Está en la página 1de 180

36ZZ0T030_ES.

book Page 1 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

MAN UAL DEL PROPI ETARI O

Manual original

BFT 75A
BFT 80A
BFT 90A
BFT 100A
36ZZ0T030_ES.book Page 2 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

© 2017 Honda Motor Co., Ltd.


PGM-FI es una marca comercial de Honda Motor Co., Ltd., registrada en Japón y en otros países.
36ZZ0T030_ES.book Page 1 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

Gracias por adquirir el motor En este manual verá mensajes de Consulte a un concesionario
fueraborda TOHATSU. seguridad precedidos por las palabras autorizado del motor fueraborda
y símbolos siguientes. Significan: TOHATSU si encuentra algún
Este manual se ocupa de todo lo problema o si tiene alguna pregunta
referente al funcionamiento y PELIGRO referente al mismo.
mantenimiento del motor fueraborda Indica que SUFRIRÁ lesiones
TOHATSU BFT75A/80A/90A/100A. graves o MORIRÁ si no sigue las ADVERTENCIA
Toda la información incluida en esta instrucciones. Los motores fueraborda
publicación se basa en la información TOHATSU están diseñados para
ADVERTENCIA
más reciente del producto disponible que proporcionen un servicio
en el momento de la confirmación de Indica que existen muchas seguro y fiable si se operan de
la impresión. posibilidades de que sufra lesiones
acuerdo a las instrucciones. Lea y
Tohatsu Corporation se reserva el personales graves o incluso de que
muera si no se siguen las comprenda el Manual de
derecho a efectuar modificaciones en Propietario antes de operar el
cualquier momento, sin previo aviso instrucciones.
motor fueraborda. De no hacerlo
y sin incurrir en ninguna obligación. PRECAUCIÓN así, pueden producirse daños
Indica la posibilidad de daños personales o en el equipo.
Queda prohibida la reproducción total
o parcial de esta publicación sin una memores que pueden causarse si no
se siguen las instrucciones. • Solicite la instalación de la caña
autorización previa por escrito. del timón a su concesionario.
AVISO • La ilustración puede variar
Este manual deberá considerarse según la versión.
Indica que podrán producirse
parte permanente del motor
daños al equipo o a la propiedad si
fueraborda y deberá incluirse si se
no se siguen las instrucciones.
revende el motor.
NOTA: Ofrece información útil.

1
36ZZ0T030_ES.book Page 2 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

Modelo BFT75A BFT80A


Tipo LRTD LRTU XRTU LRTU XRTU
Altura del peto de popa 537 mm • • •
(Largo de eje) 664 mm • •
Barra de timón (Tipo H1) ∗ ∗ ∗ ∗ ∗
Barra de timón (Tipo H2) ∗ ∗ ∗ ∗ ∗
Control remoto ∗ ∗ ∗ ∗ ∗
Trimado/Inclinación asistido • • • • •
Medidor de trimado ∗ ∗ ∗ ∗ ∗
Tacómetro ∗ ∗ ∗ ∗ ∗
Interruptor de control TRL (pesca a flor de agua) ∗ ∗ ∗ ∗ ∗
NOTA: Tenga en consideración de que los tipos de motor fueraborda difieren de acuerdo a los países en los que se compra.
El motor BFT75A/80A/90A/100A Ejemplo de CÓDIGO DE TIPO
dispone de los siguientes tipos según la L R T D
longitud del eje, el sistema de control y Destino
el sistema de inclinación. U: Europa, D: Exportación general

*: Equipamiento opcional Sistema de inclinación


T: Estibado/inclinación motorizados
(con función asistida hidráulicamente)
Sistema de control
R: Control remoto
Largo de eje
L: 537 mm (Eje largo)
X: 664 mm (Eje extra largo)

2
36ZZ0T030_ES.book Page 3 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

Modelo BFT90A BFT100A


Tipo LRTD LRTU LRTU XRTU
Altura del peto de popa 537 mm • • •
(Largo de eje) 664 mm •
Barra de timón (Tipo H1) ∗ ∗ ∗ ∗
Barra de timón (Tipo H2) ∗ ∗ ∗ ∗
Control remoto ∗ ∗ ∗ ∗
Trimado/Inclinación asistido • • • •
Medidor de trimado ∗ ∗ ∗ ∗
Tacómetro ∗ ∗ ∗ ∗
Interruptor de control TRL (pesca a flor de agua) ∗ ∗ ∗ ∗
NOTA: Tenga en consideración de que los tipos de motor fueraborda difieren de acuerdo a los países en los que se compra.
El motor BFT75A/80A/90A/100A Ejemplo de CÓDIGO DE TIPO
dispone de los siguientes tipos según la L R T D
longitud del eje, el sistema de control y Destino
el sistema de inclinación. U: Europa, D: Exportación general

*: Equipamiento opcional Sistema de inclinación


T: Estibado/inclinación motorizados
(con función asistida hidráulicamente)
Sistema de control
R: Control remoto
Largo de eje
L: 537 mm (Eje largo)
X: 664 mm (Eje extra largo)

3
36ZZ0T030_ES.book Page 4 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

Esta manual del propietario utiliza los NÚMERO DE SERIE NÚMERO DE SERIE
siguientes tipos de nombres cuando DEL BASTIDOR DEL MOTOR
describe las operaciones especiales a
un tipo.
Tipo con control remoto
(equipamiento opcional): Tipo R
Tipo con mando de la caña del timón
(equipamiento opcional): Tipo H
Tipo con inclinación/estibado
automático: Tipo T
Las barras de tipo se dividen en dos
categorías, según el tipo.
Tipo de barra de timón
(equipamiento opcional): Tipo H1 MÉNSULA DE POPA
Barra de timón tipo multifunción
(equipamiento opcional): Tipo H2 y/o procedimientos comunes a todos El número de serie del motor está
los tipos. estampado en el lado superior derecho
El tipo de control remoto se clasifica en del motor.
las tres categorías siguientes de Apunte los números de bastidor y de
acuerdo con la posición de la caja de serie para su referencia. Remita los
control. números de serie al pedir repuestos y
cuando haga preguntas técnicas o de
Tipo de montaje lateral: Tipo R1 garantía.
Tipo montado en panel: Tipo R2
Tipo montado en la consola: Tipo R3 El número de serie del bastidor está
estampado en el lado del recho del
Compruebe el tipo de su motor soporte de popa.
fueraborda y lea ese manual de usuario Número de serie de motor:
completamente antes de la puesta en Número de serie de bastidor:
marca.
Los textos que no cuente con una
indicación del tipo son informaciones
4
36ZZ0T030_ES.book Page 5 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

CONTENIDO
1. SEGURIDAD ...................................................................................8 Interruptor de inclinación motorizada
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ............................................8 (cárter del motor fueraborda) ............................................. 41
2. UBICACIONES DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD .........11 Válvula de descarga manual .................................................. 41
3. IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES ...................................14 Común
4. CONTROLES Y FUNCIONES (Tipo H) ......................................24 Palanca de bloqueo de la inclinación ..................................... 42
Tipo H Indicador/zumbador de la presión de aceite .......................... 42
Interruptor del motor (interruptor de encendido) ...................24 Indicador/zumbador de sobrecalentamiento .......................... 43
Palanca de cambios ................................................................25 Indicador/zumbador de ACG ................................................. 44
Empuñadura del acelerador ....................................................26 Indicador/zumbador de PGM-FI ........................................... 45
Ajustador de la fricción del acelerador ..................................27 Zumbador del separador de agua ........................................... 45
Interruptor de parada de emergencia ......................................27 Compensador ......................................................................... 46
Acollador/retenedor del interruptor de parada Ánodo .................................................................................... 46
de emergencia .....................................................................28 Orificio de comprobación del agua de refrigeración ............. 47
Perilla de ajuste de la fricción de la dirección ........................29 Orificio de admisión del agua de refrigeración ..................... 47
Interruptor de control TRL (pesca a flor de agua) Palanca de fijación de la tapa del motor
(Tipo H2) ............................................................................30 (Delantera/trasera) ............................................................. 48
Tipo R Tacómetro (tipo equipado o equipo opcional) ....................... 48
Palanca de control remoto ......................................................31 Tapa de llenado de combustible (tipo equipado) ................... 48
Palanca de liberación de punto muerto ..................................34 Medidor de combustible ........................................................ 49
Interruptor del motor (interruptor de encendido) ...................34 Conector y junta de la línea de combustible
Palanca de ralentí rápido (Tipo R1)/ (tipo equipado) ................................................................... 49
Botón de ralentí rápido (Tipos R2 y R3) ............................35 Acoplador de la interfaz NMEA ............................................ 50
Interruptor de parada de emergencia ......................................36 Sistema de notificación de las horas de funcionamiento ....... 50
Acollador/retenedor del interruptor de parada de 5. INSTALACIÓN ............................................................................. 53
emergencia ..........................................................................36 Altura del peto de popa ............................................................... 53
Retenedor del interruptor de parada de emergencia de Localización ................................................................................ 54
repuesto ..............................................................................37 Altura de instalación ................................................................... 54
Interruptor de control TRL (pesca a flor de agua) .................38 Instalación del motor fueraborda ................................................ 55
Tipo T Inspección del ángulo del motor fueraborda (crucero) ............... 56
Interruptor de trimado/inclinación motorizados .....................39 Conexiones de la batería ............................................................. 57
Medidor de trimado (tipo equipado o equipo opcional) .........40 Caja de control remoto
(tipo equipado o equipamiento opcional) ............................... 59

5
36ZZ0T030_ES.book Page 6 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

CONTENIDO
<Ubicación de la caja de control remoto> .............................60 Dirección ................................................................................... 101
<Largo del cable de control remoto> .....................................60 Tipo H .................................................................................. 101
Selección de la hélice ..................................................................61 Tipo R .................................................................................. 101
6. COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN ................62 Crucero ..................................................................................... 102
Extracción/instalación de la tapa del motor ................................62 Tipo H .................................................................................. 102
Aceite del motor ..........................................................................62 Tipo R .................................................................................. 105
Combustible ................................................................................65 Interruptor de control TRL (pesca a flor de agua) .................... 107
GASOLINAS QUE CONTIENEN ALCOHOL .........................66 Trimado del motor fueraborda .................................................. 108
Inspección de la hélice y del pasador hendido ............................67 Medidor de trimado (tipo equipado o equipo opcional) ........... 111
Ajuste de la altura/ángulo de la caña del timón (Tipo H) ...........68 Anclaje (Tipo T) ....................................................................... 113
Fricción de la manija de la dirección (Tipo H) ...........................70 Interruptor de inclinación motorizada (Tipo T) ........................ 114
Fricción de la palanca de control remoto (Tipo R) .....................70 Válvula de alivio manual (Tipo T) ........................................... 115
Separador de agua .......................................................................71 Ajuste del compensador ............................................................ 116
Batería .........................................................................................71 Sistemas de protección del motor
Otras comprobaciones .................................................................73 <de aviso de la presión del aceite de motor,
7. ARRANQUE DEL MOTOR ..........................................................74 sobrecalentamiento, contaminación del agua,
Conexión de la línea de combustible ..........................................74 PGM-FI y ACG> ............................................................... 117
Cebado de combustible ...............................................................76 <Limitador de sobre-régimen> ............................................ 121
Arranque del motor .....................................................................77 <Ánodo> .............................................................................. 121
Tipo H ....................................................................................77 Operación en aguas poco profundas ......................................... 121
Tipo R .....................................................................................81 Múltiples motores fueraborda ................................................... 122
Tipo R1 ...............................................................................81 9. PARADA DEL MOTOR ............................................................. 123
Tipos R2, R3 .......................................................................85 Parada del motor de emergencia ............................................... 123
Arranque de emergencia .............................................................89 Parada de emergencia normal ................................................... 124
8. FUNCIONAMIENTO ....................................................................95 Tipo H .................................................................................. 124
Procedimiento de rodaje ..............................................................95 Tipo R .................................................................................. 126
Cambio de marcha .......................................................................96 10. TRANSPORTE .......................................................................... 127
Tipo H ....................................................................................96 Desconexión de la línea de combustible ................................... 127
Tipo R1 ...................................................................................98 Transporte ................................................................................. 127
Tipo R2 ...................................................................................99 Remolque .................................................................................. 128
Tipo R3 .................................................................................100 11. LIMPIEZA Y ENJUAGADO .................................................... 130

6
36ZZ0T030_ES.book Page 7 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

CONTENIDO
12. MANTENIMIENTO ..................................................................131
Juego de herramientas y partes de emergencia .........................132
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO ...................................133
Aceite del motor ........................................................................135
Bujías .........................................................................................137
Batería .......................................................................................141
Lubricación ...............................................................................143
Separador de agua .....................................................................145
Filtro de combustible .................................................................148
Limpieza del depósito de combustible y del filtro
(tipo equipado) ......................................................................150
SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES ...........................151
Fusible .......................................................................................152
Fusible de ACG .........................................................................153
Hélice ........................................................................................154
Inspeccione después de la operación .........................................155
Motor fueraborda sumergido .....................................................155
13. ALMACENAMIENTO ..............................................................156
Combustible ..............................................................................156
Drenaje del separador de vapor .................................................157
Almacenamiento de la batería ...................................................158
Posición del motor fueraborda ..................................................159
14. ELIMINACIÓN ..........................................................................160
15. LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS ...............161
16. ESPECIFICACIONES ...............................................................163
17. DESCRIPCIÓN GENERAL DEL CONTENIDO DE LA
''DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD'' ..............................168
18. ÍNDICE .......................................................................................173

7
36ZZ0T030_ES.book Page 8 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

1. SEGURIDAD
INFORMACIÓN DE
SEGURIDAD • No llene excesivamente el
Preste especial atención estas depósito de combustible.
medidas de precaución para su Después de repostar, asegúrese
seguridad y la seguridad de los otros: de que la tapa del depósito de
combustible está correctamente
Responsabilidad del usuario cerrada con seguridad.
• Tenga cuidado de no derramar
nada de combustible mientras
reposta. Los derrames de
combustible y sus vapores
pueden inflamarse. Si se ha
• Los motores fueraborda derramado algo de
TOHATSU están diseñados • La gasolina es dañina o fatal si se combustible, asegúrese de que
para proporcionar una vida útil traga. Mantenga el depósito de el lugar esté seco antes de
fiable y segura si se utilizan combustible apartado del alcance arrancar el motor.
respetando estrictamente las de los niños.
instrucciones. • La gasolina es muy inflamable y
Lea detenidamente el manual explosiva bajo ciertas
de usuario antes de manipular condiciones. Reposte en un lugar
el motor fueraborda. De no bien ventilado estando el motor
hacerlo así, pueden producirse parado.
daños personales o en el equipo. • No fume ni permita que se
produzcan llamas ni chispas en el
lugar donde se reposta el motor
ni donde se guarda la gasolina.

8
36ZZ0T030_ES.book Page 9 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

SEGURIDAD
• Sepa cómo detener el motor • Parar el motor inmediatamente si
rápidamente en caso de emergencia. alguien se cae al agua.
Conozca el uso de todos los • No haga funcionar el motor cuando
controles. la embarcación esté cerca de alguien
• No exceda las recomendaciones de que esté en el agua.
• Coloque el cambio en posición potencia del fabricante del bote y • Coloque bien el cable del interruptor
de punto muerto y luego pase a asegúrese de que el motor fueraborda de parada de emergencia en el
la posición de marcha atrás con está montado adecuadamente. interruptor.
• Nunca permita que nadie opere el
el motor a revoluciones bajas. motor fueraborda sin los
No cambie repentinamente a la conocimientos adecuados.
posición de marcha atrás con el • Antes de operar el motor fueraborda,
motor a alta velocidad. familiarícese con todas las reglas y
leyes relacionadas con el uso de
embarcaciones y motores
fueraborda.
• No intente modificar el motor
fueraborda.
• Utilice siempre un chaleco
• Las partes móviles pueden salvavidas cuando navegue.
ocasionar lesiones. Instale la tapa • No use el motor fueraborda sin la
del motor después de llevar a tapa del motor. Las partes de
cabo el arranque de emergencia movimiento expuestas pueden causar
del motor. No use el motor daños.
fueraborda sin la tapa del motor. • No quite ningún aviso de precaución,
etiqueta, protecciones, cubiertas o
dispositivos de seguridad: están
instalados para velar por su
seguridad.

9
36ZZ0T030_ES.book Page 10 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

SEGURIDAD
Peligros de fuego y de quemaduras El motor y el sistema de escape se Peligro de envenenamiento con
La gasolina es extremadamente ponen muy calientes durante la monóxido de carbono
inflamable y los vapores de la operación y permanecen calientes Los gases de escape contienen
gasolina pueden explotar. Extreme las durante un rato después de parar. monóxido de carbono venenoso, que
precauciones cuando manipule El contacto con los componentes es un gas incoloro e inodoro. Respirar
gasolina. calientes del motor puede causar dicho gas puede producir pérdida de
MANTENGA LA GASOLINA quemaduras y puede prender algunos consciencia e incluso la muerte.
ALEJADA DEL ALCANCE DE materiales. • Si hace funcionar el motor en un
LOS NIÑOS. • No toque el motor cuando esté área cerrada, o incluso
• Extraiga el depósito de combustible caliente ni el sistema de escape. parcialmente cerrada, el aire puede
de la embarcación para repostar. • Deje que se enfríe el motor antes de contaminarse con una cantidad
• Reposte en un lugar bien ventilado realizar mantenimiento o peligrosa de gas de escape.
estando el motor parado. Mantenga transportarlo. Mantenga una ventilación
la batería alejada de llamas o adecuada para evitar que se
chispas y no fume en el área. acumule el gas de escape.
• Reposte con cuidado para que no se
derrame combustible. No llene
excesivamente el depósito de
combustible (no debe haber
combustible en el cuello de
relleno). Después de repostar,
apriete con seguridad la tapa de
relleno de combustible. Si se
derrama combustible, cerciórese de
que el área se encuentre seca antes
de poner en marcha el motor.

10
36ZZ0T030_ES.book Page 11 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

2. UBICACIONES DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD


[Tipo equipado]
Estas etiquetas estén en las ubicaciones mostradas.
Las etiquetas le avisan de peligros potenciales que pueden causar daños serios.
Lea atentamente las etiquetas y notas de seguridad, así como las precauciones descritas en este manual.
Si se desengancha una etiqueta o si se dificulta su lectura, póngase en contacto con su concesionario de motores fueraborda
TOHATSU para que la reemplace.
LEA EL MANUAL DE USUARIO
CAMBIO DE MARCHA

BARRA DE TIMÓN multifunción


(Tipo H2)
(equipamiento opcional)

LEA EL MANUAL
DEL PROPIETARIO

LEA EL MANUAL DE
USUARIO ARRANQUE
DE EMERGENCIA DEL
MOTOR

11
36ZZ0T030_ES.book Page 12 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

UBICACIONES DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD

DEPÓSITO DE
COMBUSTIBLE
(tipo equipado)

ADVERTENCIA DE ADVERTENCIA DE
COMBUSTIBLE COMBUSTIBLE

12
36ZZ0T030_ES.book Page 13 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

UBICACIONES DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD


Ubicación de la marca CE [sólo tipo U]

MARCA CE
(1) Nombre del modelo
(1) (3) (2) Nombre de la familia del motor
(10) (2)
(4) (3) Código de año
(6)
(5) (4) Potencia nominal
(7) (5) Masa en seco (peso) (con hélice,
sin cable de la batería)
(8) (6) País de fabricación
(7) Número de bastidor
(9) (8) Fabricante y dirección
(9) Nombre y dirección del
representante autorizado
(10)Número de identificación del
organismo notificado

Código de año H J K L M N
Año de fabricación 2017 2018 2019 2020 2021 2022

El nombre y la dirección del fabricante y del representante autorizado se encuentran


en la "Declaración de conformidad CE" RESUMEN DE CONTENIDOS del Manual
del Propietario.

13
36ZZ0T030_ES.book Page 14 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

3. IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES
[Tipo R (control remoto)]
PALANCA DE FIJACIÓN VARILLA DE NIVEL TAPA DE LLENADO
TAPA DEL MOTOR DE ACEITE
DE LA TAPA DEL MOTOR DE ACEITE
(delantera)
ACOPLADOR DE
PALANCA DE FIJACIÓN LA INTERFAZ
DE LA TAPA DEL NMEA
MOTOR (trasera)
INTERRUPTOR DE
INCLINACIÓN
ASISTIDA PALANCA DE
ORIFICIO DE BLOQUEO DE
MARCHA EN VACÍO INCLINACIÓN
MÉNSULA ORIFICIO DE CONECTOR DEL
DE POPA COMPROBACIÓN ORIFICIO DE NÚMERO DE
DEL AGUA DE VACIADO SERIE DEL
REFRIGERACIÓN PERNO DE BASTIDOR
VÁLVULA DE ÁNODO DRENAJE DE
(cada lado) ACEITE DEL TAPÓN DE NIVEL
DESCARGA DE ACEITE PARA
MANUAL MOTOR
ENGRANAJES
COMPENSADOR
ÁNODO ORIFICIO DE
LUMBRERA DE ESCAPE/ ADMISIÓN DE AGUA
LUMBRERA DE SALIDA DE REFRIGERACIÓN
DE AGUA (ambos lados)
TORNILLO DE
DRENAJE DE ACEITE
HÉLICE PLACA DE ENGRANAJES
(equipo ANTICAVITACIÓN
opcional)

14
36ZZ0T030_ES.book Page 15 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES
CAJA DE CONTROL REMOTO
(tipo equipado o equipamiento opcional)
TIPO DE MONTAJE LATERAL (Tipo R1) TIPO DE MONTAJE EN PANEL (Tipo R2)
PALANCA DE CONTROL REMOTO PALANCA DE CONTROL REMOTO
PALANCA DE LIBERACIÓN DE
INTERRUPTOR DE PUNTO MUERTO
INCLINACIÓN Y
TRIMADO DEL INTERRUPTOR DE CONTROL TRL
MOTOR (pesca a flor de agua)*
PALANCA DE
INDICADORES LIBERACIÓN DE
ZUMBADOR (Presión de aceite, sobrecalentamiento, ACG, PGM-FI) PUNTO MUERTO
(interno)
PALANCA DE RALENTÍ RÁPIDO
INTERRUPTOR DEL MOTOR
(INTERRUPTOR DE ENCENDIDO)
INTERRUPTOR DE INCLINACIÓN Y
TRIMADO DEL MOTOR
LLAVE DEL INTERRUPTOR DEL MOTOR
(LLAVE DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO)

BOTÓN DE RALENTÍ RÁPIDO

Tipos R1, R2:


ACOLLADOR
DEL INTERRUPTOR DE RETENEDOR DEL INTERRUPTOR DE
PARADA DE PARADA DE EMERGENCIA DE REPUESTO
AJUSTADOR DE INTERRUPTOR
FRICCIÓN DE DE PARADA DE EMERGENCIA
EMERGENCIA RETENEDOR DEL Guarde el retenedor del
LA PALANCA DE interruptor de parada de
CONTROL INTERRUPTOR DE
PARADA DE emergencia de repuesto en la
EMERGENCIA bolsa de herramientas.

* Para tipo equipado con interruptor de control TRL (pesca a flor de agua).

15
36ZZ0T030_ES.book Page 16 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES
TIPO DE MONTAJE EN LA CONSOLA (Tipo R3)
(TIPO CON MOTOR FUERABORDA SENCILLO) (TIPO CON MOTOR FUERABORDA DOBLE)
PALANCA DE CONTROL REMOTO PALANCAS DE CONTROL REMOTO
INTERRUPTOR DE
INCLINACIÓN Y TRIMADO
DEL MOTOR (DERECHO)
Tipo R3:
INTERRUPTOR INTERRUPTOR DE RETENEDOR DEL
INCLINACIÓN Y INTERRUPTOR DE PARADA
DE DE EMERGENCIA DE
INCLINACIÓN TRIMADO DEL
REPUESTO
Y TRIMADO MOTOR (IZQUIERDO)
Guarde el retenedor
DEL MOTOR del interruptor de
parada de emergencia
de repuesto en la bolsa
BOTÓN DE de herramientas.
BOTÓN DE RALENTÍ RÁPIDO RALENTÍ RÁPIDO

PANEL DE INTERRUPTORES (equipamiento opcional) (para tipo DOBLE CON MONTAJE EN


(MONTAJE EN PANEL, MONTAJE EN LA CONSOLA) LA CONSOLA)
INDICADORES
ZUMBADOR (Presión de aceite,
sobrecalentamiento,
ACG, PGM-FI).
INTERRUPTOR DEL MOTOR
(INTERRUPTOR DE ENCENDIDO)

INTERRUPTOR DE PARADA DE LLAVE DEL INTERRUPTOR


EMERGENCIA DEL MOTOR
(LLAVE DEL INTERRUPTOR
RETENEDOR DEL INTERRUPTOR DE DE ENCENDIDO)
PARADA DE EMERGENCIA
ACOLLADOR DEL INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA

16
36ZZ0T030_ES.book Page 17 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES
PANEL DE INTERRUPTORES tipo sin indicadores
(equipo opcional)
(SENCILLO DE MONTAJE EN EL PANEL, (para tipo MOTOR FUERABORDA TRIPLE)
MONTAJE SUPERIOR)

ZUMBADOR LLAVE DEL INTERRUPTOR DEL MOTOR


(LLAVE DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO)

INTERRUPTOR DE PARADA
DE EMERGENCIA

INTERRUPTOR DEL MOTOR


(INTERRUPTOR DE ENCENDIDO)

RETENEDOR DEL INTERRUPTOR ACOLLADOR DEL INTERRUPTOR


DE PARADA DE EMERGENCIA DE PARADA DE EMERGENCIA

(para tipo MOTOR FUERABORDA DOBLE)

Para el panel de interruptores tipo sin indicadores,


utilicelo junto con el dispositivo compatible NMEA2000.

17
36ZZ0T030_ES.book Page 18 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES
[Tipo H (caña del timón)]
PALANCA DE FIJACIÓN VARILLA DE NIVEL TAPA DE LLENADO
TAPA DEL MOTOR DE ACEITE
DE LA TAPA DEL MOTOR DE ACEITE
(delantera) ACOPLADOR DE
PALANCA DE LA INTERFAZ
FIJACIÓN DE LA NMEA
TAPA DEL MOTOR
(trasera)
INTERRUPTOR DE
INCLINACIÓN
MOTORIZADA (Tipo T)
CAÑA DE TIMÓN ORIFICIO DE PALANCA DE
(Tipo H1) MARCHA EN VACÍO BLOQUEO DE
(equipo opcional) INCLINACIÓN
ORIFICIO DE CONECTOR
MÉNSULA COMPROBACIÓN DEL ORIFICIO
DE POPA DEL AGUA DE DE VACIADO NÚMERO DE SERIE
REFRIGERACIÓN DEL BASTIDOR
VÁLVULA DE PERNO DE
DESCARGA ÁNODO DRENAJE DE
MANUAL (Tipo T) (cada lado) ACEITE DEL TAPÓN DE NIVEL
MOTOR DE ACEITE PARA
ÁNODO ENGRANAJES
COMPENSADOR
ORIFICIO DE
LUMBRERA DE ESCAPE/ ADMISIÓN DE AGUA
LUMBRERA DE SALIDA DE REFRIGERACIÓN
DE AGUA (ambos lados)

TORNILLO DE DRENAJE
HÉLICE PLACA DE ACEITE DE
(equipo ANTICAVITACIÓN ENGRANAJES
opcional)

18
36ZZ0T030_ES.book Page 19 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES
CAÑA DE TIMÓN (Tipo H1) (equipo opcional)
INDICADORES
(Presión de aceite, sobrecalentamiento,
ACG, PGM-FI).
PALANCA DE CAMBIO
INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA
RETENEDOR DEL
INTERRUPTOR DE PARADA AJUSTADOR DE FRICCIÓN
DE EMERGENCIA DEL ACELERADOR
ACOLLADOR DEL
INTERRUPTOR DE
PARADA DE
EMERGENCIA

INTERRUPTOR DE
TRIMADO/INCLINACIÓN
MOTORIZADOS (Tipo T)

EMPUÑADURA DEL ACELERADOR


PERILLA DE AJUSTE DE LA FRICCIÓN
DE LA DIRECCIÓN
RETENEDOR DEL INTERRUPTOR DE
PARADA DE EMERGENCIA DE REPUESTO
LLAVE DEL INTERRUPTOR DEL MOTOR
(LLAVE DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO) Guarde el retenedor del interruptor
de parada de emergencia de
INTERRUPTOR DEL MOTOR repuesto en la bolsa de
(INTERRUPTOR DE ENCENDIDO) herramientas.

19
36ZZ0T030_ES.book Page 20 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES
CAÑA DE TIMÓN (Tipo H2) (equipamiento opcional)
INDICADORES PALANCA DE CAMBIO AJUSTADOR DE FRICCIÓN
(Presión del aceite, sobrecalentamiento, INTERRUPTOR DE CONTROL DEL ACELERADOR
ACG, PGM-FI) TRL (pesca a flor de agua)
EMPUÑADURA DEL
ACELERADOR

RETENEDOR DEL
INTERRUPTOR DE
PARADA DE
EMERGENCIA INTERRUPTOR
DE PARADA DE
ACOLLADOR DEL INTERRUPTOR EMERGENCIA
DE PARADA DE EMERGENCIA
INTERRUPTOR DEL MOTOR INTERRUPTOR DE TRIMADO/
(INTERRUPTOR DE ENCENDIDO) INCLINACIÓN MOTORIZADOS
LLAVE DEL INTERRUPTOR DEL MOTOR
(LLAVE DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO) RETENEDOR DEL INTERRUPTOR DE
PARADA DE EMERGENCIA DE REPUESTO
PERILLA DE AJUSTE DE LA
FRICCIÓN DE LA DIRECCIÓN
Guarde el retenedor del interruptor de
parada de emergencia de repuesto en la
bolsa de herramientas.

20
36ZZ0T030_ES.book Page 21 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES
[Común]

MEDIDOR DE COMBUSTIBLE

DEPÓSITO DE
COMBUSTIBLE
(tipo equipado)

TAPA DE LLENADO
DE COMBUSTIBLE
CONJUNTO DEL TUBO
PERILLA DE DEL DEPÓSITO DE
VENTILACIÓN DE LA COMBUSTIBLE
TAPA DE LLENADO DE (tipo equipado)
COMBUSTIBLE

JUNTA DE LA LÍNEA DE COMBUSTIBLE


(lado del motor fueraborda)
PERA DE CEBADO

21
36ZZ0T030_ES.book Page 22 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES

CONJUNTO DEL TUBO DE JUNTA DE LA LÍNEA DE COMBUSTIBLE


COMBUSTIBLE (tipo equipado) (lado del depósito de combustible)

PERA DE CEBADO

JUNTA DE LA LÍNEA DE COMBUSTIBLE


(lado del motor fueraborda)

22
36ZZ0T030_ES.book Page 23 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES

TACÓMETRO (Equipamiento opcional) INDICADOR DE TRIMADO PANEL DEL INTERRUPTOR DE


(Equipamiento opcional) CONTROL DE TRL (pesca a flor de agua)
(equipo opcional: tipo R)

INTERRUPTOR DE CONTROL TRL


(pesca a flor de agua)

23
36ZZ0T030_ES.book Page 24 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

4. CONTROLES Y FUNCIONES (Tipo H)


Interruptor del motor (interruptor de encendido) PUNTO MUERTO Esta manija de la caña del timón está
(Tipo H1) ACTIVADO equipada de un interruptor de
ARRANQUE encendido del tipo de automóvil.
DESAC-
TIVADO PALANCA DE Posiciones:
CAMBIO
ARRANQUE: para arrancar el motor.
ACTIVADO: para hacer funcionar
LLAVE DEL INTERRUPTOR el motor después de
DEL MOTOR
(LLAVE DEL INTERRUPTOR
arrancar.
DE ENCENDIDO) DESACTIVADO: para parar el motor
(DESCONEXIÓN
DEL ENCENDIDO).
····

····
····

····
ARRANQUE ACTIVADO DESACTIVADO PUNTO MUERTO AVISO
(Tipo H2) PUNTO MUERTO No deje el interruptor del motor
ACTIVADO (interruptor de encendido) en
ARRANQUE PALANCA DE
CAMBIO CONEXIÓN (llave en la posición
de CONEXIÓN) cuando el motor
DESAC- no esté en marcha porque se
TIVADO LLAVE DEL INTERRUPTOR
descargaría la batería.
DEL MOTOR
(LLAVE DEL INTERRUPTOR
DE ENCENDIDO)
NOTA:
El motor de arranque no funcionará a
menos que la palanca de cambios esté
en la posición de PUNTO MUERTO.

DESACTIVADO ACTIVADO ARRANQUE


PUNTO MUERTO

24
36ZZ0T030_ES.book Page 25 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

CONTROLES Y FUNCIONES (Tipo H)


Palanca de cambios (Tipo H2) LENTO
(Tipo H1) PUNTO MUERTO
PUNTO MUERTO MARCHA AVANCE
AVANCE ATRÁS
MARCHA
ATRÁS
PALANCA
DE
CAMBIO PALANCA
DE CAMBIO LENTO

EMPUÑADURA DEL
ACELERADOR
NOTA:
La palanca de cambios no se moverá a no
········
···

···

AVANCE MARCHA ATRÁS ser que la empuñadura del acelerador esté


MARCHA ATRÁS AVANCE
PUNTO MUERTO en posición totalmente cerrada.
PUNTO MUERTO
PALANCA DE
Utilice la palanca de cambios para hacer Utilice la palanca de cambios para hacer CAMBIO
marchar la embarcación hacia adelante o marchar la embarcación hacia adelante o
hacia atrás, o para cortar la potencia del hacia atrás, o para cortar la potencia del
motor a la hélice. La palanca de cambios motor a la hélice. La palanca de cambios
tiene tres posiciones. tiene tres posiciones.
AVANCE: La embarcación se AVANCE: La embarcación se
desplaza hacia delante. desplaza hacia delante.
PUNTO La potencia del motor se PUNTO La potencia del motor se
MUERTO: corta desde la hélice. La MUERTO: corta desde la hélice. La
embarcación no se mueve. embarcación no se mueve. Podrá elegir en qué lado tener instalada la
MARCHA La embarcación se MARCHA La embarcación se palanca de cambios. Consulte a su
ATRÁS: desplaza hacia atrás. ATRÁS: desplaza hacia atrás. concesionario autorizado de motores
fueraborda TOHATSU.
25
36ZZ0T030_ES.book Page 26 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

CONTROLES Y FUNCIONES (Tipo H)


Empuñadura del acelerador (Tipo H1)
(Tipo H1) INDICADOR DEL
ACELERADOR

··········
·····
·····
EMPUÑADURA DEL ACELERADOR RÁPIDO LENTO
(Tipo H2) ARRANQUE
(Tipo H2)
RÁPIDO ARRANQUE
LENTO

EMPUÑADURA DEL ACELERADOR


Gire el puño a la izquierda o a la INDICADOR DEL
derecha para ajustar la velocidad del ACELERADOR
motor. Al girar el puño en la
dirección de la flecha se incrementa La curva de la empuñadura indica la
la velocidad del motor. velocidad del motor.
26
36ZZ0T030_ES.book Page 27 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

CONTROLES Y FUNCIONES (Tipo H)


Ajustador de la fricción del Interruptor de parada de
acelerador (Tipo H2) emergencia
(Tipo H1) AJUSTE DE FRICCIÓN DEL (Tipo H1)
AJUSTADOR DE FRICCIÓN ACELERADOR INTERRUPTOR DE PARADA
DEL ACELERADOR MANTENER DE EMERGENCIA

LIBERAR LIBERAR
PARADA

MANTENER
EMPUÑADURA DEL ACELERADOR
(Tipo H2)
El ajustador de la fricción del
acelerador ajusta la resistencia a la INTERRUPTOR DE PARADA
EMPUÑADURA DEL DE EMERGENCIA
ACELERADOR rotación de la empuñadura del
acelerador.
Gire el ajustador hacia la derecha para
incrementar la fricción para retener un
ajuste del acelerador durante la
navegación.
PARADA
Gire el ajustador hacia la izquierda para
reducir la fricción y facilitar así la
rotación de la empuñadura del
acelerador. Presione el interruptor de parada de
emergencia para detener el motor.
27
36ZZ0T030_ES.book Page 28 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

CONTROLES Y FUNCIONES (Tipo H)


Acollador/retenedor del interruptor de (Tipo H1) (Tipo H2)
parada de emergencia INTERRUPTOR DE PARADA INTERRUPTOR DE PARADA
RETENEDOR DEL DE EMERGENCIA DE EMERGENCIA
INTERRUPTOR
DE PARADA DE
EMERGENCIA

PARADA
PARADA
ACOLLADOR DEL
INTERRUPTOR DE RETENEDOR DEL ACOLLADOR DEL
E INTERRUPTOR DE INTERRUPTOR RETENEDOR DEL ACOLLADOR DEL
S PARADA DE PARADA DE DE PARADA DE
EMERGENCIA INTERRUPTOR DE INTERRUPTOR
EMERGENCIA EMERGENCIA PARADA DE DE PARADA DE
El cable del interruptor de parada de ADVERTENCIA EMERGENCIA EMERGENCIA
emergencia se incorpora para detener
inmediatamente el motor cuando el Si no se ajusta el interruptor de parada
operador se cae por la borda o lejos del de emergencia, la embarcacion puede
motor fueraborda. perder el control cuando, por ejemplo,
el operador se cae por la borda y no
El motor se para cuando se saca del puede operar el fueraborda.
interruptor de parada de emergencia el Por el bien y la seguridad del operador y
retenedor del extremo del cable del de los pasajeros, asegúrese de colocar el
interruptor de parada de emergencia. retenedor del interruptor de parada de
emergencia situado en un extremo del
Cuando el motor fueraborda esté en acollador del interruptor de parada de
funcionamiento, no se olvide de emergencia en el interruptor de parada de
colocar con seguridad el otro extremo emergencia. Fije con seguridad el otro
del acollador del interruptor de parada extremo del acollador del interruptor de
de emergencia en el operador. parada de emergencia al operador.

28
36ZZ0T030_ES.book Page 29 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

CONTROLES Y FUNCIONES (Tipo H)


Perilla de ajuste de la fricción de la (Tipo H2)
dirección
(Tipo H1)
PERILLA DE AJUSTE DE LA
FRICCIÓN DE LA DIRECCIÓN
Para aumentar Para
RETENEDOR DEL la fricción aumentar
INTERRUPTOR DE PARADA DE la fricción
EMERGENCIA DE REPUESTO

NOTA: Para reducir Para


El motor no arrancará a menos que el la fricción reducir la
retenedor del interruptor de parada de PERILLA DE AJUSTE fricción
DE LA FRICCIÓN DE
emergencia está colocado en el LA DIRECCIÓN
interruptor de parada de emergencia.
Guarde el retenedor del interruptor de
parada de emergencia de repuesto en
la bolsa de herramientas.
Utilice el retenedor del interruptor de
parada de emergencia de repuesto
para desactivar el arranque del motor Emplee la perilla de ajuste de la
cuando el acollador del interruptor de fricción de la dirección para ajustar la
parada de emergencia no está fricción de la caña del timón.
disponible, como por ejemplo, Girándola hacia la derecha se
cuando el operador cae por la borda. aumenta la fricción, y girándola hacia
la izquierda se reduce la fricción.
29
36ZZ0T030_ES.book Page 30 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

CONTROLES Y FUNCIONES (Tipo H)


Interruptor de control TRL (pesca
a flor de agua) (Tipo H2)

ABAJO

ARRIBA

INTERRUPTOR DE
CONTROL TRL
(pesca a flor de agua)

La velocidad del motor puede ajustarse


con el interruptor de control de pesca a
flor de agua cuando esté en el modo de
pesca a flor de agua.

Si presiona y mantiene presionado el


interruptor de control TRL mientras
navega con el acelerador cerrado, el
modo cambia al modo de pesca a flor de
agua.

30
36ZZ0T030_ES.book Page 31 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

CONTROLES Y FUNCIONES (Tipo R)


Palanca de control remoto PUNTO MUERTO
(Tipo R1) 32° 32°
AVANCE MARCHA ATRÁS
PALANCA DE CONTROL REMOTO
PALA- PALA-
PALANCA DE LIBERACIÓN DE PUNTO MUERTO NCA NCA
APERTURA DEL
MÍNIMO MÍNIMO ACELERADOR
AVANCE
PUNTO MUERTO APERTURA DEL
ACELERADOR
MARCHA ATRÁS MÁXIMA

MÁXIMA

PALANCA DE
CONTROL REMOTO
Con el cambio en posición de avance, MARCHA ADELANTE: MARCHAR ATRÁS:
marcha atrás o punto muerto, se Moviendo la palanca a la posición de Moviendo la palanca a la posición de
puede realizar el ajuste del régimen AVANCE (es decir, aproximadamente MARCHA ATRÁS (es decir,
32° desde la posición de PUNTO
del motor con la palanca de control MUERTO) se engrana la transmisión aproximadamente 32° desde la
remoto. para avance hacia delante. Si se mueve posición de PUNTO MUERTO) se
Es necesario tirar hacia arriba de la más la palanca desde la posición engrana la transmisión para marcha
palanca de liberación de punto AVANCE, se incrementa la abertura del atrás. Si se mueve más la palanca
muerto para activar la palanca de acelerador y la velocidad de avance de desde la posición de MARCHA
control remoto. la embarcación. ATRÁS, se incrementa la abertura del
PUNTO MUERTO: acelerador y la velocidad de marcha
Se corta la potencia del motor a la atrás de la embarcación.
hélice.

31
36ZZ0T030_ES.book Page 32 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

CONTROLES Y FUNCIONES (Tipo R)


(Tipo R2) PUNTO MUERTO
PALANCA DE CONTROL REMOTO 35° 35°
AVANCE MARCHA ATRÁS
PALANCA DE LIBERACIÓN DE PUNTO MUERTO PALA- PALA-
AVANCE NCA NCA
APERTURA DEL
ACELERADOR
MÍNIMO MÍNIMO
APERTURA DEL
PUNTO ACELERADOR MÁXIMA
MUERTO

MÁXIMA
PALANCA DE
MARCHA ATRÁS CONTROL REMOTO

Cambiar a marcha adelante, marcha MARCHA ADELANTE: MARCHAR ATRÁS:


atrás o punto muerto y el ajuste de la Moviendo la palanca a la posición de Moviendo la palanca a la posición de
velocidad del motor puede realizarse AVANCE (es decir, aproximadamente MARCHA ATRÁS (es decir,
con la palanca de control remoto. 35° desde la posición de PUNTO aproximadamente 35° desde la
Es necesario tirar de la palanca de MUERTO) se engrana la transmisión posición de PUNTO MUERTO) se
liberación de punto muerto para para avance hacia delante. Si se engrana la transmisión para marcha
operar la palanca de control remoto. mueve más la palanca desde la
posición AVANCE, se incrementa la atrás. Si se mueve más la palanca
abertura del acelerador y la velocidad desde la posición de MARCHA
de avance de la embarcación. ATRÁS, se incrementa la abertura del
acelerador y la velocidad de marcha
PUNTO MUERTO: atrás de la embarcación.
Se corta la potencia del motor a la
hélice.
32
36ZZ0T030_ES.book Page 33 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

CONTROLES Y FUNCIONES (Tipo R)


(Tipo R3)
(TIPO SENCILLO) (TIPO DOBLE) AVANCE PUNTO MUERTO
PUNTO
PALANCA DE CONTROL REMOTO MUERTO
35° 35° MARCHA
AVANCE AVANCE ATRÁS
PALA- PALA-
NCA NCA APERTURA
APERTURA DEL ACELE-
DEL ACELE- RADOR
PUNTO RADOR
MUERTO MÍNIMO MÍNIMO

MÁXIMA
MARCHA
ATRÁS MÁXIMA
MARCHA
PALANCAS DE CONTROL REMOTO ATRÁS PALANCA DE CONTROL REMOTO

Cambiar a marcha adelante, marcha AVANCE: MARCHA ATRÁS:


atrás o punto muerto y el ajuste de la Moviendo la palanca a la posición de Moviendo la palanca a la posición de
velocidad del motor puede realizarse AVANCE (es decir, aproximadamente MARCHA ATRÁS (es decir,
con la palanca de control remoto. 35° desde la posición de PUNTO aproximadamente 35° desde la
MUERTO) se engrana la transmisión posición de PUNTO MUERTO) se
para avance hacia delante. Si se mueve engrana la transmisión para marcha
más la palanca desde la posición atrás. Si se mueve más la palanca desde
AVANCE, se incrementa la abertura del la posición de MARCHA ATRÁS, se
acelerador y la velocidad de avance de incrementa la abertura del acelerador y
la embarcación. la velocidad de marcha atrás de la
embarcación.
PUNTO MUERTO:
Se corta la potencia del motor a la
hélice.

33
36ZZ0T030_ES.book Page 34 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

CONTROLES Y FUNCIONES (Tipo R)


Palanca de liberación de punto muerto Interruptor del motor (interruptor de encendido)
ARRANQUE
(Tipo R1) (Tipo R1) (Tipos R2, R3) ACTIVADO
PALANCA DE CONTROL REMOTO ACTIVADO ARRANQUE DESAC-
TIVADO
DESACTIVADO LLAVE DEL INTERRUPTOR
DEL MOTOR
(LLAVE DEL INTERRUPTOR
DE ENCENDIDO)
ACTIVADO

PALANCA DE
LIBERACIÓN DE
DESACTIVADO ARRANQUE
(Tipo R2) PUNTO MUERTO
LLAVE DEL INTERRUPTOR DEL MOTOR
(LLAVE DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO)
PALANCA DE CONTROL REMOTO
Este control remoto está equipado con un AVISO
interruptor de encendido del tipo llave.
En el tipo de montaje lateral (tipo R1), el No deje el interruptor del motor
interruptor del motor está situado a su (interruptor de encendido) en
PALANCA CONEXIÓN (llave en la posición de
DE LIBE- lado cerca de la caja de control remoto.
En el tipo de montaje en panel (tipo R2) y CONEXIÓN) cuando el motor no
RACIÓN
DE PUNTO tipo de montaje superior (tipo R3), el esté en marcha porque se
MUERTO interruptor del motor está situado en el descargaría la batería.
La palanca de liberación de punto muerto panel de interruptores.
se ajusta en la palanca de control remoto Posiciones: NOTA:
para evitar el accionamiento accidental ARRANQUE: para encender el motor, El arrancador del motor no funcionará
de la palanca de control remoto. ACTIVADO: para hacer funcionar el a menos que la palanca de control
La palanca de control remoto no funciona motor después del remoto esté en la posición NEUTRAL,
a menos que se mueva mientras se tira DESACT- arranque. y la presilla puesta en el interruptor de
hacia arriba de la palanca de liberación de IVADO : para detener el motor encendido de emergencia.
punto muerto. (DESCONEXIÓN DEL
ENCENDIDO).

34
36ZZ0T030_ES.book Page 35 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

CONTROLES Y FUNCIONES (Tipo R)


Palanca de ralentí rápido (Tipo R1)/ <Palanca de ralentí rápido> <Botón de ralentí rápido>
Botón de ralentí rápido (Tipos R2 y (tipo R1) (tipo R2)
R3)
PUNTO MUERTO
PALANCA DE CONTROL REMOTO AVANCE MARCHA
La palanca de ralentí rápido/botón de ATRÁS
ralentí rápido solamente se necesita PUNTO RALENTÍ RÁPIDO
MUERTO MÁXIMO
para arrancar el modelo de motor
fueraborda con carburador. Los PALANCA
modelos BFT75A, BFT80A, BFT90A DE LIBERA-
y BFT100A emplean inyección de Tirar hacia CIÓN DE
combustible programada por lo que POSICIÓN PALANCA arriba PUNTO
MÁS BAJA DE CONTROL MUERTO
esta palanca no será necesaria para REMOTO
arrancar.
Empujón
Después de arrancar el motor y si la
temperatura exterior es de menos de PALANCA DE RALENTÍ RÁPIDO BOTÓN DE RALENTÍ RÁPIDO
5°C, se podrá utilizar la palanca de La palanca de ralentí rápido no se Presionando el botón de ralentí rápido,
ralentí rápido/botón de ralentí rápido moverá a menos que la palanca de gire la palanca de control remoto hacia
para acelerar el calentamiento del control remoto esté en la posición delante. Siga girando la palanca hacia
motor. NEUTRAL. A la inversa, la palanca de delante. El acelerador se abrirá y la
control remoto no se moverá a menos velocidad del motor aumentará después
que la palanca de ralentí rápido esté en de que la palanca pase el punto de
la posición más baja. cambio. Tenga presente que el
mecanismo de cambios no funciona
Baje la palanca de ralentí rápido hasta cuando se presiona una vez y se suelta el
la posición más baja para reducir el botón de ralentí rápido después de haber
ralentí rápido. movido la palanca de control remoto.
La palanca de control no funcionará a
menos que la palanca de liberación de
punto muerto esté accionada.

35
36ZZ0T030_ES.book Page 36 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

CONTROLES Y FUNCIONES (Tipo R)


<Botón de ralentí rápido> Interruptor de parada de emergencia Si se utiliza el panel de interruptores
(tipo R3) (Tipo R1) tipo sin indicadores, extraiga el
AVANCE PUNTO MUERTO retenedor del interruptor de parada de
MARCHA emergencia del interruptor de parada
ATRÁS de emergencia (vea la página 123).

PARADA Acollador/retenedor del interruptor


de parada de emergencia
PALANCA DE
CONTROL ACOLLADOR DEL INTERRUPTOR
Empujón REMOTO DE PARADA DE EMERGENCIA

BOTÓN DE RALENTÍ RÁPIDO INTERRUPTOR DE PARADA


DE EMERGENCIA
Utilice el botón de ralentí rápido y la (Tipos R2, R3)
palanca de control remoto para ajustar la INTERRUPTOR
velocidad del motor sin cambiar de DE PARADA DE
marcha cuando esté calentando el motor. EMERGENCIA
Presionando el botón de ralentí rápido,
gire la palanca de control remoto hacia
delante. Siga girando la palanca hacia RETENEDOR DEL INTERRUPTOR
delante. El acelerador se abrirá y la PARADA DE PARADA DE EMERGENCIA
velocidad del motor aumentará después
de que la palanca pase el punto de El acollador del interruptor de parada
cambio. Tenga presente que el de emergencia está incorporado para
mecanismo de cambios no funciona detener el motor inmediatamente en el
cuando se presiona una vez y se suelta el caso de que el operador se caiga por la
botón de ralentí rápido después de haber borda o se aleje de los controles.
movido la palanca de control remoto. Presione el interruptor de parada de
emergencia para detener el motor.

36
36ZZ0T030_ES.book Page 37 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

CONTROLES Y FUNCIONES (Tipo R)


El retenedor del interruptor de parada (Tipo R1) Retenedor del interruptor de parada
de emergencia debe estar acoplado al INTERRUPTOR DE PARADA de emergencia de repuesto
interruptor de parada de emergencia DE EMERGENCIA (equipo opcional)
para que el motor pueda arrancar.
Cuando el retenedor del interruptor de
parada de emergencia se desacopla del
interruptor de parada de emergencia, el
motor se para inmediatamente. PARADA

ADVERTENCIA
Si no se ajusta el interruptor de Guarde el retenedor del interruptor de
ACOLLADOR DEL
parada de emergencia, la INTERRUPTOR DE parada de emergencia de repuesto en la
embarcación puede perder el PARADA DE EMERGENCIA bolsa de herramientas.
RETENEDOR DEL INTERRUPTOR
control cuando, por ejemplo, DE PARADA DE EMERGENCIA
el operador se cae por la borda y no (Tipos R2, R3)
puede operar el motor fueraborda. INTERRUPTOR
DE PARADA DE
Por el bien de la seguridad de los EMERGENCIA
ocupantes, asegúrese de colocar el
retenedor del interruptor de parada de
emergencia situado en un extremo del PARADA
acollador del interruptor de parada de
emergencia en el interruptor de
parada de emergencia. Fije con
seguridad el otro extremo del RETENEDOR DEL
ACOLLADOR DEL
INTERRUPTOR
acollador del interruptor de parada de INTERRUPTOR DE PARADA DE
emergencia al operador. DE PARADA DE EMERGENCIA
EMERGENCIA

37
36ZZ0T030_ES.book Page 38 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

CONTROLES Y FUNCIONES (Tipo R)


Interruptor de control TRL (pesca
a flor de agua)

INTERRUPTOR DE CONTROL TRL


(pesca a flor de agua)
INTERRUPTOR DE
CONTROL TRL
(pesca a flor de agua) Panel del interruptor de control
TRL (pesca a flor de agua)
Caja de control remoto (equipo opcional)
(tipo de montaje lateral)
La velocidad del motor puede
Para tipo equipado con interruptor de ajustarse con el interruptor de control
control TRL (pesca a flor de agua). de pesca a flor de agua cuando esté en
el modo de pesca a flor de agua.

Si presiona y mantiene presionado el


interruptor de control TRL mientras
navega con el acelerador cerrado, el
modo cambia al modo de pesca a flor
de agua.
38
36ZZ0T030_ES.book Page 39 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

CONTROLES Y FUNCIONES (Tipo T)


Interruptor de trimado/inclinación (Tipo H1) (Tipo R2)
motorizados INTERRUPTOR DE INCLINACIÓN
Y TRIMADO DEL MOTOR
Trimado motorizado PALANCA DE CONTROL
Presione el interruptor de trimado/ REMOTO
inclinación motorizados de la caña del
timón o la palanca de control remoto
para ajustar el ángulo de trimado del
motor fueraborda de – 4° a 16° a fin de INTERRUPTOR DE
mantener el trimado apropiado de la INCLINACIÓN Y TRIMADO
DEL MOTOR
embarcación. El interruptor de trimado/
inclinación motorizados puede (Tipo H2) (Tipo R3)
accionarse mientras la embarcación (TIPO SENCILLO)
está navegando o mientras está parada. INTERRUP-
Empleando el interruptor de trimado/ TOR DE
inclinación motorizados, el operador INCLINA-
podrá cambiar el ángulo de trimado del CIÓN Y
TRIMADO PALANCA DE
motor fueraborda para conseguir la INTERRUPTOR CONTROL
DE INCLINACIÓN DEL
máxima aceleración, velocidad y MOTOR REMOTO
estabilidad de la embarcación y para Y TRIMADO DEL
MOTOR
mantener un consumo óptimo de
combustible.
(Tipo R1) (TIPO DOBLE)
NOTA: INTERRUPTOR DE INCLINACIÓN
El ángulo de trimado del motor Y TRIMADO DEL MOTOR
INTERRUP-
fueraborda de – 4° a 16° es el ángulo en TOR DE (DERECHA)
el que el motor fueraborda se instala en INCLINA- PALAN-
la embaracación a 12º. CIÓN Y TRI- CAS DE
MADO DEL PALANCA DE CONTROL
MOTOR CONTROL (IZQU- REMOTO
REMOTO IERDA)

39
36ZZ0T030_ES.book Page 40 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

CONTROLES Y FUNCIONES (Tipo T)


AVISO
Medidor de trimado
(tipo equipado o equipo opcional)
Un ángulo de trimado/inclinación
excesivo durante el funcionamiento
puede hacer que la hélice se eleve fuera
del agua y ocasionar ventilación de la
hélice y un exceso de revoluciones del
motor. El ángulo excesivo de trimado/
68°
inclinación también puede dañar la
12°
bomba de agua.
ÁNGULO
DE INCLI- 0°
NACIÓN
16° - 4°
ÁNGULO DE 0° INDICADOR DE TRIMADO
TRIMADO (LÍNEA VERTICAL)
(cuando el ángulo del peto de popa es de 12°) El medidor de trimado tiene un margen
Inclinación motorizada de –4° a 16° e indica el ángulo de
Presione el interruptor de trimado/ trimado del motor fueraborda. Mire el
inclinación motorizados para ajustar el medidor de trimado cuando desee
ángulo de inclinación del motor emplear el interruptor de trimado/
fueraborda de 16° a 68°. inclinación motorizados para conseguir
Empleando el interruptor de trimado/ el rendimiento adecuado de la
inclinación motorizados, el operador
podrá cambiar el ángulo de inclinación embarcación.
del motor fueraborda para operación en
aguas poco profundas, para estar cerca de NOTA:
la playa, para salir de un remolque o para
El ángulo de trimado del motor
quedarse amarrado. fueraborda de – 4° a 16° es el ángulo en
Incline hacia arriba simultáneamente, el que el motor fueraborda se instala en
cuando monte el motor fueraborda tipo la embaracación a 12º.
doble.
40
36ZZ0T030_ES.book Page 41 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

CONTROLES Y FUNCIONES (Tipo T)


Interruptor de inclinación Válvula de descarga manual Después de inclinar el motor
motorizada ELÉCTRICO
fueraborda, gire la válvula de alivio
MANUAL manual hacia la derecha con seguridad.
(cárter del motor fueraborda) (Para retener) (Para liberar)
Compruebe que no haya ninguna
persona debajo del motor fueraborda
antes de llevar a cabo esta operación
porque si se afloja (se gira hacia la
izquierda) la válvula de alivio manual
cuando el motor está inclinado hacia
arriba, el motor fueraborda se inclinará
hacia abajo súbitamente.
La válvula de descarga manual debe
apretarse con seguridad antes de operar
el motor fueraborda si no éste podría
INTERRUPTOR DE inclinarse hacia arriba al funcionar en
INCLINACIÓN ASISTIDA
marcha atrás.
El interruptor de inclinación VÁLVULA DE DESCARGA MANUAL
motorizada, situado en el cárter del
motor fueraborda, es un práctico Si el interruptor de trimado/inclinación
interruptor que permite inclinar el motorizados no hace inclinar el motor
motor fueraborda para remolcarlo o fueraborda, podrá inclinar manualmente
para llevar a cabo su mantenimiento. el motor fueraborda hacia arriba o hacia
Este interruptor de inclinación abajo abriendo la válvula de descarga
motorizada sólo deberá operarse manual. Para inclinar manualmente el
cuando la embarcación esté parada y el motor fueraborda, gire la válvula de
motor desconectado. alivio manual, de debajo de la ménsula
de popa izquierda, no más de 1 ó 2
vueltas hacia la izquierda empleando un
destornillador.
41
36ZZ0T030_ES.book Page 42 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

CONTROLES Y FUNCIONES (común)


Palanca de bloqueo de la Indicador/zumbador de la presión (Tipo R1)
inclinación de aceite INDICADOR DE
Se apaga el indicador de la presión de PRESIÓN DE ACEITE
aceite y suena el zumbador cuando el
nivel de aceite es bajo y/o el sistema de
lubricación del motor está defectuoso.
Entontes, la velocidad del motor se
reduce gradualmente.
(VERDE)
Si se utiliza un panel de control sin
LIBRE indicadores de montaje en panel o de ZUMBADOR
montaje superior, compruebe los
indicadores que aparecen en un
dispositivo compatible con NMEA2000.
Para obtener información acerca de las
pantallas del dispositivo compatible
BLOQUEADO NMEA2000, consulte el manual del (Tipos R2, R3)
dispositivo de visualización.
INDICADOR DE
PALANCA DE BLOQUEO (Tipo H) PRESIÓN DE ACEITE
DE INCLINACIÓN
(VERDE)
Emplee la palanca de bloqueo de la
inclinación para elevar el motor
fueraborda y bloquearlo en la posición (VERDE)
INDICADOR
cuando la embarcación esté amarrada o DE PRESIÓN
se deje anclada durante períodos DE ACEITE
prolongados.
Incline el motor fueraborda todo lo ZUMBADOR
posible y mueva la palanca de bloqueo
en la dirección de bloqueo. (zumbador interno)

42
36ZZ0T030_ES.book Page 43 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

CONTROLES Y FUNCIONES (común)


Indicador/zumbador de (Tipo H) (Tipos R2, R3)
sobrecalentamiento (ROJO) INDICADOR DE
SOBRECALENTAMIENTO
El indicador de sobrecalentamiento se
enciende y suena el zumbador cuando
el circuito de enfriamiento del motor
está defectuoso. La velocidad del INDICADOR DE (ROJO)
SOBRECALENT
motor se reduce en tales AMIENTO
circunstancias.

Si se utiliza un panel de control sin ZUMBADOR


indicadores de montaje en panel o de
montaje superior, compruebe los
indicadores que aparecen en un (zumbador interno)
dispositivo compatible con (Tipo R1)
NMEA2000. INDICADOR DE
Para obtener información acerca de SOBRECALENTAMIENTO
las pantallas del dispositivo
compatible NMEA2000, consulte el
manual del dispositivo de
visualización. (ROJO)
ZUMBADOR

43
36ZZ0T030_ES.book Page 44 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

CONTROLES Y FUNCIONES (común)


Indicador/zumbador de ACG (Tipo R1)
El indicador de ACG se enciende y INDICADOR
suena el zumbador cuando el sistema DE ACG
de carga está defectuoso.
Si se utiliza un panel de control sin
indicadores de montaje en panel o de
montaje superior, compruebe los (ROJO)
indicadores que aparecen en un
dispositivo compatible con ZUMBADOR
NMEA2000.
Para obtener información acerca de
las pantallas del dispositivo
compatible NMEA2000, consulte el
manual del dispositivo de
visualización. (Tipos R2, R3)
INDICADOR
(Tipo H) DE ACG

(ROJO)

(ROJO)

INDICADOR DE ACG

ZUMBADOR

(zumbador interno)

44
36ZZ0T030_ES.book Page 45 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

CONTROLES Y FUNCIONES (común)


Indicador/zumbador de PGM-FI (Tipo R1) Zumbador del separador de agua
El indicador de PGM-FI se enciende INDICADOR
y suena el zumbador cuando el DE PGM-FI Suena el zumbador del separador de
sistema de control del motor está agua cuando se ha acumulado agua en
defectuoso. el separador de agua.
Si se utiliza un panel de control sin
indicadores de montaje en panel o de
montaje superior, compruebe los (ROJO)
indicadores que aparecen en un ZUMBADOR
dispositivo compatible con
NMEA2000.
Para obtener información acerca de
las pantallas del dispositivo
compatible NMEA2000, consulte el
manual del dispositivo de (Tipos R2, R3)
visualización. INDICADOR
DE PGM-FI SEPARADOR DE AGUA
(Tipo H)
(ROJO)

(ROJO)

INDICADOR
DE PGM-FI
ZUMBADOR

(zumbador interno)

45
36ZZ0T030_ES.book Page 46 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

CONTROLES Y FUNCIONES (común)


Compensador Ánodo
PASACABLES DE LA
CAJA DE ENGRANAJES

ÁNODO ÁNODO
(cada lado) (ménsula de popa)

COMPENSADOR El metal del ánodo es un metal de


PERNO DE
APRIETE sacrificio que ayuda a proteger el
motor fueraborda contra la corrosión.
Si se gira la manija/timón de dirección
hacia un lado mientras se navega a toda AVISO
velocidad, ajuste el compensador para No pinte el ánodo. Se deterioraría
que la embarcación navegue hacia la función del metal del ánodo, lo
delante en línea recta cual podría producir daños de
Extraiga el anillo protector de la caja oxidación y corrosión en el motor
de engranajes. Afloje el perno de fueraborda.
apriete y gire el compensador a la
derecha o a la izquierda para ajustar
(véase la página 116).

46
36ZZ0T030_ES.book Page 47 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

CONTROLES Y FUNCIONES (común)


Orificio de admisión del agua de refrigeración Orificio de comprobación del agua
de refrigeración

ORIFICIO DE COMPROBACIÓN
DEL AGUA DE REFRIGERACIÓN

ORIFICIO DE ADMISIÓN DE AGUA DE REFRIGERACIÓN


(ambos lados)

Aquí se comprueba si el agua de


refrigeración circula adecuadamente
dentro del motor.
El agua de refrigeración del motor
entra en el motor a través de este Después de haber arrancado el motor,
orificio. compruebe el orificio de
comprobación del agua de
refrigeración para ver si el agua
circula por el motor.

47
36ZZ0T030_ES.book Page 48 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

CONTROLES Y FUNCIONES (común)


Palanca de fijación de la tapa del Tacómetro Tapa de llenado de combustible
motor (Delantera/trasera) (tipo equipado o equipo opcional) (tipo equipado)
(con perilla de ventilación)
PERILLA DE VENTILACIÓN DE LA TAPA
PALANCA DE FIJACIÓN DE LA TAPA DE LLENADO DE COMBUSTIBLE
DEL MOTOR (delantera/trasera) ABRIR

TAPA DE
LLENADO DE CERRAR
COMBUSTIBLE

DESBLO- TACÓMETRO
QUE-
ADO El tacómetro muestra el régimen del
BLOQUEADO motor en revoluciones por minuto.

Cierre/abra la palanca de fijación de


la tapa del motor para instalar o La perilla de ventilación de la tapa de llenado
de combustible controla la entrada y salida de
extraer la tapa del motor. aire del depósito de combustible.

Cuando llene el depósito de combustible, gire


la valvula de respiradero a la izquierda para
abrir y quitar la tapa de relleno de
combustible.
Gire la perilla de ventilación hacia la derecha
y cierre bien la tapa antes de transportar o
almacenar el depósito de combustible.
48
36ZZ0T030_ES.book Page 49 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

CONTROLES Y FUNCIONES (común)


Medidor de combustible Conector y junta de la línea de El conector y la junta de la línea de
combustible (tipo equipado) combustible se emplean para conectar
CONECTOR DE LA LÍNEA la línea de combustible entre el
MEDIDOR DE COMBUSTIBLE
DE COMBUSTIBLE depósito de combustible y el motor
fueraborda separado.

(lado del depósito de combustible)

TAPÓN DE MANGUERA

El indicador de combustible indica el


nivel de combustible en el depósito.

MANGUITO DE JUNTA DE LA
COMBUSTIBLE LÍNEA DE
COMBUSTIBLE
ABRAZADERA DEL MANGUITO
(lado del motor fueraborda)

49
36ZZ0T030_ES.book Page 50 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

CONTROLES Y FUNCIONES (común)


Acoplador de la interfaz NMEA Sistema de notificación de las horas El mantenimiento periódico es
ACOPLADOR DE LA de funcionamiento necesario cuando se alcancen las
INTERFAZ NMEA Este motor fueraborada cuenta el horas de funcionamiento o se llegue
número de horas de funcionamiento al límite de tiempo prescrito en el
transcurrido desde el último último mantenimento. Por tanto, el
manteniento periódico. Cuando se mantenimiento periódico puede ser
aproxima el siguiente mantenimiento necesario según el número de meses
periódico, el motor se lo notifica a la
red NMEA2000 y aparece una trascurridos desde el último
indicación de manteniiento en el mantenimiento antes de que se active
dispositivo compatible de la alarma basada en las horas de
NMEA2000. funcionamiento del motor (consulte
Después de realizar el mantenimiento Programa de mantenimento en la
periódico, reinicie el contador página 133).
El acoplador de la interfaz horario:
NMEA2000 puede ofrecer 1. Deteniendo el motor Reinicie el contador de horas siempre
información relativa al régimen del 2. Colocando la palanca de cambo en F que se realice el mantenimiento, tanto
motor, consumo de energía y distintas o R. si está basado en el intervalo de
advertencias a una red NMEA2000 3. Activando el encendido. tiempo como si lo está en el número
El zumbador sonará una vez. de horas de trabajo.
existente por medio de un cable de 4. Pulsando 5 veces en 20 segundos el
interfaz opcional. Para obtener más interruptor de parada de emergencia.
información al respecto, póngase en Si se utiliza el panel de control tipo
contacto con su concesionario. sin indicadores, en 20 segundos,
extraiga e inserte el retenedor del
interruptor de parada de emergencia,
o bien extraiga el retenedor y tire del
interruptor de parada de emergencia
5 veces.
El zumbador sonará una vez cuando
se reinicie el contador horario.
50
36ZZ0T030_ES.book Page 51 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

CONTROLES Y FUNCIONES (común)


<Temporización de la notificación de horas de funcionamiento> Pantalla compatible NMEA2000:
• Siga las instrucciones de pantalla.
• Si la pantalla permite prestablecer
la selección de notificaciones,
Cada 100 horas seleccione "Notificar"
(o equivalente).
20 80 horas después 100 horas después • Active el suministro eléctrico de la
horas del reinicio del reinicio pantalla antes de activar el
interruptor de encendido del motor
Comienzo de Notificar Notificar Notificar
fueraborda.
la operación • La indicación puede ser distinta,
dependiendo del tipo de pantalla.

<Pantalla>
Pasos 1 2 3 4

Motor Interruptor de Arranque del Engranaje en



fueraborda encendido ON motor FoR
Combinado a la
Pantalla — — —
posición ON
Indicación de No mostrado Mostrado Mostrado No mostrado
manteni- Mantenimiento Mantenimiento Mantenimiento Mantenimiento
miento en indicación indicación indicación indicación
pantalla

51
36ZZ0T030_ES.book Page 52 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

CONTROLES Y FUNCIONES (común)


Cuando se indica "Mantenimiento Cómo reiniciar el contador de
periódico": horas
1. Realice el mantenimiento periódico 1. Desconecte el motor antes de
sin demora después de volver a comenzar el procedimiento de
puerto. reinicio. Extraiga el retenedor del
2. Reinicie el contador de horas. interruptor de parada de
De lo contrario, la indicación de emergencia del interruptor de
mantenimiento permanecerá en parada de emergencia tirando del
pantalla, y el recuento de horas acollador del interruptor de parada
hasta el siguiente mantenimiento de emergencia.
será erróneo. 2. Coloque la palanca de cambio en la
posición "F" (Avance) o "R"
Cuando el mantenimiento periódico (Marcha atrás).
se realice antes de que se indique 3. Active el interruptor de encendido.
"Mantenimiento periódico", reinicie No arranque el motor. El zumbador
el contador horario. sonará una vez.
De lo contrario, el recuento de horas 4. Pulse el interruptor de parada de
hasta el siguiente mantenimiento será emergencia 5 veces en 20
segundos.
erróneo. Si se utiliza el panel de control tipo
sin indicadores, en 20 segundos,
extraiga e inserte el retenedor del
interruptor de parada de
emergencia, o bien extraiga el
retenedor y tire del interruptor de
parada de emergencia 5 veces.
El zumbador sonará una vez
indicando que el contador de horas
se ha reiniciado.
52
36ZZ0T030_ES.book Page 53 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

5. INSTALACIÓN
AVISO ADVERTENCIA
Altura del peto de popa
Si el motor fueraborda no se instala No exceda las recomendaciones de
correctamente puede que se caiga al potencia del fabricante del bote.
agua, que la embarcación no marche Podría resultar en daños o lesiones.
en línea recta, que la velocidad del
motor no suba y que el consumo de
combustible sea más alto.
T
Le recomendamos encarecidamente
que el motor fueraborda sea instalado
en su concesionario autorizado de
motores fueraborda TOHATSU.
Consulte con el concesionario
autorizado TOHATSU de su zona para
efectuar la instalación y puesta en Tipo: T (Altura del peto de
marcha de equipos y piezas opcionales. popa del motor
fueraborda)
Embarcación aplicable <cuando el ángulo del
Seleccione la embarcación apropiada peto de popa es de 12°>
para la potencia del motor.
Potencia del motor: L: 537 mm
BFT75A : 55,2 kW (75 CV) X: 664 mm
BFT80A : 58,8 kW (80 CV)
BFT90A : 66,2 kW (90 CV) Seleccione el motor fueraborda
BFT100A : 73,6 kW (100 CV) adecuado a la altura de bovedilla de
su bote.
La recomendación de potencia viene
indicada en la mayor parte de los botes.

53
36ZZ0T030_ES.book Page 54 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

INSTALACIÓN
Localización Altura de instalación ORIFICIO DE
ALTURA DEL PETO DE POPA MARCHA EN
DE LA EMBARCACIÓN VACÍO

150 mm
o más

TRIMADO/
INCLINA-
0 – 25 mm CIÓN
NIVEL DEL TOTAL-
LÍNEA CENTRAL AGUA MENTE
ABAJO

ALTURA AVISO
PLACA DEL PETO • El nivel del agua debe estar por lo
ANTICAVITACIÓN DE POPA menos a 100 mm por encima de la
Instale el motor fueraborda en la placa anticavitación, porque, de lo
popa, en la línea central del bote. contrario, la bomba de agua no podría
La placa anticavitación del motor recibir suficiente agua de enfriamiento
fueraborda debe quedar de 0 a 25 mm y se sobrecalentaría el motor.
por debajo de la parte inferior de la • Puede producirse un efecto adverso
embarcación. en el motor si la posición de
Las dimensiones correctas son instalación del motor fueraborda es
demasiado baja. Efectúe el trimado/
diferentes según el tipo de inclinación hacia abajo del motor
embarcación y la configuración del fueraborda con la embarcación
fondo de la embarcación. Aplique la completamente cargada y pare el
altura de instalación recomendada por motor. Compruebe que el orificio de
el fabricante. marcha en vacío esté 150 mm o más
por encima del nivel del agua.

54
36ZZ0T030_ES.book Page 55 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

INSTALACIÓN
Instalación del motor fueraborda NOTA:
PERNO (12 × 119 mm) (4) Par de apriete estándar:
55 N·m (5,6 kgf·m)
MÉNSULA DE POPA
El par de apriete estándar se da sólo CÁNCAMOS DE
como guía. El par de apriete de la SUSPENSIÓN
DEL MOTOR
ARAN- tuerca puede ser distinta según el
DELA (8) material de la embarcación. Consulte
TUER- a un concesionario de motores
CA (8) fueraborda TOHATSU autorizado.

PRECAUCIÓN
ARAN-
DELA (4) Instale el motor fueraborda con
seguridad. Si se instala flojo puede
perderse o dañar el equipo y causar
lesiones personales.
1. Aplique sellante de silicona
(Three Bond 1216 o equivalente) a Antes de instalar el motor fueraborda
los orificios de fijación del motor en la embarcación, cuelgue el motor
fueraborda. fueraborda con una grúa o dispositivo
2. Monte el motor fueraborda en la equivalente colocando los dos
embarcación y fíjelo con los soportes del motor en el motor
pernos, las arandelas y las tuercas. fueraborda.
Utilice un elevador cuya carga de
seguridad sea de 250 kg o más.

55
36ZZ0T030_ES.book Page 56 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

INSTALACIÓN
Inspección del ángulo del motor
fueraborda (crucero)

INCORRECTO INCORRECTO CORRECTO


HACE LA POPA QUEDE HACE LA PROA QUEDE PROPORCIONA EL MÁXIMO
DEMASIADO BAJA DEMASIADO BAJA RENDIMIENTO

Instale el motor fueraborda en el Ángulo de trimado demasiado El ángulo de trimado varía de acuerdo
mejor ángulo de equilibrio para pequeño: Es incorrecto y hace que la con la combinación de la
navegar en crucero estable y a la proa quede demasiado baja. embarcación, motor fueraborda, y
máxima potencia. hélice, y de las condiciones de
Ángulo de trimado demasiado funcionamiento.
grande: Es incorrecto y hace que la
popa quede demasiado baja. Ajuste el motor fueraborda para que
quede perpendicular a la superficie
acuática (o sea, el eje de la hélice
queda paralelo con la superficie del
agua).

56
36ZZ0T030_ES.book Page 57 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

INSTALACIÓN
Conexiones de la batería ADVERTENCIA
• VENENO: El electrólito es
Emplee una batería con venenoso.
especificaciones de CCA Las baterías producen gases ANTÍDOTO:
(AMPERIOS DE ARRANQUE EN explosivos: Si se inflaman, la ─ Externo: Lave bien con agua.
explosión puede causar lesiones
FRÍO) de 582A a – 18 °C y una ─ Interno: Beba grandes
graves o ceguera. Ventile bien al cantidades de agua o leche.
capacidad de reserva de 229 minutos
cargar. Continúe con leche de
(12V 55Ah/5HR o 12V 65Ah/20HR)
• PELIGRO QUÍMICO: El magnesia o aceite vegetal y
o más.
electrólito de la batería contiene llame a un médico
La batería es una parte opcional
ácido sulfúrico. Su contacto con inmediatamente.
(es decir, una parte que se adquiere
los ojos, la piel, incluso a través • MANTENGA LA GASOLINA
por separado del motor fueraborda).
de la ropa, puede causar ALEJADA DEL ALCANCE DE
quemaduras serias. Utilice una LOS NIÑOS.
pantalla para la cara y póngase
ropa de protección. Para proteger la batería contra daños
• Mantenga la batería alejada de mecánicos y que se caiga o vuelque la
llamas o chispas y no fume en el batería, la batería deberá:
área. • Instalarse en la caja de la batería
ANTÍDOTO: Si le ha entrado anticorrosión del tamaño adecuado.
electrólito en los ojos, lávese con • Fijarse correctamente a la
agua tibia durante 15 minutos embarcación.
por lo menos, y luego vaya • Fijarse en un lugar exento de la luz
inmediatamente al médico. directa del sol y salpicaduras del
agua.
• Fijarse separada del depósito de
combustible para evitar chispas
cerca del depósito de combustible.
57
36ZZ0T030_ES.book Page 58 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

INSTALACIÓN
AVISO
• Extensión del cable de la batería:
(+) TERMINAL La extensión del cable original de
(–) TERMINAL • Asegúrese do conectar el lado (+)
la batería causa una caída de
de la batería primero. Al
tensión de la batería debido a la
desconectar los cables,
mayor longitud del cable y al
desconecte el lado (–) primero y a
número de conexiones. Esta
continuación el lado (+).
caída de tensión puede causar
• Como no estén los cables
ROJO que suene momentáneamente el
conectados adecuadamente a los
zumbador al accionar el motor
terminales, el motor de arranque
de arranque y puede hacer que el
no funcionará normalmente.
NEGRO motor fueraborda no pueda
• Tenga cuidado para evitar la
arrancar. Si el motor fueraborda
conexión de la batería con las
se pone en marcha y el zumbador
Conexión del cable de la batería: polaridades invertidas,
suena momentáneamente, es
1. Conecte el cable con la tapa porque dañaría el sistema de
posible que la tensión que llegue
terminal roja al terminal positivo carga de la batería del motor
al motor sea casi insuficiente.
(+) de la batería. fueraborda.
2. Conecte el cable con la cubierta del • No desconecte los cables de la
terminal negro al terminal negativo batería mientras el motor está en
(–) de la batería. marcha. La desconexión de los
cables mientras el motor está en
NOTA: marcha, dañaría el sistema
Cuando monte más de un motor eléctrico del motor fueraborda.
fueraborda en la embarcación, • No ponga el depósito de
conecte una batería a cada uno de combustible cerca de la batería.
ellos.

58
36ZZ0T030_ES.book Page 59 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

INSTALACIÓN
Caja de control remoto
(tipo equipado o equipamiento
opcional)
AVISO
Sistema de dirección instalado
inadecuadamente, caja de control
remoto y cable de control remoto, o
el instalarlos de diferente tipo
podría provocar accidentes CAJA DE CONTROL DE MONTAJE
EN LA CONSOLA Y PANEL DE
imprevisibles. INTERRUPTORES
Consulte a un concesionario (PARA TIPO CON MOTOR
autorizado de motores fueraborda CAJA DE CONTROL PARA TIPO FUERABORDA SENCILLO)
DE MONTAJE LATERAL
TOHATSU para instalarlo
adecuadamente.

La caja de control está disponible en


los tres tipos mostrados.
Seleccione la caja de control más
adecuada a su motor de fueraborda
teniendo en cuenta la posición de
instalación, facilidad de
funcionamiento, etc. de la caja de
control. CAJA DE CONTROL DE MONTAJE
CAJA DE CONTROL Y PANEL DE EN LA CONSOLA Y PANEL DE
Consulte con su concesionario de INTERRUPTORES PARA TIPO DE INTERRUPTORES
motores fueraborda para obtener más MONTAJE EN PANEL (PARA TIPO CON MOTOR
información. FUERABORDA DOBLE)

59
36ZZ0T030_ES.book Page 60 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

INSTALACIÓN
<Ubicación de la caja de control <Largo del cable de control AVISO
remoto> remoto>
No doble el cable de control remoto
PALANCA DE CONTROL REMOTO marcadamente pues su diámetro de
CABLES DEL ruta es 300 mm o menos y esto afecta
CAJA DE CONTROL la vida útil de servicio del cable y la
CONTROL REMOTO operación de la palanca de control.
REMOTO

Mida la distancia desde la caja de


control al motor fueraborda a lo largo
Instale la caja de control remoto en una del recorrido del cable.
posición en la que sea fácil de operar la La longitud recomendada del cable es
palanca de control remoto y el de 300 – 450 mm más largo que la
interruptor. distancia medida.
Asegúrese de que no existen obstáculos Coloque el cable de control a lo largo
en la ruta del cable de control. de la ruta predeterminada y asegúrese
de que es lo bastante larga para la ruta.
La posición de la caja de control Conecte el cable al motor y asegúrese
remoto del tipo R2 y del tipo R3 debe de que no está retorcido, doblado,
determinarse del mismo modo. demasiado tenso o interfiere con la
dirección.

60
36ZZ0T030_ES.book Page 61 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

INSTALACIÓN
Selección de la hélice
Seleccione la hélice adecuada de modo
que la velocidad del motor a máxima
aceleración sea la siguiente cuando la
embarcación esté cargada.
Modelo Régimen del motor (min-1 (rpm))
BFT75A de 5.000 a 6.000
BFT80A de 5.000 a 6.000
BFT90A de 5.300 a 6.300
BFT100A de 5.500 a 6.300
La velocidad del motor varía de
acuerdo con el tamaño de la hélice
y el estado de la embarcación.
El empleo del motor fueraborda fuera
del margen de velocidad de plena
aceleración, afectará adversamente el
motor y causará problemas serios. El
empleo de la hélice correcta asegura
una aceleración potente, máxima
velocidad, excelentes economía y
confort de crucero, y asegura una vida
útil más larga del motor.
Consulte a su concesionario de motores
fueraborda autorizado TOHATSU para
realizar la sección de la hélice correcta.

61
36ZZ0T030_ES.book Page 62 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

6. COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN


El BFT75A/80A/90A/100A es un Extracción/instalación de la tapa del motor Aceite del motor
motor fueraborda de 4 tiempos,
enfriado por agua, que emplea AVISO
gasolina normal sin plomo como • El aceite del motor es uno de los
combustible (consulte la página 65). principales factores que afecta el
También requiere aceite de motor. rendimiento y la vida útil de
Compruebe lo siguiente antes de servicio. Los aceites no detergentes
utilizar el motor fueraborda. y de baja calidad no se
recomiendan, pues sus
propiedades lubricantes no son
PRECAUCIÓN
adecuadas.
Realice las comprobaciones • Si se hace funcionar el motor sin
previas al funcionamiento suficiente aceite se pueden causar
siguientes con el motor parado. PALANCA DE serios daños al mismo.
CIERRE FIJACIÓN DE LA
Antes de cada utilización, mire en (delantero/ TAPA DEL MOTOR <Aceite recomendado>
trasero) (delantera/trasera) Emplee aceite de 4 tiempos o un aceite
torno al motor y debajo del mismo
para ver si hay indicios de fugas de • Para desmontar, eleve las palancas de para motores equivalente de primera
aceite o de gasolina. fijación de la tapa delantera y trasera calidad, altamente detergente,
del motor y quite la tapa del mismo. certificado como que cumple o excede
• Para instalar: Fije la tapa del motor e los requisitos de los fabricantes de
inserte el retén el en gancho. Luego automóviles de EE.UU. para la
presione hacia abajo la palanca de categoría de servicio API SG, SH, SJ o
fijación. SL.
ADVERTENCIA Los aceites de motor clasificados como
SG, SH, SJ o SL muestran esta
No use el motor fueraborda sin la tapa designación en el envase.
del motor. Las partes de movimiento
expuestas pueden causar daños.

62
36ZZ0T030_ES.book Page 63 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN


Se recomienda el SAE 10W-30 para <Inspección y llenado> 1. Ponga verticalmente el motor
aplicaciones generales. MARCA
fueraborda, y extraiga la cubierta
DE NIVEL del motor.
SUPERIOR 2. Quite la varilla medidora del nivel
MARCA del aceite y límpiela con un trapo
DE NIVEL limpio.
INFERIOR 3. Vuelva a insertar bien la varilla
medidora y luego sáquela y lea el
nivel. Si el nivel está cerca o por
debajo de la marca del nivel
TEMPERATURA AMBIENTE inferior, extraiga la tapa de relleno
de aceite y llene aceite del
recomendado hasta la marca del
nivel superior. Apriete la tapa de
llenado de aceite e instale con
seguridad la varilla de medición del
nivel. No lo apriete demasiado.
VARILLA DE NIVEL DE ACEITE
Cuando el aceite del motor está
contaminado o descolorado,
reemplace con aceite de motor nuevo
(véase la página 136 para saber los
intervalos y el método de
sustitución).

63
36ZZ0T030_ES.book Page 64 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN


Cuando compruebe el nivel de aceite con la varilla, puede que note que el aceite Extracción de la tapa de relleno de
de motor parece lechoso o que el nivel ha aumentado. Si es así, cambie el aceite aceite (desbloqueo):
del motor. En la tabla siguiente encontrará una explicación de estas
condiciones.
TAPA DE LLENADO
DE ACEITE
Método de uso Resultado Efecto Borde de la
Utilizar el motor por debajo de • El agua se condensa en El aceite de cubierta del ACG
3.000 rpm durante más del el motor y se mezcla motor se
30% del tiempo, de forma que con el aceite, lo que deteriora,
el motor no se calienta. causa su aspecto pierde eficacia
Arranques y paradas frecuentes lechoso. como lubricante
sin permitir que el motor se • El combustible sin y causa averías
caliente. quemar se mezcla con el en el motor.
aceite, lo que hace que
aumente su volumen.

1)Gire 90° hacia la izquierda la tapa


de relleno de aceite de modo que el
apéndice de la tapa quede
horizontal.
2)Tire de la tapa para extraerla.

64
36ZZ0T030_ES.book Page 65 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN


Instalación de la tapa de relleno de Combustible Capacidad del depósito de
aceite (bloqueo): (tipo equipado con depósito de combustible (depósito separado):
1)Inserte la tapa de relleno de aceite combustible) 25 L
en el orificio de relleno de aceite (Empleando el depósito de
con el apéndice colocado combustible montado en la
horizontalmente. embarcación)
2)Gire la tapa de relleno de aceite 90° Compruebe el nivel de combustible y
hacia la derecha de modo que el rellene si es necesario. No llene el
apéndice y la tapa queden alineados depósito de combustible por encima
con el borde de la cubierta del NIVEL MEDIDOR DE
de la marca UPPER LIMIT (Nivel
ACG. (Deberá producir un sonido SUPERIOR COMBUSTIBLE superior). Consulte las instrucciones
seco de confirmación.) del fabricante de la embarcación.
Utilice gasolina sin plomo con los
4. Instale la tapa del motor y cierre siguientes octanajes.
firmemente. BFT75A, 80A, 90A:
Número de octanos de investigación
AVISO de 91 o más alto (un número de
No añada aceite de motor en octanos de bomba de 86 o más alto)
Compruebe el medidor de combustible, y
exceso. Compruebe el nivel del llene el depósito hasta la marca de nivel BFT100A:
aceite del motor después de añadir. superior si es necesario. No llene el Número de octanos de investigación
Un exceso de aceite de motor así depósito de combustible por encima de la de 95 o más alto (un número de
como la falta de aceite pueden marca de nivel superior UPPER. octanos de bomba de 91 o más alto)
ocasionar daños al motor. El empleo de gasolina con plomo
NOTA: puede causar daños en el motor.
Abra la perilla de ventilación antes de
extraer la tapa de llenado de combustible. Nunca utilice gasolina pasada,
Cuando la perilla de ventilación esté contaminada o mezclada con aceite.
firmemente cerrada, la tapa resultará Evite que entre suciedad, polvo o
difícil de extraer. agua en el depósito de combustible.
65
36ZZ0T030_ES.book Page 66 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN


ADVERTENCIA
GASOLINAS QUE CONTIENEN NOTA:
ALCOHOL • Los daños en el sistema de
La gasolina es muy inflamable y
explosiva bajo ciertas condiciones. combustible o los problemas de
Si decide utilizar gasolina con alcohol rendimiento del motor causados por
• Reposte en un lugar bien ventilado (gasohol), asegúrese que el octanaje sea
estando el motor parado. la utilización de gasolina que
al menos tan alto como el recomendado contenga más cantidad de alcohol
• No fume ni deje que se produzcan por TOHATSU. Existen dos tipos de
llamas ni chispas en el área en el que la recomendada no están
"gasohol": uno que contiene etanol, y cubiertos por la garantía.
que se echa la gasolina o donde se otro que contiene metanol.
guarda la misma. • Antes de adquirir gasolina de una
No utilice gasohol con más del 10% de gasolinera desconocida, compruebe
• No llene excesivamente el depósito etano.
de combustible (no debe haber si la gasolina contiene alcohol, y en
No emplee nunca gasolina que caso de contenerlo, pregunte el tipo y
combustible en el cuello de contenga más del 5% de metanol
llenado). Después de rellenar, porcentaje de alcohol utilizado.
(alcohol metílico o alcohol de madera) Si nota síntomas indeseados de
asegúrese de que la tapa del o gasolina que contenga metanol si no
depósito está bien cerrada. funcionamiento mientras usa
contiene cosolventes e inhibidores una determinada gasolina. Cambie a
• Tenga cuidado de no derramar contra la corrosión para metanol.
combustible al repostar. Los una gasolina que sepa que contiene
derrames de combustible y sus una cantidad de alcohol menor que la
vapores pueden inflamarse. Si se recomendada.
derrama combustible, cerciórese
de que el área se encuentre seca
antes de poner en marcha el motor.
• Evite un contacto repetido o
prolongado con la piel o la
inhalación de vapor.
MANTENER ALEJADO DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS.

66
36ZZ0T030_ES.book Page 67 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN


Inspección de la hélice y del pasador
hendido
ADVERTENCIA PASADOR
Las paletas de la hélice son delgadas y HENDIDO
afiladas. La manipulación indebida de TUERCA
la hélice puede ocasionar daños. ALMENADA
Al comprobar la hélice:
• Extraiga el retenedor del
interruptor de parada de
emergencia para evitar el arranque
accidental del motor.
• Use guantes fuertes.
HÉLICE
La hélice gira rápidamente al navegar.
Antes de arrancar el motor, compruebe El régimen del motor varía según el 1. Compruebe los daños, desgaste o
las palas de la hélice por si están dañadas tamaño de la hélice y el estado de la deformación de la hélice.
o deformadas y reemplácelas si es embarcación. Sustitúyala siempre que la hélice esté
necesario. El uso continuado del motor fueraborda defectuosa.
Obtenga una hélice de repuesto para el con el acelerador al máximo afectará 2. Compruebe si la hélice está instalada
caso de un accidente imprevisible negativamente al motor y causará adecuadamente.
durante la navegación. Si no hay hélice graves problemas. El empleo de la 3. Compruebe si hay daños en el
de repuesto disponible, vuelva al muelle hélice correcta asegura una aceleración pasador hendido.
a baja velocidad y sustitúyala (véase la potente, máxima velocidad, excelente
página 154). economía y confort de crucero, y
Consulte en un concesionario autorizado asegura también una vida útil más larga
de motores fueraborda TOHATSU para del motor.
seleccionar la hélice adecuada. Consulte con su concesionario
Mantenga la arandela de repuesto, la autorizado de motores fueraborda
tuerca almenada y el pasador hendido en TOHATSU para seleccionar la hélice
su embarcación. más adecuada.
67
36ZZ0T030_ES.book Page 68 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN


Ajuste de la altura/ángulo de la caña (Tipo H1)
del timón (Tipo H) ÁNGULO DE LA CAÑA: 13°
La altura y el ángulo de la caña del ÁNGULO DE LA CAÑA: 7° 298 mm
timón pueden ajustarse en tres ÁNGULO DE
posiciones cambiando la dirección de LA CAÑA: 21° ÁNGULO DE LA CAÑA: 7°
instalación del bloque de ajuste de la
altura. Seleccione una altura y un
ángulo adecuados para el operador y
fije el bloque.
361 mm
<Procedimiento de ajuste de la
altura/ángulo> ÁNGULO DE LA CAÑA: 13°
1. Levante la caña del timón y extraiga
el perno de brida de 8 × 28 mm y el
bloque de ajuste de la altura.
2. Tire hacia abajo la caña del timón.
Determine la dirección de instalación 438 mm
del bloque de ajuste de altura y fije el
bloque con el tornillo con brida de
8 × 28 mm. Instale bloque de ajuste de la altura ÁNGULO DE LA CAÑA: 21°
para que el ángulo seleccionado de la
caña del timón quede en esta posición.

ALTURA

Punto de
referencia
BLOQUE DE
AJUSTE DE PERNO DE BRIDA
LA ALTURA DE 8 × 28 mm

68
36ZZ0T030_ES.book Page 69 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN


(Tipo H2) Instale bloque de ajuste de la altura
ÁNGULO DE CAÑA: 7° para que el ángulo seleccionado de la
caña del timón quede en esta posición.
ÁNGULO DE 317 mm
CAÑA 21°

ÁNGULO DE LA CAÑA: 7°

ÁNGULO DE CAÑA: 13°

378 mm

8 × 28 mm
PERNO DE BRIDA ÁNGULO DE LA CAÑA: 13°
BLOQUE DE AJUSTE DE
ALTURA

456 mm
POPA

Punto de
referencia ÁNGULO DE LA CAÑA: 21°

69
36ZZ0T030_ES.book Page 70 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN


Fricción de la manija de la Fricción de la palanca de control
dirección (Tipo H) remoto (Tipo R)
(Tipo H1) (Tipo H2)
(Tipo R1)
PERILLA DE AJUSTE DE LA
FRICCIÓN DE LA DIRECCIÓN
AJUSTADOR DE FRICCIÓN DE
Para aumentar LA PALANCA DE CONTROL
la fricción

Para
aumentar
la fricción
Para reducir Para reducir
la fricción la fricción

Para Para aumentar


PERILLA DE AJUSTE reducir la la fricción
DE LA FRICCIÓN DE fricción
LA DIRECCIÓN
Compruebe si la palanca de control
remoto se mueve suavemente.
La fricción de la palanca de control se
puede ajustar girando el ajustador de
fricción de la palanca de control a
Compruebe si la caña se mueve bien. derecha o izquierda.
Para que la dirección se mueva con
suavidad, ajuste la perilla de ajuste de
la fricción de la dirección de modo
que se sienta un poco de arrastre al
girar.

70
36ZZ0T030_ES.book Page 71 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN


(Tipo R2) Separador de agua Batería
AVISO
Para aumentar La manipulación de la batería difiere
la fricción según el tipo de batería y las
instrucciones descritas a
continuación puede que no sean
aplicables a la batería de su
fueraborda. Consulte las
instrucciones del fabricante de la
batería.
Para reducir AJUSTADOR DE
la fricción FRICCIÓN DE LA Inspección de la batería
PALANCA DE CONTROL
SEPARADOR DE AGUA Compruebe si el fluido de la batería
está entre los niveles superior e inferior
(Tipo R3) El separador de agua está situado y compruebe si el orificio de
cerca de la palanca de fijación de la respiración de las tapas de la batería
cubierta del motor que hay en el lado está atascado.
de la embarcación. Compruebe si hay Si el líquido de la batería está cerca o
por debajo del nivel inferior, añada el
agua acumulada en el separador de agua destilada hasta el nivel superior
Para agua. Límpielo o consulte a un (vea la página 141).
aumentar concesionario autorizado de motores
la fricción
fueraborda TOHATSU para solicitar Compruebe que los cables de la batería
la limpieza (vea la página 145). estén conectados con seguridad.
Si los terminales de la batería están
sucios u oxidados, extraiga la batería
Para reducir y limpie los terminales (vea la
la fricción página 142).
AJUSTADOR DE FRICCIÓN DE
LA PALANCA DE CONTROL
71
36ZZ0T030_ES.book Page 72 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN


TERMINAL
• Mantenga la batería alejada de
POSITIVO (+) llamas o chispas y no fume en el
área. ANTÍDOTO: Si le ha
entrado electrólito en los ojos,
lávese con agua tibia durante
15 minutos por lo menos, y luego
vaya inmediatamente al médico.
• VENENO: El electrólito es
venenoso.
NIVEL ANTÍDOTO:
SUPERIOR
NIVEL ─ Externo: Lave bien con agua.
INFERIOR ─ Interno: Beba grandes
cantidades de agua o leche.
ADVERTENCIA Continúe con leche de
Las baterías producen gases magnesia o aceite vegetal y
explosivos: Si se inflaman, la llame a un médico
explosión puede causar lesiones inmediatamente.
graves o ceguera. Ventile bien al • MANTENGA LA GASOLINA
cargar.
• PELIGRO QUÍMICO: El ALEJADA DEL ALCANCE DE
electrólito de la batería contiene LOS NIÑOS.
ácido sulfúrico. Su contacto con los
ojos, la piel, incluso a través de la
ropa, puede causar quemaduras
serias.
Utilice una pantalla para la cara y
póngase ropa de protección.

72
36ZZ0T030_ES.book Page 73 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN


Otras (5) KIT DE HERRAMIENTAS (vea la página 132)
comprobaciones (2)

(2)
(3)

(4)
(3)

(6)
(1)

Compruebe los elementos siguientes: El ánodo (metal de sacrificio) ayuda a Partes/materiales que deben instalarse
(1) Si la manguera de combustible está proteger el motor fueraborda contra los en el motor fueraborda:
retorcida, aplastado o tiene floja la daños producidos por la corrosión; debe • Manual de usuario
conexión. exponerse directamente al agua siempre • Juego de herramientas
(2) La caña del timón por si se hubiera que se utilice el motor fueraborda. • Piezas de repuesto: bujías, aceite de
instalado de manera incorrecta, Reemplace los ánodos cuando se hayan
cabeceara o el funcionamiento no fuera motor, hélice de repuesto, tuerca
reducido aproximadamente a las dos almenada, arandela y pasador
suave (tipo H). terceras partes de su tamaño original, o si
La suavidad en el funcionamiento del hendido.
se están desmenuzando. • Retenedor del interruptor de parada
control remoto (tipo R).
(3) Operación correcta del interruptor. de emergencia de repuesto.
(4) El soporte de popa por si está dañado. AVISO
• Otras piezas/materiales necesarios
(5) El juego de herramientas por si falta La posibilidad de daño por corrosión por las leyes/regulaciones.
algún repuesto o herramienta (vea la aumenta si el metal anódico se pinta o
página 132). se permite que deteriore.
(6) El metal anódico por si está dañado,
flojo o excesivamente corroído.
73
36ZZ0T030_ES.book Page 74 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

7. ARRANQUE DEL MOTOR


Conexión de la línea de combustible • No coloque el depósito de combustible MANGUITO DE COMBUSTIBLE
a más de 2 m del motor fueraborda. (lado del motor fueraborda)
ADVERTENCIA • Asegúrese de que la línea de DIENTE
La gasolina es muy inflamable, y el combustible no está retorcida.
valor de gasolina puede explotar y (tipo equipado con depósito de combustible)
causar serios daños personales. MANGUITO DE TAPÓN DE
• Tenga cuidado para que no se COMBUSTIBLE MANGUERA
derrame combustible. Los
derrames de combustible y sus ABRAZADERA
vapores pueden inflamarse. Si se DEL MANGUITO
derrama combustible, cerciórese (acero inoxidable)
de que el área se encuentre seca
antes de poner en marcha, guardar FLECHA
o transportar el motor. PERA DE CEBADO
• No fume ni permita que se (lado del motor fueraborda)
produzcan fuego o chispas en el
lugar donde se reposta o almacena 1. Extraiga el tapón de manguera de
el combustible. ABRAZA- JUNTA DE CONJUNTO la manguera de combustible del
DERA DEL LA LÍNEA DEL TUBO
MANGUITO DE COM- DE COM- lado del motor. Inserte la junta de la
NOTA: línea de combustible en la
• Fije el depósito de combustible BUSTIBLE BUSTIBLE
firmemente para que no se mueva o manguera de combustible del lado
se caiga al navegar. del motor y fíjela con la abrazadera
• Coloque el depósito de combustible de la manguera. Asegúrese de que
de modo que el conector de la línea la marca de la flecha de la pera de
de combustible del depósito no cebado señale hacia el lado del
quede más de 1 m por debajo del motor.
conector de la línea de combustible
del motor fueraborda. • Guarde el tornillo de la
manguera en un lugar seguro.

74
36ZZ0T030_ES.book Page 75 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

ARRANQUE DEL MOTOR


CONECTOR DE LA LÍNEA PERILLA DE VENTILACIÓN (Empleando el depósito de combustible
DE COMBUSTIBLE DE LA TAPA DE LLENADO montado en la embarcación)
(al depósito de combustible) DE COMBUSTIBLE
CONJUNTO DEL TUBO DE
COMBUSTIBLE (tipo equipado)
ABRIR (lado del motor fueraborda)
MANGUITO DE
COMBUSTIBLE
(lado del depósito)

DIENTE
ABRAZADERA DEL
MANGUITO (acero inoxidable)
(lado del depósito de combustible)
1. Extraiga el tapón de manguera de la
manguera de combustible del lado del
motor. Inserte la junta de la línea de
combustible en la manguera de
combustible del lado del motor y fíjela
con la abrazadera de la manguera.
(El procedimiento es el mismo que en
el caso de emplear uno del tipo
2. Conecte la línea de combustible al 3. Gire la perilla de ventilación de la equipado con depósito de combustible.
depósito. Asegúrese de que el tapa de relleno de combustible Consulte la página anterior.)
conector esté enganchado con totalmente hacia la izquierda para 2. Inserte otra junta de la línea de
seguridad. abrir el respiradero. combustible hasta el diente de la junta
en el lado del depósito de combustible
Desconecte siempre la línea de y fíjela con la abrazadera de la
combustible cuando guarde o manguera (tipo de acero inoxidable).
transporte el motor fueraborda. Consulte el manual del propietario de
la embarcación.
75
36ZZ0T030_ES.book Page 76 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

ARRANQUE DEL MOTOR


Cebado de combustible ADVERTENCIA
Tenga cuidado de no derramar
FLECHA nada de combustible. El
combustible derramado o el vapor
EXTREMO DE
SALIDA (lado del mismo pueden prenderse. Si se
del motor derrama combustible, cerciórese de
fueraborda) que el área se encuentre seca antes
PERA DE de poner en marcha el motor.
CEBADO
AVISO
No toque la pera de cebado cuando
EXTREMO DE el motor esté en marcha ni cuando
ENTRADA incline hacia arriba el motor
(lado del depósito)
fueraborda. El separador de vapor
Sostenga la pera de cebado de modo podría rebosar.
que el extremo de salida esté más alto
que el de entrada (de modo que la
flecha de la pera de cebado señale
hacia arriba), y bombéela hasta que
note firmeza, lo cual es indicación de
que el combustible ha llegado al
motor fueraborda. Compruebe si hay
fugas.

76
36ZZ0T030_ES.book Page 77 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

ARRANQUE DEL MOTOR


Arranque del motor (Tipo H) AVISO
(Tipo H1) (Tipo H2) Para evitar daños al fueraborda por
INTERRUPTOR DE PARADA
sobrecalentamiento, no haga nunca
INTERRUPTOR DE
PARADA DE EMERGENCIA DE EMERGENCIA funcionar el motor con la hélice fuera
del agua.
1. Inserte el retenedor del interruptor de
parada de emergencia de un extremo
del acollador del interruptor de parada
de emergencia en el interruptor de
PARADA
parada de emergencia. Fije con
seguridad el otro extremo del acollador
PARADA al operador.
RETENEDOR DEL ACOLLADOR DEL
INTERRUPTOR DE ADVERTENCIA
INTERRUPTOR DE
PARADA DE PARADA DE Si el operador no se engancha el
EMERGENCIA EMERGENCIA acollador del interruptor de parada de
emergencia, y si cae de su asiento o se
ADVERTENCIA cae por la borda de la embarcación, la
Los gases de escape contienen embarcación sin control puede
RETENEDOR DEL ACOLLADOR DEL monóxido de carbono venenoso. ocasionar serios daños al operador, a
INTERRUPTOR INTERRUPTOR No arranque el motor en un lugar mal los pasajeros, o a las personas que
DE PARADA DE DE PARADA DE ventilado como pueda ser un estén cerca. Siempre engánchese
EMERGENCIA EMERGENCIA correctamente el acollador antes de
embarcadero cerrado.
arrancar el motor.

NOTA:
El motor no arrancará a menos que el
retenedor del interruptor de parada de
emergencia esté conectado con el
interruptor de parada de emergencia.

77
36ZZ0T030_ES.book Page 78 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

ARRANQUE DEL MOTOR


(Tipo H1) (Tipo H2)
PUNTO MUERTO PUNTO MUERTO

RETENEDOR DEL INTERRUPTOR PALANCA


DE PARADA DE EMERGENCIA DE DE
REPUESTO CAMBIO
PALANCA
Guarde el retenedor del interruptor de DE
parada de emergencia de repuesto en la CAMBIO
bolsa de herramientas.
Emplee el retenedor del interruptor de
parada de emergencia para poner en
marcha el motor inhabilitado cuando no
tenga a mano el acollador del interruptor
de parada de emergencia como, por
ejemplo, cuando el operador se ha caído
por la borda.

·····
PUNTO MUERTO PUNTO MUERTO

2. Mueva la palanca de cambios a la


posición NEUTRAL. El motor no
arrancará a menos que la palanca
de cambios esté en la posición de
PUNTO MUERTO.

78
36ZZ0T030_ES.book Page 79 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

ARRANQUE DEL MOTOR


(Tipo H1) (Tipo H1) (Tipo H2)
EMPUÑADURA LLAVE DEL INTERRUPTOR LLAVE DEL INTERRUPTOR DEL
DEL DEL MOTOR MOTOR
ACELERADOR
ARRANQUE ACTIVADO ARRANQUE
ACTIVADO

DES-
ACTI-
VADO DES-
ACTI-
VADO

·····
" " MARCA
ARRANQUE
(Tipo H2)
ARRANQUE

·····
·····

····
····
ARRANQUE ACTIVADO
DESACTIVADO ACTIVADO ARRANQUE
MARCA
‘‘ ’’ 4. Gire la llave del interruptor del
motor a la posición de arranque
EMPUÑADURA DEL START y manténgala allí hasta
ACELERADOR que el motor arranque.
3. Alinee la marca " " en la Cuando el motor arranque, suelte la
empuñadura de admisión con el llave dejándola volver a la posición
extremo proyectado de la marca ON.
" " de la barra.
79
36ZZ0T030_ES.book Page 80 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

ARRANQUE DEL MOTOR


(Tipos H1, H2)
AVISO
ORIFICIO DE
• El motor de arranque consume COMPROBACIÓN
mucha corriente. No lo haga DEL AGUA DE
funcionar continuamente REFRIGERACIÓN
durante más de 5 segundos cada
vez. Si el motor no arranca a los
5 segundos, espere un mínimo de
10 segundos antes de volverlo
hacer funcionar.
• No gire la llave del interruptor
del motor a la posición de
arranque START mientras el ORIFICIO DE ADMISIÓN DE AGUA
motor esté en marcha. DE REFRIGERACIÓN (ambos lados)

NOTA: 5. Después de haber arrancado, AVISO


El "Sistema de arranque en punto compruebe si circula agua de Si no sale agua, o si sale vapor, pare
muerto" evita que se pueda arrancar refrigeración por el orificio de el motor.
el motor a menos que la palanca de comprobación del agua de Compruebe si la rejilla del orificio de
control esté ajustada en la posición N enfriamiento. La cantidad de admisión de agua de refrigeración
(punto muerto) aunque el motor esté circulación de agua de enfriamiento está obstruida y extraiga las materias
girando debido al motor de arranque. por el orificio de comprobación extrañas si es necesario. Compruebe
si hay obstrucciones en el orificio de
puede variar debido a la operación comprobación del agua de
del termostato, pero esto es normal. enfriamiento. Si todavía no sale
agua, solicite a un concesionario de
motores fueraborda que le revise el
motor. No opere el motor hasta haber
solucionado el problema.
80
36ZZ0T030_ES.book Page 81 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

ARRANQUE DEL MOTOR


(Tipos H1, H2) 7. Precaliente el motor del modo Arranque del motor (Tipo R)
NORMAL: ON siguiente: Más de 5°C – deje en (Tipo R1)
ANORMAL: DESACTIVADO marcha el motor durante 3 minutos
como mínimo. INTERRUPTOR DE
Por debajo de 5°C – deje en marcha PARADA DE
el motor durante 5 minutos como EMERGENCIA

mínimo a unas 2.000 min-1 (rpm).


INDICADOR Si no efectúa el precalentamiento del
DE PRESIÓN motor ocasionara un rendimiento
DE ACEITE insatisfactorio del motor. PARADA

AVISO
• Si el motor no se calentado
adecuadamente antes de ACOLLADOR DEL
incrementar la velocidad del RETENEDOR DEL INTERRUPTOR
INTERRUPTOR DE PARADA DE
motor, es posible que se activen el DE PARADA DE
zumbador de aviso y el indicador EMERGENCIA
EMERGENCIA
6. Compruebe si el indicador de presión de sobrecalentamiento, y que se
del aceite pasa a posición ON. reduzca automáticamente la
SI no se activa, detenga el motor y ADVERTENCIA
velocidad del motor.
efectúe las inspecciones siguientes. • Es posible que se congele el sistema Los gases de escape contienen
1) Compruebe el nivel del aceite de enfriamiento en lugares en los monóxido de carbono venenoso.
(vea la página 63). que la temperatura llega a 0°C o No arranque el motor en un lugar mal
2) Si el nivel de aceite es normal y no menos. La navegación a altas ventilado como pueda ser un
se enciende el indicador de la velocidades sin haber precalentado embarcadero cerrado.
presión del aceite, consulte a un el motor puede ser causa de daños
AVISO
concesionario autorizado de en el motor.
motores fueraborda TOHATSU. Para evitar daños al fueraborda por
NOTA: sobrecalentamiento, no haga nunca
Antes de salir del muelle, compruebe el funcionar el motor con la hélice fuera
funcionamiento del interruptor de del agua.
parada de emergencia.
81
36ZZ0T030_ES.book Page 82 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

ARRANQUE DEL MOTOR


1. Inserte el retenedor del interruptor de
PALANCA DE CONTROL REMOTO
parada de emergencia de un extremo RETENEDOR DEL
del acollador del interruptor de INTERRUPTOR DE PUNTO
parada de emergencia en el PARADA DE EMERGENCIA MUERTO
interruptor de parada de emergencia. DE REPUESTO
Fije con seguridad el otro extremo
del acollador del interruptor de PUNTO
parada de emergencia al operador. MUERTO

ADVERTENCIA
Si el operador no se engancha el
acollador del interruptor de parada
de emergencia, y si cae de su asiento
o se cae por la borda de la PALANCA DE RALENTÍ RÁPIDO
embarcación, la embarcación sin
control puede ocasionar serios daños Guarde el retenedor del interruptor de 2. Coloque la palanca de control
al operador, a los pasajeros, o a las parada de emergencia de repuesto en la remoto en la posición de PUNTO
personas que estén cerca. Siempre bolsa de herramientas.
engánchese correctamente el MUERTO.
acollador antes de arrancar el motor. El motor no arranca a menos que la
palanca de control remoto se
NOTA: encuentra en la posición de
El motor no arrancará a menos que el PUNTO MUERTO.
retenedor del interruptor de parada de 3. Deje la palanca de ralentí rápido en
emergencia esté conectado con el
interruptor de parada de emergencia. la posición START
(completamente bajada).

82
36ZZ0T030_ES.book Page 83 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

ARRANQUE DEL MOTOR


AVISO
ORIFICIO DE COMPROBACIÓN
• El motor de arranque consume DEL AGUA DE REFRIGERACIÓN
ACTIVADO ARRANQUE mucha corriente. No lo haga
DESACTIVADO funcionar continuamente
durante más de 5 segundos cada
vez. Si el motor no arranca a los
5 segundos, espere un mínimo de
10 segundos antes de volverlo
hacer funcionar.
• No gire la llave del interruptor
del motor a la posición de
LLAVE DEL INTERRUPTOR arranque START mientras el
DEL MOTOR motor esté en marcha.
ORIFICIO DE ADMISIÓN DE
NOTA: AGUA DE REFRIGERACIÓN
4. Gire la llave del interruptor del El "Sistema de arranque en punto (ambos lados)
motor a la posición START y muerto" evita que se pueda arrancar
reténgala ahí hasta que se ponga en el motor a menos que la palanca de 5. Después de haber arrancado,
marcha el motor. control esté ajustada en la posición N compruebe si circula agua de
Cuando el motor se ponga en (punto muerto) aunque el motor esté refrigeración por el orificio de
marcha, suelte la llave dejándola girando debido al motor de arranque. comprobación del agua de
que retorne a la posición ON. enfriamiento. La cantidad de
circulación de agua de enfriamiento
por el orificio de comprobación
puede variar debido a la operación
del termostato, pero esto es normal.

83
36ZZ0T030_ES.book Page 84 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

ARRANQUE DEL MOTOR


AVISO INDICADOR DE AVISO
PRESIÓN DE
Si no sale agua, o si sale vapor, pare ACEITE Si el motor no se calentado
el motor. Compruebe si la rejilla adecuadamente antes de
del orificio de entrada de agua de incrementar la velocidad del motor,
enfriamiento está obstruida y es posible que se activen el
extraiga las materias extrañas si es zumbador de aviso y el indicador
necesario. Compruebe si hay NORMAL: de sobrecalentamiento, y que se
obstrucciones en el orificio de ACTIVADO reduzca automáticamente la
comprobación del agua de ANORMAL: velocidad del motor.
DESACTIVADO
enfriamiento. Si todavía no sale
agua, solicite a un concesionario de NOTA:
motores fueraborda que le revise el Antes de salir del muelle, compruebe
motor. No opere el motor hasta el funcionamiento del interruptor de
haber solucionado el problema. 7. Precaliente el motor del modo parada de emergencia.
siguiente:
6. Compruebe si se enciende el Más de 5°C – deje en marcha el
indicador de la presión de aceite. motor durante 3 minutos como
mínimo.
Si no seenciende, pare el motor y Por debajo de 5°C – deje en marcha
efectúe las inspecciones siguientes. el motor durante 5 minutos como
1)Compruebe el nivel del aceite mínimo a unas 2.000 min-1 (rpm).
(vea la página 63). Si no efectúa el precalentamiento
2)Si el nivel de aceite es normal y no del motor ocasionara un
se enciende el indicador de la rendimiento insatisfactorio del
presión del aceite, consulte a un motor.
concesionario autorizado de
motores fueraborda TOHATSU.
84
36ZZ0T030_ES.book Page 85 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

ARRANQUE DEL MOTOR


Arranque del motor NOTA: NOTA:
(Tipos R2, R3) PANEL DE Cuando la embarcación tiene montados El motor no arrancará a menos que el
INTERRUPTOR INTERRUPTORES dos motores fueraborda, efectúe el retenedor esté colocado en el interruptor
DE PARADA DE procedimiento siguiente en los motores de parada de emergencia.
EMERGENCIA derecho e izquierdo respectivamente.
RETENEDOR DEL
1. Inserte el retenedor de un extremo del INTERRUPTOR DE
PARADA acollador del interruptor de parada de PARADA DE EMERGENCIA
emergencia en el interruptor de parada DE REPUESTO
de emergencia.
Fije con seguridad el otro extremo del
acollador del interruptor de parada de
emergencia al operador.
ACOLLADOR Acople el retenedor del interruptor de
RETENEDOR DEL DEL parada de emergencia al interruptor de
INTERRUPTOR INTERRUPTOR parada de emergencia tanto en la caja
DE PARADA DE DE PARADA DE de control remoto como en el panel de
EMERGENCIA EMERGENCIA
interruptores.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Los gases de escape contienen
monóxido de carbono venenoso. Si el operador no se engancha el Guarde el retenedor del interruptor de
No arranque el motor en un lugar mal acollador del interruptor de parada de parada de emergencia de repuesto en la
ventilado como pueda ser un emergencia, y si cae de su asiento o se bolsa de herramientas.
embarcadero cerrado. cae por la borda de la embarcación, la
embarcación sin control puede
AVISO ocasionar serios daños al operador, a
Para evitar daños al fueraborda por los pasajeros, o a las personas que
sobrecalentamiento, no haga nunca estén cerca. Siempre engánchese
funcionar el motor con la hélice fuera correctamente el acollador antes de
del agua. arrancar el motor.

85
36ZZ0T030_ES.book Page 86 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

ARRANQUE DEL MOTOR

PUNTO PUNTO
MUERTO MUERTO
ARRANQUE
PUNTO ACTIVADO
MUERTO PUNTO LLAVE DEL
MUERTO INTERRUPTOR
DEL MOTOR
PALANCA
DE
CONTROL PALANCA DE
REMOTO CONTROL ACTIVADO
REMOTO

(Tipo R2) (Tipo R3) ARRANQUE

2. Coloque la palanca de control 3. Gire la llave del interruptor del


remoto en la posición de PUNTO motor a la posición de arranque
MUERTO. START y manténgala allí hasta que
El motor no arranca a menos que la el motor arranque.
palanca de control remoto se Cuando el motor arranque, suelte la
encuentra en la posición de llave dejándola volver a la posición
PUNTO MUERTO. ON.

86
36ZZ0T030_ES.book Page 87 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

ARRANQUE DEL MOTOR


AVISO
en los motores derecho e izquierdo AVISO
respectivamente.
• El motor de arranque consume Si no sale agua, o si sale vapor, pare
mucha corriente. No lo haga ORIFICIO DE COMPROBACIÓN el motor.
funcionar continuamente DEL AGUA DE REFRIGERACIÓN Compruebe si la rejilla del orificio
durante más de 5 segundos cada de admisión de agua de
vez. Si el motor no arranca a los refrigeración está obstruida y
5 segundos, espere un mínimo de extraiga las materias extrañas si es
10 segundos antes de volverlo necesario. Compruebe si hay
hacer funcionar. obstrucciones en el orificio de
• No gire la llave del interruptor comprobación del agua de
del motor a la posición de enfriamiento. Si todavía no sale
arranque START mientras el agua, solicite a un concesionario de
motor esté en marcha. motores fueraborda que le revise el
ORIFICIO DE ADMISIÓN DE AGUA
motor. No opere el motor hasta
NOTA: DE REFRIGERACIÓN (ambos lados) haber solucionado el problema.
• El "Sistema de arranque en punto
muerto" evita que se pueda 4. Después de haber arrancado,
arrancar el motor a menos que la compruebe si circula agua de
palanca de control esté ajustada en refrigeración por el orificio de
la posición N (punto muerto) comprobación del agua de
aunque el motor esté girando enfriamiento. La cantidad de
debido al motor de arranque. circulación de agua de enfriamiento
• Cuando la embarcación tiene por el orificio de comprobación
montados dos motores fueraborda, puede variar debido a la operación
efectúe el procedimiento de arriba del termostato, pero esto es normal.

87
36ZZ0T030_ES.book Page 88 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

ARRANQUE DEL MOTOR


INDICADOR DE 5. Compruebe si se enciende el AVISO
PRESIÓN DE ACEITE indicador de la presión de aceite.
Si el motor no se calentado
Si no se enciende, pare el motor y adecuadamente antes de
efectúe las inspecciones siguientes. incrementar la velocidad del motor,
1)Compruebe el nivel del aceite es posible que se activen el
(vea la página 63).
2)Si el nivel de aceite es normal y no zumbador de aviso y el indicador
se enciende el indicador de la de sobrecalentamiento, y que se
presión del aceite, consulte a un reduzca automáticamente la
concesionario autorizado de velocidad del motor.
motores fueraborda TOHATSU.
Si se utiliza un panel de control sin NOTA:
NORMAL: ACTIVADO indicadores de montaje en panel o de Antes de salir del muelle, compruebe
ANORMAL: DESACTIVADO montaje superior, compruebe los el funcionamiento del interruptor de
indicadores que aparecen en un parada de emergencia.
dispositivo compatible con
NMEA2000.
6. Precaliente el motor del modo
siguiente:
Más de 5°C – deje en marcha el
motor durante 3 minutos como
mínimo.
Por debajo de 5°C – deje en marcha
el motor durante 5 minutos como
mínimo a unas 2.000 min-1 (rpm).
Si no efectúa el precalentamiento
del motor ocasionara un
rendimiento insatisfactorio del
motor.

88
36ZZ0T030_ES.book Page 89 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

ARRANQUE DEL MOTOR


Arranque de emergencia ARANDELA, 6 mm PERNO DE BRIDA DE
PALANCA DE FIJACIÓN DE LA TAPA 6 × 25 mm
DEL MOTOR (delantera/trasera) ABRAZADERA
GANCHOS CUBIERTA DEL ACG

ABRAZADERAS

ABRAZADERA
(en la carcasa del
TUBO RESPIRADERO silenciador)
Si el sistema de arranque no funciona
correctamente por alguna razón, el 3. Libere el tubo del respiradero de NOTA:
las cuatro abrazaderas. Tenga cuidado de no perder el perno
motor podrá arrancarse empleando la
4. Extraiga el perno de brida de y la arandela.
cuerda del arrancador de emergencia
del juego de herramientas. 6 × 25 mm y la arandela, y luego
extraiga la cubierta del ACG.
1. Gire la llave del interruptor del 5. Fije el tubo del respiradero en la
motor a la posición OFF. abrazadera de la caja del
2. Levante las palancas de fijación silenciador.
delantera y trasera, y extraiga la
tapa del motor.

89
36ZZ0T030_ES.book Page 90 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

ARRANQUE DEL MOTOR


(Tipo H1) PUNTO MUERTO (Tipo R1) 6. Ponga la palanca de cambios o la
PUNTO MUERTO palanca de control remoto en la
posición NEUTRAL
(punto muerto).
PUNTO
MUERTO
PALANCA ADVERTENCIA
DE PALANCA DE
CAMBIO CONTROL El "Sistema de arranque en punto
REMOTO muerto" no funcionará para el
arranque de emergencia.
PUNTO MUERTO (Tipo R2) Asegúrese de colocar la palanca de
(Tipo H2) PUNTO MUERTO PUNTO MUERTO cambio/palanca de control en la
posición NEUTRAL (punto
PUNTO MUERTO muerto) para evitar arrancar con
PALANCA
DE una velocidad engranada cuando
CAMBIO arranque el motor en una
PALANCA emergencia. La súbita aceleración
DE inesperada podría ocasionar
CONTROL
REMOTO heridas graves o incluso la muerte.
PUNTO MUERTO (Tipo R3)
PUNTO MUERTO
PUNTO
MUERTO

PALANCA DE
CONTROL
REMOTO

90
36ZZ0T030_ES.book Page 91 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

ARRANQUE DEL MOTOR


(Tipo H1) (Tipo R1) CUERDA DEL
ARRANCADOR DE
" " MARCA EMERGENCIA
EMPUÑA-
DURA DEL
ACELERA-
DOR ARRANQUE

·····
····
NUDO
ARRANQUE PALANCA DE RALENTÍ RÁPIDO CORTE ROTOR DEL
GENERADOR DE CA
(Tipo H2) 7. Tipo H: 8. Coloque el rotor del generador de
Alinee la marca " " (marca de CA de modo que los cortes estén en
ARRANQUE
arranque) de la empuñadura del los lados derecho e izquierdo del
acelerador con el extremo salido de rotor del generador de CA como se
la marca " " de la caña de timón. muestra. Enganche el nudo del
extremo de la cuerda del arrancador
Tipo R1: (accesorio) contra un corte del rotor
Deje la palanca de ralentí rápido en del generador de CA y bobine la
MARCA ‘‘ ’’ la posición START cuerda del arrancador una vuelta
(completamente bajada). y media hacia la derecha a lo largo
de la ranura del rotor del generador
de CA.
EMPUÑADURA DEL ACELERADOR

91
36ZZ0T030_ES.book Page 92 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

ARRANQUE DEL MOTOR


(Tipo H1) (Tipo R1) 9. Introduzca el retenedor del
INTERRUPTOR DE PARADA interruptor de parada de emergencia
DE EMERGENCIA INTERRUPTOR
DE PARADA DE en el extremo del acollador en el
EMERGENCIA interruptor de parada de emergencia.
Fije el otro extremo del acollador del
interruptor de parada de emergencia
firmemente al operador.
PARADA
PARADA NOTA:
El motor no arrancará a menos que el
retenedor esté colocado en el
RETENEDOR DEL ACOLLADOR DEL interruptor de parada de emergencia.
INTERRUPTOR DE INTERRUPTOR DE
PARADA DE PARADA DE RETENEDOR DEL ACOLLADOR DEL
EMERGENCIA EMERGENCIA INTERRUPTOR DE INTERRUPTOR DE
PARADA DE PARADA DE
EMERGENCIA EMERGENCIA
(Tipo H2) (Tipos R2, R3)
INTERRUPTOR DE
PARADA DE EMERGENCIA INTERRUPTOR DE
PARADA DE
EMERGENCIA

PARADA

PARADA

RETENEDOR DEL ACOLLADOR DEL


INTERRUPTOR DE RETENEDOR DEL ACOLLADOR DEL
INTERRUPTOR DE INTERRUPTOR DE INTERRUPTOR DE
PARADA DE PARADA DE
EMERGENCIA PARADA DE PARADA DE
EMERGENCIA EMERGENCIA EMERGENCIA

92
36ZZ0T030_ES.book Page 93 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

ARRANQUE DEL MOTOR


(Tipo H1) (Tipo R1) 10. Gire la llave del interruptor del
ACTIVADO
motor a la posición ON.
LLAVE DEL INTERRUPTOR
DEL MOTOR
AVISO
ACTIVADO
La hélice debe bajarse al agua,
porque si se pone en marcha el
motor fueraborda fuera del agua se
dañará la bomba de agua y se
sobrecalentará el motor.

11. Tire un poco de la cuerda del


LLAVE DEL INTERRUPTOR
arrancador de emergencia hasta
DEL MOTOR que sienta resistencia, y entonces
tire con fuerza.
(Tipo H2)
ACTIVADO (Tipos R2, R3)
Si el motor no arranca, consulte la
LLAVE DEL localización y reparación de averías
ACTIVADO INTERRUPTOR
DEL MOTOR de la página 161.

ADVERTENCIA
LLAVE Las partes de movimiento
DEL INTE- expuestas pueden causar daños.
RRUPTOR
DEL Tenga mucho cuidado al instalar la
MOTOR tapa del motor. No use el motor
fueraborda sin la tapa del motor.

ACTIVADO

93
36ZZ0T030_ES.book Page 94 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

ARRANQUE DEL MOTOR


12. Deje extraída la cubierta del
generador de CA e instale la
cubierta del motor. Bloquee las
palancas de fijación de la tapa del
motor.

13. Fije con seguridad el acollador del


interruptor de parada de
emergencia al operador y vuelva
al lugar de amarre en tierra más
cercano.

14. Después de volver al lugar de


amarre en tierra más cercano,
póngase en contacto con el
concesionario de motores
fueraborda más cercano y haga lo
siguiente.

• Solicite que le revisen el sistema


eléctrico.
• Solicite que su concesionario
vuelva a montar las partes
extraídas en el procedimiento de
arranque de emergencia.

94
36ZZ0T030_ES.book Page 95 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

8. FUNCIONAMIENTO
Procedimiento de rodaje 60 minutos siguientes:
Período de rodaje: 10 horas Ponga en marcha el motor
fueraborda a una velocidad máxima
La operación de rodaje permite que las de 4.000 a 5.000 min-1 (rpm) o del
superficies de correspondencia de las 50% al 80% de apertura del
partes móviles se desgasten acelerador. Cortas aceleraciones
uniformemente y por lo tanto asegura rápidas son aceptables, pero no opere
un rendimiento adecuado y una vida de el motor fueraborda continuamente a
servicio del motor fueraborda más plena aceleración.
larga.
8 horas siguientes:
Realice el rodaje de su motor Evite la operación continua a plena
fueraborda nuevo como sigue. aceleración (100% de la abertura del
Primeros 15 minutos: acelerador). No haga funcionar el
Ponga en marcha el motor motor fueraborda a plena aceleración
fueraborda a velocidad de pesca por durante más de 5 minutos seguidos.
arrastre. Emplee la mínima cantidad Para embarcaciones que planean con
de abertura del acelerador necesaria facilidad, ponga la embarcación plana y
para operar la embarcación a una reduzca entonces la apertura del
velocidad de pesca segura. acelerador a los ajustes de rodaje
45 minutos siguientes: especificados arriba mencionados.
Ponga en marcha el motor
fueraborda a una velocidad máxima
de 2.000 a 3.000 min-1 (rpm) o el
10% al 30% de la apertura del
acelerador.

95
36ZZ0T030_ES.book Page 96 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

FUNCIONAMIENTO
Cambio de marcha (Tipo H) La palanca de cambios tiene 3 posiciones:
FORWARD (avance), NEUTRAL (punto
(Tipo H1) F (AVANCE) R (MARCHA ATRÁS) muerto), y REVERSE (marcha atrás).
El indicador que hay en la base de la
palanca de cambios se alinea con el icono
PUNTO adherido a la caña de timón.
MUERTO
PRECAUCIÓN

·····
····
N (PUNTO MUERTO) Asegúrese de efectuar la operación de
cambios de engranaje a baja velocidad
del motor. Si se cambia de engranaje a

·····
··········

····
·········
alta velocidad, se dañará el sistema de
PALANCA DE MARCHA ATRÁS impulsión. Asegúrese de que se cambia
CAMBIO AVANCE de marcha con seguridad, y opere
luego la empuñadura del acelerador
para aumentar el régimen del motor.
(Tipo H2)
AVANCE
MARCHA ATRÁS

PUNTO
MUERTO

N (PUNTO MUERTO)

AVANCE
PALANCA DE
CAMBIO MARCHA ATRÁS

96
36ZZ0T030_ES.book Page 97 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

FUNCIONAMIENTO
(Tipo H1) 1. Alinee el indicador del timón con la 2. Mueva la palanca de cambios para
posición LENTO de la empuñadura del engranar la marcha que desee.
acelerador para reducir la velocidad
EMPUÑA- del motor.
DURA DEL
ACELERA-
DOR NOTA:
El mecanismo del acelerador está
diseñado para limitar la apertura del
acelerador en MARCHA ATRÁS y
PUNTO MUERTO. No gire la
empuñadura del acelerador con fuerza en
LENTO
la dirección RÁPIDO. El acelerador
puede abrirse a RÁPIDO solamente en la

·····
LENTO marcha de AVANCE.
(Tipo H2) LENTO

LENTO

EMPUÑADURA DEL
ACELERADOR

97
36ZZ0T030_ES.book Page 98 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

FUNCIONAMIENTO
Cambio de marcha
(Tipo R1)
PUNTO AVANCE
PALANCA DE CONTROL REMOTO PUNTO
MUERTO PUNTO MUERTO MARCHA
AVANCE MUERTO ATRÁS

MÁXIMA
MÁXIMA APERTURA
APERTURA
MARCHA
ATRÁS
Tirar hacia
arriba PALANCA DE LIBERACIÓN
DE PUNTO MUERTO

PRECAUCIÓN Si se mueve la palanca de control más de La palanca de control no se moverá a


aproximadamente 32°, se incrementará la menos que la palanca de liberación de
Evite la operación brusca y repentina abertura del acelerador y la velocidad de punto muerto se empuje hacia arriba.
de la palanca de control. la embarcación.
Opérela de forma moderada. Opere la
palanca de control y aumente la
velocidad del motor después de
haberse asegurado que ha cambiado de
marcha correctamente.

Mientras tira de la palanca de liberación


de punto muerto, mueva la palanca de
control aproximadamente 32° hacia la
posición de AVANCE o de MARCHA
ATRÁS para engranar el engranaje
deseado.

98
36ZZ0T030_ES.book Page 99 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

FUNCIONAMIENTO
Cambio de marcha MARCHA
(Tipo R2) PUNTO ATRÁS
MUERTO AVANCE
PALANCA DE CONTROL REMOTO

AVANCE
PUNTO
PALANCA DE LIBERACIÓN MUERTO
DE PUNTO MUERTO
PTirar hacia arriba
PALANCA DE
CONTROL REMOTO MARCHA
ATRÁS

PRECAUCIÓN Si se mueve la palanca de control más La palanca de control no se moverá a


de aproximadamente 35°, se menos que la palanca de liberación de
Evite la operación brusca y repentina incrementará la abertura del acelerador punto muerto se empuje hacia arriba.
de la palanca de control. Opérela de y la velocidad de la embarcación.
forma moderada. Opere la palanca
de control y aumente la velocidad del
motor después de haberse asegurado
que ha cambiado de marcha
correctamente.
Mientras tira de la palanca de
liberación de punto muerto, mueva la
palanca de control aproximadamente
35° hacia la posición de AVANCE o de
MARCHA ATRÁS para engranar el
engranaje deseado.
99
36ZZ0T030_ES.book Page 100 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

FUNCIONAMIENTO
Cambio de marcha PUNTO
(Tipo R3) MUERTO
AVANCE
(TIPO SENCILLO) (TIPO DOBLE)
AVANCE

MARCHA
ATRÁS
PALANCA DE PUNTO
CONTROL REMOTO MUERTO
PALANCA DE
CONTROL
REMOTO MARCHA
ATRÁS
PALANCAS DE CONTROL REMOTO

PRECAUCIÓN Cuando la embarcación tiene montados Si se mueve la(s) palanca(s) de control


dos motores fueraborda, retenga la más de aproximadamente 35°, se
Evite la operación brusca y repentina palanca en el centro, y opere incrementará la abertura del acelerador
de la palanca de control. Opérela de simultáneamente las palancas derecha e y la velocidad de la embarcación.
forma moderada. Opere la palanca izquierda.
de control y aumente la velocidad del
motor después de haberse asegurado
que ha cambiado de marcha
correctamente.
Mueva la palanca(s) de control
aproximadamente 35° hacia la posición
AVANCE o MARCHA ATRÁS para
engranar el engranaje deseado.

100
36ZZ0T030_ES.book Page 101 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

FUNCIONAMIENTO
Dirección (Tipo H) (Tipo H1) (Tipo H2)
PERILLA DE AJUSTE DE LA
GIRO A LA GIRO A LA FRICCIÓN DE LA DIRECCIÓN
DERECHA IZQUIERDA
Para aumentar
la fricción

Para
aumentar
la fricción
Para reducir
la fricción

Para
Mueva la caña Mueva la caña reducir la
del timón a la del timón a la PERILLA DE AJUSTE
DE LA FRICCIÓN DE fricción
izquierda. derecha.
LA DIRECCIÓN

Cambie la dirección moviendo la


caña del timón en la dirección
opuesta a la que desee que gire la Dirección (Tipo R)
embarcación. Emplee la perilla de ajuste de la
fricción de la dirección para ayudar a Controle la dirección de la
mantener un rumbo estable mientras embarcación como lo haría con un
navega. automóvil.
Gire la perilla hacia la derecha para
incrementar la fricción de la dirección
y mantener un rumbo estable.
Gire la perilla hacia la izquierda para
reducir la fricción y facilitar así el giro.
101
36ZZ0T030_ES.book Page 102 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

FUNCIONAMIENTO
Crucero (Tipo H)
(Tipo H1) (Tipos H1, H2)
INTERRUPTOR DE INCLINACIÓN
Y TRIMADO DEL MOTOR

POSICIÓN
MÁS BAJA

(Tipo H2) INTERRUPTOR Presione DN (abajo) del interruptor


DE INCLINACIÓN de trimado/inclinación motorizados e
Y TRIMADO DEL incline el motor fueraborda a la
MOTOR
posición más baja. (Tipo T)

DN
(abajo)

102
36ZZ0T030_ES.book Page 103 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

FUNCIONAMIENTO
(Tipo H1) (Tipo H2) AVANCE
AVANCE

PALANCA
DE CAMBIO

PALANCA
DE
CAMBIO
AVANCE
·····

AVANCE
1. Con la palanca de cambios en la
posición FORWARD (avance).

103
36ZZ0T030_ES.book Page 104 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

FUNCIONAMIENTO
(Tipo H1) (Tipo H2) NOTA:
AJUSTADOR DE FRICCIÓN • Cuando navegue a plena aceleración,
DEL ACELERADOR AJUSTE DE FRICCIÓN tenga presente que régimen del motor
DEL ACELERADOR deberá estar dentro del margen.
RÁPIDO • Si nota que el régimen del motor sube
MANTENER cuando el casco ha botado o en caso de
LIBERAR ventilación, controle el crucero de la

·····
RÁPIDO embarcación reponiendo el acelerador
al lado de velocidad lenta.
RÁPIDO • Vea la sección de ''Selección de la
hélice'' (vea la página 61) para ver la
EMPUÑADURA
DEL relación entre la hélice y el régimen del
MANTENER ACELERADOR motor.
LIBERAR
PRECAUCIÓN
EMPUÑADURA DEL No opere sin la tapa del motor. Las
ACELERADOR RÁPIDO partes en movimiento al descubierto
podrán ocasionar heridas; y el agua
2. Gire la empuñadura del acelerador en podrá dañar el motor.
la dirección FAST para aumentar la
velocidad. NOTA:
Para conseguir mejor economía del Para lograr rendimiento óptimo, los
combustible, abra el acelerador pasajeros y el equipo deberían
aproximadamente el 80%. distribuirse balanceadamente en el bote.
Para mantener el acelerador en un ajuste
constante, gire hacia la derecha el
ajustador de la fricción del acelerador.
Para liberar la empuñadura del acelerador
y volver al control manual de la
velocidad, gire hacia la izquierda el
ajustador de la fricción.
104
36ZZ0T030_ES.book Page 105 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

FUNCIONAMIENTO
Crucero (Tipo R)
(Tipo R3) (tipo doble)
(Tipo R1) (Tipo R2)
(tipo sencillo) INTERRUPTOR DE
INTERRUPTOR DE INTERRUPTOR DE
INCLINACIÓN Y INCLINACIÓN Y INTERRUPTOR DE INCLINACIÓN Y
TRIMADO DEL TRIMADO DEL MOTOR INCLINACIÓN Y TRIMADO DEL MOTOR
MOTOR TRIMADO DEL MOTOR (DERECHA)
(IZQUIERDA)

POSICIÓN
MÁS BAJA

1. Presione DN (abajo) del interruptor Tipo R3: 2)Con los motores fueraborda
de trimado/inclinación motorizados Cuando la embarcación tiene trimados a la posición más baja,
y efectúe el trimado del motor montados dos motores de fueraborda: ajuste el ángulo de trimado de los
fueraborda a la posición más baja. 1)Presione la parte DN (abajo) del motores fueraborda derecho e
interruptor de trimado/inclinación izquierdo empleando
motorizados que está en la palanca simultáneamente el interruptor hay
de control y efectúe el trimado de en la palanca de control.
los motores fueraborda a la
posición más baja.

105
36ZZ0T030_ES.book Page 106 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

FUNCIONAMIENTO
(Tipo R1) (Tipo R2) (Tipo R3) NOTA:
PUNTO MARCHA • Cuando navegue a plena
MUERTO MARCHA PUNTO ATRÁS PUNTO aceleración, tenga presente que
ATRÁS MUERTO MUERTO MARCHA
ATRÁS régimen del motor deberá estar
AVANCE
AVANCE dentro del margen.
• Si nota que el régimen del motor
PALANCA sube cuando el casco ha botado o
AVANCE DE
PALANCA
DE CONTROL en caso de ventilación, controle el
CONTROL REMOTO crucero de la embarcación
REMOTO reponiendo el acelerador al lado de
velocidad lenta.
AVANCE
• Vea la sección de ''Selección de la
AVANCE hélice'' (vea la página 61) para ver
AVANCE
la relación entre la hélice y el
2. Mueva la palanca de control Tipos R2, R3: régimen del motor.
remoto desde PUNTO MUERTO Con el movimiento de unos 35° se
PRECAUCIÓN
hasta AVANCE. engrana la marcha. Si se mueve
más la palanca de control, se abre No opere sin la tapa del motor. Las
Tipo R1: más el acelerador y se incrementa partes en movimiento al descubierto
Moviendo unos 32° se engrana la la velocidad del motor. podrán ocasionar heridas; y el agua
marcha. Moviendo más la palanca podrá dañar el motor.
de control, se abre el acelerador y Para conseguir mejor economía del
NOTA:
se incrementa la velocidad. combustible, abra el acelerador Para lograr rendimiento óptimo, los
aproximadamente el 80 %. pasajeros y el equipo deberían
distribuirse balanceadamente en el
bote.
106
36ZZ0T030_ES.book Page 107 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

FUNCIONAMIENTO
Interruptor de control TRL (pesca Un zumbido largo sonará una vez.
a flor de agua) Cuando se cambia el modo al modo de
pesca a flor de agua, la velocidad del
motor es de 650 min-1 (rpm).

ARRIBA Podrá ajustar la velocidad del motor de


ARRIBA
ABAJO 50 min-1 (rpm) cada vez que presione el
ABAJO interruptor una vez. Oirá un zumbido
corto.
La velocidad del motor puede
ajustarse dentro del intervalo de
INTERRUPTOR DE CONTROL TRL 650 - 1.000 min-1 (rpm).
(pesca a flor de agua)
INTERRUPTOR DE CONTROL TRL Continuando a presionar el interruptor
Caja de control remoto (pesca a flor de agua)
(tipo de montaje lateral) no se reducirá ni incrementará la
Para tipo equipado con interruptor de velocidad del motor más allá del límite
control TRL (pesca a flor de agua). Panel del interruptor de control inferior (650 min-1 (rpm)) o superior
TRL (pesca a flor de agua) (1.000 min-1 (rpm)).
ABAJO Si trata de hacerlo, un zumbido corto
(equipo opcional: tipo R) sonará dos veces.
ARRIBA
DN: Reducir la velocidad del motor Es posible operar el acelerador estando
UP: Incrementar la velocidad del motor en el modo de pesca a flor de agua.
Una vez el motor se haya calentado, El modo de pesca a flor de agua se
manteniendo el botón UP o DN cancelará cuando alcance los
presionado cuando navegue con el 3.000 min-1 (rpm).
acelerador totalmente cerrado,
INTERRUPTOR DE CONTROL TRL cambiará el modo al modo de pesca a
(pesca a flor de agua) flor de agua.
Barra de timón (Tipo H2)
107
36ZZ0T030_ES.book Page 108 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

FUNCIONAMIENTO
Trimado del motor fueraborda (Tipo H1) (Tipo H2)
INTERRUPTOR DE INCLINACIÓN
Y TRIMADO DEL MOTOR
Pulse DN
para bajar el
casco.
Pulse UP Pulse UP
(arriba) (arriba) para
para elevar elevar el casco.
68° el casco.
12° Pulse DN para
ÁNGULO bajar el casco.
DE INCLI- INTERRUPTOR DE INCLINACIÓN Y
0° TRIMADO DEL MOTOR
NACIÓN
16° - 4°

ÁNGULO DE (LÍNEA VERTICAL)
TRIMADO
(cuando el ángulo del peto de popa es de 12°)

Los tipos T BFT75A/80A/90A/100A Presione la parte UP (arriba) o DN El sistema de estibado/inclinación


están equipados con el sistema de trimado/ (abajo) del interruptor de trimado/ motorizados opera cuando se presiona
inclinación motorizados que puede ajustar inclinación motorizados e incline el el interruptor, y se para cuando se
el ángulo del motor fueraborda (ángulo de motor fueraborda a la posición mejor suelta el interruptor.
trimado/inclinación) durante la de acuerdo con las condiciones de Para estibar un poco hacia arriba,
navegación y el amarre. El ángulo del navegación. presione UP (arriba)
motor fueraborda también puede ajustarse momentáneamente pero con seguridad.
durante la navegación y la aceleración Para estibar hacia abajo ligeramente,
para obtener la velocidad máxima así presione en la porción DN (abajo) de la
como la navegación y economía de misma manera.
combustible óptimas.
108
36ZZ0T030_ES.book Page 109 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

FUNCIONAMIENTO
(Tipo R1) (Tipo R3) PRECAUCIÓN
INTERRUPTOR DE INCLINACIÓN INTERRUPTOR DE INCLINACIÓN
Y TRIMADO DEL MOTOR Y TRIMADO DEL MOTOR • Un ángulo inadecuado de
Pulse UP (Tipo sencillo) trimado resulta en estado de
(arriba) para
elevar el casco.
Pulse UP dirección inestable.
(arriba) • No efectúe el trimado excesivo
para elevar
Pulse DN para el casco. durante la navegación con oleaje
PALANCA
bajar el casco. DE fuerte, porque podría producirse
CONTROL Pulse DN para un accidente.
REMOTO bajar el casco.
(Tipo R2) • Un ángulo de trimado excesivo
INTERRUPTOR DE INCLINACIÓN PALANCA DE CONTROL REMOTO puede ocasionar cavitación y
Y TRIMADO DEL MOTOR
INTERRUPTOR DE INCLINACIÓN velocidad excesiva de la hélice, y
Pulse UP Y TRIMADO DEL MOTOR
(arriba) el excesivo trimado hacia arriba
para elevar (IZQUIERDA) (DERECHA) del motor fueraborda puede
el casco. PALANCA (Tipo doble) causar daños a la bomba
DE
CONTROL impulsora.
Pulse DN para REMOTO
bajar el casco.
PALANCAS NOTA:
DE • Reduzca el ángulo de estibado en
CONTROL giros a alta velocidad para reducir
REMOTO la posibilidad de ventilación de la
hélice.
• Un ángulo inadecuado de trimado
del motor puede ocasionar una
condición de inestabilidad de la
dirección.

109
36ZZ0T030_ES.book Page 110 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

FUNCIONAMIENTO

MOTOR FUERABORDA MOTOR FUERABORDA


TRIMADO DEMASIADO BAJO TRIMADO DEMASIADO ALTO

TRIMADO CORRECTO DEL


MOTOR FUERABORDA

Cuando se navega a velocidad de crucero:


(A) Cuando el viento sople con fuerza por delante, efectúe el trimado del motor
fueraborda un poco hacia abajo para bajar el casco y mejorar la estabilidad de
la embarcación.
(B) Cuando el viento sople por detrás, efectúe el trimado del motor fueraborda un
poco hacia arriba para elevar el casco y mejorar la estabilidad de la
embarcación.
(C) Cuando el oleaje sea fuerte, no efectúe el trimado del motor fueraborda a una
posición demasiado baja o demasiado alta para evitar condiciones de
inestabilidad de control.

110
36ZZ0T030_ES.book Page 111 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

FUNCIONAMIENTO
Medidor de trimado CASCO DEMASIADO BAJO DEBIDO A CASCO DEMASIADO ALTO DEBIDO A
(tipo equipado o equipo opcional) 1. LA CARGA EN EL MOTOR 1. LA CARGA EN EL MOTOR
2. MOTOR FUERABORDA TRIMADO 2. MOTOR FUERABORDA TRIMADO
El medidor de trimado indica el DELANTERO DEMASIADO BAJO TRASERO DEMASIADO ALTO
ángulo de trimado del motor
fueraborda. Observe el medidor de
trimado, y presione la parte UP
(arriba) o DN (abajo) del interruptor
de trimado/inclinación motorizados
para ajustar el ángulo de trimado del
motor fueraborda con objeto de lograr
buen rendimiento de la embarcación
y estabilidad.

La ilustración representa el tipo R1. Con el motor fueraborda trimado Con el motor fueraborda trimado alto,
Lleve a cabo el mismo procedimiento bajo, el medidor de trimado indicará el medidor de trimado indicará tal
para los otros tipos. tal como se muestra. Para subir el como se muestra. Para bajar el casco,
casco, aumente el ángulo de trimado reduzca el ángulo de trimado del
del motor fueraborda presionando la motor fueraborda presionando la
parte UP (arriba) del interruptor de parte DN (abajo) del interruptor de
trimado/inclinación motorizados. trimado/inclinación motorizados.

111
36ZZ0T030_ES.book Page 112 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

FUNCIONAMIENTO
Inclinación del motor fueraborda (Tipo H1) (Tipo R1) (Tipo R3)
(Tipo T) (tipo sencillo)
Cuando la embarcación esté en seco o INTERRUPTOR DE
INCLINACIÓN Y
parada en aguas poco profundas, TRIMADO DEL MOTOR INTERRUPTOR DE
incline el motor fueraborda para evitar INCLINACIÓN Y
que la hélice y la caja de engranajes TRIMADO DEL MOTOR
puedan golpear el fondo.
Incline hacia arriba simultáneamente,
cuando monte el motor fueraborda tipo
doble.
1. Mueva la palanca de cambios o la INTERRUPTOR DE INCLINACIÓN
Y TRIMADO DEL MOTOR
palanca de control remoto a la
posición de PUNTO MUERTO y
pare el motor.
2. Presione la parte UP (arriba) del
interruptor de trimado/inclinación (Tipo H2) (Tipo R2) (Tipo R3)
motorizados e incline el motor a la (tipo doble)
INTERRUPTOR DE INTERRUPTOR DE
posición mejor. INCLINACIÓN Y INCLINACIÓN Y
TRIMADO DEL MOTOR TRIMADO DEL MOTOR
(IZQUIERDA) (DERECHA)

INTERRUPTOR DE
INCLINACIÓN Y TRIMADO
DEL MOTOR

112
36ZZ0T030_ES.book Page 113 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

FUNCIONAMIENTO
Anclaje (Tipo T)
BARRAS DE TRIMADO

LIBRE

BLOQUEADO

PALANCA DE BLOQUEO
PALANCA DE BLOQUEO DE INCLINACIÓN DE INCLINACIÓN

Incline hacia arriba el motor fueraborda con la 1. Levante el motor fueraborda todo lo
palanca de bloqueo de inclinación cuando la posible empleando el interruptor de
embarcación esté amarrada. Mueva la palanca trimado/inclinación motorizados.
de cambios o la palanca de control remoto a la 2. Mueva la palanca de bloqueo de
posición NEUTRAL de punto muerto y pare inclinación a la posición de BLOQUEAR y
el motor antes de inclinar hacia arriba el baje el motor fueraborda hasta que la
motor fueraborda. palanca de bloqueo se ponga en contacto
con la ménsula de popa.
NOTA: 3. Presione la parte DN (abajo) del interruptor
Antes de inclinarlo hacia arriba, deje el motor de trimado/inclinación motorizados y
fueraborda en la posición de marcha durante acorte al máximo las barras de trimado.
un minuto después de haber parado el motor 4. Para inclinarlo hacia abajo, levante el
para que se drene el agua contenida en el
mismo. motor fueraborda tanto como pueda con el
interruptor de trimado/inclinación
motorizados, y mueva la palanca de
bloqueo de inclinación a la posición FREE.

113
36ZZ0T030_ES.book Page 114 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

FUNCIONAMIENTO
(Tipo R3)(TIPO DOBLE) Interruptor de inclinación
INTERRUPTOR DE INCLINACIÓN motorizada (Tipo T)
Y TRIMADO DEL MOTOR INTERRUPTOR DE
(DERECHA) INCLINACIÓN ASISTIDA
(IZQUIERDA)

NOTA:
Después de inclinar hacia abajo los Cuando esté alejado del interruptor de
motores fueraborda, ajuste el ángulo de trimado/inclinación motorizados del
estibado de los motores fueraborda lado de la palanca de control o del lado
derecho e izquierdo. de la caña del timón, podrá operar el
interruptor de inclinación motorizada
del lado del motor fueraborda.
El funcionamiento del interruptor es el
mismo que el de interruptor de
inclinación y trimado asistido.

PRECAUCIÓN
No opere este interruptor de
inclinación motorizada del motor de
fueraborda mientras navega.
114
36ZZ0T030_ES.book Page 115 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

FUNCIONAMIENTO
Válvula de alivio manual (Tipo T) Compruebe que no haya ninguna
persona debajo del motor fueraborda
ELÉCTRICO MANUAL antes de llevar a cabo esta operación
(Para retener) (Para liberar)
porque si se afloja (se gira hacia la
izquierda) la válvula de alivio manual
cuando el motor está inclinado hacia
arriba, el motor fueraborda se inclinará
hacia abajo súbitamente.
Para inclinar manualmente el motor
fueraborda, gire la válvula de alivio
manual, de debajo de la ménsula de
popa, 1 ó 2 vueltas hacia la izquierda
empleando un destornillador.
Después de inclinar hacia arriba/abajo
manualmente, cierre la válvula de
descarga manual para bloquear el
VÁLVULA DE DESCARGA motor fueraborda en la posición.
MANUAL
PRECAUCIÓN
Cuando el sistema de trimado/
inclinación motorizados no opera La válvula de descarga manual debe
debido a que se ha descargado la apretarse con seguridad antes de
batería o a una avería del motor de operar el motor fueraborda si no éste
trimado/inclinación motorizados, podrá podría inclinarse al funcionar en
inclinar manualmente el motor marcha atrás.
fueraborda hacia arriba o abajo
operando la válvula de descarga
manual.
115
36ZZ0T030_ES.book Page 116 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

FUNCIONAMIENTO
Ajuste del compensador
PASACABLES PASACABLES
DE LA CAJA DE DE LA CAJA DE
ENGRANAJES ENGRANAJES

DERECHA

IZQUIERDA

PERNO DE APRIETE PERNO DE APRIETE


COMPENSADOR COMPENSADOR

La lengüeta de estibado está provista para Extraiga el anillo protector de la caja de Si se requiere menos esfuerzo para
''girar la dirección descentrada'' que es engranajes y afloje el perno de apriete realizar giros hacia la izquierda:
una reacción de la rotación de la hélice o para ajustar el apéndice de trimado. Afloje el perno de apriete del
torsión de la hélice. Si durante un giro a Después del ajuste, vuelva a instalar con compensador y gire el extremo posterior
alta velocidad se requiere un esfuerzo seguridad el anillo protector. del compensador a la derecha. Apriete
desigual para girar la embarcación hacia Si se requiere menos esfuerzo para firmemente el perno.
la derecha o izquierda, ajuste el realizar giros hacia la izquierda: Haga pequeños ajustes cada vez y vuelva
compensador de modo que se requiera un Afloje el perno de apriete de equilibrio y a probar. Un ajuste incorrecto del
esfuerzo equivalente. gire el extremo posterior del compensador puede causar una dirección
Distribuya uniformemente la carga en la compensador a la izquierda. Apriete adversa.
embarcación y navegue en línea recta con firmemente el perno.
aceleración máxima. Gire un poco el
volante para girar hacia la derecha e
izquierda para determinar la cantidad de
esfuerzo requerido.
116
36ZZ0T030_ES.book Page 117 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

FUNCIONAMIENTO
Sistemas de protección del motor Cada sistema de aviso del PGM-FI, OIL PRESSURE ACG
<de aviso de la presión del aceite de ACG, presión del aceite, INDICATOR INDICATOR
motor, sobrecalentamiento, recalentamiento, y contaminación de (GREEN) (RED)
contaminación del agua, agua se activa como se describe en la
siguiente tabla.
PGM-FI y ACG>
Si se utiliza un panel de control sin
Si se reduce la presión del aceite de indicadores de montaje en panel o de
motor y/o se sobrecalienta el motor, montaje superior, compruebe los
puede activarse uno o ambos sistemas indicadores que aparecen en un
de advertencia. Cuando se active, la dispositivo compatible con
velocidad del motor se reducirá NMEA2000.
automáticamente y se apagará el OVERHEAT PGM-FI
INDICADOR INDICATOR INDICATOR
indicador de la presión de aceite, y se INDICADOR DE (RED) (RED)
encenderá el indicador de PRESIÓN DE DE ACG
(ROJO) BUZZER
sobrecalentamiento. ACEITE (VERDE)
(R1 type)
Sonará un zumbido continuo en todos
los tipos. OIL PRESSURE ACG
INDICATOR INDICATOR
El régimen del motor no podrá (GREEN) (RED)
aumentarse con una mayor apertura
del acelerador hasta que se solucione el
mal funcionamiento.
Cuando se solucione el mal
funcionamiento, el régimen del motor
aumentará gradualmente.
Si el motor se recalienta, se parará en
INDICADOR DE INDICADOR
20 segundos después de que el sistema SOBRECALENTA DE PGM-FI
de protección del motor limite el MIENTO (ROJO) (ROJO)
régimen del motor. OVERHEAT PGM-FI
(zumbador interno) INDICATOR INDICATOR
(Tipo H) (RED) (RED)
(R2, R3 types)

117
36ZZ0T030_ES.book Page 118 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

FUNCIONAMIENTO
Sistema
LUCES DEL INDICADOR ZUMBADOR

Presión de aceite Sobrecalentamiento ACG INDICADOR SISTEMA


Síntoma (Verde) (Rojo) (Rojo) (Rojo) CORRESPONDIENTE
Con la llave del interruptor
Al arrancar ON (2 seg) ON (2 seg) ACTIVADO ON (2 seg) del motor en posición de
encendido: ON (2 veces)

Durante la operación ACTIVADO DESACTIVADO DESACTIVADO DESACTIVADO DESACTIVADO

Presión de aceite baja DESACTIVADO DESACTIVADO DESACTIVADO DESACTIVADO ON (continuo)

Sobrecalentamiento ACTIVADO ACTIVADO DESACTIVADO DESACTIVADO ON (continuo)

alternando ACTIVADO
Aviso de ACG ACTIVADO DESACTIVADO ACTIVADO DESACTIVADO y DESACTIVADO
(a intervalos largos)
alternando ACTIVADO
Aviso de PGM-FI ON* OFF* DESACTIVADO ACTIVADO y DESACTIVADO
(a intervalos largos)
alternando ACTIVADO
Contaminación de agua ACTIVADO DESACTIVADO DESACTIVADO DESACTIVADO y DESACTIVADO
(a intervalos largos)

NOTA:
• Al mismo tiempo se activará algún indicador y/o zumbador debido a algún mal funcionamiento.
• El zumbador sonará también cuando se reinicie el contador horario (consulte la página 52).
• Para obtener información acerca de las pantallas del dispositivo compatible NMEA2000, consulte el manual del
dispositivo de visualización.
*: Ocasionalmente podrá parpadear debido al acontecimiento de un mal funcionamiento.
118
36ZZ0T030_ES.book Page 119 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

FUNCIONAMIENTO
Cuando se activa el sistema de Cuando se activa el sistema de NOTA:
advertencia de la presión del aceite: advertencia de sobrecalentamiento: Si se desconecta el motor después de
1. Pare el motor inmediatamente y ORIFICIO DE COMPROBACIÓN hacerlo funcionar a plena aceleración,
compruebe el nivel del aceite del DEL AGUA DE REFRIGERACIÓN
la temperatura del motor puede
motor (vea la página 63). aumentar anormalmente. Si se vuelve
2. Si el aceite está hasta el nivel a arrancar el motor, poco después de
recomendado, vuelva a arrancar el
motor. Si el sistema de advertencia haberlo desconectado, es posible que
de la presión del aceite se para se active momentáneamente el
después de 30 segundos, el sistema sistema de advertencia de
está normal. sobrecalentamiento.
NOTA:
Si el acelerador se cerró súbitamente
después de desplazarse a plena 1. Haga retornar inmediatamente la
aceleración, la velocidad del motor palanca de cambios o la palanca de
puede caer por debajo de la velocidad control remoto a la posición N
de ralentí especificada. Esto podría (punto muerto). Verifique que salga
causar que se active momentáneamente agua por el orificio de comprobación
el sistema de advertencia de la presión del agua de enfriamiento.
del aceite.
2. Si sale agua por el orificio de
3. Si el sistema de advertencia de la comprobación del agua de
presión del aceite permanece enfriamiento, siga al ralentí durante
activado después de 30 segundos, 30 segundos. Si el sistema de aviso
retorne al lugar de amarre más de sobrecalentamiento se para
cercano y póngase en contacto con después de 30 segundos, significa
su concesionario de motores que el sistema está normal.
fueraborda TOHATSU autorizado
más cercano.

119
36ZZ0T030_ES.book Page 120 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

FUNCIONAMIENTO
Cuando suena el zumbador del
separador de agua:

ORIFICIO DE ADMISIÓN DE AGUA


DE REFRIGERACIÓN (ambos lados)

3. Si el sistema de advertencia de Cuando se activa el sistema de aviso de


sobrecalentamiento sigue activado, PGM-FI: SEPARADOR DE AGUA
pare el motor. Incline hacia arriba el
motor fueraborda y compruebe las 1. Consulte a un concesionario de
entradas de agua para ver si hay motores fueraborda TOHATSU 1. Compruebe si hay contaminación
obstrucciones. Si no hay autorizado. de agua en el separador de agua.
obstrucciones en las entradas de Si hay agua acumulada, límpiela
agua, regrese al lugar de amarre en Cuando se activa el sistema de aviso de (vea la página 145).
tierra más cercano y póngase en ACG:
contacto con su concesionario
autorizado de motores fueraborda 1. Compruebe la batería (véase la
más cercano. página 141).
Si la batería está en buen estado,
consulte a un concesionario
autorizado de motores fueraborda
TOHATSU.
120
36ZZ0T030_ES.book Page 121 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

FUNCIONAMIENTO
<Limitador de sobre-régimen> <Ánodo> Operación en aguas poco
Este motor fueraborda está provisto de profundas
un limitador de sobrerrevoluciones del ÁNODO (cada lado)
motor que se activa cuando la AVISO
velocidad del motor aumenta Un ángulo de trimado/inclinación
excesivamente. El limitador de excesivo durante el funcionamiento
sobrerrevoluciones puede activarse puede hacer que la hélice se eleve
durante la navegación, al inclinarse fuera del agua y ocasionar
hacia arriba del motor fueraborda, o ventilación de la hélice y un exceso de
cuando se produce ventilación durante revoluciones del motor. Un ángulo de
un giro cerrado. estibado/inclinación excesivo
ÁNODO también puede dañar la bomba de
Cuando se activa el limitador de (ménsula de popa) agua y sobrecalentar el motor.
sobrerrevoluciones:
El ánodo es un material con una vida Cuando se opere en aguas poco
1. Reduzca la abertura del acelerador de servicio limitada que ayuda a profundas, incline el motor fueraborda
inmediatamente y compruebe el proteger el motor fueraborda contra la hacia arriba para evitar que la hélice y
ángulo de estibado. la caja de engranajes golpeen el fondo
corrosión. (consulte la página 112). Cuando tenga
2. Si el ángulo de estibado es correcto
pero el limitador de el motor fueraborda inclinado hacia
AVISO arriba, accione el motor fueraborda a
sobrerrevoluciones sigue activado,
pare el motor, compruebe la Si se pinta o recubre el ánodo se baja velocidad.
condición del motor fueraborda, producirá corrosión, lo cual puede
compruebe que está instalada la dañar el motor fueraborda. Observe el orificio de comprobación
del agua de enfriamiento para ver si
hélice correcta y mire si está dañada. sale agua. Asegúrese de que el motor
Corrija o realice el servicio como sea También hay 2 pequeños ánodos de
fueraborda no esté inclinado a una
necesario poniéndose en contacto sacrificio en los conductos de agua altura excesiva en la que las entradas de
con su concesionario de motores del bloque del motor. agua queden fuera del agua.
fueraborda TOHATSU autorizado.

121
36ZZ0T030_ES.book Page 122 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

FUNCIONAMIENTO
Múltiples motores fueraborda

En las embarcaciones equipadas con


más de un motor fueraborda, todos
los motores funcionan normalmente
al mismo tiempo.

Si desea detener uno o más motores


mientras el resto está en
funcionamiento, coloque el motor
detenido en "N" (punto muerto) e
inclínelo de forma que la hélice quede
por encima de la superficie del agua.

Si se deja en el agua la hélice de un


motor detenido, ésta puede girar
mientras la embarcación se
desplaza,causando un flujo inverso de
agua desde el lado de escape. Este
flujo inverso puede producirse si la
hélice del motor detenido está en el
agua, su transmisión está en "R"
(marcha atrás) y la embarcación se
desplaza hacia delante. El flujo
inverso puede causar averías en el
motor.

122
36ZZ0T030_ES.book Page 123 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

9. PARADA DEL MOTOR


Parada del motor de emergencia Tire del acollador del interruptor de
(Tipo H1) (Tipo R1) INTERRUPTOR
parada de emergencia y extraiga el
INTERRUPTOR DE PARADA retenedor del interruptor de parada de
DE EMERGENCIA DE PARADA DE
EMERGENCIA emergencia del interruptor, de este
modo se parará el motor.
NOTA:
Es aconsejable parar de vez en
PARADA cuando el motor con el acollador del
interruptor de parada de emergencia
PARADA para estar seguro que el interruptor de
RETENEDOR DEL
INTERRUPTOR parada de emergencia funciona
DE PARADA DE
RETENEDOR DEL ACOLLADOR DEL EMERGENCIA correctamente.
INTERRUPTOR DE INTERRUPTOR DE
PARADA DE PARADA DE
EMERGENCIA EMERGENCIA ACOLLADOR DEL INTERRUPTOR
DE PARADA DE EMERGENCIA
(Tipo H2) INTERRUPTOR DE PARADA
DE EMERGENCIA (Tipos R2, R3)
INTERRUPTOR
DE PARADA DE
EMERGENCIA

PARADA
STOP

PARADA
RETENEDOR DEL INTERRUPTOR
RETENEDOR DEL DE PARADA DE EMERGENCIA
INTERRUPTOR DE ACOLLADOR DEL
PARADA DE INTERRUPTOR DE PARADA ACOLLADOR DEL INTERRUPTOR
EMERGENCIA DE EMERGENCIA DE PARADA DE EMERGENCIA
123
36ZZ0T030_ES.book Page 124 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

PARADA DEL MOTOR


Parada de emergencia normal (Tipo H) PUNTO MUERTO 1. Gire la empuñadura del acelerador
(Tipo H1) a la posición LENTO y mueva la
EMPUÑADURA
palanca de cambios a la posición de
DEL PUNTO MUERTO.
ACELERADOR
NOTA:
Después de navegar con la mariposa
PALANCA de gases completamente abierta,
DE CAMBIO
enfríe el motor teniéndolo en marcha
a la velocidad de ralentí durante
LENTO algunos minutos.

·····
LENTO

·····
PUNTO MUERTO
(Tipo H2) PUNTO MUERTO
LENTO

CAMBIO
CONTROL

LENTO

EMPUÑADURA DEL
ACELERADOR PUNTO MUERTO

124
36ZZ0T030_ES.book Page 125 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

PARADA DEL MOTOR


(Tipo H1) LLAVE DEL INTERRUPTOR 2. Gire la llave del interruptor del
DEL MOTOR motor a la posición OFF para parar el
motor.
NOTA:
En el caso de que no se pare el motor
DESAC- cuando pone el interruptor del motor en
TIVADO
la posición OFF, presione el interruptor
de parada de emergencia para parar el
motor.
3. Extraiga la llave del interruptor del
motor y almacénelo.
····· Si utiliza un depósito de combustible
DESACTIVADO portátil, desconecte la línea de
(Tipo H2) combustible si va a guardar o
transportar el motor fueraborda.
LLAVE DEL INTERRUPTOR
DEL MOTOR

DESAC-
TIVADO

DESACTIVADO

125
36ZZ0T030_ES.book Page 126 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

PARADA DEL MOTOR


Parada de emergencia normal (Tipo R) PUNTO MUERTO
LLAVE DEL
INTERRUPTOR
DES- DEL MOTOR
PUNTO ACTI-
MUERTO VADO
INTERRUPTOR
DE PARADA DE
EMERGENCIA
PUNTO (Tipo R1)
MUERTO

PALANCA DE DESAC-
CONTROL TIVADO
REMOTO LLAVE DEL
INTERRUP-
(Tipo R2) PUNTO TOR DEL
PALANCA DE CONTROL REMOTO MUERTO MOTOR
(Tipo R1) PUNTO MUERTO
(Tipos R2, R3)
2. Gire la llave del interruptor del motor
a la posición OFF para parar el motor.
1. Mueva la palanca de control a la NOTA:
posición de PUNTO MUERTO. En el caso de que no se pare el motor
cuando pone el interruptor del motor en
NOTA: la posición OFF, presione el interruptor
Después de navegar con la mariposa de parada de emergencia para parar el
de gases completamente abierta, PALANCA DE motor.
enfríe el motor teniéndolo en CONTROL 3. Extraiga la llave del interruptor del
REMOTO motor y almacénelo.
marcha a la velocidad de ralentí Si utiliza un depósito de combustible
durante algunos minutos. (Tipo R3) portátil, desconecte la línea de
PUNTO MUERTO combustible si va a guardar o
transportar el motor fueraborda.
126
36ZZ0T030_ES.book Page 127 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

10. TRANSPORTE
Desconexión de la línea de Transporte
combustible CÁNCAMOS DE GANCHOS DE
SUSPENSIÓN DEL MOTOR ELEVACIÓN
CÁNCAMOS DE
Antes de transportar el motor SUSPENSIÓN
fueraborda, desconecte y quite la DEL MOTOR
línea de combustible.

ADVERTENCIA
La gasolina es muy inflamable, y el
valor de gasolina puede explotar y
causar serios daños personales.
• Tenga cuidado para que no se
derrame combustible. Los
derrames de combustible y sus
vapores pueden inflamarse. Si se 2. Coloque los ganchos de la grúa
derrama combustible, asegúrese Cuando transporta el motor contra los dos soportes del motor y
de que el área esté seca antes de fueraborda en un vehículo, ha lo cuelgue el motor fueraborda para
guardar o transportar el motor siguiente. extraerlo de la embarcación.
fueraborda.
• No fume ni permita llamas o 1. Desmonte la cubierta del motor.
chispas donde el combustible se
drena o almacena.

127
36ZZ0T030_ES.book Page 128 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

TRANSPORTE
Remolque
(Tipo H1) (Tipo H2)
PERILLA DE AJUSTE DE LA
FRICCIÓN DE LA DIRECCIÓN

Para
aumentar
la fricción

SOPORTE PARA MOTOR Para


FUERABORDA PERILLA DE AJUSTE reducir la
DE LA FRICCIÓN DE fricción
LA DIRECCIÓN
3. Fije el motor fueraborda en un
soporte de motor fueraborda con Cuando remolque o transporte la
los pernos y las tuercas de montaje. embarcación con el motor fueraborda
4. Extraiga el gancho de elevación y montado, desconecte siempre la línea de
vuelva a instalar la cubierta del combustible del depósito de combustible
motor. portátil y apriete con seguridad la perilla
de ajuste de la fricción de la dirección
(vea la página 70).

128
36ZZ0T030_ES.book Page 129 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

TRANSPORTE
(Tipo R)
Cuando se remolque o transporte la
embarcación con el motor fueraborda
montado, se recomienda que el motor
fueraborda permanezca en la posición
normal de funcionamiento.

AVISO
No remolque o transporte la
embarcación con el motor
fueraborda en posición inclinada.
La embarcación o el motor
fueraborda podrían resultar
gravemente dañados si el motor
fueraborda se cae.

El motor fueraborda deberá ser


remolcado en la posición normal de
funcionamiento. Si en esta posición la
holgura hasta la carretera es
insuficiente, remolque el motor
fueraborda en posición inclinada
utilizando un aparato de soporte del
motor fueraborda como puede ser una
barra de protección del peto de popa,
o quite el motor fueraborda de la
embarcación.
129
36ZZ0T030_ES.book Page 130 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

11. LIMPIEZA Y ENJUAGADO


Después de cada uso en agua salada o CONECTOR DEL 6. Abra el suministro de agua dulce y
sucia, limpie y enjuague por completo ORIFICIO DE VACIADO limpie el motor fueraborda durante
el motor fueraborda con agua dulce. 10 minutos por lo menos.
7. Después del lavado, desconecte la
AVISO manguera de jardín y vuelva a
conectar el conector del orificio de
No aplique agua ni inhibidor contra lavado.
la corrosión directamente a los 8. Incline hacia arriba el motor
componentes eléctricos que están fueraborda y mueva la palanca de
debajo de la cubierta del motor, tales bloqueo de inclinación a la posición
como el sensor de O2. Este BLOQUEADO.
componente podría resultar dañado CONECTOR DEL
si penetrara agua o inhibidor contra ORIFICIO DE VACIADO • Cuando utilice la junta de la
la corrosión. Antes de aplicar un manguera de agua:
inhibidor contra la corrosión, cubra JUNTA DEL MANGUITO
el sensor de O2 con material DEL AGUA (Disponible
protector para que no se dañe. comercialmente)

Pare el motor antes de realizar la


limpieza y purga de agua.
1. Desconecte la línea de combustible
del motor fueraborda.
2. Incline hacia abajo el motor
4. Desconecte el conector del orificio
fueraborda. de lavado.
3. Limpie y lave el exterior del motor 5. Enrosque el conector del orificio de
fueraborda con agua dulce. lavado a la manguera de jardín.
CONECTOR DEL MANGUITO
ORIFICIO DE DE AGUA
VACIADO

130
36ZZ0T030_ES.book Page 131 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

12. MANTENIMIENTO
El mantenimiento y el ajuste periódicos
AVISO
son necesarios para conservar el motor
fueraborda en el mejor estado de • Si tiene que funcionar el motor,
funcionamiento. Realice el servicio y asegúrese de que haya por lo
las inspecciones de acuerdo con el menos 100 mm de agua por
PROGRAMA DE encima de la placa
MANTENIMIENTO. anticavitación, porque, de lo
contrario, la bomba de agua no
ADVERTENCIA podría recibir suficiente agua de
Desconecte el motor antes de enfriamiento y se sobrecalentaría
efectuar cualquier trabajo de el motor.
mantenimiento. Si debe dejarse • Emplee solamente repuestos
funcionando, asegúrese de que el originales TOHATSU o sus
área está bien ventilada. No haga equivalentes cuando realice el
funcionar nunca el motor en un área mantenimiento o las
cerrada o limitada. El sistema de reparaciones. El empleo de
escape contiene monóxido de repuestos que no son de calidad
carbono que es un gas venenoso. equivalente puede causar daños
El respirar dicho gas puede hacer en el motor fueraborda.
perder la conciencia y causar la
muerte.
No se olvide de volver a instalar la
tapa del motor, si la había
desmontado, antes de poner en
marcha el motor. Bloquee
con seguridad la palanca de
fijación de la tapa del motor
(vea la página 62).
131
36ZZ0T030_ES.book Page 132 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

MANTENIMIENTO
Juego de herramientas y partes de
emergencia
LLAVE DE 8 × 10 mm LLAVE DE BUJÍAS
Con el motor fueraborda se suministran
las herramientas siguientes y el manual
del propietario para realizar el
mantenimiento, el ajuste, y las DESTORNILLADOR
reparaciones de emergencia. PHILLIPS LLAVE DE 18 × 19 mm

<Retenedor del interruptor de


parada de emergencia de repuesto>
MANGO EXTRACTOR DE FUSIBLES
El clip de repuesto del interrputor de
parada de emergencia está disponible
en su concesionario de motores CUERDA DEL ARRANCADOR BOLSA DE
DE EMERGENCIA
fueraborda. HERRAMIENTAS

Llevar siempre a bordo un retenedor de


repuesto del interruptor de parada de
emergencia. Este retenedor de repuesto
puede guardarse en la bolsa de
herramientas o en un lugar fácilmente
accesible de la embarcación.

132
36ZZ0T030_ES.book Page 133 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

MANTENIMIENTO
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
PERIODO DE SERVICIO REGULAR (3) Primer
Cada Cada año Cada
Realizar cada mes o cada intervalo de horas de mes o Consultar la
funcionamiento indicado, lo que antes se produzca. Cada uso Tras usar 6 meses o o 2 años o
primeras página
100 horas 200 h. 400 h.
ELEMENTO 20 h.
Aceite del motor Comprobar el nivel o 63
Cambiar o o 135
Filtro del aceite del motor Sustituir o (2) —
Aceite de la caja de engranajes Cambiar o (2) o (2) —
Varillaje del acelerador Comprobar-ajustar o (2) o (2) —
Holgura de las válvulas Comprobar-ajustar o (2) —
Bujía (bujía estándar) Comprobar-ajustar/Sustituir o 137—139
Bujía Comprobar o 139—140
(Bujía opcional de iridio) Limpiar o (2) —
Sustituir o 139—140
Hélice y pasador hendido Comprobar o 67
Ánodo (Exterior del motor) Comprobar o 73
Ánodo (Interior del motor) Comprobar o (2) (6) —
Velocidad de ralentí Comprobar-ajustar o (2) o (2) —
Lubricación Engrasar o (1) o (1) 143—144
Separador de agua Comprobar o 145

NOTA:
(1) Lubricar con mayor frecuencia cuando se utilice en agua salada.
(2) El servicio de estas partes deberá realizarlo su concesionario de servicio, a menos que usted disponga de las herramientas adecuadas y posea
suficientes conocimientos mecánicos. Para ver los procedimientos de servicio, consulte el manual de servicio TOHATSU.
(3) Cuando se trate de unidades de uso comercial profesional, registrar las horas de funcionamiento para determinar los intervalos de
mantenimiento idóneos.
(6) Reemplace los ánodos cuando se hayan reducido aproximadamente a las dos terceras partes de su tamaño original, o si se están
desmenuzando.

133
36ZZ0T030_ES.book Page 134 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

MANTENIMIENTO
PERIODO DE SERVICIO REGULAR (3) Primer
Realizar cada mes o cada intervalo de horas de mes o Cada Cada Cada Consultar la
funcionamiento indicado, lo que antes se produzca. Cada uso Tras usar 6 meses o año o 2 años o
primeras 100 horas 200 h. 400 h. página
ELEMENTO 20 h.
Filtro de combustible Comprobar o 148, 149
(Lado de presión baja) Sustituir o 149, 150
Filtro de combustible Comprobar o (2) —
(Lado de presión alta) Sustituir o (2) —
Depósito de combustible y filtro del depósito Limpiar o 150, 151
Tubería de combustible Comprobar o (8) 74
Sustituir Cada 2 años (si es necesario) (2) (9) —
Termostato Comprobar o (2) —
Batería y conexión de los cables Comprobar nivel de apriete o 71, 141
Pernos y tuercas Comprobar-apriete o (2) o (2) —
Tubo respiradero Comprobar o (2) —
Conductos de agua de refrigeración Limpiar o (4) o (4) —
Fuga de refrigerante Comprobar o 155
Bomba de agua Comprobar o (2) —
Interruptor de parada de emergencia Comprobar o —
Fuga de aceite del motor Comprobar o —
Cada pieza en funcionamiento Comprobar o —
Estado del motor (5) Comprobar o —
Trimado/Inclinación asistido Comprobar o (2) —
Cable del inversor Comprobar-ajustar o (2) (7) —
NOTA:
(2) El servicio de estas partes deberá realizarlo su concesionario de servicio, a menos que usted disponga de las herramientas adecuadas y posea suficientes
conocimientos mecánicos. Para ver los procedimientos de servicio, consulte el manual de servicio TOHATSU.
(3) Cuando se trate de unidades de uso comercial profesional, registrar las horas de funcionamiento para determinar los intervalos de mantenimiento idóneos.
(4) Si se utiliza en agua salada, turbia o fangosa, el motor debe lavarse con agua limpia después de cada uso.
(5) Al poner el motor en marcha, compruebe si el motor produce ruidos anormales y si el agua de refrigeración fluye libremente a través del taladro de
comprobación.
(7) Para usuarios que realizan frecuentemente operaciones de cambio, se recomienda la sustitución del cable de cambio cada de tres años aproximadamente.
(8) Compruebe si la tubería de combustible presenta fugas, roturas o daños. Si presenta fugas, roturas o daños, llévela a su concesionario de servicio para que la
sustituyan antes de utilizar su fueraborda.
(9) Sustituya la tubería de combustible si hay signos de fugas, roturas o daños.

134
36ZZ0T030_ES.book Page 135 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

MANTENIMIENTO
Aceite del motor <Reemplazo del aceite del motor> ARANDELA DE TAPA DEL
Aceite de motor insuficiente o TAPA DE LLENADO DE ACEITE ESTANQUEIDAD PERNO
contaminada afecta adversamente la (Cambiar)
vida útil de servicio de las piezas GUÍA
deslizantes y móviles.

Intervalo de cambio del aceite:


20 horas de operación desde la fecha
de compra o el primer mes para el
primer reemplazo, y luego cada
100 horas de operación o 6 meses.
Capacidad de aceite:
4,2 L
…cuando no se sustituye el filtro de 2. Coloque un recipiente adecuado
aceite debajo de la guía.
4,4 L 3. Extraiga el perno de drenaje de
…cuando se sustituye el filtro de aceite de motor y arandela de
aceite Drene el aceite mientras el motor está
todavía caliente para asegurar un sellado usando la llave y drene el
drenaje rápido y completo. aceite de motor.
Aceite recomendado:
Aceite de motor SAE 10W-30 o Instale una arandela de sellado nueva
equivalente, categoría de servicio 1. Ponga verticalmente el motor
fueraborda, y extraiga la cubierta y el perno de drenaje y apriete bien el
API SG, SH, SJ o SL. perno.
del motor. Extraiga la tapa de
relleno de aceite (página 64).
PAR DE APRIETE DEL PERNO
DE DRENAJE DE ACEITE:
23 N·m (2,3 kgf·m)
135
36ZZ0T030_ES.book Page 136 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

MANTENIMIENTO
MARCA DE
6. Vuelva a instalar la tapa de llenado
NIVEL de aceite con seguridad. No la
SUPERIOR apriete excesivamente (vea la
MARCA DE página 65).
NIVEL 7. Instale y bloquee con seguridad la
INFERIOR tapa del motor.
NOTA:
Deseche el aceite del motor
fueraborda usado de una manera que
sea respetuosa del medio ambiente.
Sugerimos que la lleven en un
contenedor sellado hasta la estación
de servicio local para reciclaje. No lo
tire a la basura ni lo derrame al suelo.

Lávese las manos con agua y jabón


VARILLA DE NIVEL después de haber manipulado aceite
DE ACEITE
usado.
4. Rellene hasta la marca de nivel
superior en la varilla medidora del
nivel de aceite con el aceite
recomendado.
5. Instale con seguridad la varilla de
medición del nivel.

136
36ZZ0T030_ES.book Page 137 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

MANTENIMIENTO
Bujías <Bujía estándar>
Para asegurar el funcionamiento Bujía recomendada: PERNO SH DE BRIDA DE 6 × 20 mm
adecuado del motor, las bujías deben ZFR6K-9E (NGK)
tener el entrehierro adecuado y estar
exentas de depósitos. AVISO
Use sólo las bujías recomendadas o
PRECAUCIÓN equivalentes. La bujías que tienen
La bujía se caliente mucho durante una escala de temperatura
la operación y sigue caliente cierto inadecuada puede causar daño al
tiempo después de haber parado el motor.
motor. Deje que se enfríe el motor
antes de realizar el servicio de la <Inspección y reemplazo>
CUBIERTA DE MANTENIMIENTO
bujía. DE LA BUJÍA
1. Desconecte el terminal negativo (–)
Ver la página 139 para las de la batería. 3. Extraiga el perno SH de brida de
instrucciones sobre el manejo de las 2. Desbloquee y extraiga la cubierta 6 × 20 mm y extraiga la cubierta de
bujías de iridio (partes opcionales). del motor (vea la página 62). mantenimiento de la bujía.

137
36ZZ0T030_ES.book Page 138 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

MANTENIMIENTO
JUNTA DEL LLAVE DE TUBO Bujía Bujía que necesita
PESTAÑA DE nueva sustitución
BLOQUEO
BOBINA DE
ENCENDIDO

6. Inspeccione las bujías.


(1) Si los electrodos tienen mucha
corrosión o suciedad debida a la
carbonilla, límpielos con un
PERNO DE cepillo de alambre.
BRIDA DE LLAVE DE BUJÍAS (2) Reemplace una bujía si el
6 × 25 mm electrodo central está
5. Extraiga la bujía empleando la
llave de bujías, una llave de cubo y desgastado.
4. Extraiga el perno de brida de La bujía puede desgastarse de
el destornillador (accesorios). diferentes formas.
6 × 25 mm.
Desconecte el conector Si la arandela de sellado
presionando la pestaña de bloqueo muestra señales de desgaste, o
y extraiga la bobina de encendido. si los aisladores están
agrietados o partidos,
reemplace las bujías.

138
36ZZ0T030_ES.book Page 139 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

MANTENIMIENTO
ELECTRODO LATERAL NOTA: <Piezas opcionales: Bujía de iridio>
Al instalar bujías nuevas, apriete
1/2 vuelta después de que asienten para Bujía recomendada:
0,8 – 0,9 mm comprimir las arandelas. IZFR6K-11E (NGK)
Si reinstala bujías ya usadas, apriete
1/8 - 1/4 después de que asienten para AVISO
comprimir las arandelas.
ARANDELA DE Use sólo las bujías recomendadas o
ESTANQUEIDAD equivalentes. La bujías que tienen
AVISO
Las bujías deben apretarse una escala de temperatura
firmemente. Una bujía inadecuada puede causar daño al
AISLANTE
incorrectamente apretada puede motor.
calentarse mucho y causar daños en
el motor. El procedimiento de instalación y
7. Mida las holguras de la bujía extracción de las bujías de iridio es
con un galga de tipo alambre. 10. Empuje el conector del cable contra idéntico al de las bujías estándares.
Las holguras deben ser de la bobina de encendido. Asegúrese
0,8 – 0,9 mm. Corrija si es de que quede bloqueado en su sitio.
necesario doblando el electrodo 11. Instale la bobina de encendido.
Vuelva a instalar el perno.
lateral. 12. Repita este procedimiento para las
8. Rosque las bujías a mano para otras tres bujías.
evitar cruce de roscas. 13. Vuelva a instalar la cubirta de
9. Después de que las bujías están mantenimiento de la bujía y la
asentadas, apriete con la llave de cubierta del motor. Cuando
bujías para comprimir las reinstale las cubiertas, asegúrese de
arandelas. que los arneses de cables no queden
atascados entre las cubiertas y la
PAR DE APRIETE DE LAS BUJÍAS: caja del motor.
18 N·m (1,8 kgf·m)
139
36ZZ0T030_ES.book Page 140 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

MANTENIMIENTO
Estas bujías tienen un electrodo central
revestido de iridio. Asegúrese de
observar lo siguiente cuando realice el
mantenimiento de las bujías de iridio.
• No limpie las bujías. Si un electrodo
está contaminado con objetos o
suciedad acumulada, sustituya la
bujía por otra nueva.
Para la limpieza de las bujías de
iridio, póngase en contacto con su
concesionario autorizado de motores
fueraborda TOHATSU, a menos que
el propietario disponga de
conocimientos de mecánica y de las
herramientas necesarias.
• Emplee sólo un ''calibre de espesores
del tipo de alambre'' para comprobar,
si es necesario, el huelgo de la bujía.
Para evitar daños en el revestimiento
de iridio del electrodo central, no
emplee nunca un ''calibre de
espesores del tipo de lámina''.
Las holguras deben ser de
1,0 – 1,3 mm.
• No ajuste el huelgo de la bujía.
Si el huelgo está fuera del margen
especificado, reemplace la bujía por
otra nueva.
140
36ZZ0T030_ES.book Page 141 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

MANTENIMIENTO
Batería • Mantenga la batería alejada de
NIVEL SUPERIOR
llamas o chispas y no fume en el
AVISO área. ANTÍDOTO: Si le ha
La manipulación de la batería entrado electrólito en los ojos,
difiere según el tipo de batería y las lávese con agua tibia durante
instrucciones descritas a 15 minutos por lo menos, y luego
continuación puede que no sean vaya inmediatamente al médico.
aplicables a la batería de su • VENENO: El electrólito es
fueraborda. Consulte las venenoso.
instrucciones del fabricante de la ANTÍDOTO:
batería. ─ Externo: Lave bien con agua.
TAPA DE LA
─ Interno: Beber grandes BATERÍA NIVEL INFERIOR
ADVERTENCIA cantidades de agua o leche.
Las baterías producen gases Continuar con leche de <Nivel del líquido de la batería>
explosivos: Si se inflaman, la magnesia o aceite vegetal y Compruebe si el fluido de la batería
explosión puede causar lesiones acudir de inmediato a consulta está entre los niveles superior e
graves o ceguera. Ventile bien al médica. inferior y compruebe si el orificio de
cargar. • MANTENGA LA GASOLINA respiración de las tapas de la batería
• PELIGRO QUÍMICO: El ALEJADA DEL ALCANCE DE está atascado.
electrólito de la batería contiene LOS NIÑOS. Si el fluido de la batería está cerca o
ácido sulfúrico. Su contacto con por debajo del nivel inferior, eche
los ojos, la piel, incluso a través agua destilada hasta el nivel superior.
de la ropa, puede causar
quemaduras serias. Utilice una
pantalla para la cara y póngase
ropa de protección.

141
36ZZ0T030_ES.book Page 142 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

MANTENIMIENTO
<Limpieza de la batería> PRECAUCIÓN
1. Desconecte el cable de a batería TERMINAL
TERMINAL POSITIVO (+) Al desconectar el cable de la
en el terminal negativo de la NEGATIVE (–)
misma (–) y luego en el terminal batería, asegúrese de desconectar el
positivo de la batería (+). terminal negativo de la batería (–)
2. Quite la batería limpie los primero. Para conectar, conecte el
terminales de batería y los terminal positivo primero (+) y
terminales de cable de batería con luego el terminal negativo (–).
un cepillo de alambre o papel de ROJO
Nunca conecte o desconecte el cable
lija. de la batería en el orden inverso o
Limpie la batería con una solución causará un cortocircuito cuando
de bicarbonato sódico y agua NEGRO una herramienta entre en contacto
caliente teniendo cuidado de que la con los terminales.
solución ni el agua entren en las 3. Conecte el cable positivo de la
células de la batería. Seque la batería (+) al terminal positivo de
batería bien. la misma (+) y luego el cable
negativo (–) al terminal negativo de
la misma (–). Apriete pernos y
tuercas con seguridad. Recubra los
terminales de la batería con grasa.

142
36ZZ0T030_ES.book Page 143 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

MANTENIMIENTO
Lubricación BRAZO/PLATO/PIVOTE/ ARTICULACIÓN/ CAÑA DEL TIMÓN
ARTICULACIÓN DEL VARILLA DEL (Tipo H)
Frote el exterior del motor con un
ACELERADOR ACELERADOR
paño humedecido en aceite limpio.
Aplique grasa marina contra la
corrosión a las partes siguientes:
Intervalo de lubricación:
20 horas o un mes después de la fecha
SOPORTE DE
de adquisición para la lubricación INCLINACIÓN
inicial, y luego cada 100 horas o
6 meses.
NOTA:
• Aplique aceite anticorrosivo en las
superficies pivote donde la grasa no
puede penetrar. EJE DE
INCLINACIÓN
• Lubricar con mayor frecuencia
cuando se utilice en agua salada.

EJE DE LA HÉLICE CARCASA GIRATORIA RECEPTOR DE EMPUJE

143
36ZZ0T030_ES.book Page 144 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

MANTENIMIENTO
SOPORTE DEL VARILLAJE DE CAMBIO/PIVOTE
DEL INVERSOR/BRAZO DEL INVERSOR/
PASADOR DE LA ARTICULACIÓN/PLACA DE PALANCA DE BLOQUEO
PIVOTE/PIVOTE DE LA CORREDERA/RODILLO DE INCLINACIÓN ROSCA DEL EJE DE
DEL MUELLE DE RETENCIÓN (ambos lados) INCLINACIÓN

PASADOR/CASQUILLO
SUPERIOR DEL CILINDRO
BASTIDOR DEL
MONTANTE

COLLARÍN/CASQUILLO
INFERIOR DEL CILINDRO
EJE BASCULANTE

144
36ZZ0T030_ES.book Page 145 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

MANTENIMIENTO
Separador de agua ADVERTENCIA
<Limpieza>
La gasolina es muy inflamable, y el TUBOS DE
COMBUS- TORNILLOS
valor de gasolina puede explotar y TIBLE
causar serios daños personales. No
fume ni permite chispas o llamas
vivas en su zona de trabajo.
MANTENGA LA GASOLINA
ALEJADA DEL ALCANCE DE
LOS NIÑOS.
• Trabaje siempre en un lugar bien
ventilado. CORREA DE SEPARADOR
SEPARADOR DE AGUA • Asegúrese de que todo el SUSPENSIÓN DE AGUA
El separador de agua está situado combustible drenado del motor SOPORTE DEL
cerca de la palanca de fijación de la fueraborda se almacena en un SEPARADOR DE AGUA
cubierta del motor que hay en el lado contenedor seguro. 1. Extraiga la tapa del motor
de la embarcación. La acumulación • Tenga cuidado para que no se (vea la página 62).
de agua en el separador de agua derrame combustible mientras 2. Quite la correa de suspensión del
limpia el separador de agua. Los soporte del separador de agua, y
puede causar pérdidas de potencia o después quite la correa del conjunto
dificultad en el arranque. Compruebe derrames de combustible y sus
vapores pueden inflamarse. Si se del separador de agua.
periódicamente el separador de agua.
Límpielo o consulte con un derrama combustible, cerciórese
AVISO
concesionario autorizado de motores de que el área se encuentre seca
Durante la extracción del conjunto del
fueraborda TOHATSU para su antes de poner en marcha el separador de agua, tenga cuidado para
limpieza. motor. no dañar el mazo de cables con la
ménsula del separador de agua.

145
36ZZ0T030_ES.book Page 146 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

MANTENIMIENTO
CLIP DEL CONECTOR DE 2 • Efectúe el montaje de modo que la
MAZO DE PATILLAS DEL SENSOR COPELA parte plana de detrás de la
CABLES DE NIVEL DEL AGUA suspensión quede paralela con la
JUNTA TORNI-
CLIP C TÓRICA junta del separador de agua como
LLO (3)
(Cam- se muestra abajo.
biar)
Monte la parte plana de la suspensión
y la junta del separador del agua de
forma que queden paralelas entre sí.

TAZA DEL
SEPARADOR CORREA DE
DE AGUA SUSPENSIÓN
MAZO DE CABLES
6. Extraiga los tres tornillos y separe
3. Abra el retenedor del mazo de del cuerpo la taza separadora de JUNTA
cables y extraiga el mazo de cables agua.
del clip C, y desconecte entonces el SEPARADOR
7. Limpie completamente la taza del DE AGUA
conector de 2 patillas del sensor del separador de agua.
nivel de agua. 8. Vuelva a ensamblar el cuerpo del
4. Presione los tubos de combustible separador de agua y la taza
con pinzas para evitar fugas de utiizando una nueva junta tórica.
combustible. PAR DE APRIETE:
5. Desconecte los tubos de 4,2 N·m (0,43 kgf·m) PARTE PLANA DE LA
combustible del separador de agua. PARTE TRASERA DE
LA SUSPENSIÓN

146
36ZZ0T030_ES.book Page 147 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

MANTENIMIENTO
BANDA DE CONECTOR DE 10. Vuelva a instalar el separador de
POSICIONA- 2 PATILLAS DEL agua en el orden inverso al de la
MIENTO CLIP DEL SENSOR DE NIVEL extracción.
MAZO DE DEL AGUA
CABLES 11. Cebe el motor empleando la pera
de cebado (vea la página 76).
Compruebe si hay fugas de
combustible.
Reparte todas las fugas de
combustible si es necesario.
NOTA:
CLIP C BANDA DE Si suena el zumbador, si encuentra
POSICIONA- agua o sedimentos acumulados
MAZO DE CABLES MIENTO debido a la excesiva acumulación de
agua o sedimentos en la taza del
9. Conecte el conector de 2 patillas separador de agua, inspeccione el
del sensor del nivel de agua. Instale depósito de combustible. Limpie el
el mazo de cables en el retenedor C depósito de combustible si es
y el retenedor del mazo de cables. necesario.
Alinee las bandas de
posicionamiento del mazo de
cables con el extremo del retenedor
C y el retenedor del mazo de cables
como se muestra arriba.

147
36ZZ0T030_ES.book Page 148 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

MANTENIMIENTO
Filtro de combustible Intervalo de inspección: ADVERTENCIA
FILTRO DE COMBUSTIBLE Cada 100 horas de operación o
6 meses. La gasolina es muy inflamable, y el
(dentro de la copela del filtro)
Intervalo de recambio: valor de gasolina puede explotar y
Cada 400 horas de operación o causar serios daños personales. No
2 años. fume ni permite chispas o llamas
vivas en su zona de trabajo.
MANTENGA LA GASOLINA
ALEJADA DEL ALCANCE DE
LOS NIÑOS.
• Trabaje siempre en un lugar bien
ventilado.
• Asegúrese de que todo el
combustible drenado del motor
fueraborda se almacena en un
contenedor seguro.
• Tenga cuidado de no derramar
combustible sustituir el filtro.
Los derrames de combustible y
El filtro de combustible (dentro de la
sus vapores pueden inflamarse.
copela del filtro) está situado entre la
bomba de combustible y el separador Si se derrama combustible,
del agua. cerciórese de que el área se
El agua o los sedimentos acumulados en encuentre seca antes de poner en
el filtro de combustible pueden causar marcha el motor.
pérdida de potencia o dificultad de
arranque. Compruebe y reemplace
periódicamente el filtro de combustible.
148
36ZZ0T030_ES.book Page 149 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

MANTENIMIENTO
<Inspección> <Reemplazo> FILTRO DE COMBUSTIBLE
TUBOS DE COMBUSTIBLE (dentro de la copela del filtro)
JUNTA DEL LADO
DE ADMISIÓN DE
COMBUSTIBLE

BORDE DE
LA BASE
DE LA
JUNTA

CORREA DE MARCA DE
FILTRO DE COMBUSTIBLE SUSPENSIÓN ALINEACIÓN DE
(dentro de la copela del filtro) SOPORTE DEL FILTRO LA SUSPENSIÓN
DE COMBUSTIBLE CORREA DE SUSPENSIÓN
1. Extraiga la tapa del motor (vea la 1. Extraiga la correa de suspensión de 3. Instale un filtro de combustible
página 62). la ménsula del filtro de combustible, nuevo en el orden inverso al de la
2. Mirando a través de la copela del y extraiga entonces la correa del extracción.
filtro traslúcida, compruebe el la conjunto del filtro de combustible. Monte el filtro de combustible con
acumulación de agua y posibles la taza de colador alineando el
obstrucciones en el filtro de NOTA:
Antes de sacar el filtro, pellizque los borde de la base de la junta del lado
combustible. tubos de combustible en ambos lados de admisión de combustible del
Si es necesario, sustituya el filtro con fijadores de tubos para evitar fugas filtro de combustible con la marca
de combustible por otro nuevo. de combustible. de alineación de la suspensión
como se muestra arriba.
2. Desconecte los tubos de combustible
del filtro de combustible.

149
36ZZ0T030_ES.book Page 150 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

MANTENIMIENTO
4. Cebe el motor empleando la pera Limpieza del depósito de <Limpieza del depósito de
de cebado (vea la página 76). combustible y del filtro combustible>
Compruebe si hay fugas de (tipo equipado)
combustible. Repare las fugas de ADVERTENCIA
combustible si es necesario. La gasolina es muy inflamable, y el
valor de gasolina puede explotar y
NOTA: causar serios daños personales. No
Si encuentra que la pérdida de fume ni permite chispas o llamas
potencia o la dificultad de arranque se vivas en su zona de trabajo.
deben a que hay demasiada agua o MANTENGA LA GASOLINA
sedimentos acumulados en el filtro de ALEJADA DEL ALCANCE DE
combustible, inspeccione el depósito LOS NIÑOS.
de combustible. Limpie el depósito • Trabaje siempre en un lugar bien
de combustible si es necesario. LÍNEA DE COMBUSTIBLE ventilado.
• Asegúrese de que todo el
Intervalo de limpieza: combustible drenado del depósito
Cada año o cada 200 horas de de combustible se haya guardado
operación del motor fueraborda. en un recipiente seguro.
• Tenga cuidado de no derramar
combustible cuando limpie el
depósito y el filtro. Los derrames
de combustible y sus vapores
pueden inflamarse. Si se derrama
combustible, cerciórese de que el
área se encuentre seca antes de
poner en marcha el motor.

150
36ZZ0T030_ES.book Page 151 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

MANTENIMIENTO
1. Desconecte la línea de combustible <Limpieza del filtro del depósito> SISTEMA DE CONTROL DE
del depósito de combustible. TORNILLOS de 5 mm EMPAQUETA- EMISIONES
2. Vacíe del depósito, eche una DURA DEL
pequeña cantidad de gasolina y CONECTOR El proceso de combustión produce
limpie el depósito bien agitándolo. monóxido de carbono e hidrocarburos.
El control de los hidrocarburos es muy
Drene y tire adecuadamente la
importante porque, bajo ciertas
gasolina.
condiciones, reaccionan formando
humos fotoquímicos cuando se
someten a la lus del sol. El monóxido
de carbono no reacciona del mismo
DEPÓSITO DE
COMBUSTIBLE FILTRO DEL modo, pero es tóxico.
JUNTA DEL FILTRO TANQUE DE
(Conector del manguito COMBUSTIBLE Problemas que pueden afectar las
de combustible)
emisiones del motor fueraborda
1. Extraiga los cuatro tornillos de 5 mm
utilizando un destornillador de punta Si se da cuenta de alguno de los
plana, luego extraiga el conector de la síntomas siguientes, lleve el motor
manguera de combustible y el filtro del fueraborda a un distribuidor autorizado
depósito de combustible desde el TOHATSU para que lo inspeccione y
depósito. repare:
2. Limpie el filtro en un solvente
ininflamable. Inspeccione el filtro del 1. Arranqoe difícil o parada desqués del
depósito de combustible y la aranque
empaquetadura del conector. 2. Ralentí brusco
Reemplace los elementos si están 3. Mal encendido o explosiones durante
dañados. la aceleración
3. Vuelva a instalar el filtro y el conector 4. Mal rendimiento (capacidad de
de la manguera en el depósito de manejo) y mala economía de
combustible. Apriete los cuatro
tornillos de 5 mm con seguridad. combustible
151
36ZZ0T030_ES.book Page 152 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

MANTENIMIENTO
Fusible EXTRACTOR DE FUSIBLES TAPA DE LA CAJA FUSIBLES DE REPUESTO
(suministrado en la bolsa de DE FUSIBLES (10 A, 15 A, 30 A)
herramientas)

FUSIBLE FUNDIDO
Si se funde el fusible, la batería no se
cargará aunque funcione el motor.
Antes de reemplazar el fusible,
compruebe los amperajes actuales de
los accesorios eléctricos y asegúrese de
que no haya anormalidades. FUSIBLES
(10 A, 15 A, 30 A)
ADVERTENCIA
• No use nunca un fusible de
diferente valor al especificado.
Podría dañar seriamente al
sistema eléctrico o provocar un
incendio.
• Desconecte el cable de la batería en
el terminal negativo (–) de la
batería antes de reemplazar el
fusible.
De lo contrario, podría producirse
un cortocircuito.

152
36ZZ0T030_ES.book Page 153 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

MANTENIMIENTO
Fusible de ACG <Reemplazo>
AVISO
FUSIBLE DE El fusible de repuesto está situado en el
Si se funde el fusible, compruebe la MARCA "70 A" REPUESTO (70 A) lado opuesto de la tapa de la caja de
causa, luego reemplace el fusible fusibles y etaá fijado con dos tornillos
con uno de repuesto de la misma de 3 mm.
capacidad nominal. A no ser que se Cuando se ponga un fusible nuevo
encuentre la causa, el fusible puede TAPA como fusible de repuesto en el lado
volver a fundirse. DE LA opuesto de la tapa de la caja de fusibles,
CAJA ponga el fusible de modo que pueda ver
<Reemplazo> DE la marca "70 A" del mismo.
FUSI-
1. Pare el motor. BLES 1. Pare el motor.
2. Desmonte la cubierta del motor. 2. Desmonte la cubierta del motor.
3. Extraiga la tapa de la caja de 3. Extraiga la tapa de la caja de
fusibles.
fusibles y extraiga el fusible viejo 4. Extraiga el fusible viejo extrayendo
con el extractor de fusibles los dos tornillos de 5 mm.
suministrado en la bolsa de 5. Instale el fusible nuevo con la marca
herramientas. de "70 A" hacia abajo.
4. Presione el nuevo fusible en las FUSIBLE ACG (70 A) 6. Después de terminar el reemplazo,
presillas. instale la tapa de la caja de fusibles
AVISO con su gancho hacia el lado del
FUSIBLE DISEÑADO: Desconecte el cable de la batería en motor.
10 A, 15 A, 30 A 7. Asegúrese de que la tapa de la caja
el terminal de la batería antes de de fusibles está bien fijada en
comprobar o de reemplazar el posición.
fusible ACG.
FUSIBLE DISEÑADO:
70 A

153
36ZZ0T030_ES.book Page 154 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

MANTENIMIENTO
Hélice 3. Apriete la tuerca almenada primero a
HÉLICE (equipo opcional) mano hasta que no quede juego libre
de la hélice. Luego, apriete de nuevo
PASADOR la tuerca almenada con una
HENDIDO herramienta hasta que la ranura de la
tuerca almenada se alinee con el
TUERCA orificio de la chaveta. (Tenga
ALMENADA presente que esta herramienta no está
incluida en las herramientas que se
sirven con el motor fueraborda).
PASADOR PAR DE APRIETE DE LA
HENDIDO
ARANDELA (Sustituir) TUERCA ALMENADA:
ARANDELA DE EMPUJE 18,5 mm 1 N·m (0,1 kgf·m)
Reemplazo LÍMITE SUPERIOR DE PAR:
Si se daña la hélice por haber golpeado
una roca u otro obstáculo, reemplácela 1. Extraiga la chaveta y extraiga 44,1 N·m (4,5 kgf·m)
del modo siguiente. entonces la tuerca almenada de 4. Asegúrese de reemplazar la chaveta
18 mm, la arandela, la hélice y la por otra nueva.
ADVERTENCIA arandela de empuje.
• Cuando efectúe el reemplazo, 2. Instale la hélice nueva en la NOTA:
extraiga el retenedor del secuencia inversa a la de la • Instale la arandela de empuje con el
interruptor de parada de extracción. lado ranurado hacia la caja de
emergencia para evitar un engranajes.
arranque accidental del motor. • Utilice una chaveta genuina
• La hélice es fina y afilada. Para
protegerse las manos, póngase TOHATSU y doble los extremos del
guantes gruesos durante el pasador como se muestra.
reemplazo.

154
36ZZ0T030_ES.book Page 155 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

MANTENIMIENTO
Inspeccione después de la operación 7. Intente arrancar el motor.
AVISO
• Si el motor no arranca, quite las
1. Pare el motor y extraiga la cubierta Si el motor fueraborda estaba
bujías, limpie y seque los electrodos
del motor (vea la página 62). funcionando en el momento de
y luego reinstale las bujías e intente
sumergirse, puede haber daño
2. Confirme la fuga de agua de mecánico, como por ejemplo bielas arrancar el motor de nuevo.
enfriamiento del motor. dobladas. Si el motor se traba al • Si había agua en el cárter del motor,
arrancar, no intente hacer funcionar el aceite de motor usado muestra
el motor fueraborda hasta que se signos de contaminación por agua,
Motor fueraborda sumergido
haya reparado. deberá realizarse un segundo cambio
Un motor fueraborda sumergido debe de aceite de motor después de que el
someterse a servicio inmediatamente 2. Drene el separador de vapor como se motor funcione durante 1/2 hora.
después de que se haya recuperado del describe en la página 157. • Si el motor se pone en marcha y no
3. Cambie el aceite de motor (vea la hay daños mecánicos evidentes, siga
agua para minimizar la corrosión.
página 135). teniendo en marcha el motor durante
Si hay un concesionario de motores
4. Extraiga las bujías (vea las páginas media hora o más (asegúrese de que
fueraborda TOHATSU en las 137–140). Opere el arrancador para
proximidades, lleve inmediatamente el el nivel del agua sea por lo menos de
expulsar el agua del cilindro del 100 mm por encima de la placa
motor fueraborda al concesionario. Si motor.
se encuentra lejos de un concesionario, anticavitación).
5. Introduzca una cucharada de aceite
realice lo siguiente: 8. Lleve el motor fueraborda lo más
de motor en el orificio de cada bujía,
pronto posible a un concesionario de
y tire varias veces de la cuerda de
1. Quite la tapa del motor y enjuague el arranque de emergencia para lubricar motores fueraborda para que lo
motor fueraborda con agua dulce el interior de los cilindros. inspeccione y lo revise.
para quitar el agua salada, la arena, el Vuelva a instalar las bujías.
barro, etc. 6. Instale la tapa del motor y bloquee
con seguridad la palanca de fijación
(vea la página 62).

155
36ZZ0T030_ES.book Page 156 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

13. ALMACENAMIENTO
Para mayor vida de servicio útil del Para evitar estas situaciones, siga
motor fueraborda, haga que vea el estrictamente estas recomendaciones:
motor un concesionario antes de • Emplee sólo la gasolina
almacenarlo. No obstante, los especificada (vea la página 65).
procedimiento siguientes pueden ser • Emplee gasolina nueva y limpia.
llevados a cabo por Ud., el • Para aminorar el deterioro,
propietario, con un mínimo de mantenga la gasolina en un
herramientas. recipiente de combustible
homologado.
Combustible • Si se tiene que almacenar durante
NOTA: mucho tiempo (más de 30 días),
La gasolina se echa a perder con drene el depósito de combustible y
rapidez dependiendo de factores tales el separador de vapor.
como la exposición a la luz, la
temperatura y el tiempo.
En el peor de los casos, la gasolina
puede echarse a perder en 30 días.
El empleo de gasolina sucia puede
causar serios daños en el motor
(obstrucciones en el sistema de
combustible, agarrotamiento de
válvulas).
Estos daños debidos a un combustible
que no está en buenas condiciones no
están cubiertos por la garantía.

156
36ZZ0T030_ES.book Page 157 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

ALMACENAMIENTO
Drenaje del separador de vapor COLECTOR DE TUBO DE 4. Incline hacia arriba el motor
ADMISIÓN DRENAJE fueraborda.
ADVERTENCIA 5. Cuando la gasolina empiece a salir
La gasolina es muy inflamable, y el por el tubo de drenaje, incline hacia
valor de gasolina puede explotar y arriba el motor fueraborda y
causar serios daños personales. No reténgalo en esa posición hasta que
fume ni permite chispas o llamas no salga más gasolina. Después de
vivas en su zona de trabajo. haber drenado por completo la
MANTENGA LA GASOLINA gasolina, vuelva a colocar el motor
ALEJADA DEL ALCANCE DE fueraborda en la posición
LOS NIÑOS. horizontal.
• Tenga cuidado para que no se Recoja la gasolina drenada en un
derrame combustible. Los recipiente adecuado.
derrames de combustible y sus 6. Después del drenaje, apriete el
vapores pueden inflamarse. Si se tornillo de drenaje y fije el tubo de
derrama combustible, asegúrese drenaje en el salida del múltiple de
de que el área esté seca antes de TORNILLO DE SEPARADOR admisión.
guardar o transportar el motor DRENAJE DE VAPOR
fueraborda. 1. Desmonte la cubierta del motor.
• No fume ni permita llamas o 2. Libere el tubo de drenaje del
chispas donde el combustible se saliente del múltiple de admisión y
drena o almacena. ponga el extremo del tubo de
drenaje afuera de la cubierta
inferior.
3. Afloje el tornillo de drenaje del
separador de vapor.

157
36ZZ0T030_ES.book Page 158 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

ALMACENAMIENTO
Almacenamiento de la batería • Mantenga la batería alejada de (+) TERMINAL
llamas o chispas y no fume en el
AVISO (–) TERMINAL
área. ANTÍDOTO: Si le ha
La manipulación de la batería difiere entrado electrólito en los ojos,
según el tipo de batería y las lávese con agua tibia durante 15
instrucciones descritas a minutos por lo menos, y luego
continuación puede que no sean vaya inmediatamente al médico.
aplicables a la batería de su motor ROJO
• VENENO: El electrólito es
fueraborda. Consulte las venenoso.
instrucciones del fabricante de la ANTÍDOTO
batería. ─ Externo: Lave bien con agua.
ADVERTENCIA
─ Interno: Beber grandes NEGRO
cantidades de agua o leche.
Las baterías producen gases
Continuar con leche de 1. Desconecte el cable de a batería en el
explosivos: Llamas o chispas pueden
causar explosión que resulten en magnesia o aceite vegetal y terminal negativo de la misma (–) y
acudir de inmediato a consulta luego en el terminal positivo de la
lesiones graves o dejen ciego.
médica. batería (+).
Mantenga alejadas llamas o chispas
• MANTENGA LA GASOLINA 2. Extraiga la batería y limpie los
y ventile adecuadamente al cargar.
ALEJADA DEL ALCANCE DE terminales de la batería y los
• PELIGRO QUÍMICO: El
LOS NIÑOS. terminales del cable de la batería con
electrólito de la batería contiene
un cepillo de alambre o papel de lija.
ácido sulfúrico. Su contacto con los
Limpie la batería con una solución
ojos, la piel, incluso a través de la
de bicarbonato sódico y agua
ropa, puede causar quemaduras
caliente, teniendo cuidado de que la
serias. Utilice una pantalla para la
solución de agua no entre en las
cara y póngase ropa de protección.
celdas de la batería. Seque la batería
bien.

158
36ZZ0T030_ES.book Page 159 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

ALMACENAMIENTO
Posición del motor fueraborda

(Puerto colocado lateralmente,


como se indica).
SOPORTE PARA MOTOR
FUERABORDA
ADVERTENCIA
3. Llene la batería con agua destilada Transporte y guarde el motor No ponga el motor fueraborda
hasta la línea de nivel superior. fueraborda en posición vertical como sobre su costado durante largos
Nunca llene en exceso la batería. se muestra arriba. Fije la ménsula de periodos de almacenaje. Si se ve
4. Almacene la batería en una popa al soporte y fije el motor obligado a poner el motor
superficie nivelada en un lugar fueraborda con los pernos y las fueraborda sobre su costado, drene
fresco, seco y bien ventilado al que tuercas. Guarde el motor fueraborda el aceite del motor, y proteja el
no lleguen los rayos directos del en un lugar bien ventilado que no motor fueraborda envolviéndolo
sol. reciba la luz directa del sol y que no con material de plástico o una
5. Una vez al mes compruebe la tenga humedad. manta como se muestra.
gravedad específica del electrólito
y recargue como es debido para
prolongar la vida útil de la batería.

159
36ZZ0T030_ES.book Page 160 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

14. ELIMINACIÓN
Para proteger el medio ambiente, no
tire el producto, la batería, el aceite de
motor, etc. usados en un lugar de
recolección de la basura. Observe las
leyes y regulaciones de su localidad o
consulte a su concesionario cuando
deba desechar piezas.

160
36ZZ0T030_ES.book Page 161 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

15. LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS


SE ACTIVA EL SISTEMA DE ADVERTENCIA
SÍNTOMA CAUSA POSIBLE REMEDIO
Se enciende el sistema de advertencia de sobrecalentamiento. Orificio de admisión de agua de Limpie el orificio de admisión de
• Se enciende el indicador de sobrecalentamiento. refrigeración obstruido. agua de refrigeración.
• Suena el zumbador de advertencia de sobrecalentamiento.
• El régimen del motor disminuye y al final se para. Rango de calentamiento de las bujías Extraiga las bujías
incorrecto (vea las páginas 137 – 140).
• El régimen del motor no se puede incrementar abriendo el
acelerador. • Bomba de agua defectuosa. Consulte a un concesionario
• El motor se para 20 segundos después de limitar el régimen • Termostato obstruido. autorizado de motores fueraborda
del motor. • Termostato defectuoso. TOHATSU.
• Conductor de agua de refrigeración
obstruido.
• El gas de escape invade el sistema de
refrigeración.
Se enciende el sistema de advertencia de presión de aceite: Escasez de aceite de motor Agregar aceite de motor hasta
• El indicador de presión de aceite no se enciende. el nivel especificado
• Suena el zumbador de aviso de advertencia de presión de (vea la página 63).
aceite. Se utilizó un aceite de motor inadecuado. Cambie el aceite del motor.
• El régimen del motor disminuye. (vea la página 135).
• El régimen del motor no se puede incrementar abriendo el
acelerador.

161
36ZZ0T030_ES.book Page 162 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS

SÍNTOMA CAUSA POSIBLE REMEDIO


Se enciende el sistema de advertencia del separador de agua: El agua se acumula en el separador de Limpie el separador de agua (vea la
• Suena el zumbador de aviso del separador de agua. agua. página 145).
Comprobar si se ha acumulado agua
en el depósito de combustible y la
línea de combustible. Si el
zumbador suena de nuevo, consulte
a un concesionario autorizado de
motores fueraborda TOHATSU.
Se enciende el sistema de advertencia de PGM-FI: Sistema de advertencia de PGM-FI Consulte a un concesionario
• Se enciende el indicador de PGM-FI. defectuoso. autorizado de motores fueraborda
• El zumbador de advertencia de PGM-FI suena TOHATSU.
intermitentemente.
Se enciende el sistema de advertencia de ACG: Tensión de la batería demasiado alta o Compruebe la batería (véase la
• Se enciende el indicador de ACG. demasiado baja. página 141).
• El zumbador de advertencia del ACG suena ACG defectuoso. Consulte a un concesionario
intermitentemente. autorizado de motores fueraborda
TOHATSU.

162
36ZZ0T030_ES.book Page 163 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

16. ESPECIFICACIONES
MODELO BFT75A K1 Aceite Motor: API estándar (SG, SH, SJ, SL) SAE 10W-30
Código de descripción BBAJ especificado Caja de engranajes: Aceite para engranajes
Tipo LRT XRT hipoides API estándar (GL-4)
Longitud total 742 mm SAE 90
Anchura total 459 mm Capacidad de Motor: Si sustitución del filtro de aceite:
aceite del motor 4,2 L
Altura total 1.576 mm 1.703 mm
Con sustitución del filtro de aceite:
Altura del peto de 4,4 L
popa Caja de engranajes: 0,95 L
(cuando el ángulo del 537 mm 664 mm
Salida de CC 12 V – 35 A
peto de popa
es de 12°) Sistema de Refrigeración por agua con termostato
refrigeración
Masa en seco
165 kg 171 kg Sistema de escape Salida de agua
(peso)*
Potencia nominal 55,2 kW (75 CV) Bujía ZFR6K-9E (NGK)
Máxima velocidad Bomba de Lado de baja presión: tipo mecánico
rango 5.000 – 6.000 min-1 (rpm) combustible Lado de presión alta: tipo eléctrico
Tipo de motor 4 cilindros en línea OHC, de 4 tiempos Combustible Gasolina sin plomo para automoción
Cilindrada (91 octanos de investigación, 86 octanos de bomba o
1.496 cm3 superior)
Entrehierro de bujía 0,8 – 0,9 mm Cambios de
Sistema de dirección Tipo garras: Avance – Punto muerto – Marcha atrás
Montado en el motor, control remoto engranajes
con control remoto Angulo de
Sistema de arranque Arranque eléctrico 30° derecha e izquierda
dirección
Sistema de encendido Batería de transistores sensor de ángulo – 4° a 16° (cuando el ángulo del peto de popa es de 12°)
Lubricación Ángulo de
Lubricación por presión de bomba trocoidal
remoto inclinación hacia 68° (cuando el ángulo del peto de popa es de 12°)
arriba
Angulo de
8°, 12°, 16°, 20°, 24°
bovedilla

* Sin cable de batería, con hélice


La potencia de estos motores fueraborda TOHATSU está clasificada de acuerdo con ISO8665 (salida del eje de la hélice).

163
36ZZ0T030_ES.book Page 164 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

ESPECIFICACIONES
MODELO BFT80A K1 Aceite Motor: API estándar (SG, SH, SJ, SL) SAE 10W-30
Código de especificado Caja de engranajes: Aceite para engranajes
BBLJ hipoides API estándar (GL-4)
descripción
Tipo LRT XRT SAE 90
Longitud total 742 mm Capacidad de Motor: Si sustitución del filtro de aceite:
Anchura total 459 mm aceite del motor 4,2 L
Con sustitución del filtro de aceite:
Altura total 1.576 mm 1.703 mm
4,4 L
Altura del peto de Caja de engranajes: 0,95 L
popa
Salida de CC 12 V – 35 A
(cuando el ángulo 537 mm 664 mm
del peto de popa Sistema de Refrigeración por agua con termostato
es de 12°) refrigeración
Masa en seco Sistema de escape Salida de agua
165 kg 171 kg Bujía ZFR6K-9E (NGK)
(peso)*
Potencia nominal 58,8 kW (80 CV) Bomba de Lado de baja presión: tipo mecánico
Máxima velocidad combustible Lado de presión alta: tipo eléctrico
rango 5.000 – 6.000 min-1 (rpm) Combustible Gasolina sin plomo para automoción
Tipo de motor 4 cilindros en línea OHC, de 4 tiempos (91 octanos de investigación, 86 octanos de bomba o
Cilindrada superior)
1.496 cm3
Cambios de Tipo garras: Avance – Punto muerto – Marcha atrás
Entrehierro de bujía 0,8– 0,9 mm engranajes
Sistema de dirección Angulo de
Montado en el motor, control remoto 30° derecha e izquierda
con control remoto dirección
Sistema de arranque Arranque eléctrico sensor de ángulo – 4° a 16° (cuando el ángulo del peto de popa es de 12°)
Sistema de Ángulo de
Batería de transistores
encendido inclinación hacia 68° (cuando el ángulo del peto de popa es de 12°)
Lubricación arriba
Lubricación por presión de bomba trocoidal
remoto Angulo de
8°, 12°, 16°, 20°, 24°
bovedilla

* Sin cable de batería, con hélice


La potencia de estos motores fueraborda TOHATSU está clasificada de acuerdo con ISO8665 (salida del eje de la hélice).

164
36ZZ0T030_ES.book Page 165 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

ESPECIFICACIONES
MODELO BFT90A K1 Aceite Motor: API estándar (SG, SH, SJ, SL) SAE 10W-30
Código de especificado Caja de engranajes: Aceite para engranajes
BBCJ hipoides API estándar (GL-4)
descripción
Tipo LRT SAE 90
Longitud total 742 mm Capacidad de Motor: Si sustitución del filtro de aceite:
Anchura total 459 mm aceite del motor 4,2 L
Con sustitución del filtro de aceite:
Altura total 1.576 mm
4,4 L
Altura del peto de Caja de engranajes: 0,95 L
popa
Salida de CC 12 V – 35 A
(cuando el ángulo 537 mm
del peto de popa Sistema de Refrigeración por agua con termostato
es de 12°) refrigeración
Masa en seco Sistema de escape Salida de agua
166 kg Bujía ZFR6K-9E (NGK)
(peso)*
Potencia nominal 66,2 kW (90 CV) Bomba de Lado de baja presión: tipo mecánico
Máxima velocidad combustible Lado de presión alta: tipo eléctrico
rango 5.300 – 6.300 min-1 (rpm) Combustible Gasolina sin plomo para automoción
Tipo de motor 4 cilindros en línea OHC, de 4 tiempos (91 octanos de investigación, 86 octanos de bomba o
Cilindrada superior)
1.496 cm3
Cambios de Tipo garras: Avance – Punto muerto – Marcha atrás
Entrehierro de bujía 0,8– 0,9 mm engranajes
Sistema de dirección Angulo de
Montado en el motor, control remoto 30° derecha e izquierda
con control remoto dirección
Sistema de arranque Arranque eléctrico sensor de ángulo – 4° a 16° (cuando el ángulo del peto de popa es de 12°)
Sistema de Ángulo de
Batería de transistores
encendido inclinación hacia 68° (cuando el ángulo del peto de popa es de 12°)
Lubricación arriba
Lubricación por presión de bomba trocoidal
remoto Angulo de
8°, 12°, 16°, 20°, 24°
bovedilla

* Sin cable de batería, con hélice


La potencia de estos motores fueraborda TOHATSU está clasificada de acuerdo con ISO8665 (salida del eje de la hélice).

165
36ZZ0T030_ES.book Page 166 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

ESPECIFICACIONES
MODELO BFT100A K1 Aceite Motor: API estándar (SG, SH, SJ, SL) SAE 10W-30
Código de especificado Caja de engranajes: Aceite para engranajes
BBMJ hipoides API estándar (GL-4)
descripción
Tipo LRT XRT SAE 90
Longitud total 742 mm Capacidad de Motor: Si sustitución del filtro de aceite:
Anchura total 459 mm aceite del motor 4,2 L
Con sustitución del filtro de aceite:
Altura total 1.576 mm 1.703 mm
4,4 L
Altura del peto de Caja de engranajes: 0,95 L
popa
Salida de CC 12 V – 35 A
(cuando el ángulo 537 mm 664 mm
del peto de popa Sistema de Refrigeración por agua con termostato
es de 12°) refrigeración
Masa en seco Sistema de escape Salida de agua
166 kg 172 kg Bujía ZFR6K-9E (NGK)
(peso)*
Potencia nominal 73,6 kW (100 CV) Bomba de Lado de baja presión: tipo mecánico
Máxima velocidad combustible Lado de presión alta: tipo eléctrico
rango 5.500 – 6.300 min-1 (rpm) Combustible Gasolina sin plomo para automoción
Tipo de motor 4 cilindros en línea OHC, de 4 tiempos (95 octanos de investigación, 91 octanos de bomba o
Cilindrada superior)
1.496 cm3
Cambios de Tipo garras: Avance – Punto muerto – Marcha atrás
Entrehierro de bujía 0,8– 0,9 mm engranajes
Sistema de dirección Angulo de
Montado en el motor, control remoto 30° derecha e izquierda
con control remoto dirección
Sistema de arranque Arranque eléctrico sensor de ángulo – 4° a 16° (cuando el ángulo del peto de popa es de 12°)
Sistema de Ángulo de
Batería de transistores
encendido inclinación hacia 68° (cuando el ángulo del peto de popa es de 12°)
Lubricación arriba
Lubricación por presión de bomba trocoidal
remoto Angulo de
8°, 12°, 16°, 20°, 24°
bovedilla

* Sin cable de batería, con hélice


La potencia de estos motores fueraborda TOHATSU está clasificada de acuerdo con ISO8665 (salida del eje de la hélice).

166
36ZZ0T030_ES.book Page 167 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

ESPECIFICACIONES
Ruido y vibraciones
MODELO BFT75A K1 BFT80A K1
SISTEMA DE CONTROL T (caña del timón) R (control remoto) T (caña del timón) R (control remoto)
Nivel de presión sonora en los oídos del operador 82 dB (A) 76 dB (A) 83 dB (A) 81 dB (A)
(2006/42/EC, ICOMIA 39-94)
Indefinición 2 dB (A) 2 dB (A) 2 dB (A) 1 dB (A)
Nivel de potencia de sonido medida 91 dB (A) 91 dB (A) 90 dB (A) 91 dB (A)
(Consultar EN ISO3744)
Indefinición 2 dB (A) 2 dB (A) 2 dB (A) 1 dB (A)
Nivel de vibración en el brazo/mano No supera No supera
— —
(2006/42/EC, ICOMIA 38-94) 2,5 m/s2 2,5 m/s2
Indefinición — — — —

MODELO BFT90A K1 BFT100A K1


SISTEMA DE CONTROL T (caña del timón) R (control remoto) T (caña del timón) R (control remoto)
Nivel de presión sonora en los oídos del operador 86 dB (A) 81 dB (A) 85 dB (A) 81 dB (A)
(2006/42/EC, ICOMIA 39-94)
Indefinición 2 dB (A) 2 dB (A) 2 dB (A) 2 dB (A)
Nivel de potencia de sonido medida 95 dB (A) 95 dB (A) 92 dB (A) 91 dB (A)
(Consultar EN ISO3744)
Indefinición 2 dB (A) 2 dB (A) 2 dB (A) 2 dB (A)
Nivel de vibración en el brazo/mano No supera No supera
— —
(2006/42/EC, ICOMIA 38-94) 2,5 m/s2 2,5 m/s2
Indefinición — — — —

Consultar: Norma ICOMIA: debido a que especifica las condiciones de funcionamiento del motor y las
condiciones de medición.

167
36ZZ0T030_ES.book Page 168 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

17. DESCRIPCIÓN GENERAL DEL CONTENIDO DE LA ''DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD''

168
36ZZ0T030_ES.book Page 169 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

DESCRIPCIÓN GENERAL DEL CONTENIDO DE LA ''DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD''

169
36ZZ0T030_ES.book Page 170 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

DESCRIPCIÓN GENERAL DEL CONTENIDO DE LA ''DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD''

170
36ZZ0T030_ES.book Page 171 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

DESCRIPCIÓN GENERAL DEL CONTENIDO DE LA ''DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD''

171
36ZZ0T030_ES.book Page 172 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

DESCRIPCIÓN GENERAL DEL CONTENIDO DE LA ''DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD''

172
36ZZ0T030_ES.book Page 173 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

18. ÍNDICE
A C Fricción de la palanca
Acoplador de la interfaz NMEA.....50 Cambio de control remoto ................... 70
Ajuste de altura/ángulo de la de marcha.............. 96, 98, 99, 100 Fricción de la
caña del timón ...........................68 Caña del timón ........................ 19, 20 manija de la dirección ............ 70
Ajustador de la fricción del Combustible Hélice y pasador hendido
acelerador .................................26 Almacenamiento ..................... 156 Inspección .............................. 67
Almacenamiento..........................156 Cebado ...................................... 76 Otras comprobaciones............... 73
Altura del peto de popa..................53 Filtro Separador de agua ..................... 71
Anclaje.........................................113 Inspección............................ 147 Control remoto
Ánodo Sustitución ........................... 147 Caja
Función......................................46 Filtro del depósito ................... 151 Identificación ................... 15, 16
Funcionamiento .......................121 Limpieza del depósito............. 150 Localización de instalación.... 60
Arranque del motor Línea Instalación ................................. 59
Arranque de emergencia............89 Conexión................................ 74 Longitud del cable..................... 60
Tipo H........................................77 Conector y junta..................... 49 Palanca
Tipo R1......................................81 Desconexión .......................... 65 Ajuste de fricción................... 70
Tipos R2, R3..............................85 Medidor..................................... 48 Función ...................... 31, 32, 33
Nivel ....................................... 116 Controles y funciones
B Tapa de llenado......................... 46 común..................................... 42
Batería Compensador Tipo H .................................... 23
Almacenamiento......................158 Ajuste...................................... 116 Tipo R .................................... 30
Conexiones ................................57 Función ..................................... 46 Tipo T .................................... 39
Inspección del nivel de líquido.....141 Comprobaciones previas al Crucero........................................ 102
Inspección..................................71 funcionamiento ........................ 62 Tipo H ..................................... 102
Limpieza..................................142 Aceite del motor ....................... 62 Tipo R ..................................... 105
Botón de ralentí rápido ..................35 Batería....................................... 71
Palanca.......................................35 Combustible.............................. 65 D
Bujías...........................................137 Drenaje del separador de vapor.... 157
173
36ZZ0T030_ES.book Page 174 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

ÍNDICE
"DECLARACIÓN DE Inclinación del motor fueraborda....... 112 Retenedor/acollador del
CONFORMIDAD CE" Indicador/zumbador de ACG interruptor ....................... 28, 36
Resumen de contenidos .......168 Función ..................................... 44 Retenedor del interruptor de
Funcionamiento .......................117 repuesto ........................... 29, 37
E Indicador/zumbador de PGM-FI Interruptor de inclinación motorizada
Eliminación..................................160 Función ..................................... 42 Función ..................................... 41
Especificaciones ..........................163 Funcionamiento ...................... 117 Funcionamiento....................... 114
Empuñadura del acelerador ...........25 Indicador/zumbador de Interruptor de trimado/inclinación
sobrecalentamiento motorizados
F Función ..................................... 45 Función ..................................... 39
Fricción de la barra de la dirección ......70 Funcionamiento ...................... 117 Funcionamiento............... 102, 105
Función......................................27 Indicador/zumbador de la presión
Funcionamiento .......................101 de aceite J
Funcionamiento .............................95 Función ..................................... 43 Juego de herramientas y piezas
Funcionamiento en aguas poco Funcionamiento ...................... 117 de emergencia ......................... 132
profundas ................................121 Instalación
Altura ........................................ 54 L
G Localización.............................. 54 Limpieza y enjuagado ................. 130
Motor fueraborda ...................... 55 Lubricación ................................. 143
Gasolinas que contienen alcohol .....66
Inspeccione después de Limitador de exceso de
H la operación............................ 155 revoluciones ........................... 121
Interruptor de control TRL Localización de averías
Hélice
(pesca a flor de agua) Sistema de advertencia
Inspección..................................67
Caja de control remoto.............. 38 encendido ............................ 161
Sustitución ...............................154
Funcionamiento ...................... 107 M
Selección ...................................61 Panel ......................................... 38
Barra de timón .......................... 29 Mantenimiento ............................ 131
I Medidor de trimado
Interruptor de parada
Identificación de componentes ......14 de emergencia ..................... 27, 36 Función ..................................... 40
174
36ZZ0T030_ES.book Page 175 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

ÍNDICE
Funcionamiento .......................111 Motor fueraborda sumergido S
Motor Revisión .................................. 155 Seguridad
Cambio de Múltiples motores fueraborda..... 122 Información................................. 8
Aceite ...................................135 Localizaciones de etiquetas....... 11
Inspección del nivel................63 N Peligro de envenenamiento
Llenado...................................63 Número de serie del bastidor .......... 4 con monóxido de carbono...... 10
Interruptor Peligros de fuego y de
Tipo H .......................................24 O quemaduras ........................... 10
Tipo R........................................34 Orificio de comprobación del Responsabilidad del usuario ....... 8
Número de serie...........................4 agua de refrigeración ................ 47 Separador de agua ................. 71, 145
Sistema de protección..............117 Orificio de admisión ................. 47 Limpieza ................................. 145
Sistema de advertencia Sistema de notificación de las horas
de ACG.............................117 P de funcionamiento.................... 50
Sistema de advertencia de presión de Palanca de cambios....................... 34 Sistema de control de emisiones..... 151
aceite del motor .....................117 Parada del motor Sustitución del fusible ................. 152
Sustitución del fusible de ACG ...... 153
Sistema de advertencia de Parada de emergencia ............. 123
sobrecalentamiento .............117 Parada normal T
Sistema de advertencia de Tipo H.................................. 124 Tacómetro ..................................... 48
PGM-FI...............................117 Tipo R .................................. 126 Transporte ................................... 127
Sistema de aviso de contaminación Panel de interruptores ............. 16, 17 Trimado del motor fueraborda .... 108
del de agua ..........................117 Palanca de liberación de
Tapa punto muerto............................ 34 V
Extracción/Instalación............62 Palanca de bloqueo de inclinación ..... 42 Válvula de descarga manual
Palanca de fijación .................48 Programa de mantenimiento ....... 133 Función ..................................... 41
Motor fueraborda Procedimiento de rodaje ............... 95 Funcionamiento....................... 114
Inspección del ángulo................56
Instalación .................................55 R Z
Posición de almacenamiento .....159 Remolcado .................................. 128 Zumbador del separador de agua ...... 45
175
36ZZ0T030_ES.book Page 176 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

NOTAS

176
36ZZ0T030_ES.book Page 177 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

NOTAS

177
36ZZ0T030_ES.book Page 1 Tuesday, November 28, 2017 4:42 PM

M AN UAL DEL PROPI ETARI O

BFT 75A
BFT 80A
BFT 90A
BFT 100A

5-4, Azusawa 3-Chome, Itabashi-Ku


Tokyo 174-0051, Japan
Tel: +81-3-3966-3117 Fax: +81-3-3966-2951
www.tohatsu.com PRINTED IN JAPAN

También podría gustarte