Está en la página 1de 13

Universidad Nacional Experimental de los Llanos Centrales “Rómulo Gallegos”

Área de Ciencias Políticas y Jurídicas


Unidad Curricular: Electiva I (Lenguaje y Comunicación)
Núcleo Calabozo

CANAL
COMUNICATIVO
Facilitadora: Participantes:
Alas, María
Abg. Olga Bastardo Bollini, Diana
De Luca, María
Mejias, Gipsy
Mirabal, Guelmi

Julio, 2023
CANAL COMUNICATIVO
Textos Legales Escritos

Son las Publicaciones específicas como el Boletín Oficial del Estado:


Los Boletines y DiariosOficiales de las Comunidades Autónomas, Otras
publicaciones de menor rango (de ministerios o de organismos locales)

Son las normas con rango de ley, los reglamentos y


disposiciones administrativas habrán de publicarse en el
diario oficial correspondiente para que entren en vigor y
produzcan efectos jurídicos.

Estudiante: Mejias Gipsy


CANAL COMUNICATIVO
Textos Jurídicos Escritos

Escrito (tablones de anuncios (Vistas orales). Existencia


de intermediarios: abogado
en algunos casos)
o representante legal.

Estudiante: Mejias Gipsy


CANAL COMUNICATIVO
Textos Legales y Juridiciales

Estudiante: Mejias Gipsy


Fuentes clásicas
del español jurídico

Los latinismos son la fuente clásica por excelencia del


español jurídico. Sin embargo, también deben
mencionarse, por su influencia cultural e histórica, los
helenismos y los arabismos:

LOS LOS LOS


LATINISMOS HELENISMOS ARABISMOS

Estudiante: Bollini Diana


Fuentes clásicas
del español jurídico
Primero Grupo: Las formas AB INITIO: desde el principio.
latinas que se han tomado AB INTESTATO: sin testamento.
prestadas en su forma original, AD REFERÉNDUM: a condición de
que son los préstamos llamados ser aprobado por el superior o
latinismos crudos el mandante

LOS
LATINISMOS: ABOGADO: (advocate, avocat):
Son las Segundo Grupo: esta formado procede de advocatus.
palabras, los por palabras cuya ABOLIR: (abolish): derogar,
giros y primera acepción, o incluso su suprimir, revocar, dejar sin
las expresiones uso exclusivo, es el jurídico. vigencia
procedentes
del latín
AB-: absolver, abjurar…
Este tercer grupo: se refiere al
DIS-: disculpa, disconforme…
abundante uso de prefijos latinos
en el español jurídico, donde se EX-: exacción, exclusión, exhorto.
justifica una mención especial, RE-: repregunta, reincidencia…
aunque sea superficial. SUB-: subsidio, subvención…

Estudiante: Bollini Diana


Fuentes clásicas del español jurídico
LOS
HELENISMOS

Son importantes porque están inmersos en el arte, la ciencia, la filosofía, la medicina, la


literatura y la cultura occidental ejemplo: (ábaco, catálisis, catarsis, enzima, endogamia, epilepsia,
teléfono entre otros), no podían dejar de estar representados en el español jurídico, aunque hay que
aclarar que un gran número de ellos ha entrado a través del latín, del francés o incluso del inglés:

PALABRAS SIGNIFICADO
AMNISTÍA Perdón de algunos delitos, sobre todo los de naturaleza política, decretado
(amnnesty - amnistie): por el gobierno de una nación

ANTICRESIS Contrato en que el deudor consiente en que su acreedor goce de los frutos de
(antichresis - antichrèse): la finca que le entrega en garantía, hasta que sea cancelada la deuda.
DEMOCRACIA (democracy - Gobierno en que los gobernantes son elegidos por los ciudadanos mediante
démocratie): votación.
ENFITEUSIS Cesión perpetua o por largo tiempo del dominio útil de un inmueble,
(emphyteusis - emphytéose): mediante el pago anual de un canon por cada enajenación de dicho dominio.

Estudiante: Alas María


Fuentes clásicas del español jurídico
LOS
ARABISMOS

A pesar de que el peso del árabe es relativamente grande en el léxico común español las palabras (aceite,
berenjena, carcajada, espinaca, joroba, marfil, rambla, sorbete, tabique, zaguán y un sinfín de palabras que
comienzan por (al), como albañil, alfombra, álgebra, algodón, entre otros.), no son muchos los términos de carácter
jurídico que hayan pasado a nuestra lengua. He aquí una breve relación:

PALABRAS SIGNIFICADO
ALBACEA (executor-exécuteur): Persona encargada por el testador o por el juez de cumplir la última voluntad
y custodiar los bienes del finado.

ALCAIDE (governor of a prison - Director de una prisión, responsable directo de la salvaguarda de los presos.
directeur de prison):
ALEVOSÍA (treachery, malice Circunstancia agravante de alguno de los delitos contra las personas consistente
aforethought - traîtrise): en el empleo de medios o formas en la ejecución del acto ilícito que tienden a
asegurarlo

ALGUACIL (bailiff - huissier): Funcionario u oficial de justicia, que ejecuta las órdenes dal tribunal en el que
presta sus servicios
ALQUILER (rent, lease, hire - Acción y efecto de alquilar; precio en que se alquila alguna cosa.
location):
Fuentes modernas
del español jurídico

Las palabras procedentes de las lenguas modernas se llaman


barbarismos o extranjerismos. En el castellano actual, los extranjerismos
más importantes son los anglicismos y los galicismos, los cuales han
entrado en nuestra lengua como préstamos o como calcos.

LOS LOS
ANGLICISMOS GALICISMOS

Estudiante: Mirabal Guelmi


Fuentes modernas del español jurídico
LOS
ANGLICISMOS

El anglicismo, son préstamo o calco del inglés, es una de las fuentes más importantes de
enriquecimiento de la lengua española del siglo XX y del XXI. El número de anglicismos del español
jurídico es muy amplio.

PALABRAS SIGNIFICADO
ARRESTO, ARRESTAR Detención; en el Código Penal español el «arresto» es una posible
(arrest - arrêt; arrêter): pena o sanción impuesta tras la condena en un juicio.

CASO (case - affaire, Proceso, pleito; éste debe de ser uno de los anglicismos jurídicos
procès): recientes que han calado con más fuerza en el español,
MANOS LIMPIAS (clean Conducta intachable; de acuerdo con esta doctrina no se dará curso
hands - mains propres): en el Derecho Internacional a una acción o demanda si el que la
realiza actúa de mala fe o en violación de los principios de equidad.

Estudiante: Mirabal Guelmi


Fuentes modernas del español jurídico
LOS
GALICISMOS

El Derecho español también es napoleónico, lo cual significa que la lista de


galicismos jurídicos es muy rica. Los galicismos, al igual que los anglicismos, pueden ser
préstamos muchas de las palabras acabadas en:

aje ción

Agiotaje Peaje
Promoción
Chantaje Sabotaje
Estudiante: De Luca María
Fuentes modernas del español jurídico
LOS
GALICISMOS

Son frecuentes los galicismos léxicos en los que interviene la


preposición: a

PALABRAS SIGNIFICADO
A MANO ARMADA Con armas, como en la expresión robo, atraco a mano armada
(armed – à main armée):

A TÍTULO ONEROSO Con cargo a la cuenta de uno; un contrato a título oneroso es el


(for valuable consideration - à titre que implica alguna contraprestación
onéreux):

AVAL (guarantee, security - aval): Garantía; es la firma de un tercero, que actúa de garante
CHANTAJE (blackmail - chantage): Amenaza de pública difamación o daño semejante que se hace
contra alguien, a fin de obtener de él dinero u otro provecho.
SABOTAJE (sabotage - sabotage): Daños o destrozos intencionados ocasionados en la maquinaria
o instalaciones de una fábrica o empresa por un rival

Estudiante: De Luca María


La importancia de los escritos jurídicos es
fundamental en todo documento jurídico, ya que
si los profesionales del derecho no se expresan con
la terminología adecuada, la redacción de su
escrito puede llegar a perder su objetividad.

Rodríguez Aguilera

Muchas Gracias por su atención

También podría gustarte