Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual de Usuario Monitor Signos Vitales PM 12 Instalacion Funcionamiento Protocolos
Manual de Usuario Monitor Signos Vitales PM 12 Instalacion Funcionamiento Protocolos
107.4kPa
93%
Limitaciones de la
Limitaciones de Humedad
22kPa
presion atmosférica
10%
Tecla de
Reciclable
encender
CF parte aplicada:
incluyendo F parte
aplicada (flotador / Puerto USB
aislamiento) y función
Prueba de desfibrilación.
Tabla 1 Simbolos del monitor y empaques (Continua)
Conexion a Tierra
Voltaje Peligroso
equipotencial
Grado de Protección
Estándares de Seguridad
La siguiente tabla describe los estándares de seguridad del monitor de paciente.
Tabla 2 Normas de seguridad
Parámetro Especificación
Equipo de clase I, anti choque, alimentado externamente e
Clase de protección
internamente, según IEC 60601-1
Desfibrilador tipo CF: según IEC 60601-1
Grado de prueba de líquidos nocivos como
IPX1
Grado anti-choque Como combinación de la parte aplicada CF
Grado de Protección
De acuerdo con el grado de seguridad de la aplicación en
presencia de una mezcla anestésica inflamable con aire o con
oxígeno o óxido nitroso, el equipo no es adecuado para su uso en
presencia de una mezcla anestésica inflamable con aire o con
oxígeno o
óxido nitroso
Esterilización y Desinfección Segun lo recomendado por el Fabricante
Modo de Operación Continuo
Convensiones de seguridad
El manual utiliza las siguientes convenciones. Para notas , precauciones Y advertencias
Nota — una nota llama la atención sobre un punto importante del texto.
Precaucion: Una precaución llama la atención a una condición o situación posible que podría
Dañar o destruir el producto o el trabajo del usuario
Advertencia: Una advertencia llama la atención a una condición o situación posible que podría causar
lesiones al usuario y / o al paciente.
Requerimientos de seguridad
Nota — Las indicaciones de seguridad de este capítulo se aplican al uso general del monitor. Las
indicaciones de seguridad en otros capítulos se aplican a mediciones específicas del monitor.
Siga las instrucciones de este manual del usuario cuando utilice el monitor. Sin embargo, las prácticas
médicas convencionales siempre reemplazan este documento. La importancia de los requisitos de seguridad
establecidos aquí en Este manual no está en el orden de secuencia de lectura.
Advertencia El monitor no es para uso doméstico. El monitor se puede usar en un paciente a la vez. El
monitor no es para uso diagnóstico o terapéutico.
El monitor no es un monitor de apnea. La medida de la respiración no reconoce las apneas obstructivas y
mixtas sólo indica cuando ha transcurrido un tiempo definido por el usuario desde la última respiración
detectada.
Cualquiera que se conecte a equipos adicionales al puerto de entrada de señal o al puerto de salida de señal
configura un sistema médico y, por lo tanto, es responsable de asegurar que el sistema cumple con los
requisitos de la Norma IEC 60601-1. Nunca instale permanentemente equipos conectados a los puertos de
entrada de señal o de salida. En caso de duda, póngase en contacto con el proveedor.
Para evitar la mezcla, borre todos los datos históricos del último paciente antes de controlar a un nuevo
paciente. Asegúrese de que el monitor del paciente está en buenas condiciones de trabajo y se coloca en la
posición correcta antes del uso clínico.
Nunca confíe exclusivamente en el sistema de alarma para la monitorización del paciente. Debe comprobar
periódicamente que las alarmas del monitor funcionan correctamente. El método más fiable de monitoreo
de pacientes combina una vigilancia cercana y personal junto con el correcto funcionamiento del monitor.
Para los pacientes con marcapasos, los medidores de frecuencia pueden continuar contando la frecuencia
Del marcapasos Durante las ocurrencias de paro cardiaco o arritmias. No confíe totalmente en las alarmas
del medidor de velocidad. Mantener a los pacientes con marcapasos bajo estrecha vigilancia. Consulte este
manual para conocer la Capacidad de rechazo de impulsos del marcapasos de este instrumento.
Nunca utilice el monitor Durante las resonancias magnéticas o tomografías computarizadas.
Nunca utilice cables con conductores expuestos. Utilice únicamente cables y conectores no dañados para
evitar lesiones personales.
Nunca toque simultáneamente al paciente y al terminal de entrada o salida del monitor
El monitor se puede utilizar con dispositivos electro quirúrgicos. Para evitar quemaduras o muerte,
asegúrese de que los circuitos electro quirúrgicos estén conectados correctamente.
Asegúrese de que el paciente no esté conectado a ningún metal, la superficie de ningún conductor o las
partes conectadas a tierra de ningún dispositivo cuando se esté utilizando un desfibrilador. Nunca toque el
paciente, la mesa o los instrumentos Durante la desfibrilación.
Nunca utilice el monitor en un ambiente de gases anestésicos.
Desconecte la fuente de alimentacion de AC y retire la batería antes de desmontar el monitor.
Precaucion Para evitar lesiones personales, utilice únicamente accesorios y piezas fabricados o
recomendados por el proveedor. De lo contrario, puede producirse daños en el monitor.
Coloque los cables de alimentación y otros cables para evitar enredos, contacto con el paciente o
interferencias eléctricas.
Utilice siempre un receptáculo de tres hilos para poner a tierra correctamente el monitor. Utilice el monitor
con alimentación por batería sólo si sospecha que hay algún problema con conexión a tierra externa o
cableado.
Conecte el monitor a una toma de corriente con una toma de tierra de protección correcta. Si no hay
alimentación conectada a tierra, sólo utilice el monitor con baterías internas.
La batería se descarga con el tiempo cuando se almacena dentro de un monitor sin alimentación de CA.
Mantenga el monitor enchufado cuando lo almacene y realice una verificación mensual de la energía de la
batería.
Si varios dispositivos están conectados a un paciente, la suma de las corrientes de fuga puede causar una
situación peligrosa. Por lo tanto, los representantes de servicio calificados siempre deben realizar pruebas
de fugas actuales antes de configurar las conexiones. Esto asegura que la fuga está dentro de los límites y
evita daños personales y ambientales. Si permanece alguna pregunta, consulte al fabricante para el uso
correcto. El monitor debe cumplir con la norma internacional IEC 60601-1-2 y otras normas EMC
aplicables. La interferencia se produce cuando la energía electromagnética es extremadamente Alta.
Asegúrese de que los instrumentos cercanos también cumplan con los estándares EMC. Nunca encienda o
utilice dispositivos de comunicación portátiles como teléfonos móviles o radios portátiles de dos canales
cerca de un monitor.
La interferencia electromagnética desconocida podría ser causada por transmisores de radio o televisores
cercanos. Aleje los monitores del paciente de estos dispositivos o inserte materiales de protección alrededor
del monitor.
Todos los dispositivos conectados al monitor deben cumplir con el estándar IEC para ese dispositivo. Por
ejemplo, los dispositivos de procesamiento de datos deben cumplir con IEC 60950 y los dispositivos
médicos deben cumplir con IEC 60601-1. Todo el sistema debe cumplir con los estándares IEC 60601-1-1
más recientes.
Para garantizar la seguridad del monitor, todas las piezas y accesorios de servicio deben cumplir con las
Normas IEC 60601. La configuración Del sistema del monitor debe cumplir con los estándares eléctricos
médicos IEC 60601-1-1.
Si los datos del paciente se pierden, monitorea de cerca el paciente o reemplace el monitor inmediatamente
hasta que el monitor restaure la función normal nuevamente.
La supervisión se detendrá mientras las configuraciones de usuario se guardarán automáticamente cuando
el monitor se apague.
Para reducir el riesgo de quemaduras en las conexiones neutras quirúrgicas de alta frecuencia, los cables y
los conectores deben estar ubicados lejos del sitio quirúrgico. Mantenga los cables alejados de otros
dispositivos.
Asegúrese de que los representantes de servicio calificados calibren anualmente y mantengan el monitor.
Revise periódicamente todos los accesorios reutilizables por daños. Reemplace y elimine los accesorios
dañados. Cuando sea necesario de acuerdo con las normativas locales de eliminación de residuos
hospitalarios.
Los electrodos ECG son accesorios desechables. Siempre deseche adecuadamente los electrodos de ECG de
acuerdo a las regulaciones locales de eliminación de residuos hospitalarios.
Limpie y esterilice el monitor y los accesorios de acuerdo con los requisitos locales. Apague el monitor y
desconecte los cables de alimentación antes de limpiarlos o esterilizarlos.
Mantenga todos los materiales de embalaje del monitor alejados de los niños, o deséchelos de acuerdo con
las regulaciones ambientales locales.
Deseche siempre el monitor y todos los accesorios al final de su vida útil. Deseche las baterías de acuerdo
con las regulaciones locales. Nunca incinere las pilas ni exponga las mismas a Altas temperaturas.
Asegúrese de que no se condense agua en el monitor o en él. La condensación puede ocurrir por cambios
en la temperatura o exposición a la humedad.
Contenido
Contenido....................................................................................................................................1
Capitulo 3 Alarmas....................................................................................................................19
3.1 Tipos de alarma...........................................................................................................................19
3.2 Niveles de Alarma......................................................................................................................19
3.3 Alarmas Visuales........................................................................................................................19
3.3.1 Valores Numericos Parpadeantes......................................................................................19
3.3.2 Valores Numericos Intermitentes......................................................................................20
3.3.3 Mensajes de Alarma.........................................................................................................20
3.4 Alarmas Audibles........................................................................................................................20
3.4.1 Activacion/ desactivacion de alarmas audibles................................................................21
3.4.2 Pausar Alarmas.................................................................................................................22
3.4.3 Ajuste del volumen de la alarma......................................................................................22
3.5 Ajustes de los limites de Alarma................................................................................................22
3.5.1 Ajuste de los limites de alarma individuales.....................................................................22
Página 1
3.5.2 Restauracion de los limites de alarma predeterminados...................................................23
3.6 Revision de eventos de Alarma...................................................................................................23
Página 2
7.2 Limitaciones de la medición.......................................................................................................42
7.3 Pantalla NIBP.............................................................................................................................42
7.4 Selección de los modos de medición NIBP................................................................................42
7.5 Selección del tiempo de intervalo NIBP.....................................................................................43
7.6 Cambio de la Unidad NIBP........................................................................................................44
7.7 Visualización de los datos de medición de PNI..........................................................................44
7.8 Cambio de la configuración de alarma NIBP..............................................................................44
7.8.1 Cambio de los ajustes de grabacion de alarmas NIBP.....................................................44
7.9 Calibración de NIBP y Presión de Compensación......................................................................44
7.10 Información de seguridad............................................................................................................45
Página 3
Capitulo 11 Revision.................................................................................................................57
11.1 Visualización de la tabla de tendencias..........................................................................................57
11.2 Visualización del gráfico de tendencias.........................................................................................57
11.3 Revisión NIBP...............................................................................................................................57
11.4 Recuperación de la forma de onda.................................................................................................58
11.5 Recuperación de alarma (alarma fisiológica).................................................................................58
11.6 Recuperación del evento de alarma técnica...................................................................................59
A Accesorios.............................................................................................................................70
B Especificaciones....................................................................................................................71
B.1 Especificaciones de ECG / ST / Arritmia...................................................................................71
B.2 Especificaciones de Respiración.................................................................................................72
B.3 Especificaciones SPO2...............................................................................................................73
B.4 Especificaciones de temperatura.................................................................................................73
B.5 Especificaciones no invasivas de la presión arterial...................................................................74
B.6 Especificaciones del dióxido de carbono....................................................................................74
B.7 Especificaciones de la presión arterial invasiva..........................................................................75
B.8 Especificaciones de Alimentacion..............................................................................................75
B.9 Especificaciones de la pantalla...................................................................................................76
B.10 Especificaciones físicas..............................................................................................................76
B.11 Especificaciones ambientales......................................................................................................76
B.12 Especificaciones de la interfaz....................................................................................................77
Página 4
C Alarma...................................................................................................................................78
C.1 La información de alarma fisiológica..........................................................................................78
C.2 La información de alarma tecnica...............................................................................................79
D Glosario.................................................................................................................................84
D.1 Definiciones terminológicas........................................................................................................86
Página 5
Capítulo 1.Descripcion general
El Monitor de Paciente se utiliza para monitorear, registrar y alarmas múltiples parámetros fisiológicos de
adultos, pediatría y neonatos. El monitor almacena datos en bases de datos de tendencias y eventos. Puede
ver gráficos de tendencias de medición y eventos alarmantes para ayudarle a identificar cambios en la
condición fisiológica del paciente.
El monitor puede monitorear ECG, RESP, TEMP, NIBP, SpO2 y PR. Además, el monitor tiene opciones Como
CO2 y IBP
Página 6
Capítulo 2 Funcionamiento Básico
Este Capítulo describe cómo configurar y comenzar a utilizar el Monitor de paciente.
Coloque y utilice el monitor en un lugar apropiado que cumpla con las especificaciones ambientales
en la Sección Especificaciones ambientales en la página B-14. Ubique el monitor en un área que:
Advertencia Nunca intente abrir la carcasa del monitor. Sólo el personal cualificado debe reparar el
monitor.
Nunca bloque el respiradero Del monitor Durante el funcionamiento.
Página 7
Cuando está encendido, el monitor está en condiciones normales de trabajo. Se puede usar para medir
signos vitales, comunicarse con el sistema de monitoreo central y cargar la batería.
Cuando el monitor está en modo de espera, la batería del monitor se está cargando.
Cuando se pierde la alimentación de AC, el monitor alimentado por batería sigue funcionando sin
interrupción con la batería. Para obtener más información sobre la batería, consulte el Capítulo 15,
manteniendo la batería.
Página 8
11
2.2.1 Panel Frontal
10
4
5
6
7
8
9
2
3
7 NIBP Tecla NIBP Pulse para iniciar o detener una medición NIBP...
Tecla de
8 PRINT Pulse para iniciar o detener la grabación.
impresion
Página 9
MENU Pulse este botón para entrar directamente en el menu
9 Tecla de Menu
de teclas del monitor
Cuando se muestra un menú, gire y presione la rueda
Rueda de
10 de navegación para seleccionar y cambiar la
navegación
Configuración..
11 -- Alarma led Vea el capítulo 3, Alarmas para más información.
Página 10
2.2.3 Paneles Laterales
La siguiente figura muestra los paneles laterales Izquierdo y derecho del monitor de paciente
1,2 5
4
3
6 7
8 9
10
12
11
10 Massimo SPo2
11 Bateria
12 Printer house
Página 11
2.3 Screen Display
El monitor muestra los parámetros, las formas de onda y la información relevante de las mediciones
del paciente. La pantalla principal podría verse diferente, dependiendo de la configuración del
monitor. Puede seleccionar una pantalla principal de acuerdo a sus necesidades.
9
7
Página 12
2.3.1 Iconos en el Area del Menu
Tabla 2-5 Iconos Descripcion
Auto
Measure Iniciar la medición automática de NIBP
Página 13
2.4 Uso de los menú del Monitor
Puede configurar el sistema de monitorización y los ajustes de medición con los menús del
monitor. Se puede acceder a las funciones girando la rueda de navegación o la pantalla táctil y
la tecla de función.
2.4.1 Submenú
Seleccione la opción Número grande para ampliar la información de los paneles numéricos en la
Pantalla. Esto proporciona una mejor vision de los parámetros para el monitoreo remoto.
Página 14
2.5.2 Uso de la Pantalla de tendencia Dinámica
En la vista de tendencia dinámica, el monitor muestra las tendencias más recientes. Los valores de los
parámetros se trazan verticalmente a lo largo del eje y de la pantalla gráfica. Puede establecer un intervalo
de tiempo en el menú Tiempo de tendencia dinámica y ese intervalo aparece a lo largo del eje x horizontal.
Las medidas más recientes aparecen en el lado derecho Del gráfico y los datos se desplazan hacia la
izquierda, de modo que los datos más antiguos aparecen en el extremo izquierdo del gráfico.
Página 15
Figura 2-7 Ejemplo de pantalla de interfaz estándar
Página 16
• Guarda los datos de tendencia
• Detiene la monitorización Del paciente
• Deja de enviar los datos del paciente y las alarmas al Sistema Central de
Para entrar en el modo de espera:
1. Ingrese al menu de espera
2. Confirme Sí para entrar en el modo de espera. La pantalla muestra un mensaje de
espera.
3. Presione cualquier Tecla del panel o toque la pantalla o presione la rueda de
navegación para salir del modo de espera y regresar a la pantalla de monitoreo
Precaucion: Nunca entre en el modo de espera cuando vigile a un paciente. El monitor no recopila
datos del paciente hasta que salga del modo de espera.
Nota — cuando cambia la velocidad de una forma de onda de ECG, IBP o SpO2, también
cambia la velocidad de las otras formas de onda. Esto es lo mismo para las formas de onda
de RESP y CO2.
Página 17
1. Presione el menú principal para mostrar el menú principal.
2. Presione Mantenimiento del sistema.
3. Presione Color personalizado
4. Seleccione la opción de color y haga clic en el icono para confirmar.
5. Salga del Menu
*Pulse la tecla Congelar de la forma de onda en el panel inferior para congelar las formas
de onda. O ingrese al menú Freeze en el área del menú para congelar las formas de onda.
* Para descongelar las formas de onda, presione la tecla Congelar de forma de onda en el panel
Inferior o presione el menú Congelar en el área de menú.
Seleccione
CHINESE SPANISH
ENGLISH TURKISH
RUSSIAN PORTUGU
Advertencia: Cambiar la fecha y la hora borra todos los datos a la cabecera (incluyendo las
tendencias y eventos almacenados).
Página 18
El monitor muestra la fecha y la hora actuales en la esquina superior izquierda de la pantalla de
supervisión. Una vez configurado, el monitor guarda la información en su reloj interno incluso cuando está
apagado. Todos los datos del paciente, incluyendo formas de onda, tendencias y mediciones se almacenan
en la marca de tiempo preestablecida.
Admitir a un paciente:
1. Entrar en el menú del paciente. Aparece una ventana de información del
paciente .
2. Ingrese la información y haga clic en el icono para confirmar.
– Cama: ingresa el número de cama del paciente. La longitud máxima es
De 4 letras.
– Sexo: selecciona Hombre o Mujer
– T ipo: seleccionar Adulto, Pediatrico o Neonatal
– Pace: Detector de marcapasos, seleccione ON u OFF.
– Nuevo Paciente: seleccionando Sí se borran los datos del paciente.
Asegúrese de imprimir todos los informes necesarios antes de seleccionar Sí.
Si selecciona No se guardan los datos de medición actuales
Cuando se configura la información del paciente, la información relevante aparece
Página 19
en la parte superior izquierda de la pantalla de supervisión.
Capítulo 3 Alarmas
Este capítulo describe cómo configurar las alarmas, incluidos los niveles de alarma y los límites de alarma.
La información de alarma de este capítulo se aplica a todas las mediciones. Las alarmas para mediciones
específicas se describen en sus respectivos capítulos.
Las alarmas suenan cuando el monitor detecta una condición irregular ya sea en el funcionamiento del
monitor o en los límites de alarma.
Las Alarmas Incluyen
• Alarmas Visuales
• Alarmas Audibles
Nota - Para identificar correctamente las alarmas visuales, observe siempre el monitor
dentro de 1 metro de su posición.
Página 20
de alarma y la derecha es mensajes de luz. La siguiente tabla describe los colores de los LED de alarma:
Nota Si hay más de una condición de alarma activa, el monitor señala las señales más
graves.
Nota - El cambio del sonido de la alarma no afecta a los indicadores visuales de alarma.
Al arrancar, si el monitor no está conectado a un paciente, las alarmas técnicas son silenciosas
(excepto la batería baja). Si el monitor está conectado a un paciente al arrancar, las alarmas técnicas
suenan (Leads Off, por ejemplo)
Página 21
Tabla 3-2 Sonido de Alarma
Prioridad de la
Sonido de la Alarma
Alarma
Alta Tres sonidos cortos seguidos por dos
pitidos cortos. Esto se repite dos veces,
luego cada 11 segundos. DU-DU-
DU-----
DU-DU-----DU-DU-DU-----DU-DU
Media Tres pitidos cortos se repiten cada 25
segundos, DU-DU-DU
Baja Dos pitidos cortos se repiten cada 25
segundos. DU-
Metodo1:
1. Entre en el Menú, luego seleccione el menú Configuración de Alarma..
2. Seleccione un menú de configuración de parámetros para entrar en él. Aparecerá un
menu De configuración de alarma de parametros
3. Seleccione activar / desactivar una alarma individual
4. Haga clic en el icono para confirmar y volver al menú anterior.
5. Salga del menú.
Metodo 2:
1. Introduzca el parámetro Individual en los paneles numéricos.Aparecera la
configuración de parametros Individuales
2. Seleccione Activar / desactivar la Alarma
3. Haga clic en el icono para confirmar y volver al menú anterior.
4. Salga del Menu
Nota— Cuando todas las alarmas sonoras están apagadas, al presionar el menú Silencio de alarma se
activan de nuevo los sonidos de alarma. La configuración Alarm Off no se guarda cuando el monitor
está apagado. Cuando vuelve a encender el monitor, las alarmas sonoras están activadas de forma
predeterminada.
Página 22
Advertencia: Cuando se desactivan todas las alarmas, no aparece ninguna alarma audible para
ningún evento desencadenado por alarma.
Sin embargo, los indicadores de alarma visual y los mensajes continúan apareciendo. No
puedes apagarlos.
Para activar todas las alarmas audibles antes de que el contador de tiempo de espera llegue a 00:00,
Vuelva a pulsar el menu de pausa de alarma
Nota las alarmas sonoras se reactivan cuando se producen nuevos eventos de alarma Durante
una pausa de alarma. Estas alarmas sonoras sonarán de acuerdo con la prioridad de alarma.
.
Advertencia: Puede establecer determinados límites de alarma de parámetros (SpO2, por ejemplo) de 0 a
100. El ajuste del límite superior a 100 o el ajuste del límite inferior a cero es equivalente a ningún límite de
alarma. En estos casos, la pantalla no muestra un icono de apagado de alarma.
Página 23
Para establecer un límite de alarma individual:
Método 1:
1. Ingrese el menú de parámetros en los paneles numéricos.
2. Seleccione Configuración de alarma.
3. Elija Nivel de alarma, Bajo, Alto y Medio son opciones..
4. Configure el límite de alarma en Límite superior de alarma y Límite inferior de alarma.
5. Salga del menu
Método 2:
1. Ingrese Configuración de alarma en el área de menú
2. ECG, SpO2, TEMP, NIBP, RESP La configuración de alarmas son opciones. Seleccione un
parámetro y pulse para confirmar.
3. Ajuste de alarma ON / OFF, límites de alarma y nivel de alarma.
4. Salga del Menu
Nota - Los dos límites de alarma permanecen en el sistema hasta que se cambian, incluso
cuando enciende y apaga el monitor o después de una pérdida de alimentacion.
El monitor tiene ajustes de límite de alarma basados en el tipo de paciente. Para restaurar los límites
de alarma predeterminados:
Página 24
Nota — cuando un paciente es dado de alta; El monitor borra los datos del paciente anterior y
elimina todos los eventos de alarma de la ventana Revisión del evento de alarma
El monitor puede:
• Mostrar hasta 7 formas de onda ECG
• Calcular y mostrar los valores de frecuencia cardiaca (FC)
• Supervisar la desviación del segmento ST para cada cable mostrado
• Detectar y filtrar señales generadas por marcapasos
• Realizar análisis de variación de HR
Preparar la piel
1. Seleccione los sitios con la piel intacta y ningún impedimento de ningún tipo.
2. Corte o afeite el pelo de los sitios cuando sea necesario.
3. Lave bien los sitios con agua y jabón, sin dejar residuos. No utilice éter o alcohol puro porque
estas sustancias secan la piel y aumentan la resistencia.
4. Seque bien la piel.
5. Utilice papel de preparación para la piel (abrasivo) de ECG para eliminar las células muertas de la piel
y mejorar la conductividad del sitio del electrodo.
Las etiquetas y colores de los electrodos ECG difieren según las normas. Las ilustraciones de
colocación de electrodos en esta guía utilizan las etiquetas y colores AAMI e IEC.
La siguiente tabla describe las etiquetas AAMI e IEC y los colores del electrodo.
AAMI IEC
Página 25
Lead Color Lead Color
RA Blanco R Rojo
LA Negro L Amarillo
AAMI IEC
Lead Color Lead Color
LL Rojo F Verde
RL Verde N Negro
V Marron C Blanco
V1 Marron/Rojo C1 Blanco /Rojo
V2 Marron /Amarillo C2 Blanco/Amarillo
V3 Marron / Verde C3 Blanco/Verde
V4 Marron /Azul C4 Blanco/Marron
V5 Marron /Naranja C5 Blanco/Negro
V6 Marron /Violeta C6 Blanco/Violeta
Al colocar los electrodos, elija un sitio plano, no muscular, donde la señal no se verá
afectada por el movimiento o los huesos. La colocación correcta del plomo siempre es
importante para un diagnóstico preciso, especialmente en las derivaciones precordiales, que
están cerca del corazón. La morfología de QRS puede ser alterada grandemente si un
electrodo es movido lejos de su localización correcta.
RA LA R L
LL F
AAMI IEC
Página 26
Página 27
La siguiente figura muestra las ubicaciones de los electrodos ECG de 5 derivaciones
RA LA R L
V C
RL LL N F
AAMI IEC
Un par de electrodos forma un plomo. Cada plomo proporciona una visión diferente de la misma
actividad cardíaca. Puede seleccionar un modo de derivación adecuado y un cable de ECG. El modo
de cable seleccionado y el cable de ECG aparecen en la parte superior de la forma de onda ECG.
Nota - Cuando se selecciona Tres plomos, sólo se muestra un canal de forma de onda ECG en la
Pantalla
I, II y III son derivaciones de las extremidades bipolares. AVR, aVL y aVF son
Página 28
derivaciones de extremidades con tensión. V es el plomo del pecho.
Cuando se utiliza equipo electroquirúrgico de alta frecuencia, los cables del paciente y los
cables deben estar alejados del sitio de operación quirúrgica y de otros dispositivos. Esto
reduce el riesgo de quemado debido a una mala conexión del electrodo neutro.
Advertencia: El equipo electro quirúrgico debe estar debidamente conectado a tierra para evitar
un peligro de entrada de corriente. Esto puede causar interferencia en la señal Del ECG
Advertencia: Para proteger el monitor de daños durante la desfibrilación, para obtener información
precisa del ECG y para protegerse contra el ruido y otras interferencias, utilice únicamente electrodos y
cables ECG aprobados por el proveedor.
Durante la cirugía, utilice el cable de seguridad del ECG del electrodo apropiado o el cable de cable para
medir el ECG en el quirófano. Estos cables tienen circuitos adicionales para proteger al paciente de las
quemaduras durante la cauterización, y disminuyen la interferencia eléctrica. Esto también reduce el riesgo
de quemaduras en caso de un electrodo neutro defectuoso en el dispositivo HF. Estos cables no pueden
usarse para medir la respiración.
La figura siguiente muestra una forma de onda de ECG típica (ECG1, por ejemplo) y numérica
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13
Figura 4-3 Forma de onda ECG típica y panel numérico
Página 29
1 = Barra de calibración de 1 mV
2 = conductor de ECG
3 = Ganancia de ECG
4 = Modo ECG
5 = ECG1 forma de onda
6 = Etiqueta numérica del panel ECG
7 = valor ECG
8 = Etiqueta del panel numérico ST (ST1 / ST2)
9 = Valor ST (ST1 / ST2)
10 = Indicador de latido
11 = Intervalo de tiempo (una vez por segundo)
12 = Etiqueta del panel numérico PVCs
13 = Valor del PVC
Dependiendo de las opciones, el monitor puede mostrar siete formas de onda ECG al mis
tiempo y el valor de la frecuencia cardíaca en el panel numérico de ECG.
Las siguientes figuras muestran un ejemplo de una presentación de forma de onda de 7 ECG
Página 30
1 Ingrese el panel numérico de ECG Aparece la ventana Configuración de ECG.
2 En la pantalla Otros ajustes, aparecerá la ventana ECG Other Setup.
3 Presione ECG Display, aparecerá un Listbox.
4 Seleccione Multi-Lead Display.
5 Salir del menú.
Si la forma de onda ECG es demasiado pequeña o recortada, utilice el menú ECG Gain para ajustar el
Tamaño de la forma de onda. Cambiar la ganancia del ECG sólo afecta la apariencia visual de la onda
ECG en la pantalla. No afecta a la señal de ECG analizada por el monitor.
Puede configurar la ganancia de ECG para todos los canales de ECG de la misma manera. Por
Ejemplo,
Precaucion: Una baja ganancia de ECG puede resultar en medidas incorrectas de HR o asistolia. Cuando
una forma de onda de ECG es demasiado baja, cambie al cable de ECG con la señal más fuerte para evitar
una alarma de Leads Off.
Página 31
Nota — Los cambios en la velocidad de la forma de onda de una forma de onda ECG se
aplican a Todas las formas de onda ECG visualizadas.
Metodo 1:
1. Ingrese al menú de configuración de ECG en los paneles numéricos.
2. Pulse Otra configuración, aparecerá una ventana de configuración de ECG.
3. Presione Beat Volume, aparece una ventana de opciones.
4. Las opciones de Volúmenes de frecuencia cardíaca son de 1 a 32 niveles.
5. Salga del Menu.
Metodo 2:
1. Ingrese al menú de volumen.
2. Elija Beat Volume.
3. Las opciones de Volúmenes de frecuencia cardíaca son de 1 a 32 niveles.
4. Salga del Menu .
Nota - Cuando todas las alarmas sonoras están desactivadas, al presionar la tecla Silencio
de alarma se activan de nuevo los sonidos de alarma. La configuración Alarm Off no se
guarda cuando el monitor está apagado. Cuando vuelve a encender el monitor, las alarmas
sonoras están activadas de forma predeterminada
Página 32
4.7Monitoreo de Arritmias
La arritmia (abreviatura de ARR) es una función opcional. Póngase en contacto con su representante
de proveedores local para abrir esta función. El análisis ARR analiza las formas de onda del ECG y la
frecuencia cardíaca y proporciona un informe sobre sus cambios.
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10
Figura 4-5 Forma de onda de ARR y panel numérico
1 = Barra de calibración de 1 mV
2 = Electrodo de ECG de la ocurrencia de ARR
3 = ganancia de ECG de la ocurrencia de ARR
4 = modo ECG de la ocurrencia de ARR
5 = forma de onda ARR
6 = Etiqueta numérica Del panel ECG
7 = valor ECG
8 = Indicador de latido
Página 33
9 = Etiqueta del panel numérico PVC
10 = valor de PVC (número de ocurrencias por minuto)
El tipo de ARR aparece en el área de alarma fisiológica. El tipo ARR puede ser
PVC, Vent PVC, PVC PVC, Ventilación Bigeminy, Vent Trigeminy, PVC Tasa Alta,
Multiform PVC, Pacer no Captura, Pacer No Pace, Pausa, Beat Perdido, SVT, AFib, IR
irregular.
Advertencia: Utilice sólo cables o cables de ECG especificados por el proveedor. Otros cables y cables
de ECG pueden causar un rendimiento inadecuado y / o proporcionar una protección inadecuada durante la
desfibrilación.
El uso de electrodos de materiales metálicos disímiles puede causar sobre polarización o polarización
acelerada.
Asegúrese de que los conectores o electrodos del ECG nunca entren en contacto con otras partes
conductoras o con tierra. En particular, asegúrese de que todos los electrodos de ECG estén unidos al
paciente.
Para los pacientes con marcapasos, el monitor puede continuar contando la frecuencia del marcapasos
durante el paro cardiaco o algunas arritmias. No confíe totalmente en la alarma del monitor. Mantener a los
pacientes marcapasos bajo estrecha vigilancia.
El monitor y el desfibrilador deben estar en buen estado de funcionamiento antes de la cardioversión.
Cuando se utilice un desfibrilador, asegúrese de que los electrodos y los cables del paciente no estén en
contacto con metal u otra superficie conductora o con el suelo del dispositivo.
No utilice cables que no sean de desfibrilación para realizar la desfibrilación en un paciente. Durante la
supervisión de RESP, no use cables de una unidad anti-electroquirúrgica.
Nunca enredar los cables electroquirúrgicos (ES) con cables ECG. Cuando utilice el equipo ES, coloque los
electrodos ECG a medio camino entre la placa de tierra ES y el cuchillo ES para evitar quemaduras.
Cuando utilice equipo electroquirúrgico, nunca coloque electrodos ECG cerca de la placa de puesta a tierra
de los dispositivos ES, ya que esto puede causar interferencia en la señal ECG.
Debe aterrizar adecuadamente el equipo electroquirúrgico para reducir los peligros de la entrada de
corriente, lo que podría causar interferencia en las señales del ECG. Cuando utilice el equipo de ES,
coloque los hilos conductores del paciente y los cables lejos de la mesa de sala de operaciones y otros
dispositivos.
Nota —Los cables eléctricos pueden dañarse cuando se conectan a un paciente durante la desfibrilación.
Página 34
Compruebe los cables que se han conectado a un paciente durante la desfibrilación para la funcionalidad
antes de usarlos de nuevo.
El monitoreo con la característica de detección de ritmo activada normalmente no afecta el monitoreo de
pacientes que no son marcapasos. Sin embargo, en algunos casos, si el paciente no tiene un marcapasos,
puede ser deseable desactivar la función de detección para que los artefactos en la forma de onda no se
confundan con una señal de marcapasos.
Cuando la circuitería del ECG está sobrecargada o cualquier parte del amplificador saturada, la parte
superior o la parte inferior de la forma de onda del ECG aparece discontinua o se convierte en una recta,
línea discontinua.
Utilice sólo electrodos Ag / Ag / Cl recomendados o calificados.
Los transitorios del monitor de aislamiento de línea pueden parecerse a las formas de onda cardiacas reales
e inhibir así las alarmas de frecuencia cardíaca. Dichos transitorios pueden minimizarse mediante la
colocación apropiada de electrodos y cables, tal como se especifica en este manual y en las instrucciones de
uso del electrodo
Cuando el monitor está conectado a un paciente con ritmo o con otros generadores eléctricos, o
cuando el paciente tiene un problema de arritmia, pueden ocurrir medidas incorrectas de FC. En este
caso, las señales de ECG pueden aparecer aún después de que el paciente está muerto. Mantenga al
paciente marcado con el ritmo bajo una estrecha observación para poder hacer diagnósticos correctos
• ECG. El monitor mide la impedancia torácica entre dos electrodos de ECG en el pecho
del paciente. Los cambios en la impedancia debido al movimiento torácico producen la
forma de onda Resp en la pantalla del monitor. El monitor cuenta los ciclos de forma
de onda para calcular la tasa de respiración (RR).
Página 35
los cambios de impedancia entre los electrodos de ECG seleccionados.
1 2 3 4 5
La velocidad de la forma de onda que configure determina la velocidad que la forma de onda
escanea en la pantalla. Para obtener más información sobre cómo cambiar la velocidad de la
forma de onda, consulte Cambio de la velocidad de la forma de onda en la página 19.
Las opciones para las velocidades de la forma de onda son: 25,0 mm / s, 12,5 mm / sy 6,25 mm / s
Página 36
5.3.3 Cambiar el color de la forma de onda de respiración
Para obtener más información sobre cómo cambiar el color de la forma de onda de respiración,
consulte Cambio del color de la forma de onda en la página 20.
Advertencia La medida de la respiración no reconoce las apneas obstructivas y mixtas. Sólo indica una
alarma cuando ha transcurrido un tiempo definido por el usuario desde la última respiración detectada.
No se ha establecido la seguridad y eficacia del método de medición de la respiración en la detección de la
apnea, en particular la apnea del prematuro y la apnea de la infancia.
Si se opera en condiciones según la norma EMC EN 60601-1-2 (Inmunidad a los rayos 3V / m), las
intensidades de campo por encima de 1V / m pueden causar mediciones erróneas en varias frecuencias. Por
lo tanto, evite el uso de equipos de radiación eléctrica en las proximidades de la unidad de medición de la
respiración.
Para monitorear la respiración, use sólo accesorios no ECG (no blindados) que se enumeran en Accesorios
en la página 76, no puede medir la respiración si está usando un conjunto de cables ECG. Esto se debe a la
mayor impedancia interna del conjunto de cables OR, que se requiere para su uso si se está realizando una
cirugía electroquirúrgica.
Los marcapasos implantados que pueden adaptarse al Volumen Minuto pueden reaccionar
ocasionalmente en la medida de impedancia utilizada por los monitores del paciente para la
determinación del valor de Resp y para ejecutar la estimulación con la frecuencia máxima
programada. La desactivación de la medición Resp puede evitar esto.
Página 37
Nota: cuando se aplican electrodos ECG a los brazos de un paciente, no se dispone de monitorización
de la impedancia respiratoria.
Página 38
Capitulo 6 Monitoreo de SpO2
La oximetría de pulso utiliza un algoritmo de procesamiento de señal tolerante al
Movimiento.
Advertencia A temperaturas ambiente elevadas tenga cuidado con los sitios de medición que no están
bien perfundidos, ya que esto puede causar quemaduras graves después de una aplicación prolongada.
Todos los sensores indicados funcionan sin riesgo de sobrepasar los 41 ℃ (105.8 ℉) en la piel si la
temperatura inicial de la piel no excede los 35 ℃ (95 ℉).
Advertencia Coloque el cable del sensor y el conector alejados de los cables de alimentación para evitar
interferencias eléctricas.
Para los pacientes neonatos, asegúrese de que todos los conectores del sensor y los conectores del cable
adaptador están fuera de la incubadora. La atmósfera húmeda en el interior puede causar mediciones
inexactas
Página 39
6.4 Medicion de SpO2
Nota - Limpie la superficie del sensor con etanol al 70% antes y después del uso. Nunca
sumerja el sensor en líquido.
El monitor muestra la forma de onda SpO2 y el valor de SpO2 cuando detecta la SpO2
del paciente. Durante la medición, los siguientes factores pueden influir en las lecturas de
SpO2:
Advertencia Inspeccione el sitio de la aplicación cada dos o tres horas para garantizar la calidad de la
piel y la alineación óptica correcta. Si cambia la calidad de la piel, mueva el sensor a otro sitio. Cambie la
posición del sensor al menos cada cuatro horas.
• Debería haber una forma de onda SpO2 ininterrumpida y sin artefactos de seis segundos.
Cuando la frecuencia del pulso es muy baja o se produce una arritmia grave, la frecuencia del pulso SpO2/
Pleth puede diferir de la frecuencia cardíaca calculada a partir del ECG. Sin embargo, esto no indica un
valor incorrecto de SpO2.
Si sospecha que el valor medido de SpO2, utilice el indicador de onda de llenado y perfusión para evaluar
la calidad de la señal.
1 2 3 4 5
Página 40
6
Figura 6-1 Panel numérico de onda PLETH y SpO2
1 = Etiqueta de forma de onda SpO2
2 = pleth wave
3 = Número numérico de SpO2 (unidad SpO2)
4 = valor de SpO2
5 = Barra de indicador de perfusión de SpO2
6 = Límite superior e inferior de alarma SpO2
La Figura 6-1 muestra una forma de onda SpO2 normal. Cuando la señal SpO2 es inadecuada, la
Página 41
2. Establezca los límites de PR en PR Límite Alto y PR Límite bajo.
3. Salga del menú.
Método 2:
1. Ingrese al menú Configuración de alarma en el área de menú.
2. Ingrese Configuración de alarmas SpO2.
3. Configure los límites de PR en Límite Alto PR y Límite bajo PR.
4. Salir del menú.
Precaucion El sensor consta de componentes electrónicos sensibles que pueden dañarse si se usan mal.
Mantenga alejados los objetos afilados del cable.
Una limpieza inadecuada del sensor podría comprometer la vida útil del sensor SpO2. Utilice sólo los
sensores y cables especificados o pueden producirse lesiones al paciente.
No utilice un sensor SpO2 si presenta signos de daño o deterioro o su embalaje está dañado.
Página 42
Capítulo 7 Monitoreo NIBP
El monitor utiliza el método oscilométrico para medir NIBP. El principio del método oscilométrico de
medir la presión arterial es detener el flujo sanguíneo arterial con la presión del manguito de inflado.
A medida que disminuye la presión del manguito, la onda de oscilación de presión de aire causada por
el flujo sanguíneo se puede medir en el manguito. El sistema sistólico (SYS), diastólica (DIA) y la
presión arterial media (MAP) se reconocen por los cambios de amplitud de la onda oscilométrica bajo
diferentes presiones del manguito
Advertencia: No envuelva el brazalete con demasiada fuerza alrededor de la extremidad. Puede causar
decoloración e isquemia de las extremidades. Inspeccione el sitio de la aplicación con regularidad para
asegurar la calidad de la piel e inspeccionar el extremo de la extremidad del brazalete de color normal, el
calor y la sensibilidad. Si la calidad de la piel cambia, o si la circulación de la extremidad está siendo
afectada, mueva el manguito a otro sitio o detenga las mediciones de la presión arterial inmediatamente.
Compruebe con más frecuencia cuando realice mediciones automáticas o estadísticas.
Si el manguito es demasiado pequeño o demasiado apretado, el resultado será mayor que el valor normal, y
viceversa. Seleccione un manguito apropiado para diferentes pacientes y coloque correctamente el
manguito para obtener resultados confiables.
Para los pacientes neonatos use sólo el brazalete de NIBP recomendado por el fabricante para evitar una
presión de inflado sobrecargada.
Página 43
No vuelva a usar los puños NIBP desechable
Para obtener más información sobre los puños NIBP, consulte Accesorios NIBP en la página 76.
7.2Limitaciones de la Medicion
Las mediciones de NIBP son imposibles con extremos de frecuencia cardíaca inferiores a 40 bpm o
mayores de 300 bpm, o si el paciente está en una máquina corazón-pulmón.
1 2 3
4 5 6 7
Figura 7-3 Panel Numérico NIBP
Manual
Si selecciona Manual, podrá tomar lecturas NIBP manualmente. Cuando presiona la tecla NIBP en
el panel frontal, el monitor inicia / detiene la medición NIBP. Cuando se inicia una medición NIBP,
el monitor infla el manguito a cierta presión y luego lo desinfla para obtener un valor NIBP
Página 44
Auto
Al seleccionar Auto, se especifica que el monitor debe tomar mediciones NIBP a intervalos regulares. El
monitor infla el manguito al inicio de cada ciclo de medición y recoge los valores de NIBP. En el modo
automático, si la presión arterial del paciente es alta, el monitor ajusta la
presión de inflado máxima volviendo a inflar el brazalete. La medición NIBP se detendrá
automáticamente si los valores NIBP no se pueden recoger correctamente en el modo
Auto.
.
Nota: todos los cambios de parámetros (incluido el comienzo de cada ajuste de medición
Automático)Del monitor, en el modo de medición automática, para la primera medición, el
sistema indicará "Comience por favor", significa presione el botón "NIBP" en el panel
delantero para comenzar la medición, entonces entra en el ciclo de medición automático.
Stat
Al seleccionar Stat se especifica que el monitor mide continuamente el NIBP del paciente
durante 5 minutos. Use Stat para el monitoreo continuo de NIBP de pacientes supervisados en
casos especiales. El monitor muestra Stat en el panel numérico de NIBP y comienza a contar
atrás después de iniciar la primera medición NIBP.04: 59 aparecerá también.
Cuando el modo Stat se agota o el modo Auto se detiene debido a un error de medición o un
fallo técnico, el monitor cambia al modo Manual.
Nota - Cuando se controla, la presión de inflado inicial se ajusta (excepto en el modo Manual) de
acuerdo con el valor de medición anterior. La presión de inflado inicial especifica la cantidad máxima
que el brazalete inflará para la primera medición NIBP.
Nota: cuando cambia la unidad NIBP, este cambio se muestra donde se muestran los parámetros
de presión en el monitor.
Para ver los datos en la lista de NIBP. El monitor muestra hasta 400 grupos de datos de
medicion en secuencia de tiempo con la ultima lectura en la parte superior
Para obtener mas información sobre la configuración del limite de alarma NIBP
Consulte la configuración de limites de alarma individuales en la pagina 26
Página 46
7.10 Información de Seguridad
Advertencia Las mediciones continuas de NIBP pueden causar lesiones al paciente que está siendo
monitoreado. Pesar las ventajas de la medición frecuente y / o el uso del modo Stat contra el riesgo de
lesiones.
En algunos casos, el ciclo rápido y prolongado de un manguito de NIBP se ha asociado con cualquiera o
todos de los siguientes: isquemia, púrpura o neuropatía. Aplique el brazalete de acuerdo a las instrucciones
y revise el sitio del brazalete y la extremidad con Brazos regularmente cuando la presión arterial se mide a
intervalos frecuentes o Durante largos períodos de tiempo.
Compruebe la extremidad del paciente para asegurar que la circulación no está estrechada, es decir, no hay
decoloración o isquemia de las extremidades. Compruebe el miembro a intervalos regulares basados en las
circunstancias de la situación específica.
Nunca coloque el brazalete sobre un área donde la circulación está comprometida o tiene el potencial de ser
comprometida. Nunca mida NIBP en pacientes con enfermedad de células falciformes o cualquier
condición en la que se haya producido o se espera un daño en la piel.
Nunca use el brazalete de NIBP en una extremidad con una infusión intravenosa o un catéter arterial en su
lugar. Esto podría causar daño tisular alrededor del catéter cuando la infusión es retardada o bloqueada
durante el inflado del manguito.
Nunca aplique el manguito de presión sanguínea en la misma extremidad que el que está conectado un
sensor de SpO2 debido a que el inflamiento del manguito perturba el monitoreo de SpO2 y provoca alarmas
molestas.
Seleccione un manguito apropiado y asegúrese de que el tipo de paciente correcto esté seleccionado antes
de la monitorización. Los tamaños incorrectos del manguito pueden sobrecargar la presión de inflado en
pacientes pediátricos o neonatales
Utilice el juicio clínico antes de usar la monitorización de la NIBP en pacientes con enfermedad grave de
coágulos de sangre debido al riesgo de hematoma en la extremidad con el manguito.
Página 47
Capítulo 8 Monitoreo de la Temperatura
Este capítulo describe cómo controlar la temperatura corporal. El monitor mide la temperatura a través
de la temperatura del sensor y la impedancia eléctrica. El monitor puede medir dos temperaturas
simultáneamente, TEMP1 y TEMP2. El monitor muestra los valores de temperatura y la diferencia
entre estas dos temperaturas en los paneles numéricos.
Advertencia Nunca vuelva a utilizar sondas de temperatura desechables para evitar una infección
cruzada. Nunca cambie y utilice sondas de temperatura de diferentes tipos.
Limpie la sonda antes y después de cada uso.
Página 48
8.4 La Pantalla de Temperatura
El monitor muestra dos valores de temperatura en el panel numérico. La figura siguiente muestra un
Ejemplo de un panel numérico de temperatura.
1 2
3
6
4
7
5
8
Nota: Cambiar la unidad de TEMP también cambiara cualquier otro parámetro de temperatura
que se muestre en el monitor.
Página 49
Advertencia: Las sondas desechables son estériles y deben ser manejadas en consecuencia. Consulte el
paquete de sonda para una fecha de uso
Utilice sólo las sondas especificadas para su monitor.
Cuando la sonda está desconectada o suelta, el monitor deja de medir la temperatura sin alarma audible. Para
garantizar la seguridad del paciente, compruebe la conexión y la posición de la sonda periódicamente.
No utilice una sonda si ve algún signo de daño.
.
Mida el dióxido de carbono (CO2) para monitorear el estado respiratorio y ventilatorio del
paciente. La medición de CO2 produce
Página 50
Figura 9-2 Conexión de la Cánula Oral-Nasal
Nota - Siempre conecte el adaptador de la vía aérea al sensor antes de insertar el adaptador de la vía aérea
en el circuito de respiración. A la inversa, retire siempre el adaptador de la vía aérea del circuito de
respiración antes de retirar el sensor. Desconecte siempre la cánula, el adaptador de la vía aérea o el tubo de
muestreo del sensor cuando no esté en uso.
.
Página 51
9.4 Extracción de los gases de escape del sistema
Cuando utilice la medición Microstream CO2 en pacientes que reciben o han recibido anestesia
recientemente, conecte la salida a un sistema de barrido o al conector de salida, para evitar exponer
al personal médico a gases anestésicos.
8
9
10
Para obtener más información sobre el color cambiante de la forma de onda de CO2, consulte
Cambio del color de la forma de onda en la página 20.
Página 52
9.6.4 Cambiar el modo de Trabajo CO2
Hay dos modos de trabajo: modo de espera y modo de trabajo. Durante el modo de espera,
El módulo de CO2 funciona con bajo consumo de energía. Establezca el modo de trabajo
de CO2 en modo de espera cuando el monitor no mide CO2 para alargar la vida útil del
Modulo.
3. Los modos de trabajo tienen opciones Como modo de espera y modo de trabajo.
Nota - Cuando cambia la unidad de CO2, también cambia cualquier otra unidad de presión que
se muestre en el monitor.
Advertencia: Utilice sólo accesorios aprobados para garantizar medidas precisas de CO2.
Reemplace la FilterLine periódicamente según sea necesario.
Nunca utilice las mediciones Microstream en presencia de anestésicos inflamables mezclados con aire y / o
Oxígeno o Óxido Nitroso.
Página 53
Nunca mida el CO2 en presencia de productos farmacéuticos en aerosoles. La exactitud de la medición de
EtCO2 puede disminuir temporalmente mientras se realiza cirugía electroquirúrgica o desfibrilación. Esto
no afecta la seguridad del paciente o del equipo.
Las fugas en el sistema de respiración o en el sistema de muestreo pueden hacer que los valores de etCO2
mostrados sean demasiado bajos. Siempre conecte todos los componentes de forma Segura y verifique que
no haya fugas de acuerdo con los procedimientos clínicos estándar.
El desplazamiento de las cánulas nasales o nasales combinadas puede causar lecturas de etCO2 inferiores a
las reales. Los valores de CO2 para los pacientes no intubados que usan accesorios Microstream siempre
tienden a ser inferiores a los de los pacientes intubados. Si los valores aparecen extremadamente bajos,
compruebe si el paciente está respirando por la boca o si una Fosa nasal está bloqueada.
Nunca reutilice los accesorios desechables.
Para obtener mas informacion sobre los traductores IBP, Consulte Accesorios IBP en la
pagina 73
Página 54
tubería. Asegúrese de que el transductor y las llaves de paso estén libres de burbujas de
aire.
3. Conecte la línea de presión al catéter del paciente.
4. Si está utilizando un manguito de presión de infusión con La línea de presión, fije el
manguito de presión al líquido a infundir. Infle según el procedimiento estándar de su
hospital y luego comience la infusión.
5. Coloque el transductor de manera que esté nivelado con el corazón, aproximadamente al
Nivel de La línea midaxilar.
Página 55
• Si cree que las lecturas de presión del monitor son incorrectas.
1 2 3 4 5
6 7 8
Figura 10-1 Forma de onda IBP y panel numérico
1 = Barra de calibración
2 = tipo de presión CH1
3 = forma de onda IBP1
Página 56
4 = Etiqueta del panel numérico IBP
5 = unidad IBP
6 = Presión sistólica (CH1 en este ejemplo)
7 = Presión arterial media (CH1 en Este ejemplo)
8 = Presión diastólica (CH1 en Este ejemplo)
Las opciones para la velocidad de la forma de onda son : 25.0 mm/s, 12.5 mm/ sy 6.25mm/s
Para obtener mas informacion sobre como cambiar el color IBP , Consulte cambiar el color de la
forma de onda en la pagina 16
Página 57
Nota: cuando cambia la unidad IBP, el cambio se muestra donde sea que estén los
parámetros de presión.
Página 58
Capitulo 11 Revisión
El último gráfico de tendencia de 168 horas puede visualizarse con una resolución de datos de 1
minuto, Minutos o 10 minutos.
1. Ingrese el menú Gráfico de tendencias en el área del menú. O bien Entrar en el menú principal y
seleccionar Review Menu (Revisar menú), pulse Trend Graph en el menú. Presione el parámetro
en el área izquierda. HR, PVC, STl, ST2, SpO2, PR, PNI SYS / MAP / DIA IBP1, IBP2, RR,
T1,
T2 son opciones.
2. Seleccione RES, aparecerá un cuadro de lista. Opciones de 1s, 5s, 1min, 5min, 10min.
3. Presione o puede girar la página para comprobar el gráfico de tendencia anterior o posterior;
Pulse o puede comprobar el dato de tendencia en algunos momentos.
4. Presione registro para imprimir el gráfico actual.
5. Salga del menú
Nota -La ventana de visualización del gráfico de tendencia sólo muestra el canal de los parámetros
seleccionados; en esta ventana pueden visualizarse totalmente 3 canales; los parámetros
seleccionados no pueden repetirse.
Los valores de los parámetros se trazan verticalmente a lo largo del eje y de la pantalla. Aparece un
intervalo de tiempo a lo largo del eje x horizontal. Las medidas más recientes aparecen en el lado
derecho de la gráfica y los datos se desplazan hacia la izquierda para que los datos más antiguos
aparezcan en el extremo izquierdo.
Página 59
datos de medición.
Revisión de NIBP:
Nota: el sistema mantendrá automáticamente los registros de eventos de alarma cuando se corte la
Alimentación. Pero si el corte de energía es causado por las maneras no normales tales como un rayo o
artificialmente dañado, el sistema no puede asegurar para mantener registros.
Página 60
11.6 Recuperacion del evento de alarma Técnica
Los pasos para comprobar el aviso de evento técnico de alarma:
1. Pulse el área de alarma para entrar en el menú Revisión de alarma de dispositivo (alarma técnica).
2. Pulse o para activar la página para comprobar los eventos de alarma técnica anterior o posterior.
3. Salir del menú.
Página 61
Capítulo 12 Calculo del Medicamento
El monitor Proporciona una ventana de Calculo de medicamentos para permitirle calcular la
Concentracion del farmaco, la velocidad de infusion, la tasa de titulacion y el cálculo de la
dosis
también puede generar un gráfico de valoracion para la velocidad y el tiempo de
infusion
Nota - Después de elegir el nombre Del fármaco, el sistema ofrecerá un grupo de números por
defecto que sólo para referencia. La dosis real de uso debe ser confirmada de acuerdo a las
introducciones del anestesista.
Volumen por gota significa las gotas por mililitro en diferentes recipientes de infusión. El
volumen por gota puede ser de 15GTT / ml (utilizando el envase de infusión de vidrio, 15
gotas por mililitro) o 20GTT / ml (cuando se utiliza un recipiente de infusión desechable,
20 gotas por mililitro)
Página 62
1. Ingrese al menú de cálculo de medicamentos en el área del menú.
2. Introduzca el nombre del medicamento, el peso, la dosis total y el volumen SOL,
el Monitor genera y muestra la frecuencia de infusión y el tiempo de la medicación.
Solo se puede realizar el cálculo de la tasa de titulacion después de que se genere la velocidad
de infusion
Nota - Si cambia el nombre del medicamento, el peso, la dosis total, el volumen de SOL y el
volumen de gota, el monitor vuelve a calcular la frecuencia de infusión y el tiempo de
medicación, la tasa de titulación no cambia.
Cuando el Tipo de Paciente es Neo. La tasa de titulación y el volumen de caída no son válidos.
Página 63
Capítulo 13 Limpieza y Cuidado
Este capítulo contiene instrucciones generales sobre la limpieza y el cuidado de su monitor y sus
Accesorios. Use sólo los métodos y agentes de limpieza aprobados que se enumeran en este
Capítulo.
La garantía no cubre los daños causados por el uso de sustancias no aprobadas. Los métodos de
Limpieza descritos en este capítulo han sido probados por el proveedor. Otros métodos y agentes
de limpieza pueden contaminar o dañar el monitor. Además, los profesionales calificados deben
realizar la calibración periódica y el mantenimiento del monitor.
Siempre diluya los productos de limpieza según las instrucciones de este capítulo o utilice la
concentración más baja posible.
Nunca permita que el líquido entre en el estuche.
Nunca sumerja ninguna parte del equipo en líquido ni permita que ningún líquido entre en los
contactos eléctricos.
Nunca utilice material abrasivo (como lana de acero o pulido de plata).
Nunca utilice cloro o disolventes fuertes como acetona o compuestos a base de acetona.
Nunca esterilice en autoclave, esterilice con vapor o limpie ultrasónicamente el monitor o los cables.
Nunca use alcohol en los cables del paciente. El alcohol puede hacer que el plástico se vuelva
frágil y fallar prematuramente.
Precaucion Si derrama líquido en el exterior del monitor, utilice un paño limpio para secar el monitor. Si
cree que el líquido puede haber entrado en el monitor, apague el monitor y póngase en contacto con su
representante de servicio.
Utilice los accesorios según las instrucciones acompañadas. La información del fabricante podría ser más
actual.
Nota: No permita que ningún líquido entre al monitor y evite derramar líquidos en el monitor durante la
limpieza. No permita que el agua o la solución de limpieza entre en los conectores de medición.
Página 64
Cuando sea posible, limpie los accesorios de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Utilice las
Directrices generales de este capítulo si no tiene instrucciones específicas de limpieza del producto.
1. Limpie todas las superficies del sensor, incluyendo las almohadillas de los dedos y el cable, con
un paño limpio humedecido con cualquiera de las siguientes soluciones de limpieza validadas:
detergente suave
solución salina (1%)
2. Limpie el sensor con un paño humedecido en agua para eliminar todos los residuos del limpiador.
A continuación, seque todas las superficies del sensor y del cable con un paño limpio y seco.
Coloque el sensor a un lado dejando que se seque por completo.
1. Sujete la sonda con una mano y limpie la sonda desde la parte superior con un paño
húmedo sin pelusa.
2. Utilice un paño seco para limpiar la superficie de la sonda de temperatura.
3. Compruebe la sonda de temperatura y no la use si ve señales de deterioro o daños.
Página 65
Precaucion: Nunca caliente la sonda a más de 100 ℃ (212 ℉). Sólo calentar a 80 ℃ (176 ℉ 100
℃ (212 ℉) Durante un corto período de tiempo.
Advertencia: Nunca mezcle soluciones desinfectantes (como lejía y amoníaco) ya que pueden resultar
gases peligrosos.
Limpie el equipo antes de desinfectar. Limpie el monitor después de la desinfección. Puede utilizar
Los siguientes desinfectantes:
• Etanol (hasta 70%), 1- y 2- Propanol (hasta 70%)
Nota - Desinfecte los accesorios de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Utilice las directrices
generales de este capítulo si no tiene instrucciones específicas de limpieza del producto.
Página 66
Capítulo 14 Mantenimiento de la Bateria
Puede alimentar el monitor con una fuente de alimentación de CA o con su batería de iones
de litio opcional.
Advertencia: Utilice únicamente pilas especificadas por el proveedor. Otras baterías pueden
causar daños en el monitor o lesiones personales.
Cuando la batería empieza a cargar, el LED de carga parpadea. La batería necesita 8 horas antes de
que esté completamente cargada. Una vez finalizada la carga, el LED de carga está encendido.
Nota - Siempre deje el monitor conectado a una fuente de alimentación de AC cuando no esté
en uso. Esto asegura que la batería esté cargada. Compruebe el estado de la batería al menos
una vez al mes.
La capacidad de la batería depende del método y la frecuencia de uso. Una batería nueva
Completamente cargada puede soportar un monitor de trabajo continuo durante al menos 2 horas. Sin
Embargo, las mediciones de NIBP y la impresión podrían utilizar más energía de la batería.
cuando el medidor tiene 2 líneas, el indicador parpadea y el monitor suena una alarma, indicando una
batería baja. El monitor se apaga en 5 minutos si no lo conecta a una fuente de alimentación de AC.
Nota - Cuando la batería no tiene suficiente potencia para soportar el uso normal del monitor, el
Monitor se apaga y no funcionará hasta que lo conecte a una fuente de alimentación de AC.
Página 67
2. Conecte el monitor a una fuente de alimentación de AC. El LED de carga parpadea, indicando el
estado de carga.
3. Cargue la batería al menos 8 horas. El LED de carga está encendido y el indicador de carga de la
batería está lleno. Continúe cargando la batería durante al menos 2 horas más.
Advertencia: Nunca abra una batería ni la incinere. La batería podría encenderse, explotar,
escurrirse o calentarse, causando lesiones personales si no se desecha correctamente.
Nunca caliente la bateria por encima de 40 ℃.
Mantenga la batería fuera del alcance de los niños y en su embalaje original hasta que esté listo para
usarla. Bajo condiciones extremas, la batería podría derramarse, causando que los líquidos
corrosivos entren en los ojos y quemen la piel. Si esto ocurre, enjuague con agua y busque atención
médica inmediata.
Página 68
Capítulo 15 Mantenimiento y Solucion de Problemas
1. Examine el exterior de la unidad para verificar su estado físico general. Asegúrese de que el
monitor esté limpio y las carcasas y conectores no estén agrietados o rotos.
2. Inspeccione todos los accesorios (cables, transductores, sensores, etc.). Si alguno muestra signos
de daño, no lo use.
3. Examine todos los cables del sistema, el enchufe de alimentación y el cable para detectar daños.
Asegúrese de que las clavijas del enchufe no se mueven en la carcasa. Si está dañado,
reemplácelo por uno apropiado.
4. Inspeccione los cables del paciente, los cables y sus tensiones de tensión para el estado general.
Asegúrese de que no haya roturas en el aislamiento. Asegúrese de que los conectores estén
correctamente acoplados en cada extremo para evitar la rotación u otra tensión.
Página 69
Tabla 15-2 Problemas de ECG
Problema Solucion
Compruebe la señal de ECG del
paciente Compruebe / ajuste la posición
Mediciones de HR o ARR incorrectas del cable Compruebe / reclean la piel
Comprobar / reemplazar el electrodo ECG
Comprobar la amplitud de onda del ECG
• Asegúrese de que el electrodo está en buen contacto
con el paciente.
• Compruebe todas las partes de extensión de los cables
Los hilos conductores están conectados, de alimentación del ECG.
pero no hay forma de onda ECG y la El circuito entre los enchufes y clavijas de los 5 cables
pantalla muestra Leads Off o No Signal de extensión ECG está abierto. Reemplace el cable si el
circuito está abierto.
• Compruebe el electrodo del ECG y reemplace el
electrodo después de un uso prolongado
• Asegúrese de que el ambiente esté seco y de que el
El monitor no muestra la forma de onda monitor no esté húmedo. Si hay humedad en el ambiente o
de la línea base del ECG de forma en el monitor, ejecute el monitor continuamente durante
consistente en la pantalla y la forma de 24 horas para secarlo.
onda se mueve fuera del área de • Compruebe la calidad del electrodo y si el sitio del
visualización a veces. paciente donde está conectado el electrodo está limpio.
Reemplace el electrodo o limpie el sitio de contacto.
Problema Solucion
Hay un mal funcionamiento durante la medición
y el monitor no puede procesar los datos de
medición.
El tiempo de medición se muestra en el canal
NIBP. • Compruebe el estado y la conexión del paciente.
• Reemplace el manguito y reinicie la medición.
Asegúrese de que el tamaño del manguito adecuado se
está utilizando.
Página 70
Cuff Loose se muestra en el panel numérico • Compruebe la posición del manguito.
de NIBP. • Compruebe si el tubo de extensión está roto y si
el tubo está dañado, cámbielo.
Problema Solucion
Una lectura de la presión arterial ha excedido el rango
El rango de presión excedido se muestra en de presión. El monitor no puede tomar más lecturas
el panel numérico de NIBP. NIBP hasta que se reconozca la alarma.
Este error puede deberse a: autoprueba del sistema,
Error de medición aparece en el panel movimiento excesivo del paciente y / o extremidad, o
numérico NIBP. fuga de aire. Consulte a su representante de servicio.
Problema Solucion
No se muestra ninguna temperatura El sensor TEMP puede estar apagado del paciente o del monitor.
• Compruebe la conexión del sensor.
• Si no puede solucionar el problema, reemplace el sensor.
• Si el problema persiste, consulte a su representante de servicio
técnico..
Advertencia: Para evitar contaminar o infectar al personal , el medio ambiente u otro equipo asegúrese de
desinfectar y descontaminar adecuadamente el monitor antes de desecharlo de acuerdo con las leyes de su
pais para equipos que contengan partes electricas para la eliminacion de los accesorios, donde no se
especifique lo contrario siga las normas locales relativas a la eliminacion de residuos hospitalarios
Página 71
A Accesorios
Este apéndice describe los accesorios compatibles con el monitor de pacientes.
Página 72
B Especificaciones
Este apéndice describe las especificaciones del Monitor de Pacientes.
Parametros Especificacion
CMRR (relación de rechazo de modo
>90 dB
común)
Adulto/Pediátrico: 15bpm - 300bpm
Medición de HR y rango de alarma
Neonatal : 15bpm - 350bpm
HR exactitud 1bpm or 1%, lo que sea mayor
Página 73
Tabla B-1 Especificaciones ECG (continua)
Parámetro Especificación
Bigeminio ventricular:80 bpm±2bpm
Bigeminismo ventricular alternante lento:60 bpm
Precisión del ritmo cardíaco y ±2bpm
respuesta al ritmo irregular Bigeminio ventricular alterno rápido:120 bpm
±2bpm
Sístoles bidireccionales:90 bpm±2bpm
Tiempo de respuesta del medidor
Cambio de HR de 80 lpm a 120 lpm:≤ 8 s maximo
de frecuencia cardíaca para
Cambio de HR de 80 lpm a 40 lpm:≤ 10 s maximo
cambiar la frecuencia cardíaca
Taquicardia de ventilación (1 mVpp, 206 bpm):
Ganancia 0.5, rango 6.5 a 8.4s, promedio 7.2s
Ganancia 1.0, rango 6.1 a 6.9s, promedio 6.5s
Ganancia 2.0, rango 5.9 a 6.7s, promedio 6.3s
Tiempo de alarma para la taquicardia Taquicardia de ventilacion (2 mVpp, 195 bpm):
Ganancia 0.5, rango 5.4 a 6.2s, promedio 5.8s
Ganancia1.0, rango 5.7 a 6.5s, promedio 6.1s
Ganancia 2.0, rango 5.3 a 6.1s, Promedio 5.7s
Salida analógica ECG 0.67 Hz - 40 Hz
Tiempo de alarma para la frecuencia
≤10s
cardíaca alta
Tiempo de alarma para la frecuencia
≤10s
cardíaca baja
Parámetro Especificación
Modo de trabajo Impedancia torácica
Adulto: 0 rpm - 120 rpm
Medición de la frecuencia respiratoria y rango
Pediatría: 0 rpm - 150 rpm
de alarma
Neonatal: 0 rpm - 150 rpm
Duración de la alarma de apnea 10 s - 40 s
Precisión respiratoria 2 rpm or ±2%,lo que sea mayor
Página 74
segundo. El promedio de datos y otro procesamiento de señales en los valores de datos
mostrados y transmitidos de SpO2 y la tasa de pulso no es mayor de 20 segundos. Dependiendo
de la magnitud de la diferencia entre el límite de alarma y el valor visualizado, el retardo de
generación de señal de alarma puede ser de 1 segundo a 20 segundos.
Debido a que las mediciones del oxímetro de pulso están distribuidas estadísticamente,
sólo se puede esperar que aproximadamente dos tercios de las mediciones del equipo del
oxímetro de pulso caigan dentro del valor de Arms medido por un CO-oxímetro
Nota - No es necesario realizar una calibración de SpO2 cuando el monitor está en uso.
Parámetro Especificación
SpO2 rango de medición 0% - 100%
Rango del pulso SpO2 20 bpm -254 bpm
2 lpm en el rango de 70%-100%,
Precisión del pulso SpO2
Otro alcance no está definido
Velocidad SpO2 12.5 mm/s, 25.0 mm/s
SpO2 frecuencia de pulso Tono de PR
Rango de longitudes de onda1 500 nm - 1000 nm para todos los sensores especificados
Máxima potencia de salida
150 mW para todos los sensores especificados
óptica
Visualización de la frecuencia
Numérico
del pulso
1. La información sobre los rangos de longitud de onda puede ser útil para los clínicos
que realizan terapia foto-dinámica
2. La precisión del sensor se obtuvo realizando estudios de hipoxia controlada en voluntarios
adultos sanos y no fumadores (según EN ISO 9919). Las lecturas de SpO2 se han
comparado con medidas de CO-oxímetro en muestras de sangre arterial. Para representar a
la población general, se tomaron datos de al menos 10 sujetos (hombres y mujeres) con un
amplio rango de color de piel para validar la exactitud de SpO2. Los datos de precisión de
los sensores Maximo se incluyen en el inserto del paquete del sensor.
Parametro Especificaciones
Rango de temperatura 0℃ - 50℃(32 F - 122 oF)
o
Unidad ℃ or oF
Precisión de la temperatura ±0.1℃
Página 75
Resolución 0.1℃
Parametros Especificaciones
Método de medición Método oscilo métrico
Parámetro de medición SYS, DIA, MAP,
Unidad mmHg or kPa
Modo de trabajo Manual, Auto, Stat
Tiempo del ciclo 1-5,10, 15, 30, 60, 90, 120, 180, 240, 480 minutos
Adulto: 40 mmHg -270mmHg (5.3 kPa - 36.0kPa)
Rango SYS Pediátrico: 40 mmHg - 200mmHg (5.3kPa - 26.7kPa)
Neonatal: 40 mmHg - 135mmHg (5.3kPa - 18.0kPa)
Adulto 10mmHg - 210mmHg (1.3kPa - 28.0kPa)
Rango DIA Pediátrico: 10 mmHg - 150mmHg (1.3 kPa - 20.0kPa)
Neonatal: 10mmHg -100mmHg (1.3kPa -13.3kPa
Adulto: 20 mmHg -230mmHg (2.7 kPa -30.7kPa)
Rango MAP Pediátrico: 20 mmHg -165mmHg (2.7 kPa -22.0kPa)
Neonatal: 20mmHg -110mmHg (2.7kPa -14.7kPa)
Rango de presión del Adulto/pediatrico: 0 mmHg - 300 mmHg (0 kPa - 40.0 kPa)
manguito Neonatal: 0 mmHg - 150 mmHg (0 kPa - 20.0 kPa)
Adulto: 160 mmHg (21.3kPa)
Presión de inflado inicial Pediátrico: 140 mmHg (18.6 kPa)
Neonatal: 100 mmHg (13.3 kPa)
Presión de deflación 30 mmHg sobre el último valor sistólico medido
Retardo de alarma <10s
Parámetro Especificación
Página 76
Modo de trabajo Trabajo, espera
Rango CO2 0 mmHg - 99 mmHg (0 kPa - 13.2 kPa)
Unidad mmHg or kPa
0 mmHg- 40 mmHg (0 kPa- 5.33 kPa): ±2 mmHg(±0.3 kPa)
Precisión de CO2 41 mmHg- 76 mmHg (5.47 kPa- 10.1 kPa): ±5 mmHg(±0.7 kPa)
77 mmHg- 99 mmHg (10.3 kPa- 13.2 kPa): ±10 mmHg(±1.3 kPa)
Maximo50 ml/m + 15 ml/m
Caudal de la muestra
Minimo: 50 ml/m - 7.5 ml/m
Velocidad de forma
6.25 mm/s, 12.5 mm/s
de onda
Retardo de alarma <10s
Parámetro Especificación
ART 0 - 300 mmHg
PA -6 - 120 mmHg
CVP -10 - 40 mmHg
Rango IBP RAP -10 - 40 mmHg
LAP -10 - 40 mmHg
ICP -10 - 40 mmHg
Exactitud IBP 1 mmHg o 2%, el que sea mayor
Unidad mmHg or kPa
Tasa de Muestreo 62.5 veces por segundo
Velocidad de la forma de onda 6.25 mm/s, 12.5 mm/s, 25.0 mm/s
Sensibilidad del transductor
5 uV/V/mmHg
(Intellivue: Sensibilidad de entrada)
Resolucion 1 mmHg (0.13 kPa)
Tipo de transductor Desechable
Tiempo de Actualizacion Aproximadamente 1 segundo
Retardo de Alarma <10s
Página 77
Fusible F2AL 250V
Parámetro de potencia de la batería Especificación
Capacidad Iones de litio 7.4 V/2200 mAh
Parámetro Descripcion
Tipo Color TFT LCD
Parametro Descripcion
Peso Neto 4.5 KGs
Peso Bruto 5.2 KGs
Tamaño 300x170x305mm
Parámetro Especificación
Operando:0℃ - 40 ℃
Temperatura Almacenamiento:-20 ℃+55 ℃para el dispositivo
Página 78
Operando: 15% - 80% (sin condensación)
Humedad relativa
Almacenamiento 10% - 93% (Sin condensación)
Operando 59 kPa ~ 107.4 kPa
Presión barométrica
Almacenamiento : 22 kPa ~ 107.4 kPa
Parámetro Especificación
Aislamiento 1.5 kV
Tiempo de retardo <0.5 s
Salida de datos A través del puerto Ethernet
Sincronización de Defib Pulso de 0 a 5V
Actualización de software Puerto de red
Página 79
C Alarma
C.1 La información de alarma fisiológica
Tabla C-1 Información de alarmas fisiológicas
Información de
Fuente Nivel Motivo y Solución
alarma
XX el valor ha excedido el límite de
XX demasiado alto ALTO o MEDIO alarma alta o debajo del límite de
XX alarma baja. Verifique el estado
XX demasiado bajo ALTO o MEDIO fisiológico del paciente, el tipo de
paciente y la
configuración del límite de alarma.
La señal de ECG es demasiado débil. El
sistema no puede analizar los datos.
ECG perdido MEDIO
Verifique el paciente, electrodos, cables
y cables.
Arritmia MEDIO Arritmia
Arritmia Otros
MEDIO Ritmo irregular
Abnormity
No se detectó señal de frecuencia
HR Sin detección ALTO cardíaca.
Asistolia ALTO o MEDIO Sin QRS en continuo 4 segundos.
Una onda fibrilatoria durante 4 segundos
consecutivos. PVC consecutivos mayor
VFIB/VTAC ALTO o MEDIO
que el límite de PVB. (≧ 5). El intervalo
R-R inferior a 600 ms.
HR <100, intervalo R-R menos de 1/3
del intervalo promedio. Hay una pausa
compensatoria; la longitud es 1.25 veces
R en T ALTO o MEDIO
el intervalo R-R promedio. (Solo para la
próxima onda R interrumpe la onda T
ECG del tiempo precedente)
El número de PVC es mayor que 3 pero
VT > 2 ALTO o MEDIO menor que 5.
PVC apareados detectados en latidos
Copla ALTO o MEDIO
cardíacos normales.
No pertenece al tipo de PVB mencionado
PVC ALTO o MEDIO
anteriormente.
Bigeminy ALTO o MEDIO Bigeminy
Trigeminy ALTO o MEDIO Trigeminy
Complejo QRS consecutivo de 5,
Tachy ALTO o MEDIO
intervalo R-R promedio inferior a 0.5 s.
Complejo QRS consecutivo de 5,
Brady ALTO o MEDIO
intervalo R-R promedio superior a 1.5 s.
Página 80
Sin pulso de ritmo y QRS complejo
detectado intervalo de 1,75 veces
PNP ALTO o MEDIO
milisegundos en el promedio R-R (Para
pacientes estimulados solamente).
La señal RESP es muy débil. El sistema
RESP RESP Apnea ALTO no puede analizar los datos. Verifique el
paciente, electrodos, cables y cables.
Página 81
Tabla C-2 La informacion de la alarma tecnica (Continua)
Página 82
Fuga de aire BAJO El manguito de presión arterial no está conectado
o colocado correctamente o hay una fuga de aire.
La presión atmosférica ambiental es anormal,
confirme si el entorno es apto para la
Error de presión de aire BAJO
especificación del monitor, si tiene algún impacto
de causa especial
Página 83
IBP IBP1 Sensor Desactivado BAJO El sensor IBP está desconectado del paciente o
IBP2 Sensor Desactivado BAJO del módulo, verifique la conexión del sensor.
Página 84
Sensor de CO2 defectuoso BAJO Verifique, deje de usar o reemplace el sensor.
Confirme que el circuito de aire se conecte
CO2 cero requerido BAJO correctamente y que la temperatura del sensor
sea estable, vuelva a cero.
Página 85
D Glosario
Este apéndice define algunas terminologías y abreviaturas.
Termino Definición
a/AO2 Oxígeno alveolar-arterial
AaDO2 Diferencia de oxígeno alveolar-arterial
AG Gas anestésico
AO Presión aórtica
ARR Arritmia
ART Presión arterial
aVL El brazo izquierdo aumentó el plomo
aVR Aumento del brazo derecho
BSA Área superficial del cuerpo
BT Temperatura de la sangre
C.O. Salida cardíaca
C(a-v)O2 Contenido de oxígeno arteriovenoso
CaO2 Contenido de oxígeno arterial
CcO2 Contenido de oxígeno capilar
CI Índice cardíaco
CO2 Dióxido de carbono
CvO2 ca Diferencia en el contenido
de oxígeno arteriovenoso
CVP Presión venosa central
DES Desflurano
DIA Diastólica
DO2 Entrega de oxígeno
ECG Electrocardiografía
ENF Enflurano
Página 86
Tabla D1 Definiciones terminológicas (continua)
Termino Definición
FA Presión de la arteria femoral
GP Parámetro de gas
HAL Halotano
HR Ritmo cardiaco
IBP Presión arterial invasiva
ICP Presión intracraneal
InCO2 Dióxido de carbono inspirado
In N2O Óxido nitroso inspirado
InO2 Oxígeno inspirado
IP Presión arterial invasiva
ISO isoflurano
LA Brazo izquierdo
LCW Trabajo cardíaco izquierdo
LCWI Índice de trabajo cardíaco izquierdo
LL Pierna izquierda
LVSW Trabajo de apoplejía ventricular
izquierda
LVSWI Índice de trabajo del ictus del ventrículo
izquierdo
MAP Presión arterial media
MV Volumen minuto
N2O Óxido nitroso
NIBP Presión arterial no invasiva
O2 Oxígeno
O2ER Relación de extracción de oxígeno
Pa/FiO2 Fracción de oxígeno inspirado
PAO2 Presión de oxígeno
PR La frecuencia del pulso
PVR Resistencia vascular pulmonar
PVR Resistencia vascular pulmonar
PVRI Índice de resistencia vascular pulmonar
Qs/Qt Fracción de derivación
RA Brazo derecho
Página 87
Tabla D Definiciones terminológicas (continua)
Terminos Definicion
RCWI Índice de trabajo cardíaco derecho
RESP Respiracion
RL Pierna Derecha
RR Ritmo Respiratorio
RVSW Trabajo del trazo ventricular derecho
RVSWI Índice de trabajo de ACV ventricular
derecho
SEV Sevoflurano
SI Índice de apoplejía
SpO2 saturación de oxígeno arterial de la
oximetría de pulso
SV Volumen Sistolico
SVI Indice del Volumen de Carrera
SVR Resistencia vascular sistémica
SVRI Índice de resistencia vascular sistémica
SYS Presión sistólica
TEMP Temperatura
VA Volumen alveolar
Vd Espacio muerto
Página 88