Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
690E LC
-UN-16MAY91
T7527BM
LEER ESTE MANUAL cuidadosamente para aprender anotar los números de identificación en una hoja
a manejar y dar servicio correctamente a la máquina. aparte y guardarla en un lugar seguro.
El no hacerlo podría resultar en lesiones personales
y daños al equipo. Este manual y los avisos de La GARANTIA es parte del programa de respaldo al
seguridad en la máquina pueden estar disponibles en producto de John Deere para los clientes que
otros idiomas. (Consultar al concesionario John Deere manejen y mantengan sus equipos tal cual se
para pedirlos.) describe en este manual. La garantía que cubre a
esta máquina aparece en la copia de la orden de
ESTE MANUAL DEBE CONSIDERARSE como parte compra que se recibe del concesionario al hacer la
integral de la máquina y debe permanecer en la compra.
misma cuando se venda.
Esta garantía da la seguridad de que John Deere
Las UNIDADES DE MEDIDAS que contiene este respaldará a sus productos cuando ocurran defectos
manual son las comúnmente utilizadas en EE.UU. y dentro del período de la garantía. En algunas
sus equivalentes en medidas métricas. Sólo usar los circunstancias, John Deere también efectuará mejoras
repuestos y fijaciones correctas. Las fijaciones después de la venta, muchas veces sin cargo alguno
métricas y no métricas pueden requerir el uso de para el cliente, aunque la garantía ya haya expirado.
llaves específicas métricas o no métricas. Si se llegara a maltratar el equipo, o se modificara
para cambiar su rendimiento fuera de las
Las referencias de LADO DERECHO E IZQUIERDO especificaciones originales de fábrica, la garantía
de la máquina se determinan mirando en el sentido quedará nula y se podrían negar las mejoras
de avance. después de la venta. El ajuste de alimentación de
combustible fuera de las especificaciones o el
ESCRIBIR LOS NUMEROS DE IDENTIFICACION aumento de la potencia de la máquina de cualquier
DEL PRODUCTO en las páginas provistas en el otra forma resultará en dicha acción.
capítulo Números de la máquina. Anotar exactamente
todos los caracteres en caso de que la máquina La garantía del FABRICANTE DE LOS
llegara a ser robada. Además, el concesionario NEUMATICOS suministrada con la máquina quizás
requiere esta información cuando se piden repuestos. no tenga ningún valor en el extranjero.
Si guarda el manual en la máquina para referencia,
TX,FF3348 -63-23MAR93
100898
PN=3
Seguridad
RECONOCER LOS AVISOS DE SEGURIDAD
-UN-07DEC88
implicado por el manejo de la máquina.
T81389
DX,ALERT -63-03MAR93
-63-30SEP88
accidentes.
Los mensajes de PELIGRO o ADVERTENCIA aparecen
en todas las zonas de peligro de la máquina. El men-
saje de ATENCION informa sobre medidas de seguri-
dad generales. ATENCION también indica normas de
TS187
seguridad en esta publicación.
DX,SIGNAL -63-03MAR93
-UN-23AUG88
encontradas en la máquina. Mantener las etiquetas de
seguridad en buenas condiciones. Reemplazar las que
se hayan perdido o estén dañadas. Asegurarse que los
componentes nuevos y piezas de repuesto tengan las
etiquetas más recientes.
TS201
Aprender a manejar la máquina y a usar los controles
correctamente. No dejar que nadie maneje esta máquina
si no tiene la experiencia para hacerlo.
05-1 100898
PN=4
Ò
EVITAR LOS ACCIDENTES CAUSADOS AL
RETROCEDER LA MAQUINA
---------------------------------------
ANTES DE RETROCEDER, ASEGURARSE
QUE NO HAYA NADIE CERCA DE LA
-UN-21FEB90
MAQUINA
---------------------------------------
SIEMPRE ESTAR ALERTA PARA LAS
PERSONAS QUE ENTREN EN LA ZONA DE
TRABAJO. USAR LA BOCINA U OTRA
T7241AY
SEÑAL PARA ADVERTIR A LAS PERSONAS
CERCA DE LA MAQUINA ANTES DE
MOVERLA.
---------------------------------------
CUANDO SE EMPLEA A OTRA PERSONA
COMO SEÑALERO, NO PERDER DE VISTA
A ESA PERSONA. ASEGURARSE QUE EL
SEÑALERO NO ESTE DETRAS DE LA
MAQUINA ANTES DE RETROCEDER
TX,05,FF2432 -63-13AUG91
05-2 100898
PN=5
Ò
EVITAR LAS LESIONES CAUSADAS POR EL
MOVIMIENTO INESPERADO DE LA
MAQUINA
--------------------------------------
SIEMPRE ASEGURARSE QUE LA MAQUINA
-UN-21FEB90
ESTA ADECUADAMENTE BLOQUEADA
ANTES DE ABANDONAR EL ASIENTO DEL
OPERADOR
--------------------------------------
AL INTENTAR SUBIRSE A LA MAQUINA O
T7241AZ
BAJARSE DE LA MISMA CUANDO ESTA EN
MARCHA PUEDE RESULTAR EN LESIONES
GRAVES O LA MUERTE
Apagar el motor.
TX,05,FF2433 -63-22MAY91
INSPECCIONAR LA MAQUINA
T82,BHSA,CL -63-14MAR90
05-3 100898
PN=6
Ò
USAR LOS ASIDEROS Y PELDAÑOS
-UN-15JUN89
Al subirse a la máquina o bajarse de la misma, siempre
mantener un contacto de tres puntos con los peldaños y
asideros y colocarse de frente a la máquina. No usar los
controles como asidero.
T6981AN
Nunca saltar para subirse a la máquina o bajarse de la
misma. Nunca bajarse o subirse a la máquina mientras
está en movimiento.
TX,05,DH832 -63-16MAR92
-UN-08JUN90
la máquina antes de moverla, girarla o hacerla funcionar.
T7273AL
Usar un señalero cuando se conduce, gira o hace
funcionar la máquina en zonas de espacio limitado.
Coordinar las señales de mano antes de arrancar la
máquina.
TX,05,FF1806 -63-05OCT90
TX,05,FF1615 -63-14JUN90
05-4 100898
PN=7
Ò
HACER FUNCIONAR LA MAQUINA DE UNA
FORMA SEGURA
-UN-08JUN90
La máquina debe estar en una superficie firme. Cuando
se trabaja cerca de una excavación, posicionar la
máquina con los motores de propulsión hacia atrás.
T7252AL
Tener cuidado al trabajar en suelo congelado. Un
aumento de temperatura puede ablandar el suelo y
causar la inestabilidad de la máquina.
TX,05,RR,600 -63-26FEB91
-UN-08JUN90
T7252AJ
05,RR,592 -63-12JUN90
TX,05,RR,602 -63-27FEB91
05-5 100898
PN=8
Ò
EVITAR VOLCADURAS
Al trabajar en una pendiente, mantener el cucharón
cerca al ras del suelo y cerca de la máquina. Las
cadenas deben apuntar cuesta arriba.
-UN-08JUN90
Tener cuidado para no volcar la máquina cuando se
giran cargas. De ser necesario, reducir la velocidad de
giro.
Tener cuidado al trabajar en suelo congelado. Un
aumento de temperatura puede ablandar el suelo y
T7273AE
causar la inestabilidad de la máquina.
TX,05,RR,595 -63-10APR91
-UN-08JUN90
Mantener una distancia de por lo menos 3 metros (10
ft), más dos veces la longitud del aislador de la línea,
entre la máquina o la carga y una línea eléctrica.
T7273AD
TX,05,RR,594 -63-12JUN90
-UN-08JUN90
delantera de los pedales propulsores o empuja las
palancas, la excavadora se mueve hacia las ruedas
guías.
T7273AG
30 cm (12 in.) (A) del suelo, al subir o descender en
una pendiente. Si la máquina comienza a patinar o está
inestable, bajar el cucharón de inmediato.
TX,05,RR,597 -63-05OCT90
05-6 100898
PN=9
Ò
ESTAR ATENTO A LOS GASES DE ESCAPE
-UN-18OCT88
Si es necesario trabajar dentro de un edificio,
asegurarse que haya buena ventilación. Usar una
extensión de tubo de escape para expulsar los gases o
abrir las puertas y ventanas para que entre bastante aire
fresco al lugar.
T6458AO
02T,05,J9 -63-07JAN91
TX,05,FF1619 -63-06AUG91
-UN-08JUN90
Los pasajeros en la máquina están expuestos a sufrir
lesiones tal como golpes de objetos extraños y ser
lanzados fuera de la máquina. Los pasajeros también le
obstruyen la visual al operador, lo que significa manejar
la máquina de manera peligrosa.
T7273AH
TX,05,RR,560 -63-05OCT90
05-7 100898
PN=10
Ò
MANEJAR EL ACCESORIO DE FORMA
SEGURA
-UN-23AUG88
mientras se reabastece de combustible la máquina.
Siempre apagar el motor antes de reabastecer la
máquina. Llenar el tanque de combustible al aire libre.
TS202
Guardar los líquidos inflamables lejos de los peligros de
incendios. No incinerar o perforar las latas presurizadas.
TX,05,FF1622 -63-14JUN90
05-8 100898
PN=11
Ò
ESTAR PREPARADO EN CASO DE
EMERGENCIA
-UN-23AUG88
Tener a mano un botiquín de primeros auxilios y un
extintor.
TS291
DX,FIRE2 -63-03MAR93
-UN-18MAR92
No manejar este líquido en la proximidad de lugares
donde haya peligro de chispas o de fuego. Mantenerlo
lejos de baterías y cables eléctricos.
TS1356
cuando vaya a almacenar los envases para evitar la
descarga involuntaria de líquido por la boca de pulve-
rización. Guardar los envases en un local cerrado y a la
temperatura de ambiente.
DX,FIRE3 -63-16APR92
-UN-18OCT88
La temperatura en el compartimiento del motor puede
subir inmediatamente después de que se apague el
motor. ESTAR ATENTO A LA POSIBILIDAD DE
INCENDIO EN ESTE MOMENTO.
T6669AG
05-9 100898
PN=12
Ò
PROTEGERSE CONTRA OBJETOS
LANZADOS POR EL AIRE
-UN-18OCT88
seguridad.
T6642DK
TX,05,FF1613 -63-14JUN90
-UN-23AUG88
El manejo seguro de la máquina requiere toda la
atención del operador. No ponerse auriculares para
escuchar la radio durante el trabajo con la máquina.
TS206
DX,WEAR2 -63-03MAR93
-UN-23AUG88
orejeras o tapones.
TS207
DX,NOISE -63-03MAR93
05-10 100898
PN=13
Ò
MANEJO SEGURO DE PRODUCTOS
QUIMICOS
-UN-26NOV90
sustancias potencialmente peligrosas que se usan en la
máquina incluyen productos tales como lubricantes,
refrigerante, pinturas y adhesivos.
TS1132
detalles específicos respecto a sustancias químicas,
peligros físicos y de salud, procedimientos de seguridad
y procedimientos en caso de emergencia.
TX,05,DH2500 -63-02OCT92
-UN-08JUN90
T7273AP
TX,05,RR,566 -63-23JUL91
05-11 100898
PN=14
Ò
ALEJARSE DE LAS PIEZAS EN
MOVIMIENTO
-UN-08JUN90
Para evitar accidentes, tener cuidado cuando se trabaje
cerca de las piezas giratorias.
T7273AS
TX,05,RR,572 -63-12JUN90
-UN-23AUG88
forma segura.
TS229
instrucciones de manejo dadas en este manual.
DX,LOWER -63-04JUN90
DX,RCAP -63-04JUN90
05-12 100898
PN=15
Ò
SEGUIR LAS REGLAS DE MANTENIMIENTO
SEGURO
-UN-23AUG88
llave.
• Colocar una etiqueta rotulada “No hacer funcionar” en
la palanca de control derecha.
• Tirar la palanca de corte del circuito piloto a la posición
trabada.
TS218
• Dejar que el motor se enfríe.
TX,05,FF1811 -63-06AUG91
05-13 100898
PN=16
Ò
QUITAR LA PINTURA ANTES DE SOLDAR O
CALENTAR
-UN-23AUG88
Al soldar o al utilizar un soplete sobre una zona con
pintura puede desprenderse humo tóxico.
TS220
forma adecuada.
DX,PAINT -63-03MAR93
-UN-15MAY90
quemaduras graves a las personas más próximas. Evitar
calentar con un soplete o soldar cerca de tuberías que
contengan líquidos a presión u otros materiales
inflamables. Las tuberías bajo presión pueden ser
cortadas accidentalmente por el calor desprendido por el
soplete.
TS953
DX,TORCH -63-03MAR93
05-14 100898
PN=17
Ò
CUIDADO CON LAS FUGAS DE ALTA
PRESION
-UN-23AUG88
nes graves.
X9811
están bien apretados antes de aplicar presión al siste-
ma.
DX,FLUID -63-03MAR93
-UN-23AUG88
Nunca comprobar la carga de la batería colocando un
objeto metálico en los polos. Utilizar un voltímetro o un
hidrómetro.
No cargar una batería congelada ya que puede haber
TS204
una explosión. Calentarla hasta 16˚C (60˚F).
DX,SPARKS -63-03MAR93
05-15 100898
PN=18
Ò
LIMPIAR LA MAQUINA CON REGULARIDAD
-UN-18OCT88
El lavar la máquina con agua a alta presión (mayor que
1379 kPa [13,8 bar] [200 psi]) puede dañar las
superficies recién pintadas. Permitir que la pintura se
seque al aire libre por un mínimo de 30 días después de
T6642EJ
la recepción de la máquina antes de limpiarla con agua
a alta presión. Lavarla con agua a baja presión hasta
que los 30 días hayan transcurrido.
TX,05,FF2787 -63-27JUL94
-UN-23AUG88
graves o la muerte.
TS219
TX,05,RR,576 -63-26APR90
05-16 100898
PN=19
Ò
VERTIDO ADECUADO DE DESECHOS
-UN-26NOV90
sustancias o componentes como p.e. aceite, combusti-
ble, refrigerante, líquido de frenos, filtros y baterías.
TS1133
empleados para comestibles y bebidas evitando así
graves errores.
05-17 100898
PN=20
Etiquetas de seguridad
-63-15OCT92
T7748CS
-UN-30OCT92
T7748DJ
TX,06,FF2970 -63-30OCT92
06-1 100898
PN=21
Etiquetas de seguridad
-63-14OCT92
T7748DC
-UN-06FEB94
T8167AL
TX,06,FF3079 -63-10MAR94
06-2 100898
PN=22
Etiquetas de seguridad
-63-14OCT92
T7748CZ
-UN-30OCT92
T7748DJ
TX,06,FF3060 -63-30OCT92
06-3 100898
PN=23
Etiquetas de seguridad
-63-22MAR93
T7972AO
-UN-08MAY91
T7527BH
TX,06,FF3350 -63-12MAY93
06-4 100898
PN=24
Etiquetas de seguridad
-63-14OCT92
T7748DA
-UN-15OCT92
T7748DI
TX,06,FF2969 -63-14OCT92
-UN-15OCT92
-63-14OCT92
T7748DH
T7748CX
TX,06,FF2968 -63-02NOV92
06-5 100898
PN=25
Etiquetas de seguridad
-63-22MAR93
T7972AF
-UN-16MAY91
T7527BN
TX,06,FF3351 -63-12MAY93
-63-08APR92
T7744AR
06-6 100898
PN=26
Etiquetas de seguridad
-63-06JAN89
T6888AC
-UN-08AUG91
T7527EK
TX,06,FF2488 -63-13AUG91
06-7 100898
PN=27
Puesto del operador
PEDALES Y PALANCAS
-UN-29NOV90
T7342AJ
TX,10,FF1867 -63-12MAY93
10-1 100898
PN=28
Puesto del operador
A—Tablero monitor
B—Tablero de controles 1
C—Llave de contacto
D—Tablero de controles 2
-UN-05JUN91
T7527AM
TX,10,FF3351 -63-23MAR93
10-2 100898
PN=29
Puesto del operador
-UN-26SEP94
T8326AB
TX,10,DH3525 -63-22SEP94
-UN-18OCT88
T6201BD
TX,10,FF1893 -63-03APR91
10-3 100898
PN=30
Puesto del operador
-UN-18OCT88
el motor inmediatamente.
T6201BB
NOTA: El aceite frío, el nivel bajo de aceite o trabajar
con la máquina en una superficie muy
desnivelada, podría causar la iluminación de este
indicador.
TX,10,FF1874 -63-06AUG91
-UN-19JAN91
T6201BE
TX,10,FF1875 -63-05APR91
TX,10,DH3526 -63-22SEP94
10-4 100898
PN=31
Puesto del operador
TERMOMETRO DE
REFRIGERANTE/INDICADOR DE
TEMPERATURA DE REFRIGERANTE/ACEITE
HIDRAULICO
-UN-29AUG90
IMPORTANTE: Evitar la posibilidad de dañar el
motor. No apagar el motor cuando la
aguja entra a la zona roja o la
temperatura seguirá subiendo.
Reducir la carga y dejar el motor
T7363AK
funcionando a una velocidad más
baja.
-UN-18OCT88
IMPORTANTE: Evitar la posibilidad de daños del
motor. No apagar el motor cuando el
indicador de temperatura de
refrigerante/aceite hidráulico está
T6201BC
iluminado. Al hacerlo, la temperatura
seguirá subiendo. Reducir la carga y
dejar el motor funcionar en ralentí
lento. Si el indicador queda iluminado,
apagar el motor.
TX,10,FF2434 -63-13AUG91
10-5 100898
PN=32
Puesto del operador
-UN-29AUG90
T7363AL
Cuando el indicador rojo se ilumina, queda aprox. 50 l
(13 gal) de combustible en el tanque.
-UN-29AUG90
T7363AM
TX,10,FF2495 -63-13AUG91
TX,10,FF1878 -63-13AUG91
10-6 100898
PN=33
Puesto del operador
-UN-29AUG90
NOTA: Este indicador NO DEBE USARSE en vez de la
revisión diaria.
T7363AO
TX,10,FF1879 -63-13AUG91
-UN-29AUG90
adecuado para el funcionamiento del motor.
T7363AP
TX,10,FF1880 -63-13AUG91
HOROMETRO
-UN-29AUG90
T7363AQ
TX,10,FF1873 -63-06DEC90
TABLERO DE CONTROLES 1
C—Control lavaparabrisas
D—Control limpiaparabrisas
E—Interruptor de luces
F—Indicador luces conducción
G—Indicador luces trabajo
H—Indicador limpiaparabrisas intermitente
T7342BL
TX,10,FF1863 -63-23MAR93
10-7 100898
PN=34
Puesto del operador
-UN-29AUG90
del monitor se iluminan al presionar el botón (A).
T7363AT
TX,10,FF1933 -63-12NOV90
10-8 100898
PN=35
Puesto del operador
-UN-05APR91
NOTA: Es imposible silenciar el timbre si la presión de
aceite del motor está baja.
T7405CW
seguida la carga y dejar el motor funcionando a baja
velocidad. Si la temperatura no baja, apagar el motor.
Revisar los niveles de fluidos. Revisar si la rejilla del
radiador, el enfriador de aceite o el radiador está
obturado.
TX,10,FF2407 -63-13AUG91
10-9 100898
PN=36
Puesto del operador
-UN-29AUG90
depósito se podría dañar el motor del
lavaparabrisas.
T7363AU
segundos a la vez.
TX,10,FF1885 -63-13AUG91
-UN-29AUG90
Presionar el control otra vez para iniciar el
funcionamiento continuo. El indicador (C) se ilumina.
T7363AV
TX,10,FF1884 -63-13AUG91
-UN-29AUG90
Presionar el control otra vez para encender las luces de
trabajo. El indicador (C) se ilumina.
T7363AW
TX,10,FF1883 -63-13AUG91
LLAVE DE CONTACTO
de las baterías.
A—Desconectada
B—Accesorios
C—Conectada
T7396DS
D—Arranque
TX,10,FF1934 -63-12MAY93
10-10 100898
PN=37
Puesto del operador
TABLERO DE CONTROLES 2
-UN-29MAY91
U—Ind. modo ralentí lento
V—Ind. modo servicio liviano
W—Ind. modo economía (modo trabajo)
X—Ind. modo máx. potencia
T7527AN
TX,10,FF2344 -63-22SEP94
CONSOLA TRASERA
-UN-26OCT90
C—Caja de fusibles
D—Compartimiento 1
E—Compartimiento 2
T7364AE
TX,10,FF1866 -63-03AUG92
10-11 100898
PN=38
Puesto del operador
CALEFACTOR
-UN-27JUL92
impedir que el agua caliente circule por el
calefactor.
T7816AC
temperatura moviendo la palanca (B) hacia atrás.
-UN-22MAR93
T7966FF
TX,10,FF3252 -63-22SEP94
REGISTROS DE AIRE
TX,10,FF2892 -63-29JUL92
10-12 100898
PN=39
Puesto del operador
CONSOLA IZQUIERDA
-UN-29NOV90
T7342AL
TX,10,FF1865 -63-12MAY93
-UN-29NOV90
cabina.
T7364AH
TX,10,FF1868 -63-07JUN91
TX,10,FF1915 -63-29JUL92
10-13 100898
PN=40
Puesto del operador
-UN-03JUN92
solamente el pestillo para bloquear la ventana
en la posición arriba. Siempre colocar los
pasadores de traba en los agujeros del marco
de la cabina.
T7396CY
4. Deslizar los pasadores de traba en los agujeros (E) y
girarlos para trabar la ventana.
TX,10,FF1895 -63-03AUG92
-UN-03JUN92
ventana delantera superior baja con mucha
fuerza. Cerrar la ventana solamente desde el
asiento del operador. Guiarla lentamente hacia
abajo.
T7396CY
1. Tirar los pasadores de traba fuera de los agujeros (E)
para destrabar la ventana.
-UN-03JUN92
agujeros y girarlos para trabar la ventana.
T7396CX
B—Pasador de traba
C—Pasador de traba
D—Pestillo
E—Agujeros
TX,10,FF1896 -63-01JUN92
10-14 100898
PN=41
Puesto del operador
REMOCION Y ALMACENAMIENTO DE LA
VENTANA DELANTERA INFERIOR
-UN-03JUN92
1. Mover hacia adentro los pasadores de traba (A) para
destrabar y remover la ventana.
T7396CZ
lengüetas (B) de la parte inferior en el soporte (D) y
trabando los pasadores en los agujeros (C).
-UN-03JUN92
A—Pasadores de traba
B—Lengüetas
C—Agujeros
D—Soporte
T7396DA
TX,10,FF1897 -63-21JUL92
-UN-08APR91
coloque ninguna parte del cuerpo más allá de
la barra de la ventana ni del bastidor. Podría
ser aplastado por el aguilón, si se golpea
accidentalmente o de algún modo se pone en
funcionamiento la palanca de mando del
T7405CS
aguilón.
TX,10,FF1898 -63-06JUL94
10-15 100898
PN=42
Puesto del operador
-UN-18OCT88
2. Girar la perilla en sentido horario y quitar la varilla
fijadora de la posición de almacenamiento (B).
T6589AF
TX,10,FF2885 -63-22SEP94
-UN-18OCT88
T6589AE
02T,10,M186 -63-28NOV88
10-16 100898
PN=43
Puesto del operador
-UN-10FEB94
La gama de ajuste longitudinal de las consolas y del
asiento es de 140 mm (5.5 in.) con topes cada 20 mm
(3/4 in.).
AJUSTE LONGITUDINAL DEL ASIENTO: Tirar la
palanca (B) hacia la derecha para desconectar el asiento
T8155AI
de las consolas y moverlo a la distancia deseada de las
palancas de control. Soltar la palanca para trabar el
asiento en su lugar.
La gama de ajuste longitudinal del asiento es de 180
mm (7.1 in.) con topes cada 20 mm (3/4 in.).
AJUSTE DEL RESPALDO: Empujar la palanca (H) hacia
atrás para soltar la traba del respaldo. Mover el respaldo
-UN-13JAN94
a la posición deseada y soltar la palanca. El respaldo
puede moverse en 40˚ hacia adelante para lograr
acceso al compartimiento detrás del asiento.
El respaldo tiene 19 posiciones de ajuste.
T8155AJ
AJUSTE DEL APOYABRAZOS: Tirar el botón de traba
(G) hacia arriba para soltar la traba del apoyabrazos.
Levantar el apoyabrazos (F) hasta la posición deseada.
Soltar el botón.
A—Apoyacabezas
Los dos apoyabrazos pueden levantarse. Levantar el B—Palanca ajuste longitudinal asiento
apoyabrazos izquierdo para facilitar el acceso a la C—Perilla ajuste altura consolas y asiento
D—Perilla ajuste suspensión
cabina.
E—Palanca ajuste long. consolas y asiento
AJUSTE DEL APOYACABEZAS: Tirar el apoyacabezas F—Apoyabrazos
G—Botón traba apoyabrazos
(A) hacia arriba o empujarlo hacia abajo hasta la
H—Palanca traba respaldo
posición deseada.
El apoyacabezas tiene dos posiciones de ajuste.
TX,10,FF3773 -63-05MAR94
10-17 100898
PN=44
Puesto del operador
LUZ DE LA CABINA
-UN-10OCT90
T7364AW
TX,10,FF1991 -63-06DEC90
-UN-16MAY91
T7527BR
TX,10,FF2410 -63-24MAY91
10-18 100898
PN=45
Rodaje
OBSERVAR EL FUNCIONAMIENTO DEL
MOTOR
TX,15,FF2526 -63-28JAN92
CADA 4 HORAS
TX,15,FF2245 -63-14AUG91
15-1 100898
PN=46
Rodaje
TX,15,FF2447 -63-07JUN91
TX,15,FF2343 -63-13AUG91
15-2 100898
PN=47
Inspección antes del arranque
INSPECCION DE LA MAQUINA
DIARIAMENTE ANTES DEL ARRANQUE
-UN-14AUG91
T7527AL
TX,20,DH3527 -63-27SEP94
20-1 100898
PN=48
Inspección antes del arranque
SISTEMA ELECTRICO: Buscar aislación desgastada SISTEMA HIDRAULICO: Buscar fugas, abrazaderas
o deshilachada en los alambres; así como sueltas o faltantes, mangueras retorcidas o
conexiones sueltas o corroídas. mangueras que frotan contra otras mangueras u otros
componentes.
AGUILON, CUCHARON, CHAPA METALICA,
CADENAS: Buscar componentes sueltos, LUBRICACION: Revisar los puntos de lubricación
deformados, rotos o faltantes. indicados en la tabla de mantenimiento periódico.
TX,20,FF1987 -63-03DEC90
20-2 100898
PN=49
Funcionamiento del motor
REVISION DE LOS INSTRUMENTOS ANTES
DEL ARRANQUE
TX,25,FF1996 -63-05MAR94
TX,25,FF1997 -63-06AUG91
25-1 100898
PN=50
Funcionamiento del motor
TX,25,FF1998 -63-13AUG91
25-2 100898
PN=51
Funcionamiento del motor
-UN-10SEP90
ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones
personales causadas por la explosión de la
lata. El fluido de arranque es muy inflamable.
No usarlo cerca de fuego, chispas o llamas. El
contenido está a presión. No incinerar o
T7364AL
perforar la lata de fluido de arranque. Sacar la
lata si el motor no necesita el fluido de
arranque.
IMPORTANTE: Evitar dañar el motor. Usar el auxiliar
de arranque cuando la temperatura
está debajo de -1˚C (30˚F) y solamente
cuando el motor está FRIO.
-UN-01AUG91
1. Girar la llave de contacto a la posición START
(arranque).
IMPORTANTE: El fluido de arranque en exceso
podría dañar el motor; presionar el
botón solamente cuando el motor esté
T7527EF
frío y girando. El fluido de arranque
seguirá inyectándose al motor
siempre que se mantenga oprimido el
botón.
2. Después que el cigüeñal del motor dé una o dos
vueltas, oprimir el botón del auxiliar de arranque (A) en
intervalos cortos. No tratar de arrancar el motor por más
de 20 segundos. Esperar 2 minutos antes de tratar otra
vez.
• SUSTITUCION DE LA LATA DEL FLUIDO DE
ARRANQUE
1. Girar el envase (B) en sentido contrahorario para
quitar el envase y la lata.
2. Quitar la tapa de seguridad y el botón atomizador de
la lata nueva.
3. Instalar la lata nueva en el envase.
4. Girar el envase en sentido horario en la base (C)
para colocar la lata.
• FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR SIN LA LATA
INSTALADA
IMPORTANTE: Proteger los componentes del auxiliar
de arranque. Invertir e instalar el
envase.
Sacar el envase (B) de la base, invertirlo y volver a
instalarlo.
TX,25,FF2482 -63-18NOV92
25-3 100898
PN=52
Funcionamiento del motor
TX,25,FF1223 -63-08FEB93
EMPLEO DE BATERIAS DE
REFUERZO—SISTEMA DE 24 VOLTIOS
-UN-24OCT91
Conectar las baterías de refuerzo en la secuencia
indicada. La última conexión debe hacerse al chasis.
A—Batería de la máquina
T6713AH1
B—Batería de refuerzo
TX,25,FF2496 -63-03FEB92
25-4 100898
PN=53
Funcionamiento del motor
-UN-05APR91
T7405CV
TX,25,FF2311 -63-13AUG91
CALENTAMIENTO DE LA MAQUINA
TX,25,FF2486 -63-13AUG91
25-5 100898
PN=54
Funcionamiento del motor
N
5. Girar la estructura hasta que el aguilón esté
ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones perpendicular a las cadenas.
causadas por el movimiento inesperado de
la máquina. Las funciones hidráulicas
funcionan lentamente cuando el aceite
N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones
causadas cuando la máquina se desliza
hacia atrás. Asegurar que se mantenga un
hidráulico está frío. NO INTENTAR trabajos
ángulo de 90˚ a 110˚ entre el aguilón y el
regulares hasta que las funciones
brazo.
hidráulicas ciclen a velocidades cerca de
las normales. 6. Mantener un ángulo de 90˚ a 110˚ y cerrar
completamente el cucharón (extender el cilindro) y
IMPORTANTE: Evitar daños a los motores de
bajar el cucharón para levantar la cadena del suelo.
propulsión. No accionar ambos
pedales de propulsión al mismo IMPORTANTE: Se producirán puntos calientes en
tiempo hasta que la máquina se la válvula de control al dejar una
haya calentado adecuadamente. función activada por más de 10
segundos.
En condiciones extremadamente frías se requerirá un
período de calentamiento más largo. Para acelerar el 7. Hacer girar la cadena levantada durante 2
calentamiento, cubrir el radiador y el enfriador de minutos. Bajar la cadena.
aceite para mantener la temperatura de
8. Girar la estructura en 180˚ y elevar la otra cadena.
funcionamiento correcta. La luz de restricción del filtro
Girar la cadena elevada durante 2 minutos.
hidráulico, si la tiene, podría destellar durante el
período de calentamiento. 9. Mientras la cadena elevada está girando en el
sentido de avance, cerrar el cucharón (extender el
Accionar las funciones lentamente hasta que el motor
cilindro) por 10 segundos y soltar la palanca por 5
y el aceite hidráulico se hayan calentado. Evitar
segundos. Repetir este ciclo durante 2-1/2 minutos.
operaciones bruscas hasta que el motor y el aceite
hidráulico estén completamente calientes. Desactivar 10. Repetir el paso 9 con la cadena girando en
el autoralentí para mejor control de la velocidad del retroceso.
motor.
11. Bajar la máquina al suelo.
1. Arrancar el motor. Hacerlo funcionar en el modo
12. Girar la estructura en 180˚ y elevar la otra
de servicio liviano “L” durante 5 minutos. No hacerlo
cadena.
funcionar en ralentí rápido o lento.
TX,25,FF2435 -63-12MAY93
25-6 100898
PN=55
Funcionamiento del motor
25-7 100898
PN=56
Conducción de la máquina
DIRECCION DE LA MAQUINA POR
PEDALES
-UN-08APR91
en cuál sentido hay que pisar los pedales de
propulsión.
Asegurarse que no haya nadie cerca de la máquina.
Las instrucciones más abajo son válidas cuando los
T7405CO
motores propulsores (E) están hacia la parte trasera de
la máquina. Si están hacia la parte delantera, la
máquina se mueve en el sentido OPUESTO. Dirección por pedales
AVANCE: Pisar la parte delantera (A) de ambos
pedales.
RETROCESO: Pisar la parte trasera (C) de ambos
pedales.
PUNTO MUERTO (B): Los frenos de propulsión
automáticamente paran la máquina y/o la mantienen
-UN-08APR91
bloqueada.
VIRAJE A LA DERECHA: Pisar la parte delantera del
pedal izquierdo.
VIRAJE A LA IZQUIERDA: Pisar la parte delantera del
pedal derecho.
T7405CP
VIRAJE BRUSCO (CONTRARROTACION): Pisar la parte
delantera de un pedal y la parte trasera del otro.
Viraje a la derecha
IMPORTANTE: Para conducir sobre distancias largas,
girar la estructura para colocar los
motores propulsores hacia atrás.
PARA CONDUCIR SOBRE LARGAS DISTANCIAS: Girar
la estructura para colocar los motores propulsores hacia
atrás. Pisar las lengüetas de los pedales (D) y colocar
-UN-08APR91
los pies en los apoyapies.
T7405CQ
lentamente al descender una pendiente.
PARA DESCENDER EN UNA PENDIENTE: Accionar los Viraje brusco (contrarrotación)
pedales lentamente.
FUNCIONAMIENTO DURANTE TIEMPO FRIO: La
máquina tiene amortiguadores en los pedales de
propulsión para suavizar el control. En tiempo muy frío
se requiere más esfuerzo para accionar los pedales.
Accionar los pedales varias veces con la palanca de
-UN-08APR91
Largas distancias
TX,10,FF2292 -63-28OCT91
30-1 100898
PN=57
Conducción de la máquina
-UN-08APR91
en cuál sentido hay que mover las palancas de
propulsión.
Asegurarse que no haya nadie cerca de la máquina.
T7405CK
Las instrucciones más abajo son válidas cuando los
motores propulsores (E) están hacia la parte trasera de
la máquina. Si están hacia la parte delantera, la Dirección por palancas
máquina se mueve en el sentido OPUESTO.
AVANCE: Empujar ambas palancas hacia adelante (A).
RETROCESO: Tirar ambas palancas hacia atrás (B).
PUNTO MUERTO (C): Los frenos de propulsión
automáticamente paran la máquina y/o la mantienen
-UN-08APR91
bloqueada.
VIRAJE A LA DERECHA: Empujar la palanca izquierda
hacia adelante.
VIRAJE A LA IZQUIERDA: Empujar la palanca derecha
T7405CL
hacia adelante.
VIRAJE BRUSCO (CONTRARROTACION): Empujar una Viraje a la derecha
palanca hacia adelante y tirar la otra hacia atrás.
IMPORTANTE: Para conducir sobre distancias largas,
girar la estructura para colocar los
motores propulsores hacia atrás.
PARA CONDUCIR SOBRE LARGAS DISTANCIAS: Girar
-UN-08APR91
la estructura para colocar los motores propulsores hacia
atrás.
T7405CM
máquina. Accionar las palancas de control
lentamente al descender una pendiente.
Viraje brusco (contrarrotación)
PARA DESCENDER EN UNA PENDIENTE: Accionar las
palancas lentamente.
FUNCIONAMIENTO DURANTE TIEMPO FRIO: La
máquina tiene amortiguadores en las palancas de
propulsión para suavizar el control. En tiempo muy frío
se requiere más esfuerzo para accionar las palancas.
-UN-08APR91
C—Punto muerto
D—Lengüeta pedal prop.
E—Cubierta motor prop.
Distancias grandes
TX,10,FF2293 -63-15MAY92
30-2 100898
PN=58
Conducción de la máquina
A—Palanca
B—Tornillo de casquete
-UN-12NOV91
T7396EA
TX,90,FF2018 -63-14NOV91
TX,30,FF3352 -63-12MAY93
30-3 100898
PN=59
Conducción de la máquina
CONTROLES DE LA VELOCIDAD DE
PROPULSION
Al presionar los botones (D o E) se selecciona la
velocidad alta (conejo), velocidad media o velocidad baja
(tortuga).
Presionar el botón (E) para aumentar la velocidad de
propulsión.
Presionar el botón (D) para reducir la velocidad de
propulsión.
Las luces (A, B y C) indican el modo seleccionado.
• Las velocidades de propulsión alta y baja están
-UN-29MAY91
disponibles en los modos de trabajo “HD” (severo), “G”
(general) y “EC” (economía) en el modo de ralentí lento
“I”, así como todos los modos “PR” (precisión).
• Las tres velocidades de propulsión están disponibles
T7527DH
en el modo de trabajo “HD” (severo), “G” (general) y
“EC” (economía) en los modos de potencia “P” (máx.
potencia), “E” (economía), y “L” (liviano).
La velocidad media es ideal para propulsión y para el
uso de las funciones del aguilón, brazo y giro. En A—Ind. prop. vel. baja
general, ésta es la velocidad normal para la mayoría de B—Ind. prop. vel. media
C—Ind. prop. vel. alta
las aplicaciones.
N
D—Botón de aumento
ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones D—Botón de reducción
causadas por la inclinación o volcadura de la
máquina. Manejar la máquina en la velocidad
baja al descender una pendiente. NO cambiar a
la velocidad alta (conejo) cuando se está
conduciendo cuesta abajo.
Reducir la velocidad de propulsión al modo lento
(tortuga) cuando se está manejando en una pendiente o
un lugar restringido.
Usar el modo de propulsión de alta velocidad para
recorrer largas distancias.
TX,10,FF1891 -63-06OCT94
VELOCIDADES DE AVANCE
Modo km/h mph
TX,30,FF2347 -63-13AUG91
30-4 100898
PN=60
Conducción de la máquina
ALARMA DE AVANCE
-UN-10SEP90
Después de los primeros 10 segundos de
funcionamiento, se puede apagar la bocina presionando
el botón anulador (A).
T7364AM
El interruptor de la alarma se reposiciona cuando la
máquina deja de moverse.
TX,30,FF1914 -63-13AUG91
ESTACIONAMIENTO DE LA MAQUINA
TX,30,FF1911 -63-06AUG91
30-5 100898
PN=61
Conducción de la máquina
ESTACIONAMIENTO EN TEMPERATURAS
BAJO CERO
TX,35,FF2310 -63-06AUG91
TX,30,FF2348 -63-26AUG91
30-6 100898
PN=62
Funcionamiento de la máquina
PALANCAS DE CONTROL
-UN-10OCT90
se toca o acciona inesperadamente la palanca
de control del mismo. Si no hay una ventana o
si la ventana está rota, reemplazarla de
inmediato.
T7364AT
Evitar la posibilidad de lesiones causadas por
el movimiento inesperado de la máquina. Estar
seguro que se conoce la ubicación y la
función de cada uno de los controles antes de
manejar la máquina.
-UN-18OCT88
Cuando se excave encima del extremo
de las cadenas, los motores
propulsores deben quedar en la parte
de atrás para reducir al mínimo la
T6811AC
carga de las cadenas y ruedas
dentadas, y para mejorar al máximo la
estabilidad y capacidad de levante de
la máquina.
A—Extender el brazo
Evitar tocar las cadenas con los cilindros del aguilón.
B—Retraer el brazo
Cuando se excave encima del extremo de las cadenas, C—Girar a la izquierda
los motores propulsores deben quedar en la parte de D—Girar a la derecha
atrás de la máquina. E—Bajar el aguilón
F—Levantar el aguilón
G—Cargar el cucharón
Al soltar una palanca, regresará sola al punto muerto. La
H—Vaciar el cucharón
máquina se quedará en su sitio.
TX,35,FF2005 -63-13AUG91
35-1 100898
PN=63
Funcionamiento de la máquina
-UN-26SEP94
T8326AG
A—Lado controlador bloque B—De los controladores C—A las tapas piloto válvula D—Lado válvula control
válvulas piloto de excavación control principal bloque válvulas
Bloque válv. piloto excavación
Las palancas de control de la máquina pueden 7. Abrir la puerta de servicio izquierda. El bloque de
cambiarse de la configuración estándar a una de válvulas de retención piloto de excavación está
John Deere. Para cambiar a la configuración John ubicado debajo del filtro de aire.
Deere: 8. Los números de identificación de las lumbreras
1. Bajar el cucharón al suelo. están grabados en el bloque de válvulas de retención
2. Apagar la función de autoralentí. piloto de excavación. NO usar ninguna otra marca en
3. Hacer funcionar el motor en modo de servicio la máquina para identificar las lumbreras.
liviano (L) sin carga por 2 minutos. 9. Invertir las conexiones de las mangueras en las
4. Ajustar el modo de potencia a ralentí lento (I) y lumbreras G2 y K2.
DESCONECTAR la llave de contacto para apagar el 10. Invertir las conexiones de las mangueras en las
motor. Sacar la llave de contacto. lumbreras H2 y L2.
5. Mover la palanca de corte del circuito piloto a la
posición trabada. N ATENCION: Impedir lesionarse debido al
N
funcionamiento inesperado de la máquina.
ATENCION: El sistema hidráulico está Colocar etiquetas nuevas en las consolas
presurizado. Girar lentamente la tapa de de control.
llenado del depósito hidráulico. Descargar
11. Colocar las etiquetas nuevas en las consolas de
toda la presión antes de quitar la tapa.
control, cerca de la base de las palancas de control.
6. Girar lentamente la tapa de llenado del depósito Las etiquetas están en la bolsa que contiene el
hidráulico para liberar la presión de aire. Luego, Manual del operador. Se pueden obtener etiquetas
sacar la tapa del depósito hidráulico. adicionales a través del concesionario John Deere.
TX,35,DH3538 -63-22SEP94
35-2 100898
PN=64
Funcionamiento de la máquina
-UN-10OCT90
de control del mismo. Si no hay una ventana o
si la ventana está rota, reemplazarla de
inmediato.
Evitar la posibilidad de lesiones causadas por
T7364AT
el movimiento inesperado de la máquina. Estar
seguro que se conoce la ubicación y la
función de cada uno de los controles antes de
manejar la máquina.
Nunca apoyar ninguna parte del cuerpo más allá de la
barra o del marco de la ventana. Si no hay una ventana
o si la ventana está rota, reemplazarla de inmediato.
El concesionario John Deere tiene un juego de
conversión para cambiar los controles a la configuración
ilustrada.
NOTA: Con esta configuración de control, las funciones
corresponden con las etiquetas con letras negras
sobre fondo amarillo ubicadas en la consola de
control.
IMPORTANTE: Evitar la posibilidad de daños de la
máquina. Durante la excavación, evitar
tocar las cadenas con los cilindros
del aguilón.
Cuando se excave encima del extremo
de las cadenas, los motores
-UN-18OCT88
propulsores deben quedar en la parte
de atrás para reducir al mínimo la
carga de las cadenas y ruedas
dentadas, y para mejorar al máximo la
estabilidad y capacidad de levante de
T6811AD
la máquina.
Evitar tocar las cadenas con los cilindros del aguilón.
Cuando se excave encima del extremo de las cadenas,
los motores propulsores deben quedar en la parte de
A—Bajar el aguilón E—Extender el brazo
atrás de la máquina.
B—Levantar el aguilón F—Retraer el brazo
Al soltar una palanca, regresará sola al punto muerto. La C—Girar a la izquierda G—Cargar el cucharón
D—Girar a la derecha H—Vaciar el cucharón
máquina se quedará en su sitio.
TX,35,FF2006 -63-13AUG91
35-3 100898
PN=65
Funcionamiento de la máquina
-UN-05APR91
Siempre tirar la palanca de corte a la posición trabada
cuando se apaga el motor o abandona el puesto del
operador.
T7405CX
Palanca trabada
-UN-05APR91
T7405CY
Palanca destrabada
TX,35,FF2002 -63-18APR91
35-4 100898
PN=66
Funcionamiento de la máquina
-UN-29MAY91
El indicador de la desconexión del freno de giro estará
iluminada. El freno de giro no se traba automáticamente,
pero el aceite hidráulico atrapado impide el giro de la
estructura.
T7527BO
Cuando la palanca de giro regresa al punto muerto, el
efecto de frenaje hidráulico (dinámico) para el
movimiento de giro.
A—Botón descon. freno giro
USO DE LA DESCONEXION DEL FRENO DE GIRO B—Ind. descon. freno giro
35-5 100898
PN=67
Funcionamiento de la máquina
CONTROL DE AUTORALENTI
El dispositivo de autoralentí automáticamente reduce la
velocidad del motor cuando las palancas de control
están en sus puntos muertos. Presionar el botón (A)
para activar el circuito.
-UN-29MAY91
control regresen al punto muerto. Al accionar
las palancas se aumenta la velocidad del
motor al régimen correspondiente al modo de
potencia seleccionado.
T7527DG
El motor funcionará a la velocidad de autoralentí
después de 4 a 6 segundos al arrancarlo con el control
de autoralentí activado.
Cuando se acciona una de las palancas de control, la
velocidad del motor cambiará al valor establecido por el
modo de potencia seleccionado.
Si se arranca el motor con el control de autoralentí
apagado, el motor funcionará a la velocidad establecida
por el modo de potencia seleccionado.
El indicador (B) se iluminará cuando el control de
autoralentí está activado.
Presionar el botón para desactivar el control de
autoralentí y apagar el indicador. Así se mejora el
control de la máquina en lugares de trabajo difíciles, así
como durante la carga y descarga.
TX,35,FF2448 -63-13AUG91
35-6 100898
PN=68
Funcionamiento de la máquina
(6) La diferencia entre las velocidades “M” y “L” es solamente 5%. TX,35,FF2471 -63-06OCT94
35-7 100898
PN=69
Funcionamiento de la máquina
-UN-29MAY91
E—Ind. modo severo (HD)
T7527DF
Modo Tipo de trabajo Funcionamiento de la máquina
Modo de servicio Excavación difícil Velocidad máx. del motor y caudal máx. de la bomba.
severo “HD” Carga de camiones Productividad máxima en condiciones de trabajo
Propulsión alta velocidad OPTIMAS.
Modo general “G” Excavación general Se reducen un poco la velocidad del motor y caudal
Trabajos de terminación de la bomba hidráulica.
Propulsión Mejora el consumo de combusible y reduce el ruido.
Productividad máxima en condiciones de trabajo
NORMALES.
Modo de economía Funciones de grúa Se reducen aún más la velocidad del motor y caudal
“E” Satisfacer reglamentos de de la bomba hidráulica.
ruido Fuerza de excavación tal como en los modos P y E.
Propulsión en tierra blanda Mejora el consumo de combustible y reduce el ruido
sin una reducción importante de la productividad.
Modo de precisión Trabajos de precisión Velocidad mín. del motor y caudal mín. de la bomba.
“PR” Trabajo o conducción en Consumo de combustible mínimo y nivel de ruido reducido.
zonas estrechas Usar cuando se necesita funciones lentas para control
Carga o descarga de la preciso, por ejemplo cuando se colocan tuberías.
máquina en/de un remolque
TX,35,FF2351 -63-13AUG91
35-8 100898
PN=70
Funcionamiento de la máquina
-UN-29MAY91
a 275 rpm/segundo hasta que se suelte el botón.
T7527CO
E—Botón modo ralentí lento “I”
F—Botón modo servicio liviano “L”
G—Ind. modo ralentí lento “I”
H—Ind. modo servicio liviano “L”
I—Ind. modo economía “E”
J—Ind. modo pot. máx. “P”
TX,10,FF2436 -63-12MAY93
TX,35,FF2192 -63-12MAY93
35-9 100898
PN=71
Funcionamiento de la máquina
CONDUCCION DE LA MAQUINA
Elegir un camino lo más plano posible. Manejar la
máquina lo más recto posible, cambiando de dirección
de forma gradual.
-UN-15JUL91
Para manejar sobre terreno irregular, aminorar la
velocidad con el fin de reducir la posibilidad de dañar el
tren de rodaje. Reducir la velocidad cuando se acarree
una carga pesada, o se trabaje en una zona
congestionada. Siempre que sea posible, evitar pasar
T7527DS
por encima de obstáculos, terreno irregular, rocas,
bordillos y zanjas. En general, al disminuir la velocidad
se tiene mejor control.
Mientras se conduce la máquina, llevar el cucharón o
accesorio a poca altura para tener buena velocidad y
mejor estabilidad de la máquina y no chocar con
obstáculos sobrecabeza. La visibilidad también es mejor
si se gira un poco la estructura.
TX,35,FF2333 -63-23JUL91
CONDUCCION EN PENDIENTES
TX,35,FF2441 -63-13AUG91
35-10 100898
PN=72
Funcionamiento de la máquina
-UN-10JUL91
• Descender la pendiente con el aguilón en el extremo
cuesta abajo de la máquina.
T7527CQ
poner el cucharón contra el suelo o en el suelo para
frenar la máquina.
TX,35,FF2322 -63-02JUL91
-UN-08JUN90
• Mantener el cucharón en el lado cuesta arriba,
aproximadamente a 30 cm (12 in.) (A) del suelo.
T7273AG
equilibrio, bajar el cucharón inmediatamente.
TX,35,FF2337 -63-14AUG91
35-11 100898
PN=73
Funcionamiento de la máquina
-UN-10JUL91
lesionarse debido a una volcadura de la
máquina. Emplear esta técnica solamente en
una pendiente corta. La máquina depende del
soporte del aguilón/brazo/cucharón durante
todo el procedimiento hasta que llegue a la
T7527CS
cima de la pendiente. NO se recomienda
cambiar de posición el cucharón durante este
procedimiento. No girar la superestructura
durante este procedimiento.
TX,35,FF2338 -63-13AUG91
-UN-10JUL91
lesionarse debido a una volcadura de la
máquina. Emplear esta técnica solamente en
una pendiente corta. La máquina depende del
soporte del aguilón/brazo/cucharón durante
todo el procedimiento hasta que llegue a la
T7527CT
cima de la pendiente. NO se recomienda
cambiar de posición el cucharón durante este
procedimiento. No girar la superestructura
durante este procedimiento.
TX,35,FF2339 -63-13AUG91
35-12 100898
PN=74
Funcionamiento de la máquina
-UN-05JUN91
apoyada en el suelo. El ángulo (A) del brazo con el
aguilón debe ser de 90˚.
T7527DJ
cucharón amortiguando la fuerza de la
caída.
TX,35,FF2438 -63-23MAY91
-UN-05JUN91
T7527DK
TX,35,FF2439 -63-23MAY91
TX,35,FF2440 -63-23MAY91
35-13 100898
PN=75
Funcionamiento de la máquina
NIVELACION DE LA MAQUINA
-UN-15JUL91
Para crear una superficie a nivel:
T7527DE
• Usar el cucharón para agregar o quitar material
durante la nivelación del sitio de trabajo. Al agregar
material, conducir la máquina por encima del material
nuevo para compactarlo hasta que el sitio de trabajo se
sienta bien estable.
-UN-15JUL91
T7527CU
TX,35,FF2324 -63-13FEB92
TX,35,FF2325 -63-28JAN92
35-14 100898
PN=76
Funcionamiento de la máquina
-UN-10JUL91
T7527CW
TX,35,FF2326 -63-06AUG91
TX,35,FF2336 -63-02JUL91
35-15 100898
PN=77
Funcionamiento de la máquina
TX,35,FF2335 -63-19APR91
-UN-10JUL91
• No conducir cerca de la orilla de la excavación o
zanja.
T7527CX
TX,35,FF2321 -63-02JUL91
35-16 100898
PN=78
Funcionamiento de la máquina
ZANJEO
-UN-10JUL91
pública enterrados y oleoductos o gaseoductos.
T7527CZ
alejado debe estar el montón.
TX,35,FF2327 -63-13AUG91
-UN-10JUL91
motores propulsores en la parte trasera de la máquina.
Despejar el derrumbe desde el costado de la zanja.
T7527DA
TX,35,FF2328 -63-02JUL91
-UN-10JUL91
Ubicar el montón de tierra en el lado ascendente de la
zanja. La máquina queda más estable y se facilita el
trabajo de relleno.
T7527DB
TX,35,FF2329 -63-23MAY91
TX,35,FF2330 -63-13AUG91
35-17 100898
PN=79
Funcionamiento de la máquina
RELLENO
-UN-10JUL91
Para no dañar la máquina NO USAR el costado del
cucharón para rellenar.
T7527DC
nivelar.
TX,35,FF2331 -63-02JUL91
35-18 100898
PN=80
Funcionamiento de la máquina
-UN-15JUL91
productividad.
T7527DD
De ser posible, estacionar el camión donde el viento
quede detrás del operador para mantener el polvo
desprendido al vaciar la carga lejos de los ojos del
operador y del filtro de aire del motor.
TX,35,FF2332 -63-02JUL91
35-19 100898
PN=81
Funcionamiento de la máquina
-UN-01AUG91
giro. La capacidad de lubricante del engranaje es de
21,8 kg (48 lb). (Ver el capítulo Mantenimiento—Cada
500 horas).
T7527EG
Lubricar los puntos de pivote del equipo operacional
cada 10 horas o diariamente.
TX,35,FF2483 -63-12MAY93
-UN-06DEC88
ATENCION: Para impedir la posibilidad de
lesiones debido al deslizamiento de la máquina
hacia atrás, mantener un ángulo de 90 a 110˚
entre el aguilón y el brazo.
T6879AT
2. Bajar el cucharón (lado redondo hacia abajo) para
elevar la cadena de oruga del suelo, manteniendo un
ángulo (A) de 90 a 110˚ entre el aguilón y el brazo.
4. Apagar el motor.
35-20 100898
PN=82
Funcionamiento de la máquina
ELEVACION
-UN-18OCT88
carga.
Mantener a todas las personas lejos de la
carga elevada hasta que se coloquen bloques
para soportarla o hasta que esté apoyada en el
T6589AA
suelo.
Consultar la tabla pegada en la ventana Cucharón sin argolla
derecha o las especificaciones de fuerza de
elevación en este manual antes de alzar una
carga con esta máquina. Colocar la estructura
de forma que las ruedas dentadas de las
orugas queden en la parte trasera.
No enganchar una eslinga/cadena a los dientes
del cucharón. No levantar con una eslinga,
cadena o cucharón dañado o desgastado.
1. Sujetar la eslinga/cadena firmemente a la carga que
se vaya a levantar.
2. Cucharón sin argolla: Sujetar la cadena/eslinga a la
máquina, el cucharón cerrado y el brazo retractado.
Cucharón con argolla: Sujetar la eslinga/cadena a la
argolla (A) del cucharón, el cucharón cerrado y el brazo
retractado.
3. Coordinar las señales manuales con el señalero antes
de comenzar el trabajo.
4. Saber la ubicación de todas las personas en el lugar
-UN-19OCT88
de la obra.
5. Enganchar una cuerda a la carga y asegurar que la
persona encargada de sujetarla esté situada lejos de la
carga.
T6866AC
6. Antes de iniciar el trabajo, probar la carga.
-Estacionar la máquina cerca de la carga. Cucharón con argolla
-Sujetar la carga a la máquina.
-Elevar la carga 50 mm (2 in.) sobre el suelo.
-Oscilar la carga hacia un costado.
-Manteniendo la carga cerca del suelo, alejarla de la
máquina.
-Apenas se note que se está perdiendo la
estabilidad de la máquina, bajar la carga al suelo.
7. Elevar la carga solamente hasta la altura necesaria.
TX,35,FF,322 -63-09APR92
35-21 100898
PN=83
Funcionamiento de la máquina
CONSEJOS
OPERACIONALES—EXCAVADORA DE
FRENTE LARGO
TX,FF,127 -63-09APR92
35-22 100898
PN=84
Funcionamiento de la máquina
TX,35,FF3052 -63-30OCT92
35-23 100898
PN=85
Funcionamiento de la máquina
-UN-16JUL91
queda fijo y reducido. Con el controlador del sistema
fuera del circuito, la reducción de las revoluciones del
motor no está regulada y la demanda hidráulica puede
exceder la potencia del motor disponible, causando la
parada del motor. El operador tiene que actuar con
T7527EB
cuidado para evitar este problema. Hacer reparar la
máquina a la brevedad posible.
IMPORTANTE: El arranque o la parada del motor en
ralentí rápido puede dañarlo. Con la
derivación manual activada, el motor
funcionará a ralentí rápido. No parar
ni arrancar el motor con la derivación
manual activada.
ARRANQUE DEL MOTOR
1. Arrancar el motor.
2. La palanca de corte del circuito piloto debe estar en
la posición trabada. No dejar la máquina desatendida
mientras el motor está funcionando.
3. Para activar la derivación manual, girar la perilla (A)
90˚ en sentido contrahorario.
IMPORTANTE: El arranque o la parada del motor en
ralentí rápido puede dañarlo. Con la
derivación manual activada, el motor
funcionará a ralentí rápido. No parar
ni arrancar el motor con la derivación
manual activada.
PARADA DEL MOTOR
1. La palanca de corte del circuito piloto debe estar en
la posición trabada. No dejar la máquina desatendida
mientras el motor está funcionando.
2. Para desactivar la derivación manual, girar la perilla
90˚ en sentido horario.
3. Girar la llave de contacto a la posición OFF para
apagar el motor.
TX,35,FF2352 -63-13AUG91
35-24 100898
PN=86
Funcionamiento de la máquina
-UN-23FEB92
carrete (aumenta la resistencia).
T7699AO
4. Bajar el cucharón al suelo.
TX,35,FF3370 -63-12MAY93
35-25 100898
PN=87
Funcionamiento de la máquina
-UN-29JUL91
3. Girar el tornillo central 4 a 6 vueltas más para mover
el carrete lo suficiente para que el aguilón se eleve.
T7576AJ
4. Enganchar un aparato para levantar en el pasador (D)
entre el cucharón y el brazo impulsor.
-UN-26OCT88
ATENCION: Impedir la posibilidad de lesiones
debido al movimiento imprevisto de la
máquina. El cilindro del aguilón debe estar
bloqueado para mantener el aguilón en
posición. El cilindro del aguilón contendrá
T6450CD
suficiente aceite para retener hidráulicamente
el aguilón en posición.
TX,35,FF2479 -63-13AUG91
35-26 100898
PN=88
Funcionamiento de la máquina
-UN-29JUL91
T7576AK
TX,95,FF2513 -63-22SEP94
TX,902520,VV309-63-12MAY93
35-27 100898
PN=89
Funcionamiento de la máquina
-UN-29JUL91
N ATENCION: Impedir la posibilidad de lesiones
debido al movimiento imprevisto de la
máquina. Cuando se vaya a girar la estructura
con el motor parado, alejar a todas las
T7581AC
personas del lugar.
TX,35,FF2480 -63-13AUG91
35-28 100898
PN=90
Transporte
COMO SUBIR LA EXCAVADORA AL
REMOLQUE
-UN-29NOV90
2. Colocar cuñas contra las ruedas del remolque.
T7405BI
4. Apagar el control de autoralentí.
40-1 100898
PN=91
Transporte
3. Bajar el aguilón.
TX,40,FF2009 -63-12MAY93
40-2 100898
PN=92
Transporte
-UN-29NOV90
ATENCION: La excavadora puede inclinarse
mientras se gira la estructura. Mantener el
brazo retraído y girar la estructura lentamente
para tener mejor estabilidad.
T7405BJ
2. Mantener el brazo retraído y girar lentamente la
estructura en 180˚.
TX,40,FF2077 -63-13AUG91
-UN-29NOV90
el brazo retraído se podría dañarla.
T7405BK
entre el brazo y el aguilón debe ser 90˚.
TX,40,FF2202 -63-13AUG91
-UN-29NOV90
máquina comience a inclinarse.
T7405BL
TX,40,FF2203 -63-05MAY94
40-3 100898
PN=93
Transporte
-UN-22JUL92
inadecuado. Colocar el tirante entre el
aguilón y el brazo.
T7802AO
bajarla de un remolque.
-UN-03JUN92
alinear el agujero inferior del tirante (A) con el agujero
del soporte (A) en el brazo. Meter el pasador.
T7725AI
IMPORTANTE: Evitar la posibilidad de dañar el
Tirante en posición de transporte
cilindro del cucharón. Bajar el
cucharón en el bloque.
TX,40,FF2839 -63-05MAR94
40-4 100898
PN=94
Transporte
ESPECIFICACION
-UN-28NOV90
T7405BF
TX,40,FF2358 -63-13AUG91
REMOLCAR LA MAQUINA
-UN-06DEC88
de cambios motrices. Cuando se desconecta la
caja de cambios motrices, la máquina no tiene
frenos y se puede mover. La máquina se
moverá libremente en una pendiente o
mientras se remolca.
T6879EG
1. Trabar las orugas.
TX,40,FF2193 -63-06JUL94
40-5 100898
PN=95
Transporte
-UN-16MAY91
T7527BP
Se ilustra la argolla de tiro del.
TX,40,FF2359 -63-22MAY91
40-6 100898
PN=96
Combustible y lubricantes
ESPECIFICACIONES DEL COMBUSTIBLE
Usar SOLAMENTE combustible limpio de buena posible, usar uno con menos de
calidad. 0,5 por ciento de azufre.
Usar combustible grado no. 2-D sobre 4˚C (40˚F). Para prolongar la duración del filtro, el contenido de
sedimentos y agua en el combustible no debe
Usar combustible grado no. 1-D bajo 4˚C (40˚F). exceder de 0,10 por ciento.
Usar combustible grado no. 1-D para todas las El índice cetánico deberá ser de 40 como mínimo. Si
temperaturas ambiente a altitudes sobre 1500 m se maneja la máquina en lugares donde la
(5000 ft). temperatura ambiente normalmente es baja o donde
las altitudes son altas, posiblemente requiera el uso
IMPORTANTE: Si el contenido de azufre del de combustible con un índice cetánico más alto.
combustible excede de 0,5 por
ciento, cambiar el aceite del motor Punto de turbidez—Para trabajo en climas fríos, el
en la mitad de un intervalo normal. punto de turbidez debe ser 6˚C (10˚F) debajo de la
temperatura ambiente más baja.
Usar combustible con menos de
1,0 por ciento de azufre. Si es
TX,45,DH1089 -63-15MAR94
ALMACENAMIENTO DE COMBUSTIBLE
DX,FUEL -63-03MAR93
45-1 100898
PN=97
Combustible y lubricantes
ACONDICIONADOR DE COMBUSTIBLE
DIESEL BAJO EN AZUFRE
TX,45,DH3124 -63-20OCT93
MX,FLBT,C -63-04JUN90
45-2 100898
PN=98
Combustible y lubricantes
TANQUE DE COMBUSTIBLE
TX,45,FF2359 -63-12MAY93
45-3 100898
PN=99
Combustible y lubricantes
ACEITE DE MOTOR
-63-19JUN91
T7396BK
Dependiendo de la gama de temperatura ambiente Si se usan otros tipos de aceites, deberán cumplir
anticipada entre cambios de aceite, seleccionar la con la especificación siguiente:
viscosidad de aceite ilustrada en el gráfico anterior.
Servicio API CE o CD (1)
No se recomiendan ni se requieren aditivos. Norma militar MIL-L-2104D o MIL-L-2104C
Se recomiendan los filtros de aceite John Deere La mayoría de los envases u hojas de datos listan
porque son de calidad y eficacia conocidas. varias clasificaciones de la API (tales como SC, SG,
CE, CC) con las cuales cumple el aceite. El aceite
Se recomienda el aceite de motor TORQ-GARD que se va a usar debe satisfacer los requerimientos
SUPREME PLUS 50® John Deere, ya que es una de la clasificación CE o CD.
fórmula especialmente diseñada para proveer
protección excelente contra espesamiento, depósitos NOTA: A veces no se puede conseguir aceites SAE
de carbón, barnices y el desgaste mecánico en 5W20, SAE 5W30 ó árticos que satisfagan los
tiempo caluroso. requerimientos de las clasificaciones API CE
o CD. Para estas viscosidades
También se recomienda el aceite TORQ-GARD exclusivamente, se puede usar el aceite
SUPREME® John Deere. siguiente, pero hay que cambiar el aceite y el
filtro después de 125 horas de
funcionamiento.
45-4 100898
PN=100
Combustible y lubricantes
ACEITE HIDRAULICO
-63-06MAY93
T7983AL
Dependiendo de la gama de temperatura ambiente • También pueden usarse aceites que cumplan con
anticipada entre los cambios de aceite, usar el aceite las normas John Deere J20A o J20C, o J20B o
de la viscosidad indicada en la tabla de temperaturas J20D.
arriba dada.
• Los aceites que cumplan con la norma
Se recomiendan los aceites siguientes: MIL-L-46167A pueden usarse como aceites árticos.
• Aceite John Deere HY-GARD® para transmisión y El aceite del sistema hidráulico mantiene los
sistemas hidráulicos. compartimientos del freno de giro, los planetarios de
giro, la caja de engranajes de giro y los frenos de
• Aceites que cumplan con una o más de las normas propulsión llenos. Estos compartimientos individuales
siguientes: API de servicio CD/SF, CD/SE, CD/SD, no requieren mantenimiento periódico.
CD/SC, CC/SF, CC/SE, CC/SD, CC/SC
(MIL-L-2104D, MIL-L-2104C, MIL-L-46152B,
MIL-L-46152).
TX,45,FF3373 -63-12MAY93
45-5 100898
PN=101
Combustible y lubricantes
-63-26SEP94
T8326AC
Dependiendo de la gama de temperatura ambiente • Aceite para engranajes John Deere API GL—5.
anticipada entre cambios de aceite, seleccionar la
viscosidad de aceite ilustrada en la tabla anterior. • Aceites que satisfacen la norma de servicio API
GL—5 (MIL-L-2015B o MIL-2105C).
Se recomiendan los siguientes aceites:
• Un aceite que cumpla con la norma militar
• Aceites de sistema hidráulico y transmisión John MIL-L-10324A puede usarse como aceite ártico.
Deere HY-GARD®.
TX,45,DH3537 -63-22SEP94
TX,45,FF2756 -63-12MAY93
45-6 100898
PN=102
Combustible y lubricantes
GRASA
-63-27JAN89
T6722AA
Dependiendo de la gama de temperatura ambiente • Grasa universal SAE con rendimiento de presión
anticipada durante el uso, seleccionar la grasa extrema (EP) y un contenido de bisulfuro de
indicada en el gráfico anterior. molibdeno de 3-5%.
• Grasa John Deere Moly High Temperature/EP • La grasa que cumpla las especificaciones militares
(preferida). MIL-G-10924C puede usarse como grasa ártica.
02T,45,C49 -63-01AUG94
ALMACENAMIENTO DE LUBRICANTES
Su equipo sólo puede funcionar a pleno rendimiento Almacenar lubricantes y recipientes en una zona pro-
si utiliza lubricantes limpios. tegida del polvo, la humedad y demás contaminación.
Almacenar los recipientes de manera que queden
Utilizar recipientes limpios para la manipulación de tumbados sobre uno de sus lados para evitar la
lubricantes. acumulación de agua y suciedad.
DX,LUBST -63-01FEB94
45-7 100898
PN=103
Combustible y lubricantes
Las condiciones de ciertas áreas geográficas pueden cionará la información y recomendaciones más actua-
exigir la utilización de lubricantes o técnicas de lizadas.
lubricación especiales que no figuran en el Manual
del Operador. Es posible que algunos lubricantes no Pueden utilizarse lubricantes sintéticos cuando
estén disponibles en la zona. En este caso, consultar cumplan las especificaciones indicadas en este
con su concesionario John Deere, quien le propor- Manual del Operador.
DX,ALTER -63-01FEB94
MEZCLA DE LUBRICANTES
DX,LUBMIX -63-01FEB94
45-8 100898
PN=104
Mantenimiento periódico
DAR SERVICIO A LA MAQUINA EN LOS
INTERVALOS ESPECIFICADOS
-UN-26SEP94
periódico (ubicada dentro de la puerta izquierda
delantera) y en las páginas siguientes.
T8328AC
500 horas dar servicio a los componentes listados bajo
250, 100, 50 y 10 horas o diariamente.
TX,50,DH3539 -63-22SEP94
-UN-10OCT90
T7364AU
TX,50,FF2011 -63-24MAY91
50-1 100898
PN=105
Mantenimiento periódico
T82,EXPM,EA -63-06AUG91
PREPARACION DE LA MAQUINA
TX,05,FF1813 -63-27SEP94
50-2 100898
PN=106
Mantenimiento periódico
-UN-16MAY91
T7527BK
Puerta de acceso delantera
-UN-16MAY91
T7527BJ
Puerta de acceso trasera
TX,50,FF2361 -63-13AUG91
50-3 100898
PN=107
Mantenimiento periódico
-UN-16MAY91
T7527BI
TX,50,FF2362 -63-13AUG91
-UN-16MAY91
T7527BL
TX,50,FF2409 -63-13AUG91
50-4 100898
PN=108
Mantenimiento periódico
-UN-27JUN91
(perforada) de este manual (inmediatamente antes del
formulario de pedido de Servicio Técnico dentro de la
contratapa).
T7511CO
No quitar ni marcar en la lista de verificación que
aparece en el capítulo “Mantenimiento periódico”;
guardarla para hacer copias adicionales.
TX,50,FF2898 -63-09JUL93
50-5 100898
PN=109
Mantenimiento periódico
OILSCAN® Y COOLSCAN™
-UN-15JUN89
problemas potenciales, antes de que puedan provocar
averías de importancia.
T6828AB
intervalo recomendado.
-UN-18OCT88
T6829AB
DX,OILSCAN -63-16APR92
50-6 100898
PN=110
Mantenimiento periódico
Según se requiera
• Revisar y ajustar el huelgo de las cadenas • Revisar la(s) correa(s)
• Revisar válv. descarga/tapa polvo filtro aire • Revisar los elementos del filtro de aire
• Vaciar el sumidero del tanque de combustible • Limpiar los bornes de la batería
• Vaciar el separador de agua • Limpiar la rejilla contra basura
Cada 50 horas
• Lubricar los pivotes del accesorio
PIEZAS REQUERIDAS
Asegurar el funcionamiento y la disponibilidad de la máquina; usar solamente piezas originales John Deere.
Verificar que los números de las piezas sean los actuales y tener a mano las piezas relacionadas, por ej.,
anillos “O” de los filtros.
50-7 100898
PN=111
Mantenimiento periódico
MUESTREO DE ACEITE
Las muestras de aceite deben tomarse de cada sistema antes del intervalo de drenaje/cambio recomendado
indicado en este formulario: 250, 500, 1000, 2000 horas. Las recomendaciones de mantenimiento proporcionadas
por OILSCAN se proveerán en base al análisis del aceite e información sobre el funcionamiento presentado por
el usuario. El muestro regular del aceite prolongará la duración de los sistemas de la máquina.
TX,50,DH3544 -63-27SEP94
50-8 100898
PN=112
Mantenimiento—Según se requiera
REVISAR EL HUELGO DE LAS CADENAS
-UN-06DEC88
2. Mantener un ángulo de 90˚ a 110˚ (A) entre el aguilón
y el brazo y colocar el lado redondo del cucharón
apoyado en el suelo.
T6879AT
personales causadas por el movimiento
inesperado de la máquina. Colocar bloques
debajo del chasis para apoyar la máquina
cuando se mide el huelgo de las cadenas.
03T,55,K94 -63-14AUG91
-UN-22MAY91
T7531AT
TX,55,FF2374 -63-13AUG91
55-1 100898
PN=113
Mantenimiento—Según se requiera
-UN-29JUL91
lubricar. Usar esta grasera
SOLAMENTE para el ajuste de las
cadenas.
T7584AC
(A) debajo del rodillo superior delantero.
-UN-29JUL91
el orificio de alivio en el cuerpo de la válvula. Volver a
apretar la válvula.
A—Agujero de acceso
B—Grasera
T7584AD
C—Válvula
D—Orificio alivio grasa
TX,55,FF2375 -63-13AUG91
55-2 100898
PN=114
Mantenimiento—Según se requiera
-UN-19JAN91
filtro de aire en el capítulo Mantenimiento periódico-Cada
1000 horas.)
T6201BE
Comprimir la válvula de descarga de polvo para quitar el
polvo. Si está obstruida, revisar los elementos del filtro.
Limpiar si fuese necesario.
-UN-16MAY91
T7527BT
TX,55,FF2417 -63-22SEP94
55-3 100898
PN=115
Mantenimiento—Según se requiera
-UN-09NOV88
1. Palmotear el elemento, NO GOLPEARLO CONTRA
UNA SUPERFICIE DURA.
T47764
personales causadas por partículas lanzadas
en el aire si la presión del aire comprimido
excede 210 kPa (2,1 bar) (30 psi). Reducir la
presión del aire comprimido a menos de 210
kPa (2,1 bar) (30 psi) cuando se use para
limpiar. Pedir a todas las personas que se
alejen del lugar, protegerse contra virutas que
salen lanzadas por el aire, y usar equipo
protector incluyendo gafas.
03T,55,MM11 -63-18NOV92
-UN-10NOV88
comprimido para eliminar el agua del
elemento.
T90673
no espumante equivalente.
03T,55,C19 -63-24JUL91
55-4 100898
PN=116
Mantenimiento—Según se requiera
-UN-10NOV88
1. Si el elemento tiene evidencia de
daño.
2. Si el elemento no queda limpio.
3. Después de 1000 horas de servicio
o anualmente.
T90684
Instalar un elemento secundario
nuevo:
1. Si el elemento primario está dañado
y es necesario reemplazarlo.
2. Si el elemento está visiblemente
sucio.
3. Después de 1000 horas de servicio
o anualmente.
NO limpiar el elemento secundario.
Instalar uno nuevo centrándolo
cuidadosamente en el canastillo.
1. Inspeccionar el elemento y la empaquetadura en
busca de daños.
2. El indicador de restricción de aire no señalizará
correctamente si un elemento tiene una rotura o si no
está correctamente sellado en la caja del filtro de aire.
Botar los elementos que muestren el más leve daño. Si
la empaquetadura está rota o se ha perdido, instalar un
elemento nuevo.
03T,55,C67 -63-24JUL91
55-5 100898
PN=117
Mantenimiento—Según se requiera
-UN-23AUG88
2. Se usan gafas protectoras y guantes de
goma.
3. No se aspiran los vapores emitidos al
agregar electrólito.
4. Se evitan los derrames o goteo de
electrólito.
TS203
5. Se emplea el procedimiento de arranque
correcto.
Si llegara a derramarse ácido en el cuerpo:
1. Enjuagar la piel con agua.
2. Aplicar bicarbonato de soda o cal para
neutralizar el ácido.
3. Enjuagarse los ojos con agua por 10 a 15
-UN-10FEB89
minutos. Pedir atención médica
inmediatamente.
Si se llegara a tragar ácido:
1. No inducir el vómito.
2. Beber gran cantidad de agua o leche, pero
T6996DB
sin exceder 1,9 l (2 qt).
3. Pedir atención médica inmediatamente.
Tubo de un nivel
IMPORTANTE: Si se agrega agua a las baterías a
temperaturas bajo cero, es necesario
cargar las baterías después de
llenarlas para protegerlas contra la
congelación. Usar un cargador o
hacer funcionar el motor para cargar
-UN-10FEB89
las baterías.
1. Llenar cada celda hasta que el electrólito está en la
gama especificada (ver la etiqueta en la batería o el
dibujo a la derecha). NO llenar en exceso.
T6996DA
A—Borne de batería
B—Tubo de llenado
C—Gama de nivel de electrólito Tubo de dos niveles
TX,55,FF2489 -63-12MAY93
55-6 100898
PN=118
Mantenimiento—Según se requiera
-UN-15NOV90
6. Sacar la llave de trinquete.
T7405BG
TX,55,FF2377 -63-06AUG91
-UN-16JUL91
Cambiarla según se requiera.
ESPECIFICACION
T7527DV
Fuerza: 100 N (23 lb) . . . . . . . . . . . . . . . Deflexión: 13 mm (1/2 in.)
TX,55,FF2378 -63-27SEP94
55-7 100898
PN=119
Mantenimiento—Según se requiera
-UN-29MAY91
2. Girar la estructura 90˚ en sentido horario para facilitar
el acceso al tapón.
T7527CF
4. Apagar el control de autoralentí.
55-8 100898
PN=120
Mantenimiento—Según se requiera
-UN-18OCT88
manguera conectada al tapón de drenaje (B).
T6105BG
4. Cerrar el émbolo y el tapón de drenaje.
7. Apretar el adaptador.
TX,55,FF2459 -63-12MAY93
-UN-08AUG91
T7527EJ
TX,55,FF2490 -63-23MAR93
55-9 100898
PN=121
Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente
REVISION DEL NIVEL DE ACEITE DEL
MOTOR
-UN-08MAY91
metida.
T7527BF
está lleno cuando el nivel de aceite está en el área
cuadriculada (C). Se puede hacer funcionar el motor
cuando el nivel de aceite está por encima de la marca
ADD.
-UN-05APR91
Diez minutos después de apagar el motor, el nivel debe
estar por encima de la marca ADD.
T7405CJ
lubricantes”.)
TX,60,FF2380 -63-22SEP94
TX,60,FF2381 -63-22SEP94
60-1 100898
PN=122
Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente
-UN-16MAY91
T7527BU
N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones
causadas por un chorro de agua caliente. NO
sacar la tapa del radiador a menos que el
motor esté frío. Aflojar la tapa lentamente
hasta el tope. Descargar toda la presión antes
-UN-27APR93
de quitar la tapa.
Girar la tapa lentamente hasta el tope para aliviar la
presión. Quitar la tapa.
Buscar fugas si el tanque de recuperación está vacío.
T7981AJ
Reparar según se requiera. Agregar refrigerante al
radiador y al tanque de recuperación.
NOTA: Si el tanque de recuperación está lleno y el nivel
de refrigerante en el radiador está bajo, buscar
fugas en la tapa del radiador y en las conexiones
de las mangueras entre el radiador y el tanque
de recuperación de refrigerante.
El nivel de refrigerante debe estar al fondo del cuello de
llenado.
TX,60,DH3529 -63-22SEP94
60-2 100898
PN=123
Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente
-UN-16MAY91
motor sin que haya aceite en el
depósito.
T7527BV
2. Extender completamente el cilindro del brazo.
Extender el cilindro del cucharón a 3/4 de su recorrido
máximo.
-UN-16MAY91
IMPORTANTE: Es posible dañar el turboalimentador
si no se apaga el motor
correctamente.
T7527BX
liviano “L” sin carga por 2 minutos.
60-3 100898
PN=124
Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente
-UN-16MAY91
T7527BY
10. Destrabar la tapa de llenado del depósito 11. Girar la tapa lentamente para aliviar la presión de
hidráulico (A). aire. Después, quitar la tapa.
TX,60,FF2385 -63-23MAR93
60-4 100898
PN=125
Mantenimiento—Cada 50 horas
LUBRICAR EL VARILLAJE DEL AGUILON,
BRAZO Y CUCHARON
-UN-08MAY91
del aguilón (B) en el conjunto de lubricación hasta que
salga grasa por las juntas. (Ver el capítulo “Combustible
y lubricantes”.)
T7527AW
trabajando desde el suelo.
Siete puntos
TX,65,FF2386 -63-13AUG91
65-1 100898
PN=126
Mantenimiento—Cada 50 horas
-UN-08MAY91
-UN-08MAY91
T7527AP
T7527AT
Un punto Un punto
-UN-08MAY91
-UN-08MAY91
T7527AR
T7527AV
Un punto Un punto
65-2 100898
PN=127
Mantenimiento—Cada 50 horas
-UN-08MAY91
-UN-08MAY91
T7527AQ
T7527AS
Dos puntos Cinco puntos
-UN-08MAY91
T7527AU
Un punto
TX,65,FF2388 -63-22MAY91
65-3 100898
PN=128
Mantenimiento—Cada 250 horas
CAMBIO DEL ACEITE Y FILTRO DEL
MOTOR
IMPORTANTE: Si el contenido de azufre del
combustible excede de 0,5 por ciento,
cambiar el aceite del motor en la
mitad del intervalo normal.
NOTA: Cambiar el aceite si el motor no ha funcionado
250 horas antes del cambio de temporada.
1. Hacer funcionar el motor para calentar el aceite.
2. Estacionar la máquina en una superficie a nivel.
-UN-16MAY91
3. Bajar el cucharón al suelo.
4. Apagar la función de autoralentí.
IMPORTANTE: Es posible dañar el turboalimentador
si no se apaga el motor
T7527BZ
correctamente.
5. Hacer funcionar el motor en el modo de servicio
liviano “L” sin carga por 2 minutos.
6. Ajustar el modo de potencia a ralentí lento “I” y girar
la llave de contacto a OFF para apagar el motor. Sacar
la llave.
7. Tirar la palanca de corte del circuito piloto a la
posición trabada.
8. Colocar una etiqueta rotulada “No hacer funcionar” en
la palanca de control derecha.
ESPECIFICACION
TX,75,FF2369 -63-06AUG91
75-1 100898
PN=129
Mantenimiento—Cada 250 horas
-UN-16MAY91
14. Instalar el tapón de drenaje.
T7527CA
16. Volver a colocar la tapa de llenado.
-UN-06AUG91
20. Apagar el motor. Revisar el nivel de aceite.
TX,75,FF2411 -63-13AUG91
75-2 100898
PN=130
Mantenimiento—Cada 250 horas
-UN-27APR93
caliente. Aflojar la tapa lentamente hasta el
tope. Liberar toda la presión antes de quitar la
tapa.
T7981AJ
presión. Luego, quitar la tapa de llenado del radiador. El
nivel de refrigerante debe estar hasta el fondo del cuello
de llenado.
TX,75,FF2449 -63-12MAY93
75-3 100898
PN=131
Mantenimiento—Cada 250 horas
-UN-29MAY91
El aceite debe estar al ras con el fondo del agujero.
T7531AY
llenado (A) hasta que salga por el agujero de revisión.
(Ver el capítulo Combustible y lubricantes.)
75-4 100898
PN=132
Mantenimiento—Cada 500 horas
LUBRICACION DEL ENGRANAJE DEL
COJINETE DE GIRO
-UN-08MAY91
efectuarlos una sola persona.
T7527AZ
13—25 mm (1/2—1 in.) (B), medida desde la parte
inferior de la corona, y no debe estar contaminada con
tierra ni agua.
-UN-13JAN94
IMPORTANTE: Si hay agua o lodo en la zona del
mecanismo de giro, ver
Funcionamiento en agua y lodo, en el
capítulo Funcionamiento de la
máquina.
T8156AE
3. Añadir grasa según se requiera. (Ver el capítulo
Combustible y lubricantes.)
TX,80,DH3530 -63-22SEP94
80-1 100898
PN=133
Mantenimiento—Cada 500 horas
-UN-27APR93
N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones
causadas por un chorro de agua caliente. No
sacar la tapa del radiador a menos que el
motor esté frío. Aflojar la tapa lentamente
T7981AJ
hasta el tope. Descargar la presión del sistema
de enfriamiento antes de sacar la tapa.
ESPECIFICACION
TX,80,DH3531 -63-22SEP94
80-2 100898
PN=134
Mantenimiento—Cada 500 horas
-UN-22MAY91
T7527CC
N ATENCION: La liberación explosiva de
aceite del sistema presurizado puede
causar graves quemaduras o penetrar la
NOTA: La tapa está tensada a resorte. Sujetar la
tapa firmemente mientras se sacan los últimos
tornillos de casquete.
piel. El depósito hidráulico está
presurizado. Girar la tapa de llenado 2. Aflojar y quitar los tornillos de casquete de la tapa
lentamente. Liberar toda la presión antes de del filtro del depósito de aceite hidráulico (B).
quitar la tapa.
Sujetar la tapa firmemente contra la tensión leve del
1. Girar la tapa de llenado (A) lentamente. Liberar resorte cuando se quitan los últimos dos tornillos de
toda la presión antes de quitar la tapa. casquete. Quitar la tapa.
TX,80,FF2370 -63-13AUG91
80-3 100898
PN=135
Mantenimiento—Cada 500 horas
-UN-01AUG91
equipo protector incluyendo gafas.
T7527EE
6. Colocar el anillo “O”.
TX,80,FF2415 -63-12MAY93
80-4 100898
PN=136
Mantenimiento—Cada 500 horas
-UN-18OCT88
lengüeta interna de la muesca en la base del filtro (D).
T6201AQ2
A—Resorte
B—Lengüeta
C—Filtro
D—Base
T82,80,C13 -63-22SEP94
-UN-01NOV88
(30 psi). Se podría romper el vidrio.
5. Aflojar el tornillo de purga (A). Accionar la palanca de
cebado (B) hasta que salga combustible sin burbujas por
el tornillo de purga.
T6201AO2
NOTA: Si no hay flujo de combustible, oprimir la palanca
de cebado hacia el motor. Girar el cigüeñal
usando el motor de arranque para cambiar de
posición el árbol de levas. Repetir el paso 5.
6. Apretar el tornillo de purga.
7. Empujar la palanca de cebado hacia el motor hasta
donde tope.
03T,80,K42 -63-13FEB92
80-5 100898
PN=137
Mantenimiento—Cada 500 horas
-UN-18OCT88
2. Abrir el émbolo (A).
T6105BG1
tapón de drenaje y vaciar el combustible del filtro a un
recipiente. Botar los desechos de forma adecuada.
Cerrar el émbolo.
80-6 100898
PN=138
Mantenimiento—Cada 500 horas
-UN-08MAY91
T7527BA
TX,80,FF2389 -63-24MAY91
80-7 100898
PN=139
Mantenimiento—Cada 500 horas
-UN-23AUG88
2. Se usan gafas protectoras y guantes de
goma.
3. No se aspiran los vapores emitidos al
agregar electrólito.
4. Se evitan los derrames o goteo de
electrólito.
TS203
5. Se emplea el procedimiento de arranque
correcto.
Si llegara a derramarse ácido en el cuerpo:
1. Enjuagar la piel con agua.
2. Aplicar bicarbonato de soda o cal para
neutralizar el ácido.
3. Enjuagarse los ojos con agua por 10 a 15
-UN-10FEB89
minutos. Pedir atención médica
inmediatamente.
Si se llegara a tragar ácido:
1. No inducir el vómito.
2. Beber gran cantidad de agua o leche, pero
T6996DB
sin exceder 1,9 l (2 qt).
3. Pedir atención médica inmediatamente.
Tubo de un nivel
IMPORTANTE: Si se agrega agua a las baterías a
temperaturas bajo cero, es necesario
cargar las baterías después de
llenarlas para protegerlas contra la
congelación. Usar un cargador o
hacer funcionar el motor para cargar
-UN-10FEB89
las baterías.
1. Llenar cada celda hasta que el electrólito está en la
gama especificada (ver la etiqueta en la batería o el
dibujo a la derecha). NO llenar en exceso.
T6996DA
A—Borne de batería
B—Tubo de llenado
C—Gama de nivel de electrólito Tubo de dos niveles
TX,55,FF2489 -63-12MAY93
80-8 100898
PN=140
Mantenimiento—Cada 500 horas
-UN-21OCT88
la pinza a tierra.
T6758AA
4. Aplicar grasa (B) conductora alrededor de la base de
los bornes solamente.
TX,80,FF3394 -63-12MAY93
80-9 100898
PN=141
Mantenimiento—Cada 500 horas
-UN-08MAY91
2. Bajar el cucharón al suelo.
T7527BB
IMPORTANTE: Se puede dañar el turboalimentador si
no se apaga el motor de forma
adecuada. Se ilustra uno de tres puntos
TX,80,DH3540 -63-27SEP94
80-10 100898
PN=142
Mantenimiento—Cada 500 horas
-UN-28SEP94
2. Bajar el cucharón al suelo.
T8328AD
IMPORTANTE: Se puede dañar el turboalimentador si
no se apaga el motor de forma
adecuada.
TX,80,DH3542 -63-29SEP94
80-11 100898
PN=143
Mantenimiento—Cada 1000 horas
CAMBIAR LOS ELEMENTOS DEL FILTRO
DE AIRE
-UN-01NOV88
2. Aflojar la tuerca mariposa para sacar la tapa.
T6119AF
(B).
6. Instalar la tapa.
-UN-01NOV88
T6119AG
TX,85,FF2318 -63-01NOV91
-UN-16MAY91
T7527BT
TX,85,FF2392 -63-22SEP94
85-1 100898
PN=144
Mantenimiento—Cada 1000 horas
85-2 100898
PN=145
Mantenimiento—Cada 1000 horas
85-3 100898
PN=146
Mantenimiento—Cada 1000 horas
A—Palanca bomba inyección H—Tuerca N—15 mm (0.6 in.) T—Indicador vel. alta
B—Tope ralentí lento I—Accionador O—Perno U—Gama ralentí lento
C—Tope ralentí rápido J—Perno P—Tapa caja fusibles V—Gama tope ralentí rápido
D—Varilla K—Pistón Q—Interruptor controlador W—Gama ralentí rápido
E—Palanca acodada L—Cojinete rodillos R—Indicador vel. baja X—Indicador parpadeante
F—Tuerca M—137 mm (5.39 in.) S—Indicador vel. correcta Y—Ind. sin parpadear
G—Perno
ESPECIFICACION DEL CONTROLADOR DEL SISTEMA Si las velocidades no están correctas, consultar al
concesionario autorizado.
Ind. “Vel. motor correcta” iluminado
Gama ralentí lento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 820—880 rpm
Gama tornillo tope ral. ráp. (G) . . . . . . . . . . . 2175—2225 rpm NOTA: La varilla (D) tiene roscas derechas e
izquierdas.
Indicadores “Vel. motor correcta” y “Vel. alta”
PARPADEAN AL MISMO TIEMPO 7. Medir el largo de la varilla (D) entre los centros de
Gama de ralentí rápido . . . . . . . . . . . . . . . . 2250—2300 rpm las rótulas. La longitud debe ser de aprox. 137 mm
(5.39 in.) (M) para que la ranura de la palanca
NOTA: Este ajuste puede llevarse a cabo en acodada forme un arco alrededor de la rótula de la
cualquier modo de trabajo o de potencia. palanca de la bomba de inyección cuando la palanca
está contra el tope de ralentí lento. Aflojar las tuercas
1. Conectar el tacómetro. y girar la varilla para ajustar el largo si fuese
necesario. Apretar las tuercas.
2. Hacer funcionar el motor hasta que esté a la
temperatura de funcionamiento normal. 8. Colocar la varilla de modo que la tuerca (F) esté
15 mm (0.6 in.) (N) del fondo de la ranura de la
3. Antes de bajarse de la cabina, tirar la palanca de palanca acodada (E). Apretar la tuerca (F).
corte del circuito piloto a la posición trabada. No
dejar la máquina desatendida cuando el motor está 9. Dentro de la cabina, quitar los cuatro pernos (O) y
en marcha. la tapa de la caja de fusibles (P) para retirar la
cubierta de la consola trasera.
4. Aflojar los pernos (J). No quitarlos. Mover el
accionador (I) lejos del cojinete de rodillos (L). 10. Presionar el interruptor del controlador (Q) dos
veces. La velocidad del motor bajará. El pistón
5. Aflojar la tuerca (H). Atornillar el perno (G). accionador (K) estará totalmente retraído.
6. Sujetar la palanca de la bomba de inyección (A) 11. Mantener la palanca de la bomba de inyección
contra el tope de ralentí lento (B). La velocidad de contra el tope de ralentí lento y mover el accionador
ralentí lento debe ser de 850 ±25 rpm. hasta que el pistón toque el cojinete de rodillos (L).
Apretar los pernos (J).
Sujetar la palanca de la bomba de inyección contra
el tope de ralentí rápido (C). La velocidad de ralentí Continúa en la página siguiente
rápido debe ser de 2275 ±25 rpm.
TX,85,FF2467 -63-22SEP94
85-4 100898
PN=147
Mantenimiento—Cada 1000 horas
-UN-15JUL91
T7527DU
-UN-16JUL91
-UN-16JUL91
T7527EA
T7527DZ
-UN-23JUL91
-UN-23JUL91
T7527EC
T7527ED
Gama ajuste velocidad ralentí lento Gama ajuste velocidad ralentí rápido
TX,85,FF2393 -63-13AUG91
85-5 100898
PN=148
Mantenimiento—Cada 1000 horas
NOTA: Si los indicadores de “Velocidad del motor 14. Aflojar la tuerca (F). Sujetar la palanca de la
correcta” y “Velocidad del motor baja” o bomba de inyección contra el tope de ralentí rápido y
“Velocidad del motor alta” parpadean ajustar la tuerca (F) en la ranura de la palanca
erráticamente, el ajuste del varillaje de control acodada hasta que el cojinete de rodillos (L) toque el
del motor está cerca a la especificación. pistón (K) del accionador.
12. Observar los indicadores del controlador del 15. Revisar los indicadores del controlador.
sistema. Los indicadores de “Modo de ajuste” (verde),
“Corriente de la válvula de solenoide de la bomba” y • Si los indicadores de “Velocidad del motor
“ralentí lento” deben estar iluminados. Si cualquiera correcta”y “Velocidad del motor alta” PARPADEAN AL
de ellos no está iluminado, consultar al concesionario MISMO TIEMPO, proceder al paso siguiente. (El
autorizado. varillaje está ajustado a la gama de ralentí rápido de
2250 a 2300 rpm.)
Además, uno de los siguientes indicadores se
ilumina. • Si el indicador de “Velocidad del motor alta” queda
iluminado sin parpadear (2225-2350 rpm) O
• Si el indicador de “Velocidad del motor correcta”
está iluminado, proceder al paso siguiente. Si el indicador de “Velocidad del motor correcta”
queda iluminado sin parpadear (2200-2250 rpm) O
• ESPECIFICACION DEL INDICADOR DE VELOCIDAD BAJA Si el indicador de “Velocidad del motor baja”
parpadea o queda iluminado sin parpadear (0-2175
Indicador parpadeante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0—800 rpm rpm),
Ind. iluminado sin parpadear . . . . . . . . . . . . . . . . 800—820 rpm
Indicador parpadeante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 900 rpm o más 16. Empujar otra vez el interruptor del controlador. El
Ind. iluminado sin parpadear . . . . . . . . . . . . . . . . 880—900 rpm controlador mantiene la velocidad del motor a 2200
rpm.
• Si el indicador de “Velocidad del motor alta” está
iluminado, aflojar las tuercas de la varilla (D) y Los indicadores de “Modo de ajuste” (verde),
aumentar la longitud de la varilla. “Corriente de la válvula de la bomba”, “Tope de
ralentí rápido” y “Velocidad del motor correcta” deben
13. Presionar otra vez el interruptor del controlador. estar iluminados. Si cualquiera de los mismos no
La velocidad del motor se aumentará. El pistón del está iluminado, consultar al concesionario autorizado.
accionador estará totalmente extendido.
17. Atornillar el tornillo (G) hasta que toque la
Los indicadores de “Modo de ajuste” (verde), palanca acodada (E). Apretar la tuerca (H).
“Corriente de la válvula de la bomba” y “Ralentí
rápido” deben estar iluminados. Si cualquiera de los 18. Empujar el interruptor del controlador otra vez
mismos no está iluminado, consultar al concesionario para regresar al modo de funcionamiento normal.
autorizado. Todos los indicadores deben apagarse.
TX,85,FF2472 -63-13AUG91
85-6 100898
PN=149
Mantenimiento—Cada 1000 horas
-UN-08MAY91
T7527BC
TX,85,FF2394 -63-06AUG91
-UN-08MAY91
3. Quitar el tapón (A). Instalar la herramienta para girar
el volante JDE-81-1. Quitar el tornillo de casquete (B).
Instalar el pasador de sincronización JDE-81-4.
T7527BD
4. Girar el volante hasta que el pasador de
sincronización entre en el agujero en el volante.
TX,85,FF2427 -63-06AUG91
TX,85,FF2403 -63-22MAY91
85-7 100898
PN=150
Mantenimiento—Cada 1000 horas
-UN-13MAR89
NOTA: El juego de las válvulas puede ajustarse con el
motor caliente o frío.
T6119AI
TX,85,FF2396 -63-24MAY91
-UN-18MAY94
B—PMS carrera escape pistón 1
C—Extremo ventilador motor
T6872AG
TX,FF,89 -63-22SEP94
TX,85,FF2397 -63-07JUN91
85-8 100898
PN=151
Mantenimiento—Cada 1000 horas
-UN-16MAY91
T7527BY
N ATENCION: La liberación explosiva de
aceite del sistema presurizado puede
causar graves quemaduras o penetrar la
lentamente. Liberar toda la presión antes de
quitar la tapa.
piel. El depósito hidráulico está 1. Girar la tapa de llenado (A) lentamente. Liberar
presurizado. Girar la tapa de llenado toda la presión antes de quitar la tapa.
TX,85,FF2399 -63-06AUG91
necesario.
TX,85,FF2416 -63-23MAR93
85-9 100898
PN=152
Mantenimiento—Cada 1000 horas
ESPECIFICACION
-UN-29MAY91
diesel. Cambiar el tamiz si está dañado.
8. Colocar el tamiz.
T7527CE
9. Aplicar pasta selladora de roscas de resistencia
mediana al adaptador. Colocar el adaptador.
TX,85,DH3541 -63-27SEP94
85-10 100898
PN=153
Mantenimiento—Cada 2000 horas
CAMBIO DE ACEITE DEL MECANISMO DE
PROPULSION
1. El tapón de drenaje (A) debe estar a la posición de 6
horas.
-UN-27APR93
aceite viejo.
4. Volver a colocar el tapón de drenaje.
T7531AW
Posición de drenaje
TX,86,FF2369 -63-12MAY93
Posición de llenado
TX,86,FF2491 -63-12MAY93
86-1 100898
PN=154
Mantenimiento—Cada 2000 horas
-UN-22MAY91
2. Girar la estructura en 90˚. Extender completamente el
cilindro del brazo. Extender el cilindro del cucharón a 3/4
del recorrido máximo. Bajar el cucharón al suelo.
T7527CB
IMPORTANTE: Es posible dañar el turboalimentador
si no se apaga el motor
correctamente.
86-2 100898
PN=155
Mantenimiento—Cada 2000 horas
-UN-22MAY91
T7527CC
N ATENCION: La liberación explosiva de
aceite del sistema presurizado puede
causar graves quemaduras o penetrar la
lentamente. Liberar toda la presión antes de
quitar la tapa.
8. Girar la tapa de llenado (A) lentamente. Liberar
piel. El depósito hidráulico está
toda la presión antes de quitar la tapa.
presurizado. Girar la tapa de llenado
ESPECIFICACION
9. Quitar el tapón de drenaje del tanque hidráulico. 10. Quitar los tornillos de casquete y la tapa de
Dejar que el aceite se vacíe en un recipiente. Botar llenado del depósito hidráulico (B).
correctamente el aceite viejo.
TX,86,FF2412 -63-13AUG91
86-3 100898
PN=156
Mantenimiento—Cada 2000 horas
-UN-23JUL91
T7527CM
TX,86,FF2413 -63-06AUG91
-UN-22MAY91
contrahorario para quitarlo.
T7527CD
TX,86,FF2366 -63-12MAY93
86-4 100898
PN=157
Mantenimiento—Cada 2000 horas
-UN-15JUL91
21. Desconectar la línea (B) en el depósito hidráulico.
Colocar un tapón en el extremo de la línea.
T7527DX
TEFLON® al tapón de drenaje. Colocar el tapón de
drenaje del depósito hidráulico.
-UN-15JUL91
(1 in.) por cada 7,6 l (2 gal) de aceite que se
agregue.
T7527DY
salga aceite por el agujero de purga de aire. (Ver el
capítulo Combustible y lubricantes.)
86-5 100898
PN=158
Mantenimiento
VACIADO DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
-UN-23AUG88
Cambiar los termostatos cada dos años, a la vez que se
cambia el refrigerante.
TS281
causar quemaduras graves.
-UN-22MAY91
1. Girar la tapa lentamente para aliviar la presión y
luego sacar la tapa.
T7527CI
contrahorario para abrirla. Dejar que el refrigerante se
vacíe en un recipiente. Botar adecuadamente el
refrigerante viejo.
TX,90,FF2370 -63-23MAR93
90-1 100898
PN=159
Mantenimiento
REFRIGERANTE MOTOR
DX,COOL -63-04JUN90
-UN-22MAY91
Revisar el ventilador.
T7527CJ
TX,90,FF2371 -63-13AUG91
90-2 100898
PN=160
Mantenimiento
TX,90,FF2372 -63-22SEP94
T82,EXMA,CK -63-28JUL94
90-3 100898
PN=161
Mantenimiento
Recalentamiento
Manejo inapropiado
Combustible de mala calidad
Excesivo funcionamiento en ralentí
T82,SKMA,A -63-28JUL94
T82,90,C1 -63-03FEB92
90-4 100898
PN=162
Mantenimiento
-UN-08JUN89
combustible Stanadyne DB4.
T7042AO
consta de:
TX,90,FF2146 -63-13JUL92
-UN-27JUN91
T7527DP
TX,90,RR,249 -63-29AUG94
90-5 100898
PN=163
Mantenimiento
TX,90,FF2147 -63-13AUG91
90-6 100898
PN=164
Mantenimiento
-UN-08JUN89
8. Limpiar la bomba de inyección, las líneas y el área a
su alrededor con solvente de limpieza o una limpiadora
a vapor.
T7042AL
9. Desconectar el conector de corte.
TX,90,FF2148 -63-14AUG91
TX,90,FF2419 -63-13AUG91
90-7 100898
PN=165
Mantenimiento
-UN-08JUN89
19. Sacar la cubierta delantera del motor y sacar la
tuerca (A) y arandela (B) del eje.
T7042AM
TX,90,FF2167 -63-03DEC90
-UN-08JUN89
T7078AB
TX,90,FF3354 -63-23MAR93
INSTALACION DE LA BOMBA DE
INYECCION DE COMBUSTIBLE DB4
-UN-23FEB89
Limpiar las superficies ahusadas del eje y engranaje con
solvente AT66866.
CD7320
Alinear la marca de sincronización en la brida de la
bomba (B) con la marca de sincronización en la placa
delantera del bloque de cilindros (A).
TX,90,FF2656 -63-02AUG94
90-8 100898
PN=166
Mantenimiento
-UN-08JUN89
T7042AM
TX,90,FF2171 -63-02SEP94
-UN-08JUN89
8. Instalar el conector de corte de combustible, el cable
de control de velocidad (A) (ver Ajuste del varillaje de
control del motor, en el capítulo Mantenimiento-Cada
1000 horas), la línea de alimentación de combustible
T7042AT
(D), dejando la línea de retorno de combustible (B) floja.
TIME TRAC es una marca registrada de Stanadyne Automotive Corp. TX,90,FF2657 -63-02SEP94
90-9 100898
PN=167
Mantenimiento
-UN-01NOV88
11. Accionar la palanca cebadora (B) hasta que salga
combustible por el tornillo de purga. Apretar el tornillo.
T6201AO2
ayuda del arrancador para cambiar de posición el
árbol de levas.
TX,90,FF2658 -63-01NOV91
90-10 100898
PN=168
Mantenimiento
-UN-18OCT88
cebadora varias veces o hasta que solamente salga
combustible por la conexión. Apretar la conexión.
T6683DM
sistema pueden tener tanta fuerza que pene-
tran la piel, causando lesiones graves. Por lo
tanto, es imprescindible dejar el sistema sin
presión antes de aflojar o desconectar cual-
quier tubería y asegurarse de que todas las
conexiones y los racores están bien apretados
antes de aplicar presión al sistema. Para loca-
lizar una fuga de aceite hidráulico poner un
-UN-01NOV88
pedazo de cartón sobre las conexiones. No
acercar las manos y el cuerpo a una fuga de
alta presión.
T92924
accidente, acudir de inmediato a un médico
que debería eliminar el fluido cirúrgicamente
dentro de pocas horas para evitar una
gangrena. Los médicos que no tengan
experiencia en tratar este tipo de lesiones
pueden dirigirse a un centro médico especia-
lizado o llamar al Departamento Médico de
Deere & Company Moline, Illinois (E.E.U.U.).
TX,90,FF2659 -63-01NOV91
90-11 100898
PN=169
Mantenimiento
-UN-06MAY93
6. Instalar el filtro.
T7984AG
TY6305/TY9485/764 (Nos. de pieza
EE.UU./canadienses/LOCTITE®).
90-12 100898
PN=170
Mantenimiento
Cuando las baterías están conectadas, seguir estas 5. No desconectar o conectar ningún alambre del
reglas: alternador o regulador mientras las baterías están
conectadas o mientras el alternador está funcionando.
1. Desconectar el cable negativo (-) de la batería
para trabajar en el alternador o regulador o cerca de 6. Conectar las baterías o una batería de refuerzo en
ellos. la polaridad correcta (positivo [+] a positivo [+] y
negativo [-] a negativo [-]).
2. NO TRATAR DE POLARIZAR EL ALTERNADOR
O REGULADOR. 7. No desconectar las baterías cuando el motor esté
funcionando y el alternador cargando.
3. Asegurar que los alambres del alternador estén
bien conectados ANTES de conectar las baterías. 8. Desconectar los cables de la batería antes de
conectar el cargador a las baterías.
4. No conectar a tierra el borne de salida del
alternador.
T82,EXMA,I -63-03AUG92
90-13 100898
PN=171
Mantenimiento
-UN-23AUG88
Nunca revisar la carga de la batería haciendo
un puente entre los bornes de la batería con
un objeto metálico. Usar un voltímetro o
hidrómetro.
TS204
Siempre quitar la pinza a tierra (-) de la batería
primero y reponerla al final.
El ácido sulfúrico en el electrólito de la batería
es venenoso. Es lo bastante concentrado para
quemar la piel, hacer hoyos en la ropa y
causar ceguera si llegara a salpicar los ojos.
El peligro se evita si:
1. Se llenan las baterías en un lugar bien
ventilado.
2. Se usan gafas protectoras y guantes de
goma.
3. No se aspiran los vapores emitidos al
agregar electrólito.
4. Se evitan los derrames o goteo de
electrólito.
5. Se emplea el procedimiento de arranque
correcto.
Si llegara a derramarse ácido en el cuerpo:
1. Enjuagar la piel con agua.
2. Aplicar bicarbonato de soda o cal para
neutralizar el ácido.
-UN-23AUG88
3. Enjuagarse los ojos con agua por 10 a 15
minutos. Pedir atención médica
inmediatamente.
Si se llegara a tragar ácido:
TS203
1. No inducir el vómito.
2. Beber gran cantidad de agua o leche, pero
sin exceder 1,9 l (2 qt).
3. Pedir atención médica inmediatamente.
Si cae electrólito en el piso, usar una de las siguientes
mezclas para neutralizar el ácido: 0,5 kg (1 lb) de
bicarbonato de soda en 4 litros (1 gal) de agua, ó 0,47 l
(1 pt) de amoníaco de uso doméstico en 4 litros (1 gal)
de agua.
IMPORTANTE: El electrólito puede dañar las
superficies pintadas y de metal de la
máquina. No llenar en exceso las
celdas de las baterías.
04T,90,K153 -63-12MAY93
90-14 100898
PN=172
Mantenimiento
-UN-10NOV88
llamas expuestas. Usar una linterna para
inspeccionar el nivel del electrólito de la
batería.
Nunca revisar la carga de la batería haciendo
un puente entre los bornes de la batería con
T85402
un objeto metálico. Usar un voltímetro o
hidrómetro.
Siempre quitar la pinza a tierra (-) de la batería
primero y reponerla al final.
El ácido sulfúrico en el electrólito de la batería
es venenoso. Es lo bastante concentrado para
quemar la piel, hacer hoyos en la ropa y
causar ceguera si llegara a salpicar los ojos.
-UN-23AUG88
El peligro se evita si:
1. Se llenan las baterías en un lugar bien
ventilado.
2. Se usan gafas protectoras y guantes de
goma.
3. No se aspiran los vapores emitidos al
TS204
agregar electrólito.
4. Se evitan los derrames o goteo de
electrólito.
5. Se emplea el procedimiento de arranque
correcto.
Si llegara a derramarse ácido en el cuerpo:
1. Enjuagar la piel con agua.
2. Aplicar bicarbonato de soda o cal para
neutralizar el ácido.
3. Enjuagarse los ojos con agua por 10 a 15
minutos. Pedir atención médica de inmediato.
Si se llegara a tragar ácido:
1. No inducir el vómito.
2. Beber gran cantidad de agua o leche, pero
sin exceder 1,9 l (2 qt).
3. Pedir atención médica inmediatamente.
Revisar la gravedad específica del electrólito en cada
celda de la batería.
Consultar al concesionario John Deere acerca del
probador de baterías y refrigerante SERVICE-GARD™
JTO5460. Seguir las instrucciones incluidas con el
-UN-23AUG88
probador.
Una batería totalmente cargada tendrá una gravedad
específica corregida de 1,260. Si la lectura es inferior a
1,200, cargar la batería.
NOTA: En zonas tropicales, usar 1,225 para una batería
TS203
04T,90,FF20 -63-12MAY93
90-15 100898
PN=173
Mantenimiento
-UN-23AUG88
en la máquina.
TS204
El cargador de baterías puede usarse como un refuerzo
para arrancar el motor.
T82,EXMA,G -63-03AUG92
Amperios
No. arranque Capacidad
pieza en frío reserva
John Grupo -18˚C (min. a
Voltios Deere BCI (0˚F) 25 A)
TX,90,FF2402 -63-12MAY93
90-16 100898
PN=174
Mantenimiento
-UN-22MAY91
T7527CL
TX,90,FF2428 -63-24MAY91
SUSTITUCION DE FUSIBLES
-UN-06SEP90
etiqueta de posición/especificaciones (B) está pegada a
la parte inferior de la tapa.
T7356AE1
debajo de la tapa.
A—Caja de fusibles
B—Etiquetas
C—Panel control calefactor
D—Tapa caja fusibles
E—Fusibles de reserva
-UN-06SEP90
T7356AF1
TX,901505,RP328-63-25MAY91
90-17 100898
PN=175
Mantenimiento
F1—Reserva, 1 A
F2—Controlador sist., 1 A
F3—Relé espera, 5 A
F4—No se usa
F5—Aumento pot., solen. cambio vel. propuls.,
freno giro, alarma prop., bomba
inyecc., controlador sist., 5 A
F6—Monitor, controlador monitor, tableros
controles 1 y 2, Conm. A/A y relé
ventilador, 10 A
F7—No se usa
F8—Relé alternador, 5 A
F9—No se usa
F10—No se usa
F11—Luces trabajo, 20 A
F12—Limpia/lavaparabrisas, 5 A
F13—Ventilador y embrague A/A, 20 A
F14—No se usa
-UN-06MAR92
F15—Bocina y alternador, 10 A
F16—No se usa
F17—Encendedor, 10 A
F18—Luz interior cabina, 5 A
F19—Ventilador circulación, 10 A
F20—Auxiliar de arranque, 20 A
T7713AJ
TX,90,FF3355 -63-23MAR93
04T,90,J22 -63-28SEP92
90-18 100898
PN=176
Mantenimiento
INSTALACION DE ACCESORIOS DE
12 VOLTIOS
TX,90,DH3532 -63-22SEP94
90-19 100898
PN=177
Mantenimiento
SOLDADURA EN LA MAQUINA
-UN-05SEP91
dañar el sistema eléctrico, incluyendo
la batería y el controlador del sistema.
Desconectar el cable a tierra de la
batería y los conectores del
controlador del sistema antes de
T7509AI
soldar en la máquina.
-UN-10MAY93
A—Pasador rojo indicador de torsión
B—Perno del conector
C—Perno cubierta consola
D—Cubierta caja fusibles
T8005AY
E—Conector sup. controlador sist.
F—Conector inf. controlador sist.
TX,1675,GG265 -63-12MAY93
reglamentos locales.
90-20 100898
PN=178
Mantenimiento
2. Parar la máquina.
TX,90,FF2492 -63-13AUG91
90-21 100898
PN=179
Mantenimiento
-UN-23JUL91
psi). Reducir la presión del aire comprimido a
menos de 210 kPa (30 psi) (2,1 bar) cuando se
use para limpiar. Pedir a todas las personas
que se alejen del lugar, protegerse contra
virutas que salen lanzadas por el aire, y usar
T7527CN
equipo protector incluyendo gafas.
4. Limpiar el tamiz, según sea necesario, para quitar la
mugre. Usar solvente o combustible diesel. Secar con
aire comprimido.
5. Cambiar el tamiz, si está dañado.
6. Volver a colocar el tamiz, la cubierta y la tapa de
llenado.
TX,90,FF2367 -63-13AUG91
90-22 100898
PN=180
Mantenimiento
-UN-23JUL91
2. Seleccionar el modo de trabajo económico “EC” y el
modo de potencia económico “E”.
T7527DT
3. Extender y retraer completamente el brazo.
TX,90,DH3543 -63-27SEP94
90-23 100898
PN=181
Mantenimiento
1. Apagar el motor.
-UN-27APR93
2. Aflojar la tuerca (C) de cada tornillo de tope del
carrete. Girar el tornillo de tope en la tapa terminal de la
válvula en cada sección de la válvula principal de control
hasta obtener la distancia (E). Apretar la tuerca.
T7989AT
ESPECIFICACIONES DE DISTANCIA (E)
TX,90,FF3391 -63-12MAY93
90-24 100898
PN=182
Mantenimiento
-UN-27APR93
-UN-27APR93
T7995AD
T7995AB
Válvulas principales de control hidráulico
A—Giro izq.
B—Elevación aguilón
C—Retracción cucharón
D—Propulsión avance izq.
E—Retracción brazo
F—Propulsión avance der.
G—Retracción brazo
H—Propulsión retroceso der.
I—Propulsión retroceso izq.
J—Descarga cucharón
K—Bajada aguilón
L—Giro der.
TX,90,FF3392 -63-12MAY93
90-25 100898
PN=183
Mantenimiento
-UN-06DEC88
2. Meter la herramienta extractora debajo del pasador en
forma de “U” (C).
T6879EE
diente. Agarrar firmemente el pasador para
evitar lesiones.
3. Quitar el pasador.
-UN-27JUN91
5. Limpiar el vástago del diente.
T7527DO
7. Girar la punta en sentido horario y meterla en el
vástago.
04T,90,K273 -63-28JAN92
90-26 100898
PN=184
Mantenimiento
-UN-10NOV88
manera siguiente:
T95775
Esta distancia no debe ser inferior a 0,5 mm (0.020 in.).
A—Cucharón
-UN-06DEC88
B—Buje
C—Pasador
D—Espacio libre
E—Suplemento
F—Placa
T6879DU
04T,90,M210 -63-13AUG91
-UN-10NOV88
6. Volver a deslizar el anillo “O” en su lugar.
T95788
T82,EXMA,AG -63-06DEC83
90-27 100898
PN=185
Mantenimiento
-UN-31OCT88
fijación (B).
T6450CF
4. Instalar el cucharón. Para ajustar el cucharón, ver
“Ajuste del restrictor del cilindro del brazo ” en el
capítulo “Mantenimiento.”
04T,90,R12 -63-07JUN91
-UN-22MAY91
necesario, agregar fluido.
T7527CK
TX,90,FF2376 -63-13AUG91
TX,90,FF3356 -63-23MAR93
90-28 100898
PN=186
Mantenimiento
HUELGO DE LAS
CADENAS—INFORMACION GENERAL
Para aumentar al máximo la vida útil de las cadenas,
mantener el huelgo en la gama especificada. Podría ser
necesario ajustar las cadenas muchas veces al día
cuando se está trabajando en diversas condiciones de
suelo y humedad.
Ajustar las cadenas en las condiciones de
funcionamiento reales.
CADENA DEMASIADO TENSADA: La acumulación de
materia aumenta la tensión de las cadenas. Si hay
materia empacada en el tren de rodaje, hay que ajustar
las cadenas a la longitud especificada con esta materia
empacada en los componentes.
Aunque el resorte recuperador puede aliviar un poco la
tensión, de manera que la máquina pueda continuar
funcionando, el funcionamiento continuo sin ajuste
resultará en desgaste excesivo de los pasadores y
bujes, “patinaje” en las ruedas dentadas, desgaste de
las puntas de los dientes y cargas excesivas en todo el
tren de rodaje, así como en los mandos finales.
Además, se requiere más potencia para mover una
cadena demasiado tensada. Esto aumenta el consumo
de combustible y reduce la productividad.
CADENA DEMASIADO SUELTA: Una cadena
demasiado suelta permitirá un exceso de movimiento
lateral. Esto acelera el desgaste de los eslabones,
rodillos y las ruedas guía delanteras. El huelgo excesivo
de la cadena resultará en altas cargas por impacto en
los dientes de las ruedas dentadas, los bujes y los
rodillos superiores. 04T,90,M197 -63-07NOV90
T82,SKMA,AT -63-01AUG94
90-29 100898
PN=187
Mantenimiento
-UN-08NOV88
par de apriete mínimo especificado, quitar las zapatas y
limpiar las superficies adosadas de las zapatas y los
eslabones antes de apretar los pernos.
T82862
ensancharán los agujeros de los pernos en las zapatas
y los eslabones. Podría ser difícil mantener apretadas
las zapatas. Las zapatas sueltas también pueden dañar
la tornillería o se las pueden perder.
-UN-23FEB89
tuerca está correctamente colocada en el eslabón para
permitir contacto completo entre el eslabón y la tuerca.
T6794AM
perno está roto, quitar la zapata, limpiar las superficies
adosadas e instalar cuatro pernos nuevos.
TX,90,FF2420 -63-23MAR93
90-30 100898
PN=188
Mantenimiento
-63-04MAR91
TS1162
Grado 1 Grado 2b Grado 5, 5.1 o 5.2 Grado 8 o 8.2
N·m lb-ft N·m lb-ft N·m lb-ft N·m lb-ft N·m lb-ft N·m lb-ft N·m lb-ft N·m lb-ft
1/4 3.7 2.8 4.7 3.5 6 4.5 7.5 5.5 9.5 7 12 9 13.5 10 17 12.5
5/16 7.7 5.5 10 7 12 9 15 11 20 15 25 18 28 21 35 26
3/8 14 10 17 13 22 16 27 20 35 26 44 33 50 36 63 46
7/16 22 16 28 20 35 26 44 32 55 41 70 52 80 58 100 75
1/2 33 25 42 31 53 39 67 50 85 63 110 80 120 90 150 115
9/16 48 36 60 45 75 56 95 70 125 90 155 115 175 130 225 160
5/8 67 50 85 62 105 78 135 100 170 125 215 160 240 175 300 225
3/4 120 87 150 110 190 140 240 175 300 225 375 280 425 310 550 400
7/8 190 140 240 175 190 140 240 175 490 360 625 450 700 500 875 650
1 290 210 360 270 290 210 360 270 725 540 925 675 1050 750 1300 975
1-1/8 400 300 510 375 400 300 510 375 900 675 1150 850 1450 1075 1850 1350
1-1/4 570 425 725 530 570 425 725 530 1300 950 1650 1200 2050 1500 2600 1950
1-3/8 750 550 950 700 750 550 950 700 1700 1250 2150 1550 2700 2000 3400 2550
1-1/2 1000 725 1250 925 990 725 1250 930 2250 1650 2850 2100 3600 2650 4550 3350
NO UTILIZAR estos valores si se especifica un valor Los dispositivos de fijación deben ser sustituídos por
de apriete o procedimiento de apriete diferente para otros similares o de mayor grado. En este último
una aplicación específica. Los valores relacionados caso, las fijaciones deben ser apretadas al par de
son para uso general. Comprobar periódicamente el apriete original.
apriete de los tornillos. Los bulones de cizallamiento Comprobar que las roscas de las fijaciones están
están diseñados para romperse bajo cargas limpias y que se empieza a enroscar correctamente.
determinadas. Sustituir siempre los bulones de Esto evitará el fallo de las fijaciones al apretar.
cizallamiento por bulones de idéntico grado. Apretar las tuercas de freno de núcleo de plástico o
de acero a 50 % del par especificado en el cuadro
para las fijaciones ’secas’. Apretar las tuercas de
freno almenadas o dentadas a los valores máximos
a “Engrasado” significa, que se aplica a las fijaciones un lubricante especificados en el cuadro.
como p.e. aceite motor o que se trata de tornillos aceitados o
recubiertos de fosfato. “Seco” significa, que se utilizan fijaciones
normales o cincadas sin lubricación alguna.
90-31 100898
PN=189
Mantenimiento
-63-04MAR91
TS1163
Grado 4.8 Grado 8.8 o 9.8 Grado 10.9 Grado 12.9
N·m lb-ft N·m lb-ft N·m lb-ft N·m lb-ft N·m lb-ft N·m lb-ft N·m lb-ft N·m lb-ft
M18 135 100 175 125 260 195 330 250 375 275 475 350 440 325 560 410
M20 190 140 240 180 375 275 475 350 530 400 675 500 625 460 800 580
M22 260 190 330 250 510 375 650 475 725 540 925 675 850 625 1075 800
M24 330 250 425 310 650 475 825 600 925 675 1150 850 1075 800 1350 1000
M27 490 360 625 450 950 700 1200 875 1350 1000 1700 1250 1600 1150 2000 1500
M30 675 490 850 625 1300 950 1650 1200 1850 1350 2300 1700 2150 1600 2700 2000
M33 900 675 1150 850 1750 1300 2200 1650 2500 1850 3150 2350 2900 2150 3700 2750
M36 1150 850 1450 1075 2250 1650 2850 2100 3200 2350 4050 3000 3750 2750 4750 3500
NO UTILIZAR estos valores si se especifica un valor Los dispositivos de fijación deben ser sustituídos por
de apriete o procedimiento de apriete diferente para otros similares o de mayor grado. En este último
una aplicación específica. Los valores relacionados caso, las fijaciones deben ser apretadas al par de
son para uso general. Comprobar periódicamente el apriete original.
apriete de los tornillos. Los bulones de cizallamiento
están diseñados para romperse bajo cargas Comprobar que las roscas de las fijaciones están
determinadas. Sustituir siempre los bulones de limpias y que se empieza a enroscar correctamente.
cizallamiento por bulones de idéntico grado. Esto evitará el fallo de las fijaciones al apretar.
90-32 100898
PN=190
Mantenimiento
-UN-18OCT88
N ATENCION: Usar solamente herramientas
métricas para la tornillería métrica. Es probable
que otras herramientas no se adapten bien y
T6873AA
se podrían deslizar, causando lesiones.
-UN-18OCT88
Los pernos rompibles han sido diseñados para romperse
bajo cargas determinadas. Siempre reemplazar un perno
rompible con otro del mismo grado.
T6873AB
Los sujetadores deben reemplazarse con otros del
mismo grado o de grado superior. Si se usan Perno H
sujetadores de grado superior, apretarlos solamente al
par de apriete indicado para el original.
-UN-18OCT88
Asegurarse que las roscas de los sujetadores están
limpias y bien alineadas antes de apretar los
sujetadores. Con esto se evitará la posibilidad de fallas
durante el apriete.
T6873AC
Apretar los pernos con contratuercas a aprox. 50% del
valor indicado en la tabla. Perno M
8. . . . . 29 . . . . 21 . . . . . . 20. . . . . 15 . . . . . . . 10 . . . . . . 7
10 . . . . 63 . . . . 46 . . . . . . 45. . . . . 33 . . . . . . . 20 . . . . . 15
12 . . . 108 . . . . 80 . . . . . . 88. . . . . 65 . . . . . . . 34 . . . . . 25
14 . . . 176 . . . 130 . . . . . 137. . . . 101 . . . . . . . 54 . . . . . 40
16 . . . 265 . . . 195 . . . . . 206. . . . 152 . . . . . . . 78 . . . . . 58
18 . . . 392 . . . 289 . . . . . 294. . . . 217 . . . . . . . 118 . . . . . 87
20 . . . 539 . . . 398 . . . . . 392. . . . 289 . . . . . . . 167 . . . . 125
22 . . . 735 . . . 542 . . . . . 539. . . . 398 . . . . . . . 216 . . . . 159
24 . . . 931 . . . 687 . . . . . 686. . . . 506 . . . . . . . 274 . . . . 202
27 . . 1372 . . 1012 . . . . 1029. . . . 759 . . . . . . . 392 . . . . 289
30 . . 1911 . . 1410 . . . . 1421. . . 1049 . . . . . . . 539 . . . . 398
33 . . 2548 . . 1890 . . . . 1911. . . 1410 . . . . . . . 735 . . . . 542
36 . . 3136 . . 2314 . . . . 2401. . . 1772 . . . . . . . 931 . . . . 687
90-33 100898
PN=191
Mantenimiento
-UN-23AUG88
quier tubería y asegurarse de que todas las
conexiones y los racores están bien apretados
antes de aplicar presión al sistema. Para loca-
lizar una fuga de aceite hidráulico poner un
pedazo de cartón sobre las conexiones. No
X9811
acercar las manos y el cuerpo a una fuga de
alta presión.
-UN-24JAN89
La tubería con abolladuras puede causar el
recalentamiento del aceite. Si se encuentran abolladuras,
cambiar inmediatamente la tubería.
T85401
IMPORTANTE: Apretar los conectores según lo
especificado en las tablas de par de
apriete.
T82,FLMA,AI -63-15MAR90
90-34 100898
PN=192
Mantenimiento
-UN-18OCT88
1. Revisar el asiento del anillo “O” en busca de suciedad
y defectos.
2. Lubricar el anillo “O” con vaselina. Colocar cinta
aislante sobre las roscas para proteger el anillo “O”.
Deslizar el anillo “O” sobre la cinta y dentro de la ranura
T6243AE
en el conector. Quitar la cinta.
3. Apretar el adaptador al par de apriete indicado en la
tabla.
ADAPTADOR ANGULAR
1. Destornillar completamente la contratuerca (A) y la
arandela de respaldo (B) hasta el extremo de cabeza
-UN-18OCT88
(C) del adaptador.
2. Atornillar el adaptador en el resalte roscado hasta que
la arandela de respaldo toque la cara del resalte.
3. Girar el extremo de cabeza del adaptador en sentido
T6520AB
contrahorario hacia la posición correcta (una vuelta como
máximo).
4. Sujetar el extremo de cabeza del adaptador con una
llave y apretar la contratuerca y la arandela de respaldo
al par de apriete correcto.
NOTA: No permitir que las mangueras se retuerzan al
apretar los adaptadores.
PAR DE APRIETE
Roscas Nm lb-ft
3/8-24 UNF . . . . . . . . . . . . . . . . 8 . . . . . . . . . . . . .. 6
7/16-20 UNF . . . . . . . . . . . . . . . 12 . . . . . . . . . . . . .. 9
1/2-20 UNF . . . . . . . . . . . . . . . 16 . . . . . . . . . . . . . 12
9/16-18 UNF . . . . . . . . . . . . . . . 24 . . . . . . . . . . . . . 18
3/4-16 UNF . . . . . . . . . . . . . . . 46 . . . . . . . . . . . . . 34
7/8-14 UNF . . . . . . . . . . . . . . . 62 . . . . . . . . . . . . . 46
1-1/16-12 UN . . . . . . . . . . . . . . . 102 . . . . . . . . . . . . . 75
1-3/16-12 UN . . . . . . . . . . . . . . . 122 . . . . . . . . . . . . . 90
1-5/16-12 UN . . . . . . . . . . . . . . . 142 . . . . . . . . . . . . 105
1-5/8-12 UN . . . . . . . . . . . . . . . 190 . . . . . . . . . . . . 140
1-7/8-12 UN . . . . . . . . . . . . . . . 217 . . . . . . . . . . . . 160
04T,90,K66 -63-01AUG94
90-35 100898
PN=193
Mantenimiento
-UN-18OCT88
deben estar sucias ni tener defectos.
T6243AD
3. Lubricar los anillos “O” e instalarlos en la ranura con
vaselina para sujetarlos en su lugar.
04T,90,K67 -63-01AUG94
90-36 100898
PN=194
Mantenimiento
-UN-18OCT88
No deben estar sucios ni tener defectos obvios.
T6234AC
3. Alinear el tubo con el conector antes de intentar
enroscar la tuerca.
Roscas Nm lb-ft
3/8 - 24 UNF . . . . . . . . . . 8 .. . . . . . . . . . . . 6
7/16 - 20 UNF . . . . . . . . . 12 . . . . . . . . . . . . 9
1/2 - 20 UNF . . . . . . . . . . 16 . . . . . . . . . . . . 12
9/16 - 18 UNF . . . . . . . . . 24 . . . . . . . . . . . . 18
3/4 - 16 UNF . . . . . . . . . . 46 . . . . . . . . . . . . 34
7/8 - 14 UNF . . . . . . . . . . 62 . . . . . . . . . . . . 46
1-1/16 - 12 UN . . . . . . . . . 102 . . . . . . . . . . . 75
1-3/16 - 12 UN . . . . . . . . . 122 . . . . . . . . . . . 90
1-5/16 - 12 UN . . . . . . . . . 142 . . . . . . . . . . . 105
1-5/8 - 12 UN . . . . . . . . . . 190 . . . . . . . . . . . 140
1-7/8 - 12 UN . . . . . . . . . . 217 . . . . . . . . . . . 160
90-37 100898
PN=195
Mantenimiento
-UN-18OCT88
1. Inspeccionar el abocinamiento y el asiento abocinado.
No deben estar sucios ni tener defectos obvios.
T6873AE
sobreapretando un conector abocinado defectuoso.
-UN-18OCT88
6. Apretar el conector o tuerca al par de apriete ilustrado
en la tabla. No dejar que las mangueras se retuerzan
cuando se aprieten los conectores.
T6873AD
TABLA DE PAR DE APRIETE*
1/8 . . . . . . . . . . . 15 . . . . . . . . 11 . . . . . . . .. . . . . . . . . ..
1/4 . . . . . . . . . . . 20 . . . . . . . . 15 . . . . . . . 45 . . . . . . . . 33
3/8 . . . . . . . . . . . 29 . . . . . . . . 21 . . . . . . . 69 . . . . . . . . 51
1/2 . . . . . . . . . . . 49 . . . . . . . . 36 . . . . . . . 93 . . . . . . . . 69
3/4 . . . . . . . . . . . 69 . . . . . . . . 51 . . . . . . 176 . . . . . . . 130
1... . . . . . . . . . 157 . . . . . . . 116 . . . . . . 343 . . . . . . . 253
1-1/2 . . . . . . . . . 196 . . . . . . . 145 . . . . . . 539 . . . . . . . 398
2... . . . . . . . . . 255 . . . . . . . 188 . . . . . . 588 . . . . . . . 434
90-38 100898
PN=196
Mantenimiento
-UN-01MAR90
T6890BB
A—Superficie de sellado B—Pestaña dividida C—Anillo “O” apretado D—Pestaña sólida
1. Limpiar las superficies de sellado (A). Revisarlas. 4. Pestaña sólida (D): colocar la tubería hidráulica en
Las rayaduras causan fugas. La aspereza causa el centro de la pestaña e instalar los pernos. Con la
desgaste del sello. La superficie dispareja causa pestaña ubicada en el centro de la abertura, apretar
extrusión del sello. Si no se logra pulir estos a mano los pernos para sostenerla en su lugar. No
defectos, es necesario sustituir el componente. estrujar el anillo “O”.
90-39 100898
PN=197
Mantenimiento
-UN-01MAR90
T6890BB
A—Superficie de sellado B—Pestaña dividida C—Anillo “O” apretado D—Pestaña sólida
1. Limpiar las superficies de sellado (A). Revisarlas. 5. Una vez que los componentes estén en la posición
Las rayaduras causan fugas. La aspereza causa correcta y los pernos hayan sido apretados a mano,
desgaste del sello. La superficie dispareja causa apretar un perno y luego el diagonalmente opuesto.
extrusión del sello. Si no se logra pulir estos Apretar los dos pernos restantes. Apretar todos los
defectos, sustituir el componente. pernos al par de apriete especificado en la tabla.
2. Colocar el anillo “O” correcto (y la arandela de NO usar llaves de aire comprimido. NO apretar por
respaldo si se requiere) en la ranura, usando completo un perno antes de apretar los otros. NO
vaselina para mantenerlo en su lugar. apretar en exceso.
90-40 100898
PN=198
Revisión operacional
PROCEDIMIENTO DE REVISION OPERACIONAL
Usar este procedimiento para revisar todos los Se necesita un lugar a nivel y con el espacio
sistemas y funciones de la máquina. Este suficiente para completar las revisiones. No se
procedimiento ha sido diseñado de manera que se necesitan herramientas o equipo para llevar a cabo la
pueda hacer una revisión rápida del funcionamiento revisión.
de la máquina durante la inspección del exterior de la
misma y mientras se hacen algunas comprobaciones Efectuar las inspecciones visuales necesarias (niveles
especiales desde el asiento del operador. de aceite, condición del aceite, fugas externas, así
como tornillería, varillaje o alambrado flojo) antes de
Si llegara a surgir algún problema con la máquina, en iniciar el procedimiento de revisión. La máquina debe
estas revisiones se encontrará información sobre estar a la temperatura de funcionamiento normal para
procedimientos muy útil que indicará la causa. Esta muchas de las revisiones.
información permite que el mismo operador efectúe
un ajuste sencillo, lo que reducirá el tiempo Empezar en la columna de la izquierda y leerla por
improductivo. Usar la tabla de contenido para completo antes de realizar la revisión, seguir esta
localizar los procedimientos de ajustes. secuencia de izquierda a derecha. En la columna de
la extrema derecha, si no se ha encontrado ningún
La información que se suministre después de problema, se indicará pasar a la revisión siguiente. Si
completar la revisión operacional le permitirá elegir la se indica que hay un problema, se indicará ya sea
prueba o trabajo de reparación específico necesario pasar a una sección en este manual o al
para volver a dejar la máquina de acuerdo a las concesionario autorizado para reparación.
especificaciones de diseño.
TX,901515,VV269-63-21AUG91
95-1 100898
PN=199
Revisión operacional
; SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
TX,95,FF2510 -63-26AUG91
TAPA DEL RADIADOR Apagar el motor y dejarlo enfriar. SI: Pasar a la revisión
T7690AB -UN-23JAN92
TX,900505,RP840-63-31JAN92
TX,95,FF3358 -63-27SEP94
95-2 100898
PN=200
Revisión operacional
SENTIDO DE GIRO ¿Está bien instalado el ventilador con la parte SI: Pasar a la revisión
DEL VENTILADOR cóncava (flecha) apuntando en sentido contrario siguiente.
al radiador? NO: Si está instalado al
revés, sacarlo y
NOTA: Si el ventilador está instalado al revés, colocarlo
perderá casi un 50% de su capacidad. correctamente.
Consultar al
concesionario
autorizado.
T6488GB -UN-23AUG93 TX,95,FF2502 -63-27SEP94
CORREA DEL ¿Está la correa libre de aceite o NOTA: La correa del ventilador se SI: Pasar a la revisión
VENTILADOR grasa? ajusta por sí sola. siguiente.
95-3 100898
PN=201
Revisión operacional
TX,95,FF2485 -63-27SEP94
95-4 100898
PN=202
Revisión operacional
TX,95,FF2511 -63-26AUG91
TX,901505,VV230-63-27SEP94
95-5 100898
PN=203
Revisión operacional
T7531AC -UN-07JUN91
TX,901505,VV231-63-13AUG91
95-6 100898
PN=204
Revisión operacional
TX,901505,VV234-63-18JUL91
95-7 100898
PN=205
Revisión operacional
TX,900505,VV293-63-21AUG91
CIRCUITO DEL Luz (B) indicadora de autoralentí ILUMINADA. SI: Pasar a la revisión
MONITOR, siguiente.
MEDIDORES Y NOTA: El timbre no sonará durante esta revisión.
HOROMETRO NO: Si la luz de la
Palanca de corte de control piloto en OFF. batería está iluminada
después que el motor
Arrancar el motor. arranca, revisar la
correa del alternador.
¿Están todas las luces (A) indicadoras del Revisar el fusible del
monitor APAGADAS después que el motor monitor. Consultar al
arranca? concesionario
autorizado.
¿El medidor de combustible (D) indica nivel de
combustible? Revisar el alternador.
Consultar al
¿Está la aguja (E) del termómetro de refrigerante concesionario
en la zona de funcionamiento normal después autorizado.
de unos pocos minutos?
Apagar el motor.
TX,901505,VV235-63-13AUG91
TX,901505,VV236-63-27SEP94
95-8 100898
PN=206
Revisión operacional
BOMBILLA DE LA Quitar la tapa de la caja de fusibles (A). Soltar SI: Pasar a la revisión
LUZ INDICADORA los tornillos (B). siguiente.
DEL CONTROLADOR
DEL SISTEMA Quitar la cubierta del panel trasero (C). NO: Consultar al
Motor apagado. concesionario
Mientras se observan las luces indicadoras del autorizado.
Palanca de corte piloto controlador del sistema, arrancar el motor.
DESCONECTADA.
NOTA: La luz 1 tiene dos colores (rojo y verde).
Las luces 2—9 son rojas solamente.
MODO DE PRUEBA Motor funcionando. Oprimir una vez el SI: Pasar a la revisión
DEL CONTROLADOR interruptor de prueba siguiente.
DEL SISTEMA (E). NO: Si una luz (luces)
(2-9) permanece
Palanca de corte piloto ILUMINADA, hay
DESCONECTADA. ¿Se ILUMINA la luz 1
roja y permanece problema en ese circuito.
Anotar cuál de las luces
ILUMINADA? permanece iluminada y
consultar al
¿Se APAGAN las concesionario autorizado.
T7531BV -UN-07JUN91
demás luces?
TX,900505,VV286-63-27SEP94
T7563AA -UN-10JUL91
TX,95,FF3361 -63-23MAR93
95-9 100898
PN=207
Revisión operacional
Accionar el interruptor
de aumento de
potencia en la parte
superior del control
derecho del piloto.
TX,95,FF3362 -63-23MAR93
MODO DE AJUSTE Oprimir el interruptor de prueba nuevamente (2a SI: Pasar a la revisión
DEL CONTROLADOR vez) ¿Se ILUMINA la luz 1 (verde) y permanece siguiente.
DEL SISTEMA— ILUMINADA?
CORRECCION DE NO: Ver Ajuste del
RALENTI
LENTO/RAPIDO ¿Disminuye la velocidad del motor? varillaje de velocidad
del motor en el capítulo
¿Se ILUMINAN las luces 2, 3 y 7? ¿Permanecen Mantenimiento-Cada
ILUMINADAS? 1000 horas. Consultar
al concesionario
T7563AB -UN-10JUL91
Oprimir el interruptor de prueba nuevamente (3a autorizado.
vez).
TX,900505,VV289-63-23MAR93
95-10 100898
PN=208
Revisión operacional
TX,900505,VV310-63-27SEP94
VALVULA DE CORTE Motor en modo de velocidad “L” servicio liviano. SI: Consultar al
PILOTO concesionario
Palanca de corte de control piloto autorizado.
DESCONECTADA (hacia atrás).
NO: Continuar la
Maniobrar todas las funciones de excavación y revisión.
propulsión.
VALVULA DE CORTE Empujar la palanca de corte de control piloto a SI: Pasar a la revisión
PILOTO la posición ON (hacia adelante). siguiente.
(CONTINUACION)
Maniobrar cuidadosamente todas las funciones NO: Consultar al
de excavación y propulsión. concesionario
autorizado.
¿Están bien todas las funciones de excavación y
propulsión?
AJUSTE DEL Arrancar el motor. fondo hacia adelante sobre una SI: Consultar al
REGULADOR DE LA superficie plana y a nivel. concesionario
BOMBA Seleccionar el modo de trabajo autorizado.
“HD” servicio severo (velocidad del Elevar el aguilón y extender el
motor a máx. potencia). brazo mientras la máquina avanza. NO: Pasar a la revisión
siguiente.
Propulsión a alta velocidad (conejo). ¿Se para el motor?
95-11 100898
PN=209
Revisión operacional
TX,901515,VV239-63-27SEP94
TX,901515,VV240-63-13AUG91
95-12 100898
PN=210
Revisión operacional
TX,95,FF2503 -63-27SEP94
¿Suena la alarma de
avance?
TX,901505,RP242-63-18JUL91
95-13 100898
PN=211
Revisión operacional
TX,901505,VV241-63-13AUG91
95-14 100898
PN=212
Revisión operacional
Å TREN DE RODAJE
O5T,95,K152 -63-27SEP94
HUELGO DE LA Girar la estructura hacia un lado y levantar la SI: Ver Ajuste del
CADENA, FUGAS EN oruga del suelo. huelgo de las cadenas
LOS RODILLOS Y en el capítulo
RUEDAS GUIA Hacer funcionar la cadena en sentido inverso. Mantenimiento—Según
se requiera. Consultar
Apagar el motor. al concesionario
autorizado para las
Medir del centro del bastidor de la oruga, entre reparaciones en caso
la zapata y la superficie de montaje del rodillo de haber escape de
T7531AQ -UN-07JUN91
inferior. aceite en las ruedas
guía o rodillos.
Huelgo de la cadena:
NO: Pasar a la revisión
305—325 mm (12.00—12.80 in.) siguiente.
TX,901515,VV242-63-27SEP94
95-15 100898
PN=213
Revisión operacional
T7322AF -UN-21JUN90
¿Es el ancho de la zapata apropiado para la NO: Pasar a la revisión
condición del terreno? siguiente.
TX,901515,RP266-63-13AUG91
TX,901515,RP267-63-03DEC90
95-16 100898
PN=214
Revisión operacional
Ö SISTEMA HIDRAULICO
TX,95,FF2512 -63-26AUG91
INSPECCION VISUAL Extender el cilindro del cucharón tres cuartas SI: Reparar las fugas.
partes de su carrera, como se muestra.
Estacionar la máquina NO: Pasar a la revisión
en superficie a nivel. Extender el cilindro del brazo totalmente. siguiente.
INSPECCION VISUAL Revisar el nivel de aceite hidráulico. SI: Reparar las fugas.
(CONTINUACION) Reparar las líneas o
¿Está el aceite entre el nivel ADD y FULL
(AGREGAR y LLENO) en la mirilla? componentes que estén
doblados y llenar el
Inspeccionar las líneas de aceite y los depósito hasta el nivel
componentes hidráulicos en busca de fugas o correcto.
daño.
¿Están las líneas o componentes dañados o con NO: Pasar a la revisión
fugas? siguiente.
T7531BC -UN-07JUN91 TX,901515,VV244-63-21AUG91
PRESURIZACION DEL Elevar el aguilón al máximo y luego bajarlo al SI: Pasar a la revisión
DEPOSITO suelo. siguiente.
HIDRAULICO
Mover la palanca de corte piloto a la posición NO: Cambiar la válvula
OFF. en el filtro del
respiradero. Consultar
Apagar el motor. al concesionario
autorizado.
Aflojar la tapa del depósito.
T7531BD -UN-07JUN91
¿Se escucha algún escape de aire del depósito?
TX,901515,VV245-63-13AUG91
95-17 100898
PN=215
Revisión operacional
Palanca derecha
T7380BB -UN-06APR91
T7349EG -UN-06APR91
¿Se mueven el
cucharón, aguilón,
brazo y giro como se
indica en las etiquetas?
TX,901515,RP320-63-03JUN93
95-18 100898
PN=216
Revisión operacional
INTERRUPTORES DE Empujar el interruptor de autoralentí ¿Aumenta la velocidad del motor al SI: Pasar a la revisión
PRESION PILOTO a la posición CONECTADA. mover la palanca de control y siguiente.
regresa a autoralentí 4 a 6
Motor funcionando en ¿Disminuye la velocidad del motor a segundos después de poner la NO: Revisar los
modo “P” potencia máx.
autoralentí en 4 a 6 segundos? palanca en punto muerto? fusibles. Consultar al
Autoralentí APAGADO. concesionario
Mover la palanca de control para Mover la palanca de control para autorizado.
Palanca de corte de subir el aguilón, en seguida poner activar el cucharón en cualquiera de
control piloto hacia la palanca en punto muerto. las dos direcciones y en seguida
adelante en posición poner la palanca en punto muerto.
CONECTADA. ¿Aumenta la velocidad del motor al
mover la palanca de control y ¿Aumenta la velocidad del motor al
regresa a autoralentí 4 a 6 mover la palanca de control y
segundos después de poner la regresa a autoralentí 4 a 6
palanca en punto muerto? segundos después de poner la
palanca en punto muerto?
Mover la palanca de control para
mover el brazo hacia adentro y en Mover el pedal o la palanca de
seguida poner la palanca en punto propulsión hacia adelante o atrás.
muerto.
¿Aumenta la velocidad del motor al
¿Aumenta la velocidad del motor al mover la palanca de control y
mover la palanca de control y regresa a autoralentí 4 a 6
regresa a autoralentí 4 a 6 segundos después de poner la
segundos después de poner la palanca en punto muerto?
palanca en punto muerto?
TX,901515,VV246-63-27SEP94
DESCONEXION DEL Oprimir el interruptor soltador del freno de giro a SI: Pasar a la revisión
FRENO DE GIRO la posición CONECTADA. siguiente.
TX,900505,VV295-63-27SEP94
95-19 100898
PN=217
Revisión operacional
T7531AP -UN-07JUN91
Observar el cucharón
por un minuto.
¿Comienza el cucharón
a bajar hasta el suelo
dentro de un minuto?
TX,901515,VV248-63-27SEP94
TX,901515,VV249-63-13AUG91
TIEMPOS DE CICLO
95-20 100898
PN=218
Revisión operacional
Propulsión:
Máquina en avance 20 m (65 ft) 12,0—15,5 20,0
en línea recta
TX,95,FF2507 -63-26AUG91
95-21 100898
PN=219
Revisión operacional
SINCRONIZACION Elegir un lugar nivelado con suelo firme. Trazar SI: Pasar a la revisión
DEL SISTEMA DE una trayectoria de 20 m (65 ft) de largo. siguiente.
PROPULSION
Arranca el motor. NO: Consultar al
NOTA: Antes de hacer
esta revisión el huelgo concesionario
de la cadena debe Interruptor de autoralentí en OFF. autorizado.
estar dentro lo
especificado. Seleccionar el modo de trabajo “HD” servicio
severo. (Velocidad del motor en potencia máx.)
T7005AX -UN-13MAR89
Oprimir el interruptor (A) de aumento de
velocidad de propulsión hasta que se ILUMINE
la luz indicadora (C) de propulsión a alta
velocidad (conejo).
TX,901515,VV254-63-13AUG91
TX,901515,VV255-63-27SEP94
95-22 100898
PN=220
Revisión operacional
95-23 100898
PN=221
Revisión operacional
MODOS DE TRABAJO Oprimir el interruptor selector (A) de modo de SI: Pasar a la revisión
(CONTINUACION) trabajo hasta que se ILUMINE la luz indicadora siguiente.
(B) “EC”.
NO: Revisar los
¿Se ILUMINA la luz indicadora de velocidad del fusibles. Si están
motor “E” y aumenta la velocidad del motor? buenos, hacer la
prueba de las señales
Maniobrar todas las funciones de excavar, de a de detección del
una a la vez, y notar la velocidad de controlador del sistema
funcionamiento. explicada en esta
sección. Consultar al
¿Son las funciones más rápidas que las en el concesionario
modo de precisión? autorizado.
TX,95,FF2500 -63-27SEP94
95-24 100898
PN=222
Revisión operacional
Ò ACCESORIOS
TX,95,FF2508 -63-27SEP94
TX,901515,VV251-63-18JUL91
95-25 100898
PN=223
Revisión operacional
Oprimir el interruptor de
supresión de la alarma
de retroceso. (En el
panel detrás de la
palanca de control
izquierda)
TX,901515,VV253-63-18JUL91
¿Suena la bocina?
T7351AJ -UN-22AUG90 TX,901515,RP288-63-03DEC90
¿Salta el encendedor
cuando está caliente?
TX,901515,RP289-63-19MAR92
95-26 100898
PN=224
Revisión operacional
95-27 100898
PN=225
Revisión operacional
TX,95,FF2509 -63-26AUG91
CONTROL DEL
ASIENTO
95-28 100898
PN=226
Revisión operacional
T8157CA -UN-10FEB94
¿Se puede inclinar el respaldo hacia adelante y
hacia atrás con facilidad?
TX,95,FF3796 -63-16MAR94
95-29 100898
PN=227
Revisión operacional
VENTANA SUPERIOR Mover los pasadores (B y C) hacia el centro de SI: Pasar a la revisión
DELANTERA la ventana para soltarla. siguiente.
TX,901515,RP294-63-03DEC90
95-30 100898
PN=228
Revisión operacional
PESTILLO DE LA Abrir la puerta de la cabina. Cerrar la puerta de la cabina. SI: Pasar a la revisión
PUERTA DE LA siguiente.
CABINA Trabar la puerta en la posición ¿Se destraba la puerta fácilmente,
abierta. traba en posición abierta firmemente NO: Inspeccionar.
y destraba de la posición abierta Reparar. Consultar al
Soltar la puerta de la posición fácilmente? concesionario
trabada, empujando hacia abajo la autorizado.
palanca debajo de la ventana ¿Cierra firmemente el pestillo de la
izquierda. puerta?
TX,901515,RP297-63-27SEP94
Inspeccionar el
recipiente (A) de fluido
para lavar el
parabrisas.
Inspeccionar la bomba
del lavaparabrisas.
Inspeccionar el filtro de
aire.
Inspeccionar el
recipiente de
recuperación de
refrigerante (A).
Revisar la tabla de
mantenimiento
periódico.
95-31 100898
PN=229
Revisión operacional
PUERTA DE ACCESO Abrir la puerta de acceso trasera izquierda. SI: Pasar a la revisión
TRASERA IZQUIERDA siguiente.
(CONTINUACION) Revisar la tapa de los relés eléctricos (B), la
tapa de las baterías (C) y los sujetadores de las NO: Inspeccionar.
baterías (D). Reparar.
TX,95,DH3534 -63-27SEP94
Motor funcionando.
95-32 100898
PN=230
Revisión operacional
Inspeccionar el
elemento secundario
(A). ¿Está limpio y en
buenas condiciones?
TX,900505,VV265-63-18JUL91
¿Están apretadas?
T7569BB -UN-15JUL91
TX,95,FF3365 -63-12MAY93
95-33 100898
PN=231
Localización de averías
NOTA: Las tablas de Localización de averías están
organizadas de lo más fácil de verificar, a lo
menos probable y más difícil de verificar. Al
diagnosticar un problema, usar todos los medios
posibles para aislar el problema a un solo
componente o sistema. Usar los pasos siguientes
para diagnosticar los problemas:
TX,FF,105 -63-15JUL94
100-1 100898
PN=232
Localización de averías
MOTOR
El motor gira pero no arranca o No hay combustible Agregar combustible. Purgar el aire.
cuesta arrancarlo
Combustible incorrecto Usar el combustible correcto.
El motor petardea, funciona Filtro de aire obturado Limpiar o cambiar los elementos.
irregularmente o se para Limpiar el sistema.
Continúa en la pág. siguiente
100-2 100898
PN=233
Localización de averías
El motor no desarrolla toda la Filtros de aire obturados Limpiar o cambiar los elementos.
potencia
Filtro de combustible obturado Cambiar el filtro. Purgar el aire.
100-3 100898
PN=234
Localización de averías
100-4 100898
PN=235
Localización de averías
100-5 100898
PN=236
Localización de averías
100-6 100898
PN=237
Localización de averías
TX,100,FF2475 -63-27SEP94
100-7 100898
PN=238
Localización de averías
SISTEMA ELECTRICO
Carga insuficiente de las baterías Conexiones sueltas o corroídas Limpiar y apretar o cambiar las
baterías.
100-8 100898
PN=239
Localización de averías
El solenoide del arrancador vibra Conexiones malas en la batería o Limpiar las conexiones.
arrancador
100-9 100898
PN=240
Localización de averías
100-10 100898
PN=241
Localización de averías
100-11 100898
PN=242
Localización de averías
100-12 100898
PN=243
Localización de averías
SISTEMA HIDRAULICO
100-13 100898
PN=244
Localización de averías
100-14 100898
PN=245
Localización de averías
100-15 100898
PN=246
Localización de averías
100-16 100898
PN=247
Localización de averías
100-17 100898
PN=248
Localización de averías
El motor diesel se para cuando Fusible del controlador del sistema Cambiarlo.
se mueve una palanca de
propulsión y/o control
Controlador del sistema Cambiarlo.
100-18 100898
PN=249
Almacenamiento
PREPARACION DE LA MAQUINA
-UN-09NOV88
1. Reparar las piezas desgastadas o dañadas. Instalar
piezas nuevas, si es necesario, para evitar demoras
innecesarias en el futuro.
T47764
TX,105,FF2313 -63-03APR91
-UN-09FEB89
de 30 días después de la recepción
de la máquina antes de limpiar piezas
o la máquina con alta presión. Usar
operaciones de lavado a baja presión
hasta que pasen 30 días.
T5813AM
3. Lavar la máquina. (Usar operaciones de lavado a baja
presión [menos de 1379 kPa (13.8 bar) (200 psi)] hasta
que pasen 30 días de la fecha de recepción de la
máquina.) Pintar áreas para prevenir la oxidación.
Reemplazar las calcomanías, si fuera necesario.
4. Aplicar aceite de desecho a las cadenas de las
orugas. Hacer funcionar la máquina hacia adelante y
atrás varias veces. Estacionar la máquina en una
superficie dura para evitar que las orugas se congelen
contra el suelo.
5. Almacenar la máquina en un lugar seco y protegido.
Si se almacena afuera, taparla con un material
impermeable.
IMPORTANTE: El Inhibidor de oxidación LPS 3 puede
destruir el acabado de la pintura. No
rociar el Inhibidor de oxidación LPS 3
sobre áreas pintadas.
6. Retraer todos los cilindros hidráulicos, si es posible.
Si no, cubrir las varillas de cilindro expuestas con
Inhibidor de oxidación LPS 3.
LPS es marca registrada de Holt Lloyd Corporation. TX,105,FF2314 -63-06JUL94
105-1 100898
PN=250
Almacenamiento
-63-22APR91
T7447AO
TX,105,FF2455 -63-06JUL94
-UN-18OCT88
bien ventilado.
1. Vaciar el agua y los sedimentos del tanque de
combustible cuando la temperatura ambiente esté sobre
cero.
T6191AA
2. Quitar el inhibidor de corrosión LPS 3 de las varillas
de los cilindros con un solvente de limpieza. TX,105,FF,400 -63-06SEP94
105-2 100898
PN=251
Almacenamiento
-UN-18OCT88
el motor. Usar una fuente de calor
externa para calentar el cárter hasta
que el aceite recupere su fluidez.
T6181AU
revisar si hay fugas y agregar aceite según se requiera.
4. Revisar la correa.
TX,105,FF2315 -63-06AUG91
TX,105,FF2131 -63-22AUG91
TX,105,FF2132 -63-06AUG91
105-3 100898
PN=252
Almacenamiento
-UN-06DEC88
a. Manejar la excavadora en avance y retroceso
sobre una distancia de 30 metros (100 ft).
T6879AT
entre el aguilón y cucharón para evitar que la
excavadora se deslice hacia atrás y cause
posibles lesiones.
TX,105,FF2133 -63-06AUG91
-UN-18APR89
T7034AA
TX,105,FF2134 -63-13AUG91
105-4 100898
PN=253
Números de la máquina
ANOTAR EL NUMERO DE IDENTIFICACION
DEL PRODUCTO—PIN
Fecha de compra
-UN-08MAY91
NOTA: Anotar todos los caracteres (13) del número de
identificación del producto.
T7527AX
TX,120,FF2421 -63-24MAY91
-UN-05JUN91
T7527AO
TX,120,FF2422 -63-06AUG91
-UN-29MAY91
T7527DI
TX,120,FF2423 -63-07JUN91
TX,120,FF2424 -63-24MAY91
110-1 100898
PN=254
Especificaciones
690E LC
-UN-27APR93
T7527DQ
NOTA: Las especificaciones y el diseño están sujetos
a cambios sin previo aviso. Si es aplicable,
las especificaciones se ajustan a las normas
PCSA y SAE.
TX,115,FF2461 -63-12MAY93
115-1 100898
PN=255
Especificaciones
-UN-28NOV90
T7396EU
TX,115,FF2460 -63-12MAY93
115-2 100898
PN=256
Especificaciones
690E LC
Métricas EE.UU.
TX,115,FF2462 -63-12MAY93
690E LC
Sistema hidráulico:
115-3 100898
PN=257
Especificaciones
115-4 100898
PN=258
Especificaciones
CUCHARONES 690E LC
Fuerzas exc. Fuerzas exc.
Radio Fuerza brazo de brazo de
Ancho punta Capacidad excav. 7 ft 3 in. 9 ft 6 in. No.
Tipo cucharón cucharón cucharón cucharón* cucharón (2,20 m) (2,90 m) Peso dientes
in. mm in. mm yd3 m3 lb kN lb kN lb kN lb kg
Reborde placa 36 900 56.1 1425 0.90 0,69 28180 125 28585 127 22255 99 1275 578 5
uso general 42 1067 56.1 1425 1.06 0,81 28180 125 28585 127 22255 99 1412 640 6
Reborde placa 30 750 57 1448 0.95 0,73 27735 123 28405 126 22140 98 1391 631 4
uso general 36 900 57 1448 1.16 0,89 27735 123 28405 126 22140 98 1451 658 5
alta capacidad 42 1067 57 1448 1.38 1,06 27735 123 28405 126 22140 98 1596 824 5
48 1220 57 1448 1.60 1,22 27735 123 28405 126 22140 98 1785 810 6
Reborde placa 24 600 56.1 1425 0.60 0,46 28180 125 28585 127 22255 99 1358 616 4
servicio severo 30 750 56.1 1425 0.77 0,59 28180 125 28585 127 22255 99 1447 656 4
36 900 56.1 1425 0.95 0,73 28180 125 28585 127 22255 99 1567 711 5
42 1067 56.1 1425 1.12 0,86 28180 125 28585 127 22255 99 1676 760 5
48 1220 56.1 1425 1.30 0,99 28180 125 28585 127 22255 99 1759 798 6
Reborde placa 24 600 57 1448 0.74 0,57 27735 123 28405 126 22140 98 1401 635 4
servicio severo 30 750 57 1448 0.95 0,73 27735 123 28405 126 22140 98 1528 693 4
alta capacidad 36 900 57 1448 1.16 0,89 27735 123 28405 126 22140 98 1629 739 5
42 1067 57 1448 1.38 1,06 27735 123 28405 126 22140 98 1701 772 5
Reborde fundido 24 600 56.6 1438 0.60 0,46 27930 124 28485 127 22190 99 1439 652 4
servicio severo 30 750 56.6 1438 0.77 0,59 27930 124 28485 127 22190 99 1551 704 4
36 900 56.6 1438 0.95 0,73 27930 124 28485 127 22190 99 1629 739 5
Reborde placa 30 750 55.5 1410 0.77 0,59 28485 127 28705 128 22335 99 1760 798 4
servicio sev. 36 900 55.5 1410 0.95 0,73 28485 127 28705 128 22335 99 1859 843 4
Zanjeo 72 1824 38 965 1.06 0,81 41600 185 32724 146 24905 111 1244 564 0
115-5 100898
PN=259
Especificaciones
Las medidas se toman en el gancho de levante del Los valores no exceden el 87% de la capacidad
cucharón, con la máquina ubicada en una superficie hidráulica ó 75% de la carga necesaria para volcar la
firme a nivel. máquina. Las cifras marcadas con asterisco (*) son
las capacidades limitadas hidráulicamente. Las demás
cifras son las limitadas por estabilidad.
115-6 100898
PN=260
Especificaciones
Las medidas se toman en el gancho de levante del Los valores no exceden el 87% de la capacidad
cucharón, con la máquina ubicada en una superficie hidráulica ó 75% de la carga necesaria para volcar la
firme a nivel. máquina. Las cifras marcadas con asterisco (*) son
las capacidades limitadas hidráulicamente. Las demás
cifras son las limitadas por estabilidad.
115-7 100898
PN=261
Especificaciones
-UN-02APR93
T7961AE
NOTA: Las especificaciones y el diseño están sujetos 379 kg (835 lb), zapatas de 800 mm (32 in.),
a cambios sin previo aviso. Si es aplicable, tren de rodaje de 4,45 m (14 ft 7 in.), tanque
las especificaciones se ajustan a las normas de combustible lleno, operador de 80 kg
PCSA y SAE. A menos que se indique lo (175 lb) y equipo estándar.
contrario, las especificaciones se basan en
una máquina equipada con un cucharón de
E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,84 m (9 ft 4 in.)
F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 455 mm (1 ft 6 in.)
G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,38 m (7 ft 10 in.)
H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 mm (32 in.)
115-8 100898
PN=262
Especificaciones
-UN-22MAR93
T7961AD
115-9 100898
PN=263
Especificaciones
TX,115,FF3340 -63-23MAR93
115-10 100898
PN=264
Especificaciones
Las medidas se toman en el gancho de levante del Los valores no exceden el 87% de la capacidad
cucharón, con la máquina ubicada en una superficie hidráulica ó 75% de la carga necesaria para volcar la
firme a nivel. máquina. Las cifras marcadas con asterisco (*) son
las capacidades limitadas hidráulicamente. Las demás
cifras son las limitadas por estabilidad.
Longitud tren de rodaje: 4,45 m (14 ft 7 in.) Peso cucharón: 380 kg (835 lb) Zapatas: 800 mm (32 in.)
Contrapeso: 3720 kg (8200 lb)
115-11 100898
PN=265
Especificaciones
TX,115,FF2463 -63-12MAY93
115-12 100898
PN=266
Especificaciones
115-13 100898
PN=267
Lista de revisiones
SISTEMA DE REGISTRO DE TRABAJOS DE
MANTENIMIENTO Y REPARACION
Según se requiera
• Revisar y ajustar el huelgo de las cadenas • Revisar la(s) correa(s)
• Revisar válv. descarga/tapa polvo filtro aire • Revisar los elementos del filtro de aire
• Vaciar el sumidero del tanque de combustible • Limpiar los bornes de la batería
• Vaciar el separador de agua • Limpiar la rejilla contra basura
Cada 50 horas
• Lubricar los pivotes del accesorio
PIEZAS REQUERIDAS
Asegurar el funcionamiento y la disponibilidad de la máquina; usar solamente piezas originales John Deere.
Verificar que los números de las piezas sean los actuales y tener a mano las piezas relacionadas, por ej.,
anillos “O” de los filtros.
100898
PN=268
Lista de revisiones
MUESTREO DE ACEITE
Las muestras de aceite deben tomarse de cada sistema antes del intervalo de drenaje/cambio recomendado
indicado en este formulario: 250, 500, 1000, 2000 horas. Las recomendaciones de mantenimiento proporcionadas
por OILSCAN se proveerán en base al análisis del aceite e información sobre el funcionamiento presentado por
el usuario. El muestro regular del aceite prolongará la duración de los sistemas de la máquina.
TX,50,DH3544 -63-27SEP94
100898
PN=269
Nuestro servicio le mantiene en marcha
REPUESTOS JOHN DEERE
-UN-23AUG88
Tenemos a su disposición el surtido más completo y
variado para anticiparnos a sus necesidades.
TS100
DX,IBC,A -63-04JUN90
HERRAMIENTAS ADECUADAS
-UN-23AUG88
con rapidez y eficacia ... para ahorrarle a usted tiempo y
dinero.
TS101
DX,IBC,B -63-04JUN90
MECANICOS ENTRENADOS
-UN-23AUG88
Atienden con regularidad a cursillos de entrenamiento
para el conocimiento completo del equipo y de su
reparación.
¿Resultado?
TS102
Experiencia en la que usted puede confiar.
DX,IBC,C -63-04JUN90
RAPIDEZ EN EL SERVICIO
DX,IBC,D -63-04JUN90
100898
PN=270
Indice
Página Página
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-1
Remolque de la máquina . . . . . . . . . . . . . . 40-5
Etiquetas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . 06-1 Combustible y lubricantes
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-1
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-4
Puesto del operador
Aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-5
Pedales y palancas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Aceite mecanismo propulsor . . . . . . . . . . . . 45-6
Tableros del monitor y de controles . . . . . . . 10-2
Aceite rodillos y ruedas guía de cadenas . . . . 45-6
Ventanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13
Grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-7
COPYRIGHT© 1994
DEERE & COMPANY
Moline, Illinois
All rights reserved
A John Deere ILLUSTRUCTION® Manual
Previous Editions
Copyright 1993, 1991 Deere & Company
i 100898
PN=271
Indice
Página Página
Mantenimiento
Vaciado, enjuague y llenado del sistema
de enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-1
Sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . 90-4
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-13
Soldadura en la excavadora . . . . . . . . . . . 90-20
Varios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-21
Valores de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-30
ii 100898
PN=272
Indice alfabético
Página Página
Asiento
A Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-17
Revisión operacional . . . . . . . . . . . . . . . 95-28
Accesorios
Aumento de potencia
Eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-19
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Revisión operacional . . . . . . . . . . . . . . . 95-25
Autoralentí
Tipo conexión rápida . . . . . . . . . . . . . . . 35-23
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11, 35-6
Aceite Indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Mecanismo propulsor . . . . . . . . . . . . . . . . 45-6
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-4
Rodillos de cadenas . . . . . . . . . . . . . . . . 45-6
Ruedas guía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-6 B
Sist. hidráulico, especificaciones . . . . . . . . 45-5 Batería
Aceite del motor Bornes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-6, 80-8
Nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-1 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-16
Aceite hidráulico Explosión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-15
Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86-2 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-14
Cambio filtro retorno . . . . . . . . . . . . . . . . 80-3 Nivel de electrólito . . . . . . . . . . . . . . 55-6, 80-8
Indicador calentamiento . . . . . . . . . . . . . 10-11 Quemaduras causadas por ácido . . . . . . . 90-15
Indicador de nivel . . . . . . . . . . . . . . 10-3, 10-7 Remoción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-17
Indicador de restricción del filtro . . . . 10-3, 10-4 Bocina avance
Revisión del nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-3 Ajuste volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-20
Acondicionador de refrigerante . . . . . . . . . . . 80-2 Bomba
Aire Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-28
Indicador de restricción del filtro . . . . . . . . 10-4 Bomba de inyección
Ajuste Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-8
Asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-17 Bomba de inyección, remoción . . . . . . . . . . . 90-5
Bomba de inyección . . . . . . . . . . . . . . . . 25-7 Bomba hidráulica
Huelgo de cadenas . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-2 No. de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-1
Juego válvulas motor . . . . . . . . . . . . . . . . 85-7 Botón
Para gran altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-7 Aumento de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . 35-9
Restrictor cilindro brazo . . . . . . . . . . . . . 90-23 Auxiliar de arranque . . . . . . . . . . . . . . . 10-13
Tornillo tope carrete válv.-Frente . . . . . . . 90-24 Desconexión del freno de giro . . . . . . . . . . 35-5
Varillaje control velocidad motor . . . . . . . . 85-4 Modo potencia—ralentí lento . . . . . . . . . . 10-11
Varillaje cucharón . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-27 Modo potencia—servicio liviano . . . . . . . . 10-11
Volumen bocina avance . . . . . . . . . . . . . 90-20 Propulsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Ajuste de la correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-7 Reposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-7
Ajuste para gran altura . . . . . . . . . . . . . . . . 25-7 Revisión de niveles . . . . . . . . . . . . . 10-8, 25-1
Alarma de avance Selección modo trabajo . . . . . . . . . . . . . 10-11
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-5 Soltar freno giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Revisión del sistema . . . . . . . . . . . . . . . 90-21 Velocidad motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Almacenamiento Botón de aumento de potencia . . . . . . . . . . . 35-9
Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-1 Botón de revisión de niveles . . . . . . . . . . . . 10-7
Procedimiento mensual . . . . . . . . . . . . . 105-2 Botón del auxiliar de arranque . . . . . . . . . . 10-13
Almacenamiento de lubricantes . . . . . . . . . . 45-7 Botón modo economía . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Alternador Botón modo potencia máx. . . . . . . . . . . . . 10-11
Indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3 Botón modo ralentí lento . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-13
Anticongelante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-3
Arranque con batería de refuerzo . . . . . . . . . 25-4 C
Indice-1 100898
PN=273
Indice alfabético
Página Página
Control—Continuación
Cabina Lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10
Calefactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12 Limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10
Luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-18 Modo potencia—economía . . . . . . . . . . . 10-11
Manija puerta . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1, 10-13 Modo potencia—máx. potencia . . . . . . . . 10-11
Cadenas Modos de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-8
Apriete de zapatas . . . . . . . . . . . . .... 90-30 Velocidad de propulsión . . . . . . . . . . . . . . 30-4
Huelgo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-1, 90-29 Control de modos de potencia . . . . . . . . . . . 35-9
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... 35-20 Control de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-9
Caja para herramientas . . . . . . . . . . . .... 10-18 Control de velocidad del motor . . . . . . . . . . . 35-9
Calefactor de la cabina . . . . . . . . . . . .... 10-12
Control del lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . 10-7
Cambio
Control del limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . 10-7
Aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86-2
Controlador del sistema, derivación . . . . . . . 35-24
Cambio de aceite
Conversión
Mecanismo de propulsión . . . . . . . . . . . . . 86-1
Capacidad de elevación . . . . . . . . . 115-6, 115-7 Configuración palancas control . . . . . . . . . 35-2
Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-12 Correa del acondicionador de aire
Carga del camión . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-19 Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-7
Cargador de baterías . . . . . . . . . . . . . . . . 90-16 Cucharón
Cerradura Ajuste varillaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-27
Revisión operacional . . . . . . . . . . . . . . . 95-28 Remoción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-28
Cilindros Sustitución de dientes . . . . . . . . . . . . . . 90-26
Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-28
Circuito piloto
Filtro aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-9 D
Palanca de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Depósito hidráulico
Cojinete de giro
Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86-2
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-1, 80-10
Combustible Tamiz de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-22
Ajuste de bomba de inyección . . . . . . . . . . 25-7 Derivación del controlador del sistema . . . . . 35-24
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-1 Desconexión del freno de giro
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-1 Botón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-5
Indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6 Dirección
Indicador de bajo nivel . . . . . . . . . . . . . . . 10-3 Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-1
Instalación de la bomba . . . . . . . . . . . . . . 90-8 Palancas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-2
Medidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3, 10-6 Pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-1
Tamiz de salida del tanque . . . . . . . . . . . 85-10
Vaciar los sedimentos del filtro . . . . . . . . . 90-4
Conducción E
En una pendiente . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-11
Electrólito
Excavadora frente largo . . . . . . . . . . . . . . 30-3
Conector abocinado . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-38 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-15
Conectores hidráulicos, 30˚ . . . . . . . . . . . . 90-37 Elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-21
Conectores hidráulicos, 37˚ . . . . . . . . . . . . 90-37 Encendedor de cigarrillos . . . . . . . . . . . . . 10-11
Consejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-10 Engrasar
Consejos operacionales Pivotes del accesorio . . . . . . . . . . . . . . . . 65-1
Excavadora de frente largo . . . . . . . . . . . 35-22 Engrase
Consola trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11 Cojinete de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-10
Control Engranaje del cojinete de giro . . . . . . . . . . 80-1
Aumento de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1 Especificación
Autoralentí . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11, 35-6 Aceite mecanismo propulsor . . . . . . . . . . . 45-6
Indice-2 100898
PN=274
Indice alfabético
Página Página
Especificaciones Grasa
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-4 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-7
Aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-5
Aceite rodillos de cadenas . . . . . . . . . . . . 45-6
Aceite ruedas guía . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-6
H
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-16
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-1 Horómetro . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3, 10-7, 50-1
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-18
Par de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-29
690E LC de frente largo . . . . . . . . . . . . . 115-8 I
Especificaciones de electrólito . . . . . . . . . . 90-15 Indicador
Especificaciones de grasa . . . . . . . . . . . . . . 45-7 Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
Estacionamiento de la máquina . . . . . . . . . . 30-5 Autoralentí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Excavación Bajo nivel de combustible . . . . . . . . . . . . . 10-3
Cucharón de la retroexcavadora . . . . . . . 35-14 Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6
Excavadora de frente largo Freno giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-3 Indicador nivel refrigerante . . . . . . . . . . . . 10-7
Limpiaparabrisas continuo . . . . . . . . . . . . . 10-7
Limpiaparabrisas intermitente . . . . . . . . . . 10-7
F Luces de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . 10-7
Filtro Luces de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-7
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-5, 90-4 Nivel aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . 10-7
Respiradero depósito hidráulico . . . . . .... 86-2 Nivel de aceite del motor . . . . . . . . . 10-3, 10-6
Retorno aceite hidráulico . . . . . . . . . .... 80-3 Nivel de aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . 10-3
Separador de agua . . . . . . . . . . . . . .... 80-6 Nivel de refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
Filtro aceite Potencia—economía . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Circuito piloto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-9 Potencia—potencia máx. . . . . . . . . . . . . 10-11
Filtro de aire Potencia—ralentí lento . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Indicador de restricción . . . . . . . . . . .... 10-3 Potencia—servicio liviano . . . . . . . . . . . . 10-11
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... 85-1 Presión de aceite del motor . . . . . . . 10-3, 10-4
Válvula de descarga . . . . . . . . . . . . 55-3, 85-1 Propulsión—alta velocidad . . . . . . . . . . . 10-11
Filtro de combustible, cambio . . . . . . . . .... 80-5 Propulsión—baja velocidad . . . . . . . . . . . 10-11
Frente largo Propulsión—velocidad mediana . . . . . . . . 10-11
Ajuste tornillo tope carrete válv. . . . . . . . . 90-24 Restricción del filtro de aire . . . . . . . 10-4, 55-3
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-8 Restricción filtro aceite hidr. . . . . . . . 10-3, 10-4
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-4 Temperatura aceite hidráulico . . . . . . . . . . 10-5
Funciones hidráulicas Temperatura refrigerante . . . . . . . . . 10-3, 10-5
Palanca de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-4 Trabajo—economía . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Fusible Trabajo—general . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-17 Trabajo—precisión . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Fusibles Trabajo—servicio severo . . . . . . . . . . . . 10-11
Caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11 Indicador de restricción
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-18 Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
Indicador modo economía . . . . . . . . . . . . . 10-11
Indicador modo general . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
G Indicador modo precisión . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Giro Indicador modo ralentí lento . . . . . . . . . . . . 10-11
Botón soltar freno . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11 Indicador modo severo . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Giro de la estructura Inspección antes del arranque . . . . . . . . . . . 20-1
Motor apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-27 Inspección diaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-1
Indice-3 100898
PN=275
Indice alfabético
Página Página
Instrumentos
Antes del arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-1 M
Después de arrancar el motor . . . . . . . . . . 25-5
Manguera
Interruptor
Refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-2
Alarma de avance . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13
Toma de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-7
Luces de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-7 Manija
Timbre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-9 Puerta cabina . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1, 10-13
Interruptor del timbre . . . . . . . . . . . . . 10-7, 10-9 Mantenimiento
Inyección Preparación de la máquina . . . . . . . . . . . . 50-2
Ajuste de bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-7 Programa y registro . . . . . . . . . . . 50-7, CLIS-1
Bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-4 Registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-5
Boquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-4 Máquina
Estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-6
Levante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-5
L Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-10
Mecanismo de propulsión
Lavaparabrisas
Cambio de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86-1
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-7, 10-10
Nivel de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-4
Fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-28
No. de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-1
Limpiaparabrisas
Mecanismo propulsor
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-7, 10-10 Aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-6
Limpieza de la zona de giro . . . . . . . . . . . 35-20 Medidor
Localización de averías Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-2 Medidor de combustible . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-8 Mezcla de lubricantes . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-8
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . 100-13 Modo
Lubricación Potencia—economía . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Cojinete de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-10 Potencia—potencia máx. . . . . . . . . . . . . 10-11
Engranaje del cojinete de giro . . . . . . . . . . 80-1 Potencia—ralentí lento . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Lubricantes Potencia—servicio liviano . . . . . . . . . . . . 10-11
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-7 Propulsión—alta velocidad . . . . . . . . . . . 10-11
Alternativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-8 Propulsión—baja velocidad . . . . . . . . . . . 10-11
Mezclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-8 Propulsión—velocidad mediana . . . . . . . . 10-11
Sintéticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-8 Trabajo—economía . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Lubricar Trabajo—general . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Pivotes del accesorio . . . . . . . . . . . . . . . . 65-1 Trabajo—precisión . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Luces de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10 Trabajo—servicio severo . . . . . . . . . . . . 10-11
Luces de conducción Modo de ralentí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-9
Indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-7 Modo de servicio liviano . . . . . . . . . . . . . . . 35-9
Luces de trabajo Modos
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-7 Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-9
Indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-7 Modos de trabajo
Luz Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-8
Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-18 Montones de tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-16
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-28
Motor
Ajuste juego válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . 85-7
Ll Ajuste para funcion. en altura . . . . . . . . . . 25-7
Llave de contacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10 Ajuste varillaje control velocidad . . . . . . . . 85-4
Indice-4 100898
PN=276
Indice alfabético
Página Página
Motor—Continuación Par de apriete—Continuación
Apagar . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . 25-7 Conectores pestaña métricos . . . . . . . . . 90-40
Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . 25-2 Conectores pestaña no métricos . . . . . . . 90-39
Arranque con batería de refuerzo .. . . . . . 25-4 Pernos métricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-33
Botón aumento velocidad . . . . . ... . . . . 10-11 Zapatas de cadenas . . . . . . . . . . . . . . . 90-30
Botón reducción velocidad . . . . ... . . . . 10-11 Pedal
Cambio de aceite . . . . . . . . . . ... . . . . . 75-1 Propulsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Cambio de filtro . . . . . . . . . . . ... . . . . . 75-1 Pedales
Cambio de refrigerante . . . . . . ... . . . . . 90-1 Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-1
Especificaciones de aceite . . . . ... . . . . . 45-4 Pernos métricos
Indicador de nivel de aceite . . . ... . . . . . 10-3 Par de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-33
Peso de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . 115-10
Indicador de presión de aceite . ... . 10-3, 10-4
Peso operacional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-3
Indicador nivel aceite . . . . . . . . ... . . . . . 10-6
Pestillo
Localización de averías . . . . . . ... . . . . 100-2
Revisión operacional . . . . . . . . . . . . . . . 95-28
Modos de velocidad . . . . . . . . ... . . . . . 35-9
PIN (número de identificación del
Nivel de aceite . . . . . . . . . . . . ... . . . . . 60-1 producto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-1
Nivel de refrigerante . . . . . . . . ... . . . . . 75-3 Propulsión
Número de serie . . . . . . . . . . . ... . . . . 110-1 Botón de aumento de velocidad . . . . . . . 10-11
Tubo del respiradero del cárter . ... . . . . . 85-7 Botón de reducción de velocidad . . . . . . . 10-11
Control de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . 30-4
Indicador velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
N Palanca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Palancas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-2
Nivel de aceite
Pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Mecanismo de propulsión . . . . . . . . . . . . . 75-4
Pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-1
Nivel de aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . 60-3
Puerta
Nivelación de la máquina . . . . . . . . . . . . . 35-14
Revisión operacional . . . . . . . . . . . . . . . 95-28
Número de identificación del producto . . . . . 110-1
Purga de aire
Sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . 80-5
P
Palanca Q
Control derecha . . . . . . . . . . . . . . . 35-1, 35-3 Quemaduras causadas por ácido . . . . . . . . 90-15
Control izquierda . . . . . . . . . . . . . . . 35-1, 35-3
Corte del circuito piloto . . . . . . . . . . .... 10-1
Propulsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... 10-1 R
Palanca de corte
Radiador
Funciones hidráulicas . . . . . . . . . . . . . . . 35-4
Indicador de nivel de refrigerante . . . . . . . . 10-7
Palanca propulsión
Refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-3
Remoción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-3 Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13
Palancas Refrigerante
Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-2 Calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... 25-4
Palancas de control Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... 90-1
Conversión de configuración . . . . . . . . . . . 35-2 Comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . .... 90-3
Panel de ventilación del techo . . . . . . . . . . 10-16 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . .... 90-3
Par de apriete Indicador de nivel . . . . . . . . . . . . . . .... 10-3
Adapt. cierre frontal anillo “O” . . . . . . . . . 90-36 Indicador de temperatura . . . . . . . . . 10-3, 10-5
Asiento abocinado 37˚ . . . . . . . . . . . . . . 90-37 Manguera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... 90-2
Asiento cónico 30˚ . . . . . . . . . . . . . . . . 90-37 Tanque de recuperación . . . . . . . . . . .... 60-2
Conector resalte anillo “O” . . . . . . . . . . . 90-35 Termómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3, 10-5
Indice-5 100898
PN=277
Indice alfabético
Página Página
Indice-6 100898
PN=278
Indice alfabético
Página
Z
Zanjeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-17
Indice-7 100898
PN=279