Está en la página 1de 84

Manual de instrucciones

generador AC
Español

QAS 30-40 Kd
QAS 30-40 Kd
Manual de instrucciones generador AC

Manual de instrucciones ......................................................................... 5

Esquema de conexiones ....................................................................... 71

Printed matter N°
2954 3400 41 ATLAS COPCO - PORTABLE AIR DIVISION
04/2008 www.atlascopco.com
Limitación de garantía y responsabilidad
Use sólo piezas autorizadas.
La garantía o responsabilidad del producto no cubre ningún daño o funcionamiento
defectuoso provocado por el uso de piezas no autorizadas.
El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por los daños provocados por
modificaciones, adiciones o conversiones realizadas sin la aprobación por escrito del
fabricante.

Derechos de reproducción 2008, Atlas Copco Airpower n.v., Amberes, Bélgica.


Está prohibida toda utilización o reproducción total o parcial no autorizada de estos contenidos,
en especial de las marcas registradas, denominaciones de modelos, números de piezas y
planos.

-4-
Enhorabuena por su adquisición del generador AC. Ha comprado una máquina sólida, segura y fiable, construida
con la tecnología más avanzada. Si respeta las instrucciones de este manual, le garantizamos un funcionamiento sin
fallos durante años. Por favor, lea detenidamente las instrucciones siguientes antes de utilizar la máquina.
Aunque no se han escatimado esfuerzos para garantizar la exactitud de la información contenida en este manual,
Atlas Copco declina cualquier responsabilidad en caso de errores. Atlas Copco se reserva el derecho de cambiar sin
previo aviso la información de este manual.

Índice

Precauciones de seguridad para Mantenimiento ............................................42 Comprobación de los amperímetros


generadores portátiles.................................6 Programa de mantenimiento.................42 P1, P2 y P3 ...............................................49
Mantenimiento del motor ......................44 Localización y reparación de averías
Características principales ........................13 (*) Medición de la resistencia en el alternador.......................................50
Descripción general................................13 de aislamiento del alternador................44 Localización y reparación de averías
Carrocería................................................15 Especificaciones del aceite del motor...44 en el motor ..............................................51
Señales ....................................................15 Verificación del nivel de aceite
Tapones de drenaje y de llenado ..........16 del motor .................................................45 Opciones disponibles para unidades
Panel de mando y de indicadores Cambio de aceite y filtro de aceite QAS 30 y QAS 40.........................................53
Qc1002™ .................................................16 del motor .................................................45 Diagramas de los circuitos.....................53
Panel de mando y de indicadores Especificaciones del refrigerante Resumen de opciones eléctricas ...........53
Qc2002™ .................................................23 del motor .................................................46 Descripción de opciones eléctricas .......54
Tablero de terminales de salida ............35 Comprobación del refrigerante .............47 Resumen de opciones mecánicas .........58
Protección contra derrames ..................36 Descripción de opciones mecánicas .....58
Almacenamiento del generador ..............48
Instrucciones de funcionamiento ............36 Almacenamiento.....................................48 Especificaciones técnicas ..........................60
Instalación ...............................................36 Preparación para el funcionamiento Especificaciones técnicas para las
Conexión del generador ........................37 después del almacenamiento................48 unidades QAS 30 ....................................60
Antes de arrancar ...................................38 Especificaciones técnicas para las
Funcionamiento del módulo Qc1002™ 39 Comprobaciones, localización y unidades QAS 40 ....................................65
Funcionamiento del módulo Qc2002™ 40 reparación de averías .................................48 Lista de conversión de unidades SI
Comprobación del voltímetro P4 ..........49 a unidades del Sistema Británico ..........70
Placa de datos .........................................70

-5-
Precauciones de seguridad para generadores portátiles
Lea con atención y proceda en consecuencia antes de remolcar, levantar, manejar o realizar operaciones de mantenimiento o reparación del generador.

Introducción Sólo el personal con los conocimientos adecuados estará Por regla general se recomienda que no trabajen con la
autorizado a utilizar, ajustar, realizar tareas de unidad más de dos personas, ya que con más de dos
La política de Atlas Copco consiste en suministrar a los mantenimiento o reparación en equipos de Atlas Copco. operadores aumentan las probabilidades de que se
usuarios de sus equipos productos seguros, fiables y Es responsabilidad de la dirección designar trabajadores produzcan condiciones de funcionamiento poco seguras.
eficaces. Algunos de los factores que se consideran son, con la formación y los recursos necesarios para cada Tome las medidas necesarias para evitar que el personal
entre otros: categoría de trabajo. no autorizado se acerque a la unidad y para eliminar
- El futuro uso previsto y probable de los productos y Nivel 1: Operador todas las posibles causas de peligro sobre la misma.
las condiciones en que se espera que funcionen. Un operador es una persona instruida en todos los Se espera que los mecánicos que manejen, operen,
- reglas, códigos y normas aplicables, aspectos del funcionamiento de la unidad mediante los revisen y/o realicen trabajos de mantenimiento o
- La vida útil esperada para el producto, asumiendo pulsadores y conocedora de las cuestiones relativas a la reparación en equipos de Atlas Copco apliquen las
que el uso y el mantenimiento serán los adecuados. seguridad. normas de seguridad indicadas para estos trabajos y
Nivel 2: Técnico mecánico respeten todas las ordenanzas y requisitos locales
- proporcionar un manual con la información más establecidos en materia de seguridad. La siguiente lista
actualizada. Un técnico mecánico es un profesional instruido para
es un recordatorio de las precauciones que se deben
manejar la unidad al igual que el operador. Además, el
Antes de manejar cualquier producto, tómese el tiempo tomar y de las directrices especiales de seguridad
técnico mecánico también ha sido instruido para realizar
necesario para leer el manual de instrucciones aplicables a los equipos de Atlas Copco.
trabajos de mantenimiento y reparación, tal y como se
correspondiente. Además de instrucciones detalladas describen en el manual de instrucciones, y está La falta de observación de las precauciones de seguridad
sobre el funcionamiento, facilita información específica capacitado para modificar los ajustes del sistema de puede suponer un riesgo para las personas, así como para
acerca de la seguridad, el mantenimiento preventivo, etc. control y seguridad. El técnico mecánico no trabaja con el medio ambiente y la maquinaria:
Mantenga el manual siempre donde esté situada la componentes eléctricos activos.
unidad, al alcance del personal que la maneja. - Peligro para las personas, por factores eléctricos,
Nivel 3: Técnico electricista mecánicos o químicos.
Consulte también las precauciones de seguridad del
Un técnico electricista es un profesional con la misma - perjuicio para el medio ambiente, debido a las
motor y del resto de equipos que puedan haber sido
cualificación que el operador y el técnico mecánico por pérdidas de aceite, disolventes u otras sustancias,
incluidas por separado o que se mencionen en el equipo
lo que respecta al funcionamiento de la máquina.
o componentes de la unidad. - Daños a la maquinaria, debido a fallos de
Además, el técnico electricista puede realizar
Estas precauciones son de carácter general y, por funcionamiento.
reparaciones eléctricas en las diversas partes de la
consiguiente, puede que en algunos casos no resulten en unidad. Esto incluye trabajos con los componentes Atlas Copco rechaza toda responsabilidad por cualquier
su totalidad aplicables a una unidad en particular. eléctricos activos. daño o lesión resultante de la omisión de estas
Nivel 4: Especialista del fabricante precauciones o por la falta de observación de las
precauciones normales y la debida atención al realizar
Se trata de un especialista con la cualificación necesaria,
tareas de manipulación, funcionamiento, mantenimiento
enviado por el fabricante o su agente para realizar
o reparación, aunque no se hayan mencionado
reparaciones o modificaciones complicadas en el equipo.
expresamente en este manual de instrucciones.

-6-
El fabricante no aceptará responsabilidad alguna por los 4 Los valores normales (presiones, temperaturas, 14 Cuando esté trabajando con la unidad, utilice ropa
daños causados por el empleo de componentes no velocidades, etc.) se indicarán de forma adecuada. de seguridad. Dependiendo del tipo de actividad
originales o por las modificaciones, adiciones o 5 Haga funcionar la unidad solamente para el uso que desempeñe, esto puede incluir: gafas de
conversiones realizadas sin la aprobación por escrito del previsto y dentro de los límites establecidos seguridad, protección acústica, casco de seguridad
fabricante. (presión, temperatura, velocidades, etc.). (con visor), guantes de seguridad, ropa de
Si cualquier indicación de este manual no está de protección y calzado de seguridad. En caso de tener
6 La maquinaria y el equipo deben mantenerse el cabello largo, no lo lleve suelto (protéjalo con una
acuerdo con las leyes locales, se aplicará la norma o siempre limpios, es decir, tan libres de aceite, polvo
recomendación más estricta. redecilla); no lleve ropa suelta ni joyas.
u otros depósitos como sea posible.
Las afirmaciones contenidas en esta relación de 15 Tome medidas de protección contra incendios.
7 Inspeccione y limpie con regularidad las superficies Maneje el combustible, el aceite y el anticongelante
precauciones de seguridad nunca se deben interpretar de transmisión de calor (aletas de refrigeración,
como sugerencias, recomendaciones o incitaciones a con cuidado, ya que son sustancias inflamables. No
refrigeradores intermedios, camisas de fume ni se acerque con una llama cuando esté
infringir ninguna ley o norma aplicable. refrigeración, etc.) a fin de evitar un aumento de la manejando estas sustancias. Disponga de un
temperatura de funcionamiento. Consulte el extintor en las proximidades de la unidad.
Precauciones generales de programa de mantenimiento.
seguridad 16a Generadores portátiles (con clavija de conexión
8 Mantenga en buen estado de conservación todos los a tierra):
1 El propietario es responsable de que se mantenga la dispositivos de regulación y seguridad para que
funcionen debidamente. No deben quedar nunca Realice debidamente la conexión a tierra del
unidad en condiciones de funcionamiento seguras.
fuera de servicio. generador y la carga.
Se deberán reemplazar las piezas y los accesorios de
la unidad si éstos faltan o no están en condiciones 9 Compruebe regularmente la exactitud de los 16b Generadores portátiles IT:
de funcionar de un modo seguro. manómetros e indicadores de temperatura. Nota: Este generador está construido para abastecer
2 El supervisor (o persona responsable) deberá Reemplácelos si se hallan fuera de las tolerancias a una red IT de corriente alterna y con bruscas
asegurarse de que en todo momento se sigan aceptables. variaciones.
estrictamente las instrucciones relacionadas con el 10 Se deben comprobar los dispositivos de seguridad Realice debidamente la conexión a tierra.
manejo y mantenimiento de la maquinaria y el tal y como se describe en el programa de
equipo, así como de que las máquinas con sus mantenimiento del manual de instrucciones para
accesorios, los dispositivos de seguridad y los determinar que se encuentran en buen estado de
mecanismos se encuentren en buen estado, sin funcionamiento.
desgastes anormales ni alteraciones.
11 Preste atención a las señales y etiquetas
3 A la menor señal o sospecha de sobrecalentamiento informativas de la unidad.
de un componente interno de la máquina, ésta debe
12 En el caso de que las etiquetas de seguridad estén
detenerse, pero no debe abrirse ninguna tapa de
dañadas o hayan sido destruidas, deberán ser
inspección antes de que haya transcurrido el tiempo
reemplazadas para garantizar la seguridad del
suficiente para el enfriamiento, a fin de evitar el
operador.
riesgo de ignición espontánea del vapor de aceite al
entrar en contacto con el aire. 13 Mantenga el área de trabajo limpia. El desorden
aumenta el riesgo de accidentes.

-7-
Seguridad durante el transporte y - Retire los calzos de bloqueo de las ruedas (si 9 Nunca deje una carga colgando en una grúa.
estuviesen colocados) y suelte el freno de 10 Se debe instalar la grúa de tal manera que la carga
la instalación estacionamiento. se levante perpendicularmente. Si esto no fuera
Antes de levantar una unidad, deben fijarse con 2 Para remolcar una unidad, emplee un vehículo posible, se deben tomar las precauciones necesarias
seguridad todas las piezas sueltas o pivotantes, como las remolcador de gran capacidad. Consulte la para evitar que la carga oscile; por ejemplo,
puertas y la barra de remolque. documentación del vehículo remolcador. utilizando dos grúas que formen un mismo ángulo y
No una cables, cadenas o cuerdas directamente al 3 Si la unidad tiene que dar marcha atrás con el que no exceda de 30º con respecto a la vertical.
cáncamo de elevación; utilice únicamente ganchos o vehículo remolcador, suelte el mecanismo del freno 11 Sitúe la unidad lejos de paredes. Tome todas las
argollas de elevación que estén en conformidad con las de inercia (si éste no fuese un mecanismo precauciones necesarias para impedir que vuelva a
normativas locales de seguridad. No permita nunca que automático). circular el aire caliente expulsado por los sistemas
se produzcan dobleces pronunciados en los cables, las de refrigeración de los motores y de las máquinas
4 Nunca exceda la velocidad máxima de remolque de
cadenas o las cuerdas de elevación. que éstos accionan. Si el ventilador de refrigeración
la unidad (respete las leyes locales).
Está prohibido izar la maquinaria con helicóptero. del motor o una máquina accionada por éste aspiran
5 Coloque la unidad sobre terreno nivelado y accione dicho aire, puede producirse un sobrecalentamiento
Queda terminantemente prohibido acceder o permanecer
el freno de estacionamiento antes de desenganchar de la unidad; si se aspira para la combustión, se
en la zona de riesgo situada debajo de una carga
la unidad del vehículo remolcador. Suelte el cable o reducirá la potencia del motor.
levantada. No levante nunca la unidad por encima de
cadena de seguridad. Si la unidad no dispone de
personas o zonas residenciales. La aceleración y 12 Los generadores deben instalarse sobre un suelo liso
freno de estacionamiento o polea tensora,
deceleración durante la elevación deben ajustarse a los y sólido, en un lugar limpio y con suficiente
inmovilícela colocando calzos delante y/o detrás de
límites de seguridad. ventilación. Si el suelo no está nivelado o puede
las ruedas. Si la barra de tracción puede colocarse
1 Antes de remolcar la unidad: en posición vertical, debe aplicarse y mantenerse en estar sujeto a variaciones de inclinación, consulte a
- compruebe la barra de remolque, el sistema de buen estado el dispositivo de bloqueo. Atlas Copco.
frenos y el cáncamo de remolque. compruebe 13 Las conexiones eléctricas deben ajustarse a los
6 Para levantar partes pesadas, debe emplearse una
también el acoplamiento del vehículo códigos locales. Las máquinas deben estar puestas a
grúa de capacidad suficiente, probada y
remolcador. tierra y protegidas contra cortocircuitos mediante
homologada conforme a las normas de seguridad
- compruebe la capacidad de remolque y frenado fusibles o disyuntores.
locales.
del vehículo remolcador.
7 Los ganchos, cáncamos, argollas, etc., nunca deben 14 No conecte nunca las salidas del generador a una
- Compruebe que la barra de remolque, la polea
estar torcidos y únicamente deben verse sometidos a instalación que también esté conectada a la red
tensora o el pie de apoyo se encuentran
fuerzas alineadas con su eje de carga de diseño. La eléctrica pública.
firmemente sujetos en la posición de elevación.
- verifique que el cáncamo de remolque puede capacidad del dispositivo de elevación disminuye si 15 Antes de conectar una carga, desactive el disyuntor
girar libremente en el gancho. la carga se aplica en un cierto ángulo con respecto a correspondiente y compruebe si la frecuencia, el
- Compruebe la fijación de las ruedas, el buen su eje de carga. voltaje, la corriente y el factor de potencia se
estado de los neumáticos y su correcta presión. 8 A fin de lograr una seguridad y eficacia máximas ajustan a los valores nominales del generador.
- conecte el cable de señalización, compruebe del aparato elevador, todos los componentes del
todas las luces y conecte los acoplamientos del aparato deben encontrarse lo más perpendiculares
freno neumático. que sea posible durante el trabajo. Si fuera
- Conecte el cable o cadena de seguridad al necesario, se montará una viga de izado entre la
vehículo remolcador. grúa y la carga.

-8-
Seguridad durante la utilización y unidad a tierra para descargar la electricidad acústica y colocar un aviso claro y permanente
estática. Evite salpicaduras o vertidos de aceite, cerca de todas las entradas para informar a las
el funcionamiento combustible, refrigerante o detergente en la unidad personas que entran en la sala, aunque sea por un
1 Si la unidad debe funcionar en un ambiente o sus cercanías. período de tiempo relativamente corto, de la
expuesto a riesgo de incendio, hay que equipar 6 Durante el funcionamiento, todas las puertas necesidad de llevar protectores acústicos,
todos los escapes del motor con un amortiguador de deberán estar cerradas para no perturbar el flujo del - superior a 95 dB(A): debe indicarse en los avisos
chispas que atrape posibles chispas incendiarias. aire de refrigeración dentro de la carrocería ni cerca de las entradas la recomendación de que
disminuir la eficacia de la insonorización. Puede los visitantes ocasionales también se pongan
2 El escape contiene monóxido de carbono, que es un
tenerse abierta una puerta, pero sólo brevemente protectores acústicos,
gas letal. Si la unidad funciona en un espacio
durante las tareas de inspección, ajuste, etc. - superior a 105 dB(A): deben facilitarse
cerrado, el gas de escape del motor deberá
protectores acústicos especiales, adecuados para
evacuarse a la atmósfera a través de un tubo de 7 Realice las tareas de mantenimiento el nivel y la composición espectral del ruido,
diámetro suficiente; hágalo de forma que no se periódicamente, según el programa de siendo precisa además la colocación de un aviso
produzca ninguna contrapresión adicional para el mantenimiento. especial al efecto en cada entrada.
motor. En caso necesario, instale un extractor.
8 Las piezas con movimiento alternativo o giratorio 10 No se puede retirar material aislante o protecciones
Respete todas las normativas locales existentes.
que no hayan sido protegidas de otra manera y que de seguridad de componentes cuya temperatura
Asegúrese de que la unidad tenga suficiente entrada puedan ser peligrosas para el personal incorporan pueda ser superior a 80°C y que pueden ser tocados
de aire para el funcionamiento. Si fuera necesario, protectores de carcasa estacionaria. Si se han accidentalmente por el personal antes de que se
instale conductos de entrada de aire adicionales. quitado dichos protectores, nunca se deberá poner la hayan enfriado a la temperatura de la sala.
3 Si está trabajando en un ambiente con mucho polvo, máquina en marcha hasta que se hayan reinstalado
de forma segura. 11 Nunca haga funcionar la unidad en lugares donde
coloque la unidad de modo que el viento no arrastre
exista la posibilidad de aspirar emanaciones tóxicas
polvo en su dirección. El funcionamiento en un 9 El ruido, incluso en niveles razonables, puede o inflamables.
ambiente limpio prolonga considerablemente los causar irritaciones y molestias que, al cabo de largos
intervalos de limpieza de los filtros de aspiración de períodos de tiempo, desemboquen en graves 12 Si por el procedimiento operativo existe algún
aire y de los núcleos de los sistemas de trastornos para el sistema nervioso de las personas. riesgo de que se produzcan accidentes a causa de
refrigeración. Cuando el nivel de presión sonora en cualquier vapor, polvo, vibraciones, etc., tome las medidas
punto donde haya personal normalmente sea: necesarias para eliminar el riesgo de lesiones para el
4 No retire nunca un tapón de llenado del sistema de
- inferior a 70 dB(A): no es necesario tomar personal.
refrigeración cuando el motor esté caliente. Espere
hasta que el motor se haya enfriado lo suficiente. ninguna precaución, 13 Al usar aire comprimido o gas inerte para limpiar el
- superior a 70 dB(A): deben proporcionarse equipo, deberá hacerse con cuidado y utilizando la
5 No añada nunca combustible con la unidad en
medios de protección contra el ruido al personal protección apropiada (gafas de seguridad, como
marcha, a no ser que en el manual de instrucciones
que está continuamente en la sala, mínimo), tanto para el operario como para otras
de Atlas Copco (AIB) se indique lo contrario.
- inferior a 85 dB(A): no es necesario tomar personas que se encuentren en las proximidades. No
Mantenga el combustible lejos de las piezas
ninguna precaución para los visitantes aplique aire comprimido o gas inerte dirigidos hacia
calientes, tales como las tuberías de salida de aire o
ocasionales que permanezcan un periodo de su piel o la de otra persona. No lo utilice nunca para
el escape del motor. No fume al repostar
tiempo limitado, limpiarse la ropa.
combustible. Si se reposta combustible por medio
- superior a 85 dB(A): debe clasificarse la sala
de una bomba automática, debe conectarse la
como un área de riesgo por contaminación

-9-
14 Al limpiar piezas con un disolvente de limpieza, 22 Siempre que se produzca una situación anómala Seguridad durante el
debe proveerse la ventilación necesaria y utilizarse (por ejemplo, vibración excesiva, ruidos, olores,
las protecciones apropiadas, tales como: filtro etc.) coloque los disyuntores en posición de mantenimiento y las reparaciones
respiratorio, gafas de seguridad, delantal y guantes desconexión y pare el motor. Solucione la anomalía El trabajo de mantenimiento, revisión y reparación
de goma, etc. antes de volver a poner en marcha el sistema. solamente deberá ser realizado por personal que haya
15 El calzado de seguridad debería ser obligatorio en 23 Compruebe los cables eléctricos periódicamente. recibido la formación correspondiente; si es necesario,
todos los talleres; en caso de riesgo de caída de Los cables deteriorados o las conexiones mal bajo la supervisión de una persona cualificada para tal
objetos, por pequeños que sean, debería incluirse la ajustadas pueden causar descargas eléctricas. fin.
obligación de usar casco de seguridad. Siempre que se observen cables dañados o 1 Utilice solamente las herramientas adecuadas para
16 Si existe el riesgo de inhalar polvo, humos o gases condiciones peligrosas, desconecte los disyuntores el trabajo de mantenimiento y reparación y sólo
nocivos, deben protegerse los órganos respiratorios, y pare el motor. Cambie los cables dañados o herramientas que se encuentren en buen estado.
al igual que los ojos y la piel, según la naturaleza solucione las situaciones peligrosas antes de volver
2 Sólo podrán utilizarse repuestos originales de Atlas
del peligro. a poner en marcha el sistema. Asegúrese de que
Copco.
todas las conexiones eléctricas estén bien apretadas.
17 Recuerde que en lugares donde se encuentra polvo 3 Todo el trabajo de mantenimiento que no sea de
visible, casi siempre habrá también partículas más 24 Evite la sobrecarga del generador. El generador
supervisión rutinaria se realizará con la unidad
finas, invisibles; sin embargo, la no existencia de cuenta con disyuntores para la protección contra
parada. Deben tomarse las medidas necesarias para
polvo a la vista no supone una indicación fiable de sobrecargas. Cuando se haya disparado un
impedir una puesta en marcha imprevista. Además,
la ausencia de polvo nocivo invisible en el aire. disyuntor, reduzca la carga afectada antes de volver
en el equipo de arranque debe colocarse un cartel
a poner en marcha el sistema.
18 No haga funcionar nunca el generador por encima que diga, por ejemplo: "En reparación, no poner en
de los límites indicados en las especificaciones 25 Si el generador se utiliza para el suministro eléctrico marcha".
técnicas y evite que se produzcan secuencias de emergencia, no debe usarse sin un sistema de En unidades impulsadas por motor, debe
prolongadas sin carga. control que desconecte automáticamente el desconectarse y retirarse la batería o cubrirse los
generador de la red cuando se restablezca el terminales con manguitos aislantes.
19 No utilice nunca el generador en un ambiente suministro de la misma. En unidades impulsadas eléctricamente, debe
húmedo. El exceso de humedad deteriora el
26 No retire nunca la tapa de los terminales de salida enclavarse el interruptor principal en posición
aislamiento del generador.
durante el funcionamiento. Antes de conectar o abierta y sacarse los fusibles. En el tablero de
20 No abra armarios eléctricos, alojamientos ni otros desconectar los cables, desconecte la carga y los fusibles o en el interruptor principal debe haber una
equipos mientras haya suministro eléctrico. Si esto disyuntores, pare la máquina y asegúrese de que no señal de advertencia que diga, por ejemplo: "En
es inevitable, por ejemplo, debido a medidas, puede ponerse en marcha de forma imprevista y de reparación; no activar la corriente".
pruebas o ajustes, la operación deberá ser llevada a que no existe ninguna tensión residual en el circuito 4 Antes de desmontar o realizar una revisión a fondo
cabo por un electricista cualificado, provisto de las eléctrico. de un motor u otra máquina, inhabilite cualquier
herramientas apropiadas; verifique que se aplican
27 El funcionamiento del generador con una carga baja parte móvil para que ésta no pueda girar o moverse.
las medidas de protección corporal necesarias para
prevenir los riesgos de descarga eléctrica. durante periodos prolongados reduce la vida útil del
motor.
21 No toque nunca los terminales eléctricos mientras la
máquina está funcionando.

- 10 -
5 Asegúrese de que no hayan quedado herramientas, 13 Utilice únicamente aceites y grasas lubricantes 18 El trabajo de mantenimiento y reparación debe
piezas sueltas o trapos dentro o encima de la recomendados o aprobados por Atlas Copco o por el registrarse en el cuaderno del operador para todas
máquina. No deje nunca trapos o ropa suelta cerca fabricante de la máquina. Asegúrese de que los las máquinas. La frecuencia y naturaleza de las
de la entrada de aire del motor. lubricantes seleccionados cumplen con todas las reparaciones pueden revelar condiciones de
6 No limpie nunca con disolventes inflamables normas de seguridad aplicables, particularmente en seguridad insuficiente.
(riesgo de incendio). lo concerniente al riesgo de explosión o incendio y a 19 Al manejar piezas calientes, por ejemplo en el
las posibilidades de descomposición o generación ajuste por contracción, póngase guantes especiales
7 Tome medidas de seguridad contra los vapores de gases nocivos. Nunca mezcle aceite mineral y
tóxicos de los líquidos de limpieza. resistentes al calor y, si es necesario, protecciones
sintético. corporales adicionales.
8 No utilice nunca las partes de la máquina como 14 Proteja el motor, el alternador, el filtro de aire, los
apoyos para subirse a ella. 20 Al emplear un equipo de filtración con cartucho
componentes eléctricos y reguladores, etc. contra la para la respiración, verifique que se utiliza el tipo
9 Extreme la limpieza durante los trabajos de entrada de humedad; por ejemplo, durante la correcto y que no se ha sobrepasado su vida útil.
mantenimiento y reparación. Cubra las piezas y limpieza con vapor.
aberturas expuestas con un paño limpio, papel o 21 Asegúrese de desechar correctamente el aceite, los
15 Antes de realizar en una máquina cualquier disolventes y cualquier otra sustancia que pueda
cinta adhesiva, para evitar que entre el polvo. operación en la que se origine calor, llamas o contaminar el medio ambiente.
10 Nunca suelde ni lleve a cabo ninguna operación que chispas, deberán cubrirse los componentes del
implique el uso de calor cerca del sistema de entorno con material no inflamable. 22 Antes de dejar el generador listo para su utilización
combustible o de aceite. Los depósitos de tras su mantenimiento o revisión, sométalo a una
16 No utilice nunca una fuente de iluminación con prueba de funcionamiento, verifique que su
combustible y de aceite deben purgarse llama abierta para inspeccionar el interior de una
completamente, por ejemplo con vapor; antes de rendimiento en corriente alterna es satisfactorio y
máquina. que los dispositivos de control y desconexión
efectuar estas operaciones. No suelde ni modifique
en modo alguno los recipientes a presión. 17 Una vez terminada la reparación, debe hacerse girar funcionan correctamente.
Desconecte los cables del alternador al realizar la máquina al menos una vuelta (en máquinas con
trabajos de soldadura por arco sobre la unidad. movimiento alternativo) o varias vueltas (en
máquinas rotativas), a fin de verificar que no hay
11 Apoye firmemente la barra de remolque y el eje(s) interferencia mecánica dentro de la máquina ni en el
al trabajar debajo de la unidad o al cambiar una engranaje motriz. Compruebe el sentido de giro de
rueda. No se fíe de los gatos. los motores eléctricos en la primera puesta en
12 No retire ni manipule nunca el material de marcha y después de cualquier alteración de la(s)
insonorización. Mantenga el material libre de conexión(es) eléctrica(s) o del mecanismo de
suciedad y líquidos, como combustible, aceite y control, para verificar que la bomba de aceite y el
productos de limpieza. Si se daña cualquier material ventilador funcionan correctamente.
de insonorización, sustitúyalo para evitar que
aumente el nivel de presión acústica.

- 11 -
Seguridad en el manejo de las cargando o hayan sido cargadas recientemente.
- nunca abra un circuito con corriente en los
herramientas terminales de las baterías, ya que es normal que
Utilice la herramienta apropiada para cada tarea. Pueden se genere una chispa.
prevenirse muchos accidentes si se saben utilizar las 4 Al conectar una batería auxiliar (AB) en paralelo a
herramientas correctamente, se conocen sus limitaciones la batería del generador (CB) con ayuda de cables
y se actúa con sentido común. reforzadores: conecte el polo + de AB al polo + de
Se suministran herramientas de servicio especiales para CB, luego conecte el polo - de CB a la masa de la
trabajos específicos, las cuales deberán utilizarse cuando unidad. Desconecte en orden inverso.
el caso lo requiera. El uso de tales herramientas ahorrará
tiempo y evitará el deterioro de las piezas.

Precauciones de seguridad para la


batería
Baterías
Cuando realice trabajos en las baterías, lleve siempre
ropa y gafas de protección.
1 El electrolito de las baterías es una solución de
ácido sulfúrico que es fatal al contacto con los ojos
y que puede causar quemaduras al contacto con la
piel. Por lo tanto, tenga cuidado al manejar las
baterías; por ejemplo, al verificar su estado de
carga.
2 Coloque un aviso que prohíba fumar y encender
fuego o aplicar llamas donde se están cargando las
baterías.
3 Cuando las baterías se están cargando, se forma una
mezcla de gas explosivo en las células que podría
escaparse a través de los orificios de ventilación que
hay en los tapones.
De esta forma, y si la ventilación no es la adecuada,
puede producirse una atmósfera explosiva en el
interior y alrededor de la batería que puede persistir
durante varias horas después de que ésta se cargue.
Por este motivo:
- No fume nunca cerca de baterías que se estén

- 12 -
Características principales
Descripción general
El QAS 30 y el QAS 40 son generadores de corriente alterna, construidos para funcionar continuamente en lugares donde no existe disponibilidad de electricidad o en
calidad de equipos de reserva en caso de interrupción del suministro de la red eléctrica. El generador funciona a 50/60 Hz, 230/240 V en modo de línea a neutro y a 400/
480 V en modo de línea a línea. Los generadores QAS 30 y QAS 40 son accionados por un motor diésel refrigerado por líquido, fabricado por KUBOTA. En el diagrama
siguiente, se muestra una presentación general de los componentes principales.
1 Viga o brazo elevador
ESB 1 FCW 3 2 Puertas laterales
3 Escape del motor
4 Placa de datos
5 Puerta, acceso al panel de mando y de indicadores
6 Tablero de terminales de salida
7 Hueco para alzamiento con carretilla elevadora
8 Varilla a tierra (no disponible en combinación con un
relé de IT)
ESB Botón de parada de emergencia
FCF Tapón de llenado de combustible
4 FCW Tapón de llenado de refrigerante

FCF 2 7

8
6 5 7

- 13 -
A Alternador
AF Filtro de aire
BS Interruptor de batería
BS DFO AF FF E FCW
C Acoplamiento
DFO Conducto flexible de drenaje del aceite del motor
VI DFW Condujo flexible de drenaje de refrigerante
DH Orificio de drenaje y acceso (en el bastidor)
F
DPF Tapón de drenaje de combustible
FCO E Motor
OF
F Ventilador
FCF Tapón de llenado de combustible
FCO Tapón de llenado, aceite del motor
FCW Tapón de llenado de refrigerante
FF Filtro de combustible
G1 Batería
OF Filtro de aceite
OLD Varilla de nivel de aceite del motor
VI Indicador de vacío

G1 A C OLD DPF DH FCO DFW

- 14 -
Carrocería Indica que las varillas de guía no se
El alternador, el motor, el sistema de refrigeración, pueden utilizar para levantar el Indica el interruptor de la batería.
etc. van albergados en una carrocería aislada generador. Para ello, utilice siempre el
acústicamente, que puede abrirse por medio de enganche de elevación, ubicado en el Indica que la unidad puede
techo del generador. ponerse en funcionamiento
puertas laterales (y placas de mantenimiento).
automáticamente y que debe
En la parte central del hueco del techo hay un
Indica un punto que permite la consultarse el manual de
enganche de elevación.
elevación del generador. instrucciones antes de
utilizarla.
No levante nunca el generador por
! medio de las varillas de guía.
Indica que el generador puede
diesel repostarse solamente con gasoil.
Antes de utilizar el cáncamo
Para poder levantar el generador con una carretilla de elevación, lea el manual
elevadora, existen unos huecos rectangulares en el de instrucciones.
bastidor. Indica el orificio de drenaje para el
La varilla de conexión a tierra, conectada al terminal aceite del motor.
Indica la válvula de tres
de tierra del generador, se encuentra en un lateral del vías.
Indica el orificio de drenaje para el
bastidor.
Position 1 Closed Position 2

refrigerante.
Señales QAS 30 Kd, QAS 40 Kd Indica el número de
Indica el tapón de drenaje para el referencia de los diferentes
A continuación se describen todas las señales combustible del motor.
Every 500h (Yearly)
Every 1000h
2912 6391 05
2912 6392 06
paquetes de servicio y del
indicadoras que figuran en el generador. Engine oil PAROIL 15W40 PAROIL 5W40

5 l (1.3 US gal) 1615 5953 00


20 l (5 US gal) 1615 5954 00
1604 6060 01
1604 6059 01
aceite del motor. Estos
componentes pueden
210 l (55 US gal) 1615 5955 00
Engine coolant PARCOOL EG

Indica que el escape del motor expele PAROIL


15W40
Utilice sólo PAROIL 15W40. 5 l (1.3 US gal) 1604 5308 00
20 l (5 US gal) 1604 5307 01 encargarse al fabricante.
210 l (55 US gal) 1604 5306 00

un gas caliente y nocivo, tóxico en


1079 XXXX XX

caso de inhalación. Asegúrese siempre


de que la unidad funciona al aire libre Indica las diferentes conexiones a
o en un recinto bien ventilado. tierra del generador.
Indica que estos componentes pueden
llegar a estar muy calientes durante el
funcionamiento (por ej.: motor,
sistema de refrigeración, etc.). Indica que el alternador no debe
Asegúrese siempre de que estos limpiarse con agua a alta presión.
componentes estén suficientemente
fríos antes de tocarlos.

- 15 -
Tapones de drenaje y de llenado Panel de mando y de indicadores H0 ....... Luz del panel
Los orificios de drenaje para el aceite del motor y el Qc1002™ S20...... Interruptor ON/OFF/REMOTO
refrigerante, así como el tapón para el combustible, se
Para poner en funcionamiento la unidad
encuentran en el bastidor y están etiquetados de forma Descripción general del panel de
(localmente o a distancia).
visible; el tapón del combustible está en la parte mando Qc1002™
delantera; los demás, en la parte de mantenimiento. X25 .....Regleta de conexiones
H0
El conducto flexible de drenaje de aceite del motor se
puede extraer del generador a través del orificio de H0
Módulo Qc1002™
drenaje.

El orificio de drenaje también puede


! utilizarse para guiar las conexiones de
un depósito de combustible externo.
Qc 1002
145
S20

S20
A1
Para conectar un depósito de S4 F10
F10

combustible externo, utilice las


02
10
válvulas de tres vías. Consulte la Qc 145
sección Conexión del depósito de N13 Q1

combustible externo (con/sin Reset On

acoplamientos rápidos).
Fault
Test

El tapón de llenado para el refrigerante del motor es


accesible a través de una abertura en el techo. El tapón
de llenado de combustible se encuentra en el panel El módulo Qc1002™ se encuentra en el interior del
X1 X25

lateral.
L1 L2 L3 N PE
X25 panel de mando. El módulo de mando llevará a cabo
todas las tareas necesarias para controlar y proteger
un generador, independientemente de su uso.
Esto significa que puede utilizarse el módulo
A1 ....... Pantalla de Qc1002™ Qc1002™ para diversas aplicaciones.
F10...... Fusible
El fusible se activa cuando la corriente
proveniente de la batería hacia el circuito de
control del motor sobrepasa su valor
preestablecido. El fusible puede
restablecerse pulsando el botón.

- 16 -
Funciones de los pulsadores y de los En el Qc1002™ se utilizan los Qc1002™: vista general del menú
indicadores LED siguientes indicadores LED En el Qc1002™, la pantalla LCD mostrará la
siguiente información:
En el Qc1002™ se utilizan los
– en condición Normal (desplácese a través de la
siguientes pulsadores
Power información mediante ARRIBA y ABAJO):
Qc 1002 • Estado (p. ej. precalentamiento, arranque,
145 Alarm
INTRO: Sirve para seleccionar y marcha, enfriamiento, tiempo de parada
confirmar los ajustes modificados en ampliado, etc.)
la lista de parámetros. • Tipo y versión del controlador
• Lista de parámetros
ARRIBA: Se utiliza para • Lista de alarmas
desplazarse por la información de la Remote • Lista de registro
pantalla y para aumentar el valor del • Temporizador de servicio 1 y temporizador de
parámetro. servicio 2
Power El indicador LED verde indica que la
unidad está encendida. • Voltaje de la batería
ABAJO: Se utiliza para desplazarse Remote El indicador LED verde indica que • Nivel de combustible
por la información de la pantalla y está seleccionado el Modo remoto. • Voltaje - frecuencia - horas de funcionamiento
para reducir el valor del parámetro.
Alarm El indicador LED rojo parpadeando – en condición de Alarma (desplácese a través de la
indica que hay una alarma. Un información mediante ARRIBA y ABAJO):
ATRÁS: Se emplea para salir de la indicador LED que se mantiene
ventana emergente de Alarma, para iluminado en color rojo indica que la • una lista de todas las alarmas activas
salir de la lista de parámetros y para visualización de la alarma ha sido Es posible desplazarse a través de las vistas mediante
salir de los menús sin realizar confirmada por el usuario. La alarma los botones ARRIBA y ABAJO. El desplazamiento
cambios. en cuestión se muestra en la pantalla. es continuo.
Si se muestra un estado especial, aparecerá la pantalla
de estado.
Si se dispara una alarma, aparecerá la pantalla de
alarma.

- 17 -
Pantalla de tipo y versión del Se proporciona información general en “Pantalla de Los temporizadores de servicio se pueden reiniciar
controlador alarmas (ventana emergente)”, en la página 21. desde la pantalla de parámetros.

Pantalla de lista de registro Pantalla de voltaje de la batería


Qc1002
v1.00.0
LOG List Battery 13.2 V
En esta vista se muestra el tipo de controlador y el 00168.1h
número de versión ASW.
En esta vista se muestra la memoria de alarmas, a la En esta vista se muestran el voltaje de la batería y las
Pantalla de parámetros que se puede tener acceso directamente. horas de funcionamiento.
Se proporciona información general en “Lista de
registro”, en la página 22. Pantalla de nivel de combustible
Parameter Pantalla de temporizador de servicio
1 y temporizador de servicio 2 Fuel 75%
En esta vista se muestran diversos ajustes de 00168.1h
parámetros, a los que se puede tener acceso Service 1 59h
directamente. Service 2 59h En esta vista se muestran el nivel de combustible y las
horas de funcionamiento.
Se proporciona información general en “Lista de
parámetros”, en la página 19.
En esta vista se muestran los dos temporizadores de
Pantalla de voltaje - frecuencia –
Pantalla de lista de alarmas servicio. La indicación del temporizador de servicio horas de funcionamiento
aparece cuando ha transcurrido el tiempo de servicio.
Se puede quitar reiniciando los temporizadores o
Alarm List confirmando que se ha recibido la indicación del 400V 50Hz
temporizador de servicio.
0 Alarm(s) 00168.1h
Las indicaciones del temporizador de servicio
cuentan y disparan una alarma cuando se alcanza el En esta vista se muestran el voltaje, la frecuencia y las
En esta vista se muestra el número de alarmas activas, valor configurado.
a las que se puede tener acceso directamente. horas de funcionamiento.

- 18 -
Qc1002™: descripción del menú una alarma de temporizador de servicio y se
confirma su visualización, el temporizador de
Pantalla de estado (ventana ENFRIA- servicio se reinicia automáticamente.
emergente) MIENTO
– Menú de unidades
Este menú sirve para seleccionar si la temperatura
y la presión deben aparecer en °C/bar o en °F/psi.
Si ha concluido un estado especial, se pasará
nuevamente a la vista activa de forma automática. – Selección de idioma
Si se dispara una alarma, aparecerá la pantalla de
Los iconos son el medio de representación
alarma.
predeterminado de fábrica, pero es posible
En los casos en los que se pase a estados especiales,
seleccionar texto entre seis idiomas distintos:
aparecerá una pantalla emergente de forma Lista de parámetros
español, inglés, francés, alemán, italiano y cirílico
automática durante el tiempo que el estado esté El menú de parámetros está preprogramado. (ruso). La información de la lista de parámetros se
activo.
Se le pedirá una contraseña cuando intente cambiar muestra siempre en inglés.
La pantalla de fondo no se actualiza cuando la un ajuste (contraseña de usuario = 2003).
ventana emergente de estado esté activa. – Subfrecuencia del generador: fallo, habilitación,
Menús mostrados en la pantalla LCD de la lista de retardo, punto de ajuste.
parámetros:
Estos estados especiales son:
– Ajuste de las horas de funcionamiento – Sobrefrecuencia del generador: fallo, habilitación,
retardo, punto de ajuste.
Este menú se utiliza para ajustar el número de
– Bajo voltaje del generador: fallo, habilitación,
PRECALEN- horas de funcionamiento. El número de horas de
retardo, punto de ajuste.
TAMIENTO funcionamiento sólo se puede incrementar, nunca
reducir. – Sobrevoltaje del generador: fallo, habilitación,
retardo, punto de ajuste.
PUESTA EN – Tipo de unidad
MARCHA/ Es posible desplazarse entre los menús de
PARADA
AMPLIADA ! Tipo de unidad 1 para QAS 30 - 40 ! configuración con ayuda de los botones ARRIBA y
ABAJO.
(TEMPORI- – Puesta a cero del temporizador de servicio 2 Al pulsar el botón Intro se activa el menú de
ZADOR) configuración que se muestra en la pantalla.
– Puesta a cero del temporizador de servicio 1
Estos menús se utilizan para reiniciar los
temporizadores de servicio. Cuando se dispara

- 19 -
Éste es el flujo del menú para cambiar el tipo de unidad:

Qc1002
145
Qc 1002
145

Parameter Running time

Unit type

Unit type

- 20 -
Pantalla de alarmas (ventana Si hay alguna alarma, se mostrará una flecha en la
emergente) parte derecha de la pantalla. NIVEL DE
COMBUSTIBLE
Existen los siguientes grupos generales de BAJO
alarmas:
– Advertencia: El indicador LED de alarma se
enciende + Aparece una ventana emergente de SOBRETENSIÓN
alarma en la pantalla + El relé de alarma se DEL
En los casos en los que se dispare una alarma, se habilita (si se ha configurado) GENERADOR
mostrará una pantalla emergente de forma automática – Disparo de GB: Acciones de “advertencia” + Se
durante el tiempo en que la alarma esté activa, abre el contactor del generador
independientemente de la vista. Parpadeará el – Disparo y parada: Acciones de “disparo de GB” + VOLTAJE
indicador LED rojo de alarma. Los iconos de alarma la unidad se detiene tras el enfriamiento MÍNIMO DEL
se mostrarán junto con una casilla de verificación GENERADOR
para la confirmación. Pulse el botón INTRO para – Desconexión: Acciones de “disparo de GB” + la
confirmar que ha visto la alarma. Cuando se haya unidad se detiene inmediatamente
confirmado la visualización de la alarma, aparecerá FRECUENCIA
una marca en forma de V en la casilla de verificación Lista de alarmas posibles:
EXCESIVA DEL
y el indicador LED rojo de alarma quedará iluminado GENERADOR
de forma continua.
PRES. ACEITE
Siempre debe confirmarse que se ha FRECUENCIA
!
BAJA
visualizado una alarma antes de INSUFICIENTE
solucionar el problema que la haya DEL
provocado. GENERADOR
ALTA
En cualquier momento se puede salir de la pantalla de TEMPERATURA
alarmas pulsando el botón ATRÁS. DEL
En caso de que aparezca más de una alarma, es REFRIGERANTE
TEMPOR SERV 1
posible desplazarse a través de los mensajes de
alarma con los pulsadores ARRIBA y ABAJO. La
alarma más reciente se colocará al final de la lista (lo ALTERNADOR
que significa que la alarma más antigua permanece en DE CARGA
la pantalla cuando aparece una nueva alarma).

- 21 -
Lista de registro Funcionamiento con arranque remoto
La unidad mantendrá un registro de los últimos 30 Cableado para la instalación:
TEMPOR SERV 2 eventos. – X25.1 y X25.2 deberán cablearse para el
Los eventos son: interruptor de arranque remoto.
– desconexiones – X25.3 y X25.4 deberán cablearse para el contactor
– reinicio del temporizador de servicio 1/2 remoto (apertura/cierre).
ALARMA DEL
MOTOR – cambios del tipo de unidad Clases de fallo
Junto con cada evento, también se almacenarán las Todas las alarmas activadas del Qc1002™ tienen su
horas de marcha en el momento del evento. propia clase de fallo predefinida.
Todas las alarmas se activan según uno de estos tres
PARADA DE 1 2 estados:
EMERGENCIA
– alarma inhabilitada, sin supervisión de la alarma
(OFF).
Qc1002 EVENT LOG #04 – alarma habilitada, supervisión de la alarma en
FALLO DE Water todo momento (ON).
ARRANQUE 3 Time: 00001h
– alarma de funcionamiento, supervisión
únicamente cuando está funcionando la máquina
(RUN).
4
FALLO DE
PARADA 1 Tipo de controlador
2 Número de evento
3 Evento
4 Horas de funcionamiento

- 22 -
Panel de mando y de indicadores S20 ..... Interruptor de encendido/apagado Funciones de los pulsadores y de los
Qc2002™ Posición O: No se aplica voltaje al módulo indicadores LED
Qc2002™; el generador no se pondrá en
Descripción general del panel de marcha. En el Qc2002™ se utilizan los
mando Qc2002™ siguientes pulsadores
Posición I: Se aplica voltaje al módulo
Qc2002™; es posible poner en marcha el
generador. INTRO: Sirve para seleccionar y
confirmar los ajustes modificados en
X25 ..... Regleta de conexiones
la lista de parámetros.
S20 Módulo Qc2002™
S20
A1 G F10 ARRIBA: Se utiliza para
desplazarse por la información de la
F10

pantalla y para aumentar el valor del


parámetro.
N13 Q1

Reset On

ABAJO: Se utiliza para desplazarse


Fault
Test

por la información de la pantalla y


para reducir el valor del parámetro.
X1 X25

L1 L2 L3 N PE
X25 ATRÁS: Se emplea para salir de la
ventana emergente de Alarma, para
salir de la lista de parámetros y para
salir de los menús sin realizar
A1 ....... Pantalla de Qc2002™ cambios.
El módulo Qc2002™ se encuentra en el interior del
F10...... Fusible panel de mando. El módulo de mando llevará a cabo AUTOMÁTICO: Se utiliza para
El fusible se activa cuando la corriente todas las tareas necesarias para controlar y proteger poner en marcha la unidad en modo
proveniente de la batería hacia el circuito de un generador, independientemente de su uso. de funcionamiento manual o
control del motor sobrepasa su valor automático.
Esto significa que puede utilizarse el módulo
preestablecido. El fusible puede Qc2002™ para diversas aplicaciones.
restablecerse pulsando el botón.

- 23 -
En el módulo Qc2002™ se utilizan los Mains El LED verde indica que se puede
ARRANQUE: Se utiliza para poner siguientes indicadores LED contactor cerrar el contactor de red (sólo en
en marcha la unidad en modo de modo AMF) si el contactor del
funcionamiento manual. generador está abierto.
Power
Alarm El indicador LED rojo parpadeando
PARADA: Se utiliza para detener la Automatic Qc2002
145 Alarm indica que hay una alarma. Un
unidad en modo de funcionamiento Start
indicador LED que se mantiene
manual o automático (sin Stop
iluminado en color rojo indica que la
enfriamiento). Cuando se detiene la
G visualización de la alarma ha sido
unidad con el botón PARADA en el Generator
confirmada por el usuario. La
modo de funcionamiento Contactor
alarma en cuestión se muestra en la
automático, pasará automáticamente Mains
Contactor pantalla.
al modo de funcionamiento manual.
CONTACTOR DE LA Power El indicador LED verde indica que
RED: Se usa para abrir o la unidad está encendida.
cerrar el contactor de la red,
si el módulo Qc2002™ se Automatic El indicador LED verde indica que
encuentra en el módulo Qc2002™ se encuentra
funcionamiento manual. en funcionamiento automático.

CONTACTOR DEL Start/Stop El indicador LED verde indica que


GENERATOR: Se usa el módulo Qc2002™ recibe
para abrir o cerrar el retroalimentación del
G contactor del generador, si funcionamiento (a través de la
el módulo Qc2002™ se entrada W/L, a través del valor de
encuentra en r.p.m. en el bus CAN o a través de la
. frecuencia de CA).
funcionamiento manual.
Generador El LED verde indica que el voltaje y
contactor la frecuencia del alternador se en-
cuentran dentro de determinados lí-
mites durante cierto tiempo. Será
posible cerrar el contactor del gene-
rador (tanto en modo de funciona-
miento en islas como AMF), si el
contactor de red está abierto.

- 24 -
Qc2002™: vista general del menú – en condición de Alarma (desplácese a través de la Pantalla de parámetros
En el módulo Qc2002™, la pantalla LCD mostrará la información mediante ARRIBA y ABAJO):
siguiente información: • una lista de todas las alarmas activas
– en condición Normal (desplácese a través de la Es posible desplazarse a través de las vistas mediante Parameter
información mediante ARRIBA y ABAJO): los botones ARRIBA y ABAJO. El desplazamiento
• Estado (p. ej. precalentamiento, arranque, es continuo.
enfriamiento, tiempo de parada ampliado, etc.) Si se muestra un estado especial, aparecerá la pantalla En esta vista se muestran diversos ajustes de
(Elemento emergente: Esta pantalla sólo se de estado. parámetros, a los que se puede tener acceso
muestra cuando aparece un estado Especial) Si se dispara una alarma, aparecerá la pantalla de directamente.
• Voltajes de línea del generador alarma.
Se proporciona información general en “Lista de
• Tipo y versión del controlador parámetros”, en la página 28.
Pantalla del generador de voltajes de
• Lista de parámetros línea
• Lista de alarmas
Pantalla de lista de alarmas
• Lista de registro
G L1-L2 400V
• Temporizador de servicio 1 y temporizador de
servicio 2
G L2-L3 400V Alarm List
G L3-L1 400V 0 Alarm(s)
• Voltaje de la batería
• Nivel de combustible En esta vista se muestran los voltajes de línea del
En esta vista se muestra el número de alarmas activas,
• Contador de kWh generador.
a las que se puede tener acceso directamente.
• Factor de potencia, la frecuencia del generador
y la frecuencia de la red Pantalla de tipo y versión del Se proporciona información general en “Pantalla de
controlador alarmas (ventana emergente)”, en la página 32.
• Voltaje de línea, frecuencia y potencia activa
del generador
• Potencia activa, reactiva y aparente del
generador Qc2002
• Corrientes del generador 1.00.1
• Voltajes de fase de la red
• Voltajes de línea de la red En esta vista se muestra el tipo de controlador y el
• Voltajes de fase del generador número de versión ASW.

- 25 -
Pantalla de lista de registro Pantalla de voltaje de la batería Factor de potencia – frecuencia del
generador – pantalla de frecuencia de
red
LOG List Battery 13.2 V
00168.1h PF 0.00
G f L1 50Hz
En esta vista se muestra la memoria de alarmas, a la En esta vista se muestran el voltaje de la batería y las M f L1 50Hz
que se puede tener acceso directamente. horas de funcionamiento.
Se proporciona información general en “Lista de En esta vista se muestran el factor de potencia, la
Pantalla de nivel de combustible frecuencia del generador y la frecuencia de la red (M
registro”, en la página 34.
f L1: sólo en modo AMF).
Pantalla de temporizador de servicio
1 y temporizador de servicio 2 Fuel 75% Pantalla de voltaje de una línea –
frecuencia – potencia activa
00168.1h
Service 1 59h
Service 2 59h En esta vista se muestran el nivel de combustible y las G L1-L2 400V
horas de funcionamiento. G f L1 50Hz
P 80kW
Pantalla del contador de kWh
En esta vista se muestran los dos temporizadores de
servicio. La indicación del temporizador de servicio En esta vista se muestra la tensión de una línea, la
aparece cuando ha transcurrido el tiempo de servicio. frecuencia y la potencia activa del generador.
E 4860kWh
Se puede quitar reiniciando los temporizadores o
confirmando que se ha recibido la indicación del
temporizador de servicio.
El recuento en las indicaciones del temporizador de En esta vista se muestra el contador de kWh.
servicio es descendente y dispara una alarma cuando
se alcanza el valor 0 (cero) establecido.
Los temporizadores de servicio se pueden reiniciar
desde la pantalla de parámetros.

- 26 -
Pantalla de potencia activa – reactiva Pantalla de red de voltajes de línea Qc2002™: descripción del menú
- aparente
Pantalla de estado (ventana
M L1-L2 400V emergente)
P 80kW M L2-L3 400V
Q 0kVAr M L3-L1 400V
S 80kVA
En esta vista se muestran las tensiones de línea de la
En esta vista se muestran la potencia activa, reactiva red (sólo se muestra en el modo AMF).
y aparente del generador.
Pantalla del generador de voltajes de En los casos en los que se pase a estados especiales,
Pantalla de corriente del generador fase aparecerá una pantalla emergente de forma
automática durante el tiempo que el estado esté
activo.
G I1 100A G L1-N 230V
G I2 100A G L2-N 230V La pantalla de fondo no se actualiza cuando la
G I3 100A G L3-N 230V ventana emergente de estado esté activa.

En esta vista se muestra la corriente del generador. En esta vista se muestran las tensiones de fase del Estos estados especiales son:
generador.
Pantalla de red de voltajes de fase
PRECALEN-
TAMIENTO
M L1-N 230V
M L2-N 230V
M L3-N 230V PUESTA EN
MARCHA/
En esta vista se muestran las tensiones de las fases de PARADA
la red (sólo se muestra en el modo AMF). AMPLIADA
(TEMPORI-
ZADOR)

- 27 -
Este menú sirve para cambiar el modo de la máquina. Funcionamiento de la Interrupción
En el módulo Qc2002™ se pueden seleccionar 2 automática de la red eléctrica (AMF)
ENFRIA- modos de aplicación:
MIENTO
– Esta aplicación sólo es posible en combinación
con el modo automático. ¡Si está seleccionado el
Funcionamiento en islas modo de funcionamiento manual, el
– Este tipo de operación se selecciona para funcionamiento con AMF no será posible!
Si ha concluido un estado especial, se pasará aplicaciones de arranque local/remoto, sin red – Cuando la red eléctrica sobrepase los límites
nuevamente a la vista activa de forma automática. eléctrica (= independiente). definidos de voltaje/frecuencia durante un tiempo
Si se dispara una alarma, aparecerá la pantalla de • En combinación con el modo de de retardo definido, el generador asumirá la carga
alarma. funcionamiento manual = Funcionamiento automáticamente.
con arranque local.
Lista de parámetros – Cuando se restablezca la alimentación eléctrica
• Las secuencias arranque/parada/cierre del principal dentro de los límites definidos durante
El menú de parámetros está preprogramado. contactor del generador/apertura del contactor un tiempo especificado, el generador se
Se le pedirá una contraseña cuando intente cambiar del generador se pueden activar manualmente. descargará antes de la desconexión y de conmutar
un ajuste (contraseña de usuario = 2003). • En combinación con el modo de de nuevo a la red eléctrica.
Al entrar en la lista de parámetros, el pulsador funcionamiento automático = Funcionamiento – El generador se irá enfriando y se detendrá.
AUTOMÁTICO deja de tener funcionalidad. con arranque remoto.
– Cableado para la instalación: Consulte el
Es posible desplazarse entre los menús de – La señal de arranque remoto puede darse con un diagrama del circuito 9822 0992 79/01 para
configuración con ayuda de los botones ARRIBA y interruptor externo. Después de que se ponga en conocer las conexiones adecuadas.
ABAJO. marcha el generador, el contactor del generador se
cerrará automáticamente. Retraso de la bocina
Al pulsar el botón Intro se activa el menú de
configuración que se muestra en la pantalla. – Cableado de instalación para el funcionamiento
con arranque remoto: Tienda cable al interruptor
Menús mostrados en la pantalla LCD de la lista de
parámetros:
de RS entre X25.9 y X25.10. Horn Delay
0.0s 20.0s 990.0s
Modo de grupo electrógeno
Este menú se usa para establecer el retardo durante el
cual el relé de la alarma general se mantiene activado
Genset Mode (si se encuentra presente). Si se establece en 0,0 s, el
Island Island AMF relé de la alarma general se mantendrá activado de
forma continua.

- 28 -
Ajuste de las horas de funcionamiento Menú de unidades MF high frequency (Frecuencia de red
alta)

Running Time Unit


Cur. 168 20000 C/bar C/bar F/psi MF high freq
100% 110 120%
Este menú se utiliza para ajustar el número de horas Este menú se usa para seleccionar las unidades en las
de funcionamiento. El número de horas de que se mostrarán las presiones y las temperaturas. Este menú se usa para establecer el límite máximo de
funcionamiento sólo se puede incrementar, nunca la frecuencia de la red eléctrica, como porcentaje de
reducir. Selección de idioma la frecuencia nominal (en AMF-Auto).

Puesta a cero del temporizador de MF low frequency (Frecuencia de red


servicio 2 baja)
Language
English
St 2 Reset MF low freq
No No Yes Los iconos son el medio de representación 80% 90 100%
predeterminado de fábrica, pero es posible
seleccionar texto entre seis idiomas distintos: español,
Este menú se usa para establecer el límite mínimo de
Puesta a cero del temporizador de inglés, francés, alemán, italiano y cirílico (ruso). La
la frecuencia de la red eléctrica, como porcentaje de
servicio 1 información de la lista de parámetros se muestra
la frecuencia nominal (en AMF-Auto).
siempre en inglés.

St 1 Reset
No No Yes

Estos menús se utilizan para reiniciar los


temporizadores de servicio. Cuando se dispara una
alarma de temporizador de servicio y se confirma su
visualización, el temporizador de servicio se reinicia
automáticamente.

- 29 -
M frequency delay (Retraso de MF high voltage (Alto voltaje de red) M voltage delay (Retraso de voltaje de
frecuencia de red) red)

MF high volt
M freq delay 100% 110 120%
M volt delay
10s 30 9900s 10s 30 9900s
Este menú se usa para establecer el límite máximo de
Este menú se usa para establecer el retardo que define la tensión de la red eléctrica, en porcentaje de la Este menú se usa para establecer el retardo que define
durante cuánto tiempo la frecuencia de la red debe tensión nominal (en AMF-Auto). durante cuánto tiempo la tensión de la red debe
encontrarse de nuevo dentro de los límites para que se encontrarse de nuevo dentro de los límites para que se
conmute otra vez del generador a la red eléctrica (en MF low voltage (Bajo voltaje de red) conmute otra vez del generador a la red eléctrica (en
AMF-Auto). Durante este retardo, el LED indicador AMF-Auto). Durante este retardo, el LED indicador
de la red eléctrica se ilumina en verde de forma de la red eléctrica se ilumina en verde de forma
intermitente. MF low volt intermitente.

MF frequency delay (Retraso de 80% 90 100% MF voltage delay (Retraso de voltaje de


frecuencia de red) red)
Este menú se usa para establecer el límite mínimo de
la tensión de la red eléctrica, en porcentaje del voltaje
MF freq delay nominal (en AMF-Auto).
MF volt delay
1.0s 2.0 990.0s 1.0s 2.0 990.0s

Este menú se usa para establecer el retardo que define Este menú se usa para establecer el retardo que define
durante cuánto tiempo la frecuencia de la red debe durante cuánto tiempo la tensión de la red debe
encontrarse por encima del límite máximo o por encontrarse por encima del límite máximo o por
debajo del límite mínimo para que se conmute otra debajo del límite mínimo para que se conmute otra
vez de la red eléctrica al generador (en AMF-Auto). vez de la red eléctrica al generador (en AMF-Auto).
Durante este retardo, el LED indicador de la red Durante este retardo, el LED indicador de la red
eléctrica se ilumina en rojo de forma intermitente. eléctrica se ilumina en rojo de forma intermitente.

- 30 -
Habilitación de sobrevoltaje Punto de ajuste de sobrevoltaje Retraso de subvoltaje

> Volt enable > Volt SP < Volt Delay


Enable enable disable 0 450 999 0 1 99

Clase de fallo de sobrevoltaje Habilitación de subvoltaje Punto de ajuste de subvoltaje

> Volt FC < Volt enable < Volt SP


warning warning shutdown Enable enable disable 0 450 999

Retraso de sobrevoltaje Clase de fallo de subvoltaje Habilitación de frecuencia excesiva

> Volt Delay < Volt FC > Freq enable


0 1 99 warning warning shutdown Enable enable disable

Clase de fallo de frecuencia excesiva

> Freq FC
warning warning shutdown

- 31 -
Retraso de frecuencia excesiva Retraso de frecuencia insuficiente Pantalla de alarmas (ventana
emergente)

> Freq Delay < Freq Delay


0 1 99 0 1 99

Punto de ajuste de frecuencia excesiva Punto de ajuste de frecuencia


insuficiente En los casos en los que se dispare una alarma, se
mostrará una pantalla emergente de forma automática
durante el tiempo en que la alarma esté activa,
> Freq SP independientemente de la vista. Parpadeará el
0 38 70 < Freq SP indicador LED rojo de alarma. Los iconos de alarma
0 38 70 se mostrarán junto con una casilla de verificación
para la confirmación. Pulse el botón INTRO para
Habilitación de frecuencia insuficiente
confirmar que ha visto la alarma. Cuando se haya
confirmado la visualización de la alarma, aparecerá
una marca en forma de V en la casilla de verificación
< Freq enable y el indicador LED rojo de alarma quedará iluminado
de forma continua.
Enable enable disable

Siempre debe confirmarse que se ha


Clase de fallo de frecuencia insuficiente
! visualizado una alarma antes de
solucionar el problema que la haya
provocado.
< Freq FC En cualquier momento se puede salir de la pantalla de
warning warning shutdown alarmas pulsando el botón ATRÁS.
En caso de que aparezca más de una alarma, es
posible desplazarse a través de los mensajes de
alarma con los pulsadores ARRIBA y ABAJO. La
alarma más reciente se colocará al final de la lista (lo
que significa que la alarma más antigua permanece en
la pantalla cuando aparece una nueva alarma).

- 32 -
Si hay alguna alarma, se mostrará una flecha en la
parte derecha de la pantalla. NIVEL DE
COMBUSTIBLE TEMPOR SERV 2
Existen los siguientes grupos generales de BAJO
alarmas:
– Advertencia: El indicador LED de alarma se
enciende + Aparece una ventana emergente de SOBRETENSIÓN
alarma en la pantalla + El relé de alarma se ALARMA DEL
DEL
MOTOR
habilita (si se ha configurado) GENERADOR
– Disparo de GB: Acciones de “advertencia” + Se
abre el contactor del generador
– Disparo y parada: Acciones de “disparo de GB” + VOLTAJE
PARADA DE
la unidad se detiene tras el enfriamiento MÍNIMO DEL
EMERGENCIA
GENERADOR
– Desconexión: Acciones de “disparo de GB” + la
unidad se detiene inmediatamente
FRECUENCIA
Lista de alarmas posibles: FALLO DE
EXCESIVA DEL
ARRANQUE
z

GENERADOR

PRES. ACEITE
BAJA FRECUENCIA
INSUFICIENTE FALLO DE
DEL PARADA
GENERADOR
ALTA TEMPERA-
TURA DEL
REFRIGERANTE
TEMPOR SERV 1 FALLO DE HZ/V

ALTERNADOR
DE CARGA

- 33 -
Lista de registro Clases de fallo
La unidad mantendrá un registro de los últimos 30 Todas las alarmas activadas del Qc2002™ tienen su
NIVEL DE
ACEITE eventos. propia clase de fallo predefinida.
Los eventos son: Todas las alarmas se activan según uno de estos tres
– desconexiones estados:

– reinicio del temporizador de servicio 1/2 – alarma inhabilitada, sin supervisión de la alarma
TEMPERATURA (OFF)
DEL ACEITE Junto con cada evento, se almacenará el tiempo real
del evento. – alarma habilitada, supervisión de la alarma en
todo momento (ON)
1 2 – alarma de funcionamiento, supervisión
únicamente cuando está funcionando la máquina
(RUN)

Qc2002 EVENT LOG #04


Water
3 Time: 27/6 14:27

1 Tipo de controlador
2 Número de evento
3 Evento
4 Fecha y hora del evento

- 34 -
Tablero de terminales de salida Q1 ....... Disyuntor principal y relé de voltaje S13...... Interruptor de bloqueo para
mínimo protección de fuga a tierra (N13)
El tablero de terminales de salida está situado debajo
del panel de mando y de indicadores. Interrumpe el suministro eléctrico a X1 Este interruptor está situado dentro del
cuando se produce un cortocircuito por el cubículo y está etiquetado con las marcas
lado de la carga, cuando se activa el detector I∆N.
H0 de fuga a tierra (30 mA) o se activa la Posición O: No hay pérdida de energía del
protección contra sobrecorriente (QAS 30: disyuntor principal Q1 si se produce una
50 A, QAS 40: 63 A) o cuando el dispositivo fuga a tierra.
de disparo de derivación recibe energía.
S2
Qc 1002
S20

Debe restablecerse manualmente una vez se Posición 1: Pérdida de energía del disyuntor
principal Q1 si se produce una fuga a tierra.
145

S4 F10
haya eliminado el problema.
La posición O se utilizará sólo junto
S13
X1 ....... Suministro eléctrico principal (400 V
CA) ! con una unidad de protección de
fuga a tierra externa (por ejemplo,
N13 Q1
Terminales L1, L2, L3, N (= neutro) y PE (= integrada en un cuadro de
N13 conexión a tierra), ocultos detrás de la puerta distribución).
Reset On
Fault
Test

Q1 del panel de mando y detrás de una pequeña Si S13 está en la posición O, una
puerta transparente. conexión a tierra correcta es esencial
X1 X1
para la seguridad del usuario. La
N13 ..... Detector de fuga a tierra
L1 L2 L3 N PE
eliminación de cualquier protección
Detecta e indica una corriente de fuga a tierra contra fuga a tierra puede acarrear
y activa el disyuntor principal Q1. El nivel heridas graves, e incluso la muerte, a
de detección se puede ajustar en 0,03 A, con quienes toquen la unidad o la carga.
disparo fijo e instantáneo, pero también
S2 ....... Botón de parada de emergencia
puede ajustarse entre 0,1 y 1 A, con un
Pulse este botón para detener el generador en disparo con retardo (0 - 0,5 s.). N13 debe
caso de emergencia. Si se ha pulsado este restablecerse manualmente después de
botón, debe ser desbloqueado, haciéndolo solucionar el problema (el botón de
girar primero en el sentido contrario al de las restablecimiento aparece marcado con una
agujas del reloj, antes de que sea posible un R). Se puede anular mediante un conmutador
nuevo arranque del generador. Puede de fuga a tierra (S13, con la etiqueta I∆N),
trabarse el botón de parada de emergencia en pero es necesario comprobarlo cada mes
una posición de bloqueo mediante la llave, (pulsando el botón de prueba T).
con objeto de evitar un uso no autorizado.

- 35 -
Protección contra derrames Instrucciones de
Las piezas conductivas expuestas de
Una base deslizante con protección contra funcionamiento la instalación eléctrica deben
salpicaduras y ranuras específicamente diseñadas conectarse directamente a la toma de
facilita el transporte del generador con carretilla tierra funcional. Si el generador se
Por su propio interés, observe
elevadora.
Evita el derrame accidental de fluidos del motor.
! siempre estrictamente todas las
instrucciones de seguridad
hace funcionar en otro tipo de redes
de energía eléctrica, por ejemplo un
pertinentes. No haga funcionar el sistema IT, se deberán instalar otros
Regulador electrónico de dispositivos protectores requeridos
generador de manera que exceda las
velocidad limitaciones indicadas en las para tales tipos de sistemas. En todo
El regulador electrónico de velocidad garantiza que la Especificaciones técnicas. Deben caso, solamente está autorizado un
frecuencia de salida del generador sea fija (50 Hz/ respetarse las leyes locales para las electricista cualificado para quitar la
60 Hz), independientemente de la carga. instalaciones de baja tensión (inferior conexión entre el neutro (N) y los
a 1.000 V) cuando se conecten al terminales de tierra en la caja de
generador mecanismos de control, terminales del alternador.
cargas o cuadros de distribución para
el emplazamiento. Debe verificarse la Instalación
puesta a tierra del generador durante – Coloque el generador sobre un suelo horizontal,
cada puesta en marcha y cada vez nivelado y sólido.
que se conecte una nueva carga. – Deben mantenerse cerradas las puertas del
Dicha puesta a tierra debe realizarse generador, a fin de evitar la entrada de agua y
con ayuda de la varilla a tierra o, si se polvo. El polvo reduce la vida útil de los filtros y
encuentra disponible, con una puede afectar al rendimiento del generador.
instalación existente adecuada. El
– Compruebe que el escape del motor no está
sistema de protección contra voltaje
dirigido hacia ninguna persona. Si el generador
de contacto excesivo no surte efecto a
funciona dentro de un recinto, instale un tubo de
no ser que se halle instalada una
escape con un diámetro suficiente, a fin de
conexión a tierra adecuada. El
conducir el gas de escape del motor hacia el
cableado del generador es adecuado
exterior. Compruebe que haya suficiente
para un sistema TN a CEI364-3; es
ventilación, de tal modo que no vuelva a circular el
decir, un solo punto de la fuente de
aire de refrigeración. Si fuera necesario, consulte a
alimentación directamente conectado
Atlas Copco.
a tierra (en este caso concreto el
neutro). – Deje suficiente espacio libre para las operaciones
de funcionamiento, revisión y mantenimiento (por
lo menos 1 metro a cada lado).
- 36 -
– Compruebe que el sistema de puesta a tierra Entre las cargas más susceptibles a la distorsión de Sección de Corriente máx. (A)
interno cumpla con la legislación local. voltaje se incluyen: lámparas incandescentes, ² Alma
hilo (mm ) Alma única H07 RN-F
múltiple
– Para el sistema de refrigeración del motor utilice lámparas de descarga, ordenadores, equipamiento de
16 71 76 67
refrigerante. Consulte el manual de instrucciones rayos X, amplificadores de audio y ascensores. 25 94 101 88
del motor para la mezcla de refrigerante adecuada. Consulte a Atlas Copco para tomar medidas contra la 35 114 123 110
influencia negativa de cargas no lineales. 50 138 155 138
– Compruebe el apriete de los pernos y las tuercas. 70 176 191 170
– Instale la varilla de puesta a tierra lo más cerca 95 212 228 205
Calidad, sección mínima y longitud
posible del generador y mida su resistencia de La sección de hilo más pequeña aceptable y la
máxima de los cables
difusión (máx. 1 kΩ), a fin de no tener un voltaje longitud de cable o de conductor máxima
de contacto superior a 25 V a una corriente de fuga El cable de conexión al tablero de terminales del correspondiente, para un cable de alma múltiple o
de 30 mA. generador debe seleccionarse conforme a las leyes H07 RN-F, a la corriente nominal (20 A), para una
locales. El tipo del cable, su voltaje nominal y caída de voltaje inferior al 5% y un factor de potencia
– Compruebe que el extremo del cable de la varilla capacidad de conducción están determinados por las
de puesta a tierra esté conectado al terminal de de 0,80, son respectivamente 2,5 mm² y 144 m. En
condiciones de instalación, esfuerzo y temperatura caso que se deban poner en marcha motores
tierra. ambiente. Para el cableado flexible deben usarse eléctricos, se recomienda aumentar las dimensiones
Conexión del generador conductores forrados de caucho con alma flexible, del del cable.
tipo H07 RN-F (Cenelec HD.22) o de
La caída de voltaje a través de un cable puede
Precauciones para cargas no lineales especificaciones superiores.
determinarse de la manera siguiente:
y sensibles La tabla siguiente indica las corrientes trifásicas
máximas admisibles (en A), a temperatura ambiente
Las cargas no lineales generan 3 ⋅ I ⋅ L ⋅ ( R ⋅ cos ϕ + X ⋅ sin ϕ )
! corrientes con alto contenido de
armónicos, lo que provoca distorsión
de 40°C, para los tipos de cable (conductores aislados
con PVC con alma múltiple o única, y conductores
e = ------------------------------------------------------------------------------
1000
con alma múltiple H07 RN-F) y secciones de hilo e = Caída de voltaje (V)
de la forma de onda del voltaje
como las indicadas, de acuerdo con el método de I = Corriente nominal (A)
generado por el alternador.
instalación VDE 0298 C3. Se aplicarán las normas
Las cargas trifásicas no-lineales más comunes son L = Longitud de los conductores (m)
locales si son más estrictas que las propuestas a
cargas controladas por tiristor/rectificador, tales continuación. R = Resistencia (Ω/km a VDE 0102)
como convertidores que suministran tensión a
X = Reactancia (Ω/km a VDE 0102)
motores de velocidad regulable, sistemas de Sección de Corriente máx. (A)
alimentación ininterrumpida y dispositivos de Alma
hilo (mm²) múltiple
Alma única H07 RN-F
telecomunicaciones. El alumbrado por descarga
2,5 22 25 21
gaseosa dispuesto en los circuitos monofásicos 4 30 33 28
genera un elevado nivel de armónicos de tercer orden, 6 38 42 36
así como un alto riesgo de corriente neutra excesiva. 10 53 57 50

- 37 -
Conexión de la carga – Conecte los hilos a los terminales Antes de arrancar
correspondientes (L1, L2, L3, N y PE) de X1 y
– Con el generador en posición estabilizada,
Cuadro de distribución en el apriete firmemente los pernos.
compruebe el nivel de aceite del motor y
emplazamiento – Apriete la mordaza del cable. complételo si fuera necesario. El nivel de aceite
Si se incluyen enchufes de toma de corriente, deben – Cierre la puerta transparente situada en la parte debe encontrarse cerca de la marca superior de la
montarse sobre un panel de distribución en el delantera de X1. varilla, sin sobrepasarla.
emplazamiento; se alimentará a partir del tablero de
– Compruebe el nivel de refrigerante en la caja de
terminales del generador y con arreglo las
expansión del sistema de refrigeración del motor.
disposiciones locales en materia de instalaciones
El nivel de refrigerante debe estar cerca de la
eléctricas en obras de construcción.
marca FULL (LLENO). Añada refrigerante si
fuera necesario.
Protección
– Purgue el refrigerante y los sedimentos que pueda
Por razones de seguridad, es
! necesario que se instale un
interruptor separador o un disyuntor
haber en el prefiltro de combustible. Compruebe
el nivel de combustible y rellene si fuere
necesario. Es aconsejable llenar el depósito
en cada circuito de carga. Es posible
después de la jornada de trabajo, a fin de impedir
que las leyes locales impongan el uso
la condensación de vapor de refrigerante que
de dispositivos separadores con cierre.
podría producirse en un depósito casi vacío.
– Compruebe que la frecuencia, el voltaje y la – Compruebe el indicador de vacío del filtro de aire.
corriente cumplen con los valores nominales del Si la parte roja se muestra completamente,
generador. reemplace el elemento del filtro.
– Provéase del cable de carga, sin longitud excesiva, – Pulse la válvula de evacuación del filtro de aire, a
y tiéndalo de manera segura (sin que se enrolle). fin de eliminar el polvo.
– Abra la puerta del panel de mando e indicadores y – Inspeccione el generador para detectar fugas,
la puerta transparente situada en la parte delantera comprobar la firmeza de los terminales de los
del tablero de terminales X1. hilos, etc. Realice las correcciones necesarias.
– Monte en los extremos de los hilos lengüetas de – Compruebe que el fusible F10 no se haya
conexión para cable adecuadas para los disparado y que la parada de emergencia esté en la
terminales. posición OUT.
– Afloje la mordaza del cable e introduzca los – Compruebe que la carga esté desconectada.
extremos de los hilos de la carga a través del
orificio y la mordaza. – Compruebe que el disyuntor Q1 esté
desconectado.

- 38 -
– Verifique que la protección de fuga a tierra (N13) – Ajuste el interruptor de arranque/parada remotos Si se activan los disyuntores durante el
no se haya interrumpido (restablézcala si fuera en la posición de arranque. La unidad inicia un funcionamiento, se debe desconectar la carga y
necesario). ciclo de precalentamiento que dura 12 segundos. parar el generador. Compruebe y, si fuera
– Tras el período de precalentamiento, la unidad necesario, disminuya la carga.
Funcionamiento del módulo
empieza a funcionar. El encendido tarda 12
Qc1002™ Las puertas del generador sólo

Puesta en marcha del Qc1002™


segundos en producirse.
– Se puede conectar un contactor externo al módulo
! pueden permanecer abiertas
durante cortos periodos durante el
Qc1002™ para ser controlado desde éste. funcionamiento, por ejemplo, para
Para poner en funcionamiento la llevar a cabo comprobaciones.
Durante el funcionamiento del
unidad localmente, realice lo
módulo Qc1002™ Detención del Qc1002™
siguiente:
Las operaciones siguientes deben llevarse a cabo
– Accione el interruptor de la batería, si procede. Para detener la unidad localmente,
periódicamente:
– Desconecte el disyuntor Q1. Esto no es necesario realice lo siguiente:
– Compruebe que la lectura de los medidores y de
si instala un contactor global de la instalación – Desconecte la carga.
las luces de aviso del motor sea normal.
entre Q1 y la carga.
Evite que el motor se quede sin – Desconecte el disyuntor Q1.
– Coloque el interruptor de arranque S20 en la
posición I (encendido). La unidad inicia un ciclo
de precalentamiento que dura 12 segundos.
! combustible. Si esto llegara a suceder,
el cebado acelerará el arranque.
– Deje que el motor funcione durante unos cinco
minutos.
– Compruebe que no existen fugas de aceite, – Pare el motor, colocando el interruptor de
– Tras el período de precalentamiento, la unidad combustible o refrigerante. arranque S20 en su posición O.
empieza a funcionar. El encendido tarda 12
segundos en producirse. – Evite que la carga del generador sea baja durante – Bloquee las puertas laterales y la puerta del panel
períodos prolongados (< 30%). En este caso, de mando e indicadores, para evitar un acceso no
– Active el disyuntor Q1. podría producirse una caída de energía y un mayor autorizado.
consumo de aceite del motor.
Para poner en funcionamiento la
– Compruebe, mediante los medidores del Para detener la unidad cuando el
unidad desde una posición remota,
generador, que el voltaje entre las fases es idéntico interruptor de arranque está en la
realice lo siguiente:
y que no se excede la corriente nominal en la posición , realice lo siguiente:
– Coloque el interruptor de arranque S20 en la tercera fase (L3). – Desconecte la carga.
posición .
– Cuando se conecten cargas monofásicas a los – Detenga el motor situando el interruptor de puesta
– Active el disyuntor Q1. terminales de salida del generador, mantenga en marcha/parada remotos en posición de parada
todas las cargas bien equilibradas. o el interruptor de arranque S20 en la posición O.
– Período de enfriamiento predeterminado de 15 s.

- 39 -
– Bloquee las puertas laterales y la puerta del panel Para poner en funcionamiento la Durante el funcionamiento del
de mando e indicadores, para evitar un acceso no unidad desde una posición remota, módulo Qc2002™
autorizado. realice lo siguiente: Las operaciones siguientes deben llevarse a cabo
Funcionamiento del módulo – Coloque el interruptor de arranque S20 en la periódicamente:
posición I (encendido). Se aplica voltaje al – Compruebe que la lectura de los medidores y de
Qc2002™ módulo Qc2002™. las luces de aviso del motor sea normal.
Puesta en marcha del Qc2002™ – Active el disyuntor Q1.
Evite que el motor se quede sin
Para poner en funcionamiento la
– Para el arranque remoto:
• Coloque la unidad en modo de funcionamiento ! combustible. Si esto llegara a
suceder, el cebado acelerará el
unidad localmente, realice lo en islas. Pulse el botón AUTOMÁTICO. Use arranque.
siguiente: un interruptor externo para arrancar el equipo.
– Compruebe que no existen fugas de aceite,
– Accione el interruptor de la batería. o combustible o refrigerante.
– Desconecte el disyuntor Q1. Esto no es necesario • Deje la unidad en modo AMF. Pulse el botón – Evite que la carga del generador sea baja durante
si instala un contactor global de la instalación AUTOMÁTICO. El equipo arrancará períodos prolongados (< 30%). En este caso,
entre Q1 y la carga. automáticamente cuando falle la red eléctrica. podría producirse una caída de energía y un mayor
– Coloque el interruptor de arranque S20 en la – La unidad inicia un ciclo de precalentamiento que consumo de aceite del motor.
posición I (encendido). Se aplica voltaje al dura 12 segundos. – Compruebe, mediante los medidores del
módulo Qc2002™. generador, que el voltaje entre las fases es idéntico
– Tras el período de precalentamiento, la unidad
– La unidad se puede poner en marcha empieza a funcionar. El encendido tarda 12 y que no se excede la corriente nominal en la
manualmente pulsando el botón de ARRANQUE segundos en producirse. tercera fase (L3).
del módulo Qc2002™. – Cuando se conecten cargas monofásicas a los
– La unidad inicia un ciclo de precalentamiento que terminales de salida del generador, mantenga
dura 12 segundos. todas las cargas bien equilibradas.
– Tras el período de precalentamiento, la unidad Si se activan los disyuntores durante el
empieza a funcionar. El encendido tarda 12 funcionamiento, se debe desconectar la carga y
segundos en producirse. parar el generador. Compruebe y, si fuera
– Si el contactor no está instalado, active el necesario, disminuya la carga.
disyuntor Q1.

- 40 -
Detención del Qc2002™
Las puertas del generador sólo Cuando se detenga la unidad con el
! pueden permanecer abiertas
durante cortos periodos durante el
Para detener la unidad, realice lo
siguiente:
! botón PARADA en funcionamiento
automático, pasará
funcionamiento, por ejemplo, para automáticamente al modo manual.
– Desconecte la carga.
llevar a cabo comprobaciones. – Período de enfriamiento predeterminado de 15 s.
– Desconecte el disyuntor Q1.
– Coloque el interruptor de arranque S20 en la
– Deje que el motor funcione durante unos cinco
posición O (OFF) para desconectar el voltaje
minutos.
hacia el módulo Qc2002™.
– Detenga el motor mediante el botón de PARADA
– Bloquee las puertas laterales y la puerta del panel
del módulo Qc2002™.
de mando e indicadores, para evitar un acceso no
– Coloque el interruptor de arranque S20 en la autorizado.
posición O (OFF) para desconectar el voltaje
hacia el módulo Qc2002™.
– Bloquee las puertas laterales y la puerta del panel
de mando e indicadores, para evitar un acceso no
autorizado.

Para detener la unidad cuando el


módulo Qc2002™ está en el modo de
funcionamiento AUTOMÁTICO,
realice lo siguiente:
– Desconecte la carga.
– Para el arranque remoto:
– Cuando opere en modo de funcionamiento de
islas, use el interruptor externo para apagar el
equipo.
– Cuando opere en modo AMF, el equipo se
detendrá automáticamente una vez se restablezca
la red eléctrica.

- 41 -
Mantenimiento
Programa de mantenimiento

! Antes de llevar a cabo cualquier operación de mantenimiento, verifique que el interruptor de arranque esté en su posición O y que no haya
corriente eléctrica en los terminales.

Cada 500 horas o Cada 1000 horas o


Programa de mantenimiento Diario
anualmente cada 24 meses
Paquetes de servicio - 2912 6391 05 2912 6392 06

Para todos los subsistemas importantes, Atlas Copco ha desarrollado kits de servicio que combinan todas las piezas sometidas a desgaste. Dichos kits de servicio le
ofrecen las ventajas de las piezas genuinas, además de un ahorro en costes de administración, al mismo tiempo que se ofrecen a un precio reducido en comparación
con las piezas por separado. Consulte la lista de componentes para obtener más información sobre el contenido de los kits de servicio
Comprobar si hay fugas de combustible, refrigerante o aceite x x x
Comprobar el nivel de aceite y refrigerante x x x
Comprobar o eliminar agua del filtro de combustible/separador de agua x x x
Limpiar el filtro de la aspiración de aire y la taza de recogida de polvo x x x
Comprobar el indicador de vacío x x x
Inspección visual general de la unidad x x x
Cambiar el aceite del motor (1) x x
Cambiar el filtro de aceite del motor (1) x x
Comprobar y limpiar el radiador y las aletas de refrigeración x x
Comprobar la tensión y el estado de la correa de transmisión / reemplazar x x
Engrasar bisagras y cerraduras de puertas x x
Reemplazar el elemento de filtro de combustible x x
Reemplazar el elemento de prefiltro de combustible x x
Comprobar el nivel de electrolito y los terminales de la batería x x
Comprobar los soportes del motor x x

- 42 -
Comprobar el sistema de ventilación del cárter x x
Comprobar el estado del ventilador de refrigeración x x
Test de presión del sistema de refrigeración x x
Comprobar la conexión eléctrica a masa del motor x x
Reemplazar el elemento de filtro de aire (2) x x
Medir la resistencia de aislamiento del alternador x x
Comprobar el nivel de glicol en el refrigerante (4) x x
Comprobar el nivel de pH del refrigerante del motor (4) x x
Supervisar la resistencia de aislamiento del alternador principal x x
Reemplazar el cartucho de seguridad x
Comprobar y ajustar las válvulas de entrada y salida del motor (3) x
Comprobar el alternador y el motor de arranque x
Comprobar el sistema eléctrico (seguridad y desgaste de los cables) x
Probar los termostatos x
Probar las bujías de encendido x
Los generadores para aplicaciones de reserva deben ser
comprobados periódicamente. Al menos una vez al mes, el

!
motor debería mantenerse funcionando durante 30
Verificación por un técnico de Atlas Copco
minutos, como mínimo, con una carga elevada (50% -
70%) para que el motor alcance su temperatura de
funcionamiento.

- 43 -
Notas: Mantenimiento del motor
Motor Tipo de lubricante
En entornos en los que haya mucho polvo, estos Para un mantenimiento completo consulte el manual
intervalos de mantenimiento no son de aplicación. del motor, que incluye las instrucciones para cambiar entre 0°C y 40°C PAROIL 15W40
Compruebe o reemplace los filtros y limpie el el aceite y el refrigerante, así como para reemplazar entre -25°C y 40°C PAROIL 5W40
radiador periódicamente. los filtros de combustible, aire y aceite.
(1) Durante el rodaje del motor, cambie el aceite y el
filtro de aceite por primera vez antes de que
(*) Medición de la resistencia de Nunca mezcle aceite mineral y
transcurran 50 horas de funcionamiento. aislamiento del alternador
Se necesita un megóhmetro de 500 V para medir la
! sintético.
Atención:
(2) El filtro de aire debe cambiarse antes si la unidad
resistencia de aislamiento del alternador. Si cambia de un aceite mineral a
trabaja en un ambiente con mucho polvo.
otro sintético (o viceversa), deberá
(3) Las juntas de la tapa de balancines se pueden Si el terminal N se conecta al sistema de puesta a
realizar una limpieza adicional.
reutilizar después de desmontar las válvulas. tierra, debe desconectarse del terminal de tierra.
Después de realizar el
Desconecte el AVR.
(4) Ajuste/cambie el refrigerante si fuese necesario. procedimiento completo de cambio
Conecte el megóhmetro entre el terminal de tierra y el al aceite sintético, ponga en marcha
terminal L1; a continuación, genere un voltaje de 500 la unidad durante unos minutos
V. La escala debe indicar una resistencia de, por lo para permitir una buena y completa
menos, 5 MΩ. circulación de dicho aceite.
Para más detalles, consulte las instrucciones de Seguidamente vuelva a drenar el
funcionamiento y mantenimiento del alternador. aceite sintético y llene otra vez con
aceite sintético nuevo. Para el ajuste
Especificaciones del aceite del correcto del nivel de aceite, proceda
motor como en los casos normales.

Recomendamos especialmente el
! empleo de aceites lubricantes de Atlas
Copco.
Se recomienda utilizar aceite mineral, hidráulico o de
hidrocarburo sintetizado de gran calidad con
antioxidantes incorporados y propiedades antiespuma
y antidesgaste.
El grado de viscosidad se debe corresponder con la
temperatura ambiente y la norma ISO 3448, tal como
se indica a continuación.

- 44 -
Especificaciones PAROIL el pulido de la camisa del cilindro, con el fin de limitar diseñado para proporcionar un elevado nivel de
PAROIL de Atlas Copco es el ÚNICO aceite probado el consumo de aceite. rendimiento y protección en condiciones ambientales
y homologado para su uso en todos los motores PAROIL posee una excelente retención de TBN estándar, a partir de -15°C.
incorporados a los compresores y generadores Atlas (Número Base Total) y más alcalinidad, con el fin de
Copco. controlar la formación de ácido. Gal. Gal. pies Número de
Litros
EE.UU IMP cúbicos pedido
Las exhaustivas pruebas de resistencia (tanto en PAROIL evita la acumulación de hollín.
campo como en laboratorio) realizadas con los PAROIL está optimizado para los avanzados motores lata 5 1,3 1,1 0,175 1615 5953 00
equipos Atlas Copco han demostrado que PAROIL se EURO -3 y -2, EPA TIER II y III de bajas emisiones,
adapta a todas las necesidades de lubricación en lata 20 5,3 4,4 0,7 1615 5954 00
que funcionan con diésel bajo en sulfuro para un
diferentes situaciones. Satisface las especificaciones menor consumo de aceite y combustible. tonel 210 55,2 46 7,35 1615 5955 00
de exigentes controles de calidad, con el fin de
garantizar que su equipo funcionará con fiabilidad y PAROIL 5W40 y PAROIL 15W40
sin contratiempos. Verificación del nivel de aceite del
Los aditivos lubricantes de calidad presentes en Aceite sintético para motores PAROIL motor
PAROIL permiten intervalos de sustitución de aceite 5W40 Consulte el manual de funcionamiento del motor para
más amplios y sin pérdidas de rendimiento ni conocer las especificaciones del aceite, las
PAROIL 5W40 es un aceite sintético para motor
longevidad. recomendaciones sobre su viscosidad y los intervalos
diésel de altísimo rendimiento, con un elevado índice
PAROIL proporciona protección contra el desgaste de viscosidad. PAROIL 5W40 de Atlas Copco ha sido de sustitución.
en condiciones extremas. Potente resistencia a la diseñado para proporcionar una lubricación excelente Para conocer los intervalos, consulte la sección
oxidación, alta estabilidad química y aditivos desde el arranque y con temperaturas bajas de hasta - “Programa de mantenimiento”, en la página 42.
antioxidantes ayudan a reducir la corrosión, incluso 25°C.
en motores dejados al ralentí durante periodos Compruebe el nivel de aceite en el motor, de acuerdo
prolongados. con las instrucciones del manual de funcionamiento
Gal. Gal. pies Número de
Litros
EE.UU IMP cúbicos pedido
del motor, y añada más aceite si fuese necesario.
PAROIL contiene antioxidantes de gran calidad para
controlar los depósitos, sedimentos y contaminantes Cambio de aceite y filtro de aceite
lata 5 1,3 1,1 0,175 1604 6060 01
que tienden a acumularse bajo temperaturas muy del motor
elevadas. tonel 210 55,2 46 7,35 1604 6059 01
Los aditivos detergentes de PAROIL hacen que los Consulte la sección “Programa de mantenimiento”,
sedimentos tomen la forma de finas partículas en Aceite mineral para motores PAROIL en la página 42.
suspensión, de modo que no obstruyan el filtro ni se 15W40
acumulen en la zona de la válvula/tapa de balancines.
PAROIL 15W40 es un aceite mineral para motor
PAROIL libera de forma eficaz el exceso de calor, a diesel de alto rendimiento con un elevado índice de
la vez que mantiene una excelente protección contra viscosidad. PAROIL 15W40 de Atlas Copco ha sido

- 45 -
Especificaciones del refrigerante PARCOOL EG carece de nitruro y aminas, para
No mezcle nunca refrigerantes
del motor
No quite nunca el tapón de llenado del
! distintos y realice la mezcla de los
componentes del refrigerante fuera
proteger tanto su salud como el medio ambiente. Su
mayor vida útil reduce la cantidad de refrigerante
producido y, en consecuencia, la necesidad de su
! sistema de refrigeración mientras el
refrigerante esté caliente.
del sistema de refrigeración.

Especificaciones PARCOOL EG
eliminación,
medioambiental.
para minimizar el impacto

Puede haber presión en el sistema.


PARCOOL EG es el único refrigerante que ha sido
Extraiga el tapón lentamente y sólo Gal. Gal. pies Número de
probado y homologado por todos los fabricantes de Litros
cuando el refrigerante se encuentre a EE.UU IMP cúbicos pedido
motores actualmente utilizados en los compresores y
la temperatura ambiente. Un escape
generadores Atlas Copco. lata 5 1,3 1,1 0,175 1604 5308 00
de presión de un sistema de
refrigeración a temperatura elevada El refrigerante de vida prolongada PARCOOL EG de
lata 20 5,3 4,4 0,7 1604 5307 01
puede provocar heridas a causa de las Atlas Copco constituye la nueva gama de
salpicaduras de refrigerante caliente. refrigerantes orgánicos diseñados especialmente para tonel 210 55,2 46 7,35 1604 5306 00
Recomendamos especialmente el satisfacer las necesidades de los motores modernos.
empleo de aceites refrigerante de PARCOOL EG puede ayudarle a evitar fugas Para garantizar la protección contra la corrosión, la
Atlas Copco. provocadas por la corrosión. Además, PARCOOL cavitación y la formación de sedimentos, la
Es importante utilizar el refrigerante adecuado para EG es totalmente compatible con todos los tipos de concentración de aditivos en el refrigerante debe
que la transferencia térmica sea correcta y para la juntas y selladores desarrollados para unir los encontrarse dentro de los límites indicados por el
protección de los motores refrigerados con líquido. diferentes materiales utilizados dentro de un motor. fabricante. No se debe complementar el nivel de
Los refrigerantes utilizados en estos motores deben PARCOOL EG es un refrigerante basado en refrigerante sólo con agua, ya que ello cambiaría su
ser mezclas de agua de alta calidad (destilada o etilenglicol listo para usar, premezclado con una concentración.
desionizada) con aditivos refrigerantes especiales y, proporción de dilución óptima de 50/50, para obtener Los motores refrigerados por líquido son rellenados
si es necesario, protección anticongelante. Los protección anticongelante garantizada hasta -40°C. en origen con este tipo de mezcla de refrigerante.
refrigerantes que no figuren entre las especificaciones Puesto que PARCOOL EG inhibe la corrosión, se
del fabricante pueden dañar el motor. minimiza la formación de depósitos. De este modo se
El punto de congelación del refrigerante debe ser elimina de forma eficaz el problema de las
inferior al punto de congelación que pueda alcanzarse restricciones del flujo que circula a través de los
en la zona. La diferencia debe ser, como mínimo, de conductos de refrigerante del motor y del radiador,
5°C. Si se congela el refrigerante, podría romper el minimizándose el riesgo de que el motor se caliente
bloque de cilindros, el radiador o la bomba de en exceso y se averíe.
refrigerante. Reduce el desgaste del sello estanco de la bomba de
Consulte el manual de funcionamiento del motor y agua y posee una excelente estabilidad cuando se
siga las indicaciones del fabricante. somete a temperaturas de funcionamiento elevadas.

- 46 -
Comprobación del refrigerante – No se recomiendan mezclas con una proporción Lavar
de más de 68 vol% en agua, ya que eso daría lugar – Lave dos veces con agua limpia. El refrigerante
Supervisión del estado del a temperaturas de funcionamiento del motor usado debe desecharse o reciclarse con arreglo a
refrigerante demasiado elevadas. las leyes y normativas locales.
Para garantizar la duración y calidad del producto – Se puede encargar un refractómetro a Atlas Copco – Siguiendo el manual de instrucciones de Atlas
(por consiguiente, para optimizar la protección del citando la referencia 2913 0028 00. Copco, determine la cantidad necesaria de
motor), se recomienda analizar periódicamente el En el caso de una mezcla de distintos PARCOOL EG y vierta esa cantidad en el
estado del refrigerante.
La calidad del producto se puede determinar mediante
! productos refrigerantes, este tipo de
medición podría generar valores
depósito superior del radiador.
– Se sobreentiende que el riesgo de contaminación
tres parámetros. incorrectos. se reduce si la limpieza es correcta.
Llenado de refrigerante – En caso de que quedasen restos de otro
Comprobación visual
refrigerante en el sistema, el refrigerante de menor
– Compruebe la apariencia (color) del refrigerante y – Compruebe si el sistema de refrigeración del
rendimiento afectaría a la calidad del refrigerante
asegúrese de que no se aprecian partículas motor se encuentra en buen estado (limpio, sin
“mezclado”.
flotando. fugas...).
– Compruebe el estado del refrigerante. Rellenar
Medición del pH – Si el estado del refrigerante no se ajusta a los – Para asegurar un correcto funcionamiento y a fin
– Compruebe el valor de pH del refrigerante límites aceptables, deberá reemplazarse todo el de que se libere el aire que pudiera haber quedado
mediante un pH-metro. refrigerante (consulte la sección “Cambio del atrapado, haga funcionar el motor hasta que se
– El pH-metro se puede encargar a Atlas Copco refrigerante”). alcance la temperatura normal de funcionamiento.
citando la referencia 2913 0029 00. – Rellene siempre con PARCOOL EG. Apague el motor y deje que se enfríe.
– Valor típico para EG = 8,6. – No se debe suplir el refrigerante que falte sólo con – Vuelva a comprobar el nivel del refrigerante y
agua, ya que cambiaría la concentración de añada líquido si es necesario.
– Si el pH es inferior a 7 o superior a 9,5, deberá
reemplazar el refrigerante. aditivos, lo cual no está permitido.

Medición de la concentración de Cambio del refrigerante


glicol
Drenar
– Para optimizar las exclusivas características de
– Vacíe completamente el sistema de refrigeración.
protección del refrigerante PARCOOL EG, la
concentración de glicol en agua debe ser siempre – El refrigerante usado debe desecharse o reciclarse
superior a 33 vol%. con arreglo a las leyes y normativas locales.

- 47 -
Almacenamiento del Preparación para el Comprobaciones, localización
generador funcionamiento después del y reparación de averías
almacenamiento
Almacenamiento No efectúe nunca una prueba de

– Almacene el generador en un recinto seco y bien


Antes de hacer funcionar de nuevo el generador, retire
la envoltura, el papel VCI y las bolsas de gel de sílice ! funcionamiento con los cables de
suministro eléctrico conectados. No
ventilado, protegido de las heladas. e inspecciónelo a fondo (compruebe todos los puntos toque nunca un conector eléctrico sin
– Haga funcionar el motor a intervalos regulares; de la lista de verificación “Antes de arrancar”, en la comprobar el voltaje.
por ejemplo, semanalmente, hasta que esté página 38). Cuando ocurra un fallo, informe
caliente. Si esto fuera imposible, deberán tomarse – Consulte el manual del operador del motor. siempre lo que ha sucedido antes,
precauciones especiales: durante y después de la anomalía. La
– Compruebe que la resistencia de aislamiento del
• Consulte el manual del operador del motor. generador sobrepase los 5 MΩ. información con respecto a la carga
• Quite la batería. Almacénela en lugar seco, (tipo, tamaño, factor de potencia, etc.),
– Reemplace el filtro de combustible y llene el vibraciones, color de los gases de
protegido de las heladas. Mantenga la batería depósito de combustible. Purgue el sistema de
limpia y sus terminales recubiertos de una escape, comprobación del aislamiento,
alimentación de combustible. olores, voltaje de salida, fugas y piezas
capa fina de vaselina. Recargue la batería a
– Si fuera necesario, reinstale y conecte la batería dañadas, temperatura ambiente,
intervalos regulares.
después de recargarla. mantenimiento diario y normal, así
• Limpie el generador y proteja todos los
– Realice una prueba de funcionamiento del como la altitud, puede ser útil para
componentes eléctricos de la humedad.
generador. localizar fácilmente el problema.
• Coloque bolsas de gel de sílice, papel VCI Comunique también cualquier
inhibidor de corrosión volátil (volatile información relativa a la humedad y
corrosion inhibitor) u otro agente secante la ubicación del generador (p. ej.
dentro del generador y cierre las puertas. cerca del mar).
• Tape todas las aberturas de la carrocería con
ayuda de papel VCI y cinta adhesiva.
• Cubra el generador, salvo la parte inferior, con
una bolsa de plástico.

- 48 -
Comprobación del voltímetro P4
– Coloque un voltímetro en paralelo con el
voltímetro P4 del panel de mando.
– Compruebe que los valores leídos en ambos
voltímetros sean los mismos.
– Detenga el generador y desconecte un terminal.
– Compruebe que la resistencia interna del
voltímetro sea alta.

Comprobación de los
amperímetros P1, P2 y P3
– Mida la corriente de salida durante la carga, por
medio de una sonda de pinza.
– Compare la corriente medida con la corriente
indicada en el amperímetro. Los dos valores
leídos deben ser los mismos.
El amperímetro P1, P2, P3 y el
! voltímetro P4 sólo se incluyen en las
unidades equipadas con el
controlador Qc1002™.

- 49 -
Localización y reparación de averías en el alternador

Síntoma Posible causa Acción correctora


El alternador suministra 0 voltios Fusible fundido. Reemplace el fusible.
Tensión residual nula. Active el alternador aplicando un voltaje de batería de 12 V con una
resistencia de 30 W en serie en los terminales + y – del regulador
electrónico, respetando las polaridades
Tras ser activado, el alternador sigue Las conexiones se interrumpen. Compruebe los cables de conexión, mida las resistencias de los
suministrando 0 voltios. devanados y compare esos valores con los indicados en el manual del
alternador.
Sin carga, tensión baja Potenciómetro de voltaje desajustado. Vuelva a ajustar la tensión.
Entrada de las protecciones. Compruebe el regulador de frecuencia/voltaje
Problema en los devanados. Compruebe los devanados.
Sin carga, tensión alta Potenciómetro de voltaje desajustado. Vuelva a ajustar la tensión.
Regulador con anomalía. Sustituya el regulador.
En carga, tensión inferior a la nominal Potenciómetro de voltaje desajustado. Vuelva a ajustar el potenciómetro de tensión.
Intervención por protección. Corriente demasiado alta, factor de potencia inferior a 0,8; velocidad
inferior a un 10% de la velocidad nominal.
Regulador con anomalía. Sustituya el regulador.
Corte en el puente rotativo. Compruebe los diodos, desconecte los cables.
En carga, tensión superior a la nominal Potenciómetro de voltaje desajustado. Vuelva a ajustar el potenciómetro de tensión.
Regulador con anomalía. Sustituya el regulador.
Tensión inestable Variaciones de velocidad en el motor. Compruebe la uniformidad de la rotación.
Regulador desajustado. Ajuste la estabilidad del regulador actuando sobre el potenciómetro
STABILITY.

- 50 -
Localización y reparación de averías en el motor
En la siguiente tabla se muestra una visión general de Energía insuficiente – Hueco incorrecto para válvulas.
los posibles problemas que pueden producirse con – Restricción en un conducto de combustible.
relación al motor y sus posibles causas. La presión del aceite lubricante es
– Fallo en la bomba de elevación del combustible. demasiado baja
El motor de arranque hace girar el – Suciedad en el elemento del filtro de combustible. – Grado incorrecto del aceite lubricante.
motor demasiado lentamente – Restricción en el filtro de aire/limpiador o sistema – No hay suficiente aceite lubricante en el colector.
– Capacidad de la batería demasiado baja. de inducción.
– Medidor defectuoso.
– Conexión eléctrica defectuosa. – Aire en el sistema de combustible.
– Suciedad en el elemento del filtro de aceite.
– Fallo en el motor de arranque. – Fallo en atomizadores o atomizadores de tipo
– Grado incorrecto del aceite lubricante. incorrecto. Consumo de combustible elevado
– Restricción en la abertura del depósito de – Restricción en el filtro de aire/limpiador o sistema
El motor no se pone en marcha o es combustible. de inducción.
difícil de arrancar – Tipo o grado de combustible incorrecto. – Fallo en atomizadores o atomizadores de tipo
– El motor de arranque hace girar el motor – Movimiento restringido del control de velocidad incorrecto.
demasiado lentamente. del motor. – Fallo en el sistema de arranque en frío.
– El tanque de combustible está vacío. – Restricción en tubo de escape. – Tipo o grado de combustible incorrecto.
– Fallo en el solenoide de control de combustible. – Temperatura del motor demasiado elevada. – Movimiento restringido del control de velocidad
– Restricción en un conducto de combustible. – Temperatura del motor demasiado baja. del motor.
– Fallo en la bomba de elevación del combustible. – Restricción en tubo de escape.
Ignición fallida
– Suciedad en el elemento del filtro de combustible. – Temperatura del motor demasiado baja.
– Restricción en un conducto de combustible.
– Aire en el sistema de combustible. – Hueco incorrecto para válvulas.
– Fallo en la bomba de elevación del combustible.
– Fallo en los atomizadores.
– Suciedad en el elemento del filtro de combustible.
– Uso incorrecto del sistema de arranque en frío.
– Aire en el sistema de combustible.
– Fallo en el sistema de arranque en frío.
– Fallo en atomizadores o atomizadores de tipo
– Restricción en la abertura del depósito de
incorrecto.
combustible.
– Fallo en el sistema de arranque en frío.
– Tipo o grado de combustible incorrecto.
– Temperatura del motor demasiado elevada.
– Restricción en tubo de escape.

- 51 -
Humo de escape negro El motor funciona de forma errática La presión del aceite lubricante es
– Restricción en el filtro de aire/limpiador o sistema – Fallo en el sistema de control de combustible. demasiado elevada
de inducción. – Restricción en un conducto de combustible. – Grado incorrecto del aceite lubricante.
– Fallo en atomizadores o atomizadores de tipo – Fallo en la bomba de elevación del combustible. – Medidor defectuoso.
incorrecto.
– Suciedad en el elemento del filtro de combustible. La temperatura del motor es
– Fallo en el sistema de arranque en frío.
– Restricción en el filtro de aire/limpiador o sistema demasiado elevada
– Tipo o grado de combustible incorrecto. de inducción.
– Restricción en el filtro de aire/limpiador o sistema
– Restricción en tubo de escape. – Aire en el sistema de combustible. de inducción.
– Temperatura del motor demasiado baja. – Fallo en atomizadores o atomizadores de tipo – Fallo en atomizadores o atomizadores de tipo
– Hueco incorrecto para válvulas. incorrecto. incorrecto.
– Sobrecarga del motor. – Fallo en el sistema de arranque en frío. – Fallo en el sistema de arranque en frío.
– Restricción en la abertura del depósito de – Restricción en tubo de escape.
Humo de escape azul o blanco combustible.
– Ventilador dañado.
– Grado incorrecto del aceite lubricante. – Movimiento restringido del control de velocidad
– Demasiado aceite lubricante en el colector.
– Fallo en el sistema de arranque en frío. del motor.
– Restricción en el paso de aire o refrigerante del
– Temperatura del motor demasiado baja. – Temperatura del motor demasiado elevada.
radiador.
– Hueco incorrecto para válvulas.
El motor martillea – Refrigerante insuficiente en el sistema.
– Fallo en la bomba de elevación del combustible. Vibración
Presión del cárter
– Fallo en atomizadores o atomizadores de tipo – Fallo en atomizadores o atomizadores de tipo
– Restricción en tubo de respiración.
incorrecto. incorrecto.
– Fuga en conducto de vacío o fallo en el escape.
– Fallo en el sistema de arranque en frío. – Movimiento restringido del control de velocidad
– Tipo o grado de combustible incorrecto. del motor. Compresión indebida
– Temperatura del motor demasiado elevada. – Temperatura del motor demasiado elevada. – Restricción en el filtro de aire/limpiador o sistema
– Hueco incorrecto para válvulas. – Ventilador dañado. de inducción.
– Fallo en el montaje del motor o en el alojamiento – Hueco incorrecto para válvulas.
del volante.

- 52 -
El motor arranca y se para Opciones disponibles para Resumen de opciones eléctricas
– Suciedad en el elemento del filtro de combustible. unidades QAS 30 y QAS 40 Las unidades QAS 30 y QAS 40 disponen de las
– Restricción en el filtro de aire/limpiador o sistema siguientes opciones eléctricas:
de inducción. Diagramas de los circuitos – Cargador automático de batería
– Aire en el sistema de combustible. Los diagramas de circuito de control del motor y de – Interruptor de batería
energía eléctrica para las unidades estándar QAS 30 y
– Calefactor de refrigerante del motor
El motor se para al cabo de unos 15 QAS 40:
seg. – Zócalos de toma de corriente (S)
– Conexión incorrecta hacia el interruptor de Circuito de alimentación – Bajo voltaje (LV)
presión de aceite/interruptor de temperatura del Circuito de la unidad – Relé de IT
refrigerante. QAS 30-40 Kd 9822 0992 70 – “Electricité de France” (EDF)
– Amortiguador de chispas integrado
Circuito del motor
– Kit accesorio COSMOS™
Circuito de la unidad
QAS 30-40 Kd 9822 0992 77

Circuito del controlador


Circuito de la unidad
QAS 30-40 Kd Qc1002™ 9822 0992 78
QAS 30-40 Kd Qc2002™ 9822 0992 79

- 53 -
Descripción de opciones eléctricas cubículo de alimentación, para utilizar el cargador Zócalos de toma de corriente (S)
de batería. A continuación se describen brevemente todos los
Cargador automático de batería zócalos de toma de corriente y los disyuntores que
El cargador automático de batería es
El cargador automático de la batería carga la batería
completamente y se desconecta una vez que la unidad
! estándar en las unidades equipadas
con el controlador Qc2002™.
figuran en el generador:

X2 ....... Zócalo de toma trifásica (400 V CA)


se pone en funcionamiento.
Interruptor de batería Proporciona las fases L1, L2 y L3, neutra y
Además de los terminales de salida (cara secundaria)
toma de tierra.
el cargador automático de batería dispone de un El interruptor de la batería está ubicado dentro de la
potenciómetro de corte para configurar el voltaje de carrocería con aislamiento acústico. Permite abrir o X3 ....... Zócalo de toma trifásica (400 V CA)
salida. Mediante un destornillador plano aislado o un cerrar la conexión eléctrica entre la batería y los
Proporciona las fases L1, L2 y L3, neutra y
pasador de ajuste, se puede fijar el voltaje de salida en circuitos del motor.
toma de tierra.
el intervalo 23,5-27,5 V respectivamente 11,8-13,8 V.
El indicador LED del frontal indica que la unidad es No desconecte nunca el interruptor X4 ....... Toma trifásica (400 V CA)
operativa. ! de la batería mientras el motor esté
funcionando.
Proporciona las fases L1, L2 y L3, neutra y
toma de tierra.
Calefactor de refrigerante del motor X5 ....... Toma monofásica (230 V CA)
DEIF
-power in control
xxxxxxxx
Para garantizar que el motor pueda arrancar y aceptar Proporciona fase L3, neutro y conexión a
la carga inmediatamente, se suministra un calentador tierra.
xxxx xxxx xxxxxx de refrigeración externo (1000 W, 240 V) que
xxxx
mantiene el motor a una temperatura de entre 38°C y Q3 ....... Disyuntor para X3
xxxx 49°C. Interrumpe el suministro eléctrico a X3
xxxxxxxxxxxxxxxx
xxxx
xxxxxxxxxxx
! xxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxx cuando se produce un cortocircuito por el
lado de la carga, o cuando se activa la
Ajuste: protección contra sobrecorriente (32 A).
– Disminuir voltaje de salida = rotación en sentido Cuando se activa, Q3 interrumpe las tres
contrario al de las agujas del reloj fases hacia X3. Una vez solucionado el
problema, puede volver a activar el
– Aumentar voltaje de salida = rotación en sentido
disyuntor.
de las agujas del reloj
Para utilizar el cargador de batería:
– Suministre energía de una fuente externa en el
conector X25, que se encuentra en el lateral del

- 54 -
Q4 ....... Disyuntor para X4 Bajo voltaje (LV)
Interrumpe el suministro eléctrico a X4 H0
La opción de Bajo voltaje permite utilizar la unidad a
cuando se produce un cortocircuito por el bajo voltaje (= alta intensidad).
lado de la carga, o cuando se activa la
protección contra sobrecorriente (16 A). Todos los cables utilizados deben
Cuando se activa, Q4 interrumpe las tres
fases hacia X4. Una vez solucionado el
X5

X4
Qc 1002
145
S20

! estar preparados
intensidad.
para alta

problema, puede volver a activar el


S4 F10

disyuntor.
Q3 N13 Q1

Q5 ....... Disyuntor para X5 X3 N13 Q1 Q3 Q4 Q5


Q4 Reset

Test
On
Fault

Q1
Interrumpe el suministro eléctrico a X5
T

16A-30mA
Reset On
Fault
Test

cuando se produce un cortocircuito por el Q5


X1
lado de la carga o cuando se activa la X1

protección contra sobrecorriente (16 A). X1


L1 L2 L3 N PE

Cuando se activa, Q5 interrumpe la fase L3 L1 L2 L3 N PE

y el neutro hacia X5. Una vez solucionado el


problema, puede volver a activar el
disyuntor. X2 Q1 ....... Disyuntor para bajo voltaje, alta
intensidad
El disyuntor Q1 no sólo interrumpe
! el suministro eléctrico hacia X1, sino
también hacia X2, X3, X4 y X5.
Interrumpe el suministro de bajo voltaje a
X1 cuando se produce un cortocircuito en el
lado de la carga o en los casos en que la
Asegúrese de activar los disyuntores
protección contra sobrecorriente está
Q1, Q3, Q4 y Q5 después de poner
activada (QAS 30: 50 Hz-100 A, QAS 40:
en marcha el generador cuando el
50 Hz-125 A) está activada. Debe
suministro de alimentación eléctrica
restablecerse manualmente una vez se haya
se realiza mediante X2, X3, X4 o X5.
eliminado el problema.

- 55 -
Relé de IT X1 ....... Suministro eléctrico principal (400 V
S2
El generador está cableado para una red de IT; es CA)
decir, no hay líneas de suministro de alimentación H0
Terminales L1, L2, L3, N (= neutro) y PE (=
eléctrica conectadas directamente a tierra. Un fallo de conexión a tierra), ocultos detrás de la puerta
aislamiento que provoque una resistencia de del panel de mando y detrás de una pequeña
aislamiento excesivamente baja será detectado por el puerta transparente.
relé de control de aislamiento. S20

N14 .....Relé de supervisión de aislamiento


Qc 1002
145

El generador no debe ser utilizado Comprueba la resistencia del aislamiento y


S4

!
F10

con otras redes (como TT o TN). activa Q1 cuando dicha resistencia es


Esto provocaría el disparo del relé Q1 demasiado baja.
de control de aislamiento. N14 Q1

El generador está cableado para N14 S2........ Botón de parada de emergencia


una red de IT; es decir, no hay líneas Pulse este botón para detener el generador en
de suministro de alimentación caso de emergencia. Si se ha pulsado este
eléctrica conectadas directamente a X1 X1
botón, debe ser desbloqueado, haciéndolo
tierra. Un fallo de aislamiento que L1 L2 L3 N PE
girar primero en el sentido contrario al de las
provoque una resistencia de agujas del reloj, antes de que sea posible un
aislamiento excesivamente baja será nuevo arranque del generador. Puede
detectado por el relé de control de trabarse el botón de parada de emergencia en
aislamiento. una posición de bloqueo mediante la llave,
Debe verificarse la resistencia del Q1 ....... Disyuntor para X1 con objeto de evitar un uso no autorizado.
aislamiento durante cada puesta en Interrumpe el suministro eléctrico X1
marcha y cada vez que se conecte cuando se produce un cortocircuito en el
una nueva carga. Compruebe el lado de la carga o cuando se activa la
ajuste correcto del relé de control de protección contra corriente excesiva.
aislamiento. (ajustado en fábrica a Cuando se activa, Q1 interrumpe las tres
13 kΩ) fases hacia X1. Debe restablecerse
manualmente una vez se haya eliminado el
problema.

- 56 -
“Electricité de France” (EDF) Kit accesorio COSMOS™
Si instala la opción EDF, la unidad funciona como si L1 L2 L3
N PE EDF COSMOS™ es un sistema global de supervisión
PE
fuese estándar cuando los terminales neutro y PE remota basado en web que realiza por medios
están conectados entre sí (consulte la figura electrónicos un seguimiento de todos los aspectos de
siguiente). En este caso, una pérdida a tierra en el lado los equipos, desde su ubicación hasta sus parámetros
del generador o en el de la carga desactivará el de funcionamiento. El sistema Cosmos puede enviar
disyuntor. en tiempo real mensajes de correo electrónico o SMS
al contratista o al propietario, con todos los eventos y
datos críticos y no críticos acerca de los compresores
N PE EDF El cambio del modo de
! y generadores. Facilita un servicio técnico óptimo.
L1 L2 L3 PE
funcionamiento de unidad estándar
a unidad EDF, o viceversa, debe
realizarlo personal cualificado de
1
“Electricité de France”.

Amortiguador de chispas integrado


La opción de amortiguador de chispas integrado se
incluye en el paquete para equipos de refinería.

Si instala la opción EDF, la unidad funciona como si


fuese estándar cuando la toma de tierra y los
terminales PE y PE EDF están conectados entre sí
(consulte la figura siguiente). En este caso, una fuga a
tierra en el lado del generador desconectará el
disyuntor. Si la fuga a tierra se produce en el lado de A la hora de poner en marcha el generador, el
carga, no se desconectará el disyuntor. indicador LED de alimentación, de color verde (1) del
módulo Cosmos se encenderá cuando la instalación se
haya llevado a cabo correctamente.
Consulte a su proveedor local de Atlas Copco para
obtener información acerca de COSMOS™.

- 57 -
Resumen de opciones mecánicas Vista exterior EFR Conexión de retorno del depósito externo
de combustible
Las unidades QAS 30 y QAS 40 disponen de las
siguientes opciones mecánicas:
Para utilizar esta opción, asegúrese de conectar el
– Conexión del depósito de combustible externo conducto de suministro y de retorno del combustible.
(con/sin acoplamientos rápidos) Las conexiones a las líneas de combustible deben ser
– Chasis (eje, barra de tracción, anillas de estancas para impedir que entre aire en el sistema de
remolque) combustible.

Descripción de opciones EFT EFR Posición 1: Indica que la línea de


mecánicas suministro de combustible al motor
está conectada al depósito de
Position 1 combustible interno.
Conexión del depósito de
combustible externo (con/sin
Posición de cierre: Indica que la
acoplamientos rápidos) línea de suministro de combustible
La conexión opcional del depósito de combustible al motor está cerrada.
Vista interior Closed

externo permite prescindir del depósito de


combustible interno y conectar un depósito externo a Posición 2: Indica que la línea de
EFR
la unidad. suministro de combustible al motor
está conectada al depósito de
EFT Position 2
combustible externo.

EFT Conexión del depósito externo de


combustible

- 58 -
Chasis (eje, barra de tracción, anillas Para el mantenimiento del chasis
de remolque) – Compruebe la firmeza de los pernos de la barra de
El chasis está equipado con una barra de tracción o remolque, los pernos del eje y las tuercas al menos
remolque ajustable con frenos, con anilla DIN, BNA, dos veces al año y tras las primeras 50 horas de
NATO, GB, ITA o acoplamiento de bola y con funcionamiento.
señalización de tráfico aprobada por la legislación de – Engrase los cojinetes de suspensión del eje de las
la UE. ruedas, la barra de arrastre hacia el eje de
dirección y el árbol de frenado al menos dos veces
Al usar esta opción al año. Use grasa para cojinetes de las ruedas y de
– Compruebe que el equipo de remolque el vehículo grafito para la barra de arrastre y el árbol.
se ajusta a la anilla de remolque antes de remolcar – Compruebe el sistema de frenos dos veces al año.
el generador.
– Compruebe el estado de los amortiguadores de
– No mueva nunca el generador cuando haya cables vibraciones dos veces al año.
eléctricos conectados a la unidad.
– Aplique grasa a los rodamientos del cubo de las
– Aplique siempre el freno de mano cuando aparque ruedas una vez al año.
el generador.
– Deje suficiente espacio libre para las operaciones
de funcionamiento, revisión y mantenimiento (por
lo menos 1 metro a cada lado).

- 59 -
Especificaciones técnicas
Especificaciones técnicas para las unidades QAS 30
Lectura en los medidores/indicadores
Indicador Lectura Unidad
Amperímetro L3 (P3) Bajo el valor nominal máx. A
Voltímetro (P4) Bajo el valor nominal máx. V

Ajustes de interruptores
Interruptor Función Se activa a
Presión de aceite del motor Interrupción 0,5 bar
Temperatura del refrigerante del motor Interrupción 103

Especificaciones de motor/alternador/unidad

50 Hz

Condiciones de referencia 1) Frecuencia nominal 50 Hz


Velocidad nominal (opcional) 1500 r.p.m.
Ciclo de servicio del generador PRP
Presión absoluta de entrada del aire 100 kPa
Humedad relativa del aire 30%
Temperatura de entrada del aire 25

Limitaciones 2) Máxima temperatura ambiente 50


Capacidad en altitud 4000 m
Máxima humedad relativa del aire 85%
Temperatura mínima de arranque no asistido -18
Temperatura mínima de arranque asistido (opcional) -25

Datos de rendimiento 2) 3) 5) Potencia activa nominal (PRP) trifásica 24,1 kW


Potencia activa nominal (PRP) monofásica NA

- 60 -
Factor de potencia nominal (retardo) trifásico 0,8 cos φ
Factor de potencia nominal (retardo) monofásico NA
Potencia aparente nominal (PRP) trifásica 30,2 kVA
Potencia aparente nominal (PRP) monofásica NA
Voltaje nominal trifásico de línea a línea 400 V
Voltaje trifásico entre líneas, voltaje menor NA
Voltaje nominal monofásico NA
Corriente nominal trifásica 43,6 A
Corriente nominal trifásica, voltaje menor NA
Corriente nominal monofásica NA
Clase de rendimiento (según ISO 8528-5:1993) G2
Aceptación de carga en un solo paso (0-PRP) 24,1 kW
100%
Caída de frecuencia < 5%
(opcional) isócrona
Consumo de combustible sin carga (0%) 1,5 kg/h
Consumo de combustible al 50% de carga 3,5 kg/h
Consumo de combustible al 75% de carga 4,7 kg/h
Consumo de combustible a plena carga (100%) 6,0 kg/h
Consumo de combustible específico (a plena carga, 100%) 0,251 kg/kWh
Autonomía de combustible a plena carga con depósito
13,1 h
estándar
Autonomía de combustible a plena carga con depósito de
36,6 h
combustible adicional (opcional)
Consumo de aceite máximo a plena carga 30,2 g/h
Nivel de potencia de sonido máximo (LWA) medido según la 91 dB(A)
Directiva 2000/14/CE sobre ruidos ambientales
Capacidad del depósito de combustible 92 l
Capacidad del depósito de combustible adicional (opcional) 257 l
Capacidad de carga en un solo paso (0-PRP) 24,1 kW
100%

Datos de aplicación Modo de funcionamiento PRP


Lugar uso en tierra
Funcionamiento individual

- 61 -
Modo de puesta en marcha y control manual/automático
Tiempo de puesta en marcha no especificado
Movilidad/Config. (según ISO 8528-1:1993) transportable/D
(opcional) móvil/E
Montaje totalmente elástico
Exposición ambiental exterior
Grado de protección IP 54
Estado de línea neutra (TT o NT) a tierra
Estado de línea neutra (IT) (opcional) con aislamiento

Alternador 4) Estándar IEC34-1


ISO 8528-3
Marca STAMFORD
Modelo BCI184-G1
Salida nominal, aumento temp. clase H 31,3 kVA
tipo de clasificación según ISO 8528-3 BR
Grado de protección IP 23
Estator con clase de aislamiento H
Rotor con clase de aislamiento H
Número de conductores 12

Motor 4) Estándar ISO 3046


ISO 8528-2
Tipo KUBOTA V3300DI
Potencia de salida neta nominal 28,0 kW
tipo de clasificación según ISO 3046-7 ICXN
tolerancia de producción ± 5%
Refrigerante refrigerante
Sistema de combustión inyección directa
Aspiración aspiración natural
Número de cilindros 4
Cilindrada 3,3 l
Control de velocidad electrónico
Capacidad del cárter de aceite 13 l
Capacidad del sistema de refrigeración 7,5 l

- 62 -
Sistema eléctrico 12 V CC
Cumplimiento de normas sobre emisiones EU STAGE II

Circuito de alimentación Disyuntor, trifásico


Número de polos 4
Liberación térmica It (la liberación térmica es más alta a 25°C) 50 A
Liberación magnética Im 3..5xIn
Disyuntor, trifásico, voltaje inferior
Número de polos NA
Liberación térmica It NA
Liberación magnética Im NA
Protección contra fallo de corriente
Liberación de corriente residual IDn 0,030-30 A
Resistencia de aislamiento (opcional) 10-100 kOhm
Tomas de salida de corriente doméstica (1x) (opcional)
2f + PE
16 A 230 V

Formato CEE (1x)


Trifásico + N + PE
16 A 400 V

Formato CEE (1x)


Trifásico + N + PE
32 A 400 V

Formato CEE (1x)


Trifásico + N + PE
63 A 400 V

Unidad Dimensiones (Long. x Anch. x Alt.) 2097,1 x 950 x 1130,5 mm


Peso vacío 887 kg
Peso en orden de trabajo 986 kg

- 63 -
Notas
1) Condiciones de referencia para el rendimiento del motor según ISO 3046-1
2) Para información relativa a otras condiciones, consulte el diagrama de disminución (reducción de régimen nominal) o diríjase al fabricante
3) En las condiciones de referencia, a menos que se indique de otro modo
4) Definición de valores nominales (ISO 8528-1):
LTP: La potencia por tiempo limitado (Limited Time Power, LTP) es la potencia eléctrica máxima que puede ofrecer un grupo electrógeno
(con carga variable), en el caso de que se produzca un fallo del suministro eléctrico (hasta 500 horas al años, con un máximo de 300 horas de
funcionamiento continuo). No se permiten sobrecargas con estos valores nominales. El alternador tiene una especificación continua máxima
(según la definición de ISO 8528-3) a 25°C.
PRP: La potencia inmediatamente disponible (Prime Power, PRP) es la potencia máxima disponible durante una secuencia de potencia
variable, que puede ejecutarse durante un número ilimitado de horas al año, entre intervalos de mantenimiento indicados y bajo las
condiciones ambientales especificadas. Se permite una sobrecarga del 10% durante 1 hora en un intervalo de 12 horas. La producción de
potencia media permisible durante un período de 24 horas no debe superar el factor de carga especificado del 100%.
5) Masa específica de combustible utilizada: 0,86 kg/l.

Reducción del régimen


nominal Temperatura
Altura
(°C)
(m)
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50
0 100 100 100 100 100 100 100 95 95 90 90
500 100 100 100 95 95 95 90 90 85 85 85
1000 95 90 90 90 90 85 85 85 80 80 75
1500 85 85 85 85 80 80 80 75 75 75 70
2000 80 80 80 75 75 75 75 70 70 70 65
2500 75 75 75 70 70 70 65 65 65 65 60
3000 70 70 65 65 65 65 60 60 66 60 55
3500 65 65 60 60 60 60 60 55 55 55 50

- 64 -
Especificaciones técnicas para las unidades QAS 40
Lectura en los medidores/indicadores
Indicador Lectura Unidad
Amperímetro L3 (P3) Bajo el valor nominal máx. A
Voltímetro (P4) Bajo el valor nominal máx. V

Ajustes de interruptores

Interruptor Función Se activa a


Presión de aceite del motor Interrupción 0,5 bar
Temperatura del refrigerante del motor Interrupción 105

Especificaciones de motor/alternador/unidad

50 Hz

Condiciones de referencia 1) Frecuencia nominal 50 Hz


Velocidad nominal (opcional) 1500 r.p.m.
Ciclo de servicio del generador PRP
Presión absoluta de entrada del aire 100 kPa
Humedad relativa del aire 30%
Temperatura de entrada del aire 25

Limitaciones 2) Máxima temperatura ambiente 50


Capacidad en altitud 4000 m
Máxima humedad relativa del aire 85%
Temperatura mínima de arranque no asistido -18
Temperatura mínima de arranque asistido (opcional) -25

Datos de rendimiento 2) 3) 5) Potencia activa nominal (PRP) trifásica 32,9 kW


Potencia activa nominal (PRP) monofásica NA
Factor de potencia nominal (retardo) trifásico 0,8 cos φ
Factor de potencia nominal (retardo) monofásico NA

- 65 -
Potencia aparente nominal (PRP) trifásica 41,1 kVA
Potencia aparente nominal (PRP) monofásica NA
Voltaje nominal trifásico de línea a línea 400 V
Voltaje trifásico entre líneas, voltaje menor NA
Voltaje nominal monofásico NA
Corriente nominal trifásica 59,3 A
Corriente nominal trifásica, voltaje menor NA
Corriente nominal monofásica NA
Clase de rendimiento (según ISO 8528-5:1993) G2
Aceptación de carga en un solo paso (0-PRP) 32,9 kW
100%
Caída de frecuencia < 5%
isócrona
Consumo de combustible sin carga (0%) 1,54 kg/h
Consumo de combustible al 50% de carga 4,16 kg/h
Consumo de combustible al 75% de carga 5,72 kg/h
Consumo de combustible a plena carga (100%) 7,53 kg/h
Consumo de combustible específico (a plena carga, 100%) 0,230 kg/kWh
Autonomía de combustible a plena carga con depósito
10,5 h
estándar
Autonomía de combustible a plena carga con depósito de
29,4 h
combustible adicional (opcional)
Consumo de aceite máximo a plena carga 37,7 g/h
Nivel de potencia de sonido máximo (LWA) medido según la 89 dB(A)
Directiva 2000/14/CE sobre ruidos ambientales
Capacidad del depósito de combustible 92 l
Capacidad del depósito de combustible adicional (opcional) 257 l
Capacidad de carga en un solo paso (0-PRP) 32,9 kW
100%

Datos de aplicación Modo de funcionamiento PRP


Lugar uso en tierra
Funcionamiento individual
Modo de puesta en marcha y control manual/automático
Tiempo de puesta en marcha no especificado

- 66 -
Movilidad/Config. (según ISO 8528-1:1993) transportable/D
(opcional) móvil/E
Montaje totalmente elástico
Exposición ambiental exterior
Grado de protección (cubículo) IP 54
Estado de línea neutra (TT o TN) a tierra
Estado de línea neutra (IT) (opcional) con aislamiento

Alternador 4) Estándar IEC34-1


ISO 8528-3
Marca STAMFORD
Modelo BCI184-J1
Salida nominal, aumento temp. clase H 42,5 kVA
tipo de clasificación según ISO 8528-3 BR
Grado de protección IP 23
Estator con clase de aislamiento H
Rotor con clase de aislamiento H
Número de conductores 12

Motor 4) Estándar ISO 3046


ISO 8528-2
Tipo KUBOTA V3800DI-T
Potencia de salida neta nominal 38,0 kW
tipo de clasificación según ISO 3046-7 ICXN
tolerancia de producción ± 5%
Refrigerante refrigerante
Sistema de combustión inyección directa
Aspiración sobrealimentado
Número de cilindros 4
Cilindrada 3,8 l
Control de velocidad electrónico
Capacidad del cárter de aceite 13 l
Capacidad del sistema de refrigeración 7,5 l
Sistema eléctrico 12 V CC
Cumplimiento de normas sobre emisiones EU STAGE II

- 67 -
Circuito de alimentación Disyuntor, trifásico
Número de polos 4
Liberación térmica It (la liberación térmica es más alta a 25°C) 63 A
Liberación magnética Im 3..5xIn
Disyuntor, trifásico, voltaje inferior
Número de polos NA
Liberación térmica It NA
Liberación magnética Im NA
Protección contra fallo de corriente
Liberación de corriente residual IDn 0,030-30 A
Resistencia de aislamiento (opcional) 10-100 kOhm
Tomas de salida de corriente doméstica (1x) (opcional)
2f + PE
16 A 230 V

Formato CEE (1x)


Trifásico + N + PE
16 A 400 V

Formato CEE (1x)


Trifásico + N + PE
32 A 400 V

Formato CEE (1x)


Trifásico + N + PE
63 A 400 V

Unidad Dimensiones (Long. x Anch. x Alt.) 2097,1 x 950 x 1130,5 mm


Peso vacío 945 kg
Peso en orden de trabajo 1048 kg

- 68 -
Notas
1) Condiciones de referencia para el rendimiento del motor según ISO 3046-1
2) Para información relativa a otras condiciones, consulte el diagrama de disminución (reducción de régimen nominal) o diríjase al fabricante
3) En las condiciones de referencia, a menos que se indique de otro modo
4) Definición de valores nominales (ISO 8528-1):
LTP: La potencia por tiempo limitado (Limited Time Power, LTP) es la potencia eléctrica máxima que puede ofrecer un grupo electrógeno
(con carga variable), en el caso de que se produzca un fallo del suministro eléctrico (hasta 500 horas al años, con un máximo de 300 horas de
funcionamiento continuo). No se permiten sobrecargas con estos valores nominales. El alternador tiene una especificación continua máxima
(según la definición de ISO 8528-3) a 25°C.
PRP: La potencia inmediatamente disponible (Prime Power, PRP) es la potencia máxima disponible durante una secuencia de potencia
variable, que puede ejecutarse durante un número ilimitado de horas al año, entre intervalos de mantenimiento indicados y bajo las
condiciones ambientales especificadas. Se permite una sobrecarga del 10% durante 1 hora en un intervalo de 12 horas. La producción de
potencia media permisible durante un período de 24 horas no debe superar el factor de carga especificado del 100%.
5) Masa específica de combustible utilizada: 0,86 kg/l.

Reducción del régimen


nominal Temperatura
Altura
(°C)
(m)
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50
0 100 100 100 100 100 100 95 95 90 85 85
500 100 100 100 100 100 95 90 90 85 80 80
1000 100 100 100 100 95 90 85 85 80 80 75
1500 100 100 95 95 90 85 85 80 75 75 70
2000 95 95 90 90 85 80 80 75 75 70 65
2500 90 90 85 85 80 75 75 70 70 65 65
3000 90 85 85 80 75 75 70 70 65 65 60
3500 85 80 80 75 75 70 65 65 60 60 55

- 69 -
Lista de conversión de unidades SI Placa de datos
a unidades del Sistema Británico A Peso máximo total permitido del vehículo
 !
B Carga máxima permitida sobre el eje delantero
1 bar = 14,504 psi C Carga máxima permitida sobre el eje trasero
ATLAS COPCO AIRPOWER n.v. "
1g = 0,035 oz ★★★★★ # 1 Código de la empresa
1 kg = 2,205 lb -YA3-★★★★★-★★★★★- $ 2 Código del producto
★★★★ kg A 3 Número de serie de la unidad
1 km/h = 0,621 milas/h
★★★★ kg B
4 Nombre del fabricante
1,341 hp (Reino Unido y ★★★★ kg C
5 Número de aprobación de tipo CE o nacional
1 kW = EE.UU.)
% 6 Número de identificación del vehículo
1l = 0,264 galones EE.UU. Model/Modell/Modèle ★★★★★★ ★★★★ ★★
fN ★★★ ★ Hz ★★ & 7 Número de modelo
0,220 galones Imp (Reino '
PN ★★★ ★ kVA ★★★
8 Frecuencia
1l = Unido) PN ★ kW ★★★ 
9 Potencia aparente - PRP
1l = 0,035 pies cúbicos UN ★ V ★★★ 
IN ★ A ★★★  10 Potencia activa - PRP
1m = 3,281 ft cos phi ★★ ! 11 Voltaje nominal
1 mm = 0,039 in Manuf. year/Baujahr/Année de fabrication ★★★★ " 12 Corriente nominal
MADE BY ATLAS COPCO AIRPOWER n.v. WILRIJK, BELGIUM
1 m³/min = 35,315 cfm 13 Factor de potencia
0,401 pulgadas en columna de 1615 6945 00 14 Año de fabricación
1 mbar = agua 15 Marca CE según la Directiva sobre Máquinas 89/
# $ %
1N = 0,225 libras fuerza 392E
1 Nm = 0,738 libras fuerza por pie 16 Modo de funcionamiento
t°F 32 + (1,8 x t°C) 17 Conexiones de devanado
=
t°C = (t°F - 32)/1,8

Una diferencia de temperatura de 1°C = una


diferencia de temperatura de 1,8°F.

- 70 -
Esquema de conexiones

- 71 -
9822 0992 70/01
Se aplica a QAS 30-40 Kd - Circuito de alimentación

N12 G3 G3

Canopy
Cubicle
.F1 .F2
U1
F2 XX-(F2) XX-(F2)
b0 U2 U1 U5
R12

28
X+(F1) U5 X+(F1)
1 F1 U2 U6
a2 b0 U6 V6 W2 V6
See Note 2 W2
V5 W1 V5
W1 W6
W5 W6 V2

29
V2

.7
V1 W5 V1
2 7
a0 bx0 7(=V5) 400V/480V 7(=V5) 240V- 60Hz

.8
8 8(=U5) 8(=U5)
bx0
Dual 50 60 C U1 V1 W1 N U1 V1 W1 N

U1

V1

W1

N1

U1

V1

W1

N1
PE

PE
Frequency (0)

141
35
36

37
c8

142
to Circ.Diagr ENGINE
a3 a3 a3
c8 Ampere-meter

143
50Hz

60Hz
c8
S12a
T1 T2 T3

140
to Circ.Diagr ENGINE
c8 Ampere-meter

W1
U1

N1
V1
x0 x0 x0 x6 y54 F1

125
U1
ELR-Relay
IT-Relay a0 a0
N1

b54
F2

126
V1
N14 a6 N13
a0 a0 to Circ.Diagr ENGINE
R T PE L F3 V-meter &

127
W1
S2b T1 Control Module
R< I n a0 a0
T2 N

124
N1
A1 A2 A1 A2 31 34
a6 a6
118

118

102

118
Legend
12

13

13

12

13
5

a3 a6 a2 a3 (0) a2 a3 a3 a6 a2 a3 (0)
1 T13 Wire size : Colour code :

118
a = 1 mm² 0 = black
2 b = 1.5 mm² 1 = brown
a3
13

Q1
to Circ.Diagr CONTROLLER

y54 y54 c = 2.5 mm² 2 = red


a2 d = 4 mm² 3 = orange
c2
S13 e = 6 mm² 4 = yellow
PE f = 10 mm² 5 = green
g54 g = 16 mm² 6 = blue
h = 25 mm² 7 = purple
5

a3 U> i = 35 mm² 8 = grey


j = 50 mm² 9 = white
c1 k = 70 mm² 54 = green/yel.
12 5

l = 95 mm²
12

a3
a6 a6 lx = 95 mm² EPR-CSP (BS6195-4C)
bx= 1.5 mm² NSGAFOeU
A B C D E F G

- 72 -
A B C D E F G

12

13
Coolant Heater Notes
U1 a6 a2

Canopy
QAS T1 Q1 Wire Size x Wire Size y

Cubicle
B- B+ Note 1: The PE-N connection has to be

Battery charger
made at the alternator-side of 14 30/5A 20A 2.5 mm² 2.5 mm²
PE
main Circuit Breaker Q1. 20 30/5A 32A 6 mm² 6 mm²
R5 Note 2: Link N12.1 to N12.2 on gen-sets
L N 400V/480V 30 60/5A 50A 10 mm² 10 mm²
to Circ.Diagr CONTROLLER
without Dual Frequency 40 60/5A 63A 16 mm² 16 mm²

442

441

442

441
(= no potentiometer R12).
b0 b6 (0) b0 b6 (0) Note 3: With "TB EDF", do NOT connect
442 441 (N) to (PE) at Q1. T13 is to be QAS T1 Q1 Wire Size x Wire Size y
b6 mounted on the (PE)-conductor,
instead of on the PE-N connection 14 60/5A 40A 10 mm² 10mm²
b0 in the cubicle. 20 60/5A 63A 16 mm² 16mm²
240V-60Hz 30 100/5A 100A 35 mm² 16mm²
40 150/5A 125A 50 mm² 25mm²

PE

PE

PE
L1

L2

L3

L1

L2

L3

L3
N

N
PE
L3
L1

L2

e0 e0 e0 e6 e54 c0 c0 c0 c6 c54 Q5 c0 c6 c54


N

x0 x0 x0 x6 y54 Q4
Q3
X1
16A
32A 16A 30mA
L1 L2 L3 N PE
(0)

4L1

4L2

4L3

5L1

5L2

5L3

6L3

6N
PE
L1

L2

L3

N
to T13.Tx )
PE

g0 g0 g0 g6 g54 (0) e0 e0 e0 c0 c0 c0 c0 c6
y54
PE

PE
L3
L1

L2

x0 x0 x0 x6 1 y54 X2 X3 X4 X5
T13 L3 N L3 N L3 N
X1 2 L N
63A 32A 16A 16A
L2 L1 L2 L1 L2 L1

L1 L2 L3 N PE PE-EDF
(0)
See Note 3 (0)

- 73 -
F1-F3 Fusibles de 4 A
G3 Alternador
N12 Regulador automático de voltaje
N13 Relé de fuga a tierra (O)
N14 Relé de IT (O)
Q1 Disyuntor (O)
Q3 Disyuntor 32 A (O)
Q4 Disyuntor 16 A (O)
Q5 Disyuntor 16 A/30 mA (O)
R5 Calentador del refrigerante (O)
R12 Ajuste de voltaje 1 k (O)
S2b Parada de emergencia
(S2a: Véase el circuito del controlador)
S12 Interruptor de 50/60 Hz (O)
S13 Interruptor de inhabilitación de relé de
fuga a tierra (O)
T1-T3 Transformadores de corriente
T13 Fuga a tierra de junta tórica (O)
U1 Cargador de la batería (O)
X1 Tablero de terminales
X2 Zócalo de toma de corriente 63 A (O)
X3 Zócalo de toma de corriente 32 A (O)
X4 Zócalo de toma de corriente 16 A (O)
X5 Zócalo de toma de corriente 16 A (O)
(O) Equipo opcional

- 74 -
- 75 -
9822 0992 77/01
Se aplica a QAS 30-40 Kd - Circuito motor

A1 A3 A2 C3 C1 B1 B2 C4 C5 A5 A4 C2
X10 A1 X10 A3 X10 A2 X10 C3 X10 C1 B1 B2 X10 C4 X10 C5 X10 A5 X10 A4 X10 C2

17

11

26

17

15
1

6
7

4
c2 c2 a3 a3 a2 a3 a3 a3 a3 a2 a3 a3 a3 a3
Legend
N11 Wire size : Colour code :
32 16 12 15 a = 1 mm² 0 = black

Water temperature sensor


Water temperature switch
KUBOTA Electric Govener
b = 1.5 mm² 1 = brown

Signal for engine speed


c = 2.5 mm² 2 = red
d = 4 mm² 3 = orange

Speed sensor B+
Charge signal
Speed switch
e = 6 mm² 4 = yellow

Solenoid (+)

Solenoid (-)
Oil switch
f = 10 mm² 5 = green

Direct B+

Main B+
g = 16 mm² 6 = blue

GND
GND
h = 25 mm² 7 = purple
26 27 28 13 34 18 17 20 1 19 i = 35 mm² 8 = grey
j = 50 mm² 9 = white

46

47

48

49

50
2

7
a3 a3 a3 a3 b3 b3 a2 a3
k = 70 mm² 54 = green/yel.
l = 95 mm²
lx = 95 mm² EPR-CSP (BS6195-4C)
bx= 1.5 mm² NSGAFOeU
1

d2 c2

M1 K1 Position of Relay Contacts


K0
16

d2 D C
K1
G1 G2 B7 B11
+ K0 E1 B+ + S9 S8 S10 Y1 M6 K1
M IG P M e2
L -
- GND
S1 (O) A
12

12

12

12
12

12

12

12
a6 a6 a6 b6 b6 a6 a6 a6

- 76 -
B7 Sensor del nivel de combustible
B11 Sensor de velocidad
E1 Resistencia de precalentamiento
ECU Unidad controladora del motor
G1 Batería de 12 Vdc
G2 Alternador en carga
K0 Solenoide de arranque
K1 Relé, sistema de precalentamiento
M1 Motor de arranque
M6 Bomba de alimentación de combustible
S8 Interruptor alta temperatura de refrigerante
S9 Interruptor baja presión aceite
S10 Sensor de temperatura del refrigerante
X10 Manguera de cables de conectores
(Véase el circuito del controlador)
Y1 Relé de solenoide de combustible

- 77 -
9822 0992 78/01
Se aplica a QAS 30-40 Kd - Circuito del controlador Qc1002™

A1 Unidad de control del generador


(configuración en unidad de tipo 1)
F10 Fusible 10 A
H0 Luz de panel

to A1.17
to A1.18
S2a
to Circ.Diagr POWER
K4 Relé inversor W/L X9.441 & X9.442
K5 Relé de arranque

126
125
12
17

14

38
15
14
4

441
442
a6 a2 a0 a0 a3 a3 a0 a3 a3 a3
P1-P3 Amperímetro

19
18

38
12
A1 a3 a3 a0 a6 b6 b0
P4 Voltímetro 26 27 19 21 23 24 25 32 33 34 35 36 X25 X25 X25 X25

Com
NO
NO
NO
Com
NO
Com
NO
S2a Parada de emergencia PE 1 2 3 4 5
6
Fx Fx

to Generator Contactor A1 <--


to Generator Contactor A2 <--
Sx
(S2b: ver Circuito de alimentación)

Common for Relay Outputs


S4 Interruptor de conmutación de PE 6A 6A

Generator Voltage L2
Generator Voltage L1

Generator Contactor
Sx=Remote

Central Alarm Horn


voltímetro (*) N L1

Start Relay Output

Fuel Control Relay


12/24 Vdc (Batt+)
Start/Stop-switch

Preheat Relay
S12b Interruptor de 50/60 Hz (O) Generator Contactor

0 Vdc (Batt-)
(*)= Connect L2 to X25.5
Output: 12Vdc, max.8Adc1 with 230Vd-systems
(S12a: ver Circuito de alimentación)
S20 Interruptor encendido/apagado/remoto MAINS SUPPLY (1P+N)
Customer's Installation
X10 Manguera de cables de conectores Qc1002
(see Instruction Manual)
X25 Regleta de conexiones del cliente

Engine CAN-bus Interface

Common for VDO-inputs (0 Vdc)


Fuel Level (VDO)
Oil Pressure (VDO)
Coolant Temp (VDO)

Magnetic Pick-up (Tacho)

Common (12 Vdc)


Low Oil Pressure
Input High Coolant Temperature
W/L-Input D+
Input Spare <Low Coolant Level>
Start/Stop
Remote Start
(O) Equipo opcional 17

CAN-H
CAN-L

Input
Input
Input

Input

Input

Input

Input
Input
GND

GND
a2
1 2 3 4 5 6 7 8 9 12 13 14 15 16 17 18

A B CD E F G H I J K L M N O P

- 78 -
A B CD E F G H I J K L M N O P

Circ.Diagr POWER
P3

Curr.Transfo T3

143
c8
A

140
Legend

Circ.Diagr POWER
c8

125
126
Fuses F1-F2
Wire size : Colour code :

126

126
a0 a0
a0 a0 P4
V a = 1 mm² 0 = black

125

125
a0 a0 *only on QAS14/20
b = 1.5 mm² 1 = brown
c = 2.5 mm² 2 = red
P1 d = 4 mm² 3 = orange

141
c8 A e = 6 mm² 4 = yellow

Current Transfo T1-T3


to Circ.Diagr POWER
P2 f = 10 mm² 5 = green

142
c8 A g = 16 mm² 6 = blue
P3 h = 25 mm² 7 = purple

143
c8 A i = 35 mm² 8 = grey
j = 50 mm² 9 = white

140
125
126

a0 a0 c8 k = 70 mm² 54 = green/yellow
l = 95 mm²
124 125 126 127

128
Circ.Diagr POWER

S4
a0 lx = 95 mm² EPR-CSP (BS6195-4C)
Fuses F1-F3

3 1 2 a0
a0 5 6 P4 bx = 1.5 mm² NSGAFOeU
7 10
9 4 V
a0 1112 8
129

a6 to Circ.Diagr POWER
a0 *only on QAS30/40
X9.5

12
11

17

22

19
18
Position of Relay Contacts

6
7
S20 a6 a3 a2 a3 a3 a3 a3 a3

15
F10

5
13

17

a3 a3 K4 K5
1

c2 10A a2 a2 K4
H0 K5
12

12
a6 d6 d6 e2 e2
19 18

a6
a3
1

12

12

12
12

c2 a6 a6 a6
a6 a3
to Circ.Diagr POWER
X9.12
12
13

12
a2 a6 a6 X25
K5 K4 S12b
to Circ.Diagr POWER 1 2

50Hz

60Hz
X9.13
17

11

12

26

15

12
1

6
7

4
c2 c2 a3 a2 a3 a3 a3 a6 a3 a3 a3 a3 a6
A1 A3 A2 C3 C1 B1 B2 C4 C4 A5 C5 A4 C2
X10 A1 X10 A3 X10 A2 X10 C3 X10 C1 B1 B2 X10 C4 X10 C4 (0) X10 A5 X10 C5 X10 A4 X10 C2

Dual Frequency

- 79 -
to Circ.Diagr POWER
Current Transfo T1-T3

to Circ.Diagr POWER

c8
a6
c8
c8
c8
Fuses F1-F3 140 124 143 142 141
141
9822 0992 79/01

a6
a0
a0
a6
142
124 127 126 125
143
c8 c8 c8 c8

125
140
126
127

a0 a0 a0 a6
124

a2
17
a6

A B
12

CAN-L 0 Vdc (Batt-)


12
a6 a2

GND Engine CAN-bus Interface 12/24 Vdc (Batt+)


A1 26 27

17
CAN-H
Common for VDO-inputs (0 Vdc)

C D
Input Fuel Level (VDO) Generator Voltage L3
127
Input Oil Pressure (VDO) Generator Voltage Neutral
124
Input Coolant Temp (VDO) Generator Voltage L2
126
GND Generator Voltage L1
Magnetic Pick-up (Tacho) 125
Input Mains Voltage L3
445
Common (12 Vdc) Mains Voltage L2
444
Se aplica a QAS 30-40 Kd - Circuito del controlador Qc2002™

Input Low Oil Pressure Mains Voltage Neutral


441
Input High Coolant Temperature Mains Voltage L1
443

E F G H
Input W/L-Input D+ NO
447
Qc2002

Generator Contactor
Input Spare <Low Coolant Level> Com
125

- 80 -
Input 2nd Parameter Set NC
Mains Contactor 446
a0 a6 a0 a0 a0 a0 a6 a0 a0 a0 a0 a0

Input Remote Start Com


37 38 39 41 43 45 46 47 49 50 51 52

442
Com Common for Relay Outputs
I J K

NO Preheat Relay
NO Spare Output s1
Generator Current Transfo L3 143
NO Start Relay Output s2
140
Com s1
Fuel Control Relay Generator Current Transfo L2 142
L M N

NO s2
140
Com s1
Central Alarm Horn Generator Current Transfo L1 141
c8 c8 c8 c8 c8 c8
a6

1 2 3 4 5 6 7 8 9 12 13 14 15 16 17 18 23 24 25 32 33 34 35 36

NO s2
53 54 55 56 57 58

140
124
X25.8

X25
towards

PE
PE

441
Fx

6A
N
1

441
442
K4

e6 e6
2

442
(see Instruction Manual)
3
X9.441 & X9.442

443
Customer's Installation
to Circ.Diagr POWER

K5
4

e2 e2
MAINS SUPPLY (3P+N+PE)

444
Fx Fx Fx Fx

L1 L1 L2 L3
5

6A 250mA 250mA 250mA

445
to Mains Contactor A1 <--
Position of Relay Contacts
6

446
to Generator Contactor A1 <--
7

447
a6 b6 b0 a0 a0 a0 a0 a0 a0 a6

to Generator Contactor A2 <-- to A1.38


8

124
Sx
X25

to A1.18
9

18
a3 a6

10

12
Sx=Remote
Start/Stop-switch
A1 Unidad de control del generador A B C D E F G H I J K L M N
(configuración en unidad de tipo 1)
Legend
F10 Fusible 10 A
K4 Relé inversor W/L Wire size : Colour code :
K5 Relé de arranque a = 1 mm² 0 = black
S2a Parada de emergencia b = 1.5 mm² 1 = brown
(S2b: ver Circuito de alimentación) c = 2.5 mm² 2 = red
d = 4 mm² 3 = orange
S12b Interruptor de 50/60 Hz (O)
e = 6 mm² 4 = yellow
(S12a: ver Circuito de alimentación) f = 10 mm² 5 = green
S20 Interruptor encendido/apagado g = 16 mm² 6 = blue
(ver Circuito motor) h = 25 mm² 7 = purple
i = 35 mm² 8 = grey
X10 Manguera de cables de conectores
j = 50 mm² 9 = white
X25 Regleta de conexiones del cliente k = 70 mm² 54 = green/yellow
(O) Equipo opcional l = 95 mm²
lx = 95 mm² EPR-CSP (BS6195-4C)
bx = 1.5 mm² NSGAFOeU

12
11

17

22

18
14

15
14
6
7

5
F10 S20 a6 a3 a2 a3 a3 a3 a3 a3 a3 a3 a3 a3
13

17
X25
1

c2 10A a2 a2 K4
9 K5 to Circ.Diagr POWER
S2a

12
X9.12
a6

12
14

12
a3 a6
1

c2 a6
12
13

12
a2 a6 to A1.17
K4 a6
K5 to Circ.Diagr POWER S12b

19
X9.13

50Hz

60Hz
a3
17

11

12

26

12
15
1

6
7

4
c2 c2 a3 a2 a3 a3 a3 a6 a3 a3 a3 a3 a6
A1 A3 A2 C3 C1 B1 B2 C4 C4 A5 A4 C5 C2
X10 A1 X10 A3 X10 A2 X10 C3 X10 C1 B1 B2 X10 C4 X10 C4 X10 A5 X10 A4 C5 X10 C2

Dual Frequency (0) to Circ.Diagr POWER


X9.5

- 81 -
www.atlascopco.com

Printed in Belgium 04/2008 - 2954 3400 41

También podría gustarte