Está en la página 1de 2

HEM-7134-E_A_M03_150624.

pdf
HEM-7134-E_A_M.book Page 1 Tuesday, July 28, 2015 12:52 PM

1. Conozca su dispositivo 2. Preparación 3.2 Cómo sentarse correctamente 3.4 Uso de la función de memoria
Para realizar una medición, deberá estar El monitor guarda automáticamente los resultados de 60 mediciones para
Índice: 2.1 Instalación de las pilas. relajado y sentado cómodamente a cada usuario (1 y 2). También puede calcular un valor promedio en base a los
Monitor, manguito, manual de instrucciones, estuche protector, juego de 3 últimos valores de medición realizados en un intervalo de 10 minutos.
1. Retire la tapa de las pilas. una temperatura ambiente agradable.
pilas, ficha para anotar la presión arterial Evite bañarse, beber alcohol o cafeína,
fumar, hacer ejercicio o comer al menos Notas:
Monitor de presión Monitor: • Si durante ese periodo de tiempo hubiera sólo 2 valores de medición en la
30 minutos antes de realizar la medición.
arterial automático 2. Introduzca 4 pilas “AA” tal como memoria, el promedio se obtendrá de esos 2 valores.
A I • Si durante ese periodo de tiempo hubiera 1 valor de medición en la
de brazo se indica en el compartimento • Siéntese en una silla con las piernas
de las pilas. descruzadas y los pies firmes sobre el suelo. memoria, éste se muestra como el promedio.
• Siéntese derecho con la espalda recta. • Si la memoria está llena, el monitor borrará el valor más antiguo.
H
M3 Comfort (HEM-7134-E) • Siéntese de modo que la espalda y el brazo • Cuando se visualice el valor de la medición realizado sin los ajustes de
G
D J
Manual de instrucciones fecha y hora, aparecerá “-:--” en la pantalla en lugar de la fecha y la hora.
IM-HEM-7134-E-ES-01-05/2015
F
3. Vuelva a colocar la tapa de las pilas. estén bien apoyados.
3270159-5A K • El manguito debe estar colocado en el brazo
E B Notas: Para ver los valores de medición guardados en la memoria
al mismo nivel que el corazón.
Introducción C • Cuando aparezca el símbolo de pilas agotadas ( ) en la pantalla, apague
D
el monitor y quite todas las pilas. Cámbielas por 4 pilas nuevas al mismo 1. Seleccione su ID DE USUARIO (1 o 2).
Gracias por adquirir el monitor de presión arterial automático de brazo A. Pantalla H. Indicador de nivel de presión arterial
OMRON M3 Comfort. B. Botón de memoria (color)
tiempo. Se recomienda el uso de pilas alcalinas de larga duración.
3.3 Obtención de una lectura
2. Pulse el botón .
• Los valores de las mediciones siguen guardados en la memoria incluso El número de memoria aparecerá durante un
El OMRON M3 Comfort es un monitor de presión arterial de brazo compacto y C. Botón START/STOP I. Compartimento de las pilas después de sustituir las pilas. Notas: segundo antes de que se visualice el pulso.
totalmente automático cuyo funcionamiento se basa en el principio oscilométrico.
D. Botón de ajuste de fecha y hora J. Toma del adaptador de CA • Las pilas suministradas pueden tener una vida útil más corta. Fecha y hora se alternan
Mide la presión arterial y el pulso de manera sencilla y rápida. Gracias a su • Para detener una medición, pulse el botón START/STOP una vez para La última medición recibe el número “1”.
avanzada tecnología “IntelliSense”, este dispositivo permite un inflado cómodo y E. Botón de selección de ID de usuario (para adaptador de CA opcional) en pantalla
soltar el aire del manguito.
controlado que no requiere ajustar previamente la presión ni volver a inflar. F. Guía luminosa de ajuste del manguito K. Toma de aire Tire las pilas usadas según las normativas nacionales/locales al respecto. • Quédese quieto durante la medición.
Uso previsto G. Botones arriba/abajo
Este dispositivo es un monitor digital cuyo uso está previsto para la medición de la 2.2 Ajuste de la fecha y la hora El monitor está diseñado para realizar mediciones y guardar en la memoria los
presión arterial y el pulso en pacientes adultos que tengan la capacidad para valores medidos de 2 personas utilizando el ID de usuario 1 y el ID de usuario 2. Nota: el resultado de la guía de ajuste del
Ajuste la fecha y la hora correctas en el monitor de presión arterial antes de
comprender este manual de instrucciones y que tengan un rango de perímetro de Manguito: manguito aparece en la pantalla junto a
brazo que coincida con el que está impreso en el manguito. El dispositivo detecta la utilizarlo por primera vez. 1. Seleccione su ID DE los valores de medición. La luz de guía
aparición de latidos cardíacos arrítmicos durante la medición y proporciona una L. Manguito (perímetro de brazo de 22 - 42 cm) 1. Pulse el botón . USUARIO (1 o 2). de ajuste del manguito no se iluminará.
señal de advertencia con el resultado de la medición. L
M. Conector para tubo de aire
: el manguito ha quedado bien ajustado.
Se ruega leer estas instrucciones en su totalidad antes de utilizar el dispositivo. N. Tubo de aire 2. Pulse o para cambiar el año
Guarde las instrucciones para consultarlas en el futuro. Para obtener : el manguito estaba ajustado con demasiada holgura o no se ajustó
Pulse el botón para confirmar el año y, a continuación, parpadeará el mes.
información específica sobre su presión arterial, CONSULTE A SU MÉDICO. Repita los mismos pasos para cambiar el mes, el día, la hora y los minutos. 2. Pulse el botón START/STOP. correctamente.

N M Año El manguito comenzará a inflarse automáticamente.


Información importante sobre la seguridad
Mes INICIO INFLAR DESINFLAR COMPLETADO 3. Pulse los botones o para ver los valores guardados en
Advertencia: Indica una posible situación de riesgo que, si no se evita, la memoria.
puede provocar la muerte o graves lesiones. Día
(Uso general) Pantalla: Cambiar Confirmar
Hora : para visualizar los valores anteriores
NO modifique su medicación basándose en resultados de mediciones realizadas con Minuto : para visualizar los valores más recientes
este monitor de presión arterial. Tome la medicación que le haya recetado su médico. U Cambiar Confirmar

Sólo un médico está cualificado para diagnosticar y tratar la presión arterial alta. V : adelante Cambiar Confirmar
Consulte a su médico antes de utilizar el dispositivo en caso de embarazo y de Cambiar Confirmar
que padezca pre-eclampsia, o en caso de que le hayan diagnosticado arritmia o O W : atrás
Cambiar Confirmar
arteriosclerosis.
X Guía luminosa de ajuste del manguito Para visualizar el valor promedio
No utilice este dispositivo si tiene una herida o lesión en el brazo o está
recibiendo algún tratamiento para el mismo. P Y 3. Pulse el botón START/STOP para apagar el monitor. 1. Seleccione su ID DE USUARIO (1 o 2).
No coloque el manguito alrededor del brazo si tiene puesta una vía intravenosa Notas:
para suero o transfusión de sangre. Q Z • Si se han cambiado las pilas, la fecha y la hora deberán ajustarse de nuevo.
2. Pulse y mantenga pulsado el
Consulte a su médico antes de utilizar el dispositivo en el brazo donde tenga un • Si la fecha y la hora no han sido ajustadas, aparecerá “-:--” durante o botón al menos 3 segundos.
cortocircuito o shunt arteriovenoso (A-V). R
No utilice el dispositivo con otros equipos médicos eléctricos (ME) simultáneamente. AA después de la medición.
No utilice el dispositivo en una zona donde se encuentren otros equipos de S
AB En caso de que su presión arterial sistólica esté por
cirugía de AF, de resonancia magnética o de tomografías axiales (TAC) o en T
entornos ricos en oxígeno. 3. Uso del dispositivo encima de 210 mmHg
Una vez que el manguito comience a inflarse, pulse y mantenga pulsado Notas:
El tubo de aire o el cable del adaptador de CA pueden producir la estrangulación O. Símbolo de ID DE USUARIO U. Símbolo de memoria
accidental de bebés. 3.1 Colocación del manguito el botón START/STOP hasta que el monitor indique que el inflado está • Si la medición anterior se realizó sin ajustar la fecha y la hora, no podrá
P. Presión arterial sistólica V. Símbolo de valor promedio
Contiene piezas pequeñas que pueden provocar asfixia si son ingeridas por bebés. Retire del brazo izquierdo cualquier prenda remangada o con la manga entre 30 y 40 mmHg por encima de la presión arterial sistólica estimada. calcularse el valor medio.
Q. Presión arterial diastólica W. Indicador de fecha y hora
(Uso del adaptador de CA [opcional]) muy ajustada. Notas: • Si la memoria no tiene almacenado el resultado de ninguna
R. Símbolo de pilas (bajas/agotadas) X. Símbolo de error por movimiento
No utilice el adaptador de CA si el dispositivo o el cable de alimentación están No coloque el manguito sobre prendas muy gruesas. • El monitor no superará 299 mmHg. medición, se mostrará la pantalla de la derecha.
S. Símbolo de guía para el ajuste Y. Símbolo de latido arrítmico • No aplique más presión de la necesaria.
dañados. Apague el monitor y desenchufe el cable de alimentación inmediatamente.
Enchufe el adaptador de CA en una toma con el voltaje apropiado. No lo utilice
del manguito Z. Indicador de nivel de presión 1. Introduzca con firmeza el conector
T. Símbolo de latido cardíaco arterial (barra)
con una regleta.
No enchufe ni desenchufe el cable de alimentación de la toma eléctrica con las (Parpadea durante la medición). AA. Símbolo de desinflado
para tubo de aire en la toma de aire. 3. Retire el manguito.
manos húmedas en ningún caso. AB. Visualización del pulso/Número 4. Pulse el botón START/STOP para apagar el monitor.
Precaución: Indica una posible situación de riesgo que, si no se evita, de memoria El monitor guardará de forma automática el resultado de las mediciones en
puede provocar lesiones menores o moderadas al usuario o la memoria.
al paciente, o daños al equipo o a otros objetos. Si olvida apagar el monitor, tras 2 minutos, se apagará automáticamente. Borrado de todos los valores guardados en la memoria
(Uso general) Símbolos en pantalla: Los valores guardados en la memoria se borran por ID de usuario.
Consulte siempre a su médico. Resulta peligroso realizar un autodiagnóstico y Símbolo de latido arrítmico ( ) Nota: conviene esperar entre 2 y 3 minutos antes de hacer una nueva
ponerse un tratamiento a partir de los resultados de la medición. Cuando el monitor detecta un ritmo Latido cardíaco normal medición. La espera entre mediciones permite que las arterias vuelvan 1. Seleccione su ID DE USUARIO (1 o 2).
Las personas que presenten problemas circulatorios o trastornos hemorrágicos Pulso
graves deberán consultar con un médico antes de utilizar el dispositivo, ya que el
irregular dos o más veces durante la 2. Coloque el manguito en la parte al estado en que se hallaban antes de realizar la medición. 2. Pulse el botón Memoria mientras aparece el símbolo de
medición, aparecerá en la pantalla el Presión arterial
inflado del manguito puede producir hematomas. superior del brazo izquierdo. memoria ( ).
Extraiga el manguito si no comienza a desinflarse durante la medición. símbolo de latido arrítmico junto a los Latido arrítmico
No utilice este dispositivo en bebés o personas que no puedan expresar sus valores de medición. Corto Largo Uso del modo de invitado
intenciones. Un ritmo de latido arrítmico se define Pulso
El monitor almacena en la memoria valores de medición para 2 usuarios.
No utilice el dispositivo con ningún fin que no sea la medición de la presión arterial. como aquel ritmo que es el 25% inferior Presión arterial 3. Mientras mantiene pulsado
Utilice sólo el manguito indicado para este dispositivo. El uso de otros manguitos Para realizar una única medición para otro usuario, se puede utilizar el modo
o el 25% superior al ritmo cardíaco
puede ocasionar resultados de medición incorrectos. medio detectado mientras el monitor
de invitado. Cuando se selecciona el modo de invitado, la memoria no el botón , pulse el botón
No utilice un teléfono móvil ni cualquier otro dispositivo que emita campos almacena ningún valor de medición. START/STOP durante más
mide la presión arterial sistólica y diastólica.
electromagnéticos cerca del dispositivo. Esto puede provocar el funcionamiento
incorrecto del dispositivo. Si el símbolo de latido arrítmico aparece junto a los resultados de la medición, La parte inferior del manguito deberá 1. Pulse y mantenga pulsado el botón de 3 segundos.
No desmonte el monitor ni el manguito. Esto podría causar una lectura incorrecta. será recomendable que consulte a su médico. Siga las indicaciones de estar a una distancia de 1 a 2 cm del START/STOP al menos 3 segundos.
No lo utilice en un lugar húmedo o un lugar donde el agua podría salpicar el su médico. codo. El manguito debe colocarse en El símbolo de ID DE USUARIO y la pantalla de
dispositivo. Podría dañarlo. la parte superior del brazo con el tubo fecha y hora desaparecerán. Nota: no se pueden borrar parcialmente los valores guardados en la memoria.
No utilice el dispositivo en un vehículo en movimiento (coche, avión). Símbolo de error por movimiento ( ) de aire orientado hacia su mano. 1 - 2 cm Se eliminarán todos los valores del usuario seleccionado.
No realice más mediciones de las necesarias. Podría producir hematomas El símbolo de error por movimiento aparece si mueve el cuerpo durante la
debido a la interrupción del flujo sanguíneo.
medición. Retire el manguito y espere 2 - 3 minutos.
Consulte con su médico antes de utilizar el dispositivo si se ha sometido a una
mastectomía. Realice otra medición y quédese quieto durante la misma.
Consulte la sección “En caso de que su presión arterial sistólica esté por encima 2. Suelte el botón START/STOP cuando la pantalla de fecha y
de 210 mmHg” de este manual de instrucciones si sabe que su presión arterial Símbolo de valor promedio ( ) hora se apague.
sistólica es superior a 210 mmHg. Inflar el manguito con una presión más alta de El símbolo de valor promedio aparece cuando pulsa y mantiene pulsado el El manguito comenzará a inflarse automáticamente.
la necesaria puede producir hematomas en la zona donde se coloca el manguito. botón de memoria durante al menos 3 segundos. El valor promedio más 3. Cierre seguro con el ajuste
(Uso del adaptador de CA [opcional]) reciente aparece en la pantalla. de tela.
Introduzca el enchufe en la toma.
Al desconectar el enchufe de la toma, no tire del cable de alimentación. Consulte siempre a su médico. Resulta peligroso realizar un autodiagnóstico
Asegúrese de tirar del enchufe con cuidado.
Guía luminosa de ajuste del manguito ( ) y ponerse un tratamiento a partir de los resultados de la medición.
Cuando manipule el cable de alimentación, asegúrese de que no lleva a cabo Si el manguito está ajustado con demasiada holgura, los valores podrían ser
ninguna de las siguientes acciones: poco fiables. Si el ajuste del manguito tiene demasiada holgura, la luz de guía
No lo dañe. No lo rompa. de ajuste del manguito no se ilumina. De lo contrario, se ilumina en verde.
No lo manipule indebidamente. No lo doble ni tire de él con fuerza excesiva. Ésta es la función que se utiliza como ayuda para determinar si el manguito
No lo retuerza. No lo enrolle mientras lo utiliza. está bien ajustado.
No deje que quede aprisionado. No deje que quede debajo de objetos pesados.
Limpie el polvo del enchufe. Indicador de nivel de presión arterial (color) Notas:
Desenchufe el monitor cuando no lo esté utilizando. Si su presión diastólica o sistólica está por encima del • Cuando realice una medición en el brazo
Desconecte el enchufe antes de limpiar. ímite de normalidad (135 mmHg para la presión derecho, el tubo de aire quedará colocado en
Utilice únicamente un adaptador de CA OMRON diseñado para este dispositivo. el lado interno del codo. Asegúrese de no
El uso de otros adaptadores puede dañar el dispositivo o resultar peligroso. arterial sistólica y/o 85 mmHg para la presión arterial
diastólica), el indicador de nivel de presión arterial apoyar su brazo sobre el tubo de aire.
(Uso de las pilas) • Es posible que la presión arterial varíe del brazo derecho al izquierdo y los
No introduzca las pilas con las polaridades alineadas de forma incorrecta. (color) se iluminará en naranja cuando el resultado
aparezca en la pantalla. Si están dentro del rango valores de presión arterial medidos pueden ser diferentes. OMRON
Utilice únicamente 4 pilas alcalinas o de manganeso “AA” con este dispositivo.
No utilice otro tipo de pilas. No utilice conjuntamente pilas nuevas y viejas. normal, no se iluminará. recomienda que siempre se utilice el mismo brazo para la medición. Si los
Retire las pilas si no va a utilizar el dispositivo durante tres meses o más. valores entre los dos brazos varían sustancialmente, confirme con su
Precauciones generales médico qué brazo utilizar para las mediciones.
La directriz JNC7* recomienda lo siguiente:
• No curve con fuerza el manguito ni el tubo de aire excesivamente.
• No presione el tubo de aire durante la medición. Directrices generales para la presión arterial
• Para extraer el conector para tubo de aire, tire del conector para tubo de aire Prehipertensión en consulta Hipertensión en casa
situado en la conexión con el monitor, no del propio tubo. Presión arterial sistólica 120 - 139 mmHg 135 mmHg
• No deje caer el monitor ni someta el dispositivo a golpes o vibraciones fuertes.
• No infle el manguito sin tenerlo colocado alrededor del brazo. Presión arterial diastólica 80 - 89 mmHg 85 mmHg
• No utilice el dispositivo fuera del entorno especificado. Puede dar lugar a una Estos valores provienen de valores estadísticos para la presión arterial.
lectura incorrecta.
• Lea y siga las indicaciones contenidas en “Información importante sobre la
Compatibilidad electromagnética (EMC)” en la sección “6. Especificaciones”. * JNC7: The Seventh Report, 2003 Dec, of the Joint National Committee on
• Lea y siga las indicaciones contenidas en “Eliminación correcta de este producto” Prevention, Detection, Evaluation, and Treatment of High Blood
en la sección “6. Especificaciones” cuando vaya a eliminar el dispositivo y Pressure.
cualquier accesorio usado o pieza opcional.

15G1774
HEM-7134-E_A_M.book Page 2 Tuesday, July 28, 2015 12:52 PM

4. Mensajes de error y resolución de problemas 5. Mantenimiento y conservación 6. Especificaciones 7. Garantía


4.1 Mensajes de error 5.1 Mantenimiento Categoría del Esfigmomanómetros electrónicos
Gracias por adquirir un producto OMRON. Este producto está fabricado con
materiales de calidad y su fabricación se ha realizado con total escrupulosidad.
producto
Indicador Está diseñado para utilizarse en cualquier situación, suponiendo que se manipule
de error
Causa Solución Para proteger su dispositivo de cualquier daño, tenga en cuenta Descripción del Monitor de presión arterial automático de brazo correctamente y se realicen las labores de mantenimiento adecuadas como se
los consejos siguientes: producto describe en el manual de instrucciones.
Retire el manguito. Espere
• Guarde el dispositivo y sus componentes en un lugar limpio Modelo (código Intl.) M3 Comfort (HEM-7134-E) OMRON ofrece una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. OMRON
2 - 3 minutos y después realice una
Detección de latidos y seguro. Pantalla Pantalla digital LCD garantiza la fabricación, la elaboración y los materiales adecuados de este producto.
nueva medición. Repita los pasos de
arrítmicos. Durante este periodo de garantía, y sin que se cobre por la mano de obra ni las piezas,
la sección 3.3. Si sigue apareciendo • No utilice limpiadores abrasivos o volátiles. Método de medición Método oscilométrico
este error, consulte a su médico. OMRON reparará o cambiará el producto defectuoso o cualquier pieza defectuosa.
• No lave el dispositivo ni ninguno de sus componentes ni los Rango de medición Presión: de 0 a 299 mmHg
Pulso: 40 a 180 pulsaciones/min. La garantía no cubre lo siguiente:
Movimiento durante Lea atentamente y repita los pasos sumerja en agua.
Precisión Presión: ±3 mmHg a. Costes y riesgos de transporte.
la medición. descritos en la sección 3.3. • No utilice gasolina, disolventes de limpieza o solventes
Pulso: ±5% de la lectura mostrada b. Costes por reparaciones o defectos derivados de reparaciones realizadas por
similares para limpiar el dispositivo. personas sin autorización.
El manguito está colocado Ajuste más el manguito. Inflado Mediante el sistema Fuzzy Logic controlado por bomba eléctrica
con demasiada holgura. Consulte la sección3.1. c. Comprobaciones periódicas y mantenimiento.
Desinflado Válvula automática de liberación de presión
d. El fallo o el desgaste de piezas opcionales u otros accesorios distintos del
Se recomienda que cambie pronto las Memoria 60 mediciones con fecha y hora para cada usuario (1 y 2) dispositivo principal, a menos que lo cubra la garantía expresamente.
Las pilas están bajas. pilas por unas nuevas. Tensión DC6 V 4 W e. Los costes generados por la no aceptación de una reclamación (éstos se cobrarán).
Consulte la sección 2.1. Fuente de 4 pilas “AA” de 1,5 V o adaptador de CA opcional f. Daños de cualquier tipo, incluidos los personales causados accidentalmente o
Cambie las 4 pilas por otras nuevas alimentación (AC ADAPTER-S, ENTRADA DE CA 100-240 V 50/60 Hz como resultado del uso incorrecto.
Las pilas están agotadas. de inmediato. 0,12 A) g. El servicio de calibración no está incluido en la garantía.
Consulte la sección 2.1. (AC ADAPTER-UK, ENTRADA DE CA 100-240 V 50/60 Hz h. Las piezas opcionales tienen un (1) año de garantía desde la fecha de compra.
15 VA) Las piezas opcionales incluyen los siguientes elementos, aunque sin limitarse a
Conector para tubo de aire Introduzca la clavija con firmeza. Duración de las pilas Aprox. 1.000 mediciones (utilizando pilas alcalinas nuevas) ellos: manguito y tubo del manguito, adaptador de CA.
desconectado. Consulte la sección 3.1. Si el uso de la garantía resulta necesario, póngase en contacto con la tienda en la
Partes en contacto = Tipo BF que adquirió el producto o con un distribuidor OMRON autorizado. Para obtener la
El manguito está colocado Ajuste más el manguito. • Utilice un paño suave y seco o un paño suave y húmedo con dirección, consulte el envase, la documentación adjunta o su tienda especializada.
con demasiada holgura. Consulte la sección 3.1. Protección contra Equipo ME con carga eléctrica interna (cuando se usan sólo Si tiene dificultad para encontrar el servicio de atención al cliente de OMRON,
jabón neutro para limpiar el monitor y el manguito. póngase en contacto con nosotros para obtener información.
descargas las pilas)
El aire se pierde a través
Reemplace el manguito por • Los cambios o las modificaciones no autorizadas por el eléctricas
uno nuevo. www.omron-healthcare.com
del manguito. fabricante anularán la garantía. No desmonte ni trate de = Equipo ME de clase II (adaptador de CA opcional)
Consulte la sección 5.3.
reparar el dispositivo ni sus componentes. Consulte con su Temperatura / De +10 a +40 °C / de 30 a 85% de humedad relativa / La reparación o sustitución del dispositivo utilizando la garantía no significa que
Repita la medición. Quédese quieto tienda o distribuidor OMRON autorizado. Humedad/Presión de 700 a 1.060 hPa ésta se extienda o que se renueve la duración de la misma.
y no hable durante la medición. atmosférica de La garantía se aplicará solamente si se devuelve el producto en su totalidad junto
Consulte la sección 3.3. funcionamiento
Movimiento durante la Calibración y servicio con el ticket/factura original proporcionado por la tienda al usuario.
medición y el manguito no Si aparece “E2” de forma reiterada, • La precisión de este monitor de presión arterial ha sido Temperatura / De -20 a +60 °C / de 10 a 95% de humedad relativa /
se ha inflado lo suficiente. infle el manguito manualmente hasta Humedad/Presión de 700 a 1060 hPa
que alcance 30 o 40 mmHg por encima verificada cuidadosamente y está diseñado para tener una atmosférica de 8. Informaciones útiles acerca de la presión arterial
del resultado de la medición anterior. larga vida útil. conservación
Consulte la sección 3.3. • Como norma general, se recomienda hacer una revisión del ¿Qué es la presión arterial?
Clasificación IP IP 20 La presión arterial es una medición de la fuerza ejercida por el flujo sanguíneo
El manguito se ha inflado dispositivo cada 2 años para asegurar su funcionamiento Peso Monitor: aprox. 300 g sin pilas contra las paredes de las arterias. La presión arterial varía constantemente durante
excediendo la cantidad No toque el manguito ni doble el tubo correcto y su precisión. Consulte con su tienda o distribuidor Manguito: aprox. 163 g el transcurso del ciclo cardíaco.
máxima de presión de aire durante la medición. No infle el
permitida y, a continuación, manguito más de lo necesario.
OMRON autorizado. Dimensiones Monitor: aprox. 107 (ancho) mm x 79 (alto) mm x El valor máximo de la presión arterial durante el ciclo se denomina presión arterial
exteriores 141 (fondo) mm sistólica; el valor mínimo se denomina presión arterial diastólica. Ambos valores de
se ha desinflado Consulte la sección 3.3.
automáticamente. Manguito: aprox. 145 mm x 532 mm presión arterial, sistólica y diastólica, son necesarios para que el médico pueda
evaluar el estado de la presión arterial de un paciente.
Perímetro de brazo De 22 a 42 cm
Movimiento durante 5.2 Conservación Material del Nylon, poliéster, cloruro de polivinilo ¿Qué es la arritmia?
la medición. Repita la medición. Quédese quieto La arritmia es una afección en la que el ritmo cardíaco es anormal debido a fallos
Guarde el dispositivo en su estuche cuando no lo use. manguito/tubo
y no hable durante la medición. en el sistema bioeléctrico que regula el latido cardíaco. Los síntomas típicos son
Movimiento durante Consulte la sección 3.3. 1. Desconecte el conector para tubo de aire de la toma de aire. Contenido del Monitor, manguito, manual de instrucciones,
latidos cardíacos interrumpidos, contracción prematura, un pulso anormalmente
envase estuche protector, juego de pilas, ficha para anotar la
la medición.
2. Enrolle con cuidado el tubo de aire y presión arterial
rápido (taquicardia) o lento (bradicardia).

Aparte la ropa que interfiera con colóquelo dentro del manguito. Notas: ¿Por qué es conveniente medir la presión arterial en casa?
La ropa interfiere con
el manguito. • Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Numerosos factores como la actividad física, 200 Curva superior: presión arterial sistólica
el manguito. Nota: no curve ni doble el tubo de aire en exceso. Curva inferior: presión arterial diastólica
Consulte la sección 3.1. • En el estudio de validación clínica, la 5.ª fase se utilizó en 85 sujetos para la ansiedad o el momento del día, pueden 150
determinar la presión arterial diastólica. ejercer influencia sobre la presión arterial.

mmHg
Póngase en contacto con su tienda o
Error del dispositivo.
distribuidor OMRON.
3. Guarde el monitor y el manguito en el • Este dispositivo se ha analizado desde el punto de vista clínico de acuerdo Una sola medición puede no ser suficiente 100

con los requisitos de la ISO 81060-2:2013. para proporcionar un diagnóstico preciso.


estuche protector. 50

• Este dispositivo no se ha validado para su utilización en mujeres embarazadas. Por ello, lo mejor es intentar medir la presión 6 12
Hora del día
18 24

• La clasificación IP se refiere a los grados de protección proporcionados por arterial a la misma hora todos los días, para Ejemplo: fluctuación en un mismo día (hombre, 35 años)

contenedores de acuerdo con la norma IEC 60529. obtener una indicación precisa de cualquier
4.2 Resolución de problemas No guarde el dispositivo en las siguientes
cambio en la presión arterial. Por lo general, la presión arterial es baja por la
circunstancias:
mañana y va subiendo desde la tarde hasta la noche. Es más baja en verano y más
Problema Causa Solución • Si el dispositivo está mojado.
alta en invierno.
• Lugares expuestos a temperaturas extremas,
humedad, luz solar directa, polvo o vapores • Este dispositivo cumple las disposiciones de la directiva comunitaria 93/42/EEC ¿Cómo se relaciona la hipertensión con el accidente
El manguito está colocado Ajuste más el manguito. corrosivos como la lejía. cerebrovascular?
(Directiva para Productos Sanitarios).
con demasiada holgura. Consulte la sección 3.1. • En lugares expuestos a vibraciones, golpes o • Este monitor de presión arterial se ha diseñado de acuerdo con la norma La hipertensión (presión arterial alta) es el factor de riesgo clave para sufrir un
donde esté en una superficie inclinada. europea EN1060, esfigmomanómetros no invasivos, parte 1: Requisitos accidente cerebrovascular.
generales, y parte 3: Requisitos adicionales para sistemas electromecánicos Se calcula que en el grupo de pacientes hipertensos, el tratamiento efectivo evitaría
El resultado de la 1 de cada 4 accidentes cerebrovasculares hemorrágicos (hemorragia cerebral).
Quédese quieto y no hable de medición de la presión arterial.
medición es Se ha movido o ha hablado Las directrices de hipertensión han confirmado el uso de sistemas de
durante la medición. 5.3 Accesorios médicos opcionales • Este producto OMRON está fabricado bajo el exigente sistema de calidad de
extremadamente durante la medición.
Consulte la sección 3.3. OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japón. El componente principal de los monitores monitorización de presión arterial domésticos además de las mediciones en la
alto (o bajo). (dentro del marco de la directiva comunitaria 93/42/EEC [Directiva para
de presión arterial OMRON, el sensor de presión, está fabricado en Japón. consulta del médico para ayuda para tratar la hipertensión de manera efectiva.
Productos Sanitarios])
Aparte la ropa que interfiera Manguito Adaptador de CA Puede solicitar acceso a las referencias sobre las afirmaciones médicas descritas
La ropa interfiere con el Información importante sobre la Compatibilidad electromagnética (EMC)
con el manguito. Perímetro de brazo anteriormente.
manguito. Debido al creciente número de dispositivos electrónicos existentes, como
Consulte la sección 3.1. 22 - 42 cm ordenadores y teléfonos móviles, es posible que los dispositivos médicos sean
susceptibles a las interferencias electromagnéticas recibidas de otros dispositivos.
Asegúrese de que el tubo Las interferencias electromagnéticas podrían provocar un funcionamiento Fabricante OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
El conector de aire no está incorrecto del dispositivo médico y crear una situación potencialmente insegura. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO,
de aire está conectado Los dispositivos médicos tampoco deben interferir con otros dispositivos.
conectado correctamente a 617-0002 JAPÓN
correctamente.
la toma de aire. Con el objeto de regular los requisitos para EMC (Compatibilidad
Consulte la sección 3.1.
La presión del electromagnética) y evitar situaciones poco seguras del producto, se ha
manguito no aumenta. implementado el estándar EN60601-1-2:2007. Este estándar define los niveles de Representante OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
inmunidad a interferencias electromagnéticas, así como los niveles máximos de en la UE Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, PAÍSES BAJOS
Reemplace el manguito por HEM-FL31 AC ADAPTER-S AC ADAPTER-UK
El aire se pierde a través emisiones electromagnéticas para dispositivos médicos. www.omron-healthcare.com
uno nuevo. (60240HW5SW) (60240H7000SW)
del manguito.
Consulte la sección 5.3. Este dispositivo médico fabricado por OMRON HEALTHCARE cumple con este
estándar EN60601-1-2:2007 tanto para inmunidad como para emisiones.
Sin embargo, es necesario tomar ciertas precauciones especiales: Planta de OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING VIETNAM CO., LTD.
Coloque el manguito de
• No utilice teléfonos móviles, ni otros dispositivos que generen campos eléctricos producción No.28 VSIP II, Street 2, Vietnam-Singapore Industrial Park II,
El manguito se
El manguito está
forma correcta, de tal manera Uso del adaptador de CA opcional o magnéticos potentes, cerca del dispositivo médico. Podrían provocar un Binh Duong Industry-Services-Urban Complex, Hoa Phu Ward,
desinfla demasiado que quede colocado con funcionamiento incorrecto del dispositivo y crear una situación potencialmente Thu Dau Mot City, Binh Duong Province, Vietnam
demasiado flojo.
rápido. firmeza alrededor del brazo. 1. Introduzca la clavija del insegura. Se recomienda conservar una distancia mínima de 7 m. Compruebe que
Consulte la sección 3.1. Empresas filiales OMRON HEALTHCARE UK LTD.
adaptador de CA en la toma el funcionamiento de la unidad sea correcto en caso de que la distancia sea menor.
Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG, UK
Infle el manguito de manera del adaptador de CA de la OMRON HEALTHCARE EUROPE dispone de documentación adicional sobre la www.omron-healthcare.com
No puede medir o los compatibilidad con EN60601-1-2:2007 en la dirección mencionada en este manual
resultados son El manguito no se ha inflado
que esté entre 30 y 40 mmHg parte posterior del monitor. OMRON MEDIZINTECHNIK HANDELSGESELLSCHAFT mbH
por encima del resultado de de instrucciones.
demasiado bajos o lo suficiente.
su medición anterior. 2. Enchufe el adaptador de CA La documentación se encuentra también disponible en www.omron-healthcare.com. Gottlieb-Daimler-Strasse 10, 68165 Mannheim, ALEMANIA
www.omron-healthcare.com
demasiado elevados.
Consulte la sección 3.3. en una toma eléctrica.
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
Eliminación correcta de este producto 14, rue de Lisbonne, 93561 Rosny-sous-Bois Cedex, FRANCIA
Para desconectar el adaptador de CA, desenchufe primero el adaptador de (Material eléctrico y electrónico de desecho)
Cambie las 4 pilas por www.omron-healthcare.com
Las pilas están agotadas. otras nuevas. CA de la toma eléctrica y retire la clavija del adaptador de CA del monitor.
La presencia de esta marca en el producto o en el material
Consulte la sección 2.1. informativo que lo acompaña indica que al finalizar su vida útil no Fabricado en Vietnam
No ocurre nada al deberá eliminarse con otros residuos domésticos. Para evitar los
pulsar los botones. posibles daños al medio ambiente o a la salud humana que
representa la eliminación incontrolada de residuos, separe este
Introduzca las pilas con la producto de otros tipos de residuos y recíclelo correctamente para
Las pilas se han colocado
polaridad (+/-) correcta. fomentar la reutilización sostenible de recursos materiales.
de forma incorrecta.
Consulte la sección 2.1.
Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento donde
adquirieron el producto, o con las autoridades locales pertinentes, para informarse
• Pulse el botón START/STOP y repita la medición. sobre cómo y dónde pueden devolverlo para que sea sometido a un reciclaje
• Sustituya las pilas por otras nuevas. ecológico y seguro.
Otros problemas.
Si el problema persiste, póngase en contacto con su Los usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y consultar las
tienda OMRON o con su distribuidor. condiciones del contrato de compra. Este producto no debe eliminarse mezclado
con otros residuos comerciales.

También podría gustarte