Está en la página 1de 4

oa oaj

TABLE OF CONTENTS LISTA DE CONTENIDO


Warranty Information Garantia de registro

Warranty Registration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Garantia de registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5


Limited Outboard Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Garantia limitada para motores fuera de borda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Warranty Coverage and exclusions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Cobertura y exclusiones de la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Transfer Of Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Transferencia de la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

General Information Informacion General

Boater’s Responsibilities . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Responsabilidades del navegante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16


Before Operating Your Outboard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Antes de poner en marcha su motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Boat Horsepower Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Potencia de su embarcación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
High-Speed and High-Performance Boat Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Funcionamiento en embarcaciones de alta velocidad y alto rendimiento . 17
Outboard Remote Control Models . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Control remoto del motor fuera de borda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Remote Steering Notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Aviso sobre dirección a control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Lanyard Stop Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Interruptor de parada de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Protecting People In The Water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Proteccion de personas en el agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Passenger Safety Message - Pontoon Boats and Deck Boats . . . . . . . . . 23 Mensaje de seguridad para los pasajeros – Embarcaciones
de pontones y de cubierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Wave and Wake Jumping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Impact with Underwater Hazards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Saltar olas y estelas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Impacto con obstáculos sumergidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Exhaust Emissions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Emisiones del escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Selecting Accessories For Your Outboard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Seleccion de accesorios para su motor fuera de borda . . . . . . . . . . . . . . . 29
Safe Boating Suggestions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Sugerencias para una navegación segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Recording Serial Number . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Registro del número de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Component Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Identificación de componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Installation
Instalación
Installing Outboard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Instalación del motor fuera de borda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Propeller Selection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Selección de hélice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Transporting
Transporte
Trailering Boat/Outboard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Remolque de la embarcación/motor fuera de borda . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
oad

TABLE DES MATIERES oah

ÍNDICE
Enregistrement de la garantie
Registro de garantia
Enregistrement de la garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Registro de garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Garantie limitee sur les hors - bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Garantia limitada do motor de popa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Couverture de la garantie et exclusions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cobertura da garantia e exclusões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Transfert de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Transferência de garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Informations generales
Informações gerais
Responsabilites du pilote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Responsabilidades do operador do barco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Avant la mise en marche de votre moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Antes de operar o motor de popa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Puissance maximale du bateau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Capacidade de potência do barco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Bateaux de course et bateaux haute performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Operação de barco de alto desempenho e velocidade . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Moteurs hors-bord à télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Controle remoto do motor de popa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Avertissement relatif à la bielle de direction par télécommande . . . . . . . . 18
Aviso sobre a direção por controle remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Coupe-circuit d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Interruptor de parada tipo corda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Protection des baigneurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Proteção de pessoas na água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Message de sécurité des passagers - Plates et barges-ponts . . . . . . . . . . 23
Mensagem de Segurança do Passageiro - Barcos Pontão e de Convés . . . 23
Saut de vagues et de traînées de sillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Saltar esteira e onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Impact avec des objets immergés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Impacto em obstáculos submersos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Gaz d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Emissões de escapamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Choix des accessoires du moteur hors-bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Seleção de acessórios para o motor de popa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Securite sur l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Sugestões para navegar com segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Enregistrement du número de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Registro do número de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Caracteristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Identificação de componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Installation Instalação
Installation du moteur hors-bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Instalação do motor de popa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Choix de l’hélice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Seleção da hélice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Transport Transporte
Remorquage du bateau/transport du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Reboque do barco/motor de popa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

90-10122Z00 1
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
oa oaj

TABLE OF CONTENTS LISTA DE CONTENIDO


Fuel & Oil Combustible y aceite

Gasoline Recommendations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Recomendaciones sobre la gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37


Oil Recommendation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Recomendaciones sobre el aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
New Engine Gasoline/Oil Break-In Mixture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Mezcla de gasolina/aceite para el rodaje inicial de un motor nuevo . . . . . 38
Mixing Gasoline and Oil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Mezcla de gasolina y aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Filling Oil Injection System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Llenado del sistema de inyección de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Filling Fuel Tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Llenado del tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Features & Controls Caracteristicas Y Controles

Remote Control Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Dispositivos de control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40


Warning System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Sistema de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Engine Over-speed Limiter (All Models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Limitador de sobrevelocidad del motor (todos los modelos) . . . . . . . . . . . . 43
Power Trim and Tilt (If Equipped) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Levante e inclinación hidraulicos (si forman parte del equipo) . . . . . . . . . . 44
Manual Tilt System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Sistema de inclinación manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Throttle Grip Friction Adjustment - Tiller Handle Models . . . . . . . . . . . . . . . 53 Ajuste de friccion del mango de aceleracion - modelos con palanca
Steering Friction Adjustment - Tiller Handle Models . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 de direccion manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Trim Tab Adjustment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Ajuste de fricción de la direccion - modelos con palanca
de direcció manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Operation Ajuste de la aleta de compensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Pre-Starting Check List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Operacion


Operating in Freezing Temperatures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Operating in Salt Water or Polluted Water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Lista de verificaciones antes del arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Operating at High Elevations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Operación en temperaturas bajo cero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Engine Break-In Procedure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Operación en agua salada o agua contaminada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Starting The Engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Operación a altitudes elevadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Gear Shifting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Procedimiento de rodaje inicial del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Stopping The Engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Emergency Starting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Cambio de velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
(continued on next page)
Arranque de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
oad (continúa en la siguiente página)
TABLE DES MATIERES
oah

Huile et carburant ÍNDICE


Carburant recommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Combustível e óleo
Huile recommandee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Melange huile/carburant pour le rodage des moteurs neufs . . . . . . . . . . . . 38 Recomendações sobre a gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Melange huile/essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Recomendações sobre o óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Remplissage du systeme d’injection d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Mistura de gasolina/óleo para amaciamento de um motor novo . . . . . . . . 38
Mistura de gasolina e óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Remplissage des reservoirs de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Abastecimento do sistema injetor de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Fonctions Et Commandes Abastecimento do tanque de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Caracteristiques de la commande à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Características E Controles


Avertisseur sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Características do controle remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Limiteur de survitesse du moteur (tous modèles) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Sistema de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Relevage hydraulique (modèles equipes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Limitador de excesso de velocidade do motor (todos os modelos) . . . . . . 43
Systeme de basculement manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Equilibrador/inclinador automático (se equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Reglage du frottement de la manette des gaz
Sistema de inclinação manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
(modeles à barre franche) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Ajuste de fricção do manete do acelerador - modelos com
Reglage du frottement de la direction -
cana do leme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
modeles à barre franche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Ajuste de fricção da direção - modelos com cana do leme . . . . . . . . . . . . . 53
Reglage du volet de compensation hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Ajuste da aba de equilíbrio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Fonctionnement
Operação
Verifications à effectuer avant le depart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Lista de verificação pré-operacional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Fonctionnement à des températures en dessous de zéro . . . . . . . . . . . . . 55
Operação em temperaturas próximas a zero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Fonctionnement en mer ou dans des eaux polluées . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Operação em água do mar ou água poluída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Fonctionnement en altitude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Operação em altitudes elevadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Procedure de rodage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Procedimento de amaciamento do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Partida do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Changement des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Mudança de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Arret du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Parada do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Démarrage d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Partida de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
(suite page suivante)
(continua na próxima página)

2 90-10122Z00
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ob obj

GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL


obm28 obm28j
SPECIFICATIONS ESPECIFICACIONES
Models 60 Modelos 60
Horsepower 60 Potencia en HP 60
Kilowatts 44.7 Kilovatios 44,7
Full Throttle RPM Range 5000-5500 RPM RPM máximas 5000-5500 RPM
Idle Speed in Forward Gear 650-700 RPM Aceleración del ralentí en marcha hacia ade- 650-700 RPM
lante
Number of Cylinders 3
Número de cilindros 3
Piston Displacement 58.9 cu. in. (965cc)
Cilindrada 965 cc
Cylinder Bore 2.993 in. (76mm)
Diámetro int. del cilindro 76 mm
Stroke 2.796 in. (71mm)
Carrera del pistón 71 mm
Recommended Spark Plug NGK BP8H-N-10
Bujías recomendadas NGK BP8H-N-10
Spark Plug Gap .040 in. (1.0mm)
Entrehierro de bujías 1,0 mm
Gear Ratio
Relación de transmisión
3-1/4 in. (83mm) 1.64:1 Caja de transmisión de 83 mm de diámetro 1,64:1
Diameter Gear Case Caja de transmisión de 108 mm de diámetro 2,3:1
4-1/4 in. (108mm) 2.3:1 Gasolina recomendada Remítase a la Sección
Diameter Gear Case sobre Combustible
Recommended Gasoline Refer to Fuel Section Aceite recomendado Remítase a la Sección
Recommended Oil Refer to Fuel Section sobre Combustible

Gear Case Lubricant Capacidad de lubricante de la caja de


Capacity transmisión
Caja de transmisión de 83 mm de diámetro 340 ml
3-1/4 in. (83mm) 11.5 fl. oz. (340ml) Caja de transmisión de 108 mm de diámetro 666 ml
Diameter Gear Case
Capacidad de la batería 465 amperios para giro del
4-1/4 in. (108mm) 22.5 fl. oz. (666ml) motor caliente (Marine
Diameter Gear Case Cranking Amps-MCA) ó
350 amperios para giro del
Battery Rating 465 Marine Cranking Amps motor frío (Cold Cranking
(MCA) Amps-CCA)
or 350 Cold Cranking Amps
(CCA)
obh

INFORMAÇÕES GERAIS
obd obm28h

INFORMATIONS GENERALES ESPECIFICAÇÕES


obm28d
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Modelos 60
Potência 60
Modèles 60
Quillowatts 44,7
Puissance en chevaux 60
Faixa de RPM em Plena Aceleração 5000-5500 RPM
Kilowatts 44,7
Gamme de régimes à pleins gaz, tr/mn 5000-5500 Rotação de Marcha Lenta na Marcha a 650-700 RPM
Vante
Ralenti en marche avant 650-700 tr/mn
Número de Cilindros 3
Nombre de cylindres 3
Cilindrada 965 cc
Cylindrée 965 cm3
Diâmetro do Cilindro 76 mm
Alésage 76 mm
Curso 71 mm
Course des pistons 71 mm
Vela de Ignição Recomendada NGK BP8H-N-10
Bougies recommandées NGK BP8H-N-10
Abertura da Vela de Ignição 1,0 mm
Distance d’écortement des bougies 1,0 mm
Relação das Engrenagens
Rapport d’engrenage Caixa de engrenagem de 83 mm 1,64:1
Carter d’engrenage de 83 mm de diam. 1,64:1 Caixa de engrenagem de 108 mm 2,3:1
Carter d’engrenage de 108 mm de diam. 2,3:1
Gasolina Recomendada Consulte a Seção de Com-
Essence recommandée Consultez le chapitre Carbu- bustível
rants
Óleo Recomendado Consulte a Seção de Com-
Huile recommandée Consultez le chapitre Carbu- bustível
rants
Lubrificante da Caixa de Engrenagens
Capacité en lubrifiant du carter d’engrenage Caixa de engrenagem de 83 mm 340 ml
Carter d’engrenage de 83 mm de diam. 340 ml Caixa de engrenagem de 108 mm 666 ml
Carter d’engrenage de 108 mm de diam. 666 ml
Requisitos da Bateria 465 Ampères de Arranque
Batterie recommandée Ampérage de démarrage Marinho (MCA) ou 350
marin de 465 A (MCA) ou Ampères de Arranque a frio -
ampérage de démorrage à CCA)
froid de 350 A (CCA)

32 90-10122Z00
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
gob19

11

1 7

2 12
13
3

4 8 14

5
9

6
10
ob obj

GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL


obn2 obn2j
COMPONENT IDENTIFICATION IDENTIFICACION DE COMPONENTES
1. Cubierta superior 8. Soportes del espejo de popa
1. Top Cowl 8. Transom Brackets
2. Cubierta inferior 9. Toma de agua de enfriamiento
2. Bottom Cowl 9. Cooling Water Intake
3. Agujero indicador de la bomba de 10. Caja de engranajes
3. Water Pump Indicator Hole 10. Gear Case agua
11. Palanca de cambios
4. Drive Shaft Housing 11. Shift Handle 4. Caja del árbol de transmisión
12. Interruptor de parada de emergen-
5. Anti-Ventilation Plate 12. Lanyard Stop Switch 5. Placa de anti-ventilación cia
6. Trim Tab 13. Steering Friction Adjustment Knob 6. Aleta de compensación 13. Perilla de ajuste de fricción de la di-
7. Auxiliary Tilt Switch (Power Trim 14. Tilt/Lock Lever (Models Without rección
7. Interruptor de inclinación auxiliar
Models) Power Trim) (modelos con levante hidráulico) 14. Brazo de control de inclinación
(modelos sin levante hidráulico)

obd

INFORMATIONS GENERALES obh


obn2d
IDENTIFICATION DES COMPOSANTS
INFORMAÇÕES GERAIS
obn2h

1. Capot supérieur 9. Prise d’eau de refroidissement IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES


2. Capot inférieur 10. Carter d’engrenage 1. Capota Superior 8. Braçadeiras da Popa

3. Orifice témoin de la pompe à eau 11. Levier de vitesse 2. Capota Inferior 9. Entrada de Água de Resfriamento

4. Carter de l’arbre de transmission 12. Coupe - circuit d’urgence 3. Furo Indicador da Bomba de Água 10. Caixa de Engrenagens

5. Plaque anti-ventilation 13. Bouton de réglage du frottement 4. carcaça do do Eixo de Trans- 11. Alavanca de Câmbio
de la direction missão
6. Dérive 12. Interruptor de Parada de Corda
14. Levier de relevage/verrouillage 5. Placa Antiventilação
7. Interrupteur auxiliaire de relevage 13. Botão de Ajuste de Fricção da
(modèles sans relevage hydrauli- 6. Aba de compensação Direção
(modèles à relevage que)
hydraulique) 7. Interruptor Auxiliar de Inclinação 14. Alavanca de travamento da Incli-
8. Supports du tableau arrière (Modelos com Compensador nação (Modelos sem Compensa-
Hidráulico) dor Hidráulico0

obn2m

90-10122Z00 33
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

También podría gustarte