Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
¿Cómo Se Puede Lograr Una Educación Intercultural Bilingüe de Calidad Que Se Base en La Cultura y Lengua de Origen de Los Estudiantes
¿Cómo Se Puede Lograr Una Educación Intercultural Bilingüe de Calidad Que Se Base en La Cultura y Lengua de Origen de Los Estudiantes
Para empezar primero tenemos que saber a qué nos referimos con educación cultural
bilingüe:
La educación intercultural bilingüe (EIB) o educación bilingüe intercultural (EBI) es un
modelo de educación intercultural donde se enseña simultáneamente en dos idiomas en el
contexto de dos culturas distintas. Este tipo de educación se puede implantar en varias
situaciones, por ejemplo cuando en una sociedad existen dos culturas y dos idiomas en
contacto, y cuando una institución se encarga de difundir su cultura fuera de su área
original.
Ejemplos:
resultados: el programa se pudo implementar con éxito en las aulas. Los educadores no
solo tenían manejo y habilidades lingüísticas en las lenguas oficiales de Luxemburgo, sino
que al tener manejo de lenguas maternas habladas por la minoria de los infantes (español,
italiano) pudieron incluir la cultura de estos niños son hacerles sentir excluidos.
Resultados: los estudiantes tuvieron progreso en el manejo del idioma inglés, aquellos que
asistieron habitualmente a la escuela tuvieron progreso en el manejo del idioma en pruebas
de inglés, arte y matemáticas. sin embargo, se vio un retroceso en el manejo de su lengua
materna (español) esto se dio debido a que los estudiantes sentian una presión mayor para
desarrollar el inglés que el español. el programa daba prioridad a la enseñanza del inglés
sobre el español lo que supuso una pérdida de identidad por parte de los estudiantes.
ASPECTOS SOCIOCULTURALES
Las motivaciones para aprender un idioma pueden variar ampliamente entre los
estudiantes, desde necesidades académicas hasta intereses personales o
profesionales. Comprender sus objetivos individuales facilitará la adaptación del
curso para satisfacer sus necesidades específicas.
el programa implementado tuvo éxito en Luxemburgo debido a que se tenían en cuenta las
identidades culturales de cada uno de los estudiantes, el objetivo era desarrollar las
habilidades en los 3 idiomas oficiales de luxemburgo más el inglés como lengua extranjera
por lo que estudiantes cuya L1 era francés, alemán, luxemburgués podían compartir rimas y
canciones tradicionales de sus idiomas, pero se les permitia el espacio también a
estudiantes cuya l1 era diferente (arabe, español, italiano) de compartir cantos tradicionales
de sus culturas, y despues se traducian estos a la lengua meta. por lo que los estudiantes
no se sentian excluidos y no hubo perdida de su identidad cultural.
por otro lado en el programa en EEUU, no se tenía en cuenta el contexto cultural ni las
experiencias previas de los estudiantes. si bien su l1 era la misma (español) los estudiantes
provenian de diferentes paises, lo cual supone culturas, tradiciones y costumbres distintas.
Esta identidad se dejaba de lado para adquirir la L2 (inglés)