Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
ACTIVIDADES
Presentación de los contenidos
Visualización del siguiente video explicativo acerca de la reforma educativa.
https://www.youtube.com/watch?v=FOiiSsIYkjM
Aplicación de la técnica toma de apuntes.
Visualización de la siguiente presentación en canva sobre Fortalecimiento de las
instituciones para la implementación de las políticas educativas
https://www.canva.com/design/DAF7fJtdT7o/KOY-1FM9AsmqhheDhbJ-zw/view?
utm_content=DAF7fJtdT7o&utm_campaign=designshare&utm_medium=link&utm_sour
ce=editor
Aplicación de la técnica toma de apuntes
Luego de analizar los materiales adjuntos e investigar en diversas fuentes bibliográficas,
elaboro un trabajo investigativo acerca de los temas tratados.
Rubrica de Evaluación: Tarea de Investigación
Puntuación
Criterios Excelente (4) Bueno (3) Aceptable (2) Insuficiente (1)
Total
La escritura es
La escritura es clara, La escritura es
Calidad de la La escritura es buena, confusa o
precisa y muestra un aceptable, aunque
con un lenguaje claro contiene
dominio excepcional algunos errores
Escritura y preciso, y pocos numerosos
del lenguaje. Evita gramaticales o de
errores gramaticales errores
errores gramaticales estilo pueden estar
o de estilo. gramaticales y de
y de estilo. presentes.
estilo.
Incluye referencias
Referencias y Incluye referencias Las referencias son Las referencias
completas y precisas
adecuadas, aunque limitadas o son insuficientes
de todas las fuentes
Citas puede haber algunos contienen errores o no se siguen las
utilizadas, siguiendo
errores menores en significativos en el convenciones de
un estilo de citación
el estilo de citación. estilo de citación. citación.
específico.
Presentación del tema
Bilingüismo dentro de las Políticas Educativas del MEC y la Reforma
Educativa.
Marco Conceptual
La educación bilingüe en los centros educativos se caracteriza por el desarrollo de
un programa en el que alguna de las asignaturas basadas en contenidos —como Historia
o Ciencias Naturales y Sociales— se imparte en una segunda lengua, distinta de la lengua
materna de la mayoría de los alumnos.
Se entiende por Educación Bilingüe Intercultural, un proceso educativo sistema-
tico y científico, orientado a la formación integral del individuo; parte del conocimiento y
estudio de la lengua y cultura maternas.
Permite fortalecer la calidad de la educación con pertinencia cultural y lingüística a
fin de desarrollar las habilidades y destrezas cognitivas, psicomotrices y afectivas de los
estudiantes de nacionalidades y pueblos en las instituciones educativas interculturales
bilingües.
La educación bilingüe llevada a cabo en Paraguay se entiende como un proceso
planificado de enseñanza en dos lenguas; lo que significa que la educación bilingüe no se
limita solamente a la enseñanza de las dos lenguas oficiales (lenguas enseñadas)
sino que implica la utilización de ambas lenguas como vehículos de comunicación.
Marco Teórico
A. Antecedentes
2. La consideracion del Castellano y de! Guarani como lenguas oficiales de! Estado
Paraguayo.
La Constituci6n Nacional, sancionada en 1992, se Ieera en su articulo I40:"El
Paraguay es un pais pluricultural y bilingue. Son idiomas oficiales el Castellano y el
guarani. La ley establecera las modulos de utilizacion de uno y otro. Las lenguas
indigenas, asi como las de las otras minorias forman parte del patrimonio cultural
de la Nacion".
B-Propuesta curricular
La Educación Bilingue en la Educación Escolar Basica.
La decision curricular con relación al desafio de enseñanza bilingue a ser
implementado en el marco de la Reforma Educativa se refiere al de
mantenimiento, lo que implica un tratamiento diferenciado de las lenguas en
los procesos iniciales, dando mayor enfasis a la lengua materna e
incorporando paulatina y sistematicamente la segunda lengua, sin perder el
uso de la lengua materna mientras dure el proceso educativo.
La educaciòn bilingue llevada a cabo en Paraguay se entiende comùn
proceso planificado de enseñanza en dos lenguas; lo que significa que la
educación bilingue no se limita solamente a la enseñanza de las dos lenguas
oficiales (lenguas enseñadas) sino que implica la utilizacion de ambas lenguas
como vehiculos de transmision de contenidos de las otras areas del conocimiento
(funcion de lenguas de enseñanza).
La evaluación es una actividad inherente a la tarea docente. Es quizás el factor que más
patentiza el poder del docente en esa interrelación del niño o niña, su familia y su docente. Es
el o la docente quien tiene el poder de definir los ámbitos o dimensiones a evaluar, los
criterios e indicadores que tendrá en cuenta, los procedimientos e ins- trumentos consecuentes
con esos indicadores. Es quien define los tiempos en que aplicará los instrumentos
evaluativos, las formas en que comunicará los resultados y es, también, quien planteará las
soluciones a los problemas detectados en los resulta- dos de la evaluación. En definitiva, el
poder docente en los procesos evaluativos sigue siendo inconmensurable. Por supuesto, este
“poder” puede ser limitado cuando se proponen evaluaciones institucionales o macro
evaluaciones que permitan, por ejem- plo, ranqueos entre las escuelas, o la aplicación de
procesos de regulación de la en- señanza aprendizaje a partir de instrumentos únicos de
evaluación aplicados en de- terminados momentos del año escolar. La definición de
estándares de aprendizaje y la consciencia de que alguien de “afuera” de la institución
educativa se encargará de evaluar los aprendizajes desarrollados por los niños y las niñas
generan, indudable- mente, una nueva dinámica en la gestión docente. Tanto el monopolio del
“poder” por parte del docente como la regulación de ese “poder” mediante mecanismos
evaluati- vos externos a lo que sucede en el aula, requieren una consciencia acerca de la ne-
cesidad de atender la diversidad cultural y lingüística de los niños y las niñas. En am- bos
aspectos no solamente se requiere de una buena formación docente, inicial o en servicio, sino
la producción abundante de materiales educativos para la enseñanza de la lengua materna y de
la segunda lengua, la sensibilización social hacia las ventajas del bilingüismo, la
normalización social de las lenguas aplicadas en los procesos pedagógicos, etc. Los
estándares de evaluación del aprendizaje del niño y la niña de la educación inicial
deben considerar, entre otros aspectos, preguntas como:
La lengua materna.
La lengua materna forma parte de la identidad de cada persona y es impor- tante
preservarla porque: Se fomentan valores como la tolerancia y el respeto. La di- versidad de
lenguas nos ayuda a entender que existen personas y culturas distintas que debemos
respetar y tolerar.
Sin duda, sería algo muy triste. Sin embargo, la desaparición de lenguas es
una realidad. Según datos del Banco Mundial la mitad de los idiomas que existen
hoy en el mundo, se extinguirán durante este siglo. Por ejemplo, en América Latina y
Caribe, 1 de cada 5 pueblos indígenas ya ha perdido su idioma nativo. El 21 de
febrero se celebra el día internacional de la lengua materna y queremos destacar la
importancia de preservarla y transmitirla de una generación a otra.
La lengua materna es el primero idioma que aprende una persona durante sus pri- meros
años de vida. Lo utilizará como un instrumento para pensar y comunicarse.
Se utiliza la expresión lengua materna porque en las comunidades primitivas era el padre
el que salía a proveer de alimentos a la familia y la madre quien se ocupaba y enseñaba a
los hijos e hijas en su propia lengu
c. Ausencia de criterios homogéneos a la hora de valorar la producción/recepción lin-
güística de los escolares. La homogeneidad de diversas programaciones no implica
necesariamente que los profesores coincidan en sus criterios de valoración, ni que
sigan o apliquen el mismo tipo de evaluación.
d. Riesgo de valorar más el contenido de forma (gramática) que el contenido funcional
(uso de la lengua).
e. El empleo de criterios normativo/prescriptivos, basados en la consideración de co-
rrecto/incorrecto, según razones normativas o prescriptivas es manifiestamente
inapropiado para evaluar los diversos posibles usos de la lengua en muchas de sus
finalidades comunicativas, en relación a los registros y recursos expresivos más ade
cuados para cada situación.
La lengua materna.
La lengua materna forma parte de la identidad de cada persona y es impor- tante
preservarla porque: Se fomentan valores como la tolerancia y el respeto. La di- versidad de
lenguas nos ayuda a entender que existen personas y culturas distintas que debemos
respetar y tolerar.
Sin duda, sería algo muy triste. Sin embargo, la desaparición de lenguas es
una realidad. Según datos del Banco Mundial la mitad de los idiomas que existen
hoy en el mundo, se extinguirán durante este siglo. Por ejemplo, en América Latina y
Caribe, 1 de cada 5 pueblos indígenas ya ha perdido su idioma nativo. El 21 de
febrero se celebra el día internacional de la lengua materna y queremos destacar la
importancia de preservarla y transmitirla de una generación a otra.
La lengua materna es el primero idioma que aprende una persona durante sus pri- meros
años de vida. Lo utilizará como un instrumento para pensar y comunicarse.
Se utiliza la expresión lengua materna porque en las comunidades primitivas era el padre el
que salía a proveer de alimentos a la familia y la madre quien se ocupaba y enseñaba a los
hijos e hijas en su propia lengua.
¿Por qué se deja de hablar la lengua materna?
Tal y como hemos dicho al inicio del artículo, muchas lenguas maternas o nativas están
desapareciendo y esto se debe a diversos factores que pueden ser:
Cada lengua está asociada a una cultura y a una forma diferente de ver la realidad. La
lengua materna forma parte de la identidad de cada persona y es importante pre-
servarla porque:
Conclusión
Lo que se ha podido ver y percibir a través de este trabajo de investigación es
que debido a múltiples situaciones se ha dejado de lado la Educación y
alfabetización de los estudiantes teniendo presente la Educación Bilingüe y mucho
menos su lengua materna.
Dando `por sentado que es la institución la que determina la lengua
predominante sin respetar las leyes que avalan la aplicación de instrumentos que
den a conocer el nivel de los estudiantes que inician el desarrollo de sus habilidades
en el área de comunicación en los ciclos que corresponden a la EEB.
De esta manera se debe tener presente ante todo la educación integral de los
estudiantes.
Por ello y sobre todo que sean lenguas enseñadas y de enseñanza a fin de
que al término de la EEB. Manejen coordinadamente ambas lenguas: el guaraní y el
castellano.
Recomendaciones
4-Monitoreo constante del avance de los estudiantes y de los docentes de parte del
director y autoridades pertinentes a fin de respetar la lengua materna de los mismos
y mejor las capacidades de la Educación bilingüe en nuestro país
1