Está en la página 1de 331

Manual de instrucciones

DAF LF
DW63292103/ES Printed in the Netherlands

A PACCAR COMPANY DRIVEN BY QUALITY


DW63292103.book Page 1 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Manual de instrucciones DAF LF

DW63292103
Printed in the Netherlands
DW63292103.book Page 2 Monday, August 20, 2018 2:42 PM
DW63292103.book Page 1 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

PREÁMBULO
Este manual de instrucciones consta de varios capítulos en los que se describen la
conducción y los cuidados del vehículo.

Para facilitar la localización de los temas, al final del manual de instrucciones se


incluye un índice alfabético de términos.

©201837 DAF Trucks N.V., Eindhoven - Holanda.

El texto que tiene usted delante es una traducción del original en inglés. La traducción
puede dar lugar a alguna diferencia de interpretación en cuanto a contenido y
significado del original.
En cualquier caso de controversia se considerará siempre la versión inglesa del
documento como única y auténtica fuente de información para determinar el contenido
y significado de los textos.

En interés de un constante desarrollo de sus productos, DAF se reserva en todo


momento el derecho a modificar sin previo aviso los productos o las especificaciones
de éstos.

La información más reciente acerca de su camión se puede encontrar en línea de la


siguiente manera:
– Seleccione su país en la página de DAF: http://www.daf.com
– Haga clic en "Información para conductores" bajo el encabezado "La ruta más
rápida a".
– Introduzca el número de chasis para descargar su manual de conductor.

Queda prohibida la reproducción o publicación total o parcial de este manual de


instrucciones, por medio de fotocopia, microfilm o cualquier otro procedimiento, sin la
autorización previa por escrito de DAF Trucks N.V.

1
DW63292103.book Page 2 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

¿POR QUÉ ES IMPORTANTE ESTE MANUAL DE


INSTRUCCIONES?
Este manual le ofrece información que a Vd., como conductor, le resulta de gran
utilidad para un manejo lo más eficiente, seguro y agradable posible de este vehículo.
Aparte de temas como el uso del vehículo, se presta atención también al
mantenimiento y las reparaciones de menor importancia que quizás pueda realizar
usted mismo.

Para anomalías de mayor importancia existe en Europa una organización de servicio


DAF: International Truck Service (ITS). Para los conductores que tengan alguna avería
en el extranjero, DAF les ofrece su servicio internacional de asistencia en carretera
(ITS), con sede en Eindhoven. Está a su disposición las 24 horas del día, durante los
365 días del año, para prestarle asistencia con el fin de limitar en todo lo posible los
tiempos de parada de su vehículo.
Para poder utilizar los servicios de DAF (y conocer las condiciones en las que se
efectúan los servicios de ITS), deberá consultar el Manual de la Red de Servicio
Europea.

NOTA: Este manual de instrucciones está basado en el vehículo y demás


equipos auxiliares en la forma en que éstos han sido suministrados por la
fábrica DAF.

Dependiendo de la carrocería o equipamiento requeridos, podría ser que el carrocero


haya introducido cambios importantes en diversas partes o sistemas.
Los vehículos a que se refiere este manual comprenden distintos tipos y versiones.
Además, todos los vehículos se suministran adaptados a las normas legales del país
en cuestión y a las condiciones de trabajo para las que están previstos. Por ello puede
darse el caso de que parte del texto o de las ilustraciones de este manual no se
correspondan totalmente con las condiciones del vehículo. Sin embargo, esto casi no
al uso o al mantenimiento del vehículo.

Reparaciones
Las reparaciones o los trabajos de mantenimiento los debe llevar a cabo un mecánico
adecuadamente formado y con experiencia, capacitado para efectuarlos de forma
segura y responsable.

Importante
Lleve este manual siempre en el vehículo.
Antes de realizar el primer viaje, léalo detenidamente, especialmente los apartados
"Advertencias y normas de seguridad", "Instrumentos y controles", "Controles
y mantenimiento" y "Conducción".

El manual de instrucciones del tacógrafo debe haberse entregado junto con el


vehículo.

2
DW63292103.book Page 3 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Índice

1 Avisos y normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11


ÍNDICE

1.1 Símbolos de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12


1.2 Relación de abreviaturas del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
1.3 Antes de empezar a conducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
1.4 Avisos y normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
1.5 Normas de seguridad del airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
1.6 Indicaciones importantes de tipo técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
1.7 Registro de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32

2 Sistemas de protección antirrobo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37


2.1 Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
2.2 Inmovilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
2.2.1 Inmovilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
2.2.2 El diodo LED del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
2.3 Sistema de alarma (ALS-S). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
2.3.1 Configuración del sistema de alarma (ALS-S). . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
2.3.2 Autodiagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
2.3.3 Uso durante la permanencia en la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
2.3.4 Desactivar la detección del espacio de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
2.3.5 Pérdida del telemando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
2.3.6 El sistema no reacciona a los botones del telemando. . . . . . . . . . . . .44
2.3.7 Sustitución de la batería en la llave de encendido/transmisor
manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
2.3.8 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
2.3.9 Desconexión de las baterías del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
2.3.10 Compañía aseguradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45

3 Instrumentos y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47


3.1 Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
3.1.1 Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
3.1.2 Acceso a la cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
3.1.3 Puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
3.1.4 Contacto, interruptor de arranque y bloqueo de la dirección. . . . . . . .52
3.1.5 Ajustes de la columna de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
3.1.6 Retrovisores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
3.1.7 Ajuste de los retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
3.1.8 Ajuste de los retrovisores eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
3.1.9 Elevalunas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
3.1.10 Retrovisores térmicos y parabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
3.1.11 Iluminación del habitáculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
3.1.12 Literas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
3.1.13 Lamparilla de lectura de la litera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
3.1.14 Parasoles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
3.1.15 Consola del techo - Compartimentos guardaobjetos. . . . . . . . . . . . . .58
3.1.16 Trampilla del techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
3.1.17 Iluminación del estribo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
3.1.18 Escobillas del limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59

3
DW63292103.book Page 4 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Índice
3.1.19 Compartimentos guardaherramientas/guardaobjetos . . . . . . . . . . . . 59
3.2 Asientos y cinturones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
3.2.1 Asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
3.2.2 Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
3.3 Instrumentos y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
3.3.1 Panel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
3.3.2 Panel de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
3.3.3 Consola central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
3.3.4 Consola del techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
3.3.5 Consola del freno de estacionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
3.3.6 Interruptores del volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
3.3.7 Interruptor izquierdo de la columna de la dirección . . . . . . . . . . . . . . 87
3.3.8 Interruptor derecho de la columna de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . 88
3.3.9 Interruptor principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
3.4 Teléfono. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
3.4.1 Interfaz del teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
3.4.2 Activación del teléfono del camión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
3.4.3 Instalación y desinstalación de los teléfonos con Bluetooth . . . . . . . 93
3.4.4 Uso del teléfono con los mandos del volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
3.5 Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
3.5.1 Radio básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
3.5.2 Sistema de radio y navegación del camión (TNR). . . . . . . . . . . . . . . 99
3.6 Climatización de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
3.6.1 Panel de mando del sistema de calefacción y ventilación . . . . . . . . 102
3.6.2 Selector de distribución de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
3.6.3 Regulación de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
3.6.4 Velocidad del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
3.6.5 Aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
3.7 Calefactores auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
3.7.1 Calefacción auxiliar (calefacción por aire) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
3.7.2 Calefactor auxiliar (funcionamiento del temporizador). . . . . . . . . . . 110

4 Pantalla general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113


4.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
4.2 Pantalla general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
4.3 Fase de inicialización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
4.4 Selector de control de menús (MCS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
4.5 Relación de menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
4.6 Avisos del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
4.7 Indicadores de aviso de la pantalla general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
4.8 Indicadores de aviso del panel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

5 Inspecciones y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143


5.1 Comprobaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
5.1.1 Relación de comprobaciones diarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
5.1.2 Vista general de las comprobaciones semanales . . . . . . . . . . . . . . 145
5.1.3 Apertura del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145

4
DW63292103.book Page 5 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Índice
5.1.4 Nivel del refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
5.1.5 Nivel del aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
5.1.6 Nivel del líquido del lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
5.1.7 Alumbrado exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
5.1.8 Indicador del filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
5.1.9 Neumáticos y llantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
5.1.10 Secador de aire del sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
5.1.11 Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
5.2 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
5.2.1 Mantenimiento general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
5.2.2 Mantenimiento de la cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
5.2.3 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
5.2.4 Calefacción auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
5.2.5 Vaciado del agua del prefiltro de combustible y del separador de
humedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
5.2.6 Engrase de la quinta rueda o del acoplamiento del (semi)
remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159

6 Acoplamiento y desacoplamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161


6.1 Quinta rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
6.2 Acoplamiento del (semi) remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
6.3 Conexión de las tuberías de frenos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
6.4 Conexión del conector de ABS o EBS de un (semi) remolque . . . . . . . .170
6.5 Conexión del alumbrado del (semi) remolque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172

7 Conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
7.1 Antes de la conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
7.2 Repostaje de diésel y llenado de AdBlue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
7.3 Procedimiento de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
7.4 Procedimiento de parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
7.5 Regeneración del DPF, sistema de postratamiento de los gases de
escape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
7.6 Asistente de rendimiento del conductor (DPA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195
7.7 Pantalla de consumo de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197
7.8 Desactivación del ralentí del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201
7.9 Regulación de régimen del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202
7.10 Control de crucero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204
7.11 Limitador de velocidad variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207
7.12 Bloqueo del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208
7.13 Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209
7.14 Freno motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212

8 Sistemas de ayuda al conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217


8.1 Dispositivos de detección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218
8.1.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218
8.1.2 Sensor del AEBS/ACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218
8.2 Control de crucero adaptable (ACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .224
5
DW63292103.book Page 6 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Índice
8.2.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
8.2.2 Activación y desactivación del control de crucero adaptable
(ACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
8.2.3 Ajuste de la distancia respecto al vehículo que circula delante . . . . 229
8.3 Sistema avanzado de frenado de emergencia (AEBS) . . . . . . . . . . . . . 231
8.3.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
8.3.2 Conexión y desconexión del sistema avanzado de frenado de
emergencia (AEBS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
8.3.3 Detección e intervención . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
8.4 Control de tracción (ASR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
8.4.1 Control de tracción (ASR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
8.5 Advertencia de colisión frontal (FCW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
8.5.1 Advertencia de colisión frontal (FCW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
8.6 Ayuda de arranque en pendiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
8.6.1 Ayuda de arranque en pendiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
8.7 Sistema de advertencia de salida de carril (LDWS) . . . . . . . . . . . . . . . 241
8.7.1 LDWS (sistema de advertencia de salida del carril) . . . . . . . . . . . . 241
8.8 Indicación de presión de inflado de los neumáticos (TPI) . . . . . . . . . . . 243
8.8.1 TPI (indicación de presión de inflado de los neumáticos) . . . . . . . . 243
8.9 Limitador de aceleración del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
8.9.1 Limitador de aceleración del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
8.10 Control de estabilidad del vehículo (VSC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
8.10.1 Control de estabilidad del vehículo (VSC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245

9 Caja de cambios manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247


9.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
9.2 Caja de cambios de 5 velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
9.3 Caja de cambios de 6 velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
9.4 Caja de cambios de 9 velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
9.5 Cambio de marchas en pendientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
9.6 Protección del embrague. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252

10 Caja de cambios automatizada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255


10.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
10.2 Puesta en marcha en terreno llano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
10.3 Cambio de marchas automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
10.4 Cambio de marcha manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
10.5 Maniobras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
10.6 Conducción en una pendiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
10.7 Protección del embrague. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265

11 Caja de cambios automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267


11.1 Allison serie 3000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
11.2 Aviso de avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271

6
DW63292103.book Page 7 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Índice

12 Suspensión neumática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .273


12.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .274
12.2 Activación de la suspensión neumática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .275
12.3 Tecla de parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .275
12.4 Configuración de las teclas de memoria (teclas M). . . . . . . . . . . . . . . . .275

13 Reparaciones de urgencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .277


13.1 Herramientas de a bordo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .278
13.2 Basculamiento de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .278
13.3 Sustitución de la correa polirranurada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .280
13.4 Purga del sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .282
13.5 Protección de la gama baja del cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .283
13.6 Liberación del freno de estacionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .284
13.7 Cabrestante para rueda de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .285
13.8 Elevación del eje delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .285
13.9 Elevación del eje trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .286
13.10 Cambio de ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .286
13.11 Conexión para el inflado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290
13.12 Remolcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290
13.13 Uso de una ayuda de arranque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .293
13.14 Carga de baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .294
13.15 Cambio de las bombillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .295
13.16 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .299

14 Datos técnicos e identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .301


14.1 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .302
14.1.1 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .302
14.1.2 Instalación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .305
14.1.3 Símbolos de la etiqueta de la caja de fusibles. . . . . . . . . . . . . . . . . .306
14.1.4 Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .309
14.1.5 Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .309
14.1.6 Especificación de lubricantes, refrigerante y combustible . . . . . . . . .316
14.1.7 AdBlue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .317
14.1.8 Aceite del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .318
14.1.9 Refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .318
14.1.10 Combustible diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .319
14.1.11 Embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .321
14.1.12 Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .321
14.1.13 Mecanismo de basculamiento de la cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .321
14.1.14 Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .321
14.1.15 Sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .321
14.2 Identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .322
14.2.1 Número de chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .322
14.2.2 Placa de identificación del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .323
14.2.3 Placa de identificación de la pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .323
14.2.4 Número del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .323
14.2.5 Etiqueta de identificación del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .324

7
DW63292103.book Page 8 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Índice

15 Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327

8
DW63292103.book Page 9 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Avisos y normas de seguridad 1


Sistemas de protección antirrobo 2
Instrumentos y controles 3
Pantalla general 4
Inspecciones y mantenimiento 5
Acoplamiento y desacoplamiento 6
Conducción 7
Sistemas de ayuda al conductor 8
Caja de cambios manual 9
Caja de cambios automatizada 10
Caja de cambios automática 11
Suspensión neumática 12
Reparaciones de urgencia 13
Datos técnicos e identificación 14
Índice alfabético 15

9
DW63292103.book Page 10 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

10
DW63292103.book Page 11 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

1 Avisos y normas de seguridad

Avisos y normas de seguridad 1

11
DW63292103.book Page 12 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Avisos y normas de seguridad

1.1 SÍMBOLOS DE AVISO


1
No respetar las instrucciones y advertencias de seguridad puede suponer un
riesgo para la salud y la seguridad. También puede ocasionar daños materiales
graves.
El texto que aparece junto a este símbolo
de advertencia indica:
– Riesgo de lesiones personales.

G000497-4

12
DW63292103.book Page 13 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Avisos y normas de seguridad

El texto que aparece junto a este símbolo


de advertencia indica:
1
– Riesgo de daños materiales o funcio-
nales.

G000496-3

El texto que aparece junto a este símbolo


de advertencia indica:
– Se requiere prestar máxima atención o
se ofrece información adicional.

G000987-3

1.2 RELACIÓN DE ABREVIATURAS DEL SISTEMA


Esta relación ofrece una explicación breve sobre abreviaturas mencionadas a menudo
que, en algunos casos, no se explican con más detalle en el manual del conductor.
Para algunas de las abreviaturas se da una explicación detallada en los diversos
capítulos de este manual del conductor.

13
DW63292103.book Page 14 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Avisos y normas de seguridad

1 Abreviatura Explicación aclaratoria Función


ACC Control de crucero adaptable La función del control de crucero
adaptable es la de mantener automá-
ticamente la distancia correcta con
respecto a los vehículos precedentes
que conducen más lentos que la ve-
locidad ajustada en el control de cru-
cero. Esto se realiza limitando la
fuerza motriz del vehículo y solicitan-
do la potencia de frenado del vehícu-
lo, si es necesario.
ACH-EA Auxiliary Cabin Heater - Ebers- Se trata de la calefacción auxiliar por
pächer Air aire.
La calefacción auxiliar por aire (Air-
tronic) se emplea para:
– precalentar el interior de la cabi-
na,
– calentar el interior de la cabina,
– calentar el interior de la cabina
cuando el motor no proporciona
calor suficiente para mantener la
temperatura deseada en la cabi-
na.
ACH-EW Auxiliary Cabin Heater - Ebers- Se trata de la calefacción auxiliar por
pächer Water agua.
La calefacción auxiliar por agua
(Hydronic 10) se emplea para:
– el calentamiento del motor,
– precalentar el interior de la cabi-
na,
– calentar el interior de la cabina,
– calentar el interior de la cabina
cuando el motor no proporciona
calor suficiente para mantener la
temperatura deseada en la cabi-
na.
ADR Accord européen relatif au trans- Se trata de una directiva europea so-
port international des marchan- bre transporte de mercancías peli-
dises Dangereuses par Route grosas por carretera. Cuando se ac-
ciona el interruptor general de los ve-
hículos ADR, se interrumpe la co-
nexión a masa del sistema eléctrico.

14
DW63292103.book Page 15 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Avisos y normas de seguridad

Abreviatura Explicación aclaratoria Función


1
AEBS Advanced Emergency Braking Avisa al conductor sobre la distancia
System y/o el tiempo de colisión con el vehíc-
ulo que circula delante y, si es nece-
sario, activa el sistema de frenos.
AGS Automatic Greasing System El sistema de engrase automático
permite engrasar simultáneamente
los puntos de engrase del vehículo
conectados al mismo.
ALS-S Alarm System - Scorpion El sistema de alarma es un dispositi-
vo de protección antirrobo que reac-
ciona ante diversas señales. Las se-
ñales (de entrada) que pueden acti-
var el sistema provienen de distintos
sensores e interruptores. Esto permi-
te distinguir entre la protección exte-
rior e interior.
BBM Módulo para carrocerías El módulo para carrocerías recopila
la información relacionada con el ca-
rrocero y acciona determinadas fun-
ciones del vehículo.
BEM control de energía de la batería El BEM mantiene la batería y mues-
(BEM) tra mensajes sobre su estado, o avi-
sos si la carga es baja, en la pantalla
principal.
CAN Controller Area Network La transmisión de datos a través de
la red CAN permite transmitir toda la
información a través de dos hilos, in-
dependientemente de su cantidad o
diversidad.
CDS Sistema de cierre centralizado El cierre centralizado de las puertas
de puertas (CDS) tiene como función el cierre simultá-
neo de todas las puertas del vehícul-
o.
DIP-5 Panel de instrumentos DAF El panel de instrumentos DAF ofrece
información al conductor a través de
indicadores y de la pantalla general.

15
DW63292103.book Page 16 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Avisos y normas de seguridad

1 Abreviatura Explicación aclaratoria Función


EAS Sistema de postratamiento de El sistema de postratamiento de emi-
los gases de escape siones está formado por: DOC (cata-
lizador de oxidación diésel), DPF (fil-
tro de partículas diésel), SCR (reduc-
ción catalítica selectiva), AMOX (ca-
talizador de oxidación diésel de amo-
níaco) para reducir la cantidad de
óxidos de nitrógeno (NOx) y de partí-
culas de carbonilla (PM).
EBS Electronic Brake System Una unidad electrónica de control se
encarga de controlar la presión de
salida a los cilindros de freno.
La unidad electrónica de control reci-
be diversas señales de entrada de
los sensores para el cálculo de la
presión del freno necesaria.
ECAS Electronically Controlled Air Las dos funciones principales del sis-
Suspension tema de suspensión neumática de
controlado electrónicamente son:
1. Regulación de la altura del chasis
durante la carga y descarga. Esta
regulación se encarga de mante-
ner constante la altura del vehíc-
ulo, independientemente de la
carga.
2. Regulación de la suspensión
neumática durante la marcha. Se
trata de una regulación automáti-
ca de la altura del chasis durante
la marcha del vehículo.
ECS-DC6 Sistema de control del motor - El sistema de gestión del motor con-
DAF Cummins trola el sistema de inyección de com-
bustible common rail y el sistema
EAS. La inyección de combustible
está regulada por un inyector contro-
lado electrónicamente.
EHS Sistema de dirección electrohi- EHS es un sistema para ayudar a di-
dráulico rigir el eje arrastrado. Sigue el movi-
miento de dirección del eje delantero
para obtener un círculo de giro más
pequeño.
ELC Electronic Light Controller Controla la iluminación interior y ex-
terior.

16
DW63292103.book Page 17 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Avisos y normas de seguridad

Abreviatura Explicación aclaratoria Función


1
EMAS Electro-hydraulic Multi-Axle Se trata de un eje arrastrado electro-
Steering hidráulico conectado al sistema de
dirección.
Por debajo de una velocidad determi-
nada, el eje arrastrado electrohi-
dráulico sigue el movimiento del eje
delantero para obtener un ángulo de
giro más pequeño.
EST-52 Intarder ZF, tipo: EST 52 El intarder es un freno hidráulico no
desgastable, de operación continua.
Está principalmente diseñado para
utilizarlo durante frenadas prolonga-
das, por ejemplo, al desacelerar a
grandes velocidades en carreteras
llanas o en bajadas. Su uso reduce el
desgaste del freno de servicio.
FMS Fleet Management System Por medio de un sistema de segui-
miento de flota, se pueden intercam-
biar datos entre el vehículo y la base.
HD-OBD Heavy-Duty On-Board Diagnos- Permite controlar el cumplimiento de
tics los acuerdos relativos al control de
emisiones.
LDWS Lane Departure Warning Sys- El sistema LDWS avisa al conductor
tem cuando el vehículo se desvía de su
ruta involuntariamente.
MCS Interruptor de control de menú Permite al conductor solicitar la infor-
mación necesaria en la pantalla ge-
neral del panel de instrumentos DAF.
MGS Mechanical Gear Shift Se trata del accionamiento mecánico
de la caja de cambios.
MTCO Modular Tachograph El tacógrafo registra en un disco los
tiempos de conducción y los descan-
sos, la distancia recorrida y la veloci-
dad. Transmite además la velocidad
del vehículo a otros sistemas del ve-
hículo.
PCI inyección common rail de PAC- Una unidad de bombeo y un inyector
CAR regulados electrónicamente contro-
lan la inyección de combustible.

17
DW63292103.book Page 18 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Avisos y normas de seguridad

1 Abreviatura Explicación aclaratoria Función


TDF Power Take Off Cuando se toma del vehículo la ener-
gía necesaria para la superestructu-
ra, se utiliza una toma de fuerza
(TDF).
SAC Smart Air supply Control El sistema SAC, con inteligencia
electrónica, se encarga de limpiar,
secar y distribuir aire comprimido fil-
trado, y de gestionar activamente el
aire mediante una lógica de inteligen-
cia continua.
SLP Safe Loading Pass Se trata de una normativa británica
sobre el transporte de mercancías
peligrosas por carretera. Cuando se
acciona el interruptor general, se in-
terrumpen las conexiones a masa y
de alimentación del sistema eléctri-
co.
SWS Interruptores del volante Se trata de los mandos del volante
de la dirección, que se usan para
controlar el vehículo y las funciones
del motor.
TPI Indicación de presión de inflado La TPI es una función del EBS que
de los neumáticos controla la presión de inflado de los
neumáticos sin tener que medir di-
rectamente la presión de los mismos.
Una pérdida de presión en los neu-
máticos se calcula a partir de un
cambio en la circunferencia del neu-
mático. Los vehículos con TPM no
tienen TPI.
TPM Sistema de control de la presión Con la ayuda de sensores de los
de neumáticos neumáticos, el TPM mide la presión y
la temperatura de los neumáticos del
vehículo. Los valores y los posibles
avisos se muestran en la pantalla ge-
neral.
VSC Control de estabilidad del vehíc- El sistema de control de estabilidad
ulo del vehículo detecta el momento en
que puede producirse inestabilidad y,
de ser necesario, se activa.
VIC-3 Vehicle Intelligence Centre - ver- El VIC-3 recopila información y ac-
sión 3 ciona determinadas funciones del ve-
hículo.

18
DW63292103.book Page 19 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Avisos y normas de seguridad

1.3 ANTES DE EMPEZAR A CONDUCIR


1
Calibración de la indicación de presión de inflado de los
neumáticos (TPI)
Si el vehículo está equipado con sistema de indicación de presión de inflado de los
neumáticos (excepto vehículos con eje arrastrado dirigido), deberá calibrarlo antes de
conducir el vehículo por primera vez.
Consulte la sección "TPI (indicación de presión de inflado de los neumáticos)" en el
capítulo "Sistemas de ayuda al conductor" para conocer el procedimiento adecuado.

1.4 AVISOS Y NORMAS DE SEGURIDAD


¡ADVERTENCIA! Incumplir las normas de seguridad puede suponer
un grave peligro para la salud y la seguridad, y causar daños en el
vehículo, además de provocar situaciones peligrosas.
– Respete siempre las instrucciones de seguridad de este manual.
– Lea las instrucciones y avisos indicados en las etiquetas y
pegatinas que van adheridas a los diversos componentes del
vehículo y aténgase a las mismas. Se han colocado
específicamente para evitar que su salud y seguridad corran
peligro, por lo que siempre deberá respetarlas.

¡ADVERTENCIA! Los Sistemas de ayuda al conductor como el ACC y


el AEBS están concebidos solo para ayudar al conductor en el
desempeño de sus obligaciones. Los Sistemas de ayuda al conductor
no evitan accidentes y no adoptan la responsabilidad del conductor.

Modificaciones en el vehículo
Si se introducen cambios en el vehículo o se modifica la configuración del mismo, las
unidades de control electrónico deben volver a ser programadas por un taller de
servicio DAF autorizado.

Cabina
Compruebe que no hay ningún objeto suelto en el suelo del lado del conductor. Los
objetos sueltos podrían obstaculizar el accionamiento de los pedales durante la
conducción y provocar situaciones muy peligrosas.

Cuando conduzca un vehículo con caja de cambios manual, no apoye el pie en el


pedal del embrague, ya que el embrague podría desgastarse excesivamente.

Estacionamiento
De ser preciso, aténgase a las siguientes normas a la hora de estacionar en una
rampa, una calzada resbaladiza, etc.

19
DW63292103.book Page 20 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Avisos y normas de seguridad


1. Coloque calzos delante y detrás de las ruedas del eje motriz.
1 2. Gire las ruedas de tal manera que el vehículo no se desplace hacia la carretera en
caso de que se pusiese en movimiento de manera fortuita.

Cinturones de seguridad
Utilice siempre el cinturón de seguridad (uso obligatorio en algunos países).

Los vehículos equipados con un airbag están provistos siempre de cinturones de


seguridad con mecanismo tensor, tanto en el asiento del conductor como en el del
acompañante. Para garantizar el correcto funcionamiento del airbag, es imprescindible
utilizar los cinturones de seguridad.

Use siempre cinturones de seguridad, ya que hay sistemas (como AEBS y VSC) que,
en determinadas situaciones, pueden iniciar frenadas inesperadas.

Un cinturón solo funciona correctamente cuando la tensión es la adecuada. Por eso,


no emplee nunca una pinza de sujeción ni ningún otro utensilio para reducir la tensión
del cinturón de seguridad.

Botiquín de primeros auxilios


Lleve siempre un botiquín de primeros auxilios en el vehículo (obligatorio en algunos
países). Cuando haya utilizado alguno de los artículos del mismo o caduquen,
repóngalo cuanto antes.

Extintor
Lleve siempre un extintor en el vehículo (obligatorio en algunos países). Fíjelo
debidamente en un lugar al alcance del conductor y fácilmente accesible para los
equipos de salvamento y demás personas que puedan prestar socorro. Haga
comprobar el estado del extintor todos los años. Un extintor usado debe volver a
llenarse lo antes posible.
En caso de incendio:
Algunas juntas de estanqueidad de plástico pueden producir gases que, al entrar en
contacto con el agua, forman un ácido corrosivo. Por este motivo, no toque los restos
del agente de extinción sin llevar guantes.

Triángulo de aviso de emergencia


Lleve siempre un triángulo de aviso de emergencia (obligatorio en la mayoría de los
países) y, si procede, otros recursos auxiliares de señalización.

En caso de avería en carretera, lleve ropa reflectante cuando salga del vehículo
(obligatorio en algunos países).

Componentes
Manténgase a una distancia segura de los componentes en rotación o movimiento.

Durante la regeneración, manténgase a una distancia segura del sistema de escape y


no se suba a la parte de la plataforma que está sobre el DPF, puesto que puede
calentarse mucho.
20
DW63292103.book Page 21 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Avisos y normas de seguridad

Basculamiento de la cabina
¡ADVERTENCIA!
1
– Asegúrese de que no hay nadie dentro de la cabina.
– Asegúrese de que no hay nadie delante de la cabina al bascularla
y cuando esté ya basculada.

En ninguna circunstancia se debe bascular la cabina cuando haya


personas dentro o delante de ella. Esto podría ocasionar graves
lesiones.

Si tiene instalado un compartimento de refrigeración/frigorífico, antes de bascular la


cabina, éste debe desactivarse y desconectarse, si es necesario (según el tipo del que
se trate).
Deje el compartimento de refrigeración/frigorífico desconectado por lo menos 30
minutos después de haber enderezado la cabina.

Si hay un calefactor auxiliar instalado, apáguelo antes de la inclinación.

Coloque calzos delante y detrás del eje motriz.


Retire todos los objetos sueltos que puedan encontrarse en la cabina para evitar
daños.
Bascule la cabina totalmente hacia adelante para que no retroceda inesperadamente.

Después de haberse producido una colisión, la cabina solo debe bascularse en casos
de emergencia.
Puede que se hayan producido daños en el mecanismo de basculamiento.
(Es posible que el tope de retención del cilindro de elevación no funcione.)

Utilice siempre caballetes de apoyo para trabajar debajo de un vehículo elevado por
un gato.

Iluminación
Para sustituir las bombillas, se deben cumplir las siguientes condiciones:
– Las luces están apagadas.
– El contacto está desconectado.
– Desconecte la tensión del sistema de iluminación retirando los fusibles de las
luces.
– Antes de tocar la unidad de iluminación, espere a que se enfríe. ¡Riesgo de
lesiones personales!

Tras cambiar una luz, vaya lo antes posible a un taller de servicio DAF para comprobar
el reglaje de los faros.

Motor
Tenga en cuenta que los gases de escape contienen monóxido de carbono, un gas
invisible e inodoro, pero altamente tóxico. La inhalación de estos gases puede
ocasionar la pérdida de conocimiento e incluso la muerte.
No ponga el motor en marcha en recintos cerrados o sin ventilación.

21
DW63292103.book Page 22 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Avisos y normas de seguridad


Asegúrese de que la extracción y evacuación de los gases de escape es adecuada.
1
Un sistema de escape incorrectamente mantenido, dañado u oxidado puede permitir
la entrada de monóxido de carbono a la cabina. La entrada de monóxido de carbono
puede también provenir de vehículos cercanos. Si no se realiza el mantenimiento del
vehículo adecuadamente, se puede provocar la entrada de monóxido de carbono en
la cabina o la cabina con litera y provocar graves problemas de salud. No deje nunca
el motor al ralentí durante un tiempo prolongado. Si huele o detecta humos de escape,
busque la causa y corrija el problema lo antes posible.

No deje nunca el motor al ralentí durante demasiado tiempo sin la presencia de un


conductor. Si lo hace, puede aumentar el riesgo de lesiones personales y daños en el
vehículo. Si el motor se calienta en exceso, según se indica en el indicador de
temperatura del refrigerante del motor, se tiene que actuar de forma rápida para
corregir esta situación. El funcionamiento continuado sin vigilancia, incluso durante un
corto tiempo, puede ocasionar graves daños materiales en el motor o un incendio.

Tapón de llenado del sistema de refrigeración


No retire el tapón de llenado del sistema de refrigeración con el motor a temperatura
de servicio. Si la cabina está basculada, no afloje el tapón de llenado del sistema de
refrigeración.

EAS (sistema de postratamiento de los gases de escape)


El vehículo cumple con la actual legislación de emisiones europea Euro 6.

Para cumplir esta legislación tan exigente, el motor tiene recirculación de gases de
escape (EGR), reducción catalítica selectiva (SCR) con un sistema de dosificación de
urea (AdBlue) y un filtro de partículas diésel (DPF). La combinación de estos
componentes constituye el sistema de postratamiento de emisiones (EAS).
Para que este sistema funcione correctamente, necesita AdBlue y que el DPF se limpie
(regenere) periódicamente.

NOTA: El filtro de partículas diésel (DPF), también conocido como filtro de


hollín, aparece en la pantalla general.

NOTA: Conducir el vehículo sin usar AdBlue, necesario para reducir las
emisiones contaminantes, puede ser delito.

Para evitar daños y problemas de funcionamiento en el sistema, es importante tomar


las siguientes precauciones:
– Reposte con diésel de la calidad recomendada para evitar daños en el sistema de
postratamiento de emisiones. Consulte la sección "Combustible diésel" en el
capítulo "Datos técnicos".

22
DW63292103.book Page 23 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Avisos y normas de seguridad


– El vehículo informa al conductor cuando el filtro de partículas diésel (DPF), que
forma parte del sistema de postratamiento de emisiones (EAS), necesita 1
mantenimiento. Realice esta operación a tiempo para evitar una paralización del
vehículo. Consulte la sección "Regeneración del DPF" en el capítulo "Conducción".
– Rellene el depósito de AdBlue directamente con AdBlue suministrado por DAF u
otro proveedor (siempre procedente del envase original). Utilice siempre un equipo
de llenado oficial de AdBlue. Si se llena el depósito de AdBlue con una pistola de
llenado dedicada se consigue un volumen de llenado máximo del 80%. Consulte la
sección "Repostaje de diésel y llenado de AdBlue" en el capítulo "Conducción".
– Rellene siempre el sistema con AdBlue limpio al 100% y de la calidad
recomendada. Consulte la sección "AdBlue" en el capítulo "Datos técnicos". No
utilice nunca AdBlue contaminado o procedente de una garrafa o embudo
contaminado para rellenar el depósito de AdBlue.
– Evite la mezcla de AdBlue y diésel en el depósito de AdBlue: utilice siempre
garrafas y embudos limpios al 100% que no se hayan utilizado para otros líquidos
como combustible diésel o gasolina.

La legislación requiere que se reduzca la potencia del motor y, si procede, se limite la


velocidad del vehículo cuando se detectan una serie de condiciones.

Cuando se detectan estas condiciones, se visualizan una serie de avisos en la pantalla


general del DIP-5. Si se ignoran los avisos, se aplica una reducción de potencia del
motor del 25% tras una determinada cantidad de tiempo.
Si se continúa utilizando el vehículo en estas condiciones, también se limitará la
velocidad del vehículo a 20 km/h al cabo de un tiempo. Estas condiciones son las
siguientes:

– El depósito de AdBlue contiene AdBlue de la calidad incorrecta o sucio.


– El nivel de AdBlue en el depósito es bajo o excesivamente bajo, o el depósito está
vacío.
– Problemas de funcionamiento en el sistema de AdBlue (p. ej., interrupción de la
dosificación de AdBlue o error en las señales de entrada principales del sistema).
– La válvula EGR no funciona.

Símbolo de reducción de potencia del motor.

NOTA: Si el sensor de velocidad del vehículo falla, la reducción de potencia


se activa con el vehículo detenido o con el motor al ralentí.

Cuando se subsana un problema de funcionamiento, se desactiva la reducción de


potencia y puede volverse a utilizar toda la potencia del motor.
Si el sensor de velocidad del vehículo falla, la reducción de potencia se desactiva
cuando el vehículo está detenido o el motor está al ralentí.

23
DW63292103.book Page 24 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Avisos y normas de seguridad


NOTA: Los niveles de emisiones también podrían sobrepasar los límites
1 legales como consecuencia de un problema de funcionamiento en el motor
o el sistema EAS. También en este caso se genera una serie de avisos en
la pantalla general del DIP-5 y es posible que se activen reducciones de
potencia superiores al 25%.

Aceites y lubricantes
Algunos aceites y lubricantes que se emplean pueden ser nocivos en caso de que
entren en contacto con la piel.
Esto ocurre también con el líquido refrigerante del motor, el líquido del lavaparabrisas,
el agente frigorífico de los sistemas de aire acondicionado y el combustible diésel.
Por consiguiente, se debe evitar en la medida de lo posible el contacto directo con
estos productos.

Para descartar cualquier peligro de incendio, debe evitarse la presencia de productos


inflamables en lugares cercanos al motor.

Extreme las precauciones al cambiar el aceite caliente, ya que, de lo contrario, podría


sufrir graves lesiones.

Sistema de aire acondicionado


El sistema de aire acondicionado contiene un agente refrigerante sometido a alta
presión. En ningún caso debe desmontar componentes del sistema de aire
acondicionado. Únicamente el personal cualificado puede realizar tareas en el sistema
de aire acondicionado. Póngase en contacto con su taller de servicio DAF.

Si la instalación del aire acondicionado no funciona, debe repararse lo antes posible


en un taller de servicio DAF para evitar que se produzcan daños más graves en el
sistema.

Carga
Fije siempre la carga de forma adecuada para que no pueda moverse, incluso si se
produce una parada de emergencia. Tenga en cuenta que los laterales, los tabiques
divisorios, etc. no siempre están diseñados para soportar fuerzas elevadas.
La carga no debe sobresalir más de lo permitido por las normativas locales.
La carga influye en la estabilidad del vehículo y puede aumentar el radio de giro.
Al cargar el vehículo, asegúrese de que no se rebasan los siguientes valores:

– Masa máxima en combinación autorizada (MMC).


– Masa máxima autorizada (MMA).
– Carga máxima autorizada sobre los ejes.

Acoplamiento y desacoplamiento de un (semi) remolque


Antes de acoplar o desacoplar un (semi) remolque de un vehículo con eje elevable, el
conductor debe bajar dicho eje. De este modo, se evita una bajada inesperada del eje
elevable. Si la presión del eje lo permite, el eje puede elevarse después del
acoplamiento del (semi) remolque.

24
DW63292103.book Page 25 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Avisos y normas de seguridad

Acoplamiento del (semi) remolque


Antes de iniciar la conducción, compruebe si el acoplamiento del (semi) remolque está
1
bloqueado correctamente y si las tuberías de aire y la conexión eléctrica están
conectadas correctamente.

Quinta rueda
Antes de iniciar la conducción, compruebe si la quinta rueda está bloqueada
correctamente y si las tuberías de aire y la conexión eléctrica están conectadas
correctamente.

Carga y descarga de un (semi) remolque acoplado


Antes de cargar o descargar un vehículo con eje elevable, el conductor debe bajar
dicho eje. De este modo, se evita una bajada inesperada del eje elevable. Si la presión
del eje lo permite, el eje puede elevarse después del acoplamiento del (semi)
remolque.

Fijación de un vehículo (por ejemplo, en un ferry)


Para sujetar el vehículo por la parte delantera, se deben utilizar los dispositivos de
remolcado del lado izquierdo y derecho.
Primero gire ambos dispositivos de remolcado hasta que estén totalmente apretados.
A continuación, de la vuelta (máximo de 180 grados o media vuelta) para que el
pasador quede perpendicular respecto al cable o cadena.

No use nunca las ballestas de la suspensión trasera para sujetar el vehículo por la
parte trasera.

Condiciones invernales
Durante el invierno, debe prestar especial atención a los siguientes puntos, entre otros.

– Asegúrese (especialmente en zonas montañosas) de que el vehículo tiene


instalados neumáticos de invierno o cadenas de nieve.
– Para evitar desperfectos, antes de accionar las escobillas de los limpiaparabrisas,
compruebe que no se hayan quedado congeladas en el parabrisas. Para evitar que
las escobillas se queden congeladas en el parabrisas, puede colocar algo entre las
escobillas y el parabrisas.
– Si se reposta combustible diésel de invierno, haga funcionar la calefacción auxiliar
durante aproximadamente media hora con el nuevo combustible. Asegúrese de
que se haya consumido todo el combustible antiguo.
– En condiciones de congelación, el AdBlue se expande más fácilmente que el agua.
Si el vehículo permanece estacionado o almacenado durante más de 48 horas a
una temperatura igual o inferior a -20 °C, se aconseja no llenar el depósito de
AdBlue por encima del 75%. Así se evitan, por ejemplo, que se produzcan daños
en el depósito de AdBlue.

25
DW63292103.book Page 26 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Avisos y normas de seguridad

Medio ambiente
1 La contaminación constituye un grave peligro para el medio ambiente. Para limitar al
mínimo la contaminación, se deben respetar las siguientes normas:
– Someta el vehículo a un mantenimiento regular de acuerdo con las instrucciones y
directrices de DAF. Un mantenimiento correcto del vehículo contribuye a
economizar al máximo el consumo de combustible y reduce las emisiones de
gases contaminantes.
– Si las circunstancias exigen trabajo de mantenimiento, observe las exigencias de
protección medioambiental.
A la hora de desechar productos de servicio, no se deshaga del aceite,
combustible, lubricantes, líquidos hidráulicos, AdBlue ni refrigerantes en
sumideros, alcantarillas o en el suelo. Esto está prohibido por ley.
Esto se refiere también a todas las piezas, por ejemplo, los filtros, que han estado
en contacto con los productos de servicio. Deseche los envases vacíos, los trapos
de limpieza y productos para el cuidado de forma responsable con el medio
ambiente. Respete las instrucciones de los productos para el cuidado.
Devuelva estos productos de desecho a la autoridad pertinente o al lugar indicado
para su reciclaje o destrucción. Almacene estos productos por separado.
– Lave el vehículo sólo en un área de lavado diseñada para este fin. Deseche los
envases vacíos y los productos de limpieza utilizados de forma responsable con el
medio ambiente.

1.5 NORMAS DE SEGURIDAD DEL AIRBAG


Los vehículos equipados con un sistema de airbag y tensores de los cinturones de
seguridad tienen una pegatina con el símbolo del airbag en el parabrisas. Además, en
el volante también se puede ver la indicación "AIRBAG". Un vehículo equipado con
airbag también está provisto de un tensor del cinturón de seguridad automático.

¡ADVERTENCIA!
– No utilice aparatos ni objetos con una radiación electromagnética
fuerte cerca de los sistemas del airbag y los tensores de los
cinturones de seguridad.

Este tipo de aparatos y objetos podrían provocar un fallo en el


sistema. En situaciones extremas, podrían incluso activar el sistema y
provocar una situación de peligro o daños personales.

Controles
– El sistema del airbag y los tensores de los cinturones de seguridad funciona
correctamente sólo si:
– Después de poner el contacto, aparece en la pantalla general el símbolo de
aviso del airbag, y desaparece al cabo de 5 a 10 segundos aproximadamente.
– El sistema no funciona correctamente si:
– Después de poner el contacto, el símbolo de aviso del airbag no aparece en la
pantalla general.

26
DW63292103.book Page 27 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Avisos y normas de seguridad


– Después de poner el contacto, el símbolo de aviso del airbag cambia en la
pantalla general a un aviso del airbag después de aproximadamente 10 1
segundos.
– Durante la conducción aparece el aviso del airbag en la pantalla general.
– Si el sistema detecta una avería, no es capaz de activar el airbag o los tensores de
los cinturones de seguridad, por lo que no ofrecerá una protección adicional en
caso de una colisión. Acuda lo antes posible a un taller de servicio DAF autorizado
para reparar la avería.

Mantenimiento
– El revestimiento del airbag debe limpiarse únicamente con un paño seco o
húmedo. En caso de grave suciedad, acuda a un taller de servicio DAF para que le
informe sobre un producto de limpieza DAF autorizado.
– Los componentes principales del sistema del airbag y los tensores los cinturones
de seguridad, incluyendo la unidad electrónica de control deben sustituirse en un
taller de servicio DAF después de, como máximo, 15 años.

¡ADVERTENCIA!
– No pegue ningún objeto sobre el revestimiento del airbag.
– No debe tratarse el revestimiento con un producto de limpieza,
disolvente, grasa, pintura, barniz u otra sustancia.

Si se colocan objetos sobre el revestimiento del airbag, podría resultar


dañado. Esto podría provocar una fragmentación no controlada del
revestimiento durante la activación del airbag y causar lesiones
innecesarias.

Funcionamiento
– El airbag y los tensores de los cinturones de seguridad se activan en caso de una
colisión frontal o casi frontal cuando el vehículo supera una desaceleración
determinada. El airbag y los tensores de los cinturones de seguridad no se
activarán:
– El contacto está desconectado.
– Con una leve colisión frontal.
– Con una colisión lateral.
– Con una colisión desde atrás.
– Al volcarse el vehículo.
– El sistema sólo ofrece una protección óptima si se lleva correctamente el cinturón
de seguridad, y si el asiento, el cinturón de seguridad y el volante están ajustados
correctamente a la posición del conductor.

27
DW63292103.book Page 28 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Avisos y normas de seguridad


¡ADVERTENCIA!
1 – No acerque de forma innecesaria ninguna parte del cuerpo (torso,
mano, cabeza, pie) al revestimiento del airbag.
– Sujete el volante todo lo posible por la parte exterior para
posibilitar el despliegue sin obstáculos del airbag.
– El espacio entre el conductor y el airbag ha de quedar libre.
– No se debe colocar nada entre el conductor y el airbag, como por
ejemplo animales, objetos u otras personas.

Acercar partes del cuerpo u objetos de forma innecesaria al


revestimiento del airbag puede provocar lesiones en caso de
activación del airbag.

Activación
– Si al producirse una colisión se activa el airbag, se libera un polvo blanco. Esto no
es indicio de ningún tipo de incendio. Ni siquiera el polvo es perjudicial para la
salud.
– El airbag y los tensores de los cinturones de seguridad sólo pueden accionarse una
sola vez. Después de la activación del sistema, los componentes tienen que
sustituirse en un taller de servicio DAF para poder ofrecer la misma protección.
– Igualmente, en caso de una colisión leve en la que no se haya activado el sistema
del airbag ni los tensores de los cinturones de seguridad, se recomienda acudir a
un taller de servicio DAF para su revisión.

NOTA: Debido al rápido movimiento del airbag durante la activación, es


posible que el tejido del que está hecho el airbag ocasione lesiones leves.
Aquellas personas que lleven gafas o que fumen durante la conducción
correrán un riesgo mayor de sufrir lesiones faciales al producirse una
colisión en la que se active el airbag. En general, las lesiones que pueden
sufrirse no tienen comparación con las lesiones que pueden sufrirse al tener
una colisión sin airbag ni tensores de cinturones de seguridad.

¡ADVERTENCIA!
– No toque ningún componente del sistema del airbag/los tensores
de los cinturones de seguridad tras su activación.

Después de activarse, los componentes del sistema del airbag o los


tensores de los cinturones de seguridad podrían estar calientes. Si los
toca, podría sufrir quemaduras o lesiones graves.

Trabajo
– Siga las normas de seguridad de DAF para reparar, desmontar o sustituir el
sistema del airbag o los tensores de los cinturones de seguridad, así como
cualquiera de sus componentes. Por este motivo, confíe estos trabajos
exclusivamente a un concesionario oficial DAF o a un taller de servicio DAF.
– No efectúe modificaciones en el sistema airbag y los tensores de los cinturones de
seguridad ni en sus componentes. Puede que se corra el riesgo de sufrir lesiones
y no se podrá garantizar el funcionamiento correcto del sistema.

28
DW63292103.book Page 29 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Avisos y normas de seguridad


– Al desechar o desguazar el vehículo, cumpla las normas de seguridad de DAF con
respecto al sistema del airbag y los tensores de los cinturones de seguridad. 1
– El montaje posterior de accesorios está permitido únicamente si DAF los autoriza
para los vehículos con airbag y tensores de cinturones de seguridad. La instalación
o montaje tendrá lugar en el lugar indicado por DAF y según el método indicado por
DAF.
– Al cambiar el parabrisas debe respetarse un tiempo de secado más largo para el
sellador para parabrisas. Dicho tiempo de secado más largo suele indicarse en el
envase de la masilla o en el propio tubo del sellador para parabrisas. En caso de
duda, póngase en contacto con DAF o con el proveedor del sellador para
parabrisas.
– Al efectuar trabajos de soldaduras, deben observarse las normas de seguridad
DAF relativas a trabajos de soldadura.

Venta
– Al cambiar el vehículo de propietario, el nuevo propietario debe ser informado por
el antiguo propietario sobre las normas descritas anteriormente.

1.6 INDICACIONES IMPORTANTES DE TIPO TÉCNICO


Para evitar desperfectos en el vehículo, siga estrictamente las instrucciones que
se dan a continuación.

Componentes originales
Con objeto de cumplir con las disposiciones de la garantía y garantizar la duración,
seguridad y fiabilidad de los productos DAF, no se permite el empleo de recambios ni
software que no sean originales; además, en algunos casos, incluso es ilegal. La
aplicación y la configuración de software y/o componentes que no están homologados
por DAF, afectan negativamente a sistemas importantes para la seguridad del vehículo
(por ejemplo, el sistema de frenos) o pueden provocar una reducción de potencia del
motor.

Los siguientes puntos de atención son importantes y son válidos tanto para el
período de rodaje como para después del mismo.

Después de un arranque en frío, conduzca en una marcha baja y a un régimen del


motor moderado hasta que la temperatura del refrigerante del motor haya salido de la
zona de color azul.

Durante la conducción, compruebe regularmente el panel de instrumentos y tome las


medidas adecuadas si pasa algo anormal.
Algo anormal puede ser un ruido extraño del motor o la transmisión, humo o un
rendimiento insuficiente.
No haga funcionar el motor innecesariamente a ralentí. Esto es perjudicial para el
motor y ocasiona contaminación ambiental.

29
DW63292103.book Page 30 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Avisos y normas de seguridad


Tenga en cuenta que si durante la marcha el motor se cala, esto puede ocasionar la
1 desconexión de la servodirección. Como consecuencia, la dirección del vehículo
funcionará con dureza.

Después de un trayecto largo o durante el que el motor se haya visto sometido


a bastante carga, deje que el motor a ralentí durante 5 minutos como mínimo antes
de quitar el contacto. Deje el motor en funcionamiento durante un tiempo para evitar
que la temperatura del refrigerante aumente y para que se enfríe el turbocompresor.

Un termostato regula el sistema de refrigeración del motor.


No desmonte el termostato si la temperatura del refrigerante está muy alta, ya que
así aumentaría aún más la temperatura del motor.

El turbocompresor es un componente de precisión. Notifique inmediatamente


posibles ruidos anormales producidos por este componente.

Rodaje
Se recomienda no someter el nuevo vehículo a cargas excesivas durante el periodo
de rodaje. Esto es válido también para un vehículo equipado con un motor, caja de
cambios o diferencial reparados. Por lo tanto, conduzca con cuidado y evite las
aceleraciones bruscas durante los primeros 1.500 km.

Tensión del sistema


El vehículo está provisto de un sistema eléctrico de 24 voltios.
Antes de sustituir o colocar algún componente eléctrico o electrónico, compruebe
siempre si el componente nuevo es apropiado para esta tensión.

Conexión de accesorios
No conecte nunca accesorios ni ningún otro componente eléctrico al vehículo
empalmando el cableado del vehículo ni conectándolo a componentes eléctricos. No
cumplir estas condiciones puede tener graves consecuencias para los sistemas
eléctricos del vehículo, además de la posibilidad de provocar cortocircuitos e
incendios.
Conecte los accesorios únicamente a las tomas designadas para su conexión en el
panel del salpicadero o el encendedor, teniendo siempre en consideración la máxima
potencia permitida. También se puede conectar accesorios en los conectores de
accesorios designados en el vehículo previa consulta con un taller de servicio DAF.

Baterías
El vehículo está equipado con un juego de dos baterías de 12 voltios.

ATENCIÓN:
– No desconecte los cables de la batería con el motor en marcha.
Desconectar los cables de la batería con el motor en marcha podría
dañar los componentes eléctricos del vehículo.

30
DW63292103.book Page 31 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Avisos y normas de seguridad


Desconecte siempre el cable de masa de la batería antes de realizar cualquier tarea
de reparación o mantenimiento en el sistema eléctrico. Desconecte el cable de masa 1
de la batería sólo después de apagar el contacto y tras esperar 90 segundos.
El incumplimiento de estas condiciones puede tener graves consecuencias para los
diferentes sistemas eléctricos del vehículo.
Nunca coloque herramientas sobre la batería. Esto puede ocasionar un cortocircuito e
incluso dar lugar a que explote la batería.

Capacidad de las baterías


Cuando el motor no está en marcha, el uso de componentes eléctricos como la
calefacción auxiliar o el frigorífico consume energía de las baterías.
Para poder poner en marcha el motor, se requiere aproximadamente la mitad de la
capacidad de la batería.

Si estos componentes se utilizan durante un tiempo prolongado, puede ocurrir, sobre


todo a temperaturas bajas, que hayan consumido tanta energía que la capacidad de
la batería no sea suficiente para arrancar el motor.

Interruptor principal
Desconecte el interruptor principal sólo después de apagar el contacto y tras 80
segundos. Para poder accionar el interruptor principal, la fase EAS (sistema de
postratamiento de emisiones) debe haber finalizado.

¡ADVERTENCIA!
– No accione nunca el interruptor principal durante la conducción.
– No accione nunca el interruptor principal con el contacto puesto.
Si acciona el interruptor principal durante la conducción, se
desconectan todos los sistemas eléctricos y el motor. Esto puede
provocar situaciones muy peligrosas además de dañar el sistema
electrónico del vehículo.

Fugas de aire
Si, con el motor parado, la presión de los depósitos de aire disminuye con rapidez,
es indicio de que hay alguna fuga en el circuito de aire comprimido. Puesto que esto
afecta a la seguridad del sistema de frenos, busque y repare la fuga cuanto antes.

Dirección
El engranaje de dirección va provisto de asistencia hidráulica. Una presión excesiva
puede causar daños a la bomba hidráulica e impedir el giro del volante de la dirección
cuando la ruedas están totalmente a la izquierda o a la derecha o bloqueadas por un
obstáculo. Si se ignora esto, la dirección podría resultar dañada.

Diferencial
El diferencial se puede equipar con un bloqueo del diferencial. Este bloqueo del
diferencial se debe utilizar en terrenos poco firmes o en pavimentos resbaladizos; en
ningún caso se deberá bloquear en suelo con buen agarre.

31
DW63292103.book Page 32 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Avisos y normas de seguridad


ATENCIÓN:
1 – Si se detecta un patinaje excesivo de las ruedas, consulte las
instrucciones de uso y active el bloqueo del diferencial.
La diferencia de velocidad excesiva entre las ruedas en un eje al
conducir en terrenos poco firmes o en pavimentos resbaladizos
puede provocar graves daños en el diferencial.

ATENCIÓN:
– No pise nunca el acelerador cuando el vehículo se desplace en
sentido contrario al de la marcha seleccionada.
Si el vehículo se desplaza en sentido contrario al de la marcha
seleccionada, el diferencial podría haberse sobrecargado o dañado
al pisar el acelerador.

Teléfonos móviles y equipos emisores


¡ADVERTENCIA!
– No utilice teléfonos móviles o equipos emisores en la cabina sin la
correspondiente antena exterior.
El uso de teléfonos móviles o equipos emisores en el interior de la
cabina puede crear campos electromagnéticos demasiado
intensos (efecto de resonancia). Esto puede interferir en el
funcionamiento del sistema electrónico del vehículo y generar
situaciones peligrosas que podrían ocasionar lesiones.

En caso de utilizarse en el vehículo teléfonos móviles o equipos de transmisión, tenga


en cuenta lo siguiente:
– ¡No utilice teléfonos móviles ni emisoras en el vehículo si no está montada una
antena exterior!
– Además, sólo con una antena exterior podrá alcanzarse una cobertura óptima.

NOTA: Aténgase a las instrucciones de uso de los teléfonos móviles y


emisoras.

Soldadura
Para conocer las instrucciones de soldadura del vehículo y la superestructura,
consulte un taller de servicio DAF.
El incumplimiento de las instrucciones de soldadura puede dañar los componentes
electrónicos.

1.7 REGISTRO DE DATOS


Aviso de privacidad
Este vehículo está equipado con un dispositivo de conexión inalámbrica, u otro
dispositivo de registro de datos, que permite la transferencia de información sobre uso
del camión a DAF Trucks N.V. (“DAF Trucks”). Estos datos pueden incluir la velocidad

32
DW63292103.book Page 33 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Avisos y normas de seguridad


del vehículo, marcha seleccionada, velocidad del motor, consumo de combustible,
códigos de diagnóstico de fallos, lecturas de velocidad y del cuentakilómetros, y la 1
ubicación del vehículo. Los datos sobre la ubicación se consideran confidenciales,
incluso si no procesamos dichos datos como personales, sino solo a nivel de camión.
Por consiguiente, compartimos la siguiente información con usted:
DAF Trucks procesa el número VIN de este camión y datos técnicos en combinación
con datos sobre ubicación con relación a:

DAF Connect: como Procesador de Datos del Operador del


vehículo.
Es posible que el Operador haya suscrito un acuerdo de servicio con DAF Trucks y
participe en nuestro programa "Connected Truck", por ejemplo, por razones de
asistencia en carretera o supervisión del rendimiento del vehículo. Como procesador
de datos, DAF Trucks solo actúa por encargo del Operador. Si no es usted el Operador
del vehículo, póngase en contacto con la persona que lo sea, que le proporcionará
información adicional, por ejemplo, con relación al propósito del procesamiento de los
datos. También puede ponerse en contacto con el Operador para ejercer sus derechos
como interesado, tales como el derecho a obtener un extracto de los datos que el
Operador procesa sobre usted, corregir dichos datos o solicitar la eliminación de los
mismos. Solo por encargo del Operador, DAF Trucks le asistirá en tramitar su solicitud.

ITS/R&M: como Procesador de Datos del Operador del


vehículo.
DAF Trucks también podría procesar estos datos en nombre del Operador cuando sea
necesario en el marco de nuestro acuerdo "International Truck Service" ("ITS") o de
reparación y mantenimiento ("R&M"), como DAF MultiSupport, por ejemplo, para
permitir que DAF Trucks proporcione asistencia en carretera y con fines de
diagnóstico. En caso de ponerse en contacto con nosotros, podemos determinar la
ubicación exacta, que, a continuación, se compartirá únicamente con la Parte
implicada en la reparación, con la que también es posible que compartamos, solo si es
estrictamente necesario y bajo solicitud, datos históricos sobre la ubicación del
vehículo con fines de diagnóstico. DAF Trucks utilizará los datos exclusivamente con
este fin, y eliminará los datos inmediatamente después de prestar el servicio o la
asistencia en carretera.

Base de datos de análisis: como Controlador de Datos para


nuestros propios fines de análisis.
DAF Trucks hace un duplicado de todos los datos recibidos a través de nuestros
dispositivos de registro de datos, excepto la identificación (ID) del conductor.
Analizamos esta base de datos duplicados sobre el rendimiento de nuestros vehículos
con el fin de:

– desarrollar nuestra inteligencia empresarial;


– respaldar nuestro compromiso con el avance tecnológico y la innovación;
– ser capaces de llevar a cabo diagnósticos en casos específicos.

33
DW63292103.book Page 34 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Avisos y normas de seguridad


Los datos relativos a la ubicación se incluyen en esta base de datos a nivel de camión.
1 Aunque DAF Trucks no puede ni pretende identificarle individualmente a través de
estos datos, las autoridades han informado que dichos datos deben ser tratados como
personales.
Nos tomamos muy en serio nuestra obligación de salvaguardar su derecho a la
privacidad y la protección de datos. Por consiguiente, adoptamos las medidas
organizativas y tecnológicas necesarias para proteger el conjunto de datos duplicado.
Una de estas medidas cruciales es la de contar con un procedimiento guardián
"Gatekeeper" de última generación. El acceso a nuestra base de datos de análisis solo
se puede lograr a través de nuestro "Gatekeeper", sobre la base de una solicitud
específica para acceder. Esta solicitud se somete a un análisis de privacidad, que
incluye una contraposición de intereses. El "Gatekeeper", en colaboración con nuestro
encargado de protección de datos, garantiza que sólo la cantidad mínima de datos
necesarios se procesen, con un nivel de detalle mínimo (preferentemente, a nivel
global). Antes de acceder, nuestros analistas reciben instrucciones sobre el uso del
conjunto de datos creado específicamente. Si se requiere, el "Gatekeeper" aplicará
medidas de seguridad técnicas adicionales.
DAF Trucks almacena estos datos recopilados sobre el rendimiento de un vehículo
durante siete años. Si desea obtener más información sobre el procesamiento de
estos datos, puede ponerse en contacto con nuestro encargado de protección de
datos, en DataProtectionOfficer@daftrucks.com. Debido a las medidas antes
mencionadas, DAF Trucks es, en principio, incapaz de responder a solicitudes de
interesados, ya que podría obligar a DAF Trucks a (re-)individualizar los datos. Solo si
dispone de información adicional, que nos permita asociar la información de nuestra
base de datos de análisis a usted personalmente (como el número de VIN, momento
y período), y solo cuando podamos excluir que los datos corresponden a los de otro
conductor, podremos ofrecerle más información.

Programa de primera advertencia "Early Warning Program":


Como Controlador de Datos en el ámbito de nuestro programa de primera advertencia
("EWP"). Cada vez DAF Trucks lanza un nuevo modelo del año, una pequeña
selección de camiones se equipa con un registrador de datos. Esta unidad transmitirá
datos durante un período de dos años solamente. DAF Trucks no puede asociar los
datos a un conductor en particular. Es aplicable el procedimiento "Gatekeeper"
descrito anteriormente con relación a la base de datos de análisis. Los datos recibidos
a través del registrador de datos se utilizan exclusivamente con el fin de proporcionar
asistencia remota (técnica), con fines de diagnóstico y para la mejora continua de la
calidad de los productos DAF. Almacenamos los datos del programa EWP durante
siete años. Si desea obtener más información sobre el procesamiento de estos datos,
puede ponerse en contacto con nuestro encargado de protección de datos, en
DataProtectionOfficer@daftrucks.com. Con respecto a sus datos en calidad de
interesado, se aplican los mismos criterios que con nuestra base de datos de análisis.

Registrador de datos:
Como Controlador de Datos en nuestros programas de Prueba. Algunos clientes
reciben uno de nuestros vehículos de Prueba, equipado con un registrador de datos,
que comunica datos técnicos sin procesar, incluidos datos sobre ubicación, a nuestros

34
DW63292103.book Page 35 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Avisos y normas de seguridad


servidores. DAF Trucks solo procesa tales datos con fines de diagnóstico y para la
mejora continua de la calidad de los productos de DAF Trucks. Almacenamos los datos 1
de Prueba durante siete años. Si desea obtener más información sobre el
procesamiento de estos datos, puede ponerse en contacto con nuestro encargado de
protección de datos, en DataProtectionOfficer@daftrucks.com. En caso de que
conduzca un vehículo de Prueba, puede obtener más información consultando al
Operador o el guión de Prueba del salpicadero.

35
DW63292103.book Page 36 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Avisos y normas de seguridad

36
DW63292103.book Page 37 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

2 Sistemas de protección antirrobo

Sistemas de protección antirrobo 2

37
DW63292103.book Page 38 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Sistemas de protección antirrobo

2.1 INTRODUCCIÓN
El sistema de protección antirrobo DAF puede estar formado por varios dispositivos
2 que protegen el vehículo, cada uno de manera distinta:

Inmovilizador El inmovilizador (bloqueo electrónico de


arranque) impide que el motor pueda
arrancarse sin la llave de encendido
correcta.
Sistema de alarma (ALS-S) El ALS-S se encarga de avisar visual y
acústicamente cuando una persona no
autorizada intenta acceder al vehículo.
Cierre nocturno El bloqueo opcional de noche proporciona
un bloqueo mecánico adicional en las
puertas.

2.2 INMOVILIZADOR

2.2.1 Inmovilizador
El inmovilizador (bloqueo electrónico de arranque) impide que el motor pueda
arrancarse sin la llave de encendido correcta.
En cuanto se arranca el motor utilizando la tecla incorrecta, esto se reconoce y la
alimentación de combustible se bloquea.
Con la alimentación de combustible al motor bloqueada, el motor se para.
En el segundo intento de arrancar el motor, también se apaga el motor de arranque.

NOTA: Un sistema LED parpadea a una frecuencia baja, lo que indica que
el contacto está apagado.

2.2.2 El diodo LED del sistema


El LED del sistema se encuentra en un
falso contacto en la consola central.

D001987

38
DW63292103.book Page 39 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Sistemas de protección antirrobo

Si el diodo LED está apagado (A) se


podrá arrancar el vehículo.
Si el diodo LED parpadea lentamente
(B), estará conectado el sistema de 2
alarma.
Si el diodo LED parpadea rápidamente
(C), el sistema realiza una
autocomprobación o aparece un
mensaje de error por medio de un A B C
código intermitente.

D000483-2

NOTA: Tras la activación de la alarma, el diodo LED parpadea rápidamente


(C) durante unos 50 segundos. Tras ese periodo, el diodo LED parpadea
despacio (B).

Si se ha producido una alarma por detección, se podrá controlar la causa por medio
del diodo LED del sistema visualizando el código intermitente (C).
Esta indicación aparece 30 segundos después de haber desconectado el sistema
mediante el botón (2) de la llave de encendido.

Código inter- Circuito


mitente
3 Detección de la puerta del conductor
4 Detección del interruptor de proximidad de la cabina (bloqueo de la
cabina)
5 Suministro eléctrico después del contacto
6 Detección del espacio de carga de la superestructura y el (semi) re-
molque
8 Detección del espacio de carga de la superestructura y el (semi) re-
molque
9 Interrupción de cable
10 Detección de la puerta del acompañante
11 Detección del habitáculo del sensor de radar

39
DW63292103.book Page 40 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Sistemas de protección antirrobo

2.3 SISTEMA DE ALARMA (ALS-S)

2 2.3.1 Configuración del sistema de alarma (ALS-S)

2
1

D001668

Activación del sistema de alarma


Pulse brevemente (aproximadamente un segundo) el botón (1) activa el sistema de
alarma y bloquea ambas puertas. Las luces de emergencia se encienden durante tres
segundos.
Tras un autodiagnóstico del sistema (que lleva aproximadamente 50 segundos) el LED
del sistema parpadea a una frecuencia lenta. Consulte las secciones "LED del
sistema" y "Autodiagnóstico" en el capítulo "Sistema de alarma".
Con el sistema de alarma completamente operativo, las puertas, el mecanismo de
basculación de la cabina, el habitáculo y la zona de carga (siempre que esté provista
del sistema de alarma) están bajo protección.

NOTA:
– Procure que no haya objetos en el habitáculo que puedan causar falsas
alarmas, tales como objetos móviles situados en la cabina.
– Una red inalámbrica (LAN) dentro de la cabina influye en el sistema de
alarma. Si hay un ordenador portátil encendido con una red inalámbrica
en el interior de la cabina y se conecta el sistema de alarma, la alarma
puede desconectarse involuntariamente. Por tanto, apague siempre el
ordenador portátil con red inalámbrica o desconecte la protección
interior antes de activar el sistema de alarma. Consulte la sección "Uso
durante la permanencia en la cabina" del capítulo "Sistema de alarma".
– No pulse los botones con demasiada fuerza.

NOTA: Además, puede utilizar la llave de encendido o el telemando para


realizar un comprobación manual de la iluminación exterior. Consulte la
sección "Iluminación exterior".

40
DW63292103.book Page 41 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Sistemas de protección antirrobo

Desactivación del sistema de alarma


Al pulsar el botón (2) se desactiva el sistema de alarma, se desbloquea la puerta del
conductor y se activa la iluminación con retardo del habitáculo. Las luces de
emergencia parpadean tres veces para indicar que el sistema de alarma está 2
desactivado.
Si antes de transcurrir tres segundos tras desbloquear la puerta del conductor pulsa el
botón de desbloqueo una segunda vez, se desbloqueará la puerta del acompañante.

NOTA: Si no se abre ninguna puerta transcurridos 30 segundos desde el


desbloqueo, las puertas vuelven a bloquearse automáticamente y la alarma
se reactiva.

2.3.2 Autodiagnóstico
El sistema de alarma (ALS-S) dispone de amplias posibilidades de autodiagnóstico. Al
poner el sistema en funcionamiento, se comprueban automáticamente todos los
circuitos de detección (del habitáculo, el espacio de carga, el mecanismo de
basculación de la cabina y las puertas).

Si se encuentra una anomalía en uno o más de estos circuitos de detección, se


desactivarán automáticamente los circuitos correspondientes. Esto se da a conocer
por medio de una corta señal de la sirena, nada más conectar el sistema de alarma.

Si se emite esta señal, se deberá comprobar primero si están bien cerradas las
ventanillas y las puertas.
Desconecte el sistema de alarma, cierre todo cuidadosamente y vuelva a conectar la
alarma. Consulte la sección "Utilización de la llave de encendido o del telemando".
Si vuelve a oírse dicha señal corta, significará que hay alguna anomalía en el sistema
de alarma. Acuda a un taller de servicio DAF para revisar el sistema.

2.3.3 Uso durante la permanencia en la cabina


Si se queda alguien en la cabina, el sistema sólo deberá ponerse después de haberse
desactivado la detección interior de la cabina. De este modo, se evita la activación
innecesaria de la alarma.

NOTA: Si no se activa la detección interior de la cabina, la alarma


funcionará igualmente para las puertas, el bloqueo de la cabina y el
espacio de carga. En estas condiciones está también activado normalmente
el bloqueo del arranque.

Para desactivar la detección interior de la cabina:

1. Desactive el sistema de alarma.

41
DW63292103.book Page 42 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Sistemas de protección antirrobo

2. Pulse el interruptor de
"Desconexión de la detección
interior de la cabina de la alarma".
2 El diodo luminoso del sistema se
encenderá durante 2 segundos
aproximadamente.
3. Seguidamente, conecte el sistema
de alarma con el botón (1) de la
llave de encendido. La detección 2
interior de la cabina está ahora 1
desactivada. Ahora es posible
permanecer en el interior de la
cabina mientras que las demás
posibilidades de detección del
sistema de alarma funcionan
normalmente.

D001668

Desconecte el sistema completo utilizando el botón (2) de la llave de encendido o del


telemando si va a entrar y salir de la cabina repetidas veces.

Una vez fuera del vehículo, podrá optar por:


– no conectar el sistema de alarma o,
– activar el sistema de alarma con el botón (1) de la llave de encendido o del
telemando.

NOTA: Al regresar a la cabina, siga el procedimiento descrito antes para


desactivar la detección interior de la cabina.
El interruptor de "Desconexión de la detección interior de la cabina de la
alarma" tiene un muelle que lo devuelve a su posición original. Por este
motivo, cuando se desactiva y se activa el sistema de alarma, la detección
interior de la cabina se activa de nuevo.

2.3.4 Desactivar la detección del espacio de carga


Si se queda alguien en el espacio de carga (superestructura o remolque), el sistema
sólo deberá ponerse después de haberse desactivado la detección del espacio de
carga. De este modo, se evita la activación innecesaria de la alarma.

NOTA: Si la detección del espacio de carga no está activada, la alarma


funcionará igualmente para las puertas, el bloqueo de la cabina y el
habitáculo. En estas condiciones está también activado normalmente el
bloqueo del arranque.

La detección del espacio de carga se desactiva de la siguiente manera:

42
DW63292103.book Page 43 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Sistemas de protección antirrobo


1. Desactive el sistema de alarma.
2. Pulse el interruptor de
"Desconexión de la detección del
espacio de carga de la alarma". El 2
diodo luminoso del sistema se
encenderá durante 2 segundos
aproximadamente.
3. Conecte seguidamente el sistema
de alarma con el botón (1) de la
llave de encendido o del telemando. 2
La detección del espacio de carga 1
está ahora desactivada. Ahora es
posible permanecer en el espacio
de carga mientras las demás
opciones de detección funcionan
normalmente.

D001668

Para volver a proteger el espacio de carga, desconecte el sistema de alarma y


conéctelo de nuevo.

NOTA: El interruptor de "Desconexión de la detección del espacio de carga


de la alarma" tiene un muelle que lo devuelve a su posición original. Por
este motivo, cuando se desactiva y se activa el sistema de alarma, la
detección del espacio de carga se activa de nuevo.

2.3.5 Pérdida del telemando


En caso de pérdida de un telemando, disponga lo antes posible de otro ejemplar
de sustitución.
En caso de sustitución, puede inutilizarse el telemando perdido borrando el
código de la memoria del cierre centralizado de puertas.
Sin los telemandos, sólo se puede desactivar el sistema de alarma poniendo el
contacto.

2.3.6 El sistema no reacciona a los botones del telemando


Si el sistema no reacciona a los botones del mando a distancia, puede probar las
siguientes sugerencias para ofrecer una solución:
1. Compruebe si la pila del telemando aún funciona. Esto puede comprobarse al ver
si el diodo del telemando se enciende o no.

43
DW63292103.book Page 44 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Sistemas de protección antirrobo


2. Un emisor de radio de gran potencia en las proximidades del vehículo puede
afectar al radio de acción del transmisor. Accione los botones del mando a
distancia a la menor distancia posible de la unidad electrónica de control. Está
2 ubicada en la parte delantera del vehículo, en el lado del conductor.
3. Si el sistema deja de reaccionar al transmisor, desconecte el sistema de alarma
abriendo el vehículo con la llave y, a continuación, poniendo el contacto. El sistema
de alarma no puede activarse con la llave de encendido.

2.3.7 Sustitución de la batería en la llave de encendido/


transmisor manual
Para quitar la cubierta de la batería, levante primero el lado del botón de "puertas
bloqueadas".

NOTA: El otro lado de la cubierta de la batería tiene un pequeño pasador


de bloqueo, por lo que al levantar la cubierta desde ese lado se dañaría
gravemente.

Sustituya la batería (lado positivo hacia arriba) y coloque la cubierta.

NOTA: Primero deslice el pequeño pasador de bloqueo y luego cierre el


resto de la cubierta de la batería.

2.3.8 Mantenimiento
Haga comprobar el sistema de alarma por un servicio oficial DAF como mínimo una
vez al año. Así quedará asegurada una protección óptima de su vehículo.

2.3.9 Desconexión de las baterías del vehículo


Si es necesario desconectar las baterías del vehículo, apague primero el sistema de
alarma para que no suene la bocina.
A continuación, apague el contacto, espere 80 segundos y desconecte las baterías del
vehículo.

2.3.10 Compañía aseguradora


Dependiendo de la configuración, el sistema de alarma se ajusta a una de las clases
de seguros detalladas a continuación:

SCM: B2 o B3
Consulte con su compañía aseguradora cuáles son las implicaciones para el seguro.

Asegúrese de que el sistema siempre está activado al salir del vehículo.

44
DW63292103.book Page 47 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

3 Instrumentos y controles

Instrumentos y controles 3

47
DW63292103.book Page 48 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Instrumentos y controles

3.1 CABINA

3.1.1 Cabina
La serie LF tiene tres versiones de cabina, para cada una de las tres clases de
3 vehículos:

NOTA: La diferencia entre las cabinas de las diferentes clases de vehículos


radica en la altura de la parte inferior de la cabina.
Como resultado, los vehículos de la clase 1 tienen un solo peldaño y los de
las clases 2 y 3 tienen dos peldaños para entrar y salir de la cabina.

Day Cab

D001988

Day Cab grande

D001989-2

48
DW63292103.book Page 49 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Instrumentos y controles

Sleeper Cab

D001989-2

3.1.2 Acceso a la cabina


Para subir y bajar de la cabina, utilice
los asideros que se encuentran en el
montante de las puertas derecha e
izquierda. No se apoye en el volante.
Haga uso también de todos los
peldaños y, al bajar o subir, sitúese
siempre mirando a la cabina.

D001990

NOTA: El vehículo está provisto de un sistema de aviso del freno de


estacionamiento. Si se abre la puerta del conductor después de apagar el
motor pero sin que se haya accionado el freno de estacionamiento, suena
una señal acústica y se muestra un símbolo de aviso en el panel de
instrumentos.

NOTA: Si se abre una puerta con las luces exteriores apagadas, algunos
interruptores se iluminan durante 20 segundos.

3.1.3 Puertas
¡ADVERTENCIA!
– No conduzca el vehículo si las puertas no están bien cerradas.
Si conduce el vehículo con las puertas mal cerradas, podrían
abrirse accidentalmente y provocarle graves lesiones.

49
DW63292103.book Page 50 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Instrumentos y controles
A Manilla de la puerta
B Panel de mando de los A
elevalunas eléctricos, B
retrovisores y calefacción del
parabrisas C

3 C Ajuste de los retrovisores


eléctricos
D Iluminación del estribo

D002158

Bloqueo y desbloqueo de las puertas


Utilización de la llave de encendido
Las dos puertas se pueden bloquear y desbloquear con la llave desde el exterior.
Al bloquear con la llave una de las dos puertas, también se bloquea la otra.
Si se usa la llave para desbloquear la puerta del conductor, solo se desbloqueará dicha
puerta.

Uso del cierre centralizado de puertas (CDS)


NOTA: Utilizar la llave con el mismo procedimiento para bloquear y
desbloquear las puertas desde fuera, como se describió antes, es posible.

2
1

D001668

Desbloqueo de las puertas con los botones de la llave de encendido o el


transmisor manual
Al pulsar el botón (2), se desbloquea la puerta del conductor y se activa la iluminación
con retardo del habitáculo.
Si antes de transcurrir tres segundos tras desbloquear la puerta del conductor pulsa el
botón de desbloqueo una segunda vez, se desbloqueará la puerta del acompañante.

50
DW63292103.book Page 51 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Instrumentos y controles
NOTA: Si no se abre ninguna puerta transcurridos 30 segundos desde el
desbloqueo, las puertas vuelven a bloquearse automáticamente.

Bloqueo de las puertas con los botones de la llave de encendido o el


transmisor manual 3
Pulse brevemente (aproximadamente un segundo) el botón (1) para bloquear las dos
puertas.

Apertura de la puerta desde el interior


Tire de la manilla (A) para abrir la puerta desde el interior. Si la puerta está bloqueada,
se desbloqueará automáticamente.

Bloquear la puerta desde el interior


Tire de la manilla (A) hacia abajo para
bloquear la puerta desde el interior.

D001992

La puerta del acompañante se puede desbloquear y bloquear con el


selector de dos posiciones de la consola central.
Si está instalado, hay un segundo selector de dos posiciones con las
mismas funciones, ubicado en la consola de litera.

NOTA: Además, puede utilizar la llave de encendido o el telemando para


realizar una comprobación manual de la iluminación exterior. Consulte la
sección "Luces exteriores" en el capítulo "Controles y mantenimiento".

51
DW63292103.book Page 52 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Instrumentos y controles

3.1.4 Contacto, interruptor de arranque y bloqueo de la


dirección
¡ADVERTENCIA!
– Nunca gire la llave de encendido a la posición de descanso 0 (ST)
3 ni la quite con el vehículo en marcha.
Cuando el bloqueo del volante está activado, el vehículo no se
puede dirigir cuando está en movimiento. Esto podría provocar
graves lesiones personales y daños en el vehículo.

ATENCIÓN:
– Retire siempre la llave de forma recta del bloqueo de encendido.
Quitar la llave de encendido en ángulo de la cerradura puede
romper la llave o dañar el bloqueo de encendido.

Posición 0 (ST): posición de


descanso
Si en esta posición se quita la llave, se
podrá bloquear el volante. S (D)
Al girar levemente el volante, este
queda bloqueado.
D
(M) (ST)
Posición A: posición de accesorios 0
Volante desbloqueado. No se puede
A
retirar la llave. Pueden conectarse los
accesorios, como por ejemplo, la radio.
D001669

Posición D (M): contacto puesto


Pueden conectarse todos los consumidores de corriente.

Posición S (D): arranque


Al soltar la llave, esta retornará automáticamente a la posición D (M).
Cuando el motor está en marcha, se activa el bloqueo de arranque.

NOTA: Al arrancar, la alimentación que llega a los accesorios (posición A)


se desconecta temporalmente.

3.1.5 Ajustes de la columna de la dirección


La posición de la columna de dirección es regulable.

52
DW63292103.book Page 53 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Instrumentos y controles
¡ADVERTENCIA! Ajustar la columna de la dirección regulable durante
la conducción puede ocasionar movimientos imprevistos de la
dirección y causar lesiones personales.
– La columna de la dirección únicamente se puede regular cuando el
vehículo está parado.

Ajustes mecánicos de la columna de la dirección 3


Para ajustarla, tire de la manilla hacia
usted y coloque al mismo tiempo la
columna de dirección en la posición
deseada. La columna se bloquea al
soltar la manilla.

D001993

Ajustes neumáticos de la columna de la dirección


También hay disponible de forma opcional una columna de dirección con regulación
neumática.

D001994
Regulación
Empuje el selector de dos posiciones hacia arriba. La columna de la dirección se
desbloquea temporalmente. Esto permite ajustar la altura del volante y modificar el
ángulo de inclinación de este.

Bloqueo
Empuje el selector de dos posiciones hacia abajo. Se bloquea la columna de la
dirección.

53
DW63292103.book Page 54 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Instrumentos y controles
NOTA: Al regular la posición del volante se produce un sonido ligeramente
sibilante. Este ruido lo emite el selector de dos posiciones. Si se le olvida
bloquear el volante, al cabo de 20-30 segundos después de haber pulsado
dicho selector, este selector vuelve a bloquear automáticamente el volante.

3 3.1.6 Retrovisores
El soporte del retrovisor completo se
puede abatir contra la cabina; al
desplegarlo adopta de nuevo la
posición original.
Además del retrovisor principal y el
retrovisor panorámico, también puede
haber un retrovisor de acera y un
retrovisor de vista frontal, que mejoran
la visibilidad del conductor.

NOTA: Limpie los


retrovisores únicamente con
una esponja mojada o un D001995

paño húmedo.

Retrovisores ajustables manualmente


Estos retrovisores pueden ajustarse a
mano; presione el retrovisor a la
dirección deseada.

D001996

Retrovisores con regulación eléctrica


Para obtener información sobre los ajustes eléctricos de los retrovisores, consulte la
sección "Ajuste de los retrovisores eléctricos".

3.1.7 Ajuste de los retrovisores


Primero, ajuste el asiento en la posición de conducción correcta. Después, ajuste los
retrovisores a las posiciones correctas.

54
DW63292103.book Page 55 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Instrumentos y controles

Retrovisores del lado del acompañante orientados hacia el


suelo
A Ventanilla lateral
B Retrovisor panorámico
A
C Retrovisor principal
D Retrovisor de acera E
3
E Retrovisor de vista frontal

B
C

D001712

3.1.8 Ajuste de los retrovisores eléctricos


Con el mando eléctrico de la puerta del
conductor se puede regular la posición
de los retrovisores.
1. Con el mando izquierdo se regula el
retrovisor izquierdo; mientras que el
mando de la derecha es para el
retrovisor derecho.
2. Desplace el mando hacia delante,
hacia atrás, hacia la izquierda o
hacia la derecha para regular la
posición del retrovisor
correspondiente.
D001997

55
DW63292103.book Page 56 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Instrumentos y controles

3.1.9 Elevalunas eléctricos

D001998

Los interruptores solo funcionan con el contacto puesto.


Con los mandos de la puerta del conductor se pueden abrir y cerrar las ventanillas de
las puertas del conductor y del acompañante. Con el mando de la puerta del
acompañante solo se puede abrir y cerrar la ventanilla del lado del acompañante.

3.1.10 Retrovisores térmicos y parabrisas

D001999

Calefacción de los retrovisores


El interruptor de calefacción del retrovisor se conecta y se desconecta la calefacción
de los retrovisores exteriores, excepto el retrovisor de acera y el retrovisor de vista
frontal.
Al apagar el contacto, también se desconecta la calefacción de los retrovisores
exteriores.

56
DW63292103.book Page 57 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Instrumentos y controles

Calefacción parabrisas
La calefacción del parabrisas es opcional.
La calefacción del parabrisas se enciende en conjunto con la calefacción del retrovisor.
Al conectar la calefacción del retrovisor, la calefacción del parabrisas se enciende
durante 12 minutos.
3
3.1.11 Iluminación del habitáculo
La iluminación del habitáculo funciona
independientemente de la posición de
la llave de contacto.

La luz interior se enciende cuando se


abre la puerta. Si las puertas
permanecen abiertas más de 15
minutos, las luces interiores se
apagarán.

Las luces permanecerán encendidas, si


D001197
activa su mando.

3.1.12 Literas
En función de la versión, detrás de los asientos se encuentra una litera. Esta litera es
abatible y puede fijarse mediante unas correas a las perchas montadas para este fin.
Debajo de la litera hay tres compartimentos guardaobjetos con cierre por llave.

3.1.13 Lamparilla de lectura de la litera


En un vehículo equipado con cabina
con litera, encima de ambos asientos
hay una luz de lectura, cada una con su
propio interruptor.

D001197

3.1.14 Parasoles
Para evitar el deslumbramiento por el sol, los parasoles se pueden abatir hacia abajo.

57
DW63292103.book Page 58 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Instrumentos y controles

En función de la versión, se puede


instalar un parasol lateral (1) en el lado
del conductor. 1
El parasol lateral puede plegarse y
deslizarse hasta la parte delantera de la
3 ventanilla lateral.

D005059

3.1.15 Consola del techo - Compartimentos guardaobjetos


En la consola del techo hay dos
compartimentos guardaobjetos con
una red a media altura como medida de
protección en caso de caída de objetos.
No coloque objetos pesados en estos
compartimentos y asegúrese de que se
quedan fijos y no se desplazan por
ellos.

D002001

3.1.16 Trampilla del techo

D0 00 582

58
DW63292103.book Page 59 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Instrumentos y controles

Manual
La trampilla del techo manual puede abrirse por ambos lados empujando la manilla de
la trampilla para vencer la resistencia del muelle.

Eléctrica (opción)
La trampilla del techo eléctrica sólo se puede abrir y cerrar mediante un mando situado 3
en la consola del techo.

3.1.17 Iluminación del estribo


En los estribos de los dos lados se ha instalado una lámpara que ilumina el acceso.
Esta luz se enciende al abrir la puerta.

3.1.18 Escobillas del limpiaparabrisas


Desactive los limpiaparabrisas antes de quitar la llave de contacto.
Limpie las escobillas del limpiaparabrisas periódicamente con agua y séquelas con un
paño suave.
Para evitar desperfectos, antes de accionar las escobillas del limpiaparabrisas en
épocas de frío, compruebe que no se hayan quedado congeladas en el parabrisas.
Para evitar que las escobillas del limpiaparabrisas se congelen, levántelas. Por
ejemplo, colocando algo entre las escobillas y el limpiaparabrisas.

3.1.19 Compartimentos guardaherramientas/guardaobjetos


Debajo de la litera o detrás y entre los
asientos (en función del tipo de cabina)
se encuentran unos compartimentos
guardaobjetos que se cierran con una
tapadera.

D002003

59
DW63292103.book Page 60 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Instrumentos y controles

3.2 ASIENTOS Y CINTURONES DE SEGURIDAD

3.2.1 Asientos
¡ADVERTENCIA!
3 – Nunca conduzca con el asiento demasiado reclinado.
– Siéntese siempre en una posición vertical y utilice el respaldo del
asiento.
– Ajuste el reposabrazos para tener la suficiente libertad de
movimientos para manejar el vehículo.

Cualquier posición o ajuste incorrecto del asiento y reposabrazos


puede aumentar el riesgo de sufrir un accidente grave o fatal en la
conducción y en las maniobras de frenado, o en el caso de que se
produzca un accidente o una colisión.

¡ADVERTENCIA! Ajustar el asiento del conductor durante la


conducción puede ocasionar movimientos imprevistos de la dirección
y causar lesiones personales.
– El asiento del conductor únicamente se puede regular cuando el
vehículo está parado.
– Ajuste el asiento solo cuando esté ocupado y no haya nada ni
nadie en el rango de ajuste del asiento.

Indicaciones importantes
– Lea esta sección con atención y familiarícese con los controles del asiento.
– La presión de la instalación neumática debe ser de 8,6 bares como mínimo.
– Nunca opere varios controles al mismo tiempo.
– Deben revisarse periódicamente las fijaciones y los componentes que se utilizan a
menudo (desgaste) por personal cualificado. Consulte con su taller de servicio
DAF.
– El asiento debe ser reparado y montado únicamente por personal cualificado.
Consulte con su taller de servicio DAF.

Consejos para la regulación del asiento


Tenga en cuenta los siguientes consejos para adoptar una posición adecuada del
asiento. Asegúrese de que:
– Los pedales pueden manejarse correctamente.
– La parte superior de las piernas se encuentra en posición horizontal.
– El ángulo que se forma entre la parte superior e inferior de las piernas se encuentra
entre los 90 y 120 grados.
– La parte superior de las piernas, la pelvis y la parte baja de la espalda están bien
apoyadas.
– Se puede colocar un puño entre el cojín del asiento y el hueco que queda tras la
rodilla.
– El respaldo del asiento está ligeramente inclinado hacia atrás.

60
DW63292103.book Page 61 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Instrumentos y controles
– Los brazos y hombros están relajados.
– La espalda no se sale del respaldo al moverse o cambiar de posición.

Controles y ajustes del asiento


Hay varios ajustes y controles disponibles, en función del nivel de confort del mismo.
Los niveles de confort del asiento son los siguientes: 3
– Standard (tanto en el asiento del conductor como en el del acompañante).
– Comfort (solo para el asiento del conductor).

5
6
2 7
8
9
1 10
11
12
D002070

1 Ajuste longitudinal del asiento. 5 Calefacción del cojín del asiento.


2 Ajuste longitudinal del cojín del (solo en las versiones de asiento
asiento. del conductor)
3 Reposabrazos. (opcional) 6 Regulación del apoyo lumbar
4 Regulación del ángulo de superior. (solo para asientos de
inclinación del respaldo. tipo confort)
61
DW63292103.book Page 62 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Instrumentos y controles
7 Regulación del apoyo lumbar 9 Amortiguación vertical.
inferior. (solo para asientos de 10 Regulación de la altura del
tipo confort) asiento.
8 Regulación del soporte lateral. 11 ajuste de inclinación del asiento
(solo para asientos de tipo 12 Descenso rápido.
3 confort)

1. Ajuste longitudinal del asiento

D002077

Tire de la palanca para ajustar la longitud completa del asiento. Una vez que haya
alcanzado la longitud deseada, suelte la palanca.

NOTA: Asegúrese de que el asiento puede moverse libremente hacia


arriba y abajo tras la regulación de la longitud del asiento.

2. Ajuste longitudinal del cojín del asiento

D002078

Tire de la palanca para ajustar la longitud del cojín del asiento. Una vez que haya
alcanzado la longitud deseada, suelte la palanca.

62
DW63292103.book Page 63 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Instrumentos y controles

3. Reposabrazos

El reposabrazos se encuentra en el asiento del acompañante y, de manera


opcional, en el asiento del conductor.
3
El reposabrazos se puede plegar si es
necesario.

ATENCIÓN: No utilice el
reposabrazos como
escalón para acceder a la
litera.

D002080

Ajuste el ángulo del reposabrazos


girando la rueda de ajuste.

D002082

63
DW63292103.book Page 64 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Instrumentos y controles

4. Regulación del ángulo de inclinación del respaldo

D002072

Tire de la palanca de bloqueo para ajustar el asiento del respaldo. Una


vez que se haya alcanzado el ángulo deseado, suelte la palanca.

NOTA: Asegúrese de que el asiento puede moverse libremente hacia


arriba y abajo tras la regulación de inclinación del respaldo.

5. Calefacción del cojín del asiento

Solo en el asiento del conductor. Montaje de serie en la versión Comfort y


opcional para la versión Standard.

¡ADVERTENCIA!
– Las personas con una percepción limitada del dolor o el calor no
pueden utilizar la calefacción del asiento.

Las personas que padezcan una percepción limitada del dolor o el


calor pueden sufrir quemaduras en la espalda, las nalgas y las piernas
al usar la calefacción del asiento.

64
DW63292103.book Page 65 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Instrumentos y controles

D002084

Mediante el interruptor de la calefacción del asiento, se puede calentar


el respaldo y el cojín del asiento (con dos niveles de calefacción).
0: Calefacción desconectada
1: Calefacción conectada

6. Regulación del apoyo lumbar superior

Solo en la versión Comfort

D002086

Utilice este interruptor para ajustar la sección superior del apoyo lumbar
del reposabrazos.

7. Regulación del apoyo lumbar inferior

Solo en la versión Comfort

65
DW63292103.book Page 66 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Instrumentos y controles

D002085

Utilice este interruptor para ajustar la sección inferior del soporte lumbar
del respaldo.

8. Ajuste del soporte lateral

Solo en la versión Comfort

D002151

Use este interruptor para ajustar el soporte lateral del respaldo.

NOTA: Ajuste la superficie de apoyo lumbar antes de regular el apoyo


lateral.

66
DW63292103.book Page 67 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Instrumentos y controles

9. Amortiguación vertical

D002076

Ajuste las características de la suspensión del asiento con el interruptor


de la amortiguación vertical.
Las características de la suspensión del asiento se pueden cambiar en
varios pasos. Interruptor en posición superior: amortiguación mínima
(comodidad "suave").
Interruptor en posición inferior: amortiguación máxima (comodidad
"dura").

10. Regulación de la altura del asiento

D002073

La altura se puede regular por incrementos. Tire o presione la palanca


de ajuste de altura para subir o bajar el asiento un paso. La palanca se
debe soltar antes de volver a ajustar la altura un paso arriba o abajo.

67
DW63292103.book Page 68 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Instrumentos y controles

11. Ajuste de inclinación del asiento

D002074

Tire de la palanca para ajustar el ángulo completo del asiento. Una vez
que se haya alcanzado el ángulo deseado, suelte la palanca.

12. Descenso rápido

D002075

Pulse el botón para bajar el asiento hasta alcanzar la posición inferior.


Pulse de nuevo el botón para elevar el asiento hasta la última altura
guardada.

NOTA: Esta función está especialmente diseñada para entrar y salir


fácilmente del vehículo.

Limpieza de los asientos


Consulte la sección "Limpieza" en el capítulo "Controles y mantenimiento".
68
DW63292103.book Page 69 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Instrumentos y controles

3.2.2 Cinturones de seguridad


Los asientos van equipados con cinturones de seguridad. No llevar puesto el cinturón
de seguridad puede tener como consecuencia graves lesiones o incluso la muerte en
caso de colisión.
El asiento del conductor está equipado con un recuperador del cinturón de seguridad.
Este aviso consiste en un indicador de aviso en el panel de instrumentos y en un aviso
3
emergente en la pantalla general.

¡ADVERTENCIA!
– Utilice SIEMPRE los cinturones de seguridad (en algunos países es
obligatorio).
– Para tener la certeza de que el cinturón de seguridad está bien
abrochado, debe oírse claramente un chasquido.
– No emplee nunca una pinza de sujeción ni ningún otro utensilio
para reducir la tensión del cinturón de seguridad.
– Los vehículos equipados con airbag tienen equipados cinturones
de seguridad con tensor. Para garantizar el funcionamiento
correcto del airbag, es imprescindible llevar puesto el cinturón de
seguridad.
– En determinadas situaciones, los vehículos equipados con VSC
(control de estabilidad del vehículo) podrían frenar fuertemente de
manera inesperada.

¡ADVERTENCIA!
– No repare ni efectúe en ningún caso cambios en los cinturones de
seguridad.
– Cambie siempre el cinturón de seguridad si correa está deteriorada
o desgastada. Póngase en contacto con su taller de servicio DAF.

Realizar reparaciones o modificaciones en los cinturones de


seguridad afecta a su correcto funcionamiento.

¡ADVERTENCIA!
– Tras sufrir un accidente, deberá cambiarse todo el sistema de los
cinturones de seguridad, aunque no presenten ninguna prueba
visible de haber sufrido daños. Póngase en contacto con su taller
de servicio DAF.

Cuando los cinturones de seguridad han estado sometidos a una


fuerte carga durante una colisión, su correcto funcionamiento no está
garantizado.

¡ADVERTENCIA! El cinturón de seguridad puede bloquearse si no se


guarda correctamente el juego de herramientas del vehículo o
cualquier otro objeto detrás de los asientos.

69
DW63292103.book Page 70 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Instrumentos y controles

Uso del cinturón de seguridad


– No retuerza el cinturón de seguridad al ponérselo.
– Asegúrese de que la lengüeta encaja con seguridad en la hebilla.
– Ajuste la altura del cinturón de seguridad. El cinturón de seguridad debe adaptarse
con firmeza alrededor del cuerpo
3 – Al desabrochar el cinturón de seguridad, deje que se retraiga de forma que el
cinturón forme una línea recta entre los puntos de anclaje.

Control de los cinturones de seguridad


– Dé un tirón seco al cinturón de seguridad para comprobar el mecanismo de
bloqueo. Durante la comprobación, el cinturón de seguridad se debe bloquear y no
debe ser posible sacarlo de la unidad retráctil una vez que esté bloqueado.
Repita este control con regularidad, por ejemplo al ponerse el cinturón de
seguridad, para comprobar el mecanismo.
En caso de estar defectuoso, se debe sustituir o reparar inmediatamente el
mecanismo de bloqueo. Póngase en contacto con su taller de servicio DAF.
– Compruebe de vez en cuando si los cinturones están desgastados.

Limpieza de los cinturones de seguridad


Consulte "Limpieza" en el capítulo "Controles y mantenimiento".

70
DW63292103.book Page 71 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Instrumentos y controles

3.3 INSTRUMENTOS Y CONTROLES

3.3.1 Panel de instrumentos

D 3
A 2 B C C E F

I H C G

3 4 5 6

D002008

1 Interruptor de iluminación 2F Cuentarrevoluciones


2 Panel de instrumentos 2G Pantalla del tacómetro
2A Velocímetro 2H Reloj, pantalla de temperatura
2B Indicadores del nivel de exterior y cuentakilómetros parcial
combustible y el nivel de 2I Pantalla del velocímetro
AdBlue2C 3 Reglaje de altura de los faros
Indicadores de aviso 4 Iluminación del panel de
2D Pantalla general instrumentos atenuada
2E Indicador de temperatura del 5 Luces angulares estáticas
refrigerante 6 Foco de trabajo

1. Interruptor de iluminación
El interruptor de las luces es de tipo giratorio y accionado por resorte. Tiene tres
posiciones:

71
DW63292103.book Page 72 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Instrumentos y controles
Posición accionada por resorte:
Apagado de las luces de conducción diurna.
Cuando el motor está en marcha y la iluminación está apagada, las
luces de conducción diurna se encienden automáticamente. Accione el
freno de estacionamiento y gire el interruptor de las luces a esta
3 posición. Manténgalo en esa posición durante un tiempo para apagar
las luces de conducción diurna.
El aviso de color amarillo del panel de instrumentos indica que la función
está desactivada.

Posición 0: iluminación apagada.

Posición 1: Luces de gálibo encendidas.

Posición 2: Faros y luces de gálibo encendidos.

El interruptor de iluminación debe estar en la posición 1 o 2.


Luces antiniebla delanteras
Tire del interruptor de iluminación una posición para encender las luces
antiniebla delanteras.
Cuando las luces antiniebla delanteras están encendidas, aparece el
indicador de aviso en el panel de instrumentos.

Luces antiniebla traseras


De nuevo, tire del interruptor de iluminación una posición para encender
las luces antiniebla traseras junto con las luces antiniebla delanteras.
Cuando las luces antiniebla traseras están encendidas, ambos
indicadores de aviso aparecen en el panel de instrumentos.
Si no hay luces antiniebla delanteras instaladas, el interruptor sólo
puede desplazarse hasta la segunda posición cuando el interruptor de
iluminación está en la posición 2. solo se enciende el indicador de aviso
de las luces antiniebla traseras.

2. Panel de instrumentos

A. Velocímetro
En función de la versión del vehículo, el velocímetro lleva una escala
sencilla de km/h o una escala doble de km/h y mph.

72
DW63292103.book Page 73 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Instrumentos y controles
B. Indicador de nivel de combustible
El indicador de nivel de combustible solo funciona con el contacto
puesto.
Tenga en cuenta que el indicador tarda un poco en realizar su función
tras poner el contacto.

C. Indicadores de aviso 3
Indicadores de las funciones activadas o desactivadas.

D. Pantalla general
Consulte el capítulo "Pantalla general".

E. Indicador de temperatura del refrigerante


No accione el motor a plena carga cuando la temperatura se encuentre
en la zona de color azul.
El motor estará a temperatura de servicio cuando el indicador se
encuentre en posición vertical o la haya rebasado ligeramente.
– Si aumenta la temperatura del refrigerante repentinamente o el
indicador pasa a la zona roja, se debe comprobar lo siguiente:
– El nivel del refrigerante (cuidado, peligro de quemaduras). Consulte
la sección "Rellenar líquido refrigerante" en el capítulo "Controles y
mantenimiento".
– La correa trapezoidal polirranurada y las mangueras de agua.
– El embrague del ventilador.

F. Cuentarrevoluciones

– Área verde y semiverde: económico.


– Azul: solo tolerable en bajadas y para un uso óptimo del freno motor.
– Rojo: no permitido.

G. Pantalla del tacómetro


Las funciones de la caja de cambios que están seleccionadas aparecen
en la pantalla del tacómetro.
Caja de cambios automática AS Tronic:
– Indicador de marcha actual.
– Ajuste del modo maniobra.
– Modo manual o automático.
– Activar modo fuera de carretera.
Caja de cambios manual:
– Marcha alta o baja seleccionada (grupo divisor [splitter]).

73
DW63292103.book Page 74 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Instrumentos y controles
H. Reloj, pantalla de temperatura exterior y cuentakilómetros
parcial
Esta pantalla se activa con el contacto puesto.
El reloj aparece en la parte superior izquierda de la pantalla. El cambio
de hora verano/invierno se puede programar en el tacógrafo. Véase el
3 manual de instrucciones del tacógrafo.
En la parte inferior aparece la temperatura exterior.
En la parte inferior derecha aparece el cuentakilómetros parcial. El
cuentakilómetros parcial puede reajustarse en la pantalla general;
consulte la sección "Vista general de los menús" en el capítulo "Pantalla
general".

I. Pantalla del velocímetro


En la pantalla general también aparece la activación del control de
crucero o la modificación de los ajustes que realice con los interruptores
del volante. Tras tres segundos, los ajustes desaparecen de la pantalla
general pero siguen visibles en la pantalla del velocímetro.
Se muestra si el control de crucero está activado, el ajuste de la
distancia del vehículo precedente y si el limitador de velocidad de bajada
está activado.

3. Reglaje de altura de los faros (sólo disponible en combinación


con los faros halógenos)
La altura de los faros puede regularse con una ruedecita de ajuste.
Al girar la ruedecita se modifica la orientación de los faros hacia arriba o
hacia abajo.
Los faros sólo reaccionan a los cambios de posición de la ruedecita de
ajuste si el interruptor de las luces está en la posición 2 (luces de cruce
encendidas).
La ruedecita de ajuste tiene las siguientes posiciones:
– La posición "0" se corresponde con la posición normal.
– Los faros se regulan hacia arriba en tres pasos, girando la ruedecita
de ajuste a una de las posiciones marcadas: "I", "II" y "III".
– Para evitar deslumbrar a los conductores que circulan en sentido
contrario, se pueden dirigir los faros hacia abajo girando la ruedecita
de ajuste a la posición marcada con "-/-".

4. Iluminación del panel de instrumentos atenuada


Pulse este interruptor para atenuar toda la iluminación del panel de
instrumentos y así evitar los reflejos molestos de la luz en las ventanas
durante la noche.

5. Luz angular estática


Cuando el vehículo circula a menos de 40 km/h (19 mph) y se activa un
intermitente de dirección, la luz angular (integrada en la luz antiniebla)
del lado correspondiente se enciende automáticamente. Utilice este
interruptor para desactivar esta función.

74
DW63292103.book Page 75 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Instrumentos y controles
6. Interruptor del foco de trabajo o la luz del espacio de carga
Con este interruptor se puede encender o apagar el foco de trabajo del
travesaño de la cabina y las luces del espacio de carga.

NOTA: Las luces de gálibo deben estar encendidas (interruptor de


iluminación en la posición I).
3
Si la velocidad del vehículo supera los 30 km/h (25 mph), el interruptor del
foco de trabajo o la luz del espacio de carga se desactiva automáticamente.

3.3.2 Panel de mando

1 2 3 4 5 6 7 15

8 9 10 11 19 12 13 14 18 17 16

D002009-2

1 Atenuación de la iluminación del 5 Interruptor de conexión/


panel de instrumentos. desconexión del sistema
2 Interruptor de la TDF-1. avanzado de frenado de
3 Interruptor de bloqueo transversal emergencia (AEBS).
del diferencial. 6 Interruptor del sistema de
4 Interruptor de las luces de advertencia de salida de carril
emergencia. (LDWS).
7 Interruptor de distancia del control
de crucero adaptable (ACC).

75
DW63292103.book Page 76 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Instrumentos y controles
8 Interruptor Stop & go (según 14 Interruptor de ayuda de arranque
versión). en pendiente.
9 Interruptor de luces laterales del 15 Mando giratorio de distribución de
elevador telescópico. aire.
10 Interruptor principal ADR/SLP 16 Mando giratorio de regulación de
3 11 Interruptor del filtro de partículas
diésel (DPF). 17
temperatura.
Mando de regulación de la
12 En función de la versión: velocidad del ventilador.
– Interruptor de desactivación 18 Interruptor del aire acondicionado.
del avisador acústico de 19 TNR o sistema de cámaras por
marcha atrás monitor o radio básica y
– Modo de camión silencioso almacenamiento (según versión).
13 Interruptor de desbloqueo de la
puerta del acompañante.

1. Atenuación de la iluminación de los instrumentos


Cuando se pone el contacto con las luces de posición encendidas, se
enciende la iluminación del panel de instrumentos y de la pantalla de la
radio.
La iluminación del panel de instrumentos y de la pantalla de la radio
puede atenuarse con la ruedecita de ajuste.
Cuando está encendida la iluminación atenuada del panel de
instrumentos, el nivel de luz no puede reducirse más.

2. Interruptor de la TDF 1
La TDF 1 puede ser una TDF al motor o a la caja de cambios. Utilice este
interruptor para activar y desactivar la TDF 1.

NOTA: Este interruptor está provisto de un bloqueo.

TDF (toma de fuerza)


NOTA: Las condiciones para conectar o desconectar la TDF dependen de
la aplicación del vehículo y, por tanto, de la programación de los sistemas
electrónicos. Las condiciones para la activación y desactivación de la TDF
varían con respecto a las que se describen a continuación. Consulte con un
taller de servicio DAF las condiciones para activar o desactivar la TDF de
su vehículo.

TDF a la caja de cambios


Activación de la TDF
1. Según esté programado el freno de estacionamiento, dicho freno debe estar en la
posición de estacionamiento o también puede encontrarse en la posición de
marcha.

76
DW63292103.book Page 77 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Instrumentos y controles
NOTA: Si para la activación de la TDF el freno de estacionamiento
puede estar en la posición de marcha, se podrá conducir el vehículo en
dicha posición.
Para activar la TDF en esta situación, el vehículo debe estar parado y
con el freno de servicio accionado.
2. Haga funcionar el motor en ralentí (régimen del motor inferior a 700 rpm). 3
3. Con una caja de cambios manual, mantenga el pedal del embrague pisado durante
otros 2 a 3 segundos (para activar la TDF).
Con una caja de cambios AS Tronic, sitúe el interruptor giratorio en la posición de
punto muerto (N).
4. Active la TDF por medio del interruptor de la TDF.
El indicador de aviso de la TDF se activa en el panel de instrumentos cuando esta
se acopla.

Desactivación de la TDF
1. El vehículo debe estar parado.
2. Haga funcionar el motor en ralentí.
3. Con una caja de cambios manual, pise el pedal del embrague.
Con una caja de cambios AS Tronic, sitúe el interruptor giratorio en la posición de
punto muerto (N).
4. Desactive la TDF con el interruptor de la TDF.
Con una caja de cambios manual, mantenga el pedal del embrague pisado durante
otros 2 a 3 segundos (para detener la TDF).
El indicador de aviso de la TDF se desactiva en el panel de instrumentos cuando
esta se desacopla.

Conducción con la TDF acoplada


Está permitido circular con la TDF conectada a condición de que no se supere el
régimen máximo de la TDF.
No está permitido cambiar de marcha con la TDF conectada y en caso de una caja de
cambios AS Tronic ni siquiera es posible hacerlo.

TDF del motor


Activación de la TDF
1. Haga funcionar el motor a 650 - 1.000 rpm.
2. Durante la conducción, la velocidad del vehículo debe ser inferior a 50 km/h (31
mph).
3. Active la TDF por medio del interruptor de la TDF.
El indicador de aviso de la TDF se activa en el panel de instrumentos cuando esta
se acopla.

Desactivación de la TDF
1. Desactive la TDF con el interruptor de la TDF.
El indicador de aviso de la TDF se desactiva en el panel de instrumentos cuando
esta se desacopla.
La TDF de motor se puede desactivar mientras se conduce o cuando el vehículo
está detenido.

77
DW63292103.book Page 78 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Instrumentos y controles
3. Interruptor de bloqueo transversal del diferencial
Utilice este interruptor para activar o desactivar el bloqueo transversal.
Consulte la sección "Bloqueo del diferencial" en el capítulo
"Conducción".
El bloqueo del diferencial debe estar activado:
3 – Con el vehículo parado.
– Con el pedal del embrague pisado.
– Con la caja de cambios en la posición de punto muerto (N), si se trata
de un vehículo con una caja de cambios automática/AS Tronic.

NOTA: Este interruptor está provisto de un bloqueo.

4. Interruptor de las luces de emergencia


Utilice este interruptor para encender y apagar las luces de emergencia.
La iluminación del interruptor indica que las luces de emergencia están
en funcionamiento.

5. Interruptor de conexión/desconexión del sistema avanzado de


frenado de emergencia (AEBS).
El AEBS se preselecciona de forma predeterminada. Utilice este
interruptor para desactivar y activar el AEBS.
Consulte la sección "Sistema avanzado de frenado de emergencia
(AEBS)" del capítulo "Sistemas de ayuda al conductor".

6. Interruptor LDWS
Pulse este interruptor para desactivar o activar el LDWS (sistema de
advertencia de salida del carril). El LDWS está activado de forma
predeterminada.
Consulte la sección "Sistema de aviso de salida de carril (LDWS)" en el
capítulo "Sistemas de ayuda al conductor".

7. Interruptor de distancia del control de crucero adaptable (ACC).


Este interruptor de 3 posiciones con retorno por resorte y posición
central fija se utiliza para activar y desactivar el ACC y para cambiar la
distancia establecida entre el vehículo y el vehículo que circula delante.
Consulte el apartado "Control de crucero adaptable (ACC)" del capítulo
"Sistemas de ayuda al conductor".

– Al pulsar la parte inferior del interruptor (símbolo menos) durante unos 3 segundos,
el sistema se apaga. Al pulsar el interruptor otra vez el sistema se reactiva.
El sistema se enciende automáticamente con cada ciclo de llave.
– Pulse la parte superior del interruptor para aumentar la distancia respecto del
vehículo que circula delante.
– Pulse la parte inferior del interruptor para reducir la distancia respecto del vehículo
que circula delante.

78
DW63292103.book Page 79 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Instrumentos y controles
8. Interruptor Stop & go.
Utilice este interruptor para activar o desactivar la función Stop & Go.
Cuando se activa esta función, la caja de cambios automática Allison
cambia automáticamente de la posición de marcha (D) a la de punto
muerto (N) cuando se pisa el pedal del freno y viceversa.

9. Interruptor de luces laterales del elevador telescópico 3


Utilice este interruptor para encender o apagar las luces laterales de la
plataforma hidráulica.

10. Interruptor principal ADR/SLP


Utilice este interruptor para accionar el interruptor principal electrónico.
Para obtener más información, consulte la sección "Interruptor
principal".

¡ADVERTENCIA! Si acciona el interruptor principal durante la


conducción, se desconectan todos los sistemas eléctricos y el motor.
Esto puede provocar situaciones muy peligrosas además de dañar el
sistema electrónico del vehículo.
– No accione nunca el interruptor principal durante la conducción.
– No accione nunca el interruptor principal con el contacto puesto.

NOTA: Este interruptor está provisto de un bloqueo.

11. Interruptor del DPF


Interruptor para iniciar, parar o inhibir la regeneración del filtro de
partículas diésel (DPF).

Lado superior: iniciar regeneración del DPF


Consulte la sección "Regeneración del DPF" en el capítulo
"Conducción".

Lado inferior: parar o inhibir la regeneración del DPF


Consulte la sección "Regeneración del DPF" en el capítulo
"Conducción".

NOTA: La función de detención o de regeneración de inhibición de la


función de desconexión sólo está disponible en un número limitado de
especificaciones del vehículo.

79
DW63292103.book Page 80 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Instrumentos y controles
¡ADVERTENCIA! No estacione nunca en lugares donde haya
personas o materiales y vapores combustibles a menos de 2 metros
del vehículo, con una regeneración en curso.

Las zonas en las que puede haber personas o una concentración de vapores o
3 materiales combustibles cerca de vehículos son:
– Depósitos de combustible.
– Elevadores de grano.
– Hierba, hojas o árboles secos.
– Estaciones o vertederos de basura.
– Estacionamientos de vehículos.
– Terminales de carga y descarga.

12. En función de la versión:

Interruptor de desactivación del avisador acústico de marcha atrás


Este interruptor permite activar y desactivar el avisador acústico de
marcha atrás al ir marcha atrás. Active siempre el avisador acústico
de marcha atrás en condiciones de conducción normal.

Interruptor de modo de camión silencioso


El modo de camión silencioso está diseñado específicamente para
reparto durante la tarde y noche en zonas urbanas.
Si se acciona este interruptor, el sistema de gestión del motor cambia
de programa. Este programa limita el par motor y las revoluciones, lo
cual resulta en un nivel de ruido bajo con un máximo de 72 dB(A) y una
reducción de la velocidad máxima del vehículo. Al mismo tiempo, la
señal acústica de marcha atrás se desactiva.

13. Interruptor de (des)bloqueo de la puerta del acompañante


Conmutador para bloquear o desbloquear la puerta del acompañante.

Lado superior: desbloqueo de la puerta del acompañante

Lado inferior: bloqueo de la puerta del acompañante

80
DW63292103.book Page 81 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Instrumentos y controles
14. Ayuda de arranque en pendiente
Pulse este interruptor para activar o desactivar la ayuda de arranque en
pendiente. Cuando se activa la ayuda de arranque en pendiente, la luz
testigo del interruptor se enciende.
Consulte la sección "Ayuda de arranque en pendiente" en el capítulo
"Conducción". 3
15, Mando giratorio de distribución de aire
Consulte la sección "Panel de control del sistema de calefacción y
ventilación".

16, Mando giratorio de regulación de temperatura


Consulte la sección "Panel de control del sistema de calefacción y
ventilación".

17, Mando giratorio de regulación de velocidad del ventilador


Consulte la sección "Panel de control del sistema de calefacción y
ventilación".

18. Interruptor del aire acondicionado


El interruptor del aire acondicionado tiene las siguientes posiciones:
– Aire acondicionado desconectado; testigo (del interruptor) apagado.
– Aire acondicionado conectado; testigo (del interruptor) encendido.

19. TNR o radio básica y almacenamiento (según versión)


Véase el capítulo "Radio".

81
DW63292103.book Page 82 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Instrumentos y controles

3.3.3 Consola central

1 2 3 4 5 6 7 8 9

11 10

D002010

1 Ayuda a la tracción ASR 6 LED del sistema


2 Elevación de carga 7 Interruptor de la calefacción
3 No se utiliza auxiliar
4 Interruptor de apagado de 8 No se utiliza
detección interior de la cabina 9 No se utiliza
5 Interruptor de apagado de 10 Cenicero
detección del espacio de carga de 11 Encendedor 12 V/5 A
la superestructura o (semi)
remolque

1. Interruptor del incrementador de tracción ASR


Utilice este interruptor para aumentar el patinaje máximo autorizado de
las ruedas. Consulte la sección "Control de tracción" en el capítulo
"Conducción".

2. Rígido: elevación de la carga


Los controles de elevación de la carga se pueden activar con este
interruptor.

82
DW63292103.book Page 83 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Instrumentos y controles
NOTA: Este interruptor está provisto de un bloqueo.

3. No se utiliza
3

4. Interruptor de apagado de detección interior de la cabina


Consulte el capítulo "Sistema de alarma".

5. Interruptor de apagado de detección del espacio de carga de la


superestructura o (semi) remolque
Consulte el capítulo "Sistema de alarma".

6. LED del sistema


Consulte el capítulo "Sistema de alarma".

7. Interruptor de la calefacción auxiliar


Utilice este interruptor para activar y desactivar la calefacción auxiliar.
Un diodo LED indica que la calefacción auxiliar está encendida.

8. No se utiliza

9. No se utiliza

10. Cenicero

11. Encendedor 12 V/5 A

83
DW63292103.book Page 84 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Instrumentos y controles
Oprima el encendedor. Cuando el encendedor se haya calentado lo
suficiente, retorna automáticamente.
Si la toma de corriente del encendedor se va a utilizar para conectar
accesorios, consulte el apartado "Tomas para conexión de accesorios y
conexión de aire".
3
3.3.4 Consola del techo
Sleeper Cab y Extended Day Cab

1 2 3 4

11 10 9 8 7 6 5

D002011

1 Unidad de temporizador de la 7 No se utiliza


calefacción auxiliar 8 No se utiliza
2 Ranura DIN específica del cliente 9 No se utiliza
3 Micrófono del teléfono 10 Interruptor de iluminación de
4 Altavoz del teléfono destellos
5 Tacógrafo digital 11 Interruptor de la trampilla del
6 No se utiliza techo

1. Unidad de temporizador de la calefacción auxiliar


Para obtener más información, consulte el capítulo "Calefacción
auxiliar".

2. Ranura DIN específica del cliente

84
DW63292103.book Page 85 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Instrumentos y controles
3. Micrófono del teléfono

4. Altavoz del teléfono


3

5. Tacógrafo digital
Para obtener más información sobre el tacógrafo digital, consulte el
manual de instrucciones separado.

6. No se utiliza

7. No se utiliza

8. No se utiliza

9. No se utiliza

10. Interruptor luz de destellos


Utilice este interruptor para encender y apagar la luz giratoria en
cualquier momento.

11. Interruptor de la trampilla del techo


Utilice este interruptor para abrir y cerrar eléctricamente la trampilla del
techo.
Consulte el apartado "Trampilla del techo".

85
DW63292103.book Page 86 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Instrumentos y controles

3.3.5 Consola del freno de estacionamiento


1 Mando giratorio de la AS Tronic.
2 Interruptor manual o automático 6 7
AS Tronic
3 3
4
Selector de control de menús.
Palanca del freno de
estacionamiento.
5 Toma USB/AUX de la radio
6 Enchufe de conexión para
conector 24 V/15 A
7 Selector +/- AS Tronic

1. Mando giratorio de 5 4 3 2 1
AS Tronic D002013

Consulte el capítulo "AS


Tronic".

2. Interruptor manual o
automático AS Tronic
Consulte el capítulo "AS
Tronic".

3. Selector de control de menús


Gire el selector de control de menús para ir cambiando a los distintos
menús. Al pulsar este selector, se muestra la función o información que
se ha seleccionado y, a continuación, aparecen los submenús
correspondientes.
Consulte el capítulo "Pantalla general".

4. Palanca del freno de estacionamiento


Consulte la sección "Frenos" en el capítulo "Conducción".

5. Conexión USB/AUX de radio DAF


Consulte el manual de instrucciones de la radio.

6. Enchufe de conexión para conector 24 V/15 A (conexión de


accesorios)

86
DW63292103.book Page 87 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Instrumentos y controles
7. Selector +/- AS Tronic
Consulte el capítulo "AS Tronic".

3.3.6 Interruptores del volante 3


A Regulación del volumen
B Función de desplazamiento
C Responder, colgar o rechazar
una llamada
D Freno motor
E Limitador de velocidad variable C D E
A B F
F Control de crucero o regulación
del régimen del motor

D001523-2

NOTA: Si no se ha solicitado ninguna interfaz del teléfono ni radio, los


interruptores A, B y C no están instalados.
Si se ha solicitado la radio, los interruptores A y B están instalados y si se
ha solicitado una interfaz telefónica, A, B y C están instalados.

Para obtener más información sobre:


– Funcionamiento del teléfono, consulte la sección "Uso del teléfono con los
interruptores del volante".
– "Limitador de velocidad variable", "Control de crucero" y "Regulación del régimen
del motor", consulte el capítulo "Conducción".

3.3.7 Interruptor izquierdo de la columna de la dirección


A Bocina
B Luz de carretera C
C Intermitente de dirección,
derecha
D Intermitente de dirección,
izquierda
A

D002016

A. Bocina
87
DW63292103.book Page 88 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Instrumentos y controles
Con el botón A se acciona la bocina.

B. Luz de carretera
Posición de conexión B: Acciona las luces de carretera cuando el alumbrado está
conectado. En el panel de instrumentos también se encenderá el indicador de la luz de
carretera. Para desactivar las luces de carretera, desplace el mando hacia el volante
3 hasta que haga "clic". Cuando el alumbrado está desactivado, se puede utilizar el
mando para dar señales de ráfagas sin que llegue a hacer "clic".

C. Intermitente de dirección, derecha


Posición C: Indicación de giro a la derecha, en el panel de instrumentos empezará a
parpadear el indicador del intermitente derecho y sonará una señal acústica. Para
activar brevemente los intermitentes de dirección (al cambiar de carril, por ejemplo),
presione la palanca solo hasta sentir la presión del muelle. Cuando suelte la palanca,
ésta volverá a su posición inicial.

D. Intermitente de dirección, izquierda


Posición C: Indicación de giro a la izquierda, en el panel de instrumentos empezará a
parpadear el indicador del intermitente izquierdo y sonará una señal acústica. Para
activar brevemente los intermitentes de dirección (al cambiar de carril, por ejemplo),
presione la palanca solo hasta sentir la presión del muelle. Cuando suelte la palanca,
ésta volverá a su posición inicial.

3.3.8 Interruptor derecho de la columna de la dirección


El interruptor derecho de la columna
de la dirección tiene las siguientes
funciones:
Posición Off
1 Posición 1: Funcionamiento
intermitente del
limpiaparabrisas.
1
2 Posición 2: Velocidad del
limpiaparabrisas (baja) 2
4
3 Posición 3: Velocidad del 3
limpiaparabrisas (alta)
4 Posición 4: Limpia/
D002017
lavaparabrisas.

Limpiaparabrisas
Los limpiaparabrisas sólo funcionan con el contacto puesto.

Para evitar desperfectos en las escobillas, en condiciones invernales, desconecte


siempre los limpiaparabrisas antes de pasar la llave de contacto a la posición de
descanso.

Intervalo del funcionamiento intermitente


El intervalo estándar es de 5 segundos.

88
DW63292103.book Page 89 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Instrumentos y controles
Con el interruptor del limpiaparabrisas se puede ajustar este intervalo entre uno y 20
segundos.

Aumentar/reducir el intervalo:
– Conecte el funcionamiento intermitente (posición 1).
– En el momento de la parada de los limpiaparabrisas (situados en la posición
inferior), desplace el limpiaparabrisas a la posición de off durante un período de 3
uno a 20 segundos.
– Después de (por ejemplo) 10 segundos, vuelva a conectar la posición de
funcionamiento intermitente (posición 1).

El nuevo intervalo es ahora de 10 segundos (la hora a la que el interruptor del


limpiaparabrisas se encontraba en la posición off).

Si se quita el contacto, o los limpiaparabrisas no se encuentran durante 5 minutos en


la posición de funcionamiento intermitente, el intervalo vuelve al valor estándar (5
segundos).

Lavaparabrisas
Los lavaparabrisas se activan desplazando el interruptor del lavaparabrisas a la
posición 4. Los lavaparabrisas se detienen al soltar el interruptor. El lavaparabrisas
funciona junto con el limpiaparabrisas.

3.3.9 Interruptor principal


Según la versión del vehículo, el interruptor principal puede ser de tipo mecánico o
electrónico.
Además, la ubicación del interruptor principal depende de la versión del vehículo.
El interruptor se puede utilizar para interrumpir la alimentación eléctrica de las
baterías al vehículo (excepto el tacógrafo).

ATENCIÓN: Busque la ubicación del interruptor de control del


interruptor principal en el chasis y familiarícese con ella antes de
empezar a conducir el vehículo.

¡ADVERTENCIA! Si acciona el interruptor principal durante la


conducción, se desconectan todos los sistemas eléctricos y el motor.
Esto puede provocar situaciones muy peligrosas además de dañar el
sistema electrónico del vehículo.
– No accione nunca el interruptor principal durante la conducción.
– No accione nunca el interruptor principal con el contacto activado.

89
DW63292103.book Page 90 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Instrumentos y controles

Interruptor general mecánico


NOTA:
– En primer lugar, quite el contacto y luego espere 80 segundos
antes de desconectar el interruptor principal. Esto permite que los
diferentes sistemas eléctricos (por ejemplo, el sistema de
3 postratamiento de los gases de escape) del vehículo funcionen hasta
acabar su tarea.
No utilice nunca el interruptor principal como interruptor de encendido.
– Quite el contacto del vehículo antes de accionar el interruptor general.
– Apague primero la calefacción auxiliar. La fase post-arranque de la
calefacción auxiliar debe haber finalizado antes de accionar el
interruptor principal.
– Utilice el interruptor principal una vez aparcado el vehículo cuando lo
deje estacionado en un lugar no vigilado.

Los interruptores principales


mecánicos únicamente disponen de un
interruptor de control en el exterior de la
cabina, en el chasis.

D002104-2

Interruptor general electrónico


El interruptor principal electrónico no se
desconecta inmediatamente al cambiar
de posición el interruptor de control,
sino que la desconexión tarda unos 10
segundos. El interruptor de control del
interruptor principal electrónico está
generalmente (aunque no siempre)
cerca del conjunto de baterías.

D001584-2

90
DW63292103.book Page 91 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Instrumentos y controles
También se incluye un interruptor en el panel de mando de la cabina.

3.4 TELÉFONO 3

3.4.1 Interfaz del teléfono


La interfaz del teléfono ofrece funcionalidad manos libres conectando teléfonos con
Bluetooth o activando el teléfono para camión.
Consulte la sección "Instalación y eliminación de teléfonos con Bluetooth" o la sección
"Activación del teléfono para camión".

La interfaz del teléfono está totalmente operativa al poner el contacto o si al menos la


llave está en la posición de accesorios.

Cuando se apaga el contacto las llamadas activas se mantienen siempre y cuando


estuvieran en curso antes de quitar el contacto.
Con el contacto apagado y una vez finalizada la llamada activa la interfaz del teléfono
ya no admite teléfono conectados mediante Bluetooth.
Sin embargo, el teléfono para camión seguirá recibiendo llamadas telefónicas
entrantes y mensajes SMS durante un período de 24 horas después de apagar el
contacto.

NOTA: Si en los vehículos ADR y SLP se desactiva el interruptor principal;


la interfaz del teléfono quedará desactivada.

3.4.2 Activación del teléfono del camión


Instalación de la tarjeta SIM en la unidad de interfaz del
teléfono
Desmonte la tapa de la ranura DIN.
Coloque la tarjeta SIM en la ranura que
está detrás de la tapa negra.

NOTA: La forma correcta


de insertar la tarjeta SIM se
muestra en el adhesivo que
está situado en la unidad de
la interfaz del teléfono.

Cierre la tapa negra y vuelva a colocar


la tapa de la ranura DIN.
D002018

91
DW63292103.book Page 92 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Instrumentos y controles

Activación de la tarjeta SIM


– Seleccione el símbolo "Teléfono" de la pantalla general con el interruptor de control
de menús.
– Seleccione el icono "Teléfono del camión".
– Seleccione el icono "Activación".
3 – Cambie el ajuste del teléfono del camión a "Encendido".
– Utilice los interruptores del volante para introducir el código PIN cuando se le
solicite.

El teléfono del camión ya está configurado para el uso. Un icono en la parte inferior
central del panel de instrumentos muestra el estado de conexión del teléfono del
camión.
El teléfono del camión se opera mediante los interruptores del volante. Consulte la
sección "Uso del teléfono con los mandos del volante".

NOTA: La introducción de información usando el teclado de la pantalla


general es limitada. Se recomienda programar previamente la tarjeta SIM
antes de colocarla en la interfaz del teléfono.

NOTA: El desbloqueo de la tarjeta SIM (introducción del código PUK) debe


hacerse con un teléfono móvil diferente.

3.4.3 Instalación y desinstalación de los teléfonos con


Bluetooth
Conexión con el sistema de la interfaz del teléfono del
vehículo
NOTA: El sistema no permite acceder al menú de configuración del
teléfono con el selector de control de menús mientras se está conduciendo.
Durante la conducción, el teléfono sólo se puede controlar con los
interruptores del volante si previamente ya se ha emparejado y se ha
conectado el teléfono.

Ponga el contacto en la posición de accesorios (posición A). Ahora, el teléfono


Bluetooth debe emparejarse con el sistema de la interfaz del teléfono.
Seleccione el símbolo "Teléfono" de la pantalla general con el interruptor de control de
menús.
Seleccione el símbolo "Teléfono Bluetooth" y, acto seguido, seleccione el símbolo
"Estado de Bluetooth" para habilitar la conexión Bluetooth del vehículo.

Emparejamiento de los teléfonos con Bluetooth


Se pueden emparejar un máximo de diez teléfonos a través de Bluetooth.

– Habilite la conexión Bluetooth del teléfono.

92
DW63292103.book Page 93 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Instrumentos y controles
– Seleccione el símbolo "Teléfono" de la pantalla general con el interruptor de control
de menús.
– Seleccione el símbolo "Teléfono Bluetooth".
– Seleccione el símbolo "Buscar teléfonos".
El sistema de la interfaz del teléfono del camión buscará los teléfonos Bluetooth


que estén disponibles.
Seleccione el teléfono que desee en la lista de resultados.
3
– Cuando se le solicite, introduzca el código PIN.

NOTA: Si el camión no encuentra ningún teléfono con Bluetooth, utilice la


opción "Búsqueda invertida". El sistema de la interfaz del teléfono emite el
número de chasis del camión para que lo detecten los teléfonos con
Bluetooth. Seleccione el sistema telefónico del camión en el teléfono con
Bluetooth e introduzca el código PIN cuando se le solicite.

Cuando el teléfono está emparejado, el sistema de la interfaz del teléfono del vehículo
lee la memoria del teléfono. Es posible que el nuevo teléfono emparejado solicite
permiso para leer la memoria del teléfono. Según el tipo de teléfono, esto puede tardar
un instante.

Ahora, el teléfono está ajustado para utilizarse mediante el sistema de la interfaz del
teléfono del vehículo.

NOTA: Se pueden emparejar un máximo de diez teléfonos Bluetooth con


el sistema de la interfaz del teléfono. Únicamente pueden conectarse dos
teléfonos simultáneamente.

Dependiendo del tipo de vehículo, el teléfono móvil se puede colocar en un soporte


para teléfono. El modelo de soporte depende del tipo de teléfono móvil.

Detrás de la tapa del salpicadero, hay un espacio para montar el soporte. Consulte la
sección "Panel de mando".
Los concesionarios DAF disponen de soportes para algunos tipos de teléfono.

NOTA: No hay placa de fijación o soportes disponibles para la serie LF.

Desemparejamiento de un teléfono Bluetooth del sistema de la interfaz


del teléfono del vehículo
Cuando un teléfono Bluetooth emparejado deja de ser necesario, puede quitarse del
sistema de la interfaz del teléfono.

Seleccione el símbolo "Teléfono" de la pantalla general con el interruptor de control de


menús. Seleccione el símbolo "Teléfono Bluetooth" y luego el símbolo "Quitar
teléfonos". Seleccione el teléfono que desea quitar de la lista.

93
DW63292103.book Page 94 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Instrumentos y controles

3.4.4 Uso del teléfono con los mandos del volante


NOTA: En este capítulo se explica la funcionalidad de la interfaz del
teléfono.
Las imágenes que se muestran en este capítulo son ejemplos.
3
Llamadas entrantes
Cuando el teléfono recibe una llamada,
la pantalla general muestra la siguiente Numbers dialled
información: T-Mobile
– El proveedor de telefonía.
– El símbolo indica si la llamada es
entrante, saliente, perdida, está en Missed call
curso o ha finalizado. Maaike Bennouna
– El nombre de la persona que llama
o a la que se está llamando se
Telephone 1
muestra si está grabado en la
memoria del teléfono.
– Cuando la persona que llama no
D001587
está grabada, pero sí se reconoce
el número, aparece el número.
– Cuando la persona que llama tiene
el reconocimiento de número
desactivado, aparece una línea
discontinua.
– Después de aceptar la llamada, el
texto "Llamada entrante" se
convierte en la duración de la
llamada.
– Cuál de los teléfonos conectados
está activo.

Cómo contestar llamadas


Pulse la tecla "Responder" (parte
superior del interruptor C) para
responder la llamada y pulse la tecla
"Colgar" (parte inferior del interruptor C)
para colgar o rechazar la llamada.
B C D E
A F

D002015

94
DW63292103.book Page 95 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Instrumentos y controles

Llamadas salientes
Selección de un teléfono
NOTA: Esta sección es únicamente válida si hay varios teléfonos
conectados.

3
– Pulse la tecla "Responder" (C) para ver los teléfonos conectados.
– Pulse la tecla "Desplazar" (B) para seleccionar un teléfono.
– A continuación, vuelva a pulsar la tecla "Responder" (C) para utilizar el teléfono
seleccionado.

Se puede acceder a los números de teléfono, las llamadas realizadas y las llamadas
perdidas del teléfono seleccionado.

Selección de un número de teléfono desde la agenda del teléfono


– Pulse la tecla "Responder" (C) para
acceder al teléfono seleccionado.
– Pulse la tecla "Responder" (C) para
abrir la agenda del teléfono
seleccionado.
B C D E
– Pulse la tecla "Desplazar" (B) para A F
seleccionar un número de teléfono
o una persona de la lista.
– Pulse la tecla "Responder" (C) para
llamar.
– Pulse la tecla "Colgar" (C) para
finalizar o cancelar la llamada.
D002015

Selección de un número de teléfono marcado previamente o de una


llamada perdida
NOTA: Únicamente se puede seleccionar uno de los diez últimos números
marcados o ver las últimas diez llamadas perdidas y recibidas.

– Pulse la tecla "Responder" (C) para acceder al teléfono seleccionado.


– Pulse la tecla "Desplazar" (B) para acceder a las llamadas perdidas, los números
marcados o las llamadas recibidas.
– Pulse la tecla "Responder" (C) para acceder a la opción seleccionada.
– Pulse la tecla "Desplazar" (B) para acceder a un número de teléfono o una persona
de la lista.
– Pulse la tecla "Responder" (C) para llamar.
– Pulse la tecla "Colgar" (C) para finalizar o cancelar la llamada.

Cada vez que se pulsa la tecla "Colgar" cuando está activa la pantalla general, se
retrocede una pantalla.

95
DW63292103.book Page 96 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Instrumentos y controles
Si no se pulsa ninguna tecla durante 60 segundos, la información desaparece de la
pantalla general.

Marcado de un número de teléfono


NOTA: Solo el teléfono del camión tiene funcionalidad de número de
3 marcación rápida en la pantalla general. Sólo es posible marcar un número
con el SWS cuando el vehículo está parado.

– Seleccione el teléfono del camión. Consulte la sección "Selección de un teléfono".


– Pulse la tecla "Desplazar" (B) para acceder a la opción·"Marcar número".
Aparecerá la ventana emergente de introducción de números de teléfono.
– Pulse la tecla "Desplazar" (B) para seleccionar un dígito y la "x" para realizar
correcciones.
– Seleccione el símbolo del auricular de teléfono para realizar una llamada.
– Pulse la tecla "Colgar" (C) para finalizar o cancelar la llamada.

Regulación del volumen


El interruptor (A) del volante se utiliza para regular el volumen mientras se está
haciendo una llamada. Con una llamada saliente el control de volumen está activado,
incluso si aún no se ha producido la conexión. El cambio del nivel de volumen del
sistema de la interfaz del teléfono no afecta al ajuste del nivel de volumen del propio
teléfono.

NOTA: Para ajustar el


volumen del tono de
llamada, utilice el menú
"Teléfono" y el interruptor de
control de menús (MCS).
B C D E
A F

D002015

Desconexión del teléfono Bluetooth al salir de la cabina


Para desconectar el teléfono, proceda de la siguiente manera:
– Pulse la tecla "Colgar" para abrir la pantalla de conexiones.
– Seleccione el teléfono que desea desconectar.
– Pulse la tecla "Responder". Se desconectará el teléfono.

Para volver a conectar el teléfono, proceda de la siguiente manera:


– Pulse la tecla "Colgar" para abrir la pantalla de conexiones.
– Seleccione el teléfono que desea conectar.
– Pulse la tecla "Responder". Se conectará el teléfono.

96
DW63292103.book Page 97 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Instrumentos y controles
NOTA: Los teléfonos también se pueden desconectar y volver a conectar
con el menú "Teléfono" de la pantalla general y el interruptor de control de
menús (MCS).

3.5 RADIO 3
3.5.1 Radio básica
Controles
Si el vehículo tiene instalada una radio básica DAF, es posible utilizar los interruptores
del volante para controlarla.

ATENCIÓN: Manejar la radio mientras el vehículo está en movimiento


puede distraer la atención de la carretera y de las condiciones del
tráfico.
Se puede perder el control de la combinación del vehículo.
Únicamente utilice la radio si las condiciones del tráfico lo permiten.

Para manejar la radio, consulte el manual de la radio.


En este documento se describen únicamente las funcionalidades específicas de DAF.

Conexiones de entrada
Las conexiones de entrada están combinadas en la consola del freno de
estacionamiento.
La conexión de transmisión de audio se encuentra cerca de la palanca del freno de
estacionamiento; consulte la sección "Consola del freno de estacionamiento".

Conexiones USB
La conexión USB que hay cerca de la palanca del freno de estacionamiento, permite
conectar un dispositivo de almacenamiento USB a la radio.
Los formatos de audio MP3 y WMA son compatibles y se reproducen a través de la
radio.
Para seleccionar la entrada USB, utilice el botón de fuente de la radio hasta que
aparezca el nombre del dispositivo USB.
La conexión USB dispone también de una alimentación de 500 mA. Puede utilizarse
para cargar el dispositivo conectado, como un reproductor MP3 o un teléfono móvil.

NOTA: La radio no es compatible con dispositivos Apple®, como un iPod®


o un iPhone®.

Conexión auxiliar
Para conectar un dispositivo de audio a la radio, puede utilizarse la conexión auxiliar
(AUX).
Esta conexión se encuentra junto a la conexión USB en la consola del freno de
estacionamiento.
97
DW63292103.book Page 98 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Instrumentos y controles
El dispositivo de audio se puede conectar a un conector jack de 3,5 mm.

Para seleccionar una entrada AUX, utilice el botón de fuente (SRC) de la radio hasta
que aparezca "AUX".

Silencio
3 El sonido de salida de la radio se silencia automáticamente en tres situaciones:

– Cuando un aviso de colisión frontal está activo; se activa un avisador acústico


dentro del DIP.
Consulte la sección "Aviso de colisión por alcance" en el capítulo "Sistemas de
ayuda al conductor".
– Cuando el sistema de aviso de salida de carril está activo; el sonido del LDWS se
reproduce a través de los altavoces de sistema de audio.
Consulte la sección "Sistema de aviso de salida de carril" en el capítulo "Sistemas
de ayuda al conductor".
– Cuando se utiliza el teléfono, el sonido del teléfono se reproduce a través del
altavoz del teléfono.
Consulte la sección "Uso del teléfono" en el capítulo "Instrumentos y controles".

Pantalla
Iluminación de la pantalla
La pantalla de la radio y los controles se iluminan para una visión nocturna.
La atenuación de las luces del interior del vehículo también afecta a las luces de la
radio y los controles.

Información sobre la pantalla general


Se pueden ver algunas de las funciones de la radio, tales como:

– Información de la emisora de radio.


– Ajuste del volumen.

Para obtener más información sobre la visualización de la información, consulte el


capítulo "Pantalla general".

3.5.2 Sistema de radio y navegación del camión (TNR)


Controles
ATENCIÓN: Manejar la radio de navegación del camión (TNR)
mientras el vehículo está en movimiento puede distraer la atención de
la carretera y de las condiciones del tráfico.
Se puede perder el control de la combinación del vehículo.
Únicamente utilice la TNR si las condiciones del tráfico lo permiten.

Si el vehículo tiene instalado una TNR (radio navegador para camiones) DAF, es
posible utilizar los interruptores del volante para controlarla.
Para manejar la TNR, consulte el manual de la TNR de DAF.

98
DW63292103.book Page 99 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Instrumentos y controles
En este manual del conductor solo se describen las funcionalidades específicas de
DAF.

Conexiones de entrada
Las conexiones de entrada están combinadas en la consola del freno de
estacionamiento. 3
La conexión de transmisión de audio se encuentra cerca del cenicero; consulte la
sección "Consola del freno de estacionamiento".

Conexiones USB
NOTA: La conexión USB que hay cerca de la palanca del freno de
estacionamiento, permite conectar un dispositivo de almacenamiento USB
a la radio.
La TNR admite la transmisión de audio desde dispositivos Apple®, como el
iPod® o el iPhone®.

Los formatos de audio MP3, WMA y Apple® son compatibles y se reproducen a través
de la radio.
Para seleccionar la entrada USB, utilice el botón de fuente de la radio hasta que
aparezca el nombre del dispositivo USB.
La conexión USB dispone también de una alimentación de 500 mA. Puede utilizarse
para cargar el dispositivo conectado, como un reproductor MP3 o un teléfono móvil.

Conexión auxiliar
Para conectar un dispositivo de audio a la radio, puede utilizarse la conexión auxiliar
(AUX).
Esta conexión se encuentra junto a las conexiones USB de la consola del freno de
estacionamiento. Consulte la sección "Consola del freno de estacionamiento".
El dispositivo de audio se puede conectar a un conector jack de 3,5 mm.

Para seleccionar una entrada AUX, utilice el botón de fuente (SRC) de la radio hasta
que aparezca "AUX".

Bluetooth
Mediante la conexión Bluetooth, la TNR puede reproducir pistas de música
almacenadas en un dispositivo Bluetooth.
Para conectar un dispositivo de audio Bluetooth a la TNR, utilice el menú
"Configuración" de la TNR. Para obtener más información, consulte el manual
independiente de la TNR.

Para seleccionar la entrada Bluetooth, utilice el botón de "Multimedia" de la TNR hasta


que aparezca el nombre del dispositivo Bluetooth.

NOTA: La TNR no puede utilizarse como un dispositivo manos libres.


Para ello, utilice la interfaz del teléfono. Consulte la sección "Uso del
teléfono" en el capítulo "Instrumentos y controles".

99
DW63292103.book Page 100 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Instrumentos y controles

Silencio
El sonido de salida de la radio se silencia automáticamente en tres situaciones:

– Cuando la advertencia de colisión frontal está activa, se activa un avisador acústico


dentro del DIP.
3 Consulte la sección "Aviso de colisión por alcance" en el capítulo "Sistemas de
ayuda al conductor".
– Cuando el sistema de aviso de salida de carril está activo; el sonido del LDWS se
reproduce a través de los altavoces de sistema de audio.
Consulte la sección "Sistema de aviso de salida de carril" en el capítulo "Sistemas
de ayuda al conductor".
– Cuando se utiliza el teléfono, el sonido del teléfono se reproduce por los altavoces
del sistema de la interfaz del teléfono.
Consulte la sección "Uso del teléfono" en el capítulo "Instrumentos y controles".

Navegación
La TNR dispone de un sistema de navegación. Este sistema puede controlarse con los
controles de la TNR.
Para manejar el sistema de navegación, consulte el manual de la radio.

¡ADVERTENCIA! No se permite manejar la navegación mientras el


vehículo esté en movimiento. Esto puede distraer la atención de la
carretera y de las condiciones del tráfico.
Se puede perder el control de la combinación del vehículo.
Para ajustar la navegación, detenga el vehículo en un lugar seguro.

En la TNR, se pueden ajustar algunos parámetros del vehículo. La TNR guía al


vehículo para que llegue a su destino evitando calles estrechas y otras dificultades del
tráfico.
Dichos parámetros son:

– Anchura del vehículo (combinación).


– Longitud del vehículo (combinación).
– Altura del vehículo (combinación).
– Peso del vehículo (combinación).
– Transporte de mercancías peligrosas (ADR).

Pantalla
Iluminación de la pantalla
La pantalla de la TNR y los controles se iluminan para una visión nocturna.
La atenuación de las luces del interior del vehículo también afecta a las luces de la
TNR y los controles.

Información sobre la pantalla general


Se pueden ver algunas de las funciones de la radio, tales como:

100
DW63292103.book Page 101 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Instrumentos y controles
– Información de la emisora de radio.
– Ajuste del volumen.

Para obtener más información sobre la visualización de la información, consulte el


capítulo "Pantalla general". 3
3.6 CLIMATIZACIÓN DE LA CABINA

3.6.1 Panel de mando del sistema de calefacción y


ventilación
1 Aberturas de ventilación
2 Regulación de temperatura
3 Régimen de revoluciones del
ventilador (selector de posición
de ventilación o recirculación)
1
4 Aire acondicionado

D002027

1. Aberturas de ventilación
Consulte "Selector de aberturas de ventilación"

2. Regulación de temperatura
Consulte "Regulación de temperatura"

3. Régimen de revoluciones del ventilador


Consulte "Velocidad del ventilador"

101
DW63292103.book Page 102 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Instrumentos y controles
4. Aire acondicionado (opcional)
Consulte "Aire acondicionado"

3.6.2 Selector de distribución de aire


3 Salidas de aire del
salpicadero

Salidas de aire del


salpicadero y del
espacio para piernas

Salidas de aire del


espacio para piernas
D002038

Salidas de aire del espacio para las piernas y del parabrisas

Salidas de aire del parabrisas

3.6.3 Regulación de temperatura

D002037

102
DW63292103.book Page 103 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Instrumentos y controles
El suministro de calor puede regularse de forma continua entre un 0% (azul) y un 100%
(rojo).

A una baja temperatura exterior se puede conseguir un calentamiento más rápido


activando el sistema de recirculación. En condiciones climatológicas húmedas, se
recomienda apagar la función de recirculación después de haber calentado el
habitáculo para evitar que se empañen los cristales. 3

3.6.4 Velocidad del ventilador


Posición de ventilación o de
recirculación

El ventilador incluye dos selecciones de


velocidad diferentes: la posición de
recirculación y la de ventilación.
La posición de recirculación está
diseñada para:

– desempañar o enfriar rápidamente


la cabina con el aire acondicionado,
– calentar rápidamente la cabina,
– descongelar las lunas con el D002036

calefactor de cabina y
– expulsar los malos olores.

NOTA: Conecte la recirculación sin el aire acondicionado durante breves


períodos de tiempo para evitar que se degenere la calidad del aire y que
aumente la humedad del mismo.

Aire fresco
Velocidades del ventilador con la válvula de purga para aire de
ventilación abierta

Recirculación
Régimen de revoluciones del ventilador con la válvula de recirculación
cerrada y escasa entrada de aire exterior fresco

103
DW63292103.book Page 104 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Instrumentos y controles

3.6.5 Aire acondicionado


Con el sistema de aire acondicionado
se puede enfriar o deshumidificar el
aire de la cabina.
3 El sistema de aire acondicionado solo
1
funciona si:
– el motor está en marcha;
– el selector del régimen de
revoluciones del ventilador (3) no
está en la posición "0",
– se acciona el interruptor del aire 2
acondicionado (4).
Al encender el aire acondicionado,
se activa también el testigo del
interruptor.
3

D002027

Uso del aire acondicionado


– Durante el funcionamiento del aire acondicionado deberán estar cerradas las
ventanas.
– Para conseguir una rápida bajada inicial de la temperatura, utilice la máxima
velocidad de aire. Seguidamente se puede reducir esa velocidad.
– Evite el contacto directo del frío y de la corriente con el cuerpo. No oriente las
aberturas de proyección de aire directamente al cuerpo.
– La diferencia de temperatura entre el interior y el exterior de la cabina no superar
los 5 °C al salir de la cabina. Por este motivo, se recomienda apagar el aire
acondicionado cuando el viaje está a punto de finalizarse.
– El aire acondicionado requiere una mayor potencia y tiene como resultado un
mayor consumo de combustible.
– En terrenos con pendientes excesivas (taludes, hoyos y terrenos accidentados) se
recomienda desconectar el aire acondicionado para evitar que la bomba del
compresor funcione sin lubricación.

104
DW63292103.book Page 105 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Instrumentos y controles
– Ponga en funcionamiento con regularidad (una vez al mes) y durante un corto
período de tiempo el aire acondicionado, aunque no sea necesario. De esta forma,
se evitará que se produzcan graves daños en este sistema.
– Para aliviar la carga sobre la batería y el motor de arranque, se recomienda apagar
el aire acondicionado antes del arranque del motor. Por consiguiente, desconecte
el aire acondicionado antes de parar el motor. 3
Refrigeración
– Encienda el aire acondicionado con el interruptor del aire acondicionado (4).
– Gire el selector del régimen de revoluciones del ventilador (3) a la posición de
ventilación 1, 2, 3 o 4.
– Para un enfriamiento rápido, coloque el selector de régimen de revoluciones del
ventilador (3) en la posición de recirculación 1, 2 o 3 durante un período breve. A
continuación coloque el selector de régimen de revoluciones del ventilador (3) en
la posición de ventilación 1, 2, 3 o 4.
– Sitúe el control de regulación de temperatura (2) en la posición deseada. Para una
refrigeración máxima, sitúe el botón en la zona azul, en la parte extrema izquierda
– Abra las bocas de aire laterales y centrales.

Durante el calentamiento se puede utilizar el aire acondicionado para eliminar la


humedad del aire que entra a la cabina. La ventaja es que las lunas se desempañan
con mayor rapidez.

Deshumidificación
– Encienda el aire acondicionado con el interruptor del aire acondicionado (4).
– Gire el selector del régimen de revoluciones del ventilador (3) a la posición de
ventilación 1, 2, 3 o 4.
– Abra las bocas de aireado de la consola central y de las ventanillas y regúlelas
según sus preferencias.
– Controle la temperatura tal como desee con el control de regulación de
temperatura (2).

NOTA: El sistema del aire acondicionado se desconecta al subir en exceso


la temperatura del refrigerante del motor. De esta forma protegerá el motor.

¡ADVERTENCIA! El sistema de aire acondicionado contiene un


agente refrigerante sometido a alta presión. Si desmonta cualquier
componente del sistema de aire acondicionado podría sufrir graves
lesiones o quemaduras.
– No desmonte ningún componente del sistema de aire
acondicionado.
– Los trabajos en la instalación de aire acondicionado deben
confiarse exclusivamente a personal cualificado.
– Si la instalación de aire acondicionado no funciona, ésta deberá ser
reparada lo antes posible por un taller de servicio DAF para evitar
que se produzcan daños más graves en el sistema.

105
DW63292103.book Page 106 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Instrumentos y controles

3.7 CALEFACTORES AUXILIARES

3.7.1 Calefacción auxiliar (calefacción por aire)


¡ADVERTENCIA! Si los gases del combustible entran en contacto con
3 una fuente de calor, podría producirse una explosión y provocar
graves lesiones.
– Al repostar combustible, desconecte la calefacción auxiliar.

¡ADVERTENCIA! Los
gases de escape de la
calefacción auxiliar en
funcionamiento contienen
monóxido de carbono, un
gas invisible e inodoro,
pero muy tóxico. La
inhalación de estos gases
puede ocasionar la
pérdida de conocimiento e
incluso la muerte.
– Si el vehículo se
D001862-2
encuentra en un
recinto cerrado,
desconecte la
calefacción auxiliar.

NOTA: Si abandona la cabina durante un tiempo prolongado, desconecte


la calefacción auxiliar.

La calefacción auxiliar (opcional) calienta el aire dentro de la cabina y funciona con


independencia del sistema de calefacción del vehículo y de la posición de la llave de
contacto. La temperatura de la cabina se regula mediante un termostato. Este
termostato regula también el régimen de revoluciones del ventilador integrado. La
calefacción auxiliar dispone de una memoria en que pueden programarse tres horas
de conexión distintas. El programa ofrece también la posibilidad de programar la hora
de conexión con una antelación de hasta siete días.

106
DW63292103.book Page 107 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Instrumentos y controles

El panel de funcionamiento del


calentador auxiliar está instalado en la
A G
pared lateral de la cabina en el lado del
conductor o del acompañante, según la
ejecución de la cabina.
3

B C D E F
D002039

A Pantalla
B Ajuste de hora
C Selección de programa
D Act/desact
E Ajuste de reducción
F Ajuste de incremento
G Termostato regulable

Ajuste de hora y día


1. Mantenga pulsado el botón (B) hasta que la pantalla empiece a parpadear
(después de 3 segundos aproximadamente).
2. Ajuste la hora con los botones (E) y (F). Cuando deje de parpadear la hora, habrá
quedado guardada.
3. Empezará a parpadear el día.
4. Ajuste el día con los botones (E) y (F) y espere hasta que el día haya dejado de
parpadear. El ajuste ha terminado.

Conexión
Para poder encender la calefacción auxiliar es necesario ajustar la hora y la fecha.

1. La calefacción auxiliar se puede encender de dos maneras diferentes:


1. Pulse el interruptor del calefactor auxiliar en la consola central hasta que la luz
indicadora del interruptor se encienda o
2. pulse brevemente el botón (D) en el panel de mando. Se encenderán la pantalla
(A) y los botones. En la pantalla (A) aparece el símbolo del quemador junto con
el tiempo de funcionamiento estándar programado.
2. Mediante el interruptor giratorio (G) se puede ajustar la temperatura deseada. El
campo de ajuste es de 10 °C a 30 °C.

107
DW63292103.book Page 108 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Instrumentos y controles

Desconexión
1. La calefacción auxiliar se puede apagar de dos maneras diferentes:
1. Pulse el interruptor del calefactor auxiliar en la consola central hasta que la luz
indicadora del interruptor se apague o
2. pulse el botón (D) en el panel de mando. Se apagará la iluminación de la
3 pantalla y de los botones.
2. El ventilador de la calefacción seguirá funcionando unos 3 minutos para enfriar la
calefacción.

Ajuste del tiempo de funcionamiento estándar


1. La calefacción no debe estar en funcionamiento.
2. Pulse el botón (E) hasta que aparezca parpadeando el tiempo de funcionamiento
ajustado.
3. Suelte el botón (E).
4. Ajuste con los botones (E) y (F) el tiempo de funcionamiento estándar deseado
(entre 10 y 120 minutos). Cuando el tiempo de funcionamiento ajustado
desaparezca, habrá quedado guardado.

Programación de la hora de conexión


1. Seleccione una posición de memoria. Es posible programar tres posiciones de
memoria:
1. Pulse una vez el botón (2) para la primera posición de memoria. En la pantalla
aparece el dígito 1 y el ajuste de hora por defecto (12.00) o
2. Pulse dos veces el botón (C) para la segunda posición de memoria. En la
pantalla aparece el dígito 2 y el ajuste de hora por defecto (12.00) o
3. Pulse tres veces el botón (C) para la tercera posición de memoria. En la
pantalla aparece el dígito 3 y el ajuste de hora por defecto (12.00) o
4. Pulse el botón (C) hasta que desaparezca la indicación de la memoria; no se
activará la posición de memoria.
NOTA: No es posible seleccionar más de una posición de memoria
al mismo tiempo.

2. Pulse brevemente el botón (E) o (F). La indicación de la hora empieza a parpadear.


3. Ajuste la hora de conexión deseada con los botones (E) y (F). Solo puede efectuar
el ajuste si la indicación de la hora parpadea. La hora de conexión se habrá
guardado en memoria en cuanto la indicación de la hora deje de parpadear.
4. Al cabo de unos 5 segundos, la indicación del día empieza a parpadear. Ajuste el
día deseado con los botones (E) y (F). La programación habrá terminado cuando
en la pantalla aparezca la hora actual. O pulse el botón (C) para seleccionar otro
almacén de memoria
5. En la pantalla aparece la posición de memoria activada.

NOTA: En vehículos autorizados para el transporte de mercancías


peligrosas no es posible programar la hora de conexión.

108
DW63292103.book Page 109 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Instrumentos y controles

Eliminación de una hora de conexión programada


1. Seleccione con el botón (C) la posición de memoria.
2. Pulse el botón (C) hasta que no esté seleccionada ninguna ubicación de memoria.

Anomalías
En caso de una anomalía, el símbolo del quemador parpadeará y aparecerá un código 3
de error. En algunos casos las averías se pueden solucionar encendiendo y apagando
brevemente la calefacción con el mando (D). Si no consigue solucionar la avería,
apague la calefacción auxiliar y póngase en contacto con un taller de servicio DAF para
revisar la calefacción.

NOTA: Para evitar averías cuando haga frío, la calefacción auxiliar debe
activarse entre 10 y 15 minutos una vez al mes durante el verano.
Si lo desea, se puede montar un depósito de combustible independiente
para la calefacción auxiliar.

3.7.2 Calefactor auxiliar (funcionamiento del temporizador)


Este capítulo explica la unidad de temporizador y su configuración a rasgos generales.
Se puede descargar un manual de instrucciones detallado para este temporizador del
centro de descargas en www.eberspaecher.com.

1. Pantalla
2. Función de desplazamiento 5 1 2
hacia delante
3. Calefacción activada y
confirmación de la configuración
del menú
4. Todas las funciones de apagado
y borrado de la configuración del
menú
5. Función de desplazamiento
hacia atrás 4 3
D005254

Ajuste de hora y día actuales


1. Active la pantalla.
NOTA: Si la pantalla (1) está apagada, pulse brevemente en uno de los
botones 2 a 5 para activarla.

2. Desplácese usando uno de los botones (2) o (5) hasta que el símbolo de llave
parpadee en el centro de la pantalla.
3. Confirme la selección del símbolo de llave pulsando el botón (3).
4. En la línea inferior de la pantalla se muestran tres ajustes posibles.

109
DW63292103.book Page 110 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Instrumentos y controles
5. Desplácese usando uno de los botones (2) o (5) para seleccionar la configuración
de la hora, el formato de hora o el día.
6. Confirme cada valor pulsando el botón (3). El ajuste ha terminado.

NOTA: Cada configuración se puede anular o abandonar pulsando el botón


(4).
3
Conexión y desconexión de la calefacción auxiliar
Conexión de la calefacción
Realice una pulsación larga del botón (3). La calefacción auxiliar pone en marcha la
calefacción de la cabina directamente con la última configuración guardada.
La pantalla se enciende y muestra el símbolo de calefacción y la duración restante, así
como la temperatura deseada como se ha establecido anteriormente.

NOTA: Si realiza una pulsación larga de botón (3) con la calefacción


auxiliar activada, es posible ajustar la duración y la temperatura deseadas.

NOTA: La puesta en marcha de la calefacción auxiliar con una pulsación


breve del botón (3) permite la configuración de temperatura deseada y la
duración antes de que arranque la calefacción auxiliar.

Desconexión de la calefacción auxiliar


Realice una pulsación larga del botón (3). La calefacción auxiliar se detiene y se
desactiva por completo. Antes de que la pantalla se oscurezca, el texto "Off" se
muestra en la esquina inferior izquierda de la pantalla.
El ventilador de la calefacción seguirá funcionando algunos minutos para enfriar la
calefacción.

Programación del temporizador


En la unidad de temporizador se pueden programar tres posiciones de memoria. Las
posiciones de memoria se pueden preprogramar con un máximo de siete días de
antelación.

Selección de una posición de memoria


1. Active la pantalla.
NOTA: Si la pantalla (1) está apagada, pulse brevemente en uno de los
botones 2 a 5 para activarla.

2. Desplácese usando uno de los botones (2) o (5) hasta que el símbolo "P"
parpadee en el centro de la pantalla.
3. Confirme la selección del símbolo de llave pulsando el botón (3).
4. En la línea inferior de la pantalla se muestran tres posiciones de memoria.

110
DW63292103.book Page 111 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Instrumentos y controles
5. Desplácese usando uno de los botones (2) o (5) para seleccionar una posición de
memoria.
6. Confirme la selección de la posición de memoria pulsando el botón (3).

NOTA: Si ya está establecido una posición de memoria, se muestra con


una marca de verificación. En este caso, el símbolo "P" aparece con un
pequeño símbolo de calefacción en el lado derecho. 3
No es posible seleccionar más de una posición de memoria al mismo
tiempo.

Ajuste de una posición de memoria


1. Seleccione una posición de memoria.
2. Confirme la selección pulsando el botón (3).
3. En la línea inferior de la pantalla se muestran tres selecciones.
4. Desplácese usando uno de los botones (2) o (5) para seleccionar el símbolo de
llave.
5. Confirme la selección pulsando el botón (3).
6. Ahora, todas las posiciones de memoria se pueden realizar ajustes desplazándose
a (botones (2) o (5)) y confirmando (botón (3) cada valor deseado.
Los valores que se pueden ajustar y el orden en que aparecen son:
– día o grupo de días,
– hora de inicio,
– calefacción o ventilación,
– temperatura deseada y
– duración.

NOTA: Después de confirmar la duración de la unidad de temporizador,


vuelve automáticamente al menú anterior en el que se debe seleccionar
"Activado" y confirmar. Ya se ha configurado una posición de memoria de
la unidad de temporizador.

Anomalías
El símbolo del quemador parpadea cuando existe una avería en la calefacción auxiliar.
En algunos casos las averías se pueden subsanar apagando brevemente la
calefacción con el botón (3) y volviendo a encenderla de nuevo.

111
DW63292103.book Page 112 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Instrumentos y controles

112
DW63292103.book Page 113 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

4 Pantalla general

Pantalla general 4

113
DW63292103.book Page 114 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Pantalla general

4.1 GENERALIDADES
La pantalla general forma parte del centro de inteligencia del vehículo (VIC-3). La
pantalla general se compone de dos campos distintos: una barra indicadora y una zona
de diálogos interactiva.
En la zona de diálogos interactiva, pueden visualizarse mensajes de aviso e
información sobre el funcionamiento y el uso de los distintos sistemas. Estos mensajes
se muestran en pantallas emergentes.
4 Además, el sistema también contiene un selector de control de menús (MCS) y un
zumbador.

4.2 PANTALLA GENERAL

1 2 3
Warnings B

Air pressure too low

A EBS truck malfunction

Coolant level low 4

C 75% Engine malfunction

D001661-3

A Zona de diálogos interactiva. 2 Título del menú. Si se selecciona


B Barra indicadora. con el selector de control de
C Barra de estado del asistente de menús (MCS) o con los
rendimiento del conductor (DPA). interruptores del volante (SWS).
1 Símbolos del menú seleccionado. 3 Indicadores de aviso. Consulte la
Consulte la sección "Relación de sección "Indicadores de aviso de
menús". la pantalla general".
4 Función de desplazamiento
disponible.

En la zona de diálogos interactiva, pueden mostrarse distintas informaciones, como


por ejemplo:

– Avisos del sistema. Consulte la sección "Avisos del sistema".


– Información y ajustes.
– Menú principal. Consulte la sección "Relación de menús".

114
DW63292103.book Page 115 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Pantalla general

Dependiendo de la información
visualizada, el fondo de la pantalla
puede ser de varios colores:

park brake not applied

D001664

– Rojo (peligro).
Estos mensajes contienen información que requiere una intervención inmediata
por parte del conductor y no se pueden eliminar.
– Amarillo (aviso).
Estos mensajes contienen información que requiere una intervención lo antes
posible y se pueden eliminar.
– Azul (ajustes).
Estos mensajes contienen información sobre los ajustes y los valores
correspondientes.
– Gris (información).
Estos mensajes contienen información de estado de los sistemas (conectado o
desconectado).
– Verde (asistente de rendimiento del conductor).
Estos mensajes contienen información sobre el rendimiento del conductor.
Consulte la sección "Asistente de rendimiento del conductor (DPA)" en el capítulo
"Conducción".

NOTA: Si hay disponible


información adicional sobre 1
ECO settings
los ajustes o si pueden
configurarse, se añadirá un Fuel target 30.0
1/100km
marcador adicional (1) a la ECO Reset economic --,-
derecha del punto
0 driving %
seleccionado.
Coaching On
AUTO

D001665-2

115
DW63292103.book Page 116 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Pantalla general

4.3 FASE DE INICIALIZACIÓN

Warning list
Air pressure too low

4 EBS truck malfunction

Coolant level low

75% Engine malfunction

D001663-2

Una vez puesto el contacto y sin que todavía el motor esté en marcha, aparecerá la
pantalla de inicialización de la pantalla general.

Al arrancar, se muestra el logotipo de DAF en la pantalla general DAF y se iluminan


los indicadores de aviso siguientes en el panel de instrumentos:
– Sistema AEBS apagado (amarillo).
– LDWS desactivado (amarillo).
– MIL (amarillo).
– Retardador (verde).
– Freno de estacionamiento (rojo).
– Escaso rendimiento de los frenos (rojo).
– EBS del camión (amarillo).
– Airbag (amarillo).
– Control de estabilidad del vehículo (VSC).

NOTA: Activación del indicador de aviso según la ejecución del vehículo.

ATENCIÓN: Si se enciende un indicador de aviso desconocido,


investigue cuál es la función y el sistema correspondiente.

Aproximadamente 3 segundos después de encender el contacto, se apagan todos los


indicadores de aviso del panel de instrumentos, excepto los avisos relativos al freno
de estacionamiento y al MIL, así como los que se correspondan con una avería.
Consulte la sección "Indicadores de aviso del panel de instrumentos" para obtener una
explicación de la secuencia de parpadeo del MIL.
Si se produce algún fallo, empezarán a aparecer los avisos del sistema. En primer
lugar, se visualizan los avisos rojos, seguidos de los amarillos. Junto con estos avisos,
también se activan un indicador de "aviso general" y una señal acústica.
Al mismo tiempo, se muestra la barra del asistente de rendimiento del conductor (DPA)
en la pantalla general.
116
DW63292103.book Page 117 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Pantalla general

Una vez visualizados todos los avisos, la pantalla general visualiza automáticamente
la lista de avisos del menú de información de servicio.
Si hay activo algún aviso rojo o amarillo, se muestra un triángulo de aviso de
emergencia en la esquina superior derecha de la pantalla general.

NOTA: Si hay más avisos de los que caben en la pantalla, se visualizan


unas flechas en la parte derecha de la pantalla. Los avisos se muestran por 4
orden de prioridad. Es decir, primero aparecerá el aviso más importante.
Gire el interruptor de control de menús (MCS) para acceder a los avisos
ocultos. Una flecha seguida de una línea indica el principio o el final de la
lista.

NOTA: Mientras el motor esté en marcha, no podrán eliminarse los avisos


rojos de la pantalla.
Los avisos rojos pueden eliminarse pulsando el interruptor de control de
menús cuando el motor no está en marcha. De esta manera, pueden
seleccionarse otras opciones del menú. Los avisos siempre vuelven a
aparecer al regresar a la pantalla principal.
En caso de un aviso rojo, sonará ininterrumpidamente la señal acústica.

NOTA: Los avisos amarillos pueden eliminarse en cualquier momento.


En caso de un aviso amarillo, sonará una señal acústica intermitente hasta
cuatro veces.

El triángulo de aviso de emergencia rojo de la esquina superior derecha de la pantalla


general permanece activo en todo momento.

NOTA: Si los cinturones de seguridad no están abrochados después de


arrancar el motor, se ilumina el indicador de aviso rojo "Abrochar cinturón
de seguridad". Al mismo tiempo, aparece una pantalla emergente de color
gris. Ambos desaparecen en cuanto se abrochan los cinturones de
seguridad pertinentes. Si se suelta un cinturón de seguridad mientras el
motor está en marcha, se vuelven a visualizar.
Si se ignora este aviso, el aviso emergente desaparece, pero el indicador
de aviso permanece iluminado.

NOTA: El vehículo está provisto de un sistema de aviso del freno de


estacionamiento. Si se abre la puerta del conductor mientras se apaga el
motor y sin accionar el freno de estacionamiento, suena una señal acústica
y se muestra un símbolo de aviso en el panel de instrumentos.

117
DW63292103.book Page 118 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Pantalla general

4.4 SELECTOR DE CONTROL DE MENÚS (MCS)

Vehicle info

D002041

Al pulsar el selector de control de menús (MCS) en una pantalla en negro, se abre el


menú principal.
Gire el MCS para navegar por las opciones del menú principal.
Pulse el MCS para acceder a la opción seleccionada y abrir el submenú 1. Consulte la
sección "Relación de menús".

Gire el MCS para navegar por las opciones del submenú 1.


Pulse el MCS para acceder a una opción. Dependiendo de la opción seleccionada, se
mostrará el submenú 2 o la pantalla de información y ajustes.
Si hay disponible un segundo submenú, acceda a una de las opciones disponibles
para acceder a las pantallas de información y ajuste. Consulte la sección "Relación de
menús".

En las pantallas informativas, gire el MCS para navegar por las distintas opciones.
En las pantallas de ajuste, gire el MCS para modificar los valores.
Para seleccionar una opción o confirmar un valor, pulse el MCS.

Utilice la tecla "Salir" que hay debajo del MCS para retroceder por los menús.
Púlsela brevemente para regresar al menú principal y manténgala pulsada para cerrar
el menú.

NOTA: Con la llave de encendido en la posición de accesorios (A), sólo


está activo un número limitado de funciones en el menú principal.

118
DW63292103.book Page 119 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Pantalla general

S (D)

D
(M) (ST)
0
4
A

D001669

4.5 RELACIÓN DE MENÚS


NOTA: Para regresar al menú principal, pulse brevemente la tecla "Salir"
que hay debajo del interruptor de control de menús. Para salir del menú,
mantenga pulsada la tecla "Salir" durante 2 segundos.

Menú principal: Información del vehículo

Submenú 1 Submenú 2 Información y ajustes

Suministro de aire – Circuito de aire a pre-


sión actual 1
– Circuito de aire a pre-
sión actual 2
Indicación de presión de in- – Reinicie la indicación de
flado de los neumáticos presión de inflado de los
(TPI) neumáticos
– Solicitud de calibración
de la presión de inflado
de los neumáticos

119
DW63292103.book Page 120 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Pantalla general

Menú principal: Información del vehículo

Submenú 1 Submenú 2 Información y ajustes


Información del filtro de ho- Filtro de hollín – Nivel de hollín actual del
4 llín filtro DPF
– Estado del interruptor
del DPF
– Indicación de la dura-
ción del proceso de re-
generación
Normas de seguridad – Instrucciones sobre
cómo iniciar una rege-
neración de manera se-
gura
Instrucciones de funciona- – Instrucciones paso a
miento paso antes de comen-
zar una regeneración

120
DW63292103.book Page 121 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Pantalla general

Menú principal: Ayuda a la conducción

Submenú 1 Submenú 2 Información y ajustes


Conducción económica Rendimiento Eco – Total
– Anticipación 4
– Frenado eficiente
– Consumo medio
– Cambio de marcha
– Conducción en pen-
dientes
Consumo de combustible – Consumo de combusti-
ble actual
– Últimos 15 minutos
– Consumo medio
– Distancia
Ajustes Eco – Combustible objetivo
– Reiniciar conducción
Eco
– Ayuda
Consejos y sugerencias – Existen distintos tipos
de información accesi-
bles seleccionando el
símbolo correspondien-
te con el selector de
control de menús
(MCS). Para abrir la in-
formación, pulse el
MCS.
Control de crucero adapta- – Velocidad actual del ve-
ble (ACC) hículo que circula de-
lante
– Ajuste de la distancia
real del vehículo prece-
dente (1, 2, 3, 4 o 5)
– Ajuste de la distancia
real del vehículo prece-
dente en metros o yar-
das
Toma de fuerza (TDF) – Horas totales TDF-1
– Horas totales TDF-2
– Consumo de combusti-
ble TDF

121
DW63292103.book Page 122 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Pantalla general

Menú principal: Ayuda a la conducción

Submenú 1 Submenú 2 Información y ajustes

4 Carga sobre los ejes – Información de la carga


sobre los ejes del ca-
mión
– Reinicio de la carga del
camión
– Información de la carga
sobre los ejes del re-
molque o el semirremol-
que
– Reinicio de la carga del
remolque o el semirre-
molque
Información de la velocidad – Velocidad real del ve-
hículo
– Sobrevelocidad y su re-
gistro

122
DW63292103.book Page 123 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Pantalla general

Menú principal: Información de servicio

Submenú 1 Submenú 2 Información y ajustes


Lista de avisos – Todos los avisos del
sistema activos 4
Siguiente servicio de man- – Fecha
tenimiento – Kilometraje
– Se requiere manteni-
miento; compruebe el
filtro de aire
– En esta pantalla, apare-
ce una ventana emer-
gente si se pulsa el
MCS. A través de esta
ventana emergente, se
puede desactivar el re-
cordatorio de manteni-
miento de la pantalla
general.
N.º VIN (número de identifi-
cación del vehículo)
Consumo total – La cantidad total de
combustible utilizado
desde la puesta en ser-
vicio del vehículo.

Menú principal: Teléfono


NOTA: No accesible mientras se conduce

Submenú 1 Submenú 2 Información y ajustes


Teléfono del camión – (Des)activación
– Leer SMS
– Seleccionar red

123
DW63292103.book Page 124 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Pantalla general

Menú principal: Teléfono


NOTA: No accesible mientras se conduce

Submenú 1 Submenú 2 Información y ajustes


Teléfono Bluetooth – Conexiones
4 – Buscar teléfonos
– Estado del Bluetooth
– Eliminar dispositivos
Volumen del teléfono – Volumen del tono de lla-
mada
– Modo de espera conec-
tado/desconectado

Menú principal: Configuración

Submenú 1 Submenú 2 Información y ajustes


Alarma y reloj – Alarma conectada/des-
conectada
– Ajuste de la hora de la
alarma
– Ajuste de la hora local
– Hora activa del DIP (lo-
cal, casa)
– Ajustes del reloj (12 h,
24 h)
Idioma – Tarjeta de conductor (si
se selecciona automát-
icamente, se activa el
idioma de la tarjeta)
– Lista de idiomas dispo-
nibles
Unidades – Temperatura (°C, °F)
– Distancia (km, millas)
– Volumen (cambia de li-
tros a galones)
– Consumo de combusti-
ble (l/100 km, km/l)
– Presión (bar, psi)

124
DW63292103.book Page 125 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Pantalla general

Menú principal: Configuración

Submenú 1 Submenú 2 Información y ajustes


Ajustes de atenuación – Emparejamiento de la
función de atenuación 4
de la iluminación del
salpicadero con la mar-
cha atrás.

Ajustes de la tarjeta del ta- – Avisos del tiempo de


cógrafo conducción activados/
desactivados
– Avisos de velocidad ac-
tivados/desactivados

Menú principal: Información del recorrido

Submenú 1 Submenú 2 Información y ajustes


Tiempo de conducción – Actividad y duración
real
– Tiempo de conducción
– Tiempo de conducción
diario
– Tiempo de descanso

125
DW63292103.book Page 126 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Pantalla general

Menú principal: Información del recorrido

Submenú 1 Submenú 2 Información y ajustes


Recorrido 1 – Distancia
4 – Hora
– Velocidad media
– Total combustible con-
sumido
– Consumo medio de
combustible:
– Restablecer
Recorrido 2 – Distancia
– Hora
– Velocidad media
– Total combustible con-
sumido
– Consumo medio de
combustible:
– Restablecer

4.6 AVISOS DEL SISTEMA


Generalidades
Los avisos del sistema se muestran en una pantalla emergente que va seguida de un
indicador de aviso posterior.
Este indicador de aviso posterior es idéntico a la pantalla informativa a la que se
accede con el selector de control de menús (MCS).

Anomalía grave
Cuando se produce una anomalía grave, se activa un aviso rojo en la pantalla
general.
Cuando se activa un aviso rojo, se visualiza lo siguiente:

126
DW63292103.book Page 127 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Pantalla general

Air pressure too low 4

D001591
– Un triángulo de aviso de emergencia de color rojo.
– Un texto explicando la anomalía.
– El símbolo correspondiente o la palabra "STOP".
NOTA: La palabra "STOP" se visualiza cuando no está activado el freno
de estacionamiento. En este caso, el vehículo puede moverse.
Cuando el freno de estacionamiento está activado, se visualiza un
símbolo. El vehículo está parado.
Los avisos rojos únicamente pueden suprimirse durante el tiempo
necesario para consultar la información adicional en el menú de la
pantalla general.

Al mismo tiempo, también se activa una señal acústica.

ATENCIÓN: Si se visualiza un aviso rojo o se activa el zumbador


durante la conducción, significa que se ha producido una anomalía
grave. Dependiendo del tipo de anomalía, podrían producirse daños
graves en el vehículo. El vehículo podría responder de forma diferente
de la habitual.
– Detenga el vehículo inmediatamente con suma precaución.
– Aparque el vehículo en un lugar seguro y pare el motor.
– Acuda lo antes posible a un taller de servicio DAF para reparar la
anomalía.

Anomalía menos grave


Si existe una anomalía menos grave, se activan un aviso amarillo y una breve señal
acústica. Cuando se activa un aviso amarillo, se visualiza lo siguiente:
– Un triángulo de aviso de emergencia de color amarillo.
– Un texto explicando la anomalía.
– El símbolo correspondiente.

Cuando se active un aviso de color amarillo en la pantalla general, podrá proseguir el


viaje, pero deberá tomar las medidas apropiadas en la primera oportunidad que se
presente para subsanar la anomalía. Acuda lo antes posible a un taller de servicio DAF
para reparar la anomalía.

127
DW63292103.book Page 128 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Pantalla general
ATENCIÓN: Cuando se activa un aviso de color amarillo, el vehículo
podría responder de forma diferente de la habitual.
– Conduzca con extremada precaución.
– Acuda lo antes posible a un taller de servicio DAF para reparar la
anomalía.

NOTA: Los avisos amarillos se pueden suprimir.

4
NOTA: Los avisos del sistema se pueden consultar en la lista de avisos del
menú de la pantalla general. Los avisos están ordenados por orden de
urgencia. Para abrir la lista de avisos, utilice el selector de control de menús
(MCS). Si los avisos no caben en el menú, se activa una función de
desplazamiento.

Es posible que se active un indicador de aviso junto con el aviso del sistema. Consulte
la sección "Indicadores de aviso de la pantalla general".

4.7 INDICADORES DE AVISO DE LA PANTALLA GENERAL


Generalidades
Estos símbolos se utilizan en los indicadores de aviso del panel de instrumentos y en
las visualizaciones de la pantalla general.
Los indicadores de aviso del panel de instrumentos tienen un color fijo. Consulte la
sección "Indicadores de aviso del panel de instrumentos"
Cuando un símbolo se visualiza en la pantalla general, su color depende del color de
fondo de la pantalla. Consulte la sección "Pantalla general".

Freno de estacionamiento no accionado


Si se abre la puerta del conductor después de apagar el motor pero sin
P que se haya puesto el freno de estacionamiento, suena una señal
acústica y se muestra un símbolo de aviso en la pantalla general.

NOTA: Un taller de servicio DAF puede cambiar el color de este aviso de


rojo a amarillo para la pantalla general. El indicador del panel de
instrumentos continuará siendo de color rojo.

Fallo del sistema EBS en el sistema EBS del camión. Consulte la


sección "Frenos" en el capítulo "Conducción".

Fallo del sistema EBS en el sistema EBS del (semi) remolque.


Consulte el apartado "Frenos" en el capítulo "Conducción".

128
DW63292103.book Page 129 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Pantalla general
Este aviso puede proporcionar las siguientes descripciones:
1. Presión de aire demasiado baja.
Este aviso aparece cuando la presión de uno de los circuitos del freno
de servicio es inferior a 5 bares.
2. Fallo en el sistema de suministro de aire.
3. Escaso rendimiento de los frenos.
Consulte la sección "Frenos (Control del rendimiento de los frenos)" en
el capítulo "Conducción".
4
El bloqueo de la cabina está abierto
Compruebe que la cabina está completamente enderezada. Consulte la
sección "Basculamiento de la cabina" en el capítulo "Reparaciones de
urgencia".

DPF (filtro de hollín)


Este aviso se activa cuando el nivel de hollín del filtro de partículas
diésel (DPF) es (demasiado) alto, el filtro de hollín está contaminado o
se producen fallos en el sistema EAS. Consulte la sección
"Regeneración del DPF" en el capítulo "Conducción".

Temperatura alta del sistema de escape (HEST)


Este indicador aparece cuando, durante la regeneración, la temperatura
de los gases de escape alcanza niveles potencialmente peligrosos para
las personas o el entorno.

Fallo de emisiones
La potencia del motor se reduce hasta en un 50%.
La reducción de potencia sólo se activa o desactiva con el vehículo
detenido.
La potencia del motor se reduce en las siguientes condiciones:
1. Si el nivel de emisiones excede los límites legales.
2. Si se produce un fallo del sistema EAS.

Este símbolo de aviso puede relacionarse con las siguientes


descripciones:
AdBlue 1. Nivel de AdBlue bajo o depósito de AdBlue vacío.
Llene el depósito de AdBlue. Consulte la sección "Repostaje de diésel y
AdBlue" en el capítulo "Conducción".
2. AdBlue incorrecto.
Sustituya el AdBlue incorrecto. Consulte la sección "Repostaje de diésel
y AdBlue" en el capítulo "Conducción".
3. Fallo de funcionamiento de dosificación de AdBlue
Consulte la sección "Repostaje de diésel y AdBlue" en el capítulo
"Conducción".

NOTA: Junto a la reducción de potencia y con el límite de velocidad en el


siguiente aviso, la conducción sin AdBlue daña irreparablemente el
dosificador de AdBlue.

129
DW63292103.book Page 130 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Pantalla general
NOTA: Cuando este aviso está activo aparece el indicador MIL, se reduce
la potencia del motor y, finalmente, se limita la velocidad del vehículo. Una
vez rellenado el depósito de AdBlue, el aviso, el indicador MIL, la reducción
de potencia del motor y la limitación de velocidad desaparecen.
Cuando el símbolo de aviso Depósito de AdBlue vacío se activa, aún
continúa habiendo una pequeña cantidad de AdBlue en el depósito.

NOTA: Junto a la reducción de potencia y con el límite de velocidad en el


4 siguiente aviso, la conducción sin AdBlue daña irreparablemente el
dosificador de AdBlue.

Este símbolo de aviso está relacionado con el sistema EAS y puede


facilitar las siguientes descripciones:
1. Límite de velocidad en la próxima parada.
El límite de velocidad se activa la próxima vez que el vehículo se
detenga.
2. Límite de velocidad de 20 km/h (o 12 mph).
La velocidad del vehículo está limitada a 20 km/h o 12 mph.

Nivel de refrigerante demasiado bajo


1. Nivel del refrigerante bajo.
Consulte el apartado "Rellenar líquido refrigerante" en el capítulo
"Controles y mantenimiento".
2. Sensor de nivel del refrigerante.

Temperatura del refrigerante demasiado alta


Este símbolo de aviso aparece cuando la temperatura del refrigerante
sobrepasa el valor máximo tolerable. Compruebe los puntos siguientes:
1. El nivel del refrigerante. Precaución: peligro de quemaduras.
Consulte el apartado "Rellenar líquido refrigerante" en el capítulo
"Controles y mantenimiento".
2. La correa trapezoidal polirranurada y las mangueras de agua.
3. El embrague del ventilador.

Aviso del alternador


Cuando el icono está de color rojo, la tensión del alternador es
incorrecta.
Este símbolo de aviso aparece cuando la tensión de carga del
alternador sobrepasa los 31 V. Esto indica que la tensión de la batería
es excesiva y se corre el riesgo de que se produzca una ebullición. Si se
enciende este testigo, ponga en funcionamiento el mayor número
posible de consumidores eléctricos.
Si el símbolo aún permanece encendido, en ningún supuesto se
debe seguir conduciendo.
Cuando el icono está de color amarillo, hay un fallo del alternador.

130
DW63292103.book Page 131 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Pantalla general
Aviso del motor.
1. Aviso del motor.
2. Sobremarcha del motor.
3. Motor de arranque sobrecalentado.
El motor de arranque deja de funcionar durante 15 minutos.
4. Apagado del motor.
Consulte "Desactivación del ralentí del motor" en el capítulo
"Conducción".
5. Aviso del pedal del acelerador. 4
NOTA: Dependiendo de la anomalía, el motor podrá pasar a un programa
de emergencia.

Este símbolo de aviso puede relacionarse con las siguientes


descripciones:
1. Aviso de la transmisión
Cuando el vehículo cuenta con una caja de cambios automatizada,
según el tipo de avería, la caja de cambios sólo permite cambiar
manualmente.
2. Temperatura de la transmisión excesivamente alta
Cuando el vehículo cuenta con una caja de cambios automatizada, la
caja de cambios sólo permite cambiar manualmente.

Este símbolo de aviso puede relacionarse con las siguientes


descripciones:
1. Controlador central del vehículo.
Fallo en el sistema electrónico del VIC (centro de inteligencia del
vehículo). El VIC recopila información y acciona determinadas funciones
del vehículo.
2. Error de configuración.
Los números de chasis programados en el sistema electrónico del motor
y en el inmovilizador no coinciden.

Presión del aceite excesivamente baja


Pare inmediatamente el motor.
Compruebe el nivel de aceite del motor. Consulte el apartado "Nivel del
aceite del motor" en el capítulo "Controles y mantenimiento".

Advertencia de marcha de arranque demasiado alta


La marcha de arranque activada es demasiado alta. Seleccione la
primera marcha para el arranque.
Consulte la sección "Protección del embrague" en el capítulo "Caja de
cambios manual ZF".

131
DW63292103.book Page 132 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Pantalla general
Este símbolo de aviso puede relacionarse con las siguientes
descripciones:
1. Sobrecarga del embrague.
Consulte la sección "Protección del embrague" en el capítulo "Caja de
cambios automatizada".
2. Desgaste del embrague.

Este símbolo de aviso puede relacionarse con las siguientes


4 descripciones:
1. Sistema de salida del carril desactivado.
LDWS se ha desactivado con el interruptor LDWS del panel de mando.
2. Avería del sistema de salida del carril
El LDWS ha detectado un fallo en el sistema.

Aviso ABS del (semi) remolque


Anomalía en el sistema ABS del (semi) remolque. Consulte el apartado
"Frenos" en el capítulo "Conducción".

ABS/EBS para (semi) remolque no conectado


Este símbolo de advertencia se activa, cuando el conector de ABS/EBS
del (semi) remolque no está conectado.

Este símbolo de aviso puede relacionarse con las siguientes


descripciones:
1. Aviso de freno motor o retardador.
Se ha producido una avería o la temperatura del aceite del retardador
supera el valor máximo.
2. Freno motor o retardador activos.
Se acciona el pedal del acelerador con el retardador activado.
Si se trata del freno de escape, desactive el freno de escape. Consulte
también el capítulo "Conducción".

Aviso del sistema de alarma

Este símbolo de aviso puede relacionarse con las siguientes


descripciones:
1. Aviso de TDF 1.
2. Aviso de TDF 2.
El aviso se activa si:
– La TDF estaba activa y se desconecta, no con el interruptor de la
TDF u otras condiciones de "desconexión" (p. ej., baja presión de
aire del sistema), o

132
DW63292103.book Page 133 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Pantalla general
– La TDF no se desactiva dentro de un tiempo definido después de
desconectarla con el interruptor de la TDF o por condiciones de
"desconexión" (p. ej., liberación del freno de estacionamiento), o
– la TDF ya estaba activa cuando se puso el contacto.
3. TDF 1 no activa.
4. TDF 2 no activa.
El aviso se activa si:
– La TDF no está activa dentro de un tiempo definido después de
recibir el comando de "conexión" de la TDF (por el interruptor de 4
control de la TDF u otra solicitud) y se cumplen todas las condiciones
de "conexión", o
– La TDF estaba activa y se desconecta con el interruptor de estado
de la TDF o las condiciones de "desconexión" mientas el interruptor
de la TDF está en la posición de "conexión".

Desgaste de los forros de freno del camión


Este símbolo se activa cuando una pastilla de freno de una o más
ruedas está gastada.

Control de estabilidad del vehículo


Fallo en VSC (control de estabilidad del vehículo)

Este símbolo de aviso puede relacionarse con las siguientes


descripciones:
1. Precalentamiento activo.
2. Sistema de precalentamiento.

Aviso del airbag


Consulte la sección "Normas de seguridad del airbag" en el capítulo
"Advertencias y normas de seguridad".

Abrochar cinturón de seguridad

Fallo en el módulo para carrocerías.


El texto depende de la configuración del vehículo.

133
DW63292103.book Page 134 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Pantalla general
Vaciado del filtro de combustible
Vacíe el prefiltro de combustible y del separador de humedad. Consulte
el capítulo "Controles y mantenimiento".

Este símbolo de aviso puede relacionarse con las siguientes


descripciones:
1. Hill Start Aid activada.
4 2. Liberación del freno.
Consulte la sección "Ayuda de arranque en pendiente" en el capítulo
"Sistemas de ayuda al conductor".

Este símbolo de aviso puede relacionarse con las siguientes


descripciones:
1. Suspensión neumática
Defecto o anomalía en el sistema de suspensión neumática ECAS
(Suspensión neumática con regulación electrónica). Si no se puede
mantener el nivel de conducción normal en ambos lados del vehículo,
no se podrá proseguir la marcha. Por ejemplo, un fuelle de aire está
defectuoso.
Consulte el capítulo "Suspensión neumática".
2. Sistema ACC desconectado
El vehículo no se encuentra al nivel de conducción normal (suspensión
neumática) a más de 40 km/h.
Consulte la sección "Activación y desactivación del Control de crucero
adaptable (ACC)" en el capítulo "Sistemas de ayuda al conductor".

Este símbolo de aviso puede relacionarse con las siguientes


descripciones:
1. Aviso del sistema de ACC.
Consulte la sección "Aviso del sistema ACC" en el capítulo "Sistemas de
ayuda al conductor.
2. Sistema ACC desconectado.
Consulte la sección "Activación y desactivación del Control de crucero
adaptable (ACC)" en el capítulo "Sistemas de ayuda al conductor".
3. Sensor de ACC sucio.
Consulte la sección "Sensor del AEBS/ACC" en el capítulo "Sistemas de
ayuda al conductor".

134
DW63292103.book Page 135 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Pantalla general

4.8 INDICADORES DE AVISO DEL PANEL DE


INSTRUMENTOS

7 1
6 2
5 3
4 4
3 5

B G
1
2

C
6

7
4
1
2

A H 3
D 1 2 3 4 5 6
2

1a 2
1 2 3 4 5 6 7 8 9 E 1b
1a 1c
F 1 2 3 4 5 6 7 1d
1 3 6
7
5
2 4 8

1d 1b 1e
1c 1h 1g 1f

D005099

A1 Pantalla del velocímetro D3 Ayuda de arranque en pendiente


A1a Distancia del ACC respecto al D4 ABS del tractor
vehículo que circula delante D5 ABS del (semi) remolque
A1b No se utiliza D6 No se utiliza
A1c Velocidad fijada activa en el E1 Luz de carretera
control de crucero o el control de E2 Luces de funcionamiento diurno
velocidad apagadas
A1d Velocidad establecida del control E3 Airbag
de crucero o del limitador de E4 Recordatorio del cinturón de
velocidad del vehículo seguridad
A2 Aviso del tacógrafo E5 Grupo divisor (splitter) bajo
B1 Intermitente izquierdo, camión E6 Freno de escape activo
B2 Intermitente izquierdo, (semi) E7 Freno de estacionamiento
remolque E8 Escaso rendimiento del freno
B3 AEBS desactivado E9 Luces antiniebla traseras
B4 Lane Departure Warning System F1 Luces antiniebla delanteras
B5 Control de tracción desactivado F2 No se utiliza
B6 Control de tracción F3 Indicador MIL
B7 Control de estabilidad del F4 Temperatura alta del sistema de
vehículo escape (HEST)
C1 Nivel de combustible bajo F5 Chasis a un nivel de conducción
C2 Nivel del AdBlue bajo no normal
D1 Fallo de la bombilla F6 No se utiliza
D2 Foco de trabajo F7 Botón de puesta a cero
135
DW63292103.book Page 136 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Pantalla general
G1 Aviso general H1f Recomendación de subir/bajar
G2 Filtro de partículas diésel (DPF) marcha
G3 No se utiliza H1g No se utiliza
G4 Bloqueo (transversal) del H1h Modo fuera de carretera activo
diferencial H2 Precalentamiento
G5 TDF I1 Reloj y alarma
G6 Intermitente derecho, (semi) I2 Aviso de temperatura/escarcha
remolque I3 AM/PM (selección a través de la
4 G7 Intermitente derecho, camión opción del menú "Ajustes")
H1 Pantalla del tacómetro I4 Celsius/Fahrenheit (selección a
H1a Selección de marcha manual través de la opción del menú
activa "Ajustes")
H1b Marcha seleccionada I5 Teléfonos conectados
H1c Selección de marcha automática I6 Indicador de servicio
activa I7 Recorrido
H1d No se utiliza I8 Kilometraje
H1e Modo de maniobras seleccionado

A1. Pantalla del velocímetro


En la pantalla general también aparece la activación del control de
crucero o la modificación de los ajustes que realice con los interruptores
del volante. Tras tres segundos, los ajustes desaparecen de la pantalla
general pero siguen visibles en la pantalla del velocímetro.
Lo que se muestra es lo siguiente:
– Si el ACC está activado y el ajuste de distancia al vehículo de
delante (A1a).
– Si el control de crucero o del limitador de velocidad del vehículo
están activados (A1c).

A2. Anomalía en el tacógrafo


Consulte el manual de instrucciones del tacógrafo.

B1. Intermitente izquierdo, camión


Este indicador de aviso parpadea simultáneamente con los
intermitentes del camión.

B2. Intermitente izquierdo, (semi) remolque


Con una combinación de camión y (semi) remolque, este indicador de
aviso parpadea simultáneamente con los intermitentes del (semi)
remolque.

136
DW63292103.book Page 137 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Pantalla general
B3. Sistema avanzado de frenado de emergencia (AEBS)
Este indicador de aviso se visualiza cuando el AEBS está desactivado.

B4. Sistema de advertencia de salida de carril desactivado


Este indicador de aviso se muestra cuando el LDWS no puede detectar
las líneas, la cámara está bloqueada, el interruptor del LDWS está en la
posición de desconexión o se ha producido un fallo. 4
Consulte la sección "Sistema de aviso de salida de carril (LDWS)" en el
capítulo "Sistemas de ayuda al conductor".

B5. Control de tracción desactivado


Este indicador de aviso aparece cuando el conductor desactiva el
control de tracción.
Consulte la sección "Control de tracción" en el capítulo "Sistemas de
ayuda al conductor".

B6. Control de tracción


Este indicador de aviso comienza a parpadear cuando interviene el
sistema ASR.
Consulte la sección "Control de tracción" en el capítulo "Sistemas de
ayuda al conductor".

B7. Control de estabilidad del vehículo (VSC)


Este indicador de aviso parpadea cuando interviene el sistema VSC. Si
este indicador de aviso permanece encendido, hay un fallo en el
sistema.
Consulte la sección "Control de estabilidad del vehículo" en el capítulo
"Sistemas de ayuda al conductor".

C1. Nivel de combustible bajo


Este indicador de aviso aparece cuando se alcanza el nivel de
combustible de la reserva.
En este momento se dispone del 10% de la capacidad del depósito.
Reposte lo antes posible.

C2. Nivel del AdBlue bajo


Este indicador de aviso se vuelve de color rojo cuando el nivel de
AdBlue alcanza un valor crítico.
El sistema empieza a mostrar avisos en la pantalla general. Rellene el
depósito lo antes posible.
Consulte la sección "Repostaje de diésel y llenado de AdBlue" en el
capítulo "Conducción".

137
DW63292103.book Page 138 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Pantalla general
D1. Fallo de la bombilla
Este indicador de aviso aparece cuando falla una bombilla de
iluminación. Sustituya inmediatamente la bombilla defectuosa.

D2. Foco de trabajo


Este indicador de aviso aparece cuando la iluminación del espacio de
carga o el foco de trabajo del travesaño de la cabina está apagada.

4
D3. Ayuda de arranque en pendiente
Este indicador de aviso se enciende cuando la función de ayuda de
arranque en pendiente está activada.
Consulte la sección "Ayuda de arranque en pendiente" en el capítulo
"Sistemas de ayuda al conductor".

D4. ABS del tractor


Este indicador de aviso aparece cuando se pone el contacto y
desaparece tras 3 segundos. Si este indicador de aviso sigue
encendido, hay un fallo en el sistema ABS del camión.

D5. ABS del (semi) remolque


Este indicador de aviso aparece cuando se pone el contacto y se
engancha un (semi) remolque con sistema ABS. El indicador se apaga
tras 3 segundos. Si este indicador de aviso sigue encendido, hay un fallo
en el sistema ABS del (semi) remolque.

D6. No se utiliza

E1. Luz de carretera


Este indicador de aviso aparece cuando se enciende la luz de carretera
o cuando se activa la luz de destellos con el interruptor izquierdo de la
columna de la dirección.

E2. Luces de funcionamiento diurno apagadas


Este indicador de aviso aparece cuando se apagan las luces de
funcionamiento diurno.

E3. Aviso del airbag

138
DW63292103.book Page 139 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Pantalla general
E4. Recordatorio del cinturón de seguridad

E5. No se utiliza

4
E6. Freno de escape activo
Este indicador de aviso aparece cuando el freno de escape está activo.

NOTA: El indicador del retardador no aparece cuando el freno motor o el


retardador están activos durante la integración del tercer freno o una
reducción de velocidad realizada por el ACC (control de crucero adaptable).

E7. Freno de estacionamiento


Este indicador de aviso aparece cuando se pone el freno de
estacionamiento o cuando la presión del sistema de suministro de aire
es demasiado baja para soltar el freno de estacionamiento.

E8. Escaso rendimiento del freno


Consulte la sección "Frenos" en el capítulo "Conducción".

E9. Luces antiniebla traseras


Este indicador de aviso aparece cuando se encienden las luces
antiniebla traseras.

F1. Luces antiniebla delanteras


Este indicador de aviso aparece cuando se encienden las luces
antiniebla delanteras.

F2. No se utiliza

F3. MIL
Este indicador de aviso aparece cuando el nivel de emisiones excede el
límite legal o en caso de un aviso del motor genérico.

139
DW63292103.book Page 140 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Pantalla general
El funcionamiento de este indicador se comprueba de la siguiente
forma:
– Llave en contacto activada y motor apagado.
– Las luces del indicador se encienden durante 5 segundos, se
apagan 10 segundos y vuelven a encenderse durante otros 5
segundos. Esta es la denominada comprobación del sistema y los
indicadores.
– Tras pasar 5 segundos el indicador comienza a parpadear durante 1
4 segundo, con un intervalo de espera de 5 segundos.
– Cualquier otro patrón de parpadeo es señal de fallo.

NOTA: Durante un viaje y dependiendo del tipo de aviso, el indicador


parpadeará o se mantendrá encendido para indicar que hay un fallo.
Consulte a un taller de servicio DAF sobre cómo interpretar el patrón de
parpadeo.

F4. Temperatura alta del sistema de escape


Este indicador se enciende en los siguientes casos:
– Durante una regeneración, la temperatura de los gases de escape
alcanza valores potencialmente peligrosos para las personas y los
alrededores, y la velocidad del vehículo está por debajo de un valor
determinado.
– La temperatura de los gases de escape alcanza valores que podrían
ser peligrosos para las personas y el entorno.
– La velocidad del vehículo está por debajo de un valor determinado.

F5. Chasis a un nivel de conducción no normal


Este indicador de aviso aparece cuando el chasis no se encuentra a la
altura de conducción normal.

F6. No se utiliza

F7. Botón de puesta a cero


Con este botón la información del recorrido se vuelve a poner a cero.

G1. Aviso general


Este indicador de aviso aparece cuando hay un fallo en un sistema del
vehículo.
En la pantalla general puede verse qué función del vehículo es la que
origina la anomalía.

140
DW63292103.book Page 141 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Pantalla general
G2. Filtro de partículas diésel
Este indicador de aviso aparece cuando el nivel de hollín del DPF es
(demasiado) alto o el filtro está sucio.

G3. No se utiliza

4
G4. Bloqueo (transversal) del diferencial
Este indicador de aviso aparece cuando el bloqueo transversal está
activo.
Consulte la sección "Bloqueo del diferencial" en el capítulo
"Conducción".

G5. TDF
Este indicador de aviso aparece cuando la TDF está activa.

G6. Intermitente derecho, (semi) remolque


Con una combinación de camión y (semi) remolque, este indicador de
aviso parpadea simultáneamente con los intermitentes del (semi)
remolque.

G7. Intermitente derecho, camión


Este indicador de aviso parpadea simultáneamente con los
intermitentes del camión.

H1. Pantalla del tacómetro


Los ajustes de la caja de cambios aparecen en la pantalla del tacómetro.
Caja de cambios automatizada:
– Indicador de marcha actual (H1b).
– Ajuste del modo maniobra (H1e).
– Modo manual o automático (H1a y H1c).
– Activar modo fuera de carretera (H1h).
Caja de cambios manual:
– Recomendación de cambio de marcha (H1f).

H2. Precalentamiento
Este indicador de aviso aparece cuando el precalentamiento está activo.

141
DW63292103.book Page 142 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Pantalla general
I. Pantalla de alarma y hora (I1), temperatura exterior (I2),
información de teléfono (I5), indicador de servicio (I6), recorrido
(I7) y el cuentakilómetros (I8).
Esta pantalla se activa con el contacto puesto.
El reloj aparece en la parte superior izquierda de la pantalla. El cambio
de hora verano/invierno se puede programar en el tacógrafo. Véase el
manual de instrucciones del tacógrafo.
Cuando se establece la alarma, se indica mediante un icono que
4 aparece a la izquierda de la hora. La alarma se puede establecer en la
pantalla general; consulte la sección "Vista general de los menús" en el
capítulo "Pantalla general".
En la parte inferior aparece la temperatura exterior. Un aviso de helada
puede aparecer a la izquierda de la temperatura.
En la parte inferior derecha aparece el cuentakilómetros parcial. El
cuentakilómetros parcial puede reajustarse en la pantalla general;
consulte la sección "Vista general de los menús" en el capítulo "Pantalla
general".
El símbolo de la llave que se muestra entre la información del teléfono y
el cuentakilómetros parcial indica que se debe realizar el mantenimiento
al vehículo. Se da información detallada sobre el servicio en la pantalla
general; consulte la sección "Vista general de los menús" en el capítulo
"Pantalla general".
La información del teléfono puede mostrar si hay uno o más teléfonos
con Bluetooth conectados y la intensidad de la señal. Debajo de esta
información se puede ver si el teléfono para camión está activado y la
intensidad de la señal.

142
DW63292103.book Page 143 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

5 Inspecciones y mantenimiento

Inspecciones y mantenimiento 5

143
DW63292103.book Page 144 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Inspecciones y mantenimiento

5.1 COMPROBACIONES

5.1.1 Relación de comprobaciones diarias


Relación de comprobaciones diarias que debe realizar el conductor
– Funcionamiento correcto de las luces y los instrumentos:
– Compruebe el funcionamiento de la iluminación exterior. Consulte la sección
"Iluminación exterior".
– Compruebe el funcionamiento de la bocina y los limpia/lavaparabrisas.
5 – Avisos del sistema con el selector de control de menús. Consulte la sección
"Relación de menús" en el capítulo "Pantalla general".
– Nivel de combustible.
– Nivel de aceite del motor. Consulte la sección "Nivel de aceite del motor".
– Nivel de AdBlue.
– Posición del asiento y de los retrovisores.
– Nivel del refrigerante. Consulte la sección "Nivel del refrigerante".
– Nivel del líquido del depósito del lavaparabrisas. Consulte la sección "Nivel de
líquido del lavaparabrisas".
– Indicador del filtro de aire.
– Posibles fugas de aire, refrigerante o aceite.
– Fijación de las ruedas y presión de los neumáticos.
– Profundidad del dibujo de los neumáticos.
– Desgaste uniforme de la banda de rodadura en toda la superficie del neumático.
– Semirremolque:
– Compruebe la fijación y el funcionamiento del acoplamiento o quinta rueda del
semirremolque.
– Compruebe las conexiones de las luces y los frenos.
– Compruebe el funcionamiento del alumbrado, las luces de freno y los
intermitentes.
– Compruebe el funcionamiento de los frenos.
– Compruebe el estado y la presión de los neumáticos.

NOTA: Si aparece un aviso del sistema o se produce una fuga, póngase en


contacto con un taller de servicio DAF.

¡ADVERTENCIA! La presencia de materiales inflamables en las


inmediaciones del sistema de escape supone riesgo de incendio. Esto
podría provocar graves lesiones personales y daños en el vehículo.
– Retire los paños de limpieza, los materiales inflamables, la
suciedad acumulada, etc., de las inmediaciones del sistema de
escape, incluida la plataforma.

144
DW63292103.book Page 145 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Inspecciones y mantenimiento

5.1.2 Vista general de las comprobaciones semanales


Relación de controles semanales a efectuar por el conductor:
– Secador de aire del sistema de frenos
– Baterías
– Automatic Greasing System
– Compruebe si el separador de humedad tiene agua.

5.1.3 Apertura del panel frontal


Para abrir la parrilla, sujétela por la
5
parte inferior y levántela hacia arriba.
La parrilla bascula hacia arriba y se
mantiene en la posición superior
mediante dos brazos neumáticos.

D002043

5.1.4 Nivel del refrigerante


La pantalla general muestra el aviso "Nivel del refrigerante bajo" cuando el nivel de
refrigerante es demasiado bajo.

Llenado del líquido refrigerante


¡ADVERTENCIA! Cuando el motor está caliente, si se quita el tapón de
llenado del depósito de expansión, podría salir vapor y refrigerante
hirviendo a presión. Esto podría ocasionar graves quemaduras y
lesiones.
– No quite nunca el tapón de llenado del depósito de expansión
mientras el motor esté caliente.
– Espere hasta que la temperatura del refrigerante sea inferior a 50
°C.
– Coloque primero un trapo sobre el tapón de llenado y, a
continuación, desenrosque ligeramente el tapón para eliminar la
sobrepresión. A continuación, desenrosque totalmente el tapón.

145
DW63292103.book Page 146 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Inspecciones y mantenimiento
¡ADVERTENCIA! El refrigerante es un líquido tóxico. El contacto
físico puede ocasionar graves problemas de salud.
– En caso de contacto con los ojos: aclare la piel con abundante
agua durante al menos 15 minutos y consulte con un médico.
– Evite el contacto prolongado o repetido con la piel. En caso de
contacto con la piel: aclare la piel durante mucho tiempo con
abundante agua.
– En caso de ingestión: NO provoque vómitos. Enjuague la boca,
beba dos vasos de agua y consulte con un médico.

5 ATENCIÓN: Rellenar el depósito de refrigerante cuando el motor está


caliente y en marcha puede dañar el motor.
– Rellene el depósito cuando el motor esté parado.
– Rellene el depósito cuando el motor esté frío.
– Realice la operación de llenado del refrigerante lentamente.

NOTA:
– Cuando rellene el
depósito de refrigerante,
asegúrese de que el
vehículo esté en una
superficie llana y 1 2

nivelada.
o
-25 C
o
-11 F

– Utilice siempre
refrigerantes que
cumplan las
especificaciones
prescritas por DAF.
D0 00 593
Consulte la sección
"Refrigerante" en el
capítulo "Datos
técnicos".

1. Abra el panel delantero. Consulte la sección "Apertura del panel delantero".


2. Retire el tapón de llenado (1) del sistema de refrigeración.
3. Compruebe el nivel del refrigerante. El nivel del refrigerante debe alcanzar la base
del orificio de llenado.
4. Si es necesario, rellene el nivel de refrigerante con el refrigerante recomendado.
Consulte la sección "Refrigerante" en el capítulo "Datos técnicos".
5. Instale el tapón de llenado.
6. Cierre el panel delantero.

NOTA: Si detecta algún indicio de que podrían estar produciéndose


pérdidas de refrigerante o si debe rellenarlo con demasiada frecuencia,
póngase en contacto con un taller de servicio DAF.

146
DW63292103.book Page 147 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Inspecciones y mantenimiento

5.1.5 Nivel del aceite del motor


NOTA: La medición del aceite sólo pueden efectuarse con el motor parado.

ATENCIÓN: Un nivel del aceite erróneo puede ocasionar daños


graves en el motor.
– Asegúrese de que el vehículo está en una superficie plana y
nivelada cuando se mida el nivel del aceite.
5
Comprobación del nivel de aceite
Compruebe el nivel de aceite del motor cuando este haya estado parado durante al
menos 15 minutos.

NOTA: Con el motor caliente, el aceite tarda aproximadamente 15 minutos


en bajar al cárter. Si comprueba el nivel inmediatamente después de apagar
el motor o nada más haber añadido aceite, la varilla de nivel indicará un
nivel excesivamente bajo.

Rellenado de aceite del motor


NOTA: Reponga con aceite
del motor de la misma
marca, grado y clase 1
ACEA utilizados en el último 2
cambio de aceite. Utilice
exclusivamente un aceite de
motor que cumpla las
especificaciones de DAF.
Consulte la sección "Aceite
del motor" en el capítulo
"Datos técnicos".
D002044-2

1. Sitúe el vehículo en una superficie plana y nivelada.


2. Aplique el freno de estacionamiento.
3. Abra el panel delantero.
4. Extraiga la varilla de nivel (2) de su alojamiento.
5. Limpie la varilla con un trapo que no deje pelusa.
6. Vuelva a introducir la varilla en su alojamiento. Saque nuevamente la varilla y
compruebe el nivel de aceite.
7. En caso de ser necesario, añada aceite por el orificio de llenado (1) hasta que el
nivel de aceite se encuentre en la marca de nivel máximo.
Para saber los niveles mínimo y máximo de aceite del motor, consulte el capítulo
"Datos técnicos".

147
DW63292103.book Page 148 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Inspecciones y mantenimiento
NOTA: No sobrepase el nivel máximo.

8. Rellene el aceite del motor en pequeñas cantidades (máximo de 2 l cada vez) a


través del orificio de llenado.
9. Vuelva a introducir la varilla en su alojamiento.
NOTA: La varilla de nivel se debe empujar hasta el soporte una vez
finalizada la comprobación del nivel de aceite. Con ello se evita la
pérdida de aceite a través del soporte de la varilla de nivel.
5 10. Coloque el tapón de llenado y cierre el panel delantero.

5.1.6 Nivel del líquido del lavaparabrisas


Cuando el nivel del líquido del lavaparabrisas es bajo, en la pantalla general se
muestra el aviso "Nivel de líquido lavaparabrisas bajo".

El tapón de llenado del depósito del


lavaparabrisas se encuentra en la parte
izquierda, encima del depósito de
expansión.

D0 00 608

1. Abra la parrilla. Consulte la sección "Apertura del panel del frontal".


2. Retire el tapón de llenado (1) del depósito del lavaparabrisas.
NOTA: Utilice un líquido lavaparabrisas apto para todas las estaciones.

3. Compruebe el nivel del líquido mediante el orificio de llenado. Si es necesario,


corrija el nivel de aceite.
4. Instale el tapón de llenado.
5. Cierre del panel frontal.

5.1.7 Alumbrado exterior


El sistema electrónico del vehículo supervisa el estado de todas las luces reguladas
del vehículo, excepto las luces LED.
Cualquier defecto se visualiza mediante un aviso en la pantalla general.

148
DW63292103.book Page 149 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Inspecciones y mantenimiento
NOTA: Las luces reguladas del vehículo no incluyen las luces de destello,
los focos de trabajo ni las luces del remolque.

Además, el conductor también puede revisar manualmente las luces exteriores tal
como se indica a continuación:

– Accionándolas y revisándolas todas físicamente.


– Uso de la función de comprobación de la iluminación exterior en la llave de
encendido o en el telemando.

Uso de la función de comprobación de la iluminación exterior


5
1. Antes de entrar en la cabina,
mantenga pulsado el interruptor de
comprobación de la iluminación
exterior (1) de la llave de encendido
o del telemando durante al menos
dos segundos.
1

D001688

2. A continuación, se inicia la función de comprobación de la iluminación exterior.


Las luces exteriores se encienden en el siguiente orden:
– Se encienden las luces antiniebla delanteras o las luces de cruce y las luces de
freno.
– Se encienden todos los intermitentes.
– Se encienden las luces de carretera, las luces del techo (skylights o luces
auxiliares), así como las luces de marcha atrás.
– Se encienden las luces de cruce y las luces antiniebla traseras.

NOTA: Todas las luces de gálibo están siempre encendidas durante la


comprobación de las luces exteriores.

NOTA: Los defectos no se almacenan y visualizan en la pantalla


general porque el contacto todavía está quitado.
La totalidad del proceso se repite varias veces para que tenga suficiente
tiempo para dar la vuelta al vehículo.
3. Para detener la comprobación, mantenga pulsado el interruptor de la iluminación
exterior durante un segundo o pulse el botón de bloqueo o desbloqueo de la puerta
de la llave de encendido o del telemando.

149
DW63292103.book Page 150 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Inspecciones y mantenimiento

5.1.8 Indicador del filtro de aire


Hay dos tipos de indicadores de filtro de
aire:
– un indicador del filtro de aire
mecánico situado detrás del panel
delantero de la cabina.
– un indicador del filtro de aire
controlado electrónicamente que
muestra avisos emergentes en la
5 pantalla general.

D002048

Indicador del filtro de aire mecánico


1. Abra el panel delantero. Consulte la sección "Apertura del panel delantero".
2. Compruebe del indicador del filtro de aire. Si el indicador se encuentra en la zona
roja (con el texto "revisión"), el filtro de aire está muy sucio y debe sustituirse.
Consulte con su taller de servicio DAF.
3. Cierre el panel delantero.

Indicador del filtro de aire controlado electrónicamente


El motor controla electrónicamente el estado del filtro de aire. Si el filtro del aire está
muy sucio y se debe sustituir, aparecerá un aviso emergente en la pantalla general.
Junto con el mensaje emergente de advertencia el indicador de servicio del cuadro de
instrumentos se ilumina. Consulte la sección "Indicadores de aviso en el panel de
instrumentos" en el capítulo "Pantalla general".

NOTA: Un filtro de aire sucio ocasiona un mayor consumo de combustible


y una pérdida de potencia del motor. No limpie nunca el filtro con agua o
con una tubería de aire para su reutilización.

5.1.9 Neumáticos y llantas


– Elimine todas las materias extrañas que se encuentren en el dibujo de la cubierta
y entre los neumáticos (en ruedas gemelas).
– Compruebe posibles desgastes de los neumáticos, piedrecillas incrustadas y otros
desperfectos.
– Asegúrese de que las ruedas están bien fijadas.
– Compruebe la presión de los neumáticos (sin olvidar la rueda de repuesto).
Compruebe la presión de inflado y corríjala si es necesario con los neumáticos
fríos. Consulte el capítulo "Datos técnicos" o la última página de este manual, para
la presión correcta de los neumáticos.

150
DW63292103.book Page 151 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Inspecciones y mantenimiento
NOTA: En caso de un neumático desgastado cuya presión sea 2 bares
menos de lo normal, el sistema ABS deja de funcionar en condiciones
extremas. Consulte también "Cambio de ruedas" en el capítulo
"Reparaciones de urgencia" de este manual.

5.1.10 Secador de aire del sistema de frenos


El funcionamiento del sistema secador
de aire se puede comprobar
observando si hay agua de 5
condensación en los depósitos de aire.

1. Compruebe si los depósitos de aire


tienen agua de condensación
tirando de la anilla de la válvula de
purga.
2. Si cada vez que se purga sale más
agua de lo normal, sustituya el
elemento secador de aire. Consulte
D002051
con su taller de servicio DAF.

NOTA: Si la presión del sistema desciende bruscamente, el secador de


aire no podrá funcionar óptimamente. Esta caída de presión se debe a una
fuga de aire o al acoplamiento de un remolque sin aire.
Si el secador de aire suministra una gran cantidad de aire rápidamente,
significa que el secado de aire no funciona óptimamente. En este caso,
podría entrar humedad en el sistema de suministro de aire.

5.1.11 Baterías
Sistema de batería del vehículo
El vehículo tiene un sistema de batería normal con dos baterías de 12 voltios.

¡ADVERTENCIA! Las chispas y llamas abiertas en las proximidades


de una batería pueden provocar una explosión y causar graves
lesiones.
– Evite la formación de chispas o la presencia de llamas en el
entorno de las baterías.

151
DW63292103.book Page 152 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Inspecciones y mantenimiento
¡ADVERTENCIA! El ácido de las baterías es una sustancia tóxica y
corrosiva. El contacto físico puede ocasionar graves problemas de
salud.
– En caso de contacto con la piel: aclare la piel durante mucho
tiempo con abundante agua.
– En caso de dolor o que la piel siga roja, consulte con un médico.
– Quítese la ropa contaminada y aclárela con agua.
– En caso de contacto con los ojos: aclare la piel con abundante
agua durante al menos 15 minutos y consulte con un médico.
– En caso de ingestión: NO provoque vómitos. Enjuague la boca,
5 beba dos vasos de agua y consulte con un médico.
– En caso de inhalación: tome aire fresco, repose y consulte a un
médico.

ATENCIÓN: Si el tipo de batería utilizado es distinto a los


recomendados, podrían dañarse los componentes eléctricos.
– Utilice únicamente los tipos o capacidades de baterías
especificados. Consulte con su taller de servicio DAF.

ATENCIÓN: Cuando se utilizan las baterías como fuente de energía


directa, pueden dañarse y generar problemas en el arranque.

– No realice ninguna conexión directa permanente en las baterías.


– Compruebe si las baterías presentan fugas alrededor de los tapones de la batería
y daños en los bornes. Póngase en contacto con un taller de servicio DAF si se
detecta alguna fuga o daño.
– Examine si están bien limpios y engrasados los polos y los bornes de la batería. Si
fuera necesario, engrase los bornes con vaselina neutra.

– Compruebe el nivel de electrolito, el


cual deberá llegar hasta unos 10
mm por encima de las placas o bien
hasta el indicador de nivel, si lo
hubiera. Si es preciso, rellene las
baterías con agua destilada.

D002052

152
DW63292103.book Page 153 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Inspecciones y mantenimiento

5.2 MANTENIMIENTO

5.2.1 Mantenimiento general


La vida útil, la seguridad en el tráfico, el valor residual y la fiabilidad del vehículo
dependen en gran parte de los cuidados que le dedique. Esto incluye la regularidad
con que se lleven a cabo los trabajos de mantenimiento y reparación prescritos por
DAF.

El estilo de conducción y la atención que le dedique tienen una influencia directa en el


estado del vehículo. Muchas veces, el conductor podrá proporcionar al concesionario
5
o al taller información muy importante para poder llevar a cabo un mantenimiento
adecuado.

Póngase en contacto con un taller de servicio DAF para respetar los intervalos de
mantenimiento y efectuar los trabajos correspondientes.

5.2.2 Mantenimiento de la cabina


DAF presta gran atención a la calidad del tratamiento superficial y de la pintura de sus
cabinas. Para que esta calidad se conserve lo mejor posible durante la utilización del
vehículo, hay que llevar a cabo un mantenimiento regular y eficaz de los elementos de
la superficie de la cabina.

Para evitar la oxidación en los espacios huecos, DAF aplica durante la fabricación de
sus cabinas un tratamiento anticorrosión.

Esta capa protectora adicional se puede ver de algún modo afectada a


consecuencia del asentamiento definitivo de las estructuras.
Por este motivo, DAF considera que debe aplicarse un tratamiento final dentro
de un determinado plazo a partir de la puesta en servicio del vehículo. Consulte
para esto el libro de garantía.

De no hacerlo, perderá todos los derechos de la garantía.


Las correspondientes condiciones de la garantía están detalladas en el libro de
garantía.

5.2.3 Limpieza
No olvide que el aspecto de su vehículo es la "tarjeta de presentación" de su
empresa.

Limpieza del vehículo


Antes de comenzar con la limpieza del vehículo, se deberá comprobar si hay alguna
fuga en el motor, los ejes, la caja de cambios, etc. Esta comprobación no es posible
una vez efectuada la limpieza y los trabajos de mantenimiento.

153
DW63292103.book Page 154 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Inspecciones y mantenimiento
NOTA: Actualmente, el uso de productos para eliminar la suciedad
adherida en el vehículo está muy extendido en el sector. Estos limpiadores
tienen una gama de pH alto (son alcalinos) y propiedades corrosivas. Si se
aplican de forma incorrecta, pueden producir daños irreversibles en el
vehículo y sus sistemas.

Prácticas recomendadas para la limpieza del vehículo:


– Antes de su aplicación, se debe comprobar la compatibilidad de la sustancia con
las superficies sensibles a los componentes alcalinos. En caso de duda, consulte
al proveedor.
5 – No utilice productos de limpieza en el vehículo cuando esté expuesto a la luz del
sol, especialmente cuando la temperatura ambiente sea muy elevada o la
carrocería esté muy caliente.
– Pulverice siempre todo el vehículo con agua limpia antes de aplicar correctamente
el producto diluido.
– Asegúrese de que el producto de limpieza está diluido en la proporción correcta
indicada por el proveedor.
– Aplique la disolución a una distancia adecuada del elemento que desee limpiar;
DAF recomienda una distancia mínima de 50 cm.
– No permita que la disolución del producto de limpieza se seque sin haberlo
enjuagado antes con agua limpia y sin productos químicos.

Si para la limpieza se utiliza un aparato de alta presión, se deben tener en cuenta los
siguientes puntos:
– Durante la limpieza se han de mantener bien cerradas las puertas, las ventanillas
y la trampilla del techo.
– No proyecte el chorro directamente sobre las juntas. Existe el riesgo de que se
abran y que el agua entre y elimine la grasa que tiene aplicada. Esto puede suceder
con la junta universal de la caja de dirección. Esto podría ocasionar agarrotamiento
de la cruceta y el "enganche" de la dirección.
– No proyecte el chorro directamente sobre las rótulas.
– El depósito de aceite de la dirección va provisto de un respiradero. A través de este
respiradero puede entrar agua en el depósito, lo que puede provocar daños en el
engranaje de dirección.
– Evite que durante la limpieza del radiador y el intercooler se dañen las aletas.
– No proyecte el chorro del equipo de limpieza de alta presión o limpiador de vapor
durante un tiempo prolongado sobre el condensador del sistema de aire
acondicionado. Debido a la alta temperatura, la presión del sistema aumenta
excesivamente y puede provocar daños en el mismo. Los componentes de la
instalación de aire acondicionado no se deben limpiar con el equipo de limpieza de
alta presión o el limpiador de vapor, ya que esto puede dañar las juntas.
– No limpie a presión un sistema de escape caliente.
– Bajo ninguna circunstancia dirija la boquilla de limpieza dentro o alrededor del
orificio de escape (difusor).

154
DW63292103.book Page 155 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Inspecciones y mantenimiento
El sistema de post-tratamiento de los gases de escape está equipado con sensores
que controlan las emisiones del motor. Estos sensores son sensibles a la humedad
o al agua.
Cuando un vehículo se limpia a alta presión, existe el riesgo de que el agua pueda
entrar en el sistema de escape, alcanzando estos sensores y dañándolos
irreversiblemente.
Por lo tanto, se debe tener precaución al limpiar el vehículo con alta presión. Evite
el sistema de escape caliente y no dirija la boquilla de limpieza al difusor o
alrededor del mismo. Igualmente, si el vehículo se debe limpiar en un túnel de
lavado, el difusor de escape debe estar protegido para evitar que entre agua en el
sistema de escape. 5
NOTA: Para tener total seguridad, cubra el difusor al utilizar un equipo
de limpieza de alta presión o limpiador con vapor en esa zona.

– Evite que pueda penetrar agua por los respiraderos del diferencial y de la caja de
cambios.
– Asegúrese de que no entre agua a través de los tornillos de purga del depósito del
embrague, del eje trasero, etc.
– El motor y su compartimento se pueden limpiar con un equipo de limpieza de alta
presión o limpiador de vapor. No proyecte el chorro directamente sobre los
componentes eléctricos tales como los componentes del sistema de combustible,
las unidades de control electrónico, el motor de arranque, el alternador, el
compresor del aire acondicionado, los faros, etc. Justo después del proceso de
limpieza, el motor debe estar en marcha (al ralentí o desplazándose) durante
al menos 15 minutos.
– Limpie cuidadosamente el encapsulado del motor y todas sus piezas. Para evitar
el peligro de incendio, elimine todo el aceite y el gasóleo que puedan haberse
derramado.
– No dirija el chorro de agua directamente sobre los componentes eléctricos.
– No dirija el chorro sobre la unidad de la palanca de cambio de marchas.
– Durante la limpieza del vehículo, evite la entrada de agua a través de la boca de
entrada o de las juntas flexibles del sistema de admisión de aire.
– Después de la limpieza, engrase el vehículo, ya sea con un engrasador manual o
mediante el sistema de lubricación automática. Esto es importante para evitar la
penetración de humedad y suciedad en los distintos puntos de articulación.

Limpieza del interior de la cabina


Los paneles de plástico se pueden limpiar con un limpiador doméstico normal y agua
templada.
La tapicería de tejido debe limpiarse con un detergente seco no corrosivo o producto
similar. El tapizado en piel se debe limpiar con una solución de limpieza para piel y
aplicar con acondicionador de piel.

155
DW63292103.book Page 156 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Inspecciones y mantenimiento
Pantalla general
– No utilice detergentes a base de alcohol ni líquido lavaparabrisas para lavar la lente
de la pantalla general.
– Para limpiar la pantalla general, utilice un algodón suave o trapo de lino y agua con
jabón suave o sin ningún aditivo.

Asientos y cinturones de seguridad


– El polvo puede afectar al correcto funcionamiento del asiento. Por lo tanto, es muy
importante que mantenga el asiento limpio. No retire la tapicería del asiento cuando
lo limpie.
5 – Al limpiarla, no llegue a empapar el asiento.
– Antes de usar ningún producto para la limpieza de tapicerías o plásticos, haga una
pequeña prueba en una zona pequeña y poco visible.
– No se debe usar ningún equipo de limpieza a alta presión en los asientos o
cinturones de seguridad.
– Limpie los cinturones de seguridad con un detergente general normal y no con
productos agresivos.

Limpieza del exterior de la cabina


La parte exterior de la pintura de la cabina está expuesta en mayor o menor grado a
determinadas sustancias corrosivas, por ejemplo el salitre o la contaminación
atmosférica.
Por eso es imprescindible limpiar con frecuencia la capa de pintura.

Para la limpieza de la cabina se ha de tener en cuenta lo siguiente:


– No aplicar detergentes corrosivos.
– No utilizar cepillos de cerdas duras.
– Prestar mucha atención a la limpieza de las juntas y las uniones.

Para limpiar la pintura, se recomienda utilizar champú DAF.

Limpieza del parabrisas


Dependiendo del tipo de vehículo, en el compartimento guardaobjetos hay una varilla
con una esponja y un lavaparabrisas.
Extienda la vara hasta la longitud que necesite y utilícela para limpiar el parabrisas.

Para la limpieza del parabrisas asegúrese de:


– Retirar los lavaparabrisas del parabrisas.
– No utilizar cepillos de cerdas duras.
– Utilizar el lavaparabrisas para limpiar el parabrisas en seco y mejorar la visibilidad.

Para limpiar el parabrisas, se recomienda utilizar champú DAF.

Limpieza de las tulipas de los faros delanteros y luces


antiniebla
No utilice nunca objetos duros o afilados para limpiar las tulipas de los faros delanteros
y las luces antiniebla.
Así se puede dañar la capa UV de las tulipas, haciendo que cambien de color.
156
DW63292103.book Page 157 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Inspecciones y mantenimiento

Encerado de la cabina
Los vehículos nuevos van provistos de una capa de cera para una mejor protección de
la pintura.

Esta capa desaparece por completo debido a la limpieza del vehículo y a otras
influencias exteriores.
Para reducir la actividad de las sustancias corrosivas sobre la pintura, aplique a la
cabina una nueva capa protectora de cera por lo menos dos veces al año.

Para encerar la cabina, se recomienda utilizar cera DAF.

El taller de servicio DAF podrá informarle sobre el tratamiento anticorrosión adicional


5
y el mantenimiento de la pintura cuando el vehículo pase la revisión.

5.2.4 Calefacción auxiliar


Si lo desea, se puede montar un depósito de combustible independiente para la
calefacción auxiliar.

Si se reposta combustible diésel de invierno, haga funcionar la calefacción auxiliar


durante aproximadamente media hora con el nuevo combustible. Asegúrese de que
se haya consumido todo el combustible antiguo.

Estas recomendaciones son válidas tanto para la calefacción por aire como por agua
y para cualquier tipo de vehículo.

¡ADVERTENCIA! Si los gases del combustible entran en contacto con


una fuente de calor, podría producirse una explosión y provocar
graves lesiones.
– Al repostar combustible, desconecte la calefacción auxiliar.

ATENCIÓN: La calefacción auxiliar no se puede accionar


manualmente ni usarse con el temporizador:
– en estaciones de llenado e instalaciones de depósito.
– en habitaciones cerradas (por ejemplo, garajes).
– en lugares donde se pueden formar gases muy inflamables o
polvo, o
– en lugares donde se almacenan líquidos o materiales sólidos muy
inflamables.

NOTA: Ejemplos de materiales mencionados son: cerca de combustible,


carbón y polvo de madera, zonas de almacenamiento de grano, hierbas y
hojas secas, cajas de cartón, papel, etc.

ATENCIÓN: ¡Apague la calefacción auxiliar antes de inclinar la


cabina!

157
DW63292103.book Page 158 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Inspecciones y mantenimiento

5
D001862-2

5.2.5 Vaciado del agua del prefiltro de combustible y del


separador de humedad
El prefiltro de combustible y el
separador de humedad se encuentran
en la parte trasera del depósito de
combustible o en la viga del chasis
cerca del depósito de combustible.

D002067

¡ADVERTENCIA! El combustible diésel es un líquido tóxico. El


contacto físico puede ocasionar graves problemas de salud.
– Evite el contacto físico.
– En caso de contacto con la piel: elimine la sustancia con un papel
o un paño y lave la zona con agua y jabón. De persistir la irritación,
consulte a un médico.
– En caso de contacto con los ojos: aclare la piel con abundante
agua durante al menos 15 minutos y consulte con un médico.
– En caso de ingestión: NO provoque vómitos. Enjuáguese la boca,
beba abundante agua y consulte a un médico.
– En caso de inhalación, tome aire fresco, repose y acuda a un
médico.

158
DW63292103.book Page 159 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Inspecciones y mantenimiento
¡ADVERTENCIA! El combustible es muy inflamable y podrían
producirse incendios o explosiones con graves consecuencias para la
salud.
– Recoja el combustible que se derrame.
– Evite la formación de chispas o la presencia de llamas abiertas
cerca del combustible.

1. Coloque un contenedor junto al prefiltro y el separador de humedad.


2. Gire unas cuantas vueltas el tapón de vaciado en la parte inferior del separador de
humedad.
3. Vacíe el filtro hasta que salga combustible diésel puro por el tapón de vaciado. 5
4. Cierre el tapón de vaciado.
5. Cuando haga tope siga apretando el tapón de vaciado entre 1/8 y 1/4 de vuelta
más.
6. Compruebe la presencia de fugas en el tapón de vaciado.
7. Para evitar la contaminación del medio ambiente, la mezcla de agua/combustible
diésel debe entregarse a la entidad correspondiente para su posterior
procesamiento.

5.2.6 Engrase de la quinta rueda o del acoplamiento del


(semi) remolque
Engrase de la quinta rueda
DAF utiliza varias quintas ruedas. Para las quintas ruedas suministradas por DAF
suelen ser válidas las siguientes instrucciones de engrase.

D001692
Quinta rueda estándar
(cada 5.000 km)
– Desacople el (semi) remolque.
– Limpie la quinta rueda, la placa de contacto del (semi) remolque y el pivote de
mangueta.
– Engrase la placa superior de la quinta rueda.

159
DW63292103.book Page 160 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Inspecciones y mantenimiento
– Engrase ligeramente la placa de contacto del semirremolque y el pivote de la
mangueta.
– Acople el semirremolque y engrase las boquillas de engrase con una pistola de
engrase.

Quinta rueda de bajo mantenimiento


(con revestimientos de la placa
superior de teflón)
(cada 10.000 km)
– Desacople el (semi) remolque.
5 – Limpie la quinta rueda, la placa de
contacto del (semi) remolque y el
pivote de mangueta.
– Aplique una ligera cantidad de
aceite a los revestimientos de la
placa superior de teflón y a la placa
de contacto del semirremolque.
D001693
Una capa fina de aceite evita la
corrosión de la placa de contacto
del semirremolque y garantiza una
larga vida útil de los revestimientos
de la placa superior de teflón de la
quinta rueda.
– Acople el semirremolque y engrase
las boquillas de engrase con una
pistola de engrase.

Engrase del acoplamiento del (semi) remolque


Engrase el acoplamiento del (semi)
remolque cada 5.000 km.

D002055

160
DW63292103.book Page 161 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

6 Acoplamiento y desacoplamiento

Acoplamiento y desacoplamiento 6

161
DW63292103.book Page 162 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Acoplamiento y desacoplamiento

6.1 QUINTA RUEDA


Generalidades
La quinta rueda es uno de los componentes del vehículo de especial importancia para
la seguridad en carretera. Observe las instrucciones de funcionamiento, cuidados y
mantenimiento del fabricante.

Las instrucciones de uso se encuentran en la propia manilla cuando el camión se


entrega de fábrica. Si pierde las instrucciones de uso, siga estas directrices generales
hasta que haya descargado las instrucciones de funcionamiento, cuidados y
mantenimiento del fabricante.

6 Puede descargar las instrucciones de funcionamiento, cuidados y mantenimiento del


fabricante de:
– JOST: www.jost-world.com
– Fontaine: www.fifthwheel-europe.com
– SAFHolland / GF / Eurohitch: www.safholland.com

DAF utiliza quintas ruedas de diferentes fabricantes. Las siguientes directrices


generales son aplicables a las quintas ruedas suministradas por DAF.

¡ADVERTENCIA! Si la quinta rueda está dañada, podría perder el


(semi) remolque. Existe el riesgo de que se produzcan accidentes.
Compruebe siempre que la quinta rueda no presenta daños antes de
acoplarla.

Acoplamiento del (semi) remolque


– Asegúrese de que el (semi) remolque tiene aplicado el freno y que no puede
desplazarse.
– Retire la manilla de la quinta rueda tal y como se explica en las instrucciones de
funcionamiento, cuidados y mantenimiento del fabricante. Ahora la mordaza está
abierta y lista para efectuar el acoplamiento.
– Acerque el tractor al (semi) remolque y preste atención a que el pasador se
encuentre en el centro de la apertura en forma de V de la quinta rueda.
– La placa de contacto del (semi) remolque debe encontrarse de 20 mm a 50 mm
como máximo por debajo de la placa de la quinta rueda. Si es necesario, ajuste la
altura del (semi) remolque o del tractor.
– Dé lentamente marcha atrás con el tractor hasta que el (semi) remolque se sitúe
en la quinta rueda y se cierre la mordaza mediante el pasador. La manilla de la
quinta rueda volverá automáticamente a su posición inicial.
– Conecte las tuberías de frenos y el cableado del alumbrado y del ABS/EBS.
NOTA: Compruebe durante el acoplamiento las gomas de los
cabezales de acoplamiento de las tuberías de aire, tanto del tractor
como del (semi) remolque, por si presentan desperfectos.
– Compruebe si la quinta rueda está bloqueada conduciendo lentamente una corta
distancia hacia adelante.

162
DW63292103.book Page 163 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Acoplamiento y desacoplamiento
¡ADVERTENCIA! Si la quinta rueda no está acoplada correctamente,
podría perder el (semi) remolque. Existe el riesgo de que se produzcan
accidentes. Compruebe siempre que la quinta rueda está
correctamente acoplada.

– Bloquee la manilla de la quinta rueda tal y como se explica en las instrucciones de


mantenimiento, cuidados y mantenimiento del fabricante (consulte los ejemplos de
las diferentes versiones).
– Compruebe si el (semi) remolque descansa sin ningún entrehierro en la quinta
rueda, es decir, si el bloqueo automático se ha efectuado en su totalidad.
– Retire los soportes del (semi) remolque.

Ejemplos de la posición de bloqueo correcta de diferentes fabricantes.


NOTA: En todos los ejemplos (1) representa la manilla de la quinta rueda
6
y (2) la ubicación que se debe comprobar.
La marca de verificación representa una quinta rueda correctamente
bloqueada y la cruz con el triángulo de advertencia describe una situación
en la que la quinta rueda no está correctamente bloqueada.

JOST (versión 1)

D005051

JOST (versión 2)

D001605-2

163
DW63292103.book Page 164 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Acoplamiento y desacoplamiento
Fontaine (versión 1)
2

1
2

D005052

Fontaine (versión 2)

6
2

D005053

Fontaine (versión 3)

1
2

D005054

SAF (versión 1)
2

D005055

164
DW63292103.book Page 165 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Acoplamiento y desacoplamiento
SAF/GF (versión 2)
2

D005056

SAF (versión 3)

1 6
2

D005057

¡ADVERTENCIA! Si hay una holgura excesiva en la combinación del


tractor/(semi) remolque, entre la patilla del acoplamiento y la placa de
acoplamiento, el (semi) remolque podía soltarse de la placa. Como
resultado, podría perder el (semi) remolque. Existe el riesgo de que se
produzcan accidentes. Observe las instrucciones del fabricante del
acoplamiento.

Desconexión del (semi) remolque


– Estacione el vehículo sobre un terreno firme y nivelado.
– Asegúrese de que el (semi) remolque tiene el freno accionado.
– Coloque calzos delante y detrás de las ruedas del (semi) remolque.
– Baje con el dispositivo de bajada rápida los soportes del (semi) remolque hasta que
toquen el suelo. Accione el dispositivo de bajada lenta para hacer bajar las patas
un poco más. No levante el (semi) remolque de la quinta rueda.
– Desconecte las tuberías de los frenos y el cableado del alumbrado y del ABS/EBS.
– Suelte el gancho de seguridad o el candado.
– Desbloquee la quinta rueda tirando de la manilla tal y como se explica en las
instrucciones de funcionamiento, cuidados y mantenimiento del fabricante. Ahora
la mordaza está abierta y lista para efectuar el desacoplamiento.
– Aleje el tractor lentamente del (semi) remolque.

NOTA: En tractores con suspensión neumática, para el acoplamiento y


desacoplamiento del semirremolque se utiliza el mando a distancia de la
suspensión neumática. Durante el acoplamiento, el vehículo se puede
colocar a la altura de acoplamiento correcta.

165
DW63292103.book Page 166 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Acoplamiento y desacoplamiento

Importante
Después de acoplar o desacoplar un (semi) remolque, pulse siempre el interruptor
para que la altura de conducción normal vuelva automáticamente a la altura de
conducción correcta.

6.2 ACOPLAMIENTO DEL (SEMI) REMOLQUE


Generalidades
El acoplamiento del (semi) remolque es uno de los componentes del vehículo de
especial importancia para la seguridad en carretera. Observe las instrucciones de
funcionamiento, cuidados y mantenimiento del fabricante.
6 Las instrucciones de uso se encuentran en el propio acoplamiento del (semi) remolque
cuando se entrega de fábrica. Si pierde las instrucciones, póngase en contacto con un
taller de servicio DAF para obtener una nueva copia. Siga estas directrices generales
hasta que reciba las instrucciones de funcionamiento, cuidado y mantenimiento del
fabricante.

DAF utiliza acoplamientos de (semi) remolques de diferentes fabricantes. Las


siguientes directrices generales son aplicables a los acoplamientos de (semi)
remolques del suministrados por DAF.

Acoplamiento del (semi) remolque


¡ADVERTENCIA! Si el acoplamiento del (semi) remolque está dañado
o no está correctamente acoplado, podría perder el (semi) remolque.
Existe el riesgo de que se produzcan accidentes. Compruebe siempre
que el acoplamiento del (semi) remolque no está dañado y que está
correctamente acoplado.

¡ADVERTENCIA! Si hay una holgura excesiva en la combinación del


camión/(semi) remolque, entre la patilla del acoplamiento y la barra de
remolcado, el (semi) remolque se podía soltar. Como resultado, podría
perder el (semi) remolque. Existe el riesgo de que se produzcan
accidentes. Observe las instrucciones del fabricante del acoplamiento
del (semi) remolque.

– Coloque calzos delante y detrás de las ruedas del eje rígido del (semi) remolque
para evitar que se mueva.
– Suelte el freno de servicio del (semi) remolque; consulte las instrucciones de
funcionamiento del fabricante.
NOTA: El eje delantero del (semi) remolque no tiene el freno aplicado y
debe permanecer articulable.

– Ajuste los soportes de la barra de remolcado a la altura del acoplamiento del (semi)
remolque. Consulte las instrucciones de funcionamiento del fabricante.

166
DW63292103.book Page 167 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Acoplamiento y desacoplamiento

Acoplamiento del (semi) remolque


con desbloqueo manual
– Saque el trinquete de seguridad (A)
fuera del acoplamiento y gírelo 90°.
– Levante la palanca (B). Ahora el
pasador está levantado y listo para
el acoplamiento.
– Dé marcha atrás lentamente hasta B
que el acoplamiento del (semi)
remolque se cierre. A

Trinquete de seguridad (A)


D001596-2
6
desbloqueado: ¡acoplamiento
inseguro!

D001597-2
Trinquete de seguridad (A)
bloqueado: acoplamiento seguro.

D001598-2
– Compruebe siempre después del acoplamiento que el trinquete de seguridad (A)
está en posición de bloqueo. Consulte las instrucciones de funcionamiento del
fabricante
NOTA: Si el trinquete de seguridad (A) no está cerrado, el acoplamiento
no es seguro y debe volver a efectuarse el enganche del (semi)
remolque.
– Conecte las tuberías de frenos y el cableado del alumbrado y del ABS/EBS.

167
DW63292103.book Page 168 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Acoplamiento y desacoplamiento
NOTA: Compruebe durante el acoplamiento las gomas de los
cabezales de acoplamiento de las tuberías de aire, tanto del camión
como del (semi) remolque, por si presentan desperfectos.


Acoplamiento del (semi) remolque
con desbloqueo automático
– Levante la palanca (B); el pasador
indicador de bloqueo (A) sale hacia
afuera. Ahora el pasador está
levantado y listo para el
acoplamiento.
6 – Dé marcha atrás lentamente hasta
que el acoplamiento del (semi)
remolque se cierre. A
B
D001599

Pasador indicador de bloqueo (A)


desbloqueado: ¡acoplamiento
A
inseguro!

D001600-2
Pasador indicador de bloqueo (A) a
haces con la parte delantera:
A
acoplamiento seguro.

D001601-2
– Compruebe siempre después del acoplamiento que el indicador del pasador de
bloqueo (A) está en posición de bloqueo. Consulte las instrucciones de
funcionamiento del fabricante.

168
DW63292103.book Page 169 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Acoplamiento y desacoplamiento
NOTA: Si el pasador indicador de bloqueo (A) no está totalmente
nivelado con la parte delantera, el acoplamiento no es seguro y debe
volver a efectuarse el acoplamiento del (semi) remolque.
– Conecte las tuberías de frenos y el cableado del alumbrado y del ABS/EBS.
NOTA: Compruebe durante el acoplamiento las gomas de los
cabezales de acoplamiento de las tuberías de aire, tanto del camión
como del (semi) remolque, por si presentan desperfectos.

Desacoplamiento del (semi) remolque


– Estacione el vehículo sobre un terreno firme y nivelado.
– Asegúrese de que el (semi) remolque tiene el freno accionado.
– Coloque calzos delante y detrás de las ruedas del eje rígido del remolque.
– Desconecte las tuberías de los frenos y el cableado del alumbrado y del ABS/EBS.
6
– Tire hacia arriba de la palanca (B) para colocarla en su posición de bloqueo. El
acoplamiento del (semi) remolque solo puede abrirse si la boca de acoplamiento
está en la posición central o en una de las dos posiciones extremas. (Si la boca de
acoplamiento está torcida, no se podrá desbloquear el pasador.)
NOTA: Antes de levantar la palanca (B) en acoplamientos de (semi)
remolques con desbloqueo manual, el trinquete de seguridad (A) se
debe retirar del acoplamiento y girarse 90°.
– Ajuste los soportes de la barra de remolcado a la altura del acoplamiento del (semi)
remolque. Consulte las instrucciones de funcionamiento del fabricante.
– Aleje lentamente el camión del (semi) remolque.

6.3 CONEXIÓN DE LAS TUBERÍAS DE FRENOS

D002069

El vehículo va provisto de cabezales de acoplamiento automáticos que se utilizan para


conectar las tuberías de frenos.
Conecte las tuberías de frenos con los cabezales de acoplamiento. Los cabezales de
acoplamiento van provistos de una leva de seguridad, lo que impide que las tuberías
de frenos se conecten de manera incorrecta. Los cabezales de acoplamiento del
(semi) remolque también llevan sus arandelas de seguridad correspondientes.

169
DW63292103.book Page 170 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Acoplamiento y desacoplamiento
Si se comete un error al conectar las tuberías de frenos, los frenos neumáticos del
(semi) remolque tráiler no se sueltan.

NOTA: Compruebe durante el acoplamiento las gomas de los cabezales de


acoplamiento de las tuberías de aire, tanto del camión como del (semi)
remolque, por si presentan desperfectos.

¡ADVERTENCIA! Algunos tipos de (semi) remolque no frenan


automáticamente si los depósitos de aire se encuentran vacíos. Esto
permite que el vehículo se ponga en marcha sin que el (semi)
remolque esté frenado. Esto puede dar lugar a situaciones sumamente
peligrosas.
6 – Conecte el (semi) remolque correctamente
– Antes de iniciar la marcha, compruebe que los depósitos de aire
están llenos.
– Igualmente, compruebe que el freno del (semi) remolque funciona
antes de iniciar la marcha.

Si el cabezal de acoplamiento rojo se conecta correctamente, el sistema de frenos del


(semi) remolque comienza a llenarse. Este proceso puede apreciarse claramente. Al
mismo tiempo, disminuye considerablemente la presión de los depósitos de aire del
vehículo de remolque. Consulte el apartado "Secador de aire del sistema de frenos"
en el capítulo "Controles y mantenimiento".

– rojo = cabezal de acoplamiento del circuito de servicio


– amarillo = cabezal de acoplamiento del circuito de mando

¡ADVERTENCIA! Si las tuberías de frenos amarillas o rojas no se han


conectado, el (semi) remolque no podrá frenar. Esto puede dar lugar a
situaciones sumamente peligrosas.
– Conecte siempre las tuberías de frenos amarillas y rojas
correctamente.

6.4 CONEXIÓN DEL CONECTOR DE ABS O EBS DE UN


(SEMI) REMOLQUE
ABS: Anti-Block System (sistema antibloqueo de frenos)
EBS: Electronically Controlled Brake System (sistema de control electrónico de
frenos)
Un (semi) remolque con ABS está equipado con un sistema de frenos antibloqueo.
Un (semi) remolque con EBS está equipado con un sistema de frenos controlado
electrónicamente y que incorpora ABS.

Ambas versiones se conectan mediante un conector especial a un enchufe adicional


de la instalación ABS/EBS del camión.
Si no se conecta este conector, aparecerá un aviso amarillo en la pantalla general.

170
DW63292103.book Page 171 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Acoplamiento y desacoplamiento
Consecuencias de no conectar el EBS del (semi) remolque al EBS del camión
mediante el conector ABS/EBS:
– no funcionará la regulación del frenado en función de la carga;
– no funcionará el ABS (dependiendo de la versión del sistema EBS del (semi)
remolque);
– no funcionará el EBS;
– independientemente de la situación de carga, siempre se frenará a tope.

¡ADVERTENCIA! No conectar el EBS de un (semi) remolque al EBS del


camión mediante el conector ABS/EBS puede provocar que la
distancia de frenado sea mayor, que la respuesta de los frenos sea
inestable y que la respuesta del vehículo en situaciones de
conducción críticas sea inestable. Esto puede dar lugar a situaciones
sumamente peligrosas.
6
– Conecte siempre el conector ABS/EBS.

Tabla de posibilidades de combinación


(Semi) remol- (Semi) remol- (Semi) remol- (Semi) remol-
que sin ABS que con ABS que con EBS que con EBS
(conectado co- (conectado co- (conectado co- (mazo de ca-
rrectamente) rrectamente) rrectamente) bles ABS de 5
patillas co-
nectado en lu-
gar del mazo
de cables EBS
de 7 patillas)
Camión con – Regulación – Regulación – Regulación – Regulación
EBS de la frenada de la frenada de la frenada de la frena-
(mecánica) (mecánica) en función de da en fun-
en función de en función de la carga ción de la
la carga acti- la carga acti- (eléctrica) ac- carga
va va tiva (eléctrica)
– No funciona- – Sistema ABS – Sistema ABS activa
rá el sistema activo activo – Sistema
ABS – Comunica- ABS activo
ción CAN

171
DW63292103.book Page 172 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Acoplamiento y desacoplamiento

6.5 CONEXIÓN DEL ALUMBRADO DEL (SEMI) REMOLQUE


Para la conexión del alumbrado del
remolque se ha previsto un enchufe de
7 polos. Además, el camión está
provisto de otro enchufe, de 7 polos,
que se puede emplear para conectar
otros accesorios del remolque. Los dos
enchufes son diferentes, de forma que
es imposible cometer errores de
conexión. Si el remolque lleva una
instalación de 24 V, puede conectarse
6 a la instalación eléctrica del camión sin
necesidad de adoptar ninguna medida
D001612
especial.

NOTA: Debe conocer la potencia máxima consumida por las luces del
remolque. Si la corriente es demasiado alta, existe un riesgo de que se
fundan los fusibles y una posible pérdida de la iluminación del camión o el
remolque.

172
DW63292103.book Page 173 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

7 Conducción

Conducción 7

173
DW63292103.book Page 174 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Conducción

7.1 ANTES DE LA CONDUCCIÓN


Antes de comenzar una conducción, realice siempre las comprobaciones diarias antes
de arrancar el motor por primera vez. Consulte la sección "Relación de
comprobaciones diarias" en el capítulo "Controles y mantenimiento".
Realice las comprobaciones semanales una vez a la semana. Consulte la sección
"Relación de comprobaciones semanales" en el capítulo "Controles y mantenimiento".

7.2 REPOSTAJE DE DIÉSEL Y LLENADO DE ADBLUE


Diésel
¡ADVERTENCIA! El combustible es muy inflamable y podrían
producirse incendios o explosiones con graves consecuencias para la
salud.
7 – Evite la formación de chispas o la presencia de llamas abiertas
cerca del combustible.
– Limpie siempre el combustible derramado.
– Al repostar combustible, la calefacción auxiliar debe estar
desconectada.

D005260

174
DW63292103.book Page 175 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Conducción
ATENCIÓN: El uso de combustible incorrecto o contaminado puede
provocar daños graves al sistema de combustible y/o al motor.
– Utilice únicamente el combustible aprobado y permitido por DAF.
Consulte la sección "Combustible diésel" en el capítulo "Datos
técnicos".
– El símbolo de combustible en la estación de servicio debe ser el
mismo que uno de los símbolos de combustible (1) de la etiqueta
del depósito de combustible (2).

ATENCIÓN: No está permitido añadir petróleo (queroseno) ni


gasolina ni ningún otro tipo de aditivo al combustible diésel.
El uso de estos combustibles provocará fallos en el sistema, avisos
OBD y reducciones en la potencia del motor.

ATENCIÓN:
– Limpie alrededor de la apertura del depósito antes de abrirlo y 7
rellenarlo.
– Recuerde que lo único que debe entrar en el depósito es
combustible limpio.

El orificio del depósito para el diésel se


encuentra en el depósito de
combustible.
Asegúrese de que el depósito está lo
más lleno posible para evitar la 2
formación de condensación
(especialmente en invierno) y de que el
tapón de combustible esté cerrado
correctamente.

D002096-2

NOTA: El tapón del depósito de combustible, con el orificio para la llave en


el lateral, está debidamente cerrado cuando se gira más allá del tope y se
oye un clic.
El tapón del depósito de combustible, con el orificio de la llave en la parte
superior, está debidamente cerrado cuando se gira hasta el tope. Este tipo
de tapón del depósito de combustible se rompe si se gira más allá de su
tope.

175
DW63292103.book Page 176 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Conducción
NOTA: Si el vehículo está equipado con dos o más depósitos de
combustible, estos deben rellenarse por separado. Todos los tapones de
llenado utilizan la misma llave.
El indicador del nivel de combustible del panel de instrumentos está
vinculado con el depósito de combustible principal. El combustible tarda
algún tiempo en nivelarse entre los distintos depósitos de combustible. Por
lo tanto, también se precisa algún tiempo antes de que la lectura de nivel de
combustible mostrada sea la correcta.

En caso de constantes temperaturas exteriores bajas, llene el depósito únicamente


con combustible diésel de invierno comercializado por compañías petroleras
conocidas. Durante el invierno, los proveedores de combustible suelen añadir aditivos
para evitar sedimentos de parafina, que podrían ocasionar obstrucciones.

NOTA: Los aditivos al combustible para evitar sedimentos de parafina


7 tienen únicamente un efecto preventivo. No pueden disolver los
sedimentos de parafina.
Tenga siempre en el vehículo un microfiltro de combustible de repuesto. Si
se atasca de alguna manera (por ejemplo, con parafina), debe sustituir el
filtro para seguir conduciendo.

AdBlue
El sistema EAS (sistema de post-tratamiento de los gases de escape) utiliza el líquido
AdBlue. El uso de AdBlue depende de:
– La configuración del vehículo.
– El estilo de conducción.
– La carga.
– El estado del motor (frío o caliente).

ATENCIÓN: El uso de AdBlue incorrecto o contaminado puede


provocar daños graves al sistema de post-tratamiento de los gases de
escape (EAS).
– Utilice únicamente el AdBlue recomendado. Consulte la sección
"AdBlue" en el capítulo "Datos técnicos".
– Limpie alrededor del orificio del depósito de AdBlue antes de
abrirlo y rellenarlo.
– Recuerde que lo único que debe entrar en el depósito es AdBlue
limpio.

176
DW63292103.book Page 177 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Conducción

El orificio del depósito para el AdBlue


se encuentra en el depósito de AdBlue.
El tapón de llenado de AdBlue es de
color azul. Si ha repostado combustible
diésel, llene también el depósito de
AdBlue con AdBlue.
Introduzca la pistola de llenado de
AdBlue dedicada en el cuello del
depósito para que el imán del cuello
libere el suministro de AdBlue. Si se
llena el depósito de AdBlue con una
pistola de llenado dedicada se
D002098
consigue un volumen de llenado
máximo del 80%.

En ciertas condiciones, como en el caso de trabajos no demasiado pesados, no hace


7
falta AdBlue o puede usarse sólo un poco. Si no existen símbolos de aviso, puede
darse por supuesto que el sistema funciona correctamente.

NOTA: En el depósito de AdBlue queda una cantidad mínima de AdBlue,


aun cuando el indicador de nivel indica que está vacío.
El líquido AdBlue que se haya derramado puede eliminarse fácilmente con
agua limpia. Cuando el AdBlue se seca, deja restos blancos que pueden
eliminarse con agua limpia.

NOTA: Utilizar AdBlue no conforme con las especificaciones del vehículo


puede invalidar la garantía del fabricante.

El sistema utiliza cuatro niveles y las


indicaciones de aviso posterior
correspondientes para informar de que
el nivel de AdBlue es bajo.
A continuación, se explican los
mensajes y las reacciones del sistema:

AdBlue level low

D001730

1. "Nivel del AdBlue bajo".


Para evitar nuevos avisos, rellene el depósito de AdBlue.
2. "Nivel de AdBlue muy bajo".
El indicador de aviso del indicador de reserva de AdBlue se vuelve amarillo.
Para evitar nuevos avisos, rellene el depósito de AdBlue.

177
DW63292103.book Page 178 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Conducción
3. "Nivel de AdBlue demasiado bajo".
Se enciende el indicador de aviso "General" y la potencia del motor se reduce
cuando se para el vehículo.
NOTA: Junto a la reducción de potencia y con el límite de velocidad en
el siguiente aviso, la conducción sin AdBlue daña irreparablemente el
dosificador de AdBlue.
Para evitar nuevos avisos y restablecer la potencia del motor, rellene el depósito
de AdBlue.
4. "Depósito de AdBlue vacío".
Además del indicador de aviso "General", también se enciende el indicador "MIL"
y, la próxima vez que se quite y se vuelva a poner el contacto, se aplicará el límite
de velocidad.
Si no se quita y se vuelve a poner el contacto en un periodo de ocho horas, se
muestra un aviso. Este aviso informa al conductor de que la velocidad del vehículo
7 se limitará la próxima vez que se detenga el vehículo.
Para evitar nuevos avisos y restablecer el límite de velocidad del vehículo, rellene
el depósito de AdBlue.

El sistema también muestra una indicación de aviso posterior en el siguiente caso:

Incorrect AdBlue

D001754-2
– "AdBlue incorrecto".
Se encienden los indicadores de aviso "MIL" y "General" y, si se ignoran durante
diez horas, la potencia del motor se reducirá cuando se detenga el vehículo.
Después de 20 horas, la velocidad del vehículo también se reducirá la próxima vez
que se quite y se vuelva a poner el contacto.
Si no se quita y se vuelve a poner el contacto en un periodo de ocho horas, se
muestra un aviso. Este aviso informa al conductor de que la velocidad del vehículo
se limitará la próxima vez que se detenga el vehículo.
– "Fallo de dosificación del AdBlue".

178
DW63292103.book Page 179 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Conducción
Se enciende el indicador de aviso "MIL" y, si se ignora durante un tiempo
específico, la potencia del motor se reducirá cuando se detenga el vehículo.
Dependiendo del nivel de gravedad del fallo, este periodo de tiempo puede ir de 10
a 36 horas.
Una vez transcurridas de 20 a 100 horas, y según el nivel de gravedad del fallo, la
velocidad del vehículo se reducirá la próxima vez que se detenga el vehículo.

NOTA: Estas dos


indicaciones de aviso
posterior requieren la
intervención de un
concesionario DAF para
borrar y reparar el sistema
de AdBlue.
AdBlue dosing
malfunction
7

D001755

7.3 PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE


Calentamiento
Con el contacto puesto, el sistema electrónico del motor determina automáticamente
el tiempo de precalentamiento. Este tiempo depende de la temperatura ambiente y del
motor.

Cuando se ha activado el tiempo de precalentamiento, se enciende el


indicador de aviso en el panel de instrumentos. Espere hasta que este
indicador se apague antes de arrancar el motor.

NOTA: El sistema electrónico del motor también puede determinar si es


necesario el precalentamiento. En este caso, el indicador de calentamiento
se enciende durante un tiempo después de arrancar el motor y mantenerlo
en funcionamiento.

Arranque
¡ADVERTENCIA! Tenga en cuenta que los gases de escape del motor
contienen monóxido de carbono, un gas invisible e inodoro, pero
altamente tóxico. La inhalación de estos gases puede ocasionar la
pérdida de conocimiento e incluso la muerte.
– Al arrancar el motor en un recinto cerrado, abra por completo las
puertas del lugar para garantizar la total ventilación del espacio o
conecte un extractor de gases de escape.

179
DW63292103.book Page 180 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Conducción

S (D)

D
(M) (ST)
0
A

D001669

D002100
1. Aplique el freno de estacionamiento.
2. Gire la llave de contacto a la posición D (M).
3. Espere hasta que la pantalla general haya finalizado la fase de arranque. Consulte
la sección "Fase de arranque" en el capítulo "Pantalla general".
4. Compruebe y, si es necesario, corrija todos los avisos del sistema que se
muestren.
5. Compruebe si funcionan el indicador de nivel de combustible y el indicador de
temperatura del refrigerante.
6. Compruebe el nivel de aceite del motor. Consulte la sección "Nivel de aceite del
motor" en el capítulo "Controles y mantenimiento".
7. Compruebe si la palanca de cambio de marchas está en punto muerto o en el caso
de una caja de cambios automatizada, gire el selector a la posición de punto
muerto (N).
NOTA: Si el vehículo está equipado con una caja de cambios manual,
pise el pedal del embrague y ponga la palanca de cambio de marchas
en punto muerto. Si la caja de cambios no se encuentra en punto
muerto, los vehículos con cajas de cambio manuales no arrancan.

180
DW63292103.book Page 181 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Conducción
NOTA: Si el interruptor giratorio no se encuentra en punto muerto (N),
los vehículos con cajas de cambio automatizada no arrancan.
Si durante el arranque el interruptor giratorio no se encuentra en la
posición N, en la pantalla general empezará a parpadear la letra N y se
oirá una señal acústica.
Si aparece un símbolo "-" en la pantalla general, el sistema no está
disponible; no será posible iniciar la marcha. En este caso, apague el
contacto durante un mínimo de cinco segundos y enciéndalo de nuevo.
Si el símbolo "-" continúa apareciendo, póngase en contacto con un
taller de servicio DAF.
8. Sin pisar el pedal del acelerador, gire la llave de contacto a la posición S (D) hasta
que el motor arranque. Si el motor no arranca, suelte la llave cuando hayan
transcurrido 10 segundos. Espere 10 segundos y vuelva a intentarlo.
NOTA: Si el arranque del motor se prolonga más de un período de
tiempo determinado, el motor de arranque se desactiva. Se muestra un
aviso del sistema en la pantalla general. Después de una breve espera
7
se puede volver a arrancar el motor.
NOTA: En la pantalla general, no aparece ningún aviso de presión de
aceite. Si el motor está en marcha, el régimen del motor no se puede
incrementar pulsando el pedal del acelerador cuando el motor no tiene
presión de aceite.

D002099

NOTA: Si se ha equipado la opción del regulación del régimen del motor,


existe la posibilidad de elegir entre uno o varios regímenes con el interruptor
del volante de dirección.
El régimen del motor también se puede aumentar con el interruptor derecho
de la columna de la dirección o el interruptor del volante.

Cuando el motor está en marcha, las luces de funcionamiento diurno se encienden


automáticamente (luces LED de los faros y las luces traseras, luces de posición). Esta
función puede desactivarse durante un ciclo de contacto (arranque - parada -
arranque). Utilice el interruptor de iluminación para desactivarse esta función. Consulte
la sección "Panel de instrumentos" en el capítulo "Instrumentos y controles".

181
DW63292103.book Page 182 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Conducción
Antes de ponerse en marcha, compruebe que el indicador central de aviso esté
apagado y que no haya ningún aviso del sistema rojo activo.

En condiciones de tiempo frío, el sonido del motor puede ser diferente tras el arranque
en frío del motor debido al uso de una estrategia de inyección de combustible diferente.

7.4 PROCEDIMIENTO DE PARADA


¡ADVERTENCIA! Si no se acciona el freno de estacionamiento
después de aparcar el vehículo, este podría desplazarse
accidentalmente. Esto podría provocar graves lesiones personales y
daños en el vehículo.
– Ponga siempre el freno de estacionamiento después de estacionar
el vehículo.
7 ¡ADVERTENCIA! Si el freno de estacionamiento se quita sin haber
desactivado antes el bloqueo de la dirección, el vehículo no podrá
dirigirse. Esto podría provocar graves lesiones personales y daños en
el vehículo.
– No quite el freno de estacionamiento sin haber desactivado antes
el bloqueo de la dirección.

Aplicación del freno de estacionamiento


Desplace la palanca del freno de
estacionamiento (desde la posición A)
hasta pasada la leva de bloqueo
(posición B) con el vehículo parado. B
Ahora el freno de estacionamiento está C
activado. A

D002106

Estacionamiento
Posición de control
Es imprescindible efectuar esta prueba si se estaciona en condiciones adversas
(pendiente, calzada resbaladiza, etc.).
Si la combinación del vehículo no permanece inmóvil en la posición de control,
aparque en un lugar más llano. De esta forma el vehículo quedará aparcado en
condiciones seguras aun en el caso de que por escapes de aire los frenos del (semi)
remolque no funcionen.

182
DW63292103.book Page 183 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Conducción

B
C
A

D002106
– Para accionar el freno de estacionamiento, desplace la palanca del freno de
estacionamiento hacia atrás hasta que rebase la leva de bloqueo (posición B).
– En el caso de una combinación del vehículo, compruebe si la palanca del freno de 7
estacionamiento puede seguir desplazándose hacia atrás desde la posición B,
venciendo la presión del muelle. Presione la palanca del freno de estacionamiento
y tire hacia atrás (hasta la posición C). Esta es la posición de prueba, los frenos del
(semi) remolque no se aplicarán en esta posición. Compruebe que la combinación
del vehículo se mantiene en su sitio.
– Deje que el freno de estacionamiento retorne a la posición B.
– Coloque calzos delante o detrás de las ruedas traseras.
– Gire las ruedas delanteras de tal manera que, si el vehículo llegara a ponerse en
movimiento, no pueda suponer un riesgo para el resto de usuarios de la vía.

NOTA: El vehículo está provisto de un sistema de aviso del freno de


estacionamiento. Si se abre la puerta del conductor después de apagar el
motor pero sin que se haya accionado el freno de estacionamiento, suena
una señal acústica y se muestra un símbolo de aviso en el panel de
instrumentos.

Cambio de la caja de cambios a punto muerto


Vehículo con caja de cambios automatizada
Coloque el mando giratorio en punto
muerto (N).

D002100

183
DW63292103.book Page 184 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Conducción

Vehículo con caja de cambios automática


Seleccione punto muerto (N) en el selector de la caja de cambios.

¡ADVERTENCIA! Abandonar el vehículo con el motor en marcha y una


marcha seleccionada, independientemente del motivo por el que se
haga, puede dar lugar a que el vehículo se ponga en marcha sin un
conductor. Esto podría provocar situaciones peligrosas con el riesgo
de sufrir graves lesiones personales y daños en el vehículo.
– En ningún caso salga del vehículo con el motor en marcha y una
marcha seleccionada.
– Antes de abandonar el vehículo, coloque siempre el mando
selector de la caja de cambios en la posición N (punto muerto).
– Ponga siempre el freno de estacionamiento antes de abandonar el
vehículo.
7 ¡ADVERTENCIA! Tras haber apagado el motor, la caja de cambios
selecciona automáticamente el punto muerto. Si no se acciona el freno
de servicio ni el freno de estacionamiento, puede que el vehículo se
ponga en movimiento. Esto podría provocar graves lesiones
personales y daños en el vehículo.
– Cuando apague el motor, accione siempre el freno de servicio o el
freno de estacionamiento.

ATENCIÓN: Cuando hay una marcha seleccionada y el vehículo está


parado, el embrague permanece abierto. En esta situación, el conjunto
del embrague podría resultar dañado si el vehículo permanece parado
durante largos períodos.
– Cuando vaya a aparcar el vehículo durante un largo período de
tiempo, accione el freno de estacionamiento y coloque el selector
de la caja de cambios en la posición N (punto muerto).

Vehículo con caja de cambios manual


Detenga el vehículo y sitúe la palanca de cambio de marchas en punto muerto.

Parar el motor
Después de un trayecto largo o
durante el que el motor se haya visto
sometido a bastante carga, deje el
motor al ralentí durante al menos 5 S (D)
minutos antes de apagarlo.
Es importante que el motor siga
D
funcionando un rato. De esta manera,
(M) (ST)
se evita que la temperatura del
refrigerante suba demasiado y el 0
turbocompresor puede enfriarse. A

D001669

184
DW63292103.book Page 185 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Conducción
El motor se puede parar situando la
llave de contacto en la posición 0
(posición de descanso).
Tras quitar el contacto, se activa el
ajuste del retardo del sistema EAS
(Sistema de post-tratamiento de los
gases de escape). Es posible que este
proceso sea perceptible en el exterior
del vehículo (por el borboteo del
depósito de AdBlue).

7.5 REGENERACIÓN DEL DPF, SISTEMA DE


POSTRATAMIENTO DE LOS GASES DE ESCAPE
Introducción 7
Para cumplir con los requisitos de emisiones Euro 6, el motor dispone un sistema de
post-tratamiento de los gases de escape (EAS).
El EAS se encarga de someter los gases de escape a un postratamiento con el fin de
reducir las emisiones de los gases de escape.

El EAS se puede dividir en:


– El sistema DPF
– El sistema SCR.
– El sistema EGR.

El sistema DPF
El sistema DPF se utiliza para reducir el nivel de hollín en los gases de escape.
DPF es la abreviatura de Diesel Particulate Filter (filtro de partículas diésel).
Los gases de escape entran en el sistema DPF donde el filtro de partículas atrapa el
hollín de los gases de escape del motor.

El DPF se limpia (regenera) automáticamente. Existen tres niveles de regeneración del


DPF:
– Regeneración pasiva
– Regeneración activa
– Regeneración en reposo forzada.

Los tres niveles de regeneración del DPF


1. Regeneración pasiva.
Si la temperatura del sistema de escape alcanza un determinado nivel durante la
utilización del vehículo, el hollín se quema automáticamente en el DPF. Este es un
proceso automático y continuo, y no se muestra ninguna indicación en la pantalla
general.
2. Regeneración activa.

185
DW63292103.book Page 186 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Conducción
Cuando la temperatura del sistema de escape es demasiado baja para que se
realice una regeneración pasiva, el sistema lleva a cabo una regeneración activa
en movimiento. Para aumentar la temperatura de los gases de escape, se inyecta
una cantidad adicional de combustible en el sistema de escape, que luego se
convierte en calor en el sistema DPF. El sistema EAS puede iniciar este proceso
en cualquier momento. La regeneración activa empieza y se detiene
automáticamente en función de las condiciones del vehículo.
3. Regeneración en reposo forzada.
Si el uso del vehículo no permite que se lleve a cabo o que se finalice la
regeneración activa, el DPF no podrá limpiarse automáticamente. Algunos
ejemplos podrían ser los trayectos cortos o la conducción con el motor a bajas
revoluciones. En estos casos, el nivel de hollín del DPF podría sobrepasar el límite
máximo, por lo que se visualizan cuatro niveles de aviso del sistema. La función de
estos avisos es indicar al conductor que debe realizar una regeneración en reposo
forzada. Consulte la sección "Notificaciones de la pantalla general".
7
NOTA: Para no tener que realizar una regeneración en reposo, es
recomendable cambiar las condiciones de conducción para que el vehículo
pueda llevar a cabo una regeneración en movimiento. Consulte la sección
"Condiciones de conducción para optimizar las regeneraciones del DPF y
el consumo de combustible".

ATENCIÓN: Durante la primera regeneración del DPF, el sistema de


postratamiento de emisiones genera un exceso de humo. Este humo
desaparece al cabo de un rato y no se produce de nuevo en las
siguientes regeneraciones.
Este humo no se considera peligroso.

Condiciones de conducción para optimizar las


regeneraciones del DPF y el consumo de combustible
Durante la regeneración se utiliza una cantidad adicional de combustible para
optimizar la regeneración y reducir el consumo de combustible al circular por vías
rápidas.
La circulación urbana y los servicios de recogida y entrega son especialmente
desfavorables para la regeneración, puesto que requieren una mayor cantidad de
combustible para llevarla a cabo. Para favorecer las condiciones óptimas para la
regeneración y reducir el consumo de combustible, se recomienda circular con
regularidad por vías rápidas.

Modo de interrupción de la regeneración


NOTA: Sólo es posible detener una regeneración en un número limitado de
especificaciones de vehículos en las que el interruptor DPF tiene una
función de desconexión.

La regeneración del DPF podría incrementar considerablemente la temperatura de los


gases de escape. Si existe riesgo de incendio o cualquier otro peligro, la regeneración
del DPF puede detenerse o inhibirse con el interruptor del DPF del vehículo.

186
DW63292103.book Page 187 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Conducción
Puesto que la regeneración activa puede realizarse en cualquier momento, si está
equipada, puede pulsar la parte inferior del interruptor del DPF para desactivarlo
siempre que vaya a entrar en un lugar donde la regeneración pudiera suponer un
peligro.

NOTA: Consulte la sección "Símbolos de aviso de la pantalla general" y


siga las instrucciones.

¡ADVERTENCIA! No permita nunca que la regeneración se inicie


automáticamente al circular por el interior de un edificio (por ejemplo,
en una plaza de servicio o un taller). Siempre que tenga previsto
conducir el vehículo por un lugar donde la regeneración pudiera
resultar peligrosa, ponga el interruptor del DPF en la posición
"desconexión" para evitar que pueda iniciarse una regeneración. Los
gases de escape calientes que se producen durante la regeneración 7
podrían provocar una explosión, un incendio o daños a las personas
presentes, que podrían sufrir lesiones graves.

NOTA: En cuanto la situación peligrosa haya pasado, vuelva a colocar el


interruptor del DPF del panel de mando en la posición neutral. Cuando se
bloquea la regeneración, no se desbloquea hasta que se vuelve a arrancar
el motor. Esto podría provocar que el filtro de partículas diésel se obstruyera
rápidamente.
En la pantalla principal se abre una ventana emergente con una advertencia
de inhibición de regeneración. Sucede con cada ciclo de llave y a intervalos
mientras el interruptor está en la posición de desconexión y el sistema
intenta iniciar una regeneración.

Temperaturas altas del sistema de escape (HEST)


NOTA: Durante la regeneración y el tiempo inmediatamente posterior, los
gases que salen del sistema de escape pueden estar muy calientes.

Para que el conductor sea consciente de estas altas temperaturas, el indicador de


aviso HEST (temperatura alta del sistema de escape) se enciende. El indicador de
aviso HEST se enciende tan pronto como se inicia una regeneración en reposo. Si está
equipado con una función de desconexión, el DPF se puede utilizar para detener la
regeneración.

187
DW63292103.book Page 188 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Conducción
No estacione nunca en lugares donde haya personas o materiales y vapores
combustibles a menos de 2 metros del vehículo, y estaciónelo siempre al aire libre. Los
gases de escape calientes que se producen durante una regeneración pueden
provocar una explosión, un incendio o daños en las personas presentes.

Sobretemperaturas graves
Cuando se produce un fallo en el sistema, el EAS puede encender el símbolo de aviso
de HEST y el mensaje "Sobrecalentamiento grave en escape", seguido de "PARAR" y
"Parar inmediatamente el motor" cuando el vehículo está parado. Si se visualiza este
mensaje, estacione el vehículo en un lugar seguro lo antes posible y pare el motor para
evitar que el sistema de postratamiento de emisiones pueda resultar dañado.

Símbolos de aviso de la pantalla general


Para informar al conductor del
7 funcionamiento del EAS, la pantalla
general muestra los siguientes
símbolos:
– Símbolo de aviso del DPF (A) A
– Luz indicadora de funcionamiento
incorrecto (MIL) (amarillo) (B)
– Símbolo de revisión del DPF (rojo)
(C)

Consulte el capítulo "Pantalla general"


para conocer la ubicación exacta y el
B
aspecto de los símbolos de aviso.

D001492-3

188
DW63292103.book Page 189 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Conducción

Notificaciones de la pantalla general


Si el nivel de hollín del DPF sobrepasa
un nivel determinado, la pantalla
general muestra notificaciones
indicando que debe regenerarse el
DPF. A modo de ejemplo, en la
ilustración se muestran las pantallas de
la primera notificación.
Estas notificaciones van acompañadas
de una serie de símbolos de aviso. Las
Soot level high
tres primeras notificaciones pueden
eliminarse con el MCS. Los símbolos
de aviso permanecen incluso después
de eliminarse la notificación.
Soot filter 7
FULL

Regeneration
required

CLEAN

D001747-2

Nivel de hollín alto. Regeneración necesaria.


La primera notificación indica que es necesario realizar una
regeneración en reposo forzada.
En la pantalla general, se muestra una pantalla amarilla con el símbolo
de aviso del DPF y el texto "Nivel de hollín alto". Esta pantalla va seguida
de una indicación de aviso posterior que indica el nivel de hollín actual
junto con el texto "Regeneración necesaria".
Cambie la ruta, preferiblemente a una vía rápida, para que el vehículo
pueda llevar a cabo una regeneración activa, o ejecute una
regeneración en reposo forzada en cuanto tenga la oportunidad. Siga
las instrucciones de la sección "Inicio de una regeneración en reposo
forzada".

Nivel de hollín excesivamente alto. Comenzar regeneración


inmediatamente.
La segunda notificación indica que es necesario realizar una
regeneración en reposo forzada urgentemente.

189
DW63292103.book Page 190 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Conducción
En la pantalla general, se muestra una pantalla amarilla con el símbolo
de aviso del DPF y el texto "Nivel de hollín excesivamente alto". Esta
pantalla emergente va seguida de una indicación de aviso posterior que
indica el nivel de hollín actual junto con el texto "Comenzar regeneración
inmediatamente".
Cambie la ruta, preferiblemente a una vía rápida, para que el vehículo
pueda llevar a cabo una regeneración activa, o ejecute una
regeneración en reposo forzada en cuanto tenga la oportunidad.
Siga las instrucciones de la sección "Inicio de una regeneración en
reposo forzada".
ATENCIÓN: Si no se inicia una regeneración en reposo
forzada tan pronto como sea posible de forma segura
tras la aparición de la notificación, hay un tiempo
limitado antes de que se visualice el siguiente aviso.
Cuando se visualice la tercera notificación, el motor
7 reducirá la potencia como medida de protección.

Filtro de hollín lleno. Regeneración inmediata necesaria.

Reducción progresiva de potencia del motor hasta un 40%.


En la pantalla general, se muestra una pantalla amarilla con el símbolo de aviso del
DPF y el texto "Filtro de hollín lleno". Esta pantalla va seguida de una indicación de
aviso posterior que indica el nivel de hollín actual junto con el texto "Regeneración
inmediata necesaria".
Ya no puede realizarse una regeneración activa. Ejecute una regeneración en reposo
forzada en cuanto tenga la oportunidad.
Siga las instrucciones de la sección "Inicio de una regeneración en reposo forzada".

ATENCIÓN: Si no se inicia una regeneración en reposo forzada tan


pronto como sea posible de forma segura tras la aparición de la
notificación, hay un tiempo limitado antes de que el nivel de hollín
alcance el límite máximo. Un taller de servicio autorizado debe revisar
el vehículo cuando el nivel de hollín alcance el nivel más alto. No se
puede continuar conduciendo el vehículo.

190
DW63292103.book Page 191 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Conducción

Filtro de hollín lleno. Mantenimiento necesario.

Además de la reducción progresiva de potencia del motor hasta un 40%, el régimen


del motor está limitado a 1.500 rpm.
En la pantalla general, se muestra una pantalla roja con el aviso del DPF y el texto
"Filtro de hollín lleno. Mantenimiento necesario". Esta pantalla va seguida de una
indicación de aviso posterior que indica el nivel de hollín actual junto con el texto
"Regeneración inmediata necesaria" y la visualización intermitente de los símbolos 7
rojos "PARAR" y "Aviso del motor".
Si sigue conduciendo el vehículo, el sistema de postratamiento de emisiones resultará
dañado de manera permanente. Detenga el vehículo de la forma más segura y
detenga el motor. Una vez llegados a este punto, ya no se puede realizar la
regeneración en reposo forzada. Un taller de servicio autorizado debe revisar el
vehículo antes de que pueda conducirse de nuevo de forma normal.

Inicio de una regeneración en reposo forzada


Condiciones de activación de una regeneración en reposo forzada
La regeneración en reposo forzada puede activarse únicamente si:
– el EAS indica que se necesita una regeneración en la pantalla general y
– el motor está a ralentí y
– la regulación del régimen del motor no está activa y
– la velocidad del vehículo = 0 y
– la TDF no se usa (en función de los parámetros del sistema de gestión del motor) y
– el acelerador no está accionado y
– el freno de servicio no está aplicado y
– se acciona el freno de estacionamiento y
– no se acciona el embrague (no es aplicable para las transmisiones automatizadas
o automáticas) y
– la transmisión está en punto muerto y
– el sistema de gestión del motor permite una regeneración en reposo (por ejemplo,
la temperatura del refrigerante es superior a un valor determinado) y
– la posición del interruptor de inhibición de regeneración del DPF no se selecciona
en el interruptor de mando.

Si se cumplen todas las condiciones anteriores, puede iniciarse una regeneración en


reposo.

Condiciones de desactivación de una regeneración en reposo forzada


Si una de las condiciones deja de estar activa durante la regeneración estacionaria,
esta se detiene inmediatamente.
191
DW63292103.book Page 192 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Conducción
¡ADVERTENCIA! No inicie nunca una regeneración en reposo forzada
dentro de un edificio u otro espacio cerrado, ni en lugares donde haya
personas, o materiales y vapores combustibles a menos de 2 metros
del vehículo. Aparque siempre el vehículo al aire libre y lejos de
cualquier combustible y persona. Asegúrese de que no hay nadie en
la proximidad. Si lo hace, podría provocar una explosión, un incendio
o daños a las personas presentes, que podrían sufrir lesiones graves.

¡ADVERTENCIA! Si el vehículo se aparca demasiado cerca de


materiales o vapores combustibles, podría provocar una explosión, un
incendio o daños en las personas presentes. Antes de iniciar la
regeneración en reposo forzada, camine alrededor del vehículo y
compruebe que hay al menos 2 m (6,5 pies) de separación entre los
laterales y la parte superior del vehículo y cualquier combustible.
Asegúrese de que no hay nadie en los alrededores del sistema de
7 escape. Los gases de escape calientes que se producen durante una
regeneración en reposo pueden provocar una explosión, un incendio
o lesiones graves en su persona o en las personas presentes.

NOTA: Las zonas de operación o materiales comunes que pueden


contener vapores explosivos o materiales inflamables o donde puede haber
gente cerca del vehículo son:
– Depósitos de combustible.
– Elevadores de grano.
– Hierba, hojas o árboles secos.
– Estaciones o vertederos de basura.
– Estacionamientos de vehículos.
– Terminales de carga y descarga.

Cómo iniciar una regeneración en reposo


NOTA: El conductor tiene la responsabilidad de tomar todas las
precauciones necesarias, vigilar el entorno y asegurarse de que no haya
combustibles (materiales o vapores) ni personas en los alrededores antes
de iniciar la regeneración en reposo forzada.

– Coloque el vehículo en un lugar seguro.


– Salga de la cabina y camine alrededor de él para comprobar que se encuentra al
menos a 2 m (6,5 pies) de cualquier tipo de material combustible y que no hay
nadie cerca del escape.
– Vuelva a entrar en la cabina.
– Pulse la parte superior del "interruptor de regeneración del DPF" (en el panel de
control), siga las instrucciones de la indicación de aviso posterior y accione el
interruptor una segunda vez para iniciar una regeneración en reposo forzada.

– No se aleje del vehículo durante el transcurso de la regeneración.

192
DW63292103.book Page 193 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Conducción
NOTA: Durante una regeneración en reposo, las rpm y el ruido del motor
se incrementan.
El gráfico de barras del menú de la pantalla general muestra el progreso de
la regeneración en reposo forzada. Consulte la sección "Relación de
menús" en el capítulo "Pantalla general". De media, la regeneración en
reposo forzada tarda entre 45 y 90 minutos en completarse. No interrumpa
la regeneración en reposo

NOTA: Si el vehículo ha estado parado con el motor en marcha durante


mucho tiempo (p. ej., durante la noche), es posible que se visualice una
solicitud de limpieza del filtro de hollín.

Filtro de hollín sucio. Regeneración inmediata necesaria


En la pantalla general, se muestra una pantalla amarilla con el símbolo de aviso del
DPF y el texto "Filtro de hollín sucio". Después de esta pantalla, se muestra una 7
indicación de aviso posterior con el texto "Regeneración inmediata necesaria".
Inicie una regeneración en reposo forzada en cuanto sea posible de forma segura.
Siga las instrucciones de la sección "Inicio de una regeneración en reposo forzada".
La regeneración en reposo forzada para limpiar el filtro de hollín puede tardar entre 10
y 15 minutos de media. Este tipo de regeneración forzada no se debe interrumpir
poniendo el "interruptor de regeneración del DPF" (en el panel de mando) en la
posición de desconexión.

ATENCIÓN: Si el conductor decide ignorar el aviso amarillo "Filtro de


hollín sucio" e inicia la marcha, se mostrarán los símbolos rojos
"PARAR" y "Aviso del motor". Si sigue conduciendo el vehículo, el
sistema de postratamiento de emisiones resultará dañado de manera
permanente. Detenga el vehículo de la forma más segura e inicie una
regeneración en reposo forzada. El aviso en color rojo se apagará
cuando termine la regeneración en reposo forzada.

El sistema SCR
El sistema SCR se utiliza para reducir el nivel del óxido de nitrógeno en los gases de
escape.
SCR es la abreviatura de Selective Catalytic Reduction (reducción catalítica selectiva).
Para reducir el nivel del óxido de nitrógeno en los gases de escape, se inyecta AdBlue
en los gases de escape.
El EAS calcula la cantidad de AdBlue que debe inyectarse en función de varios
parámetros del motor y mediciones de los gases de escape, como la temperatura, el
nivel de óxido de nitrógeno y el caudal másico.

Manipulación del SCR


Debido a la importancia del uso de AdBlue para el sistema SCR, se han implementado
limitaciones para garantizar que el sistema de dosificación de AdBlue funcione
correctamente.

193
DW63292103.book Page 194 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Conducción
Estas limitaciones consisten en una reducción de la potencia del motor y en una
restricción de la velocidad del vehículo. Ambas se aplican después de un periodo de
tiempo predefinido y se activan en función de lo siguiente:
– El consumo de AdBlue: nivel bajo/demasiado bajo/depósito vacío.
NOTA: Junto a la reducción de potencia y con el límite de velocidad en
el siguiente aviso, la conducción sin AdBlue daña irreparablemente el
dosificador de AdBlue.
– La calidad del AdBlue.
– Fallo de funcionamiento en la dosificación de AdBlue.

NOTA: Conducir el vehículo sin usar AdBlue, necesario para reducir las
emisiones contaminantes, puede ser delito.

7 7.6 ASISTENTE DE RENDIMIENTO DEL CONDUCTOR (DPA)


El asistente de rendimiento del conductor (DPA) es posible gracias a todas las
funciones electrónicas de supervisión y protección del vehículo. Permite que el
conductor se haga una idea del uso que se está haciendo del vehículo.
Proporciona información sobre aspectos como la anticipación, el uso de las funciones
de frenado del vehículo y el consumo de combustible para que el conductor pueda
mejorar su rendimiento.

La información del DPA se visualiza en


la pantalla "ECO performance" ECO performance
(Rendimiento ECO) de la pantalla
general del DIP-5. Esta pantalla se Total 75%
puede seleccionar y activar con el
selector de control de menús (MCS). Anticipation 80%
Consulte las secciones "Pantalla
general" y "Selector de control de Efficient
braking
menús" del capítulo "Pantalla general".
Después de seleccionarla, se muestran Average fuel 35.0 l/100km
cuatro gráficos. "Anticipation"
(Anticipación) y "Efficient wear"
D001634-2
(Desgaste eficiente) contienen la
puntuación actual en forma de
porcentaje.
Esta puntuación se calcula mediante lo
que se conoce como incidencias.

– Un evento de anticipación se registra si la velocidad de inercia del vehículo


disminuye en al menos 5 km/h.

194
DW63292103.book Page 195 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Conducción
– Un evento de frenada (desgaste eficiente) se registra cuando la velocidad del
vehículo disminuye en al menos 10 km/h, incluyendo algún elemento del freno de
servicio.
– En ambos casos, la velocidad inicial debe ser superior a 40 km/h.

Cuando se registra una incidencia, el sistema visualiza una serie de marcas de


verificación. Estas marcas de verificación se visualizan en los gráficos y van
acompañadas de un mensaje.
El número de marcas de verificación y el contenido del mensaje dependen de cómo se
haya actuado.

La media de estas puntuaciones, combinada con una puntuación sobre la eficiencia en


el uso del control de crucero, se muestra como porcentaje en el gráfico superior
marcado como "Total". Los datos de este gráfico superior también se muestran en la
parte inferior de la pantalla general cuando no se activa la pantalla DPA con el MCS.

El gráfico inferior muestra el "Average fuel" (Consumo medio). Este dato no se utiliza
7
para el cálculo del gráfico superior. El gráfico de consumo de combustible permite
añadir un valor objetivo. Para definir este objetivo, seleccione el menú "Eco settings"
(Ajustes Eco) con el MCS.
El gráfico "Average fuel" (Consumo medio) utiliza distintos colores como indicación. El
color verde significa que el consumo medio está por debajo del objetivo, y el rojo que
está por encima.

Además, el DPA también ofrece


sugerencias para mejorar la
conducción. Estas sugerencias se
presentan en forma de mensajes. El
contenido de los mensajes depende del
uso del vehículo durante un periodo de
tiempo.
Please shift-up to save
fuel

D001594

Para desactivar el DPA, incluida la visualización de mensajes y gráficos en la pantalla


general, seleccione la pantalla "Eco settings" (Ajustes ECO) con el MCS. Seleccione
"Coaching" (Ayuda) girando el MCS y luego púlselo para abrir la opción "On/Off" (Act./
Desact.). Al seleccionar "Off" (Desact.), la información del DPA puede desactivarse
mientras el contacto permanezca encendido. El DPA se activa de nuevo cuando se
apaga y se vuelve a encender el contacto.

195
DW63292103.book Page 196 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Conducción

7.7 PANTALLA DE CONSUMO DE COMBUSTIBLE


Para saber cómo el estilo de conducción afecta al consumo de combustible, en el
menú "Ayuda a la conducción" de la pantalla general se muestra información útil sobre
el consumo y el uso del vehículo. Para mejorar el ahorro de combustible se puede
establecer un objetivo de consumo. El consumo de combustible se indica mediante
dos pantallas:
– Pantalla de consumo de combustible.
Esta pantalla forma parte del submenú "Conducción económica".
– Pantalla de información del recorrido
Esta pantalla forma parte del menú principal de la pantalla general.

Pantalla de consumo de combustible


Activación de la pantalla de consumo de combustible
7 La pantalla de consumo de combustible se activa en el menú "Ayuda a la conducción"
utilizando el interruptor de control de menús.

Desactivación de la pantalla de consumo de combustible


La pantalla de consumo de combustible se desactiva pulsando el interruptor de control
de menús.

Información de la pantalla de consumo de combustible


Este menú puede activarse durante la conducción para mostrar la siguiente
información:

Fuel consumption
Current fuel 1.5 litres/h
consumption
Recent 15 25.0 l/100km
minutes

Average fuel 35.0 l/100km

Distance 123.4km

D001666
– Consumo de combustible actual
Este es el consumo de combustible actual que se muestra en litros por cada 100
km. Este valor puede variar bastante y depende considerablemente de la carga
instantánea del motor.
Cuando el vehículo está parado, el consumo de combustible se muestra en litros
por hora.
– Últimos 15 minutos

196
DW63292103.book Page 197 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Conducción
El consumo medio de los 15 últimos minutos se muestra en litros por 100 km. Este
valor muestra un resultado rápido sobre la influencia que tiene el estilo de
conducción en el consumo de combustible.
Cada vez que el contacto se enciende, el valor se muestra como "--.-" hasta que
el sistema electrónico del vehículo calcule un valor fiable. Esto puede tardar unos
segundos según la carga del motor.
– Consumo medio
El consumo medio de combustible durante esta incidencia de estilo de conducción
(incidencia del DPA) se muestra en litros por 100 km.
NOTA: La incidencia de estilo de conducción no se corresponde
únicamente con el trayecto actual, sino que se corresponde con la
distancia total recorrida desde la última puesta a cero del asistente de
rendimiento del conductor. Consulte la sección "Asistente de
rendimiento del conductor".
El consumo medio de combustible a lo largo de la distancia total se
puede consultar en el menú "Información sobre servicio de
7
mantenimiento" en la pantalla general (consulte la sección "Relación de
menús" en el capítulo "Pantalla general").
NOTA: Puede programarse el consumo objetivo en el gráfico de
consumo medio. El consumo objetivo de combustible se muestra en
litros por 100 km. Este objetivo se puede establecer en el menú de la
pantalla general. Utilice este objetivo para mejorar el ahorro de
combustible.
Consulte "Ajuste del consumo objetivo de combustible".
Cuando se restablece la información de la incidencia, el consumo medio se
muestra como "--.-" durante los 5 primeros km. La información de la incidencia
puede restablecerse en el menú "Ajustes Eco".
– Distancia
La distancia total durante esta incidencia se expresa en km.

Ajuste del consumo objetivo de combustible

Economic settings
Fuel target 30.0
1/100km

ECO Reset ECO --,-


0 driving %

Coaching On
AUTO

D001678-2
El consumo objetivo de combustible se puede ajustar en el menú "Ajustes Eco" de la
pantalla general. Consulte "Relación de menús" en el capítulo "Pantalla general".

197
DW63292103.book Page 198 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Conducción
Al girar el interruptor de control de menús, puede cambiar el valor objetivo. En la
primera puesta en servicio o tras un cambio en los ajustes del vehículo por parte de un
concesionario DAF, el valor objetivo se mostrará como "--.-". Por tanto, deberá volver
a ajustarlo.

Pantalla de información sobre el viaje


Activación de la pantalla de información sobre el viaje
La pantalla de información del recorrido se activa utilizando el interruptor de control de
menús.

Desactivación de la pantalla de información del recorrido


La pantalla de información del recorrido se desactiva pulsando el interruptor de control
de menús.

7 Información en la pantalla de información sobre el viaje


NOTA: La pantalla de información sobre el viaje muestra información sobre
el mismo. Un viaje no es solamente el recorrido actual. Un viaje es la
distancia total que se ha recorrido desde el último reinicio.

Trip 1 Trip 1
99999.9 10:59
99999.9
1 Distance km
1 Distance
Time h:m
km

9:10
Time 999:59 Driving
Time 999:59
h:m
h:m h:m
0:20
Average 73.5 Idling
Average h:m
73.5
speed km/h speed km/h
1:29
PTO h:m
Total fuel 5331.7 Total fuel 5331.7
litres litres

D001742 D001743

– Distancia
Esta es la distancia total que se ha recorrido durante el viaje mostrada en km.
– Hora
La hora mostrada es la duración total de viaje. El temporizador del viaje comienza
a contar en cuanto se pone en funcionamiento el motor.
Seleccione esta opción y luego pulse el interruptor de control de menús para abrir
un menú con información sobre:
– Conducción
Se trata de la cantidad de tiempo del recorrido que se ha dedicado a la
conducción (vehículo en movimiento) y con la TDF (si está presente) sin
conectar.
– Ralentí

198
DW63292103.book Page 199 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Conducción
Se trata de la cantidad de tiempo del recorrido durante el cual no se ha
conducido el vehículo (vehículo parado) pero el motor estaba en marcha y la
TDF (si se aplica) sin conectar.
– TDF
Se trata de la cantidad de tiempo del recorrido durante el cual la TDF (si está
presente) ha estado conectada, tanto con el vehículo en movimiento como
detenido.
– Velocidad media
Es la velocidad media del vehículo durante el viaje.
– Consumo total
Este es el consumo total de combustible del motor durante el viaje mostrado en
litros.
NOTA: La cantidad real de combustible que se ha consumido puede
diferir de la que se muestra debido a factores como:
– la presencia de consumidores externos de combustible como la
calefacción auxiliar
7
– cambios en la temperatura ambiente
– el consumo de combustible que se muestra es un valor calculado
– Conducción
Se trata de la cantidad de combustible consumido durante el recorrido en los
intervalos de conducción (vehículo en movimiento) y con la TDF (si se aplica)
sin conectar.
– Ralentí
Se trata de la cantidad de combustible consumido durante el recorrido en los
intervalos de parada (vehículo parado) pero con el motor en marcha y la TDF
(si se aplica) sin conectar.
– TDF
Es la cantidad de combustible consumida durante el recorrido con la TDF (si
está presente) acoplada, tanto con el vehículo en movimiento como detenido.
– Consumo medio
Este es el consumo medio de combustible durante el viaje mostrado en litros por
cada 100 km.
NOTA: Al reiniciar la información sobre el viaje, Average trip
(Consumo medio del viaje) muestra '--.-' durante los primeros 5 km.

199
DW63292103.book Page 200 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Conducción

Trip 1 Trip 1
Average 73.5 Average 73.5
speed km/h speed km/h
1
Total fuel 5331.7 Total Reset
fuel 5331.7
litres trip 1? litres

Average fuel 29.1 Average fuel 29.1


1/100km 1/100km
Yes No
Reset 000.0 Reset 000.0
0 km 0 km

D001745 D001746

7 NOTA: La información del recorrido se puede restablecer con la opción de


restablecimiento del menú de información del recorrido.

Restablecimiento automático de la información del recorrido


La información del recorrido se restablece automáticamente si:
– la distancia total del recorrido supera los 9.999 km ("Distancia");
– el consumo total durante el recorrido supera los 9.999 litros ("Consumo de
combustible");
– la duración total del recorrido supera las 99:59 horas:minutos ("Tiempo").

NOTA: Aunque no es aconsejable, un taller de servicio DAF puede


desactivar el ajuste de visualización automática de la pantalla de consumo
de combustible.

7.8 DESACTIVACIÓN DEL RALENTÍ DEL MOTOR


Si el vehículo está equipado con la función para apagar el motor a ralentí, el motor se
apaga automáticamente tras tres o cinco minutos en ralentí. Un temporizador del
sistema electrónico del motor se encarga de contar el tiempo. El aviso "Apagado del
motor" se muestra en la pantalla general 30 segundos antes del apagado efectivo.

NOTA: Si el motor se apaga, el contacto sigue encendido.

Condiciones de activación:
El sistema electrónico del motor apaga el motor tras cinco minutos en ralentí cuando
se cumplen todas las condiciones siguientes:
– El vehículo está completamente parado.
– El freno de estacionamiento está accionado.

200
DW63292103.book Page 201 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Conducción
– El pedal del acelerador no está pisado.
– El pedal del freno no está pisado.
– El pedal del embrague no está pisado.
– La regulación del régimen del motor no está activa.

Si alguna de estas condiciones cambia, el sistema electrónico deja de contar y el


temporizador se restablece. En el momento en que se vuelvan a cumplir las
condiciones, el sistema electrónico del motor comenzará a contar de nuevo.

Rearranque del motor


En primer lugar, gire la llave
completamente hasta la posición 0 (St).
A continuación, vuelva a arrancar el
motor. S (D)
7
D
(M) (ST)
0
A

D001669

7.9 REGULACIÓN DE RÉGIMEN DEL MOTOR


Condiciones de activación y desactivación de la regulación
del régimen del motor
Activación de la regulación del régimen del motor
La regulación del régimen del motor se puede activar cuando:
– el vehículo está parado y
– el motor está en marcha y
– el freno de estacionamiento está activado y
– no se acciona el pedal embrague (no es aplicable para las cajas de cambios
automatizadas) y
– el pedal de freno no está accionado y

NOTA: Algunos de estos parámetros se pueden modificar para permitir que


la regulación del régimen del motor se utilice al conducir por debajo de una
velocidad máxima programable

Desactivación de la regulación del régimen del motor


La regulación del régimen del motor se desactiva cuando:
– se apaga utilizando los interruptores del volante o
– se libera el freno de estacionamiento o
– la caja de cambios automatizada pasa de punto muerto (N) a una marcha o

201
DW63292103.book Page 202 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Conducción
– se acciona el embrague (no es aplicable para las cajas de cambios automatizadas)
o
– se acciona el pedal de freno o
– la velocidad del vehículo es demasiado alta (solo cuando está activada la
conducción con el régimen del motor activado) o
– el control de velocidad de la TDF está activado a través de la superestructura.

NOTA: En cuanto se cumpla una o varias de las citadas condiciones, no


será posible activar la regulación del régimen del motor.

Función del pedal del acelerador durante la regulación del régimen del
motor
Cuando la regulación del régimen del motor está activada, el régimen del motor puede
7 incrementarse por encima del régimen regulado con el pedal del acelerador. En este
caso, al soltar el pedal del acelerador, el régimen del motor vuelve al último régimen
regulado.

Un taller de servicio DAF puede modificar estas condiciones para satisfacer los
requisitos del cliente.

Control con mandos del volante


Conexión de la regulación del régimen del motor
NOTA: La función de los
interruptores (5 y 6) 5 3 1
depende de la versión.

Pulse el interruptor (3) para conectar la


regulación del régimen del motor al
valor programado. Se pueden utilizar
dos regímenes del motor programados.
Para cambiar entre los dos valores
programados, utilice el interruptor (3).
Los valores programados pueden 6 4 2
modificarse dentro de determinados D002112
límites en un taller DAF para satisfacer
los requisitos del cliente.

Modificación de la regulación del régimen del motor


Pulse brevemente el interruptor (1) para incrementar el régimen del motor o el
interruptor (2) para reducirlo en pequeños intervalos.
Mantenga pulsado el interruptor (1) para aumentar gradualmente el régimen del motor
y mantenga pulsado el interruptor (2) para reducirlo gradualmente. Después de pulsar
brevemente o mantener pulsado el interruptor, el régimen actual del motor se ajusta
como el nuevo valor.

202
DW63292103.book Page 203 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Conducción
Los valores mínimo y máximo programados en el sistema electrónico limitan los
regímenes del motor que pueden fijarse. Los citados valores pueden modificarse
dentro de determinados límites y según los deseos del cliente en un taller de servicio
DAF.

Desconexión de la regulación del régimen del motor


Pulse el interruptor (4) para desconectar la regulación del régimen del motor. La
regulación del régimen del motor también se desconecta si se cumple una o varias de
las condiciones de desconexión.

7.10 CONTROL DE CRUCERO


El control de crucero puede utilizarse para conducir a una velocidad constante. Se
programa la velocidad de conducción deseada y, a continuación, el sistema
electrónico la mantiene. El conductor puede desactivar en cualquier momento el 7
control de crucero accionando el pedal del acelerador o los frenos.

El comportamiento del control de crucero es dinámico para garantizar una marcha


suave e incluso una mejor eficiencia de combustible.
Como resultado de este comportamiento dinámico, la velocidad real del vehículo
puede descender por debajo de la velocidad de ajuste del control de crucero
establecida en terreno montañoso.

NOTA: Todos los vehículos equipados con control de crucero pueden


mostrar este tipo de comportamiento.

Control de crucero adaptable (ACC)


El ACC complementa al control de crucero y se preselecciona en el momento en el que
se enciende el contacto del vehículo. Cuando se acciona el control de crucero, también
se acciona el ACC.
El ACC está diseñado para adaptar la velocidad de control de crucero establecida a fin
de mantener una distancia predeterminada con respecto al vehículo de delante.
Para obtener más información sobre el ACC y sus ajustes, consulte la sección "Control
de crucero adaptable (ACC)" del capítulo "Sistemas de ayuda al conductor".

Condiciones de activación y desactivación del control de


crucero
Condiciones de activación
El control de crucero puede activarse cuando se cumplen todas las condiciones
siguientes:
– El motor está en marcha.
– La velocidad del vehículo es superior a 30 km/h (18 mph) (de fábrica).
– No está activa ninguna de las funciones de frenado.
– El limitador de velocidad variable no está activo.
– El control de estabilidad del vehículo (VSC) no está activo.

203
DW63292103.book Page 204 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Conducción
– El control de tracción (ASR) no está activo.
– El pedal del embrague no está accionado o la caja de cambios automática no está
en punto muerto.

Condiciones de desconexión
El control de crucero se desactiva cuando se cumple alguna de las condiciones
siguientes:
– El motor no está en marcha.
– La velocidad del vehículo desciende por debajo de 25 km/h (16 mph) (de fábrica).
– Se acciona el freno de estacionamiento o el pedal de freno.
– Se acciona el interruptor del volante OFF.
– El limitador de velocidad variable está activo.
– El control de estabilidad del vehículo (VSC) está activo.
– El control de tracción (ASR) está activo durante 3 segundos.
– El pedal del embrague está accionado o la caja de cambios automática está en
7 punto muerto.

NOTA: Los talleres de servicio DAF pueden modificar los ajustes de


velocidad del vehículo para adaptar la activación y la desactivación del
control de crucero a los requisitos del cliente.

Control mediante los interruptores del volante


Activación del control de crucero
NOTA: La función de los
interruptores (5 y 6) 5 3 1
depende de la versión.

Pulse brevemente el interruptor (1)


para conectar el control de crucero.
La velocidad actual del vehículo se
establece como la velocidad de crucero
que se muestra en la pantalla general.
Al cabo de tres segundos, el ajuste
6 4 2
desaparece de la pantalla general pero
sigue visible en la pantalla del D002112
velocímetro del panel de instrumentos.
Los ajustes desaparecen del
velocímetro en cuanto se desconecta el
control de crucero.

Modificación de la velocidad de control de crucero


Pulse brevemente el interruptor (1) para incrementar la velocidad del vehículo o el
interruptor (2) para reducirla en pequeños intervalos.

204
DW63292103.book Page 205 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Conducción
Mantenga pulsado el interruptor (1) para incrementar la velocidad del vehículo o el
interruptor (2) para reducirla. Después de pulsar brevemente o mantener pulsado el
interruptor, la velocidad del vehículo actual se ajusta como el nuevo valor de velocidad
de control de crucero.
Los valores programados en la unidad electrónica de control determinan las
velocidades ajustables mínima y máxima.

NOTA: No podrá alterar la velocidad de control de crucero de los


interruptores del volante si está pisando el pedal del acelerador.

Función del pedal del acelerador durante el control de crucero


Cuando el control de crucero está activado, puede aumentarse la velocidad del
vehículo con el pedal del acelerador. En este caso, al soltar el pedal del acelerador, la
velocidad del vehículo vuelve a la última velocidad de control de crucero válida.
Cuando se incrementa la velocidad del vehículo con el pedal del acelerador por encima
7
de la velocidad de crucero durante más de 3 minutos, se desconecta la función de
control de crucero.

Desactivación del control de crucero


Pulse el interruptor (4) para desactivar el control de crucero. El velocímetro del panel
de instrumentos deja de mostrar la velocidad ajustada.

NOTA: El control de crucero no se desactiva cuando el control de velocidad


en pendiente está activo.

Reanudación del control de crucero


Cuando el control de crucero esté desconectado, pulse el interruptor (2) para volver a
conectar el control de crucero. Si se cumplen las condiciones para la conexión, el
control de crucero se vuelve a conectar con la última velocidad ajustada. Si la
velocidad actual del vehículo es menor que la última velocidad ajustada, el vehículo
acelera hasta alcanzar la velocidad ajustada.

NOTA: Para volver a conectar el control de crucero, alcance de nuevo la


velocidad de crucero con el pedal del acelerador y, a continuación, pulse el
interruptor (2).

NOTA: Si se ha quitado el contacto del vehículo, se borrará la velocidad


ajustada.

Uso del sistema de control de crucero


Si se utiliza correctamente, el control de crucero ayuda a reducir el consumo de
combustible. Active el control de crucero en cuanto pueda conducir durante largo
período de tiempo a una velocidad constante. Se recomienda no utilizar el control de
crucero en conducción urbana.
205
DW63292103.book Page 206 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Conducción
NOTA: El uso incorrecto del control de crucero puede aumentar el
consumo de combustible.

7.11 LIMITADOR DE VELOCIDAD VARIABLE


El limitador de velocidad variable permite limitar la velocidad del vehículo hasta una
velocidad que haya seleccionado el conductor.
El limitador de velocidad variable puede activarse cuando la velocidad es superior a
los 36 km/h.

NOTA: Cuando se activa el limitador de velocidad variable del vehículo, la


función de control de crucero queda desactivada.

7
Uso del limitador de velocidad variable
Activación del limitador de velocidad variable
NOTA: La función de los
interruptores (5 y 6) 5 3 1
depende de la versión.

Al pulsar el interruptor (3), la velocidad


que tenga el vehículo en ese momento
se almacenará en el sistema
electrónico como valor límite deseado
de la velocidad del vehículo. Esta
velocidad aparecerá en la pantalla
6 4 2
general mientras esté activado el
limitador de velocidad variable. D002112

Modificación de la velocidad ajustada del limitador de velocidad variable


Pulse brevemente el interruptor (1) para incrementar la velocidad del vehículo o el
interruptor (2) para reducirla en pequeños intervalos.
Mantenga pulsado el interruptor (1) para incrementar gradualmente la velocidad del
vehículo o mantenga pulsado el interruptor (2) para reducirla gradualmente. Después
de pulsar brevemente o mantener pulsado el interruptor, la velocidad del vehículo
actual se ajusta como el nuevo valor.

Desconexión del limitador de velocidad variable


El limitador de velocidad variable se desconecta si:
– Se pulsa el interruptor (4).
– Se pisa momentáneamente a fondo el pedal del acelerador, a consecuencia de lo
cual se activa el interruptor de reducción de marcha del sensor del pedal
acelerador. Por ejemplo, para poder adelantar o esquivar al vehículo en sentido
contrario.

206
DW63292103.book Page 207 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Conducción
NOTA: La limitación de velocidad variable del vehículo vuelve a
activarse cuando la velocidad del vehículo desciende por debajo de la
última limitación de velocidad variable del vehículo guardada. Esta
velocidad aparecerá en la pantalla del velocímetro mientras esté
activado el limitador de velocidad variable.

7.12 BLOQUEO DEL DIFERENCIAL


Generalidades
Es posible bloquear el diferencial y activarlo desde la cabina:
– Entre la rueda izquierda y la rueda derecha de un eje trasero: bloqueo transversal.

Instrucciones de uso
ATENCIÓN:
– No active nunca el bloqueo del diferencial cuando las ruedas
7
patinen. En este caso, hay que esperar hasta que la rueda esté
completamente parada.

Activar el bloqueo del diferencial cuando alguna rueda patina en uno


de los ejes podría provocar daños en el diferencial y/o el bloqueo del
diferencial.

ATENCIÓN:
– El bloqueo del diferencial se debe desactivar inmediatamente al
llegar a suelo firme. Si el testigo sigue encendido, se debe avanzar
y retroceder un poco con el vehículo para que se libere el
mecanismo de bloqueo.

Conducir sobre superficies firmes con el bloqueo del diferencial


activado podría producir daños en el diferencial y/o los semiejes.

El bloqueo del diferencial debe utilizarse exclusivamente en terrenos poco firmes o


en pavimentos resbaladizos; en ningún caso se deberá bloquear en suelo con buen
agarre.

Bloqueo transversal
El bloqueo transversal debe accionarse:
– Con el vehículo parado.
– Con el pedal del embrague pisado.
– Con la caja de cambios en la posición de punto muerto (N), si se trata
de un vehículo con una caja de cambios automatizada.
– Con la caja de cambios en la posición de punto muerto (N), si se trata
de un vehículo con una caja de cambios automatizada.

El bloqueo o bloqueos del diferencial se deben desactivar inmediatamente al llegar a


suelo firme.

207
DW63292103.book Page 208 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Conducción

7.13 FRENOS
Freno de estacionamiento y freno de servicio
¡ADVERTENCIA! Si no se
acciona el freno de
estacionamiento después
de aparcar el vehículo, B
este podría desplazarse C
accidentalmente. Esto A
podría provocar graves
lesiones personales y
daños en el vehículo.
– Ponga siempre el freno
de estacionamiento
7 después de estacionar
D002106
el vehículo.

NOTA: El vehículo está provisto de un sistema de aviso del freno de


estacionamiento. Si se abre la puerta del conductor después de apagar el
motor pero sin que se haya accionado el freno de estacionamiento, suena
una señal acústica y se muestra un símbolo de aviso en el panel de
instrumentos.

¡ADVERTENCIA! Si el freno de estacionamiento se quita sin haber


desactivado antes el bloqueo de la dirección, el vehículo no podrá
dirigirse cuando comience a desplazarse. Esto podría provocar graves
lesiones personales y daños en el vehículo.
– No quite el freno de estacionamiento sin haber desactivado antes
el bloqueo de la dirección.

¡ADVERTENCIA! Al accionar el freno de estacionamiento durante la


conducción en un pavimento resbaladizo, puede que se cale el motor.
En este caso no se podrá utilizar los posibles mecanismos de
dirección de emergencia. Esto podría provocar una respuesta
inestable del vehículo que podría dar lugar a situaciones muy
peligrosas.
– No accione el freno de estacionamiento cuando conduzca sobre
pavimentos resbaladizos.
– Durante la conducción, el freno de estacionamiento únicamente se
puede utilizar como freno de emergencia.

El freno de servicio se acciona mediante el pedal del freno. Si el freno de servicio


fallara porque no recibe la suficiente presión para funcionar correctamente, se podrá
utilizar el freno de estacionamiento como freno de emergencia. Para ello, se deberá
desplazar gradualmente hacia atrás la palanca del freno de estacionamiento hasta la
leva de bloqueo y el vehículo se frenará en su totalidad de forma controlada.

208
DW63292103.book Page 209 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Conducción
Para accionar el freno de estacionamiento, desplace la palanca del freno hacia atrás
hasta que rebase la leva de bloqueo. En el caso de un vehículo con conexión para un
(semi) remolque, el freno de estacionamiento tiene una posición de control. Consulte
la sección "Procedimiento de parada". Para desacoplar el freno de estacionamiento,
empuje el bloqueo hacia arriba hasta vencer la resistencia del muelle y desplace la
palanca del freno de estacionamiento hacia adelante.

El vehículo está equipado con un sistema de frenos EBS. El sistema EBS es un


sistema electrónico de frenos que incluye de serie:
– Sistema antibloqueo de frenos (ABS).
– Asistencia de frenado
– Control de tracción (ASR).
– Control de estabilidad del vehículo (VSC).

y, dependiendo de la configuración del vehículo:


– Control de rendimiento de los frenos mediante el asistente de rendimiento del 7
conductor.
– Integración del tercer freno.
– La ayuda de arranque en pendiente.

¡ADVERTENCIA! Si se activa el símbolo de aviso "Anomalía en el


EBS", el sistema EBS del camión o el (semi) remolque sufre una
avería. Ignorar este aviso puede ocasionar una reducción de la
potencia de frenado y una distancia de frenado mayor. Esto puede dar
lugar a situaciones sumamente peligrosas.
– Si aparece este aviso, póngase en contacto con el taller de servicio
DAF más cercano lo antes posible.

¡ADVERTENCIA! En caso de una anomalía en el sistema EBS, puede


que se active el sistema neumático de reserva. La fuerza del pedal de
freno y el recorrido necesario para frenar el vehículo podrían
incrementarse. La función ABS podría desactivarse.

Símbolo de aviso del EBS en la pantalla general


En la pantalla general se encuentra un símbolo de aviso del sistema EBS.
Para conocer la función del símbolo de aviso, consulte el capítulo "Pantalla general".

Regulación del ABS


La regulación del ABS es un sistema de frenos antibloqueo.

En caso de una situación de frenado crítica, el sistema ABS ofrece una buena
estabilidad de la frenada y un buen dominio de la dirección.
Al evitar el bloqueo de las ruedas, no se altera el comportamiento de la dirección del
vehículo.
Si únicamente una de las unidades está equipada con regulación de ABS, la
estabilidad en carretera y la manejabilidad de la dirección serán menores que si ambas
unidades están equipadas con regulación de ABS.

209
DW63292103.book Page 210 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Conducción
¡ADVERTENCIA! El control del ABS no exime al conductor de su
obligación de ajustar su estilo de conducción a las circunstancias
viales y al estado de la calzada. Sin embargo, la protección contra el
bloqueo no evita las consecuencias de no mantener la distancia de
seguridad adecuada con el vehículo que va delante, ni tampoco las
consecuencias de exceso de velocidad en una curva. Algunas veces,
pero no siempre, la distancia de frenado es más corta con control del
ABS. Ignorar estas consideraciones puede ser muy peligroso no sólo
para el conductor, sino también para los demás usuarios de la calzada.
– No cambie su forma de conducir por el hecho de saber que dispone
de control del ABS.
– No frene más tarde ni más fuerte de lo normal. Esto únicamente va
en perjuicio de los neumáticos. Además, puede resultar
extremadamente peligroso para otros conductores.
7 Símbolo de aviso del ABS en el panel de instrumentos
¡ADVERTENCIA! Si ocurriese cualquier avería en el sistema ABS, el
control del ABS se desconectaría automáticamente. Ignorar este aviso
puede ocasionar una distancia de frenado mayor, que la respuesta de
los frenos sea inestable y que la respuesta del vehículo en situaciones
de conducción críticas sea inestable. Esto puede dar lugar a
situaciones sumamente peligrosas.
– Siga las instrucciones del apartado "Indicadores de aviso del panel
de instrumentos" del capítulo "Pantalla general".

Símbolo de aviso del ABS del camión en el panel de


instrumentos
Si durante la marcha se mantiene
encendido el símbolo de aviso del ABS
en el panel de instrumentos, el sistema
ABS del camión se encontrará parcial o
totalmente desactivado y la instalación
de frenos funcionará como si el camión
no llevara ABS. En este caso las
ruedas se pueden bloquear al frenar.

Símbolo de aviso del ABS del (semi) remolque en el panel de


instrumentos
Si durante la marcha se mantiene
encendido el símbolo de aviso del ABS
en el panel de instrumentos, el sistema
ABS del (semi) remolque se encontrará
parcial o totalmente desactivado y la
instalación de frenos funcionará como

210
DW63292103.book Page 211 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Conducción
si el (semi) remolque no llevara ABS.
En este caso las ruedas se pueden
bloquear al frenar.

Asistencia de frenado
La asistencia de frenado se acciona en situaciones de emergencia. Si el pedal del
freno se pisa rápidamente, el sistema EBS aumenta la presión del freno.

Monitorización del rendimiento de los frenos


Durante el frenado, el sistema EBS comprueba el rendimiento de los frenos del
vehículo o del conjunto de vehículos.

Si los frenos del vehículo o la combinación de vehículos no responden


bien, en la pantalla general se muestra el aviso "Escaso rendimiento
del freno". 7
Este rendimiento reducido de los frenos puede deberse a una avería en los frenos
debido, por ejemplo, al desgaste de los discos de freno o al calentamiento de los frenos
de tambor. También puede deberse a la sobrecarga del vehículo o combinación de
vehículos.
La advertencia permanecerá activa hasta que el sistema EBS determine que se ha
restablecido el rendimiento normal de los frenos.
Mientras esté activa la advertencia "Escaso rendimiento del freno", la potencia de
frenado no será tan elevada como de costumbre. Por ello, debe adaptar la conducción
a estas circunstancias y circular con precaución. Frene utilizando el freno motor y/o el
retardador siempre que sea posible. Si aparece este mensaje sin una razón
aparentemente lógica (el vehículo no está excesivamente cargado ni se experimenta
una pérdida de potencia en los frenos), lleve a revisar los frenos cuanto antes.

Integración del tercer freno


Un vehículo equipado con retardador o freno motor lleva automáticamente integrado
un tercer freno en el sistema EBS. El sistema EBS puede utilizar el par de frenado del
retardador o el freno motor cuando se aplica el freno de servicio. Esto influye
positivamente en la vida útil de los forros de freno.

Ayuda de arranque en pendiente


Si el vehículo está equipado con una caja de cambios AS Tronic, también incorporará
la ayuda de arranque en pendiente. Esta función se puede utilizar para iniciar la
marcha en una pendiente, sin necesidad de utilizar el freno de estacionamiento.
Consulte la sección "Hill Start Aid".

7.14 FRENO MOTOR


El freno motor es un freno de escape.

211
DW63292103.book Page 212 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Conducción
El objeto principal del freno motor es su uso cuando hay necesidad de un frenado
prolongado, por ejemplo, al desacelerar a grandes velocidades en carreteras llanas o
en bajadas. Su uso reduce el desgaste del freno de servicio.

En la zona azul del cuentarrevoluciones es donde el freno motor consigue las


mayores prestaciones de frenada. La eficacia de frenado disminuye a medida que
desciende el régimen del motor.

NOTA: El motor no puede apagarse con el freno motor.

NOTA: El freno motor no es el freno principal. Solo sirve para


complementar los frenos de servicio.

7
Efecto de frenado
En la zona azul del cuentarrevoluciones es donde el freno motor consigue la mayor
eficacia de frenado. La eficacia de frenado disminuye a medida que desciende el
régimen del motor.

ATENCIÓN:
– No deje que el motor alcance la zona roja del cuentarrevoluciones.

Al superar el régimen de revoluciones permitido, el motor puede sufrir


graves daños.

Vehículo con caja de cambios manual


Cuando utilice el freno motor, seleccione las marchas de manera que el régimen del
motor se mantenga en la zona azul del cuentarrevoluciones.
La eficacia de frenado aumenta a medida que desciende el régimen del motor.

Vehículo con caja de cambios AS Tronic


Al utilizar el freno motor en el modo exclusivamente automático, la AS Tronic intenta
mantener el régimen del motor en la zona azul del cuentarrevoluciones.
Cuando se acciona el freno motor en el modo manual, la caja de cambios AS Tronic
no selecciona automáticamente una marcha inferior para lograr un uso óptimo del
freno motor. Cuando utilice el freno motor, seleccione las marchas de manera que el
régimen del motor se mantenga en la zona azul del cuentarrevoluciones.

NOTA: Cuando la caja de cambios AS Tronic cambia de una marcha a otra,


el freno motor no funciona. Al bajar una pendiente, puede que la velocidad
del vehículo aumente.

ATENCIÓN: Puede que en una bajada la velocidad del vehículo


aumente. Para proteger el motor de un régimen excesivamente alto, la
caja de cambios AS Tronic selecciona una marcha superior, siempre

212
DW63292103.book Page 213 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Conducción
que esté en modo totalmente automático. Si la caja de cambios está en
modo manual, el régimen del motor podría superar el régimen máximo.
Esto podría ocasionar daños graves en el motor.
– Con la caja de cambios en modo manual, seleccione una marcha
más alta para evitar que el motor supere el régimen máximo (zona
roja del cuentarrevoluciones).

Vehículo con caja de cambios automática


Si se acciona el freno motor en la tercera marcha o en otra superior, el sistema
electrónico de la caja de cambios retrocede a la segunda marcha tan pronto como el
régimen del motor lo permita. Esto permite obtener una acción de frenado máxima del
freno motor.

El número de la derecha que aparece en la pantalla del selector indica que el sistema
electrónico de la caja de cambios ha seleccionado la segunda marcha.
7
Condición de conexión y desconexión del freno motor
El freno motor se activa cuando:
– se libera el pedal del acelerador,
– el pedal del embrague no está aplicado y
– el régimen del motor es superior a 1.000 rpm
– (y cuando el vehículo no está parado o un vehículo con una caja de cambios
automatizada)

El freno motor se desactiva cuando:


– el pedal del acelerador está aplicado,
– el pedal del embrague está aplicado,
– el régimen del motor es inferior a 1.000 rpm,
– el sistema ABS/ASR ha detectado una tendencia al bloqueo de las ruedas o
– la regulación de la velocidad del vehículo o del régimen del motor están activadas.
– (o cuando el vehículo está parado o un vehículo con una caja de cambios
automatizada)

Activación del freno motor

5 3 1

6 4 2

D002112

213
DW63292103.book Page 214 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Conducción
Pulse el interruptor (5) en los interruptores del volante de dirección para activar el
modo automático del freno motor. El símbolo "freno motor activado" se activa en el
panel de instrumentos. Cada vez que se cumplen los requisitos de conexión, el freno
motor se activa automáticamente.

Desactivación del freno motor


– Pulse el interruptor (6) en los
interruptores del volante de 5 3 1
dirección para desactivar el freno
motor. El símbolo "freno motor
activado" se desactiva en el panel
de instrumentos, o
– Cada vez que se cumplen las
condiciones de desconexión, el
7 freno motor se desactiva
temporalmente.
6 4 2

D002112

NOTA:
– El motor no puede apagarse con el freno motor.
– Para reducir el desgaste de los frenos de servicio, utilice el freno motor
tanto como sea posible.
– Para evitar que la válvula del freno motor quede atascada, se
recomienda utilizar regularmente el freno motor.

NOTA: Si se activa el sistema ABS/ASR, el freno motor permanecerá


desconectado mientras estén activados dichos sistemas. En vehículos en
que no funcione el sistema ABS/ASR, el uso del freno motor aumenta el
riesgo de patinaje en pavimentos resbaladizos.

214
DW63292103.book Page 217 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

8 Sistemas de ayuda al conductor

Sistemas de ayuda al conductor 8

217
DW63292103.book Page 218 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Sistemas de ayuda al conductor

8.1 DISPOSITIVOS DE DETECCIÓN

8.1.1 Introducción
Los dispositivos de detección se utilizan para ayudar a diversos sistemas del vehículo
a reconocer situaciones, objetos y/o señales.
Estos dispositivos pueden usar distintos modo de detectar, por ejemplo, mediante una
cámara o con un sensor de radar.

Las cámaras, por ejemplo, se pueden usar para monitorizar la actividad en y alrededor
del vehículo al girar o mientras el vehículo circula en marcha atrás.

Los sensores de radar se utilizan para detectar objetos y movimientos. Un ejemplo de


tales sensores de radar lo constituye el sensor del AEBS/ACC.

8.1.2 Sensor del AEBS/ACC


8
Introducción
Tanto el control de crucero adaptable (ACC) como el sistema avanzado de frenado de
emergencia (AEBS) utilizan un sensor de radar para detectar los objetos que se
encuentran delante del vehículo.

NOTA: Este sensor del AEBS/ACC puede detectar objetos que se


encuentren a una distancia máxima de 150 metros por delante del vehículo.
El sensor del AEBS/ACC mide la velocidad, distancia y posición lateral del
objeto o vehículo precedentes.
La emisión de radio del sensor del AEBS/ACC está muy por debajo de los
límites legales y, por tanto, no representa peligro alguno para el conductor
ni para ninguna otra persona.

Para determinar qué objetos son "relevantes", éstos se dividen en tres categorías:

– Los que se desplazan en el mismo sentido.


– Los que se desplazan en sentido contrario.
– Los que están parados.

NOTA: El sensor del AEBS/ACC no reacciona ante los objetos que se


alejan del vehículo (vehículos que adelantan, por ejemplo), ya que la
distancia entre los vehículos aumenta en vez de reducirse.

El sensor del AEBS/ACC está situado detrás de la placa de revestimiento (A) de la


parrilla del vehículo.

218
DW63292103.book Page 219 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Sistemas de ayuda al conductor

G002438-2

ATENCIÓN: Si se obstruye el sensor del AEBS/ACC, dejará de


funcionar correctamente y podrían producirse situaciones peligrosas.
– No está permitido pintar, pegar adhesivos, usar pegamento,
enmasillar u obstruir de cualquier otra manera:
– La parte delantera o trasera de la parrilla del sensor del AEBS/ 8
ACC (A).
– El espacio entre el sensor del AEBS/ACC y la parrilla.
– El propio sensor del AEBS/ACC.
– No instale accesorios ni ningún otro objeto delante del sensor del
AEBS/ACC.
– Mantenga limpia la cubierta (A) del sensor del AEBS/ACC.

NOTA: Los arañazos y los agujeros en la placa de revestimiento (A)


pueden influir en el funcionamiento del ACC o del AEBS. Consulte en un
taller de servicio DAF si la placa de revestimiento (A) está dañada.

Sensor del AEBS/ACC sucio

Distance sensor dirty

D001713

219
DW63292103.book Page 220 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Sistemas de ayuda al conductor


El aviso "Sensor de distancia sucio" se activa cuando la cubierta del sensor o el
sensor están demasiados sucios para que el sistema pueda funcionar correctamente.
El ACC/AEBS no podrá activarse. Si aparece este aviso, limpie la cubierta del sensor.
Si tras la limpieza continúa apareciendo el aviso, póngase en contacto con un taller de
servicio DAF.

NOTA: Este aviso también puede aparecer cuando el sistema detecta


pocos objetos o ningún objeto delante del vehículo.

Situaciones de tráfico
ATENCIÓN: Existen situaciones de tráfico en las que el sensor del
AEBS/ACC no puede determinar los objetos de forma concluyente.
Estas situaciones de tráfico pueden hacer que el ACC o el AEBS
provoquen reacciones del sistema inesperadas, innecesarias o
incluso "demasiado" tarde.
8 A continuación, se describen algunas de estas situaciones de tráfico.

Curvas

D001697-2

D001698-2

220
DW63292103.book Page 221 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Sistemas de ayuda al conductor


En las curvas, así como antes y después de éstas, el sensor del AEBS/ACC puede
tener dificultades para detectar los vehículos que circulan delante. El vehículo podría
frenar inesperadamente o hacerlo "demasiado" tarde.
Si la velocidad del vehículo en una curva es demasiado alta, se reduce mediante la
reducción del par motor.

Vehículos que circulan por un carril diferente, por el arcén o las salidas
El sensor del AEBS/ACC puede
reaccionar ante los vehículos que se
encuentran en el arcén, en el lateral de
la calzada o en las salidas y frenar
innecesariamente o hacerlo
"demasiado" tarde.

8
D001699-2

Cambios de carril y adelantamientos


El sensor del AEBS/ACC no puede
identificar los vehículos que cambian
de carril justo delante del vehículo
hasta que estén dentro de la zona de
detección. En esta situación, puede ser
necesario utilizar el freno de servicio
para aumentar la distancia con el
vehículo que está cambiando de carril.

NOTA: Los vehículos con


baja reflexión (p. ej., las
motocicletas o los
D001700-2
remolques con una base
baja), pueden ser más
difíciles de detectar para el
sensor del AEBS/ACC.

221
DW63292103.book Page 222 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Sistemas de ayuda al conductor

El sensor del AEBS/ACC puede no


detectar al vehículo que circula delante
al realizar adelantamientos. La
distancia respecto al vehículo
precedente es demasiado corta. En
esta situación debe utilizarse el freno
de servicio para aumentar la distancia
con el vehículo que circula delante o
incrementar el margen lateral.

D001703-2

Vehículos que realizan giros o aceleran delante


Al aproximarse a cruces y salidas, el
sistema podría detectar vehículos que
8 están realizando giros. El sensor del
AEBS/ACC puede reaccionar ante
estos vehículos que giran.
El sistema AEBS no puede predecir las
acciones de giro a la izquierda/derecha
o de recorte de otros vehículos en la
dirección de conducción.
El aviso de colisión por alcance y el
aviso de colisión háptico pueden
activarse aunque el conductor sea
D001701-2
consciente de las acciones de los
vehículos por delante.

D005078
Al aproximarse a los semáforos, el sensor del AEBS/ACC puede reaccionar ante un
vehículo que acelere alejándose del propio vehículo y frenar innecesariamente o
"demasiado" tarde.
El sistema AEBS no puede predecir la aceleración de otros vehículos en la dirección
de conducción.

222
DW63292103.book Page 223 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Sistemas de ayuda al conductor


El aviso de colisión por alcance y el aviso de colisión háptico pueden activarse aunque
el conductor sea consciente de la aceleración de los vehículos que circulan delante.

Señales de carretera, túneles y puentes


NOTA: El sensor del AEBS/ACC puede reaccionar ante objetos que
permanecen inmóviles junto a la carretera o sobre ella. Esta reacción puede
activar un Aviso de colisión por alcance y posiblemente un Aviso de colisión
háptico.
El sensor del AEBS/ACC se vuelve más sensible ante estos objetos cuando
no hay tráfico delante del vehículo.

Los objetos al lado de la carretera,


como señales de tráfico, en la dirección
de conducción pueden ser detectados
como objetos sospechosos.
El sistema AEBS no puede predecir la
acción sobre la dirección del conductor.
El aviso de colisión por alcance y el 8
aviso de colisión háptico pueden
activarse antes del punto en el que el
conductor ha planeado tomar la curva.

D005077

Un objeto situado por encima como un


paso elevado, panel indicador o
Paris
semáforo puede ser detectado como Lyon
Berlin
erl
rlin
in

objeto sospechoso. Por ello, se puede


activar un Aviso de colisión por alcance
y el Aviso de colisión háptico.

D005079

223
DW63292103.book Page 224 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Sistemas de ayuda al conductor

La forma y los componentes


individuales de la entrada de un túnel
pueden ser identificados como objetos
sospechosos.
Los paneles indicadores en o justo
antes de un túnel están situados cerca
de la carretera y también pueden ser
identificados como objetos
sospechosos.
La combinación de un descenso a la
entrada al túnel y muchos objetos
reflectantes hace que la conducción en
D005075
túneles resulte una situación compleja
para el sistema AEBS.

La forma y los componentes


individuales de un puente pueden ser
8 identificados como objetos
sospechosos por el sistema AEBS.

D005076

8.2 CONTROL DE CRUCERO ADAPTABLE (ACC)

8.2.1 Introducción
El control de crucero adaptable (ACC) es un complemento del sistema de control de
crucero que permite adaptar automáticamente la velocidad y/o la distancia respecto al
vehículo que circula delante.
El control de crucero adaptable está previsto para su uso en autopistas y autovías.

Si el ACC detecta que el vehículo que circula delante marcha a una velocidad inferior,
la velocidad del vehículo se reduce automáticamente. El ACC utiliza un sensor de
radar para la detección. Consulte la sección "Sensor del AEBS/ACC" en el capítulo
"Sistemas de ayuda al conductor".
Al hacerlo, el vehículo marchará a la misma velocidad que el vehículo que circula
delante y mantendrá una distancia predeterminada respecto a él (dependiendo de la
velocidad). La velocidad ajustada para el control de crucero (adaptable) permanece

224
DW63292103.book Page 225 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Sistemas de ayuda al conductor


almacenada. En el momento en el que las condiciones del tráfico lo permitan, el
vehículo acelera automáticamente hasta alcanzar la velocidad de control de crucero
(adaptable) almacenada.

Detección de objetos
El ACC usa un sensor de radar para
detectar los objetos situados delante
del vehículo. Consulte la sección
"Sensor del AEBS/ACC" en el capítulo
"Sistemas de ayuda al conductor".

NOTA: El sistema ACC


únicamente "reacciona" ante
objetos de la categoría "se
desplazan en el mismo
sentido".

D001696 8
NOTA: El ACC no reacciona ante los objetos que se alejan del vehículo
(vehículos que adelantan, por ejemplo), ya que la distancia entre ellos
aumenta en vez de reducirse.

NOTA: Los vehículos con baja reflexión (p. ej., las motocicletas), pueden
ser más difíciles de detectar para el ACC.

Adaptación de la velocidad
Si el ACC detecta que el vehículo que circula delante marcha a una velocidad inferior,
la velocidad del vehículo se reduce automáticamente para igualarla a la del vehículo
que circula delante.
Para la reducción de velocidad se utilizan las siguientes medidas en el orden en el que
se citan:

1. Reducción del par motor.


2. Activación del freno motor.
3. Activación del intarder.
4. Activación del freno de servicio.

Como resultado de estas medidas, puede que la caja de cambios reduzca marchas
automáticamente.

ATENCIÓN: El ACC NO frena el vehículo por completo.


Si es necesario, el sistema ACC frena el vehículo hasta una velocidad
de 25 km/h (16 mph). Por debajo de esta velocidad, el sistema ACC se
desconecta automáticamente.

225
DW63292103.book Page 226 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Sistemas de ayuda al conductor

8.2.2 Activación y desactivación del control de crucero


adaptable (ACC)
¡ADVERTENCIA!
– No cambie su estilo de conducción por el hecho de saber que
dispone del control de crucero adaptable (ACC).
El ACC es básicamente una ayuda a la conducción con ciertas
limitaciones. El ACC no puede evitar accidentes y NO sustituye el
criterio profesional del conductor ante situaciones de tráfico
reales. El conductor es el único responsable en todo momento del
correcto funcionamiento del camión.

¡ADVERTENCIA!
– El conductor continúa siendo responsable de frenar el vehículo en
todas las circunstancias.
El ACC vigila la distancia respecto a los vehículos en movimiento
que circulan delante, no respecto a los objetos que permanecen
8 inmóviles en la calzada. El vehículo no frenará cuando detecte
objetos inmóviles o tráfico que circula en sentido contrario. El ACC
no detiene el vehículo por completo. Ignorar estas consideraciones
puede ser muy peligroso (se puede producir una colisión, por
ejemplo) para el conductor y para los demás usuarios de la
calzada.

¡ADVERTENCIA!
– No use el ACC cuando tire de un (semi) remolque sin ABS
operativo.

¡ADVERTENCIA!
– El conductor es el único responsable de mantener la distancia de
seguridad con el vehículo que circula delante en todas las
situaciones.
El ACC puede tener dificultades para detectar los vehículos a la
entrada y a la salida de las curvas. Por este motivo, es posible que
el vehículo se frene de manera imprevista o que lo haga demasiado
tarde. No respetar la distancia de seguridad respecto al vehículo
que circula delante puede provocar situaciones muy peligrosas
(como una colisión). Además del conductor, también podrían verse
afectados otros usuarios de la carretera.

Activación del ACC

226
DW63292103.book Page 227 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Sistemas de ayuda al conductor


El ACC se preselecciona en el momento en el que se enciende el
contacto del vehículo. Cuando se acciona el control de crucero, también
se acciona el ACC.
El ACC se puede desconectar con el interruptor de distancia del Control
de crucero adaptable (ACC). Consulte la sección "Panel de control" en
el capítulo "Instrumentos y controles". Si después se activa el control de
crucero, no se activa el ACC.

Condiciones de activación y desactivación del ACC


Condiciones de activación
Cuando se cumplan todas las condiciones siguientes, el ACC se puede activar:
– No se actúa sobre el interruptor de distancia del ACC.
– El motor está en marcha.
– La velocidad del vehículo es superior a 25 km/h (16 mph) (de fábrica).
– No está activa ninguna de las funciones de frenado.
– El limitador de velocidad variable no está activo.
– La advertencia de colisión frontal no está activa.
– El control de estabilidad del vehículo (VSC) no está activo.
8
– El control de tracción (ASR) no está activo.
– El conductor no interrumpe la línea motriz (pedal de embrague accionado, punto
muerto seleccionado en caso de caja de cambios automatizada).

Condiciones de desconexión
Si se cumple alguna de las condiciones siguientes, el ACC se desconectará:
– Se actúa sobre el interruptor de distancia del ACC.
– El motor se detiene.
– La velocidad del vehículo desciende por debajo de 25 km/h (16 mph) (de fábrica).
– Se acciona el freno de estacionamiento o el pedal de freno.
– Se pulsa el interruptor del volante "OFF". El control de crucero está ahora
desactivado.
– El limitador de velocidad variable está activo.
– La advertencia de colisión frontal está activa.
– El control de estabilidad del vehículo (VSC) está activo.
– El control de tracción (ASR) está activo durante 3 segundos.
– El vehículo no se encuentra al nivel de conducción normal (suspensión neumática)
a más de 40 km/h.
– El conductor interrumpe la línea motriz (pedal de embrague accionado, punto
muerto seleccionado en caso de caja de cambios automatizada).

Conducción con el sistema ACC


NOTA: El control de crucero adaptable está previsto para su uso en
autopistas y autovías. Consulte "Detección de objetos" en la sección
"Introducción".

227
DW63292103.book Page 228 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Sistemas de ayuda al conductor

ACC activado y objetivo detectado


Esta pantalla informativa se muestra en
la pantalla general al utilizar el ACC
interruptor de control de menús.
Muestra la velocidad del objetivo y la
distancia al objetivo. La barra 81 km/h
indicadora muestra la distancia definida
por el conductor. El ACC adapta la
velocidad programada a la velocidad
del objetivo hasta que se alcanza la
distancia predeterminada.
50 m

D001695-2

Sistema ACC desconectado


Esta pantalla informativa de "Sistema
8 ACC desconectado" se muestra en la
pantalla general durante unos
segundos cuando:
– La velocidad del vehículo
desciende por debajo de 25 km/h
(16 mph).
– Se activa el sistema ABS/ASR o el Adaptive cruise control
sistema VSC. system switched off

D001726-2

Rendimiento reducido del sistema ACC


Si el ACC utiliza los frenos de servicio
con frecuencia durante largos periodos
de tiempo, se puede activar el aviso
"rendimiento reducido del ACC" en
la pantalla general.
Esta situación se produce, por ejemplo,
durante la conducción prolongada en
bajadas. ACC reduced performance
Si continúa siendo necesario frenar, el
conductor debe asumir el control, por
ejemplo, mediante la aplicación de los
D002165
frenos de servicio.

228
DW63292103.book Page 229 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Sistemas de ayuda al conductor


NOTA: Si no se toma ninguna medida, el ACC se apaga y podría aparecer
el aviso "fallo del sistema ACC" en la pantalla general.

Advertencia del sistema ACC


El aviso "fallo del sistema ACC" se
activa si:
– Se produce un fallo general del
sistema ACC.
– La presión de aire del vehículo
desciende por debajo de 6,5 bar
con una velocidad del vehículo
superior a 15 km/h (9 mph). Adaptive cruise control
system malfunction
Si el ACC está apagado, el control de
crucero todavía puede activarse.

D001727-2
8
8.2.3 Ajuste de la distancia respecto al vehículo que circula
delante
¡ADVERTENCIA!
– El conductor es el único responsable de mantener la distancia de
seguridad con el vehículo que circula delante en todas las
situaciones.
– Adapte la distancia con el vehículo que circula delante en función
de las condiciones climatológicas.

El control de crucero adaptable (ACC) no ajusta la distancia entre el


vehículo y el vehículo que circula delante en determinadas
condiciones climatológicas (por ejemplo, niebla, nieve, lluvia intensa,
etc.). No mantener la distancia de seguridad con el vehículo que
circula delante puede provocar situaciones muy peligrosas (como una
colisión). Además del conductor, también podrían verse afectados
otros usuarios de la carretera.

Distancia respecto al vehículo que circula delante


Cuando el ACC está activado, el sistema electrónico establece y mantiene
automáticamente una distancia de 50 metros o 2 segundos respecto al vehículo que
circula delante.

Modificación de la distancia respecto al vehículo que circula delante


La distancia respecto al vehículo que circula delante se puede cambiar.

229
DW63292103.book Page 230 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Sistemas de ayuda al conductor


Se puede definir un total de cinco distancias. Cuando el ACC está activado, se
establece automáticamente la distancia media. Esto equivale a tres barras en la
indicación de distancia en el panel de instrumentos.
La distancia seleccionada depende de la velocidad del vehículo.

El interruptor de 3 posiciones con retorno por resorte y posición central


fija se puede utilizar para cambiar la distancia:
– Pulse la parte superior del interruptor para reducir la distancia
respecto al vehículo que circula delante.
– Pulse la parte inferior del interruptor para aumentar la distancia
respecto al vehículo que circula delante.

Indicación de la distancia en el panel de instrumentos


Esta indicación de distancia del panel
de instrumentos muestra la selección
de la distancia más corta respecto al
vehículo que circula delante.
8

D005103

Esta indicación de distancia del panel


de instrumentos muestra la selección
de la distancia más larga respecto al
vehículo que circula delante.

D005104

230
DW63292103.book Page 231 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Sistemas de ayuda al conductor

Aviso de distancia del ACC


Si es necesario, el ACC puede adaptar
automáticamente la velocidad del
vehículo respecto al vehículo que
circula delante utilizando los frenos, de
forma que la distancia o el tiempo de
seguridad predefinidos quede
garantizado. El ACC únicamente puede
utilizar los frenos del vehículo hasta un Distance
determinado nivel. Si el ACC no puede
mantener la distancia de seguridad
respecto al vehículo que circula
delante, en la pantalla general se
D001723
mostrará el aviso "Distancia". El
conductor deberá utilizar el pedal de
freno para frenar el vehículo.

ATENCIÓN: El ACC NO frena el vehículo por completo.


8
Si es necesario, el ACC frena el vehículo hasta una velocidad de 25 km/
h (16 mph); por debajo de esta velocidad, el ACC se desconecta
automáticamente.

8.3 SISTEMA AVANZADO DE FRENADO DE EMERGENCIA


(AEBS)

8.3.1 Introducción
¡ADVERTENCIA! No cambie su estilo de conducción por el hecho de
saber que dispone del sistema avanzado de frenado de emergencia
(AEBS).
El AEBS es simplemente una ayuda a la conducción con ciertas
limitaciones. El AEBS no puede evitar accidentes y NO sustituye el
criterio profesional del conductor ante situaciones de tráfico reales. El
conductor es el único responsable en todo momento del correcto
funcionamiento del camión.

¡ADVERTENCIA! El AEBS no puede evitar las colisiones. Existe el


riesgo de que se produzcan accidentes. La responsabilidad aún recae
sobre el conductor. Frene siempre el vehículo usted mismo e intente
realizar maniobras de evasión.

El Frenado de emergencia avanzado (AEB) complementa al Aviso de colisión por


alcance (FCW). Juntos forman el Sistema de frenado de emergencia avanzado
(AEBS).

231
DW63292103.book Page 232 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Sistemas de ayuda al conductor


El AEBS se preselecciona de forma predeterminada y se conecta/desconecta con el
interruptor de AEBS. La desconexión del AEBS se indica mediante un indicador de
aviso situado en el panel de instrumentos.

NOTA: En algunas circunstancias no interesa que el AEBS esté operativo,


por lo que puede desactivarse con el interruptor de AEBS. Algunas de estas
circunstancias son:
– cuando el vehículo sea remolcado
– Cuando se circule por obras.
– En condiciones de tráfico urbano denso.

NOTA: La advertencia de colisión frontal (FCW) no puede desactivarse.

El sensor del AEBS/ACC controla la velocidad, la distancia y la posición de los objetos


que se encuentran delante del vehículo.
8 Consulte la sección "Sensor del AEBS/ACC" en el capítulo "Sistemas de ayuda al
conductor".

El AEBS puede ayudar a minimizar el riesgo de sufrir colisiones con el vehículo que
circula delante o con vehículos u objetos inmóviles. En consecuencia, se pueden
mitigar los efectos de un accidente. El AEBS también puede reconocer objetos
inmóviles y reaccionar ante ellos, por ejemplo, emitiendo un aviso o frenando.

Si no adapta su estilo de conducción o si se distrae, el AEBS no puede reducir el riesgo


de que se produzcan accidentes ni anular las leyes de la física. El AEBS no tiene en
cuenta las condiciones climatológicas o de la carretera, ni tampoco las situaciones de
tráfico predominantes. El AEBS es sólo una ayuda.
Usted es el único responsable de mantener una distancia segura con respecto al
vehículo precedente, de la velocidad del vehículo, de frenar a tiempo y de permanecer
en el carril. Debe adaptar siempre su estilo de conducción a las condiciones
climatológicas y a las condiciones de la carretera predominantes.

NOTA: El AEBS no reacciona ante los objetos que se alejan del vehículo
(vehículos que adelantan, por ejemplo) ya que la distancia entre ellos
aumenta en vez de reducirse.

NOTA: El AEBS no siempre detecta la presencia de otros usuarios en la


carretera (por ejemplo, las motocicletas o (semi) remolques de plataforma
baja) o las situaciones de tráfico complejas (por ejemplo, curvas, túneles o
condiciones de tráfico urbano denso).
Consulte "Situaciones de tráfico" en la sección "Sensor del AEBS/ACC" del
capítulo "Dispositivos de detección".

El sistema AEBS tiene tres niveles de asistencia:


– Advertencia de colisión frontal (FCW)
El sistema avisa al conductor con un icono de información rojo emergente en el
panel de instrumentos y una señal acústica. para atraer su atención hacia el tráfico.
232
DW63292103.book Page 233 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Sistemas de ayuda al conductor


– Aviso de colisión háptico (HCW)
Además del FCW, el sistema AEBS también realiza una pequeña y corta acción de
frenado para llamar la atención del conductor.
– Frenado de emergencia (EB)
El sistema avisa al conductor al principio y, a continuación, inicia el frenado para
tratar de evitar una colisión o reducir los efectos de esta.

Para obtener más información, consulte la sección "Detección e intervención".

Sensibilidad AEBS
Desde la perspectiva del conductor, se pueden producir avisos injustificados (del FCW
y HCW) ya que el sistema AEBS no puede juzgar correctamente al 100 % cada
situación de tráfico.
La frecuencia con la que se producen avisos injustificados depende del estilo de
conducción, el tipo de carretera y el tráfico.
Las carreteras con pocos objetos en los laterales o el tráfico pueden hacer que el
sistema AEBS sea más sensible. Consulte "Situaciones de tráfico" en la sección
"Sensor del AEBS/ACC" del capítulo "Dispositivos de detección". 8
8.3.2 Conexión y desconexión del sistema avanzado de
frenado de emergencia (AEBS)
¡ADVERTENCIA!
– No cambie su estilo de conducción por el hecho de saber que
dispone del sistema AEBS.
El sistema AEBS es básicamente una ayuda al conductor. El
sistema AEBS no exime al conductor de su obligación de
responsabilizarse en todo momento de la velocidad del vehículo y
de mantener la distancia con el vehículo que circula delante.
Ignorar estas consideraciones puede ser muy peligroso (se puede
producir una colisión, por ejemplo) para el conductor y para los
demás usuarios de la calzada.

¡ADVERTENCIA!
– El conductor continúa siendo responsable de frenar el vehículo en
todas las circunstancias.
El sistema AEBS no frenará ante la presencia de personas,
animales o vehículos que circulen en sentido contrario. El sistema
AEBS no puede detener por completo el vehículo en todas las
condiciones. Ignorar estas consideraciones puede ser muy
peligroso (se puede producir una colisión, por ejemplo) para el
conductor y para los demás usuarios de la calzada.

233
DW63292103.book Page 234 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Sistemas de ayuda al conductor


¡ADVERTENCIA!
– No utilice el sistema AEBS mientras circula fuera de carretera.
La cubierta del sensor del AEBS/ACC puede ensuciarse y provocar
una reacción incorrecta del sistema AEBS.
En tal caso, el sistema AEBS puede:
– Emitir un aviso innecesario y, a continuación, frenar el vehículo.
– No proporcionar aviso alguno ni intervenir.

¡ADVERTENCIA!
– El conductor es el único responsable de mantener la distancia de
seguridad con el vehículo que circula delante en todas las
situaciones.
El sistema AEBS no siempre detecta la presencia de otros usuarios
en la carretera (por ejemplo, motocicletas o (semi) remolques de
plataforma baja).
En tales casos, el sistema AEBS puede:
– Emitir un aviso innecesario y, a continuación, frenar el vehículo.
8 – No proporcionar aviso alguno ni intervenir.

Conectar el sistema AEBS


El sistema AEBS se preselecciona en el momento en el que se enciende el contacto
del vehículo.

El sistema AEBS se conecta/desconecta mediante el interruptor de


conexión/desconexión del AEBS situado en el panel de mando.

NOTA: La advertencia de colisión frontal (FCW) no se puede desactivar.

Si el AEBS se desconecta, se enciende el indicador de aviso en el panel


de instrumentos.

Desconexión del AEBS

Condiciones de desconexión
Si se cumple alguna de las condiciones siguientes, el AEBS se desconectará:
– El interruptor de conexión/desconexión del AEBS está en funcionamiento.
– Hay una avería en el AEBS.
– La velocidad del vehículo desciende por debajo de 15 km/h (9 mph) (de fábrica).
– El ABS se ha desactivado debido a una avería.
– Hay un fallo en el sistema de frenos del vehículo (EBS).

234
DW63292103.book Page 235 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Sistemas de ayuda al conductor


ATENCIÓN: El AEBS debe estar apagado en las siguientes
circunstancias:
– Cuando se circule con un (semi) remolque sin función de ABS.
– En un comprobador de frenos de rodillos de gran velocidad.
– No hay de luces de freno operativas en el camión o el (semi)
remolque. No hay información sobre los vehículos que circulan por
detrás.
NOTA: Es ilegal conducir sin luces de freno operativas.

– Conducción fuera de carretera.


NOTA: Cuando finalice la conducción fuera de carretera,
compruebe si la cubierta del sensor del AEBS/ACC está
dañada o sucia.

8.3.3 Detección e intervención 8


¡ADVERTENCIA! El AEBS no reacciona ante:
– Personas o animales.
– Vehículos que circulan en sentido contrario.

Como consecuencia, es posible que el AEBS no le avise o no


intervenga en este tipo de situaciones. Existe el riesgo de que se
produzcan accidentes.
Preste siempre atención a las situaciones de tráfico y esté preparado
para frenar.

¡ADVERTENCIA! El AEBS no siempre reconoce a otros usuarios


presentes en la carretera y las condiciones de tráfico complejas.
En tales casos, el AEBS puede:
– Emitir una advertencia innecesaria y, a continuación, frenar el
vehículo.
– No emitir ninguna advertencia ni intervenir.

Existe el riesgo de que se produzcan accidentes.


Continúe conduciendo con cuidado y esté siempre preparado para
frenar, especialmente si el AEBS le proporciona algún tipo de aviso.

Si el AEBS detecta la posibilidad de que se produzca una colisión por alcance, emite
una señal acústica y visual (FCW).
Si el riesgo persiste, el AEBS frena parcialmente el vehículo de forma automática
(HCW). Si no reacciona a las advertencias y a la aplicación parcial del freno, el AEBS
activa automáticamente el freno de emergencia (EB).

El control de crucero adaptable (ACC) podría advertirle (A) antes que el AEBS ante el
riesgo de colisión.

235
DW63292103.book Page 236 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Sistemas de ayuda al conductor


Consulte "Aviso de distancia del ACC" en la sección "Ajuste de distancia respecto al
vehículo que circula delante" del capítulo "Control de crucero adaptable (ACC)".

El AEBS puede intervenir en tres


pasos:
Paso 1
La función FCW se indica mediante un Distance

aviso en la pantalla general y una señal


acústica (B).

D002167-2

8 NOTA: La función FCW no


puede suprimirse.

Distance

NOTA: Si la función FCW


está activa, el dispositivo de
audio y/o sistema de manos
libres instalado de fábrica se
silencian automáticamente.

Paso 2
A B
La función FCW se combina con un
frenado parcial automático (HCW) del D002171-2
vehículo (C).

Distance

A B C

D002178-2

236
DW63292103.book Page 237 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Sistemas de ayuda al conductor


NOTA: Este frenado parcial puede suprimirse mediante:
– El uso de los testigos izquierdo o derecho, justo antes o durante la
función FCW.
– La desconexión del AEBS con el uso del interruptor situado en el panel
de mando.

NOTA: El conductor puede interrumpir este frenado parcial por cualquiera


de los siguientes medios:
– El uso de los intermitentes izquierdo o derecho.
– La aplicación del pedal del acelerador más allá del punto de presión
("kickdown").
– La desconexión del AEBS con el uso del interruptor situado en el panel
de mando.

Paso 3
La función FCW permanece activa y se efectúa un frenado de emergencia (EB) para
intentar evitar, o al menos mitigar, una colisión (D).
8

Distance

A B C D

D002164-2

NOTA: El conductor puede interrumpir este frenado de emergencia por


cualquiera de los siguientes medios:
– El uso de los intermitentes izquierdo o derecho.
– La aplicación del pedal del acelerador más allá del punto de presión
("kickdown").
– La desconexión del AEBS con el uso del interruptor situado en el panel
de mando.

¡ADVERTENCIA! El AEBS no puede evitar las colisiones. Existe el


riesgo de que se produzcan accidentes. Frene siempre el vehículo
usted mismo e intente realizar maniobras de evasión.

NOTA: El AEBS "reacciona" únicamente ante objetos que se mueven en la


misma dirección y objetos inmóviles.

237
DW63292103.book Page 238 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Sistemas de ayuda al conductor


NOTA: El AEBS no reacciona ante los objetos que se alejan del vehículo
(vehículos que adelantan, por ejemplo) ya que la distancia entre ellos
aumenta en vez de reducirse.

NOTA: El AEBS no puede detectar siempre:


– La presencia de otros usuarios en la carretera (por ejemplo,
motocicletas o (semi) remolques de plataforma baja).
– Los vehículos que circulan en otro carril y en
– situaciones de tráfico complejas (por ejemplo, curvas, túneles o tráfico
urbano denso).

Consulte "Situaciones de tráfico" en la sección "Sensor del AEBS/ACC" del


capítulo "Dispositivos de detección".

NOTA: El AEBS no se adapta de forma automática a las condiciones del


tráfico y de la carretera.

8
8.4 CONTROL DE TRACCIÓN (ASR)

8.4.1 Control de tracción (ASR)


El sistema ASR impide que las ruedas motrices patinen durante la aceleración. El ASR
garantiza la estabilidad del vehículo al arrancar en pavimentos difíciles (sobre todo al
acelerar en las curvas). El ASR es un complemento del sistema EBS.

Cuando las ruedas motrices de uno o de ambos lados del vehículo comienzan a
patinar, el sistema ASR se activa. Se frena una o ambas ruedas y/o se reduce la
potencia del motor. De esta forma se logra una tracción óptima.

Si interviene el sistema ASR, el indicador de aviso del panel de


instrumentos comienza a parpadear.

Aumento de patinaje de la rueda


Al accionar el interruptor del sistema ASR, se permite un patinaje mayor
de la rueda.

A una velocidad inferior a 45 km/h, el sistema ASR se ajusta para permitir un mayor
grado de patinaje de las ruedas. Esta función se puede utilizar cuando se conduce
sobre superficies blandas (por ejemplo, arena, gravilla o nieve). Cuando se utiliza el
interruptor ASR para desactivar esta función, el indicador de aviso ASR desactivado
aparece en el panel de instrumentos.

238
DW63292103.book Page 239 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Sistemas de ayuda al conductor

8.5 ADVERTENCIA DE COLISIÓN FRONTAL (FCW)

8.5.1 Advertencia de colisión frontal (FCW)


Los vehículos equipados con control de crucero adaptable (ACC) incluyen también la
función de advertencia de colisión frontal (FCW).
La función FCW se activa automáticamente cuando la velocidad del vehículo supera
los 15 km/h (9 mph).
A diferencia del ACC, la función FCW no se puede apagar.

La función FCW emite una señal acústica (la radio se silencia) y muestra un aviso en
la pantalla general cuando la distancia respecto al objeto que precede al vehículo no
se puede mantener frenando de forma normal.

¡ADVERTENCIA! Cuando se emite una señal FCW el conductor debe


asumir inmediatamente el control del vehículo.
En función de la situación, por ejemplo, frenando el vehículo haciendo
uso de los frenos. 8
La advertencia FCW aparece en la
pantalla general en dos situaciones:
– Con el ACC desconectado.
Si la distancia respecto al vehículo
que circula delante se acorta
demasiado o la situación del tráfico
requiere que el conductor frene
inmediatamente utilizando los
frenos del vehículo.
– Con el ACC conectado.
Si, después de mostrar el aviso de
distancia del ACC, la distancia
D001724-2
respecto al vehículo que circula
delante continúa siendo demasiado
corta y la situación del tráfico
requiere que el conductor frene
inmediatamente utilizando los
frenos del vehículo.

NOTA: La función FCW no está activa cuando la velocidad del vehículo es


inferior a 15 km/h (9 mph).

NOTA: En algunas situaciones de tráfico se puede activar accidentalmente


por un breve periodo de tiempo una señal FCW, incluso con el ACC
conectado. Consulte la sección "Situaciones de tráfico" en el capítulo
"Sensor del AEBS/ACC".

239
DW63292103.book Page 240 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Sistemas de ayuda al conductor

8.6 AYUDA DE ARRANQUE EN PENDIENTE

8.6.1 Ayuda de arranque en pendiente


Si el vehículo está equipado con una caja de cambios automatizada, también
incorporará la ayuda de arranque en pendiente. Esta función se puede utilizar para
iniciar la marcha en una pendiente, sin necesidad de utilizar el freno de
estacionamiento.

La función de ayuda de arranque en pendiente se activa cuando:


– El motor está en marcha.
– Hill Start Aid se activa con el interruptor del panel de mando.
– El vehículo está detenido.
– Se acciona el pedal del freno.
– El freno de estacionamiento no está puesto.
– "D" o "R" se selecciona con el mando giratorio del modo de conducción de la caja
8 de cambios automatizada.

Esta función permanecerá activada (elevadores de presión de freno activados)


mientras se accione brevemente el pedal de freno. El aviso de "Ayuda de arranque
en pendiente activada" aparecerá en la pantalla general. Si suelta el pedal de freno
y pisa el pedal del acelerador, el vehículo iniciará la marcha y el aviso de "Ayuda de
arranque en pendiente activada" desaparecerá.

NOTA: Al iniciar la marcha con un vehículo completamente cargado, pise


el pedal del acelerador a fondo.

Condiciones de activación
La ayuda de arranque en pendiente puede activarse cuando:
– Hill Start Aid se activa con el interruptor accionado por resorte del panel de mando.
– El vehículo está completamente parado.
– Se libera el freno de estacionamiento.
– Se acciona el pedal del freno.
– No se ha activado el sistema ABS durante la última parada.

Condiciones de desconexión
La ayuda de arranque en pendiente se desactiva cuando:
– Hill Start Aid se desactiva con el interruptor accionado por resorte del panel de
mando.
– El contacto está desconectado.
– Se pone el freno de estacionamiento.

NOTA: Si todos los pedales disponibles están sin accionar, se muestra el


aviso de "Liberación del freno" en la pantalla general y se liberan los
frenos. Cuando se vuelve a pisar el pedal del freno, la ayuda de arranque
en pendiente se activa de nuevo.

240
DW63292103.book Page 241 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Sistemas de ayuda al conductor

Activación y desactivación de la ayuda al arranque en


pendiente
Utilice el interruptor del panel de mando para conectar o desconectar la
ayuda de arranque en pendiente.
Cuando se activa Hill Start Aid, el testigo verde del interruptor está
encendido.

8.7 SISTEMA DE ADVERTENCIA DE SALIDA DE CARRIL


(LDWS)

8.7.1 LDWS (sistema de advertencia de salida del carril)


El sistema LDWS avisa al conductor cuando el vehículo se desvía de su ruta
involuntariamente. El LDWS utiliza una cámara situada detrás del parabrisas para
detectar las marcas de la carretera, como las líneas blancas y amarillas continuas y
discontinuas, y los reflectores. Si el vehículo se sale del carril, se produce una señal 8
acústica (la radio se silencia) en el altavoz frontal derecho o en el izquierdo.
La señal acústica, que suena como cuando un vehículo pasa sobre una banda sonora,
se escucha desde el lado de donde el vehículo se ha salido.

Condiciones de activación
Cuando se dan las siguientes condiciones simultáneamente, se produce una señal
acústica en el altavoz frontal derecho o izquierdo:
– Está puesto el contacto.
– No se ha accionado el interruptor LDWS para desconectarlo.
– La velocidad del vehículo es superior a 60 km/h (37 mph).
– No se está utilizando el intermitente o no ha sido utilizado en los últimos 30
segundos.
– El pedal del freno no está pisado.
– El vehículo se desvía.

Activación y desactivación del LDWS


El sistema LDWS se activa automáticamente cuando el contacto está puesto.
Pulse el interruptor del LDWS para activar o desactivar este sistema.

NOTA: El LDWS avisará al conductor sólo cuando las marcas de carril


sean claramente identificables. El sistema cumple únicamente una función
indicativa. No puede garantizar completamente que la elección de carril es

241
DW63292103.book Page 242 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Sistemas de ayuda al conductor


la correcta en todas las circunstancias. Para que el sistema LDWS funcione
de forma precisa hace falta una excelente visibilidad y una clara
identificación de las marcas de carril.
El rendimiento del sistema LDWS puede verse afectado negativamente por
condiciones climatológicas o de otro tipo desfavorables. Por ejemplo:
– Nieve o hielo.
– Lluvia intensa o niebla.
– Parabrisas muy sucio, empañado o bloqueado de cualquier otro modo.
NOTA: Esto se aplica sobre todo al área alrededor y delante
de la cámara y puede provocar un mensaje de aviso
emergente "Cámara bloqueada".
Depende de las condiciones climáticas, por ejemplo, es
causado por la condensación. Esto puede solucionarse
encendiendo el ventilador del calefactor, incluso el aire
acondicionado.
– Limpiaparabrisas desgastado.
– Marcas de carril múltiples o imperceptibles.
8 – Conducción por curvas estrechas.
– Calzada cubierta de nieve, arena o grava.
– Reflejos causados por el agua.
– Reflejos causados por reparaciones en la calzada.
– Rodadas en calzadas mojadas.

Cuando se muestra este indicador de aviso en el panel de instrumentos,


significa que el LDWS no puede detectar las líneas, que la cámara está
bloqueada, que el interruptor del LDWS está en la posición de
desconexión o que se ha producido un fallo.

NOTA: Una pantalla emergente aparecerá brevemente para informar de


las causas.

242
DW63292103.book Page 243 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Sistemas de ayuda al conductor

8.8 INDICACIÓN DE PRESIÓN DE INFLADO DE LOS


NEUMÁTICOS (TPI)

8.8.1 TPI (indicación de presión de inflado de los


neumáticos)
La TPI (indicación de presión de inflado
de los neumáticos) es una función del
EBS que controla la presión de los
neumáticos sin tener que medir
directamente la presión en los mismos.
Una pérdida de presión en los
neumáticos se calcula a partir de un
cambio en la circunferencia del Check tyre pressure rear
neumático. right
Si la TPI detecta una pérdida de
presión en uno de los neumáticos, un
8
aviso de la TPI se activa en la pantalla
D002110
principal. La TPI indica qué neumático
está bajo de presión.

¡ADVERTENCIA! La conducción con unos neumáticos blandos puede


ocasionar una distancia de frenado mayor, que la respuesta de los
frenos sea inestable y que la respuesta del vehículo en situaciones de
conducción críticas sea inestable. Además, se incrementa el desgaste
de los neumáticos y el consumo de combustible. Ignorar estas
consideraciones puede ser muy peligroso no sólo para el conductor,
sino también para los demás usuarios de la calzada. También puede
ocasionar daños en el vehículo.
– TPI no libera al conductor de la necesidad de inspeccionar
regularmente la presión de los neumáticos.

Las condiciones desfavorables pueden tener una repercusión negativa en la función


de la TPI. Por ejemplo:
– La TPI no puede alertar al conductor de daños graves y repentinos en los
neumáticos debidos a factores externos.
– La TPI no identificará la pérdida homogénea y natural de presión en todos los
neumáticos.
– Bajo determinadas circunstancias, se podría activar un aviso de la TPI injustificado
o retrasado al conducir en superficies cubiertas de nieve o resbaladizas.
– El deslizamiento excesivo de una rueda puede provocar un aviso retrasado de la
TPI.
– Si la TPI no está (correctamente) calibrada, se podría activar un aviso de la TPI
injustificado o retrasado.

243
DW63292103.book Page 244 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Sistemas de ayuda al conductor


– Se han utilizado las cadenas de los neumáticos o se ha conducido con el vehículo
sobre una superficie rugosa o congelada.
– Dos neumáticos con baja presión en el mismo eje.

Símbolo de aviso de la TPI en la pantalla general


En caso de que exista una advertencia activa de la TPI:
1. Seleccione "Información del vehículo" en la vista general de la pantalla general
mediante el "Interruptor de control de menús".
2. Seleccione "Presión de los neumáticos".
En esta pantalla, se realiza la pregunta si es necesario el reinicio de la TPI.
3. Compruebe visualmente todos los neumáticos, especialmente el neumático que
indicaba una presión por debajo de lo normal.
4. Ajuste la presión de inflado de todos los neumáticos al valor correcto. Consulte la
sección "Neumáticos" en el capítulo "Datos técnicos e identificación".
5. Seleccione "Sí"para iniciar el reinicio de la TPI.
NOTA: Si selecciona "No", aparecerá una nueva pantalla en la que se
pregunta si se requiere una calibración de la TPI. Consulte la calibración
8 de la TPI.
6. Conduzca durante al menos 5 kilómetros para desactivar el aviso activo de la TPI.

NOTA: La distancia de conducción requerida para desactivar la


advertencia de la TPI depende de las condiciones de la carretera (curvas)
y de las condiciones de conducción (frenos).

Calibración de la TPI
Después de haber cambiado una rueda, un neumático o la presión del mismo, puede
ser que la diferencia de diámetro entre los diversos neumáticos montadas sea
demasiado grande (por ejemplo, por haber diferencia en la profundidad del dibujo y/o
en la presión de los neumáticos).
Los valores de calibración de la TPI se almacenan y contienen los valores referentes
a las diferencias en el tamaño de los neumáticos, los distintos tipos de neumáticos y
las tolerancias del fabricante de neumáticos. Si se cambian determinados valores,
será necesaria la calibración de la TPI.

La TPI se debe calibrar:


– Durante la primera puesta en servicio del vehículo.
– Si se cambia un neumático o
– Si se cambia una rueda o
– Si se ajusta la presión de los neumáticos a un valor distinto del valor calibrado
inicialmente.

NOTA: La no calibración de la TPI en estas circunstancias puede provocar


un aviso de la TPI injustificado.

244
DW63292103.book Page 245 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Sistemas de ayuda al conductor

Cómo calibrar la TPI


1. Ajuste todos los neumáticos a la correcta presión de inflado. Consulte la sección
"Neumáticos" en el capítulo "Datos técnicos e identificación".
2. Seleccione "Información del vehículo" en la vista general mediante el
"Interruptor de control de menús".
3. Seleccione "Presión de los neumáticos".
4. Seleccione "No" para iniciar la calibración de la TPI.
5. Seleccione "Sí" en la pantalla emergente "Calibración de la presión de los
neumáticos requerida".
6. Aparece una pantalla emergente que indica que la calibración está en curso

Tras haber conducido aproximadamente 25 km, la TPI se calibra automáticamente.

NOTA: La distancia de conducción requerida para calibrar la TPI depende


de las condiciones de la carretera (curvas) y de las condiciones de
conducción (frenos).
Si la pantalla emergente indica que la calibración ha fallado, debe repetirse
el proceso de calibración de la TPI. 8
NOTA: La TPI (indicación de presión de inflado de los neumáticos) no está
disponible en todos los tipos de vehículos.

8.9 LIMITADOR DE ACELERACIÓN DEL VEHÍCULO

8.9.1 Limitador de aceleración del vehículo


Para aumentar la influencia positiva sobre el consumo de combustible, los vehículos
con motores PX están equipados de serie con un limitador de aceleración.
Este limitador de aceleración hace que la aceleración del vehículo sea relativamente
alta a bajas velocidades. La aceleración del vehículo disminuye a medida que aumenta
la velocidad.
En el caso de un vehículo cargado, no se notará el efecto del limitador de aceleración.
Si se trata de un camión con una carga nula o parcial, se notará la influencia del
limitador de aceleración en función del estilo de conducción.
No se puede desactivar el limitador de aceleración.

8.10 CONTROL DE ESTABILIDAD DEL VEHÍCULO (VSC)

8.10.1 Control de estabilidad del vehículo (VSC)


El sistema VSC de "control de estabilidad del vehículo" ayuda al conductor a estabilizar
el tren de carretera en situaciones de conducción críticas. Si se producen situaciones
peligrosas al tomar curvas, por ejemplo, derrape del vehículo o riesgo de vuelco, el
VSC interviene reduciendo el par motor y activando el sistema de frenos.

245
DW63292103.book Page 246 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Sistemas de ayuda al conductor


NOTA: En determinadas situaciones, los vehículos equipados con VSC
podrían frenar fuertemente de manera inesperada.

Cuando interviene el sistema VSC, el indicador de aviso del VSC del


panel de instrumentos comienza a parpadear.
Si el indicador de aviso VSC sigue visible, significa que hay un fallo en
el sistema. Realice el mantenimiento necesario en el taller de servicio
DAF más cercano.

¡ADVERTENCIA!
– No cambie su forma de conducir por el hecho de saber que dispone
del sistema VSC.

El "Control de estabilidad del vehículo" no exime al conductor de la


obligación de adaptar su estilo de conducción a las circunstancias
viales y al estado de la calzada. El VSC no es una garantía contra la
8 inestabilidad. Ayuda al conductor en situaciones inesperadas y
difíciles, aunque sigue habiendo límites físicos. No evita las
consecuencias de no mantener la distancia de seguridad adecuada
con el vehículo que circula delante, ni tampoco las consecuencias de
tomar una curva con exceso de velocidad. Ignorar estas
consideraciones puede ser muy peligroso (colisión o vuelco del
vehículo) para el conductor y para los demás usuarios de la calzada.

246
DW63292103.book Page 247 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

9 Caja de cambios manual

Caja de cambios manual 9

247
DW63292103.book Page 248 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Caja de cambios manual

9.1 GENERALIDADES
Para evitar un desgaste prematuro y que se queme el disco de embrague y el
mecanismo de liberación del embrague, se debe utilizar únicamente la primera
velocidad al iniciar la marcha. Esto se aplica tanto a vehículos cargados como a
vehículos descargados.

Pise siempre a fondo el embrague al cambiar de marcha para impedir un


desgaste excesivo de las unidades de sincronización.

Estas cajas de cambios son de marchas sincronizadas. Al cambiar de marcha, se ha


de empujar la palanca de manera uniforme hasta que se haya acoplado la marcha.

ATENCIÓN: Reducir de marcha a una velocidad que sea demasiado


alta para la marcha seleccionada podría dañar el motor
(sobreaceleración) y/o la caja de cambios.
– Al cambiar a una marcha inferior, asegúrese de que la velocidad es
la adecuada para la marcha seleccionada.

ATENCIÓN: Acoplar una marcha de arranque cuando el vehículo se


9 está desplazando podría dañar la caja de cambios y el diferencial.
– Acople la marcha de arranque hacia delante sólo cuando el
vehículo esté completamente parado, el motor esté a ralentí y se
haya pisado por completo el embrague.
– Acople la marcha atrás únicamente 3 segundos después de que el
vehículo esté completamente parado, el motor esté a velocidad de
ralentí y se haya pisado por completo el embrague.
– No inicie la marcha en la dirección opuesta con el vehículo aún en
movimiento.

9.2 CAJA DE CAMBIOS DE 5 VELOCIDADES


La caja de cambios de 5 velocidades
tiene cinco marchas hacia delante
totalmente sincronizadas, y una
marcha atrás no sincronizada. Al
cambiar de marcha, se ha de empujar
la palanca de manera uniforme hasta
que se haya acoplado la marcha.

D002133

248
DW63292103.book Page 249 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Caja de cambios manual


ATENCIÓN: Reducir de marcha a una velocidad que sea demasiado
alta para la marcha seleccionada podría dañar el motor
(sobreaceleración) y/o la caja de cambios.
– Al cambiar a una marcha inferior, asegúrese de que la velocidad es
la adecuada para la marcha seleccionada.

ATENCIÓN: Acoplar una marcha de arranque cuando el vehículo se


está desplazando podría dañar la caja de cambios y el diferencial.
– Acople la marcha de arranque hacia delante sólo cuando el
vehículo esté completamente parado, el motor esté a ralentí y se
haya pisado por completo el embrague.
– Acople la marcha atrás únicamente 3 segundos después de que el
vehículo esté completamente parado, el motor esté a velocidad de
ralentí y se haya pisado por completo el embrague.
– No acople una marcha cuando el vehículo todavía se está
desplazando en sentido contrario.

Cambio de marchas
– Para evitar un desgaste excesivo e innecesario del embrague, seleccione siempre
la primera marcha cuando vaya a iniciar la marcha. Esto se aplica tanto a
vehículos cargados como a vehículos no cargados. 9
– Al cambiar de marcha, pise siempre el embrague.
– Al cambiar de marcha, se ha de empujar la palanca de cambio de marchas de
manera uniforme hasta que haya entrado la marcha.

Conducción
– Seleccione la marcha más larga posible, siempre que el régimen del motor se
mantenga en la zona verde del cuentarrevoluciones.
– Al cambiar de marcha, mantenga el régimen del motor al máximo posible en la
zona verde del cuentarrevoluciones.

9.3 CAJA DE CAMBIOS DE 6 VELOCIDADES

D002134

249
DW63292103.book Page 250 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Caja de cambios manual


La caja de cambios ZF 6 tiene seis marchas hacia delante totalmente sincronizadas y
una marcha atrás no sincronizada. Al cambiar de marcha, se ha de empujar la palanca
de manera uniforme hasta que se haya acoplado la marcha.

ATENCIÓN: Reducir de marcha a una velocidad que sea demasiado


alta para la marcha seleccionada podría dañar el motor
(sobreaceleración) y/o la caja de cambios.
– Al cambiar a una marcha inferior, asegúrese de que la velocidad es
la adecuada para la marcha seleccionada.

ATENCIÓN: Acople una marcha de arranque cuando el vehículo se


está desplazando podría dañar la caja de cambios y el diferencial.
– Acople sólo la marcha de arranque hacia delante cuando el
vehículo está completamente parado, el motor está a velocidad de
ralentí y se ha pisado por completo el embrague.
– Acople la marcha atrás únicamente 3 segundos una vez el vehículo
esté completamente parado, el motor está a velocidad de ralentí y
se ha pisado por completo el embrague.
– No acople una marcha cuando el vehículo todavía se está
desplazando en sentido contrario.
9
Cambio de marchas
– Para evitar un desgaste excesivo e innecesario del embrague, seleccione siempre
la primera marcha cuando vaya a iniciar la marcha. Esto se aplica tanto a
vehículos cargados como a vehículos no cargados.
– Al cambiar de marcha, pise siempre el embrague.
– Al cambiar de marcha, se ha de empujar la palanca de cambio de marchas de
manera uniforme hasta que haya entrado la marcha.

Conducción
– Seleccione la marcha más larga posible, siempre que el régimen del motor se
mantenga en la zona verde del cuentarrevoluciones.
– Al cambiar de marcha, mantenga el régimen del motor al máximo posible en la
zona verde del cuentarrevoluciones.

250
DW63292103.book Page 251 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Caja de cambios manual

9.4 CAJA DE CAMBIOS DE 9 VELOCIDADES


Las cajas de cambio ZF 9 tienen ocho
marchas hacia delante sincronizadas,
una marcha superlenta (símbolo de la
tortuga) y una marcha atrás. La caja de
cambios cuenta con una gama de
marchas cortas (marchas 1ª a 4ª) y una
gama de marchas largas (marchas 5ª a
8ª). Al cambiar de marcha, se ha de
empujar la palanca de manera uniforme
hasta que se haya acoplado la marcha.

D002132

ATENCIÓN: Reducir de marcha a una velocidad que sea demasiado


alta para la marcha seleccionada podría dañar el motor
(sobreaceleración) y/o la caja de cambios.
– Al cambiar a una marcha inferior, asegúrese de que la velocidad es
la adecuada para la marcha seleccionada. 9
ATENCIÓN: Acoplar una marcha de arranque cuando el vehículo se
está desplazando podría dañar la caja de cambios y el diferencial.
– Acople la marcha de arranque hacia delante sólo cuando el
vehículo esté completamente parado, el motor esté a ralentí y se
haya pisado por completo el embrague.
– Acople la marcha atrás únicamente 3 segundos después de que el
vehículo esté completamente parado, el motor esté a velocidad de
ralentí y se haya pisado por completo el embrague.
– No acople una marcha cuando el vehículo todavía se está
desplazando en sentido contrario.

Cambio de marchas
– Para evitar un desgaste excesivo e innecesario del embrague, seleccione siempre
la primera marcha cuando vaya a iniciar la marcha. Esto se aplica tanto a
vehículos cargados como a vehículos no cargados.
– Al cambiar de marcha, pise siempre el embrague.
– Al cambiar de marcha, se ha de empujar la palanca de cambio de marchas de
manera uniforme hasta que haya entrado la marcha.
– Para cambiar de una gama de velocidades baja a una gama de velocidades alta,
utilice el selector de gama baja situado en la parte delantera de la palanca de
cambio. Con el selector hacia abajo, se seleccionará la gama baja (marchas 1ª a
4ª). Mientras que con el selector hacia arriba, se seleccionará la gama alta
(marchas 5ª a 8ª).
– Es posible realizar una preselección. El cambio de la gama baja a la alta y
viceversa se produce cuando la palanca de cambio pasa por el punto muerto.

251
DW63292103.book Page 252 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Caja de cambios manual


ATENCIÓN: Si se olvida de desplazar el selector de gama baja a la
posición de la gama alta (interruptor arriba) para cambiar de la gama
baja a la gama alta, se podría seleccionar una marcha de gama baja (de
la primera a la cuarta) a una velocidad excesiva del vehículo. Esto
puede ocasionar graves desperfectos en el embrague, la caja de
cambios y el motor.
– No olvide desplazar el selector de gama baja a la posición de gama
alta (interruptor arriba) para cambiar de la gama baja a la gama alta.

NOTA:
– Cuando se cambia de la gama alta a la baja a una velocidad
excesivamente alta, el sistema de seguridad evita que se seleccione la
gama baja.
– En caso de fallo del seguro, únicamente se podrá cambiar dentro de la
gama alta. Consulte también "Protección de la gama baja del cambio de
la caja de cambios" en el capítulo "Reparaciones de urgencia".

Estilo de conducción
– Al cambiar de marcha, mantenga el régimen del motor al máximo posible en la
zona verde del cuentarrevoluciones.
9 – Seleccione la marcha más larga posible, siempre que el régimen del motor se
mantenga en la zona verde del cuentarrevoluciones.

9.5 CAMBIO DE MARCHAS EN PENDIENTES


En función de la versión del vehículo, siga las siguientes recomendaciones para
contribuir a limitar el consumo de combustible durante la conducción en pendientes:
– Al comienzo de una pendiente, no pierda más velocidad de lo necesario.
– Si es necesario, acelere por completo.
– Reduzca de marcha hasta que el régimen del motor se encuentre en el área verde
del cuentarrevoluciones. No reduzca inmediatamente de marcha si el régimen del
motor desciende bruscamente.
– Seleccione una marcha superior tan pronto como el régimen del motor aumente en
la pendiente.
– Según lo pronunciada que sea la pendiente, se podrá reducir de marcha a un
régimen más bajo del motor o se podrá aumentar de marcha a un régimen más alto
del motor.
– Únicamente conduzca en el área superior semiverde del cuentarrevoluciones
momentáneamente en caso de arrancar en una marcha para saltarse otras
marchas con el vehículo totalmente cargado y en pendiente.
– No cambie de marcha si el vehículo mantiene su velocidad en el área verde del
cuentarrevoluciones.

9.6 PROTECCIÓN DEL EMBRAGUE


Al salir con el vehículo en una marcha excesivamente alta, el embrague sufre unas
cargas sumamente altas.

252
DW63292103.book Page 253 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Caja de cambios manual

Sistema de protección del embrague


Dependiendo de la configuración, el vehículo podría estar equipado con un sistema de
protección del embrague. El sistema de protección del embrague evita que el vehículo
circule en unas posiciones de marcha distintas de 1 y marcha atrás (ambas gamas:
alta y baja).

Si se selecciona una marcha más alta para el arranque, se activará el


aviso amarillo "Marcha de arranque demasiado alta" y se desactivará
el pedal del acelerador.

253
DW63292103.book Page 254 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Caja de cambios manual

254
DW63292103.book Page 255 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

10 Caja de cambios automatizada

Caja de cambios automatizada 10

255
DW63292103.book Page 256 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Caja de cambios automatizada

10.1 INTRODUCCIÓN
Generalidades
La caja de cambios AS Tronic Lite es totalmente automática y está basada en un
sistema mecánico combinado con un sistema eletrohidráulico para el cambio de
marchas y el embrague.

A diferencia de las cajas de cambios automáticas convencionales, la caja de cambios


automatizada no muestra ninguna tendencia a avanzar muy lentamente cuando se
acopla una marcha.
Aunque el pedal del acelerador tiene una sección de reducción de marcha (aceleración
completa), la caja de cambios automatizada no tiene función de reducción.
La caja de cambios automatizada siempre arranca en modo totalmente automático.

10
B

D002143

A Interruptor selector de la caja de cambios.


Mando giratorio de la caja de cambios automatizada para seleccionar posicio-
nes de marcha de avance, marcha atrás o de maniobra.

B Mandos para el cambio de marcha manual AS Tronic.

Con los interruptores se pueden seleccionar dos modos diferentes.


– Modo automático (A), en el cual los mandos del embrague y del cambio de marcha
se accionan electrónicamente. Consulte la sección "Cambio de marchas
automático".
– Modo manual (M), en el que la electrónica comprueba cada cambio de marcha que
el conductor pretenda realizar. Si es necesario, se ignora la marcha seleccionada
para evitar la sobrecarga del motor y de la transmisión.

Toda la información importante del sistema, como la posición de punto muerto, la


marcha seleccionada y el modo de maniobras se muestra en la pantalla del tacógrafo.
La sobrecarga del embrague y cualquier fallo en el sistema se indica en la pantalla
general. Consulte "Indicadores de aviso" en el capítulo "Pantalla general".

256
DW63292103.book Page 257 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Caja de cambios automatizada


¡ADVERTENCIA!
– En ningún caso salga del vehículo con el motor en marcha y una
marcha seleccionada.
– Antes de abandonar el vehículo, coloque siempre el mando
giratorio de la caja de cambios en la posición N (punto muerto).
– Ponga siempre el freno de estacionamiento antes de abandonar el
vehículo.

Abandonar el vehículo con el motor en marcha y una marcha


seleccionada puede dar lugar a que el vehículo se ponga en
movimiento sin conductor. Esto podría provocar situaciones
peligrosas con el riesgo de sufrir graves lesiones personales y daños
en el vehículo.

Si se abre la puerta del conductor mientras está seleccionada una marcha:


– suena una señal acústica y
– Se visualiza un aviso en la pantalla general.

NOTA: El funcionamiento de la caja de cambios automatizada varía


cuando el motor no ha alcanzado la temperatura de servicio. Esta función
se anula cuando:
– Se necesita un par motor elevado.
– Se ha alcanzado la temperatura de servicio. 10
Aplicaciones específicas
Las estrategias de cambio mencionadas anteriormente están diseñadas para las
aplicaciones normales de transporte. Para aplicaciones específicas, las siguientes
estrategias de cambio están disponibles:
– Aplicación de conducción fuera de carretera. Esta aplicación está diseñada sólo
para vehículos que operan frecuentemente en terrenos irregulares.
Para obtener más información, consulte el apartado "Modo fuera de carretera".
– Aplicación de transporte de líquidos. Esta aplicación está diseñada para todos los
tipos de transporte de cisterna.
Para obtener más información, consulte el apartado "Aplicación de transporte de
líquidos".

257
DW63292103.book Page 258 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Caja de cambios automatizada

10.2 PUESTA EN MARCHA EN TERRENO LLANO


– El pie apoyado en el freno.
– Mando giratorio en la posición D
(cambio de marcha automático o
manual hacia delante)
o R (Reverse; marcha atrás).
– En la pantalla general aparece la
marcha seleccionada.
– Quite el freno de estacionamiento.
– Suelte el pie del freno y acelere.

NOTA: Acelere únicamente


según sea necesario.
D002114
No modifique la posición del
pedal del acelerador al
cambiar de marcha.

Cada vez que se arranca el motor, el sistema AS Tronic selecciona la primera marcha
como marcha de arranque.
Una vez detectada la carga, también es posible que se seleccione una segunda
marcha como marcha de arranque, siempre que la carga del vehículo sea inferior a
10 determinados límites.

NOTA: El resultado del proceso de detección de carga depende de la carga


del vehículo y de la carga del motor. El proceso de detección de carga
puede tardar un tiempo en completarse. Cada vez que el vehículo se
detiene durante un largo período de tiempo o cuando se apaga el contacto,
la detección de carga se reinicia.

¡ADVERTENCIA! Si no se acciona el pedal del acelerador, el vehículo


podría empezar a desplazarse. Si el desplazamiento del vehículo no es
intencionado, podrían producirse situaciones peligrosas con el riesgo
de sufrir lesiones personales graves o de provocar daños en el
vehículo.
– Si no desea que el vehículo se desplace, utilice el freno de servicio
si el pedal del acelerador no está pisado.

ATENCIÓN: Cuando el vehículo está parado y hay una marcha


seleccionada, pisar el pedal del acelerador y el del freno a la vez podría
provocar daños en el conjunto del embrague.
– No accione nunca al mismo tiempo el pedal del acelerador y el del
freno.

258
DW63292103.book Page 259 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Caja de cambios automatizada


Desplazamiento del vehículo en punto muerto
Desplazamiento del vehículo en N:
– Coloque el mando giratorio en la posición D.
– El sistema AS Tronic selecciona una marcha de inicio de marcha y el vehículo se
pone en movimiento.

¡ADVERTENCIA! Si el vehículo se desplaza hacia atrás, no es posible


seleccionar la marcha hacia delante. Si el vehículo se desplaza hacia
delante, no es posible seleccionar la marcha atrás. Esto puede
provocar situaciones peligrosas con riesgo de sufrir graves lesiones
o de provocar daños en el vehículo si se requiere proseguir la marcha.
– Detenga el vehículo inmediatamente con el freno de servicio.
Después seleccione una marcha e inicie la marcha del vehículo.

¡ADVERTENCIA! Si el vehículo se desplaza sin que esté seleccionada


ninguna marcha (selector en la posición N), la cadena cinemática se
interrumpe y no será posible frenar con el motor. Esto podría provocar
situaciones peligrosas con el riesgo de sufrir graves lesiones
personales y daños en el vehículo.
– Cuando sea necesaria una frenada prolongada, seleccione una
marcha (selector en la posición D) o utilice el retardador, si el
vehículo está provisto de este sistema.
10
ATENCIÓN: Si el vehículo se desplaza en sentido contrario al de la
marcha seleccionada, el embrague y/o el diferencial podrían haberse
sobrecargado o dañado al pisar el acelerador.
– No pise nunca el acelerador cuando el vehículo se desplace en
sentido contrario al de la marcha seleccionada.

ATENCIÓN: El embrague patina continuamente durante la


conducción en la posición de maniobra. Si conduce sobre una
superficie llana en esta posición, podría sobrecargar o dañar el
embrague.
– No utilice nunca la posición de maniobra para la conducción
normal sobre superficies llanas.
– Utilice la posición de maniobra únicamente para maniobrar.
– Aunque existe una excepción: cuando se conduce en superficies
con nieve sin tracción en las ruedas motrices. En cuyo caso el
modo de maniobra se puede utilizar solo en superficies llanas.
Intente abrir un camino moviendo el vehículo hacia delante y atrás.
Para ello, seleccione el modo de maniobra hacia adelante y atrás
alternativamente mientras acelera un poco. Mantenga el vehículo
en movimiento usando su peso en movimiento. Para evitar
sobrecargar el embrague, aplique el modo de maniobra de esta
forma brevemente.

259
DW63292103.book Page 260 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Caja de cambios automatizada

10.3 CAMBIO DE MARCHAS AUTOMÁTICO


La caja de cambios automatizada siempre arranca en modo totalmente automático.
La caja de cambios AS Tronic Lite calcula el momento adecuado para el cambio de
marcha en cualquier situación, teniendo en cuenta las condiciones de conducción de
ese momento.

ATENCIÓN: Puede que en una bajada la velocidad del vehículo


aumente. Para proteger el motor de un régimen excesivamente alto, la
caja de cambios AS Tronic Lite selecciona una marcha superior,
siempre que esté en modo totalmente automático. Si la caja de
cambios está en modo manual, el régimen del motor podría superar el
régimen máximo. Esto podría ocasionar daños graves en el motor.
– Si la caja de cambios se encuentra en modo manual, seleccione
manualmente una marcha más alta para evitar que el motor supere
el régimen máximo (zona roja del cuentarrevoluciones).

10.4 CAMBIO DE MARCHA MANUAL


Siempre se puede utilizar el cambio de
marchas manual con el mando (A):
10 B
– cambio a una marcha superior.
Pulse + en el interruptor (A). A
– cambio a una marcha inferior.
Pulse - en el interruptor (A).

NOTA: Al accionar el
mando (B), la caja de
cambio cambiará a modo
manual. Indicación en la
pantalla general: M (Manual) D002150

¡ADVERTENCIA! Si el vehículo se desplaza sin que esté seleccionada


ninguna marcha (selector en la posición N), la cadena cinemática se
interrumpe y no será posible frenar con el motor. Esto podría provocar
situaciones peligrosas con el riesgo de sufrir graves lesiones
personales y daños en el vehículo.
– Cuando sea necesaria una frenada prolongada, seleccione una
marcha (selector en la posición D) y accione el freno motor.

260
DW63292103.book Page 261 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Caja de cambios automatizada

Para volver al modo automático:


– pulse el mando (B).
B

D002150

10.5 MANIOBRAS
Modo de maniobra hacia adelante

10

D002115

Modo de maniobra hacia atrás

D002118

En el modo de maniobra (por ejemplo, al acceder a un muelle de carga o al acoplar o


desacoplar (semi) remolques), la velocidad del vehículo y la fuerza de tracción pueden
dosificarse de forma muy precisa con el pedal del acelerador. Si no se acelera, el
vehículo está parado.

261
DW63292103.book Page 262 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Caja de cambios automatizada


Durante la conducción en el modo de maniobra, el embrague patina continuamente.
Por este motivo, utilice el modo de maniobra únicamente para maniobrar.
En el modo de maniobra hacia adelante y atrás, siempre se selecciona la marcha
inferior y, con el pedal del acelerador pisado, el régimen máximo del motor está
limitado.
El modo de maniobra no es una marcha superlenta.

¡ADVERTENCIA! Si no se acciona el pedal del acelerador, el vehículo


podría empezar a desplazarse. Si el desplazamiento del vehículo no es
intencionado, podrían producirse situaciones peligrosas con el riesgo
de sufrir lesiones personales graves o de provocar daños en el
vehículo.
– Si no desea que el vehículo se desplace, utilice el freno de servicio
si el pedal del acelerador no está pisado.

ATENCIÓN: El embrague patina continuamente durante la


conducción en el modo de maniobra. Si conduce sobre una superficie
llana en este modo, podría sobrecargar o dañar el embrague.
– Utilice el modo de maniobra únicamente para maniobrar.
– No utilice nunca el modo de maniobra para la conducción normal
sobre superficies llanas, sobre pendientes o sobre terreno
irregular.
10 – Aunque existe una excepción: cuando se conduce en superficies
con nieve y no se consigue tracción en las ruedas motrices pese a
que se han aplicado todos los sistemas auxiliares de aumento de
tracción (como aumentar el patinaje de la rueda con el interruptor
ASR, la elevación del eje arrastrado, etc.). En casos así, el modo de
maniobra puede usarse sólo en superficies llanas.
Intente abrir un camino moviendo el vehículo hacia delante y atrás.
Para ello, seleccione el modo de maniobra hacia adelante y atrás
alternativamente mientras acelera un poco. Mantenga el vehículo
en movimiento usando su peso en movimiento.
Para evitar sobrecargar el embrague, aplique el modo de maniobra
de esta forma brevemente.

ATENCIÓN: Cuando el vehículo está parado y hay una marcha


seleccionada, pisar el pedal del acelerador y el del freno a la vez podría
provocar daños en el conjunto del embrague.
– No accione nunca al mismo tiempo el pedal del acelerador y el del
freno.

262
DW63292103.book Page 263 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Caja de cambios automatizada

10.6 CONDUCCIÓN EN UNA PENDIENTE


Puesta en marcha en una pendiente
¡ADVERTENCIA!
– Si el vehículo se desplaza, deténgalo inmediatamente con el pedal
de freno. Después seleccione una marcha e inicie la marcha del
vehículo.

Si el vehículo se desplaza hacia atrás, no es posible seleccionar la


marcha hacia delante. Si el vehículo se desplaza hacia delante, no es
posible seleccionar la marcha atrás. Esto puede provocar situaciones
peligrosas con riesgo de sufrir graves lesiones o de provocar daños
en el vehículo si se requiere proseguir la marcha.

ATENCIÓN:
– No pise nunca el acelerador cuando el vehículo se desplace en
sentido contrario al de la marcha seleccionada.

Si el vehículo se desplaza en sentido contrario al de la marcha


seleccionada y pisa el pedal del acelerador, podría sobrecargar el
embrague.

La puesta en marcha en una pendiente puede realizarse utilizando: 10


– El freno de estacionamiento o
– La ayuda de arranque en pendiente.
NOTA: La puesta en marcha en una pendiente se realiza mejor con
la ayuda de arranque en pendiente.

Antes de la puesta en marcha

D002114
– Se acciona el freno de estacionamiento.
– Se pisa el pedal de freno.
– Sitúe el mando giratorio en la posición D (o "R").

263
DW63292103.book Page 264 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Caja de cambios automatizada


NOTA: Al iniciar la marcha en una pendiente con una marcha larga, la
caja de cambios automatizada no cambiará de forma automática a una
marcha inferior. Si fuera necesario, seleccione manualmente una
marcha inferior.
El cambio a una marcha inferior se realiza únicamente de forma manual
o al soltar el pedal del acelerador y volver a pisarlo inmediatamente. La
caja de cambios reducirá de forma automática a una marcha más baja.

Puesta en marcha utilizando la ayuda de arranque en pendiente


La puesta en marcha en una pendiente se realiza mejor con la ayuda de arranque en
pendiente. Consulte la sección "Ayuda de arranque en pendiente" en el capítulo
"Sistemas de ayuda al conductor".

Puesta en marcha utilizando el freno de estacionamiento


– Suelte el pedal de freno.
– Acelere (a tope).
– Suelte el freno de estacionamiento cuando el vehículo esté listo para iniciar la
marcha.

¡ADVERTENCIA!
– Si no desea que el vehículo se desplace, pise el pedal de freno si el
pedal del acelerador no está accionado.
10
Si no se pisa el pedal del acelerador, el vehículo podría empezar a
desplazarse. Si el desplazamiento del vehículo no es intencionado,
podrían producirse situaciones peligrosas con el riesgo de sufrir
lesiones personales graves o de provocar daños en el vehículo.

Conducción en una pendiente


NOTA: Si un cambio de marcha en una pendiente no es conveniente, elija
el modo de cambio de marcha manual. Consulte la sección "Cambio de
marcha manual".
Ahora el cambio a una marcha inferior se puede realizar de forma manual o
al soltar el pedal del acelerador y volver a pisarlo inmediatamente. La caja
de cambios reducirá a una marcha más baja.

¡ADVERTENCIA!
– Si hace falta un frenado prolongado, utilice el freno motor o, si está
presente en el vehículo, utilice el retardador.

Si el vehículo se desplaza y el mando giratorio se encuentra en la


posición "N", la cadena cinemática se interrumpe y no es posible
hacer uso del freno motor. Esto podría provocar situaciones
peligrosas con el riesgo de sufrir graves lesiones personales y daños
en el vehículo.

264
DW63292103.book Page 265 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Caja de cambios automatizada


ATENCIÓN: Puede que en una bajada la velocidad del vehículo
aumente. Para proteger el motor de un régimen excesivamente alto, la
caja de cambios automatizada selecciona una marcha superior,
siempre que esté en modo totalmente automático. Si la caja de
cambios está en modo manual, el régimen del motor podría superar el
régimen máximo. Esto podría ocasionar daños graves en el motor.
– Si la caja de cambios se encuentra en modo manual, seleccione
manualmente una marcha más alta para evitar que el motor supere
el régimen máximo (zona roja del cuentarrevoluciones).

ATENCIÓN: El embrague patina continuamente durante la


conducción en el modo de maniobra. Si conduce de este modo, podría
sobrecargar o dañar el embrague.
– Utilice el modo de maniobra únicamente para maniobrar.
– No utilice nunca el modo de maniobra para la conducción normal
sobre superficies llanas, sobre pendientes o sobre terreno
irregular.
– Aunque existe una excepción: cuando se conduce en superficies
con nieve y no se consigue tracción en las ruedas motrices pese a
que se han aplicado todos los sistemas auxiliares de aumento de
tracción (como aumentar el patinaje de la rueda con el interruptor
ASR, la elevación del eje arrastrado, etc.). En casos así, el modo de
maniobra puede usarse sólo en superficies llanas. 10
Intente abrir un camino moviendo el vehículo hacia delante y atrás.
Para ello, seleccione el modo de maniobra hacia adelante y atrás
alternativamente mientras acelera un poco. Mantenga el vehículo
en movimiento usando su peso en movimiento.
Para evitar sobrecargar el embrague, aplique el modo de maniobra
de esta forma brevemente.

10.7 PROTECCIÓN DEL EMBRAGUE


Indicación intermitente de la marcha en la pantalla principal
Si el vehículo está en parada durante un tiempo prolongado con una marcha
acoplada, puede mostrarse una indicación intermitente de la marcha en la pantalla
principal. Suelte el embrague colocando el selector de la caja de cambios en punto
muerto (N).
Si se ignora este aviso, la caja de cambios cambia automáticamente a punto muerto
(la indicación intermitente de la marcha en la pantalla principal permanece activa).
Antes de iniciar de nuevo la marcha ahora es necesario colocar en primer lugar el
selector de la caja de cambios en punto muerto (N) y seleccionar a continuación la
marcha deseada.

265
DW63292103.book Page 266 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Caja de cambios automatizada

Advertencia de sobrecarga en la pantalla principal


Al producirse una sobrecarga del embrague, en la pantalla general
aparece el aviso amarillo "Sobrecarga del embrague".

Para eliminar la sobrecarga del embrague, debe:


– aumentarse la velocidad del vehículo (se cierra la línea motriz) pisando el pedal del
acelerador más.
– Pararse soltando el pedal del acelerador.
– Seleccionar manualmente una velocidad inferior.

ATENCIÓN: Si el conductor ignora el aviso, al accionar el pedal del


acelerador, el embrague se cierra. De este modo, se evita una mayor
sobrecarga del embrague. El motor podría calarse y, como
consecuencia, el vehículo podría empezar a rodar si se encuentra en
una pendiente. Al dejar de accionar el pedal del acelerador, el
embrague vuelve a abrirse. En caso de una sobrecarga del embrague
en el modo de maniobra, se acoplará rápidamente para evitar que el
embrague siga cargándose; sin embargo, esto ocasionará un inicio de
marcha más brusco. Esto puede dar lugar a situaciones peligrosas.
10 – No haga caso omiso de este aviso y elimine la sobrecarga del
embrague.

266
DW63292103.book Page 267 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

11 Caja de cambios automática

Caja de cambios automática 11

267
DW63292103.book Page 268 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Caja de cambios automática

11.1 ALLISON SERIE 3000


Generalidades
La caja de cambios automática Allison serie 3000 es una caja controlada de forma
totalmente electrónica. La caja de cambios automática tiene 5 o 6 marchas de avance,
dependiendo de la configuración del vehículo, y 1 marcha atrás.
Se usa mediante el teclado selector. El teclado selector, provisto de una pantalla, se
encuentra directamente al lado del asiento del conductor y sustituye a la palanca de
cambio de las cajas de cambio manuales.

El selector posee las funciones siguientes:

– engranaje y desengranaje de marchas


– la selección de un programa de cambios
– presentación de códigos de error (DTC)

El selector cuenta con las seis teclas siguientes:

11

D002108-2

Neutral Punto muerto


(punto
muerto)
Drive Conducción automática hacia adelante
(conduc-
ción)
Reverse Reverse (marcha atrás)
(marcha
atrás)
MODE Selección de un programa de cambios
(modo)
Ĺ Cambio a una marcha superior
Ļ Cambio a una marcha inferior

268
DW63292103.book Page 269 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Caja de cambios automática

Selección de marchas
Punto muerto
En la posición "N" no hay conectada ninguna marcha. El vehículo no está bloqueado
en esta posición y, por tanto, puede rodar.

Utilice el freno de estacionamiento para bloquear el vehículo.

Las letras "NN" aparecen en la pantalla.

Conducción automática hacia adelante


Si se selecciona la posición "D", el vehículo se pondrá inmediatamente en marcha.
(Siempre que el sistema de suministro de aire esté presurizado y el vehículo no tenga
el freno de estacionamiento puesto). Se recomienda pisar el pedal de freno antes de
seleccionar la posición "D". En esta posición, el cambio de marchas es automático.

En la pantalla del selector, el número


de la izquierda (A) indica la marcha
más alta a la que puede cambiar la caja A B
de cambios. El número de la derecha
(B) indica la marcha seleccionada en
ese momento.

11

D002109

Marcha atrás
También si se selecciona la posición "R", el vehículo se pone inmediatamente en
marcha. Por tanto, pise el pedal del freno antes de seleccionar la posición "R".

Las letras "RR" aparecen en la pantalla.

Selección de un programa de cambios


Al pulsar brevemente una vez la tecla "MODE", tanto con el vehículo parado como en
marcha, se puede seleccionar un programa de cambio diferente. Se ofrecen dos
opciones:
– Programa normal
Este programa se selecciona siempre automáticamente cuando ha estado
apagado el contacto del vehículo. El testigo que se encuentra junto a la tecla
"MODE" no está encendido. Con este programa, la caja de cambios selecciona las
marchas de tal manera que será posible conducir a regímenes de revoluciones
elevados. Este programa es aconsejable para terrenos sin pavimentar.

269
DW63292103.book Page 270 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Caja de cambios automática


– Programa económico
El testigo que se encuentra junto a la tecla "MODE" está encendido. Con este
programa la caja de cambios funcionará por lo general a un régimen algo más bajo.
Con ello se obtiene un consumo de combustible más económico.

Ļ Cambio a una marcha inferior


Después de seleccionar la tecla "D" y cuando el vehículo está accionado, esta tecla se
puede utilizar para mantener la caja de cambios en una marcha inferior. La marcha
seleccionada se muestra en pantalla. La caja de cambios ya no cambiará a una
marcha superior hasta que se pulse la tecla "Ĺ" o la "D". El número de la izquierda de
la pantalla del selector indica la marcha más alta a la que puede cambiar la caja de
cambios.

Ĺ Cambio a una marcha superior


Esta tecla se puede utilizar para que la caja de cambios pase a una marcha más alta.
Esto, sin embargo, solo es posible si antes se ha seleccionado que se mantenga una
velocidad baja.

ATENCIÓN: Si el vehículo se desplaza en sentido contrario al de la


marcha seleccionada, el diferencial podría haberse sobrecargado o
dañado al pisar el acelerador.
– No pise nunca el acelerador cuando el vehículo se desplace en
sentido contrario al de la marcha seleccionada.

11 Utilización del freno motor


Si se acciona el freno motor en la tercera marcha o en otra superior, el sistema
electrónico de la caja de cambios retrocede a la segunda marcha tan pronto como el
régimen del motor lo permita. Esto permite obtener una acción de frenado máxima del
freno motor.

El número de la derecha que aparece en la pantalla del selector indica que el sistema
electrónico de la caja de cambios ha seleccionado la segunda marcha.

Utilización de la TDF
Si el vehículo esta equipado con TDF, esta podrá activarse tanto en punto muerto
como en la primera marcha (según el tipo).

Sin embargo, no está permitido utilizar la TDF en "D" si el vehículo se mantiene


inmovilizado con el freno de servicio o con el de estacionamiento. Dependiendo de la
versión, el sistema electrónico de la caja de cambios coloca la caja de cambios en
punto muerto para evitar el recalentamiento.

270
DW63292103.book Page 271 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Caja de cambios automática

11.2 AVISO DE AVERÍA


Si en la pantalla general se enciende el símbolo de aviso de la
transmisión, ello es indicio que la temperatura del aceite de la caja de
cambios es demasiado alta o que la caja de cambios tiene alguna avería
(sistema de cambios).

Aviso de temperatura del aceite excesivamente alta


El aviso de temperatura del aceite excesivamente alta indica que el aceite de la caja
de cambios ha alcanzado su temperatura máxima. En esta situación, el sistema
electrónico de la caja de cambios limitará los cambios a las cuatro primeras marchas.

Lleve el vehículo lo antes posible a un sitio seguro, seleccione punto muerto y deje que
el motor funcione a un régimen de ralentí incrementado. De esta forma puede que el
sistema de refrigeración del motor trate de enfriar el aceite de la caja de cambios.
Si después de unos dos minutos no ha desaparecido el aviso en la pantalla principal,
apague el motor y póngase en contacto con un taller de servicio DAF.

Aviso de la transmisión
El sistema electrónico de la caja de cambios bloquea las funciones del selector y hará
pasar la caja de cambios a una "marcha segura". Lleve el vehículo lo antes posible a
un sitio seguro y quite el contacto. Es posible que la caja de cambios no se ponga más
en punto muerto.

En algunos casos, una anomalía en la caja de cambios se puede subsanar apagando 11


el contacto durante 30 segundos y, a continuación, volviendo a arrancar el motor. Si el
símbolo de aviso de la caja de cambios no desaparece de la pantalla general, póngase
en contacto con un taller de servicio DAF.

271
DW63292103.book Page 272 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Caja de cambios automática

11

272
DW63292103.book Page 273 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

12 Suspensión neumática

Suspensión neumática 12

273
DW63292103.book Page 274 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Suspensión neumática

12.1 GENERALIDADES
Los vehículos con suspensión neumática están equipados con una suspensión
neumática controlada electrónicamente (ECAS).
En vehículos equipados con suspensión neumática, se utiliza un mando a distancia
para ajustar la altura del vehículo.
La unidad del mando a distancia está ubicada en la consola del asiento del conductor
o en el montante de la puerta. Este mando sólo funciona cuando el contacto está
puesto y se circula a una velocidad inferior a 25 km/h.
Los parámetros de altura del chasis se almacenan en el sistema electrónico de la
suspensión neumática. Si la altura del chasis no es igual a la altura guardada deseada,
se ajustará automáticamente.

NOTA: Las teclas de memoria también se pueden utilizar a velocidades


superiores a 25 km/h.

El mando a distancia puede utilizarse para ajustar el chasis a la altura más cómoda
para:
– altura de conducción
– enganchar o desenganchar un remolque
– cargar o descargar el vehículo

¡ADVERTENCIA!
– No está permitido conducir con un vehículo que no se encuentre a
la altura de conducción normal, a menos que sea para enganchar
12 o desenganchar un (semi) remolque.

No está permitido conducir un vehículo que no se encuentre a la altura


de conducción normal, salvo para operaciones de enganche y
desenganche o carga y descarga; de lo contrario, la respuesta del
vehículo podría ser inestable. Esto podría provocar situaciones
peligrosas, graves lesiones personales y daños en el vehículo.
Además, podría superarse la altura de conducción permitida
legalmente.

¡ADVERTENCIA!
– Baje el chasis todo lo posible durante la carga y descarga de
cargas pesadas como contenedores.

Si la suspensión neumática no está en la posición más baja cuando se


descargan cargas pesadas, el vehículo podría desestabilizarse. Esto
podría provocar situaciones peligrosas, graves lesiones personales y
daños en el vehículo.

274
DW63292103.book Page 275 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Suspensión neumática

12.2 ACTIVACIÓN DE LA SUSPENSIÓN NEUMÁTICA


– Pulse el botón "Parte trasera
vehículo"; se encenderá el testigo
correspondiente del mando a
distancia.
– Si también el remolque está
provisto de suspensión neumática,
pulse la tecla del eje que desee
regular.

Para anular lo que se ha elegido basta


pulsar nuevamente el mismo botón.
Si durante la carga o descarga sigue
activa la regulación de la suspensión
neumática, pulse el botón de parada
"STOP". El vehículo dejará de regular.
M1 M2
Al pulsar cualquiera de los otros
botones se reactiva la suspensión
neumática. A menos que se indique
otra cosa, las teclas solo deben
pulsarse brevemente una vez.

D002107
12
12.3 TECLA DE PARADA
Al pulsar la tecla de parada "Stop" del mando a distancia, con independencia de la
velocidad del vehículo, el sistema reaccionará de la siguiente manera:
– Al cambiar la altura del chasis, las válvulas electroneumáticas se desconectan
inmediatamente. El chasis permanece en su altura en ese momento.
– 5 segundos después de apagar el contacto, se activa el ajuste del retardo (en
espera). Al activarse, únicamente el ajuste de altura permanece activado durante
60 minutos o hasta que el suministro de aire sea insuficiente. Las funciones de
control remoto permanece inactivas con el contacto apagado.

Al pulsar cualquiera de los otros botones se reactiva la suspensión neumática. A


menos que se indique otra cosa, las teclas solo deben pulsarse brevemente una vez.

12.4 CONFIGURACIÓN DE LAS TECLAS DE MEMORIA


(TECLAS M)
– Con los botones "Descenso chasis" o "Elevación chasis", sitúe el chasis a la altura
deseada.

275
DW63292103.book Page 276 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Suspensión neumática
– Pulse el botón "Stop" y manténgalo pulsado.
– Pulse un instante una de las teclas "M". La altura momentánea del chasis se
programa en la unidad ECAS.

Si se vuelve a pulsar esta tecla "M", el vehículo se ajusta a la altura del chasis
programada.
Con la otra tecla "M" se puede programar la altura del chasis de la misma manera.

12

276
DW63292103.book Page 277 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

13 Reparaciones de urgencia

Reparaciones de urgencia 13

277
DW63292103.book Page 278 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Reparaciones de urgencia

13.1 HERRAMIENTAS DE A BORDO


Todos los vehículos llevan una caja de herramientas dentro de la cabina y un gato en
el compartimento guardaobjetos situado a la izquierda del cabrestante para ruedas.

¡ADVERTENCIA! Si el gato no se guarda en el compartimento


guardaobjetos, se podría soltar al conducir. Esto puede provocar
situaciones peligrosas y graves lesiones.
– Después del uso, vuelva a guardar el gato adecuadamente en el
compartimento guardaobjetos.

13.2 BASCULAMIENTO DE LA CABINA


¡ADVERTENCIA! Cuando el motor está en marcha, varias piezas del
mismo entran en movimiento. El contacto con estas piezas móviles
puede provocar graves lesiones.
– Bascule la cabina únicamente con el motor parado.

¡ADVERTENCIA! Tras una colisión, no se debe bascular la cabina sin


tomar las precauciones adecuadas. El interior del cilindro de elevación
puede haberse dañado, de forma que el anillo interno de tope ya no
bloquee al cilindro. Existe riesgo de que la cabina se encuentre en la
posición de basculamiento desbloqueado. En tal caso, existe el riesgo
de que la cabina no quede totalmente basculada y vuelque. Esto puede
provocar situaciones peligrosas y graves lesiones.
– Tras una colisión, lleve el vehículo a un taller de servicio DAF para
revisar el mecanismo de basculamiento.

¡ADVERTENCIA! En ninguna circunstancia se debe bascular la cabina


13 cuando haya personas dentro o delante de ella. Esto podría ocasionar
graves lesiones.
– Asegúrese de que no hay nadie dentro de la cabina.
– Asegúrese de que no hay nadie delante de la cabina al bascularla
y cuando esté ya basculada.

¡ADVERTENCIA! Trabajar bajo la cabina cuando no está totalmente


basculada puede ser muy peligroso. Si la cabina está en la posición de
basculamiento hacia atrás desbloqueado, existe el riesgo de que no
quede totalmente basculada y podría volcar, atrapando a la persona
que se encuentre trabajando debajo. Esto puede provocar situaciones
peligrosas y graves lesiones.
– Bascule siempre la cabina completamente hacia adelante cuando
vaya a trabajar debajo de ella.

278
DW63292103.book Page 279 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Reparaciones de urgencia
ATENCIÓN: Para bascular la cabina, debe haber espacio suficiente
tanto delante como encima del vehículo. Si se bascula la cabina en un
lugar con espacio insuficiente, podrían producirse daños en la cabina
y en los objetos adyacentes.
– Antes de bascularla, asegúrese de que hay suficiente espacio libre
alrededor de la cabina.

ATENCIÓN: En ningún caso se debe bascular la cabina cuando haya


objetos sueltos en su interior. La cabina, el parabrisas y los objetos
sueltos podrían resultar dañados.
– Asegúrese de que no hay objetos sueltos dentro de la cabina.

Si se ha montado un compartimento de refrigeración/frigorífico, antes de


bascular la cabina, desconéctelo y, si es necesario, retire el enchufe (según el
tipo de que se trate). El compartimento de refrigeración/frigorífico debe
permanecer desconectado por lo menos 30 minutos después de haber
enderezado la cabina.

El basculamiento de la cabina tiene


lugar de forma hidráulica, mediante una
bomba manual. Esta bomba se
encuentra detrás de la cabina, en el
lado del acompañante. La bomba lleva
una llave que puede situarse en dos
posiciones:

Posición Ĺ para bascular la cabina


hacia delante.

Posición Ļ para enderezar la cabina; 13


esta es, además, la posición de D002028

marcha.

Basculamiento de la cabina hacia delante


– Accione el freno de estacionamiento.
– Sitúe la palanca de cambio en punto muerto.
– Cierre las puertas.
– Gire la llave totalmente hacia la derecha, venciendo la presión del muelle, hasta
que quede bloqueada en la posición Ĺ. Utilice para ello la barra del gato.
– Ponga en funcionamiento la bomba para que la cabina bascule hacia delante. El
mecanismo de bloqueo de la cabina se libera de forma automática. Al hacer esto,
el mecanismo de bloqueo se suelta automáticamente. En cuanto el centro de
gravedad de la cabina haya rebasado el punto de articulación, la cabina seguirá
basculando gradualmente sin necesidad de bombeo.

NOTA: El basculamiento hacia delante se puede detener en cualquier


momento al colocar la válvula en la posición Ļ o al detener el bombeo.

279
DW63292103.book Page 280 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Reparaciones de urgencia

Basculamiento de la cabina hacia atrás


– Vuelva a poner la llave en posición Ļ.
– Haga bascular la cabina hacia atrás, accionando para ello la bomba con la barra
del gato. En el último tramo del recorrido, la cabina retorna por su propio peso. Al
encajar en el mecanismo de cierre, la cabina queda automáticamente bloqueada.
– Deje la llave en la posición Ļ.
– Sitúe la palanca de cambio en la 1ª marcha para bloquear el mando de la caja de
cambios.
– Sitúe la palanca de cambio en punto muerto.

NOTA: El basculamiento hacia atrás se puede detener en cualquier


momento al colocar la válvula en la posición Ĺ o al detener el bombeo.

Comprobación del bloqueo de la cabina

Cuando la cabina no se encuentra en su posición de conducción normal


(bloqueada), se activa el aviso "Cierre de la cabina abierto" en la
pantalla general.

13.3 SUSTITUCIÓN DE LA CORREA POLIRRANURADA


Importante
Monte siempre correas trapezoidales polirranuradas del mismo tipo.

Desmontaje e instalación de la correa trapezoidal


polirranurada en los motores PX-4 y PX-5
13

D002136-2

NOTA: Monte siempre correas trapezoidales polirranuradas del mismo


tipo.

1. Desmonte el cable de masa de la batería.

280
DW63292103.book Page 281 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Reparaciones de urgencia
2. Monte una llave de carraca con un vaso de 1/2" en el brazo del tensor automático
de correas.
3. Destense la correa trapezoidal polirranurada con el fin de poder retirarla de las
poleas.
4. Deje que el tensor automático de correas retroceda reposadamente hasta el tope.
5. Deslice la correa trapezoidal polirranurada entre el ventilador y el reborde del
deflector de aire y retírela.
6. Compruebe todas las poleas por las que pasa la correa trapezoidal polirranurada
con respecto a suciedad, oxidación y daños.
7. Monte la correa trapezoidal polirranurada nueva, deslizándola entre el ventilador y
el reborde del deflector de aire. Coloque desde el principio la correa trapezoidal
polirranurada sobre la máxima cantidad de poleas posible.
8. Tense el tensor automático de correas y coloque la correa trapezoidal
polirranurada sobre las últimas poleas. Deje retroceder cuidadosamente el tensor
automático contra la correa trapezoidal polirranurada nueva.
9. Cerciórese de que la correa trapezoidal polirranurada está bien asentada en la
hendidura en todas las poleas.
10. Conecte el cable de masa a la batería.

Desmontaje e instalación de la correa trapezoidal


polirranurada en el motor PX-7

13

D002142-2

NOTA: Monte siempre correas trapezoidales polirranuradas del mismo


tipo.

1. Desmonte el cable de masa de la batería.


2. Monte una llave de carraca con un vaso de 1/2" en el brazo del tensor automático
de correas.
3. Destense la correa trapezoidal polirranurada con el fin de poder retirarla de las
poleas.
4. Deje que el tensor automático de correas retroceda reposadamente hasta el tope.
5. Deslice la correa trapezoidal polirranurada entre el ventilador y el reborde del
deflector de aire y retírela.

281
DW63292103.book Page 282 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Reparaciones de urgencia
6. Compruebe todas las poleas por las que pasa la correa trapezoidal polirranurada
con respecto a suciedad, oxidación y daños.
7. Monte la correa trapezoidal polirranurada nueva, deslizándola entre el ventilador y
el reborde del deflector de aire. Coloque desde el principio la correa trapezoidal
polirranurada sobre la máxima cantidad de poleas posible.
8. Tense el tensor automático de correas y coloque la correa trapezoidal
polirranurada sobre las últimas poleas. Deje retroceder cuidadosamente el tensor
automático contra la correa trapezoidal polirranurada nueva.
9. Cerciórese de que la correa trapezoidal polirranurada está bien asentada en la
hendidura en todas las poleas.
10. Conecte el cable de masa a la batería.

13.4 PURGA DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE


¡ADVERTENCIA! El combustible diésel es un líquido tóxico. El
contacto físico puede ocasionar graves problemas de salud.
– Evite el contacto físico.
– En caso de contacto con la piel: elimine la sustancia con un papel
o un paño y lave la zona con agua y jabón. De persistir la irritación,
consulte a un médico.
– En caso de contacto con los ojos: aclare la piel con abundante
agua durante al menos 15 minutos y consulte con un médico.
– En caso de ingestión: NO provoque vómitos. Enjuáguese la boca,
beba abundante agua y consulte a un médico.
– En caso de inhalación: tome aire fresco, repose y consulte con un
médico.

¡ADVERTENCIA! El combustible es muy inflamable y podrían


13 producirse incendios o explosiones con graves consecuencias para la
salud.
– Recoja el combustible que se derrame.
– Evite la formación de chispas o la presencia de llamas abiertas
cerca del combustible.

Al accionar la bomba de impulsión manual (cebador), el sistema de combustible se


purgará automáticamente. La bomba de impulsión manual (cebador) se encuentra
fijada a la viga del chasis detrás del depósito de combustible.

282
DW63292103.book Page 283 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Reparaciones de urgencia

1. Gire el pomo de la bomba de


impulsión manual (cebador) (2)
hacia la izquierda.
2. Bombee con la bomba de impulsión
manual (cebador) hasta que note 1
una resistencia mayor.
NOTA: Deje de accionar
la bomba en cuanto
perciba una resistencia
mayor. Si sigue
2
accionando la bomba,
puede que se dañe el
D002125
interior del sistema de
combustible.
3. Apriete el pomo de la bomba de
impulsión manual (cebador)
girándolo hacia la derecha.
4. Arranque el motor y deje que siga
funcionando un minuto al ralentí
como mínimo.

NOTA: Si el depósito de combustible se ha quedado vacío, se puede soltar


en primer lugar el tapón de purga (1) para purgar el separador de humedad.
Ajuste el tapón cuando salga combustible del mismo.

13.5 PROTECCIÓN DE LA GAMA BAJA DEL CAMBIO


Caja de cambios ZF 13
1
A B

2
D002053
Si debido a una avería no se puede seleccionar la gama baja, intercambie las
conexiones de la tubería de aire (A y B) en el cilindro de gama baja (2). Ahora sólo
pueden utilizarse las cuatro marchas inferiores.

283
DW63292103.book Page 284 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Reparaciones de urgencia
La válvula de seguridad (1) integrada de la gama baja de la caja de cambios se
encuentra en la parte superior de la caja de cambios.

Acuda lo antes posible a un taller de servicio DAF para reparar la anomalía.

13.6 LIBERACIÓN DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO


¡ADVERTENCIA!
– No suelte nunca el
freno de
estacionamiento en
una pendiente sin
haber tomado las
precauciones
necesarias.

Si suelta el freno de
estacionamiento en una
pendiente, el vehículo
D002029
podría ponerse en
movimiento
accidentalmente. Esto
podría provocar graves
lesiones personales y
daños en el vehículo.

1. Coloque calzos delante y detrás de las ruedas.


NOTA: No está permitido utilizar una llave de baso para aflojar el
13 tornillo de desmontaje.

2. Con una llave de estrella, gire el perno de desmontaje hacia la izquierda hasta
llegar al tope.
3. Realice esta operación para todos los cilindros de freno de resorte.
4. Vuelva a poner el freno de estacionamiento lo antes posible en funcionamiento,
girando los tornillos todo lo posible hacia la derecha y fijándolos con un par de
apriete de 70 Nm.

284
DW63292103.book Page 285 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Reparaciones de urgencia

13.7 CABRESTANTE PARA RUEDA DE REPUESTO

D002030

Cabrestante autoblocante
1. Quite los tapones de las tuercas.
2. Afloje las tuercas de la rueda de repuesto.
3. Baje la rueda de repuesto.

NOTA: Monte siempre la rueda en el soporte con la válvula orientada hacia


afuera.

13.8 ELEVACIÓN DEL EJE DELANTERO


Para levantar el eje delantero, coloque
el gato debajo del soporte especial de 13
fijación del amortiguador.

D002032

285
DW63292103.book Page 286 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Reparaciones de urgencia
¡ADVERTENCIA! Es posible que el vehículo se salga del gato si no se
usan los puntos de apoyo del vehículo indicados ni se apoya el
vehículo durante la elevación. Esto puede provocar situaciones
peligrosas y lesiones graves, así como daños en el vehículo o el gato.
– Utilice siempre caballetes o apoyos para llevar a cabo trabajos
debajo de un vehículo elevado por un gato.
– No trabaje nunca debajo del vehículo si está apoyado únicamente
por un gato o una herramienta de elevación.

13.9 ELEVACIÓN DEL EJE TRASERO


Para levantar el eje trasero, coloque
siempre el gato debajo del punto de
apoyo de la parte inferior del soporte de
la ballesta.

D002034

¡ADVERTENCIA! Es posible que el vehículo se salga del gato si no se


usan los puntos de apoyo del vehículo indicados ni se apoya el
vehículo durante la elevación. Esto puede provocar situaciones
peligrosas y lesiones graves, así como daños en el vehículo o el gato.
13 – Para evitar deformaciones de la carcasa del eje, nunca se debe
colocar el gato directamente debajo de la carcasa del eje o de la
carcasa del diferencial.
– Utilice siempre caballetes o apoyos para llevar a cabo trabajos
debajo de un vehículo elevado por un gato.
– No trabaje nunca debajo del vehículo si está apoyado únicamente
por un gato o una herramienta de elevación.

13.10 CAMBIO DE RUEDAS


¡ADVERTENCIA! Si la llanta que sujeta el neumático inflado presenta
fisuras o desperfectos, podría acumular tensión. El neumático o la
llanta podrían romperse o estallar al cambiar la rueda. Esto puede
provocar situaciones peligrosas y graves lesiones.
– Si va a cambiar una rueda cuya llanta está fisurada o dañada,
desinfle siempre el neumático y retire la válvula del neumático.

286
DW63292103.book Page 287 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Reparaciones de urgencia
– Monte únicamente llantas DAF originales y autorizadas para el vehículo en
cuestión.
– Asegúrese de que a ambos lados del eje se montan exclusivamente neumáticos
del mismo tipo y tamaño.
– Respete siempre la capacidad de carga de los neumáticos y el índice de velocidad
requeridos.
– Si no limpia debidamente las superficies de contacto o si no aprieta de manera
uniforme las tuercas de las ruedas, puede que se produzcan vibraciones durante
la conducción o al frenar.

NOTA: Cuando sustituya un tornillo de rueda, revise los demás tornillos del
cubo de rueda correspondiente y, si es necesario, sustituya también los
demás tornillos.
Revise la tuerca de rueda del tornillo de rueda sustituido. En caso de dudas,
cambie la tuerca de rueda.

Desmontaje de ruedas
1. Bloquee el vehículo para que no se desplace.
2. Limpie con un cepillo de alambre la rosca de los tornillos de la rueda.
3. Lubrique ligeramente con aceite los tornillos de rueda.
4. Afloje las tuercas de la rueda un par de vueltas.
5. Coloque un gato debajo del punto de apoyo junto a la rueda que se va a cambiar.
6. Levante el vehículo y coloque un apoyo debajo del eje.
7. Desmonte las tuercas de la rueda y retire la rueda del cubo.

Montaje de ruedas
1. Limpie el borde de contacto del
cubo de rueda, eliminando la
suciedad y el óxido con una 13
rasqueta metálica.
2. Aplique una capa fina de grasa en
el borde de contacto del cubo.

D001643

287
DW63292103.book Page 288 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Reparaciones de urgencia

3. Aplique también una capa fina de


grasa en el borde de contacto de la
llanta. Esta capa de grasa tiene
como objetivo evitar el
agarrotamiento de la llanta en el
cubo a causa del óxido.
4. Compruebe que estén
perfectamente limpias las
superficies de contacto de la llanta y
del tambor de freno. Si es
necesario, proceda a su limpieza.
D001644

5. Limpie las tuercas de la rueda y


aplique una gota de aceite entre la
arandela de empuje y la tuerca.
6. Aplique también una gota de aceite
a la primera espira de la rosca de
los tornillos de la rueda.

D001645

7. Atornille las tuercas de rueda y 1 1 1


6 8
apriételas uniformemente en el 6 3
6 7
9 3
orden que se muestra en la
13 ilustración. 4 10
4 3
4 5
5
Consulte el capítulo "Datos 7
2
5
2
8
2
técnicos" para el par de apriete
D0 00 615

prescrito.
8. Compruebe la presión de inflado de los neumáticos.
9. Reapriete las tuercas de rueda tras haber recorrido 100 km.
Si se han utilizado tornillos nuevos, las tuercas se deben apretar de nuevo
tras haber recorrido 500 km.

288
DW63292103.book Page 289 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Reparaciones de urgencia
NOTA: Después de cambiar una rueda, apriete las tuercas de las ruedas al
par correcto con una llave dinamométrica.
El apriete y reapriete de las tuercas de las ruedas deben realizarse siempre
en frío. A pesar de ser en frío, evite apretar las tuercas de la rueda en
condiciones de frío extremo.
Para comprobar la conexión, apriete la tuerca al par de inspección
especificado. La tuerca no debe moverse.
Si la tuerca se mueve, separe la unión y compruebe el estado de los
componentes. En caso de no constatar ningún desperfecto, apriete la unión
al par de apriete especificado.
Consulte el capítulo "Datos técnicos" para comprobar el par de apriete y el
par de inspección prescritos.

¡ADVERTENCIA!
– Después de cambiar una rueda, apriete de nuevo las tuercas de la
rueda tras haber recorrido 100 km, o bien apriételas cuando detecte
que se han aflojado.
– Si se han utilizado tornillos nuevos, las tuercas se deben apretar de
nuevo tras haber recorrido 500 km.

Si una rueda se sale del vehículo, podrían producirse situaciones


peligrosas con riesgo de sufrir lesiones personales o daños en el
vehículo.

Diámetros de los neumáticos


¡ADVERTENCIA! Si la diferencia de diámetro de los neumáticos es
demasiado grande, el sistema de frenos EBS muestra un símbolo de
advertencia en la pantalla general. La función de ABS y VSC se
desconectan automáticamente. Ignorar este aviso puede ocasionar
una distancia de frenado mayor, que la respuesta de los frenos sea
13
inestable y que la respuesta del vehículo en situaciones de
conducción críticas sea inestable. Esto puede dar lugar a situaciones
sumamente peligrosas.
– Utilice siempre el mismo tipo y tamaño de neumático que el
neumático retirado.
Si el tamaño del neumático es correcto, revise la presión del
neumático de repuesto.
– Si el aviso del ABS continúa activo tras recorrer una corta
distancia, siga las instrucciones de la sección "Avisos del sistema"
en el capítulo "Pantalla general".

NOTA: Según el tipo de neumático utilizado en el vehículo, es posible que


ya aparezca un aviso del EBS en la pantalla general cuando un neumático
desgastado tenga una presión de 2 bares menos de lo normal. Por
consiguiente, si se enciende un aviso después de haber cambiado un
neumático, se debe comprobar primero la presión de inflado de los
neumáticos.

289
DW63292103.book Page 290 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Reparaciones de urgencia

13.11 CONEXIÓN PARA EL INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS


La conexión para el inflado de los
neumáticos se encuentra en el secador
de aire del sistema de frenos, en la
parte trasera izquierda de la cabina, en
la viga del chasis.

D002126

Procure que la presión neumática indicada en los manómetros no sea la máxima, sino
que esté en unos 8-9 bares.
Infle los neumáticos con el motor en marcha.
Para conocer la presión de inflado correcta, consulte el capítulo "Datos técnicos e
identificación".
Tras haber inflado el neumático, vuelva a colocar el tapón de goma en la conexión de
inflado.

NOTA: La conexión de inflado de los neumáticos sirve asimismo para


llenar el sistema de aire a presión desde el exterior. Compruebe con el
manómetro si la presión del sistema es correcta.

13 13.12 REMOLCADO
¡ADVERTENCIA! Desconexión del ACC y AEBS al remolcar o cuando
se remolque el vehículo.
La conexión de estos sistemas durante aplicaciones de remolque
podría provocar un comportamiento del vehículo indeseado e
imprevisto.

290
DW63292103.book Page 291 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Reparaciones de urgencia

Detrás de la parrilla se ha previsto una


posibilidad para el montaje de un
dispositivo de remolcado.
Para el remolcado utilice siempre una
barra de arrastre. Sólo en casos de
emergencia se podrá hacer una
excepción a esta regla.
Durante el remolcado, con el contacto
puesto, pueden aparecer en la pantalla
general mensajes de error.

NOTA: La velocidad, el
peso y la distancia máximos D002056

dependen de las normas


para cada país.

En el lado trasero del chasis de las tractoras puede ir montado también un pequeño
gancho de remolque. Utilice el gancho de remolque sólo para realizar maniobras
ligeras.

Remolcado del vehículo


¡ADVERTENCIA! Remolcar un vehículo cargado al máximo o un
vehículo con un (semi) remolque acoplado puede generar un
comportamiento inestable del vehículo durante situaciones de
conducción críticas relacionadas con el vehículo de (semi) remolque
y/o el remolcado. Esto puede dar lugar a situaciones sumamente
peligrosas. Las elevadas fuerzas y tensiones que se aplican al chasis
y a la línea motriz de los vehículos también pueden dañar los
vehículos. 13
– No (semi) remolque el vehículo cuando esté totalmente cargado, ni
con un (semi) remolque enganchado.

¡ADVERTENCIA! El vehículo remolcado puede situarse


asimétricamente (a la izquierda o la derecha) detrás de la unidad
tractora. Remolcar el vehículo con un ángulo superior a 20° respecto
a la línea central de éste puede provocar un comportamiento inestable
en el vehículo de remolque y/o el remolcado durante situaciones
críticas de conducción. Esto puede dar lugar a situaciones
sumamente peligrosas. Las elevadas fuerzas y tensiones que se
aplican al chasis y a la línea motriz de los vehículos también pueden
dañar los vehículos.
– No se deberá remolcar en un ángulo de más de 20° con respecto a
la línea central imaginaria del vehículo.

¡ADVERTENCIA! Si el motor está parado durante el remolcado y no se


adoptan otras medidas adicionales, la servodirección no funcionará ni
se suministrará aire al sistema de frenos. Esto aumenta la dureza de la

291
DW63292103.book Page 292 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Reparaciones de urgencia
dirección y la fuerza del pedal de freno, lo cual acaba por provocar la
activación automática del freno de estacionamiento. Esto puede dar
lugar a situaciones sumamente peligrosas.
– Remolcado de corta distancia: quite el freno de estacionamiento
(consulte "Cómo soltar el freno de estacionamiento") y adopte un
estilo de conducción adecuado para la combinación de remolque.
– Remolcado de larga distancia: utilice un camión grúa.

D002057-2
– Para acceder a los ganchos para remolcado, retire la rejilla negra de la parrilla
inferior, quitando los tornillos de fijación con una llave fija.
– Para montar la barra de arrastre en los cáncamos de remolcado, utilice siempre el
pasador de fijación original (que forma parte de las herramientas de a bordo).
– Sitúe la llave de contacto en la posición en la que quede desbloqueado el volante
(excepto si el vehículo está suspendido de la grúa; véase más adelante).
– Suelte el freno de estacionamiento si la presión de los depósitos de aire es
insuficiente. Consulte el apartado "Cómo soltar el freno de estacionamiento".
– Para evitar desperfectos en la caja de cambios, suelte siempre el árbol de
transmisión del diferencial.

13 ATENCIÓN: Si el árbol de transmisión permanece acoplado durante el


remolcado, la caja de cambios podría resultar gravemente dañada.
– Desconecte siempre el árbol de transmisión cuando el vehículo
vaya a ser remolcado.

En caso de desperfectos en el diferencial:


– Levante el vehículo por la parte trasera y bloquee el volante en la posición de
marcha en línea recta.

Remolcado a lo largo de una distancia mayor


Si el vehículo va a remolcarse a lo largo de una distancia mayor, debe utilizarse una
grúa que eleve el vehículo de manera que se apoye en su eje delantero. No ponga en
marcha el motor, ya que el sistema de lubricación del motor podría averiarse.

Remolcado para arrancar el motor


Si se va a remolcar el vehículo para arrancar el motor, se debe girar la llave de contacto
hacia la derecha y colocarla en la posición D (contacto puesto).

292
DW63292103.book Page 293 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Reparaciones de urgencia
NOTA: Los vehículos con caja de cambios AS Tronic Lite o automática no
pueden remolcarse para arrancar el motor.

13.13 USO DE UNA AYUDA DE ARRANQUE


ATENCIÓN: Arrancar el vehículo utilizando una ayuda de arranque
con una tensión demasiado alta puede dañar los componentes
eléctricos.
– No ponga nunca el motor en marcha mediante una ayuda de
arranque utilizando un cargador rápido.
– No ponga nunca el motor en marcha mediante una ayuda de
arranque con una tensión superior a 29 V.

ATENCIÓN:
– No desconecte los cables de la batería con el motor en marcha.

Desconectar los cables de la batería con el motor en marcha podría


dañar los componentes eléctricos.

Sistemas de batería
El vehículo está equipado con un sistema de batería normal con dos baterías de 12
voltios.

El motor puede arrancarse con cables de arranque que reciban energía desde:
– Baterías auxiliares independientes (aproximadamente 24 V).
– Otro vehículo con el motor en marcha (aproximadamente 29 V).

Cuando se siga este procedimiento de arranque, no deben desconectarse los


cables de la batería.
13
La caja de la batería está situada en diversas posiciones: junto al chasis o en el chasis
detrás de la cabina o entre los largueros en la parte trasera del chasis.
En algunas de estas posiciones, hay instalados terminales adicionales para facilitar la
conexión de los cables de arranque.

Caja de la batería sin terminales adicionales


Retire la tapa de la caja de la batería y conecte, en primer lugar, el cable de arranque
con el polo positivo (+). Después, conecte el cable de arranque al polo negativo (-).
Para desconectarlos, retire primero el polo negativo (–) y luego el positivo (+) y, a
continuación, monte las tapa.
Si las baterías están totalmente descargadas y el motor sigue en marcha, es
importante no desconectar inmediatamente los cables de arranque. Para evitar
daños en el sistema eléctrico (picos de tensión), el motor debe seguir funcionando al
menos entre 2 y 3 minutos antes de desconectar los cables de arranque.

Una vez que el motor esté en funcionamiento, haga lo siguiente:


– Conecte el mayor número posible de consumidores de corriente (por ejemplo,
faros, luces antiniebla, ventilador del calefactor, etc.).
293
DW63292103.book Page 294 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Reparaciones de urgencia
– Retire los cables de arranque, cuando el motor haya funcionado durante 2 o 3
minutos.
– Desconecte los consumidores de corriente.

Batería dual
Primero conecte el cable de arranque al terminal 30 del relé de batería doble. A
continuación, conecte el cable de arranque a la masa del chasis (consulte la etiqueta
de la caja de la batería).
Para desconectarlos, retire primero el polo negativo (–) y luego el positivo (+) y, a
continuación, monte las tapas de la caja de la batería.
Si las baterías están totalmente descargadas y el motor sigue en marcha, es
importante no desconectar inmediatamente los cables de arranque. Para evitar
daños en el sistema eléctrico (picos de tensión), el motor debe seguir funcionando al
menos entre 2 y 3 minutos antes de desconectar los cables de arranque.

Una vez que el motor esté en funcionamiento, haga lo siguiente:


– Conecte el mayor número posible de consumidores de corriente (por ejemplo,
faros, luces antiniebla, ventilador del calefactor, etc.).
– Retire los cables de arranque, cuando el motor haya funcionado durante 2 o 3
minutos.
– Desconecte los consumidores de corriente.

13.14 CARGA DE BATERÍAS


Sistema de batería
El vehículo está equipado con dos baterías de 12 voltios.

¡ADVERTENCIA!
13 – Cargue siempre las baterías en un lugar bien ventilado.
– Evite la formación de chispas o la presencia de llamas en el
entorno de las baterías.

Las chispas y llamas abiertas en las proximidades de una batería


pueden provocar una explosión y causar graves lesiones.

¡ADVERTENCIA!
– Si la batería está congelada, deje que se descongele antes de
cargarla.
– Antes de empezar a cargarla, retire todos los tapones de llenado.

Cargar baterías congeladas puede provocar explosiones que podrían


causar graves lesiones.

ATENCIÓN: Utilice un cargador rápido únicamente en caso de una


emergencia. La carga con un cargador rápido requiere la desconexión
de ambos cables de la batería. De lo contrario es posible que se
produzcan daños en el sistema electrónico.

294
DW63292103.book Page 295 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Reparaciones de urgencia

Carga de un sistema de batería normal


La caja de la batería está situada en diversas posiciones: junto al chasis o en el chasis
detrás de la cabina o entre los largueros en la parte trasera del chasis.
En algunas de estas posiciones, hay instalados terminales adicionales para facilitar la
conexión de los cables de arranque.

Caja de la batería sin terminales adicionales


Retire la tapa de la caja de la batería.
Conecte primero el polo positivo (+) del cargador al polo positivo (+) de la batería y
luego el polo negativo (–) al polo negativo (–).
Una vez realizada la carga, desconecte el cargador y desconecte primero el polo
negativo (–) y luego el polo positivo (+).

13.15 CAMBIO DE LAS BOMBILLAS


– No toque con los dedos desnudos el cristal de las bombillas halógenas. Si es
necesario, este cristal puede limpiarse con un paño humedecido con alcohol
industrial (alcohol metílico).
– Al colocar una bombilla nueva, los salientes del portalámparas han de encajar en
las muescas del reflector.

1 2

13
3

D002058

luz de cruce
1. Bascule la cabina hacia delante.
2. Retire la tapa de goma (2) de la parte posterior de la unidad del faro.
3. Suelte la abrazadera de resorte y saque la bombilla del reflector.
4. Desconecte el conector doble de la parte posterior de la unidad del faro.

Luces de gálibo
1. Bascule la cabina hacia delante.
2. Retire la tapa de goma (2) de la parte posterior de la unidad del faro.
3. Suelte con cuidado de la unidad del faro el soporte de las luces de gálibo.
4. Saque la bombilla del soporte de la bombilla.

295
DW63292103.book Page 296 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Reparaciones de urgencia

Luz de carretera
1. Bascule la cabina hacia delante.
2. Retire la tapa de goma (1) de la parte posterior de la unidad del faro.
3. Suelte la abrazadera de resorte y saque la bombilla del reflector.
4. Suelte la abrazadera de resorte y saque la bombilla del reflector.

Intermitente de dirección
1. Bascule la cabina hacia delante.
2. Desconecte el conector de la parte trasera del soporte de la bombilla (3).
3. Gire el soporte de la bombilla a izquierdas y sáquelo de la unidad del faro.
4. Saque con cuidado la bombilla del soporte de la bombilla.

Luz antiniebla delantera y/o luz angular


1. Bascule la cabina hacia delante.
2. Levante el bloqueo del conector y
extraiga el conector. Consulte la 3
2
flecha en la posición 1.
3. Gire el adaptador de la bombilla
hacia la izquierda. Consulte la
flecha en la posición 2.
4. Saque el adaptador de la bombilla 1
del reflector. Consulte la flecha en la
posición 3.
5. Cambie la bombilla.
6. Presione el adaptador de la
D002210-2
bombilla para introducirlo en el
reflector y enrosque el soporte
13 hacia la derecha para fijarlo.
NOTA: Asegúrese de
que el adaptador de la
bombilla queda encajado
en su sitio con un clic.
7. Monte el conector.

Luces traseras
Las luces traseras LED son opcionales.

NOTA: Asegúrese de que las luces LED traseras están limpias para una
visibilidad óptima.

296
DW63292103.book Page 297 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Reparaciones de urgencia
ATENCIÓN:
– Si las luces LED no funcionan, póngase en contacto con el taller de
servicio DAF más cercano.

Las luces LED no pueden sustituirse por cuenta propia.

1. Suelte los cuatro tornillos de estrella y retire la tapa de la luz.

1 Luz antiniebla
2 Luz de marcha atrás 1 2 3 4 5
3 Luz trasera
4 Luz de freno
5 Intermitente de dirección

D000628-2

Intermitentes

1. Desconecte el conector de la parte


inferior del paso de rueda.
2. Quite los dos tornillos y suelte la
unidad de luces del intermitente.
3. Gire el soporte de la bombilla a
izquierdas y sáquelo de la unidad 13
de luces del intermitente.
4. Saque con cuidado la bombilla del
soporte de la bombilla.

D002060

297
DW63292103.book Page 298 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Reparaciones de urgencia

Iluminación del estribo


1. Apalanque el alojamiento de la
iluminación de accesos fuera de la
parte inferior de la puerta,
insertando un destornillador en la
muesca.
2. Si es necesario, suelte el conector.
3. Gire el soporte de la bombilla a
izquierdas y sáquelo del
alojamiento de la iluminación de
accesos.
4. Saque con cuidado la bombilla del
soporte de la bombilla.
D002062

Luces de gálibo
1. Gire el soporte de la bombilla a
izquierdas y sáquelo del
alojamiento.
2. Saque la bombilla del soporte de la
bombilla.

13 D000580-2

Iluminación interior/lamparilla de lectura

D001197

298
DW63292103.book Page 299 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Reparaciones de urgencia
Las tapas transparentes de la iluminación interior/lamparilla de lectura llevan una
ranura que permite soltar la tapa de su alojamiento con un destornillador.
1. Inserte un destornillador en la ranura de la lente en cuestión. Empuje ligeramente
la fijación interna hacia dentro. A continuación, saque con cuidado la lente de la
unidad de luces.
2. Saque con cuidado las bombillas del soporte de la bombilla.

13.16 FUSIBLES
¡ADVERTENCIA! Cambiar un fusible fundido por otro de mayor
capacidad podría provocar una sobrecarga en un circuito y causar un
incendio. Esto podría provocar graves lesiones personales y daños en
el vehículo.
– No cambie nunca un fusible fundido por otro de mayor capacidad.
– Consulte siempre la etiqueta del fusible y el relé que se encuentra
en el interior de la caja de fusibles para conocer el valor correcto
del fusible.
– Si un fusible se funde continuamente puede ser indicativo de que
el consumo eléctrico es demasiado alto o de que existe una
anomalía en el circuito. Encargue a un taller de servicio DAF que
revise el circuito eléctrico lo antes posible.

ATENCIÓN: Sustituir un fusible sin respetar los procedimientos de


seguridad puede provocar daños en los componentes eléctricos o el
sistema electrónico del vehículo.
– No cambie nunca un fusible:
– Está puesto el contacto.
– El motor está en marcha.
– Con un consumidor de corriente conectado. 13
Caja de fusibles

D002068
Los fusibles se encuentran detrás de una tapa del salpicadero situada en el lado del
acompañante.

299
DW63292103.book Page 300 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Reparaciones de urgencia
En la parte interior de la tapa se encuentra una pegatina con una vista general de los
fusibles.

Fusibles
ATENCIÓN: Sustituir un
fusible sin respetar los
procedimientos de
seguridad puede provocar
daños en los
componentes eléctricos o
el sistema electrónico del
vehículo.
– No cambie nunca un
fusible:
– Está puesto el
contacto
D001705
– Con el motor en
marcha
– Con un consumidor
de corriente
conectado.

En la placa de fusibles se encuentra una pinza especial para el cambio de los fusibles.
Consulte siempre la etiqueta del fusible y el relé que se encuentra en el interior de la
tapa de la caja de fusibles para conocer el valor correcto del fusible.

Según se detalla a continuación, cada fusible lleva un código de color para indicar su
valor:
13 Código de color de fusibles
Rosa 4A tipo cuchilla miniatura
Marrón 5A tipo cuchilla miniatura
Rojo 10 A tipo cuchilla miniatura
Azul 15 A tipo cuchilla miniatura
Amarillo 20 A tipo cuchilla miniatura
Marrón claro 25 A tipo cuchilla miniatura
Verde 30 A tipo cuchilla miniatura
Naranja 40 A tipo cuchilla ATO

300
DW63292103.book Page 301 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

14 Datos técnicos e identificación

Datos técnicos e identificación 14

301
DW63292103.book Page 302 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Datos técnicos e identificación

14.1 DATOS TÉCNICOS

14.1.1 Motor
Motor PX-4
Tipos de motor PX-4 PX-4.115
PX-4.125

Norma de emisión (X): Euro 6

Versión Motor diésel de cuatro tiempos, refrigerado


por agua, con inyección controlada
electrónicamente y cuatro válvulas por
cilindro. Turbo-intercooler con turbo de
geometría variable (VTG).

Número de cilindros 4 cilindros en línea

Diámetro x carrera 102 x 115 mm

Cilindrada total 3,8 litros

Régimen al ralentí 700 rpm

Régimen a plena carga

Potencia y par
Tipo P (kW/CV) Np (rpm) M (Nm) nM (rpm)
PX-4.115 115/150 2600 500 1300 - 1700
PX-4.125 125/170 2600 600 1200 - 1900
14
P (kW/CV) Potencia máxima
Np (rpm) Régimen a potencia máxima
M (Nm) Par máximo
nM (rpm) Régimen a potencia máxima

Sistema de lubricación
Capacidad de servicio, incluido el filtro
de aceite 17,5 litros
Capacidad del cárter de aceite, nivel
máximo 17 litros
Capacidad del cárter de aceite, nivel
mínimo 15,5 litros

302
DW63292103.book Page 303 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Datos técnicos e identificación


Sistema de refrigeración
Capacidad del sistema de refrigeración,
incluida la calefacción 21 litros

Motor PX-5
Tipos de motor PX-5 PX-5.112
PX-5.135
PX-5.157

Norma de emisión (X): Euro 6

Versión Motor diésel de cuatro tiempos, refrigerado


por agua, con inyección controlada
electrónicamente y cuatro válvulas por
cilindro. Turbo-intercooler con turbo de
geometría variable (VTG).

Número de cilindros 4 cilindros en línea

Diámetro x carrera 107 x 124 mm

Cilindrada total 4,5 litros

Régimen al ralentí 700 rpm

Régimen a plena carga

Potencia y par
Tipo P (kW/CV) Np (rpm) M (Nm) nM (rpm)
PX-5.112 112/152 2.300 650 1000 - 1500
PX-5.135 135/184 2.300 750 1100 - 1600
PX.5.157 157/213 2.300 850 1200 - 1500 14
P (kW/CV) Potencia máxima
Np (rpm) Régimen a potencia máxima
M (Nm) Par máximo
nM (rpm) Régimen a potencia máxima

Sistema de lubricación
Capacidad de servicio, incluido el filtro
de aceite 17,5 litros
Capacidad del cárter de aceite, nivel
máximo 17 litros
Capacidad del cárter de aceite, nivel
mínimo 15,5 litros

303
DW63292103.book Page 304 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Datos técnicos e identificación


Sistema de refrigeración
Capacidad del sistema de refrigeración,
incluida la calefacción 21 litros

Motor PX-7
Tipos de motor PX-7 PX-7.172
PX-7.194
PX-7.217
PX-7.239

Norma de emisión (X): Euro 6

Versión Motor diésel de cuatro tiempos, refrigerado


por agua, con inyección controlada
electrónicamente y cuatro válvulas por
cilindro. Turbo-intercooler con turbo de
geometría variable (VTG).

Número de cilindros 6 cilindros en línea.

Diámetro x carrera 107 x 124 mm

Cilindrada total 6,7 litros

Régimen al ralentí 700 rpm

Régimen a plena carga

Potencia y par
Tipo P (kW/CV) Np (rpm) M (Nm) nM (rpm)
PX-7.172 172/234 2.300 900 1000 - 1700

14 PX-7.194 194/264 2.300 1.000 1000 - 1700


PX-7.217 217/295 2.300 1.100 1000 - 1700
PX.7-239 239/325 2.300 1.200 1.100 - 1.700

P (kW/CV) Potencia máxima


Np (rpm) Régimen a potencia máxima
M (Nm) Par máximo
nM (rpm) Régimen a potencia máxima

Sistema de lubricación
Capacidad de servicio, incluido el filtro
de aceite 24,2 litros
Capacidad del cárter de aceite, nivel
máximo 23,5 litros

304
DW63292103.book Page 305 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Datos técnicos e identificación


Capacidad del cárter de aceite, nivel
mínimo 21,6 litros

Sistema de refrigeración
Capacidad del sistema de refrigeración,
incluida la calefacción 22,5 litros

Sistema general de postratamiento de los gases de escape


Sistema de post-tratamiento de los
gases de escape Recirculación de gases de escape (EGR).
Catalizador tipo SCR (reducción catalítica
selectiva) con sistema de dosificación de
urea (AdBlue) combinado con un filtro de
partículas diésel (DPF)

14.1.2 Instalación eléctrica

Tensión 24 V
Alternador 80 A / 29 V (opcionalmente: 100 A / 29 V)
Sistema de batería normal 2 x 12 V / 125 Ah
Baterías extra 2 x 12 V / 170 Ah
motor de arranque 4 kW / 24 V

Bombillas
Luz de cruce lámpara halógena H7 70 W
Luz de carretera lámpara halógena H1 70 W
Luz trasera lámpara esférica 5 W
Luz antiniebla trasera lámpara esférica 21 W
Luz de marcha atrás lámpara esférica 21 W
Luz de freno lámpara esférica 21 W 14
Intermitente de dirección Lámpara esférica de 21 W (naranja)
Luces de gálibo lámpara esférica 5 W
Luz de posición lateral lámpara esférica 3 W
Iluminación del estribo lámpara esférica 5 W
Luces de gálibo lámpara esférica 5 W
Luz antiniebla delantera y/o luz angular lámpara halógena H11 70 W
luz de largo alcance lámpara halógena H1 70 W
foco de trabajo, blanco lámpara halógena H3 70 W
foco de trabajo, amarillo lámpara esférica 35 W
Iluminación interior blanca lámpara esférica 21 W
Iluminación interior ámbar lámpara esférica 10 W
Iluminación interior de puertas, ámbar 3W
Iluminación interior de consola central,
ámbar 3W
Luz de lectura para la litera lámpara esférica 10 W

305
DW63292103.book Page 306 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Datos técnicos e identificación


Llave de encendido de batería/transmisor manual (mando a distancia)
Vida útil esperada Mínimo de 3 años
Tipo de batería Batería de litio de 3 voltios (CR2032).

14.1.3 Símbolos de la etiqueta de la caja de fusibles

1 13 25 37 49 61

2 14 26 38 50 62

3 15 27 39 51 63

4 16 28 40 52 64

5 17 29 41 53 65

6 18 30 42 54 66

7 19 31 43 55 67

14 8 20 32 44 56 68

9 21 33 45 57 69

10 22 34 46 58

11 23 35 47 59

12 24 36 48 60

D001485-4

306
DW63292103.book Page 307 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Datos técnicos e identificación

1 Sistema de aire acondicionado


2 Eje arrastrado
3 Trampilla de carga activa
4 Nivel de maniobra ECAS
5 Preselección de luz de carretera
6 Llave
7 Accesorios del interruptor de encendido
8 Secador de aire caliente
9 Suspensión de la cabina
10 Cajón frigorífico
11 Calor sin el ralentí
12 Dirección multieje controlada electrónicamente
13 Relé de encendido
14 Regeneración del DPF
15 Modo de transmisión automática
16 Retardador
17 Bloqueo transversal del diferencial
18 Bloqueo longitudinal del diferencial
19 Advanced Emergency Braking System
20 Trampilla del techo
21 ECAS 2 niveles o Airglide
22 Luz de rotación (aviso de techo)
23 Foco de trabajo 14
24 ABS del tractor
25 ABS del (semi) remolque
26 Luces de gálibo
27 Teléfono del camión
28 Freno de estacionamiento
29 Motor
30 Lavafaros
31 Calentamiento de combustible
32 Diagnóstico a bordo
33 Calefacción interior
34 Calefacción del retrovisor de vista trasera exterior, tipo vertical

307
DW63292103.book Page 308 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Datos técnicos e identificación

35 Conector de Módulo para carrocerías (BBM)


36 Radio
37 Elevalunas eléctrico
38 Bocina
39 Interruptores
40 Convertidor 24 V/12 V
41 Módulo para carrocerías (BBM)
42 Alimentación del (semi) remolque
43 Unidad procesadora de aire
44 Pago de peaje
45 Centro de inteligencia del vehículo o sistemas eléctricos generales
46 Arranque del motor (rotación)
47 Panel de instrumentos DAF
48 Protección antirrobo
49 Tacógrafo
50 Luz de marcha atrás
51 Accesorios de salida
52 Ajuste del retrovisor principal de vista trasera exterior
53 Guardaherramientas o luz de servicio
54 Controlador de luz eléctrico o luz principal
55 Asiento
56 Reconocimiento de (semi) remolque
14 57 Toma de 24 V de la cabina
58 Toma de 12 V de la cabina
59 Limpiaparabrisas
60 Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
61 Pantalla de la trampilla de techo
62 Iluminación del habitáculo
63 Control del deslizante de la 5ª rueda
64 Luces interiores y/o Interior escalones
65 Sistema de advertencia de salida de carril (LDWS)
66 Alimentación del (semi) remolque (24 V)
67 Control de crucero predictivo (PCC)

308
DW63292103.book Page 309 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Datos técnicos e identificación

68 Módulos de chasis (delantero y trasero)


69 Climatización de la cabina

14.1.4 Ruedas
¡ADVERTENCIA! Si una rueda se sale del vehículo, podrían
producirse situaciones peligrosas con riesgo de sufrir lesiones
personales o daños en el vehículo.
– Después de cambiar una rueda, apriete de nuevo las tuercas de la
rueda tras haber recorrido 100 km, o bien apriételas cuando detecte
que se han aflojado.
– Si se han utilizado tornillos nuevos, las tuercas se deben apretar de
nuevo tras haber recorrido 500 km.

NOTA: Cuando sustituya un tornillo de rueda, revise los demás tornillos del
cubo de rueda correspondiente y, si es necesario, sustituya también los
demás tornillos.
Revise la tuerca de rueda del tornillo de rueda sustituido. En caso de dudas,
cambie la tuerca de rueda.

Par de apriete:
Versión con seis tuercas de rueda M18 370 Nm
Versión con ocho tuercas de rueda M20 485 Nm
Versión con diez tuercas de rueda M22 700 Nm

NOTA: Después de cambiar una rueda, lleve el vehículo a un taller de


servicio DAF para que aprieten las tuercas de las ruedas al par correcto.

Par de inspección: 14
Para comprobar la conexión, apriete la tuerca al par de inspección especificado. La
tuerca no debe moverse.
Si la tuerca se mueve, separe la unión y compruebe el estado de los componentes. En
caso de no constatar ningún desperfecto, apriete la unión al par de apriete
especificado.

Versión con seis tuercas de rueda M18 315 Nm


Versión con ocho tuercas de rueda M20 410 Nm
Versión con diez tuercas de rueda M22 595 Nm

14.1.5 Neumáticos
¡ADVERTENCIA! La conducción con neumáticos no autorizados para
el vehículo o con presiones incorrectas puede dar lugar a situaciones
peligrosas y ocasionar graves lesiones. Una presión incorrecta de los
neumáticos puede dar lugar a un desgaste innecesario de los

309
DW63292103.book Page 310 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Datos técnicos e identificación


neumáticos, daño de los neumáticos o incluso un reventón. Una
presión demasiado baja de los neumáticos también puede tener una
influencia negativa en el consumo de combustible.
– Utilice solo tipos de neumáticos autorizados. Consulte a un taller
de servicio DAF o un distribuidor de neumáticos para obtener más
información sobre los neumáticos.
– Asegúrese de que las presiones de inflado de los neumáticos
correspondan con las cargas sobre los ejes y de que se
comprueben con regularidad.

Indicación de los neumáticos


La información importante de los neumáticos se puede encontrar en el lateral del
neumático.

1. Tipo y tamaño de los


neumáticos
2. Índice de carga 2
3. Índice de velocidad 1

D002127

Tipo y tamaño de los neumáticos


Un ejemplo de un tipo y tamaño de neumáticos es 285/70 R19.5.
Este neumático tiene una anchura de 285 mm. La altura se da como una relación a la
14 anchura. 70 significa que la altura es 70% de la anchura.
La R significa que el neumático es de construcción radial.
19.5 es el diámetro de pulgadas de la rueda para el neumático que se ha diseñado
para montar.

NOTA: El tamaño de algunos neumáticos se muestra en pulgadas. Un


ejemplo es 11 R22.5.

Índice de carga
Un ejemplo de un código de índice de carga es 144/142.
El índice de carga es un código numérico estandarizado que indica la carga máxima
permitida de un neumático. En los neumáticos de camión suele haber dos números de
índice de carga, por ejemplo 144/142. El primer número (144) indica el índice de carga
si el neumático se utiliza en formación sencilla. El segundo número (142) indica el
índice de carga si el neumático se utiliza en formación doble.

310
DW63292103.book Page 311 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Datos técnicos e identificación


NOTA: Los neumáticos deben sustituirse por neumáticos que tengan,
como mínimo, el mismo índice de carga.

Índice de velocidad
Un ejemplo de un código de índice de velocidad es M.
El índice de velocidad es un código numérico estandarizado que indica la velocidad
máxima permitida de un neumático.

Los códigos de índice de velocidad de neumáticos más habituales con la velocidad


máxima asociada son:
– K - 110 km/h
– L - 120 km/h
– M - 130 km/h

Comprobación de la presión de inflado de los neumáticos


Las presiones de inflado de los neumáticos dependen de la carga sobre los ejes y del
tipo de neumático. El tipo de neumático se puede identificar de la indicación de
neumático en el lateral del neumático.

Tabla de presiones de inflado de los neumáticos


– Las cargas sobre los ejes y las presiones de inflado de los neumáticos
correspondientes a dichas cargas rigen para un uso en condiciones normales. En
todos los casos deben consultarse los datos del proveedor de los neumáticos.
– Las tablas se dividen en cargas sobre los ejes y montajes de rueda:
– Neumáticos sencillos, 2.000 - 6.000 kg
– Neumáticos gemelos, 2.000 - 6.000 kg
– Neumáticos sencillos, 6.500 - 13.000 kg
– Neumáticos gemelos, 6.500 - 13.000 kg
– Las presiones de inflado de los neumáticos indicadas son válidas para neumáticos
fríos. 14
– Muchas veces el desgaste de los neumáticos se debe a que la presión de inflado
de los neumáticos no corresponde a la carga sobre los ejes.
– Para montaje de rueda doble:
– la presión de inflado de los dos neumáticos sea idéntica;
– la profundidad del dibujo sea prácticamente la misma.

311
DW63292103.book Page 312 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Datos técnicos e identificación

Cargas sobre los ejes 2.000 - 6.000 kg


Neumáticos sencillos, 2.000 - 6.000 kg
A Tipo/tamaño
B Índice de carga
C Índice de velocidad
D Presión recomendada a distintas cargas sobre los ejes (bar)
E Carga máxima sobre los ejes (kg)
F Presión a carga máxima sobre los ejes (bar)
A B C D E F
2.000 2.500 3.000 3.500 4.000 4.500 5.000 5.500 6.000
9.5 R17.5 129 L/M 3,5 4.6 5,8 7,0
10 R17.5 134 K/L/M 4,1 5.2 6.3 7.4 4.220 8,0
11 R22.5 148 K/L/M 5,0 5,7 6.5 7.2 8,0 6.300 8,5
12 R22.5 152 K/L 5,0 5.6 6.3 7,0 7.100 8,5
205/75 124 L/M 4.2 5.5 6.9 3.200 7.5
R17.5
215/75 126 M 3.6 4,8 6,0 3.400 7,0
R17.5
225/75 128 M 3,4 4,4 5.6 6.8 3.600 7,0
R17.5 129 M 3,4 4,4 5.6 6.8 3700 7.3
235/75 132 L/M 3.3 4.3 5.4 6.6 4.000 7,8
R17.5
245/70 136 L/M 3.1 4,1 5,1 6.2 7.4 4.480 8,5
R17.5
245/70 136 L/M 3,0 4,0 5,0 6,1 7.2 4.480 8.3
R19.5
265/70 140 L/M 2,5 3.3 4,1 5,0 5,9 6.8 5.000 7,8
R19.5
285/70 145 L/M 2.2 3,0 3,7 4.5 5.3 6.2 7.1 8,0 5.800 8,5
R19.5 146 L 5.4 6.3 7.2 8.1 6.000 9,0
275/70 148 K/L/M 5.3 6,1 6.9 7.7 8,5 6.300 9,0
R22.5
275/80 148 M 5,0 5,7 6.5 7.2 7.7 6.300 8,5
R22.5 149 M 5.5 6.2 7,0 7.7 6.500 8,5
14 285/60 148 L 5.3 6,1 6.9 7.7 8,5 6.300 9,0
R22.5
295/60 149 L 5,8 6.6 7.4 8.2 6.500 9,0
R22.5 150 K/L 5.6 6.4 7.1 7,9 6.700 9,0
295/80 152 K/L/M 5,0 5.6 6.3 7,0 7.100 8,5
R22.5
305/60 150 L/M 5.6 6.4 7.1 7,9 6.700 9,0
R22.5
305/70 150 M 5.3 6,0 6.7 7.5 6.700 8,5
R22.5 152 L/M 5.3 6,0 6.7 7.4 7.100 9,0
153 L 5,1 5,8 6.5 7.1 7.300 9,0
315/60 150 K 5.6 6.4 7.1 7,9 6.700 9,0
R22.5 152 K/L/M 5.3 6,0 6.7 7.4 7.100 9,0
154 L 5.6 6.2 6.9 7.500 9,0
315/70 154 K/L 4.9 5.6 6.2 6.9 7.500 9,0
R22.5 156 4.6 5.2 5,8 6.4 8.000 9,0
315/80 154 K/L/M 5,1 5,7 6.3 7.500 8.3
R22.5 156 K/L/M 5.5 6,1 8.000 8,5
156 L 5.5 6,1 8.000 8,5

312
DW63292103.book Page 313 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Datos técnicos e identificación


Neumáticos gemelos, 2.000 - 6.000 kg
A Tipo/tamaño
B Índice de carga
C Índice de velocidad
D Presión recomendada a distintas cargas sobre los ejes (bar)
E Carga máxima sobre los ejes (kg)
F Presión a carga máxima sobre los ejes (bar)
A B C D E F
2.000 2.500 3.000 3.500 4.000 4.500 5.000 5.500 6.000
9.5 R17.5 127 L/M 4.9 5.5 6.2 7.000 7.5
10 R17.5 132 K/L/M 4,4 5,0 5.6 8.000 8,0
205/75 122 L/M 4.5 5.2 6,0 6.7 7.5 6.000 7.5
R17.5
215/75 124 M 5,1 5,8 6.5 6400 7,0
R17.5
225/75 126 M 4,8 5.4 6,0 6.800 7,0
R17.5 127 M 4,8 5.4 6,0 7.000 7.3
235/75 130 L/M 5.2 5,8 7.600 7,8
R17.5
245/70 134 L/M 4,4 4.9 5.5 8.480 8,5
R17.5
245/70 134 L/M 4,8 5.4 8.480 8.3
R19.5
265/70 138 L/M 3.9 4,4 9.440 7,8
R19.5

Cargas sobre los ejes 6.500 - 13.000 kg


Neumáticos sencillos, 6.500 - 13.000 kg
A Tipo/tamaño
B Índice de carga
C Índice de velocidad
D Presión recomendada a distintas cargas sobre los ejes (bar)
E Carga máxima sobre los ejes (kg)
F Presión a carga máxima sobre los ejes (bar)
A B C D
6.500 7.000 7.500 8.000 9.000 10.00 11.00 12.00 13.00
E F 14
0 0 0 0
12 R22.5 152 K/L 7.7 8.4 7.100 8,5
275/80 149 M 8,5 6.500 8,5
R22.5
295/60 149 L 9,0 6.500 9,0
R22.5 150 K/L 8,7 6.700 9,0
295/80 152 K/L/M 7.7 8.4 7.100 8,5
R22.5
305/60 150 L/M 8,7 6.700 9,0
R22.5
305/70 150 M 8.2 6.700 8,5
R22.5 152 L/M 8.1 8,9 7.100 9,0
153 L 7,9 8,6 7.300 9,0
315/60 152 K/L/M 8.1 8,9 7.100 9,0
R22.5 154 L 7.6 8.3 7.500 9,0
315/70 154 K/L 7.6 8.3 7.500 9,0
R22.5 156 K/L 7,0 7.7 8.3 8.000 9,0

313
DW63292103.book Page 314 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Datos técnicos e identificación

A Tipo/tamaño
B Índice de carga
C Índice de velocidad
D Presión recomendada a distintas cargas sobre los ejes (bar)
E Carga máxima sobre los ejes (kg)
F Presión a carga máxima sobre los ejes (bar)
A B C D E F
6.500 7.000 7.500 8.000 9.000 10.00 11.00 12.00 13.00
0 0 0 0
315/80 154 K/L/M 7,0 7.6 7.500 8.3
R22.5 156 K/L/M 6.7 7.3 7,9 8.000 8,5
156 L 6.7 7.3 7,9 8.000 8,5

14

314
DW63292103.book Page 315 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Datos técnicos e identificación


Neumáticos gemelos, 6.500 - 13.000 kg
A Tipo/tamaño
B Índice de carga
C Índice de velocidad
D Presión recomendada a distintas cargas sobre los ejes (bar)
E Carga máxima sobre los ejes (kg)
F Presión a carga máxima sobre los ejes (bar)
A B C D E F
6.500 7.000 7.500 8.000 9.000 10.00 11.00 12.00 13.00
0 0 0 0
9.5 R17.5 127 L/M 6.8 7.000 7.5
10 R17.5 132 K/L/M 6.2 6.8 7.4 8,0 8.000 8,0
11 R22.5 145 K/L/M 5.3 6.2 7.1 8,0 11.60 8,5
0
12 R22.5 148 K/L 5,0 5,7 6.5 7.2 8,0 12.60 8,5
0
225/75 126 M 6.6 6.800 7,0
R17.5 127 M 6.6 7.000 7.3
235/75 130 L/M 6.4 7,0 7.6 7.600 7,8
R17.5
245/70 134 L/M 6,1 6.7 7.3 7,9 8.480 8,5
R17.5
245/70 134 L/M 5,9 6.5 7.1 7.7 8.480 8.3
R19.5
265/70 138 L/M 5.3 5,8 6.3 7.3 9.440 7,8
R19.5
285/70 143 L/M 5.3 5,8 6.7 7.6 10.90 8,5
R19.5 0
144 L 5,0 5.5 5,9 6.8 7,8 8,8 11.20 9,0
0
275/70 145 K/L/M 5,0 5.4 5,8 6.7 7.6 8,5 11.60 9,0
R22.5 0
145 M 5,1 5.5 6.3 7.1 8,0 11.60 8,5
0
275/80 145 M 5.5 6.3 7.1 8,0 11.60 8,5
R22.5 0
285/60 145 L 5,0 5.4 5,8 6.7 7.6 8,5 11.60 9,0 14
R22.5 0
295/60 146 L 5.2 5.6 6.4 7.3 8.1 12.00 9,0
R22.5 0
147 K/L 5,0 5.4 6.2 7.1 7,9 8,7 12.30 9,0
0
295/80 148 K/L/M 5,0 5,7 6.5 7.2 8,0 12.60 8,5
R22.5 0
305/60 147 L/M 5,0 5.4 6.2 7.1 7,9 8,7 12.30 9,0
R22.5 0
305/70 148 M 5,0 5,7 6.5 7.2 8,0 12.60 8,5
R22.5 0
150 L 4.9 5.6 6.4 7.1 7,9 8,7 13.40 9,0
0
315/60 147 K 5,0 5.4 6.2 7.1 7,9 8,7 12.30 9,0
R22.5 0
148 K/L/M 5.3 6,1 6.9 7.7 8,5 12.60 9,0
0
315/70 150 K/L 5.6 6.4 7.1 7,9 8,7 13.40 9,0
R22.5 0

315
DW63292103.book Page 316 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Datos técnicos e identificación

A Tipo/tamaño
B Índice de carga
C Índice de velocidad
D Presión recomendada a distintas cargas sobre los ejes (bar)
E Carga máxima sobre los ejes (kg)
F Presión a carga máxima sobre los ejes (bar)
A B C D E F
6.500 7.000 7.500 8.000 9.000 10.00 11.00 12.00 13.00
0 0 0 0
315/80 150 K/L/M 5.3 6,0 6.7 7.5 8.2 13.40 8,5
R22.5 0
153 L 5.4 6,1 6.7 7.4 14600 8,5

14.1.6 Especificación de lubricantes, refrigerante y


combustible
Para respetar las condiciones de la garantía y asegurar la duración de los
productos DAF deben utilizarse los lubricantes, el refrigerante, el AdBlue y el
combustible apropiados, además de respetar los intervalos de cambio del aceite
correspondientes.

Pregunte al proveedor del lubricante y el combustible si su producto cumple las


especificaciones de DAF.
No utilizar nunca aditivos en los lubricantes, el refrigerante o el combustible,
salvo previas indicaciones de DAF.

Aténgase siempre a las normas de seguridad indicadas a continuación y a las


instrucciones que se entregan junto con el producto.

DAF no asumirá responsabilidad por daños o problemas que puedan


presentarse en los casos siguientes:
– Si se utiliza aceite de calidad inferior a la especificada.
14 – Si se utiliza aceite de viscosidad inferior o superior a la especificada.
– Si no se respetan los intervalos de cambio de aceite indicados.
– Si se utilizan lubricantes, refrigerante, AdBlue o combustible que no cumplan con
las especificaciones de DAF.

¡ADVERTENCIA! El contacto físico con los distintos fluidos del


vehículo ocasionará lesiones graves y serios problemas de salud.
Evite el contacto físico con:
– Lubricantes.
– Refrigerantes.
– Combustible.
– AdBlue.
– Ácido de las baterías.

316
DW63292103.book Page 317 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Datos técnicos e identificación


En caso de contacto físico con lubricantes, refrigerantes, combustible y AdBlue,
siga las instrucciones que se indican a continuación.
– En caso de contacto con la piel: elimine la sustancia con un papel o un paño y lave
la zona con agua y jabón.
– En caso de irritación persistente, consulte con un médico.
– En caso de contacto con los ojos: elimine la sustancia con un paño suave y aclare
con agua.
– En caso de irritación persistente, consulte con un médico.
– En caso de ingestión: NO intente provocarse el vómito. Enjuague la boca, beba dos
vasos de agua y consulte con un médico.
– En caso de inhalación: tome aire fresco y repose.
– Utilícelo en un espacio ventilado.

En caso de contacto físico con el ácido de las baterías, siga las instrucciones
que se indican a continuación.
– En caso de contacto con la piel: aclare la piel durante mucho tiempo con abundante
agua.
– En caso de dolor o que la piel siga roja, consulte con un médico. Quítese la ropa
contaminada y aclárela con agua.
– En caso de contacto con los ojos: aclare la piel con abundante agua durante al
menos 15 minutos y consulte con un médico.
– En caso de ingestión: NO intente provocarse el vómito. Enjuague la boca, beba dos
vasos de agua y consulte con un médico. En caso de inhalación: tome aire fresco,
repose y acuda a un médico.

En caso de derramar AdBlue o ácido de la batería en el vehículo, siga las


instrucciones que se indican a continuación.
– En caso de derramar AdBlue, elimínelo con abundante agua.
– En caso de derramar ácido de la batería, elimínelo con abundante agua.

14.1.7 AdBlue 14
El AdBlue debe cumplir las especificaciones de la norma ISO 22241, que sustituye a
la DIN 70070.

¡ADVERTENCIA! AdBlue es un fluido no tóxico. Sin embargo, el


contacto físico con el fluido puede provocar lesiones leves.
– Evite el contacto físico.
– En caso de contacto con la piel: quítese la ropa contaminada.
Lávese la zona con profusión utilizando abundante agua.
– En caso de contacto con los ojos, acláreselos con abundante agua
durante al menos 15 minutos y acuda a un médico.
– En caso de ingestión: NO provoque vómitos. Enjuáguese la boca,
beba abundante agua y consulte a un médico.
– En caso de inhalación: tome aire fresco, repose y acuda a un
médico.
– Utilícelo en un espacio ventilado.

317
DW63292103.book Page 318 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Datos técnicos e identificación


Procedimiento en caso de derramamiento de AdBlue
– Eliminar con abundante agua.

Instrucciones de conservación
– Proteja los bidones de la congelación.
– Utilice únicamente bidones originales.
– Conservar en un recinto fresco, seco y ventilado.
– Aténgase a las instrucciones de conservación y empleo del fabricante.

ATENCIÓN: El uso de AdBlue incorrecto o contaminado ocasionará


averías en el sistema y avisos OBD, y podría reducir la potencia y
limitar el régimen del motor.

14.1.8 Aceite del motor


En sus listas de especificaciones, DAF hace referencia a normas
internacionales, como ACEA y API. Además, se imponen determinados
requisitos a la viscosidad.

Información aclaratoria con respecto a la lista:


V = autorizado su uso

Tipo de motor ACEA E9 10W-30 DAF Xtreme FE 10W30


PX-4 V V
PX-5 V V
PX-7 V V

14.1.9 Refrigerante
14 ¡ADVERTENCIA!
– En caso de contacto con los ojos: aclare la piel con abundante
agua durante al menos 15 minutos y consulte con un médico.
– Evite el contacto prolongado o repetido con la piel. En caso de
contacto con la piel: aclare la piel durante mucho tiempo con
abundante agua.
– En caso de ingestión: no intente provocar vómitos. Enjuague la
boca, beba dos vasos de agua y consulte con un médico.

El líquido refrigerante es tóxico. El contacto físico puede ocasionar


graves problemas de salud.

NOTA: El refrigerante es perjudicial para el medio ambiente. Después de


su utilización, trátelo como residuo químico industrial.

318
DW63292103.book Page 319 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Datos técnicos e identificación


El sistema de refrigeración debe llenarse con un refrigerante listo para utilizar, provisto
de aditivos anticongelantes y anticorrosivos.

Identificación del refrigerante


Detrás de la parrilla se ha colocado una
pegatina en la que se ofrece
información sobre el refrigerante
empleado.

D001706

Refrigerante según especificación DAF 74002


En la siguiente tabla se ofrece una relación de los refrigerantes que cumplen con la
especificación DAF 74002.

Marca Proveedor
Refrigerante DAF Xtreme Long Life DAF Trucks N.V.
Coolant
Refrigerante TRP Long Life DAF Trucks N.V.
Havoline XLC/Havoline Extended Life An- Chevron/Texaco/Arteco
tifreeze Coolant
Glysantin G 30-91 BASF
14
Se puede encontrar una visión general de los refrigerantes aprobados por DAF al
hacer clic en el texto "Refrigerantes aprobados para camiones DAF" tras seguir este
enlace:

http://www.daf.com/en/products/euro-6-range/driver-manuals-search

NOTA: No deben añadirse al sistema de refrigeración otros productos que


los indicados en esta relación.

14.1.10 Combustible diésel


Para garantizar el rendimiento del motor, la durabilidad y las metas de emisiones
necesarias, DAF prescribe que cualquier mezcla de combustible diésel o alternativa
debe cumplir totalmente las normativas de combustible europeas.

319
DW63292103.book Page 320 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Datos técnicos e identificación

Aprobado y permitido por DAF:


ATENCIÓN: No se pueden añadir aditivos al combustible.
El uso de estos combustibles provocará fallos en el sistema, avisos
OBD y reducciones en la potencia del motor.

Diésel normal

Diésel normal
Diésel según la normativa de combustible europea EN 590.

Combustibles alternativos

ATENCIÓN: El uso de combustibles alternativos puede tener


influencia en los intervalos de mantenimiento. Póngase en contacto
con su taller de servicio DAF.

Biodiésel B10
Biodiésel según la normativa EN16734.

Biodiésel B20
Biodiésel según la normativa EN16709.

Mezcla de biodiésel con diésel normal


Mezcla de biodiésel (de acuerdo a EN16734 o EN16709) con diésel
normal (de acuerdo a EN590).
14
Diésel parafínico XTL
En motores conforme al estándar OBD-C.
Diésel parafínico (HVO/GTL/BTL/CTL) según la normativa EN15940.

Mezcla de XTL con diésel normal


En motores conforme al estándar OBD-C.
Mezcla de diésel parafínico (HVO/GTL/BTL/CTL) de acuerdo con
EN15940 con diésel normal de acuerdo con EN590 siempre que la
especificación de la mezcla final cumpla con las especificaciones de
EN590.

320
DW63292103.book Page 321 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Datos técnicos e identificación

14.1.11 Embrague
Accionamiento hidráulico del embrague Líquido de frenos DOT 4

14.1.12 Dirección
Aceite del cárter de la dirección
Servodirección hidráulica: DEXRON III con número de homologación
válido

14.1.13 Mecanismo de basculamiento de la cabina


El aceite del mecanismo de basculamiento de la cabina debe cumplir con la norma
MIL-H-5606C.

Pueden utilizarse, por ejemplo: ESSO Univis J13


TEXACO Aircraft Hydraulic 5606G
TOTAL Aerohydraulic 520

14.1.14 Chasis
Lubricación del chasis
Grasa lubricante: Grasa a base de litio, NLGI 2.
Calidad EP

Sistema de lubricación automática: Grasa a base de litio, NLGI 0, con aditivo


EP

14.1.15 Sistema de frenos


14

Datos sobre las características neumáticas de todos los vehículos LF y CF_PX-


7 de dos ejes:
Válvula compresor/descar- Presión de desconexión
Presión de conexión mín.
ga máx.
= 8,8 bares
= 10,4 bares
Válvula de protección de Presión estática de cierre
cuatro circuitos = 7,0 bares (circuitos 1 y 2)
= 5,5 bares (circuito 3)
Presión de diseño mínima = Presión de conexión mín.
el sistema de frenos de ser-
vicio para cálculo

321
DW63292103.book Page 322 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Datos técnicos e identificación

Datos sobre las características neumáticas de todos los vehículos CF_PX-7 de


multieje:
Válvula compresor/descar- Presión de desconexión
Presión de conexión mín.
ga máx.
= 9,5 bares
= 12,3 bares
Válvula de protección de Presión estática de cierre
cuatro circuitos = 4,5 bares
Presión de diseño mínima = Presión de conexión mín.
el sistema de frenos de ser-
vicio para cálculo

14.2 IDENTIFICACIÓN

14.2.1 Número de chasis


El número del chasis (número de
identificación del vehículo) está
troquelado en el larguero derecho del
chasis, cerca del eje delantero.

NOTA: El número de chasis


también se puede ver en la
pantalla general, consulte
"Relación de menús" en el
capítulo "Pantalla general". YRAE45CEOL220635
También lo encuentra en la
chapa de identificación del
D002023
vehículo.
14
14.2.2 Placa de identificación del vehículo
La placa de identificación del vehículo
se encuentra en el montante de la
puerta izquierda.

D002021

322
DW63292103.book Page 323 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Datos técnicos e identificación

14.2.3 Placa de identificación de la pintura


La placa de identificación de la pintura
se encuentra en el tabique del
salpicadero, detrás de la parrilla.
49D 006526C
5322

CAM 09M5
04368
BRILL WHITE

D001220-2

14.2.4 Número del motor


Ubicación en el motor PX-5

Ubicación en el motor PX-7


D002022
14
El número del motor está estampado
en el motor.

D002035

323
DW63292103.book Page 324 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Datos técnicos e identificación

14.2.5 Etiqueta de identificación del motor


Etiqueta de identificación del motor
La etiqueta de identificación del motor
se encuentra en la parte superior del
alojamiento del volante. En la placa se
indican los datos del motor, como el
tipo y el número del motor.

D002049

Etiqueta de emisiones
La etiqueta de emisiones se encuentra en el estribo de la puerta del conductor. Indica
los datos del motor relacionados con las emisiones como el nivel de humo de
aceleración libre (factor K).

14

D001416

324
DW63292103.book Page 327 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

15 Índice alfabético

Índice alfabético 15

327
DW63292103.book Page 328 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Índice alfabético
A
ACC
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Acceso a la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Accesorios
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Aceite del motor
Rellenar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Acoplamiento del (semi-)remolque
engrase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Acoplamiento del remolque
Normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Acoplamiento y desacoplamiento
Conector ABS/EBS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
AdBlue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 176, 317
Airbag
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Antes de la conducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Arranque
Con baterías auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
Aviso de avería
Caja de cambios automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Avisos y normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ayuda de arranque en pendiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240

B
Basculamiento de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Arranque con baterías auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
Carga de las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Bloqueo del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
15
C
Caja de cambios automática
Aviso de avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Caja de cambios automatizada
TraXon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256, 263
Calefacción auxiliar
Calefacción estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
calefacción por aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Cambio de marchas
en pendientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Chasis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
Combustible diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174

328
DW63292103.book Page 329 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Índice alfabético
Combustible diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .319
Control de crucero
Control de crucero adaptable (ACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .226, 229, 239
Control de crucero adaptable
Advertencia de colisión frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .239
Control de crucero adaptable (ACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .226, 229
Control de estabilidad del vehículo (VSC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .245
Control de tracción (ASR). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .238
Controles
Diario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144

D
Datos del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .333
Diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .321

E
EAS (Sistema de postratamiento de emisiones)
Normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .321
Encerado
Exterior de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
Escobillas del limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Especificación de lubricantes, refrigerante y combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .316
Espejos
Ajuste manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
Etiqueta de emisiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .324
Etiqueta de la caja de fusibles
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .306

F
Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209
Freno de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209 15
H
Herramienta de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .278

I
Iluminación
Bombillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .305
Instrucciones de seguridad sobre la iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Iluminación del estribo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Indicaciones importantes de tipo técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Información de combustible
Pantalla de consumo de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197
Información del recorrido

329
DW63292103.book Page 330 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Índice alfabético
Pantalla de consumo de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Instalación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Integración del tercer freno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Interruptor del bloqueo de la dirección/arranque/motor de arranque . . . . . . . . . . . . 52
Interruptores
Interruptores del volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
ITS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

L
LDWS (sistema de advertencia de salida del carril) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Limitador de velocidad variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Exterior de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Interior de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Parabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Literas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Llave de encendido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Lubricante
Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321
Luces exteriores
Compruebe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148

M
Mantenimiento
generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Mantenimiento de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Mecanismo de basculamiento de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321
Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Modificaciones en el vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Monitorización del rendimiento de los frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212

N
15 Normas de seguridad en general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316

O
Objetivo
Pantalla de consumo de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198

P
Pantalla de consumo de combustible
Información de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Información del recorrido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Objetivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Pantalla general
Generalidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Indicadores de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

330
DW63292103.book Page 331 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Índice alfabético
Relación de menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
Parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
Protección del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .252
Puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Bloqueo/desbloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40

Q
Quinta rueda
engrase. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
Normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25

R
Refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .318
Nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
Rellenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
Regeneración del DPF (EAS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
Regulación de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Regulación del régimen del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202
Relación de controles diarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74, 142
Reparaciones de urgencia
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .299
Repostado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
Retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .309

S
Selector de distribución de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Sistema de alarma
Conexión/desconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Sistema de calefacción/ventilación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 15
Suspensión neumática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .274

T
Teléfono
Instalación del teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Teléfonos móviles y equipos emisores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32

U
Uso de una ayuda de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .293
Uso del teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94

V
Velocidad del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104

331
DW63292103.book Page 332 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

Índice alfabético

15

332
DW63292103.book Page 333 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

DATOS A RELLENAR POR EL CONCESIONARIO DAF

Dimensiones: altura ..................................................................


longitud ..................................................................
anchura ..................................................................
Peso máximo auto- ...................................................................................... tonela-
rizado: das
Capacidad del de- ...................................................................................... litros
pósito de combusti-
ble:
Capacidad del de- ...................................................................................... litros
pósito de AdBlue:
Números de llaves: Depósito de com- ..................................................................
bustible
interruptor de en- ..................................................................
cendido
puerta ..................................................................
Presión de neumáticos
Eje Tamaño de neu- Con carga mínima Con carga máxima
mático sobre los ejes sobre los ejes
1er eje
2o eje
3er eje
4o eje
5o eje

Consulte el manual del usuario, sección "Tabla de presiones de inflado de los


neumáticos" en el capítulo "Datos técnicos e identificación".

333
DW63292103.book Page 334 Monday, August 20, 2018 2:42 PM

También podría gustarte