Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Cromatógrafo 370 XA
Cromatógrafo 370 XA
Abril 2014
ROSEMOUNT ANALYTICAL, INC. (EL “VENDEDOR”) NO SERÁ RESPONSABLE POR ERRORES TÉCNICOS O EDITORIALES NI POR
OMISIONES QUE CONTENGA ESTE MANUAL. EL VENDEDOR NO OTORGA GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y ADAPTABILIDAD A UN FIN DETERMINADO EN RELACIÓN CON ESTE MANUAL Y,
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, EL VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL O RESULTANTE QUE INCLUYA, A
TÍTULO ENUNCIATIVO, PÉRDIDAS DE PRODUCCIÓN, PÉRDIDAS DE GANANCIAS, ETC.
LOS NOMBRES DE PRODUCTOS QUE SE UTILIZAN EN ESTE MANUAL SON SOLAMENTE PARA IDENTIFICACIÓN DEL FABRICANTE O
PROVEEDOR Y PUEDEN SER MARCAS COMERCIALES O MARCAS REGISTRADAS DE DICHAS COMPAÑÍAS.
EL CONTENIDO DE ESTA PUBLICACIÓN SE PRESENTA CON FINES INFORMATIVOS SOLAMENTE Y, AUNQUE SE HAN REALIZADOS
TODOS LOS ESFUERZOS POSIBLES PARA ASEGURAR SU EXACTITUD, NO DEBE TOMARSE COMO GARANTÍAS, EXPRESAS O
IMPLÍCITAS, QUE ACOGEN LOS PRODUCTOS O LOS SERVICIOS DESCRIPTOS EN ESTA PUBLICACIÓN O SU USO O APLICACIÓN. NOS
RESERVAMOS EL DERECHO DE MODIFICAR O MEJORAR LOS DISEÑOS O LAS ESPECIFICACIONES DE DICHOS PRODUCTOS EN
CUALQUIER MOMENTO.
ROSEMOUNT Y EL LOGOTIPO DE ROSEMOUNT SON MARCAS COMERCIALES REGISTRADAS DE ROSEMOUNT INC. EL LOGOTIPO DE
EMERSON ES UNA MARCA COMERCIAL Y DE SERVICIO DE EMERSON ELECTRIC CO.
©2014
HOUSTON, TEXAS
EE. UU.
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de este trabajo puede ser reproducida o copiada de ninguna manera ni por ningún medio
(gráfico, electrónico o mecánico) sin recibir previamente el permiso por escrito de Rosemount Analytical, Inc., Houston, Texas, EE. UU.
Garantía
1. GARANTÍA LIMITADA: Sujeta a las limitaciones de la Sección 2 de este documento y a menos que se especifique
expresamente lo contrario, Rosemount Analytical, Inc. (“El Vendedor”) garantiza que el firmware ejecutará las instrucciones
de programación provistas por el Vendedor, y que los productos fabricados o los servicios prestados por el Vendedor no
presentarán defectos en los materiales ni en la mano de obra en condiciones de uso y cuidado normales hasta la caducidad
del período de garantía correspondiente. Los bienes están garantizados por doce (12) meses a partir de la fecha de
instalación inicial o dieciocho (18) meses a partir de la fecha de envío por el Vendedor, el período que venza primero. Los
Insumos y Servicios están garantizados por un período de 90 días a partir de la fecha del envío o de finalización de los
Servicios. Los productos comprados por el Vendedor a terceros para revender al Comprador ("Productos de reventa") solo
llevarán la garantía extendida por el fabricante original. El Comprador acepta que el Vendedor no tiene ninguna
responsabilidad por los Productos de reventa más allá que el de realizar un esfuerzo comercial razonable para planificar la
adquisición y el envío de los mencionados productos. Si el Comprador encuentra algún defecto cubierto por la garantía y
notifica esta situación al Vendedor por escrito durante el período de vigencia de la garantía, el Vendedor debe, a su
exclusivo criterio, corregir cualquiera de los errores que el Vendedor encuentre en el firmware o los Servicios, reparar o
reemplazar en el punto F.O.B. de fabricación esa porción del Bien o del firmware hallada por el Vendedor como defectuosa,
o bien devolver el valor del precio de compra de la porción defectuosa del Bien o Servicio. Todos los reemplazos o
reparaciones que se necesiten por mantenimiento inadecuado, uso y desgaste normales, fuentes de energía o condiciones
ambientales inadecuadas, accidentes, mal uso, instalación, modificación o reparación incorrectas, uso de partes de
repuesto, almacenamiento o manipulación no autorizados, o cualquier otra causa que no sea culpa del Vendedor, no
estarán cubiertos por este garantía limitada y deberán ser afrontados por el Comprador. El Vendedor no está obligado a
pagar ningún coste o cargo en que haya incurrido el Comprador o cualquier otra parte, excepto si se ha acordado por escrito
y con anterioridad con un representante autorizado del Vendedor. Todos los costes de desmantelamiento, reinstalación y
transporte, y el tiempo y los viáticos del personal y los representantes del Vendedor por viajes a plantas y diagnósticos en
virtud de esta cláusula de garantía, deben correr por cuenta del Comprador a menos que el Vendedor los acepte por escrito.
Los Bienes reparados y las partes reemplazadas durante el período de garantía permanecerán en garantía por lo que reste
del período original o por noventa (90) días, cualquiera sea el periodo más largo. Esta garantía limitada es la única garantía
otorgada por el Vendedor y puede ser enmendada solo por escrito y si es firmada por un representante autorizado del
Vendedor. A menos que se especifique expresamente lo contrario, NO EXISTEN REPRESENTACIONES O GARANTÍAS DE
NINGUNA CLASE, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, EN LO QUE SE REFIERE A LA COMERCIABILIDAD, ADAPTABILIDAD A UN FIN
DETERMINADO O A ALGUNA OTRA CAUSA CON RESPECTO A CUALQUIER BIEN O SERVICIO. Se entiende que nuestra
garantía no cubre la corrosión o erosión de los materiales.
2. LIMITACIÓN DE RECURSOS Y RESPONSABILIDAD: EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE DE LOS DAÑOS CAUSADOS POR
DEMORAS EN EL RENDIMIENTO. EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO POR CUALQUIER INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA EN
LO SUCESIVO SE LIMITARÁ A LA REPARACIÓN, CORRECCIÓN, REEMPLAZO O REEMBOLSO DEL PRECIO DE COMPRA SEGÚN
LA CLÁUSULA DE GARANTÍA LIMITADA DE LA SECCIÓN 1 DE ESTE DOCUMENTO. EN NINGÚN CASO, INDEPENDIENTEMENTE
DE LA FORMA DE LA RECLAMACIÓN O DE UNA CAUSA JUDICIAL (YA SEA COMO RESULTADO DE UN CONTRATO,
INFRACCIÓN, NEGLIGENCIA, RESPONSABILIDAD CIVIL, ILÍCITO CIVIL O BAJO OTRAS CIRCUNSTANCIAS), LA
RESPONSABILIDAD DEL VENDEDOR CON EL COMPRADOR Y/O SUS CLIENTES EXCEDERÁ EL PRECIO QUE HAYA PAGADO EL
COMPRADOR POR LOS BIENES ESPECÍFICOS FABRICADOS O LOS SERVICIOS PROPORCIONADOS POR EL VENDEDOR QUE
PROVOCARON DICHA RECLAMACIÓN O CAUSA JUDICIAL. EL COMPRADOR ACEPTA QUE EN NINGÚN CASO LA
RESPONSABILIDAD DEL VENDEDOR CON EL COMPRADOR Y/O SUS CLIENTES SE EXTENDERÁ PARA INCLUIR LOS DAÑOS
INCIDENTALES, RESULTANTES O PUNITIVOS. EL TÉRMINO “DAÑOS RESULTANTES” INCLUIRÁ, PERO NO SE LIMITARÁ A, LA
PÉRDIDA DE GANANCIAS ANTICIPADAS, LA PÉRDIDA DEL USO, LA PÉRDIDA DEL INGRESO Y EL COSTO DEL CAPITAL.
Contenido
Contenido
i
Contenido
ii
Contenido
iii
Contenido
iv
Introducción al 370XA
Introducción al 370XA
1 Introducción al 370XA
1
Este manual contiene información referente al cromatógrafo de gases 370XA de
Rosemount Analytical. El propósito de este manual es proporcionar procedimientos
detallados de instalación, operación, mantenimiento y solución de problemas.
1
Introducción al 370XA
1.2 Especificaciones
Electrónica
Alimentación eléctrica 24 V CC (estándar) en la unidad.
21-30 V CC (rango operativo) en la unidad.
Fuente de alimentación clase 2 según lo requeri-
do por la aprobación de area CSA.
Nota: El GC debe incluir un interruptor automá-
tico de 5 amperios para protección.
Consumo de energía a 22 °C (72 °F) 50 Watts (arranque)
20 Watts (estado fijo)
Construcción
Temperatura ambiente -20 °C (-4 °F) a 60 °C (140 °F)
Categoría de protección de la carca- IP65 y tipo 4X
sa
Dimensiones 460 mm (alto) x 305 mm (ancho) x 280 mm (prof.)
(sin sistema de muestreo o mon- 18 pulg. (alto) x 12 pulg. (ancho) x 11 pulg. (prof.)
tajes)
Opciones de montaje Tubería, pared
Peso 22 kg (50 lb)
(sin sistema de muestreo o mon-
tajes)
Rendimiento
Aplicación Análisis de C6+ de cuatro minutos.
Repetibilidad Ambiente controlado
+/-0,0125% de valor calorífico
+/-0,125 BTU/scf cada 1.000 BTU/scf
-20 °C (-4 °F) a 60 °C (140 °F)
+/-0,025% de valor calorífico
+/-0,25 BTU/scf cada 1.000 BTU/scf
Aprobaciones metrológicas Measurement Canada, NMi (OIML)
Cálculos ISO 6976, AGA-8, GPA 2172 (con el uso de la ta-
bla de propiedades físicas GPA 2145)
Gas de arrastre Helio grado cero a 6,2 BarG (90 PSIG).
Se dispone de hidrógeno grado cero en forma
opcional.
Gas de actuación Helio, nitrógeno o aire seco limpio a 6,2 BarG
(90 PSIG).
Rango de presión de entrada de la muestra 0,7 a 1,7 BarG (10 a 25 PSIG).
Válvulas Tres válvulas cromatográficas de diafragma de 6
puertos.
2
Introducción al 370XA
Introducción al 370XA
1
Cantidad de cromatogramas almacenados in- Almacena hasta 30 días de reportes de datos de
ternamente análisis y hasta 2.500 cromatogramas individu-
ales.
Comunicaciones estándar
Ethernet Dos conexiones disponibles: un puerto de con-
exión RJ-45 y un terminal de 4 cables. Ambos
con 10/100 Mbps.
Entrada analógica Una entrada estándar filtrada con protección
contra transitorios, 4–20 mA (escalable y asign-
able por el usuario).
Salidas analógicas Dos salidas aisladas, 4–20 mA.
Entradas digitales Una entrada asignable por el usuario, aislada óp-
ticamente y apta para 30 V CC @ 0,5 A.
Salida digital Una salida asignada por el usuario, aislada elec-
tromecánicamente y forma C, 24 V CC.
Puertos seriales Dos bloques con conexiones terminales configu-
rables como RS-232 o RS-485.
1.3 Certificaciones
ATEX
Fabricante Rosemount Analytical, Inc.
Houston, Texas, EE. UU.
Producto Cromatógrafo de gases Danalyzer 370XA
Número de certificado Sira 13ATEX1030
Código de certificación Ex d IIB+H2 T6 Gb
Rango de temperatura ambiente Ta = -20 °C a 60 °C
Número de serie según el dispositivo
Año de fabricación según el dispositivo
Advertencias NO ABRIR EN CASO DE QUE PUEDA EXISTIR UNA
ATMÓSFERA EXPLOSIVA.
NO ABRIR MIENTRAS RECIBA ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA.
USAR CABLES DE LA FUENTE APTOS PARA 80 °C
COMO MÍNIMO.
Otras indicaciones
3
Introducción al 370XA
4
Anatomía del 370XA
2
1. Domo a prueba de explosión
La interface de operación local contiene teclas y una pantalla LCD para interactuar
con el cromatógrafo de gases.
5
Anatomía del 370XA
1. Perno de bloqueo
Entrada para conducto M32. Este es el punto de entrada más conveniente para el
cable de alimentación. Si esta entrada no se usa para cables, debe usarse un tapón
certificado.
El bloque central para las entradas del gas de muestra, el gas de arrastre y otras
entradas de gas.
6
Anatomía del 370XA
2
1. Entrada superior para cables
2. Orificio de acceso
Desatornille y retire para obtener acceso a las conexiones del cableado de campo y a
las tarjetas de circuitos.
3. Entrada inferior para cables
7
Anatomía del 370XA
1. Pernos de montaje
1. Pantalla LCD
Tiene una resolución de pantalla de 480 x 272 (WQVGA) y es compatible con texto
ASCII y modos gráficos. La iluminación posterior y el brillo pueden ajustarse para
diferentes condiciones ambientales.
8
Anatomía del 370XA
La función de esta tecla depende del contexto. Por ejemplo, si pulsa esta tecla
mientras está seleccionada una celda de la tabla, esa celda pasará a ser activa; si,
después de ingresar texto en la celda, pulsa esta tecla por segunda vez, esos datos se
guardarán en la celda.
2
4. Tecla “Intro”
Para ingresar una letra en un campo alfanumérico, pulse la tecla apropiada para
alternar entre sus opciones alfanuméricas hasta que aparezca la letra deseada. Por
ejemplo, para ingresar una "H", debe presionar la tecla 4GHI tres veces.
6. Tecla Salir
9
Anatomía del 370XA
1. Tapa calefactora
Controla el ambiente térmico que rodea los componentes analíticos del módulo,
que es crucial para asegurar el análisis confiable y repetible.
2. Columnas cromatográficas
10
Anatomía del 370XA
2
Detecta y mide los componentes del gas de la muestra tras su separación por las
columnas. Un detector de conductividad térmica (TCD) simple tiene dos termistores
que responden a la diferencia en conductividad térmica entre el gas de arrastre y los
componentes separados.
5. Válvula de corte de muestra
Corta el flujo de gases al lazo de la muestra durante los primeros cinco segundos de
un análisis para que el lazo iguale la presión atmosférica a través del venteo de la
muestra. Esto asegura que se inyecte una cantidad constante de gas de la muestra
en las columnas analíticas cada ciclo del análisis, independientemente de la presión
o el flujo de la muestra.
Nota
Es conveniente reemplazar el diafragma de la válvula de corte de la muestra cada vez que se
reemplacen los diafragmas de la válvula analítica.
6. Ensamble de manifold
Mide la presión del gas de arrastre como parte del control electrónico de la presión.
10. Solenoides de accionamiento de válvulas
11
Anatomía del 370XA
12
Instalación del 370XA
3
• Este cromatógrafo de gases está diseñado para funcionar a temperaturas entre -20
°C (-4 °F) y 60 °C (140 °F).
• Instale el GC lo más cerca posible al punto de muestra, pero deje un acceso
adecuado para tareas de mantenimiento y ajustes. El analizador también se debe
instalar de forma de permitir un fácil acceso y visualización de la Interface de
Operación Local (LOI).
• Deje al menos 10 pulgadas (254 mm) en el lado derecho del GC para permitir un
fácil acceso al orificio lateral donde se realizan las conexiones a campo.
• Deje un mínimo de 10 pulgadas (254 mm) por encima de la parte superior del domo
para facilitar el acceso al módulo analítico.
El poste o la pared deben ser capaces de soportar por lo menos 50 libras (20 kg), así como
las fuerzas aplicadas al realizar el mantenimiento de rutina, tales como la extracción del
domo de la cubierta del horno.
3.3.1 Desembalaje
No hay consideraciones especiales de desembalaje.
Inspeccione el equipo para saber si presenta daños contraídos durante el envío. Si alguna
pieza o conjunto parece haberse dañado, haga lo siguiente:
1. Presente un reclamo con el transportista.
2. Tome fotos de las áreas dañadas.
3. Contacte con su representante de ventas local de Rosemount Analytical o Emerson
Process Management.
13
Instalación del 370XA
Revise la hoja de embalaje o el pedido de venta del GC para conocer los accesorios de
montaje seleccionados.
Nota
Todas las opciones requieren el mismo soporte de montaje pero utilizan accesorios diferentes para
montarlo.
Al colocar un equipo en su posición final, tenga cuidado de evitar dañar cualquiera de los
componentes externos o sus accesorios. Además, asegúrese de comprender el
procedimiento de instalación antes de manipular el equipo, y tenga a mano las
herramientas adecuadas por adelantado.
Existe un montaje en piso opcional disponible, que consiste en un poste soldado a una
base cuadrada con orificios de montaje.
14
Instalación del 370XA
Piezas
15
Instalación del 370XA
Dimensiones
Instrucciones
1. Deslice los insertos plásticos de los U-bolts (1) en el poste; coloque el U-bolt inferior
aproximadamente a 1 m (40 pulgadas) del suelo y el U-bolt superior a 27 cm (10 ¾
pulgadas) del U-bolt inferior.
16
Instalación del 370XA
3. Fije el marco de montaje en el poste haciendo coincidir los orificios del marco de
montaje con las espigas de dichos U-bolts.
17
Instalación del 370XA
4. Ajuste las tuercas en las espigas del U-bolt. El soporte de montaje debe estar fijado
con firmeza al poste.
Piezas
1. Soporte de montaje
2. Cuatro pernos de montaje de 7/16” (10 mm) con arandelas
Nota
Además, necesitará cuatro anclajes de pared roscados de 10 mm (⅜ pulg.) capaces de
soportar al menos 50 libras (22 kg).
18
Instalación del 370XA
Dimensiones
19
Instalación del 370XA
20
Instalación del 370XA
3. Atornille los dos pernos inferiores a través del soporte de montaje con las arandelas
colocadas. La arandela plana debe estar contra el soporte, y la arandela elástica
entre la arandela plana y la cabeza del perno. Ajuste manualmente estos dos pernos
de modo que inmovilicen el GC en su posición.
4. Uno a la vez, quite los pernos superiores, coloque las arandelas, atornille los pernos
en la parte posterior del GC y apriete manualmente.
21
Instalación del 370XA
muy práctica en el costado del 370XA. Para aplicaciones de múltiple corriente, hay
disponible varias opciones ensambladas a una placa, que pueden montarse en poste, en
pared o en un soporte de piso.
¡ADVERTENCIA!
Si se usa un sistema de acondicionamiento de muestras que no incluya todos estos
componentes se invalidará la garantía de su cromatógrafo de gases.
2. Use los dos pernos de 1/2 pulgada y una llave hexagonal de 5/32 para atornillar la
barra de montaje pequeña holgadamente a la derecha de la placa con la pata
inclinada enfrentada al borde de la placa.
22
Instalación del 370XA
4. Deslice la barra de montaje pequeña (1) hacia la derecha de modo que se ajuste
detrás del borde derecho del recorte. Apriete los tornillos del bloque de montaje
pequeño.
23
Instalación del 370XA
24
Instalación del 370XA
Nota
El quinto código en la cadena del modelo del 370XA grabada en la banda metálica del domo indica el
gas de arrastre a utilizar. El código de letra HE indica helio y H2 indica hidrógeno.
Para asegurar la operación continua del analizador, instale dos cilindros de gas de arrastre
de alta presión y conéctelos al cromatógrafo de gases mediante un manifold que permita
el reemplazo de los cilindros vacíos sin interrumpir la operación del analizador.
El arreglo del manifold puede ser una válvula manual o un conjunto de regulador dual de
“cambio automático” disponible comercialmente.
25
Instalación del 370XA
Regule la presión del gas de calibración desde el cilindro a 90 PSI (620 kPa) utilizando un
regulador de dos etapas con diafragmas de acero inoxidable. Use un regulador de dos
etapas para asegurarse de que la presión de salida no cambie cuando lo haga la presión de
la botella. Se requieren diafragmas de acero inoxidable para evitar la contaminación del
horno analítico. Use tubería de acero inoxidable de 1/8 de pulgada limpia y sin grasa para
conectar el manifold de la botella del gas de arrastre con la entrada del secador del gas de
arrastre (1) en el sistema de acondicionamiento de la muestra del 370XA ([mostrado en
paneles de una corriente y multicorriente e indicando la entrada del secador]) Antes de
hacer la conexión final al sistema de muestras, sople por los conductos con helio durante
30 segundos para eliminar contaminantes como el agua o las virutas de metal producidas
al cortar el tubo.
¡ADVERTENCIA!
Regule el gas de arrastre a 90 PSI (620 kPa). Las presiones más altas pueden dañar el analizador
y producir un ambiente inseguro.
26
Instalación del 370XA
3
3.7.2 Gas de actuación alternativo
Si va a utilizarse un gas que no sea el de arrastre como gas de actuación, el suministro se
debe conectar directamente con el puerto del gas de actuación en el manifold de gas del
370XA. El gas de actuación debe ser nitrógeno, aire seco o algún otro gas inocuo.
El gas de calibración debe contener cada componente que usted quiera medir. Para
asegurarse de que todos los componentes en el gas de calibración permanezcan en la fase
de gas y de que la composición siga siendo constante, instale una manta calentadora en la
botella de calibración y use tubería de acero inoxidable aislada o con cintas de
calentamiento entre el gas de calibración y el cromatógrafo de gases.
27
Instalación del 370XA
Regule la presión del gas de calibración desde el cilindro a 15 PSI (100 kPa) utilizando un
regulador de dos etapas con diafragmas de acero inoxidable. Use un regulador de dos
etapas para asegurarse de que la presión de salida no cambie cuando lo haga la presión del
cilindro. Use diafragmas de acero inoxidable para evitar la contaminación. Use tubería de
acero inoxidable de 1/8 pulg. limpia y sin grasa para acoplar el regulador del cilindro de gas
de calibración a la conexión de entrada del gas de calibración en el sistema de
acondicionamiento de muestra del 370XA (1) Antes de hacer la conexión final al sistema
de acondicionamiento de muestra, sople por los conductos durante 30 segundos para
eliminar contaminantes como el agua o las virutas de metal producidas al cortar el tubo.
¡ADVERTENCIA!
No permita que la presión del gas de calibración se eleve por encima de 30 PSI (200 kPa) porque
podría dañar el analizador y causar una condición insegura.
28
Instalación del 370XA
Una vez que se extrae la muestra, el gas debe pasar a través de los filtros de partículas y de
líquidos para eliminar cualquier contaminante restante antes de que ingrese al
3
cromatógrafo de gases.
Para evitar esta condensación del hidrocarburo, caliente las líneas del regulador y de la
muestra al cromatógrafo de gases por lo menos a 30 °F (17 °C) por encima de la
temperatura prevista de la corriente del gas que fluye.
Use tubería y accesorios de acero inoxidable para todas las líneas de la muestra. Use cinta
Teflon al realizar conexiones roscadas en el sistema de la muestra. No use compuestos de
roscas para tubos.
Una vez que se extrae la muestra, el gas debe atravesar un filtro de partículas de 2
micrómetros y un filtro/corte de líquidos para eliminar cualquier resto contaminante antes
de que ingrese al cromatógrafo de gases.
29
Instalación del 370XA
¡PRECAUCIÓN!
Si el sistema de muestra no contiene un filtro de 2 micrómetros y un filtro/corte de líquidos, la
garantía del cromatógrafo de gases puede anularse si se determina que la falla se debe a
contaminación.
Nota
Todos los sistemas de acondicionamiento de muestra vendidos con el 370XA incluyen un filtro de 2
micrómetros para cada corriente; también puede adquirirse un filtro/cierre de líquidos por separado
para cada corriente.
De ser posible, evite líneas de muestreo de gran longitud. En el caso de una línea de
muestra larga, la velocidad del caudal se puede aumentar si se aumenta la presión
de la muestra y si se usa un by-pass de caudal de lazo rápido.
• Material de tubería de la línea de muestra
Nota
Primero, instale la sonda/el regulador, e inmediatamente después el filtro coalescedor y el
filtro de membrana.
30
Instalación del 370XA
El 370XA tiene tres entradas de cables para el cableado. Si usted desea pasar los cables de
alimentación y de comunicaciones a través de una sola entrada, la entrada inferior
izquierda es la más adecuada. Si usted desea pasar los cables de alimentación y de
3
comunicaciones por separado, la entrada inferior izquierda es la más adecuada para el
cableado de alimentación, y la entrada inferior derecha es la más adecuada para el
cableado de comunicaciones. La entrada superior derecha de cables puede usarse si no hay
suficiente espacio para pasar todo el cableado a través de las dos entradas de cables
inferiores.
Las entradas de cables son conexiones con rosca M32. Si su cromatógrafo de gases tiene
certificación CSA, incluirá un adaptador de conducto de cables certificado M32-a-¾-
pulgada y tapones certificados de ¾ pulgada. Si su cromatógrafo de gases tiene
certificación ATEX/IECeX, incluirá tapones M32 certificados.
El tamaño máximo del alambre para todos los terminales del 370XA es 12 AWG o 3,5
mm2. Los terminales se pueden desconectar de la placa posterior para hacer la conexión, y
después reconectarse en su lugar.
¡ADVERTENCIA!
Todas las conexiones eléctricas se deben realizar sin que la alimentación esté aplicada.
31
Instalación del 370XA
32
Instalación del 370XA
• El protocolo del RS-232 requiere una conexión de tres hilos, incluyendo una tierra y
no es compatible con multidrop.
• Los cables para las comunicaciones serie deben ser pares protegidos
individualmente con el blindaje conectado a una tierra eléctrica limpia en un
extremo solamente.
• No hay necesidad de conectar los terminales RTS, CTS o DTR en la mayoría de las
aplicaciones.
• La máxima distancia recomendada para comunicaciones fiables con RS-232 es 50
pies (15 metros).
33
Instalación del 370XA
Nota
Las resistencias de terminación mostradas en el gráfico anterior no son necesarias para la mayoría de
las instalaciones, pero pueden ayudar en la reducción de los errores de comunicación para
aplicaciones de larga distancia o multidrop.
1. Ethernet 1
• Ubicación de placa posterior: J9
• Tipo de terminal: RJ-45, DHCP habilitado
34
Instalación del 370XA
2. Ethernet 2
El 370XA tiene dos puertos de Ethernet que se pueden configurar con direcciones IP,
máscaras de subred y direcciones de puerta de enlace únicas.
• Ethernet 1 es un conector RJ-45 diseñado para aceptar las conexiones de cable de
3
Ethernet comunes que se encuentran en computadoras y otros dispositivos
Ethernet y tiene el propósito principal de conexión local a una computadora, aunque
también se puede conectar permanentemente con otros dispositivos de Ethernet.
• El puerto 2 de Ethernet es un puerto terminado en campo, previsto sobre todo para
conexión a sistemas de supervisión o a otros dispositivos Ethernet.
• Ambos puertos se pueden utilizar para comunicación MODBUS TCP y comunicación
con la configuración MON2020 y software de diagnóstico.
El puerto RJ-45 tiene un servidor DHCP que asigna automáticamente una dirección de
protocolo de Internet (IP) a una computadora cuando está conectada con el puerto. Hay
un interruptor en SW1 en la placa posterior que enciende y apaga el servidor.
Nota
Si la configuración de su computadora no le permite configurar automáticamente los ajustes de
Ethernet, solicite instrucciones a su departamento de Sistemas para cambiar sus ajustes de IP a una
dirección en el mismo rango que la subred de Ethernet en el cromatógrafo de gases, o a fin de
obtener una dirección IP y una subred para el 370XA que funcione con los ajustes de su
computadora.
35
Instalación del 370XA
El segundo puerto de Ethernet está destinado para conectarse con una red de supervisión
Ethernet, tal como un computador de flujo, un sistema de adquisición, control y
supervisión de datos (SCADA), o un sistema de control distribuido (DCS). Este puerto
también se puede utilizar para conectarse permanentemente a una red de mantenimiento
con MON2020.
Puesto que este puerto está destinado para conexión con redes de Ethernet cableadas, la
dirección IP, la subred y la dirección de la puerta de enlace deben configurarse
apropiadamente para la red a la que se está conectando. Consulte sobre los ajustes
necesarios con el administrador de su red.
36
Instalación del 370XA
Figura 3-2: Diagrama de cableado para una entrada digital conectada con un
dispositivo de salida de voltaje, tal como una computadora de flujo
3
3.13.2 Salida digital
La salida digital es una salida del relé de contacto seco de forma C con contactos
normalmente abiertos y normalmente cerrados. La salida se configura generalmente
como salida de alarma, pero se puede configurar para otros propósitos. Al usar la salida
digital como salida de alarma, es importante configurar el circuito para operación a prueba
de averías, lo que significa que el contacto “normalmente abierto” debe utilizarse y
configurarse de modo que un corte del suministro eléctrico active una alarma en el
dispositivo conectado.
Figura 3-3: Cableado para una salida digital en el modo a prueba de averías
37
Instalación del 370XA
Figura 3-5: Una salida analógica conectada a una tarjeta de entrada analógica
ROC800
38
Instalación del 370XA
39
Instalación del 370XA
• En unidades con certificación ATEX, el terminal de conexión a tierra externo (1) debe
estar conectado al sistema de tierra de protección del cliente a través de un alambre
de tierra 9 AWG (6 mm2). Después de realizar la conexión, aplique grasa no ácida a
la superficie del terminal de conexión a tierra externo para evitar la corrosión.
¡PRECAUCIÓN!
La aplicación de gas de arrastre sin gas de actuación puede producir una ruta directa del gas de
arrastre a la ventilación que consumirá rápidamente y por completo el suministro de gas de
arrastre.
40
Instalación del 370XA
3
Nota
No abra aún la válvula de aislamiento para el gas de calibración. Esto se realizará durante la
puesta en marcha del cromatógrafo de gases.
Nota
No abra aún la válvula de aislamiento para el gas de calibración. Esto se realizará durante la
puesta en marcha del cromatógrafo de gases.
41
Instalación del 370XA
Nota
Es posible que usted deba iniciar sesión primero. Los valores de inicio de sesión
predeterminados son:
Usuario: emerson
3. Confirme que la alarma que se activó fue la alarma Calentador 1 fuera de rango.
Otras alarmas que posiblemente se hayan activado son GC inactivo, Presión de
arrastre baja y Falla de alimentación.
Nota
Si la pantalla Alarmas actuales muestra la alarma Presión de arrastre baja, confirme que el
suministro de gas de arrastre esté encendido y que el regulador de presión esté configurado
con un valor de 90 PSI (620 kPa). Si la alarma persiste, consulte la sección Solución de
problemas. Debido a que esta es la primera vez que se ha encendido el GC, el resto de las
alarmas pueden ignorarse.
42
Instalación del 370XA
3
• Presione la tecla Enter para aceptar una entrada y desactivar el campo.
• Utilice las teclas de flechas para moverse hasta el campo siguiente.
5. Si su país no tiene horario de ahorro de energía, cancele la selección de la casilla de
verificación Activar horario de ahorro de energía, que está marcada de manera
predeterminada.
Nota
Debe usar MON2020 para configurar el horario de ahorro de energía.
Encienda el servidor DHCP para la conexión de una única computadora local , o apáguelo si
desea conectar Ethernet 1 a varios dispositivos en una red de área local (LAN).
43
Instalación del 370XA
Nota
Si intenta conectar el puerto RJ-45 a un router o a un interruptor, asegúrese de que el servidor
DHCP del GC esté apagado colocando el SW1 en la posición de apagado (OFF). La conexión de
su LAN con el servidor DHCP encendido alterará el funcionamiento de la red local.
Nota
El GC puede conectarse (o permanecer conectado) a la red local mediante el puerto 2
Ethernet cableado de la placa posterior mientras se usa la función DHCP.
Nota
Si la computadora no está configurada para direcciones IP dinámicas (es decir, posee una
dirección IP estática), deberá configurar el 370XA con una dirección IP estática que esté en la
misma subred que la computadora. Comuníquese con el administrador de su red para
acceder a esta configuración IP e ingrese las opciones requeridas en la pantalla Configuración
TCP/IP del 370XA.
Nota
Para comunicarse con el 370XA, debe tener al menos la versión 3.0 de MON2020.
44
Instalación del 370XA
3
ModBus como computadores de flujo, RTU, SCADA o DCS, deben coincidir las opciones de
protocolo para todos los dispositivos en la red. Obtenga los ajustes requeridos para los
puertos seriales antes de configurar las opciones en el cromatógrafo de gases.
Nota
El 370XA no tiene una opción para modo ASCII o RTU. El GC detecta automáticamente el
modo durante las comunicaciones iniciales con el dispositivo host y selecciona
automáticamente el modo correcto.
3.
Presione para guardar los cambios y regresar al Menú principal.
45
Instalación del 370XA
Nota
Si la casilla de verificación Cálculo automático del metano está seleccionada, el valor del
metano se calculará en base a los valores ingresados en los otros campos. Este valor se
actualiza después de cada entrada nueva.
Nota
Si el certificado del gas de calibración no enumera los porcentajes de incertidumbre, ingrese
el valor predeterminado de 2.
7.
Presione .
8. Ingrese los valores de CV del certificado del gas de calibración y Verificar desviación de
CV incluidos en el certificado del gas de calibración.
Nota
El cromatógrafo de gases calculará el poder calorífico con la proporción de C6+ configurada
de fábrica en el GC. Debido a que los datos de contenido de energía o poder calorífico en el
certificado de calibración por lo general se calculan según el valor de energía de los
componentes reales de la mezcla, es posible que exista una diferencia entre el poder calorífico
indicado en el GC y el del certificado de calibración. Si los valores no coinciden, ingrese los
valores calculados del GC para asegurarse de que la verificación de los valores de energía o
poder calorífico durante las ejecuciones de calibración no activen alarmas no deseadas.
46
Instalación del 370XA
9.
3
actual sea menor a 40. En caso contrario, consulte la sección Solución de problemas.
Nota
El PWM actual muestra el porcentaje de tiempo en que se aplica alimentación al calentador.
Los valores inferiores a 40 indican que se ha alcanzado una temperatura estable. Si no se ha
alcanzado una temperatura estable luego de tres horas de que el GC este energizado,
consulte la guía de solución de problemas.
3.
Presione para cerrar la pantalla.
4. Diríjase al menú Control del GC y seleccione Corriente individual.
Nota
Es posible que deba iniciar sesión primero.
5. Para seleccionar la corriente de calibración, haga clic en el botón Editar y utilice las
teclas de flecha para resaltar 4-Cal y, a continuación, haga clic nuevamente en el
botón Editar.
6. Asegúrese de que las casillas de verificación Purgar la corriente durante 60
segundos y Operación continua estén seleccionadas.
7.
Presione para iniciar el análisis.
8.
Presione para regresar a la pantalla Inicio.
Nota
Los primeros análisis mostrarán un cromatograma en la pantalla Inicio que posiblemente no
sea normal. Esto es común en los primeros análisis luego de poner en marcha la unidad si
estuvo mucho tiempo sin funcionar.
9. Deje correr el análisis durante 30 minutos. Luego, diríjase al menú Control del GC y
seleccione Detener.
10. Espere que finalice el ciclo de análisis y que el modo cambie a Inactivo.
11. Regrese al menú Control del GC y seleccione Calibración.
47
Instalación del 370XA
13.
Presione para iniciar la calibración.
14. Espere que finalice el ciclo de calibración. De forma predeterminada, se ejecutarán 3
ciclos de análisis durante un total de 13 minutos, incluiyendo la purga de 60
segundos.
Nota
Si la calibración generó alguna alarma, diríjase a la pantalla Alarmas actuales para ver cuáles
son. Para obtener más información sobre la forma de resolver problemas de calibración,
consulte la sección Solución de problemas.
15. Abra las válvulas de aislamiento para las corrientes de la muestra y configure la
presión entre 15 y 30 PSI (100 y 200 kPa).
16. Diríjase al menú Control del GC y seleccione Secuencia automática.
20. Vea el informe de análisis para cada corriente y confirme que el total sin normalizar
está entre 98 y 102. En caso contrario, consulte la sección Solución de problemas.
Ahora el cromatógrafo de gases está en funcionamiento y analizando las corrientes de
muestra. Se calibrará automáticamente una vez por día con las opciones predeterminadas,
por lo que el gas de calibración debe permanecer activado. Para obtener más información
e instrucciones de configuración, consulte la sección Configuración y operación avanzada.
48
Usar el 370XA
4 Usar el 370XA
Puede realizar muchas de las funciones de mantenimiento de rutina directamente desde la
interfaz local del operador. En la mayoría de casos, el 370XA puede instalarse, configurarse
Usar el 370XA
y colocarse en línea sin usar una computadora.
4
Interface de Operación Local muestra la pantalla Arranque, que se actualiza con su estado
de arranque. Después de que el firmware ha arrancado, la Interface de Operación Local
(LOI) mostrará la pantalla Inicio.
Para editar datos, usted debe haber iniciado la sesión en el nivel de seguridad adecuado; si
intenta editar los datos sin haber iniciado la sesión, se mostrará la pantalla Inicio de
sesión.
Para ver el Menú principal desde la pantalla Inicio, pulse Intro ( ). Use las teclas de
flecha para desplazarse a través de los menues.
Para salir del Menú principal y regresar a la pantalla Inicio, pulse Salir ( ). Si había
iniciado una sesión cuando salió del menú, se cerrará la sesión.
49
Usar el 370XA
Si no hay ningún campo en modo de edición, puede salir de esa pantalla en una de dos
maneras:
Intro. Si usted realizó cualquier cambio a los datos de la pantalla, la Interface de Operación
(LOI) valida y guarda dichos datos, mientras que también genera las entradas de registro
apropiadas del evento. Luego, la Interface de Operación Local (LOI), sale de la pantalla
actual.
Salir. Si usted realizó cualquier cambio a los datos de la pantalla, la Interface de Operación
(LOI) descarta los cambios y sale de la pantalla actual.
Pulse para cancelar los datos nuevos y mantener los datos originales.
Pulse la tecla de flecha izquierda para borrar el dígito inmediatamente a la izquierda del
número resaltado actualmente.
50
Usar el 370XA
Usar el 370XA
1. Localice la pantalla Alarma actual. Esto se puede hacer de dos formas:
4
moverse hasta la alarma que desea reconocer.
3.
Presione .
Se reconocerá la alarma.
•
En la pantalla Inicio, presione .
•
En cualquier otra pantalla, presione .
51
Usar el 370XA
2. En la pantalla Menú principal, utilice las flechas hacia la izquierda y la derecha para
moverse hasta el menú Logs.
3. Utilice la flecha hacia abajo para resaltar el comando Log de mantenimiento.
4.
Presione .
•
En la pantalla Inicio, presione .
•
En cualquier otra pantalla, presione .
2. En la pantalla Menú principal, utilice las flechas hacia la izquierda y la derecha para
moverse hasta el menú Logs.
3. Utilice la flecha hacia abajo para resaltar el comando Log de eventos.
4.
Presione .
Método 1
Método 2
•
En la pantalla Inicio, presione .
•
En cualquier otra pantalla, presione .
2. En el menú Ver, use la flecha hacia abajo para resaltar el comando Cromatograma.
3.
Presione .
4.
Presione .
52
Usar el 370XA
•
En la pantalla Inicio, presione .
Usar el 370XA
•
En cualquier otra pantalla, presione .
2. En el menú Ver, use la flecha hacia abajo para resaltar el comando Cromatograma.
3.
4
Presione .
4. Presione la flecha hacia abajo para salir del cromatograma actual y seleccionar el
cromatograma archivado que desea mostrar.
5.
Presione .
•
En la pantalla Inicio, presione .
•
En cualquier otra pantalla, presione .
2. En la pantalla Menú principal, utilice las flechas hacia la izquierda y la derecha para
moverse hasta el menú Control del GC.
3. Presione la flecha hacia abajo para resaltar el comando Corriente individual.
4.
Presione .
5. Presione la flecha hacia abajo para resaltar la corriente que desea analizar.
a. Presione la flecha hacia abajo para moverse del cuadro de lista Corriente hasta la
casilla de verificación Purgar corriente durante 60 segundos.
53
Usar el 370XA
segundos, presione .
c. Presione la flecha hacia abajo para moverse de la lista desplegable Purgar
corriente durante 60 segundos hasta la casilla de verificación Operación
continua.
d. Para seleccionar o borrar la casilla de verificación Operación continua, presione
.
7.
Presione para iniciar la ejecución de análisis.
•
En la pantalla Inicio, presione .
•
En cualquier otra pantalla, presione .
2. En la pantalla Menú principal, utilice las flechas hacia la izquierda y la derecha para
moverse hasta el menú Control del GC.
3. Presione la flecha hacia abajo para resaltar el comando Calibración.
4.
Presione .
5.
Presione y luego presione la flecha hacia abajo para resaltar la corriente que
desea analizar.
6.
Presione .
54
Usar el 370XA
segundos, presione .
c.
Usar el 370XA
Si no desea seleccionar un tipo de calibración, presione .
8. Para seleccionar un tipo de calibración, siga estos pasos:
4
Para seleccionar Normal, presione .
c. Para seleccionar Forzada, presione la flecha hacia abajo y, a continuación,
presione .
9.
Presione para iniciar la ejecución de calibración.
1. Casilla de verificación
Describe la alarma.
55
Usar el 370XA
Muestra los tipos de informes que pueden ser generados y mostrados por la
Interface de Operación Local (LOI).
2. Seleccionar corriente
La pantalla Calentadores
Etiqueta
Interruptor
56
Usar el 370XA
Usar el 370XA
Indica la temperatura deseada. El punto de referencia y la unidad de medición (Celsius o
Fahrenheit) pueden cambiarse con el MON2020.
Temperatura (C)
4
Modulación de Ancho de Pulsos (PWM) actual
Estado
La pantalla Válvulas
1. Etiqueta
57
Usar el 370XA
• Activada
El color verde significa que la válvula está encendida o activada; el color gris significa
que la válvula está desactivada o apagada.
La pantalla EPC
Etiqueta
Interruptor
• Auto: El EPC está controlado por el cromatógrafo de gases.
• Fijo: El EPC es controlado manualmente, a través de entradas del usuario.
• No usado: El EPC está apagado.
Punto de ajuste
Valor actual
La presión actual.
Estado
Interruptor
58
Usar el 370XA
• Activado
Polaridad Inversa
La opción Polaridad Inversa invierte la forma en que la entrada discreta interpreta una
Usar el 370XA
señal de voltaje. Por defecto, la opción Polaridad Inversa está fijada en Normalmente
abierta, lo que significa que una señal de bajo voltaje es interpretada por la entrada
discreta como ACTIVADA, y una señal de alto voltaje es interpretada por la entrada
discreta como DESACTIVADA. Al establecer la Polaridad Inversa en Normalmente cerrada,
significa que una señal de bajo voltaje es interpretada por la entrada discreta como
DESACTIVADA, y una señal de alto voltaje es interpretada por la entrada discreta como
ACTIVADA.
4
Esta opción puede modificarse con MON2020.
Valor actual
Indica el estado actual de la entrada discreta. Las opciones son Activada y Desactivada.
Uso
El modo de uso de una salida discreta determina qué señales se encaminan a ella mediante
las funciones de Alarma limitada y Alarma discreta. A una salida discreta se le puede
asignar uno de los siguientes modos de uso:
• SD (Salida discreta)
• Alarma común
• Corriente
• Analizador01
Interruptor
Indica el modo operacional de la entrada discreta. Las opciones son: Auto, Activada y
Desactivada. Este campo puede ser modificado por el usuario.
Valor actual
Indica el estado actual de la salida discreta. Las opciones son Activada y Desactivada.
Interruptor
59
Usar el 370XA
Valor actual
Valor fijo
Escala cero
El valor mínimo de la señal de entrada analógica. Este campo puede modificarse con
MON2020.
Escala total
El valor máximo de la señal de entrada analógica. Este campo puede modificarse con
MON2020.
mA
Interruptor
Variable
Muestra la variable del sistema a la cual está asociada la salida analógica. Esta variable
puede modificarse con MON2020.
Valor actual
Valor fijo
Si la salida analógica se establece en Fijo, la señal de salida analógica tendrá el valor que
usted ingrese en este campo. Este campo puede ser modificado por el usuario.
60
Usar el 370XA
Escala cero
Escala total
Usar el 370XA
mA
4
La pantalla Sistema
Nombre del analizador
Nombre de la empresa
Ubicación del GC
Modo de Mantenimiento
Cambia el GC al modo de mantenimiento y acciona una alarma que indica que el GC está
fuera de servicio para mantenimiento. Esta opción puede ser activada/desactivada por el
usuario.
61
Usar el 370XA
Tiempo de retención
Factor de respuesta
El factor de respuesta de un componente es igual al valor del pico del componente dividido
por el valor de la concentración del componente.
Concentración de calibración
Incertidumbre %
Válvula/Det
Valor
Tiempo (s)
La pantalla Corrientes
Etiqueta
El nombre de la corriente.
Uso
62
Usar el 370XA
El tipo de corriente. Hay cuatro tipos: Analis (Análisis), Cal (Calibración), Validar
(Validación) y No usado.
Tot
Usar el 370XA
Promedio
Fecha/hora
4
La hora a la que debe realizarse la primera calibración o validación automática.
La Pantalla de Estado
Descripción
El parámetro del GC que se está monitoreando. Esto puede modificarse con la pantalla
Variables de estado de LOI del MON2020.
Valor
La pantalla Comunicaciones
Etiqueta
ID de Modbus
Número de identificación del dispositivo Modbus usado por un dispositivo huésped para
comunicarse con el cromatógrafo de gases.
Velocidad en baudios
Bits de datos
La cantidad de bits de datos. Para comunicación RTU, este valor se establece usualmente
en 8 bits, y para modo ASCII en 7 bits.
Bits de parada
63
Usar el 370XA
Paridad
Archivo MAP
El nombre del archivo MAP de Modbus utilizado por el puerto. El mapa de modbus
SIM_2251 tiene los mismos registros que la aplicación C6+ del modelo 500/2350A
existente que está preconfigurada usualmente en computadoras de flujo de transferencia
de custodia y sistemas RTU y utliza el formato de mensaje de modbus “Daniel”.
Puerto
El tipo de protocolo de mensaje físico a utilizarse por el puerto. Cada puerto puede fijarse
en modo RS-232 o RS-485 de forma independiente.
Nota
El puerto se comunicará automáticamente en modo ASCII o de RTU, según el formato del mensaje
recibido del dispositivo huésped.
Máscara de Ethernet 1
Ethernet 1 DHCP
Indica si la función DHCP del puerto Ethernet RJ45 está habilitada. El interruptor que
habilita DHCP se encuentra en la placa posterior en SW1.
Dirección IP de Ethernet 2
Máscara de Ethernet 2
64
Usar el 370XA
Usar el 370XA
Nombre de usuario de la persona conectada al cromatógrafo de gases.
Fecha/hora
Estado
4
Indica si la alarma está activa (ACT) o inactiva (INAC).
Mensaje de alarma
Fecha/hora
Mensaje de evento
Fecha/hora
Mensaje
Nota
Para agregar una entrada al registro, pulse 1 en el teclado.
65
Usar el 370XA
1. Use las teclas de flecha hacia arriba o hacia abajo para seleccionar la tarea de
mantenimiento apropiada de la lista desplegable.
2.
Presione para agregar el mensaje del registro a la pantalla Registro de
mantenimiento. La entrada y su fecha de creación aparecerán en la parte superior
del registro.
Para comenzar el análisis de una corriente única, seleccione una corriente y pulse en
el teclado.
66
Usar el 370XA
Usar el 370XA
comenzar el primer análisis.
4
Debe estar conectado al menos con un nivel de usuario Regular para tener acceso a esta
pantalla. Si aún no está conectado, se mostrará la pantalla Inicio de sesión.
Este procedimiento automático, que toma hasta una hora para completar, incluye la
siguiente serie de tareas:
• Establece la temporización para cada válvula.
• Identifica todos los picos de los componentes.
• Ajusta los eventos temporizados en base a los tiempos de integración de pico.
• Ejecuta una calibración.
• Comprueba el rango y el orden de los factores de respuesta.
• Ajusta las desviaciones del tiempo de retención para evitar el traslape de picos.
pulse en el teclado.
67
Usar el 370XA
Nota
Para ingresar una letra en un campo alfanumérico, pulse la tecla apropiada para desplazarse
entre sus opciones alfanuméricas hasta que aparezca la letra deseada. Por ejemplo, para
ingresar una "H", debe presionar la tecla 4GHI tres veces.
6.
Presione .
68
Usar el 370XA
Usar el 370XA
El 370XA puede configurarse para validar un análisis del estándar de calibración (u otra
corriente) a fin de asegurarse de que el análisis esté dentro de límites específicos. La
validación puede configurarse para cualquiera de las corrientes, incluida la corriente de
calibración (predeterminada). La validación puede configurarse para su ejecución
automática en momentos y frecuencias determinados, o bien puede iniciarse
manualmente.
4
En generaciones previas de cromatógrafos de gases, se ejecutaba una calibración diaria
para verificar el funcionamiento correcto y para dar cuenta de los cambios en las
mediciones de un día a otro. Por lo general, una corrida de calibración se ejecuta para 3
ciclos de análisis del gas de calibración, y cambiará los factores de respuesta.
2. Ingrese las Ejecuciones totales y las Ejecuciones promedio para el ciclo de validación.
Las ejecuciones totales son la cantidad de ciclos de análisis que se ejecutarán en total.
Las ejecuciones promedio son la cantidad de ejecuciones que se utilizarán para
calcular el promedio y luego validar los datos. Por ejemplo, si las ejecuciones totales
son 3 y las ejecuciones promedio son 2, el ciclo de validación analizará las corrientes
de validación durante tres ciclos, y los dos últimos ciclos se utilizarán para calcular el
promedio de los resultados y validar los valores medidos. De manera
predeterminada, las dos opciones están configuradas para una sola ejecución.
3. Seleccione la corriente física en la columna Válvula de corriente que se utilizará para
el gas de validación.
69
Usar el 370XA
Nota
Si está configurando una validación automática y una calibración automática, programe la
ejecución de la validación para al menos 30 minutos antes de la ejecución de calibración, para
ofrecer una validación de la medición inmediatamente antes de que el ciclo de calibración
recalcule los factores de respuesta.
5. Haga clic en Aceptar para guardar los datos y cierre la ventana Corrientes.
6. Seleccione Datos de validación en el menú Aplicación. Se abrirá la ventana Datos
de validación.
Nota
El comando Datos de validación no estará disponible en el menú Aplicación a menos que se
asigne al menos una corriente para validar en la columna Uso de la ventana Corrientes.
Nota
Al ingresar las variables, si desea ingresar el próximo componente de la tabla de datos de
componentes en base al componente anterior, haga clic en C+Copiar (F8).
70
Usar el 370XA
Usar el 370XA
4
Nota
Usted puede generar un Informe (Reporte) de Validación en cualquier momento mediante Menú
principal > Ver > Pantalla de informes desde la LOI o Registros/Informes > Pantalla de Informes desde el
MON2020.
Nota
Es posible que usted deba iniciar sesión primero. Los valores de inicio de sesión
predeterminados son:
Usuario: emerson
71
Usar el 370XA
Nota
Paso 6 de 10: Las concentraciones del gas de calibración se pueden consultar en el certificado
de la botella. La pantalla calculará automáticamente el valor del metano si está seleccionada
la casilla de verificación Cálculo automático de metano. Si el certificado del gas de
calibración muestra un valor de metano, compárelo con el valor de metano de la pantalla. Si
los valores no coinciden, confirme que ha ingresado los otros valores correctamente.
Nota
Paso 7 de 10: Si el certificado indica un porcentaje de incertidumbre para cada componente,
ingréselos aquí. Si el certificado no muestra los porcentajes de incertidumbre, deberá
utilizarse el valor predeterminado del 2 % Los valores de incertidumbre se pueden utilizar para
confirmar que el análisis del gas de calibración coincide con los valores del certificado antes
de que se utilice el estándar para calibrar el cromatógrafo de gases.
Nota
Paso 8 de 10: Si el certificado incluye el contenido de energía, ingréselo en esta pantalla. Si el
certificado no incluye un contenido de energía, use el contenido de energía calculado que se
muestra.
Después de que haya seguido todas las indicaciones del asistente, se analizará el gas de
calibración y se repetirá el análisis hasta que el valor del nitrógeno se repita dentro del
valor de incertidumbre ingresado en una pantalla anterior. Puesto que el aire es 78 %
nitrógeno y el gas de calibración contiene mucho menos nitrógeno que este valor, el
contenido del nitrógeno analizado debe comenzar normalmente alto y disminuir mientras
el sistema se purga con el nuevo gas. La pantalla muestra el valor del nitrógeno para cada
serie en la tabla a la izquierda del cromatograma. Una vez que el valor del nitrógeno se ha
estabilizado, el último análisis será comparado con los valores ingresados del certificado
para asegurarse de que el cromatógrafo de gases esté analizando de forma precisa.
72
Usar el 370XA
Figura 4-1: La temporización del accionamiento de la válvula para separar entre dos
componentes que se elucionan de una columna. El ejemplo a la izquierda
muestra el tiempo ideal entre los dos picos. El ejemplo a la derecha
muestra que la temporización de la válvula es demasiado temprana, y
dará lugar a la exclusión de parte del normal pentano.
Usar el 370XA
4
Tradicionalmente, los grandes expertos en cromatografía de gases ajustarían
manualmente la temporización de la válvula y afinarían la temporización de los eventos de
integración de vez en cuando, para tener en cuenta los pequeños cambios en tiempos de
retención y los problemas de medición.
Para iniciar el TAV, vaya al menú Control de la interface de operación local o MON2020 y
seleccione Temporización automática de válvulas.
73
Usar el 370XA
Cuando el modo de mantenimiento está activo, el análisis en los registros de Modbus será
aun actualizado para poder probar la comunicación al sistema de supervisión; sin
embargo, los resultados de los análisis durante el modo de mantenimiento, no serán
incluidos en los promedios calculados por el GC.
Un ciclo de calibración implica ejecutar múltiples ciclos de análisis del gas de calibración.
Como hay múltiples series del mismo gas, no hay necesidad de purgar las líneas de
muestra que llevan al lazo de muestra después de la primera serie de análisis. Para
conservar la cantidad de gas de calibración usada por el 370XA y mantener la precisión de
calibración, la función de ahorro del gas de calibración corta la corriente del mismo por un
período más largo durante los ciclos de análisis del gas de calibración, a fin de reducir
drásticamente la cantidad de gas de calibración consumida.
74
Usar el 370XA
Figura 4-2: La tabla Eventos de válvula mostrando los eventos Ahorro de gas de
calibración activados a los 20 segundos y desactivados a los 200
segundos.
Usar el 370XA
4
Por defecto, el ahorrador del gas de calibración es activado a los 20 segundos y
desactivado a los 200 segundos, pero estos valores pueden modificarse.
Nota
El Asistente de software de nuevo módulo también puede iniciarse desde la Interface de Operación
Local (LOI) o desde el MON2020 mediante la selección de Validación de Módulo en el menú
Herramientas.
Nota
El cambio de la placa de la CPU también iniciará el Asistente de software de nuevo módulo debido a
la discrepancia entre la placa de la CPU y el módulo analítico. En este caso, usted debe parar el
asistente pulsando .
75
Usar el 370XA
Cuando la temperatura del horno se ha estabilizado, el asistente del software hará fluir
automáticamente el gas de calibración y validará el módulo. La validación ejecutará tres
ciclos de análisis del gas de calibración y confirmará que el análisis está dentro de las
especificaciones preconfiguradas. Si el análisis está dentro de las especificaciones, se
ejecutará un ciclo de calibración. Si el análisis no está dentro de las especificaciones, se
activará una alarma de fallo de validación del módulo y el equipo entrará en modo inactivo.
76
Reemplazo del módulo reparable
5
externas que esté más cerca del GC.
3. Apague el gas de calibración en la válvula de aislamiento que esté más cerca del GC.
4. Apague los gases de arrastre y de actuación en la válvula de aislamiento que esté
más cerca del GC.
5. Utilice una llave hexagonal de 2 mm para desajustar el tornillo de bloqueo del domo
o cabezal (1). Está ubicado en el lado izquierdo del GC, sobre las líneas de gas.
77
Reemplazo del módulo reparable
¡PRECAUCIÓN!
Las ranuras están diseñadas para ayudarle a desajustar el domo. No intente usarlas para
ajustar el domo.
¡ADVERTENCIA!
El horno estará aproximadamente a 80 °C (176 °F) y caliente al tacto.
8. Afloje los cuatro tornillos hexagonales de 4 mm (5/32 pulgadas) que fijan el módulo
a la base.
a. Tome la base del módulo y elévela con cuidado para extraerla de la carcasa.
b. Mientras sostiene el módulo, desconecte los tres conectores.
11. Deseche los diez o-rings en la pieza cargada a resorte que conecta los gases al
horno . Deben instalarse o-rings nuevos cuando se instala un módulo nuevo o
revisado.
78
Reemplazo del módulo reparable
5
Piezas requeridas Un módulo analítico y un paquete de diez o-
rings.
Herramientas necesarias Una llave Allen o hexagonal de 5 mm.
La alimentación debe permanecer apagada, los distintos gases deben seguir aislados
externamente al cromatógrafo de gases y el domo debe permanecer apagado.
1. Inspeccione la pieza que conecta los gases al horno cargada a resorte para
asegurarse de que se hayan extraído todas los o-rings.
2. Instale los o-rings nuevos en la pieza cargada a resorte que conecta los gases al
horno.
Nota
Para garantizar un funcionamiento adecuado y fiable del GC, utilice siempre los o-rings
nuevos suministrados como repuestos. Las juntas tóricas jamás deben volver a utilizarse ni ser
suministradas por proveedores independientes.
3. Inspeccione el lado inferior del módulo analítico nuevo para asegurarse de que no
haya juntas tóricas atoradas en la base del módulo.
79
Reemplazo del módulo reparable
4. Conecte el conector eléctrico del solenoide en el conector macho que conduce a los
solenoides.
5. Conecte el conector de señal macho de 18 pines en el conector ubicado en la tarjeta
de circuitos del IMB.
6. Conecte los dos conectores de 2-pines del calentador.
7. Asegúrese de alinear la ranura en la base del módulo con la parte frontal del GC y
apoye el módulo en los pines guía ubicados sobre la pieza cargada a resorte que
conecta los gases al horno.
8. Inserte los cuatro tornillos de montaje del módulo y ajústelos manualmente.
9. Para asegurarse de que el módulo está instalado de manera uniforme, ajuste los
tornillos de montaje de forma cruzada como se ilustra a continuación.
Nota
Al abrir las válvulas de los distintos gases hacia el GC, esté atento para determinar si existen
fugas. Si escucha una fuga, aísle todos los gases y verifique que los o-rings de la pieza cargada
a resorte que conecta los gases al horno estén instalados correctamente.
12. Configure la presión de suministro de gas de arrastre con un valor de 60 PSIG (6,2
BarG) y abra la válvula de aislamiento en el suministro de gas de arrastre hacia el GC.
13. Configure la presión del gas de calibración con un valor de 15 PSIG (1 BarG) y abra la
válvula de aislamiento en el suministro de gas de calibración hacia el GC.
14. Configure los gases de la muestra con un valor de 15 PSIG (1 BarG) y abra la válvula
de aislamiento hacia el GC.
15. Atornille el domo sobre el módulo analítico y ajústelo manualmente.
¡PRECAUCIÓN!
El sello que asegura la antiexplosividad del equipo del cromatógrafo es una combinación
de la cantidad de hilos de la rosca con el o-ring o junta utilizada, y el asegurar dicha
antiexplosivada no depende de un ajuste excesivo del domo o cabezal; en consecuencia,
no ajuste demasiado dicho domo, ya que esto solo provocaría dificultades para extraerlo
más adelante. Todo lo que se requiere es un ajuste manual del domo hasta el extremo de
la rosca.
80
Reemplazo del módulo reparable
81
Reemplazo del módulo reparable
82
Reacondicionamiento del módulo analítico
6
La tabla siguiente indica los problemas más comunes junto con sus soluciones:
Problema Sección
No se puede seleccionar una sola corriente para Sección 6.1.
análisis pero otras sí, o una corriente parece es-
tar contaminando las otras.
Una válvula analítica no está funcionando cor- Sección 6.2.
rectamente.
Los tiempos de retención para los componentes Sección 6.3. Al reacondicionar las válvulas de
se han retrasado en la corrida de análisis, o el análisis, también es una buena práctica
ruido de la conmutación de válvulas es excesivo. Sección 6.4.
El total no normalizado es errático y fluctúa con Sección 6.4
los cambios en la presión de la muestra.
El módulo está contaminado por una gran canti- Sección 6.7
dad de líquidos, o la respuesta de los detectores
se ha reducido considerablemente.
83
Reacondicionamiento del módulo analítico
Problema Sección
El analizador ha sido expuesto a contaminación Sección 6.8
significativa que dio lugar a una reducción en la
separación de los componentes.
Si la presión del gas de arrastre no está siendo Puede ser difícil diagnosticar si el problema es la
controlada o si hay excesivo desplazamiento en válvula de control de presión o el sensor de pre-
la línea de referencia, debe reemplazarse la vál- sión, así que se recomienda reemplazar ambos
vula de control de presión del gas de arrastre. si hay un problema con el control de presión del
gas de arrastre.
Este procedimiento da por sentado que ha extraído el módulo analítico del cromatógrafo
de gases. En caso contrario, consulte Extraiga el módulo analítico.
1. Coloque el módulo boca abajo de forma tal que se apoye en la tapa del calentador.
84
Reacondicionamiento del módulo analítico
6
Etiqueta Solenoide
SV1 Solenoide de calibración
SV2 Corriente 1
SV3 Corriente 2
SV4 Corriente 3
10. Vuelva a instalar el módulo en la base del 370XA y analice el gas de cada corriente
para confirmar que la reparación se ha realizado correctamente.
1. Coloque el módulo boca abajo de forma tal que se apoye en la tapa del calentador.
85
Reacondicionamiento del módulo analítico
10. Vuelva a instalar el módulo en el 370XA y ejecute un análisis para confirmar que
funcione correctamente.
86
Reacondicionamiento del módulo analítico
87
Reacondicionamiento del módulo analítico
Para maximizar el tiempo entre reparaciones de módulo, se recomienda remplazar las tres
válvulas analíticas y la válvula de corte de la muestra de manera simultánea, en lugar de
reparar una sola válvula cuando se sospecha que puede funcionar mal.
Este procedimiento da por sentado que ha extraído el módulo analítico del cromatógrafo
de gases.
3. Extraiga la válvula elevándola con cuidado hasta retirarla de los pines de ubicación
(1) de la base del módulo.
88
Reacondicionamiento del módulo analítico
89
Reacondicionamiento del módulo analítico
10. Extraiga la placa de pistón inferior (1) y los tres pistones largos (2) de forma
conjunta.
90
Reacondicionamiento del módulo analítico
6
12. Extraiga la placa de pistón superior (1) y los tres pistones cortos (2) de forma
conjunta.
13. Extraiga y deseche el diafragma de amortiguación (1), el diafragma primario (2) y los
dos o-rings (3).
91
Reacondicionamiento del módulo analítico
15. Utilice un paño limpio y sin pelusas para quitar todos los residuos ubicados en la
superficie de sellado superior de la placa base.
16. Rocíe el limpiador de contacto eléctrico en cada uno de los puertos de la placa base
para garantizar que el flujo que pasa por ellos esté limpio y sin obstrucciones.
17. Limpie la superficie de sellado superior de la placa base con el limpiador de contacto
eléctrico.
18. Sople la placa base con aire limpio y seco.
19. Vuelva a colocar los dos pasadores guía en la base de la válvula.
20. Coloque un o-ring (1) sobre cada uno de los orificios de los puertos de gas de
actuación (2). Los orificios están ubicados en la placa base de actuación.
21. Coloque el diafragma primario (1), que tiene cuatro orificios, para que los orificios
en el diafragma queden alineados con los dos pines guía y los dos puertos de gas de
actuación queden alineados con los o-rings.
92
Reacondicionamiento del módulo analítico
6
23. Coloque la placa de actuación superior (1) sobre la placa base de actuación con los
pistones cortos de la placa de actuación superior (2) hacia abajo. Los pistones no
deben sobresalir de la parte superior de la placa del pistón.
24. Coloque los dos diafragmas de actuación superiores sobre la placa de actuación
superior de forma tal que los orificios de los diafragmas queden alineados con los
orificios en la placa de actuación superior.
25. Coloque la placa de actuación inferior (1) sobre la placa de actuación superior con
los pistones largos de la placa de actuación inferior (2) hacia abajo. Los pistones no
deben sobresalir de la parte superior de la placa del pistón.
93
Reacondicionamiento del módulo analítico
26. Coloque los dos diafragmas de actuación inferiores (1) sobre la placa de actuación
inferior de forma tal que los orificios de los diafragmas queden alineados con los
orificios en la placa de actuación inferior.
28. Inserte el perno hexagonal (1) con su arandela plana (2) en el orificio central de la
válvula ensamblada y ajústelo a mano.
Nota
La arandela posee una ligera curva, y debe colocarse de forma tal que se curve hacia el centro.
94
Reacondicionamiento del módulo analítico
6
32. Asegúrese de alinear los pines de ubicación delgados y gruesos en la placa base con
los orificios de ubicación en la válvula de análisis, e instale la válvula de análisis en la
placa base.
33. Ajuste los tres tornillos con la llave hexagonal o Allen de 2,5 mm.
Este procedimiento da por sentado que ha extraído el módulo analítico del cromatógrafo
de gases.
95
Reacondicionamiento del módulo analítico
3. Extraiga las dos piezas de la válvula de corte de la muestra (1) del módulo y el pin de
ubicación (2).
96
Reacondicionamiento del módulo analítico
6
interior de la válvula SSO (1).
97
Reacondicionamiento del módulo analítico
9. Coloque uno de los o-rings pequeños del kit en la cavidad de la ruta del gas de
actuación (2) de la placa inferior (1).
10. Coloque boca abajo la placa superior (1) y coloque el o-ring grande (3) del kit en la
cavidad (2) de la placa superior.
11. Coloque los tres o-rings pequeños restantes del kit en las rutas de gas de actuación y
de la válvula SSO (1) en la base del módulo.
98
Reacondicionamiento del módulo analítico
14. Coloque el diafragma SSO del kit en la placa inferior y asegúrese de alinear los
orificios del diafragma con los orificios de la placa inferior.
6
1. Coloque el módulo boca abajo sobre la tapa del calentador.
2. Desenganche el conector eléctrico que conduce a la válvula de control de la presión
de arrastre (1).
3. Utilice una llave hexagonal de 2,5 mm para extraer los dos pines de montaje (2) de la
válvula de control de la presión del gas de arrastre.
4. Eleve con cuidado la válvula de control de la presión del gas de arrastre para
extraerla.
5. Extraiga y deseche los dos o-rings en la base del módulo.
99
Reacondicionamiento del módulo analítico
100
Reacondicionamiento del módulo analítico
Nota
Los detectores siempre deben reemplazarse de a pares.
Este procedimiento da por sentado que ha extraído el módulo analítico del cromatógrafo
de gases.
101
Reacondicionamiento del módulo analítico
3. Extraiga el o-ring grande (1) ubicado alrededor de la base del módulo para permitir
el libre movimiento de los cables del ensamblaje del detector.
4. Tire hacia arriba los cables por el medio de las columnas para que no interfieran con
la extracción del ensamblaje del detector.
5. Extraiga los dos tornillos de montaje (1) del bloque TCD. No extraiga los dos tornillos
(2) de la cubierta del tubo calentador, ya que la cubierta se utilizará para tirar del
ensamblaje del detector.
102
Reacondicionamiento del módulo analítico
Nota
Es posible que uno de los tubos calentadores (o los dos) permanezcan en la placa base. No
intente extraerlos, ya que puede doblar los tubos calentadores blandos y reducir su
rendimiento.
¡PRECAUCIÓN!
El rendimiento térmico del tubo calentador y el rendimiento analítico del cromatógrafo
de gases se reducirán en gran medida si se daña o se tuerce en exceso el tubo calentador.
10. Utilice la llave inglesa de 8 mm para desajustar los dos detectores y luego
extráigalos.
11. Afloje y extraiga los cables del detector del conector del detector, asegurándose de
anotar qué cable del detector corresponde a cada terminal.
12. Utilice la llave Allen o hexagonal de 1 mm para extraer los sellos de teflón que están
en cada una de las cavidades del detector. Deseche los sellos de teflón.
13. Utilice el limpiador de contacto eléctrico para limpiar las superficies de sellado y los
dos orificios de flujo de la muestra que pasan a través del ensamblaje del detector.
14. Sople el ensamblaje del detector con aire, nitrógeno o helio limpio y seco.
103
Reacondicionamiento del módulo analítico
15. Inserte un sello de teflón nuevo en la parte inferior de cada una de las cavidades del
detector. Asegúrese de que cada uno de los sellos no sobresalga del borde del sello
en la base de la cavidad.
16. Atornille los detectores en el ensamblaje del detector. Ajuste los tornillos con la llave
de extremo abierto de 8 mm.
17. Inserte los cables del detector en los terminales correspondientes. Consulte las
anotaciones tomadas en el Paso 11.
18. Si extrajo algún tubo calentador del ensamblaje del detector, vuelva a insertarlo en
el bloque de detectores.
19. Coloque los resortes del tubo calentador sobre el tubo calentador.
20. Vuelva a instalar la tapa del tubo calentador y ajuste manualmente los tornillos hasta
que la base del soporte esté fijada con firmeza contra el ensamblaje del detector.
21. Aplique una capa delgada de compuesto térmico en los extremos visibles de los
tubos calentadores.
22. Presione los dos o-rings nuevos para introducirlos en la base del detector,
asegurándose de que estén ajustados de manera segura en las cavidades para
formar óvalos firmes.
23. Oriente el módulo de forma tal que la ranura en la base esté en dirección a usted.
Coloque el ensamblaje del detector sobre el bloque de detectores con la RTD y los
cables del lado izquierdo.
24. Si un tubo calentador permaneció en la base al extraer el detector, vuelva a instalar
el resorte sobre el tubo calentador a medida que coloca el ensamblaje del detector
en su lugar.
25. Ajuste a mano los dos tornillos de montaje del detector con una llave Allen o
hexagonal de 2,5 mm.
26. Asegúrese de que la tapa del tubo calentador tenga un movimiento libre y esté
completamente extendida.
27. Tienda los cables por debajo de las columnas y a través de la ranura de entrada del
cable ubicada a la izquierda del módulo.
28. Vuelva a instalar el o-ring grande alrededor de la placa superior del módulo, de
forma tal que los cables estén sujetados dentro de la ranura de entrada de cables.
29. Enchufe el conector en la IMB. Debe escuchar un sonido cuando se enganche el clip.
Las columnas del cromatógrafo deben reemplazarse de forma conjunta. Los conectores de
los tubos utilizan una disposición exclusiva de sellados de o-rings dobles. El tornillos en los
accesorios de conexión de los tubos solo debe desajustarse para facilitar la extracción de
las columnas, y no debe extraerse al menos que deban reemplazarse los o-rings.
104
Reacondicionamiento del módulo analítico
6.8.1 Instalación
Nota
No extraiga el tornillo con cabeza Allen del accesorio de conexión de tubos, ya que los o-rings
y los espaciadores se saldrán de la conexión.
2. Tire con cuidado de cada columna desde el extremo cercano a la conexión de los
tubos.
3. Deseche las columnas existentes.
4. Instale las columnas nuevas:
a. Inserte cada columna en los conectores apropiados según las marcas en la placa
del manifold y la etiqueta en la columna. Consulte “Asignaciones de columnas”
en la página 6-39 y “Planos de columnas” en la página 6-39 para obtener ayuda
para conectar las columnas a los accesorios de conexión de tubos adecuados.
6
b. Empuje el tubo (A) para introducirlo en el conector (B) hasta encontrar
resistencia y quede insertardo completamente en el conector.
c. Luego de insertar todos los tubos de un conector, ajuste el tornillo (C) con la llave
Allen o hexagonal de 4 mm.
Nota
Si los conectores no están ajustados correctamente, existe un potencial de fugas. El tubo
debe pasar por las dos o-rings. Es importante seguir el procedimiento y comprobar las
conexiónes antes de aplicar gas en la unidad.
d. Tire con cuidado de cada tubo que ingresa al accesorio para asegurarse de que o-
rings lo sostengan. Si un tubo no está sostenido por los dos o-rings, se saldrá con
facilidad, deberá desajustarse tornillo con cabeza Allen y deberá repetirse el
procedimiento hasta que los cuatro tubos estén sellados por los o-rings dobles.
105
Reacondicionamiento del módulo analítico
Columna 1
106
Reacondicionamiento del módulo analítico
Columna 2
Columna 4
107
Reacondicionamiento del módulo analítico
108
Reacondicionamiento del módulo analítico
109
Reacondicionamiento del módulo analítico
Instalación finalizada
110
Reacondicionamiento del módulo analítico
1. Utilice una llave hexagonal de 4 mm para desajustar media vuelta el tornillo del
accesorio de conexión de tubos (A).
6
2. Tire de cada uno de los tubos para extraerlos del accesorio.
3. Extraiga el tornillo del accesorio de conexión de tubos.
4. Extraiga el accesorio de conexión de tubos (B).
5. Extraiga y deseche los cuatro o-rings superiores.
6. Extraiga los cuatro espaciadores de juntas tóricas (C).
7. Extraiga y deseche los cuatro o-rings inferiores. Si los o-rings se pegan dentro de la
placa base, utilice un tubo inoxidable corto de 1/16 para extraer el o-ring.
8. Coloque un o-ring nuevo en cada uno de los cuatro orificios para tubos en la placa
base.
9. Inserte un espaciador nuevo en cada uno de los cuatro orificios en la placa base,
empujándolos con firmeza hacia abajo hasta que el o-ring del paso anterior esté
asentada en la parte inferior. Verifique que la parte superior de cada uno de los
espaciadores sobresalga la misma distancia que los otros espaciadores para
asegurarse de que cada o-ring esté asentado correctamente.
10. Coloque un o-ring nuevo en la parte superior de cada uno de los cuatro
espaciadores, alineando el orificio central del o-ring (sin ajustarlo) con el orificio
central del espaciador.
11. Coloque el accesorio de conexión de tubos sobre los o-rings y los espaciadores,
asegurándose de que los orificios en la tapa estén alineados con los o-rings y los
espaciadores.
12. Ajuste a mano el tornillo de montaje con cabeza Allen.
111
Reacondicionamiento del módulo analítico
13. Inserte las columnas en el accesorio de conexión de tubos según Sección 6.8.2 y
Sección 6.8.3. Cada una de las columnas tiene etiquetas que identifican su
aplicación.
Nota
Si las conexiones no están ajustadas correctamente, existe un potencial de fugas. Los tubos
deben pasar por los dos o-rings, como se ilustra en el Paso 1. Es importante seguir el
procedimiento y comprobar las conexiones antes de aplicar gas en la unidad.
14. Empuje cada uno de los tubos para introducirlo en el accesorio de conexión de tubos
hasta que hagan tope contra la placa base.
15. Aplique presión sobre los cuatro tubos que ingresan al accesorio y ajuste el tornillo
con la llave Allen o hexagonal de 4 mm.
16. Tire con cuidado de cada tubo que ingresa al accesorio para asegurarse de que los
dos o-rings lo sostengan correctamente. Si un tubo no está sostenido por los dos o-
rings , se saldrá con facilidad, deberá desajustarse el tornillo y deberá repetirse el
procedimiento desde el Paso 14 hasta que los cuatro tubos estén sellados por los o-
rings dobles.
112
Solución de problemas del 370XA
7.1 Alarmas
Alarma Descripción y acciones recomendadas
7
Fallo de cálculo del usuario Se produjo un error en uno de los cálculos defi-
nidos por el usuario. Compruebe los cálculos del
usuario para dividir entre errores correspon-
dientes a cero o para detectar referencias incor-
rectas.
Bajo voltaje de batería El voltaje de batería de la CPU es bajo. Debido a
que la batería está soldada en la placa de la CPU,
debe devolverse la placa a la fábrica para que
pueda reemplazarse correctamente la batería.
Análisis de Corriente omitido Se produjo un error en la secuencia de análisis,
que fue provocado por una falla en el análisis de
una de las corrientes de dicha secuencia. Esta
alarma se activará si el uso de una corriente se
pasa al modo “No utilizado” sin quitar la cor-
riente de la secuencia de análsis. Para corregir
esta situación, inicie MON2020 y seleccione Se-
cuencia de corrientes en el menú Aplicación.
Elimine la corriente no utilizada de la secuencia.
GC inactivo El modo de análisis se colocó en GC inactivo y no
hay una conexión con una sesión del software
MON2020. Si el modo se cambió a inactivo con
MON2020 conectado, no se generará esta alar-
ma. Si se cambió al modo inactivo a través de la
interface operador local (LOI), o si el GC está en
modo inactivo cuando la sesión de software del
MON2020 está desconectada, esta alarma es-
tará activa.
113
Solución de problemas del 370XA
114
Solución de problemas del 370XA
7
correctamente para su calibración. Para resolver
ese error, inicie MON2020 y seleccione Cor-
rientes en el menú Aplicación. Configure el Uso
de la corriente como Análisis o No utilizado.
Desviación de RF del flujo 4 El factor de respuesta (RF) para uno o más com-
ponentes ha cambiado durante una ejecución
de calibración en un porcentaje mayor al config-
urado en la tabla de datos de componentes.
Verifique que la concentración del gas de cali-
bración se haya ingresado correctamente en la
tabla de datos de componentes, y confirme que
la botella del gas de calibración no esté vacía o
con sus válvulas cerrada. Si las concentraciones
son correctas, las válvulas de aislamiento están
abiertas y existe suficiente presión de gas de cal-
ibración (mayor a 20 PSI o 1,4 Bar), verifique el
análisis de calibración y los cromatogramas para
detectar errores analíticos.
Fallo de Comunicación de la Placa del Analizador El enlace de comunicación entre la placa de la
CPU y la Placa del Analizador ha fallado. Apague
la alimentación y confirme que la Placa del Ana-
lizador esté asentada correctamente en la Placa
Posterior (Back Plane). Si la Placa del Analizador
está asentada y conectada correctamente, re-
emplácela. Si el reemplazo de la Placa del Anali-
zador no rectifica el problema, reemplace la Pla-
ca del Posterior (Back Plane).
115
Solución de problemas del 370XA
116
Solución de problemas del 370XA
7
dos de medición del CG se almacenan en el CG,
junto con un código de verificación de redun-
dancia cíclico (CRC) de 16 bits. Cuando se recu-
peran los datos, se verifica su integridad recalcu-
lando el código CRC y comparándolo con el có-
digo CRC almacenado junto con los datos. Si no
coinciden, se generará esta alarma y deberá
guardar la configuración actual y reemplazar la
placa de la CPU.
Desviación de RT de neopentano El tiempo de retención para el pico de neopen-
tano se ha desviado demasiado cerca de la tem-
porización de la válvula 3. Por lo general, esto se
debe a una contaminación en las válvulas, e indi-
ca que debe intercambiarse y revisarse el módu-
lo en el corto plazo.
Desviación de RT de etano El tiempo de retención del pico de etano se ha
desviado demasiado cerca de la finalización del
ciclo de análisis. Por lo general, esto se debe a
una contaminación en las válvulas, e indica que
debe intercambiarse y revisarse el módulo en el
corto plazo.
117
Solución de problemas del 370XA
118
Solución de problemas del 370XA
119
Solución de problemas del 370XA
120
Solución de problemas del 370XA
121
Solución de problemas del 370XA
122
Solución de problemas del 370XA
123
Solución de problemas del 370XA
124
Solución de problemas del 370XA
125
Solución de problemas del 370XA
126
Solución de problemas del 370XA
127
Solución de problemas del 370XA
128
Solución de problemas del 370XA
129
Solución de problemas del 370XA
130
Solución de problemas del 370XA
131
7P00370-H01
Rev A
2014
AMERICAS
Emerson Process Management
Rosemount Analytical Gas Chromatograph Center of Excellence
10241 West Little York, Suite 200
Houston, TX 77040 USA
Toll Free 866 422 3683
T +1 713 396 8880 (North America)
T +1 713 396 8759 (Latin America)
F +1 713 466 8175
gc.csc@emerson.com
EUROPE
Emerson Process Management
Bond Street, Dumyat Business Park
Tullibody FK10 2PB UK
T +44 1259 727220
F +44 1259 727727
sales.gcema@emersonprocess.com