Está en la página 1de 13

INSTITUTO DE FILOSOFÍA Y TEOLOGÍA «SANTO TORIBIO DE

MOGROVEJO»

SEMINARIO INTERDIOCESANO “LA ENCARNACIÓN”

Examen Final:
Presentación
Catedra: Griego II
Profesor: Araujo, Marcelo
Alumno: Feijó, Andrés
Curso: Segundo año del ciclo de Filosofía Miércoles 08 de Noviembre de 2023
ΚΑΤΑ ΜΑΘΘΑΙΟΝ
Mt 5, 13-16

13 Ὑµεῖς ἐστε τὸ ἅλας τῆς γῆς· ἐὰν δὲ τὸ ἅλας µωρανθῇ, ἐν τίνι ἁλισθήσεται; εἰς
οὐδὲν ἰσχύει ἔτι εἰ µὴ βληθεν ἔξω καὶ καταπατεῖσθαι ὑπὸ τῶν ἀνθρώπων. 14
Ὑµεῖς ἐστε τὸ φῶς τοῦ κόσµου. οὐ δύναται πόλις κρυβῆναι ἐπάνω ὄρους
κειµένη· 15 οὐδὲ καίουσιν λύχνον καὶ τιθέασιν αὐτὸν ὑπὸ τὸν µόδιον ἀλλ ἐπὶ
τὴν λυχνίαν, καὶ λάµπει πᾶσιν τοῖς ἐν τῇ οἰκίᾳ. 16 οὕτως λαµψάτω τὸ φῶς ὑµῶν
ἔµπροσθεν τῶν ἀνθρώπων, ὅπως ἴδωσιν ὑµῶν τὰ καλὰ ἔργα καὶ δοξάσωσιν τὸν
πατέρα ὑµῶν τὸν ἐν τοῖς οὐρανοῖς.
Palabras Seleccionadas
µωρανθῇ

ἁλισθήσεται

καταπατεῖσθαι

λαµψάτω

δοξάσωσιν
καταπατεῖσθαι πατέω: pisar, pisotear,
despreciar, ultrajar

Verbo
Infinitivo, Presente, Voz
pasivo

Contracción : ε + ε = εi

Preposición
µωρανθῇ µωραinw: ser loco, necio, insensato
// pas hacerse necio, insípido
Caract.
Temp.
Verbo
2da persona del pl, Aor, Voz Media,
Modo subjuntivo

Alargamiento en presente, propio de


los verbos líquidos
ἁλισθήσεται ἁλιζw: salar // pas. Estar
sabroso, ser salado
Caract.
Temp.
Verbo
3ra persona, Sing., Futuro,
Voz Pasiva, Modo indicativo
Cambio eufónico
en verbo mudo
dental
ζ+σ=σ
λαµψάτω λαµπω: brillar, fulgir,
resplandecer, alumbrar

Verbo
3ra persona, Sing., Aor.,
Modo imperativo, Voz activa

Contracción : ψα + ετω =
ψατω
Cambio eufónico propio de
verbo mudo labial π + σα = ψα
δοξάσωσιν δοξάζω: opinar, cree, pensar,
juzgar, estimar, celebrar,
glorificar, honrar
Verbo
3ra persona, Pl., Aor, Voz
activa, Modo subjuntivo
Caract.
Temp.

Cae la ζ, por un cambio


eufónico propio de los verbos
mudos dentales
Paradigmas Verbales
µωραiνw (presente) µωραiνsw (futuro) eµωραiνsa (aoristo) µeµωραiνκa

(perfecto)

ἁλιζw (presente) ἁλιsw (futuro) ἡλιsa (aoristo) ἡλικa (perfecto)

πατέω (presente) πατέsω (futuro) eπατέsa (aoristo) πeπατέκa (perfecto)

λαµπω (presente) λαµψω (futuro) eλαµψa (aoristo) λeλαµψa (perfecto)

δοξάζω (presente) δοξάsω (futuro) eδοξάsa (aoristo) δeδοξάkω (perfecto)


Traducción Propia
“Vosotros sois la sal de la tierra, mas si la sal se hace insípida ¿Con qué se
la salará? Ya para nada vale si no habiendo sido echada fuera para ser
pisoteada por los hombres. Vosotros sois la luz del mundo. No puede
ocultarse una ciudad puesta encima de una montaña. Ni se enciende una
lámpara y se la deposita debajo del modio sino sobre el candelabro y
alumbre a cada uno en la casa. Resplandezca así la luz de ustedes delante
de los hombres, de modo que vean sus nobles obras y alaben al Padre de
ustedes que está en los cielos ”
Posibles Traducciones
Bilbia de Jerusalén

“Vosotros sois la sal de la tierra. Mas si la sal se desvirtúa ¿con qué se la salará? Ya no
sirve para nada más que para ser tirada y pisoteada por los hombres.

Vosotros sois la luz del mundo. No puede ocultarse una ciudad situada en la cima de un
monte. Ni tampoco se enciende una lámpara y la ponen debajo del celemín, sino sobre el
candelero para que alumbre a todos los que están en la casa. Brille así vuestra luz delante
de los hombres, para que vean vuestras buenas obras y glorifiquen a vuestro Padre que
está en los cielos”
Biblia Polyglotta American Bible Society

“Vosotros sois la sal de la tierra. Mas si la sal se desvirtúa, ¿con qué se la salará? Ya no
sirve para nada más que para ser tirada afuera y pisoteada por los hombres.

Vosotros sois las luz del mundo. No puede ocultarse una ciudad situada en la cima de un
monte. Ni tampoco se enciende una lámpara y la ponen debajo del celemín, sino sobre el
candelero, para que alumbre a todos los que están en la casa. Brille así vuestra luz delante
de los hombres, para que vean vuestras buenas obras y glorifiquen a vuestro Padre que
está en los cielos”
Bibliografía
CONFERENCIA EPISCOPAL ESPAÑOLA, Biblia de Jerusalén, Bilbao,
20094

PABÓN S. DE URBINA, J.M., Manual griego clásico-español, Barcelona,


201730

AMERICAN BIBLE SOCIETY, Biblia polyglotta, Brasil, 2008

ARAUJO, M., Apuntes de clase, Resistencia, 2023

NACAR - COLUNGA, Sagrada Biblia, Madrid, 1966

También podría gustarte