Está en la página 1de 16

LAS VARIEDADES

LINGÜISTICAS

(Sesión 02)
https://www.yout
ube.com/watch?v
=GsDi5T9Zu_A

Variaciones Variaciones en Variaciones en


en el la la
vocabulario pronunciación gramática
LAS VARIEDADES DE LA LENGUA

Lengua histórica

Factor tiempo Factor espacio Factor sociocultural Factor situacional

Variedades Variedades Variedades Variedades


diacrónicas diatópicas diastráticas diafásicas
1. LAS VARIEDADES DIACRÓNICAS

• Son el resultado de los cambios experimentados por una lengua histórica


a lo largo de su evolución en el tiempo. Del estudio de estas variedades
se ocupa la Lingüística histórica.
• De los sos ojos tan fuerte mientre llorando
tornava la cabeça y estava los catando.
Vio puertas abiertas e uços sin cañados,
alcandaras vazias sin pielles e sin mantos
e sin falcones e sin adtores mudados (Cantar de Mio Cid).

• El gobierno de España ha afirmado que no pedirá el rescate hasta que haya


estudiado con detalle las condiciones del mismo. Por otra parte, desde la UE
se llama a la calma y se conceden varios tiempos de espera.
2. VARIEDADES DIATÓPICAS O DIALECTOS

• Es el conjunto de rasgos fonológicos, morfosintácticos y


léxico-semánticos que definen la lengua utilizada por los
hablantes de una determinada zona geográfica.
• Las variedades diatópicas reciben el nombre de DIALECTOS
y de su estudio se ocupa la Dialectología. Así, son dialectos
del castellano el andaluz, el murciano o el castellano de
Hispanoamérica, ya que sin dejar de pertenecer a la misma
lengua histórica (el castellano) presentan unas
peculiaridades especiales.
Ejemplos:

Andar a pie → andar a pata (Chile), andar a


gamba (argentina).
Llave de agua → llave (Chile), pluma(Cuba)
Microbús → Micro (Chile), Guagua
(Centroamérica)
Auto → Carro (Colombia), coche México
Chile (México),Ají (Chile).
3. VARIEDADES DIASTRÁTICAS O NIVELES DE
LA LENGUA

• Son el resultado de la influencia de factores sociales y


culturales (edad, sexo, nivel de estudios, clase social, etc.)
en la lengua. De su estudio se ocupa la Sociolingüística.
• Existen varios niveles en el uso de una lengua:
• Nivel culto (dominio y corrección en el uso lingüístico, léxico rico,
morfosintaxis compleja, empleo de la lengua estándar).
• Nivel común o coloquial (aun utilizando la lengua estándar, el uso
del código es más relajado, empleando muletillas y una
morfosintaxis y un léxico menos complejos).
• Nivel vulgar (dificultades en el uso de la lengua que desembocan
en el empleo de vulgarismos que transgreden la norma).
4. VARIEDADES DIAFÁSICAS O REGISTROS

REGISTRO (O ESTILO DE LENGUA) = conjunto de


características lingüísticas que permiten al hablante adecuar
el uso de la lengua a una determinada situación de
comunicación.
Son tres los factores que determinan el registro seleccionado:
el canal (oral o escrito), la relación entre los participantes
(registro formal/informal) y el tema/actividad/dominio
(escuela, familia, ciencia, administración, prensa, literatura,
etc.)
Ejemplo: Cuando hablo con mi jefe le digo “buenos días” y
“hasta luego”. En cambio, a mi amigo le digo “hola” y “chao”.
JERGA Y ARGOT

•Las jergas son variedades lingüísticas


utilizadas por grupos sociales cohesionados y
que se conocen jergas profesionales (jerga
médica, jurídica, estudiantil, etc.).
•Cuando la jerga es empleada por grupos
marginales y tienen como fin dificultar la
comprensión por parte de otras personas,
debemos denominarla “argot” (argot
carcelero, etc.)
Cuadro resumen

VARIACIÓN VARIEDADES Castellano medieval,


DIACRÓNICA = DIACRÓNICAS O del s. XVI, s. XX, etc.
Factor tiempo HISTÓRICAS
VARIACIÓN DIALECTOS Andaluz, murciano,
DIATÓPICA = canario,
Factor espacio hispanoamericano, etc.
VARIACIÓN NIVELES O Nivel culto
DIASTRÁTICA = SOCIOLECTOS Nivel común
Factor social/cultural Nivel vulgar
VARIACIÓN REGISTROS O Formal / coloquial
DIAFÁSICA = ESTILOS Periodístico, literario,
Factor situacional científico, etc.
Oral/ escrito
Una Lengua es el sistema lingüístico empleado por una
comunidad de hablantes. Este sistema se caracteriza por estar
perfectamente definido, por tener gran capacidad de
expresión, por ser vehículo de transmisión cultural (posee una
literatura propia) y está claramente diferenciado de otras
lenguas. EL Perú tiene 47 lenguas indígenas reconocidas que
son habladas por más de 4 millones de personas, 4 lenguas se
hablan en los andes y 43 en la zona amazónica.

Un Dialecto es una variedad geográfica de la lengua, pero sin


diferenciación suficiente como para ser considerado una
lengua distinta. Se podría decir que el español fue uno de los
dialectos nacidos del latín.

Las Hablas regionales (o locales) son variedades propias de


unos lugares o regiones concretas, que no llegan a tener la
coherencia que tiene el dialecto.
Familia Lenguas Ubicación
lingüística
arawak Campa, Machiguenga, Alto perene, Ucayali
Nomatsiguenga, Piro,
Amuesha, Chamicuro

Bora Bora Huallaga


Harakbet Amarakaikiri, Huachipaipiri Madre de dios

Huitoto Huitoto, Ocaina, Andoque putumayo


Jebero Jebero, Chayahuita Alto Huallaga
Jivaro Candoshi, Aguaruna, Huambisa, Huallaga

Pano Arahuaca, Cashibo, Shipibo Franja amazonas


Peba – yagua Yagua Nor oriente del
amazonas
Shimacu Urarina Ucayali
Tucano Orejon, Secoya Frontera con Colombia
como Diversos hablado
México El Castellano origen
países en
Colombia tiene Traído por los
Variedades lingüísticas españoles entre los
Perú siglos XV y xVI
de acuerdo
deriva
Venezuela A la geografía del
Latín vulgar
Argentina son

Vocabulario Pronunciación Gramática

Diferentes nombres Entonación particular Combinar palabras


Ejm:
Ejm:
Ejm: El carro de mi hermano /
Ven / Vení
De mi hermano su carro

Maíz - elote –
mazorca – choclo.
EL CASTELLANO EN EL PERÚ

también La mezcla de la
lengua natal, con la
Tiene variedades lingüísticas lengua aprendida.
es
y
SOCIALES ADQUISICIONALES
respecto a
Haber :
pasado (peruano) Extranjera
Género Hombre/Mujer tener (chino)

Grupo étnico Culturas


Hay 40 lenguas Selva
Edad Niños/Adultos
diminutivos Sierra

Verbo al final

Pronunciación de la R
EL CASTELLANO ANDINO
es
bilingüe

Lengua materna quechua castellano Segunda lengua


se
Impone con la llegada de los
españoles
como
por Se da la discriminación consecuencia
La sociedad
lingüística
causando y
Vergüenza La lengua estándar
en
que
Los
hablantes por Su ‘dejo’ Se enseña en las escuelas.
andinos.

También podría gustarte