Está en la página 1de 64

Instrucciones de seguridad y de

funcionamiento
Martillo hidráulico
RX 25, RX 29, RX 45, RX 53

www.cp.com
RX 25, RX 29, RX 45, RX 53

2 3390 5101 05 | Instrucciones originales


RX 25, RX 29, RX 45, RX 53 Contenido

Contenido
INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Acerca de estas instrucciones de seguridad y de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Términos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Cualificación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Uso distinto del previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Equipo de protección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Transporte, precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Instalación hidráulica, precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Piezas especiales, precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Medios/consumibles, precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Explosión e incendio, precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Descarga eléctrica, precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Caída de piedras, precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Emisiones, precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Manipulación de maquinaria, precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Reparación, precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cambios en el equipo hidráulico, precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Daños medioambientales, precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

VISIÓN GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Descripción del equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Letreros y etiquetas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Aplicaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Extracción del embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Alcance de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

TRANSPORTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Transporte con grúa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Transporte con carretilla elevadora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Transporte con camión de carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

MONTAJE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Medios/consumibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Fabricación de la placa adaptadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Montaje de la placa adaptadora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Fijación del equipo hidráulico a la máquina portadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Desmontaje del equipo hidráulico de la máquina portadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Desmontaje de la placa adaptadora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Herramienta de trabajo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Preparaciones antes de la puesta en marcha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Encendido y apagado del martillo hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Prueba funcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Funcionamiento correcto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Operación prohibida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Trabajar con el equipo de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
“Control de potencia” (ajuste de la potencia de impacto). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Programa de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

3390 5101 05 | Instrucciones originales 3


Contenido RX 25, RX 29, RX 45, RX 53

Lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Comprobación de los pernos tensores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Control de la herramienta de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Control de los retenedores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Control de la superficie de impacto del émbolo percutor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Control de los cojinetes de desgaste y del anillo amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Control y limpieza del limpiador de polvo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Acumulador de pistón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Acumulador de alta presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Control de las tuberías hidráulicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Control y limpieza del filtro del aceite hidráulico de la máquina portadora . . . . . . . . . . . . . . 48
Control de las grietas y el desgaste de la placa adaptadora y del portamartillo. . . . . . . . . . . 48
Control del desgaste de los pernos de la placa adaptadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Conexiones de tornillos/Pares de apriete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
El martillo hidráulico no arranca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Funcionamiento demasiado lento del martillo hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Fuerza de impacto insuficiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Frecuencia de impacto demasiado alta y fuerza de impacto insuficiente . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Fugas de aceite de las tomas »P« y »T« . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Fugas de aceite entre el cilindro y su tapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Fugas de aceite en componentes de la instalación del martillo hidráulico (fijaciones de conexión,
mangueras, etc.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Fugas de aceite de la herramienta de trabajo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Fugas de aceite del acumulador de alta presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Fugas de aceite o grasa de CP-Lube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Temperatura de servicio excesiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

REPARACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Envío del equipo hidráulico para su reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

ALMACENAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

DESECHO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Martillo hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Mangueras hidráulicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Pasta lubricante y cartuchos de grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Declaración de ruidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

DECLARACIÓN CE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Declaración CE de conformidad (Directiva 2006/42/CE) RX 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Declaración CE de conformidad (Directiva 2006/42/CE) RX 45 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Declaración CE de conformidad (Directiva 2006/42/CE) RX 53 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

4 3390 5101 05 | Instrucciones originales


RX 25, RX 29, RX 45, RX 53 INTRODUCCIÓN

INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir productos de la marca Chicago Pneumatic. Durante más de un
siglo, la marca Chicago Pneumatic ha sido la representación del rendimiento y la
innovación en la industria de las herramientas neumáticas.

Actualmente se encuentra en todo el mundo con una amplia gama de herramientas


neumáticas e hidráulicas, como por ejemplo martillos, perforadoras, cinceladores,
excavadoras de tierra, picos, remachadoras, desbastadoras, bombas y muchas otras
herramientas.

La marca Chicago Pneumatic se relaciona con productos potentes y fiables, fáciles


de mantener y con una buena relación calidad-precio.

Para obtener más información, visite www.cp.com

Atlas Copco Construction Tools GmbH


Apartado postal: 102152
Helenenstraße 149
D - 45021 Essen
Tel.: +49 201 633-0

Acerca de estas instrucciones de


seguridad y de funcionamiento
El objetivo de estas instrucciones es familiarizarse con el funcionamiento seguro y
eficaz del equipo hidráulico. En este documento también encontrará instrucciones
sobre las actividades periódicas de mantenimiento del equipo hidráulico.

Lea estas instrucciones cuidadosamente antes de la primera instalación y utilización


del equipo hidráulico.

Estas instrucciones de seguridad y de funcionamiento también describen el equipo


opcional. Los martillos hidráulicos pueden estar equipados con el kit HD (refuerzo
para el portamartillo), CP-Lube (sistema de lubricación automática) y el kit del
limpiador de polvo.

Las distintas denominaciones de los textos tienen los siguientes significados:

► Medida en una instrucción de seguridad

♦ Medida

1. Proceso de funcionamiento establecido


2.
A Explicación de los elementos de un dibujo
B
C
> Listado
>
>

3390 5101 05 | Instrucciones originales 5


INTRODUCCIÓN RX 25, RX 29, RX 45, RX 53

Los símbolos utilizados en las ilustraciones tienen los siguientes significados:

operación permitida

operación prohibida

6 3390 5101 05 | Instrucciones originales


RX 25, RX 29, RX 45, RX 53 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

INSTRUCCIONES DE Términos de seguridad


SEGURIDAD En estas instrucciones de seguridad y de
funcionamiento, los términos de seguridad Peligro,
Es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para Advertencia, Atención y Aviso se utilizan como sigue:
avisar sobre posibles riesgos de lesiones personales.
Obedezca todos los mensajes de seguridad que
acompañen a este símbolo para evitar posibles lesiones PELIGRO indica una situación de peligro que,
o la muerte. si no se evita, ocasionará la muerte
o lesiones graves.
Lea estas instrucciones de seguridad y de
funcionamiento, sobre todo todas las instrucciones de ADVERTENCIA indica una situación de peligro que,
seguridad, antes de utilizar el equipo hidráulico. De esta si no se evita, podría ocasionar la
forma: muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN indica una situación de peligro que,
> evitará el riesgo de lesiones y accidentes mortales si no se evita, podría ocasionar
lesiones menores o moderadas.
de usted y otras personas,
AVISO El término de seguridad AVISO se
> protegerá el equipo hidráulico y otros bienes utiliza para explicar las prácticas
frente a daños materiales, relacionadas con los posibles
daños materiales, pero no
> protegerá el medio ambiente contra los daños relacionados con las lesiones
medioambientales. personales.

Siga todas estas instrucciones de seguridad y de


funcionamiento.
Almacene estas instrucciones de seguridad y de
funcionamiento en el compartimento para
documentos de la cabina de la máquina portadora.
Todo aquel que
> transporte,
> monte o desmonte,
> opere,
> haga el mantenimiento,
> repare,
> almacene o
> deseche
el equipo hidráulico deberá leer y comprender estas
instrucciones de seguridad y de funcionamiento.
Estas instrucciones de seguridad y de
funcionamiento pertenecen al equipo hidráulico.
Consérvelas durante la vida útil del producto.
Asegúrese, si procede, de que se incluya en las
instrucciones cualquier modificación recibida.
Entregue las instrucciones de seguridad y de
funcionamiento si alguna vez presta, alquila o vende
el equipo hidráulico.
Todas las normas de seguridad de este manual
cumplen las leyes y las normativas de la Unión
Europea. Observe también las demás normativas
nacionales y regionales.
En caso de utilización del equipo hidráulico fuera de
la Unión Europea, se aplicarán las leyes y las
normativas vigentes en el país donde se utilice.
Deberá observarse también cualquier otra normativa
o ley nacional más estricta.

3390 5101 05 | Instrucciones originales 7


INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD RX 25, RX 29, RX 45, RX 53

Cualificación Uso previsto


El transporte del equipo hidráulico sólo se permite Acople el martillo hidráulico sólo a una máquina
si lo llevan a cabo personas que: portadora hidráulica que tenga la capacidad de carga
> estén autorizadas para operar una grúa o una adecuada.
carretilla elevadora, según las disposiciones Utilice sólo la función de martillo hidráulico del
nacionales aplicables, dispositivo para romper o fragmentar hormigón,
piedras y rocas.
> conozcan todas los disposiciones nacionales y
regionales de seguridad pertinentes y las normas El martillo hidráulico sólo se puede usar sobre y bajo
de prevención de accidentes, el agua si se le instala un equipo de seguridad
especial.
> hayan leído y comprendido el capítulo sobre
El uso previsto también implica observar todas las
seguridad y transporte de estas instrucciones de
instrucciones de seguridad y de funcionamiento.
seguridad y de funcionamiento.
La instalación, el mantenimiento, el
almacenamiento y el desecho del equipo Uso distinto del previsto
hidráulico sólo se permiten si los llevan a cabo
personas que: No haga funcionar nunca el martillo hidráulico en
> conozcan todas los disposiciones nacionales y un entorno donde haya riesgo de explosiones. Las
regionales de seguridad pertinentes y las normas explosiones pueden provocar lesiones graves o la
de prevención de accidentes, muerte.
No utilice nunca el martillo hidráulico
> y hayan leído y comprendido estas instrucciones
de seguridad y de funcionamiento. > para transportar o elevar objetos.
El objeto elevado puede caer y provocar lesiones
Sólo se permite la utilización del equipo hidráulico graves o la muerte.
a los conductores de máquinas portadoras
cualificados. Los conductores de máquinas > como maza.
portadoras se considerarán cualificados si: Si lo hace, se dañarán el martillo hidráulico, la
herramienta de trabajo y la máquina portadora.
> han sido formados para operar una máquina
portadora de acuerdo con las normas nacionales, > como palanca.
Si lo hace, la herramienta de trabajo puede
> conocen todas los disposiciones nacionales y
romperse.
regionales de seguridad pertinentes y las normas
de prevención de accidentes,
> y han leído y comprendido estas instrucciones de Equipo de protección
seguridad y de funcionamiento.
Sólo se permiten las pruebas de la instalación El equipo de protección personal debe cumplir la
hidráulica si las llevan a cabo profesionales. Se normativa aplicable de salud y seguridad.
entiende por profesionales aquellas personas que Utilice siempre el equipo de protección personal
están autorizadas para aprobar una instalación siguiente:
hidráulica para su funcionamiento, según las > casco protector
normativas nacionales.
La reparación del equipo hidráulico sólo se permite > gafas de seguridad con protectores laterales
a profesionales capacitados por Chicago Pneumatic. > guantes protectores
Estos profesionales deberán haber leído y
> zapatos protectores
comprendido las instrucciones de seguridad y de
funcionamiento. Deben seguir todas las > chaleco de advertencia
instrucciones de seguridad y las directrices de
> protección para los oídos
reparación. De lo contrario, no se garantiza la
seguridad del funcionamiento del equipo hidráulico.

8 3390 5101 05 | Instrucciones originales


RX 25, RX 29, RX 45, RX 53 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Transporte, precauciones ADVERTENCIA Salida a chorro de aceite


hidráulico caliente
El sistema hidráulico está a alta presión. Las tuberías
ADVERTENCIA Caída de la máquina
hidráulicas pueden tener fugas o reventar. La salida
portadora
a chorro del aceite hidráulico puede producir
Si la capacidad de carga de la máquina portadora lesiones graves.
utilizada es insuficiente, la máquina portadora no
► Cuando acople el equipo hidráulico, no instale
será estable. Puede caerse y provocar lesiones y
tuberías hidráulicas a través de la cabina de la
daños.
máquina portadora.
El uso de una máquina portadora con un peso
demasiado grande supondrá una carga enorme para ► Utilice sólo tuberías hidráulicas que cumplan los
el equipo hidráulico, haciendo también que se siguientes requisitos de calidad:
desgaste más rápidamente. Mangueras hidráulicas con 4 alambres de
refuerzo, según DIN EN 856 4SH,
► Acople el equipo hidráulico sólo a una máquina
Tuberías hidráulicas, tuberías de acero estirado
portadora hidráulica que tenga la capacidad de
en frío sin soldadura, según DIN EN 10305.
carga adecuada.
► La máquina portadora debe permanecer estable
en todo momento. Piezas especiales,
► Lea las instrucciones de seguridad y de precauciones
funcionamiento del fabricante de la máquina
portadora antes de acoplar el equipo hidráulico
a la máquina portadora y de hacerlo funcionar. Acumulador de alta presión
Siga todas las instrucciones. PELIGRO Peligro de explosión
El acumulador de alta presión del martillo hidráulico
está lleno de nitrógeno (N2). Llenarlo con cualquier
Instalación hidráulica, otro gas puede desencadenar una explosión y
producir lesiones graves y posiblemente la muerte.
precauciones
► Rellene el acumulador de alta presión sólo con
nitrógeno (N2).
ADVERTENCIA Presión hidráulica
demasiado alta ► No realice soldaduras en el acumulador de alta
Si la presión hidráulica es demasiado alta, las piezas presión.
del equipo hidráulico estarán expuestas a cargas ► Compruebe el acumulador de alta presión de
excesivamente altas. Dichas piezas pueden soltarse acuerdo con las disposiciones de seguridad
o reventar, causando lesiones graves. nacionales.
► La tubería de descarga de la válvula de alivio de
presión tiene que ir directamente al tanque para ADVERTENCIA Componente que se
garantizar el funcionamiento seguro de dicha suelta de repente
válvula. Peligro de estallido
► La válvula de alivio de presión debe ajustarse a la El acumulador de alta presión está a presión incluso
máxima presión estática. cuando el sistema hidráulico se ha despresurizado.
Las conexiones de los tornillos pueden soltarse
► Se debe comprobar el ajuste de la válvula de alivio inesperadamente y provocar lesiones.
de presión para garantizar que la máxima presión
► No desatornille nunca la tapa o la carcasa superior
estática (consulte el capítulo Especificaciones
de un acumulador de alta presión presurizado.
técnicas) de la instalación hidráulica no se supere
en ningún momento. Coloque un precinto de ► No lleve a cabo nunca procesos mecánicos en el
plomo en la válvula de alivio de presión. acumulador de alta presión.
► Antes de la primera puesta en servicio es necesario
que una persona experta/autorizada inspeccione Acumulador del pistón
la calidad (marca CE, etc.), aptitud y capacidad PELIGRO Peligro de explosión
de funcionamiento de los dispositivos de El acumulador del pistón integrado está lleno de
seguridad de la instalación hidráulica. nitrógeno (N2). Llenarlo con cualquier otro gas
► Después de realizar modificaciones sustanciales puede desencadenar una explosión y producir
en el sistema hidráulico debe hacerse un nuevo lesiones graves y posiblemente la muerte.
control de aceptación de acuerdo con las ► Rellene el acumulador del pistón sólo con
disposiciones nacionales de seguridad pertinentes. nitrógeno (N 2).

3390 5101 05 | Instrucciones originales 9


INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD RX 25, RX 29, RX 45, RX 53

ADVERTENCIA Componente que se Explosión e incendio,


suelta de repente
El acumulador del pistón está a presión incluso precauciones
cuando el sistema hidráulico se ha despresurizado.
La válvula de llenado puede soltarse PELIGRO Explosión e incendio
inesperadamente y provocar lesiones. Las explosiones pueden provocar lesiones graves o
► Daños en la válvula de llenado »G« del la muerte.
acumulador del pistón presurizado. Si la herramienta de trabajo golpea algún explosivo,
puede producirse una explosión.
► No haga funcionar nunca el martillo hidráulico
Medios/consumibles, cerca de explosivos.
precauciones ► Asegúrese de que no haya explosivos ocultos en
las rocas y en las piedras.
ADVERTENCIA Aceite hidráulico ► Compruebe los planes de situación de las líneas
caliente a alta presión de gas de toda la zona de obras.
El aceite hidráulico sale disparado a alta presión, si
hay una fuga. El chorro de aceite puede penetrar en PELIGRO Explosión e incendio
la piel de las personas y causar daños permanentes. El funcionamiento del martillo hidráulico puede crear
El aceite hidráulico caliente puede causar chispas que prendan fuego a gases inflamables. Esto
quemaduras. puede provocar un incendio o una explosión.
► No utilice nunca las manos para buscar fugas. ► No trabaje nunca en entornos con sustancias
► Mantenga la cara lejos de cualquier posible fuga. inflamables.

► Si ha penetrado aceite hidráulico en la piel, ► Asegúrese de que no haya fuentes de gas ocultas
consulte inmediatamente a un médico. en el área de trabajo.
► Compruebe los planes de situación de las líneas
ADVERTENCIA Vertido de aceite de gas de toda la zona de obras.
hidráulico
El aceite hidráulico derramado puede hacer que el PELIGRO Explosión e incendio
suelo esté resbaladizo. Si alguien se resbala, podrá Un aire con polvo puede crear una atmósfera
sufrir lesiones. El aceite hidráulico es nocivo para el explosiva a la que se puede prender fuego durante
medio ambiente y no debe penetrar en el terreno ni el funcionamiento del martillo hidráulico. Esto puede
introducirse en el nivel freático ni en el suministro provocar un incendio o una explosión.
de agua.
► No utilice nunca el martillo hidráulico en una
► Asegúrese de no derramar aceite hidráulico. atmósfera explosiva.
► Limpie inmediatamente el suelo si se ha ► Disponga siempre de suficiente ventilación
derramado aceite hidráulico. cuando trabaje en edificios o en espacios cerrados.
► Observe todas las disposiciones de seguridad y
protección medioambiental al manipular el aceite
hidráulico. Descarga eléctrica,
ADVERTENCIA Infecciones y
precauciones
enfermedades de la piel por aceites y grasas
El aceite hidráulico y la grasa pueden producir PELIGRO Descarga eléctrica
erupciones (o incluso eccemas) si entran en contacto El contacto del equipo hidráulico con los circuitos
con la piel. eléctricos u otras fuentes de electricidad produce
una descarga eléctrica, que puede provocar graves
► Evite el contacto de la piel con el aceite hidráulico
lesiones o la muerte. El equipo hidráulico no está
y la grasa.
aislado eléctricamente.
► Utilice un producto de protección dérmica ► Nunca trabaje cerca de circuitos eléctricos ni de
adecuado. otras fuentes de electricidad.
► Utilice siempre guantes de seguridad cuando ► Asegúrese de que no haya circuitos ocultos en el
trabaje con aceite hidráulico o grasa. área de trabajo.
► Limpie inmediatamente la piel con agua y jabón ► Compruebe los esquemas de conexiones.
si ha sido contaminada por aceite o grasa.

10 3390 5101 05 | Instrucciones originales


RX 25, RX 29, RX 45, RX 53 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Caída de piedras, Manipulación de


precauciones maquinaria, precauciones
ADVERTENCIA Proyección de ADVERTENCIA Estupefacientes, alcohol
fragmentos y medicamentos
Los fragmentos de material que se sueltan durante Los estupefacientes, el alcohol y los medicamentos
el funcionamiento del equipo hidráulico pueden ser hacen que los usuarios estén menos atentos y
proyectados y producir lesiones graves si alcanzan afectan a su capacidad de concentración. La
a las personas. Los objetos de pequeño tamaño que negligencia y la evaluación incorrecta de una
caigan desde una gran altura también pueden causar situación pueden producir lesiones graves o la
daños graves. muerte.
Durante el funcionamiento del equipo hidráulico, ► No trabaje nunca sobre o con el equipo hidráulico
la zona de peligro es considerablemente más grande cuando esté bajo la influencia de estupefacientes,
que durante la operación de excavación, debido a alcohol o medicamentos que afecten a su estado
la proyección de rocas y trozos de acero, por lo que de alerta.
dicha zona se deberá ampliar o asegurar con las
► No deje nunca que otras personas que estén bajo
medidas adecuadas, dependiendo del tipo de
la influencia de estupefacientes, alcohol o
material que se trabaje.
medicamentos que afecten a su estado de alerta
► Asegure la zona de peligro. trabajen sobre o con el equipo hidráulico.
► Detenga el equipo hidráulico inmediatamente si
alguien entra en la zona de peligro.
► Cierre el parabrisas y las ventanas laterales de la
Reparación, precauciones
cabina del conductor.
ADVERTENCIA Caída de piezas pesadas
Las piezas principales del martillo hidráulico son
Emisiones, precauciones pesadas. El uso de accesorios de elevación
inadecuados (por ejemplo anillos o pernos de
argolla) puede hacer que fallen y que las piezas
ADVERTENCIA Riesgos relacionados
pesadas caigan. Las piezas caídas pueden provocar
con el ruido
lesiones graves.
El funcionamiento del equipo hidráulico da lugar a
► No saque nunca la unidad de percusión del
fuertes ruidos. Un nivel alto de presión acústica
portamartillo. El desmontaje de la unidad de
durante mucho tiempo puede afectar a la audición.
percusión sólo se permite a profesionales
► Utilice protección adecuada para los oídos. capacitados por Chicago Pneumatic. Estos
profesionales deben seguir todas las instrucciones
ADVERTENCIA Enfermedad pulmonar de seguridad y las directrices de reparación.
Se puede generar polvo al utilizar el equipo
► Sólo se permite que estos profesionales reparen
hidráulico. Si se inhala polvo de rocas o de sílice,
la unidad de percusión si utilizan los dispositivos
producido durante el funcionamiento del equipo
con eslinga recomendados por Chicago
hidráulico en rocas, hormigón, asfalto u otros
Pneumatic:
materiales, se puede sufrir silicosis (pulmones con
polvo, una enfermedad pulmonar grave). La silicosis > al extraer la unidad de percusión completa.
es una enfermedad crónica que puede provocar > al montar o desmontar las piezas de la unidad de
cáncer y la muerte. percusión.
► Utilice una máscara respiratoria adecuada.

3390 5101 05 | Instrucciones originales 11


INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD RX 25, RX 29, RX 45, RX 53

Cambios en el equipo
hidráulico, precauciones
ADVERTENCIA Cambios en el equipo
hidráulico
Los cambios en el equipo hidráulico o en la placa
adaptadora pueden producir lesiones graves.
► No haga nunca cambios en el equipo hidráulico
ni en la placa adaptadora.
► Utilice únicamente piezas y accesorios originales
aprobados por Chicago Pneumatic.
► Las modificaciones que supongan nuevos peligros
invalidan la declaración CE de conformidad.

ADVERTENCIA Cambios en el
acumulador de alta presión
Los cambios en el acumulador de alta presión
pueden producir lesiones graves.
► No haga nunca cambios en el acumulador de alta
presión.
► Cualquier modificación tendrá como resultado la
inmediata invalidación de la licencia de
explotación.

Daños medioambientales,
precauciones
AVISO Contaminación medioambiental por el
aceite hidráulico
El aceite hidráulico daña el medio ambiente de forma
permanente. Los escapes de aceite hidráulico
contaminan las aguas subterráneas y el suelo. Puede
producir la muerte de organismos.
► Recoja el aceite hidráulico que se salga para evitar
la contaminación medioambiental. Con
volúmenes menores utilice un medio absorbente
(en caso de emergencia utilice tierra). Si las fugas
son importantes, guarde en contenedor el aceite
hidráulico. No debe penetrar en el terreno ni
introducirse en el nivel freático ni en el suministro
de agua.
► Recoja el medio absorbente contaminado o la
tierra en una caja o recipiente hermético y ciérrelo
firmemente.
► Contacte con una empresa de gestión de residuos
autorizada.
► Deseche todo el material contaminado de
conformidad con las normativas
medioambientales aplicables.

12 3390 5101 05 | Instrucciones originales


RX 25, RX 29, RX 45, RX 53 VISIÓN GENERAL

G. Tapa protectora de la abertura de la


VISIÓN GENERAL herramienta de trabajo
H. La herramienta de trabajo se puede
Descripción del equipo reemplazar cuando sea necesario. La
herramienta de trabajo no está incluida en el
La imagen ofrece una visión general de las piezas y ámbito de suministro del martillo hidráulico.
los componentes principales del equipo hidráulico. I. La herramienta de trabajo está sujeta en la
Los datos reales pueden ser distintos. parte inferior del martillo.
RX 25, RX 29 J. El pistón de percusión está guiado dentro del
cilindro.
A
K. La tapa del cilindro contiene el acumulador
de pistón lleno de gas nitrógeno (N2) y el
mecanismo de control.
L. Válvula de control de potencia

K D
E
J
F

H
G

A. El martillo hidráulico se conecta a la máquina


portadora por la placa adaptadora. La placa
adaptadora no está incluida en el ámbito de
suministro del martillo hidráulico.
B. Válvula antirretorno de la ventilación de
la cámara de percusión
C. El acumulador de alta presión compensa
las variaciones de presión en el sistema
hidráulico.
D. Línea del tanque »T«
E. Línea de presión »P«
F. El portamartillo protege la unidad de
percusión.

3390 5101 05 | Instrucciones originales 13


VISIÓN GENERAL RX 25, RX 29, RX 45, RX 53

RX 45, RX 53 H. La herramienta de trabajo está sujeta en la


parte inferior del martillo.
A
I. El pistón de percusión está guiado dentro del
B cilindro.
J. Línea de presión »P«
K. La tapa del cilindro contiene el acumulador
C
de pistón lleno de gas nitrógeno (N2) y el
mecanismo de control.

L L. Válvula antirretorno de la ventilación de


la cámara de percusión
D
K
Funcionamiento
J
El funcionamiento de un martillo hidráulico se
I describe a continuación en una versión muy
simplificada:
La línea de presión »P« suministra aceite con la
presión operativa de la máquina portadora al
martillo hidráulico. La línea del tanque »T« devuelve
E el aceite al tanque de la máquina portadora. El
acumulador de alta presión compensa las variaciones
H de presión en el sistema hidráulico.
El émbolo percutor se mueve hacia arriba y abajo
en el cilindro. Cuando el émbolo percutor está en
su posición inferior, impacta con la herramienta de
trabajo. La energía de la percusión se traslada al
material que se va a romper a través de la
herramienta de trabajo.
G

A. El martillo hidráulico se conecta a la máquina


portadora por la placa adaptadora. La placa
adaptadora no está incluida en el ámbito de
suministro del martillo hidráulico.
B. Línea del tanque »T«
C. Válvula de control de potencia
D. El acumulador de alta presión compensa
las variaciones de presión en el sistema
hidráulico.
E. El portamartillo protege la unidad de
percusión.
F. Tapa protectora de la abertura de la
herramienta de trabajo
G. La herramienta de trabajo se puede
reemplazar cuando sea necesario. La
herramienta de trabajo no está incluida en el
ámbito de suministro del martillo hidráulico.

14 3390 5101 05 | Instrucciones originales


RX 25, RX 29, RX 45, RX 53 VISIÓN GENERAL

G. Peso del grupo de productos


Letreros y etiquetas
H. El símbolo de advertencia y el símbolo de libro
ADVERTENCIA Ausencia de indican que deben leerse las instrucciones de
advertencias seguridad y de funcionamiento antes de
utilizar el equipo hidráulico, sobre todo el
La placa de identificación y las etiquetas del equipo
capítulo sobre seguridad.
hidráulico contienen información importante sobre
el equipo hidráulico y para la seguridad personal. I. El símbolo CE indica que el equipo hidráulico
Si falta alguna advertencia, pueden producirse se fabricó de conformidad con la CE. Se puede
accidentes personales. Los letreros y las etiquetas obtener más información al respecto en la
deben ser siempre claramente legibles. declaración CE de conformidad.
► Cambie inmediatamente las placas de nombre y
etiquetas defectuosas.
► Utilice la lista de piezas de repuesto para pedir
nuevas placas de nombre y etiquetas.

Placa de identificación
Grupo de productos A:
Unidad de percusión (sin portamartillo)

A B C D E F G

Grupo de productos B:
Martillo hidráulico (unidad de percusión con
portamartillo)

A D C G F E H I

A. Modelo
B. Número de pieza
C. Presión de servicio máx. admisible
D. Año de fabricación del grupo de productos
E. Nombre y dirección del fabricante
F. Número de serie

3390 5101 05 | Instrucciones originales 15


VISIÓN GENERAL RX 25, RX 29, RX 45, RX 53

Etiquetas Potencia acústica


RX 25, RX 29 La etiqueta adhesiva indica el
nivel de potencia sonora
A B garantizado de acuerdo con la
WA directiva 2000/14/CE.

xxx dB
Advertencia de transporte
No eleve nunca el martillo
D hidráulico por el dispositivo de
seguridad para transporte. Éste
no está diseñado para
levantarlo y se puede romper,
haciendo que el martillo
hidráulico se caiga
Símbolo de lubricación
La etiqueta adhesiva identifica
C un punto de lubricación.

RX 45, RX 53
A B Presión de gas
Gasdruck nur bei betriebswarmem Hammer prüfen!
La etiqueta adhesiva indica
Only check the gas pressure
when the hammer is at operating temperature!
Ne contrôler la pression d´azote que si le marteau
que sólo se puede comprobar
est à température de service!
Controllare la pressione del gas solo a mortello
la presión de gas si el martillo
a temperature d´esercizio!
¡Controlar la presión del gas sólo con el martillo
a temperatura de régimen!
ha alcanzado la temperatura
de servicio.

Letreros

El símbolo de advertencia y el
símbolo de libro indican que
deben leerse las instrucciones
de seguridad y de
D funcionamiento antes de
utilizar el equipo hidráulico,
sobre todo el capítulo sobre
seguridad.

A. Potencia acústica
B. Advertencia de transporte
C. Símbolo de lubricación
D. Presión de gas

16 3390 5101 05 | Instrucciones originales


RX 25, RX 29, RX 45, RX 53 VISIÓN GENERAL

Aplicaciones Extracción del embalaje


Campo Tipo de aplicación ♦ Quite todo el material de embalaje.
Trabajo de construcción en Trabajos de zanjado para ♦ Deséchelo de conformidad con las disposiciones
general servicios, cimentación
aplicables.
Demolición Hormigón fuertemente armado,
demolición de centrales
♦ Compruebe que la entrega está completa.
eléctricas y puentes
Minería/rotura de rocas Rotura primaria ♦ Compruebe visualmente los posibles daños de la
Rotura secundaria, nivelación entrega.
de bancadas, cimentación
Aplicaciones subacuáticas* Demolición, profundización de ♦ Si encuentra algún defecto, consulte con el centro
canales de navegación de atención al cliente o distribuidor de Chicago
* sólo tras consulta con el centro de atención al cliente o Pneumatic de su región.
distribuidor de Chicago Pneumatic de su región

Garantía Alcance de suministro


El martillo hidráulico se entrega con:
La garantía o responsabilidad del producto quedará
invalidada por las siguientes razones: > Martillo hidráulico
> Uso distinto del previsto > Galga calibrada para control del cojinete de
desgaste inferior
> Trabajo de mantenimiento no realizado o
realizado incorrectamente > Instrucciones de seguridad y de funcionamiento
> Uso de consumibles incorrectos > Lista de piezas de repuesto
> Uso de piezas no autorizadas > Declaración CE de conformidad
> Daños por desgaste Accesorios pedidos:
> Aplicaciones especiales sin las instalaciones de > Herramienta de trabajo
seguridad necesarias > Mangueras
> Daños por almacenamiento inadecuado > Caja de servicio
> Cambios no realizados por el fabricante ni en Accesorios especiales pedidos:
consulta con éste
> Por ejemplo, placa adaptadora con tornillos Allen
y pares de arandelas de seguridad
> Por ejemplo, placa base para construir una placa
adaptadora con tornillos Allen y pares de
arandelas de seguridad
> Por ejemplo, conexiones hidráulicas para la
máquina portadora
> Por ejemplo, galga calibrada para el cojinete de
desgaste superior

3390 5101 05 | Instrucciones originales 17


TRANSPORTE RX 25, RX 29, RX 45, RX 53

TRANSPORTE Transporte con grúa


ADVERTENCIA Vuelco de la grúa / ♦ Sujete el equipo hidráulico con cuerdas o cadenas,
caída del equipo hidráulico como se muestra en la siguiente ilustración.
El equipo hidráulico pesa mucho. La grúa/equipo
de elevación y/o el equipo hidráulico pueden causar
lesiones graves y daños materiales si se vuelcan o se
caen.
► Transporte el equipo hidráulico sólo con un =
equipo de elevación que tenga la capacidad de =
carga correcta para el peso del equipo hidráulico.
► Eleve y asegure el equipo hidráulico sólo con
mecanismos elevadores (cuerdas, cadenas,
argollas, etc.) que tengan la capacidad de carga
correcta para elevar el peso.
► Asegúrese de que nadie esté cerca o debajo del
equipo hidráulico suspendido.

ADVERTENCIA Caída del martillo ♦ Eleve lentamente el martillo hidráulico.


hidráulico
♦ Coloque el equipo hidráulico sobre un palet.
La argolla de elevación puede fallar y hacer que el
martillo hidráulico caiga. Esto puede provocar
lesiones graves y daños materiales. Transporte con carretilla
► Compruebe la argolla de elevación antes de elevar
el martillo hidráulico. Nunca eleve el martillo elevadora
hidráulico con la argolla de elevación si:
> los puntos de comprobación (A) están ADVERTENCIA Vuelco del equipo
desgastados y ya no sobresalen hidráulico
o El vuelco del equipo hidráulico de la carretilla
los puntos de comprobación (B) están elevadora o del palet puede causar lesiones graves.
desgastados y ya no tienen ranuras. ► Coloque el equipo hidráulico sobre un palet.
A
► Sujete el equipo hidráulico al palet con flejes
adecuados, como se muestra en la siguiente
ilustración.
► Mueva la horquilla de la carretilla elevadora por
B debajo del palet, para que el centro de gravedad
esté entre los dientes.

> la argolla de elevación está doblada.


> detecta grietas en la argolla de elevación o en la
junta soldada.

► Contacte con el centro de atención al cliente o


distribuidor de Chicago Pneumatic en su región
si la argolla de elevación tiene algún tipo de
desgaste.

18 3390 5101 05 | Instrucciones originales


RX 25, RX 29, RX 45, RX 53 TRANSPORTE

♦ Mueva la horquilla de la carretilla elevadora por ♦ Asegure el equipo hidráulico en el palet y en la


debajo del palet, para que el equipo hidráulico superficie de carga, como se muestra en la
no se vuelque. ilustración siguiente.

♦ Observe todas las normativas nacionales y


regionales aplicables de fijación de cargas.

♦ Eleve lentamente el palet con el equipo hidráulico.

♦ Transporte el palet con el equipo hidráulico a la


ubicación prevista.

Transporte con camión de


carga
ADVERTENCIA Vuelco o deslizamiento
del equipo hidráulico
El deslizamiento o el vuelco del equipo hidráulico y
su caída de la zona de carga de un camión pueden
causar lesiones graves.
► Coloque el equipo hidráulico sobre un palet.
► Sujete el equipo hidráulico al palet con flejes
adecuados (consulte la ilustración en el capítulo
Transporte con carretilla elevadora).
► Coloque el palet con el equipo hidráulico sobre
un material antideslizante.
► Asegure el equipo hidráulico a la zona de carga
con cuerdas o cadenas; utilice los salientes de
transporte disponibles.

3390 5101 05 | Instrucciones originales 19


MONTAJE RX 25, RX 29, RX 45, RX 53

Aceite hidráulico no mineral


MONTAJE
AVISO Aceite hidráulico mixto
ADVERTENCIA Salida a chorro de aceite Nunca mezcle aceites minerales con aceites no
hidráulico caliente minerales. Incluso una cantidad mínima de aceite
El sistema hidráulico está a alta presión. Si se sueltan mineral mezclada con aceite no mineral puede
las conexiones hidráulicas o están desconectadas, causar daños al equipo hidráulico o a la máquina
el aceite hidráulico saldrá a alta presión. La salida a portadora. El aceite hidráulico no mineral pierde su
chorro del aceite hidráulico puede producir lesiones biodegradabilidad.
graves. ► Utilice únicamente un tipo de aceite hidráulico.
► Despresurice el sistema hidráulico antes de
conectar o desconectar los circuitos hidráulicos Si está utilizando aceite no mineral, debe indicar el
del equipo hidráulico. nombre del aceite utilizado al enviar el equipo para
su reparación.
AVISO Daños medioambientales por el aceite En la actualidad y por motivos de protección
hidráulico medioambiental u otros aspectos técnicos se están
El aceite hidráulico es nocivo para el medio ambiente utilizando aceites hidráulicos no pertenecientes al
y no debe penetrar en el terreno ni introducirse en grupo de aceites minerales tipo HLP.
el nivel freático ni en el suministro de agua. Antes de emplear aceites hidráulicos de este tipo es
► Recoja el aceite hidráulico que se salga. obligatorio consultar al fabricante de la máquina
portadora utilizada si su uso es admisible.
► Deséchelo de conformidad con las normativas
Nuestros equipos en principio están diseñados para
medioambientales aplicables.
trabajar con aceites minerales. Consulte con el centro
de atención al cliente o distribuidor de Chicago
Pneumatic de su región antes de utilizar otros aceites
Medios/consumibles hidráulicos aprobados por el fabricante de la
máquina portadora. Después del montaje inicial y
Se utilizan los siguientes consumibles durante el tras cada reparación en el taller, nuestros equipos
funcionamiento del equipo hidráulico: hidráulicos pasan una prueba de funcionamiento
en una máquina que utiliza aceite mineral.
Aceite hidráulico mineral
Se admiten todas las marcas de aceite hidráulico Grasa
aconsejadas por el fabricante de la máquina ♦ Al trabajar con aceites y grasas, siga las
portadora para su uso con el equipo hidráulico. instrucciones de seguridad que se aplican a estos
No obstante, el aceite debe corresponder, como productos.
mínimo, a la categoría de viscosidad HLP 32.
En verano y en climas calurosos hay que emplear Medios/consumibles Número de pieza
aceites de la categoría de viscosidad HLP 68 o Pasta lubricante 3363 0949 10
superior. Parker O-Lube 3363 0852 30
Por lo demás, hay que respetar las prescripciones
del fabricante de la máquina portadora. Gas
Nitrógeno normal, grado de pureza 99,8%
Gama de viscosidad óptima = 30 - 60 cSt
Viscosidad máx. de arranque = 2000 cSt Medios/consumibles Número de pieza
Temperatura de aceite máx. = 80 °C Botella de nitrógeno de 2 l 3363 0345 04
Botella de nitrógeno de 5 l 3363 0345 06
Se aplican condiciones especiales al uso del equipo
hidráulico a bajas temperaturas (consulte el capítulo
Baja temperatura ambiente).
♦ Compruebe el filtro del aceite.
Se debe integrar un filtro de aceite en la línea del
tanque del sistema hidráulico. El ancho de malla
máximo permitido para el filtro de aceite es de
50 micras; debe tener un separador magnético.

20 3390 5101 05 | Instrucciones originales


RX 25, RX 29, RX 45, RX 53 MONTAJE

♦ Coloque el martillo hidráulico sobre bloques de


Fabricación de la placa apoyo de madera dentro del alcance de la
adaptadora máquina portadora. La apertura de servicio del
portamartillo debe estar orientada hacia arriba.
Chicago Pneumatic también suministra placas base ♦ Quite el dispositivo de seguridad de transporte
para fabricar placas adaptadoras como alternativa a que mantiene el elemento elástico (C) y la unidad
las placas adaptadoras suministradas. de percusión en el portamartillo.
AVISO Agrietamiento de la placa adaptadora
La placa adaptadora puede agrietarse si no está ♦ Trate los pasos de rosca (A) de los tornillos Allen
diseñada para soportar altas cargas. con Anti-Seize antes de enroscarlos.
► Tenga en cuenta no sólo el peso del equipo Desengrase las superficies de contacto de las cabezas
hidráulico, sino también la fuerza de empuje de de los tornillos y las arandelas de seguridad (B).
la máquina portadora, posible vibración, etc. al ADVERTENCIA Corte o lesión de manos
dimensionar la placa adaptadora. y dedos
► Asegúrese de que el diseño sea de última Los taladros y las superficies pueden actuar como
generación. tijeras y cortar o lesionar partes del cuerpo.
► Haga que un soldador cualificado suelde las placas ► No utilice nunca los dedos para comprobar los
de refuerzo a la placa base de la placa adaptadora. taladros o las superficies de fijación.

La placa base está compuesta del material ♦ Alinee la placa adaptadora (D) con el martillo
EN10025-S355 J2G3. hidráulico, como se muestra.
♦ Haga que diseñen y fabriquen las placas de
refuerzo o adquiéralas para adaptarlas a la A
máquina portadora. B
♦ Asegúrese de que las placas de refuerzo se
sueldan en el lado de la placa base marcado como
C
“TOP”.

La placa adaptadora no debe dar golpes en ninguna D


posición durante el funcionamiento del equipo
hidráulico.
Chicago Pneumatic no diseña, fabrica ni vende
placas de refuerzo para placas adaptadoras.

Montaje de la placa
adaptadora
AVISO La placa adaptadora puede soltarse
♦ Coloque un par de arandelas de seguridad (B)
La placa adaptadora puede soltarse si los tornillos
en cada tornillo.
de fijación no están diseñados para soportar altas
cargas localizadas. ♦ Apriete los tornillos Allen (A) con una llave Allen.
► Utilice sólo tornillos Allen de la categoría de fuerza
8,8 y los pares de arandelas de seguridad incluidos ♦ Apriete los tornillos Allen (A) con el par de apriete
en la entrega para acoplar la placa adaptadora o necesario.
la placa base.
Tipo Tamaño de la llave Par de apriete
RX 25 22 1500 Nm
RX 29 22 1500 Nm
RX 45 27 2300 Nm
RX 53 27 2300 Nm

3390 5101 05 | Instrucciones originales 21


MONTAJE RX 25, RX 29, RX 45, RX 53

♦ Déjese guiar por su ayudante hasta que los


Fijación del equipo taladros de la placa adaptadora (B) y de la
hidráulico a la máquina barra (A) estén bien alineados.
portadora ♦ Coloque el bulón del balancín (C) y bloquéelo.

A
Aspectos del montaje mecánico
Se necesita un asistente para acoplar el equipo
hidráulico a la máquina portadora.
♦ Deberá acordar con el asistente una serie de D
señales manuales para que pueda ayudarle a
colocar la máquina portadora en la posición
adecuada para acoplar el equipo hidráulico.
B
♦ Baje la barra de la máquina portadora hacia el
soporte proporcionado en la placa adaptadora.

ADVERTENCIA Lesiones por impactos


Un movimiento repentino de la máquina portadora C
puede hacer que su ayudante sea golpeado y
lesionado por la pluma o por el equipo hidráulico.
► Desplace la pluma muy lentamente y de manera ♦ Eleve el martillo hidráulico (D).
controlada mientras haya algún asistente dentro
de la zona de peligro. E
► Tenga siempre a la vista a su asistente.
A
ADVERTENCIA Corte o lesión de manos
y dedos
Los taladros y las superficies pueden actuar como
tijeras y cortar o lesionar partes del cuerpo.
► No utilice nunca los dedos para comprobar los B
taladros o las superficies de fijación.

♦ Extienda el cilindro de cuchara (E) hasta que los


taladros de la bieleta (F) y de la placa
adaptadora (B) queden alineados.

♦ Coloque el bulón de la bieleta (G) y bloquéelo.

♦ Desplace cuidadosamente el cilindro de


cuchara (E) en ambas posiciones finales.

La placa adaptadora no debe detenerse por paradas


mecánicas en ninguna posición. Consulte con el
centro de atención al cliente o distribuidor de
Chicago Pneumatic de su región la placa adaptadora
si se detiene por una parada mecánica.

22 3390 5101 05 | Instrucciones originales


RX 25, RX 29, RX 45, RX 53 MONTAJE

Realización de las conexiones hidráulicas


AVISO Instalación hidráulica defectuosa
La máquina portadora debe contar con una
instalación hidráulica adecuada para que funcione
el equipo hidráulico. Unas tuberías incorrectamente
instaladas y con tamaños nominales incorrectos
pueden hacer que el aceite se caliente y que el
equipo hidráulico quede dañado.
► Utilice sólo tuberías hidráulicas de los tamaños
nominales indicados (consulte el capítulo
Especificaciones técnicas).
► Controle el tamaño nominal de las tuberías
hidráulicas de las instalaciones hidráulicas
existentes. Las líneas de presión y del tanque de
aceite hidráulico deben tener un diámetro interior
y un grosor de pared suficientes.
► Instale todas las tuberías hidráulicas para que no
queden torcidas.

♦ Pare el motor de la máquina portadora. ♦ Si no se utilizan acoplamientos rápidos, abra las


válvulas de cierre en la instalación de la pluma.
♦ Despresurice el sistema hidráulico liberando la
tensión previa del tanque hidráulico de la ♦ Conecte la máquina portadora.
máquina portadora.
♦ Pase el aceite hidráulico por el filtro de aceite de
♦ Si no se utilizan acoplamientos rápidos, cierre la máquina portadora durante aproximadamente
todas las válvulas de cierre en la instalación de la tres minutos, para asegurarse de que las
pluma. mangueras están limpias.

AVISO Daño completo del equipo hidráulico ♦ Pare el motor de la máquina portadora.
Las tuberías y las conexiones hidráulicas ♦ Despresurice el sistema hidráulico liberando la
contaminadas pueden hacer que entre arena, tensión previa del tanque hidráulico de la
fragmentos de material y suciedad en el equipo máquina portadora.
hidráulico y que éste quede completamente dañado.
► Limpie la tuberías y las conexiones hidráulicas ♦ Si no se utilizan acoplamientos rápidos, cierre
antes de conectar las tuberías hidráulicas. Instale todas las válvulas de cierre en la instalación de la
todas las tuberías hidráulicas para que no queden pluma.
torcidas.
♦ Desconecte las mangueras de presión y del
♦ Instale las mangueras de presión y del tanque. tanque.

♦ Conecte las mangueras de presión y del tanque.

3390 5101 05 | Instrucciones originales 23


MONTAJE RX 25, RX 29, RX 45, RX 53

Conexión con brida Conexión de articulación giratoria


♦ Desatornille las bridas ciegas de las tomas »P« y ♦ Quite los tapones de las tomas »P« y »T« y
»T« y guárdelas para su uso en el futuro. guárdelos para su uso en el futuro.
La toma de presión »P« se ha marcado con pintura
♦ Compruebe que no están dañadas las tomas y las
roja como referencia adicional.
conexiones en el martillo hidráulico y/o en las
mangueras hidráulicas. ♦ Compruebe que no están dañadas las tomas y las
conexiones en el martillo hidráulico y/o en las
♦ Cambie las conexiones dañadas. mangueras hidráulicas.
♦ Engrase con Parker O-Lube los anillos tóricos de ♦ Cambie las conexiones dañadas.
las bridas de conexión y colóquelos.
♦ Conecte la manguera de presión a la toma »P«,
♦ Coloque un par de arandelas de seguridad en asegurándose de que no está torcida.
cada tornillo de fijación.
♦ Conecte la manguera del tanque a la toma »T«,
♦ Acople la brida de la manguera de presión a la asegurándose de que no está torcida.
toma »P« con los tornillos de fijación y asegúrese
de que no está torcida. ADVERTENCIA Sacudidas de la
manguera hidráulica
♦ Acople la brida de la manguera del tanque a la
Las mangueras hidráulicas presurizadas sufren
toma »T« con los tornillos de fijación y asegúrese
sacudidas cuando las conexiones atornilladas se
de que no está torcida.
sueltan o han sido aflojadas. Una manguera
ADVERTENCIA Sacudidas de la hidráulica con sacudidas puede causar lesiones
manguera hidráulica graves.
Las mangueras hidráulicas presurizadas sufren ► Apriete las tuercas de conexión de la manguera
sacudidas cuando las conexiones atornilladas se hidráulica con el par de apriete necesario.
sueltan o han sido aflojadas. Una manguera
hidráulica con sacudidas puede causar lesiones Par de apriete (consulte el capítulo Conexiones de
graves. tornillos/Pares de apriete)
► Apriete los tornillos de fijación con el par de
apriete correcto.

Par de apriete (consulte el capítulo Conexiones de


tornillos/Pares de apriete)

24 3390 5101 05 | Instrucciones originales


RX 25, RX 29, RX 45, RX 53 MONTAJE

Desmontaje del equipo Desmontaje mecánico


♦ Se necesita un asistente para desmontar el equipo
hidráulico de la máquina hidráulico.
portadora ♦ Deberá acordar con el asistente una serie de
señales manuales para que pueda ayudarle a
♦ Coloque el equipo hidráulico sobre bloques de desplazar la pluma.
apoyo de madera.
ADVERTENCIA Lesiones por impactos
Desmontaje de las conexiones hidráulicas Un movimiento repentino de la máquina portadora
ADVERTENCIA Movimientos puede hacer que su ayudante sea golpeado y
inesperados lesionado por la pluma o por el dispositivo
hidráulico.
Los movimientos repentinos de la máquina
portadora pueden causar lesiones graves. ► Desplace la pluma muy lentamente y de manera
controlada mientras haya algún asistente dentro
► Sujete la máquina portadora para que no se
de la zona de peligro.
mueva inesperadamente.
► Tenga siempre a la vista a su asistente.
► Observe las normas de seguridad del fabricante
de la máquina portadora.
ADVERTENCIA Dispersión de partículas
de metal
ADVERTENCIA Sacudidas de la
manguera hidráulica Cuando se golpean los tornillos con el martillo,
puede que salgan partículas disparadas y que causen
Las mangueras hidráulicas presurizadas sufren
lesiones oculares graves.
sacudidas cuando las conexiones atornilladas se
sueltan o han sido aflojadas. Una manguera ► Utilice gafas de seguridad al golpear los tornillos.
hidráulica con sacudidas puede causar lesiones
graves. ♦ Quite los bloqueos de los bulones del balancín y
de la bieleta.
► Despresurice el sistema hidráulico antes de
desconectar una manguera hidráulica. ♦ Extraiga el bulón de la bieleta con un mandril de
acero y un martillo.
♦ Libere la tensión previa del tanque hidráulico de
la máquina portadora. ♦ Conecte la máquina portadora.

ADVERTENCIA Piezas calientes ♦ Retire el cilindro de cuchara.


El cuerpo del martillo, la herramienta de trabajo, las
♦ Extraiga el bulón del balancín con un mandril de
mangueras, las tuberías y las fijaciones pueden
acero y un martillo.
calentarse mucho durante la operación. Si se tocan,
pueden provocar quemaduras. ♦ Saque la barra de la máquina portadora de la
► Nunca toque las piezas calientes. placa adaptadora.
► Si tiene que llevar a cabo actividades en las que
tenga que tocar esas piezas, espere a que se Desmontaje de la placa
enfríen.
adaptadora
♦ Cierre todas las válvulas de cierre en la instalación
de la pluma si no se utilizan acoplamientos ♦ Afloje los tornillos de fijación de la placa
rápidos. adaptadora.
♦ Desconecte las tuberías de las mangueras hacia ♦ Eleve la placa adaptadora con un equipo de
y desde el equipo hidráulico en el lado de la elevación adecuado y bájela para ponerla sobre
pluma. bloques de apoyo de madera.
♦ Cierre todos los extremos de las mangueras ♦ Bloquee el elemento elástico con el dispositivo
abiertos. de seguridad de transporte.

♦ Guarde los tornillos de fijación y los pares de


arandelas de bloqueo para su uso en el futuro.

3390 5101 05 | Instrucciones originales 25


MONTAJE RX 25, RX 29, RX 45, RX 53

Herramienta de trabajo Selección de la herramienta de trabajo


adecuada
ADVERTENCIA Movimientos Se muestran las herramientas de trabajo estándar
inesperados disponibles. Las distintas geometrías de la punta
pueden influir en el resultado de la producción,
Los movimientos repentinos de la máquina
dependiendo del uso real. Consulte las
portadora pueden causar lesiones graves.
recomendaciones de uso en la siguiente tabla.
► Sujete la máquina portadora para que no se
mueva inesperadamente. Puntero
► Observe las normas de seguridad del fabricante Adecuado para uso universal
de la máquina portadora. Muy buena penetración
Distribución uniforme del efecto de
separación
ADVERTENCIA Dispersión de partículas Sin efecto de torsión
de metal
Cuando se golpean los tornillos con el martillo,
Cincel y pala
puede que salgan partículas disparadas y que causen
Minería, demolición, trabajos sobre tierra,
lesiones oculares graves.
cimentación
► Utilice gafas de seguridad al golpear los tornillos. Muy buena distribución del efecto de
separación
ADVERTENCIA Peso de la herramienta Muy buena penetración
Efecto de torsión
de trabajo
La herramienta de trabajo pesa mucho; si se cae, Herramienta roma
puede causar lesiones graves. La elevación de la
Minería, taqueo, demolición
herramienta de trabajo sin un equipo de elevación
Muy buena transferencia de la energía
adecuado puede producir lesiones físicas. Efecto de corte óptimo
► Eleve la herramienta de trabajo con el equipo de Sin efecto de torsión
elevación diseñado para el peso de la herramienta
de trabajo.

ADVERTENCIA Corte o lesión de manos


y dedos
Los taladros y las superficies pueden actuar como
tijeras y cortar o lesionar partes del cuerpo.
► No utilice nunca los dedos para comprobar los
taladros o las superficies de fijación.
► No toque dentro de la abertura de la parte inferior
del martillo ni entre la herramienta de trabajo y
la parte inferior del martillo.

26 3390 5101 05 | Instrucciones originales


RX 25, RX 29, RX 45, RX 53 MONTAJE

Instalación ♦ Limpie la zona de inserción de la herramienta de


♦ Coloque el martillo hidráulico sobre bloques de trabajo (A).
apoyo de madera. ♦ Engrase la zona de inserción de la herramienta de
AVISO Rotura de la herramienta de trabajo trabajo (A) con pasta lubricante.
El riesgo de rotura de la herramienta de trabajo AVISO Daños en el pistón de percusión y en la
aumenta si no ha estado almacenada en lugares sin herramienta de trabajo
heladas. El pistón de percusión golpea la herramienta de
► Almacene la herramienta de trabajo en un entorno trabajo a alta velocidad. Si hay grasa entre el pistón
sin heladas durante un día antes de montarla. de percusión y la herramienta de trabajo, pueden
o bien producirse daños graves. La grasa no se puede
apartar.
► Caliente la herramienta de trabajo durante varias
► No engrase las zonas de impacto.
horas, por ejemplo con una manta de calor, hasta
que se haya calentado del todo. ► Asegúrese de que no haya grasa entre las zonas
de impacto.
A B C D F E
♦ Engrase los dos retenedores (D) con pasta
lubricante.

♦ Monte la herramienta de trabajo (A).

♦ Coloque los retenedores (D) en su sitio.

♦ Gire la herramienta de trabajo (A) hasta que los


retenedores (D) se deslicen a su sitio en los
orificios ranurados de la parte inferior del martillo
(F).

♦ Saque el tornillo de los retenedores (D).


G
♦ Coloque los tapones de precinto (C).

♦ Ponga el perno (G) en su sitio con un punzón de


clavo y un martillo.
Retenedor instalado:
Al instalar la herramienta de trabajo por primera vez ♦ Coloque los tapones (B) y (E) en los orificios del
después de su entrega, se deben quitar la tapa portamartillo.
protectora y los retenedores.
♦ Quite la tapa protectora de la abertura de la
herramienta de trabajo.

♦ Guarde la tapa protectora para su uso en el futuro.

♦ Quite los tapones (B) y (E) del portamartillo.

♦ Utilice un punzón y un martillo para sacar el


pasador (G) de los retenedores (D) de la parte
inferior del martillo (F) por el lateral.

♦ Quite los dos tapones (C) de los orificios


ranurados de los retenedores (D).

♦ Atornille un tornillo (M 12) en el orificio de la


parte frontal de los retenedores.

♦ Saque los retenedores con el tornillo.

Retenedor desmontado:
Si se han quitado los retenedores, proceda de la
forma siguiente:

3390 5101 05 | Instrucciones originales 27


MONTAJE RX 25, RX 29, RX 45, RX 53

Desmontaje
♦ Coloque el martillo hidráulico sobre bloques de
apoyo de madera.

ADVERTENCIA La herramienta de
trabajo se suelta de repente
La herramienta de trabajo se fija en su sitio con la
presión del acumulador de pistón. Cuando la
herramienta de trabajo se suelta, salta parcialmente
del martillo hidráulico, lo que puede provocar
lesiones graves.
► No se sitúe nunca directamente delante de la
herramienta de trabajo instalada.

ADVERTENCIA Herramienta de trabajo


caliente
La punta de la herramienta de trabajo se calienta
mucho durante el funcionamiento. Si se toca, puede
provocar quemaduras.
► Nunca toque una herramienta de trabajo caliente.
► Si hay que llevar a cabo cualquier tipo de
actividad, espere a que la herramienta de trabajo
se haya enfriado.

♦ Quite los tapones (E) y (H) del portamartillo.

A B C D E

♦ Utilice un punzón de clavo y un martillo para


sacar el perno (B) de los retenedores (C) de la
parte inferior del martillo (A) por el lateral.

♦ Quite los dos tapones (D) de los orificios


ranurados de los retenedores.

♦ Atornille un tornillo (M 12) en el orificio de la


parte frontal de los retenedores.

♦ Saque los retenedores con el tornillo.

♦ Extraiga la herramienta de trabajo (G) de la parte


inferior del martillo.

28 3390 5101 05 | Instrucciones originales


RX 25, RX 29, RX 45, RX 53 FUNCIONAMIENTO

AVISO Daños por golpes en vacío


FUNCIONAMIENTO Si el émbolo percutor realiza una acción de martillo
sin golpear la herramienta de trabajo, está haciendo
ADVERTENCIA Salida a chorro de aceite
un golpe en vacío. Si esto sucede, producirá
hidráulico caliente
sobrepresiones hidráulicas que pueden dañar los
El sistema hidráulico está a alta presión. Si se sueltan retenes del martillo hidráulico y la máquina
las conexiones hidráulicas, el aceite hidráulico saldrá portadora.
a alta presión. La salida a chorro del aceite hidráulico
puede producir lesiones graves. ► No deje que el émbolo percutor realice golpes en
vacío por un período de tiempo prolongado.
► Desconecte inmediatamente el equipo hidráulico
y la máquina portadora si detecta alguna fuga en
los circuitos hidráulicos.
Preparaciones antes de la
► Despresurización del sistema hidráulico.
puesta en marcha
► Repare las posibles fugas antes de volver a utilizar
el equipo hidráulico.
ADVERTENCIA Caída de la máquina
portadora
ADVERTENCIA Piezas calientes
La caída o el vuelco de la máquina portadora debido
El cuerpo del martillo, la herramienta de trabajo, las
a una superficie no nivelada pueden provocar
mangueras, las tuberías y las fijaciones pueden
lesiones graves y daños materiales.
calentarse mucho durante la operación. Si se tocan,
pueden provocar quemaduras. ► Lleve siempre mucho cuidado al mover la
máquina portadora.
► Nunca toque las piezas calientes.
► No utilice el equipo hidráulico hasta que la
► Si tiene que llevar a cabo actividades en las que
máquina portadora esté en una posición estable.
tenga que tocar esas piezas, espere a que se
enfríen.
ADVERTENCIA Proyección de
fragmentos
AVISO Daños medioambientales por el aceite
hidráulico Los fragmentos de material que se sueltan durante
el funcionamiento del equipo hidráulico pueden ser
El aceite hidráulico es nocivo para el medio ambiente
proyectados y producir lesiones graves si alcanzan
y no debe penetrar en el terreno ni introducirse en
a las personas. Los objetos de pequeño tamaño que
el nivel freático ni en el suministro de agua.
caigan desde una gran altura también pueden causar
► Recoja el aceite hidráulico que se salga. daños graves.
► Deséchelo de conformidad con las normativas Durante el funcionamiento del equipo hidráulico,
medioambientales aplicables. la zona de peligro es considerablemente más grande
que durante la operación de excavación, debido a
AVISO Aceite hidráulico demasiado caliente la proyección de rocas y trozos de acero, por lo que
La temperatura del aceite hidráulico no debe superar dicha zona se deberá ampliar o asegurar con las
los 80 °C. Una temperatura superior a ésta dañará medidas adecuadas, dependiendo del tipo de
los retenes del martillo hidráulico y el diafragma del material que se trabaje.
acumulador de alta presión. ► Asegure la zona de peligro.
► La temperatura del aceite hidráulico debe estar
► Detenga el equipo hidráulico inmediatamente si
supervisada.
alguien entra en la zona de peligro.
► Apague la máquina portadora y el martillo
► Cierre el parabrisas y las ventanas laterales de la
hidráulico si se mide un aumento de la
cabina del conductor.
temperatura en el tanque.
► Compruebe la instalación hidráulica y la válvula Los preparativos necesarios antes del arranque del
de alivio de presión. equipo hidráulico dependen de la temperatura
ambiente:
> Temperatura ambiente inferior a 0 °C
(consulte el capítulo Baja temperatura ambiente).
> Temperatura ambiente superior a 30 °C
(consulte el capítulo Alta temperatura ambiente).
La temperatura de aceite del equipo hidráulico debe
estar entre 0 y +80 °C durante el funcionamiento
del martillo.

3390 5101 05 | Instrucciones originales 29


FUNCIONAMIENTO RX 25, RX 29, RX 45, RX 53

La capacidad total del equipo hidráulico se puede


alcanzar cuando la temperatura de aceite es
Prueba funcional
aproximadamente de 60 °C.
Realice siempre una prueba funcional antes de poner
♦ Asegúrese de que no haya personas en el área de
en marcha el equipo hidráulico, para comprobar
trabajo.
que todas las tuberías y conexiones hidráulicas están
♦ Arranque la máquina portadora según las apretadas y que el equipo hidráulico funciona sin
instrucciones del fabricante. problemas.
♦ Prepare el equipo hidráulico para poder empezar
♦ Deje que la máquina portadora se caliente hasta a usarlo.
alcanzar la temperatura de servicio indicada por
el fabricante. ♦ Realice un par de pruebas de impacto sobre el
material que se va a romper.
♦ Ponga la máquina portadora en su posición de
trabajo. ♦ Compruebe las tuberías hidráulicas y asegúrese
de que el equipo hidráulico funciona sin
♦ Coloque la herramienta de trabajo sobre el problemas.
material que se va a romper.
♦ Desconecte inmediatamente el equipo hidráulico
si sale aceite de las tuberías hidráulicas o si observa
Encendido y apagado del otros defectos de funcionamiento.
martillo hidráulico ♦ Despresurice el sistema hidráulico liberando la
tensión previa del tanque hidráulico de la
Después del correcto acoplamiento del martillo máquina portadora.
hidráulico a la máquina portadora, el martillo puede
manipularse mediante el sistema hidráulico de la ♦ Vuelva a utilizar el equipo hidráulico sólo después
máquina portadora. Se mantendrán todas las de haber reparado todas las fugas y los defectos
funciones habituales de la máquina portadora. de funcionamiento.
El martillo hidráulico se enciende y apaga mediante
señales eléctricas e hidráulicas. Funcionamiento correcto
Si tiene alguna pregunta sobre los comandos
eléctricos e hidráulicos, consulte con el centro de
Ángulo de trabajo
atención al cliente o distribuidor de Chicago
Pneumatic en su región. ♦ Coloque siempre la herramienta para que golpee
el material que se va a romper en ángulo recto.
♦ Encendido y apagado del equipo hidráulico,
según se describe en las instrucciones de
funcionamiento de la máquina portadora.

♦ Al abandonar la cabina del maquinista, debe


asegurarse de que el interruptor o la palanca de
seguridad de la instalación eléctrica/hidráulica del 90°
equipo estén en la posición “desconectado”.

De éste modo se impide con seguridad una puesta


en marcha involuntaria del equipo hidráulico.

30 3390 5101 05 | Instrucciones originales


RX 25, RX 29, RX 45, RX 53 FUNCIONAMIENTO

Si no lo hace así, el martillo hidráulico se desgastará Avance


más rápido y se producirán daños después de un Seleccione la distancia marcada con “V” de forma
tiempo. que el fragmento se libere en 30 segundos. Si no
es así, reduzca el avance o vuelva a aplicar la
herramienta en otro punto.
Un avance excesivo no mejora el resultado del
trabajo. La herramienta de trabajo penetrará por
tanto en el material sin un buen resultado de rotura.
La punta de la herramienta de trabajo se calienta
mucho y pierde su dureza. Trabaje paso a paso para
lograr un resultado de trabajo óptimo.
♦ Comience junto al borde del material que se va
a romper y siga hacia el centro.

♦ Gire ligeramente el martillo hidráulico de un lado


a otro mientras lleve a cabo los impactos, pero
nunca más de unos 5°.
-5˚ +5˚

90° V

Tiempo de impacto
♦ No aplique nunca el martillo hidráulico al mismo
punto durante más de 30 segundos.
Esta acción de giro permite que salga el polvo que
pueda haber en la punta de la herramienta de
trabajo. De lo contrario, se creará una capa de polvo
que impedirá que toda la energía de percusión se
transfiera al material que se va a romper. La punta
de la herramienta de trabajo se calienta mucho y
30 s
pierde su dureza.
Unos ángulos de giro más grandes harán que se
inclinen las cargas y se dañen la herramienta de
trabajo y el martillo hidráulico.

♦ Si no consigue romper el material, aplique la


herramienta en otro punto.

3390 5101 05 | Instrucciones originales 31


FUNCIONAMIENTO RX 25, RX 29, RX 45, RX 53

Alta temperatura ambiente ♦ Encienda el equipo hidráulico cuando la


♦ Utilice únicamente aceites hidráulicos con temperatura alcance los 0 °C.
suficiente viscosidad. ♦ Durante las operaciones, el motor y las bombas
En verano y en climas tropicales el requisito mínimo de la máquina portadora deberán seguir
es un aceite hidráulico del tipo HLP 68. funcionando incluso durante las pausas.
Baja temperatura ambiente
Temperatura ambiente inferior a 0 °C:
AVISO Rotura de la herramienta de trabajo
El riesgo de rotura de la herramienta de trabajo
aumenta si no ha estado almacenada en lugares sin
heladas.
► Almacene la herramienta de trabajo en un entorno
sin heladas durante un día antes de montarla.
o bien
► Caliente la herramienta de trabajo durante varias
horas, por ejemplo con una manta de calor, hasta
que se haya calentado del todo.

Instrucciones adicionales al trabajar a una


temperatura ambiente inferior a -20 °C:
Debe calentar el equipo hidráulico y la máquina
portadora cuando trabaje a temperaturas ambiente
inferiores a -20 °C.
Estacione preferiblemente la máquina portadora y
el equipo hidráulico en un espacio protegido y
climatizado mientras no se usen.
AVISO Aceite hidráulico demasiado frío
El funcionamiento del martillo hidráulico mientras
el aceite hidráulico todavía está frío puede dañar los
retenes del martillo hidráulico y el diafragma del
acumulador de alta presión.
► No haga funcionar el martillo hidráulico hasta que
la temperatura del aceite hidráulico sea al menos
de 0 °C.

♦ Arranque la máquina portadora según las


instrucciones del fabricante.

♦ Deje que la máquina portadora se caliente hasta


alcanzar la temperatura de servicio indicada por
el fabricante.

AVISO Daños en las piezas hidráulicas


Si un martillo hidráulico que no haya alcanzado la
temperatura de servicio se utiliza con aceite
hidráulico caliente, se producirán tensiones y el
martillo hidráulico fallará.
► No llene el sistema hidráulico con aceite hidráulico
caliente.

La temperatura del aceite hidráulico de la máquina


portadora debe ser al menos de 0 °C.

32 3390 5101 05 | Instrucciones originales


RX 25, RX 29, RX 45, RX 53 FUNCIONAMIENTO

Operación prohibida Golpes en vacío de la herramienta de


trabajo
Elevación/transporte La herramienta de trabajo produce “golpes en vacío”
si la energía de la percusión se traslada a los
ADVERTENCIA Caída de la carga retenedores o al material que se va a romper.
El objeto elevado puede caer y provocar lesiones Esto sucede cuando la herramienta de trabajo perfora
graves o la muerte. el material o se resbala, por ejemplo: al trabajar con
► Nunca eleve ni transporte cargas con el equipo losas delgadas de hormigón o capas de rocas sueltas.
hidráulico. Los golpes en vacío de la herramienta de trabajo
someten al martillo hidráulico y a la máquina
El equipo hidráulico no está diseñado para elevar ni portadora a mayores cargas.
manipular cargas. El equipo hidráulico se dañará si Los golpes en vacío de la herramienta de trabajo
se usa de esta forma. generan un sonido metálico típico.
♦ Intente evitar los golpes en vacío de la
herramienta de trabajo:
> observando el material que se va a romper para
identificar si existe algún riesgo de que la
herramienta de trabajo perfore el material o se
resbale.
> escuchando el sonido que hace el martillo
hidráulico. Se puede oír un sonido vibrante
metálico cuando la herramienta de trabajo se
activa en vacío.

Impacto ♦ Detenga el martillo hidráulico cuando se


♦ No utilice el martillo hidráulico como maza para produzcan golpes en vacío.
demoler el material.

Apalancamiento
Si lo hace, se dañarán el martillo hidráulico, la ♦ No utilice nunca la herramienta de trabajo en
herramienta de trabajo y la máquina portadora. aplicaciones de palanca.

Si lo hace, la herramienta de trabajo puede


romperse.
Escuche el sonido del martillo hidráulico: cambia
cuando hay tensiones entre la herramienta de trabajo
y el cojinete de desgaste.

3390 5101 05 | Instrucciones originales 33


FUNCIONAMIENTO RX 25, RX 29, RX 45, RX 53

Posiciones finales del cilindro Trabajar con el equipo de


♦ Evite utilizar el equipo hidráulico cuando la barra
y el cilindro de cuchara de la máquina portadora seguridad
estén en una de sus posiciones finales.
Aplicaciones subacuáticas
El martillo hidráulico se puede usar sobre y bajo el
agua si se le instala un equipo de seguridad especial.
♦ Antes de usar el martillo hidráulico sobre o bajo
el agua, consulte con el centro de atención al
cliente o distribuidor de Chicago Pneumatic de
su región.

Estas posiciones finales tienen funciones de


amortiguación; el cilindro hidráulico se puede dañar
si se usa de forma prolongada mientras está en sus
posiciones finales.
♦ Ajuste la posición de la máquina portadora para
no tener que trabajar con el cilindro en sus
posiciones finales.

34 3390 5101 05 | Instrucciones originales


RX 25, RX 29, RX 45, RX 53 FUNCIONAMIENTO

♦ Libere la presión del depósito hidráulico de la


“Control de potencia” máquina portadora.
(ajuste de la potencia de
♦ Cierre todas las válvulas de cierre en el sistema de
impacto) la pluma si no se utilizan acoplamientos rápidos.

♦ Desconecte las mangueras hacia y desde el


La válvula de desvío permite ajustar el modo de
martillo hidráulico en el lado de la pluma.
funcionamiento del martillo hidráulico a las tareas
concretas. ♦ Tape todos los extremos de las mangueras
El martillo hidráulico está configurado de fábrica al abiertos.
ajuste de “alta potencia”.
Modo de funcionamiento: máxima potencia de El control de potencia está marcado con »E« en la
impacto, frecuencia de impacto normal tapa del cilindro.
Aplicación: Ajuste de integración de “baja potencia”
> rotura de rocas muy grandes A
> rotura de estructuras de hormigón sólidas
Se puede integrar la válvula de desvío al revés para
ajustarla rápidamente al martillo hidráulico en la
configuración de integración de “baja potencia”.
Modo de funcionamiento: baja potencia de impacto,
frecuencia de impacto mayor
Aplicación:
> rotura de pequeñas rocas
> rotura de superficies de hormigón delgadas
D
Este ajuste permite que el martillo hidráulico
funcione con una longitud de movimiento que se
va reduciendo constantemente a medida que B
aumenta perceptiblemente la frecuencia de impacto.
La potencia de impacto se adapta así a una
aplicación más ligera.

Cambio entre alta potencia de impacto D C


y baja potencia de impacto
♦ Coloque el martillo hidráulico sobre bloques de
apoyo de madera. Ajuste de integración de “alta potencia”
ADVERTENCIA Movimientos A
inesperados
Los movimientos repentinos de la máquina
portadora pueden causar lesiones graves.
► Sujete la máquina portadora para que no se
mueva inesperadamente.
► Observe las normas de seguridad del fabricante
de la máquina portadora.

ADVERTENCIA Pueden salir chorros de


aceite hidráulico caliente
D
El sistema hidráulico está a alta presión. Si se sueltan
las conexiones hidráulicas o están desconectadas,
el aceite hidráulico saldrá a alta presión. Las tuberías B
hidráulicas pueden tener fugas o reventar. La salida
a chorro del aceite hidráulico puede producir E

lesiones graves.
► Despresurice el sistema hidráulico antes de D C
conectar o desconectar los circuitos hidráulicos
del equipo hidráulico.

3390 5101 05 | Instrucciones originales 35


FUNCIONAMIENTO RX 25, RX 29, RX 45, RX 53

♦ Quite la tapa de la abertura de servicio (B) del


portamartillo.

♦ Quite el tapón roscado (C). Está situado en la tapa


del cilindro, detrás de la tapa de la abertura de
servicio (B) (marcada con “E” en la tapa del
cilindro).

♦ Atornille un tornillo (M 10) en el pistón de la


válvula (D).

♦ Tire del pistón de la válvula (D) con el tornillo


desde el diámetro interior de la tapa del cilindro
(A).
El pistón de la válvula (D) está marcado con una
flecha y “ALTA POTENCIA”.
♦ Quite el tornillo del pistón de la válvula (D) y
monte el pistón de la válvula en dirección opuesta
(en la dirección de la flecha).

♦ Atornille el tapón roscado (C) y apriételo con el


par de apriete necesario (consulte el capítulo
Conexiones de tornillos/Pares de apriete).

♦ Coloque la tapa de la abertura de servicio (B) en


el portamartillo.

36 3390 5101 05 | Instrucciones originales


RX 25, RX 29, RX 45, RX 53 MANTENIMIENTO

MANTENIMIENTO
El conductor de la máquina portadora llevará a cabo
las actividades de mantenimiento.
ADVERTENCIA Salida a chorro de aceite
hidráulico caliente
El sistema hidráulico está a alta presión. Si se sueltan
las conexiones hidráulicas, el aceite hidráulico saldrá
a alta presión. La salida a chorro del aceite hidráulico
puede producir lesiones graves.
► Desconecte inmediatamente el equipo hidráulico
y la máquina portadora si detecta alguna fuga en
los circuitos hidráulicos.
► Despresurización del sistema hidráulico.
► Repare las posibles fugas antes de volver a utilizar
el equipo hidráulico.

ADVERTENCIA Piezas calientes


El cuerpo del martillo, la herramienta de trabajo, las
mangueras, las tuberías y las fijaciones pueden
calentarse mucho durante la operación. Si se tocan,
pueden provocar quemaduras.
► Nunca toque las piezas calientes.
► Si tiene que llevar a cabo actividades en las que
tenga que tocar esas piezas, espere a que se
enfríen.

ADVERTENCIA Arranque accidental


Si se arranca el equipo hidráulico por accidente, esto
puede provocar lesiones graves.
► Siga las instrucciones de funcionamiento de la
máquina portadora para evitar que el equipo
hidráulico se arranque accidentalmente.

ADVERTENCIA Movimientos
inesperados
Los movimientos repentinos de la máquina
portadora pueden causar lesiones graves.
► Sujete la máquina portadora para que no se
mueva inesperadamente.
► Observe las normas de seguridad del fabricante
de la máquina portadora.

AVISO Daños medioambientales por el aceite


hidráulico
El aceite hidráulico es nocivo para el medio ambiente
y no debe penetrar en el terreno ni introducirse en
el nivel freático ni en el suministro de agua.
► Recoja el aceite hidráulico que se salga.
► Deséchelo de conformidad con las normativas
medioambientales aplicables.

3390 5101 05 | Instrucciones originales 37


MANTENIMIENTO RX 25, RX 29, RX 45, RX 53

Programa de mantenimiento
durante un turno Compruebe la película lubricante del eje de la herramienta de trabajo aproximadamente cada
2 horas.
Lubricación manual de la herramienta de trabajo aproximadamente cada 2 horas.
diario Compruebe las fugas de las tuberías hidráulicas.
Compruebe que las abrazaderas de las tuberías de la máquina portadora estén apretadas.
durante y después de las primeras 50 horas Apriete las conexiones de los tornillos diariamente durante las primeras 50 horas de
de funcionamiento funcionamiento.
Cambie los cartuchos del filtro de aceite de la máquina portadora después de las primeras 50
horas de funcionamiento.
Compruebe la presión de llenado del acumulador de alta presión durante la primera semana
de funcionamiento.
semanal Compruebe los pernos tensores y apriételos según sea necesario.
Compruebe las conexiones de los tornillos y apriételas según sea necesario.
Compruebe si los pernos de los retenedores están apretados.
Compruebe que los tapones de los retenedores estén en su sitio y que no estén dañados.
Cambie los tapones dañados.
Compruebe las posibles grietas de la placa adaptadora y del portamartillo.
mensual Compruebe la presión del acumulador de pistón.
después de los tres primeros meses de Compruebe la presión de llenado del acumulador de alta presión.
funcionamiento
cada 500 horas de funcionamiento Compruebe el filtro de aceite de la máquina portadora y cámbielo según sea necesario.
al cambiar la herramienta de trabajo y al Compruebe el desgaste de la herramienta de trabajo.
menos una vez cada 100 horas de Compruebe el desgaste de los cojinetes de desgaste inferior y superior.
funcionamiento Compruebe que la superficie de impacto del pistón no esté picada.
Compruebe que la superficie de impacto de la herramienta de trabajo no esté picada.
Compruebe si la herramienta de trabajo tiene rebabas.
Compruebe si el retenedor tiene rebabas.
anual Compruebe la presión de llenado del acumulador de alta presión.
si es necesario Cambie las tuberías dobladas y dañadas.
Cambie las mangueras deterioradas.
Compruebe la presión del acumulador de pistón.
Compruebe el desgaste de los pernos de la placa adaptadora.

Programa de mantenimiento adicional de los martillos hidráulicos equipados con CP-Lube y kit de limpiador
de polvo.

durante un turno En uso normal:


Compruebe el nivel de llenado del cartucho de grasa de CP-Lube aproximadamente cada 2
horas y si el cartucho está vacío, cámbielo inmediatamente.
semanal Compruebe las posibles fugas de las fijaciones de conexión del sistema CP-Lube.
al cambiar la herramienta de trabajo y al Compruebe y limpie el limpiador de polvo.
menos una vez cada 100 horas de
funcionamiento

38 3390 5101 05 | Instrucciones originales


RX 25, RX 29, RX 45, RX 53 MANTENIMIENTO

Limpieza Lubricación
AVISO Daños medioambientales por agua Control de la película lubricante
contaminada La película lubricante del eje de la herramienta de
El aceite hidráulico y la pasta lubricante son nocivos trabajo debe controlarse durante el turno de trabajo.
para el medio ambiente y no deben penetrar en el ♦ Deje que el martillo hidráulico cuelgue libremente
terreno ni introducirse en el nivel freático ni en el de la pluma de la máquina portadora.
suministro de agua.
► Recoja el agua utilizada para la limpieza si ha sido Cuando la herramienta de trabajo cuelga de los
contaminada por el aceite hidráulico y la pasta retenedores, se puede ver la película lubricante del
lubricante. eje de la herramienta de trabajo. Debe haber una
película uniforme de lubricante en todo el eje.
► Deseche el agua de acuerdo con las normativas
aplicables para evitar riesgos medioambientales.

Preparativos
Martillo hidráulico instalado:
♦ Coloque el martillo en la herramienta de trabajo
y ejerza una presión leve.
Se impide así que entre agua en el émbolo percutor.
Martillo hidráulico no instalado, herramienta
de trabajo desmontada:
♦ Tape todas las tomas hidráulicas.

♦ Cierre la abertura de la herramienta de trabajo


con la tapa protectora.

Procedimiento
♦ Aumente el suministro de lubricante si la película
AVISO Daños en el martillo hidráulico
de lubricante se despega o si se observan manchas
Puede entrar agua en el compartimento de secas:
percusión a través de la válvula antirretorno de
ventilación. Esto puede hacer que el émbolo > Lubricación manual:
percutor se oxide, lo que puede ocasionar daños a aumente el intervalo de lubricación y el número
los retenes y al cilindro. de golpes de la pistola de engrase manual.
► No dirija nunca el pulverizador de limpieza a > Lubricación automática:
presión hacia la válvula antirretorno del aumente el suministro de lubricante por el tornillo
compartimento de percusión. de medición de CP-Lube.

♦ Utilice un limpiador a presión para quitar la AVISO Daños por lubricación excesiva
suciedad del martillo hidráulico. Una lubricación excesiva puede dañar el martillo
hidráulico y la máquina portadora.
► No lubrique demasiado la herramienta de trabajo.

Si se ha instalado el sistema de lubricación


automática de CP-Lube, se activa un impulso de
lubricación cuando se enciende el martillo hidráulico.
♦ Ajuste el suministro de lubricante a su método de
trabajo.

Lubricación manual para martillos


hidráulicos sin CP-Lube
La lubricación manual es necesaria si no está
instalado el sistema de lubricación automática.

3390 5101 05 | Instrucciones originales 39


MANTENIMIENTO RX 25, RX 29, RX 45, RX 53

♦ Coloque el martillo hidráulico en ángulo recto en Lubricación automática


la herramienta de trabajo y ejerza presión. El martillo hidráulico se lubrica automáticamente
♦ Utilice sólo pasta lubricante para la lubricación. con CP-Lube.
Las instrucciones de funcionamiento y
♦ Quite el tapón del portamartillo. mantenimiento de CP-Lube se describen en
documentación aparte.
♦ Coloque la pistola de engrase manual en la
boquilla de engrase e inyecte pasta lubricante. ♦ Si tiene alguna pregunta sobre el uso de CP-Lube,
contacte con el centro de atención al cliente o
> Intervalo de lubricación: cada 2 horas, distribuidor de Chicago Pneumatic de su región.
aproximadamente
Cambio del cartucho de lubricante
> de 5 a 15 golpes de la pistola de engrase manual
♦ Cambie el cartucho de lubricante vacío.

♦ Quite la tapa del nuevo cartucho. Asegúrese de


no dañar el cono sellante (A).

♦ Utilice el pulgar para presionar el pistón del


cartucho hacia abajo hasta que salga lubricante
por la rosca del tornillo.

♦ Atornille el cartucho hasta que se pare en el


orificio de guía de la bomba de engrase.
CP-Lube está listo para su uso.

40 3390 5101 05 | Instrucciones originales


RX 25, RX 29, RX 45, RX 53 MANTENIMIENTO

Funcionamiento de CP-Lube Lubricación manual


Tenga en cuenta los aspectos siguientes: La lubricación manual es necesaria si no funciona el
> CP-Lubetiene purga automática, por lo que no es sistema de lubricación automática.
necesario purgarlo manualmente. ♦ Coloque el martillo hidráulico en ángulo recto en
la herramienta de trabajo y ejerza presión.
> El nivel de llenado del cartucho transparente de
plástico de PE reciclable siempre se puede ♦ Utilice sólo pasta lubricante para la lubricación.
comprobar desde la cabina observando la
posición del pistón rojo. ♦ Coloque la pistola de engrase manual en la
boquilla de engrase del sistema de lubricación de
> No tape nunca el lateral del cartucho, ya que esto
emergencia e inyecte pasta lubricante.
impediría el suministro de grasa.
> Se puede cambiar el volumen de suministro
ajustando el tornillo de medición (A),
dependiendo del uso real.
> Apretar el tornillo = menos grasa
> Aflojar el tornillo = más grasa

La unidad de bomba siempre debe sellarse para > Intervalo de lubricación: cada 2 horas,
evitar que entre agua y polvo. aproximadamente
♦ Coloque una protección de polvo o deje el
> de 5 a 15 golpes de la pistola de engrase manual
cartucho vacío en la bomba hasta colocar uno
nuevo.

♦ Compruebe la estanqueidad de las conexiones


de todas las mangueras para el funcionamiento
de CP-Lube.

Se puede hacer un engrase de emergencia por la


boquilla de engrase (B) del lateral de CP-Lube.

3390 5101 05 | Instrucciones originales 41


MANTENIMIENTO RX 25, RX 29, RX 45, RX 53

Pasta lubricante Comprobación de los pernos


Chicago Pneumatic ofrece una pasta lubricante para
lubricar el martillo hidráulico. tensores
Cartuchos de pasta lubricante de 500 g
en paquetes de 30 cartuchos: ADVERTENCIA Las arandelas rotas se
número de pieza 3363 0949 10 convierten en proyectiles
Pistola de engrase manual para cartuchos: Las arandelas pueden romperse y causar lesiones
número de pieza 3363 0345 67 graves, si se golpean los cabezales de los pernos
tensores o las arandelas.
En el sistema de lubricación automática, CP-Lube
también sirve para los cartuchos de pasta lubricante. ► No compruebe nunca los pernos tensores con la
prueba acústica.

♦ Compruebe mensualmente si los pernos tensores


están apretados.

♦ Desmonte la placa adaptadora y el elemento


elástico (consulte el capítulo Desmontaje de la
placa adaptadora).

♦ Apriete el perno tensor suelto con el par


necesario. (consulte el capítulo Conexiones de
tornillos/Pares de apriete).

♦ Sustituya los pernos tensores rotos


inmediatamente.

♦ Si tiene alguna pregunta sobre el cambio de


pernos tensores rotos, consulte con el centro de
atención al cliente o distribuidor de Chicago
Pneumatic en su región.

42 3390 5101 05 | Instrucciones originales


RX 25, RX 29, RX 45, RX 53 MANTENIMIENTO

♦ Cambie los retenedores si ya no se pueden


Control de la herramienta reelaborar los dos lados.
de trabajo
♦ Compruebe los tapones de los retenedores.
Los tapones no deben estar dañados.
ADVERTENCIA Herramienta de trabajo
caliente
La punta de la herramienta de trabajo se calienta Control de la superficie de
mucho durante la operación. Si se toca, puede
provocar quemaduras.
impacto del émbolo
► Nunca toque una herramienta de trabajo caliente. percutor
► Si hay que llevar a cabo cualquier tipo de
actividad, espere a que la herramienta de trabajo ♦ Compruebe la superficie de impacto del émbolo
se haya enfriado. percutor siempre que cambie la herramienta de
trabajo, al menos una vez cada 100 horas de
♦ Desmonte la herramienta de trabajo (consulte el funcionamiento, para asegurarse de que no esté
capítulo Desmontaje de la herramienta de trabajo). picada y que no tenga grietas visibles.

♦ Compruebe el desgaste del eje de la herramienta ♦ Utilice una antorcha eléctrica para iluminar la
de trabajo cuando lo cambie, al menos una vez superficie de la herramienta de trabajo
cada 100 horas de funcionamiento. desmontada.
D
♦ No siga utilizando el martillo hidráulico si observa
que la superficie está picada o agrietada.

♦ Consulte con el centro de atención al cliente o


distribuidor de Atlas Copco de su región.

Control de los cojinetes de


desgaste y del anillo
amortiguador
Después de quitar la herramienta de trabajo se
♦ Cambie la herramienta de trabajo si el eje se ha
pueden comprobar los cojinetes de desgaste. El
gastado hasta el diámetro mínimo Dmin que se
diámetro del cojinete inferior de desgaste se puede
indica debajo.
comprobar con la galga calibrada incluida.
El diámetro medido no debe superar el diámetro
Tipo Dmin máximo permitido Dmax.
RX 25 137 mm
RX 29 145 mm Tipo Información del Dmáx
RX 45 160 mm tamaño en la galga
calibrada
RX 53 175 mm
RX 25 Ø 140 145 mm
RX 29 Ø 150 155 mm
Control de los retenedores RX 45 Ø 165 170 mm
RX 53 Ø 180 185 mm
♦ Compruebe los dos retenedores cuando cambie
las herramientas de trabajo. ♦ Compruebe el diámetro interior de los cojinetes
de desgaste inferior y superior cuando cambie la
♦ Reelabore o cambie los retenedores si observa herramienta de trabajo, al menos una vez cada
algún signo de desgaste, como por ejemplo 100 horas de funcionamiento.
bordes afilados, muescas o erosión grave.
El cojinete de desgaste inferior se puede cambiar in
♦ Desbarbe los retenedores mediante un esmerilado situ. Consulte con el centro de atención al cliente o
meticuloso. distribuidor de Chicago Pneumatic de su región.
♦ Quite todos los restos de lubricante del interior
♦ Monte los retenedores con una orientación
de la parte inferior del martillo antes de instalar
invertida si ya no se pueden reelaborar.
nuevas piezas.

3390 5101 05 | Instrucciones originales 43


MANTENIMIENTO RX 25, RX 29, RX 45, RX 53

Control y limpieza del


A
limpiador de polvo
B El limpiador de polvo ayuda a reducir la penetración
de polvo de roca en la sección inferior del martillo.

C
B

A. anillo amortiguador
♦ Al cambiar la herramienta de trabajo (B) y al
B. cojinete de desgaste superior menos cada 100 horas de funcionamiento,
C. cojinete de desgaste inferior compruebe que el limpiador de polvo (C) no esté
sucio ni dañado.
En un taller equipado para ello deben sustituirse el
cojinete de desgaste superior y el anillo AVISO Daños medioambientales por la pasta
amortiguador. lubricante
♦ Cambie el cojinete de desgaste inferior cuando La pasta lubricante es nociva para el medio ambiente
su diámetro interior haya llegado al diámetro y no debe penetrar en el terreno ni introducirse en
máximo permitido. el nivel freático ni en el suministro de agua.
► Deseche la pasta lubricante contaminada por el
♦ Cuando cambie el cojinete de desgaste inferior,
polvo y los paños que tengan pasta lubricante,
compruebe el diámetro interior del cojinete de
de acuerdo con las normativas aplicables para
desgaste superior con un calibre de interiores
evitar riesgos medioambientales.
(número de pieza 3363 0949 52).

♦ Cambie el cojinete de desgaste superior y el anillo Después de quitar la herramienta de trabajo (B) se
amortiguador cuando el diámetro interior haya puede comprobar el limpiador de polvo.
llegado al diámetro máximo permitido. ♦ Quite la herramienta de trabajo (B) (consulte el
capítulo Desmontaje de la herramienta de trabajo).

♦ Quite el limpiador de polvo (C) del portamartillo


(A).

♦ Quite todo el polvo suelto del limpiador de polvo


(C).

♦ Compruebe los daños del limpiador de polvo (C).

♦ Cambie el limpiador de polvo (C) si está dañado.

♦ Coloque el limpiador de polvo (C) en la ranura


del portamartillo (A).

♦ Monte la herramienta de trabajo (B) (consulte el


capítulo Montaje de la herramienta de trabajo).

44 3390 5101 05 | Instrucciones originales


RX 25, RX 29, RX 45, RX 53 MANTENIMIENTO

Acumulador de pistón Compruebe la presión del acumulador


de pistón
La presión del acumulador del pistón se mide en la Compruebe la presión de gas del acumulador de
válvula de llenado (G). El acumulador del pistón pistón mensualmente y si el martillo hidráulico no
también se llena a través de esta válvula. funciona. No rellene el acumulador de pistón a
menos que la presión de gas sea igual o menor que
RX 25
la presión de gas mínima.
Compruebe la presión del acumulador de pistón
G cuando el martillo hidráulico esté a la temperatura
de servicio (60-70 °C).
♦ Deje el martillo hidráulico.
No aplique presión a la herramienta de trabajo.
A B

RX 29
G

♦ Quite el tapón roscado (A) de la válvula de llenado


»G«.

♦ Introduzca el extremo de la manguera del


manómetro (B) en la válvula de llenado y anote
la presión.
RX 45,RX 53
♦ Si el valor medido es inferior a la presión de gas
necesaria, añada nitrógeno al acumulador de
pistón.
G
La presión de gas necesaria para el acumulador de
pistón es:

si la temperatura de funcionamiento es de 60-


70 °C y no se aplica presión a la herramienta
de trabajo.
Tipo Presión de gas Presión de gas
mínima necesaria
RX 25 7,9 bar 10,4 bar
Los accesorios siguientes se pueden suministrar:
RX 29 12,2 bar 14,7 bar
1 dispositivo de llenado de nitrógeno
RX 45 13,3 bar 15,8 bar
1 manómetro de ¼", 0-25 bares, categoría de prueba RX 53 9,9 bar 12,4 bar
1.6
1 botella de nitrógeno
1 adaptador, en función del país
Para permitir que se realicen las siguientes
actividades de inspección y mantenimiento, el
equipo mencionado debe estar disponible en todo
momento en la ubicación donde se utilice.

3390 5101 05 | Instrucciones originales 45


MANTENIMIENTO RX 25, RX 29, RX 45, RX 53

Liberar la presión del acumulador del ♦ Conecte la válvula de alivio de presión (D) a la
pistón botella de nitrógeno.
♦ Libere gas del acumulador del pistón para B
A
despresurizar el acumulador del pistón, o si el
valor medido es superior a la presión de gas
necesaria.

AVISO Daños en la válvula de llenado


C
Los clavos, los destornilladores y objetos similares
pueden dañar la válvula de llenado. G
D
► No utilice nunca clavos, un destornillador u E
objetos similares para liberar gas nitrógeno del H
acumulador del pistón.
G
F
♦ Vuelva a introducir el extremo de la manguera
del manómetro en la válvula de llenado.
Esto hará que el gas salga del acumulador del pistón. ♦ Cierre la válvula de alivio de presión (D).
♦ Repita esta acción hasta que se alcance la presión ♦ Conecte el extremo de la manguera de
de gas necesaria o hasta que el acumulador del llenado (H) a la miniboquilla de conexión (C) de
pistón se despresurice. la válvula de alivio de presión (D).
♦ Coloque el tapón roscado (A) en la válvula de ♦ Abra la válvula de la botella de nitrógeno (F).
llenado (G).
♦ Quite el tapón roscado (A) de la válvula de
Carga/llenado del acumulador del pistón llenado (G).
ADVERTENCIA Movimientos ♦ Introduzca el extremo libre de la manguera de
inesperados llenado (H) en la válvula de llenado (G).
Si la herramienta de trabajo se atasca, podría soltarse
inesperadamente si aumenta la presión en el ♦ Abra lentamente la válvula de alivio de
acumulador del pistón. Un impacto inesperado presión (D) para que entre nitrógeno en el
puede producir lesiones graves. acumulador del pistón.
► Durante el llenado del acumulador del pistón, ♦ Lea el aumento de presión en el manómetro (B).
asegúrese de que no haya nadie cerca de la
herramienta de trabajo. ♦ Cierre la válvula de alivio de presión (D), una vez
alcanzada la presión necesaria +10%.
Si se necesita un adaptador específico (E), éste debe
instalarse entre la botella de nitrógeno y la válvula ♦ Saque la manguera de llenado de la válvula de
de alivio de presión (D). llenado (G).

♦ Compruebe la presión en el acumulador del


pistón y deje que salga gas hasta que se alcance
la presión de gas necesaria.

♦ Coloque el tapón roscado (A) en la válvula de


llenado (G) y apriételo con el par de apriete
necesario (consulte el capítulo Conexiones de
tornillos/Pares de apriete).

46 3390 5101 05 | Instrucciones originales


RX 25, RX 29, RX 45, RX 53 MANTENIMIENTO

Si la línea de presión »P« comienza a tener sacudidas


Acumulador de alta presión violentas, hay un problema con el funcionamiento
del acumulador de alta presión.
Los acumuladores son contenedores de presión en
♦ Detenga inmediatamente el martillo hidráulico.
el contexto de la directiva europea 97/23/CE de
equipos a presión. ADVERTENCIA Componente que se
suelta de repente
Control de los tornillos Allen/tornillos de
dilatación El acumulador de alta presión está a presión incluso
cuando el sistema hidráulico se ha despresurizado.
Una vez por semana, compruebe que tornillos Allen Las conexiones de los tornillos y las piezas del
(RX 25, RX 29) o los tornillos de dilatación (RX 45, acumulador de alta presión pueden soltarse de
RX 53) del acumulador de alta presión estén repente y provocar lesiones.
apretados.
► No desatornille nunca la tapa o la carcasa superior
RX 25 de un acumulador de alta presión presurizado.
► Compruebe el acumulador de alta presión de
A acuerdo con las disposiciones nacionales o
regionales de seguridad.

Comprobación de la presión de gas


Después de la primera instalación del martillo
hidráulico, la presión de llenado del acumulador de
alta presión debe controlarse al menos una vez
durante la primera semana. Si no se observa pérdida
de gas, el segundo control se realizará después de
tres meses. Si tampoco se observa ningún cambio
RX 29 en la presión en ese momento, las pruebas se podrán
hacer anualmente.
Los demás controles, por ejemplo los anteriores a
A la instalación y los periódicos, se realizarán de
conformidad con las normativas nacionales.
♦ Compruebe la presión de gas con el dispositivo
de llenado del acumulador.

♦ Siga el procedimiento en las correspondientes


instrucciones de funcionamiento.
RX 45, RX 53 La presión de prellenado cambia con la temperatura
del gas. Después de llenar o soltar el nitrógeno, es
necesario esperar hasta que la temperatura se nivele,
antes de comprobar la presión de gas (20 °C).
A
♦ Cambie el acumulador de alta presión si es
necesario.

Las instrucciones sobre cómo cambiar el acumulador


de alta presión se incluyen en documentación
aparte.
♦ Antes de cambiar el acumulador de alta presión,
consulte con el centro de atención al cliente o
♦ Compruebe que los tornillos Allen/tornillos de distribuidor de Chicago Pneumatic de su región.
dilatación (A) estén apretados.

♦ Apriete los tornillos y pernos sueltos con los pares


de apriete correctos (consulte el capítulo
Conexiones de tornillos/Pares de apriete).

♦ Si alguno de los tornillos Allen/tornillos de


dilatación del acumulador de alta presión está
roto, cámbielos todos.

3390 5101 05 | Instrucciones originales 47


MANTENIMIENTO RX 25, RX 29, RX 45, RX 53

Control de las tuberías


hidráulicas
♦ Antes de iniciar el turno de trabajo, realice siempre
un control visual de todas las tuberías (rígidas y
flexibles) de la bomba al martillo hidráulico y de
ahí al tanque.

♦ Apriete las conexiones de los tornillos y las


abrazaderas de mangueras sueltas.

♦ Cambie las tuberías y/o las mangueras


deterioradas.

Control y limpieza del filtro


del aceite hidráulico de la
máquina portadora
Se debe integrar un filtro de aceite en la línea del
tanque del sistema hidráulico. El ancho de malla
máximo permitido para el filtro de aceite es de 50
micras; debe tener un separador magnético.
♦ Cambie los cartuchos del filtro de aceite después
de las primeras 50 horas de funcionamiento.

♦ Compruebe el filtro de aceite cada 500 horas de


funcionamiento y cámbielo según sea necesario.

Control de las grietas y el


desgaste de la placa
adaptadora y del
portamartillo
♦ Compruebe las posibles grietas de la placa
adaptadora y del portamartillo cada semana.

♦ Realice acciones de reelaboración o reparación a


tiempo para evitar daños graves.

Control del desgaste de los


pernos de la placa
adaptadora
♦ Realice este control visual cuando el equipo
hidráulico se haya quitado de la máquina
portadora.

♦ Compruebe el desgaste excesivo de los pernos


de la placa adaptadora, por si están agrietados,
picados o muy erosionados.

♦ Reelabore o cambie los pernos desgastados.

48 3390 5101 05 | Instrucciones originales


RX 25, RX 29, RX 45, RX 53 MANTENIMIENTO

Conexiones de tornillos/Pares de apriete


Las conexiones de los pernos de los martillos hidráulicos están sometidas a cargas muy altas.
♦ Apriete las conexiones sueltas, sin llegar a superar los pares de apriete recomendados.

RX 25 RX 29 RX 45 RX 53
Tamaño
Punto de conexión Pos. Intervalo Tipo de llave Par
Placa adaptadora* A diario llave Allen 22 mm 27 mm
(tornillos de fijación) 1500 Nm 2300 Nm
Pernos tensores** B mensual Llave 55 mm 65 mm 75 mm
dinamométrica/llave de
fuerza
Tapa del mecanismo de C en caso de llave Allen 17 mm
control/mecanismo de control reparación 380 Nm
(tornillos Allen/tornillos de
cabeza hexagonal)
Válvula D en caso de llave Allen 12 mm
reparación 100 Nm
Loctite 243
Válvula de llenado »G« E en caso de llave tubular 22 mm
(tapón roscado) reparación 130 Nm
llave Allen 5 mm
20 Nm
Puertos »P« y »T« F semanal llave de boca 50/55 mm
400 Nm
Acumulador de alta presión G semanal llave Allen 14 mm -
(tornillos Allen) 350 Nm
Acumulador de alta presión *** G semanal llave Allen - 30 mm
(tornillos de dilatación)
Bridas H semanal llave Allen 12 mm 10 mm
(tornillos Allen) 130 Nm 80 Nm
Control de potencia I en caso de llave Allen 17 mm
(tapón) reparación 200 Nm
Ventilación de la cámara de J en caso de llave de boca 41 mm
percusión reparación 200 Nm
Conexiones de mangueras - semanal Varias llaves de boca con diversos tamaños de boca
CP-Lube
* Trate los pasos de rosca de los tornillos Allen con agente antiadherente antes de enroscarlos. Las superficies
de contacto de las cabezas de los tornillos y las arandelas de seguridad no deben estar engrasadas.
**RX 25 Los cabezales de los pernos tensores se pueden ver después de desmontar la placa adaptadora y el elemento
elástico.
1. Aplique un apriete previo a los pernos tensores de 500 Nm transversalmente,
2. vuelva a apretar en 120° (2 hexágonos) transversalmente,
3. vuelva a apretar en 150° (2 1/2 hexágonos) transversalmente,
**RX 29 Los cabezales de los pernos tensores se pueden ver después de desmontar la placa adaptadora y el elemento
elástico.
1. Aplique un apriete previo a los pernos tensores de 500 Nm transversalmente,
2. vuelva a apretar en 120° (2 hexágonos) transversalmente,
3. vuelva a apretar en 120° (2 hexágonos) transversalmente
**RX 45, RX 53 Los cabezales de los pernos tensores se pueden ver después de desmontar la placa adaptadora y el elemento
elástico.
1. Aplique un apriete previo a los pernos tensores de 500 Nm transversalmente,
2. vuelva a apretar en 120° (2 hexágonos) transversalmente,
3. vuelva a apretar en 180° (3 hexágonos) transversalmente.
*** 1. Trate las roscas y los insertos roscados de los tornillos de dilatación con agente antiadherente.
2. Trate las superficies que hay entre el cabezal del tornillo, la arandela y la cubierta del acumulador de alta
presión con agente antiadherente.
3. Coloque en el acumulador de alta presión y apriete los tornillos de dilatación a mano transversalmente.
4. Aplique un apriete previo a los tornillos de dilatación de 100 Nm transversalmente,
5. vuelva a apretar en 30° transversalmente,
6. vuelva a apretar en 60° transversalmente.

3390 5101 05 | Instrucciones originales 49


MANTENIMIENTO RX 25, RX 29, RX 45, RX 53

RX 25 RX 29

C B
C

D
D

E
E

J
I
J
H
I
G H
F

F
G

50 3390 5101 05 | Instrucciones originales


RX 25, RX 29, RX 45, RX 53 MANTENIMIENTO

RX 45, RX 53

D
I

E F

3390 5101 05 | Instrucciones originales 51


RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS RX 25, RX 29, RX 45, RX 53

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El martillo hidráulico no arranca
Causa Solución A realizar por
Líneas de presión y del tanque Compruebe la colocación de las líneas de presión y del Conductor de la máquina
intercambiadas tanque y conéctelas correctamente portadora
(consulte el capítulo Realización de las conexiones
hidráulicas)
Válvula de control cerrada en la línea de Compruebe la válvula de control y ábrala Conductor de la máquina
presión y/o del tanque portadora
Presión de gas excesiva en el acumulador Compruebe la presión de gas del acumulador del pistón y Conductor de la máquina
del pistón ajústela al valor correcto portadora
(consulte los capítulos
Control de la presión del acumulador del pistón y
Liberar la presión del acumulador del pistón)
Insuficiente nivel de aceite en el tanque Compruebe el nivel de aceite y rellene con aceite Conductor de la máquina
portadora
Acoplamientos defectuosos que bloquean Compruebe el acoplamiento y cambie las mitades del Taller
las líneas de presión y del tanque acoplamiento defectuosas
Averías en el sistema eléctrico de la Compruebe el sistema eléctrico de la instalación del martillo Taller
instalación del martillo hidráulico hidráulico y arregle las averías
Imán de la válvula de conexión dañado Cambie el imán Taller
Presión de servicio insuficiente Compruebe el número de revoluciones del motor de la Conductor de la máquina
máquina portadora, el rendimiento de la bomba y la válvula portadora o centro de atención
de alivio de presión; compruebe la presión de servicio al cliente o distribuidor de
Ajuste la configuración y cambie las piezas defectuosas si Chicago Pneumatic de su
es necesario región

52 3390 5101 05 | Instrucciones originales


RX 25, RX 29, RX 45, RX 53 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Funcionamiento demasiado lento del martillo hidráulico


Causa Solución A realizar por
Caudal insuficiente de aceite hidráulico Compruebe el número de revoluciones del motor y/o la fase Conductor de la máquina
de la máquina portadora y la presión de servicio y ajústelas portadora
La fijación de conexión de la línea de Compruebe la fijación de conexión y apriétela Conductor de la máquina
presión y del tanque se ha soltado portadora
Válvula de control parcialmente cerrada en Compruebe la válvula de control y ábrala Conductor de la máquina
la línea de presión y/o del tanque portadora
Resistencia al flujo demasiado alta en el Compruebe el filtro de aceite y el enfriador de aceite, Conductor de la máquina
filtro o en el enfriador de aceite límpielos o cámbielos portadora
Presión de gas excesiva en el acumulador Compruebe la presión de gas del acumulador del pistón y Conductor de la máquina
del pistón libere gas si es necesario portadora
(consulte los capítulos
Control de la presión del acumulador del pistón y
Liberar la presión del acumulador del pistón)
Herramienta de trabajo atascado en la parte Corrija la dirección de la pluma de la máquina portadora. Conductor de la máquina
inferior del martillo La fuerza de presión debe actuar en la dirección axial del portadora
martillo hidráulico.
Compruebe el eje de la herramienta de trabajo y desbárbelo
si es necesario.
Compruebe el desgaste de la herramienta de trabajo y del
cojinete de desgaste y cámbielos si es necesario
(consulte los capítulos
Control de la herramienta de trabajo y
Control de los cojinetes de desgaste y del anillo de impacto)
Diámetro interior demasiado pequeño de Compruebe el diámetro interior y cámbielo si es necesario Taller
la línea del tanque Observe el diámetro interior mínimo.
(consulte el capítulo Especificaciones técnicas)
Presión de retorno demasiado alta Compruebe y reduzca la presión de retorno Centro de atención al cliente o
distribuidor de Chicago
Pneumatic de su región
Retorno del aceite hidráulico al tanque a Conecte el circuito de retorno del aceite hidráulico Conductor de la máquina
través de una sección de la válvula directamente al tanque o al filtro portadora o centro de atención
al cliente o distribuidor de
Chicago Pneumatic de su
región
Diafragma del acumulador de alta presión Cambie el acumulador de alta presión Taller
defectuosa Observe las normativas de seguridad nacionales.
(La manguera en la toma »P« tiene
sacudidas bruscas)
Temperatura del aceite hidráulico en el Compruebe el nivel de aceite del tanque hidráulico y rellene Conductor de la máquina
tanque superior a 80 °C si es necesario portadora
Presión insuficiente del aceite hidráulico Compruebe la presión y ajústela si es necesario. Coloque Taller
nuevos cartuchos de alivio de presión homologados en caso
necesario

Fuerza de impacto insuficiente


Causa Solución A realizar por
Presión de gas insuficiente Compruebe la presión de gas y rellene el acumulador del Conductor de la máquina
pistón portadora
(consulte el capítulo Carga/llenado del acumulador del
pistón)
La bomba de la instalación hidráulica no Compruebe la curva característica de la bomba con un Control:
envía suficiente aceite dispositivo de medición y compárela con los datos Centro de atención al cliente o
originales; cámbiela si es necesario distribuidor de Chicago
Pneumatic de su región
Cambio de:
por el centro de atención al
cliente del fabricante de la
máquina portadora

3390 5101 05 | Instrucciones originales 53


RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS RX 25, RX 29, RX 45, RX 53

Frecuencia de impacto demasiado alta y fuerza de impacto


insuficiente
Causa Solución A realizar por
Ausencia de gas en el acumulador del Compruebe la presión de gas y rellene el acumulador del Conductor de la máquina
pistón pistón portadora
(consulte el capítulo Carga/llenado del acumulador del
pistón)
Anillos tóricos defectuosos Cambie los anillos tóricos Taller

Fugas de aceite de las tomas »P« y »T«


Causa Solución A realizar por
Tuercas ciegas flojas Compruebe las tuercas ciegas y apriételas Conductor de la máquina
(consulte el capítulo Conexiones de tornillos/Pares de portadora
apriete)
La conexión de manguera CL de la toma Compruebe las tuercas ciegas y apriételas Conductor de la máquina
»P« para CP-Lube o el tapón está flojo y Compruebe los tapones y apriételos portadora
CP-Lube no se ha instalado (consulte el capítulo Conexiones de tornillos/Pares de
apriete)

Fugas de aceite entre el cilindro y su tapa


Causa Solución A realizar por
Pernos tensores sueltos Compruebe los pernos tensores y apriételos Taller
(consulte el capítulo Conexiones de tornillos/Pares de
apriete)
Retenes dañados Cambie los retenes Taller

Fugas de aceite en componentes de la instalación del


martillo hidráulico (fijaciones de conexión, mangueras, etc.)
Causa Solución A realizar por
Las fijaciones de conexión están sueltas; Compruebe las fijaciones de conexión y apriételas; cambie Conductor de la máquina
las conexiones de bridas a la válvula están las piezas defectuosas, si es necesario portadora o taller
sueltas (consulte el capítulo Conexiones de tornillos/Pares de
apriete)
Compruebe la instalación del martillo hidráulico y cambie
las piezas dañadas
Utilice sólo piezas originales.

Fugas de aceite de la herramienta de trabajo


Causa Solución A realizar por
Retenes del pistón inferior defectuosos Desmonte el martillo hidráulico Taller
Cambie los retenes

Fugas de aceite del acumulador de alta presión


Causa Solución A realizar por
Los tornillos de fijación de acumulador de Cambie el anillo tórico y el anillo de apoyo Taller
alta presión están sueltos Apriete los tornillos de fijación
(consulte el capítulo Conexiones de tornillos/Pares de
apriete)

54 3390 5101 05 | Instrucciones originales


RX 25, RX 29, RX 45, RX 53 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Fugas de aceite o grasa de CP-Lube


Causa Solución A realizar por
Fijaciones de conexión sueltas Compruebe las fijaciones de conexión y apriételas Taller
(consulte el capítulo Conexiones de tornillos/Pares de
apriete)

Temperatura de servicio excesiva


Causa Solución A realizar por
Insuficiente nivel de aceite en el tanque Compruebe el nivel de aceite y rellene con aceite Conductor de la máquina
portadora o taller
Rendimiento de la bomba de la máquina Compruebe el número de revoluciones del motor de la Conductor de la máquina
portadora excesivo; un volumen constante máquina portadora y redúzcala portadora
de aceite sale expulsado de la válvula de Compruebe la configuración de la máquina portadora y Centro de atención al cliente o
alivio de presión ajústela distribuidor de Chicago
Pneumatic de su región
Operación en alta temperatura exterior sin Compruebe la temperatura del aceite y monte un enfriador Taller o centro de atención al
enfriador de aceite de aceite si es necesario cliente o distribuidor de
Chicago Pneumatic de su
región
Válvula de alivio de presión defectuosa o Monte nuevos cartuchos de alivio homologados o una Taller
válvula con curva característica inadecuada válvula limitadora de presión de más precisión

3390 5101 05 | Instrucciones originales 55


REPARACIÓN RX 25, RX 29, RX 45, RX 53

REPARACIÓN
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones
El desmontaje y el montaje realizados por no
profesionales del martillo hidráulico pueden dar
lugar a lesiones graves y a daños materiales.
► No saque nunca la unidad de percusión del
portamartillo. El desmontaje de la unidad de
percusión sólo se permite a profesionales
capacitados por Chicago Pneumatic. Estos
profesionales deben seguir todas las instrucciones
de seguridad y las directrices de reparación.

♦ Para obtener asistencia técnica contacte con el


taller o centro de atención al cliente o distribuidor
de Chicago Pneumatic de su región.

Envío del equipo hidráulico


para su reparación
AVISO Aceite hidráulico mixto
Nunca mezcle aceites minerales con aceites no
minerales. Incluso una cantidad mínima de aceite
mineral mezclada con aceite no mineral puede
causar daños al equipo hidráulico o a la máquina
portadora. El aceite hidráulico no mineral pierde su
biodegradabilidad.
► Utilice únicamente un tipo de aceite hidráulico.

♦ Especifique siempre qué aceite hidráulico se ha


utilizado al enviar el equipo hidráulico para su
reparación.

56 3390 5101 05 | Instrucciones originales


RX 25, RX 29, RX 45, RX 53 ALMACENAMIENTO

ALMACENAMIENTO
ADVERTENCIA Caída del martillo
hidráulico / herramienta de trabajo
El martillo hidráulico y la herramienta de trabajo
pesan mucho. Si se desequilibran o caen desde
donde están guardados, se pueden producir
lesiones.
► Guarde el martillo hidráulico y la herramienta de
forma que no puedan rodar ni caerse.

El martillo hidráulico debe almacenarse en vertical,


con el fin de no dañar los retenes.
Si el martillo hidráulico no se va a utilizar durante
un periodo prolongado de tiempo, se deberán tener
en cuenta los siguientes puntos para proteger el
martillo hidráulico de la corrosión:
♦ Quite el martillo hidráulico de la máquina
portadora (consulte el capítulo Desmontaje del
equipo hidráulico de la máquina portadora).

♦ Limpie con cuidado el martillo hidráulico


(consulte el capítulo Limpieza).

♦ Desmonte la herramienta de trabajo (consulte el


capítulo Herramienta de trabajo/Desmontaje).

♦ Lubrique la parte frontal del pistón, el casquillo


de desgaste y los retenedores.

♦ Almacene el martillo hidráulico en un lugar seco.

Mantenga siempre el martillo en posición vertical si


se almacena durante mucho tiempo, para que no
pueda caerse.

3390 5101 05 | Instrucciones originales 57


DESECHO RX 25, RX 29, RX 45, RX 53

DESECHO Pasta lubricante y cartuchos


AVISO Daños medioambientales por los
de grasa
consumibles
El aceite hidráulico y la pasta lubricante son nocivos ♦ Deseche la pasta lubricante y los cartuchos de
para el medio ambiente y no deben penetrar en el grasa que no estén totalmente vacíos de
terreno ni introducirse en el nivel freático ni en el conformidad con las normativas aplicables.
suministro de agua. ♦ Los cartuchos totalmente vacíos se pueden
► Recoja los consumibles que puedan escaparse. reciclar.
► Deséchelos de conformidad con las normativas
medioambientales aplicables.

Martillo hidráulico
♦ Desmonte el martillo hidráulico de la máquina
portadora (consulte el capítulo Desmontaje del
martillo de la máquina portadora).

♦ Desmonte la herramienta de trabajo (consulte el


capítulo Herramienta de trabajo/Desmontaje).

♦ Desmonte la placa adaptadora (consulte el


capítulo Desmontaje de la placa adaptadora).

♦ Saque la mangueras hidráulicas del martillo


hidráulico.

♦ Limpieza del martillo hidráulico (consulte el


capítulo Limpieza).

♦ Deseche el martillo hidráulico de acuerdo con la


legislación medioambiental vigente o póngase
en contacto con una empresa de reciclaje
autorizada y especializada.

Mangueras hidráulicas
♦ Drene el aceite hidráulico de las mangueras
hidráulicas y recójalo.

♦ Deseche las mangueras hidráulicas de acuerdo


con las normativas aplicables para evitar riesgos
medioambientales.

Aceite hidráulico
♦ Recoja el aceite hidráulico que se salga.

♦ Deséchelo de conformidad con las normativas


medioambientales aplicables.

58 3390 5101 05 | Instrucciones originales


RX 25, RX 29, RX 45, RX 53 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
RX 25 RX 29 RX 45 RX 53
Peso de servicio 1800 kg 2200 kg 3000 kg 4200 kg
Clase de máquina portadora 20 - 33 t 25 - 40 t 29 - 46 t 40 - 70 t
Frecuencia de impacto ajustable ajustable ajustable ajustable
Frecuencia de impacto 1 400 - 680 min-1 375 - 600 min-1 380 - 580 min-1 350 - 560 min-1
Frecuencia de impacto 2 460 - 800 min-1 400 - 800 min-1 - -
Dimensiones sin la herramienta
de trabajo 1796 mm 1933 mm 2196 mm 2349 mm
Longitud 495 mm 650 mm 688 mm 743 mm
Anchura 660 mm 700 mm 810 mm 810 mm
Profundidad
Intervalo de caudal de aceite 130 - 180 l/min 150 - 200 l/min 210 - 260 l/min 250 - 320 l/min
Intervalo de presión de servicio 150 - 170 bar 160 - 180 bar
Presión estática máxima 190 bar 200 bar
(se ajusta con la válvula de
alivio de presión del circuito del
martillo)
Acumulador de pistón**
Presión de gas mínima 7,9 bar 12,2 bar 13,3 bar 9,9 bar
Presión de gas necesaria 10,4 bar 14,7 bar 15,8 bar 12,4 bar
Acumulador de alta presión de 60 bar
la presión de gas (20 °C)
Diámetro de la herramienta de 140 mm 150 mm 165 mm 180 mm
trabajo
Rosca de conexión »P« y »T« Brida de conexión 1 5/8" - 12 UNF JIC cono 37
SAE 1 1/4" - 6000 psi
Diámetro interior:
mangueras 25 mm (1'') 32 mm (1 1/4")
rígidas 25 mm (1'') 32 mm (1 1/4")
* Martillo hidráulico, incluidos portamartillo, herramienta de trabajo y placa adaptadora de tamaño medio.
Tenga en cuenta que el peso de servicio puede ser considerablemente mayor, dependiendo de la placa adaptadora.
** con temperatura de funcionamiento de 60-70 °C y sin aplicar presión a la herramienta de trabajo

Declaración de ruidos
RX 25 RX 29 RX 45 RX 53
Presión acústica1 92 dB(A) 91 dB(A) 96 dB(A)
2
Potencia acústica 122 dB(A) 121 dB(A) 126 dB(A)

1
Nivel de presión acústica de acuerdo con EN ISO 3744 y conforme a la directiva 2000/14/CE a 10 metros
de distancia.
2
Potencia acústica garantizada conforme a EN ISO 3744 y de acuerdo con la directiva 2000/14/CE, incluido
el margen de producción.
Estos valores declarados se obtuvieron mediante pruebas de laboratorio de acuerdo con la directiva o las
normas indicadas, y son adecuados para la comparación con los valores declarados de otras herramientas
probadas de acuerdo con dicha directiva o dichas normas. Estos valores declarados no son adecuados para
su uso en evaluaciones del riesgo, por lo que los valores medidos en los lugares de trabajo individuales pueden
resultar superiores. Los valores de exposición reales y el riesgo de sufrir daños experimentados por cada usuario
son únicos y dependen del modo en que éste trabaja, del material con el que utiliza la máquina, así como del
tiempo de exposición, del estado físico del usuario y del estado de la máquina.
Atlas Copco no se hace responsable de las consecuencias de utilizar los valores declarados en lugar de valores
que reflejen la exposición real, en una evaluación del riesgo concreta de un lugar de trabajo sobre el que no
tenemos control.

3390 5101 05 | Instrucciones originales 59


DECLARACIÓN CE RX 25, RX 29, RX 45, RX 53

DECLARACIÓN CE
Declaración CE de conformidad (Directiva 2006/42/CE)
RX 25
Atlas Copco Construction Tools GmbH declara por la presente que las máquinas detalladas a continuación se
ajustan a las disposiciones de las Directivas 2006/42/CE (Directiva sobre máquinas), 2000/14/CE (Directiva
sobre el ruido) y 97/23/CE (Directiva sobre equipos a presión), y a las normas armonizadas mencionadas más
abajo.

Nivel de potencia acústica Nivel de potencia acústica


Martillo hidráulico Número de pieza garantizado [dB(A)] medido [dB(A)]
RX 25 3363 1056 01 122 120

Se han aplicado las siguientes normas armonizadas:


♦ EN 12100-1

♦ EN 12100-2

♦ EN ISO 14121-1

♦ EN ISO 3744

Representante autorizado para la documentación técnica:


Stephan Schröer
Atlas Copco Construction Tools GmbH
45143 Essen
Alemania

Administrador general:
Lothar Sprengnetter

Fabricante:
Atlas Copco Construction Tools GmbH
45143 Essen
Alemania

Lugar y fecha:
Essen, 2010-08-31

60 3390 5101 05 | Instrucciones originales


RX 25, RX 29, RX 45, RX 53 DECLARACIÓN CE

Declaración CE de conformidad (Directiva 2006/42/CE)


RX 45
Atlas Copco Construction Tools GmbH declara por la presente que las máquinas detalladas a continuación se
ajustan a las disposiciones de las Directivas 2006/42/CE (Directiva sobre máquinas), 2000/14/CE (Directiva
sobre el ruido) y 97/23/CE (Directiva sobre equipos a presión), y a las normas armonizadas mencionadas más
abajo.

Nivel de potencia Nivel de potencia Primera campaña


Martillo acústica garantizado acústica medido de
hidráulico Número de pieza [dB(A)] [dB(A)] comercialización
RX 45 3363 1053 59 121 119 07/2010

Se han aplicado las siguientes normas armonizadas:


♦ EN 12100-1

♦ EN 12100-2

♦ EN ISO 14121-1

♦ EN ISO 9001:2008

♦ EN ISO 3744

Representante autorizado para la documentación técnica:


Stephan Schröer
Atlas Copco Construction Tools GmbH
45143 Essen
Alemania

Administrador general:
Lothar Sprengnetter

Fabricante:
Atlas Copco Construction Tools GmbH
45143 Essen
Alemania

Lugar y fecha:
Essen, 2010-06-30

3390 5101 05 | Instrucciones originales 61


DECLARACIÓN CE RX 25, RX 29, RX 45, RX 53

Declaración CE de conformidad (Directiva 2006/42/CE)


RX 53
Atlas Copco Construction Tools GmbH declara por la presente que las máquinas detalladas a continuación se
ajustan a las disposiciones de las Directivas 2006/42/CE (Directiva sobre máquinas), 2000/14/CE (Directiva
sobre el ruido) y 97/23/CE (Directiva sobre equipos a presión), y a las normas armonizadas mencionadas más
abajo.

Nivel de potencia acústica Nivel de potencia acústica


Martillo hidráulico Número de pieza garantizado [dB(A)] medido [dB(A)]
RX 53 3363 1097 39 126 124

Se han aplicado las siguientes normas armonizadas:


♦ EN ISO 12100-1

♦ EN ISO 12100-2

♦ EN ISO 14121-1

♦ EN ISO 3744

Representante autorizado para la documentación técnica:


Stephan Schröer
Atlas Copco Construction Tools GmbH
45143 Essen
Alemania

Administrador general:
Lothar Sprengnetter

Fabricante:
Atlas Copco Construction Tools GmbH
45143 Essen
Alemania

Lugar y fecha:
Essen, 2010-09-17

62 3390 5101 05 | Instrucciones originales


RX 25, RX 29, RX 45, RX 53

3390 5101 05 | Instrucciones originales 63


2010-09-21 | No. 3390 5101 05
© Copyright Atlas Copco Construction Tools GmbH | ESSEN • GERMANY

También podría gustarte