Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Motores y Cajas Ford Cargo Linea Nueva 2018
Motores y Cajas Ford Cargo Linea Nueva 2018
MANUAL DE SERVICIO
DE MOTORES Y
CAJAS DE CAMBIOS
LINEA NUEVA FORD CARGO
Los datos presentados en este manual fueron compilados con el mayor cuidado,
en base a las informaciones mas actualizadas disponibles.
La editorial no se responsabiliza por eventuales errores existentes en los mismos,
que son presentados a titulo meramente informativo
I
INDICE
Ford F4000 - Cummins ISF 2,8 pag. 1
Ford Cargo 816 (3,9) / 1418 (5,9) - Interac 4,0/6,0 pag. 103
1
FORD CUMMINS ISF 2,8
DESARME Y ARMADO
INTRODUCCIÓN
Placa de identificación (Fig. 1)
La plaqueta está ubicada sobre la tapa de válvulas. Esta Fig. 3
5
placa muestra la información específica del motor y sus
conjuntos más destacados.
6
4 7
8
3 9
1 10
Fig. 1
INFORMACIÓN GENERAL
El motor es de cuatro cilindros en línea sobrealimentado
y pos enfriado y de una cilindrada de 2 ,8 litros. El sistema
de inyección es del tipo common rail de alta presión
marca Bosch y cumple con las normas Euro 5 de
emisiones. Utiliza un sistema de pos tratamiento de los
Identificación de componentes (Fig. 2 y 3) gases de escape con principio de reducción catalítica
9 10 selectiva (SCR). Cuenta con un sistema de inyección de
8 Urea ARLA 32 sin presurizar el tanque. Una bomba
11 eléctrica presuriza el ARLA 32 para inyectarlo al flujo de
gases de escape.
7 12
6 13 Block de cilindros
El block de cilindros es de fundición y los cilindros son
14 maquinados directamente en la fundición (no hay
camisas de acero clavadas).
5 15
4
Fig. 4
3
16
2
1 20 19 18 17
Fig. 2 - 1. Balanceador armónico - 2. Polea de tracción
del ventilador - 3. Polea de la dirección hidráulica
4. Tensor de correa - 5. Polea del alternador Cigüeñal
6. Polea accionamiento de DH - 7. Carcaza del Cigüeñal fabricado en fundición de acero especial
termostato - 8. Válvula de ventilación del cárter soportado sobre cinco cojinetes de bancada teniendo el
9. Inyector - 10. Manguera de retorno de los inyectores cuarto medio cojinete incorporado el cojinete de
11. Tubo de retorno de combustible - 12. Válvula de absorción de esfuerzo axial (Fig. 4). En el extremo frontal
alivio de presión de combustible - 13. Common rail tenem os un rebaje a fin de traccionar la bomba de aceite.
14. Sensor de presión en el common rail - 15. Bomba En el extremo trasero esta clavado por interferencia
de combustible de alta presión - 16. Filtro de aceite dimensional el engranaje de accionamiento de la
lubricante - 17. Orificio para herramienta especial distribución y la bomba de alta presión de combustible
18. Motor de arranque - 19. Intercambiador de calor (Fig. 5).
del aceite - 20. Polea de la bomba de refrigerante
2
FORD CUMMINS ISF 2,8
Enfriamiento de los pistones
Como en muchos motores es común el uso de eyectores Fig. 8
de aceite para enfriar los pistones, en este caso los
pistones tienen un hueco interior que cuando el pistón
está en el PMI el aceite es eyectado al interior y luego en
la cara inferior del pistón. De esta manera tenemos el
doble efecto del pistón . Con esta eyección también
logramos buena lubricación del perno de pistón y su buje
en el pistón (Fig. 6).
Bielas
Las bielas son de acero forjado y la separación de biela y Cárter de aceite
tapa se logra por medio de quebrado . Por lo cual la biela Es un c árter fabricado en plástico de alta resistencia. El
y tapa no son intercambiables y debemos montarla tubo de succión está integrado al propio cárter.
siempre en el mismo lado.
Tensorde la cadena de distribución
Balanceador armónico El tensor de la cadena es accionado por la presión de
El propio balanceador contiene además la rueda aceite que presiona sobre un pistón que se desplaza y
excitadora del sensor de velocidad del cigüeñal y polea acciona un patín que está apoyado y guiando la cadena
de tracción de los accesorios. de distribución (Fig. 9). El otro patín solamente guía la
cadena y evita que la misma flamee.
Fig. 6
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 7
3
FORD CUMMINS ISF 2,8
Desmonte el soporte de motor derecho y el embrague. Desmonte los tres tornillos de fijación de la polea de la
Nota: Afloje alternativamente una vuelta cada tornillo bomba de la dirección hidráulica.
para lograr un aflojamiento parejo evitando detorsiones Nota: Utilice una llave Allen de 3/8 para bloquear el eje
en la placa del embrague (Fig. 11). de la bomba.
Desmonte el sensor de temperatura del aire de admisión Desmonte los tres tornillos de fijación de bomba de
del codo de entrada al turbocompresor. Quite el soporte dirección hidráulica y la bomba de la dirección hidráulica
del tubo de aire de entrada al compresor. (Fig. 14). Desmonte los tres tornillos de las abrazaderas
de fijación del tubo varilla medidora de nivel de aceite de
sus tres lugares, la varilla y el tubo de la varilla medidora
de nivel de aceite, los conectores de los sensores del
motor y las grampas de fijación del mazo de cables
previa marcación de su ubicación.
Nota: Identifique bien la posición de la ubicación de las
grampas en el mazo de cables.
x6
Fig. 11
Desmonte las abrazaderas de los tubos de entrada y x4
salida de aire del compresor, los tubos de entrada y
salida de aire del compresor, los dos tornillos de la brida
de fijac ión del tubo de retor no de aceit e del
turbocompresor, el tubo de retorno de aceite del
turbocompresor, las tres tuercas y un tornillo de fijación Fig. 14
del turbo al múltiple de escape , el turbo (Fig. 12). Desmonte los cuatro tornillos de fijación del compresor
Desmonte del block de cilindros el tubo de retorno de
del aire acon dici onad o , el comp reso r del aire
aceite del turbocompresor.
acondicionado , los dos torni llos de fijac ión del
alternador, el alternador, los tres tornillos del soporte de
accesorios y el soporte de los accesorios. Desmonte los
tres tornillos de fijación del deflector de calor , el deflector
el deflector de calor del múltiple de escape , los ocho
tornillos de fijación del múltiple de escape y el múltiple de
escape (Fig. 15). Desmonte las conexiones del tubo de
retorno de combustible del lado de la bomba de alta
presión y del common rail, las conexiones de los tubos de
retorno de los inyectores y los tubos de retorno de
combustible.
Fig. 12
4
FORD CUMMINS ISF 2,8
válvula de desvío, asegúrese que las siguientes
especificaciones dimensionales de profundidad se
cumplan: A: 27 mm / B: 4,76 mm .
Nota: Para que se abra la válvula de desviación es
necesario una presión diferencial entre 310 - 379 kPa.
Nota: La válvula de seguridad debe ser sustituida
únicamente en caso de que la misma esté dañada.
Desmonte el sensor de presión de aceite localizado en la
parte trasera de la carcasa delantera del motor, el tornillo
de fijación del sensor de rotación del cigüeñal y el sensor
de rotación del cigüeñal (Fig. 19).
Fig. 16
Desmonte el tubo de derivac ión de la válvula
termostática. El tubo es fijado por un tornillo en la parte
trasera. Desmonte el sensor de temperatura del líquido
refrigerante de la carcasa termostática y los tres tornillos
de fijación de la tapa carcaza termostática. Remueva la
tapa con la válvula termostática. Desmonte los tres
tornillos de la carcasa de la válvula termostática, la
carcasa de la válvula termostática (Fig. 17), los tres
tornillos del soporte del tubo de derivación, el soporte del
tubo de derivación de la carcasa de la válvula Fig. 19
termostática y los cuatro tornillos de la maza de
DESARMADO DE LOS COMPONENTES INTERNOS
accionamiento del ventilador.
Desmonte los tres tornillos de montaje del balanceador
Fig. 17
armónico, el balanceador armónico y la polea de accesorios.
Utilizando un punzón de 2,75 mm de diámetro y un martillo,
realice tres agujeros equidistantes a 120º en el retén en la zona
indicada o en su defecto un tornillo autoroscante (Fig. 20).
Enrosque un tornillo de 3 ,5 x 20 mm en el agujero hecho en el
retén.
Nota: el tornillo no debe enroscarse más de 5 mm de
profundidad a fin de no dañar la cara interna de la carcasa
porta reten.
Utilice una palanca curva con uña y apoyándose en la cara
interior de la cabeza del tornillo y la carcasa frontal extraiga el
retén de aceite delantero del cigüeñal
Desmonte los ocho tornillos de fijación de la bomba de Nota: descarte el retén y el tornillo.
agua y la bomba de agua.
Nota: Recoja en una bandeja el líquido refrigerante para
disponer correctamente del mismo de acuerdo a las
normas anticontaminantes vigentes.
Desmonte los ocho tornillos de fijación del radiador de
aceite y el radiador de aceite (Fig. 18).
Nota: el radiador tiene una sola posición de montaje.
Fig. 20
x8 Fig. 21
Verifique visualmente el estado de la válvula de
seguridad del aceite lubricante del motor.
Nota: si se sospecha que entraron residuos sucios en el
motor, inspeccione la válvula de desvío del aceite
lubricante localizado en la tapa del radiador de aceite
lubricante.
Asegúrese que la válvula este totalmente asentada y
que la misma abra y cierre libremente en caso contrario,
sustituya la válvula. En caso de ser necesario sustituir la
5
FORD CUMMINS ISF 2,8
Nota: marque la ubicación de los dos tornillos con
Fig. 25 x14
prolongación.
Quite los tres tornillos de fijación, desmonte la bomba de
alta presión (Fig. 22), la junta y el tornillo de cada un a de
las grampas de fijación de los inyectores.
Fig. 22
Fig. 23
Fig. 26
Desmonte los ocho tornillos de fijación de los balancines
(Fig. 24) y quite los ocho balancines. Desmonte la arandela de a rueda dentada de la
Nota: Marque la ubicación de los balancines respecto a distribución, el tornillo de fijación de la guía de la cadena
los cilindros así como la orientación de cada uno de los de distribución, los tornillos de fijación de la placa de
puentes de válvulas. retención esfuerzo axial de árbol de levas, la placa de
Nota: Identifique la posición referido a los hundimientos retención esfuerzo axial de árbol de levas y el árbol de
ovalados chicos y grandes. levas.
Desmonte las bases de apoyo de los balancines. Nota: con cuidado rótelo a medida que lo va sacando de
Nota: identifique la posición de cada una de las bases. su alojamiento a fin de no dañar los cojinetes.
Quite de la carcasa el sensor de fase del árbol de levas. Desmonte los ocho tornillos de fijación y la carcasa de la
correa de distribución (Fig. 27). Quite los tornillos de
fijación y desmonte el motor de arranque. Retire los ocho
x8 tornillos de fijación y el volante. Utilizando un punzón de
2,75 mm de diámetro y un martillo realice tres agujeros
equidistante 120º en el retén en la zona indicada (Fig.
28). También se puede hacer clavando y luego
enroscando un tornillo auto roscante.
Fig. 24
6
FORD CUMMINS ISF 2,8
3 5 10 8 2
Fig. 31
Fig. 28
1 7 9 6 4
Enrosque un tornillo de 3 ,5 x 20 mm en el agujero hecho
los pistones mida cuanto sobresale cada uno de los
en el retén.
pistones respecto a cara superior del block.
Nota: el tornillo no debe enroscarse más de 5 mm de
Nota: la medición se debe hacer con un comparador y
profundidad a fin de no dañar la cara interna de la base de apoyo adecuada, en la zona coincidente con el
carcasa porta reten.
eje del perno de pistón.
Con una palanca curvada con uñas en la punta
La medida deberá estar dentro de 0,034 a 0,260 mm.
enganche el tornillo y apoyándose contra la carcasa
Esta medición nos determinará la posibilidad de
extraiga el retén de aceite y descártelo.
rectificación del block o no , pu es no hay disponible sobre
Nota: Tenga cuidado de no dañar la superficie de la
medida de junta de la tapa. Desmonte los 16 tornillos de
carcasa y el extremo de cigüeñal.
c árter de aceite. Quite el c árter y la junta . Desmonte los
Desmonte los 10 tornillos de fijación de la carcasa del dos tornillos de fijación de cada biela.
volante y la carcasa del volante (Fig. 29).
Nota: Identifique cada tapa de biela con su biela en
Nota: Utilice una bandeja para recoger el líquido
número y posición (muy importante dado que se trata de
refrigerante y o aceite que pueda haber quedado en esa
bielas y tapas separadas por quebrado. Identifique cada
zona del block del motor.
cojinete inferior de biela con su posición y a que biela
pertenece.
Fig. 29 Desmonte cada cojinete inferior de biela. Quite cada uno
de los pistones utilizando un empujador de madera o
plástico.
Nota: Identifique cada pistón con su número de cilindro
x10 del cual fue removido. Tenga cuidado, al empujar los
pistones fuera del cilindro, de no torcer los picos
eyectores de aceite.
Una vez desmontados los pistones de cada cilindro
vuela a montar cada tapa de biela y su cojinete
ajustándolo con su respectivo tornillo.
Nota: De esta manera cada superficie de quebradura de
Desmonte los tres tornillos fijación de la guía y el tensor la tapa y biela quedará protegida de golpes que los
de cadena junto con las guías (Fig. 30). Retire la cadena inutilizará como conjunto funcional.
de distribución. Desmonte los dos tornillos de cada una de las tapas de
Nota: Antes de desmontar la cadena marque su lado bancada y cada una de las tapas de bancada.
externo. Nota: Cada bancada está identificada con su posición en
el block y el N º de cilindro al cual pertenece. Identifique
Fig. 30 cada cojinete de bancada con su posición y orientación.
Con el uso de una correa o eslinga y una pluma
desmonte el cigüeñal.
Nota: Deposítelo en forma vertical sobre el volante del
motor.
Desmonte los cuatro tornillos y retire la rueda tractora de
la cadena de distribución (Fig. 32). Desmonte el tornillo
de fijación del engranaje intermediario y la arandela
antifricción.
7
FORD CUMMINS ISF 2,8
Enrosque en el eje un adaptador y martillo de impacto y
desmonte el eje del engranaje intermediario . Quite la
arandela antifricción (Fig. 33). Desmonte los eyectores
de aceite de enfriamiento de los pistones.
Nota: Durante el desmontaje tenga cuidado de
no forzar y deformar el pico del eyector.
Fig. 33
Fig. 35
8
FORD CUMMINS ISF 2,8
Nota: Como lubricante utilice una solución al 50% de bancada: El diámetro de los muñones de biela y
aceite de motor SAE W30 y gasoil . Para la limpieza final bancada. Excentricidad de los muñones de biela y
utilice una solución de agua con detergente y un secado bancada. Conicidad de los muñones de biela y bancada.
c on aire comprimido. Nota: Verifique el cumplimiento de las dimensiones
Seque bien los cilindros y el resto del block con aire indicadas en las especificaciones si los mismos no
comprimido y los cilindros con papel especial que no des estuvieran dentro de las especificaciones el cigüeñal
prenda pelusa. Con un poco de aceite de motor sobre el puede ser rectificado para el uso de los cojinetes sobre
papel de limpieza repita el procedimiento hasta que el medida (Fig. 38).
pap el sal ga tot alm ent e lim pio . Verif iqu e si la Ajuste los tornillos de bancada y biela a los valores
desvitrificación quedo bien realizada. Si el block no es especificados. Determine la luz de aceite de los cojinetes
utilizado en forma inmediata para su armado lubrique de biela y bancada restando el diámetro interior con
todas las superficies maquinadas con aceite protector. cojinetes de biela y o bancada del diámetro del muñón de
Nota: en caso de usar un block de repuesto elimine biela y o bancada en el cigüeñal (Fig. 39).
todas las sustancias protectoras del almacenaje. Nota: el juego radial de los cojinetes también puede
Eyectores de aceite para el enfriamiento de los medirse con el uso del Plastigage.
pistones Verifique las superficies de apoyo de los cojinetes de
Limpie con cepillo y solvente apropiado los eyectores. esfuerzo axial en el cuarto cojinete.
Realice una inspección visual a fin de determinar si Nota: solo son aceptables muy pequeñas ralladuras, de
existen daños o deformaciones. Sople aire comprimido lo contrario el cigüeñal debe ser rectificado, debiéndose
por el interior del tubo y verifique si está totalmente instalar cojinetes de esfuerzo axial de sobre medida.
destapado. Monte los eyectores de aceite en el block Lubrique los muñones de cigüeñal con aceite de motor.
con su respectivo tornillo (Fig. 37). Ajuste el tornillo al
torque de 1 ,0 kg.
Cigüeñal
Limpie con solución limpiadora adecuada y un cepillo de
cerdas todas las superficies, agujeros de lubricación y
ag uj er os ro sc ad os . Se qu e el ci gü eñ al , la s
canalizaciones de lubricación y agujeros roscados con
aire comprimido. Verifique si existen daños en los
agujeros roscados, en caso afirmativo reemplace el
cigüeñal completo. Fig. 39
Montaje del cigüeñal en el block de cilindros
Asegúrese que el respaldo de los cojinetes así como su
apoyo en el block estén secos y limpios de impurezas.
Coloque los cojinetes apropiados en cada lugar,
haciendo coincidir los rebajes con sus respectivas
trabas.
Nota: en caso de usarse los cojinetes retirados los
mismos deben ser instalados en la misma bancada y en
la misma orientación.
Instale el cojinete Nº 4 con cojinete de absorción de
Fig. 37 esfuerzo lateral. Lubrique cada cojinete con grasa
Realice una inspección visual a todas las superficies de especial de montaje o aceite de motor. Verifique que las
trabajo de los cojinetes de biela y bancada así como las tapas de bancada tengan instalados las guías. Monte el
superficies de trabajo de los retenes de aceite. Realice cigüeñal en el block de cilindros y las tapas de bancada
una inspección visual al estado del engranaje de con sus respectivos cojinetes.
tracción del sistema de distribución y bomba de alta Nota: Asegúrese que el respaldo de los cojinetes así
presión. como su apoyo en tapa de bancada estén secos y
Nota: Si el engranaje tiene signos de desgaste no limpios de impurezas.
aceptable el engranaje no es reemplazable por lo tanto Lubrique cada cojinete con grasa especial de montaje o
todo el cigüeñal debe ser reemplazado. aceite de motor.
Verifique el estado de los muñones de biela y bancadas, Nota: Asegúrese que la superficie de montaje de la
son aceptables pequeñas ralladuras. Verifique las bancada al block esté limpia y seca.
siguientes dimensiones de los muñones de biela y Monte cada bancada en su respectivo lugar marcada
durante el desmontaje. Lubrique con aceite de motor la
rosca de los tornillos. Con un martillo de plástico golpee
cada bancada para lograr el asentamiento sobre el
block. Monte los tornillos de bancada y ajústelos en el
orden indicado (Fig. 40) a un torque de:
Paso 1) 5, 0 kg
Paso 2) 8, 0 kg
Paso 3) 90º
Una vez ajustados todos los tonillos de las bancadas
Fig. 38 verifique que el mismo gire libremente.
9
FORD CUMMINS ISF 2,8
Fig. 40 8
4 7
2 3
6 1
10 5
9
Fig. 42
Aros de pistón
Mida el juego axial del cigüeñal utilizando un reloj Realice una inspección visual de los aros para verificar si
comparador y base magnética y verifique si cumple con hubo desgaste abrasivo el mismo puede ser causado
los valores especificados. por: Penetraci ón de material abrasivo. Limpieza
incorrecta luego de una reparación anterior. Partículas
Biela pistones aros y perno incru sta das en el cil indro . Alt o con ten ido de
Desmontaje contaminantes en el aceite por aceite no cambiado
Desmonte los aros de pistón, las trabas del perno de cuando se requiera. Desgaste por zonas alternadas y
pistón y el perno de pistón. Verifique que el perno se decoloración del material que pueden ser causados por:
deslice suavemente dentro del pistón. Sobr ecal enta mien to del mo tor. Acei te di lu ido.
Nota: Los pistones solamente deben lavarse con Mantenimiento incorrecto del sistema de lubricación.
productos adecuados que no ataquen el aluminio. Falla en el pico eyector de aceite de enfriamiento del
No utilice productos abrasivos para la limpieza. Coloque pistón. Atascamiento de los aros de control de aceite.
los pistones en la batea de limpieza con el líquido Nota: este tipo de fallas se producen por la interrupción
correspondiente. Luego lave los pistones con una de la película de lubricante.
solución de jabón y agua. La obstrucción de los aros control de aceite puede ser
Nota: utilice únicamente un cepillo de cerdas blandas no causada por: Bajas temperaturas de funcionamiento del
abrasivas. motor por largos periodos. Intervalos prolongados entre
Con un trozo de aro quebrado limpie el fondo de las cambios de aceite. Utilización de aceites incorrectos.
ranuras de los aros sin dañar las ranuras. Agujeros de drenaje de los aros tapados.
Nota: según el producto de limpieza que utiliza siga las
recomendaciones indicadas en el envase.
Lave nuevamente los pistones con una solución de agua
y jabón. Enjuague los pistones con agua caliente. Seque
los pistones con aire comprimido. Los pistones son
huecos por lo que durante la limpieza asegúrese de que
todos los conductos internos queden limpios.
Nota: si el conducto inter no queda tapado la A
refrigeración del mismo con aceite será deficiente y el
pistón terminará engranando. Fig. 43
Inspeccione el pistón en las aéreas laterales , zona de
aros falda y agujero del perno de pistón en cuanto a Mida la luz entre punta de aros, para el cual introduzca el
que mados , desgast es , quebraduras , rajad uras y aro en el cilindro y empújelo con el pistón hasta una
ralladuras profundas. Mida el diámetro del pistón en la profundidad de 50 mm dentro del cilindro (Fig. 43). Con
zona indicada y verifique el cumplimiento de los valores una sonda mida la luz entre las puntas y verifique el
especificados (Fig. 41). complimiento del valor especificado para cada aro en
Nota: para tener valores precisos, las mediciones particular.
deberán realizarse con las piezas y el medio ambienta a Nota: si la luz no es la correcta cerciórese del diámetro
una temperatura de 20 º. de cilindro sea el correcto, los aros sean los correctos.
12 mm Nota: los tipos y localización de los aros pueden
identificarse por su forma transversal de acuerdo a lo
indicado (Fig. 44).
Nota: en una de las caras tenemos de los dos primeros
Fig. 41 aros tenemos la identificación TOP que debe quedar
orientada hacia arriba durante el montaje.
1
Utilizando los aros nuevos mida con una zonda el juego
entre anillo y su respectiva ranura en el pistón. Mida el
diámetro del agujero perno de pistón como se indica a fin 2
de determinar ovalización y conicidad, verifique el
complimiento de los valores especificados. Mida el
diámetro del perno de pistón como se indica (Fig. 42), a 3
fin de determinar ovalización y conicidad, verifique el
complimiento de los valores especificados. Fig. 44
10
FORD CUMMINS ISF 2,8
Biela de la base como se indica (Fig. 47) unas entallas que
Limpie la biela con solventes adecuados, use solamente deben coincidir con el lado de la flecha indicada sobre el
cepillos blandos. pistón . Introduzca l a biela en el pistón y monte el perno a
Nota: Tenga cuidado de tener bien identificado cada través del pistón y el ojal de biela.
biela con su tapa además su posición relativa. Tenga Nota: para el montaje tanto el pistón como el perno
cuidado de no dañar la superficie de partición de la tapa deben estar a temperatura ambiente.
de biela de lo contrario tanto la tapa y biela deben ser Monte el segundo aro de retención del perno en el pistón.
cambiada por una nueva. Con una pinza expansora de aros monte los aros en el
Inspeccione visualmente la biela y el alojamiento de pistón.
perno de pistón y asientos de cojinetes, para verificar Nota: La posición de los aros está dada por una marca
que no tenga rajaduras o desgastes. Inspeccione los top, un punto de color o respetando el perfil de cada aro
tornillos. Controle visualmente la zona de partición de la como se indica (ver Fig. 44).
biela y tapa para verificar si no hay daños visibles. Rote los aros a fin de que las aperturas estén distribuidas
a 120º entre si y ninguna coincida con el perno de pistón
Fig. 45 (Fig. 48).
120º
120º
Verifique visualmente si el buje de perno de pistón en la
biela está damnificado. Mida el diámetro interior del buje Fig. 48
del perno como se indica (Fig. 45) para determinar la
ovalización y paralelismo y desgaste. Limpie con papel que no desprenda pelusa los cilindros.
Nota: si el buje está dañado o fuera de especificación Monte el cojinete superior de biela.
dimensionalmente se debe cambiar la biela conjunto. Nota: Mantenga seca la cara de apoyo del cojinete y
Monte la biela en una morsa con las mandíbulas asiento en la biela. Los cojinetes de biela superior e
protegidas con algún material blando con el fin de no inferior son diferentes no los intercambie de lugar. El
marcar la biela. Monte las tapas de biela y los tornillos, cojinete superior tiene tres capas metálicas mientras el
ajuste los mismos al torque y ángulo especificado. Mida inferior solo tiene dos capas.
el diámetro del alojamiento del cojinete de biela con y sin Lubrique los cilindros con aceite de motor así como los
cojinete instalado (Fig. 46). cojinetes de biela.
Nota: las mediciones deberán hacerse a 20º de la línea Nota: Mantenga seca la cara de apoyo del cojinete y
de partición de la tapa de biela y luego a 90º respecto a la asiento en la biela.
primera. Lubrique los aros y el pistón con aceite de motor. Prense
Para determinar la luz de aceite o juego radial reste el los aros con un prensa aros apropiado. Gire el cigüeñal
diámetro de biela con cojinete del diámetro respectivo para el muñón de biela esté en el PMI (Fig. 49). Alinee la
del muñón de biela del cigüeñal y verifique si cumple el marca del frente del pistón apuntando hacia el cilindro Nº
valor especificado. 1. Monte el conjunto pistón biela en el cilindro y con el
prensa aros apoyado en la cara superior del block vaya
empujando con el cabo de un martillo el pistón hacia
abajo.
Nota: tenga cuidado de no raspar con el filo de la biela la
cara del cilindro, por lo que se recomienda guiar la biela
con la mano hasta su introducción total en el cilindro y
lograr el apoyo en el respectivo muñón del cigüeñal.
Limpie la superficie de apoyo del cojinete en la tapa de
Fig. 46 biela y la cara de respaldo del cojinete. Monte el cojinete
de la tapa de biela y lubrique el cojinete con aceite se
Armado de pistón y biela motor o lubricante especial. Lubrique la rosca de los
Monte un anillo de retención de perno en el pistón. tornillos con aceite de motor.
Lubrique el perno de pistón y su alojamiento en el pistón
con aceite de motor. Las bielas tiene en uno de sus lados
Fig. 49
Fig. 47 PMI
11
FORD CUMMINS ISF 2,8
Nota: no lubrique la superficie de participación de la tapa Nota: la profundidad de las válvulas de escape frente a
de biela y biela así como las caras de apoyos de los las de admisión son diferentes. Si la profundidad es
cojinetes en la biela. menor a las especificadas para cada caso, los asientos
Monte la tapa de biela identificada durante el desarme. de las válvulas pueden ser rectificados levemente.
Nota: recuerde que no se debe montar una tapa de biela Si hay sospechas de perdida en una válvula realice la
que no corresponda a esa biela pues la partición se logró prueba con vacío.
por fractura. Nota: la perdida máxima es de 25,4 mm Hg en 5
Monte los tornillos y ajuste los mismos: segundos.
Etapa 1) 3, 4kg Etapa)2 60º En caso de observar una mayor pérdida repare el asiento
Etapa 3) 3, 4kg Etapa)4 60º o la válvula.
Verifique el libre y uniforme giro del cigüeñal con la
pequeña carga normal de los aros rozando las camisas Desarmado de la tapa
(Fig. 49bis). Marque todas las válvulas respecto a su posición en la
tapa (Fig. 52), el tornillo de la herramienta compresión de
los resortes, la herramienta compresión de resorte y
comprima los resortes.
Fig. 49
bis
Fig. 53
TAPA DE CILINDROS
Desarmado
Verificaciones con la tapa armada. Limpie todo vestigio
de junta sobre la tapa con espátula plástica y un
removedor de junta adecuado si es necesario. Con una
regla y una sonda de láminas verifique la planitud de la
Limpieza y control
tapa. En forma transversal y longitudinal , verifique el
Limpie con espátula de plástico y disolventes todo tipo de
cumplimiento de valor máximo de desviación según
vestigios de junta, del lado de la admisión y escape.
especificación. Verifique la profundidad de las válvulas
Nota: Utilice protecciones de seguridad anteojos
respecto de la superficie de la tapa. Mida en dos
guantes zapatos de seguridad para la limpieza física o
superficies separadas a 180 grados entre sí lejos del
con productos químicos.
centro. Verifique el valor obtenido con los especificados
Utilice un cepillo redondo de cerdas suaves para limpiar
(Fig. 51).
los agujeros donde van montados los inyectores. Utilice
Fig. 51 un cepillo redondo de cerdas suaves para limpiar los
agujeros y guías de válvulas. Sumerja la tapa en una
batea con productos de limpieza aprobados para los
tipos de material de la tapa interviniente. Limpie la
superficie de cierre de la tapa con una esponja dura
sintética. Remueva los restos de carbono dentro de los
alojamientos de los asientos de válvulas con un cepillo
rotativo de cerdas suaves de acero. Verifiquesi dentro de
12
FORD CUMMINS ISF 2,8
las guías de válvula hay rajaduras y el diámetro de las
guías de válvulas cumple con los valores especificados.
Limpie las cabezas de las válvulas con un cepillo rotativo
de acero.
Nota: tenga cuidado no de tocar la superficie de las
válvulas con el cepillo.
Limpie los vástagos de las válvulas don esponja sintética
y sustancias de limpieza no abrasivas. Inspeccione las
válvulas en cuanto a: Desgaste excesivo de los vástagos
Fig. 56
y cabeza. Desgaste excesivo en la ranura de la traba.
Falta de perpendicularidad del vástago y cabeza.
Efectúe el control dimensional indicado y verifique el Asientos de válvula
cumplimiento de las especificaciones (Fig. 54). Si los asientos de válvula tiene leves daños los mismos
pueden ser rectificados siempre y cuando se cumpla la
profundidad de válvula especificada. Si los daños en los
A = 20 mm asientos son más severos los mismos se pueden
B = 45 mm cambiar.
C = 70 mm Nota: es muy importante que los asientos nuevos a
clavar lleguen bien a fondo del asiento en la tapa.
Antes de sustituir los asientos verifique
dimensionalmente los alojamientos si cumplen con el
valor especificado. Luego de sustituir los asientos los
mismos deben ser asentados mutuamente junto a la
A
Fig. 54 B nueva válvula. El procedimiento se realizará a manoo
C equipo rotativo más pasta esmeril adecuada hasta lograr
Mida el espesor de la cabeza de válvula de admisión y un contacto relativo de asiento del 100%.
escape y verifique si se cumple con el valor especificado
(Fig. 55). Armado de la tapa
Nota: le espesor de la cabeza de válvulas de admisión y Monte cada válvula en su alojamiento correspondiente
previa lubricación con aceite de motor. Gire la tapa boca
escape son diferentes.
Controle la escuadra de los resortes de válvula. Se arriba apoyándola sobre una superficie de madera.
admite una inclinación máxima de 1 ,5 mm. Verifique si la Instale los retenes de válvula nuevos.
altura libre del resorte cumple con el valor especificado. Nota: Si las válvulas son usadas proteja con el capuchón
un trozo de nylon los extremos a fin de evitar que
Mida la carga del resorte comprimido a una altura de
31 ,65 de altura. Verifique el cumplimiento de la carga pequeñas rebarbas marque el nuevo reten. Los retenes
especificada. de válvula de escape y admisión son iguales.
Nota: si algunos de los resortes estuviera fuera de los Monte los resortes y los platillos de retención. Monte la
valores especificados debernos sustituir el juego herramienta especial (Fig. 57).
completo de los resortes.
Verifique visualmente los platillos de retención de los
resortes en cuanto a desgaste y fisuras no aceptables.
Fig. 57
13
FORD CUMMINS ISF 2,8
plástico, garantizando de esta manera un correcto Carcaza de distribución
asentamiento de cada válvula. Verifique el cumplimiento Limpie la carcasa con limpiadores adecuados remueva
según la especificación, de la profundidad de las todo vestigio de junta de las superficies de sellado.
cabezas de válvula respecto a la base de la tapa. Seque con aire comprimido. Verifique si hay rajadoras y
Verifique que en el fondo del agujero de monta del desgastes en caso afirmativo reemplace la carcaza.
inyector en la tapa no quedó ninguna arandela de sello. Verifique el estado de la junta, si esta seca o rota
Coloque una arandela de sello nueva verificando reemplácela por una nueva. Monte la carcasa en su lugar
previamente el espesor especificado. con los tornillos y ajuste los mismos por ahora solo
Nota: El espesor de la arandela es único, no hay manualmente (Fig. 61) .
sobremedida. Nota: El ajuste final de los tornillos recién pueden
Monte los inyectores junto con su brida y tornillo de ajustarse una vez instalados los componentes de la
fijación (Fig. 59). distribución.
Nota: Monte cada inyector del cilindro que fue retirado
Ajuste los tornillos a un torque de:
Fase 1º) 1,5 kg / Fase 2º) 90º
Gire con cuidado la tapa y mida cuanto sobresale cada
inyector desde la base de la tapa, verifique si se cumple
el valor especificado.
Nota: Realice las mediciones en la parte más alta de los
inyectores.
Una vez verificado el sobresaliente de los inyectores
desmonte el tornillo, la brida y el inyector y guárdelos Fig. 61
para su montaje final una vez colocada la tapa de
válvulas. ÁRBOL DE LEVAS
Nota: El no cumplimiento de este valor puede traer Limpie el árbol de levas con limpiador adecuado y luego
aparejado graves problemas de combustión y el séquelo con aire comprimido. Realice una inspección
deterioro del pistón. visual pata detecta desgastes, picaduras y rajaduras, en
la zona de las levas apoyo de cojinetes y montaje del
engranaje de tracción. Se admiten pequeñas picaduras
de no más de 2 mm en la zona de 20 º como se indica
(Fig. 62). Mida la alzada y paralelismo de las levas y
verifique el complimiento con los valores especificados.
20º 20º
2 mm
Fig. 59
CONTROL Y ARMADO DE
SUB-CONJUNTOS
Fig. 62 2 mm
ARMADO DE SUBCONJUNTOSAL MOTOR Mida el diámetro en las zonas del apoyo de los cojinetes
Tapade cilindros en cuanto a desgaste ovalización y paralelismo y
Coloque una junta tapa de cilindros nueva y ubíquela
verifique el complimiento con los valores especificados.
correctamente con los pernos guía de la tapa. Nota: La alzada de la leva de admisión y escape varía
Nota: Hay un solo espesor de junta disponible. levemente, vea las especificaciones.
Cuidado: La junta tiene una sola posición de montaje
Lubrique el árbol de levas con aceite de motor o grasa de
válida, pues de lo contrario queda un pasaje rectangular montaje especial así como la placa de control de juego
de refr iger ante fuer a del bloc k y otro tapa do axial. Lubrique los cojinetes de apoyo del árbol de levas
(mecánicamente se puede montar al revés). en el block y carcaza de distribución. Monte el árbol de
Monte la tapa de cilindros guiándola sobre los pernos levas en la carcasa y block. Realícelo con un movimiento
guía. Lubrique las roscas de los tonillos con aceite de de rotación a fin de facilitar el montaje. Monte la placa de
motor. Monte los tornillos en la tapa y ajústelos manual- retención y control del juego axial y ajuste los tornillo al
mente. Ajuste los tonillos en la secuencia indicada al
torque de 1,0 kg. Con un comparador verifique el juego
torque especificado para cada etapa (Fig. 60): axial para verificar si está dentro de los valores
Etapa 1º) 6,0 kg / Etapa 2º) 90º / Etapa 3º) 90º especificados.
8 6 1 3 9 Nota: Si el juego axial estuviera fuera de especificación
reemplace la placa de retención y vuelva a medir.
BOMBA DE ACEITE
Desarme los componentes y límpielos con limpiador
adecuado y cepillo, luego séquelos con aire comprimido.
Inspecciones los componentes para verificar si el
desgaste no es excesivo y si no hay rajaduras. En caso
10 4 2 5 7 afirmativo sustituya la bomba conjunto.
14
FORD CUMMINS ISF 2,8
Nota: El engranaje rotor externo tiene un pequeño El anillo de goma no deberá estar más de 3mm del
chanfle en la parte externa que debe mirar hacia la tapa. superficie de la masa.
El engranaje rotor interno tiene una entrada que encaja Nota: Si encontramos cualquiera de esos defectos el
en la tapa delantera . Montado s los dos engranajes en la balanceador debe ser sustituido
bomba, los dos deben quedar a la misma altura. Monte el balanceador armónico al cigüeñal con la
Lubrique la bomba con una buena cantidad de aceite de arandela y los tres tornillos (Fig. 65). Ajuste los tornillos a:
motor. Monte la tapa los 14 tornillos y ajústelos al torque Etapa 1º) 7,5 kg / Etapa 2º) 45º
de 0,9 kg en el orden indicado (Fig. 63).
Fig. 65
4 Fig. 63
12 11 2 6
9
8
x3
10
14 13 7 5 1 3
TAPA DELANTERA DE MOTOR
Limpie la tapa delantera con solvente y seque con aire RUEDAS DENTADAS DE TRACCIÓN DE CADENA DE
comprimido verifique si hay rajaduras marcas profundas DISTRIBUCIÓN MONTADOS EN EL ÁRBOL DE
en la superficie de sellado de la tapa zona de montaje del LE VAS Y EN GR ANA JE IN TERMED IARIO DE
enfriador de aceite y cado de salida refrigerante. Monte DISTRIBUCIÓN
una junta nueva, la tapa y los diez tornillos, alinee la tapa Limpie la rueda dentada con limpiador adecuado y
con sus pernos guía. cepillo, luego séquelo con aire comprimido. Inspeccione
Nota: Verifique que la punta de cigüeñal calce la rueda dentada para verificar que no tenga rajaduras o
perfectamente en el engranaje rotor de la bomba de desgastes inaceptables en el dentado.
aceite y que la salida de refrigerante de la bomba quede
correctamente alineado con las guías en la tapa ARMADO DEL EJE DEL ENGRANAJE
delantera. INTERMEDIARIO DE DISTRIBUCIÓN
Ajuste los tornillos en la secuencia indicada a un torque Coloque la arandela antifricción trasera correctamente
de 2,4 kg (Fig. 64). posicionada, para dar lugar a la introducción de la espina
10 elástica que está clavada en el eje (Fig. 66).
Nota: Para que la arandela quede posicionad a, aplique
una fina capa de grasa en la cara trasera de la arandela
7 3 8 9 de fricción.
4
5 6
1 2
Fig. 64
RETEN DE ACEITE DEL CIGÜEÑAL
Monte el retén de cigüeñal nuevo con el colocador que
viene con el retén . Retire el colocador y con la
herramienta especial indicada termina de calzar el retén
sobre el cigüeñal y dentro de la tapa delantera del motor.
Fig. 66
BALANCEADOR ARMÓNICO
Limpie el conjunto balanceador con limpiador adecuado
y cepillo, luego séquelos con aire comprimido. Monte el engranaje intermediario. Posicione el eje con la
Nota: Use limpiador que no ataque la goma del flecha indicativa hacia arriba en forma vertical de esta
balanceador. manera garantizamos que el perno elástico encaje
Inspeccione el balanceador para verificar que no tenga perfectamente en el alojamiento de la carcasa del motor.
rajaduras en el dentado generador de pulsos del sensor Con el uso del martillo de impacto y el adaptador de
de velocidad del cigüeñal. Inspeccione el balanceador rosca introduzca el eje del engranaje intermediario.
para verificar que no tenga rajaduras en la zona de Desmonte el martillo de impacto. Monte la rueda dentada
montaje al cigüeñal. Verifique la alineación de las dos tracción de la cadena de distribución y los cuatro tornillos
marcas de masa interior y exterior. Si ambas líneas y ajústelos a 1,0 kg. Monte la rueda tractora de la
estuvieran desplazadas más de 1º, reemplace el cadena de distribución y sus cuatro tornillos y ajústelos a
balanceador. Verifique el estado del anillo de goma del un torque de 1,0 kg (Fig. 67). Monte la bomba de alta
balanceador armónico, no se admite hinchamiento, presión de combustible en la carcaza de los engranajes
deterioro o resequedad de la goma. de distribución y ajústelos a un torque de 2,5 kg.
15
FORD CUMMINS ISF 2,8
Monte la cadena sobre la rueda tractora sobre la rueda
tractora del engranaje intermediario de la distribución,
Fig. 67 luego monte la rueda tractora del árbol de levas en la
cadena, para luego instalar esa sobre el extremo del
árbol de levas (Fig. 71).
GUÍAS DE CADENA
x4 Limpie las guías con limpiador adecuado y cepillo, luego
séquelo con aire comprimido. Inspeccione las guías para
verificar que las mismas no tengan un desgaste anormal,
o rajaduras. Monte las guías de cadena con los tornillos y
CADENA DE DISTRIBUCIÓN ajústelos a un torque de 2,0 kg.
Limpie la cadena con limpiador adecuado y cepillo,
luego séquelo con aire comprimido. Verifique si el
desgaste de la cadena es aceptable y si no encontramos
rajaduras en los eslabones de unión.
Nota: Si la cadena evidencia un desgaste inaceptable u
presenta rajaduras en los eslabones sustituya la misma.
Con la herramienta especial gire el cigüeñal hasta que el
pistón Nº1 esté en el PMS (Fig. 68).
Fig. 68
Fig. 71
CARCAZA DE VOLANTE
Instale la carcasa de volante junto con los tornillos y
ajústelos en el orden indicado (Fig. 72) a un torque de:
8,5 kg ( tornillos M12) / 2, 4kg ( tornillos M8)
8 6
ARMADO DE SUBCONJUNTOS EXTERNOS
7
5
Monte la herramienta indicada (Fig. 69) en el orificio de la 9
polea y la tapa frontal del motor, confirmando así que el
10 1
cilindro Nº 1 está en el PMS. Gire el árbol de levas hasta
que la leva correspondiente a la admisión del cilindro Nº 4 3
1 este mirando hacia abajo, lo cual indica que el cilindro
Nº 1 está en compresión. El canal existente en el árbol 2
de levas deberá quedar en posición vertical. Instale la Fig. 72
herramienta indicada (Fig. 70) y fíjela con los dos
tornillos, ajustándolos a un torque de 2,4 kg.
CARCAZA SUPERIOR DE LA DISTRIBUCIÓN
(AJUSTE FINAL)
herramienta Instale los dos tornillos inferiores para empujar la
carcasa de distribución hacia abajo contra la carcasa de
volante, ajuste los tornillos a un torque de 0,4 kg. Ajuste
los demás tornillos instalados previamente a un torque
de 0,4 kg. Ajuste todos los tornillos con 1 ,0 kg.
Nota: para asegurar un correcto sellado entre ambas
carcasas es indispensable seguir el orden indicado
anteriormente.
Fig. 69
Fig. 73
herramienta
Fig. 70
16
FORD CUMMINS ISF 2,8
TENSOR DE CADENA Montaje retén trasero del cigüeñal
Inserte el tensor de la cadena en la carcasa de la Monte un retén trasero nuevo sobre el cigüeñal
distribución. Cerciórese que el extremo con la válvula de utilizando primero el colocador provisto con el retén.
retención este mirando hacia fuera en la dirección de la Luego saque el colocador y con la herramienta especial
tapa (Fig. 73). Monte la tapa y los dos tonillos (Fig. 74) introdúzcalo hasta asentar perfectamente en la carcasa
ajustándolos a un torque de 1,0 kg. del volante.
Nota: cambie el anillo de sello por uno nuevo. Nota: El retén se monta en seco.
5 1 3 7
Fig. 78
6 2 4 8
TURBO COMPRESOR
Tapade la carcasa superior de la distribución
Monte el turbocompresor al múltiple de escape con una
Aplique sellador Loctite 5999 en la unión de la carcasa
de distribución y carcaza de volante. Monte la tapa junta nueva ajuste las tres tuercas a un torque de 2,4 kg
(Fig. 79). Monte el tubo de retorno en el block. Monte una
carcaza de distribución con sus tornillos.
junta nueva y fije la brida el turbo con los dos tornillos y
Nota: Ajuste los tornillos manualmente en la secuencia
ajústelos a un torque de 1, 0 kg .
indicada (Fig. 76) y cerciórese que la tapa apoye
uniformemente en la carcasa.
Ajuste finalmente todos los tornillos en la secuencia x3
indicada a un torque de 7,5 kg (ver Fig. 76).
2
x1
4 5
Fig. 79
17
FORD CUMMINS ISF 2,8
Mida el diámetro de los ejes de balancines y verifique si
cumple con el valor especificado. Lubrique cada
componente del balancín con aceite de motor y arme el
eje al balancín. Arme las rotulas a cada balancín.
Posicione cada balancín sobre su pedestal.
Fig. 83
1 . Escape
2 . Admisión
Fig. 80
Monte el codo de entrada de aire al turbo compresor y
ajuste el tornillo de la abrazadera a un torque de 0,8 kg. 2 2
Monte el soporte codo de entrada de aire al compresor y 1
1
ajuste los tornillos a un torque de: Tornillos fijación al
block 2 ,3 kg . Tornillos fijación al codo 7, 5 kg . Monte el
sensor de temperatura de aire de admisión al codo Monte los balancines en la posición correcta (Fig. 83).
entrada de aire y ajústelo a un torque de 2 ,3 kg. Nota : Desenros que tota lmente los torn illos de
regulación en condición de luz máxima.
MÚLTIPLE DE ADMISIÓN Monte los puentes en la posición original tratando que los
Limpie con espátula de plástico y un limpiador líquido huecos ovalados estén todos orientados para el mismo
todo vestigio de junta. Limpie con un paño y aire lado. Monte cada conjunto de balancines con sus ejes y
comprimido. Inspeccione visualmente si no hay fisuras tornillos sobre los pedestales todas las piezas en sus
en alguna zona. Coloque una junta nueva y con los posiciones originales (Fig. 84). Ajuste los tornillos a un
espárragos monte el múltiple. torque de 3,6 kg.
Nota: Monte los espárragos con la extensión roscada en
el mismo lugar donde fueron desmontados.
Ajuste los tornillos en el orden indicado (Fig. 81) a un x8
torque de 1,0 kg.
7 3 2 6
9 8
5 1 4 Fig. 84
Fig. 81
Ajuste de la luz de válvulas
Monte el codo de entrada de aire con su anillo de sello El ajuste de válvulas debe hacerse con el motor frío
nuevo y los tornillos ajustándolos a un torque de 1,0 kg. (temperatura ambiente). El PMS del pistón puede ser
Monte el sensor de temperatura y presión de aire en el localizado girando el cigüeñal con una herramienta,
múltiple de admisión y ajuste los tornillos con un torque hasta que calce en el balanceador y la carcaza delantera
de 0,6 kg. del motor. Si los balancines de cilindro Nº 4 están libres el
cigüeñal debe ser girado 360º. En esa condición puede
COMANDO DE VÁLVULAS ser medido la luz de los siguientes balancines:
Desarme cada conjunto de balancín del pedestal. (E = Escape,A = Admisión): 1A, 1E, 2A y 3E
Nota: Mantenga identificado los componentes de cada La luz de válvulas debe ser
conjunto de tal manera de facilitar el posterior armado y Admisión: 0,25 ± 0,05
correcto funcionamiento. Escape: 0,51 ± 0,05
Desmonte los ejes de los balancines (Fig. 82). Limpie los Nota: La luz debe medirse entre el puente y la rótula del
componentes con una solución de detergente y agua. balancín.
Seque las piezas con aire comprimido. Inspeccione los Una vez logrado la luz de válvulas, a juste las tuercas de
balancines en cuanto a los extremos de apoyo puentes. las rótulas de balancines a un torque de 1 ,0 kg.
Verifique el posible desgaste de los rodillos y extremos Desmonte la herramienta de puesta a punto. Girando el
de apoyo sobre los puentes. Mida el diámetro interior de cigüeñal 360 º podemos calibrar la luz de las siguientes
los balancines y verifique el complimiento respecto al válvulas: 2E, 3A, 4E y 4A
valor especificado. Nota: Para certificar que la luz de válvulas haya quedado
correctamente calibrada, gire el cigüeñal varías vueltas y
Fig. 82
compruebe nuevamente la luz de válvulas siguiendo el
mismo procedimiento.
TAPA DE VÁLVULAS
Limpie la tapa con solvente adecuado . Séquela con aire
comprimido. Verifique el buen estado de la tapa y
verifique el estado de la junta , si la misma está quebrada
seca o muy aplastada reemplácela. Verifique el estado
18
FORD CUMMINS ISF 2,8
de los tornillos de fijación en caso de estar dañados 1 2 3 4
reemplácelos. Verifique el estado de los anillos de sello 5 6 7 8
de los tornillos de brida de inyectores en caso de estar
dañados reemplácelos usando como extractor un
tornillo de M14. Monte el nuevo anillo con un tubo
adecuado y un martillo para colocarlo. Verifique el
estado de los anillos de sello de los inyectores en caso
de estar dañados reemplácelos. Monte los anillos de
sello nuevos con un tubo adecuado y un martillo. Si la
Fig. 86
tapa de válvulas estuviera dañada reemplácela. Monte
la tapa de válvulas. Coloque los tornillos y ajústelos en el
orden indicado (Fig. 85) a un torque de 1,0 kg rail y a la bomba de alta presión y ajuste con un torque de
2,7 kg. Monte el tornillo de la abrazadera de fijación del
4 2 6 caño, las mangueras de retorno desde los inyectores en
Fig. 85 el orden anotado durante el desmontaje , las manguera
8 10
de retorno del combustible a la válvula de alta presión del
common rail, la manguera de retorno de la bomba de alta
presión de combustible y la manguera de retorno de
combustible a la línea de retorno al tanque.
19
FORD CUMMINS ISF 2,8
Nota: En caso de tener pérdid as sustit uya el Seque el cárter con aire comprimido. Realice una
intercambiador por uno nuevo. inspección visual al cá rter y chupador de aceite para
Sustituya la junta por una nueva y móntela junto al verificar si no hay rajaduras. Verifique que la malla
intercambiador y sus tornillos de fijación. Ajuste los integrada al chupador no está obstruida.
tornillos en el orden indicado (Fig. 88) a un torque de Nota: La malla del chupador es parte del mismo y no
0,75 kg. puede ser reemplazada, en caso de que no sea posible
su limpieza se debe reemplazar todo el cárter.
Monte la junta del cárter. Si vemos que la misma está
deteriorada, seca o muy aplastada use una junta nueva.
Aplique un cordón de 3 mm de sellador Loctite 5999 en
3 7 4 las uniones de la tapa delantera y trasera del motor con la
base del cárter como se indica (Fig. 90).
1 2
5 8 6
Fig. 88
TENSOR DE CORREA
Mida el juego axial entre el brazo y el resorte, y el
desgaste desigual de los cojinetes. Si el juego excede de
3 mm en cualquiera de ellos reemplace el conjunto.
Verifique si hay evidencias de que el brazo del tensor Fig. 90
esté en contacto con su tapa, debido al desgaste de su
buje , el mismo debe ser sustituido. Monte el tensor 8. Monte el carter junto con sus tornillos y ajústelos a un
conjunto a la tapa delantera del motor y ajuste su tornillo torque de 24 Nm en el orden indicado (Fig. 91).
a un torque de 4,3 kg. 9. Utilice un anillo de sello nuevo en el tapón del
Nota: No fuerce nunca el tensor en sentido contrario al aceite del carter.
de las agujas del reloj fuera de los límites de trabajo 10. Monte el tapón y ajústelo a un torque de 24 Nm.
normal, pues se puede romper su resorte interior.
CORREA DE ACCESORIOS
Verifique el estado de la correa. No siendo aceptable las 10 5 1 3 8 12
siguientes condiciones: Desgastes anormales. Roturas
parciales. Endurecimiento. Resquebrajado de la correa.
Si la correa es aceptable para su reuso en el montaje 15 14
respete la dirección de giro indicada en la correa. Monte
la correa de acuerdo a la configuración indicada (Fig. Fig. 91
89). Con un tubo de 19 mm y un mango de fuerza, gire el
tensor en sentido horario hasta poder montar la correa. 13 16
Luego del montaje de la correa verifique si todos las
ruedas guía y el tensor han quedado perfectamente 11 7 4 2 6 9
alineados con la correa.
MONTAJEDEL EMBRAGUE
Monte el embrague al volante del motor utilice el
centrador del disco de embrague. Monte los tornillos y
vaya ajustando los tornillos en forma alternada dos
vueltas cada uno hasta que la placa de presión toque el
volante en forma uniforme. Ajuste en forma alternada y
cruzado los tornillos a un torque de 4,8 kg (Fig. 92).
Fig. 89
20
FORD FPT 10,3
CARACTERISTICAS TECNICAS
Motor FPT 10,3 / 420 P7 Orden de encendido 1-4-2-6-3-5
Tipo Diesel 4 tiempos Turbocompresor Holset HE531V
6 cilindros en línea geometria variable
4 válvulas por cilindro Lubricación forzada por medio de bomba de
Diam. x Carrera 115 x 125 mm engranajes, válvula limitadora de presión y filtro de
Inyección Directa aceite
Inyector Bomba 1800 bar Presión de aceite con motor caliente (100ºC ± 5ºC)
Comando de válvula a la cabeza En rotación mínima 1,5 bar
Relación de compresión 16,5 : 1 En rotación máxima 5 bar
Potencia máxima 338 KW (460 CV) Aceite especificado SAE5W-30 API ACEA C4
a 2100 rpm Capacidad 27,5 litros
Torque máx 194 Kgm a 2100 rpm Refrigeración : Por medio de bomba centrifuga, válvula
Rpm mín. motor en vacio 550 ± 50 rpm termostática para regulación y radiador.
Rpm máx. motor en vacio 2420 ± 50 rpm Comando bomba de refri gerante por medio de correa
Diámetro x Carrera 125 x 140 mm Termostato Inicio apertura 84ºC ± 2ºC
Cilindrada total 10,308 litros Apertura máx 94ºC ± 2ºC
11 10 9 6 5
Fig. 1 - 1. Sensor de posición de árbol de levas CMP
2. Sensor de temperatura de combustible - 3. Sensor Fig. 2 - 1. Conector eléctrico de inyectores - 2. Sensor
de presión de combustible - 4. Filtro de combustible de temperatura de refrigerante - 3. Placa de
5. Sensor de presión y temperatura de admisión de identificación del motor - 4. Sensor de posición de
aire TMAP - 6. Resistencia de precalentamiento de cigüeñal CKP - 5. Sensor de nivel de aceite
múltiple de admisión - 7. Filtro de aire del actuador del 6. Sensor de temperatura y presión de aceite
TGV - 8. Alternador - 9. Compresor de aire
acondicionado - 10. Unidad de control electrónico
PCM - 11. Motor de arranque
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
2
SISTEMA DE COMBUSTIBLE (Fig. 3)
1
La alimentación se obtiene mediante: bomba de
alimentación, filtro y pre filtro de combustible y seis
inyectores-bomba, gobernados por el árbol de levas
mediante balancines y por el módulo de control de motor
PCM.
4
VALVULA DE SOBRE PRESION
La válvula de sobrepresión es una válvula unidireccional
calibrada 0,2 a 0,3 bar ubicada en la tubería de 3
combustible al tanque. Esta impide el vaciado del Fig. 4 - 1. Válvula de retorno de inyectores - 2. Válvula
conducto de combustible en la tapa de cilindros cuando reguladora de presión - 3. Aspiración de combustible
el motor esta detenido. 4. Salida de combustible a inyectores.
21
FORD FPT 10,3
1 en forma de vapor. En este estado, se mezcla
2 uniformemente con el aire, proporcionando una
combustión eficiente. La cantidad de combustible
inyectado depende del cierre de la electroválvula y por lo
3 tanto, de la duración del pulso que energiza el solenoide.
10
ELECTROVALVULA
9
El solenoide, por medio de un pulso proveniente de la
8 unidad de control, comanda una válvula en cada fase
4 activa de ciclo. Cuando el solenoide no está energizado,
la válvula está abierta. El combustible es bombeado a
la línea de retorno a una presión de 5 bar. Cuando el
solenoide se energiza, la válvula se cierra y el
5 combustible, no pudiendo ir a retorno, es bombeado al
pulverizador de alta presión (tobera) elevando la aguja.
Circui to de retorno
Circuito de envio MANTENIMIENTO
Los talleres estarán autorizados para efectuar sólo el
6 diagnóstico del sistema completo de inyección y no
7
pueden intervenir en la parte interna del inyector
Fig. 3 - 1. Filtro de combustible - 2. Inyector bomba bomba, el cual en caso de avería podrá ser solo
A. Retorno de inyector - B. Retorno al tanque sustituido. Un programa específico de diagnóstico
3. Válvula de sobrepresión para retorno de presente en el módulo se encarga de controlar el
combustible al tanque (inicio apertura 0,2 bar) funcionamiento de cada inyector (desactiva uno por vez
4. Placa de enfriamiento de modulo de control y controla el caudal de los cinco restantes). El
5. Modulo de control de motor PCM - 6. Válvula de diagnóstico permite distinguir errores de tipo eléctrico
recirculación de combustible de los inyectores respecto de aquéllos de tipo mecánico/hidráulico. Indica
integrada a la bomba de alimentación (inicio apertura cuáles inyectores bomba están averiados. Por lo tanto,
3,5 bar) - 7. Pre filtro de combustible con bomba de es necesario interpretar correctamente todos los
cebado - 8. Bomba de alimentación - 9. Racor mensajes de error enviados por el módulo de control. Los
10. Válvula reguladora presión (inicio apertura 5 bar) inyectores que presenten desperfectos deberán ser
sustituidos. La electroválvula está unida al cuerpo
BOMBA DE ALIMENTACION (Fig. 4) inyector y no puede ser desmontada. En la parte superior
Va acoplada al compresor de aire. Apertura de la válvu- están presentes dos tornillos que fijan el cableado
la reguladora de presión 5 a 5,8 bar. Presión de aper - eléctrico proveniente de la unidad de control. Para
tura de la válvula de retorno de inyectores 3,2 a 3,8 bar. garantizar un buen contacto se deben apretar los
tornillos a un torque de 0, 136 a 0, 192 kg.
INYECTOR-BOMBA (Fig. 5)
El inyector bomba está formado por elemento de
bombeo, pulverizador y electroválvula. SISTEMA DE LUBRICACION
1 2 3
Fig. 5 - 1. Anillo de retención de combustible / gas de
escape - 2. Anillo de retención de combustible
3. Anillo de retención de combustible / aceite
ELEMENTO DE BOMBEO
Este elemento es accionado por un balancín gobernado
directamente por un muñón de levas (leva a la cabeza),
garantizando una elevada presión de inyección. Su
carrera de retorno se obtiene por acción de un Aceite en caída
resorte de retracción. Aceite a presión
B. a los cilindros 1 - 2 - 3
UNIDAD INYECTORA C. al cilindro 4
Su función es inyectar combustible en la cámara de
D. a los cilindros 5 - 6
combustión. Como los orificios son demasiado
estrechos y la presión alta, la salida de combustible es Fig. 6
22
FORD FPT 10,3
La lubricación del motor se efectúa mediante una bomba VALVULA REGULADORA DE PRESION
de engranajes comanda por el engranaje de cigüeñal. Esta se encuentra ubicada del lado izquierdo del block y
Un intercambiador de calor controla la temperatura del su presión de inicio de apertura es de 5 bar, limitando la
aceite. En el propio enfriador se encuentra la base del presión máxima de trabajo del sistema.
filtro de aceite, sensor de temperatura, sensor de
presión y la válvula de seguridad (Fig. 6). FIL TRO DE ACEITE
Se trata de una nueva generación de filtros que garantiza
BOMBA DE ACEITE (Fig. 7) una filtración más eficaz ya que retiene una mayor
La bomba del aceite (1) no puede ser reparada. En cantidad de partículas de menores dimensiones,
caso de que sufra daños deberá ser sustituida por res pec to de aqu éll as ret eni das por los fil tro s
completo. Para sustituir el engranaje (2) del cigüeñal vea tradicionales con elemento filtrador de papel. La
el manual de servicio. utilización de estos filtros tiene las siguientes ventajas:
Válvula de sobrepresión: Reducir el desgaste de los componentes del motor a
presión de inicio de apertura 10 ± 1 bar (aceite) largo plazo. Mantener las prestaciones del aceite y
Válvula limitadora de presión : pr ol on ga r p or lo ta nt o lo s in te rv al os de
presión de inicio de apertura 5 bar mantenimiento del mismo.
(Se encuentra ubicada del lado izquierdo del block).
MONTAJE DE FILTRO
Para montar el filtro siga las siguientes instrucciones:
Lubrique y coloque nuevos sellos. Ajuste el filtro a mano
hasta que los sellos hagan contacto con la base. Ajuste
el filtro a un torque de 5,0 ± 0, 5 kg (Fig. 10).
Fig. 10
Fig. 7 1 2
B B-B
Descripción
El sistema de refriger ación del motor es por circulación
forzada con circuito cerrado . Está compuest o
prin cipal mente por los sigu ientes compo nentes:
2 Depósito de expansión; Intercambiador de calor para
refrigerar el aceite de lubricación; Bomba de agua tipo
centrífuga incorporada en el block de motor; Ventilador;
Termostato de 2 direcciones que regula la circulación del
líquido refrigerante.
23
FORD FPT 10,3
En el interior del sistema, la presión producida por la SISTEMA DE ADMISION DE AIRE
variación de temperatura es regulada por medio de la El sistema está formado por: un filtro de aire; un
válvula que se encuentra en la etapa del depósito de turbocompresor de geometría variable; un radiador
expansión. El turbocompresor es refrigerado a través "intercooler" (Fig. 13).
de una derivación del sistema.
A
D
1
2 Fig. 13
B 3
C Gas de escape motor
Fig. 11 - 1. Agua en salida del termostato - 2. Agua en Aire aspirado
circulación por el motor - 3. Agua en entrada a la Aire comprimido (caliente)
bomba - A.B. Salida / Ingreso para calefactor de Aire comprimido (enfriado)
ve hículo - C. Entrada del dep ósito de expan sión
D.E. Salida del radiador y del cuerpo del termostato TURBOCOMPRESOR HOLSET HE531V
para ingreso del depósito de expansión El turbocompresor de geometría variable (VGT) está
formado por un compresor centrifugo y una turbina
BOMBA DE REFRIGERANTE dotada de un dispositivo móvil que, modificando el área
La bomba de refrigerante está constituida por: rotor, de la sección de pasaj e de los gases de escape dirigidos
empaquetadura, rodamiento y polea de mando. a la misma turbina, regula la velocidad de ésta última. En
Nota: Verificar que el cuerpo de la bomba no presente virtud de ésta solución, es posible mantener elevada la
grietas ni pérdidas de agua, de lo contrario sustituir la velocidad de los gases y la turbina, aun cuando el motor
bomba en su conjunto. funciona a bajo régimen. En efecto, haciendo pasar los
gases a través de pequeñas secciones, éstos fluyen a
TERMOSTATO una velocidad mayor, de modo que también la turbina
Vista del funcionamiento (Fig. 12) gire más velozmente. El movimiento del dispositivo de
Controlar el funcionamiento del termostato y, en caso de regulación de la sección de entrada de los gases de
dudas, sustituirlo. escape se realiza por medio de un mecanismo
Temperatura de inicio carrera 84º C ± 2ºC neumá tico (vacío).
Carrera mínima 15 mm a 94º C ± 2ºC 1
1 2
7
3
4
5 8
2 6 9
10
3 4 11
1
3 4
Agua en circulación en el motor Fig. 14 - ACTUADOR NEUMATICO - 1. E ntrada aire
Agua en salida desde el termostato 2. Guarnición - 3. Pistón - 4. Resorte externo
5. Disco de mando resorte interno - 6. Resorte interno
Fig. 12 - 1. Hacia el radiador - 2. Hacia la cubeta de 7. Junta tórica - 8. Porta resortes - 9. Final de carrera
expansión - 3. Desde el motor - 4. Hacia el by-pass 10. Guarnición guardapolvo - 11. Varilla de mando
24
FORD FPT 10,3
Dicho mecanismo es comandado directamente por la
central electrónica a través de una electroválvula 1
Fig. 16
proporcional. El dispositivo se encuentra en la condición
de cierre máximo a bajos regímenes. Al aumentar los
régimen de funcionamiento del motor, el sistema
electrónico interviene y aumenta el diámetro de pasaje 2
para permitir a los gases fluir sin aumentar su velocidad. 4
En el cuerpo central se encuentra una cámara para el
pasaje del líquido de refrigeración.
3
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
El pistón del actuador, conectado a la varilla de mando los gases de escape en las paletas del rotor y, por lo
es desp lazado mediante el aire comprimido introducido tanto, la velocidad del turbo. La resistencia de la
a través de la entrada aire (1) presente en la parte bobina está entre 202 y 300 .
superior del actuador. Modulando la presión del aire se
modifica el desplazamiento del pistón y de la varilla de CONTROL DELACTUADOR (Fig. 16)
mando. Durante su desplazamiento, el pistón comprime Controlar el correcto funcionamiento del actuador (1) de
progresivamente el resorte externo (4) hasta que la base la siguiente manera: Conectar el tubo de alimentación de
del pistón alcanza el disco (5) de mando del resorte aire comprimido con un regulador de presión (4) a la
interno (6). Incrementando interiormente la presión, el boca (2) del actuador (1). Con el regulador de presión,
pistón, a través del disco (5), interfiere con el final de inyectar lentamente aire comprimido, entre 0 y 3,5 bar.
carrera inferior (10) (Fig. 15). El uso de ambos resortes La varilla (3) del actuador (1) debe moverse sin dificultad;
permite modificar la relación entre la carrera del pistón y si no, reemplazar el mismo (1).
la presión. La carrera de la varilla es contrastada en Nota: Si se presentara un funcionamiento anómalo del
aproximadamente el 85% por el resorte externo y en el motor imputable al sistema de sobrealimentación, es
15% restante por el resorte interno. conveniente, antes de realizar los controles en el
Presión turbocompresor, controlar las abrazaderas y la fijación
a b de las mangueras de conexión, controlando también que
(bar)
no existan obstrucciones en las manguera s de
4 aspiración, en el filtro de aire o en los radiadores. Si el
daño del turbocompresor se debe a la falta de
3 lubricación, controlar que las tuberías para la circulación
del aceite no estén dañadas, en tal caso sustituirlas o
2 eliminar el inconveniente.
Par a rea liz ar el dia gno sti co y rep ara ció n del
1 turbocompresor, se deben seguir los procedimientos
indicados en la literatura de servicio que se encuentra en
el PTS.
0 2 4 6 8 10 12 SISTEMA SCR (REDUCCION
Fig. 15 carrera (mm)
ELECTROVALVULA DEL TGV
CATALITICA SELECTIVA)
Generalidades
Se trata de una electroválvula proporcional de tipo
NC situada en el lado izquierdo del block del motor, Para reducir las emisiones de óxidos de nitrógenos
debajo de la turbina. Mediante una señal PWM, la (NOx) en el escape dentro de los límites que exige la
normativa Euro 5, con bajos consumos de combustible,
central electrónica pilotea la electroválvula regulando la
presión de alimentación del actuador neumático, el cual, se ha aplicado en los vehículos un sistema para el post
al modificarse su posición, modifica la sección de flujo de tratamiento de tales sustancias presentes en los gases
Fig. 17
1 ECM Componentes del sistema
(EDC7) 1. Módulo Bomba
11 13 2. Sensor de Nox
12 DCU15
3. Sensor temperatura
15 salida al catalizador
4. Sensor temperatura
10
entrada al catalizador
5. Mezclador
6. Válvula solenoide 2
14 7. Unidad dosificadora
8. Respirador del tanque
9. Tanque ARLAc/ sensores
8 10. Pre filtro
2 11.Válvula solenoide 4
12. Bomba de membrana
13. Filtro principal
14. Válvula solenoide 3
9 7 6 5 4 3 15. Válvula solenoide 1
25
FORD FPT 10,3
de escape, constituido principalmente por un catalizador convierte en amoníaco (2NH3) y dióxido carbónico
oxidante de control electrónico. El sistema, por medio de (CO2); al mismo tiempo, la evaporación de la solución
un proceso SCR (Reducción Catalítica Selectiva), provoca un descenso de la temperatura de los gases de
tra nsf orm a los óxi dos de nit rógeno (NO x) en escape, aproximándola a la óptima necesaria para el
compuestos inertes: nitrógeno libre (N2) y vapor de agua proceso. Los gases de escape con agregado de
(H2O). El proceso SCR se basa en una serie de amoníaco y a la temperatura de reacción se introducen
reacciones químicas que por reacción del amoníaco con en el catalizador donde se realiza la segunda fase del
el oxígeno de los gases de escape, produce la reducción proceso, el amoníaco reacciona con el oxígeno de los
de los óxidos de nitrógeno (NOx) presentes en los gases de escape y se convierte en nitrógeno libre (N) y
mismos. vapor de agua (H2O) (SCR IAN con dosificador
electrónico).
UBICACION DE LOS COMPONENTES DEL SISTEMA
SCR EN EL VEHICULO (Fig. 18) TANQUEDE ARLA
1 2 El depósito está dotado de un indicador de nivel y
contiene la sustancia reductora necesaria para el
proceso SCR, compuesta por una solución de urea al
32,5% y por agua, denominadaARLA32.
3
A INDICADOR DE NIVEL DE ARLA 32
Dentro del tanque está montado el indicador de nivel,
B sensor de temperat ura del líquido y serpentina
calefactora (Fig. 19).
10 4
1
5 2
6 3
7
4
6
C
D 5
9 8 7
Fig. 18 - 1. Válvula líquido refrigerante - 2. Modulo Fig. 19 - 1. Salida para módulo bomba - 2. Línea de
bomba - 3 . Tanque de ARLA - 4 . Indicador de nivel de entrada de líquido refrigerante - 3. Línea de salida de
ARLA - 5. Sensor de temperatura y humedad del aire líquido refrigerante - 4. Línea de retorno de ARLA 32
aspirado - 6. Sensor de temperatura de entrada al 5. Sensor de temperatura de ARLA 32 - 6. Boya
catalizador - 7. Sensor de Nox - 8. Catalizador 7. Respiradero
9. Sensor de temperatura de salida del catalizador
10. Unidad dosificadora - A. Entrada líquido
refrigerante - B. Salida líquido refrigerante VALVULA DE LIQUIDO REFRIGERANTE
C. ARLA 32 - D. Líquido refrigerante La válvula de tipo NC permite calentar el depósito ARLA
32 con el líquido refrigerante del motor. El sensor de
El sistema está compuesto esencialmente por: depósito temperatura NTC dirige la válvula de desvío que, en
que contiene la solución reactiva (agua - urea: AdBlue) función de la temperatura, cierra o abre el paso del
con indicador de nivel , válvula de refrigerante, módulo líquido caliente de refrigeración del motor a la serpentina
bomba, módulo de dosificación , catalizador , dos de calentamiento (Fig. 20) (NTC mayor temperatura
sensores de temperatura de los gases de escape en la menor resistencia).
salida del catalizador, sensor de detección de humedad
montado en la tubería de aspiración de aire del motor
después del filtro de aire. El sistema SCR es controlado 1
electrónicamente por el módulo DCU (Dosing Control
Unit) incorporada al módulo bomba, el cual, en función
del número de revolu ciones del motor, torque, 2
temperatura de los gases de escape, cantidad de óxidos
de nitrógeno y humedad del aire aspirado, regula el
caudal de solución AdBlue que se debe introducir en el
sistema. El módulo bomba toma la solución reactiva del
depósito, la envía bajo presión al módulo de dosificación 3
para ser inyectada en el tubo de escape ubicado antes
del catalizador. En el primer tramo del catalizador se
realiza la primera fase del proceso, la solución reactiva Fig. 20 - 1.Conexión eléctrica - 2.Salida líquido
se evapora instan táneam ente por efecto de la refrigerante - 3.Entrada líquido refrigerante
temperatura de los gases de escape, y por hidrólisis se
26
FORD FPT 10,3
MODULO BOMBA (Fig. 21) CATALIZADOR (Fig. 23)
El catalizador (1) dotado de material fonoabsorbente
sustituye al silenciador de escape. En su interior los
óxidos de nitrógeno de los gases de escape reaccionan
1 con el amoníaco y se convierte en nitrógeno libre y vapor
de agua. En el catalizador (1) están montados los
sensores de temperatura (4 y 3) y el sensor de detección
de óxidos de nitrógeno (2).
27
FORD FPT 10,3
DATOS Y JUEGOS DE MONTAJE Clase de selección 1 92,970 a 92,979
2 92,980 a 92,989
GRUPO CILINDROS Y ÓRGANOS
DEL MOVIMIENTO (mm) 3 92,990 a 93,000
Muñequilla de biela
Asientos camisas cilindros
Ø 2 Valor nominal 82,970 a 83,000
Diámetro superior 142,000 a 142,025
Clase de selección 1 82,970 a 82,979
inferior 140,000 a 140,025
2 82,980 a 82,989
Camisas cilindros
3 82,990 a 83,000
Diámetro exterior: superior 141,961 a 141,986
Semicojinetes de bancada S1
inferior 139,890 a 139,915
Camisas cilindros - alojamientos bloque rojo 2,965 a 2,974
verde 2,975 a 2,984
Luz superior 0,014 a 0,064
amarillo 2,985 a 2,995
inferior 0,085 a 0,135
Semicojinetes de biela S2
Camisas cilindros
rojo 1,970 a 1,980
diámetro interior A* 125,000 a 125,013
verde 1,981 a 1,990
(*) Clase B* 125,011 a125,024
amarillo 1,991 a 2,000
de selección Saliente X 0,045 a 0,075
Pistones (*) recambio Semicojinetes - muñeq de bancada
STD, - 0,127, -0,254, -0,508 0,050 a 0,090
Cota de medición X 18
Semicojinetes - muñeq de biela
diámetro exterior Ø1A* 124,861 a 124,873
STD, - 0,127, -0,254, -0,508 0,040 a 0,080
diámetro exterior Ø1B* 124,872 a 124,884
Semicojinetes de bancada 0,127 - 0,254 - 0,508
asiento para eje Ø2 50,010 a 50,016
Semicojinetes de biela 0,127 - 0,254 - 0,508
Saliente pistones 0,23 a 0,53
Muñequilla de bancada de apoyo X 1 45,95 a 46,00
Bulones Ø3 49,994 a 50,000
Bulones – alojamiento bulón 0,010 a 0,022 Muñequilla de bancada de apoyo X 2 38,94 a 38,99
Semianillos de apoyo (espesor) X 3 3,38 a 3,43
Alojamiento segmentos X 1 * 2,098 a 2,128 *
Apoyo cigüeñal 0,10 a 0,30
X2 1,550 a 1,570
Paralelismo 1 - 2 0,025
X3 4,020 a 4,040
Concentricidad 1 - 2 0,040
*medido en el Ø de 111 mm * med. Ø 120mm
Segmentos: de fuego S1* 1,929 a 1,973
CULATA - DISTRIBUCIÓN
de compresión S2 1,470 a 1,500
de engrase con lumbreras
Alojamiento guías válvula culata Ø1 14,980 a 14,997
y muelle interior S3 3,970 a 3,990
Guías de válvula Ø2 9,015 a 9,030
Segmentos – garganta 1 0,125 a 0,199
Ø3 15,012 a 15,025
2 0,050 a 0,100
Guías de válvula y alojam. en culata 0,015 a 0,045
3 0,030 a 0,070
Guías de válvula 0,2 a 0,4
Apertura extremidades de los segmentos en camisa
Válvula Adm Ø 8,960 a 8,975
X1 0,35 a 0,45
60º 30’ ± 7’ 30”
X2 0,60 a 0,75
Esc Ø 8,960 a 8,975
X3 0,35 a 0,65
45º 30’ ± 7’ 30”
Aloj. casquillo pie de biela
Vástago válvula y su guía 0,040 a 0,070
Alojamiento cojinetes de biela
Alojamiento en culata para asiento
Valor nominal Ø1 54,000 a 54,030
de válvula Adm Ø 44,185 a 44,220
Ø2 87,000 a 87,030
Esc Ø 42,985 a 43,020
Clases selección Ø 2 1 87,000 a 87,010
2 87,011 a 87,020 Diámetro exterior asientos de válvulas; inclinación
asientos de válvulas en culata
3 87,021 a 87,030
Adm Ø 2 44,260 a 44,750
Diámetro casquillo pie de biela
exterior Ø4 54,085 a 54,110 60º 0´/-30'
Esc Ø 2 43,060 a 43,075
interior Ø3 50,019 a 50,035
45º 0´/-30'
Semicojinetes de biela
Entrada Adm X 0,65 a 0,95
Color rojo 1,970 a 1,980
Color verde 1,981 a 1,990 Esc X 1,8 a 2,1
Entre asiento de válvula y culata 0,040 a 0,090
Color amarillo 1,991 a 2,000
Altura muelle de válvulas
Casquillo pié de biela - asiento 0,055 a 0,110
Bulón - casquillo 0,019 a 0,041 muelle libre H 80
bajo una carga de H1 62 (600N ± 33N)
Semicojinetes de biela 0,127 - 0,254 - 0,508
H2 48,8 (1140N ±
Peso biela Clase A 4024 a 4054 gr
57N)
B 4055 a 4085 gr
Saliente inyectores X 0,32 a 1,14
C 4086 a 4116 gr
Asientos casquillos árbol de levas en la culata
Cota de medida X 125
1a7 Ø 88,000 a 88,300
Máximo error de paralelismo de los ejes
de biela 0,08 Muñequillas de apoyo del Abol de levas:
1a7 Ø 82,950 a 82,968
Muñequilla de bancada
Diámetro exterior casquillos del árbol de levas
Ø 1 Valor nominal 92,970 a 93,000
88,153 a 88,183
Diámetro interior casquillos 1 a 7 83,018 a 83,085
28
FORD FPT 10,3
Casquillos y alojamientos en culata 0,123 a 0,183 Tornillos fijación colector de escape (**) (Fig. 115)
Casquillos y muñequillas de apoyo 0,050 a 0,135 preapriete 40,1 ± 0,5
Alzada útil excéntricas Adm 9,30 apriete 4,6
Esc 9,458 Tornillos fijación cilindro actuador freno motor (*) 1,9
Iny. 13,376 Tornillos fijación sombrerete de biela (*)
Eje porta balancines Ø 41,984 a 42,000 1º preapriete 6,1
Alojamientos pata casquillos Adm 45,000 a 45,016 2º apriete 60°
en los balancines Esc 59,000 a 59,019 Tornillos fijación volante motor (*)
Iny. 46,000 a 46,016 1º preapriete 12,2
Diámetro exterior casquillos Adm 45,090 a 45,130 2º apriete 90°
de balancines Esc 59,100 a 59,140 Tornillos fijación volante amortiguador (*)
Iny. 46,066 a 46,091 1º fase preapriete 7,1
Diámetro interior casquillos Adm 42,025 a 42,041 2º fase apriete 50°
de balancines Esc 56,030 a 56,049 Tornillos fijación pernos engranajes intermedios (*)
Iny. 42,015 a 42,071 1º fase preapriete 3
Casquillos y alojamientos (juego) Adm 0,074 a 0,130 2º fase apriete 90°
Esc 0,081 a 0,140 Tornillo fijación bieleta engranaje de reenvío 2,5 ± 0,5
Iny. 0,050 a 0,091 Tornillos fijación bomba aceite 2,5 ± 0,5
Casquillos y alojamientos (luz) Adm 0,025 a 0,057 Tornillos fijación tapa retén cigüeñal 2,5 ± 0,5
Esc 0,025 a 0,057 Tornillos y tuercas fijación turbocompresor (**)
Iny. 0,015 a 0,087 Preapriete 3,4 ± 0,8
Apriete 4,7 ± 0,2
PARESDE APRIETE (kg) Tornillos fijación bomba agua 2,5 ± 0,25
Tornillos fijación sub-bloque al bloque (*) Tornillo fijación tensor correa automático al acon-
1º fase Torn. ext. M12x1,75 preapriete 3 dicionador 2,6 ± 0,2
2º fase Torn. ext. M17x2 preapriete 12,2 Tornillo fijación tensor correa automático al bloque
3º fase Torn. int. apriete 90° 5,1 ± 0,5
4º fase Torn. int. apriete 45° (*) Antes del montaje lubricación con aceite motor
5º fase Torn. ext. apriete 60° (**) Antes del montaje lubricar con aceite grafitado
Boquilla pulverizador refrigeración pistón (*) 3, 5 ±
CIGÜEÑAL
0,2
Compruebe visualmente el estado de los muñones, no
Tornillo fijación culata (*)
debe existir ralladuras, desgaste excesivo, pérdida de
1º fase preapriete 6,1
2º fase preapriete 12,2 pulido o indicios de sobrecalentamiento.
3º fase apriete 120°
Medición de los muñones de bancada y biela del
4º fase apriete 60°
Tornillo fijación eje de balancines (*) cigüeñal
Antes de efectuar la operación de rectificado del
1º fase preapriete 8,1
cigüeñal, medir con un micrómetro los diámetros de los
2º fase apriete 60°
muñones del mismo y establecer si la medida es
Contratuerca de tornillo reglaje balancines (*) 4 ± 0,5
Tornillos fijación placas de apoyo a la culata (*) 1,9 estándar o si fueron rectificados. Es posible tener hasta 4
medidas de muñón: STD, +0,127, +0,254 y +0,508 mm.
Tornillos fijación engranaje árbol de levas (*)
Nota: Se recomienda verificar el balanceo del cigüeñal
1º fase preapriete 6,1
2º fase apriete 60° después del rectificado.
29
FORD FPT 10,3
Determinación de diámetros del túnel de bancadas Selección de los cojinetes de bancada (muñones
En la parte delantera del block hay grabados dos series rectificados)
de números. El primer conjunto de 4 dígitos, es el En caso de que los muñones hayan sido rectificados, no
número de identificación entre el block y el block inferior. podrá aplicarse el procedimiento hasta aquí ilustrado. En
Los siete dígitos restantes, tomados separadamente, cambio, deberá verificarse que el nuevo diámetro de los
indican el diámetro de cada una de las bancadas. Cada muñones sea aquél indicado en la tabla y seleccionar el
uno de los siete dígitos puede ser 1,2 o 3. juego de cojinetes sobre medida.
Clases Diámetro de bancadas
1 99.000 a 99.009 Rojo/Negro
2 99.010 a 99.019 3,028 a 3,037
3 99.020 a 99.030 Verde/Negro
3,038 a 3,047
Determinación de los diámetros de los muñones de
-0,127 1 2 3
bancada y biela en el cigüeñal
En el cigüeñal se encuentran marcadas tres series de verde verde verde
negro negro negro
cifras: El primer número, de cinco cifras, representa el A
1
número de parte del cigüeñal. Bajo dicho número, a la verde verde verde
izquierda, una serie de seis cifras se refiere a los negro negro negro
muñones de biela y está precedida por una cifra aislada
que indica el estado de los muñones (1 = STD, 2 = rojo verde verde
0,127), las otras seis cifras, tomadas individualmente, negro negro negro
representan la clase de diámetro de cada uno de los 2 B
rojo verde verde
muñones de biela a los que se refieren. Ejemplo: negro negro negro
123123. La serie de siete cifras a la derecha se refiere a
los muñones de bancada y está precedida por una cifra rojo rojo verde
aislada que indica el estado de los muñones (1 = STD, 2 negro negro negro
= 0,127), las otras siete cifras, tomadas individualmente, C
3 rojo rojo verde
representan la clase de diámetro de cada uno de los negro negro negro
muñones de bancada. Ejemplo: 1251231.
92,843 92,853 92,863
A B 92,862 C 92,873
Diám. muñón de biela Diám. muñón de bancada 92,852
1 82,970 a 82,979 1 92,970 a 92,979
2 82,980 a 82,989 2 92,980 a 92,989
Rojo -0,254
3 82,990 a 83,000 3 92,990 a 93,000
3,237 a 3,247
92,726
A 92,746
STD
1 2 3 -0,508
Rojo
3,219 a 3,229
1 verde verde verde
verde verde verde 1 2 3
92,472
3 rojo rojo verde A
92,492
rojo rojo verde
30
FORD FPT 10,3
1
8
7
Fig. 32
6
5
72º
Ø 7,8 mm
3 2
Fig. 28 - 1. Respiradero de cárter - 2. Filtro
3. Tornillos - 4. Tapa - 5.6. Junta - 7. Tornillos
8. Cubierta de tapa de cilindros
BLOCK DE MOTOR
El block de motor posee camisas removibles. El sellado
en la parte superior de la camisa se realiza con un anillo
metálico. El ajuste de la protrusión de la camisa se
realiza cambiando el espesor del anillo metálico, que es
provisto en tres medidas: 0,08 mm, 0,10 mm y 0,12 mm.
El sellado en la parte inferior lo realizan tres O ring, dos
de color negro para el sellado del refrigerante y uno de
color rojo para el sellado de aceite (Fig. 35).
Fig. 31
1
INYECTOR BOMBA 2
Van montados en la tapa de cilindros sobre una camisa
flotante. Esta camisa es de cobre, realiza el sellado
inferior del inyector, protege y refrigera al mismo (Fig. Fig. 35 - 1. Anillos para sellado de refrigerante
32). 2. Anillo para sellado de aceite
31
FORD FPT 10,3
INSTALACION DEL VOLANTE DEL MOTOR
Detalles de las marcas en el volante de motor para 1
posicionar los pistones (Fig. 36):
A. Agujero en el volante con una marca de referencia 2
correspondiente al PMS de los pistones 3 - 4. 3 4
B. Agujero en el volante con una marca de referencia
correspondiente al PMS de los pistones 1 - 6.
C. Agujero en el volante con una marca de referencia
correspondiente al PMS de los pistones 2 - 5.
D. Agujero en el volante con dos marcas de referencia
correspondiente a 54º. Fig. 38 5
Nota: Con la ayuda de un marcador haga una marca en
la superficie del volante en cada una de las cuatro Nota: Girando el cigüeñal en sentido horario esta el
referencias indicadas arriba, que serán utilizadas para agujero identificado con una marca que aparece
sincronización del motor y regulación de válvulas. después del agujero de 54º, identificado con dos marcas.
Instale el árbol de levas. Lubrique los apoyos con aceite
limpio.
Cuidado: Gire el árbol de levas durante su instalación. y
A evite golpear los bujes.
C Coloque la placa de apoyo con la junta (Fig. 39).
D Fig. 39
vista B vista
agujeros Fig. 36 agujeros Nota: La junta de la placa de apoyo es una lámina
A-B-C D metálica.
Posicionar el volante (1) en el cigüeñal, lubricar con Apriete los tornillos de la placa de apoyo en la secuencia
aceite motor la rosca de los tornillos (2) y enroscarlos. indicada a un torque de 1,8 a 2,2 kg.
Utilizar la herramienta indicada (3) para impedir la 4
rotación; el apriete de los tornillos (2) debe efectuarse 2
procediendo en dos etapas.
1º etapa) pre apriete (4) aplicando un par de 12,0 kg.
2º etapa) 90º (1) (Fig. 37).
Nota: El cigüeñal presenta una espiga de referencia que
debe acoplarse con su respectivo alojamiento presente Fig. 40
1
en el volante motor. Para evitar accidentes utilice la
5
herramienta apropiada para instalar el volante .
3
Colocar la herramienta especial en el árbol de levas y el
orificio de la biela ajustable como se indica (Fig. 41).
1 4 Nota: Esta verificación garantiza que el juego libre entre
dientes del engranaje intermediario y el engranaje del
2 árbol de levas sea el correcto.
Apriete el tornillo indicado a un torque de 2,3 a 2,7 kg
(Fig. 42). Instale el engranaje intermediario y apriete los
3 tornillos con el torque especificado:
Fig. 37 Apriete inicial) 3, 0 kg . Apriete final: 90º .
Fig. 41
32
FORD FPT 10,3
Instale los actuadores del freno motor y apriete
manualmente. Remueva la traba de los resortes de los
balancines del freno motor, manteniendo apenas la traba
del resorte del cilindro Nº 4 (Fig. 46).
Fig. 42
Fig. 43
Usando un reloj comparador con base magnética (1), Fig. 47
verifique el juego libre entre dientes de engranajes (2).
Juego entre dientes: 0,074 a 0,195 mm.
Nota: Para ajustar la luz entre dientes de engranajes se
debe realizar el siguiente procedimiento:
Afloje los cuatro tornillos (4) que sujetan el engranaje
intermediario (3). Afloje el tornillo de fijación de la biela y
desplace la biela hasta obtener el valor de luz deseado.
Apriete el tornillo de fijación de la biela a un torque de 2 ,3
a 2,7 kg. Apriete los cuatro tornillos del engranaje
intermediario con la siguiente secuencia de torque (5): INSTALACION DEL CONJUNTO DE EJES
Apriete inicial: 3 ,0 kg / Apriete final: más 90 º (Fig. 44) DE BALANCINES
Instale el conjunto con la herramienta apropiada.
1 Posicione las chapas separadoras entre los conjuntos de
balancines para facilitar su instalación. Posicione el árbol
de levas de manera que el cilindro Nº 1 quede en
2 compresión. Observe en la imagen como debe quedar
3 posicionado el mismo (Fig. 48).
Nota: Antes de instalar los balancines, certifique que
4 todos los reguladores estén sueltos.
Instale el conjunto de balancines.
Fig. 44 5
Nota: Utilice un elevador para facilitar la instalación.
Instale los o ring (1), (2) y (3) en los inyectores (Fig. 45). Instale la traba del resorte de la palanca del freno motor
Instale los inyectores en la tapa de cilindros junto con sus del cilindro N º 4. Lubrique los tornillos con aceite de
grampas de fijación y apriete los tornillos a un torque de motor especificado.
3,0 a 3 ,5 kg (Fig. 45).
Fig. 45
3 2 1
Fig. 48
33
FORD FPT 10,3
SECUENCIA DE AJUSTE DE LOS TORNILLOS
DE BALANCINES
Apriete los tornillos en la secuencia indicada en la
imagen hasta que los ejes de balancines hagan tope con 1
la base de la tapa de cilindros (Fig. 49).
Nota: Apriete los tornillos progresivamente para facilitar 2
el asentamiento parejo del eje de balancines.
3 4
4 2 5 1 6 3 7
Fig. 51
Fig. 49 herramienta (1) se introduce en el agujero (3) del volante
Nota: Observe el correcto posicionamiento de todos los motor (4) como se indica (Fig. 51). Si fuera necesario
balancines y el perno guía localizado en la parte de abajo sincronizar el árbol de levas realice el siguiente
del conjunto.
procedimiento: Coloque un reloj comparador sobre el
Apriete los tornillos de fijación de los ejes de balancines rodillo del balancín del inyector del cilindro Nº 1 con una
en dos etapas: 1º) 8,0 kg / 2º) 60º precarga de 6 mm. Gire el cigüeñal en sentido anti
Monte las trabas resortes de los balancines del freno
horario hasta que la aguja del reloj comparador pare y no
motor.
se mueva más. Coloque el comparador en cero y gire el
Nota: Utilice un destornillador para facilitar la instalación motor en sentido horario hasta que el reloj comparador
de las trabas.
marque 5,30 ± 0,05 mm.
Conecte el cableado eléctrico a los inyectores. Instale el
Nota: El balancín estará atacando al inyector.
cableado eléctrico de los inyectores y el freno motor en la Afloje los tornillos (2) del engranaje de árbol de levas (1)
tapa de cilindros, prestando atención a la posición de los (Fig. 52).
conectores y abrazaderas. Fije el conector eléctrico de
alimentación de inyectores y freno motor (1 ,5 kg).
34
FORD FPT 10,3
1
Fig. 54 Fig. 56
5
6
35
CAJA DE CAMBIOS FSO4505
DATOS TECNICOS - DESPIECES
IDENTIFICACIÓN (Fig. 1 y 2) Especificaciones
Denominación del modelo FSO-4505A FSO-4505A FSO-4505A
FSO - 4505D Torque (Nm) 600 600 600
Eaton Fuller Nivel de provecto ND Relación ND Relación ND Relación
Sincronizada Marchas adelante Eje Directa 28 28 28
Overdrive Capacidad nominal Contraeje 44 44 44
torque (x100 lb pie) 1º (CE) 12 5,762 17 5,084 12 5,762
(EP) 44 55 44
Todas las cajas de cambio Eaton están identificadas por 2º (CE) 18 2,968 20 2,829 19 2,729
el modelo y número de serie. Estas informaciones están (EP) 34 36 33
estampadas en la placa de identificación de la caja de
cambios fijada en el cuerpo de la caja de cambios. 3º (CE) 30 1,624 30 1,624 30 1,624
Atención: No retire ni destruya la placa de identificación (EP) 31 31 31
de la caja de cambios. 4º (CE) - - 1,000 - - 1,000 - - 1,000
Nota: Al adquirir piezas o realizar consultas técnicas, (EP) -- -- --
informe los datos de la placa. 5º (CE) 47 0,769 47 0,769 47 0,769
(EP) 23 23 23
Fig. 1 MA (CE) 12 12 12
Reversor 28 5,238 35 4,714 28 5,238
(EP) 40 51 40
Fig. 2
Nota: Las especificaciones de las cajas de cambio
pueden sufrir modificaciones. Los datos de la tabla se
suminstran solo como referencia.
Peso
Transmisión sin aceite: 77,3 kg
9 8 10 11 12 13
Fig. 3 15
1. Tornillo
2. Tapa de retención delantera 16
3. Sello de aceite
4. Deflector de aceite 14
5. Cubeta del rodamiento
6. Suplemento de ajuste
7. Tapón de llenado 17
6
8. Tapa de la TDF 7
9. Tornillo 5
10. Cuerpo delantero 4
11. Espina-guía 3
2
12. Buje 1
13. Conjunto de la traba
de marcha atrás 21
14. Resorte de la traba 20
22 19
de marcha atrás
15. Espina elástica 23 18
16. Tapón expansivo
17. Tapón expansivo 24
18. Actuador de leva 25 23. Tapón de drenaje
19. Resorte del actuador 26 24. Suplemento de ajuste
20. Tapón roscado 27 25. Arandela tope
21. Tapón roscado 26. Tapa delantera del contraeje
22. Tapón expansivo 27. Tornillo
36
CAJA DE CAMBIOS FSO4505
Fig. 4 5
9 10
1. Cuerpo trasero 3 4
2. Tornillo
3. Esfera 7 8
2
4. Resorte
5. Tapón roscado 6
6. Sello de aceite
7. Deflector de polvo
8. Junta universal
9. Arandela 13
10 . Tornillo 11
11. Interruptor de marcha atrás
12. Sensor del velocímetro 12
13. Buje
29
7 28
6 27
5
4 26
3
2 21
8 19
1 18
17
16
15 25
14 24
12 23 39
11
22
12 20
9 37
36
13 35
34
33
32 46
45
31 44
30 38 43
42
41
40
37
CAJA DE CAMBIOS FSO4505
Fig. 6
1. Cubeta del rodamiento 6
2. Cono del rodamiento
3. Anillo de retención 5
4 . Engranaje motriz (4ta) 4
5. Engranaje de la 3ra
6. Contraeje 3
7. Engranaje de la 5ta 2 10
8. Anillo de retención 1
9. Cono del rodamiento 9 12
10. Cubeta del rodamiento 8
11. Eje del engranaje
intermedio de la MA 7 11
12. Engranaje intermedio
de la MA
13. Tornillos
11 13
5 12 13
11 11
14
11
10
9
8
6 1
15
2 17
16 18
4
21
20 23
7
3
Fig. 7 22
1. Varillaselectora de 1ra/2da 19
2. Horquilla selectora de 1r a/2da 5
3. Bujes de la horquilla 3
13
4. Espina elástica
5. Varillaselectora de 3ra/4ta 6
6. Horquilla selectora de 3ra/4ta
7. Bujes de la horquilla 2 2
3
8. Espina elástica 7
9. Bloque selector de acople de 3ra/4ta 8
10. Espina elástica 1 7
11. Esfera 11
12. Perno espaciador 9
13 . Resorte
14. Esfera
15. Eje selector de marchas 10
16. Selector de marchas
17. Espina elástica 6. Tapón roscado
18. Varillaselectora de 5ta /MA 12 7. Abrazadera
19. Bloque selector de acople de 5ta/MA Fig. 8 8. Protector contra polvo
20. Espina elástica 1. Cuerpo 9. Conjunto eje y palanca
21. Horquilla selectora de 5ta/MA 2. Buje 10. Palanca de cambio
22. Bujes de la horquilla 3. Tapón expansivo 11. Tornillo
23. Espina elástica 4. Sello de acede 12. Buje
5. Respiro 13. Tornillo
38
CAJA DE CAMBIOS FSO4505
17
Fig. 9 1 5
1. Palanca de cambio
2. Perno
3. Arandela espaciadora 6
4. Soporte de la articulación
5. Tapa protectora 2 3
7
6. Tornillo
7. Protector contra polvo 3 11
8. Cuerpo de la caja de mando 8
9. Esfera
10 . Resorte posicionador
11. Perno roscado 14
12 . Émbolo 16
13 15
13 . Resorte 3
14. Tapón roscado 3 4 12
15. Tornillo 12
16. Buje de la palanca
17. Tornillo 13
14
10
LUBRICACION Cambio de aceite y revisión del nivel
Llenado de aceite El cambio periódico de aceite de la caja de cambios
Antes del llenado de aceite nuevo, limpie bien la elimina probables fallas de rodamientos, desgastes de
superficie de la carcasa alrededor del tapón de llenado. anillos y atascamientos, ya que los productos normales
Desmonte el tapón y proceda al llenado de la de desgastes en servicio (minúsculas partículas de
transmisión hasta el nivel indicado en verificación metal), que circulan en el aceite de la caja de cambios
correcta del nivel de aceite (Fig. 10). La capacidad total son perjudiciales a estos componentes. Además de eso,
de aceite es de 4,8litros. El aceite recomendado es el el aceite se altera químicamente debido a los repetidos
SAE 50 - MIL 2104 B C ó D. ciclos de calentamiento y enfriamiento que ocurren en la
caja de cambios en servicio. Como orientación general,
la tabl a a cont inua ción mues tra los inte rval os
recomendados para, revisión del nivel y el cambio de
aceite.
Fig. 10 Atención: Consulte siempre las recomendaciones del
fabricante del vehículo, que prevalecen sobre la tabla.
Uso en ruta
Períodos de lubricación Pasados los primeros 50.000 km rodados : Cambiar el
Los períodos de lubricación deberán ser respetados de aceite
acuerdo con los períodos de mantenimiento indicados A cada 25.000 km rodados: Verificar el nivel de aceite y
en el manual del propietario y garantía del vehículo. probables pérdidas
El procedimiento adecuado de lubricación es la clave A cada 100.000 km rodados: Cambiar el aceite
para un buen y completo programa de Mantenimiento. Si
el aceite no cumple su función o si se ignora el nivel de Uso en todo terreno
aceite, todos los procedimientos de mantenimiento Pasados los primeros 25.000 km rodados: Cambiar el
posibles no serán suficientes para mantener la caja de aceite
cambios funcionando o para asegurar una larga vida útil A cada 12.500 km rodados : Verificar el nivel de aceite y
a la misma. Las cajas de cambio Eaton se han probables pérdidas
proyectado de tal modo que las piezas internas trabajan A cada 50.000 km rodados: Cambiar el aceite
en un baño de aceite circulante, generado por el
movimiento de los engranajes y ejes. Así, todas las Capacidad de aceite: 4,6 litros
piezas serán adecuadamente lubricadas si se cumplen
con esmero los siguientes procedimientos: Mantener el Nota: El volumen de aceite puede variar con la
nivel de aceite, revisándolo regularmente; Cambiar el inclinación del motor y de la caja. Llene siempre la caja
aceite regularmente en los intervalos recomendados; con aceite especificado hasta el nivel de llenado.
Utilizar el aceite recomendado por el fabricante; Adquirir Atención: No agregue aceite de distintos tipos y marcas,
el aceite de un distribuidor de reconocida confianza. pues puede haber incompatibilidad entre ellos.
39
CAJA DE CAMBIOS FSO4505
Esquema de cambios de la palanca de cambios
Las cajas de cambios FSO-4505 tienen 5 velocidades de
avance y una de reversa, todas sincronizadas. Para
efectuar los cambios de marcha, basta seguir el
esquema al lado. Un dispositivo inhibidor de engrane
impide el cambio accidental de 5 ta marcha para marcha
atrás (Fig. 11).
Fig. 14
3ra marcha
Fig. 16
5ta marcha
Fig. 13
2da marcha
Fig. 17
Marcha Atrás
La 4ta marcha se denomina marchar directa
La transmisión de torque viene por el eje primario, que a
pesar de mover el contraeje, transfiere la fuerza La aplicación correcta de los selladores es importante
directamente al eje principal. Esta fuerza se transmite a para asegurar un montaje adecuado y evitar pérdidas
través de los dientes de acople del eje primario, que se (Fig. 18).
40
CAJA DE CAMBIOS FSO4505 2
Aplicar Loctite 518 al montar el tapón (1). Aplicar Loctite
518 a la superficie de los suplementos para ajuste y la
tapa. Aplicar Loctite 518 al montar el tapón (3). Aplicar
Dow Corning 780 a toda la superficie del contacto (4).
Aplicar Dow Croning 780 a la superficie de contacto del
interruptor (5). Aplicar Dow Corning 780 en el tornillo (6)
(Fig. 18)
1
4 5
2
Fig. 19 Fig. 20
6 13 3 7 4 8
Fig. 18
6
TORQUES DE APRIETE
La aplicación correcta del torque de apriete en los
tornillos, tapones y tuercas es importante para evitar que
estos elementos se suelten y prevenir pérdidas de
aceite, asegurando larga vida útil a la caja de cambios. 1
Ad emás , ut il ic e si em pr e el tr ab ad or qu ím ic o 9
recomendado. Fig. 21
Atención: Utilice un torquímetro para lograr el torque de 10
11
apriete recomendado.
DESARME Y ARMADO
TAPA Y GUÍA DE DIRECTA Fig. 24
Desarme deflector
Fijar la transmisión con un soporte al pie de trabajo . cubeta
Desmonte los tornillos de la tapa , la tapa y el o los
espaciadores de precarga de cojinetes (Fig. 24) y
guárdelos. Localice la cubeta del cojinete en la tapa.
Desmonte la cubeta de rodamiento de la tapa y el
deflector de aceite. Desmonte el retén de aceite y
descártelo.
Armado
Monte el retén de aceite, el deflctor de aceite, el cono y
rodillo.
41
CAJA DE CAMBIOS FSO4505
TORRE CONTROL DE CAMBIO CONTROL DE CAMBIOS REMOTO
Desarmado Desarmado de la torreta de la caja
Desmonte los cuatro tornillos (1) y desmonte la torreta Desmonte los cuatro tornillos (1) y la torreta de control de
(Fig. 25). Quite el buje de nylon. Desmonte de ambos cambios (2) (Fig. 27). Desmonte el separador de nylon,
lados el tapón resorte y el embolo del sistema los tornillos, el tapón, el eje de control de cambios y el
posicionamiento palanca control de cambios. Quite el guardapolvo. Reemplace el retén de aceite si fuera
tornillo de ambos lados. necesario.
Fig. 25 Armado control de cambios remoto
Montar el guardapolvo y el eje de la palanca, el resorte y
el tapón. Aplique Loctite 518 a la rosca del tapón y ajuste
el mismo a un torque de 2 ,0 a 2, 7 kg. Montar los dos
1 tornillos y aplicar Loctite 262 a la rosca de los tornillos (3).
Ajustar los tornillos. Montar el buje de nylon (4). Aplicar
grasa MS 9 a la superficie interna del buje (Fig. 28).
Asegurar con un alambre los tornillos en sentido de
apriete de los tornillos.
4 Fig. 28
3
Fig. 26
DESARMADO SECCIÓN DELANTERA Y TRASERA
DE LA TRANSMISIÓN
Monte la herramienta de retención de horquilla (Fig. 29).
Afloje el tornillo de retención de la horquilla. Si es
1 necesario utilice un multiplicador de torque. Desmonte la
herramienta, el tornillo, arandela y la horquilla del cardán
(Fig. 30).
Fig. 29
Armado
Montar en la carcasa el conjunto de palanca de cambios,
guardapolvo y fijarlo con el marco y los tornillos.
Nota: No se olvide de montar los espaciadores de nylon.
Atención: la palanca de cambios tiene una curvatura
que debe quedar orientada hacia el lado del conductor.
Hay una marca en la carcasa que deberá estar orientada
hacia el conductor.
Aplicar freno de rosca Locktite 252 a la rosca de los
tornillos. Ajustar los tornillos a un torque de 0,2 kg y luego
a 0,7 kg. Aplicar a la rosca de los tonillos Loctite 262. Fig. 30
Montar los dos tornillos en los laterales. Ajustar los
tornillos con 1 ,0 a 1 ,6 kg. Montar en ambos lados la
esfe ra, el reso rte y el tapó n del sist ema de
posicionamiento de la palanca de cambios. Aplicar a la
rosca de los tapones Locktite 518. Montar el buje de
nylon.
1
2
42
CAJA DE CAMBIOS FSO4505
A
Fig. 31
B
Fig. 36 - A . Engranaje intermedio de MA
Desmonte la varilla, la horquilla y el acople de 3 ra y 4 ta
B. Eje de engranaje intermedio de MA
velocidad (Fig. 32). Desmont e la varilla de selección de
marchas (Fig. 33).
A
B
Fig. 37
Fig. 38
Fig. 33
A B
43
CAJA DE CAMBIOS FSO4505
1
Fig. 40
2
1 2 3 4 1
Fig. 44 - 1. Esfera de 3/8" (x5)
2. Perno espaciador de las varillas (x2)
3. Resorte (x1) - 4. Esfera de 5/16" (x1)
Atención: Asegúrese de montar todas las esferas para
evitar la selección de dos marchas simultáneamente.
El mecanismo inhibidor está montado en la carcaza
Fig. 41 trasera de la transmisión (Fig. 45).
Montar la cubeta de cojinetes del eje secundario y la Fig. 45
cubeta de cojinete del eje primario.
Fig. 42 Desmontaje
Desmontar el resorte. Retirar los dos pernos y las 6
Fig. 43 esferas.
Fig. 47
44
CAJA DE CAMBIOS FSO4505
Nota: Verifique el estado de desgaste de las piezas y
cambie por nuevas todas piezas que por de sgaste o
deterioro así lo requieran.
Con la herramienta indicada (1) t el uso de una prensa
montar el cojinete (Fig. 51). Montar el deflector de aceite
(2, Fig. 52).
Fig. 52
Fig. 48
Montaje
Montar los dos pernos (1, Fig. 46), el resorte (2, Fig. 47) y
las seis esferas. Orificio A introducir 4 esferas de 3/8, 2
orificio B introducir 1 esfera de 5/16" y orificio C introducir Eje principal. Desarmado
1 esfera de 3/8" (Fig. 48). Con la herramienta apropiada desmontar el rodamiento
cónico (Fig. 53). Quitar el anillo de retención. Desmontar
Nota: para mantener en su lugar las esferas durante el
el anillo sincronizador de 4ta (Fig. 54).
armado, utilizar grasa.
B
Fig. 53
A
Fig. 49 - A . Cojinete cónico
B. Eje de directa
C. Deflector de aceite
Fig. 51
Fig. 55
45
CAJA DE CAMBIOS FSO4505
Fig. 57 Fig. 58 Desmontar el engranaje de 1ra (1, Fig. 67), el rodamiento
de agujas (2, Fig. 68), el anillo de retención (3, Fig. 69) y
3 el anillo espaciador (4, Fig. 70).
4
Fig. 67 Fig. 68
46
CAJA DE CAMBIOS FSO4505
Fig. 75 Fig. 76 Fig. 81
1
2
1
Fig. 77 Fig. 78
2 Fig. 82
Nota: Verifique el estado de desgaste de las piezas y
cambie por nuevas todas las piezas que por desgaste o
deterioro asi lo requieran.
Fig. 83
SINCRONIZADOR DE 3ra, 4ta, 5ta y MA
Nota: Los sincronizadores de 3ra-4ta-5ta-MA son
iguales, el sincronizador de 1ra-2da es diferente por lo
que su reparación se muestra más adelante (Fig. 79).
B A
2 Fig. 84
C Armado
D E
Sincronizador de 3ra, 4ta, 5ta y MA
Fig. 79 - A . Anillo desplazable - B . Cubo Para ayudar al armado del conjunto posicione el anillo
C. Cuerpo de la traba - D. Resorte de traba sincronizador sobre la bancada. El anillo sincronizador
E. Perno de traba debe quedar posicionado de modo que el resalte
señalado al lado quede mirando hacia arriba (1, Fig. 83).
Desarmado
Posicione el cubo del sincronizador sobre el anillo (2, Fig.
Antes del desarme marque relativamente las piezas.
Desencaje con las manos el cubo del anillo desplazable 84). El cubo debe quedar posicionado encima del anillo
(Fig. 80). Desmontar las trabas conjunto con los resortes sincronizador como se muestra en la imagen (3, Fig. 85).
Montar el perno de traba, girar el perno de traba a 90º
(1, Fig. 81) y el perno de la traba, girar el perno de la traba
para trabarlo (4, Fig. 86).
a 90 º y retirar (2, Fig. 82).
Fig. 85
Fig. 80 3 3
47
CAJA DE CAMBIOS FSO4505
Fig. 91
Fig. 86
4
Fig. 87
Fig. 92
1
Montar las tres trabas junto con los resortes (1, Fig. 87).
Alinear la cubierta sincronizadora con el cubo (Fig. 88).
Nota: Hay una marca en el desplazable y en el cubo que
debemos hacer coincidir durante el montaje, de lo
contrario el conjunto no funcionará correctamente.
Montar el anillo desplazable (Fig. 89). Montaje del
sincronizador completo (Fig. 90). Fig. 93
Fig.88 Sincronizador de 5ta y MA
El conjunto tiene lado de montaje.
Lado de MA. El cubo tiene un saliente señalado por la
flecha (Fig. 94). Lado de 5 ta velocidad (Fig. 95). Lado de
5ta velocidad el cubo tiene un rebaje antiescape en las
estrías (Fig. 96).
Fig. 94
Fig. 95
Fig. 89
Fig. 90
Fig. 96
Sincronizador de 3ra-4ta
El conjunto tiene lado de montaje.
Lado de 3 ra velocidad. El cubo tiene un saliente
señalado por la flecha (Fig. 91). Lado de 3ra velocidad el
cubo tiene un rebaje antiescape en las estrías (Fig. 92).
Lado de 3ra velocidad (Fig. 93) .
48
CAJA DE CAMBIOS FSO4505
Sincronizador de 1ra-2da velocidad
El conjunto de sincronizador está compuesto por las
siguientes piezas.
A. Postizo (Fig. 97)
B. Traba interna.
C. Resorte.
D. Soporte del resorte (Fig. 98).
E. Anillo sincronizador de la 2da (Fig. 99)
F. Cubo (Fig. 100).
A Fig. 102
Fig. 97
B C
Fig. 103
1
Fig. 98
D
Fig. 104
Atención: Al montar el conjunto sincronizador de 1ra-
2d a velocidad en el eje principal, el cubo del
sincronizador tiene una inscripción indicando el lado que
debe quedar mirando hacia el engranaje de 2da (Fig.
105).
Fig. 99
Fig. 105
Fig. 100 EJE PRINCIPAL
Verifique el estado de desgaste de las piezas y cambie
ANILLO DESPLAZABLE por nuevas todas piezas que por de sgaste o deterioro así
lo requieran.
Desarmado
A nillo desplazable (Fig. 101). Con las manos destrabe el Notas: Cuando monta los anillos de retención elásticos
anillo desplazable del conjunto sincronizador (Fig. 102). tenga presente la posición por el ángulo de salida de la
apertura. De esta manera facilitamos el agarre de las
Desmontar los tres postizos del anillo desplazable del
sincronizador (1, Fig. 103). Desmontar los tres resortes pinza de apertura durante el montaje y posterior montaje.
los soportes de los resortes y las trabas internas del cubo Cuando se montan las agujas de los cojinetes sobre el
sincronizador (Fig. 104). eje utilice grasa lubricante a fin de mantenerlos en su
lugar durante el montaje. Lubrique con aceite de
transmi sión rec omen dado los cojine tes, sincro -
nizadores, eje y engranajes a medida que se armen
estos componentes (Fig. 106).
49
CAJA DE CAMBIOS FSO4505
Montar el anillo sincronizador previamente aceitado. de
caja (1, Fig. 111). Montar el conjunto sincronizador de 5ta
y MA (2, Fig. 112). Montar un nuevo anillo de retención
1 (3, Fig. 113). Montar el anillo sincronizador de MA
previamente lubricado con aceite de caja (4, Fig. 114).
Fig. 112
Fig. 107
2
Fig. 113
Fig. 108 3
Armado
Montar los 36 rodillos con grasa (1, Fig. 107). Lubricar
todas las superficies con aceite y montar el engranaje de
5ta (2, Fig. 108). Montar la arandela tope (3, Fig. 109) y el
rodamiento trasero con la herramienta indicada (4, Fig.
110).
Fig. 114
3 4
Fig. 109
Fig. 115
Fig. 116
Fig. 111
50
CAJA DE CAMBIOS FSO4505
Fig. 122
Fig. 117
3 4
Fig. 118
Montar un nuevo anillo de retención (1, Fig. 123). Montar
el espaciador de rodillos (2, Fig. 124). Aplicar grasa al
agujero interior del engranaje y montar los 43 rodillos y el
espaciador (Fig. 125). Montar el engranaje de 2 da
4 previamente lubricado con aceite de caja (3, Fig. 126).
Fig. 123
1
Montar un nuevo anillo de retención (1, Fig. 119). Montar
el rodamiento de agujas del engranaje de 1 ra
previamente lubricado con aceite de transmisión (2, Fig.
120). Montar el engranaje de 1ra previamente lubricado
con aceite de transmisión (3, Fig. 121). Montar el
sincronizador de 1ra -2 da (4, Fig. 122).
Fig. 120
Fig. 125
Fig. 121
3
3
Fig. 126
51
CAJA DE CAMBIOS FSO4505
Montar la esfera (1, Fig. 127). Montar la arandela Montar el espaciador de rodillos (1, Fig. 131). Montar el
espaciadora haciendo coincidir el lado del rebaje con la engranaje de 3r a previamente lubricado con aceite de
esfera (2, Fig. 128). Montar el anillo de retención (3, Fig. caja (2, Fig. 132). Montar el anillo sincronizador de 3 ra
129). Aplicar grasa al agujero interior del engranaje y previamente lubricado con aceite de caja (3, Fig. 133).
montar los 36 rodillos (Fig. 130). Montar el conjunto sincronizador de 3ra-4ta (4, Fig. 134).
Fig. 127
1 Fig. 132 2
Fig. 128
2
3
Fig. 133
Fig. 129
3
Fig. 134
4
Fig. 130
Fig. 135
Fig. 131
52
CAJA DE CAMBIOS FSO4505
Fig. 136
2
Fig. 141
Fig. 142
Fig. 137
Armado
Montar el anillo de retención (1, Fig. 143). Montar el anillo
de retención (2, Fig. 144). Montar los conos y rodillos en
4 ambos lados del eje utilizando un colocador y una prensa
(Fig. 145).
Fig. 138
Fig. 143
EJE CONTRAEJE
Desarmado
Desmontar el rodamiento del eje utilizando extractores
apropiados (Fig. 139). Desmontar el anillo de retención
(Fig. 140). Desmontar el rodamiento del otro extremo Fig. 144
con extractores apropiados (Fig. 141). Desmontar el
anillo de retención (Fig. 142).
2
Fig. 139
Fig. 145
Fig. 140
53
CAJA DE CAMBIOS FSO4505
HORQUILLAS Y EJES CONTROL DE CAMBIOS Montaje
Desarmado eje y horquillas de 5ta y MA Monte el selector de marchas sobre el eje (2) . Fije el
Desmontar las espinas elásticas de la horquilla de 5ta y selector al eje con una espina elástica nueva (1) (ver Fig.
MA (Fig. 146). Desmontar la espina elástica del acople 152).
de 5ta y MA (Fig. 147).
Fig. 146 A
B
Fig. 147
Fig. 152
2
EJE Y HORQUILLAS DE 1ra - 2da (Fig. 153)
Armado eje y horquillas de 5 ta y MA Si es necesario reemplace los patines de la horquilla (1,
Fig. 154).
Verifique el posicionamiento del acople respecto del
rebaje en el eje y monte el acople de 5ta y MA con una
espina nueva (1, Fig. 148). Verifique el posicionamiento
de la horquilla respecto del rebaje en el eje y monte el A
acople de 5 ta y MA con una espina nueva (Fig. 149). Si
es necesario reemplace los insertos por nuevos (3, Fig.
B
150).
1
Fig. 148
1
EJE Y HORQUILLAS DE 3ra - 4ta (Fig. 155)
Si es necesario reemplace los patines de la horquilla.
3 Fig. 150 A
54
CAJA DE CAMBIOS FSO4505
ARMADO DE LA TRANSMISIÓN
Limpiar la carcaza de todo vestigio de sellador en la cara Fig. 160
de unión. Monte en la carcaza trasera el conjunto eje
secundario (1, Fig. 156). Montar en el anillo desplazable
1
del eje primario la horquilla y eje de 5 ta -MA (Fig. 157).
Fig. 157
2
Fig. 158 Fig. 162
4
Fig. 163
3
Fig. 159
55
CAJA DE CAMBIOS FSO4505
Nota: Observar el correcto montaje del eje del selector
de MA, el rebaje debe quedar orientado hacia abajo (Fig. 2
164).
Montar el selector de MA (1, Fig. 165). Montar el eje de
1ra- 2da (2, Fig. 166). Fig. 169
Nota: Observar el correcto montaje del eje del selector
de MA, el rebaje debe quedar orientado hacia abajo (Fig.
167).
Fig. 165
1
Fig. 170
2
Fig. 166
Fig. 171
1
1
2
Fig. 172
3
56
CAJA DE CAMBIOS FSO4505
5
Fig. 173 Fig. 178
2
Reten de aceite del horquilla del cardan. Montaje
Fig. 174 Monte el reten de aceite con la ayuda de un colocador
(Fig. 179).
Fig. 179
Fig. 181
Verificar la correcta limpieza de las caras de montaje de
la carcaza de la transmisión y torreta control de cambios
y aplicar un cordón de 3 mm de diámetro todo alrededor
de sellador Dow Corning 780 (3). Aplicar grasa MS-9C al
buje (4) (Fig. 177). Montar el conjunto torreta control de
cambios (5, Fig. 178).
Nota: Aplicar freno de rosca Loctite 262.
Ajustar los tornillos a un torque de 1,9 a 2,6 kg
Fig. 177
3
Fig. 182
4
57
CAJA DE CAMBIOS FSO4505
AJUSTE DE LOS JUEGOS AXIALES DE LOS EJES Medición del juego axial del eje primario
Medición del juego axial del eje secundario Los suplementos de ajuste del juego axial se montan
Los suplementos de ajuste del juego axial se montan entre el cuerpo delantero y la tapa de retención delantera
entre el cuerpo delantero y la tapa de retención delantera del eje de directa (Fig. 187). Colocar la base magnética
de la cubeta del rodamiento cónico (Fig. 183). del comparador sobre el soporte de fijación de la
Desmontar la tapa de la toma de fuerza (1, Fig. 184). transmisión (Fig. 188).
Nota: Girar los ejes de la caja varias veces para que los
cojinetes se adapten a sus cubetas.
Fig. 183
Fig. 187
Fig. 188
Fig. 184
Fig. 190
Fig. 185
Fig. 186
2
58
CAJA DE CAMBIOS FSO4505
¿El valor encontrado
Medir el juego es superior al máximo
especificado?
Calcular:
Valor encontrado menos
¿El valor encontrado No Si
Máximo especificado = R1
es superior al mínimo ¿Si/No? Valor encontrado menos
especificado? Mínimo especificado = R2
El resultado no es
válido. Verificar si
todos los suplementos
No de ajuste anteriores Colocar un paquete de
¿Si/No? fueron removidos, si suplementos de ajuste
la cubeta del cuyo espesor sea superior
rodamiento está a R1 e inferior a R2.
correctamente
Si montada y si el eje
está asentado. Volver
a medir.
No es necesario
colocar suplementos. Fin
Fig. 193
Fig. 191
Fig. 192
Montar los suplementos calculados anteriormente. Los
suplementos deben montarse de acuerdo a la posición
indicada en la figura (Fig. 193) . Fig. 194
59
CAJA ZF ASTRONIC 12AS
INTRODUCCION LOCALIZACION PLAQUETA DE DENTIFICACION
El módulo de la Astronic consta de dos pineras, C-1 para
Ford y C- para ZF. La caja consta de 12 marchas hacia
adelante y 2 hacia atrás. Puede ser conducida manual o
automaticamente.
1 7
Fig. 2
1. Plaqueta de identif
2 8
3
4 9 IDENTIFICACION
Ejemplo: 12 AS 1930 TD
5 10
6 11 12 AS 19 3 0 TD
1 2 3 4 5 6
Fig. 1 - 1. Modelo de la caja de cambios - 2. Número Fig. 3 - 1. Nº de marchas - 2. Familia tecnológica
de la lista de piezas de la caja - 3 . Referencia para el (sistema automático de cambios) - 3. Limite de binario
cliente - 4. Relación de reducción de 1ra y 12 marchas (binario Nm: factor x 100) - 4. Generación (0: estandar
5. Nº de identificación de la toma de fuerzas 2002) - 5. Opciones (0: estandar; 1: integrar)
6. Capacidad de aceite en litros - 7. Código de 6. Ejecución (T: camion; B: bus; D: marcha directa;
identificación - 8. Número de serie - 9. Relación de O: sobremarcha)
velocidad - 10 . Relación de la toma de fuerzas
11. Lista de lubricantes
DESCRIPCIÓN DE FUNCIONAMIENTO
C1
Ford
C2 Fig. 4
ZF
La transmisión automatizada ZF-AS TRONIC posee 12 marcha hacia adelante y dos marcha atrás. La transmisión
puede ser operada tanto en forma manual como automáti camente. El cambio de marchas es efectuad o
automáticamente por la central electrónica, escogiendo la marcha más adecuada a cada condición de uso, sin que el
conductor tenga que sele ccionar la marcha. Además los cambios se efectúan sin necesidad de pisar el pedal de
embrague, permitiendo al conductor prestar más atención al tráfico y evitar posibles de accidentes. El módulo
electrónico de la transmisión intercambia información con el módulo de control del motor (ECM), definiendo así
además de la selección de marcha más conveniente, el momento de efectuar el cambio, tanto de forma ascendente o
descendente. El funcionamiento de la caja es mostrado constantemente en el display localizado en el panel de
instrumentos.
60
CAJA ZF ASTRONIC 12AS
Otras ventajas de la transmisión ZF AS TRONIC PROCEDIMIENTO PARA CONDUCIR EL CAMIÓN
12AS1930TD: CON LA TRANSMISIÓN EL MODO AUTOMÁTICO
El conductor no necesita ejecutar el cambio de marchas. C on el ve hí cu l o es t ac io na d o, el fr e no de
El conductor se puede focalizar en la conducción del estacionamiento aplicado y la perillas de selección en la
vehículo. Las dos manos las tiene siempre en el volante. posición neutro (N): Encienda el motor; Verifique enel
Reducción de desgaste de los componentes de la display del tablero la aparición del mensaje N. Accione el
transmisión. La marcha para el arranque es siempre la freno de servicio y suelte el freno de estacionamiento
correcta. Control preciso del embrague en condición (Fig. 6).
normal de mar cha o de maniob ras . Aum ento
significativo de la vida útil del embrague. Permite Fig. 6
alternar la ejecución de los cambios entre automática o
manual durante el manejo. Facilidad de manejo.
Reducción del esfuerzo físico de conductor. Mayor
confort de manejo, permitiendo la reducción del stress.
Fig. 5
Cuá ndo el veh ícu lo est uvi era est aci ona do, la
De la posición transmisión no debe quedar acoplada. La perilla de
N recibe selección debe estar en la posición neutro ( N) y el freno
masa el relay de estacionamiento aplicado.
de arranque Importante: Dado que la transmisión pasa a neutro
por cable. automáticamente toda vez que la ignición es apagada,
el freno de estacionamiento debe estar accionado,
Modo S para evitando el movimi ento del camión. Cuando se apaga el
subidas y motor, la caja pasa automáticamente a neutro.
bajadas en Cuando el conductor detiene al camión y este
modo manual permanece con el motor funcionando, la perilla de
fuera del rojo. selección se debe posicionar en neutro (N). Este
procedimiento es importante para la situación en que hay
deslizamiento, por ejemplo. Esto aliviará la presión sobre
el emb rag ue, red uci end o el des gas te de sus
componentes.
61
CAJA ZF ASTRONIC 12AS
Fig. 8
Fig. 11
Fig. 12
PROCEDIMIENTO PARA CONDUCIR EL CAMIÓN EN
MODO MARCHAATRÁS
Con el motor del camión en marcha seleccione "R"
girando la perilla de selección, desbloquee el freno de
estacionamiento y pise el acelerador, así el módulo
electrónico acoplara la marcha atrás (Fig. 10).
Cuidado: Para evitar accidentes seleccione "RM"
(maniobra en marcha atrás) en lugares con poco
espacio para maniobrar.
Fig. 10
Riesgo de peligro
No realice cambios automáticos en el modo manual de la
transmisión si el camión está en descenso, es posible
que ocurra un exceso de velocidad y esta condición
podrá dañ ar el motor. Si tiene dudas utilice el comando
"S", así el módulo selecci ona la marcha ideal
automáticamente. El vehículo debe estar con una
rotación del motor por debajo de la franja roja del
tacómetro.
62
CAJA ZF ASTRONIC 12AS
Selector inteligente "S" EE Desconexión del display con el módulo de la
Freno motor desacoplado: El modo "S" tiene como transmisión
función auxiliar en la conducción del vehículo en el modo FP Error en el pedal del acelerador; retirar el pie del
manual, por ejemplo , el operador esta al final de una acelerador y verificar el mismo
subida, puede tener la necesidad de reducir la marcha HP Temperatura muy alta
para alcanzar un mayor torque. En ese momento el debe NS Colocar la transmisión en neutro
mover la palanca a la posición "S", y el módulo selec - BP Pisar el pedal de freno para acoplar la marcha
cionara la marcha que entregará el mejor desempeño CH Chequeo del sistema (ignición activada)
con el menor consumo de combustible (Fig. 13). N Transmisión en neutro
Nota: En el modo "S" el módulo evita que el conductor D Modo automático (al lado, el número de marcha
seleccione una marcha equivocada. seleccionada)
Freno motor aplicado: Al seleccionar el modo "S" M Modo manual (al lado, el número de marcha
mientras se está usando el modo de conducción manual, seleccionada)
la transmisió n enganchará una marcha para la RL Marcha atrás engranada
reducción de la velocidad, auxiliando de esta manera la DM Modo de maniobra hacia adelante
capacidad de frenado. RM Modo de maniobra hacia atrás
Fig. 15
Fig. 15
63
CAJA ZF ASTRONIC 12AS
grupo multiplicador
5 6
4
3 Fig. 16
3 2 1 9
1
8
FLUJO DE FUERZAS
La transmisión posee dos ejes intermediarios, con doble
reducción en la entrada (GV) a través a traves de las Fig. 19
tomas constantes (K1 y K2) que permiten variar la
relación de entrada de la caja en el grupo reductor de
en gra na jes p l anet ari os en la sa lid a (GP ),
permaneciendo acopladas desde la 1ra a 6ta marcha. El
2da
to rq ue qu e in gr es a en el ej e pr im ar io es
marcha
simultáneamente enviado a los engranajes constantes
(K1 o K2) que traccionan los ejes intermediarios, el
torque retornará hacia el eje principal por intermedio de K2 1º engranaje
la reducción de marcha seleccionada por el módulo
electrónico o por el conductor. Cuando el grupo reductor
esta actuando, el torque sufre una multiplicación, por Fig. 20
este mecanismo, para salir por la brida y desde allí por el
cardan y el diferencial hasta alcanzar las ruedas del
camión.
Fig. 17 K1 K2 Grupo Reductor 3ra
GV marcha
K1 2º engranaje
Fig. 21
4ta
marcha
3 2 1 Inversora
de MA
K2 2º engranaje
Diagrama flujo de torque en las distintas marchas
Fig. 18 Fig. 22
1ra 5ta
marcha marcha
K1 1º engranaje K1 3º engranaje
64
CAJA ZF ASTRONIC 12AS
Fig. 23
Fig. 29
6ta
12va
marcha
marcha
K2 3º engranaje
K2 3º engranaje
Fig. 24
Fig. 30
7ma
marcha MA
lenta
K1 1º engranaje
K1 engranaje MA
Fig. 25
Fig. 31
8va
marcha MA
rápida
K2 1º engranaje
K2 engranaje MA
Fig. 26
Fig. 32
9na
marcha Toma de
Fuerza
K1 2º engranaje
K1 salida toma de fuerza
Selección de los grupos de reducción
Fig. 27
Fig. 33
10ma K1 K2/3 2 1 R GP
marcha
GR lento
K2 2º engranaje GR rápido
1ra
Fig. 28 2da
3ra
4ta
5ta
6ta
7ma
8va
11va 9na
10ma
marcha 11va
12va
R1 MA
R2 MA
K1 3º engranaje
65
CAJA ZF ASTRONIC 12AS
GRUPO REDUCTOR (GP) CONJUNTOS DE ACTUADORES Y
La transmisión TRONIC 12AS1930TD posee en su MÓDULO ELECTRÓNICO(Fig. 35)
salida un grupo reductor de engranajes planetarios El módulo electrónico y los actuadores neumáticos
con una reducción de 4,57:1 que actúa en las 6 forman un conjunto compacto instalado en la parte
marc has hacia delante y marcha atrás, consiguiend ose superior de la caja. El módulo electrónico comanda el
así las relaciones de alta y baja en todas las marchas. movimiento de los actuadores y estos comandan las
Los conjuntos principales que forman el conjunto horquillas de selección de marchas normales, la doble
planetario son (Fig. 34): reducción de entrada (GV) y el grupo reductor de la
1. Pista del sincronizador. salida de la caja (GP). Actualmente, el mantenimiento
2. Engranaje anular. del módulo con el conjunto de actuadores se realiza
3. Eje de salida. solamente en Alemania. Es necesario enviar el conjunto
4. Engranaje solar. a ZF y ellos lo reenviarán a Alemania para los trabajos de
5. Ejes de los engranajes planetarios. mantenimiento y garantía.
6. Engranajes planetarios. Atención: En el caso de errores de montaje, puede
trabarse el eje de selección de marchas. Observe el
correcto alineamiento de los ejes de los actuadores con
los ejes de las horquillas selectoras de la caja.
Cuando el conjunto de los actuadores y el módulo
1
electrónico son s ustituido s, utilice el ECUSP AC E para
parametrizar el módulo electrónico y transferir los datos
del vehículo hacia el nuevo módulo.
5
Fig. 35
Módulo de accionamiento
de la caja
Engrane
Cilindros de enganche pone el
y selección neutral
Unidad de Conector electrónico Reductor
control electrónico del módulo HD Low válvula reductora
de presión
K1 y K2
Selectora
66
CAJA ZF ASTRONIC 12AS
1 2
3
Fig. 36
4
6
Actuación de dos
grupos de marchas GV 2/3 1/R GP
Identificación conectores módulo electrónico Identificación pines conector módulo electrónico
1 2
Fig. 38
67
CAJA ZF ASTRONIC 12AS
Fig. 40
normal
obstruido
Fig. 41
Válvula reductora de presión
68
CAJA ZF ASTRONIC 12AS
bomba de aceite
Fig. 42
freno de la
caja de cambios
acoplado a uno de los ejes intermediarios. La rotación de tacógrafo sobre la rotación del eje de salida de la
los ejes es monitoreada por el módulo a través de transmisión. Esta información es utilizada para indicar la
sensores de velocidad, y controlando la presión velocidad del camión en el panel de instrumentos. En
neumática sobre el conjunto de freno. El módulo calcula conjunto con el freno de la caja, el módulo electrónico de
el mejor momento para el cambio de marchas, evitando la transmisión ecualiza la rotación de los engranajes con
cualquier esfuerzo innecesario en el mecanismo de la maza de acoplamiento y realiza los cambios de
selección de cambios. marchas con suavidad y precisión.
Para el acoplamiento de la primera marcha o MA cuando
el camión se encuentra parado, el módulo electrónico TOMA DE FUERZA
luego de desacoplar el embrague, detiene al conjunto de Esta caja automatizada tiene una característica que no
los ejes de la caja a través del conjunto de fren os , permite la utilización de la toma de fuerza en las marchas
proporcionando un acople suave sin la posibilidad pares (2da , 4ta, 6ta, 8va, 10ma y 12ma). Por lo tanto,
de que los engranajes hagan ruido al engranar la cuando se tenga necesidades de accionamiento de la
marcha. toma deben seguirse las instrucciones orientativas
dadas más abajo. Antes del accionamiento de la toma de
SENSOR DE ROTACIÓNDE SALIDA (Fig. 43) fuerza, verificar la marcha que está acoplada en el panel.
Montado y fijado a la carcasa del grupo planetario, están En caso de que estén las impares (1ra, 3ra, 5ta, 7ma
los sensores que informan al módulo electrónico y al 9na, 11va) el conductor debe pasar la palanca de
Fig. 43
tacógrafo
VSS
OSS
(Output Shaft Speed)
(Velocidad Eje de Salida)
Módulo OSS
69
CAJA ZF ASTRONIC 12AS
5
Fig. 44
1. Tapón magnético
2. Tapón magnético
4 3. Tapón
4. Placa de identificación
5. Respiradero de la transmisión
3 2
cambios a la posición neutro y accionar la toma de suciedad y sustituir las arandelas de sello. Montar los
fuerza. Si alguna de las marchas pares (2da, 4ta, 6ta, tapones (1 y 2) y ajustarlos a un torque de 6,0 kg.
8va, 10ma, 12va) estuvieran acopladas, el conductor
deberá llevar la palanca hacia el modo manual y acoplar Llenado de aceite a la transmisión
cualquiera de las siguientes marchas: 1ra, 3ra, 5ta, 7ma, Introducir el aceite por el tapón de llenado (3). El nivel de
9na o 11va y posicionar la palanca en neutro antes de aceite será el adecuado cuando el mismo llegue a
accionar la toma de fuerza. enrasar con la rosca del tapón en la parte inferior, sin que
Atención: En los vehículos en que fueron instalad as el aceite rebalse. Montar el tapón (3) y ajustarlo a un
tomas de fuerza sin el sistema de protección electrónico torque de 6,0 kg.
e inhibido el accionamiento de la toma de fuerza en la Atención: Cuando se observa un nivel bajo de aceite se
condición de vehículo en movimiento ; es indispensable deberá localizar la causa y reparar el defecto. Un nivel
que el conductor debe estar conciente que solo debe demasiado bajo de aceite causará problemas en los
accionar la toma de fuerza con el vehículo detenido, para componentes internos de la transmisión.
garantizar que no se produzcan daños a la transmisión.
RELACION DE MARCHAS (Fig. 45)
ABASTECIMIENTOACEITE LUBRICANTE (Fig. 44) ZF 12AS1930TD (2042/2842)
Control del nivel de aceite lubricante 1º 15.86
El control del nivel de aceite o el cambio del mismo se 2º 12.33
debe realizar únicamente con el vehículo estacionado 3º 9.57
en una superficie horizontal en el plano longitudinal y 4º 7.44
transversal. El cambio de aceite de la transmisión se 5º 5.87
debe realizar cuando aún el aceite está caliente, 6º 4.57 (*)
después que el vehículo tenga recorrido una cierta 7º 3.47
distancia. 8º 2.70
Cuidado: Tenga precaución al manipular las piezas o el 9º 2.10
aceite de la transmisión dado que la temperatura del 10º 1.63
conjunto puede provocar quemaduras 11º 1.29
Remover los tapones (1, 2, y 3) y recoger el aceite en un 12º 1.00
recipiente adecuado y disponer del mismo para no 1º MA 14.68
causar contaminación ambiental. Limpiar los tapones de 2º MA 11.41
(*) Relación del heclicicloidal
Fig. 45
70
CAJA DE CAMBIOS MT82
DATOS TECNICOS - DESPIECES
Caja de Cambios Manual MT82 (6 marchas)
Se instala en vehículos Transit de propulsión Fig. 2
trasera. Debido a la incorporación de la 6 ta marcha esta A. Secundario
caja resulta aproximadamente 23 mm más larga que su B. Intermediario
antecesora MT75 de 5 marchas. Su capacidad de
torque hasta el 07/2007 fue de 375 Nm. A partir de esa
fecha fue reforzada para soportar hasta 480 Nm, apta
para trabajar con el motor 3,2L Duratorc TDCI. En A
Argentina se emplea en Transit con motor 2,4L
Puma-Duratorq TDCi, con inyección co mmon rail y con
torque máximo de 310 Nm a 1750 rpm (Fig. 1). Posee
tres ejes principales para la transmisión de B
potencia: eje primario o de entrada, eje intermediario 82 mm
o contraeje y eje secundar io de salida, más un eje
auxiliar de reversa. El eje primario y secundario están
alineados permitiendo la transmisión de la potencia en
directa (1:1). Todos los engranes, inclusive la
reversa, son de dentado helicoidal que produce bajo
nivel de ruido , y funcionan en toma constante. Todas
las marchas son sincronizadas y el proceso de
cambio se ha mejorado con la incorporación de Torques de Apriete (kg)
sincronizadores triples: Tapón de vaciado de aceite 5,1
1ra y 2da sincronización triple Tapón de llenado y nivel de aceite 3,6
3ra y 4ta sincronización doble Brida eje secundario – Etapa 1 21,4
5ta, 6ta y R sincronización simple Brida eje secundario – Etapa 3 18,4
Los sincronizadores de 1ra/2da, 5ta/6ta y Reversa Cardan a brida del eje secundario 17,9
están sobre el eje secundario o de salida, mientras Soporte rodamiento central cardan 2,3
que el sincronizador de 3ra/4ta se ubica en el eje Tornillos soportes rodamientos de bolas 1,0
intermediario o contraeje. El eje intermediario y Tornillo eje y soporte engranaje reversa 2,8
secundario están mentados, cada uno, sobre un Tornillos desviadores 5ta /6t a y 3r a/4t a 3,8
rodamiento de bolas que absorbe los empujes Placa soporte rodamientos centrales 2,5
axial es, fijado con ajust e a presi ón, y dos Placa de bloqueo de cambios 2,5
rodamientos de rodillos cilíndricos, con ajuste Tornillos desviador de reversa 3,8
deslizante , para com pensar la d ilatación de los e jes Tornillos fijación de carcasas 2,5
por calor. Ambos ejes no requieren precarga, por lo Tornillo fijación del eje intermediario 9,7
cual no necesitan suplementos de ajuste. Su nombre, Esfuerzo máx. rotación ejes en Neutral --
Caja de Cambios MT82, surge de su denominación en Interruptor de luz de retroceso 2,1
inglés y de la distancia, en mm, entre los ejes pri ncipales Sensor velocidad vehículo (VSS) 0,8
de transmisión de potencia (Fig. 2): Cilindro esclavo de embrague 1,1
M Manual Tuerca de espina/Eje principal horquillas 1,2
T Transmisió n Tornillos mecanismo exterior cambios 2,6
82 Distancia en mm entre ejes principales Tornillos fijación caja cambios al motor 4,1
Tornillos del motor de arranque 2,6
Especificaciones Tuerca del travesaño del eje delantero 17,9
Aceite caja cambios manual WSD-M2C200-C Tornillo del travesaño del eje delantero 30,6
Líquido de frenos Super DOT 4 ESD-M6C57-A Limitador balanceo a caja de cambios 8,2
Sellador WSK-M2G348-A5 Limitador de balanceo al travesaño 5,6
Grasa ESD-M1C220-A Tuberías de dirección de potencia 0,8
Llenado de servicio/Llenado inicial 2,3 lts Acople articulado de dirección 2,4
Adicional para montaje en Taller 0,1lts Cables de comando de cambios 0,9
Torn. tapa de consola/comando de cambios 0,5
Tornillos de la palanca de cambios 0,9
71
CAJA DE CAMBIOS MT82
1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
3
Fig. 6
11
5 12
Fig. 3
13
4
30 28 26 24 22 20 18 16 14
Vista Lateral Derecha (Fig. 4) 29 27 25 23 21 19 17 15
1. Tornillos de los desviadores
reversa - 9. Eje de la horquilla de 1ra/2da marchas
2. Fiadores de los ejes de horquillas
3. Sensor de velocidad del vehículo 10. Fiador del eje de 1ra/2da marchas - 11. Brida de
4. Sensor del tacógrafo (opcional) acoplamiento del eje secundario al cardan
12 . Rodamiento de bolas del eje secundario
5. Tapón de drenaje del aceite
13. Sincronizador de reversa con desviador
6. Tapón de llenado de aceite y de control de nivel
7. Respiradero 14. Engranaje auxiliar de reversa - 15. Engranaje libre
El aceite de la caja de cambios manual MT82 de 6 de reversa - 16. Engranaje libre de 1ra marcha
17 . Sincronizador de 1ra/2 da con horquilla
velocidades no se cambia durante el servicio. Antes
de reparar la caja de cambios solamente se drena el 18. Engranaje libre de 2da marcha - 19. Engranaje fijo
aceite quitando el tapón de drenaje. de 2 da marcha - 20 . Engranaje libre de 4 ta marcha
21. Engranaje fijo de 4ta marcha - 22. Sincronizador de
Nota: Los tornillos de los desviadores solo pueden
3ra/4ta con desviador - 23. Engranaje libre de 3ra
removerse en caso de reparación.
marcha - 24. Engranaje fijo de 3r a marcha
1 2 7 25. Engranaje fijo de 6ta marcha - 26. Engranaje libre
2 de 6 ta marcha - 27 . Sincronizador de 5 ta/6 ta con
desviador - 28. Engranaje de entrada del eje
intermediario - 29 . Rodamiento de bolas del eje
intermediario - 30. Tornillo de fijación del eje
intermediario
1º
Fig. 5 9
1 7 1 10
2 2
2
72
CAJA DE CAMBIOS MT82
El eje de horquillas principal se apoya solamente en la
placa soporte de los rodamientos centrale s. El 4 5
desmontaje y montaje del mecanismo interior de 3
cambios ha tenido modificaciones importantes. Los ejes 2
de horquillas se introducen por la placa soporte de los 1
rodamientos centrales para garan tizar un ap oyo
seguro. A su vez, la placa soporte de los rodamientos 7 6
centrales va atornillada a la carcasa. Todas las horquillas
y los desviadores están fabricados en acero forjado. Las
ch avetas de las horquill as están fabricadas en un
plástico de gran resistencia.
2 2 5 2 Fig. 9
1 3 4 6 1
7
1. Anillo sincronizador de 5ta marcha - 2. Cono
8
sincronizador y dentado de acople de 5ta marcha
3. Rodamiento de soporte del eje secundario
4. Engranaje y eje primario o de entrada - 5. Soporte
del rodamiento del eje primario - 6. Anillo elástico del
9 rodamiento de bolas del eje primario - 7. Rodamiento
7 10 de bolas del eje primario
1
2 2
2
DESPIECE DE LOS EJES PRINCIPALES
Fig. 8 - 1. Fiadores de los ejes de horquillas (x5)
2. Tornillos de los desviadores (x6) - 3. Eje de la Eje Primario o de Entrada (Fig. 9)
horquilla de 5ta/6ta marchas - 4. Eje de la horquilla de El eje secundario va fijado en forma flotante en el
3ra/4ta marchas - 5. Placa soporte de los rodamientos rodamiento de soporte, de rodillos cilíndricos, sobre el
centrales - 6 . Horquilla selectora de 1 ra/2 ta marchas eje primario. El rodamiento de bolas del eje primario va
7. Desviadores (x3) - 8. Eje principal de horquillas fijado en forma adicional con el anillo elástico para
9. Eje de la horquilla de reversa - 10. Eje de la absorber las fuerzas axiales. Todos los componentes del
horquilla de 1ra/2da marchas eje primario se pueden reemplazar por separado.
5
4
3
2
1
17
16
15 20
14
13
12
11
10
9
8
7
6
19
21
18
Fig. 10 - 1. Tornillo de fijación - 2. Rodamiento de bolas del eje intermediario - 3. Soportes del rodamiento (x2)
4. Engranaje fijo de entrada del eje intermediario - 5. Engranaje fijo de 6ta marcha - 6. Engranaje libre de 3ra
marcha - 7. Anillo sincronizador interior de 3r a - 8. Cono sincronizador flotante de 3r a - 9. Anillo sincronizador
exterior de 3ra - 10. Rodamiento de agujas de 3ra marcha - 11. Anillo elástico de retención - 12. Sincronizador de
3ra/4ta marchas - 13. Anillo sincronizador exterior de 4ta - 14. Cono sincronizador flotante de 4ta - 15. Anillo
sincronizador interior de 4 ta - 16 . Engranaje libre de 4 ta marcha - 7 . Rodamiento de agujas de 4 ta marcha
18. Rodamiento central del eje intermediario - 19. Eje intermediario o contraeje (2da/1ra/R) - 20. Rodamiento de
rodillos del eje intermediario - 21. Engranaje auxiliar de reversa
73
CAJA DE CAMBIOS MT82
12 13 14
11
10
9
8
6 7
5
3 4
2
1
15
16
17
18
19
20
21
22
27 26 25 24 23
Fig. 11 - 1. Anillo elástico de retención - 2. Sincronizador de 5ta/6ta marchas - 3. Anillo sincronizador de 6ta
marcha - 4. Cono sincronizador y dentado de acople de 6ta marcha - 5. Engranaje libre de 6ta marcha
6 . Rodamiento de agujas de 6 ta marcha - 7 . Eje secundario o de salida (con 3 ra/4 ra) - 8 . Rodamiento central del
eje secundario - 9 . Rodamiento de agujas de 2 da marcha - 10 . Engranaje libre de 2 da marcha - 11. Anillo
sincronizador interior de 2d a - 12. Cono sincronizador flotante de 2da - 13. Anillo sincronizador exterior de 2d a
14. Anillo elástico de retención - 15. Rodamiento de bolas - eje secundario - 16. Soporte del rodamiento de bolas
- 17. Sincronizador de reversa - 18. Anillo sincronizador de reversa - 19. Engranaje libre de reversa
20. Rodamiento de agujas de reversa - 21. Pista interior del rodamiento de agujas - 22. Rodamiento de agujas
de 1 ra marcha - 23 . Engranaje libre de 1 ra marcha - 24 . Anillo sincronizador interior de 1 ra - 25 . Cono
sincronizador flotante de 1ra - 26. Anillo sincronizador exterior de 1ra - 27. Sincronizador de 1ra/2da marchas
74
CAJA DE CAMBIOS MT82
FLUJO DE POTENCIA
Primera marcha (Fig. 13) Quinta marcha (Directa) (Fig. 17)
Fig. 13 Fig. 17
Fig. 19
Fig. 16
75
CAJA DE CAMBIOS MT82
Marchas Relaciones de transmisión : 1
1ra 5,441 Comando Exterior de Cambios. Desde 2007-07
2da 2,839 El accionamiento se realiza por medio de los cables de
3ra 1,720 cambio (Fig. 21). El mecanismo exterior de cambios va
4ta 1,223 fijado a la carcasa de la caja de cambios con tres
5ta 1,000 tornillos. Para compensar posibles tolerancias es
6ta 0,794 necesario ajustar el mecanismo exterior de cambios de
R 4,935 la caja de cambios.
Piñón-corona 4,27
5
2
3
2
3
6
1
Fig. 20 - 1 . Carcasa de la caja de cambios - 2 . Eje Fig. 21 - 1. Palanca del selector de cambios
principal de horquillas - 3. Aislamiento de la carrocería 2. Cables de comando de cambios
4. Palanca de cambios y mecanismo exterior de 3 . Mecanismo exterior de cambios
cambios - 5. Fuelle de la palanca de cambios
6. Fijación del mecanismo exterior de cambios
DESARME Y ARMADO
Vaciadoy Llenado de Lubricante
Aceite para Caja de Cambios 75W-90 BO:
WSD-M2C200-C / 97SX-M2C200-AA1.
76
CAJA DE CAMBIOS MT82
Sujetar el cardan a un lado. Remover el tornillo de fijación
de la brida del eje secundario (Fig. 28).
Fig. 28
Fig. 24
Completar el nivel de aceite si es necesario (Fig. 24). Remover la brida del eje secundario mediante el
Tolerancia del nivel de aceite (Fig. 25). extractor y un adaptador (Fig. 29). Desmontar el sello de
aceite del eje secundario con extractor y un adaptador
Reinstalar el tapón de nivel (3 ,5 kg) (ver Fig. 23).
(Fig. 30). Descartar el sello de aceite del eje secundario.
10 ± 3 mm
Fig. 29
Fig. 25
Fig. 26
Montaje
Atención: Debe montarse un sello de aceite nuevo para
el eje secundario.
Montar el sello de aceite (Fig. 31) y la brida del eje
secundario. Apretar el tornillo de la brida del eje
secundario en tres etapas. Etapa 1: Apretar el tornillo de
la brida del eje secundario a 21 ,0 kg. Etapa 2: Aflojar el
tornillo de la brida del eje secundario. Etapa 3: Apretar el
tornillo de la brida del eje secundario a 18,0 kg.
Nota: Alinear la marca de la brida del árbol de
Desmontar los tornillos de fijación del soporte del transmisión con la de la brida del eje secundario de la
rodamiento central del cardan y descartar los tornillos caja de cambios.
(Fig. 27).
extractor
adaptador
Fig. 27 Fig. 30
77
CAJA DE CAMBIOS MT82
Fig. 31
78
CAJA DE CAMBIOS MT82
Fig. 37 Desenroscar los tornillos interiores de fijación del lado
derecho de la caja de cambios, los tornillos de fijación del
lado derecho de la caja de cambios, los tornillos de
fijación del lado izquierdo de la caja de cambios y el
tornillo de fijación del lado derecho de la caja de cambios.
Atención: No debe inclinarse la caja de cambios durante
el desmontaje. El rodamiento piloto del embrague podría
resultar dañado.
Desmontar la caja de cambios con la ayuda de otro
técnico.
Montaje
1 Nota: Reemplazar el sello de aceite del eje primario.
Fig. 38
Montar el sello de aceite del eje primario y el cilindro
Bajar el eje delantero. Desmontar la pantalla térmica y esclavo del embrague. Comprobar el nivel de aceite de la
desconectar el sensor de posición del cigüeñal (CKP) caja de cambios.
(Fig. 39). Desmontar el sistema de ventilación de la cala
soporte Fig. 42
de cambios (Fig. 40). Aflojar tres vueltas los tornillos de
fijación del motor de arranque a la caja de cambios. soporte
Retirar un tornillo de fijación de la caja de cambios del
lado derecho y otro del lado izquierdo. Instalar los dos
espárragos-guía de M10 x 60 mm (Fig. 41).
caballete
Fig. 39
DESPIECE DE LA CAJA DE CAMBIOS
VEHICULOS FABRICADOSA PARTIRDE 2007-08
Fijar la caja de cambios (Fig. 42).
Desmontar la tuerca de la chaveta de unión del comando
exterior de cambios con el eje principal de horquillas (Fig.
43). Extraer la chaveta de unión mediante. Remover los
tres tornillos de fijación y desmontar el comando exterior
de cambios.
Fig. 40
Fig. 43
Fig. 44
x3
Fig. 41
79
CAJA DE CAMBIOS MT82
Extraer el sello de aceite del eje principal de horquillas
mediante un extractor (Fig. 48) . Extraer el sello de aceite
2 del eje secundario mediante un extractor y un adaptador.
palanca Remover el tornillo del desviador de reversa y el sensor
1 de velocidad del vehículo en el lado derecho de la caja de
4 cambios (Fig. 49).
Fig. 45
4 3
Fig. 47
80
CAJA DE CAMBIOS MT82
Atención: Al manipular los componentes se debe
prestar especial atención.
Remover el sincronizador de 1ra y 2 da junto con el
engranaje de 2 da marcha. Remover los dos tornillos de
sujeción de la placa de bloqueo de selección de cambios
a la placa soporte de los rodamientos centrales (Fig. 56).
Retirar la placa de bloqueo y los espaciadores.
Fig. 56
Fig. 52
Retirar el eje y la horquilla de 1ra/2da (Fig. 54).
Desmontar el sincronizador de reversa junto con los
engranajes de reversa y de 1 ra marcha .
Fig. 54
Retirar los anillos sincronizadores (interior y exterior) y el Remover los cuatro tornillos de los desviadores y retirar
cono sincronizador flotante de 1ra marcha. Remover el la horquilla de 3 ra y 4 ta marchas con su eje y la horquilla
anillo elástico de retención del sincronizador de 1r a y de 6ta y 5ta marchas con su eje (Fig. 58).
2da marchas (Fig. 55). Subir el eje de la caja de cambios. Nota: Para facilitar la remoción del desviador de 6ta y 5ta
conviene acoplar el sincronizador en 6 ta marcha.
Fig. 55
Fig. 58
81
CAJA DE CAMBIOS MT82
Atención: Para no dañar las superficies de contacto de
las carcasas es necesario proceder con especial
cuidado.
Desplazar el eje intermediario junto con el eje
secundario. Remover el eje primario empleando la
prensa hidráulica, el sistema de ventilación y los 8
tornillos de fijación de los soportes de rodamientos en la
carcasa delantera (Fig. 59).
Fig. 61
Soldar la tuerca adecuada (1) a la pista exterior del
rodamiento de rodillos cilíndricos, instalar un martillo
deslizante y extraerla (Fig. 62).
martillo
deslizante
Fig. 59
Eje Intermediario
Desmontar el engranaje de entrada del eje intermediario.
Fig. 60
82
CAJA DE CAMBIOS MT82
Desmontar el engranaje de 6 ta marcha. Remover el Montaje del Sincronizador
engranaje libre de 3ra marcha junto con los anillos Nota: Asegurar que estos componentes se instalan en la
sincronizadores, el cono sincronizador flotante y el posición de montaje original.
rodamiento de agujas. Desmontar el anillo elástico del Solamente para 3 ra y 4 ta marchas. Aplicar grasa K-HT
cubo del sincronizador de 3ra y 4ta marchas (Fig. 64). para retener las trabas en posición (Fig. 66). Montar el
Desmontar el engranaje de 4a marcha junto con el desplazable del sincronizador de 3 ra y 4 ta marchas.
sincronizador de 3 ra y 4ta marchas mediante .
Precaución: Al instalar el extractor tener en cuenta que MONTAJEDE LA CAJA DE CAMBIOS
el eje intermediario posee un reborde de Ø 60 mm para Vehículosfabricados a partir del 2007-08
absorber el empuje del engranaje de 4 ta marcha, que
puede interferir con la herramienta y producir daños. Eje Intermediario
Todos los anillos sincronizadores y los rodamientos de
agujas se deben lubricar con aceite para caja de cambios
limpio antes del montaje. Montar el engranaje libre de 4ta
marcha y el sincronizador de 3ra/4ta mediante prensa
hidr áuli ca. Observar la orie ntac ión del sist ema
sincronizador. Instalar el anillo elástico de retención del
cubo del sincronizador de 3ra y 4ta marchas, el
engranaje fijo de 6ta marcha y el engranaje fijo de
entrada del eje intermediario.
Fig. 64
SINCRONIZADORES
Vehículosfabricados a partir del 2007-08
Despiece del sincronizador
Nota: Registrar la posición de cada componente antes
de su desmontaje. Asegurar no caigan los componentes
durante el desmontaje (Fig. 65).
Solamente para 3ra y 4ta marchas: remover el
desplazable del sincronizador y sus trabas. Fig. 67
Eje Secundario
Instalar el sincronizador de 5ta y 6ta marchas. Observar
la orientación del sistema sincronizador. Instalar el anillo
elástico de retención del cubo del sincronizador de 5 ta y
6ta marchas (Fig. 67).
Fig. 66
ºC 100
Fig. 68
83
CAJA DE CAMBIOS MT82
ºC 35
Fig. 73
Fig. 69 max
Dejar enfriar la carcasa hasta menos de 35ºC y asentar
ambos componentes (Fig. 72). Instalar el soporte del
rodamiento del eje secundario mediante los 4 tornillos
(1,0 kg).
Nota: Asegurar que estos componentes se instalan en la
posición de montaje original.
Montar la jaula y los rodillos cilíndricos del rodamiento
trasero del eje intermediario observando que el reborde
de menor diámetro de la jaula se ubique hacia la carcasa
trasera (Fig. 73).
ºC 100
2
Fig. 71
5
Fig. 74
ºC 35 1
herramienta
max Ejes Principales
Precaución: Asegurar que el reborde de menor
diámetro de la jaula del rodamiento de rodillos cilíndricos
quede ubicado hacia el eje primario.
Sujetar el conjunto de ejes principales con dos
Fig. 72 abrazaderas de plástico (1). Asegurar que el eje primario
no caiga (2) (Fig. 75). Calentar las herramientas
especiales hasta los 180ºC (Fig. 76). Apoyarlas sobre las
pistas interiores de ambos rodamientos y mantenerlas
en esa posición durante 2 minutos (Fig. 77). Repetir
hasta que la temperatura de las pistas interiores alcance
herramienta los 150ºC mínimo (1) (Fig. 78).
84
CAJA DE CAMBIOS MT82
Instalar los ejes principales (1). Retirar las abrazaderas
de plástico (2) (Fig. 79). Mover el desplazable de
sincronización a la posición de 6ta marcha. Instalar el
desviador y el eje de 5ta y 6ta marchas. Retornar el
sincronizador de 6 ta y 5 ta a la posición neutral. Instalar el
1
desviador y el eje de 3ta y 4ta marchas. Fijar los
desviadores mediante los 4 tornillos (3,7 kg) (Fig. 80).
Instalar los rodamientos de rodillos cilíndricos en ambos
ejes principales. Montar la placa soporte de los
rodamientos centrales y sus dos bujes mediante los 3
tornillos (2,4 kg) (Fig. 81).
1
Fig. 79
2
Fig. 75
2
ºC
180
Fig. 76
herramientas
Fig. 80
herramienta
herramienta
Fig. 77 2 min
Fig. 78 ºC min
150
Fig. 81
Instalar la placa de bloqueo de la selección de cambios y
sus espaciadores mediante los 2 tornillos (2,4 kg).
Verificar la libertad de movimiento de la placa de bloqueo
de la selección de cambios en todas direcciones (Fig.
82).
85
CAJA DE CAMBIOS MT82
Fig. 85
Fig. 82
Eje Secundario
Montar el rodamiento de agujas, el engranaje, los anillos Precaución: Riesgo de quemaduras.
sincronizadores y el cono flotante de sincronización de Calentar la pista interior del rodamiento de agujas del
2da marcha (Fig. 83). Instalar el cubo del sincronizador engranaje de reversa hasta los 100ºC y montarla sobre
de 1ra y 2 da marchas. Observar el acople correcto del el eje secundario (Fig. 86). Montar el rodamiento de
cubo con el anillo sincronizador de 2 da marcha. Lubricar agujas del engranaje de reversa y el engranaje de
la rosca de la herramienta de montaje. Para facilitar la reversa.
instalación es recomendable calentar el cubo del
sincronizador hasta los 100ºC.
Fig. 83
ºC
100
Fig. 86
1
herramienta
+
protector
Fig. 87
Fig. 84
86
CAJA DE CAMBIOS MT82
Montar la carcasa trasera y colocar los 13 tornillos
ajustándolos a mano, por el momento. Alinear el
desviador de reversa según sea necesario con un
destornillador de ranura (Fig. 90). Instalar los dos
Fig. 88 tornillos del desviador de reversa (3,7 kg).
Fig. 91
Ø 3 mm
Fig. 92
Instalar el deflector de la horquilla del eje secundario
(Fig. 93).
Nota: Este paso sólo es necesario si se va a montar un
componente nuevo.
Precaución: Riesgo de quemaduras.
Fig. 89 Calentar la brida del eje secundario hasta los 100ºC.
Instalar la brida del eje secundario. Instalar el tornillo de
fijación de la brida del eje secundario. Apretar el tornillo
(21, 0 kg). Aflojar y apretar el tornillo ( 18,0 kg).
Fig. 93
Fig. 90
87
CAJA DE CAMBIOS MT82
2 Fig. 97
2
1
3
X
Fig. 94
4 3
1
Fig. 98
88
CAJA DE CAMBIOS MT82
Fig. 99
separador
Fig. 102
17,5 kg
cables de cambio de marchas. Purgar el sistema del
embrague. Conectar el cable de masa de la batería.
Comprobar el paralelismo de las ruedas delanteras y
ajustarlo en caso necesario.
1 8,0 kg
89
CAJA DE CAMBIOS MT82
PALANCADE CAMBIOS AJUSTE DE CABLES DE CAMBIO DE MARCHAS
Desmontaje Todoslos vehículos
Remover la cubierta en el panel de instrumentos, la Desmontar la tapa de la consola del comando de
guantera y el fuelle y la tapa de la consola del comando cambios (Fig. 108). Desbloquear el dispositivo de ajuste
de cambios. No doblar ni retorcer los cables de cambio del cable selector (Fig. 109).
de marchas (Fig. 105). Remover los cuatro tornillos de
fijación de la palanca de cambios.
Fig. 109
1
Fig. 106
Fig. 110
Fig. 111
Fig. 107
Fig. 112
Fig. 108
90
Ford Cargo 2632 Cummins ISC
ESPECIFICACIONES GENERALES
Datos generales del motor Fig. 2
Diámetro y carrera 114 x 135 mm
Cilindrada 8,3 litros
Tasa de compresión 17:1
Potencia 315 HP (235 kW)
Torque 128,8 kg
Holgura válvula de admisión 0,30 mm
Holgura válvula de escape 0,56
Secuencia de combustión 1-5-3-6-2-4
Sentido de rotación del motor horario vista frontal
Sistema de Iubricación reemplazarse. Mida el diámetro del alojamiento de la
Presión de aceite mínima permitida - marcha lenta camisa de cilindros (Fig. 2)
69 kPa Diám. alojamiento camisa de cilindros
Presión de aceite mínima permitida - rotación nominal Mínimo 130,900 mm
207 kPa Máximo 130,950 mm
Presión apertura de la válvula reguladora de aceite Dimensiones camisa de cilindros
517 kPa Conicidad 0,04 mm max.
Presión diferencial filtro aceite para abrir la desviación Ovalización 0,04 mm max.
345 kPa Diám. interno camisa 114,04mm max.
Capacidad total del sistema 22,7 litros
Temperatura del aceite 120ºC
Sistema de enfriamiento
Capacidad del líquido de enfriamiento (solo el motor)
11,1 litros
Sistema de admisión de aire y escape
Restricción máxima de admisión (filtro de aire limpio)
254 mm H2 O
Restricción del enfriador aire-aire (máxima)
152 mm H2 O
Restricción máxima de admisión (filtro de aire sucio)
635 mm H2 O Fig. 3
Sistema de combustible
Restricción máxima de entrada de combustible
(entrada de la bomba de engranajes) 254 mm Hg Mida la protusión de la camisa de cilindros en cuatro
Presión de la galeria (rail) 250 a 1400 bar puntos equidistantes 90º entre si. La medida debe ser
Presion mínima de la bomba de engranajes (arranque entre 0,026 mm minimo y 0,122 mm maximo. Si la
del motor) 69 kPa protusión varia en más de 0,025 mm para 180º, instale y
Restricción máxima de entrada de combustible - filtro apriete nuevamente la herramienta especial, aplicando
sucio (punto de conexión del OEM) 152 mm Hg un torque de 6,8 kg. Mida nuevamente la protusión (Fig.
Caída máxima de presión en el filtro de combustible 3 y 4).
138 kPa
Fig. 4
BLOCK CILINDROS
Utilice una regla de acero y una lamina calibradora para
medir la planicidad general del bloque de cilindros. la
planicidad general de un extremo a otro y de un lado a
otro, no debe exceder los 0,075 mm. Utilice una regla
de acero de 2 pulgadas y una lamina calibradora de
0,001 pulgadas para medir la planicidad del bloque de
cilindros. Inspeccione entre los orificios de los cilindros
y entre los pasajes de refrigeración. Si la lamina
calibradora de 0,001 pulgadas puede encajarse bajo la Si la protusión aún varia en más de 0,025 mm, retire la
regla de acero (Fig. 1), o si el bloque de cilindros camisa, inspeccione el borde de vedación, sustituya la
estuviera corroido, con ranuras u otros daños, debe camisa si presenta daños, instale una nueva camisa y
mida la protusión nuevamente (Fig. 5).
Fig. 1
Fig. 5
91
Ford Cargo 2632 Cummins ISC
Fig. 6
Fig. 10
Si la protusión de la camisa aún cae fuera de las Ovalización muñón cojinete central 0,050 mm
especificaciones, rectifique el orificio de la camisa en el Conicidad muñón cojinete central 0,013 mm
bloque para la instalación de calces. Esto deberá La luz de los casquillos se obtiene restando el diámetro
efectuarse en una rectificadora especializada. Utilice interno del cojinete (con casquillo) y el diámetro del
una lamina calibradora para verificar la luz de la camisa muñón del cigüeñal (Fig. 10). 0,112 mm min
en el bloque en cuatro puntos equidistantes (Fig. 6). 0,117 mm max
Luz entre camisa y bloque 0,229 mm max. Mida el diámetro interno de alojamiento de cojinete
central (con casquillos) en cuatro puntos equidistantes
98,079 mm min
98,125 mm max
Retire los casquillos superiores de cojinete central.
Marque las posiciones originales para el posterior
Fig. 7 montaje. Instale la tapa de los cojinetes y apriete los
tornillos de los muñones uniformemente sin los
casquillos 1º etapa 5 kg
2º etapa 9,5 kg
3º etapa 60º
Mida el diámetro interno de la camisa en cuatro puntos
equidistantes 90º entre si en la parte superior y en la
base de la carrera del pistón(Fig. 7).
Diámetro interno camisa 114,0 mm max.
114,040 mm max.
C
B D
A A E Fig. 11
B F
Fig. 8 G
CIGÜEÑAL
Diám. muñón cojinete central
97,962 mm minimo Fig. 12
98,013 mm maximo
92
Ford Cargo 2632 Cummins ISC
Mida la luz axial del cigüeñal 0,085 mm min
(Fig. 12) 0,385 mm max Fig. 16
Las dimensiones del casquillo de empuje y del muñón
del cigüeñal determinan la luz axial.
Atención: El cigueñal debe girar libremente.
Apriete los tornillos de los casquillos de muñones
uniformemente en la secuencia indicada (Fig. 13).
1º etapa 5 kg
2º etapa 9,5 kg
3º etapa 60º
Apriete 1º etapa 6 kg
13 9 5 1 3 7 11 2º etapa afloje los pernos
3º etapa 7 kg
4º etapa 60º
Mida el diámetro de los muñones del cigüeñal (Fig. 16).
Diam. externo muñones 76,000 mm min
10 6 2 4 8 12 76,026 mm max
14
Excentricidad 0,050 mm max
Conicidad 0,013 mm max
frente Fig. 13
Nota: Si los muñones del cigueñal no estuvieran dentro
Inspecciones los prisioneros de montaje de la bomba de las especificaciones, se debe reemplazar el
de combustible. Para instalar o retirar los prisioneros, cigueñal.
ut il ic e do s tu er ca s, un a fu nc io na nd o co mo La luz de los casquillos se obtiene restando diametro
contratuerca. Verifique si la carcaza de los engranajes y interno de la biela, con el casquillo y el diámetro del
la superficie de vedación presentan daños. muñón del cigueñal (Fig. 17). 0,038 mm min
0,116mm max
BIELA
El dispositivo de verificación de biela y el conjunto de
mandril pueden ser utilizados para inspeccionar el
alabeo y la torsión de la biela. Mida el diámetro interno
del buje del perno del pistón y la biela (Fig. 14).
45,023 mm min
45,035 mm max Fig. 17
Mida el espesor de los casquillos con un micrometro
Fig. 14 externo de punta esferica (Fig. 18). Descarte un
casquillo si su espesor fuera inferior a la especificación
minima estandard 2,459 mm min
2,471 mm max
Fig. 18
Mida el orificio de la biela para el cigüeñal sin casquillos
y las tapas apretadas (Fig. 15) 80,987 mm min
81,013 mm max
Apriete 1º etapa 6 kg Nota: Los casquillos de las bielas son identificados con
2º etapa afloje los pernos un numero de pieza y tamaño estampados en el lado
3º etapa 7 kg trasero (Fig. 19).
4º etapa 60º Determine el tamaño del casquillo retirado y obtenga un
conjunto del mismo tamaño.
Nota: Existen disponibles casquillos sobremedida para
utilización con cigueñales que hayan sido rectificados
Fig. 15 para submedidas.
estandard
sobremedida
0,25 mm
0,50 mm
Mida el orificio de la biela para el cigüeñal con Fig. 19 0,75 mm
casquillos y las tapas apretadas 76,038 mm min 1,00 mm
76,142 mm max
93
Ford Cargo 2632 Cummins ISC
PISTON
La canaleta del anillo puede ser inspeccionada con un
anillo nuevo y una lámina calibradora. Asegure el anillo
nuevo en la canaleta alineandolo con el diámetro Fig. 24
externo del pistón. Instale una lámina calibradora de
0,15 mm (Fig. 20). Si la lámina calibradora puede entrar
en la canaleta sin resistencia, hay un desgaste
excesivo. Sustituya el pistón.
Fig. 20
Fig. 25
Fig. 22
Fig. 23
1
18 mm
94
Ford Cargo 2632 Cummins ISC
Asegure el cigueñal apretando los pernos del volante.
Apriete los pernos en la secuencia de la figura con 13,7
kg (Fig. 28).
Fig. 31
95
Ford Cargo 2632 Cummins ISC
20º 20º
2 mm
Fig. 35 2 mm
Fig. 32
Engranaje de accionamiento del árbol de comando
Árbol de comando de valvulas Diámetro interno del alojamiento (Fig. 36)
Verificaciones 41,48 a 41,50 mm
Árbol de comando de válvulas - cojinetes.
Diámetro externo cojinetes 59,96 a 60,01 mm Instalación del árbol de comando
Árbol de comando de válvulas - asiento del engranaje Placa de apoyo axial del árbol de comando.
de accionamiento. Espesor 9,40 a 9,60 mm
Diámetro externo 41,56 a 41,58 mm
Árbol de comando de válvulas - saliente (Fig. 32).
Altura del saliente Adm 51,77 a 52,25 mm Fig. 36
Esc 51,60 a 52,07 mm
Fig. 33
En el montaje, alinee las marcas de sincronismo del
engranaje del árbol de comando de válvulas (Fig. 37).
Criterios de reutilización del árbol de comando de Tornillo de retención del árbol de comando
válvulas de válvulas 2,4 kg
Ninguna cavidad debe ultrapasar un área circular de 2
mm de diámetro. La conexión entre cavidades no es
permitida y debe ser considerada como una única
cavidad. La totalidad de las cavidades, cuando
sumadas, no debe exceder un área circular de 6 mm de
diámetro (Fig. 33).
20º 20º
Fig. 37
Fig. 34
96
Ford Cargo 2632 Cummins ISC
Fig. 42
A
45º
30º Fig. 39
60 mm
28 mm
I E
Fig. 43
Fig. 40
Válvulas
Verifique la punta del vástago de la válvula en cuanto a
planicidad. Inspeccione en cuanto a válvulas torcidas.
Mida el espesor del borde. Si el espesor de la válvula no
estuviere dentro de los límites, una válvula nueva debe Instale los retenes de los muelles de las válvulas y los
ser utilizada. muelles de las válvulas. Comprima los muelles de las
Límite de espesor del borde de la válvula válvulas. Instale nuevas trabas de valvula y libere la
Escape 1,83mm (minimo) tensión de los muelles (Fig. 44).
Admisión 2,20mm (minimo)
Válvula - vástago (Fig. 40)
Diámetro 7,96 a 7,98 mm
Muelle de la válvula
Largo Libre (A) 59,18 mm (nominal)
Carga (P) necesaria para comprimir hasta (B)
30,60 mm 906 a 1007 N
(90 a 100 kg) (condición para muelle nuevo)
P
Fig. 41 Fig. 44
Instale las crucetas de admisión en los locales y
posiciones originales. Instale las crucetas de escape en
A los locales y posiciones originales. Instale los conjuntos
B de los balancines y los pedestales en sus locales
originales. Lubrique las roscas de los tornillos con
aceite limpio de motor. Instale y apriete los tornillos de
los pedestales con 6,5 kg.
97
Ford Cargo 2632 Cummins ISC
26 22 18 14 10 6 2 3 7 11 15 19 23 Especificaciones de nueva regulación de la holgura
Admisión 0,30 mm
Escape 0,56 mm
Nota: Las regulaciones de las holguras son necesarias
solame nte en el interva lo especi fica do en la
programación de mantenimiento cuando la holgura sea
medida y este fuera de especificación, o cuando
reparaciones en el motor exijan que los balancines sean
retirados y/o los tornillos de ajuste sean desapretados.
Apriete la contratuerca con 2,4 kg y haga nuevamente la
medición. Utilizando la herramienta de giro del motor (1,
25 21 17 13 9 5 1 4 8 12 16 20 24
Fig. 47) gire el cigueñal 360º más y mida la holgura para
Fig. 45
los siguientes balancines: 2E, 3A, 4E, 5A, 6A y 6E.
Instalación del cabezal Reajuste la holgura si fuera necesario.
Apriete los tornillos de fijación del cabezal en la
secuencia indicada 1º etapa 15,0 kg
2º etapa aflojar Fig. 48
3º etapa 11,0kg
3º etapa 120º (Fig. 45)
Regulación de las holguras de las válvulas
Con el motor en esa posición, la holgura puede ser
verificada en los siguientes balancines: 1A, 1E, 2A, 3E,
4A e 5E (Fig. 46).
Verificaciónde los límites de holgura
Admisión 0,15mm (mínimo)
0,56mm (máximo)
Escape 0,38mm (minimo)
0,81mm (máximo) Instalación
Nota: Las verificaciones de holgura son realizadas Tapade los balancines con tornillos centrales
como parte de un procedimiento de diagnóstico de Coloque la junta en el cabezal de los cilindros.
fallas y una nueva regulación no es necesaria durante Certifíquese que la junta esté correctamente alineada
las verificaciones siempre que las medidas de holgura alrededor de los tornillos del cabezal de los cilindros
estén dentro de los límites. (Fig. 48). Instale la tapa de los balancines y los tornillos.
Apriete los tornillos con 1,2 kg.
Fig. 46
SISTEMA DE COMBUSTIBLE COMMON RAIL
Fig. 49
1. Bomba de combustible
2. Inyectores
3. Lineas de suministro de los inyectores
4. Common rail
5. Filtro de combustible
6. ECM
7. Bomba de transferencia
Fig. 47
7 6 5
98
Ford Cargo 2632 Cummins ISC
Bomba de combustible tapa delantera. Lubrique el anillo "O" del piloto con
Remoción aceite limpio de motor. Limpie la punta del eje comando
Retire el soporte superior de la bomba de combustible. de válvulas con un producto de limpieza evaporador.
Localice el punto muerto superior girando el motor Limpie el diámetro interno del engranaje de la bomba de
hasta que la linea en el engranaje de la bomba de combustible con un producto de limpieza evaporador.El
combustible esté alineada con la marca en la tapa diámetro interno del engranaje de accionamiento de la
delantera (Fig. 45). bomba de combustible y el diámetro externo del eje
deben estar limpios y secos antes de la instalación del
engranaje.
Fig. 45
Retire la tuerca y la arandela del engranaje de la bomba
de combustible. Tire del engranaje de la bomba Fig. 48
inyectora de combustible para soltarlo del eje de
accionamiento de la bomba (Fig. 46). Deslice el eje de la bomba inyectora de combustible por
el engranaje de accionamiento y posicione la brida de la
bomba inyectora de combustible en los prisioneros de
montaje. Certifíquese que el pasador-guía en el eje de
accionamiento esté alineado con la muesca de la
chaveta en el engranaje de la bomba inyectora de
combustible.
Secuencia de instalación: Instale las tuercas de
montaje de la bomba (déjelas sueltas). Instale los
Fig. 46 tornillos del soporte (déjelos sueltos). Apriete las
tuercas de montaje de la bomba. 4,4 kg. Apriete los
tornillos del soporte. 6,5 kg (Fig. 48).
Apriete la tuerca del engranaje de la bomba inyectora
Retire las cuatro tuercas de montaje que fija la bomba de combustible. 18,0 kg (Fig. 49). lnstale la tapa de
de combustible en la carcasa de los engranajes. Retire acceso en la tapa delantera. Instale las líneas de
la bomba de combustible. suministro de combustible en la bomba de combustible.
Instale la línea de dreno de combustible en la bomba de
Inspección para reutilización combustible. Conecte el cable eléctrico en el actuador
El pasador-guía en el eje de accionamiento de la de la bomba de combustible.
bomba de combustible no debe estar cortado. Si el
pasador-guía estuviere cizallado, la carcasa del eje
comando de válvulas o la bomba de combustible deben
ser sustituidas y el engranaje de accionamiento debe
ser sustituido (Fig. 47).
Fig. 47 Fig. 49
Certifíquese que el anillo "O" del piIoto y de suministro Common rail
de aceite de la bomba no esté dañado. Remoción
Retire de la common rail las líneas de combustible de
Instalación alta presión. Retire la línea de drenaje de combustible
Certifiquese que el motor esté en el punto muerto de la válvula de alivio de presión de la common rail.
super ior para el cilindro Nº 1. La marca de Retire los tornillos que fijan la common rail en el cabezal
sincronización de la bomba de combustible debe estar de los cilindros. Retire el conjunto de la common rail
alineada con la marca de punto muerto superior en la (Fig. 50).
99
Ford Cargo 2632 Cummins ISC
material. No reutilice un conector de combustible de alta
presión debido a los residuos presentes. Verifique si el
anillo "O" presenta cortes o deterioración (Fig. 52).
Inspeccione la superficie de sellado de la salida del
conector de alta presión y verifique si hay desgaste,
asentamiento desigual o señales de fuga. Cuando
Fig. 50 existe una fuga de combustible en el conector de alta
presión, pequeñas líneas o cortes en el conector son
erosionados para la superficie de sellado. El conector
de alta presión y el inyector deben ser sustituidos
cuando esa falla fuere observada (Fig. 53).
Instalación
Instale el conjunto de la common rail. Siga la secuencia
correcta para asegurar que las líneas de combustible
de alta presión estén alineadas correctamente. Instale
los tornillos del conjunto de la common rail y apriételos
manualmente. Instale las lineas de combustible de alta
presión y apriételas manualmente. Apriete los tornilIos
del conjunto de la common rail 4,3 kg. Instale la línea de Fig. 53
drenaje de combustible en la válvula de alivio de
presión de la common rail. Instale el sensor de presión Instalación
del combustible en el cable eléctrico del motor. Opere el Un conector de combustible nuevo debe ser utilizado
motor y verifique si hay fugas. cuando el inyector sea sustituido. Lubrique el anillo "O"
del conector de combustible y las roscas de la tuerca de
Conectores de combustible retención del conector. Introduzca con cuidado el
Remoción conector de combustible, alineando el pasador-guía
Retire la línea de suministro del inyector. Retire la con la abertura en el cabezal de los cilindros en la
tuerca de retención del conector de combustible. Use el posición de 12 horas. Si el inyector fue removido
extractor de conector de combustible, para remover el juntamente con el conector de combustible de alta
conector de combustible del cabezal de los cilindros presión, los pasos de instalación deben ser seguidos.
(Fig. 51). Apriete la tuerca de retención del conector de
combustible. 4,1 kg. Instale las líneas de combustible
de aIta presión. Opere el motor y verifique si hay fugas.
Fig. 51
100
Ford Cargo 2632 Cummins ISC
(entrada de combustible dirigida hacia el conector de
combustible de alta presión). Utilizando el manguito de
embarque del inyector, certifiquese que el inyector esté
asentado en el hueco del inyector.
Fig. 55
Instalación
Instale la válvula de alivio de presión de combustible
aplicando Lubriplate en las roscas. Apriete con 10,0 kg.
Si el reductor fue retirado de la válvula de alivio de
presión de la common rail, instale el reductor con una
nueva arandela de sellado de cobre. Apriete con 3,7 kg. Instale los tornillos del gancho de fijación del inyector
Instale la linea de drenaje de combustible en la válvula pero no los apriete todavia. Instale el conector de
de alivio de presión de la common rail. Opere el motor y combustible de alta presión certificándose que la
verifique si hay fugas. extremidad del conector de combustible de alta presión
esté en el pórtico de entrada del inyector. Instale la
Protrusión del inyector 2,25 mm min tuerca de retención del conector de combustible de alta
2,80 mm max presión y apriete parcialmente. 1,5 kg. (Fig. 58)
Nota: Ese no es el torque final para la tuerca de
Inyectores de combustible retención del conector de combustible de alta presión.
Remoción Fig. 59
Desconecte el inyector de su cable eléctrico. Retire el
conjunto de los balancines de escape, Ios dos tornillos
del gancho de fijación del inyector y el gancho de
fijación. Utilizando una pequeña palanca, fuerce hacia
arriba la brida de fijación de la presilla del inyector (la
parte del cuerpo del inyector inmediatamente arriba de
las partes fundidas del cabezal de los cilindros) (Fig.
56).
Instalación
Certifíquese que el hueco del inyector esté limpio y que
solamente una arandela de sellado esté instalada en la
tobera del inyector. Lubrique el anillo "O" del inyector
con aceite limpio de motor. Coloque el inyector en el
cabezal de los cilindros en la orientación correcta
Fig. 60
101
Ford Cargo 2632 Cummins ISC
Si el balancin se recuesta en el cable del inyector, el
rozamiento entre esos componentes romperá el
aislamiento del conductor y activará códigos de falla del
circuito del inyector (Fig. 61).
Fig. 64
Instalación
Limpie la conexión de salida utilizando un limpiador de
contactos. Aplique Lubriplate en las roscas de la
conexión de alta presión. Instale la conexión de alta
presión. Apriete con 10,0 kg. Reinstale la linea de
combustible de alta presión. Opere el motor y verifique
si hay fugas. Si hubiere un fuga después de reinstalar la
Fig. 65
conexión, sustituya la common rail (Fig. 62).
Instalación
Antes de instalar las lineas de suministro de los
inyectores, certifi quese de que el conector de
combustible esté asentado completa y correctamente
contra el inyector. Para sistema de combustible
common rait de la Cummins, certifiquese que la tuerca
de retención del conector de alta presión esté apretada
(Fig. 65).
Instale las lineas de combustible en orden inverso a la
Líneas de suministro del inyector de alta presión remoción. Verifique la conexión de la bomba de
Remoción combustible. Apriete con 3,8 kg. Verifique la conexión
Si necesario, retire la conexión de adrnisión de aire o el del cabezal de los cilindros. Apriete con 3,8 kg. Verifique
actuador de control del turbocompresor. Suelte la Iínea la conexión de la common rail. Apriete con 3,8 kg. Opere
de combustible en la common rail y el conector de el motor y verifique si hay fugas (Fig. 66).
Fig. 63
Fig. 66
102
INTERAC 4.0/6.0
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS BLOCK DE CILINDROS
GENERAL DESARMADO/ ARMADO
Potencia Use un reloj comparador (fig 1) adecuado para medir el
Interact 4.0 (4 cilind.) 150CV(110kW) / 2500 rpm diámetro interno de los orificios de los cilindros en cuatro
Interact 6.0 (6 cilind.) 250CV(184kW) /2500 rpm puntos, igualmente espaciados en 90º de la medición
Diámetro x Carrera 102 mm x 120 mm inicial, en las superficies superior e inferior del área de
Cilindrada 4.0 (4 cilind.) 3.9 litros carrera del pistón.
6.0 (6 cilind.) 5.9 litros
Relación de compresión
4,0 (4 cilind.) 17.0:1
6.0 (6 cilind.) 17.3:1
Orden de ignición 4,0 (4 cilind.) 1-3-4-2
6.0 (6 cilind.) 1-5-3-6-2-4
Peso del motor con accesorios estándares
4,0 (4 cilind.) 370 kg
6.0 (6 cilind.) 470 kg
Sentido de rotación(visto de frente) Horario
Juego de las válvulas Admisión 0,254 mm
Escape 0,508 mm Fig 1
103
INTERAC 4.0/6.0
Verifique los orificios de alojamiento del árbol de levas
presentan erosión o desgaste excesivo. Mida los Fig 7
orificios del alojamiento del árbol de levas (fig 3). 300 a 400 rpm
Diámetro máximo correcto
Delantero y trasero 54,140 mm
Intermedio 54,163 mm
Fig 9
Fig 5
CIGÜEÑAL
Cubra los orificios de lubricación y los alojamientos de DESARMADO Y ARMADO
los vástagos, en la superficie superior del bloque de Verifique si los cojinetes del cigüeñal (cojinetes
cilindros con una cinta a prueba de agua(fig 6A). Una principales y muñones de las bielas), presentan daños o
superficie desvitrificada correctamente deberá tener de sgas te ex cesi vo . Pe qu eñ as ra ll ad ur as so n
líneas de apariencia transversal formando ángulos de aceptables. Mida el diámetro externo de los cojinetes de
25 a 30 grados con la parte superior del bloque de las bielas (muñones) del cigüeñal (fig 10).
cilindros (Fig 6B). A Diámetro Mínimo 68,96 mm
Máximo 69,01 mm
B Fig 10
104
INTERAC 4.0/6.0
Mida el diámetro externo de los cojinetes principales Las tapas de los cojinetes principales son numeradas
(muñones) del cigüeñal para su localización (fig 13). La número 1 se localiza en
Diámetro Mínimo 82,962 mm la parte delantera del bloque.
Máximo 83,013 mm Nota: Las tapas de los cojinetes deben ser instaladas de
Ovalización 0,050 mm tal forma que los números identificados en estas sean
Conicidad 0,013 mm iguales a los de la cara de asentado del cojinete en el
El juego del cojinete es igual al diámetro interno del bloque. Las uñas traba de los bujes principales y de las
alojamiento del cojinete principal con el buje instalado tapas de los cojinetes deben estar posicionadas en el
menos el diámetro del muñón del cigüeñal mismo lado.
Juego máximo del cojinete 0,119 mm 8 12
Fig 14 4
Nota: el cigüeñal puede ser rectificado a medida si su 2
6
d i á m e t r o e x t e r n o n o e st a d e nt r o d e l a s 10
14
espe cifi caci ones . Rect ifiq ue siem pre todo s los
cojinetes cuando uno de ellos no está dentro de las 11
medidas correctas. 7
Fig 11 3
1
9 5
13
Instale las tapas y sus tornillos de los cojinetes
principales en el bloque de cilindros. Apriete los tornillos
en la secuencia indicada (fig 14). Ejecute cada paso en
todos lo tornillos, antes de iniciar el paso siguiente.
Torque: Paso 1 5 kg. m
Mida la distancia de las caras del apoyo (fig 11). Paso 2 8 kg. M
Distancia Mínimo 0,065 mm Paso 3 Gire todos los tornill os 90º
Máximo 0,432 mm
(grados) en sentido horario.
Nota: Hay bujes de apoyo calibrados disponibles si la Nota: El cigüeñal debe girar libremente después de la
di st an ci a de ap oy o no es tá de nt ro de la s instalación de las tapas antes mencionadas (fig 15).
especificaciones . Las dimensiones de calibrado
disponibles van de 0,25 a 0,51 mm. Si es necesario,
maquine el cigüeñal para usar un buje de apoyo
calibrado.
Usando un reloj comparador, mida los diámetros
internos de los alojamientos de los cojinetes principales
en el bloque (fig 12). Diámetro del alojamiento del Fig 15
cojinete principal máximo: 83,106 mm.
105
INTERAC 4.0/6.0
Diámetro calibrado del muñón del cigüeñal:
Calibrado 0,25 mm Mínimo 68,71 mm
Máximo 68,76 mm
0,50mm Mínimo 68,46 mm
Máximo 68,51 mm
Fig 17
0,75 mm Mínimo 68,21 mm
Máximo 68,26 mm
1,00 mm Mínimo 67,96 mm
Máximo 68,01 mm
Nota: si las dimenciones de los muñones de la conexión
de las bielas no estan dentro de las especificaciones
Atención: El número de la biela y de la tapa del cojinete dadas, el cigüeñal debe ser rectificado.
debe ser el mismo. Nunca monte una cabeza de la biela B
nueva en una biela usada o una biela nueva en una A
cabeza de biela usada. Esto puede causar daños al
motor.
Use aceite 15W40 limpio para lubricar los tornillos de la Fig 19
biela. Monte la biela, la cabeza de la biela, las arandelas
y los tornillos, sin los bujes de bronce. Apriete los
tornillos con un torque de 10 kg-m. Luz del rodamiento
Diámetro del alojamiento del muñón de la biela con (A) menos (B)
bujes removidos: Mínimo 72,99 mm
Máximo 73,01 mm El juego del buje es igual al diámetro interno del
Nota: Si la medición del orificio de alojamiento del alojamiento del cigüeñal en la biela (con bujes) (A)
mu ñó n de l ci gü eñ al no es tá de nt ro de la s menos el diámetro del muñón del cigüeñal (B) (fig 19).
especificaciones, la biela debe ser substituida. Juego entre la biela y el cigüeñal: Mínimo 0,04 mm
Use un reloj comparador para medir el diámetro interno Máximo 0,12 mm
dentro de un arco de 20 grados a partir de la linea de El juego del buje también puede ser determinado con un
partición. Mida el diámetro interno a 90 grados de la plastigauge durante el montaje del motor. Si los
línea de partición. muñones están fuera de las especificaciones, sustituya
los bujes de la biela.
Apriete los tornillos de fijación de la biela
1ro, 6 kg-m- 2do, 60º
Nota: después de apretar todos los tornillos gire el
cigüeñal 360º para garantizar que gire libremente.
PISTÓN
PROCEDIMIENTOS
Fig 18 Mida el diámetro de la falta del pistón a 12 mm a partir de
su cara inferior (A) (fig 20).
Diámetro Mínimo 101,864 mm
Monte la biela, la cabeza de la biela las arandelas y los Máximo 101,887 mm
tornillos, con los bujes de bronce instalados (fig 18). Mida el juego del aro del pistón. Utilice un aro del pistón
Apriete los tornillos con un torque de 10 kg-m. nuevo para esta medición (B) (fig 20).
Diámetro estándar del alojamiento del muñón de la biela Intermedio Mínimo 0,040 mm
con bujes instalados: Máximo 0,110mm
Estándar Mínimo 69,05 mm Raspador de aceite Mínimo 0,040 mm
Máximo 69,10 mm Máximo 0,085 mm
Diámetro calibrado del alojamiento de la biela con bujes Mida el alojamiento del perno del pistón (C) (fig 20).
instalados: Diámetro Mínimo 40,006 mm
Calibrado Máximo 40,012 mm
0,25 mm Mínimo 68,80 mm
Máximo 68,85 mm C B
0,50 mm Mínimo 68,55 mm
Máximo 68,60 mm
0,75 mm Mínimo 68,30 mm
Máximo 68,35 mm
1,00 mm Mínimo 68,05 mm A
Máximo 68,10 mm
Mida el diámetro del muñón de la biela en el cigüeñal (fig
10). Diámetro estándar:
Mínimo 68,96 mm
Fig 20
Máximo 69,01 mm
106
INTERAC 4.0/6.0
Mida el diámetro del perno del pistón (A). AROS DEL PISTÓN
Diámetro: Mínimo 39,990 mm REMOCIÓN/ INSTALACIÓN
Máximo 40,003 mm Remueva los aros del pistón, utilizando un alicate de
Monte el conjunto de pistones y bielas (B) (fig 21) expansión de aros. Inspeccione cada aro del pistón
B dentro del cilindro, a 89 mm debajo de la superficie
A
superior del bloque (A), y use un pistón para colocarlo en
escuadra con el orificio del cilindro (fig 25).
Fig 21
A
Fig 25
PISTONES
DESMONTAJE Mida el juego entre las puntas del aro, utilizando un
Desmonte los pistones y las bielas (deben ser calibrador de galgas (fig 26).
removidos como un conjunto) (fig 22). Embeba los Juego: Superior Mínimo 0,25 mm
pistones en material para limpieza en frío. Máximo 0,54 mm
Nota: mantenga los pistones sumergidos en material de Intermedio (trapezoidal) Mínimo 0,63 mm
limpieza por una noche para que los depósitos de Máximo 1,02 mm
carbón se desprendan. Raspador de aceite Mínimo 0,28 mm
Máximo 0,77 mm
Instale los aros del pistón, utilizando un alicate de
expansión de aros.
Fig 22
Fig 26
INSPECCIÓN PARAREUTILIZACIÓN
Verifique si los pistones presentan daño y desgastes en INYECTOR DE ENFRIAMIENTO DEL PISTÓN
la falda, alojamiento del perno y del area de los aros.
TIPO J- JET
Mida el diámetro de la falda del pistón a 12 mm a partir
REMOCIÓN
de su cara inferior (fig 23). Drene el aceite lubricante. Remueva el cárter de aceite y
Diámetro Mínimo 101,864 mm
la placa inferior de refuerzo del bloque. Utilizando la
Máximo 101,887 mm herramienta especial (A), gire el cigüeñal para varias
pos ici one s par a acc ede r a cad a iny ect or de
Fig 23
enfriamiento (fig 27). Remueva los inyectores de
enfriamiento de los pistones (fig 24)
A Fig 27
INSTALACIÓN
Instale el conjunto de pistón y biela como un conjunto
único. Luego coloque los picos pulverizadores de INSTALACIÓN
enfriamiento tipo J-jet de los pistones (fig 24). Atención: Un pequeño desvío en el inyector puede
causar severos daños al motor. Substitúyalo si es
Fig 24 doblado o dañado durante el desmontaje o montaje.
Instale los inyectores de enfriamiento en un cilindro por
vez, girando el cigüeñal según la necesidad (fig 28). Use
una extensión para guiar el tornillo y el inyector hasta el
local. Presente los tornillos y verifique el alineamiento
del inyector.Apriete los tornillos con un torque de 1,5 kg-
m. Instale la placa inferior del refuerzo del bloque.
107
INTERAC 4.0/6.0
Comprima los aros. Lubrique los orificios de los cilindros
con aceite de motor 15W-40 limpio. Posicione el muñón
de la biela en el punto muerto inferior (PMI), para el
Fig 28 pistón que esta siendo instalado (fig 31).
Fig 32
PISTÓN Y BIELA
INSTALACIÓN
Instale los aros del pistón. Usando el alicate de
expansión.
Atención: Las bielas y las cabezas de biela no son
intercambiables. Ambos componentes son maquinados Nota: sea cuidadoso al instalar la biela, para no dañar la
como un único conjunto. Si se mezclan esos conjuntos, pared del cilindro. La extremidad mas larga de la biela
el motor será dañado. debe estar hacia el lado de la admisión del motor (fig 32).
Instale los bujes en las bielas y cabezas de las bielas. Empuje el pistón con cuidado hacia adentro del
Certifíquese que las uñas traba de los bujes estén alojamiento del cilindro, mientras guía la biela para
encajados en las ranuras de las bielas y en las cabezas. conectar el muñón del cigüeñal.
A B
Fig 33
Fig 29
120º
Fig 35
Fig 31
15 7 2 10 18
11 3 6 14
108
INTERAC 4.0/6.0
VOLANTE CARA DEL VOLANTE DEL MOTOR
Inspeccione la cremallera del volante del motor cuanto a Arrime la punta del contacto del reloj comparador en la
trincas y partes lascadas. Si los dientes de la cremallera cara (1) del volante del motor, tan cerca como es posible
están trincados o fracturados, la cremallera deberá ser el diámetro externo, para inspeccionar la excentricidad
substituida. de la cara. Empuje el volante del motor hacia adelante
2 para remover el juego axial del cigüeñal (fig 38). Ajuste
el reloj comparador hasta que la aguja indique cero.
3
4 A
2
1 Fig 39A
1
Fig 36
A
Fig 39 B
Utilice el piñón de giro del motor BR-660 (A) para girar el
cigüeñal en una vuelta completa (fig 37).
Excentricidad indicada máximo: 0,13 mm.
Si la excen tricidad indicada es mayor que la
esp eci fic ada , proced a a rem ove r el mot or. A
continuación instale el volante del mismo. Inspeccione
nuevamente la excentricidad interna (del orificio) del Si la excentricidad de la cara del volante del motor no
volante del motor. está dentro de las especificaciones, remueva el volante.
Excentricidad indicada máximo: 0,127 mm. V erifique primero en cuanto a marcas, rebabas o
Sustituya el volante si la excentricidad no atiende las materiales extraños entre la superficie de montaje del
especificaciones. volante y de la brida del cigüeñal. Substituya el volante si
la excentricidad no está dentro de las especificaciones.
Fig 40
INSTALACIÓN
Nota: Utilice un rodamiento piloto nuevo cuando instale
un embrague nuevo o reacondicionado.
1 Fig 38
Utilice un mandril y un martillo para remover el
rodamiento piloto. Use una esponja abrasiva, para
limpiar el orificio piloto (fig 40).
109
INTERAC 4.0/6.0
Instale los seis tornillos. Remueva las manoplas en “T” y Remueva las válvulas.Un dispositivo de ensayo de la
los pernos guía. Coloque los tornillos restantes en los tapa de válvulas podrá ser fabricado a partir de una
orificios en que los pernos guía estaban instalados. pieza plana de acero o aluminio. Consulte la siguiente
Trabe el cigüeñal con la herramienta BR-660 durante el tabla para dimensiones del dispositivo de ensayo.
apriete de los tornillos del volante. Apriete los tornillos en Espesor 16 mm
dos etapas, de forma alternada en la secuencia indicada Largo 749 mm
(fig 41). Instale el embrague y la transmisión. Ancho 193 mm
Torque Paso 1 3,0 kg-m Utilice la junta de la tapa de válvulas como patrón para la
Paso 2 Giro de 60º mas. perforación de los alojamientos de los tornillos (fig 43).
Una pieza adicional de metal es necesaria para cubrir el
alojamiento de la carcasa del termostato.
1 Fig 41
3 Fig 44
5
8
7
6
2
4
TAPA DE CILINDROS
INSPECCIÓN DE LA SUPERFICIE SUPERIOR
La planicidad longitudinal y transversal no deben
exceder a 0,075 mm. Verifique si la superficie superior Instale una nueva junta y la placa de ensayo de la tapa
del bloque de cilindros presenta depresiones o de válvulas (fig 44). Luego coloque los de mas
imperfecciones localizadas. De ser así, esta superficie componentes:
debe ser rectificada. Utilice una regla plana y un 26 tornillos de 180 mm de largo
26 tuercas sextavadas con reborde M12 x 1,75
calibrador de galgas para verificar la planicidad de la
superficie inferior de la tapa de válvulas. Si está fuera de 52 arandelas de 12 mm.
Nota: Se recomienda que una arandela sea colocada
las especificaciones, la tapa debe ser sustituida.
entre cada tornillo y la tapa, entre cada tuerca y la placa
Plenitud de la tapa de válvulas:
Longitudinal Máximo 0,305 mm de ensayo. Esto evitará que la superficie de la tapa de
Mínimo 0,076 mm válvulas sea dañada.
No utilice los tornillos de la tapa de válvulas que tengan Fig 45
una corrosión visible o surcos excediendo 1 cm 2 de área.
20 12 4 5 13 21
Ejemplo: Aceptable 9,525 x 9,525 mm 24 16 8 1 9 17 25
Inaceptable 12,700 x 12,700 mm
Tampoco utilice los que tengan corrosión visible o
surcos excediendo 0,12 mm de profundidad.
A
Fig 42
110
INTERAC 4.0/6.0
VÁLVULAS
INSPECCIÓN PARAREUTILIZACIÓN
Limpie las cabezas de las válvulas con un cepillo
giratorio de alambre suave. Mantenga las válvulas
etiquetadas para garantizar el par correcto con las
sedes al efectuar las mediciones.
Inspección de las guías de válvulas
Verifique si las guías (fig 49) presentan ralladuras y
Fig 46 marcas. Mida el orificio de la guía de válvula.
Diámetro Mínimo 7,027 mm
INSTALACIÓN Máximo 7,077 mm
Nota: fíjese que la junta esté alineada corretamente con
los orificios del bloque de los cilindros. Si no lo está, el
bloque podrá ser dañado.Si se realizó la sustitución de
un pistón, del cigüeñal, de una biela o del bloque, la junta
de la tapa de válvulas deberá ser conferida.
Posicione la junta de la tapa sobre los pernos guía (fig
47). Coloque la tapa de válvulas cuidadosamente en el
bloque de cilindros y asientela con los pernos guía. Fig 49
Fig 48 Fig 50
111
INTERAC 4.0/6.0
Instale el resorte de la válvula y el retén del resorte.
Comprima el resorte de la válvula con la herramienta (A)
y el adaptador (B) (fig 56).Instale nuevas trabas de
válvula y alivie la tensión de los resortes. Remueva la
herramienta. Repita el procedimiento para todas las
válvulas.
A B
Fig 52
Fig 56
Mida el espesor (E) (fig 53) de la base para determinar si
existe material suficiente para esmerilar la válvula.
Limite de espesor Mínimo 0,79
Nota: Si el espesor de la base está fuera de la
especificación, la válvula deberá ser cambiada o
retrabajada.
Fig 54
Fig 55
Graduación de la junta de la tapa
Este procedimiento es solo necesario despues de la
sustitución de un pistón, del cigüeñal, de una biela o del
bloque. Instale el reloj comparador en la tapa de
válvulas y pongalo en cero (fig 59).
Fig 59
“0”
Motores sin EGR (Recirculación de Gases de Escape),
si se aplica: instale los retenes amarillos sobre las guías
de las válvulas de admisión y los retenes verdes sobre
las guías de las válvulas de escape.
Motores con EGR (Recirculación de Gases de
Escape), si se aplica: los retenes de las válvulas de
admisión y escape son iguales.
112
INTERAC 4.0/6.0
Mueva la punta del reloj comparador sobre el pistón (fig Si la protrusión del inyector está fuera de las
60) para eliminar cualquier movimiento lateral. especificaciones, verifique el espesor de la arandela de
Nota: si está equipado con pistones anodizados, no sellado del inyector (fig 63). Si el espesor de la arandela
coloque la punta del reloj sobre la parte anodizada. de sellado esta correcto, fijese que el orificio del inyector
esté limpio y libre de residuos.
Fig 60 Fig 63
Fig 65
Fig 62
113
INTERAC 4.0/6.0
Fig 69
B
A
Fig 66
Lubrique los ejes de los balancines con aceite lubricante Tire los vástagos hacia arriba y enrolle una tira de goma
para motor 15W-40 limpio. Instale los ejes de los alrededor de la parte superior de las guías de madera a
balancines. Posicione los balancines de pedestales. pares. Esto evitará que los vástagos se caigan.
Nota: certifíquese de montar los balancines de Remueva el árbol de levas. Prepare una canaleta
admisión (A) y de escape (B) en las localizaciones mediacaña (fig 70), cerrada en una de las extremidades,
correctas (fig 66). No observar esta orientación causará e introdúzcala en toda la extensión del orificio del árbol
daños al motor. de levas.
Nota: certifíquese de que la canaleta esté posicionada
de modo a retener el vástago cuando la guía de madera
sea removida.
Fig 67
Fig 70
INSTALACIÓN
Instale las crucetas en sus localizaciones y posiciones
originales. Coloque las varillas de levantamiento de Remueva solamente un vástago a la vez. Marque la
acuerdo con las marcas hechas en la remoción (fig 67). posición de los vástagos en cuanto estos son
removidos. Pues deben ser instalados en la misma
Instale los conjuntos de balancines, los pedestales y sus
tornillos de montaje (fig 68). posición en que se encontra ban anterior mente.
Apriete 3,6 kg-m Remueva la tira de goma de un par de vástagos (fig 71).
Ajuste el juego de las válvulas de admisión y de escape.
Instale la junta y la tapa de los balancines. Haga Fig 71
funcionar el motor y verifique si hay fugas.
Fig 68
114
INTERAC 4.0/6.0
Nota: para facilitar la remoción del tarugo después de la
instalación, muévalo varias veces hacia adentro y hacia
a fuera del levanta válvulas antes de instalarlo.
Intruduzca el tarugo de instalación (fig 76).
Fig 73
Fig 74
Deslice la canaleta hacia adentro del orificio del árbol de
levas. Tire el tarugo y el levanta válvulas hacia dentro a
través del orificio del árbol de levas hacia arriba a través
del orificio del levanta válvulas (fig 77).
28 mm
Instalación
Introduzca la canaleta utilizada para la remoción e
instalación de los levanta válvulas en toda la extensión
del orificio del árbol de levas (fig 70). Para auxiliar en la
instalación de los levanta válvulas, prepare un pequeño
tarugo cilíndrico de madera, prendido a un cordón Fig 78
resistente, para ser introducido con alguna presión en la
extremidad hueca del levanta válvula.
115
INTERAC 4.0/6.0
JUEGO DE VÁLVULAS Especificación de los juegos
REGULADO Admisión (A) 0,254 mm
Usando la herramienta para giro del motor, BR-660, gire Escape (E) 0,508 mm
el cigüeñal. Alinee la polea de sincronismo del motor, en Apriete la contratuerca y mida el juego nuevamente.
el frente del cigüeñal (fig 80), para que el área no Torque: 2,4 kg-m
entallada de esta polea quede en la posición de 12 Utilizando la herramienta BR-660 (fig 82), gire el
horas. Si ambos balancines número 1están sueltos, cigüeñal 360 grados y mida el juego para los siguientes
prosiga con los siguientes pasos. Si no están sueltos, balancines:
gire el cigüeñal 360 grados. Motor 4 cilindros 2E, 3A, 4E y 4A
Motor 6 cilindros 2E, 3A, 4E, 5A, 6A y 6E
Reajuste el juego si esta fuera de las especificaciones.
Instale la junta y la tapa de los balancines.
Fig 80
Con el motor en esta posición (fig 81), el juego podrá ser Fig 83
verificado en los siguientes balancines:
Motor 4 cilindros 1A, 1E, 2A y 3E
Motor 6 cilindros 1A, 1E, 2A, 3E, 4A y 5E ÁRBOL DE LEVAS
Límite de los juegos verificados INSPECCIÓN PARAREUTILIZACIÓN
Admisión (A) Mínimo 0,152 mm Verifique si los resaltos y los cojinetes presentan grietas,
Máximo 0,381 mm picadas (pitting) o surcos (fig 83). Mida los ápices de los
Escape (E) Mínimo 0,381 mm resaltos (fig 84).
Máximo 0,762 mm Diámetro Admisión Mínimo 47,175 mm
Máximo 47,855 mm
Escape Mínimo 45,632 mm
Fig 81 Máximo 46,312 mm
Fig 84
A
Fig 82 B B
Fig 85
116
INTERAC 4.0/6.0
Mida el espesor de la placa de aproximación del árbol de
levas usando la siguiente tabla:
Mínimo 9,34 mm
2 mm Máximo 9,60 mm
Fig 86
Fig 90
PI CADAS (PITTING)
Criterio para reutilización
Una única picada no debe tener una área circular con
diámetro superior a 2 mm (fig 86). Interconexiones de
picadas no son permitidas y son tratadas como única. El
total de las picadas cuando son sumadas, no puede
exceder a un circulo de 6 mm (fig 87).
INSTALACIÓN
Atención: no fuerce la entrada del árbol de levas en el
alojamiento. Esto podrá dañar el buje de asentado.
Instale el árbol de levas (fig 90). Empuje el eje y gírelo
levemente introduciendolo cuidadosamente a través de
6 mm día los bujes. A cada pasaje de un cojinete por el buje, el
árbol de levas tenderá a caer ligeramente y los resaltos
tocarán en los bujes. Girando el árbol de levas el resalto
Fig 87 quedará libre del buje posibilitando su correcta
instalación. Coloque la placa tope (fig 91) con un torque
de 2,4 kg-m
Criterios de deterioro de los bordes de los resaltos
(fallos)
El área de deterioro de los bordes no puede ser mayor
que el equivalente a un área circular de 2 mm dentro de
± 20 grados del ápice del resalto (fig 88). Fig 91
20º 20º
2 mm
Nota: certifiquese de que el árbol de levas gire
libremente para evitar daños al motor. El motor puede
tener una marca en el engranaje del cigüeñal o un diente
en chanfle.
Alinee las marcas de sincronización (fig 92) en el
engranaje del árbol de levas con las del engranaje del
Fig 88 2mm cigüeñal y apriete los tornillos del árbol de levas con un
Fuera del área de ± 20 grados del ápice del resalto del torque de 3,6 kg-m.
comando las áreas de deterioro del borde no pueden ser
mayores que el equivalente a un área circular de 6 mm
(fig 89).
Nota: Si el árbol de levas presenta cualquier evidencia
de picadas o desgaste, remueva e inspeccione los
vástagos antes de instalarlo.
20º 20º Fig 92
6 mm
117
INTERAC 4.0/6.0
Inspección para reutilización
Fig 93 Verifique si las superficies de junta en el turbocompresor
y en el múltiple de escape y los prisioneros presentan
grietas o daños. Inspeccione las carcasas de la turbina y
del compresor (fig 96), si son detectadas grietas que se
extienden enteramente a través de las paredes
externas, la carcasa deberá ser sustituida.
Fig 96
TURBOCOMPRESOR
REMOCIÓN
Turbocompresor con válvula “Wastegate”
Remueva los tubos de admisión y escape del
turbocompresor. Saque la linea de suministro (1) del Nota: un fallo del enfriador aire- aire puede causar
aceite del turbocompresor y descarte el O-ring. Quite la daños progresivos a la carcasa de la turbina. Si esta
linea de drenaje (2) y descarte la junta (fig 94). está dañada, verifique el enfriador
No son aceptables:
Grietas en la brida de montaje, mayores a 15 mm (fig
1
97).
Fig 94
Fig 97
2 15 mm 15 mm
25 50 25 50
Fig 100
Fig 95
3
118
INTERAC 4.0/6.0
Nota: si el motor presenta un fallo del turbocompresor u COMMON RAIL
ocurre una situación en la que hay penetración de aceite REMOCIÓN
o residuos en el sistema del enfriador aire- aire, este Nota: antes del desmontaje, verifique si la common rail
sistema deberá ser inspeccionado y limpiado (fig 101). presenta fugas, tornillos sueltos u otros daños.
Saque el conector del sensor de combustible y la linea
de drenaje de la válvula de alivio de presión de
combustible (A) (fig 104).
Fig 101
Instalación
Aplique una fina capa de compuesto antibloqueo de alta
temperatura en los prisioneros y tornillos de montaje.
Utilice una junta nueva e instale el turbocompresor. Fig 105
Apriete las cuatro tuercas de montaje con un torque de
4,3 kg-m.
Nota: el valor del torque especificado fue establecido A
utilizando el compuesto antibloqueo como lubricante. Desconecte la línea de alta presión entre la bomba de
combustible y la common rail (A) (fig 105). Saque las
2 lineas de alimentación de alta presión entre los
conectores y la common rail (fig 106). Remueva los
tornillos y la common rail (B) (fig 108).
1
Fig 102
Fig 106
Instale el codo de salida, la abrazadera y el O-ring en la
salida de aire del compresor. Torque especificado: 0,8
kg-m. Coloque la linea de drenaje (2) (fig 94) de aceite
del turbocompresor, con un torque de 2,4 kg-m.
Lubrique los cojinetes colocando 0,60 a 0,90 ml de
aceite para motor 15W-40 limpio en la conexión (1).
Posicione un O-ring nuevo e instale la linea de Inspección para reutilización
alimentación (2) (fig 102) de aceite del turbocompresor. Verifique si las conexiones de las líneas de combustible
Apriete la conexión con un torque de 2 kg-m. en la common rail presentan grietas o ralladuras, si las
entradas de las líneas de alta presión poseen
superficies de sellado dañadas y si los sensores de
presión y la válvula de alivio de presión están flojos o
dañados (fig 107).
Fig 103
Fig 107
Fig 108
B
119
INTERAC 4.0/6.0
Especificaciones
Fig 109 Flujo del ensayo de fuga del sistema de combustible del
scanner en marcha lenta (la fuga posiblemente no será
detectada)
Motor Interact 4 cilindros Máximo 120 ml
6 cilindros Máximo 180 ml
Nota: para los motores de seis cilindros, esto es
equivalente a no mas de 360 ml en 2 minutos. Para un
motor de cuatro cilindros, no mas de 360 ml en 3
minutos.
Nota: Para localizar el cilindro con fuga, es necesario
bloquear individualmente el flujo del combustible para
cada inyector.
Apriete:
Las líneas de alta presión entre la common rail y los Fig 112
conectores (fig 109)de alta presión con un torque de
2,2 kg-m.
Los tornillos de la common rail con un torque de 2,4
kg-m (fig 108).
La línea de alimentación de alta presión entre la
bomba de combustible y la common rail con un
torque de 2,2 kg-m (fig 105).
Coloque el conector del sensor de presión del
combustible (A) (fig 110). Conecte la línea de drenaje de
Si el flujo del combustible de retorno del inyector es
la válvula de alivio de presión de combustible (fig 104).
mayor que lo especificado, ejecute el siguiente ensayo:
con el motor no funcionando, desconecte la línea de
combustible que va de la galería al cilindro 1. Instale una
conexión sellada en la galería, donde es conectada la
línea de combustible número 1(fig 112).Torque 3 kg-m.
Fig 110 Repita el ensayo de flujo de la fuga con el cilindro 1
bloqueado y anote el caudal de flujo. Repita el ensayo
con cada cilindro bloqueado y anote el caudal de flujo.
A Este último disminuirá debajo de la cantidad máxima
especificada cuando el cilindro de fuga es eliminado. La
siguiente tabla representa los resultados de un ensayo
con una fuga presente en el cilindro número 5. El
conector de alta presión y/o el inyector puede ser la
INYECTORES fuente de fuga:
VERIFICACIÓN INICIAL Cilindro bloqueado Segundos para fluir 100 ml
Verifique si hay flujo excesivo en el circuito de retorno 1 35
del inyector debido a una fuga de alta presión. Remueva 2 36
la conexión de acoplado rápido de la parte trasera dela 3 35
tapa de válvulas y conecte el adaptador del medidor de 4 37
la presión de combustible BR-833 (A) (fig 111). Instale 5* 120
una conexión sellada, en la línea de drenaje removida 6* 38
de la tapa de válvulas, para evitar el flujo de retorno de * Solo en motores de seis cilindros.
combustible hacia fuera de la línea a partir de otros
componentes.
Nota: el combustible puede retornar a temperaturas Fig 113
extremadamente altas.
Fig 111
A REMOCIÓN
Remueva la línea de alta presión del combustible de la
common rail al conector de alta presión(fig 113).
Remueva el conector de alta presión.
Inicie el ensayo de fuga del sistema de combustible de la Nota: el conector del combustible deberá ser removido
herra mient a elect rónic a VCO-9 50 y coloque la antes que el inyector, para evitar daños en el conector.
extremidad del adaptador BR-833 en un vaso graduado Remueva la tapa de los balancines y el balancín de
y colecte el combustible durante 1 minuto. escape (fig 114).
120
INTERAC 4.0/6.0
Nota: una arandela de sellado incorrecta puede
provocar fugas de fluido y problemas de rendimiento
Fig 114 debido a la posición incorrecta del inyector.
Verifique si el espesor de la arandela de sellado es
correcta. Existen arandelas de 1,5 mm y 3,0 mm de
espesor. Confirme el espesor correcto para su motor.
Fig 118
Fig 115
Instalación
Instale un O-ring nuevo en el inyector y coloquelo en la
tapa de válvulas en la posición correcta.
Nota: el borde arredondeado de la abrazadera de
fijación del inyector es posicionada hacia los balancines.
El orificio de entrada de combustible en el inyector debe
estar hacia el lado de admisión del motor.
Utilizando el extractor BR 836, remueva el inyector de la Instale los tornillos de fijación del inyector (fig 118) y
tapa de válvulas (fig 116). apriete alternadamente cada tornillo en 90º cada vez,
Limpieza con un torque final de 1 kg -m.
Nota: no utilice un cepillo de acero o pulverización con Nota: el inyector deberá ser instalado y apretado de
micro esferas para limpiar los inyectores. Esto puede acuerdo con la especificación, antes de la instalación
causar daños a los orificios de los picos inyectores. del conector de alta presión.
Fig 116
Fig 119
Limpie la punta y el cuerpo del inyector con un solvente Conecte y apriete los cables del solenoide (fig 115) con
adecuado y un paño limpio y suave, si es necesario use un torque de 1,5 kg -m. Si hay un torquímetro con
un cepillo de latón para remover el carbón capacidad de 0,15 kg- m disponible, utilice como
alternativa el siguiente método: apriete con la punta de
los dedos con un giro adicional de 30 grados. Instale el
balancín de escape (fig 114). Ajuste el juego de válvula
de escape. Instale la tapa de los balancines (fig 119), el
conector de combustible (fig 113) y la línea de
alimentación de alta presión del inyector.
D C Nota: el inyector deberá ser instalado, antes de su
Fig 117 instalación del conector de alta presión.
Haga funcionar el motor y verifique si hay fugas (fig 120).
A B
121