Está en la página 1de 279

Excavadora

690E LC

John Deere Davenport Works


OMT154566 Edición J4
(Este manual sustituye OMT148829 E3)
LITHO IN U.S.A.
SPANISH
690E LC OMT154566 J4
Introducción

-UN-16MAY91
T7527BM
LEER ESTE MANUAL cuidadosamente para aprender anotar los números de identificación en una hoja
a manejar y dar servicio correctamente a la máquina. aparte y guardarla en un lugar seguro.
El no hacerlo podría resultar en lesiones personales
y daños al equipo. Este manual y los avisos de La GARANTIA es parte del programa de respaldo al
seguridad en la máquina pueden estar disponibles en producto de John Deere para los clientes que
otros idiomas. (Consultar al concesionario John Deere manejen y mantengan sus equipos tal cual se
para pedirlos.) describe en este manual. La garantía que cubre a
esta máquina aparece en la copia de la orden de
ESTE MANUAL DEBE CONSIDERARSE como parte compra que se recibe del concesionario al hacer la
integral de la máquina y debe permanecer en la compra.
misma cuando se venda.
Esta garantía da la seguridad de que John Deere
Las UNIDADES DE MEDIDAS que contiene este respaldará a sus productos cuando ocurran defectos
manual son las comúnmente utilizadas en EE.UU. y dentro del período de la garantía. En algunas
sus equivalentes en medidas métricas. Sólo usar los circunstancias, John Deere también efectuará mejoras
repuestos y fijaciones correctas. Las fijaciones después de la venta, muchas veces sin cargo alguno
métricas y no métricas pueden requerir el uso de para el cliente, aunque la garantía ya haya expirado.
llaves específicas métricas o no métricas. Si se llegara a maltratar el equipo, o se modificara
para cambiar su rendimiento fuera de las
Las referencias de LADO DERECHO E IZQUIERDO especificaciones originales de fábrica, la garantía
de la máquina se determinan mirando en el sentido quedará nula y se podrían negar las mejoras
de avance. después de la venta. El ajuste de alimentación de
combustible fuera de las especificaciones o el
ESCRIBIR LOS NUMEROS DE IDENTIFICACION aumento de la potencia de la máquina de cualquier
DEL PRODUCTO en las páginas provistas en el otra forma resultará en dicha acción.
capítulo Números de la máquina. Anotar exactamente
todos los caracteres en caso de que la máquina La garantía del FABRICANTE DE LOS
llegara a ser robada. Además, el concesionario NEUMATICOS suministrada con la máquina quizás
requiere esta información cuando se piden repuestos. no tenga ningún valor en el extranjero.
Si guarda el manual en la máquina para referencia,

TX,FF3348 -63-23MAR93

100898
PN=3
Seguridad
RECONOCER LOS AVISOS DE SEGURIDAD

Este es el símbolo preventivo de seguridad. Al ver este


símbolo en su máquina o en esta publicación ser
siempre consciente del riesgo de lesiones o accidentes

-UN-07DEC88
implicado por el manejo de la máquina.

Observar las instrucciones de seguridad y manejo


seguro de la máquina.

T81389
DX,ALERT -63-03MAR93

DISTINGUIR LOS MENSAJES DE


SEGURIDAD
Los mensajes—PELIGRO, ADVERTENCIA o ATEN-
CION—se identifican por el símbolo preventivo de
seguridad. El mensaje de PELIGRO indica alto riesgo de

-63-30SEP88
accidentes.
Los mensajes de PELIGRO o ADVERTENCIA aparecen
en todas las zonas de peligro de la máquina. El men-
saje de ATENCION informa sobre medidas de seguri-
dad generales. ATENCION también indica normas de

TS187
seguridad en esta publicación.
DX,SIGNAL -63-03MAR93

RESPETAR LAS INSTRUCCIONES DE


SEGURIDAD

Leer cuidadosamente todos los mensajes de seguridad


incluidos en este manual y en las etiquetas de seguridad

-UN-23AUG88
encontradas en la máquina. Mantener las etiquetas de
seguridad en buenas condiciones. Reemplazar las que
se hayan perdido o estén dañadas. Asegurarse que los
componentes nuevos y piezas de repuesto tengan las
etiquetas más recientes.

TS201
Aprender a manejar la máquina y a usar los controles
correctamente. No dejar que nadie maneje esta máquina
si no tiene la experiencia para hacerlo.

Mantener la máquina en buenas condiciones. Las


modificaciones no autorizadas hechas a la máquina
pueden afectar su funcionamiento y/o la seguridad y
también su duración.
TX,05,FF1808 -63-28JUN90

05-1 100898
PN=4
Ò
EVITAR LOS ACCIDENTES CAUSADOS AL
RETROCEDER LA MAQUINA
---------------------------------------
ANTES DE RETROCEDER, ASEGURARSE
QUE NO HAYA NADIE CERCA DE LA

-UN-21FEB90
MAQUINA
---------------------------------------
SIEMPRE ESTAR ALERTA PARA LAS
PERSONAS QUE ENTREN EN LA ZONA DE
TRABAJO. USAR LA BOCINA U OTRA

T7241AY
SEÑAL PARA ADVERTIR A LAS PERSONAS
CERCA DE LA MAQUINA ANTES DE
MOVERLA.
---------------------------------------
CUANDO SE EMPLEA A OTRA PERSONA
COMO SEÑALERO, NO PERDER DE VISTA
A ESA PERSONA. ASEGURARSE QUE EL
SEÑALERO NO ESTE DETRAS DE LA
MAQUINA ANTES DE RETROCEDER

Para evitar los accidentes causados al retroceder la


máquina:

Siempre asegurarse que no haya nadie cerca de la


máquina antes de retroceder.

Mantener la alarma de retroceso en buenas condiciones.

Usar un señalero si no se puede ver detrás de la


máquina. No perder de vista al señalero.

Aprender el significado de las banderas, las señas y las


marcas usadas en el lugar de trabajo y saber quién
tiene la responsabilidad para las señales.

Mantener las ventanas, los espejos y las luces limpios y


en buenas condiciones.

El polvo, la lluvia, la niebla, etc. pueden reducir la


visibilidad. A medida que se reduce la visibilidad,
aminorar la velocidad y usar luces adecuadas. Leer y
entender las instrucciones de funcionamiento en este
manual del operador.

TX,05,FF2432 -63-13AUG91

05-2 100898
PN=5
Ò
EVITAR LAS LESIONES CAUSADAS POR EL
MOVIMIENTO INESPERADO DE LA
MAQUINA
--------------------------------------
SIEMPRE ASEGURARSE QUE LA MAQUINA

-UN-21FEB90
ESTA ADECUADAMENTE BLOQUEADA
ANTES DE ABANDONAR EL ASIENTO DEL
OPERADOR
--------------------------------------
AL INTENTAR SUBIRSE A LA MAQUINA O

T7241AZ
BAJARSE DE LA MISMA CUANDO ESTA EN
MARCHA PUEDE RESULTAR EN LESIONES
GRAVES O LA MUERTE

Para evitar el movimiento inesperado:

Siempre que sea posible, estacionar la máquina en una


superficie nivelada.

Tirar la palanca de corte del circuito piloto a la posición


trabada.

Bajar todo el equipo al suelo.

Apagar el motor.

Bloquear todas las cadenas si hay que estacionar en


una pendiente. Posicionar la máquina para evitar que
ruede inesperadamente.

Estacionar a una distancia razonable con respecto a los


demás vehículos.

Leer y entender las indicaciones del manual del


operador.

TX,05,FF2433 -63-22MAY91

INSPECCIONAR LA MAQUINA

Inspeccionar cuidadosamente la máquina todos los días


antes de ponerla en marcha. (Ver el capítulo “Inspección
antes del arranque.”)
-UN-18OCT88
T6607AQ

T82,BHSA,CL -63-14MAR90

05-3 100898
PN=6
Ò
USAR LOS ASIDEROS Y PELDAÑOS

La mayoría de los accidentes involucran la caída del


operador de la máquina.

-UN-15JUN89
Al subirse a la máquina o bajarse de la misma, siempre
mantener un contacto de tres puntos con los peldaños y
asideros y colocarse de frente a la máquina. No usar los
controles como asidero.

T6981AN
Nunca saltar para subirse a la máquina o bajarse de la
misma. Nunca bajarse o subirse a la máquina mientras
está en movimiento.

Tener cuidado en las plataformas, peldaños y asideros


resbaladizos al bajarse de la máquina.

TX,05,DH832 -63-16MAR92

CONDUCIR Y HACER FUNCIONAR LA


MAQUINA DE FORMA SEGURA

Es posible atropellar a las personas en la cercanía.


Siempre averiguar la posición de las personas cerca de

-UN-08JUN90
la máquina antes de moverla, girarla o hacerla funcionar.

Mantener la alarma de avance en buenas condiciones.


Sirve para advertir a otras personas cuando la máquina
está en marcha.

T7273AL
Usar un señalero cuando se conduce, gira o hace
funcionar la máquina en zonas de espacio limitado.
Coordinar las señales de mano antes de arrancar la
máquina.

TX,05,FF1806 -63-05OCT90

ARRANCAR EL MOTOR DESDE EL ASIENTO


DEL OPERADOR

Evitar la posibilidad de sufrir lesiones o dañar la


máquina. No arrancar el motor conectando en puente los
-UN-18OCT88

bornes del motor de arranque.

NUNCA arrancar el motor de pie en el suelo. Hacerlo


solamente desde el asiento del operador.
T6607AO

TX,05,FF1615 -63-14JUN90

05-4 100898
PN=7
Ò
HACER FUNCIONAR LA MAQUINA DE UNA
FORMA SEGURA

Asegurarse que no haya nadie en la zona de


funcionamiento o movimiento de la excavadora.

-UN-08JUN90
La máquina debe estar en una superficie firme. Cuando
se trabaja cerca de una excavación, posicionar la
máquina con los motores de propulsión hacia atrás.

T7252AL
Tener cuidado al trabajar en suelo congelado. Un
aumento de temperatura puede ablandar el suelo y
causar la inestabilidad de la máquina.

Cuando se hacen excavaciones profundas, evitar que la


parte inferior del aguilón o las mangueras de los
cilindros del cucharón toquen la tierra.

Solamente usar el cucharón para excavar. No usarlo


como demoledor o martillo.

TX,05,RR,600 -63-26FEB91

EXCAVAR CON CUIDADO

Antes de excavar, averiguar la ubicación de cables,


tuberías de gas y de agua.

-UN-08JUN90
T7252AJ
05,RR,592 -63-12JUN90

MANEJAR CON CUIDADO

Evitar que el aguilón o brazo toque obstáculos


sobrecabeza cuando se maneje la excavadora.
-UN-08JUN90
T7286AJ

TX,05,RR,602 -63-27FEB91

05-5 100898
PN=8
Ò
EVITAR VOLCADURAS
Al trabajar en una pendiente, mantener el cucharón
cerca al ras del suelo y cerca de la máquina. Las
cadenas deben apuntar cuesta arriba.

-UN-08JUN90
Tener cuidado para no volcar la máquina cuando se
giran cargas. De ser necesario, reducir la velocidad de
giro.
Tener cuidado al trabajar en suelo congelado. Un
aumento de temperatura puede ablandar el suelo y

T7273AE
causar la inestabilidad de la máquina.
TX,05,RR,595 -63-10APR91

ALEJARSE DE LOS CABLES ELECTRICOS

Si la máquina hace contacto con los cables eléctricos se


pueden sufrir graves lesiones e incluso la muerte.

-UN-08JUN90
Mantener una distancia de por lo menos 3 metros (10
ft), más dos veces la longitud del aislador de la línea,
entre la máquina o la carga y una línea eléctrica.

T7273AD
TX,05,RR,594 -63-12JUN90

CONDUCIR LA EXCAVADORA CON


CUIDADO

Antes de mover la excavadora determinar el sentido en


que hay que pisar los pedales. Cuando se pisa la parte

-UN-08JUN90
delantera de los pedales propulsores o empuja las
palancas, la excavadora se mueve hacia las ruedas
guías.

Mantener el cucharón en el lado cuesta arriba, a aprox.

T7273AG
30 cm (12 in.) (A) del suelo, al subir o descender en
una pendiente. Si la máquina comienza a patinar o está
inestable, bajar el cucharón de inmediato.

TX,05,RR,597 -63-05OCT90

05-6 100898
PN=9
Ò
ESTAR ATENTO A LOS GASES DE ESCAPE

Impedir la asfixia. Los gases de escape del motor


pueden causar mareo o la muerte.

-UN-18OCT88
Si es necesario trabajar dentro de un edificio,
asegurarse que haya buena ventilación. Usar una
extensión de tubo de escape para expulsar los gases o
abrir las puertas y ventanas para que entre bastante aire
fresco al lugar.

T6458AO
02T,05,J9 -63-07JAN91

ESTACIONAR LA MAQUINA DE FORMA


SEGURA

Antes de dar servicio a la máquina:

• Estacionar la máquina en una superficie a nivel.


• Bajar el cucharón al suelo.
• Apagar el control de autoralentí.
• Hacer funcionar el motor en el modo de servicio liviano
(L) sin carga por 2 minutos.
• Ajustar el modo de potencia a ralentí lento (I) y girar la
llave de contacto a OFF para apagar el motor.
• Tirar la palanca de corte del circuito piloto a la posición
trabada.
• Dejar que el motor se enfríe.

TX,05,FF1619 -63-06AUG91

NO LLEVAR PASAJEROS EN LA MAQUINA

Solamente el operador debe estar en la máquina. No


aceptar pasajeros.

-UN-08JUN90
Los pasajeros en la máquina están expuestos a sufrir
lesiones tal como golpes de objetos extraños y ser
lanzados fuera de la máquina. Los pasajeros también le
obstruyen la visual al operador, lo que significa manejar
la máquina de manera peligrosa.
T7273AH

TX,05,RR,560 -63-05OCT90

05-7 100898
PN=10
Ò
MANEJAR EL ACCESORIO DE FORMA
SEGURA

Un accesorio puede cambiar las características


operacionales de la máquina, tales como:

Gama de funcionamiento seguro


Estabilidad de la máquina
Rendimiento del sistema hidráulico
Rendimiento del motor

Leer el manual del operador del accesorio para aprender


cómo funciona.

Hacer funcionar el accesorio en una zona despejada,


libre de personas y obstrucciones, para determinar la
gama y el alcance de trabajo. Es necesario anticipar
cómo los objetos manejados por el accesorio, o el
accesorio mismo, podría tocar la máquina, especialmente
el puesto del operador. Considerar la posibilidad de
instalar protectores para proteger el operador y, si fuese
necesario, para evitar daños a la máquina.

Consultar al concesionario para aprender cómo adaptar


los requerimientos del accesorio al rendimiento de la
máquina.
TX,05,FF2883 -63-29OCT92

MANEJAR CON CUIDADO LOS


LIQUIDOS—EVITAR INCENDIOS

Manejar con cuidado el combustible; es muy inflamable.


No fumar o estar cerca de llama expuesta o chispas

-UN-23AUG88
mientras se reabastece de combustible la máquina.
Siempre apagar el motor antes de reabastecer la
máquina. Llenar el tanque de combustible al aire libre.

TS202
Guardar los líquidos inflamables lejos de los peligros de
incendios. No incinerar o perforar las latas presurizadas.

Mantener la máquina limpia sin basura, grasa y materia


extraña.
-UN-23AUG88

No guardar trapos aceitosos; pueden inflamarse y


quemarse espontáneamente.
TS227

TX,05,FF1622 -63-14JUN90

05-8 100898
PN=11
Ò
ESTAR PREPARADO EN CASO DE
EMERGENCIA

Estar preparado en caso de incendios.

-UN-23AUG88
Tener a mano un botiquín de primeros auxilios y un
extintor.

Anotar los números de teléfono de médicos, ambu-


lancias y bomberos y guardarlos cerca del teléfono.

TS291
DX,FIRE2 -63-03MAR93

MANEJO SEGURO - ARRANQUE POR


PULVERIZACION DE ETER

El éter es un líquido sumamente inflamable.

-UN-18MAR92
No manejar este líquido en la proximidad de lugares
donde haya peligro de chispas o de fuego. Mantenerlo
lejos de baterías y cables eléctricos.

Dejar puesta la tapa del envase pulverizador de éter

TS1356
cuando vaya a almacenar los envases para evitar la
descarga involuntaria de líquido por la boca de pulve-
rización. Guardar los envases en un local cerrado y a la
temperatura de ambiente.

No tirar los envases de éter al fuego ni perforarlos.

DX,FIRE3 -63-16APR92

LIMPIAR LA BASURA DE LA MAQUINA


Mantener limpios el compartimiento del motor, radiador,
baterías, líneas hidráulicas, tanque de combustible y
puesto del operador.

-UN-18OCT88
La temperatura en el compartimiento del motor puede
subir inmediatamente después de que se apague el
motor. ESTAR ATENTO A LA POSIBILIDAD DE
INCENDIO EN ESTE MOMENTO.
T6669AG

Abrir las puertas de acceso al motor para acelerar el


enfriamiento, y luego limpiar el compartimiento del motor.
02T,05,J33 -63-14MAR90

05-9 100898
PN=12
Ò
PROTEGERSE CONTRA OBJETOS
LANZADOS POR EL AIRE

Protegerse contra los pedazos de metal o esquirlas que


salen lanzados por el aire; usar gafas o anteojos de

-UN-18OCT88
seguridad.

T6642DK
TX,05,FF1613 -63-14JUN90

USAR ROPA ADECUADA

Evitar ropa suelta y utilizar equipos de seguridad


adecuados según el tipo de trabajo.

-UN-23AUG88
El manejo seguro de la máquina requiere toda la
atención del operador. No ponerse auriculares para
escuchar la radio durante el trabajo con la máquina.

TS206
DX,WEAR2 -63-03MAR93

PROTECCION CONTRA EL RUIDO

La exposición prolongada al ruido puede afectar al oído.

Como medida preventiva, proteger sus oídos con

-UN-23AUG88
orejeras o tapones.

TS207
DX,NOISE -63-03MAR93

05-10 100898
PN=13
Ò
MANEJO SEGURO DE PRODUCTOS
QUIMICOS

El quedar directamente expuesto a sustancias químicas


peligrosas puede causar lesiones graves. Algunas de las

-UN-26NOV90
sustancias potencialmente peligrosas que se usan en la
máquina incluyen productos tales como lubricantes,
refrigerante, pinturas y adhesivos.

Una hoja de seguridad de materiales (HSM) proporciona

TS1132
detalles específicos respecto a sustancias químicas,
peligros físicos y de salud, procedimientos de seguridad
y procedimientos en caso de emergencia.

Revisar la HSM antes de efectuar cualquier trabajo que


involucre a una sustancia peligrosa. De esta manera se
puede saber con certeza cuáles son los riesgos y cómo
realizar el trabajo de modo seguro. Seguir los
procedimientos y usar el equipo que se recomiende.

Consultar al concesionario para obtener las HSM de las


sustancias químicas que se utilizan en la máquina.

TX,05,DH2500 -63-02OCT92

ADVERTIR A OTRAS PERSONAS ACERCA


DE LOS TRABAJOS DE MANTENIMIENTO

El movimiento inesperado de la máquina puede causar


lesiones graves.

Antes de dar servicio a la máquina, colocar una etiqueta


rotulada “No hacer funcionar” en la palanca de control
derecha.

-UN-08JUN90
T7273AP

TX,05,RR,566 -63-23JUL91

05-11 100898
PN=14
Ò
ALEJARSE DE LAS PIEZAS EN
MOVIMIENTO

Al enredarse en las piezas móviles se podría causar


lesiones graves.

-UN-08JUN90
Para evitar accidentes, tener cuidado cuando se trabaje
cerca de las piezas giratorias.

T7273AS
TX,05,RR,572 -63-12JUN90

APOYO SEGURO DE LA MAQUINA

Bajar siempre el accesorio o equipo al suelo antes de


trabajar con la máquina. Cuando sea necesario trabajar
en una máquina o equipo elevado, apoyar éstos de

-UN-23AUG88
forma segura.

No emplear nunca ladrillos huecos ni mazizos u otros


materiales que pudieran ceder bajo una carga contínua
semejante. No trabajar debajo una máquina que sólo
esté apoyada en un gato. Observar siempre las

TS229
instrucciones de manejo dadas en este manual.

DX,LOWER -63-04JUN90

MANTENIMIENTO SEGURO DEL SISTEMA


DE REFRIGERACION

La salida violenta de refrigerante bajo presión puede


causar quemaduras graves.
-UN-23AUG88
Detener el motor. Quitar el tapón únicamente cuando
pueda sujetarse con la mano. Aflojar lentamente el tapón
para aliviar la presión antes de quitarlo del todo.
TS281

DX,RCAP -63-04JUN90

05-12 100898
PN=15
Ò
SEGUIR LAS REGLAS DE MANTENIMIENTO
SEGURO

Asegurarse que se entiende el procedimiento de servicio


antes de intentar el trabajo. Mantener la zona de trabajo
limpia y seca.

Nunca lubricar o reparar la máquina mientras esté en


movimiento. Mantener las manos, los pies y la ropa lejos
de los componentes impulsados.

Antes de dar servicio a la máquina:

• Estacionar la máquina en una superficie a nivel.


• Bajar el cucharón al suelo.
• Apagar el control de autoralentí.
• Hacer funcionar el motor en el modo de servicio liviano
(L) sin carga por 2 minutos.
• Ajustar el modo de potencia a ralentí lento (I) y girar la
llave de contacto a OFF para apagar el motor. Sacar la

-UN-23AUG88
llave.
• Colocar una etiqueta rotulada “No hacer funcionar” en
la palanca de control derecha.
• Tirar la palanca de corte del circuito piloto a la posición
trabada.

TS218
• Dejar que el motor se enfríe.

Si hay que trabajar en la máquina con el motor


funcionando, nunca dejarla desatendida.

Apoyar firmemente cualquier componente que está


levantado para propósitos de mantenimiento. Nunca
trabajar debajo de una máquina que está apoyada por el
aguilón. Si hay que levantar la máquina, mantener un
ángulo de 90˚ a 110˚ entre el aguilón y el brazo.

Mantener todos los componentes en buenas condiciones


y correctamente instalados. Reparar cualquier daño de
inmediato. Cambiar las piezas desgastadas o rotas.
Quitar las acumulaciones de grasa, aceite o mugre.

Siempre desconectar el cable a tierra (-) antes de soldar


en la máquina o hacer ajustes en el motor o sistema
eléctrico.

TX,05,FF1811 -63-06AUG91

05-13 100898
PN=16
Ò
QUITAR LA PINTURA ANTES DE SOLDAR O
CALENTAR

Evitar la inhalación de humo o polvo potencialmente


tóxico.

-UN-23AUG88
Al soldar o al utilizar un soplete sobre una zona con
pintura puede desprenderse humo tóxico.

Realizar estos trabajos al aire libre o en un local con


buena ventilación. Desechar la pintura y el disolvente de

TS220
forma adecuada.

Quitar la pintura antes de soldar o calentar con soplete:

• Si se quita la pintura con un chorro de arena o con


una lijadora mecánica, evitar inhalar el polvo. Utilizar una
mascarilla de protección adecuada.

• En caso de utilizar disolvente, limpiar con agua y jabón


la superficie tratada antes de soldar. Retirar de las
inmediaciones el recipiente de disolvente y demás
material inflamable. Ventilar el local durante al menos 15
minutos antes de soldar o calentar.

DX,PAINT -63-03MAR93

EVITAR CALENTAR CERCA DE TUBERIAS A


PRESION

Utilizar una llama cerca de tuberías a presión puede


originar una nube de líquido inflamable que cause

-UN-15MAY90
quemaduras graves a las personas más próximas. Evitar
calentar con un soplete o soldar cerca de tuberías que
contengan líquidos a presión u otros materiales
inflamables. Las tuberías bajo presión pueden ser
cortadas accidentalmente por el calor desprendido por el
soplete.

TS953
DX,TORCH -63-03MAR93

05-14 100898
PN=17
Ò
CUIDADO CON LAS FUGAS DE ALTA
PRESION

Los fluidos a presión que escapan del sistema pueden


tener tanta fuerza que penetran la piel, causando lesio-

-UN-23AUG88
nes graves.

Por lo tanto, es imprescindible dejar el sistema sin


presión antes de aflojar o desconectar cualquier tubería
y asegurarse de que todas las conexiones y los racores

X9811
están bien apretados antes de aplicar presión al siste-
ma.

Para localizar una fuga de aceite hidráulico utilizar un


pedazo de cartón que se pone sobre las conexiones.
No acercar las manos y el cuerpo a una fuga de alta
presión.

Si, a pesar de esta precaución, ocurre un accidente,


acudir de inmediato a un médico que debería eliminar el
fluido cirúrgicamente dentro de pocas horas para evitar
una gangrena. Los médicos que no tengan experiencia
en tratar este tipo de lesiones pueden dirigirse a un
centro médico especializado o llamar al Departamento
Médico de Deere & Company Moline, Illinois (E.E.U.U.).

DX,FLUID -63-03MAR93

IMPEDIR LA EXPLOSION DE GASES EN LA


BATERIA
El gas que se desprende de las baterías es explosivo.
Guarde las mismas siempre bien lejos de lugares donde
existe el peligro de chispas o de llamas abiertas.

-UN-23AUG88
Nunca comprobar la carga de la batería colocando un
objeto metálico en los polos. Utilizar un voltímetro o un
hidrómetro.
No cargar una batería congelada ya que puede haber

TS204
una explosión. Calentarla hasta 16˚C (60˚F).
DX,SPARKS -63-03MAR93

05-15 100898
PN=18
Ò
LIMPIAR LA MAQUINA CON REGULARIDAD

Quitar la grasa, aceite o acumulación de mugre para


evitar la posibilidad de causar lesiones personales o
daños a la máquina.

-UN-18OCT88
El lavar la máquina con agua a alta presión (mayor que
1379 kPa [13,8 bar] [200 psi]) puede dañar las
superficies recién pintadas. Permitir que la pintura se
seque al aire libre por un mínimo de 30 días después de

T6642EJ
la recepción de la máquina antes de limpiarla con agua
a alta presión. Lavarla con agua a baja presión hasta
que los 30 días hayan transcurrido.

No rociar las aletas del enfriador de aceite en ángulo


para evitar que se doblen.

TX,05,FF2787 -63-27JUL94

GUARDAR LOS ACCESORIOS DE UNA


FORMA SEGURA

Los accesorios, tales como cucharones, martillos


hidráulicos y hojas, podrían caerse causando lesiones

-UN-23AUG88
graves o la muerte.

Guardar los accesorios e implementos de una forma


segura para evitar que se caigan. Mantener los niños y
el personal no autorizado lejos del lugar de
almacenamiento.

TS219
TX,05,RR,576 -63-26APR90

05-16 100898
PN=19
Ò
VERTIDO ADECUADO DE DESECHOS

El vertido incontrolado de desechos puede perjudicar el


medio ambiente y la ecología. Desechos potencialmente
contaminantes utilizados en equipos John Deere incluyen

-UN-26NOV90
sustancias o componentes como p.e. aceite, combusti-
ble, refrigerante, líquido de frenos, filtros y baterías.

Utilizar recipientes herméticos al drenar residuos


líquidos. Nunca utilizar bidones u otros recipientes

TS1133
empleados para comestibles y bebidas evitando así
graves errores.

No verter desechos en el suelo, en desagües o en


arroyos, estanques o lagos, etc.

Los refrigerantes utilizados en sistemas de aire acondi-


cionado que se escapan al aire pueden deteriorar a la
atmósfera de la tierra. Puede existir una legislación
gubernamental respecto al manejo y reciclaje de
refrigerante usado con ayuda de centros de servicio
especializados.

Informarse de la forma correcta de reciclar estas


sustancias usadas y de las posibilidades de realizar
dichos vertidos en su oficina local de medio ambiente o
en su concesionario John Deere. DX,DRAIN -63-03MAR93

05-17 100898
PN=20
Etiquetas de seguridad

-63-15OCT92
T7748CS
-UN-30OCT92
T7748DJ
TX,06,FF2970 -63-30OCT92

06-1 100898
PN=21
Etiquetas de seguridad

-63-14OCT92
T7748DC
-UN-06FEB94
T8167AL
TX,06,FF3079 -63-10MAR94

06-2 100898
PN=22
Etiquetas de seguridad

-63-14OCT92
T7748CZ
-UN-30OCT92
T7748DJ
TX,06,FF3060 -63-30OCT92

06-3 100898
PN=23
Etiquetas de seguridad

-63-22MAR93
T7972AO
-UN-08MAY91
T7527BH
TX,06,FF3350 -63-12MAY93

06-4 100898
PN=24
Etiquetas de seguridad

-63-14OCT92
T7748DA
-UN-15OCT92
T7748DI
TX,06,FF2969 -63-14OCT92

-UN-15OCT92
-63-14OCT92

T7748DH
T7748CX

TX,06,FF2968 -63-02NOV92

06-5 100898
PN=25
Etiquetas de seguridad

-63-22MAR93
T7972AF
-UN-16MAY91
T7527BN
TX,06,FF3351 -63-12MAY93
-63-08APR92
T7744AR

Ubicada en la tapa del radiador


TX,06,FF3321 -63-08FEB93

06-6 100898
PN=26
Etiquetas de seguridad

-63-06JAN89
T6888AC
-UN-08AUG91
T7527EK
TX,06,FF2488 -63-13AUG91

06-7 100898
PN=27
Puesto del operador
PEDALES Y PALANCAS

A—Manija puerta cabina


B—Corte piloto
C—Control izq./bocina (extremo de palanca)
D—Palanca propulsión izq.
E—Pedal propulsión izq.
F—Pedal propulsión der.
G—Palanca propulsión der.
H—Control der./aumento de potencia (extremo de
palanca)

-UN-29NOV90
T7342AJ
TX,10,FF1867 -63-12MAY93

10-1 100898
PN=28
Puesto del operador

TABLEROS DEL MONITOR Y DE


CONTROLES

A—Tablero monitor
B—Tablero de controles 1
C—Llave de contacto
D—Tablero de controles 2

-UN-05JUN91
T7527AM

TX,10,FF3351 -63-23MAR93

10-2 100898
PN=29
Puesto del operador

TABLERO DEL MONITOR

A—Indicador del alternador


B—Indicador de presión de aceite del motor
C—Indicador de restricción del filtro de aire
D—Indicador temperatura refrigerante/aceite
hidráulico
E—Indicador bajo nivel combustible
F—Indicador restricción filtro aceite hidráulico
G—Indicador de nivel de aceite del motor
H—Indicador de nivel de refrigerante
I—Indicador de nivel de aceite hidráulico
J—Horómetro
K—Medidor de combustible
L—Termómetro de refrigerante

-UN-26SEP94
T8326AB
TX,10,DH3525 -63-22SEP94

INDICADOR DEL ALTERNADOR

El indicador rojo se ilumina cuando no hay salida del


alternador. Revisar el sistema eléctrico.

-UN-18OCT88
T6201BD
TX,10,FF1893 -63-03APR91

10-3 100898
PN=30
Puesto del operador

INDICADOR DE PRESION DE ACEITE DEL


MOTOR

IMPORTANTE: Si este indicador se ilumina mientras


la máquina está funcionando, apagar

-UN-18OCT88
el motor inmediatamente.

El indicador rojo se ilumina y el timbre suena cuando la


presión de aceite del motor está baja. Parar el motor
inmediatamente.

T6201BB
NOTA: El aceite frío, el nivel bajo de aceite o trabajar
con la máquina en una superficie muy
desnivelada, podría causar la iluminación de este
indicador.

TX,10,FF1874 -63-06AUG91

INDICADOR DE RESTRICCION DEL FILTRO


DE AIRE

El indicador se ilumina cuando los elementos del filtro de


aire están tapados. Limpiar o cambiar los elementos.

-UN-19JAN91
T6201BE
TX,10,FF1875 -63-05APR91

INDICADOR DE RESTRICCION DEL FILTRO


DE ACEITE HIDRAULICO

IMPORTANTE: Evitar la posibilidad de dañar la


bomba hidráulica. Cambiar el filtro de
-UN-18OCT88
aceite hidráulico inmediatamente
cuando hay un problema en el
sistema.

El indicador anaranjado se iluminará cuando el elemento


T6201AY

del filtro de aceite hidráulico está obturado.

NOTA: El aceite frío puede hacer que la luz del filtro de


aceite hidráulico se ilumine temporalmente.

TX,10,DH3526 -63-22SEP94

10-4 100898
PN=31
Puesto del operador

TERMOMETRO DE
REFRIGERANTE/INDICADOR DE
TEMPERATURA DE REFRIGERANTE/ACEITE
HIDRAULICO

-UN-29AUG90
IMPORTANTE: Evitar la posibilidad de dañar el
motor. No apagar el motor cuando la
aguja entra a la zona roja o la
temperatura seguirá subiendo.
Reducir la carga y dejar el motor

T7363AK
funcionando a una velocidad más
baja.

Si la aguja está en la zona roja, reducir en seguida la


carga y dejar el motor funcionando a una velocidad más
baja. Si la temperatura no se reduce, revisar si el
radiador, la rejilla o el enfriador de aceite está tapado o
si existe un escape de refrigerante.

-UN-18OCT88
IMPORTANTE: Evitar la posibilidad de daños del
motor. No apagar el motor cuando el
indicador de temperatura de
refrigerante/aceite hidráulico está

T6201BC
iluminado. Al hacerlo, la temperatura
seguirá subiendo. Reducir la carga y
dejar el motor funcionar en ralentí
lento. Si el indicador queda iluminado,
apagar el motor.

El indicador rojo se ilumina y el timbre suena cuando el


refrigerante del motor o el aceite hidráulico se recalienta.

PARA DETERMINAR SI EL REFRIGERANTE O EL


ACEITE HIDRAULICO ESTA DEMASIADO CALIENTE
cuando el indicador se ilumina, revisar el termómetro de
refrigerante. Si la aguja está en la zona roja, el
refrigerante está muy caliente y es posible que la
temperatura del aceite hidráulico también esté excesiva.
Si la aguja está en la zona blanca, solamente el aceite
hidráulico está demasiado caliente.

SI LA TEMPERATURA DE REFRIGERANTE ESTA


ALTA, reducir en seguida la carga y dejar el motor
funcionando en ralentí lento. Buscar mugre alrededor del
radiador y revisar si el nivel de refrigerante está bajo en
el tanque de recuperación.

SI LA TEMPERATURA DEL ACEITE HIDRAULICO


ESTA ALTA, reducir en seguida la carga y dejar el
motor funcionando en ralentí lento.

El indicador quedará iluminado hasta que se gire la llave


de contacto a OFF.

TX,10,FF2434 -63-13AUG91

10-5 100898
PN=32
Puesto del operador

MEDIDOR DE COMBUSTIBLE E INDICADOR


DE BAJO NIVEL DE COMBUSTIBLE

Reabastecer la máquina antes de que la aguja llegue a


la marca “E”.

-UN-29AUG90
T7363AL
Cuando el indicador rojo se ilumina, queda aprox. 50 l
(13 gal) de combustible en el tanque.

-UN-29AUG90
T7363AM
TX,10,FF2495 -63-13AUG91

INDICADOR DE NIVEL DE ACEITE DEL


MOTOR

Cuando se presiona el botón de revisión de niveles, el


indicador se ilumina si el nivel de aceite está adecuado
-UN-29AUG90
para el funcionamiento del motor.

NOTA: Este indicador NO DEBE USARSE en vez de la


revisión diaria.
T7363AN

TX,10,FF1878 -63-13AUG91

10-6 100898
PN=33
Puesto del operador

INDICADOR DE NIVEL DE REFRIGERANTE

Cuando se presiona el botón de revisión de niveles, el


indicador se ilumina si el nivel de refrigerante está
adecuado para el funcionamiento del motor.

-UN-29AUG90
NOTA: Este indicador NO DEBE USARSE en vez de la
revisión diaria.

T7363AO
TX,10,FF1879 -63-13AUG91

INDICADOR DE NIVEL DE ACEITE


HIDRAULICO

Cuando se presiona el botón de revisión de niveles, el


indicador se ilumina si el nivel de aceite hidráulico está

-UN-29AUG90
adecuado para el funcionamiento del motor.

NOTA: Este indicador NO DEBE USARSE en vez de la


revisión diaria.

T7363AP
TX,10,FF1880 -63-13AUG91

HOROMETRO

El dígito a la derecha (A) indica las décimas de hora (6


minutos).

-UN-29AUG90
T7363AQ
TX,10,FF1873 -63-06DEC90

TABLERO DE CONTROLES 1

A—Botón revisión niveles


B—Interruptor timbre
-UN-29AUG90

C—Control lavaparabrisas
D—Control limpiaparabrisas
E—Interruptor de luces
F—Indicador luces conducción
G—Indicador luces trabajo
H—Indicador limpiaparabrisas intermitente
T7342BL

I—Indicador limpiaparabrisas continuo

TX,10,FF1863 -63-23MAR93

10-7 100898
PN=34
Puesto del operador

BOTON DE REVISION DE NIVELES

Cuando los niveles de aceite de motor, refrigerante y


aceite hidráulico están adecuados para el funcionamiento
normal de la máquina, los indicadores correspondientes

-UN-29AUG90
del monitor se iluminan al presionar el botón (A).

T7363AT
TX,10,FF1933 -63-12NOV90

10-8 100898
PN=35
Puesto del operador

TIMBRE E INTERRUPTOR DEL TIMBRE

ESTE TIMBRE SUENA CADA VEZ QUE:

• La presión de aceite del motor está baja. (El


indicador de presión de aceite del motor (A) también se
ilumina.)

• El refrigerante del motor se recalienta. (El indicador


de temperatura de refrigerante/aceite hidráulico (B)
también se ilumina.)

• El aceite hidráulico se recalienta. (El indicador de


temperatura de refrigerante/aceite hidráulico (B) también
se ilumina.)

SI LA PRESION DE ACEITE DEL MOTOR ESTA BAJA,


apagar el motor inmediatamente.

-UN-05APR91
NOTA: Es imposible silenciar el timbre si la presión de
aceite del motor está baja.

SI LA TEMPERATURA DE REFRIGERANTE ESTA


ALTA, presionar el interruptor del timbre (C). Reducir en

T7405CW
seguida la carga y dejar el motor funcionando a baja
velocidad. Si la temperatura no baja, apagar el motor.
Revisar los niveles de fluidos. Revisar si la rejilla del
radiador, el enfriador de aceite o el radiador está
obturado.

SI LA TEMPERATURA DEL ACEITE HIDRAULICO


ESTA ALTA, presionar el interruptor del timbre (C).
Reducir en seguida la carga y dejar el motor
funcionando a baja velocidad.

PARA REPOSICIONAR EL TIMBRE: Apagar el motor y


girar la llave de contacto a OFF.

A menos que se reposicione el interruptor, el timbre


sonará solamente una vez para el mismo problema.

TX,10,FF2407 -63-13AUG91

10-9 100898
PN=36
Puesto del operador

CONTROL DEL LAVAPARABRISAS

IMPORTANTE: Al presionar el control durante más


de 20 segundos, o hacerlo funcionar
repetidamente sin fluido en el

-UN-29AUG90
depósito se podría dañar el motor del
lavaparabrisas.

Presionar el control (A) para rociar la solución limpiadora


en el lavaparabrisas. No presionarlo por más de 20

T7363AU
segundos a la vez.

TX,10,FF1885 -63-13AUG91

CONTROL DEL LIMPIAPARABRISAS

Presionar el control (A) una vez para hacerlo funcionar


intermitentemente. El indicador (B) se ilumina.

-UN-29AUG90
Presionar el control otra vez para iniciar el
funcionamiento continuo. El indicador (C) se ilumina.

Presionar el control otra vez más para apagar el


limpiaparabrisas.

T7363AV
TX,10,FF1884 -63-13AUG91

CONTROL DE LAS LUCES

Presionar el control (A) una vez para encender las luces


de conducción. El indicador (B) se ilumina.

-UN-29AUG90
Presionar el control otra vez para encender las luces de
trabajo. El indicador (C) se ilumina.

Presionar el control otra vez más para apagar todas las


luces.

T7363AW
TX,10,FF1883 -63-13AUG91

LLAVE DE CONTACTO

El motor se apaga al girar la llave de CONECTADA a


ACCESORIOS. Siempre poner la llave en la posición
DESCONECTADA para cortar el consumo de corriente
-UN-27JUN91

de las baterías.

A—Desconectada
B—Accesorios
C—Conectada
T7396DS

D—Arranque

TX,10,FF1934 -63-12MAY93

10-10 100898
PN=37
Puesto del operador

TABLERO DE CONTROLES 2

A—Botón reducción vel. motor


B—Botón aumento vel. motor
C—Botón modo economía
D—Botón modo máx. pot.
E—Botón autoralentí
F—Botón descon. freno giro
G—Botón sel. modo trabajo
H—Botón red. vel. prop.
I—Botón aumento vel. prop.
J—Ind. modo prop. alta vel.
K—Ind. modo prop. media vel.
L—Ind. modo prop. baja vel.
M—Ind. modo precisión
N—Ind. modo economía (modo trabajo)
O—Ind. modo general
P—Ind. modo servicio severo
Q—Ind. autoralentí
R—Ind. descon. freno giro
S—Botón modo ralentí lento
T—Botón modo servicio liviano

-UN-29MAY91
U—Ind. modo ralentí lento
V—Ind. modo servicio liviano
W—Ind. modo economía (modo trabajo)
X—Ind. modo máx. potencia

T7527AN
TX,10,FF2344 -63-22SEP94

CONSOLA TRASERA

A—Encendedor de cigarrillos (si lo tiene)


B—Tablero control calefactor

-UN-26OCT90
C—Caja de fusibles
D—Compartimiento 1
E—Compartimiento 2

T7364AE
TX,10,FF1866 -63-03AUG92

10-11 100898
PN=38
Puesto del operador

CALEFACTOR

Girar el grifo (C) en sentido contrahorario para abrirlo.

NOTA: Cerrar el grifo durante clima caluroso para

-UN-27JUL92
impedir que el agua caliente circule por el
calefactor.

Girar la perilla (A) en sentido horario para encender el


calefactor y fijar la velocidad del ventilador. Aumentar la

T7816AC
temperatura moviendo la palanca (B) hacia atrás.

A—Control de velocidad del ventilador


B—Control de temperatura del calefactor
C—Grifo

-UN-22MAR93
T7966FF
TX,10,FF3252 -63-22SEP94

REGISTROS DE AIRE

Ajustar los registros (A) para obtener la corriente de aire


-UN-26OCT90
deseada. T7396DF

TX,10,FF2892 -63-29JUL92

10-12 100898
PN=39
Puesto del operador

CONSOLA IZQUIERDA

A—Interruptor alarma avance


B—Botón auxiliar arranque

-UN-29NOV90
T7342AL
TX,10,FF1865 -63-12MAY93

MANIJA DE LA PUERTA DE LA CABINA

La puerta de la cabina puede trabarse en la posición


abierta. Abrir completamente la puerta hasta que el lazo
en la puerta se encaje en el pestillo en el costado de la

-UN-29NOV90
cabina.

Empujar la manija (A) hacia abajo para soltar el pestillo.

T7364AH
TX,10,FF1868 -63-07JUN91

APERTURA DE LA VENTANA DELANTERA


SUPERIOR

1. Desenchufar el conector del limpiaparabrisas (A).


-UN-03JUN92

2. Mover los pasadores (B y C) hacia el centro de la


ventana.
T7396CX

TX,10,FF1915 -63-29JUL92

10-13 100898
PN=40
Puesto del operador

3. Tirar de la ventana hacia adelante y atrás hasta que


la palanca (D) se trabe en el pestillo (D).

N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones


causadas al cerrar la ventana. No usar

-UN-03JUN92
solamente el pestillo para bloquear la ventana
en la posición arriba. Siempre colocar los
pasadores de traba en los agujeros del marco
de la cabina.

T7396CY
4. Deslizar los pasadores de traba en los agujeros (E) y
girarlos para trabar la ventana.
TX,10,FF1895 -63-03AUG92

COMO CERRAR LA VENTANA DELANTERA


SUPERIOR

N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones


personales cuando se cierre la ventana. La

-UN-03JUN92
ventana delantera superior baja con mucha
fuerza. Cerrar la ventana solamente desde el
asiento del operador. Guiarla lentamente hacia
abajo.

T7396CY
1. Tirar los pasadores de traba fuera de los agujeros (E)
para destrabar la ventana.

2. Empujar la palanca (D) para soltar el pestillo.

3. Tirar la ventana lentamente hacia abajo.

4. Deslizar los pasadores de traba (B y C) en los

-UN-03JUN92
agujeros y girarlos para trabar la ventana.

5. Enchufar el conector (A) del limpiaparabrisas.

A—Conector del limpiaparabrisas

T7396CX
B—Pasador de traba
C—Pasador de traba
D—Pestillo
E—Agujeros
TX,10,FF1896 -63-01JUN92

10-14 100898
PN=41
Puesto del operador

REMOCION Y ALMACENAMIENTO DE LA
VENTANA DELANTERA INFERIOR

NOTA: Hay que subir la ventana superior delantera para


poder sacar la ventana inferior.

-UN-03JUN92
1. Mover hacia adentro los pasadores de traba (A) para
destrabar y remover la ventana.

2. La ventana puede almacenarse colocando las

T7396CZ
lengüetas (B) de la parte inferior en el soporte (D) y
trabando los pasadores en los agujeros (C).

NOTA: Durante tiempo frío el operador puede trabajar


con el vidrio superior abierto y el inferior en su
lugar. Esto provee excelente visibilidad y facilita
la circulación de aire caliente por los pies del
operador.

-UN-03JUN92
A—Pasadores de traba
B—Lengüetas
C—Agujeros
D—Soporte

T7396DA
TX,10,FF1897 -63-21JUL92

APERTURA DE LA VENTANA DEL LADO


DERECHO

N ATENCION: Evitar lesiones graves por


aplastamiento a causa del aguilón. Nunca

-UN-08APR91
coloque ninguna parte del cuerpo más allá de
la barra de la ventana ni del bastidor. Podría
ser aplastado por el aguilón, si se golpea
accidentalmente o de algún modo se pone en
funcionamiento la palanca de mando del

T7405CS
aguilón.

No quitar las barras de ventana. Si la ventana Ventana derecha


o las barras faltan o están rotas, reemplazar
inmediatamente.

Se pueden abrir tanto la ventana derecha como la


ventana de la puerta derecha de la cabina.

1. Presionar la palanca (A) para abrir el pestillo.

2. Deslizar el vidrio delantero hacia atrás o el vidrio


trasero hacia adelante. El vidrio delantero derecho se
abre aproximadamente 100 mm (4 in.)

TX,10,FF1898 -63-06JUL94

10-15 100898
PN=42
Puesto del operador

APERTURA DEL PANEL DE VENTILACION


DEL TECHO

1. Comprimir el pestillo (A) para destrabar el panel.

-UN-18OCT88
2. Girar la perilla en sentido horario y quitar la varilla
fijadora de la posición de almacenamiento (B).

T6589AF
TX,10,FF2885 -63-22SEP94

3. Empujar hacia arriba el panel y apretar la perilla (A)


para mantenerlo abierto.

4. Aflojar la perilla (A) y colocar el panel contra el techo


para abrirlo completamente.

-UN-18OCT88
T6589AE
02T,10,M186 -63-28NOV88

10-16 100898
PN=43
Puesto del operador

AJUSTE DEL ASIENTO AMORTIGUADO


AJUSTE DE SUSPENSION: Girar la perilla (D) en
sentido horario para una suspensión más firme. Girar la
perilla en sentido contrahorario para una suspensión
menos firme.
AJUSTE DE ALTURA DE CONSOLA Y ASIENTO: Girar
la perilla (C) en sentido horario para elevar la consola y
el asiento. Girar la perilla en sentido contrahorario para
bajar las consolas y el asiento.
La gama de ajuste de altura de las consolas y el asiento
es de 80 mm (3.1 in.)
AJUSTE LONGITUDINAL DE CONSOLAS Y ASIENTO:
Tirar la palanca (E) hacia arriba para soltar la traba.
Ajustar el asiento y las consolas derecha e izquierda a
la distancia deseada de los pedales y palancas de
propulsión. Soltar la palanca para trabar el asiento y las
consolas en su lugar.

-UN-10FEB94
La gama de ajuste longitudinal de las consolas y del
asiento es de 140 mm (5.5 in.) con topes cada 20 mm
(3/4 in.).
AJUSTE LONGITUDINAL DEL ASIENTO: Tirar la
palanca (B) hacia la derecha para desconectar el asiento

T8155AI
de las consolas y moverlo a la distancia deseada de las
palancas de control. Soltar la palanca para trabar el
asiento en su lugar.
La gama de ajuste longitudinal del asiento es de 180
mm (7.1 in.) con topes cada 20 mm (3/4 in.).
AJUSTE DEL RESPALDO: Empujar la palanca (H) hacia
atrás para soltar la traba del respaldo. Mover el respaldo

-UN-13JAN94
a la posición deseada y soltar la palanca. El respaldo
puede moverse en 40˚ hacia adelante para lograr
acceso al compartimiento detrás del asiento.
El respaldo tiene 19 posiciones de ajuste.

T8155AJ
AJUSTE DEL APOYABRAZOS: Tirar el botón de traba
(G) hacia arriba para soltar la traba del apoyabrazos.
Levantar el apoyabrazos (F) hasta la posición deseada.
Soltar el botón.
A—Apoyacabezas
Los dos apoyabrazos pueden levantarse. Levantar el B—Palanca ajuste longitudinal asiento
apoyabrazos izquierdo para facilitar el acceso a la C—Perilla ajuste altura consolas y asiento
D—Perilla ajuste suspensión
cabina.
E—Palanca ajuste long. consolas y asiento
AJUSTE DEL APOYACABEZAS: Tirar el apoyacabezas F—Apoyabrazos
G—Botón traba apoyabrazos
(A) hacia arriba o empujarlo hacia abajo hasta la
H—Palanca traba respaldo
posición deseada.
El apoyacabezas tiene dos posiciones de ajuste.

TX,10,FF3773 -63-05MAR94

10-17 100898
PN=44
Puesto del operador

LUZ DE LA CABINA

Mover el interruptor (A) hacia arriba para encender la


luz. Moverlo hacia abajo para apagarla.

-UN-10OCT90
T7364AW
TX,10,FF1991 -63-06DEC90

CAJA PARA HERRAMIENTAS (A)

-UN-16MAY91
T7527BR
TX,10,FF2410 -63-24MAY91

10-18 100898
PN=45
Rodaje
OBSERVAR EL FUNCIONAMIENTO DEL
MOTOR

IMPORTANTE: Familiarizarse con los ruidos y la


sensación de la máquina nueva.

Se ha llenado el cárter del motor con aceite SAE 10W30


para rodaje. Si fuese necesario agregar aceite, usar la
viscosidad apropiada para la estación. (Ver el capítulo
“Combustible y lubricantes”.)

La fábrica emplea un aditivo de tinte amarillo


fluorescente en el aceite para facilitar la detección de
fugas. Debido al tinte, el aceite puede aparecer verde o
amarillo en algunas condiciones. El color del tinte no
indica un problema. El color verde o amarillo
desaparecerá después de 20 a 30 horas de
funcionamiento del motor.

Cambiar el aceite antes del intervalo de 100 horas si la


temperatura ambiente está sobre 10˚C (50˚F). Usar un
aceite de viscosidad apropiada para la estación. Al
mismo tiempo, cambiar los filtros de aceite del motor.

1. Hacer funcionar el motor con cargas normales. (Ver el


capítulo “Especificaciones”.)

2. Evitar el funcionamiento excesivo en ralentí.

3. Observar a menudo las luces indicadoras y medidores


durante el funcionamiento.

TX,15,FF2526 -63-28JAN92

CADA 4 HORAS

1. Lubricar el varillaje del aguilón, brazo y cucharón


cada 4 horas durante las primeras 20 horas de
funcionamiento. (Ver el capítulo “Mantenimiento—Cada
50 horas”.)

TX,15,FF2245 -63-14AUG91

15-1 100898
PN=46
Rodaje

CADA 10 HORAS O DIARIAMENTE

1. Efectuar los trabajos de mantenimiento periódico de


10 horas o diariamente. (Ver el capítulo
Mantenimiento-Cada 10 horas o diariamente.)

2. Buscar señales de fugas.

3. Lubricar los puntos de pivote del equipo operacional


cada 10 horas durante las primeras 30 a 100 horas y
cuando se trabaje en fango o agua. (Ver el capítulo
Mantenimiento-Cada 50 horas.)
TX,15,FF2072 -63-23MAR93

DESPUES DE LAS PRIMERAS 50 HORAS

1. Efectuar los trabajos de mantenimiento periódico de


10 y 50 horas. (Ver “Mantenimiento-Cada 10 horas o
diariamente”y “Cada 50 horas”.)

2. Apretar toda la tornillería de acceso fácil. (Ver las


especificaciones de par de apriete en el capítulo
“Mantenimiento”.)

TX,15,FF2447 -63-07JUN91

DESPUES DE LAS PRIMERAS 100 HORAS

1. Efectuar los trabajos de mantenimiento periódico de


las 10 horas, diariamente y 50 horas. (Ver los capítulos
“Mantenimiento Cada 10 horas o diariamente” y
“Mantenimiento-Cada 50 horas”.)

2. Cambiar el aceite y filtro del motor. (Ver el capítulo


“Mantenimiento-Cada 250 horas”.)

3. Cambiar el aceite de los mecanismos de propulsión.


(Ver el capítulo “Mantenimiento-Cada 2000 horas”).

4. Cambiar el filtro de retorno de aceite hidráulico y el


filtro de aceite piloto (ver el capítulo
“Mantenimiento-Cada 500 horas”).

TX,15,FF2343 -63-13AUG91

15-2 100898
PN=47
Inspección antes del arranque
INSPECCION DE LA MAQUINA
DIARIAMENTE ANTES DEL ARRANQUE

Efectuar las revisiones indicadas en el capítulo


Mantenimiento-Cada 10 horas o diariamente.

A—Revisar el nivel de aceite hidráulico.

B—Revisar el nivel de aceite del motor.

C—Revisar el nivel de refrigerante.

D—Limpiar la rejilla de admisión de aire del motor.

E—Limpiar el puesto del operador. Revisar que los


pedales y palancas se muevan libremente.

-UN-14AUG91
T7527AL
TX,20,DH3527 -63-27SEP94

20-1 100898
PN=48
Inspección antes del arranque

SISTEMA ELECTRICO: Buscar aislación desgastada SISTEMA HIDRAULICO: Buscar fugas, abrazaderas
o deshilachada en los alambres; así como sueltas o faltantes, mangueras retorcidas o
conexiones sueltas o corroídas. mangueras que frotan contra otras mangueras u otros
componentes.
AGUILON, CUCHARON, CHAPA METALICA,
CADENAS: Buscar componentes sueltos, LUBRICACION: Revisar los puntos de lubricación
deformados, rotos o faltantes. indicados en la tabla de mantenimiento periódico.

SUJETADORES: Buscar componentes sueltos o PROTECCIONES: Revisar los protectores y los


faltantes. escudos.

SISTEMA DE COMBUSTIBLE: Vaciar el filtro de SEGURIDAD: Caminar alrededor de la máquina para


combustible y el sumidero del tanque de combustible. asegurarse que no hay nadie en el lugar de trabajo.

TX,20,FF1987 -63-03DEC90

20-2 100898
PN=49
Funcionamiento del motor
REVISION DE LOS INSTRUMENTOS ANTES
DEL ARRANQUE

Girar la llave de contacto a la posición CONECTADA.


Todos los indicadores deben iluminarse durante aprox. 3
segundos.

Los indicadores también quedarán iluminados por aprox.


3 segundos cuando se gira la llave a la posición de
ARRANQUE.

Si una luz no se ilumina, posiblemente la bombilla está


quemada.

El medidor de combustible debe indicar el nivel.

El termómetro NO debe pasar a la zona roja.

NOTA: Para evitar dañar el tablero, usar un paño


mojado para limpiar el polvo de los controles.

TX,25,FF1996 -63-05MAR94

REVISION DE NIVELES ANTES DEL


ARRANQUE

1. Girar la llave de contacto a ON.

2. Presionar el botón de revisión (D).

3. Las luces de nivel de aceite hidráulico (C),


refrigerante del motor (B) y aceite del motor (A) se
iluminarán si los niveles correspondientes están
adecuados para el funcionamiento normal.

IMPORTANTE: Evitar la posibilidad de daños de la


máquina. Revisar los niveles
individuales. También es necesario
revisar diariamente el nivel de aceite
en la mirilla del depósito hidráulico, el
nivel de refrigerante en el tanque de
recuperación y el nivel de aceite del
motor en la varilla de medición.
-UN-02MAY91
T7509AF

TX,25,FF1997 -63-06AUG91

25-1 100898
PN=50
Funcionamiento del motor

ARRANQUE DEL MOTOR

1. Tocar la bocina para advertir a las personas en la


zona de trabajo.

IMPORTANTE: Evitar dañar el arrancador. Nunca


hacer funcionar el arrancador durante
más de 20 segundos. Si el motor no
arranca, girar la llave a la posición
OFF y esperar aprox. 2 minutos antes
de volver a arrancar el motor.
Después que falla un intento de
arranque, no girar la llave hasta que
el motor cese de girar o se podría
dañar el arrancador.

2. Girar la llave de contacto para arrancar el motor.


Soltar la llave; la misma regresará a la posición ON.

NOTA: Se selecciona automáticamente el modo de


trabajo de precisión “PR”. El modo de potencia
se ajusta a servicio liviano “L”. No se suelta el
freno de giro.

TX,25,FF1998 -63-13AUG91

25-2 100898
PN=51
Funcionamiento del motor

FLUIDO DE ARRANQUE—SI LO TIENE


(AUXILIAR DE ARRANQUE PARA TIEMPO
FRIO)
• USO DEL FLUIDO DE ARRANQUE

-UN-10SEP90
ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones
personales causadas por la explosión de la
lata. El fluido de arranque es muy inflamable.
No usarlo cerca de fuego, chispas o llamas. El
contenido está a presión. No incinerar o

T7364AL
perforar la lata de fluido de arranque. Sacar la
lata si el motor no necesita el fluido de
arranque.
IMPORTANTE: Evitar dañar el motor. Usar el auxiliar
de arranque cuando la temperatura
está debajo de -1˚C (30˚F) y solamente
cuando el motor está FRIO.

-UN-01AUG91
1. Girar la llave de contacto a la posición START
(arranque).
IMPORTANTE: El fluido de arranque en exceso
podría dañar el motor; presionar el
botón solamente cuando el motor esté

T7527EF
frío y girando. El fluido de arranque
seguirá inyectándose al motor
siempre que se mantenga oprimido el
botón.
2. Después que el cigüeñal del motor dé una o dos
vueltas, oprimir el botón del auxiliar de arranque (A) en
intervalos cortos. No tratar de arrancar el motor por más
de 20 segundos. Esperar 2 minutos antes de tratar otra
vez.
• SUSTITUCION DE LA LATA DEL FLUIDO DE
ARRANQUE
1. Girar el envase (B) en sentido contrahorario para
quitar el envase y la lata.
2. Quitar la tapa de seguridad y el botón atomizador de
la lata nueva.
3. Instalar la lata nueva en el envase.
4. Girar el envase en sentido horario en la base (C)
para colocar la lata.
• FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR SIN LA LATA
INSTALADA
IMPORTANTE: Proteger los componentes del auxiliar
de arranque. Invertir e instalar el
envase.
Sacar el envase (B) de la base, invertirlo y volver a
instalarlo.

TX,25,FF2482 -63-18NOV92

25-3 100898
PN=52
Funcionamiento del motor

EMPLEO DEL CALENTADOR DEL


REFRIGERANTE—SI LO TIENE

N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones


personales causadas por choques eléctricos.
Usar un cable grueso con puesta a tierra para
conectar el calentador al tomacorriente.

Conectar el calentador a una tomacorriente de 115


voltios por 10 horas antes de intentar arrancar el motor.

TX,25,FF1223 -63-08FEB93

EMPLEO DE BATERIAS DE
REFUERZO—SISTEMA DE 24 VOLTIOS

Antes de usar baterías de refuerzo, la máquina debe


estar estacionada de manera segura para evitar el
movimiento inesperado después del arranque.

N ATENCION: Mientras las baterías están en uso


o cargándose emiten un gas explosivo. Evitar
la proximidad de llamas o chispas cerca del
lugar de las baterías. Asegurarse que las
baterías se cargan en un lugar con buena
ventilación.

IMPORTANTE: El sistema eléctrico de la máquina es


de 24 voltios con negativo (-) a tierra.
Conectar dos baterías de 12 voltios,
tal como se muestra, para producir 24
voltios.

-UN-24OCT91
Conectar las baterías de refuerzo en la secuencia
indicada. La última conexión debe hacerse al chasis.

A—Batería de la máquina

T6713AH1
B—Batería de refuerzo

Empleo de dos baterías

TX,25,FF2496 -63-03FEB92

25-4 100898
PN=53
Funcionamiento del motor

REVISAR LOS INSTRUMENTOS DESPUES


DEL ARRANQUE

IMPORTANTE: Evitar la posibilidad de daños al


motor. Si las luces indicadoras no se
apagan cuando el motor arranca,
APAGAR EL MOTOR
INMEDIATAMENTE. Buscar y corregir
la causa del problema.

Una vez que el motor arranque, las luces indicadoras


deben apagarse. Si no, apagar el motor inmediatamente.
Buscar y corregir el problema.

Cuando el motor está en marcha, la aguja del


termómetro debe estar en la zona blanca (A).

-UN-05APR91
T7405CV
TX,25,FF2311 -63-13AUG91

CALENTAMIENTO DE LA MAQUINA

1. Después que el motor arranca, dejarlo funcionar en el


modo de servicio liviano “L” por 30 segundos. No hacer
funcionar el motor en ralentí rápido o lento. No acelerar
rápidamente durante el calentamiento.

2. Manejar la máquina a cargas y velocidades inferiores


a las normales hasta que se normalice la temperatura
del motor.

TX,25,FF2486 -63-13AUG91

25-5 100898
PN=54
Funcionamiento del motor

CALENTAMIENTO DURANTE CLIMA FRIO (BAJO 0˚C [32˚F])


Para reducir al mínimo el tiempo de calentamiento, 4. Activar lentamente las funciones de propulsión y
usar la viscosidad de aceite correcta para la estación. giro.
(Ver Combustible y lubricantes.)

N
5. Girar la estructura hasta que el aguilón esté
ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones perpendicular a las cadenas.
causadas por el movimiento inesperado de
la máquina. Las funciones hidráulicas
funcionan lentamente cuando el aceite
N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones
causadas cuando la máquina se desliza
hacia atrás. Asegurar que se mantenga un
hidráulico está frío. NO INTENTAR trabajos
ángulo de 90˚ a 110˚ entre el aguilón y el
regulares hasta que las funciones
brazo.
hidráulicas ciclen a velocidades cerca de
las normales. 6. Mantener un ángulo de 90˚ a 110˚ y cerrar
completamente el cucharón (extender el cilindro) y
IMPORTANTE: Evitar daños a los motores de
bajar el cucharón para levantar la cadena del suelo.
propulsión. No accionar ambos
pedales de propulsión al mismo IMPORTANTE: Se producirán puntos calientes en
tiempo hasta que la máquina se la válvula de control al dejar una
haya calentado adecuadamente. función activada por más de 10
segundos.
En condiciones extremadamente frías se requerirá un
período de calentamiento más largo. Para acelerar el 7. Hacer girar la cadena levantada durante 2
calentamiento, cubrir el radiador y el enfriador de minutos. Bajar la cadena.
aceite para mantener la temperatura de
8. Girar la estructura en 180˚ y elevar la otra cadena.
funcionamiento correcta. La luz de restricción del filtro
Girar la cadena elevada durante 2 minutos.
hidráulico, si la tiene, podría destellar durante el
período de calentamiento. 9. Mientras la cadena elevada está girando en el
sentido de avance, cerrar el cucharón (extender el
Accionar las funciones lentamente hasta que el motor
cilindro) por 10 segundos y soltar la palanca por 5
y el aceite hidráulico se hayan calentado. Evitar
segundos. Repetir este ciclo durante 2-1/2 minutos.
operaciones bruscas hasta que el motor y el aceite
hidráulico estén completamente calientes. Desactivar 10. Repetir el paso 9 con la cadena girando en
el autoralentí para mejor control de la velocidad del retroceso.
motor.
11. Bajar la máquina al suelo.
1. Arrancar el motor. Hacerlo funcionar en el modo
12. Girar la estructura en 180˚ y elevar la otra
de servicio liviano “L” durante 5 minutos. No hacerlo
cadena.
funcionar en ralentí rápido o lento.

N ATENCION: Para evitar lesiones, asegurarse


que no haya nadie cerca de la máquina
antes de ejecutar los procedimientos de
13. Mientras la cadena elevada está girando en el
sentido de avance, cerrar el cucharón (extender el
cilindro) por 10 segundos y soltar la palanca por 5
segundos. Repetir este ciclo durante 2-1/2 minutos.
calentamiento.
Repetir este paso con la cadena girando en el
2. Asegurarse que no haya nadie cerca de la sentido de retroceso.
máquina. Activar las funciones del aguilón, brazo y
14. Bajar la máquina al suelo.
cucharón moviendo los cilindros una corta distancia
en cada sentido por primera vez. 15. Accionar todas las funciones hidráulicas para
distribuir el aceite caliente en todos los cilindros,
3. Continuar activando los cilindros y aumentar el
motores y conductos.
recorrido en cada ciclo hasta alcanzar el recorrido
completo. 16. Repetir los pasos 5—15 si las funciones
hidráulicas todavía se mueven lentamente.

TX,25,FF2435 -63-12MAY93

25-6 100898
PN=55
Funcionamiento del motor

PARADA DEL MOTOR


IMPORTANTE: Evitar la posibilidad de dañar el
motor. Si el motor se para cuando
está funcionando bajo carga, quitar la
carga, volver a arrancarlo de
inmediato y dejarlo funcionar en el
modo de servicio liviano “L” durante
30 segundos antes de agregar la
carga.
1. Estacionar la máquina en una superficie a nivel.
2. Bajar el cucharón al suelo.
3. Apagar la función de autoralentí.
IMPORTANTE: Es posible dañar el turboalimentador
si no se apaga el motor
correctamente.
4. Hacer funcionar el motor en el modo de servicio
liviano “L” sin carga por 2 minutos.
5. Ajustar el modo de potencia a ralentí lento “I” y
DESCONECTAR la llave de contacto para apagar el
motor. Sacar la llave.
6. Tirar la palanca de corte del circuito piloto a la
posición trabada.
TX,25,FF2000 -63-13JUL92

AJUSTE DEL MOTOR PARA


FUNCIONAMIENTO A GRAN ALTURA

IMPORTANTE: El motor puede averiarse gravemente


al funcionar a grandes alturas, a
menos que la bomba de inyección de
combustible esté ajustada.

Si se hace funcionar el motor a más de 3000 m (10,000


pies) de altura, sin haber realizado este ajuste, la
garantía que cubre este motor será inválida.

El ajuste de la bomba de inyección de combustible debe


cambiarse en un centro autorizado de mantenimiento de
bombas de inyección.

NOTA: El suministro de combustible debe reducirse en


un 3% por cada 300 m (1000 pies) que la unidad
funcione por encima de la altura especificada.
02T,25,R7 -63-14APR94

25-7 100898
PN=56
Conducción de la máquina
DIRECCION DE LA MAQUINA POR
PEDALES

N ATENCION: Asegurarse que no haya nadie


cerca de la máquina antes de ponerla en
marcha. Antes de hacerla avanzar, determinar

-UN-08APR91
en cuál sentido hay que pisar los pedales de
propulsión.
Asegurarse que no haya nadie cerca de la máquina.
Las instrucciones más abajo son válidas cuando los

T7405CO
motores propulsores (E) están hacia la parte trasera de
la máquina. Si están hacia la parte delantera, la
máquina se mueve en el sentido OPUESTO. Dirección por pedales
AVANCE: Pisar la parte delantera (A) de ambos
pedales.
RETROCESO: Pisar la parte trasera (C) de ambos
pedales.
PUNTO MUERTO (B): Los frenos de propulsión
automáticamente paran la máquina y/o la mantienen

-UN-08APR91
bloqueada.
VIRAJE A LA DERECHA: Pisar la parte delantera del
pedal izquierdo.
VIRAJE A LA IZQUIERDA: Pisar la parte delantera del
pedal derecho.

T7405CP
VIRAJE BRUSCO (CONTRARROTACION): Pisar la parte
delantera de un pedal y la parte trasera del otro.
Viraje a la derecha
IMPORTANTE: Para conducir sobre distancias largas,
girar la estructura para colocar los
motores propulsores hacia atrás.
PARA CONDUCIR SOBRE LARGAS DISTANCIAS: Girar
la estructura para colocar los motores propulsores hacia
atrás. Pisar las lengüetas de los pedales (D) y colocar

-UN-08APR91
los pies en los apoyapies.

N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones


personales causadas por la inclinación de la
máquina. Accionar los pedales de control

T7405CQ
lentamente al descender una pendiente.
PARA DESCENDER EN UNA PENDIENTE: Accionar los Viraje brusco (contrarrotación)
pedales lentamente.
FUNCIONAMIENTO DURANTE TIEMPO FRIO: La
máquina tiene amortiguadores en los pedales de
propulsión para suavizar el control. En tiempo muy frío
se requiere más esfuerzo para accionar los pedales.
Accionar los pedales varias veces con la palanca de
-UN-08APR91

corte del circuito piloto en la posición trabada.

A—Parte del. pedal avance


B—Punto muerto
C—Parte tras. pedal retroceso
D—Lengüeta pedal prop.
T7405CN

E—Cubierta motor prop.

Largas distancias

TX,10,FF2292 -63-28OCT91

30-1 100898
PN=57
Conducción de la máquina

DIRECCION DE LA MAQUINA POR


PALANCAS

N ATENCION: Asegurarse que no haya nadie


cerca de la máquina antes de ponerla en
marcha. Antes de hacerla avanzar, determinar

-UN-08APR91
en cuál sentido hay que mover las palancas de
propulsión.
Asegurarse que no haya nadie cerca de la máquina.

T7405CK
Las instrucciones más abajo son válidas cuando los
motores propulsores (E) están hacia la parte trasera de
la máquina. Si están hacia la parte delantera, la Dirección por palancas
máquina se mueve en el sentido OPUESTO.
AVANCE: Empujar ambas palancas hacia adelante (A).
RETROCESO: Tirar ambas palancas hacia atrás (B).
PUNTO MUERTO (C): Los frenos de propulsión
automáticamente paran la máquina y/o la mantienen

-UN-08APR91
bloqueada.
VIRAJE A LA DERECHA: Empujar la palanca izquierda
hacia adelante.
VIRAJE A LA IZQUIERDA: Empujar la palanca derecha

T7405CL
hacia adelante.
VIRAJE BRUSCO (CONTRARROTACION): Empujar una Viraje a la derecha
palanca hacia adelante y tirar la otra hacia atrás.
IMPORTANTE: Para conducir sobre distancias largas,
girar la estructura para colocar los
motores propulsores hacia atrás.
PARA CONDUCIR SOBRE LARGAS DISTANCIAS: Girar

-UN-08APR91
la estructura para colocar los motores propulsores hacia
atrás.

N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones


personales causadas por la inclinación de la

T7405CM
máquina. Accionar las palancas de control
lentamente al descender una pendiente.
Viraje brusco (contrarrotación)
PARA DESCENDER EN UNA PENDIENTE: Accionar las
palancas lentamente.
FUNCIONAMIENTO DURANTE TIEMPO FRIO: La
máquina tiene amortiguadores en las palancas de
propulsión para suavizar el control. En tiempo muy frío
se requiere más esfuerzo para accionar las palancas.
-UN-08APR91

Accionar la palanca varias veces con la palanca de corte


del circuito piloto en la posición trabada.

A—Parte del. pedal/avance


B—Parte tras. pedal/retroceso
T7405CN

C—Punto muerto
D—Lengüeta pedal prop.
E—Cubierta motor prop.
Distancias grandes

TX,10,FF2293 -63-15MAY92

30-2 100898
PN=58
Conducción de la máquina

REMOCION DE LAS PALANCAS DE


PROPULSION

Si se desea, es posible quitar las palancas de


propulsión.

Quitar los tornillos de casquete (B) (dos en cada


palanca) para quitar las palancas (A) de los soportes.

A—Palanca
B—Tornillo de casquete

-UN-12NOV91
T7396EA
TX,90,FF2018 -63-14NOV91

CONDUCCION DE LA EXCAVADORA 690E


LC DE FRENTE LARGO

IMPORTANTE: NO conducir la excavadora con el


cilindro del brazo completamente
extendido. Retraerlo ligeramente para
evitar que sufra daños.

Cuando se conduce la excavadora, retraer el cilindro del


brazo ligeramente. NO CONDUCIR con el cilindro del
brazo completamente extendido.

Ajustar el botón de propulsión a baja velocidad al


conducir la excavadora de frente largo por terreno
áspero.

TX,30,FF3352 -63-12MAY93

30-3 100898
PN=59
Conducción de la máquina

CONTROLES DE LA VELOCIDAD DE
PROPULSION
Al presionar los botones (D o E) se selecciona la
velocidad alta (conejo), velocidad media o velocidad baja
(tortuga).
Presionar el botón (E) para aumentar la velocidad de
propulsión.
Presionar el botón (D) para reducir la velocidad de
propulsión.
Las luces (A, B y C) indican el modo seleccionado.
• Las velocidades de propulsión alta y baja están

-UN-29MAY91
disponibles en los modos de trabajo “HD” (severo), “G”
(general) y “EC” (economía) en el modo de ralentí lento
“I”, así como todos los modos “PR” (precisión).
• Las tres velocidades de propulsión están disponibles

T7527DH
en el modo de trabajo “HD” (severo), “G” (general) y
“EC” (economía) en los modos de potencia “P” (máx.
potencia), “E” (economía), y “L” (liviano).
La velocidad media es ideal para propulsión y para el
uso de las funciones del aguilón, brazo y giro. En A—Ind. prop. vel. baja
general, ésta es la velocidad normal para la mayoría de B—Ind. prop. vel. media
C—Ind. prop. vel. alta
las aplicaciones.

N
D—Botón de aumento
ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones D—Botón de reducción
causadas por la inclinación o volcadura de la
máquina. Manejar la máquina en la velocidad
baja al descender una pendiente. NO cambiar a
la velocidad alta (conejo) cuando se está
conduciendo cuesta abajo.
Reducir la velocidad de propulsión al modo lento
(tortuga) cuando se está manejando en una pendiente o
un lugar restringido.
Usar el modo de propulsión de alta velocidad para
recorrer largas distancias.

TX,10,FF1891 -63-06OCT94

VELOCIDADES DE AVANCE
Modo km/h mph

Modo de baja velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,1 . . . . . . . . 1.3

Modo de media velocidad ............... 2,8 . . . . . . . . 1.75

Modo de alta velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,6 . . . . . . . . 3.5

TX,30,FF2347 -63-13AUG91

30-4 100898
PN=60
Conducción de la máquina

ALARMA DE AVANCE

La alarma de avance suena cuando se pisa un pedal de


propulsión y continuará sonando mientras las cadenas
están en marcha.

-UN-10SEP90
Después de los primeros 10 segundos de
funcionamiento, se puede apagar la bocina presionando
el botón anulador (A).

T7364AM
El interruptor de la alarma se reposiciona cuando la
máquina deja de moverse.
TX,30,FF1914 -63-13AUG91

ESTACIONAMIENTO DE LA MAQUINA

1. Estacionar la máquina en una superficie a nivel.

2. Bajar el cucharón al suelo.

3. Apagar la función de autoralentí.

IMPORTANTE: Es posible dañar el turboalimentador


si no se apaga el motor
correctamente.

4. Hacer funcionar el motor en el modo de servicio


liviano “L” sin carga por 2 minutos.

5. Ajustar el modo de potencia a ralentí lento “I” y girar


la llave de contacto a OFF para apagar el motor. Sacar
la llave.

6. Tirar la palanca de corte del circuito piloto a la


posición trabada.

IMPORTANTE: Evitar daños a los componentes


eléctricos de la cabina. Siempre cerrar
las ventanas, el panel del techo y la
puerta de la cabina.

7. Cerrar las ventanas, el panel del techo y la puerta de


la cabina.

8. Cerrar con candado las puertas de acceso y los


compartimientos.

TX,30,FF1911 -63-06AUG91

30-5 100898
PN=61
Conducción de la máquina

ESTACIONAMIENTO EN TEMPERATURAS
BAJO CERO

IMPORTANTE: Evitar dañar el tren de rodaje. Durante


temperaturas bajo cero estacionar la
máquina en una superficie dura para
asegurarse que las cadenas no se
congelen al suelo. Quitar la mugre de
las cadenas y bastidores de cadenas.

Si las cadenas se congelan en el


suelo, levantar la máquina con el
aguilón. Mover la máquina
cuidadosamente para evitar daños al
tren de mando y las cadenas.

En temperaturas bajo cero, estacionar la máquina en


una superficie dura. Quitar la mugre de las cadenas y
bastidores de cadena.

Si las cadenas se congelan en el suelo, levantar la


máquina con el aguilón. Mover la máquina
cuidadosamente.

TX,35,FF2310 -63-06AUG91

CERRAR TODOS LOS COMPARTIMIENTOS

La máquina tiene cerraduras en la puerta de la cabina,


la puerta de acceso al filtro de aire, la puerta de la caja
para herramientas, el capó del motor y la puerta de
acceso a la bomba hidráulica. Una llave sirve para todas
las cerraduras. La tapa del depósito hidráulico puede
cerrarse con candado. Usar estas cerraduras y candados
para proteger la máquina.

TX,30,FF2348 -63-26AUG91

30-6 100898
PN=62
Funcionamiento de la máquina
PALANCAS DE CONTROL

N ATENCION: Nunca apoyar ninguna parte del


cuerpo más allá de la barra o del marco de la
ventana. El aguilón puede causar lesiones si

-UN-10OCT90
se toca o acciona inesperadamente la palanca
de control del mismo. Si no hay una ventana o
si la ventana está rota, reemplazarla de
inmediato.

T7364AT
Evitar la posibilidad de lesiones causadas por
el movimiento inesperado de la máquina. Estar
seguro que se conoce la ubicación y la
función de cada uno de los controles antes de
manejar la máquina.

Nunca apoyar ninguna parte del cuerpo más allá de la


barra o del marco de la ventana. Si no hay una ventana
o si la ventana está rota, reemplazarla de inmediato.

Esta máquina está equipada de fábrica con la


configuración de control ilustrada.

NOTA: Con esta configuración de control, las funciones


corresponden con las etiquetas con letras negras
sobre fondo blanco ubicadas en la consola de
control.

IMPORTANTE: Evitar la posibilidad de daños de la


máquina. Durante la excavación, evitar
tocar las cadenas con los cilindros
del aguilón.

-UN-18OCT88
Cuando se excave encima del extremo
de las cadenas, los motores
propulsores deben quedar en la parte
de atrás para reducir al mínimo la

T6811AC
carga de las cadenas y ruedas
dentadas, y para mejorar al máximo la
estabilidad y capacidad de levante de
la máquina.

A—Extender el brazo
Evitar tocar las cadenas con los cilindros del aguilón.
B—Retraer el brazo
Cuando se excave encima del extremo de las cadenas, C—Girar a la izquierda
los motores propulsores deben quedar en la parte de D—Girar a la derecha
atrás de la máquina. E—Bajar el aguilón
F—Levantar el aguilón
G—Cargar el cucharón
Al soltar una palanca, regresará sola al punto muerto. La
H—Vaciar el cucharón
máquina se quedará en su sitio.

TX,35,FF2005 -63-13AUG91

35-1 100898
PN=63
Funcionamiento de la máquina

CAMBIO DE LAS PALANCAS DE CONTROL A LA CONFIGURACION JOHN DEERE

-UN-26SEP94
T8326AG
A—Lado controlador bloque B—De los controladores C—A las tapas piloto válvula D—Lado válvula control
válvulas piloto de excavación control principal bloque válvulas
Bloque válv. piloto excavación

Las palancas de control de la máquina pueden 7. Abrir la puerta de servicio izquierda. El bloque de
cambiarse de la configuración estándar a una de válvulas de retención piloto de excavación está
John Deere. Para cambiar a la configuración John ubicado debajo del filtro de aire.
Deere: 8. Los números de identificación de las lumbreras
1. Bajar el cucharón al suelo. están grabados en el bloque de válvulas de retención
2. Apagar la función de autoralentí. piloto de excavación. NO usar ninguna otra marca en
3. Hacer funcionar el motor en modo de servicio la máquina para identificar las lumbreras.
liviano (L) sin carga por 2 minutos. 9. Invertir las conexiones de las mangueras en las
4. Ajustar el modo de potencia a ralentí lento (I) y lumbreras G2 y K2.
DESCONECTAR la llave de contacto para apagar el 10. Invertir las conexiones de las mangueras en las
motor. Sacar la llave de contacto. lumbreras H2 y L2.
5. Mover la palanca de corte del circuito piloto a la
posición trabada. N ATENCION: Impedir lesionarse debido al

N
funcionamiento inesperado de la máquina.
ATENCION: El sistema hidráulico está Colocar etiquetas nuevas en las consolas
presurizado. Girar lentamente la tapa de de control.
llenado del depósito hidráulico. Descargar
11. Colocar las etiquetas nuevas en las consolas de
toda la presión antes de quitar la tapa.
control, cerca de la base de las palancas de control.
6. Girar lentamente la tapa de llenado del depósito Las etiquetas están en la bolsa que contiene el
hidráulico para liberar la presión de aire. Luego, Manual del operador. Se pueden obtener etiquetas
sacar la tapa del depósito hidráulico. adicionales a través del concesionario John Deere.

TX,35,DH3538 -63-22SEP94

35-2 100898
PN=64
Funcionamiento de la máquina

CONFIGURACION JOHN DEERE

N ATENCION: Nunca apoyar ninguna parte del


cuerpo más allá de la barra o del marco de la
ventana. El aguilón puede causar lesiones si
se toca o acciona inesperadamente la palanca

-UN-10OCT90
de control del mismo. Si no hay una ventana o
si la ventana está rota, reemplazarla de
inmediato.
Evitar la posibilidad de lesiones causadas por

T7364AT
el movimiento inesperado de la máquina. Estar
seguro que se conoce la ubicación y la
función de cada uno de los controles antes de
manejar la máquina.
Nunca apoyar ninguna parte del cuerpo más allá de la
barra o del marco de la ventana. Si no hay una ventana
o si la ventana está rota, reemplazarla de inmediato.
El concesionario John Deere tiene un juego de
conversión para cambiar los controles a la configuración
ilustrada.
NOTA: Con esta configuración de control, las funciones
corresponden con las etiquetas con letras negras
sobre fondo amarillo ubicadas en la consola de
control.
IMPORTANTE: Evitar la posibilidad de daños de la
máquina. Durante la excavación, evitar
tocar las cadenas con los cilindros
del aguilón.
Cuando se excave encima del extremo
de las cadenas, los motores

-UN-18OCT88
propulsores deben quedar en la parte
de atrás para reducir al mínimo la
carga de las cadenas y ruedas
dentadas, y para mejorar al máximo la
estabilidad y capacidad de levante de

T6811AD
la máquina.
Evitar tocar las cadenas con los cilindros del aguilón.
Cuando se excave encima del extremo de las cadenas,
los motores propulsores deben quedar en la parte de
A—Bajar el aguilón E—Extender el brazo
atrás de la máquina.
B—Levantar el aguilón F—Retraer el brazo
Al soltar una palanca, regresará sola al punto muerto. La C—Girar a la izquierda G—Cargar el cucharón
D—Girar a la derecha H—Vaciar el cucharón
máquina se quedará en su sitio.

TX,35,FF2006 -63-13AUG91

35-3 100898
PN=65
Funcionamiento de la máquina

PALANCA DE CORTE DEL SISTEMA PILOTO

La palanca de corte (A) bloquea la presión del circuito


piloto que va a todas las válvulas de control piloto.
Cuando está en la posición trabada, la máquina no
puede desplazarse si se acciona inesperadamente una
palanca o pedal.

-UN-05APR91
Siempre tirar la palanca de corte a la posición trabada
cuando se apaga el motor o abandona el puesto del
operador.

T7405CX
Palanca trabada

-UN-05APR91
T7405CY
Palanca destrabada

TX,35,FF2002 -63-18APR91

35-4 100898
PN=66
Funcionamiento de la máquina

BOTON DE DESCONEXION DEL FRENO DE


GIRO

Cuando se arranca el motor, el botón (A) y el indicador


(B) de desconexión del freno de giro están apagados.
Empujar el botón una vez para activar la desconexión
del freno de giro. Empujar el botón otra vez para
desactivar la desconexión del freno de giro.

DESCONEXION DEL FRENO DE GIRO DESACTIVADA

El freno de giro se suelta automáticamente cuando se


mueva la palanca de giro.

El freno de giro de aplica automáticamente dos


segundos después que la palanca de giro regrese al
punto muerto.

DESCONEXION DEL FRENO DE GIRO ACTIVADA

-UN-29MAY91
El indicador de la desconexión del freno de giro estará
iluminada. El freno de giro no se traba automáticamente,
pero el aceite hidráulico atrapado impide el giro de la
estructura.

T7527BO
Cuando la palanca de giro regresa al punto muerto, el
efecto de frenaje hidráulico (dinámico) para el
movimiento de giro.
A—Botón descon. freno giro
USO DE LA DESCONEXION DEL FRENO DE GIRO B—Ind. descon. freno giro

Activar la desconexión del freno de giro para obtener un


giro más suave para trabajos de precisión en una
pendiente. TX,35,FF2350 -63-13AUG91

35-5 100898
PN=67
Funcionamiento de la máquina

CONTROL DE AUTORALENTI
El dispositivo de autoralentí automáticamente reduce la
velocidad del motor cuando las palancas de control
están en sus puntos muertos. Presionar el botón (A)
para activar el circuito.

N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones


personales causadas por el movimiento
inesperado de la máquina. Apagar el control
de autoralentí cuando no se desea la
aceleración automática y cuando se apaga el
motor.
Siempre revisar el indicador de autoralentí
antes de accionar cualquiera de las palancas
de control. Cuando está activado, la velocidad
del motor se reduce a la velocidad de
autoralentí (sin importar el modo de potencia
(velocidad del motor) seleccionado) aprox. 4 a
6 segundos después que las palancas de

-UN-29MAY91
control regresen al punto muerto. Al accionar
las palancas se aumenta la velocidad del
motor al régimen correspondiente al modo de
potencia seleccionado.

T7527DG
El motor funcionará a la velocidad de autoralentí
después de 4 a 6 segundos al arrancarlo con el control
de autoralentí activado.
Cuando se acciona una de las palancas de control, la
velocidad del motor cambiará al valor establecido por el
modo de potencia seleccionado.
Si se arranca el motor con el control de autoralentí
apagado, el motor funcionará a la velocidad establecida
por el modo de potencia seleccionado.
El indicador (B) se iluminará cuando el control de
autoralentí está activado.
Presionar el botón para desactivar el control de
autoralentí y apagar el indicador. Así se mejora el
control de la máquina en lugares de trabajo difíciles, así
como durante la carga y descarga.
TX,35,FF2448 -63-13AUG91

35-6 100898
PN=68
Funcionamiento de la máquina

MODOS DE FUNCIONAMIENTO DE LA MAQUINA (FUNCIONES DE EXCAVAR


SOLAMENTE)

Referirse a la tabla siguiente para determinar la Ajustar la velocidad de propulsión manualmente


relación entre los modos de trabajo, modos de usando los botones de aumento y reducción de
potencia, porcentajes de caudal y velocidades de velocidad.
avance disponibles.
Ver la información específica acerca de los modos de
El modo de trabajo determina automáticamente el trabajo y potencia en este capítulo.
modo de potencia; sin embargo, es posible
seleccionar un modo de potencia distinta presionando Ver la información específica acerca de los modos de
uno de los botones de modo de potencia. propulsión en el capítulo Conducción de la máquina.

MODO DE TRABAJO MODO DE POTENCIA VELOCIDADES


(HD: Severo) (P: Pot. máx.) RPM % CAUDAL disponibles
(G: General) (E: Economía) MODO HIDRAULICO (H: Alta)
(EC: Economía) (L: Liviano) POT. máximo (M: Media)
(PR: Precisión) (I: Ral. lento) ± 30 disponible (L: Baja)

HD P(1) 2150 100% Todas


E 1800 100% Todas
L 1300 100% Todas
I 900 75% H y L(5)

G(2) P(1) 1950 80% Todas(6)


E 1800 80% Todas(6)
L 1300 80% Todas(6)
I 900 75% H y L(5)

EC P 2150 80% Todas(6)


E(1) 1800 80% Todas(6)
L 1300 80% Todas(6)
I 900 75% H y L(5)

PR(3) P 2150 65%(4) H y L(5)


E 1800 65%(4) H y L(5)
L(1) 1300 65%(4) H y L(5)
I 900 65%(4) H y L(5)

(1) Seleccionado automáticamente por el modo de trabajo.

(2) Cuando se selecciona el modo de trabajo G, el modo de potencia


se ajusta automáticamente a “P” (1950 rpm). Al presionar cualquiera de
los botones de modo de potencia cuando la máquina está en el modo
de trabajo “G”, la velocidad del modo de potencia máxima “P” se
cambia a 2150 rpm.

(3) Cuando se arranca el motor, la máquina se pone automáticamente


en el modo de trabajo “PR”.

(4) Mientras se propulsa la máquina, el caudal máximo disponible


aumenta a 75%.

(5) Las velocidades “M” y “L” son iguales.

(6) La diferencia entre las velocidades “M” y “L” es solamente 5%. TX,35,FF2471 -63-06OCT94

35-7 100898
PN=69
Funcionamiento de la máquina

SELECCION DE MODOS DE TRABAJO

Se puede seleccionar cuatro modos de trabajo. En cada


modo el controlador del sistema controla
automáticamente el caudal de la bomba y los circuitos
de válvulas de control de cada función de acuerdo con
el modo de funcionamiento seleccionado.

El modo de precisión (PR) se selecciona


automáticamente al arrancar el motor.

Usar la tabla a continuación para determinar el mejor


modo de trabajo para la tarea en cuestión:

A—Botón selector modo trabajo


B—Ind. modo precisión (PR)
C—Ind. modo economía (EC)
D—Ind. modo general (G)

-UN-29MAY91
E—Ind. modo severo (HD)

T7527DF
Modo Tipo de trabajo Funcionamiento de la máquina

Modo de servicio Excavación difícil Velocidad máx. del motor y caudal máx. de la bomba.
severo “HD” Carga de camiones Productividad máxima en condiciones de trabajo
Propulsión alta velocidad OPTIMAS.

Modo general “G” Excavación general Se reducen un poco la velocidad del motor y caudal
Trabajos de terminación de la bomba hidráulica.
Propulsión Mejora el consumo de combusible y reduce el ruido.
Productividad máxima en condiciones de trabajo
NORMALES.

Modo de economía Funciones de grúa Se reducen aún más la velocidad del motor y caudal
“E” Satisfacer reglamentos de de la bomba hidráulica.
ruido Fuerza de excavación tal como en los modos P y E.
Propulsión en tierra blanda Mejora el consumo de combustible y reduce el ruido
sin una reducción importante de la productividad.

Modo de precisión Trabajos de precisión Velocidad mín. del motor y caudal mín. de la bomba.
“PR” Trabajo o conducción en Consumo de combustible mínimo y nivel de ruido reducido.
zonas estrechas Usar cuando se necesita funciones lentas para control
Carga o descarga de la preciso, por ejemplo cuando se colocan tuberías.
máquina en/de un remolque

TX,35,FF2351 -63-13AUG91

35-8 100898
PN=70
Funcionamiento de la máquina

SELECCION DEL MODO DE POTENCIA


(VELOCIDAD DEL MOTOR)

Se puede seleccionar cuatro modos de potencia.

Los botones (A—F) pueden usarse en combinación con


los botones de modo de trabajo para satisfacer los
requerimientos del operador.

Presionar y soltar el botón (A) para reducir la velocidad


del motor en incrementos de 80 rpm.

Presionar y soltar el botón (B) para aumentar la


velocidad del motor en incrementos de 80 rpm.

Al presionar sin soltar el botón (A o B) se aumenta la


velocidad del motor a ralentí rápido o se reduce la
velocidad a ralentí lento. La velocidad del motor cambia
en pasos de 80 rpm durante el primer segundo y luego

-UN-29MAY91
a 275 rpm/segundo hasta que se suelte el botón.

A—Botón reducción vel. motor


B—Botón aumento vel. motor
C—Botón modo economía “E”
D—Botón modo pot. máx. “P”

T7527CO
E—Botón modo ralentí lento “I”
F—Botón modo servicio liviano “L”
G—Ind. modo ralentí lento “I”
H—Ind. modo servicio liviano “L”
I—Ind. modo economía “E”
J—Ind. modo pot. máx. “P”

TX,10,FF2436 -63-12MAY93

BOTON DE AUMENTO DE POTENCIA

Presionar el botón de aumento de potencia (A) (en el


extremo de la palanca de control derecha) para
aumentar la presión hidráulica en 10% durante 10
-UN-04DEC90
segundos. Soltar el botón para reposicionar la función.
T7405BY

TX,35,FF2192 -63-12MAY93

35-9 100898
PN=71
Funcionamiento de la máquina

CONSEJOS PARA MANEJAR LA MAQUINA


Antes de comenzar a trabajar, recorrer el lugar de
trabajo para ver si hay algún peligro y para planificar el
trabajo. Averiguar si hay cables y tuberías de la red
pública enterrados y oleoductos o gaseoductos.
Mantener el sitio de la obra despejado y a nivel para
máxima estabilidad de la máquina, menos fatiga del
operador y mayor productividad.
No tumbar las estacas o marcadores de nivel. Si se
pierden de vista las guías, se corre el riesgo de tener
que repetir el trabajo. TX,35,FF2320 -63-09APR92

CONDUCCION DE LA MAQUINA
Elegir un camino lo más plano posible. Manejar la
máquina lo más recto posible, cambiando de dirección
de forma gradual.

-UN-15JUL91
Para manejar sobre terreno irregular, aminorar la
velocidad con el fin de reducir la posibilidad de dañar el
tren de rodaje. Reducir la velocidad cuando se acarree
una carga pesada, o se trabaje en una zona
congestionada. Siempre que sea posible, evitar pasar

T7527DS
por encima de obstáculos, terreno irregular, rocas,
bordillos y zanjas. En general, al disminuir la velocidad
se tiene mejor control.
Mientras se conduce la máquina, llevar el cucharón o
accesorio a poca altura para tener buena velocidad y
mejor estabilidad de la máquina y no chocar con
obstáculos sobrecabeza. La visibilidad también es mejor
si se gira un poco la estructura.
TX,35,FF2333 -63-23JUL91

CONDUCCION EN PENDIENTES

N ATENCION: Impedir la posibilidad de


lesionarse debido a volcadura de la máquina.
No girar la máquina en una pendiente.

No girar la máquina en una pendiente.

TX,35,FF2441 -63-13AUG91

35-10 100898
PN=72
Funcionamiento de la máquina

PARA BAJAR UNA PENDIENTE

• Bajar el cucharón casi hasta el suelo, como se


muestra.

• El ángulo del aguilón con el brazo debe ser de 90


grados.

-UN-10JUL91
• Descender la pendiente con el aguilón en el extremo
cuesta abajo de la máquina.

• Si la máquina comienza a deslizarse, bajar el aguilón,

T7527CQ
poner el cucharón contra el suelo o en el suelo para
frenar la máquina.

TX,35,FF2322 -63-02JUL91

PARA SUBIR UNA PENDIENTE

• Colocar el tren de rodaje de forma que los motores


propulsores estén en el extremo cuesta arriba de la
máquina.

-UN-08JUN90
• Mantener el cucharón en el lado cuesta arriba,
aproximadamente a 30 cm (12 in.) (A) del suelo.

• Si la máquina comienza a deslizarse o a perder el

T7273AG
equilibrio, bajar el cucharón inmediatamente.

TX,35,FF2337 -63-14AUG91

35-11 100898
PN=73
Funcionamiento de la máquina

PARA SUBIR UNA PENDIENTE EMPINADA O


RESBALADIZA—AGUILON EN EL EXTREMO
CUESTA ARRIBA DE LA MAQUINA

N ATENCION: Impedir la posibilidad de

-UN-10JUL91
lesionarse debido a una volcadura de la
máquina. Emplear esta técnica solamente en
una pendiente corta. La máquina depende del
soporte del aguilón/brazo/cucharón durante
todo el procedimiento hasta que llegue a la

T7527CS
cima de la pendiente. NO se recomienda
cambiar de posición el cucharón durante este
procedimiento. No girar la superestructura
durante este procedimiento.

• Colocar el tren de rodaje de forma que los motores


propulsores estén en el extremo cuesta arriba de la
máquina.

• Clavar el cucharón en el suelo.

• Subir la pendiente. Tirar la máquina usando los


cilindros del aguilón y brazo para ayudar a los motores
propulsores. NO cambiar de posición el cucharón
durante este procedimiento.

TX,35,FF2338 -63-13AUG91

PARA SUBIR UNA PENDIENTE EMPINADA O


RESBALADIZA—AGUILON EN EL EXTREMO
CUESTA ABAJO DE LA MAQUINA

N ATENCION: Impedir la posibilidad de

-UN-10JUL91
lesionarse debido a una volcadura de la
máquina. Emplear esta técnica solamente en
una pendiente corta. La máquina depende del
soporte del aguilón/brazo/cucharón durante
todo el procedimiento hasta que llegue a la

T7527CT
cima de la pendiente. NO se recomienda
cambiar de posición el cucharón durante este
procedimiento. No girar la superestructura
durante este procedimiento.

• Colocar el tren de rodaje de forma que los motores


propulsores estén en el extremo cuesta arriba de la
máquina.

• Clavar el cucharón en el suelo.

• Subir la pendiente. Empujar la máquina usando los


cilindros del aguilón y brazo para ayudar a los motores
propulsores. NO cambiar de posición el cucharón
durante este procedimiento.

TX,35,FF2339 -63-13AUG91

35-12 100898
PN=74
Funcionamiento de la máquina

PARA SACAR LA MAQUINA DE UN


TERRAPLEN

1. Para pasar la máquina por encima de la orilla del


terraplén, colocar el cucharón con la superficie plana

-UN-05JUN91
apoyada en el suelo. El ángulo (A) del brazo con el
aguilón debe ser de 90˚.

IMPORTANTE: Para impedir dañar la máquina, no


dejar que golpee el suelo con el

T7527DJ
cucharón amortiguando la fuerza de la
caída.

El cucharón debe estar en el suelo antes de que la


máquina comience a inclinarse.

TX,35,FF2438 -63-23MAY91

2. A medida que la máquina avanza, elevar el aguilón y


retractar el brazo hasta que las cadenas de orugas
delanteras lleguen al nivel del suelo más bajo.

-UN-05JUN91
T7527DK
TX,35,FF2439 -63-23MAY91

3. Elevar el cucharón del suelo. Girar la estructura en


180˚.

4. Poner el cucharón con la superficie plana apoyada en


el suelo. El ángulo (A) del brazo con el aguilón debe ser
-UN-05JUN91
de 90˚.

5. Bajar un poco el aguilón y propulsar la máquina hacia


el terreno más bajo a medida que se extiende el brazo.
T7527DL

6. Cuando las cadenas de orugas pasen el terraplén,


elevar el aguilón para bajar el tren de rodaje al nivel del
suelo más bajo.

7. Para subir la máquina al terraplén, proceder en orden


inverso.

TX,35,FF2440 -63-23MAY91

35-13 100898
PN=75
Funcionamiento de la máquina

NIVELACION DE LA MAQUINA

Para optimizar la estabilidad de la máquina, trabajar en


una superficie firme y a nivel.

-UN-15JUL91
Para crear una superficie a nivel:

• Contrarrotar las cadenas de orugas 30˚ hacia cada


lado.

T7527DE
• Usar el cucharón para agregar o quitar material
durante la nivelación del sitio de trabajo. Al agregar
material, conducir la máquina por encima del material
nuevo para compactarlo hasta que el sitio de trabajo se
sienta bien estable.

-UN-15JUL91
T7527CU
TX,35,FF2324 -63-13FEB92

USO DEL CUCHARON

EXCAVACION POR EMPUJE: Para la mayoría de las


excavaciones generales, nivelación de material y abrir
zanjas.

Para comenzar a excavar, colocar el brazo vertical y


luego alejarlo de la máquina unos 0,61 m (2 ft).

Usando principalmente el cilindro (A) del brazo, retractar


el brazo. A medida que el cucharón se va llenando,
cerrarlo o curvarlo mientras se retracta el brazo. El
primer corte debe medir aprox. 1,2 m (4 ft) de largo y 75
a 100 mm (3--4 in.) de profundidad. Los cortes restantes
deben medir aprox. 1,2 m (4 ft) de largo y 100 a 150
mm (4-6 in.) de profundidad.
-UN-10JUL91
T7527CV

TX,35,FF2325 -63-28JAN92

35-14 100898
PN=76
Funcionamiento de la máquina

EXCAVACION CON EL CUCHARON: Para excavación


mecánica y para trabajar en una excavación pequeña o
estrecha. Usar el cilindro del cucharón (A) para excavar.

Bajar el cucharón al área de excavación y usar el


aguilón para clavar el cucharón en el suelo. Maniobrar
dos funciones a la vez; retractando el brazo y cerrando
el cucharón hasta llenarlo.

Si el cucharón se atasca, elevar el aguilón un poco y


seguir retrayendo el cucharón.

Si el brazo se atasca, desenroscar el cucharón para


soltarlo.

-UN-10JUL91
T7527CW
TX,35,FF2326 -63-06AUG91

IMPORTANTE: Para evitar dañar el cilindro(s), no


golpear el suelo con el cucharón o
usar éste para apisonar cuando el
cilindro está totalmente extendido
(cucharón totalmente retraído).

Cuando el cilindro esté totalmente extendido, no golpear


el suelo con el cucharón o usar éste para apisonar.

No usar el cucharón como un martillo o hincapilotes. No


tratar de mover rocas y derrumbar paredes utilizando un
movimiento oscilante.

No cargar el cucharón por el lado. Por ejemplo, no


oscilar el cucharón para nivelar material o no golpear
objetos con el costado del cucharón.

TX,35,FF2336 -63-02JUL91

35-15 100898
PN=77
Funcionamiento de la máquina

Usar un cucharón, dientes del cucharón o accesorio


apropiado para el tipo de material con que se va a
trabajar.

El material suelto y fragmentado se vacía rápidamente


del cucharón. Para romper el material cuando entra al
cucharón, excavarlo en capas delgadas en lugar de
apiñarlo en el cucharón. Esto es verdaderamente
importante en caso de materiales pegajosos.

Si se limpia el cucharón golpeándolo ligeramente contra


el tope, para impedir dañar el cilindro, aplicar el MINIMO
de fuerza posible. Limpiar el cucharón a mano, si no
resultó golpeándolo. No tratar de quitar el material del
cucharón golpeándolo contra el suelo u otro objeto.

TX,35,FF2335 -63-19APR91

Para impedir hundimientos:

• Trabajar perpendicular a la excavación o en ángulo


con ella, con los motores propulsores hacia la parte
trasera de la máquina.

-UN-10JUL91
• No conducir cerca de la orilla de la excavación o
zanja.

• No excavar debajo de la máquina.

T7527CX
TX,35,FF2321 -63-02JUL91

PLANIFICACION DE LOS MONTONES DE


TIERRA

Para impedir el hundimiento, ubicar el montón de tierra a


por lo menos 1 m (3 ft) de la excavación. Cuanto más
-UN-10JUL91
profunda la excavación, tanto más alejado debe estar el
montón. Poner los montones de tierra para que se
pueda cargar fácilmente el camión o para rellenar.

En pendientes, ubicar los montones de tierra en el lado


T7527CY

ascendente de la pendiente para mejorar la estabilidad


de la máquina y facilitar el relleno.
TX,35,FF2323 -63-13AUG91

35-16 100898
PN=78
Funcionamiento de la máquina

ZANJEO

Antes de comenzar a trabajar, recorrer el lugar de


trabajo para ver si hay algún peligro y para planificar el
trabajo. Averiguar si hay cables y tuberías de la red

-UN-10JUL91
pública enterrados y oleoductos o gaseoductos.

Para impedir hundimientos, excavar una zanja en “V” y


ubicar el montón de tierra a por lo menos 1 m (3 ft) de
la zanja. Cuanto más profunda la zanja, tanto más

T7527CZ
alejado debe estar el montón.

TX,35,FF2327 -63-13AUG91

Si es necesario despejar un derrumbe o hundimiento y


no se puede llegar a él desde la posición actual de la
máquina, NO retroceder encima de la zanja. Manejar la
máquina por el lado de la zanja hasta el derrumbe.
Estacionarse en un ángulo de 90˚ con la zanja y los

-UN-10JUL91
motores propulsores en la parte trasera de la máquina.
Despejar el derrumbe desde el costado de la zanja.

T7527DA
TX,35,FF2328 -63-02JUL91

Cuando se esté abriendo una zanja a lo ancho de una


pendiente, nivelar la máquina para que el fondo de la
zanja esté a nivel. Nivelar la máquina contrarrotando las
cadenas de orugas o excavando un escalón.

-UN-10JUL91
Ubicar el montón de tierra en el lado ascendente de la
zanja. La máquina queda más estable y se facilita el
trabajo de relleno.

T7527DB
TX,35,FF2329 -63-23MAY91

Para abrir zanjas en línea recta, enterrar dos estacas al


comienzo de la zanja. Enterrar la primera directamente
detrás del punto de partida y la segunda a unos 9 m (30
ft) detrás de la primera (A).
-UN-06DEC88

Usar las estacas como miras. Son muy útiles en los


casos que la máquina se traslada a menudo.
T6879AU

TX,35,FF2330 -63-13AUG91

35-17 100898
PN=79
Funcionamiento de la máquina

RELLENO

Para rellenar, colocar la máquina en un ángulo de 90˚


con la excavación y los motores propulsores hacia la
parte trasera de la máquina.

-UN-10JUL91
Para no dañar la máquina NO USAR el costado del
cucharón para rellenar.

Se puede usar el costado del cucharón para terminar de

T7527DC
nivelar.

El material sobrante puede usarse para rellenar


alrededor de los cimientos para compensar el
asentamiento del terreno.

TX,35,FF2331 -63-02JUL91

35-18 100898
PN=80
Funcionamiento de la máquina

CARGA DEL CAMION

Nivelar la zona de carga durante la espera entre


camiones para mejorar la estabilidad de la máquina,
reducir la fatiga del operador y aumentar la

-UN-15JUL91
productividad.

Saber la ubicación de todas las personas en el lugar de


trabajo, incluyendo el conductor del camión. No cargar el
camión sin que el conductor esté en un lugar seguro.

T7527DD
De ser posible, estacionar el camión donde el viento
quede detrás del operador para mantener el polvo
desprendido al vaciar la carga lejos de los ojos del
operador y del filtro de aire del motor.

Elevar el cucharón mientras se gira hacia el camión.

Dejar caer la primera carga en el camión desde una


altura mínima para aminorar el esfuerzo en el camión. El
primer material en la caja amortiguará las cargas
siguientes. Vaciar la carga en el camión a un ritmo
parejo (en lugar de brusco) para reducir el esfuerzo en
el camión.

Cargar la caja del camión de la parte central delantera a


la parte central trasera.

Si se están cargando rocas grandes, primero colocar


una carga de rocas más pequeñas en el camión para
amortiguar el impacto de las rocas más grandes en el
camión.

Mover el cucharón a nivel de la excavación mientras se


gira alejándolo del camión.

No oscilar el cucharón por encima de la cabina.

TX,35,FF2332 -63-02JUL91

35-19 100898
PN=81
Funcionamiento de la máquina

FUNCIONAMIENTO EN AGUA Y LODO

Tener cuidado de no manejar la máquina en agua o


lodo más arriba de la superficie superior de la
plataforma del tren de rodaje, dejando el cojinete de giro
y el múltiple giratorio sumergidos.

Si éstos quedan sumergidos, quitar la cubierta de la


parte inferior central de la máquina. Quitar el tapón de
drenaje (A) para vaciar el agua y lodo.

Limpiar la superficie del engranaje de giro. Instalar el


tapón y la cubierta. Lubricar el engranaje y cojinete de

-UN-01AUG91
giro. La capacidad de lubricante del engranaje es de
21,8 kg (48 lb). (Ver el capítulo Mantenimiento—Cada
500 horas).

T7527EG
Lubricar los puntos de pivote del equipo operacional
cada 10 horas o diariamente.
TX,35,FF2483 -63-12MAY93

LIMPIAR EL AREA DEL BASTIDOR DE LA


ORUGA

1. Girar la estructura en 90˚.

-UN-06DEC88
ATENCION: Para impedir la posibilidad de
lesiones debido al deslizamiento de la máquina
hacia atrás, mantener un ángulo de 90 a 110˚
entre el aguilón y el brazo.

T6879AT
2. Bajar el cucharón (lado redondo hacia abajo) para
elevar la cadena de oruga del suelo, manteniendo un
ángulo (A) de 90 a 110˚ entre el aguilón y el brazo.

3. Hacer funcionar la cadena hacia adelante y atrás para


eliminar el lodo y la tierra.

4. Apagar el motor.

N ATENCION: Para impedir la posibilidad de


lesiones debido al movimiento imprevisto de la
máquina, colocar bloques debajo del bastidor
de la máquina para sostenerla mientras se
limpia el área del bastidor de la oruga, cuando
la cadena está estacionaria.

5. Poner bloques debajo del bastidor de la máquina si


se sigue limpiando el área del bastidor de la oruga con
la cadena estacionaria.

Limpiar la cadena de oruga a menudo durante el tiempo


frío para impedir que se dañen los componentes de la
cadena.
TX,FF,42 -63-06AUG91

35-20 100898
PN=82
Funcionamiento de la máquina

ELEVACION

N ATENCION: Impedir la posibilidad de lesiones.


Nunca mover una carga bruscamente. Nunca
cargar por encima de la cabeza de las
personas. No permitir a nadie cerca de la

-UN-18OCT88
carga.
Mantener a todas las personas lejos de la
carga elevada hasta que se coloquen bloques
para soportarla o hasta que esté apoyada en el

T6589AA
suelo.
Consultar la tabla pegada en la ventana Cucharón sin argolla
derecha o las especificaciones de fuerza de
elevación en este manual antes de alzar una
carga con esta máquina. Colocar la estructura
de forma que las ruedas dentadas de las
orugas queden en la parte trasera.
No enganchar una eslinga/cadena a los dientes
del cucharón. No levantar con una eslinga,
cadena o cucharón dañado o desgastado.
1. Sujetar la eslinga/cadena firmemente a la carga que
se vaya a levantar.
2. Cucharón sin argolla: Sujetar la cadena/eslinga a la
máquina, el cucharón cerrado y el brazo retractado.
Cucharón con argolla: Sujetar la eslinga/cadena a la
argolla (A) del cucharón, el cucharón cerrado y el brazo
retractado.
3. Coordinar las señales manuales con el señalero antes
de comenzar el trabajo.
4. Saber la ubicación de todas las personas en el lugar

-UN-19OCT88
de la obra.
5. Enganchar una cuerda a la carga y asegurar que la
persona encargada de sujetarla esté situada lejos de la
carga.

T6866AC
6. Antes de iniciar el trabajo, probar la carga.
-Estacionar la máquina cerca de la carga. Cucharón con argolla
-Sujetar la carga a la máquina.
-Elevar la carga 50 mm (2 in.) sobre el suelo.
-Oscilar la carga hacia un costado.
-Manteniendo la carga cerca del suelo, alejarla de la
máquina.
-Apenas se note que se está perdiendo la
estabilidad de la máquina, bajar la carga al suelo.
7. Elevar la carga solamente hasta la altura necesaria.

TX,35,FF,322 -63-09APR92

35-21 100898
PN=83
Funcionamiento de la máquina

CONSEJOS
OPERACIONALES—EXCAVADORA DE
FRENTE LARGO

La excavadora de frente largo ha sido diseñada para


dragado de barro, limo y material orgánico. No usarla
para trabajos de excavación normales.

Excavar principalmente con el cucharón. Luego, retraer


el brazo y elevar el aguilón.

Evitar las cargas laterales del cucharón. Por ejemplo, no


girar el cucharón para nivelar tierra y no golpear objetos
con los costados del cucharón.

No golpear el cucharón contra el suelo.

No golpear el tren de rodaje con el cucharón.

Consultar al concesionario John Deere antes de instalar


accesorios.

TX,FF,127 -63-09APR92

35-22 100898
PN=84
Funcionamiento de la máquina

USO DE ACCESORIOS DE TIPO CONEXION


RAPIDA

Ver el manual del operador del fabricante del accesorio


para instrucciones específicas de funcionamiento del
accesorio.

CONSEJOS GENERALES DE FUNCIONAMIENTO

IMPORTANTE: Para evitar dañar los cilindros de la


máquina, no golpear el suelo con el
accesorio ni hacer funcionar la
máquina con los cilindros
completamente extendidos o
retraídos.

• No hacer funcionar el accesorio con las varillas del


cilindro hidráulico completamente extendidas o retraídas.

• No golpear el suelo u otro objeto con el accesorio.

MANTENER EL SISTEMA HIDRAULICO LIMPIO

IMPORTANTE: Para evitar daños a los componentes


hidráulicos, evitar que la
contaminación entre al sistema
hidráulico.

Se necesita un juego de indicador de restricción del filtro


hidráulico si se van a instalar juegos de líneas auxiliares
para funciones hidráulicas.

Cuando se conectan o desconectan accesorios, las


líneas hidráulicas quedan abiertas. En este momento
pueden ingresar contaminantes al sistema hidráulico,
ocasionando daños a la máquina. Si se cambian los
accesorios con frecuencia, existen más oportunidades
para el ingreso de contaminantes al sistema hidráulico.
Para mantener la contaminación a un mínimo:

• Limpiar los conectores antes de abrir una línea


hidráulica.

• Cerrar las líneas hidráulicas lo antes posible.

• Cambiar el filtro de retorno a la mitad del intervalo


normal (250 horas).

• Tomar muestras del aceite hidráulico cada 250


horas. (Ver la descripción de OILSCAN en el capítulo
“Mantenimiento periódico.”) Seguir las recomendaciones
del sistema OILSCAN para el intervalo de cambio de
aceite, pero nunca cambiar el aceite con menos
frecuencia que la que se recomienda para la máquina.

TX,35,FF3052 -63-30OCT92

35-23 100898
PN=85
Funcionamiento de la máquina

PROCEDIMIENTO DE DERIVACION DEL


CONTROLADOR DEL SISTEMA
El controlador del sistema regula electrónicamente la
velocidad del motor, la reducción de las revoluciones del
motor y el caudal de la bomba. Si la máquina queda
paralizada debido a falla de los componentes
electrónicos, es posible pasar por alto manualmente el
controlador del sistema. Al hacer esto se puede manejar
la máquina hasta que se completen las reparaciones.
Cuando se activa la derivación, el motor funciona en
ralentí rápido y el desplazamiento de la bomba hidráulico

-UN-16JUL91
queda fijo y reducido. Con el controlador del sistema
fuera del circuito, la reducción de las revoluciones del
motor no está regulada y la demanda hidráulica puede
exceder la potencia del motor disponible, causando la
parada del motor. El operador tiene que actuar con

T7527EB
cuidado para evitar este problema. Hacer reparar la
máquina a la brevedad posible.
IMPORTANTE: El arranque o la parada del motor en
ralentí rápido puede dañarlo. Con la
derivación manual activada, el motor
funcionará a ralentí rápido. No parar
ni arrancar el motor con la derivación
manual activada.
ARRANQUE DEL MOTOR
1. Arrancar el motor.
2. La palanca de corte del circuito piloto debe estar en
la posición trabada. No dejar la máquina desatendida
mientras el motor está funcionando.
3. Para activar la derivación manual, girar la perilla (A)
90˚ en sentido contrahorario.
IMPORTANTE: El arranque o la parada del motor en
ralentí rápido puede dañarlo. Con la
derivación manual activada, el motor
funcionará a ralentí rápido. No parar
ni arrancar el motor con la derivación
manual activada.
PARADA DEL MOTOR
1. La palanca de corte del circuito piloto debe estar en
la posición trabada. No dejar la máquina desatendida
mientras el motor está funcionando.
2. Para desactivar la derivación manual, girar la perilla
90˚ en sentido horario.
3. Girar la llave de contacto a la posición OFF para
apagar el motor.

TX,35,FF2352 -63-13AUG91

35-24 100898
PN=86
Funcionamiento de la máquina

BAJADA DEL AGUILON CON EL MOTOR


APAGADO

Si el motor está apagado, no es posible bajar el aguilón


usando la válvula de control piloto. Es necesario mover
el carrete de la válvula de control a mano.

N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones


causadas por el movimiento inesperado de la
máquina. Alejar a las otras personas de la
zona antes de bajar el aguilón con el motor
apagado.

1. Sujetar el tornillo central (B) ubicado en la parte


trasera de la válvula principal de control y aflojar la
tuerca (A) hasta que ésta esté sujeta por solamente una
o dos roscas.

2. Girar el tornillo central en sentido horario contando el


número de revoluciones que da hasta que toque el

-UN-23FEB92
carrete (aumenta la resistencia).

3. Girar el tornillo central una o dos revoluciones


adicionales hasta que el aguilón empiece a bajar.

T7699AO
4. Bajar el cucharón al suelo.

N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones


causadas por el movimiento (bajada)
inesperado del aguilón al arrancar el motor.
Devolver el tornillo central y la contratuerca a
sus posiciones originales después de haber
bajado el aguilón.

5. Contar el número de revoluciones mientras se gira el


tornillo central para devolverlo a su posición original,
para así reposicionar la función de velocidad. Apretar la
tuerca.

TX,35,FF3370 -63-12MAY93

35-25 100898
PN=87
Funcionamiento de la máquina

PARA ELEVAR EL AGUILON CON EL


MOTOR APAGADO

Cuando el motor está parado no se puede elevar el


aguilón usando la válvula de control piloto. Hay que
mover manualmente el carrete de la válvula.

N ATENCION: Impedir la posibilidad de lesiones


debido al movimiento imprevisto de la
máquina. Cuando se vaya a elevar el aguilón
con el motor parado, alejar a todas las
personas del lugar.

1. Sujetando el tornillo central (B), ubicado en la parte


delantera de la sección del aguilón, soltar la tuerca (A)
hasta que quede sujeta solamente por una o dos roscas.

2. Mientras se cuenta el número de vueltas, girar el


tornillo central en sentido horario hasta que toque el
carrete (la resistencia aumenta).

-UN-29JUL91
3. Girar el tornillo central 4 a 6 vueltas más para mover
el carrete lo suficiente para que el aguilón se eleve.

T7576AJ
4. Enganchar un aparato para levantar en el pasador (D)
entre el cucharón y el brazo impulsor.

5. Elevar el cucharón a nivel del suelo.

-UN-26OCT88
ATENCION: Impedir la posibilidad de lesiones
debido al movimiento imprevisto de la
máquina. El cilindro del aguilón debe estar
bloqueado para mantener el aguilón en
posición. El cilindro del aguilón contendrá

T6450CD
suficiente aceite para retener hidráulicamente
el aguilón en posición.

6. Bloquear el cilindro del aguilón.

N ATENCION: Impedir la posibilidad de lesiones


debido al movimiento (ascenso) imprevisto del
aguilón cuando se arranque el motor. Después
de elevar el aguilón, girar el tornillo central y
contratuerca a la posición original.

7. Mientras se cuenta el número de vueltas, devolver el


tornillo central a la posición original para reajustar la
velocidad de la función. Apretar la tuerca.

TX,35,FF2479 -63-13AUG91

35-26 100898
PN=88
Funcionamiento de la máquina

PARA GIRAR LA ESTRUCTURA CON EL


MOTOR APAGADO

Cuando el motor está apagado no se puede girar la


estructura usando la válvula de control piloto. Hay que
mover manualmente el carrete de giro de la válvula.

Para girar la estructura hacia la izquierda: Usar la tapa


delantera en la válvula de control principal, como se
muestra. Aflojar la contratuerca (A). Girar el tornillo (B)
en sentido horario.

-UN-29JUL91
T7576AK
TX,95,FF2513 -63-22SEP94

Para girar la estructura hacia la derecha: Usar la tapa


trasera en la válvula de control principal.

1. Sujetar el tornillo de tope (B) del carrete, soltar la


contratuerca (A) hasta que quede sujeta solamente por
una o dos roscas.

2. Mientras se cuenta el número de vueltas, girar el


tornillo (B) en sentido horario hasta que toque el carrete
(la resistencia aumenta).

3. Girar el tornillo de tope del carrete otras 4 a 6 vueltas


más para mover el carrete lo suficiente para girar la
estructura. -UN-23FEB92
T7699AR

TX,902520,VV309-63-12MAY93

35-27 100898
PN=89
Funcionamiento de la máquina

4. Desconectar la manguera del soltador el freno de giro


y taparla.

5. Conectar un suministro de presión exterior al conector


del soltador del freno (A).

-UN-29JUL91
N ATENCION: Impedir la posibilidad de lesiones
debido al movimiento imprevisto de la
máquina. Cuando se vaya a girar la estructura
con el motor parado, alejar a todas las

T7581AC
personas del lugar.

6. Aplicar presión de 1380 a 3450 kPa (13,8 a 34,5 bar)


(200--500 psi) al conector de desconexión del freno de
giro para soltar el freno.

7. Con el suministro exterior, levantar y girar el aguilón


para alejarlo de la excavación.

8. Cuando la máquina esté en la posición deseada,


quitar presión del freno de giro para aplicarlo.

9. Desconectar el suministro de presión.

10. Conectar la manguera del soltador del freno de giro


al conector del soltador del freno.

N ATENCION: Impedir la posibilidad de lesiones


del movimiento de giro imprevisto cuando se
arranque el motor. Después de girar la
estructura, devolver el tornillo central y la
contratuerca a la posición original.

11. Mientras se cuenta el número de vueltas, devolver el


tornillo central a su posición original para reajustar la
velocidad de la función. Apretar la tuerca.

TX,35,FF2480 -63-13AUG91

35-28 100898
PN=90
Transporte
COMO SUBIR LA EXCAVADORA AL
REMOLQUE

1. Mantener la plataforma del remolque limpia.

-UN-29NOV90
2. Colocar cuñas contra las ruedas del remolque.

3. Usar una rampa o muelle para cargar. Las rampas


deben ser bastante resistentes, tener poca inclinación
(10 a 15˚).

T7405BI
4. Apagar el control de autoralentí.

5. Seleccionar el modo de servicio liviano “L”.

6. Subir y bajar la máquina del camión en una superficie


a nivel.

7. Conducir lentamente la máquina a la rampa.

8. Centrar la máquina en la línea central del remolque.

9. Colocar el cucharón con la superficie plana apoyada


en remolque. El ángulo (A) entre el brazo y el aguilón
debe ser 90˚.

IMPORTANTE: Para impedir que la máquina o el


remolque se dañe, no dejar que la
máquina golpee el remolque con el
cucharón.

10. El cucharón debe estar apoyado en el remolque


antes de que la excavadora se empiece a inclinar en el
remolque. TX,40,FF2008 -63-13AUG91

40-1 100898
PN=91
Transporte

COMO FIJAR LA MAQUINA AL REMOLQUE

Antes de abandonar el asiento del operador, efectuar los


pasos 1 al 8.

1. Extender el cilindro del cucharón totalmente.

2. Extender el cilindro del brazo totalmente.

3. Bajar el aguilón.

Si es imposible transportar la máquina con el brazo


totalmente retraído, quitar el cucharón o accesorio y
retraer el brazo.

4. Apoyar el cucharón sobre bloques.

IMPORTANTE: Es posible dañar el turboalimentador


si no se apaga el motor
correctamente.

5. Hacer funcionar el motor en el modo de servicio


liviano “L” sin carga por 2 minutos.

6. Ajustar el modo de potencia a ralentí lento “I” y girar


la llave de contacto a la posición DESCONECTADA para
apagar el motor. Sacar la llave.

7. Tirar la palanca de corte del circuito piloto a la


posición trabada.

IMPORTANTE: Evitar daños a los componentes


eléctricos de la cabina. Siempre cerrar
las ventanas, el panel de ventilación
del techo y la puerta de la cabina.

8. Cerrar las ventanas, el panel de ventilación del techo


y la puerta de la cabina.

9. Tapar la abertura del escape para evitar la entrada de


viento y agua al tubo.

IMPORTANTE: Evitar la posibilidad de daños a las


líneas hidráulicas, varillas y
mangueras. Sujetar las cadenas o
cables al chasis de la máquina. No
colocar cadenas ni encima ni contra
las mangueras o líneas hidráulicas.

10. Sujetar las esquinas de la máquina al remolque con


una cadena o cable apropiado.

11. Colocar bloques delante y detrás de las cadenas.

TX,40,FF2009 -63-12MAY93

40-2 100898
PN=92
Transporte

COMO BAJAR LA EXCAVADORA DEL


REMOLQUE

1. Apagar el control de autoralentí.

-UN-29NOV90
ATENCION: La excavadora puede inclinarse
mientras se gira la estructura. Mantener el
brazo retraído y girar la estructura lentamente
para tener mejor estabilidad.

T7405BJ
2. Mantener el brazo retraído y girar lentamente la
estructura en 180˚.
TX,40,FF2077 -63-13AUG91

IMPORTANTE: Evitar la posibilidad de daños al


extremo delantero de la máquina.
Siempre posicionar el brazo a 90˚ con
respecto al aguilón cuando se baja la
máquina. Al descargar la máquina con

-UN-29NOV90
el brazo retraído se podría dañarla.

3. Para pasar la excavadora por encima de la orilla del


remolque hacia la rampa, bajar el cucharón al suelo con
la superficie plana apoyada en el suelo. El ángulo (A)

T7405BK
entre el brazo y el aguilón debe ser 90˚.

TX,40,FF2202 -63-13AUG91

IMPORTANTE: Para evitar dañar los cilindros


hidráulicos, no dejar que la máquina
golpee el suelo con el cucharón.

4. El cucharón debe estar en el suelo antes de que la

-UN-29NOV90
máquina comience a inclinarse.

5. A medida que la máquina avanza, levantar el aguilón


y extender el brazo hasta que la excavadora esté
totalmente fuera de la rampa.

T7405BL
TX,40,FF2203 -63-05MAY94

40-3 100898
PN=93
Transporte

TRANSPORTE DE LA MAQUINA DE FRENTE


LARGO

IMPORTANTE: Evitar la posibilidad de daños al


cilindro del brazo debido al apoyo

-UN-22JUL92
inadecuado. Colocar el tirante entre el
aguilón y el brazo.

Colocar el tirante entre el aguilón y el brazo antes de


colocar la máquina en un remolque, transportarla o

T7802AO
bajarla de un remolque.

1. Extender totalmente los cilindros del brazo y Tirante en posición almacenada


cucharón.

2. Usar el cilindro del brazo para bajar el cucharón


sobre un bloque de madera (B) de 100 mm2 (4 in.2).

3. Con la parte superior del tirante conectada al aguilón,

-UN-03JUN92
alinear el agujero inferior del tirante (A) con el agujero
del soporte (A) en el brazo. Meter el pasador.

4. Elevar el aguilón. Conducir la máquina en el


remolque.

T7725AI
IMPORTANTE: Evitar la posibilidad de dañar el
Tirante en posición de transporte
cilindro del cucharón. Bajar el
cucharón en el bloque.

5. Bajar el aguilón hasta que el cucharón quede


apoyado en el bloque de madera de 100 mm (4 in.).

TX,40,FF2839 -63-05MAR94

40-4 100898
PN=94
Transporte

COMO LEVANTAR LA MAQUINA

N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones


causadas por el movimiento inesperado de la
máquina. Verificar la capacidad de levante de
la grúa antes de levantar la excavadora.
Levantarla a la altura mínima necesaria.

No permitir nadie cerca de la carga levantada.

ESPECIFICACION

Peso de la máquina . . . . . . . . . . . . . . Aprox. 20 500 kg (45,120 lb)


(con brazo de 2,90 m
(9 ft 6 in.) y zapatas de
800 mm (31.5 in.))

A—660 mm (26 in.)


B—1800 mm (71 in.)
C—Centro de gravedad

-UN-28NOV90
T7405BF
TX,40,FF2358 -63-13AUG91

REMOLCAR LA MAQUINA

N ATENCION: Evitar posibles lesiones por el


movimiento inesperado de la máquina.
Bloquear ambas orugas al desconectar la caja

-UN-06DEC88
de cambios motrices. Cuando se desconecta la
caja de cambios motrices, la máquina no tiene
frenos y se puede mover. La máquina se
moverá libremente en una pendiente o
mientras se remolca.

T6879EG
1. Trabar las orugas.

2. Drenar el aceite de cada caja de cambios motrices.


(Ver “Cambio de aceite de la caja de cambios motrices”
en el capítulo de “Mantenimiento—Cada 2000 horas”.)

3. Quitar la tapa de cada caja de cambios.

4. Quitar el engranaje planetario (A) de cada caja de


cambios.

5. Instalar la tapa. Llenar la caja de cambios con aceite.

TX,40,FF2193 -63-06JUL94

40-5 100898
PN=95
Transporte

6. Conectar un cable a la argolla de tiro (A).

-UN-16MAY91
T7527BP
Se ilustra la argolla de tiro del.
TX,40,FF2359 -63-22MAY91

40-6 100898
PN=96
Combustible y lubricantes
ESPECIFICACIONES DEL COMBUSTIBLE

Usar SOLAMENTE combustible limpio de buena posible, usar uno con menos de
calidad. 0,5 por ciento de azufre.

Usar combustible grado no. 2-D sobre 4˚C (40˚F). Para prolongar la duración del filtro, el contenido de
sedimentos y agua en el combustible no debe
Usar combustible grado no. 1-D bajo 4˚C (40˚F). exceder de 0,10 por ciento.

Usar combustible grado no. 1-D para todas las El índice cetánico deberá ser de 40 como mínimo. Si
temperaturas ambiente a altitudes sobre 1500 m se maneja la máquina en lugares donde la
(5000 ft). temperatura ambiente normalmente es baja o donde
las altitudes son altas, posiblemente requiera el uso
IMPORTANTE: Si el contenido de azufre del de combustible con un índice cetánico más alto.
combustible excede de 0,5 por
ciento, cambiar el aceite del motor Punto de turbidez—Para trabajo en climas fríos, el
en la mitad de un intervalo normal. punto de turbidez debe ser 6˚C (10˚F) debajo de la
temperatura ambiente más baja.
Usar combustible con menos de
1,0 por ciento de azufre. Si es

TX,45,DH1089 -63-15MAR94

ALMACENAMIENTO DE COMBUSTIBLE

Si el combustible almacenado en el depósito de la


máquina o en el depósito de almacenamiento no se
renueva con frecuencia, puede ser necesario añadir un
acondicionador de combustible para evitar la condensa-
ción de agua. Su concesionario John Deere le informará
sobre las recomendaciones de servicio y mantenimiento.

DX,FUEL -63-03MAR93

45-1 100898
PN=97
Combustible y lubricantes

ACONDICIONADOR DE COMBUSTIBLE
DIESEL BAJO EN AZUFRE

Cuando sea posible, usar las formulaciones existentes


de combustible para motores de uso no carretero. Este
combustible no requerirá ningún aditivo para
proporcionar buen rendimiento y confiabilidad del motor.
Sin embargo, muchos distribuidores locales del
combustible no disponen de los dos tipos de
combustibles diésel, el normal y el bajo en azufre.

Si el distribuidor local de combustible suministra sólo


combustible bajo en azufre, pedir y usar el
Acondicionador del Combustible Diésel John Deere
TY22030. Tiene propiedades lubricantes, juntamente con
otros beneficios, tales como mejorador del cetano,
antioxidante, estabilizador del combustible, inhibidor de
corrosión y otros. El TY22030 es específico para el uso
con combustibles bajos en azufre. Casi todos los otros
acondicionadores de combustible diésel sólo mejoran el
flujo a temperaturas bajas y estabilizan el combustible
para el almacenamiento de largo plazo. No contienen los
agregados para lubricación necesarios para las bombas
rotativas de inyección de combustible.

TX,45,DH3124 -63-20OCT93

NO USAR RECIPIENTES GALVANIZADOS

IMPORTANTE: El combustible diesel almacenado NO USAR recipientes galvanizados para guardar el


en recipientes galvanizados combustible diesel.
reacciona con la capa de zinc del
recipiente y forma escamas de Guardar el combustible en:
zinc. Si el combustible contiene —envases de plástico.
agua, también se formará un gel —envases de aluminio.
de zinc. El gel y las escamas —envases de acero con revestimiento especial para
taparán rápidamente los filtros de combustible diesel.
combustible y dañarán los
inyectores y bombas de NO USAR recipientes revestidos de latón: el latón es
combustible. una aleación de cobre y zinc.

MX,FLBT,C -63-04JUN90

45-2 100898
PN=98
Combustible y lubricantes

TANQUE DE COMBUSTIBLE

N ATENCION: Manejar cuidadosamente el


combustible. Si el motor está caliente o
funcionando, no llenar el tanque de
combustible. No fumar mientras se llena el
tanque o se trabaja en el sistema de
combustible.

Para evitar la condensación de humedad, llenar el


tanque al final de cada jornada.

Dejar suficiente espacio para la expansión del


combustible. Llenar el tanque hasta que el nivel quede a
38 mm (1.5 in.) debajo del cuello de llenado.

La capacidad del tanque es 322 litros (85 gal).

TX,45,FF2359 -63-12MAY93

45-3 100898
PN=99
Combustible y lubricantes

ACEITE DE MOTOR

-63-19JUN91
T7396BK
Dependiendo de la gama de temperatura ambiente Si se usan otros tipos de aceites, deberán cumplir
anticipada entre cambios de aceite, seleccionar la con la especificación siguiente:
viscosidad de aceite ilustrada en el gráfico anterior.
Servicio API CE o CD (1)
No se recomiendan ni se requieren aditivos. Norma militar MIL-L-2104D o MIL-L-2104C

Se recomiendan los filtros de aceite John Deere La mayoría de los envases u hojas de datos listan
porque son de calidad y eficacia conocidas. varias clasificaciones de la API (tales como SC, SG,
CE, CC) con las cuales cumple el aceite. El aceite
Se recomienda el aceite de motor TORQ-GARD que se va a usar debe satisfacer los requerimientos
SUPREME PLUS 50® John Deere, ya que es una de la clasificación CE o CD.
fórmula especialmente diseñada para proveer
protección excelente contra espesamiento, depósitos NOTA: A veces no se puede conseguir aceites SAE
de carbón, barnices y el desgaste mecánico en 5W20, SAE 5W30 ó árticos que satisfagan los
tiempo caluroso. requerimientos de las clasificaciones API CE
o CD. Para estas viscosidades
También se recomienda el aceite TORQ-GARD exclusivamente, se puede usar el aceite
SUPREME® John Deere. siguiente, pero hay que cambiar el aceite y el
filtro después de 125 horas de
funcionamiento.

Clasificación de servicio API CC (MIL-L-46152B)


Norma militar MIL-L-46167A (aceite tipo ártico)
TX,45,DH1532 -63-01AUG94

45-4 100898
PN=100
Combustible y lubricantes

ACEITE HIDRAULICO

-63-06MAY93
T7983AL
Dependiendo de la gama de temperatura ambiente • También pueden usarse aceites que cumplan con
anticipada entre los cambios de aceite, usar el aceite las normas John Deere J20A o J20C, o J20B o
de la viscosidad indicada en la tabla de temperaturas J20D.
arriba dada.
• Los aceites que cumplan con la norma
Se recomiendan los aceites siguientes: MIL-L-46167A pueden usarse como aceites árticos.

• Aceite John Deere HY-GARD® para transmisión y El aceite del sistema hidráulico mantiene los
sistemas hidráulicos. compartimientos del freno de giro, los planetarios de
giro, la caja de engranajes de giro y los frenos de
• Aceites que cumplan con una o más de las normas propulsión llenos. Estos compartimientos individuales
siguientes: API de servicio CD/SF, CD/SE, CD/SD, no requieren mantenimiento periódico.
CD/SC, CC/SF, CC/SE, CC/SD, CC/SC
(MIL-L-2104D, MIL-L-2104C, MIL-L-46152B,
MIL-L-46152).
TX,45,FF3373 -63-12MAY93

45-5 100898
PN=101
Combustible y lubricantes

ACEITE DEL MECANISMO PROPULSOR

-63-26SEP94
T8326AC
Dependiendo de la gama de temperatura ambiente • Aceite para engranajes John Deere API GL—5.
anticipada entre cambios de aceite, seleccionar la
viscosidad de aceite ilustrada en la tabla anterior. • Aceites que satisfacen la norma de servicio API
GL—5 (MIL-L-2015B o MIL-2105C).
Se recomiendan los siguientes aceites:
• Un aceite que cumpla con la norma militar
• Aceites de sistema hidráulico y transmisión John MIL-L-10324A puede usarse como aceite ártico.
Deere HY-GARD®.

TX,45,DH3537 -63-22SEP94

ACEITE DE RODILLOS Y RUEDAS GUIA DE


LAS CADENAS

Se recomiendan los aceites siguientes:

Aceite John Deere HY-GARD® para transmisión y


sistemas hidráulicos (preferido).

Aceites que cumplan los requisitos de la norma John


Deere JDM J20C.

TX,45,FF2756 -63-12MAY93

45-6 100898
PN=102
Combustible y lubricantes

GRASA

-63-27JAN89
T6722AA
Dependiendo de la gama de temperatura ambiente • Grasa universal SAE con rendimiento de presión
anticipada durante el uso, seleccionar la grasa extrema (EP) y un contenido de bisulfuro de
indicada en el gráfico anterior. molibdeno de 3-5%.

Se recomiendan las siguientes grasas: • Grasa universal SAE EP.

• Grasa John Deere Moly High Temperature/EP • La grasa que cumpla las especificaciones militares
(preferida). MIL-G-10924C puede usarse como grasa ártica.

02T,45,C49 -63-01AUG94

ALMACENAMIENTO DE LUBRICANTES

Su equipo sólo puede funcionar a pleno rendimiento Almacenar lubricantes y recipientes en una zona pro-
si utiliza lubricantes limpios. tegida del polvo, la humedad y demás contaminación.
Almacenar los recipientes de manera que queden
Utilizar recipientes limpios para la manipulación de tumbados sobre uno de sus lados para evitar la
lubricantes. acumulación de agua y suciedad.

DX,LUBST -63-01FEB94

45-7 100898
PN=103
Combustible y lubricantes

LUBRICANTES ALTERNATIVOS Y SINTETICOS

Las condiciones de ciertas áreas geográficas pueden cionará la información y recomendaciones más actua-
exigir la utilización de lubricantes o técnicas de lizadas.
lubricación especiales que no figuran en el Manual
del Operador. Es posible que algunos lubricantes no Pueden utilizarse lubricantes sintéticos cuando
estén disponibles en la zona. En este caso, consultar cumplan las especificaciones indicadas en este
con su concesionario John Deere, quien le propor- Manual del Operador.

DX,ALTER -63-01FEB94

MEZCLA DE LUBRICANTES

Evitar la mezcla de aceites de marcas o tipos diferentes.


Los fabricantes de lubricantes añaden aditivos a sus
aceites para obtener propiedades determinadas o para
cumplir ciertas especificaciones. La mezcla de aceites
diferentes puede reducir la eficacia de los aditivos y
cambiar la calidad del lubricante.

DX,LUBMIX -63-01FEB94

45-8 100898
PN=104
Mantenimiento periódico
DAR SERVICIO A LA MAQUINA EN LOS
INTERVALOS ESPECIFICADOS

Lubricar y hacer las revisiones y ajustes en los


intervalos indicados en la tabla de mantenimiento

-UN-26SEP94
periódico (ubicada dentro de la puerta izquierda
delantera) y en las páginas siguientes.

Efectuar el mantenimiento de los componentes en los


múltiplos de los intervalos originales. Por ejemplo, a las

T8328AC
500 horas dar servicio a los componentes listados bajo
250, 100, 50 y 10 horas o diariamente.

TX,50,DH3539 -63-22SEP94

REVISAR CON REGULARIDAD EL


HOROMETRO

Usar el horómetro (A) para determinar cuándo la


máquina necesita el mantenimiento periódico.

Los intervalos indicados en la tabla de mantenimiento


periódico son para trabajos en condiciones normales. Si
se trabaja la máquina en condiciones difíciles, es
necesario acortar los intervalos.

-UN-10OCT90
T7364AU

TX,50,FF2011 -63-24MAY91

50-1 100898
PN=105
Mantenimiento periódico

USAR EL COMBUSTIBLE Y LOS


LUBRICANTES CORRECTOS

IMPORTANTE: Consultar el capítulo “Combustible y


Lubricantes” al efectuar el
mantenimiento de la máquina.

T82,EXPM,EA -63-06AUG91

PREPARACION DE LA MAQUINA

Antes de efectuar los procedimientos de mantenimiento


indicados en los capítulos que siguen y antes de
abandonar el asiento del operador, estacionar la
máquina de la manera indicada más abajo, a menos que
en el procedimiento se dé una indicación contraria.

1. Estacionar la máquina en una superficie a nivel.

2. Bajar el cucharón al suelo.

3. Apagar la función de autoralentí.

IMPORTANTE: Es posible dañar el turboalimentador


si no se apaga el motor
correctamente.

4. Hacer funcionar el motor en el modo de servicio


liviano “L” sin carga por 2 minutos.

5. Ajustar el modo de potencia a ralentí lento “I” y


DESCONECTAR la llave de contacto para apagar el
motor. Sacar la llave. (No dejar la máquina desatendida
si se debe efectuar el trabajo con el motor en marcha.)

6. Colocar una etiqueta rotulada “No hacer funcionar” en


la palanca de control derecha.

7. Tirar la palanca de corte del circuito piloto a la


posición trabada.

TX,05,FF1813 -63-27SEP94

50-2 100898
PN=106
Mantenimiento periódico

ABRIR LAS PUERTAS DE ACCESO


IZQUIERDAS

Hay que abrir la puerta delantera antes de la trasera.


Abrir la puerta completamente de modo que la varilla (A)
se trabe en la ranura (B).

-UN-16MAY91
T7527BK
Puerta de acceso delantera

-UN-16MAY91
T7527BJ
Puerta de acceso trasera
TX,50,FF2361 -63-13AUG91

50-3 100898
PN=107
Mantenimiento periódico

ABRIR LA PUERTA DE ACCESO DERECHA

Abrir la puerta completamente para que la varilla (A) se


trabe en la ranura (B).

-UN-16MAY91
T7527BI
TX,50,FF2362 -63-13AUG91

ABRIR EL CAPO Y LA PUERTA DE ACCESO SUPERIOR

-UN-16MAY91
T7527BL

Abrir completamente el capó y la puerta de acceso


superior para que las varillas (A) se traben en las
ranuras (B).

TX,50,FF2409 -63-13AUG91

50-4 100898
PN=108
Mantenimiento periódico

SISTEMA DE REGISTRO DE TRABAJOS DE


MANTENIMIENTO Y REPARACION

La lista de verificación en la págína siguiente resume los


trabajos de mantenimiento periódico, así como las piezas
y el aceite necesarios para cada intervalo.

La lista sirve para:


• Indicar los trabajos a efectuar a cada intervalo,
para reducir al mínimo el tiempo improductivo.
• Calcular los gastos de funcionamiento y
mantenimiento, lo cual le permite calcular mejor
los costos de un trabajo.
• Ponerse en una posición más sólida en un momento
de trueque de venta.
• Satisfacer los requerimientos del contrato SECURE.

Al efectuar un mantenimiento, marcar el ítem


correspondiente en la lista y registrar la fecha y la
indicación del horómetro. Usar la segunda copia

-UN-27JUN91
(perforada) de este manual (inmediatamente antes del
formulario de pedido de Servicio Técnico dentro de la
contratapa).

T7511CO
No quitar ni marcar en la lista de verificación que
aparece en el capítulo “Mantenimiento periódico”;
guardarla para hacer copias adicionales.

TX,50,FF2898 -63-09JUL93

50-5 100898
PN=109
Mantenimiento periódico

OILSCAN® Y COOLSCAN™

OILSCAN y COOLSCAN son dos programas John Deere


de toma de muestras, que ayudan al control del ren-
dimiento de la máquina y a la identificación de los

-UN-15JUN89
problemas potenciales, antes de que puedan provocar
averías de importancia.

Deben extraerse muestras de aceite y refrigerante de la


máquina, antes de proceder al cambio de aceite en el

T6828AB
intervalo recomendado.

Consultar al concesionario John Deere para saber si los


conjuntos de prueba OILSCAN y COOLSCAN están
disponibles.

-UN-18OCT88
T6829AB
DX,OILSCAN -63-16APR92

50-6 100898
PN=110
Mantenimiento periódico

SISTEMA DE REGISTRO DE TRABAJOS DE


MANTENIMIENTO Y REPARACION

INTERVALOS DE SERVICIO DE RODAJE


La máquina requiere servicio durante el rodaje en los intervalos indicados en el capítulo 15. Consultar el
capítulo 15 durante las primeras 100 horas de funcionamiento de la máquina. Después de 100 horas, seguir los
intervalos de servicio indicados en el capítulo 50.
INTERVALOS DE SERVICIO
Dar servicio a la máquina en los intervalos indicados en este cuadro. Además, efectuar el mantenimiento de
los componentes en múltiplos de los intervalos originales. Por ejemplo, a las 500 horas dar servicio a los
componentes listados bajo 250, 100, 50 y 10 horas o diariamente, si fuera aplicable.

Según se requiera
• Revisar y ajustar el huelgo de las cadenas • Revisar la(s) correa(s)
• Revisar válv. descarga/tapa polvo filtro aire • Revisar los elementos del filtro de aire
• Vaciar el sumidero del tanque de combustible • Limpiar los bornes de la batería
• Vaciar el separador de agua • Limpiar la rejilla contra basura

Cada 10 horas o diariamente


• Revisar el nivel de aceite del motor • Revisar nivel refrigerante (tanque recup.)
• Rev./limpiar válv. descarga/tapa polvo filtro aire • Revisar nivel aceite hidráulico

Cada 50 horas
• Lubricar los pivotes del accesorio

PIEZAS REQUERIDAS
Asegurar el funcionamiento y la disponibilidad de la máquina; usar solamente piezas originales John Deere.
Verificar que los números de las piezas sean los actuales y tener a mano las piezas relacionadas, por ej.,
anillos “O” de los filtros.

No. de 250 500 1000 2000


pieza horas horas horas horas
Filtros aceite motor . . . . . . . . . . . . . . T19044 . . . 2 . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . 2
Filtro de combustible . . . . . . . . . . . . . AR50041 . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . 1
Filtro separador de agua . . . . . . . . . . AT81478 . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . 1
Filtro de aire primario . . . . . . . . . . . . AR79679 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . 1
Filtro de aire secundario . . . . . . . . . . AR79680 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . 1
Válv. descarga/tapa polvo . . . . . . . . . T23263 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . 1
Filtro retorno aceite hidráulico . . . . . . . AT147343 . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . 1
Filtro aceite circuito piloto . . . . . . . . . . AT147496 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . 1
Filtro respiradero dep. hidráulico . . . . . AT79590 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Aceite TORQ-GARD SUPREME PLUS 50®
.. ....... . . 19 l . . . . . . . . 19 l . . . . . . . . 19 l . . . . . . 19 l
(5 gal) (5 gal) (5 gal) (5 gal)
Aceite HY-GARD® para trans. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 l
y sistema hidráulico (39 gal)
Aceite engranajes API GL-5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,8 l
(9 qt)
Acondicionador de refrigerante . . . . . . TY16004 . . . . . . . . . . . . . 0,5 l . . . . . . . . 0,5 l . . . . . 0,5 l
(16 oz) (16 oz) (16 oz)
Juego OILSCAN . . . . . . . . . . . . . . . . IPSKIT1 . . . 1 . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . 4
Juego COOLSCAN . . . . . . . . . . . . . . DSO251* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

*Diez muestras por juego. TX,50,DH3528 -63-27SEP94

50-7 100898
PN=111
Mantenimiento periódico

SISTEMA DE REGISTRO DE TRABAJOS DE


MANTENIMIENTO Y REPARACION

Modelo: 690E LC Cliente:


N˚ serie/PIN: Fecha de entrega: Indicación horómetro:

MUESTREO DE ACEITE

Las muestras de aceite deben tomarse de cada sistema antes del intervalo de drenaje/cambio recomendado
indicado en este formulario: 250, 500, 1000, 2000 horas. Las recomendaciones de mantenimiento proporcionadas
por OILSCAN se proveerán en base al análisis del aceite e información sobre el funcionamiento presentado por
el usuario. El muestro regular del aceite prolongará la duración de los sistemas de la máquina.

Cada 250 horas


¼ Cambiar el aceite y filtros del motor ¼ Revisar el nivel de refrigerante en el radiador
¼ Revisar nivel aceite mecanismo propulsión
Observaciones:

Fecha: Indicación horómetro: Trabajo efectuado por:

Cada 500 horas


¼ Engrasar el mecanismo de giro ¼ Revisar nivel electrólito, limpiar bornes
¼ Cambiar filtro combustible ¼ Cambiar filtro retorno sistema hidráulico
¼ Revisar mangueras admisión aire ¼ Engrasar cojinete giro
¼ Añadir acondicionador de refrigerante ¼ Cambiar filtro separador agua
Observaciones:

Fecha: Indicación horómetro: Trabajo efectuado por:

Cada 1000 horas


¼ Cambiar elementos filtro aire y válvula descarga ¼ Limpiar tubo respiradero cárter
¼ Revisar y ajustar varillaje control velocidad ¼ Limpiar filtro circuito piloto
¼ Revisar y ajustar el juego de las válvulas ¼ Limpiar tamiz salida tanque combustible
Observaciones:

Fecha: Indicación horómetro: Trabajo efectuado por:

Cada 2000 horas


¼ Cambiar aceite mecanismo propulsión ¼ Cambiar aceite sistema hidráulico y limpiar
¼ Cambiar filtro respiradero depósito hidráulico tamiz difusor
Observaciones:

Fecha: Indicación horómetro: Trabajo efectuado por:

TX,50,DH3544 -63-27SEP94

50-8 100898
PN=112
Mantenimiento—Según se requiera
REVISAR EL HUELGO DE LAS CADENAS

1. Girar la estructura en 90˚ y bajar el cucharón para


levantar las cadena del suelo.

-UN-06DEC88
2. Mantener un ángulo de 90˚ a 110˚ (A) entre el aguilón
y el brazo y colocar el lado redondo del cucharón
apoyado en el suelo.

N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones

T6879AT
personales causadas por el movimiento
inesperado de la máquina. Colocar bloques
debajo del chasis para apoyar la máquina
cuando se mide el huelgo de las cadenas.

3. Colocar bloques debajo del chasis para apoyar la


máquina.

5. Hacer girar la cadena dos vueltas en avance y luego


dos vueltas en retroceso.

03T,55,K94 -63-14AUG91

5. Medir la distancia (A) a través de la línea central


vertical del rodillo superior central desde la parte inferior
del bastidor de las cadenas hasta la cara posterior de la
zapata.

ESPECIFICACIONES DE HUELGO DE CADENAS

Condiciones normales . . . . . . . . . . . . 305—325 mm (12—12-3/4 in.)

Para mayor información acerca del huelgo de las


cadenas, ver el capítulo “Mantenimiento”.

-UN-22MAY91
T7531AT

TX,55,FF2374 -63-13AUG91

55-1 100898
PN=113
Mantenimiento—Según se requiera

AJUSTE DEL HUELGO DE LAS CADENAS

IMPORTANTE: Evitar dañar los componentes de las


cadenas. NO usar la grasera en el
cilindro de ajuste de las cadenas para

-UN-29JUL91
lubricar. Usar esta grasera
SOLAMENTE para el ajuste de las
cadenas.

1. Para ajustar el huelgo, ubicar el agujero de acceso

T7584AC
(A) debajo del rodillo superior delantero.

2. Para tensar la cadena, conectar una pistola


engrasadora a la grasera (D). Añadir grasa hasta que el
huelgo esté dentro de los límites recomendados.

Para reducir la tensión de la cadena, aflojar lentamente


la válvula (C) para quitar presión. La grasa escapará por

-UN-29JUL91
el orificio de alivio en el cuerpo de la válvula. Volver a
apretar la válvula.

A—Agujero de acceso
B—Grasera

T7584AD
C—Válvula
D—Orificio alivio grasa

TX,55,FF2375 -63-13AUG91

55-2 100898
PN=114
Mantenimiento—Según se requiera

REVISION DEL FILTRO DE AIRE

Cuando se ilumine la luz del filtro de aire, limpiar o


reemplazar los elementos del filtro de aire. (Para
cambiar los elementos, ver Cambio de los elementos del

-UN-19JAN91
filtro de aire en el capítulo Mantenimiento periódico-Cada
1000 horas.)

T6201BE
Comprimir la válvula de descarga de polvo para quitar el
polvo. Si está obstruida, revisar los elementos del filtro.
Limpiar si fuese necesario.

NOTA: Una válvula de descarga faltante, dañada o


endurecida reduce la eficiencia del filtro de aire.
La válvula debe cerrar cuando el motor está a
más de 1/3 de máxima aceleración.

-UN-16MAY91
T7527BT
TX,55,FF2417 -63-22SEP94

55-3 100898
PN=115
Mantenimiento—Según se requiera

LIMPIEZA DEL ELEMENTO PRIMARIO


POLVORIENTO

-UN-09NOV88
1. Palmotear el elemento, NO GOLPEARLO CONTRA
UNA SUPERFICIE DURA.

N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones

T47764
personales causadas por partículas lanzadas
en el aire si la presión del aire comprimido
excede 210 kPa (2,1 bar) (30 psi). Reducir la
presión del aire comprimido a menos de 210
kPa (2,1 bar) (30 psi) cuando se use para
limpiar. Pedir a todas las personas que se
alejen del lugar, protegerse contra virutas que
salen lanzadas por el aire, y usar equipo
protector incluyendo gafas.

2. Si eso no bota todo el polvo, usar aire comprimido


con una presión menor de 210 kPa (2,1 bar) (30 psi).

3. Pasar la boquilla de aire para arriba y abajo por los


pliegues de adentro hacia afuera. Tener cuidado de no
romper el elemento.

03T,55,MM11 -63-18NOV92

LIMPIEZA DEL ELEMENTO PRIMARIO


ACEITOSO O CON HOLLIN

IMPORTANTE: NO lavar el elemento en fueloil, aceite,


gasolina o solvente. NO usar aire

-UN-10NOV88
comprimido para eliminar el agua del
elemento.

1. Lavar el elemento en agua tibia y limpiador de


elementos de filtros R36757 John Deere o un detergente

T90673
no espumante equivalente.

2. Enjuagar con agua limpia. La presión del agua debe


ser inferior a 280 kPa (2,8 bar) (40 psi).

3. Sacudir el elemento para botar el agua. No instalarlo


hasta que esté seco.

03T,55,C19 -63-24JUL91

55-4 100898
PN=116
Mantenimiento—Según se requiera

INSPECCION DEL ELEMENTO


IMPORTANTE: Un elemento dañado o sucio podría
dañar el motor.
Instalar un elemento primario nuevo:

-UN-10NOV88
1. Si el elemento tiene evidencia de
daño.
2. Si el elemento no queda limpio.
3. Después de 1000 horas de servicio
o anualmente.

T90684
Instalar un elemento secundario
nuevo:
1. Si el elemento primario está dañado
y es necesario reemplazarlo.
2. Si el elemento está visiblemente
sucio.
3. Después de 1000 horas de servicio
o anualmente.
NO limpiar el elemento secundario.
Instalar uno nuevo centrándolo
cuidadosamente en el canastillo.
1. Inspeccionar el elemento y la empaquetadura en
busca de daños.
2. El indicador de restricción de aire no señalizará
correctamente si un elemento tiene una rotura o si no
está correctamente sellado en la caja del filtro de aire.
Botar los elementos que muestren el más leve daño. Si
la empaquetadura está rota o se ha perdido, instalar un
elemento nuevo.

03T,55,C67 -63-24JUL91

55-5 100898
PN=117
Mantenimiento—Según se requiera

REVISAR EL NIVEL DEL ELECTROLITO Y


LOS BORNES DE LA BATERIA

N ATENCION: El gas emitido por las baterías es


explosivo. Alejarse de las chispas y llamas
expuestas. Usar una linterna para inspeccionar
el nivel del electrólito de la batería.
Nunca revisar la carga de la batería haciendo
un puente entre los bornes de la batería con
un objeto metálico. Usar un voltímetro o
hidrómetro.
Siempre quitar la pinza a tierra (-) de la batería
primero y reponerla al final.
El ácido sulfúrico en el electrólito de la batería
es venenoso. Es lo bastante concentrado para
quemar la piel, hacer hoyos en la ropa y
causar ceguera si llegara a salpicar los ojos.
El peligro se evita si:
1. Se llenan las baterías en un lugar bien
ventilado.

-UN-23AUG88
2. Se usan gafas protectoras y guantes de
goma.
3. No se aspiran los vapores emitidos al
agregar electrólito.
4. Se evitan los derrames o goteo de
electrólito.

TS203
5. Se emplea el procedimiento de arranque
correcto.
Si llegara a derramarse ácido en el cuerpo:
1. Enjuagar la piel con agua.
2. Aplicar bicarbonato de soda o cal para
neutralizar el ácido.
3. Enjuagarse los ojos con agua por 10 a 15

-UN-10FEB89
minutos. Pedir atención médica
inmediatamente.
Si se llegara a tragar ácido:
1. No inducir el vómito.
2. Beber gran cantidad de agua o leche, pero

T6996DB
sin exceder 1,9 l (2 qt).
3. Pedir atención médica inmediatamente.
Tubo de un nivel
IMPORTANTE: Si se agrega agua a las baterías a
temperaturas bajo cero, es necesario
cargar las baterías después de
llenarlas para protegerlas contra la
congelación. Usar un cargador o
hacer funcionar el motor para cargar
-UN-10FEB89

las baterías.
1. Llenar cada celda hasta que el electrólito está en la
gama especificada (ver la etiqueta en la batería o el
dibujo a la derecha). NO llenar en exceso.
T6996DA

A—Borne de batería
B—Tubo de llenado
C—Gama de nivel de electrólito Tubo de dos niveles

TX,55,FF2489 -63-12MAY93

55-6 100898
PN=118
Mantenimiento—Según se requiera

REVISAR LA CORREA DE MANDO DE LOS


ACCESORIOS

1. Revisar la correa en busca de grietas en el fondo de


las ranuras y bordes deshilachados.

2. Si fuese necesario, cambiar la correa.

3. Colocar una llave de trinquete de 1/2 in. en el agujero


cuadrado (A). Girar la llave en sentido contrahorario para
tirar el conjunto de ajuste de tensión (B) lejos de la
correa y quitar la tensión de la misma.

4. Mantener el conjunto de ajuste lejos de la correa


mientras que se saca la correa vieja e instala la nueva.

5. Lentamente girar la llave en sentido horario para


mover el conjunto de ajuste contra la correa nueva. La
tensión se ajusta automáticamente.

-UN-15NOV90
6. Sacar la llave de trinquete.

T7405BG
TX,55,FF2377 -63-06AUG91

REVISION Y AJUSTE DE LA TENSION DE


LA CORREA—SOLAMENTE MAQUINAS CON
ACONDICIONADOR DE AIRE

1. Revisar periódicamente la condición de la correa.

-UN-16JUL91
Cambiarla según se requiera.

2. Medir la tensión de la correa.

ESPECIFICACION

T7527DV
Fuerza: 100 N (23 lb) . . . . . . . . . . . . . . . Deflexión: 13 mm (1/2 in.)

3. Si la deflexión no está dentro de lo especificado,


aflojar los pernos de montaje del compresor.

4. Aplicar fuerza sobre la PARTE DELANTERA de la


caja del compresor solamente (cerca de la correa) hasta
lograr la tensión correcta.
-UN-16JUL91

5. Apretar los pernos a 27 Nm (20 lb-ft).

A—Polea del compresor


T7527DW

B—Polea del cigüeñal


C—Regla
D—Flexímetro de correas

TX,55,FF2378 -63-27SEP94

55-7 100898
PN=119
Mantenimiento—Según se requiera

VACIADO DEL SUMIDERO DEL TANQUE DE


COMBUSTIBLE

1. Estacionar la máquina en una superficie a nivel.

-UN-29MAY91
2. Girar la estructura 90˚ en sentido horario para facilitar
el acceso al tapón.

3. Bajar el cucharón al suelo.

T7527CF
4. Apagar el control de autoralentí.

IMPORTANTE: Es posible dañar el turboalimentador


si no se apaga el motor
correctamente.

5. Hacer funcionar el motor en el modo de servicio


liviano “L” sin carga por 2 minutos.

6. Ajustar el modo de potencia a ralentí lento “I” y


DESCONECTAR la llave de contacto para apagar el
motor. Sacar la llave.

7. Tirar la palanca de corte del circuito piloto a la


posición trabada.

8. Quitar la tapa de llenado del tanque de combustible.

9. Abrir la válvula (A) por varios segundos para vaciar el


agua y los sedimentos en un recipiente. Botar el líquido
de la manera correcta.

10. Cerrar la válvula y colocar la tapa.


TX,55,FF2391 -63-22SEP94

55-8 100898
PN=120
Mantenimiento—Según se requiera

VACIADO DEL SEPARADOR DE AGUA

1. Abrir el émbolo (A).

2. Colocar un recipiente en la cadena, debajo de la

-UN-18OCT88
manguera conectada al tapón de drenaje (B).

3. Abrir el tapón de drenaje. Vaciar el agua y los


sedimentos a un recipiente. Botar los desechos de forma
adecuada.

T6105BG
4. Cerrar el émbolo y el tapón de drenaje.

5. Aflojar el adaptador en la línea de entrada de


combustible de la bomba de transferencia.

6. Bombear el émbolo hasta que el combustible llene el


tazón del separador y hasta que el combustible salga
por la línea que se aflojó en la bomba de transferencia
de combustible.

7. Apretar el adaptador.

8. Bombear el adaptador 2 a 3 veces más. Apretar el


émbolo a mano. Apretarlo 1/4 de vuelta adicional.

TX,55,FF2459 -63-12MAY93

LIMPIEZA DE LA REJILLA CONTRA


BASURA

Abrir el capó. Deslizar la rejilla hacia arriba para


limpiarla.

-UN-08AUG91
T7527EJ

TX,55,FF2490 -63-23MAR93

55-9 100898
PN=121
Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente
REVISION DEL NIVEL DE ACEITE DEL
MOTOR

IMPORTANTE: Evitar dañar el motor. No hacer


funcionar el motor si el nivel de aceite
está debajo de la marca ADD
(AÑADIR).

Se obtiene la lectura de nivel de aceite más exacta


cuando el motor está frío antes de ponerlo en marcha al
comienzo de la jornada de trabajo.

1. Asegurar que la varilla de medición (A) esté bien

-UN-08MAY91
metida.

2. Sacar la varilla y revisar el nivel de aceite.

ANTES DE PONER EN MARCHA EL MOTOR: El motor

T7527BF
está lleno cuando el nivel de aceite está en el área
cuadriculada (C). Se puede hacer funcionar el motor
cuando el nivel de aceite está por encima de la marca
ADD.

DESPUES DE QUE EL MOTOR HA ESTADO


FUNCIONANDO: Dejar que el aceite se vacíe al cárter
por unos 10 minutos antes de revisar el nivel de aceite.

-UN-05APR91
Diez minutos después de apagar el motor, el nivel debe
estar por encima de la marca ADD.

3. Si fuese necesario, quitar la tapa de llenado (B) y


añadir aceite. (Ver el capítulo “Combustible y

T7405CJ
lubricantes”.)

TX,60,FF2380 -63-22SEP94

REVISION DE LA VALVULA DE DESCARGA


DE POLVO DEL FILTRO DE AIRE

NOTA: Una válvula de descarga faltante, dañada o


endurecida reduce la eficiencia del filtro de aire.
La válvula debe cerrar cuando el motor está a
más de 1/3 de máxima aceleración.

Comprimir la válvula de descarga de polvo para quitar el


polvo. Si está obstruida, revisar los elementos del filtro.
Limpiar si fuese necesario.
-UN-16MAY91
T7527BT

TX,60,FF2381 -63-22SEP94

60-1 100898
PN=122
Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente

REVISION DEL NIVEL DE REFRIGERANTE


Cuando el motor está frío, el nivel de refrigerante debe
estar entre las marcas FULL (A) y LOW (B) en el tanque
de recuperación.
Si el nivel de refrigerante está debajo de la marca LOW,
agregar refrigerante al tanque de recuperación.

-UN-16MAY91
T7527BU
N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones
causadas por un chorro de agua caliente. NO
sacar la tapa del radiador a menos que el
motor esté frío. Aflojar la tapa lentamente
hasta el tope. Descargar toda la presión antes

-UN-27APR93
de quitar la tapa.
Girar la tapa lentamente hasta el tope para aliviar la
presión. Quitar la tapa.
Buscar fugas si el tanque de recuperación está vacío.

T7981AJ
Reparar según se requiera. Agregar refrigerante al
radiador y al tanque de recuperación.
NOTA: Si el tanque de recuperación está lleno y el nivel
de refrigerante en el radiador está bajo, buscar
fugas en la tapa del radiador y en las conexiones
de las mangueras entre el radiador y el tanque
de recuperación de refrigerante.
El nivel de refrigerante debe estar al fondo del cuello de
llenado.
TX,60,DH3529 -63-22SEP94

60-2 100898
PN=123
Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente

REVISAR EL NIVEL DE ACEITE


HIDRAULICO

IMPORTANTE: Evitar daños a los componentes del


sistema hidráulico. No arrancar el

-UN-16MAY91
motor sin que haya aceite en el
depósito.

1. Estacionar la máquina en una superficie a nivel.

T7527BV
2. Extender completamente el cilindro del brazo.
Extender el cilindro del cucharón a 3/4 de su recorrido
máximo.

3. Bajar el cucharón al suelo.

4. Apagar la función de autoralentí.

-UN-16MAY91
IMPORTANTE: Es posible dañar el turboalimentador
si no se apaga el motor
correctamente.

5. Hacer funcionar el motor en el modo de servicio

T7527BX
liviano “L” sin carga por 2 minutos.

6. Ajustar el modo de potencia a ralentí lento “I” y girar


la llave de contacto a OFF para apagar el motor. Sacar
la llave.

7. Colocar una etiqueta rotulada “No hacer funcionar” en


la palanca de control derecha.

8. Tirar la palanca de corte del circuito piloto a la


posición trabada.

9. Revisar la mirilla (A) en el depósito hidráulico. El


aceite debe estar a la línea central de la mirilla.

Si fuese necesario, agregar aceite. (Ver el capítulo


“Combustible y lubricantes”.)
TX,60,FF2384 -63-13AUG91

60-3 100898
PN=124
Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente

-UN-16MAY91
T7527BY
10. Destrabar la tapa de llenado del depósito 11. Girar la tapa lentamente para aliviar la presión de
hidráulico (A). aire. Después, quitar la tapa.

N ATENCION: La liberación explosiva del


aceite del sistema presurizado podría
causar quemaduras graves o penetrar la
12. Agregar aceite. Revisar el nivel de aceite.

NOTA: El nivel de aceite en el depósito aumenta 25


piel. El depósito hidráulico está mm (1 in.) por cada 7,6 l (2 gal) de aceite
presurizado. Girar la tapa de llenado que se agregue.
lentamente. Aliviar toda la presión antes de
sacar la tapa. 13. Cerrar y trabar la tapa de llenado del depósito
hidráulico.

TX,60,FF2385 -63-23MAR93

60-4 100898
PN=125
Mantenimiento—Cada 50 horas
LUBRICAR EL VARILLAJE DEL AGUILON,
BRAZO Y CUCHARON

Engrasar los pivotes del accesorio cada 4 horas durante


las primeras 20 horas de funcionamiento. Lubricarlos
diariamente durante las primeras 30 a 100 horas y
cuando se trabaje en lugares con agua o fango.

Lubricar la base del aguilón (A) y el extremo de cabeza


del cilindro del brazo (A) con 10 disparos de grasa cada
uno.

Lubricar las graseras del extremo de varilla del cilindro

-UN-08MAY91
del aguilón (B) en el conjunto de lubricación hasta que
salga grasa por las juntas. (Ver el capítulo “Combustible
y lubricantes”.)

NOTA: El aguilón, brazo y cucharón pueden lubricarse

T7527AW
trabajando desde el suelo.

Siete puntos

TX,65,FF2386 -63-13AUG91

65-1 100898
PN=126
Mantenimiento—Cada 50 horas

-UN-08MAY91

-UN-08MAY91
T7527AP

T7527AT
Un punto Un punto

-UN-08MAY91
-UN-08MAY91

T7527AR
T7527AV

Un punto Un punto

Lubricar las graseras restantes hasta que salga grasa


por la junta.
TX,65,FF2387 -63-22MAY91

65-2 100898
PN=127
Mantenimiento—Cada 50 horas

-UN-08MAY91

-UN-08MAY91
T7527AQ

T7527AS
Dos puntos Cinco puntos

-UN-08MAY91
T7527AU

Un punto

TX,65,FF2388 -63-22MAY91

65-3 100898
PN=128
Mantenimiento—Cada 250 horas
CAMBIO DEL ACEITE Y FILTRO DEL
MOTOR
IMPORTANTE: Si el contenido de azufre del
combustible excede de 0,5 por ciento,
cambiar el aceite del motor en la
mitad del intervalo normal.
NOTA: Cambiar el aceite si el motor no ha funcionado
250 horas antes del cambio de temporada.
1. Hacer funcionar el motor para calentar el aceite.
2. Estacionar la máquina en una superficie a nivel.

-UN-16MAY91
3. Bajar el cucharón al suelo.
4. Apagar la función de autoralentí.
IMPORTANTE: Es posible dañar el turboalimentador
si no se apaga el motor

T7527BZ
correctamente.
5. Hacer funcionar el motor en el modo de servicio
liviano “L” sin carga por 2 minutos.
6. Ajustar el modo de potencia a ralentí lento “I” y girar
la llave de contacto a OFF para apagar el motor. Sacar
la llave.
7. Tirar la palanca de corte del circuito piloto a la
posición trabada.
8. Colocar una etiqueta rotulada “No hacer funcionar” en
la palanca de control derecha.

ESPECIFICACION

Capacidad aceite motor . . . . . . . . . . . . . . . . Aprox 19 l (20 qt)

9. Sacar el tapón de drenaje (A). Vaciar el aceite en un


recipiente. Botar el aceite correctamente.

TX,75,FF2369 -63-06AUG91

75-1 100898
PN=129
Mantenimiento—Cada 250 horas

10. Girar los filtros (B) en sentido contrahorario para


sacarlos. Limpiar la superficie de montaje en la base.

11. Aplicar una película de aceite a las empaquetaduras


de los filtros nuevos.

12. Instalar los filtros nuevos. Girarlos a mano en


sentido horario hasta que las empaquetaduras toquen la
superficie de montaje.

13. Girar los filtros media a tres cuartos de vuelta más.

-UN-16MAY91
14. Instalar el tapón de drenaje.

15. Sacar la tapa de llenado (B). Agregar aceite. Ver el


capítulo “Combustible y lubricantes”.

T7527CA
16. Volver a colocar la tapa de llenado.

IMPORTANTE: Antes de arrancar el motor después


de cambiar el filtro, hacerlo girar por
10 segundos sin arrancar (sacar el
fusible de la bomba de inyección)
para llenar los elementos del filtro y
prelubricar el turboalimentador.

17. Quitar el fusible de la bomba de inyección (C),


ubicado en la caja de fusibles, para evitar arrancar el
motor. Hacer girar el motor por 10 segundos con el
arrancador.

18. Volver a colocar el fusible de la bomba de inyección


en la capa de fusibles. Arrancar el motor y hacerlo
funcionar en ralentí lento.

19. Verificar que la luz indicadora de presión de aceite


del motor en el monitor se apague y el timbre deje de
sonar de inmediato. Si no, apagar el motor
inmediatamente y buscar la causa.

-UN-06AUG91
20. Apagar el motor. Revisar el nivel de aceite.

21. Revisar si hay alguna fuga en el filtro. Apretar el


filtro lo justo para que la fuga cese.
T7527EI

TX,75,FF2411 -63-13AUG91

75-2 100898
PN=130
Mantenimiento—Cada 250 horas

REVISION DEL NIVEL DE REFRIGERANTE

N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones


causadas por un chorro de agua caliente. No
sacar la tapa del radiador si el motor está

-UN-27APR93
caliente. Aflojar la tapa lentamente hasta el
tope. Liberar toda la presión antes de quitar la
tapa.

1. Girar la tapa lentamente hasta el tope para aliviar la

T7981AJ
presión. Luego, quitar la tapa de llenado del radiador. El
nivel de refrigerante debe estar hasta el fondo del cuello
de llenado.

2. Si el nivel de refrigerante está bajo en el radiador y


normal en el tanque de recuperación, buscar un escape
de aire (vacío) entre la tapa de llenado y el tanque de
recuperación, una abrazadera de manguera suelta o
daños del radiador. Reparar según se requiera.

3. Si fuese necesario, agregar refrigerante. Volver a


colocar la tapa de llenado.

TX,75,FF2449 -63-12MAY93

75-3 100898
PN=131
Mantenimiento—Cada 250 horas

REVISAR EL NIVEL DE ACEITE DEL


MECANISMO DE PROPULSION

1. El fondo del tapón de revisión (B) debe estar en la


línea horizontal del mecanismo. La distancia entre el
fondo del agujero de revisión y la parte superior de la
almohadilla de la zapata de la cadena debe ser de
aprox. 365—400 mm (14-3/8—15-3/4 in.).

N ATENCION: La liberación de fluidos del


sistema presurizado puede causar graves
quemaduras. Esperar hasta que se enfríe el
mecanismo. Mantener el cuerpo y la cara lejos
del tapón de revisión. Aflojar gradualmente el
tapón de revisión para liberar la presión de
aire.

2. Cuando la caja del mecanismo esté fría, aflojar


lentamente el tapón de revisión (B) para aliviar la
presión.

-UN-29MAY91
El aceite debe estar al ras con el fondo del agujero.

3. Si fuese necesario, añadir aceite por el agujero de

T7531AY
llenado (A) hasta que salga por el agujero de revisión.
(Ver el capítulo Combustible y lubricantes.)

4. Instalar los tapones de llenado y revisión.

5. Revisar el nivel de aceite del segundo mecanismo de


propulsión.

6. Si se agregó aceite, volver a revisar el nivel después


de haber conducido la máquina durante 15 minutos. TX,55,FF2379 -63-12MAY93

75-4 100898
PN=132
Mantenimiento—Cada 500 horas
LUBRICACION DEL ENGRANAJE DEL
COJINETE DE GIRO

N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones


causadas por el movimiento inesperado de la
máquina iniciado por otras personas. La
lubricación del engranaje del cojinete de giro y
el giro de la estructura superior deberá

-UN-08MAY91
efectuarlos una sola persona.

1. Quitar la cubierta de acceso (A).

2. La grasa debe estar a una profundidad de

T7527AZ
13—25 mm (1/2—1 in.) (B), medida desde la parte
inferior de la corona, y no debe estar contaminada con
tierra ni agua.

Si la grasa está contaminada, sacar el tapón en el fondo


del engranaje, quitar la grasa y agregar grasa nueva.
Volver a colocar el tapón.

-UN-13JAN94
IMPORTANTE: Si hay agua o lodo en la zona del
mecanismo de giro, ver
Funcionamiento en agua y lodo, en el
capítulo Funcionamiento de la
máquina.

T8156AE
3. Añadir grasa según se requiera. (Ver el capítulo
Combustible y lubricantes.)

IMPORTANTE: El exceso de grasa puede dañar el


sello del mecanismo de giro.

4. Quitar la grasa excesiva que sale por encima de la


parte superior del piñón del mecanismo de giro.

5. Volver a colocar la tapa de acceso.

TX,80,DH3530 -63-22SEP94

80-1 100898
PN=133
Mantenimiento—Cada 500 horas

COMO AGREGAR ACONDICIONADOR DE


REFRIGERANTE AL RADIADOR

El acondicionador de refrigerante evita la formación de


óxido e incrustación, y reduce la cavitación.

-UN-27APR93
N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones
causadas por un chorro de agua caliente. No
sacar la tapa del radiador a menos que el
motor esté frío. Aflojar la tapa lentamente

T7981AJ
hasta el tope. Descargar la presión del sistema
de enfriamiento antes de sacar la tapa.

1. Girar la tapa lentamente hasta el tope para aliviar la


presión. Luego, sacar la tapa del radiador.

2. Agregar acondicionador de refrigerante TY16004 John


Deere o un anticorrosivo/acondicionador sin cromato
equivalente, siguiendo las instrucciones dadas en el
envase.

ESPECIFICACION

Capacidad sistema enfriamiento . . . . . . . . . . . . . Aprox. 34 l (9 gal)

NOTA: Agregar acondicionador cada 500 horas ó 6


meses, o si se llega a reemplazar un tercio o
más del refrigerante.

El líquido acondicionador de refrigerante John


Deere no protege contra congelación.

TX,80,DH3531 -63-22SEP94

80-2 100898
PN=134
Mantenimiento—Cada 500 horas

CAMBIAR EL FILTRO DE RETORNO DE ACEITE HIDRAULICO

-UN-22MAY91
T7527CC
N ATENCION: La liberación explosiva de
aceite del sistema presurizado puede
causar graves quemaduras o penetrar la
NOTA: La tapa está tensada a resorte. Sujetar la
tapa firmemente mientras se sacan los últimos
tornillos de casquete.
piel. El depósito hidráulico está
presurizado. Girar la tapa de llenado 2. Aflojar y quitar los tornillos de casquete de la tapa
lentamente. Liberar toda la presión antes de del filtro del depósito de aceite hidráulico (B).
quitar la tapa.
Sujetar la tapa firmemente contra la tensión leve del
1. Girar la tapa de llenado (A) lentamente. Liberar resorte cuando se quitan los últimos dos tornillos de
toda la presión antes de quitar la tapa. casquete. Quitar la tapa.

TX,80,FF2370 -63-13AUG91

80-3 100898
PN=135
Mantenimiento—Cada 500 horas

3. Sacar el resorte (D), la válvula (E) y el elemento (F).

NOTA: Quitar el elemento y revisarlo en busca de


partículas metálicas y mugre en el fondo de la
caja del filtro. El exceso de partículas de latón y
acero puede significar falla en la bomba
hidráulica, motor, válvula o una falla en progreso.
Un material tipo caucho puede indicar la falla de
la empaquetadura del cilindro.

4. Botar el elemento y el anillo “O” (C).

N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones


causadas por partículas lanzadas por un
chorro de aire a más de 210 kPa (2 bar) (30
psi). Reducir la presión del aire comprimido a
menos de 210 kPa (2 bar) (30 psi) cuando se
use para limpiar. Pedir a todas las personas
que se alejen del lugar, protegerse contra
virutas que salen lanzadas por el aire, y usar

-UN-01AUG91
equipo protector incluyendo gafas.

5. Instalar el filtro, la válvula y el resorte en el tanque.

T7527EE
6. Colocar el anillo “O”.

7. Colocar la tapa y apretar los pernos.

APRIETE DE LA TAPA DEL FILTRO


A—Perno
B—Tapa
Pernos de la tapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Nm (36 lb-ft)
C—Anillo “O”
D—Resorte
E—Válvula
F—Elemento

TX,80,FF2415 -63-12MAY93

80-4 100898
PN=136
Mantenimiento—Cada 500 horas

CAMBIO DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE

1. Sacar el resorte retenedor (A) para sacar el filtro (C).


Empujar la lengüeta externa (B) mientras se tira hacia
arriba de la lengüeta central para desenganchar la

-UN-18OCT88
lengüeta interna de la muesca en la base del filtro (D).

2. Limpiar la base del filtro.

3. Instalar el filtro nuevo y el resorte retenedor.

T6201AQ2
A—Resorte
B—Lengüeta
C—Filtro
D—Base

T82,80,C13 -63-22SEP94

4. Revisar que el tornillo de drenaje (C) esté bien


apretado.

N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones


causadas por partículas de vidrio voladizas. No
presurizar el filtro a más de 210 kPa (2,0 bar)

-UN-01NOV88
(30 psi). Se podría romper el vidrio.
5. Aflojar el tornillo de purga (A). Accionar la palanca de
cebado (B) hasta que salga combustible sin burbujas por
el tornillo de purga.

T6201AO2
NOTA: Si no hay flujo de combustible, oprimir la palanca
de cebado hacia el motor. Girar el cigüeñal
usando el motor de arranque para cambiar de
posición el árbol de levas. Repetir el paso 5.
6. Apretar el tornillo de purga.
7. Empujar la palanca de cebado hacia el motor hasta
donde tope.
03T,80,K42 -63-13FEB92

80-5 100898
PN=137
Mantenimiento—Cada 500 horas

CAMBIO DEL FILTRO DEL SEPARADOR DE


AGUA

1. Cerrar la válvula de corte de combustible en el tanque


de combustible.

-UN-18OCT88
2. Abrir el émbolo (A).

3. Colocar un recipiente en la cadena, debajo de la


manguera conectada al tapón de drenaje (E). Abrir el

T6105BG1
tapón de drenaje y vaciar el combustible del filtro a un
recipiente. Botar los desechos de forma adecuada.
Cerrar el émbolo.

4. Girar el tazón del separador (D) en sentido A—Embolo


contrahorario para quitarlo del conjunto de filtro (C). B—Base
C—Conjunto de filtro
D—Tazón del separador
5. Girar el conjunto del filtro en sentido contrahorario E—Tapón de drenaje
para quitarlo de la base del separador (B).

6. Colocar el conjunto de filtro nuevo en la base del


separador.

7. Colocar el tazón del separador en el conjunto del


filtro.

8. Abrir la válvula de corte de combustible en el tanque.

9. Aflojar el adaptador de la línea de entrada de


combustible en la bomba de transferencia.

10. Bombear el émbolo (A) hasta que el combustible


llene el tazón del separador de agua y hasta que el
combustible salga por la línea que se aflojó en la bomba
de transferencia.

11. Apretar el adaptador.

12. Bombear el émbolo 2 a 3 veces más. Apretar el


émbolo a mano. Después apretarlo 1/4 de vuelta
adicional.
TX,80,FF2515 -63-12MAY93

80-6 100898
PN=138
Mantenimiento—Cada 500 horas

REVISION DE LAS MANGUERAS DE TOMA


DE AIRE

Revisar si la manguera (A) tiene grietas.

Apretar las abrazaderas.

-UN-08MAY91
T7527BA
TX,80,FF2389 -63-24MAY91

80-7 100898
PN=139
Mantenimiento—Cada 500 horas

REVISAR EL NIVEL DEL ELECTROLITO Y


LOS BORNES DE LA BATERIA

N ATENCION: El gas emitido por las baterías es


explosivo. Alejarse de las chispas y llamas
expuestas. Usar una linterna para inspeccionar
el nivel del electrólito de la batería.
Nunca revisar la carga de la batería haciendo
un puente entre los bornes de la batería con
un objeto metálico. Usar un voltímetro o
hidrómetro.
Siempre quitar la pinza a tierra (-) de la batería
primero y reponerla al final.
El ácido sulfúrico en el electrólito de la batería
es venenoso. Es lo bastante concentrado para
quemar la piel, hacer hoyos en la ropa y
causar ceguera si llegara a salpicar los ojos.
El peligro se evita si:
1. Se llenan las baterías en un lugar bien
ventilado.

-UN-23AUG88
2. Se usan gafas protectoras y guantes de
goma.
3. No se aspiran los vapores emitidos al
agregar electrólito.
4. Se evitan los derrames o goteo de
electrólito.

TS203
5. Se emplea el procedimiento de arranque
correcto.
Si llegara a derramarse ácido en el cuerpo:
1. Enjuagar la piel con agua.
2. Aplicar bicarbonato de soda o cal para
neutralizar el ácido.
3. Enjuagarse los ojos con agua por 10 a 15

-UN-10FEB89
minutos. Pedir atención médica
inmediatamente.
Si se llegara a tragar ácido:
1. No inducir el vómito.
2. Beber gran cantidad de agua o leche, pero

T6996DB
sin exceder 1,9 l (2 qt).
3. Pedir atención médica inmediatamente.
Tubo de un nivel
IMPORTANTE: Si se agrega agua a las baterías a
temperaturas bajo cero, es necesario
cargar las baterías después de
llenarlas para protegerlas contra la
congelación. Usar un cargador o
hacer funcionar el motor para cargar
-UN-10FEB89

las baterías.
1. Llenar cada celda hasta que el electrólito está en la
gama especificada (ver la etiqueta en la batería o el
dibujo a la derecha). NO llenar en exceso.
T6996DA

A—Borne de batería
B—Tubo de llenado
C—Gama de nivel de electrólito Tubo de dos niveles

TX,55,FF2489 -63-12MAY93

80-8 100898
PN=140
Mantenimiento—Cada 500 horas

N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones.


Siempre quitar la pinza a tierra (-) de la batería
primero y reponerla de último.

2. Desconectar las pinzas de la batería, empezando por

-UN-21OCT88
la pinza a tierra.

3. Limpiar los bornes (A) de la batería y las pinzas con


un cepillo tieso.

T6758AA
4. Aplicar grasa (B) conductora alrededor de la base de
los bornes solamente.

5. Instalar y apretar las pinzas, dejando la pinza a tierra


al último.

6. Colocar las tapas de la batería y los sujetadores.

TX,80,FF3394 -63-12MAY93

80-9 100898
PN=141
Mantenimiento—Cada 500 horas

LUBRICACION DEL COJINETE DE


GIRO—MAQUINAS ANTERIORES

N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones


causadas por el movimiento inesperado de la
máquina iniciado por otras personas. La
lubricación del cojinete de giro y la rotación
de la estructura superior debe efectuarlas una
sola persona. Antes de lubricar el cojinete de
giro, asegurarse que no haya nadie en la zona
de trabajo.

1. Estacionar la máquina en una superficie nivelada.

-UN-08MAY91
2. Bajar el cucharón al suelo.

3. Apagar la función de autoralentí.

T7527BB
IMPORTANTE: Se puede dañar el turboalimentador si
no se apaga el motor de forma
adecuada. Se ilustra uno de tres puntos

4. Hacer funcionar el motor en modo de servicio liviano


(L) sin carga por 2 minutos.

5. Ajustar el modo de potencia a ralentí lento (I) y


DESCONECTAR la llave de contacto para apagar el
motor. Sacar la llave de contacto.

6. Colocar un rótulo de “No usar” en la palanca de


control derecha.

7. Tirar la palanca de corte del circuito piloto a la


posición trabada.

8. Lubricar el cojinete de giro con cuatro disparos de


grasa en cada una de las graseras. (Ver el capítulo
Combustible y lubricantes.)

9. Arrancar el motor. Elevar el cucharón varios


centímetros del suelo y girar la estructura superior en 90
grados.

10. Repetir los pasos 2 al 9 tres veces.

NOTA: Un cojinete de giro correctamente lubricado debe


permitir que salga un poco de grasa por
alrededor de todo el sello inferior.

11. Repetir los pasos de arriba si no salga grasa por el


sello inferior.

TX,80,DH3540 -63-27SEP94

80-10 100898
PN=142
Mantenimiento—Cada 500 horas

LUBRICACION DEL COJINETE DE


GIRO—MAQUINAS RECIENTES

N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones


causadas por el movimiento inesperado de la
máquina iniciado por otras personas. La
lubricación del cojinete de giro y la rotación
de la estructura superior debe efectuarlas una
sola persona. Antes de lubricar el cojinete de
giro, asegurarse que no haya nadie en la zona
de trabajo.

1. Estacionar la máquina en una superficie nivelada.

-UN-28SEP94
2. Bajar el cucharón al suelo.

3. Apagar la función de autoralentí.

T8328AD
IMPORTANTE: Se puede dañar el turboalimentador si
no se apaga el motor de forma
adecuada.

4. Hacer funcionar el motor en modo de servicio liviano


(L) sin carga por 2 minutos.

5. Ajustar el modo de potencia a ralentí lento (I) y


DESCONECTAR la llave de contacto para apagar el
motor. Sacar la llave de contacto.

6. Colocar un rótulo de “No usar” en la palanca de


control derecha.

7. Tirar la palanca de corte del circuito piloto a la


posición trabada.

8. Lubricar el cojinete de giro con cuatro disparos de


grasa en la grasera. (Ver el capítulo Combustible y
lubricantes.)

9. Arrancar el motor. Elevar el cucharón varios


centímetros del suelo y girar la estructura superior en 45
grados.

10. Repetir los pasos 2—9 hasta que la estructura


superior haya girado dos revoluciones completas.

NOTA: Un cojinete de giro correctamente lubricado debe


permitir que salga un poco de grasa por
alrededor de todo el cojinete.

11. Repetir los pasos de arriba si no salga grasa por el


sello inferior.

TX,80,DH3542 -63-29SEP94

80-11 100898
PN=143
Mantenimiento—Cada 1000 horas
CAMBIAR LOS ELEMENTOS DEL FILTRO
DE AIRE

1. Abrir la puerta de acceso delantera izquierda.

-UN-01NOV88
2. Aflojar la tuerca mariposa para sacar la tapa.

3. Quitar la tuerca mariposa y el elemento primario (A).

4. Quitar la tuerca mariposa y el elemento secundario

T6119AF
(B).

5. Instalar los elementos nuevos. Asegurarse que el


secundario esté centrado en el cartucho.

6. Instalar la tapa.

-UN-01NOV88
T6119AG
TX,85,FF2318 -63-01NOV91

CAMBIO DE LA VALVULA DE DESCARGA


DE POLVO DEL FILTRO DE AIRE

NOTA: Una válvula de descarga faltante, dañada o


endurecida reduce la eficiencia del filtro de aire.

Cambiar la válvula de descarga.

-UN-16MAY91
T7527BT

TX,85,FF2392 -63-22SEP94

85-1 100898
PN=144
Mantenimiento—Cada 1000 horas

REVISAR LAS VELOCIDADES DEL MOTOR

Se puede usar los indicadores del controlador del


sistema para revisar las velocidades del motor. Ver
“Modo de ajuste del controlador del sistema—Corrección
de ralentí lento/ralentí rápido” en el capítulo “Revisión
operacional”.

Si las velocidades del motor no están de acuerdo con


las especificaciones, revisar el varillaje. Si las
velocidades todavía necesitan ajuste, consultar al
concesionario autorizado.
TX,85,FF2398 -63-13AUG91

85-2 100898
PN=145
Mantenimiento—Cada 1000 horas

85-3 100898
PN=146
Mantenimiento—Cada 1000 horas

AJUSTE DEL VARILLAJE DE CONTROL DE VELOCIDAD DEL MOTOR

A—Palanca bomba inyección H—Tuerca N—15 mm (0.6 in.) T—Indicador vel. alta
B—Tope ralentí lento I—Accionador O—Perno U—Gama ralentí lento
C—Tope ralentí rápido J—Perno P—Tapa caja fusibles V—Gama tope ralentí rápido
D—Varilla K—Pistón Q—Interruptor controlador W—Gama ralentí rápido
E—Palanca acodada L—Cojinete rodillos R—Indicador vel. baja X—Indicador parpadeante
F—Tuerca M—137 mm (5.39 in.) S—Indicador vel. correcta Y—Ind. sin parpadear
G—Perno

ESPECIFICACION DEL CONTROLADOR DEL SISTEMA Si las velocidades no están correctas, consultar al
concesionario autorizado.
Ind. “Vel. motor correcta” iluminado
Gama ralentí lento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 820—880 rpm
Gama tornillo tope ral. ráp. (G) . . . . . . . . . . . 2175—2225 rpm NOTA: La varilla (D) tiene roscas derechas e
izquierdas.
Indicadores “Vel. motor correcta” y “Vel. alta”
PARPADEAN AL MISMO TIEMPO 7. Medir el largo de la varilla (D) entre los centros de
Gama de ralentí rápido . . . . . . . . . . . . . . . . 2250—2300 rpm las rótulas. La longitud debe ser de aprox. 137 mm
(5.39 in.) (M) para que la ranura de la palanca
NOTA: Este ajuste puede llevarse a cabo en acodada forme un arco alrededor de la rótula de la
cualquier modo de trabajo o de potencia. palanca de la bomba de inyección cuando la palanca
está contra el tope de ralentí lento. Aflojar las tuercas
1. Conectar el tacómetro. y girar la varilla para ajustar el largo si fuese
necesario. Apretar las tuercas.
2. Hacer funcionar el motor hasta que esté a la
temperatura de funcionamiento normal. 8. Colocar la varilla de modo que la tuerca (F) esté
15 mm (0.6 in.) (N) del fondo de la ranura de la
3. Antes de bajarse de la cabina, tirar la palanca de palanca acodada (E). Apretar la tuerca (F).
corte del circuito piloto a la posición trabada. No
dejar la máquina desatendida cuando el motor está 9. Dentro de la cabina, quitar los cuatro pernos (O) y
en marcha. la tapa de la caja de fusibles (P) para retirar la
cubierta de la consola trasera.
4. Aflojar los pernos (J). No quitarlos. Mover el
accionador (I) lejos del cojinete de rodillos (L). 10. Presionar el interruptor del controlador (Q) dos
veces. La velocidad del motor bajará. El pistón
5. Aflojar la tuerca (H). Atornillar el perno (G). accionador (K) estará totalmente retraído.

6. Sujetar la palanca de la bomba de inyección (A) 11. Mantener la palanca de la bomba de inyección
contra el tope de ralentí lento (B). La velocidad de contra el tope de ralentí lento y mover el accionador
ralentí lento debe ser de 850 ±25 rpm. hasta que el pistón toque el cojinete de rodillos (L).
Apretar los pernos (J).
Sujetar la palanca de la bomba de inyección contra
el tope de ralentí rápido (C). La velocidad de ralentí Continúa en la página siguiente
rápido debe ser de 2275 ±25 rpm.

TX,85,FF2467 -63-22SEP94

85-4 100898
PN=147
Mantenimiento—Cada 1000 horas

-UN-15JUL91
T7527DU
-UN-16JUL91

-UN-16JUL91
T7527EA

T7527DZ
-UN-23JUL91

-UN-23JUL91
T7527EC

T7527ED

Gama ajuste velocidad ralentí lento Gama ajuste velocidad ralentí rápido

TX,85,FF2393 -63-13AUG91

85-5 100898
PN=148
Mantenimiento—Cada 1000 horas

NOTA: Si los indicadores de “Velocidad del motor 14. Aflojar la tuerca (F). Sujetar la palanca de la
correcta” y “Velocidad del motor baja” o bomba de inyección contra el tope de ralentí rápido y
“Velocidad del motor alta” parpadean ajustar la tuerca (F) en la ranura de la palanca
erráticamente, el ajuste del varillaje de control acodada hasta que el cojinete de rodillos (L) toque el
del motor está cerca a la especificación. pistón (K) del accionador.

12. Observar los indicadores del controlador del 15. Revisar los indicadores del controlador.
sistema. Los indicadores de “Modo de ajuste” (verde),
“Corriente de la válvula de solenoide de la bomba” y • Si los indicadores de “Velocidad del motor
“ralentí lento” deben estar iluminados. Si cualquiera correcta”y “Velocidad del motor alta” PARPADEAN AL
de ellos no está iluminado, consultar al concesionario MISMO TIEMPO, proceder al paso siguiente. (El
autorizado. varillaje está ajustado a la gama de ralentí rápido de
2250 a 2300 rpm.)
Además, uno de los siguientes indicadores se
ilumina. • Si el indicador de “Velocidad del motor alta” queda
iluminado sin parpadear (2225-2350 rpm) O
• Si el indicador de “Velocidad del motor correcta”
está iluminado, proceder al paso siguiente. Si el indicador de “Velocidad del motor correcta”
queda iluminado sin parpadear (2200-2250 rpm) O

• ESPECIFICACION DEL INDICADOR DE VELOCIDAD BAJA Si el indicador de “Velocidad del motor baja”
parpadea o queda iluminado sin parpadear (0-2175
Indicador parpadeante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0—800 rpm rpm),
Ind. iluminado sin parpadear . . . . . . . . . . . . . . . . 800—820 rpm

ENTONCES, elevar la tuerca (F) en la ranura de la


• Si el indicador de “Velocidad del motor baja” está
palanca acodada.
iluminado, aflojar las tuercas de la varilla (D) y
reducir la longitud de la varilla.
• Si el indicador de “Velocidad del motor alta”
parpadea (2250 rpm o más), bajar la tuerca (F) en la
• ESPECIFICACION DEL INDICADOR DE VELOCIDAD ALTA ranura de la palanca acodada.

Indicador parpadeante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 900 rpm o más 16. Empujar otra vez el interruptor del controlador. El
Ind. iluminado sin parpadear . . . . . . . . . . . . . . . . 880—900 rpm controlador mantiene la velocidad del motor a 2200
rpm.
• Si el indicador de “Velocidad del motor alta” está
iluminado, aflojar las tuercas de la varilla (D) y Los indicadores de “Modo de ajuste” (verde),
aumentar la longitud de la varilla. “Corriente de la válvula de la bomba”, “Tope de
ralentí rápido” y “Velocidad del motor correcta” deben
13. Presionar otra vez el interruptor del controlador. estar iluminados. Si cualquiera de los mismos no
La velocidad del motor se aumentará. El pistón del está iluminado, consultar al concesionario autorizado.
accionador estará totalmente extendido.
17. Atornillar el tornillo (G) hasta que toque la
Los indicadores de “Modo de ajuste” (verde), palanca acodada (E). Apretar la tuerca (H).
“Corriente de la válvula de la bomba” y “Ralentí
rápido” deben estar iluminados. Si cualquiera de los 18. Empujar el interruptor del controlador otra vez
mismos no está iluminado, consultar al concesionario para regresar al modo de funcionamiento normal.
autorizado. Todos los indicadores deben apagarse.

TX,85,FF2472 -63-13AUG91

85-6 100898
PN=149
Mantenimiento—Cada 1000 horas

LIMPIAR EL RESPIRADERO DEL CARTER


DEL MOTOR

Limpiar el tubo (A) cuando se mide y ajusta el juego de


las válvulas del motor.

-UN-08MAY91
T7527BC
TX,85,FF2394 -63-06AUG91

REVISAR Y AJUSTAR EL JUEGO DE LAS


VALVULAS DEL MOTOR

1. Desconectar el respiradero del cárter de la cubierta


del eje de balancines. Limpiar el tubo con solvente o
combustible diesel. Revisar si el anillo “O” en la cubierta
del eje de balancines está en buenas condiciones.

2. Sacar la cubierta del eje de balancines.

-UN-08MAY91
3. Quitar el tapón (A). Instalar la herramienta para girar
el volante JDE-81-1. Quitar el tornillo de casquete (B).
Instalar el pasador de sincronización JDE-81-4.

T7527BD
4. Girar el volante hasta que el pasador de
sincronización entre en el agujero en el volante.

TX,85,FF2427 -63-06AUG91

5. Para determinar cuál de los cilindros está en el punto


muerto superior (PMS), tratar de mover las dos varillas
de empuje en el cilindro N˚1. Si ambas no están sueltas,
tirar hacia afuera el pasador de sincronización del
volante, girar éste en 360˚, e insertar el pasador. Si las
dos varillas de empuje están sueltas, el pistón está en el
PMS de la carrera de compresión.

TX,85,FF2403 -63-22MAY91

85-7 100898
PN=150
Mantenimiento—Cada 1000 horas

6. Medir y ajustar el juego de las válvulas ilustradas,


primero con el pistón N˚1 en el PMS y luego el N˚6 en
el PMS. Para cambiar la posición del pistón, sacar el
pasador de sincronización, girar el volante en 360˚ y
volver a meter el pasador de sincronización.

-UN-13MAR89
NOTA: El juego de las válvulas puede ajustarse con el
motor caliente o frío.

T6119AI
TX,85,FF2396 -63-24MAY91

ESPECIFICACIONES DE JUEGO DE VALVULAS

Válvulas de escape (E) . . . . . . . . . . . . . . . 0,46 mm (0.018 in.)


Válvulas de admisión (I) . . . . . . . . . . . . . . . 0,36 mm (0.014 in.)

A—PMS carrera compresión pistón 1

-UN-18MAY94
B—PMS carrera escape pistón 1
C—Extremo ventilador motor

T6872AG
TX,FF,89 -63-22SEP94

7. Limpiar las superficies adosadas de la culata de


cilindro y cubierta del eje de balancines.

8. Instalar la empaquetadura de la cubierta del eje de


balancines. No usar pasta selladora.

9. Instalar la cubierta del eje de balancines. Apretar los


tornillos de casquete a 96 lb-in (10,8 Nm). No
sobreapretar los tornillos de casquete.

10. Sacar la herramienta para girar el volante y el


pasador de sincronización.

11. Volver a colocar los componentes retirados


anteriormente. Centrar el silenciador en el tubo de
admisión del turboalimentador antes de sujetar el
silenciador en su lugar.

TX,85,FF2397 -63-07JUN91

85-8 100898
PN=151
Mantenimiento—Cada 1000 horas

CAMBIAR EL FILTRO HIDRAULICO DEL CIRCUITO PILOTO

-UN-16MAY91
T7527BY
N ATENCION: La liberación explosiva de
aceite del sistema presurizado puede
causar graves quemaduras o penetrar la
lentamente. Liberar toda la presión antes de
quitar la tapa.

piel. El depósito hidráulico está 1. Girar la tapa de llenado (A) lentamente. Liberar
presurizado. Girar la tapa de llenado toda la presión antes de quitar la tapa.

TX,85,FF2399 -63-06AUG91

2. Girar el filtro (A) del circuito piloto en sentido


contrahorario para quitarlo. Limpiar la superficie de
montaje en la base.
3. Aplicar una capa delgada de aceite a la
empaquetadura de caucho del filtro nuevo.
-UN-01AUG91
4. Instalar el filtro nuevo. Girar el filtro a mano en
sentido horario hasta que la empaquetadura toque la
superficie de montaje.
5. Apretar el filtro 3/4 a 1 vuelta adicional.
6. Revisar el nivel de aceite. Agregar aceite si fuese
T7527EH

necesario.

TX,85,FF2416 -63-23MAR93

85-9 100898
PN=152
Mantenimiento—Cada 1000 horas

LIMPIEZA DEL TAMIZ DE SALIDA DEL


TANQUE DE COMBUSTIBLE—MAQUINAS
ANTERIORES

1. Sacar la tapa de llenado del tanque de combustible.

ESPECIFICACION

Capacidad tanque combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . 303 l (80 gal)

2. Abrir la válvula de corte (A). Dejar que el combustible


se vacíe en el recipiente.

3. Desconectar la línea de combustible (B).

4. Aflojar la abrazadera (C).

5. Sacar el adaptador (D) y el tamiz de salida (E).

6. Limpiar la mugre del tamiz con solvente o combustible

-UN-29MAY91
diesel. Cambiar el tamiz si está dañado.

7. Enjuagar el mugre del tanque.

8. Colocar el tamiz.

T7527CE
9. Aplicar pasta selladora de roscas de resistencia
mediana al adaptador. Colocar el adaptador.

10. Conectar la línea de combustible y apretar la A—Válvula de corte


B—Línea de combustible
abrazadera. C—Abrazadera
D—Adaptador
E—Tamiz de salida

TX,85,DH3541 -63-27SEP94

85-10 100898
PN=153
Mantenimiento—Cada 2000 horas
CAMBIO DE ACEITE DEL MECANISMO DE
PROPULSION
1. El tapón de drenaje (A) debe estar a la posición de 6
horas.

N ATENCION: La liberación de aceite presurizado


del sistema puede resultar en graves
quemaduras. Dejar que se enfríe el mecanismo
de propulsión. Alejar el cuerpo y la cara del
tapón de llenado. Aflojar el tapón de drenaje
gradualmente para liberar la presión de aceite.
2. Una vez que el mecanismo se haya enfriado,
gradualmente aflojar el tapón de drenaje para liberar la
presión de aceite.
ESPECIFICACION

Capacidad mecanismo propulsión, c/u . . . . . . . . . . . . . . 3,8 l (4 qt)

3. Quitar el tapón de drenaje y llenado. Dejar que el


aceite se vacíe a un recipiente. Botar adecuadamente el

-UN-27APR93
aceite viejo.
4. Volver a colocar el tapón de drenaje.

T7531AW
Posición de drenaje
TX,86,FF2369 -63-12MAY93

5. Girar el mecanismo propulsor hasta que el fondo del


tapón de revisión (B) esté apoyado en la línea central
horizontal del mecanismo. La distancia entre el fondo del
agujero de revisión y la parte superior de la almohadilla
de la zapata de la cadena debe ser aprox. 365—400
mm (14-3/8—15-3/4 in.).

6. Agregar aceite por el agujero de llenado (A) hasta


que el aceite llegue al fondo del agujero de revisión.
(Ver el capítulo Combustible y lubricantes.)

7. Colocar los tapones de llenado y drenaje.

8. Repetir el procedimiento para el segundo mecanismo


de propulsión.

9. Si se agregó aceite, volver a revisar el nivel después


de haber conducido la máquina durante 15 minutos.
-UN-29MAY91
T7531AY

Posición de llenado
TX,86,FF2491 -63-12MAY93

86-1 100898
PN=154
Mantenimiento—Cada 2000 horas

CAMBIAR EL ACEITE HIDRAULICO Y


LIMPIAR EL TAMIZ DIFUSOR

1. Estacionar la máquina en una superficie nivelada.

-UN-22MAY91
2. Girar la estructura en 90˚. Extender completamente el
cilindro del brazo. Extender el cilindro del cucharón a 3/4
del recorrido máximo. Bajar el cucharón al suelo.

3. Apagar el control de autoralentí.

T7527CB
IMPORTANTE: Es posible dañar el turboalimentador
si no se apaga el motor
correctamente.

4. Hacer funcionar el motor en el modo de servicio


liviano “L” sin carga por 2 minutos.

5. Ajustar el modo de potencia a ralentí lento “I” y girar


la llave de contacto a OFF para apagar el motor. Sacar
la llave.

6. Tirar la palanca de corte del circuito piloto a la


posición trabada.

7. Colocar una etiqueta rotulada “No hacer funcionar” en


la palanca de control derecha. TX,86,FF2365 -63-13AUG91

86-2 100898
PN=155
Mantenimiento—Cada 2000 horas

-UN-22MAY91
T7527CC
N ATENCION: La liberación explosiva de
aceite del sistema presurizado puede
causar graves quemaduras o penetrar la
lentamente. Liberar toda la presión antes de
quitar la tapa.
8. Girar la tapa de llenado (A) lentamente. Liberar
piel. El depósito hidráulico está
toda la presión antes de quitar la tapa.
presurizado. Girar la tapa de llenado

ESPECIFICACION

Capacidad depósito hidráulico . . . . . . . . . . . . . . Aprox 148 l (39 gal)

9. Quitar el tapón de drenaje del tanque hidráulico. 10. Quitar los tornillos de casquete y la tapa de
Dejar que el aceite se vacíe en un recipiente. Botar llenado del depósito hidráulico (B).
correctamente el aceite viejo.

TX,86,FF2412 -63-13AUG91

86-3 100898
PN=156
Mantenimiento—Cada 2000 horas

11. Quitar el filtro de retorno de aceite hidráulico (A).


(Ver “Cambiar el filtro de retorno hidráulico” en la
sección “Mantenimiento-Cada 500 horas”.)

12. Retirar los tres tornillos de casquete (B) y el tamiz


difusor (C).

13. Limpiar a fondo el depósito hidráulico y el tamiz


difusor.

14. Colocar el tamiz difusor limpio en su lugar. Instalar


los tres tornillos de casquete.

15. Colocar el filtro de retorno.

16. Instalar la tapa del depósito hidráulico y los tornillos


de casquete.

-UN-23JUL91
T7527CM
TX,86,FF2413 -63-06AUG91

17. Cambiar el filtro del circuito de control piloto (B).


(Ver Cambio del filtro del circuito de control piloto en el
capítulo Mantenimiento-Cada 1000 horas.)

18. Girar el filtro del respiradero hidráulico (A) en sentido

-UN-22MAY91
contrahorario para quitarlo.

19. Instalar el filtro del respiradero nuevo.

T7527CD
TX,86,FF2366 -63-12MAY93

86-4 100898
PN=157
Mantenimiento—Cada 2000 horas

IMPORTANTE: No hacer funcionar el motor sin aceite


en la bomba hidráulica.

20. Sacar el tapón de purga de aire (A) de la bomba


hidráulica.

-UN-15JUL91
21. Desconectar la línea (B) en el depósito hidráulico.
Colocar un tapón en el extremo de la línea.

22. Aplicar el sellador líquido para roscas de tubería con

T7527DX
TEFLON® al tapón de drenaje. Colocar el tapón de
drenaje del depósito hidráulico.

23. Agregar aceite al depósito hasta que el nivel esté en


la línea central del tubo transparente. (Ver el capítulo
Combustible y lubricantes.)

NOTA: El nivel de aceite en el depósito aumenta 25 mm

-UN-15JUL91
(1 in.) por cada 7,6 l (2 gal) de aceite que se
agregue.

24. Usar un embudo para agregar aprox. 2,8 a 3,8 litros


(3-4 qt) de aceite por vía de la manguera (B) hasta que

T7527DY
salga aceite por el agujero de purga de aire. (Ver el
capítulo Combustible y lubricantes.)

25. Colocar el tapón de purga de aire.

26. Conectar la línea de la bomba hidráulica.

27. Instalar el tapón de llenado.

28. Revisar el nivel de aceite.


TEFLON es una marca registrada de DuPont Company. TX,86,FF2414 -63-23MAR93

86-5 100898
PN=158
Mantenimiento
VACIADO DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO

Cada primavera y otoño vaciar y enjuagar el sistema de


enfriamiento usando productos comerciales y volverlo a
llenar con refrigerante nuevo.

-UN-23AUG88
Cambiar los termostatos cada dos años, a la vez que se
cambia el refrigerante.

N ATENCION: La liberación explosiva de líquidos


a presión del sistema de enfriamiento puede

TS281
causar quemaduras graves.

Apagar el motor. Sacar la tapa del radiador


sólo si está lo suficientemente fría para tocarla
con las manos desnudas. Girar la tapa
lentamente hasta el tope. Liberar toda la
presión antes de quitar la tapa.

-UN-22MAY91
1. Girar la tapa lentamente para aliviar la presión y
luego sacar la tapa.

2. Girar la válvula del radiador (A) en sentido

T7527CI
contrahorario para abrirla. Dejar que el refrigerante se
vacíe en un recipiente. Botar adecuadamente el
refrigerante viejo.

3. Girar la válvula del bloque de cilindros en sentido


contrahorario para vaciar el bloque de cilindros. Dejar
que el refrigerante se vacíe en un recipiente. Botar
adecuadamente el refrigerante viejo.

4. Enjuagar el sistema con un producto comercial.

5. Cerrar las válvulas.

TX,90,FF2370 -63-23MAR93

90-1 100898
PN=159
Mantenimiento

REFRIGERANTE MOTOR

Se recomienda la utilización de anticongelante John Mezclar entre un 50 y un 67 por ciento de anti-


Deere bajo en silicatos. congelante con entre un 33 y un 50 por ciento de
agua destilada o desionizada.
Igualmente puede utilizarse anticongelante bajo en
silicatos con especificación GM6038M o equivalente. El anticongelante bajo en silicatos posee las
siguientes ventajas:
Otros anticongelantes que pueden emplearse: • Transferencia de calor adecuada.
• Anticongelante con etil-glicol. • Protección del sistema de refrigeración de la
• Anticongelantes que no contengan más de un 0.1 corrosión.
por ciento de metasilicato anhidro. • Compatibilidad con el material de las mangueras y
• Anticongelante con la especificación GM1899M retenes del sistema de refrigeración.
• Protección frente a temperaturas extremas.
IMPORTANTE: Existen algunos tipos de anticon-
gelantes con etil-glicol para auto- En determinadas zonas puede ser necesario utilizar
móviles. A menudo estos produc- anticongelantes o concentraciones especiales. En
tos suelen ser preparados para caso de duda consultar al concesionario que podrá
motores de aluminio y contienen facilitar las informaciones y recomendaciones más
más de un 0,1 por ciento de actualizadas.
metasilicato anhidro.

Comprobar la composición del anticongelante o


hablar con el proveedor antes de utilizarlos.

DX,COOL -63-04JUN90

REVISION DE LAS MANGUERAS, DEL


RADIADOR Y DEL ENFRIADOR DE ACEITE

1. Revisar si las mangueras (A) tienen grietas y fugas.


Cambiarlas si fuese necesario.

2. Apretar las abrazaderas.

3. Revisar el radiador y el enfriador de aceite en busca


de suciedad, daños, fugas y montajes sueltos o rotos.
Limpiar las aletas del radiador y del enfriador de aceite.
Limpiar la rejilla de admisión de aire del radiador.

-UN-22MAY91
Revisar el ventilador.
T7527CJ

TX,90,FF2371 -63-13AUG91

90-2 100898
PN=160
Mantenimiento

LLENADO DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO


ESPECIFICACION

Capacidad del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . Aprox. 34 l (9 gal)

CLIMA CALUROSO (sobre 35˚F [95˚C]): El


anticongelante reduce la eficiencia del sistema de
enfriamiento. Para eficiencia máxima, llenar el sistema
de enfriamiento con agua limpia y blanda y agregar
acondicionador de refrigerante John Deere TY16004 ó
un producto equivalente.

IMPORTANTE: Usar solamente un anticongelante


permanente a base de glicoletileno de
bajo contenido de silicato. Otros tipos
de anticongelante podrían dañar los
sellos de los cilindros.

TEMPERATURAS BAJO CERO: Llenar el sistema de


enfriamiento con un anticongelante glicoletilénico de bajo
contenido de silicato (sin aditivo antifuga) y agua limpia
y blanda. Agregar acondicionador de refrigerante John
Deere TY16004 ó un producto equivalente.

Todas las máquinas salen de fábrica con una mezcla de


50/50 para protección hasta -37˚F (-34˚C). Ajustar la
mezcla de acuerdo a la temperatura anticipada para
proteger la máquina contra congelación.

TX,90,FF2372 -63-22SEP94

COMPROBACION DEL NIVEL DE


PROTECCION CONTRA CONGELACION DEL
REFRIGERANTE

Consultar al concesionario John Deere para el probador


-UN-10NOV88
de baterías y refrigerante SERVICE-GARD™ JT05460.
Seguir las indicaciones incluidas con el probador.

Si se maneja la máquina en temperaturas sumamente


frías, consultar al concesionario John Deere para
T85402

información sobre funcionamiento en condiciones árticas.

T82,EXMA,CK -63-28JUL94

90-3 100898
PN=161
Mantenimiento

NO DAR SERVICIO A LAS BOQUILLAS DE


INYECCION

IMPORTANTE: No sacar ni dar servicio a las


boquillas de inyección. La vida útil de
las boquillas se puede acortar por:

Recalentamiento
Manejo inapropiado
Combustible de mala calidad
Excesivo funcionamiento en ralentí

Si las boquillas de inyección no funcionan bien o están


sucias, el motor no funciona normalmente. (Consultar al
concesionario autorizado.)

T82,SKMA,A -63-28JUL94

NO CAMBIAR LA BOMBA DE INYECCION

IMPORTANTE: No limpiar nunca una bomba de Cualquier modificación hecha a la bomba de


inyección con vapor ni con inyección no aprobada por el fabricante termina la
chorros de agua fría mientras está garantía. (Ver copia de la garantía John Deere
funcionando, o si está caliente. El correspondiente a esta máquina.)
hacerlo puede provocar
agarrotamiento de algunas partes No dar servicio a una bomba de inyección que no
de la bomba. funciona bien. (Consultar a su centro autorizado para
dar servicio a bombas de inyección.)
Limpiar regularmente debajo de la
bomba de inyección.
04T,90,C83 -63-16AUG93

VACIAR EL SEDIMENTO DEL FILTRO DE


COMBUSTIBLE
Vaciar el agua y los sedimentos, como sea necesario.
1. Aflojar el tornillo de drenaje (A). Vaciar el líquido por
-UN-18OCT88
varios segundos.
2. Apretar el tornillo de drenaje.
3. Purgar el sistema de combustible. (Ver “Cambiar el
filtro de combustible” en el capítulo
T6201AM2

“Mantenimiento—Cada 500 horas”.)

T82,90,C1 -63-03FEB92

90-4 100898
PN=162
Mantenimiento

REMOCION DE LA BOMBA DE INYECCION


DE COMBUSTIBLE DB4

Se necesita un extractor de engranajes para quitar el


engranaje del eje ahusado de la bomba de inyección de

-UN-08JUN89
combustible Stanadyne DB4.

El extractor de engranajes (A) y los pernos (B y C)


pueden conseguirse del concesionario John Deere. Pedir
el juego JDG670A, “DB4 Drive Gear Puller”. El juego

T7042AO
consta de:

Una placa para el extractor DB4


Un perno (1/2 - 13 UNC x 1.25)
Dos pernos (6 mm - 1 x 40) A—Extractor engranajes DB4
B—Dos pernos (6 mm - 1 x 40)
C—Perno (1/2 - 13 UNC x 1.25)

TX,90,FF2146 -63-13JUL92

El juego del extractor de engranajes DB4 ahora puede


usarse en las bombas de inyección DB4 y DB2 de
Stanadyne. Las bombas anteriores tenían una placa
metálica (A) atornillada a la brida de montaje de la
bomba de inyección de combustible.

-UN-27JUN91
T7527DP
TX,90,RR,249 -63-29AUG94

90-5 100898
PN=163
Mantenimiento

1. Estacionar la máquina en una superficie nivelada.

2. Bajar el cucharón al suelo.

3. Apagar el control de autoralentí.

IMPORTANTE: Es posible dañar el turboalimentador


si no se apaga el motor
correctamente.

4. Hacer funcionar el motor en el modo de servicio


liviano “L” sin carga por 2 minutos.

5. Ajustar el modo de potencia a ralentí lento “I” y girar


la llave de contacto a OFF para apagar el motor. Sacar
la llave.

6. Colocar una etiqueta rotulada “No hacer funcionar” en


la palanca de control derecha.

7. Tirar la palanca de corte del circuito piloto a la


posición trabada.

TX,90,FF2147 -63-13AUG91

90-6 100898
PN=164
Mantenimiento

IMPORTANTE: Nunca limpiar a vapor o verter agua


fría sobre la bomba de inyección de
combustible mientras está
funcionando o mientras está caliente.
El hacerlo podría agarrotar la bomba.

-UN-08JUN89
8. Limpiar la bomba de inyección, las líneas y el área a
su alrededor con solvente de limpieza o una limpiadora
a vapor.

T7042AL
9. Desconectar el conector de corte.

10. Desconectar la varilla de control de velocidad del Se ilustra motor de 4 cilindros


motor en la palanca de la bomba de inyección. (Ver
“Ajuste del varillaje de control de velocidad del motor” en
el capítulo “Mantenimiento-Cada 1000 horas”.) A—Línea de retorno
B—Línea de suministro de combustible
C—Línea de combustible a presión
11. Desconectar la línea de alimentación de combustible
(B).

12. Desconectar la línea de retorno (A) de combustible.

13. Desconectar las líneas de presión de combustible


(C) con una llave JDF-22.

14. Colocar tapones y tapas en todas las aberturas de la


bomba.

TX,90,FF2148 -63-14AUG91

15. Sacar el tapón (A). Instalar la herramienta para girar


el volante JDE-81-1.

16. Quitar el tornillo de casquete (B). Meter el pasador


de sincronización JDE-81-4.

17. Sujetar el pasador de sincronización en su lugar y


girar el cigüeñal hasta que el pasador de sincronización
entre en el agujero del volante.
-UN-08MAY91

NOTA: Se puede sacar la bomba de inyección sin que


el pistón no. 1 del motor esté en PMS, sin
embargo, la colocación el pistón no. 1 en PMS
T7527BD

facilitará la reinstalación de la bomba.

TX,90,FF2419 -63-13AUG91

90-7 100898
PN=165
Mantenimiento

18. Quitar las tuercas hexagonales de la bomba.

NOTA: No dejar caer la tuerca o la arandela dentro de


la cubierta delantera del motor mientras se les
saca del eje.

-UN-08JUN89
19. Sacar la cubierta delantera del motor y sacar la
tuerca (A) y arandela (B) del eje.

T7042AM
TX,90,FF2167 -63-03DEC90

20. Con la placa (B) ajustada contra la parte delantera


del motor, apretar el perno (A) para forzar la salida del
eje propulsor y de la bomba.

-UN-08JUN89
T7078AB
TX,90,FF3354 -63-23MAR93

INSTALACION DE LA BOMBA DE
INYECCION DE COMBUSTIBLE DB4

1. Las superficies ahusadas del eje y del engranaje


deben estar limpias y secas para poder armarlas.

-UN-23FEB89
Limpiar las superficies ahusadas del eje y engranaje con
solvente AT66866.

2. Instalar la bomba alineando el chavetero del eje


impulsor con la ranura correspondiente en el engranaje.

CD7320
Alinear la marca de sincronización en la brida de la
bomba (B) con la marca de sincronización en la placa
delantera del bloque de cilindros (A).

3. Colocar las tuercas de fijación de la bomba y


apretarlas a mano.

TX,90,FF2656 -63-02AUG94

90-8 100898
PN=166
Mantenimiento

4. Colocar la arandela (B) y tuerca (A) en el eje impulsor


y apretarlas a 197 Nm (145 lb-ft).

5. Sacar el pasador de sincronización y la herramienta


para girar el volante.

-UN-08JUN89
T7042AM
TX,90,FF2171 -63-02SEP94

6. Apretar las tuercas hexagonales de fijación de la


bomba a 25 Nm (18 lb-ft).

IMPORTANTE: Al apretar las líneas de combustible


presurizado en la bomba de
inyección, asegurarse de no girar los
conectores de la bomba, ya que al
hacerlo se podría dañar internamente
la bomba.

7. Apretar a 27 Nm (20 lb-ft) las líneas de combustible


presurizado (C) en la bomba con la ayuda de la llave
JDF-22.

NOTA: Para obtener el rendimiento óptimo después de


la instalación, se debe revisar la sincronización
de la bomba de inyección utilizando el juego
TIME TRAC® JTO7158 disponible del
concesionario autorizado.

-UN-08JUN89
8. Instalar el conector de corte de combustible, el cable
de control de velocidad (A) (ver Ajuste del varillaje de
control del motor, en el capítulo Mantenimiento-Cada
1000 horas), la línea de alimentación de combustible

T7042AT
(D), dejando la línea de retorno de combustible (B) floja.

A—Cable control velocidad


B—Línea retorno combustible
C—Línea combustible presurizado
D—Línea suministro combustible
E—Tapa ventanilla sincronización

TIME TRAC es una marca registrada de Stanadyne Automotive Corp. TX,90,FF2657 -63-02SEP94

90-9 100898
PN=167
Mantenimiento

9. Revisar que el tornillo de drenaje (C) esté apretado.

10. Aflojar el tornillo (A) de purga del filtro de


combustible.

-UN-01NOV88
11. Accionar la palanca cebadora (B) hasta que salga
combustible por el tornillo de purga. Apretar el tornillo.

NOTA: Si no sale combustible, empujar la palanca


cebadora hacia el motor; girar el cigüeñal con la

T6201AO2
ayuda del arrancador para cambiar de posición el
árbol de levas.
TX,90,FF2658 -63-01NOV91

90-10 100898
PN=168
Mantenimiento

12. Aflojar la conexión de la línea de alimentación (A) de


combustible.

13. Para purgar el aire de la línea entre el filtro y la


bomba de inyección, seguir moviendo la palanca

-UN-18OCT88
cebadora varias veces o hasta que solamente salga
combustible por la conexión. Apretar la conexión.

N ATENCION: Las fugas de fluidos a presión del

T6683DM
sistema pueden tener tanta fuerza que pene-
tran la piel, causando lesiones graves. Por lo
tanto, es imprescindible dejar el sistema sin
presión antes de aflojar o desconectar cual-
quier tubería y asegurarse de que todas las
conexiones y los racores están bien apretados
antes de aplicar presión al sistema. Para loca-
lizar una fuga de aceite hidráulico poner un

-UN-01NOV88
pedazo de cartón sobre las conexiones. No
acercar las manos y el cuerpo a una fuga de
alta presión.

Si, a pesar de esta precaución, ocurre un

T92924
accidente, acudir de inmediato a un médico
que debería eliminar el fluido cirúrgicamente
dentro de pocas horas para evitar una
gangrena. Los médicos que no tengan
experiencia en tratar este tipo de lesiones
pueden dirigirse a un centro médico especia-
lizado o llamar al Departamento Médico de
Deere & Company Moline, Illinois (E.E.U.U.).

14. Para purgar el aire de las líneas de inyección, aflojar


las conexiones de TODAS las toberas con la ayuda de
dos llaves. Cubrir las conexiones con trapos.

15. Ajustar la velocidad del motor al modo de servicio


liviano “L”. Hacer girar el motor hasta que salga un poco
de combustible por las líneas de inyección.

16. Apretar la conexión de la línea de inyección.

17. Arrancar el motor.

TX,90,FF2659 -63-01NOV91

90-11 100898
PN=169
Mantenimiento

LIMPIEZA DEL FILTRO DE SALIDA DEL


TANQUE DE COMBUSTIBLE—MAQUINAS
ANTERIORES

Si el filtro de salida del tanque de combustible está


obturado, es necesario quitar la mugre y limpiar el tamiz.

Capacidad del tanque de combustible . . . . . . . . . . . 303 l (80 gal)

1. Abrir la válvula (D) para vaciar el tanque.

2. Aflojar la abrazadera (A).

3. Quitar la válvula (C) para quitar el filtro (B).

4. Limpiar la mugre del filtro con un solvente o con


combustible diesel. Sustituir el filtro si está dañado.

5. Enjuagar la mugre del tanque.

-UN-06MAY93
6. Instalar el filtro.

7. Limpiar las roscas de la válvula y del tanque de


combustible con limpiador e imprimador

T7984AG
TY6305/TY9485/764 (Nos. de pieza
EE.UU./canadienses/LOCTITE®).

8. Aplicar pasta selladora flexible TY6304/TY9484/515


(Nos. de pieza EE.UU./canadienses/LOCTITE) a las
roscas. Instalar la válvula. Apretar la abrazadera.

9. Cerrar la válvula (D).

IMPORTANTE: Esperar 20 minutos antes de llenar el


tanque de combustible para permitir
que la pasta selladora se seque.

10. Llenar el tanque de combustible.

LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp. TX,90,FF3374 -63-27SEP94

90-12 100898
PN=170
Mantenimiento

PRECAUCIONES A TOMAR CON EL ALTERNADOR Y REGULADOR

Cuando las baterías están conectadas, seguir estas 5. No desconectar o conectar ningún alambre del
reglas: alternador o regulador mientras las baterías están
conectadas o mientras el alternador está funcionando.
1. Desconectar el cable negativo (-) de la batería
para trabajar en el alternador o regulador o cerca de 6. Conectar las baterías o una batería de refuerzo en
ellos. la polaridad correcta (positivo [+] a positivo [+] y
negativo [-] a negativo [-]).
2. NO TRATAR DE POLARIZAR EL ALTERNADOR
O REGULADOR. 7. No desconectar las baterías cuando el motor esté
funcionando y el alternador cargando.
3. Asegurar que los alambres del alternador estén
bien conectados ANTES de conectar las baterías. 8. Desconectar los cables de la batería antes de
conectar el cargador a las baterías.
4. No conectar a tierra el borne de salida del
alternador.

T82,EXMA,I -63-03AUG92

90-13 100898
PN=171
Mantenimiento

COMO DAR SERVICIO A LAS BATERIAS

N ATENCION: El gas emitido por las baterías es


explosivo. Alejarse de las chispas y llamas
expuestas. Usar una linterna para inspeccionar
el nivel del electrólito de la batería.

-UN-23AUG88
Nunca revisar la carga de la batería haciendo
un puente entre los bornes de la batería con
un objeto metálico. Usar un voltímetro o
hidrómetro.

TS204
Siempre quitar la pinza a tierra (-) de la batería
primero y reponerla al final.
El ácido sulfúrico en el electrólito de la batería
es venenoso. Es lo bastante concentrado para
quemar la piel, hacer hoyos en la ropa y
causar ceguera si llegara a salpicar los ojos.
El peligro se evita si:
1. Se llenan las baterías en un lugar bien
ventilado.
2. Se usan gafas protectoras y guantes de
goma.
3. No se aspiran los vapores emitidos al
agregar electrólito.
4. Se evitan los derrames o goteo de
electrólito.
5. Se emplea el procedimiento de arranque
correcto.
Si llegara a derramarse ácido en el cuerpo:
1. Enjuagar la piel con agua.
2. Aplicar bicarbonato de soda o cal para
neutralizar el ácido.

-UN-23AUG88
3. Enjuagarse los ojos con agua por 10 a 15
minutos. Pedir atención médica
inmediatamente.
Si se llegara a tragar ácido:

TS203
1. No inducir el vómito.
2. Beber gran cantidad de agua o leche, pero
sin exceder 1,9 l (2 qt).
3. Pedir atención médica inmediatamente.
Si cae electrólito en el piso, usar una de las siguientes
mezclas para neutralizar el ácido: 0,5 kg (1 lb) de
bicarbonato de soda en 4 litros (1 gal) de agua, ó 0,47 l
(1 pt) de amoníaco de uso doméstico en 4 litros (1 gal)
de agua.
IMPORTANTE: El electrólito puede dañar las
superficies pintadas y de metal de la
máquina. No llenar en exceso las
celdas de las baterías.

04T,90,K153 -63-12MAY93

90-14 100898
PN=172
Mantenimiento

REVISION DE LA GRAVEDAD ESPECIFICA


DEL ELECTROLITO

N ATENCION: El gas emitido por las baterías


puede explotar. Alejarse de las chispas y

-UN-10NOV88
llamas expuestas. Usar una linterna para
inspeccionar el nivel del electrólito de la
batería.
Nunca revisar la carga de la batería haciendo
un puente entre los bornes de la batería con

T85402
un objeto metálico. Usar un voltímetro o
hidrómetro.
Siempre quitar la pinza a tierra (-) de la batería
primero y reponerla al final.
El ácido sulfúrico en el electrólito de la batería
es venenoso. Es lo bastante concentrado para
quemar la piel, hacer hoyos en la ropa y
causar ceguera si llegara a salpicar los ojos.

-UN-23AUG88
El peligro se evita si:
1. Se llenan las baterías en un lugar bien
ventilado.
2. Se usan gafas protectoras y guantes de
goma.
3. No se aspiran los vapores emitidos al

TS204
agregar electrólito.
4. Se evitan los derrames o goteo de
electrólito.
5. Se emplea el procedimiento de arranque
correcto.
Si llegara a derramarse ácido en el cuerpo:
1. Enjuagar la piel con agua.
2. Aplicar bicarbonato de soda o cal para
neutralizar el ácido.
3. Enjuagarse los ojos con agua por 10 a 15
minutos. Pedir atención médica de inmediato.
Si se llegara a tragar ácido:
1. No inducir el vómito.
2. Beber gran cantidad de agua o leche, pero
sin exceder 1,9 l (2 qt).
3. Pedir atención médica inmediatamente.
Revisar la gravedad específica del electrólito en cada
celda de la batería.
Consultar al concesionario John Deere acerca del
probador de baterías y refrigerante SERVICE-GARD™
JTO5460. Seguir las instrucciones incluidas con el
-UN-23AUG88

probador.
Una batería totalmente cargada tendrá una gravedad
específica corregida de 1,260. Si la lectura es inferior a
1,200, cargar la batería.
NOTA: En zonas tropicales, usar 1,225 para una batería
TS203

totalmente cargada. En zonas frías, usar 1,280


para una batería totalmente cargada.

04T,90,FF20 -63-12MAY93

90-15 100898
PN=173
Mantenimiento

EMPLEO DEL CARGADOR DE BATERIAS

N ATENCION: Para evitar dañar los elementos


del sistema eléctrico, desconectar el cable a
tierra de la batería antes de cargar las baterías

-UN-23AUG88
en la máquina.

Una batería congelada puede explotar al


intentar cargarla. Calentar una batería
congelada a 16˚C (60˚F) antes de intentar
cargarla.

TS204
El cargador de baterías puede usarse como un refuerzo
para arrancar el motor.

IMPORTANTE: No usar el cargador de baterías como


refuerzo si la indicación de gravedad
específica de la batería es menor o
igual a 1,150. Apagar el cargador
antes de conectar o desconectarlo de
la batería.

T82,EXMA,G -63-03AUG92

SUSTITUCION DE LAS BATERIAS

La máquina tiene dos baterías de 12 voltios con


negativo (-) a tierra. Si una de las baterías falla, se
deben sustituir ambas baterías. Las baterías deben
cumplir con las siguientes especificaciones:

Amperios
No. arranque Capacidad
pieza en frío reserva
John Grupo -18˚C (min. a
Voltios Deere BCI (0˚F) 25 A)

12 TY21709 4D 1100 400


12 TY6127 31 625 160

TX,90,FF2402 -63-12MAY93

90-16 100898
PN=174
Mantenimiento

REMOCION DE LAS BATERIAS

1. Quitar los tornillos de casquete y la tapa de la batería


(A).

2. Quitar los tornillos de casquete y los sujetadores (B)


(se ilustra el sujetador izquierdo).

3. Sacar las baterías.

-UN-22MAY91
T7527CL
TX,90,FF2428 -63-24MAY91

SUSTITUCION DE FUSIBLES

La caja de fusibles (A) está ubicada detrás de la consola


de la palanca de control derecha, cerca del panel de
control del calefactor/acondicionador de aire (C). La

-UN-06SEP90
etiqueta de posición/especificaciones (B) está pegada a
la parte inferior de la tapa.

Tirar hacia arriba la tapa de la caja de fusibles (D) para


sacarla. Los fusibles de reserva (E) están ubicados

T7356AE1
debajo de la tapa.

A—Caja de fusibles
B—Etiquetas
C—Panel control calefactor
D—Tapa caja fusibles
E—Fusibles de reserva

-UN-06SEP90
T7356AF1

TX,901505,RP328-63-25MAY91

90-17 100898
PN=175
Mantenimiento

IMPORTANTE: Colocar fusibles del amperaje correcto


para evitar daños al sistema eléctrico
producidos por las sobrecargas.

F1—Reserva, 1 A
F2—Controlador sist., 1 A
F3—Relé espera, 5 A
F4—No se usa
F5—Aumento pot., solen. cambio vel. propuls.,
freno giro, alarma prop., bomba
inyecc., controlador sist., 5 A
F6—Monitor, controlador monitor, tableros
controles 1 y 2, Conm. A/A y relé
ventilador, 10 A
F7—No se usa
F8—Relé alternador, 5 A
F9—No se usa
F10—No se usa
F11—Luces trabajo, 20 A
F12—Limpia/lavaparabrisas, 5 A
F13—Ventilador y embrague A/A, 20 A
F14—No se usa

-UN-06MAR92
F15—Bocina y alternador, 10 A
F16—No se usa
F17—Encendedor, 10 A
F18—Luz interior cabina, 5 A
F19—Ventilador circulación, 10 A
F20—Auxiliar de arranque, 20 A

T7713AJ
TX,90,FF3355 -63-23MAR93

CODIGOS DE FUSIBLES (TIPO CUCHILLA)


Amperaje Color
1 ...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Negro
3 ...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Violeta
4 ...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rosado
5 ...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Marrón claro
7-1/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Marrón
10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rojo
15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Azul claro
20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Amarillo
25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Natural (blanco)
30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verde claro

04T,90,J22 -63-28SEP92

90-18 100898
PN=176
Mantenimiento

INSTALACION DE ACCESORIOS DE
12 VOLTIOS

IMPORTANTE: Esta máquina tiene un sistema


eléctrico de 24 voltios. Al instalar
accesorios de 12 voltios sin conectar
un convertidor de 24 voltios a 12
voltios se podría dañar la batería.

Siempre que sea posible, usar accesorios de 24 voltios.


Si se instalan accesorios de 12 voltios, usar un
convertidor de 24 a 12 voltios. Se pueden conseguir
convertidores del concesionario autorizado. (Ver la Guía
de accesorios para equipo industrial.)

NOTA: Los convertidores John Deere tienen


instrucciones que indican las ubicaciones de los
conectores de la máquina.

La capacidad requerida del convertidor depende del


consumo de energía de los accesorios instalados. Seguir
las recomendaciones del concesionario y del fabricante
para determinar la capacidad requerida del convertidor y
los requerimientos de instalación.

IMPORTANTE: NO conectar un accesorio a una


batería. Al conectar un accesorio de
12 voltios a una sola batería se causa
la sobrecarga de una batería y la
carga inadecuada de la otra; esto
resulta en la falla de las baterías.

TX,90,DH3532 -63-22SEP94

90-19 100898
PN=177
Mantenimiento

SOLDADURA EN LA MAQUINA

IMPORTANTE: Si la corriente proveniente de la


soldadora pasa a través del sistema
eléctrico de la máquina, se podría

-UN-05SEP91
dañar el sistema eléctrico, incluyendo
la batería y el controlador del sistema.
Desconectar el cable a tierra de la
batería y los conectores del
controlador del sistema antes de

T7509AI
soldar en la máquina.

Antes de soldar en la máquina, efectuar los pasos


siguientes para proteger el sistema eléctrico de la
máquina.

1. Desconectar los cables a tierra y positivo de las


baterías.

2. Desconectar los conectores (E y F) del controlador


del sistema.

a. Dentro de la cabina, sacar los cuatro pernos (C) y


la cubierta (D) de la caja de fusibles para sacar la
cubierta de la consola trasera.

b. Aflojar los pernos (B) de los conectores superior


(E) e inferior (F) para quitar los conectores.

NOTA: Cuando el conector está firmemente asentado en


su receptáculo, el pasador rojo indicador de
torsión (A) queda a ras con la superficie del
conector.

-UN-10MAY93
A—Pasador rojo indicador de torsión
B—Perno del conector
C—Perno cubierta consola
D—Cubierta caja fusibles

T8005AY
E—Conector sup. controlador sist.
F—Conector inf. controlador sist.

TX,1675,GG265 -63-12MAY93

CAMBIO DEL VOLUMEN DE LA ALARMA DE


AVANCE

IMPORTANTE: Podría ser necesario ajustar el


volumen para cumplir con los
-UN-08AUG91

reglamentos locales.

NOTA: Se ha retirado la alarma para la foto.

Mover el selector (A) para ajustar el volumen de la


T7511CW

alarma de avance. Las tres posiciones son HIGH (alto),


MED (mediano) y LOW (bajo).
TX,90,FF2487 -63-13AUG91

90-20 100898
PN=178
Mantenimiento

REVISION DEL SISTEMA DE LA ALARMA


DE AVANCE

1. Conducir la máquina hacia adelante.

La alarma de avance debe sonar.

2. Parar la máquina.

La alarma de avance debe dejar de sonar.

3. Conducir la máquina hacia adelante.

4. Después de 10 segundos, presionar el interruptor de


la alarma. La alarma debe dejar de sonar.

5. Repetir la prueba con la máquina en retroceso.

6. Si la alarma no funciona correctamente, no hacer


funcionar la máquina. Consultar al concesionario John
Deere.

TX,90,FF2492 -63-13AUG91

90-21 100898
PN=179
Mantenimiento

LIMPIAR EL TAMIZ DE ENTRADA DEL


DEPOSITO HIDRAULICO

N ATENCION: La liberación explosiva de aceite


del sistema presurizado puede causar graves
quemaduras o penetrar la piel. El depósito
hidráulico está presurizado. Girar la tapa de
llenado lentamente. Liberar toda la presión
antes de quitar la tapa.
1. Girar la tapa de llenado (A) lentamente para liberar la
presión de aire. Luego, quitar la tapa.
2. Sacar los tornillos de casquete para quitar la cubierta
(B).
3. Girar el tamiz (C) en sentido contrahorario para
quitarlo de la cubierta.

N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones


causadas por partículas lanzadas por un
chorro de aire a más de 210 kPa (2 bar) (30

-UN-23JUL91
psi). Reducir la presión del aire comprimido a
menos de 210 kPa (30 psi) (2,1 bar) cuando se
use para limpiar. Pedir a todas las personas
que se alejen del lugar, protegerse contra
virutas que salen lanzadas por el aire, y usar

T7527CN
equipo protector incluyendo gafas.
4. Limpiar el tamiz, según sea necesario, para quitar la
mugre. Usar solvente o combustible diesel. Secar con
aire comprimido.
5. Cambiar el tamiz, si está dañado.
6. Volver a colocar el tamiz, la cubierta y la tapa de
llenado.
TX,90,FF2367 -63-13AUG91

90-22 100898
PN=180
Mantenimiento

AJUSTE DEL RESTRICTOR DEL CILINDRO


DEL BRAZO

Cuando se retrae el brazo, el peso del brazo y cucharón


empuja por el extremo de varilla del cilindro una
cantidad de aceite superior a la suministrada al extremo
de cabeza del cilindro. Cuando esto ocurre, el brazo
puede no funcionar suavemente cuando llega a la
posición vertical. El restrictor del cilindro del brazo limita
la cantidad de aceite que sale del circuito del extremo
de la varilla del cilindro del brazo.

El restrictor del cilindro del brazo (A) está ubicado en la


parte posterior del múltiple de la válvula de control
principal, en línea con la válvula del brazo.

Para determinar si es necesario ajustarlo:

1. Calentar el aceite hidráulico a la temperatura de


funcionamiento normal.

-UN-23JUL91
2. Seleccionar el modo de trabajo económico “EC” y el
modo de potencia económico “E”.

T7527DT
3. Extender y retraer completamente el brazo.

4. Si el brazo no funciona suavemente, atornillar el Máquinas anteriores


tornillo de ajuste (A).

Si el brazo no vacila, pero funciona lentamente o reduce


excesivamente la velocidad del motor, destornillar el
tornillo de ajuste.

NOTA: En las máquinas recientes, el tornillo del


restrictor está ubicado en la caja de regeneración
del brazo, entre la válvula del brazo y el múltiple.

Si no se puede eliminar el problema, consultar al


concesionario autorizado.

TX,90,DH3543 -63-27SEP94

90-23 100898
PN=181
Mantenimiento

AJUSTE DE TORNILLOS DE TOPE DEL


CARRETE DE LA VALVULA DE
CONTROL—690E LC DE FRENTE LARGO

1. Apagar el motor.

-UN-27APR93
2. Aflojar la tuerca (C) de cada tornillo de tope del
carrete. Girar el tornillo de tope en la tapa terminal de la
válvula en cada sección de la válvula principal de control
hasta obtener la distancia (E). Apretar la tuerca.

T7989AT
ESPECIFICACIONES DE DISTANCIA (E)

Giro (der.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 mm (0.39 in.)


Giro (izq.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 mm (0.39 in.)
Propuls. der./izq., avan./ret. . . . . . . . . . . . . . . . 12 mm (0.47 in.) A—Carrete
Elevación aguilón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 mm (0.24 in.) B—Tornillo de tope
Bajada aguilón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,5 mm (0.37 in.) C—Tuerca
Extensión brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,5 mm (0.33 in.) D—Tapa terminal válv.
Retracción brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,5 mm (0.37 in.) E—Distancia ajuste long.
Retracción cucharón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,0 mm (0.35 in.)
Descarga cucharón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,5 mm (0.37 in.)

TIEMPOS DE CICLOS DE LA 690E LC DE FRENTE LARGO

Modo pot. máx. “P”


Modo trabajo “M” (Modo severo “HD”)

Giro (der.) . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . 27,0 seg. (3 revoluciones)


Giro (izq.) . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . 27,0 seg. (3 revoluciones)
Elevación aguilón . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,0 seg.
Bajada aguilón . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,2 seg.
Extensión brazo . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,4 seg.
Retracción brazo . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,2 seg.
Retracción cucharón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,3 seg.
Descarga cucharón .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,3 seg.
Propulsión . . . . . . .. . . . . . . . . . . . (No varía con frente largo)

Continúa en la página siguiente

TX,90,FF3391 -63-12MAY93

90-24 100898
PN=182
Mantenimiento

-UN-27APR93

-UN-27APR93
T7995AD

T7995AB
Válvulas principales de control hidráulico

A—Giro izq.
B—Elevación aguilón
C—Retracción cucharón
D—Propulsión avance izq.
E—Retracción brazo
F—Propulsión avance der.
G—Retracción brazo
H—Propulsión retroceso der.
I—Propulsión retroceso izq.
J—Descarga cucharón
K—Bajada aguilón
L—Giro der.

TX,90,FF3392 -63-12MAY93

90-25 100898
PN=183
Mantenimiento

SUSTITUCION DE LA PUNTA DE DIENTE


DEL CUCHARON PARA SERVICIO SEVERO

1. Limpiar el diente (A) y la punta (B).

-UN-06DEC88
2. Meter la herramienta extractora debajo del pasador en
forma de “U” (C).

N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones. El


pasador puede salir lanzado de la punta del

T6879EE
diente. Agarrar firmemente el pasador para
evitar lesiones.

3. Quitar el pasador.

4. Girar la punta en sentido contrahorario y tirarla para


sacarla.

-UN-27JUN91
5. Limpiar el vástago del diente.

6. Cambiar el pasador en forma de “U” cuando se


cambia la punta.

T7527DO
7. Girar la punta en sentido horario y meterla en el
vástago.

8. Instalar el pasador en forma de “U”. El costado del


pasador con la marca “FRONT” (D) debe mirar hacia la A—Diente
punta del diente. Asegurarse que el pasador está bien B—Punta del diente
encajado sobre la punta. C—Pasador
D—Marca “Front”

04T,90,K273 -63-28JAN92

90-26 100898
PN=184
Mantenimiento

AJUSTE DEL VARILLAJE DEL CUCHARON

La excavadora tiene un sistema de ajuste del cucharón


para quitar el huelgo del varillaje. Cuando hay huelgo
excesivo en el varillaje, quitar los suplementos de la

-UN-10NOV88
manera siguiente:

1. Deslizar el anillo “O” fuera del paso.

2. Medir la distancia (D) entre el buje (B) y el brazo.

T95775
Esta distancia no debe ser inferior a 0,5 mm (0.020 in.).

3. Quitar la placa (F).

NOTA: Algunos cucharones alternativos podrían tener


diferentes métodos de ajuste.

A—Cucharón

-UN-06DEC88
B—Buje
C—Pasador
D—Espacio libre
E—Suplemento
F—Placa

T6879DU
04T,90,M210 -63-13AUG91

4. Quitar la cantidad de suplementos que corresponda a


la distancia medida. Esto permitirá al buje moverse hacia
la derecha, eliminando el juego excesivo.

5. Instalar la placa y apretar los tornillos de casquete.

-UN-10NOV88
6. Volver a deslizar el anillo “O” en su lugar.

T95788
T82,EXMA,AG -63-06DEC83

90-27 100898
PN=185
Mantenimiento

REMOCION DEL CUCHARON

1. Bajar el cucharón al suelo.

2. Sacar los anillos de resorte (A) y pasadores de

-UN-31OCT88
fijación (B).

3. Deslizar los sellos de anillo “O” (C) fuera del paso.


Sacar los pasadores del cucharón (D).

T6450CF
4. Instalar el cucharón. Para ajustar el cucharón, ver
“Ajuste del restrictor del cilindro del brazo ” en el
capítulo “Mantenimiento.”

Para ajustar el movimiento del brazo a un cucharón de A—Anillo elástico


peso diferente, ver “Ajuste del restrictor del cilindro del B—Pasador retención
C—Anillo “O”
brazo” en este capítulo.
D—Pasador cucharón

04T,90,R12 -63-07JUN91

REVISAR EL NIVEL DE FLUIDO DEL


LAVAPARABRISAS

Abrir la puerta de acceso izquierda delantera. Revisar el


nivel en el depósito del lavaparabrisas (A). Si fuese

-UN-22MAY91
necesario, agregar fluido.

Durante tiempo frío, usar un fluido para toda temporada


para evitar congelación.

T7527CK
TX,90,FF2376 -63-13AUG91

NO DAR SERVICIO A LAS VALVULAS DE


CONTROL, CILINDROS, BOMBAS NI
MOTORES

El servicio a las válvulas de control, cilindros, bombas y


motores requiere herramientas e información especiales.

Si estas piezas llegaran a necesitar servicio, consultar al


concesionario autorizado.

TX,90,FF3356 -63-23MAR93

90-28 100898
PN=186
Mantenimiento

HUELGO DE LAS
CADENAS—INFORMACION GENERAL
Para aumentar al máximo la vida útil de las cadenas,
mantener el huelgo en la gama especificada. Podría ser
necesario ajustar las cadenas muchas veces al día
cuando se está trabajando en diversas condiciones de
suelo y humedad.
Ajustar las cadenas en las condiciones de
funcionamiento reales.
CADENA DEMASIADO TENSADA: La acumulación de
materia aumenta la tensión de las cadenas. Si hay
materia empacada en el tren de rodaje, hay que ajustar
las cadenas a la longitud especificada con esta materia
empacada en los componentes.
Aunque el resorte recuperador puede aliviar un poco la
tensión, de manera que la máquina pueda continuar
funcionando, el funcionamiento continuo sin ajuste
resultará en desgaste excesivo de los pasadores y
bujes, “patinaje” en las ruedas dentadas, desgaste de
las puntas de los dientes y cargas excesivas en todo el
tren de rodaje, así como en los mandos finales.
Además, se requiere más potencia para mover una
cadena demasiado tensada. Esto aumenta el consumo
de combustible y reduce la productividad.
CADENA DEMASIADO SUELTA: Una cadena
demasiado suelta permitirá un exceso de movimiento
lateral. Esto acelera el desgaste de los eslabones,
rodillos y las ruedas guía delanteras. El huelgo excesivo
de la cadena resultará en altas cargas por impacto en
los dientes de las ruedas dentadas, los bujes y los
rodillos superiores. 04T,90,M197 -63-07NOV90

ESPECIFICACIONES DE PAR DE APRIETE


DE LA TORNILLERIA

Revisar los pernos y las tuercas para asegurarse que


están apretados. Si están sueltos, apretarlos al par de
apriete indicado en las tablas siguientes, salvo indicación
contraria.

T82,SKMA,AT -63-01AUG94

90-29 100898
PN=187
Mantenimiento

REVISION DEL PAR DE APRIETE DE LAS


ZAPATAS DE LAS CADENAS

Hay que revisar periódicamente el apriete de los pernos


de las zapatas de las cadenas. Si los pernos no están al

-UN-08NOV88
par de apriete mínimo especificado, quitar las zapatas y
limpiar las superficies adosadas de las zapatas y los
eslabones antes de apretar los pernos.

Si la máquina está funcionando con zapatas sueltas, se

T82862
ensancharán los agujeros de los pernos en las zapatas
y los eslabones. Podría ser difícil mantener apretadas
las zapatas. Las zapatas sueltas también pueden dañar
la tornillería o se las pueden perder.

Instalar todas las tuercas de las zapatas con los bordes


redondeados (A) contra el eslabón y los bordes
biselados (B) alejados del eslabón. Asegurarse que la

-UN-23FEB89
tuerca está correctamente colocada en el eslabón para
permitir contacto completo entre el eslabón y la tuerca.

No volver a usar los pernos que hayan sido apretados


con este procedimiento de apriete por vueltas. Si un

T6794AM
perno está roto, quitar la zapata, limpiar las superficies
adosadas e instalar cuatro pernos nuevos.

ESPECIFICACION DE PAR DE APRIETE A—Borde redondeado


B—Borde biselado
Perno, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298 ± 30 N·m (220 ± 22 lb-ft)
lubricado MAS 1/2 de vuelta (180˚)

TX,90,FF2420 -63-23MAR93

90-30 100898
PN=188
Mantenimiento

VALORES DE APRIETE DE LOS TORNILLOS NO METRICOS (IN.)

-63-04MAR91
TS1162
Grado 1 Grado 2b Grado 5, 5.1 o 5.2 Grado 8 o 8.2

Dia. Engrasadoa Secoa Engrasadoa Secoa Engrasadoa Secoa Engrasadoa Secoa

N·m lb-ft N·m lb-ft N·m lb-ft N·m lb-ft N·m lb-ft N·m lb-ft N·m lb-ft N·m lb-ft

1/4 3.7 2.8 4.7 3.5 6 4.5 7.5 5.5 9.5 7 12 9 13.5 10 17 12.5
5/16 7.7 5.5 10 7 12 9 15 11 20 15 25 18 28 21 35 26
3/8 14 10 17 13 22 16 27 20 35 26 44 33 50 36 63 46

7/16 22 16 28 20 35 26 44 32 55 41 70 52 80 58 100 75
1/2 33 25 42 31 53 39 67 50 85 63 110 80 120 90 150 115
9/16 48 36 60 45 75 56 95 70 125 90 155 115 175 130 225 160

5/8 67 50 85 62 105 78 135 100 170 125 215 160 240 175 300 225
3/4 120 87 150 110 190 140 240 175 300 225 375 280 425 310 550 400
7/8 190 140 240 175 190 140 240 175 490 360 625 450 700 500 875 650

1 290 210 360 270 290 210 360 270 725 540 925 675 1050 750 1300 975
1-1/8 400 300 510 375 400 300 510 375 900 675 1150 850 1450 1075 1850 1350
1-1/4 570 425 725 530 570 425 725 530 1300 950 1650 1200 2050 1500 2600 1950

1-3/8 750 550 950 700 750 550 950 700 1700 1250 2150 1550 2700 2000 3400 2550
1-1/2 1000 725 1250 925 990 725 1250 930 2250 1650 2850 2100 3600 2650 4550 3350

NO UTILIZAR estos valores si se especifica un valor Los dispositivos de fijación deben ser sustituídos por
de apriete o procedimiento de apriete diferente para otros similares o de mayor grado. En este último
una aplicación específica. Los valores relacionados caso, las fijaciones deben ser apretadas al par de
son para uso general. Comprobar periódicamente el apriete original.
apriete de los tornillos. Los bulones de cizallamiento Comprobar que las roscas de las fijaciones están
están diseñados para romperse bajo cargas limpias y que se empieza a enroscar correctamente.
determinadas. Sustituir siempre los bulones de Esto evitará el fallo de las fijaciones al apretar.
cizallamiento por bulones de idéntico grado. Apretar las tuercas de freno de núcleo de plástico o
de acero a 50 % del par especificado en el cuadro
para las fijaciones ’secas’. Apretar las tuercas de
freno almenadas o dentadas a los valores máximos
a “Engrasado” significa, que se aplica a las fijaciones un lubricante especificados en el cuadro.
como p.e. aceite motor o que se trata de tornillos aceitados o
recubiertos de fosfato. “Seco” significa, que se utilizan fijaciones
normales o cincadas sin lubricación alguna.

b Para tornillos del grado SAE 2 de 152 mm (6 in.) de largo o


menores. En los tornillos más largos de 152 mm (6 in.) utilizar los
valores de apriete del grado SAE 1. DX,TORQ1 -63-20JUL94

90-31 100898
PN=189
Mantenimiento

VALORES DE APRIETE DE LOS TORNILLOS METRICOS

-63-04MAR91
TS1163
Grado 4.8 Grado 8.8 o 9.8 Grado 10.9 Grado 12.9

Dia. Engrasadoa Secoa Engrasadoa Secoa Engrasadoa Secoa Engrasadoa Secoa

N·m lb-ft N·m lb-ft N·m lb-ft N·m lb-ft N·m lb-ft N·m lb-ft N·m lb-ft N·m lb-ft

M6 4.8 3.5 6 4.5 9 6.5 11 8.5 13 9.5 17 12 15 11.5 19 14.5


M8 12 8.5 15 11 22 16 28 20 32 24 40 30 37 28 47 35
M10 23 17 29 21 43 32 55 40 63 47 80 60 75 55 95 70

M12 40 29 50 37 75 55 95 70 110 80 140 105 130 95 165 120


M14 63 47 80 60 120 88 150 110 175 130 225 165 205 150 260 190
M16 100 73 125 92 190 140 240 175 275 200 350 255 320 240 400 300

M18 135 100 175 125 260 195 330 250 375 275 475 350 440 325 560 410
M20 190 140 240 180 375 275 475 350 530 400 675 500 625 460 800 580
M22 260 190 330 250 510 375 650 475 725 540 925 675 850 625 1075 800

M24 330 250 425 310 650 475 825 600 925 675 1150 850 1075 800 1350 1000
M27 490 360 625 450 950 700 1200 875 1350 1000 1700 1250 1600 1150 2000 1500
M30 675 490 850 625 1300 950 1650 1200 1850 1350 2300 1700 2150 1600 2700 2000

M33 900 675 1150 850 1750 1300 2200 1650 2500 1850 3150 2350 2900 2150 3700 2750
M36 1150 850 1450 1075 2250 1650 2850 2100 3200 2350 4050 3000 3750 2750 4750 3500

NO UTILIZAR estos valores si se especifica un valor Los dispositivos de fijación deben ser sustituídos por
de apriete o procedimiento de apriete diferente para otros similares o de mayor grado. En este último
una aplicación específica. Los valores relacionados caso, las fijaciones deben ser apretadas al par de
son para uso general. Comprobar periódicamente el apriete original.
apriete de los tornillos. Los bulones de cizallamiento
están diseñados para romperse bajo cargas Comprobar que las roscas de las fijaciones están
determinadas. Sustituir siempre los bulones de limpias y que se empieza a enroscar correctamente.
cizallamiento por bulones de idéntico grado. Esto evitará el fallo de las fijaciones al apretar.

Apretar las tuercas de freno de núcleo de plástico o


de metal a 50 % del par especificado en el cuadro
para las fijaciones ’secas’. Apretar las tuercas de
freno almenadas o dentadas a los valores máximos
a “Engrasado” significa, que se aplica a las fijaciones un lubricante especificados en el cuadro.
como p.e. aceite motor o que se trata de tornillos aceitados o
recubiertos de fosfato. “Seco” significa, que se utilizan fijaciones
normales o cincadas sin lubricación alguna. DX,TORQ2 -63-20JUL94

90-32 100898
PN=190
Mantenimiento

TABLA SUPLEMENTARIA DE PAR DE


APRIETE DE TORNILLERIA METRICA

-UN-18OCT88
N ATENCION: Usar solamente herramientas
métricas para la tornillería métrica. Es probable
que otras herramientas no se adapten bien y

T6873AA
se podrían deslizar, causando lesiones.

Revisar el par de apriete de la tornillería a intervalos Perno T


uniformes. Los valores indicados son para uso general
solamente. No usar estos valores si en el procedimiento
se indica otro valor o técnica de apriete.

-UN-18OCT88
Los pernos rompibles han sido diseñados para romperse
bajo cargas determinadas. Siempre reemplazar un perno
rompible con otro del mismo grado.

T6873AB
Los sujetadores deben reemplazarse con otros del
mismo grado o de grado superior. Si se usan Perno H
sujetadores de grado superior, apretarlos solamente al
par de apriete indicado para el original.

-UN-18OCT88
Asegurarse que las roscas de los sujetadores están
limpias y bien alineadas antes de apretar los
sujetadores. Con esto se evitará la posibilidad de fallas
durante el apriete.

T6873AC
Apretar los pernos con contratuercas a aprox. 50% del
valor indicado en la tabla. Perno M

PAR DE APRIETE DE PERNOS METRICOS*

Diám. Perno T Perno H Perno M


nom. Nm lb-ft Nm lb-ft Nm lb-ft

8. . . . . 29 . . . . 21 . . . . . . 20. . . . . 15 . . . . . . . 10 . . . . . . 7
10 . . . . 63 . . . . 46 . . . . . . 45. . . . . 33 . . . . . . . 20 . . . . . 15
12 . . . 108 . . . . 80 . . . . . . 88. . . . . 65 . . . . . . . 34 . . . . . 25
14 . . . 176 . . . 130 . . . . . 137. . . . 101 . . . . . . . 54 . . . . . 40
16 . . . 265 . . . 195 . . . . . 206. . . . 152 . . . . . . . 78 . . . . . 58
18 . . . 392 . . . 289 . . . . . 294. . . . 217 . . . . . . . 118 . . . . . 87
20 . . . 539 . . . 398 . . . . . 392. . . . 289 . . . . . . . 167 . . . . 125
22 . . . 735 . . . 542 . . . . . 539. . . . 398 . . . . . . . 216 . . . . 159
24 . . . 931 . . . 687 . . . . . 686. . . . 506 . . . . . . . 274 . . . . 202
27 . . 1372 . . 1012 . . . . 1029. . . . 759 . . . . . . . 392 . . . . 289
30 . . 1911 . . 1410 . . . . 1421. . . 1049 . . . . . . . 539 . . . . 398
33 . . 2548 . . 1890 . . . . 1911. . . 1410 . . . . . . . 735 . . . . 542
36 . . 3136 . . 2314 . . . . 2401. . . 1772 . . . . . . . 931 . . . . 687

*La tolerancia es de ±10% 04T,90,M170 -63-01AUG94

90-33 100898
PN=191
Mantenimiento

REVISAR LAS LINEAS DE ACEITE Y LOS


CONECTORES

N ATENCION: Las fugas de fluidos a presión del


sistema pueden tener tanta fuerza que pene-
tran la piel, causando lesiones graves. Por lo
tanto, es imprescindible dejar el sistema sin
presión antes de aflojar o desconectar cual-

-UN-23AUG88
quier tubería y asegurarse de que todas las
conexiones y los racores están bien apretados
antes de aplicar presión al sistema. Para loca-
lizar una fuga de aceite hidráulico poner un
pedazo de cartón sobre las conexiones. No

X9811
acercar las manos y el cuerpo a una fuga de
alta presión.

Si, a pesar de esta precaución, ocurre un


accidente, acudir de inmediato a un médico
que debería eliminar el fluido cirúrgicamente
dentro de pocas horas para evitar una
gangrena. Los médicos que no tengan
experiencia en tratar este tipo de lesiones
pueden dirigirse a un centro médico especia-
lizado o llamar al Departamento Médico de
Deere & Company Moline, Illinois (E.E.U.U.).

Revisar todas las líneas, mangueras y conectores


regularmente en busca de fugas o daños. Asegurar que
las abrazaderas estén en su lugar y apretadas. Asegurar
que las mangueras no estén retorcidas o en contacto
con las piezas en movimiento.

-UN-24JAN89
La tubería con abolladuras puede causar el
recalentamiento del aceite. Si se encuentran abolladuras,
cambiar inmediatamente la tubería.

T85401
IMPORTANTE: Apretar los conectores según lo
especificado en las tablas de par de
apriete.

Al apretar las conexiones, usar dos llaves para no doblar


o romper las tuberías y los conectores.

T82,FLMA,AI -63-15MAR90

90-34 100898
PN=192
Mantenimiento

RECOMENDACIONES DE SERVICIO PARA


CONECTORES DE RESALTE DE ANILLO
“O”
ADAPTADOR RECTO

-UN-18OCT88
1. Revisar el asiento del anillo “O” en busca de suciedad
y defectos.
2. Lubricar el anillo “O” con vaselina. Colocar cinta
aislante sobre las roscas para proteger el anillo “O”.
Deslizar el anillo “O” sobre la cinta y dentro de la ranura

T6243AE
en el conector. Quitar la cinta.
3. Apretar el adaptador al par de apriete indicado en la
tabla.
ADAPTADOR ANGULAR
1. Destornillar completamente la contratuerca (A) y la
arandela de respaldo (B) hasta el extremo de cabeza

-UN-18OCT88
(C) del adaptador.
2. Atornillar el adaptador en el resalte roscado hasta que
la arandela de respaldo toque la cara del resalte.
3. Girar el extremo de cabeza del adaptador en sentido

T6520AB
contrahorario hacia la posición correcta (una vuelta como
máximo).
4. Sujetar el extremo de cabeza del adaptador con una
llave y apretar la contratuerca y la arandela de respaldo
al par de apriete correcto.
NOTA: No permitir que las mangueras se retuerzan al
apretar los adaptadores.
PAR DE APRIETE

Roscas Nm lb-ft
3/8-24 UNF . . . . . . . . . . . . . . . . 8 . . . . . . . . . . . . .. 6
7/16-20 UNF . . . . . . . . . . . . . . . 12 . . . . . . . . . . . . .. 9
1/2-20 UNF . . . . . . . . . . . . . . . 16 . . . . . . . . . . . . . 12
9/16-18 UNF . . . . . . . . . . . . . . . 24 . . . . . . . . . . . . . 18
3/4-16 UNF . . . . . . . . . . . . . . . 46 . . . . . . . . . . . . . 34
7/8-14 UNF . . . . . . . . . . . . . . . 62 . . . . . . . . . . . . . 46
1-1/16-12 UN . . . . . . . . . . . . . . . 102 . . . . . . . . . . . . . 75
1-3/16-12 UN . . . . . . . . . . . . . . . 122 . . . . . . . . . . . . . 90
1-5/16-12 UN . . . . . . . . . . . . . . . 142 . . . . . . . . . . . . 105
1-5/8-12 UN . . . . . . . . . . . . . . . 190 . . . . . . . . . . . . 140
1-7/8-12 UN . . . . . . . . . . . . . . . 217 . . . . . . . . . . . . 160

NOTA: La tolerancia es de ±10%.

04T,90,K66 -63-01AUG94

90-35 100898
PN=193
Mantenimiento

RECOMENDACIONES DE SERVICIO PARA


LOS ADAPTADORES DE CIERRE FRONTAL
DE ANILLOS “O”

1. Revisar las superficies de sellado del adaptador. No

-UN-18OCT88
deben estar sucias ni tener defectos.

2. Revisar el anillo “O”. No debe tener daños ni


defectos.

T6243AD
3. Lubricar los anillos “O” e instalarlos en la ranura con
vaselina para sujetarlos en su lugar.

4. Empujar el anillo “O” dentro de la ranura. Usar


bastante vaselina para asegurarse que no se desplace
el anillo “O” durante el armado.

5. Alinear los adaptadores en ángulo y apretarlos a


mano, presionando la junta para asegurarse que el anillo
“O” permanezca en su lugar.

6. Apretar el adaptador o tuerca al par de apriete


indicado en la tabla según el tamaño de raya estampado
en el adaptador. No dejar que las mangueras se
retuerzan cuando se aprieten los adaptadores.

PAR DE APRIETE DE ADAPTADORES DE CIERRE FRONTAL DE ANILLO “O”

D.E. nominal tubo Dim. Roscas Tuerca gir. Tuerca tabique


mm in. in. Nm lb-ft Nm lb-ft
6,35 . . . 0.250 . . . . . . . -4. . . . . . . . . 9/16-18 . . . . . . . . . 16 . . . 12 . . . . . . . . . . 5,0 . . . . . 3.5

9,52 . . . 0.375 . . . . . . . -6. . . . . . . . . 11/16-16 . . . . . . . . . 24 . . . 18 . . . . . . . . . . 9,0 . . . . . 6.5

12,70 . . . 0.500 . . . . . . . -8. . . . . . . . . 13/16-16 . . . . . . . . . 50 . . . 37 . . . . . . . . . . 17,0 . . . . . 12.5

15,88 . . . 0.625 . . . . . . -10. . . . . . . . . . . . 1-14 . . . . . . . . . 69 . . . 51 . . . . . . . . . . 17,0 . . . . . 12.5

19,05 . . . 0.750 . . . . . . -12. . . . . . . . 1 3/16-12 . . . . . . . . 102 . . . 75 . . . . . . . . . . 17,0 . . . . . 12.5

22,22 . . . 0.875 . . . . . . -14. . . . . . . . 1 3/16-12 . . . . . . . . 102 . . . 75 . . . . . . . . . . 17,0 . . . . . 12.5

25,40 . . . 1.000 . . . . . . -16. . . . . . . . 1 7/16-12 . . . . . . . . 142 . . 105 . . . . . . . . . . 17,0 . . . . . 12.5

31,75 . . . 1.250 . . . . . . -20. . . . . . . 1 11/16-12 . . . . . . . . 190 . . 140 . . . . . . . . . . 17,0 . . . . . 12.5

38,10 . . . 1.500 . . . . . . -24. . . . . . . . . . . . 2-12 . . . . . . . . 217 . . 160 . . . . . . . . . . 17,0 . . . . . 12.5

NOTA: La tolerancia es de +15 -20%.

04T,90,K67 -63-01AUG94

90-36 100898
PN=194
Mantenimiento

RECOMENDACIONES DE SERVICIO PARA


CONECTORES DE ASIENTOS ABOCINADOS
DE 37˚ Y CONICOS DE 30˚

1. Inspeccionar el abocinamiento y el asiento abocinado.

-UN-18OCT88
No deben estar sucios ni tener defectos obvios.

2. Los defectos en el abocinamiento del tubo no pueden


repararse. Es imposible eliminar una fuga
sobreapretando un conector abocinado defectuoso.

T6234AC
3. Alinear el tubo con el conector antes de intentar
enroscar la tuerca.

4. Lubricar las roscas macho con aceite hidráulico o


vaselina.

5. Alinear los conectores en ángulo y apretarlos a mano.

6. Apretar el conector o tuerca al par de apriete ilustrado


en la tabla. No dejar que las mangueras se retuerzan
cuando se aprieten los conectores.

PAR DE APRIETE—CONECTOR RECTO O TUERCA ESPECIAL*

Roscas Nm lb-ft

3/8 - 24 UNF . . . . . . . . . . 8 .. . . . . . . . . . . . 6
7/16 - 20 UNF . . . . . . . . . 12 . . . . . . . . . . . . 9
1/2 - 20 UNF . . . . . . . . . . 16 . . . . . . . . . . . . 12
9/16 - 18 UNF . . . . . . . . . 24 . . . . . . . . . . . . 18
3/4 - 16 UNF . . . . . . . . . . 46 . . . . . . . . . . . . 34
7/8 - 14 UNF . . . . . . . . . . 62 . . . . . . . . . . . . 46
1-1/16 - 12 UN . . . . . . . . . 102 . . . . . . . . . . . 75
1-3/16 - 12 UN . . . . . . . . . 122 . . . . . . . . . . . 90
1-5/16 - 12 UN . . . . . . . . . 142 . . . . . . . . . . . 105
1-5/8 - 12 UN . . . . . . . . . . 190 . . . . . . . . . . . 140
1-7/8 - 12 UN . . . . . . . . . . 217 . . . . . . . . . . . 160

*La tolerancia es de ±10%. 04T,90,C96 -63-21JAN92

90-37 100898
PN=195
Mantenimiento

RECOMENDACIONES DE SERVICIO PARA


CONECTORES DE ASIENTOS
ABOCINADOS—ROSCAS RECTAS O
CONICAS

-UN-18OCT88
1. Inspeccionar el abocinamiento y el asiento abocinado.
No deben estar sucios ni tener defectos obvios.

2. Los defectos en el abocinamiento del tubo no pueden


repararse. Es imposible eliminar una fuga

T6873AE
sobreapretando un conector abocinado defectuoso.

3. Alinear el tubo con el conector antes de intentar Roscas rectas


enroscar la tuerca.

4. Lubricar las roscas macho con aceite hidráulico o


vaselina.

5. Alinear los conectores en ángulo y apretarlos a mano.

-UN-18OCT88
6. Apretar el conector o tuerca al par de apriete ilustrado
en la tabla. No dejar que las mangueras se retuerzan
cuando se aprieten los conectores.

T6873AD
TABLA DE PAR DE APRIETE*

Tamaño roscas Roscas rectas** Roscas cónicas Roscas cónicas


N·m lb-ft N·m lb-ft

1/8 . . . . . . . . . . . 15 . . . . . . . . 11 . . . . . . . .. . . . . . . . . ..
1/4 . . . . . . . . . . . 20 . . . . . . . . 15 . . . . . . . 45 . . . . . . . . 33
3/8 . . . . . . . . . . . 29 . . . . . . . . 21 . . . . . . . 69 . . . . . . . . 51
1/2 . . . . . . . . . . . 49 . . . . . . . . 36 . . . . . . . 93 . . . . . . . . 69
3/4 . . . . . . . . . . . 69 . . . . . . . . 51 . . . . . . 176 . . . . . . . 130
1... . . . . . . . . . 157 . . . . . . . 116 . . . . . . 343 . . . . . . . 253
1-1/2 . . . . . . . . . 196 . . . . . . . 145 . . . . . . 539 . . . . . . . 398
2... . . . . . . . . . 255 . . . . . . . 188 . . . . . . 588 . . . . . . . 434

NOTA: Si las roscas hembras son de hierro fundido


(válvulas de control, válvulas de freno, motores,
etc.), es necesario reducir el par de apriete en
aprox. 10%.

*La tolerancia de torsión es ±10%.

**Con superficie de asiento. 04T,90,M171 -63-28JAN92

90-38 100898
PN=196
Mantenimiento

RECOMENDACIONES PARA EL MANTENIMIENTO DE LOS CONECTORES DE PESTAÑA


DE CUATRO PERNOS (DIMENSIONES NO METRICAS)

-UN-01MAR90
T6890BB
A—Superficie de sellado B—Pestaña dividida C—Anillo “O” apretado D—Pestaña sólida

1. Limpiar las superficies de sellado (A). Revisarlas. 4. Pestaña sólida (D): colocar la tubería hidráulica en
Las rayaduras causan fugas. La aspereza causa el centro de la pestaña e instalar los pernos. Con la
desgaste del sello. La superficie dispareja causa pestaña ubicada en el centro de la abertura, apretar
extrusión del sello. Si no se logra pulir estos a mano los pernos para sostenerla en su lugar. No
defectos, es necesario sustituir el componente. estrujar el anillo “O”.

2. Colocar el anillo “O” (y la arandela de respaldo si 5. Apretar un perno y luego el diagonalmente


se requiere) en la ranura, usando vaselina para opuesto. Apretar los dos pernos restantes. Apretar
sostenerlo en su lugar. todos los pernos al par de apriete especificado en la
tabla.
3. Pestaña dividida: ensamblar sueltas las dos
mitades de la pestaña (B), asegurando que la NO usar llaves de aire comprimido. NO apretar por
partidura esté ubicada en el centro y perpendicular a completo un perno antes de apretar los otros. NO
la abertura. Apretar a mano los pernos para apretar en exceso.
mantener las piezas en su lugar. No estrujar el anillo
“O” (C).
TABLA DE PAR DE APRIETE*
Nm lb-ft
Tamaño nom. pestaña Tamaño perno Mín. Máx. Mín. Máx.
1/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5/16-18 UNC . . . . . . . . . 20 . . . . . 31 . . . . . . . . . . . 15 . . . . . . 23
3/4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/8-16 UNC . . . . . . . . . 28 . . . . . 54 . . . . . . . . . . . 21 . . . . . . 40
1 ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/8-16 UNC . . . . . . . . . 37 . . . . . 54 . . . . . . . . . . . 27 . . . . . . 40
1-1/4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7/16-14 UNC . . . . . . . . . 47 . . . . . 85 . . . . . . . . . . . 35 . . . . . . 63
1-1/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2-13 UNC . . . . . . . . . 62 . . . . 131 . . . . . . . . . . . 46 . . . . . . 97
2 ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2-13 UNC . . . . . . . . . 73 . . . . 131 . . . . . . . . . . . 54 . . . . . . 97
2-1/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2-13 UNC . . . . . . . . 107 . . . . 131 . . . . . . . . . . . 79 . . . . . . 97
3 ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5/8-11 UNC . . . . . . . . 158 . . . . 264 . . . . . . . . . . 117 . . . . . 195
3-1/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5/8-11 UNC . . . . . . . . 158 . . . . 264 . . . . . . . . . . 117 . . . . . 195
4 ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5/8-11 UNC . . . . . . . . 158 . . . . 264 . . . . . . . . . . 117 . . . . . 195
5 ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5/8-11 UNC . . . . . . . . 158 . . . . 264 . . . . . . . . . . 117 . . . . . 195

*Tolerancia de ±10%. Los pares de apriete indicados son suficientes


para la conexión del tamaño indicado a la presión de trabajo
recomendada. Los pares de apriete pueden aumentarse al máximo
indicado para cada tamaño de perno si se desea. Al aumentar el par
de apriete más allá del máximo indicado se deformará la pestaña y el
perno y la conexión fallará. 04T,90,K174 -63-01AUG94

90-39 100898
PN=197
Mantenimiento

RECOMENDACIONES PARA EL MANTENIMIENTO DE LOS CONECTORES DE PESTAÑA


DE CUATRO PERNOS (DIMENSIONES METRICAS)

-UN-01MAR90
T6890BB
A—Superficie de sellado B—Pestaña dividida C—Anillo “O” apretado D—Pestaña sólida

1. Limpiar las superficies de sellado (A). Revisarlas. 5. Una vez que los componentes estén en la posición
Las rayaduras causan fugas. La aspereza causa correcta y los pernos hayan sido apretados a mano,
desgaste del sello. La superficie dispareja causa apretar un perno y luego el diagonalmente opuesto.
extrusión del sello. Si no se logra pulir estos Apretar los dos pernos restantes. Apretar todos los
defectos, sustituir el componente. pernos al par de apriete especificado en la tabla.

2. Colocar el anillo “O” correcto (y la arandela de NO usar llaves de aire comprimido. NO apretar por
respaldo si se requiere) en la ranura, usando completo un perno antes de apretar los otros. NO
vaselina para mantenerlo en su lugar. apretar en exceso.

3. Pestaña dividida: ensamblar sueltas las dos TABLA DE PAR DE APRIETE*


mitades de la pestaña (B), asegurando que la
Roscas** Nm lb-ft
partidura esté ubicada en el centro y perpendicular a
M6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 . . . . . . . . . . . . . . .. 9
la abertura. Apretar a mano los pernos para M8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 . . . . . . . . . . . . . . . 22
mantener las piezas en su lugar. No estrujar el anillo M10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 . . . . . . . . . . . . . . . 42
“O” (C). M12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 . . . . . . . . . . . . . . . 70
M14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 . . . . . . . . . . . . . . 116
M16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 . . . . . . . . . . . . . . 160
4. Pestaña sólida (D): colocar la tubería hidráulica en
M18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334 . . . . . . . . . . . . . . 246
el centro de la pestaña e instalar los cuatro pernos. M20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 421 . . . . . . . . . . . . . . 318
Con la pestaña ubicada en el centro de la abertura,
apretar a mano los pernos para sostenerla en su
lugar. No estrujar el anillo “O”.

*Tolerancia de ±10%. Los pares de apriete indicados son suficientes


para la conexión del tamaño indicado a la presión de trabajo
recomendada. Al aumentar el par de apriete más allá del máximo
indicado se deformará la pestaña y el perno y la conexión fallará.

**Roscas métricas normales. 04T,90,K175 -63-01AUG94

90-40 100898
PN=198
Revisión operacional
PROCEDIMIENTO DE REVISION OPERACIONAL

Usar este procedimiento para revisar todos los Se necesita un lugar a nivel y con el espacio
sistemas y funciones de la máquina. Este suficiente para completar las revisiones. No se
procedimiento ha sido diseñado de manera que se necesitan herramientas o equipo para llevar a cabo la
pueda hacer una revisión rápida del funcionamiento revisión.
de la máquina durante la inspección del exterior de la
misma y mientras se hacen algunas comprobaciones Efectuar las inspecciones visuales necesarias (niveles
especiales desde el asiento del operador. de aceite, condición del aceite, fugas externas, así
como tornillería, varillaje o alambrado flojo) antes de
Si llegara a surgir algún problema con la máquina, en iniciar el procedimiento de revisión. La máquina debe
estas revisiones se encontrará información sobre estar a la temperatura de funcionamiento normal para
procedimientos muy útil que indicará la causa. Esta muchas de las revisiones.
información permite que el mismo operador efectúe
un ajuste sencillo, lo que reducirá el tiempo Empezar en la columna de la izquierda y leerla por
improductivo. Usar la tabla de contenido para completo antes de realizar la revisión, seguir esta
localizar los procedimientos de ajustes. secuencia de izquierda a derecha. En la columna de
la extrema derecha, si no se ha encontrado ningún
La información que se suministre después de problema, se indicará pasar a la revisión siguiente. Si
completar la revisión operacional le permitirá elegir la se indica que hay un problema, se indicará ya sea
prueba o trabajo de reparación específico necesario pasar a una sección en este manual o al
para volver a dejar la máquina de acuerdo a las concesionario autorizado para reparación.
especificaciones de diseño.

TX,901515,VV269-63-21AUG91

95-1 100898
PN=199
Revisión operacional

; SISTEMA DE ENFRIAMIENTO

TX,95,FF2510 -63-26AUG91

TAPA DEL RADIADOR Apagar el motor y dejarlo enfriar. SI: Pasar a la revisión

N ATENCION: Para Sacar la tapa del radiador.


siguiente.
evitar lesiones NO: Cambiar la tapa
personales, NO
SACAR la tapa del Si el refrigerante está más caliente que el aire, ¿ del radiador.
radiador a menos que se escucha la entrada de aire al sistema al
el motor esté frío. Si sacar la tapa?
se saca la tapa con el
motor caliente, se ¿Tiene la tapa un tope que obliga a empujarla
despedirá refrigerante hacia abajo para poder sacarla?
T6488FY -UN-19OCT88
caliente o vapor,
posiblemente ¿Están el sello (C) y la empaquetadura (A) en
causando buen estado?
quemaduras graves.
¿Está el resorte (B) en buenas condiciones?

T7690AB -UN-23JAN92

TX,900505,RP840-63-31JAN92

NIVEL DE Motor apagado. SI: Pasar a la revisión


REFRIGERANTE Y siguiente.
ACONDICIONADOR Dejar enfriar el motor.
DE REFRIGERANTE Abrir la puerta de NO: Agregar o cambiar
EN TANQUE DE acceso al radiador del
RECUPERACION el refrigerante. (Ver el
motor. capítulo
Inspeccionar el nivel de Mantenimiento.)
refrigerante y
acondicionador de
T7509AJ -UN-05SEP91
refrigerante en el
tanque de reboso.
¿Está el nivel de
refrigerante entre las
marcas FULL (lleno) y
LOW (bajo) del tanque?
¿Está el refrigerante
limpio, sin aceite,
espuma u oxidación?

TX,95,FF3358 -63-27SEP94

MANGUERAS DE ¿Están las mangueras SI: Pasar a la revisión


REFRIGERANTE Y del radiador y calefactor siguiente.
ABRAZADERAS libres de torceduras,
dobleces, grietas o NO: Cambiar o
desgaste producido por
la frotación con piezas enderezar las
adyacentes? mangueras según sea
necesario. Apretar o
¿Están las abrazaderas
apretadas y bien volver a colocar las
instaladas? abrazaderas.
TX,901010,RP843-63-23MAR93

95-2 100898
PN=200
Revisión operacional

BOMBA DE AGUA Motor apagado. SI: El sello (B) está


defectuoso. Cambiar el
¿Se fuga el refrigerante sello o la bomba de
por el agujero de alivio agua. Consultar al
(A)? concesionario
autorizado.

NO: Pasar a la revisión


siguiente.
T7690AC -UN-27JAN92 TX,95,FF3360 -63-12MAY93

PALETAS DEL ¿Están las paletas SI: Cambiar el


VENTILADOR torcidas o dobladas? ventilador.

¿Hay grietas o NO: Pasar a la revisión


picaduras en las siguiente.
paletas?

T7694AH -UN-03FEB92 TX,900505,RP911-63-19MAR92

SENTIDO DE GIRO ¿Está bien instalado el ventilador con la parte SI: Pasar a la revisión
DEL VENTILADOR cóncava (flecha) apuntando en sentido contrario siguiente.
al radiador? NO: Si está instalado al
revés, sacarlo y
NOTA: Si el ventilador está instalado al revés, colocarlo
perderá casi un 50% de su capacidad. correctamente.
Consultar al
concesionario
autorizado.
T6488GB -UN-23AUG93 TX,95,FF2502 -63-27SEP94

ENVUELTA Y Revisar el espacio libre entre la envuelta y el SI: Pasar a la revisión


PROTECTOR DEL protector del ventilador. siguiente.
VENTILADOR NO: Ajustar la envuelta
¿Está el ventilador centrado en la envuelta? si el ventilador no está
centrado. Reparar o
¿Está el protector libre de daños? reemplazar la envuelta.
Apretar la tornillería floja.
Cambiar la envuelta si
¿Están los soportes y la tornillería apretados? es necesario.

T6488GC -UN-23AUG93 TX,901005,RP913-63-15JUL94

CORREA DEL ¿Está la correa libre de aceite o NOTA: La correa del ventilador se SI: Pasar a la revisión
VENTILADOR grasa? ajusta por sí sola. siguiente.

¿Está la superficie interior de la ¿Está el tensor de correa NO: Cambiar la correa


correa libre de grietas o bordes manteniendo la tensión de la si tiene aceite, grasa,
deshilachados? correa? grietas u otros daños.
Reparar o cambiar el
¿Está la correa alineada con las tensor si la correa
poleas? permanece floja.
TX,9005,RP914 -63-27SEP94

FLUJO DE AIRE ¿Están las aletas del SI: Pasar a la revisión


EXTERIOR DEL radiador libres de lodo, siguiente.
RADIADOR hojas, hierba u otra
mugre? NO: Limpiar el exterior
del radiador y la rejilla
¿Están las aletas de entrada de aire.
rectas, no torcidas ni Consultar al
agrietadas? concesionario
autorizado.
TX,95,FF3395 -63-12MAY93

95-3 100898
PN=201
Revisión operacional

NUCLEO INTERNO Levantar la puerta de SI: El núcleo interno del


DEL RADIADOR acceso del motor. radiador está bueno.
N ATENCION: Para Quitar la tapa del INCORRECTO: Sacar y
evitar lesiones
personales, NO quitar radiador. limpiar el radiador o
la tapa a menos que cambiarlo. Volver a
el motor esté frío. Si Vaciar el refrigerante a llenar el sistema de
se saca la tapa con el un recipiente limpio enfriamiento con el
motor caliente, se hasta que los tubos del refrigerante correcto.
despedirá refrigerante núcleo estén visibles. (Ver Refrigerante del
T6488FZ -UN-19OCT88
caliente o vapor, motor en el capítulo
posiblemente ¿Está el núcleo del Mantenimiento.)
causando radiador libre de óxido,
quemaduras graves.
cal o corrosión. ¿Están
los conductos en el
núcleo limpios—SIN
obstrucciones?

TX,95,FF2485 -63-27SEP94

95-4 100898
PN=202
Revisión operacional

‘ PUESTO DEL OPERADOR—LLAVE CONECTADA, MOTOR APAGADO

TX,95,FF2511 -63-26AUG91

MEDIDORES, MONITOR, Poner la llave de SI: Pasar a la revisión


INDICADOR DE contacto en la posición siguiente.
VELOCIDAD DE
PROPULSION, ACC (B).
INTERRUPTOR DE NO: Consultar al
VELOCIDAD DE Todos los medidores concesionario
PROPULSION, del monitor, luces autorizado.
INDICADOR DE indicadoras y luces
AUTORALENTI, indicadoras del tablero
CONTROL DE
AUTORALENTI Y RELE de interruptores deben
DE LA BATERIA. T7531BS -UN-07JUN91
estar APAGADAS.
TX,901505,VV247-63-27SEP94

NOTA: El timbre del monitor no se revisa SI: Pasar a la revisión


durante este procedimiento. siguiente.
Motor apagado. NO: Hacer la prueba de
Interruptor de autoralentí (C) APAGADO. (Luz las señales de
indicadora APAGADA) detección del
controlador del sistema
Llave de contacto CONECTADA. explicada en esta
sección. Revisar el
¿Hace “clic” el relé de la batería? fusible del monitor. Si
está bueno, consultar al
¿Se ILUMINAN las ocho luces indicadoras del concesionario
monitor? Después de 2 a 3 segundos ¿las autorizado.
únicas luces que permanecen ILUMINADAS son
la del alternador (A) y presión de aceite del
motor (B)?

Empujar el interruptor de velocidad de propulsión


a velocidad lenta (tortuga). (Luz indicadora de
T7531AA -UN-07JUN91 baja velocidad ILUMINADA)

¿Está ILUMINADA la luz (G) indicadora de


propulsión a baja velocidad?

Oprimir el interruptor (D) de aumento de la


velocidad de propulsión.

¿Está ILUMINADA la luz (F) indicadora de


propulsión a media velocidad?

Oprimir el interruptor (D) de aumentar la


velocidad de propulsión.

¿Está ILUMINADA la luz (E) indicadora de


propulsión a alta velocidad (conejo)?

Empujar el interruptor de autoralentí (C) a la


posición CONECTADA.

¿Está ILUMINADA la luz (H) indicadora de


T7531AB -UN-07JUN91 autoralentí?

TX,901505,VV230-63-27SEP94

95-5 100898
PN=203
Revisión operacional

CIRCUITO DEL Motor apagado. SI: Pasar a la revisión


INDICADOR DEL siguiente.
MODO DE TRABAJO Llave de contacto en
ON. NO: Hacer la prueba de
las señales de
Oprimir el botón del detección del
modo de trabajo (E). controlador del sistema
explicada en esta
¿Se ILUMINAN las sección. Revisar el
luces indicadoras de fusible. Consultar al
modo de trabajo concesionario
(A,B,C,D) de a una a la autorizado.
vez, en orden, a
medida que se oprime
repetidamente el botón
de modo?

T7531AC -UN-07JUN91

TX,901505,VV231-63-13AUG91

BOTONES DE NOTA: El motor SI: Pasar a la revisión


VELOCIDAD DEL arranca en modo “L” de siguiente.
MOTOR trabajo liviano.
NO: Hacer la prueba de
Arrancar el motor. las señales de
detección del
Oprimir los botones controlador del sistema
I,L,E,P, (velocidad del explicada en esta
motor) de modo de sección. Revisar el
potencia (A) de a uno a fusible. Consultar al
la vez. concesionario
autorizado.
Escuchar. ¿Cambia la
velocidad (rpm) del
motor al oprimir cada
uno de los botones?

¿Se iluminan las luces


(B) indicadoras
correspondientes al
oprimir cada botón?
T7531AI -UN-07JUN91 TX,901505,VV232-63-27SEP94

CIRCUITO DEL Motor apagado. SI: Pasar a la revisión


INDICADOR DE siguiente.
NIVELES Llave de contacto
(REFRIGERANTE, CONECTADA. NO: Revisar el nivel de
ACEITE HIDRAULICO
Y ACEITE DEL fluido en el radiador,
MOTOR) Oprimir sin soltar el depósito hidráulico o
botón (A) de revisión motor. Si está correcto,
del nivel antes del hay falla en el
manejo. interruptor sensor del
nivel de fluido o su
¿Se ILUMINAN las cableado. Hacer la
luces (B) indicadoras prueba de las señales
de nivel de refrigerante, de detección del
aceite hidráulico y controlador del sistema
aceite del motor? explicada en esta
sección. Consultar al
concesionario
autorizado.

T7531AM -UN-07JUN91 TX,901505,VV233-63-27SEP94

95-6 100898
PN=204
Revisión operacional

VARILLAJE DE LA Motor apagado. SI: Pasar a la revisión


VALVULA DE CORTE siguiente.
DE CONTROL PILOTO Empujar lentamente la palanca de corte de
control piloto hacia adelante y tirarla hacia atrás. NO: Consultar al
concesionario
¿Se mueve fácilmente la palanca a la posición autorizado.
de retén hacia adelante y hacia atrás?

T7351CM -UN-22AUG90 TX,901505,VV270-63-27SEP94

CILINDRO DE Motor apagado. SI: Pasar a la revisión


AMORTIGUACION DE siguiente.
LOS PEDALES Y Llave de contacto en ON.
PALANCAS DE NO: Inspeccionar los
PROPULSION
Empujar cada palanca y pedal de propulsión cilindros de gas de
hacia adelante (A) y luego soltarlos. amortiguación del pedal
(debajo de los pedales
Tirar cada palanca y pedal de propulsión hacia de propulsión).
atrás (B) y luego soltarlos. Consultar al
T7531AO -UN-07JUN91
concesionario
¿Necesita cada palanca y pedal la misma fuerza autorizado.
para moverse hacia adelante y atrás?

¿Regresa cada palanca y pedal a punto muerto


al mismo tiempo al soltarlos?

TX,901505,VV234-63-18JUL91

95-7 100898
PN=205
Revisión operacional

Æ PUESTO DEL OPERADOR—MOTOR EN MARCHA

TX,900505,VV293-63-21AUG91

CIRCUITO DEL Luz (B) indicadora de autoralentí ILUMINADA. SI: Pasar a la revisión
MONITOR, siguiente.
MEDIDORES Y NOTA: El timbre no sonará durante esta revisión.
HOROMETRO NO: Si la luz de la
Palanca de corte de control piloto en OFF. batería está iluminada
después que el motor
Arrancar el motor. arranca, revisar la
correa del alternador.
¿Están todas las luces (A) indicadoras del Revisar el fusible del
monitor APAGADAS después que el motor monitor. Consultar al
arranca? concesionario
autorizado.
¿El medidor de combustible (D) indica nivel de
combustible? Revisar el alternador.
Consultar al
¿Está la aguja (E) del termómetro de refrigerante concesionario
en la zona de funcionamiento normal después autorizado.
de unos pocos minutos?

¿El casillero rectangular en el extremo derecho


del horómetro (C) rota alternadamente entre
T7531AN -UN-07JUN91 blanco y negro cada cinco segundos,
aproximadamente?

Apagar el motor.

TX,901505,VV235-63-13AUG91

CONTROL DE Arrancar el motor. SI: Continuar la


VELOCIDAD DEL revisión.
MOTOR Interruptor de autoralentí DESCONECTADO (luz
indicadora APAGADA). NO: Hacer la prueba de
las señales de
Oprimir y soltar el interruptor del acelerador (A). detección del
controlador del sistema
¿Aumenta la velocidad del motor en aprox. 80 explicada en esta
rpm cada vez que se oprime el interruptor? sección. Consultar al
T7531AD -UN-07JUN91
concesionario
Oprimir sin soltar el interruptor del acelerador. autorizado.

¿Aumenta constantemente la velocidad del motor


hasta ralentí rápido (luz indicadora “P” de modo
de velocidad máx. del motor ILUMINADA)?

TX,901505,VV236-63-27SEP94

95-8 100898
PN=206
Revisión operacional

CONTROL DE Oprimir y soltar el interruptor desacelerador. SI: Pasar a la revisión


VELOCIDAD DEL siguiente.
MOTOR ¿Disminuye la velocidad del motor en aprox. 80 NO: Hacer la prueba de
(CONTINUACION) rpm cada vez que se oprime el interruptor? las señales de detección
del controlador del
Oprimir sin soltar el interruptor desacelerador. sistema explicada en
esta sección. Consultar
al concesionario
¿Disminuye constantemente la velocidad del autorizado.
motor hasta ralentí lento (luz indicadora “I”
T7531AE -UN-07JUN91
ILUMINADA)?
TX,901515,VV237-63-27SEP94

BOMBILLA DE LA Quitar la tapa de la caja de fusibles (A). Soltar SI: Pasar a la revisión
LUZ INDICADORA los tornillos (B). siguiente.
DEL CONTROLADOR
DEL SISTEMA Quitar la cubierta del panel trasero (C). NO: Consultar al
Motor apagado. concesionario
Mientras se observan las luces indicadoras del autorizado.
Palanca de corte piloto controlador del sistema, arrancar el motor.
DESCONECTADA.
NOTA: La luz 1 tiene dos colores (rojo y verde).
Las luces 2—9 son rojas solamente.

¿Se ILUMINAN todas las luces (rojas) y luego se


apagan?

¿Se ILUMINA la luz 1 roja y luego cambia a


verde y luego se APAGA?

T7531BU -UN-07JUN91 TX,900505,VV285-63-18JUL91

MODO DE PRUEBA Motor funcionando. Oprimir una vez el SI: Pasar a la revisión
DEL CONTROLADOR interruptor de prueba siguiente.
DEL SISTEMA (E). NO: Si una luz (luces)
(2-9) permanece
Palanca de corte piloto ILUMINADA, hay
DESCONECTADA. ¿Se ILUMINA la luz 1
roja y permanece problema en ese circuito.
Anotar cuál de las luces
ILUMINADA? permanece iluminada y
consultar al
¿Se APAGAN las concesionario autorizado.
T7531BV -UN-07JUN91
demás luces?
TX,900505,VV286-63-27SEP94

MODO DE AJUSTE Girar la estructura a un SI: Pasar a la revisión


DEL CONTROLADOR lado y elevar una siguiente.
DEL SISTEMA— cadena sobre el suelo.
TRANSDUCTOR DE NO: Consultar al
PROPULSION
Accionar la cadena concesionario
elevada mientras se autorizado.
observa la luz 9 (B)
(transductor de
propulsión).
T7531AQ -UN-07JUN91
¿Aumenta la intensidad
de la luz conforme el
control de propulsión se
mueve hasta el final de
su recorrido?

T7563AA -UN-10JUL91

TX,95,FF3361 -63-23MAR93

95-9 100898
PN=207
Revisión operacional

MODO DE AJUSTE Accionar ambos SI: Pasar a la revisión


DEL CONTROLADOR controles de mano, uno siguiente.
DEL SISTEMA— a la vez, mientras se
SEÑALES DE observa la luz 3 (A) del NO: Consultar al
DETECCION
controlador y botones. concesionario
autorizado.
¿Se enciende la luz 3
momentáneamente al
accionar la función de
T7563AA -UN-10JUL91
excavación?

Oprimir cada botón del


tablero de controles 2
mientras se observa la
luz 3.

¿Se enciende la luz 3


momentáneamente al
T7570AI -UN-10JUL91 oprimir cada botón?

Accionar el interruptor
de aumento de
potencia en la parte
superior del control
derecho del piloto.

¿Se enciende la luz 3


momentáneamente al
oprimir el botón?

TX,95,FF3362 -63-23MAR93

MODO DE AJUSTE Oprimir el interruptor de prueba nuevamente (2a SI: Pasar a la revisión
DEL CONTROLADOR vez) ¿Se ILUMINA la luz 1 (verde) y permanece siguiente.
DEL SISTEMA— ILUMINADA?
CORRECCION DE NO: Ver Ajuste del
RALENTI
LENTO/RAPIDO ¿Disminuye la velocidad del motor? varillaje de velocidad
del motor en el capítulo
¿Se ILUMINAN las luces 2, 3 y 7? ¿Permanecen Mantenimiento-Cada
ILUMINADAS? 1000 horas. Consultar
al concesionario
T7563AB -UN-10JUL91
Oprimir el interruptor de prueba nuevamente (3a autorizado.
vez).

¿Permanece ILUMINADA la luz 1 (verde)?

¿Aumenta la velocidad del motor?

¿Se ILUMINAN las luces 2, 4 y 7 y permanecen


ILUMINADAS?

Oprimir el interruptor de prueba nuevamente (4a


vez).

¿Permanece ILUMINADA la luz 1 (verde)?

¿Se ILUMINAN las luces 2, 5 y 7 y permanecen


ILUMINADAS?

Oprimir el interruptor de prueba nuevamente (5a


vez).

¿Se APAGAN todas las luces?

TX,900505,VV289-63-23MAR93

95-10 100898
PN=208
Revisión operacional

VALVULA DE ¿Aumenta la velocidad del motor a ralentí SI: Pasar a la revisión


DERIVACION rápido? siguiente.
MANUAL DEL
CONTROLADOR DEL NOTA: Al activar la válvula se pasa por alto el NO: Consultar al
SISTEMA
controlador del sistema. Al suceder eso, la alta concesionario
Girar la válvula (A) un demanda hidráulica puede parar el motor. Tener autorizado.
cuarto de vuelta (90˚) cuidado al maniobrar los controles.
en sentido
contrahorario. Maniobrar cuidadosamente todas las funciones
T7582AB -UN-01AUG91
de excavación y propulsión.
NOTA: Al activar la
válvula la velocidad del ¿Están bien todas las funciones de excavación y
motor aumentará a propulsión?
ralentí rápido.
IMPORTANTE: El arranque o parada del
motor con la válvula de derivación activada
puede dañar el motor. Poner la válvula de
derivación en modo de funcionamiento
normal antes de arrancar o parar la máquina.

TX,900505,VV310-63-27SEP94

VALVULA DE CORTE Motor en modo de velocidad “L” servicio liviano. SI: Consultar al
PILOTO concesionario
Palanca de corte de control piloto autorizado.
DESCONECTADA (hacia atrás).
NO: Continuar la
Maniobrar todas las funciones de excavación y revisión.
propulsión.

¿Está operante cualquiera de las funciones?


T7351CC -UN-22AUG90 TX,901515,RP304-63-27SEP94

VALVULA DE CORTE Empujar la palanca de corte de control piloto a SI: Pasar a la revisión
PILOTO la posición ON (hacia adelante). siguiente.
(CONTINUACION)
Maniobrar cuidadosamente todas las funciones NO: Consultar al
de excavación y propulsión. concesionario
autorizado.
¿Están bien todas las funciones de excavación y
propulsión?

T7351CB -UN-22AUG90 TX,901515,RP305-63-18JUL91

VALVULA DE CORTE Elevar el cucharón. Apagar el motor. SI: Consultar al


PILOTO concesionario
(CONTINUACION) Mover la palanca de control del aguilón para autorizado.
bajarlo.
NO: Pasar a la revisión
¿Baja el aguilón mientras el motor está siguiente.
apagado?

NOTA: Las funciones hidráulicas no deben


T7531AP -UN-07JUN91
moverse cuando el motor está apagado.
TX,901515,VV238-63-18JUL91

AJUSTE DEL Arrancar el motor. fondo hacia adelante sobre una SI: Consultar al
REGULADOR DE LA superficie plana y a nivel. concesionario
BOMBA Seleccionar el modo de trabajo autorizado.
“HD” servicio severo (velocidad del Elevar el aguilón y extender el
motor a máx. potencia). brazo mientras la máquina avanza. NO: Pasar a la revisión
siguiente.
Propulsión a alta velocidad (conejo). ¿Se para el motor?

Mover la máquina acelerada a


TX,900505,VV311-63-27SEP94

95-11 100898
PN=209
Revisión operacional

CIRCUITO DE Arrancar el motor. SI: Pasar a la revisión


AUTORALENTI siguiente.
Oprimir el interruptor “P” de máx. potencia. (Luz
indicadora “P” ILUMINADA)
NO: Hacer la prueba de
Interruptor de autoralentí (B) APAGADO. (Luz las señales de
indicadora APAGADA) detección del
Palanca de corte de control piloto CONECTADA. controlador del sistema
(Hacia adelante) explicada en este
capítulo. Revisar el
Oprimir el interruptor de autoralentí (B) A fusible. Consultar al
T7531AF -UN-07JUN91 CONECTADA. concesionario
¿Se ilumina el indicador (A) de autoralentí? autorizado.
¿Disminuye la velocidad del motor después de 4
a 6 segundos?
Activar lentamente cualquiera de las palancas de
control de excavar.
¿Regresa la velocidad del motor a ralentí
rápido?

TX,901515,VV239-63-27SEP94

CIRCUITO DEL MODO Autoralentí apagado. SI: Pasar a la revisión


DE MOTOR siguiente.
Arrancar el motor.
Oprimir el interruptor (A) de modo “P” máx. NO: Hacer la prueba de
potencia. señales de detección
¿Se ILUMINA la luz indicadora (H) de modo de del controlador del
máx. potencia? sistema explicada en
este capítulo. Revisar
¿Permanece la velocidad del motor en ralentí los fusibles del monitor.
rápido? Consultar al
Oprimir el interruptor (B) de modo “E” economía. concesionario
autorizado.
¿Disminuye la velocidad del motor
inmediatamente?
¿Se ILUMINA la luz indicadora de modo de
economía (G)?
Oprimir el interruptor (C) de modo “L” servicio
liviano.
T7531AG -UN-07JUN91
¿Disminuye la velocidad del motor
inmediatamente a un ajuste más bajo que el
modo de economía?
¿Se ILUMINA la luz (F) indicadora de servicio
liviano?
Oprimir el interruptor (D) de modo “I” ralentí
lento.
¿Disminuye la velocidad del motor
inmediatamente al ajuste de ralentí lento?
¿Se ILUMINA el indicador (E) de modo de
ralentí lento?

TX,901515,VV240-63-13AUG91

95-12 100898
PN=210
Revisión operacional

CIRCUITO DEL MODO Motor funcionando. SI: Pasar a la revisión


DE TRABAJO siguiente.
NOTA: Al poner en marcha la máquina, el modo
de trabajo “PR” y de potencia “L” se seleccionan NO: Revisar los fusibles
automáticamente. del monitor. Hacer la
prueba de las señales
Oprimir el interruptor (E) selector de modo de de detección del
trabajo. El indicador “EC” (B) debe iluminarse y controlador del sistema
la velocidad del motor debe aumentar a modo de explicada en este
potencia “E”. capítulo. Consultar al
concesionario
Oprimir el interruptor selector de modo de trabajo autorizado.
nuevamente. El indicador “G” (C) debe
iluminarse y la velocidad del motor debe
aumentar un poco y el indicador de modo de
potencia “P” debe iluminarse.

Empujar el interruptor selector de modo


T7531AC -UN-07JUN91 nuevamente, el indicador “HD” (D) debe
iluminarse y la velocidad del motor debe
aumentar a potencia máx. El indicador de
potencia “P” debe permanecer ILUMINADO.

¿Cambian las luces indicadoras y velocidades


del motor como se indica cuando los modos de
trabajo cambian?

TX,95,FF2503 -63-27SEP94

SISTEMA DEL Motor en ralentí lento. SI: Pasar a la revisión


AUXILIAR DE siguiente.
ARRANQUE Oprimir el interruptor
del auxiliar de NO: Revisar si la lata
arranque. de fluido está vacía (A).
Revisar el fusible.
¿Aumenta un poco la Consultar al
velocidad del motor? concesionario
autorizado.
T7351AL -UN-03OCT90 T6477AP -UN-19OCT88 TX,901515,RP264-63-18JUL91

ALARMA DE AVANCE Motor funcionando. SI: Pasar a la revisión


siguiente.
Palanca de corte de
control piloto en ON. NO: Revisar el fusible
del controlador y el
Empujar los pedales o fusible de la alarma.
las palancas de Consultar al
propulsión hacia concesionario
adelante (A). autorizado.
T7351CD -UN-22AUG90
¿Suena la alarma de
avance?

Tirar hacia atrás los


pedales o palancas de
propulsión (B).

¿Suena la alarma de
avance?

TX,901505,RP242-63-18JUL91

95-13 100898
PN=211
Revisión operacional

CIRCUITO DE NOTA: Para esta SI: Pasar a la revisión


ANULACION DE LA revisión la alarma debe siguiente.
ALARMA estar funcionando.
NO: Consultar al
Empujar los pedales o concesionario
palancas de propulsión autorizado.
y dejar que la alarma
de avance suene por
10 segundos mínimo.
T7387AC -UN-03OCT90
Mientras la máquina
sigue avanzando,
oprimir el interruptor de
supresión de la alarma.
(Ubicado en el tablero
detrás del controlador
piloto).

¿Se apaga la alarma


de avance?

TX,901505,VV241-63-13AUG91

95-14 100898
PN=212
Revisión operacional

Å TREN DE RODAJE

O5T,95,K152 -63-27SEP94

HUELGO DE LA Girar la estructura hacia un lado y levantar la SI: Ver Ajuste del
CADENA, FUGAS EN oruga del suelo. huelgo de las cadenas
LOS RODILLOS Y en el capítulo
RUEDAS GUIA Hacer funcionar la cadena en sentido inverso. Mantenimiento—Según
se requiera. Consultar
Apagar el motor. al concesionario
autorizado para las
Medir del centro del bastidor de la oruga, entre reparaciones en caso
la zapata y la superficie de montaje del rodillo de haber escape de
T7531AQ -UN-07JUN91
inferior. aceite en las ruedas
guía o rodillos.
Huelgo de la cadena:
NO: Pasar a la revisión
305—325 mm (12.00—12.80 in.) siguiente.

Revisar los rodillos y ruedas guía en busca de


fugas de aceite.

¿Está escapando aceite por los rodillos y ruedas


guía?
T7531AS -UN-07JUN91

Levantar el otro lado de la máquina y repetir las


revisiones.

NOTA: Si el huelgo de la cadena es menor que


lo especificado, se acelerará el desgaste de la
cadena de la oruga. Si es menor que lo
especificado en un lado solamente, las orugas
de la máquina pueden funcionar
desincronizadas.

TX,901515,VV242-63-27SEP94

DESGASTE DE LAS Inspeccionar la rueda dentada. SI: Consultar al


RUEDAS DENTADAS concesionario
¿Hay mucho desgaste de los dientes?
autorizado.
NOTA: No evaluar la rueda dentada por la
condición de la punta de los dientes. El desgaste NO: Pasar a la revisión
de la punta no afecta el funcionamiento de la siguiente.
rueda dentada si no se extiende a la superficie
de contacto del buje. El desgaste del
funcionamiento en sentido inverso generalmente
es mayor que en sentido hacia adelante.
T6981AC -UN-13MAR89 TX,901515,VV284-63-23MAR93

95-15 100898
PN=213
Revisión operacional

DESGASTE DE LA Inspeccionar en busca de garras desgastadas, SI: Si la tornillería de


GARRA DE LA zapatas dobladas y tornillería de las zapatas las zapatas está suelta,
ZAPATA, ZAPATA DE suelta. sacar las zapatas y
ORUGA DOBLADA Y limpiar la unión antes
TORNILLERIA
SUELTA ¿Están muy desgastadas las barras de las de apretar. Ver Apriete
garras? de las zapatas de
orugas en el capítulo
¿Están dobladas las zapatas de orugas? “Mantenimiento”.

T7322AF -UN-21JUN90
¿Es el ancho de la zapata apropiado para la NO: Pasar a la revisión
condición del terreno? siguiente.

¿Están apretados los pernos de las zapatas?

NOTA: El exceso de desgaste de las garras


debilita las zapatas y puede causar la flexión de
las mismas.

TX,901515,RP266-63-13AUG91

DESGASTE DE LA Inspeccionar los eslabones en busca de SI: Consultar al


RUEDA GUIA desgaste del saliente del pasador. concesionario
DELANTERA Y autorizado para más
RODILLOS DE ¿Muestran las superficies de los salientes información acerca de
ESLABONES DE LA
CADENA contacto con las bridas de los rodillos o guías de los componentes de las
la oruga? cadenas de orugas.

NOTA: Un poco de contacto o desgaste es NO: Pasar a la revisión


normal, pero el exceso indica desgaste excesivo siguiente.
T6484AZ -UN-19OCT88
del riel.

Inspeccionar las bridas de las ruedas guía


delanteras.

¿Están las bridas de las ruedas guía en contacto


con los bujes?

NOTA: El contacto con los bujes indica desgaste


excesivo del riel de la cadena y de la superficie
de rodaje de la rueda guía.

TX,901515,RP267-63-03DEC90

95-16 100898
PN=214
Revisión operacional

Ö SISTEMA HIDRAULICO

TX,95,FF2512 -63-26AUG91

INSPECCION VISUAL Extender el cilindro del cucharón tres cuartas SI: Reparar las fugas.
partes de su carrera, como se muestra.
Estacionar la máquina NO: Pasar a la revisión
en superficie a nivel. Extender el cilindro del brazo totalmente. siguiente.

Bajar el cucharón al suelo.

¿Están los cilindros sucios y embarrados, lo que


indicaría que hay fugas?
T7531BA -UN-07JUN91 TX,901515,VV243-63-27SEP94

INSPECCION VISUAL Revisar el nivel de aceite hidráulico. SI: Reparar las fugas.
(CONTINUACION) Reparar las líneas o
¿Está el aceite entre el nivel ADD y FULL
(AGREGAR y LLENO) en la mirilla? componentes que estén
doblados y llenar el
Inspeccionar las líneas de aceite y los depósito hasta el nivel
componentes hidráulicos en busca de fugas o correcto.
daño.
¿Están las líneas o componentes dañados o con NO: Pasar a la revisión
fugas? siguiente.
T7531BC -UN-07JUN91 TX,901515,VV244-63-21AUG91

PRESURIZACION DEL Elevar el aguilón al máximo y luego bajarlo al SI: Pasar a la revisión
DEPOSITO suelo. siguiente.
HIDRAULICO
Mover la palanca de corte piloto a la posición NO: Cambiar la válvula
OFF. en el filtro del
respiradero. Consultar
Apagar el motor. al concesionario
autorizado.
Aflojar la tapa del depósito.
T7531BD -UN-07JUN91
¿Se escucha algún escape de aire del depósito?

NOTA: El depósito está presurizado para crear


presión en las entradas de la bomba hidráulica.
Si la tapa no cierra bien, las bombas pueden
cavitar y dañarse.

TX,901515,VV245-63-13AUG91

CONFIGURACION Palanca izquierda


(SAE) DEL
CONTROLADOR
PILOTO

T7380BA -UN-27SEP90 Continúa pág. siguiente

95-17 100898
PN=215
Revisión operacional

Palanca derecha

T7380BB -UN-06APR91

Motor en modo “L” servicio liviano. SI: Pasar a la revisión


siguiente.
Manejar la máquina en un lugar despejado.
NO: Instalar las
Mover la palanca de corte de control piloto a la etiquetas correctas para
posición ACTIVADA. Mover lentamente las la secuencia de
palancas hidráulicas a todas las posiciones funcionamiento.
indicadas en las etiquetas. Consultar al
concesionario
¿Se mueven el cucharón, aguilón, brazo y giro autorizado.
como se indica en las etiquetas?
TX,901515,RP273-63-27SEP94

CONFIGURACION Palanca izquierda


(JOHN DEERE) DEL
CONTROLADOR
PILOTO

T7349EG -UN-06APR91

Palanca derecha Motor en modo “L” SI: Pasar a la revisión


servicio liviano. siguiente.

Manejar la máquina en NO: Instalar las


un lugar despejado. etiquetas correctas para
la secuencia de
Mover la palanca de funcionamiento.
corte de control piloto a Consultar al
la posición de concesionario
T7349EF -UN-10SEP90
conexión. Mover autorizado.
lentamente las
palancas hidráulicas a
todas las posiciones
indicadas en las
etiquetas.

¿Se mueven el
cucharón, aguilón,
brazo y giro como se
indica en las etiquetas?

TX,901515,RP320-63-03JUN93

95-18 100898
PN=216
Revisión operacional

INTERRUPTORES DE Empujar el interruptor de autoralentí ¿Aumenta la velocidad del motor al SI: Pasar a la revisión
PRESION PILOTO a la posición CONECTADA. mover la palanca de control y siguiente.
regresa a autoralentí 4 a 6
Motor funcionando en ¿Disminuye la velocidad del motor a segundos después de poner la NO: Revisar los
modo “P” potencia máx.
autoralentí en 4 a 6 segundos? palanca en punto muerto? fusibles. Consultar al
Autoralentí APAGADO. concesionario
Mover la palanca de control para Mover la palanca de control para autorizado.
Palanca de corte de subir el aguilón, en seguida poner activar el cucharón en cualquiera de
control piloto hacia la palanca en punto muerto. las dos direcciones y en seguida
adelante en posición poner la palanca en punto muerto.
CONECTADA. ¿Aumenta la velocidad del motor al
mover la palanca de control y ¿Aumenta la velocidad del motor al
regresa a autoralentí 4 a 6 mover la palanca de control y
segundos después de poner la regresa a autoralentí 4 a 6
palanca en punto muerto? segundos después de poner la
palanca en punto muerto?
Mover la palanca de control para
mover el brazo hacia adentro y en Mover el pedal o la palanca de
seguida poner la palanca en punto propulsión hacia adelante o atrás.
muerto.
¿Aumenta la velocidad del motor al
¿Aumenta la velocidad del motor al mover la palanca de control y
mover la palanca de control y regresa a autoralentí 4 a 6
regresa a autoralentí 4 a 6 segundos después de poner la
segundos después de poner la palanca en punto muerto?
palanca en punto muerto?

Mover la palanca de control para


activar el giro en cualquiera de las
dos direcciones y en seguida poner
la palanca en punto muerto.

TX,901515,VV246-63-27SEP94

DESCONEXION DEL Oprimir el interruptor soltador del freno de giro a SI: Pasar a la revisión
FRENO DE GIRO la posición CONECTADA. siguiente.

Motor en ralentí rápido. NO: Consultar al


concesionario
Llenar el cucharón con tierra. autorizado.

Estacionar la máquina en una pendiente.

Girar la estructura en la mitad cuesta abajo y


pararla, dejando que los controladores del giro
regresen a punto muerto.

¿Se mueve un poco la estructura?

NOTA: En algunas máquinas la estructura no


sigue desplazándose si las tolerancias en el
sistema hidráulico son pequeñas.

TX,900505,VV295-63-27SEP94

95-19 100898
PN=217
Revisión operacional

CAIDA DE LA Motor en modo “L” SI: Consultar al


FUNCION DE servicio liviano. concesionario
EXCAVAR autorizado.
Llenar el cucharón con
tierra y ponerlo al NO: Pasar a la revisión
máximo de su alcance siguiente.
95 mm (3-3/4 in.) del
suelo.

T7531AP -UN-07JUN91
Observar el cucharón
por un minuto.

¿Comienza el cucharón
a bajar hasta el suelo
dentro de un minuto?

TX,901515,VV248-63-27SEP94

VALVULA DE Motor en modo “L” de servicio liviano. SI: Si las funciones se


CONTROL (PRUEBA mueven en sentido
DEL LEVANTE) Palanca de corte de control piloto CONECTADA contrario primero,
(hacia adelante). puede haber una fuga
dentro del cilindro o
Estacionar la máquina como se muestra. válvula de equilibrio.
Consultar al
Mover lentamente la palanca de control a las concesionario
posiciones siguientes, de a una a la vez: bajar el autorizado.
T7531BB -UN-07JUN91
aguilón, extender el brazo (retractar el cilindro) y
vaciar el cucharón (retractar el cilindro). NO: Pasar a la revisión
siguiente.
¿Se mueven las funciones en sentido contrario
al mover las palancas de control y luego
cambian de dirección cuando se siguen
moviendo las palancas?

TX,901515,VV249-63-13AUG91

TIEMPOS DE CICLO

IMPORTANTE: Para esta revisión, calentar el


aceite hidráulico hasta la temperatura de
funcionamiento.
N ATENCION: Asegurar que el lugar esté
despejado y tenga el tamaño suficiente para
probar todas las funciones de la máquina.

Continúa pág. siguiente

95-20 100898
PN=218
Revisión operacional

Motor funcionando. SI: Pasar a la revisión


siguiente.
Seleccionar el modo de trabajo “HD” servicio
severo (modo “P” potencia máx.). NO: Consultar al
Interruptor de autoralentí APAGADO. concesionario
autorizado.
Extender el cilindro del cucharón (cucharón
vacío).

Retractar el cilindro del brazo.


T6477AQ -UN-19OCT88

Bajar el cucharón al suelo.

Tiempos (en segundos)


Normal Máx.

Levante del aguilón (nivel del 2,4—3,5 4,2


suelo a altura máx. con cucharón
retraído y brazo extendido

Brazo adentro (cil. extendido)* 3,6—4,8 5,8

Brazo afuera (cil. retraído)* 2,0—3,0 3,6

Vaciar cucharón (cil. retraído) 1,6—2,4 2,9

Retraer cucharón (cil. extendido) 2,2—3,0 3,6

Giro izq. o derecha; tres 17,5—23,0 27,6


vueltas partiendo con la máquina
en movimiento (cucharón retraído
y brazo retraído)

NOTA: Cuando está en modos de trabajo “I”


velocidad del motor en ralentí lento o cuando en
“PR” precisión, “EC” economía o “G” general, la
propulsión a velocidad mediana no está
disponible.

Oprimir el interruptor de aumentar la velocidad


de propulsión hasta que el indicador de
velocidad de propulsión alta (conejo) se
ILUMINE.

Tiempos (en segundos)


Normal Máx.

Propulsión:
Máquina en avance 20 m (65 ft) 12,0—15,5 20,0
en línea recta

Tres revoluciones de una 17,0—21,3 26,0


cadena levantada (partiendo
con la cadena en marcha)

¿Funciona la máquina dentro de las


especificaciones?

*El tiempo dependerá del ajuste del tornillo


limitador del brazo.

TX,95,FF2507 -63-26AUG91

95-21 100898
PN=219
Revisión operacional

SINCRONIZACION Elegir un lugar nivelado con suelo firme. Trazar SI: Pasar a la revisión
DEL SISTEMA DE una trayectoria de 20 m (65 ft) de largo. siguiente.
PROPULSION
Arranca el motor. NO: Consultar al
NOTA: Antes de hacer
esta revisión el huelgo concesionario
de la cadena debe Interruptor de autoralentí en OFF. autorizado.
estar dentro lo
especificado. Seleccionar el modo de trabajo “HD” servicio
severo. (Velocidad del motor en potencia máx.)
T7005AX -UN-13MAR89
Oprimir el interruptor (A) de aumento de
velocidad de propulsión hasta que se ILUMINE
la luz indicadora (C) de propulsión a alta
velocidad (conejo).

Activar los dos pedales de propulsión totalmente


hacia adelante.

Medir la distancia entre una línea recta de 20 m


(65 ft) y la huella dejada por la máquina.

¿Es la desincronización o desviación de la


máquina menos de 610 mm (2 ft)?

Oprimir el interruptor (B) de disminuir la


velocidad de propulsión hasta que se ILUMINE
la luz indicadora (E) de propulsión a baja
velocidad (tortuga).

Repetir la prueba de sincronización.

TX,901515,VV254-63-13AUG91

VELOCIDAD DE Arrancar el motor SI: Pasar a la revisión


PROPULSION siguiente.
Seleccionar el modo de trabajo “HD” servicio
severo (velocidad del motor a potencia máx.). NO: Revisar los
fusibles. Si están
Oprimir el interruptor (B) de disminuir la buenos, hacer la
velocidad de propulsión hasta que se ILUMINE prueba de las señales
la luz indicadora (E) de propulsión a baja de detección del
velocidad (tortuga). controlador del sistema
explicada en este
Hacer avanzar la máquina en suelo a nivel. capítulo. Consultar al
concesionario
Oprimir el interruptor (A) de aumentar la autorizado.
velocidad de propulsión hasta que se ILUMINE
la luz indicadora (D) de propulsión a media
velocidad.

¿Aumenta la velocidad de propulsión?

Oprimir el interruptor (A) de aumentar la


velocidad de propulsión hasta que se ILUMINE
T7531AH -UN-07JUN91 la luz indicadora (C) del modo de propulsión a
alta velocidad (conejo).

¿Aumenta la velocidad de propulsión?

Repetir la revisión en las velocidades de


retroceso.

TX,901515,VV255-63-27SEP94

95-22 100898
PN=220
Revisión operacional

MODOS DE TRABAJO Arrancar el motor.


N ATENCION: ¿Está ILUMINADO el indicador de modo de
Asegurar que el lugar potencia L“?
esté despejado y
tenga el tamaño
suficiente para probar ¿Está ILUMINADO el indicador de modo de
todas las funciones trabajo “PR”?
de la máquina.
Palanca de corte piloto en ON (desenclavada).

Maniobrar todas las funciones de excavar, de a


una a la vez, y notar la velocidad de
funcionamiento.

¿Funcionan todas muy lentamente?

NOTA: Hay dos velocidades de propulsión, baja


(tortuga) y alta (conejo) disponibles cada vez que
se elija el modo de trabajo de precisión “PR” o
de velocidad del motor “I” ralentí lento.

T7531AH -UN-07JUN91 Oprimir el interruptor (B) de disminuir la


velocidad de propulsión hasta que se ILUMINE
la luz indicadora (E) de baja velocidad (tortuga).

Manejar la máquina en suelo a nivel y notar la


velocidad de propulsión.

Oprimir el interruptor (A) de aumentar la


velocidad de propulsión hasta que se ILUMINE
la luz indicadora (D) de propulsión a mediana
velocidad.

¿Queda igual la velocidad de propulsión?

Oprimir el interruptor (A) de aumentar la


velocidad de propulsión hasta que se ILUMINE
la luz indicadora (C) del modo de propulsión a
alta velocidad (conejo).

¿Aumenta la velocidad de propulsión?

Repetir la revisión en las velocidades de


retroceso.
TX,901515,VV256-63-13AUG91

95-23 100898
PN=221
Revisión operacional

MODOS DE TRABAJO Oprimir el interruptor selector (A) de modo de SI: Pasar a la revisión
(CONTINUACION) trabajo hasta que se ILUMINE la luz indicadora siguiente.
(B) “EC”.
NO: Revisar los
¿Se ILUMINA la luz indicadora de velocidad del fusibles. Si están
motor “E” y aumenta la velocidad del motor? buenos, hacer la
prueba de las señales
Maniobrar todas las funciones de excavar, de a de detección del
una a la vez, y notar la velocidad de controlador del sistema
funcionamiento. explicada en esta
sección. Consultar al
¿Son las funciones más rápidas que las en el concesionario
modo de precisión? autorizado.

Oprimir el interruptor selector de modo de trabajo


hasta que se ILUMINE la luz (D) indicadora “G”
(general).

T7321AR1 -UN-30AUG90 ¿Se ILUMINA la luz indicadora de velocidad del


motor “P” máx. potencia y aumenta un poco la
velocidad del motor?

Maniobrar todas las funciones de excavar, de a


una a la vez, y notar la velocidad de
funcionamiento.

¿Son las funciones más rápidas que las


velocidades en el modo de economía?

Oprimir el interruptor selector de modo de trabajo


hasta que se ILUMINE la luz (E) indicadora “HD”
(servicio severo).

¿Permanece ILUMINADA la luz indicadora de


velocidad del motor “P” máx. potencia y aumenta
la velocidad del motor?

Maniobrar todas las funciones de excavar, de a


una a la vez, y notar la velocidad de
funcionamiento.

¿Son las funciones más rápidas que las


velocidades en el modo general?

TX,95,FF2500 -63-27SEP94

95-24 100898
PN=222
Revisión operacional

Ò ACCESORIOS

TX,95,FF2508 -63-27SEP94

CIRCUITO DE LAS Motor APAGADO. SI: Pasar a la revisión


LUCES siguiente.
Llave de contacto en ON.
IMPORTANTE: Todos Mover el conmutador de luces (A) a la primera NO: Revisar el fusible
los accesorios son posición ON.
alimentados desde el y/o bombillas de las
bloque de fusibles. Si ¿Están ILUMINADAS las luces de fondo del luces de fondo del
cualquiera de ellos no panel del monitor, luces de conducción panel del monitor.
funciona, revisar los delanteras y luz (B) indicadora del monitor? Consultar al
fusibles en el bloque. concesionario
Mover el conmutador de luces (A) a la segunda autorizado.
T7531AJ -UN-07JUN91 posición ON.
¿Están ILUMINADAS las luces de trabajo (en el
aguilón), luces de fondo del panel del monitor y
luz indicadora (C) del monitor?
Mover el conmutador de luces (A) una vez más
a la posición OFF.
¿Están APAGADAS las luces de fondo del panel
del monitor, luces de conducción delanteras,
luces de trabajo y luces (A) y (B) indicadoras del
monitor?
TX,901505,VV250-63-18JUL91

CIRCUITO DEL Llave de contacto CONECTADA. SI: Pasar a la revisión


LIMPIAPARABRISAS siguiente.
CONECTAR el interruptor (A) del
limpiaparabrisas.
NO: Revisar la
¿Funciona el limpiaparabrisas intermitentemente? conexión del arnés del
¿Se ILUMINA el indicador (B) de funcionamiento limpiaparabrisas, o el
intermitente? fusible. Consultar al
concesionario
Poner el interruptor en la segunda posición de autorizado.
funcionamiento.
T7531AK -UN-07JUN91
¿Funciona el limpiaparabrisas continuamente?
¿Se ILUMINA el indicador (C) de funcionamiento
continuo?
Poner el interruptor en la posición
DESCONECTADA.
¿Se detiene el brazo del limpiaparabrisas en la
posición de reposo?
¿Están los dos indicadores (B y C) APAGADOS?

TX,901515,VV251-63-18JUL91

CIRCUITO DEL Llave de contacto SI: Pasar a la revisión


LAVAPARABRISAS CONECTADA. siguiente.

Poner el interruptor del NO: Revisar el nivel de


lavaparabrisas en ON. fluido del
lavaparabrisas y el
¿Lanza el fusible. Consultar al
lavaparabrisas un concesionario
chorro de fluido al autorizado.
T7531AL -UN-07JUN91
parabrisas?
TX,901515,VV252-63-18JUL91

95-25 100898
PN=223
Revisión operacional

CIRCUITO DE LA LUZ Llave de contacto en SI: Pasar a la revisión


DEL TECHO ACC. siguiente.

Mover el interruptor de NO: Revisar el fusible.


la luz del techo a la Consultar al
posición ON. concesionario
autorizado.
¿Se ilumina la luz del
techo?
T6477AV -UN-19OCT88 TX,901515,RP286-63-03DEC90

CIRCUITO DE Mover la máquina hacia SI: Pasar a la revisión


ANULACION DE LA adelante y atrás. siguiente.
ALARMA DE AVANCE
¿Suena la alarma al NO: Revisar el fusible.
moverse en cualquiera Consultar al
de las dos direcciones? concesionario
autorizado.
Dejar que la alarma
suene por 10 segundos
T7387AC -UN-03OCT90
o más.

Oprimir el interruptor de
supresión de la alarma
de retroceso. (En el
panel detrás de la
palanca de control
izquierda)

¿Se apaga la alarma?

TX,901515,VV253-63-18JUL91

CIRCUITO DE LA Llave de contacto en SI: Pasar a la revisión


BOCINA ACC. siguiente.

Oprimir el interruptor de NO: Revisar el fusible.


la bocina. (Encima de Consultar al
la palanca de control concesionario
izquierda). autorizado.

¿Suena la bocina?
T7351AJ -UN-22AUG90 TX,901515,RP288-63-03DEC90

CIRCUITO DEL Llave de contacto en la SI: Pasar a la revisión


ENCENDEDOR DE posición de siguiente.
CIGARRILLOS ACCESORIOS.
NO: Revisar el fusible.
Empujar hacia adentro Revisar el arnés de
el encendedor de alambrado. Cambiar el
cigarrillos. encendedor.

¿Salta el encendedor
cuando está caliente?
TX,901515,RP289-63-19MAR92

95-26 100898
PN=224
Revisión operacional

CONTROLES DEL Girar la perilla (B) de SI: Pasar a la revisión


CALEFACTOR control de velocidad del siguiente.
ventilador a las
posiciones baja, media NO: Consultar al
y alta y después concesionario
devolverla a la posición autorizado.
APAGADA.
¿Funciona el ventilador
en las tres posiciones y
T7405CI -UN-15MAR91
se detiene en la
posición APAGADA?
Con el ventilador
funcionando a cualquier
velocidad, empujar la
palanca de control de
temperatura (A) a la
posición de aire
caliente (hacia atrás).
¿Sale aire caliente por
la rejilla ubicada bajo el
asiento?
TX,95,FF3363 -63-23MAR93

95-27 100898
PN=225
Revisión operacional

Õ ASIENTO, PUERTAS, VENTANAS, PESTILLOS Y CERRADURAS

TX,95,FF2509 -63-26AUG91

CONTROL DEL
ASIENTO

Continúa pág. siguiente

95-28 100898
PN=226
Revisión operacional

Levantar el apoyacabezas (A) a la altura máxima SI: Pasar a la revisión


y después bajarlo a la altura mínima. siguiente.
¿Tiene el apoyacabezas dos posiciones de NO: Inspeccionar,
ajuste? ¿Puede moverse el apoyacabezas
fácilmente sin atascarse y se queda en cada una reparar o reemplazar
de las posiciones? los componentes que
no funcionen bien.
Tirar el botón de traba (G) del apoyabrazos
hacia arriba.
T8157CB -UN-13JAN94
Levantar los apoyabrazos (F) y bajarlos.

¿Se levantan y bajan suavemente?

¿Se puede mover el botón con facilidad para


destrabar y trabar el apoyabrazos en posición?

Mover la palanca (H) hacia adelante. Inclinar el


respaldo del asiento hacia adelante y atrás.
Soltar la palanca (H) para trabar el respaldo en
cualquier posición.

T8157CA -UN-10FEB94
¿Se puede inclinar el respaldo hacia adelante y
hacia atrás con facilidad?

¿Se puede mover la palanca con facilidad para


destrabar y trabar el respaldo?

Empujar la palanca (B) hacia la derecha. Mover


el asiento hacia adelante y hacia atrás. Soltar la
palanca (B) para trabar el asiento en cualquier
posición.

¿Se puede mover la palanca con facilidad para


destrabar el soporte del asiento?

¿Se traba el soporte del asiento al soltar la


palanca?

¿Se puede mover el asiento hacia adelante y


atrás con facilidad?

Empujar la palanca (E) hacia la derecha. Mover


el asiento y las dos consolas hacia adelante y
hacia atrás. Soltar la palanca (E) para trabar el
asiento y las consolas en cualquier posición.

¿Se puede trabar y destrabar el asiento y las


consolas con facilidad usando la palanca?

¿Se mueven el asiento y las consolas fácilmente


hacia adelante y hacia atrás?

Girar la perilla (C) en sentido horario y después


en sentido contrahorario.

¿Se eleva el asiento y luego baja? ¿Gira


fácilmente la perilla?

Girar la perilla (D) en sentido horario y después


en sentido contrahorario.

¿Se pone más rígida la suspensión y luego más


suave? ¿Gira fácilmente la perilla?

TX,95,FF3796 -63-16MAR94

95-29 100898
PN=227
Revisión operacional

VENTANA SUPERIOR Mover los pasadores (B y C) hacia el centro de SI: Pasar a la revisión
DELANTERA la ventana para soltarla. siguiente.

Desenchufar el conector (A) del limpiaparabrisas. NO: Inspeccionar.


Reparar. Consultar al
Tirar la ventana hacia arriba y trabarla en la concesionario
posición totalmente abierta enganchando los autorizado.
pasadores en los agujeros (E). Cerrar el pestillo
trasero (D).
T7351AC -UN-22AUG90
¿Se mueven suavemente los pasadores para
soltar y trabar la ventana?

¿Se desenchufa fácilmente el conector del arnés


del limpiaparabrisas?

¿Funciona libremente el pestillo trasero?

¿Se enganchan los pernos deslizantes en los


agujeros traseros y fijan la ventana firmemente
T7351AD -UN-22AUG90
en la posición totalmente abierta?
TX,901515,RP293-63-03DEC90

POSICION Mover los pasadores SI: Pasar a la revisión


GUARDADA DE LA (A) hacia adentro para siguiente.
VENTANA INFERIOR soltar. Levantar la
DELANTERA ventana y sacarla del NO: Inspeccionar.
marco. Reparar. Consultar al
NOTA: La ventana
superior debe estar Poner la ventana en la concesionario
arriba antes de poder posición guardada, autorizado.
sacar la ventana insertando las
inferior del marco. lengüetas (B) en el
T7351AE -UN-22AUG90
soporte (D).
Meter los pasadores
(A) en los agujeros (C)
de los soportes de
sujeción de la ventana.
¿Se mueven fácilmente
los pernos deslizantes?
¿Se fija firmemente la
ventana en el soporte
de sujeción?
T7351AF -UN-22AUG90

TX,901515,RP294-63-03DEC90

VENTANA LATERAL Trabar y soltar las SI: Pasar a la revisión


DERECHA E ventanas. siguiente.
IZQUIERDA
N ATENCION: Evitar
NOTA: La ventana
delantera derecha tiene
NO: Inspeccionar.
Reparar. Consultar al
ser aplastado por el
aguilón. Nunca poner un tope para limitar su concesionario
ninguna parte del recorrido. autorizado.
cuerpo más allá de la
barra o marco de la Deslizar los dos
ventana. Podría ser cristales para abrirlos y
aplastado por el cerrarlos.
aguilón si tropezara
accidentalmente con ¿Funcionan
la palanca de aguilón
o se le activara de suavemente los dos
alguna otra forma. pestillos? ¿Permanecen
abiertas las ventanas
con el pestillo puesto?

¿Se deslizar libremente


ambas ventanas hacia
la derecha e izquierda?
TX,901515,VV258-63-18JUL91

95-30 100898
PN=228
Revisión operacional

PESTILLO DE LA Abrir la puerta de la cabina. Cerrar la puerta de la cabina. SI: Pasar a la revisión
PUERTA DE LA siguiente.
CABINA Trabar la puerta en la posición ¿Se destraba la puerta fácilmente,
abierta. traba en posición abierta firmemente NO: Inspeccionar.
y destraba de la posición abierta Reparar. Consultar al
Soltar la puerta de la posición fácilmente? concesionario
trabada, empujando hacia abajo la autorizado.
palanca debajo de la ventana ¿Cierra firmemente el pestillo de la
izquierda. puerta?
TX,901515,RP297-63-27SEP94

PUERTA DE ACCESO Abrir la puerta de SI: Pasar a la revisión


DELANTERA acceso delantera siguiente.
IZQUIERDA izquierda.
NO: Consultar al
Inspeccionar la varilla concesionario
de soporte (C). ¿ autorizado.
Mantiene abierta la
puerta?

Inspeccionar el
recipiente (A) de fluido
para lavar el
parabrisas.

Inspeccionar la bomba
del lavaparabrisas.

Inspeccionar el filtro de
aire.

T7531BH -UN-07JUN91 TX,95,FF3375 -63-27SEP94

PUERTA DE ACCESO Abrir la puerta de SI: Pasar a la revisión


TRASERA IZQUIERDA acceso trasera siguiente.
izquierda.
NO: Inspeccionar.
Revisar la varilla de Reparar.
apoyo de la puerta (B).
¿Sostiene la varilla a la
puerta abierta?

Inspeccionar el
recipiente de
recuperación de
refrigerante (A).

Revisar la tabla de
mantenimiento
periódico.

T7536BM -UN-10JUL91 TX,95,DH3533 -63-27SEP94

95-31 100898
PN=229
Revisión operacional

PUERTA DE ACCESO Abrir la puerta de acceso trasera izquierda. SI: Pasar a la revisión
TRASERA IZQUIERDA siguiente.
(CONTINUACION) Revisar la tapa de los relés eléctricos (B), la
tapa de las baterías (C) y los sujetadores de las NO: Inspeccionar.
baterías (D). Reparar.

Inspeccionar la rejilla del radiador (A).

Cerrar y trabar la puerta.

¿Funciona suavemente el pestillo de la puerta?

¿Se traba la puerta en la posición cerrada?

¿Están libres de defectos visibles las piezas?

Colocar la llave de contacto en la cerradura y


girarla 180˚ en sentido horario para cerrarla.

Girar la llave 180˚ en sentido contrahorario para


abrirla.
T7531BI -UN-07JUN91

¿Gira fácilmente el conjunto de cerradura?

Revisar la tabla de mantenimiento periódico.

TX,95,DH3534 -63-27SEP94

VALVULA DE Abrir la puerta de acceso delantera izquierda. SI: Pasar a la revisión


DESCARGA DEL siguiente.
FILTRO DE AIRE Inspeccionar la válvula de descarga (A).
NO: Inspeccionar.
¿Está la válvula ligeramente abierta cuando el Reparar. Consultar al
motor no está funcionando? concesionario
autorizado.
¿Está flexible la goma? ¿Muestra señales de
ponerse dura o quebradiza?

Motor funcionando.

Oprimir el interruptor “P” de máx. potencia.

¿Se cierra la válvula de descarga?

T7531BF -UN-07JUN91 TX,900505,VV260-63-27SEP94

95-32 100898
PN=230
Revisión operacional

ELEMENTOS DEL Quitar la tapa del filtro SI: Pasar a la revisión


FILTRO DE AIRE de aire. siguiente.

Inspeccionar el NO: Inspeccionar,


elemento primario (B). reparar o cambiar las
piezas que no
¿Está limpio y en funcionen bien.
buenas condiciones? Consultar al
concesionario
T7531BG -UN-07JUN91
Sacar la tuerca autorizado.
mariposa para quitar el
elemento primario.

Inspeccionar el
elemento secundario
(A). ¿Está limpio y en
buenas condiciones?

TX,900505,VV265-63-18JUL91

PUERTA DE ACCESO Abrir la puerta de acceso derecha. SI: Pasar a la revisión


DERECHA siguiente.
Revisar la varilla de apoyo de la puerta (C). Fijar
la varilla para mantener abierta la puerta. NO: Inspeccionar.
Reparar.
Inspeccionar las abrazaderas del silenciador (A).

¿Están apretadas?

Inspeccionar las líneas de la bomba hidráulica.

¿Están libres de fugas?

Cerrar y trabar la puerta.

¿Funciona suavemente el pestillo de la puerta?

¿Mantiene cerrada la puerta la cerradura?

¿Están libres de defectos visibles todas las


piezas?
T7531BJ -UN-07JUN91 TX,95,DH3535 -63-27SEP94

CAPO Abrir el pestillo (A) del SI: Revisión completa.


capó con la llave de
encendido. NO: Consultar al
Abrir el capó. concesionario
autorizado.
¿La varilla (B) mantiene
abierto el capó?
Cerrar el capó. Trabar
el pestillo del capó.
T7569BA -UN-15JUL91 ¿Funciona el gancho
del pestillo del capó
con facilidad?
¿El pestillo mantiene
cerrado el capó?
¿Está el mecanismo
del resorte auxiliar libre
de daños visibles?

T7569BB -UN-15JUL91

TX,95,FF3365 -63-12MAY93

95-33 100898
PN=231
Localización de averías
NOTA: Las tablas de Localización de averías están
organizadas de lo más fácil de verificar, a lo
menos probable y más difícil de verificar. Al
diagnosticar un problema, usar todos los medios
posibles para aislar el problema a un solo
componente o sistema. Usar los pasos siguientes
para diagnosticar los problemas:

Paso 1. Procedimiento de revisión operacional.


Paso 2. Tablas de localización de averías.
Paso 3. Ajustes.
Paso 5. Consultar al concesionario autorizado.

TX,FF,105 -63-15JUL94

100-1 100898
PN=232
Localización de averías

MOTOR

Avería Causa Solución

El motor no arranca Fusible en línea del solenoide de Consultar al concesionario


corte de combustible autorizado.

El motor gira pero no arranca o No hay combustible Agregar combustible. Purgar el aire.
cuesta arrancarlo
Combustible incorrecto Usar el combustible correcto.

Filtro de combustible obturado Cambiar el filtro. Purgar el aire.


Limpiar el tamiz del tanque de
combustible.

Fugas en el sistema de combustible Revisar las conexiones.

Combustible contaminado Vaciar el tanque. Limpiar el tamiz.


Agregar combustible limpio.

Aire en el sistema de combustible Purgar el aire.

Baja potencia de la batería Cargar las baterías o instalar


baterías nuevas.

Velocidad de giro insuficiente Limpiar y apretar las conexiones de


(conexión eléctrica defectuosa) la batería y arrancador.

Aceite incorrecto Usar el aceite correcto.

Filtro de aire obturado Limpiar o cambiar los elementos.

Varillaje de la bomba de inyección Consultar al concesionario


autorizado.

Toberas de inyección Consultar al concesionario


autorizado.

Bomba de inyección Consultar al concesionario


autorizado.

Arrancador Cambiar el arrancador.

Baja compresión del motor Consultar al concesionario


autorizado.

Accionador de control de velocidad Consultar al concesionario


autorizado.

Controlador del sistema Consultar al concesionario


autorizado.

Solenoide de arranque Consultar al concesionario


autorizado.

Carga hidráulica (bomba fuera de Consultar al concesionario


reposo) autorizado.

El motor petardea, funciona Filtro de aire obturado Limpiar o cambiar los elementos.
irregularmente o se para Limpiar el sistema.
Continúa en la pág. siguiente

100-2 100898
PN=233
Localización de averías

Avería Causa Solución

Filtro de combustible obturado Cambiar el filtro. Purgar el aire.


Limpiar el tamiz del tanque de
combustible.

Bajo nivel de aceite Agregar aceite.

Combustible contaminado Vaciar el tanque. Limpiar el tamiz.


Agregar combustible limpio.

Bomba de inyección desincronizada Consultar al concesionario


autorizado.

Juego incorrecto de las válvulas Revisar y ajustar el juego.

Toberas de inyección Consultar al concesionario


autorizado.

Baja temperatura de refrigerante Termostato defectuoso o demasiado


“frío”.

Bomba de inyección Consultar al concesionario


autorizado.

El motor no desarrolla toda la Filtros de aire obturados Limpiar o cambiar los elementos.
potencia
Filtro de combustible obturado Cambiar el filtro. Purgar el aire.

Combustible contaminado Vaciar el tanque. Limpiar el tamiz


del tanque. Agregar combustible
limpio.

Separador de agua lleno Vaciarlo. Cambiar el filtro.

Combustible incorrecto Usar el combustible correcto.

Línea de combustible obturada Reparar o cambiar la línea de


combustible.

Orificio obturado en la tapa del Limpiarlo o instalar una tapa nueva.


tanque de combustible

Ajuste del varillaje de la bomba de Ajustar o consultar al concesionario


inyección autorizado.

Fugas en el sistema de admisión Consultar al concesionario


autorizado.

Escape obturado Sacar el silenciador y hacer


funcionar el motor.

Juego incorrecto de las válvulas Revisar y ajustar las válvulas.

Motor demasiado frío o caliente Ver más abajo.

Aceite incorrecto Usar el aceite correcto.

Toberas de inyección Consultar al concesionario


autorizado.
Continúa en la pág. siguiente

100-3 100898
PN=234
Localización de averías

Avería Causa Solución

Turboalimentador Consultar al concesionario


autorizado.
Accionador de control de velocidad Consultar al concesionario
autorizado.
Controlador del sistema Consultar al concesionario
autorizado.
Bomba de transferencia de Consultar al concesionario
combustible autorizado.
Separador de agua Consultar al concesionario
autorizado.
Bomba de inyección Consultar al concesionario
autorizado.
Defecto del motor Consultar al concesionario
autorizado.
El motor se sobrecalienta Bajo nivel de refrigerante Agregar refrigerante.
Termostato Consultar al concesionario
autorizado.
Rejilla del radiador obturada Sacar y limpiar la rejilla.
Núcleo del radiador o del enfriador Limpiar el núcleo del radiador o del
de aceite obturado enfriador.
Filtro de aire obturado Limpiar o cambiar los elementos.
Tapa del radiador Instalar una tapa nueva.
Defecto del tensor de la correa del Consultar al concesionario
ventilador autorizado.
Ventilador Cambiar el ventilador.
Correa del ventilador/alternador Consultar al concesionario
suelta autorizado.
Motor sobrecargado Revisar las válvulas de alivio
hidráulicas.
Conductos sucios en el sistema de Enjuagar el sistema de
enfriamiento enfriamiento.
Termómetro o emisor Consultar al concesionario
autorizado.
Bomba de inyección Consultar al concesionario
autorizado.
Ranuras desgastadas en las poleas Cambiar las poleas.
Temperatura de refrigerante Termostato Consultar al concesionario
demasiado baja autorizado.
Termómetro o emisor Consultar al concesionario
autorizado.
Baja presión de aceite del motor Bajo nivel de aceite Agregar aceite.
Continúa en la pág. siguiente

100-4 100898
PN=235
Localización de averías

Avería Causa Solución

Filtro de aceite obturado Instalar un filtro de aceite nuevo.


Tamiz de entrada de la bomba de Consultar al concesionario
aceite obturado autorizado.
Aceite incorrecto Usar el aceite correcto.
Fugas de aceite Buscar fugas.
Bomba de aceite del motor o Consultar al concesionario
mando de la bomba autorizado.
Válvula reguladora de presión de Consultar al concesionario
aceite del motor autorizado.
Aceite diluido con combustible o Consultar al concesionario
refrigerante autorizado.
Temperatura excesiva del motor Revisar el sistema de enfriamiento.
Consumo excesivo de aceite Aceite incorrecto Usar el aceite correcto.
Fugas de aceite Revisar el tapón de drenaje de
aceite.
Temperatura excesiva del motor Revisar el sistema de enfriamiento.
Filtro de aire obturado Limpiar el elemento o instalar uno
nuevo.
Desgaste de los componentes Consultar al concesionario
internos del motor autorizado.
Consumo excesivo de Sistema de admisión de aire Limpiar el sistema de admisión de
combustible obturado o sucio aire.
Combustible incorrecto Usar el combustible correcto.
Toberas de inyección Consultar al concesionario
autorizado.
Bomba de inyección Consultar al concesionario
autorizado.
Exceso de humo negro o gris Combustible incorrecto Usar el combustible correcto.
Sistema de admisión o escape Limpiar los sistemas de admisión o
obturado o sucio escape.
Bomba de inyección Consultar al concesionario
autorizado.
Toberas de inyección Consultar al concesionario
autorizado.
Motor Consultar al concesionario
autorizado.
Humo de escape blanco Combustible incorrecto Usar el combustible correcto.
Motor frío Dejarlo funcionando hasta que se
caliente.
Continúa en la pág. siguiente

100-5 100898
PN=236
Localización de averías

Avería Causa Solución

Termostato defectuoso o “muy frío” Consultar al concesionario


autorizado.
Bomba de inyección Consultar al concesionario
autorizado.
Fugas de refrigerante en los Consultar al concesionario
cilindros del motor autorizado.
Turboalimentador muy ruidoso o Cojinetes sin lubricar Presión de aceite insuficiente.
vibra Revisar si la línea de aceite al
turboalimentador está obturada.
Cojinetes desgastados Consultar al concesionario
autorizado.
Escape de aire en el motor, Inspeccionar y reparar.
múltiple de admisión o de escape
Separación incorrecta entre el rotor Consultar al concesionario
y la envuelta de la turbina autorizado.
Paletas de la turbina rotas Sacar el codo del escape y la
manguera de entrada de aire.
Inspeccionar.
El adaptador del Funcionamiento excesivo en ralentí Aumentar la velocidad al modo “L”
turboalimentador gotea aceite lento cuando el motor está funcionando
sin carga durante intervalos
prolongados
Cojinetes y/o sellos desgastados o Consultar al concesionario
dañados autorizado.
Presión excesiva en el cárter Revisar si el tubo respiradero está
obturado. Limpiarlo.
Depósitos de carbón en la línea de Sacar la línea. Inspeccionar y
retorno de aceite del limpiar.
turboalimentador donde la línea
pasa el múltiple de escape
Resistencia excesiva de los Depósitos de carbón detrás del Inspeccionar y limpiar.
componentes giratorios del rotor de la turbina causados por
turboalimentador subproductos de la combustión.
Depósitos de suciedad detrás del Inspeccionar y limpiar.
rotor del compresor causados por
fugas en la admisión de aire
Agarrotamiento de los cojinetes Consultar al concesionario
debido a suciedad o cojinetes autorizado.
desgastados debido a la
temperatura elevada, rotor
desequilibrado, aceite sucio, falta
de aceite o lubricación insuficiente.
Imposible apagar el motor Diodo del solenoide de corte de Consultar al concesionario
combustible autorizado.
Continúa en la pág. siguiente

100-6 100898
PN=237
Localización de averías

Avería Causa Solución

Accionador del control de velocidad Consultar al concesionario


autorizado.

TX,100,FF2475 -63-27SEP94

100-7 100898
PN=238
Localización de averías

SISTEMA ELECTRICO

Avería Causa Solución

Nada funciona Elemento fusible Cambiarlo.

Batería Recargar o cambiar.

Llave de contacto Consultar al concesionario


autorizado.

Fusible del solenoide de corte de Consultar al concesionario


combustible autorizado.

Cables de las baterías Cambiarlos.

Carga insuficiente de las baterías Conexiones sueltas o corroídas Limpiar y apretar o cambiar las
baterías.

Defecto del tensor de la correa del Consultar al concesionario


alternador/ventilador autorizado.

El alternador no carga la batería Consultar al concesionario


autorizado.

Fusible Cambiar el fusible.

Llave de contacto Cambiar la llave de contacto.

Imposible cargar las baterías Conexiones sueltas o corroídas Limpiar y apretar.

Baja potencia de la batería Instalar baterías nuevas.

El alternador no carga la batería Consultar al concesionario


autorizado.

La batería consume mucha agua Caja de la batería trizada Cambiar la batería.

Alta temperatura ambiente Llenar con agua.

Celda en cortocircuito Revisar si una o más celdas


aceptan más agua que otras. Medir
la gravedad específica.

Batería sobrecargada Consultar al concesionario


autorizado.

Caja de la batería trizada Falta el sujetador Cambiar la batería e instalar un


sujetador.

Sujetador de la batería suelto Cambiar la batería e instalar el


sujetador.

Sujetador de la batería muy Cambiar la batería e instalar


apretado. correctamente el sujetador
Continúa en la pág. siguiente

100-8 100898
PN=239
Localización de averías

Avería Causa Solución

Batería congelada Cambiar la batería. Mantenerla bien


cargada durante el tiempo frío.

Baja potencia de la batería Bajo nivel de agua Agregar agua.

Parte superior de la batería sucia o Limpiar y secar con un trapo.


mojada, lo que causa descarga

Cables de la batería corroídos o Limpiar y apretar los cables.


sueltos

Borne de la batería roto Mover el borne con la mano. Si se


mueve o gira, cambiar la batería.

Bajo voltaje de la batería Medir el voltaje “estabilizado” de la


batería. Estabilizarlo tocando la
bocina por 30 segundos. Si se
estabiliza a menos de 24 voltios,
cargar la batería.

Celda de batería defectuosa Medir la gravedad específica en


cada celda. Si hay una diferencia
de más de 50 puntos entre celdas,
cambiar la batería.

El arrancador no gira Carga insuficiente de la batería Recargar o cambiar la batería.

Conexiones sueltas o corroídas. Limpiar las conexiones.

Elemento fusible Cambiarlo.

Llave de contacto Consultar al concesionario


autorizado.

Relé del arrancador Consultar al concesionario


autorizado.

Solenoide del arrancador Consultar al concesionario


autorizado.

Arrancador Reparar o cambiar el arrancador.

Piñón del arrancador atascado en Reparar o cambiar el arrancador.


el engranaje del volante

Motor Consultar al concesionario


autorizado.

El solenoide del arrancador vibra Conexiones malas en la batería o Limpiar las conexiones.
arrancador

Bajo voltaje de la batería Cargar o cambiar las baterías.


Continúa en la pág. siguiente

100-9 100898
PN=240
Localización de averías

Avería Causa Solución

Devanados de retención abiertos en Consultar al concesionario


el solenoide del arrancador autorizado.
El arrancador gira pero no hace El piñón no engrana en la corona Consultar al concesionario
girar el motor dentada del volante autorizado.
Mecanismo del piñón bloqueado o Consultar al concesionario
defectuoso autorizado.
Dientes del piñón rotos Consultar al concesionario
autorizado.
Dientes del volante rotos Consultar al concesionario
autorizado.
El arrancador hace girar el motor Cables de la batería dañados o Revisar y cambiar los cables.
lentamente tienen roturas internas
Conexiones sueltas o corroídas del Limpiar y apretar las conexiones.
arrancador o batería
Batería descargada o no se Volver a cargar la batería o
mantiene cargada cambiarla.
Resistencia excesiva del arrancador Consultar al concesionario
autorizado.
Bajo voltaje de la batería Volver a cargar la batería o
cambiarla.
Carga hidráulica (bomba fuera de Consultar al concesionario
reposo) autorizado.
El arrancador sigue girando Relé del arrancador pegado Consultar al concesionario
cuando el motor está en marcha autorizado.
Solenoide del arrancador pegado Consultar al concesionario
autorizado.
El arrancador no se desengrana Consultar al concesionario
autorizado.
Llave de contacto Consultar al concesionario
autorizado.
La luz indicadora de carga queda Correa del alternador suelta o Revisar la correa. Cambiarla si está
iluminada con el motor en vidriada vidriada.
marcha
Baja velocidad del motor Ajustar la velocidad a las rpm
especificadas.
Carga eléctrica excesiva debido a Desconectar algunos accesorios o
un exceso de accesorios instalar un alternador de mayor
capacidad.
Conexiones sueltas o corroídas en Revisar, limpiar o apretar las
la batería, tira a tierra, arrancador o conexiones eléctricas.
alternador
Bajo voltaje de la batería Cargar o cambiar la batería.
Continúa en la pág. siguiente

100-10 100898
PN=241
Localización de averías

Avería Causa Solución

Alternador o regulador Consultar al concesionario


autorizado.
Circuito del indicador Consultar al concesionario
autorizado.
Alternador ruidoso Correa impulsora desgastada Cambiar la correa.
Poleas desgastadas Cambiar las poleas y la correa.
Polea desalineada Ajustar el soporte del alternador.
Cojinete del alternador Aflojar las correas del alternador.
Girar la polea a mano. Si no gira
suavemente reparar el alternador.
Ninguno de los indicadores del Fusible Cambiar el fusible.
monitor funciona
Módulo de lógica del panel monitor Consultar al concesionario
autorizado.
Arnés de alambrado Consultar al concesionario
autorizado.
Una luz inoperante en el monitor Bombilla Cambiar la bombilla.
Fusible Cambiar el fusible.
Arnés de alambrado Consultar al concesionario
autorizado.
El termómetro del motor no Fusible Cambiar el fusible.
funciona
Medidor Consultar al concesionario
autorizado.
Emisor del medidor. Consultar al concesionario
autorizado.
Arnés de alambrado Consultar al concesionario
autorizado.
El medidor de combustible no Fusible Cambiar el fusible.
funciona
Medidor Consultar al concesionario
autorizado.
Arnés de alambrado Consultar al concesionario
autorizado.
Los botones de modo de Fusible Cambiar el fusible.
potencia (velocidad del motor) no
funcionan
Botones “P”, “E”, “L”, “I” Cambiar el botón.
Arnés de alambrado Consultar al concesionario
autorizado.
Controlador del sistema Consultar al concesionario
autorizado.
Continúa en la pág. siguiente

100-11 100898
PN=242
Localización de averías

Avería Causa Solución

El selector de modo de trabajo Fusible Cambiar el fusible.


no funciona
Botones de modo Cambiar los botones.
Conector eléctrico Reparar o cambiar.
Arnés de alambrado Consultar al concesionario
autorizado.
Controlador del sistema Consultar al concesionario
autorizado.
Imposible cambiar la velocidad Fusible Cambiar el fusible.
de propulsión (alta/media/baja)
Botones de velocidad de propulsión Consultar al concesionario
autorizado.
Válvula de solenoide de cambio de Consultar al concesionario
velocidad autorizado.
Transductor de presión piloto de Consultar al concesionario
propulsión autorizado.
Controlador del sistema Consultar al concesionario
autorizado.
Múltiple giratorio Consultar al concesionario
autorizado.
Motor de propulsión Consultar al concesionario
autorizado.
El control de autoralentí no Fusible Cambiar el fusible.
funciona
Velocidad insuficiente del motor Aumentar la velocidad a más del
ajuste de autoralentí. Presionar el
botón de autoralentí.
Tablero de controles 2 Consultar al concesionario
autorizado.
Conector eléctrico Consultar al concesionario
autorizado.
Arnés de alambrado Consultar al concesionario
autorizado.
Interruptor de presión piloto Consultar al concesionario
autorizado.
Controlador del sistema Consultar al concesionario
autorizado.
Imposible soltar el freno de giro Fusible Cambiar el fusible.
Tablero de controles 2 Consultar al concesionario
autorizado.
Conector eléctrico Consultar al concesionario
autorizado.
Arnés de alambrado Consultar al concesionario
autorizado.
Imposible apagar el motor Diodo de corte de combustible Consultar al concesionario
autorizado.
TX,100,FF2476 -63-23MAR93

100-12 100898
PN=243
Localización de averías

SISTEMA HIDRAULICO

Avería Causa Solución


Una palanca de control es difícil Junta corroída, empujador Consultar al concesionario
de mover desgastado autorizado.
Una palanca de control no Empujador desgastado Consultar al concesionario
funciona autorizado.
Válvula piloto Consultar al concesionario
autorizado.
La palanca de control no regresa Válvula piloto Consultar al concesionario
al punto muerto autorizado.
Demasiado juego de la palanca Pivote desgastado Consultar al concesionario
de control autorizado.
La palanca de control no está Válvula piloto Consultar al concesionario
vertical en el punto muerto autorizado.
Funciones hidráulicas Falta de aceite hidráulico Agregar aceite.
inoperantes
Válvula de corte del circuito piloto Consultar al concesionario
autorizado.
Bomba piloto Consultar al concesionario
autorizado.
Válvula reguladora de presión piloto Consultar al concesionario
autorizado.
Interruptores de presión Consultar al concesionario
autorizado.
Fusible del controlador del sistema Cambiar el fusible.
Controlador del sistema Consultar al concesionario
autorizado.
Manguera o línea de aspiración Consultar al concesionario
dañada autorizado.
Bomba hidráulica Consultar al concesionario
autorizado.
Presión diferencial insuficiente de Consultar al concesionario
detección de carga autorizado.
Válvula de alivio Consultar al concesionario
autorizado.
Algunas funciones inoperantes Controlador piloto Consultar al concesionario
autorizado.
Válvula de corte del circuito piloto Consultar al concesionario
no soltada autorizado.
Mangueras del controlador piloto Revisar y corregir.
apretadas
Válvula de control Consultar al concesionario
autorizado.
Válvulas de alivio del circuito Consultar al concesionario
autorizado.
Bomba piloto Consultar al concesionario
autorizado.
Continúa en la pág. siguiente

100-13 100898
PN=244
Localización de averías

Avería Causa Solución

Cilindros Consultar al concesionario


autorizado.
Funciones hidráulicas lentas Bajo nivel de aceite Llenar el depósito hasta la marca.
Aceite incorrecto Usar el aceite correcto.
Baja velocidad del motor Aumentar la velocidad o consultar
al concesionario autorizado.
Baja potencia del motor Ver El motor no desarrolla toda la
potencia, en este capítulo.
Válvula reguladora de presión piloto Consultar al concesionario
autorizado.
Circuito piloto Consultar al concesionario
autorizado.
Bomba desgastada Consultar al concesionario
autorizado.
Línea de aspiración de la bomba Consultar al concesionario
obturada autorizado.
Válvulas de alivio desajustadas Consultar al concesionario
autorizado.
Presión diferencial insuficiente para Consultar al concesionario
detección de carga autorizado.
Múltiple de control de presión Consultar al concesionario
autorizado.
Una función inoperante Controlador piloto Consultar al concesionario
autorizado.
Presión insuficiente de la válvula de Consultar al concesionario
alivio autorizado.
Tubo o manguera roto Cambiar o reparar.
Conectores hidráulicos sueltos Apretarlos.
Anillos “O” dañados en los Instalar anillos “O” nuevos.
conectores
Manguera del controlador piloto Revisar y corregir.
apretada
Cilindro Consultar al concesionario
autorizado.
Bomba hidráulica Consultar al concesionario
autorizado.
Válvula de control Consultar al concesionario
autorizado.
Válvula equilibradora Consultar al concesionario
autorizado.
Una función tiene poca potencia Controlador piloto Consultar al concesionario
autorizado.
Continúa en la pág. siguiente

100-14 100898
PN=245
Localización de averías

Avería Causa Solución

Líneas piloto Cambiar o reparar.


Válvula de control Consultar al concesionario
autorizado.
Interruptor de presión Consultar al concesionario
autorizado.
Válvula de alivio del circuito Consultar al concesionario
autorizado.
Fugas de los sellos de cilindros Consultar al concesionario
autorizado.
Varilla de cilindro Consultar al concesionario
autorizado.
Los cilindros hidráulicos Nivel de aceite hidráulico bajo Agregar aceite.
funcionan pero no pueden
levantar la carga
Fugas en sellos del cilindro Consultar al concesionario
autorizado.
Válvulas de alivio del sistema o Consultar al concesionario
circuito autorizado.
Válvula de alivio de seguridad Consultar al concesionario
autorizado.
Fugas en la línea de aspiración de Revisar la línea de aspiración.
la bomba
Bomba hidráulica desgastada Consultar al concesionario
autorizado.
Presión de aceite insuficiente o No hay aceite en el sistema Llenar con el aceite correcto.
ausente
Aceite incorrecto Usar el aceite correcto.
Válvulas de alivio incorrectamente Consultar al concesionario
ajustadas autorizado.
Fugas en los sellos de los cilindros Consultar al concesionario
autorizado.
Tapa del tanque Cambiar la tapa.
Presión diferencial insuficiente para Consultar al concesionario
detección de carga autorizado.
Múltiple de control de presión Consultar al concesionario
autorizado.
El aceite hidráulico se recalienta Aceite incorrecto Usar el aceite correcto.
Radiador o enfriador de aceite Limpiar y enderezar las aletas.
obturado
Rejilla del radiador obturado Sacar y limpiar.
Filtros obturados Instalar filtros nuevos.
Bajo nivel de aceite Llenar el tanque a la marca llena.
Continúa en la pág. siguiente

100-15 100898
PN=246
Localización de averías

Avería Causa Solución

Línea de aceite obstruida Consultar al concesionario


autorizado.
Aceite contaminado Vaciar y volver a llenar.
Derivación del enfriador de aceite Consultar al concesionario
autorizado.
Válvula de alivio Consultar al concesionario
autorizado.
Fuga de aire en la línea de Consultar al concesionario
aspiración de la bomba autorizado.
Bomba desgastada Consultar al concesionario
autorizado.
Fugas en los sellos del cilindro Consultar al concesionario
autorizado.
Motores de propulsión Consultar al concesionario
autorizado.
El aceite hace espuma Nivel de aceite alto o bajo Corregir el nivel.
Aceite incorrecto Usar el aceite correcto.
Agua en el aceite Cambiar el aceite.
Retorceduras o abolladuras en las Revisar las líneas.
líneas de aceite
Fuga de aire en la línea entre el Reparar la fuga.
depósito y la bomba
La estructura no gira Controlador piloto Consultar al concesionario
autorizado.
Interruptor de presión Consultar al concesionario
autorizado.
Válvula de control Consultar al concesionario
autorizado.
Mangueras de control piloto Inspeccionar y corregirlas.
apretadas o abolladas.
Freno de giro Consultar al concesionario
autorizado.
Motor de giro Consultar al concesionario
autorizado.
Válvula de solenoide Consultar al concesionario
autorizado.
La estructura no gira suavemente Falta de grasa Llenar con grasa
Mecanismo de giro Consultar al concesionario
autorizado.
Freno de giro Consultar al concesionario
autorizado.
Cojinete de giro Consultar al concesionario
autorizado.
Continúa en la pág. siguiente

100-16 100898
PN=247
Localización de averías

Avería Causa Solución

Solenoide de desconexión del freno Consultar al concesionario


de giro autorizado.
Sistema de propulsión lento, no Freno de propulsión Consultar al concesionario
propulsa la máquina autorizado.
Múltiple giratorio Consultar al concesionario
autorizado.
Control piloto de propulsión Consultar al concesionario
autorizado.
Válvula de propulsión Consultar al concesionario
autorizado.
Válvula de contraequilibrio Consultar al concesionario
autorizado.
Solenoide de cambio de velocidad Consultar al concesionario
autorizado.
Motor de propulsión Consultar al concesionario
autorizado.
Válvula reductora de presión de Consultar al concesionario
desconexión del freno de propulsión autorizado.
Una sola función de propulsión Mangueras de control piloto Inspeccionar y corregirlas
está lenta apretadas o abolladas
Controlador piloto Consultar al concesionario
autorizado.
Freno de propulsión Consultar al concesionario
autorizado.
Múltiple giratorio Consultar al concesionario
autorizado.
Motor propulsor Consultar al concesionario
autorizado.
La máquina “da tirones” durante Uso de las funciones hidráulicas Esto es normal, ya que las
la propulsión delanteras durante la propulsión funciones hidráulicas delanteras
tienen prioridad con respecto a la
propulsión e interrumpen la misma.
Transductor de propulsión Consultar al concesionario
autorizado.
Ajuste de las cadenas de oruga Ajustar la tensión.
No hay aceite o aceite insuficiente Consultar al concesionario
en los rodillos autorizado.
Ruedas guía o rodillos Consultar al concesionario
autorizado.
Bastidor de cadena deformado Consultar al concesionario
autorizado.
Piedras o fango atrapado en el Quitar y reparar.
bastidor de cadena
Mecanismo o motor de propulsión Consultar al concesionario
autorizado.
Continúa en la pág. siguiente

100-17 100898
PN=248
Localización de averías

Avería Causa Solución

El freno de estacionamiento no se Consultar al concesionario


suelta o tiene fugas autorizado.

Conjunto de válvula reductora de Consultar al concesionario


presión de frenos pegado o con autorizado.
fugas

Válvula de equilibrio o de vaivén Consultar al concesionario


pegada en la válvula de control de autorizado.
propulsión

Controlador del sistema Consultar al concesionario


autorizado.

El motor diesel se para cuando Fusible del controlador del sistema Cambiarlo.
se mueve una palanca de
propulsión y/o control
Controlador del sistema Cambiarlo.

Motor Consultar al concesionario


autorizado.

Arnés de alambrado Reparar.

Filtro de combustible Cambiarlo.


TX,100,FF2477 -63-27SEP94

100-18 100898
PN=249
Almacenamiento
PREPARACION DE LA MAQUINA

-UN-09NOV88
1. Reparar las piezas desgastadas o dañadas. Instalar
piezas nuevas, si es necesario, para evitar demoras
innecesarias en el futuro.

2. Limpiar el elemento primario del filtro de aire.

T47764
TX,105,FF2313 -63-03APR91

IMPORTANTE: El lavado de alta presión [más de


1379 kPa (13.8 bar) (200 psi)] puede
dañar los acabados con pintura
fresca. Se debe permitir que la pintura
se seque al aire durante un mínimo

-UN-09FEB89
de 30 días después de la recepción
de la máquina antes de limpiar piezas
o la máquina con alta presión. Usar
operaciones de lavado a baja presión
hasta que pasen 30 días.

T5813AM
3. Lavar la máquina. (Usar operaciones de lavado a baja
presión [menos de 1379 kPa (13.8 bar) (200 psi)] hasta
que pasen 30 días de la fecha de recepción de la
máquina.) Pintar áreas para prevenir la oxidación.
Reemplazar las calcomanías, si fuera necesario.
4. Aplicar aceite de desecho a las cadenas de las
orugas. Hacer funcionar la máquina hacia adelante y
atrás varias veces. Estacionar la máquina en una
superficie dura para evitar que las orugas se congelen
contra el suelo.
5. Almacenar la máquina en un lugar seco y protegido.
Si se almacena afuera, taparla con un material
impermeable.
IMPORTANTE: El Inhibidor de oxidación LPS 3 puede
destruir el acabado de la pintura. No
rociar el Inhibidor de oxidación LPS 3
sobre áreas pintadas.
6. Retraer todos los cilindros hidráulicos, si es posible.
Si no, cubrir las varillas de cilindro expuestas con
Inhibidor de oxidación LPS 3.
LPS es marca registrada de Holt Lloyd Corporation. TX,105,FF2314 -63-06JUL94

105-1 100898
PN=250
Almacenamiento

IMPORTANTE: Evitar la posibilidad de daños a la


máquina por el manejo de la misma
por personas no autorizadas. Poner
una etiqueta de “NO USAR” en la
palanca derecha de mando.

7. Poner una etiqueta de “NO USAR” en la palanca


derecha de mando.

8. Lubricar todos los puntos de engrase.

9. Quitar las baterías.

10. Quitar el almohadón del asiento y otros artículos


perecederos.

11. Sacar la llave de contacto y cerrar todas las tapas y


las puertas.

-63-22APR91
T7447AO
TX,105,FF2455 -63-06JUL94

PROCEDIMIENTO MENSUAL DURANTE EL


ALMACENAMIENTO

N ATENCION: Los gases de escape pueden


causar malestares e incluso la muerte.
Arrancar el motor SOLAMENTE en un lugar

-UN-18OCT88
bien ventilado.
1. Vaciar el agua y los sedimentos del tanque de
combustible cuando la temperatura ambiente esté sobre
cero.

T6191AA
2. Quitar el inhibidor de corrosión LPS 3 de las varillas
de los cilindros con un solvente de limpieza. TX,105,FF,400 -63-06SEP94

105-2 100898
PN=251
Almacenamiento

IMPORTANTE: Durante las temperaturas frías, revisar


la fluidez del aceite del motor en la
varilla de medición. Si el aceite tiene
aspecto ceroso y/o como jalea en
lugar de líquido, NO tratar de arrancar

-UN-18OCT88
el motor. Usar una fuente de calor
externa para calentar el cárter hasta
que el aceite recupere su fluidez.

3. Revisar el nivel de todos los fluidos. Si está bajo,

T6181AU
revisar si hay fugas y agregar aceite según se requiera.

4. Revisar la correa.

5. Revisar las mangueras y conexiones.

6. Revisar el nivel del electrólito. Cargar e instalar la


batería.

TX,105,FF2315 -63-06AUG91

7. Llenar el tanque de combustible. (Ver el capítulo


“Combustible y lubricantes”.)

8. Arrancar el motor y dejarlo calentar. Hacerlo funcionar


en el modo de precisión “PR” (modo de potencia “L”
[servicio liviano]) por cinco minutos. No hacerlo funcionar
en ralentí rápido o lento.

9. Purgar el sistema de combustible. Si el motor no


arranca o funciona mal después del arranque, cambiar
los filtros de combustible. Purgar el sistema otra vez.

TX,105,FF2131 -63-22AUG91

N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones


causadas por el movimiento inesperado de la
máquina. Asegurarse que no haya nadie cerca
de la máquina antes de hacerla funcionar.

10. Asegurarse que haya suficiente espacio para hacer


funcionar la máquina. Ciclar tres veces las funciones del
aguilón, cucharón y brazo.

11. Girar la estructura tres revoluciones en cada sentido.

TX,105,FF2132 -63-06AUG91

105-3 100898
PN=252
Almacenamiento

12. Revisar las cadenas de las orugas. Medir el huelgo


de las cadenas.

13. Accionar las funciones de propulsión en avance y


retroceso en una de estas dos maneras:

-UN-06DEC88
a. Manejar la excavadora en avance y retroceso
sobre una distancia de 30 metros (100 ft).

N ATENCION: Mantener un ángulo de 90 a 110˚

T6879AT
entre el aguilón y cucharón para evitar que la
excavadora se deslice hacia atrás y cause
posibles lesiones.

b. Si la máquina tiene un cucharón, levantar cada


cadena (manteniendo un ángulo de 90 a 110˚ entre el
aguilón y brazo) y mover cada cadena tres revoluciones
hacia adelante y atrás.

TX,105,FF2133 -63-06AUG91

14. Estacionar la máquina con las varillas del cucharón,


brazo y aguilón retraídas.

15. Aplicar el inhibidor de corrosión LPS #3 a las varillas


expuestas (A).

-UN-18APR89
T7034AA
TX,105,FF2134 -63-13AUG91

105-4 100898
PN=253
Números de la máquina
ANOTAR EL NUMERO DE IDENTIFICACION
DEL PRODUCTO—PIN
Fecha de compra

-UN-08MAY91
NOTA: Anotar todos los caracteres (13) del número de
identificación del producto.

T7527AX
TX,120,FF2421 -63-24MAY91

ANOTAR EL NUMERO DE SERIE DEL


MOTOR
No. de serie del motor (A)

-UN-05JUN91
T7527AO
TX,120,FF2422 -63-06AUG91

ANOTAR LOS NUMEROS DE SERIE DE LOS


MECANISMOS DE PROPULSION
No. de serie (A)

No. de serie (A)

-UN-29MAY91
T7527DI
TX,120,FF2423 -63-07JUN91

ANOTAR LOS NUMEROS DE SERIE DE LA


BOMBA HIDRAULICA Y DEL LA BOMBA
PILOTO
No. de serie bomba hidráulica (A)
-UN-22MAY91

No. de serie bomba piloto (B)


T7527CH

TX,120,FF2424 -63-24MAY91

110-1 100898
PN=254
Especificaciones
690E LC

-UN-27APR93
T7527DQ
NOTA: Las especificaciones y el diseño están sujetos
a cambios sin previo aviso. Si es aplicable,
las especificaciones se ajustan a las normas
PCSA y SAE.

A ....... ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3607 mm (11 ft 10 in.)


B ....... ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4445 mm (14 ft 7 in.)
C ....... ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1090 mm (3 ft 7 in.)
D ....... ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2630 mm (8 ft 8 in.)
D1 Radio de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2740 mm (9 ft 0 in.)

E ........................ ........ . . . . . . ...................... . 2910 mm (9 ft 6 in.)


F ........................ ........ . . . . . . ...................... . . 455 mm (1 ft 6 in.)
G ........................ ........ . . . . . . ...................... 2380 mm (7 ft 10 in.)
H ........................ ........ . . . . . . 650 mm (26 in.) ó 750 mm (30 in.) ó 800 mm (32 in.)
I Con tren de rodaje de 2380 mm (7 ft 10 in.) y
Con zapatas de 650 mm (26 in.) ........ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3030 mm (9 ft 11 in.)
Con zapatas de 750 mm (30 in.) ........ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3130 mm (10 ft 3 in.)
Con zapatas de 800 mm (32 in.) ........ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3180 mm (10 ft 5 in.)
J ........................ ........ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2780 mm (9 ft 1 in.)
K Con brazo de 2200 mm (7 ft 3 in.) ........ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9480 mm (31 ft 1 in.)
Con brazo de 2900 mm (9 ft 6 in.) ........ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9410 mm (30 ft 10 in.)
L Con brazo de 2200 mm (7 ft 3 in.) ........ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2910 mm (9 ft 6 in.)
Con brazo de 2900 mm (9 ft 6 in.) ........ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2910 mm (9 ft 6 in.)

TX,115,FF2461 -63-12MAY93

115-1 100898
PN=255
Especificaciones

GAMAS DE TRABAJO DE LA 690E LC

-UN-28NOV90
T7396EU

Brazo de 2200 mm (7 ft 3 in.) Brazo de 3900 mm (9 ft 6 in.)


A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9220 mm (30 ft 3 in.) . . . . . . . . . 9880 mm (32 ft 5 in.)
B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5900 mm (19 ft 4 in.) . . . . . . . . . 6600 mm (21 ft 8 in.)
C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4830 mm (15 ft 10 in.) . . . . . . . . . 5210 mm (17 ft 1 in.)
D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9170 mm (30 ft 1 in.) . . . . . . . . . 9600 mm (31 ft 6 in.)
E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6470 mm (21 ft 3 in.) . . . . . . . . . 6860 mm (22 ft 6 in.)
F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3530 mm (11 ft 7 in.) . . . . . . . . . 3540 mm (11 ft 7 in.)

TX,115,FF2460 -63-12MAY93

115-2 100898
PN=256
Especificaciones

690E LC
Métricas EE.UU.

Peso operacional con tanque de combustible


lleno, operador de 80 kg (175 lb),
cucharón de 1070 mm (42 in.),
brazo de 2,9 m (9 ft 6 in.),
tren de rodaje de 4,44 m (14 ft 7 in.),
ancho de vía de 2,38 m (7 ft 10 in.),
contrapeso de 3720 kg (8200 lb)
Zapatas de garras triples de 650 mm (26 in.) . . 20 063 kg . . . . . . . . . . . . 44,240 lb
Zapatas de garras triples de 750 mm (30 in.) . . 20 333 kg . . . . . . . . . . . . 44,830 lb
Zapatas de garras triples de 800 mm (32 in.) . . 20 467 kg . . . . . . . . . . . . 45,120 lb

Capacidad de pendiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100% . . . . . . . . . . . . . . . 45˚


Fuerza de tiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179,3 kN . . . . . . . . . . . . 40,300 lb
Velocidades de avance
Alta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,6 km/h . . . . . . . . . . . . . 3.5 mph
Media . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,8 km/h . . . . . . . . . . . . 1.75 mph
Baja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,1 km/h . . . . . . . . . . . . . 1.3 mph

TX,115,FF2462 -63-12MAY93

690E LC

Motor: John Deere 6068T

Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . diesel turboalimentado de 4 tiempos


Diámetro y carrera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106,5 x 127 mm (4.19 x 5 in.)
No. de cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................... 6
Cilindrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,785 l (414 cu in.)
Par motor máx. a 1300 rpm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 576 N·m (424 lb-ft)
Ventilador de enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo aspirador, mando hidráulico
Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo seco
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 V con alternador de 42 A
Baterías (2) 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacidad de reserva: 160 minutos

Potencia a 2000 rpm del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SAE


Neta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 kW (130 hp)

Sistema hidráulico:

Bombas principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 de caudal variable; pistones axiales

Presión de funcionamiento del sistema


Circuitos de accesorios . . . . ...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 500 kPa (345 bar) (5000 psi)
Circuitos de propulsión . . . . ...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 500 kPa (345 bar) (5000 psi)
Circuitos de giro . . . . . . . . . ...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 000 kPa (280 bar) (4060 psi)
Aumento de potencia . . . . . . ...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 200 kPa (372 bar) (5400 psi)
TX,115,FF2464 -63-23MAR93

115-3 100898
PN=257
Especificaciones

TABLA DE CUCHARONES DE LA 690E LC


Tamaño de cucharón
máximo recomendado
Cucharón para Cucharón para
Peso del material* servicio normal servicio severo
kg/m3 lb/yd3 Tipo de material m3 yd3 m3 yd3

420 . . . . . . 700 . . . . . . . Pedacitos de madera sueltos . . . . 4,6 . . . . . . 6 ...... . . -- --


470 . . . . . . 800 . . . . . . . Turba seca . . . . . . . . . . . . . . . . 3,8 . . . . . . 5 ...... . . -- --
740 . . . . . 1250 . . . . . . . Turba mojada . . . . . . . . . . . . . . . 3,1 . . . . . . 4 ...... . . -- --
860 . . . . . 1450 . . . . . . . Cenizas sueltas . . . . . . . . . . . . . 2,3 . . . . . . 3 ...... . . -- --
950 . . . . . 1600 . . . . . . . Tierra superficial suelta . . . . . . . . 1,7 . . . . . . 2.25 . . . . . . -- --
1360. . . . . 2300 . . . . . . . Tierra superficial compactada . . . . 1,4 . . . . . . 1.88 . . . . . . -- --
1420. . . . . 2400 . . . . . . . Carbón, capa natural . . . . . . . . . . 1,4 . . . . . . 1.88 . . . . . . -- --
1540. . . . . 2600 . . . . . . . Tierra, marga seca . . . . . . . . . . . 1,15 . . . . . . 1.5 . . . . . . . 1,0 . . . . 1.25
1600. . . . . 2700 . . . . . . . Arena seca . . . . . . . . . . . . . . . . 1,15 . . . . . . 1.5 . . . . . . . 0,9 . . . . 1.12
1660. . . . . 2800 . . . . . . . Esquisto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,15 . . . . . . 1.5 . . . . . . . 0,9 . . . . 1.12
1840. . . . . 3100 . . . . . . . Arcilla seca . . . . . . . . . . . . . . . . 1,06 . . . . . . 1.38 . . . . . . 0,8 . . . . 1
1900. . . . . 3200 . . . . . . . Arena húmeda . . . . . . . . . . . . . . 1,06 . . . . . . 1.38 . . . . . . 0,8 . . . . 1
1930. . . . . 3250 . . . . . . . Arena/gravilla seca . . . . . . . . . . . 1,06 . . . . . . 1.38 . . . . . . 0,8 . . . . 1
2020. . . . . 3400 . . . . . . . Tierra mojada excavada . . . . . . . . 1,0—1,06 . . 1.25—1.38 . . 0,7 . . . . 0.88
2080. . . . . 3500 . . . . . . . Arena mojada . . . . . . . . . . . . . . . 1,0 . . . . . . 1.25 . . . . . . 0,7 . . . . 0.88
2080. . . . . 3500 . . . . . . . Arcilla mojada . . . . . . . . . . . . . . 0,86—1,0 . . 1.12—1.25 0,7 . . . . 0.88
2610. . . . . 4400 . . . . . . . Piedra caliza (trozada) . . . . . . . . . -- -- 0,6 . . . . 0.75
2730. . . . . 4600 . . . . . . . Granito volado . . . . . . . . . . . . . . -- -- 0,6 . . . . 0.75

Ponerse en contacto con el concesionario John Deere


para la combinación óptima de cucharón y accesorio.
Estas recomendaciones son para condiciones y usos
normales. Hay que analizar completamente las fuerzas
de excavación y las capacidades al seleccionar los
brazos y al usar cucharones más grandes que los
recomendados para materiales pesados y condiciones de
excavación severas. La capacidad indicada es colmada
de acuerdo con las normas SAE.

*Peso de terraplén a menos que se indique lo contrario. TX,115,FF2466 -63-23MAR93

115-4 100898
PN=258
Especificaciones

CUCHARONES 690E LC
Fuerzas exc. Fuerzas exc.
Radio Fuerza brazo de brazo de
Ancho punta Capacidad excav. 7 ft 3 in. 9 ft 6 in. No.
Tipo cucharón cucharón cucharón cucharón* cucharón (2,20 m) (2,90 m) Peso dientes
in. mm in. mm yd3 m3 lb kN lb kN lb kN lb kg

Reborde placa 36 900 56.1 1425 0.90 0,69 28180 125 28585 127 22255 99 1275 578 5
uso general 42 1067 56.1 1425 1.06 0,81 28180 125 28585 127 22255 99 1412 640 6

Reborde placa 30 750 57 1448 0.95 0,73 27735 123 28405 126 22140 98 1391 631 4
uso general 36 900 57 1448 1.16 0,89 27735 123 28405 126 22140 98 1451 658 5
alta capacidad 42 1067 57 1448 1.38 1,06 27735 123 28405 126 22140 98 1596 824 5
48 1220 57 1448 1.60 1,22 27735 123 28405 126 22140 98 1785 810 6

Reborde placa 24 600 56.1 1425 0.60 0,46 28180 125 28585 127 22255 99 1358 616 4
servicio severo 30 750 56.1 1425 0.77 0,59 28180 125 28585 127 22255 99 1447 656 4
36 900 56.1 1425 0.95 0,73 28180 125 28585 127 22255 99 1567 711 5
42 1067 56.1 1425 1.12 0,86 28180 125 28585 127 22255 99 1676 760 5
48 1220 56.1 1425 1.30 0,99 28180 125 28585 127 22255 99 1759 798 6

Reborde placa 24 600 57 1448 0.74 0,57 27735 123 28405 126 22140 98 1401 635 4
servicio severo 30 750 57 1448 0.95 0,73 27735 123 28405 126 22140 98 1528 693 4
alta capacidad 36 900 57 1448 1.16 0,89 27735 123 28405 126 22140 98 1629 739 5
42 1067 57 1448 1.38 1,06 27735 123 28405 126 22140 98 1701 772 5

Reborde fundido 24 600 56.6 1438 0.60 0,46 27930 124 28485 127 22190 99 1439 652 4
servicio severo 30 750 56.6 1438 0.77 0,59 27930 124 28485 127 22190 99 1551 704 4
36 900 56.6 1438 0.95 0,73 27930 124 28485 127 22190 99 1629 739 5

Reborde placa 30 750 55.5 1410 0.77 0,59 28485 127 28705 128 22335 99 1760 798 4
servicio sev. 36 900 55.5 1410 0.95 0,73 28485 127 28705 128 22335 99 1859 843 4

Zanjeo 72 1824 38 965 1.06 0,81 41600 185 32724 146 24905 111 1244 564 0

*Valor colmado SAE. TX,115,FF2473 -63-23MAR93

115-5 100898
PN=259
Especificaciones

CAPACIDAD DE LEVANTE DE LA 690E LC—KG (LB)


Brazo: 2200 mm (7 ft 3 in.) Cucharón: 635 kg (1408 lb) Zapata: 800 mm (32 in.)

Las medidas se toman en el gancho de levante del Los valores no exceden el 87% de la capacidad
cucharón, con la máquina ubicada en una superficie hidráulica ó 75% de la carga necesaria para volcar la
firme a nivel. máquina. Las cifras marcadas con asterisco (*) son
las capacidades limitadas hidráulicamente. Las demás
cifras son las limitadas por estabilidad.

LEVANTE SOBRE LA PARTE DELANTERA


Altura punto carga Distancia horizontal desde la línea central de giro

m 1,52 3,05 4,57 6,10 7,62 9,14


(ft) (5) (10) (15) (20) (25) (30)
6,10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2830* . . . . . . 2380* . . .... ...........
(20) (6250)* (5250)*
4,57 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5120* . . . . . . 4400* . . . . . . 3110* . . . . . . 3000*
(15) (11280)* (9690)* (6850)* (6610)*
3,05 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7000* . . . . . . 5300* . . . . . . 4500* . . . . . . 3210*
(10) (15440)* (11690)* (9920)* (7080)*
1,52 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8420* . . . . . . 6220* . . . . . . 4940* . . . . . . 3600*
(5) (18560)* (13700)* (10900)* (7930)*
Línea . . . . . . . . . . . . . . . . 3480* . . . . . . 9410* . . . . . . 6760* . . . . . . 5260* . . .... ...........
del suelo (7680)* (20740)* (14900)* (11600)*
-1,52 . . . . . . . . . . . . . . . . . 6100* . . . . . . 6710* . . . . . . 6800* . . . . . . 5250* . . .... ...........
(-5) (13450)* (14800)* (15000)* (11590)*
-3,05 . . . . . . . . . . . . . . . . . 5840* . . . . . . 8140* . . . . . . 6240* . . .... ....... .... ...........
(-10) (12870)* (17950)* (13760)*
-4,57 . . . . . . . . . . . . . . . . . 9480* . . . . . . 6150* . . . . . . . . . . . . . .... ........... ...........
(-15) (20900)* (13560)*

LEVANTE SOBRE EL COSTADO


m 1,52 3,05 4,57 6,10 7,62 9,14
(ft) (5) (10) (15) (20) (25) (30)
6,10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2830* . . . . . . 2380* . ..... ...........
(20) (6250)* (5250)*
4,57 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5120* . . . . . . 4400* . . . . . . 3110* . . . . . . 2420
(15) (11280)* (9690)* (6850)* (5330)
3,05 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7000* . . . . . . 4450 . . . . . . . 3150 . . . . . . . 2350
(10) (15440)* (9810) (6950) (5180)
1,52 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6470 . . . . . . . 4210 . . . . . . . 3030 . . . . . . . 2300
(5) (14260) (9280) (6690) (5060)
Línea . . . . . . . . . . . . . . . . . 3480* . . . . . . 6220 . . . . . . . 4070 . . . . . . . 2950 . . ..... ...........
del suelo (7680)* (13710) (8970) (6510)
-1,52 . . . . . . . . . . . . . . . . . 6100* . . . . . . 6710* . . . . . . 4040 . . . . . . . 2940 . . ..... ...........
(-5) (13450)* (14800)* (8910) (6480)
-3,05 . . . . . . . . . . . . . . . . . 5840* . . . . . . 6340 . . . . . . . 4110 . . ..... ...... ..... ...........
(-10) (12870)* (13990) (9050)
-4,57 . . . . . . . . . . . . . . . . . 9480* . . . . . . 6150* . . . . . . . . . . . . ..... ........... ...........
(-15) (20900)* (13560)*

*Capacidad limitada hidráulicamente TX,115,FF2425 -63-12MAY93

115-6 100898
PN=260
Especificaciones

CAPACIDAD DE LEVANTE DE LA 690E LC—KG (LB)


Brazo: 2896 mm (9 ft 6 in.) Cucharón: 635 kg (1408 lb) Zapata: 800 mm (32 in.)

Las medidas se toman en el gancho de levante del Los valores no exceden el 87% de la capacidad
cucharón, con la máquina ubicada en una superficie hidráulica ó 75% de la carga necesaria para volcar la
firme a nivel. máquina. Las cifras marcadas con asterisco (*) son
las capacidades limitadas hidráulicamente. Las demás
cifras son las limitadas por estabilidad.

LEVANTE SOBRE LA PARTE DELANTERA


Altura punto carga Distancia horizontal desde la línea central de giro

m 1,52 3,05 4,57 6,10 7,62 9,14


(ft) (5) (10) (15) (20) (25) (30)
7,62 1970*
(25) (4340)*
6,10 . . . ... ........... ........... ........... ........... 2110* . . . . . . 1920*
(20) (4640)* (4230)*
4,57 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3740* . . .... 3600* . . . . . . 2250*
(15) (8230)* (7930)* (4960)*
3,05 . . . . . . . . . . . . . . . . . 8530* . . . . . . 6220* . . . . . . 4690* . . .... 4050* . . . . . . 2250*
(10) (18800)* (13710)* (10350)* (8920)* (4950)*
1,52 . . . . . . . . . . . . . . . . . 4960* . . . . . . 8400* . . . . . . 5740* . . .... 4580* . . . . . . 2890*
(5) (10940)* (18520)* (12650)* (10110)* (6380)*
Línea . . . . . . . . . . . . . . . . 3310* . . . . . . 7780* . . . . . . 6490* . . .... 5030* . . . . . . 2590*
del suelo (7290)* (17150)* (14300)* (11080)* (5710)*
-1,52 . . . . . . . . . . . . . . . . . 5380* . . . . . . 7930* . . . . . . 6770* . . .... 5210* . . .... ...........
(-5) (11860)* (17470)* (14920)* (11490)*
-3,05 . . . . . . . . . . . . . . . . . 5950* . . . . . . 8460* . . . . . . 6510* . . .... 4910* . . .... ...........
(-10) (13110)* (18640)* (14360)* (10830)*
-4,57 . . . . . . . . . . . . . . . . . 8000* . . . . . . 7280* . . . . . . 5380* . . .... ....... .... ...........
(-15) (17640)* (16050)* (11870)*

LEVANTE SOBRE EL COSTADO


m 1,52 3,05 4,57 6,10 7,62 9,14
(ft) (5) (10) (15) (20) (25) (30)
7,62 1970*
(25) (4340)*
6,10 . . . ... ........... ........... ........... ........... 2110* . . . . . . 1920*
(20) (4640)* (4230)*
4,57 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3740* . . .... 3600* . . . . . . 2250*
(15) (8230)* (7930)* (4960)*
3,05 . . . . . . . . . . . . . . . . . 8530* . . . . . . 6220* . . . . . . 4690* . . .... 3130 . . . . . . . 2250*
(10) (18800)* (13710)* (10350)* (6900) (4950)*
1,52 . . . . . . . . . . . . . . . . . 4960* . . . . . . 6440 . . . . . . . 4230 . . . .... 3000 . . . . . . . 2210
(5) (10940)* (14190) (9330) (6610) (4870)
Línea . . . . . . . . . . . . . . . . 3310* . . . . . . 6200 . . . . . . . 4050 . . . .... 2900 . . . . . . . 2170
del suelo (7290)* (13680) (8930) (6380) (4780)
-1,52 . . . . . . . . . . . . . . . . . 5380* . . . . . . 6170 . . . . . . . 3980 . . . .... 2850 . . ..... ...........
(-5) (11860)* (13600) (8770) (6270)
-3,05 . . . . . . . . . . . . . . . . . 5950* . . . . . . 6230 . . . . . . . 3990 . . . .... 2870 . . ..... ...........
(-10) (13110)* (13740) (8810) (6330)
-4,57 . . . . . . . . . . . . . . . . . 8000* . . . . . . 7280* . . . . . . 4120 . . . .... ...... ..... ...........
(-15) (17640)* (16050)* (9080)

*Capacidad limitada hidráulicamente TX,115,FF2426 -63-12MAY93

115-7 100898
PN=261
Especificaciones

ESPECIFICACIONES DE LA 690E LC DE FRENTE LARGO

-UN-02APR93
T7961AE
NOTA: Las especificaciones y el diseño están sujetos 379 kg (835 lb), zapatas de 800 mm (32 in.),
a cambios sin previo aviso. Si es aplicable, tren de rodaje de 4,45 m (14 ft 7 in.), tanque
las especificaciones se ajustan a las normas de combustible lleno, operador de 80 kg
PCSA y SAE. A menos que se indique lo (175 lb) y equipo estándar.
contrario, las especificaciones se basan en
una máquina equipada con un cucharón de

A . ............ .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,66 m (12 ft 0 in.)


B . ............ .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,45 m (14 ft 7 in.)
C . ............ .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,09 m (3 ft 7 in.)
D . ............ .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,63 m (8 ft 8 in.)
D1 Radio de giro de cola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,74 m (9 ft 0 in.)

E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,84 m (9 ft 4 in.)
F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 455 mm (1 ft 6 in.)
G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,38 m (7 ft 10 in.)
H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 mm (32 in.)

I ... ..... .. ........ ................... ....... . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,18 m (10 ft 5 in.)


J ... ..... .. ........ ................... ....... . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,77 m (9 ft 1 in.)
K ... ..... .. ........ ................... ....... . . . . . . . . . . . . . . . . 11,86 m (38 ft 11 in.)
L ... ..... .. ........ ................... ....... . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,15 m (10 ft 4 in.)
Con bloque de 100 mm (4 in.) bajo pivote varillaje del cucharón . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,25 m (10 ft 8 in.)
*Las líneas de lubricación en los extremos del cilindro del aguilón
pueden extenderse 100 mm (4 in.) sobre la altura máxima de la
máquina. Si es necesario, las líneas pueden amarrarse para cumplir
con requisitos de altura. TX,115,FF3345 -63-19SEP94

115-8 100898
PN=262
Especificaciones

GAMAS DE TRABAJO DE LA 690E LC DE FRENTE LARGO

-UN-22MAR93
T7961AD

A-Alcance máximo . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15,39 m (50 ft 6 in.)*


A1-Alcance máximo a nivel del suelo ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15,25 m (50 ft 0 in.)*
B-Profundidad máxima de excavación .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,38 m (37 ft 4 in.)*
C-Altura máxima de corte . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13,62 m (44 ft 8 in.)*
D-Altura máxima de descarga . . . . . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,78 m (38 ft 8 in.)*
E-Radio mínimo de giro . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,78 m (15 ft 8 in.)

*Con radio de punta de cucharón de 940 mm (37 in.). TX,115,FF3343 -63-23MAR93

115-9 100898
PN=263
Especificaciones

690E LC DE FRENTE LARGO


Métricas EE.UU.
Peso operacional con tanque combustible lleno, . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 312 kg . . . . . . 44 780 lb
operador de 80 kg (175 lb),
cucharón de 379 kg (835 lb),
contrapeso de 3720 kg (8,200 lb) y
zapatas de garra triple de 800 mm (32 in.)

Límite de pendiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100%* . . . . . . . . . 45˚*


Velocidad de avance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0—5,6 km/h . . . . . 0-3.4 mph
Tracción en la barra de tiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179,3 kN . . . . . . . 40,300 lb

Presión promedio sobre el suelo


Con zapatas de garra triple de 650 mm (26 in.) . . . . . . . . . . . . . . . . 38,3 kPa . . . . . . . 5.55 psi
Con zapatas de alta tracción de 750 mm (30 in.) . . . . . . . . . . . . . . . 33,6 kPa . . . . . . . 4.88 psi
Con zapatas de garra triple de 800 mm (32 in.) . . . . . . . . . . . . . . . . 31,8 kPa . . . . . . . 4.61 psi

*Limitada por la capacidad de funcionamiento a desnivel del motor. TX,115,FF3339 -63-12MAY93

ESPECIFICACIONES DEL CUCHARON DE


LA 690E LC DE FRENTE LARGO
Ancho (sin dientes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1525 mm (60 in.)
Capacidad SAE (colmada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 m3 (3/4 yd3)
Altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380 kg (835 lb)
Agujeros de vaciado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sí

TX,115,FF3340 -63-23MAR93

115-10 100898
PN=264
Especificaciones

CAPACIDADES DE LEVANTE DE LA 690E LC DE FRENTE LARGO—KG (LB)

Las medidas se toman en el gancho de levante del Los valores no exceden el 87% de la capacidad
cucharón, con la máquina ubicada en una superficie hidráulica ó 75% de la carga necesaria para volcar la
firme a nivel. máquina. Las cifras marcadas con asterisco (*) son
las capacidades limitadas hidráulicamente. Las demás
cifras son las limitadas por estabilidad.

Longitud tren de rodaje: 4,45 m (14 ft 7 in.) Peso cucharón: 380 kg (835 lb) Zapatas: 800 mm (32 in.)
Contrapeso: 3720 kg (8200 lb)

LEVANTE SOBRE UN COSTADO O A 360˚

Altura punto Distancia horizontal a línea central de la rotación


de carga
m 3,05 4,57 6,10 7,62 9,14 10,67 12,19 13,72 15,24
(ft) (10) (15) (20) (25) (30) (35) (40) (45) (50)
10,67 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 957* . . .... 358* . . .... ......... ..........
(35) (2110)* (790)*
9,14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1261* . .... 644* . . .... ......... ..........
(30) (2780)* (1420)*
7,62 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1452* . .... 1052* . . . . . 227* . . .... ..........
(25) (3200)* (2320)* (500)*
6,10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1624* . .... 1334* . . . . . 390* . . .... ..........
(20) (3580)* (2940)* (860)*
4,57 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1964* . . . . . 1860* . .... 1565* . . . . . 821* . . .... ..........
(15) (4330)* (4100)* (3450)* (1810)*
3,05 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2608* . . . . . 2345* . . . . . 1819 . .... 1393 . . . . . 1061* . . . . . 249*
(10) (5750)* (5170)* (4010) (3070) (2340)* (550)*
1,52 . . . 2681* . . 5756* . . . . . 4060* . . . . . 3225* . . . . . 2245 . . . . . 1715 . .... 1329 . . . . . 1030 . . . . . 218
(5) (5910)* (12690)* (8950)* (7110)* (4950) (3780) (2930) (2270) (480)*
Nivel 1882* . . 6214* . . . . . 3837 . . . . . 2776 . . . . . 2096 . . . . . 1615 . .... 1261 . . . . . 989 . . . . . . 272
suelo (4150)* (13700)* (8460) (6120) (4620) (3560) (2780) (2180) (600)*
-1,52 . . . 2422* . . 5139* . . . . . 3579 . . . . . 2599 . . . . . 1973 . . . . . 1533 . .... 1211 . . . . . 1093* . .... ..........
(-5) (5340)* (11330)* (7890) (5730) (4350) (3380) (2670) (2410)*
-3,05 . . . 3261* . . 5525* . . . . . 3434 . . . . . 2486 . . . . . 1887 . . . . . 1474 . .... 1175 . . . . . 553* . . .... ..........
(-10) (7190)* (12180)* (7570) (5480) (4160) (3250) (2590) (1220)*
-4,57 . . . 4273* . . 5221 . . . . . 3375 . . . . . 2427 . . . . . 1842 . . . . . 1447 . .... 1161 . . . . . 490* . . .... ..........
(-15) (9420)* (11510) (7440) (5350) (4060) (3190) (2560) (1080)*
-6,10 . . . 5484* . . 5280 . . . . . 3388 . . . . . 2422 . . . . . 1837 . . . . . 1452 . .... 912* . . .... ..... .... ..........
(-20) (12090)* (11640) (7470) (5340) (4050) (3200) (2010)*
-7,62 . . . 6990* . . 5407 . . . . . 3461 . . . . . 2472 . . . . . 1882 . . . . . 1506 . .... ..... .... ......... ..........
(-25) (15410)* (11920) (7630) (5450) (4150) (3320)
-9,14 . . . 9008* . . 5616 . . . . . 3597 . . . . . 2581 . . . . . 1996 . . . . . . . . . . .... ......... ......... ..........
(-30) (19860)* (12380) (7930) (5690) (4400)
-10,67 ........ . . . . . . . . . . 3751* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... ......... ......... ..........
(-35) (8270)*

*Capacidades hidráulicamente limitadas TX,115,FF3342 -63-23MAR93

115-11 100898
PN=265
Especificaciones

CAPACIDADES DE VACIADO Y LLENADO


DE LA 690E LC Y 690E LC DE FRENTE
LARGO
Métricas EE.UU.
Tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322 l . .. . . . . . . . . . . . . 85 gal
Sistema de enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 l . . .. . . . . . . . . . . . . 9 gal
Lubricación del motor, con filtro . . . . . . . . . . . . . . . . 19 l . . .. . . . . . . . . . . . . 20 qt
Depósito hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 l . .. . . . . . . . . . . . . 39 gal
Mecanismo de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21,8 kg . . . . . . . . . . . . . 48 lb
Mecanismo de propulsión (c/u) . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,8 l . .. . . . . . . . . . . . . 4.0 qt

TX,115,FF2463 -63-12MAY93

115-12 100898
PN=266
Especificaciones

115-13 100898
PN=267
Lista de revisiones
SISTEMA DE REGISTRO DE TRABAJOS DE
MANTENIMIENTO Y REPARACION

INTERVALOS DE SERVICIO DE RODAJE


La máquina requiere servicio durante el rodaje en los intervalos indicados en el capítulo 15. Consultar el
capítulo 15 durante las primeras 100 horas de funcionamiento de la máquina. Después de 100 horas, seguir los
intervalos de servicio indicados en el capítulo 50.
INTERVALOS DE SERVICIO
Dar servicio a la máquina en los intervalos indicados en este cuadro. Además, efectuar el mantenimiento de
los componentes en múltiplos de los intervalos originales. Por ejemplo, a las 500 horas dar servicio a los
componentes listados bajo 250, 100, 50 y 10 horas o diariamente, si fuera aplicable.

Según se requiera
• Revisar y ajustar el huelgo de las cadenas • Revisar la(s) correa(s)
• Revisar válv. descarga/tapa polvo filtro aire • Revisar los elementos del filtro de aire
• Vaciar el sumidero del tanque de combustible • Limpiar los bornes de la batería
• Vaciar el separador de agua • Limpiar la rejilla contra basura

Cada 10 horas o diariamente


• Revisar el nivel de aceite del motor • Revisar nivel refrigerante (tanque recup.)
• Rev./limpiar válv. descarga/tapa polvo filtro aire • Revisar nivel aceite hidráulico

Cada 50 horas
• Lubricar los pivotes del accesorio

PIEZAS REQUERIDAS
Asegurar el funcionamiento y la disponibilidad de la máquina; usar solamente piezas originales John Deere.
Verificar que los números de las piezas sean los actuales y tener a mano las piezas relacionadas, por ej.,
anillos “O” de los filtros.

No. de 250 500 1000 2000


pieza horas horas horas horas
Filtros aceite motor . . . . . . . . . . . . . . T19044 . . . 2 . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . 2
Filtro de combustible . . . . . . . . . . . . . AR50041 . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . 1
Filtro separador de agua . . . . . . . . . . AT81478 . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . 1
Filtro de aire primario . . . . . . . . . . . . AR79679 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . 1
Filtro de aire secundario . . . . . . . . . . AR79680 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . 1
Válv. descarga/tapa polvo . . . . . . . . . T23263 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . 1
Filtro retorno aceite hidráulico . . . . . . . AT147343 . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . 1
Filtro aceite circuito piloto . . . . . . . . . . AT147496 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . 1
Filtro respiradero dep. hidráulico . . . . . AT79590 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Aceite TORQ-GARD SUPREME PLUS 50®
.. ....... . . 19 l . . . . . . . . 19 l . . . . . . . . 19 l . . . . . . 19 l
(5 gal) (5 gal) (5 gal) (5 gal)
Aceite HY-GARD® para trans. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 l
y sistema hidráulico (39 gal)
Aceite engranajes API GL-5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,8 l
(9 qt)
Acondicionador de refrigerante . . . . . . TY16004 . . . . . . . . . . . . . 0,5 l . . . . . . . . 0,5 l . . . . . 0,5 l
(16 oz) (16 oz) (16 oz)
Juego OILSCAN . . . . . . . . . . . . . . . . IPSKIT1 . . . 1 . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . 4
Juego COOLSCAN . . . . . . . . . . . . . . DSO251* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

*Diez muestras por juego. TX,50,DH3528 -63-27SEP94

100898
PN=268
Lista de revisiones

SISTEMA DE REGISTRO DE TRABAJOS DE


MANTENIMIENTO Y REPARACION

Modelo: 690E LC Cliente:


N˚ serie/PIN: Fecha de entrega: Indicación horómetro:

MUESTREO DE ACEITE

Las muestras de aceite deben tomarse de cada sistema antes del intervalo de drenaje/cambio recomendado
indicado en este formulario: 250, 500, 1000, 2000 horas. Las recomendaciones de mantenimiento proporcionadas
por OILSCAN se proveerán en base al análisis del aceite e información sobre el funcionamiento presentado por
el usuario. El muestro regular del aceite prolongará la duración de los sistemas de la máquina.

Cada 250 horas


¼ Cambiar el aceite y filtros del motor ¼ Revisar el nivel de refrigerante en el radiador
¼ Revisar nivel aceite mecanismo propulsión
Observaciones:

Fecha: Indicación horómetro: Trabajo efectuado por:

Cada 500 horas


¼ Engrasar el mecanismo de giro ¼ Revisar nivel electrólito, limpiar bornes
¼ Cambiar filtro combustible ¼ Cambiar filtro retorno sistema hidráulico
¼ Revisar mangueras admisión aire ¼ Engrasar cojinete giro
¼ Añadir acondicionador de refrigerante ¼ Cambiar filtro separador agua
Observaciones:

Fecha: Indicación horómetro: Trabajo efectuado por:

Cada 1000 horas


¼ Cambiar elementos filtro aire y válvula descarga ¼ Limpiar tubo respiradero cárter
¼ Revisar y ajustar varillaje control velocidad ¼ Limpiar filtro circuito piloto
¼ Revisar y ajustar el juego de las válvulas ¼ Limpiar tamiz salida tanque combustible
Observaciones:

Fecha: Indicación horómetro: Trabajo efectuado por:

Cada 2000 horas


¼ Cambiar aceite mecanismo propulsión ¼ Cambiar aceite sistema hidráulico y limpiar
¼ Cambiar filtro respiradero depósito hidráulico tamiz difusor
Observaciones:

Fecha: Indicación horómetro: Trabajo efectuado por:

TX,50,DH3544 -63-27SEP94

100898
PN=269
Nuestro servicio le mantiene en marcha
REPUESTOS JOHN DEERE

Le ayudamos a mantener su máquina en marcha pro-


porcionándole los repuestos John Deere con rapidez.

-UN-23AUG88
Tenemos a su disposición el surtido más completo y
variado para anticiparnos a sus necesidades.

TS100
DX,IBC,A -63-04JUN90

HERRAMIENTAS ADECUADAS

Nuestro Departamento de Servicio dispone de herra-


mientas de precisión y de los dispositivos de compro-
bación más adecuados para localizar y reparar averías

-UN-23AUG88
con rapidez y eficacia ... para ahorrarle a usted tiempo y
dinero.

TS101
DX,IBC,B -63-04JUN90

MECANICOS ENTRENADOS

Para los mecánicos de John Deere nunca acaba el


estudio.

-UN-23AUG88
Atienden con regularidad a cursillos de entrenamiento
para el conocimiento completo del equipo y de su
reparación.

¿Resultado?

TS102
Experiencia en la que usted puede confiar.
DX,IBC,C -63-04JUN90

RAPIDEZ EN EL SERVICIO

Nuestro objetivo es proporcionarle un servicio rápido y


eficaz cuando y donde lo necesite.
-UN-23AUG88

Podemos efectuar las reparaciones en el campo o en el


taller, según las circunstancias. Venga a vernos. Confíe
en nosotros.

LA SUPERIORIDAD DEL SERVICIO JOHN DEERE:


Acudimos cuando nos necesita.
TS103

DX,IBC,D -63-04JUN90

100898
PN=270
Indice
Página Página

Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-1
Remolque de la máquina . . . . . . . . . . . . . . 40-5
Etiquetas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . 06-1 Combustible y lubricantes
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-1
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-4
Puesto del operador
Aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-5
Pedales y palancas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Aceite mecanismo propulsor . . . . . . . . . . . . 45-6
Tableros del monitor y de controles . . . . . . . 10-2
Aceite rodillos y ruedas guía de cadenas . . . . 45-6
Ventanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13
Grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-7

Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-1 Mantenimiento periódico


Intervalos de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-1
Inspección antes del arranque . . . . . . . . . . 20-1 Preparación de la máquina para
mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-2
Funcionamiento del motor Registros de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . 50-7
Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-2
Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-7 Mantenimiento—Según se requiera
Revisión y ajuste del huelgo de las
Conducción de la máquina cadenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-1
Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-1 Revisión del filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . 55-3
Velocidades de avance . . . . . . . . . . . . . . . . 30-4 Revisión de niveles de electrólito de la
batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-6
Estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-5
Inspección de la correa serpentina . . . . . . . . 55-7
Inspección de la correa trapezoidal . . . . . . . . 55-7
Funcionamiento de la máquina Vaciado del sumidero del tanque de
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-1 combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-8
Interruptores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-5 Vaciado del separador de agua . . . . . . . . . . 55-9
Sugerencias de funcionamiento . . . . . . . . . 35-10 Limpieza de la rejilla contra basura . . . . . . . . 55-9
Funcionamiento de la excavadora de
frente largo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-22 Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente
Procedimiento de sobrepaso de control Revisión del aceite del motor . . . . . . . . . . . . 60-1
electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-24 Revisión válvula de descarga filtro de
Bajada del aguilón con el motor apagado . . . 35-25 aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-1
Elevación del aguilón con el motor Revisión nivel de refrigerante . . . . . . . . . . . . 60-2
apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-26 Revisión aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . 60-3

Transporte Mantenimiento—Cada 50 horas


Carga de la máquina en un remolque . . . . . . 40-1 Lubricación de puntos de pivote del
Transporte de la excavadora de frente equipo operacional . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-1
largo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-4
Elevación de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . 40-5 Continúa en la pág. siguiente

Todas las informaciones, ilustraciones y especificaciones recogidas en este


manual son las más actuales, disponibles en la fecha de publicación. Se
reserva el derecho de introducir modificaciones técnicas sin previo aviso.
OMT154566 J4-63-20OCT94

COPYRIGHT© 1994
DEERE & COMPANY
Moline, Illinois
All rights reserved
A John Deere ILLUSTRUCTION® Manual
Previous Editions
Copyright 1993, 1991 Deere & Company

i 100898
PN=271
Indice

Página Página

Mantenimiento—Cada 250 horas Revisión operacional


Cambio de aceite y filtros del motor . . . . . . . 75-1 Sistema de enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . 95-2
Revisión del nivel de refrigerante del Puesto del operador-Llave
radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-3 conectada-Motor apagado . . . . . . . . . . . . 95-5
Puesto del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-8
Revisión nivel aceite mecanismo
Tren de rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-15
propulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-4
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-17
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-25
Mantenimiento—Cada 500 horas
Lubricación engranaje del cojinete de giro . . . . 80-1 Localización de averías
Adición de acondicionador de refrigerante Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-2
al radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-2 Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-8
Cambio filtro de retorno hidráulico . . . . . . . . . 80-3 Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-13
Cambio filtro de combustible . . . . . . . . . . . . 80-5
Cambio del filtro del separador de agua . . . . 80-6 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-1
Revisión mangueras de admisión de aire . . . . 80-7
Revisión nivel electrólito y bornes de Números de la máquina . . . . . . . . . . . . . 110-1
batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-8
Lubricación del cojinete de giro— Especificaciones
Máquinas anteriores . . . . . . . . . . . . . . . 80-10 690E LC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-1
Lubricación del cojinete de giro— 690E LC de frente largo . . . . . . . . . . . . . . 115-8
Máquinas recientes . . . . . . . . . . . . . . . . 80-11 Capacidades de la máquina . . . . . . . . . . . 115-12

Mantenimiento—Cada 1000 horas Indice alfabético


Cambio de válvula de descarga del filtro
de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-1
Ajuste varillaje de velocidad del motor . . . . . . 85-4
Revisión y ajuste varillaje velocidad motor. . . . 85-5
Limpieza del tubo del respiradero del
cárter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-7
Cambio filtro de aceite de piloto de
control hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-9
Limpieza del tamiz de salida del tanque
de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-10

Mantenimiento—Cada 2000 horas


Cambio de aceite del mecanismo
propulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86-1
Cambio aceite hidráulico, limpieza de
tamiz difusor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86-2

Mantenimiento
Vaciado, enjuague y llenado del sistema
de enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-1
Sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . 90-4
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-13
Soldadura en la excavadora . . . . . . . . . . . 90-20
Varios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-21
Valores de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-30

ii 100898
PN=272
Indice alfabético
Página Página

Asiento
A Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-17
Revisión operacional . . . . . . . . . . . . . . . 95-28
Accesorios
Aumento de potencia
Eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-19
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Revisión operacional . . . . . . . . . . . . . . . 95-25
Autoralentí
Tipo conexión rápida . . . . . . . . . . . . . . . 35-23
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11, 35-6
Aceite Indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Mecanismo propulsor . . . . . . . . . . . . . . . . 45-6
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-4
Rodillos de cadenas . . . . . . . . . . . . . . . . 45-6
Ruedas guía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-6 B
Sist. hidráulico, especificaciones . . . . . . . . 45-5 Batería
Aceite del motor Bornes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-6, 80-8
Nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-1 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-16
Aceite hidráulico Explosión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-15
Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86-2 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-14
Cambio filtro retorno . . . . . . . . . . . . . . . . 80-3 Nivel de electrólito . . . . . . . . . . . . . . 55-6, 80-8
Indicador calentamiento . . . . . . . . . . . . . 10-11 Quemaduras causadas por ácido . . . . . . . 90-15
Indicador de nivel . . . . . . . . . . . . . . 10-3, 10-7 Remoción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-17
Indicador de restricción del filtro . . . . 10-3, 10-4 Bocina avance
Revisión del nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-3 Ajuste volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-20
Acondicionador de refrigerante . . . . . . . . . . . 80-2 Bomba
Aire Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-28
Indicador de restricción del filtro . . . . . . . . 10-4 Bomba de inyección
Ajuste Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-8
Asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-17 Bomba de inyección, remoción . . . . . . . . . . . 90-5
Bomba de inyección . . . . . . . . . . . . . . . . 25-7 Bomba hidráulica
Huelgo de cadenas . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-2 No. de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-1
Juego válvulas motor . . . . . . . . . . . . . . . . 85-7 Botón
Para gran altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-7 Aumento de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . 35-9
Restrictor cilindro brazo . . . . . . . . . . . . . 90-23 Auxiliar de arranque . . . . . . . . . . . . . . . 10-13
Tornillo tope carrete válv.-Frente . . . . . . . 90-24 Desconexión del freno de giro . . . . . . . . . . 35-5
Varillaje control velocidad motor . . . . . . . . 85-4 Modo potencia—ralentí lento . . . . . . . . . . 10-11
Varillaje cucharón . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-27 Modo potencia—servicio liviano . . . . . . . . 10-11
Volumen bocina avance . . . . . . . . . . . . . 90-20 Propulsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Ajuste de la correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-7 Reposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-7
Ajuste para gran altura . . . . . . . . . . . . . . . . 25-7 Revisión de niveles . . . . . . . . . . . . . 10-8, 25-1
Alarma de avance Selección modo trabajo . . . . . . . . . . . . . 10-11
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-5 Soltar freno giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Revisión del sistema . . . . . . . . . . . . . . . 90-21 Velocidad motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Almacenamiento Botón de aumento de potencia . . . . . . . . . . . 35-9
Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-1 Botón de revisión de niveles . . . . . . . . . . . . 10-7
Procedimiento mensual . . . . . . . . . . . . . 105-2 Botón del auxiliar de arranque . . . . . . . . . . 10-13
Almacenamiento de lubricantes . . . . . . . . . . 45-7 Botón modo economía . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Alternador Botón modo potencia máx. . . . . . . . . . . . . 10-11
Indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3 Botón modo ralentí lento . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-13
Anticongelante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-3
Arranque con batería de refuerzo . . . . . . . . . 25-4 C

Indice-1 100898
PN=273
Indice alfabético

Página Página
Control—Continuación
Cabina Lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10
Calefactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12 Limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10
Luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-18 Modo potencia—economía . . . . . . . . . . . 10-11
Manija puerta . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1, 10-13 Modo potencia—máx. potencia . . . . . . . . 10-11
Cadenas Modos de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-8
Apriete de zapatas . . . . . . . . . . . . .... 90-30 Velocidad de propulsión . . . . . . . . . . . . . . 30-4
Huelgo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-1, 90-29 Control de modos de potencia . . . . . . . . . . . 35-9
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... 35-20 Control de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-9
Caja para herramientas . . . . . . . . . . . .... 10-18 Control de velocidad del motor . . . . . . . . . . . 35-9
Calefactor de la cabina . . . . . . . . . . . .... 10-12
Control del lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . 10-7
Cambio
Control del limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . 10-7
Aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86-2
Controlador del sistema, derivación . . . . . . . 35-24
Cambio de aceite
Conversión
Mecanismo de propulsión . . . . . . . . . . . . . 86-1
Capacidad de elevación . . . . . . . . . 115-6, 115-7 Configuración palancas control . . . . . . . . . 35-2
Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-12 Correa del acondicionador de aire
Carga del camión . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-19 Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-7
Cargador de baterías . . . . . . . . . . . . . . . . 90-16 Cucharón
Cerradura Ajuste varillaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-27
Revisión operacional . . . . . . . . . . . . . . . 95-28 Remoción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-28
Cilindros Sustitución de dientes . . . . . . . . . . . . . . 90-26
Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-28
Circuito piloto
Filtro aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-9 D
Palanca de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Depósito hidráulico
Cojinete de giro
Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86-2
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-1, 80-10
Combustible Tamiz de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-22
Ajuste de bomba de inyección . . . . . . . . . . 25-7 Derivación del controlador del sistema . . . . . 35-24
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-1 Desconexión del freno de giro
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-1 Botón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-5
Indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6 Dirección
Indicador de bajo nivel . . . . . . . . . . . . . . . 10-3 Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-1
Instalación de la bomba . . . . . . . . . . . . . . 90-8 Palancas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-2
Medidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3, 10-6 Pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-1
Tamiz de salida del tanque . . . . . . . . . . . 85-10
Vaciar los sedimentos del filtro . . . . . . . . . 90-4
Conducción E
En una pendiente . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-11
Electrólito
Excavadora frente largo . . . . . . . . . . . . . . 30-3
Conector abocinado . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-38 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-15
Conectores hidráulicos, 30˚ . . . . . . . . . . . . 90-37 Elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-21
Conectores hidráulicos, 37˚ . . . . . . . . . . . . 90-37 Encendedor de cigarrillos . . . . . . . . . . . . . 10-11
Consejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-10 Engrasar
Consejos operacionales Pivotes del accesorio . . . . . . . . . . . . . . . . 65-1
Excavadora de frente largo . . . . . . . . . . . 35-22 Engrase
Consola trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11 Cojinete de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-10
Control Engranaje del cojinete de giro . . . . . . . . . . 80-1
Aumento de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1 Especificación
Autoralentí . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11, 35-6 Aceite mecanismo propulsor . . . . . . . . . . . 45-6

Indice-2 100898
PN=274
Indice alfabético

Página Página

Especificaciones Grasa
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-4 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-7
Aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-5
Aceite rodillos de cadenas . . . . . . . . . . . . 45-6
Aceite ruedas guía . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-6
H
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-16
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-1 Horómetro . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3, 10-7, 50-1
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-18
Par de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-29
690E LC de frente largo . . . . . . . . . . . . . 115-8 I
Especificaciones de electrólito . . . . . . . . . . 90-15 Indicador
Especificaciones de grasa . . . . . . . . . . . . . . 45-7 Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
Estacionamiento de la máquina . . . . . . . . . . 30-5 Autoralentí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Excavación Bajo nivel de combustible . . . . . . . . . . . . . 10-3
Cucharón de la retroexcavadora . . . . . . . 35-14 Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6
Excavadora de frente largo Freno giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-3 Indicador nivel refrigerante . . . . . . . . . . . . 10-7
Limpiaparabrisas continuo . . . . . . . . . . . . . 10-7
Limpiaparabrisas intermitente . . . . . . . . . . 10-7
F Luces de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . 10-7
Filtro Luces de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-7
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-5, 90-4 Nivel aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . 10-7
Respiradero depósito hidráulico . . . . . .... 86-2 Nivel de aceite del motor . . . . . . . . . 10-3, 10-6
Retorno aceite hidráulico . . . . . . . . . .... 80-3 Nivel de aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . 10-3
Separador de agua . . . . . . . . . . . . . .... 80-6 Nivel de refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
Filtro aceite Potencia—economía . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Circuito piloto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-9 Potencia—potencia máx. . . . . . . . . . . . . 10-11
Filtro de aire Potencia—ralentí lento . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Indicador de restricción . . . . . . . . . . .... 10-3 Potencia—servicio liviano . . . . . . . . . . . . 10-11
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... 85-1 Presión de aceite del motor . . . . . . . 10-3, 10-4
Válvula de descarga . . . . . . . . . . . . 55-3, 85-1 Propulsión—alta velocidad . . . . . . . . . . . 10-11
Filtro de combustible, cambio . . . . . . . . .... 80-5 Propulsión—baja velocidad . . . . . . . . . . . 10-11
Frente largo Propulsión—velocidad mediana . . . . . . . . 10-11
Ajuste tornillo tope carrete válv. . . . . . . . . 90-24 Restricción del filtro de aire . . . . . . . 10-4, 55-3
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-8 Restricción filtro aceite hidr. . . . . . . . 10-3, 10-4
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-4 Temperatura aceite hidráulico . . . . . . . . . . 10-5
Funciones hidráulicas Temperatura refrigerante . . . . . . . . . 10-3, 10-5
Palanca de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-4 Trabajo—economía . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Fusible Trabajo—general . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-17 Trabajo—precisión . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Fusibles Trabajo—servicio severo . . . . . . . . . . . . 10-11
Caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11 Indicador de restricción
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-18 Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
Indicador modo economía . . . . . . . . . . . . . 10-11
Indicador modo general . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
G Indicador modo precisión . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Giro Indicador modo ralentí lento . . . . . . . . . . . . 10-11
Botón soltar freno . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11 Indicador modo severo . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Giro de la estructura Inspección antes del arranque . . . . . . . . . . . 20-1
Motor apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-27 Inspección diaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-1

Indice-3 100898
PN=275
Indice alfabético

Página Página

Instrumentos
Antes del arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-1 M
Después de arrancar el motor . . . . . . . . . . 25-5
Manguera
Interruptor
Refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-2
Alarma de avance . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13
Toma de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-7
Luces de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-7 Manija
Timbre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-9 Puerta cabina . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1, 10-13
Interruptor del timbre . . . . . . . . . . . . . 10-7, 10-9 Mantenimiento
Inyección Preparación de la máquina . . . . . . . . . . . . 50-2
Ajuste de bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-7 Programa y registro . . . . . . . . . . . 50-7, CLIS-1
Bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-4 Registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-5
Boquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-4 Máquina
Estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-6
Levante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-5
L Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-10
Mecanismo de propulsión
Lavaparabrisas
Cambio de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86-1
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-7, 10-10
Nivel de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-4
Fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-28
No. de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-1
Limpiaparabrisas
Mecanismo propulsor
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-7, 10-10 Aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-6
Limpieza de la zona de giro . . . . . . . . . . . 35-20 Medidor
Localización de averías Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-2 Medidor de combustible . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-8 Mezcla de lubricantes . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-8
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . 100-13 Modo
Lubricación Potencia—economía . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Cojinete de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-10 Potencia—potencia máx. . . . . . . . . . . . . 10-11
Engranaje del cojinete de giro . . . . . . . . . . 80-1 Potencia—ralentí lento . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Lubricantes Potencia—servicio liviano . . . . . . . . . . . . 10-11
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-7 Propulsión—alta velocidad . . . . . . . . . . . 10-11
Alternativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-8 Propulsión—baja velocidad . . . . . . . . . . . 10-11
Mezclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-8 Propulsión—velocidad mediana . . . . . . . . 10-11
Sintéticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-8 Trabajo—economía . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Lubricar Trabajo—general . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Pivotes del accesorio . . . . . . . . . . . . . . . . 65-1 Trabajo—precisión . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Luces de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10 Trabajo—servicio severo . . . . . . . . . . . . 10-11
Luces de conducción Modo de ralentí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-9
Indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-7 Modo de servicio liviano . . . . . . . . . . . . . . . 35-9
Luces de trabajo Modos
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-7 Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-9
Indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-7 Modos de trabajo
Luz Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-8
Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-18 Montones de tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-16
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-28
Motor
Ajuste juego válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . 85-7
Ll Ajuste para funcion. en altura . . . . . . . . . . 25-7
Llave de contacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10 Ajuste varillaje control velocidad . . . . . . . . 85-4

Indice-4 100898
PN=276
Indice alfabético

Página Página
Motor—Continuación Par de apriete—Continuación
Apagar . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . 25-7 Conectores pestaña métricos . . . . . . . . . 90-40
Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . 25-2 Conectores pestaña no métricos . . . . . . . 90-39
Arranque con batería de refuerzo .. . . . . . 25-4 Pernos métricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-33
Botón aumento velocidad . . . . . ... . . . . 10-11 Zapatas de cadenas . . . . . . . . . . . . . . . 90-30
Botón reducción velocidad . . . . ... . . . . 10-11 Pedal
Cambio de aceite . . . . . . . . . . ... . . . . . 75-1 Propulsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Cambio de filtro . . . . . . . . . . . ... . . . . . 75-1 Pedales
Cambio de refrigerante . . . . . . ... . . . . . 90-1 Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-1
Especificaciones de aceite . . . . ... . . . . . 45-4 Pernos métricos
Indicador de nivel de aceite . . . ... . . . . . 10-3 Par de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-33
Peso de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . 115-10
Indicador de presión de aceite . ... . 10-3, 10-4
Peso operacional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-3
Indicador nivel aceite . . . . . . . . ... . . . . . 10-6
Pestillo
Localización de averías . . . . . . ... . . . . 100-2
Revisión operacional . . . . . . . . . . . . . . . 95-28
Modos de velocidad . . . . . . . . ... . . . . . 35-9
PIN (número de identificación del
Nivel de aceite . . . . . . . . . . . . ... . . . . . 60-1 producto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-1
Nivel de refrigerante . . . . . . . . ... . . . . . 75-3 Propulsión
Número de serie . . . . . . . . . . . ... . . . . 110-1 Botón de aumento de velocidad . . . . . . . 10-11
Tubo del respiradero del cárter . ... . . . . . 85-7 Botón de reducción de velocidad . . . . . . . 10-11
Control de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . 30-4
Indicador velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
N Palanca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Palancas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-2
Nivel de aceite
Pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Mecanismo de propulsión . . . . . . . . . . . . . 75-4
Pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-1
Nivel de aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . 60-3
Puerta
Nivelación de la máquina . . . . . . . . . . . . . 35-14
Revisión operacional . . . . . . . . . . . . . . . 95-28
Número de identificación del producto . . . . . 110-1
Purga de aire
Sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . 80-5

P
Palanca Q
Control derecha . . . . . . . . . . . . . . . 35-1, 35-3 Quemaduras causadas por ácido . . . . . . . . 90-15
Control izquierda . . . . . . . . . . . . . . . 35-1, 35-3
Corte del circuito piloto . . . . . . . . . . .... 10-1
Propulsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... 10-1 R
Palanca de corte
Radiador
Funciones hidráulicas . . . . . . . . . . . . . . . 35-4
Indicador de nivel de refrigerante . . . . . . . . 10-7
Palanca propulsión
Refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-3
Remoción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-3 Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13
Palancas Refrigerante
Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-2 Calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... 25-4
Palancas de control Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... 90-1
Conversión de configuración . . . . . . . . . . . 35-2 Comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . .... 90-3
Panel de ventilación del techo . . . . . . . . . . 10-16 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . .... 90-3
Par de apriete Indicador de nivel . . . . . . . . . . . . . . .... 10-3
Adapt. cierre frontal anillo “O” . . . . . . . . . 90-36 Indicador de temperatura . . . . . . . . . 10-3, 10-5
Asiento abocinado 37˚ . . . . . . . . . . . . . . 90-37 Manguera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... 90-2
Asiento cónico 30˚ . . . . . . . . . . . . . . . . 90-37 Tanque de recuperación . . . . . . . . . . .... 60-2
Conector resalte anillo “O” . . . . . . . . . . . 90-35 Termómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3, 10-5

Indice-5 100898
PN=277
Indice alfabético

Página Página

Refrigerante motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-2 Tablero del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2


Registros Tableros de conmutadores . . . . . . . . . . . . . 10-2
Aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12 Tamiz difusor
Regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-13 Aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86-2
Relleno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-18 Tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . 45-3
Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13 Tanque de combustible
Remoción bomba inyección . . . . . . . . . . . . . 90-5 Vaciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-8
Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-5 Tanque de recuperación
Revisión de niveles
Refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-2
Botón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-7
Techo
Revisión del puesto del operador
Panel de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . 10-16
Motor en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-8
Termómetro
Revisión operacional
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-25 Refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3, 10-5
Asiento, puerta, ventana y pestillo . . . . . . 95-28 Terraplén . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-13
Puesto del operador . . . . . . . . . . . . . . . . 95-5 Tiempo frío
Sistema de enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . 95-2 Calentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-6
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-17 Timbre
Tren de rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-15 Interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-7
Rodaje Toma de aire
10 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-2 Manguera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-7
100 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-2 Tornillos métricos, valores de apriete . . . . . . 90-32
4 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-1 Tornillos no métricos, valores de apriete . . . 90-31
50 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-2 Transporte
Rodaje del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-1 Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-1
790E LC de frente largo . . . . . . . . . . . . . . 40-4
Tren de rodaje
S Revisión operacional . . . . . . . . . . . . . . . 95-15
Selector
Modo de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Separador de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-9 V
Separador de agua, filtro . . . . . . . . . . . . . . . 80-6
Valores de apriete
Servicio liviano
Indicador modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11 Tornillos métricos . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-32
Sistema de combustible Tornillos no métricos (in.) . . . . . . . . . . . . 90-31
Purga de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-5 Válvula
Sistema de enfriamiento Ajuste tornillo tope carrete . . . . . . . . . . . 90-24
Revisión operacional . . . . . . . . . . . . . . . . 95-2 Válvulas
Sistema eléctrico Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-28
Fusibles, especificaciones . . . . . . . . . . . . 90-18 Velocidad
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . 100-8 Propulsión, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-4
Sistema hidráulico Velocidades
Localización de averías . . . . . . . . . . . . 100-13 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-4
Revisión operacional . . . . . . . . . . . . . . . 95-17 Velocidades de avance . . . . . . . . . . . . . . . . 30-4
Soldadura en la máquina . . . . . . . . . . . . . 90-20 Ventana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13
Sumidero del tanque de combustible . . . . . . . 55-8 Ventana
Revisión operacional . . . . . . . . . . . . . . . 95-28
Ventilador
T Ajuste de la correa . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-7
Tabla de mantenimiento periódico . . . . . . . . . 50-1 Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11

Indice-6 100898
PN=278
Indice alfabético

Página

Z
Zanjeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-17

Indice-7 100898
PN=279

También podría gustarte