Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
CX17B
CX17B
Empleo Y Cuidado
CX17B
EMPLEO Y CUIDADO
ESPAÑOL
Edición 05/2008
Español - Printed in Italy
INTRODUCCIÓN
INFORMACIONES GENERALES.........................................................................................0-1
INSPECCIONES PERIÓDICAS............................................................................................0-1
NOTA ....................................................................................................................................0-1
NOTAS SOBRE LOS PEDIDOS...........................................................................................0-2
NIVELES DE RUIDO (2000/14/CE) ......................................................................................0-3
NIVEL DE POTENCIA SONORA ......................................................................................0-3
NIVEL DE PRESIÓN ACÚSTICA EN EL ASIENTO DEL OPERADOR ............................0-3
NIVEL DE VIBRACIONES TRANSMITIDAS AL OPERADOR ..........................................0-3
1. NORMAS DE SEGURIDAD
1.1 INFORMACIONES GENERALES DE SEGURIDAD....................................................1-3
1.2 NORMAS DE SEGURIDAD .........................................................................................1-4
1.3 CONTROLES ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO ...............................................1-6
1.4 NORMAS DE SEGURIDAD DURANTE EL TRABAJO ..............................................1-12
1.5 SEGURIDAD DURANTE LA INSPECCIÓN Y EL MANTENIMIENTO .......................1-23
1.6 PRECAUCIONES DURANTE EL MANEJO DE BATERÍAS ......................................1-31
1.7 ADHESIVOS DE SEGURIDAD Y CALCOMANÍAS....................................................1-33
1.7.1 NOTAS SOBRE LOS ADHESIVOS DE SEGURIDAD Y LAS CALCOMANÍAS..1-33
1.7.2 LOCALIZACIÓN DE ADHESIVOS DE SEGURIDAD Y CALCOMANÍAS ...........1-33
1.8 EMPLEOS PROHIBIDOS DE LA MÁQUINA .............................................................1-42
1.9 PRECAUCIONES AL FINAL DE LA JORNADA LABORAL .......................................1-45
1.10 TRANSPORTE ...........................................................................................................1-46
1.11 ARRASTRE DE LA MÁQUINA...................................................................................1-48
1
Copyright ©
ÍNDICE
3. FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
3.1 FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA .......................................................................3-3
3.1.1 CONTROL ANTES DEL ARRANQUE...................................................................3-3
3.1.2 CONTROLES ANTES DEL ARRANQUE DEL MOTOR .......................................3-4
3.1.3 CONTROLAR ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR ............................................3-9
3.1.4 ARRANQUE DEL MOTOR..................................................................................3-10
3.1.5 PARADA DEL MOTOR .......................................................................................3-14
3.1.6 INSPECCIÓN DESPUÉS DE ARRANCAR EL MOTOR .....................................3-14
3.1.7 CALENTAMIENTO DE LA MÁQUINA.................................................................3-17
3.1.8 FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA...............................................................3-18
3.1.9 CÓMO AUMENTAR EL RENDIMIENTO DEL TRABAJO ...................................3-27
3.1.10 APARCAMIENTO DE LA MÁQUINA...................................................................3-30
3.1.11 CONTROLES E INSPECCIÓN DESPUÉS DEL TRABAJO................................3-31
3.1.12 NORMAS DE SEGURIDAD DESPUÉS DEL TRABAJO.....................................3-31
3.1.13 EVITAR DETENER EL MOTOR REPENTINAMENTE .......................................3-31
3.1.14 SEGURIDAD DE LA MÁQUINA ..........................................................................3-32
3.1.15 NOTAS SOBRE EL USO DE LAS ORUGAS DE GOMA ....................................3-33
3.1.16 FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA CON CONDICIONES CLIMÁTICAS
DESFAVORABLES .............................................................................................3-37
3.1.17 HACER REFERENCIA A LA SECCION III “PRECAUCIONES DURANTE EL
ALMACENAJE DE LA MÁQUINA POR UN PERIODO PROLONGADO”...........3-39
4. MANTENIMIENTO
4.1 INFORMACIONES GENERALES DE SEGURIDAD....................................................4-3
4.2 INFORMACIONES GENERALES Y NORMAS DE SEGURIDAD ...............................4-4
4.3 ESPECIFICACIONES DE LUBRICANTES, COMBUSTIBLES Y FLUIDOS
REFRIGERANTES.....................................................................................................4-10
4.4 TABLA GENERAL DE MANTENIMIENTO.................................................................4-12
4.5 ACCESORIOS ...........................................................................................................4-13
4.6 PARES DE TORSIÓN DE TORNILLOS Y TUERCAS ..............................................4-14
4.7 PARES DE TORSIÓN PARA UNIONES Y FLEXIBLES HIDRÁULICOS ..................4-16
4.8 FLEXIBLES ACEITE HIDRÁULICO Y TUBERÍAS.....................................................4-17
4.9 ELIMINACIÓN DE LA PRESIÓN EN LA INSTALACIÓN HIDRÁULICA ....................4-18
4.10 PURGA AIRE EN EL SISTEMA DE ALIMENTACIÓN ..............................................4-19
4.11 CAMBIO DE UNA ORUGA DE GOMA ......................................................................4-20
4.11.1 CONTROL Y REGULACIÓN DE LA TENSIÓN DE LA ORUGA DE GOMA.......4-20
4.11.2 REMOCIÓN DE UNA ORUGA DE GOMA ..........................................................4-24
4.11.3 INSTALACIÓN DE LAS ORUGAS DE GOMA ....................................................4-25
4.12 TABLA DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO ........................................................4-26
4.13 EN CASO NECESARIO ............................................................................................4-29
4.14 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO ANTES DEL ARRANQUE (CADA 8 HORAS).......... 4-39
2
Copyright ©
ÍNDICE
5. TRANSPORTE
5.1 PREPARACIÓN PARA EL TRANSPORTE..................................................................5-3
5.2 INSTRUCCIONES PARA LA ELEVACIÓN COMPLETA DE LA MÁQUINA ................5-5
5.3 DATOS ACERCA DE LA CARGA ................................................................................5-6
6. DATOS TÉCNICOS
6.1 ESPECIFICACIONES GENERALES ...........................................................................6-3
6.1.1 DIMENSIONES DE LA MÁQUINA ........................................................................6-3
6.1.2 ESPECIFICACIONES GENERALES.....................................................................6-4
6.1.3 TIPO DE ORUGA ..................................................................................................6-5
6.1.4 TIPO DE CUCHARA..............................................................................................6-5
6.1.5 RANGOS DE TRABAJO DE LA HERRAMIENTA .................................................6-6
6.1.6 PESO DE LA MÁQUINA Y DE LOS COMPONENTES.........................................6-8
7. EQUIPOS OPCIONALES
7.1 USO DEL MARTILLO HIDRÁULICO Y DE LA PINZA DEMOLEDORA.......................7-3
7.1.1 SELECCIÓN DEL MARTILLO HIDRÁULICO Y DE LA PINZA DEMOLEDORA...7-3
7.1.2 NORMAS ANTES DEL EMPLEO DEL MARTILLO Y DE LA PINZA.....................7-3
7.1.3 PREVENCIÓN DE CONTAMINACIONES DEL ACEITE HIDRÁULICO ...............7-3
7.1.4 FUNCIONAMIENTO HERRAMIENTA...................................................................7-3
7.1.5 AJUSTE DE LA VÁLVULA DE RETENCIÓN ........................................................7-6
7.2 NORMAS DE SEGURIDAD .........................................................................................7-7
7.3 INSPECCIONES Y MANTENIMIENTO RUTINARIO .................................................7-11
8. DIAGNOSIS DE AVERÍAS
8.1 DIAGNOSIS DE AVERÍAS ...........................................................................................8-3
9. PROCEDIMIENTOS ESPECIALES
9.1 MOVER UNA MÁQUINA DETENIDA DEBIDO A UNA FALLA REPENTINA ..............9-3
3
Copyright ©
ÍNDICE
4
Copyright ©
INTRODUCCIÓN
INTRODUCCIÓN
S ATENCIÓN
LEER, COMPRENDER Y SEGUIR TODAS LAS NORMAS DE SEGURIDAD Y LOS PROCEDIMIENTOS MEN-
CIONADOS SOBRE ESTE MANUAL ANTES DE INICIAR CUALQUIER OPERACIÓN DE INSPECCIÓN O DE
MANTENIMIENTO SOBRE ESTA MÁQUINA, EQUIPO O SISTEMA. EL FABRICANTE NO PUEDE PREVENIR
CIRCUNSTANCIAS POTENCIALMENTE PELIGROSAS QUE GENERAN SITUACIONES DE RIESGO. LAS AD-
VERTENCIAS DE ESTA PUBLICACIÓN Y RELATIVAS AL PRODUCTO NO INCLUYEN POR TANTO TODOS
LOS RIESGOS. AL EMPLEAR UN ÚTIL, PROCEDIMIENTO DE TRABAJO O UNA TÉCNICA NO RECOMENDA-
DA DE MODO ESPECÍFICO POR EL FABRICANTE, ES FUNDAMENTAL COMPROBAR QUE LAS OPERACIO-
NES ELEGIDAS RESULTEN SEGURAS TANTO PARA LOS OPERADORES COMO PARA LAS DEMÁS
PERSONAS. COMPROBAR ADEMÁS QUE EL PRODUCTO NO PRESENTE ALGÚN DAÑO O QUE NO SE
VUELVA INSTABLE DURANTE EL DESARROLLO DE OPERACIONES DE ENGRASE, MANTENIMIENTO Y/O
REPARACIÓN.
INFORMACIONES GENERALES
• Este manual explica los procedimientos necesarios para que el operador pueda alcanzar prestaciones optima-
les de la maquinaria a través de un uso y mantenimiento eficaces de las excavadoras hidráulicas.
• Antes de accionar la máquina, todos los operadores deben leer atentamente y comprender las instrucciones de
uso y mantenimiento descritas en el presente manual. El incumplimiento de las instrucciones dadas en el ma-
nual, puede provocar situaciones muy peligrosas tanto para las personas como para los equipos.
• Los operadores y las personas que trabajan con esta máquina deberán estudiar constantemente el manual con
el fin de comprender todas las normas de seguridad, de uso y de mantenimiento.
• En este manual se describen las instrucciones operativas básicas y las técnicas de empleo de la máquina. El
empleo constante de las mencionadas técnicas y la puesta en práctica de las mismas en la máquina conlleva
la necesaria destreza profesional del operador.
• Es posible que algunas ilustraciones resulten diferentes con respecto a la versión de su máquina. Este aspecto
depende de la actualización técnica y de la mejora constante de los productos. En efecto los manuales son
constantemente puestos al día para reflejar estas modificaciones.
• Es posible que este manual contenga equipos y herramientas opcionales no disponibles en su área. Les roga-
mos se ponga en contacto con un Revendedor autorizado para pedir las herramientas opcionales.
• Ponemos de manifiesto un aspecto fundamental de este manual, es decir que ha sido redactado considerando
exclusivamente el empleo de repuestos originales del Fabricante. Quedan excluidos los casos en los cuales se
utilicen piezas procedentes de suministradores locales y/o cuando la máquina esté modificada voluntariamente
por el operador a nivel local.
• Los materiales y datos técnicos están sujetos a modificaciones sin previo aviso.
INSPECCIONES PERIÓDICAS
• Tras entregar la máquina, el Revendedor autorizado se encarga de llevar a cabo las inspecciones periódicas
previstas. Contactar con un Revendedor autorizado para todo tipo de operación no explicada en este manual.
NOTA
• Es posible que este manual no contenga las mismas especificaciones de la máquina entregada. Contactar con
un Revendedor autorizado para obtener informes acerca de las especificaciones relativas a la maquinaria equi-
pada con equipos no mencionados en el presente manual.
• Además de garantizar el desarrollo técnico constante de sus productos, el Fabricante se reserva incluso todos
los derechos de modificarlos sin previo aviso formal.
0-1
Copyright ©
INTRODUCCIÓN
MÁQUINA Núm.
MOTOR Núm.
0-2
Copyright ©
INTRODUCCIÓN
NOTA: esta máquina está equipada con asiento operador conforme a los requisitos de la norma ISO 7096:2000.
Esta característica garantiza el cumplimiento de los requisitos de protección en las exposiciones del cuerpo opera-
dor a las vibraciones al emplear la máquina como se ha previsto en fase de proyecto, según lo descrito en el pre-
sente manual.
0-3
Copyright ©
INTRODUCCIÓN
0-4
Copyright ©
1. NORMAS DE SEGURIDAD
1-1
Copyright ©
1. NORMAS DE SEGURIDAD
1-2
Copyright ©
1. NORMAS DE SEGURIDAD
S ATENCIÓN
NO ACCIONAR LA MÁQUINA NI PRESTAR SERVICIO DE MANTENIMIENTO SOBRE LA MISMA ANTES DE
HABER LEÍDO Y COMPRENDIDO COMPLETAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES EXPLICADAS EN ESTE
MANUAL.
EL MANTENIMIENTO O USO IMPROPIO DE LA MÁQUINA PUEDE CAUSAR ACCIDENTES Y LESIONES, A
VECES MORTALES.
ESTE MANUAL DEBE CONSERVARSE SIEMPRE EN EL COMPARTIMIENTO DEL ASIENTO OPERADOR.
CUANDO EL MANUAL FALTE O RESULTE DAÑADO, HACER UN PEDIDO Y PRECISAR UN CAMBIO AL CON-
CESIONARIO AUTORIZADO.
DIRIGIR POSIBLES PREGUNTAS A UN REVENDEDOR AUTORIZADO.
1. La mayoría de los accidentes experimentados durante el funcionamiento están causados por el incumplimiento
de las medidas precautorias y de las normas de seguridad por parte de las personas encargadas de trabajar
con la máquina. Un funcionamiento, lubricación o servicio de mantenimiento impropio provoca riesgos muy gra-
ves y puede herir o causar la muerte del personal. Por tanto es obligatorio observar todas las medidas precau-
torias, NOTAS, PELIGROS, AVISOS DE ATENCIÓN Y ADVERTENCIAS contenidas en este manual y
aplicadas sobre la máquina; antes de empezar cualquier trabajo con la máquina o estando sobre la misma, se
deben leer y comprender perfectamente las normas descritas.
2. Todas las operaciones relativas al funcionamiento, control y mantenimiento de la máquina debe ser efectuadas
con suma atención y considerando ante todo la seguridad. Los mensajes de seguridad se indican mediante se-
ñales. Las informaciones de seguridad dadas en este manual deben considerarse exclusivamente integracio-
nes de códigos de seguridad, pedidos de seguros, leyes locales, normas y reglas.
3. Los mensajes de seguridad descritos aparecen tanto en este manual como en la máquina. Todos los mensajes
de seguridad se identifican mediante las palabras “PELIGRO”, “ATENCIÓN” y “AVISO”.
a. Indica una situación de riesgo inminente que puede causar lesiones muy graves o incluso la muerte al no to-
mar las precauciones necesarias para evitarla.
S PELIGRO
b. Indica una situación de riesgo potencial que puede causar lesiones graves o la muerte al no tomar las pre-
cauciones necesarias para evitarla.
S ATENCIÓN
c. Indica una situación de riesgo potencial que puede causar lesiones mínimas o moderadas al no evitarla.
Esta advertencia se utiliza incluso para avisar al operador acerca de posibles daños en la máquina y en sus
componentes.
S AVISO
4. Es extremadamente difícil prever todos los peligros que pueden verificarse durante la fase de funcionamiento.
Sin embargo, la seguridad se garantiza al comprender completamente todos los procedimientos de acciona-
miento relativos a esta máquina, tal y como describen las normas explicadas en el presente manual y recomen-
dadas por el Fabricante.
5. Durante las maniobras con la máquina, poner mucho cuidado en el trabajo por desarrollar, con el fin de evitar
posibles daños a la máquina o bien accidentes.
6. Seguir estudiando este manual hasta que cualquier persona que trabaje sobre la máquina haya comprendido
todas las operaciones de seguridad, funcionamiento y mantenimiento descritas.
7. Símbolos utilizados en este manual;
× (símbolo): Este símbolo indica un procedimiento inaceptable o una condición insegura.
O (símbolo): Este símbolo indica un procedimiento correcto o una condición segura.
1-3
Copyright ©
1. NORMAS DE SEGURIDAD
S ATENCIÓN
ESTE MANUAL DESCRIBE LOS PROCEDIMIENTOS DE LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO APROPIADOS
QUE SE DEBEN LLEVAR A CABO EN ESTA MÁQUINA, ACONSEJADOS POR EL FABRICANTE.
LOS PROCEDIMIENTOS DE LUBRICACIÓN O MANTENIMIENTO IMPROPIOS SON SUMAMENTE PELIGRO-
SOS Y PUEDEN CAUSAR LESIONES O LA MUERTE DE LAS PERSONAS. LEER Y COMPRENDER ESTE MA-
NUAL ANTES DE LLEVAR A CABO CUALQUIER OPERACIÓN DE LUBRICACIÓN O MANTENIMIENTO.
Es posible que el operador o el mecánico no conozcan perfectamente una serie de sistemas previstos en esta máquina.
Por ello es fundamental tener cuidado durante las operaciones de mantenimiento. Antes de remover o desmontar un com-
ponente cualquiera, es importante conocer el sistema o sus componentes.
Debido a las dimensiones de algunos componentes de la máquina, el operador o el mecánico deberían controlar los pesos
indicados en este manual. Al remover un componente, observar los procedimientos de elevación más adecuados. Los
pesos de los componentes se muestran en “PESO DE LA MÁQUINA Y DE LOS COMPONENTES”, 6-8.
A continuación se detalla una lista de precauciones fundamentales obligatorias.
1. Leer y comprender todas las placas de Atención y las calcomanías antes de hacer funcionar, reparar o prestar
servicio de mantenimiento en esta máquina.
2. Llevar siempre los calzados y gafas de seguridad al tener que trabajar en las cercanías de la máquina.
En especial, se recomienda llevar las gafas de protección al utilizar martillos, punzones o puntas sobre una parte o un
grupo de la máquina. Llevar los guantes de soldador, gafas protectoras, delantales y la indumentaria adecuada para
realizar las operaciones de soldadura. No llevar nunca accesorios sueltos o prendas desgarradas. Quitarse todos los
anillos y joyas sueltas. Recoger el pelo largo y la ropa suelta antes de trabajar sobre esta máquina.
3. Desconectar la batería y aplicar un aviso “Mantenimiento en curso” en el asiento del operador. Remover la llave
de arranque.
4. Cuando posible, llevar a cabo todas las operaciones de reparación con la máquina aparcada sobre una superficie
llana y sólida. Sujetar la máquina de manera que no se mueva durante el trabajo por encima o debajo de la
misma. Aplicar un aviso “Mantenimiento en curso” en el asiento del operador.
5. No trabajar nunca sobre una máquina soportada exclusivamente por un elevador, cilindro o montacargas. Utilizar
siempre bloques o topes a propósito para el cilindro antes de proceder a las operaciones de desmontaje.
S ATENCIÓN
NO ACCIONAR LA MÁQUINA ANTES DE HABER LEÍDO Y COMPRENDIDO COMPLETAMENTE TODAS
LAS INSTRUCCIONES DADAS EN ESTE MANUAL. EL USO IMPROPIO DE LA MÁQUINA ES PELIGROSO
Y PUEDE CAUSAR LESIONES, INCLUSO MORTALES.
6. Eliminar toda la presión de las instalaciones del aire, aceite y del agua antes de remover o desconectar líneas,
uniones o dispositivos. Asegurarse de que todos los componentes elevados estén sujetos de forma correcta y
prestar atención a la presión durante la desconexión de un dispositivo desde un sistema que utilice presión.
7. Bajar al suelo la cuchara, la hoja u otros dispositivos antes de llevar a cabo cualquier operación sobre la máquina.
Si fuese imposible tomar esta precaución, tratar de sujetar de forma correcta la cuchara, el diente u otros dis-
positivos, con el fin de evitar su caída improvisa.
8. Utilizar las escaleras y manijas predispuestas al subir o bajar de la máquina. Eliminar toda traza de detritos o
barro en escaleras, pasajes o plataformas de trabajo antes de utilizarlos.
Durante el empleo de escaleras y pasajes se recomienda permanecer siempre frente a la máquina. Cuando no
sea posible utilizar el sistema de acceso previsto, predisponer escaleras, andamios o plataformas de trabajo
para llevar a cabo operaciones de reparación seguras.
Véase “SUBIR Y BAJAR DE LA MÁQUINA”, 1-8.
9. Para evitar lesiones en la espalda, se aconseja usar aparejos a propósito para elevar los componentes que pesan
20 Kg ó más. Asegurarse de que todas las cadenas, ganchos, embragues etc. estén en condiciones perfectas
y que tengan capacidad adecuada. Controlar en especial los ganchos, que deben estar posicionados de modo
correcto. No cargar lateralmente los ojales de elevación durante la fase de levantamiento.
10. Poner cuidado al acercarse a partes calientes de la máquina que acaban de funcionar y a los líquidos calientes
de las instalaciones, tubos y compartimientos con el fin de evitar quemaduras.
1-4
Copyright ©
1. NORMAS DE SEGURIDAD
11. Prestar atención durante la remoción de tapas. Quitar despacio los últimos dos tornillos o tuercas de la tapa que
se hallan en los extremos de la tapa o dispositivo antes de quitar completamente los últimos dos tornillos o tuercas,
levantar atentamente con una palanca para soltar la tapa y muelles u otros dispositivos de compresión.
12. Remover con cuidado las tapas de llenado, respiradores y tapones en la máquina. Predisponer un trapo sobre
la tapa o tapón para evitar posibles salpicaduras o bien el contacto con líquidos bajo presión. Una máquina apenas
detenida es más peligrosa, puesto que los líquidos pueden estar aún hirviendo.
13. Procurar mantener las herramientas utilizadas en buenas condiciones y asegurarse de que resulten adecuadas para el
trabajo a realizar. Además es fundamental saber cómo se emplean los útiles antes de prestar servicio de mantenimiento.
14. Volver a instalar todos los sujetadores con el mismo código. No utilizar sujetadores de calidad inferior al tener
que sustituirlos con otros nuevos.
15. Por lo que atañe a las reparaciones que precisan intervenciones de soldadura, consultar las instrucciones relativas
y pedir la asistencia de personal competente y experto en este tipo de procedimientos. Determinar el tipo de
metal que se debe soldar y elegir el procedimiento de soldadura necesario y los eléctrodos, barras o hilos de
hierro capaces de garantizar una resistencia de soldadura del metal que corresponda, por lo menos, a la del
material utilizado. Desconectar la batería antes de llevar a cabo cualquier operación de soldadura.
16. No dañar los cables durante las operaciones de remoción. Volver a instalarlos de manera que no sufran daños
durante el funcionamiento al estar en contacto con cantos agudos de la máquina o bien al rozar objetos o su-
perficies calientes. No conectar los cables a una instalación de líquidos.
17. Antes de llevar a cabo una reparación, asegurarse de que todos los dispositivos de protección tales como envolturas y
reparos estén instalados correctamente y que puedan funcionar sin inconvenientes. Al tener que remover una protección
para prestar servicio de mantenimiento, sustituirla tras finalizar la reparación y prestar la máxima atención.
18. El mantenimiento y reparación durante la fase de elevación de la cuchara son procedimientos muy peligrosos, puesto
que puede caer un dispositivo. Bajar el dispositivo interesado y colocar la cuchara al suelo antes de empezar el trabajo.
19. Los incendios pueden ser provocados por la presencia de carburante suelto o sucio, por las instalaciones de
lubricación e hidráulicas, y finalmente por la presencia de tubos rígidos y flexibles. No doblar ni chocar contra
sistema en alta presión, ni instalar líneas dobladas o dañadas. Controlar atentamente las instalaciones, los tubos
rígidos y flexibles. No comprobar las pérdidas directamente con las manos. En efecto, la salida de pérdidas muy
reducidas a través de orificios pequeños puede generar un flujo invisible de aceite en alta velocidad cerca del
tubo. Este aceite puede penetrar en el cutis y causar heridas. Utilizar cartón o papel para determinar la posición
de las pérdidas en los orificios.
20. Apretar las conexiones según el par de torsión adecuado. Comprobar que se hayan instalado correctamente todas las
protecciones contra las quemaduras y los bornes y protecciones operador, con el fin de evitar excesos de calor, vibra-
ciones o rozamiento durante el funcionamiento. Instalar de modo adecuado las protecciones contra los chorros de aceite
procedentes de descargas de componentes calientes en las instalaciones, tubos o juntas dañadas.
21. No trabajar con la máquina al notar partes giratorias dañadas o que entren en contacto con otros componentes
durante el funcionamiento. Es necesario controlar cualquier componente giratorio de alta velocidad que ha sufrido
daños o alteraciones, antes de usarlo.
22. Prestar atención al separar las orugas o al prestar servicio de mantenimiento en las mismas. Durante la remoción
o instalación de los pernos de orugas se puede producir la proyección de astillas. Llevar puestas las gafas de
seguridad y la indumentaria de protección con mangas largas. Las orugas se pueden aflojar muy rápidamente
tras la separación. Permanecer lejos de la zona frontal y trasera de la máquina. En cuanto ambas orugas estén
desconectadas de las ruedas de cadena, es posible que la máquina se mueva de repente. Sujetar la máquina
para evitar su movimiento.
El reemplazo de la correa de la oruga de goma debe llevarse adelante por dos personas de forma cuidadosa.
El operador tiene que arrancar la máquina siguiendo las instrucciones de su colaborador.
Para sustituir la correa de la oruga de goma se debe levantar un lado de la máquina a la vez. Si la máquina baja
o se mueve de repente puede causar graves lesiones personales o la muerte. No accionar el brazo de elevación,
de excavación ni la cuchara / el equipo mientras tanto que se remueve o se instala una correa de oruga de goma.
Cumplir con las instrucciones proporcionadas.
La grasa del mecanismo de tensión oruga se encuentra en presión máxima y puede penetrar en la piel causando
lesiones muy graves. Tener la cara y el cuerpo lejos del engrasador. No dar más de una vuelta para soltar el
engrasador. Si la grasa no sale después de dar una vuelta al engrasador, contactar con nuestro vendedor/dis-
tribuidor para pedir su asistencia. Antes de remover la correa de la oruga de goma, controlar que la presión dentro
del cilindro del tensor de oruga sea del todo purgada. Luego girar la rueda dentada. El incumplimiento del pro-
cedimiento para purgar la presión en el cilindro del tensor de oruga puede causar la penetración de la grasa en
la piel, provocando graves lesiones personales. Si la tensión de la correa de la oruga de goma no se afloja,
contactar con nuestro vendedor/distribuidor para la preparación.
1-5
Copyright ©
1. NORMAS DE SEGURIDAD
S ATENCIÓN
NO LLEVAR PUESTA INDUMENTARIA ENSUCIADA
DE ACEITE PUESTO QUE PODRÍA INCENDIARSE
FÁCILMENTE.
1-6
Copyright ©
1. NORMAS DE SEGURIDAD
1-7
Copyright ©
1. NORMAS DE SEGURIDAD
1-8
Copyright ©
1. NORMAS DE SEGURIDAD
USO CONFORME
PREVENIR LOS INCENDIOS
Las pérdidas o salpicaduras de carburante y aceite hi-
dráulico pueden causar incendios y heridas muy gra-
ves. En cuanto se note un pérdida, limpiarla
inmediatamente. Reparar o sustituir todas las piezas
no estancas para evitar incendios. Limpiar periódica-
mente la máquina y remover todo tipo de detrito como
medio de prevención de posibles incendios. Prestar es-
pecial atención a hojas, ramas, papel, etc.
Predisponer un extintor y colocarlo en un lugar accesi-
ble; pedir informaciones acerca de su empleo en caso
de incendio. PREVENIR LOS INCENDIOS – ELIMINAR LAS
PÉRDIDAS
1-9
Copyright ©
1. NORMAS DE SEGURIDAD
1-10
Copyright ©
1. NORMAS DE SEGURIDAD
1-11
Copyright ©
1. NORMAS DE SEGURIDAD
NO TRANSPORTAR PASAJEROS
ARRANQUE DEL MOTOR
Arrancar el motor exclusivamente del asiento del ope-
rador. No cortocircuitar el motor de arranque con la ba-
tería al arranque. Los errores en el procedimiento de
arranque pueden causar accidentes muy graves o da-
ñar la instalación eléctrica.
NO CORTOCICUITAR
TOCAR LA BOCINA ANTES DE ARRANCAR EL
MOTOR
Tocar el avisador acústico antes de arrancar el motor
para avisar a las personas en las cercanías que se está
encendiendo el motor de la máquina. Nadie debe per-
manecer en los alrededores de la máquina.
S AVISO
Poner en marcha el motor solamente tras aplicar la ad-
vertencia “NO ACCIONAR”.
1-12
Copyright ©
1. NORMAS DE SEGURIDAD
CALENTAMIENTO DE LA MÁQUINA
CONTROLAR LAS NORMAS DE SEGURIDAD DE
BRAZO DE ELEVACIÓN, BRAZO DE EXCAVACIÓN
Y ROTACIÓN DE BRAZO DE ELEVACIÓNC
Antes de accionar la máquina, controlar las normas de
seguridad del brazo de elevación y de excavación.
Accionar lentamente las palancas de mando, contro-
lando cada función para garantizar que coincide con la
norma de seguridad indicada en la estación de opera-
ciones.
• CONFIGURACIÓN SEGÚN NORMA ISO
G OSCILACIÓN A C CUCHARA
LA IZQUIERDA ADENTRO
4 3
H OSCILACIÓN A D CUCHARA
LA DERECHA AFUERA
1-13
Copyright ©
1. NORMAS DE SEGURIDAD
NO GOLPEAR LA CABINA
OSCILACIÓN
Asegurarse de que nadie se encuentre en el radio de
maniobras de oscilación de la máquina. Comprobar
que el área alrededor, sobre y debajo de la máquina no
esté ocupada por personas u objetos antes de accionar
la misma. Antes de mover la máquina, tocar la bocina
o enviar una señal acústica para que nadie pueda acer-
carse al área peligrosa. Pedir la asistencia de un encar-
gado de las señales durante el ciclo de funcionamiento,
con el fin de evitar lesiones personales y daños a la
máquina y a su equipamiento.
SEGURIDAD DURANTE FASE DE OSCILACIÓN,
ROTACIÓN Y MANIOBRA
CONDUCIR LA MÁQUINA EN PENDIENTES
Poner especial cuidado al tener que viajar a lo largo de
una pendiente puesto que la máquina podría volcarse
o resbalar.
Mantener la cuchara a una altura de 30 ~ 40 cm sobre
el nivel del suelo y llevar siempre abrochado el cinturón
de seguridad.
No cambiar nunca la dirección sobre terrenos en pen-
diente, ni al tener que cruzarlos.
1-14
Copyright ©
1. NORMAS DE SEGURIDAD
TRASLACIÓN
Colocar la herramienta en la posición indicada en la fi-
gura antes de arrancar el motor. Maniobrar la máquina
manteniendo una velocidad baja y no girar de repente
sobre terrenos especialmente escabrosos. Evitar con-
ducir la máquina sobre obstáculos. Al no poder evitar
esta circunstancia, mantener la herramienta cerca del
terreno y viajar en régimen mínimo de velocidad.
POSICIÓN DE TRASLACIÓN
TERRENOS RELLENADOS O NO ESTABLES
Asegurarse de que el área de trabajo sea suficientemente
robusta para sostener la máquina durante el ciclo de tra-
bajo. No accionar el equipo estando muy cerca de la má-
quina. Al tener que trabajar con la máquina en arcenes o
áreas rellenadas, se corren riesgos de inestabilidad y estas
condiciones representan una situación de peligro. Durante
el trabajo cerca de una excavación se debe mantener el
eje de las orugas de la máquina paralelo a la línea del pre-
cipicio y los motores de traslación en la parte trasera de la
misma, para poderla desplazar más fácil y rápidamente en
caso de derrumbe de la pared.
TRABAJAR SOBRE UN TERRENO NO ESTABLE
NO UTILIZAR LA MÁQUINA PARA UN TRABAJO
DISTINTO A LO PREVISTO EN FASE DE
PROYECTO.
Esta máquina ha sido proyectada y realizada exclusivamente
para operaciones de excavación, de carga y de nivelado.
Cualquier otro uso puede causar esfuerzos excesivos sobre
la misma, sobre sus componentes y sobre las instalaciones.
Esta situación puede causar accidentes graves, aun mortales,
al conductor y personas que trabajan cerca de la máquina.
ELEVACIÓN
Esta máquina es una excavadora. Tener el máximo cui-
dado al elevar o mover las cargas. Utilizar un equipo de
UTILIZAR LA MÁQUINA SÓLO PARA OPERACIONES
elevación idóneo y que tenga una capacidad de elevación
PERMITIDAS Y USAR LOS DISPOSITIVOS DE
adecuada para la carga. NO USAR LOS DIENTES DE
ELEVACIÓN ADECUADOS
LA CUCHARA PARA ELEVAR Y MOVER CARGAS.
TRABAJAR EN TERRENOS PENDIENTES
Al trabajar en una pendiente la máquina se puede vol-
ver inestable o desequilibrada. Trabajar hacia la direc-
ción de la pendiente y nunca en sentido transversal. No
hacer girar la máquina cuando se está sobre una pen-
diente. Construir una superficie horizontal para la má-
quina, en la cual se pueda trabajar. Accionar los
mandos con cuidado para evitar movimientos improvi-
sos que podrían causar el deslice o el vuelco.
1-15
Copyright ©
1. NORMAS DE SEGURIDAD
1-16
Copyright ©
1. NORMAS DE SEGURIDAD
1-17
Copyright ©
1. NORMAS DE SEGURIDAD
1-18
Copyright ©
1. NORMAS DE SEGURIDAD
APARCAMIENTO DE LA MÁQUINA
Aparcar la máquina sobre un terreno firme y plano.
Cuando no sea posible aparcarla sobre una superficie
plana, bloquear las orugas (1) y bajar la cuchara (2) y
la hoja de arrastre (3) al suelo para evitar un movimien-
to accidental de la máquina.
Para el aparcamiento en carreteras públicas, mover la
máquina al lado de la carretera para no obstaculizar el
tráfico. Avisar a los demás conductores sobre la pre-
sencia de la máquina predisponiendo las señales ne-
cesarias, que se colocarán a una distancia adecuadas
desde la máquina. Observar las normas y reglas loca- SEGURIDAD DURANTE EL APARCAMIENTO
les acerca de la colocación de señales de aviso en el
área de aparcamiento.
ÁREAS DE TRABAJO LIMITADAS
Al tener que trabajar en lugares provistos de altura y
espacio de rotación limitados, tales como túneles,
puentes, cerca de líneas aéreas o subterráneas o den-
tro de edificios, procurar mantener la máquina y la he-
rramienta a una distancia adecuada desde los
obstáculos, con el fin de evitar lesiones físicas o daños
a la máquina o a las estructuras.
Pedir la asistencia de un encargado de las señales,
que deberá dirigir al operador.
1-19
Copyright ©
1. NORMAS DE SEGURIDAD
1-20
Copyright ©
1. NORMAS DE SEGURIDAD
1-21
Copyright ©
1. NORMAS DE SEGURIDAD
1-22
Copyright ©
1. NORMAS DE SEGURIDAD
1-23
Copyright ©
1. NORMAS DE SEGURIDAD
1-24
Copyright ©
1. NORMAS DE SEGURIDAD
ABASTECIMIENTO
El suministro de carburante debe efectuarse en un lu-
gar ventilado. Usar exclusivamente el carburante reco-
mendado (véase el capítulo MANTENIMIENTO en este
manual).
Eliminar inmediatamente los residuos de carburante
que se han depositado en el pavimento y utilizar nuevo
carburante. Tras finalizar esta operación, cerrar el ta-
pón.
No utilizar carburante para la limpieza.
ABASTECIMIENTO
SOPORTE DE LA MÁQUINA
Si fuese necesario elevar la máquina para prestar ser-
vicio de mantenimiento o efectuar inspecciones, sopor-
tarla y colocarla en la posición ilustrada; utilizar
soportes (1) o cuñas de seguridad (2) suficientemente
resistentes que se deben colocar debajo de las orugas.
NO LLEVAR A CABO NUNCA INSPECCIONES U
OPERACIONES DE MANTENIMIENTO POR DEBA-
JO DE UNA MÁQUINA ELEVADA QUE NO ESTÁ FI-
JADA FIRMEMENTE.
SOPORTE DE LA MÁQUINA
PRESIÓN HIDRÁULICA
En condiciones normales, todos los circuitos hidráulicos se
encuentran en alta presión. Para determinar las pérdidas
se debe usar una pequeña pieza de cartón, de madera o
de metal. LAS PÉRDIDAS, AUNQUE PEQUEÑAS,
(PROCEDEN DE ORIFICIOS MUY ESTRECHOS) PUE-
DEN SER PELIGROSAS CUANDO EL ACEITE HI-
DRÁULICO PENETRA EN LA PIEL O EN LOS OJOS.
Durante todas las operaciones de inspección y manteni-
miento es necesario llevar puestas las gafas protectoras
aconsejadas o una máscara, guantes, casco reforzado,
calzado de seguridad e indumentaria de trabajo. LOCALIZAR LAS PÉRDIDAS EN ALTA PRESIÓN
En caso de heridas, acudir inmediatamente a un médico.
LUBRICANTES Y LÍQUIDOS PRESURIZADOS
Antes de quitar un tapón o desmontar un componente,
eliminar la presión en el tanque hidráulico, en el circuito
de enfriamiento motor, en el sistema de alimentación
carburante y en todas las instalaciones que se contie-
nen presión. Las fugas de fluido bajo presión pueden
penetrar la piel causando lesiones graves. DESPUÉS
DE LA PARADA DEL MOTOR, LOS GASES Y LÍQUI-
DOS ESTÁN MUY CALIENTES. PRESTAR SERVI-
CIO DE MANTENIMIENTO Y REALIZAR LAS
INSPECCIONES SOLAMENTE DESPUÉS DE ESPE-
RAR UN TIEMPO SUFICIENTE PARA EL ENFRIA- ELIMINAR LA PRESIÓN EN EL TANQUE
MIENTO DE LAS INSTALACIONES. HIDRÁULICO
1-25
Copyright ©
1. NORMAS DE SEGURIDAD
1-26
Copyright ©
1. NORMAS DE SEGURIDAD
1-27
Copyright ©
1. NORMAS DE SEGURIDAD
MODIFICACIONES
El Fabricante declina toda responsabilidad en caso de
daños o lesiones físicas causadas por alteraciones
efectuadas sin previa autorización.
Al tener que realizar alguna modificación, es necesario
consultar el concesionario autorizado.
MODIFICACIONES
AL FINAL DE LAS OPERACIONES DE
MANTENIMIENTO
Al finalizar el mantenimiento, comprobar siempre que
la máquina pueda funcionar correctamente:
• Tras prestar el servicio de mantenimiento, hacer
funcionar el motor en mínima y controlar posibles
pérdidas y anomalías.
• Accionar lentamente todas las palancas de mando
para controlar su funcionamiento.
• Aumentar la velocidad del motor gradualmente y
volver a controlar la presencia de posibles pérdidas
CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO
y anomalías.
• Accionar normalmente todas las palancas de man-
do para comprobar su funcionamiento correcto.
ELIMINAR LOS MATERIALES REDISUALES DEL
MODO ADECUADO
Eliminar aceite, carburante, refrigerante, solventes, fil-
tros, baterías etc. tal y como prevén las leyes y normas
federales, nacionales y locales en materia de elimina-
ción de desechos. Antes de descargar un fluido se de-
ben pedir las modalidades de eliminación a las
autoridades locales.
1-28
Copyright ©
1. NORMAS DE SEGURIDAD
S ATENCIÓN
• MANTENER UN EXTINTOR AL ALCANCE DE LA
MANO AL TENER QUE EFECTUAR OPERACIO-
NES DE SOLDADURA, CALENTAMIENTO O
RECTIFICADO.
• ELIMINAR TODA TRAZA DE MATERIAL INFLA-
MABLE Y/O ACEITE DE LAS SUPERFICIES
QUE SE DEBEN CORTAR.
• PROTEGER TODOS LOS COMPONENTES IN-
FLAMABLES Y LAS SUPERFICIES DE CHISPAS
Y/O LLAMAS.
• EL TRABAJO DEBE SIEMPRE EFECTUARSE
EN UN AMBIENTE VENTILADO DE MODO ADE-
CUADO.
• MANTENER LLAMAS Y CHISPAS LEJOS DE
PINTURAS Y/O SOLVENTES.
• MANTENER LLAMAS Y CHISPAS LEJOS DE
VÁSTAGOS DE CILINDROS, JUNTAS, CABLES
ELÉCTRICOS Y/O TUBERÍAS HIDRÁULICAS. 1-29
Copyright ©
1. NORMAS DE SEGURIDAD
1-30
Copyright ©
1. NORMAS DE SEGURIDAD
1-31
Copyright ©
1. NORMAS DE SEGURIDAD
1-32
Copyright ©
1. NORMAS DE SEGURIDAD
1-33
Copyright ©
1. NORMAS DE SEGURIDAD
1-34
Copyright ©
1. NORMAS DE SEGURIDAD
1-35
Copyright ©
1. NORMAS DE SEGURIDAD
1-36
Copyright ©
1. NORMAS DE SEGURIDAD
1-37
Copyright ©
1. NORMAS DE SEGURIDAD
1-38
Copyright ©
1. NORMAS DE SEGURIDAD
1-39
Copyright ©
1. NORMAS DE SEGURIDAD
1-40
Copyright ©
1. NORMAS DE SEGURIDAD
1-41
Copyright ©
1. NORMAS DE SEGURIDAD
1-42
Copyright ©
1. NORMAS DE SEGURIDAD
1-43
Copyright ©
1. NORMAS DE SEGURIDAD
1-44
Copyright ©
1. NORMAS DE SEGURIDAD
1-45
Copyright ©
1. NORMAS DE SEGURIDAD
1.10 TRANSPORTE
La carga y descarga de la máquina en un vehículo se debe efectuar observando las normas generales siguientes:
• Las operaciones de carga y descarga de la máqui-
na deben realizarse en terrenos estables y lejos de
andenes de carreteras. No utilizar las herramientas
para cargar o descargar la máquina del remolque.
1-46
Copyright ©
1. NORMAS DE SEGURIDAD
1-47
Copyright ©
1. NORMAS DE SEGURIDAD
S ATENCIÓN
• DURANTE LA FASE DE REMOLQUE, NO PER-
MANECER EL EN ÁREA ENTRE LA MÁQUINA Y
EL VEHÍCULO DE REMOLQUE.
• NO CARGAR EL CABLE DE REMOLQUE CON
PESOS EXCESIVOS.
• SE PROHIBE UTILIZAR OJALES EN EL BASTI-
DOR INFERIOR DE LA MÁQUINA PARA REMOL-
CARLA.
• MANTENER EL CABLE HORIZONTAL Y PER-
PENDICULAR AL BASTIDOR DE ORUGAS.
• MANTENER UN RÉGIMEN REDUCIDO DE VELO-
CIDAD AL TENER QUE REMOLCAR LA MÁQUI- REMOLQUE CORRECTO DE LA MÁQUINA
NA.
• PARA REMOLCAR EL CUERPO DE LA MÁQUI-
NA, PREDISPONER ALGUNAS PROTECCIONES
EN EL ÁNGULO DEL BASTIDOR DE ORUGAS
PARA EVITAR POSIBLES DAÑOS AL CABLE DE
REMOLQUE Y AL BASTIDOR ORUGAS.
1-48
Copyright ©
2-1
Copyright ©
2. FAMILIARIZACIÓN CON LA MÁQUINA
2-2
Copyright ©
2. FAMILIARIZACIÓN CON LA MÁQUINA
2-3
Copyright ©
2. FAMILIARIZACIÓN CON LA MÁQUINA
B. DESIGNACIÓN DE OPERACIÓN
2-4
Copyright ©
2. FAMILIARIZACIÓN CON LA MÁQUINA
2-5
Copyright ©
2. FAMILIARIZACIÓN CON LA MÁQUINA
2-6
Copyright ©
2. FAMILIARIZACIÓN CON LA MÁQUINA
A. DISPOSITIVOS DE MEDIDA
2. CUENTAHORAS
Indica el tiempo total de actividad del motor. Aun cuando
la máquina no se mueve, el contador sigue contando
mientras el motor está funcionando, prescindiendo del
régimen de velocidad del mismo. Mientras el motor está
funcionando, el indicador intermitente confirma el accio-
namiento del contador. Utilizar el cuentahoras como ref-
erencia en las operaciones de mantenimiento.
B. LUZ TESTIGO
Señaliza las condiciones de trabajo.
C. LUCES TESTIGO
S AVISO
Interrumpir inmediatamente el trabajo cuando se en-
ciende una de estas luces testigo. Buscar sucesiva-
mente la causa y realizar una inspección y
mantenimiento esmerados haciendo referencia al Ca-
pítulo “MANTENIMIENTO”.
2-7
Copyright ©
2. FAMILIARIZACIÓN CON LA MÁQUINA
S AVISO
Al accionar la máquina mientras el indicador de pre-
sión aceite motor está encendido, es posible que el
motor sufra daños muy graves.
S AVISO
Al accionar la máquina mientras el indicador de pre-
sión aceite motor está encendido, es posible que el
motor sufra daños muy graves.
S ATENCIÓN
NO PRESTAR NUNCA SERVICIO DE MANTENI-
MIENTO EN UN MOTOR QUE ACABA DE FINALI-
ZAR SU CICLO DE FUNCIONAMIENTO. DESPUÉS
DE DETENER EL MOTOR LOS FLUIDOS Y SUPER-
FICIES ESTÁN MUY CALIENTES. DEJAR ENFRIAR
EL MOTOR ANTES DE INSPECCIONAR Y/O PRES-
TAR SERVICIO DE MANTENIMIENTO.
2-8
Copyright ©
2. FAMILIARIZACIÓN CON LA MÁQUINA
2.4.2 INTERRUPTORES
1. Interruptor llave de arranque
2. Conmutador de selección velocidad de trasla-
ción
3. Interruptor avisador
4. Conmutador de selección alarma de traslación
1. LLAVE DE CONTACTO
Sirve para encender o detener el motor.
“HEAT”:
Cuando el arranque del motor se verifica con dificultad
por las temperaturas bajas, se debe meter la llave en
esta posición para activar el precalentamiento. Mante-
ner la llave en esta posición durante 15 segundos
aproximadamente para arrancar el motor. Soltar la lla-
ve tras el arranque del motor.
“OFF”:
Es la posición en la cual la instalación eléctrica está
apagada y el motor detenido.
“ON”:
Cuando la llave se encuentra en esta posición, se ac-
tivan todos los circuitos eléctricos. Mantener la llave en
esta posición durante el funcionamiento de la máqui-
na.
“START”:
Para arrancar el motor se debe girar la llave en esta
posición; soltar la llave tras el encendido, que vuelve
automáticamente a la posición “ON”.
2-9
Copyright ©
2. FAMILIARIZACIÓN CON LA MÁQUINA
S ATENCIÓN
CONDUCIR MUY LENTAMENTE AL TENER QUE
TRABAJAR SOBRE PENDIENTES Y CUANDO SE
CARGA O DESCARGA LA MÁQUINA EN UN CA-
MIÓN O REMOLQUE. LOS CAMBIOS IMPROVISOS
DE VELOCIDAD PUEDEN CAUSAR EL VUELCO DE
LA MÁQUINA.
T
Seleccionar LENTA (primera velocidad) cuando se
debe conducir sobre terrenos no uniformes o blandos,
en bajada o subida, en lugares estrechos, cuando se
precisa una fuerza de tracción notable o cuando se
descarga y carga sobre un camión o remolque. Véase
6-4 para conocer las notas acerca de la velocidad.
U
Seleccionar ALTA (2a velocidad) al viajar en terrenos
planos y sólidos. La luz se apaga. Véase 6-4 para co-
nocer las notas acerca de la velocidad.
S AVISO
Tocar el avisador acústico antes de arrancar el motor y
antes de girar la torreta o de accionar los equipos.
2-10
Copyright ©
2. FAMILIARIZACIÓN CON LA MÁQUINA
S ATENCIÓN
PONER SIEMPRE LA PALANCA DE SEGURIDAD DE
LOS MANDOS EN POSICIÓN DE “BLOQUEO”
(ARRIBA) ANTES DE DEJAR EL PUESTO DE CON-
DUCCIÓN. NO DEJAR NUNCA LA MÁQUINA SIN
CUSTODIA O LA PALANCA EN POSICIÓN “DES-
BLOQUEADA” (ABAJO) ESTANDO EL MOTOR EN
MARCHA. CABE CONSIDERAR QUE ESTANDO LA
PALANCA DE MANDO EN POSICIÓN DE “BLO-
QUEO” (ARRIBA), LA HOJA Y EL BRAZO DE EXCA-
VACIÓN ESTÁN TODAVÍA ACCIONADOS.
NOTA:
• Con palanca de seguridad mandos en posición de F26047
2-11
Copyright ©
2. FAMILIARIZACIÓN CON LA MÁQUINA
S ATENCIÓN
• CONTROLAR LAS CONDICIONES DE SEGURI-
DAD ALREDEDOR DEL ÁREA DE TRABAJO.
COMPROBAR INCLUSO QUE TODAS LAS PA-
LANCAS DE ACTIVACIÓN CUMPLAN LAS CON-
DICIONES INDICADAS EN LAS ETIQUETAS.
• CUANDO LAS ETIQUETAS NO CUMPLEN LAS
NORMAS DE SEGURIDAD OPERADOR, REMO-
VERLAS Y SUSTITUIRLAS INMEDIATAMENTE
PARA EVITAR TODO TIPO DE ACCIDENTE Y/O
LESIONES.
2-12
Copyright ©
2. FAMILIARIZACIÓN CON LA MÁQUINA
3. PALANCAS DE TRASLACIÓN
A
Las palancas de mando se encuentran frente al asien-
to operador. Se utilizan para mover las orugas de la C
A
máquina hacia adelante y hacia atrás y a la izquierda
o a la derecha. B
S ATENCIÓN B
S AVISO
B
Cuando la alarma no suena tras accionar la palanca de
F26048
traslación, detener inmediatamente el motor y contactar
el concesionario más cercano para la reparación.
En efecto, el funcionamiento con alarma dañada puede
causar accidentes graves y lesiones, incluso mortales.
2-13
Copyright ©
2. FAMILIARIZACIÓN CON LA MÁQUINA
2-14
Copyright ©
2. FAMILIARIZACIÓN CON LA MÁQUINA
S ATENCIÓN
Las funciones de ajuste anchura oruga y de mando
hoja quedan todavía habilitadas, aun cuando la pa-
lanca de bloqueo de los mandos está en posición
bloqueada (arriba).
No se mueva la palanca mando ajuste anchura oru-
ga y mando hoja a menos que una de estas funcio-
nes necesite ser activada, si no se podrían causar
lesiones muy graves.
FUNCIONAMIENTO DE LA HOJA DE ARRASTRE
FUNCIONAMIENTO DE LA HOJA DE ARRASTRE
Sirve para elevar o bajar la hoja de arrastre (1).
E. Bajar la hoja (empujar la palanca adelante)
F. Elevar la hoja (empujar la palanca atrás)
ANCHO DE ESTRUCTURA DE ORUGA AJUSTABLE
Esta palanca se utiliza para cambiar la anchura de la
máquina (anchura vía oruga).
G. Empujar la palanca adelante para reducir la an-
chura vía oruga: 990 mm.
H. Empujar la palanca hacia atrás para aumentar
la anchura vía oruga: 1320 mm.
S ATENCIÓN
BLOQUEAR EL PEDAL OPCIONAL AL NO UTILI-
ZAR ESTA FUNCIÓN. ES POSIBLE QUE OCURRAN
ACCIDENTES MUY GRAVES AL OPRIMIR ACCI-
DENTALMENTE EL PEDAL SOLTADO.
2-15
Copyright ©
2. FAMILIARIZACIÓN CON LA MÁQUINA
S ATENCIÓN
BLOQUEAR EL PEDAL CUANDO NO SE EMPLEAR
EL EQUIPO. EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA RE-
GLA PUEDE CAUSAR ACCIDENTES MUY GRA-
VES.
2-16
Copyright ©
2. FAMILIARIZACIÓN CON LA MÁQUINA
S ATENCIÓN
CONTROLAR EL ESTADO DE LOS CINTURONES
CADA DÍA. SUSTITUIR LOS CINTURONES CUANDO
MUESTRAN TRAZAS DE DESGASTE O DEFORMA-
CIÓN. COMPROBAR SIEMPRE QUE LOS TORNI-
LLOS DE SOPORTE DEL CINTURÓN DE
SEGURIDAD ESTÉN APRETADOS FIRMEMENTE.
2-17
Copyright ©
2. FAMILIARIZACIÓN CON LA MÁQUINA
S ATENCIÓN
EVITAR MOVIMIENTOS IMPREVISTOS
Colocar la palanca de seguridad en la posición de bloqueo antes de programar/ajustar el equipo en la cabi-
na o el techo operador. El movimiento involuntario de los controles puede provocar lesiones o la muerte.
2-18
Copyright ©
2. FAMILIARIZACIÓN CON LA MÁQUINA
S ATENCIÓN
EVITAR LESIONES PERSONALES
Para evitar lesiones a causa de movimientos impre-
vistos de la ventanilla, abrir o cerrar y bloquear el
parabrisas con la máquina apoyada en terreno ho-
rizontal. Desbloquear la ventana en posición abier-
ta en un movimiento hacia adelante e inclinado
podría provocar la caída repentina de la misma.
S ATENCIÓN
EVITAR LESIONES PERSONALES
Para evitar las lesiones en dedos y manos al cerrar
el parabrisas anterior superior, colocar en posición
cerrada.
Asegurarse de que el parabrisas esté firmemente
trabado cuando esté abierto o cerrado.
2-19
Copyright ©
2. FAMILIARIZACIÓN CON LA MÁQUINA
E. LÁMPARA CABINA
Accionar el interruptor de la lámpara de cabina cuando
necesario.
ON: La luz se enciende.
OFF: La luz se apaga.
2-20
Copyright ©
2. FAMILIARIZACIÓN CON LA MÁQUINA
S ATENCIÓN
DETENER EL MOTOR CUANDO LA PUERTA DEL
MISMO O LA TAPA DEL RADIADOR ESTÁN ABIER-
TAS.
B. BLOQUEO
1. Colocar la manija en posición de almacenamiento,
fijándola en el asiento. (puerta del motor)
2. Cerrar el tapón.
3. Introducir la llave y girarla hacia el sentido contrario
de las agujas del reloj para bloquear el tapón. Re-
mover la llave.
1. CILINDRO LLAVE
2. COFRE (PUERTA DEL MOTOR)
3. TAPÓN DE MANTENIMIENTO (TAPÓN CAR-
BURANTE)
4. CAJA (EMPLEO Y CUIDADO)
S ATENCIÓN
CERRAR BIEN LAS PUERTAS DEL MOTOR EN PO-
SICIÓN ABIERTA AL PRESTAR SERVICIO DE MAN-
TENIMIENTO CON LOS VÁSTAGOS
PROPORCIONADOS.
2-21
Copyright ©
2. FAMILIARIZACIÓN CON LA MÁQUINA
S ATENCIÓN
ES NECESARIO APAGAR LA MÁQUINA ANTES DE
SUSTITUIR LOS FUSIBLES (LLAVE DE ENCENDI-
DO EN OFF).
2-22
Copyright ©
2. FAMILIARIZACIÓN CON LA MÁQUINA
2-23
Copyright ©
2. FAMILIARIZACIÓN CON LA MÁQUINA
B. HERRAMIENTAS
2-24
Copyright ©
3. FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
3-1
Copyright ©
3. FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
3-2
Copyright ©
3. FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
NOTA: la inspección diaria debe ser realizada según las instrucciones detalladas en este MANUAL.
6 2
4
1
3
1. Examinar el motor para comprobar la presencia de posibles pérdidas de aceite, carburante o refrigerante. So-
lucionar eventualmente el inconveniente.
2. Controlar si la zona alrededor del motor y del radiador presenta depósitos de cuerpos extraños y eliminar si ne-
cesario.
3. Controlar si los componentes de la instalación hidráulica, el tanque del aceite hidráulico, los tubos flexibles y las
uniones presentan pérdidas de aceite; solucionar eventualmente el inconveniente.
4. Controlar si los componentes del grupo orugas (orugas, poleas de tensión y ruedas motrices) están dañados o
desgastados; verificar además el apriete de los tornillos.
5. Controlar los accesorios, cilindros, acoplamientos y tubos flexibles ya que no deben presentar grietas, desgaste
o aflojamiento; reparar en caso necesario.
6. Controlar si los dispositivos de protección, rampas de acceso y manijas de soporte están dañados y si los tor-
nillos correspondientes están apretados firmemente.
Reparar los componentes y apretar los tornillos en caso necesario.
7. Controlar el funcionamiento correcto de los instrumentos y del tablero de mandos.
3-3
Copyright ©
3. FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
S ATENCIÓN
NO REMOVER NUNCA EL TAPÓN RADIADOR ESTANDO
EL MOTOR AUN CALIENTE. ANTES DE REMOVER EL TA-
PÓN DEL RADIADOR, ESPERAR A QUE SE ENFRÍE EL
MOTOR.
S ATENCIÓN
PRESTAR SUMA ATENCIÓN A LAS FLUIDOS Y SUPERFI-
CIES MUY CALIENTES. LLEVAR LAS GAFAS, LOS CAL-
ZADOS CONTRA LOS ACCIDENTES, EL CASCO, LA
INDUMENTARIA DE TRABAJO Y LOS GUANTES DE
PROTECCIÓN PARA EFECTUAR OPERACIONES DE INS-
PECCIÓN Y MANTENIMIENTO EN ESTA MÁQUINA.
3-4
Copyright ©
3. FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
NOTA:
• Para controlar el nivel de aceite es necesario que
la máquina esté en un terreno firme y horizontal.
• Controlar siempre el nivel de aceite antes de arran-
car el motor.
• Detener el motor y esperar 30 minutos por lo me-
nos para controlar el nivel de aceite después del
trabajo.
S ATENCIÓN
NO CAMBIAR NUNCA EL ACEITE O LOS FILTROS
EN UNA MÁQUINA QUE ACABA DE FINALIZAR SU
CICLO DE FUNCIONAMIENTO. POR ELLO SE
DEBE DETENER LA MÁQUINA Y DEJARLA EN-
FRIAR ANTES DE ARRANCARLA PARA INSPEC-
CIONES: PELIGRO DE QUEMADURAS. PURGAR
LA PRESIÓN DEL TANQUE HIDRÁULICO ANTES
DE INTERVENIR SOBRE EL SISTEMA PRESURIZA-
DO. PELIGRO DE LESIONES PERSONALES.
3-5
Copyright ©
3. FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
1. TAPÓN
2. INDICADOR DE NIVEL
A. NIVEL CORRECTO
3. Remover el tapón (1) solamente cuando resulte su-
ficientemente frío para poderlo tocar con las manos
desnudas. Aflojar lentamente el tapón (1) para pur-
gar la presión interna. Quitar el tapón (1) después
de descargar la presión.
4. Controlar que el tapón (1) no presente daños y que
no hay depósitos de polvo. Limpiar y/o sustituir en
caso necesario.
5. Atornillar y apretar el tapón (1).
6. Encender el motor y conducir durante 5 o 7 minutos
en velocidad mínima. Hacer funcionar cada cilindro
en traslación completa y accionar la rotación para
liberar el aire del sistema hidráulico.
Reponer la máquina en posición de control del
aceite hidráulico.
7. Detener el motor y controlar el nivel de aceite; agre-
gar aceite si fuese necesario.
8. Volver a colocar la tapa del lateral izquierdo en po-
sición normal.
3-6
Copyright ©
3. FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
S ATENCIÓN
• UTILIZAR SOLAMENTE CARBURANTE DIESEL Y
DETENER EL MOTOR ANTES DEL SUMINISTRO.
• PROCURAR NO LLENAR EXCESIVAMENTE. ELI-
MINAR TODA TRAZA DE ACEITE DERRAMADO
CON EL FIN DE EVITAR INCENDIOS.
• ELIMINAR LOS DESECHOS ESPECIALES SE-
GÚN LAS LEYES Y NORMAS AMBIENTALES.
3-7
Copyright ©
3. FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
S ATENCIÓN
LAS PARTES ACCIONADAS PUEDEN CAUSAR LE-
SIONES PERSONALES. NO ACERCARSE AL VEN-
TILADOR Y A LA CORREA ESTANDO EL MOTOR
EN MARCHA. DETENER EL MOTOR ANTES DE
EFECTUAR CUALQUIER CONTROL.
3-8
Copyright ©
3. FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
S ATENCIÓN
EL MOVIMIENTO ACCIDENTAL DE UNA PALANCA
DE CONTROL PUEDE CAUSAR EL MOVIMIENTO
IMPROVISO DE LA MÁQUINA. ANTES DE ABAN-
DONAR LA CABINA, PONER LA PALANCA DE SE-
GURIDAD DE LOS MANDOS EN POSICIÓN DE
BLOQUEO (ARRIBA). AUN CUANDO LA PALANCA
DE MANDO ESTÁ EN POSICIÓN DE BLOQUEO
(ARRIBA) LAS FUNCIONES DE MANIOBRA DE LA
HOJA Y DEL BRAZO DE ELEVACIÓN QUEDAN TO-
DAVÍA HABILITADAS.
ROJO: Luces testigo
Antes de arrancar el motor, controlar si los indicadores AMARILLO: Indicador
luminosos se encienden de modo correcto: Funcionamiento CALENTAMIENTO OFF -> ON START - > ON
llave ->APAGADO Antes del Después del
1. Controlar si la palanca de bloqueo de los mandos Lámpara Precalentamiento arranque arranque
se halla en posición de “BLOQUEO” (arriba). 1
Lámpara
Indicador ON Indicador ON Indicador OFF
incandescente
2. Controlar si todas las palancas de mando se hallan Indicador de
2 Indicador OFF Indicador ON Indicador OFF
en posición “NEUTRA”. carga batería
Lámpara de
3. Al activar la llave de arranque, las luces testigo de 3 presión de aceite Indicador OFF Indicador ON Indicador OFF
control se encienden según la posición de la llave de motor
Indicador
para indicar el funcionamiento correcto.
temperatura
4 Indicador OFF Indicador OFF Indicador OFF
4. No accionar la máquina en cuanto los indicadores refrigerante
motor
de alarma estén activados. En caso necesario,
2Indicador
consultar un concesionario autorizado y comprobar 5 luminoso 2a Indicador OFF Indicador OFF Indicador OFF
que todos los indicadores funcionen de modo apro- marcha
Lámpara filtro
piado. Reparar las pérdidas antes de poner en mar- 6
aire atascado
Indicador OFF Indicador OFF Indicador OFF
3-9
Copyright ©
3. FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
S ATENCIÓN
ASEGURARSE QUE NADIE Y NADA PUEDA OBS-
TACULIZAR EL ÁREA DE TRABAJO ANTES DE AC-
CIONAR EL MOTOR. ANTES DE EMPEZAR LA
FASE DE TRANSPORTE, ASEGURARSE DE CONO-
CER LA POSICIÓN DE LOS MOTORES DE TRASLA-
CIÓN Y TOCAR LA BOCINA ANTES DE ARRANCAR
EL MOTOR.
NOTA:
• No seleccionar la velocidad del motor (alta veloci-
dad de marcha en mínima) estando el motor frío.
• No dejar la llave de arranque en posición START
durante más de 15 segundos. Si el motor no arran-
ca, girar la llave de arranque hacia OFF, esperar
30 segundos e intentar accionarlo nuevamente.
3-10
Copyright ©
3. FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
S AVISO
No dejar la llave de arranque en posición “START” du-
rante más de 15 segundos. Si el motor no arranca, girar
la llave de arranque hacia “OFF”, esperar 30 segundos
e intentar accionarlo nuevamente.
3-11
Copyright ©
3. FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
S ATENCIÓN
• LAS BATERÍAS GENERAN GAS EXPLOSIVO
QUE SE INFLAMA FÁCILMENTE. NO ALCANZAR
EL ÁREA DE CARGA CON CHISPAS O LLAMAS
SUELTAS PARA EVITAR INCENDIOS Y EXPLO-
SIONES.
• EL VEHÍCULO CON LA BATERÍA SUMINISTRA-
DORA DE CORRIENTE Y EL VEHÍCULO CON LA
BATERÍA DESCARGADA NO DEBEN ESTAR EN
CONTACTO.
• CUANDO SE DEBE OBRAR CON LAS BATERÍAS
ES NECESARIO LLEVAR PUESTAS LAS GAFAS
PROTECTORAS O UNA PROTECCIÓN IDÓNEA
EN LA CARA, GUANTES ADECUADOS Y LA IN-
DUMENTARIA DE SEGURIDAD RECOMENDADA.
• NO PERMITIR NUNCA QUE LOS TERMINALES
DE LOS CABLES AUXILIARES SE TOQUEN
TRAS CONECTAR LA BATERÍA.
• CUANDO EL CABLE NEGATIVO ESTÁ CONEC-
TADO AL BASTIDOR SUPERIOR DE UNA MÁQUI-
NA AVERIADA ES POSIBLE QUE SE
PRODUZCAN ARCOS ELECTRICOS Y CHISPAS.
CONECTAR EL CABLE AUXILIAR EN EL COM-
PARTIMIENTO DEL MOTOR EN UNA POSICIÓN
QUE SEA LEJANA LO MÁS POSIBLE DE LA BA-
TERÍA.
• CUANDO LA BATERÍA ESTÁ CONGELADA, NO
ARRANCAR NUNCA EL MOTOR CON OTRA
FUENTE DE ENERGÍA.
• OBSERVAR LA SECUENCIA INDICADA EN LA
PÁGINA SUCESIVA PARA CONECTAR Y DESCO-
NECTAR LOS CABLES AUXILIARES.
3-12
Copyright ©
3. FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
S ATENCIÓN
• AL CONECTAR LOS CABLES AUXILIARES DE
MODO EQUIVOCADO SE PUEDE CAUSAR LA
EXPLOSIÓN DE LAS BATERÍAS. POR ELLO SE
RECOMIENDA PRESTAR SUMA ATENCIÓN DU-
RANTE LA CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN DE LOS
CABLES AUXILIARES.
• LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA DE LA MÁQUINA
FUNCIONA CON 12 V DC.
10. Cuando el motor de la máquina con batería descar- (A) Batería de suministro de corriente
gada se ha puesto en marcha, desconectar los ca- (B) Batería descargada
bles auxiliares observando la secuencia inversa. (C) Cable rojo
11. Determinar finalmente la causa de la avería al sis- (D) Cable negro
tema de arranque/carga de la batería y reparar. (E) A la estructura superior de la máquina averiada
Secuencia de conexión de los cables: 1>2>3>4
Secuencia de desconexión de los cables: 4>3>2>1
3-13
Copyright ©
3. FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
S AVISO
La parada improvisa del motor durante su funciona-
miento en alto régimen de velocidad puede causar un
aumento rápido de la temperatura. Por consecuencia
el aceite del motor se sobrecalienta y las juntas se aga-
rrotan.
S ATENCIÓN
• El accionamiento accidental de una palanca de mando puede causar un movimiento improviso de la
máquina. Antes de abandonar la cabina, situar la palanca de seguridad de los mandos en posición de
“bloqueo” (arriba).
• Asegurarse de que nadie, ni personas ni obstáculos, se encuentre en el área de trabajo antes de accio-
nar la máquina. Aprender la colocación de los motores de traslación antes de empezar la fase de mov-
imiento y tocar el avisador acústico antes de empezar el ciclo de trabajo.
NOTA:
• No sobrecargar un motor nuevo durante las primeras 50 horas de trabajo.
• Controlar si todas las luces testigo rojas de control están APAGADAS.
• Prestar atención a los ruidos anómalos.
• Controlar la presencia de pérdidas de aceite y de agua en el motor.
• Al arrancar un motor por la primera vez en un día, se debe hacer funcionar en vacío durante 5 minutos aprox.
para facilitar el calentamiento del motor y para que el aceite pueda circular hacia todos los componentes.
3-14
Copyright ©
3. FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
NOTA:
La temperatura correcta del aceite hidráulico debe estar entre 50 y 80 °C.
Evitar el funcionamiento de la máquina cuando la temperatura del aceite hidráulico es menor de 20 ºC. En caso
contrario, se reducirá la vida de los componentes hidráulicos.
S ATENCIÓN
AL DETECTAR UN DEFECTO, DETENER EL MO-
TOR INMEDIATAMENTE Y TOMAR LAS MEDIDAS
NECESARIAS; DIRÍGIRSE A UN CONCESIONARIO
AUTORIZADO PARA LA REPARACIÓN.
NOTA:
La función rotación brazo de elevación no está bloqueada.
3-15
Copyright ©
3. FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
3-16
Copyright ©
3. FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
S ATENCIÓN
• EVITAR AUMENTOS RÁPIDOS DE VELOCIDAD ESTANDO EL MOTOR FRÍO.
• NO HACER FUNCIONAR EL MOTOR EN MÍNIMA POR MÁS DE 20 MINUTOS. AL SITUAR EL MOTOR EN RÉ-
GIMEN MÍNIMO DURANTE PERIODOS PROLONGADOS SE PUEDE REDUCIR LA DURACIÓN OPERATIVA
DEL MISMO.
Colocar la palanca de regulación de la velocidad (1) en mínima. Poner en marcha el motor en vacío durante aprox.
5 minutos.
B. CALENTAMIENTO DEL SISTEMA ACEITE HIDRÁULICO
S ATENCIÓN
EN CONDICIONES DE TEMPERATURAS MUY FRÍAS PUEDE SER NECESARIO AUMENTAR LOS TIEMPOS DE
CALENTAMIENTO PARA ASEGURAR UN FUNCIONAMIENTO CORRECTO Y SEGURO. AL TRABAJAR CON LA
MÁQUINA ESTANDO EL ACEITE HIDRÁULICO FRÍO, ES POSIBLE QUE LOS MANDOS RESPONDAN DE MODO
LENTO O QUE SE PRODUZCAN MOVIMIENTOS INVOLUNTARIOS. AL MISMO TIEMPO, ES POSIBLE QUE EL
ACEITE HIDRÁULICO FRÍO NO LOGRE LUBRICAR ADECUADAMENTE LOS COMPONENTES HIDRÁULICOS,
REDUCIENDO DE TAL MANERA LA DURACIÓN OPERATIVA MEDIA DE LA EXCAVADORA.
3-17
Copyright ©
3. FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
S ATENCIÓN
ASEGURARSE QUE NADIE Y NADA PUEDA OBSTACULIZAR EL ÁREA DE TRABAJO ANTES DE ACCIONAR
EL MOTOR. ANTES DE EMPEZAR LA FASE DE TRANSPORTE, ASEGURARSE DE CONOCER LA POSICIÓN
DE LOS MOTORES DE TRASLACIÓN Y TOCAR LA BOCINA ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR.
AL DETERMINAR ALGUNA ANOMALÍA DURANTE EL FUNCIONAMIENTO, INTERRUMPIR INMEDIATAMEN-
TE EL TRABAJO. REPARAR TODO TIPO DE AVERÍA ANTES DE REANUDAR LA FASE DE TRABAJO. EN LA
DETERMINACIÓN DE LAS POSICIONES DELANTERO, TRASERO, HACIA ADELANTE Y HACIA ATRÁS SE
CONSIDERA QUE LOS MOTORES DE TRASLACIÓN SE HALLAN DETRÁS DE LA CABINA OPERADOR.
3-18
Copyright ©
3. FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
B. PARADA DE LA MÁQUINA
S ATENCIÓN
NO SE RECOMIENDA UTILIZAR EL DISPOSITIVO O
ROTACIÓN DURANTE LA TRASLACIÓN. SI FUESE
NECESARIO, UTILIZAR EL DISPOSITIVO O LA
FUNCIÓN DE ROTACIÓN LENTAMENTE.
PARADA DE LA MÁQUINA
3-19
Copyright ©
3. FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
S ATENCIÓN
• APROVECHARSE DE UNA PERSONA ENCAR-
GADA DE LAS SEÑALES AL TRABAJAR EN AN-
DENES O EN ÁREAS ESPECIALMENTE
ESTRECHAS.
• EVITAR POSIBLES HERIDAS PERSONALES
PROHIBIENDO EL ACCESO DE PERSONAS A
LAS ZONAS DONDE SE HALLAN DISPOSITIVOS
ELEVADOS.
3-20
Copyright ©
3. FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
S ATENCIÓN
• No cambiar la dirección de traslación sobre terre-
nos en pendiente, ni al tener que cruzarlos. La
máquina podría dar un vuelco. Situar la máquina
en un terreno plano y proceder. Luego, subir la
pendiente hasta el nuevo punto.
• Durante la traslación se debe elevar la cuchara y
mantener una distancia de 30-40 cm del suelo. No
bajar pendientes marcha atrás.
• Si la máquina comienza a resbalarse, bajar inme-
diatamente la cuchara y accionar el freno.
• Hacer rotar la máquina sobre una pendiente po-
dría causar el vuelco por pérdida de equilibrio. Es
muy peligroso efectuar una maniobra de rotación
cuesta abajo con respecto a la pendiente con cu-
chara cargada. Al trabajar sobre una pendiente in-
evitable, un área en la pendiente para evitar que la
máquina vuelque.
• No conducir nunca sobre una pendiente con incli-
nación superior a 30°.
• Cuando la máquina está aparcada sobre un terre-
no pendiente, bajar la cuchara o el dispositivo al
suelo y bloquear las correas oruga.
3-21
Copyright ©
3. FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
S ATENCIÓN
• Aparcar siempre la máquina en una superficie
plana y sólida.
• Si no se puede evitar aparcar en una pendiente,
colocar la máquina como mostrado en la ilustra-
ción. Bloquear la correa oruga/oruga (1), clavar el
diente de la cuchara en el suelo (2), bajar la hoja
de arrastre al nivel del suelo (3). Esto impedirá a
la máquina de moverse.
• Colocar la palanca de seguridad de los mandos
en posición “bloqueada” (arriba) para impedir
movimientos inesperados de la máquina.
• Detener el motor antes de dejar la cabina/techo.
• Para aparcar en carreteras públicas, mover la má-
quina al lado de la carretera para no obstaculizar
el tráfico. Avisar a los demás conductores sobre
la presencia de la máquina predisponiendo las
señales necesarias, que se colocarán a una dis-
tancia adecuadas desde la máquina. Observar las
normas y reglas locales acerca de la colocación
de señales de aviso en el área de aparcamiento.
3-22
Copyright ©
3. FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
1. RODILLO SUPERIOR
2. COJINETE DE ROTACIÓN
3. SUPERFICIE DEL AGUA
4. LECHO DE UN RÍO
1. Cuando el lecho del río es plano y el agua corre
lentamente, es posible accionar la máquina hasta
la profundidad (A) del rodillo superior.
2. Utilizar la máquina en el agua con cuidado. Utilizar
la cuchara para localizar terreno blando en el lecho
del río.
3. Tras el contacto con el agua del mar, lavar la má-
quina con esmero para eliminar la sal.
4. Lubricar los pernos de la cuchara y los casquillos
cada 4 horas de trabajo al tener que trabajar con
componentes que han permanecido en el agua;
engrasar las partes con un engrasador hasta notar
la salida de la grasa.
PUNTOS DE ENGRASE
3-23
Copyright ©
3. FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
S ATENCIÓN
Tentar de liberar una máquina empantanada puede
ser peligroso. Evitar el trabajo en suelos blandos.
El operador de la máquina tiene que prestar suma
atención para evitar de sufrir lesiones personales o
de herir a otras personas durante la tentativa de li-
berar la máquina.
S AVISO
Accionar el motor solamente desde el puesto de
conducción. No permitir a nadie acercarse de la
máquina.
3-24
Copyright ©
3. FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
S ATENCIÓN
• AL TRABAJAR EN PENDIENTES LA MÁQUINA
SE VUELVE INESTABLE Y DESEQUILIBRADA.
• ASEGURARSE QUE NADIE Y NADA PUEDA
OBSTACULIZAR EL ÁREA DE TRABAJO ANTES
DE ACCIONAR EL MOTOR.
• TRABAJAR HACIA LA DIRECCIÓN DE LA PEN-
DIENTE Y NUNCA EN SENTIDO TRANSVERSAL.
• NO HACER GIRAR LA MÁQUINA SOBRE LAS
ORUGAS CUANDO SE ESTÁ SOBRE UNA PEN-
DIENTE.
• ACCIONAR LAS PALANCAS DE MANDO CON
CUIDADO PARA PREVENIR MOVIMIENTOS IM-
PROVISOS QUE PODRÍAN CAUSAR EL RESBA-
LAMIENTO O EL VUELCO DE LA MÁQUINA.
• CONSTRUIR UNA SUPERFICIE HORIZONTAL
PARA LA MÁQUINA, EN LA CUAL SE PUEDA
TRABAJAR.
• PEDIR LA ASISTENCIA DE UN ENCARGADO DE
LAS SEÑALES QUE TRABAJE JUNTO AL OPE-
RADOR.
3-25
Copyright ©
3. FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
3. Extensión
Posicionar la palanca de regulación de la vía de las
orugas/hoja en (B) (extensión orugas) para aumen-
tar la vía.
4. Retracción
Posicionar la palanca de regulación de la vía de las
orugas/hoja en (C) (retracción de las orugas) para
disminuir la vía.
3-26
Copyright ©
3. FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
S ATENCIÓN
• AL GIRAR LA ESTRUCTURA SUPERIOR ESTANDO LA MÁQUINA EN UNA PENDIENTE, LA MISMA SE PUE-
DE VOLCAR. NO GIRAR LA ESTRUCTURA SUPERIOR CON CUCHARA COLMADA ESTANDO LA MÁQUINA
SOBRE UNA PENDIENTE. CONSTRUIR UNA SUPERFICIE HORIZONTAL PARA LA MÁQUINA, EN LA CUAL
SE PUEDA TRABAJAR.
• ASEGURARSE QUE NADIE Y NADA PUEDA OBSTACULIZAR EL ÁREA DE TRABAJO ANTES DE ACCIO-
NAR EL MOTOR.
NOTA: los equipos opcionales ofrecen una amplia gama de aplicaciones distintas a las mostradas.
Véase 4-33 para el cambio de la cuchara.
A. INSTRUCCIONES DE EXCAVACIÓN
1. Para excavar se debe utilizar la fuerza del brazo.
Para llenar a tope se aconseja disfrutar de la carrera
de rotación completa de la cuchara. Al situar la cu-
chara demasiado en profundidad se puede compro-
meter la eficiencia de la máquina.
2. Posición de máxima fuerza de excavación.
La herramienta suministra la fuerza máxima de ex-
cavación cuando los brazos están a 90° ~ 110° entre
ellos. Accionar lentamente para obtener una fuerza
de arranque máxima.
3. Dirección de los dientes de la cuchara.
Dirigir los dientes de la cuchara paralelamente a la
dirección de excavación. Utilizar la cuchara para ex-
cavaciones poco profundas (A) para reducir la re-
sistencia y evitar dañar los dientes.
4. Accionar atentamente el brazo de elevación.
Accionar el brazo de elevación moviendo atenta-
mente las palancas de mando. No realizar manio-
bras improvisas de arranque y parada, puesto que
se sometería la máquina y sus componentes a es-
fuerzos innecesarios.
3-27
Copyright ©
3. FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
S ATENCIÓN
CUANDO EL RADIO DE ACCIÓN DE LA ROTACIÓN
BRAZO ELEVACIÓN ES MÁS AMPLIO, ACCIONAR
LA HERRAMIENTA CONSIDERANDO LAS CONDI-
CIONES DEL AMBIENTE CIRCUNSTANTE.
3-28
Copyright ©
3. FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
B. CARGA
1. Una mayor eficiencia de trabajo se logra colo-
cando el camión de manera que el ángulo de
rotación necesario resulte mínimo. El campo vi-
sivo del operador, al mismo tiempo, debe ser
óptimo.
2. Se recomienda empezar a cargar por la parte
anterior de la plataforma del camión para facili-
tar la maniobra. De este modo la operación de
carga se vuelve más fácil, pudiendo incluso
cargar una cantidad superior de material con
respecto a la carga lateral.
3-29
Copyright ©
3. FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
S ATENCIÓN
• APARCAR LA MÁQUINA SOBRE UN TERRENO
FIRME Y PLANO.
• SI NO SE PUEDE EVITAR APARCAR EN UNA
PENDIENTE, COLOCAR LA MÁQUINA COMO SE
MUESTRA EN LA ILUSTRACIÓN. BLOQUEAR LA
CORREA ORUGA/ORUGA (1), CLAVAR EL DIEN-
TE DE LA CUCHARA EN EL SUELO (2), BAJAR
LA HOJA DE ARRASTRE AL NIVEL DEL SUELO
(3). ESTO AYUDARÁ A EVITAR EL MOVIMIENTO
DE LA MÁQUINA.
• COLOCAR LA PALANCA DE SEGURIDAD DE
LOS MANDOS EN POSICIÓN “BLOQUEADA”
(ARRIBA) PARA IMPEDIR MOVIMIENTOS INES-
PERADOS DE LA MÁQUINA.
• DETENER EL MOTOR ANTES DE DEJAR LA CA-
BINA/TECHO.
• PARA APARCAR EN CARRETERAS PÚBLICAS,
MOVER LA MÁQUINA AL LADO DE LA CARRE-
TERA PARA NO OBSTACULIZAR EL TRÁFICO.
AVISAR A LOS DEMÁS CONDUCTORES SOBRE
LA PRESENCIA DE LA MÁQUINA PREDISPO-
NIENDO LAS SEÑALES NECESARIAS, QUE SE
COLOCARÁN A UNA DISTANCIA ADECUADA DE
LA MÁQUINA. OBSERVAR LAS NORMAS Y RE-
GLAS LOCALES ACERCA DE LA COLOCACIÓN
DE SEÑALES DE AVISO EN EL ÁREA DE APAR-
CAMIENTO.
3-30
Copyright ©
3. FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
NOTA: la parada improvisa del motor durante el funcionamiento en régimen de velocidad alta causa el incremento
inmediato de la temperatura del motor, pudiendo deteriorar incluso el aceite y dañar los componentes de sellado,
además de otras piezas.
• Evitar detener el motor al conducir a alta velocidad. El motor debe funcionar durante aproximadamente 5 minu-
tos sin carga antes de ser detenido. Controlar el lugar de trabajo y la máquina continuamente para prever condi-
ciones diferentes y así evitar detener el motor repentinamente.
Es fundamental considerar siempre la seguridad, evitando de tal manera las paradas de emergencia.
• Si es necesario detener el motor repentinamente debido a condiciones diferentes, situaciones peligrosas o pro-
blemas con la máquina, realizar el siguiente procedimiento para evitar lesiones o daños a la máquina.
• No accionar nuevamente el motor hasta que la temperatura haya descendido.
3-31
Copyright ©
3. FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
F26017
3-32
Copyright ©
3. FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
C. TRABAJO PROHIBIDO
Evitar lo siguiente:
1. No trabajar ni realizar movimientos de rotación so-
bre superficies tales como: terrenos con piedras,
rocas desmenuzadas y macizos, cemento armado,
hierro, cantos de placas de acero.
3-33
Copyright ©
3. FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
3-34
Copyright ©
3. FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
3-35
Copyright ©
3. FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
3-36
Copyright ©
3. FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
S AVISO
Cuando la temperatura es muy baja, el aceite se vuelve viscoso y el motor arranca con dificultad. Además
el refrigerante se puede congelar causando daños al radiador y/o al motor.
NOTA: en climas especialmente fríos, se aconseja cubrir el radiador para favorecer el calentamiento de la máquina.
Al tener que mantener la temperatura, cubrir las extremidades externas del radiador dejando una abertura en la
parte central de la tapa para evitar la sobrecarga del ventilador. Controlar la eventual presencia de iconos de adver-
tencia en tablero de instrumentos durante el funcionamiento. En caso necesario, usar un dispositivo de calenta-
miento del refrigerante o del motor y/o una batería más potente para facilitar el arranque del motor. Mezclar el
refrigerante con una mezcla cuya temperatura de protección sea 5 °C inferior a la temperatura más baja soportable
por la máquina durante el funcionamiento, almacenaje y transporte.
A.3 BATERÍA
Cuando disminuye la temperatura, es posible que se reduzca la capacidad de carga de la batería o que la misma se
congele. El estado de carga debe siempre resultar, cuando posible, 100%, proteger la batería con material aislante.
Someter la batería a una prueba. La operación tendrá éxito al efectuar esta prueba en condiciones de temperatura
ambiente. Utilizar un hidrómetro para controlar la gravedad específica de cada celda y comparar los resultados con
la tabla indicada a continuación.
NOTA: mantener los terminales de la batería libres de hielo o nieve para evitar corto circuitos. Cuando el clima es
muy frío, remover la batería y mantenerla a temperatura ambiente durante la noche.
3-37
Copyright ©
3. FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
3-38
Copyright ©
3. FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
Almacenar la máquina en un lugar seco y protegido. Al tener que dejar la máquina al aire
libre, colocarla sobre una tabla de madera y cubrirla con una lona impermeable que
facilite la ventilación.
• Retraer en lo posible todos los vástagos de los cilindros. De otra manera, engrasar
los vástagos expuestos al aire.
• Bajar la cuchara al suelo y aplicar algunos bloques debajo de las orugas.
• Lubricar todos los puntos de engrase visibles.
• Pintar las partes expuestas para prevenir la formación de herrumbre.
PROCEDIMIENTOS Si la capa de aceite aplicada es insuficiente, es posible determinar desgastes anómalos
PERIÓDICOS DE durante el uso de la máquina.
LUBRICACION Arrancar el motor y accionar la máquina y la herramienta una vez cada mes para permitir
DURANTE EL la lubricación de todas las piezas.
ALMACENAJE • Antes de arrancar el motor, controlar el nivel de aceite y refrigerante. Llenar en caso
necesario.
• Remover los agentes antioxidantes de cilindros y vástagos.
• Aplicar productos antioxidantes en los vástagos.
• Hacer calentar completamente la máquina tras arrancar el motor. Accionar las
instalaciones hidráulicas de traslación, oscilación y excavación 2 ó 3 veces para
lubricar las superficies deslizantes.
• Asegurar una ventilación correcta durante el calentamiento.
USO DE LA MÁQUINA Antes de reponer la máquina en funcionamiento, observar lo siguiente.
DESPUÉS DE • Eliminar completamente los productos antioxidantes desde los cilindros y vástagos.
ALMACENAJE • Llenar según los niveles correctos y lubricar.
PROLONGADO • Controlar todas las instalaciones antes de accionar la máquina en plena carga.
• Controlar el estado de flexibles y conexiones.
• Reemplazar los filtro de aceite del motor y restablecer el nivel de aceite en el motor.
3-39
Copyright ©
3. FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
3-40
Copyright ©
4. MANTENIMIENTO
4-1
Copyright ©
4. MANTENIMIENTO
4-2
Copyright ©
4. MANTENIMIENTO
S ATENCIÓN
LEER, COMPRENDER Y SEGUIR TODAS LAS NORMAS DE SEGURIDAD Y LOS PROCEDIMIENTOS MEN-
CIONADOS SOBRE ESTE MANUAL ANTES DE INICIAR CUALQUIER OPERACIÓN DE INSPECCIÓN O DE
MANTENIMIENTO SOBRE ESTA MÁQUINA, EQUIPO O SISTEMA.
NOTA: para la regulación, el desmontaje y las reparaciones del motor, del reductor y de los dispositivos electrónicos
(aparato de mando etc.) se ruega consultar un concesionario autorizado.
4-3
Copyright ©
4. MANTENIMIENTO
S ATENCIÓN
• NO LLEVAR ADELANTE NINGÚN PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO QUE NO ESTÉ
INDICADO EN ESTE MANUAL.
• EFECTUAR LOS PROCEDIMIENTOS TRAS APARCAR LA MÁQUINA SOBRE UNA SUPERFICIE PLANA Y
EN UN LUGAR ACCESIBLE.
• NUNCA PRESTAR SERVICIO DE MANTENIMIENTO CON MOTOR ENCENDIDO. DETENER EL MOTOR Y
DEJAR QUE LA MÁQUINA SE ENFRÍE PARA EVITAR DAÑOS.
S ATENCIÓN
LLEVAR PUESTOS CASCOS, GAFAS CONTRA LOS
ACCIDENTES Y MÁSCARAS, GUANTES PROTEC-
TORES, CALZADO DE SEGURIDAD E INDUMENTA-
RIA DE TRABAJO ADHERENTE DURANTE LOS
PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN Y MANTENI-
MIENTO SOBRE LA MÁQUINA.
4-4
Copyright ©
4. MANTENIMIENTO
4-5
Copyright ©
4. MANTENIMIENTO
J. PREVENIR LA CONTAMINACIÓN
Tras el desmontaje de las piezas hidráulicas, cerrar las
conductas con tapones o tapas para evitar la formación
de impurezas, polvo o cuerpos extraños en la instala-
ción hidráulica.
S AVISO
Los circuitos hidráulicos o los componentes relativos
no deben nunca ensuciarse con agentes contaminan-
tes. Esto podría causar daños muy graves en el circui-
to. Contactar un concesionario autorizado para obtener
los repuestos adecuados en esta máquina.
4-6
Copyright ©
4. MANTENIMIENTO
4-7
Copyright ©
4. MANTENIMIENTO
Q. AMBIENTES POLVORIENTOS
Al utilizar la máquina en un ambiente polvoriento, ob-
servar las medidas de seguridad dadas a continuación.
• Controlar periódicamente el indicador del filtro aire.
Limpiar el filtro aire antes de los intervalos reco-
mendados.
• Limpiar el radiador antes del periodo recomendado
para prevenir el atasco.
• Limpiar y cambiar el filtro combustible antes del in-
tervalo recomendado.
• Limpiar los componentes eléctricos, en especial el
motor de arranque y el alternador para evitar la for-
mación de polvo.
S ATENCIÓN
NO EMPLEAR NUNCA GASOLINA U OTROS LÍQUI-
DOS INFLAMABLES PARA LIMPIAR LOS COMPO-
NENTES.
LIMPIAR SIEMPRE LOS COMPONENTES EN UN
ÁREA VENTILADA.
4-8
Copyright ©
4. MANTENIMIENTO
S AVISO
Los gases del tanque hidráulico pueden estar muy ca-
lientes.
Llevar la indumentaria de seguridad idónea.
4-9
Copyright ©
4. MANTENIMIENTO
Gama de temperaturas
Componentes / sistema Capacidad AKCELA Especificación
-30° -20° -10° 0° 10° 20° 30° 40 °C
Tanque hidráulico 9 litros ISO VG 46
HYDRAULIC
Sistema hidráulico completo MS 1230
15 litros ISO VG 46 EXCAVATOR FLUID
*1
Nivel H:
SAE 15W-40 MS 1121
Aceite motor 3,5 litros
N° 1 ENGINE OIL API CH-4
*1 Nivel L:
* SAE 10W-30 * ACEA E5
2,2 litros
ASTM D-975
Tanque de combustible 22 litros ASTM D-975 N.2
Grade 2-D
Radiador 30% refrigerante duración
(Anticongelante/refrigeran- prolongada
1,8 litros
te)
* 50% refrigerante duración prolongada
*1
PREMIUM ANTI
Sistema refrigerante com- 30% refrigerante duración MS 1710
FREEZE
pleto prolongada
(Anticongelante/refrigeran- 3,7 litros
te) * 50% refrigerante duración prolongada
*1
Aceite motor de traslación x
330 cm3 SAE 80W -90
2
Aceite rodillos inferiores x 2 30 cm3 SAE 80W -90
Aceite tensores x 2 60 cm 3
SAE 80W -90
Brazo de elevación, brazo
de excavación, acoplamien- 12 - posiciones
to, herramienta
Cilindro de la hoja empuja- Grasa a base de
6 - posiciones litio de presión
dora
MULTI PURPOSE extrema
Perno cilindro brazo de ele- GREASE 251H EP Multipurpose
2 - posiciones
vación rotación N.L.G.I. No. 2 tipo
Cojinete de rotación 1 - posiciones EP
Engranaje de rotación 1 - posiciones
Ajuste tensión correa/oruga,
véase procedimiento de 2 - posiciones
ajuste en sección
Cantidad necesa-
Palancas de mando y peda-
ria; se requiere
les
desmontaje
NOTA: *1.Las máquinas salen del establecimiento * con el tipo de aceite señalado.
*2 L.L.C significa “Refrigerante larga vida”, según sus siglas en inglés (véase página siguiente).
S ATENCIÓN
El anticongelante/refrigerante es inflamable. El contacto directo con superficies calientes o llamas puede
hacer quemar el Anticongelante/Refrigerante. Reparar las pérdidas de inmediato y disponer rápidamente
de Anticongelante/Refrigerante usado en el respecto de las prescripciones legales vigentes en materia de
protección del ambiente.
4-10
Copyright ©
4. MANTENIMIENTO
NOTA:
USO DE ACEITE BIODEGRADABLE
Al tener que utilizar un aceite Biodegradable “BIO OIL” se recomienda observar lo siguiente:
1. Hay dos tipos de aceite biodegradable; aceite vegetal y aceite sintético. Se recomienda utilizar los aceites sin-
téticos, puesto que la temperatura de servicio máxima de los aceites vegetales es de 80 °C solamente.
Con este tipo de aceite se tendrá una rápida pérdida de calidad y una disminución de la duración de los aceites
vegetales.
2. No mezclar el aceite biodegradable y el aceite mineral usado en la fábrica; al utilizar el aceite biodegradable,
se recomienda purgar tres veces la instalación hidráulica llenada con este aceite.
3. En caso de uso del aceite biodegradable, se tendrá una disminución de eficiencia del freno de oscilación y del
freno de aparcamiento/traslación puesto que el factor de fricción del aceite biodegradable es inferior con res-
pecto al aceite mineral.
4. Para más información acerca del aceite biodegradable aconsejado, se ruega consultar un Revendedor autori-
zado.
4-11
Copyright ©
4. MANTENIMIENTO
4-12
Copyright ©
4. MANTENIMIENTO
4.5 ACCESORIOS
Ref. NOMBRE ACCESORIO NOTAS
2 CALCOMANÍA
3 CAJA
Pedir a un concesionario autorizado los útiles cuando los mismos se dañan o se pierden.
4-13
Copyright ©
4. MANTENIMIENTO
1. Valores de torsión para rosca métrica normal. Apretar todos los tornillos y las tuercas a los valores correctos del
par de torsión.
Rosca métrica normal (no metalizada)
4-14
Copyright ©
4. MANTENIMIENTO
2. Valores de torsión para rosca métrica fina. Apretar todos los tornillos y las tuercas a los valores correctos del par
de torsión.
4-15
Copyright ©
4. MANTENIMIENTO
TAMAÑO DE
TUBO DIÁMETRO DIMENSIONES
PAR DE TORSIÓN
EXTERNO X DE LA LLAVE
Nm
ESPESOR (mm)
(mm)
10 × 1,5 19 44 ± 4,9
15 × 2,0 27 147 ± 20
18 × 2,5 32 177 ± 20
22 × 3,0 36 216 ± 20
28 × 4,0 41 275 ± 29
35 × 5,0 55 441 ± 44
DIMENSIONES
DIMENSIONES
TORNILLO PAR DE TORSIÓN
DE LA LLAVE
NORMALES Nm
(mm)
(PF)
1/8 14 17 ± 2
1/4 19 36 ± 2
3/8 22 74 ± 5
1/2 27 108 ± 9,8
3/4 36 162 ± 9,8
1 41 255 ± 9,8
C. TUBO HIDRÁULICO
DIMENSIONES
DIMENSIONES
TORNILLO PAR DE TORSIÓN
DE LA LLAVE
NORMALES Nm
(mm)
(PF)
1/8 17 15 ± 2,0
1/4 19 29 ± 4,9
3/8 22 49 ± 4,9
1/2 27 78 ± 4,9
3/4 36 118 ± 9,8
1 41 137 ± 15
NOTA: los pares de torsión arriba mencionados están sujetos a condiciones en seco.
4-16
Copyright ©
4. MANTENIMIENTO
S ATENCIÓN
Al sustituir los tubos o elementos estancos, controlar que las herramientas estén fijadas correctamente
para evitar movimientos improvisos. Remover lentamente los pernos para descargar la presión hidráulica
durante la fase de desmontaje.
4-17
Copyright ©
4. MANTENIMIENTO
S ATENCIÓN
• NO CAMBIAR NUNCA EL ACEITE O LOS FIL-
TROS EN UNA MÁQUINA QUE ACABA DE FINA-
LIZAR SU CICLO DE FUNCIONAMIENTO.
DEJAR ENFRIAR LA MÁQUINA HASTA QUE
LOS FLUIDOS Y EL ACEITE RESULTEN CA-
LIENTES Y NO HIRVIENDO.
• PURGAR LA PRESIÓN EN EL DEPÓSITO HI-
DRÁULICO ANTES DE MANEJAR CUALQUIER
COMPONENTE HIDRÁULICO; OBSERVAR LAS
NOTAS SIGUIENTES.
• AL TENER QUE CAMBIAR JUNTAS O FLEXI-
BLES, COMPROBAR QUE LOS ACCESORIOS
ESTÉN SUJETOS FIRMEMENTE PARA EVITAR
EL ACCIONAMIENTO IMPROVISO DE LOS MIS-
MOS. REMOVER LENTAMENTE LOS PERNOS
PARA DESCARGAR LA PRESIÓN HIDRÁULICA
DURANTE LA FASE DE DESMONTAJE.
4-18
Copyright ©
4. MANTENIMIENTO
4-19
Copyright ©
4. MANTENIMIENTO
S ATENCIÓN
• ESTA OPERACIÓN DEBE SER EFECTUADA
POR DOS PERSONAS. EL OPERADOR CONDU-
CE LA MÁQUINA SEGÚN LAS SEÑALES INDI-
CADAS POR EL COLABORADOR.
AL TENER QUE EFECTUAR INSPECCIONES VI-
SIVAS CON ORUGAS EN MOVIMIENTO, PER-
MANECE SIEMPRE A UNA DISTANCIA DE
SEGURIDAD Y FUERA DEL RADIO DE ACCIÓN
DE LA MÁQUINA. AL TENER QUE EFECTUAR
UNA INTERVENCIÓN EN LAS ORUGAS, MAN-
TENER LA CONFIGURACIÓN DE LA MÁQUINA
TAL Y COMO SE INDICA:
•PALANCA DE REGULACIÓN DE LA VELOCI-
DAD EN MÍNIMA;
•MOTOR PARADO;
•LLAVE DE ARRANQUE EXTRAÍDA;
•PALANCA DE SEGURIDAD EN POSICIÓN DE
“BLOQUEO”.
• LA GRASA DEL MECANISMO DE TENSIÓN
ORUGA SE ENCUENTRA EN PRESIÓN MÁXIMA
Y PUEDE PENETRAR EN LA PIEL CAUSANDO
LESIONES MUY GRAVES. MANTENER EL
CUERPO Y LA CARA LEJOS DEL ÁREA DEL
ENGRASADOR. CONTACTAR EL CONCESIO-
NARIO PARA PEDIR ASISTENCIA CUANDO LA
GRASA NO LOGRA SALIR TRAS UNA VUELTA
DEL ENGRASADOR.
• ANTES DE REMOVER LA ORUGA DE GOMA,
COMPROBAR QUE LA PRESIÓN EN EL EN-
GRASADOR HAYA SALIDO COMPLETAMENTE.
• EL PERSONAL DEBE ATENTAMENTE OBSER-
VAR LAS INSTRUCCIONES DADAS EN LA SEC-
CIÓN “SEPARACIÓN DE LA ORUGA DE GOMA”
PARA EVITAR EL RIESGO DE HERIDAS PER-
SONALES.
S ATENCIÓN
PUESTO QUE EL AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA ORUGA DE GOMA SE REALIZA CON MÁQUINA ELEVA-
DA, SE CORRE UN CONSTANTE RIESGO DE CAÍDA DE LA MÁQUINA.
ESTÁ PROHIBIDO MOVER LA MÁQUINA DURANTE LAS OPERACIONES DE CONTROL Y AJUSTE. EL OPE-
RADOR ACTUARÁ SOBRE LA MÁQUINA SEGÚN LAS SEÑALES INDICADAS POR EL COLABORADOR. EN
EFECTO ESTAS OPERACIONES DEBEN SER EFECTUADAS POR DOS PERSONAS.
4-20
Copyright ©
4. MANTENIMIENTO
A. ORUGA DE GOMA
El rozamiento de la oruga de goma con el suelo varía
según las condiciones de trabajo y el tipo de terreno.
Por ello se debe controlar periódicamente el desgaste
y la tensión de la oruga.
En componentes nuevos, controlar frecuentemente la
tensión de las orugas durante las primeras 30 horas de
trabajo.
ORUGA DE GOMA
4-21
Copyright ©
4. MANTENIMIENTO
A.2 REGULACIÓN
Determinar la tensión de las orugas según el lugar de
utilización de la máquina. Para trabajos sobre terrenos
cubiertos con grava, prefiera un oruga ligeramente floja
(valores superiores al intervalo de tensión). La oruga
debe ser más tensada sobre un terreno duro (valores
inferiores al intervalo de tensión).
S ATENCIÓN
• LA GRASA DEL MECANISMO DE TENSIÓN
ORUGA SE ENCUENTRA EN PRESIÓN MÁXIMA
Y PUEDE PENETRAR EN LA PIEL CAUSANDO
LESIONES MUY GRAVES.
• MANTENER EL CUERPO Y LA CARA LEJOS
DEL ÁREA DEL ENGRASADOR. CONTACTAR
EL CONCESIONARIO PARA PEDIR ASISTEN-
CIA CUANDO LA GRASA NO LOGRA SALIR
TRAS UNA VUELTA DEL ENGRASADOR.
4-22
Copyright ©
4. MANTENIMIENTO
S ATENCIÓN
• LA GRASA DEL MECANISMO DE TENSIÓN
ORUGA SE ENCUENTRA EN PRESIÓN MÁXIMA
Y PUEDE PENETRAR EN LA PIEL CAUSANDO
LESIONES MUY GRAVES.
• CONTACTAR EL CONCESIONARIO PARA PE-
DIR ASISTENCIA CUANDO LA GRASA NO LO-
GRA SALIR TRAS UNA VUELTA DEL
ENGRASADOR.
4-23
Copyright ©
4. MANTENIMIENTO
4-24
Copyright ©
4. MANTENIMIENTO
4-25
Copyright ©
4. MANTENIMIENTO
S ATENCIÓN
ANTES DE EFECTUAR LAS OPERACIONES DE INSPECCIÓN O MANTENIMIENTO ES OBLIGATORIO LEER,
COMPRENDER Y SEGUIR TODAS LAS NORMAS DE SEGURIDAD CONTENIDAS EN ESTE MANUAL DE INS-
TRUCCIONES.
Símbolos y significado:
T: Inspección regular necesaria (según el cuenta horas).
O: Efectuar solamente un primera sustitución.
4: Inspección y/o mantenimiento necesarios.
44: Véase página 4-10 para la especificación pormenorizada de lubricante, refrigerante, combustible y etc.
Componentes
O 3-5
das
Correa ven- Control O 3-8
tilador Regulación O 4-49
Núcleo radiador O 4-29
Tapón radiador O 4-30
Tuberías instalación de enfria-
miento O 4-51
Control / Cambio
Control del color, ruido y olor de
O 3-15
los gases de escape
Juego válvulas O 4-56
Sincronización inyección
O 4-67
Control/Ajuste
Motor de arranque y generador
O 4-56
Control/Ajuste
Control y ajuste para superficie
de contacto de válvula de ali- O 4-67
mentación y descarga
4-26
Copyright ©
4. MANTENIMIENTO
Aceite Control
O Aceite hi- 3-5
hidráu- del nivel
dráulico
lico Cambio O O
Instalación hidráulica
Filtro de
Tanque hi- Limpieza/ 4-59
aspira- O Filtro
dráulico Cambio
ción
4 O
Filtro de retorno (Primera (Equipo del O Elemento 4-57
vez) martillo)
ra vez)
Control/ajuste de la tensión de la
O 4-20
correa oruga de goma
Control desgaste y daños de la
O 4-36
correa oruga de goma
Rodillo inferior Control O 4-40
Control de pérdidas de aceite y
desgaste del motor de reducción O 4-40
traslación/rueda motriz
Cuchara y hoja O Engrasar 4-42
Engrase de Cilindro de excava-
los pernos ción y del cilindro O Engrasar 4-47
de elevación
Equipo
Cuchara O
Cambio/Ajuste del juego de 4-33
O
montaje
Control desgaste y daños de los
O 4-32
dientes y cuchillas laterales
4-27
Copyright ©
4. MANTENIMIENTO
Componentes
4-28
Copyright ©
4. MANTENIMIENTO
S ATENCIÓN
CONTROLAR SIEMPRE QUE EL COFRE MOTOR
ESTÉ BLOQUEADO CORRECTAMENTE EN POSI-
CIÓN ELEVADA: PELIGRO DE LESIONES PERSON-
ALES.
S AVISO
Esta operación prevé el empleo de aire comprimido o
de agua presurizada. Por tanto es indispensable utili-
zar los medios adecuados de protección del cuerpo. En
especial, llevar gafas de seguridad con protecciones
laterales.
Alejar de la zona de trabajo al personal que no esté in-
volucrado en esta operación de mantenimiento.
4-29
Copyright ©
4. MANTENIMIENTO
S ATENCIÓN
PRESTAR SUMA ATENCIÓN AL REMOVER EL TA-
PÓN DEL RADIADOR. EL REFRIGERANTE ESTÁ
EN ALTA PRESIÓN CUANDO CALIENTE.
• NO REMOVER NUNCA EL TAPÓN RADIADOR
ESTANDO EL MOTOR AUN CALIENTE.
• ANTES DE REMOVER EL TAPÓN DEL RADIA-
DOR, ESPERAR A QUE SE ENFRÍE EL MOTOR.
S AVISO
Si el tapón no está apretado correctamente, el aire ca-
liente o el valor pueden salir del radiador y provocar
quemaduras.
4-30
Copyright ©
4. MANTENIMIENTO
C. FARO DE TRABAJO
El faro de trabajo consta de una bombilla de 55 W.
S ATENCIÓN
NO TOCAR BOMBILLAS ENCENDIDAS. APAGAR
LA LÁMPARA DE TRABAJO. LA BOMBILLA DE LA
LÁMPARA DE TRABAJO GENERA ALTA TEMPE-
RATURA DURANTE CUANDO ESTÁ EN FUNCIO-
NAMIENTO. LAS BOMBILLAS RECIÉN APAGADAS
CONSERVAN EL CALOR DURANTE UN TIEMPO
POSTERIOR. DEJAR QUE LA BOMBILLA SE EN-
FRÍE ANTES DE SU MANIPULACIÓN. ANTES DE
SUSTITUIR UNA BOMBILLA QUEMADA, ASEGU-
RARSE DE QUE EL INTERRUPTOR DE LA LÁMPA-
RA DE TRABAJO ESTÁ EN POSICIÓN APAGADO.
4-31
Copyright ©
4. MANTENIMIENTO
D. VERIFICAR SI LOS DIENTES CUCHARA Y LAS PARTES CORTANTES LATERALES MUESTRAN TRAZAS
DE DESGASTE EXCESIVO O DAÑOS
S ATENCIÓN
AL SUSTITUIR UN DIENTE DE CUCHARA O LA CU-
CHILLA LATERAL, COLOCAR BLOQUES DEBAJO
DE LA CUCHARA.
S ATENCIÓN
LLEVAR LAS GAFAS, LOS CALZADOS CONTRA
LOS ACCIDENTES, EL CASCO, LA INDUMENTARIA
DE TRABAJO Y LOS GUANTES DE PROTECCIÓN
PARA EFECTUAR OPERACIONES DE INSPECCIÓN
Y MANTENIMIENTO EN ESTA MÁQUINA.
4-32
Copyright ©
4. MANTENIMIENTO
S ATENCIÓN
LLEVAR LAS GAFAS, LOS CALZADOS CONTRA
LOS ACCIDENTES, EL CASCO, LA INDUMENTARIA
DE TRABAJO Y LOS GUANTES DE PROTECCIÓN
PARA EFECTUAR OPERACIONES DE INSPECCIÓN
Y MANTENIMIENTO EN ESTA MÁQUINA.
E. SUSTITUCIÓN DE LA CUCHARA
S ATENCIÓN
• REEMPLAZAR LA CUCHARA EN UN TERRENO
FIRME Y HORIZONTAL. OBSERVAR TODAS
LAS NORMAS DE SEGURIDAD PRESCRITAS.
• NO ALINEAR LOS ORIFICIOS DE LOS PERNOS
INTRODUCIENDO LOS DEDOS DENTRO DE
LOS ORIFICIOS.
DE ESTE MODO SE PODRÍAN PROVOCAR LE-
SIONES MUY GRAVES. ALINEAR LOS AGUJE-
ROS CON LOS ÚTILES ADECUADOS.
4-33
Copyright ©
4. MANTENIMIENTO
4-34
Copyright ©
4. MANTENIMIENTO
4-35
Copyright ©
4. MANTENIMIENTO
4-36
Copyright ©
4. MANTENIMIENTO
4-37
Copyright ©
4. MANTENIMIENTO
S ATENCIÓN
• AL DETECTAR ALGÚN CORTO CIRCUITO EN
EL SISTEMA ELÉCTRICO, CONTACTAR UN
CONCESIONARIO AUTORIZADO.
• DESCONECTAR EL CABLE NEGATIVO (–) DE
LA BATERÍA ANTES DE CONTROLAR LA INS-
TALACIÓN ELÉCTRICA.
• UN CORTO CIRCUITO REPRESENTA UN RIES-
GO POTENCIAL DE INCENDIO.
S ATENCIÓN
ASEGURARSE DE INSTALAR FUSIBLES DOTA-
DOS DE AMPERAJE CORRECTO PARA EVITAR
SOBRECARGAR Y DAÑAR LA INSTALACIÓN
ELÉCTRICA.
4-38
Copyright ©
4. MANTENIMIENTO
• CONTROL NIVEL REFRIGERANTE 3-4 • CONTROL DEL NIVEL DE ACEITE MOTOR 3-5
• CONTROL DE TODOS LOS CONMUTADORES Y
• FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA 3-18 3-15
DE LAS PALANCAS
• CONTROL NIVEL CARBURANTE 3-7 • CONTROL DEL NIVEL DE ACEITE HIDRÁULICO 3-5
• CONTROL DE LAS PERDIDAS DE FLUIDO 3-8 • CONTROL DE LOS FAROS DE TRABAJO 3-9
• CONTROL DEL DESGASTE DE LA CORREA 3-8 • CONTROL DE LOS INDICADORES LUMINOSOS 3-9
• COLOR DE LOS GASES DE ESCAPE, RUIDOS Y OLORES ANÓMALOS 3-15
NOTA: utilizar los útiles idóneos, tal y como se describe en “MANTENIMIENTO ACCESORIOS”, 4-13.
S ATENCIÓN
EL TANQUE DE LA INSTALACIÓN HIDRÁULICA
ESTÁ BAJO PRESIÓN.
DESCARGAR LA PRESIÓN EN EL CIRCUITO AN-
TES DE EMPEZAR LOS CICLOS DE REPARACIO-
NES, MANTENIMIENTO O ABASTECIMIENTO.
NO CONTROLAR NUNCA LAS PÉRDIDAS UTILI-
ZANDO LAS MANOS.
LOS FLUIDOS EN ALTA PRESIÓN PENETRAN EN
LA PIEL Y CAUSAN LESIONES MUY GRAVES.
4-39
Copyright ©
4. MANTENIMIENTO
4-40
Copyright ©
4. MANTENIMIENTO
S ATENCIÓN
• LIMPIAR RASTROS DE COMBUSTIBLE EN
CUALQUIER PARTE DE LA MÁQUINA.
• NO UTILIZAR GASOLINA PARA LIMPIAR LOS
COMPONENTES DEL FILTRO.
• ELIMINAR EL COMBUSTIBLE DE DESECHO
SEGÚN LAS PRESCRIPCIONES LEGALES VI-
GENTES EN MATERIA DE PROTECCIÓN DEL
AMBIENTE.
4-41
Copyright ©
4. MANTENIMIENTO
S ATENCIÓN
PARA EL CONTROL Y LA REGULACIÓN DE LA
TENSIÓN DE LA CORREA ORUGA DE GOMA SE
DEBE LEVANTAR UNA ORUGA A LA VEZ. SI LA
MÁQUINA BAJA O SE MUEVE DE REPENTE PUE-
DE CAUSAR GRAVES LESIONES PERSONALES O
LA MUERTE.
NO ACCIONAR EL BRAZO DE ELEVACIÓN, DE
ELEVACIÓN NI LA CUCHARA / HERRAMIENTA
MIENTRAS SE AJUSTA LA CORREA ORUGA DE
GOMA. CUMPLIR CON LAS INSTRUCCIONES PRO-
PORCIONADAS. DOS PERSONAS TIENEN QUE
EFECTUAR ESTE TRABAJO CON MUCHO CUIDA-
DO. EL OPERADOR TIENE QUE ARRANCAR LA
MÁQUINA SIGUIENDO LAS INSTRUCCIONES DE
SU COLABORADOR.
4-42
Copyright ©
4. MANTENIMIENTO
S AVISO
Eliminar los desechos especiales según las prescrip-
ciones legales.
4-43
Copyright ©
4. MANTENIMIENTO
S ATENCIÓN
• DETENER EL MOTOR ANTES DE DRENAR EL
COMBUSTIBLE DEL TANQUE (1).
• SECAR CON ESMERO EL CARBURANTE QUE
HA SALIDO.
4-44
Copyright ©
4. MANTENIMIENTO
E. CONTROL DE BATERÍA
Con temperaturas ambientes muy elevadas, el electro-
lito de la batería disminuye. Se recomienda por tanto
inspeccionar el nivel del fluido por la mañana, antes de
empezar los ciclos de trabajo.
Un funcionamiento constante con nivel de electrolito
bajo causa averías en la batería. Por ello se recomien-
da controlar el nivel periódicamente. Si necesario aña-
dir agua destilada antes del arranque motor (antes de
la recarga de la batería).
S ATENCIÓN
• LA BATERÍA EMITE GASES INFLAMABLES (HI-
DRÓGENO), QUE SE PUEDEN INFLAMAR MUY
FÁCILMENTE.
ESTÁ PROHIBIDO GENERAR CHISPAS Y LLA-
MAS CERCA DE LA BATERÍA, PUESTO QUE SE
PODRÍA INCENDIAR Y ESTALLAR.
• EL ELECTROLITO DE LAS BATERÍAS CONTIENE
ÁCIDOS MUY TÓXICOS.
CORROE LOS METALES MUY RÁPIDAMENTE.
AL ENTRAR EN CONTACTO CON LA PIEL O LOS
OJOS CAUSA QUEMADURAS O CEGUERA.
• EN TAL CASO SE DEBERÍA LAVAR INMEDIATA-
MENTE LA PIEL O LOS OJOS CON AGUA
ABUNDANTE Y CONSULTAR CON UN MÉDICO
A LA MAYOR BREVEDAD.
• UTILIZAR MÁSCARA FACIAL.
4-45
Copyright ©
4. MANTENIMIENTO
7. En caso de incrustaciones del terminal (2) se recomienda limpiar con agua caliente y aplicar la grasa necesaria,
o bien pulverizar un producto antioxidante. Un terminal oxidado se limpia con un cepillo de metal o papel esme-
ril.
Controlar la densidad del electrolito cuando el motor no se arranca, manteniendo una velocidad adecuada. Recar-
gar la batería cuando la gravedad específica resulte insuficiente.
Gravedad específica standard del electrolito de la batería: 1,28 (a 20 ºC)
Para la gravedad específica del electrolito a baja temperatura o bien en condiciones especiales, hacer referencia a
3-37. El estado de carga debe resultar alrededor del 100%.
Si la batería no se cargase correctamente después de la recarga, sustituirla por otra nueva.
4-46
Copyright ©
4. MANTENIMIENTO
4-47
Copyright ©
4. MANTENIMIENTO
Ref. PUNTOS DE ENGRASE Cant. Ref. PUNTOS DE ENGRASE Cant. Ref. PUNTOS DE ENGRASE Cant.
Bulón inferior cilindro hoja de
1 Bulón vástago cilindro hoja 1 2 arrastre
1 3 Bulones inferiores hoja de arrastre 1
Perno inferior del brazo de Perno inferior del cilindro brazo Bulón vástago cilindro brazo de
4 elevación
1 5 de elevación
3 6 elevación 1
Perno inferior del cilindro brazo Pasador articulación brazo de
7 de excavación 1 8 Bulón vástago cilindro brazo 1 9 elevación/de excavación 2
10 Perno inferior del cilindro cuchara 1 11 Bulón vástago cilindro cuchara 1 12 Perno inferior cilindro de rotación 1
Bulón del vástago del cilindro de
13 rotación 1 14 Pasador articulación pieza de retén rotación/bastidor 2
S ATENCIÓN
NO CAMBIAR EL ACEITE INMEDIATAMENTE
DESPUÉS DE DETENER EL MOTOR. EL MOTOR Y
OTRAS PARTES ESTÁN MUY CALIENTES LUEGO
DE DETENERSE. PARA EVITAR QUEMADURAS,
DEJAR QUE EL MOTOR SE ENFRÍE ANTES DE
HACER EL CAMBIO DE ACEITE.
4-48
Copyright ©
4. MANTENIMIENTO
S ATENCIÓN
NO CUMPLIR MANIOBRAS DE ROTACIÓN CON LA
MÁQUINA DURANTE LA FASE DE ENGRASE DEL
COJINETE DE EMPUJE.
S ATENCIÓN
CONTROLAR SIEMPRE QUE EL COFRE MOTOR
ESTÉ BLOQUEADO CORRECTAMENTE EN POSI-
CIÓN ELEVADA: PELIGRO DE LESIONES PERSO-
NALES. NO ACERCARSE A CORREAS O PALETAS
ROTATORIAS CON EL CUERPO. PRESTAR ESPE-
CIAL ATENCIÓN ESTANDO CERCA DE VENTILA-
DORES (VENTILADOR ALTERNADOR Y
RADIADOR).
4-49
Copyright ©
4. MANTENIMIENTO
S ATENCIÓN
EL MOTOR Y EL SILENCIADOR PERMANECEN
CALIENTES DESPUÉS DE APAGAR EL MOTOR.
DEJAR QUE EL MOTOR SE ENFRÍE ANTES DE IN-
SPECCIONAR O PRESTAR SEVICIOS DE MANTEN-
IMIENTO PARA EVITAR QUEMADURAS.
S AVISO
Eliminar los desechos especiales según las pres-
cripciones legales.
4-50
Copyright ©
4. MANTENIMIENTO
S ATENCIÓN
EVTAR QUEMADURAS CON LÍQUIDOS CALI-
ENTES Y VAPOR. NO REMOVER EL TAPÓN DEL
RADIADOR CUANDO EL REFRIGERANTE ESTÁ
CALIENTE. LA INSTALACIÓN DEL REFRIGERANTE
ESTÁ BAJO TENSIÓN. DETENER EL MOTOR Y DE-
JAR QUE EL SISTEMA SE ENFRÍE.
4-51
Copyright ©
4. MANTENIMIENTO
S ATENCIÓN
DURANTE EL USO DEL AIRE COMPRIMIDO ES
OBLIGATORIO LLEVAR GAFAS PROTECTORAS.
NOTA:
• El indicador obturación del filtro de aire no se en-
ciende cuando el elemento resulta dañado o cuan-
do el filtro aire no esté colocado en el asiendo de
modo correcto. Cuando el “INDICADOR OBTURA-
CIÓN FILTRO AIRE” está iluminado es posible ins-
peccionar, limpiar y/o sustituir los elementos del
filtro aire.
• Cubrir el orificio de aspiración del motor al tener
que sustituir el elemento, con el fin de impedir el
paso de polvo.
4-52
Copyright ©
4. MANTENIMIENTO
4-53
Copyright ©
4. MANTENIMIENTO
S ATENCIÓN
• EL MOTOR Y EL SILENCIADOR PERMANECEN
CALIENTES DESPUÉS DE APAGAR EL MO-
TOR.
DEJAR QUE EL MOTOR SE ENFRÍE ANTES DE
INSPECCIONAR O PRESTAR SEVICIOS DE
MANTENIMIENTO PARA EVITAR QUEMADU-
RAS.
• SECAR TODAS LAS SALPICADURAS DEL
CARBURANTE PARA EVITAR LA POSIBILIDAD
DE INCENDIO.
S AVISO
Eliminar los desechos especiales según las pres-
cripciones legales vigentes en materia de protec-
ción del ambiente.
4-54
Copyright ©
4. MANTENIMIENTO
S ATENCIÓN
EVTAR QUEMADURAS CON LÍQUIDOS CALIEN-
TES Y VAPOR. NO REMOVER EL TAPÓN DEL RA-
DIADOR CUANDO EL REFRIGERANTE ESTÁ
CALIENTE. LA INSTALACIÓN DEL REFRIGERANTE
ESTÁ BAJO TENSIÓN. DETENER EL MOTOR Y DE-
JAR QUE EL SISTEMA SE ENFRÍE.
S ATENCIÓN
EL LÍQUIDO ANTICONGELANTE/REFRIGERANTE
ES INFLAMABLE Y PUEDE CAUSAR LESIONES
PERSONALES.
• MANETNER EL LÍQUIDO ANTICONGELANTE/RE-
FRIGERANTE LEJOS DE LLAMAS Y CHISPAS.
• EVITAR CONTACTO CON LOS OJOS Y LA PIEL.
SI EL ANTICONGELANTE/REFRIGERANTE EN-
TRA EN CONTAXCTO CON LOS OJOS O LA
PIEL, LAVAR INMEDIATAMENTE CON AGUA
LIMPIA DURANTE MUCHOS MINUTOS Y PEDIR
LA ASISTENCIA DE UN MÉDICO.
4-55
Copyright ©
4. MANTENIMIENTO
4-56
Copyright ©
4. MANTENIMIENTO
S ATENCIÓN
• EVITAR QUEMADURAS. NO CAMBIAR NUNCA
EL ACEITE NI EL FILTRO EN UNA MÁQUINA
QUE ACABA DE INTERRUMPIR EL TRABAJO.
DEJAR ENFRIAR LA MÁQUINA HASTA QUE
LOS FLUIDOS Y EL ACEITE RESULTEN CA-
LIENTES Y NO HIRVIENDO.
• PURGAR LA PRESIÓN EN EL DEPÓSITO HI-
DRÁULICO ANTES DE MANEJAR CUALQUIER
COMPONENTE HIDRÁULICO; OBSERVAR LAS
NOTAS SIGUIENTES.
• AL TENER QUE CAMBIAR JUNTAS O FLEXI-
BLES, COMPROBAR QUE LOS ACCESORIOS
ESTÉN SUJETOS FIRMEMENTE PARA EVITAR
EL ACCIONAMIENTO IMPROVISO DE LOS MIS-
MOS. REMOVER LENTAMENTE LOS PERNOS
PARA DESCARGAR LA PRESIÓN HIDRÁULICA
DURANTE LA FASE DE DESMONTAJE.
4-57
Copyright ©
4. MANTENIMIENTO
4-58
Copyright ©
4. MANTENIMIENTO
S ATENCIÓN
NO CAMBIAR NUNCA EL ACEITE O LOS FILTROS
EN UNA MÁQUINA QUE ACABA DE FINALIZAR SU
CICLO DE FUNCIONAMIENTO. DEJAR ENFRIAR
LA MÁQUINA HASTA QUE LOS FLUIDOS Y EL
ACEITE RESULTEN CALIENTES Y NO HIRVIENDO.
PURGAR LA PRESIÓN EN EL DEPÓSITO HIDRÁU-
LICO ANTES DE MANEJAR CUALQUIER COMPO-
NENTE HIDRÁULICO.
NOTA:
• Al aflojar el tubo (1), evitar el contacto con el aceite.
• No dejar caer herramientas o tornillos / bulones,
etc. dentro del tanque hidráulico.
4-59
Copyright ©
4. MANTENIMIENTO
S ATENCIÓN
• EL TANQUE DE LA INSTALACIÓN HIDRÁULICA
ESTÁ BAJO PRESIÓN.
REALIZAR LAS OPERACIONES DE MANTENI-
MIENTO E INSPECCIÓN SOLAMENTE TRAS
ELIMINAR LA PRESIÓN INTERNA.
• PARA PURGAR LA PRESIÓN EN EL TANQUE
DE ACEITE HIDRÁULICO, OPRIMIR VARIAS VE-
CES (DE 5 A 7) SOBRE EL TAPÓN DE GOMA.
• LAS FUGAS DE FLUIDO BAJO PRESIÓN PUE-
DEN GENERAR CONTACTOS CON LA PIEL,
PROVOCANDO HERIDAS MUY GRAVES.
4-60
Copyright ©
4. MANTENIMIENTO
4-61
Copyright ©
4. MANTENIMIENTO
4-62
Copyright ©
4. MANTENIMIENTO
S ATENCIÓN
EL ACEITE EN EL MOTOR DE TRASLACIÓN PER-
MANECE CALIENTE INMEDIATAMENTE DESPUÉS
DE ESTAR EN FUNCIONAMIENTO. DEJAR QUE EL
ACEITE SE ENFRÍE ANTES DE REALIZAR TAREAS
DE MANTENIMIENTO PARA EVITAR QUEMADURAS
POR CONTACTO CON ACEITE CALIENTE. PUEDE
GENERARSE PRESIÓN DENTRO DEL MOTOR DE
TRASLACIÓN CUANDO ESTÁ CALIENTE. DEJAR
QUE EL ACEITE SE ENFRÍE ANTES DE QUITAR EL
TAPÓN PARA EVITAR SER GOLPEADO POR EL MIS-
MO. SIEMPRE AFLOJAR EL TAPÓN LENTAMENTE Y
UTILIZAR UNA MÁSCARA FACIAL.
LLENADO ACEITE
4-63
Copyright ©
4. MANTENIMIENTO
S ATENCIÓN
• LA GRASA DEL MECANISMO DE TENSIÓN
ORUGA SE ENCUENTRA EN PRESIÓN MÁXIMA
Y PUEDE PENETRAR EN LA PIEL CAUSANDO
LESIONES MUY GRAVES.
MANTENER EL CUERPO Y LA CARA LEJOS
DEL ENGRASADOR.
• NO AFLOJAR EL ENGRASADOR POR MÁS DE
UNA VUELTA. CONTACTAR CON EL CONCE-
SIONARIO/DISTRIBUIDOR PARA PEDIR ASIS-
TENCIA CUANDO LA GRASA NO PENETRA
TRAS UNA VUELTA DEL ENGRASADOR.
1. MOTOR DE TRASLACIÓN
2. RUEDA MOTRIZ
3. RODILLO INFERIOR
4. CORREA ORUGA
5. DISPOSITIVO DE DESLIZAMIENTO ORUGA
6. POLEA DE TENSIÓN
Desmontar el rodillo inferior desde el bastidor para
cambiar el aceite para engranajes. Las operaciones de
desmontaje, montaje y cambio de aceite para engrana-
jes se describen a continuación. Véase 4-10 para indi-
caciones acerca del aceite y la grasa y el volumen
requerido.
4-64
Copyright ©
4. MANTENIMIENTO
IMPORTANTE:
Los collares (5) están disponibles para la oruga de
goma y de acero con sólo cambiar la dirección de ins-
talación.
(R): Oruga de goma
Ajustar el collar (5) a la estructura, con la acanaladura
hacia el lado inferior.
(S): Oruga de acero
Ajustar el collar (5) a la estructura, con la acanaladura
hacia el lado superior.
4-65
Copyright ©
4. MANTENIMIENTO
S ATENCIÓN
PARA EL CONTROL Y LA REGULACIÓN DE LA TEN-
SIÓN DE LA ORUGA DE GOMA SE DEBE LEVANTAR
UNA ORUGA A LA VEZ. SI LA MÁQUINA BAJA O SE
MUEVE DE REPENTE PUEDE CAUSAR GRAVES LE-
SIONES PERSONALES O LA MUERTE.
NO ACCIONAR EL BRAZO DE ELEVACIÓN, DE ELE-
VACIÓN NI LA CUCHARA / HERRAMIENTA MIEN-
TRAS SE AJUSTA LA CORREA ORUGA DE GOMA.
CUMPLIR CON LAS INSTRUCCIONES PROPORCIO-
NADAS. DOS PERSONAS TIENEN QUE EFECTUAR
ESTE TRABAJO CON MUCHO CUIDADO. EL OPE-
RADOR TIENE QUE ARRANCAR LA MÁQUINA SI-
GUIENDO LAS INSTRUCCIONES DE SU
COLABORADOR.
4-66
Copyright ©
4. MANTENIMIENTO
4-67
Copyright ©
4. MANTENIMIENTO
S ATENCIÓN
EVITAR LESIONES PERSONALES
No cambiar nunca el aceite o los filtros en una máqui-
na que acaba de finalizar su ciclo de funcionamiento.
Dejar enfriar la máquina hasta que los fluidos y el
aceite resulten calientes y no hirviendo.
Descargar la presión interna en el depósito hidráulico
antes de actuar sobre un componente hidráulico.
IMPORTANTE:
Al aflojar el tubo (1), evitar el contacto con el aceite.
No dejar caer herramientas o tornillos / bulones, etc.
dentro del tanque hidráulico.
4-68
Copyright ©
4. MANTENIMIENTO
4-69
Copyright ©
4. MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO
REF. OK REF. OK
EFECTUADO EFECTUADO
CONTROL DEL NIVEL DE ACEITE ACEITE DE REDUCCIÓN ROTACIÓN
MOTOR ENGRANAJE COJINETE DE ROTACIÓN
NIVEL DE REFRIGERANTE MOTOR NIVEL BAÑO DE GRASA
CONTROL PÉRDIDAS DE FLUIDOS PIÑÓN COJINETE DE ROTACIÓN
CONTROL TENSIÓN CORREAS JUNTA COJINETE DE ROTACIÓN
CONTROL NIVEL CARBURANTE ESTANQUEIDAD JUNTA GIRATORIA
DESCARGA SEPARADOR AGUA DESCARGA AGUA DESDE BAÑO
CONTROL FILTRO AIRE ENGRASE COJINETE DE ROTACIÓN
CONTROL SISTEMA ELÉCTRICO CAMBIO BAÑO DE GRASA
DESCARGA AGUA DESDE CONTROL DE TORNILLOS/PIEZAS
CARBURANTE METÁLICAS
CAMBIO ACEITE MOTOR CONTROL DAÑOS TUBERÍAS
CAMBIO FILTRO ACEITE CONTROL PELDAÑOS
CAMBIO FILTRO COMBUSTIBLE CONTROL ESTRUCTURA BASTIDOR
CAMBIO SEPARADOR DE AGUA CONTROL ORUGAS
CONTROL SISTEMA DE ASPIRACIÓN CONTROL DESGASTE RUEDA DENTADA
AIRE CONTROL DESGASTE TENSOR DE
CONTROL DE CONJUNTO ORUGAS
VENTILADORES CONTROL DESGASTE RODILLO
CONTROL TENSOR CORREAS CONTROLAR TENSIÓN ORUGA
LIMPIEZA RADIADOR AJUSTE DE LA TENSION ORUGAS
CAMBIO REFRIGERANTE MOTOR REDUCTOR DE TRASLACIÓN
CAMBIO DE LOS ELEMENTOS FILTRO CONTROL DEL BRAZO DE ELEVACIÓN /
AIRE EXCAVACIÓN
AJUSTE JUEGO VÁLVULAS DENTADO CUCHARA
NIVEL ACEITE HIDRÁULICO CUCHILLAS LATERALES
CONTROL DE LAS FUNCIONES ENGRASE PERNOS BRAZO DE
HIDRÁULICAS ELEVACIÓN
CONTROL PÉRDIDAS ACEITE ENGRASE PERNOS BRAZO DE
CONTROL FLEXIBLES/TUBERÍAS EXCAVACIÓN
LIMPIEZA FILTRO ASPIRACIÓN ENGRASE PERNOS CUCHARA
CAMBIO DE LOS FILTROS DE ENGRASE PERNO DE ROTACIÓN
RETORNO ENGRASE PERNO HOJA DE ARRASTRE
INDICADOR FILTRO COLECTOR CONTROL DE ADITIVO DE
CAMBIO ACEITE HIDRÁULICO REFRIGERANTE
LIMPIEZA TANQUE HIDRÁULICO CONTROL DE LA ORUGA
CONTROL DE TODOS LOS CABLES
ELECTROLITO BATERÍAS
CONTROL DE BATERÍAS
FUNCIONAMIENTO DE LA
INSTALACIÓN HIDRÁULICA
CONTROL INTERRUPTORES
CONTROL LUCES TESTIGO
CONTROL CLAXON
CONTROL PANTALLA DE
VISUALIZACIÓN
4-70
Copyright ©
5. TRANSPORTE
5-1
Copyright ©
5. TRANSPORTE
5-2
Copyright ©
5. TRANSPORTE
S ATENCIÓN
• Mantener la máquina en régimen mínimo al tener que cargarla o descargarla.
• Es muy peligroso utilizar la herramienta para cargar y descargar la máquina. No utilizar el equipo para
cargar o descargar la máquina.
• Utilizar solamente los mandos de traslación cuando la máquina se encuentra en la rampa.
• Prepararse para un cambio en la posición de la máquina según si la máquina se desplaza hacia arriba
o hacia abajo en la rampa. La máquina puede deslizar en adelante o hacia atrás al cambiar de su bari-
centro durante la traslación por la rampa o durante el pasaje de la rampa al remolque.
Véase la sección “TRANSPORTE, 1-46” para informaciones acerca de la carga y descarga de la máquina.
5-3
Copyright ©
5. TRANSPORTE
C. SUJECIÓN DE LA MÁQUINA
Tras cargar y colocar la máquina en la posición correc-
ta, fijarla como se explica a continuación.
1. Bajar la hoja de arrastre.
2. Colocar lentamente la cuchara o la herramienta en
la caja del camión/remolque.
3. Atar la máquina
A. ALTURA
B. LONGITUD
4. Verificar a través de la medición del peso y la longi-
tud que se cumplen las normas de transporte.
5-4
Copyright ©
5. TRANSPORTE
S PELIGRO
• El cable o la cadena utilizados para levantar la
máquina tienen que tener bastante capacidad de
elevación para esta máquina.
• Un método de elevación o un cable / una cadena
inadecuados pueden causar un movimiento ines-
perado o el deslizamiento de la máquina durante
la elevación, lo cual provocaría graves lesiones
personales o la muerte o daños a la máquina.
• Al levantar la máquina accionar los mandos, len-
tamente y sin sobresaltos, evitando cualquier mo-
vimiento repentino/rápido para la seguridad de las
personas encargadas y del cable de elevación.
• Cuando la máquina es levantada con la asisten-
cia de uno o más trabajadores, todas las perso-
nas encargadas tienen que entender las señales
de funcionamiento/comunicaciones para evitar
lesiones personales o la muerte.
• Durante el procedimiento de elevación de la má-
quina, tener las personas lejos de la zona, sobre
todo bajo la máquina.
Cabina Techo
Oruga de goma 1730 kg 1620 kg
Oruga de acero 1790 kg 1680 kg
A, B. PUNTOS DE CONEXIÓN
C. BARRA
5-5
Copyright ©
5. TRANSPORTE
C. BRAZO DE EXCAVACIÓN
5-6
Copyright ©
5. TRANSPORTE
D. CUCHARA STANDARD
Capacidad m3 0,44
LxAxA mm 550 x 440 x 450
Peso kg 35
E. BLANCO
5-7
Copyright ©
5. TRANSPORTE
5-8
Copyright ©
6. DATOS TÉCNICOS
6-1
Copyright ©
6. DATOS TÉCNICOS
6-2
Copyright ©
6. DATOS TÉCNICOS
Unidad: mm
A. TECHO
B. CABINA
6-3
Copyright ©
6. DATOS TÉCNICOS
A. VELOCIDAD Y PENDIENTE
B. MOTOR
C. COMPONENTES HIDRÁULICOS
6-4
Copyright ©
6. DATOS TÉCNICOS
230 27
230 28
Espesor externo
Cuchara Capacidad
mm Número de Peso
colmada
con cuchilla sin cuchilla dientes kg
m3
lateral lateral
6-5
Copyright ©
6. DATOS TÉCNICOS
UNIDAD: mm
6-6
Copyright ©
6. DATOS TÉCNICOS
B. CABINA
UNIDAD: mm
Ref. Equipo Brazo de STANDARD BRAZO DE BRAZO DE EXCAVACIÓN
excavación EXCAVACIÓN 0,98 m LARGO 1,2 m
Cuchara 0,044 m3 0,044 m3
A Distancia máxima de excavación 3890 4120
A' Alcance máximo de excavación al nivel del suelo 3790 40270
B Profundidad máxima de excavación 2150 2370
C Altura máxima de excavación 3240 3410
D Tolerancia máxima de vuelco 2280 2440
E Tolerancia mínima de vuelco 800 590
F Profundidad máxima de excavación en vertical 1660 1920
G Radio de rotación frontal mínimo 1890 1920
H Altura con radio de rotación mínimo 2550 2550
J Profundidad de excavación para fondo plano 8' 1510 1830
K Carrera de excavación Carrera 1700 1210
L horizontal al nivel del suelo Mínimo 1240 1960
X Superior 280 280
Hoja
Y Inferior 270 270
6-7
Copyright ©
6. DATOS TÉCNICOS
6-8
Copyright ©
7. EQUIPOS OPCIONALES
7-1
Copyright ©
7. EQUIPOS OPCIONALES
7-2
Copyright ©
7. EQUIPOS OPCIONALES
S AVISO
• Leer, comprender y seguir todas las normas de
seguridad y los procedimientos operativos
mencionados en este manual antes de accio-
nar la máquina, el equipo o cualquier sistema.
• No dejar el motor encendido cuando se aban-
dona el puesto de conducción.
S ATENCIÓN
• AL DEJAR FUNCIONAR EL MARTILLO O LAS
PINZAS DURANTE MÁS DE 30 SEGUNDOS SE
PUEDE CAUSAR EL DESGASTE PREMATURO
O POSIBLES DAÑOS EN LA HERRAMIENTA
DE LA MÁQUINA. CUANDO EL MATERIAL NO
SE ROMPE, VOLVER A SITUAR EL MARTILLO
O LA PINZA EN POSICIÓN DE TRABAJO Y RE-
PETIR LA OPERACIÓN TRAS ALGUNOS IN-
TERVALOS DE 30 SEGUNDOS.
• NO ABANDONAR NUNCA LA CABINA OPERA-
DOR ESTANDO EL MOTOR ACCIONADO.
7-3
Copyright ©
7. EQUIPOS OPCIONALES
S AVISO
• Prestar atención durante el funcionamiento del
pedal.
Puesto que el funcionamiento depende de las
especificaciones, se debe leer atentamente el
manual de instrucciones antes de accionar el
equipo.
• No mantener nunca el pie sobre el pedal. Al co-
locar el pie en el pedal y al oprimirlo acciden-
talmente, la máquina se puede mover de
repente. Esta circunstancia puede causar acci-
dentes muy graves.
Martillo hidráulico
Pinza
S ATENCIÓN
NO ABANDONAR NUNCA LA CABINA OPERADOR
ESTANDO EL MOTOR ACCIONADO.
S AVISO
Cuando no se utiliza el martillo hidráulico o la pin-
za demoledora es necesario bloquear el pedal. Al
chocar accidentalmente contra el pedal soltado, se
pueden causar daños físicos y materiales muy gra-
ves.
1. PEDAL
A. BLOQUEADO
7-4
Copyright ©
7. EQUIPOS OPCIONALES
VÁLVULA DE SELECCIÓN
NOTA:
• La conmutación incorrecta de la válvula de selec-
ción puede bajar la eficiencia de trabajo y la ve-
locidad operativa, además de causar daños
potenciales a la máquina.
Accionar válvula de conmutación.
• Accionar la válvula de conmutación una o dos ve-
ces cada mes.
A. PUESTA A PUNTO
7-5
Copyright ©
7. EQUIPOS OPCIONALES
7-6
Copyright ©
7. EQUIPOS OPCIONALES
S ATENCIÓN
LEER, COMPRENDER Y SEGUIR TODAS LAS NORMAS DE SEGURIDAD Y LOS PROCEDIMIENTOS OPERA-
TIVOS MENCIONADOS EN ESTE MANUAL ANTES DE INICIAR CUALQUIER OPERACIÓN DE INSPECCIÓN
O DE MANTENIMIENTO SOBRE ESTA MÁQUINA, EQUIPO O SISTEMA.
PASAJEROS
Esta máquina no ha sido proyectada para el transporte
de personas. El conductor no puede ser acompañado
por otras personas. Al transportar algún pasajero en la
máquina se podrían causar lesiones muy graves, in-
cluso mortales.
NO TRANSPORTAR PASAJEROS
DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN
En caso de riesgos de caída de piedras, montar la re-
jilla de protección y cerrar todas las ventanillas para
proteger al conductor. Además el conductor y todas
las personas que trabajan cerca de la máquina deben
terminantemente llevar indumentaria de protección,
que incluye calzados contra los accidentes, casco,
guantes y una mascara para la cara, o gafas protecto-
ras.
USO CONFORME
Es indispensable utilizar la herramienta exclusivamen-
te para las operaciones establecidas en fase de pro-
yecto. Cualquier uso no conforme a las instrucciones
del Fabricante puede causar un desgaste prematuro
de los componentes debido a los esfuerzos excesivos
sufridos por el brazo de elevación, el brazo de excava-
ción y la estructura bastidor.
7-7
Copyright ©
7. EQUIPOS OPCIONALES
CILINDROS
No accionar el martillo con los cilindros excavadora
completamente alargados o retraídos para evitar posi-
bles daños en el cilindro y/o herramienta.
7-8
Copyright ©
7. EQUIPOS OPCIONALES
7-9
Copyright ©
7. EQUIPOS OPCIONALES
RANGO DE TRABJO
S ATENCIÓN
NO TRABAJAR NUNCA CON LA HERRAMIENTA
ADICIONAL AL LADO DE LA MÁQUINA. ACCIO-
NAR EL EQUIPO DELANTERO EXCLUSIVAMENTE
ESTANDO LA MISMA EN LA PARTE DELANTERA
O TRASERA DE LA MÁQUINA.
NOTA:
• Hacer referencia a esta SECCIÓN para obtener in-
formaciones acerca de otras herramientas monta-
das, además del martillo hidráulico.
• Para los trabajos con el martillo hidráulico, etc. se
aconseja utilizar el brazo reforzado. El uso de un
brazo standard puede provocar daños al mismo.
7-10
Copyright ©
7. EQUIPOS OPCIONALES
7-11
Copyright ©
7. EQUIPOS OPCIONALES
7-12
Copyright ©
8. DIAGNOSIS DE AVERÍAS
8-1
Copyright ©
8. DIAGNOSIS DE AVERÍAS
8-2
Copyright ©
8. DIAGNOSIS DE AVERÍAS
8-3
Copyright ©
8. DIAGNOSIS DE AVERÍAS
temperatura del aceite b. Correa del ventilador motor resbaladiza Regular o sustituir
hidráulico c. Nivel aceite hidráulico insuficiente Llenar según el nivel
aconsejado
d. Uso de aceite hidráulico no conforme Sustituir con aceite
conforme
e. La bomba hidráulica no funciona Reparar o sustituir
1. Presión del aceite a. Nivel de aceite motor insuficiente Llenar según el nivel
motor insuficiente aconsejado
b. Pérdidas de aceite Reparar y llenar según el
nivel aconsejado
c. Viscosidad aceite no conforme Sustituir con aceite que
tenga una viscosidad
adecuada
2. Aumento anómalo de la a. Nivel refrigerante demasiado bajo Llenar hasta el nivel
TABLERO DE MANDO
8-4
Copyright ©
8. DIAGNOSIS DE AVERÍAS
motor refrigerante
b. Radiador atascado Limpiar el sistema de
enfriamiento
c. Correa trapezoidal aflojada o dañada Regular o sustituir la
correa
d. Termostato defectuoso Sustitución
6. Humo de escape negro a. Filtro aire atascado Sustituir el cartucho
b. Juego válvulas incorrecto Operador
7. Consumo escaso de a. Filtro aire atascado Operador
carburante b. Filtro aire atascado Sustituir el cartucho
c. Abrazaderas aflojadas sobre el flexible de Apretar las abrazaderas
alimentación
d. Flexible de alimentación rajado Sustituir con un nuevo
flexible
e. Nivel aceite motor demasiado elevado Reducir hasta el nivel
aconsejado
8. Consumo elevado de a. Aceite no conforme Sustituir con aceite
aceite conforme
b. Pérdidas de aceite Operador
c. Intervalos de cambio aceite impropios Observar los intervalos de
sustitución aconsejados
d. Calentamiento no conforme Véase 3-11
9. La presión del aceite a. Nivel aceite demasiado bajo Llenar según el nivel
motor no aumenta aconsejado
b. Pérdidas de aceite Operador
c. Viscosidad aceite no conforme Sustituir con aceite que
tenga una viscosidad
adecuada
8-5
Copyright ©
8. DIAGNOSIS DE AVERÍAS
8-6
Copyright ©
9. PROCEDIMIENTOS ESPECIALES
9-1
Copyright ©
9. PROCEDIMIENTOS ESPECIALES
9-2
Copyright ©
9. PROCEDIMIENTOS ESPECIALES
S ATENCIÓN
LEER, COMPRENDER Y SEGUIR TODAS LAS NORMAS DE SEGURIDAD Y LOS PROCEDIMIENTOS MEN-
CIONADOS SOBRE ESTE MANUAL ANTES DE INICIAR CUALQUIER OPERACIÓN DE INSPECCIÓN, DE
MANTENIMIENTO O DE REPARACIÓN SOBRE ESTA MÁQUINA O SOBRE UN EQUIPO PERTENECIENTE A
LA MISMA.
S ATENCIÓN
ENCARGAR TODAS LAS OPERACIONES EXPLICADAS EN ESTA SECCIÓN A PERSONAL TÉCNICO CUALI-
FICADO QUE YA TENGA EXPERIENCIA CON ESTA MÁQUINA.
S ATENCIÓN
ANTES DE SOLTAR LOS FRENOS, ASEGURARSE
DE QUE LOS DISPOSITIVOS DE BLOQUEO ESTÉN
ACCIONADOS EN LA PARTE FRONTAL Y TRASE-
RA DE CADA ORUGA. NO PERMANECER NUNCA
EN EL TRAYECTO DE LAS ORUGAS MIENTRAS SE
SUELTAN LOS FRENOS. CUANDO NECESARIO,
SOPORTAR LA HERRAMIENTA DE MODO ADE-
CUADO.
9-3
Copyright ©
9. PROCEDIMIENTOS ESPECIALES
9-4
Copyright ©
9. PROCEDIMIENTOS ESPECIALES
9-5
Copyright ©
9. PROCEDIMIENTOS ESPECIALES
S ATENCIÓN
• El siguiente procedimiento sólo debe utilizarse
durante una emergencia si la máquina está da-
ñada. Proceder con extremo cuidado. Mantener
a las personas lejos de la cuchara/herramienta
y el excavador brazo de elevación.
• El peso de la cuchara o herramienta puede cau-
sar movimientos imprevistos de la cuchara/he-
rramienta, brazo de excavación y brazo de
elevación durante el procedimiento.
Bloquear la cuchara/herramienta para evitar
movimientos imprevistos. Liberar completa-
mente la presión en las líneas hidráulicas de
manera gradual.
• Controlar el movimiento de la cuchara / herra-
mienta removiendo lentamente el bloqueo.
• No ingresar en el área debajo de la cuchara/he-
rramienta mientras descienden.
9-6
Copyright ©
9. PROCEDIMIENTOS ESPECIALES
S ATENCIÓN
• El siguiente procedimiento sólo debe utilizarse
durante una emergencia si la máquina está da-
ñada. Proceder con extremo cuidado. Mantener
a las personas lejos de la cuchara/herramienta
y el excavador brazo de elevación.
• El peso de la cuchara o herramienta puede cau-
sar movimientos imprevistos de la cuchara/he-
rramienta, brazo de excavación y brazo de
elevación durante el procedimiento.
Bloquear la cuchara/herramienta para evitar
movimientos imprevistos. Liberar completa-
mente la presión en las líneas hidráulicas de
manera gradual.
• Controlar el movimiento de la cuchara / herra-
mienta removiendo lentamente el bloqueo.
• No ingresar en el área debajo de la cuchara/he-
rramienta mientras descienden.
9-7
Copyright ©
9. PROCEDIMIENTOS ESPECIALES
9-8