Está en la página 1de 16

Diferencias entre español de

españa y de Latinoamérica

Isabele Marques n°17


Mariana Silva n°23
Índice

01 02 03
Introducción Gramatica Vocabulario

04 05 06
Pronunciación Expresiones Influencias
idiomáticas indígenas
01
introducción
Introducción
En muchos de estos países donde se
habla español, el idioma es el mismo,
pero existen
grandes diferencias en el uso cotidiano
de la lengua.

Las diferencias son más evidentes para las personas


que son
nativas o tienen conocimiento de la lengua española.
02
gramática
diferencias gramaticales
Diferencias Gramaticales
El TÚ se usa casi en todas partes, solo en España encontrarás
que se conserva la diferencia en el plural: VOSOTROS para el
uso informal y USTEDES para el formal. En Latinoamérica, en
cambio, solamente se utiliza USTEDES.

En España: ¿Vosotros tenéis ganas de salir?


En Latinoamérica: ¿Ustedes tienen ganas de salir?
Diferencias Gramaticales

Los dos continentes también difieren en el uso del


tiempo pasado.
En España: Hoy no he desayunado.
En Latinoamérica: Hoy no desayuné.
03 Vocabulario
Diferencias
vocabulario y la lengua

guagua - ómnibus - buseta o carrito -


Autobús camión - micro o bus -colectivo.

Piso apartamento o departamento

Móvil o el ordenador celular y computador/a

“esto está guay” “está chido” - “está chévere” - “está bacano”


04
Pronunciación
En muchas partes de Centroamérica, la “s” es sorda, y a
veces se comen alguna que otra sílaba. En Argentina y Uruguay, pronuncian la “y”
y la doble “l” de manera estridente —particularidad que se conoce como
“sheísmo”

Fonemas
Z como sonido interdental - corazón
Z como se fuese una S - corasón

En algunos países de caribe se pronuncia la R como L


ganar – ganal termínala - telminala
05
Expresiones
idiomáticas
“tírame la posta” “la has liado parda”
“dejar el pelero” dar una orden específica o
explicar exáctamente qué
huir de una situación está pasando. te has metido en un lío.
rápidamente.

“ay, pero qué’res fome” “qué piña”


tener mala suerte.

designar a una persona


aburrida o sin gracia.
06
Influencia de las lenguas
indígenas:
Papa (papa)
Tubérculo blanco. Los conquistadores
adoptaron la forma “patata”

Zoquete (soqui) Cóndor (kuntur)

Barro o suciedad. La más grande de las aves.

Cura (kura)
significa “persona que guía”.
Gracias!

También podría gustarte