Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
la antropología cultural
Interpretar los textos adecuadamente
Imaginémonos cerca de Siria hacia fines del Siglo
I, y al pasar nos encontramos con una inscripción
que dice así:
“eisin gar eunoucoi oitines ek koilias mhtros; egennhqhsan outws,
kai eisin eunoucoi oitines eunoucisqhsan upo twn anqrwpwn kai
eisin eunoucoi oitines eunoucisan eautous dia thn basileian twn
ouranwn.” (KATA MAQQAION 19.12).
Si no sabemos griego no tenemos la más mínima
posibilidad de comprender el mensaje.
Interpretar los textos adecuadamente
Si insistimos, y le pedimos a algún transeúnte que nos lea
el mensaje se leería más o menos así:
“eisín gar eunouchoi hoitines ek koilías meetrós
egennéetheesan houtóos, kai eisín eunouchoi hoitines
eunouchistheesan hypó tóon anthroopoon, kai eisín
eunouchoi hoitines eunouchisan heautóus diá téen
basileian tóon houranóon.” (Mateo 19.12)
Por alguna razón creemos que este mensaje tiene algún
sentido para nosotros, por lo tanto, necesitamos
urgentemente un traductor.
Las traducciones bíblicas cumplen esa función.
Interpretar los textos adecuadamente
¿Qué ofrecen las traducciones bíblicas? Nos ayudan, como
extranjero, a saber lo que decían estas personas
grecoparlantes del siglo I. Pero a menudo, son dos cosas
muy distintas lo que decimos y lo que queremos decir.
Las palabras que usamos encierran un significado, pero
éste no proviene de las palabras, sino del sistema social de
quienes hablan una misma lengua.
Una traducción al castellano diría algo así: “Porque hay
eunucos que lo han sido desde su nacimiento, y hay
eunucos que han sido hechos eunucos por los hombres, y
hay eunucos que se han hecho a sí mismo eunucos por el
reino de los cielos.” (Mt. 19.12)
Interpretar los textos adecuadamente
Esta es una traducción más o menos coherente. Pero los
eunucos, ¿son tema habitual en nuestras sobremesas? ¿son
motivo de nuestros sermones? ¿qué significa ser eunuco?
El primer paso que debemos considerar es que estamos
leyendo las palabras de extranjeros transplantado a nuestro
idioma.
Si la Biblia es importante para nosotros, deberíamos desear
saber de dónde proceden estos extranjeros, cuándo
vivieron, qué construyeron, para poder relacionarnos con
ellos. Las enciclopedias bíblicas nos ayudan a recopilar
cierta información.
Interpretar los textos adecuadamente
Normalmente existe una relación entre la forma
literaria y de lenguaje que podemos usar y el
contexto en el que estamos situados (Un periódico
es un buen ejemplo de la variedad de lenguaje).
Consideremos el pasaje leído, y comparemos el
modo en que está escrito con otros pasajes de la
Biblia, llamados parábolas numéricas.
Pr. 30.33 / 18-19 / Mt. 8.20 / 10.41-42.