Jihqik. Ahogarse. Xjihqik i winaq. Se ahog el hombre. Jihqineel. Ahogador. Re winaq rere jihqineel. Ese hombre es ahogador. Jihqisanik. Ahogar, sofocar. Xkijihq saj i akun. Ahogaron al nio. Jiibees. Yerno. ReBaler jiibees ruuki tuMer. Valerio es yerno de doa Mercedes. Jiik, maaj. Masaje. Jiik iruban i Mar. Mara est masajeando. Jiiq. Tosferina. Jiiqinbanik reh i halakun. El nio tiene tosferina. Jikik. Emparejar. Injikik runaah i akal. La tierra est pareja. Jikineel. Masajista. hoj jikineel. Somos masajistas. Jikinik. Masajear, sobar. Wahqeq x q a j i k e j i t z i . Temprano masajeamos el perro. Jiklik. Tendido. Jiklik i yowaabchi ruwach i yokaab. El enfermo est tendido en la cama. Jikool. El que corta hojas de milpa o de caa). Re Palu jikool xaq iwan. Pablo es cortador de hojas de milpa.

Jilbal. Instrumento para acomodar. (objetos). Jilbal chakach. Para arrimar canasta Jilooj. Corrido (cambiado de lugar). Jilooj i kulat. El mojn est corrido. Jilool. El que corre o cambia de lugar a un objeto. Re San xrujil i meexa. Santiago movi la mesa. Jilow. Sustituto, reemplazo. Ma awach taj qajilow pan moloj iib. No tenemos sustituto en la reunin. Jinaj chi re , chi junpech. De un slo, de una vez. Jinaj chi re xojtojarik. De una vez nos pagaron. Jinaj chik. Otro. Jinaj chik i kixlaaan xkulik. Vino otra gallina. Jinaj ruwaqiq ob . Dos mil uno. Wilik Jinaj ruwaqiqob numee. Tengo dos mil un ovejas. Jinaj ti. Slo uno. Jinaj ti inqaaj. Slo uno queremos. Jinaj. Uno. Jinaj Chakach. Un canasto. Jiqik, kohik. Olor picante. Jiqik i iik. Es picante el olor del chile. Jitij, qitinik. Apretar. Chajitchi korik abakooj. Apriete bien su amarre. Jitzbal. Listn. Nim ruwach i Jitzbal. El listn es ancho. Jitzij. Trenzar. Jitzij pohp iruban i Kax. Casimiro est Trenzando petate. Jochoj. Rascar. Re jaaw kahchi

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

38

08/07/2004, 08:29 a.m.

rujochom i riij. El seor est rascando su espalda. Johkanik. Raspar (maguey). Pan qakaal xojjohkanik sajkiih. En nuestro terreno raspamos maguey. Johm. Guacal. Rabnaal xqaloq taqeh johm. En Rabinal compramos los guacales. Johsanik. Subir, elevar algo. Xqajohsaj Jal. Subimos mazorcas. Johtik. Subir. Xojjohtik chi runaah yuuq. Subimos sobre el cerro. Jojol. Costado. Xtoq i rujojol. Se le quebr el costado. Joox. Tostado (a). Joox i wi k. Tortilla tostada. Jooxrisamaj kixlaan. Pollo Dorado. Suq i jooxrisamaj kixlaan. El pollo dorado es sabroso. Jooxrisanik. Frer, dorar. Xojjooxrisanik kixlaan. Fremos pollo. Jopinik. Pasar encima de algo. Re ixqun xrujopej runaah i kinaq. La nia pas encima del frijol. Joqinik. Roncar. Qojjoqinik pan qawiriik. Roncamos en nuestro sueo. Josq. Bravo, enojado. Josq taqeh tzi. Los perros son bravos. Josqbik, josqbisanik. Ponerse bravo, enojado.. Xijosqbik i tzi. Los perros embravecieron. Jotik. Fro, helado. Jotik rupaam i nim ha. El ro es helado.

Jotisanik . Enfriar. Xqajot saj kapeh. Enfriamos caf. Jotooj. Molestar, engaar. Xojjotw i k p a n n i m q i i j . Molestamos en la feria. Jotool. Molestador, engaador. Xojrujoti ajkaay. Nos enga el vendedor. Jotlik. Arriba. Jotlik xkahnik chaloq. Arriba se qued. Jotzbal. Raspador. Jotzbal abaj ha. Raspador de hielo. Jotzinik. Pelar, raspar. Johtzanik riij tik iruban. Est pelando duraznos. Juch umaah. Punta de gisquil. Ju chumaah i kuxbal. La comida es punta de gisquil. Ju oqis. Dedo del pi. Lajeeb i ju qooq. Diez son los dedos de nuestros pies. Juq ab is. Dedo de la mano. Xuyoki juq ab . Se cort el dedo de la mano. Juyuuq. Cumbre. Qekuxik i ju yuuq. En la cumbre hace mucho fro. Juis. Nariz. Xelik kik pan ruju i akun. Al muchacho le sali sangre en la nariz. J u c h b ih. Firmar. Xuba n i rujuchbih i Waan. Juan firm. Juhb. Montaa Virgen. Qakax taqeh juhb. Cuidemos las Montaas Vrgenes. Jukbal. Plancha, afilador. Jukbal wach itzihy. Para planchar ropa.

1 )
39

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

39

08/07/2004, 08:29 a.m.

Jukuuj. Planchar, afilar. Jukuuj irub an i Roos. Rosa est planchando. Jul. Hoyo, orificio, hueco, cueva. Rujuliil baah. Cueva de Taltuza. Jumehq. Un minuto, un momento. Pan jumehq kinooj. Dentro de un minuto me voy. J u m e h q iil. Inmediatamente, instantneo. Pan jumehqiil xkimik. Inmediatamente muri. Junijaiil. Familia. Re akun rere junijaiil taqeh. Esos nios son familiares. Junkaam. Hora. Pan junkaam ne kikulik chaloq. Dentro de una hora vendrn Junk al?. cundo . Junk al xkimik?. Cundo muri? Junkuxiik. Terminar juntos. Junkuxiik xqakohlaaj qawa . Juntos terminamos de comer. Junlaj. Once. Junlaj haabwilik reh i Lu. Pedro tiene once aos. Junqahtesjiik. Entregarlos junto. Junqa h t e s j i i k x q a b a n . L o entregamos junto. Junriim, junpech. Una vez, cierta vez, cierto da. Junriim xojhilik. Una vez descansamos. Junriim, junpech. . Un da, cierta vez. Junpech xojbehik. Cierta vez
2 =
40

caminamos. Juntar. Del otro lado. Juntar palaw. Del otro lado del mar. Junwinaq. Veinte. Junwinaq qiij. Veinte das. Jur. Vestido, tnica. Jur rusoi ixoq. La mujer es de vestido. Jurub. Espalda. Ti rujurub i tuut. La seora le duele su espalda. Jurujaq, jurujik. Alargados. Jurujaq taqeh kaxlanwik. Los panes son alargados. Jutuuj. Insertado, enhebrado. Jutuuj i nooq. El hilo esta enhebrado. Juxinik. Limpiar, borrar. Juxinik lewom nanubanam. Limpiar Vidrios. Juxuuj. Limpiado, borrado. Juxuuj ruwach i pohp. El petate est limpio.

Ka tzuk. Escuadra. Pan ka tzuk banooj reh i yokaab. La cama est hecha a escuadra. Kajaah. Vecino. Atoob taqeh nukajaah. Mis vecinos son buenos.

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

40

08/07/2004, 08:29 a.m.

Kawinaq. Cuarenta. Kawinaq qiij. Cuarenta Das. Kaxikin. Arete. Kaxikin irukayej i ixqun. La muchacha vende aretes. Kayik. Ver. Kayik inqaban pan nimqiij. Estamos viendo en la fiesta. Kaa. Piedra de moler, muela. Re rukaa i tuut. La piedra de moler de la

seora. Kaab. Dulce, panela. Re halakun suq keh i kaab. A los nios les gustan los dulces. Kaach. Chicle, goma de mascar. Kaachxqaloq . Compramos chicles. Kaaq. Tapanco. Chi ruwach kaaq wilik i iik. El chile est sobre el tapanco. Kabiij. Pasado maana. Kabiij i n k u l i k i a j a w b ees. Pasado maana viene la autoridad. Kablaj. Doce. Kablaj chi chumiil. Doce estrellas. Kahbil, yiibruwach, yibeel. Feo, indeseable. Re S i i n k a h b i l runaojbal. Jacinto es de conducta fea. Kahkachi, santakawa. Quijada. Xnuqoj i nukahkachi. Golpe mi quijada. Kahn. Susto. Kahn inb anik reh i k isa ixqun. La nia tiene susto. Kahneel, malkan. Abandonado, viuda (o). Kahneel i paat. La casa est abandonada. Kahnik. Quedarse. Xojkahnik pan paat. Nos quedamos en casa.

Kahoq, kohoq. Trueno. Kahoq rupaam i jab. En la lluvia hay truenos. Kajlaj. Catorce. Kajlaj chi kooj. Catorce mscaras. Kajtzuk. Cuadrado. Kajtzuk i paat. La casa es cuadrada. Kalakun, kanik. Lombriz, parsito. Kalakun rupaam i kisa ixqun. La nia tiene lombrices. Kalik. Resbaloso. Xkalijik pan b eeh. Se resbal en el camino Kamaj. Trabajo, profesin, utilidad. Xunimaj wach i rukamaj. Cumpli con su trabajo. K a m a n b al. Instrumento para trabajar. Re re rukamanbaal i tuut. Ese es el instrumento de trabajo de la seora. Kamanik. Trabajar. Xojkamanik pan a b i i x b a l . Trabajamos en la comunidad. K a m a n o o m . Trabajador. Hoj kamanoom. Somos trabajadores. Kamnaq. Muerto, difunto. Kamnaq kixlaan. Gallina muerta. Kananik. Dejar, abandonar. Xojponik chi Kananik ixiim. Llegamos a dejar maz.

2 1

SINTITUL-14

41

08/07/2004, 08:29 a.m.

2 2
42

Kansaneel. Asesino, criminal. Wilik pan tzilom i kansaneel. El asesino est en la crcel. Kansanik. Matar. Xojkansanik kixlan. Matamos gallinas. Kanteesbal. Lugar o instrumento para matar. Rewakax xkamarik rejeh pan kanteesbal. La vaca fue llevada al rastro. K a p e b al. Pensamiento, idea, preocupacin. Rukapebaal i jaaw. Pensamiento del seor. K a p e b inik. Meditar, pensar, reflexionar, preocuparse. Xojkapebinik ruum ka x k i i l . Meditamos por el problema. Kapeew, kapeh. Caf, cafetal. Tzai kapeh. El caf est caliente. Kaq ak al. Tierra colorada. Kaq akal ruwach i weex. El pantaln tiene tierra colorada. Kaq chahn. Capa de rey (planta medicinal). Iq oom i kaq chahn. La capa de rey es medicinal. Kaq k uxik. Paludismo. Kaq k uxik riij i a k un. El muchacho tiene paludismo. Kaq kaq. Muy rojo. Kaq kaq i qakikeel. Nuestra sangre es muy roja. Kaq tukuuj. Recado rojo. Suq i kaq tukuuj. El recado rojo es sabroso. Kaq. Rojo. Kaq chiirukuxl i quuq. El quetzal tiene pecho rojo.

Kaq. Guayaba. Xqanbik i kaq. La guayaba madur. Kaqbik. Enrojecerse. xkaqb ik i pixp. Se enrojeci el tomate. Kaqchul. tipo de venado. Inpiskanik i kaqchul. El venado brinca. Kaqkoj. Len. Wilik jinaj kaqkoj ar. Ah hay un len. Kaqrik. Enojar, enfurecer. Xojkaqrik pan komitaat. Nos enojamos en la municipalidad. Kaqxiq. Arador (animal). Kaq riij i kaqxiq. El arador es de color rojo. Kar. Pez. Kar xqakux. Comimos pescado Katzaj, tiwooj, hooy. Morder. Retz i suq reh katzaj kachanam. El perro le gusta morder a la gente. Kawiil. dolos. Re taqeh kawil wilik k i w i i . Las dolos tienen su significado. Kaxlan aaj. Caa de carrizo. Kaxlan aaj i rukoraal. Su corral es de caa de carrizo. Kaxlan ch umaah. Granadilla. Nimaq t a q e h k a x l a n c h u m a a h . L a s granadillas son grandes. Kaxlan qorbal. Idioma extranjera, castellano, espaol. Kaxlan q orb al inqorik wii i winaq. El hombre habla en idioma extranjero. Kaxlan wik. Pan. K ih tz aaq i kaxlan wik. El pan es caro. Kaxlan winaq. Hombre extranjero.

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

42

08/07/2004, 08:29 a.m.

Jinaj kaxlan winaq. Un hombre extranjero. Kaxoon. Cajn. Nim i kaxoon. El cajn es grande. Keeel. Molendera. Xquhtik i keeel. Se cans la molendera. Kek. Moler. Kek iruban i Roos. Rosa est moliendo. Kekbal. Molino, instrumento para K e kba l b uuch. moler. Instrumento para moler nixtamal. Keej. Venado, da del calendario Maya. Ma inqakansaj i keej. No matemos el venado. Keem. Tejer, tejido. Retuut iruban i keem. La seora teje. Keh. De ellos. Keh i kamanik. El trabajo es de ellos. Kemab. Madera que utilizan las mujeres para prensar el telar. Holohik i kemab. Es bonito el prensador de tela. Kembal tzihb. Computadora. Re jaaw wilik rukembal tzihb. El seor tiene computadora. Kembal. Telar. Nim rooq i kembal. El telar es largo. Kemeel. Prstamo, crdito. Xuyeew nukemeel i tuut. La seora me dio prstamo. Kemool. Tejedora. Kemool i tuut. La seora es tejedora. Ketej. Sustentar, dar de comer. Ketej tzi iruban. Est dando de comer

al perro. Ketel wach. Pobre (expresin de compasin). Ketel wach i jaaw. Pobre el seor. Ketelinik. Tener compasin, tener piedad. Ruum qatobi l q e qohketelinik wachiis. Por nuestra bondad somos muy compasivos. Ki. Dulce. Ki i choop. La pia es dulce. Ki b ik. Endulzarse. Xkibik i kikow. Se endulz el cacao. Kiib. Dos. Kiib chi kixlaan. Dos gallinas. Kibijer. Antes de ayer. Kibijer xojkulik. Anteayer llegamos. Kich. Paal, trapo. Saq ruwach i rukich i halakun. El paal del nio est limpio. Kichub. Volcn. Q aaqi risaj chaloq i kichub. El volcn expulsa fuego. Kihranik. Rociar, sacudir. Kihranik ha. Rociar agua. Kihtee . Izote. Nimaq kinaah i kihtee . Los izotes son grandes. Kiih. Aguijn (de avispa, abeja). Ti iruban i rukiih i kohlox. Duele hace el aguijn de la avispa. Kiis. Ventosidad. Chuh i rukiis i tzi. Hiede el pedo del perro. Kijib . Cuatro. Kijibwakuun. tengo cuatro hijos. Kijib. Cuatro. MaKijibKeej. Don cuatro Kej.

2 3
43

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

43

08/07/2004, 08:29 a.m.

2 4
44

Kik. Sangre. Kaq wohoq i qakik eel. Nuestra sangre tambin es roja. Kiksaa. Disentera. K i k saa rupaam i nutuut. Mi madre tiene disentera. Kikow. Cacao. Suq i kikow. El cacao es rico. Kimik. Morir, muerte, morirse. Xkimik i kixlaan. Se muri la gallina. Kinaq. Frijol en general. Kinaq i xqak ux. Comimos frijoles Kinooj peet, nooj peet. Adis . . Kixlaan. Gallina. Re kixlaan ixiim inkik ux. Las gallinas comen maz. Ko ruman. Es necesario, forzosamente. Ko ruman chi ne inchalik. Es necesario que venga. Ko wulu. Hasta all. Ko wulu wilik i wakax. Hasta all est la vaca. Kolen tinamit. Ejrcito. Wilik pan kolen tinamit i wakuun. Mi hijo est en el ejrcito. Koltaqab. Defensor, abogado. Wajkoltaqab. Mi abogado. Kohlanik. Acabar, terminar. Qakohlaaj i kamanik. Terminamos el trabajo. Koht. Cndor, guila. Nimaq ruxiik i koht. El cndor tiene alas grandes. Kojeej. Dentro de cuatro das. Kojeej kinooj pan kamanik. Dentro de cuatro das voy al trabajo. Kojijer. Hace cuatro das. Kojijer

qakuliik. Hace cuatro das que vinimos. Kojl. Palo meneador. Kojl tuukbal b uuch. Palo meneador de nixtamal. Kojoj. Poner, usar, creer. Kojoj rupuneet iruban. Se est poniendo su sombrero. Kok. Tortuga. Re kok inwihik pan ha. La tortuga vive en el agua. Kokkixlaan, tuus. Pollito. Qeq kiij taqeh kok kixlaan. Los pollitos son de color negro. Koktaq, tuch. Pequeos. Kok taq taqeh kixlaan. Las gallinas son pequeas. Kokay. Lucirnaga. Saqum iruban i kokay. La lucirnaga alumbra. Komitaat. Municipalidad. Xojponik pan komitaat. Llegamos a la municipalidad. Komonil. Comunidad, grupo. Xojkamanik pan komonil. Trabajamos en grupo. Komoon. Compaero. Nukomoon. Mi compaero. Kooch. Regalo. Xqakul qakooch. Recibimos nuestro regalo. K o o k sanik. Afinar (masa). Xojkookbisanik qoor. Afinamos la masa. Koot. Vuelta. Koot iruban i kaway. El caballo est dando vuelta. Koowbisanik. Sanar, endurecer. Re

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

44

08/07/2004, 08:29 a.m.

hoj xojkoowbisanik rooq i paat. Nosotros reforzamos el sostn de la casa. Koraal, xoraal, qeej. Cerco, corral. Re ahq wilik pan koraal. El cerdo est en el cerco. Korbisanik, yejanik, tiqanik. Arreglar. Xojkorbisanik chakach. Arreglamos canastos. Korik naak?. Es cierto?. Korik naak chi xuban i yihk?. Es cierto que tembl? Korik ruwach. Recto. Korik wach i chee. El palo es recto. Korik. Verdad, cierto, recto. Korik i n q a q or. Es verdad lo que decimos. Korkiil. Seriedad, rectitud. Ruuk korkiil xqorarik reh. Con seriedad se lo dijeron. Kotoj. Enrollar hilo o pita. Kotoj nooq i n q a b a n . Estamos enrollando hilo. Kotokaq. Ondulados. Kotokaq taqeh chee. Los palos son ondulados. K o t o k i k , k o t k o t . Ondulado, encorvado. Kotokik riij i chee. El palo est encorvado. Kow kow. Muy duro, muy fuerte, muy recio, muy rpido. Kow kow i rooq wakax. La pata de la vaca es muy dura. Kow ruwach. Fuerte, duro, grave. Kow wach i k axkiil. El problema es fuerte.

Kow. Duro, fuerte, sano. Kow i tiib. La carne es dura. Kowinik. Apoyar. Rehoj xojkowinik keh. Nosotros los apoyamos. Koxtaal. Costal. Jinaj koxtaal chi atzaam. Un costal de sal. Ku . Domingo. MaKu . Don Domingo. Kuht. Racimo. Junkuht chi tulul. Un racimo de banano. Kulk. Taza en general. Saq kiwach i kulk. Las tazas estn limpias Kutinik. Tirar. Kutuj abaj inqaban. Estamos tirando piedra. Kuuk. Ardilla. Qoqtaaj i kuuk. Soltamos la ardilla. Kuuk. Sus parientes, con ellos. Kuukkiib. Son parientes. Kuuxa. Aguja. Xtoq i kuuxa. Se quebr la aguja. Kuxbahlaq. Lince, comadreja. Re kuxbahlaq inkuxwik kixlaan. La comadreja come gallinas. Kuxesb al, kuxik. Terminar, finalizar, concluir. Quke j q a h a a reh k u x e s b a l r u w a c h q a k a m a j . Tomemos agua para terminar nuestro trabajo. Kuxisanik, kuxsanik. Bendecir. Kuxisanik paat. Bendecir casa. Kuxsamaj ha. Agua bendita. Re kuxsamaj ha wilik pan johm. El agua bendita est en el guacal. Kuyuch. Instrumento para hacer lazo, loro, matraca. Xtoq i kuyuch.

2 5
45

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

45

08/07/2004, 08:29 a.m.

Se quebr la matraca. K u y u j . Soportar, aguantar, perdonar, disculpar. Kuyuj wik iruban i nebaa. El pobre est aguantando hambre.

K
K aachmanik. Espiar. Xojk aachmanik

2 6
46

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

46

08/07/2004, 08:29 a.m.

pan ookbal. Espiamos por la entrada. Kaah. Enojo, bilis, clera, ira, hiel. Kaah iruban i winaq. El hombre est enojado. Kaas. Deuda. Xutoj i rukaas. Pag su deuda.

K aay. Venta. Rukaay i tuut. Venta de la seora. Kaaybal iqoom. Farmacia. Pan kaaybal iqoom kinooj. A la farmacia voy. K aayb al. Mercado, plaza. Xojponik pan ka a y b a l . Llegamos al mercado. Kachaab, kaachbal. Testculos. Xkiqoj taqeh rukachaab. Le golpearon los testculos. K achareel/k achanam. Persona. k ih i kachareel, kachanam. Muchas personas. Kacharik. Vida, vivir. Looq i qakacharik. Nuestra vida es sagrada. Kachlik. Vivo. Ko kachlik noq xqareq. Todava estaba vivo cuando lo encontramos. Kachrisanik. Revivir, resucitar. Re rajawriik xkachrisanik ruwach pan roox qiij. Su poder lo resucit al tercer da. Kachsanik wachiis. Despertar, recrear. Xa kachsanik wachiis wo irubaan. Slo despertando se mantiene.

Kah. Amargo. Kah i iqoom. La medicina es amargo. Kahaam. Lazo, pita, cuerda. Bak lik chi kahaam. Est amarrado con pita. Kahchi. Estar haciendo. Kahchi chi kamanik i winaq. El hombre est trabajando. Kahchikooj. Estamos haciendo. Kahchikooj chi rubanariik i q a k a m a j . Estamos haciendo nuestro trabajo. K ahlaj ha. Bebida amarga, aguardiente. Chawukej akahlaj ha. Beba su aguardiente. K ahrik, nuhmik. Hambre. Xojkahrik pan kamanik. Tuvimos hambre en el trabajo. K ahtik. Quemarse. Xojk ahtik pan k at. Nos quemamos durante la roza. K ahtlam, katooj, ka h t e e l . Quemado. Kahtlam i wik. La tortilla est quemada. Kaj. Pinol, miga. Kaj rupaam i johm. El guacal tiene pinol. K ajloos. Trbol (especie de plantitas de tres hojas). R e kajloos ixib i xaq. El trbol tiene

2 7

SINTITUL-14

47

08/07/2004, 08:29 a.m.

2 8
48

tres hojas. Kajrisanik wachiis. Escarmentar, pegar, castigo. kajrisanik wachiis iruban. Est escarmentando. Kaleen. Buenos das, buenas tardes, buenas noches. K aleen tuut. Buenos das seora. K amaj. Llevar. K amaj ihq. Llevar carga. K amal b eeh. Gua, orientador. Wilik j i n a j k a m a l q a b e e h p a n qakachariik. Tenemos un gua en nuestra vida. Kamooj. Llevado. Kamooj pan kaaybal. Llevado al mercado. Kaq. Pulga. Kaq riij i tz i. El perro tiene pulgas. Kaswik. Fiar, contraer deuda. Re hoj qohkaswik ruuk i Tu Tirin. Nosotros fiamos con doa Trinidad. Kat. Roza, quema. Xqakat rupaam i yeaab qabiix. Quemamos el terreno para nuestra milpa. Kataj. Quemar. Xqakat i sohk. Quemamos la basura. Katal uhtzub. Persona que quema velas. Xoojkatal uhtzub i ma Kalich. Don Carlos fue a quemar candelas. Katooj. Quemado. Katooj i poom. El copal est quemado. Katzliim. Incendio forestal, roza o quema incontrolable. M a i n q a b a n i k a t z l i i m . No provoquemos incendios forestales.

Kaxaj. Amar. Inukax i nujunijaiil. Amo a mi familia. Kaxbisanik. Torturar, herir, daar. R e h o j x o j k a x b i s a n i k r e h . Nosotros lo torturamos. Kaxik. Difcil, problema. Wilik pan ti kaxik. Est en problema. Kaxiklaj qiij. Semana Santa. Kih i tinamit kikulikpan kaxik laj qiij. Mucha gente viene en Semana Santa. K axk. Bledo. Rek exkinkuxarik. El bledo es comestible. Kaxkiil. Problema, dificultad, axkiil chi conflicto, pleito. Wilik kik k i w a c h . Entre ellos existe dificultad. Kaxooj. Amado, cuidado. Kaxooj i halakun. El nio es amado. Keenbees. Abuela, anciana. Keen chik i tuWaana. Doa Juana ya es anciana. Kerej. Reventar , perforar, abrir. K e r e j t o l a j i r u b a n . Est reventando la pelota. Kerik. Reventar. K erik reh i uhtzub. Se va a reventar la flor. Kerk. Loro. Holohaq taqeh kerk. Los loros son bonitos. Kerkotik. Cacaraqueo de gallina. Qe inkerkotik i kixlaan. La gallina cacaraquea mucho. Ketenik, keet, pich. Registrar, escarbar. Xqaketej rupaam i

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

48

08/07/2004, 08:29 a.m.

chakach. Registramos la canasta. Kicheahq. Coche de monte. Nimaq taqeh kiche ahq. Los coches de monte son grandes. Kih. Bastante, mucho. Kih i sii xponik qakam chaloq. Llegamos a traer bastante lea. Kihik. Crecer, desarrollar. Kihik i halakun. Creci el nio. Kihsanik, nimsanik. Hacer crecer. Kihsanik ahq iruban reh nimqiij. Est engordando al cerdo para la fiesta. Kiib. Pacaya. Suq i kiib. La pacaya es sabrosa. K iix, tz utuj. Espina. Xokik k iix pan rooq. Le entr espina en su pi. Kijool. Joven (varn). Ko kijool i winaq. El hombre es joven todava. Kim. Grama. Xojyohkik chi ruwach kim. Nos acostamos en la grama. Kisa ixqun. Nia pequea. Holohik i kisa ixqun. La niita es bonita. Kisiin ruwach, tuch ruwach. Angosto. Kisiin ruwach i beeh. El camino es angosto. Kisiis. Ciprs. ReKiisis iqoom. El ciprs es medicinal. Kitub. Cuarta. Hooob kitub ruwach i okbal. Cinco cuartas mide de ancho la puerta. Kitubinik. Medir (por cuartas). Xojkitubi n i k . Medimos por cuartas.

Kixbilaal. Vergenza. Kixbilaal ruban i akun. Es vergonzoso lo que hace el muchacho. K ixik. Avergonzarse. Xojk ixik ruum chuwa ruwach i qaso. Nos avergonzamos porque estaba sucia nuestra ropa. Kixkaab. Valle, plano, tendido. Chi ruwach kixkaab xqaban i tik. Sembramos en lo plano. Kixqan. Palo de pito. Rekixqan qe kowiil. El palo de pito es duro. Kiyoy, rabkinaq. Tamal de frijol. Suq i kiyoy ruuk iik. El tamal de frijol es rico con chile. K onaal. Juguete. K i k on a a l halakun. Juguetes de nios. Konbal , konenbal. Campo, instrumento para jugar, lugar para jugar. Konbal tolaj i yeaab rere. Ese lugar es para jugar pelota. Konik. Jugar, relacin sexual entre nik pan animales mamferos. Xojko nim qiij. Jugamos en la feria. Kohik , jiqik. Olor picante. Kohik i iik. Es picante el olor del chile. Kohlox. Avispa. Ti inkuxwik i kohlox. la avispa pica muy fuerte. Kohtz, kootz. Perforacin del cascarn del huevo al nacer los pollitos. Kohtz iruban i kisa kixlaan. El pollito est perforando su cascarn. K ojbal. Remiendo. Koojbal ruwach

2 9
49

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

49

08/07/2004, 08:29 a.m.

2 0
50

i ruweex i Manu. El pantaln de Manuel tiene remiendo. Koloj, moloj. Guardar, ahorrar, recoger. Suq qeh i koloj tumiin. Nos gusta guardar o ahorrar dinero. Kooj. Mscara. Rukooj keej. Mscara de venado. Koot. Codorniz. Xukot i akal i koot. La codorniz escarb la tierra Kooy. Mico. Re kooy wilik chi runaah chee. El mico est sobre el rbol. Koqinik. Especie de castigo que recibe la persona que ofende o hace mal a alguien (cultural. Ruum i kooq yowaab. Por castigo est enfermo. Kotoj, lakanik. Escarbar. Kotoj akal irubaan i tzi. El perro esta escarbando tierra. Koxb. Camarn. Re koxb wilik pan chakach. El camarn esta en el canasto. K oxoj. Labrar piedra. K oxoj rub an i jaaw. Labrando piedra est el seor. Koyomaj. Prostituda. Koyomaj ruwach i ixoq re re. Esa mujer est prostituda. K oyomal. Prostitucin. Yiibruwach i koyomal. La prostitucin es mala. Koyoom. Prostituta. Yowaab i koyoom. La prostituta est

enferma. K oyoomrik. Prostituirse. Xk oyoomrik i ixoq. La mujer se prostituy. Koyoomrisanik. Prostituir. Re winaq xukoyomrisaj i kisa ixqun. El hombre prostituy a la nia. Kulanik. Unir, reunir, ensamblar, aceptar, juntar. Kulanik wach tzilom xqaban. Estuvimos uniendo tablas. Kuliil. Pareja. Rukuliil i ruxijab. La pareja de su zapato. Kuch. Zopilote. Qeqtaqeh i kuch. Los zopilotes son negros. Kuhl. Par. Jinaj kuhl chi per xijab. Un par de caites. Kuhlik. Terminarse, acabarse. K u h l i k q a k a m a j . Se termin nuestro trabajo. Kuhlisanik. Acabarlo, terminarlo. Kuhlisanik ruwach ixiim irubaan. Est terminando el maz. Kuhnik. Encorvarse, doblarse. Xojkuhnik ruum abixik. Nos encorvamos por la agricultura. K uhtanik. Ensear, mostrar, demostrar, revelar. Kuhtanik tiij inqaban. Estamos enseando a rezar. K u h t b al. Instrumento para demostrar, para ensear. Kuhtbal r e h c h i k o r i k i n q a q or. P a r a demostrar que decimos la verdad. K uhtoom, cholool. Maestro, profesor. Maxkulik taj i kuhtoom. No vino el maestro.

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

50

08/07/2004, 08:29 a.m.

Kuhtzik, muhkik. Agacharse. Xojkuhtzik pan tuuj. N o s agachamos en el temascal. Kulat. Lmite, frontera. Rukulat i ChiB aatzruuki Tamahun. Lmite de Tactic con Tamah. K ulanik iib. Matrimoniarse. Kulanik kiib na kibanam. Se van a matrimoniar. Kularik. Suceder. Jerexkularik. As sucedi. Kulik. Llegar. Kulik reh i jaaw. Llegar el seor. K uluj. Recibir. K u l u j u l a a inqabaan. Estamos recibiendo a los visitantes. K ulwachinik. Enfrentar. K ulwachinik inkiban i bahlam. Los jaguares se estn enfrentando. Kupuj, tupuj. Reventar (hilo, pita, cuerda). Xqakup i nooq. Reventamos el hilo. Kurupinik. Ruido producido al comer cosas duras. Inkurupinik i reeh noq irukux i joox. Le truenan los dientes cundo come tostada. Kusb. Tasiscobo (clase de rbol). R e kusb kow chi chiit. El tasiscobo es duro para horcn. Kutaaj. Conversacin, pltica, dilogo. Jinaj kutaaj xbiraj. Escuch una conversacin. Kutinik, kuhtinik. Notarse,

mostrarse, hacerse visible. Xk utinik i rukamaj. Se not su trabajo. Kutjanik. Conversar, platicar, dialogar, hablar. Xojkutjanik chi riij i tuqkilal kuxliis. Conversamos acerca de la paz. Kuum. Ayote. Nimaq taqeh kuum. Los ayotes son grandes. K uxbal. Comida. Tz ai k uxb al. La comida est caliente. K uxik. Fro. K uxik qiij. Tenemos fro. Kuxl. Corazn. Tirukuxl. Le duele el corazn. Kuxlanik. Alimentar, agasajar, convidar. Xojkuxlanik ulaa. Alimentamos a los visitantes. Kuxliis. Sentimiento, corazn. Pan ku x l i i s i n c h a l i k . Viene del sentimiento. Kuxuj. Comer. Kuxuj chumaah iruban i akun. El muchacho est comiendo gisquil. Kuxuuj. Elote, comido. Ruqijil kuxuuj. Es tiempo de elotes. Kuyujik. Moverse. Xojk uyujik ruum i yihk. Nos movimos por el temblor.

Lawachinik. Tener pesadilla,


2 !
51

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

51

08/07/2004, 08:29 a.m.

delirar. Lawachinik iruban i akun pan ruwiriik. El muchacho tiene pesadillas en su sueo. Laach. Gemelo. Laach taqeh halakun. Los nios son gemelos Lah. Chichicaste. Iqoom i lah. El chichicaste es medicina.

2 " 2 "

Lahtzbik. Estrecharse, ocuparse, apretar. Xojlahtzbik pan paat. Nos estrechamos en casa. Lajeeb . Diez. Lajeebq iij. Diez das. Lakooj. Araar, rascar. Lokooj i ruwach i halakun. La cara del nio est araada. Lamlik. Insertado, parado. Lamlik i chee pan akal. El palo est insertado en la tierra. Lamuunix. Limn. Ch am i lamuunix. El limn es cido. Laqanik. Juntar, unir. Re hoj xojlaqanik kiwach. Nosotros los juntamos. Laqik. Ir a la par de otro. Re hoj qohlaqik naq ruuk i j a a w. Nosotros bamos a la par del seor. Latzik. Pegajoso. Latzik ruwach i poom. El copal es pegajoso. L e c h a n i k . . Pegar con goma. Xojlechanik huuj wach tzaq. Pegamos papel en la pared. Lehkik. Colgarse (cosas). Xlehkik i mees chi riij chee. Se colg el gato detrs del palo. Lemow, lemuh. Vidrio, espejo. Xpaxik i lemow. Se quebr el espejo.

L e m o x n a . Limosna. X u y e e w rulemoxna. Dio su limosna. Letzej. Pegar con pegamento. Letzej huuj. Pegar papel. Liix. Delgado (a). Liix i burbal. El chal es delgado. Likij. Sacar, extraer (lquido, granos bsicos con instrumentos). Likij ha inqaban pan chooh. Estamos sacando agua en el lago. Lochoj. Doblar hojalata, hierro. Lochoj chihchreh paat xqaban. Estuvimos doblando hierro para casa. Lok, xooka. Garabato. Nim rooq i lok. El garabato es largo. Lokchee. Gancho de madera. Leklik chi runaah lokchee i puneet. El sombrero est colgado sobre el gancho de madera. Loop. Conjuntivitis. Ti naqruwach i akun ruum loop. El nio le duele el ojo por la conjuntivitis. Looq. Sagrado. Looq i akal. La tierra es sagrada. Looqinik. Adorar, Dar culto. Inqaloqej i Ajaaw. Adoramos al Creador.

SINTITUL-14

52

08/07/2004, 08:29 a.m.

Lopqaaq, lokqaab, matqaab. Anillo. Rulopqaqil kulanik. Anillo de casamiento. Loqil. Dignidad. Qaloqil. Nuestra dignidad. Loqoj. Comprar. Loqoj huuj inqaban. Estamos comprando papel. Loqool. Comprador. Xponik loqool. Lleg a comprar. Luhbisanik. Entibiar. Luhbisanik muux aj. Entibiar atol de elote. Luhch, puux. Cuchara de guacal. Ruuk luhch inqesaj i kinaq. El frijol lo sacamos con cuchara de guacal. Luhluh, luhik. Tibio. Luhluh i kikow. El cacao est tibio.

Lukuj. Juntar fuego. Lukuj qaaq naq inqaban. Estbamos juntando fuego. Lutzuj. Cerrar, apretar, prensar. Xojkahnik chi lutzuj koraal. Nos quedamos cerrando el cerco. Luuch. Reuma, calambre. Wilik Luuch pan qooq. Tenemos reuma en nuestros pies.

Ma ich, jaaw. Seor. Kolaax rubihnal i maiich. El seor se llama Nicols.

2 #
53

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

53

08/07/2004, 08:29 a.m.

Ma kow taj. No es duro, no es fuerte. Ma kow taj re inup. La ceiba no es dura. Mamanlik ta ruwach. Inexacto, incompleto. Mamanlik taj tojbal. El salario es incompleto.

2 $

Ma piim taj, liix. Delgado (a). Ma piim taj i burbal. El chal es delgado. Ma. Don. MaRik. Don Ricardo. Maxtaj. No. Maxtaj rubahiil. No tiene esposo. Maxtaj, mawilik taj. No est . Maxtaj i wajaaw. No est mi padre Maxtareet, taret. Bien, est bien. Maxtareet iqal qojponik. Est bien maana llegaremos Maambees. Abuelo, anciano. Bas bih i qamaam. Nuestro abuelo se llama Basilio. Maanka. Mango. Rusuqkiil maanka. Sabor a mango. Maatz. Atol . Re maatz luhluh rupaam. El atol est tibio. Mahk. Delito, pecado, culpa. Wilik rumahk i Koh. Diego tiene delito. Mahkuy. Hierba mora. Jinaj kulk chi mahkuy. Una taza de hierba mora. Mahkunik. Pecar. Xojmahkunik chi ruwach i Ajaaw. Pecamos ante el creador. Mahkutee. Cacaste. Remees wilik pan mahkutee. El gato est en el

cacaste. Maj jere? . As es verdad?. Maj jere rubaanariik?. As se hace, verdad?. Maj korik?. Verdad que s?. Maj korik chi xuqor?. Verdad que s lo dijo? Majnik. Poquito. Xa mahnik chi ixiim. Slo un poquito de maz. Manalkooj. Estamos cabales. Manalkooj pan kamanik. Estamos cabales en el trabajo. Mananb al. Complemento. Mananb al rutojbaal. Para completar su sueldo. Mananik. Completar, aadir. Ko re hoj xojmananik ruwach i kamanik. Nosotros tuvimos que completar el trabajo. Manlik. Cabal, exacto. Manlik jinaj haab. Cabal un ao. Manu. . Manuel. ReMan Xruyok i chee. Manuel cort el rbol Maqoj , quchuj. Arrebatar, quitar. Xqamaqi qatojbaal. Arrebatamos nuestro sueldo. Mayaj. Cesar, suspender o dejar de

SINTITUL-14

54

08/07/2004, 08:29 a.m.

actuar. Xqamay tijinik. Cesamos el estudio. Mayiij. Ofrenda. Re hoj xqayeew qamayiij. Nosotros dimos nuestra ofrenda. Mayijinik. Ofrendar, ceremonia maya. Eew xnub an jinaj numayijiniik. Ayer hice una ceremonia Maya. Maymotik. Desaparicin instantnea. I n m a y m o t i k i hal a k un. De pronto el nio Desapareci Mayuul. Bruma, neblina Wilik mayuul chi ruwach i yuuq. En el cerro hay bruma. Mee. Oveja. Saq kiij i mee. Las ovejas son blancas. Meem. Mudo, tonto. Meem i akun. El muchacho es mudo. Meemrik. Enmudecerse. Xojmeemrik ruum i yihk. Nos enmudecimos por el temblor. Mees. Barrer, gato. Mees iruban pan paat. Est barriendo en la casa. Meetz. Novia, cejas, trato carioso a los menores. Mar rubihnaal i numeetz. Mi novia se llama Mara. Meexa. Mesa. Qameexa. Nuestra mesa. Mehranik. Cargar en los brazos. Mehranik halakun. Cargar en los brazos el nio. Mekej, qerenik. Halar. Xojmekwik. Halamos. Mesbal. Escoba. Ak i mesbal. La

escoba es nueva. Mi korik ta wohoq? korik naak?. Ser cierto?. Mi korik ta wohoq chi xk ulik?. Ser cierto que vino? Mi. Partcula interrogativa. Mi wilik awas?. Se encuentra su hermano mayor? Miij. Copia o fotocopia. Qisaj rumiij i huuj. Saquemos fotocopia al documento o papel. Miiqrik. Concebirse, surgir. Xmiiqrik ruuk i rutuut. Se concibi con su madre. Miiqrisanik. Crear, hacer surgir. Re hoj xojmiiqrisanik reh. Nosotros lo creamos. Miix. Algodn. Saq i miix. El algodn es blanco. Mije?. Ser?. Mije ta wo hoq. Ser que es as? Milichinik, chabunik, tziqtzotik, repretik. Brillar, resplandecer, reflejar. Kimilich inik i chumiil. Las estrellas brillan. Miloj. Huevo. Xpaxik i miloj. Se quebr el huevo. Milojinik. Poner huevos. Milojinik iruban i kixlaan. La gallina est poniendo huevos. Minij. Forzar, empujar. Xa minij r u w a c h k a m a n i k i n q a b a n . Trabajamos de manera forzada. Mochooj. Empuado. Mochooj r u p a a m i x i i m . El maz est empuado.

2 %
55

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

55

08/07/2004, 08:29 a.m.

2 &
56

Mohch . Puo. Jinaj mochchi kinaq. Un puo de frijol. Mohchinik. Empuar. Re hoj xqamohcheej qaqab. Nosotros empuamos las manos. Molaab. Organizacin. Molaab Mayab Tinamit. Organizacin del pueblo maya. Molbal iib . Lugar de reunin. Nim i m o l b a a l i i b . El lugar para reuniones es grande. Molbal. Archivador. Molbal Huuj. Archivador de papel. Moljik, tahmik. Acumular, propagar. Moljik wach i ixiim. Se acumul el maz. Moloj iib. Reunin. Xqamol qiib eew. Ayer nos reunimos. Moloj, koloj. Recoger. Xqaban i moloj kinaq. Recogimos frijol. Mooh. Gorgojo, mohoso. Mooh chik ixiim. El maz ya est picado. Moohrisanik. Gorgojear, picar. Re tz axmoohrisanik reh i kinaq . Por el calor se pic el frijol. Moox. Escarabajo. Moox ruwach i chee. El palo tiene escarabajo. Mos, mu s. Ladino. Remu s tokoom i ruwii. El ladino tiene otra cultura. Moyrisanik. Opacar, empaar. Re suutzxmoyrisanik ruwach i qiij. La nube opac al sol. Muq. Mugre. Muq ruwach i tzaq.

La pared tiene mugre. Muhinik. Remojar. Muhuuj i kaxlan wik pan riis kaab. El pan est remojada en miel. Muhkik, kuhtzik. Agacharse. X o j m u h k ik pan tuuj. N o s agachamos en el temascal. Muhqinik. Detener bebidas en la boca. Xqamuhqeej i hapan qachii. Detuvimos el agua en nuestra boca. Muhtzik. Cerrar de ojos, quedarse ciego. Xmuhtzik i naqruwach i keej. El venado qued ciego. Muhxanik. Nadar. Muhx iruban i patuxk. El pato est nadando. Mukuy, mukur. Paloma domstica. Holohik i mukuy. La paloma domstica es bonita. Mula. Achiote. Xojruchuwareej i mula. El achiote nos manch. Mulinik, quul. Segunda limpia de la milpa o del frijolar. calzar). Mulinik iwan xqaban yunaak. Hoy realizamos la segunda limpia de la milpa. Mulul, sijohm. Jcara. . Kaj rupaam i mulul. La jcara tiene pinol. Muluqut. Renacuajo. Kih taqeh muluqut pan ha. Hay muchos renacuajos en el agua. Munu inik. Plantar. Xojmunu inik iik. Plantamos Chile. Muqal, sohk. Basura, paja (hoja

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

56

08/07/2004, 08:29 a.m.

seca). Q a m u q a a i m u q a l . Enterremos la basura. M u q a n i k . Enterrar. x o j ooj muqaneel. Fuimos al entierro. Muqchajeej. Asar bajo ceniza. Chamuqchajej i tziin. As la yuca bajo ceniza. Murinik. Desmoronar. Xqamurej i paat. Desmoronar la casa. Murux, morex. Gallina mona o colocha. (gallina con plumas parada). Qeq riij i morex kixlaan. La gallina mona es de color negro. Musjab. Llovizna. Kahchimusjab. Est lloviznando. Mutzwach, so t. Ciego. Mutzwach i jaaw. El seor es ciego. Muuch . Chipiln. Xqak ux i muuch. Comimos chipiln. Muujrik. Resguardar, nublarse. X o j m u u j r i k r i s i l c h e e . N o s

resguardamos debajo el rbol. Muujrisanik. Hacer sombra. Re suutzmujrisanik ruwach i qiij. La nube ensombreci el sol. Muul sinik. Hormiguero. Wilik muul sinik pan beeh. Hay hormiguero en el camino. Muux. No fino, ordinario. Muux i qoor. La masa no es fina. Muuy. Chico zapote. Nimaq taqeh muuy. Los chicos zapotes son grandes. Mux aj, muux. Atol de elote. Jinaj johm chi muux aj. Un guacal de atol de elote.

2 /
57

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

57

08/07/2004, 08:29 a.m.

Naojbal. Educacin, conocimiento. Wilik runaojbal. Tiene educacin. Naach. Silueta, sombra. Runaach tu Pax. Silueta de doa Pascuala. Naah baara. Escudo utilizado por los mayordomos (cofrades). Re ma Ku ajnaah Baara. Don Domingo es cofrade principal.

2 (

Naah tileb. Hombro. Wilik siichi naah rutileb i winaq. Hay lea sobre el hombro del hombre. Naah tuuqis. Cadera. Nim i naah rutuuq. Su cintura es grande. Naahool. conocedor, apresurar. Re jaaw naahool chi riij Taqab.. El seor es conocedor de la Ley. Naahoom. Encargado, responsable. Naahoom reh i kamanik. Encargado del trabajo. Nabinik. Conocer, saberlo. Xqanabeej i Paxiil. Conocimos Guatemala. Nah chehk. Rodilla. Xqaqoj i naah qachehk. Golpeamos nuestras rodillas. Nah kamnaq. Cementerio. Xojponik nah kamnaq. Llegamos al cementerio. Nahis. Cabeza. R u n a a h i x u n . Tapadera de la olla. Najt. Lejos. Najt wilik i qatinamiit. Nuestro pueblo queda lejos. Najtir qiij. Antiguamente, tiempo remoto. Najtir qiij ayu xipatinik i qamaam qatit. Antiguamente nuestros antepasados vivieron aqu.

Najtir. Hace tiempo, antiguo. Najtir qohponik Kobaan. Hace tiempo que llegamos a Cobn. Naq. Pepita de fruta. Naq kuum. Pepita de ayote. Naqwachiis. Ojo. Kaq paam i naqruwach i ixqun. La nia tiene el ojo rojo. Naqaaw. Regao, llamar la atencin. Xojrunaq i qamaam. Nos rega nuestro abuelo. Nebail. Pobreza. Wilkooj pan nebail. Estamos en la pobreza. Nebaa. Pobre. Hoj nebaa. Somos pobres. Niich , sootz , ch iko j, tz uhuum, pej xik. Murcilago. Pan tiknah kiwirik i niich. Los murcilagos duermen de cabeza. Niimbik. Crecer, agrandarse. Xojniimbik ruum i qawa qahaa. Crecimos por nuestros alimentos. Niimb isanik. Agrandar. Niimbisanik paat i xqaban. Estuvimos agrandando la casa. Nikinik. Probar. Nikinik rusuqkiil kikow inqaban. Estamos probando el sabor del cacao.

SINTITUL-14

58

08/07/2004, 08:29 a.m.

Nikwach ruwii?. De qu forma?. Nikwach ruwii noq xukam chaloq?. De qu forma lo trajo? Nim rooq. Largo. Nim rooq i beeh. El camino es largo. Nim runaah. Alto. Nim naah i jaaw. El seor es alto. Nim ruwach. Ancho, importante. Nim ruwach i okb al. La entrada es ancha. Nim. Grande. Nim i araan. La naranja es grande. Nimaal. Tamao, dimensin. Nik nimaal awotobil. Qu tan grande es tu bondad. Nimanik. Obedecer, Cumplir, Celebrar. Xojnimanik pan paat. Obedecimos en la casa. Nimaq kinaq, lol. Piloy (especie de frijol). Nimaq kinaq rupaam i xikinkeej. El tayuyo tiene piloy. Nimaq. Grandes. Nimaq taqeh ruqab chee. Las ramas del rbol son grandes. Nimb eeh. Carretera. Ab aj ruwach i n i m b eeh. Hay piedras en la carretera. Nimha. Ro. Xojitinik pan nimha. Nos baamos en el ro. Nimlaj mahk. Delito. Re winaq re renimlaj mahk i xuban. Ese seor cometi un gran delito. Nimlaj tinamit. Ciudad capital. Xojponik pan nimlaj tinamit. Fuimos a la ciudad capital. Nimqiij. Fiesta. Xojponik pan

nimqiij. Fuimos a la fiesta. Nimqijinik. Festejar. Xkinimej r u w a c h i r a s b a a l A j a a w b e s C h a k n a a l . Festejaron el nacimiento del Rey Chak naal. Nixpirix. Vsperas. Pan nixpirix xkularik. En la vspera sucedi. Nooq. Hilo. Re nooq wilik pan chakach. El hilo est en la canasta. Noq. Temprano, cuando. Noq xojooj. Tempranos nos fuimos. Nubeeh. Mi mandado, mi camino. Xponik banol nubeeh. Fue a hacer mi mandado. Nuchinik, yulinik. Ungir, untar. Xqanuchej chi iqoom i yowaab. Untamos en medicina al enfermo. Nujinaq. Lleno. Nujinaq chi ha i ikom. La tinaja est llena de agua. Nujisanik. Llenar. Nujisanik kinaq iruban pan xuut. Est llenando de frijol el cntaro. Nuup. Ceiba. Nim rupaam i nuup. La ceiba es gruesa.

Ohch . Jilote. Ohchch anik i wab iix. Jilote mi milpa. Ojik. Ir. Ojik qeh pan tinamit. Iremos al pueblo.

2 )
59

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

59

08/07/2004, 08:29 a.m.

Ojobrik. Toser. Inojobrik i halakun. El nio tose. Okbal, tzahp. Entrada, puerta. Pan okbal wilik oqbal. En la entrada hay huellas. Okik. Entrar. Xojokik pan paat. Entramos en la casa.

Okreesbal. Aprestamiento. Pan huuj wilik okreesbal. En el libro hay aprestamiento. Okrik. Acostumbrarse. Xoj okrik pan paat. Nos acostumbramos en casa. Okrisanik. Acostumbrar. Re hoj xojokrisanik reh i mees. Nosotros acostumbramos al gato. Oqik. Llorar. Xojoqik ruum i kamnaq. Lloramos por el muerto. Oqnaah. Gorra. Wilik roqnaah i akun. El nio tiene gorra. Oqbal. Huella. Wilik taqeh oqbal pan beeh. Hay huellas en el camino. Oqis. Pi. Ti rooq i ixqun. A la muchacha le duele el pi. Oqxam a j . Recomendado, encomendado. Oqxamaj i ixiim ruuk i tuut. El maz est recomendado con la seora. Oqxan. Encomienda. Re wilih roqxan i R u x . Esta es la

encomienda de Rosario. Oqxa nik. Encomendar. Inwoqxa neej nupuneet. Encomiendo mi sombrero. Oxb. . Quequesque. Suq i oxb. El quequesque es rico. Oxlaj. Trece. MaOxlaj Ajpuhb. Don trece Ajpuhb . Oxtzu k. Tringulo. Oxtz u k ruwii . Tiene forma de tringulo.

Oo

Ooj. Aguacate. Suq i ooj ruuk wik. La tortilla con aguacate es rico. Oom. Malanga. . Reoom inkuxarik. La malanga es comestible. Ootwanik. Desear. Qeinwootwaaj

3 =

SINTITUL-14

60

08/07/2004, 08:29 a.m.

jinoq Raxtulul. Deseo un Injerto. Oow. Mapache. Nim i oow. El mapache es grande.

Palik. Parado. Palik i tzi chi runaah i pohp. El perro est parado sobre el petate. Patz. Cuache (cosas u objetos). Pa tz i tulul. Bananos cuaches.

3 1

SINTITUL-14

61

08/07/2004, 08:29 a.m.

Paach anik. Embrocar (persona), echar (gallina, chunta). Xnupach aa' i ha'lak'un. Embroque al nio. Paanku. Banca. Repaankuwilik chiipaat. La banca est en el corredor. Paas. Faja de tela. Rupaas i tuut. La faja es de la seora.

3 2

Paat. Casa. Reehk enb ees wilik pan paat. La esposa est en casa. Paatbal. Lugar para hacer casa. Wach yuuq wilik i paatbal. El lugar para hacer la casa est en una pendiente. Pachach. Cucaracha. Xkimik i pachach. Se muri la cucaracha. Pahik. Ponerse de pi. Xojpahik pan moloj iib. Nos paramos en la reunin. Pahar. Zorrillo. Chuh ruwach i pahar. El zorrillo apesta. P a h b anik, paabanik. Parar, confirmar algo. p a h b a n i k halakun. Paramos al nio. Pahchanik, tixkanik. Salpicar, salpic. R e b u m b e e h b a l xpahchanik qeh chi ha. El carro nos salpic de agua. Pahchik. Ponerse boca abajo, embrocarse. Xojpahchik chi runaah kim. Nos pusimos boca abajo sobre la grama. Pahqaal. Pregunta, pedida. Xqapahqaaj ahawilik. Preguntamos por donde est. Pahqanik. Pedir, preguntar. Xqapahqaaj qapatal. Pedimos

nuestra posada. Pajanik. Medir, pesar. Pajaj yeaab. Medir terreno. Pajb al. Balanza. Manlik i rupajbaal i a j k aay. La balanza de la vendedora es exacta. Pajwil. Nombre de pjaro; Aldea de Chicaman el Quiche. Naqojii kmayijineel Pajwil. Iremos a la Ceremonia a Pajwil. Pak. Anona. Xichaq taqeh pak. Las anonas se maduraron. Pak. Palma, corozo. Nim runaah i pak. La palma es alta. Palaw. Mar. Juntar palaw. Del otro lado del mar, Palu. Pablo. Re ma Palu xooj pan tinamit. Don Pablo se fue al pueblo. Pamis. Estmago. Ti qapaam. Nos duele el estmago. Pan chahn winaq. Guerrillero. Xkiqasaj i puhb taqeh aj pan chahn winaq. Los guerrilleros entregaron las armas. Pan qiij. De da. Pan qiij xkularik. De da sucedi. Pan reh. Aparte. Pan reh wilik i qaah

SINTITUL-14

62

08/07/2004, 08:29 a.m.

ixiim. Aparte est el maz podrido. Pan sakaaj. A la derecha. Pan sakaaj wilik i patnaal. A la derecha est el mecapal. Pan tzeet. A la izquierda. Pan qatzeet wilik i Chaam Chee. A la izquierda est Chamch. Pan yejaal. En medio, por la mitad. Pan yejaal wilik i qakuun. En medio est nuestro hijo. Pan. Dentro de, en. Pan paat. Dentro de la casa. Paqinik. Quebrar (con la mano o rodilla), tronchar. Paqaj chee iruban. Est quebrando palo. Paqay. Guapinol. Suq i Paqay. Es sabroso el Guapinol. Paran tulul. Pltano. Suq i paran tulul. Sabroso el pltano. Patal. Posada. Xqapahqaaj qapatal. Pedimos nuestra posada. Patineel. Habitante. Kih i patineel Chi Baatz. Tactic tiene muchos habitantes. Patnaal, pitan. Mecapal. Tzuhuum patnaal. Mecapal de cuero. Patuxk. Pato (a). Tuq i patuxk. La pata est clueca. Paxeel. Quebrado. Paxeel i kulk. La taza est quebrada. Paxinik. Quebrar. Xqapaxej i xun. Quebramos la olla. P e c h inik. Indagar, averiguar, investigar. R e qatal qorik

xpechinik reh i kamsoom. El juez indag al asesino. Pechek, chitnah. Yagual. Nim rupechek i tuut. El yagual de la seora es grande. Peet akun. Primognito. Waan rubi h n a a l i p e e t a k un. El primognito se llama Juan. Peet. Primero. Peet xinkulik. Vine primero. Pehchik. Sentarse estrechando los pies. Q esuq reh i pehchik i ixqun. La nia le gusta mucho estrechar sus pies. Pehpem. Mariposa. Repehpem wilik chi ruwach uhtzub. La mariposa est en la flor. Pehr. Hoja, pliego. Kapehr chi huuj. Dos hojas de papel. Pejk. Tierno. Pejki tulul. El banano est tierno. Peles. Flix. Re Peles kiib i rixquun. Flix tiene dos hijas. Pentaan. Elotasca. Xkahtik i pentaan. Se quem la Elotasca. Penxex. Pimienta. Suq i kapeh ruuk pensex. El caf con pimienta es sabroso. Per xijab. Caites. Perxijabinqakoj. Usamos caites. Perlik. Tendido. (cosas planas). Perlik i tzilom chi ruwach i akal. La tabla est tendida en el suelo. Pichik. Caminar lentamente. Qe inpichik i akun. El muchacho

3 3
63

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

63

08/07/2004, 08:29 a.m.

3 4
64

camina despacio. Piich . Pjaro carpintero. Repiichwilik chi ruwach penxex. El pjaro carpintero est en el rbol de pimienta. Piim. Grueso. Piim i itzihy. La tela es gruesa. Piimsanik. Engrosar. Piimsanik pohp iruban. Est engrosando petate. Piliw. Piloy blanco. Xchaqi piliw. Se coci el piloy blanco. Pirkunik. Revirar. Inpirk uik i Tolaj. La Pelota revira. Piskanik. Brincar, saltar. Xojpiskanik chi runaah i nimha. Saltamos sobre el ro. Piteht. Hilador. RePiteht qenim. El hilador es muy grande. Pitij. Privar, abstener. Pitij qawa inqaban. Nos privamos de comer. Pitzij. Apretar, aplastar. Pitzij rupaam tulul iruban i halakun. El nio est aplastando el banano. Pixp. Tomate, tacao, egosta, mezquino. Jinaj chakach chi pixp. Un canasto de tomate. Pixtuun. Pixtn (tortilla). ReWaan xukux i Pixtuun. Juan se comi el pixtn. Porjeel, porjinaq. Ampollado. Porjeel paam i nuqab. Mi mano est ampollada. Pot. Gipil. Keej wach i pot. El gipil tiene bordados de venados. Poch isis. Tamalito de elote. Suq i poch

isis. El tamalito de elote es sabroso. Poch. Tamalito de maz. Poch i xqakux. Comimos tamalitos. Pochinik. Descuartizar, operar. Pochinik kixlaan iruban i Kiris. Cristina esta descuartizando gallina. Pochinik. Hacer tamalitos. ReRoos pochinik qoor iruban. Rosa est haciendo tamalitos. Poh. Mes, luna. Yunaak kulsaqum i Poh. Hoy es Luna llena. Pohp. Petate. Nim ruwach i pohp. El petate es ancho. Pohrel, pohrik. Varicela. Pohrel riij i Leex. Andrs tiene varicela. Poj. Materia, pus. Poj rupaam i rooq i kisa ixqun. El pi de la nia tiene materia. Pojik. Retumbo (agua). Inpojik i nim ha. El ro retumba. Pojoowrik, pojrik. Infectarse. Re jaaw xpojoowrik i rooq. Al seor se le infecto su pi. Ponik. Llegar (de aqu para all). Xojponik pan nim qiij. Llegamos a la fiesta. Poom. Copal. Repoom inkojarik pan mayijinik. El copal se utiliza en la ceremonia Maya. Pooq, pulqlaaj. Polvo. Qepooq chi ruwach i beeh. En el camino hay mucho polvo. Pooqrik. Empolvarse. Xpooqrik ruwach i nuweex. Mi pantaln se empolv. Pooqrisanik. Empolvarlo. Re hoj

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

64

08/07/2004, 08:29 a.m.

xojpooqrinik ruwach i pixp. Nosotros empolvamos el tomate. Pooxlanik. Respirar fuerte (constantemente.). Qohpooxlanik ruum yojik. Respiramos muy fuerte por el susto. Pooy. Espantapjaros. Wilkeebpooy pan abiix. Hay espantapjaros en la milpa. Poqik, nacer,. Nacer, brotar. Xpoq i iwan. La milpa brot. Poqomchi. Nombre del idioma de la regin Poqomchi . Poqomchi i qaqorbal. Nuestro idioma es el Poqomchi . Potz oj. Desvainar, quebrar. Xojpotz wik kinaq. Desvainamos frijol. Poyoj. Cubrir, tapar. Chapoy naah i wik. Cubra la tortilla. Preexo, tz ahpeel. Recluso. Repreexo yowaab. El recluso est enfermo. P u c h u j . Machacar, destripar. Puchuj iik. Chile machacado. Puhb. Arma de fuego. Wilik qapuhb . Tenemos arma de fuego. P u h b anik. Disparar, fusilar. Xojkipuhbaaj. Nos dispararon. Puhkanik. Repartir. Xojpuhkanik tumiin. Repartimos dinero. Puhkoom. Repartidor. Ajpuhkoom pan nim q iij. Repartidor en la fiesta. Puhranik. Quebrantar (maz, arroz en la piedra de moler). Puhranik buuch iruban i Kalar. Clara est quebrantando nixtamal.

P u h u j . Cortar fruta, sacudir. Xojponik puhul araan. Llegamos a cortar naranja. Puneet. Sombrero. Nim i puneet. El sombrero es grande. Puqbal. Batidor. Xqe h b ik i rupuqbaal i tuut. A la seora se le cayo su batidor. Puquj. Batir. Xojpuqwik maatz. Batimos atol. Puq uuj. Batido. Puq uuj rupaam i q oor ha . El agua de masa est batido. Purinik. Volar, saltar. Xpurinik i kixlaan. La gallina vol Putz. Peludo. Putz riij i tzi. El perro es peludo. Puuh. Espuma. Rupuuh xaboon. Espuma de jabn. Puur kahoq. Caracol de monte. Puur kahoq ruwach i tzunaab. La silla tiene caracol de monte. Puur. Jute. Pan hawilik i puur. En el agua est el jute. Pwaaq. Plata. Pwaaq uuh. Cadena de plata.

Qab an. Hagamos. Qaban i qakamaj. Hagamos nuestro trabajo. Qachaaq. Nuestro hermano menor. Xkulik i qachaaq. Vino nuestro

3 5
65

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

65

08/07/2004, 08:29 a.m.

hermano menor. Qahsanik, qasanik. Bajar, descender algo. Xojqahsanik ihq. Bajamos carga. Qajel qiij, xqeq. Atardecer. Qajel qiij ne qohooj. Iremos en la tarde. Qajik. Bajar, descender. Xojqajik pan tinamit. Bajamos al pueblo.

3 6

Qakuun qixquun. Descendencia, nuestros hijos. Qakoj kinooojbal i qakuun qixquun. Eduquemos a nuestros descendientes. Qamaam qatit . Nuestros antepasados, ascendencia. Mayab taqeh qamaam qatit. Nuestros antepasados son mayas. Qas qachaaq. Nuestros hermanos. Qas qachaaq taqeh i re. Ellos son nuestros hermanos. Qasanik ha. Bautizo. Xkiqasaj ruhaa i halakun. Bautizaron al nio. Qatinamitaal, quchti jolal. Conciudadano, paisano. Qatinamitaal i jaaw rere. Ese seor es nuestro conciudadano (paisano). Qatuut qajaaw. Nuestros padres. Xojkikax i qatuut qajaaw. Nuestros padres nos amaron. Qees, suuq. Nido. Ruqees tzikin. Nido de pjaro. Qeh hoj. Nuestro. Qeh hoj i kulk. La taza es nuestra. Qerenik, mek wik. Halar. Xojqerenik chee. Halamos palo. Qikaan. Nuestro to. Xkulik i

ikaanbees. Vino el to. Qirichinik, qitzik. Rechinar. Inqirichinik i okbal. La puerta rechina. Qoh rusuteej rejeh. Nos regresa, nos da vuelta. Ne qohrusutej rejeh pan paat. Nos regresar para la casa. Qohsanik. Botar rbol. Re Palu qosranik chee iruban. Pablo est botando rbol. Qohx. Resto, sobra. Xqohxanik i qoor ha. Sobr el agua de masa. Qopoj. Encender, prender. Qopoj qa a q i n q a b a n . Estamos encendiendo el fuego. Qoq taaj. Lo soltamos. Q oqtaaj i tz i . Soltamos al perro. Q u c h t i jolal. Nuestra gente. Chikunchelaal i re quch tijolal taqeh. Todos ellos son nuestra gente.

Qaaab. Escalera, puente. Nim i

SINTITUL-14

66

08/07/2004, 08:29 a.m.

qaaab. La escalera es grande. Qaah. Grano, podrido. Poj rupaam i

qaah. Los granos tienen materia. Qaanbik. Madurarse, ponerse amarillo. Qaanbik inkiban taqeh paran tulul. Los pltanos estn madurndose.

Qaaq. Fuego. Xojwihik chii qaaq. Estuvimos alrededor del fuego. Qab xijab. Correa de sandalia, de zapato. Reh qab xijab iraaj wii. Para correa de zapatos lo quiere. Q abis. Mano. Ruukq ab is xkitoq i chee . Con la mano quebraron el palo.

Qabisinik. Pelear con las manos. Pan qabisinik xutoq i qab. Peleando se quebr el brazo. Qahik. Pudrirse. Xiqahik i tokaan. Se pudrieron las moras. Q ahlaam. Viejo, inservible. Qahlaam chik i weex. El pantaln ya est viejo Q ahxanik. Saltar sobre, brincar sobre. Re hoj ne qohqahxanik ha. Nosotros brincaremos sobre el agua. Qahxik. Trasladarse. Xojqahxik pan tokoom tinamit. Nos trasladamos al otro pueblo. Qajb, qahub. Eco. Inqajbanik i silk chi rupaam i yuuq. El grito produce eco entre los cerros. Qan. Amarillo, maduro (fruta). Re kukl bonimaj riij chi qan. La taza est pintada de amarillo.

Qan chee. Guachipiln. Xqayok i q an chee . Cortamos el guachipiln. Q antz a p, saq akal. Barro, arcilla. Qantzap i xuun. La olla es de barro. Q aq alaq. Acidez, agruras. Q aq alaq inbanik reh. Tiene acidez. Qaqram. Chacha. Re Qaqram i n k uxarik. La chacha es comestible. Qas ju. Puntiagudo. Qas ruju i chee. El palo es puntiagudo. Qas rukux,tulik. Astuto, listo, despierto. Qas rukuxl i ixqun. La joven es astuta. Qasanik. Entregar. Re hoj xoj qasanik reh i ixiim. Nosotros entregamos el maz. Qasbisanik. Afilar. Re winaq xqasbisanik macheet. El hombre

3 7

SINTITUL-14

67

08/07/2004, 08:29 a.m.

3 8
68

afil el machete. Q ataj qorik. Justicia. Manlik qataj qorik i xbaan. Se hizo justicia. Qatal qorik. Juez. Xuqor i qatal qorik. Lo dijo el juez. Q atb al qorik. Juzgado. Xojkik am pan qatbal qorik. Nos llevaron al juzgado. Qatooj. Interrumpir, atajar, detener. Xqaqa t w a a c h i k utaaj. Interrumpimos el dilogo. Qe. Muy, mucho. Qekih tzaaq i ixiim yunaak. Hoy esta muy caro el maz. Q eb anik, q ehb anik. Atravesar. Re hoj xojqebanik reh i chee pan beeh. Nosotros atravesamos el palo en el camino. Qebej. Botar. Qebinik sohk iruban i akun. El muchacho est botando basura. Qebooj. Botado. Qebooj chik i chee. El rbol ya est botado. Q e e q b isanik. Ennegrecer. Xqaqe e q b i s a j i huuj. Ennegrecimos el papel. Qehbik. Caer, caerse. Xojqehbik pan chuwa. Nos camos en el lodo. Qeht, qojoj xikiniis. Insulto (indirectas). Xaqeht iruban i winaq. Slo insulto indirecto hace el hombre. Qeq. Negro. Re puneet qeq. El

sombrero es negro. Qequm. Oscuro. Qequm chik jaaw. Ya est oscuro seor. Q e q u m r i k . Obscurecerse. Xqequmrik ruwach i qiij. Se obscureci el da. Q ihlik. Atascarse, trabarse. Xojqi h l i k p a n c h uwa. N o s atascamos en el lodo. Q ihlisanik. Trabar. R e hoj xojqihlisanik reh i lok chi runaah i chee. Trabamos el gancho en el rbol. Q iij. Sol, da. Holohik i q iij yunaak. Hoy es un da bonito. Qijinik. Adivinar. Qijinik iruban i jaaw. El seor est adivinando. Qilooj. Reprender. Rejaaw qilooj iruban. El seor est reprendiendo. Qina. Gordo, grasa, manteca. Qina i tuut. La seora es gorda. Q inaabik. Engordarse. Xojqinaabik. Nos engordamos. Qinabisanik. Engordar animales. Qinab isanik ahq. Engordar cerdos. Qinij. Preparar hilo (para telar). Qinij nooq inqaban. Estamos preparando hilo. Qininik. Enredar. Qininik kahaam iruban. Est enredando pita. Qixin. Tibio. Qixin ha. Agua tibia. Q ixinbisanik. Entibiar. Qixinbisanik ha iruban i ixqun. La nia est entibiando agua.

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

68

08/07/2004, 08:29 a.m.

Q ohq . Chilacayote. Q enim i q ohq . Es muy grande el chilacayote. Qojinik. Amenizar. (msica). Naak qaqo n j i n i i k p a n n i i m q i i j . Amenizaremos en la fiesta. Qojoj. Golpear. Maqoj i tzi. No golpees el perro. Qoojbal. Instrumento musical. Re Marimpah ruqoojbaal qatinamiit. La marimba es instrumento musical de nuestra gente. Qool. Trementina. Wilih qool chi ruwach i chaj. Hay trementina en el pino. Qoor ha. Agua de masa. Qoor ha inqukej. Tomamos agua de masa. Qoor. Masa. Re qoor wilik pan chakach. La masa est en la canasta. Qorbal. Idioma. Re qaqorbal re poqomchi. Nuestro idioma es el Poqomchi . Qorbirbal. Radio. Holohik i Qorbirbal.. El radio es bonito. Qorik. Palabra, hablar. Pan korik xojqorik. Hablamos con la verdad. Qorooj. Decir. Qorooj qeh. Nos lo han dicho. Q uhtik. Cansancio, agotamiento. . Xoj quhtik chik chi behik jaaw. Ya nos cansamos de estar caminando seor. Q uhtisanik. Cansar. R e hoj xojquhtisanik reh i tzi. Nosotros cansamos al perro. Q uninik iib. Enamorarse,

reconciliarse. Qu n i n i k k i i b inkiban. Se estn enamorando. Quninik. Chinear, convencer. Chaq unej i ha lak un. Chinee al nio. Qusqus. Mal olor, olor ahumado. Qusqus i kuxbal ruum i sib. La comida tiene mal olor por el humo. Quun. Despacio. Quun xojbehik. Caminamos despacio. Q uunjik. Ser consolado, ser convencido. Xquunjik ruwach. Fue convencido. Q uux. Musgo, xido. Wilik quux chi ruwach i chee. El rbol tiene musgo. Quuxrik. Oxidarse, llenarse de musgo. Quuxrik ruwach i tumiin. Se oxid el dinero (monedas).

Raa chumaah. Ichinta. Saq saq i raa chumaa. La ichinta es bien blanca. Raa risil. Principio, antepasado, origen. Raa r i s i l k acharik. Principio de la vida. Raa. Raz. Raachee . Raz de rbol. Raab suutz. Neblina. Raab suutz rupaam i beeh. En el camino hay neblina. Raah. Picante. Raah i iik . Pica el chile.

3 9
69

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

69

08/07/2004, 08:29 a.m.

Raaq kahoq, chaab kahoq. Relmpago. Xkutinik i raaq kahoq. Se vio el relmpago. Raasbal ha. Manantial, nacimiento de agua. Holohik i raasbal ha. El manantial es bonito.

3 0

Raasjiik. Nochebuena, navidad. Q e kuxik i pan rasjiik. En nochebuena hay mucho fro. Rab. Tamal. Raah i rab. El tamal es picante. Rajlaal qiij,iqal iqal, eliik. Diariamente. Rajlaal qiij wilik kamanik. Diariamente hay trabajo. Rakuun yuuq . Duende. Rerak uun yuuq wilik pan abiix. El duende est en el milpal. Rap. Rafael. Atoob i ma Rap. Don Rafael es amable. Rawik. Maullar. Inrawik i mees. El gato est maullando. Rax kojl, xohkaqab. Arco iris. Qe holohik i raxkojl. El arco iris es hermoso. Rax yuuq , k iche , rax chee . Montaa. Xojponik siwiil pan r ax yuuq. Llegamos a traer lea a la montaa. Rax. Verde. Ras riij i tulul. El banano es verde. Raxbisanik. Enverdecer. Reiq oom xraxbisanik ruwach i ha. La medicina enverdeci el agua. Re hat taq. Ustedes. Re hat taq xatqorik. Ustedes lo dijeron.

Re hat. T, usted. Re hat naak awojiik kamanoom. Usted ir a trabajar. Re hin xinbanik. Yo lo hice. Hin yowaab. Estoy enfermo. Rehin. Yo. Rehin xinbanik. Yo fui. Rehoj. Nosotros,. Rehoj xojponik. Nosotros llegamos. Re keh. Ellos. Re keh xkikam i k o naal. Ellos se llevaron el juguete. Re reh. El o ella. Re reh xbanik i kamanik. El hizo el trabajo. Re. El, la. (artculo). Re sikij xusuuqbisaj i kuxbal. La hierba buena le dio buen sabor a la comida. Reh. De l, de ella. Reh i kixlaan. De ella es la gallina. Rehk een. Su esposa. Xooj i rehkeen i jaaw pan tinamit. La esposa del seor fue hacia el pueblo. Rehkeen, chirisil. Debajo de. Chi rehkeen chee. Debajo del rbol. Rehtalil ajlanbal. Nmero, smbolo numrico. Re re roox ajl. Ese es nmero tres. Rehtalil nah q ab iis. Huella digital. Re rehtalil nah q ab iis wilik wach huuj.

SINTITUL-14

70

08/07/2004, 08:29 a.m.

La huella digital est en el papel. Reqej. Lamer. Reqej rupaam kulk irubaan i tzi . El perro est lamiendo el trasto. Reqej. Encontrar. Reqej kamanik. Encontrar trabajo. Reqwik, reqej. Encontrar, hallar. Re hoj xojreqwik reh i tzi. Nosotros encontramos el perro. Ri sil. Debajo de. Ri sil ha. Debajo del agua. Rihk. Cortar monte entre siembra. Re ajabixoom rihkanik chahn i r u b a n . El agricultor est cortando monte entre la siembra. Riij alaqis. Nuca. Ti i riij ralaq i kamanoom. Al trabajador le duele la nuca. Riij. Cscara, espalda. Riij tulul. Cscara de banano. Riis kaab. Miel. Riis kaab ruuk i kaxlanwik. El pan tiene miel. Rijb ik. Envejecerse. Xojrijbik ruum taqeh haab. Envejecimos por los aos. Rikeej kahoq. Pedernal. Ahl rikeej kahoq. El pedernal es pesado. Rooq ta. Aunque. Rooq ta jab. Aunque est lloviendo. Roo. Quinto. Roo poh. Quinto mes. Rooch, tikoy. Rana. Inpiskanik i rooch. La rana salta. Rooqbal mees. Huella de gato. Wilik rooqbal i mees chi ruwach xoht. En

la teja hay huella de gato. Roox. Tercero. Pan roox haabwilik. En tercer ao est. Roqrotik. Hervor. Inroqrotik i ha. El agua est hirviendo. R u b e l e e j . Noveno. R u b e l e e j halakun. Noveno nio. Rubrub. Desabrido. Rubrub i araan. La naranja es desabrida. Ruchihil. Su compaero. Xkahnik i ruchihil. Se qued su compaero. Ruchii paat . Corredor. Xojhilik chii paat. Descansamos en el corredor. Rukuxl. Su corazn. Ti rukuxl. Le duele el corazn. Rukaaehis. Muela. Jinaj rukaaehis xwil. Vi una muela. Rukaaj. Cuarto. Rukaaj winaq. Cuarto hombre. Rukab . Segundo. Pan rukabxponik. De segundo lleg. Rulajeeb. Dcimo. Pan rulajeeb yeaab wilkiin. Estoy en el dcimo lugar. Rum kawaay. Jocote maran. Nimaq taqeh rum kawaay. Los jocotes de maran son grandes. Rum. Jocote. Suq i rum pan kaab. El jocote en dulce es rico. Ruman. Su complemento. Rere r u m a n a w i x i i m . Ese es el complemento de tu maz. Rupaat kixlaan. Gallinero. Xnujik i

3 !
71

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

71

08/07/2004, 08:29 a.m.

r u p a a t k i x l a a n . Se llen el gallinero. Rupatil iqoombal. Centro de Salud. Xponik i tuut pan rupatil iqoombal. La seora fue al centro de salud. Rusaal. . Su revez. Rusaal i pot. El revs del gipil. Rusikij kaq. Apazote. Iqoom i rusiki j k aq. El apazote es medicinal. Rutkeel riib. Solitario. Rutkeel riib i i x q un. La muchacha est solitaria. Rutzaiil qiij. Calor solar. Re rutzaiil q iij xukat i iwan. El calor del sol quem la milpa. Rutzii ehis. Diente canino. Cha chajeej i ruztiil aweeh. Cuide su diente canino. Ruuk. Con l, con ella, su pariente. ReKalar xooj ruuki Siin. Clara se fue con Jacinto. Ruum aj re. Por eso. Ruum ajre xojchalik. Por eso vinimos. Ruum. Por, por causa de. Ruum i kuxik xkimik i kixlaan. Por causa

del fro muri la gallina. Ruwaaq. Sexto. Ruwaaq paat. Sexta casa. Ruwahxaaq. Octavo. Ruwahxaaq q iij. Octavo da. Ruwuuq. Sptimo. Ruwuuq haab. Sptimo ao. Ruyuhb oqis. Taln. Sipjinaq i r u y u h b rooq. Su taln est hinchado.

Salul. Cerebro, chele. Saq i salul. El cerebro es blanco. Sarbal. Sanitario. Re halakun xooj pan sarbal. El nio se fue al sanitario. Sarib. defecar constantemente. Sa rib i halakun. El nio defeca constantemente. Sarik. Defecar. Xojponik sareel. Llegamos a defecar.

3 "
72

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

72

08/07/2004, 08:29 a.m.

Saa. Excremento. Chuh i rusaa i tzi. Hiede el excremento del perro. Saach. Gasto. Xqayeew i saach reh chii qaaq. Dimos gastos para la cocina. Saal. Jiote. Saal riij i tzi. El perro tiene jiote. Sachaj. Desaparecer, gastar dinero. Xqasach i tumiin pan niim qiij. En la

fiesta gastamos dinero. Sahcheel. Perdido. Sahcheel i jaaw. El seor est perdido. Sahchik. Perder extraviar. Xojsahchik pan tinamit rere. Nos perdimos en ese pueblo. S a h m . Moco. S a h m r u w a c h i halakun. El nio tiene moco. Sajik. Comezn, cosquilla, tos. Sajik i ralaq i jaaw. El seor tiene tos. Sajkiih. Maguey. Juniwal chi sajkiih. Una mata de maguey. Sajsotik. Picarda. Ruum rusajsotiik xutoq riib. Por su picarda se quebr. Sakaaj. Derecho (a). Xuyok i rusakaaj qab. Se cort la mano derecha. Sakinik. Pegar (con cincho o chicote). Re tuut rere xsakwik reh i halakun. Esa seora fue quien pego al nio. Sakiwinik. Hacer cosquilla. Xqasajkiweej i Rik. Le hicimos cosquillas a Ricardo. Sal. Cuje (rbol). Nim runaah i rucheil i sal. El rbol de cuje es

alto. Salalanik. Vagar. R e ahqaal insalalanik pan beeh. El loco vaga por la calle. Salatulul. Zapote. Ma ruqijil taj i salatulul. No es poca de zapote. Salik. Ladeado. Salik i tzilom. La tabla est ladeada. Salk aj. Caspa. Salkaj paam i runaah ixqun. La nia tiene caspa en la cabeza. Saniib. Arena. Saniib rupaam i xijab. Los zapatos tienen arena por dentro. Saq akal, puqlaaj. Tierra blanca, barro, arcilla. R e saq aka l inkojarik chi tz ajb al ruwach i kulk . La tierra blanca se utiliza para lavar trastos. Saq boch. Granizo. Nimaq i saq b och xqajik. Los granizos que cayeron fueron grandes. Saq iik. Comida tpica. Suq suq i saq iik. Es muy rico el saq iik. Saq kinaq. Frijol blanco. Suq i saq kinaqruukchiron. El frijol blanco es sabroso con chicharrn.

3 #

SINTITUL-14

73

08/07/2004, 08:29 a.m.

3 $
74

Saq moqik, saq perik. Plido. Saq moqik i akun ruum yojik. El muchacho est plido por el susto. Saq. Blanco, limpio. Reweex saq. El pantaln es blanco. Saqik. Amanecer. Taq ruum saqik chik. Vamos porque ya amaneci. Saqaa. Papa. Jarub tzaaq i saqaa?. Cunto vale la papa?. Saqbisanik. Blanquear, limpiar. Saqbisanik sajkiih iruban i Kax. Casimiro est blanqueando maguey. Saqum. Claridad, luz. Saqum rupaam i paat. Dentro de la casa hay claridad. Saqumbal. Alumbrador. (bombilla, lmpara, instrumento para alumbrar). R e c h a j r e re q a s a q u m b a a l . Ese ocote es nuestro alumbrador. Saquumbik. Aclararse, luz del da. Saquumbik chik jaaw. Ya se aclar seor. Sas. Espeso. Sas wach i qoor ha. El agua de masa est espeso. Sasb isanik. Hacer espeso. Sasb isanik ruwach maatz . Espesar atol. Seeel. Risa. Suq reh i seeel i Seen. A Vicente le gusta rerse. Sekan. Axila. Kaqxiq paam i sekan. Tiene arador en su axila. Sekuus ,tzukutz. Panza de res destazado. Sekuus i xqakux. Comimos panza de res. Setinik. Cortar. Set inik tiibirub an i

tuut. La seora esta cortando carne. Setesik, sirisik. Redondo, crculo. Setesik i wik. La tortilla es redonda. Si k, tohlook. Lagartija. Resi k wilik chi ruwach chee. La lagartija est en el palo. Siwik. Hacer lea. Pan raxchee xojponik chi siwik. En la montaa fuimos a hacer lea. Sib. Humo. Inelik sib chi runaah paat. Sale humo sobre la casa. Sibinik. Ahumar. Sibinik tiib iruban i tuut. La seora esta ahumando carne. Siboolix. Cebolla. Kih tzaaq i siboolix. Muy cara la cebolla. Sihqor. Gusano peludo. Qeq riij i sihqor. El gusano es de color negro. Sihtuun. Oscuridad, tinieblas, pedernal. Pan sihtuun wilkooj. Estamos en oscuridad. Sii . Lea. Chiqiij i sii . La lea est seca. Siibrik. Ahumarse. Xojsiibrik pan paat. Nos ahumamos en casa. Siik. Cigarro. Kih tzaaq i siik. El cigarro es caro. Siikimaj. Fumado. Siikimaj chik i siik. El cigarro ya est fumado. Siikrik. Tullirse. Xojsiikrik pan ha. Nos tullimos en el agua. Siikrisanik. Tullir, paralizar. Re tzuhnik xsiikrisanik reh i nuyejaal.

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

74

08/07/2004, 08:29 a.m.

El estar sentado me dej tullido la cintura. Siin. Jacinto. Ma Siin. Don Jacinto. Siip. Garrapata. Siip riij i waakax. La vaca tiene garrapata. Sikij. Buscar, localizar. Xojponik sikil wakax. Llegamos a buscar vacas. Sikinik. Fumar. Ma atoob taj i siikinik. No es bueno fumar. Sikooj. Buscado. Eew sikooj i tulul w i l i h . Este banano ayer fue buscado. Sikool. El que busca. Xojponik sikool eew. Ayer fuimos a buscar. Sikiilbik. Convertirse en perezoso. Xsikiilbik i akun. El muchacho se volvi perezoso Sikilal. Pereza. Sikilal inbanik reh i akun. El muchacho tiene pereza. Siksik saqum. Energa elctrica. Wilik siksik saqum pan paat. En la casa hay energa elctrica. Silk, choow. Grito. Silkirub an i jaaw. El seor esta gritando. Siloht. Bagazo. Rusilohttaal ixiim. Bagazo de Maz. Sinik. Hormiga. Kojkamanoq je rukab taqeh sinik. Trabajemos como las hormigas. Sipjik. Hincharse. Xojsipjik ruum i yoj i k . Por el miedo nos hinchamos. Sipjinaq, sipjeel. Hinchado. Sipjeel i

akun. El muchacho est hinchado. Sipon. Desnutrido. Qesipon i akun. El muchacho es muy desnutrido. Siponaal. Desnutricin. Siponaal inbanik reh i wakuun. Mi hijo padece de desnutricin. Sipoonrik. Desnutrirse. Xojsipoonrik r u u m m a q o h w i k taj. N o s desnutrimos porque no comemos. Siq paat. Rancho (casa de paja). Holohik i siq paat. El rancho es bonito. Siq. Paja, material utilizado para techo de casa, hoja de milpa, caa o palma. Siq runaah i paat. La casa tiene techo de paja. Siqjil. Verano, golondrina. Tza rupaam i siqjil. El verano es caliente. Sisoon. Piojillo, sarampin. Sisoon riij i kixlaan. La gallina tiene piojillos. Sohnik, tihik, tuhsik, yohnik. Desnudez. Xsohnik i halakun. El nio se qued desnudo. Solkinik, sutinik. Regresar, volver. Xsoljik chaloq i jaaw pan rupaat. El seor regreso a su casa. Soninik. Bailar. Xojsoninik pan nim qiij. Bailamos en la fiesta. Sooch. Piel de culebra (metamorfosis). Xukanaai rusooch i aaq pan beeh. La piel de la culebra la dej en el camino. Soon. Baile. Soon iruban i Waan.

3 %
75

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

75

08/07/2004, 08:29 a.m.

Juan est bailando. Sut. Pauelo. Chi ralaq i jaaw baklik i sut. El pauelo esta amarrado en el cuello del seor. Subuj. Reducir, engaar, perder tiempo. Subuj rupaam weex. Reducir el tamao del pantaln. Suh alaqis. Bocio. Re Suh Alaqis y a b i l a a l . El bocio es una enfermedad. Suh. Tecomate. Pan suh wilik i ha . El agua est en el tecomate. Suhbik. Reducirse, encogerse. Xsuhbik i nuweex. Se redujo mi pantaln. Suht anik. Sonarse la nariz. Rejaaw xusuhtaaj i ju. El seor se son la nariz. Sujeew. Cancula. Inkutinik i sujeew chi ruwach i yuuq kixkaab. La cancula se observa en los cerros y valles. Suluj. Estrenar. Suluj paat. Estrenar casa. Suq. Sabroso, rico. Suq i kuxbal. La comida est sabrosa. Suqkiil kuxliis. Felicidad, alegra. Ruuk suqkiil kuxliis xqaban qanimqiij. Con alegra hicimos nuestra fiesta.

Sutimaj. Rodeado. Sutimaj riij chi kahaam. Rodeado de pita. Suun. Girasol. Nimaq taqeh suun. Los girasoles son grandes. Suuqbisanik. Dar sabor. Resikij insuuqbisanik kuxbal. La hierba buena le da sabor a la comida. Suutz. Nube. Suutz ruwach i qiij. El sol est cubierto de nube. Suutzbik. Nublarse. Suutzbik ruwach i qiij. Se nubl el da.

Tablik. Esttico. Tablik i winaq pan beeh. El hombre est esttico en el camino. Tachanik. Acostar boca arriba. Xutachaai paanku. Coloc boca arriba la banca. Tachlik. Patas arriba, puesta boca arriba. Tachlik i waakax. La vaca est patas arriba. Tahchanik. Empujar (para atrs). Xojrutahchaaj. Nos empuj para atrs. Tahkay. Cabecear por el sueo.

3 &
76

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

76

08/07/2004, 08:29 a.m.

Tahkay iruban i jaaw. El seor est cabeceando. Tahmik. Juntarse. Xtahmik i saniibpan beeh. Se junt la arena en el camino. Tahool. Espa. Xooj tahool i Tiin. Martn fue a espiar. Tahs. Cierta cantidad de papel. Juntahs chi huuj. Una cantidad de papel.

Tanliik. Deber, responsabilidad, obligacin. Rutanliik ajawbees i re . Ese es responsabilidad de padre. Tap. Cangrejo. Chi risil abaj wilkeeb taqeh tap. Los cangrejos estn bajo las piedras. Tapal. Nance. Inkaayjik tapal pan kaybal. En el mercado se vende nance. Taq. Vamos, partcula pluralizador. Taq chi wiij. Vamos conmigo. Taq ab. Ley. Xuch ey naah i k uhb aal. Viol la ley. Taqab. Norma, decreto, ley, reglamento. Taqabreh moloj iib. Norma de reunin. Taqanik. Mandar, enviar, encomienda. Xqataqaaj i tumiin. Mandamos el dinero. Taqareel. Mensajero, mandadero. Ajtaqareel i nukamaj. Mi trabajo es de mensajero. Taqarik. Mandado. Xponik chik i taqarik. El mandado ya lleg. Taqchi. Consejo (con mala intencin). Xqanimaj i taqchi. Hicimos caso al mal consejo.

Taqchiimaj. Mal aconsejado. Xa taqchiimaj noq xchalik. Solo viene aconsejado. Taqchiinik. Aconsejar (con mala intencin). Xqataqchiej ruum aj re ma xooj taj. Lo aconsejamos por ese no se fue. Taqeh, quuy. Las, los. Suq taqeh maanka. Los mangos son sabrosos. Taraj. Rajar (lea, ocote o madera). Xojtarwik sii . Nosotros rajamos lea. Tarooj. Rajado. Tarooj rupaam i sii. La lea est rajada. Tasbal. Divisin. Tasbal paam paat. Divisin de la casa. Teew. Aire, viento. Inhuhpinik i teew. El viento sopla. Tehej, tehooj. Abrir. Tehej paat inkiban i aj ileq. Los ladrones estn abriendo la casa. Tehlenik, tehlanik. Cargar en hombro o en la cabeza. Tehlenik sii iruban i San. Santiago lleva lea en el hombro. Tehlik wach. Desocupado. Tehlik wach i ajawb ees reh komitaat. Est desocupado el alcalde.

3 /

SINTITUL-14

77

08/07/2004, 08:29 a.m.

3 (
78

Tehlik. Abierto, libre. Tehlik i okbal. La puerta est abierta. Te h t e r e n t e e . Canto del gallo (onomatopyica). Xuba n tehterentee i imaas. El gallo cant. Tehtzap. Llave. Re rutehtzap i qapaat. La llave de nuestra casa. Tikaxik. Conflicto, problema. Pan ti kaxik wilkooj. Estamos en conflicto. Ti kuxliis. Dolor de corazn. Ti qakux ruum i kamnaq. Nos duele el corazn por el muerto. Tinahis. Dolor de cabeza. Tinahis inb anik weh. Tengo dolor de cabeza. Tijolal. Cuerpo. Ti nutijolal ruum yowaabjik. Me duele el cuerpo por la enfermedad. Tiokeen. Pase adelante. Tiokeen jaaw. Pase adelante seor Tiooj, tiwooj. Morder. Tiooj i rooq i jaaw ruum tzi. El pi del seor est mordido por perro. Tibkaal. Carne de. Rutibkaal ahq. Carne de marrano. Tiib, tiwik. Carne. Nim i tiib pan rab. El tamal tiene carne grande. Tiibik kuxliis. Afligirse. Tikuxliis inbanik qeh. Estamos afligidos. Tiibik. Dolerse. Xtiibik i qaqab. Nos doli la mano. Tiibisanik kuxliis. Provocar dolor de corazn. Re kimik irutiibisaj kuxliis. La muerte provoca dolor de corazn.

Tiibisanik. Hacer doler, dar dolor. Xqatiibisaj i rooq. Le hicimos doler el pi. Tiij. Rezo, oracin, orar. Tiij iruban i jaaw. El seor est rezando. Tijimb al, tiijb al tz ihb , tiijb al iib . Lugar para ensear, escuela, colegio. Pan tijimb al xojk o nik. En la escuela jugamos. Tijineel. Alumno, aprendiz. Ma xikulik taj i tijineel. No vinieron los alumnos. Tik nah, xuplik. De cabeza. Tik nah wilik i halakun. El nio est de cabeza. Tik. Durazno, siembra. Xqakayej taqeh i tik. Vendimos los duraznos. Tikij. Sembrar. Tikij ixiim. Sembrar maz. Tileb. Brazo. Xtoq i tileb i winaq. Se quebr el brazo del hombre. Tilub, tulub. Tusa. Tilubriij i jal. La mazorca tiene tusa. Tinamit. Pueblo, gente. Re tinamit xsikwik wach. El pueblo lo eligi. Tintikay. Clase de rbol de hojas que se utiliza en ceremonia. Holohik reh koht i xaq tintikay. Las hojas del rbol son bonitas para hacer altar. Tiplok. Cerbatana. Re tiplok nim rooq. La Cerbatana es larga. Tiqal. Canuto. Nimaq i rutiqal i ajiij. Los canutos de la caa son grandes.

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

78

08/07/2004, 08:29 a.m.

Tiqij. Aadir. Tiqij kahaam. Aadir lazo. Tisb. Helecho. Rax wach i tisb. El helecho es verde. Tixerix, tixera. Tijera. Xqayokchi tixerix. Lo cortamos con tijera. Tiyoox. Imagen, dolo. Pooq wach i Tiyoox. La imagen est empolvada. Tobinik. Ayudar. Tobinik iruban i Leex. Andrs est ayudando. Tohl. Guacal grande que se utiliza para guardar tortillas. Re tohl qe holohik. El guacal para guardar tortillas es bonito. Tohqik. Iniciar, comenzar. Quun xtohqik i moloj iib. La reunin inici tarde. Tojbal. Salario, paga. Xqakul qatojbaal. Recibimos nuestro salario. Tojbal mahk. Paga del pecado, del delito, multa, penitencia. Tojbal mahk i tumiin re re. Ese dinero es para pagar multa. Tojoj, tojarik. P a g a r. Tojoj kamanoom iruban i Kux. Marcos est pagando a los trabajadores. Tokoxb. Hipo. Tokoxbiruban i akun. El muchacho tiene hipo. Tokoxbinik. Tener hipo. R e xohkreel wilik rutokoxb. El borracho tiene hipo. Tokaan. Mora. K iix ruwach i tokaan. La mora tiene espinas.

Tokoom. Otro, diferente, aparte. Tokoom i xuk am i reh. El diferente llev. Tolaj. Pelota. Konik tolaj naq inqab an. Estbamos jugando pelota. Tolimaj. Envuelto, rodado. Tolimaj chi sinik i sihqor. El gusano est envuelto de hormigas. Tolnah, tuhs. Flor de muerto. Tolnah naah paam i yeaab. El terreno tiene flor de muerto. Tolox, rantin. Honda de pita. Xk up i Tolox. Se revent la honda de pita. Tolooj. Remangar. Tolooj i weex. El pantaln est remangado. Tolotik. Redondo. Tolotik i xuun. La olla es redonda. Toobal. Apoyo, ayuda. Toobal keh taqeh nebaa. Para ayudar a los pobres. Toobjik. Ser ayudado, apoyado. Xojtoobjik. Fuimos ayudados. Tooj. Impuesto, paga, castigo, penitencia, mes del calendario. Tumiin reh tooj. Dinero para el impuesto. Toqoj. Puyar, apualar. Toqoj paam i kuum. El ayote est puyado. Toqeel. Quebrado. Toqeel i qooq. Nuestros pies estn quebrados. Toqooj. Quebrar, fracturar. Toqooj i chee chi runaah beeh. El palo est quebrado sobre el camino. Toxl ixmak al. Generacin. Hoj kitoxl

3 )
79

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

79

08/07/2004, 08:29 a.m.

4 =
80

k i x m a k a l i t u q k i l a a l . Somos generacin de la paz. Toxl. Retoo. Rutoxl i chee. Retoo del rbol. Tu , ti. Doa. Tu Waana. Doa Juana. Tublik. Juntado, reunido, amontonado. Tublik ruwach i kinaq . El frijol est juntado. Tuhb. Montn. Juntuhbchi kikow. Un montn de cacao. Tuhbanik. Derrumbar. Qituhbaaj i tzaq. Derrumbaron la pared. Tuhkur, woroom. Tecolote, Bho. Nimaq naqruwach i tuhkur. El tecolote tiene ojos grandes. Tuhluux. Liblula, mazorca de pocos granos de maz. Xikinik iruban i tuhluux. La liblula est volando. Tuhtz . Rana. Rax riij i tuhtz . La rana es de color verde. Tuhx, tuux. Sarna, sarcopiosis. Aj tuhx i ahq. El cerdo tiene sarna. Tukuuj. Batido, revuelto. Tukimaj ruwach i huuj. Est revuelto el papel. Tulul. Banano, toda especie de banano. Xqahik i tilul. Se pudri el banano. Tumiin, tzaaq. Dinero. Baklik pan sut i t u m i i n . El dinero est amarrado en el pauelo. Tuqkilal. Paz, Equilibrio, tranquilidad. K a c h a r i k p a n tuqkilal. Vivir en paz.

Tuqlik. Equilibrado, quieto. Tuqlik i ha. El agua est quieto. Turinik. Sonido para llamar a las gallinas. Chaturej taqeh kixlaan. Llamen a la gallina. Tuskil. Golosina. Xqaloqqatuskil. Compramos nuestras golosinas. Tuskilinik. Comer muchas golosinas. Qe intuskilinik i wixquun. Mi hija come muchas golosinas. Tuslik. Ordenado, en fila. Tuslik kiwach i huuj. Los papeles estn ordenados. Tusuj. Emperchar, ordenar, poner en fila. Tusuj tzilom iruban i winaq. El hombree est ordenando tablas. Tuuj. Temascal. Xojitinik pan tuuj. Nos baamos en el temascal. Tuun. Trompeta, nopal, apellido. Intziqtzotik wach i tuun. L a trompeta brilla. Tuuq. Muslo. Tii nutuuq. Me duele el muslo. Tuuqbisanik. Pacificar, apaciguar. Xojtuuqb isanik k uxliis. Pacificamos sentimientos. Tuut chi ruwach ajaaw. Madrina (de bautizo, matrimonio). Atoob i nutuut chi ruwach Ajaaw. Mi madrina es amable. Tuut. Seora, madre de familia. Nutuut. Mi madre. Tuxk. Tacuazn. Re tuxk xukux i kixlaan. El tacuazn se comi la

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

80

08/07/2004, 08:29 a.m.

gallina.

Tahxanik. Salpicar. Xojrutahxaaj chi hai B umbehb al. El carro nos salpic de agua. Taqsanik. Mojar. ReMar irut aqsaj i akal. Mara moja la tierra. Tehranik, kutjanik. Platicar. Xojte h r a n i k p a n k a a y b a l .

Platicamos en el mercado. T oboj. Perforar, agujerear. Xqatob i chee. Perforamos la madera. Tohr. Pequeos pedazos. Juntohr chi tiib. Un pedazo de carne. T olotzinik. Gotear de lluvia. Intolotzinik i jab chi naah i paat. La lluvia gotea sobre la casa.

4 1
81

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

81

08/07/2004, 08:29 a.m.

Toot. Caracol. Re toot wilkeeb chii nim ha. Los caracoles estn en la orilla del ro. Tuq. Gallina clueca. Tuq i kixlaan. La gallina est clueca. Tusuub. Uva silvestre. Pan chahn wilik tusuub. En el monte hay uva

silvestre. Tuus. Carente de pelo o de plumas, pollito. Tus runaah i winaq. El hombre es peln. Tuyanik. Colgar. Tuyanik tulul iruban. Est colgando banano.

TZ

Tzamiy. Pelo de maz. Tzamiy rupaam i wik. La torilla tiene pelo de maz. Tzihqlinik. Renquear. Intzihqlinik

n a q i a k un. El muchacho renqueaba. Tzilinik. Sonido de dinero, sonido de campanilla. Intzilinik i tumiin pan ruqab i tuut. Suena el dinero en la mano de la seora. Tzinaj. Alacrn. Kow inkuxwik i tzinaj. El alacrn pica fuerte. Tzuhb. Grupo. Juntzuhb c h i kachanam. Un grupo de personas. Tzuhb b aqil. Esqueleto. Rujunpa liik rubaqil waakax. Esqueleto de vaca.

4 2

SINTITUL-14

82

08/07/2004, 08:29 a.m.

Tzuhbik. Agruparse, juntarse. Xkitzuhbaa kiib taqeh tentzun. Se juntaron las ovejas. Tzuhnik. Sentarse. Xojtzuhnik chi riij i paat. Nos sentamos afuera de la casa. Tzuhr. Punto -gramatical. Pan kuxesbal tzihbanik kutaaj inkojarik i tzuhr.

Al terminar de escribir oraciones se escribe punto. Tzukutz. Menudo. Rutzukutz Wakax. Menudo de Res. Tzunaab . Asiento. Pan tzunaabwilik i halakun. El nio est en el asiento. Tzunlik. Sentado. Tzunlik i tuut. La seora est sentada.

TZ

Tza. Caliente. Tza i ha. El agua est caliente. T z ab isanik. Calentar. Tzabisanik kuxbal. Calentar comida.

Tzainik. Tocar, trabajar en la cocina. Xqatza j i b a h l a m . Tocamos el tigre. Tzaabik. Calentarse. Tzaabik i maatz. Se calent el atol. Tzaaq. Precio, Valor, dinero, costo. Maxtaj tzaaq akamaj. Su trabajo no tiene precio. T z abt e e s b al. Calentador. Tzabteesbal ha. Calentador para agua. T z a h p e e l , p r e e x o . Preso, encarcelado, recluido, encerrado. Re tzahpeel yowaab. El preso est enfermo.

4 3

SINTITUL-14

83

08/07/2004, 08:29 a.m.

Tzahpik. Encerrarse. Xojtzahpik pan paat. Nos encerramos en la casa. Tzahranik. Tocar, dar palmada. Xutzahraaj i qiij. Nos dio palmadas en la espalda. Tzajaj. Lavar, limpiar. ReWiit tzajaj pot iruban. Natividad est lavando

4 4

gipil. Tzajbal. Lavadero. Xojitinik pan tza j b al. Nos baamos en el lavadero. Tzapaj. Cerrar, tapar. Tzapaj kixlaan. Encerrar gallinas. T z apbal. Tapadera u otro instrumento para tapar, cerrar. Tza p b al hoop. Para tapar agujero. Tzaq. Pared. Xtar i tzaq. Se raj la pared. Tzaqik. Mojado. Tzaqik i sii. La lea est mojada. Tz aqool. Albail. Manlik i rutojbaal i tzaqool. El salario del albail es justo o exacto. Tzeet. Izquierda. Tiirutzeet qab. Le duele la mano izquierda. Tzehtanik. Observar, mirar, ver. Xojtzehtanik pan xilak ruqab chee. Observamos entre las ramas del rbol Tzehtbal. Mirador. Xojponik pan tzehtbal. Llegamos al mirador. Tzereet. Bizco. Tzereet i rutuut i akun. La mam del nio es bizca.

Tzi. Perro. Josq i tzi. El perro es bravo. Tzihb. Escritura, escribir. Tzihb inqaban. Estamos escribiendo. T z ihbal. Lpiz, lapicero (instrumento para escribir). Xqehbik i qatzihbaal. Se cay nuestro lpiz. Tzihk. Codo. Xuqoj i rutzihk. Se golpe el codo. T z ihrik. Escasear, agotarse. Xtzihrik i kinaq pan kaaybal. Se escaci el frijol en el mercado. Tziin. Yuca. Suq i tziin chi chaq. La yuca cocida es sabrosa. Tzikin. Pjaro. Holohik i kitzuuy taqeh tzikin. El cantar de los pjaros es bonito. Tzilom. Tabla, reclusorio. Re a j s e h k x u l o q i tzi l o m . El carpintero compr la tabla. Tzinuj. Encino. Tz inuj i sii. La lea es de encino. Tzirij riij. Analizar, investigar. Xqatzir riij i rukamaj. Analizamos su trabajo. Tzirij, tzirooj. Colar. Tzirooj

SINTITUL-14

84

08/07/2004, 08:29 a.m.

ruwach i saniib. La arena est colada. Tzirik wachiis. Tristeza. Intzirik qawach. Estamos tristes. Tzituj, tzutuj. Jilote. Tzituj chik taqeh iwan. La milpa ya est jiloteando.. Tzok. Zanate. Wilik chi runaah iwan i tzok. El zanate est sobre la milpa. Tzuk. Esquina, rincn. Pan rutzuk paat wilik i yokaab. En la esquina de la casa est la cama. T z uhkrisanik. Germinar, engendrar. Xtzuhkrik i ijakuum. Germin la semilla de ayote. Tzuhmal. Piel, cuero de animal. Xkahtik i rutzuhmal tilebi Roos. A Rosa se le quem la piel del brazo. Tzuhr. Gota. Juntzuhr chi iqoom. Una gota de medicina. T z u h r a n i k , t z urik. Gotear. Intzuhranik i itzihy. El trapo gotea. Tzuhuum. Cuero de animal, chicote u objeto para pegar. Re jaaw iruqil i rakuun ruuktzuhuum. El seor corrige a su hijo con chicote. Tzunun. Colibr. Re tzunun wilik chi runaah uhtzub. El colibr est sobre la flor.

Tzuubik. Encogerse, reducirse. Xtzuubik i tiwik. Se encogi la carne.

Uch june h t . Semejanza (en conductas, actitudes despectivas). Kuch juneht kiib ruuk kibanooj. Son semejantes en sus actitudes. Uchihil. Compaero. Wuchihil chi tijinik. Es mi compaero de estudio. Uch ihlinik. Acompaar. Qohawuch ihleej iqal. Acompanos maana. Uhl. Paredn. Chi ruwach i uhl wilik i rusuuq tzikin. En el paredn esta el nido del pjaro. Uhlanik. Escarbar (con el hocic), derrumbar. Reahq xruhlaaj paam akal. El cerdo escarb la tierra. Uhq. Corte Indgena. (vestimenta). K ih tz aaq i uhq. El corte es muy caro. Uhtik. Agravarse. Xuhtik i yowaab. Se agrav el enfermo. Uhtzinik. Oler. Uhtzinik uhtzub iruban i pehpem. La mariposa est oliendo la flor. Uhtzu b . Flor. Holohik taqeh

4 5
85

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

85

08/07/2004, 08:29 a.m.

uhtzub. Las flores son bonitas. Uhtzub imaj wach qorik, xoyimaj wach qorik. Poema, palabra adornada. Qe holohik i uhtzubimaj kutaaj. El poema es muy bonito. Uk. Piojo. Uk paam i runaah i akun. El muchacho tiene piojo en la cabeza.

4 6

Ukainik. Cornear. Qeinukainik i wakax. Como cornea la vaca. Ukaa . Cuerno, cacho. Nim i rukaa i wakax. Los cuernos de la vaca son grandes. Uksanik. Levantar, hacer progresar. Xquksaj i akun. Levantamos al muchacho. Uktik, xwuktik. Levantarse, desarrollarse intelectual y materialmente. Wahqeq xojuktik. Temprano nos levantamos. Ulainik. Visitar. X o j u l a i n i k yowaab. Visitamos enfermos. Ulaa. Visitante, husped. Wilik wulaa. Tengo visita. Utz. Mosca. Ma atoob taj i utz chi runaah i kuxbal. Las moscas sobre la comida no es bueno. Uxeel , chiqoq. Hijillo. Uxeel i kisa ixqun. La nena tiene hijillo. Uxlaab. Aliento, respiracin. Xooj i ruxlaab. Se le fue la respiracin. Uyinik. Esperar. Xojuyinik pan qatbal qorik. Esperamos en el juzgado.

Uu
Uuh. Collar, cadena. Wilik ruuh i ixqun. La muchacha tiene collar.

Waabal. Comedor, objeto para comer. Pan waabal wilik i was. Mi hermano (a) mayor est en el comedor. Wach kacharik. Embarazo. Wach kacharik wilik i Lus. Luca est embarazada. Wachbal. Foto, efigie. Wach tzaq wilik i waachbal. La foto est en la pared. Wachiis. Cara, rostro. Chuwa i ruwach i halakun. La cara del nio est sucia. Wah uht. Arrayn. Rekuuk wilik chi runaah wahuht. La ardilla est sobre el arrayn.

SINTITUL-14

86

08/07/2004, 08:29 a.m.

Wahb al. Soplador. Nim i wahb al. El soplador es grande. Wahlanik. Soplar con soplador. Wahlanik qaaq. Soplar fuego.

Wahqeq. Por la maana, temprano. Wahqeq xojitinik. Por la maana nos baamos. Wakax. Vaca, ganado vacuno. Qinataqeh wakax. Las vacas estn gordas. Waqiib. Seis. Waqiibi qakaach. Tenemos seis chuntos.

Waqijer. Hace seis das. Waqijer yowaab naq i wixquun. Hace seis das mi hija estaba enferma. Waqlaj. Diecisis. Waqlaj haabwilik reh i ixqun. La nia tiene diecisis

4 7

SINTITUL-14

87

08/07/2004, 08:29 a.m.

aos. Warb al. Dormitorio. Pan ruwarbaal i kisak un. En el dormitorio del nio. Warimaj. Embrujado. Xa warimaj i yowaab. El enfermo solo est embrujado. Warinik. Embrujar. Rehoj xojwarinik reh i tuut. Nosotros embrujamos a la

4 8

seora. Warsanik. Adormecer. Xqawarsaj taqeh ha lakun. Adormecimos a los nios. Was. Mi hermano (a) mayor. Xooj i was. Se fue mi hermano (a) mayor. Waxaqijer. Hace ocho das. Waxaqijer xikulik wuuk. Hace ocho das vinieron conmigo. Waxaqlaj. Dieciocho. Wilik chik qeh i waxaqlaj haab. Ya tenemos dieciocho aos. Waxiqiib . Ocho. Waxiqiibk ahaam i qayeaab. Nuestro terreno es de ocho cuerdas. Wayeeb . Ao nuevo maya. Qelooq i Wayeb. El Wayebes sagrado. Weex. Pantaln. Xih i ruweex i jaaw. Se le rompi el pantaln al seor. Weh. Mo, de mi propiedad. Weh i paat. La casa es ma. Weqej, weqinik. Romper. Weqej itzihy. Romper tela. Wik. Tortilla. Suq i tzawik. Las tortillas calientes son sabrosas. Wih ik. Estar, permanecer. Xojwih ik pan moloj iib. Estuvimos en la

reunin. Wii. Estado, ser, posicin, forma, sentido de ser. Maholohik ta wilik wii. No est en buen estado. Wilih. Aqu est. Wilih a tumiin jaaw. Aqu est su dinero seor Wilik. Est, hay. Mi wilik atuut?. Est tu mam? Wilkaat naak cho? Tuweey. Primer saludo al llegar a un hogar. Wilkaat naak tuut. Suq naak akuxl. Est usted?. Est usted bien?. Wilkeeb. Estn, se encuentran. Wilkeeb pan paat. Estn en la casa. Winaaqbik. Adultez. Winaaqbik i Seen. Vicente ya es adulto. Winaq. Hombre. Re winaq xponik kamanoom. El hombre lleg a trabajar. Wirik. Dormir. Xojwirik cho pan abiix. Dormimos en la comunidad. Wohbanik, wohwanik. Ladrar. Xwohbanik i tzi chaqab. El perro ladr de noche. Woqxanik. Hacer espuma. Woxqanik i boj. Hizo espuma el jugo de caa

SINTITUL-14

88

08/07/2004, 08:29 a.m.

fermentado. Wulu. All. Wuluxojitinik. All nos baamos. Wuqlaj. Diecisiete. Wuqlaj chi tzi. Diecisiete perros. Wuqubiix. Dentro de siete das. Ko wuqub iix ink ulik i wak uun. Hasta dentro de siete das viene mi hijo. Wuqubixer. Hace siete das. Wuqubixer xikik i ajkaay. Hace siete das pas el vendedor. Wuquub. Siete. Wuquub c h i chumiil. Siete estrellas. Wuuk. Conmigo, mi pariente. Wuuki tuut rere. Esa seora es mi pariente.

Xojobrik. Tosi. Xojobrik i halakun. Tosi el nio. Xa minmin. Necio, Metiche. Xa minmin i akun. El muchacho es necio. Xa re la. Pero. Ne qohponik xa re la ko iqaal. Llegaremos, pero hasta maana.

Xa reyu. Rpido, luego, pronto. Xa reyuxojkulik. Vinimos rpido. Xaaaw, xabik. Vmito. Xuban i xaaaw i tzi. El perro vomit. Xaan. Ladrillo (adobe). Xaan riij i rupaat i Leex. La casa de Andrs es de ladrillo. Xaaro. Jarrilla. Xpaxik i xaaro. Se quebr la jarrilla. Xaboon. Jabn. Rupuuh xaboon. Espuma de jabn. Xahq. Paso. Wuquubxahqpaam i paat. Siete pasos tiene de ancho la casa. Xahqanik. Dar pasos, saltar. Xa re yuinxahqanik i winaq. El hombre da pasos ligeros. Xam. Despus, posterior. Hoj xam chi riij i Seen. Somos despus de Vicente. Xaq chaj. Hoja de pino. Xaq chaj rupaam i paat. La casa tiene hoja de pino. Xaq chiis. Labios. Kaq i xaq chii i ixqun. Los labios de la muchacha son rojos. Xaq. Hoja. Xaq iqoob. Hoja de liquidmbar.

4 9
89

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

89

08/07/2004, 08:29 a.m.

Xeebo, xeepa. Cebo. Chi ruwach i kahaam wilik xeebo. En el lazo hay sebo. Xeep. Tamalito de frijol verde. Chaq i xeep. Se coci el tamalito de frijol. Xej. Danza con o sin mscara. Xej iruban i akun. El joven est danzando. Xejbal. Lugar u objeto para bailar. Nim i xejbal. El lugar para bailar es

4 0

amplio. Xejool. Danzador, bailador. Ajxejool keej. Danzador de venado. Xeleqinik. Brincar mucho (de vehculos). Qe inxeleqinik i Bumbehbal. Brinca mucho el carro. Xelik. Sali, huy. Xelik pan tz ilom i Toop. Cristbal sali de la crcel. Xerej. Despedazar. Xerej lemow. Despedazar vidrio. Xibaal. Hermano (de la mujer). Re Luu ruxibaal i Mar. Pedro es hermano de Mara. Xihbal. Peine. Xuloq ruxihbaal i tuut. La seora compr su peine. Xihk. Gaviln. Chi runaah i chee wilik i xihk. El gaviln est sobre el rbol. Xiik. Ala. Ruxiiki kixlaan. El ala de la gallina. Xiila. Silla. Chayeew ruxiila i qulaa. Dale una silla a nuestro visitante. Xijor. Faringe, garganta, dalia silvestre. Tiiruxijoor i kixlaan. A la gallina le duele la faringe. Xikay. Chirivisco. Xikay i rusiii

tuut. La lea de la seora es chirivisco. Xikik. Pas, transit. Xikik pan paat i jaaw. El seor pas en la casa. Xikineel chihch. Avin, avioneta. Xq ehb ik i xik ineel chihch . Cay el avin. Xikinik. Volar (aves, aviones). Inxik inik i tzunun. El colibr vuela. Xikin, xikiniis. Oreja. Xtz ahpik i xikin i maam. El anciano se qued sordo. Xikiniis. Oreja. Nim i ruxikin i winaq re re . El hombre tiene la oreja grande. Xikinkeej. Tayuyo. Nimaq kinaqwilik chi rupaam i xikinkeej. El tayuyo tiene piloyes. Xilak. Entre. Pan kixilak mu s. Entre ladinos. Xilakimaj. Surtido, revuelto. Xilakimaj i rukaay i tu Roos. La venta de doa Rosa est surtida. Xitij. Introducir, meter, ensartar. Xqaxit i nooq pan kuuxa. Introducimos el hilo en la aguja. Xjohtik. Trep, subi. Xojjohtik chi runah i chee . Trepamos sobre el rbol.

SINTITUL-14

90

08/07/2004, 08:29 a.m.

Xkapebinik. Pens, reflexion. Xkapebinik i Peelis. Flix pens. Xkowinik. Fortaleci, apur, apresur. Remaam xkowinik qeh. El abuelo nos fortaleci. Xkuxik. Finaliz, termin. Xkuxik i moloj iib. Finaliz la reunin. Xlakinik. Escarb. Retzi xlakinik akal. El perro escarb tierra. Xnimanik. Obedeci. Xnimanik i akun. El muchacho obedeci. Xorinik. Lazar. Xqaxoreej i wakax. Lazamos la vaca. Xohkreel. Borracho, embriagado, tomado. Xohkreel i winaq. El hombre est borracho. Xohk rik. Embriagarse, emborracharse. Xohk rik i jaaw. El seor se emborrach. Xohkrisamaj. Soado, embolado, emborrachado, embriagado. Xohkrisamaj i Koy ruum i Toop. Gregorio fue embolado por Cristbal. Xohkrisanik, lawachinik. Soar. Xnuxohkreej awach. Te so. Xoht. Teja, comal. Xpaxik i xoht. La teja se quebr o el comal se quebr. Xohwanik. Llamar a un asustado. Chaxohwaaj i halakun. Llame al nio. Xoj b ahxanik. Sudamos. Xojb ahxanik ruum ajiminik. Sudamos por correr. Xojooj. Nos fuimos. Xojooj pan tinamit. Nos fuimos al pueblo.

Xojb. Lobo. Re xojb je tzi. El lobo se parece al perro. Xojrutiiw. Nos mordi. Xojrutiiw i tzi. Nos mordi el perro. Xokik. Entr, penetr. Xokik i mees pan paat. El gato entr en la casa. Xoobpuux. Hoyo de la meja. Wilik taqeh ruxoob i ixqun. La nia tiene hoyos en la meja. Xpoq. Brotar (siembras), naci (animales). Xpoq i iwan. Brot la milpa. Xqajik. Cay, baj, disminuy. Xqajik pan chinab i baah. El armadillo cay en la trampa. Xqakul. Recibimos. Xqakul i ulaa. Recibimos a los huspedes. Xqakohlaj. Terminamos, culminamos, finalizamos. Xqakohlaj bojoj meexa. Terminamos de clavar la mesa. Xril. Lo vio, lo mir. Xril i k axkilaal. Vio el problema. Xtar. Se raj. Xtar i tzilom. Se raj la tabla. Xtoq. Se quebr. Xtoq i chee. Se quebr el palo. Xtuhqik, xtuqlujik. Se asent, se equilibrio, se formaliz. Xtuhqik i qakamaj. Se asent nuestro trabajo. X u b inik. Silbar. X o j x u b i n i k chaqab. En la noche silbamos. Xuchey. Lo atropell, lo aplast. Re Siin xuchey i halakun.

4 !
91

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

91

08/07/2004, 08:29 a.m.

4 "
92

Jacinto atropell al nio. Xuhkik. Arrodillarse, hincarse. Xojxuhkik pan mayiij. Nos arrodillamos en la ceremonia maya. Xukaachmaaj. Puso atencin, escuch. Xojruka a c h m a a j i ajabees. La autoridad nos puso atencin. Xukutjaaj. Habl sobre algo, lo cont. Xukutjaaj i kaxkilal. Habl sobre el problema. Xukaab. Rodillera, reclinatorio. Holohik i xukaab. La rodillera es bonita. Xuketelaaj. Tuvo compasin de. Re jaaw xuketelaaj ruwach i tzi. El seor tuvo compasin del perro. Xukohlaaj. Termin, finaliz. Re tuut xukohlaaj keem. La seora termin de tejer. Xumoohrisaj. Lo enmoheci. Xumoohrisaj i ixiim. Enmoheci el maz. Xuqor. Dijo. Xuqor chi ne qojiik. Dijo que nos furamos. Xurum. Caries. Xurum taqeh reeh i Toon. Los dientes de Antonio tienen caries. Xuub. Silbido. Xuubirub an i ak un. El muchacho est silbando. Xuur. Gorgorito, pito. Holohik i xuur. El gorgorito es bonito. Xuut. Cntaro. Xnujik chi hai xuut. El cntaro se llen de agua.

Xuutax. Ximn, Judas. Nim nim i xuutax. El Ximom es muy grande. Xwihik. Estuvo, permaneci. Re jaaw xwihik pan paat. El seor estuvo en casa. Xxikinik. Vol. Xxikinik i patuxk. El pato vol.

Yal. Red. Rejal wilik pan yal. Las mazorcas estn en la red. Yaak. Gato de monte. Xikik i yaak. Pas el gato de monte. Yabilaal. Enfermedad. Kow ruwach i ruyab ilaal. Es grave su enfermedad. Yahik. Detenerse, dar plazo, aplazar. Xyahik i rukamaj i jaaw. Se detuvo el trabajo del seor. Yak. Negocio. Reyak ma xta reet. El negocio es bueno. Yakooj. Negociado, comprado. Yakooj chik i kinaq. El frijol ya est negociado. Ye aab. Terreno, Lugar, sitio. Xojponik pan qayeaab. Llegamos a nuestro terreno. Yeej. Dar, proporcionar. Renutuut xuyeew nuyeaab. Mi madre me proporcion ( hered) terreno. Yeol chii. Testigo (a). Reajyeol chiixponik pan qatbal qorik. El

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

92

08/07/2004, 08:29 a.m.

testigo lleg al juzgado. Yehq. Patada. Xyeqarik i yowab tzi. Patearon al perro rabioso. Yejaal. Medio, mitad. Xojkonik pan ruyejaal beeh. Jugamos en medio de la carretera. Yejal ruwach. Frente. Nim i yejal ruwach i tijineel. El estudiante es de frente amplia.

Yeqej. Patear. Xqayeq i tuxk. Pateamos al tacuazn. Yibinik. Tener asco, desprecio. Xqayibuj i kamnaq tuxk. Nos dio asco el tacuazn muerto. Yibyotik. Basca, deseo de vomitar. Inyibyotik chii nukux. Tengo

4 #
93

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

93

08/07/2004, 08:29 a.m.

basca. Yitzij. Exprimir, ordear. Yitzij weex iruban i ixqun. La muchacha est exprimiendo el pantaln. Yitzool. Ordeador. Yitzool inooj i jaaw. El seor va a ordear.

4 $

Yojik. Susto, asustarse. Xojyojik ruum i aaq. Nos asustamos por la culebra. Yohbisaneel, yo saneel. Espanto, . Pan taq chaqa b k i e l i k i yohbisaneel. En las noches salen los espantos. Yohbisanik. Asustar. R e hoj xqayohbisaj i kixlaan. Nosotros asustamos a la gallina. Yohkik. Acostarse. Retuut xyohkik. La seora se acost. Yokeel. Cortado, herido. Yokeel i rooq. Su pi est cortado. Yokoj. Cortar, herir. Xqayok i qohq. Cortamos el chilacayote. Yo t oj. Estrangular, exprimir. Xqayot r a l a q i k i x l a a n . Estrangulamos a la gallina. Yowaab. enfermo. Yowaab ruum rukaah. Se enferm por su enojo. Yunaak. Hoy, ahora. Yunaak ne qohkamanik. Hoy trabajaremos. Yubuj. Estirar. Xqayub taqeh qaqab. Estiramos las manos. Yubuuj. Estirado. Yubuuj ruwach i kahaam. La pita est estirada.

Yuhb. Trasero, nalgas, asiento o parte de atrs de un objeto. Ruyuhb i halakun. Nalgas del nio. Yuqinik. Llamar, invitar. Xponik qayuqeej i jaaw. Fuimos a llamar al seor. Yuqul. Terruo. Re Chi Baatz i qayuqul. Nuestro terruo es Tactic, Alta Verapaz. Yutuuj. Anudar. Retuut xuyut pan sut i rutumiin. La seora amarr su dinero en el pauelo. Yuuq. Cerro, montaa. Najt runaah i yuuq. La montaa es alta.

SINTITUL-14

94

08/07/2004, 08:29 a.m.

4 %
95

Poqomc h i Kax l a n Q 'ori k

SINTITUL-14

95

08/07/2004, 08:29 a.m.

4 &

SINTITUL-14

96

08/07/2004, 08:29 a.m.

Kaxlan Q orik/ Poqomchi

4 /

SINTITUL-14

97

08/07/2004, 08:29 a.m.

4 (

SINTITUL-14

98

08/07/2004, 08:29 a.m.

A
A dentro , en, dentro. Chi rupaam. Adentro de la casa. Chi rupaam i paat. A la carrera. Ajiim b eeh, pan ajiminik. A la carrera lo hizo. Pan ajiim b eer xrub an. A la derecha. Pan sak aaj. A la derecha est el mecapal . Pan sak aaj wilik i patnaal. A la izquierda. Pan tz eet. A la izquierda est Chamch. P a n qatz eet wilik i Chaam Chee . A pie. Chi oqis. Lleg a pi. Xponik chi oqis. A quin busca?. Awach inasik ?. A q u i n b u s c a s e o r ? . Awach inasikjaaw?. A tu lado. Chi acheel. A tu lado est el gato. Chi acheel wilik i mees. Abandonado, viuda (o). Kahneel, malka n. La casa est abandonada. Kahneel i paat. Abierto, libre. Tehlik. La puerta est abierta. Tehlik i okb al. Abogado. Ajko loom pan taq ab . Don Manuel es Abogado. Rema Manuajko loom pan taq ab . Abrir. Tehej, tehooj. Los ladrones estn abriendo la casa. Tehej paat inkib an i aj ileq . Abuela, anciana. K eenb ees. Doa een chik i Juana ya es anciana. K tuWaana. Abuelo, anciano. Maamb ees. Nuestro abuelo se llama Basilio. B as b ih i qamaam. Acabar, terminar. Kohlanik. Terminamos el trabajo. Qakohlaaj i kamanik. Acabarlo, terminarlo. K uhlisanik. Est terminando el maz. K uhlisanik ruwach ixiim irub aan. Acarrear, transportar. B ehlanik. Acarreamos lea. Xqab ehlaaj i sii . Achiote. Mula . El achiote nos manch. Xojruch uwa reej i mula . Acidez, agruras. Q aq alaq. Tiene acidez. Q aq alaq inb anik reh. cido, rancio. Ch am,. El limn es cido. Ch am i lamuunix. Aclararse, luz del da. Saquumb ik. Ya se aclar seor. Saquumb ik chik jaaw. Acompaar. Uch ihlinik. Acompanos maana. Qohawuch ihleej iqal.

4 )

SINTITUL-14

99

08/07/2004, 08:29 a.m.

5 =
10 0

Aconsejar (con mala intencin). Taqchi inik. Lo aconsejamos por ese no se fue. Xqataqchi ej ruum aj remaxooj taj. Acostar boca arriba. Tach anik. Coloc boca arriba la banca. Xutach aai paanku . Acostarse. Yohkik. La seora se acost. Retuut xyohkik. Acostumbrar. Okrisanik. Nosotros acostumbramos al gato. Re hoj xoj okrisanik reh i mees. A c o s t u m b r a r s e . Okrik. Nos acostumbramos en casa. Xoj okrik pan paat. Acumular, propagar. Moljik, tahmik. Se acumul el maz. Moljik wach i ixiim. Acuar. Ch itinik. Acuar el horcn. Ch itinik ch iit. Adelgazarse. B aaqrik, chiqik. Adelgazamos por el calor del sol. Xojb aaqrik ruum i rutz a iil q iij. Adinerado, rico, apoderado. B ihoom. El seor es adinerado. Re jaaw b ehoom. Adis . Kinooj peet, nooj peet. . . Adivinar. Q ijinik. El seor est adivinando. Q ijinik irub an i jaaw. Adivino. Ajq iij. Don Casimiro nos adivin. Xojruq ijej i maKax. Adolescencia (femenino). Ixq uniil. Desde su adolescencia la conoc. Xnunab eej ruwach pan rixq uniil.

Adolescencia del varn. Ak uniil, ak unaal. Fuimos adolescentes. Xoj ik ik cho pan ak uniil. Adorar, Dar culto. Looq inik. Adoramos al Creador. Inqaloq ej i Ajaaw. Adormecer. Warsanik. Adormecimos a los nios. Xqawarsaj taqeh ha lak un. Adultez (mujer). Ixooqb ik. Rosa es adulta. Ixooqb ik i Roos. Adultez. Winaaqb ik. Vicente ya es adulto. Winaaqb ik i Seen. Afilar. Q asb isanik. El hombre afil e l m a c h e t e . Re w i n a q xq asb isanik macheet. Afinar (masa). Kook sanik. Afinamos b isanik q oor. la masa. Xojkook Afligirse. Tiib ik kuxliis. Estamos afligidos. Tik uxliis inb anik qeh. Aflojar. Cho lojisanik, choh anik. Nosotros aflojamos la carga de lea. Re hoj xojcho lojisanik reh i junihq chi sii . Agacharse. K uhtzik, muhkik. Nos agachamos en el temascal. Xojk uhtzik pan tuuj. Agacharse. Muhk ik, k uhtzik. Nos agachamos en el temascal. Xojmuhk ik pan tuuj. Agarrado, tomado. Choplik. El pantaln del nio est agarrado con pita. Choplik chi k ahaam i ruweex i ak un. Agarrador (instrumento) mango. Chopb al. Agarrador de comal.

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

100

08/07/2004, 08:29 a.m.

Chopb al reh xoht. Agarrar de inmediato, aprehender al instante. Chohpanik. El agarr de inmediato a la gallina. Re reh xchohpanik reh i kixlaan. Agrrelo, tmelo, atrpelo. Chachop. Atrape al perro. Chachop i tz i . Agobiado, cansado, agotado. B uhreel, q uhteel, uhseel. El seor est agobiado. B uhreel i jaaw. Agradecer. Jale inik. Don Antonio inik est dando gracias. Jale irub an i maToon. Agrandar. Niimb isanik. Estuvimos agrandando la casa. Niimb isanik paat i xqab an. Agravarse. Uhtik. Se agrav el uhtik i yowaab . enfermo. X Agricultor, campesino. Ab ixoom. Pedro es agricultor. Ab ixoom i Luu . Agruparse, juntarse. Tzuhb ik. Se juntaron las ovejas. Xkitzuhb aa kiibtaqeh tentzun. Agua bendita. Kuxsamaj ha . El agua bendita est en el guacal. Re kuxsamaj hawilik pan johm. Agua de masa. Q oor ha . Tomamos agua de masa. Q oor hainquk ej. Agua de o para. Ha iil. Agua de la masa. Ruha iil q oor. Agua para tragar (slido). . B iq b al. Agua para tragar pastilla.

Hab iq b al reh i kotiq oom. Agua. Ha . La piedra de moler tiene agua. Haruwach i kaa . Aguacate. Ooj. La tortilla con aguacate es rico. Suq i ooj ruukwi k. Aguijn (de avispa, abeja). Kiih. Duele hace el aguijn de la avispa. Tiirub an i rukiih i k ohlox. Aguja, mquina de coser,. B ojb al. Se quebr la mquina de coser. Xtoq i b ojb al. Aguja. Kuuxa. Se quebr la aguja. Xtoq i kuuxa. Agujero, hueco, hoyo. Hoop. El rbol tiene agujero. Hoop rupaam i chee . Ah est. Ar wilik. Ah esta su mam. Ar wilik atuut. Ah. Ar. Ah lo encontraron. Ar xreqarik. Ahijado. Ak un chi ruwach ajaaw. Su ahijado ya est grande. Nim chik i rak uun chi ruwach i Ajaaw. Ahogador. Jihq ineel. Ese hombre es ahogador. Re winaq re re jihq ineel. Ahogar, sofocar. Jihq isanik. Ahogaron al nio. Xkijihq saj i ak un. Ahogarse. Jihq ik. Se ahog el hombre. Xjihq ik i winaq. Ahorcador. Jihk aneel. El seor es ahorcador. Jihk aneel jaaw. Ahorcar. Jihk anik. El perro se ahorco. Retz ixujihk aaj riib .

5 1
10 1

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

101

08/07/2004, 08:29 a.m.

5 2
10 2

Ahumar. Sib inik. La seora esta ahumando carne. Sib inik tiib irub an i tuut. Ahumarse. Siib rik. Nos ahumamos en casa. Xojsiib rik pan paat. Aire, viento. Teew. El viento sopla. Inhuhpinik i teew. Ala. Xiik . El ala de la gallina. Ruxiik i kixlaan. Alacrn. Tzina j. El alacrn pica fuerte. Kow ink uxwik i tzina j. Alargados. Jurujaq, jurujik. Los panes son alargados. Jurujaq taqeh kaxlanwi k. Albail. Ajtz aq, tz aqool. No trabaj el albail. Ma xkamanik taj i ajtz aq. Albail. Tz aqool. El salario del albail es justo o exacto. Manlik i rutojb aal i tz aqool. Algo para recostarse, inclinatorio. Chelaab , cheelb al. All est el . recostadero. Ar wilik i chelaab Algodn. Miix. El algodn es blanco. Saq i miix. Aliento, respiracin. Uxlaab . Se le fue la respiracin. Xooj i ruxlaab . Alimentar, agasajar, convidar. K uxlanik. Alimentamos a los visitantes. Xojk uxlanik ulaa . All. Wulu . All nos baamos. Wulu xojitinik. Almohada. Ch itnah. La almohada es pequea. K isiin i ch it nah.

Alto. Nim runaah. El seor es alto. Nim naah i jaaw. Alumbrador. (bombilla, lmpara, instrumento para alumbrar). Saqumb al. Ese ocote es nuestro alumbrador. Re chaj re re qasaqumb aal. Alumno, aprendiz. Tijineel. No vinieron los alumnos. Maxik ulik taj i tijineel. Amado, cuidado. K axooj. El nio es amado. K axooj i ha lak un. Amamantadora. Ch uch isaneel. Esa seora es amamantadora. Retuut re rech uuch saneel. Amamantar. Ch uch isanik, ch uch sanik. Nosotros amamantamos. Re hoj xojch uch isanik. Amanecer. Saq ik. Vamos porque ya amaneci. Taq ruum saq ik chik. Amar. K axaj. Amo a mi familia. Inuk ax i nujunija iil. Amargo. K ah. La medicina es amargo. K ah i iq oom. Amarillo, maduro (fruta). Q an. La taza est pintada de amarillo. Re kukl b onimaj riij chi q an. Amarrado (a), atado (a). B ak ooj. La vaca est amarrada al rbol. Re wakax b ak ooj chi ruwach i chee . Amarrado, atado. B aklik. El perro est amarrado en el rbol. B ak lik i tz ichi ruwach i chee . Amarrar. B ak aj, b ak ooj. Don Sebastin est amarrando lea.

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

102

08/07/2004, 08:29 a.m.

B ak aj siiirub an i maPux. Amenizar. (msica). Q ojinik. Amenizaremos en la fiesta. Naak qaq onjiniik pan niim q iij. Ampollado. Po rjeel, po rjinaq. Mi mano est ampollada. Po rjeel paam i nuq ab . Aadir. Tiqij. Aadir lazo. Tiqij k ahaam. Analizar, investigar. Tz irij riij. Analizamos su trabajo. Xqatz ir riij i rukamaj. Ancho, importante. Nim ruwach. La entrada es ancha. Nim ruwach i okb al. Angosto. K isiin ruwach, t uch ruwach. El camino es angosto. K isiin ruwach i b eeh. Anillo. Lopq aaq , lokq aab , matq aab . Anillo de casamiento. Rulopq aqil k u lanik. Animal en general, travieso. Chikop. Los animales son bonitos. Holohaq taqeh chikop. Ao nuevo maya. Wayeeb . El Wayeb es sagrado. Q elooqi Wayeb . Ao nuevo. Akhaab . Fiesta de ao nuevo. Runiimq iij akhaab . Ano. Chiiyuhb . Al nio le duele el ano. Tichiiruyuhbi ha lak un. Ao. Haab . Manuel tiene trece aos. Oxlaj haabwilik reh i Manu . Anona. Pak. L a s a n o n a s s e maduraron. Xichaqtaqeh pak.

Antes de ayer. Kib ijer. Anteayer llegamos. Kib ijer xojk ulik. Antiguamente, tiempo remoto. Najtir q iij. Antiguamente nuestros antepasados vivieron aqu. Najtir q iij ayu xipatinik i qamaam qati t. Anudar. Yutuuj. La seora amarr su dinero en el pauelo. Retuut xuyut pan su t i rutumiin. Apagado. Chuplik, chuhpinaq. El fuego est apagado. Chuplik i q aaq . Apagador. Chupb al. Ah est el apagador de fuego. Re rechupb al q aaq . Apagar. Chupinik. Se apag el fuego. xchuhpik i q aaq . Aparte. Pan reh. Aparte est el maz podrido. Pan reh wilik i q aah ixiim. Apazote. Rusik ij k aq. El apazote es medicinal. Iq oom i rusik ij k aq. Apoyar. Kowinik. Nosotros los apoyamos. Rehoj xojkowinik keh. Apoyo, ayuda. Toob al. Para ayudar a los pobres. Toob al keh taqeh neb aa . Aprehender, agarrar. Chopinik. agarrar la red. Chopoj ya l. Aprestamiento. Okreesb al. En el libro hay aprestamiento. Pan huuj wilik okreesb al. Apretar, aplastar. Pitz ij. El nio est aplastando el banano. Pitz ij

5 3
10 3

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

103

08/07/2004, 08:29 a.m.

5 4
10 4

rupaam tulul irub an i ha lak un. Apretar. Jit ij, qit inik. Apriete bien s u a m a r r e . Chajit chi korik ab ak ooj. Aqu est. Wilih. Aqu est su dinero seor. Wilih a tumiin jaaw. Aqu. Ayu . Aqu est. Ayuwilik. Arador (animal). Kaqxi q. El arador es de color rojo. Kaq riij i kaqxi q. Araa. Am. El petate tiene araa. Am ruwach i pohp. Araar, rascar. Lakooj. La cara del nio est araada. Lokooj i ruwach i ha lak un. Archivador. Molb al. Archivador de al Huuj. papel. Molb Arco iris. Rax kojl, xohkaq ab . El eholohik arco iris es hermoso. Q i raxkojl. Arder (ardor de fuego, de quemadura). Humhutik. Le arde el dedo a Valentn. Inhumhutik i ruju qabi Kuxtiin. Ardilla. Kuuk. Soltamos la ardilla. Qoq taaj i kuuk. Arena. Saniib . Los zapatos tienen arena por dentro. Saniibrupaam i xijab . Arete. Ka xikin. La muchacha vende aretes. Ka xikin iruk ayej i ixq un. Arma de fuego. Puhb . Tenemos arma de fuego. Wilik qapuhb . Armadillo. Ib ooy. El armado est en el agujero. Re ib ooy wilik pan

hoop. Armona, concordia, benevolencia. Chaq lamiil. Viven en armona. Pan chaq lamiil kik acharik. Arrancador. Chuquul. Antonio se fue a arrancar. Xooj chuquneel i Toon. Arrancar, extraer. Chuqunik. Vinimos de arrancar frijol. Xojk ulik chaloq chi chuquj kinaq . Arrancar. B oqinik, chuqinik. Arrancar rbol. B oqinik chee . Arrayn. Wah uht. La ardilla est sobre el arrayn. Rekuuk wilik chi runaah wah uht. Arrebatar, quitar. Maq oj , q uchuj. Arrebatamos nuestro sueldo. Xqamaqi qatojb aal. Arreglar. Korb isanik, yej anik, tiq anik. Arreglamos canastos. Xojkorb isanik chakach. Arriba. Jotlik. Arriba se qued. Jotlik xkahnik chaloq. Arrodillarse, hincarse. Xuhkik. Nos arrodillamos en la ceremonia maya. Xojxuhkik pan mayiij. Asada. B ahooj. La carne est asada. B ahooj chik i tiib . Asar bajo ceniza. Muqchajeej. As la yuca bajo ceniza. Chamuqchajej i tz iin. Asar. B ahrinik. Asar maguey. B ahrinik sajkiih. Asesino, criminal. Kansaneel. El asesino est en la crcel. Wilik pan

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

104

08/07/2004, 08:29 a.m.

tz ilom i kansaneel. As es verdad?. Maj je re ? . As se h a c e , v e r d a d ? . Maj je re rub aanariik?. As es. Jere . As es seor. Je re jaaw. Asiento. Tzunaab . El nio est en el asiento. Pan tzunaab wilik i ha lak un. Astuto, listo, despierto. Q as ruk ux,t ulik. La joven es astuta. Q as ruk uxl i ixq un. Asustar. Yohb isanik. Nosotros asustamos a la gallina. Re hoj xqayohb isaj i kixlaan. Atardecer. Qajel q iij, xq eq. Iremos iij ne qoh ooj. en la tarde. Qajel q Atascarse, trabarse. Q ihlik. Nos atascamos en el lodo. Xojq ihlik pan ch uwa . Atol . Maatz . El atol est tibio. Re maatzluhluh rupaam. Atol de elote. Mux aj, muux. Un guacal de atol de elote. Jinaj johm chi muux aj. Atrs, detrs, despus, afuera. Chi riij. Detrs del rbol. Chi riij chee . Atravesar. Q eb anik, q ehb anik. Nosotros atravesamos el palo en el camino. Rehoj xojq eb anik reh i cheepan b eeh. Atropellar. Ch eyool. Atropellaron al nio. Xch eyarik i ha lak un.

Auditorio, oyentes. B irineel. Mucho auditorio. Yohb aal wach i b irineel. Aunque. Atoob taj. Aunque est amargo. Atoobtaj k ah. Aunque. Ro oq ta. Aunque est lloviendo. Ro oq ta jab . Autor de libro. Ajyejb an huuj. Don Ricardo es autor de libro. Rema Rik ajyejb an huuj. Avergonzarse. K ixik. Nos avergonzamos porque estaba sucia nuestra ropa. Xojk ixik ruum ch uwaruwach i qaso . Avin, avioneta. Xik ineel ch ihch . C a y e l a v i n . Xq ehb ik i xik ineel ch ihch . Avispa. K ohlox. la avispa pica muy ohlox. fuerte. Tiinkuxwik i k Axila. Sekan. Tiene arador en su axila. Kaqxi q paam i sekan. Ayer. Eew. Ayer llegamos a Cobn. Eew xojponik Kob aan. Ayote. K uum. Los ayotes son uum. grandes. Nimaq taqeh k Ayudar. Tob inik. Ayudar es muy bueno. Retob inik q echihooj.

5 5
10 5

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

105

08/07/2004, 08:29 a.m.

B
Bagazo. Siloht. Bagazo de Maz. Rusilohttaal ixiim. Bailar. Soninik. Bailamos en la fiesta. Xojsoninik pan nim q iij. Baile. Soon. Juan est bailando. Soon irub an i Waan. Bajar, descender algo. Qahsanik, qasanik. Bajamos carga. Xojqahsanik ihq. Bajar, descender. Qajik. Bajamos al pueblo. Xojqajik pan tinamit. Balanza. Pajb al. La balanza de la vendedora es exacta. Manlik i rupajb aal i ajk aay. Baado ( con hierbas medicinales). B uch uuj. Ya est baado en uch uuj chik i hierbas el nio. B ha lak un. Banano, toda especie de banano. Tulul. Se pudri el banano. Xq ahik i tilul. Baarse en hierbas. B uuch inik. Baaron al nio en hiervas. Xb uuch arik i ha lak un. Baarse. Itinik. Andrs se est baando. Itinik irub an i Leex. Banca. Paanku . La banca est en el corredor. Re paanku wilik chii paat. Bandera. Alaqan. La bandera es bonita. Holohik i Alaqan. Baista. Itineel. Los muchachos son baistas. itineel taqeh ak un. Bao. Itinb al. El bao es bonito. Holohik i itinb al. Banquito de trozo, especie de rbol con el cual se hacen banquitos. B ach. Nos sentamos en el banco de trozo. Qohtz uhnik chi runaah i b ach. Barrer, gato. Mees. Est barriendo en la casa. Mees irub an pan paat. Barreta. Ahb al ch ihch . Con barreta escarb la piedra. Chi ahb al chihch' xuk ot i ab aj. Barro, arcilla. Q antz a p, saq ak al. La olla es de barro. Q antz a p i xuun. Basca, deseo de vomitar. Yib yotik. Tengo basca. Inyib yotik chii nuk ux. Bastante, mucho. K ih. Llegamos a traer bastante lea. K ih i sii xponik qak am chaloq. Bastn, macana. Ch imim. Se quebr el bastn. Xtoq i ch imim. Basura, paja (hoja seca). Muq al, sohk . Enterremos la basura. Qamuq aai muq al.

5 6

SINTITUL-14

106

08/07/2004, 08:29 a.m.

Batido, revuelto. Tukuuj. Est revuelto el papel. Tukimaj ruwach i huuj. Batido. Puq uuj. El agua de masa est batido. Puq uuj rupaam i q oor ha . Batidor. Puq b al. A la seora se le cayo su batidor. Xq ehb'ik i rupuq b aal i tuut. Batir. Puq uj. Batimos atol. Xojpuq wik maatz . Bautizo. Qasanik ha . Bautizaron al lak un. nio. Xkiqasaj ruhaai ha Bebida amarga, aguardiente. K ahlaj ha . Beba su aguardiente. Chawuk ej ak ahlaj ha . Bendecir. Kuxisanik, kuxsanik. Bendecir casa. Kuxisanik paat. Bicho. Ji p. El bicho esta en el agua. Reji p wilik pan ha . Bien, est bien. Ma xtareet, taret. Est bien maana llegaremos. Ma xtareet iqal qojponik. Bizco. Tz ereet. La mam del nio es ereet i rutuut i ak un. bizca. Tz Blanco, limpio. Saq. El pantaln es blanco. Reweex saq. Blanquear, limpiar. Saqb isanik. Casimiro est blanqueando maguey. Saqb isanik sajkiih irub an i Kax. Bledo. K axk . El bledo es comestible. Rek exkink uxarik. Boca, orilla. Chi his. . Le duele la boca. Tii ruchii .

Bocio. Suh alaqis. El bocio es una e n f e r m e d a d . Re Suh Alaqis yab ilaal. Bolsa de pantaln y camisa. Alb oxoox, alb oxa. La bolsa del pantaln est rota. Xiheel i ralb oxoox i weex. Bombero, apaga fuego. Ajchupul q aaq . Esa casa es de los bomberos. Keh i ajchupul q aaqi paat rere . Bonito (a). Holohik. El quetzal es uuq . bonito. Holohik i q Bordado. Ch ikooj. El gipil est bordado. Ch ikooj wach i po t. Borde, manojo. B ohl. En el bordo. Wach b ohl. Borracho, embriagado, tomado. Xohk reel. El hombre est borracho. Xohk reel i winaq. Bostezar. Hapinik. Bosteza porque tiene sueo. Inhapinik ruum suq ruwiriik. Botado. Q eb ooj. El rbol ya est botado. Q eb ooj chik i chee . Botar rbol. Qohranik. Pablo est botando rbol. RePaluqahsanik cheeirub an. Botar. Q eb ej. El muchacho est botando basura. Q eb inik sohk irub an i ak un. Bravo, enojado. Josq . Los perros son bravos. Josqtaqeh tz i . Brazo. Tileb . Se quebr el brazo del hombre. Xtoq i tilebi winaq.

5 7
10 7

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

107

08/07/2004, 08:29 a.m.

Brillar, resplandecer, reflejar. Ch ab unik. E l s o l b r i l l a . Inch ab unik i q iij. Brillar, resplandecer, reflejar. Milich inik, ch ab unik, tziqtzotik, repretik. Las estrellas brillan. Kimilich inik i ch umiil. Brincar mucho (de vehculos). Xeleqinik. Brinca mucho el carro. Q einxeleqinik i B umb ehb al. Brincar, saltar. Pisk anik. Saltamos sobre el ro. Xojpisk anik chi runaah i nimha . Bromear. B alaq inik, sa alinik. Bromeamos ayer. Xojb alaq inik eew. Brotar (siembras), naci (animales). Xpoq . Brot la milpa. Xpoqi iwan. Brujo. Ajwar. Don Gregorio es brujo. RemaKoy ajwar. Bruma, neblina. Mayuul . En el cerro h a y b r u m a . Wilik mayuul chi ruwach i yuuq . Bueno, bondadadoso, (a) amable. Atoob , chaqlaam. La seora es buena. Atoobi tuut.

Bueno, seleccionado, escogido. Chihooj. L a c a r n e e s b u e n a . Chihooj i tiwik. Buenos das, buenas tardes, buenas noches. K aleen. Buenos das seora. K aleen tuut. Bulla, escndalo, disputa. Choqik, wolik, ahnik. Hicimos bulla en la municipalidad. Xojchoqik pan komitat. Burbujear. B ulb utik. El nacimiento de agua burbujea. Inb ulb utik i raasb al ha . Burlar, imitar. Ehtz anik. Marcos esta haciendo burla. K ahchichi ehtzi Kux. Burln. Ehtz aneel. Ese muchacho es burln. Re ak un re re ehtz aneel. Buscado. Sik ooj. Este banano ayer fue buscado. Eew sikooj i tulul wilih. Buscar, localizar. Sik ij. Llegamos a il buscar vacas. Xojponik sik wakax.

5 8
10 8

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

108

08/07/2004, 08:29 a.m.

C
Cabal, exacto. Manlik. Cabal un ao. Manlik jinaj haab . Cabecear por el sueo. Tahka y. El seor est cabeceando. Tahka y irub an i jaaw. Cabello. Ismal nahis. El muchacho tiene el cabello largo. Chaam i rismal naah i ak un. Cabeza. Nahis. Tapadera de la olla. Runaah i xun. Cacao. Kikow. El cacao es rico. Suq i kikow. Cacaraqueo de gallina. K erk otik. La gallina cacaraquea mucho. Q e ink erk otik i kixlaan. Cacaste. Mahkutee . El gato est en el cacaste. Re mees wilik pan mahkutee . Cacera, cazar, hacer travesuras. Chikopinik. Fuimos de cacera en el monte. Xojponik chi chikopinik pan ch ahn. Cadera. Naah tuuqis. Su cintura es grande. Nim i naah rutuuq. Caer, caerse. Q ehb ik. Nos camos en el lodo. Xojq ehb ik pan ch uwa . Caf, cafetal. Kapeew, kapeh. El caf est caliente. Tz ai kapeh. Caites. Per xijab . Usamos caites. Perxijabinqakoj. Cajn. Kaxoon. El cajn es grande. Nim i kaxoon. Cal. Chuun. Compr su cal. Xuloq ruchuun. Calendario, almanaque. Ajlanb al q iij, ilb al rub eeh i q iij. El calendario es grande. Nim i ajlanb al q iij. Calentador. Tz ab teesb al. Calentador para agua. Tz ab teesb al ha . Calentar. Tz a b isanik. Calentar a b isanik k uxb al. comida. Tz Calentarse. Tz aa b ik. Se calent el aa b ik i maatz . atol. Tz Caliente. Tz a . El agua est caliente. Tz ai ha . Callado, decado, dbil, tmido, apagado. Chuplik ruwach. Doa Teresa est decada. Chuplik ruwach i tuTerees. Calor solar. Rutz a iil q iij. El calor del sol quem la milpa. Re rutz a iil q iij xuk at i iwan. Cama. Ch aht, yokaab . La cama es ancha. Nim ruwach i Ch aht .

5 9

SINTITUL-14

109

08/07/2004, 08:29 a.m.

5 0
110

Camagua. Ak ub . La tortilla camagua es rica. Suq i ak ubwi k. Camarn. K oxb . El camarn esta en el canasto. Re k oxb wilik pan chakach. Cambiado, canjeado, denunciado. Jalooj. Ya e s t c a m b i a d o s u pantaln. Jalooj chik i ruweex. Cambiar, denunciar, quejar. Jalinik. Cambiar ropa. Jalaj so is. Caminar lentamente. Pich ik. El muchacho camina despacio. Q e inpich ik i ak un. Caminar. B ehik. Caminamos de ehik chaq ab . noche. Xojb Camino. B eeh. Hay muchas hormigas esinik wilik chi en el camino. Q ruwach i b eeh. Camote. Iis. El camote es dulce. Kii iis. Campo, instrumento para jugar, lugar para jugar. K o nb al , k o nenb al. Ese lugar es para jugar pelota. K o nb al tola j i ye aabre re . Caa de carrizo. Kaxlan aaj. Su corral es de caa de carrizo. Kaxlan aaj i rukoraal. Caa. Ajiij. La caa es dulce. Kii ajiij. Canasto. Chakach. El tomate est dentro del canasto. Pan chakach wilik i pixp. Cancin, canto. B iich, tz uuy. La cancin es bonita. Re b iich holohik.

Cangrejo. Tap. Los cangrejos estn bajo las piedras. Chi ri sil ab aj wilkeebtaqeh tap. Cancula. Sujeew. La cancula se observa en los cerros y valles. Ink utinik i sujeew chi ruwach i yuuq k ixkaab . Cansancio, agotamiento. . Q uhtik. Ya nos cansamos de estar caminando seor. Xoj q uhtik chik chi b ehik jaaw. Cansar. Q uhtisanik. Nosotros c a n s a m o s a l p e r r o . Re hoj xojq uhtisanik reh i tz i . Cantar. B ichinik, tz uyinik. Cantamos en el pueblo. Xojb ichinik pan tinamit. Cntaro. Xuut. El cntaro se llen de agua. Xnujik chi hai xuut. Canto del gallo (onomatopyica). Tehterentee . El gallo cant. Xub an tehterenteei imaas. Cantor, cantante. B ichaneel, tz uyineel. El cantante es alto. Nim rooq i b ichaneel. Canuto. Tiqal. Los canutos de la caa son grandes. Nimaq i rutiqal i ajiij. Capa de rey (planta medicinal). Kaq ch ahn. La capa de rey es medicinal. Iq oom i kaq ch ahn. Capetate. Aaj. Dormimos sobre el capetate. Xojwirik chi ruwach aaj. Cara, rostro. Wachiis. La cara del nio est sucia. Ch uwai ruwach i ha lak un.

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

110

08/07/2004, 08:29 a.m.

Caracol de monte. Puur kahoq. La silla tiene caracol de monte. Puur kahoq ruwach i tzunaab . Caracol. T oot . Los caracoles estn en la orilla del ro. Re t oot wilkeebchiinim ha . Carbn. Aq ut. Agustn vende carbn. Aq ut i ruk ayej i Kuxtiin. Carente de pelo o de plumas, pollito. T uus. El hombre es peln. T us runaah i winaq. Carga, responsabilidad. Ihq. Pesa la carga del seor. Ahl i rihq jaaw. Cargador (en hombros). Jehlb al. Cargador de morral. Jehlb al chiim. C a r g a d o r ( p e r s o n a ) . Ihqoom. Llegamos a cargar. Xojponik ihqaneel. Cargar en hombro o en la cabeza. Tehlenik, tehlanik. Santiago lleva lea en el hombro. Tehlenik sii irub an i San. Cargar en los brazos. Mehranik. Cargar en los brazos el nio. Mehranik ha lak un. Cargar. Ihqanik. . Cargamos la lea. Xqihqaaj i sii . Caries. Xurum. Los dientes de Antonio tienen caries. Xurum taqeh reeh i Toon. C a r n e d e . Tib kaal. C a r n e d e marrano. Rutib kaal ahq . Carne, lomo. Ch aak. El hueso tiene carne. Ch aak wach i b aaq. Carne. Tiib , tiwik. El tamal tiene

carne grande. Nim i tiibpan rab . Carnicero (a). Ajk aay tiib . Mi hermano es carnicero. Ajk aay tiib i was. Carpintero. Ajsehk. Bonita la mesa que hizo el carpintero. Holohik i meexa xuyejaai ajsehk. Carrera. Ajiim. En la carrera se tropez. Pan ajiim xrutoxk iij i rooq. Carretera. Nimb eeh. Hay piedras en la carretera. Ab aj ruwach i nimb eeh. Casa. Paat. La esposa est en casa. Reehk enb ees wilik pan paat. Cscara, espalda. Riij. Cscara de banano. Riij tulul. Caspa. Salk aj. La nia tiene caspa en la cabeza. Salk aj paam i runaah ixq un. Catorce. Kajlaj. Catorce mscaras. Kajlaj chi k ooj. Cay, baj, disminuy. Xqajik. El armadillo cay en la trampa. Xqajik pan ch inabi b aah. Cebo. Xeeb o, xeepa. En el lazo hay sebo. Chi ruwach i k ahaam wilik xeeb o. Cebolla. Sib oolix. Muy cara la cebolla. K ih tz aaq i sib oolix. Ceiba. Nuup. La ceiba es gruesa. Nim rupaam i nuup. Cementerio. Nah kamnaq. Llegamos a l c e m e n t e r i o . Xojponik nah kamnaq.

5 !
111

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

111

08/07/2004, 08:29 a.m.

5 "
112

Ceniza. Chaaj. La tortilla tiene ceniza. Chaaj ruwach i wi k. Centro de Salud. Rupatil iq oomb al. La seora fue al centro de salud. Xponik i tuut pan rupatil iq oomb al. Cenzontle. Chiiw, kohk oo . El cenzontle est sobre la milpa. Re chiiw wilik chi runaah iwan. Cerbatana. Tiplok. La Cerbatana es larga. Retiplok nim rooq. Cercha o instrumento para colgar. Ch ilaab . El sombrero est sobre el colgadero. Repuneet wilik chi runaah i ch ilaab . Cerco, corral. Koraal, xoraal, qeej. El cerdo est en el cerco. Reahq wilik pan koraal. Cerdo, puerco, coche, marrano. Ahq. El cerdo es de color negro. Q eq riij i ahq. Cerebro, chele. Sa lul. El cerebro es blanco. Saq i sa lul. Cerrar de ojos, quedarse ciego. Muhtz ik. El venado qued ciego. Xmuhtz ik i naq ruwach i keej. Cerrar, apretar, prensar. Lutz uj. Nos quedamos cerrando el cerco. Xojkahnik chi lutz uj koraal. Cerrar, tapar. Tz apaj. Encerrar gallinas. Tz apaj kixlaan. Cerro, montaa. Yuuq . La montaa es alta. Najt runaah i yuuq . Cesar, suspender o dejar de actuar. Mayaj. Cesamos el estudio. Xqamay tijinik.

Chacha. Q aq ram. La chacha es c o m e s t i b l e . Re Qaq ram ink uxarik. Chichicaste. Lah. El chichicaste es medicina. Iq oom i lah. Chicle, goma de mascar. Kaach . Compramos chicles. Kaachxqaloq . Chico zapote. Muuy. Los chicos zapotes son grandes. Nimaq taqeh muuy. Chilacayote. Q ohq . Es muy grande el chilacayote. Q enim i q ohq . Chile. Iik. El chile es picante. Raah i iik. Chinchn. Chujchuj, tzujtzuj, tzojtzoj. Le compraron chinchn al nio. Xloq arik ruchujchuj i ha lak un. Chinear, convencer. Q uninik. C h i n e e a l n i o . Chaq unej i ha lak un. Chipiln. Muuch . Comimos chipiln. Xqak ux i muuch . Chirivisco. Xik ay. La lea de la seora es chirivisco. Xik ay i rusii i tuut. Ciego. Mutzwach, so t . El seor es ciego. Mutzwach i jaaw. Cien. Ho k ahl, ho winaq. Cien bananos. Ho k ahl chi tulul. Cierta cantidad de papel. Tahs. Una cantidad de papel. Juntahs chi huuj. Cigarro. Siik . El cigarro es caro. K ih tz aaq i siik .

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

112

08/07/2004, 08:29 a.m.

Ciprs. K isiis. E l c i p r s e s medicinal. Re k'isiis iq oom. Ciudad capital. Nimlaj tinamit. Fuimos a la ciudad capital. Xojponik pan nimlaj tinamit. Claridad, luz. Saqum. Dentro de la casa hay claridad. Saqum rupaam i paat. Clarinero. Antuun, sekek. El clarinero est sobre el rbol. Chi runaah i cheewilik i antuun. Clase de rbol de hojas que se utiliza ay. Las hojas en ceremonia. Tintik del rbol son bonitas para hacer altar. Holohik reh koht i xaq tintik ay. Clase de frijol. Ch uux. El frijol es grande. Nimaq taqeh ch uux. Clase de pjaro de color caf. Ch imb ol. El pajarito es bonito. Holohik i k isa ch imb ol. Cobija, poncho, chal. B urb al. Cobija de nio. B urb al ha lak un. Cocer, guisar, cocinar. Chaq sanik. Cocinamos cabra. Xojchaq sanik tentzun. Coche de monte. K icheahq. Los coches de monte son grandes. Nimaq taqeh k icheahq. Cocido, maduro. Chaq . El pltano est maduro. Chaqrupaam i paran tulul. Cocina. Chiq aaq . Mi madre est en la cocina. Renutuut wilik chi q aaq .

Cocodrilo, lagarto, serpiente. Ahiin, k ap. Los dientes del cocodrilo son grandes. Nimaq i reeh i ahin. Codo. Tz ihk. Se golpe el codo. Xuq oj i rutz ihk. Codorniz. K oot. La codorniz escarb la tierra. Xuk ot i ak al i k oot. Cola. Jeeh. La cola del gato. Rujeeh i mees. Colador. Chahchib , chahchb al. Se quebr el colador. Xtoq i chahchib . Colar. Tz irij, tz irooj. La arena est colada. Tz irooj ruwach i saniib . Colgado. Ch ilik. El morral est colgado en la puerta. Ch ilik i chiim chi runaah i okb al. Colgar. Ch ilanik. Colgar chunto. Ch ilanik ak ach. Colgar. T uyanik. Est colgando banano. T uyanik tulul irub an. Colgarse (cosas). Lehkik. Se colg el gato detrs del palo. Xlehkik i mees chi riij chee . Colibr. Tz unun. El colibr est sobre la flor. Retz unun wilik chi runaah uhtz ub . Collar, cadena. Uuh. La muchacha tiene collar. Wilik ruuh i ixq un. Columna vertebral. Che el jurub .A la seora se le quebr la columna vertebral. Xtoq i ruche el jurubi tuut. Comadrona, el que cuida, el que ve. Ilool. Se fue la comadrona. Xooj i aj ilool.

5 #
113

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

113

08/07/2004, 08:29 a.m.

5 $
114

Comedor, objeto para comer. Waab al. Mi hermano (a) mayor est en el comedor. Pan waab al wilik i was. Comer muchas golosinas. Tuskilinik. Mi hija come muchas golosinas. Q eintuskilinik i wixq uun. Comer tortilla sin comida. Hub uuj. Don Jacinto le gusta comer tortilla sin comida. RemaSiin suq reh i hub uj wi k. Comer. K uxuj. El muchacho est uxuj c o m i e n d o g i s q u i l . K ch umaah irub an i ak un. Comerciante. . Ajyak. Esa seora es comerciante. Re tuut re re yakool. Comezn, cosquilla, tos. Sajik. El seor tiene tos. Sajik i ralaq i jaaw. Comida tpica. Saq iik. Es muy rico el saq iik. Suq suq i saq iik. Comida. K uxb al. La comida est caliente. Tz ai k uxb al. Cmo se llama usted. Chijariik ,chajb ih. Como es su nombre seor?. Chijariik ab ih jaaw. Cmo?. Chib ih?, chajb ih?. Cmo se llama la joven? . Chib ih rub ih i ixq un?. Compactador. Ch eyb al. Ese es compactador de tierra. Re re ch eyb al runaah ak al. Compaero. Komoon. Mi compaero. Nukomoon.

C o m p a e r o . Uch ihil. E s m i compaero de estudio. Wuch ihil chi tijinik. Complemento. Mananb al. Para completar su sueldo. Mananb al rutojb aal. Completar, aadir. Mananik. Nosotros tuvimos que completar el trabajo. Ko re hoj xojmananik ruwach i kamanik. Comprador. Loq ool. Lleg a comprar. Xponik loq ool. Comprar. Loq oj. Estamos comprando papel. Loq oj huuj inqab an. Computadora. Kemb al tz ihb . El seor tiene computadora. Rejaaw wilik rukemb al tz ihb . Comunidad, grupo. Komonil. Trabajamos en grupo. Xojkamanik pan komonil. Con l, con ella, su pariente. Ruuk . Clara se fue con Jacinto. ReKalar xooj ruuki Siin. Con quin?. Awach uuk ? awach aj uuk ?. Con quin fuiste?. Awach uukxatponik?. Concebirse, surgir. Miiqrik. Se concibi con su madre. Xmiiqrik ruuki rutuut. Conciudadano, paisano. Qatinamitaal, quchti jolal. . Ese seor es nuestro conciudadano (paisano). Qatinamitaal i jaaw re re . Cndor, guila. Koht. El cndor tiene alas grandes. Nimaq ruxiik i koht.

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

114

08/07/2004, 08:29 a.m.

Conejo. Imul. El conejo es blanco. Saq riij i imul. Confiado, esperanzado. Ch iklik ruk uxl. E s t c o n f i a d o e n s u hermano menor. Ch ik lik ruk uxl ruuki ruchaaq . Conflicto, problema. Ti k axik. Estamos en conflicto. Pan ti k axik wilkooj. Conjuntivitis. Loop. El nio le duele el ojo por la conjuntivitis. Ti naq ruwach i ak un ruum loop. Conmigo, mi pariente. Wuuk . Esa seora es mi pariente. Wuuki tuut re re . Conocedor, apresurar. Naahool. El seor es conocedor de la Ley. Re jaaw naahool chi riij Taq ab . Conocer, saber. Eht alinik. Mi hija lo sabe. Rewixq uun ineht alinik reh. Conocer, saberlo. Nab inik. Conocimos Guatemala. Xqanab eej i Paxiil. Consejo (con mala intencin). Taqchi . Hicimos caso al mal consejo. Xqanimaj i taqchi . Contador, interventor. Ajlaneel. El joven es contador. Ajlaneel i k ijool. contar. Ajlanik. Flora cont el dinero. ReLola x ajlanik reh i tumiin. Contemplar, consolar, contentar. Ch ikanik k uxliis. La mujer est contemplando. Reixoq ch ikanik k uxliis irub an.

Contestar, responder. Chaq wik, k u lunik, chaq wanik. Respondimos por enojo. Xojchaq wik ruum qak aah. Conversacin, pltica, dilogo. K utaaj. Escuch una conversacin. Jinaj k utaaj xb iraj. Conversar, platicar, dialogar, hablar. K utjanik. Conversamos acerca de utjanik chi riij i la paz. Xojk tuq kilal kuxliis. Convertirlo en ceniza. Chaajrisanik. Esta convirtiendo en ceniza la tortilla. Chajrisanik wi k irub an. Convertirse en ceniza. Chaajrik. El elote se hizo ceniza. Chaajrik i k uxuuj. Convertirse en perezoso. Sikiilb ik. El muchacho se volvi perezoso . Xsikiilb ik i ak un. Copal. Poom. El copal se utiliza en la c e r e m o n i a M a y a . Re poom inkojarik pan mayijinik. Copia o fotocopia. Miij. Saquemos fotocopia al documento o papel. Qisaj rumiij i huuj. Corazn. K uxl. Le duele el corazn. Tiruk uxl. Cornear. Uk a inik. Como cornea la vaca. Q einuk a inik i wakax. Correa de sandalia, de zapato. Q ab xijab . Para correa de zapatos lo quiere. Reh q abxijabiraaj wii . Correa, cinturn, faja u objeto para atar o amarrar. B ak b al. Correa

5 %
115

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

115

08/07/2004, 08:29 a.m.

5 &
116

de zapato. B ak b al xijab . Corredor, atleta. Ajimineel. La joven es atleta. Reixq un ajimineel. Corredor. Ruchii paat . Descansamos en el corredor. Xojhi lik chiipaat. Correr. Ajiminik. Corrimos en el ajiminik pan k o nb al. campo. Xoj Corrido (cambiado de lugar). Jilooj. El mojn est corrido. Jilooj i k ula t. Cortado, herido. Yok eel. Su pi est cortado. Yok eel i rooq. Cortar en trozos. Ch otoj. Cortar en trozos la caa. Ch otoj ajiij. Cortar flores o frutas, reventar. Ch uquj. Cortar naranja. Ch uquj araan. Cortar fruta, sacudir. Puhuj. Llegamos a cortar naranja. Xojponik puhul araan. Cortar hojas, pacaya, elote. Jehooj. Ayer cortamos hojas de pino. Eew jikooj xaq chaj xqab an. . Cortar hojas. Jehinik, jikinik. Ayer cortamos hojas de milpa. Eew jikinik xaq iwan xqab an. Cortar monte entre siembra. Rihk. El agricultor est cortando monte entre la siembra. Re ab ixoom rihkanik ch ahn irub an. Cortar, herir. Yok oj. Cortamos el chilacayote. Xqayoki q ohq . Cortar. Set inik. La seora esta

cortando carne. Set inik tiib irub an i tuut. Corte Indgena. (vestimenta). Uhq. El corte es muy caro. K ih tz aaq i uhq. Coser, zurcir, hilvanar. B ojinik. Est cosiendo pantaln. B ojoj weex irub an. Costado. Jojol. Se le quebr el costado. Xtoq i rujojol. Costal. Koxtaal. Un costal de sal. Jinaj koxtaal chi atz aam. Cotuza. Ahqam. Sobre el rbol est la cotuza. chi runaah i cheewilik i Ahqam. Crear, hacer surgir. Miiqrisanik. Nosotros lo creamos. Re hoj xojmiiqrisanik reh. Crecer, agrandarse. Niimb ik. Crecimos por nuestros alimentos. Xojniimb ik ruum i qawaqahaa . Crecer, desarrollar. K ihik. Creci el ihik i ha lak un. nio. K Cuache (cosas u objetos). Pa tz. Bananos cuaches. Pa tz i tulul. Cuadrado. Kajtz u k. La casa es cuadrada. Kajtz u k i paat. Cundo?. Jaruuj?. Cundo volver?. Jaruuj insutinik chaloq?. Cundo?. Junk al?. . C u n d o muri?. Junk al xkimik?. Cunto cuesta? . Jarub tz aaq? . Cunto cuesta seora?. Jarub tz aaq tuut?.

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

116

08/07/2004, 08:29 a.m.

Cuarenta. Ka winaq. Cuarenta Das. Ka winaq q iij. Cuarta. K itub . Cinco cuartas mide de ancho la puerta. Ho oobk itub ruwach i okb al. Cuarto. Rukaaj. Cuarto hombre. Rukaaj winaq. Cuatro. Kijib . tengo cuatro hijos. Kijibwak uun. Cuatro. Kijib . Don cuatro Kej. Ma KijibKeej. Cubrir, tapar. Poyoj. Cubra la tortilla. Chapoy naah i wi k. Cucaracha. Pachach. Se muri la cucaracha. Xkimik i pachach. Cuchara de guacal. Luhch , puux. El frijol lo sacamos con cuchara de guacal. Ruuk luhch inqesaj i kinaq . Cuello, pescuezo. Alaqis. Al seor le duele el cuello. Tiralaq i jaaw. Cuerno, cacho. Uk aa . Los cuernos de la vaca son grandes. Nim i ruk aai wakax.

Cuero de animal, chicote u objeto para pegar. Tz uhuum. El seor corrige a su hijo con chicote. Re jaaw iruq il i rak uun ruuk tz uhuum. Cuerpo. Ti jolal. Me duele el cuerpo por la enfermedad. Ti nuti jolal ruum yowaab jik. Cuje (rbol). Sal. El rbol de cuje es alto. Nim runaah i ruche il i sal. Culebra, serpiente, lengua. Aaq . La culebra es de color verde. Rax riij i aaq . Cumbre. Juyuuq . En la cumbre hace mucho fro. Q ek uxik i juyuuq. Cua. Ch it. Cua de la cama. Ruch it yokaab . Cuado. B alukb ees. Mi cuado tambin trabaj. Xkamanik wo i nub aluk. Curar. Iq omanik. C u r a m o s . Xojiq omanik. Cutete. Chirihun. El cutete es grande. Nim i cherehun.

5 /
117

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

117

08/07/2004, 08:29 a.m.

D
Danza con o sin mscara. Xej. El joven est danzando. Xej irub an i ak un. Danzador, bailador. Xejool. Danzador de venado. Ajxejool keej. Dar pasos, saltar. Xahq anik. El hombre da pasos ligeros. Xa reyu inxahq anik i winaq. Dar sabor. Suuqb isanik. La hierba buena le da sabor a la comida. Re sik ij insuuqb isanik kuxb al. Dar, proporcionar. Ye ej. Mi madre me proporcion ( hered) terreno. Re nutuut xuyeew nuye aab . De cabeza. Tik nah, xuplik. El nio est de cabeza. Tik nah wilik i ha lak un. De cinco en cinco. Chi ho taq. De cinco en cinco estn contando los aguacates. Chi ho taq k ahchi kajlaam taqeh ooj. De cuatro en cuatro. Chi kajkaj. Los muchachos se juntaron de cuatro en cuatro. Chi kajkaj xkimol kiibi ak un. De da. Pan q iij. De da sucedi. Pan q iij xk ularik. De diez en diez. Chi lajtaq. Los aguacates estn de diez en diez. Chi lajtaq wilkeebtaqeh ooj. De dos en dos. Chi ka kab . Las mazorcas estn de dos en dos. Chi ka kabwilkeebi jal. De l, de ella. Reh. De ella es la gallina. Reh i kixlaan. De ellos. Keh. El trabajo es de ellos. Keh i kamanik. De lado, recostado. Chelik. La olla est de lado. Chelik i xun. De nueve en nueve. Chi b elejtaq. De nueve en nueve estn los bananos. Chi b elejtaq wilkeebtaqeh tulul. De puntillas (pies). B ihtik. El joven est de puntilla. B itlik i ak un. De qu forma?. Nik wach ruwii ?. De qu forma lo trajo?. Nik wach ruwiinoq xuk am chaloq?. De quin es?. Awach eh? awach aj eh? ha nwach aj eh? . De quin es la lea?. Awach aj eh i sii ?. De seis en seis. Chi waqtaq. De seis en seis estn los hombres. Chi waqtaq wilkeebtaqeh winaq. De siete en siete. Chi wuqtaq. De siete en siete quedaron los animales. Chi wuqtaq xikahnik taqeh chikop.

5 (

SINTITUL-14

118

08/07/2004, 08:29 a.m.

De tres en tres. Chi ox ox. De tres en tres dieron los tamales. Chi ox ox xkiyeew i rab . De un slo, de una vez. Jinaj chi re, chi junpech. De una vez nos pagaron. Jinaj chi rexojtojarik. De uno en uno. Chi ju jun, chi ju junaal. Pasemos de uno en uno. Qohik oq chi ju junaal. Debajo de. Rehkeen, chi ri sil. Debajo del rbol. Chi rehkeen chee . Debajo de. Ri sil. Debajo del agua. Ri sil ha . Debajo. Chi rehkeen, chi ri sil. Debajo del agua. Chi rehkeen ha . Deber, responsabilidad, obligacin. Tanliik. Ese es responsabilidad de padre. Rutanliik ajawb ees i re . Dcimo. Rulajeeb . Estoy en el dcimo lugar. Pan rulajeeb ye aab wilkiin. Decir. Q orooj. Nos lo han dicho. Q orooj qeh. Dedo de la mano. Juq ab is. Se cort el dedo de la mano. Xuyok i ju q ab . Dedo del pi. Juoqis. Diez son los dedos de nuestros pies. Lajeeb i juqooq. defecar constantemente. Sa rib . El nio defeca constantemente. Sa ribi ha lak un. Defecar. Sa rik. Llegamos a defecar. Xojponik sa reel. Defensor, abogado. Ko ltaq ab . Mi

abogado. Wajko ltaq ab . Dejar, abandonar. Kananik. Llegamos a dejar maz. Xojponik chi Kananik ixiim. Del otro lado. Juntar. Del otro lado del mar. Juntar palaw. Delator, denunciante. Jalool. El es el denunciante. Rereh i jalool. Delgado (a). Liix. El chal es delgado. Liix i b urb al. Delgado (a). Mapiim taj, liix. El chal es delgado. Mapiim taj i b urb al. Delito, pecado, culpa. Mahk. Diego tiene delito. Wilik rumahk i Koh. Delito. Nimlaj mahk. Ese seor cometi un gran delito. Rewinaq rerenimlaj mahk i xub an. Deme. Chayeew. Deme cinco medidas. Chayeew ho ooboq paaj weh. Demorarse, atrasarse, tardarse. Chahmik, yah ik. Se demor el seor en su trabajo. Xchahmik i jaaw pan rukamaj. Dentadura. Ehis. Cuide su dentadura. Chak ax aweeh. Dentro de cuatro das. Kojeej. Dentro de cuatro das voy al trabajo. Kojeej kinooj pan kamanik. Dentro de siete das. Wuqub iix. Hasta dentro de siete das viene mi hijo. Ko wuqub iix ink ulik i wak uun. Dentro de, en. Pan. Dentro de la casa. Pan paat. Derecho (a). Sak aaj. Se cort la

5 )
119

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

119

08/07/2004, 08:29 a.m.

6 =
120

mano derecha. Xuyoki rusak aaj q ab . Derecho, trabajador. Sak aaj. Se cort su mano derecha. Xuyok irusak aaj q ab . Derretir. Ha b isanik. Est derritiendo candela. Ha b isanik uhtz ubirub an. Derretirse. Ha b ik. Se derriti el copal en el fuego. Xha b ik i poom pan q aaq . Derrumbar. Tuhb anik. Derrumbaron aaj i tz aq. la pared. Qituhb Derrumbe, deslave. B oqeel. Hay derrumbe en el camino. Wilik b oqeel pan b eeh. Desabrido. Rub rub . La naranja es desabrida. Rub rubi araan. Desaparecer, gastar dinero. Sachaj. En la fiesta gastamos dinero. Xqasach i tumiin pan niim q iij. Desaparicin instantnea. Maymotik. De pronto el nio Desapareci. Inmaymotik i ha lak un. Desatar. Chejenik. Desatar la correa del zapato. Chejenik b akb al xijab . Descambiar dinero. Ch aqaj wach tumiin. La seora est descambiando dinero. Ch aqaj wach tumiin irub an i tuut. Descansar. Hi lik. Descasamos en el camino. Xojhi lik pan b eeh.

Descendencia, nuestros hijos. Qak uun qixq uun. Eduquemos a nuestros descendientes. Qakoj kino oojb al i qak uun qixq uun. Desclavador, destornillador. B oqb al. Se quebr el desclavador. Xtoq i b oqb al. Descuartizar, operar. Poch inik. Cristina esta descuartizando gallina. Poch inik kixlaan irub an i Kiris. Desear. Ootwanik. Deseo un Injerto. Q einwootwaaj jino q Raxtulul. Desgranar. Ch etenik. Est desgranando. K ahchichi ch et. Desgranar. Ix. Ay e r e s t a b a desgranando. Ix naq irub an eew. Desierto. Chiqyuuqk ixkaab . No xtaj i hay agua en el desierto. Ma hapan chiqyuuqk ixkaab . Desmoronar. Murinik. Desmoronar la casa. Xqamurej i paat. Desnudez. Sohnik, t ih ik, t uhsik, yohnik. El nio se qued desnudo. Xsohnik i ha lak un. Desnutricin. Siponaal. Mi hijo padece de desnutricin. Siponaal inb anik reh i wak uun. Desnutrido. Sipon. El muchacho es muy desnutrido. Q esipon i ak un. D e s n u t r i r s e . Sipoonrik. Nos desnutrimos porque no comemos. Xojsipoonrik ruum ma qohwi k taj.

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

120

08/07/2004, 08:29 a.m.

Desocupado. Tehlik wach. Est desocupado el alcalde. Tehlik wach i ajawb ees reh komitaat. Despacio. Q uun. C a m i n a m o s despacio. Q uun xojb ehik. Despedazar. Xerej. Despedazar vidrio. Xerej lemow. Despertar, recrear. K achsanik wachiis. Slo despertando se mantiene. Xa k achsanik wachiis woirub aan. Despus, posterior. Xam. Somos despus de Vicente. Hoj xam chi riij i Seen. Desvainar, quebrar. P o t z oj. Desvainamos frijol. Xojpotz wik kinaq. Detener bebidas en la boca. Muhqinik. Detuvimos el agua en nuestra boca. Xqamuhqeej i ha pan qachii . Detenerse, dar plazo, aplazar. Yah ik. Se detuvo el trabajo del seor. Xyah ik i rukamaj i jaaw. Deuda. K aas. Pag su deuda. Xutoj i ruk aas. Deudor. Ajk aas. Vino el deudor. Xk ulik i ajk aas. Diablo, demonio, satans. Ajyahm, sub uul. El diablo espanta. Re ajyahm inyohb isanik. Diariamente. Rajlaal q iij,iqal iqal, eliik. Diariamente hay trabajo. Rajlaal q iij wilik kamanik. Diarrea. Ha saa . El nio tiene

diarrea. Ha saa rupaam i ha lak un. Dice que, dicen. B ila . Dicen que saltamos sobre la masa. Xojpisk anik b ila chi runaah i q oor. Dieciocho. Waxaqlaj. Ya tenemos dieciocho aos. Wilik chik qeh i waxaqlaj haab . Diecisis. Waqlaj. La nia tiene diecisis aos. Waqlaj haabwilik reh i ixq un. Diecisiete. Wuqlaj. Diecisiete perros. Wuqlaj chi tz i . Diente canino. Rutz iiehis. Cuide su diente canino. Cha cha jeej i ruzt iil aweeh. Diez. Lajeeb . Diez das. Lajeebq iij. Difcil, problema. K axik. Est en problema. Wilik pan tik axik. Dignidad. Loq il. Nuestra dignidad. Qaloq il. Dijo. Xuq or. Dijo que nos furamos. Xuq or chi ne qojiik. Dinero. Tumiin, tz aaq. El dinero est amarrado en el pauelo. B ak lik pan su t i tumiin. Disentera. Kik saa . Mi madre tiene disentera. Kik saa rupaam i nutuut. Disparar, fusilar. Puhb anik. Nos dispararon. Xojkipuhb aaj. Divisin. Tasb al. Divisin de la casa. Tasb al paam paat.

6 1
121

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

121

08/07/2004, 08:29 a.m.

6 2
122

Doblada. . B oot . Es sabrosa la doblada. Suq i b oot . Doblado. B uslik. El pantaln est doblado. B usumaj ruwach i weex. Doblar hojalata, hierro. Loch oj. Estuvimos doblando hierro para casa. Loch oj ch ihch reh paat xqab an. Doblar ropa o papel. B usuj. La seora est doblando pantalones. B usuj weex irub an i tuut. Doce. Kab laj. Doce estrellas. Kab laj chi ch umiil. Dolerse. Tiib ik. Nos doli la mano. Xtiib ik i qaq ab . Dolor de cabeza. Tinahis. Tengo anik dolor de cabeza. Tinahis inb weh. Dolor de corazn. Tik uxliis. Nos duele el corazn por el muerto. Ti qak ux ruum i kamnaq. Domingo. Ku . Don Domingo. Ma Ku . Don. Ma . Don Ricardo. MaRik. Doa. Tu , ti . Doa Juana. Tu Waana. Dnde est?. Ahawilik. Dnde est e l m e r c a d o ? . Aha w i l i k i k aayb al?. Dnde ests?. Aha w i l k a a t ? . Dnde ests trabajando?. Aha wilkaat chi kamanik?. Dnde? . Aha ? haj? . Dnde est la casa?. Ahawilik i paat?.

Dnde?. Aha . Donde est el peine?. Ahawilik i xihb al?. Dormir. Wirik. Dormimos en la comunidad. Xojwirik cho pan ab iix. Dormitorio. Warb al. En el dormitorio d e l n i o . Pan ruwarb aal i k isak un. Dos mil uno. Jinaj ruwaqiq ob . Tengo dos mil un ovejas. Wilik Jinaj ruwaqiq obnumee . Dos mil. Ho iq ob . Dos mil naranjas. Ho iq obchi araan. Dos. Ki ib . Dos gallinas. Ki ibchi kixlaan. Duende. Rak uun yuuq . El duende uun yuuq est en el milpal. Rerak wilik pan ab iix. Dueo (a). Ehchaneel, ehchoom. Doa Clara es la duea de la casa. Re TuKalar ehchaneel paat. Dulce, panela. Kaab . A los nios les lak un gustan los dulces. Re ha suq keh i kaab . Dulce. Ki . La pia es dulce. Ki i ch oop. Durazno, siembra. Tik. Vendimos los duraznos. Xqak ayej taqeh i tik. Duro, fuerte, sano. Kow. La carne es dura. Kow i tiib .

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

122

08/07/2004, 08:29 a.m.

E
Eco. Q ajb , q ahub . El grito produce eco entre los cerros. Inq ajb anik i silkchi rupaam i yuuq. Edad. Hab ul. La edad de Rosa se me olvid. Xsahchik pa nuk uxl i ruhab ul i Roos. Educacin, conocimiento. Na ojb al. Tiene educacin. Wilik runa ojb al. Ejrcito. Ko len tinamit. Mi hijo est en el ejrcito. Wilik pan ko len tinamit i wak uun. El o ella. Rereh. El hizo el trabajo. Rereh xb anik i kamanik. El que busca. Sik ool. Ayer fuimos a ool eew. buscar. Xojponik sik El que corre o cambia de lugar a un objeto. Jilool. Santiago movi la mesa. ReSan xrujil i meexa. El que corta flores o frutas. Ch uquul. Llegamos a cortar flores. Xojponik ch uqul uhtz ub . El que corta hojas de milpa o de caa). Jikool. Pablo es cortador de hojas de milpa. Re Palu jikool xaq iwan. El que desgrana maz tierno. Ch etool, ixineel. F u i m o s a desgranar maz tierno. Xojponik ch etool raxjal. El que ensucia, el que enloda. Ch uwa risaneel. La vaca enloda el camino. Ch uwa risaneel b eeh i wakax. El, la. (artculo). Re . La hierba buena le dio buen sabor a la comida. Re sik ij xusuuqb isaj i k uxb al. Ellos. Re keh. Ellos se llevaron el juguete. Rekeh xkik am i k o naal. Elotasca. Pentaan. Se quem la Elotasca. Xk ahtik i pentaan. Elote cocido en agua. Chiqib . El elote cocido es rico. Suq i chiqib . Elote, comido. K uxuuj. Es tiempo de elotes. Ruq ijil k uxuuj. Embarazo. Wach k acharik. Luca est embarazada. Wach k acharik wilik i Lus. Embriagarse, emborracharse. Xohk rik. El seor se emborrach. Xohk rik i jaaw. Embrocar (persona), echar (gallina, chunta). Paach anik. Embroque al nio. Xojpach anik ho lak un. Embrujado. Warimaj. El enfermo solo est embrujado. Xa warimaj i yowaab .

6 3

SINTITUL-14

123

08/07/2004, 08:29 a.m.

6 4
124

Embrujar. Warinik. Nosotros embrujamos a la seora. Re hoj xojwarinik reh i tuut. Emparejar. Jikik. La tierra est pareja. Injikik runaah i ak al. Emperchar, ordenar, poner en fila. Tusuj. El hombree est ordenando tablas. Tusuj tz ilom irub an i winaq. Empolvarlo. Pooqrisanik. Nosotros empolvamos el tomate. Re hoj xojpooqrinik ruwach i pixp. Empolvarse. Pooqrik. Mi pantaln se empolv. Xpooqrik ruwach i nuweex. Empujar (para atrs). Tahch anik. Nos empuj para atrs. Xojrutahch aaj. Empuado. Moch ooj. El maz est empuado. Moch ooj rupaam ixiim. Empuar. Mohch inik. Nosotros empuamos las manos. Re hoj xqamohch eej qaq ab . En frente de, ante. Chi ruwach. En frente del mercado se perdi. Chi ruwach k ayb al xsahchik. En medio, por la mitad. Pan yejaal. En medio est nuestro hijo. Pan yejaal wilik i qak uun. En orden o caminar en fila. Ch ob ik. Las personas estn en orden. Xa kich ob ik chik taqeh k achareel/ K achanam. Enamorarse, reconciliarse. Q uninik

iib . Se estn enamorando. Q uninik kiibinkib an. Encalador. Chunineel. Se fue a encalar. Xooj chunineel. Encaminado, guiado, orientado. B ehsamaj. Guiado por su padre. B ehsamaj ruum i rajaaw. Encargado, enganche, responsable de. Chopol naah. Encargado del trabajo. Chopol runaah kamanik. Encargado, responsable. Naahoom. Encargado del trabajo. Naahoom reh i kamanik. Encender, prender. Qopoj. Estamos aaq encendiendo el fuego. Qopoj q inqab an. E n c e r r a r s e . Tz ahpik. Nos encerramos en la casa. Xojtz ahpik pan paat. Encima de, sobre de. Chi runaah. Sobre el papel est el lapicero. Chi runaah i huuj wilik i tz ihb al. Encino. Tz inuj. La lea es de encino. Tz inuj i sii . Encogerse, reducirse. Tz uub ik. Se encogi la carne. Xtz uub ik i tiwik. Encomendar. Oqxa nik. Encomiendo mi sombrero. Inwoqxa neej nupuneet. Encomienda. Oqxa n. Esta es la encomienda de Rosario. Rewilih roqxa n i Rux. Encontrar, hallar. Reqwik, reqej. Nosotros encontramos el perro. Re hoj xojreqwik reh i tz i .

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

124

08/07/2004, 08:29 a.m.

Encontrar. Reqej. Encontrar trabajo. Reqej kamanik. Encorvarse, doblarse. K uhnik. Nos encorvamos por la agricultura. Xojk uhnik ruum ab ixik. Endulzarse. Ki b ik. Se endulz el cacao. Xki b ik i kikow. Enemigo. Ixowaneel ,tzahineel. Le oreej i habl a mi enemigo. Xnuq wixowaneel. Energa elctrica. Siksik saqum. En la casa hay energa elctrica. Wilik siksik saqum pan paat. Enfermedad. Yab ilaal. Es grave su enfermedad. Kow ruwach i ruyab ilaal. Enfermo. Yowaab . Se enferm por su aah. enojo. Yowaabruum ruk Enfrentar. K ulwachinik. Los jaguares se estn enfrentando. K ulwachinik inkib an i b ahlam. Enfriar. Jot isanik . Enfriamos caf. Xqajot saj kapeh. Engendrador, procreador. Ak unoom. El hombre es engendrador. Re winaq ak unoom. Engendrar, procrear. Ak unanik. Ese perro est engendrando. Re tz i re reak unanik irub an. Engordar animales. Q inab isanik. Engordar cerdos. Q inab isanik ahq. E n g o r d a r s e . Q inaab ik. Nos engordamos. Xojq inaab ik.

Engrosar. Piimsanik. Est engrosando petate. Piimsanik pohp irub an. Engusanarse, llenarse de gusano. Haahrik. Se engusan la comida. Xhaahrik i k uxb al. E n m u d e c e r s e . Meemrik. Nos enmudecimos por el temblor. Xojmeemrik ruum i yihk. Ennegrecer. Q eeqb isanik. Ennegrecimos el papel. Xqaq eeqb isaj i huuj. Enojar, enfurecer. Kaqrik. Nos enojamos en la municipalidad. Xojkaqrik pan komitaat. Enojo, bilis, clera, ira, hiel. K aah. El hombre est enojado. K aah irub an i winaq. Enredar. Q ininik. Est enredando pita. Q ininik k ahaam irub an. Enrojecerse. Kaqb ik. Se enrojeci el tomate. xkaqb ik i pixp. Enrollado, envuelto. B atz lik. El nio est envuelto en el gipil. B atz lik i ha lak un pan po t. Enrollar hilo o pita. Kotoj. Estamos enrollando hilo. Kotoj nooq inqab an. Ensear, mostrar, demostrar, revelar. K uhtanik. Estamos enseando a rezar. K uhtanik tiij inqab an. Ensuciar, enlodar. Ch uwa risanik. El muchacho quiere enlodar su pantaln. Ch uwa risanik ruweex iraaj i ak un.

6 5
125

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

125

08/07/2004, 08:29 a.m.

6 6
126

Enterrar. Muq anik. Fuimos al entierro. xoj ooj muq aneel. Entibiar. Luhb isanik. Entibiar atol de elote. Luhb isanik muux aj. Entibiar. Q ixinb isanik. La nia est entibiando agua. Q ixinb isanik hairub an i ixq un. Entiesar. Chek risanik, chek b isanik. Se enties la tortilla. Xchek rik i wi ik. Entrada, puerta. Okb al, tz ahp. En la entrada hay huellas. Pan okb al wilik oqb al. Entrar. Okik. Entramos en la casa. Xoj okik pan paat. Entre. Xilak. Entre ladinos. Pan kixilak mu s. Entregar. Q asanik. Nosotros entregamos el maz. Re hoj xoj q asanik reh i ixiim. Entregarlos junto. Junq ahtesjiik. Lo ahtesjiik entregamos junto. Junq xqab an. Entr, penetr. Xokik. El gato entr en la casa. Xokik i mees pan paat. Envejecerse. Rijb ik. Envejecimos por los aos. Xojrijb ik ruum taqeh haab . Enverdecer. Raxb isanik. La medicina enverdeci el agua. Re iq oom xraxb isanik ruwach i ha . Envoltorio, corteza. B otb al. Envoltorio de tamal. B otb al riij rab . Envolver, empacar, cubrir. B otinik.

Est envolviendo tamal. B otoj wach rabirub an. Envuelta (corte). B atz . La joven viste de corte envuelto. B atzuhq wilik chi riij i ixq un. Envuelto, rodado. Tolimaj. El gusano est envuelto de hormigas. Tolimaj chi sinik i sihqor. Equilibrado, quieto. Tuqlik. El agua est quieto. Tuqlik i ha . Es cierto?. Korik naak?. Es cierto que tembl? . Korik naak chi xub an i yihk?. Es necesario, forzosamente. Ko ruman. Es necesario que venga. Ko ruman chi ne inchalik. Escalera, puente. Q a aab . La escalera es grande. Nim i q a aab . Escarabajo. Moox. El palo tiene escarabajo. Moox ruwach i chee . Escarbar (con el hocic), derrumbar. Uhlanik. El cerdo escarb la tierra. Reahq xruhlaaj paam ak al. Escarbar. K otoj, lak anik. El perro otoj ak al esta escarbando tierra. K irub aan i tz i . Escarb. Xlakinik. El perro escarb tierra. Retz ixlakinik ak al. Escarmentar, pegar, castigo. K ajrisanik wachiis. Est escarmentando. k ajrisanik wachiis irub an. Escasear, agotarse. Tz ihrik. Se escaci el frijol en el mercado. Xtz ihrik i kinaqpan k aayb al.

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

126

08/07/2004, 08:29 a.m.

Escoba. Mesb al. La escoba es nueva. Aki mesb al. Escoger, seleccionar. Chihinik. Escoger frijol para semilla. Chihij kinaqreh ija . Escritura, escribir. Tz ihb . Estamos escribiendo. Tz ihbinqab an. Escuadra. Katz u k. La cama est hecha a escuadra. Pan ka tz u k b anooj reh i yokaab . Escuchar, or. B irinik. Escuchamos el canto. Xqab iraj i tz uuy. Escudo utilizado por los mayordomos (cofrades). Naah b aara. Don Domingo es cofrade principal. Re maKuajnaah B aara. Escupir. Chuhb anik. escupimos porque apesta. Xojchuhb anik ruum chuh. Espalda. Jurub . La seora le duele su espalda. Tirujurubi tuut. Espantapjaros. Pooy. H a y espantapjaros en la milpa. Wilkeebpooy pan ab iix. Espanto, . Yohb isaneel, yo saneel. En las noches salen los espantos. Pan taq chaq ab ki elik i yohb isaneel. Especie de castigo que recibe la persona que ofende o hace mal a alguien (cultural. K oqinik. Por castigo est enfermo. Ruum i k ooq yowaab . Esperar. Uy inik. Esperamos en el juzgado. Xojuy inik pan q atb al q orik.

Espeso. Sas. El agua de masa est espeso. Sas wach i q oor ha . Espa. Tahool. Martn fue a espiar. Xooj tahool i Tiin. Espiar. K aachmanik. Espiamos por la entrada. Xojk aachmanik pan ookb al. Espina. K iix, tz utuj. Le entr espina en su pi. Xokik k iix pan rooq. Esposa. Ehk eenb es. Mi esposa es maestra. Rewehk een k uhtoom. Esposo. B ahilb ees. El esposo se fue ahilb ees xooj a trabajar. Re b kamanoom. Espuma. Puuh. Espuma de jabn. Rupuuh xab oon. Esqueleto, flaquez. B aqil. Esqueleto de perro. Rub aqil tz i . Esqueleto. Tzuhb b aqil. Esqueleto liik rub aqil de vaca. Rujunpa waakax. Esquina, rincn. Tz u k. En la esquina de la casa est la cama. Pan rutz u k paat wilik i yokaab . Est bien, respuesta al adis de despedida. Eeh. Est bien ir. Eeh ne kinooj. Est doblado. B usuj wach. Estuvimos doblando telas. B usuj ruwach itz ihy i xqab an. Est, hay. Wilik. Est tu mam?. Mi wilik atuut?. Estado, ser, posicin, forma, sentido de ser. Wii . No est en buen estado. Maholohik ta wilik wii .

6 7
127

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

127

08/07/2004, 08:29 a.m.

Estamos cabales. Manalkooj. Estamos cabales en el trabajo. Manalkooj pan kamanik. Estamos haciendo. K ahchi kooj. Estamos haciendo nuestro trabajo. K ahchi kooj chi rub anariik i qakamaj. Estn, se encuentran. Wilkeeb . Estn en la casa. Wilkeebpan paat. Estar haciendo. K ahchi . El hombre est trabajando. K ahchi chi kamanik i winaq. Estar, permanecer. Wih ik. Estuvimos en la reunin. Xojwih ik pan moloj iib . Esttico. Tab lik. El hombre est esttico en el camino. Tab lik i winaq pan b eeh. Estirado. Yub uuj. La pita est estirada. Yub uuj ruwach i k ahaam. Estirar. Yub uj. Estiramos las manos. Xqayubtaqeh qaq ab . Estmago. Pamis. Nos duele el estmago. Tiqapaam. Estrangular, exprimir. Yot oj. Estrangulamos a la gallina. Xqayot ralaq i kixlaan.

Estrecharse, ocuparse, apretar. Lahtz b ik. Nos estrechamos en casa. Xojlahtz b ik pan paat. Estrella. Ch umiil. El cielo es lindo cuando hay estrellas. Holohik rupaam i taxaaj noq wilik ch umiil. Estrenar. Suluj. Estrenar casa. Suluj paat. Estrofa, prrafo, artculo. Ch ihtaal. Artculo del Cdigo de trabajo. Ch ihtaal rutaq ab il kamanik. Estudiante, aprendiz. Ajtijen iib , cholineel, tijineel. Somos estudiantes en la universidad. Hoj tijineel pan Nimlaj tijinb al iib . Estuvo, permaneci. Xwih ik. El seor estuvo en casa. Re jaaw xwih ik pan paat. Evaporar. B ukik. Humea la tapadera de la olla. Inb ukik runaah i xun. E x c r e m e n t o . Saa . Hiede el excremento del perro. Chuh i rusaa i tz i . Exprimir, ordear. Yitz ij. L a muchacha est exprimiendo el pantaln. Yitz ij weex irub an i ixq un.

6 8
128

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

128

08/07/2004, 08:29 a.m.

F
Faja de tela. Paas. La faja es de la seora. Rupaas i tuut. Familia. Junija iil. Esos nios son f a m i l i a r e s . Re ak un re re junija iil taqeh. Faringe, garganta, dalia silvestre. Xijor. A la gallina le duele la faringe. Tiiruxijoor i kixlaan. Farmacia. K aayb al iq oom. A la f a r m a c i a v o y . Pan k aayb al iq oom kinooj. Favor. Atob il. Haga favor. Chab an atob il. Fe de edad. Hujil hab ul. Juan tiene fe de edad. Re Seen wilik ruhujil ruhab ul. Felicidad, alegra. Suqkiil k uxliis. Con alegra hicimos nuestra fiesta. Ruuk suqkiil k uxliis xqab an qanimq iij. Flix. Peles. Flix tiene dos hijas. Re Peles ki ibi rixq uun. Feo, indeseable. Kahb il, yiib ruwach, yib eel. Jacinto es de conducta fea. Re Siin k ahb il runa ojb al. Festejar. Nimq ijinik. Festejaron el nacimiento del Rey Chaknaal. Xkinimej ruwach i rasb aal Ajaawb es Chak naal. Fiar, contraer deuda. K aswik. Nosotros fiamos con doa Trinidad. Re hoj qohk aswik ruuk i Tu Tirin. Fiesta. Nimq iij. Fuimos a la fiesta. Xojponik pan nimq iij. Finaliz, termin. Xkuxik. Finaliz la reunin. Xkuxik i moloj iib . Firmar. Juch b ih. Juan firm. Xub an i rujuch b ih i Waan. Flautista. Ajxuul, ajsuub . Don Vicente es flautista. Ajxuul i maSeen. Flor de muerto. Tolnah, tuhs. El terreno tiene flor de muerto. Tolnah naah paam i ye aab . Flor. Ixmak al. Tiene flor el durazno. Wilik rixmak al i tik. Flor. Uhtz ub . Las flores son bonitas. Holohik taqeh uhtz ub . Florear. Ixmak inik. Flore el duraznal. Ixmak inik i tik. Fortaleci, apur, apresur. Xkowinik. El abuelo nos fortaleci. Remaam xkowinik qeh. Forzar, empujar. Minij. Trabajamos

6 9

SINTITUL-14

129

08/07/2004, 08:29 a.m.

de manera forzada. Xa minij ruwach kamanik inqab an. Foto, efigie. Wachb al. La foto est en la pared. Wach tz aq wilik i waachb al. Foto. Jalwachiil. La seora se tom fotos. Xrisaj rujalwaach i tuut. Frer, dorar. Jooxrisanik. Fremos pollo. Xojjooxrisanik kixlaan. Frente. Yejal ruwach. El estudiante es de frente amplia. Nim i yejal ruwach i tijineel. Frijol blanco. Saq kinaq . El frijol blanco es sabroso con chicharrn. Suq i saq kinaqruukchiron. Frijol en general. Kinaq . Comimos ux. frijoles . Kinaqi xqak Fro, helado. Jot ik. El ro es helado.

Jot ik rupaam i nim ha . Fro. K uxik. Tenemos fro. K uxik qiij. Fruto cado debido a su madurez. B uhr. Fruto cado del naranjal. Rub uhr araan. Fuego. Q aaq . Estuvimos alrededor ik chiiq aaq . del fuego. Xojwih Fuerte, duro, grave. Kow ruwach. El problema es fuerte. Kow wach i k axkiil. Fuerza. Aansil. Tiene fuerza. Wilik raansil. Fumado. Siik imaj. El cigarro ya est fumado. Siik imaj chik i siik . Fumar. Sik inik. No es bueno fumar. Maatoobtaj i siik inik.

6 0
130

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

130

08/07/2004, 08:29 a.m.

G
Gallina ciega. Ehchaab , pak pam. La gallina ciega come la raz de la milpa. Rei ehchaabiruk ux i raa iwan. Gallina clueca. T uq. La gallina est uq i kixlaan. clueca. T Gallina mona o colocha. (gallina con x. La plumas parada). Murux, more gallina mona es de color negro. Q eq riij i more x kixlaan. Gallina. Kixlaan, Las gallinas comen maz. Rekixlaan ixiim inkik ux. Gallinero. Rupaat kixlaan. Se llen e l g a l l i n e r o . Xnujik i rupaat kixlaan. Gallo o gallina que no tiene pluma en el pescuezo. Ch irit, ch ir, ch oloy, tz oloy, joy. Se muri el gallo peln. . Xkimik i ch irit. Gancho de madera. Lokchee . El sombrero est colgado sobre el gancho de madera. Leklik chi runaah lokcheei puneet. Garabato. Lok, xooka. El garabato es largo. Nim rooqi lok. Garrapata. Siip. La vaca tiene garrapata. Siip riij i waakax. Gasto. Saach. Dimos gastos para la cocina. Xqayeew i saach reh chii q aaq . Gato de monte. Yaak. Pas el gato de ik i yaak. monte. Xik Gaviln. Xihk. El gaviln est sobre el rbol. Chi runaah i cheewilik i xihk. Gemelo. Laach. Los nios son gemelos. Laach taqeh ha lak un. Gemir. Huyhutik. Est gimiendo en la calle. Inhuyhutik chi ruwach b eeh. Generacin. Toxl ixmak al. Somos generacin de la paz. Hoj kitoxl kixmak al i tuqkilaal. Germinar, engendrar. Tz uhkrisanik. Germin la semilla de ayote. Xtz uhkrik i ijak uum. Girasol. Suun. Los girasoles son grandes. Nimaq taqeh suun. Glotn. Hamsa . El perro es glotn. Hamsai tz ii . Golosina. Tuskil. C o m p r a m o s nuestras golosinas. Xqaloq qatuskil. Golpear. Q ojoj. No golpees el perro. Maq oj i tz i .

6 !

SINTITUL-14

131

08/07/2004, 08:29 a.m.

6 "
132

Gordo, grasa, manteca. Q ina . La seora es gorda. Q inai tuut. Gorgojear, picar. Moohrisanik. Por el calor se pic el frijol. Retz a xmoohrisanik reh i kinaq . Gorgojo, mohoso. Mooh. El maz ya est picado. Mooh chik ixiim. Gorgorito, pito. Xuur. El gorgorito es bonito. Holohik i xuur. Gorra. Oq naah. El nio tiene gorra. Wilik roq naah i ak un. Gota. Tz uhr. Una gota de medicina. Juntz uhr chi iq oom. Gotear de lluvia. T olotzinik. La lluvia gotea sobre la casa. Int olotzinik i jabchi naah i paat. Gotear. Tz uhranik, tz urik. El trapo gotea. Intz uhranik i itz ihy. Gracias . Jale . Gracias a Usted seora. Jaleaweh tuut. Grama. K im. Nos acostamos en la grama. Xojyohkik chi ruwach k im. Granadilla. Kaxlan ch umaah. Las granadillas son grandes. Nimaq taqeh kaxlan ch umaah. Grande. Nim. La naranja es grande. Nim i araan. Grandes. Nimaq. Las ramas del rbol son grandes. Nimaq taqeh ruq abchee . Granizo. Saq b och. Los granizos que cayeron fueron grandes. Nimaq i saq b och xqajik. Grano, podrido. Q aah. Los granos tienen materia. Poj rupaam i q aah.

Grillo. Chili l. En las noches cantan los grillos. Pan taq chaq ab kitz uyinik taqeh chili l. Grito. Choow, silk . El grito del mono. Ruchoow i b aatz . Grito. Silk, choow. El seor esta gritando. Silkirub an i jaaw. Grueso. Piim. La tela es gruesa. Piim i itz ihy. Grupo. Tzuhb . Un grupo de personas. Juntzuhbchi k achanam. Guacal grande que se utiliza para guardar tortillas. Tohl. El guacal para guardar tortillas es bonito. Re tohl q eholohik. Guacal. Johm. En Rabinal compramos los guacales. Rab naal xqaloq taqeh johm. Guachipiln. Q an chee . Cortamos el an chee . guachipiln. Xqayoki q Guantes. B urb al q ab is, woqb al q ab is. Se extraviaron los guantes. Xsahchik i b urb al q ab is. Guapinol. Paqay. Es sabroso el Guapinol. Suq i Paqay. Guardar, ahorrar, recoger. K oloj, moloj. Nos gusta guardar o ahorrar dinero. Suq qeh i k oloj tumiin. Guardin, vigilante. Cha janeel. Ese hombre es guardin. ch ajoom i winaq re re . Guayaba. Kaq . La guayaba madur. Xq anb ik i kaq . Guerrillero. Pan ch ahn winaq. Los guerrilleros entregaron las armas.

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

132

08/07/2004, 08:29 a.m.

Xkiq asaj i puhb taqeh aj pan ch ahn winaq. Gua espiritual, persona que celebra ceremonia maya. Aj uhtz ub . Don Pablo es gua espiritual. Aj uhtz ub i maPalu . Gua, orientador. K amal b eeh. Tenemos un gua en nuestra vida. Wilik jinaj k amal qab eeh pan qak achariik. Guiar, manejar, conducir, encaminar. B ehsanik. Conducir un grupo. B ehsanik tzuhb aal.

Gipil. Po t. El gipil tiene bordados de venados. Keej wach i po t. Gisquil. Ch umaah. El gisquil es caro. K ih tz aaq i ch umaah. Gusano de fuego. Ajchaj, ajxaq chaj. El gusano de fuego es peligroso. Yohb aal i Ajchaj. Gusano peludo. Sihqor. El gusano es de color negro. Q eqriij i sihqor.

6 #
133

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

133

08/07/2004, 08:29 a.m.

H
Habitante. Patineel. Tactic tiene muchos habitantes. K ih i patineel Chi B aatz . Habl sobre algo, lo cont. Xuk utjaaj. Habl sobre el utjaaj i k axkilal. problema. Xuk Hace cinco das. Ho ijer. Hace cinco das no trabajamos. Ho ijer ma xojkamanik taj. Hace cuatro das. Kojijer. Hace cuatro uliik. das que vinimos. Kojijer qak Hace ocho das. Waxaqijer. Hace ocho das vinieron conmigo. Waxaqijer xik ulik wuuk . Hace seis das. Waqijer. Hace seis das mi hija estaba enferma. Waqijer yowaabnaq i wixq uun. Hace siete das. Wuqub ixer. Hace siete das pas el vendedor. Wuqub ixer xik ik i ajk aay. Hace tiempo, antiguo. Najtir. Hace tiempo llegamos a Cobn. Najtir qohponik Kob aan. Hace tres das. Ixijer. Hace tres das llegamos a la orilla del lago. Ixijer xojponik ChiiChooh. Hacer caras (despectivo), gestos indeseables, gestos de burla. B aq inik, b itz inik. Nos hizo cara la muchacha. Xojrub itz ej i ixq un. Hacer cosquilla. Sakiwinik. Le hicimos cosquillas a Ricardo. Xqasajkiweej i Rik. Hacer crecer. K ihsanik, nimsanik. Est engordando al cerdo para la fiesta. K ihsanik ahq irub an reh nimq iij. Hacer cuentas. B irij riij. Hicimos ir riij i cuenta del dinero. Xqab tumiin. Hacer doler, dar dolor. Tiib isanik. Le hicimos doler el pi. Xqatiib isaj i rooq . Hacer espeso. Sasb isanik. Espesar atol. Sasb isanik ruwach maatz . Hacer espuma. Woqxanik. Hizo espuma el jugo de caa fermentado. Woxqanik i b oj. hacer lazo o pita. B arkinik. Temprano torcimos lazo. Wahq eq xojb arkinik. Hacer lea. Si wik. En la montaa fuimos a hacer lea. Pan raxchee xojponik chi si wik. Hacer sombra. Muujrisanik. La nube ensombreci el sol. Re suutz mujrisanik ruwach i q iij.

6 $

SINTITUL-14

134

08/07/2004, 08:29 a.m.

Hacer tamalitos. Pochinik. Rosa est haciendo tamalitos. Re Roos pochinik q oor irub an. Hacer, realizar. B anaj. El seor est haciendo zanjas. B anaj jul irub an i jaaw. Hacha. Ikej. Con el to se qued el hacha. Xkahnik i ikej ruuk i ikaanb ees. Hagamos. Qab an. Hagamos nuestro trabajo. Qab an i qakamaj. Halar. Mek ej, qerenik. Halamos. Xojmek wik. Halar. Qerenik, mek wik. Halamos . palo. Xojqerenik chee Hamaca, orina. Aab . El seor est descansando en la hamaca. Re jaaw hi lik irub an pan aab . Hambre. K ahrik, nuhmik. Tuvimos hambre en el trabajo. Xojk ahrik pan kamanik. Hasta all. Ko wulu . Hasta all est la vaca. Ko wuluwilik i wakax. Hecho. B anooj. A mano est hecho ab is b anooj i el gipil. Ruukq po t. Hediondo, apestoso, huele mal. Chuh. La gallina muerta apesta. Chuh i kamnaq kixlaan. Helecho. Tisb . El helecho es verde. Rax wach i tisb . Hembra. Ati t. Gallina. Ati t kixlaan. Hermana (del hombre). Anab ees. Mara es hermana de Pedro. Re Mar ranaabi Luu .

Hermano (de la mujer). Xib aal. Pedro es hermano de Mara. Re Luuruxib aal i Mar. Hermano menor. Chaaq b ees. Mi hermano menor tambin lleg. Xponik woi nuchaaq . Hermoso, bondadoso, buena calidad, suave. Chaq wach, chaq laam. Buena mazorca. Chaqwach i jal. Herrero, platero. Ch eyool ch ihch . Trabajamos con el herrero. Xojkamanik ruuki ch eyool ch ihch . Hervor. Roqrotik. El agua est hirviendo. Inroqrotik i ha . Hielo. Ab aj ha . El hielo es muy helado. Q ejot ik i ab aj ha . Hierba mora. Mahk uy. Una taza de h i e r b a m o r a . Jinaj kulk chi mahk uy. Hierbas medicinales para baarse. B uch b al. Nos baaron con medicina en el temascal. Xojb uuch arik ruuk iq oom pan tuuj. Hierro, metal en general. Ch ihch . Dnde est el hierro?. Ahawilik i ch ihch ?. Hijillo. Uxeel , chiq oq. La nena tiene hijillo. Uxeel i k isa ixq un. Hilador. Piteht. El hilador es muy grande. RePiteht q enim. Hilo. Nooq . El hilo est en la canasta. Renooqwilik pan chakach. Hinchado. Sipjinaq, sipjeel. El muchacho est hinchado. Sipjeel i ak un.

6 %
135

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

135

08/07/2004, 08:29 a.m.

6 &
136

Hincharse. Sipjik. Por el miedo nos hinchamos. Xojsipjik ruum i yo jik. Hipo. Tok oxb . El muchacho tiene hipo. Tok oxbirub an i ak un. Hoja de pino. Xaq chaj. La casa tiene hoja de pino. Xaq chaj rupaam i paat. Hoja, pliego. Pehr. Dos hojas de papel. Ka pehr chi huuj. Hoja. Xaq. Hoja de liquidmbar. Xaq iqoob . Holln. Ab aaq. Est cayendo holln. K ahchiruqajiik i ab aaq. Hombre extranjero. Kaxlan winaq. Un hombre extranjero. Jinaj kaxlan winaq. Hombre. Winaq. El hombre lleg a trabajar. Re winaq xponik kamanoom. Hombro. Naah tileb . Hay lea sobre el hombro del hombre. Wilik siichi naah rutilebi winaq. Honda de pita. Tolo x, rant in. Se revent la honda de pita. Xk up i Tolo x. Hondo, profundo. Chaam. El ro es hondo. Chaam i nimha . Hongo comestible, apellido. Isem. El hongo es rico en recado. Suq isem pan tukuuj. Hora. Junk aam. Dentro de una hora vendrn. Pan junk aam ne kik ulik chaloq. Horcn, pilar. Ch iit. Se quebr el horcn. Xtoq i ch iit.

Hormiga. Sinik. Trabajemos como las hormigas. Kojkamanoq jerukab taqeh sinik. H o r m i g u e r o . Muul sinik. H a y hormiguero en el camino. Wilik muul sinik pan b eeh. Hoy, ahora. Yu naak. Hoy trabajaremos. Yu naak ne qohkamanik. Hoyo de la meja. Xoobpuux. La nia tiene hoyos en la meja. Wilik taqeh ruxoobi ixq un. Hoyo, orificio, hueco, cueva. Jul. Cueva de Taltuza. Rujuliil b aah. Huella de gato. Rooqb al mees. En la teja hay huella de gato. Wilik rooqb al i mees chi ruwach xoht. Huella digital. Rehtalil nah q ab iis. La huella digital est en el papel. Re rehtalil nah q ab iis wilik wach huuj. Huella. Oqb al. Hay huellas en el camino. Wilik taqeh oqb al pan b eeh. Hueso. B aaq. Hueso de perro. Rub aq il tz i . Huevo. Miloj. Se quebr el huevo. Xpaxik i miloj. Humo. Sib . Sale humo sobre la casa. Inelik sibchi runaah paat. Hundirse la tierra. B ut lujik, juhlujik, uhlujik. Aqu se hundi la tierra. Ayu' xb't'ujik i ak al. H u n d i r s e l a t i e r r a . Huhlujik, b ut lujik. Aqu se hundi la tierra. Ayuxb ut lujik i ak al.

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

136

08/07/2004, 08:29 a.m.

I
Ichinta. Raach umaah. La ichinta es bien blanca. Saq saq i raach umaa. Idea, deseo, objetivo. B iis kapeew. Nuestro deseo es llegar a Cobn. Re qab iis qakapeew reponik Kob aan. Idioma extranjera, castellano, espaol. Kaxlan q orb al. El hombre habla en idioma extranjero. Kaxlan q orb al inq orik wiii winaq. Idioma. Q orb al. Nuestro idioma es orb al re el Poqomchi. Reqaq poqomchi . dolos. Kawiil. Las dolos tienen su significado. Retaqeh kawil wilik kiwii . Igual, idntico a otro. Eliik wach, jun eht. El muchacho es idntico a su un eliik ruwach padre. Re ak ruuki rajaaw. Imagen, dolo. Tiyoox. La imagen est empolvada. Pooq wach i Tiyoox. Impuesto, paga, castigo, penitencia, mes del calendario. Tooj. Dinero para el impuesto. Tumiin reh tooj. Incendio forestal, roza o quema incontrolable. K atzliim. No provoquemos incendios forestales. Mainqab an i k atzliim. Indagar, averiguar, investigar. Pech inik. El juez indag al asesino. Req atal q orik xpech inik reh i kamsoom. Inexacto, incompleto. Mamanlik ta ruwach. El salario es incompleto. Mamanlik taj tojb al. Infectarse. Pojoowrik, pojrik. Al seor se le infecto su pi. Rejaaw xpojoowrik i rooq. Iniciado. Ch ob inik. Le hizo un camino a la mazorca para desgranarla. Xuch obrub eeh reh ix. Iniciar, comenzar. Tohq ik. La uun r e u n i n i n i c i t a r d e . Q xtohq ik i moloj iib . Iniciar, principiar, empezar. B uhtik, toq anik, tihk ik. Se inici nuestro trabajo. Xb uhtik i qakamaj. Inmediatamente, instantneo. Jumehq iil. Inmediatamente muri. Pan jumehq iil xkimik. Insertado, enhebrado. Jutuuj. El hilo esta enhebrado. Jutuuj i nooq . Insertado, parado. Lamlik. El palo est insertado en la tierra. Lamlik i cheepan ak al.

6 /

SINTITUL-14

137

08/07/2004, 08:29 a.m.

Instrumento musical. Q oojb al. La marimba es instrumento musical de nuestra gente. Re Marimpah ruq oojb aal qatinamiit. Instrumento para acomodar. (objetos). Jilb al. Para arrimar canasta. Jilb al chakach. Instrumento para cambiar algo, mudada. Jalb al. Cambiar dinero. Jalb al ruwach tumiin. Instrumento para cargar. Ihqb al. El cargador es pequeo. K isiin i ihqb al. Instrumento para curar. Iq omb al. Ese monte es para curar. Rech ahn re reiq omb al. Instrumento para demostrar, para ensear. K uhtb al. Para demostrar que decimos la verdad. K uhtb al reh chi korik inqaq or. Instrumento para doblar. B usb al. Instrumento para doblar hierro. B usb al ch ihch . Instrumento para hacer lazo, loro, matraca. Kuyuch . Se quebr la . matraca. Xtoq i kuyuch Instrumento para trabajar. Kamanb al. Ese es el instrumento de trabajo de la seora. Re re rukamanb aal i tuut.

Insultar, maltratar, ofender. B ajooj, tz ujuuj, b ajeew. No es bueno maltratar. Maatoobtaj i b ajooj. Insulto (indirectas). Q eht, q ojoj xikiniis. Slo insulto indirecto hace el hombre. Xaq eht irub an i winaq. Interrumpir, atajar, detener. Q atooj. Interrumpimos el dilogo. Xqaq at waach i k utaaj. Intestino. Aaq saa . El intestino de la g a l l i n a e s l a r g o . Nim rooq i raaq saai ati t kixlaan. Introducir, meter, ensartar. Xit ij. Introducimos el hilo en la aguja. Xqaxiti nooqpan k uuxa. Ir a la par de otro. Laq ik. Nosotros bamos a la par del seor. Rehoj qohlaq ik naq ruuki jaaw. Ir. Ojik. Iremos al pueblo. Ojik qeh pan tinamit. Izote. Kihtee . Lo i Izotes son grandes. Nimaq kinaah i kihtee . Izquierda. Tz eet. Le duele la mano izquierda. Tiirutz eet q ab .

6 (
138

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

138

08/07/2004, 08:29 a.m.

J
Jabn silvestre. Ch upaq. Con jabn silvestre nos baamos. Ruuk ch upaq xojitinik. Jabn. Xab oon. Espuma de jabn. Rupuuh xab oon. Jacinto. Siin. Don Jacinto. MaSiin. Jaguar. B ahlam. Los jaguares duermen en los rboles. Retaqeh b ahlam kiwirik chi runaah chee . Jarrilla. Xaaro. Se quebr la jarrilla. Xpaxik i xaaro. Jarro de barro o arcilla. Ak al xaroo. El jarro de barro est en el fuego. Chi runaah i q aaq wilik i ak al xaaro. Jcara. . Mulul, sijohm. La jcara tiene pinol. K aj rupaam i mulul. Jilote. Ohch . Jilote mi milpa. Ohch ch anik i wab iix. Jilote. Tz ituj, tz utuj. La milpa ya est jiloteando. Tz ituj chik taqeh iwan. Jiote. Saal. El perro tiene jiote. Saal riij i tz i . Jocote maran. Rum kawaay. Los jocotes de maran son grandes. Nimaq taqeh rum kawaay. Jocote. Rum. El jocote en dulce es rico. Suq i rum pan kaab . Joven (varn). K ijool. El hombre es joven todava. Ko k ijool i winaq. Juez. Q atal q orik. Lo dijo el juez. Xuq or i q atal q orik. Jugar, relacin sexual entre animales mamferos. K o nik. Jugamos en la feria. Xojk o nik pan nim q iij. Jugo de caa fermentado. B oj. El jugo de caa fermentado es sabroso. Suq i b oj. Juguete. K o naal. Juguetes de o naal ha lak un. nios. Kik Juntado, reunido, amontonado. Tub lik. El frijol est juntado. Tub lik ruwach i kinaq. Juntar fuego. Luk uj . Estbamos juntando fuego. Luk uj q aaqnaq inqab an. Juntar, unir. Laq anik. Nosotros los juntamos. Re hoj xojlaq anik kiwach. Juntarse. Tahmik. Se junt la arena en el camino. Xtahmik i saniibpan b eeh.

6 )

SINTITUL-14

139

08/07/2004, 08:29 a.m.

Justicia. Q ataj q orik. Se hizo justicia. Manlik q ataj q orik i xb aan. Jute. Puur. En el agua est el jute. Pan hawilik i puur.

Juzgado. Q atb al q orik. Nos llevaron al juzgado. Xojkik am pan q atb al q orik.

7 =
14 0

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

140

08/07/2004, 08:29 a.m.

L
Labios. Xaq chi is. Los labios de la muchacha son rojos. Kaq i xaq chiii ixq un. Labrar piedra. K oxoj. Labrando piedra est el seor. K oxoj rub an i jaaw. Ladeado. Salik. La tabla est ladeada. Salik i tz ilom. Ladino. Mos, mu s. El ladino tiene otra cultura. Remu s tokoom i ruwii . Ladrar. Wohb anik, wohwanik. El perro ladr de noche. Xwohb anik i tz ichaq ab . Ladrillo (adobe). Xaan. La casa de Andrs es de ladrillo. Xaan riij i rupaat i Leex. L a d r n . Aj ileq , ajtzahk . Aprehendieron al ladrn. Xchoparik I ajileq . Lagartija. Si k, tohlook. La lagartija est en el palo. Re si k wilik chi ruwach chee . Lago, laguna. Chooh. Hay patos en el lago. Wilkeeb patuxk pan chooh. Lamer. Req ej. El perro est lamiendo el trasto. Req ej rupaam kulk irub aan i tz i . Lpiz, lapicero (instrumento para escribir). Tz ihb al. Se cay nuestro lpiz. Xq ehb ik i qatz ihb aal. Largo. Nim rooq. El camino es largo. Nim rooq i b eeh. Las, los. Taqeh, quuy. Los mangos son sabrosos. Suq taqeh maanka. Lastimar. Ch i tanik. No lastime a sus hermanos. Ma ch i taaj awas achaaq . Lavadero. Tz ajb al. Nos baamos en ajb al. el lavadero. Xojitinik pan tz Lavar, limpiar. Tz ajaj. Natividad ajaj est lavando gipil. ReWiit tz po t irub an. Lazar. Xo rinik. Lazamos la vaca. Xqaxo reej i wakax. Lazo, pita, cuerda. K ahaam. Est amarrado con pita. B ak lik chi k ahaam. Leer. Ilhujinik. Juan est leyendo. ReWaan ilhujinik irub an. Lejos. Najt. Nuestro pueblo queda lejos. Najt wilik i qatinamiit. Lea. Sii . La lea est seca. Chiqiij i sii .

7 1

SINTITUL-14

141

08/07/2004, 08:29 a.m.

7 2
14 2

Len. Kaqkoj. Ah hay un len. Wilik jinaj kaqkoj ar. Levantar, hacer progresar. Uksanik. Levantamos al muchacho. Xquksaj i ak un. Levantarse, desarrollarse intelectual y materialmente. Uktik, xwuktik. Te m p r a n o nos levantamos. Wahq eq xojuktik. Ley. Taq ab. Viol la ley. Xuch ey naah i k uhb aal. Liblula, mazorca de pocos granos de maz. Tuhluux. La liblula est volando. Xik inik irub an i tuhluux. Lmite, frontera. K ula t. Lmite de Tactic con Tamah. Ruk ula t i Chi B aatzruuki Tamahun. Limn. Lamuunix. El limn es cido. Ch am i lamuunix. Limosna. Lemoxna. Dio su limosna. Xuyeew rulemoxna. Limosnero. Ajk oq. El pobre es limosnero. Ajk oq i neb aa . Limpiado, borrado. Juxuuj. El petate est limpio. Juxuuj ruwach i pohp. Limpiar, borrar. Juxinik. Limpiar Vidrios. Juxinik lewom nanub anam. Lince, comadreja. Kuxb ahlaq. La comadreja come gallinas. Re kuxb ahlaq ink uxwik kixlaan. Liquidmbar. Iqoob . El liquidmbar es grueso. Nim rupaam i iqoob .

Liso. Ch ub ik. La tabla es lisa. Ch ub ik ruwach i tz ilom. Listn. Jitz b al. El listn es ancho. Nim ruwach i Jitz b al. Llamar a un asustado. Xohwanik. Llame al nio. Chaxohwaaj i ha lak un. Llamar, invitar. Yuq inik. Fuimos a llamar al seor. Xponik qayuq eej i jaaw. Llave. Tehtz ap. La llave de nuestra casa. Rerutehtz ap i qapaat. Llegar (de aqu para all). Ponik. Llegamos a la fiesta. Xojponik pan nim q iij. Llegar. K ulik. Llegar el seor. K ulik reh i jaaw. Llenado. Hamooj. El guacal est llenado. Hamooj rupaam i johm. Llenar. Nujisanik. Est llenando de frijol el cntaro. Nujisanik kinaq irub an pan xuut. Lleno. Nujinaq. La tinaja est llena de agua. Nujinaq chi hai ikom. Llevado. K amooj. Llevado al mercado. K amooj pan k aayb al. Llevar. K amaj. Llevar carga. K amaj ihq. Llorar. Oq ik. Lloramos por el muerto. Xoj oq ik ruum i kamnaq. Llovizna. Musjab . Est lloviznando. K ahchimusjab . Lluvia. Jab . Comenz a llover. Xchalik i jab .

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

142

08/07/2004, 08:29 a.m.

Lo atropell, lo aplast. Xuch ey. Jacinto atropell al nio. ReSiin xuch ey i ha lak un. L o e n m o h e c i . Xumoohrisaj. Enmoheci el maz. Xumoohrisaj i ixiim. Lo hace, lo realiza. Inb anik. El lo hace. Rereh inb anik. Lo soltamos. Qoq taaj. Soltamos al perro. Q oqtaaj i tz i . Lo vio, lo mir. Xril. Vio el problema. Xril i k axkilaal. Lobo. Xojb . El lobo se parece al perro. Rexojbjetz i . Loco (enfermo mental). Ahqaal, sab an, tz a pa runaah. El un. muchacho es loco. Ahqaal i ak Locura. Ahqalil, sab aniil. Por su locura se quebr. Ruum rahqalil xutoq riib . Lodo, suciedad. Ch uwa . tu ropa est sucia. Chuwawach aso . Lombriz, parsito. Kalakun, k anik . La nia tiene lombrices. Kalakun rupaam i k isa ixq un. Loro. K erk . Los loros son bonitos. Holohaq taqeh k erk .

Lucirnaga. Kokay. La lucirnaga alumbra. Saqum irub an i kokay. Lugar de reunin. Molb al iib . El lugar para reuniones es grande. Nim i molb aal iib . Lugar o instrumento para matar. Kanteesb al. La vaca fue llevada al rastro. Rewakax xk amarik rejeh pan kanteesb al. Lugar para descansar. Hi lb al. Doa Josefa se fue a descansar. Retu Cheepa xooj hi loq. Lugar para ensear, escuela, colegio. Tijimb al, tiijb al tz ihb , tiijb al iib . En la escuela jugamos. Pan tijimb al xojk o nik. Lugar para hacer casa. Paatb al. El lugar para hacer la casa est en una pendiente. Wach yuuq wilik i paatb al. Lugar para sembrar, aldea. Ab iixb al. Lugar para la siembra del seor. Rab iixb'al i aaw. Lugar u objeto para bailar. Xejb al. El lugar para bailar es amplio. Nim i xejb al.

7 3
14 3

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

143

08/07/2004, 08:29 a.m.

M
Machacar, destripar. Puch uj. Chile machacado. Puch uj iik. Macho. Imaas, . Perro (macho). Imaas tz i . Madeja. B ihr. Tres madejas de hilo. Ixibb ihr chi nooq . Madera que utilizan las mujeres para prensar el telar. Kemab . Es bonito el prensador de tela. Holohik i kemab . Madrina (de bautizo, matrimonio). Tuut chi ruwach ajaaw. Mi madrina es amable. Atoob i nutuut chi ruwach Ajaaw. Madurarse, cocerse. Chaq ik. El frijol se est cociendo. Chaq ik irub an i kinaq . Madurarse, ponerse amarillo. Q aanb ik. Los pltanos estn madurndose. Q aanb ik inkib an taqeh paran tulul. Maestro, profesor. K uhtoom, cholool. No vino el maestro. Ma xk ulik taj i k uhtoom. Maguey. Sajkiih. Una mata de maguey. Juniwal chi sajkiih. Maz veranero. Chikuy. Ya sali el maz veranero. Xelik chik i chikuy. Maz. Ixiim. Para nosotros el maz es sagrado. Looqi ixiim chi qawach. Mal aconsejado. Taqchi imaj. Solo viene aconsejado. Xa taqchi imaj noq xchalik. Mal olor, olor ahumado. Q usq us. La comida tiene mal olor por el humo. Q usq us i k uxb al ruum i sib . Malanga. . Oom. La malanga es comestible. Reoom ink uxarik. Mamar. Ch uch ik. El nio mama. Re ha lak un inch uch ik. Maana. Iqal. Maana llegar. Iqal kinponik. Manantial, nacimiento de agua. Raasb al ha . El manantial es al ha . bonito. Holohik i raasb Mandado. Taqarik. El mandado ya lleg. Xponik chik i taqarik. Mandar, enviar, encomienda. Taq anik. Mandamos el dinero. Xqataq aaj i tumiin. Mango. Maanka. Sabor a mango. Rusuqkiil maanka. Mano. Q abis. C o n l a m a n o quebraron el palo. Ruuk q ab is xkitoq i chee .

7 4

SINTITUL-14

144

08/07/2004, 08:29 a.m.

Manojo. Chuht, yuht, b ohl, chuhtaal. Un manojo de ajo. Junchuht chi anxux. Manuel. Manu . . Manuel cort el rbol. ReMan Xruyoki chee . Mapache. Oow. El mapache es grande. Nim i oow. Mar. Palaw. Del otro lado del mar,. Juntar palaw. Marchitar. B ooyrisanik. Ella la marchit. Rereh xb oyrisanik reh. Mariposa. Pehpem. La mariposa est en la flor. Re pehpem wilik chi ruwach uhtz ub . Masa. Q oor. La masa est en la canasta. Req oor wilik pan chakach. Masaje. Jiik, maaj. Mara est masajeando. Jiik irub an i Mar. Masajear, sobar. Jikinik. Temprano masajeamos el perro. Wahq eq xqajikej i tz i . Masajista. Jikineel. Somos masajistas. hoj jikineel. Mscara. K ooj. Mscara de venado. Ruk ooj keej. Mata. Iwal. Una mata de caa. Jinaj iwal chi ajiij. Matar. Kansanik. Matamos gallinas. Xojkansanik kixlan. Matasano (gusano). Alakun. El matasano es de color verde. Rax riij i alakun. Matasano. Ajchee . La caa tiene matasano. Ajcheewach i ajiij.

Matate para resembrar. Ahb al chiim. El matate para resembrar es grande. Nim i ahb b al chiim. Materia, pus. Poj. El pi de la nia tiene materia. Poj rupaam i rooq i k isa ixq un. Matrimoniarse. K ulanik iib . Se van a matrimoniar. K ulanik kiib na kib anam. Matriz. Ak uunb al. A la seora le duele la matriz. Tii rak uunb aal i tuut. Maullar. R a w i k . El gato est maullando. Inrawik i mees. Mazorca. Jal. Las mazorcas estn en la red. Retaqeh jal wilkeebpan ya l. Mecapal. Patnaal, pitan. Mecapal de uhuum patnaal. cuero. Tz Media cuerda de terreno. B as. Solo as i trabaj media cuerda. Xa junb rukamaj xub an. Medicina. Iq oom. La medicina es muy cara. ki h rutz aaq i iq oom. Mdico, curandero. Iq omaneel. Don Rafael es mdico. Re ma Rap iq omaneel. Medio, mitad. Yejaal. Jugamos en medio de la carretera. Xojk o nik pan ruyejaal b eeh. Medir (por cuartas). K itub inik. Medimos por cuartas. Xojk itub inik. Medir, pesar. Pajanik. Medir terreno. Pajaj ye aab .

7 5
14 5

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

145

08/07/2004, 08:29 a.m.

7 6
14 6

Meditar, pensar, reflexionar, preocuparse. Kapebinik. Meditamos por el problema. Xojkapeb inik ruum k axkiil. Mensajero, mandadero. Taqareel. Mi trabajo es de mensajero. Ajtaqareel i nukamaj. Mentir. Chukuj q orik. No es mentira. Maretaj chukuj q orik. Mentiroso, engaador. Chukul q orik. Mentiroso. chukuul. Menudo. Tzukutz. Menudo de Res. Rutzukutz Wakax. Mercado, plaza. K aayb al. Llegamos a l m e r c a d o . Xojponik pan k aayb al. Mes, luna. Poh. Hoy es Luna llena. Yu naak k ulsaqum i Poh. Mesa. Meexa. N u e s t r a m e s a . Qameexa. Mi hermano (a) mayor. Was. Se fue mi hermano (a) mayor. Xooj i was. Mi mandado, mi camino. Nub eeh. Fue a hacer mi mandado. Xponik b anol nub eeh. Mico. K ooy. El mico est sobre el rbol. Rek ooy wilik chi runaah chee . Mdalo. Chapaj. Med la casa. Chapaj i paat. Miel. Riis kaab . El pan tiene miel. Riis kaabruuki kaxlanwi k. Milpa, aldea, comunidad en rea rural. Ab iix. La milpa es de mi pap. Rab iix i wajaaw.

Milpa. Iwan. Naci la milpa. Xpoqi iwan. Mo, de mi propiedad. Weh. La casa es ma. Weh i paat. Mirador. Tz ehtb al. Llegamos al mirador. Xojponik pan tz ehtb al. Mirar, ver de reojo. Jehwachinik. El muchacho mira de reojo. Injehwachinik i ak un. Mirar. Ilwik. Miramos sobre el cerro. Xojilwik chi runaah yuuq . Moco. Sahm. El nio tiene moco. Sahm ruwach i ha lak un. Mojado. Tz aqik. La lea est mojada. Tz aqik i sii . Mojar. T aqsanik. Mara moja la tierra. ReMar irut aqsaj i ak al. Molendera. Ke eel. Se cans la molendera. Xq uhtik i ke eel. Moler. Ke k. Rosa est moliendo. Ke k irub an i Roos. Molestador, engaador. Jot ool. Nos enga el vendedor. Xojrujot i ajk aay. Molestar, engaar. Jotooj. Molestamos en la feria. Xojjot wik pan nimq iij. Molestar, fastidiar, mortificar. Ch i winik. E l n i o e s t fastidiando. Ch i inik irub an i ha lak un. Molestar, fastidiar. Ch i inik. El nio est molestando. Ch i inik irub an i ha lak un.

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

146

08/07/2004, 08:29 a.m.

Molino, instrumento para moler. Ke kb al. Instrumento para moler nixtamal. Ke kb al b uuch. Molleja. Jax. La molleja de achunto es muy sabrosa. Suq suq rujax i ak ach. Mono. B aatz . Los monos juegan sobre los rboles. Re taqeh b aatzkik o nik chi runaah taqeh chee . Montaa Virgen. Juhb . Cuidemos las Montaas Vrgenes. Qak ax taqeh juhb . Montaa. Rax yuuq , k iche', raxchee . Llegamos a traer lea a la montaa. Xojponik si wiil pan raxyuuq . Monte pasto o planta. Ch ahn, piim. La siembra est entre el monte. Pan ch ahn wilik i tik. Montn. Tuhb . Un montn de cacao. Juntuhbchi kikow. Mora. Tokaan. La mora tiene espinas. K iix ruwach i tokaan. Mordedor. Hoyool, qichool, tiwool. Ese es mordedor. Re rehoyool. Morder. Katzaj, tiwooj, hooy. El perro le gusta morder a la gente. Retz i suq reh katzaj k achanam. Morder. Ti ooj, tiwooj. El pi del seor est mordido por perro. Ti ooj i rooq i jaaw ruum tz i . Mordido. Hoyooj, q ichooj, tiwooj. La carne est mordida. Hoyooj i tiib . Morir, muerte, morirse. Kimik. Se muri la gallina. Xkimik i kixlaan.

Morral, matate, bolsa. Chiim. El morral es grande. Nim i chiim. Mosca verde. Haah. . Hay mosca Verde sobre la tortilla. Wilik haah chi runaah i wi k. Mosca. Utz . Las moscas sobre la comida no es bueno. Maatoobtaj i utzchi runaah i k uxb al. Moverse. K uyujik. Nos movimos por el temblor. Xojk uyujik ruum i yihk. Muchacha. Ixq un. La muchacha tiene varicela. Reixq un pohreel riij. Muchacho, adolescente, patojo. Ak un. El muchacho adelgaz. . Xb aaqrik i ak un. Mudo, tonto. Meem. El muchacho es mudo. Meem i ak un. Muela. Rukaaehis. Vi una muela. Jinaj rukaaehis xwil. Muerto, difunto. Kamnaq. Gallina muerta. Kamnaq kixlaan. Mugre. Mu q. La pared tiene mugre. Mu q ruwach i tz aq . Mujer. Ixoq. La mujer se fue al mercado. Reixoq xooj pan k aayb al. Mueca de la mano. Alaq q ab . La mueca de la mano de la seora. Ralaq q abi tuut. Mueco, figurilla en bulto que se utiliza en actos religiosos. Ala s. El adivino utiliza el mueco. Re Q ijineel irukoj i ala s. Municipalidad. Komitaat. Llegamos a la municipalidad. Xojponik pan komitaat.

7 7
14 7

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

147

08/07/2004, 08:29 a.m.

Murcilago. Niich , sootz , ch iko j, tz uhuum, pej xik . Los murcilagos duermen de cabeza. Pan tiknah kiwirik i niich . Musgo, xido. Q uux. El rbol tiene musgo. Wilik q uux chi ruwach i chee . Muslo. Tuuq. Me duele el muslo. Tii nutuuq. Muy apestoso. Chuh chuh. El perro es muy apestoso. Chuh chuh ruwach i tz i .

Muy duro, muy fuerte, muy recio, muy rpido. Kow kow. La pata de la vaca es muy dura. Kow kow i rooq wakax. Muy rojo. Kaq kaq. Nuestra sangre es muy roja. Kaq kaq i qakik eel. Muy, mucho. Q e . Hoy esta muy caro el maz. Q e k ih tz aaq i ixiim yu naak.

7 8
14 8

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

148

08/07/2004, 08:29 a.m.

N
Nacer, brotar. Poq ik, nacer,. La milpa brot. Xpoqi iwan. Nacer. Asjik. En la casa naci. Pan paat xaasjik. Nacido (enfermedad). Awaas. Nacido (de gisquil). Awaas ch umaah. Nadar. Muhxanik. El pato est nadando. Muhx irub an i patuxk. Nance. Tapa l. En el mercado se vende nance. Ink aayjik tapa l pan k ayb al. Naranja. Araan, (china var. Sc.). Las naranjas son grandes. Nimaq taqeh araan. Nariz. Ju is. Al muchacho le sali sangre en la nariz. Xelik kik pan rujui ak un. Neblina. Raabsuutz . En el camino hay neblina. Raabsuutzrupaam i b eeh. Necesario, urgente, preciso. Ajwaal wach, ajwamaj wach. Es necesario la fe de edad. Ajwaal wach i ruhujil hab ul. Necio, Metiche. Xa minmin. El muchacho es necio. Xa minmin i ak un. Negociado, comprado. Yakooj. El frijol ya est negociado. Yakooj chik i kinaq . Negocio. Yak. El negocio es bueno. Reyak ma xta reet. Negro. Q eq. El sombrero es negro. Repuneet q eq. Nene (a), nio (a), beb. Aj ux, b uuq, nee , ha lak un. El nio llora. Re aj ux inoq ik. Nido. Qees, suuq . Nido de pjaro. Ruqees tz ikin. Nieto (a). Iih maam. El nieto se llama Valerio. B aler rub ihnaal i iih maam. Nia pequea. K isa ixq un. La niita es bonita. Holohik i k isa ixq un. N i e z . Ha lak uniil. T u v i m o s an cho n u e s t r a n i e z . Xqab qaha lak uniil. Nixtamal. B uuch. El nixtamal est sobre el fuego. Re b uuch wilik chi runaah i q aaq . No es duro, no es fuerte. Makow taj. La ceiba no es dura. Makow taj reinup. No est . Ma xtaj, ma wilik taj. No est mi padre. Ma xtaj i wajaaw.

7 9

SINTITUL-14

149

08/07/2004, 08:29 a.m.

7 0
150

No fino, ordinario. Muux. La masa no es fina. Muux i q oor. No. Ma xtaj. No tiene esposo. Ma xtaj rub ahiil. Noche. Chaq ab . Estamos de noche. Chaq abwilkooj. Noche. Aq ab', chaq'ab'..Caminamos ehik pan taq por las noches. Xojb chaq ab . Nochebuena, navidad. Raasjiik. En nochebuena hay mucho fro. Q e k uxik i pan rasjiik. Nombre de pjaro; Aldea de Chicaman el Quiche. Pajwil. Iremos a la Ceremonia a Pajwil. Naqojiik mayijineel Pajwil. Nombre del idioma de la regin Poqomchi. Poqomchi . Nuestro idioma es el Poqomchi. Poqomchi i qaq orb al. Nombre. B ihnaal. Mi nombre es Jacinto. Siin i nub ihnaal. Norma, decreto, ley, reglamento. Taq ab . Norma de reunin. Taq ab reh moloj iib . Nos fuimos. Xoj ooj. Nos fuimos al pueblo. Xoj ooj pan tinamit. Nos mordi. Xojrutiiw. Nos mordi el perro. Xojrutiiw i tz i . Nos regresa, nos da vuelta. Qohrusuteej rejeh. Nos regresar para la casa. Ne qoh rusutej rejeh pan paat. Nosotros, Rehoj. Nosotros llegamos. Rehoj xojponik.

Nosotros. Hoj. Nosotros jugamos. Re hoj xojk o nik. Notarse, mostrarse, hacerse visible. K utinik, k uhtinik. Se not su trabajo. Xk utinik i rukamaj. Noveno. Rub eleej. Noveno nio. Rub eleej ha la k un. Novia, cejas, trato carioso a los menores. Meetz . Mi novia se llama Mara. Mar rub ihnaal i numeetz . Nube. Suutz . El sol est cubierto de nube. Suutzruwach i q iij. Nublarse. Suutz b ik. Se nubl el da. Suutz b ik ruwach i q iij. Nuca. Riij alaqis. Al trabajador le duele la nuca. Ti i riij ralaq i kamanoom. Nuera. Ilib b ees. Francisca es nuera de doa Luca. ReParan ril iibi tuLus. Nuestra gente. Quch ti jolal. Todos ellos son nuestra gente. Chikunchelaal i re quch ti jolal taqeh. Nuestro hermano menor. Qachaaq . Vino nuestro hermano menor. Xk ulik i qachaaq . Nuestro to. Qikaan. Vino el to. Xk ulik i ikaanb ees. Nuestro. Qeh hoj. La taza es nuestra. Qeh hoj i kulk. Nuestros antepasados, ascendencia. Qamaam qati t. Nuestros antepasados son mayas. Mayab taqeh qamaam qati t.

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

150

08/07/2004, 08:29 a.m.

Nuestros hermanos. Qas qachaaq . Ellos son nuestros hermanos. Qas qachaaqtaqeh i re . Nuestros padres. Qatuut qajaaw. Nuestros padres nos amaron. Xojkik ax i qatuut qajaaw. Nueve. B elejeeb . Don Belejeeb Ajpuhb. B elejeebAjpuhb .

Nuevo. Ak . La canasta es nueva. Ak i chakach. Nmero, smbolo numrico. Rehtalil ajlanb al. Ese es nmero tres. Re reroox ajl.

7 !
151

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

151

08/07/2004, 08:29 a.m.

O
Obedecer, Cumplir, Celebrar. Nimanik. Obedecimos en la casa. Xojnimanik pan paat. Obedeci. Xnimanik. El muchacho obedeci. Xnimanik i ak un. Objeto para acarrear, transportar. B ehlb al. El morral sirvi para acarrear lea. Rechiim xkamanik chi b ehlb al sii . Objeto para halar hilo (tejer). Ch ikb al. Mi halador de hilo. Nuch ikb aal. Objeto para soplar. Huupb al. Para soplar el polvo. Huupb al reh i pooq. Objeto perforado. Chahchah. El papel est perforado. Chahchah ruwach i huuj. O b s c u r e c e r s e . Q equmrik. Se obscureci el da. Xq equmrik ruwach i q iij. Observar, mirar, ver. Tz ehtanik. Observamos entre las ramas del rbol. Xojtz ehtanik pan xilak ruq abchee . Ocho. Waxiqiib . Nuestro terreno es de ocho cuerdas. Waxiqiib k ahaam i qaye aab . Octavo. Ruwahxaaq. Octavo da. Ruwahxaaq q iij. Ofrecer. B ehsanik, xutanik. Se me ofreci. Xrub eehsaj riibweh. Ofrenda. Mayiij. Nosotros dimos nuestra ofrenda. Rehoj xqayeew qamayiij. Ofrendar, ceremonia maya. Mayijinik. Ayer hice una ceremonia M a y a . E e w x n u b an jinaj numayijiniik. Or, escuchar. B irinik. Escuchamos irinik k utaaj. el dilogo. Xojb Ojo (enfermedad en recin nacidos), al. El instrumento para ver. Ilb nio tiene mal de ojo. Ilb al wilik reh i ha lak un. Ojo. Naq wachiis. La nia tiene el ojo rojo. Kaq paam i naq ruwach i ixq un. Oler. Uhtz inik. La mariposa est oliendo la flor. Uhtz inik uhtz ub irub an i pehpem. Olla de barro. Ak al xun. La olla de barro es grande. Nim i ak al xun. Olor agradable. Ink ohnik. La pia huele. Ink ohnik i ch oop.

7 "

SINTITUL-14

152

08/07/2004, 08:29 a.m.

Olor picante. Jiq ik, k ohik. Es picante el olor del chile. Jiq ik i iik. Olor picante. K ohik , jiq ik. Es picante el olor del chile. K ohik i iik. Olote. B ahlaq. Una carga de olotes. Junihq chi b ahlaq. Ombligo. Atz uum. Se le ve el ombligo. Ink utinik i ratz uum. Once. Junlaj. Pedro tiene once aos. Junlaj haabwilik reh i Lu . Ondulado, encorvado. Kotokik, kot kot. El palo est encorvado. Kotokik riij i chee . Ondulados. Kotokaq. Los palos son ondulados. Kotokaq taqeh chee . Opacar, empaar. Moyrisanik. La nube opac al sol. Re suutz xmoyrisanik ruwach i q iij. Ordenado, en fila. Tuslik. Los papeles estn ordenados. Tuslik kiwach i huuj. Ordeador. Yitz ool. El seor va a ordear. Yitz ool inooj i jaaw. Oreja. Xikin, xikiniis. El anciano se qued sordo. Xtz ahpik i xikin i maam.

Oreja. Xikiniis. El hombre tiene la oreja grande. Nim i ruxikin i winaq re re . Organizacin. Molaab . Organizacin del pueblo maya. MolaabMayabTinamit. Orinar. Ab rik. El borracho est orinando. Ab rik irub an i xohk reel. Oscuridad, tinieblas, pedernal. Sihtuun. Estamos en oscuridad. Pan sihtuun wilkooj. Oscuro. Q equm. Ya est oscuro seor. Q equm chik jaaw. Otro, diferente, aparte. Tokoom. El diferente llev. Tokoom i xuk am i reh. Otro. Jinaj chik. Vino otra gallina. Jinaj chik i kixlaaan xk ulik. Oveja. Mee . Las ovejas son blancas. Saq kiij i mee . Oxidarse, llenarse de musgo. Q uuxrik. Se oxid el dinero (monedas). Q uuxr ik ruwach i tumiin.

7 #
153

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

153

08/07/2004, 08:29 a.m.

P
Pablo. Palu . Don Pablo se fue al pueblo. RemaPaluxooj pan tinamit. Pacaya. K iib . La pacaya es sabrosa. Suq i k iib . Pacificar, apaciguar. Tuuqb isanik. Pacificamos sentimientos. Xojtuuqb isanik k uxliis. Padre de familia, autoridad. Ajawb ees. El padre de familia es amable. Atoobi ajawb ees. Paga del pecado, del delito, multa, penitencia. Tojb al mahk. Ese al dinero es para pagar multa. Tojb mahk i tumiin rere . Pagar. Tojoj, tojarik. Marcos est pagando a los trabajadores. Tojoj kamanoom irub an i Kux. Paja, material utilizado para techo de casa, hoja de milpa, caa o palma. Siq. La casa tiene techo de paja. Siq runaah i paat. Pjaro carpintero. Piich . El pjaro carpintero est en el rbol de pimienta. Re piich wilik chi ruwach penxex. Pjaro. Tz ikin. El cantar de los pjaros es bonito. Holohik i kitz uuy taqeh tz ikin. Palabra, hablar. Q orik. Hablamos con la verdad. Pan korik xojq orik. Plido. Saq moq ik, saq perik. El muchacho est plido por el susto. Saq moq ik i ak un ruum yo jik. Palma, corozo. Pak . La palma es alta. Nim runaah i pak . Palo de pito. K ixq an. El palo de pito ixq an q ekowiil. es duro. Rek Palo meneador. Kojl. Palo meneador al b uuch. de nixtamal. Kojl tuukb Palo, madera, rbol. Chee . En el ohlox rbol hay avispas. Wilik k chi ruwach chee . Paloma domstica. Mukuy, mukur. La paloma domstica es bonita. Holohik i mukuy. Paludismo. Kaq k uxik. El muchacho tiene paludismo. Kaq k uxik riij i ak un. Pan. Kaxlan wi k. El pan es caro. K ih tz aaq i kaxlan wi k. Paal, trapo. Kich. El paal del nio est limpio. Saq ruwach i rukich i ha lak un. Pao. B uhk. El espejo est empaado. B uhk ruwach i lemow.

7 $

SINTITUL-14

154

08/07/2004, 08:29 a.m.

Pantaln. Weex. Se le rompi el pantaln al seor. Xih i ruweex i jaaw. Pauelo. Su t. El pauelo esta amarrado en el cuello del seor. Chi ralaq i jaaw b ak lik i su t. Panza de res destazado. Sekuus ,tzukutz. Comimos panza de res. Sekuus i xqak ux. Papa. Saqaa . Cunto vale la papa?. Jarubtz aaq i saqaa ?. Papel, libro. Huuj. El papel est sobre la mesa. Rehuuj wilik chi runaah meexa. Papera. B uuq , sipjeel alaq. El joven tiene paperas. Re k ijool wilik rub uuq . Par. K uhl. Un par de caites. Jinaj k uhl chi per xijab . Parado. Pa lik. El perro est parado lik i tz i chi sobre el petate. Pa runaah i pohp. Parar, confirmar algo. Pahb anik, paab anik. P a r a m o s a l n i o . pahb anik ha lak un. Parece a, similar. Je rukab . El muchacho se parece a su padre. Re ak un jerukabi rajaaw. Pared. Tz aq. Se raj la pared. Xtar i tz aq. Paredn. Uhl. En el paredn esta el nido del pjaro. Chi ruwach i uhl wilik i rusuuqtz ikin. Pareja. K u liil. La pareja de su zapato. Ruk u liil i ruxijab .

Parrilla. B ahb al. La carne est sobre la parrilla. Chi runaah b ahb al wilik i t iib . Partcula interrogativa. Mi. Se encuentra su hermano mayor?. Mi wilik awas?. Partidor, separador, instrumento para partir (cuchillo, machete) o repartir (bandeja, azafate). Ch aqb al. El partidor esta sobre el nixtamal. Chi runaah b uuch wilik i ch aqb al. Partir, divorciar. Ch aqaj. Partir lea. aqaj Se estn divorciando. . Ch sii .Ch aqaj kiibinkib an. Pasado maana. Kab iij. Pasado iij maana viene la autoridad. Kab ink ulik i ajawb ees. Pasador (persona que sirve algo). Ik saneel. Juan es el que sirve agua saneel en la fiesta. Rei Waan ik hapan nim q iij. Pasajero (momentaneo) vencido. Ik aal. La enfermedad es pasajera. Xa ik aal i yab ilaal. Pasar encima de algo. Jopinik. La nia pas encima del frijol. Re ixq un xrujopej runaah i kinaq . Pasar, rebasar. Ik sanik. pasamos la lea. Xqik saj i sii . Pasar. Ik ik. Nos pasaron en el camino. Xojkik saj pan b eeh. Pasarela. Iik sb al. Pasamos en la pasarela. Xoj ik ik pan ik sb al. Pase adelante. Ti okeen. P a s e adelante seor. Ti okeen jaaw.

7 %
155

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

155

08/07/2004, 08:29 a.m.

7 &
156

Pas, transit. Xik ik. El seor pas en la casa. Xik ik pan paat i jaaw. Paso. Xahq . Siete pasos tiene de ancho la casa. Wuquubxahqpaam i paat. Pata de gallo (planta parsita). Ek . L pPata d gaallo es medicinal. Re ekiq oom. Patada. Yehq . Patearon al perro rabioso. Xyeq arik i yowabtz i . Patas arriba, puesta boca arriba. Tach lik. La vaca est patas arriba. Tach lik i waakax. Patear. Yeq ej. Pateamos al tacuazn. Xqayeqi tuxk. Pato (a). Patuxk. La pata est clueca. T uq i patuxk. Pavo, chompipe. B ihiil ak ach. El c h o m p i p e p e s a . Ahl i b ihiil ak ach. Paz, equilibrio, tranquilidad. Tuqkilal. Vivir en paz. K acharik pan tuqkilal. Pecador, acusado, delincuente, culpable. Ajmahk. El culpable se fue a la crcel. Xooj pan tz ilom i ajmahk. Pecar. Mahkunik. Pecamos ante el creador. Xojmahkunik chi ruwach i Ajaaw. Pecho. Chi k uxliis. Le duele su pecho. Tichiruk uxl. Pechos, senos. Ch uuch . La seora est dando pecho al nio. Ye ej ruch uuchha lak un irub an i tuut.

Pedacear, hacer pedazo. Ch uyuj. Haga pedazos el pan. Chach uy i kaxlan wi k. Pedazear ejotes. B irij. Rosa est pedaceando ejotes. B irij kinaq irub an i Roos. Pedazo, ocho mil. Ch uy. Pedazo de tortilla. Ruch uuy wi k. Pedernal. Rikeej kahoq. El pedernal es pesado. Ahl rikeej kahoq. Pedir, preguntar. Pahqanik. Pedimos nuestra posada. Xqapahqaaj qapatal. Pegajoso. Latzik. E l c o p a l e s pegajoso. Latzik ruwach i poom. Pegar (con cincho o chicote). Sak inik. Esa seora fue quien re pego al nio. Re tuut re xsak wik reh i ha lak un. Pegar con goma. Lechanik. Pegamos papel en la pared. Xojlechanik huuj wach tz aq. Pegar con pegamento. Letzej. Pegar papel. Letzej huuj. Peine. Xihb al. La seora compr su peine. Xuloqruxihb aal i tuut. Pelado. Ch olooj. La naranja ya est pelada. Ch olooj chik riij i araan. Pelador (instrumento para pelar). Ch olb al. Pelador de gisquil. Ch olb al riij ch umaah. Pelar, raspar. Jotzinik. Est pelando duraznos. Johtzanik riij tik irub an. Pelar. Ch oloj. El seor pela yuca. Ch oloj riij tz iin irub an i jaaw.

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

156

08/07/2004, 08:29 a.m.

Pelear con las manos. Q ab isinik. Peleando se quebr el brazo. Pan q ab isinik xutoq i q ab . Pellizcar. Ech inik. La nia est pellizcando al nio. Ech enik ha lak un irub an i ixq un. Pelo de maz. Tzami y. La torilla tiene pelo de maz. Tzami y rupaam i wi k. Pelo. Ism. Nos cortamos el pelo. Xqisaj qismaal. Pelota. Tola j. Estbamos jugando o nik tola j naq pelota. K inqab an. Peludo. Putz. El perro es peludo. Putz riij i tz i . Pensamiento, idea, preocupacin. Kapeb al. Pensamiento del seor. Rukapeb aal i jaaw. Pens, reflexion. Xkapeb inik. Flix inik i Peelis. pens. Xkapeb Pepita de fruta. Naq . Pepita de uum. ayote. Naqk Pequeos pedazos. T ohr. Un pedazo de carne. Junt ohr chi tiib . Pequeos. Kok taq, t uch. Las gallinas son pequeas. Kok taq taqeh kixlaan. Perder extraviar. Sahchik. Nos perdimos en ese pueblo. Xojsahchik pan tinamit re re . Perdido. Sahcheel. El seor est perdido. Sahcheel i jaaw. Pereza. Sikilal. El muchacho tiene pereza. Sikilal inb anik reh i

ak un. Perforacin del cascarn del huevo al nacer los pollitos. K ohtz, k ootz. El pollito est perforando su cascarn. K ohtz irub an i k isa kixlaan. Perforado, agujereado. Hopooj, t ob ooj. El papel est perforado. Hopooj ruwach i huuj. Perforador. Hopb al. Perforador de papel. Hopb al huuj. Perforar, agujerear. T ob oj. Perforamos la madera. Xqat obi chee . Pero. Xa re la . Llegaremos, pero hasta maana. Ne qohponik xa re lako iq aal. Perro. Tz i . El perro es bravo. Josq i tz i . Persona delicada. Ch inrah, ch i ik. El nio es muy delicado. Q ech i k riij i ha lak un. Persona que amarra. B ak ool. Nosotros somos amarradores de vacas. Hoj b ak ool wakax. Persona que anda sin prisa y sin rumbo. Insalik. La muchacha anda sin prisa y sin rumbo en la calle. Xa insalik pan b eeh i ixq un. Persona que baa con hierbas. B uch uneel. El seor fue a baar. Xooj b uch uul i jaaw. Persona que gusta comer mucha golosina. Ajtuus, ajsahk. A la seora le gusta comer muchas golosinas. Ajtuus i tuut.

7 /
157

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

157

08/07/2004, 08:29 a.m.

7 (
158

Persona que mal aconseja. Ajtaqchi , junuul. Ese seor mal aconseja. Re jaaw re reajtaqchi . Persona que pela cscara de frutas o verduras. Ch olool. Persona que pela bananos. Ch olool riij tulul. Persona que quema velas. K atal uhtz ub . Don Carlos fue a quemar candelas. Xoojk atal uhtz ubi ma Kalich. Persona. K achareel/k achanam. Muchas personas. k ih i k achareel, k achanam. Pesado. Ahl. La carga del seor pesa. Ahl i rihq i jaaw. Pestaas. Jeeh naq wachiis. Este pelo es de pestaa. J e e h naq wachiis i isbwilih. Petate. Pohp. El petate es ancho. Nim ruwach i pohp. Pez. Kar. Comimos pescado. Kar xqak ux. Piar de los pollitos. Ch iliwinik. Pan mucho los pollitos. Qe kich iliwinik i kok kixlaan. Picante. Raah. Pica el chile. Raah i iik . Picarda. Sajsotik. Por su picarda se quebr. Ruum rusajsotiik xutoq riib . Pi. Oqis. A la muchacha le duele el pi. Tirooq i ixq un. Piedra de moler, muela. Kaa . La piedra de moler de la seora. Re rukaai tuut.

Piedra para afilar. Huux. El la piedra afilamos nuestra hacha. Chi Ruwach huux xqaq asb isaj i qikeej. Piedra poma, da del calendario maya. Ajmaq. La piedra poma no pesa. Re ajmaq maahl taj. Piedra. Ab aj. La piedra es grande. Nim i ab aj. Piel de culebra (metamorfosis). Sooch. La piel de la culebra la dej en el camino. Xukanaai rusooch i aaqpan b eeh. Piel, cuero de animal. Tz uhmal. A Rosa se le quem la piel del brazo. Xka htik i rutz uhmal tilebi Roos. Piensa. Irukapaaj. Piensa sobre su v i d a . Irukapaaj chi riij i ruk achariik. Pierna. Aa . Me duele la pierna. Tii waa . Piloy (especie de frijol). Nimaq kinaq , lol. El tayuyo tiene piloy. Nimaq kinaqrupaam i xikinkeej. Piloy blanco. Piliw. Se coci el piloy blanco. Xchaqi piliw. Pimienta. Penxex. El caf con pimienta es sabroso. Suq i kapeh ruukpensex. Pia. Ch oop. Son grandes las pias. Nimaq taqeh ch oop. Pino, ocote. Chaj. Sembramos pino. Xqatik i chaj. Pinol, miga. K aj. El guacal tiene pinol. K aj rupaam i johm.

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

158

08/07/2004, 08:29 a.m.

Pintado. B onooj. . La casa est pintada de verde. B onooj ruwach i paat chi rax. pinto. B arsin. El perro es pinto. B arsin riij i tz i . Piojillo, sarampin. Sisoon. La gallina tiene piojillos. Sisoon riij i kixlaan. Piojo. Uk . El muchacho tiene piojo en la cabeza. Ukpaam i runaah i ak un. Pixtn (tortilla). Pixtuun. Juan se ux i comi el pixtn. ReWaan xuk Pixtuun. Pizote. Itz ul. El pizote es bonito. Holohik i itz ul. Plancha, afilador. Juk b al. Para planchar ropa. Juk b al wach itz ihy. Planchar, afilar. Juk uuj. Rosa est uuj irub an i planchando. Juk Roos. Planta (cinco negritos). Chuhte . Hay muchas plantas de cinco negritos. K ih i Chuhte . Plantar. Munu inik. Plantamos Chile. Xojmunu inik iik. Plata. Pwaaq. Cadena de plata. Pwaaq uuh. Pltano. Paran tulul. Sabroso el pltano. Suq i paran tulul. Platicar. T ehranik, k utjanik. Platicamos en el mercado. Xojt ehranik pan k aayb al.

Pobre (expresin de compasin). Ketel wach. Pobre el seor. Ketel wach i jaaw. Pobre. Neb aa . Somos pobres. Hoj neb aa . Pobreza. Neb a il. Estamos en la pobreza. Wilkooj pan neb a il. Poder, autoridad. Ajawriik. Tiene autoridad en su aldea. Wilik rajawriik pan rab iixb al. Poder, saber hacer. Cholonik. S escribir. Kinchol tz ihb . Poema, palabra adornada. Uhtz ub imaj wach q orik, xoyimaj wach q orik. El poema es muy bonito. Q eholohik i uhtz ub imaj k utaaj. Polica. Cha joom tinamit. Las policas agarraron al ladrn. Re taqeh cha jen tinamit xkichop i ajileq. Pollito. Kok kixlaan, t uus. Los pollitos son de color negro. Q eq kiij taqeh kokkixlaan. Pollo Dorado. Jooxrisamaj kixlaan. El pollo dorado es sabroso. Suq i jooxrisamaj kixlaan. Polvo. Pooq, pulqlaaj. En el camino hay mucho polvo. Q e pooq chi ruwach i b eeh. Poner huevos. Milojinik. La gallina est poniendo huevos. Milojinik irub an i kixlaan. Poner, usar, creer. Kojoj. Se est poniendo su sombrero. Kojoj rupuneet irub an.

7 )
159

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

159

08/07/2004, 08:29 a.m.

8 =
16 0

Ponerse boca abajo, embrocarse. Pahchik. Nos pusimos boca abajo sobre la grama. Xupach'aa' i ha'lak'un. Ponerse bravo, enojado. Josq b ik, josq b isanik. Los perros embravecieron. Xijosq b ik i tz i . Ponerse de pi. Pah ik. Nos paramos en la reunin. Xojpah ik pan moloj iib . Ponerse pesado. Ahlb ik. Se puso pesada la lea porque se moj. X ahlb ik i siiruum chi xtz aqik. Poquito. Majnik . Slo un poquito de maz. Xa mahnikchi ixiim. Por ah. Ar rejeh, ar jeh. Por ah lo encontraron. Ar rejeh xreqarik. Por eso. Ruum aj re . Por eso vinimos. Ruum ajrexojchalik. Por Favor . Chakuy, chab an atob il. Por favor seora vndame chile. Chakuy tuut chak ayej wiik. Por la maana, temprano. Wahq eq. Por la maana nos baamos. Wahq eq xojitinik. Por par. Chi k uhlaal. Los zapatos lo venden por par. Chi k uhlaal inkik ayej i xijab . Por qu?. Chih aj reet?, chajreet?, chihreet?), (chaj wa reh?. Porqu aprehendieron al hombre?. Chaajreet noq xchoparik i winaq?. Por, por causa de. Ruum. Por causa del fro muri la gallina. Ruum i k uxik xkimik i kixlaan.

Posada. Patal. Pedimos nuestra posada. Xqapahqaaj qapatal. Poseer, aduearse. Ehchanik. El se a d u e d e l p a p e l . Re reh x rehchaaj i huuj. Precio, Valor, dinero, costo. Tz aaq. Su trabajo no tiene precio. Ma xtaj tz aaq akamaj. P r e g u n t a , p e d i d a . Pahqaal. Preguntamos por donde est. Xqapahqaaj ahawilik. Preparar hilo (para telar). Q inij. Estamos preparando hilo. Q inij nooqinqab an. Preso, encarcelado, recluido, encerrado. Tz ahpeel, preexo. El preso est enfermo. Retz ahpeel yowaab . Prstamo, crdito. Kemeel. La seora me dio prstamo. Xuyeew nukemeel i tuut. Primer saludo al llegar a un hogar. Wilkaat naak cho? Tuweey. Est usted?. Est usted bien?. Wilkaat naak tuut. Suq naak ak uxl. Primero. Peet. Vine primero. Peet xink ulik. P r i m o g n i t o . Peet ak un. El primognito se llama Juan. Waan rub ihnaal i peet ak un. Principio, antepasado, origen. Raa ri sil. Principio de la vida. Raa ri sil k acharik. Privar, abstener. Pitij. Nos privamos de comer. Pitij qawainqab an.

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

160

08/07/2004, 08:29 a.m.

Probar. Nik inik. Estamos probando el sabor del cacao. Nikinik rusuqkiil kikow inqab an. Problema, dificultad, conflicto, pleito. K axkiil. Entre ellos existe dificultad. Wilik kik axkiil chi kiwach. Procura, apresrate. Chanik eej aq iij, kob oq, chat ok awiib . Apresrate con el trabajo. Chanik eej aq iij ruuki kamanik. P r o s t i t u c i n . K oyomal. L a prostitucin es mala. Yiibruwach i k oyomal. Prostituda. K oyomaj. Esa mujer oyomaj ruwach est prostituda. K i ixoq rere . Prostituir. K oyoomrisanik. El hombre prostituy a la nia. Re winaq xuk oyomrisaj i k isa ixq un. Prostituirse. K oyoomrik. La mujer se prostituy. Xk oyoomrik i ixoq. Prostituta. K oyoom. La prostituta est enferma. Yowaabi k oyoom. Provocar dolor de corazn. Tiib isanik k uxliis. La muerte provoca dolor de corazn. Re kimik irutiib isaj k uxliis.

Pudrirse. Q ahik. Se pudrieron las moras. Xiq ahik i tokaan. Pueblo, gente. Tinamit. El pueblo lo eligi. Retinamit xsik wik wach. Pulga. K aq. El perro tiene pulgas. K aq riij i tz i . Puo. Mohch . Un puo de frijol. Jinaj mochchi kinaq. Punta de gisquil. Juch umaah. La comida es punta de gisquil. Ju ch umaah i k uxb al. Puntiagudo. Q as ju . El palo es puntiagudo. Q as rujui chee . Punto -gramatical. Tzuhr. Al terminar de escribir oraciones se escribe punto. Pan kuxesb al tz ihb anik k utaaj inkojarik i tzuhr. Puso atencin, escuch. Xuk aachmaaj. La autoridad nos puso atencin. Xojruk aachmaaj i ajab ees. Puyar, apualar. Toq oj. El ayote est oj paam i k uum. puyado. Toq

8 1
16 1

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

161

08/07/2004, 08:29 a.m.

Q
Qu desea?. Chaaj naq?,chih naq? chaaj naq b ih? chaaj naq jariik?. Q u d e s e a a b u e l o ? . Chaaj naq maam?. Qu es?. Chib ijariik?, chajb ih?. Qu es lo que dice?. Chib ijariik iruq or?. Que le vaya bien . Chawil awiib . Que le vaya bien seora. Chawil awiibtuut. Qu?. Chajariik?. Qu quieres?. Chajariik inawaaj?. Quebrado. Paxeel. La taza est quebrada. Paxeel i kulk. Quebrado. Toqeel. Nuestros pies estn quebrados. Toqeel i qooq. Quebrantar (maz, arroz en la piedra de moler). Puhranik. Clara est quebrantando nixtamal. Puhranik b uuch irub an i Kalar. Quebrar (con la mano o rodilla), tronchar. Paq inik. Est quebrando palo. Paq aj cheeirub an. Quebrar, fracturar. Toqooj. El palo est quebrado sobre el camino. Toqooj i cheechi runaah b eeh. Quebrar. Paxinik. Quebramos la olla. Xqapaxej i xun. Quedarse. Kahnik. Nos quedamos en casa. Xojkahnik pan paat. Quemado. K ahtlam, k atooj, k ahteel. La tortilla est quemada. K ahtlam i wi k. Quemado. K atooj. El copal est atooj i poom. quemado. K Quemar. K ataj. Quemamos la basura. Xqak at i sohk . Quemarse. K ahtik. Nos quemamos durante la roza. Xojk ahtik pan k at. Quequesque. Oxb . . El quequesque es rico. Suq i oxb . Q u e r e m o s . Inqaaj. Q u e r e m o s nuestro dinero. Inqaaj ruwach qatumiin. Querer. Ajwanik. Quiero hablar al seor. Inwaaj nuq o reem i jaaw. Quererse, necesitarse. Ajwanik iib , ajwanik wachiis. Quiero a mi mam. Inwaaj wach i nutuut. Quiebra palitos (animal). Chiqsi l. Se muri el quiebra palito. Xkimik i chiqsi l. Quin?. Awach? . Q u i n t e denunci?. Awach jalwik aweh?.

8 2

SINTITUL-14

162

08/07/2004, 08:29 a.m.

Quiere. Iraaj. Quiere borrarlo. Iraaj rujuxum. Quijada. Kahkachi , santakawa. Golpe mi quijada. Xnuq oj i nukahkachi .

Quinto. Roo . Quinto mes. Roopoh.

8 3
16 3

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

163

08/07/2004, 08:29 a.m.

R
Racimo. Kuht. Un racimo de banano. Junkuht chi tulul. Radio. Q orb irb al. El radio es bonito. Holohik i Q orb irb al. Rafael. Rap. Don Rafael es amable. Atoobi maRap. Raz. Raa . Raz de rbol. Raachee . Rajado. Tarooj. La lea est rajada. Tarooj rupaam i sii . Rajar (lea, ocote o madera). Taraj. Nosotros rajamos lea. Xojtarwik sii . Rajar, partir. Ch irij, tz iroj. Rajar ocote. Ch irij chaj ,. Rana. Rooch , tiko y. La rana salta. Inpisk anik i rooch . Rana. Tuhtz . La rana es de color . verde. Rax riij i tuhtz Rancho (casa de paja). Siq paat. El rancho es bonito. Holohik i siq paat. Rpido, luego, pronto. Xa reyu . Vi n i m o s r p i d o . Xa re yu xojk ulik. Rascar. Jochoj. El seor est rascando su espalda. Re jaaw k ahchirujochom i riij. Raspador. Jotzb al. Raspador de hielo. Jotzb al ab aj ha . Raspar (maguey). Johkanik. En nuestro terreno raspamos maguey. Pan qak aal xojjohkanik sajkiih. Ratn. Ch ooh. El gato se comi el ux i ch ooh i mees. ratn. Xruk Rebasar. B ulik, pulik. El agua rebasa. Inb ulik i ha . Recado rojo. Kaq tukuuj. El recado rojo es sabroso. Suq i kaq tukuuj. Rechinar. Qirich inik, qitz ik. La puerta rechina. Inqirich inik i okb al. Reciba, toma, tenga. He , hu . Toma tu pan. Heakaxlan wi k. Recibimos. Xqak ul. Recibimos a los huspedes. Xqak ul i ulaa . Recibir. K uluj. Estamos recibiendo a los visitantes. K uluj ulaainqab aan. Recluso. Preexo, tz ahpeel. El recluso est enfermo. Repreexo yowaab . Recoger. Moloj, k oloj. Recogimos frijol. Xqab an i moloj kinaq . Recomendado, encomendado. Oqxa maj. E l m a z e s t recomendado con la seora. Oqxa maj i ixiim ruuki tuut.

8 4

SINTITUL-14

164

08/07/2004, 08:29 a.m.

Recostar, poner de lado. Chelanik. Est recostando la piedra. Chelanik ab aj irub an. Recto. Korik ruwach. El palo es recto. Korik wach i chee . Red. Ya l. Las mazorcas estn en la red. Rejal wilik pan ya l. Redondo, crculo. Setesik, sirisik. La tortilla es redonda. Setesik i wi k. Redondo. Tolotik. La olla es redonda. Tolotik i xuun. Reducir, engaar, perder tiempo. Sub uj. Reducir el tamao del pantaln. Sub uj rupaam weex. Reducirse, encogerse. Suhb ik. Se redujo mi pantaln. Xsuhb ik i nuweex. Regadera o instrumento para regar. Chihkb al. Para regar agua. Chihkb al ha . Regalo. Kooch. Recibimos nuestro ul qakooch. regalo. Xqak Regao, llamar la atencin. Naqaaw. Nos rega nuestro abuelo. Xojrunaq i qamaam. Regar (maz, frijol, agua). Chihkanik. El muchacho reg el agua. Reak un xruchihkaaj i ha . Regar. Chihkinik. Se reg el frijol. Xchihkik i kinaq . Registrar, escarbar. K etenik, k eet, pi ch. Registramos la canasta. Xqak etej rupaam i chakach. Regresar, volver. Solk inik, sutinik. El seor regreso a su casa. Xso ljik chaloq i jaaw pan rupaat.

Relmpago. Ch aabkahoq, raaq kahoq. S e v i o e l r e l m p a g o . Xk utinik i raaqkahoq. Relmpago. Raaqkahoq, ch aab kahoq. S e v i o e l r e l m p a g o . Xk utinik i raaqkahoq. Remangar. Tolooj. El pantaln est remangado. Tolooj i weex. Remiendo. K ojb al. El pantaln de Manuel tiene remiendo. Koojb al ruwach i ruweex i Manu . Remojar. Muhinik. El pan est remojada en miel. Muhuuj i kaxlan wi k pan riis kaab . Renacuajo. Muluq ut. Hay muchos renacuajos en el agua. K ih taqeh muluq ut pan ha . Renquear. Tzihqlinik. El muchacho renqueaba. Intzihqlinik naq i ak un. Repartidor. Puhkoom. Repartidor en la fiesta. Ajpuhkoom pan nim q iij. Repartir. Puhkanik. Repartimos dinero. Xojpuhkanik tumiin. Reprender. Q ilooj. El seor est ilooj reprendiendo. Re jaaw q irub an. Resbaloso. Kalik. Se resbal en el camino. Xkalijik pan b eeh. Resembrador. Ahb aneel. Se cay el resembrador. Re ahb ineel xq ehb ik. Resembrar. Ahb anik. Resembr su milpa. Xrahb eej i rab iix.

8 5
16 5

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

165

08/07/2004, 08:29 a.m.

8 6
16 6

Resguardar, nublarse. Muujrik. Nos resguardamos debajo el rbol. Xojmuujrik ri sil chee . Respirar fuerte (constantemente.). Pooxlanik. Respiramos muy fuerte por el susto. Qohpooxlanik ruum yo jik. Resto, sobra. Qohx. Sobr el agua de masa. Xqohxanik i q oor ha . Retoo. Toxl. Retoo del rbol. Rutoxl i chee . Retorcijones. B ak eel pamis. Los ak eel retorcijones lo mat. B pamis xkansanik reh. Retumbo (agua). Pojik. El ro retumba. Inpojik i nim ha . Reuma, calambre. Luuch . Tenemos reuma en nuestros pies. Wilik Luuchpan qooq. Reunin. Moloj iib . Ayer nos reunimos. Xqamol qiibeew. Reventar (hilo, pita, cuerda). K upuj, up t upuj. Reventamos el hilo. Xqak i nooq . Reventar , perforar, abrir. K erej. Est reventando la pelota. K erej tola j irub an. Reventar. K erik. Se va a reventar la flor. K erik reh i uhtz ub . Revirar. Pirk unik. La Pelota revira. Inpirk uik i Tola j. Revivir, resucitar. K achrisanik. Su poder lo resucit al tercer da. Re rajawriik xk achrisanik ruwach pan roox q iij.

Revolcador. Ajb alin, tolineel. El perro es revolcador. ReTz ib alineel. Revolcar. B alinik, tolinik. Un gran perro revolc a mi gato. Nimlaj tz i xb alinik reh i numees. Rezo, oracin, orar. Tiij. El seor est rezando. Tiij irub an i jaaw. Ro. Nimha . Nos baamos en el ro. Xojitinik pan nimha . Risa. Se eel. A Vicente le gusta rerse. Suq reh i se eel i Seen. Robar. Elq anik. Rob gallinas. X elq anik kixlaan. Rociar, sacudir. Kihranik. Rociar agua. Kihranik ha . Rodeado. Sutimaj. Rodeado de pita. Sutimaj riij chi k ahaam. Rodilla. Nah ch ehk. Golpeamos nuestras rodillas. Xqaq oj i naah qach ehk. Rodillera, reclinatorio. Xukaab . La rodillera es bonita. Holohik i xukaab . Rojo. Kaq. El quetzal tiene pecho rojo. Kaq chiiruk uxl i q uuq . Rollizo. B olob ik. La lea del seor es rolliza. B olob ik i rusiii jaaw. Romper. Ch uq. Rompa la tela. Chach'uq i itz ihy. Romper. Weqej, weqinik. Romper tela. Weqej itz ihy. Roncar. Joq inik. Roncamos en nuestro sueo. Qojjoq inik pan qawiriik.

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

166

08/07/2004, 08:29 a.m.

Roza, quema. K at. Quemamos el terreno para nuestra milpa. Xqak at rupaam i ye aabqab iix. Rozar. Ab ixik. Se fue a rozar. Xooj chi ab ixik.

Ruido producido al comer cosas duras. K urupinik. Le truenan los dientes cundo come tostada. Ink urupinik i reeh noq iruk ux i joox.

8 7
16 7

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

167

08/07/2004, 08:29 a.m.

S
Sabroso, rico. Suq. La comida est sabrosa. Suq i k uxb al. Sacar, extraer (lquido, granos bsicos con instrumentos). Likij. Estamos sacando agua en el lago. Likij hainqab an pan chooh. Sacar, extraer. Esanik. Nosotros lo sacamos. Rehoj xojesanik reh. Sagrado. Looq . La tierra es sagrada. Looqi ak al. Sal. Atz aam. La sal es blanca o la sal aam. est limpia. Saq ruwach i atz Salar. Atz aminik, atz amanik. Salar carne. Atz aminik tiib . Salario, paga. Tojb al. Recibimos nuestro salario. Xqak ul qatojb aal. Sali, huy. Xelik. Cristbal sali de la crcel. Xelik pan tz ilom i Toop. Salir, huir. Elik. Salimos corriendo. Pan ajiim xojelik. Saliva, escupido. Chuhb . La saliva es del anciano. Re chuhb reh i maam. Salpicar, salpic. Pahch anik, tixk anik. El carro nos salpic de agua. Re b umb eehb al xpahch anik qeh chi ha . Salpicar. T ahxanik. El carro nos salpic de agua. Xojrut ahxaaj chi hai B umb ehb al. Saltar sobre, brincar sobre. Q ahxanik. Nosotros brincaremos sobre el agua. Re hoj ne qohq ahxanik ha . Sanar, endurecer. Koowb isanik. Nosotros reforzamos el sostn de la casa. Re hoj xojkoowb isanik rooq i paat. Sangre. Kik . Nuestra sangre tambin es roja. Kaq wohoq i qakik eel. Sanitario. Sa rb al. El nio se fue al sanitario. Reha lak un xooj pan sa rb al. Sapo. Hukuk, tiko y. El sapo es grande. Nim i hukuk. Sarna, sarcopiosis. Tuhx, tuux. El cerdo tiene sarna. Aj tuhx i ahq . Sastre, modista. B ojool. Don Vicente es sastre. RemaSeen B ojool. Se asent, se equilibrio, se formaliz. Xtuhqik, xtuqlujik. Se asent nuestro trabajo. Xtuhqik i qakamaj. Se quebr. Xtoq. Se quebr el palo. Xtoq i chee .

8 8

SINTITUL-14

168

08/07/2004, 08:29 a.m.

Se raj. Xtar. Se raj la tabla. Xtar i tz ilom. Se vende. Ink aayjik. Se vende el terreno. Ink aayjik i ak al. Secar. Chiqsanik. Secar ropa. Chiqsanik itz ihy. Seco, flaco, delgado. Chiqiij. Lea . seca. Chiqiij sii Secretario, escritor. Ajtz ihb . Rosa es secretaria en la municipalidad. Ajtz ihbpan komitaat i Roos. Sed. Chiqchi iil, chiqchi eel. Por jugar tenemos sed. Ruum k o nik wilik qachiqchi iil. Segunda limpia de la milpa o del uul. frijolar. calzar). Mulinik, q Hoy realizamos la segunda limpia de an la milpa. Mulinik iwan xqab yu naak. Segundo. Rukab . De segundo lleg. Pan rukabxponik. Seis. Waqiib . Tenemos seis chuntos. Waqiibi qak aach. Semana Santa. K axiklaj q iij. Mucha ih i gente viene en Semana Santa. K tinamit kik ulikpan k axik laj q iij. Sembrador. Ajiwaal, tikool. Andrs se fue a sembrar. ReLeex (T irix) xooj iwaal. Sembrador. Iwaal. Santiago se fue a sembrar. Xooj iwaal i San. Sembrar. Tikij. Sembrar maz. Tikij ixiim. Semejanza (en conductas, actitudes despectivas). Uch jun eht. Son

semejantes en sus actitudes. Kuch juneht kiibruukkib anooj. Semilla. Ija . Semilla de frijol. Ija kinaq. Seas, ademanes. Ehtalil. El hombre habla por medio de seas. Ruuk ehtalil inq orik i winaq. Seor. Jaaw. El seor se llama Francisco. Laas rub ihnal i jaaw. Seor. Ma ich, jaaw. El seor se llama Nicols. Kolaax rub ihnal i ma iich. Seora, madre de familia. Tuut. Mi madre. Nutuut. Sentado. Tzunlik. La seora est sentada. Tzunlik i tuut. Sentarse estrechando los pies. Pehchik. La nia le gusta mucho estrechar sus pies. Q esuq reh i pehchik i ixq un. Sentarse. Tzuhnik. Nos sentamos afuera de la casa. Xojtzuhnik chi riij i paat. Sentimiento, corazn. K uxliis. Viene uxliis del sentimiento. Pan k inchalik. Sentir. Ik ranik. Nosotros sentimos el temblor. Rehoj xqik raaj i yihk. Sptimo. Ruwuuq. Sptimo ao. Ruwuuq haab . Sequa. Chiq q iij. La sequa sec la milpa. Xruchiqsaj iwan i chiq q iij. Ser ayudado, apoyado. Toob jik. Fuimos ayudados. Xojtoob jik.

8 9
16 9

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

169

08/07/2004, 08:29 a.m.

8 0
170

Ser consolado, ser convencido. Q uunjik. F u e c o n v e n c i d o . Xq uunjik ruwach. Ser cierto?. Mi korik ta wohoq? korik naak?. Ser cierto que vino?. Mi korik ta wo hoq chi xk ulik?. Ser?. Mije ?. Ser que es as?. Mijeta wohoq . Seriedad, rectitud. Korkiil. Con seriedad se lo dijeron. Ruuk korkiil xq orarik reh. Servidumbre, persona que trabaja por mes. Ajpoh, aj chi poh. Flora es trabajadora por mes. Ajpoh i Lola. Sexto. Ruwaaq. Sexta casa. Ruwaaq paat. S (afirmacin). Hoo . S seora. Hoo tuut. Siete. Wuquub . Siete estrellas. Wuquubchi ch umiil. Silbar. Xub inik. E n l a n o c h e inik chaq ab . silbamos. Xojxub Silbido. Xuub . El muchacho est an i ak un. silbando. Xuubirub Silla. Xiila. Dale una silla a nuestro visitante. Chayeew ruxiila i qulaa . Silueta, sombra. Naach. Silueta de doa Pascuala. Runaach tuPax. Sobrino (a). Ikaaq . Mi sobrino se llama Vicente. Seen b ihnaal i wikaaq . Sol, da. Q iij. Hoy es un da bonito. Holohik i q iij yu naak.

Solitario. Rutkeel riib . La muchacha est solitaria. Rutkeel riibi ixq un. Slo uno. Jinaj ti. Slo uno queremos. Jinaj ti inqaaj. Sombrero. Puneet. El sombrero es grande. Nim i puneet. Soado, embolado, emborrachado, risamaj. embriagado. Xohk Gregorio fue embolado por Cristbal. Xohk risamaj i Koy ruum i Toop. Soar. Xohk risanik, la wachinik. Te reej awach. so. Xnuxohk Sonarse la nariz. Suht anik. El seor s e s o n l a n a r i z . Re jaaw xusuht aaj i ju . Sonido de dinero, sonido de campanilla. Tzilinik. Suena el dinero en la mano de la seora. Intzilinik i tumiin pan ruq ab i tuut. Sonido para llamar a las gallinas. Turinik. L l a m e n a l a g a l l i n a . Chaturej taqeh kixlaan. Soplador. Wahb al. El soplador es grande. Nim i wahb al. Soplar con la boca. Hupinik. Soplamos fuego. Xojhupinik q aaq . Soplar con soplador. Wahlanik. Soplar fuego. Wahlanik q aaq . Soportar, aguantar, perdonar, disculpar. Kuyuj. El pobre est aguantando hambre. Kuyuj wi k irub an i neb aa .

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

170

08/07/2004, 08:29 a.m.

Soy. Hin. Soy Manuel. Hin Manu . Su compaero. Ruch ihil. Se qued su compaero. Xkahnik i ruch ihil. Su complemento. Ruman. Ese es el complemento de tu maz. Re re ruman awixiim. Su corazn. Ruk uxl. Le duele el uxl. corazn. Tiruk Su esposa. Rehk een. La esposa del seor fue hacia el pueblo. Xooj i rehk een i jaaw pan tinamit. Su revez. Rusaal. . El revs del gipil. Rusaal i po t. Suavizador. Ch ub isaneel. Suavizador de mugre. Ch ub isaneel ch uwa . Suavizar. Ch uubi sanik. Suavizar carne. Ch ub isanik tiib . Subir, elevar algo. Johsanik. Subimos mazorcas. Xqajohsaj Jal. Subir. Johtik. Subimos sobre el cerro. Xojjohtik chi runaah yuuq . Suceder. K ularik. As sucedi. Je rexk ularik.

Sudamos. Xoj b ahxanik. Sudamos por correr. Xojb ahxanik ruum ajiminik. Sudor. B ahx, tz a uhb . El nio suda e n l a n o c h e . Re halak un inb ahxanik chaq ab . Surtido, revuelto. Xilakimaj. La venta de doa Rosa est surtida. Xilakimaj i ruk aay i tuRoos. Sus parientes, con ellos. Kuuk . Son parientes. Kuukkiib . Suspirar. Jihq anik, jiq jotik. El j o v e n s u s p i r a m u c h o . Qe injihq jotik i k ijool. Sustentar, dar de comer. Ketej. Est dando de comer al perro. Ketej tz i irub an. Sustituto, reemplazo. Jilow. No tenemos sustituto en la reunin. Maawach taj qajilow pan moloj iib . S u s t o , a s u s t a r s e . Yo jik. Nos asustamos por la culebra. Xojyo jik ruum i aaq . Susto. Kahn. La nia tiene susto. Kahn inb anik reh i k isa ixq un.

8 !
171

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

171

08/07/2004, 08:29 a.m.

T
Tabla, reclusorio. Tz ilom. El carpintero compr la tabla. Re ajsehk xuloqi tz ilom. Tacuazn. Tuxk. El tacuazn se comi l a g a l l i n a . Re tuxk xuk ux i kixlaan. Taln. Ruyuhboqis. Su taln est hinchado. Sipjinaq i ruyuhb rooq. Taltuza. B aah. La taltuza come yuca. Reb aah iruk ux i tz iin. Talvez. Je naak. A s l e h a b r sucedido. Jenaak rexruk ul. Tamal de frijol. K iyoy, rabkinaq . El tamal de frijol es rico con chile. Suq i k iyoy ruukiik. Tamal. Rab . El tamal es picante. Raah i rab . Tamalito de elote. Isis. El tamalito de elote es sabroso. Suq isis. Tamalito de elote. Poch isis. El tamalito de elote es sabroso. Suq i poch isis. Tamalito de frijol verde. Xeep. Se coci el tamalito de frijol. Ch aq i xeep. Tamalito de maz. Poch. Comimos tamalitos. Poch i xqak ux. Tamao, dimensin. Nimaal. Qu tan grande es tu bondad. Niknimaal awotob il. Tambalearse. Chelelanik, chele lenik. Tambalebamos como lanik jehoj borrachos. Qohchele xohk reel. Tapadera u otro instrumento para tapar, cerrar. Tz apb al. Para tapar agujero. Tz apb al hoop. Tapanco. Kaaq . El chile est sobre el tapanco. Chi ruwach kaaqwilik i iik. Tapar, cubrir. B urunik, potzinik. Est cubriendo los ayotes. B uruj runaah k uum irub an. Tapiscador. Jachool. Don Manuel es tapiscado. Jachool i Manu . Tapiscar. Jach. M i g u e l e s t tapiscando. Jach irub an i Keel. Tasiscobo (clase de rbol). K usb . El tasiscobo es duro para horcn. Re k usbkow chi chiit. Tayuyo. Xikinkeej. El tayuyo tiene piloyes. Nimaq kinaq wilik chi rupaam i xikinkeej. Taza de barro, escudilla. Ak al kulk. Las tazas de barro son bonitas. Holohaq taqeh ak al kulk.

8 "

SINTITUL-14

172

08/07/2004, 08:29 a.m.

Taza en general. Kulk. Las tazas estn limpias. Saq kiwach i kulk. Tecolote, Bho. Tuhkur, woroom. El tecolote tiene ojos grandes. Nimaq naq ruwach i tuhkur. Tecomate. Suh. El agua est en el tecomate. Pan suh wilik i ha . Teja, comal. Xoht. La teja se quebr o el comal se quebr. Xpaxik i xoht. Tejedora. Kemool. La seora es tejedora. Kemool i tuut. Tejer, tejido. Keem. La seora teje. Retuut irub an i keem. Tela, manta. Itz ihy. La tela es larga. Nim rooq i itz ihy. Telar. Kemb al. El telar es largo. Nim rooq i kemb al. Temascal. Tuuj. Nos baamos en el temascal. Xojitinik pan tuuj. Temblar fsicamente. B arb otik, kirkitik. Temblamos por el miedo. Xojb arb otik ruum yo jik. Temblor, sismo, terremoto. Hihk, yihk. Ayer tembl. Eew xub an i hihk. Temprano, cuando. Noq. Tempranos nos fuimos. Noq xoj ooj. Tenamaste. Ch ichun, ch it xun. La piedra es buena para tenamaste. Reab aj holohik chi ch ichun. Tenamaste. Ch ichun, ch it xun, xikuub . Esa piedra est buena para tenamaste. Reab aj re reholohik chi ch ichun.

Tendedero. Chahb al. Est en el tendedero. Wilik pan chahb al. Tendedero. Helb al. Tendedero de caf. Helb al kapeh. Tendedor (a) (persona). Helool. Flix es tendedor de caf. Helool ruwach kapeh i Peles. Tender. Helenik. Francisca est tendiendo corte. Helej uhq irub an i Paran. Tendido. Jiklik. El enfermo est t e n d i d o e n l a c a m a . Jiklik i yowaabchi ruwa ch i yokaab . Tendido. (cosas planas). Perlik. La tabla est tendida en el suelo. Perlik i tz ilomchi ruwach i ak al. Tener asco, desprecio. Yib inik. Nos dio asco el tacuazn muerto. Xqayib uj i kamnaq tuxk. Tener compasin, tener piedad. Ketelinik. Por nuestra bondad somos muy compasivos. Ruum qatob il q eqohketelinik wachiis. Tener dueo. Ehchaal, ehchamaj. El terreno ya tiene dueo. Ehchaal chik i ye ab . Tener hipo. Tok oxb inik. El borracho tiene hipo. Re xohk reel wilik rutok oxb . Tener pesadilla, delirar. La wachinik. El muchacho tiene pesadillas en su sueo. La wachinik irub an i ak un pan ruwiriik. Tepezcuintle. Hahlaaw. La carne de tepezcuintle es muy sabrosa. Suq suq i rutib kal i hahlaaw.

8 #
173

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

173

08/07/2004, 08:29 a.m.

8 $
174

Tercero. Roox. En tercer ao est. Pan roox haabwilik. Terminamos, culminamos, finalizamos. Xqakohlaj. Terminamos de clavar la mesa. Xqakohlaj b ojoj meexa. Terminar juntos. Junkuxiik. Juntos terminamos de comer. Junkuxiik xqakohlaaj qawa . Terminar, finalizar, concluir. Kuxesb al, kuxik. Tomemos agua para terminar nuestro trabajo. Quk ej qahaa reh kuxesb al ruwach qakamaj. Terminarse, acabarse. K uhlik. Se termin nuestro trabajo. K uhlik qakamaj. Trmino que significa admiracin. Eh!. Veniste!. Eh xatk ulik loq!. Termin, finaliz. Xukohlaaj. La seora termin de tejer. Retuut xukohlaaj keem. Terreno, Lugar, sitio. Ye aab . Llegamos a nuestro terreno. Xojponik pan qaye aab . Terrn. Araxa n. La casa es de terrn. Araxa n riij i paat. Terruo. Yuq ul. Nuestro terruo es Tactic, Alta Verapaz. Re Chi B aatzi qayuq ul. Testculos. K achaab , k aachb al. Le golpearon los testculos. Xkiq oj taqeh ruk achaab . Testigo (a). Ye ol chii . El testigo lleg al juzgado. Reajye ol chii xponik pan q atb al q orik.

Tibio. Luhluh, luhik. El cacao est tibio. Luhluh i kikow. Tibio. Q ixin. Agua tibia. Q ixin ha . Tierno. Pejk . El banano est tierno. Pejki tulul. Tierra blanca, barro, arcilla. Saq ak al, puqlaaj. La tierra blanca se utiliza para lavar trastos. Resaq ak al inkojarik chi tz ajb al ruwach i kulk . Tierra colorada. Kaq ak al. El pantaln tiene tierra colorada. Kaq ak al ruwach i weex. T i e r r a , s i t i o , t e r r e n o . Ak al. Llegamos a nuestro terreno. Xojponik pan qak aal. Tieso, tenso, erecto, tirante. Chek ik. El muerto est tieso. Chek ik i kamnaq. Tijera. Tixerix, tixera. Lo cortamos con tijera. Xqayokchi tixerix. Tinaja. Ikom. La tinaja tiene agua. Harupaam ikom. To (a). Ikaanb ees. Mi to se fue al mercado. Xooj i wikaan pan k ayb al. Tipo de frijol. Jaas kinaq . Es muy caro el frijol. K ih tz aaq i jaas kinaq . tipo de venado. Kaqch ul. El venado brinca. Inpisk anik i kaqch ul. Tirado, echado. B aqlik, kutlik. El perro esta echado en el suelo. B aqlik i tz ichi ruwach i ak al.

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

174

08/07/2004, 08:29 a.m.

Tirar. Kutinik. Estamos tirando piedra. Kutuj ab aj inqab an. Tocar, dar palmada. Tz ahranik. Nos dio palmadas en la espalda. Xutz ahraaj i qiij. Tocar, trabajar en la cocina. Tz a inik. Tocamos el tigre. Xqatz a j i b ahlam. Todos nosotros. Chi quncheel. Todos nosotros llegamos. Chi qunchelaal i hoj xojponik. Tomate, tacao, egosta, mezquino. Pixp. Un canasto de tomate. Jinaj chakach chi pixp. Torcido. Jeech , yokyok. El palo est torcido. Jeechruwach i chee . Tortilla. Wi k. Las tortillas calientes son sabrosas. Suq i tz awi k. Tortuga. Kok. La tortuga vive en el agua. Re kok inwih ik pan ha . Torturar, herir, daar. K axb isanik. Nosotros lo torturamos. Re hoj xojk axb isanik reh. Toser. Ojob rik. El nio tose. Inojob rik i ha lak un. Tosferina. Jiiq . El nio tiene tosferina. Jiiq inb anik reh i ha lak un. Tosi. X ojob rik. Tosi el nio. X ojob rik i ha lak un. Tostado (a). Joox. Tortilla tostada. Joox i wi k. Trabajador. Kamanoom. Somos trabajadores. Hoj kamanoom.

Trabajar. Kamanik. Trabajamos en la c o m u n i d a d . Xojkamanik pan ab iixb al. Trabajo, profesin, utilidad. Kamaj. Cumpli con su trabajo. Xunimaj wach i rukamaj. Trabar. Q ihlisanik. Trabamos el gancho en el rbol. Rehoj xojq ihlisanik reh i lok chi runaah i chee . Tragar. B iq ij. Tragar agua. B iq ij ha . Trampa. Ch inab , xirob . Se perdi la trampa. Xsahchik i xirob . Tranca, cua, sostenedor. Ch iitb al. Colcale tranca. Chakoj ruch iitb al. Transente, forastero. B eehel. Ese ehel i winaq hombre es forastero. B re re . Trasero, nalgas, asiento o parte de atrs de un objeto. Yuhb . Nalgas lak un. del nio. Ruyuhbi ha Trasladarse. Q ahxik. Nos trasladamos al otro pueblo. Xojq ahxik pan tokoom tinamit. Trbol (especie de plantitas de tres hojas). K ajloos. El trbol tiene tres hojas. Rek ajloos ixibi xaq. Trece. Oxlaj. Don trece Ajpuhb. Ma Oxlaj Ajpuhb . Trementina. Q ool. Hay trementina en el pino. Wilih q ool chi ruwach i chaj. Trenzar. Jitz ij. Casimiro est Trenzando petate. Jitz ij pohp irub an i Kax.

8 %
175

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

175

08/07/2004, 08:29 a.m.

Trep, subi. Xjohtik. Trepamos sobre el rbol. Xojjohtik chi runah i chee . Tres. Ixib . Trabajamos tres das. Ixibq iij xojkamanik. Tringulo. Oxtz u k. Tiene forma de tringulo. Oxtz u k ruwii . Tristeza. Tz irik wachiis. Estamos tristes. Intz irik qawach. Trompeta, nopal, apellido. Tuun. La trompeta brilla. Intziqtzotik wach i tuun. Trueno. Kahoq, kohoq. En la lluvia hay truenos. Kahoq rupaam i jab . Trueque. Jalwaach. Cambiamos maz. Jalwaach ixiim xqab an. T, usted. Hat. Usted lo hizo. Rehat xatb anik.

T, usted. Re hat. Usted ir a trabajar. Re hat naak awojiik kamanoom. Tucn. B ejb , wejl. El tucn tiene plumas verdes y rojas. Rax eh kaq riij i b ejb . Tullir, paralizar. Siikrisanik. El estar sentado me dej tullido la cintura. Re tzuhnik xsiikrisanik reh i nuyejaal. Tullirse. Siikrik. Nos tullimos en el agua. Xojsiikrik pan ha . Tusa. Tilub , tulub . La mazorca tiene tusa. Tilubriij i jal. Tuvo compasin de. Xuketelaaj. El seor tuvo compasin del perro. Re jaaw xuketelaaj ruwach i tz i . Tuyo. Aweh. La casa es tuya. Aweh i paat.

8 &
176

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

176

08/07/2004, 08:29 a.m.

U
Ultimo (a) hijo (a). Ch i p. Juan es ltimo hijo. ReWaan Ch i p. Un da, cierta vez. Junriim, junpech. Cierta vez caminamos. Junpech xojb ehik. Un minuto, un momento. Jumehq . Dentro de un minuto me voy. Pan jumehqkinooj. Una vez, cierta vez, cierto da. Junriim, junpech. U n a v e z lik. descansamos. Junriim xojhi Ua. Ixk aq. Se quebr la ua de su aq rooq. pi. Xtoq i rixk Ungir, untar. Nuchinik, yulinik. Untamos en medicina al enfermo. Xqanuchej chi iq oom i yowaab . Unir, reunir, ensamblar, aceptar, juntar. K u lanik. Estuvimos uniendo tablas. K ulanik wach tz ilom xqab an. Uno. Jinaj. Un canasto. Jinaj Chakach. Ustedes. Hat taq. Ustedes son pequeos. Hat taq koktaq. Ustedes. Re hat taq. Ustedes lo dijeron. Rehat taq xatq orik. Uva silvestre. T usuub . En el monte hay uva silvestre. Pan ch ahn wilik t usuub .

8 /

SINTITUL-14

177

08/07/2004, 08:29 a.m.

V
Vaca, ganado vacuno. Wakax. Las vacas estn gordas. Q ina taqeh wakax. Vagar. Sala lanik. El loco vaga por la calle. Re ahqaal insala lanik pan b eeh. Vago. Ajpahr, pahrineel, ra raneel. Ese muchacho es vago. Ajpahr i ak un re re . Valle, plano, tendido. K ixkaab . Sembramos en lo plano. Chi ruwach k ixkaabxqab an i tik. Vamos, partcula pluralizador. Taq. Vamos conmigo. Taq chi wiij. Varicela. Pohrel, pohrik. Andrs tiene varicela. Pohrel riij i Leex. Variedad de planta. B ilootz. La planta nace en la cinaga. Re b ilootz inpoqpan muuq. Vasija. Emel. La vasija es bonita. Holohik i emel. Vyase. Hiy. Vyase a su casa. Hiy pan apaat. Vecino. Ka jaah. Mis vecinos son buenos. Atoobtaqeh nuka jaah. Veinte. Junwinaq. Veinte das. Junwinaq q iij. Vena. Ib otz . La vena tiene sangre. Kikrupaam i ib otz . Venado, da del calendario Maya. Keej. No matemos el venado. Ma inqakansaj i keej. Vendedor (a). Ajk aay. Somos vendedores de lea. Hoj ajk aay sii . Venir. Chalik. Vinimos a orar, . Xojchalik aj tiij. Venta. K aay. Venta de la seora. Ruk aay i tuut. Ventosidad. Kiis. Hiede el pedo del perro. Chuh i rukiis i tz i . Venus. Ihqen q iij. Venus es bonita. Holohik i ihqen q iij. Ver para todos los lados. Ihlanik. Sobre el cerro vimos para todos los lados. chi runaah yuuq xoj ihlanik. Ver, cuidar. Ilij. Cuidar nios. Ilij ha lak un. Ver. Ka yik. Estamos viendo en la f i e s t a . Ka yik inqab an pan nimq iij. Verano, golondrina. Siq jil. El verano es caliente. Tz arupaam i siq jil.

8 (

SINTITUL-14

178

08/07/2004, 08:29 a.m.

Verdad que s?. Maj korik?. Verdad que s lo dijo? . Maj korik chi xuq or?. Verdad, cierto, recto. Korik. Es verdad lo que decimos. Korik inqaq or. Verde. Rax. El banano es verde. Ras riij i tulul. Ve r g e n z a . K ixb ilaal. Es vergonzoso lo que hace el muchacho. K ixb ilaal rub an i ak un. Vestido, tnica. Jur. La mujer es de vestido. Jur rusoi ixoq . Vida, vivir. K acharik. Nuestra vida es sagrada. Looqi qak acharik. Vidrio, espejo. Lemow, lemuh. Se quebr el espejo. Xpaxik i lemow. Viejo, inservible. Q ahlaam. El pantaln ya est viejo. Q ahlaam chik i weex. Viga. Ib ooj. S e c a y l a v i g a . Xq ehb ik i ib ooj. Visitante, husped. Ulaa . Tengo . visita. Wilik wulaa

Visitar. Ula inik. Vi s i t a m o s enfermos. Xojula inik yowaab . Vsperas. Nixpirix. En la vspera sucedi. Pan nixpirix xk ularik. Visto. Ilooj. Ya est visto el libro. Ilooj chik ruwach i huuj. Vivo. K achlik. Todava estaba vivo cuando lo encontramos. Ko k achlik noq xqareq. Volar (aves, aviones). Xik inik. El colibr vuela. Inxik inik i tz unun. Volar, saltar. Purinik. La gallina vol. Xpurinik i kixlaan. Volcn. Kichub . El volcn expulsa fuego. Q aaq i risaj chaloq i kichub . Vol. Xxik inik. El pato vol. Xxik inik i patuxk. Vmito. Xa aaw, xab ik. El perro vomit. Xub an i xa aaw i tz i . Vos (trato entre personas grandes de confianza). Ak o, alah, ak uh. Me qued vos. Xinkahnik ak o. Vuelta. Koot. El caballo est dando vuelta. Koot irub an i kaway.

8 )
179

Kax l a n Q 'ori k Poqomc h i

SINTITUL-14

179

08/07/2004, 08:29 a.m.

X
Ximn, Judas. Xuutax. El Ximom es muy grande. Nim nim i xuutax.

Y
Yagual. Pechek, ch itnah. El yagual de la seora es grande. N i m rupech ek i tuut. Yerno. Jii b ees. Valerio es yerno de doa Mercedes. ReB aler jii b ees ruuki tuMer. Yo lo hice. Rehin xinb anik. Estoy . enfermo. Hin yowaab Yo. Rehin. Yo fui. Rehin xinb anik. Yuca. Tz iin. La yuca cocida es sabrosa. Suq i tz iin chi chaq .

9 =

SINTITUL-14

180

08/07/2004, 08:29 a.m.

Z
Zanate. Tz ok. El zanate est sobre la milpa. Wilik chi runaah iwan i tz ok. Zancudo. Ch een, uch a , chekroq, chek utz . Duele lo que pica el ux i ch een. zancudo. Tiiruk Zapote. Salatulul. No es poca de zapote. Maruq ijil taj i salatulul. Zopilote. K uch. Los zopilotes son eqtaqeh i k uch. negros. Q Zorrillo. Pahar. El zorrillo apesta. Chuh ruwach i pahar.

9 1

SINTITUL-14

181

08/07/2004, 08:29 a.m.

9 2

SINTITUL-14

182

08/07/2004, 08:29 a.m.

También podría gustarte