Está en la página 1de 145

CORPORACIÓN NACIONAL DEL COBRE DE CHILE

VICEPRESIDENCIA DE PROYECTOS

INGENIERÍA DE DETALLE

PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA

CONTRATO N° CC-023A

Manual de Operación y Mantenimiento


63401-CTR-001, Correa Overland OLC-01
Carro de Mantenimiento

Disciplina Mecánica

N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002

2 25.09.2018 Emitido para Construcción To. Hen. Ja. Now. St. Jah.
1 24.08.2018 Emitido para Construcción To. Hen. Ja. Now. St. Jah.
0 21.07.2018 Emitido para Construcción To. Hen. Ja. Now. St. Jah.
B 01.06.2018 Emitido para Información To. Hen. Ja. Now. St. Jah.
A 25.05.2018 Revisión Interna To. Hen. Ja. Now. St. Jah.
REV FECHA EMITIDO PARA POR REV. APR. REVISO
EMPRESA DE INGENIERÍA CODELCO

N° DE PROYECTO EMPRESA DE INGENIERÍA Pág. 1 de 145


N14MS03

REV

Se prohíbe su reproducción, y exhibición, sin el consentimiento de TAKRAF y CODELCO CHILE


El documento, una vez impreso, se considera copia NO CONTROLADA y puede estar obsoleto
Manual de Operación y Mantenimiento, Correa Overland OLC-01,
Carro de Mantenimiento N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002 Pág.
Disciplina Mecánica 2 DE 145

APROBACIONES

NOMBRE EMPRESA CONSULTORA FIRMAS FECHA


PREPARADO POR To. Hen. 25.09.2018

REVISADO POR Ja. Now. 25.09.2018

APROBADO POR St. Jah. 25.09.2018

APROBADO POR St. Jah. 25.09.2018

APROBADO POR Ma. Hol. 25.09.2018

VICEPRESIDENCIA DE PROYECTOS FIRMAS FECHA


REVISADO POR
REVISADO POR
REVISADO POR

Se prohíbe su reproducción, y exhibición, sin el consentimiento de TAKRAF y CODELCO CHILE


El documento, una vez impreso, se considera copia NO CONTROLADA y puede estar obsoleto
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

Copyright 2018: © TAKRAF GmbH


Cambios técnicos y todos los derechos reservados
Este documento fue desarrollado por TAKRAF. Los derechos de autor
válidos se deben cumplir. Cualquier reproducción, modificación y o tra-
ducción de este documento, en todo o en parte, está prohibido sin la
autorización escrita de TAKRAF.

Aviso Legal
Editor: TAKRAF GmbH
Calle Torgauer 336
04347 Leipzig
República Federal de Alemania
Teléfono: +49 341 2423-500
Fax: +49 341 2423-700
Sitio web: www.takraf.com
Correo electrónico: takraf.service@tenova.com

2018-09-25
Revisión: 2 3
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

Índice

1 Introducción ................................................................................................. 8
1.1 Área de Aplicación del Manual de Operación y Mantención ................................... 8
1.2 Uso del Manual de Operación y Mantención .......................................................... 9
1.3 Protección de Derechos de Autor ........................................................................... 9
1.4 Garantía y Responsabilidad .................................................................................... 9
1.5 Servicio de Revisión.............................................................................................. 10
1.6 Servicio Postventa ................................................................................................ 12
1.7 Indicación de Referencias Internas y Externas ..................................................... 13
1.8 Símbolos incluidos en este Manual de Operación y Mantención .......................... 13
1.9 Ilustraciones incluidas en este Manual de Operación y Mantención .................... 14
1.10 Sistema de Unidades utilizado en este Manual de Operación y Mantención ....... 14

2 Instrucciones de Seguridad ...................................................................... 15


2.1 Intención de Uso ................................................................................................... 15
2.2 Uso Incorrecto Previsible ...................................................................................... 15
2.3 Otras Regulaciones............................................................................................... 16
2.4 Personal y Operador ............................................................................................. 16
2.4.1 Obligaciones del Operador ................................................................................... 16
2.4.2 Calificación Básica del Personal ........................................................................... 17
2.5 Notas en relación con Medidas Organizacionales ................................................ 18
2.5.1 Instrucciones de Seguridad y Salud Ocupacional / Prevención y Seguridad
contra Incendios .................................................................................................... 18
2.5.2 Registro Histórico de Dispositivos ......................................................................... 19
2.5.3 Registro de Turnos................................................................................................ 19
2.5.4 Registro de Mantenciones .................................................................................... 20
2.6 Notas sobre Peligros de Seguridad ...................................................................... 21
2.6.1 Peligros Generales de Seguridad ......................................................................... 21
2.6.2 Energía Eléctrica ................................................................................................... 22
2.6.3 Gas, Polvo, Vapor, Humo ..................................................................................... 24
2.6.4 Ruido Excesivo ..................................................................................................... 25
2.6.5 Aceites, Grasas y otras Sustancias Químicas ...................................................... 25
2.6.6 Sistemas Hidráulicos, Neumáticos y otros Sistemas Presurizados ...................... 27
2.6.7 Equipos de Levante y Dispositivos para Manejo de Cargas ................................. 28
2.7 Reglas Generales y Directrices de Comportamiento ............................................ 30
2.8 Notas en relación con Fases Específicas de Trabajo ........................................... 31
2.8.1 Puesta en Marca ................................................................................................... 31
2.8.2 Operación.............................................................................................................. 32
2.8.3 Parada................................................................................................................... 35
2.8.4 Trabajos Específicos (Inspección, Mantención etc.) ............................................. 36

2018-09-25 Índice
Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
4
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

2.9 Notas en relación con Seguridad contra Incendios y Extinción de Incendios ....... 40
2.10 Equipo de Protección Personal ............................................................................. 41
2.11 Letreros de Seguridad........................................................................................... 42
2.12 Dispositivos de Seguridad del MCT 30.48 ............................................................ 43

3 Información Técnica .................................................................................. 45


3.1 Condiciones Generales de Operación .................................................................. 45
3.1.1 Condiciones Medio Ambientales en el Sitio de Operación ................................... 45
3.2 Datos Técnicos del MCT 30.48 ............................................................................. 46
3.2.1 Datos Generales ................................................................................................... 46
3.2.2 Mecanismo de Desplazamiento ............................................................................ 47
3.2.3 Sistema de Nivelación........................................................................................... 48
3.2.4 Dispositivo Levante Cinta ...................................................................................... 48
3.2.5 Grúa de Servicio ................................................................................................... 49
3.2.6 Manipulador de Polines......................................................................................... 49
3.2.7 Sistema Hidráulico ................................................................................................ 50
3.2.8 Generador Diésel .................................................................................................. 51
3.2.9 Control Remoto ..................................................................................................... 51

4 Descripción Técnica .................................................................................. 52


4.1 General ................................................................................................................. 52
4.1.1 Función Básica...................................................................................................... 52
4.1.2 Aspectos Generales del Diseño ............................................................................ 53
4.2 Marco Principal ..................................................................................................... 54
4.3 Mecanismo de Recorrido ...................................................................................... 57
4.3.1 Resumen – Mecanismo de Recorrido ................................................................... 57
4.3.2 Bloques de Ruedas ............................................................................................... 58
4.3.3 Soportes de Ruedas y Zapatas de Freno ............................................................. 59
4.4 Sistema de Nivelación........................................................................................... 61
4.5 Equipos de Levante .............................................................................................. 63
4.5.1 Dispositivo Levante de Cinta ................................................................................. 63
4.5.2 Grúa de Servicio ................................................................................................... 66
4.5.3 Manipulador de polines ......................................................................................... 68
4.6 Sistema Hidráulico ................................................................................................ 71
4.7 Equipos Eléctricos................................................................................................. 72
4.7.1 Fuente de Poder (Generador diésel) .................................................................... 73
4.7.2 Switchgear Principal.............................................................................................. 73
4.7.3 PARADA DE EMERGENCIA ................................................................................ 73
4.7.4 Instrumentación..................................................................................................... 74
4.7.4.1 Iluminación ............................................................................................................ 74
4.7.4.2 Interruptores de Límite para Dirección de Recorrido ............................................ 74
4.7.4.3 Codificador Absoluto ............................................................................................. 74
4.7.4.4 Sensor Incremental ............................................................................................... 75
4.7.4.5 Sensores de Inclinación ........................................................................................ 75
4.7.4.6 Sensores de Proximidad ....................................................................................... 75

2018-09-25 Índice
Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
5
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

4.8 Control del MCT 30.48 .......................................................................................... 77


4.8.1 Panel Táctil de Control .......................................................................................... 77
4.8.1.1 Pantalla de Inicio ................................................................................................... 79
4.8.1.2 Pantalla de Mantención......................................................................................... 81
4.8.1.3 Pantalla Remota.................................................................................................... 82
4.8.1.4 Pantalla de Diagnóstico ........................................................................................ 83
4.8.1.5 Pantalla Hidráulica ................................................................................................ 84
4.8.1.6 Pantalla de Alarmas .............................................................................................. 85
4.8.2 Control Remoto ..................................................................................................... 86

5 Fases de Operación ................................................................................... 89


5.1 Introducción a la Tecnología de Control ............................................................... 90
5.1.1 Modos de Operación ............................................................................................. 90
5.1.2 Enclavamientos del Lado de Control de la respectiva Correa Transportadora ..... 91
5.1.3 Señales de Advertencia Visuales y Acústicas ...................................................... 91
5.2 Puesta en Marcha ................................................................................................. 92
5.2.1 Información General.............................................................................................. 92
5.2.2 Notas sobre el Comisionamiento Inicial ................................................................ 93
5.2.3 Puesta en marcha normal ..................................................................................... 94
5.2.4 Puesta en Marcha después de una PARADA DE EMERGENCIA ....................... 95
5.2.5 Puesta en Marcha después de Mantención .......................................................... 96
5.2.6 Puesta en Marcha después de una Detención Prolongada .................................. 96
5.3 Operación.............................................................................................................. 97
5.3.1 Notas Generales ................................................................................................... 97
5.3.2 Operación Normal ................................................................................................. 98
5.3.2.1 Recorrido y Posicionamiento ................................................................................ 98
5.3.2.2 Nivelación............................................................................................................ 101
5.3.2.3 Levante de la Cinta ............................................................................................. 102
5.3.2.4 Reemplazo de Polines ........................................................................................ 104
5.3.3 Operación en Modo de Emergencia ................................................................... 106
5.3.3.1 Operación de la Grúa en Modo de Emergencia .................................................. 107
5.3.3.2 Operación del Dispositivo de Levante de Cinta en Modo de Emergencia .......... 108
5.3.3.3 Soporte de Rueda en Modo de Emergencia ....................................................... 108
5.3.3.4 Operación de Recorrido en Modo de Emergencia .............................................. 109
5.4 Parada................................................................................................................. 110
5.4.1 Parada Normal .................................................................................................... 110
5.4.2 Detención en caso de Fallas o PARADA DE EMERGENCIA ............................. 110
5.4.3 Detención durante una Parada Prolongada ........................................................ 111

6 Mantención ............................................................................................... 112


6.1 Notas sobre Reparaciones.................................................................................. 113
6.2 Seguridad durante la Mantención ....................................................................... 114
6.2.1 Herramientas y Auxiliares ................................................................................... 114
6.2.2 Preparación ......................................................................................................... 115
6.2.3 Limpieza .............................................................................................................. 116
6.2.4 Transporte de Componentes y Conjuntos .......................................................... 117
6.2.5 Disposición .......................................................................................................... 117

2018-09-25 Índice
Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
6
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

6.3 Información General............................................................................................ 118


6.3.1 Información en relación con Inspecciones y Trabajos de Mantención ................ 118
6.3.2 Especificaciones para Trabajos de Mantención .................................................. 118
6.3.3 Componentes de Sub-Proveedores .................................................................... 118
6.3.4 Personal de Mantención ..................................................................................... 119
6.4 Notas sobre Conjuntos Específicos .................................................................... 120
6.4.1 Notas sobre la Estructura Soportante ................................................................. 120
6.4.2 Notas sobre Sistemas Hidráulicos ...................................................................... 121
6.4.3 Notas sobre Dispositivos accionados por Baterías ............................................. 121
6.5 Inspección y Mantención..................................................................................... 122
6.5.1 Información General............................................................................................ 122
6.5.2 Programa de Inspección y Mantención ............................................................... 125
6.5.2.1 General ............................................................................................................... 125
6.5.2.2 Pernos ................................................................................................................. 126
6.5.2.3 Mecanismo de Desplazamiento .......................................................................... 126
6.5.2.4 Sistema Hidráulico .............................................................................................. 128
6.5.2.5 Generador Diésel ................................................................................................ 128
6.5.2.6 Grúa de Servicio ................................................................................................. 129
6.5.2.7 Equipos Eléctricos............................................................................................... 129
6.6 Lubricación y Llenado con Consumibles ............................................................. 130
6.6.1 Información General............................................................................................ 130
6.6.2 Programa de Lubricación .................................................................................... 134

7 Transporte y Almacenamiento................................................................ 136


7.1 Transporte ........................................................................................................... 136
7.1.1 Información General............................................................................................ 136
7.1.2 Verificación de Entrega ....................................................................................... 137
7.1.3 Sujeción, Suportación, Levante, Transporte ....................................................... 137
7.1.4 Información de Transporte .................................................................................. 139
7.2 Almacenamiento ................................................................................................. 140
7.2.1 Información General............................................................................................ 140
7.2.2 Componentes de la Máquina .............................................................................. 141
7.2.3 Componentes de Acero ...................................................................................... 141
7.2.4 Pinturas, Lubricantes y otros Consumibles ......................................................... 142
7.2.5 Equipo Electrotécnico ......................................................................................... 142

Lista de Figuras ................................................................................................. 143

Lista de Tablas ................................................................................................... 144

Anexo .................................................................................................................. 145


A1 Planos ................................................................................................................. 145
A2 Documentación Técnica de Sub-proveedores .................................................... 145

2018-09-25 Índice
Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
7
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

1 Introducción

1.1 Área de Aplicación del Manual de Operación y Mantención


Este Manual de Operación y Mantención solamente es aplicable al Carro de Mantención MCT
30.48 [63401-CDM-001] (de aquí en adelante llamado solamente “MCT 30.48”), diseñado para
ser usado en la Correa Overland OLC-01 [63401-CTR-001].

¡NOTA!
La información relacionada con la Correa Overland OLC-01 se puede ob-
tener del Manual de Operación y Mantención correspondiente.
 Ver Manual de Operación y Mantención, 63401-CTR-001, Correa Over-
land OLC-01.

El MCT 30.48 es parte del proyecto “PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA /


Chile”.
El Manual de Operación y Mantención sirve como base para una operación segura, apropiada y
económica del MCT 30.48. Contiene toda la información relacionada con la intención de uso,
mantención adecuada y además transporte y almacenamiento.
Agradeceremos contactar a TAKRAF para obtener respuesta a cualquier pregunta relacionada
con la información contenida o para obtener información adicional, como fuere requerido.
Se deberían tomar en cuenta los siguientes aspectos:
 El Manual de Operación y Mantención es parte del MCT 30.48.
 Siempre debe estar disponible para el personal que trabaje en o con el MCT 30.48.
 Siempre se debe mantener en la vecindad del MCT 30.48 durante su vida completa de
servicio.
 Siempre se debe entregar a otros operadores cuando el MCT 30.48 se transfiere y se de-
be complementar con el contenido específico del operador.

Documentos relacionados
Ciertos pasajes del Manual de Operación y Mantención hacen referencia a documentos relacio-
nados que contienen información más detallada y/o adicional.
Los siguientes documentos relacionados son parte de este Manual de Operación y Mantención:
 Anexo A1 – Planos
 Anexo A2 – Documentación Técnica de Sub-proveedores

2018-09-25 Introducción
Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
8
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

1.2 Uso del Manual de Operación y Mantención


La información de este Manual de Operación y Mantención (incluyendo los documentos relacio-
nados), es vinculante. El personal que trabaja en o con el MCT 30.48 o que maneje de otro mo-
do el MCT 30.48 debe haber leído y entendido exhaustivamente el Manual de Operación y Man-
tención antes de proceder con el trabajo o manejo. Siempre se deben cumplir las instrucciones,
prohibiciones y órdenes del Manual de Operación y Mantención y se deben observar todas las
notificaciones de seguridad.
Siempre se deben observar las regulaciones legales en relación con prevención de accidentes y
protección medio ambiental y las regulaciones en relación con prevención de accidentes opera-
cionales adicionalmente a la información contenida en este Manual de Operación y Mantención.

1.3 Protección de Derechos de Autor


Este Manual de Operación y Mantención está protegido por los derechos de autor de TAKRAF.
Cualquier reproducción de todos los documentos o un extracto de los mismos y/o la divulgación
a terceros solo se permite con la previa autorización escrita de TAKRAF.

1.4 Garantía y Responsabilidad


El operador es responsable en caso de no seguir las instrucciones del Manual de Operación y
Mantención. Cualquier garantía se considerará nula y sin efecto por cualquier daño al MCT
30.48, sus accesorios e instalaciones circundantes o por averías operacionales resultantes de la
no observación de las instrucciones del Manual de Operación y Mantención o debido al uso inco-
rrecto por parte del operador o el personal.
Las conversiones o modificaciones no-autorizadas al MCT 30.48 o a sus partes y accesorios que
ocurran sin la previa autorización de TAKRAF, están prohibidas y por lo tanto se excluyen de la
responsabilidad.
Los daños debidos a desgaste resultante del uso del MCT 30.48 se excluyen de la garantía.
TAKRAF no asumirá ninguna responsabilidad y garantía y se verá liberado de cualquier reclamo
hacia terceros en caso de que se pruebe que lesiones personales o daños materiales resulten
de una o más de las siguientes causas producidas por el operador o un tercero.
Esto incluye:
 Uso inapropiado o incorrecto del MCT 30.48,
 No observar las instrucciones contenidas en este Manual de Operación y Mantención,
 No adherir a las limitaciones especificadas de uso y condiciones de operación,
 Comisionamiento, operación, inspección, mantención, almacenamiento o transporte
inapropiados del MCT 30.48 o los componentes individuales,
 No adherir a las inspecciones e intervalos de mantención especificadas,
 Modificaciones al MTC 30.48 o a sus componentes individuales que fueron expresamente
autorizados por TAKRAF,

2018-09-25 Introducción
Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
9
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

 Uso de consumibles o materiales de operación inapropiados,


 Uso de accesorios o repuestos no-aprobados.

1.5 Servicio de Revisión


Este Manual de Operación y Mantención está sujeto a revisión. Las revisiones podrían ser nue-
vamente emitidas por el autor o por la autoridad responsable del operador.
Este Manual de Operación y Mantención se debe revisar en caso de que cambios técnicos, rela-
cionados con seguridad o legales afecten directamente los contenidos de este Manual de Ope-
ración y Mantención.
Estos incluyen:
 Nuevos conocimientos adquiridos durante la operación del MCT 30.48,
 Cambios en los equipos de seguridad relacionados y/o sus marcas,
 Cambios en las regulaciones de la compañía y/o legales,
 Revisión de documentos relacionados, especialmente la Documentación Técnica de Sub-
proveedores.
Los documentos o páginas revisados deben contener el número y fecha de la nueva revisión.
 La portada del documento revisado debe contener el número y fecha del nuevo documen-
to revisado.
 Con cada revisión de documento, se debe incluir una hoja de revisión indicando notas de
procedimiento específico. Refiérase a la siguiente página para obtener una plantilla de tal
hoja de revisión.
 La hoja de revisión se debe incluir inmediatamente después de la portada del documento
revisado.

2018-09-25 Introducción
Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
10
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

Plantilla – Hoja de Revisión para Documentación Revisada

Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile


Producto: Carro Mantención MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Documento: Manual de Operación y Mantención
Revisión N°: Revisión: [No.] – [YYYY-MM-DD]

Los documentos anteriormente indicados fueron revisados.


 Actualice su documentación de acuerdo con la siguiente tabla.
 Informe a su personal sobre la documentación actualizada.

Documento Archivo Capítulo Párrafo, página, etc. Acción*

PLANTILLA

1 = Reemplazo Reemplace la página / documento obsoleto con la nueva página / documento

2 = Inserción/Agregado Inserte la nueva página / Agregue nuevo documento

3 = Eliminación/Remoción Elimine la página obsoleta / Remueva el documento obsoleto

4 = Revisión Revise la página / documento existente

Revisado por:

Fecha, Nombre

2018-09-25 Introducción
Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
11
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

1.6 Servicio Postventa


La información técnica relacionada con el Carro de Mantención MCT 30.48 [63401-CDM-001],
incluyendo todos los componentes y unidades instalados y su uso apropiado, se puede solicitar
a nuestro servicio de postventa.
Agradeceremos indicar el número de fabricación en cada correspondencia.

Para consultas, agradeceremos contactar a:

Dirección: TAKRAF GmbH


Calle Torgauer 336
04347 Leipzig
República Federal de Alemania
Teléfono: +49 341 2423-500
Fax: +49 341 2423-700
Correo electrónico: takraf.service@tenova.com

2018-09-25 Introducción
Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
12
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

1.7 Indicación de Referencias Internas y Externas


Este documento contiene referencias internas y externas.
Una referencia interna es un enlace que relaciona con otro capítulo, una página, una figura o
similar contenido en este documento. La referencia se puede obtener presionando el mouse.
Las referencias internas se indican en letras color azul:
 Referencia interna

Una referencia externa hace referencia a otro documento o compilación de documentos no con-
tenidos en este documento. La referencia no está funcionalmente enlazada a la referencia obje-
tivo. Las referencias externas se indican en letras color naranja:
 Referencia externa

1.8 Símbolos incluidos en este Manual de Operación y Mantención


Preste atención a los símbolos usados cuando utilice este Manual de Operación y Mantención.
Los siguientes símbolos se usan en este Manual de Operación y Mantención:

Tabla 1-1: Símbolos Generales

Palabra clave / Sím- Definición Consecuencias del incumplimien-


bolo to

¡PELIGRO! Peligro inmediato y severo: Inevitable:


 Peligro para las personas y el equipo  muerte
 lesiones corporales severas
(causan discapacidad severa)
 daños severos a la propiedad

¡ADVERTENCIA! Condición peligrosa: Potencialmente:


 Peligro para las personas y el equipo  muerte
 lesiones personales severas
 severo daño a la propiedad

¡ATENCIÓN! Condición peligrosa: Potencialmente:


 Peligro para las personas y el equipo  Lesiones personales
 Daños a la propiedad

¡PELIGRO MEDIO Condición peligrosa: Potencialmente:


AMBIENTAL!  Peligro para las personas y el equipo  Dañino para la salud
 Causado por el uso de materiales peli-  Dañino para el medio ambiente
grosos

¡NOTA! Información Importante


 Podría indirectamente causar situacio-
nes amenazantes o peligrosas

2018-09-25 Introducción
Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
13
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

1.9 Ilustraciones incluidas en este Manual de Operación y Mantención


Las ilustraciones contenidas en este Manual de Operación y Mantención son esquemas y/o figu-
ras esquemáticas que solamente son una ayuda gráfica a la respectiva información del texto.
 Las ilustraciones no necesariamente corresponden al alcance del suministro. Las entre-
gas no se pueden inferir en base a las ilustraciones. Los componentes, auxiliares, herra-
mientas, etc., representados solo se entregan en la medida que fueron acordados contrac-
tualmente.
 Las ilustraciones no necesariamente son a escala real. Las dimensiones, disposiciones y
proporciones representadas pueden diferir del alcance de suministro. En relación con es-
to, solamente los planos aprobados y liberados aplican.

1.10 Sistema de Unidades utilizado en este Manual de Operación y


Mantención
Las unidades usadas en este Manual de Operación y Mantención primariamente cumplen con el
Sistema Internacional de Unidades (SI).
Los separados usados con números son:
 Se usa un punto para separar miles
 Se usa una coma para separar decimales
Sin embargo, ciertos componentes y materiales podrían mostrarse usando unidades de otros
sistemas (Sistema Imperial Británico, sistema tradicional de los Estados Unidos), por ejemplo:
diámetro de cañerías, accesorios, bridas, etc.

2018-09-25 Introducción
Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
14
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

2 Instrucciones de Seguridad
Este capítulo contiene información esencial relacionada con la seguridad y se debe leer exhaus-
tivamente antes de la utilización. Se deben seguir las instrucciones cuando se trabaje en o con
el MCT 30.48.
Las instrucciones de seguridad alertan los peligros relacionados con lesiones personales, daños
materiales y daños al medio ambiente y contienen información relativa a la prevención y elimina-
ción de peligros.

2.1 Intención de Uso


¡NOTA!
No se podrá responsabilizar a TAKRAF por cualquier lesión personal o
daño material causado por el uso incorrecto del MCT 30.48 o de sus ac-
cesorios.
 ¡Utilice el MCT 30.48 solamente de acuerdo con su intención de uso!

El MCT 30.48 está técnicamente diseñado para actividades de mantención correctiva, incluyen-
do levante de la cinta y manipulación de polines requeridos para el reemplazo de los polines en
la correa transportadora respectiva.
El MCT 30.48 solo se debe utilizar dentro del alcance de los parámetros especificados y bajo el
cumplimiento de las condiciones operacionales.
 Ver Capítulo 3 – Información Técnica [p. 45].

El MCT 30.48 está técnicamente diseñado y se debe implementar y usar solamente con dicho
propósito. Cualquier otro uso, adicional o en exceso del MCT 30.48 o sus accesorios se conside-
ra uso incorrecto.

2.2 Uso Incorrecto Previsible


Un uso incorrecto previsible del MCT 30.48 es el uso con cualquier propósito no mencionado en
el Capítulo 2.1 – Intención de Uso [p. 15].
El uso incorrecto previsible incluye:
 Exceder los parámetros operacionales
 Transporte de personas
 Jalar o empujar objetos en dirección del recorrido

2018-09-25 Instrucciones de Seguridad


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
15
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

2.3 Otras Regulaciones


Las regulaciones nacionales, locales y de la compañía (trabajo seguro y prevención de acciden-
tes, protección medio ambiental, etc.) se deben cumplir adicionalmente a la información conteni-
da en este Manual de Operación y Mantención.
 El operador es la persona o entidad que opera el MCT 30.48 o que entrega entrenamiento
adecuado al personal que es responsable por su operación.
Especialmente, cumpla con las regulaciones relacionadas con:
 Manejo de sustancias peligrosas
 Provisión y uso de equipo de protección personal
 Prevención de incendios, seguridad contra incendios y extinción de incendios

2.4 Personal y Operador


¡NOTA!
El Manual de Operación y Mantención no contiene notas o información
considerada como de conocimiento básico de personal entrenado.

2.4.1 Obligaciones del Operador


El operador es la persona natural o entidad legal que opera el MCT 30.48 con propósitos comer-
ciales o económicos o que entrega su uso a terceros y se responsabiliza por la protección del
personal o de terceros durante su operación.
El operador debe:
 Conocer e implementar las regulaciones aplicables para trabajo seguro y prevención de
accidentes,
 Verificar regularmente el Manual de Operación y Mantención para asegurar el cumplimien-
to del estatus actual de las regulaciones aplicables,
 Asegurar y definir sin ambigüedades las áreas de responsabilidad para la ejecución co-
rrecta de todas las actividades en y con el MCT 30.48,
 Se debe asegurar que el personal haya leído el Manual de Operación y Mantención en
forma exhaustiva y que lo haya entendido,
 Proveer equipo de protección personal a todo el personal,
 Instruir al personal antes de comenzar el trabajo en o con el MCT 30.48 en relación con
las regulaciones nacionales, locales y de la compañía (ver Capítulo 2.3 – Otras Regula-
ciones [p. 16]), y también en relación con las dificultades, peligros y regulaciones especia-
les de comportamiento.
 Repetir en forma regular la instrucción verificando y asegurando la aplicación co-
rrecta de las estipulaciones.

2018-09-25 Instrucciones de Seguridad


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
16
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

El operador debe definir y entregar instrucciones relacionadas con seguridad y salud ocupacio-
nal, así como prevención de incendios y todas las directrices de seguridad relevantes en cum-
plimiento con el Manual de Operación y Mantención y con las regulaciones nacionales, locales y
de la compañía (ver Capítulo 2.3 – Otras Regulaciones [p. 16]).
 Ver además Capítulo 2.5.1 – Instrucciones de Seguridad y Salud Ocupacional / Preven-
ción y Seguridad contra Incendios [p. 18].
Adicionalmente, el operador debe asegurar que todo el trabajo en y con el MCT 30.48 se ejecute
solamente con personal profesionalmente calificado y verificable, entrenado y autorizado para la
tarea respectiva.
Las siguientes áreas de actividad requieren especialistas calificados:
 Transporte, montaje y desmontaje
 Instalación, configuración y mantención de los equipos eléctricos
 Instalación, configuración y mantención de los equipos hidráulicos y neumáticos
 Montaje y mantención de componentes mecánicos
 Evaluación de confiabilidad de las estructuras metálicas, dispositivos de manejo de carga,
etc. (¡se requieren expertos certificados!)
 Prevención de incendios, seguridad y extinción de incendios

2.4.2 Calificación Básica del Personal


En principio, el trabajo en o con el MCT 30.48 solo se permite al personal que:
 Haya completamente leído y entendido este Manual de Operación y Mantención,
 Tenga al menos edad de 18 años,
 Tenga perfecta salud y cuenten con todas sus capacidades mentales y físicas,
 Esté descansado y no bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación que podrían limi-
tar su habilidad para reaccionar y su receptividad,
 Se encuentre instruido en relación con las regulaciones nacionales, locales y de la com-
pañía, así como en relación con las dificultades, peligros y regulaciones especiales de
comportamiento,
 Esté entrenado en relación con el área específica de trabajo y conozca las instrucciones y
regulaciones relevantes,
 Debido a su entrenamiento profesional y experiencia, sea capaz de ejecutar las tareas
asignadas en y con el MCT 30.48 y que pueda detectar potenciales peligros por sí mismos
y evitarlos,
 Sea capaz de entender completamente las relaciones relacionadas con los dispositivos de
seguridad instalados,
 Cuente con conocimiento técnico en relación con la función y estructura del MCT 30.48

2018-09-25 Instrucciones de Seguridad


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
17
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

2.5 Notas en relación con Medidas Organizacionales


¡NOTA!
El Manual de Operación y Mantención debe estar siempre disponible para
el personal que trabaja en o con el MCT 30.48. Se debe mantener siempre
en la vecindad del MCT 30.48 durante toda su vida de servicio.

Adicionalmente al Manual de Operación y Mantención y sus documentos relacionados, el opera-


dor debe entregar, durante la vida de servicio completa del MCT 30.48, y mantener los siguien-
tes documentos propios de la compañía.
 Además, estos documentos siempre se deben mantener en un lugar accesible.

2.5.1 Instrucciones de Seguridad y Salud Ocupacional / Prevención y Seguridad contra


Incendios
El operador debe definir y entregar instrucciones en relación con seguridad y salud ocupacional
y directrices de prevención y seguridad contra incendios en cumplimiento con el Manual de Ope-
ración y Mantención y las regulaciones nacionales, locales y de la compañía (ver Capítulo 2.3 –
Otras Regulaciones [p. 16]).
 Las instrucciones en relación con seguridad y salud ocupacional y las directrices en rela-
ción con prevención y seguridad contra incendios, se deben entregar a todo el personal
que trabaja en forma permanente en o con el MCT 30.48. La recepción y notificación se
deben confirmar por escrito.
 El personal que trabaja en o con el MCT 30.48 en forma temporal (no permanente), se
debe instruir en forma separada en relación con la seguridad y salud ocupacional y en re-
lación con prevención y seguridad contra incendios. La notificación se debe confirmar por
escrito.

Las instrucciones de seguridad y salud ocupacional y las de prevención y seguridad contra in-
cendios deben contener como mínimo lo siguiente:
 Áreas de responsabilidad del personal utilizado
 Descripción funcional del MCT 30.48, sus controles principales y sus dispositivos de segu-
ridad y monitoreo
 Referencias a los documentos que se deben seguir (Manual de Operación y Mantención,
Documentación Técnica de Sub-proveedores, etc.)
 Medidas requeridas para asegurar el MCT 30.48:
 Durante detenciones
 En caso de fallas
 Regulaciones de señalética requerida
 Regulaciones aplicables en relación con advertencia de incendios
 Ubicación y función de dispositivos de extinción de incendios
 Instrucciones en relación con prevención de incendios
 Responsabilidades, comportamiento y medidas en caso de incendio

2018-09-25 Instrucciones de Seguridad


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
18
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

2.5.2 Registro Histórico de Dispositivos


Se debe mantener un registro histórico de dispositivos para el MCT 30.48.
 Defina claramente las responsabilidades de mantención del registro histórico de dispositi-
vos.
La siguiente información se debe incorporar regularmente en el registro histórico de dispositivos:
 Descripción funcional del MCT 30.48, sus controles principales y sus dispositivos de segu-
ridad y monitoreo
 Órdenes, instrucciones y requerimientos impuestos por los organismos supervisores
 Registros de verificaciones ejecutadas en forma regular
 Informes de inspección de revisiones generales
 Informes de accidentes, daños, incendios y otros eventos relevantes
 Información en relación con cambios en la estructura soportante y partes mecánicas, dis-
positivos de seguridad, modo de operación o equipo eléctrico
 Libro de registro de inspecciones de sistemas y componentes bajo protección (libro de re-
gistro de cuerda de inspección, etc.).

2.5.3 Registro de Turnos


Se debe mantener un registro de turnos del MCT 30.48.
 Defina claramente la responsabilidad por la mantención del registro de turnos.
 Entregue un registro de turnos incluyendo fecha, hora y firma del personal responsable.
La siguiente información se debe incluir en el registro de turnos:
 Fecha, turno y firmas de los líderes del turno al momento de cambio de turno
 Cantidad de personal presente durante el turno
 Tipo y duración de accidentes, incendios y otras fallas, así como notas en relación con su
eliminación
 Eventos relevantes
 Información de la ejecución y resultados de las inspecciones requeridas
 Notas en relación con defectos detectados, además de otros registros requeridos
 Manejo y entrega del MCT 30.48 antes y después de la inspección, mantención o traba-
jos de reparación

2018-09-25 Instrucciones de Seguridad


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
19
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

2.5.4 Registro de Mantenciones


Se recomienda mantener un registro de mantenciones para el MCT 30.48.
El registro de mantenciones debería contener como mínimo lo siguiente:
 Inspección detallada y programa de mantenciones
 Directrices para las inspecciones y trabajos de mantención requeridas
 Intervalos de estos trabajos
 Auxiliares y consumibles requeridos
 Informes sobre la ejecución de los trabajos de mantención
 Defectos detectados
 Medidas ejecutadas
 Ajustes y configuraciones ejecutadas
 Consumibles utilizados
 Entregue todas las entradas de registro de mantención, incluyendo la fecha y firmas
del personal responsable.

2018-09-25 Instrucciones de Seguridad


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
20
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

2.6 Notas sobre Peligros de Seguridad


¡NOTA!
Siempre actúe en forma cautelosa y observe las siguientes instrucciones
de seguridad cuando trabaje en o con el MCT 30.48.

2.6.1 Peligros Generales de Seguridad

¡ADVERTENCIA!
Riesgos de lesiones severas debido a movimientos del equipo
El MCT 30.48 no está diseñado para transportar personas. No hay dispo-
sitivos de seguridad (tales como asientos, cinturones de seguridad, etc.),
provistos para asegurar personas en el MCT 30.48 durante el trayecto y/u
operaciones de nivelación.
 Retírese al MCT 30.48 antes de comenzar el recorrido y/o nivelación.
 Ingrese al MCT 30.48 solamente después de completado el recorrido
y/o la operación nivelación.

¡ADVERTENCIA!
Riesgos de lesiones severas y daños a la propiedad en caso de sobre-
carga del sistema.
La operación de recorrido del MCT 30.48 solo se permite cuando la capa-
cidad de transporte de la correa transportadora relacionada está limitada
a 9.000 t/h. Exceder esta limitación puede causar accidentes severos.
 Asegure que la capacidad de transporte se limite a 9.000 t/h antes de
comenzar la operación de recorrido.
 Detenga inmediatamente el recorrido en caso de que se exceda este
límite de capacidad.
 Nunca opere el MCT 30.48 en caso de terremoto.

¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones severas y daños a la propiedad debido a la correa
transportadora cargada y/u operando.
Una correa transportadora cargada y/o en partida, puede causar severos
accidentes.
Antes de comenzar la operación de levante de la cinta y otros trabajos de
mantención usando el MCT 30.48:
 Descargue la correa transportadora.
 Detenga la correa transportadora después de descargarla.
 Asegure la correa transportadora contra una nueva partida no-
autorizada o no-intencional.

2018-09-25 Instrucciones de Seguridad


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
21
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones severas debido a componentes rotatorios y/o móviles.
Los componentes rotatorios y/o móviles pueden causar contusiones o
fracturas en manos y extremidades.
 Nunca toque los componentes rotatorios.
 Nunca se ubique dentro del rango de los componentes en movimiento.

¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones al tocar componentes calientes.
Las unidades de accionamiento, rodamientos y otros componentes se
pueden calentar hasta 70°C o más. Tocar estos elementos puede produ-
cir quemaduras.
 Nunca toque estos componentes durante la operación.
 Deje que los componentes se enfríen antes de comenzar los trabajos
de mantención.

2.6.2 Energía Eléctrica

¡PELIGRO!
Riesgo de muerte por shock eléctrico.
Trabajar con equipos o componentes eléctricos sometidos a tensión, in-
duce a riesgo de severas lesiones por shock eléctrico que podría resultar
en fibrilación ventricular, ataque cardíaco o parálisis respiratoria.
 No trabaje con equipos o componentes eléctricos sometidos a tensión.
 Desconecte la fuente de suministro de energía y asegúrela contra en-
cendido antes de trabajar con equipos o componentes eléctricos.
 Asegúrese que no haya personas en peligro mientras trabaje cerca de
equipos o componentes eléctricos sometidos a tensión.

¡NOTA!
Únicamente personal instruido y autorizado (personal eléctrico calificado)
tiene permiso para trabajar en equipos o componentes eléctricos (inclu-
yendo conexión y desconexión de energía) en cumplimiento con todas
las regulaciones nacionales, locales y de la compañía.

En principio, todos los trabajos en el MCT 30.48 donde la energía eléctrica representa peligro,
debe cumplir con los siguientes requerimientos mínimos:
 Todas las fuentes de suministro eléctricas (y mecánicas) se deben desconectar conside-
rando las instrucciones de operación.
 Verifique la condición libre-de-tensión mediante medición antes de comenzar el tra-
bajo.

2018-09-25 Instrucciones de Seguridad


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
22
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

 Todas las operaciones de conexión y medición se deben ejecutar en cumplimiento con la


documentación del sistema de control (el que no es parte de este Manual de Operación y
Mantención).
 Las salas eléctricas y gabinetes se deben bloquear usando candados de seguridad. Solo
se permite el acceso a personal autorizado.
 Los equipos eléctricos portátiles se deben inspeccionar al menos cada tres meses. Se de-
ben usar placas de inspección.
 Inspeccione visualmente el equipo antes de utilizarlo.
 Se deben detener los trabajos/operación inmediatamente en caso de fallas o cambios en
las características de operación del MCT 30.48, los equipos eléctricos u otros equipos ins-
talados.
Esto aplica especialmente a:
 Aumento en el consume de energía
 Aumento de temperatura
 Vibraciones inusuales
 Ruidos sospechosos
 Olor a quemado y/o humo
 La aplicación no-controlada de tensión en los componentes inducida, por ejemplo, por ais-
lación de los cables rotas o separación de las líneas de conexión, se debe prevenir me-
diante inspecciones y mantenciones regulares.
 Los equipos eléctricos se deben inspeccionar y probar regularmente.
 Elimine inmediatamente los defectos.
 Use fusibles originales solamente con la corriente requerida.
 El riesgo de peligro se debe minimizar para el personal y se debe eliminar para otras per-
sonas durante las verificaciones funcionales que solo trabajan bajo tensión.
Se deben usar herramientas y tecnologías aprobadas para trabajos bajo tensión o en la
vecindad directa de partes bajo tensión.

2018-09-25 Instrucciones de Seguridad


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
23
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

2.6.3 Gas, Polvo, Vapor, Humo

¡ADVERTENCIA!
Riesgo de muerte por inhalación de escape.
El conjunto del generador diésel emite gases de escape que contienen
monóxidos de carbono altamente tóxicos y partículas de gases nocivos.
Un minuto de inhalación de cantidades de gas puede ser letal.
 No inhale gases de escape.
 Nunca parta o deje el generador diésel operando bajo techo, solamen-
te a la intemperie.

¡ADVERTENCIA!
Riesgo de muerte por incendio o explosión.
La ignición de gases o polvos inflamables pueden resultar en muerte o
quemaduras severas debido a fuego o explosión.
 No utilice fuentes de ignición (fuego, llamas abiertas, etc.) en o cerca
del MCT 30.48.
 No fume en o cerca del MCT 30.48.
 Ventile adecuadamente y remueva el polvo del área de trabajo y sus
alrededores antes de ejecutar trabajos de soldadura, quemadura o pu-
lido.

¡NOTA!
Los trabajos de soldadura, quemadura o pulido durante el periodo de ga-
rantía están estrictamente prohibidos sin la autorización escrita de
TAKRAF.
Ejecutar tales trabajos sin autorización anulará cualquier reclamo contra
garantía.

¡NOTA!
Los trabajos de soldadura, quemadura o pulido deben ser ejecutados por
personal autorizado en cumplimiento con todas las regulaciones naciona-
les, locales y de la compañía y requieren el permiso del operador.

En principio, aplica lo siguiente:


 El MCT 30.48 es un área donde se prohíbe fumar.
 Se prohíbe el uso de cualquier fuente de ignición (fuego, llama abierta, etc.).
 Los equipos utilizados deben cumplir con las regulaciones nacionales, locales y de la
compañía y se deben instalar, mantener y operar bajo estricta observancia de las especi-
ficaciones del fabricante.
 Las áreas de trabajo se deben acordonar y señalizar.
 Se debe usar equipo de protección personal.
 Se deben proveer dispositivos adecuados y de extinción de incendio operacional (extin-
guidores de incendio, etc.) en la vecindad del área de trabajo.

2018-09-25 Instrucciones de Seguridad


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
24
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

2.6.4 Ruido Excesivo

¡ATENCIÓN!
Riesgo de lesiones debido a ruidos excesivos.
La exposición a ruido excesivo puede inducir a impedimentos auditivos,
impedimentos fisiológicos (pérdida de estabilidad, etc.) o disminución de
atención causada por estés mental.
 Si fuere requerido, use protección auditiva.

 Se debe verificar regularmente el nivel de ruido del MCT 30.48.


 Las áreas expuestas a ruido excesivo se deben demarcar de acuerdo con las regulacio-
nes nacionales, locales y de la compañía.
 El equipo de protección personal provisto por el operador se debe usar durante el trabajo
con o en el MCT 30.48 y en su inmediata vecindad.

2.6.5 Aceites, Grasas y otras Sustancias Químicas

¡ADVERTENCIA!
Riesgo de muerte debido a incendio o explosión.
La ignición de consumibles inflamables puede resultar en muerte o que-
maduras severas debido a incendio o explosión.
 No utilice fuentes de ignición (fuego, llamas abiertas, etc.) en o cerca
del MCT 30.48.
 No fume en o cerca del MCT 30.48.
 Nunca rellene el generador diésel cuando está en operación.
 No permita que los consumibles se derramen.
 Remueva inmediatamente los consumibles derramados.
 Remueva los consumibles inflamables del área de trabajo y sus alre-
dedores antes de los trabajos de soldadura, quemadura o pulido.

¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones severas debido a consumibles calientes.
Los consumibles se pueden calentar hasta 70°C o más. El contacto con
setos consumibles puede causar quemaduras.
 Siempre deje el consumible se enfríe antes de trabajar en el MCT 30.48.
 Despresurice las partes presurizadas del sistema antes del trabajo.
 Use equipo de protección personal (guantes, lentes de seguridad,
etc.).

2018-09-25 Instrucciones de Seguridad


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
25
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

¡ATENCIÓN!
Riesgo de lesiones debido a resbalamiento.
Los aceites y otros lubricantes pueden inducir a peligro de resbalamiento
si existen pérdidas, derrames o propagación.
 Muévase con cautela y en forma consciente respecto del riesgo.
 Use zapatos de seguridad con suela antideslizante.
 Mantenga las áreas de tráfico de peatones limpias, incluyendo las sali-
das de emergencia.
 Remueva inmediatamente los depósitos y charcos de las áreas de
tránsito de peatones usando medios adecuados.
 Asegure la limpieza cuando trabaje con lubricantes.

¡PELIGRO MEDIO AMBIENTAL!


Riesgo de daño al medio ambiente.
Los consumibles y materiales empapados usados con estas sustancias
son desechos peligrosos y un riesgo para las aguas subterráneas.
 Almacene y disponga de las sustancias peligrosas para el medio am-
biente cumpliendo todas las regulaciones nacionales, locales y de la
compañía.
Después de una pérdida:
 No permita que llegue a los alcantarillados, aguas o tierra.
 Prevenga la expansión usando contención o barreras de aceite.
 ¡Absorba usando material absorbente! Disponga el material empapado
de acuerdo con las regulaciones.

En principio, los siguientes requerimientos mínimos aplican a todos los trabajos con consumi-
bles:
 Se deben cumplir las regulaciones nacionales, locales y de la compañía cuando se mane-
jen estas sustancias (manejo, uso, marcado, almacenamiento, disposición, etc.).
 Use equipo de protección personal.
 Siga las especificaciones del fabricante (especialmente la hoja de datos de seguri-
dad).
Mantenga la hoja de datos de seguridad del fabricante del consumible junto con la
documentación técnica del MCT 30.48.
 Después de una pérdida hacia el alcantarillado, aguas o tierra: informe a la autori-
dad medio ambiental apropiada.
 Solo se deben utilizar sustancias probadas y aprobadas.
 Se debe entrenar al personal en el manejo de sustancias químicas y equipos relacionados
(kits de derrames) para prevenir la previsión y absorberlas.

2018-09-25 Instrucciones de Seguridad


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
26
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

 Los equipos para prevención y absorción (kits de derrames) deben estar disponibles y
operativos para las sustancias usadas.
 Inspeccione regularmente y, si fuere necesario, reemplace el equipo.
 El operador debe proveer, marcar y asegurar contra acceso no-autorizado en áreas e ins-
talaciones separadas para el almacenamiento y disposición adecuados de las sustancias
químicas.

2.6.6 Sistemas Hidráulicos, Neumáticos y otros Sistemas Presurizados

¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones severas debido a consumibles calientes y sistemas
de alta presión.
Los consumibles se pueden calentar hasta 70°C o más. El contacto con
estos consumibles puede causar quemaduras.
La liberación no-controlada de medios presurizados puede causar seve-
ras lesiones.
 Siempre deje que el consumible se enfríe antes de trabajar en el MCT
30.48.
 Despresurice las partes de sistemas presurizados antes del trabajo.
 Use equipo de protección personal (guantes, lentes de seguridad,
etc.).

¡NOTA!

Solamente personal autorizado debe ejecutar trabajos en estos sistemas.

En principio los siguientes requerimientos mínimos aplican a todos los trabajos ejecutados en y
con sistemas presurizados:
 Se deben cumplir las regulaciones nacionales, locales y de la compañía durante la insta-
lación, operación, mantención, desmontaje y disposición.
 Use equipos de protección personal.
 Observe las especificaciones del fabricante.
 Las partículas de suciedad y sustancias extrañas en o dentro de los componentes del sis-
tema pueden resultar en pérdidas, aumento de desgaste, daños severos y fallas en los
sistemas.
 Cuide estrictamente la limpieza durante todos los trabajos en los sistemas.
 Limpie los componentes del sistema y el área de trabajo antes de comenzar los tra-
bajos.
 Las pérdidas producidas por componentes perforados o separación de la conexión de
mangueras se deben prevenir mediante inspección y mantención regulares.
 Solamente utilice mangueras y accesorios probados (repuestos OEM).
 Cumpla los intervalos de reemplazo de mangueras.

2018-09-25 Instrucciones de Seguridad


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
27
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

 Después de una pérdida o falla:


 Detenga la operación.
 Encuentre y elimine la causa.
 Recolecte y disponga de las pérdidas de consumibles en forma correcta.
 Ver además Capítulo 2.6.5 – Aceites, Grasas y otras Sustancias Químicas
[p. 25].

2.6.7 Equipos de Levante y Dispositivos para Manejo de Cargas

¡PELIGRO!
Riesgo de muerte debido a caída de partes.
Las partes o componentes que caen pueden resultar en serias contusio-
nes, hematomas y fracturas óseas, causando en el peor de los casos, la
muerte.
 Siempre mantenga los equipos de levante asegurados, y los dispositi-
vos de jalado correctamente tensionados.
 No se pare debajo de cargas suspendidas o dentro del rango del pivote
y mantenga suficiente distancia respecto de las cargas.
 Use equipo de protección personal apropiado y cumpla con las ins-
trucciones de trabajo seguro.
 Use equipos de levante apropiados y dispositivos de manejo de carga
con capacidad suficiente.
 Use únicamente los puntos de adosamiento designados y dispositivos
de manejo de cargas para el levante de partes usando equipos de le-
vante.
 Considere el centro de gravedad de las partes que se deben levantar.

¡NOTA!
Solamente personal autorizado puede ejecutar trabajos con equipos de
levante y dispositivos de manejo de carga.
El operador debe proveer equipos de levante y dispositivos de manejo de
carga adecuados y además equipos adicionales requeridos (estructuras
de soporte, dispositivos de seguridad y jalado, plataformas de trabajo,
herramientas, auxiliares, etc.).

En principio, los siguientes requerimientos mínimos aplican a todos los trabajos con equipos de
levante y dispositivos de manejo de cargas:
 Se deben cumplir las regulaciones relevantes nacionales, locales y de la compañía.
 Use equipo de protección personal.
 Observe las especificaciones del fabricante.

2018-09-25 Instrucciones de Seguridad


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
28
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

 Los equipos de levante y los dispositivos de manejo de carga se deben inspeccionar regu-
larmente para verificar su condición segura y correcta.
Las inspecciones y evaluaciones de confiabilidad deben ser ejecutadas por personal ex-
perimentado (expertos).
 Ejecute y registre las inspecciones y evaluaciones de confiabilidad cumpliendo las
especificaciones del fabricante.
 Ejecute inspecciones visuales y verificaciones funcionales antes de la utilización.
 Ejecute inspecciones completes (al menos una vez cada 12 meses) de acuerdo con
las especificaciones del fabricante.
Los equipos de levante y los dispositivos de manejo de carga no se deben utilizar en au-
sencia de confiabilidad (defectos/desgaste).
 Marque claramente los defectos en los equipos de levante y dispositivos de manejo
de carga.
La reutilización está prohibida hasta que se restablezca la confiabilidad y el personal ex-
perimentado (expertos) entregue su aprobación.

2018-09-25 Instrucciones de Seguridad


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
29
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

2.7 Reglas Generales y Directrices de Comportamiento


El personal siempre debe cumplir con las siguientes reglas de comportamiento cuando maneje
el MCT 30.48:
 El MCT 30.48 solo se debe usar de acuerdo con el propósito de uso, en condiciones téc-
nicas y con consciencia de los riesgos y seguridad, cumpliendo con las instrucciones del
Manual de Operación y Mantención.
 El MCT 30.48 debe ser únicamente operado con todos sus dispositivos de seguridad
completos y operativos.
 Verifique los dispositivos de seguridad antes de comenzar cualquier trabajo y des-
pués de los trabajos de inspección y mantención.
 La seguridad propia y la de otros, así como la limpieza y orden siempre se deben mante-
ner.
 Mantenga las áreas de tráfico peatonal y rutas de escape de emergencia limpias y
libres de obstáculos.
 No almacene objetos (contenedores, repuestos, etc.) en estas áreas.
 Se prohíbe el acceso al MCT 30.48 a personas no-autorizadas. El operador debe asegu-
rar que las personas no-autorizadas tengan prohibido el acceso al MCT 30.48.
 Se debe usar el equipo de protección personal requerido para la tarea respectiva.
 Se debe verificar el área de trabajo antes de comenzar los trabajos. Esto incluye obstácu-
los en el área de trabajo, las condiciones meteorológicas y la capacidad de carga del te-
rreno.
 Instale las barreras de seguridad requeridas antes de comenzar los trabajos.
 Se debe detener inmediatamente el MCT 30.48 en caso de fallas y/o cambios que impidan
la seguridad de las características operacionales. Solo se debe partir nuevamente el MCT
30.48 cuando se hayan resuelto los problemas en forma exitosa.
 Elimine inmediatamente las fallas.
 Está prohibida cualquier modificación en el MCT 30.48 y también cambios en los paráme-
tros operacionales sin la autorización escrita de TAKRAF.
 Todos los repuestos deben cumplir con los requerimientos técnicos (incluyendo calibra-
ción, pruebas, etc.) de los fabricantes del equipo original (OEM). Solamente se pueden
utilizar repuestos originales (repuestos OEM).

2018-09-25 Instrucciones de Seguridad


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
30
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

2.8 Notas en relación con Fases Específicas de Trabajo

2.8.1 Puesta en Marca

¡NOTA!
Antes de comenzar la puesta en marcha asegure que:
 que el MCT 30.48 esté en condiciones técnicas adecuadas,
 que los dispositivos de seguridad estén completamente instalados y
funcionales,
 que nadie esté en peligro por el MCT 30.48.

¡NOTA!
La operación de recorrido mientras la correa transportadora está en ope-
ración se debe limitar a la capacidad máxima de transporte.
 No exceda 9.000 t/h de capacidad de transporte durante el recorrido.
 No parta la operación de recorrido mientras se están procesando más
de 9.000 t/h.
Cualquier otra operación del MCT 30.48 (nivelación, levante de la cinta,
manipulación de polines, etc.) requiere que la correa esté vacía, detenida
y asegurada contra una nueva partida no-autorizado o no intencionada.

El MCT 30.48 y el área de trabajo se deben inspeccionar visualmente antes de la puesta en


marcha.
 Verifique los registros en los documentos adjuntos. Ver también:
 Capítulo 2.5.2 – Registro Histórico de Dispositivos [p. 19]
 Capítulo 2.5.3 – Registro de Turnos [p. 19]
 Capítulo 2.5.4 – Registro de Mantenciones [p. 20]
 Verifique el MCT 30.48 para detector defectos y daños visibles externamente.
 Pernos sueltos o faltantes
 conexiones sueltas o separadas (alambres, cables, mangueras, etc.)
 daños en encerramientos o estructuras (deformaciones, quebraduras)
 pérdidas
 recubrimiento de protección inadecuado (quebraduras, formación de ampollas, óxi-
do, etc.)
 Verifique los dispositivos de seguridad y protección
 dispositivos de PARADA DE EMERGENCIA
 señaladores de advertencia, visuales y acústicos
 dispositivos de extinción de incendios
 señalización de seguridad
 cubiertas de protección y pasamanos

2018-09-25 Instrucciones de Seguridad


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
31
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

 Verifique la vecindad del MCT 30.48


 estructuras de gualderas de la correa transportadora respectiva (pistas para recorri-
do)
 áreas de tránsito peatonal, escaleras, pasamanos
 rutas para escape de emergencia

2.8.2 Operación

¡NOTA!
La operación de recorrido mientras la correa transportadora está en ope-
ración se debe limitar a la capacidad máxima de transporte.
 No exceda 9.000 t/h de capacidad de transporte durante el recorrido.
 No parta la operación de recorridas si está procesando más de 9.000
t/h.
Cualquier otra operación del MCT 30.48 (nivelación, levante de cinta, ma-
nipulación de polines, etc.) requiere que la correa transportadora esté
vacía, detenida y asegurada contra una nueva partida no-autorizada o no
intencionada.

¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones severas debido a movimientos del equipo.
El MCT 30.48 no está diseñado para transportar personas. No se proveen
dispositivos de seguridad (tal como asientos, cinturones de seguridad,
etc.) para asegurar personas en el MCT 30.48 durante el recorrido y/u
operación de nivelación.
 Retírese del MCT 30.48 antes de comenzar el recorrido y nivelación.
 Ingrese al MCT 30.48 únicamente después que se haya completado la
operación de recorrido y/o nivelación.

¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones severas y daños a la propiedad debido a sobrecarga
del sistema.
La operación de recorrido del MCT 30.48 solo se permite cuando la capa-
cidad de transporte de la correa transportadora respectiva está limitada a
9.000 t/h. Exceder esta limitación puede resultar en severos accidentes.
 Asegure que la capacidad de transporte esté limitada a 9.000 t/h antes
de comenzar la operación de recorrido.
 Detenga el recorrido inmediatamente si se excede este límite de capa-
cidad.
 Nunca opere el MCT 30.48 en caso de terremoto.

2018-09-25 Instrucciones de Seguridad


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
32
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones severas y daños a la propiedad debido a una correa
transportadora cargada y/u operando.
Una correa cargada y/o en partida puede causar severos accidentes.
Antes de la partida de la operación de levante de cinta y otros trabajos de
mantención usando el MCT 30.48:
 Descargue la correa.
 Detenga la correa después del vaciado.
 Asegure la correa transportadora contra una partida no-autorizada o
no intencionada.

¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones severas debido a componentes rotatorios y/o móviles.
Los componentes rotatorios y/o móviles pueden causar contusiones o
fracturas mayores en manos y extremidades.
 Nunca toque componentes rotatorios.
 Nunca permanezca dentro del rango de componentes móviles.

¡NOTA!
Durante la operación normal asegure que:
 no se excedan los parámetros operacionales máximos admisibles,
 que nadie se encuentre en peligro por el MCT 30.48

Durante la operación normal, el MCT 30.48 se opera y monitorea desde su control remoto.
 La operación de recorrido mientras la correa transportadora está en operación se limita a
una capacidad máxima de transporte.
 No exceda 9.000 t/h de capacidad de transporte durante el recorrido.
 No parta la operación de recorrido mientras esté procesando más de 9.000 t/h.
 Cualquier otra operación del MCT 30.48 (nivelación, levante de cinta, manipulación de po-
lines, etc.) requiere que se vacíe la correa transportadora, se detenga y asegure contra
una partida no-autorizada o no intencionada.
Todas las señales, mensajes, notificaciones e indicaciones se deben monitorear y los cambios
de operación se deben ejecutar en cumplimiento con la documentación de:
 el sistema de control (que no es parte de este Manual de Operación y Mantención)
 control de MCT 30.48
 Ver capítulo 4.8 - Control del MCT 30.48 [p. 77].
Adicionalmente, se debe mantener una persona “guía” en cada lado del MCT 30.48, o más bien
a cada lado de la estación de polines de la correa transportadora, la que debe observar el dispo-
sitivo de levante de cinta y la grúa de servicio de los polines. Solamente una de estas personas
“guía” será designada como coordinador de todas las operaciones de levante y de grúa.

2018-09-25 Instrucciones de Seguridad


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
33
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

¡NOTA!
Se deben definir claramente los comandos de operaciones y directrices
de operación, especialmente para las operaciones de levante de cinta y
grúa.
 Utilice comandos definidos correspondientes y consistentes para evi-
tar cualquier malentendido y con los cuales se prevengan peligros pa-
ra las personas y/o el equipo.
 Estos comandos deben ser entregados únicamente por la persona
“guía”.

Se recomiendan los siguientes comandos para la coordinación operacional del dispositivo de


levante de cinta y la grúa de servicio para polines:
 HACIA ARRIBA para levantar/elevar el dispositivo de levante de cinta o la grúa de servi-
cio de polines
 HACIA ABAJO para descender/hundir el dispositivo de levante de cinta o la grúa de ser-
vicio de polines
 EXTENDER para extender el brazo de la grúa
 RETRAER para retraer el brazo de la grúa
 GIRAR HACIA EL CENTRO para girar el brazo de la grúa hacia el centro de la cinta
 GIRAR HACIA AFUERA para girar el brazo de la grúa alejándola del centro de la cinta

Se debe verificar el MCT 30.48 para detectar posibles defectos discernibles externos y daños, al
menos una vez por cada turno.
 Informe inmediatamente los cambios (incluyendo características de operación).
En caso de cambios críticos y/o relacionados con la seguridad:
 Detenga la operación activando el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA.
 Informe el incidente.
 Asegure el MCT 30.48 contra una nueva partida no-autorizada o no-intencionada.
 Encuentre la causa de la falla.
 Implemente las medidas requeridas (inspección visual, reparación, verificación funcional,
etc.) para restaurar la condición segura y operacional.
 Registre los incidentes, medidas y resultados en los documentos adjuntos. Ver también:
 Capítulo 2.5.2 – Registro Histórico de Dispositivos [p. 19]
 Capítulo 2.5.3 – Registro de Turnos [p. 19]
 Capítulo 2.5.4 – Registro de Mantenciones [p. 20]
 Para nuevamente el MCT 30.48 solo después de una resolución exitosa de problemas y
aprobación entregada por el personal responsable.

2018-09-25 Instrucciones de Seguridad


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
34
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

2.8.3 Parada
Una detención solo se puede programar cuando el MCT 30.48 está estacionado en su posición
de estacionamiento, en el extremo de cabeza o de cola de la correa transportadora.
Se deben monitorear todas las señales, mensajes, notificaciones e indicadores y los cambios de
operación se deben ejecutar en cumplimiento con la documentación de:
 Sistema de control (no es parte de este Manual de Operación y Mantención)
 Control del MCT 30.48
 Ver Capítulo 4.8 - Control del MCT 30.48 [p. 77].
 Ver Capítulo 5.4.1 – Parada Normal [p. 110].

¡ATENCIÓN!
Se debe detener inmediatamente el MCT 30.48 en caso de fallas y/o cam-
bios en las características operacionales que impidan la seguridad.
 Active el botón de PARADA DE EMERGENCIA más cercano.

Si se detiene, manual o automáticamente, el MCT 30.48 mediante sistemas de seguridad o mo-


nitoreo en caso de incidentes, se debe encontrar la causa de la falla y se debe eliminar apropia-
damente.
 Informe el incidente.
 Asegure el MCT 30.48 contra una nueva partida no-autorizada o no-intencionada.
 Encuentre la causa de la falla.
 Implemente las medidas requeridas (inspección visual, reparación, verificación funcional,
etc.) para restaurar la condición segura y de operación.
 Registre el incidente, medidas y resultados en los documentos adjuntos. Ver también:
 Capítulo 2.5.2 – Registro Histórico de Dispositivos [p. 19]
 Capítulo 2.5.3 – Registro de Turnos [p. 19]
 Capítulo 2.5.4 – Registro de Mantenciones [p. 20]
 Parta nuevamente el MCT 30.48 solo después de haber resuelto con éxito los problemas
y el personal responsable haya entregado su autorización.

2018-09-25 Instrucciones de Seguridad


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
35
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

2.8.4 Trabajos Específicos (Inspección, Mantención etc.)

¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones severas debido a componentes rotatorios y/o móviles.
Los componentes rotatorios y/o móviles pueden causas contusiones ma-
yores o fracturas en manos y extremidades.
 Detenga el MCT 30.48 antes de ejecutar trabajos de mantención.
 Asegure el MCT 30.48 y el sistema contra una nueva partida no-
autorizada o no-intencionada.
 Acordone y demarque el área de trabajo.

¡ATENCIÓN!
Se debe asegurar y registrar la condición segura y operacional del MCT
30.48 después de completar los trabajos de mantención y antes de la
puesta en marcha.
 Verifique la completitud y funcionamiento correcto de los dispositivos
de seguridad.
 Remueva del área de trabajo todos los equipos y otros objetos usados
(componentes reemplazados, herramientas, etc.).

¡NOTA!
Únicamente personal entrenado y autorizado está autorizado a ejecutar
trabajos de mantención considerando todas las regulaciones nacionales,
locales y de la compañía.
 Antes de comenzar los trabajos, notifique al personal y a otras perso-
nas presentes, los riesgos y precauciones necesarias.

Herramientas y Auxiliares
El operador debe suministrar todas las herramientas y auxiliares requeridos para los respectivos
trabajos. Además, debe observar las especificaciones del fabricante, definir e instruir el uso de
equipo de protección personal cuando se utilicen las herramientas.
Las herramientas y auxiliares se deben inspeccionar regularmente para verificar su condición
segura y correcta.
 Ejecute y registre inspecciones y evaluaciones de confiabilidad bajo la observancia de las
especificaciones del fabricante.
 Ejecute inspección visual y verificación funcional antes de cada uso.
 Ejecute una inspección completa (al menos una vez cada 12 meses) de acuerdo con las
especificaciones del fabricante.
Las herramientas y auxiliares no se deben usar en caso de ausencia de confiabilidad (defec-
tos/desgaste).
 Marque claramente las herramientas y auxiliares defectuosos.

2018-09-25 Instrucciones de Seguridad


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
36
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

Preparación
Como mínimo, las siguientes medidas de preparación se deben implementar antes de comenzar
el trabajo para asegurar una ejecución segura y óptima de los trabajos:
 Se deben claramente definir las responsabilidades del personal a cargo (personal de ge-
rencia) y del personal que ejecuta.
 Se debe implementar una evaluación de riesgos de los trabajos pendientes.
 Se deben proveer todas las herramientas requeridas, auxiliares, repuestos, partes de
desgaste y equipos de protección.
 Dependiendo del tipo, ubicación y accesibilidad del trabajo que se debe ejecutar, podrían
ser necesarias herramientas y equipos de protección adicionales.
 Cuando trabaje fuera de áreas transitables, podios, escaleras, etc. debe usar pro-
tección contra caídas.
 Cuando trabaje en altura, debe usar dispositivos designados u otros orientados a la
seguridad al trepar y plataformas de trabajo.
 No se deben utilizar partes de la máquina como ayuda para trepar.
 Se debe notificar al personal en relación con trabajos pendientes, posibles riesgos y el
procedimiento planificado.
El operador debe instruir al personal en relación con:
 Salud y seguridad ocupacional y prevención y seguridad contra incendios,
 Rutas de escape de emergencia,
 Comportamiento en caso de accidentes.
En las instrucciones se debe incluir información en relación con el MCT 30.48 y también la
información incluida en la documentación del sub-proveedor.
 Ver Anexo A2 – Documentación Técnica de Sub-proveedores.
 Se deben definir claramente directrices para contacto visual y de voz, dependiendo del ti-
po de trabajo que se debe ejecutar.
 Defina claramente las responsabilidades.
 Entregue equipo requerido (radios móviles, etc.).
 Defina claramente las señales, comandos, etc.
 Se debe detener y asegurar el MCT 30.48 usando medios adecuados (señales, bloqueos
de seguridad, etc.), contra una nueva partida no-autorizada o no-intencionada.
 Se debe acordonar, demarcar e iluminar en manera suficiente el área de trabajo.
 Las secciones de planta adyacentes al área de trabajo, así como los conjuntos puestos en
peligro por los procedimientos, se deben proteger usando medios adecuados (desinstala-
ción, cubiertas temporales, etc.).
 Se debe limpiar profundamente el MCT 30.48 y área de trabajo antes de comenzar el tra-
bajo de mantención.

2018-09-25 Instrucciones de Seguridad


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
37
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

Limpieza

¡NOTA!
Se debe limpiar regularmente el MCT 30.48 independientemente de los
trabajos pendientes.

En principio, se requiere limpieza regular para:


 Prevenir riesgos innecesarios para el personal (resbalamientos, etc.) en áreas transita-
bles,
 Asegurar una operación de larga duración del MCT 30.48,
 Facilitar la verificación visual y detección de daños.
En particular, se debe limpiar el MCT 30.48 y el área de trabajo antes de comenzar los trabajos
que se deben ejecutar para asegurar una ejecución segura y óptima.
Observe lo siguiente al momento de limpiar:
 Las áreas transitables, pasamanos, manillas, etc. siempre se deben mantener libres de
suciedad.
 En especial, remueva inmediatamente residuos de consumibles (lubricantes, com-
bustible, etc.).
Considere la información contenida en el Capítulo 2.6.5 – Aceites, Grasas y otras
Sustancias Químicas [p. 25].
 Se debe seleccionar equipos adecuados para la limpieza.
 Cumpla con la información contenida en la documentación del sub-proveedor.
Ver Anexo A2 – Documentación Técnica de Sub-proveedores.
 No utilice limpiadores agresivos.
 Utilice paños libres de pelusas.
 Asegure que todos los conjuntos, componentes o sistemas no se dañen, bloqueen o se
vean afectados de otro modo por la limpieza con agua, limpiadores a alta presión u otros
métodos.
 Cubra las aperturas.
 Proteja alambres, cables y mangueras, así como todas las conexiones y acceso-
rios. En particular, los equipos eléctricos, hidráulicos y neumáticos corren peligro.
 No direccione limpiadores a alta presión hacia los sellos (sellos del eje, sellos labe-
rinto, etc.) o componentes similares susceptibles de sufrir daños.
 Se debe remover completamente las cubiertas temporales y se deben verificar los com-
ponentes después de la limpieza. Se deben eliminar los defectos antes de una nueva par-
tida.
 Remueva los residuos de los limpiadores y otros depósitos residuales.
 Verifique los alambres, cables y mangueras para asegurar que no tengan marcas
de abrasión, roturas, pérdidas y otros daños.
 Verifique la línea y conexiones de mangueras y accesorios para asegurar que no
estén sueltos y no tengan otros daños.

2018-09-25 Instrucciones de Seguridad


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
38
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

Transporte de Componentes y Conjuntos

¡NOTA!
Los componentes y conjuntos que pesan 10 kg o más, se deben asegurar
mediante un soporte y/o dispositivo de sujeción adecuados.
Se debe observar la información del Capítulo 2.6.7 – Equipos de Levante
y Dispositivos para Manejo de Cargas [p. 28] cuando se levanten estos
componentes y conjuntos.

¡NOTA!
Se debe observar la información del Capítulo 7 – Transporte y Almace-
namiento [p. 136].

El operador debe definir las rutas de transporte, equipos de transporte y precauciones de segu-
ridad requeridas para el transporte del MCT 30.48 o componentes individuales.
Antes del transporte se debe asegurar que el espacio en estanterías, soportes y medios de
transporte se dimensionen con suficiente capacidad de carga.

Disposición

¡PELIGRO MEDIO AMBIENTAL!


Se deben cumplir las regulaciones aplicables nacionales, locales y de la
compañía cuando se dispone de consumibles acumulados y partes de
reemplazo.
El operador es responsable por la disposición segura y correcta.

Los consumibles usados y sustancias químicas se deben almacenar temporalmente y la disposi-


ción debe ser a cargo de una empresa autorizada para disposición de desechos. Los consumi-
bles y otras sustancias químicas acumulados durante los trabajos de mantención se deben reco-
lectar en contenedores adecuados.
 Marque claramente los contenedores.
 Ver Capítulo 2.6.5 – Aceites, Grasas y otras Sustancias Químicas [p. 25].
Las partes reemplazadas se deben disponer separadamente dependiendo de su categoría y las
propiedades del material (desechos electrónicos, chatarra de metal, plásticos, etc.). Estas partes
se deben verificar para verificar la presencia de residuos de consumibles u otras sustancias
químicas, antes del almacenamiento temporal y disposición.
 Remueva los residuos antes de la disposición o separe las partes y disponga de ellas en
forma separada.
El operador debe asegurar que estas partes se envíen a las instalaciones de reciclado aplica-
bles.

2018-09-25 Instrucciones de Seguridad


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
39
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

2.9 Notas en relación con Seguridad contra Incendios y Extinción de


Incendios
¡NOTA!
El MCT 30.48 solo se debe operar con sus dispositivos de extinción de
incendios adecuadamente señalizados y listos para el uso (extinguidores
de incendio, etc.).

El operador debe asegurar la provisión, instalación, mantención y señalización de los extinguido-


res de incendio y otros dispositivos contra incendio considerando las regulaciones nacionales,
locales y de la compañía.
 Señalice la ubicación de los dispositivos de extinción de incendios.
Verifique las señalizaciones regularmente, que estén legibles y reemplace en caso nece-
sario.
 Verifique regularmente los dispositivos de extinción de incendios para asegurar su condi-
ción y operación correctas.
Las verificaciones deben ser ejecutadas por personal experimentado.
Verifique al menos una vez cada 6 meses.
 Observe las especificaciones del fabricante de los dispositivos de extinción de incendios.
El operador debe asegurar la presencia de personal entrenado para extinción de incendios in-
mediata durante cada turno en el MCT 30.48. La cantidad y organización se debe definir en
conjunto con la autorización de la persona responsable por la seguridad contra incendios.
 Entrene al personal en forma regular en medidas inmediatas de extinción de incendios.
 Realice simulacros de incendio con el personal de cada turno, al menos una vez cada 6
meses.
Registre por escrito la ejecución de los simulacros contra incendio.
Precauciones para la minimización del riesgo de incendios:
 El MCT 30.48 es un área donde está prohibido fumar.
 El uso de cualquier fuente de ignición (fuego, llama abierta, etc.) está prohibido.
 Los trabajos de soldaduras, quemaduras y esmerilado (después de la expiración de la ga-
rantía), deben ser ejecutados por personal autorizado y requieren el permiso del operador.
 Mantenga los componentes y el área de trabajo libres de suciedad, residuos de aceite y
otras sustancias inflamables.
 Almacene el aceite y otras sustancias químicas en contenedores adecuados (resistentes
al fuego) y en áreas seguras.
 Se deben ejecutar pavimentaciones adicionales usando material resistente al fuego y no-
inflamable.
 Ver Capítulo 2.6.3 - Gas, Polvo, Vapor, Humo [p. 24] y Capítulo 2.6.5 – Aceites, Grasas y
otras Sustancias Químicas [p. 25].

2018-09-25 Instrucciones de Seguridad


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
40
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

2.10 Equipo de Protección Personal


A menos que se indique de otro modo, se deben usar los siguientes equipos de protección per-
sonal.
 Si fuere requerido, el operador debe definir equipos de protección adicionales o diferentes.

Tabla 2-1: Equipo de Protección Personal

Símbolo Equipo de Protección Tarea

Zapatos de seguridad
(con suela antideslizante y cubierta de Todas
protección de dedos)

Lentes de seguridad Mantención, limpieza

Guantes protectores Mantención, limpieza

Casco protector Todas

Protección auditiva Como fuere requerido

¡NOTA!
Los requerimientos de uso de equipos de protección personal se deben
especificar y el operador debe instruir su uso.
El operador debe proveer los equipos de protección personal requeridos.
El operador debe instalar las señalizaciones apropiadas en el MCT 30.48 o
en la planta de acuerdo con las regulaciones aplicables nacionales, loca-
les y de la compañía.

2018-09-25 Instrucciones de Seguridad


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
41
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

2.11 Letreros de Seguridad


¡NOTA!
Siempre se deben observar los letreros de seguridad instalados en el
MCT 30.48.

Todos los letreros de seguridad deben ser completos y ser legibles.


 El operador debe reemplazar cualquier letrero de seguridad dañado o perdido.
 No se deben remover o cubrir con otros objetos los letreros de seguridad.
El operador debe instalar y documentar los letreros de seguridad o marcaciones de seguridad
necesarios y requeridos por las regulaciones nacionales, locales y de la compañía.

2018-09-25 Instrucciones de Seguridad


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
42
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

2.12 Dispositivos de Seguridad del MCT 30.48


¡ATENCIÓN!
El MCT 30.48 se debe detener inmediatamente si los dispositivos de se-
guridad o monitoreo presentan fallas o se pierden.
 Active el botón de PARADA DE EMERGENCIA más cercano.
 Reemplace inmediatamente cualquier dispositivo de seguridad y dis-
positivo de monitoreo dañados.

¡NOTA!
Está estrictamente prohibido operar el MCT30.48 con dispositivos de se-
guridad y monitoreo anulados, defectuosos o faltantes.

¡NOTA!
Está estrictamente prohibido ejecutar cualquier modificación en los dis-
positivos de seguridad y monitoreo durante el periodo de garantía sin la
autorización escrita de TAKRAF.
Ejecutar tales modificaciones sin la autorización escita anulará cualquier
reclamo contra la garantía.

Antes de cualquier puesta en marcha, se debe asegurar que todos los dispositivos de seguridad
y monitoreo estén correctamente instalados y estén operativos.
Los dispositivos sólo se podrán remover antes de los trabajos de mantención, si:
 el MCT 30.48 está detenido y
 Está asegurado contra cualquier nueva partida no-autorizada o no-intencionada.

Se deben reinstalar correctamente los dispositivos de seguridad y monitoreo inmediatamente


después de finalizar el trabajo de trabajo.
 Ejecute y registre verificaciones funcionales en los dispositivos de seguridad y monitoreo.

Las verificaciones funcionales se deben ejecutar después de completar trabajos o cambios (mo-
dificaciones autorizadas) en los dispositivos de seguridad o monitoreo.
 Ejecute y registre las verificaciones funcionales en los dispositivos de seguridad y monito-
reo.

2018-09-25 Instrucciones de Seguridad


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
43
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

El MCT 30.48 está equipado con los siguientes dispositivos de seguridad y monitoreo:
 Ver Capítulo 4.7 – Equipos Eléctricos [p. 72].
 Botones de PARADA DE EMERGENCIA
 monitoreo de carga de baterías (control remoto)
 monitoreo de temperatura
 enrollados de motor
 rodamientos de motor
 unidad hidráulica (gabinete hidráulico)
 switchgear principal (gabinete eléctrico)
 generador Diesel
 monitoreo nivel de llenado
 unidad hidráulica
 estanque de combustible del generador diésel
 monitoreo freno de mecanismo de recorrido (freno abierto, desgaste)
 monitoreo de velocidad del engranaje de recorrido
 monitoreo posición de recorrido (distancia de la posición de estacionamiento en el extre-
mo de cola de la correa)
 monitoreo de inclinación
 inclinación del MCT 30.48 (inclinación de la pista)
 inclinación de la grúa de servicio y cruce (sistema de nivelación)
 monitoreo de la posición de estacionamiento
 grúa de servicio
 dispositivo levante de cinta
 limitación de la dirección de recorrido (para posiciones de estacionamiento en el extremo
de cabeza y extremo de cola de la correa)
 sirena y baliza (advertencia visual y acústica)

2018-09-25 Instrucciones de Seguridad


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
44
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

3 Información Técnica
¡ATENCIÓN!

Solo se debe operar el MCT 30.48 dentro de los límites de uso y los datos
técnicos especificados en este capítulo.

¡NOTA!
Los datos técnicos específicos están sujetos a variaciones tecnológicas y
de proceso normales.

¡NOTA!
La información relacionada con la información técnica de componentes
del sub-proveedor se encuentra contenida en los documentos del sub-
proveedor.
 Ver Anexo A2 – Documentación Técnica de Sub-proveedores.

3.1 Condiciones Generales de Operación

3.1.1 Condiciones Medio Ambientales en el Sitio de Operación


Tabla 3-1: Condiciones Medio Ambientales

Sitio de instalación
 Ubicación Calama, Chile
 Altitud aprox. 3.000 m s.n.m
 Características ambientales Intemperie, polvoriento, sucio, gases y vapores corro-
sivos
Temperatura ambiente
 mínimo - 5 °C
 máximo + 30 °C
 diseño (mín./máx.) - 5 °C / + 40 °C
Humedad relativa
 mínimo 5,9 %
 máximo 100 %
 promedio 35 %
Velocidad del viento (máximo medido) 162 km/h
Precipitaciones anuales 37 mm
Zona símica (Norma NCh2369) Zona 2

2018-09-25 Información Técnica


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
45
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

3.2 Datos Técnicos del MCT 30.48

3.2.1 Datos Generales


Tabla 3-2: Datos Generales

Dimensiones principales
 Largo total 5.100 mm
 Ancho total 4.754 mm
 Altura total 4.235 mm
Engranaje de recorrido 0,4 m/s … 1,2 m/s (depende de la inclinación)
Largo de recorrido aprox. 5.000 m
Ángulo inclinación pista -4° … +8°
Potencia instalada
 Mecanismos de recorrido 8 x 1,1 kW
 Unidad hidráulica 4 kW
 Generador diésel 10 kW
Capacidad almacenamiento polín
 Polín corto de transporte 5
 Polín medio de transporte 5
 Polín de retorno 3

2018-09-25 Información Técnica


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
46
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

3.2.2 Mecanismo de Desplazamiento


Tabla 3-3: Datos Engranaje de recorrido

General
Diseño  ruedas pista accionadas recorriendo sobre pista
(estructura de tirantes sobre la correa);
 guía horizontal mediante rodillos guía interiores y
exteriores;
 soporte hidráulico bloques de rueda frontales rueda
 frenos de zapata móviles
Velocidad de Desplazamiento 0 … 1,2 m/s (máx., depende de la inclinación)
Largo de recorrido aprox. 5.000 m
Ángulo inclinación pista -4° … +8°
Ancho riel 2.485 mm
Base rueda 4.500 mm (3 x 1.500 mm)
Cantidad ruedas pista 8
Cantidad de rodillos guía interiores 8 (1 por bloque de rueda)
Cantidad de rodillos guía exteriores 8 (1 por bloque de rueda)
Cantidad mecanismos recorrido 8 (1 por bloque de rueda)
Mecanismos de Recorrido
diseño motor con engranajes de hélice biselado, freno mon-
tado en el motor con palanca manual de liberación
Tipo 1 6x KA29 T DRN90L4 BE2HR TF C DUE (SEW)
Tipo 2 1x KA29 T DRN90L4 BE2HR TF ES7S C DUE (SEW)
Tipo 3 1x KA29 T DRN90L4 BE2HR TF XV3A C DUE (SEW)
Potencia del motor 1,5 kW
Velocidad entrada 1.461 rpm
Velocidad salida 108 rpm
relación 13,47
Torque frenado (@ eje motor) 14 Nm
Cantidad aceite 0,854 L
Tipo aceite CLP PG 460 (sintético)

2018-09-25 Información Técnica


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
47
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

Dispositivos de Sujeción/Soporte
Soportes ruedas hidráulicas
 cantidad de soportes de ruedas hidráulicas 2
 ubicación En bloque de ruedas frontal
 datos hidráulicos Ver Capítulo 3.2.7 – Sistema Hidráulico [p. 50].
Frenos de zapata móviles
 cantidad de frenos de zapatas móviles 2

3.2.3 Sistema de Nivelación


Tabla 3-4: Datos del Sistema de Nivelación

diseño Sistema hidráulico de nivelación


Actúa sobre Cruce en el marco principal y grúa de servicio
Ángulo de nivelación (ángulo inclinación) -4° … +8°
Datos hidráulicos Ver Capítulo 3.2.7 – Sistema Hidráulico [p. 50].

3.2.4 Dispositivo Levante Cinta


Tabla 3-5: Datos Dispositivo Levante Cinta

diseño Dispositivo hidráulico levante cinta


ubicación Parte delantera marco principal
Compensación ángulo inclinación mediante soportes pivote de los cilindros
Datos hidráulicos Ver Capítulo 3.2.7 – Sistema Hidráulico [p. 50].
Equipo de levante para cinta superior  viga dispositivo levante cinta (viga levante superior
montada en cilindros) con ganchos fijos
 tira de levante temporalmente adosada a los gan-
chos de la viga de levante superior
Equipo de levante para cinta inferior  viga de levante independiente para cubierta inferior
(viga de levante inferior) temporalmente adosada
mediante cadenas a los ganchos de la viga de le-
vante de cinta

2018-09-25 Información Técnica


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
48
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

3.2.5 Grúa de Servicio


Tabla 3-6: Datos Grúa de Servicio

tipo PC 1500 Compact (PALFINGER)


ubicación parte delantera del marco principal
Compensación ángulo inclinación mediante sistema de nivelación actuando sobre el
pivote soporte viga de la grúa de servicio
Datos hidráulicos (nivelación) Ver Capítulo 3.2.7 – Sistema Hidráulico [p. 50].
Presión de operación 200 bares
Torque máximo levante 13,6 kNm
Capacidad máxima levante 990 kg
Alcance máximo grúa (hidráulico) 3.100 mm
Ángulo de rotación máximo 325°

3.2.6 Manipulador de Polines


Tabla 3-7: Datos Manipulador de Polines

diseño marco-C con parte rotatoria (ajustable a la orientación


del polín) y sistema magnético de protección contra
caídas (asegura los polines que se deben manipular)
ubicación  soporte estacionamiento en marco principal
 adosado temporalmente a la grúa de servicio
Capacidad máxima carga 80 kg
Ángulo máximo parte de rotación -15° … +45°
Cantidad polines con ranuras 2
Diámetro polines 178 mm / 194 mm
Largo polines 530 mm / 700 mm / 1.000 mm
Mecanismo rotación manual con bloque cargado con resortes
Sistema magnético protección contra caídas
 Cantidad de magnetos 4 (2 por cada ranura polín)
 suministro energía para los magnetos Batería recargable
 batería BL3626 / 36 V / 2,6 Ah (MAKITA)
 unidad de carga DC36RA (MAKITA)
 activación liberación magneto mediante botón de liberación en el marco manipula-
dor

2018-09-25 Información Técnica


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
49
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

3.2.7 Sistema Hidráulico


Tabla 3-8: Datos Sistema Hidráulico

Unidad Hidráulica
Tipo HY-2SPG6/1SPA1,2-BEK60-9,0/1,6-200/200-4,0-400-
50-M (HYDROPA)
Circuitos hidráulicos  Circuito 1 para grúa servicio y dispositivo levante
cinta
 circuito 2 para sistema nivelación y soporte rueda
Potencia del motor 4 kW
Capacidad flujo
 Q1 9 L/min
 Q2 1,6 L/min
Presión operación
 p1 200 bares
 p2 130 bares
Volumen estanque 60 L
Tipo aceite HLP (mineral) clase 18/16/13 de acuerdo con ISO
4406
Cilindro para Sistema Nivelación
cantidad 1
tipo HYKS-D-M-040/022-0215-R-G-0-AX-SO
Doble actuación
Diámetro pistón 40 mm
Diámetro varilla 22 mm
impacto 215 mm
Presión máxima 250 bares
Cilindros para Dispositivo Levante Cinta
cantidad 2
tipo HYKS-D-G-050/036-0650-R-G-0-AX-SO
Doble actuación
Diámetro pistón 50 mm
Diámetro varilla 36 mm
impacto 650 mm
Presión máxima (presión) 100 bares
Presión máxima (Resistencia) 250 bares

2018-09-25 Información Técnica


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
50
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

Cilindros para Soportes Ruedas


cantidad 2
tipo HYKS-D-G-040/022-0020-R-G-0-AX-SO
Doble actuación
Diámetro pistón 40 mm
Diámetro varilla 22 mm
impacto 20 mm
Presión máxima 250 bares

3.2.8 Generador Diésel


Tabla 3-9: Datos Generador Diésel

tipo 15000 TE Silent (SDMO)


Potencia (máxima/nominal) 10 kW / 8 kW
Frecuencia 50 Hz
Corriente alterna 230 V – 16 A / 400 V – 11,5 A
Cantidad de fases 3
Consume combustible (75%) 2.1 L/h
Volumen estanque (combustible) 20 L
Tipo combustible diésel
Volumen aceite (motor) 2,6 L
Tipo aceite SAE 15W40
Refrigeración aire

3.2.9 Control Remoto


Tabla 3-10: Datos Control Remoto

Tipo Nano-L SMJ AA / Compact M2 (NBB)


Batería 4 x 1,2 V (recargable)
Unidad de carga 230V/AC y 12/24V/DC

2018-09-25 Información Técnica


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
51
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

4 Descripción Técnica
En este capítulo se presentan los componentes principales del MCT 30.48 y se explica la función
de cada uno de ellos.

4.1 General

4.1.1 Función Básica


El MCT 30.48 está diseñado para permitir el cambio seguro y eficiente de los rodillos de polines,
tanto en la cubierta superior como en la cubierta de retorno de la correa transportadora respecti-
va. Los equipos requeridos se pueden transportar en forma segura usando el MCT 30.48 en el
punto de trabajo.
 El MCT 30.48 es capaz de recorrer a lo largo de su respectiva correa transportadora para
alcanzar cualquier posición en la ruta de la correa requerida para el reemplazo del polín
de rodillos.
 Ver Capítulo 4.3 – Mecanismo de Recorrido [p. 57].
 Se proveen dos posiciones de estacionamiento (en el extremo de cabeza y en el
extremo de cola) en la correa transportadora.
 La operación de recorrido del MCT 30.48 es posible mientras está operando la co-
rrea, pero solo se permite hasta una capacidad máxima de 9.000 t/h.
 De acuerdo con las diferentes inclinaciones de la pista a lo largo de la ruta de la correa, un
sistema hidráulico de levante permite el alineamiento horizontal de los conjuntos relevan-
tes (plataforma de cruce y grúa de servicio).
 Ver Capítulo 4.4 – Sistema de Nivelación [p. 61].
 El MCT 30.48 está equipado con un dispositivo de levante de cinta que se usa para levan-
tar la cinta (cubierta superior o inferior) desde las respectivas estaciones de polines en el
área de reemplazo.
 Ver Capítulo 4.5.1 – Dispositivo Levante de Cinta [p. 63].
 Vacíe completamente la cinta antes de ejecutar la operación de levante de cinta.
 Con la cinta levantada en su posición, se pueden remover los polines de rodillos de la es-
tación de polines y reemplazarlos con nuevos, usando la grúa de servicio provista en con-
junto con el manipulador de polines.
 Ver Capítulo 4.5.2 – Grúa de Servicio [p. 66] y Capítulo 4.5.3 – Manipulador de poli-
nes [p. 68].
 La grúa de servicio entrega un rango de operación suficiente para mover y posicio-
nar el manipulador de polines (adosado a la grúa de servicio), durante el proceso de
reemplazo.
 El manipulador de polines incluye un marco de rotación ajustable y bloqueable que
permite una remoción e inserción segura de los polines de rodillos independiente-
mente de su posición de montaje y su largo.
 Los polines de rodillos nuevos y reemplazados se pueden almacenar en racks de
almacenamiento de polines en el marco principal del MCT 30.48.

2018-09-25 Descripción Técnica


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
52
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

 Además, el MCT 30.48 se suministra con:


 generador diésel para suministro de potencia
 equipos eléctricos (switchgear, resistores de freno, etc.)
 sistema de control y unidades de control
 dispositivos de seguridad y monitoreo
 sistema hidráulico (para el sistema de nivelación, dispositivo de levante de cinta,
grúa de servicio y sistema de soporte de ruedas)

4.1.2 Aspectos Generales del Diseño

Figura 4–1: Aspectos Generales del Diseño

1 Marco principal
2 Cruce con escaleras de acceso
3 Mecanismo de Desplazamiento
4 Grúa de servicio
5 Dispositivo levante de cinta
6 Manipulador de polines
7 Rack almacenamiento polines
8 Gabinete hidráulico
9 Generador diésel
10 Gabinetes eléctricos

2018-09-25 Descripción Técnica


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
53
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

Los detalles se pueden obtener en los siguientes planos:


Tabla 4-1: Planos – Disposición General

N° Plano Descripción

N14MS03-I1-TAKRAF-63401-200ME02-2310-283 Carro Mantención, Disposición general - Conjunto completo, Hoja 01

N14MS03-I1-TAKRAF-63401-200ME02-2310-284 Carro Mantención, Disposición general - Conjunto completo, Hoja 02

N14MS03-I1-TAKRAF-63401-200ME02-2310-285 Carro Mantención, Disposición general - Conjunto completo, Hoja 03

4.2 Marco Principal

Figura 4–2: Marco Principal

1 Parte trasera [marco principal]


2 Varilla conexión [marco principal]
3 Parte delantera [marco principal]
4 Punto de adosamiento para pivote soporte grúa
5 Punto adosamiento para pivote dispositivo levante cinta
6 Punto adosamiento para pivote plataforma cruce
7 Punto adosamiento para mecanismo nivelación
8 Rack almacenamiento polín izquierdo con soporte estacionamiento para manipulador polines
9 Rack almacenamiento polín derecho con soporte estacionamiento para viga levante independiente
del dispositivo de levante de cinta, velocidad recorrido
10 Mecanismo de recorrido

El marco principal está compuesto por una parte delantera y otra trasera enlazadas mediante
dos varillas de conexión y está sujeto por medio de los bloques de ruedas del engranaje de reco-
rrido.

2018-09-25 Descripción Técnica


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
54
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

Cuenta con puntos de adosamiento para el dispositivo de levante de cinta y para todos los con-
juntos relacionados con el sistema de nivelación (soporte grúa, plataforma cruce y mecanismo
de nivelación).
 Ver Capítulo 4.4 – Sistema de Nivelación [p. 61].
Ambos racks de almacenamiento de rodillos están montados en la parte delantera del marco
principal.
 El rack de almacenamiento del polín izquierdo entrega soporte de estacionamiento para el
manipulador de polines.
 Ver Capítulo 4.5.3 – Manipulador de polines [p. 68].
 El rack de almacenamiento del polín derecho entrega soporte de estacionamiento para la
viga de levante independiente del dispositivo de levante de cinta.
 Ver Capítulo 4.5.1 – Dispositivo Levante de Cinta [p. 63].

Componentes en el Marco Principal

Figura 4–3: Resumen – Componentes en el Marco Principal (sin los Componentes de nivelación)

1 Dispositivo de levante de cinta


2 Gabinete hidráulico
3 Gabinetes eléctricos
4 Dispositivo de advertencia visual y acústica
5 Generador diésel
6 Resistores de freno
7 Frenos de zapatas móviles (con marco soporte)

2018-09-25 Descripción Técnica


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
55
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

8 Panel de control táctil


9 Botón PARADA DE EMERGENCIA
10 Enchufe eléctrico
11 Cajas de conexión
12 Engranaje recorrido

 El generador diésel se utiliza como una unidad de fuente de energía y entrega la potencia
requerida al MCT 30.48.
 Ver Anexo A2 – Documentación Técnica de Sub-proveedores.
 Los gabinetes eléctricos contienen el switchgear principal y los convertidores de frecuen-
cia para el suministro y regulación de las unidades de mecanismo de recorrido.
 Las cajas de conexión también son parte del sistema de procesamiento de conmu-
tación y señales.
 Los resistores de freno en la parte trasera del MCT 30.48 se conectan al VDF y transfor-
man el exceso de energía (por ejemplo: que ocurre cuando el recorrido es en descenso)
en calor.
 Se entrega un botón de PARADA DE EMERGENCIA y un enchufe eléctrico a cada lado
de la parte trasera y estos se pueden alcanzar desde el nivel de suelo/pasarela.
 Adicionalmente al control remoto, el panel de control táctil entrega la interfase de uso y
controles del sistema de control.
 Ver Capítulo 4.8 - Control del MCT 30.48 [p. 77].
 El gabinete hidráulico contiene los componentes hidráulicos (por ejemplo: bombas, válvu-
las, estanque, etc.) para la operación del sistema de nivelación, soportes de ruedas, el
dispositivo de levante de cinta y la grúa de servicio.
 Ver Capítulo 4.6 – Sistema Hidráulico [p. 71].
 Las zapatas de freno móviles se almacenan en el marco soportante montado sobre el
marco principal, cerca del panel táctil de control.
 Ver Capítulo 4.3 – Mecanismo de Recorrido [p. 57].
 Después que finaliza la operación de recorrido, las zapatas de freno se remueven
de su marco soportante y se posicionan en dos ruedas de pista para calzar el me-
canismo de recorrido y protegerlo contra movimientos no-intencionados.

2018-09-25 Descripción Técnica


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
56
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

4.3 Mecanismo de Recorrido

4.3.1 Resumen – Mecanismo de Recorrido

Figura 4–4: Mecanismo de Recorrido

1 Bloque de rueda con mecanismo de recorrido [tipo 1]


2 Bloque de rueda con mecanismo de recorrido [tipo 2] (con sensor incremental)
3 Bloque de rueda con mecanismo de recorrido [tipo 3] (con codificador absoluto)
4 Soporte rueda hidráulica
5 Zapatas de freno móviles (almacenadas en el marco soportante)
6 Estructura de largueros de la correa

El mecanismo de recorrido del MCT 30.48 está compuesto por 8 bloques de rueda accionados,
montados sobre el marco principal y recorren sobre la parte superior de las estructuras de lar-
gueros de la correa.
En la parte trasera del marco principal, un mecanismo de recorrido provee un sensor incremen-
tal, el otro provee el codificador absoluto.
 El codificador incremental suministra detección de velocidad para el recorrido.
 El codificador absoluto suministra la posición efectiva de recorrido del MCT 30.48, como
distancia medida desde la posición de estacionamiento en el extremo de cola de la correa
transportadora.

2018-09-25 Descripción Técnica


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
57
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

El soporte de la rueda hidráulica en el bloque de ruedas, en la parte delantera y las zapatas de


freno móviles se usan para asegurar el MCT 30.48 en el punto de operación después del reco-
rrido.

Se pueden observar los detalles en los siguientes planos:


Tabla 4-2: Planos – Mecanismo de Recorrido

N° Plano Descripción

Carro Mantención, Unidad Mecanismo de Recorrido, Conjunto Completo,


N14MS03-I1-TAKRAF-63401-200ME02-2310-225
Hoja 01

4.3.2 Bloques de Ruedas

Figura 4–5: Bloque de Ruedas (sin Mecanismo de Traslación)

1 Bloque de ruedas
2 Pista de rueda
3 Rodillo guía exterior
4 Rodillo guía interior
5 Estructura de largueros de la correa

Cada bloque de ruedas está equipado con una rueda de pista accionada y dos rodillos guía (ro-
dillo guía exterior e interior). Los rodillos guía limitan los desplazamientos del mecanismo de
recorrido en dirección lateral.
El mecanismo de traslación está montado en el eje de rueda de pista mediante un eje hueco y
se soporta mediante el brazo de torque de accionamiento en el bloque de ruedas.

2018-09-25 Descripción Técnica


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
58
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

4.3.3 Soportes de Ruedas y Zapatas de Freno

Soportes de Ruedas (Brazos)

Figura 4–6: Soportes de Ruedas

1 Cilindro hidráulico
2 Brazo en posición de levante (para operación de recorrido)
3 Interruptor de proximidad [brazo levantado]
4 Brazo abajo y en posición (para operación de la grúa y dispositivo de levante de cinta)
5 Interruptor de proximidad [brazo abajo y en posición]

El MCT 30.48 se suministra con dos soportes de ruedas hidráulicas (brazos) montados cercanos
al par delantero de bloques de ruedas.
 Se usan para asegurar el MCT 30.48 en el punto de operación, después del recorrido.
 Cuando posicione el MCT 30.48, asegúrese que los soportes de ruedas hidráulicas (bra-
zos) estén en posición cerrada (+/- 200 mm) a las patas verticales de soporte del módulo
de la correa.
 Ver Capítulo 5.3.2.1 – Recorrido y Posicionamiento [p. 98].
Los cilindros de los brazos se accionan mediante la unidad hidráulica del MCT 30.48.
 Ver Capítulo 4.6 – Sistema Hidráulico [p. 71].
Los interruptores de límite instalados en el marco soportante de la rueda monitorean la posición
de “brazo levantado” y “brazo abajo y en posición”. La operación de los soportes de ruedas se
ejecuta vía control remoto.
 Ver Capítulo 4.7 – Equipos Eléctricos [p. 72].

¡NOTA!
La operación del soporte de la rueda solo está disponible, si se activa la
operación del dispositivo de levante de cinta o de la grúa en el modo res-
pectivo del interruptor selector.
 Ver Capítulo 4.8.2 – Control Remoto [p. 86].

2018-09-25 Descripción Técnica


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
59
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

Zapatas de Frenos

Figura 4–7: Zapatas de Frenos

1 Zapatas de freno móviles


2 Marco soportante para zapatas de freno

Adicionalmente a los soportes de ruedas hidráulicas (brazos) en la parte delantera del MCT
30.48, se suministran dos zapatas de freno móviles para bloquear las ruedas de pista en forma
separada. Un marco soporte de zapata de freno se entrega para almacenamiento seguro (por
ejemplo: durante la operación de recorrido) en el marco principal cercano al panel táctil de con-
trol.

2018-09-25 Descripción Técnica


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
60
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

4.4 Sistema de Nivelación

Figura 4–8: Sistema de Nivelación

1 Plataforma de cruce
2 Grupo grúa de servicio
3 Cilindro de nivelación
4 Sistema de varillas de nivelación

El sistema hidráulico de nivelación actúa de acuerdo con la inclinación efectiva (después de al-
canzar el punto de operación), sobre los siguientes conjuntos:
 Plataforma de cruce
La nivelación de la plataforma de cruce entrega libre acceso, mediante escaleras de acce-
so y movimientos seguros, al MCT 30.48.
 Grúa de servicio
La nivelación de la grúa de servicio se requiere para una correcta distribución de fuerzas y
operación de la grúa de servicio.

2018-09-25 Descripción Técnica


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
61
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

Los movimientos de ambos conjuntos se actúan simultáneamente mediante la combinación del


cilindro hidráulico de nivelación y el sistema de varillas de nivelación.
Los sensores de inclinación proveen monitoreo de inclinación. La operación del sistema de nive-
lación se ejecuta vía control remoto (o, de ser necesario, mediante el panel táctil de control).
 El proceso de nivelación se debe comenzar manualmente usando el dispositivo de entra-
da respectivo.
 El proceso de nivelación opera automáticamente y se detiene cuando los conjuntos rela-
cionados alcanzan alineamiento horizontal.

¡NOTA!
La operación de nivelación solo está disponible si se activa la operación
de la grúa en el modo relacionado del interruptor selector.
 Ver Capítulo 4.8.2 – Control Remoto [p. 86].

2018-09-25 Descripción Técnica


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
62
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

4.5 Equipos de Levante

4.5.1 Dispositivo Levante de Cinta

¡ADVERENCIA!
Riesgo de severas lesiones y daños a la propiedad debido a una correa
transportadora cargada y/u operando.
Una correa cargada y/o en partida puede causar severos accidentes.
Antes de partir la operación de levante de cinta y cualquier otro trabajo
de mantención usando el MCT 30.48:
 Vacíe la correa.
 Detenga la correa después de vaciarla.
 Asegure la correa contra una nueva partida no-autorizada o no-
intencionada.

Figura 4–9: Dispositivo de Levante de Cinta

1 Viga de levante de cinta


2 Viga independiente de levante para cubierta inferior
3 Pasadores de soporte
4 Cilindro hidráulico
5 Gancho (fijo en la viga de levante de cinta)
6 Sensor (monitoreo de posición de estacionamiento)

2018-09-25 Descripción Técnica


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
63
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

El dispositivo de levante de cinta está pivoteado al marco principal mediante los pasadores de
soporte del dispositivo de levante de cinta.
 El dispositivo de levante de cinta siempre se alinea en posición vertical, independiente-
mente de la inclinación de la pista.
El dispositivo de levante de cinta se suministra con dos cilindros hidráulicos conectados a la uni-
dad hidráulica del MCT 30.48.
 Ver Capítulo 4.6 – Sistema Hidráulico [p. 71].
El monitoreo de posicionamiento de la posición de estacionamiento del dispositivo de levante de
cinta es entregado por un interruptor de proximidad instalado en uno de los cilindros hidráulicos.
La operación del dispositivo de levante de cinta se ejecuta vía control remoto.
 Ver Capítulo 4.7 – Equipos Eléctricos [p. 72].

Figura 4–10: Disposición para el dispositivo de levante de cinta

1 Viga de levante de cinta


2 Eslinga redonda (tira de levante)
3 Cubierta superior de la cinta
4 Viga independiente para levante de cubierta inferior
5 Cubierta inferior de la cinta
6 Cadena de suspensión

2018-09-25 Descripción Técnica


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
64
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

Mediante los cilindros hidráulicos, el dispositivo de levante de cinta (viga de levante de cinta) se
puede bajar y subir como fuere requerido para levantar la cinta de los polines.
 Ver Capítulo 5.3.2.3 – Levante de la Cinta [p. 102].
 Levante de la cinta superior:
 Se baja la viga de levante de modo que se pueda instalar una eslinga redonda de-
bajo de la cinta y se monta a los ganchos adosados a la viga de levante de cinta.
 Después de fijar la eslinga redonda, se levanta de la cinta de los polines, levantan-
do la viga de levante de la cinta.
 Levante de la cinta inferior:
 Se baja la viga de levante de cinta y la viga de levante independiente para la cubier-
ta inferior se coloca en posición debajo de la cinta inferior y se fija a la viga de le-
vante de cinta mediante el uso de las cadenas de suspensión.
 Después de fijar las cadenas de suspensión, la cinta se levanta de los polines le-
vantando la viga de levante de cinta.

¡NOTA!
La operación de levante de cinta solo está disponible si se activa la ope-
ración del dispositivo de levante de cinta en el modo relacionado del inte-
rruptor selector y si los soportes de rueda (brazos) se encuentran en po-
sición de descanso y en su lugar.
 Ver Capítulo 4.8.2 – Control Remoto [p. 86].
 Ver Capítulo 4.3.3 – Soportes de Ruedas y Zapatas de Freno [p. 59].

Se pueden ver los detalles en los siguientes planos:


Tabla 4-3: Planos – Dispositivo de Levante de Cinta

N° Plano Descripción

N14MS03-I1-TAKRAF-63401-200ME02-2310-245 Carro Mantención Unidad de Levante - Cinta, Hoja 01

N14MS03-I1-TAKRAF-63401-200ME02-2310-255 Carro Mantención, Equipos de Levante - Cinta

2018-09-25 Descripción Técnica


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
65
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

4.5.2 Grúa de Servicio

Figura 4–11: Grúa de Servicio

1 Grúa de servicio
2 Manipulador de polines
3 Sensor (monitoreo posición de estacionamiento en soporte de estacionamiento del manipulador de
polines)

La grúa de servicio se usa para mover el manipulador de polines (adosado al gancho de la grúa
de servicio), como fuere requerido para el reemplazo del polín.
 El manipulador de polines se debe mantener conectado a la grúa de servicio, también du-
rante otras operaciones (recorrido, levante de cinta, etc.) del MCT 30.48.
La operación de recorrido solo está disponible cuando la grúa está estacionada en su posición
de estacionamiento. Esta posición se monitorea con un sensor de proximidad en el soporte de
estacionamiento del manipulador de polines.
 Ver Capítulo 4.7 – Equipos Eléctricos [p. 72].

2018-09-25 Descripción Técnica


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
66
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

Figura 4–12: Grúa de Servicio – Operación Típica

1 Grúa de Servicio
2 Manipulador de polines

La grúa de servicio es capaz de girar, levantar y bajar, y extender y retraer su gancho. Está su-
ficientemente dimensionada para colocar el manipulador de polines en todas las posiciones re-
queridas (posición de estacionamiento, almacenamiento del polín y debajo de la cinta levantada
en los módulos de la correa).

¡NOTA!
La operación de la grúa de servicio solo está disponible si se activa la
operación de la grúa en el modo respectivo del interruptor selector y si
los soportes de rueda (brazos) están abajo y en posición.
 Ver Capítulo 4.8.2 – Control Remoto [p. 86].
 Ver Capítulo 4.3.3 – Soportes de Ruedas y Zapatas de Freno [p. 59].

¡NOTA!
Se puede obtener más información sobre la grúa de servicio en la docu-
mentación del sub-proveedor.
 Ver Anexo A2 – Documentación Técnica de Sub-proveedores.

2018-09-25 Descripción Técnica


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
67
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

4.5.3 Manipulador de polines

Figura 4–13: Manipulador de polines

1 Marco-C
2 Caja de baterías
3 Marco de giro
4 Botón de liberación para protección magnética contra caídas
5 Manilla de liberación de la unidad de bloqueo del marco de giro
6 Unidad de bloqueo del marco de giro
7 Soporte extensible de ranuras de polines
8 Ranuras de polines (a ambos lados)
9 Magnetos de la protección magnética contra caídas

2018-09-25 Descripción Técnica


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
68
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

El manipulador de polines es una construcción especial para una fácil remoción e inserción de
los polines de rodillos en el módulo de estación de polines de la correa. Básicamente, el mani-
pulador de polines consiste en un Marco-C, un marco de giro con un sistema de bloqueo y dos
ranuras de polines (ajustables en largo).
 Adosado a la grúa de servicio, el marco-C habilita una posición adecuada del polín que
recibe el marco de giro debajo tanto de la cubierta de cinta superior, como de la cubierta
inferior de la cinta.
 El marco de giro se puede levantar de acuerdo con la situación de instalación de los poli-
nes de rodillos.
 La unidad de bloqueo de cargada con resortes se suministra para asegurar que el marco
de giro esté en su posición inclinada (o no inclinada).
 Mediante la liberación de la manilla, el mecanismo de bloqueo se puede actuar (li-
berar) para cambiar el ángulo de inclinación del marco de giro.
 El polín que recibe el marco de giro está equipado con ranuras extensibles de polín que
habilitan el soporte de los polines de rodillos en diferentes largos.

Figura 4–14: Ajustes para la Posición y Largo del Polín

1 Soporte extensible de ranuras de polines


2 Marco de giro

Para seguridad adicional, el manipulador de polines está equipado con un sistema magnético de
protección contra caídas que asegura los polines de rodillos cargados en las ranuras de polines.
El sistema magnético de protección contra caídas incluye magnetos permanentes con liberación
eléctrica.
 La liberación eléctrica está accionada mediante baterías.
 La actuación de la liberación se ejecuta empujando (y sosteniendo) el botón de liberación
suministrado en el marco-C.
 La liberación eléctrica produce un campo magnético opuesto y neutraliza el magne-
to permanente.

Cuando no se usa el manipulador de polines, se debe colocar en su posición de estacionamien-


to. El soporte de estacionamiento relacionado se suministra en el rack de almacenamiento del
polín izquierdo.
 Ver Capítulo 4.2 – Marco Principal [p. 54].

2018-09-25 Descripción Técnica


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
69
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

Figura 4–15: Disposición para el Manipulador de polines

2018-09-25 Descripción Técnica


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
70
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

4.6 Sistema Hidráulico

Figura 4–16: Sistema Hidráulico

1 Gabinete hidráulico
2 Grúa de servicio
3 Dispositivo de levante de cinta
4 Soportes de ruedas (brazos)
5 Sistema de nivelación

La unidad hidráulica contiene dos circuitos hidráulicos:


 Circuito 1 para operar la grúa de servicio y dispositivo de levante de cinta
 Selección mediante modo del interruptor selector
 Circuito 2 para operar el sistema de nivelación y el soporte de ruedas
 La operación del soporte de ruedas solo está disponible si la operación del disposi-
tivo de levante de cinta o la operación de la grúa están activadas en el modo res-
pectivo del interruptor selector.
 La operación de nivelación solo está disponible si se activa la operación de la grúa
en el modo respectivo del interruptor selector.

2018-09-25 Descripción Técnica


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
71
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

4.7 Equipos Eléctricos


El MCT 30.48 está equipado con equipos eléctricos y de control incluyendo los siguientes com-
ponentes principales:
 Fuente de poder (generador diésel)
 Switchgear principal (gabinetes eléctricos)
 PLC
 Interruptor principal ON/OFF
 Interruptor de potencia ON/OFF para unidad hidráulica
 Convertidor de frecuencia (VDF)
 Suministro y regulación de unidades de accionamiento de recorrido
 Conectado a resistores de freno
 Transforma energía eléctrica excesiva (durante el recorrido en descenso) en
energía térmica.
Adicionalmente, el equipo eléctrico y de control está compuesto por:
 Instrumentación
 Iluminación
 Dispositivos de seguridad y monitoreo
 Paneles de control e interruptores
 Interruptor principal ON/OFF (en la Puerta delantera del gabinete eléctrico izquier-
do)
 Interruptor de potencia para la unidad hidráulica (en la puerta delantera del gabinete
eléctrico derecho)
 Enchufes eléctricos (cercanos a las escaleras de acceso, izquierda y derecha)
 Botones de PARADA DE EMERGENCIA (cercanos a las escaleras de acceso dere-
cha e izquierda, y en la unidad de control remoto).
 Panel táctil de control.
 Ver Capítulo 4.8.1 – Panel Táctil de Control [p. 77].
 Control remoto
 Ver Capítulo 4.8.2 – Control Remoto [p. 86].
 Baterías
 Batería recargable en el manipulador de polines (parte del sistema magnético de
protección contra caídas).
 Batería recargable del control remoto.
 Partidor de baterías del generador diésel

2018-09-25 Descripción Técnica


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
72
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

Los detalles se pueden observar en los siguientes planos:


Tabla 4-4: Planos - Instrumentación

N° Plano Descripción

N14MS03-I1-TAKRAF-63401-200ES02-2310-2985
Carro de Mantención, ubicación instrumentos
N14MS03-I1-TAKRAF-63401-200ES02-2310-2986

4.7.1 Fuente de Poder (Generador diésel)

¡NOTA!
La información sobre el generador diésel se puede encontrar en la docu-
mentación del sub-proveedor.
 Ver Anexo A2 – Documentación Técnica de Sub-proveedores.

4.7.2 Switchgear Principal


El gabinete eléctrico derecho incluye el PLC (hardware y software).
El gabinete eléctrico izquierdo incluye la electrónica de potencia y el VDF de las unidades de
accionamiento de recorrido.
El monitoreo de temperatura se suministra en el switchgear principal.
 La advertencia aparece en el panel táctil de control cuando la temperatura alcanza 50°C.

4.7.3 PARADA DE EMERGENCIA


El MCT 30.48 está equipado con botones de PARADA DE EMERGENCIA cercanos a las esca-
leras de acceso derecha e izquierda y en la unidad de control remoto.

 Las funciones de PARADA DE EMERGENCIA son con cableado duro.


 En caso de que se active un botón de PARADA DE EMERGENCIA, el PLC, el panel táctil
de control y los sensores permanecen activos.
 La fuente de energía de todos los módulos permanece energizada.
 El generador diésel no está integrado en el circuito de PARADA DE EMERGENCIA con
cableado duro.
 Se desplegará un mensaje en el panel táctil de control después de cada activación de un
botón de PARADA DE EMERGENCIA.
 Se debe confirmar el mensaje vía el panel táctil de control.

2018-09-25 Descripción Técnica


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
73
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

4.7.4 Instrumentación

4.7.4.1 Iluminación
El MCT 30.48 está equipado con:
 4 luces de operación (2x delanteras y 2x traseras)
 2 luces de recorrido (1x delantera y 1x trasera)
 2 luces de plataforma, incluyendo luces de emergencia
Las luces se suministran para asegurar alta visibilidad en el MCT 30.48, así como en las áreas
de operación y los movimientos. La activación y desactivación de las luces se ejecuta vía con-
trol remoto y en el panel táctil de control.

4.7.4.2 Interruptores de Límite para Dirección de Recorrido


El MCT 30.48 está equipado con los interruptores de límite que limitan la dirección de recorrido
en las posiciones de estacionamiento en los extremos de cabeza y de cola de la correa transpor-
tadora.
 Interruptor de límite para posición en extremo de cola
 Activación de la posición de estacionamiento en el extremo de cola
 Dirección limitada de recorrido para recorrido hacia adelante
 Interruptor de límite para posición de estacionamiento en el extremo de cabeza
 Activación de la posición de estacionamiento en el extremo de cabeza
 Dirección limitada de recorrido para recorrido en retroceso
Los interruptores de límite están montados en la parte trasera del marco principal.

4.7.4.3 Codificador Absoluto


Se suministra un codificador absoluto en el accionamiento trasero de recorrido, en el lado iz-
quierdo.

 Ver Capítulo 4.3.1 – Resumen – Mecanismo de Recorrido [p. 57].


 El codificador absoluto monitorea la posición absoluta del MCT 30.48 en la pista.
Posición absoluta significa la distancia desde la posición de estacionamiento en el extre-
mo de cola de la correa transportadora.
 De ser necesario, la calibración (restablecer a cero) del codificador absoluto se puede eje-
cutar en el PLC.

2018-09-25 Descripción Técnica


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
74
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

4.7.4.4 Sensor Incremental


Se suministra un sensor incremental en el accionamiento de recorrido trasero, en el lado izquier-
do.
 Ver Capítulo 4.3.1 – Resumen – Mecanismo de Recorrido [p. 57].
 El sensor incremental monitorea la velocidad efectiva de recorrido.

4.7.4.5 Sensores de Inclinación


El MCT 30.48 está equipado con dos sensores de inclinación.
 Un sensor en el switchgear principal.
 Entrega el ángulo efectivo de inclinación de la pista y que afecta la velocidad de re-
corrido.
 Un sensor en la grúa de servicio
 Entrega el ángulo efectivo de inclinación de la grúa de servicio y que afecta la ope-
ración de nivelación.

4.7.4.6 Sensores de Proximidad

Monitoreo de la Posición del Soporte de Ruedas (brazos)


Ambos soportes de rueda están equipados con dos sensores de proximidad.
 Ver Capítulo 4.3.3 – Soportes de Ruedas y Zapatas de Freno [p. 59].
 El sensor superior es para “brazo levantado”
 La operación de recorrido solo está disponible con los soportes de rueda en su po-
sición más alta. Esta posición es monitoreada por el sensor superior para “brazo le-
vantado”.
 Sensor inferior para “brazo abajo y en su posición”
 La operación del dispositivo de levante de cinta y de la grúa solo está disponible
con los soportes de rueda en su posición más baja. Esta posición se monitorea con
el sensor inferior para “brazo abajo y en su posición”.

Monitoreo de Posición de Estacionamiento del Dispositivo de Levante de Cinta


El monitoreo de la posición de estacionamiento del dispositivo de levante de cinta se ejecuta
mediante un sensor en uno de los cilindros hidráulicos.
 Ver Capítulo 4.5.1 – Dispositivo Levante de Cinta [p. 63].
La operación de recorrido solo está disponible con el dispositivo de levante de cinta estacionado
en su posición más alta. Esta posición se monitorea mediante un sensor de proximidad.

2018-09-25 Descripción Técnica


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
75
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

Monitoreo de la Posición de Estacionamiento de la Grúa de Servicio

¡NOTA!
El monitoreo correcto de la posición de estacionamiento de la grúa de
servicio requiere que el manipulador de polines esté adosado a la grúa de
servicio.
 Mantenga el manipulador de polines adosado a la grúa de servicio.

El monitoreo de la posición de estacionamiento de la grúa de servicio se provee indirectamente


mediante un sensor en el soporte de estacionamiento del manipulador de polines.
 La posición de estacionamiento de la grúa de servicio se alcanza cuando el manipulador
de polines (adosado a la grúa de servicio), está correctamente posicionado en su soporte
de estacionamiento (en el rack de almacenamiento del polín izquierda).
La operación de recorrido solo está disponible con el manipulador de polines, y con el de la grúa
de servicio, estacionado en su posición de estacionamiento.

2018-09-25 Descripción Técnica


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
76
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

4.8 Control del MCT 30.48


El control del MCT 30.48 normalmente se ejecuta vía control remoto. Adicionalmente, el panel
táctil de control (en el lado izquierdo del marco principal), incluyendo la interfase completa de
usuario del PLC, entrega información más detallada (por ejemplo: valores actuales, información
de alarmas, etc.); otras opciones (por ejemplo: restablecimiento de horas de operación después
de mantención, etc.) y controles de emergencia en caso de pérdida de señal remota están dis-
ponibles.

4.8.1 Panel Táctil de Control


Después de completar el arranque de rutina, el panel táctil de control muestra la interfase de
usuario que está constituido por pantallas seleccionables. La información mostrada, los indica-
dores y controles están relacionados con diferentes temas y dependen de la pantalla actual.

Figura 4–17: Panel Táctil de Control – Resumen de la Interfase de Usuario

1 Encabezado con controles principales


2 Ventana principal (el contenido mostrado depende de la pantalla seleccionada)
3 Pie con alarma e información de temperatura
4 Control de idiomas
5 Pantalla de selección de controles
6 Botón RESTABLECIMIENTO (reconocimiento de fallas)
7 Indicador de alarmas (con conteo de alarmas)
8 Lista de alarmas con detalle de alarmas
9 Indicador de temperatura

2018-09-25 Descripción Técnica


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
77
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

Selección de Idioma
El idioma de la interfase de usuario se puede cambiar usando los controles de idioma en el en-
cabezado de interfase.
Idiomas disponibles
 Español
 Inglés

Pantalla de Selección
La pantalla se puede seleccionar mediante los controles de selección de pantalla en el encabe-
zado de interfase.
 El control de selección de pantallas de la pantalla activa se destaca en verde.
Pantallas disponibles (controles de selección de pantalla de izquierda a derecha):
 Transferencia de datos [tarjeta de memoria SD a memoria extraíble USB]
 Pantalla de mantención
 Ver Capítulo 4.8.1.2 – Pantalla de Mantención [p. 81].
 Pantalla remota
 Ver Capítulo 4.8.1.3 – Pantalla Remota [p. 82].
 Pantalla de diagnóstico (sub-pantallas disponibles)
 Ver Capítulo 4.8.1.4 – Pantalla de Diagnóstico [p. 83].
 Activación del archivo del manual
 Pantalla hidráulica
 Ver Capítulo 4.8.1.5 – Pantalla Hidráulica [p. 84].
 Pantalla generador diésel
 Pantalla de inicio
 Ver Capítulo 4.8.1.1 – Pantalla de Inicio [p. 79].
 Pantalla de alarmas
 Ver Capítulo 4.8.1.6 – Pantalla de Alarmas [p. 85].
 Pantalla de limpieza
 Deshabilita el panel táctil de control durante un periodo corto con propósitos de lim-
pieza.
 Previene entradas no intencionales durante la limpieza del panel.

2018-09-25 Descripción Técnica


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
78
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

4.8.1.1 Pantalla de Inicio

Figura 4–18: Panel Táctil de Control – Pantalla de Inicio (con control remoto conectado)

1 Indicador de posición de soportes de ruedas (brazos)


2 Indicador condición de la unidad hidráulica
3 Indicador para posición estacionamiento del dispositivo de levante de cinta
4 Indicador inclinación (inclinación de pista)
5 Indicador condición del codificador
6 Indicador sobrecarga de la grúa de servicio
7 Botón de control [comienzo nivelación]
8 Indicador para posición de estacionamiento de grúa de servicio
9 VDF condición / datos
10 Indicación de la velocidad actual de recorrido
11 Indicación del modo de operación seleccionado
12 Condición general / datos
13 Condición del control remoto (nivel de señal / nivel de batería)
14 Botón de control [luces ON/OFF]
15 Indicadores de condición de accionamientos de recorrido

2018-09-25 Descripción Técnica


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
79
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

¡NOTA!
En caso de que el control remoto pierda conexión con el sistema de con-
trol, el sistema cambia a modo de emergencia.
 Ver Capítulo 5.3.3 – Operación en Modo de Emergencia [p. 106].

Figura 4–19: Panel Táctil de Control – Pantalla de Inicio (sin el control remoto conectado)

1 Condición control remoto (sin señal)


2 Botón de control [recorrido en retroceso]
3 Botón de control [recorrido hacia adelante]
4 Botón de control [unidad hidráulica ON/OFF]

2018-09-25 Descripción Técnica


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
80
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

4.8.1.2 Pantalla de Mantención

Figura 4–20: Panel Táctil de Control – Pantalla de Mantención

1 Contador – horas generales de operación [generador diésel]


2 Contador – horas hasta la siguiente mantención [generador diésel]
3 Botón de control – mantención [generador diésel] finalizada (restablecimiento contador 2)
4 Contador – horas generales de operación [accionamientos de recorrido]
5 Contador – horas hasta la siguiente mantención [accionamientos de recorrido]
6 Botón de control – mantención [accionamientos de recorrido] finalizada (restablecimiento contador
5)

2018-09-25 Descripción Técnica


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
81
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

4.8.1.3 Pantalla Remota

Figura 4–21: Panel Táctil de Control – Pantalla Remota

1 Alarma activa (el mensaje de falla también se muestra en la pantalla de control remoto)
2 Entrada actual tarjeta extraíble
3 Condición de conexión

2018-09-25 Descripción Técnica


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
82
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

4.8.1.4 Pantalla de Diagnóstico


La pantalla de diagnóstico provee un menú estructurado y varias sub-pantallas que muestran la
información de diagnóstico de las secciones individuales del sistema.

Figura 4–22: Panel Táctil de Control – Pantalla de Diagnóstico (ejemplo de sub-pantallas)

1 Resumen de diagnóstico
2 Diagnóstico del PLC
3 Diagnóstico del sistema bus del PLC
4 Diagnóstico de PLC esclavos

2018-09-25 Descripción Técnica


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
83
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

4.8.1.5 Pantalla Hidráulica

Figura 4–23: Panel Táctil de Control – Pantalla Hidráulica

1 Indicador de condición de unidad hidráulica


2 Indicador de condición del módulo solenoide [giro de la grúa izquierda/derecha]
3 Indicador de condición del módulo solenoide [grúa de levante arriba/abajo]
4 Indicador de condición del módulo solenoide [pluma grúa extendida/retraída]
5 Indicador de condición del módulo solenoide [nivelación grúa]
6 Indicadores [válvulas solenoides]
7 Indicador de posición de soportes de ruedas (brazos)

2018-09-25 Descripción Técnica


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
84
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

4.8.1.6 Pantalla de Alarmas


La pantalla de diagnóstico de información de alarmas (mensajes de fallas), incluyendo detalles
del grupo de fallas (clase), código, hora, descripción, etc.
 Vistas filtradas están disponibles (todas, archivo, activo)
Las fallas se dividen en los dos siguientes grupos (clases):
 Hidráulica
 Accionamiento mecánico (generador diésel)
 Eléctrica (generador diésel)
El reconocimiento de fallas se realiza presionando el botón RESTABLECIMIENTO.

Figura 4–24: Panel Táctil de Control – Pantalla de Fallas (ejemplo de vistas)

1 Botón RESTABLECIMIENTO
2 Vista [archivo]
3 Vista [activo]

2018-09-25 Descripción Técnica


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
85
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

4.8.2 Control Remoto

Figura 4–25: Control Remoto

1 Modo interruptor selector  1 = modo operación recorrido


 2 = modo operación dispositivo levante de cinta
 3 = modo operación grúa
2 Interruptor conmutación nivel (sin blo-  1 = nivelación ON
queo) (la operación de nivelación se detiene automáticamente
cuando se alcanza la posición de nivelación)
 Posición neutral = sin señal
 0 = nivelación OFF
3 PARADA DE EMERGENCIA
4 Interruptor conmutación soporte rueda  arriba = retracción cilindro (posición extrema por señal del
(sin bloqueo) sensor)
 abajo = extiende el cilindro
(posición extrema por sensor de señal)
5 Interruptor conmutación luz  1 = luces ON
 0 = luces OFF
6 Palanca de mando [rotación grúa] Requiere modo de operación de la grúa
 Ver módulo selector interruptor 1.

 arriba = giro en sentido del reloj


 abajo = giro en sentido contrario al reloj

2018-09-25 Descripción Técnica


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
86
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

7 Palanca de mando [levante grúa] Requiere modo de operación de la grúa


 Ver módulo selector interruptor 1.

 arriba = Levante pluma de la grúa


 abajo = Bajar pluma de la grúa
8 Pantalla Indicando:
 condición baterías
 condición radio
 inclinación actual (pista)
 posición actual (distancia desde el extremo de cola de la
correa)
 velocidad actual de recorrido
 mensajes de fallas
 Ver Tabla 4-5 [p. 88].
9 Palanca de mando [extensión grúa] Requiere modo de operación de la grúa
 Ver módulo selector interruptor 1.
 Arriba = extender pluma de la grúa
 Abajo = retraer pluma de la grúa
10 Palanca de mando [recorrido / opera- la función depende del modo de operación seleccionado
ción dispositivo levante cinta]  Ver módulo selector interruptor 1.

Modo operación de recorrido


 arriba = recorrido hacia adelante
 abajo = recorrido en retroceso

modo operación dispositivo levante de cinta:


 arriba = levante dispositivo de levante de cinta
 abajo = descenso dispositivo de levante de cinta
11 Interruptor de llave  1 = remoto ON
 0 = remoto OFF
12 Pulsador [sirena]  después del arranque del control remoto = conexión al
PLC
 normal = señal acústica normal
13 Pulsador [despliegue iluminación]
14 Pulsador [conmutación frecuencia]

2018-09-25 Descripción Técnica


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
87
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

Mensajes de Fallas
Tabla 4-5: Mensajes de Fallas en el Control Remoto

N° Falla Mensaje de Falla Falla


1 PARADA DE EMERGENCIA

2 la grúa no está correctamente nivelada

3 falla del generador

4 falla hidráulica

5 falla mecánica

6 Nivel mínimo de combustible (generador diésel)

2018-09-25 Descripción Técnica


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
88
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

5 Fases de Operación
Este capítulo contiene información requerida para una operación correcta (incluyendo puesta en
marcha y detención) del MCT 30.48.

¡NOTA!
Está prohibido el acceso al MCT 30.48 a personas no-autorizadas. El ope-
rador debe asegurar que se niegue el acceso al MCT 30.48 a personas no-
autorizadas.
El MCT 30.48 solo debe ser operador por personal entrenado y autorizado
en cumplimiento con todas las regulaciones nacionales, locales y de la
compañía.

¡NOTA!
Adicionalmente a la información entregada en este capítulo en relación
con la seguridad durante las fases individuales de operación, todas las
afirmaciones contenidas en el Capítulo 2 – Instrucciones de Seguridad
[p. 15], se deben observar y cumplir.

A menos que se acuerde contractualmente en contrario, exclusivamente TAKRAF o una persona


autorizada y designada por TAKRAF, estará autorizada a ejecutar el comisionamiento inicial
(incluyendo configuración y prueba de operación).
Lo mismo aplica a la puesta en marcha después de una detención prolongada dado que requie-
re medidas significativas (configuraciones, pruebas, registros, etc.) de acuerdo con el comisio-
namiento inicial.
 Ver Capítulo 5.2.6 – Puesta en Marcha después de una Detención Prolongada [p. 96].
 Contacte el departamento de servicio de TAKRAF.

¡NOTA!
TAKRAF no será responsable por cualquier lesión personal o daños ma-
teriales causados por configuraciones no-autorizadas y documentadas en
forma incorrecta.

2018-09-25 Fases de Operación


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
89
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

5.1 Introducción a la Tecnología de Control

5.1.1 Modos de Operación


Los siguientes modos de operación están disponibles:
 operación normal vía control remoto
 modo de emergencia vía el panel táctil de control

Operación Normal vía Control Remoto


 Ver Capítulo 5.3.2 – Operación Normal [p. 98].
Durante la operación normal, las operaciones típicas incluyendo conmutación de luces, recorri-
do, nivelación, levante de cinta y operación de la grúa se ejecutan desde el control remoto.

Modo de Emergencia vía el Panel Táctil de Control

¡NOTA!
Para la operación normal, el MCT 30.48 será operado vía control remoto.
El modo de emergencia solo se permite en casos de falla del control re-
moto durante la operación y está limitado a acciones requeridas para fi-
nalizar los trabajos actuales.
 Está prohibido la puesta en marcha normal usando el modo de emer-
gencia.
 Restaure la condición apropiada de operación del control remoto des-
pués de una falla y antes de la siguiente puesta en marcha normal.

 Ver Capítulo 5.3.3 – Operación en Modo de Emergencia [p. 106].


En modo de emergencia, las operaciones típicas incluyendo conmutación de luces, recorrido,
nivelación, levante de cinta y operación de grúa se ejecutan desde el panel táctil de control. De-
bido a limitaciones técnicas, se requieren otras operaciones en la unidad hidráulicas. Esto inclu-
ye, por ejemplo, la operación de la grúa de servicio usando las palancas manuales adentro del
gabinete hidráulico.

2018-09-25 Fases de Operación


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
90
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

5.1.2 Enclavamientos del Lado de Control de la respectiva Correa Transportadora


No existen enclavamientos de control a la respectiva correa transportadora. El operador debe
asegurar que el MCT 30.48 se opere dentro de los límites de uso y de acuerdo con los requeri-
mientos técnicos.

5.1.3 Señales de Advertencia Visuales y Acústicas


Las señales de advertencia visuales y acústicas en el MCT 30.48 consisten en:
 Luz parpadeante y sirena para operación de recorrido
 Señales acústicas para alcanzar posiciones de estacionamiento del dispositivo de levante
de cinta y la grúa de servicio
 Botón sirena en el control remoto con propósitos de advertencia

El sistema de control del MCT 30.48 dispara otras indicaciones visuales y se indican en la panta-
lla del control remoto y/o el panel táctil de control.
Las advertencias visuales y acústicas relacionadas con la correa transportadora son parte de la
planta.

¡NOTA!
La información de las señales de advertencia visuales y acústicas de la
correa transportadora relacionada y las señales de procesamiento se
puede encontrar en la documentación del sistema de control (que no es
parte de este Manual de Operación y Mantención).

2018-09-25 Fases de Operación


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
91
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

5.2 Puesta en Marcha

5.2.1 Información General

¡NOTA!
Antes de la puesta en marcha asegúrese que:
 El MCT 30.48 esté en condiciones técnicas apropiadas.
 Los dispositivos de seguridad estén completamente instalados y ope-
rativos
 Nadie se encuentre en peligro debido al MCT 30.48

¡NOTA!
La operación de recorrido, mientras está operando la correa transporta-
dora, está limitada a la capacidad máxima de transporte.
 No exceda 9.000 t/h de capacidad de transporte durante el recorrido.
 No parta la operación de recorrido mientras esté procesando más de
9.000 t/h.
Cualquier otra operación del MCT 30.48 (nivelación, levante de cinta, ma-
nipulación de polines, etc.) requiere que la correa se vacíe, detenga y
asegure contra una nueva partida no-autorizada o no-intencionada.

El MCT 30.48 y el área de trabajo se deben verificar visualmente antes de la puesta en marcha.
 Verifique los registros en los documentos adjuntos. Vea también:
 Capítulo 2.5.2 – Registro Histórico de Dispositivos [p. 19]
 Capítulo 2.5.3 – Registro de Turnos [p. 19]
 Capítulo 2.5.4 – Registro de Mantenciones [p. 20]
 Verifique el MCT 30.48 para detectar defectos y daños discernibles externamente
 Pernos sueltos o faltantes
 Conexiones sueltas o desconectadas (alambres, cables, mangueras, etc.)
 Daños en encerramientos o estructuras (deformaciones, quiebres)
 Pérdidas
 Revestimiento de protección inadecuado (quiebres, formación de ampollas, óxido,
etc.)
 Verifique los dispositivos de seguridad y de protección
 Dispositivos de PARADA DE EMERGENCIA
 Señalizaciones de advertencia visual y acústica
 Dispositivos de extinción de incendios
 Señales de seguridad
 Cubiertas de protección y pasamanos

2018-09-25 Fases de Operación


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
92
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

 Verifique la vecindad del MCT 30.48


 Estructuras de largueros de la correa relacionada (pista para recorrido)
 Áreas transitables, escaleras, pasamanos
 Rutas de escape de emergencia

5.2.2 Notas sobre el Comisionamiento Inicial


A menos que se acuerde contractualmente de otro modo, TAKRAF o una persona autorizada y
designada por TAKRAF estará autorizada a ejecutar el comisionamiento inicial (incluyendo con-
figuración y pruebas de operación).

¡NOTA!
Los documentos requeridos para el comisionamiento inicial no son parte
de este Manual de Operación y Mantención.

¡NOTA!
TAKRAF no será responsable por cualquier lesión personal o daño mate-
rial causado por configuraciones no-autorizadas o no correctamente do-
cumentadas.

El comisionamiento inicial incluye (pero no está limitado a):


 Verificaciones preliminares
 Verificación del conjunto completo del MCT 30.48 y sus equipos (todos los registros
del conjunto se deben completar y firmar).
 Verificación de cumplimiento con todas las tolerancias especificadas (de ser nece-
sario, los conjuntos y componentes se deben alinear)
 Verificación de los torques de ajuste especificados
 Verificación de todas las conexiones, líneas y cables
 Verificación de todos los dispositivos de seguridad y monitoreo
 Verificación de lubricación apropiada de todos los componentes relevantes (tipos de
lubricante, cantidad de lubricante, sellos, etc.)
 Verificaciones funcionales sin carga
 Verificación del comportamiento general de operación
 Verificación de temperaturas, ruidos y vibraciones
 Verificación de hermeticidad y función del sistema hidráulico
 Verificaciones de tecnología de control del MCT 30.48
 Verificaciones funcionales con carga
 Las mismas verificaciones de la fase de verificación sin carga
 Verificación de consumo de energía y otros parámetros

2018-09-25 Fases de Operación


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
93
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

5.2.3 Puesta en marcha normal

¡NOTA!
Antes de la puesta en marcha asegúrese que:
 El MCT 30.48 esté en condiciones técnicas apropiadas.
 Los dispositivos de seguridad estén completamente instalados y ope-
rativos
 Nadie se encuentre en peligro debido al MCT 30.48

¡NOTA!
La operación de recorrido, mientras está operando la correa transporta-
dora, está limitada a la capacidad máxima de transporte.
 No exceda 9.000 t/h de capacidad de transporte durante el recorrido.
 No parta la operación de recorrido mientras esté procesando más de
9.000 t/h.
Cualquier otra operación del MCT 30.48 (nivelación, levante de cinta, ma-
nipulación de polines, etc.) requiere que la correa se vacíe, detenga y
asegure contra una nueva partida no-autorizada o no-intencionada.

La puesta en marcha normal significa poner el MCT 30.48 en operación después de una parada
programada.
El personal autorizado en el sitio debe verificar la disponibilidad del MCT 30.48 antes de comen-
zar los trabajos.
Adicionalmente, se deben verificar los registros de los documentos adjuntos.
 Capítulo 2.5.2 – Registro Histórico de Dispositivos [p. 19]
 Capítulo 2.5.3 – Registro de Turnos [p. 19]
 Capítulo 2.5.4 – Registro de Mantenciones [p. 20]
Ejecute la puesta en marcha normal de acuerdo a lo siguiente:
(1) Parta el generador diésel.
 El suministro de potencia está listo.
(2) Asegure que el interruptor hidráulico (en la puerta del gabinete eléctrico derecho), esté en
posición ON.
 De ser necesario, cambie a posición ON.
(3) Encienda el interruptor principal (en la puerta del gabinete eléctrico izquierdo).
 Arranca el sistema de control.
(4) Verifique el panel táctil de control para detectar errores de mensaje después del arranque
 Confirme los mensajes de errores en el panel táctil de control.
(5) Encienda el control remoto usando el interruptor de llave.
 Arranca el control remoto.
(6) Presione el botón de la sirena en el control remoto después del arranque.
 El control remoto se conecta al sistema de control.

2018-09-25 Fases de Operación


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
94
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

Después de la conexión exitosa del control remoto, el MCT 30.48 está listo para operación nor-
mal.
 Ver Capítulo 5.3.2 – Operación Normal [p. 98].

5.2.4 Puesta en Marcha después de una PARADA DE EMERGENCIA

¡NOTA!
La puesta en marcha después de una PARADA DE EMERGENCIA, solo se
puede ejecutar después de eliminar la causa de la PARADA DE EMER-
GENCIA.

La PARADA DE EMERGENCIA es causada por:


 Personal que active los interruptores de PARADA DE EMERGENCIA.
 Dispositivos de seguridad y/o monitoreo (interruptores de límite, sensores, etc.) que acti-
van los enlaces de control relacionados con la PARADA DE EMERGENCIA.
Después de activar la PARADA DE EMERGENCIA:
 Un mensaje de falla o un mensaje de alarma correspondiente se despliega en el sistema
de control.
 Informe el incidente.
 Asegure el MCT 30.48 contra una nueva partida no-autorizada o no-intencionada.
 Encuentre la causa de la falla.
 Tome las medidas requeridas (inspección visual, reparación, verificación funcional, etc.)
para restaurar la condición segura y de operación.
 Registre el incidente, medidas y resultados en los documentos adjuntos. Ver también:
 Capítulo 2.5.2 – Registro Histórico de Dispositivos [p. 19]
 Capítulo 2.5.3 – Registro de Turnos [p. 19]
 Capítulo 2.5.4 – Registro de Mantenciones [p. 20]
 Parta nuevamente el MCT 30.48 solo después de haber resuelto exitosamente los pro-
blemas y el personal a cargo haya entregado su aprobación.
Después de una resolución de problemas exitosa y su registro, el MCT 30.48 se puede partir
nuevamente considerando la información contenida en los siguientes capítulos:
 Capítulo 5.2.1 – Información General [p. 92]
 Capítulo 5.2.3 – Puesta en marcha normal [p. 94]

2018-09-25 Fases de Operación


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
95
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

5.2.5 Puesta en Marcha después de Mantención

¡NOTA!
Solo se debe ejecutar la puesta en marcha después de los trabajos de
mantención, si:
 Se ha completado todo el trabajo,
 El MCT 30.48 está en condiciones seguras y operacionales,
 Los equipos usados y otros objetos (componentes reemplazados, he-
rramientas, etc.) fueron completamente removidas del área de trabajo,
 Todo el personal involucrado en el trabajo de mantención haya dejado
el área de trabajo del MCT 30.48.

Después de la remoción y subsecuente instalación de los componentes o conjuntos:


 Verifique el alineamiento o ajuste de estos componentes o conjuntos de acuerdo con los
planos y/o documentos de sub-proveedores relevantes. Ver también:
 Anexo A1 – Planos
 Anexo A2 – Documentación Técnica de Sub-proveedores
 Ejecute verificaciones funcionales.

Después de completar y registrar todo el trabajo de mantención, se puede partir nuevamente el


MCT 30.48 de acuerdo con la información contenida en los siguientes capítulos:
 Capítulo 5.2.1 – Información General [p. 92]
 Capítulo 5.2.3 – Puesta en marcha normal [p. 94]

5.2.6 Puesta en Marcha después de una Detención Prolongada

¡NOTA!
Una detención prolongada significa una detención del MCT 30.48 de 1 año
o más.

A menos que se acuerde contractualmente de otro modo, exclusivamente TAKRAF o una perso-
na autorizada y designada por TAKRAF tendrá permiso para ejecutar la puesta en marcha des-
pués de una detención prolongada, dado que esta ejecución requiere medidas significativas
(configuraciones, pruebas, registros, etc.), al igual que en el comisionamiento inicial.
 Ver Capítulo 5.2.2 – Notas sobre el Comisionamiento Inicial [p. 93].
 Contacte el departamento de servicio de TAKRAF.

¡NOTA!
TAKRAF no será responsable por cualquier lesión personal o daño mate-
rial causado por configuraciones no-autorizadas o no correctamente do-
cumentadas.

2018-09-25 Fases de Operación


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
96
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

5.3 Operación
Este capítulo entrega una idea general de las acciones relevantes que se deben ejecutar duran-
te las fases individuales de operación.
La información provista en este capítulo se debe considerar estrictamente en relación con la
información y notas contenidas en los demás capítulos de este Manual de Operación y Manten-
ción. El personal debe estar especialmente informado de:
 Capítulo 2 – Instrucciones de Seguridad [p. 15]
 Capítulo 4 – Descripción Técnica [p. 52]
 Capítulo 5.2 – Puesta en Marcha [p. 92]
 Capítulo 5.4 – Parada [p. 110]

5.3.1 Notas Generales


Antes de la puesta en marcha normal del MCT 30.48, se deben asegurar las siguientes condi-
ciones:
 Se deben definir claramente el personal y sus responsabilidades.
 Solamente las “Personas Guía” se designan para entregar comandos de operación
durante la operación, en el punto de trabajo (en la Correa Transportadora).
 Se deben definir claramente los comandos para evitar malos entendidos.
 Ver recomendaciones en el Capítulo 2.8.2 - Operación [p. 32].
 Los racks de almacenamiento de polines están suficientemente cargados con los polines
de rodillos requeridos (cantidad y tipo).

¡NOTA!
La cantidad máxima de polines que será transportada por el MCT 30.48
está limitada por la capacidad del rack de almacenamiento de polines.
 No se permite, sin importar el método, el transporte de mayor cantidad
de polines.

 Las baterías de los componentes accionados por baterías (control remoto y sistema mag-
nético de protección contra caídas del manipulador de polines), están suficientemente
cargadas.
 De ser necesario, cargue estas baterías.
 Ver Anexo A2 – Documentación Técnica de Sub-proveedores.
 El estanque del generador diésel está suficientemente lleno.
 De ser necesario, llene el estanque.
 Ver Anexo A2 – Documentación Técnica de Sub-proveedores.

2018-09-25 Fases de Operación


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
97
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

5.3.2 Operación Normal

5.3.2.1 Recorrido y Posicionamiento

¡NOTA!
Antes de la puesta en marcha asegure que:
 el MCT 30.48 está en condiciones técnicas apropiadas,
 los dispositivos de seguridad están completamente instalados y opera-
tivos,
 nadie se encuentre en peligro por el MCT 30.48.

¡NOTA!
La operación de recorrido, mientras está operando la correa transporta-
dora, está limitada a la capacidad máxima de transporte.
 No exceda 9.000 t/h de capacidad de transporte durante el recorrido.
 No parta la operación de recorrido mientras esté procesando más de
9.000 t/h.
Cualquier otra operación del MCT 30.48 (nivelación, levante de cinta, ma-
nipulación de polines, etc.) requiere que la correa se vacíe, detenga y
asegure contra una nueva partida no-autorizada o no-intencionada.

Recorrido
(1) Ejecute las actividades de puesta en marcha como fue descrito.
 Ver Capítulo 5.2.3 – Puesta en marcha normal [p. 94].
(2) Asegure que el personal en la estación de control central esté informado y que haya libe-
rado la operación de recorrido del MCT 30.48.
(3) De ser necesario, encienda las luces.
 Conmute el interruptor de luz a la posición 1 (luces ON).
(4) Habilite el modo de operación en el control remoto.
 Conmute el modo del interruptor selector a posición 1 (operación de recorrido).
(5) Remueva las zapatas de freno móviles de las ruedas de pista traseras y almacénelas en
el marco de almacenamiento respectivo (en la parte trasera del marco principal).
(6) Mueva los soportes de las ruedas hidráulicas en las ruedas de pista delanteras.
 Empuje hacia arriba el interruptor de conmutación de los soportes de ruedas en los
soportes de las ruedas.
 Después de alcanzar la posición extrema (soportes de rueda completamente
retraídos), se detiene la operación del cilindro.
 Libere el interruptor de conmutación del soporte de rueda.

2018-09-25 Fases de Operación


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
98
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

(7) Comience el recorrido empujando la palanca de comando respectiva para el recorrido (de
acuerdo con la dirección de recorrido) en el control remoto.

¡NOTA!
La palanca de comando de recorrido se debe mantener presionado para
la continuidad de recorrido.
 Al liberar el botón el mecanismo de recorrido se desacelera en rampa
durante el modo de parada normal y detiene el MCT 30.48.

 Se activa la señal de advertencia de puesta en marcha.


 Después de detener las advertencias de puesta en marcha, el MCT 30.48 parte el
recorrido de acuerdo con la función (velocidad y dirección) de la palanca de coman-
do presionada.
(8) Conduzca el MCT 30.48 hasta el punto cercano del trabajo de reemplazo.
 Observe la distancia de parada del MCT 30.48.
(9) Detenga el recorrido.

¡NOTA!
Después de alcanzar el área de reemplazo, se debe posicionar en forma
precisa el MCT 30.48.
 Una “Persona Guía” debe observar y coordinar, desde un lado del MCT
30.48, la operación de posicionamiento.

¡NOTA!
Cuando estacione el MCT 30.48 en su posición de estacionamiento (por
ejemplo: después de finalizar el trabajo), el MCT 30.48 se debe asegurar
apropiadamente.
 Posicione las zapatas de freno móviles en las ruedas de pista traseras.
 Retire los soportes de las ruedas hidráulicas en las ruedas de pista
delanteras.

2018-09-25 Fases de Operación


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
99
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

Posicionamiento
(1) Cuando todas las personas estén listas, parta la operación de posicionamiento empujando
la palanca de comando respectiva.

¡NOTA!
El posicionamiento solo se debe ejecutar una vez que se haya reducido la
velocidad, en forma gradual.

 Cuando posicione el MCT 30.48, asegúrese que los soportes de las ruedas hidráu-
licas (brazos) estén posicionados en forma cercana (+/- 200 mm) de las patas verti-
cales de soporte del módulo de la correa.
 Posicione el MCT 30.48 con el dispositivo de levante de cinta cerca de los polines
de rodillos que debe reemplazar.
 Los respectivos polines deben estar frente al dispositivo de levante de cinta.
(2) Cuando haya completado el posicionamiento, asegúrese de asegurar el MCT 30.48.

Asegurando en el Punto de Trabajo


(1) Posicione las zapatas de freno móviles en las ruedas de pista traseras.
(2) Retire los soportes de las ruedas hidráulicas en las ruedas de pista delanteras.
 Presione el interruptor de conmutación del soporte de rueda para remover los so-
portes de las ruedas.
 Después de alcanzar la posición extrema (los soportes de ruedas extendidos
y empujados contra la estructura de largueros de la correa), se detiene la
operación del cilindro.
 Libere el interruptor de conmutación del soporte de las ruedas.

2018-09-25 Fases de Operación


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
100
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

5.3.2.2 Nivelación
Debido a los diferentes ángulos de inclinación existentes a lo largo de la pista (ruta de la correa),
el cruce y la grúa de servicio deben alinearse horizontalmente usando el sistema de nivelación
del MCT 30.48.
 El sistema de nivelación no corrige permanentemente el alineamiento horizontal durante el
recorrido.
 El proceso de nivelación se debe partir manualmente en el punto de trabajo.
 Dependiendo del ángulo de inclinación efectivo (medido usando un sensor de inclinación),
el sistema de nivelación alinea el cruce y la grúa de servicio horizontalmente cuando la
operación de nivelación es accionada en el control remoto.

¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones severas y daños a la propiedad debido al trabajo y/u
operación en condición no-nivelada.
Se prohíbe ingresar el cruce bajo una condición no-nivelada. No se pue-
de asegurar un acceso seguro.
Se prohíbe operar la grúa de servicio bajo una condición no-nivelada. La
condición segura y operación correcta no se puede asegurar y puede
causar severos accidentes.
 Asegure que el proceso de nivelación se haya completado antes de
ingresar el cruce y/o antes de comenzar la operación de la grúa de
servicio.

(1) Accione el sistema de nivelación.


 Empuje hacia arriba el interruptor de conmutación de nivel para operar el proceso
de nivelación.
 El sistema de nivelación extiende o retrae el cilindro de nivelación depen-
diendo del ángulo de inclinación efectivo en la pista.
 Después de alcanzar la posición nivelada, se detiene la operación del cilin-
dro.
 Libere el interruptor de conmutación de nivel.
(2) Verifique el indicador de nivel en el panel táctil de control.
 De ser necesario, repita la nivelación.

2018-09-25 Fases de Operación


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
101
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

5.3.2.3 Levante de la Cinta

¡ADVERTENCIA!
Riesgo de severas lesiones y daños a la propiedad debido a una correa
transportadora cargada y/u operando.
Una correa transportadora cargada y/o en partida, puede causar severos
accidentes.
Antes de comenzar la operación de levante de cinta y otros trabajos de
mantención usando el MCT 30.48:
 Vacíe la correa transportadora.
 Después de vaciar, detenga la correa transportadora.
 Asegure la correa contra una nueva partida no-autorizada o no-
intencionada.

¡NOTA!
El levante de la cinta se ejecuta con la cinta de la correa tensionada.
 No levante ambas cubiertas de la cinta al mismo tiempo.

¡NOTA!
Después de completar los trabajos de reemplazo de los polines:
 Coloque el manipulador de polines en su posición de estacionamiento.
 Mueva la grúa de servicio a su posición de estacionamiento.
 Baje la cubierta de la cinta levantada sobre los polines, remueva los
equipos usados del dispositivo de levante de cinta y mueva el disposi-
tivo de levante de cinta a su posición de estacionamiento.
 Remueva de la correa cualquier herramienta utilizada para el trabajo.
 Restaure la condición de operación de la correa. (Instale guardas de
seguridad, etc.).

Preparación para Levante de Cinta


(1) Asegúrese que toda el área debajo del punto de trabajo esté libre de personas cuando
trabaje en estructuras elevadas.
 Acordone el área.
(2) Asegúrese que la correa esté completamente vacía, detenida y asegurada con una nueva
partida no-autorizada o no-intencionada.
(3) Asegúrese que el MCT 30.48 esté correctamente posicionado y asegurado.
 Ver Capítulo 5.3.2.1 – Recorrido y Posicionamiento [p. 98].
(4) Active las luces delanteras de trabajo (si no hubiese hecho anteriormente)
 Active el interruptor de conmutación de luces a la posición 1 (luces ON).
(5) Remueva las guardas de seguridad y las cubiertas de la correa de los módulos de la co-
rrea en el punto de trabajo.

2018-09-25 Fases de Operación


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
102
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

(6) Habilite el modo de operación de levante de cinta en el control remoto.


 Cambie el modo del interruptor selector a la posición 2 (operación de levante de cin-
ta).

Levante la Cubierta Superior de la Cinta


(1) Baje el dispositivo de levante de cinta a su posición extrema.
 Empuje hacia abajo la palanca de comando respectiva para levante de cinta para
bajar el dispositivo de levante de cinta.
 Después de alcanzar la posición extrema (dispositivo de levante de cinta
completamente bajado), se detiene la operación del cilindro.
 Libere la palanca de comando para levante de cinta.
(2) Instale la eslinga redonda debajo de la cubierta de la cinta y adose ambos extremos a los
ganchos de la viga de levante de cinta.
 Ver plano N14MS03-I1-TAKRAF-63401-200ME02-2310-255.
 Verifique el adosamiento correcto de la eslinga redonda.
(3) Levante la cubierta superior de la cinta usando el dispositivo de levante de cinta.
 Empuje la palanca de comando respectiva para levante de cinta para levantar el
dispositivo de levante de cinta.
 Personal deberá observar los movimientos desde ambos lados.
 Libere la palanca de comando de levante de cinta y detenga el levante cuando se
alcance la altura de levante requerida (distancia requerida entre la cubierta superior
de la cinta y los polines).

Levante de Cinta de la Cubierta Inferior


(1) Baje el dispositivo de levante de cinta a su posición extrema.
 Empuje hacia abajo la palanca de comando respectiva para levante de cinta para
bajar el dispositivo de levante de cinta.
 Después de alcanzar la posición extrema (dispositivo de cinta completamente
abajo), se detiene la operación del cilindro.
 Libere la palanca de comando para levante de cinta.
(2) Instale la viga independiente de levante para bajar la cubierta inferior debajo de la cubierta
inferior de la cinta y adose las cadenas de suspensión a esta viga y los ganchos de la viga
de levante de cinta.
 Ver plano N14MS03-I1-TAKRAF-63401-200ME02-2310-255.
 Verifique el alineamiento correcto de la viga independiente de levante para la cu-
bierta inferior a la viga de levante de cinta.
 Verifique el adosamiento correcto de las cadenas de suspensión.

2018-09-25 Fases de Operación


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
103
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

(3) Levante la cubierta inferior de la cinta usando el dispositivo de levante de cinta.


 Empuje hacia arriba la palanca de comando respectiva de levante de cinta para le-
vantar el dispositivo de levante de cinta.
 Personal deberá observar los movimientos desde ambos lados.
 Libere la palanca de comando para levante de cinta y detenga el levante cuando se
alcance la altura de levante requerida (la distancia requerida entre la cubierta infe-
rior de la cinta y los polines).

5.3.2.4 Reemplazo de Polines

¡ADVERTENCIA!
Riesgo de severas lesiones y daños a la propiedad debido al trabajo y/u
operación bajo condición no-nivelada.
Se prohíbe ingresar el cruce bajo una condición no-nivelada. No se pue-
de asegurar un acceso seguro.
Se prohíbe operar la grúa de servicio bajo una condición no-nivelada. La
condición segura y operación correcta no se puede asegurar y puede
causar severos accidentes.
 Asegure que el proceso de nivelación se haya completado antes de
ingresar el cruce y/o antes de comenzar la operación de la grúa de
servicio.

¡NOTA!
Después de completar los trabajos de reemplazo de los polines:
 Coloque el manipulador de polines en su posición de estacionamiento.
 Mueva la grúa de servicio a su posición de estacionamiento.
 Baje la cubierta de cinta levantada sobre los polines, remueva los
equipos utilizados del dispositivo de levante de cinta y mueva el dis-
positivo de levante de cinta a su posición de estacionamiento.
 Remueva cualquier herramienta usada para el trabajo de la correa
transportadora.
 Restaure la condición de operación de la correa transportadora. (Insta-
le guardas de seguridad, etc.).

Preparación para el Reemplazo de Polines


(1) Asegúrese que el área debajo del punto de trabajo esté libre de personas cuando trabaje
en estructuras elevadas.
 Acordone el área.
(2) Asegúrese que el cruce y la grúa de servicio estén correctamente nivelados.
 Verifique el indicador de nivel en el panel táctil de control.
(3) Asegúrese que la cubierta de cinta respectiva esté correctamente levantada.
 Ver Capítulo 5.3.2.3 – Levante de la Cinta [p. 102].

2018-09-25 Fases de Operación


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
104
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

(4) Habilite el modo de operación de la grúa en el control remoto.


 Cambie el modo del interruptor selector a la posición 3 (operación de la grúa).
(5) Remueva el manipulador de polines de su soporte de estacionamiento usando la grúa de
servicio.
 La remoción deberá ser coordinada y asistida por la “Persona Guía”.

Reemplazo del Polín de Rodillos

¡NOTA!
Durante todos los movimientos del manipulador de polines, la “Persona
Guía” deberá coordinar la operación de la grúa de servicio y guiar el ma-
nipulador de polines.

(1) Ajuste el soporte extensible del rodillo y gire el marco del manipulador de polines de
acuerdo con el largo del polín de rodillos que va a reemplazar.
 Ver Capítulo 4.5.3 – Manipulador de polines [p. 68].
(2) Mueva el manipulador de polines cerca del rodillo de polines que va a reemplazar.
(3) Ajuste el ángulo de inclinación del marco de giro de acuerdo con la situación de instala-
ción del respectivo polín de rodillos.
 Ver Capítulo 4.5.3 – Manipulador de polines [p. 68].
(4) Mueva cuidadosamente el manipulador de polines debajo del polín de rodillos de modo
que el rodillo quede correctamente colocado en el soporte de rodillos (ranura de polín), del
marco de giro.
 De ser necesario, desactive temporalmente los magnetos del sistema magnético de
protección contra caídas presionando el botón del magneto en el manipulador de
polines.
 Verifique la colocación desde ambos lados.
 Libere el botón del magneto de modo que el polín de rodillos quede asegurado por
los magnetos.
(5) Levante cuidadosamente el polín de rodillos fuera de su soporte en el marco de la esta-
ción de polines.
 Verifique la distancia hacia el soporte del marco de la estación de polines.
(6) Mueva el manipulador de polines transportando el polín de rodillos removido cerca del
rack de almacenamiento de polines en el marco principal.
 Gire el manipulador de polines de modo que el soporte de rodillos vacío (ranura de
polín) del marco de giro muestre el rack de almacenamiento de polines.
 Ajuste el ángulo de inclinación del marco de giro de acuerdo con la situación de ins-
talación del polín de rodillos respectivo en el rack de almacenamiento de polines.
(7) Mueva cuidadosamente el soporte de rodillos vacío (ranura de polín) del manipulador de
polines debajo de un polín de rodillos “nuevo” y remuévalo del rack de almacenamiento de
polines.
 De ser necesario, desactive temporalmente los magnetos del sistema magnético de
protección contra caídas, presionando el botón del magneto en el manipulador de
polines.

2018-09-25 Fases de Operación


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
105
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

(8) Gire el manipulador de polines en 180° de modo que el polín de rodillos “viejo” muestre el
rack de almacenamiento de polines.
(9) Coloque el polín de rodillos “viejo” en el rack de almacenamiento de polines.
 Presione el botón del magneto para liberar el polín de rodillos.
(10) Mueva el manipulador de polines transportando el polín de rodillos “nuevo” al punto de
instalación.
(11) Reajuste el ángulo de inclinación del marco de giro de acuerdo con la situación de instala-
ción del respectivo polín de rodillos e instale cuidadosamente el polín de rodillos.
 Presione el botón del magneto para liberar el polín de rodillos.
 Verifique la instalación correcta del polín de rodillos.

5.3.3 Operación en Modo de Emergencia

¡NOTA!
Para operación normal, el MCT 30.48 se operará vía control remoto.
El modo de emergencia solo se permite en casos de falla del control re-
moto durante la operación y está limitado a las acciones requeridas para
completar los trabajos actuales.
 Se prohíbe la puesta en marcha normal usando el modo de emergen-
cia.
 Restaure la condición de operación apropiada del control remoto des-
pués de la falla y antes de la siguiente puesta en marcha normal.

En caso de que el control remoto pierda la conexión al sistema de control, el sistema conmuta al
modo de emergencia.

2018-09-25 Fases de Operación


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
106
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

5.3.3.1 Operación de la Grúa en Modo de Emergencia


La operación de la grúa en modo de emergencia queda disponible mediante las palancas de
operación manual adentro del gabinete hidráulico, que habilitan el control de las respectivas vál-
vulas.

Figura 5–1: Panel Táctil de control – Modo de Emergencia de la Unidad Hidráulica

1 botón [unidad hidráulica ON]

(1) Abra la puerta delantera del gabinete hidráulico.


(2) Ubique las tres palancas para operación manual de la grúa.
(3) Habilite la operación manual de la grúa en el panel táctil de control.
 Pulse el botón [unidad hidráulica ON] mostrado cerca de la unidad hidráulica en el
panel táctil de control.
El botón cambia a verde.
(4) Opere la grúa de servicio como fuere requerido, usando las tres palancas para operación
manual de la grúa.
 La “Persona Guía” deberá coordinar los movimientos de la grúa.
(5) Después de completar los trabajos necesarios, mueva la grúa de servicio a su posición de
estacionamiento.
(6) Deshabilite la operación manual de la grúa en el panel táctil de control.
 Presione el botón [unidad hidráulica ON] mostrado cerca de la unidad hidráulica en
el panel táctil de control.
El botón cambia a gris.
(7) Instale la cubierta delantera del gabinete hidráulico.

2018-09-25 Fases de Operación


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
107
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

5.3.3.2 Operación del Dispositivo de Levante de Cinta en Modo de Emergencia


La operación del dispositivo de levante de cinta en modo de emergencia está disponible median-
te botones de control adicionales dispuestos en el panel táctil de control y se usan en caso de
pérdida de conexión del control remoto.
(1) Habilite la operación del dispositivo de levante de cinta en el panel táctil de control.
(2) Opere el dispositivo de levante de cinta como fuere necesario.
 Baje la cubierta de cinta levantada sobre los polines.
 Remueva del dispositivo de levante de cinta los equipos de levante utilizados.
 Mueva el dispositivo de levante de cinta a su posición de estacionamiento.

5.3.3.3 Soporte de Rueda en Modo de Emergencia


La operación del soporte de rueda en modo de emergencia está disponible mediante botones de
control adicionales en el panel táctil de control, en caso de que el control remoto pierda cone-
xión.
(1) Habilite la operación del soporte de la rueda en el panel táctil de control.
(2) Opere los soportes de rueda como fuere requerido.
 Retraiga los soportes de las ruedas por completo.

2018-09-25 Fases de Operación


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
108
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

5.3.3.4 Operación de Recorrido en Modo de Emergencia


La operación de recorrido en modo de emergencia está disponible mediante dos botones en el
panel táctil de control.

¡NOTA!
La operación de recorrido manual solo se puede ejecutar con velocidad
reducida y requiere que el operador camine a un lado mientras mantiene
sostenido el botón táctil respectivo.

Figura 5–2: Panel Táctil de Control – Recorrido en Modo de Emergencia

1 botón [recorrido hacia Adelante]


2 botón [recorrido en retroceso]

(1) Ubique los dos botones para operación de recorrido manual en el panel táctil de control.
(2) Asegure que:
 El manipulador de polines esté asegurado en su posición de estacionamiento.
 El dispositivo de levante de cinta esté posicionado en su posición de estaciona-
miento.
 La grúa de servicio está posicionada en su posición de estacionamiento.
 Los soportes de rueda estén completamente retraídos.
 Todas las personas hayan abandonado el MCT 30.48 y están listas para operación
de recorrido manual.
(3) Comience la operación de recorrido manual.
 Pulse y mantenga presionado el botón respectivo de acuerdo con la dirección de
recorrido requerida.
(4) Libere el botón para detener la operación de recorrido.

2018-09-25 Fases de Operación


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
109
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

5.4 Parada

5.4.1 Parada Normal


Parada Normal significa retirar el MCT 30.48 de operación durante una parada programada.
Ejecute la parada normal de acuerdo con lo siguiente:
(1) Posicione y asegure el MCT 30.48 en su posición de estacionamiento de diseño en la co-
rrea transportadora respectiva.
(2) Apague el interruptor principal (en la puerta del gabinete eléctrico izquierdo).
(3) Apague el generador diésel
(4) Asegúrese que el control remoto esté apagado.
 De ser necesario, apague el control remoto.
Adicionalmente, mantenga los registros en los documentos adjuntos.
 Capítulo 2.5.2 – Registro Histórico de Dispositivos [p. 19]
 Capítulo 2.5.3 – Registro de Turnos [p. 19]
 Capítulo 2.5.4 – Registro de Mantenciones [p. 20]

5.4.2 Detención en caso de Fallas o PARADA DE EMERGENCIA

¡NOTA!
Una puesta en marcha después de una PARADA DE EMERGENCIA solo
se puede ejecutar una vez eliminada la causa de la PARADA DE EMER-
GENCIA.

La PARADA DE EMERGENCIA es causada por:


 Personal que activa los interruptores de PARADA DE EMERGENCIA
 Dispositivos de seguridad y/o monitoreo (interruptores de límite, sensores, etc.) que acti-
van los enlaces relacionados con control de PARADA DE EMERGENCIA.
Después que se activa una PARADA DE EMERGENCIA:
 Se desplegará un mensaje correspondiente de falla o un mensaje de alarma en el sistema
ad e control.
 Informe el incidente
 Asegure el MCT 30.48 contra una nueva partida no-autorizada o no-intencionada
 Encuentre la causa de la falla
 Tome las medidas requeridas (inspección visual, reparación, verificación funcional, etc.)
para restaurar la condición segura y operacional.
 Registre el incidente, medidas y resultados en los documentos adjuntos. Ver también:
 Capítulo 2.5.2 – Registro Histórico de Dispositivos [p. 19]
 Capítulo 2.5.3 – Registro de Turnos [p. 19]
 Capítulo 2.5.4 – Registro de Mantenciones [p. 20]

2018-09-25 Fases de Operación


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
110
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

 Parta nuevamente el MCT 30.48 solo después de una resolución exitosa de problemas y
aprobación entregada por el personal a cargo.
Después de una resolución exitosa de problemas y su registro, se puede partir nuevamente el
MCT 30.48 en consideración a la información contenida en los siguientes capítulos:
 Capítulo 5.2.1 – Información General [p. 92]
 Capítulo 5.2.3 – Puesta en marcha normal [p. 94]

5.4.3 Detención durante una Parada Prolongada

¡NOTA!
Una detención prolongada significa una parada del MCT 30.48 durante 1
año o más.
La información relacionada con almacenamiento apropiado se debe cum-
plir adicionalmente a las notas aquí mencionadas.
 Ver Capítulo 7 – Transporte y Almacenamiento [p. 136].

Se requieren varias medidas para minimizar los efectos adversos e impedimentos a la disposi-
ción operacional del MCT 30.48 caudados por dichas detenciones prolongadas.
Medidas para detención prolongada del MCT 30.48:
 Limpie el MCT 30.48.
 Ver Capítulo 6.2.3 - Limpieza [p. 116].
 Preserve las partes móviles de los componentes mecánicos (bisagras de frenos, ejes,
etc.) de acuerdo con la información de los sub-proveedores.
 Ver Anexo A2 – Documentación Técnica de Sub-proveedores.
 Drene las cajas de engranajes y otros componentes rellenos con aceite y luego llénelos
con aceite preservante adecuado de acuerdo con la información de los sub-proveedores.
 Ver Anexo A2 – Documentación Técnica de Sub-proveedores.

2018-09-25 Fases de Operación


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
111
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

6 Mantención
¡ADVERTENCIA!
Comportamiento descontrolado.
Los componentes y conjuntos defectuosos y dañados pueden resultar en
un comportamiento no previsible del MCT 30.48 y producir severos daños
en la vecindad del MCT 30.48. Esto podría resultar en severas lesiones
con consecuencias letales y/o daños materiales significativos.
 Minimice el riesgo de defectos y daños severos mediante mantención
regular.
 Detenga inmediatamente el MCT 30.48 en caso de fallas y/o cambios
que impidan la seguridad de las características de operación mediante
un dispositivo de PARADA DE EMERGENCIA.
 Encuentre y elimine la causa de la falla. De ser necesario, contacte a
TAKRAF.
 Parta nuevamente el MCT 30.48 solo después de haber resuelto exito-
samente el problema y haya obtenido aprobación del personal a cargo.

Este capítulo contiene información necesaria para la correcta mantención de todos los compo-
nentes del MCT 30.48.
Los trabajos de mantención (incluyendo inspección y limpieza) necesarios para la preservación
de la seguridad operacional y confiabilidad del MCT 30.48, se deben ejecutar en forma regular.

¡NOTA!
Únicamente personal entrenado y autorizado tendrá permiso para ejecu-
tar los trabajos de mantención en cumplimiento con todas las regulacio-
nes nacionales, locales y de la compañía.
 Informe al personal y a otras personas presentes antes de comenzar
los trabajos, sobre los trabajos que se realizarán, sus riesgos y las
precauciones requeridas.

¡NOTA!
Adicionalmente a la información entregada en este capítulo, se deben
observar y cumplir todas las provisiones contenidas en el Capítulo 2 –
Instrucciones de Seguridad [p. 15].
Además, se debe observar y cumplir la información del sub-proveedor.
 Ver Anexo A2 – Documentación Técnica de Sub-proveedores.

2018-09-25 Mantención
Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
112
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

¡NOTA!
Los intervalos de mantención especificados en este capítulo son reque-
rimientos mínimos.
TAKRAF recomienda sincronizar estos intervalos con los intervalos de
reemplazo de partes de desgaste, en base a la experiencia adquirida du-
rante la operación a largo plazo.
 No prolongue los intervalos de mantención más allá de los requeri-
mientos mínimos.

6.1 Notas sobre Reparaciones


Los trabajos de reparación se requieren tan pronto como los componentes o conjuntos defectuo-
sos o dañados impidan la seguridad operacional y confiabilidad del MCT 30.48.

La condición original y la seguridad operacional y confiabilidad del MCT 30.48 se debe restaurar
mediante trabajos de reparación.

A menos que se acuerde contractualmente de otro modo, exclusivamente el MCT 30.48 o una
persona autorizada por el MCT 30.48 tendrá permiso para ejecutar trabajos de reparación.
 Contacte el departamento de servicio de TAKRAF.

¡NOTA!
Los documentos requeridos para los trabajos de mantención no son par-
te de este Manual de Operación y Mantención.

¡NOTA!
TAKRAF no será responsable por cualquier lesión personal o daño mate-
rial causado por trabajos de reparación no-autorizados y no correctamen-
te documentados.

2018-09-25 Mantención
Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
113
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

6.2 Seguridad durante la Mantención


¡ADVERTENCIA!
Riesgo de severas lesiones debido a componentes rotatorios y/o móviles.
Los componentes rotatorios y/o móviles pueden causar contusiones o
fracturas en manos y extremidades.
 Detenga el MCT 30.48 antes de ejecutar los trabajos de mantención.
 Asegure el MCT 30.48 y el sistema contra una partida no-autorizada o
no-intencionada.
 Acordone y señalice el área de trabajo.

¡ATENCIÓN!
La seguridad y condición operacional del MCT 30.48 se deben asegurar y
registrar antes de completar los trabajos de mantención, y antes de la
puesta en marcha.
 Verifique la completitud y correcta operación de los dispositivos de
seguridad.
 Remueva completamente los equipos utilizados y otros objetos del
área de trabajo (componentes reemplazados, herramientas, etc.).

¡NOTA!
Únicamente personal entrenado y autorizado tendrá permiso para ejecu-
tar trabajos de mantención en cumplimiento con todas las regulaciones
nacionales, locales y de la compañía.
 Informe al personal y a otras personas presentes antes de comenzar
los trabajos, sobre los trabajos que se realizarán, sus riesgos y las
precauciones requeridas.

6.2.1 Herramientas y Auxiliares


El operador debe proveer las herramientas y auxiliares requeridos para los trabajos respectivos.
También debe, en cumplimiento con las especificaciones del fabricante, definir e instruir el uso
de equipo de protección personal para la utilización de las herramientas.
Las herramientas y auxiliares se deben inspeccionar regularmente para verificar su condición
segura y apropiada.
 Ejecute y registre inspecciones y evaluaciones de confiabilidad cumpliendo las especifica-
ciones del fabricante.
 Ejecute inspecciones visuales y verificaciones funcionales antes de cada uso.
 Ejecute una inspección complete (al menos una vez cada 12 meses), de acuerdo con las
especificaciones del fabricante.
En caso de ausencia de confiabilidad, no se deben usar las herramientas y auxiliares (defec-
tos/desgaste).
 Marque claramente las herramientas y auxiliares defectuosas.

2018-09-25 Mantención
Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
114
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

6.2.2 Preparación
Al menos las siguientes medidas de preparación se deben implementar antes de comenzar el
trabajo para asegurar una ejecución segura e ideal de los trabajos que se deben ejecutar:
 Se deben definir claramente las responsabilidades individuales del personal a cargo (per-
sonal de gerencia) y del personal de ejecución.
 Se debe implementar una evaluación de riesgos de los trabajos pendientes.
 Se deben proveer todas las herramientas, auxiliares, repuestos, partes de desgaste y
equipo de protección.
 Dependiendo del tipo, ubicación y accesibilidad del trabajo que se debe ejecutar, podrían
ser necesarias herramientas y auxiliares adicionales.
 Cuando trabaje fuera de áreas transitables, podios, escaleras, etc., debe usar equi-
pos de protección contra caídas.
 Cuando trabaje por encima de la altura del cuerpo, debe usar auxiliares orientados
a escalamiento y plataformas de trabajo.
 No se deben utilizar partes de la máquina como auxiliares para trepar.
 Se debe notificar al personal de los trabajos pendientes, posibles riesgos y el procedi-
miento planificado.
El operador debe instruir al personal en relación con:
 Seguridad y salud ocupacional y prevención y seguridad contra incendios,
 Rutas de escape de emergencia,
 Comportamiento en caso de accidentes.
La información de este MCT 30.48 así como la documentación del sub-proveedor, se de-
be incluir en las instrucciones.
 Ver Anexo A2 – Documentación Técnica de Sub-proveedores.
 Se deben definir claramente las directrices para contacto visual y auditivo, dependiendo
del tipo de trabajo que se debe ejecutar.
 Defina claramente las responsabilidades.
 Provea los equipos requeridos (radios móviles, etc.).
 Defina claramente las señales, comandos, etc.
 Se debe detener y asegurar el MCT 30.48 usando medios adecuados (señales, bloqueos
de seguridad, etc.), contra una nueva partida no-autorizada o no-intencionada.
 Se debe acordonar, marcar e iluminar apropiadamente el área con suficiente espacio.
 Las secciones de planta adyacentes al área de trabajo, así como los conjuntos en riesgo
por el procedimiento, se deben proteger con medios adecuados (desinstalación, cubiertas
temporales, etc.).
 Se deben limpiar profundamente el MCT 30.48 y el área de trabajo antes de comenzar el
trabajo de mantención.
 Ver Capítulo 6.2.3 - Limpieza [p. 116].

2018-09-25 Mantención
Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
115
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

6.2.3 Limpieza

¡NOTA!
Se debe limpiar regularmente el MCT 30.48 independientemente de los
trabajos pendientes.

En principio, la limpieza regular se requiere para:


 Prevenir riesgos innecesarios para el personal (resbalamientos, etc.) en áreas transita-
bles,
 Asegurar una operación a largo de plazo del MCT 30.48.
 Facilitar las inspecciones visuales y detección de daños.
El MCT 30.48 y el área de trabajo se deben limpiar especialmente antes de ejecutar los trabajos
para asegurar una ejecución segura e ideal de dichos trabajos.
Observe lo siguiente durante la limpieza:
 Áreas transitables, pasamanos, manillas, etc., se deben siempre mantener libres de su-
ciedad.
 En particular, siempre remueva inmediatamente residuos de consumibles (lubrican-
tes, combustible, etc.).
Observe la información contenida en el Capítulo 2.6.5 – Aceites, Grasas y otras
Sustancias Químicas [p. 25].
 En caso de que haya escarcha, tome medidas adecuadas contra el congelamiento.
 Se debe seleccionar equipo adecuado para el trabajo de limpieza.
 Observe la información contenida en la documentación del sub-proveedor.
Ver Anexo A2 – Documentación Técnica de Sub-proveedores.
 No use limpiadores agresivos.
 Use paños de limpieza libres de pelusas.
 Asegure que no se dañen o se vean afectados de otro modo todos los conjuntos, compo-
nentes o sistemas debido a la limpieza con agua, limpiadores a alta-presión u otros méto-
dos.
 Cubra las aperturas.
 Proteja los alambres, cables y mangueras, así como sus conexiones y accesorios.
En particular, los equipos eléctricos, hidráulicos y neumáticos corren peligro.
 No direccione limpiadores a alta-presión hacia los ellos (sellos de eje, sellos laberin-
to, etc.) o hacia componentes que se puedan dañar en forma similar.
 Se deben remover completamente las cubiertas temporales y se deben verificar los com-
ponentes después de la limpieza. Los defectos se deben eliminar antes de una nueva
partida.
 Remueva los residuos de limpiadores y otros depósitos residuales.
 Verifique los alambres, cables y mangueras para detectar posibles marcas de abra-
sión, roturas, pérdidas y otros daños.
 Verifique la línea y conexiones de las mangueras y accesorios para detectar que no
estén sueltos y no tengan otros daños.

2018-09-25 Mantención
Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
116
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

6.2.4 Transporte de Componentes y Conjuntos

¡NOTA!
Los componentes y conjuntos pesando 10 kg o más, se deben asegurar
mediante el uso de un soporte y/o dispositivo de sujeción adecuados.
Se debe observar la información del Capítulo 2.6.7 – Equipos de Levante
y Dispositivos para Manejo de Cargas [p. 28] cuando se levanten estos
componentes y conjuntos.

¡NOTA!
Se debe observar la información contenida en el Capítulo 7 – Transporte y
Almacenamiento [p. 136].

El operador debe definir las rutas de transporte, los equipos de transporte y las precauciones de
seguridad requeridas para el transporte del MCT 30.48 o los componentes individuales.
Antes del transporte, se debe asegurar que el espacio de estanterías, soportes y medios de
transporte se dimensionen con suficiente capacidad de carga.

6.2.5 Disposición

¡PELIGRO MEDIO AMBIENTAL!


Se deben cumplir todas las regulaciones aplicables nacionales, locales y
de la compañía cuando se disponga de consumibles acumulados y partes
reemplazadas.
El operador es responsable por la disposición segura y adecuada.

Los consumibles y otras sustancias químicas usados se deben almacenar temporalmente y enti-
dades autorizadas de disposición de desechos deben disponer de los mismos. Los consumibles
y otras sustancias químicas acumulados durante los trabajos de mantención se deben recolectar
en contenedores adecuados.
 Marque claramente los contenedores.
 Ver Capítulo 2.6.5 – Aceites, Grasas y otras Sustancias Químicas [p. 25].
Las partes reemplazadas se deben disponer en forma separada dependiendo de la categoría y
las propiedades de sus materiales (desechos electrónicos, desechos metálicos, plásticos, etc.).
Estas partes se deben verificar para detectar posibles residuos de consumibles u otras sustan-
cias químicas antes de su almacenamiento temporal y disposición.
 Remueva los residuos antes de disponer o separar las partes, y disponga de ellas en for-
ma separada.
El operador debe asegurar que estas partes se envíen a las entidades de reciclado aplicables.

2018-09-25 Mantención
Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
117
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

6.3 Información General

6.3.1 Información en relación con Inspecciones y Trabajos de Mantención


El Manual de Operación y Mantención contiene información relacionada con inspecciones típicas
y trabajos de mantención.
 La información fue recopilada asumiendo que todos los trabajos se ejecutan adecuada-
mente y con los conocimientos profesionales requeridos.

¡NOTA!
El Manual de Operación y Mantención no contiene notas o información
considerada como conocimiento básico de personal entrenado.

Estas instrucciones sirven como base para las instrucciones detalladas del trabajo que deben
ejecutar los operadores durante cada actividad individual.
 Contacte a TAKRAF para obtener información sobre trabajos más allá del alcance típico
de los trabajos que aquí se describen.

6.3.2 Especificaciones para Trabajos de Mantención


Se deben cumplir las siguientes especificaciones cuando se ejecuten trabajos de mantención en
el MCT 30.48 o en cualquiera de sus componentes o conjuntos:

Tabla 6-1: Planos – Especificaciones para Trabajos de Mantención

Plano N° Descripción

N14MS03-I1-TAKRAF-00000-000ES02-2310-001
Aseguramiento de la Calidad, Directriz para Diseño, Fabricación e Instalación
N14MS03-I1-TAKRAF-00000-000ES02-2310-005

N14MS03-I1-TAKRAF-00000-ESPES02-2310-001 Protección contra la Corrosión para Estructuras, Equipos y Elementos de


Acero

6.3.3 Componentes de Sub-Proveedores


Considere que la información en relación con componentes de sub-proveedores contenida en
este capítulo, sirve exclusivamente como un resumen e introducción a la documentación de los
sub-proveedores.

La información entregada en la documentación de los sub-proveedores, es primariamente válida


y siempre se debe observar, independientemente de la información presentada en este capítulo.
 Ver Anexo A2 – Documentación Técnica de Sub-proveedores.

2018-09-25 Mantención
Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
118
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

6.3.4 Personal de Mantención

¡NOTA!
Únicamente personal entrenado y autorizado tendrá permiso para ejecu-
tar trabajos de mantención en cumplimiento con todas las regulaciones
nacionales, locales y de la compañía.
 Informe al personal y a otras personas presentes antes de comenzar
los trabajos, sobre los trabajos que se realizarán, sus riesgos y las
precauciones requeridas.

Se debe informar al personal sobre el suministro de potencia del MCT 30.48, así como sus op-
ciones de detención y autoridades de conmutación.
 Se debe conocer la posición y función de los dispositivos de PARADA DE EMERGENCIA,
botones operados con llave, controles locales y los circuitos de enclavamiento.
Además, el personal debe estar familiarizado con las instrucciones de operación de componen-
tes eléctricos del MCT 30.48 y los equipos requeridos.

2018-09-25 Mantención
Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
119
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

6.4 Notas sobre Conjuntos Específicos

6.4.1 Notas sobre la Estructura Soportante

¡ADVERTENCIA!
Se debe detener y asegurar inmediatamente el MCT 30.48 en caso de da-
ños en la estructura soportante que podrían poner en peligro al personal,
el sistema o conjuntos.
 Informe los daños a TAKRAF.
 Ejecute medidas adicionales en consulta con TAKRAF.

¡ADVERTENCIA!

Cualquier modificación o reconstrucción de las estructuras que soportan


carga, se prohíbe sin previa aprobación de TAKRAF.

Las estructuras soportantes se deben verificar visualmente cada tres meses.


 Únicamente personal calificado podrá ejecutar estas verificaciones.
Se deben someter a revisión las estructuras soportantes cada 2 años.
 La primera revisión general se debe ejecutar 6 meses después de partir la operación con-
tinua.
 Únicamente expertos designados por el operador tendrán autorización para ejecutar la re-
visión general.
Las estructuras soportantes se deben verificar para comprobar las siguientes apariencias y sín-
tomas de daños:
 Deformaciones plásticas, especialmente en puntos de entramado y piezas con esfuerzo
de flexión.
 Conexiones apernadas sueltas (perforaciones agrandadas o pernos dañados).
 Observe los revestimientos para verificar posibles daños y óxido.
 Desplazamientos en uniones apernadas y otras conexiones.
 Deformaciones en piezas de construcción o elementos individuales.
 Roturas o roturas incipientes en uniones soldadas.
 Observe la pintura para verificar posibles daños y óxido.
 Desgaste inusual en conexiones móviles.
En caso de que haya daños, se deben aplicar otros métodos de inspección no-destructivos en el
tipo y ubicación del daño.
Cada verificación se debe registrar. El operador debe mantener los registros.
 Los daños detectados se deben describir con tanta precisión como sea posible (dimensio-
nes y dirección de la rotura, deflexiones, etc.).
 El experto asignado debe entregar registros fotográficos adecuados.

2018-09-25 Mantención
Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
120
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

En caso de vibraciones inusuales en las estructuras soportantes, verifique si estas vibraciones


ponen en peligro el sistema o partes del sistema. Si fuere aplicable, implemente medidas para
reducir las vibraciones.

6.4.2 Notas sobre Sistemas Hidráulicos


Todas las líneas, mangueras y pernos de los sistemas hidráulicos se deben verificar una vez a la
semana para comprobar que no tengan pérdidas, ni daños visibles en forma externa.
 Observe las instrucciones de inspección, mantención y lubricación contenidas en la do-
cumentación de los sub-proveedores.
Ver Anexo A2 – Documentación Técnica de Sub-proveedores.
Antes de comenzar un trabajo de reparación, los sistemas hidráulicos que requieren ser abiertos
se deben despresurizar de acuerdo con las descripciones de los conjuntos.

6.4.3 Notas sobre Dispositivos accionados por Baterías


La unidad de control remoto y el sistema magnético de protección contra caídas en el manipula-
dor de polines se suministran con baterías recargables.
Estas baterías se deben cargar usando las respectivas unidades OEM de carga que se suminis-
tran.
 No utilice otras unidades de carga.
 Observe las instrucciones relacionadas con inspección, mantención y operación conteni-
das en la documentación de los sub-proveedores.
Ver Anexo A2 – Documentación Técnica de Sub-proveedores.

2018-09-25 Mantención
Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
121
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

6.5 Inspección y Mantención

6.5.1 Información General

¡NOTA!
La limpieza y el orden son pre-requisitos principales para la seguridad y
la correcta operación del MCT 30.48.

¡NOTA!
La información contenida en el Capítulo 6.2 – Seguridad durante la Man-
tención [p. 114], se debe siempre observar con propósitos de los trabajos
de inspección y mantención.

El MCT 30.48 debe estar sujeto a revisiones regulares, se debe limpiar profundamente y se de-
be inspeccionar durante el proceso. Al hacer esto, se debe verificar, mantener y restaurar si
fuere necesario, la seguridad y correcta operación del MCT 30.48.
Los intervalos entre las revisiones especificadas por el operador en general no deberían exceder
los 6 meses.
Todos los intervalos de inspección y mantención de los componentes individuales y conjuntos se
deben observar de acuerdo con las provisiones incluidas en:
 Capítulo 6.5.2 – Programa de Inspección y Mantención [p. 125]
 Anexo A2 – Documentación Técnica de Sub-proveedores

¡NOTA!
En caso de información diferente en relación con los intervalos de ins-
pección y mantención para los componentes o conjuntos específicos,
siempre deberá aplicar el intervalo más corto.

Los intervalos de inspección y mantención especificados, se puede ajustar bajo ciertas circuns-
tancias. El operador podrá ajustar estos intervalos bajo su responsabilidad, en caso de haber
obtenido nuestras experiencias/conocimientos durante un largo periodo de operación.
 Durante el periodo de garantía, esto solo se permite después de consultar y solicitar per-
miso a TARKAF.

El cumplimiento con cualquier tipo de requerimiento resultante de regulaciones nacionales, loca-


les y de la compañía en relación con seguridad y salud ocupacional y protección y seguridad
contra incendios, es parte del área de responsabilidad del operador.

Registro
Todos los trabajos de inspección y mantención se deben registrar a lo largo de la vida útil com-
pleta del producto.
 Ver Capítulo 2.5.4 – Registro de Mantenciones [p. 20].

2018-09-25 Mantención
Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
122
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

Resumen
Los siguientes componentes y conjuntos requieren verificación de su condición funcional y se
deben reemplazar si fuere requerido:
 Componentes de intense desgaste, por ejemplo:
 partes que se mueven con frecuencia y partes de rodamientos
 frenos
 Dispositivos de seguridad y protección, por ejemplo:
 Dispositivos de PARADA DE EMERGENCIA
 Interruptores y sensores
 cubiertas protectoras y barreras de seguridad
 señalizadores visuales y acústicos de advertencia
 dispositivos de extinción de incendios

Los dispositivos de seguridad y protección se deben verificar para comprobar su correcta insta-
lación en las ubicaciones predefinidas, especialmente después de completar los trabajos de ins-
pección y mantención.
Las señalizaciones de advertencia y los letreros de advertencia pintados, en caso de que fuere
requerido, se deben renovar para preservar o restaurar su efecto original de advertencia y seña-
lización.
Se deben verificar los pernos para comprobar completitud y firme asentamiento y si fuere nece-
sario, se deben apretar nuevamente.

¡ATENCIÓN!
Falla de pernos.
Los pernos con un torque de apriete específico, pueden fallar en caso de
re-uso después del desarmado y también en caso de reapriete después
que se soltaron y esto podría resultar en severos daños.
 Reemplace todos los pernos con torque de apriete específico por nue-
vos y equivalentes después de desarmar o en caso de que ocurran sol-
turas.

Los componentes rellenos con aceite se deben verificar para comprobar el correcto nivel de
aceite y posibles pérdidas.
La lubricación (y relleno de consumible) de los componentes individuales y conjuntos, se debe
ejecutar en cumplimiento con las instrucciones contenidas en las tablas de lubricación y relleno
de consumibles.
 Ver Capítulo 6.6 – Lubricación y Llenado con Consumibles [p. 130].

2018-09-25 Mantención
Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
123
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

Inspección Visual
La inspección denominada “visual” es una parte importante de los trabajos de inspección y ayu-
da a reconocer los síntomas de problemas y daños existentes y/o potenciales y, por lo tanto,
facilita la búsqueda y eliminación de las causas.
La inspección visual constituye las siguientes verificaciones, por ejemplo:
 Limpieza general
 Condición de la pintura y revestimientos de protección
 Indicaciones de corrosión
 Ruidos inusuales (cajas de engranajes, motores eléctricos, rodamientos, etc.)
 Desarrollo de olor inusual (frenos, equipos eléctricos, etc.)
 Pérdidas y acumulación de consumibles (cajas de engranajes, generador diésel, sistema
hidráulico, rodamientos, etc.).
 Sobrecalentamiento (cajas de engranajes, equipos eléctricos, etc.)
 Condición de lubricación (collares de grasa, niveles de aceite, etc.)
 Condición de partes de desgaste
 Completitud de pernos y partes adosadas
 Completitud de dispositivos de seguridad y protección
 Condición de la línea y conexiones de mangueras

2018-09-25 Mantención
Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
124
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

6.5.2 Programa de Inspección y Mantención


Las siguientes abreviaciones se usan para marcar los intervalos de inspección y mantención.
Tabla 6-2: Abreviaciones para Intervalos de Inspección y Mantención

s Cada turno
h Horas de operación
d días
w semanas
m meses
y años
[número] multiplicadores (2, 3, 4, 5 …) relacionados con las abreviaciones (s, h, d, w, m, y)

Ejemplo:
 1.000 h = inspección cada 1.000 horas de operación
 m = inspección mensual
 2 y = inspección cada 2 años
 10.000 h / 2 y = inspección cada 10.000 horas de operación o cada 2 años (use el interva-
lo que ocurra primero)

6.5.2.1 General
Tabla 6-3: Programa de Inspección y Mantención - General

Medidas Intervalo
Verificación de ruidos y vibraciones inusuales
s
Verificación de acumulación de suciedad, consumibles o agua
Verificación del revestimiento de protección y de las señalizaciones de seguridad
y advertencia
Verificación de letreros de seguridad para comprobar su completitud, legibilidad y
ajuste correcto.
Verificación de todos los cables y conexiones para comprobar posibles daños,
m
aislación y ajuste correctos.
Verificación de todas las mangueras y conexiones de los sistemas hidráulicos
para comprobar posibles pérdidas, daños y el ajuste correcto.
Verificación de dispositivos de seguridad y protección para comprobar su com-
pletitud y correcta operación y ajuste.
Limpieza profunda de la máquina completa y

2018-09-25 Mantención
Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
125
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

6.5.2.2 Pernos
Tabla 6-4: Programa Inspección y Mantención - Pernos

Medidas Intervalo
Verificación de los siguientes pernos para comprobar su completitud, condición y
correcto ajuste.
 pernos de componentes del mecanismo de recorrido
 pernos en el marco principal (incluyendo la conexión de las partes delantera 6m
y trasera del marco, partes niveladoras y otros componentes adosados al
marco principal)
 pernos del generador diésel, grúa de servicio, dispositivo de levante de cin-
ta, gabinete hidráulico, gabinetes eléctricos y otras cajas de control

6.5.2.3 Mecanismo de Desplazamiento

¡NOTA!
Siempre observe la información contenida en la documentación del sub-
proveedor.
 Ver Anexo A2 – Documentación Técnica de Sub-proveedores.

Bloques de Ruedas
Tabla 6-5: Programa de Inspección y Mantención – Bloques de Ruedas

Medidas Intervalo
Inspección visual para detector daños externos, por ejemplo: reventones y des-
gaste de ruedas de pista
Verificación de rodamientos para comprobar calentamiento indebido y ruido
inusual
2m
Verificación de ruedas de pista para comprobar buen funcionamiento
Verificación de rodillos guía interior y exterior para comprobar desgaste y daños
Verificación de lubricación apropiada
Re-lubricación de rodamientos 1.500 h / y

2018-09-25 Mantención
Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
126
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

Unidades de Mecanismo de Desplazamiento


Tabla 6-6: Programa de Inspección y Mantención – Unidades de Accionamiento de Recorrido

Medidas Intervalo
General
Limpieza de unidades de accionamiento
Verificación de superficie/revestimientos anticorrosivos
s
 Retoque o renovación, de ser necesario
Verificación de cables y otras conexiones
Motor
Verificación de los rodamientos del motor
 Reemplazar de ser necesario
10.000 h
Reemplazo de sellos de aceite del motor
Limpieza de los conductos de enfriamiento del motor
Freno
Verificación de los discos de freno para comprobar grosor y revestimiento del
freno
3.000 h
Ajuste del entrehierro del freno
Inspección completa del freno
Caja de engranajes
Verificación del aceite y nivel de aceite
Verificación de ruidos de operación (indicativos de posibles daños en los roda-
mientos)
3.000 h / 6m
Inspección visual de posibles pérdidas (sellos, etc.)
Verificación de amortiguador de goma del brazo de torque (si está disponible)
 Reemplazar de ser necesario
Cambio de aceite 2y
Reemplazo de la grasa del rodamiento de rodillos dependiendo de las
condiciones de ope-
Reemplazo de sellos de aceite ración

2018-09-25 Mantención
Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
127
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

6.5.2.4 Sistema Hidráulico

¡NOTA!
Siempre observe la información contenida en la documentación del sub-
proveedor.
 Ver Anexo A2 – Documentación Técnica de Sub-proveedores.

Tabla 6-7: Programa de Inspección y Mantención – Sistema Hidráulico

Medidas Intervalo
Verifique visualmente el acumulador
Verifique el sello de la válvula de seguridad
Inspeccione visualmente el indicador óptico de atollo del filtro de retorno
d
Verifique el nivel de aceite en el estanque
Verifique que los cilindros, líneas y accesorios estén completes, correctamente
montados, que no tengan daños y pérdidas
Verifique la presión de llenado del acumulador
Verifique la temperatura de operación
w
Verifique la temperatura del aceite
Verifique el control de presión
Cambie el aceite 1.500 – 2.000 h / 2 y

6.5.2.5 Generador Diésel

¡NOTA!
Siempre observe la información contenida en la documentación del sub-
proveedor.
 Ver Anexo A2 – Documentación Técnica de Sub-proveedores.

Tabla 6-8: Programa de Inspección y Mantención – Generador Diésel

Medidas Intervalo
Limpieza del sistema
Verificación de la condición general
s
Verifique el filtro de aire
Verifique la batería del partidor
Cambie el aceite primero: 50 h / m
Reemplace el filtro de aceite después: 150 h / y

Reemplace el filtro de combustible


150 h / y
Reemplace el filtro de aire

2018-09-25 Mantención
Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
128
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

6.5.2.6 Grúa de Servicio

¡NOTA!
Siempre observe la información contenida en la documentación del sub-
proveedor.
 Ver Anexo A2 – Documentación Técnica de Sub-proveedores.

Tabla 6-9: Programa de Inspección y Mantención – Grúa de Servicio

Medidas Intervalo
Limpieza del sistema
Verifique la adecuación y funcionamiento de los pernos, tornillos, pasadores y
dispositivos de bloqueo; verifique los pasadores para comprobar que no tengan
deformaciones y sean lo suficientemente seguros
Verifique las partes de acero para comprobar que no tengan quebraduras, de-
formaciones y corrosión.
Verifique el sistema hidráulico complete (accesorios, cañerías, mangueras, válvu-
las, cilindros, etc.) para comprobar que no haya pérdidas y conexiones sueltas.
Verifique las cañerías hidráulicas para comprobar que no tengan deformaciones
y quebraduras 50 h

Verifique los cables/mangueras para detector cortes, abrasión, quebraduras, po-


rosidad, etc.
Verifique la protección de cables/mangueras para comprobar que no estén in-
completos y dañados, etc.
Verifique el nivel de fluido hidráulico (no-soportado y en posición de transporte)
Verifique las cubiertas para comprobar que estén completas y no estén dañadas
Verifique el mecanismo de levante de cargas para comprobar que no tenga que-
braduras, deformaciones y desgaste

6.5.2.7 Equipos Eléctricos


Tabla 6-10: Programa de Inspección y Mantención – Equipos Eléctricos

Medidas Intervalo
Inspección visual para comprobar hermeticidad de todos los elementos de suje-
ción y actuadores
Verificar la limpieza y facilidad de operación y/o funcionamiento correcto de las
partes de transmisión mecánicas.
s
Verifique la conexión adecuada de los cables
Verifique el tendido de cables, incluyendo el montaje de bandejas de cables y
cubiertas de cables.
Verifique el enrutamiento de los cables para comprobar su limpieza.

2018-09-25 Mantención
Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
129
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

6.6 Lubricación y Llenado con Consumibles

6.6.1 Información General

¡ADVERTENCIA!
Riesgo de severas lesiones debido a consumibles calientes.
Los consumibles se pueden calentar hasta 70°C o más. El contacto con
estos consumibles puede causar quemaduras.
 Siempre deje que el consumible se enfríe antes de trabajar en el MCT
30.48.
 Despresurice las partes del sistema presurizadas antes de ejecutar el
trabajo.
 Use equipo de protección personal (guantes de protección, lentes de
seguridad, etc.).

¡PELIGRO MEDIO AMBIENTAL!


Riesgo de daños al medio ambiente.
Los consumibles usados y los materiales empapados con estas sustan-
cias son desechos peligrosos y un riesgo para aguas subterráneas.
 Almacene y disponga de las sustancias peligrosas para el medio am-
biente en cumplimiento con las regulaciones nacionales, locales y de
la compañía.
Después de una pérdida:
 No permita que la pérdida llegue al alcantarillado, agua o tierra.
 Prevenga la expansión con contaminantes o barreras de aceite.
 Absorba la pérdida con material absorbente de líquidos. Disponga del
material empapado de acuerdo con las regulaciones.

¡NOTA!
Se debe observar estrictamente la información contenida en el Capítulo
2.6.5 – Aceites, Grasas y otras Sustancias Químicas [p. 25] cuando mani-
pule estos consumibles.

¡NOTA!
Con propósitos de lubricación y llenado de consumibles, se debe obser-
var la información contenida en el Capítulo 6.2 – Seguridad durante la
Mantención [p. 114].

La seguridad operacional, confiabilidad y rendimiento del MCT 30.48 requiere una lubricación
regular y apropiada de todos los puntos deslizantes y de fricción. Las detenciones para manten-
ción o trabajos de reparación se pueden reducir significativamente con una condición de lubrica-
ción apropiada.

2018-09-25 Mantención
Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
130
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

Los factores importantes para una lubricación adecuada y confiable son:


 Limpieza
 Conocimiento e inspecciones regulares de todos los puntos de lubricación
 Tipo, calidad y cantidad de los lubricantes requeridos
 Cumplimiento con los cambios de lubricante e intervalos de re-lubricación.

Todos los cambios de lubricante e intervalos de re-lubricación de los componentes individuales y


grupos de conjuntos deben cumplir con, considerando, la información que se entrega a conti-
nuación:
 Capítulo 6.6.2 – Programa de Lubricación [p. 134]
 Anexo A2 – Documentación Técnica de Sub-proveedores

¡NOTA!
En caso de información diferente respecto del cambio de lubricante e in-
tervalos de re-lubricación de componentes específicos o conjuntos,
siempre prevalecerá el intervalo más corto.

Los cambios de lubricante e intervalos de re-lubricación especificados se pueden ajustar bajo


ciertas circunstancias. El operador puede ajustar estos intervalos bajo su propia responsabili-
dad, considerando la recolección de nuevas experiencias/conocimientos durante la operación a
largo plazo.
 Durante el periodo de garantía, solo se permite después de consultar y con permiso de
TAKRAF.

El cumplimiento con cualquier tipo de requerimiento resultante de regulaciones nacionales, loca-


les y de la compañía en relación con seguridad y salud ocupacional, así como prevención y se-
guridad contra incendios, es parte del área de responsabilidad del operador.

¡NOTA!
Después de trabajos de reparación y en caso de detenciones de más de
48 horas, la condición de lubricación del MCT 30.48 se debe verificar an-
tes de una nueva puesta en marcha.
 Si fuere requerido, ejecute una lubricación no-programada.

2018-09-25 Mantención
Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
131
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

Verificación y Ejecución
Se deben considerar los siguientes puntos cuando se verifique la condición de lubricación:
 Se deben verificar los niveles de aceite usando equipos visuales y de medición de los
componentes individuales.
 Las cantidades de llenado especificadas son valores estándar. La verificación y lle-
nado se deben ejecutar sobre la base de marcados disponibles (mínimo y máximo).
Un nivel de aceite muy bajo podría resultar en una pobre lubricación, aumento de
desgaste y potencial contaminación del aceite desde depósitos de la bomba de su-
midero.
Un nivel de aceite demasiado alto aumentará la potencia requerida y adicionará es-
trés en el sistema de sellado, que podría a su vez, resultar en pérdidas.
 Los componentes llenos con aceite están equipados con varillas de aceite, venta-
nas de nivel de aceite o tornillos para medir el nivel de aceite.
 Se debe verificar que los rodamientos tengan collares de grasa uniformes.
 Demasiado poco o mucho lubricante se puede detectar mediante el collar de grasa.
 Se deben verificar los puntos de rodamientos para verificar sobrecalentamiento.
 El sobrecalentamiento puede resultar en alta fricción con puntos de rodamientos no
suficientemente lubricados.
Como parte de la verificación de la condición del lubricante, también se deben verificar los si-
guientes componentes y, de ser necesario, se deben limpiar o reemplazar:
 Elementos de cierre, elementos de filtro, tamices, etc.
 Dispositivos de ventilación
 Componentes de bombas

¡NOTA!
Los ellos de elementos de cierre, elementos de filtros, tamices, etc. siem-
bre se deben verificar para comprobar su desgaste.
 Reemplace los sellos desgastados con sellos nuevos, ligeramente
aceitados.
 Reemplace los elementos de cierre con sellos desgastados y curados
con elementos de cierre nuevos y ligeramente aceitados.

Se debe asegurar máxima limpieza durante la re-lubricación o renovación de los lubricantes y


consumibles. La contaminación de los puntos de llenado o lubricantes/consumibles con impure-
zas (arena, suciedad, agua, residuos de limpiadores, etc.) se deben evitar implementando medi-
das adecuadas.
 Llene los engranajes con aceite usando un filtro de aceite con un grado de filtrado de
10 µm.
 Llene los aceites hidráulicos usando un filtro de aceite con un grado de filtrado de 5 µm.

2018-09-25 Mantención
Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
132
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

¡ATENCIÓN!

No se deben mezclar lubricantes de diferentes tipos.

Si se utilizan lubricantes de diferentes marcas a los usados anteriormente, los lubricantes nue-
vos deben cumplir con los requerimientos técnicos y especificaciones de los lubricantes que se
van a reemplazar.
 Ver Capítulo 6.6.2 – Programa de Lubricación [p. 134].

¡NOTA!
El operador es responsable por el uso de lubricantes/consumibles no
explícitamente listados como lubricantes/consumibles aprobados.
Los daños causados por el uso de lubricantes/consumibles no listados
quedan excluidos de la garantía.

De preferencia, se debe llenar el mismo componente con un lubricante de la misma especifica-


ción indicada en el programa de cambio de lubricantes. Si se debe usar un lubricante de dife-
rente especificación, se debe lavar profundamente el componente con el nuevo lubricante. En
tal caso, todos los filtros y tamices usados se deben reemplazar con filtros nuevos y tamices
nuevos y equivalentes.

Registro
Todos los trabajos de lubricación se deben registrar a lo largo de la vida útil del producto.
 Ver Capítulo 2.5.4 – Registro de Mantenciones [p. 20].

2018-09-25 Mantención
Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
133
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

6.6.2 Programa de Lubricación

¡NOTA!
Las abreviaciones usadas para el cambio de lubricantes e intervalos de re-lubricación son equivalentes a los usados en las ins-
pecciones e intervalos de mantención.
 Refiérase al Capítulo 6.5.2 – Programa de Inspección y Mantención [p. 125].

Tabla 6-11: Programa de Lubricación

Lubricante Re-lubricación / Cambio de lubricante

Cant. Llenado Cant. Por


Componente Cant. Recomendado SHELL MOBIL otros Intervalo Comentario
inicial componente

Mecanismo de Recorrido

Caja de engranajes 8 0,854 L CLP PG 460 N/A N/A Klüberoil 0,854 L 2y Cambio de aceite
(sintético) Klübersynth Depende de la temperatura de opera-
GH 6-460 ción
Observe la documentación del sub-
proveedor.

rodamientos de ruedas de N/A grasa NGLI 2 Texaco Multifak Mobilith SHC 220 Como fuere 1.500 h / y Boquilla de grasa
pista y rodillos guía EP 2 requerido

Sistema Hidráulico

estanque 1 60 L HLP (mineral) clase TELLUS S2 V 46 Mobil DTE 25 60 L 1.500 – 2.000 h / 2 y Cambio de aceite
18/16/13 de acuer-
do con ISO 4406

Generador Diésel

motor 1 2,6 L SAE 15W40 RIMULA R4 L Delvac MX 15W- 2,6 L primero: 50 h / m Cambio de aceite
40 después: 150 h / y

2018-09-25 Mantención
Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
134
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

Lubricante Re-lubricación / Cambio de lubricante

Cant. Llenado Cant. Por


Componente Cant. Recomendado SHELL MOBIL otros Intervalo Comentario
inicial componente

Estanque de combustible 1 --- --- --- --- --- --- Rellene el estanque como fuere re-
querido
Tipo de combustible: diésel

2018-09-25 Mantención
Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
135
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

7 Transporte y Almacenamiento
¡NOTA!
Las instrucciones de seguridad para todos los trabajos de transporte y
almacenamiento se pueden encontrar en este Manual, y también en los
documentos adjuntos.
 Ver Capítulo 2 – Instrucciones de Seguridad [p. 15].
 Ver Anexo A1 – Planos.
 Ver Anexo A2 – Documentación Técnica de Sub-proveedores.

7.1 Transporte

7.1.1 Información General

¡NOTA!
El transporte de grupos grandes de conjuntos y componentes individua-
les solo podrá ser ejecutado por personal entrenado y autorizado en
cumplimiento con todas las regulaciones nacionales, locales y de la
compañía.

Se debe asignar únicamente personal entrenado con las cargas adosadas y operadores de grúa
instruidos. Se requiere una conexión visual y auditiva entre el instructor y el operador de la grúa.
 Defina claramente las responsabilidades
 Entregue los equipos necesarios (por ejemplo: radios)
 Defina claramente las señalizaciones, comandos, etc.
Antes de comenzar los trabajos de transporte, asegúrese que todas las herramientas, auxiliares
y máquinas necesarias (grúas, etc.):
 Estén disponibles en cantidad suficiente,
 Estén en condiciones seguras y perfectas,
 Se dimensionen de acuerdo con los casos de cargas individuales (capacidad de carga, al-
tura de levante, radio de giro, etc.).
 Ver Capítulo 2.6.7 – Equipos de Levante y Dispositivos para Manejo de Cargas [p. 28].
El ambiente de trabajo se debe preparar de acuerdo con los siguientes requerimientos:
 Condición adecuada del suelo (presión del suelo)
 Rutas de transporte fijas y tan niveladas como sea posible
 Bloque espacioso y marcado del área de trabajo
 Acceso únicamente para personal autorizado
 Instalaciones de drenaje adecuadamente dimensionadas en áreas de transporte y rutas
de transporte.
 Evitar impedimentos climáticos en relación con la condición del suelo

2018-09-25 Transporte y Almacenamiento


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
136
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

7.1.2 Verificación de Entrega

¡NOTA!
Contra recepción de la entrega, ésta se debe verificar inmediatamente
para asegurar que la entrega cumpla con los documentos de embarque.

Si el embalaje está dañado, se debe inspeccionar la entrega en la presencia de una persona


autorizada de la compañía de transporte.
Los daños visibles en el transporte, componentes visiblemente dañados y/o entregas incomple-
tas, se deben inmediatamente informar a TAKRAF de lo contrario todos los reclamos correspon-
dientes contra TAKRAF perderán validez.

¡ATENCIÓN!

El armado, instalación y comisionamiento de los componentes y grupos


de conjuntos que fueron dañaos durante el transporte están estrictamen-
te prohibidos.

7.1.3 Sujeción, Suportación, Levante, Transporte

¡PELIGRO!
Riesgo de muerte debido a partes que caen.
Las partes o componentes que puedan caer podrían inducir severas con-
tusiones, golpes o fracturas de huesos, causando muerte en el peor de
los casos.
 Siempre mantenga los equipos de levante en forma segura y los dis-
positivos de jalado, tensionados.
 No se pare debajo de cargas suspendidas o en el rango de pivoteo y
mantenga suficiente distancia respecto de las cargas.
 Use equipos de protección personal adecuados y observe las instruc-
ciones de seguridad en el trabajo.
 Use equipos de levante y dispositivos de manejo de carga con sufi-
ciente capacidad.
 Use únicamente los puntos de adosamiento designados y los disposi-
tivos de manejo de carga para partes que se deben levantar con equi-
pos de levante.
 Considere el centro de gravedad de las partes que se deben levantar.

2018-09-25 Transporte y Almacenamiento


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
137
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

¡NOTA!
Los trabajos con equipos de levante y dispositivos de manejo de carga se
deben ejecutar únicamente por personal autorizado.
El operador debe proveer equipos de levante y dispositivos de manejo de
carga adecuados, así como también los equipos requeridos (estructuras
soportantes, dispositivos de sujeción y jalado, plataformas de trabajo,
herramientas, auxiliares, etc.).

¡NOTA!
Los componentes y conjuntos pesando 10 kg o más se deben asegurar
mediante un soporte adecuado y/o un dispositivo de sujeción.
Se debe observar la información del Capítulo 2.6.7 – Equipos de Levante
y Dispositivos para Manejo de Cargas [p. 28] cuando se levanten estos
componentes y conjuntos.

¡NOTA!
Las orejas de izaje y las posiciones para levante y soporte de los compo-
nentes están marcados en color.

Se debe observar la capacidad máxima de resistencia de carga de los puntos de levante de los
componentes individuales (orejas de izaje, etc.), así como los equipos de levante, dispositivos de
manejo de cargas y medios de levante.
 Si se excede la capacidad máxima de resistencia de carga permitida, la rotura o falla del
equipo tiene riesgo para la vida del personal que trabaja con los componentes.
Cuando se levanten y sujeten los componentes, siempre preste atención a un centro de grave-
dad estable.
 Considere los datos clave, así como la distribución de carga en los componentes y emba-
laje.
Cuando seleccione los medios de levante, la superficie y propiedades del material de los com-
ponentes que se deben levantar/transportar se deben considerar, especialmente si las eslingas
están en contacto directo con los bordes y superficies de los componentes.
 Ejemplos:
 Las cuerdas se pueden fabricar en cáñamo o poliamida
 Cuerdas de alambre
 cadenas
 De ser necesario, inserte protección en los bordes (goma, etc.) entre el componente y el
adosamiento.
Los medios relajados o sueltos pueden causar que los componentes se muevan sin control y
causar severas lesiones personales y/o daños a la propiedad.
 Tensione cuidadosamente los medios de levante antes de levantar, y manténgalos tensos
durante el proceso de levante.
 Preste atención a una distribución de carga uniforme.

2018-09-25 Transporte y Almacenamiento


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
138
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

Los componentes y grupos de conjuntos siempre se deben colocar y almacenar sobre una su-
perficie plana, firme, libre de vibraciones y seca.
 Almacene los componentes y grupos de conjuntos sobre soportes o capa subyacente
(durmientes de madera, pallets, vigas especiales de soporte, etc.).
 Asegure los componentes y grupos de conjuntos contra deslizamiento, inclinaciones y
otros movimientos no intencionales.

7.1.4 Información de Transporte

¡NOTA!
En caso de no observar la información de transporte, el operador será
responsable.
Los daños causados por transporte inapropiado de los componentes y
conjuntos se excluyen de la garantía.

Se puede encontrar información adicional en relación con el transporte de componentes indivi-


duales, por ejemplo: como parte de la mantención, en los lugares apropiados del Manual de
Operación y Mantención.
 Refiérase al Capítulo 6 - Mantención [p. 112].
 Ver Anexo A1 – Planos.
 Ver Anexo A2 – Documentación Técnica de Sub-proveedores.

¡NOTA!
Contacte a TAKRAF para obtener respuesta a cualquier pregunta relacio-
nada con la información contenida o para obtener información adicional.

2018-09-25 Transporte y Almacenamiento


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
139
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

7.2 Almacenamiento

7.2.1 Información General

¡NOTA!
Observe la información en relación con almacenamiento apropiado en la
documentación de los proveedores.
 Ver Anexo A2 – Documentación Técnica de Sub-proveedores.

Patio de Almacenamiento

¡ATENCIÓN!
El patio de almacenamiento se debe inspeccionar regularmente para
comprobar su condición adecuada, seguridad y limpieza.
 Remueva regularmente la acumulación de suciedad y agua.
 Verifique la estabilidad de los componentes y grupos de conjuntos
almacenados.
 Verifique las instalaciones de almacenamiento y equipos almacenados
(soportes, cubiertas de protección, etc.) y reemplace de ser necesario.

En el patio de almacenamiento se deben proveer las capacidades cumpliendo con las condicio-
nes de almacenamiento y los requerimientos de protección de los componentes y grupos de
conjuntos que se van a almacenar.
 Preste atención a las condiciones del suelo y climáticas.
Los ejemplos de las diferentes categorías de almacenamiento incluyen:
 Almacenamiento bajo techo
 Aire acondicionado y/o control de humedad
 Seguridad separada mediante bloqueos de seguridad (equipos eléctricos, etc.).
 Almacenamiento a la intemperie
 Bajo un techo
 En un espacio abierto
 Almacenamiento separado
 Con medidas de protección contra incendio adicionales a una distancia suficiente
de otras áreas de almacenamiento y edificios (pinturas, aceites, sustancias quími-
cas, etc.).

Protección contra la Corrosión


 Repare correctamente los daños en revestimientos de protección y otras medidas contra
la corrosión.
 Las superficies sin recubrimiento en componentes provistos con protección temporal con-
tra la corrosión (revestimiento de protección)
 Renovación regular de protección temporal contra la corrosión en caso de periodos pro-
longados de almacenamiento.

2018-09-25 Transporte y Almacenamiento


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
140
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

7.2.2 Componentes de la Máquina


Se prohíbe apilar los componente y grupos de conjuntos.
Los componentes y grupos de conjuntos se deben proteger contra influencias ambientales tales
como viento, lluvia, suciedad, radicación UV, fluctuaciones extremas de temperatura, etc.
 Almacenamiento bajo techo, almacenamiento cubierto y/o protección mediante lonas.
Los componentes y grupos de conjuntos siempre se deben instalar y almacenar sobre una su-
perficie plana, firme, libre de vibraciones y seca.
 Almacene los componentes y grupos de conjuntos sobre soportes o capa subyacente
(durmientes de madera, pallets, vigas especiales de soporte, etc.).
 Asegure los componentes y grupos de conjuntos contra deslizamiento, inclinaciones y
otros movimientos no intencionales.

¡ATENCIÓN!
Un almacenamiento inapropiado puede causar daños en las cajas de en-
granajes.
 Almacene las cajas de engranajes en lugares libres de vibración duran-
te el periodo de almacenamiento para prevenir daños en las pistas de
los rodamientos.
 Gire el eje piñón en al menos un giro cada 3 meses de modo que las
posiciones de los elementos giratorios en los rodamientos cambien las
entradas y salidas de los ejes.

Los componentes y grupos de conjuntos tales como cajas de engranajes, rodamientos, etc. se
deben mover regularmente y/o re-lubricar durante periodos prolongados de almacenamiento
 Observe la información en la documentación de los proveedores.
Ver Anexo A2 – Documentación Técnica de Sub-proveedores.
Las conexiones de conduits, orificios, etc. se deben sellar/cerrar para prevenir el ingreso de
agua, suciedad, etc.

7.2.3 Componentes de Acero


Antes de apilar componentes de acero estructural, asegúrese que el apilamiento no cause daños
o deformaciones.

 Coloque soportes de madera entre los componentes y preste atención a una distribución
de carga uniforme.
 Adicionalmente, soporte las sobresalientes/colgantes y de ser necesario, márquelas.
 Asegure que la pila sea estable.

2018-09-25 Transporte y Almacenamiento


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
141
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

7.2.4 Pinturas, Lubricantes y otros Consumibles


Estos materiales se deben almacenar en áreas seguras con precauciones adicionales de segu-
ridad contra incendios, ventilación adecuada y a una distancia suficiente de otras áreas de alma-
cenamiento y edificios.
Los contenedores de estas sustancias (estanques, tambores, contenedores, etc.), se deben pro-
teger contra influencias del ambiente tales como viento, lluvia, suciedad, radiación UV, fuertes
fluctuaciones de temperatura, etc.
 Almacene contenedores sellados y verifique regularmente por posibles pérdidas.

7.2.5 Equipo Electrotécnico


Los equipos electrotécnicos se deben almacenar en salas seguras, cerradas y protegidas contra
influencias del ambiente tales como viento, lluvia, suciedad, radiación UV, fuertes fluctuaciones
de temperatura, etc.
 Almacene los componentes de conexión, instrumentos de medición y partes pequeñas
similares adecuadamente en estantes.

2018-09-25 Transporte y Almacenamiento


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
142
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

Lista de Figuras
Figura 4–1: Aspectos Generales del Diseño ....................................................................... 53
Figura 4–2: Marco Principal ................................................................................................. 54
Figura 4–3: Resumen – Componentes en el Marco Principal (sin los Componentes de
nivelación) ........................................................................................................ 55
Figura 4–4: Mecanismo de Recorrido.................................................................................. 57
Figura 4–5: Bloque de Ruedas (sin Mecanismo de Traslación) .......................................... 58
Figura 4–6: Soportes de Ruedas ......................................................................................... 59
Figura 4–7: Zapatas de Frenos ........................................................................................... 60
Figura 4–8: Sistema de Nivelación ...................................................................................... 61
Figura 4–9: Dispositivo de Levante de Cinta ....................................................................... 63
Figura 4–10: Disposición para el dispositivo de levante de cinta .......................................... 64
Figura 4–11: Grúa de Servicio ............................................................................................... 66
Figura 4–12: Grúa de Servicio – Operación Típica ............................................................... 67
Figura 4–13: Manipulador de polines .................................................................................... 68
Figura 4–14: Ajustes para la Posición y Largo del Polín ....................................................... 69
Figura 4–15: Disposición para el Manipulador de polines ..................................................... 70
Figura 4–16: Sistema Hidráulico............................................................................................ 71
Figura 4–17: Panel Táctil de Control – Resumen de la Interfase de Usuario ........................ 77
Figura 4–18: Panel Táctil de Control – Pantalla de Inicio (con control remoto
conectado) ........................................................................................................ 79
Figura 4–19: Panel Táctil de Control – Pantalla de Inicio (sin el control remoto
conectado) ........................................................................................................ 80
Figura 4–20: Panel Táctil de Control – Pantalla de Mantención............................................ 81
Figura 4–21: Panel Táctil de Control – Pantalla Remota....................................................... 82
Figura 4–22: Panel Táctil de Control – Pantalla de Diagnóstico (ejemplo de sub-
pantallas) .......................................................................................................... 83
Figura 4–23: Panel Táctil de Control – Pantalla Hidráulica ................................................... 84
Figura 4–24: Panel Táctil de Control – Pantalla de Fallas (ejemplo de vistas) ..................... 85
Figura 4–25: Control Remoto ................................................................................................ 86
Figura 5–1: Panel Táctil de control – Modo de Emergencia de la Unidad Hidráulica ........ 107
Figura 5–2: Panel Táctil de Control – Recorrido en Modo de Emergencia ....................... 109

2018-09-25 Lista de Figuras


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
143
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

Lista de Tablas
Tabla 1-1: Símbolos Generales ......................................................................................... 13
Tabla 2-1: Equipo de Protección Personal ........................................................................ 41
Tabla 3-1: Condiciones Medio Ambientales ...................................................................... 45
Tabla 3-2: Datos Generales............................................................................................... 46
Tabla 3-3: Datos Engranaje de recorrido........................................................................... 47
Tabla 3-4: Datos del Sistema de Nivelación ...................................................................... 48
Tabla 3-5: Datos Dispositivo Levante Cinta....................................................................... 48
Tabla 3-6: Datos Grúa de Servicio .................................................................................... 49
Tabla 3-7: Datos Manipulador de Polines.......................................................................... 49
Tabla 3-8: Datos Sistema Hidráulico ................................................................................. 50
Tabla 3-9: Datos Generador Diésel ................................................................................... 51
Tabla 3-10: Datos Control Remoto ...................................................................................... 51
Tabla 4-1: Planos – Disposición General .......................................................................... 54
Tabla 4-2: Planos – Mecanismo de Recorrido................................................................... 58
Tabla 4-3: Planos – Dispositivo de Levante de Cinta ........................................................ 65
Tabla 4-4: Planos - Instrumentación .................................................................................. 73
Tabla 4-5: Mensajes de Fallas en el Control Remoto ........................................................ 88
Tabla 6-1: Planos – Especificaciones para Trabajos de Mantención .............................. 118
Tabla 6-2: Abreviaciones para Intervalos de Inspección y Mantención ........................... 125
Tabla 6-3: Programa de Inspección y Mantención - General .......................................... 125
Tabla 6-4: Programa Inspección y Mantención - Pernos................................................. 126
Tabla 6-5: Programa de Inspección y Mantención – Bloques de Ruedas ....................... 126
Tabla 6-6: Programa de Inspección y Mantención – Unidades de Accionamiento de
Recorrido ........................................................................................................ 127
Tabla 6-7: Programa de Inspección y Mantención – Sistema Hidráulico ........................ 128
Tabla 6-8: Programa de Inspección y Mantención – Generador Diésel .......................... 128
Tabla 6-9: Programa de Inspección y Mantención – Grúa de Servicio ........................... 129
Tabla 6-10: Programa de Inspección y Mantención – Equipos Eléctricos ......................... 129
Tabla 6-11: Programa de Lubricación ............................................................................... 134

2018-09-25 Lista de Tablas


Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
144
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002
Producto: Carro de Mantenimiento MCT 30.48 [63401-CDM-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° OC: EPS 023 A - 4501565158

Anexo
El Anexo contiene los siguientes documentos:
A1 Planos
A2 Documentación Técnica de Sub-proveedores

2018-09-25 Anexo
Revisión: 2 Manual de Operación y Mantención
145
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-63401-MNLME02-2310-002

También podría gustarte