Está en la página 1de 99

Systemas Rompedor de Rocas

Manual del Usuario

NTE12

SERIE NTE NTE16


NTE20
NTE24

150-4095-SP
SERIE NTE Introducción
Para nuestro cliente
1

1. Introducción
1.1 Para nuestro cliente
Gracias por comprar un producto de Breaker Technology (BTI) para su uso. En BTI,
estamos orgullosos de los equipos que fabricamos y distribuimos.
BTI ha sido líder en el suministro de equipos y servicios para las industrias de la
construcción, agregados y minería por más de 50 años. La tecnología juega un
papel crítico en el éxito continuo de la empresa. BTI goza de la reputación de
producir productos de ingeniería con las tecnologías más avanzadas, y aún así, los
sistemas resultantes son extremadamente fáciles de usar.
En BTI creemos que nuestro producto es el estándar de la industria, sin excepción.
Se ha tomado máximo cuidado para garantizar que este producto cumpla con
los rigurosos requerimientos necesarios. Utilizando software de modelado CAD
actualizado, complementado con análisis de elementos finitos, le podemos
asegurar que nuestro producto va a satisfacer y sobrepasar sus necesidades.
BTI ha registrado con éxito en nuestras instalaciones en Thornbury las normas
ISO 9001:2008 y ISO 14001:2004, el cual es un sistema de gestión de calidad
reconocido internacionalmente. Como siempre, BTI se ha comprometido a hacer
mejoramientos continuos, lo que se traduce en acciones positivas.
Somos afortunados de poder decir que nuestro equipo está formado por
empleados expertos, dedicados y con antigüedad en sus cargos. Ellos son capaces
de responder con rapidez cualquier pregunta que usted pueda tener desde
nuestros lugares de ventas y servicios estratégicamente ubicados.

Canada & International


Phone (519) 599-2015 | (866) BTI-PART [284-7278] | Fax: (519) 599-6803
35 Elgin Street | P.O. Box 130 | Thornbury, Ontario, Canada N0H 2P0

Western USA & Mexico


www.rockbreaker.com
Phone (951) 369-0878 | Fax: (951) 369-8281
3453 Durahart Street | Riverside, CA 92507

Eastern USA
Phone (440) 248-7168 | Fax: (440) 248-8645
30625 Solon Industrial Parkway | Solon, OH 44139

Número de Parte del Documento P/N 150-4095-SP


© 2015 Breaker
ROCKBREAKER Technology
NTE: Inc.USUARIO
MANUAL DEL P/N 150-4095-SP BREAKER TECHNOLOGY
REL – 09/2013
2 Prefacio SERIE NTE
Uso específico de esta máquina

2. Prefacio
El propósito de este libro es para ser usado como guía para el uso y
mantenimiento del Sistema de Rockbreaker BTI MRXT. El operador deberá tenerlo
disponible en todo momento.
Reemplácelo de inmediato si fuere perdido.

Toda la información que aparece en este manual es considerada correcta al haber


sido imprimida. BTI se reserva el derecho a enmendar cualquiera información sin
dar noticia.

Este manual no pretende contener toda la información referente; para obtener más
información sobre otras opciones, como por ejemplo el Sistema de Auto-lubricación del
Martillo Hidráulico, es necesario consultar el manual incluido con la máquina.

2.1 Uso específico de esta máquina


Este manual describe los procedimientos de operación y mantenimiento de
esta máquina solamente. BTI o sus empleados no se hacen responsables de los
eventos desafortunados que pueden ocurrir si estos procedimientos no son
seguidos y respetados.
Este manual describe también las aplicaciones y el uso para los cuales el sistema
Rockbreaker ha sido diseñado. Es responsabilidad del propietario informarse,
saber y seguir las normas de seguridad nacionales y locales aplicables para el uso
de este sistema. Las instrucciones de seguridad contenidas en este manual sólo se
aplican en los casos en que no existan normas nacionales o locales.

2.2 Registre el Número de Serie de la Máquina


Registre el número de serie de la máquina a continuación. Comunique siempre
esta información cuando se contacte con el fabricante o para ordenar piezas de
repuesto. La placa con el número de serie se encuentra en la parte posterior del
plato giratorio.

Modelo

Número de Serie

BREAKER TECHNOLOGY P/N 150-4095-SP ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO


SERIE NTE Prefacio
Contenido
3

2.3 Contenido
1. Introducción...........................................................1 5.10 Protección Hidráulica contra del Enganche y la
1.1 Para nuestro cliente...................................................................1 Arremetida Accidental ................................................................... 30
5.11 Asiento Ergonómico con Controles del Joystick ....... 30
2. Prefacio ..................................................................2 5.11.1 Funciones del Asiento y Operación ....................... 31
2.1 Uso específico de esta máquina ...........................................2 5.11.2 Mantención .................................................................... 33
2.2 Registre el Número de Serie de la Máquina .....................2 5.12 Cabina del Operador ........................................................... 34
3. Información general ..............................................5 6. Inspección antes de comenzar .......................... 35
3.1 Características .............................................................................5 6.1 Caminata diaria en torno a la máquina .......................... 35
3.2 Configuración del modelo ......................................................5 6.2 Medidas a tomar antes de Poner en Marcha ................ 37
3.3 Arreglo General...........................................................................6 6.3 Revision de la Función de Parada de Emergencia ...... 38
3.4 Información del distintivo de seguridad/información .8
3.4.1 Ensamblaje del brazo/pedestal/rompedor 7. Instrucciones de funcionamiento ..................... 39
hidráulico ...........................................................................8 7.1 Familiarización con el control del brazo del romperoca
3.4.2 Fuente de alimentación...................................................8 39
3.5 Marca CE ........................................................................................9 7.1.1 General ............................................................................... 39
3.5.1 Declaración de conformidad de la Unión Europea9 7.1.2 Funcionamiento de la válvula de control manual39
3.5.2 Válvulas de contrapeso opcional .................................9 7.1.3 Funcionamiento del control remoto (de las
instalaciones o por radio) .......................................... 39
4. Reglamento de Seguridad ................................. 11 7.2 Unidad de Poder Hidráulico ............................................... 40
4.1 Símbolo de Alerta de Seguridad ..................................... 11 7.2.1 Operación Manual / Modo de Emergencia ........... 40
4.1.1 Palabras de advertencia ............................................... 11 7.2.2 Procedimiento de Partida ............................................ 40
4.2 Precauciones Generales de Seguridad ............................ 12 7.2.3 Procedimiento de Parada............................................. 40
4.3 Precauciones de mantenimiento ...................................... 13 7.2.4 Situación de Emergencia ............................................. 40
4.4 Procedimiento de Bloqueo (y etiquetado) .................... 13 7.3 Funcionamiento portátil del control remoto ................ 41
4.4.1 Poner a punto la Máquina para Ejecutar sus 7.3.1 Iniciar el sistema .............................................................. 41
Funciones Normales.................................................... 14 7.3.2 Frenado en caso de emergencia ............................... 41
4.5 Precauciones del Sistema Hidráulico ............................... 14 7.4 Funcionamiento del control remoto ............................... 41
4.5.1 Medidas de Precaución para Manejar el Aceite 7.4.1 Iniciar el sistema .............................................................. 41
Hidráulico ........................................................................ 15 7.4.2 Frenado en caso de emergencia ............................... 41
4.5.2 Precauciones para las Fallas de las Mangueras 7.5 Operación de Control Remoto Portátil por Radio ....... 42
Hidráulicas ...................................................................... 15 7.5.1 Revisión Visual ................................................................. 42
4.6 Medidas para la Prevención de Incendios ..................... 16 7.5.2 Cómo parar en una Emergencia ................................ 42
4.7 Precauciones Necesarias antes de ejecutar trabajos de 7.5.3 Señales sonoras y pantalla LED ................................. 42
Soldadura y Esmerilado................................................................. 17 7.5.5 Condición de batería baja - Modo Seguro............. 43
4.8 Alertas de Peligro en la Máquina....................................... 18 7.5.4 Procedimiento de arranque – Control remoto..... 43
5. Controles ............................................................. 19 7.5.6 Revisión de Funciones .................................................. 44
5.1 Panel de Arranque Eléctrico ................................................ 19 7.5.7 Control de Velocidad del Movimiento del Brazo . 44
5.1.1 Interruptor Selector Manual / Remoto.................... 19 7.6 Operación del Brazo / Rompedor...................................... 45
5.2 Compartimiento de la Fuente de Alimentación .......... 20 7.6.1 Cómo romper fragmentos demasiado grandes .. 45
5.2.1 Botón de Parada de Emergencia del Interruptor 20 7.6.2 Rastrillar.............................................................................. 47
5.3 Válvula de Control .................................................................. 21 7.6.3 Romper en un Cernidor o en las barras del
5.3.1 Operación Manual Prioritaria ..................................... 21 Cernidor ........................................................................... 48
5.4 Unidad de Poder Hidráulico ................................................ 22 7.6.4 Uso Inadecuado del Rompedor................................. 48
5.5 Interruptor selector de Modalidad ................................... 23 7.6.5 Anti – Disparo en Falso ................................................ 49
5.6 Pedestal del Joystick Electrohidráulico de Control 7.6.6 Sugerencias para un funcionamiento eficiente ... 49
Remoto ................................................................................................ 24 7.6.7 Estacionamiento ............................................................. 50
5.6.1 Funciones del joystick ................................................... 25 7.6.8 Final de jornada ............................................................... 50
5.7 Control Remoto Electro-hidráulico Portátil ................... 26 7.6.9 Desgaste Normal de la Herramienta del Rompedor
5.7.1 Funciones del joystick ................................................... 27 50
5.8 Control de Radio Remoto Portátil ..................................... 28 7.6.11 Largo Mínimo de la Herramienta Requerido para
5.8.1 Funciones del Joystick .................................................. 29 Trabajar ............................................................................ 51
5.9 Válvula de Recirculación ...................................................... 30 7.6.10 Guía para Escoger la Herramienta .......................... 51
7.7 Operación en Clima Frío ....................................................... 52
ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO P/N 150-4095-SP BREAKER TECHNOLOGY
4 Prefacio SERIE NTE
Contenido

7.7.1 Comenzando con Clima Frío ...................................... 52 11.2 Tabla de Conversión de Viscosidad ................................ 88
7.7.2 Procedimiento de pre-calentamiento del Sistema 11.3 Sistemas de Grado del Fluido........................................... 89
Hidráulico ........................................................................ 52 11.4 Factores de Conversión ...................................................... 90
7.7.3 Procedimiento de pre-calentamiento del 11.5 Rompedor Hidráulico / Comparación de Dureza de las
Rompedor ....................................................................... 52 Rocas 91
7.6.12 Engrase para Operación en Clima Frío ................. 52 11.6 Dureza o Resistencia Típica de una Roca ..................... 92
7.8 Válvula de dos Velocidades del Rompedor Hidráulico53 11.7 Propiedades Físicas de Rocas Comunes ....................... 93
8. Lubricación y Mantención ................................. 55 11.8 Pesos de Diversos Materiales ........................................... 94
8.1 Practique una mantención segura.................................... 55 12. Garantía ............................................................ 96
8.2 Puntos de Engrase .................................................................. 55 13. Índice ................................................................. 97
8.3 Engrase Manual del Rompedor.......................................... 58
8.4 Cambio de la Herramienta Rompedora .......................... 58
8.4.1 Espacio libre entre el Buje y la Herramienta Frontal
58
8.4.2 Como remover la Herramienta .................................. 59
8.4.3 Instalación de la Herramienta .................................... 59
8.5 Sistema de lubricación manual .......................................... 60
8.5.1 Sistema de lubricación manual para el romperoca
NTE ................................................................................... 60
8.6 Sistemas Automáticos de Engrase ................................... 61
8.6.1 Sistema Hidráulico de Autolubricación Opcional 61
8.6.2 Sistema de Autolubricación Neumática Opcional .
62
9. Guía de Localización y Solución de Problemas 63
9.1 Ensamblaje del Brazo............................................................. 63
9.2 Rompedor Hidráulico ............................................................ 68
9.2.1 Filtración de Aceite......................................................... 73
9.3 Fallas debido a Fatiga de la herramienta del Rompedor
74
9.2.2 Causa y Efecto de la Fatiga .......................................... 74
9.2.3 Otras causas del incremento de la fatiga por el
Stress en la herramienta. ........................................... 75
9.4 Áreas de Fallas Típicas de las herramientas .................. 76
9.4.1 Guía para los Reclamos de Garantía ........................ 76
9.4.2 Deformación con forma de hongo ........................... 77
9.4.3 Falla por Defecto en el Acero...................................... 77
10. Especificaciones ............................................... 79
10.1 Sistema romperoca de la serie NTE ............................... 79
10.2 Fuente de alimentación hidráulica ................................ 79
10.3 Pesos del sistema .................................................................. 79
10.4 Dimensiónes del Brazo ....................................................... 80
10.5 Power Pack Specifications ................................................. 81
10.6 Especificaciones del Rompedor Hidráulico................. 82
10.7 Lubricantes recomendados .............................................. 82
11. Información de Referencia .............................. 83
11.1 Aceites Hidráulicos Recomendados .............................. 83
11.1.1 Otros Aceites Hidráulicos .......................................... 84
11.1.2 Graduaciones para el Uso en los Aceites del Ártico
85
11.1.3 El Aceite es Demasiado Grueso o Demasiado
Delgado ........................................................................... 86
11.1.4 Pureza del Aceite Hidráulico .................................... 86
11.1.5 Enfriamiento del Aceite hidráulico ........................ 87

BREAKER TECHNOLOGY P/N 150-4095-SP ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO


SERIE NTE Información general
Características
5

3. Información general
3.1 Características
Parámetros del diseño del romperoca NTE
Proporciona una resistencia máxima a las trituradoras de impacto y las estacionarias, y para aplicaciones grisáceas
como:
• Inclinación lateral y descarga torsional inherentes en el rastrillado, movimiento o ruptura.
• Cargas de vibración e impacto de la trituradora y rompedor hidráulico
Características principales
• Las longitudes nominales del brazo son de 12 pies a 24 pies (3,6 m a 7,3 m)
• Placa perfilada de fábrica para optimizar el espesor, fuerza y peso del material
Fabricación de ensamblaje
Diseñado para una operación libre de servicio extendido
• Los pernos de aleación son duros y de gran tamaño y los cojinetes de aluminio de bronce proporcionan una
máxima vida de servicio.
• Las arandelas de empuje reemplazables protegen a los componentes principales del brazo
Cilindros hidráulicos pesados
• Un cilindro diseñado para la elevación, excavación e inclinación
• La barra enchapada de cromo es dura y de gran tamaño para proporcionar durabilidad
• Rodamientos esféricos para el control de la alineación
• Los extremos montados extensibles de fundición de acero soportan el impacto y la vibración
Construcción del pedestal para un montaje de acero concreto o estructural
• Sujetado por una cantidad de 7—11/2 (38 mm) pernos de anclaje de diámetro para proporcionar resistencia
• Giro positivo de 170°

3.2 Configuración del modelo


Consultar "Especificaciones" en la página 79 para obtener información acerca del ensamblaje del brazo/
combinaciones del rompedor.

NTE20 / BX20ED

MODELO DEL BRAZO SERIE/LONGITUD DEL MODELO DEL ROMPEDOR OPCIÓN


BRAZO
NTE 12 ft BX10 S - Montaje lateral
16 ft BX15 ED - De uso extremo
20 ft BX20 WB - Barras de desgaste
24 ft BX30

ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO P/N 150-4095-SP BREAKER TECHNOLOGY


6 Información general SERIE NTE
Arreglo General

3.3 Arreglo General

Cabina
(opcional)

Unidad de Poder
Hidráulico

Controles

Los sistemas de
lubricación

Sistema Rompedor de
Rocas

Figura 1 – Arreglo General Rompedor Hidráulico

Herramienta Rompedora

BREAKER TECHNOLOGY P/N 150-4095-SP ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO


SERIE NTE Información general
Arreglo General
7

Ensamblaje del romperoca


1) Ensamblaje del pedestal
Base del Pedestal
2) Válvula principal de control
direccional
3) Brazo interior
4) Cilindro del brazo excavador
5) Brazo exterior
6) Cilindro de inclinación
7) Soporte de montaje superior del
Ensamblaje del romperoca rompedor
(Mangueras y tubos no 8) Rompedor hidráulico
mostrados) 9) Herramienta del rompedor
10) Cilindros de elevación

Fuente de alimentación
hidráulica
11) Depósito de aceite hidráulico
Fuente de
alimentación 12) Interruptor de nivel de aceite
hidráulica bajo
13) Cubierta de acceso del depósito
14) Tapón/ventilación de llenado
15) Filtro de retorno
16) Motor eléctrico - Ventilador
17) Enfriador de aceite
18) Medidor de temperatura de
reserva
19) Calentador de aceite de
inmersión
20) Conexión de la línea de presión
21) Filtro de presión
22) Drenaje del tanque
23) Motor eléctrico - Bomba
Interruptor 24) Bomba de llenado de reserva
hidráulico manual
25) Conexión de la línea de retorno
Figura 2 - Ensamblaje del brazo/ 26) Bandeja de goteo
Componentes de la fuente de alimentación
27) Bomba hidráulica
(Algunos artículos mostrados son opcionales) 28) Cierre de temperatura baja/alta
29) Termostato del enfriador
30) Medidor del nivel de aceite

ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO P/N 150-4095-SP BREAKER TECHNOLOGY


8 Información general SERIE NTE
Información del distintivo de seguridad/información

1) Distintivo del pedestal

3.4 Información del distintivo de seguridad/información 2) Modelo/Número de serie de la


placa
3) Distintivo de la válvula de control
3.4.1 Ensamblaje del brazo/pedestal/rompedor hidráulico principal
4) Punto de elevación
5) Distintivo del modelo NTE
6) Logotipo BTI
7) Enchufes del puerto del cilindro
8) ADVERTENCIA - Impacto de
Típico ambos lados fragmentos de roca
9) Distintivo de almacenamiento del
rompedor
Típico ambos lados 10) Distintivo del modelo del rompedor
11) ADVERTENCIA - Articulación
12) Distintivo de lubricación de NTE

Típico ambos Todos los cilindros


lados

Figura 3
Típico ambos lados

3.4.2 Fuente de alimentación


1) ADVERTENCIA - Peligro de aspersión de aceite
2) ADVERTENCIA - Superficies calientes Típico ambos lados
3) Logotipo BTI y direcciones de la compañía
4) Punto de elevación
5
5) ADVERTENCIA - Aire comprimido de la caja de la bomba
(solo arranque inicial)
6) Rotación del motor eléctrico
7) Verificación diaria previa al inicio 4
3
6

1
OIL
SPRAY
Figura 4 HAZARD

12726
BREAKER TECHNOLOGY P/N 150-4095-SP ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO
SERIE NTE Información general
Marca CE
9

3.5 Marca CE
La marca CE es una norma europea obligatoria para ciertos grupos de productos
que indican la conformidad con los requisitos esenciales de salud y de seguridad.
Para permitir el uso de la marca CE en el producto, se debe presentar prueba
de que el artículo cumple los requisitos relevantes. El fabricante debe emitir
una Declaración de conformidad EC, el cual indica su identidad y ubicación.
Las normas europeas declaran el cumplimiento de una lista de estándares que
cumple el producto y una firma legalmente vinculante en representación de la
organización.
Los fabricantes en la Unión Europea y en el extranjero deben cumplir los
requisitos de la marca CE donde sea aplicable para comercializar sus productos en
Europa.

3.5.1 Declaración de conformidad de la Unión Europea


Previa solicitud, Breaker Technology Inc. puede suministrar un certificado de
Declaración de conformidad de la Unión Europea para la maquinaria completada
parcial o completamente.

3.5.2 Válvulas de contrapeso opcional


Las válvulas de contrapeso están ubicadas en los cilindros de elevación,
excavación e inclinación para proporcionar protección en caso de una falla de
la manguera. Si una manguera falla y existe una pérdida de presión hidráulica;
entonces, estas válvulas permitirán una disminución segura y estable del
ensamblaje del brazo y el rompedor hidráulico.

ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO P/N 150-4095-SP BREAKER TECHNOLOGY


10 SERIE NTE

BREAKER TECHNOLOGY P/N 150-4095-SP ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO


SERIE NTE Reglamento de Seguridad
Símbolo de Alerta de Seguridad
11

4. Reglamento de Seguridad
La política de BTI es producir productos que sean seguros y fiables. Sin embargo, incluso
cuando se utilizan equipos bien diseñados, siempre hay un elemento de riesgo. Para reducir
al mínimo los riesgos y promover la seguridad en todo momento, esta sección del manual
del usuario da información detallada de una serie de normas de seguridad que siempre
deben ser seguidas y observadas.
Más normas de seguridad y textos de advertencia se dan aún, dentro de las secciones
correspondientes de este manual.

¡IMPORTANTE! Cuando se trata de seguridad, nada puede reemplazar a un


operador cuidadoso.

Figura 5
¡IMPORTANTE! Tome nota de la ubicación del botón de parada de emergencia
(s) en su máquina. EMPUJE PARA ACTIVAR. Lleve a cabo un control diario para
asegurarse de que ninguna función opere cuando se deprime.

Es imperativo que el operador lea y entienda todas las instrucciones de seguridad en este
manual antes de proceder. Si no se siguen las instrucciones o no se presta atención a las
advertencias se podrían producir lesiones o la muerte.
El cuidado apropiado es su responsabilidad.
BTI no puede anticipar todas las circunstancias de peligro que pueden ocurrir. Por
este motivo, éstas sólo se pueden cubrir parcialmente en ésta publicación. Al usar una
herramienta o al aplicar un procedimiento, o implementar un método de trabajo o técnica
de operación que no ha sido específicamente recomendado por BTI, asegúrese que
haya seguridad para usted y para todos los demás. Asegúrese de que la máquina no se
dañe o se vuelva peligrosa a consecuencia de la operación, métodos de mantención o
procedimientos de reparación que se usen. 11961

• Es obligación del operador asegurarse que todos los protectores y defensas estén
en su lugar en la máquina. Las etiquetas de seguridad deben estar en su lugar y ser
legibles. De otro modo, se podrían producir accidentes. Póngase en contacto con su
distribuidor o BTI para obtener reemplazo de las etiquetas y calcomanías.
• En caso de que hubiera cualquier información o instrucciones en este manual que no
están en conformidad con las leyes y regulaciones locales de minas en vigor en el país
o región donde se opera este equipo, las leyes y regulaciones locales deben tomar
prioridad.

4.1 Símbolo de Alerta de Seguridad


El símbolo que hay más arriba aparece en varios puntos en el manual junto con el texto de
advertencia. Quiere decir - esté alerta! Su seguridad está en juego. Este símbolo se utiliza en
todo el manual para llamar la atención en las zonas en donde el descuido o el hecho de no
seguir los procedimientos específicos pueden resultar en lesiones personales y / o daños en Figura 6
los componentes o en su mal funcionamiento.

4.1.1 Palabras de advertencia


¡PELIGRO! – Identifica los peligros más graves en los cuales, si no se siguen los
procedimientos indicados, puede haber una alta probabilidad de muerte o de lesiones
graves.
ADVERTENCIA! – Denota que existe un peligro que podría producir lesiones graves o la
muerte si no se toman las debidas precauciones.
¡CUIDADO! – Se usa en áreas en las cuales, si no se siguen los procedimientos indicados,
se pueden provocar lesiones personales, daños a los componentes o mal funcionamiento
posterior.
ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO P/N 150-4095-SP BREAKER TECHNOLOGY
12 Reglamento de Seguridad SERIE NTE
Precauciones Generales de Seguridad

4.2 Precauciones Generales de Seguridad

ADVERTENCIA!
Un operador sin entrenamiento puede causar lesiones graves o incluso mortales. Por lo
tanto, es importante que usted lea y siga las instrucciones de este manual del usuario.

• Nunca utilice una máquina que no tenga un Manual del Usuario disponible. Aprenda,
entienda y observe las señales de seguridad y los símbolos que hay en la máquina y las
instrucciones de operación antes de empezar a utilizarla.
• Se recomienda el uso de una cabina para proteger al operador de esta máquina de
objetos volantes, el ruido,el peligro de fallas de la manguera hidráulica y las inclemencias
del clima. Una vez instalada esta cabina, esta le debe permitir al operador en todo
momento tener una visión clara y completa de la trituradora y es área que cubren el
brazo y el rompedor. Es obligación y responsabilidad del cliente evaluar los riesgos de la
aplicación y decidir si una cabina es necesaria o no para la protección del operador. La
cabina deberá estar provista con una silla cómoda y ergonómica para el operador.
• BTI recomienda que un panel de Lexan® o un protector de malla de acero sea instalado
por delante del operador para protegerlo de escombros voladores.
• Use ropa protectora – conozca y utilice el equipo de protección que debe usarse al
operar o hacer trabajo de mantención a la máquina. Los cascos, gafas protectoras,
calzado de protección, guantes, chalecos reflectores, respiradores y protección para los
oídos son los tipos de equipo que podrían ser necesarios. La exposición prolongada al
ruido puede causar daños auditivos.
• Opere la máquina solamente estando en buen estado físico y no bajo la influencia del
alcohol o de drogas.
• Evite usar ropa suelta, pelo largo suelto o descubierto, joyas y artículos personales
sueltos. Estos pueden ser atrapados por las piezas móviles.
• Mantenga a todo el personal alejado de la máquina a una buena distancia cuando esté
en funcionamiento.
• Mantenga una buena distancia de seguridad entre el brazo del Rockbreaker y otros
equipos en funcionamiento.
• Asegúrese de que haya buena iluminación tanto para operaciones subterráneas como
para operaciones sobre la tierra (nocturnas).
• Mantenga un botiquín de primeros auxilios y un extinguidor de fuego para uso múltiple
en o cerca de la máquina, (si no está equipado con un sistema de extinción de incendios).
Sepa cómo usarlos y sepa dónde obtener ayuda inmediata en caso de necesidad.
• Antes de poner la máquina en marcha, haga la inspección completa de rutina,
OP NO incluyendo la inspección periférica de la máquina y del perímetro. Chequee si hay
ER etiquetas que digan "NO OPERAR" o algo similar. Preste especial atención a las
A R mangueras y a las conexiones eléctricas. Haga las reparaciones necesarias antes de poner
la máquina en marcha.
• Antes de comenzar el trabajo, pruebe todos los controles del equipo y asegúrese de que
la máquina responde correctamente.
• Familiarícese con las posibilidades y limitaciones de su equipo y aprenda las técnicas de
operación más eficientes.
• Mantenga los pisos, escaleras, y barandas limpios y libres de aceite, lodo y objetos
sueltos.
• Coloque siempre el brazo del Rockbreaker en la posición de almacenamiento cuando no
esté en uso o al desactivar el equipo.
• Aténgase estrictamente a todas las regulaciones concernientes a la operación de este
equipo en el lugar de trabajo.

BREAKER TECHNOLOGY P/N 150-4095-SP ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO


SERIE NTE Reglamento de Seguridad
Precauciones de mantenimiento
13

4.3 Precauciones de mantenimiento


• El sistema Rockbreaker sólo debería ser reparado o desmontado por mecánicos
calificados. Asegúrese de que el procedimiento de servicio sea entendido antes
de comenzar cualquier trabajo. Si no está seguro, póngase en contacto con su
representante de BTI.
• Siempre desconecte (y ponga una etiqueta de advertencia) el suministro de
energía eléctrica para neutralizar todas las energías en el equipo y evitar la puesta
en marcha no autorizada durante el mantenimiento / inspección. Esto es necesario
en todos los equipos con motor eléctrico para evitar lesiones graves o muerte por
electrocución.
• Evite modificaciones no autorizadas de la máquina – nunca sustituya piezas
alternativas que no han sido destinadas para la aplicación. Esto podría crear
situaciones peligrosas o fallas en la máquina. Los Ingenieros de BTI deben
aprobar todas las modificaciones hechas a la máquina, ya que pueden afectar a la
fiabilidad del producto y la estabilidad de la máquina.
• Utilice únicamente dispositivos de elevación con capacidad suficiente para
soportar con seguridad el peso esperado que se levanta. Utilice un montacargas
para levantar los componentes que pesan 50 libras (23 kg) o más para evitar
lesiones de espalda.
• Todos los dispositivos de elevación (correas, eslingas, cadenas, bloques de
trinquete, etc.) deben cumplir con las regulaciones locales y certificaciones. BTI no
puede aceptar responsabilidad por el uso de equipos y prácticas de trabajo sub-
estándar.
• No trabaje en ninguno de los componentes de la máquina que esté solamente
afirmado por una gata de levantamiento o levantado con una cadena. Use siempre
bloques o una gata de pedestal para soportar y fijar el equipo ya levantado antes
de realizar cualquier desmontaje.
• Si no es posible utilizar un acceso seguro para realizar reparaciones o
mantenimiento, proporcione escaleras, andamios o plataformas de trabajo con
placas de protección.

4.4 Procedimiento de Bloqueo (y etiquetado)


1) Informe a todos los empleados envueltos que un sistema de bloqueo o etiquetado
va a ser implementado y la razón por la cual se está haciendo. El empleado
autorizado a utilizar el sistema de bloqueo / etiquetado debe saber cual es el tipo
y la magnitud de la energía que la máquina o el equipo utiliza y los riesgos que
existen con respecto a la Unidad de Poder Hidráulico.
2) Si la máquina o el equipo están en funcionamiento, apáguelos con el
procedimiento normal (apretando el botón de parada, etc.)
3) Use el interruptor, válvula o algún otro tipo de mecanismo de desconexión en uso
para que el equipo quede aislado de la fuente de energía. Otras formas de energía
presentes en la máquina (por ejemplo, en partes elevadas de la máquina, presión
hidráulica, o de otros tipos) deben ser disipadas o restringidas por métodos tales
como cambios de posición, bloqueos, drenajes u otros métodos adecuados.
4) Bloquee / marque con una etiqueta el dispositivo aislador de energía con
candados individualmente asignados o con etiquetas.
5) Después de asegurarse de que no haya personal que esté expuesto, y como para
comprobar que ha desconectado las fuentes de energía, opere los controles
normales de funcionamiento de la máquina para asegurarse de que el equipo no
funciona.

ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO P/N 150-4095-SP BREAKER TECHNOLOGY


14 Reglamento de Seguridad SERIE NTE
Precauciones del Sistema Hidráulico

¡CUIDADO!
Return operating controls to "neutral" or to the "off" position after the test.

1) Ahora el equipo está bloqueado o rotulado..

4.4.1 Poner a punto la Máquina para Ejecutar sus Funciones


Normales
1) Remueva todas las herramientas, partes sueltas, etc. fuera de la máquina.
2) Vuelva a poner en su lugar todas las protecciones y defensas.
3) Revise el área en torno a la máquina o al equipo y asegúrese que nadie
esté expuesto a una situación de peligro después de haber completado la
mantención o reparaciones y que el equipo o la maquinaria esté nuevamente
a punto para desempeñar su operación normalmente.
4) Remueva todos los dispositivos que se usaron como medidas de prevención/
seguridad.
5) Active los dispositivos con que se aisló de la energía para restablecer el
suministro a la máquina o al equipo.

4.5 Precauciones del Sistema Hidráulico

ADVERTENCIA!
¡Peligro de accidente y daño personal! Use gafas de seguridad y use guantes
protectores de trabajo.

Libere toda la presión atrapada dentro del sistema antes de ejecutar operaciones
de mantención en el sistema hidráulico. La presión se mantiene a veces en los
circuitos hidráulicos por mucho tiempo después de haber desconectado la
máquina de la fuente de energía y que la bomba haya sido apagada.
• Elimine toda la presión antes de desconectar mangueras o tubos hidráulicos.
• Apriete bien todas las conexiones antes de acumular presión nuevamente.
Es importante que cada persona que esté envuelta con el uso de la máquina esté
alerta a cualquiera falla que pueda ocurrir.

Precauciones básicas a seguir:


• Nunca ajuste una válvula de escape o algún otro dispositivo usado para
limitar la cantidad de presión a un coeficiente más alto que el especificado.
• Inspeccione y asegúrese que todas las mangueras hidráulicas estén en buen
estado y que no estén gastadas y que estén aisladas para evitar fricción.
• Reemplazar inmediatamente las mangueras hidráulicas que muestran
señales de hinchazón, desgaste, filtraciones o daño antes de que vayan a
explotar.
• El aceite hidráulico que escapa bajo presión puede penetrar en la piel,
causando daños severos. Nunca use sus manos para constatar filtraciones de
aceite hidráulico. Use un pedazo de cartón. Si ocurriera que la piel haya sido
lacerada de esta manera, obtenga atención médica de inmediato. Elimine
completamente la presión antes de desconectar mangueras.
• No doble o golpee las líneas, tubos o mangueras de alta presión ni tampoco
los reinstale si están doblados o dañados.
BREAKER TECHNOLOGY P/N 150-4095-SP ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO
SERIE NTE Reglamento de Seguridad
Precauciones del Sistema Hidráulico
15

4.5.1 Medidas de Precaución para Manejar el Aceite Hidráulico

ADVERTENCIA!
¡Peligro de quemaduras! Use guantes protectores de trabajo.

• El aceite hirviendo puede causar quemaduras dolorosas. Actúe con


precaución al cambiar el aceite hidráulico.
• Los aceites pueden causar irritación en los ojos, en la garganta y en otras
partes de piel sensitiva. Evite el contacto.
• Los aceites hechos en base a petróleo presentan peligros para el medio
ambiente. Actué con cuidado especial de no desparramar o botar estos
fluidos. Use recipientes y métodos apropiados para manejarlos y desecharlos.
• Haga uso de una compañía autorizada para desechar y reciclar combustibles.

4.5.2 Precauciones para las Fallas de las Mangueras Hidráulicas


Apague el equipo inmediatamente si ocurre una falla de una manguera
hidráulica. Abandone el área hasta que la presión de la manguera se haya
eliminado por completo. Pequeñas perforaciones pueden lanzar chorros de fluido
hidráulico, los cuales son difíciles de ver pero peligrosamente fuertes. Espere el
tiempo necesario para que la presión sea eliminada de manera que la manguera
pueda ser examinada sin correr ningún peligro.
Una vez que la presión haya sido reducida a cero, la manguera puede ser
desconectada del equipo y examinada. Siempre reemplace si ha ocurrido una
falla.
No trate nunca de parchar o reparar una manguera que esté fallada. Reemplace
las mangueras por otras del mismo tamaño y capacidad de presión, que hayan
sido diseñadas para esa aplicación. El reemplazo de estos componentes con otros
de diámetro y de calidad inferior puede causar la ruptura de la manguera o el
rompimiento de la unión.
Reemplace la manguera si alguna de las siguientes condiciones es evidente:
• Forros de manguera que hayan sido dañados, trizados, cortados o
desgastados (cualquier refuerzo que esté al descubierto)
• Acopladores de manguera que estén trizados, dañados o muy corroídos
• Goteras en los acopladores o a lo largo de la manguera
• Mangueras que estén debilitadas por torceduras, aplastadas, aplanadas o
retorcidas.
En caso de dudas, póngase en contacto con el departamento técnico de servicio
de BTI.

ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO P/N 150-4095-SP BREAKER TECHNOLOGY


16 Reglamento de Seguridad SERIE NTE
Medidas para la Prevención de Incendios

4.6 Medidas para la Prevención de Incendios


¡IMPORTANTE! ¡ Asegúrese de mantener siempre en la máquina o cerca
de ella un extinguidor de incendios cargado Y SEPA COMO USARLO!

• Tome las precauciones necesarias para evitar la acumulación de desechos en


los rincones y lugares estrechos de la máquina. Estos desechos no pueden
causar un incendio por sí mismos; sin embargo, si se llegan a mezclar con
combustible, aceite o grasa en un espacio confinado, el peligro de incendio
aumenta dramáticamente.
• Cualquier equipo útil para combatir incendios que se mantiene en la
máquina deberá ser considerado como un agregado necesario para los
esfuerzos de lucha contra incendios del operador. No remplazan al equipo
esencial del operador.
• Inspeccionar y asegurarse que las mangueras hidráulicas y tubos no estén
gastados o dañados, y que cada extremo esté conectado bien y que siga el
trayecto correcto para evitar roce.
• Inspeccionar los alambres para asegurarse que no se rozan, que no están
dañados o que no sigan el trayecto indicado que expondría a los alambres a
sufrir daños.
• Al reconectar alambres, es importante conectarlos, dirigirlos y asegurarlos
para que no sufran daño ni decaimiento. Por ningún motivo deben ser
dirigidos de manera que estén en contacto con mangueras que conducen
aceite hidráulico. Si cualquier equipo eléctrico auxiliar es instalado en la
máquina, los alambres deberán estar fusionados, bien conectados y guiados
para evitar ser expuestos a ser desgastados o dañados.

Para minimizar el peligro de incendio, siga éstas instrucciones:


• Limpie la máquina diariamente, sacándole la basura y el polvo.
• Inspeccione la máquina diariamente para detectar el peligro de incendio y
hacer las reparaciones que sean necesarias de inmediato.
• Inspeccione los conductores eléctricos y sus conexiones y las mangueras
hidráulicas para asegurarse que están firmes y en su lugar y que no se estén
frotando contra otros componentes.
• Limpie de inmediato los excesos de grasa y acumulaciones y derramamientos
de aceite.
• Use solamente soluciones no inflamables para limpiar la máquina o sus
componentes.
• Almacene paños de linpieza y de demás materiales incendiables en un lugar
seguro y a prueba de fuego.
• Antes de iniciar trabajos de reparación, como por ejemplo soldadura, limpie
el área circundante y también tenga al alcance de la mano un extinguidor.
• Almacene los líquidos inflamables lejos del área donde hay peligro de
incendio. No incinere o perfore los recipientes presurizados.

BREAKER TECHNOLOGY P/N 150-4095-SP ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO


SERIE NTE Reglamento de Seguridad
Precauciones Necesarias antes de ejecutar trabajos de Soldadura y Esmerilado
17

4.7 Precauciones Necesarias antes de ejecutar trabajos


de Soldadura y Esmerilado
¡IMPORTANTE! Un extinguidor de incendio adecuado debe estar en un lugar
accesible y fácil de alcanzar durante la ejecución del trabajo de soldadura.

Todas las reparaciones que requieren soldadura deben ser ejecutadas por un experto
quien debe tener a su disposición las instrucciones de servicio. Es necesario que conozca
el tipo de material que va a ser soldado y que elija el método correcto de soldadura y
los materiales (electrodos, varillas, alambre) que ofrezcan un resultado equivalente a la
dureza y resistencia del material original.
• Este tipo de trabajo se debe hacer solamente en un área limpia y no en los lugares
que contienen líquidos inflamables, tales como tanques de combustible, mangueras
hidráulicas o elementos similares.
• Trabaje con mucho cuidado al soldar, esmerilar o cortar cerca de objetos inflamables.
• Conecte el cable a tierra de la soldadora de arco lo más cerca posible a la zona de
trabajo.
• Sáqueles siempre la pintura a las áreas que serán soldadas.
Soldar superficies pintadas emana vapores tóxicos y el resultado es una soldadura de
mala calidad y la juntura puede resultar con una soldadura fallada que podría provocar
posibles accidentes. La pintura al ser calentada emite gases tóxicos. Por lo tanto, la
pintura debe ser eliminada en un área con un radio al menos de 4 pulgadas (10 cm)
antes de llevar a cabo la soldadura, esmerilado o corte con gas. Además de ser un peligro
para la salud, la soldadura resultante sería de inferior calidad y fuerza si la pintura no es
eliminada.

Métodos y medidas de precaución para remover pintura: Desconecte la electricidad


en la máquinapower
Disconnect antes de
Usando método de Aire y Presión – Utilizar equipos de protección respiratoria y gafas soldar.
before welding.
protectoras.
Disconnectlos
Desconecte electronic
módulos
Removedor de pintura u otros productos químicos – utilizar un extractor de aire
portátil, equipos de protección respiratoria y guantes de protección.
modules.
electrónicos.
Esmerilado – utilizar un extractor de aire portátil, equipos de protección respiratoria y Connectelground
Conectar cable
cable de tierra
guantes de protección y gafas protectoras. as close as possible.
lo más cerca posible

¡CUIDADO!
Antes de la soldadura, desconectar las conexiones eléctricas a la válvulasolenoides,
controles de radio receptor y joysticks. Existe la posibilidad de que el voltaje
transitorio al soldar pueda dañar estas unidades.

¡CUIDADO!
Antes de desconectar esos componentes, el control de energía eléctrica debe ser
de-energizado apretando el botón de Paro de Emergencia que está ubicado en la
consola del joystick o mediante la desconexión del suministro de AC.

• Coloque el cable de tierra de la soldadora lo más cerca posible del lugar donde se
hace la soldadura.
• Nunca coloque los cables de la unidad de soldadura cerca de los cables eléctricos del
sistema de controles.

ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO P/N 150-4095-SP BREAKER TECHNOLOGY


18 Reglamento de Seguridad SERIE NTE
Alertas de Peligro en la Máquina

4.8 Alertas de Peligro en la Máquina


ADVERTENCIA!
Mantenga el equipo libre de polvo, aceite, grasa, barro, etc.
¡PELIGRO!
Siempre desconecte el suministro de energía eléctrica para
neutralizar todas las energías del equipo y ponga una
ADVERTENCIA!
etiqueta de advertencia para evitar la puesta en marcha sin Mantenga la cabeza, manos, pies y ropa lejos de las partes en
autorización durante la mantención/inspección. Esto es movimiento. Compruebe que todos los dispositivos de
necesario en todos los equipos con motor eléctrico para protección, incluidas las barandas y defensas estén
evitar lesiones graves o la muerte por electrocución. funcionando correctamente antes de comenzar. Tenga mucho
cuidado si algún protector o pantalla debe desmontarse para
poder realizar los trabajos de reparación.
ADVERTENCIA!
Todas las operaciones de regulación, mantención, reparación
o limpieza se deben hacer con el sistema APAGADO. Fije una
ADVERTENCIA!
etiqueta de “NO OPERAR” o algo similar en los controles. Las salpicaduras, líquidos calientes pueden quemar la piel sin
protección y causar lesiones graves. Tenga cuidado al drenar
los líquidos calientes.
ADVERTENCIA!
Asegúrese de que todos los transeúntes y demás personal
permanezcan lejos de la zona de oscilación del brazo y del
ADVERTENCIA!
rompedor hidráulico durante la operación para evitar estar Tenga cuidado de quitar los tapones de llenado, respiradores,
en la zona de aplastamiento y de escombros voladores. filtros y demás tapones cuando el sistema está caliente.
Utilice un paño para evitar la pulverización.

¡PELIGRO!
Evite el contacto con todos los alambres o cables eléctricos
ADVERTENCIA!
que hay arriba para evitar el riesgo de electrocución. El cliente es responsable de asegurar que se cumplan los
reglamentos locales con respecto a RCCD (Dispositivo de
Circuito de Corriente Residual), protección de falla a tierra.
ADVERTENCIA! Un interruptor seccionador puede ser necesario con el fin de
cumplir con estas normativas.
No ignore los dispositivos de seguridad.

ADVERTENCIA! ¡CUIDADO!
Utilice sólo piezas originales de repuesto BTI.
Desactive siempre las funciones de control del brazo antes de
irse o después de parar la máquina.

ADVERTENCIA!
No permita a ninguna persona no autorizada que opere la
máquina o lleve a cabo ningún tipo de mantención.

ADVERTENCIA!
No está permitido hacer ningún tipo de adaptación o
modificación a la máquina a menos que haya sido autorizada
por BTI engineering. La aprobación debe recibirse por escrito
antes que éstas sean hechas.

BREAKER TECHNOLOGY P/N 150-4095-SP ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO


SERIE NTE Controles
Panel de Arranque Eléctrico
19

5. Controles
5.1 Panel de Arranque Eléctrico
(Opcional)
Cada panel de control eléctrico puede ser diferente en función de las necesidades del cliente. Un típico
panel de BTI se muestra como referencia.

¡PELIGRO!
No abra la puerta del panel eléctrico cuando tenga la electricidad conectada. El contacto con cables
vivos causa la muerte o lesiones graves. Instale un candado en el interruptor principal para
bloquear el sistema cuando le haga mantención o realice reparaciones. Para el Procedimiento de
etiqueteo de salida, consulte la página 11.

En el caso de algún mal funcionamiento, consulte a un técnico certificado y con


licencia.
En el panel de control, note la ubicación de lo siguiente:
1) Botón de Paro de Emergencia Rojo ON 2
2) Interruptor Principal de Desconección
3) Botón Rojo de Parada
5 7 OFF

4) Botón Verde de Encendido


5) Luz Indicadora Verde de Funcionamiento
6) Interruptor Selector de Manual / 5 7 5 7
Remoto (vea más abajo)
7) Lámpara indicadora de Apagado Roja 4 3

Figura 7 6 DANGER

DISCONNECT
POWER BEFORE
WORKING WITHIN

11964
5.1.1 Interruptor Selector Manual / Remoto (La disposición puede no ser exactamente como se muestra)

Cuando el control manual ha sido seleccionado, la bomba y el motor sólo se


pueden poner en marcha con el panel de arranque. El nivel de aceite y el sistema
de protección en contra de la alta temperatura son anulados, y el ventilador no
funciona. Este es un modo manual / de emergencia que permite al personal de
servicio iniciar el motor de la bomba y mover el brazo del Rockbreaker usando
palancas de control manual en la válvula de control de dirección principal.
Consulte la página 40 para obtener más información.
El interruptor selector debe estar en posición de control remoto para operar el
sistema Rockbreaker desde el sistema de control del joystick. Al seleccionar el
control remoto, el motor enfriador y el calentador de inmersión funcionarán
automáticamente a través del sistema de control Rockbreaker.
ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO P/N 150-4095-SP BREAKER TECHNOLOGY
20 Controles SERIE NTE
Compartimiento de la Fuente de Alimentación

5.2 Compartimiento de la Fuente de Alimentación


El compartimiento de la fuente de energía está ubicado dentro de la estructura de
la unidad de poder hidráulico.
1) Lámpara del Sistema de Advertencia (ambar)
2) Lámpara indicadora ENCENDIDO (verde)
3) Interruptor de PARTIDA/PARADA
4) Interruptor selector de Modalidad.
Consulte en la página 24 para obtener más información.
5) Botón del interruptor de Parada
Corta el flujo de energía a la válvula principal de control direccional para
desactivar todos los demás controles. Aprete hacia adentro para cortar. Tire
hacia afuera/gire para liberar.
¡IMPORTANTE! El joystick de mando secundario (radio, portátil o
montada en un stand) está activa solamente cuando se selecciona esa
Figura 8 modalidad de control.

5.2.1 Botón de Parada de Emergencia del Interruptor


Un botón de parada de emergencia está instalado en todos los sistemas de
control remoto para cortar el suministro de energía eléctrica al ser oprimido.
Todos los paneles BTI provistos en los paneles eléctricos de partida también
tienen instalados los interruptores con botones de paro de emergencia.

NOTA! El botón de parada de emergencia en el panel del motor de partida,


el recinto de la unidad de alimentación y el control primario están siempre
activos y funcionales mientras que interruptor de control selector de la
modalidad capacita solamente al botón de parada de emergencia del control
que ha sido seleccionado específicamente.
Todos los botones de paradas de emergencia (y en cualquier unidad de control
12108
remoto capacitada) tienen que ser tirados hacia a fuera para energizar el sistema.
Figura 9 – Botón de Parada de Emergencia del Al apretar cualquiera de los botones de parada de emergencia se cierra y para
Interruptor todo el sistema.
Sepa bien dónde están ubicados todos los botones de los controles de parade.
Aprete para dar la orden de parar. Tire hacia afuera / gire para liberar.

BREAKER TECHNOLOGY P/N 150-4095-SP ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO


SERIE NTE Controles
Válvula de Control
21

5.3 Válvula de Control


Los sistemas electro-hidráulicos usan una válvula de control direccional con
selenoides para activar cada sección de la vávula. La operación manual está
permitida y puede predominar en todas las funciones del brazo.

5.3.1 Operación Manual Prioritaria


La válvula principal de control direccional está instalada en la placa rotatoria del
rompedor de rocas. Las 4 palancas de operación manual controla en la válvula de
control controlan todas las funciones del brazo.
1) Levantamiento del Brazo
Empuje la palanca hacia adelante para contraer la articulación en el brazo.
Tire la palanca hacia atrás para extender la articulación en el brazo.
2) Viraje del Brazo
Empuje la palanca hacia adelante para hacer girar el brazo hacia el lado
izquierdo. Tire la palanca hacia atrás para hacer girar el brazo hacia el lado
derecho.
3) Pala o Cucharón del Brazo
Empuje la palanca hacia adelante para extender la pala o cucharón hacia
adelante o hacia afuera. Tire la palanca hacia atrás para retraer la pala o
cucharón.
4) Inclinaciones del Rompedor
Empuje la palanca hacia adelante para inclinar el rompedor hacia afuera. Tire
la palanca hacia atrás para reversarlo.
Consulte "Modo Manual / de Emergencia" en la página 17 para obtener
información de la manera como operar el sistema rompedor de rocas en Figura 10 –Válvula de Control Instalada en la
modalidad de servicio o de mantención. Plataforma Giratoria

ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO P/N 150-4095-SP BREAKER TECHNOLOGY


3 4

2 5
40 60

20 80

22 Controles SERIE NTE


1 6
100
psi
0 7

3
bar

Unidad de Poder Hidráulico

5.4 Unidad de Poder Hidráulico


1) Nivel de aceite hidráulico – Indica el nivel de aceite en el estanque.

1 4

High

Oil Level
12726

Low

12729
2) Sensor que indica cuando el aceite de retorno no pasa por el filtro – este
sensor indica también cuando el filtro está obstruido y no cumple ninguna
función. El sistema de control IQAN-MD3 detecta por control remoto la
2 situación que se puede ver detectada por el indicador del filtro de retorno
cuando está obstruido. La aguja en el dial del indicador de funcionamiento
del filtro de aceite hidráulico debe apuntar en el área verde cuando el aceite
3 4

2 5
40 60

1
20 80

100
6 está fluyendo ininterrumpidamente haciendo funcionar la fuente de poder
hidráulico. Cuando la aguja en el dial está apuntando en el área roja, el filtro
psi
0 7

3
bar

debe ser reemplazado de inmediato.

1 3) Indicador de Temperatura4del Depósito del Aceite Hidráulico – Indica la


temperatura del aceite en el depósito. Se producirá una señal de advertencia
High
3 si la temperatura del aceite sube más de 153 ºF (67 ºC). El motor de la bomba
dejará de funcionar si la temperatura del aceite sube más de 162 ºF (72 ºC).
Oil Level
12726

Low
¡IMPORTANTE! Si la temperatura del aceite hidráulico excede 158 ºF (70
ºC), deje de operar el rompedor de rocas para enfriar el aceite. El aceite
12729 3 calentado reduce el poder de ruptura.

4
4) Indicador de presión del filtro de retorno del aceite hidráulico – Indica
cuando el filtro de aceite está bloqueado (tapado) y el aceite no está siendo
filtrado. El sistema de control IQAN-MD3 detecta en forma remota las
4 obstrucciones en el filtro de presión.
El indicador del filtro debe leerse en el área verde cuando el aceite está tibio
y la unidad de alimentación está operando a flujo completo. Cuando el
indicador muestra en el área amarilla indica que el filtro está empezando a
obstruirse y debe ser reemplazado a la brevedad posible. Cuando el indicador
está mostrando en el área roja, el aceite no está siendo filtrado y el filtro debe
ser cambiado de inmediato.

¡IMPORTANTE! No opere la unidad de poder hidráulico si es que el


indicador del filtro está mostrando en rojo. Cambie el filtro antes de
Figura 11 usarlo.

BREAKER TECHNOLOGY P/N 150-4095-SP ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO


SERIE NTE Controles
Interruptor selector de Modalidad
23

5.5 Interruptor selector de Modalidad


(como equipado)
Dependiendo de las opciones, es posible tener más de un sistema de control
remoto para el sistema Rockbreaker utilizado con los controles IQAN-MD3. El
control remoto electro-hidráulico portátil y control remoto de radio portátil
pueden ambos ser empleados en el mismo sistema. Sólo un sistema puede estar
en uso a la vez.
Use el Interruptor de Control del Selector de Modo que se encuentra en la caja del
panel eléctrico para seleccionar el modo del sistema de control.

¡IMPORTANTE! Los interruptores de parada de emergencia en la caja de


alimentación y el pedestal del Control Remoto (control primario) están 12730

siempre activos. El interruptor de control del selector de modo también


activa al botón de parada de emergencia del dispositivo de control Figura 12 – Pedestal de Control del
seleccionado. Si el control está inactivo, el interruptor de botón de Joystick Remoto (control primario)
parada de emergencia en ese control también está inactivo.

Control Remoto de Radio Portátil


(sistema de control secundario opcional)

Figura 14

Control Remoto Electro-hidráulico Portátil


(sistema de control secundario opcional)
11619

Figura 13

ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO P/N 150-4095-SP BREAKER TECHNOLOGY


24 Controles SERIE NTE
Pedestal del Joystick Electrohidráulico de Control Remoto

5.6 Pedestal del Joystick Electrohidráulico de Control


Remoto
En el pedestal de control remoto hay dos joysticks que controlan las funciones del brazo y
del rompedor. La válvula principal de control direccional está instalada en el pedestal del
rompedor de rocas y tiene solenoides eléctricos para activar cada sección de la válvula.
Los joysticks de control son del tipo con resorte de retorno al centro lo cual para al sistema
(OFF). Mientras más se empuja el control hacia adelante, más rápido trabajan el brazo y el
rompedor.
El control manual en la válvula de control direccional tiene el poder de predominar en todas
las funciones.
1
1) Consola en el Pedestal del Control Remoto
2) Joystick Controlador para la Mano Izquierda
3) Lámpara Ámbar en el Indicador de Bajo Nivel de Aceite – solamente disponible
con el Sistema Automático de Lubricación Opcional
4) Lámpara Indicadora del Poder ON (verde)
5) Botón Disparador para Activar al Rompedor
6) Joystick de Control para la Mano Derecha
7) Botón de Paro de Emergencia
11827 Para el flujo de energía a la válvula de control direccional. Apriete hacia adentro para
activar. Tire hacia afuera / gire para desactivar.
Figura 16

3 4 5

2 6

11829 7

Figura 15

BREAKER TECHNOLOGY P/N 150-4095-SP ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO


SERIE NTE Controles
Pedestal del Joystick Electrohidráulico de Control Remoto
25

5.6.1 Funciones del joystick


Los joysticks de mando del lado derecho y del lado izquierdo controlan los
dispositivos del brazo y las acciones del rompedor de rocas. La dirección del
movimiento está indicada en las calcomanías ubicadas al lado de cada palanca de
control.

El joystick del lado izquierdo se usa para extender la El joystick del lado derecho se usa para inclinar el rompedor y
pala o el cucharón y para el giro del brazo. para levantar el brazo.
• Empuje la palanca hacia adelante para extender la pala o el • Empuje la palanca hacia adelante para hacer que el brazo
cucharón y tire para atrás para retraerla. baje y gire hacia atrás para hacerlo subir.
• Empuje la palanca hacia el lado izquierdo para girar el brazo • Empuje la palanca hacia el lado izquierdo para inclinar el
hacia la izquierda y empuje la palanca hacia el lado derecho rompedor de rocas hacia adentro, empuje la palanca hacia el
para hacer girar el brazo hacia el lado derecho. lado derecho para inclinar el rompedor hacia afuera.

Botón de Control por Pulsación del Rompedor


• Aprete el botón en el lado derecho del control para activar el
rompedor, suéltelo para hacerlo parar.

Movimiento del Disparador


Cucharón hacia Bajar el Brazo del Rompedor
Afuera

Inclinación hacia
Abajo del Rompedor

Giro del Bazo


Giro del Brazo Inclinación Hacia Arriba
hacia la Izquierda
hacia la Derecha del Rompedor

11828S Movimiento del


Subir el Brazo
Cucharón hacia
Adentro
Figura 17 – Pedestal para el Joystick de Control Remoto electro-hidráulico.

ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO P/N 150-4095-SP BREAKER TECHNOLOGY


26 Controles SERIE NTE
Control Remoto Electro-hidráulico Portátil

5.7 Control Remoto Electro-hidráulico Portátil


Con cordon umbilical
(Opcional)
El panel portátil de control remoto tiene dos joysticks para controlar las funciones
del brazo y del rompedor. Las palancas de control son del tipo que tienen un
resorte que los devuelve al centro lo cual hace que el sistema pare. A medida que
la palanca de control se empuja hacia adelante, más acelera el movimiento del
brazo y del rompedor. El panel de control remoto tiene un cojín para el pecho y
correas para sujetarlo en los hombros y hacer que el operador lo pueda acarrear
con facilidad. Un cable eléctrico conecta al controlador con la válvula principal
de control direccional que está montada en el rompedor de roca. La válvula tiene
solenoides eléctricos para activar cada sección de la válvula. Los joysticks de
11768
control son del tipo de retorno proporcional al centro, lo cual causa el paro (OFF).
Figura 20 – Cojín para el Pecho y tirantes El control manual en la válvula de control direccional que está en el pedestal tiene
permitido predominar en todas las funciones.
1) Joystick de Control para la Mano Izquierda
2) Lámpara de Color Ámbar para Indicar el Bajo Nivel de Lubricación –
disponible solamente con el Sistema Opcional de Auto lubricación
3) Lámpara Para Indicar cuando el Poder Está ON (verde)
4) Joystick de Control para la Mano Derecha
5) Botón de Parada de Emergencia
Corta el flujo de energía a la válvula principal de control direccional. Empuje
hacia adentro para activar. Tire hacia afuera / gire para desactivar.
2 3

1 4

5
11780

Figura 18

Figura 19

BREAKER TECHNOLOGY P/N 150-4095-SP ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO


SERIE NTE Controles
Control Remoto Electro-hidráulico Portátil
27

5.7.1 Funciones del joystick


Los joysticks de mando del lado derecho y del lado izquierdo controlan los
dispositivos del brazo y las acciones del rompedor de rocas. La dirección del
movimiento está indicada en las calcomanías ubicadas al lado de cada palanca de
control.

El joystick del lado izquierdo se usa para extender la pala o el El joystick del lado derecho se usa para inclinar el rompedor y
cucharón y para el giro del brazo. para levantar el brazo.
• Empuje la palanca hacia adelante para extender la pala o el • Empuje la palanca hacia adelante para hacer que el brazo
cucharón y tire para atrás para retraerla. baje y gire hacia atrás para hacerlo subir.
• Empuje la palanca hacia el lado izquierdo para girar el brazo • Empuje la palanca hacia el lado izquierdo para inclinar el
hacia la izquierda y empuje la palanca hacia el lado derecho rompedor de rocas hacia adentro, empuje la palanca hacia el
para hacer girar el brazo hacia el lado derecho. lado derecho para inclinar el rompedor hacia afuera.
Botón de Control por Pulsación del Rompedor
• Aprete el botón en el lado derecho del control para activar el
rompedor, suéltelo para hacerlo parar.

Movimiento del Disparador


Cucharón hacia Bajar el Brazo del Rompedor
Afuera

Inclinación hacia
Abajo del Rompedor

Giro del Bazo


Giro del Brazo Inclinación Hacia Arriba
hacia la Izquierda
hacia la Derecha del Rompedor

11769S Movimiento del


Subir el Brazo
Cucharón hacia
Adentro
Figura 21 – Control Remoto Electro-hidráulico Portátil

ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO P/N 150-4095-SP BREAKER TECHNOLOGY


28 Controles SERIE NTE
Control de Radio Remoto Portátil

5.8 Control de Radio Remoto Portátil


(Opcional)
Este sistema consiste en un receptor que está montado en la fuente de energía
y un transmisor remoto portátil. El transmisor tiene una correa ajustable para
que el operador lo pueda llevar en la cintura. El alcance de operación típico es
de aproximadamente 300 pies (100 m). Hay unidades opcionales que tienen un
alcance de hasta 1500 pies (457 m).
Los controladores de los joystick son construidos con un resorte que retorna al
centro. Entre más lejos se empuja la palanca, más rápido es el movimiento del
brazo/rompedor.
El accionamiento manual en la válvula principal de control de dirección en la
plataforma giratoria está permitido en funciones del brazo.
1) Palanca de Control Izquierda
2) Botón de paro de Emergencia
Corta el suministro de energía de la válvula principal direccional. Aprete para 11619
accionar. Tire/gire para soltar.
3) Control opcional (no usado) Figura 22

4) Control opcional (no usado)


5) Control de Velocidad de Alcance Dual para el Brazo – Rápido/Lento
6) Interruptor de Disparo del Rompedor
7) Palanca de Control Derecha
8) Interruptor de Partida (verde) - Habilita Reset
9) Interruptor Rotatorio con Uso de Llave (ON/OFF)
10) Poder/Comunicación LED (verde)
11) Batería Recargable

1 2 3
4
5
6
10
7

8
9
11

Figura 23

11771
BREAKER TECHNOLOGY P/N 150-4095-SP ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO
SERIE NTE Controles
Control de Radio Remoto Portátil
29

12) Receptor (mostrado en la Fuente de Energía, pero puede ser montado en


varias ubicaciones)
12
13) Interruptor Master del Sistema

13
5.8.1 Funciones del Joystick
Los joysticks derechos e izquierdos controlan el montaje del brazo y las acciones
del rompedor. La dirección del movimiento está indicada por las calcomanías que 11928
hay al lado de cada palanca de control.

La palanca de control izquierda se usa para extender el La palanca de control derecha se usa para la inclinación del
cucharón y para el movimiento lateral del brazo. rompedor y para el levantamiento del brazo.
• Tire la palanca de control para atrás para retraer el cucharón • Tire la palanca de control hacia atrás para levantar el brazo
del brazo hacia adentro; empújela hacia adelante para de la grúa; empújelo hacia adelante para bajarlo.
extenderla hacia afuera. • Empuje la palanca de control hacia la izquierda para inclinar
• Empuje la palanca de control hacia la derecha para oscilar el rompedor hacia afuera; empuje la palanca hacia la derecha
el ensamblaje del brazo hacia la derecha; empújelo hacia la para inclinarlo hacia adentro.
izquierda para oscilarlo hacia la izquierda.
Interruptor de Disparo del rompedor
• Aprete el interruptor ubicado más arriba del controlador
de la mano derecha para activar al rompedor; suéltelo para
parar.

Brazo con Cucharón


hacia afuera Bajar el brazo Disparar
Rompedor

Brazo Oscila
hacia la izquierda Brazo Oscila
hacia la Derecha
Inclinar Rompedor
hacia arriba

Inclinar Rompedor
hacia Abajo

Brazo con cucharón


hacia adentro
Subir el brazo

11935S

ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO P/N 150-4095-SP BREAKER TECHNOLOGY


30 Controles SERIE NTE
Válvula de Recirculación

5.9 Válvula de Recirculación


(Opcional)
La válvula de recirculación permite que el fluido hidráulico circule entre la fuente
de energía hidráulica y el sistema Rockbreaker cuando el sistema está encendido,
pero el brazo no está funcionando. El fluido hidráulico mantiene sus condiciones,
y conserva una temperatura constante.

5.10 Protección Hidráulica contra del Enganche y la


Arremetida Accidental
(Opcional)
La protección contra la Arremetida accidental previene el movimiento repentino
hacia abajo del conjunto del brazo y el rompedor, al limitar el desplazamiento de
la válvula de elevación hacia abajo cuando se dispara el interruptor. Esto para al
brazo de lanzarse hacia abajo, ayudando a prevenir posibles daños al rompedor y
a la herramienta rompedora.
La protección contra la arremetida viene ya programada de la fábrica. Los ajustes
deben ser llevados a cabo solamente por un técnico de servicio calificado.

11952

5.11 Asiento Ergonómico con Controles del Joystick


(Opcional)
Para obtener más información acerca de los controladores del joystick, refiérase a
la página 19.
Esta opción combina un asiento ergonómico, diseñado para el confort del
operador con la misma operación suave del sistema rompedor de rocas en las
opciones anteriores.
1) Luz Indicadora de Encendido (verde)

1 2 2) Interruptor de Paro de Emergencia


Aprete para aplicar; tire/gire para soltar
El asiento puede ser colocado en una pieza de control o recinto pre-existente.

ADVERTENCIA!
Siempre desactive las funciones de control del brazo usando el Paro de
Emergencia si lo va a dejar sin atender o al final de la jornada.

BREAKER TECHNOLOGY P/N 150-4095-SP ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO


SERIE NTE Controles
Asiento Ergonómico con Controles del Joystick
31

5.11.1 Funciones del Asiento y Operación


Ajuste del Peso
El asiento se ajusta al peso del operador girando la palanca de ajuste de peso con
el asiento vacío. El peso “fijado” puede ser leído desde el indicador.
El ajuste para el peso del operador debe ser revisado y ajustado como sea
necesario antes de operar.

Ajuste de la Altura
La altura del asiento se puede ajustar con varias configuraciones. Levante el
asiento del operador a la altura deseada hasta que escuche que encaje en su
lugar. Cuando el asiento está levantado por encima de la posición más alta (tope)
vuelve a descender a la posición más baja.

Ajuste del ángulo del asiento


El ángulo del asiento puede ser ajustado individualmente.
Para ajustar el ángulo de la base del asiento, levante la palanca del lado
iozquierdo (véase la flecha). Al ejercer presión en o fuera de la base del asiento se
puede mover a la posición de ángulo deseado.

Ajuste de la profundidad del asiento


La profundidad del asiento puede ser ajustada individualmente.
Para ajustar la profundidad del cojín del asiento, levante la palanca de la Mano
Derecha (véase la flecha). Al mover el cojín del asiento hacia atrás o hacia adelante
puede obtenerse la posición de asiento deseada.

ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO P/N 150-4095-SP BREAKER TECHNOLOGY


32 Controles SERIE NTE
Asiento Ergonómico con Controles del Joystick

Ajuste de adelante/atrás con equipos de control del portador (si


está instalado)
El ajuste adelante / atrás se libera mediante el levantamiento de la palanca de
bloqueo. La palanca de bloqueo debe encajar en la posición deseada. No debe ser
posible mover el asiento del operador a otra posición cuando está bloqueado.

Ajuste de adelante/atrás sin equipos de control del portador


El ajuste adelante / atrás se libera mediante el levantamiento de la palanca de
bloqueo. La palanca de bloqueo debe encajar en la posición deseada. No debe ser
posible mover el asiento del operador a otra posición cuando está bloqueado.

Control del portador


Para mejorar entrar y salir de la silla, la caja que hay a la izquierda o la derecha se
puede inclinar hacia arriba.

Reposacabezas (si está instalado)


El reposacabezas puede ajustarse individualmente en cuanto a la altura tirando de
él hacia arriba a través de los diversos incrementos hasta el tope.
Al empujar hacia delante o hacia atrás, el ángulo del reposacabezas puede
ajustarse individualmente.
Para quitar el reposacabezas, tire de él sobre el tope final.

Calentador del asiento (si está instalado)


Apretar el interruptor para prender el calentador de asiento.

BREAKER TECHNOLOGY P/N 150-4095-SP ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO


SERIE NTE Controles
Asiento Ergonómico con Controles del Joystick
33

Apoyo Lumbar
Girando el botón de ajuste hacia la izquierda o hacia la derecha, la altura y la
curvatura del cojín del respaldo se puede ajustar individualmente.

Ajuste del respaldo


El respaldo se regula con la palanca de bloqueo (flecha). La palanca de bloqueo
debe encajar en la posición deseada. No debe ser posible mover el respaldo a otra
posición cuando está bloqueado.

Reposabrazos
Los reposabrazos se pueden plegar si se requiere y la altura puede ser ajustada
individualmente.
Para ajustar los reposabrazos en altura, separe la tapa redonda (véase la flecha) de
la cubierta. Afloje la tuerca hexagonal (tamaño 13 mm) y ajuste el reposabrazos en
la posición deseada. Aprete la tuerca.

Ajuste del reposabrazos


La inclinación de los apoyabrazos puede ser modificada hacienda girar la perilla
de ajuste (flecha).

5.11.2 Mantención
La suciedad puede perjudicar el funcionamiento del asiento, así que asegúrese de
mantener su asiento limpio!
La tapicería puede ser rápida y simplemente retirada del bastidor del asiento para
facilitar la limpieza o el reemplazo.

¡CUIDADO!
Tenga cuidado con el bastidor del respaldo - puede moverse bruscamente
hacia adelante y causar lesiones!

Durante la limpieza, no sumerja la tapicería. Use agentes de limpieza comerciales


estándar disponibles en el mercado para limpiar tapicerías o plásticos. Primero
pruebe el producto en un área pequeña, oculta para ver si es compatible.

ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO P/N 150-4095-SP BREAKER TECHNOLOGY


34 Controles SERIE NTE
Cabina del Operador

5.12 Cabina del Operador


(Opcional)
Las cabinas están construidas con acero de gran espesor y con un vidrio de
seguridad de 1/4 pulgada (6 mm) de espesor, y con un vidrio opcional de
seguridad Lexan ® de 1/2 pulgada (12 mm). La aislación de la cabina es de 1 1/4
pulgadas (32 mm).
Características Estándar de la Cabina:
– Una puerta con pestillo y con ventana
– Una ventana frontal
– Una ventana lateral
– Base de la Cabina
– Asiento giratorio estándar y controles de palanca montados en un soporte
– Iluminación interna LED
Características opcionales de la cabina:
– Presurización de la cabina
– Sistema de Calefacción, Ventilación y de Aire Acondicionado (HVAC)
– Asiento ergonómico con controles de palanca universal montados en el brazo.

Sistema HVAC
Presurización de la Cabina

Asiento Estándar
Sistema
– Base Giratoria
de Control
montado en
un Pedestal
12624

Base de la Cabina

Asiento Ergonómico
– El asiento tiene posiciones ajustables
– Controles de palanca universal montados en el brazo
– Absorción del Shock Hidráulica
– Soporte de la Cabeza 12627
– Plegable
– Base Giratoria

BREAKER TECHNOLOGY P/N 150-4095-SP ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO


SERIE NTE Inspección antes de comenzar
Caminata diaria en torno a la máquina
35

6. Inspección antes de comenzar


6.1 Caminata diaria en torno a la máquina

1) Compruebe que no hay etiquetas de "NO OPERAR" o OP NO


etiquetas similares en el panel eléctrico, fuente de energía, ER
o en los controles. Asegúrese de que no hay procedimientos AR
de mantención / reparación en curso. Mire para ver si hay
herramientas sueltas.

2) Revise el nivel de aceite hidráulico en el estanque y añada si es


necesario.

Alto
High

Nivel de Aceite
Oil Level

Bajo
Low

ADVERTENCIA!
Tenga cuidado de quitar los tapones, respiradores, filtros y
bujías cuando el sistema esté caliente. Coloque un trapo sobre
la tapa al aflojar para evitar rociaduras.

3) Revise para ver si el sistema de enfriamiento del aceite tiene


daños o filtraciones. Repare lo que sea necesario.
Figura 24

4) Inspeccione visualmente todas las mangueras hidráulicas y


conexiones para ver si están dañadas. Reemplace lo que sea
necesario.
5) Revise el receptor y la antena del control remoto (si es que
corresponde). Asegúrese que los soportes estén en buen
estado

12230

Figura 25

ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO P/N 150-4095-SP BREAKER TECHNOLOGY


36 Inspección antes de comenzar SERIE NTE
Cabina del Operador

6) Verificar la válvula principal de control direccional


hidráulica en caso de daño o fugas. Reparlala si es
6 necesario.
7) Verificar la condición de los cilindros giratorios y puntos
de pivote del poste giratorio. Asegurarse que todos se
encuentren bien lubricados. Engrasarlos si es necesario.
8) Verificar la condición de todos los puntos de pivote del
brazo y asegurarse que se encuentren bien lubricados.
Engrasarlos si es necesario.
9) Verificar la condición de la carcasa del rompedor y el
soporte del montaje superior. Verificar si hay tornillos
sueltos o grietas.
7 Verificar que los aisladores superiores y las tuercas de las
barras de acoplamiento se encuentren en su lugar y bien
ajustadas.
8 10) Verificar la condición de la herramienta del rompedor.
Reemplazarla si es necesario. Asegurarse que el rompedor
hidráulico se encuentre adecuadamente engrasado.
12
11) Verificar la condición de todos los puntos de pivote del
cilindro y asegurarse que se encuentren bien lubricadas.
Engrasarlos si es necesario.
11 12) Inspeccionar en caso de daños en todas las mangueras
hidráulicas y de lubricación del brazo y el rompedor (si
están equipadas). Reemplazarlas si es necesario.
11

13) Verificar los niveles de reserva del lubricante (como se


muestra en el equipo).

11

11 9 14) Verificar la condición general de todas las conexiones


eléctricas y el cableado en la válvula de control principal y
los controles remoto en caso de presentar cableado suelto,
8 roto o dañado.
15) Verificar los botones de activación de supresión de disparo
10 en caso de presentar cables rotos o dañados. Asegurarse
12732 que los pernos se encuentren asegurados en su lugar (si
aplica).
Figura 26 – Boom / breaker walk-around

BREAKER TECHNOLOGY P/N 150-4095-SP ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO


SERIE NTE Inspección antes de comenzar
Medidas a tomar antes de Poner en Marcha
37

6.2 Medidas a tomar antes de Poner en Marcha


¡IMPORTANTE! Para poder revisar la condición de la presión y los filtros
hidráulicos de retorno, el sistema hidráulico debe estar operando a
capacidad máxima. Haga que un ayudante compruebe estas condiciones
cuando la fuente de energía esté funcionando bajo carga, con el
rompedor disparando.

1) Revise el filtro de retorno del aceite hidráulico. La aguja debe estar en el área
verde para operar la máquina. El elemento del filtro debe ser reemplazado si
la aguja está en la zona roja porque el aceite que está volviendo al tanque no
está pasando por el filtro.
3 4

2 5
40 60

20 80
1 6
100
psi 7
0
bar

2) Revise el filtro de la presión del aceite hidráulico. El color verde significa


que se puede poner en marcha. El amarillo indica que el elemento necesita
ser reemplazado pronto. El rojo indica que el aceite del sistema está
completamente sin pasar por el filtro y debe ser cambiado inmediatamente.

3) Antes de empezar a trabajar, revise todos


los controles del equipo y asegúrese que la
máquina responde correctamente.

4) Mientras esté usando la máquina, revise


siempre la temperatura del depósito de
aceite.
Si la temperatura del aceite hidráulico es
superior a 158 ºF (70 ºC), deje de disparar
el rompedor y deje que el aceite se enfríe.
Cuando el aceite tiene una temperatura
alta, el poder rompedor es reducido.

Figura 27

NOTA! Mientras esté usando la máquina, siempre tenga a un asistente


escuchando si se producen ruidos excesivos que vienen de la bomba / motor.
Como alternativa, el sistema de control puede proporcionar advertencias en la
pantalla del MD3 cuando los filtros de presión, retorno y de succión están en
condición de bypass.

ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO P/N 150-4095-SP BREAKER TECHNOLOGY


38 Inspección antes de comenzar SERIE NTE
Revision de la Función de Parada de Emergencia

6.3 Revision de la Función de Parada de


Emergencia
(como está disponible)
El botón de parada de emergencia corta el suministro total de energía eléctrica
que va a la válvula principal de control hidráulico cuando es apretado. También
apaga el motor impulsor de la bomba, el motor del ventilador, y la pantalla del
MD3. Incluso con varios tipos de controles, la activación de la parada en un
control desactiva TODOS los demás controles.

¡IMPORTANTE! ome nota de la ubicación del botón(es) de parada


de emergencia en su sistema y en sus controles remotos, como está
equipado. EMPUJE PARA ACTIVAR.

Como una medida de seguridad, lleve a cabo una inspección diaria de las
funciones antes de echar a andar el equipo – ninguna Función electronica de
control del brazo o del rompedor funciona cuando el botón(es) está apretado. El
motor principal también se apaga.
Lleve a cabo la siguiente prueba para asegurarse de que el Botón de Parada de
Emergencia funciona correctamente antes de hacer funcionar el sistema:

ADVERTENCIA!
11961

Figura 28
Las funciones del brazo / rompedor no deberían estar activadas durante esta
inspección. Asegúrese siempre que no haya personas u obstáculos cerca de
la máquina antes de llevar a cabo la prueba.

ADVERTENCIA!
Si cualquiera función es activada cuando aprete el Botón de Parada de
Emergencia, NO USE la máquina hasta que haya sido reparada.

11960
Procedimiento:
Figura 29 1) Aprete el Botón de Parada de Emergencia.
2) Revise que ninguna Función remota pueda ser activada con el botón
apretado. Revise cada control como esté equipado.
3) Tire / gire el botón de Parada de Emergencia para soltarlo.

NOTA! El botón de Parada de Emergencia del panel de arranque del motor,


caja de suministro eléctrico y el control primario están siempre funcionales,
mientras que el interruptor de control del selector de modo activa además al
botón de parada de emergencia del dispositivo de control seleccionado.

Figura 30

BREAKER TECHNOLOGY P/N 150-4095-SP ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO

12611
SERIE NTE Instrucciones de funcionamiento
Familiarización con el control del brazo del romperoca
39

7. Instrucciones de funcionamiento
Realizar una inspección diaria de la máquina antes del arranque. Consultar 6.1
Caminata diaria en torno a la máquina en la página 35.

7.1 Familiarización con el control del brazo del


romperoca
7.1.1 General

¡ADVERTENCIA!
Asegurarse que todo el personal sepa sobre el giro del brazo y el área de
trabajo antes de iniciar. Hacer que los transeúntes retrocedan para evitar que
los fragmentos de roca impacten en ellos al momento que inicie el rompedor.

¡ADVERTENCIA!
Siempre desactivar las funciones de control del brazo activando la parada de
emergencia en caso éstas se encuentren desatendidas o al finalizar el turno.

NOTA! Realizar una inspección diaria del funcionamiento de todos los botones Figura 33
de parada de emergencia. (Consultar en la página 38.)

7.1.2 Funcionamiento de la válvula de control manual


Mirar cuidadosamente el distintivo que se encuentra cerca a la válvula y que
muestra la función de cada palanca de control. Las 4 palancas de control que se
encuentran en el lado derecho operan las funciones del brazo. Cuando el rompedor
se encuentre posicionado correctamente, use la palanca de control que se
encuentra al extremo izquierdo para encender el rompedor.

7.1.3 Funcionamiento del control remoto (de las instalaciones o


por radio)
Se describen los controles del brazo, rompedor y las funciones similares a aquellas 11742
del excavador o retroexcavadora. Mirar cuidadosamente el distintivo que se
encuentra en el panel de control y que ilustra los movimientos de la palanca de
control. Tómese el tiempo para estudiar el resultado de cada uno. Usar la palanca Figura 31
de control del lado izquierdo para girar el brazo y posicionar el brazo excavador.
Usar la palanca de control del lado derecho para posicionar el brazo y el rompedor.
Cuando el rompedor se encuentre correctamente posicionado, enciéndalo
presionando el interruptor remoto que se encuentra en la parte superior de la
palanca de control del lado derecho.
Para un nuevo operador, empiece moviendo el brazo con movimientos lentos y
determinados para familiarizarse con la velocidad del sistema y los controles de
dirección.
Con la práctica se puede mover y posicionar el brazo y el rompedor mientras se
realizan diferentes funciones al mismo tiempo.
• Asegurarse que la roca se encuentre sobre superficie sólida para romperla de 11924

una manera más efectiva. Romper la roca posicionando la herramienta a 90° Figura 32
de la superficie de la roca.
ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO P/N 150-4095-SP BREAKER TECHNOLOGY
40 Instrucciones de funcionamiento SERIE NTE
Unidad de Poder Hidráulico

7.2 Unidad de Poder Hidráulico


El sistema eléctrico impulsa a todas las funciones del brazo y del rompedor. Un
motor eléctrico está acoplado a una bomba hidráulica para el funcionamiento del
brazo y del rompedor.

¡CUIDADO!
No haga funcionar la unidad de poder hidráulico sin haber llevado a cabo
previamiente la inspección diaria. Revise y cerciórese que no haya etiquetas
que digan "NO OPERAR" o algo similar. Preste especial atención al estado de
las mangueras y conexiones eléctricas. Haga reparaciones antes de operar.
ON 2

5 7 OFF ¡PELIGRO!
No abra la puerta del panel eléctrico cuando la electricidad esté conectada.
5 7 5 7 El contacto con la corriente eléctrica causa la muerte o lesiones graves.
Instale un candado en el interruptor de desconexión principal para echarle
4 3 llave al sistema cuando se le haga mantención o reparaciones. Para el
Procedimiento de etiquetear, consulte la .
1

6 DANGER
En caso de malfuncionamiento, consulte a un técnico que tenga licencia.
DISCONNECT
POWER BEFORE
WORKING WITHIN

11964 7.2.1 Operación Manual / Modo de Emergencia


Figura 34 – Panel de Arranque Eléctrico ¡IMPORTANTE! Puesto que cada panel de control eléctrico es diferente
(El diseño puede no ser exactamente debido a los requerimientos del cliente, estas instrucciones describen a
como se muestra). un típico panel de BTI. REVISE EL PANEL QUE LE ENTREGARON CON EL
SISTEMA.11
1) Botón de Parada de Emergencia
2) Interruptor principal de Desconexión Después de que el sistema esté encendido, use los controles manuales
para usar el brazo de manera normal. Para que esto funcione, el panel de
3) Botón de Parada Rojo
arranque debe estar puesto en Operación Local (interruptor 6).
4) Botón de Partida Verde
5) Luz Indicadora ON Verde 7.2.2 Procedimiento de Partida
6) Interruptor Selector de Manual /
1) Gire el interruptor de desconexión principal a la posición ON.
Remoto
2) Aprete el botón Comienzo y observe que la luz indicadora ON se enciende.
7) Lámpara indicadora de Apagado Roja
Las luces funcionarán independientemente de la posición del interruptor selector
en manual / remoto.

7.2.3 Procedimiento de Parada


1) Aprete el botón de Parada de Emergencia rojo (1).
2) Gire el interruptor de desconexión principal (2) a la posición OFF.

7.2.4 Situación de Emergencia


1) Aprete el botón de parada de emergencia rojo (1).
2) Gire el interruptor de desconexión principal (2) a la posición OFF.

BREAKER TECHNOLOGY P/N 150-4095-SP ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO


SERIE NTE Instrucciones de funcionamiento
Funcionamiento portátil del control remoto
41

7.3 Funcionamiento portátil del control remoto

¡ADVERTENCIA!
Asegurarse que todo el personal sepa sobre el giro del brazo y el área de trabajo
antes de iniciar. Hacer que los transeúntes retrocedan para evitar que los
fragmentos de roca impacten en ellos al momento que inicie el rompedor.
Siempre desactive las funciones de control del brazo antes de salir o después de
detener la máquina presionando el botón de parada de emergencia.

7.3.1 Iniciar el sistema

¡IMPORTANTE! Para los sistemas con controles duales, gire el interruptor del
control selector de modo a "Control remoto portátil" para activar el sistema.

• Iniciar el sistema con el interruptor principal de arranque que se encuentra en el


panel de control eléctrico. 11774

• Realizar la verificación de la función de parada de emergencia antes del


funcionamiento. Consultar "Revision de la Función de Parada de Emergencia" en Botón de parada de emergencia
la página 38.
Figura 35
7.3.2 Frenado en caso de emergencia
• Presionar el botón de parada de emergencia ubicado en el panel de control.
Presionar para activar la máquina, jalar/girar para soltar.

7.4 Funcionamiento del control remoto

¡ADVERTENCIA!
Asegurarse que todo el personal sepa sobre el giro del brazo y el área de trabajo
antes de iniciar. Hacer que los transeúntes retrocedan para evitar que los
Indicador de
fragmentos de roca impacten en ellos al momento que inicie el rompedor.
iluminación
Siempre desactive las funciones de control del brazo antes de salir o después de
ENCENDIDO
detener la máquina presionando el botón de parada de emergencia.

7.4.1 Iniciar el sistema

¡IMPORTANTE! Para los sistemas con controles duales, gire el interruptor del Botón de parada
control selector de modo a "Control remoto portátil" para activar el sistema. de emergencia
• Iniciar el sistema con el interruptor principal de arranque que se encuentra en el
panel de control eléctrico.
• Realizar la verificación de la función de parada de emergencia antes del
funcionamiento. Consultar la "Revision de la Función de Parada de Emergencia"
en la página 38.

7.4.2 Frenado en caso de emergencia


• Presionar el botón de parada de emergencia ubicado en el panel de control.
Presionar para activar la máquina, jalar/girar para soltar. Figura 36

ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO P/N 150-4095-SP BREAKER TECHNOLOGY


42 Instrucciones de funcionamiento SERIE NTE
Operación de Control Remoto Portátil por Radio

7.5 Operación de Control Remoto Portátil por Radio


ADVERTENCIA!
El no seguir las instrucciones podría resultar en lesiones personales y / o daños al
equipo. Siempre sostenga el transmisor en la orientación adecuada. Sostener el
transmisor incorrectamente durante la operación del brazo / rompedor podría dar
lugar a una respuesta inesperada.

7.5.1 Revisión Visual


Siempre revise el transmisor par aver que no tenga ningún daño físico antes de comenzar
a usarlo.
• Mantenga siempre las características de seguridad, protecciones y controles en buen
estado, en su lugar y sujetado firmemente.
• Revise el equipo par aver que no está gastado o dañado.
• Revise los puños de goma y cubiertas de botón de empuje para ver si están Botón de Parada de Emergencia
desgastados o dañados.

¡IMPORTANTE! Nunca opere un transmisor con las piezas desgastadas o dañadas.

7.5.2 Cómo parar en una Emergencia


1261
Para todas las situaciones de emergencia, aprete el botón de parada de emergencia.
Para reiniciar el sistema, desactive el botón de parada de emergencia y aprete el botón
Comienzo. Asegúrese de que todas las condiciones peligrosas ya fueron corregidas y siga
el en la página 3843.

7.5.3 Señales sonoras y pantalla LED


El sistema de control remoto radio operado usa luces LED y señales acústicas para indicar el
estado de trabajo actual.

Transmisor
Después de girar la llave de contacto a la posición ON, una señal audible larga (buzzer) suena. Después
de esta rutina de auto-prueba, otro zumbador suena para indicar que el sistema está listo para funcionar.

NOTA! Si el botón de Inicio es presionado antes de que suene el segundo buzzer el sistema no se
inicia.
11619
Receptor
Hay cuatro luces LED en el lado izquierdo del receptor. Indican cuando el funcionamiento del sistema es
correcto o si hay fallas.

Operación LED – Amarillo:


Off: (apagada) Indica que el tablero no tiene poder.
Luz tintineante: Indica que el tablero tiene poder.

Señal LED – VERDE:


Off (apagada): No hay recepción de datos (no hay comunicación con el transmisor).
Tintineo con un ritmo continuo: El transmisor está prendido “ON” y datos válidos están siendo
recibidos.
Tintineo intermitente y con aumento de la frecuencia: Se está recibiendo una señal de Parada de
Emergencia.
Tintineo Intermitente, fuera de ritmo: Indica interferencia de la frecuencia de la radio, el transmisor
fuera de rango o mala recepción.
BREAKER TECHNOLOGY P/N 150-4095-SP ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO
SERIE NTE Instrucciones de funcionamiento
Operación de Control Remoto Portátil por Radio
43

LED Error – Rojo:


Off: (apagada) condición de operaciónl.
Luces LED
LED Lights
Tintineo: Falla en el circuito del sistema. El transmisor inicializa una rutina de
prueba de autocomprobación que puede re-inicializar al sistema. Si no, la falla
deberá ser diagnosticada. Operation Operación
Signal Señal
LED Normal – Amarilla:
Error Error
Off: (apagada) Indica condición de Parada de Emergencia.
Normal Normal
On: (prendida) Condición de operación normal.

7.5.5 Condición de batería baja - Modo Seguro


Cuando el voltaje de la batería del transmisor cae por debajo de
aproximadamente 3,4 volts, el sistema pasa automáticamente al "Modo seguro".
Una señal sonora indica que la batería está baja. Al final de los 30 segundos, el
transmisor envía una señal de parada de emergencia y todos los comandos de
movimiento del brazo / rompedor se detienen.

11927
Para reiniciar el sistema, una batería completamente cargada debe ser insertada
en el transmisor. Continúe con las instrucciones de puesta en marcha. Siempre Figura 37
coloque la batería descargada directamente en el cargador.

NOTA: Refiérase al Manual del Control Remoto para saber cómo proceder para cargar la
batería.

7.5.4 Procedimiento de arranque – Control remoto


1) Asegúrese de que la batería del transmisor esté completamente cargada.
Figura 38
2) Aprete el botón de Parada de Emergencia en el transmisor (4).
11957
3) Asegúrese de que todos los controles, joysticks o palancas están en posición
OFF (punto muerto).

NOTA! i cualquier control, joystick o palanca de paleta no está en la posición


OFF (punto muerto) cuando el botón de arranque se aprete, el transmisor no
se enciende.
3 4
Gire el Selector de Control de Modo a "Radio" para activar el 5
Control Remoto.
4) Inserte la llave de contacto negra en el interruptor de arranque (1) y encienda
el transmisor. Sonará un timbre corto como señal.
5) Espere a la segunda señal de alarma (aproximadamente 3 segundos).
6) Cuando la luz verde LED (3) tintinea en el panel de control del transmisor,
indica que el transmisor está funcionando y está listo para ser usado.
7) Suelte el botón de parada de emergencia (4).
8) Aprete el botón verde de arranque (2) en el transmisor.
2
NOTA! El transmisor / receptor de radio debe establecer la comunicación para 11639

darle poder a la válvula de control. 1

Figura 39

ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO P/N 150-4095-SP BREAKER TECHNOLOGY


44 Instrucciones de funcionamiento SERIE NTE
Operación de Control Remoto Portátil por Radio

7.5.6 Revisión de Funciones


3 4
5
¡IMPORTANTE! Las funciones de la máquina están operando durante esta
revisión! Asegúrese de que no hay obstáculos cerca de la máquina.

1) Compruebe que las funciones de la máquina correspondan con las funciones


del transmisor.
2) Aprete el botón de parada de emergencia en el transmisor. Asegúrese de que
ninguna de las funciones puedan ser activadas cuando lo tenga apretado.

¡IMPORTANTE! Si cualquier función del control remoto se activa cuando


2 usted activa el interruptor de parada de emergencia, el control remoto
11639
no debe ser usado hasta que ésto sea reparado.
1
3) Tire del botón de parada de emergencia. Gire para liberarlo.
Figura 42 4) Aprete el botón verde de inicio en el transmisor.
5) Tanto el control remoto como el equipo están listos para el funcionamiento.

ADVERTENCIA!
Para evitar una partida accidental cuando no está en uso, siempre deje
empujado para adentro el botón de parada y gire la llave del transmisor a la
posición OFF. Gire el interruptor principal de desconexión eléctrica
poniéndolo en la posición OFF. Cuando el transmisor no está amarrado al
operador, la llave debe ser removida y guardada en un lugar seguro.

Interruptor Eléctrico
Main Electrical
de Disconnect
Desconexión Switch ¡CUIDADO!
Principal Después de apretar el botón verde de partida (start) aproximadamente por
11926
un segundo, la luz roja LED debe parar de tintinear o debe apagarse.
Figura 43
¡IMPORTANTE! Si la luz LED sigue encendida, el sistema está mal
funcionando. Contacte a BTI para repararlo. Entradas no autorizadas
al receptor pueden causar daños en el equipo y pueden causar que la
garantía quede nula.

ADVERTENCIA!
Para evitar heridas graves o la muerte, pare la máquina poniéndola en OFF si
existe alguna falla o cualquier problema con la inspección de seguridad.
NUNCA opere la máquina cuando la función de parada de emergencia no
esté funcionando bien. La operación indebida, mantención o ajuste pueden
causar heridas serias o daños al equipo y pueden anular la garantía.

7.5.7 Control de Velocidad del Movimiento del Brazo


El sistema de radio de control remoto está equipado con un control de velocidad
de parámetro dual. El interruptor (5) permite elegir una selección entre rango alto
(conejo) y rango bajo (caracol). El rango bajo es menos que el 70% de la velocidad
máxima.

BREAKER TECHNOLOGY P/N 150-4095-SP ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO


SERIE NTE Instrucciones de funcionamiento
Operación del Brazo / Rompedor
45

7.6 Operación del Brazo / Rompedor

ADVERTENCIA!
Nunca coloque el rompedor / brazo en la garganta de una trituradora que
está funcionando. El contacto puede producir daños al equipo

• Para un nuevo operador, comience moviendo el brazo con movimientos


lentos y decididos para familiarizarse con la velocidad del sistema y los
controles de dirección.
• Con práctica, el brazo y el rompedor pueden ser movidos y colocados
mientras cumplen con funciones diferentes al mismo tiempo.
• Para romper la roca de una manera más eficaz, asegúrese de que la pieza está
sentada sobre algo sólido. Rompa con la herramienta posicionada a 90 º de la
superficie de la roca.

12743

7.6.1 Cómo romper fragmentos demasiado grandes


El mejor lugar para empezar a romper una roca se puede elegir con sólo mirarla.
El operador puede, con experiencia, aprender a reconocer el mejor lugar para
comenzar. Hay que cambiar de posición y probar nuevos lugares según sea
necesario.
• Despeje la parte superior de la roca y también pare el control de alimentación
de material si es necesario.
• Cambie de posición o gire la pieza de tamaño grande para que la herramienta
del rompedor pueda golpear sobre una superficie plana, o busque donde
haya una veta o trizadura. Las placas laterales del rompedor y la caja
metálica han sido diseñadas para empujar y rastrillar material para un mejor
reposicionamiento.

12736

ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO P/N 150-4095-SP BREAKER TECHNOLOGY


46 Instrucciones de funcionamiento SERIE NTE
Operación del Brazo / Rompedor

• Use una combinación del brazo, cucharón y cilindros de inclinación


si es necesario.
• Siempre mantenga la herramienta a 90º de la superficie de la roca.

¡CUIDADO!
La aplicación de fuerza excesiva hacia abajo no hace que el romper se haga más fácil.
Si lo hace, usted puede hacerle daño a su equipo.

¡CUIDADO!
No dispare el interruptor de forma continua en el mismo lugar por más de 20
segundos. Si lo hace, el calor excesivo puede deformar y aplastar el extremo de la
herramienta.

• Si la roca no muestra signos de rotura después de 20 segundos, reposicione el


rompedor o de vuelta la roca y trate en otra superficie.
• Trabaje a lo largo de las fallas o vetas naturales de la roca. En las piezas más grandes,
empiece en el borde externo y siga hacia el centro. Reposicione según sea necesario.
11747
¡IMPORTANTE! i la temperatura del aceite hidráulico es superior a 158 ºF
(70 ºC), deje de disparar el rompedor y permita que el aceite se enfríe. Las altas
temperaturas del aceite reducen la potencia de ruptura.

• Rompa las piezas de gran tamaño en pedazos que se puedan manejar más eficazmente
por el alimentador, trituradora, o cernidora.
• No pierda tiempo rompiendo pedazos más pequeños de lo necesario.
BREAKER TECHNOLOGY P/N 150-4095-SP ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO
SERIE NTE Instrucciones de funcionamiento
Operación del Brazo / Rompedor
47

Los cilindros hidráulicos se pueden


dañar si el rompedor se dispara con el
cilindro completamente extendido o
retraído.

¡CUIDADO!
El rompedor no debe ser disparado cuando los cilindros hidráulicos están
completamente extendidos o completamente retraídos. Los cilindros pueden
ser dañados por los choques del rompedor.

7.6.2 Rastrillar
Las piezas más grandes o de forma irregular de material pueden dificultar o hacer
más lento el flujo del material hacia adentro de la trituradora. Utilice el brazo del
Rockbreaker para mover y rastrillar estas piezas a lo largo para ayudar al flujo de
material.
• Rastrille SOLO con la placa de desgaste o garras reforzadas del rompedor. No
utilice la herramienta para rastrillar.
• Empuje solamente con la placa de desgaste o garras reforzadas del
rompedor.

11790

11749

ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO P/N 150-4095-SP BREAKER TECHNOLOGY


48 Instrucciones de funcionamiento SERIE NTE
Operación del Brazo / Rompedor

7.6.3 Romper en un Cernidor o en las barras del Cernidor


• Si el cernidor está cubierto de rocas, rastrille el material que está alrededor
para dejar que el material más fino caiga. Es más fácil romper las piezas si
están sentadas sobre algo sólido.
• Si las rocas se trancan entre las barras del cernidor, use golpes cortos hechos
con el rompedor para martillarlos a través. No trate de empujarlos a través
con la fuerza hacia abajo del brazo. Podría resultar en daño a la cabeza frontal
del rompedor.

NOTA! En los sistemas equipados con la opción anti-estocada, la posibilidad


de dañar el rompedor en el cernidor se reduce cuando se produce una ruptura
atravesada. (Consulte en la página 25 para obtener más información). 10383

Figura 44

7.6.4 Uso Inadecuado del Rompedor

¡CUIDADO!
No use el rompedor para hacer palanca, recoger, golpear o levantar.

Esto puede causar graves daños al rompedor ya que la herramienta se carga


lateralmente o se une en el casquillo. La herramienta siempre debe moverse
libremente hacia arriba y hacia abajo en el bushing.

• No empuje incorrectamente. Use la placa de desgaste y garras reforzadas del


rompedor.

Figura 45

• Una mala alineación


DOBLA la herramienta.
Siempre rompa a 90 º de
la superficie de la roca.

• No GOLPEE o HAGA
PALANCA con el
rompedor.

Figura 47 Figura 46

BREAKER TECHNOLOGY P/N 150-4095-SP ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO


SERIE NTE Instrucciones de funcionamiento
Operación del Brazo / Rompedor
49

7.6.5 Anti – Disparo en Falso


La válvula de anti disparo en falso es ajustable en el rompedor hidráulico BX20. El
anti-disparo en blanco está pre-fijado en ON por el fabricante.

Ajuste de la Válvula del Modelo BX


El ajuste de la válvula está ubicado en el lado izquierdo del cuerpo del cilindro. El BX Model
anti-disparo en falso no funciona cuando la válvula de anti-disparo en falso está Anti-blank
cerrada. Para hacer que el dispositivo de anti-disparo en blanco se active, haga lo Fire Valve
siguiente: Adjustment
1) Suelte la tuerca de seguridad.
2) Gire el vástago de la válvula hacia afuera en dirección opuesta al movimiento
del reloj 3 vueltas completas desde donde los hilos hayan tocado a fondo. Figura 48

3) Apriete la tuerca de seguridad.

¡IMPORTANTE! En los rompedores de modelo BX que tienen el dispositivo


Anti-disparo en falso apagado, pueden ocurrir disparos en falso cuando
la herramienta rompe a través del objeto que está rompiendo o cuando
se la hace romper sin aplicar suficiente presión hacia abajo en la
herramienta.

NOTA! Para obtener mayor información, refiérase al Manual del Propietario para el
Rompedor Hidráulico BX que está incluído en el set de manuales para este sistema, o
póngase en contacto con su representante de BTI.

Figura 49
7.6.6 Sugerencias para un funcionamiento eficiente

¡ADVERTENCIA!
No operar el rompedor continuamente en un lugar por más de 20 segundos.
Hacerlo puede causar calor excesivo, que puede deformar la punta de la
herramienta.

• Para rocas grandes, comience al borde y trabaje hacia adelante en el centro,


rompiendo pequeños pedazos en cada momento.
• Siempre mantenga la herramienta a 90° de la superficie de la roca para reducir la
descarga lateral en los cojinetes de la herramienta.
• Si la roca o piedra no muestra signo de ruptura dentro de 20 segundos, vuelva a
ubicar el rompedor.
• Romper a lo largo de las fallas y rajaduras naturales de la roca hace que la ruptura
sea más fácil.
• Usar una combinación del cilindro del brazo excavador y el cilindro de inclinación
para proporcionar la fuerza necesaria para mantener el rompedor contra el
material cuando se realizan rupturas en una inclinación. Siempre trabajar la
herramienta a 90° de la superficie del material que está siendo quebrado.

¡ADVERTENCIA!
No usar una fuerza excesiva hacia abajo. Hacerlo puede dañar su equipo y no
hará que la ruptura sea más fácil.

ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO P/N 150-4095-SP BREAKER TECHNOLOGY


50 Instrucciones de funcionamiento SERIE NTE
Operación del Brazo / Rompedor

Figura 50

12740
7.6.7 Estacionamiento

¡IMPORTANTE! Cuando el sistema no se está utilizando, posicione el


brazo fuera del camino y estaciónelo hacia el lado del área de trabajo.
Baje el brazo y póngalo en una posición de apoyo adecuado que
mantenga al rompedor en posición vertical.

Prevenga que el sistema sea dañado manteniendo el brazo lejos del flujo de
material, o de otro equipo móvil. Como medida de seguridad, ponga los controles
en OFF para prevenir que el rompedor se mueva inadvertidamente.

7.6.8 Final de jornada


Figura 51
El rompedor debería ser dejado parado en posición vertical con la herramienta
empujada hacia arriba y hacia adentro del rompedor al fin de la jornada.

7.6.9 Desgaste Normal de la Herramienta del Rompedor


El desgaste depende de las condiciones de las rocas. Rocas duras, abrasivas
desgastan la herramienta más rápido. Trabajar con materiales más blandos
mantiene la forma de la punta por más tiempo.
Las herramientas desafiladas se desgastan 1/3 del diámetro para verse como en la
figura (A).
Las Herramientas cónicas o con forma de cincel se desgastan 2 pulgadas o más
para verse como en las figuras (B & C).
Como guía general, esto es lo que se considera un desgaste normal y un largo de
vida de la herramienta razonable.

Los reclamos de garantía no son aceptados para el desgaste


normal.

BREAKER TECHNOLOGY P/N 150-4095-SP ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO


SERIE NTE Instrucciones de funcionamiento
Operación del Brazo / Rompedor
51

7.6.11 Largo Mínimo de la Herramienta Requerido para Trabajar


Como guía, use 8 pulgadas (203 mm) de longitud expuesta como mínimo.
No hay una regla definida que diga cuál es la longitud mínima de la herramienta
necesaria para trabajar. Cada entorno de funcionamiento es diferente, por
lo tanto, el operador tiene que decidir por sí mismo cuando la longitud de la
herramienta está dificultando la producción.
La mínima longitud de la herramienta de trabajo depende de la preferencia del
operador y las condiciones actuales de trabajo.
• Las herramientas más cortas son menos propensas a romperse cuando
usadas para hacer palanca.
• El desgaste de la camisa se reduce con una herramienta más corta debido a Figura 52
que los ángulos son más limitados.

Desventajas de usar una herramienta más corta: 10835

• Es más difícil maniobrar una pieza sobredimensionada con una herramienta


más chica.
• La transferencia de energía entre el pistón y la herramienta cambia a medida
que la herramienta pierde masa. La mejor transferencia de energía se
produce cuando la masa de la herramienta y las del de pistón son la misma.
• El ingreso de polvo / material extraño en la camisa y la cámara de impacto
aumenta a medida que el rompedor funciona más cerca del punto de
impacto de la herramienta / roca.
• Es probable que aumenten las tasas de desgaste de la carcasa con
Figura 53
herramientas más cortas debido a un mayor impacto con el material.
• Herramientas más cortas han estado en uso por más tiempo, y son más 10836
propensos a sufrir de fatiga del metal y fractura por fragilidad.

7.6.10 Guía para Escoger la Herramienta


1) Cónica – Usada para penetración en materiales poco abrasivos y de
composición similar.
2) Cincel-X - Se utiliza para dividir materiales compuestos de sustancias que
tienen una composición diferente.
3) Cincel Y – Se usa para cortar asfalto.
4) Room – Se usa para rocas duras, quebradizas.
NOTA: para obtener más información acerca de qué se considera desgaste normal
de la herramienta, consulte en la página 4650.
NOTA: Para obtener más información acerca de fallas de las herramientas, vea
"Áreas de Fallas Típicas de las herramientas" en la página 7676.

¡CUIDADO! Figura 54

El uso de herramientas del Mercado secundario que no haya sido aprobado


por BTI puede anular la garantía.

ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO P/N 150-4095-SP BREAKER TECHNOLOGY


52 Instrucciones de funcionamiento SERIE NTE
Operación en Clima Frío

7.7 Operación en Clima Frío


7.7.1 Comenzando con Clima Frío

¡CUIDADO!
Cuando la temperature ambiental es menor que 32 ºF (0 ºC) pre-caliente el rompedor antes de
usarlo. Puede producirse una falla en los sellos si no lo hace.

La siguiente técnica para la puesta en marcha se utiliza para calentar al rompedor. Antes de echar
en marcha al rompedor, puede ser necesario calentar el sistema hidráulico del transportador. El
calentamiento del sistema a su temperatura de funcionamiento evita que el rompedor de disparos en
falso.

7.7.2 Procedimiento de pre-calentamiento del Sistema Hidráulico


• Haga funcionar repetidamente cada función del brazo, extendiendo y retrayendo cada cilindro a
través de su golpe completo.
• Mantenga la válvula abierta por 3 a 5 segundos en cada final de la trayectoria del cilindro.
• Repita este procedimiento hasta que todas las operaciones del brazo estén operando sin problemas.

7.7.3 Procedimiento de pre-calentamiento del Rompedor


• Levante al rompedor de manera que la herramienta no esté presionando sobre cualquier material y lo
dispare. En esta posición, el aceite se hace circular a través de la válvula de control hacia el depósito.
• Dispare el rompedor por 5 segundos, después suelte por 5 segundos.
• Repita esto por entre 3 a 5 minutos, dependiendo de la temperatura ambiental.
• Comience a romper la roca haciendo funcionar al rompedor con golpes cortos de 3 segundos.
• Continue la operación con golpes cortos hasta que el transportador y el rompedor alcancen la
temperatura de operación. Entonces, el rompedor puede ser operado normalmente.
The breaker can now be operated normally.

NOTA! Refiérase también a "Presión de Nitrógeno de Carga versus Temperatura Ambiente" en la


sección de mantención del Manual del Propietario del Rompedor”.

7.6.12 Engrase para Operación en Clima Frío


En un medio ambiente tibio (area de service/mantención) saque la herramienta y limpie toda la pasta de
cincel vieja de los pasajes de grasa y del frente de la cabeza.
Refiérase a la siguiente tabla para tipos de lubricantes y ámbitos de temperaturas de operación.

¡IMPORTANTE! No utilice pasta de cincel en aplicaciones bajo cero.

Ámbitos de
Temperatura de
Temperaturas de
Marca de Grasa Aplicación
Operación
ºF (ºC)
ºF (ºC)
Shell Alvania EP Arctic Moly -49 (-45) -58 to 176 (-50 to 80)
Mobil Moly 50 Arctic -31 (-35) -58 to 176 (-50 to 80)
Petro Canada Precision XL3 Moly Arctic -40 (-40) -49 to 275 (-45 to 135)
Petro Canada Precision XL5 Moly -49 (-45) -58 to 248 (-50 to 120)

BREAKER TECHNOLOGY P/N 150-4095-SP ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO


SERIE NTE Instrucciones de funcionamiento
Válvula de dos Velocidades del Rompedor Hidráulico
53

7.8 Válvula de dos Velocidades del Rompedor


Hidráulico
Los modelos de rompedor BX8 y más grandes pueden funcionar a dos
velocidades. El ajuste de fábrica normal es de baja velocidad para tener un
poder de romper máximo. El ajuste de velocidad más alta se obtiene a través del
acortamiento del golpe del pistón.
A la velocidad más alta, el poder rompedor es algo menor, pero se pueden lograr
mayores tasas de producción en materiales más blandos, tales como el hormigón.

Rompedores Hidráulicos BX
Los rompedores hidráulicos de la serie BX tienen una válvula del selector de Figura 55
velocidad (1) que se encuentra en el lado derecho del cuerpo del cilindro del
rompedor, que se usa para cambiar entre alta y baja velocidad. La selección
de velocidad alta / baja en los modelos BX8 a BX40 se ajusta manualmente
cambiando la posición del selector de velocidad de la válvula.

Para mayor información, consulte el Manual del Usuario del Rompedor Hidráulico que se
incluye con el conjunto de instrucciones para el sistema del rompedor de rocas.

ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO P/N 150-4095-SP BREAKER TECHNOLOGY


54 SERIE NTE

BREAKER TECHNOLOGY P/N 150-4095-SP ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO


SERIE NTE Lubricación y Mantención
Practique una mantención segura
55

8. Lubricación y Mantención
8.1 Practique una mantención segura
• Solamente mecánicos entrenados deberían reparar o
desarmar el sistema. Asegúrese que el procedimiento de
servicio o mantención es entendido antes de empezar ¡CUIDADO!
cualquier trabajo; si no está completamente seguro, póngase
en contacto con BTI a través de su representante. Cuando se desconecten o reconecten líneas hidráulicas, use
cuidado extremo para prevenir que no entre mugre en el
• Evite hacer modificaciones que no han sido permitidas
circuito hidráulico. Ponga tapas o tapones en las líneas que
en las máquinas – nunca sustituya partes alternativas
está desconectando; límpielas cuidadosamente antes de
que no han sido diseñadas para esa aplicación. Si lo hace,
reconectarlas.
esto puede provocar situaciones de peligro o que la
máquina falle. Los ingenieros de BTI tienen que aprobar Aún la partícula más pequeña de mugre puede causar daño a
todas las modificaciones que se hagan a las máquinas. los componentes internos de las válvulas de control, bombas
Las modificaciones no autorizadas pueden afectar la hidráulicas y rompedores hidráulicos.
confiabilidad del producto y la estabilidad de la máquina.
• Use solamente aparatos para levantar que tienen la
suficiente capacidad para acarrear o sostener con un margen
de seguridad el peso que se intenta levantar.
• Todos los aparatos para levantar (correas, cabestrillos,
cadenas, gatas, etc.) deben cumplir con los reglamentos
y certificaciones locales vigentes. BTI no se puede hacer
responsable por el uso de equipos sub-estándar y prácticas
de trabajo.

8.2 Puntos de Engrase


1) Poste Oscilatorio del Pedestal 5) Extremo del Cilindro del Cucharón 10) Herramienta Rompedora Hidráulica
2) Cilindros de Oscilación 6) Pasador Pivotal en el InteriorDel Brazo 11) Extremo del Cilindro Levantador
3) Pasador Pivotal en el Interior Del 7) Final de la Base del Cilindro Oscilador 12) Final de la Base Del Cilindro
Brazo 8) Extremo del Cilindro de Inclinación Levantador
4) Final de la Base del Cilindro Del 9) Pasador Pivotal en el Exterior Del
Cucharón Brazo

8 HORAS 8 HORAS 8 HORAS

8 HORAS

8 HORAS 8 HORAS
8 HORAS

8 HORAS

8 HORAS

8 HORAS
Figura 56 2 HORAS

ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO P/N 150-4095-SP BREAKER TECHNOLOGY


56 Lubricación y Mantención SERIE NTE
Puntos de Engrase

General (como sea necesario) Bueno Necesita partes Reparado Inicialización

1) Apriete al torque correcto todos los pernos de la fundación,


manteniéndolos bien lubricados. Consulte el Dibujo de Instalación
que está incluído con este sistema para obtener los valores de torque
correctos.
2) Agreque fluídos al nivel que corresponde.
3) Reemplace el filtro de aire de la cabina (si es que tiene una).
4) Reemplace la herramienta del rompedor.

Mantención de 2-horas Bueno Necesita partes Reparado Inicialización

1) Engrase el rompedor hidráulico.


2) Revise el buje de la herramienta para la tolerancia. Refiérase al
Manual del Propietario del rompedor para el valor adecuado. La
tolerancia varía con los distintos modelos de Rompedor.

Mantención de 8 Horas Bueno Necesita partes Reparado Inicialización

1) Engrase todos los puntos pivotales.


2) Revise el nivel de aceite hidráulico.
3) Revise el sistema de lubricación (si está equipado).
4) Revise todos los pernos de la base de la máquina y de la plataforma
rotatoria para detectar pernos sueltos.
5) Revise todas las líneas hidráulicas, accesorios y abrazaderas para
detectar filtraciones y daños.
6) Revise todos los components eléctricos para constatar que están
funcionando correctamente.
7) Revise la unidad de poder, la temperature del aceite y la limpieza del
radiador.
8) Revise para detectar cualquier filtración de fluidos y repare si es
necesario.
9) Revise la toma de aire en el estanque de aceite hidráulico.
10) Revise el rompedor para detectar daño, accesorios sueltos, o
filtraciones hidráulicas.

Mantención de 50 Horas Bueno Necesita partes Reparado Inicialización

1) Después de las 50 horas iniciales, aprete al torque que corresponde


a las especificaciones, todos los pernos del rompedor. Refiérase al
Manual del Propietario para las especificaciones de torque.

Mantención de 100 Horas Bueno Necesita partes Reparado Initial


1) Después de las 100 horas aprete todos los pernos del rompedor al
torque que corresponde en las especificaiones. Refiérase al Manual
del Propietario para obtener las especificaciones del torque.
2) Remueva la herramienta rompedora e inspeccione el desgaste de la
superficie. Remueva todas las asperezas antes de volver a instalar.
3) Inspeccione los pasadores de retención. Hágalos rotar 180º y vuelva a
instalarlos.

BREAKER TECHNOLOGY P/N 150-4095-SP ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO


SERIE NTE Lubricación y Mantención
Puntos de Engrase
57

4) Limpie el enfriador del aceite y revise el ventilador.


5) Después de 100 horas, cambie el filtro de presión hidráulica, filtro de
la línea de retorno, y filtro del respiradero del estanque.

6) Revise la presión del gas N2 en la caja de amortiguación del


rompedor. Refiérase al Manual del Propietario para el rompedor para
seguir el procedimiento.

Mantención de las 500 horas Bueno Necesita partes Reparado Inicialización

1) Reemplace el elemento del filtro de presión hidráulica.


2) Reemplace el elemento del filtro hidráulico de retorno.
3) Reemplace el elemento del filtro de respiración del estanque.
4) Haga analizar una muestra de aceite hidráulico – revise los resultados
y determine si se necesita un incremento en el cambio del elemento
del filtro y/o el intervalo del cambio de aceite es necesario. Haga un
registro de los resultados.
5) Revise en la caja de amortiguación la presión del gas N2 en el
rompedor hidráulico. Refiérase al Manual del Propietario para seguir
el procedimiento.
6) Haga todas las inspecciones que corresponden a las 500 horas como
es requerido en el Manual del Propietario para el rompedor.
7) Revise el nivel de presión en el acumulador hidráulico de presión
de N2 en el rompedor (si está equipado). Refiérase al Manual del
Propietario para el rompedor para seguir el procedimiento.
8) Cambie el aceite en la caja de engranajes de la plataforma giratoria.

Mantención de las 1000 Horas Bueno Necesita partes Reparado Inicialización

1) Cambie el aceite en el estanque del aceite hidráulico.


2) Reempace los pasadores de retención ovalados en el rompedor.
Refiérase al Manual del Propietario para el rompedor.
3) Mida todas las conexiones de los pasadores para detectar el desgaste,
incluyendo los de las secciones del brazo, conexiones de inclinación,
plataforma rotatoria y cilindros. Reemplace los pasadores, bujes y
arandelas de arremetida donde sea posible para asegurar conexiones
apretadas.
4) Desarme el rompedor hidráulico y cambie todos los sellos
internos. Refiérase al Manual del Propietario para el rompedor y
procedimiento. El rompedor debe ser reconstruido cada 600 – 800
horas actuales de estar rompiendo o 2000 horas de uso de la unidad
de poder hidráulico.
5) Mida el flujo de aceite en el rompedor. Compare el flujo con respecto
al que es requerido en el Manual del Propietario para el rompedor.
Ajuste el flujo como es requerido.
6) Revise la presión operacional del rompedor hidráulico. Refiérase al
Manual del Propietario.
7) Mida el ajuste de la válvula de escape de la bomba principal y
ajústelo como es requerido.

ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO P/N 150-4095-SP BREAKER TECHNOLOGY


58 Lubricación y Mantención SERIE NTE
Engrase Manual del Rompedor

8.3 Engrase Manual del Rompedor


(si fuera necesario)

¡CUIDADO!
Use el tipo de grasa adecuado Siempre use BTI Chisel Paste o una grasa con una
base de molibdeno disulfuro (MoS2) para lubricar la herramienta. El uso de grasa
GP (para propósitos generales) no es recomendable. Se derrite y se escurre hacia
abajo de la herramienta proveyendo una lubricación muy pobre.Úsela
solamente como la última alternativa cuando no tiene otra opción.

Empujando la herramienta hacia arriba y hacia adentro del rompedor previene que
penetre una cantidad excesiva de grasa dentro de la cámara de impacto. El exceso
de grasa produce un efecto entorpecedor y causa una falta de poder en el rompedor
cuando éste es disparado. El exceso de grasa puede contaminar al aceite y causar una
falla en los sellos. 10385

1) El rompedor debe estar en posición vertical para ser engrasado, con suficiente
Figura 57
presión hacia abajo para empujar hacia adentro y para arriba de la carcasa de la
herramienta.
2) Engrase hasta que grasa limpia empiece a salir alrededor de la herramienta y
pasadores de retención.
3) Engrase al rompedor cada dos horas de uso continuado o cuando la herramienta
se empiece a ver brillante cuando se desliza para adentro del frente de la cabeza.

¡CUIDADO!
Engrase a menudo. El no engrasar regularmente reduce la vida de la
herramienta, bujes y la cabeza frontal. Si la herramienta se seca y se pone
brillante durante su operación, póngale más grasa.

8.4 Cambio de la Herramienta Rompedora


8.4.1 Espacio libre entre el Buje y la Herramienta Frontal

Consulte el Manual del Usuario del Rompedor Hidráulico incluído con el set del Manual para
esta máquina. Vea “Diámetros Permitidos para Bujes Gastados y Herramienta Rompedora”.
El espacio libre permitido varía según el modelo de rompedor.
Revise la distancia libre entre el buje que está al frente de la herramienta y la
herramienta cada 100 horas. Las partes desgastadas pueden provocar una falla de
alineamiento entre la herramienta y el pistón.
Si el coeficiente del valor excede aquellos recomendados en el Manual del Propietario
del Rompedor, tanto para el buje frontal como para el de atrás de la herramienta,
deben ser reemplazados para prevenir daños.

Figura 58
¡CUIDADO!
Exceder estos valores puede dañar otras partes del componente, tales como el
pistón y el cilndro.
BREAKER TECHNOLOGY P/N 150-4095-SP ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO
SERIE NTE Lubricación y Mantención
Cambio de la Herramienta Rompedora
59

8.4.2 Como remover la Herramienta


1) Para remover la herramienta, remueva el pasador de retención y el tapón de
seguridad con la barra de deslizamiento proveída en el set de herramientas.
2) Use la barra de deslizamiento para remover los pasadores de retención de
la herramienta. Inspecciónelos para asegurarse que no hay trizaduras ni
deformidades ni desgaste en el borde que descansa contra la herramienta.

4. Retenedor de la Herramienta
5. Barra de Deslizamiento
Figura 59
6. Herramienta

1 10537

1. Barra de Deslizamiento
Figura 60
2. Pasador de Retención

3) Remueva cualquier aspereza en los pasadores de retención y en la


herramienta con un esmeril. Asegúrese que no existe deformación por
aplastamiento encima de la herramienta.
4) Al rotar los pasadores de retención, asegúrese que la superficie marcada está
puesta en la dirección hacia la herramienta como se muestra.

Figura 61

8.4.3 Instalación de la Herramienta


Para instalar la herramienta, haga en reverso el procedimiento de más arriba.
1) Primero engrase el interior de los bujes inferiores. Cuando se inserta la
herramienta, ésta lleva la grasa consigo.
2) Cubra los lados de la sección de la parte superior con grasa e inserte la
herramienta hacia adentro de la cabeza frontal.
3) Engrase e inserte los retenedores de la herramienta, después engrase los
pasadores de retención y los tapones silenciadores. Los tapones silenciadores
deben estar al ras con la part externa de la cabeza frontal.

1. Herramienta
2. Retenedor de la herramienta
3. Pasador de Retención

Figura 62 4. Tapón de detención

ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO P/N 150-4095-SP BREAKER TECHNOLOGY


60 Lubricación y Mantención SERIE NTE
Sistema de lubricación manual

8.5 Sistema de lubricación manual


(Si está equipado)

8.5.1 Sistema de lubricación manual para el romperoca NTE


El sistema de lubricación manual consiste de líneas de grasa individuales para
el brazo y el rompedor llevado a un mamparo común que se encuentra en el
pedestal.

Figura 63

BREAKER TECHNOLOGY P/N 150-4095-SP ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO


SERIE NTE Lubricación y Mantención
Sistemas Automáticos de Engrase
61

8.6 Sistemas Automáticos de Engrase


(Si es que están equipados)
La lubricación del brazo está controlada por un sincronizador de dos intervalos.
Si es necesario, los tiempos de ON y OFF pueden ajustarse para variar la cantidad
de grasa inyectada para compatibilizar bien esta función de engrase con el tipo
de trabajo que hace el rompedor de rocas. El parámetro pre-establecido es de 2
minutos ON y 20 minutos OFF.
La lubricación del rompedor funciona en conjunción con el disparador.

Para obtener mayor información, refiérase al Manual del Sistema de Auto-lubricación


adjunto al paquete de manuales de esta máquina, si es que está equipado.

8.6.1 Sistema Hidráulico de Autolubricación Opcional


El Sistema Hidráulico de Autolubricación para el rompedor de rocas MRXT
funciona con energía suplida por la unidad de poder hidráulico. El sistema viene
complete con una bomba hidráulica y un contenedor de 120 libras (55 kg). El
rompedor es lubricado por otra bomba gracera eléctrica de 24 V, 17 lb (8 kg).
Esta unidad de bombeo hidráulico para la lubricación centralizada para brazos
individuales MRXT usa la presión existente del sistema hidráulico. Cuando todos
los inyectores han completado su ciclo, la bomba para automáticamente y
descarga la presión lubricante.
El sistema tiene una bomba de desplazamiento positivo que es operada
hidráulicamente supliendo un volumen máximo con un solo golpe. La bomba
está diseñada para suministrar grasa a inyectores de una sola línea. Tiene un
accesorio especial de recarga de alto volumen.

Sistema Hidráulico de Autolubricación

Figura 64

ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO P/N 150-4095-SP BREAKER TECHNOLOGY


62 Lubricación y Mantención SERIE NTE
Sistema de lubricación manual

8.6.2 Sistema de Autolubricación Neumática Opcional


El sistema neumático de autolubricación para el rompedor de rocas MRXT require
una fuente externa de aire para operar. El sitema tiene una bomba neumática
para calzar en un contenedor de 120 lb (55 kg), bloques de regulación para
funciones del brazo, y además tiene otra bomba eléctrica de lubricación de 24V,
17 lb (8 kg) para el rompedor.
Los sistemas de lubricación impulsados por aire requieren un engranaje movido
por un motor operado desde el panel de control. Esto previene que ocurra
lubricación cuando el rompedor de rocas no está siendo usado.
Este sistema es movido automáticamente mediante aire comprimido a varios
intervalos predeterminados. Una bomba operada por aire alimenta con
lubricante a los inyectores. Cuando los inyectores han completado su ciclo, la
bomba para automáticamente y descarga la presión lubricante. El sistema tiene
una bomba de desplazamiento que opera con aire la cual entrega un volumen
máximo de un solo golpe. La bomba está diseñada para alimentar inyectores
de una sola línea. Esto tiene un accesorio especial de alto volumen para ser
rellenada.

Sistema de Autolubricación Neumática

BREAKER TECHNOLOGY P/N 150-4095-SP ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO


SERIE NTE GuíadeLocalizaciónySolucióndeProblemas
Ensamblaje del Brazo
63

9. Guía de Localización y Solución de Problemas


9.1 Ensamblaje del Brazo
Para obtener más información acerca de localizar y resolver problemas en componentes individuales u otros accesorios,
refiérase al manual de servicio del usuario para ese componente, el cual está incluido con el set de manual para este
sistema.

El Sistema no funciona al mover ninguno de los controles (eléctrico o manual)

Causa Probable Corrección

La bomba no está funcionando Revise si la bomba está funcionando, y si no lo


está, asegúrese que está enchufada.
Revise que el acoplamiento entre la bomba y es
motor no está dañado.

La bomba está rotando en la dirección Revise si agún cable que va al motor y que haya
equivocada. (PARE INMEDIATAMENTE). sido cambiado ha sido instalado correctamente
y que el motor está rotando en la dirección
correcta.
El nivel de aceite hidráulico está muy bajo. Llene el tanque hidráulico y revise si hay alguna
filtración en todo el sistema.

La temperatura hidráulica es muy baja. Revise si el calentador de aceite está trabajando


normalmente (si tiene uno).
Revise la viscosidad del aceite y asegúrese que
sea la correcta para funcionar con la temperatura
ambiental. Vea en la página 83.

La bomba hdráulica no tiene flujo o presión. Revise el flujo de la presión de salida. Refiérase al
manual de servicio de la bomba para proceder.

Una función en el sistema no opera pero todas las demás operan normalmente

Causa Probable Corrección

Manguera hidráulica hacia el cilindro o tubo Reemplace la manguera o tubo hidráulico


fallada, rota o con un agujero. dañado.

Falla del cilindro hidráulico. Reemplace o reconstruya el cilindro.

La señal que va desde los controles a la válvula Use las manillas que hay en la válvula de control
está interrumpida. para activar todas las funciones manualmente. Si
todas las manillas trabajan correctamente, revise
los joysticks que hay en el pedestal o el control
remoto. Revise las bobinas de los solenoides que
hay en la válvula de control principal.

ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO P/N 150-4095-SP BREAKER TECHNOLOGY


64 GuíadeLocalizaciónySolucióndeProblemas SERIE NTE
Ensamblaje del Brazo

Una función en el sistema no está operando pero todos los demás están operando normalmente (continuado).

Causa Probable Corrección

Cambie el conector eléctrico en la válvula de control por otro


Alambres dañados entre los controles y la válvula de
de uno de los circuitos que está funcionando normalmente y
control principal.
vea si es que la función comienza a operar normalmente.
Por ejemplo, si es que el levantador del brazo no se levanta,
mueva el módulo (bobina solenoide) de la función de
inclinación. Entonces, use su función de inclinación en
los controles y vea si el levantador levanta. Si no lo hace,
reemplace el módulo (bobina solenoide) en la sección del
levantador. Si el levantador del brazo funciona normalmente,
revise el alambre entre los controles y la válvula de control
para encontrar el daño. Reemplácelo si es necesario.

Ajuste circuito LS. Refiérase al Manual de Servicio.


Señal LS incorrecta.

Reemplace la válvula de arremetida PLVP (dispositivo de


Malfuncionamiento de la válvula de arremetida PLVP
escape).
(dispositivo de escape).
Refiérase al Manual de Servicio.
Movimiento excesivo en la base del brazo

Causa Probable Corrección

Aprete todos los pernos de la fundación a un torque de 1,460


Pernos de montaje en la plataforma rotatoria sueltos o
ft•lb (1 979 N•m) en una condición lubricada.
quebrados.
Reparar orificios.
Orificios de tamaño más grande en la base o en el
pedestal.

Pasador pivotal girando causa ruptura del perno de retención

Causa Probable Corrección

Remueva y reemplace rodamientos/buje y perno de


Rodamientos/bujes trabados.
retención.
Engrase más a menudo.
Cantidad de grasa insuficiente.

La unidad del brazo resbala hacia abajo cuando se la deja elevada con el joystick en posición neutral.

Causa Probable Corrección

El cilindro de levantamiento puede estar filtrando aceite a Volver a sellar/reemplazar el clindro.


través de los sellos.

Las válvulas PLVP (shock) en el control de la válvula Reemplace la válvula PLVP (shock) de escape.
principal pueden estar dejando pasar aceite a través del
sello

BREAKER TECHNOLOGY P/N 150-4095-SP ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO


SERIE NTE GuíadeLocalizaciónySolucióndeProblemas
Ensamblaje del Brazo
65

El Sistema está operacional, pero se mueve lento.

Causa Probable Corrección

Use un medidor de flujo para medir el flujo de salida del


La bomba está gastada o mal ajustada.
receptáculo a través de la manguera de drenaje al estanque
hidráulico. Si más del 10% está derivando, entonces
reemplace la bomba.
Revise la presión stand’by y la presión máxima. Si la presión
máxima no es lograda, ajuste la bomba de acuerdo a eso. Si
la presión máxima no se puede alcanzar, aún con el ajuste de
la bomba, reemplace la bomba.

La presión está baja en una función, pero todas las demás están normales.

Causa Probable Corrección

Repare / reemplace el cilindro hidráulico.


El cilindro hidráulico está funcionando mal.

Reemplace PVLP (válvula d arremetida).


Válvula PVLP (shock) en el control principal para esa
función no está operando correctamente.
Ajústela y vuelva a inspeccionar.
LS mal ajustado

Incremento rápido en la temperature del aceite.

Causa Probable Corrección

Inspeccione el enfriador del aceite. Inspeccione el ventilador


Enfriamiento insuficiente del aceite..
del enfriador y vea si está operando.
Revise la bomba de salida.
Insuficiente flujo de aceite.

Revise el ajuste de la válvula de escape.


Presión de aceite incorrecta.

Inspeccione el funcionamiento del ventilador del enfriador.


El ventilador del enfriador no está funcionando.

Revise y ajuste.
Válvula de escape principal mal ajustada.

El ventilador debe estar succionando el aire a través del


El ventilador del enfriador está rotando en la dirección
enfriador y no empujándolo.
incorrecta.
Repare / reemplace el cilindro.
Barra del cilindro torcida.

ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO P/N 150-4095-SP BREAKER TECHNOLOGY


66 GuíadeLocalizaciónySolucióndeProblemas SERIE NTE
Ensamblaje del Brazo

Emulsificación del aceite

Causa Probable Corrección

Ubique la fuente de origen del agua y repare. Reemplace el


Aceite contaminado con agua.
aceite.

El sistema no responde después de una partida normal.

Causa Probable Corrección

Repare o reemplace el control, asegúrese que todos los


Joystick, palanca o interruptor fuera de la posición central
componentes del control están centrados en posición
durante la partida.
correcta, cuando el botón de partida es activado.
Tire/gire el botón para soltarlo. Prenda el Sistema de nuevo.
Botón de Parada de Emergencia Activado.

Revise la batería para asegurarse que está completamente


La batería en el Control de Radio Completamente
cargada. Reemplace con una batería recargada si es
descargada.
necesario.
Inspeccione el LED de diagnóstico en el receptor para
El receptor no tiene poder.
asegurarse que tiene poder. Refiérase la página 42.
Asegúrese que la conexión a tierra del sistema está hecha
correctamente.

El radio transmisor está prendido pero no transmite poder (LED indicadora de poder no está tintineando).

Causa Probable Corrección

Inspeccione la batería para asegurarse que está


Batería descargada completamente.
completamente cargada. Reemplace con una batería
recargada si es necesario.

Inspeccione el fusible en el tablero codificador, reemplácelo


Fusible quemado en el tablero codificador.
si es necesario.

Inspeccione las conexiones alámbricas en la ignición.


Ignición rota.
Reemplácelas, reemplace los alambres o el elemento de
contacto si es necesario.
Contáctese con BTI.
Falla del tablero codificador.

El radiotransmisor está funcionando (LED de poder está tintineando), pero el sistema no está respondiendo.

Causa Probable Corrección

Tire hacia afura el Botón de Parada de Emergencia y haga


El Botón de Parada de Emergencia está activado.
partir el sistema de nuevo.

Tome el transmisor y póngalo de nuevo dentro de alcance y


Transmisor fuera de alcance.
aprete el botón de partida/bocina.
Debe estar a menos de 300 pies.
El receptor está demasiado lejos del transmisor.
No hay una línea despejada al transmisor.

BREAKER TECHNOLOGY P/N 150-4095-SP ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO


SERIE NTE GuíadeLocalizaciónySolucióndeProblemas
Ensamblaje del Brazo
67

El Radio transmisor está encendido (LED de poder está tintineando), pero el sistema no está respondiendo (continuado)

Causa Probable Corrección

Asegúrese que todos los controles están centrados (neutral)


Joystick, palanca o interruptor no están centrados
cuando el botón de partida es activado.
(neutral) en posición correcta cuando el botón de partida
es activado.

Encienda el receptor.
Receptor apagado.

Inspeccione todos los fusibles en el receptor y reemplace


Fusible quemado en el receptor.
como sea necesario.

Inspeccione el botón de parada de emergencia y los


Falla en el transmisor de parada de emergencia.
alambres para encontrar el daño. Reemplace si es necesario.

Inspeccione el modulo decodificador de parada de


Falla de la parada de emergencia en el receptor (se
emergencia y vea si hay alguna conexión suelta y aprételas si
enciende el LED rojo de emergencia).
es necesario.

Reemplace el modulo de parada que está fallado.


Falla en el Módulo de Parada de Emergencia

Las funciones del brazo operan intermitentemente (radio controladas)

Causa Probable Corrección

Aprete o reemplace la antena.


Antena de recepción suelta o ausente.

Instale en todos los contactores magnéticos supresores de


Supresor de surgimiento no instalado en los contactores.
surgimiento de tipo RC, que son controlados por el sistema
remoto de radio.

El alambre debe ser guiado e instalado separado de la fuente


Alambre conector demasiado cerca del alambre de
de poder.
alimentación de poder.

Inspeccione todos los contactores; vuelva a asentar si es


Conector suelto dentro del receptor.
necesario.

Algunas funciones del brazo operan intermitentemente (controles de radio).

Causa Probable Corrección

Inspeccione la red de alambres y aprete si es necesario.


El alambre desde el receptor a la válvula de control
principa está suelto.
Inspeccione todos los conectores. Vuelva a asentar si es
El conector que está dentro del receptor está suelto.
necesario.
El alambre de control debe ser guiado separado de la fuente
Connector wiring too close to power wiring.
de poder.

Debe estar a menos de 300 pies.


El receptor está demasiado lejos del transmisor.
No hay una línea despejada al transmisor.

ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO P/N 150-4095-SP BREAKER TECHNOLOGY


68 GuíadeLocalizaciónySolucióndeProblemas SERIE NTE
Rompedor Hidráulico

NOTA! Para obtener mayor información sobre el rompedor hidráulico,


9.2 Rompedor Hidráulico refiérase al Manual del Propietario del rompedor.

El martillo no funciona

Causa Probable Corrección

Empuje el rompedor hacia abajo para desactivar la


La function anti disparo en falso está activada.
modalidad de anti disparo en falso.
Reemplace.
Falla del botón del joystick o falla del solenoide en la
válvula de control.
Inspeccione el conducto de salida de la bomba. Repare o
Operación ineficiente de la bomba hidráulica.
reemplace.

Inspeccione y ajuste.
Válvula de escape o de parada de la bomba ajustada
demasiado baja.
Limpie o reemplace.
Mangueras tapadas o de flujo restringido.

Reemplace los sellos.


Cámara de amortiguación llena de aceite.

Desarme y reemplace las partes gastadas.


Rompedor trabado.

Encuentre la causa que está provocando el incremento en la


Presión de retorno demasiado elevada en el circuito.
presión de retorno en el circuito y remuévala.

Aprete los pernos al torque correcto en una secuencia


Pernos sueltos en la válvula de control.
progresiva.

Abra la válvula de pelota.


Inspeccione todas las válvulas de bola en la nariz del
brazo (si están equipadas).

No produce impacto.

Causa Probable Corrección

Caliente el sistema hidráulico.


La temperatura del aceite hidráulico es demasiado baja.

Ajuste el gas de nitrógeno a la presión correcta.


La presión del gas de nitrógeno está demasiado alta en la
cámara de amortiguación.

Ajuste la válvula de descarga al nivel correcto.


El ajuste en la válvula de descarga es demasiado bajo.

Inspeccione el rendimiento operacional. Si el rendimiento es


Rendimiento ineficiente de la bomba hidráulica.
ineficiente, repare o reemplace.

Encuentre la causa del incremento de la presión en el circuito


Presión de retorno demasiado alta en el circuito.
de retorno y remuévala.

BREAKER TECHNOLOGY P/N 150-4095-SP ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO


SERIE NTE GuíadeLocalizaciónySolucióndeProblemas
Rompedor Hidráulico
69

Falta de poder

Causa Probable Corrección

Inspeccione las especificaciones en el sistema.


Insuficiente flujo de aceite o presión en el aceite.

Reemplace la herramienta, inspeccione el pistón y vea si está


Herramienta quebrada o rota.
dañado.

Inspeccione y ajuste.
La presión en la cámara de amortiguación es demasiado
baja.
Encuentre la causa que está incrementando la presión del
Presión de retorno demasiado alta en el circuito.
circuito de retorno y remuévala.

Martilleo errático.

Causa Probable Corrección

La temperatura del aceite no debe exceder los 158 ºF (70 ºC).


La temperatura del aceite hidráulico está demasiado alta.

Inspeccione las especificaciones del sistema hidráulico.


Insuficiente flujo de aceite y/o presión.

Limpie o reemplace.
Mangueras o tubos tapados o con el flujo restringido.

Incremente la presión de descenso que actúa en la


La herramienta no tiene suficiente fuerza de descenso.
herramienta.

Ajuste la presión.
Presión demasiado alta en la cámara de amortiguación.

Remueva la herramienta y remueva el exceso de grasa. Siga


Demasiada cantidad de grasa en la cámara de impacto.
correctamente las instrucciones de engrase.

Revise el coeficiente del espacio permisible y reemplace las


Demasiado espacio entre la herramienta y el buje.
partes gastadas.

Remueva e inspeccione la herramienta. Reemplace si es


Desgaste excesivo en la parte de arriba de la herramienta.
necesario.

Desarme y limpie.
Materia foránea en la válvula de control del rompedor.

Desarme el rompedor.
Pistón y cilindros trancados.

Encuentre la causa del incremento de la presión de retorno


Presión de retorno demasiado alta en el circuito.
en el circuito y remuévala.

Aprete los pernos en una secuencia escalada hasta lograr el


Pernos sueltos en la válvula de control.
torque correcto.

ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO P/N 150-4095-SP BREAKER TECHNOLOGY


70 GuíadeLocalizaciónySolucióndeProblemas SERIE NTE
Rompedor Hidráulico

Filtraciones

Causa Probable Corrección

Sellos dañados. Reemplace los sellos como sea necsario.


El espacio entre la herramienta y el buje está dejando
escapar demasiado aceite.

Inspeccione el estado de las mangueras y adaptadores,


Posibilidad de mangueras sueltas o accesorios de
aprete según sea necesario.
adaptación causando escape de aceite sobre la superficie
del rompedor.
Escape normal de lubricantes de la unidad.
Aceite escapando después de volver a desarmar el
rompedor, entre la superficie de contacto del cilindro y la
parte posterior del cabezal.
Suelte las tuercas de amarre en la barra y vuelva a apretar.
Escape de aceite después de haber revisado el rompedor,
Reemplace el o-ring (arandela) dañado.
entre las junturas de la superficie del cilindro y de la parte
posterior del cabezal.

Suelte los tapones en la superficie del cilindro, entonces


Nuevo escape de aceite desde la superficie entre el
vuelva a apretarlos. Sellos dañados en el cilndro, reemplace
cilindro y frente del cabezal.
como sea necesario.

Reemplace el o-ring (arandela) gastado o dañado.


Entre el cilindro y el adaptador de la manguera.
Inspeccione y vuelva a apretar el adaptador de la manguera
al torque especificado.

Reemplace el o-ring (arandela) gastado o dañado. Suelte la


Escape en la tapa de ajuste del arremetedor.
tapa de ajuste del arremetedor, entonces vuelva a apretar a
un torque especificado.

Reemplace el o-ring (arandela) gastado o dañado. Suelte


Escape en la tapa de la válvula piloto.
la tapa de la válvula piloto, entonces vuelva a apretar a un
torque especificado.

Aprete los pernos para corregir el torque en una secuencia


Pernos sueltos en la válvula de control.
escalada.
Escape de gas

Causa Probable Corrección

Reemplace los sellos gastados o dañados. Inspeccione la


Escape de gas desde la válvula de gas.
válvula de gas para verificar daños, repare o reemplace.

O-ring (arandela) gastado o dañado. Reemplace.


Escape desde el cuerpo de la válvula de gas.

O-ring (arandela) gastado o dañado. Reemplace.


Escape de gas entre el cilindro y la cubierta del cilindro.

Aprete para corregir el valor del torque en una secuencia


Barras de amarre sueltas
cruzada.
BREAKER TECHNOLOGY P/N 150-4095-SP ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO
SERIE NTE GuíadeLocalizaciónySolucióndeProblemas
Rompedor Hidráulico
71

Golpeteo errático después de que el rompedor ha estado operando normalmente.

Causa Probable Corrección

Repare o reemplace la válvula de control.


Válvula de control trancada.

Remueva e inspeccione el piston, y adentro de la cavidad en


Pistón y cilindros trancados.
el cuerpo del cilindro.

Reparar válvula de control.


Válvula de regeneración pegándose.

Ajuste correctamente la presión de la válvula de descargo.


Ajuste de la válvula de descarga demasiado bajo.

Investigue el rendimiento de la bomba hidráulica. Si el


Rendimiento ineficiente de la bomba hidráulica.
rendimiento es ineficiente, repare o reemplace la bomba.

Opere el brazo y el portador de herramienta para que la


Falta de presión de descenso en la herramienta.
presión sea aplicada a la herramienta.
El sisema de anti disparo en falso está operando.

Ajuste correctamente la presión del gas de nitrógeno.


La presión del gas de nitrógeno es demasiado baja en la
parte posterior del cabezal.

Encuentre lo que está causando la incrementación de la


Presión de retorno demasiado alta en el circuito.
presión de retorno en el circuito de retorno y remuévala.

Aprete los pernos al torque correcto en una secuencia


Pernos sueltos en la válvula de control.
escalada.

Disminución del número de arremetidas/minutos.

Causa Probable Corrección

Ajuste correctamente la presión del gas de nitrógeno.


La presión del gas de nitrógeno en la parte posterior del
cabezal es demasiado alta.

Haga operar brazo e inclinación en los cilindros de tal


Carencia de presión de descenso en la herramienta.
manera que se aplique presión a la herramienta.

Ajuste correctamente la presión de la válvula de descargo.


El ajuste de presión para la válvula de descargo es
demasiado bajo.

Ajuste o repare/reemplace la bomba.


Flujo reducido en la bomba.

ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO P/N 150-4095-SP BREAKER TECHNOLOGY


72 GuíadeLocalizaciónySolucióndeProblemas SERIE NTE
Rompedor Hidráulico

Disminución de de arremetidas/minutos (continuado)

Causa Probable Corrección

Investigue el funcionamiento de la bomba.


Funcionamiento ineficiente de la bomba hidráulica.

Investigue el area bloqueada y repare o reemplace.


Mangueras y tubos tapados y restringidos.

Encuentre lo que está provocando el incremento de la


Presión muy alta en el circuito de retorno.
presión en el circuito de retorno y remuévalo.

Rotura de la Herramienta

Causa Probable Corrección

Aplique fuerza descendente en dirección a la herramienta


Abuso de la herramienta y escarbar o hacer palanca con
solamente. Investigue el exceso de juego en los brazos,
ésta.
conexiones, y pasadores.

Deformación de la herramienta por aplastamiento en forma de hongo.

Causa Probable Corrección

Use golpeteo de corta duración. Reposicione el rompedor


Martilleo continuo en un mismo lugar.
cada 20 segundos.

Incremento rápido en la temperature del aceite.


Refiérase a en la página 65.

BREAKER TECHNOLOGY P/N 150-4095-SP ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO


SERIE NTE GuíadeLocalizaciónySolucióndeProblemas
Rompedor Hidráulico
73

9.2.1 Filtración de Aceite


Si se desarrolla una filtración de aceite, puede que no sea necesario reemplazar
ninguna parte. Revise los siguientes puntos que hay en la tabla de más abajo
antes de llamar a su representante de BTI. Una pequeña cantidad de filtración de
aceite alrededor de los puntos de conexión del rompedor es normal durante las
primeras 200 horas de operación.

Zona de la Filtración Causa Probable Corrección

A
El espacio que hay entre Sellos dañados. Re-selle como sea B
la herramienta y el buje. necesario.
Grandes cantidades de
aceite saliendo.
E
B
Aceite sobre la superficie Mangueras hidráulicas o Revise la condición de
del rompedor. adaptadores sueltos. mangueras hidráulicas y
adaptadores. Aprételos
D C
cuando sea necesario.
C
Rezumo de aceite después Rezumo normal de
H
Tornillos de la tapa de la
válvula de Control. de revisión del rompedor lubricantes de ensamblaje
G
D
F
Entre la válvula de control Rezumo de aceite después Rezumo normal de
y la superficie del cilindro de revisión del rompedor lubricantes de ensamblaje
E
Juntar la superficie del Tuerca de barra suelta. Aprete la barra de amarre
cilindro y la cabeza Arandela dañada. Reemplace arandela
posterior dañada.
Aceite rezumando. Nueva
filtración de aceite.
F
Juntando la superficie del Tapones sueltos en el lado Aprete los tapones sueltos.
cilindro y cabeza frontal frontal del cilindro. Reemplace los sellos A
Nueva filtración de aceite. Sellos dañados. dañados como sea
necesario.
G
Válvula de dos velocidades Tuerca suelta o arandela Aprete la tuerca de cierre
Filtración de aceite dañada. Reemplace arandela.
bajando por el lado del
rompedor.

10396

ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO P/N 150-4095-SP BREAKER TECHNOLOGY


74 GuíadeLocalizaciónySolucióndeProblemas SERIE NTE
Fallas debido a Fatiga de la herramienta del Rompedor

9.3 Fallas debido a Fatiga de la herramienta del


Rompedor
Falla debido a Fatiga del Metal
La fatiga de metal consiste en la fractura súbita de un componente después de
un período de ciclos de stress repetidos. Normalmente, no hay una advertencia
obvia. Se forma una grieta sin ningún cambio visual, lo que hace difícil detectar
1. Círculos de fatiga pulidos
la presencia de grietas en aumento. Las fracturas generalmente empiezan en
pequeñas saltaduras o rallones o aristas que causan una concentración de stress 2. Punto de Concentración del Stress
localizada. 3.Área Gris y Áspera
La fractura en sí normalmente aparece como un área semi-circular pulida y el
resto tiene una apariencia dispareja y áspera. El área pulida y semi-circular es el
área de fatiga, que se origina de una marca de daño o de otro evento de stress
que viene de afuera de la herramienta.
El área de fatiga se esparce lentamente hacia adentro de la herramienta, hasta
que el stress le produce una falla súbita a la sección. Generalmente, el tamaño del
área de fatiga indica el nivel de stress que ha sido aplicado a la herramienta, por
ejemplo, entre más pequeña es el área de fatiga, más alto será el nivel de stress.
Una vez que una quebradura de fatiga empieza, toma menos stress hacerla crecer.

Hacer Palanca con el Rompedor Tirar con el Brazo

Ángulo de
Rompimiento
Incorrecto

9.2.2 Causa y Efecto de la Fatiga


En una operación normal, un ciclo de stresses de compresión y tensión fluyen
para arriba y para abajo de la herramienta con cada arremetida del pistón, cuando
el rompedor dispara.
La causa principal del incremento de stress de fatiga en la herramienta es
cualquier fuerza lateral aplicada durante una operación que doble la herramienta.
Hacer palanca con la herramienta, usar el ángulo de trabajo incorrecto o tratar de
romper tierra retractando el brazo, todo esto acorta la vida de la herramienta y
deben ser evitado.
Cualquier cosa que interfiere con éstos stresses normales incrementa el riesgo de
falla prematura por fatiga de la herramienta.

BREAKER TECHNOLOGY P/N 150-4095-SP ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO


SERIE NTE GuíadeLocalizaciónySolucióndeProblemas
Fallas debido a Fatiga de la herramienta del Rompedor
75

9.2.3 Otras causas del incremento de la fatiga por el Stress en la herramienta.


Disparo en Falso
Un disparo en falso es cuando ocurre en cualquiera situación, que el pistón del rompedor golpea la
parte superior de la herramienta, pero la herramienta no entra en contacto apropiado con el material.
Esto puede ocurrir cuando la herramienta se desplaza y también cuando rompe pastelones de concreto
delgado o peñazcos. .

Frío
Las temperaturas bajas hacen que la herramienta sea más susceptible a fallar por fatiga. Caliente
primero la herramienta con rompimientos moderados o livianos.

Daño mecánico o térmico


Cualquier daño a la superficie de la herramienta la hace más susceptible a fallar por fatiga.
Se debe tomar las siguientes precauciones para:
• Prevenga rallas, muescas, marcas de soldadura
• Mantenga la herramienta bien lubricada
• Use la herramienta apropiadamente y evite doblarla excesivamente.

Lubricación Insuficiente
El contacto de un metal con otro causa roce que atrae partículas que pueden causar rayaduras
profundas. Esto se transforma en trizaduras por fatiga, causando que la herramienta falle. Asegúrese
que el vástago de la herramienta esté bien lubricado antes de insertarlo en el sujetador. Se recomienda
que se use grasa de Molibdeno Disulfuro o grasa BTI en pasta (que contiene cobre, grafito y silicio) a
intervalos de cada 2 horas.
• Asegúrese que la herramienta es empujada totalmente dentro del rompedor.
• Engrase hasta que grasa limpia se escurra libremente hacia afuera desde las cavidades.

Corrosión
Mantenga las herramientas de repuesto bien engrasadas y resguardadas de la interperie cuando no
están siendo usadas. Una herramienta oxidada tiene una mayor tendencia a fallar por fatiga.

ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO P/N 150-4095-SP BREAKER TECHNOLOGY


76 GuíadeLocalizaciónySolucióndeProblemas SERIE NTE
Áreas de Fallas Típicas de las herramientas

9.4 Áreas de Fallas Típicas de las herramientas Figura 65

9.4.1 Guía para los Reclamos de Garantía


Las herramientas BTI son manufacturadas con materiales de la major calidad y son
templadas con calor para producir herramientas que son resistentes a la fatiga y al
desgaste.
Cuando una herramienta falla en ofrecer una vida de servicio satisfactoria, una
breve inspección visual por lo general revela la causa.
• La “fatiga” del metal en una herramienta ocurre dentro de un área de 4
pulgadas (100 mm) por encima o por debajo de la cara frontal de la cabeza, o
en el plano donde está ubicado el pasador.
• Un area menos común de falla ocurre aproximadamente a 8 pulgadas (200
mm) de la cara frontal de la cabeza, dependiendo del tipo de trabajo que el
rompedor esté haciendo.

Deformación
Mushrooming en from
formaoperating
de hongo with
resultante
worn de la operación con
bushings,
bujes gastados o disparando el rompedor
or firing the breaker too long at one time.en el mismo lugar 1. Cabeza Frontal
por demasiado
No Warranty tiempo sostenidamente.
2. Área plana donde se inserta el Pasador
No está cubierto por la garantía.
3. Área de Alto Riesgo de fatiga
Falla causada
Failure frompor disparos en
blank-firing orfalso o por desgaste
excessive wear toexcesivo 4. Área de bajo Riesgo de Fatiga
de los bujes, el frente de
bushings and/or fronthead.la cabeza, o ambos.
No
Noestá cubierto por la garantía.
Warranty

Falla resultante
Failure de operar con
from operating withlos pasadores
worn-out de retención
retainer pins,
gastados, disparar en falso, o doblando
blank-firing, or twisting the tool. la herramienta.
Noestá
No Warranty
cubierto por la garantía.

Falla causada
Failure causedpor desalineamiento
by misalignmentdeofladown-pressure,
presión de
descenso,
breaker and the tool (prying,levering,etc.). hacienda
rompedor y herramienta (escarbando,
palanca, etc.).
No Warranty
No está cubierto por la garantía.

Rotura de la herramienta: contacto indebido entre la punta


Tool
de Breakage: yimproper
la herramienta el materialcontact with
a ser rompido.
tool tip and material to be broken.
No está cubierto por la garantía.
No Warranty

Deformación
Mushrooming:con fast
forma de hongo:
wear causeddesgaste
by rápido causado
por estar rompiendo por demasiado tiempo
breaking too long on the same spot. repetidamente
en un mismo
No Warranty lugar.
No está cubierto por la garantía.
Figura 66

BREAKER TECHNOLOGY P/N 150-4095-SP ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO


SERIE NTE GuíadeLocalizaciónySolucióndeProblemas
Áreas de Fallas Típicas de las herramientas
77

Fracturas típicas causadas por doblamiento excesivo de la herramienta.

Las fracturas como éstas no están cubiertas por la garantía.

Fractura típica causada por hacer palanca con la herramienta mientras estaba
enterrada en el objeto en que se está trabajando.

Las fracturas como éstas no están cubiertas por la garantía.

9.4.2 Deformación con forma de hongo


El martillar la herramienta por demasiado tiempo en el mismo lugar en un
material duro y denso y sin penetrar a través, produce una deformación con
forma de hongo. Esto genera un calor intenso que ablanda y deforma la punta
con forma de hongo. Ésta no es una falla de la herramienta. Si la roca o piedra no
muestra señales de que se va a romper después de 20 segundos, reposicione al
rompedor.

Las demandas hechas por deformaciones con forma de hongo en


las puntas de la herramienta son rechazadas.

9.4.3 Falla por Defecto en el Acero


Esta falla tiene líneas de fatiga que se originan desde un punto interno, y no desde
la superficie externa. Ésta es una falla muy rara, causada por un defecto en el
acero.

Éste tipo de defecto está cubierto bajo el período de garantía


normal.

ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO P/N 150-4095-SP BREAKER TECHNOLOGY


78 SERIE NTE

BREAKER TECHNOLOGY P/N 150-4095-SP ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO


SERIE NTE Especificaciones
Sistema romperoca de la serie NTE
79

10. Especificaciones
10.1 Sistema romperoca de la serie NTE
• Sistema del brazo montado del pedestal grande • Válvula de control electrohidráulica de cinco bobinas con
• 170° de giro producido por dos cilindros giratorios 4 ejes de flujo proporcional y secciones de presión para las
funciones de movimiento
• Secciones del brazo interior y exterior, de uso pesado y
reforzado • Solenoides estándar de 24 voltios
• Cilindros de elevación, excavación e inclinación - todos de • Estación de control del mando electrohidráulico montado de
una construcción soldada, extremos del cojinete esféricos pie y 30 pies (9 m) de cable
• Soporte de montaje superior del enlace menor • La longitud máxima del cable para la configuración estándar
es de 100 pies (30 m)
• Elección de la herramienta de longitud estándar: cincel, roma
o cincel minero (roma estándar en todos los rompedores a
menos que se especifique lo contrario)

10.2 Fuente de alimentación hidráulica


• Tanque integral y diseño de pie con reserva elevada y con
entrada de la bomba inundada, filtro de succión, visor de
inspección del nivel de aceite/indicación de la temperatura
del aceite, cubierta de limpieza y drenaje
• La bomba de pistón de la placa inclinada incluye un
movimiento variable, control de detección de carga;
conducción directa a través del acoplamiento flexible
• Motor eléctrico TEFC (IP55) trifásico para cumplir los
requisitos de voltaje local
• El filtro de presión y el filtro de retorno incluyen los
indicadores visuales.
• Enclavamiento de cierre del sistema de presión baja;
enclavamiento de cierre de temperatura alta/baja
• Circulación de aceite continua para el acondicionamiento de
aceite
• Fuente de potencia para las mangueras del pedestal -
duración estándar de 10 pies (3 m)

10.3 Pesos del sistema


Solo el
ensamblaje
Modelo Peso del sistema completo*
del brazo y el
pedestal
NTE12 8,200 (3 720) 11,000 (5 000) – 12,600 (5 720)
NTE16 8,600 (3 900) 11,400 (5 170) – 13,000 (5 900)
NTE20 8,900 (4 040) 11,700 (5 310) – 13,300 (6 040)
NTE24 9,800 (4 450) 12,600 (5 720) – 14,200 (6 440)

* El peso del sistema completo incluye el rompedor hidráulico más pequeño


y más largo adecuado, incluyendo la fuente de la potencia hidráulica (menos
aceite), mangueras, tubos y controles.

ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO P/N 150-4095-SP BREAKER TECHNOLOGY


80 Especificaciones SERIE NTE
Dimensiónes del Brazo

10.4 Dimensiónes del Brazo

170º

A G F

C E
J
K

12743
D

ft
(mm)
NTE12 NTE16 NTE20 NTE24
POS.

11'6" 13' 4" 15' 1" 18' 2"


A (3 505) (4 081) (4 603) (5 519)
3' 3" 3' 3" 3' 3" 3' 3"
B (995) (995) (995) (995)
1'-0" 1'-0" 1'-0" 1'-0"
C (311) (311) (311) (311)
12' 9" 15' 10" 18' 10" 23' 10"
D (3 877) (4 835) (5 729) (7 275)
E Varían según el Modelo de Rompedor
5' 4" 6' 10" 8' 1" 10' 8"
F (1 626) (2 082) (2 464) (3 251)
7' 2" 8' 4" 10' 3" 13' 2"
G (2 172) (2 553) (3 135) (4 024)
18' 6" 21' 8" 24' 7" 29' 6"
H (5 638) (6 601) (7 489) (9 000)
2'-7 3/4'' 2'-7 3/4'' 2'-7 3/4'' 2'-7 3/4''
I (806) (806) (806) (806)
3'-4'' 3'-4'' 3'-4'' 6'-0''
J (1 016) (1 016) (1 016) (1 830)
2 1/4" 2 1/4" 2 1/4" 2 1/4"
K (51) (51) (51) (51)

BREAKER TECHNOLOGY P/N 150-4095-SP ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO


SERIE NTE Especificaciones
Especificaciones de la Unidad de Poder Hidráulico
81

10.5 Especificaciones de la Unidad de Poder Hidráulico

Tamaño / Modelo de
30 hp / BX10 40 hp / BX15 50 hp / BX20 60 hp / BX30
Rompedor
Refrigeración del Aceite Optional Optional Optional Standard
Tipo 2 Pass Air/Oil 2 Pass Air/Oil 2 Pass Air/Oil 2 Pass Air/Oil
Capacidad (kW) 12 12 24 24
Bomba Hidráulica
Tipo/Clase Variable Displacement Variable Displacement Variable Displacement Variable Displacement
Máximo Flujo 18.6 (70) 25 (95) 27.4 (104) 37.1 (140)
gpm (Lpm)
Presión Máxima 3600 (248) 3600 (248) 3600 (248) 3600 (248)
psi (bar)
Compensador 3000 (207) 3000 (207) 3000 (207) 3000 (207)
psi (bar)
Filtro de la Línea de Presión
Casificación de Presión 4000 (280) 4000 (280) 4000 (280) 4000 (280)
Máxima psi (bar)
Capacidad de Flujo gpm 37 (140) 37 (140) 37 (140) 37 (140)
(Lpm)
Filtración Micrométrica 10 10 10 10
Pasar por Alto 90 (6) 90 (6) 90 (6) 90 (6)
psi (bar)
Indicador de Atasco Visual Visual Visual Visual
Filtro de la Línea de Retorno
Capacidad de Flujo 50 (189) 50 (189) 50 (189) 50 (189)
gpm (Lpm)
Filtración Micrométrica 10 10 10 10
Pase psi por Alto (bar) 25 (1,72) 25 (1,72) 25 (1,72) 25 (1,72)
Indicador de Atasco Visual Visual Visual Visual
Hydraulic Reservoir
Tipo/Clase Pressurized Pressurized Pressurized Pressurized
Descargo de Presión 4 (0,28) 4 (0,28) 4 (0,28) 4 (0,28)
psi (bar)
Capacidad 60 (227) 60 (227) 60 (227) 60 (227)
gal (Liter)
Power Pack Assembly
Peso (Menos Aceite) 1,450 (658) 1,450 (658) 1,432 (650) 1,960 (889)
lb (kg)
Dimensiones (L x W x H) 53" x 31 3/4" x 50 3/4" 53" x 31 3/4" x 50 3/4" 53" x 31 3/4" x 50 3/4" 53" x 31 3/4" x 50 3/4"
in (mm) (1 346 x 806 x 1 289) (1 346 x 806 x 1 289) (1 346 x 806 x 1 289) (1 346 x 806 x 1 289)

ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO P/N 150-4095-SP BREAKER TECHNOLOGY


82 Especificaciones SERIE NTE
Especificaciones del Rompedor Hidráulico

10.6 Especificaciones del Rompedor Hidráulico


Modelo de
BX10 BX15 BX20 BX30
Rompedor
Clase de 1,000 ft•lb 1,500 ft•lb 2,000 ft•lb 3,000 ft•lb
Energía (1 350 joule) (2 000 joule) (2 700 joule) (4 100 joule)
Golpes por Low 350–900 Low 300–700 Low 350–550 Low 350–550
minuto High 450–1000 High 550–950 High 500–750 High 500–850
Flujo de
12–21 gpm 14–27 gpm 24–29 gpm 27–37 gpm
Aceite (45–80 Lpm) (50–100 Lpm) (90–110 Lpm) (100–140 Lpm)
Requerido
Presión 1,450–2,000 psi 1,450–2,000 psi 1,740–2,300 psi 1,740–2,450 psi
Operacional (100–140 bar) (100–140 bar) (120–160 bar) (120–170 bar)

Peso 948 lb (430 kg) 1,355 lb (615 kg) 2,050 lb (930 kg) 2,668 lb (1 210 kg)
Excluding Severe Duty Excluding Severe Duty Excluding Severe Duty Excluding Severe Duty
Operacional Wear Kit Wear Kit Wear Kit Wear Kit

Diámetro
de la 3.1 in (78 mm) 3.3 in (85 mm) 4.1 in (105 mm) 4.7 in (120 mm)
Herramienta

10.7 Lubricantes recomendados

Componente Lubricante Viscosidad Recomendada a Temperaturas Ambientales

ºF -40 -22 -4 +14 +32 +50 +68 +86 +104 +122


ºC -40 -30 -20 -10 0 +10 +20 +30 +40 +50

Aceite Hidráulico ISO HVI 15


Sistema Hidráulico De primera Calidad HVI ISO HVI 46
(Alto Índice de Viscosidad)
ISO HVI 68

Grasa Multi-uso MPG NLGI EP2


Accesorio Grasero MPG
NLGI EP0 or EP1

Chisel Paste
Rompedor Hidráulico MoS22 (en base de MoS2
Molibdeno Disulfuro)

BREAKER TECHNOLOGY P/N 150-4095-SP ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO


SERIE NTE Información de Referencia
Aceites Hidráulicos Recomendados
83

11. Información de Referencia


11.1 Aceites Hidráulicos Recomendados
Los aceites hidráulicos con propiedades de anti-desgaste, anti-oxidación, anti-
espuma y anti-óxido son recomendados y con un índice de Viscosidad de 150–
160.
Refiérase a la tabla que hay más abajo. Los aceites hidráulicos que vienen
de proveedores diferentes y que caen dentro de la gráfica de barras del ISO
(International Standards Organization) tienen viscosidades muy similares.
Cuando el rompedor se usa en forma continua, la temperatura del aceite
hidráulico se estabiliza. Esto depende de la temperatura ambiental y de las
condiciones de trabajo. En esta situación, la viscosidad del aceite hidráulico debe
ser de 20 – 45 cSr (2.90 – 6.20ºE).

Temperatura Ambiental
Aceite Hidráulico
ºF -40 -22 -4 +14 +32 +50 +68 +86 +104 +122
Recomendado
ºC -40 -30 -20 -10 0 +10 +20 +30 +40 +50

De Primera Calidad HVI


** ISO HVI 15
(Alto Índice de Viscosidad) ISO HVI 46
ISO HVI 68

10294S

** El procedimiento de pre-calentamiento es requerido cuando hay temperaturas


bajas. Refiérase en la página 52 para más información acerca de procedimientos
especiales de iniciación y operación en clima helado.

¡CUIDADO!
El rompedor no debe ser operado cualdo la viscosidad del aceite hidráulico es
superior a 800 cSt (114 ºE) o inferior a 15 cSt (2,35 ºE). El rompedor y el circuito
hidráulico podrían sufrir daños serios. Los siguientes aceites hidráulicos son
recomendados para rompedores BTI. Para obtener mayor información de
referencia acerca de seleccionar aceites hidráulicos que no están en la lista de la
tabla que hay más abajo, refiérase a Otros Aceites Hidráulicos que están en la
página siguiente.

El aceite más adecuado se selecciona de manera que la temperatura del


aceite (después de uso continuo) se mantenga en la gama de temperatura de
funcionamiento ideal. Esto es cuando el sistema hidráulico se utiliza de la mejor
manera.
Cuando hay una operación continua, la temperature del aceite se estabiliza. A esta
temperatura, la viscosidad del aceite hidráulico debe ser de 20–45 cSt (2.90–6.20°E).
Un aceite hidráulico mineral o un aceite que cumple con los requerimientos de calidad
de SE en la clasificación API debería ser usado. El aceite hidráulico que está destinado
para uso en una excavadora o en una pala mecánica puede ser usado en el rompedor.
La limpieza del aceite debe cumplir con SAE de Clase 6 o ISO de Clase 1815.
ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO P/N 150-4095-SP BREAKER TECHNOLOGY
84 Información de Referencia SERIE NTE
Aceites Hidráulicos Recomendados

Rango Permitido
Permitted para la
Operating
Temperatura
TemperaturealRange
Operar Rango Ideal de la
Ideal Operating
Viscosidad
Viscosity 800 . . . 15 cSt Temperatura al Operar
Temperature Range Punto de
+40°C (104 °F) Min: -20ºC (-4ºF) 40 . . . 20 cSt Vaciado
Pour Point
cSt (ºE) Max: 80ºC (176ºF) °C (°F) °C (°F)

Shell Tellus T32 32 (4.35) -15 (5) ...+60 (140) +35 (95) ...+53 (127) -50 (-58)
T37 37 (4.95) -10 (14) ... +65 (149) +40 (140) ...+56 (133) -40 (-40)
T46 46 (6.15) -5 (23) ...+70 (158) +42 (108) ...+60 (140) -35 (-31)

Mobil DTE13 29 (3.95) -20 (-4) ...+62 (144) +32 (90) ...+52 (126) -45 (-49)
DTE15 40 (5.35) -13 (9) ...+72 (162) +40 (104) ...+61 (142) -46 (-51)
DTE16 58 (7.70) -8 (18) ...+80 (176) +48 (118) ...+71 (160) -40 (-40 )

Esso Univis HP32 30 (4.10) -17 (1) ...+60 (140) +32 (90) ...+50 (122) -48 (-54 )
HP46 45 (6.00) -12 (10) ...+75 (167) +45 (113) ...+65 (149) -45 (-49 )

Petro Canada AW32 30 (4.10) -20 (-4) ...+65 (149) +33 (91) ...+54 (129) -36 (-33 )
Harmony AW46 45 (5.60) -20 (-4) ...+72 (162) +43 (109) ...+62 (144) -33 (-27 )
HVI22 20 -30 (-22) ...+57 (135) +27 (81) ...+50 (122) -57 (-71 )

BP Energol HLP46 50 (6.65) -3 (27) ...+72 (162) +44 (115) ...+62 (144) -30 (-22 )

Texaco Rando HDZ15 16 (2.45) -20 (-4) ...+43 (109) +15 (59) ...+3 (37) -60 (-76 )
HDZ32 32 (4.35) -20 (-4) ...+65 (149) +35 (95)...+55 (131) -48 (-54 )
HDCZ68 65 (8.60) -9 (16) ...+80 (176) +55 (131) ...+80 (176) -36 (-33 )

11.1.1 Otros Aceites Hidráulicos


Refiérase al listado en la página siguiente.
Para la máxima eficiencia y vida de servicio del rompedor hidráulico BTI
se recomienda que la viscosidad operacional del aceite seleccionado (a la
temperatura operacional) sea elegido en el rango “V opt” donde V = viscosidad
del aceite.
Viscosidad operacional 20….45 mm2/s se refiere a la temperatura en el estanque
(circuito abierto de retorno). Los valores a continuación son válidos para
condiciones operacionales extremadas:
• Vmin =15 mm2/s por períodos cortos a 90 ºC de temperatura máxima del aceite
de salida
• Vmax = 800 mm2/s durante períodos cortos, comenzando en frío.
• Rango de temperatura del rompedor donde “t” = temperatura:
tmin= -20°C tmax = +70 °C

Para seleccionar correctamente el fluido, se supone que la temperatura en el


estanque es conocida en relación a la temperatura que hay en el medio ambiente.
El fluido que ha sido elegido debe caer dentro del rango óptimo “V opt” (área
oscurecida en la tabla). En cada caso, escoja siempre el grado de viscosidad más
alta.
Ejemplo: A una temperatura ambiental de X ºC, la temperatura operacional en el
estanque es de 60 ºC. En el rango óptimo de viscosidad operacional (V opt), esto
corresponde al grado de viscosidad VG46 o VG68. VG68 debería ser elegido.

BREAKER TECHNOLOGY P/N 150-4095-SP ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO


SERIE NTE Información de Referencia
Aceites Hidráulicos Recomendados
85

¡IMPORTANTE! La temperatura del aceite de salida está influida por


la presión y velocidad y es siempre más elevada que la temperatura
en el estanque. El rompedor puede pararse y dejar de funcionar con
temperaturas sobre 158 ºF (70 ºC) de entrada y 194 ºF (90 º) de salida.

Póngase en contacto con BTI si las recomendaciones de más arriba no se pueden


llevar a cabo debido a condiciones extremas de operación y temperaturas de
ambiente.

-20° 0° 20° 40° 60° 80° 100°


1000
600
400
200
VG 68
VG
VG 6
VG

VG
Viscosity mm²/s (cSt)

10
4
22

32

100
0

80
60
45
40
Viscosidad

V opt
20 20
15

10
-25° -10° 0° 10° 30° 50° 70° 90°
t min= -25 ºC t max= +47 ºC

Rango deFluid
Temperatura del Fluido
Temperature Range (ºC)

11.1.2 Graduaciones para el Uso en los Aceites del Ártico

¡CUIDADO!
El uso de diferentes aceites hidráulicos es requerido para verano e invierno cuando existan
diferencias de temperatura media que sean de más de 95 ºF (35 ºC).

Selección de aceite hidráulico y recomendaciones:


El cambio de aceite hidráulico en la máquina a un aceite de invierno de grado más delgado contribuye
a asegurar el funcionamiento adecuado y la durabilidad del rompedor. Es importante consultar con el
proveedor de su máquina para tomar en consideración las recomendaciones que le pueden dar para
operar la máquina en condiciones climáticas de frío.
El sistema hidráulico también necesita el tipo correcto y la viscosidad de aceite hidráulico adecuado
para ambos, la temperatura del medio ambiente y el rango de temperatura operacional del circuito
hidráulico. La consideración más importante para la elección del aceite es la viscosidad y el rango de
temperatura. BTI recomienda una viscosidad operacional del aceite de 20 a 45 mm2/seg (centistokes)
con una viscosidad extrema de 800 mm2/seg solamente al comenzar en frío.

ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO P/N 150-4095-SP BREAKER TECHNOLOGY


86 Información de Referencia SERIE NTE
Aceites Hidráulicos Recomendados

-25 Esso Univis N22 50

-31 Shell Tellus 15 38

-32 Petro Canada Hyrex Extreme 64

-33 Esso Univis N15 38

-38 Shell Tellus Arctic 32 72

-40 Esso Univis HVI 26 58

-40 Esso Univis HVI 13 34

-44 Petro Canada Hyrex MV 23

-50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 60 70 80

Temperatura en ºC
Temperature ºC

11.1.3 El Aceite es Demasiado Grueso o Demasiado Delgado


El aceite demasiado grueso puede causar:
• Dificultades para partir
• Operación rígida
• Peligro de trizaduras en las bombas
• Deterioro acelerado de las bombas y del rompedor
• Válvulas que se quedan pegadas
• Filtros pasados por alto (sin remover las impurezas en el aceite),
contaminación en el estanque del aceite hidráulico.

El aceite demasiado delgado puede causar:


• Pérdida o disminución en eficiencia (filtraciones internas)
• El rompedor golpea en forma lenta e irregular
• Daño en las junturas y sellos, filtraciones
• Desgaste acelerado de partes causado por falta de lubricación

11.1.4 Pureza del Aceite Hidráulico


Es beneficioso para el estanque que el aceite que viene por el conducto de
retorno pase a través del filtro. Esto asegura que los desechos introducidos al
sistema al conectar y desconectar al rompedor sean atrapados antes de llegar
a la bomba. Los desechos destruyen el sistema hidráulico, asegúrese que las
conexiones de las mangueras con el rompedor estén resguardadas si el rompedor
es removido. Las impurezas también hacen que el aceite hidráulico se caliente y se
envejezca prematuramente.
El aire y el agua son también considerados como impurezas en el aceite (no todas
las impurezas se pueden ver a simple vista).

BREAKER TECHNOLOGY P/N 150-4095-SP ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO


SERIE NTE Información de Referencia
Aceites Hidráulicos Recomendados
87

Las impurezas pueden entrar en el sistema hidráulico:


• Cuando los componentes son reparados o con la mantención
• Cuando se cambia el aceite hidráulico o se vuelve a llenar
• Cuando el rompedor se hace funcionar con cilindros y sellos gastados
• Cuando las mangueras son desconectadas al instalar o remover el rompedor

Daño causado por impurezas en el aceite hidráulico:


• Vida útil de la(s) bomba(s) acortada significativamente – desgaste acelerado
de partes, corrosión.
• Las válvulas dejan de funcionar adecuadamente – las válvulas se pegan,
desgaste acelerado de partes, bloqueo de pequeños orificios.
• Desgaste acelerado en los cilindros y sellos.
• Reducción en la eficiencia del rompedor – desgaste acelerado de las partes
movibles y sellos, pistones trancados, filtraciones de aceite.
• Se acorta la durabilidad y vida de trabajo del aceite hidráulico – el aceite se
sobrecalienta, envejece y se producen cambios electroquímicos.
• Contaminación causada por partículas excesivamente grandes pueden
causar daño severo en el Pistón y a la cavidad del pistón.

¡CUIDADO!
Después de una falla mayor de un componente, el sistema hidráulico debe
ser purgado.

El daño a un componente es solamente un síntoma. Remover el síntoma no


puede remediar el problema en sí.

11.1.5 Enfriamiento del Aceite hidráulico

¡CUIDADO!
La temperatura más alta permitida en el aceite hidráulico en el uso continuo
del rompedor es entre 120 ºF –158 ºF (50 ºC – 70 ºC), dependiendo del grado
de viscosidad del aceite en el sistema.

La temperatura del aceite hidráulico depende de las condiciones ambientales,


eficiencia del sistema de enfriamiento y de cuanto se usa el rompedor.
Enfriamiento adicional puede ser necesario.

ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO P/N 150-4095-SP BREAKER TECHNOLOGY


88 Información de Referencia SERIE NTE
Tabla de Conversión de Viscosidad

11.2 Tabla de Conversión de Viscosidad

HN UN U BLE

SU

RE T FU SEC P
OL o . 1 CU
LS
B

EC
O TS K BU

C
N
SA

SE
10

SA OD SMA

OO OL S
FI ER ARL 7

I T

ER
SA S UN OLD
S H P IN
S H 1 IN

.2
IV
FI ONT ARL

O FT

No
R
N
P O IS E

GA CU 3
K R DNE 4
H

DW RA

D
RD UP
R P
P P

EB R
RD 2

ZA LT
DU IPO

RE S C
DU NT

FO C
FO ER

ZA 1
ZA 2
ZA 3
ZA 4
SE 5
E

DW
NT

HN
HN
HN
HN
AR
YB

YB
IS
PO

CE

0.10 10 27 11 20 5 A-4 60 30 16 54
0.15 15 30 12 25 8 A-3 80 34 17 70
0.20 20 32 13 30 15 12 10 100 37 18 98
0.25 25 37 14 35 17 15 12 A-2 130 41 19 106
0.30 30 43 15 39 18 19 14 A-1 160 44 20 125
0.40 40 50 16 50 21 25 18 A 210 52 22 19 165
0.50 50 57 17 24 29 22 30 260 60 24 20 203
0.60 60 64 18 29 33 25 B 33 320 68 27 21 245 30.8
0.70 70 20 33 36 28 35 370 30 23 286 35.0 30.05
0.80 80 22 39 41 31 C 37 430 34 24 327 40.0 34.00
0.90 90 23 44 45 32 38 480 37 10 26 368 44.7 37.85
1.00 100 25 50 50 34 D 40 530 41 12 10 27 409 47.8 41.90
1.20 120 30 62 58 41 E 43 580 49 14 11 31 485 58.2 49.80
1.40 140 32 66 45 F 46 690 58 16 13 34 570 66.8 57.90
1.60 160 37 50 G 48 790 66 18 14 38 645 76.4 66.00
1.80 180 41 54 50 900 74 20 16 40 735 86.3 74.15
2.00 200 45 58 H 52 1000 82 23 17 10 44 815 95.8 82.35
2.20 220 62 I 54 1100 25 18 11 900 104.6 90.00
2.40 240 65 J 56 1200 28 19 12 985 113.5 97.75
2.60 260 68 58 1280 30 21 13 1060 124.5 105.60
2.80 280 70 K 59 1380 32 22 14 1140 137.5 114.90
3.00 300 74 L 60 1475 34 24 15 1235 143.2 123.75
3.20 320 M 1530 36 25 16 1300 151.8 131.65
3.40 340 N 1630 39 26 17 1390 161.3 139.50
3.60 360 O 62 1730 41 28 18 1465 171.5 149.00
3.80 380 1850 43 29 19 1550 180.0 157.55
4.00 400 P 64 1950 46 30 20 1635 189.5 166.35
4.20 420 2050 48 32 21 1695 199.5 171.65
4.40 440 Q 2160 50 33 22 1790 209.5 183.50
4.60 460 R 66 2270 52 34 23 1837 218.4 188.65
4.80 480 67 2380 54 36 24 1950 228.9 198.75
5.00 500 S 68 2480 57 37 25 2045 239.4 208.85
5.50 550 T 69 2660 63 40 27 2240 259.7 229.95
6.00 600 U 71 2900 68 44 30 2433 287.6 248.50
7.00 700 74 3375 51 35 2850 332.4 289.60
8.00 800 77 3880 58 40 3270 380.1 329.75
9.00 900 V 81 4300 64 45 3690 427.8 368.85
10.00 1000 W 85 4600 49 4000 479.6 408.70
11.00 1100 88 5200 55

BREAKER TECHNOLOGY P/N 150-4095-SP ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO


SERIE NTE Información de Referencia
Sistemas de Grado del Fluido
89

11.3 Sistemas de Grado del Fluido


GRADE SYSTEMS
Viscosidades Viscosidades
Kinematic
Cinemáticas
Saybolt
Saybolt
Viscosities Viscosities
cSt cSt SAE SAE SUS SUS
40°C 100°C ISO AGMA ENGINE GEAR 210°F 100°F
OIL OIL
800 200 4000
40 680 8
600 3000
500 7 140 150 2500
30 460
400 2000
350 320 125 1900
6
300 1500
250 20 100 1250
220 5 50
90 90 1000
200
16 80 800
150 150 4 40
70 600
3 85W 500
100 100 30
10 60
80 400
9 2
40 55
8 80W 300
60
20 50 250
50 7 46 1
40 6 200
45
30 32 75W 150
5
10W
22 40
20 4 100
5W 90
15
15
70

10 10 55

SISTEMAS DE GRADO
Viscosities can be related horizontally only. For example, the following
• oilsvincular
Las viscosidades se pueden have sólo
similar viscosities:
en forma horizontal.ISO 460,AGMA7 and SAE GEAR OIL 140.
Por ejemplo,
los siguientes aceites poseen viscosidades similares: ISO 460,AGMA7 and SAE
GEAR OIL 140 The viscosity/temperature relationships are based on 95 VI oils and are
• Las relaciones viscosidad/ tempertaura
usable onlyseforbasan
mono en aceites
grade95VI y sólooils,
engine se gear oils and other 95 VI oils.
utilizan en aceites para motores de grado único, aceites para engranajes y
otros aceites 95VI.
Crankcase oils and gear oils are based on 100°C viscosity. The “W”
• Los aceities para cárter y los aceites para engranajes se basan en una
grades are classified on low temperature properties. ISO oils and AGMA
viscosidad de 100°C. Los grados “W” se clasifican de acuerdo con propiedades
de temperatura baja. Losgrades
aceite ISOare based
y los gradoson
° 40 seCbasan
AGMA viscosity.
en una
viscosidad de 40°C.
ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO P/N 150-4095-SP BREAKER TECHNOLOGY
90 Información de Referencia SERIE NTE
Factores de Conversión

11.4 Factores de Conversión


Cantidad Unidad de medida del Sistema Unidad de medida Conversión

Internacional Estadounidense

Longitud Milímetro Pulgada ( in ) 1 in. = 25.4 mm

Libras por pulgadas


Presión Bar (se asume que es el indicador) cuadrardas(psi o psig) 1 Bar = 14.5 psi

Pulgadas de mercurio
Presión Bar (valor menor a 1.0 como decímal, por (in Hg) 1 in. Hg (@ 60°F) = 0.034 bar

ejemplo 0.95 bar)

Flujo Litros por minuto (l/min) Galones por minuto (gpm)S. 1 gpm = 3.79 l/m

Flujo Litros por segundo(l/sec) Galones por minuto(gpm) 1 gpm = 0.063 l/sec

Flujo Decímetros cúbicos por segundo (dm3/s) Pies cúbicos por minuto(cfm) 1 dm3/s = 2.12 scfm

Fuerza Newton (N) Libra (f) lb(f) 1 lb(f) = 4.44 N

Masa Kilogramo (kg) Libra (m) lb(m) 1 kg = 2.20 lb(m)

Tiempo Segundo (s) Segundo (s)

Volumen Litro (l) Galón (gal) 1 U.S. gal = 3.79 l

Temperatura Grados Centigrados (°C) Grados Fahrenheit (°F) °C = 5/9 (°F -32)

Torsión Kilogramo - metros (kg·m) Pie-libras (ft·lb) 1 kg·m = 7.23 ft-lb

Potencia Kilovatio (kW) Caballo de Fuerza (hp) 1 kW = 1.34 hp

Velocidad del eje Revoluciones por minuto (rpm) Revoluciones por minuto(rpm)

Frecuencia Hertz (Hz) Ciclos por segundo (cps) 1 Hz = 1 cps

Desplazamiento Milímetros por revolución (ml/rev) Pulgadas cúbicas por 1 ml/rev = 0.061 cipr

revolución(cip)
Viscosidad cinética Centistokes (cSt) Saybolt(Segundo Saybolt cSt = 4.635 SUS

Universal SUS)
Velocidad Metro por segundo (m/s) Pie por segundo (fps) 1 m/s = 3.28 fps

Tensión del material Decanewtons por milímetro cuadrado Libra por pulgada cuadradas(psi 1 da N/mm2 = 1450 psi

(da N/mm2)

 
BREAKER TECHNOLOGY P/N 150-4095-SP ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO
SERIE NTE Información de Referencia
Rompedor Hidráulico / Comparación de Dureza de las Rocas
91

11.5 Rompedor Hidráulico / Comparación de


Dureza de las Rocas
Es muy importante usar un rompedor de tamaño equivalente a la dureza y
tamaño del (material) sobredimensionado.
La tabla de más abajo ilustra la correlación entre la roca sobredimensionada y su
dureza (fuerza de compresión) en relación al tamaño del rompedor requerido.
Cuando el tamaño físico de la roca o dureza excede las sugerencias que se
hacen más abajo, es necesario entonces incrementar el tamaño del rompedor
proporcionalmente.

Tipo de Material y Dureza


Grado de Energía del
Sobredimensionado Resistencia a la Compresión
Rompedor
típico (término medio) (tipo de roca)
ft•lb joule
1 yarda cúbica y menor 5,000–10,000 psi 1,000 1 350
(piedra caliza blanda del grado de cemento)
1 cu yd 10,000–20,000 psi 2,000 2 700
(dolomita de grado agregado, piedra caliza)
2 cu yd 20,000–30,000 psi 4,000 5 400
(roca dura a granito más blando)
3 cu yd 30,000-40,000 psi 5,500 7 500
(roca muy dura, granito, roca ya aplastada muy gruesa)
4 cu yd 30,000-50,000 psi 8,500 11 500
(roca muy dura, granito, roca ya aplastada muy gruesa).

Rompedores chicos
Rompedores chicos hasta 1,000 pies•libras clase de (1 350 joule) se usan
comúnmente en concreto y otros trabajos livianos.

Rompedores de tamaño Mediano


Rompedores de tamaño mediano 1,500 – 4,000 pies•libras clase de (2 000 – 5 400
joule) se usan en concreto y en rocas, con limitaciones en su aplicación en cuanto
al tamaño y la cantidad de material a romper.

Rompedores de tamaño grande


Los rompedores más grandes de clase de más de 4,000 pies•libras se usan
comúnmente para romper rocas duras y para aplicaciones de alta producción.

ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO P/N 150-4095-SP BREAKER TECHNOLOGY


92 Información de Referencia SERIE NTE
Dureza o Resistencia Típica de una Roca

Blando
Soft Mediano
Medium Duro
Hard Muy
VeryDuro
Hard
Talc Limestone Granite Iron ore (Taconite)
Slate Dolomite Quartzite Granite
Gypsum rock Sandstone Iron ore Grantic gravel
Asbestos rock Copper Ore Trap rock Trap rock
Soft limestone Gravel
Gabro

Escala MOHS
MOHSde Dureza PruebasTesting
que usted puede
Scale of Hardness hacer
(you en terreno
can do in the field)
1 - Talc 6 - Orthoclase Scratched with: Hardness:
2 - Gypsum 7 - Quartz Fingernail . . . . . . . . . . little over 2
Copper coin. . . . . . . . . about 3
3 - Clacite 8 - Topaz
Pocket knife . . . . . . . . little over 5
4 - Flourite 9 - Corundum
Window glass . . . . . . . 5.5
5 - Apatite 10 - Diamond Steel file . . . . . . . . . . . 6.5

11.6 Dureza o Resistencia Típica de una Roca


Tipo de Roca Dureza o Tipo de Roca Dureza o
Resistencia* Resistencia*
Fresh Diabase 3 Chert 1.5
(Trap) Calcareous 1.5
Pyroxene Quartzite 2.7 Sandstone
Sandstone 2.6 Granite 1.5
Altered Diabase 2.4 Slate 1.2
Fresh Basalt 2.3 Peridotite 1.2
Hornblende Schist 2.1 Granite Gneiss 1.2
Diorite 2.1 Andesite 1.1
Hornblende 2.1 Limestone 1
Granite Mica Schist 1
Rhyolite 2
Amphibolite 1
Quartzite 1.9
Dolomite 1
Biotite Gneiss 1.9
Biotite Granite 1
Augite Diorite 1.9
Augite Syenite 1
Altered Basalt 1.7
Hornblende Gneiss 1
Feldspathic 1.7
Sandstone * Prueba de Caída de Martillo
Gabbro 1.6

BREAKER TECHNOLOGY P/N 150-4095-SP ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO


SERIE NTE Información de Referencia
Propiedades Físicas de Rocas Comunes
93

11.7 Propiedades Físicas de Rocas Comunes


Roca Resistencia de Gravedad
Compresión lb/in2 Específica
Amphibolit 61,380 3.02
Basalt 47,000 2.86
Breccia — 2.57
Chert — 2.5
Conglomerate 20,000 2.68
Diabase 48,600 2.96
Diorite 10,000 2.92
Dolomite 21,200 2.7
Eclogite — 3.11
Epidosite — 3.03
Felsite — 2.66
Gabbro 41,800 2.96
Gneiss 23,900 2.74
Granite 25,000 2.65
Limestone 17,500 2.66
Marble 13,600 2.63
Periodotite 27,350 3.31
Quartzite 23,000 2.69
Sandstone 22,900 2.54
Schist — 2.85
Serpentine 43,000 2.62
Slate 21,800 2.74
Syenite 26,900 2.74

ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO P/N 150-4095-SP BREAKER TECHNOLOGY


94 Información de Referencia SERIE NTE
Pesos de Diversos Materiales

11.8 Pesos de Diversos Materiales


Materiales Término Término Materiales Término Término
Medio del Medio del Medio del Medio del
Peso Peso Peso Peso
lb/ft3 lb/yd3 lb/ft3 lb/yd3
Cenizas 40 1,080 Concreteo
Basalto Ceniza 110 2,970
Roto 122 3,300 Piedra/ripio 145 3,915
Sólido 188 5,076 Tierra
Ladrillo Marga, seca y suelta 76 2,052
Rojo Común 120 3,240 Marga, compactada 95 2,565
Greda Cocida 150 4,050 Marga, suelta y 108 2,916
Silicio 128 3,456 blanda
Cromo 175 4,725 Marga, barro denso 125 3,375

Magnesio 160 4,320 Granito


Caliche 90 2,430 Quebrado 103 2,778

Cemento Ripio
Portland 100 2,700 Suelto 100 2,700

Greda Ripio/arena 111 3,000

Aglomeramientos 67 1,822 Ripio y greda,


Secos estabilizados
Aglomeramientos 100 2,700 Suelto 100 2,700
Húmedos Compactado 150 4,050
Greda Fina, Silicio, Yeso
Cemento etc. Aplastado 100 2,700
Greda Cocida 85 2,295
Hematita
Cemento de Silicia 75 2,025
Quebrada 210 5,430
Cemento de 127 3,429
Cal
Magnesia
Apretada, trozos 53 1,431
Cemento Granular 135 3,645
sueltos
Magenta Granular 112 3,024
Apretada, fina 75 2,025
Carbón y Carbón Piedra, pedazos 168 4,536
Coke grandes
Antracita 54 1,458
Piedra, irregular 96 2,592
Bituminosa 49 1,323
Piedra caliza
Carbón 13 351
Aplastada 97 2,625
Carbón Coke 26.3 710

BREAKER TECHNOLOGY P/N 150-4095-SP ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO


SERIE NTE Información de Referencia
Pesos de Diversos Materiales
95

Materiales Término Término Materiales Término Término


Medio del Medio del Medio del Medio del
Peso Peso Peso Peso
lb/ft3 lb/yd3 lb/ft3 lb/yd3
Limonita Arena
Quebrada 154 4,169 Seca, suelta 100 2,700
Albañilería Seca, compactada 110 2,970
Granito/piedra caliza 165 4,455 Húmeda y 130 3,510
Argamasa/escombros 154 4,158 compactada
Seco 138 3,726 Grava compactada 118 3,186

Arenisca 144 3,888 Pizarra


Metales Quebrada 90 2,430

Aluminio 165 4,445 Escoria


Bronce, fundido 534 14,418 Quebrada 110 2,970

Bronce 509 13,743 Piedra


Cobre, fundido 556 15,012 Aplastada, demolida 100 2,700

Fierro, fundido 450 12,150 Roca ya quebrada y


gruesa
Fierro, forjado 485 13,095
Quebrada 109 2,950
Plomo, fundido 708 19,116
Plomo, laminado 711 19,197
Acero, fundido 490 13,230
Acero, laminado 495 13,365
Estaño, fundido 459 12,393
Zinc, fundido 440 11,880
Barro
Fluido 108 2,916
Compactado 118 3,200
Roca de Fosfato
Quebrada 110 2,970
Otras rocas
Tiza 137 3,699
Granito 175 5,725
Yeso 159 4,293
Arenisca 147 3,969
Piedra Pómez 40 1,080
Cuarzo 165 4,455
Sal, gruesa 45 1,215
Sal, fina 49 1,323
Pizarra 162 4,725
Pizarra, Americana 175 4,725

ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO P/N 150-4095-SP BREAKER TECHNOLOGY


96 Garantía SERIE NTE
Pesos de Diversos Materiales

12. Garantía

1. La empresa BREAKER TECHNOLOGY INC. (de aquí en adelante referida como “BTI”) garantiza este producto contra defectos en los
materiales y la mano de obra por un período de doce (12) meses ó 2000 horas a partir de la fecha de instalación, ó por 18 meses
a partir de la fecha de embarque, cual sea lo que ocurra primero. Esta garantía no cubre arandelas, sellos, accesorios, mangueras,
herramientas rompedoras u otros elementos considerados artículos de desgaste normal. Estos están cubiertos por el período de
garantía limitada de 30 días. Garantía para los accesorios de la propiedad tales como válvulas, bombas, filtros, motores eléctricos,
paneles y componentes que no son fabricados por BTI éstos se rigen por los términos de la garantía de su fabricante. Esta garantía
es nula si las especificaciones estándar de BTI y procedimientos de instalación no se cumplen.

2. BTI autoriza la devolución de cualquiera de los componentes que sean defectuosos o que cuando exista evidencia suficiente que
el defecto haya sido causado en una Bodega de BTI. Aquellos componentes o tal evidencia deben demostrar claramente que el
defecto ha sido causado por una falla del material o por manufactura de mala calidad. Los reclamos sobre las garantías se aceptan
si es que son presentados en el formulario que corresponda con prueba de compra y que sea recibida dentro de 60 días desde la
fecha del descubrimiento del defecto. Los reclamos de garantía serán considerados solamente si es que la “Noticia de Instalación”
ha sido llenada debidamente y devuelta a BTI dentro de 30 días desde la fecha de instalación.

3. BTI, a su opción, reparará o renovará las piezas defectuosas sin cargo alguno para el usuario inicial (o puede optar por emitir
un crédito total o parcial para la compra de piezas nuevas). La extensión de crédito emitido, que es en la forma de una "nota de
crédito", se determina por prorrateo en contra de la vida normal de las piezas en cuestión.

4. BTI no es responsable por el millaje, tiempo de viaje, gastos de viaje, horas extras de trabajo, o ningún gasto de transporte
requerido para facilitar la reparación.

5. Esta garantía no es válida si el producto ha sido dañado accidentalmente, por abuso, mal usado, mal empleado, o por negligencia, o
como por resultado del servicio, desembalaje o modificaciones realizadas sin la autorización expresa de BTI.

6. BTI no asume ninguna responsabilidad mas allá del reemplazo de partes defectuosas o materiales y/o de la corrección de las dichas
partes defectuosas y materiales.

7. BTI no asume ni autoriza a ninguna otra persona a asumir responsabilidad en conexión con la venta de sus productos de ninguna
otra manera que está específicamente establecida aquí.

8. ESTA GARANTÍA ES EXPRESAMENTE “EN LIEU” DE CUALQUIERA O DE TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS A EXCEPCIÓN DE ESTAS
PRESENTADAS EXPRESAMENTE DE AQUÍ EN ADELANTE, BTI NO ASUME NINGUNA REPRESENTACIÓN O GARANTÍA, ESTATUTORIA,
EXPRESA O IMPLICADA, CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS MANUFACTURADOS Y/O PROVEÍDOS POR BTI , EN RELACIÓN A LA
MERCANTIBILIDAD , APTITUD PARA UN DETERMINADO PROPÓSITO O PARA NINGUNA OTRA MATERIA, O EN NINGÚN EVENTO,
INCLUYENDO EN EL CASO DE UN RECLAMO POR NEGLIGENCIA PODRÍA SER BTI CONSIDERADO RESPONSABLE POR DAÑOS
INCIDENTALES O CONSECUENCIALES.

BREAKER TECHNOLOGY P/N 150-4095-SP ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO


SERIE NTE 97

13. Índice Guía para Escoger la Herramienta ............................................................ 51

H
A Hydraulic Breaker Specifications ......................................................................
Aceites Hidráulicos Recomendados ........................................................ 83
Anti-blank Firing ............................................................................................. 49 I
Anti-disparo en Vano .................................................................................... 49 Información de Referencia .......................................................................... 83
Áreas de Fallas Típicas de las herramientas .......................................... 76 Inspección antes de comenzar .................................................................. 35
Arreglo General .................................................................................................. 6 Instalación de la Herramienta .................................................................... 59
Asiento Ergonómico con Controles del Joystick ................................. 30 Instrucciones de funcionamiento
Funcionamiento del control remoto ................................................... 41
B Funcionamiento portátil del control remoto ................................... 41
Boom / Breaker Operation Interruptor selector de Modalidad .......................................................... 23
End of Shift............................................................................................................ Introducción ........................................................................................................ 1
Parking....................................................................................................................
Suggestions for Efficient Operation..................................................... 49 L
Breaker Tool Wear ................................................................................................... Largo Mínimo de la Herramienta Requerido para Trabajar............. 51
Lubricación y Mantención........................................................................... 55
C Lubricantes recomendados ........................................................................ 82
Cabina del Operador ..................................................................................... 34 Lubrication & Maintenance
Caminata diaria en torno a la máquina .................................................. 35 Changing the Breaker Tool ..............................................................................
Changing the Breaker Tool.................................................................................. Greasing the Breaker Manually......................................................................
Tool Removal ........................................................................................................
Como remover la Herramienta .................................................................. 59 M
Cómo romper fragmentos demasiado grandes.................................. 45 Mantención de 2-horas ................................................................................ 56
Controles ........................................................................................................... 19 Mantención de 8 Horas ................................................................................ 56
Mantención de 50 Horas.............................................................................. 56
D Mantención de 100 Horas ........................................................................... 56
Daily Machine Walk-around................................................................................ Mantención de las 500 horas ..................................................................... 57
Declaración EC.................................................................................................... 9 Mantención de las 1000 Horas .................................................................. 57
Desgaste Normal de la Herramienta del Rompedor ......................... 50 Marca CE ............................................................................................................... 9
Dimensiónes del Brazo ................................................................................. 80 Medidas a tomar antes de Poner en Marcha ........................................ 37
Dimensions ............................................................................................................... Medidas para la Prevención de Incendios ............................................. 16
Distintivos de seguridad ................................................................................. 8 Minimum Tool Working Length ........................................................................
Dureza o Resistencia Típica de una Roca ............................................... 92
O
E Operación del Brazo / Rompedor ............................................................. 45
End of Shift ............................................................................................................... Operación en Clima Frío .............................................................................. 52
Engrase Manual del Rompedor ................................................................. 58 Operating Instructions
Ensamblaje del Brazo .................................................................................... 63 Suggestions for Efficient Operation..................................................... 49
Especificaciones .............................................................................................. 79
Especificaciones de la Unidad de Poder Hidráulico ........................... 81 P
Estacionamiento ............................................................................................. 50 Palabras de advertencia ............................................................................... 11
Pesos de Diversos Materiales ..................................................................... 94
F Pesos del sistema............................................................................................ 79
Factores de Conversión ................................................................................ 90 Portable Electro-hydraulic Remote Controls
Fallas debido a Fatiga de la herramienta del Rompedor ................. 74 Function Checks .......................................................................................... 44
Filtración de Aceite ........................................................................................ 73 Speed Control of Boom Movement ..................................................... 44
Final de jornada .............................................................................................. 50 Power Pack Specifications ...................................................................................
Fuente de alimentación hidráulica .......................................................... 79 Practique una mantención segura ........................................................... 55
Funcionamiento del control remoto ....................................................... 41 Precauciones del Sistema Hidráulico ...................................................... 14
Frenado en caso de emergencia ........................................................... 41 Precauciones de mantenimiento.............................................................. 13
Iniciar el sistema.......................................................................................... 41 Precauciones Generales de Seguridad ................................................... 12
Funcionamiento portátil del control remoto ....................................... 41 Precauciones Necesarias antes de ejecutar trabajos de Soldadura y
Frenado en caso de emergencia ........................................................... 41 Esmerilado ......................................................................................... 17
Iniciar el sistema.......................................................................................... 41 Precauciones para las Fallas de las Mangueras Hidráulicas ............ 15
Prefacio ................................................................................................................. 2
G Pre-start Checks ......................................................................................................
Garantía ............................................................................................................. 96 Daily Machine Walk-around ............................................................................
General Arrangement ...................................................................................... 6 Procedimiento de Bloqueo (y etiquetado)............................................ 13
Guía de Localización y Solución de Problemas ................................... 63 Propiedades Físicas de Rocas Comunes................................................. 93
Rompedor Hidráulico................................................................................ 68 Protección Hidráulica contra del Enganche y la Arremetida Accidental
NTE ROCKBREAKER OWNER’S MANUAL P/N 150-4095 BREAKER TECHNOLOGY
98 Índice
Pesos de Diversos Materiales
SERIE NTE

30

R
Rastrillar ............................................................................................................. 47
Recommended Lubricants..................................................................................
Registre el Número de Serie de la Máquina............................................. 2
Reglamento de Seguridad .......................................................................... 11
Remote Electro-hydraulic Joystick Control Stand .............................. 24
Revision de la Función de Parada de Emergencia .............................. 38
Rompedor Hidráulico / Comparación de Dureza de las Rocas ...... 91
Romper en un Cernidor o en las barras del Cernidor ........................ 48

S
Símbolo de Alerta de Seguridad............................................................... 11
Sistema de Autolubricación Neumática Opcional ............................. 62
Sistema Hidráulico de Autolubricación Opcional............................... 61
Sistema romperoca de la serie NTE.......................................................... 79
Sistemas de Grado del Fluido .................................................................... 89
Suggestions for Efficient Operation ........................................................ 49

T
Tabla de Conversión de Viscosidad .......................................................... 88

U
Unidad de Poder Hidráulico ................................................................ 22, 40
Uso Inadecuado del Rompedor ................................................................ 48

V
Válvula de dos Velocidades del Rompedor Hidráulico ..................... 53
Válvula de Recirculación .............................................................................. 30

BREAKER TECHNOLOGY P/N 150-4095-SP ROCKBREAKER NTE: MANUAL DEL USUARIO

También podría gustarte