Está en la página 1de 35

Cambios fonológicos

Los sistemas vocálicos

1. El sistema vocálico del latín clásico

2. El sistema vocálico del latín vulgar

3. El sistema vocálico del romance hispano


El sistema vocálico del latín clásico
- El latín clásico tiene 10 vocales:
āēīōū
ăĕĭǒŭ
- La cantidad o duración (larga - breve) de la vocal es un rasgo distintivo:
līber (libre) / lĭber (libro)
mālum (manzana) / mălum (malo)
sōlum (solo) / sǒlum (suelo)

- El 70% de las vocales latinas son breves (muestra de 25 mil fonemas). La


distribución larga / breve es la siguiente:

SÍLABA BREVES : LARGAS


acentuada 3:2
átona no final 6:1
átona inicial 14:1
átona final 5:4
El sistema vocálico del latín clásico
- Asimetría en el sistema:
La diferencia entre las dos vocales cerradas palatales, ī / ĭ , es mas
grande que entre las cerradas velares: ū / ŭ .

En rumano:
ū,ŭ>u
ī>i
ĭ,ē>e

- El latín tenía básicamente 3 diptongos:

AE [aj]
OE [oj]
AU [aw]
El sistema vocálico del latín clásico
- El acento latino:
Lengua tonal. Las sílabas acentuadas tienen un tono más alto (agudo).

- Reglas de acentuación:
1. Si la palabra tiene dos sílabas, el acento va en la primera.
2. Si tiene más de dos sílabas, el acento depende de la duración de la
penúltima sílaba:
a) si la sílaba es larga, el acento va sobre ella.
b) si la sílaba es breve, el acento va sobre la antepenúltima.

- La duración de la sílaba se determina así:


1. Una sílaba es larga si:
a) contiene una vocal larga: mu-lī-nu > mo-lí-no
b) contiene un diptongo.
c) contiene una vocal breve seguida de consonantes (sílaba trabada):
sa-gĭt-ta > sa-é-ta (excepto té-ne-bra, ín-te-gru).
2. Una sílaba es breve:
a) si contiene una vocal breve y la sílaba no es trabada:
vĕ-tŭ-lus > vié-jo ; fī-lĭ-us > hí-jo ; vī-rĭ-dis > vér-de
El sistema vocálico del latín clásico
Del acento latino al acento romance

- Las lenguas romances pasam de un acento tonal a


un acento basado en la fuerza-energía (stress-acent).
La sílaba acentuada se articula com mais
intensidade.

- Excepto algumas poucas excepções, o acento


romance conserva o acento latino.
té-ne-bra > te-néb-ra > ti-nié-bla
ín-te-gru > in-tég-ru > en-té-ro

mu-lí-ĕ-re > mu-ljé-re > mujer


El sistema vocálico del latín vulgar
Monoptongación de los diptongos

Los diptontos [aj], [aw] e [oj] monoptongaron en épocas diferentes.

1. [aj] > [e] (vocal breve)


- Primero en monotongar. Tenemos ejemplos en los graffiti de Pompeya:
querite por quaerite
adventu por advaentu
- La mayoría de las palabras evolucionaron como las que tenían vocal breve (ĕ [e]):
caecu > ciego
caelu > cielo
quaero > quiero
Excepto: caespite > césped, faece > hez, faenu > feno

2. [oj] > [e:] (vocal larga)


phoebus > phēbus
coena > cēna
poena > pēna
El sistema vocálico del latín vulgar
Monoptongación de los diptongos

3. [aw] > [o:] (vocal larga)

- Empezó en el Osco y el Umbro en zonas rurales.


cōlis por caulis
cōdex por caudex (tronco de árbore)

- Ante consonante velar + u, el diptongo monoptonga en [a]:


augusto > agosto
auscultare > ascultare > ascuchar)
augurium > agurio > agüero

En general, este diptongo siguió existiendo en latín hasta épocas tardías, y en


algunas lenguas (provenzal, rumano) aún existe.
El sistema vocálico del latín vulgar
Inestabilidad del sistema de la cantidad

- Las distinciones cuantitativas eran solo percibidas en sílabas acentuadas y finales.


En los otros contextos, los hablantes podían eliminar las oposiciones cuantitativas
sin perder eficacia comunicativa. Hay pruebas de que los hablantes tendían a
abreviar todas las vocales largas no acentuadas.

- La cantidad y el timbre (calidad) van siempre juntos:


- las vocales largas se pronuncian con más tensión y por lo tanto más cerradas.
- las vocales breves se pronunciam más flojas y por lo tanto más abiertas.
[i:] – [i] – [e:] – [e] – ...
(de menos a más apertura)

- La diferencia de cantidad es poco perceptible para hablantes de otras lenguas.


La incorporación de latinismos en vasco es una buena muestra:
liñu < līnu (lino)
pike < pĭce (pez)
seme < sēmen (semilla)
dembora < tĕmpora (tiempo)
El sistema vocálico del latín vulgar
Inestabilidad del sistema de la cantidad

Las primeras muestras de vacilación en la distinción entre vocales


aparecem en los graffiti de Pompeya (destruída no ano 79) :

filix < fēlix


valis < valēs

En el latín oral, la diferencia de duración-cantidad estaba siendo


substituida por una diferencia de apertura-calidad.
Autores como Pulgram afirman que las distinciones de cantidad
eran secundarias para la mayoría de los hablantes de latín, excepto
para los hablantes cultos.
El sistema vocálico del latín vulgar
Inestabilidad del sistema de la cantidad

Em latín vulgar, la cantidad de la vocal acabó por depender de la


cantidad de la consonante siguiente. Esta fue la evolución:

En el latín clásico, la cantidad de las vocales era independiente de la de las


consonantes (consonante larga = geminada ; consonante breve = simple):
(a) vocal breve + cons. breve : rŏta (rueda)
(b) vocal breve + cons. larga : gŭtta (gota)
(c) vocal larga + cons. breve : tēla (tela)
(d) vocal larga + cons. larga : stēlla (estrella)

Primeiro, hubo una tendencia a eliminar (d) por reducción de:


la cantidade vocálica: mītto > mĭtto (enviar)
la cantidade consonántica: stēlla > *stēla > étoile (fr.)
Esto llevó a una situación de distribución complementaria:

vocal larga + cons. breve


vocal breve + cons. larga
El sistema vocálico del latín vulgar
Inestabilidad del sistema de la cantidad

En resumen: la pérdida de la cantidad como rasgo distintivo


fue provocada por 3 factores:

1. Relativa ineficacia y redundancia de las distinciones


cuantitativas frente a las cualitativas.

2. La reducción de la oposición distintiva entre largas y


breves a dos posiciones: tónica y átona final.

3. Tendência a eliminar la combinación “vocal larga – cons.


larga”, de manera que la cantidad pasa a depender de la
naturaleza de la consonante siguiente.
El sistema vocálico del latín vulgar
Sistema de las tónicas del latín vulgar

Latín Latín vulgar

/i:/ > /i/


/i/ /e:/ > /e/
/e/ > /E/ (abierto)
/a/ /a:/ > /a/
/o/ > /O/ (abierto)
/u/ /o:/ > /o/
/u:/ > /u/
El sistema vocálico del latín vulgar
Otros sistemas vocálicos más arcaicos
Latín Sistema arcaico (SARDO)

/i:/ /i/ > /i/


/e:/ /e/ > /e/
/a/ /a:/ > /a/
/o:/ /o/ > /o/
/u:/ /u/ > /u/

Latín Sistema del RUMANO

/i:/ > /i/


/i/ /e:/ > /e/
/e/ /E/
/a/ /a:/ > /a/
/o:/ /o/ > /o/
/u:/ /u/ > /u/
El sistema vocálico del latín vulgar
Sistema de las átonas en latín vulgar
- Coalescencia de las vocales medias. El resultado es un sistema de 5 vocales.

Latín latín vulgar

/i:/ > /i/


/i/ /e:/ /e/ > /e/
/a/ /a:/ > /a/
/o:/ /o/ /u/ > /o/
/u:/ > /u/

- Síncopa de las pre y post-tónicas: desde el latín clásico, hay una tendencia
a la síncopa de las átonas en palabras con 4 o más sílabas:
op(i)ficīna > officina > oficina
La síncopa apareció sobre todo cuando la vocal átona estaba en contacto con
una nasal, líquida o sibilante, permitiendo que las consonantes en contacto
pudiesen pronunciarse con facilidad:
cal(i)dus > caldo
El sistema vocálico del latín vulgar
Semiconsonantes en latín vulgar
Las semiconsonantes, yod y wau, aparecieron sobre todo como
consecuencia de la desaparición de los hiatos:
valia por valea ; abia por habeat (en Pompeya).
YOD
- /t/ , /k/ + yod = coalesce por asibilición (s. II):
vincentza por vencentia ; marsalis por martialis

-/l/ , /n/ + yod = coalesce por palatalización


(La yod latinovulgar empieza a transformar el sistema consonántico del latín.)

WAU
- A veces desaparece sin coalescer com la consonante que viene antes:
consuere [cosere] > coser

- También tiende a desaparecer en los grupos [kw] e [gw]:


qui > que [ke]

(la wau no modificó el sistema consonántico.)


El sistema vocálico del romance hispánico
vocales tónicas

Latín Latín vulgar Romance hispánico

/i:/ > /i/ > /i/


/i/ /e:/ /oj/ > /e/ > /e/
/e/ /aj/ > /E/ (abierto) > /ie/
/a/ /a:/ > /a/ > /a/
/o/ > /O/ (abierto) > /ue/
/u/ /o:/ /aw/ > /o/ > /o/
/u:/ > /u/ > /u/
Casos de /u/ > /u/, lo que indica que la confusión /u/ - /o:/ se produjo más tarde que
su correlato palatal:
rubeu > rubio
tructa > trucha
vultu > vulto
Explicación: coexistencia de dos sistemas vocálicos, uno conservador (como el del
Sardo) y otro innovador. Las excepciones que associan /u/ breve a /u/ pueden
deverse a la presencia del sistema conservador.
El sistema vocálico del romance hispánico
vocales átonas

Latín Latín vulgar Romance hispánico

/i:/ > /i/ > /i/


/i/ /e:/ /e/ > /e/ > /e/
/a/ /a:/ > /a/ > /a/
/u/ /o:/ /o/ > /o/ > /o/
/u:/ > /u/ > /u/

Incial Final Medial

/a/ > /a/ > /a/


/e/ /i/ > /e/ > -
/o/ /u/ > /o/ > -
La fusión de la /u/ y /o/ finales apareció más tarde que la fusión de las palatales. Esa
fusión pudo ser provocada por analogía com las formas del plural acusativo en –o(s).
Por lo tanto, la forma del singular acusativo em –u(m) se sustituyó por la forma del
plural.
Cambios fonéticos de las
vocales

1. Las semiconsonantes: yod y wau

2. Los cambios en las vocales tónicas


- La diptongación

3. Los cambios en las vocales átonas


La yod
Formación de la yod
La yod es una semiconsonante palatal, [j], que no existía en latín clásico,
pero que se produce de diferentes maneras en latín vulgar y en romance:

- Paso de hiato a ditongo: fo-li-a > fo-lia


En el siglo II, el fenómeno es común. En el Appendix Probi aparece:
lancea non lancia
vinea non vinia

- Vocalización de una consonante velar:


factu > faito

- Síncopa de vocal - mai(o)rinu -, o de consonante: sarta(g)ine, canta(v)i

-Metátesis:
caldaria > caldaira
caseu > caiso
La yod
Inflexión vocálica y Palatalización
- La yod tiene una articulación vocálica cerrada, lo que suele provocar, por
asimilación, el cierre de la vocal tónica precedente (que M. Pidal llama:
“inflexión vocálica”):
/a/ > /e/
/E/ > /e/
/e/ > /i/
/O/ > /o/
/o/ > /u/

- La yod no sólo influye sobre la vocal precedente, sino que tambiém


palataliza la consonante anterior.
Cuando la yod palatalizó temprano la consonante, no tuvo tiempo de
inflexionar la vocal.
Cuanto más tardó en coalescer con la consonante, tanto más influyó
sobre las vocales.
La yod
4 tipos de yodes (M. Pidal)

- YOD PRIMERA:
Produzida por la palatalización de los grupos latinos tj y kj.
Dió lugar a: /dz/ (“z”) y /ts/ (“ç”).
Es la yod más antigua (aparece y desaparece en el latín vulgar).
Palataliza la consonante y desaparece sin dar tiempo a inflexionar la
vocal:
fŏrtia > fuerça
malĭtia > maleza
lancea > lança
mĭnacia > amenaza

Los verbos en –er e –ir siguen normas diferentes:


mētio > mido (inflexión de la vocal y falta de palatalización)
La yod
4 tipos de yodes (M. Pidal)
- YOD SEGUNDA:
Dio origen a /x/ y /ň/
Se divide en dos grupos:

(a) lj, k’l, g’l, t’l > /λ/ > /ž/ > /š/ > /x/
fŏlia > hoja
apĭcula > abeja
rĕgula> reja

(b) nj, gn > /ň/


ĭnsĭgnia > enseña
sŏmniu > sueña
cŭnea > cuña
ĭngĕniu> engeño

Inflexiona las abiertas, excepto la yod de /ň/ que no inflexiona /O/.


No inflexiona las cerradas, excepto la yod de /ň/ que inflexiona /o/
No inflexiona /a/
La yod
4 tipos de yodes (M. Pidal)
- YOD TERCERA:
Dio origen en general a /y/. Se divide en dos grupos:

(a) gj , dj > /y/


radia > raya
fŭgio > huyo
pŏdio > poyo

(b) vaciló entre /y/ y la permanencia de la yod:


fŏvea> hoya (derivado “hoyo”)
nĕrvio > nervio
rŭbeu > royo (sdo: “rojizo”)

Inflexiona regularmente las abiertas (impidiendo la ditongação).


Vacila con las cerradas (a veces inflexiona, as veces no).
No inflexiona /a/.
La yod
4 tipos de yodes (M. Pidal)
- YOD CUARTA:
Tenemos tres grupos:

(a) kt , ŭlt > /c/ ; x [ks] > /x/


nŏcte > noche
trŭcta > trucha
strĭctu > estrecho
mŭltu > mucho
taxu > tejo
axe > eje

(b) procedente de metátesis de ri, si, pi, y del grupo “vogal+gr” > vogal + jr:
caldaria > caldera
matĕria > madera
sēpia > jibia
ĭntĕgru > entero
La yod
4 tipos de yodes (M. Pidal)
- YOD CUARTA:

(c) producida por síncopa:


farra(g)ĭne > herrén (forrage verde que se da al ganado)
maī(o)rinu > merino

(En este grupo se encuentran algunos hiatos latinos que ditongaron:


laicu > lego

Es la yod que duró más tiempo. Por lo tanto opera sobre todas las vocales:

- Inflexiona regularmente las abiertas (impidiendo la ditongación).


- Inflexiona casi siempre las cerradas, excepto el grupo e + kt:
dirēctu > derecho
tēctu > techo

- Inflexiona /a/ (nunca antes inflexionada por las otras yodes)


La wau
1. WAU PRIMARIA
Procedente de una wau latina (tauru, mauru, auru, causa)

1. WAU SECUNDARIA
a. por vocalización de una consonante:
alteru > autro > outro > otro
recapitare > recaptare > recaudar
b. por metátesis:
sapui > saupi > supe
vidua > viuda
c. por ditongación romance:
variŏla > vairola > veiruela > veruela > viruela
d. por germanismos o arabismos:
warnjan > guarnir, guarnecer (germanismo)
wadi al kabir (rio grande) > guadalquivir
wad-al-ha-gara (rio das pedras) > guadalajara
wadi lupi (rio do lobo – híbidro arábico y romance) > guadalupe
al wazir (el ministro) > alguacil
warism > guarismo
La wau
Inflexión vocálica:
la asimilación del wau sobre las vocales tónicas es similar a la ejercida
por la yod, pero no tan sistemática, dado que los casos de wau son
menos frecuentes:
aequale > igual
cereŏla > ciruela
segŏntia > sigüenza

METAFONÍA

vēni > vine


fēci > hice
tĭbi > tebi > ti(v)e > tii > ti
vīgĭnti > viínte > veínte > véinte
Vocales tónicas
La diptongación de las medias abiertas tónicas
La diptongación en romance:
-Como aparece en casi todas las lenguas romances (excepto gal-português,
catalán y sardo), puede haber aparecido temprano en el latín vulgar.

- El francés e italiano sólo diptongan las vocales acentuadas en sílabas


libres:
caelum > ciel / cielo
sêptem > sept / sette

-En castellano y rumano diptongam en sílabas trabadas. El rumano sólo lo


hace claramente com /E/ (petra > pietra ; ferru > fier), pero no co /O/:
costa > coasta ; novu > nou.

- El catalán diptongó ante yod pero redujo más tarde el diptongo:


octo > ueit > uit
pectum > pieit > pit
Vocales tónicas
Explicaciones de la diptongación
Explicación tradicional (Bourciez):
[E] > [ee] > [ie]
[O] > [oo] > [wo]
La vocal tónica en sílaba libre es larga. Al ser larga, se desdobla. Después,
se produce una disimilación.
Problemas: No explica por qué unas lenguas no diptongan en sílaba trabada
y por qué otras nunca diptongan.
Superestrato germánico (Wartburg):
Coincide con Bourciez en el proceso de diptongación. La novidad es que
atribuye al superestrato germánico el alargamiento y desdoblamiento de la
vocal.
Problemas: Los mencionados antes. Tampoco explica la diptongación en
regiones no afectadas por la influencia germánica (la Dacia).
Sustrato vasco en Hispánia (Alarcos):
Influencia del sistema de 5 vocales del vasco.
Problema: La diptongación aparece en muichas zonas sin bilingüismo.
Vocales tónicas
Explicaciones de la diptongación
Explicación metafonética (Schürr)
[E] > [iE] > [ie] > [e]
[O] > [wO] > [wo] / [ue] > [o]

La epéntesis de una semivocal es el resultado de la anticipación de una


vocal cerrada final (metafonía).
Este fenómeno se encuentra en variedades del sur de Itália:
pede (sing.) / piedi (plural)
nouvu / nova ; nouvi / nove

Problemas: El castellano diptonga en todas las posiciones, pero no ante


yod, que devería ser um factor causante de la diptongación por metafonía.
Según Schürr, el castellano diptongó en ese contexto y después
monoptongó.
Queda por explicar por qué el castellano diptonga donde no aparecen
–i e –u finales. Según Schürr, hubo propagación a todos los contextos
(acusativos, femeninos...).
Vocales tónicas
Explicaciones de la diptongación
Explicación fisiológica (Straka)
[E] > [ee] > [ie] / [ei]
[O] > [oo] > [wo] / [ow]
La diptongación (ascendente o descendente) es el resultado de la
incapacidad de los órganos articulatorios para mantenerse en la misma
posición durante la emisión de una vocal larga en sílaba tónica y libre. Como
consecuencia, los órganos se abren o se cierran.

La acentuación se mantuvo durante un tiempo en la primera parte del


diptongo. Esto explica las vacilaciones:
ue (cast.) / uo (leonés) ; ie (cast.) / ia (leonés).

Problemas: queda sin explicar la diptongación en sílaba trabada.

Explicación fonológica:
Hay poca distancia de seguridad entre las medias abiertas y cerradas. Para
aumentar la diferencia, los hablantes diptongaron las primeras.
Vocales tónicas
ă, ā > a
prātu > prado
păter > padre
- a + yod
Sólo la inflexiona la Yod Cuarta:
ai > ei > ee > e (desde el s. X en castellano)
La monoptongación fue posterior a la palatalización:
lacte > laite > leite > leiche (leonés) > leche
factu > hecho
tractu > trecho
taxu > tejo
agru > ero
caballariu > caballero
- Cuando la yod se forma tardíamente, la “a” tónica no inflexiona:
aere > aer (aún en Berceo y Alfonso X) > air > aire
vagina > vaína (s. XIII) > vaina
-Tampoco inflexiona en extrangerismos tardíos:
fraile < fraire (occitano) (en cast. frater > frade)
baile < baile (occitano)
Vocales tónicas
ă, ā > a
- a + wau
au > ou > oo > o (desde o s. X em castelhano)
causa > cousa > cosa
amav(i)t > amou > amó

- Cronología
La monoptongación “au > o” es posterior a la sonorización de las sordas, porque las
sordas que van tras “au”, em general, no sonorizan:
pauco > poco
au(i)ca > oca
excepção: pobre < pop(e)re < paupere

- Palabras que no monoptongan (cultismos e agrupaciones consonánticas


posteriores al período de monoptongación)
calice > cauce (cult. cáliz)
salice > sauce
Vocales tónicas
ĕ, ae > E > ie
pĕlagu >piélago ; quaeru > quiero

- reducción ie > i
(1) Sufijo –ĕllu > iellu > illo
cŭltĕllu > coitĕllo > cuichiello > cuchillo
martĕllu > martillo
(2) Ante una “s” agrupada:
vĕspera > viéspera > víspera
vĕspa > avispa
Excepção: fiesta, siesta, hiniesta...
(3) Casos sueltos:
remĕllico > remilgo
saeculo > sieglo > siglo (*sejo, iode segundo)
(4) Fonética sintáctica:
cĕntum fontes > cien fuentes > cifuentes
sĕptem cêntos > sieteçientos > setecientos
(5) Simplificación diptongo + vocal:
dĕus > dieos > dios
judaeu > judieo > judío
Vocales tónicas
ĕ, ae > E > ie
- evolución ante yod
Yod 1: no impide la diptongación:
pĕtita > pieza

Yod 2: inflexiona el diptongo (impide la diptongación):


sĕpeculu > espejo
rĕgula > reja
vĕnio > vengo (comparar con vienes < vĕnis)
Yod 3: inflexiona el diptongo
sĕdeat > seya > sea
nĕrvio > nervio
Yod 4: inflexiona el diptongo
lĕctu > lecho
sĕx > seis
matĕria > madera
- evolución condicionada por –ī (metafonía)
vĕni > ven (ojo: vēni: vine)

También podría gustarte