Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Ficha de Trabajo - Gramática Del Español (2024) - 1
Ficha de Trabajo - Gramática Del Español (2024) - 1
Ficha de trabajo
¿Qué es una gramática del español?
2. Gramaticalidad y corrección
(2. I.)
Las construcciones del tipo de las subrayadas:
El hombre nuevo y el antiguo. ¡Qué casa, la de Juan!
El verbo y sus complementos pueden ser sutituidos por el proverbo hacerlo que, en cambio, no
incluye a los circunstanciales:
(2.II)
soluciones gráficas: una palabra o dos, con la consiguiente repercusión en el plural: arcoíris~
arcos iris; bajorrelieves ~ bajos relieves; camposantos~ campos santos; caraduras~ caras duras;
cubalibres~cubas libres; guardiaciviles ~ guardias civiles; Nochebuenas ~ Noches Buenas;
padrenuestros ~ padres nuestros. Aunque se recomienda la primera variante, ambas se
documentan y se consideran correctas.
Cuando se usa el voseo, ciertas variantes del modo subjuntivo (cuando pongás) y el imperativo
negado (no me contés) son evitadas por los hablantes de mayor nivel socio-cultural. De modo
que se prefiere las formas verbales del tuteo: “cuango pongas” y “no me cuentes”,
2.III
al español». En esta respuesta (ciertamente, poco cortés) parece entenderse por español «el
español estándar actual», pero también podría ser «el conjunto de todas las variantes que esta
lengua permite y ha permitido a lo largo de su historia y a lo ancho de su extensión
geográfica». Este último es un concepto difícil de interpretar (más aún de evaluar) en la
investigación gramatical, y no solo por el hecho evidente de que esa información no está
disponible para nadie. Es más importante resaltar que tal suma de subsistemas contiene pautas
sintácticas mutuamente excluyentes. Sabemos que algunos esquemas que eran posibles en
alguna etapa del idioma (por ejemplo, el correspondiente a la secuencia Lo no vi, posible en el
español medieval) dejaron de serlo en otra porque no encajaban en estructuras formales no
configuradas antes. Lo mismo cabría decir de algunas opciones dialectales. Los sistemas
gramaticales no se articulan, pues, sumando o superponiendo conjuntos de variantes.
Si lo que se describe habitualmente en los estudios gramaticales es, en la mayor parte de las
ocasiones, una determinada variedad, la estándar, se está dando la impresión de que es la única
variedad accesible a los métodos científicos, por ser la más regular y sistematizable; y se está
haciendo de la descripción prescripción [Moreno 2000: 56].
Cit. en Demonte, V. (2005). La esquiva norma del español. Sus fusiones y relaciones con la variación
y el estándar. En Álvarez, R. y Monteagudo, H. (Eds.), Norma lingüística e variación. (pp. 13-29).
Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega/ Instituto da Lingua Galega.
La norma-estándar [...] es un constructo sociocultural [...] que puede incluso basarse en alguna
variedad lingüística empíricamente detectable en la sociedad, pero, precisamente por ser
blanco de un intenso investimento de codificación (establecimiento de reglas gramaticales que
muchas veces no existen en ninguna de las variedades, sino que remiten a alguna tradición más
antigua, como, en el caso del portugués, la gramática latina), de representación gráfica
(legislación sobre la ortografía oficial), de producción lexical (creación de un amplio
vocabulario técnico-científico, literario, etc., para dar cuenta de una “alta cultura”) y de un
intenso investimento político-ideológico (lengua del poder, del Estado, de la administración, de
la escuela, etc.), el estándar no es “una variedad” como otra cualquiera.