Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
R3 EVO 85
R3 EVO 85 -> 5001
R3 EVO 100
R3 EVO 100 -> 5001
CONSIDERACIONES PRELIMINARES
En este manual se describen el uso y el mantenimiento del tractor en su configuración más amplia y genérica posible. Por lo tanto, la
configuración básica del tractor y de sus accesorios puede variar según los países. Para mayor información sobre los equipamientos
disponibles en su mercado, contacte con el distribuidor.
Se recomienda respetar escrupulosamente las instrucciones siguientes.
En caso de necesidad, nuestros centros de asistencia están a su disposición para ayudarle a comprender mejor lo indicado en este
manual, a fin de que pueda proceder siempre del mejor modo para proteger su tractor y evitar daños materiales y personales.
El fabricante declina toda responsabilidad por daños que pudieran derivarse de un uso inadecuado; de la impericia al efectuar las
operaciones de mantenimiento o de la inobservancia de las indicaciones dadas en este manual
Este manual de uso y mantenimiento es parte integrante del tractor.
Guárdelo con cuidado y, si vende el tractor, entréguelo al nuevo propietario.
Importante
1. NO utilice el tractor antes de haber leído y asimilado completamente este manual. Es responsabilidad del comprador y del
usuario leer este manual y respetar las indicaciones de seguridad, uso y mantenimiento que aparecen en el curso del texto.
2. Observe atentamente todos los mensajes de seguridad y todas las instrucciones que aparecen en las placas o etiquetas
que están aplicadas en el tractor y se ilustran en este manual. Si no comprende alguna instrucción, consulte con su
concesionario.
3. Si este tractor es utilizado por un empleado, o si se presta o alquila a terceros, es responsabilidad del propietario cerciorarse
de que estos usuarios hayan leído y asimilado completamente el Manual de uso y mantenimiento antes de utilizar el vehículo,
y de que estén debidamente instruidos sobre la seguridad y el uso correcto del mismo.
4. El conductor es responsable de la inspección diaria del tractor y del mantenimiento, y debe asegurarse de que se repare o
sustituya toda parte cuyas condiciones puedan menoscabar la seguridad del tractor o causar daños o desgaste excesivo a
otros componentes. Por lo tanto, NO intente efectuar reparaciones o regulaciones si no considera capacitado para ello.
5. Si debe sustituir algún componente, utilice sólo recambios originales. El uso de recambios NO originales invalida la garantía
otorgada por el fabricante y puede dañar gravemente el tractor.
6. Este tractor está diseñado para ser utilizado en diversas condiciones de trabajo agrícola. El uso en un ámbito distinto de aquél
para el cual está destinado puede considerarse incorrecto. El fabricante no es responsable de daños materiales o personales
derivados del uso incorrecto del tractor.
Advertencia
A causa de las modificaciones que podrían implementarse en el proceso productivo después de la aprobación de este manual de
uso y mantenimiento para la impresión, podría ocurrir que algunas instrucciones, ilustraciones, fotografías y demás contenidos del
manual difirieran de lo observado en el tractor.
El fabricante se reserva el derecho de aportar modificaciones al producto en cualquier momento y sin aviso previo.
Este manual se ha compilado con la intención de ayudar al propietario y/o al operador a llevar a cabo correctamente las operaciones
de uso y mantenimiento
El manual está dividido en varias secciones principales, a saber:
● Introducción
● Identificación
● Seguridad
● Conocimiento del tractor
● Empleo del tractor
● Guardado del tractor
● Mantenimiento ordinario
● Diagnóstico de problemas
● Ruedas
● Instalación eléctrica
● Datos técnicos
Al comienzo del manual hay un índice de los temas tratados en las distintas secciones.
Al final del manual se encuentra el índice alfabético.
Las indicaciones de este manual sobre el lado derecho, izquierdo, delantero y trasero del tractor se refieren al operador sentado en
el puesto de conducción. Por lo tanto, el lado derecho e izquierdo del tractor corresponden al lado derecho e izquierdo del asiento
del conductor.
II
Consideraciones preliminares I
Importante I
Advertencia I
Al propietario del nuevo tractor I
Entrega del tractor al cliente II
1 - IDENTIFICACIÓN
1.1 - Números de serie de los modelos 1-2
1.2 - Placas de identificación 1-3
1.2.1 - Placa de identificación del tractor 1-3
1.2.2 - Número de serie del tractor 1-3
1.2.3 - Número de serie del motor 1-3
1.2.4 - Placa de identificación del tractor 1-4
1.2.5 - Etiqueta EPA 1-4
1.2.6 - Placa de identificación de la cabina o del arco de seguridad 1-4
1.3 - Recambios originales 1-5
2 - SEGURIDAD
2.1 - Introducción 2-2
2.2 - Consejos prácticos para trabajar con seguridad 2-3
2.2.1 - Proteja el ambiente 2-3
2.3 - Reglas generales de seguridad 2-4
2.4 - Prevención de accidentes y seguridad personal 2-7
2.4.1 - Ropa y elementos de seguridad 2-7
2.4.2 - Exposición al ruido 2-7
2.4.3 - Dispositivos de protección y seguridad 2-8
2.4.4 - Control del tractor y de los aperos 2-8
2.4.5 - Subida y bajada del tractor 2-9
2.4.6 - Estacionamiento del tractor 2-10
2.4.7 - Limpieza del tractor 2-10
2.5 - Funcionamiento 2-12
2.5.1 - Arranque 2-12
2.5.2 - Control de los testigos 2-12
2.5.3 - Spray de arranque 2-13
2.5.4 - Equipos auxiliares 2-13
2.5.5 - Remolcar con seguridad 2-14
2.5.6 - Circulación por carretera 2-14
2.5.7 - Vuelco 2-15
2.6 - Mantenimiento 2-17
2.7 - Arco de seguridad 2-18
2.8 - Cabina de seguridad 2-19
2.9 - Etiquetas de seguridad 2-20
2.9.1 - Etiquetas adhesivas de seguridad 2-20
2.9.2 - Etiquetas adhesivas de seguridad (Versión N.A.) 2-25
III
IV
6 - OPERACIONES DE MANTENIMIENTO
6.1 - Operaciones de mantenimiento 6-2
6.1.1 - Intervalos de mantenimiento 6-3
6.2 - Fluidos - Lubricantes y cantidades de referencia 6-4
6.3 - Tabla de mantenimiento e inspección 6-6
6.4 - Acceso al compartimiento del motor 6-9
6.4.1 - Acceso al compartimiento del motor 6-9
6.5 - Operaciones diarias 6-10
6.5.1 - Inspección general del tractor 6-10
6.5.2 - Control del nivel de aceite del motor 6-10
6.5.3 - Control del líquido refrigerante 6-11
6.5.4 - Control del nivel de combustible 6-11
6.5.5 - Purga de aire del circuito de alimentación de combustible 6-13
6.5.6 - Control del sistema eléctrico 6-15
6.6 - Mantenimiento cada 50 horas 6-16
6.6.1 - Control del nivel de aceite de la transmisión 6-16
6.6.2 - Engrase puente trasero 6-17
6.6.3 - Engrase del sistema de oscilación eje delantero (2RM) 6-17
6.6.4 - Cojinetes de los cubos de las ruedas delanteras (2RM) 6-18
6.6.5 - Engrase puente delantero (4RM) 6-19
6.6.6 - Control del nivel de aceite del depósito de embrague y frenos 6-20
6.6.7 - Control de la batería 6-21
6.6.8 - Engrase del enganche tripuntal trasero 6-22
6.6.9 - Control de ruedas y neumáticos 6-23
6.7 - Mantenimiento a las 100 horas - 1ª Revisión 6-24
6.7.1 - Control del espacio de frenado 6-24
VI
7 - DIAGNÓSTICO DE INCONVENIENTES
7.1 - Diagnóstico de inconvenientes del motor 7-2
7.2 - Diagnóstico de inconvenientes del cambio 7-5
7.3 - Diagnóstico de inconvenientes de las tomas de fuerza delantera y trasera 7-6
7.4 - Diagnóstico de inconvenientes de la tracción delantera 7-7
7.5 - Diagnóstico de inconvenientes de los frenos 7-8
7.6 - Diagnóstico de inconvenientes del elevador 7-9
7.7 - Diagnóstico de inconvenientes del sistema hidráulico 7-10
7.8 - Diagnóstico de inconvenientes de los distribuidores hidráulicos 7-11
7.9 - Diagnóstico de inconvenientes de la cabina 7-12
VII
8 - RUEDAS
8.1 - Introducción 8-2
8.1.1 - Información general sobre los neumáticos 8-2
8.2 - Combinaciones de neumáticos 8-5
8.2.1 - Combinaciones permitidas de neumáticos 8-5
8.3 - Cálculo de los anchos de vía 8-7
8.3.1 - Ancho de vía mínimo 8-7
8.3.2 - Regulación del ancho de vía 8-7
8.4 - Contrapesos 8-15
8.4.1 - Contrapeso para tractor 8-15
8.4.2 - Contrapeso delantero con bloques de fundición 8-15
8.4.3 - Contrapeso delantero en monobloque 8-16
8.4.4 - Contrapeso para ruedas con discos metálicos 8-16
8.4.5 - Contrapeso para ruedas con agua en los neumáticos 8-16
9 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA
9.1 - Batería 9-2
9.1.1 - Batería 9-2
9.2 - Caja de fusibles 9-4
9.2.1 - Caja de fusibles 9-4
9.2.2 - Referencias de los símbolos de los fusibles y relés 9-5
9.3 - Luces para la circulación vial 9-9
9.3.1 - Luces de circulación vial 9-9
9.3.2 - Luces para la circulación vial (versión Norteamérica) 9-12
9.3.3 - Regulación de los proyectores delanteros para la circulación vial 9-14
9.4 - Luces de trabajo 9-16
9.4.1 - Luces de trabajo para tractores con plataforma 9-16
9.4.2 - Luces de trabajo para tractores con cabina 9-18
9.4.3 - Lámpara de iluminación interior de la cabina 9-21
9.5 - Accesorios 9-24
9.5.1 - Tomas de corriente 9-24
9.5.2 - Instalación suplementaria de aparatos y/o componentes electrónicos 9-25
10 - DATOS TÉCNICOS
10.1 - Datos técnicos del tractor 10-2
10.1.1 - Datos técnicos 10-2
VIII
IX
5
6
7
8
9
10
5001
VARIANTES
Plataforma/arco de seguridad O - O -
Cabina de seguridad O X O X
X - De serie O - Opcional
El vendedor autorizado debe suministrar la asistencia técnica necesaria, a través de su taller mecánico y de personal especializado,
4
● Modelo de motor:
● Número de serie del motor:
● Fecha de compra:
● Nombre del concesionario:
6
1-2
1
1.2 - PLACAS DE IDENTIFICACIÓN
2
1. Tipo de tractor
2. Número de serie del tractor Made by
SAME DEUTZ-FAHR ITALIA S.p.A TREVIGLIO ITALY
Tipo
Numero di omologazione
Numero di identificazione
1
Massa totale ammissibile da a Kg
Massa ammissibile sull'asse anteriore da a Kg
3
Massa ammissibile sull'asse posteriore 2 da a Kg
Fig.1
4
1.2.2 - Número de serie del tractor
El número de serie del tractor está punzonado en el lado derecho del soporte
delantero.
5
6
Fig.2
7
El número de serie del motor está punzonado en el lado derecho del monobloc.
8
9
Fig.3
10
1-3
E
3
KHD
DEUTZ
Fig.4
TREVIGLIO ITALY EPA family designation 1FGXL06.0WT0 large nonroad compression-ignition engines.
Fig.5
6
ITALIA S.p.A.
3. Número de aprobación
TREVIGLIO ITALY
5. Modelo de tractor
4 3 5
9
Fig.6
10
1-4
1
1.3 - RECAMBIOS ORIGINALES
Los recambios originales han sido revisados y aprobados por el fabricante. El montaje o el uso de piezas no originales pueden
menoscabar las prestaciones y la seguridad del tractor. El fabricante no es responsable de daños ocasionados por el uso de
recambios o accesorios no originales. Utilice exclusivamente repuestos originales SAME DEUTZ-FAHR. EL uso de recambios no
originales puede invalidar algunas homologaciones del producto.
2
Se prohíbe realizar cualquier modificación en el tractor sin autorización previa del Servicio de asistencia postventa del fabricante.
3
4
5
6
7
8
9
10
1-5
1-6
5
6
7
8
9
10
2.1 - INTRODUCCIÓN
El símbolo que aparece más abajo, y que figura tanto en este manual como en las etiquetas aplicadas en el tractor, junto a las
palabras Peligro, Atención o Precaución indica el grado de riesgo que se puede presentar. La inobservancia de las instrucciones de
Peligro, Atención y Precaución puede ser causa de lesiones graves e incluso mortales. Estas señales van seguidas de instrucciones
de seguridad, generalmente contenidas en un recuadro.
2
¡NO haga caso omiso de estas instrucciones; está en juego su propia seguridad!
3
4
Fig.7
PELIGRO
Indica una situación de riesgo inminente que, si no se evita, puede causar daños graves o muerte.
5
ATENCIÓN
Indica una situación de riesgo potencial que, si no se evita, puede causar daños graves o muerte.
6
PRECAUCIÓN
Indica una situación de riesgo potencial que, si no se evita, puede causar lesiones leves o moderadas. También se
utiliza para alertar sobre acciones que pueden llevar a una situación insegura.
7
Asegúrese de que las personas que utilicen este tractor hayan leído con atención el presente manual y comprendido cabalmente
cómo deben comportarse para trabajar con toda seguridad.
Respete todas las indicaciones de seguridad que aparecen en este manual y en las etiquetas que están aplicadas en el tractor.
Utilice el tractor de modo seguro y responsable.
El símbolo que aparece junto a estas líneas señala: ¡Atención! ¡Tenga cuidado! Su seguridad está en
8
peligro.
Todos los tractoristas deben leer las instrucciones de uso antes de emplear el vehículo por primera vez, y
en adelante al menos una vez al año.
9
10
2-2
1
2.2 - CONSEJOS PRÁCTICOS PARA TRABAJAR CON SEGURIDAD
Antes de utilizar el tractor por primera vez, lea este manual por completo y asegúrese de haber entendido cómo funcionan todos los
mandos. Cada dispositivo tiene sus límites de funcionamiento. Por lo tanto, apréndase todas las características del tractor, en lo que
respecta a velocidad, frenos, dirección, estabilidad y capacidad de carga, antes de efectuar cualquier operación con él.
Las informaciones de seguridad que aparecen en este manual no sustituyen a las normas de seguridad nacionales, regionales o
2
locales, prescritas por leyes o contratos de seguro. Por lo tanto, asegúrese de que su tractor esté dotado de todos los elementos
prescritos por dichas disposiciones.
Es imposible prever todas las circunstancias de riesgo potencial. Por ello, las sugerencias de Precaución, Atención y Peligro que
se incluyen en este manual no pueden ser suficientes para garantizar una seguridad total. Si el uso del tractor, el montaje de un
accesorio, una labor o una operación de mantenimiento se efectúan de manera diversa a la indicada, cerciórese de que dicha acción
3
no implique riesgos ni para usted ni para terceros. Controle que el tractor no se dañe ni se vuelva inseguro a causa de los métodos
de uso y mantenimiento empleados.
Cerciórese de que todas las personas que utilizarán el tractor, antes de hacerlo, hayan adquirido la familiaridad necesaria con los
mandos, con las informaciones relativas al mantenimiento y con las normas de seguridad que se consignan en este manual.
Asegúrese de que todos los tractoristas hayan leído y asimilado el manual. La inobservancia de estas indicaciones puede acarrear
4
daños personales, incluso con peligro de muerte.
NO permita que personas incompetentes, no autorizadas o de edad inferior a 16 años toquen los mandos del tractor. En muchos
países, para conducir un tractor es necesario poseer un carné especial.
5
Es ilegal contaminar pozos, cursos de agua o el suelo. Utilice los contenedores
específicos para desechar aceites usados, diluyentes, etc. En caso de duda, pida
información a su concesionario o a las autoridades locales.
6
7
Fig.8
8
9
10
2-3
● Antes de comenzar el trabajo, memorice la posición y las funciones de todos los mandos e instrumentos. Hacerlo mientras se
está trabajando puede ser demasiado tarde.
● El tractor está dotado de un arco o una cabina para proteger al conductor.
● Antes de poner el motor en marcha, controle que todos los mandos del tractor estén en punto muerto.
Abróchese siempre el cinturón de seguridad. NO se abroche el cinturón si
3
●
lleva el arco de seguridad completamente abatido.
● Controle que el cinturón esté siempre bien tirante. No se abroche un cinturón
que esté retorcido o enganchado en alguna parte del asiento.
● Controle con frecuencia el cinturón de seguridad y SUSTITÚYALO ante la
4
Fig.9
5
Fig.10
PELIGRO
8
Fig.11
● Antes de desplazarse, controle que no haya nadie (por ejemplo niños) en torno al tractor. Asegúrese siempre un campo visual
adecuado.
Controle que haya espacio libre suficiente, en todas las direcciones, para el tractor, la cabina, el arco y los aperos.
10
2-4
1
● No haga funcionar el motor en un local cerrado. Asegúrese siempre de que
haya una ventilación adecuada.
● No suelde ni caliente una zona pintada del tractor, ya que pueden liberarse
humos y gases tóxicos. Antes de calentar esa parte, quite la pintura por
abrasión. Realice estas operaciones en un sitio preparado a tal fin y bien
2
aireado.
3
Fig.12
4
derramado. NO fume durante el repostaje.
● NO llene el depósito hasta el tapón, deje un espacio libre para la expansión
del combustible.
5
Fig.13
6
● El segundo asiento permite al acompañante viajar de manera cómoda y segura. Dicho asiento NO puede ser utilizado por
niños.
● NO permita que nadie se suba al arco de seguridad ni a los guardabarros.
ATENCIÓN
7
NO permita que nadie se suba al apero o a otros equipos, incluidos los remolques, salvo en el caso de algunas
máquinas cosechadoras que están específicamente diseñadas para llevar a una o más personas sobre ellas durante
la recolección (no durante el transporte).
● Antes de abandonar el puesto de conducción, baje el enganche tripuntal y el apero que esté conectado al tractor. Ponga todos
los mandos en punto muerto, active el freno de mano, apague el motor, ponga la primera marcha (si el cambio es mecánico),
8
quite la llave del interruptor de arranque y coloque en “Off” el interruptor de puesta a tierra de la batería, si está montado.
● Cuando el tractor esté en funcionamiento, no permita que nadie se acerque
a las partes en movimiento, como juntas cardán, ganchos, barras oscilantes,
brazos de elevación, ejes de tomas de fuerza, cilindros, correas o poleas.
Compruebe que todas las protecciones y carcasas estén bien montadas.
9
PELIGRO
Fig.14
2-5
RA
DA
R
3
Fig.15
Fig.16
● Evite el contacto con los pesticidas. La cabina NO impide la aspiración de los pesticidas. Siga escrupulosamente la
instrucciones para el uso y la manipulación del pesticida, utilizando las protecciones indicadas (respirador, máscara) también
dentro de la cabina.
6
7
8
9
10
2-6
1
2.4 - PREVENCIÓN DE ACCIDENTES Y SEGURIDAD PERSONAL
ATENCIÓN
En algunas ilustraciones de este manual puede haber paneles o protecciones extraídas para facilitar la visión de
los componentes internos. No utilice nunca el tractor sin estos paneles o protecciones. Si es indispensable quitar
2
los paneles o protecciones para efectuar una reparación, es OBLIGATORIO montarlos antes de poner el tractor en
marcha.
3
Se recomienda tener a disposición:
● casco de seguridad
● gafas de seguridad o máscara de protección
4
● guantes de seguridad (de neopreno para productos químicos, de cuero
para trabajos pesados)
● auriculares de protección
● respirador o máscara filtrante
● ropa impermeable
5
● ropa reflectante Fig.17
● zapatos de seguridad
Por seguridad, tenga siempre en el tractor un extintor y un botiquín de primeros
auxilios.
Fig.18 6
7
NO lleve prendas amplias, joyas, colgantes ni otros accesorios que puedan engancharse en las palancas de mando o en otras
8
partes del tractor.
No utilice auriculares para escuchar radio o música mientras esté trabajando con el tractor.
Estos factores se expresan con una medida llamada NEP (nivel de exposición personal).
2-7
● Por lo tanto, es necesario conocer el nivel de ruido del tractor. Este dato se consigna en la sección “Datos técnicos” de este
manual.
● Es indispensable utilizar medios de protección cuando el nivel de ruido supera un determinado valor o se utiliza el tractor
durante un tiempo prolongado. En general, esto es aplicable cuando el nivel de exposición personal NEP es igual o mayor
que 85 db(A). Hay diversos medios de protección, como auriculares o tapones.
2
● espejo retrovisor
● señal de vehículo lento, protecciones de seguridad adicionales, luces y calcomanías adicionales
● triángulo de emergencia
5
● Controle la presión de los neumáticos y la eventual presencia de cortes o protuberancias. En tal caso, cambie de inmediato
los neumáticos desgastados o dañados.
● Controle el nivel de aceite del motor y añada si es necesario.
ATENCIÓN
8
No añada aceite con características (clasificación, viscosidad) distintas de las que tiene el aceite cargado en el
motor.
● Efectúe todas las operaciones de mantenimiento y regulación indicadas en la sección “Mantenimiento” de este manual.
● Compruebe la eficacia de los frenos de servicio y de estacionamiento. Si es necesario, regule el freno de estacionamiento o
9
2-8
1
ATENCIÓN
El combustible y el aceite hidráulico a presión pueden penetrar en la piel o en los ojos causando lesiones graves,
ceguera o muerte. Las pérdidas de líquido a presión pueden no ser visibles. Utilice un trozo de cartón o de madera
para localizarlas. ¡NO use las manos! Colóquese gafas de seguridad para protegerse los ojos. Si el líquido ha
penetrado bajo la piel, acuda inmediatamente a un médico especializado en este tipo de lesiones.
2
● Antes de presurizar un circuito de gasóleo o hidráulico, controle que las conexiones estén bien firmes y que los tubos, racores,
etc., no estén dañados. Antes de desconectar cualquier circuito de gasóleo o de aceite, libere toda la presión.
● Controle que todos los tubos estén bien montados y que no estén cruzados entre sí.
● Controle el sistema de refrigeración del motor y añada líquido si es necesario.
3
ATENCIÓN
No quite nunca el tapón del radiador cuando el motor aún esté caliente. El radiador está a presión y, si se abre, el
líquido hirviente y el vapor pueden salir con fuerza y causar lesiones graves. Antes de quitar el tapón del radiador,
pare el motor y espere a que el circuito se enfríe.
4
2.4.5 - Subida y bajada del tractor
Suba y baje siempre lentamente, de cara al tractor y utilizando los pasamanos y la escalera.
Para no caerse, mantenga siempre tres puntos de contacto (las dos manos en los
5
pasamanos y un pie en el escalón, o una mano en un pasamano y los dos pies
en el escalón).
6
Fig.19
7
● NO utilice las palancas de mando como asideros.
● NO se pare nunca sobre los pedales de mando.
● No se suba al tractor ni se baje de él mientras está en marcha; espere a que se detenga por completo.
● NO salte nunca de un tractor, salvo en caso de emergencia.
8
Operaciones necesarias antes de apearse del tractor:
● Accione el freno de estacionamiento.
● Ponga todos los mandos en punto muerto (recuerde desenganchar la toma de fuerza).
● Baje hasta el suelo el enganche tripuntal y/o cualquier apero o máquina conectado al tractor.
9
● Pare el motor.
● Ponga el cambio en primera si la transmisión es mecánica; si es hidráulica, coloque siempre los calzos bajo las ruedas del
tractor.
● Quite la llave del tablero.
10
2-9
Fig.20
2-10
1
● Limpie la escalera de acceso, los pedales y el suelo. Elimine las manchas de grasa y de aceite. Quite el polvo y el barro. En
invierno, quite la nieve y el hielo.
● Quite o aparte todo tipo de herramientas, cubos, cadenas o ganchos.
2
3
4
5
6
7
8
9
10
2-11
2.5 - FUNCIONAMIENTO
● NO utilice el tractor bajo el efecto del alcohol o de las drogas.
● La velocidad de avance DEBE ser siempre adecuada a las condiciones del terreno. No haga virajes bruscos mientras suba,
baje o se desplace transversalmente en una cuesta. No viaje a velocidad elevada ni haga curvas con el dispositivo de bloqueo
del diferencial activado. No presione el embrague ni cambie de marcha en una pendiente.
2
● Enganche correctamente los remolques y aperos. El comportamiento del tractor y el funcionamiento de la dirección y del
freno son diferentes cuando se llevan aperos, remolques o contrapesos. Controle que la dirección y el freno respondan
adecuadamente.
● Antes de poner el motor en marcha, controle que todos los mandos estén en punto muerto para evitar movimientos accidentales
3
● El peso de un remolque sin frenos NO DEBE SUPERAR el peso del tractor. La distancia necesaria para detener el vehículo
aumenta con la velocidad porque la inercia de la carga remolcada también se incrementa, sobre todo en pendiente.
● Use el enganche tripuntal sólo para los aperos específicos, no como gancho de remolque. Para el remolque, utilice
exclusivamente el gancho trasero, dejando el delantero sólo para situaciones de emergencia. El gancho de remolque trasero
NUNCA debe estar más alto que el eje de las ruedas traseras.
5
● La velocidad de avance debe ser adecuada para asegurar en todo momento un control total y una perfecta estabilidad del
tractor. Si es posible, evite utilizar el tractor cerca de zanjas, taludes o pozos. Baje la velocidad en los giros y cuando marche
por superficies inclinadas, irregulares, resbaladizas o barrosas.
● Por seguridad, ponga una marcha lo suficientemente baja antes de acometer un tramo en pendiente.
6
● NO utilice productos a base de éter para facilitar el arranque en frío del motor. Siga las instrucciones dadas en el apartado
“Arranque en frío”.
2.5.1 - Arranque
Respete escrupulosamente los procedimientos indicados en la sección “Uso del tractor” de este manual. En ella se detallan las
7
2-12
1
2.5.3 - Spray de arranque
En climas fríos, el tractor puede dotarse de un termoarrancador (para su uso, vea
el apartado “Puesta en marcha”).
2
ST A R TI NG
F LUI D
3
Fig.21
PELIGRO
NO use spray para arranque en frío si el tractor tiene un arrancador térmico conectado al sistema eléctrico. El éter en
4
contacto con el arrancador térmico puede causar una explosión, provocando daños materiales o personales.
5
nunca debe estar más alto que el eje de las ruedas traseras. Use el enganche tripuntal sólo para los aperos específicos, no
como barra de remolque.
ATENCIÓN
No permanezca nunca entre el tractor y el apero, ni permita que nadie lo haga, salvo que antes haya apagado el
6
motor, quitado la llave, accionado el freno de mano a tope, puesto una marcha y bajado todos los aperos al suelo.
● Para labores con máquinas estacionarias en la toma de fuerza, ponga siempre la transmisión en punto muerto, active el freno
de estacionamiento y coloque unos calzos bajo las ruedas del tractor y del apero. Para trabajar sin peligro, consulte la sección
Seguridad del capítulo “Estacionamiento del tractor”.
7
● NO utilice adaptadores de la toma de fuerza, reducciones ni otros elementos que puedan extender el acoplamiento y la junta
de cardán hasta fuera de la carcasa de protección de la toma de fuerza.
● Utilice sólo aperos y enganches aprobados por el fabricante del tractor.
PELIGRO
8
NO intente abrir las conexiones hidráulicas o regular los aperos con el motor en marcha o la TDF en movimiento.
Este comportamiento puede causar accidentes incluso mortales.
● Compruebe el reglaje del enganche tripuntal (vea el apartado “Regulación del enganche tripuntal” en la sección “Uso del
tractor”) para garantizar que el acoplamiento entre las partes roscadas sea suficiente.
9
● Cuando utilice productos químicos, respete escrupulosamente las instrucciones del fabricante para el almacenamiento y la
manipulación. Siga también las instrucciones del fabricante de los equipos con que aplique estas sustancias químicas.
● Cuando utilice enganches y aperos, lea antes el manual de instrucciones de dichos elementos y siga las respectivas
indicaciones de seguridad.
10
2-13
ATENCIÓN
Los cargadores frontales, con cazo u horquilla, deben estar provistos de un dispositivo de retención de la carga
(pacas, palos, rollos de alambrada, alambre, etc.) para evitar que, cuando el cargador esté levantado, la carga ruede
desde los brazos de elevación hasta el puesto de conducción y aplaste al conductor. Una carga que no esté bien
fijada puede caerse y golpear también a las personas que se encuentren cerca del tractor.
2
● NO sobrecargue el enganche ni el apero remolcado. Utilice los contrapesos específicos para mantener la estabilidad del
tractor.
● Asegure con la cadena los aperos remolcados, por si se desprendieran accidentalmente de la barra de tiro durante el
transporte. Mediante los adaptadores apropiados, fije la cadena al soporte del gancho de remolque o a otro punto de anclaje
3
en el tractor. Deje a la cadena sólo la flojedad necesaria para tomar las curvas. Utilice cadenas de tamaño y resistencia
adecuados al peso del apero remolcado.
● Asegúrese de que todos los aperos remolcados estén dotados de cadena de seguridad para la fijación al tractor.
Para el peso máximo que se puede remolcar en cada caso, consulte la tabla “Cargas máximas remolcables” en la sección “Datos
técnicos”.
● Mantenga una velocidad adecuada para el peso de la carga remolcada y la inclinación del terreno, porque el espacio de
frenado es mayor que para el tractor solo. Una carga remolcada, con o sin frenos, que sea demasiado pesada para el tractor
o se lleve a velocidad excesiva puede causar la pérdida de control del vehículo.
5
ATENCIÓN
Cuando lleve un remolque acoplado al tractor, antes de abandonar el puesto de conducción, recuerde poner todos
los mandos en punto muerto, accionar el freno de mano, apagar el motor, poner la primera marcha (si el cambio es
6
mecánico) y quitar la llave de arranque. Si debe aparcar en pendiente, ponga SIEMPRE los calzos bajo las ruedas
del tractor y del remolque. Para trabajar sin peligro, consulte la sección Seguridad del capítulo “Estacionamiento del
tractor”.
● Cuando lleve un remolque acoplado al tractor, antes de abandonar el puesto de conducción, recuerde poner todos los
7
mandos en punto muerto, accionar el freno de mano, apagar el motor, poner la primera marcha (si el cambio es mecánico) y
quitar la llave de arranque. Ponga SIEMPRE los calzos bajo las ruedas del tractor y del remolque. El mejor modo de desplazar
un tractor averiado es transportarlo sobre la plataforma de un camión. Amarre el tractor al camión con cadenas. Antes de
transportar el tractor en un camión de plataforma baja o en un vagón de ferrocarril, controle que el capó, las puertas, el techo
abrible (si el tractor lo incluye) y las ventanas estén bien cerrados. No remolque nunca el tractor a más de 10 km/h. Debe
haber una persona al volante para girar y frenar el tractor remolcado.
8
uniforme y eficaz.
● Antes de pasar bajo cables eléctricos, puentes, etc., controle que la altura libre sea suficiente.
● Levante todos los aperos a la posición de transporte más baja y bloquéelos en dicha posición.
Desconecte la toma de fuerza y el bloqueo del diferencial.
10
2-14
1
● Controle que todas las señales de gálibo y las luces de emergencia (si las exigen las leyes locales) estén en su sitio y
funcionen correctamente.
● Limpie todos los faros y luces de circulación vial, delanteros y traseros, y controle que funcionen correctamente.
● La señal de vehículo lento, el girofaro, las luces destellantes y todo otro dispositivo para llamar la atención deben utilizarse de
conformidad con el código de circulación vigente.
2
● Bloquee el gancho de remolque oscilante en una posición fija con los retenes de seguridad. Si el código de circulación lo
exige, señalice las cargas que sobresalen con los paneles específicos.
● NO utilice las luces de trabajo durante la marcha por carretera.
● Cuide que la carga no cubra las luces de emergencia ni otras luces.
3
● En la parte posterior del tractor debe estar visible la señal de vehículo lento.
● Tenga mucho cuidado en las carreteras nevadas o resbaladizas.
2.5.7 - Vuelco
4
ATENCIÓN
ATENCIÓN
5
No remolque nunca una máquina fijándola al tercer punto del enganche para aperos del elevador. Esto podría causar
el vuelco posterior del tractor.
6
En caso de vuelco, agárrese fuerte al volante y no abandone el puesto de
conducción hasta que el tractor esté totalmente inmóvil. Si las puertas de la cabina
están bloqueadas, salga por el parabrisas trasero o por la escotilla del techo, si el
tractor la incluye.
7
Fig.22
8
● En terrenos accidentados, marche a velocidad moderada para no perder el control del volante.
● Para evitar vuelcos, conduzca siempre con atención y a velocidad prudencial, especialmente en caminos de tierra, al cruzar
zanjas o cuestas y cuando tome curvas cerradas.
10
2-15
● Acometa las subidas y bajadas en sentido longitudinal, ya que una trayectoria transversal podría causar el vuelco del
tractor.
● Al subir o bajar una cuesta, el extremo más pesado del tractor o el apero tienen que estar en la parte más alta.
● Al subir o bajar una cuesta, lleve los aperos lo más cerca posible del suelo.
2
● Si el tractor está vacío o lleva un apero en la parte posterior, suba las cuestas en marcha atrás y bájelas en marcha
adelante.
● NO presione el pedal de embrague ni ponga el cambio en punto muerto en una bajada.
● Para las labores que exigen un elevado esfuerzo de tracción, active las 4RM si esta función está disponible.
● La carga remolcada debe ser adecuada a la potencia del tractor (consulte la sección “Datos técnicos”).
3
● Para arrastrar una carga a velocidad de transporte o en el campo, bloquee la barra de remolque en la posición central y ponga
la cadena de seguridad.
● NO tire de ningún remolque utilizando como gancho el tercer punto del elevador hidráulico o cualquier punto que se encuentre
por encima del eje de las ruedas traseras.
4
● Utilice siempre y exclusivamente ganchos de remolque aprobados por el fabricante, con los correspondientes pernos de
bloqueo.
● Use los contrapesos frontales para aumentar la estabilidad del tractor cuando remolque una carga pesada, o para equilibrar
un apero pesado montado detrás.
● Si el tractor está enganchado a una carga pesada o a un objeto fijo, el uso inadecuado del embrague puede hacer que se
5
vuelque.
● Si la parte delantera del tractor comienza a empinarse, baje la velocidad y, si es necesario, desacople inmediatamente el
embrague.
● Reduzca la velocidad cuando transite por un terreno irregular o resbaloso, y cuando las ramas y las hojas reduzcan la
visibilidad.
6
2-16
1
2.6 - MANTENIMIENTO
● NO realice operaciones de mantenimiento del tractor mientras el motor esté
en marcha o caliente, o si el tractor está en movimiento.
2
3
Fig.23
● Antes de realizar cualquier reparación o ajuste, consulte con su concesionario y, si es necesario, acuda a un taller
autorizado.
● Apoye el apero o el tractor en bloques de madera o soportes apropiados. NO utilice gatos hidráulicos.
4
● Antes de hacer cualquier regulación o mantenimiento de la instalación eléctrica, desconecte el cable del polo negativo (-) de
la batería.
● Una conexión incorrecta de los polos de la batería, o entre ésta y un cargador,
puede causar daños a la instalación eléctrica e incluso la explosión de la
5
batería. No conecte NUNCA los terminales de la batería entre sí. Si el ácido
de la batería entra en contacto con los ojos, puede provocar quemaduras
e incluso ceguera. Si se conserva en un sitio cerrado, es venenoso. Está
prohibido fumar o acercar llamas libres a la batería durante la carga del
ácido. Use gafas de protección siempre que efectúe alguna operación en
la batería.
6
Fig.24
● Controle regularmente los frenos y mantenga el nivel de líquido de frenos en el depósito. Asegúrese de que los frenos estén
siempre bien regulados, sobre todo si utiliza un remolque.
7
● No use NUNCA las manos para localizar pérdidas de aceite o de gasóleo.
Utilice un trozo de cartón o madera. Descargue toda la presión antes de
desconectar cualquier elemento de un circuito presurizado. Si el aceite del
motor, el aceite hidráulico o cualquier otro líquido de un circuito a presión le
penetra bajo la piel, acuda INMEDIATAMENTE a un médico.
8
9
Fig.25
● Antes de soldar o reparar una rueda o una llanta, desmonte SIEMPRE el neumático. Si no dispone del equipamiento y la
experiencia necesarios, acuda a un taller autorizado.
● Controle periódicamente el apriete de todos los tornillos y tuercas, especialmente las tuercas de las ruedas y de las llantas.
10
2-17
con arreglo a las normas internacionales OCDE. Aun así, la presencia de estos
dispositivos no garantiza la protección total del conductor si no se utilizan de modo
adecuado. El cinturón de seguridad es otro elemento importante del puesto de
conducción, y debe llevarse abrochado siempre que el tractor esté en movimiento,
menos en el caso que se describe más adelante.
3
Constituyen una excepción los tractores bajos cuando se utilizan en sitios de poca
altura, como plantaciones de frutales, establos, etc. Estos tractores están dotados
de arco de seguridad abatible, que puede bajarse transitoriamente.
SÓLO en estas condiciones, no se debe abrochar el cinturón de seguridad.
Fig.26
4
ATENCIÓN
Si el tractor está provisto de arco abatible y éste debe bajarse para realizar alguna labor, no se abroche el cinturón
de seguridad mientras lleve el arco bajo. De este modo podrá saltar del puesto de conducción si ve que el tractor
está por volcarse. Utilice siempre el cinturón cuando el arco de seguridad esté levantado.
5
ATENCIÓN
El arco pierde eficacia como elemento de seguridad si sufre daños estructurales o modificaciones. Si el arco se ve
afectado por un vuelco del tractor o sufre cualquier modificación, es necesario sustituirlo de inmediato.
6
IMPORTANTE:
Si el tractor sufre cualquier tipo de accidente, controle atentamente el arco de seguridad, el asiento del conductor
y todas las fijaciones del sistema de protección del puesto del conducción, y cambie todas las partes dañadas. NO
intente reparar o soldar la estructura de seguridad. No efectúe NINGUNA modificación en el arco de seguridad.
Por ejemplo, está absolutamente prohibido perforar o soldar cualquier parte del arco de seguridad para montar
7
accesorios.
ATENCIÓN
El arco de seguridad protege en caso de vuelco del tractor, pero no es eficaz ante la caída de objetos pesados desde
lo alto, por ejemplo en minas, canteras u obras de construcción. En tales sitios, la ley dispone el uso de dispositivos
8
2-18
1
2.8 - CABINA DE SEGURIDAD
Los estudios y estadísticas elaborados por varios organismos demuestran que la cabina de seguridad y el uso de los cinturones han
reducido drásticamente el número de accidentes personales, hasta casi eliminar aquéllos mortales, cuando una maniobra incorrecta
del conductor provoca el vuelco del tractor.
Actualmente, los tractores se equipan con cabinas de seguridad homologadas
2
con arreglo a las normas internacionales OCDE. Aun así, la presencia de estos
dispositivos no garantiza la protección total del conductor si no se utilizan de modo
adecuado. El cinturón de seguridad es otro elemento importante del puesto de
conducción, y debe llevarse abrochado siempre que el tractor esté en movimiento,
menos en el caso que se describe más adelante.
3
Fig.27
4
ATENCIÓN
La cabina pierde eficacia como elemento de seguridad si sufre daños estructurales o modificaciones. Si la cabina se
ve afectada por un vuelco del tractor o sufre cualquier modificación, es necesario sustituirla de inmediato.
5
IMPORTANTE:
Si el tractor sufre cualquier tipo de accidente, controle atentamente la cabina de seguridad, el asiento del conductor
y todas las fijaciones del sistema de protección del puesto del conducción, y cambie todas las partes dañadas. NO
intente reparar o soldar la estructura de seguridad. No efectúe NINGUNA modificación en la cabina de seguridad. Por
ejemplo, está absolutamente prohibido efectuar perforaciones o soldaduras en la cabina para montar accesorios.
6
ATENCIÓN
La cabina protege en caso de vuelco del tractor, pero no es eficaz ante la caída de objetos pesados desde lo alto,
por ejemplo en minas, canteras u obras de construcción. En tales sitios, la ley dispone el uso de dispositivos de
protección FOPS (Falling Objects Protection Structure), que NO se encuentran en el tractor.
7
8
9
10
2-19
8
3
9
4
7
5
6
6
4
2
6
7
8
9
Fig.28
10
2-20
1
1 4
2
8
5
9
3
4
7
5
2 6
6
6
7 7
8
Fig.29
9
10
2-21
ATENCIÓN
Mantenga las etiquetas de seguridad SIEMPRE limpias y legibles. Sustituya las etiquetas dañadas, cubiertas de
pintura o faltantes; pida los recambios a su concesionario. La ubicación de las etiquetas y el código para pedirlas
se indican en este mismo capítulo. Si debe sustituir una parte del tractor donde está aplicada una etiqueta de
seguridad, aplique una etiqueta de recambio a la nueva parte. No limpie las etiquetas con combustibles, disolventes
2
2.9939.272.0 -
utilizar el tractor y respételas durante el trabajo.
2.9939.272.0
5
2.9939.274.0
2-22
1
4. Posición: montante derecho (tractor con plataforma), en el cristal a la derecha del puesto de conducción, junto al
montante (tractor con cabina).
2
Abróchese siempre el cinturón de seguridad.
2.9939.296.0 - Lea las instrucciones en el manual de uso y manteni-
miento
3
2.9939.296.0
4
Antes de cargar aceite en los frenos, consulte el manual
2.9939.297.0 -
de uso y mantenimiento
2.9939.297.0
5
CÓDIGO TÍTULO TEXTO IMAGEN
6
2.9939.271.0
7. Posición: A los lados derecho e izquierdo del radiador del líquido refrigerante del motor.
7
No acerque las manos al ventilador ni a las correas
2.9939.273.0 PELIGRO
cuando el motor está en marcha.
8
2.9939.273.0
9
10
2-23
2.9939.280.0
2.9939.329.0
7
8
9
10
2-24
1
2.9.2 - Etiquetas adhesivas de seguridad (Versión N.A.)
9
14 15
2
18
19 20
3
21
6 7
4
17
21
5
3
10 5 4
6
13 12
8
7
8
Fig.30
9
10
2-25
14 15
9 16
2
18
2
19 20
4 5
22
3
6 7
4
17
21
5
11
3
12 13
6
8
7
8
Fig.31
9
10
2-26
1
ATENCIÓN
Mantenga las etiquetas de seguridad SIEMPRE limpias y legibles. Sustituya las etiquetas dañadas, cubiertas de
pintura o faltantes; pida los recambios a su concesionario. La ubicación de las etiquetas y el código para pedirlas
se indican en este mismo capítulo. Si debe sustituir una parte del tractor donde está aplicada una etiqueta de
seguridad, aplique una etiqueta de recambio a la nueva parte. No limpie las etiquetas con combustibles, disolventes
2
o. productos similares, sino con un paño mojado en agua y jabón.
3
CÓDIGO TÍTULO TEXTO IMAGEN
WARNING
Se prohíbe modificar de cualquier modo la estructura
2.9929.699.0 ATENCIÓN Modifications, alterations
del arco o utilizarla si está dañada. to ROPS or use of ROPS if
demanged, is prohibited.
4
2. Posición: solenoide del motor de arranque.
5
PTO in neutral.
El arranque con una marcha puesta puede causar Starting in gear kills.
6
Este tractor está dotado de TDF desacoplable; para
prevenir lesiones personales:
WARNING
1. Adapte la velocidad de la TDF al apero THIS TRACTOR IS EQUIPPED WITH A
7
4. Accione suavemente la TDF.
8
9
10
2-27
4. Posición: montante izquierdo en el interior de la cabina (tractor con cabina), guardabarros izquierdo (tractor con
plataforma).
5. Posición: montante izquierdo en el interior de la cabina (tractor con cabina), guardabarros izquierdo (tractor con
plataforma).
6
ROADS,EXCEPT WHERE
2.9929.887.0 ATENCIÓN
RIGHT AND LEFT BRAKES PROPERLY
LOCK PEDALS TOGETHER WHEN
pública, ponga las luces y señales apropiadas. 19.WHEN SERVICING LIFTED IMPLE-
MENTS WHICH MUST BE ADJUSTED
OR SERVICED IN THE RAISED
9
2-28
1
6. Posición: sobre la batería.
2
related accessories contain
2.9929.754.0 ATENCIÓN lead and lead compounds,
sificado como cancerígenas y nocivas para el aparato chemicals know to the
State of California to cause
reproductor. Lávese las manos después de tocar estos cancer and reproductive harm.
Wash hands after handling.
componentes. 2.9929.754.0
3
CÓDIGO TÍTULO TEXTO IMAGEN
Protéjase los ojos; Gas explosivo; Evite chispas y
llamas abiertas; Ácido sulfúrico
GASES EXPLOSIVOS
Protéjase siempre los ojos y la cara para trabajar en
una batería. Los cigarrillos, llamas abiertas y chispas
4
pueden causar la explosión de la batería. Evite cargar, Shield
eyes
Explosive
gas
Avoid sparks
and flame
Sulphuric
acid
DANGER
2.9929.862.0 PELIGRO usar cables auxiliares o regular los bornes de conexión
EXPLOSIVE GASES POISON causes severe burns
Always shield eyes and face from Contains sulphuric acid. Avoid
battery Cigarettes, fiames or contact with skin, eyes or
sparks could cause battery to clothing. In event of accident
explode. Do not charge or use flush with water and call a
booster cables or adjust post physician immediately.
connections without proper
2.9929.862.0
5
y llamar inmediatamente a un médico. Mantener fuera
del alcance de los niños.
6
Manténgase a distancia cuando accione el enganche WARNING
2.9929.282.0/20 ATENCIÓN Stand clear when
7
CÓDIGO TÍTULO TEXTO IMAGEN
WARNING
Antes de poner el motor en marcha, accione el freno de
To start engine, apply
2.9939.053.0/20 PELIGRO mano, ponga la palanca del cambio en punto muerto y parking brake, shift
transmission levers to
presione los pedales de embrague y de freno. neutral, depress clutch
and brake pedals.
8
2.9939.053.0
9
10
2-29
10. Posición: montante central izquierdo en el interior de la cabina (tractor con cabina)
WARNING
2
Do not jump if
tractor tips.
4
2.9929.857.0
2-30
1
13. Posición: a la derecha sobre las protecciones de la TDF.
2
distancia estándar “A”. No la modifique. WARNING
1. La distancia “C” del enganche tripuntal y la distancia Personal injury could result from PTO driveline separation.
1. Drawbar supplied provides standart distance "A". Do not change.
1. Three-point link distance "C" and mounted implement distance "D" may not be standart.
3
la distancia mínima “B” y tenga una suficiente superpo-
sición a la distancia máxima.
4
No utilice éter con el dispositivo de precalentamiento o WARNING
el arrancador térmico. DO NOT USE ETHER WITH
MANIFOLD PRE-HEATER
OR THERMOSTART
5
15. Posición: en el tablero.
6
CALENTAMIENTO POSITION. PUSH PRE-HEATING
BUTTON, START THE ENGINE ONLY
cuando el testigo se apague. WHEN PILOT LAMP IS OFF.
7
WARNING
17. Posición: lado izquierdo del lateral de protección del motor, parte final.
WARNING
2-31
before removing
solenoid cover and
instalación eléctrica. before servicing
the electrical sistem
2.9929.860.0
WARNING
WARNING
6
To avoid personal
injury, keep all
shields, covers and
guards in place
while engine is
running.
8
2.9929.791.0
2.9929.792.0
10
2-32
1
22. Posición: en la protección izquierda, interior de la cabina (tractor con cabina), debajo del freno de estacionamiento
(tractor con plataforma).
2
2.9929.702.0 - Estacionamiento
3
4
5
6
7
8
9
10
2-33
2-34
5
6
7
8
9
10
3-2
1
3.1.2 - Vistas externas de tractores con cabina estándar
2
3
4
5
Fig.34 - Vista delantera del tractor con cabina de seguridad estándar
6
7
8
9
10
3-3
3.1.3 - Vistas externas de tractores con cabina con techo de alta visibilidad
2
3
4
5
Fig.36 - Vista delantera del tractor con cabina de seguridad de alta visibilidad
6
7
8
9
10
Fig.37 - Vista trasera del tractor con cabina de seguridad de alta visibilidad
3-4
1
3.2 - ACCESO AL PUESTO DE CONDUCCIÓN
2
Escalones y pasamano
La subida al puesto de conducción está asegurada por una escalera (1) de dos
escalones anchos antideslizantes y un pasamano (2) ubicado delante del acceso. 2
3
1
4
Fig.38
5
Escalones y pasamano
La subida al puesto de conducción está asegurada por una escalera (1) de dos o
tres escalones anchos antideslizantes y dos pasamanos (2), uno sobre el portón y
otro del lado de la cerradura.
6
2
2
7
Fig.39
Cerradura externa
Los portones de la cabina son de grandes dimensiones, con amplio espacio de
8
acceso, y tienen cerradura con llave.
1
Girar la llave hacia la derecha para bloquear la cerradura y hacia la izquierda para
desbloquearla.
Las manijas tienen un cierre de doble enganche para mayor seguridad contra las
aperturas accidentales.
9
Fig.40
10
3-5
Cerradura interna
Desde el interior, los portones se abren empujando hacia abajo la palanca (2)
ubicada sobre la cerradura al lado del conductor.
2
2
3
Fig.41
4
5
6
7
8
9
10
3-6
1
3.3 - ASIENTO DEL CONDUCTOR
2
● Asiento tipo “MSG83/721 con suspensión mecánica y revestimiento de PVC, para tractores con plataforma y arco de
seguridad.
● Asiento tipo “MSG83/721 con suspensión mecánica y revestimiento de tejido, para tractores con cabina.
● Asiento tipo “MSG83/721 con suspensión neumática y revestimiento de tejido, para tractores con cabina.
Para los tractores con inversor hidráulico están disponibles los siguientes asientos de conducción:
3
● Asiento tipo “MSG83/721 con suspensión mecánica y revestimiento de tejido, para tractores con cabina.
● Asiento tipo “MSG83/721 con suspensión neumática y revestimiento de tejido, para tractores con cabina.
4
PVC
PELIGRO
5
El asiento del conductor es amplio, envolvente y revestido en material antideslizante.
Se regula en función del peso y tiene ajustes de posición e inclinación, lo que permite adecuarlo perfectamente a la estatura y al
peso del conductor.
6
7
7
6
8
4
1
2
9
3-7
6
2
6
3
1
2
4
5
5
IMPORTANTE
Si el motor se apaga sin haber tirado de la palanca de estacionamiento hasta el fondo, suena una alarma acústica
durante 10 segundos. Lo mismo sucede si se abandona el asiento del conductor con el motor encendido.
7
1
9
Fig.43
10
3-8
1
2 Ajuste de la fuerza de suspensión del asiento
Girando la palanca (2) alternativamente hacia la derecha o la izquierda, se
aumenta o disminuye la sensibilidad de los muelles al peso del conductor.
El indicador (5) señaliza la regulación de la precarga del asiento. 2
2
5
3
Fig.44
3 Regulación en altura
Con la rotación de la maneta (3) a las posiciones de 0 a 3, el asiento sube
o baja. El indicador amarillo situado junto a la maneta señala la posición
seleccionada.
4
3
5
Fig.45
6
4
7
Fig.46
6
9
Fig.47
10
3-9
Fig.48
7
6
6
7
4
8
1
2
5
9
3-10
1
7
2
6
3
4
1
2
4
3
5
Fig.49 - Vista del asiento “GRAMMER MSG83/721”
Brazos regulables
6.
7. Reposacabezas
IMPORTANTE
6
Si el motor se apaga sin haber tirado de la palanca de estacionamiento hasta el fondo, suena una alarma acústica
durante 10 segundos. Lo mismo sucede si se abandona el asiento del conductor con el motor encendido.
7
1 Regulación longitudinal del asiento
Tirando de la palanca (1) hacia arriba, el asiento se desplaza hacia delante o
atrás, conforme a la estatura y a las preferencias personales del operador.
1
8
Fig.50
9
10
3-11
5
3
Fig.51
3 Regulación en altura
Con la rotación de la maneta (3) a las posiciones de 0 a 3, el asiento sube
o baja. El indicador amarillo situado junto a la maneta señala la posición
seleccionada.
4
3
5
Fig.52
4
7
Fig.53
6
9
Fig.54
10
3-12
1
6 Regulación del reposacabezas
7
Tirando hacia arriba se regula la altura del reposacabezas (7). Para quitar el
reposacabezas hay que tirar hacia arriba y luego desengancharlo.
2
3
Fig.55
4
No ajustar nunca el asiento durante la marcha.
El asiento del conductor es amplio, envolvente, está dotado de suspensión neumática y revestido en material antideslizante.
Se regula automáticamente en función del peso y tiene ajustes múltiples de posición, inclinación y apoyo lumbar, lo que permite
5
adecuarlo perfectamente a la estatura y al peso del conductor.
La suspensión electroneumática proporciona el máximo confort en los trabajos a alta velocidad (transporte) o en terrenos desiguales.
En este caso, el conductor va sentado sobre un cojín de aire que lo protege de todo tipo de molestia.
La suspensión está formada por un compresor, montado dentro del asiento, que calibra automáticamente la rigidez de amortiguación
6
en función del peso del conductor.
7
8
9
10
3-13
6
2
8
3
5
1
4
4
3
5
IMPORTANTE
7
Si el motor se apaga sin haber tirado de la palanca de estacionamiento hasta el fondo, suena una alarma acústica
durante 10 segundos. Lo mismo sucede si se abandona el asiento del conductor con el motor encendido.
1 Regulación longitudinal
Accionando la palanca (1), el asiento se desplaza hacia delante o atrás,
conforme a la estatura y a las preferencias personales del tractorista.
9
1
10
Fig.57
3-14
1
2 Regulación de la rotación izq./der. del asiento
Al tirar de la palanca (2), el asiento se gira hasta 20° (der-izq) para limitar la
torsión del cuerpo durante el control del apero en la parte posterior y facilitar 2
la subida y la bajada del conductor en el vehículo.
2
3
Fig.58
3 Suspensión horizontal
Girar hacia delante la palanca (3) para activar el dispositivo de amortiguación
de las oscilaciones horizontales; girarla hacia atrás para desactivarlo. 3
4
5
Fig.59
6
pone a la altura deseada. Presionando la palanca hacia abajo, el cojín se
vacía y el asiento baja a la posición deseada.
7
Fig.60
Fig.61
10
3-15
Fig.62
7
5
Fig.63
8
7
Fig.64
3
2
10
Fig.65
3-16
1
La longitud del cinturón es regulable:
● tire del extremo (4) para acortarlo
2
4
3
Fig.66
4
5
5
Fig.67
PRECAUCIÓN
Abróchese siempre los cinturones de seguridad, ya que su uso reduce los daños en caso de accidente.
6
3.3.6 - Asiento de pasajero para tractores con plataforma y arco de seguridad
ATENCIÓN
7
El tractor es un vehículo monoplaza. En algunos países se permite montar un asiento para acompañantes,
suministrado por el fabricante. Verifique si la homologación permite el transporte de pasajeros.
PELIGRO
Está prohibido transportar personas si no se dispone del asiento adecuado. Para usar el asiento del acompañante
8
deben respetarse las disposiciones locales, incluidas las del instituto nacional de seguridad en el trabajo.
Fig.68
3-17
El tractor es un vehículo monoplaza. En algunos países se permite montar un asiento para acompañantes,
suministrado por el fabricante. Verifique si la homologación permite el transporte de pasajeros.
2
PELIGRO
Está prohibido transportar personas si no se dispone del asiento adecuado. Para usar el asiento del acompañante
deben respetarse las disposiciones locales, incluidas las del instituto nacional de seguridad en el trabajo.
3
Fig.69
6
7
8
9
10
3-18
1
3.4 - VOLANTE DE CONDUCCIÓN
Ajuste
2
PELIGRO
No ajuste nunca el volante durante la marcha. Asegúrese de que la posición del volante esté bien fijada antes de
utilizar el tractor.
3
El volante de conducción es telescópico para permitir el ajuste de la altura y la inclinación.
A la hora de ajustar la altura, hay que girar hacia la izquierda el pomo (1)
para desbloquear la columna, poner el volante a la altura deseada y bloquear
nuevamente la columna girando el pomo hacia la derecha.
1
4
5
Fig.70
6
2
7
Fig.71
8
9
10
3-19
el pomo de fijación.
4
Fig.72
Fig.73
7
Los brazos de los espejos pueden girar sobre su propio perno de articulación y
abatirse sobre el tractor cuando haga falta por razones de espacio.
A lo largo del arco de rotación, los brazos tienen varias posiciones estables.
8
Fig.74
9
10
3-20
1
3.6 - INSTRUMENTOS Y MANDOS DEL TRACTOR
2
2
3
3
5
8
4
5
5
10
5
9
0
1
2
3
4
6
5
6
7
8
12 11 10 9
6
9
8. Mando inversor
9. Mandos TDF TDF 540/1000, TDF Eco, TDF sincronizada, tracción delantera)
10. Freno de estacionamiento
10
3-21
6 6
2
6 6
14 16 18 STOP
P 12 20
10 22
3
8 Km/h 24
mph
rpm
6 ft 26
m
1/min
rpm
4
AM PM FRONT
1/min l/h % t
%
rpm
REAR
SYNCRO ECO 540 1000
5
7 4 8 11 2 3 10 9 5 6
2. Cuentahoras total
3. Indicador de velocidad de la TDF
4. Indicador del nivel de combustible
5. Indicador de temperatura del líquido refrigerante
6. Testigos de señalización
7
7. Pulsadores de control
8. Reloj digital
9. Cuentahoras parcial / Señalizador de alarmas
10. Visualizador del estado del inversor (sólo en tractores con inversor hidráulico)
11. Indicador de velocidad del tractor
8
9
10
3-22
1
Tacómetro del motor
El tacómetro indica la velocidad de rotación del motor en número de revoluciones
por minuto.
14 16 18
12 20
2
10 22
8 24
6 26
3
Fig.77
Cuentahoras total
En la segunda franja de la pantalla central aparece el total de horas de trabajo del Km/h
4
motor. mph
rpm
1/min
rpm
5
1/min
rpm
SYNCRO ECO 540 1000
Fig.78
6
Indicador de velocidad de la TDF
En la tercera franja de la pantalla central se indica el régimen de rotación de la TDF
Km/h
delantera. Al seleccionar la TDF delantera se enciende el testigo situado junto a mph
la pantalla y, cuando el eje de salida comienza a girar, se visualiza el régimen de rpm
rotación.
7
ft
m
1/min
rpm
FRONT
1/min
rpm
8
SYNCRO ECO 540 1000
Fig.79
9
10
3-23
rpm
1/min
rpm
REAR
SYNCRO ECO 540 1000
3
Fig.80
Fig.81
5001
13 - Depósito de combustible
PRECAUCIÓN
7
No deje nunca que el depósito de gasóleo se vacíe por completo. Si el motor se apaga por falta de combustible, es
imprescindible purgar de aire el circuito de inyección.
Fig.82
3-24
1
ATENCIÓN
2
Testigos de señalización
10 11
12
9
8 15
6 16
STOP
3
P
3 17
18
4 19
13
7 14
1
4
5 20
21
2
22
5
Fig.83
6
1. Encendido luces de posición - Verde
ENCENDIDO - Indica que están encendidas las luces de posición y las cortas
2. Encendido luces largas - Azul
ENCENDIDO - Indica que están encendidas las luces largas.
3. Encendido indicadores de dirección y luces de emergencia - Verde
Parpadea para señalar el cambio de dirección y la parada de emergencia.
7
4. Encendido indicadores de dirección y luces de emergencia del primer remolque - Verde
Parpadea para señalar el cambio de dirección y la parada de emergencia.
5. Encendido indicadores de dirección y luces de emergencia del segundo remolque - Verde
Parpadea para señalar el cambio de dirección y la parada de emergencia.
6. Bajo nivel de aceite de frenos - Rojo
8
ENCENDIDO - Señala que el aceite en el depósito está por debajo del nivel mínimo.
7. Baja presión sistema de freno remolque - Rojo
ENCENDIDO - Señala que la presión del aceite en el circuito de freno del remolque es insuficiente.
8. Freno de estacionamiento activado - Rojo
ENCENDIDO - Señala que el freno de estacionamiento está accionado.
9. Carga insuficiente del alternador - Rojo
9
ENCENDIDO - Indica un estado de funcionamiento incorrecto del tractor. Al encenderse el testigo, el zumbador emite una
señal intermitente.
En esta situación el conductor puede terminar la labor, tras lo cual debe acudir lo antes posible a un centro de asistencia
3-25
ATENCIÓN
Si el testigo de baja presión de aceite del motor permanece encendido cuando el motor está en marcha, apague el
motor.
7
8
Presione al mismo tiempo los pulsadores (1-2) durante algunos segundos
hasta oír una señal sonora. A continuación puede ajustar en secuencia las 6
siguientes funciones:
● Reloj FRONT
1
● Constante de las ruedas
REAR
9
Fig.84
10
3-26
1
Reloj digital
El reloj tiene un ciclo de 12 horas. En la parte superior se indica la mitad del
día que está en curso: AM
● AM - Antes del mediodía (mañana)
2
● PM - Después del mediodía (tarde)
PM
3
Fig.85
4
● Presione repetidamente el pulsador (1) para seleccionar la hora o los minutos
(la selección se indica con el parpadeo de los números correspondientes).
PM
● Presione el pulsador (2) para modificar la hora o los minutos.
● Mantenga presionado el pulsador (1) y suéltelo cuando oiga un pitido.
5
Fig.86
IMPORTANTE
6
Durante la regulación, en pantalla aparecen las letras AM para indicar las horas de 0 a 12 o PM para indicar las horas
de 12 a 24. Desde aquí se puede acceder a la función “constante de las ruedas”, que no se debe utilizar porque está
reservada a los talleres autorizados por el fabricante.
7
IMPORTANTE
Esta operación se realiza sólo cuando se montan neumáticos traseros de otra medida, y debe efectuarse en un taller
autorizado.
● Presione brevemente el pulsador (2) para incrementar en una unidad la cifra seleccionada.
● Presione brevemente el pulsador (1) para pasar de una cifra a otra.
● Presione otra vez el pulsador (1) y suéltelo cuando oiga un pitido.
Introduzca el valor correspondiente al tipo de neumático montado, de acuerdo con la tabla.
9
Tabla2
NEUMÁTICOS IMPULSOS POR 100 METROS NEUMÁTICOS IMPULSOS POR 100 METROS
85 CV 100 CV
10
3-27
NEUMÁTICOS IMPULSOS POR 100 METROS NEUMÁTICOS IMPULSOS POR 100 METROS
85 CV 100 CV
420/85 R 30” 5429 420/85 R 34” 4640
480/70 R 34” 5429 520/70 R 34” 4489
420/85 R 34” 5064 460/85 R 34” 4489
2
IMPORTANTE:
4
La modificación de la constante de las ruedas altera parcialmente los valores visualizados de la velocidad del
tractor.
Mantenga presionado el pulsador (1) y suéltelo cuando oiga un pitido que indica el paso a la función siguiente: “Brillo”.
5
M
● H - (High): Brillo alto
L
● M - (Medium): Brillo mediano
● L - (Low): Brillo bajo
7
Fig.87
3-28
1
Cuentahoras parcial - Visualización de alarmas
Cuentahoras parcial
En esta pantalla aparece el número parcial de horas de trabajo del motor.
La función se señala con el símbolo del reloj de arena.
2
Para poner a cero el cuentahoras parcial, es suficiente presionar brevemente el
pulsador 2.
%
l/h % t
3
Fig.88
IMPORTANTE
4
El valor total se pierde si se desconecta el cable de la batería.
Visualización de alarmas
5
PRECAUCIÓN
6
Las alarmas del tractor se visualizan mediante:
● una letra y un número en la pantalla a la derecha del cuadro de control
● un testigo de alarma del cuadro de instrumentos
● un zumbador
7
Según la letra se deduce en qué unidad electrónica del tractor se produjo la
alarma:
● Letra en pantalla (1) 1 2
Fig.89
10
3-29
IMPORTANTE:
Fig.90
IMPORTANTE:
Fig.91
7
1/min
rpm
1/min
rpm
SYNCRO ECO 540 1000
9
Fig.92
10
3-30
1
3.6.3 - Interruptores en el tablero
1. Interruptor de arranque
2. Tecla de mando de las luces de destello para emergencia
3. Tecla de mando faros de trabajo de esquina
2
4 2
4. Tecla de mando faros de trabajo traseros (en tractores con plataforma y 5 3 1
arco de seguridad)
Tecla de mando faros de trabajo costado cabina (en tractores con cabina
dotada de techo de alta visibilidad)
5. Interruptor de los faros para circulación por carretera
3
Fig.93
Interruptor de arranque
● Sólo en tractores con plataforma y arco de seguridad
4
El interruptor de arranque (1) es un dispositivo con llave para poner en marcha y
parar el motor. Tiene una tapa de goma abatible para protegerlo de la humedad.
1
5
Fig.94
6
● Sólo en tractores con cabina
El interruptor (1) es un dispositivo con llave para el arranque y la parada del
motor.
4 6
02 8
10
7
Fig.95
8
3-31
ATENCIÓN
Antes de encender el motor, asegúrese de que haya suficiente aireación. NO haga funcionar el motor en un local
cerrado. Los gases de escape pueden causar asfixia.
3
Fig.96
por carretera:
● 1ª posición: luces apagadas y habilitación de ráfagas subiendo la palanca
situada debajo del volante. 1
la iluminación del testigo verde del tablero que lleva el mismo dibujo que la
tecla, en la cual se enciende una luz amarilla.
● 3ª posición: luces cortas encendidas y habilitación de ráfagas subiendo la
palanca situada debajo del volante. Fig.97
8
IMPORTANTE:
3-32
1
Tecla de mando de los faros de trabajo de esquina
Si la tecla (1) se pulsa por la parte superior, se encienden los faros situados en
el frontal del tractor; si la tecla (1) se presiona por la parte inferior, los faros se
apagan. El encendido de las luces se indica con la activación del testigo amarillo
integrado en la tecla (1). 1
2
3
Fig.98
4
Si la tecla (1) se pulsa por la parte superior, se encienden los faros de trabajo
traseros situados bajo el parasol; si la tecla (1) se presiona por la parte inferior, los
faros se apagan. 1
El encendido de las luces se indica con la activación del testigo amarillo integrado
en la tecla (1).
5
Fig.99
6
Tecla de mando de los faros de trabajo laterales
● En cabina con techo de alta visibilidad
Si la tecla (1) se pulsa por la parte superior, los faros de trabajo situados a los
lados de la cabina se encienden; si la tecla (1) se presiona la parte inferior, los
7
faros se apagan. 1
El encendido de las luces se indica con la activación del testigo amarillo integrado
en la tecla (1).
8
Fig.100
9
10
3-33
Fig.101
Los mandos en el volante de los tractores con inversor hidráulico son los
siguientes:
1. Mando de luces de giro, luz larga, ráfagas y claxon
4
2
1
2. Mando del inversor hidráulico
5
Fig.102
En la columna de dirección hay una palanca que permite activar los siguientes mandos:
● Indicadores de giro
● Ráfagas con la luz larga
● Conmutación de luz corta a larga y viceversa
7
Indicadores de giro
Empujando la palanca hacia adelante se activa el intermitente derecho.
Tirando de la palanca hacia atrás se activa el intermitente izquierdo.
8
9
Fig.103
10
3-34
1
Conmutador de la luces
Si la palanca se empuja hacia arriba con las luces apagadas o encendidas,
parpadea la luz larga.
2
3
Fig.104
Si la palanca se empuja hacia abajo con la luz corta encendida se conmuta a luz
larga, y viceversa.
4
5
Fig.105
Claxon
6
Si se presiona el extremo de la palanca se acciona el claxon.
7
Fig.106
8
9
10
3-35
Fig.107
2 3 4 5 6
5
1
6
8
9
7
3-36
1
2 3 4 5 6
2
1
3
8
9
4
1. Acelerador de mano
2. Mando TDF delantera
3. Mando TDF trasera
4. Mando de bloqueo de los diferenciales
5. Mando de activación de la tracción delantera “Easy shift”
5
6. Encendedor
7. Portavasos/botellas
8. Mandos del elevador trasero
9. Palancas de mando de los distribuidores auxiliares
6
3.6.6 - Mandos en el panel interior del techo - lado izquierdo
● En cabina con techo estándar
Los mandos se encuentran en la parte delantera izquierda del techo de la cabina, están ubicados por orden de prioridad y son
fácilmente identificables.
1. Mando del girofaro
7
1 2 3
4 5 6
Fig.110
9
3-37
Con testigo amarillo incorporado. Se enciende para indicar la activación del limpiaparabrisas y de la bomba
0 de lavado traseros.
1
2 La tecla tiene 3 posiciones:
● Posición 0 - Limpiaparabrisas parado
5
Con testigo amarillo incorporado. Se enciende para indicar la activación de la bomba del
limpiaparabrisas.
7
3-38
1
1. Mando bomba lavaparabrisas delantera
2. Mando faros de trabajo delanteros
5 6
3. Mando faros de trabajo traseros 2 3 4
1
4. Mando limpiaparabrisas delantero
2
5. Mando limpiaparabrisas trasero y bomba de lavado
6. Mando del girofaro
3
Fig.111
4
Mando faros de trabajo delanteros
5
Con testigo verde incorporado. Se enciende para indicar la activación de los faros de trabajo delanteros
situados sobre la cabina.
6
Mando faros de trabajo traseros
Con testigo verde incorporado. Se enciende para indicar la activación de los faros de trabajo traseros
situados sobre la cabina.
7
Mando bomba lavaparabrisas delantera
Permite encender la bomba lavaparabrisas, que permanece activada mientras se continúa presionando
8
el mando.
Al mismo tiempo que la bomba se activa el limpiaparabrisas delantero, que sigue funcionando otros 5
segundos después que se suelta la tecla.
9
●
2
● Posición 1 - Funcionamiento del limpiaparabrisas intermitente
3-39
2
2
Para encenderlo y regularlo, gire el conmutador del ventilador hasta obtener la velocidad deseada.
Cuando el ventilador está encendido, la cabina se presuriza ligeramente. De esta manera, el aire aspirado puede entrar sólo a través
del filtro que está detrás de la rejilla frontal.
El conmutador del electroventilador puede accionarse únicamente si la llave de arranque está colocada.
5
Para regular la intensidad y la orientación del flujo de aire, disponga adecuadamente los difusores.
Mandos de la ventilación
● Sólo en tractores dotados de cabina con techo estándar
6
3-40
1
Bocas de difusión y recirculación del aire para tractores dotados de cabina con techo estándar
El aire se aspira a través del filtro integrado en el techo de la cabina (en la parte trasera del techo) y se distribuye a través de unas
bocas de salida que permiten regular el caudal y la dirección del flujo.
Las bocas de difusión del aire tienen las siguientes posiciones:
2
Seis en la parte central delantera del panel interior del techo de la cabina
3
Fig.114
4
El parabrisas se desempaña por la ranura ubicada sobre el tablero, entre el
parabrisas y la cortinilla parasol; si desea obtener un desempañamiento rápido,
cierre momentáneamente todas las demás bocas de salida de aire.
5
6
Fig.115
Hay una boca de recirculación a cada lado en la parte trasera del techo.
Boca de recirculación totalmente cerrada: todo el aire se toma del exterior por la
rejilla frontal y se filtra con un filtro de papel ubicado abajo en la parte posterior del
techo. Boca de recirculación total o parcialmente abierta: se obtiene la recirculación
7
parcial del aire en el interior de la cabina.
Fig.116
Bocas de difusión y recirculación del aire en tractores dotados de cabina con techo de alta visibilidad
El aire se aspira a través de los filtros integrados en el techo de la cabina (en las partes laterales del techo) y se distribuye a través
9
de unas bocas de salida que permiten regular el caudal y la dirección del flujo.
Las bocas de difusión del aire tienen las siguientes posiciones:
10
3-41
Cuatro bocas (dos a cada lado) y una ranura para desempañar la puerta, en la
parte delantera del techo de la cabina.
2
3
Fig.117
El parabrisas se desempaña por la ranura ubicada sobre el tablero, entre el parabrisas y la cortinilla parasol; si desea obtener un
desempañamiento rápido, cierre momentáneamente todas las demás bocas de salida de aire.
El techo de alta visibilidad tiene cuatro bocas (dos a cada lado) en los montantes
laterales cerca del suelo.
4
Para abrir estas bocas hay que empujar la palanca (1) hacia atrás.
Para cerrar estas bocas hay que empujar la palanca (1) hacia adelante.
1
5
Fig.118
Fig.119
Hay una boca de recirculación a cada lado en la parte trasera del techo.
8
Boca de recirculación totalmente cerrada: todo el aire se toma del exterior por la
rejilla frontal y se filtra con un filtro de papel ubicado abajo en la parte posterior del
techo. Boca de recirculación total o parcialmente abierta: se obtiene la recirculación
parcial del aire en el interior de la cabina.
9
10
Fig.120
3-42
1
3.6.9 - Sistema de calefacción
2
Gire el mando (2) para activar la calefacción y regular la temperatura; ajuste la velocidad del ventilador con el conmutador (1).
Para calentar rápidamente la cabina, gire el mando hasta el tope y ponga el ventilador a la velocidad máxima.
Para desempañar rápidamente el parabrisas: gire el mando (2) hasta el tope, ponga el mando de ventilación (1) a la velocidad
máxima y cierre las bocas frontales.
3
De este modo, todo el aire caliente sale por la ranura ubicada sobre el parabrisas.
Una vez alcanzada la temperatura deseada, regule el equipo a voluntad.
Sólo en tractores con techo estándar
1. Mando de ventilación
4
2. Mando de calefacción 2 1
5
Fig.121
6
1. Mando de ventilación
2. Mando de calefacción
2
7
Fig.122
8
Uso del sistema de calefacción
A continuación se ofrecen algunos consejos para el uso del sistema de calefacción.
● Antes de poner el motor en marcha, controle siempre que el equipo esté apagado (es suficiente apagar la ventilación) a fin
de evitar un consumo excesivo de la batería.
9
● Si el equipo ha funcionado durante mucho tiempo al máximo, no lo apague de golpe; déjelo funcionar unos 20 segundos a
potencia mínima.
● Si, tras el encendido del equipo, no sale aire enseguida por las bocas, apáguelo inmediatamente y trate de localizar el fallo.
● No encienda el equipo de calefacción en lugares polvorientos.
10
3-43
fusible situado en la placa de bornes que está en el panel interior del techo.
Sólo en tractores con techo estándar
1
1. Ventilador de calefacción
2. Batería de tubos 2 6
4
5
3
Fig.123
1
6
3. Colector del líquido refrigerante del motor
3
4. Filtro de aire
5. Difusores orientables
6. Bocas de recirculación
6
Fig.124
IMPORTANTE
DURANTE EL TRABAJO EN AMBIENTES MUY POLVORIENTOS, si se debe presurizar la cabina para evitar que
7
El refrigerante del sistema de aire acondicionado puede provocar quemaduras por congelación.
9
PELIGRO
Si hay una pérdida visible en las tuberías del sistema de aire acondicionado, no se acerque con llamas libres porque
el gas puede arder y generar sustancias muy tóxicas.
10
El sistema se enciende y se regula con el mando situado en la parte delantera del panel interior del techo en los tractores con techo
estándar o en la parte delantera derecha en los tractores con techo de alta visibilidad.
3-44
1
Girar el conmutador (1) para activar el sistema de ventilación y accionar el mando (2) para regular la temperatura en los tractores con
techo estándar; girar el conmutador (1) para activar el sistema de ventilación y accionar el pulsador (2) para regular la temperatura
en los tractores con techo de alta visibilidad.
Un rápido acondicionamiento de la cabina se obtiene llevando el mando (2) al final de su carrera y activando el electroventilador a la
máxima velocidad en los tractores con techo estándar; o pulsando la tecla de mando (2) y activando el electroventilador a la máxima
2
velocidad en los tractores con techo de alta visibilidad.
Sólo en tractores con techo estándar
1. Mando de ventilación
2. Mando aire acondicionado 2 1
3
4
Fig.125
5
2
1
6
Fig.126
7
● Girar primero el mando de la ventilación y luego pulsar el mando del acondicionamiento;
● si el tractor ha estado durante mucho tiempo al calor, abrir las puertas por algunos minutos para que salga el aire caliente.
● Una vez alcanzada la temperatura deseada, regule el equipo a voluntad.
A los pocos minutos de funcionamiento, por la mirilla que está encima del filtro deshidratador se debe ver el fluido límpido y sin
8
burbujas. Si no es así, apague el equipo y acuda a personal autorizado por el fabricante.
IMPORTANTE
Durante el trabajo en ambientes muy polvorientos, si se debe presurizar la cabina para evitar que entre el polvo, es
conveniente cerrar las bocas de recirculación.
9
Sustituya el filtro de carbón activado a las 200 horas de uso o 36 meses. Si en la cabina se siente olor a la sustancia
tóxica utilizada, cambie inmediatamente el filtro y controle la junta.
3-45
PRECAUCIÓN
Para aplicar productos antiparasitarios, respete siempre las instrucciones de los fabricantes de dichos productos o
de los equipos de aplicación.
2
IMPORTANTE:
Para desmontar y montar el filtro de carbón activado, proceda como con un filtro normal.
IMPORTANTE:
3
El filtro no constituye nunca una protección total contra las sustancias tóxicas.
● Después de cada uso, desmonte este filtro de la cabina y vuelva a instalar el tipo estándar para el polvo. Guarde el filtro en
su embalaje original. Es importante sellar bien el filtro para que funcione correctamente.
● Este filtro, si se lo utiliza correctamente, tiene una duración máxima de 200 horas de uso o 36 meses a partir de la primera
apertura del embalaje (en el filtro se indica la fecha de fabricación).
5
● Es importante que el filtro no se utilice para trabajos agrícolas diferentes de los tratamientos: el polvo obstruiría el elemento
filtrante en muy breve tiempo.
● No lave el filtro ni lo sople con aire comprimido.
● Los filtros usados deben llevarse a un centro de recogida especializado, no los arroje al medio ambiente ni los deseche con
los residuos comunes.
6
● Para todos los productos que utilice, respete las instrucciones del fabricante.
ATENCIÓN
El filtro del sistema de ventilación de la cabina tiene que ser siempre de papel; utilice el de carbón activado solamente
7
3.6.12 - Cabina
Parabrisas trasero
8
El parabrisas trasero se abre en dos posiciones mediante una manija plegable y extensible.
Apertura parcial del parabrisas
Agarre la manija (1), levántela y empújela hacia atrás, manteniendo la manija (2)
1
enganchada en el soporte de anclaje.
9
2
10
Fig.127
3-46
1
Apertura completa del parabrisas
Agarre la manija (1), levántela y empújela hacia atrás; luego, desenganche la
manija (2) del soporte de anclaje.
1
2
2
3
Fig.128
4
1
5
Fig.129
Parabrisas delantero
El tractor está dotado de parabrisas delantero abrible. Para abrirlo, gire la palanca
(1) hacia la izquierda. Al empujarlo hacia fuera, el parabrisas se abre y queda
6
mantenido en esta posición por dos amortiguadores.
Fig.130
7
8
Techo abrible
El techo de la cabina está dotado de una amplia superficie acristalada para
controlar el funcionamiento de los cargadores frontales.
Esta superficie consiste en una escotilla movible que deja entrar el aire también
por arriba; además, un parasol corredizo evita que el sol entre directamente en la
9
cabina.
10
Fig.131
3-47
Para abrir la escotilla, tire del parasol hacia atrás, agarre la manija y gírela hacia la
derecha para desbloquear el seguro de la manija y poder empujarla hacia arriba.
2
3
Fig.132
Fig.133
Fig.134
Fig.135
3-48
1
Abertura para pasar a la cabina los mandos de equipos externos
En la parte posterior derecha de la cabina hay una abertura que permite pasar
hacia el interior los mandos Bowden de los aperos conectados al tractor.
Para abrirla, después de abrir el parabrisas trasero hay que desenroscar el bloqueo
(1) y voltear la tapa (2) hacia atrás.
2
1
2
3
Fig.136
4
5
Fig.137
6
La radio está disponible sólo bajo pedido. El tractor está preparado para la
instalación de una radio en la parte derecha del panel interior del techo.
7
Fig.138
8
9
10
3-49
Encendedor
El encendedor (1) está situado a la derecha, detrás de las palancas de mando de
los distribuidores hidráulicos auxiliares. También se puede utilizar como toma de
12 V.
2
1
3
Fig.139
Compartimiento portaobjetos
El compartimiento portaobjetos (1) está situado en la parte derecha del tractor,
4
1
junto a las palancas de mando de los distribuidores hidráulicos auxiliares. Se
puede utilizar para llevar botellas o latas de bebidas.
5
Fig.140
6
Fig.141
IMPORTANTE:
Si debe estacionar en una pendiente de más de 15° (33%), coloque unos calzos bajo las ruedas traseras para
asegurar aún más que el tractor no se mueva. En cualquier caso, se aconseja no estacionar el tractor en pendientes
muy marcadas.
10
3-50
1
El calzo se encuentra en el guardabarros posterior derecho del tractor.
Es obligatorio utilizar el calzo en los siguientes casos:
● cuando se detiene el tractor en una pendiente;
● cuando se deben efectuar reparaciones o trabajos de mantenimiento.
2
3
Fig.142
4
Para abrir la caja de herramientas:
1
● Extraiga la correa (2). 2
5
Fig.143
6
7
8
9
10
3-51
3.7.1 - Pedales
Pedales
2
1. Pedal de embrague
4
2. Pedal de freno izquierdo
3. Pedal de freno derecho
4. Cerrojo de unión de los pedales de freno 5
3
Fig.144
4
No lleve el pie apoyado en el pedal de embrague ni presione parcialmente el pedal porque podría causar un desgaste
prematuro del sistema.
5
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
No mantenga presionado el pedal del embrague; ponga el cambio en punto muerto también cuando detenga el
tractor por poco tiempo.
7
tractor no tironee.
Una vez soltado el pedal de embrague, quite el pie del pedal, ya que una presión
incluso mínima provoca el desgaste prematuro del disco de embrague.
Fig.145
9
En los largos recorridos en bajada, sobre todo si lleva un remolque, no accione demasiado seguido los frenos;
disminuya la velocidad poniendo una marcha más baja.
3-52
1
ATENCIÓN
No accione un solo pedal de freno: – cuando esté activado el bloqueo del diferencial; – a velocidad elevada; – cuando
utilice el remolque.
Los frenos de servicio son de disco en baño de aceite, con mando hidrostático.
2
El tractor está dotado de dos frenos ubicados sobre los ejes traseros antes de los
reductores finales, y de dos frenos delanteros en los cubos de las ruedas. 1
3
izquierdos por separado (2).
1. Traba de los pedales de los frenos 2 3
4
3.7.4 - Mando del freno de estacionamiento
PRECAUCIÓN
Ponga el freno de mano después de parar el motor y antes de abandonar el puesto de conducción. Para trabajar sin
5
peligro, consulte la sección Seguridad del capítulo “Estacionamiento del tractor”.
PRECAUCIÓN
6
El freno de estacionamiento, totalmente independiente de los frenos de servicio,
se acciona tirando de la palanca hacia arriba.
Para desactivar el freno de mano hay que presionar el botón en el extremo de la
palanca y bajar la palanca.
7
8
Fig.147
Mientras el freno de estacionamiento está activado, el testigo correspondiente del tablero está
encendido.
9
El estacionamiento del tractor se efectúa de distintos modos según el tipo de terreno y el estado de funcionamiento del
motor:
● Estacionamiento del tractor con el motor apagado
3-53
Si no hay otra persona disponible, antes de apearse del tractor, tire del freno de mano hasta el tope y, con mucho cuidado, inserte
los calzos permaneciendo siempre al costado del tractor.
Fig.148
9
Durante la marcha por carretera, utilice sólo el pedal del acelerador y nunca el acelerador manual.
10
3-54
1
1. Mando manual del acelerador mecánico
1
2. Escala graduada de referencia
2
2
3
Fig.149
El mando del acelerador consiste en una palanca (1) ubicada a la derecha del conductor que permite aumentar y reducir el régimen
del motor.
Sobre el costado de la palanca hay una escala graduada (2) que indica el régimen del motor.
Al llevar la palanca (1) hacia adelante se aumenta el régimen del motor; al llevarla la palanca (1) hacia atrás se reduce el régimen
4
del motor.
La velocidad mínima del motor depende de la posición de la palanca.
5
PRECAUCIÓN
No se aleje nunca del tractor dejando el motor en marcha, salvo que sea estrictamente necesario. En tal caso,
ponga todas las palancas del cambio en punto muerto y tire a fondo de la palanca del freno a mano. Para trabajar
sin peligro, consulte la sección Seguridad del capítulo “Estacionamiento del tractor”.
6
La transmisión está constituida por diferentes grupos:
● un Cambio de velocidad de 5 relaciones.
● un Superreductor de cuatro relaciones (L - M - V - SR) que da las gamas de velocidad Lentas (L), Medianas (M) y Rápidas
(V) y una gama de velocidades superreducidas (SR).
● un Inversor mecánico que realiza la marcha adelante y la marcha atrás
7
1. Palanca de mando marchas
2. Palanca de mando gamas
1
8
2
9
Fig.150
10
3-55
1
2
Fig.151
3
3.7.8 - Mandos de la transmisión para tractores con inversor hidráulico (R3 EVO 85 ->
5001,R3 EVO 100 -> 5001)
PRECAUCIÓN
4
No se aleje nunca del tractor dejando el motor en marcha, salvo que sea estrictamente necesario. En tal caso,
ponga todas las palancas del cambio en punto muerto y tire a fondo de la palanca del freno a mano. Para trabajar
sin peligro, consulte la sección Seguridad del capítulo “Estacionamiento del tractor”.
5. Mando Lo
5
3
8
Fig.152
9
10
3-56
1
1. Palanca del inversor
2
3
Fig.153
4
●
(V) y una gama de velocidades superreducidas (SR).
● un Inversor electrohidráulico con mando debajo del volante, para la marcha adelante y atrás
1. Palanca de selección de marchas
2. Palanca de mando gamas
5
1
6
Fig.154
7
1
Fig.155
9
10
3-57
3-58
5
6
7
8
9
10
4.1 - INTRODUCCIÓN
No obstante, en las primeras 50 horas de trabajo, se recomienda no someterlo al esfuerzo máximo durante mucho tiempo, a fin de
permitir que los segmentos de los cilindros y los diversos componentes móviles se asienten correctamente.
Durante este período, también es perjudicial utilizar el motor a bajo régimen por un tiempo prolongado, así como someterlo a
elevados regímenes en vacío. Estas situaciones provocarían un asentamiento de los componentes del motor distinto del ideal, lo
que impediría obtener el máximo rendimiento.
3
El fabricante aplica en el regulador del motor un sello de seguridad que garantiza la potencia declarada y homologada
del tractor. La alteración de este sello de seguridad presente en el regulador provoca la inmediata invalidación de la
garantía del tractor en su conjunto.
4
4-2
1
4.2 - ARRANQUE Y PARADA DEL MOTOR
2
● Apague todos los accesorios alimentados por la batería (luces, intermitentes, ventilador, limpiaparabrisas, calefacción y
acondicionador).
● Siéntese en el asiento del conductor, ya que de lo contrario el motor no arranca.
● Ponga la palanca del cambio en punto muerto para habilitar el arranque.
● Desacople la TDF trasera y delantera, si la hay. El mando de embrague de la TDF tiene un dispositivo de seguridad para
3
impedir el arranque del motor con la TDF activada.
ATENCIÓN
Los productos para facilitar el arranque del motor son muy inflamables. Cuando los utilice, manténgalos alejados de
fuentes de chispas como baterías, conexiones eléctricas, etc. Almacene estos productos convenientemente en un
4
lugar fresco.
5
STOP
6
AVV: Arranque del motor.
7
Procedimiento de arranque del motor.
8
Estos tractores están provistos de dispositivos electrónicos que hacen más seguras las operaciones de arranque del motor y de
estacionamiento del tractor.
Introduzca la llave en el interruptor de arranque y hágala girar hasta el símbolo MAR. En el salpicadero se encienden brevemente
todos los pilotos de comprobación del funcionamiento (dicho control se indica mediante un zumbador).
9
En esta posición, quedan encendidos los testigos rojos de funcionamiento del alternador, de baja presión del aceite lubricante del
motor y de baja presión de aceite en el circuito de la transmisión, y el testigo amarillo del sistema de precalentamiento.
El testigo amarillo del sistema de precalentamiento con control electrónico puede encenderse de dos modos:
1. Un breve parpadeo para indicar que se puede efectuar el arranque (si la temperatura del líquido refrigerante es superior a
10
4-3
2. Un parpadeo continuo para indicar que se ha activado electrónicamente el sistema de precalentamiento (si la temperatura
del líquido refrigerante es inferior a 5°C).
● Presione el pedal del embrague y ponga la palanca de mando de las marchas en punto muerto.
● El testigo amarillo se enciende con luz permanente para indicar que se ha activado electrónicamente el sistema de
precalentamiento. Cuando el testigo se apague, ponga la llave en la posición de arranque y acelere oportunamente para
poner en marcha el motor.
● Apenas arranque el motor suelte la llave, que volverá automáticamente a la posición MAR.
4
Cuando arranque a bajas temperaturas, mantenga el motor a no más de 1800 r/min hasta que alcance la temperatura
5
de trabajo.
Los motores diesel deben alimentarse exclusivamente con combustible de tipo comercial que cumpla las normas vigentes.
Si la temperatura ambiente es inferior a 0°C, es indispensable utilizar gasóleo para invierno, que asegura un funcionamiento correcto
del motor hasta con -20°C.
6
Si se utiliza el gasóleo para verano a temperaturas bajas, las moléculas de parafina se depositan en los filtros e impiden que el
combustible llegue a la bomba de inyección.
Algunos mercados ofrecen gasóleo invernal con aditivos especiales que lo hacen adecuado para temperaturas inferiores a –20 °C.
IMPORTANTE
7
NO utilice productos a base de éter explosivo para facilitar el arranque en frío del motor.
+23 -5
diagrama de al lado.
+14 - 10
● 1 = gasóleo para verano
+ 5 - 15
● 2 = gasóleo para invierno - 4 - 20
2
● X = % de queroseno necesario - 13 - 25
9
● Y = temperatura exterior en °C - 22 - 30
0 10 20 30 40 50 60 %
°F °C X
Fig.156
Verter en el depósito de combustible el queroseno y luego el gasóleo, y mezclar ambas sustancias dentro del depósito.
10
Para más información consulte con un taller autorizado, con su concesionario o con un distribuidor de combustible.
4-4
1
Arranque de emergencia con otra batería
PELIGRO
2
PELIGRO
No haga arrancar el motor poniendo en cortocircuito los terminales del motor eléctrico de arranque, ya que el tractor
podría ponerse en marcha de improviso y causarle daños físicos.
3
IMPORTANTE
La batería puede encontrarse incluso en otro tractor; en cualquier caso, deberá tener la misma tensión nominal e
igual número de elementos.
4
Antes de conectar los cables, siga estas indicaciones de seguridad:
● Asegúrese de que los dos vehículos no se toquen.
● Desconecte los aperos.
● Ponga la palanca del cambio en punto muerto.
5
● Cerciórese de que la batería que no funciona esté bien conectada a masa, que los tapones estén bien colocados y el nivel
de electrolito sea correcto.
Para conectar las dos baterías:
● Conectar los terminales de un cable al borne positivo de la batería descargada (1) y al positivo de la batería auxiliar (2).
● Conectar los terminales de otro cable al borne negativo de la batería auxiliar (3) y al terminal metálico del cable de masa del
6
tractor que tiene la batería descargada (4).
● Si la batería de auxilio está en otro tractor, encienda primero el motor de éste y póngalo a un régimen equivalente a 1/4 del
régimen máximo.
● Proceda al arranque del tractor de la batería descargada siguiendo el procedimiento normal.
7
● Cuando el motor esté en marcha, desconecte los terminales siguiendo el orden inverso al orden de conexión: primero el
terminal (4), luego el (3), el (2) y el (1).
Si el arranque falla, repita las operaciones con el motor de arranque parado después de 15-20 segundos, hasta un máximo de 3-4
veces. Si el tractor no arranca, controle si hay algún problema en el motor o en el sistema eléctrico (motor de arranque, etc.).
Esquema de conexión de la batería mediante los cables correspondientes
8
-
1. Polo positivo de la batería descargada + 2
descargada 3
Fig.157
10
4-5
4 6
02 8
10
Fig.158
IMPORTANTE
1 - No acelerar a fondo con el motor frío. Hacer girar el motor a un régimen ligeramente superior al mínimo durante
1-2 minutos para permitir el calentamiento progresivo del aceite (el turbocompresor es lubricado por el aceite del
motor) ) y para asegurar la perfecta lubricación de la turbina. 2- Antes de parar el motor después de algunas horas de
6
trabajo pesado, déjelo al mínimo durante algunos minutos para evitar que la turbina continúe moviéndose por inercia
sin la adecuada lubricación; como durante el funcionamiento normal la turbina gira a velocidades muy altas, (70.000
- 110.000 rpm), pocos instantes de falta de lubricación pueden causar daños irreparables.
7
8
9
10
4-6
1
4.3 - TRANSMISIÓN
4.3.1 - Transmisión
A continuación se detalla el significado de las siglas y los testigos relacionados con el mando de las gamas y del
inversor:
2
● Caracol = gamas de velocidades LENTAS
● Tortuga = gamas de velocidades MEDIAS
● Liebre = gamas de velocidades RÁPIDAS
● S Caracol = gamas de velocidades SUPERREDUCIDAS
3
● A = marcha ADELANTE activada
● RM = marcha ATRÁS activada
Mando Hi-Lo: CARACOL
4
Mando Hi-Lo: TORTUGA (NO ACTIVO)
5
Mando Hi-Lo: LIEBRE
6
La transmisión está formada por varios grupos:
7
● un cambio de velocidades de cinco relaciones;
● un reductor con tres relaciones (Caracol – Tortuga – Liebre) que dan las diferentes gamas de velocidades, y un superreductor
de cuatro relaciones que añade la gama superreducida;
● un inversor mecánico que acciona la marcha adelante y atrás o, como alternativa, un inversor hidráulico con mando en el
8
volante y con las mismas funciones;
● un cambio de velocidades de mando electrohidráulico Hi-Lo con dos relaciones (caracol y liebre) que duplica las marchas
adelante y atrás y se utiliza solamente en combinación con el inversor hidráulico.
4-7
Fig.159
● Mando Hi-Lo
5
Fig.160
Fig.161
Fig.162
4-8
1
Palanca de gamas/superreductor
Utilice la palanca del reductor para seleccionar la gama de velocidades adecuada al trabajo que deba realizar.
PRECAUCIÓN
Accione la palanca del superreductor sólo con el tractor parado y el pedal de embrague pisado a tope.
2
El tractor está dotado de un superreductor con cuatro gamas (1).
3
1
4
Fig.163
5
Utilice la palanca del inversor (1) para seleccionar las marchas hacia delante o
atrás.
1
6
Fig.164
7
Palanca del inversor hidráulico
Utilice la palanca del inversor (1) para seleccionar las marchas hacia delante o
atrás.
8
1
9
Fig.165
10
4-9
Fig.166
Fig.167
Las velocidades reales del tractor son diferentes; la tabla debe tomarse sólo como ejemplo.
Tabla3
VELOCIDAD DE AVANCE EN KM/H A 2300 R/MIN DEL MOTOR CON NEUMÁTICOS TRASEROS 420/70-30 - VERSIÓN 40 KM/H
TIPOS PRINCIPALES DE CAMBIO 40 AD + 40 AT VELOCIDADES ADELANTE
7
LABOR
LO (TORTUGA) HI (LIEBRE)
Labores con la TDF 1 RED 0.322 0.376
2 RED 0.477 0.557
3 RED 0.635 0.740
4 RED 0.837 0.977
8
4-10
1
VELOCIDAD DE AVANCE EN KM/H A 2300 R/MIN DEL MOTOR CON NEUMÁTICOS TRASEROS 420/70-30 - VERSIÓN 40 KM/H
TIPOS PRINCIPALES DE CAMBIO 40 AD + 40 AT VELOCIDADES ADELANTE
LABOR
LO (TORTUGA) HI (LIEBRE)
Labores rápidas de repaso y 1 RÁP 8.732 10.188
cosecha - Transporte y traslado 2 RÁP 12.936 15.093
2
3 RÁP 17.212 20.081
4 RÁP 22.704 26.489
5 RÁP 30.135 35.159
Durante las labores, si se utiliza el cambio con el mando Hi-Lo la potencia puede pasar del motor al cambio sin interrupción, con un
3
considerable aumento de la productividad diaria y un notable ahorro de tiempo y de combustible.
4
En este caso el conductor presiona el pulsador y, sin soltarlo, pone la palanca en
la marcha deseada, tras lo cual suelta el pulsador.
Al presionar el pulsador, el embrague se desacopla inmediatamente. Cuando se
suelta el pulsador, se produce una modulación de la presión que depende de la 1
marcha activada.
5
Fig.168
6
● Ponga el motor en marcha.
● Seleccione la gama con la palanca correspondiente y elija la velocidad deseada.
● La elección de la velocidad de avance depende del tipo de suelo, del apero utilizado, del tipo de labor, etc.
No emplee nunca una marcha que sobrecargue el motor.
7
●
Para verificar fácilmente si el motor está sobrecargado, se aconseja efectuar la siguiente prueba: mantenga el acelerador a 1/4 de
su carrera y, luego, acelere rápidamente al máximo.
Si el régimen del motor disminuye en vez de aumentar, significa que el motor está sobrecargado. En tal caso, baje a una marcha
inferior.
8
Para efectuar la elección, se aconseja consultar las tablas de velocidades incluidas en el capítulo de datos técnicos.
Para pasar de una marcha a otra de la misma gama, utilice exclusivamente la palanca de las marchas, previo desacoplamiento del
embrague.
Para seleccionar la gama de velocidades deseada, desacople el embrague con el tractor parado y accione la palanca de mando de
las gamas.
9
10
4-11
Fig.169
4.3.3 - Inversor hidráulico (R3 EVO 85 -> 5001,R3 EVO 100 -> 5001)
En los tractores con inversor hidráulico, las velocidades en marcha atrás son iguales a las correspondientes en marcha adelante.
4
El inversor hidráulico es un doble embrague en baño de aceite, que permite acoplar la marcha hacia delante y atrás sin utilizar el
embrague.
La palanca de mando del inversor está a la izquierda, bajo el volante.
Para poner la marcha adelante, se empuja la palanca hacia delante.
5
2
7
Fig.170
Por lo tanto, mediante la palanca del INVERSOR HIDRÁULICO se puede pasar de marcha adelante a marcha atrás, y viceversa,
sin usar el embrague. Por motivos de seguridad, el acoplamiento se realiza sólo si la velocidad es inferior a 10 km/h. Si, por error, se
acciona la palanca del INVERSOR HIDRÁULICO a más de 10 km/h, la inversión de marcha no se efectúa hasta que la velocidad se
8
hace inferior a dicho valor. Mientras tanto, el error se señala en pantalla y mediante una señal acústica.
IMPORTANTE:
Con el inversor hidráulico no hay conexión entre las ruedas y el motor, por lo cual, si el tractor se detiene en una
pendiente, es indispensable activar el freno de mano y poner los calzos bajo las ruedas.
9
4-12
1
IMPORTANTE:
Si se acciona la palanca del inversor cuando no está puesto el freno de estacionamiento y el conductor no se encuentra
en su asiento, la centralita electrónica no acepta el mando y activa una señal acústica durante 10 segundos.
2
IMPORTANTE:
Si la palanca del inversor se acciona inadvertidamente cuando el conductor no está en su asiento, la centralita
electrónica no acepta el mando, se activa una señal acústica durante 10 segundos y el tractor queda en punto
muerto.
3
necesarias (por ejemplo, sin apretar el embrague y sin la marcha engranada), el 2
cuadro de instrumentos señaliza estas condiciones con un zumbador intermitente 3 1
y con el parpadeo alternado de --N-- (1) y las flechas de dirección (2) y la letra N
(3). l/h % t
%
4
2
Fig.171
5
6
7
8
9
10
4-13
IMPORTANTE
Se aconseja utilizar la tracción delantera durante el transporte por carretera sólo si el tractor está sometido a un
elevado esfuerzo de tracción. Esto evitará un desgaste inútil de los neumáticos.
3
IMPORTANTE
El acoplamiento y el desacoplamiento de la tracción delantera deben realizarse sólo con el tractor completamente
parado.
El tractor puede equiparse con cualquiera de los siguientes tipos de acoplamiento de la tracción delantera:
4
● Acoplamiento mecánico
● Acoplamiento electrohidráulico “Easy shift”
Fig.172
7
Fig.173
4-14
1
Acoplamiento electrohidráulico de la tracción delantera EASY SHIFT
Accionar el mando electrohidráulico presionando el pulsador (1), que queda en
posición e iluminado por su testigo verde incorporado.
Para el desacoplamiento, presionar nuevamente el pulsador (1), que vuelve a la
posición de reposo, mientras el testigo se apaga.
2
1
3
Fig.174
4
4.4.2 - Bloqueo de los diferenciales delantero y trasero
5
ATENCIÓN
No accione el bloqueo del diferencial en los siguientes casos: – velocidad superior a 15 km/h – en una curva – con
el accionamiento de un solo pedal de freno.
IMPORTANTE
6
El bloqueo no debe utilizarse nunca si una rueda se desliza excesivamente; en este caso, presione el pedal del
embrague antes de bloquear los diferenciales.
IMPORTANTE
7
NO viaje por carretera o a elevada velocidad con el bloqueo del diferencial activado. Esta situación causa algunas
dificultades de viraje y puede provocar accidentes con daños materiales o personales.
Fig.175
4-15
4-16
1
4.5 - SISTEMA DE FRENADO
2
Durante la marcha por carretera, los dos pedales de freno tienen que estar siempre conectados entre sí. Esto
asegura un frenado más uniforme y eficaz. Acometa las curvas cerradas a baja velocidad.
Este dispositivo permite accionar sólo los frenos traseros, cuando los pedales se presionan por separado. Esto evita el derrapaje de
la rueda delantera durante el frenado independiente. Al no frenarse la rueda delantera, los cultivos no se dañan.
3
Accionando la válvula se pueden obtener distintos tipos de frenado.
Freno en las cuatro ruedas
Esta función se obtiene cuando se accionan los dos pedales de freno al
mismo tiempo, sujetos por la traba. Se recomienda utilizarla para transportes,
desplazamientos y trabajos en pendiente.
4
5
Fig.176
6
disminuye los tiempos perdidos por las maniobras al final del campo.
7
Fig.177
8
Fig.178
4-17
● A - Posición de la válvula B
A
OFF ON OFF
● B - Pedal de freno b1
2
● b1 - Izquierdo
b2
● b2 - Derecho
● b3 - Acoplados b3
2
5
Fig.180
El tractor debe estar equipado con un sistema de freno apropiado para el remolque y conectado a éste de manera
correcta.
El distribuidor está accionado por una válvula que está conectada hidráulicamente al mando hidrostático de los frenos del tractor.
Para los remolques con freno de seguridad, el sistema viene con un distribuidor especial. Este distribuidor tiene un mando ON-OFF
que le permite conectarse hidráulicamente, posición ON; o quedar inhabilitado, posición OFF.
Con la llave colocada, cuando el mando está en posición OFF en el salpicadero, se enciende un testigo, que es el mismo que
8
señala una presión de aire insuficiente para accionar el freno del remolque. También el freno de mano actúa sobre el distribuidor
anteriormente citado para ejercer su acción en el remolque.
IMPORTANTE
4-18
1
Distribuidor hidráulico para freno del remolque
2
1. Distribuidor hidráulico para remolque
2. Mando manual del distribuidor
2
1
3
Fig.181
4
El tractor debe estar equipado con un sistema de freno apropiado para el remolque y conectado a éste de manera
correcta.
IMPORTANTE
Este dispositivo permite mantener frenado el remolque cuando, con el tractor parado, se acciona el freno de
5
estacionamiento del vehículo.
Un compresor accionado por el motor suministra aire a presión para accionar el freno neumático del remolque (véase el esquema
de la figura).
Para las operaciones de mantenimiento y reglaje del dispositivo que requieren mano de obra especializada, acuda directamente al
6
fabricante del sistema.
11
7
9 8 bar
6
5
10
0 - 8 bar
8
2 3
0 bar
8 bar
1 8 4
7
9
Fig.182
Esquema del dispositivo de freno mixto automático-neumático
10
1. Compresor
2. Grupo de regulación con válvula de seguridad
4-19
11
9 8 bar
2
6
5
10
0 - 8 bar
2 3
3
0 bar
8 bar
1 8 4
7
4
Fig.182
Depósito de aire
3.
4. Distribuidor
5. Conexiones
5
6. Manómetro
7. Electroválvula (sólo para versión Alemania)
8. Válvula de drenaje de agua del depósito
9. Conexión ROJA
10. Conexión AMARILLA
11. Conexión NEGRA (sólo en versión Alemania) para remolques con frenos de activación mecánica y desbloqueo neumático.
6
El arrastre del remolque debe realizarse en pleno respeto del código de circulación, incluso dentro de zonas agrícolas privadas.
Tras unir la conexión macho de las tuberías del remolque con la conexión hembra situada en la parte posterior del tractor, compruebe
que estén bien insertadas y no tengan pérdidas de aire; para ello, accione varias veces el pedal de freno con el motor apagado.
7
IMPORTANTE
El depósito del remolque no recibe aire si las conexiones no están correctamente acopladas.
Una vez unidas las tuberías de aire, realice el conexionado eléctrico y verifique
8
Fig.183
10
Si hay una pérdida de presión en el distribuidor de accionamiento, es posible activar el freno auxiliar mediante el mando situado en
el tractor.
4-20
1
Normalmente, este mando se utiliza para el estacionamiento del remolque.
El remolque se tiene que frenar siempre antes que el tractor.
Para el reglaje se debe modificar el distribuidor; esta operación debe ser realizada exclusivamente por personal especializado.
IMPORTANTE
2
Descargue el remolque antes de desengancharlo.
Controle periódicamente:
● el estado de las tuberías;
3
● el funcionamiento del manómetro;
● la tirantez de las correas de accionamiento del compresor;
● que el compresor no pierda aceite;
● que las conexiones de aire estén perfectamente limpias y las válvulas situadas en su interior funcionen como es debido (para
4
ello, compruebe que el aire llegue normalmente al depósito del remolque).
Cada 30 horas de trabajo, drene el agua a través de la válvula situada en la parte inferior del depósito.
5
6
7
8
9
10
4-21
ATENCIÓN
No utilice la TDF a un régimen del motor más alto que el nominal. Un régimen demasiado alto puede dañar el apero
y causar lesiones personales.
PRECAUCIÓN
4
Cuando se utilizan ciertos aperos en la TDF, como segadoras giratorias, empacadoras, molinos, etc. el apero debe
equiparse con un embrague de rueda libre; de lo contrario puede dañarse el freno de la toma de fuerza.
PRECAUCIÓN
5
Antes de apearse, desacople siempre la TDF, baje todos los aperos al suelo, ponga los mandos del cambio en punto
muerto, tire del freno de mano, apague el motor, ponga el cambio en primera (si es mecánico) y quite la llave del
tablero. Para trabajar sin peligro, consulte la sección Seguridad del capítulo “Estacionamiento del tractor”.
PELIGRO
6
Después de haber desactivado la toma de fuerza, el apero puede continuar funcionando a causa de la inercia. Para
realizar operaciones de mantenimiento, espere a que el apero se detenga por completo y apague el motor.
PELIGRO
7
Por seguridad, no quite nunca la carcasa de protección del vástago de la TDF. La caperuza de protección del eje de
salida se debe quitar, con el motor parado, durante la operación de enganche del eje cardán para el funcionamiento
del apero conectado. Se recomienda volver a colocar la caperuza, siempre con el motor apagado, cuando el eje de
la TDF no se utilice.
PELIGRO
8
Antes de conectar o desconectar el eje cardán, apague el motor y accione el freno de estacionamiento. Para trabajar
sin peligro, consulte la sección Seguridad del capítulo “Estacionamiento del tractor”.
PELIGRO
9
Después de desconectar el eje cardán de la toma de fuerza, atornille siempre la protección en el eje de salida.
PELIGRO
10
Sustituya el eje de salida de la toma de fuerza sólo con el motor parado y la llave de arranque extraída.
4-22
1
ATENCIÓN
Si el embrague de la TDF se acciona con una palanca, antes de girar la llave de arranque controle que dicha palanca
esté en punto muerto; de lo contrario el motor no arrancará.
2
PELIGRO
Durante el trabajo con la TDF no debe haber nadie cerca de la toma de fuerza o del eje cardán.
PRECAUCIÓN
3
Si utiliza el tractor con aperos estacionarios accionados por la TDF (por ejemplo una bomba de riego), antes de
alejarse del tractor ponga todas las palancas de cambio en punto muerto, tire de la palanca del freno de mano hasta
el tope y bloquee las ruedas del tractor con los calzos. Para trabajar sin peligro, consulte la sección Seguridad del
capítulo “Estacionamiento del tractor”.
4
4.6.2 - Toma de fuerza trasera (540/1000 r/min)
El tractor está equipado con una toma de fuerza trasera de dos velocidades: 540 r/min y 1000 r/min.
5
El mando de la TDF está dotado de una centralita para el control de su activación y desactivación.
Presione la parte frontal de la tecla (1) y suéltela. Se enciende el testigo incorporado.
El testigo del tablero parpadea rápidamente durante cinco segundos. Presione
otra vez la parte frontal de la tecla: el testigo del tablero queda encendido con luz 1
permanente y el eje de salida de la toma de fuerza trasera comienza a funcionar.
6
Con la TDF conectada, pulse la parte frontal de la tecla: la TDF se desconecta y
los testigos de la tecla y del tablero se apagan.
7
Fig.184
IMPORTANTE:
Cuando termine la labor, ponga el motor al mínimo, espere a que el apero gire lentamente y, sólo entonces, accione
8
la tecla para desacoplar el embrague de la TDF. Esto evitará que el freno de la TDF se sobrecaliente peligrosamente
por el arrastre del eje debido a la inercia del apero.
Autodiagnóstico
El testigo incorporado en el mando también tienen la función de identificar, mediante destellos intermitentes, los fallos que se
9
produzcan en el mando.
Al encendido del tractor, el testigo parpadea para señalar la activación del sistema de control.
10
4-23
Tabla4
CÓDIGO DESCRIPCIÓN
2 Electroválvula desconectada
3 Pulsador de mando siempre activado
4* Fallo sensor de velocidad
2
La TDF trasera también se puede controlar con el pulsador externo (1) situado en
los guardabarros traseros (derecho e izquierdo), del mismo modo que con la tecla
principal situada a la derecha del conductor.
1
5
6
Fig.185
Al final de cada labor, ponga en punto muerto la TDF y el selector de velocidad de la TDF..
7
IMPORTANTE:
Para seleccionar la velocidad de 540/1000 r/min, accione el mando que está detrás del asiento de conducción.
9
10
4-24
1
Para elegir las velocidades se utiliza el selector (1) situado a la izquierda, detrás
del asiento del conductor, como indica la etiqueta del sector de mando.
La velocidad seleccionada, de 540 o 1000 r/min, se señala mediante el encendido 1
del testigo correspondiente en el tablero.
2
3
Fig.186
4
En estos casos, la TDF en “MODO ECONÓMICO” permite que el motor trabaje con un régimen decididamente más bajo, sin
modificar la velocidad de rotación del apero ni la capacidad de trabajo.
El trabajo en esta modalidad permite notables ventajas en términos de menor consumo específico y menor esfuerzo del motor.
La selección entre la versión “NORMAL” y la versión “ECONÓMICA” se realiza
5
con la palanca (1).
1
6
Fig.187
7
El funcionamiento en modalidad ECONÓMICA se indica con el encendido del
testigo correspondiente en el salpicadero.
8
Fig.188
9
Cuando utilice la toma de fuerza sincronizada, si debe dar marcha atrás, recuerde que el eje de la toma de fuerza
invierte su sentido de rotación. Por lo tanto, con algunos aperos, se aconseja desconectar la toma de fuerza antes
de dar marcha atrás, a fin de evitar que se dañen los aperos conectados a la toma.
4-25
Los tractores pueden estar dotados de un ulterior eje de salida de 1 3/8’’ de 6 ranuras para la toma de fuerza sincronizada con las
ruedas traseras.
El acoplamiento se realiza tirando hacia arriba de la palanca situada a la izquierda
del conductor.
2
1
3
Fig.189
Fig.190
2
7
Fig.191
8
9
10
4-26
1
4.7 - TOMA DE FUERZA DELANTERA
2
de transmitir toda la potencia del motor. 1
3
Fig.192
4
1
5
Fig.193
6
Mando de acoplamiento de la TDF delantera
Presione la parte frontal de la tecla y suéltela. Se enciende el testigo incorporado. El testigo del tablero parpadea rápidamente
durante cinco segundos. Presione otra vez la parte frontal de la tecla: el testigo del tablero queda encendido con luz permanente y
el eje de salida de la toma de fuerza delantera comienza a funcionar.
7
Al presionar la parte posterior de la tecla, la TDF se desconecta y los testigos de la tecla y del tablero se apagan.
8
9
10
4-27
Durante el accionamiento del elevador hidráulico, controle que no haya nadie cerca del apero.
ATENCIÓN
3
Baje siempre los aperos al suelo cuando el tractor no esté en funcionamiento o para realizar operaciones de
regulación, mantenimiento o reparación.
ATENCIÓN
No arrastre nunca los aperos utilizando los brazos del elevador. Remólquelos sólo con las barras de remolque o los
4
ganchos homologados. Utilizar otros puntos del tractor para el remolque o la fijación puede hacer que el vehículo
se vuelque.
ATENCIÓN
No permanezca nunca entre el tractor y el apero, ni permita que nadie lo haga, salvo que antes haya apagado el
5
motor, quitado la llave, accionado el freno de mano a tope, puesto una marcha y bajado todos los aperos al suelo.
El grupo de elevación trasero para el mando de aperos cargados, semicargados o arrastrados está compuesto por:
● un grupo hidráulico ubicado sobre la caja de la TDF;
● un enganche tripuntal para conectar el apero.
El grupo hidráulico de elevación con mando mecánico tiene las siguientes funciones:
8
4-28
1
Esquema de los elementos de elevación (enganche tripuntal) 5
1
1. Caja del elevador
2. Tercer punto 2
7
3. Tirante de elevación 10
2
4. Brazos inferiores de elevación 6 4
3
Fig.194
8. Con el tirante en el orificio 8 se aumenta la capacidad de elevación.
9. Con el tirante en el orificio 9 se aumenta la altura de elevación.
10. II categoría - 510 mm
4
PELIGRO
Si el elevador tiene mandos mecánicos y éstos se accionan con el motor parado, los brazos se moverán en cuanto
arranque el motor.
5
El elevador se controla con los siguientes mandos:
● palanca de mando del elevador, ubicada en el cuadro de control a la derecha del conductor;
● palanca de control de la profundidad, ubicada en el cuadro a la derecha del conductor;
6
Palanca de mando de elevación (Palanca 1)
Con esta palanca se acciona la rotación de los brazos exteriores de elevación y,
por lo tanto, de las palancas inferiores.
1
7
8
Fig.195
Según el sector donde se sitúe la palanca, el elevador puede utilizarse de distintos modos:
● sector amarillo, para subir y bajar el apero;
● sector amarillo y verde, para determinar la posición en labores con posición controlada y para el control mixto esfuerzo-
9
posición;
● sector azul FLOAT, para que el apero siga el perfil del terreno.
El sector en el cual se mueve la palanca está provisto de un tornillo de tope que permite localizar repetidamente la misma posición
de trabajo.
10
4-29
2
3
Fig.196
1 2 3
5
12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
4 5 6 7 8
6
● Para bajarlo, empuje la palanca 1 hacia delante, hasta el límite del sector amarillo.
● La palanca 2 debe situarse en el nº 12 de su propio sector.
Marcha con el apero elevado
● La palanca 1 debe tirarse hacia atrás hasta el tope.
10
4-30
1
Labores con control de posición (gradas rotativas, fresadoras, abonadoras, etc.)
● La palanca 2 debe situarse en el nº 12 de su propio sector.
● Mueva la palanca 1 a lo largo del sector amarillo hasta obtener la posición de trabajo deseada. Bloquee la carrera con el
tornillo de tope para que las próximas pasadas se hagan en la misma posición de trabajo.
2
Trabajos con control de esfuerzo (arados, escarificadoras, zanjadoras, etc.)
● Ponga la palanca 2 en el nº 4 o 5 de su propio sector.
● Empuje la palanca 1 hasta el sector azul “FLOAT” para que el apero se entierre rápidamente.
● Tire de la palanca 1 hasta que quede en el sector verde, en el límite con el sector azul.
3
● Empuje la palanca 2 hacia delante hasta alcanzar la profundidad de trabajo deseada, y bloquee la carrera con el tornillo de
tope para que las próximas pasadas se efectúen a la misma profundidad de trabajo.
● Al final del surco, para desenterrar el apero, tire de la palanca 1 hacia atrás hasta el tope. Al comienzo del próximo surco,
empuje la palanca 1 hasta el sector azul “FLOAT”, déjela hasta que el apero alcance la profundidad de trabajo esperada y
entonces póngala inmediatamente en el sector verde.
4
Trabajo con aperos enterrados o de superficie con control simultáneo de esfuerzo y posición - Control mixto
● Si el suelo tiene consistencia variable, para evitar que el apero se entierre más de lo debido en las zonas más blandas, las dos
palancas de mando del elevador deben situarse de manera tal que se obtenga el control de esfuerzo y de posición.
● Para conseguir el control mixto, empiece a trabajar y coloque las palancas como se describe para “Labores con control de
esfuerzo“. Luego, mueva la palanca 1 hacia atrás, por el sector amarillo y verde, hasta que advierta que el apero comienza a
5
elevarse. Entonces, empuje la palanca ligeramente (1-2 mm) hacia delante para detener el apero en posición.
Labores en flotante (p. ej., sembradoras)
● Si desea que el apero siga el perfil del terreno, coloque la palanca 1 en el sector azul (FLOAT).
● La palanca 2 puede encontrarse en cualquier posición comprendida entre el nº 6 y el nº 12 de su propio sector.
6
● Al final y al comienzo de cada pasada, accione solamente la palanca 1 para elevar y bajar el apero.
7
Agarre la empuñadura (1), saque el eje telescópico y luego gírelo hacia abajo 1
hasta insertarlo en la muesca (2).
Si se gira el mando hacia la derecha o la izquierda, los brazos del elevador suben 2
o bajan unos 8-10 cm y es posible conectar gradualmente el apero. 8
Fig.198
9
10
4-31
Fig.199
A petición, el tractor puede dotarse de un elevador frontal. El accionamiento se realiza con dos cilindros hidráulicos que se controlan
7
con la palanca de mando de los distribuidores hidráulicos auxiliares, situada a la derecha del puesto del conductor.
Los cilindros de elevación son de efecto doble, por lo que el apero conectado puede trabajar en posición flotante, siguiendo libremente
el relieve del suelo, o mantenerse en la posición preestablecida en fase de trabajo.
Las llaves de apertura y cierre (1) del circuito hidráulico están en la parte derecha
del tractor.
8
1
9
Fig.200
Con las llaves abiertas, llevando la palanca de mando (3) del distribuidor hacia atrás, a la posición de elevación (ROJO), el flujo de
10
4-32
1
Para utilizar las vías hidráulicas traseras a las cuales está conectado el elevador delantero, cierre las válvulas (1).
IMPORTANTE:
Si utiliza el sistema hidráulico del elevador delantero, no conecte ningún apero a las vías hidráulicas n. 3 traseras. Al
accionar el mando del elevador delantero se activaría también el apero conectado en la parte posterior. Para utilizar
2
las vías hidráulicas traseras n. 3 cierre las válvulas.
1
7
3
4
2
5
4
2
5
6
6
6
3 3
Fig.201 - Esquema de funcionamiento de las vías hidráulicas delanteras y del elevador delantero
1. Distribuidor hidráulico de 6 vías
7
2. Acumulador de presión
3. Cilindros de elevación
4. Válvula amortiguadora
5. Válvula reguladora de presión
6. Llave
8
7. Conexión rápida
PRECAUCIÓN
Por seguridad, en todos los tractores equipados con elevador y TDF frontal que usan neumáticos de tipo no reforzado,
se recomienda no superar la velocidad de 25 km/h cuando el elevador lleve una carga muy pesada.
9
10
4-33
Brazos de elevación
2
1 2
3
3
4
4
● Montaje con juego (flotante), insertando los pernos de conexión en los agujeros 1 y 3.
● Posición de fuera de uso, insertando los pernos de conexión en los agujeros 1 y 4.
● En este caso, para poner los brazos en la posición correcta se recomienda llevar el elevador a la posición de máxima
elevación y luego quitar el perno del orificio 2 o 3 e insertarlo en el 4.
6
7
8
9
10
4-34
1
4.10 - ENGANCHE TRIPUNTAL
2
ATENCIÓN
Si se lleva una carga a remolque enganchada al eje trasero, o a cualquier otro punto que esté por encima del gancho
oscilante o del eje de las ruedas traseras, el tractor se puede volcar.
NOTA
3
Durante el ajuste del tercer punto del enganche de los aperos, tenga cuidado de que el dispositivo no se desarme y
que la parte roscada que está aplicada en los manguitos pueda resistir el esfuerzo de trabajo.
En este tractor, si está bien regulado, se pueden llevar aperos de categoría I y II.
4
El sistema de enganche de los brazos inferiores de elevación y del tercer brazo está provisto de terminales con acoples rápidos que
permiten un enganche sencillo e inmediato del apero al tractor.
La regulación de la longitud de ambos tirantes y del tercer brazo se efectúa mediante unos manguitos roscados dotados de asas
para la regulación.
El enganche tripuntal puede estar dotado de diferentes regulaciones:
5
● Regulación manual de los tirantes de elevación
● Regulación manual del tercer punto
● Regulación de los estabilizadores telescópicos
6
1
7
2
2
8
3 3
4
9
5
10
4-35
1
2
2
2
3
3 3
4
4
5
5
ATENCIÓN
7
Cuando trabaje con el enganche tripuntal, manténgase bien alejado del radio de acción de los brazos del elevador y
del apero conectado. Ello le evitará lesionarse en caso de una maniobra incorrecta.
PRECAUCIÓN
8
Compruebe siempre que el peso del apero sea compatible con la carga máxima permitida en los ejes del tractor.
9
10
4-36
1
La regulación de los tirantes se efectúa del siguiente modo:
1
● desenganche la manija (1) del bloqueo (2);
● gire la manija (1) hacia la derecha para alargar el tirante y hacia la izquierda
para acortarlo. 4 2
2
Los tirantes pueden anclarse a los brazos inferiores mediante la articulación fija (3)
o la ranura (4). El uso de la ranura (4) facilita el acoplamiento del apero permitiendo
a los aperos más anchos seguir el perfil del terreno en trabajos específicos.
3
3
Fig.204
4
La regulación del tercer punto se efectúa del siguiente modo:
● desenganche el tercer punto (2) del soporte de bloqueo (1);
● gire la rueda de bloqueo (3) hacia la izquierda para desbloquear el tercer
1
punto;
gire el tercer punto hasta alcanzar la longitud deseada;
5
●
Fig.205
6
Normalmente, con los brazos inferiores de elevación horizontales, el tercer punto
debe estar inclinado hacia arriba en la parte posterior.
La distancia entre los brazos inferiores de elevación y el tercer brazo no debe ser
nunca inferior a 540 mm para aperos de categoría II, y a 460 mm para aperos de 460 I cat.
7
categoría I. 540 II cat.
Fig.206
No se interponga nunca entre el tractor y el apero mientras el vehículo esté en marcha. Antes de parar el tractor,
baje siempre el apero.
Los estabilizadores telescópicos sirven para limitar o impedir las sacudidas transversales de los aperos.
10
4-37
● el orificio central del manguito (3) sirve para girar el manguito, introduciendo
una varilla.
3
Fig.207
Los estabilizadores deben estar bloqueados (clavija en el orificio 1) durante las fases de transporte de los aperos y cuando se trabaja
con cuchilla niveladora, excavadora, rodillo, segadora, sembradora, barrena y afines.
Los estabilizadores deben tener un poco de juego (clavija en el orificio 2) cuando se trabaja con arados, gradas, cavadoras,
cultivadores y afines; es decir, cuando se trabaja con “esfuerzo controlado”.
4
Para regular la longitud de los estabilizadores, quite la clavija de sujeción y gire el manguito que une los dos extremos roscados.
5
6
7
8
9
10
4-38
1
4.11 - SISTEMA HIDRÁULICO
2
Si la bomba hidráulica hace ruido cuando el sistema hidráulico está caliente, puede deberse a que el filtro de aceite
esté sucio. En este caso, sustituya inmediatamente el filtro de aceite del sistema hidráulico de trabajo.
Todas las unidades de accionamiento hidráulico del tractor (excluidos embrague y frenos, cuyo funcionamiento es hidrostático)
forman parte de un sistema hidráulico común.
3
El aceite se suministra a diferentes presiones por acción de dos bombas hidráulicas en toma continua con el motor, colocadas en
el lado izquierdo de la caja de cambios.
● La bomba de caudal superior (22.5 cc) suministra aceite bajo presión a la válvula de freno del remolque, a los distribuidores
auxiliares y a los elevadores hidráulicos trasero y delantero. Aspira de la caja de cambios, donde el aceite se filtra con dos
filtros de 25 micrones.
4
● La bomba de caudal inferior (14cc) suministra aceite bajo presión:
❍ al distribuidor de la dirección hidrostática;
❍ a los mandos electrohidráulicos de la TDF, del bloqueo diferencial delantero y trasero y del acoplamiento de la tracción
delantera;
5
❍ luego se descarga llevando a cabo la lubricación forzada de los engranajes y de los ejes del cambio.
El aceite aspirado se filtra con un filtro de 25 micrones; el aceite de retorno de la dirección hidrostática, antes de alimentar la
centralita de mandos electrohidráulicos, se enfría pasando por un radiador situado en la calandria.
6
El distribuidor hidráulico auxiliar permite enviar aceite de un circuito con presión a una vía de salida y utilizar equipos externos de
accionamiento hidráulico, lo que amplía el campo de prestaciones del tractor.
Fundamentalmente existen tres tipos:
● de EFECTO SIMPLE (ya no se utilizan)
7
● de EFECTO DOBLE
● de EFECTO DOBLE transformable en EFECTO SIMPLE
ATENCIÓN
Fig.208
10
4-39
Fig.209
un solo tubo fijado a la salida 1, que funciona tanto para la ida como para el retorno
(cuando la palanca de mando está en la posición “descarga”).
La palanca de mando tiene 2 posiciones:
● 1 - ida
5
● FLOAT Fig.211
Dispositivo DETENT
Es un retén mecánico en el vástago del distribuidor que mantiene la palanca en
posición cuando el vástago llega al final de su recorrido. El distribuidor se desactiva 1 0 2
sólo manualmente con la palanca de mando. Detent
9
● 0 - punto muerto
Fig.212
● 2 - descarga
4-40
1
● DETENT
1 0 2
Detent
2
3
Fig.212
Dispositivo KICK-OUT
Es un retén mecánico en el vástago del distribuidor que mantiene la palanca en
posición cuando el vástago llega al final de su recorrido. El dispositivo se engancha
automáticamente cuando la presión alcanza el valor de calibrado del muelle y la
1 0 2
Kick-out
4
palanca de mando vuelve automáticamente al punto muerto.
La palanca de mando tiene 4 posiciones:
● 1 - ida
● 0 - punto muerto
5
● 2 - descarga
Fig.213
● KICK-OUT
Válvula antirretorno
Válvula antirretorno de accionamiento mecánico, que evita pérdidas a través del
vástago del distribuidor y, por lo tanto, movimientos indeseados de los cilindros 1 0 2
6
hidráulicos. NR
Fig.214
7
Dispositivo FLOW DIVIDER (regulador de flujo)
Permite ajustar el caudal de aceite, independientemente de la presión, en una
8
Flow divider
Fig.215
10
4-41
ATENCIÓN
1a 1b 2a 2b 3a 3b
S
5
T T
3
4 1 2
6
P T1
5
7
● T1 - Interruptor de alta presión (HPCO) - Descarga para alimentación elevador hidráulico trasero
● S - Descarga libre trasera
4-42
1
4.11.4 - Mandos del distribuidor hidráulico auxiliar
ATENCIÓN
En cuanto los cilindros exteriores lleguen al final de su recorrido, ponga las palancas de mando de los distribuidores
hidráulicos en punto muerto para no mantener durante mucho tiempo la presión máxima en el circuito hidráulico, lo
2
que causaría peligrosas solicitaciones.
3
● 3 - mando para vías hidráulicas de color VERDE
Los tractores con distribuidor de 4 vías tienen dos palancas.
Los tractores con distribuidor de 6 vías tienen tres palancas. 3
2
1
4
Fig.217
Todas estas palancas tienen tres posiciones y están situadas a la derecha del conductor:
1. PUNTO MUERTO
5
Ponga la palanca en la POSICIÓN INTERMEDIA de su carrera para interrumpir el envío de aceite al cilindro de elevación y
el retorno desde este mismo dispositivo.
2. SUBIR
Mover la palanca de mando hacia atrás para extender el cilindro y levantar el apero.
3. BAJAR
6
Mover la palanca de mando hacia adelante para retraer el cilindro y bajar el apero. En el caso del distribuidor de doble efecto,
la bajada se realiza por acción hidráulica. En el de efecto simple, la bajada se produce por efecto del peso del apero, que
provoca la descarga del aceite.
La palanca de mando (2) permanece en la posición en la que se ha puesto porque está dotada de dispositivo DETENT. Las otras
7
son llevadas por muelle a la posición de punto muerto.
Sólo en el caso del distribuidor de doble efecto con FLOAT, la palanca (3) 3
de mando tiene cuatro posiciones:
● FLOAT: llevar la palanca hacia delante superando la posición de bajada,
para permitir al cilindro moverse libremente y al apero seguir libremente el
8
perfil del terreno.
9
Fig.218
10
4-43
4.11.5 - Correspondencia entre las palancas de mando y las vías hidráulicas traseras
2
3 1 B C
- +
2
- +
3
- +
4
+ -
+ -
+ -
5
A
6
La correspondencia entre las palancas de mando y las vías hidráulicas se indica con la numeración (de 1 a 3 si el distribuidor
8
hidráulico tiene la configuración máxima de 6 vías hidráulicas) que aparece junto a la palanca de mando.
El desplazamiento hacia delante de la palanca de mando (número de la palanca sobre signo “-”) provoca el envío de aceite a presión
a la vía hidráulica que tiene el mismo número con signo “-”. El aceite que vuelve del cilindro conectado al apero puede descargarse
a través de la vía hidráulica que tiene el mismo número con signo “+”.
4-44
1
Envío de aceite a presión al cilindro
A B
● A - Envío de aceite a presión al cilindro - SUBIDA
● B - Envío de aceite a presión al cilindro - BAJADA
2
+ -
3
Fig.220
ATENCIÓN
4
cercanías.
5
Fig.221
6
Sentido del flujo de aceite con la palanca en posición de subida – signo +
+
7
Fig.222
8
9
Fig.223
10
4-45
Fig.224
Fig.225
IMPORTANTE:
6
Fig.226
8
PELIGRO
Al conectar los racores hidráulicos de los aperos a las vías hidráulicas del tractor, siga atentamente las instrucciones
que figuran en este manual o en las etiquetas aplicadas al tractor. Una conexión equivocada puede invertir las
funciones de subida y bajada, con riesgo de graves accidentes personales.
9
PELIGRO
NO intente abrir las conexiones hidráulicas o regular los aperos con el motor en marcha o la TDF en movimiento.
Este comportamiento puede causar accidentes incluso mortales.
10
4-46
1
Protección de las tomas hidráulicas
Una vez terminado el trabajo, limpie las juntas y cierre las tapas de protección de
las vías hidráulicas.
2
3
Fig.227
NOTA
Los racores de las vías hidráulicas deben estar siempre limpios y provistos de los capuchones de protección.
4
NOTA
Controle que no se mezclen aceites de distintos tipos. Asegure la máxima limpieza durante el acoplamiento hidráulico
del apero al tractor. Cubra las conexiones que no utilice con capuchones de protección.
5
IMPORTANTE:
Antes de conectar los tubos a las vías hidráulicas, pare siempre el motor y controle que los elementos de conexión
estén perfectamente limpios. Tras la conexión y el arranque del motor, compruebe el funcionamiento del sistema
hidráulico. Accione varias veces los cilindros para uniformar la presión (active la bajada, luego la subida y finalmente
ponga en punto muerto). A continuación, controle el nivel de aceite de la transmisión con los cilindros actuadores
6
extendidos (subida) y retraídos (bajada). El aceite no debe bajar nunca del nivel mínimo (cilindros extendidos) ni
superar excesivamente el nivel máximo, ya que el sistema hidráulico exterior utiliza el aceite de la transmisión.
7
fuga de aceite por los tubos.
1
Para evitar que el aceite caiga al suelo, debajo de las tomas hidráulicas hay un
4
tubo (2) que lo conduce al depósito (3).
Para recuperar este aceite, extraiga el depósito (3). 3
8
2
Compruebe periódicamente que el tapón (4) esté bien cerrado.
IMPORTANTE:
4-47
2
2
1
3
Fig.229
Estos dispositivos deben accionarse con un distribuidor hidráulico de doble efecto controlado por la palanca número 3 y dotado de
KICK-OUT (o DETENT).
Para realizar la conexión, inserte el tubo de alimentación (1) en la vía hidráulica con signo “-” del distribuidor, y el tubo de retorno (2)
4
IMPORTANTE
No ponga enseguida la palanca en punto muerto porque se generarían contrapresiones que podrían dañar los tubos
si el motor hidráulico no está provisto de válvulas de protección.
6
4-48
1
4.12 - DISPOSITIVOS DE REMOLQUE
2
Todos los aperos se deben asegurar firmemente al tractor, de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Utilice
solamente los dispositivos permitidos.
PRECAUCIÓN
3
No utilice nunca el gancho de remolque delantero para labores que precisen un elevado esfuerzo de tracción.
PRECAUCIÓN
4
PRECAUCIÓN
Cuando transporte cargas pesadas (superiores al peso del tractor) reduzca la velocidad a menos de 15 km/h.
5
ATENCIÓN
No remolque nunca una máquina fijándola al tercer punto del enganche para aperos del elevador. Esto podría causar
el vuelco posterior del tractor.
6
PRECAUCIÓN
Para acoplar un remolque, fije siempre la clavija de conexión con un pasador dotado de resorte de seguridad que
le impida salirse.
7
IMPORTANTE:
En el permiso de circulación del tractor figuran la carga máxima admisible en el gancho (para remolques monoeje),
la altura máxima admisible del gancho para el tránsito por carreteras (para remolques de uno o más ejes) y el peso
máximo que se puede remolcar. En caso de inobservancia de estas normas, la responsabilidad caerá directamente
sobre el usuario.
8
● Gancho de remolque CE
● Gancho de remolque CE automático
4-49
ATENCIÓN
No permita que nadie se suba a la barra de remolque o a los brazos del elevador mientras el tractor esté en
movimiento.
Es un gancho de remolque de tipo oscilante y normalmente se utiliza para arrastrar aperos agrícolas y remolques de carretera con
4
Fig.230
7
IMPORTANTE:
8
En el permiso de circulación del tractor figura la carga máxima admisible en el gancho (para remolques monoeje),
la altura máxima admisible del gancho para el tránsito por carreteras (para remolques de uno o más ejes) y el peso
máximo que se puede remolcar. En caso de inobservancia de estas normas, la responsabilidad caerá directamente
sobre el operador.
9
10
4-50
1
El gancho de remolque de categoría “C” está fijado a los soportes (1) mediante
3
dos pernos (2). Puede situarse a la altura deseada, sacando las clavijas (3) de los 1
2 3
2
2 1
3
Fig.231
IMPORTANTE:
4
En el permiso de circulación del tractor figura la carga máxima admisible en el gancho (para remolques monoeje),
la altura máxima admisible del gancho para el tránsito por carreteras (para remolques de uno o más ejes) y el peso
máximo que se puede remolcar. En caso de inobservancia de estas normas, la responsabilidad caerá directamente
sobre el operador.
5
Gancho de remolque categoría “C” con regulación rápida de la altura ofrece la posibilidad de desplazarse verticalmente con suma
facilidad.
Para regular la altura:
● Sujetar el gancho con la manija (1).
6
● Tirar del perno de bloqueo (2) hacia fuera para soltar los pernos de los
soportes guía.
1
● Llevar el gancho a la altura deseada y soltar los pernos de bloqueo (2) para
permitir a los pernos reintroducirse en los orificios de bloqueo. 2
Fig.232
7
4.12.5 - Gancho de remolque categoría “D”
8
El gancho de remolque se emplea para el remolque de aperos agrícolas o para remolques de carretera de uno o varios ejes.
IMPORTANTE:
En el permiso de circulación del tractor figura la carga máxima admisible en el gancho (para remolques monoeje),
la altura máxima admisible del gancho para el tránsito por carreteras (para remolques de uno o más ejes) y el peso
9
máximo que se puede remolcar. En caso de inobservancia de estas normas, la responsabilidad caerá directamente
sobre el operador.
El gancho de remolque categoría “D” está homologado para remolques de hasta 12 t y puede soportar una carga vertical máxima
de 0 t.
10
Estos ganchos se utilizan para arrastrar remolques equipados con freno hidráulico o neumático.
4-51
2
Desenganche
● Introducir el perno (2). 1
Fig.233
regular su altura.
2
Para regular la altura: 3
soportes guía.
● Llevar el gancho a la altura deseada y soltar los pernos de bloqueo (2) para
1
permitir a los pernos reintroducirse en los orificios de bloqueo.
Fig.234
6
IMPORTANTE:
7
En el permiso de circulación del tractor figura la carga máxima admisible en el gancho (para remolques monoeje),
la altura máxima admisible del gancho para el tránsito por carreteras (para remolques de uno o más ejes) y el peso
máximo que se puede remolcar. En caso de inobservancia de estas normas, la responsabilidad caerá directamente
sobre el operador.
El gancho de remolque categoría “D2” está homologado para remolques de hasta 14 t y puede soportar una carga vertical máxima
8
de 2 t.
Para fijar el gancho de remolque: 2
1
● Introducir los pernos y las clavijas de seguridad.
10
Fig.235
4-52
1
Como alternativa, los ganchos pueden dotarse de un dispositivo que permite regular su altura.
Para regular la altura:
● Sujetar el gancho con la manija (1).
● Tirar del perno de bloqueo (2) hacia fuera para soltar los pernos de los
2
soportes guía.
2
● Llevar el gancho a la altura deseada y soltar los pernos de bloqueo (2) para 1
permitir a los pernos reintroducirse en los orificios de bloqueo.
3
Fig.236
Estos ganchos se utilizan para arrastrar remolques equipados con freno hidráulico o neumático.
4
El gancho de remolque se emplea para el remolque de aperos agrícolas o para remolques de carretera de uno o varios ejes.
IMPORTANTE:
En el permiso de circulación del tractor figura la carga máxima admisible en el gancho (para remolques monoeje),
la altura máxima admisible del gancho para el tránsito por carreteras (para remolques de uno o más ejes) y el peso
5
máximo que se puede remolcar. En caso de inobservancia de estas normas, la responsabilidad caerá directamente
sobre el operador.
El gancho de remolque categoría “D3” está homologado para remolques de hasta 20 t y puede soportar una carga vertical máxima
de 2,5 t.
6
Para fijar el gancho de remolque: 2
7
Fig.237
8
Como alternativa, los ganchos pueden dotarse de un dispositivo que permite regular su altura.
Para regular la altura:
● Sujetar el gancho con la manija (1).
● Tirar del perno de bloqueo (2) hacia fuera para soltar los pernos de los
9
soportes guía.
2
● Llevar el gancho a la altura deseada y soltar los pernos de bloqueo (2) para 1
permitir a los pernos reintroducirse en los orificios de bloqueo.
10
Fig.238
4-53
Estos ganchos se utilizan para arrastrar remolques equipados con freno hidráulico o neumático.
IMPORTANTE:
En el permiso de circulación del tractor figura la carga máxima admisible en el gancho (para remolques monoeje),
la altura máxima admisible del gancho para el tránsito por carreteras (para remolques de uno o más ejes) y el peso
máximo que se puede remolcar. En caso de inobservancia de estas normas, la responsabilidad caerá directamente
sobre el operador.
3
● Tirar hacia la derecha la palanca (1) para soltar los pernos del soporte
guía. 1
Fig.239
Enganche
ATENCIÓN:
2
10
Fig.240
4-54
1
Retroceder lentamente con el tractor. El ojal del timón debe entrar a fondo en el
gancho. Desbloquear la palanca (1) y bajar la palanca (2). El perno de remolque
4
(3) baja y bloquea el ojal del remolque. Al mismo tiempo el pasador de seguridad
(4) regresa a su posición. 1
2
2
3
3
Fig.241
IMPORTANTE:
Comprobar que el enganche sea correcto; comprobar que la palanca de apertura esté en posición inferior para
permitir el bloqueo seguro del perno de remolque.
4
Importante:
Si el gancho no está bien cerrado, desplazar el tractor o el remolque 50 cm. adelante o atrás para llevar el ojal a la
posición correcta y cerrar bien el gancho; o corregir la posición de la palanca de cierre.
5
Desenganche
IMPORTANTE:
6
Accione la palanca de apertura (1) hasta que se bloquee.
7
8
Fig.242
IMPORTANTE:
No utilizar palancas o alargadores para aumentar el brazo de la palanca de apertura. Si la palanca de apertura
resulta dura de accionar, mover ligeramente el tractor o el remolque para quitar presión al perno de remolque.
9
4-55
1
3
Fig.243
IMPORTANTE:
4
En el permiso de circulación del tractor figura la carga máxima admisible en el gancho (para remolques monoeje),
la altura máxima admisible del gancho para el tránsito por carreteras (para remolques de uno o más ejes) y el peso
máximo que se puede remolcar. En caso de inobservancia de estas normas, la responsabilidad caerá directamente
sobre el usuario.
5
Fig.244
8
Enganche
ATENCIÓN:
9
4-56
1
Levante la palanca (1), empujándola hacia arriba hasta bloquearla.
El perno de remolque (2) se levanta y la palanca a presión (3) se ve sobre el fondo
del gancho automático; la palanca de cierre (4) se encuentra en la nueva posición
(girada hacia arriba). 1
2
3
3
Fig.245
Retroceder lentamente con el tractor. El ojal del timón debe entrar a fondo en el
gancho automático, accionando la palanca a presión (3). El impacto de la maniobra
5
provoca la bajada inmediata del perno de remolque (2) y el retorno automático del
perno de seguridad (5).
4
3
5
Fig.246
IMPORTANTE:
Comprobar que el enganche sea correcto; comprobar que la palanca de apertura esté en posición inferior para
permitir el bloqueo seguro del perno de remolque.
6
IMPORTANTE:
Si el gancho no está bien cerrado, desplazar el tractor o el remolque 50 cm. adelante o atrás para llevar el ojal a la
posición correcta y cerrar bien el gancho; o corregir la posición de la palanca de cierre.
7
Desenganche
IMPORTANTE:
1
10
Fig.247
4-57
IMPORTANTE:
No utilizar palancas o alargadores para aumentar el brazo de la palanca de apertura. Si la palanca de apertura
resulta dura de accionar, mover ligeramente el tractor o el remolque para quitar presión al perno de remolque.
1
4
Fig.248
IMPORTANTE:
En el permiso de circulación del tractor figuran la carga máxima admisible en el gancho (para remolques monoeje),
la altura máxima admisible del gancho para el tránsito por carreteras (para remolques de uno o más ejes) y el peso
máximo que se puede remolcar. En caso de inobservancia de estas normas, la responsabilidad caerá directamente
sobre el usuario.
6
El gancho de remolque Pick-up Hitch permite conectar el remolque al tractor desde el puesto de conducción.
Gancho de remolque
IMPORTANTE
8
Fig.249
10
4-58
1
El gancho se debe conectar a los brazos del elevador sin interferir con el uso
del enganche tripuntal, mediante los dos soportes (1), de modo que sea posible
bajarlo a la altura necesaria para el enganche al remolque y luego subirlo a la
posición normal de trabajo de transporte.
1
1
2
3
Fig.250
El gancho se puede utilizar con dos terminales: el gancho final o la barra de tiro.
Para cambiar el gancho por la barra de remolque:
● Quite los dos pernos (2) .
Cambie el gancho por la barra de remolque.
4
●
2
● Coloque los dos pernos (2) .
2
Generalmente es necesario utilizar este tipo de gancho para acoplar remolques
monoeje.
5
Fig.251
6
El gancho de remolque se emplea para arrastrar aperos agrícolas y remolques de carretera de uno o más ejes.
Importante:
En el permiso de circulación del tractor figura la carga máxima admisible en el gancho (para remolques monoeje),
7
la altura máxima admisible del gancho para el tránsito por carreteras (para remolques de uno o más ejes) y el peso
máximo que se puede remolcar. En caso de inobservancia de estas normas, la responsabilidad caerá directamente
sobre el usuario.
4-59
Enganche
Para el enganche, quite la grupilla con anillo articulado fijada al perno de seguridad
(1) y extraiga el perno.
Levante la lengüeta (3) y baje el timón sobre el perno de remolque Piton-Fix (2).
2
2
Baje otra vez la palanca (3) sobre el Piton-Fix, inserte completamente el perno (1)
y asegúrelo con la grupilla.
1
3
3
Fig.252
Desenganche
Después del desenganche, inserte el perno (1) a tope y asegúrelo con la grupilla.
4
IMPORTANTE:
5
En el permiso de circulación del tractor figuran la carga máxima admisible en el gancho (para remolques monoeje),
la altura máxima admisible del gancho para el tránsito por carreteras (para remolques de uno o más ejes) y el peso
máximo que se puede remolcar. En caso de inobservancia de estas normas, la responsabilidad caerá directamente
sobre el usuario.
6
Desenganche
● Introducir el perno (1).
● Poner el bloqueo de seguridad. 1
8
Fig.253
9
10
4-60
1
Regulación de la altura del gancho
Como alternativa, los ganchos pueden dotarse de un dispositivo que permite
regular su altura.
Para regular la altura:
2
● Sujetar la corredera de regulación (1) utilizando la manija (2).
● Tirar del perno de bloqueo (3) hacia fuera para soltar los pernos de los 2 3
soportes guía.
● Llevar el gancho a la altura deseada y soltar los pernos de bloqueo (3) para 1
permitir a los pernos reintroducirse en los orificios de bloqueo.
3
Fig.254
4
IMPORTANTE:
En el permiso de circulación del tractor figuran la carga máxima admisible en el gancho (para remolques monoeje),
la altura máxima admisible del gancho para el tránsito por carreteras (para remolques de uno o más ejes) y el peso
máximo que se puede remolcar. En caso de inobservancia de estas normas, la responsabilidad caerá directamente
5
sobre el usuario.
6
3. una barra de remolque
7
2
Fig.255
● Tire de la palanca (1) para liberar los pernos (2) de los soportes de guía.
● Ponga el gancho a la altura deseada y suelte la palanca para que los pernos
se vuelvan a introducir en los orificios de bloqueo.
9
Fig.256
10
4-61
No utilice nunca el gancho de remolque delantero para labores que precisen un elevado esfuerzo de tracción.
2
1
3
2
4
Fig.257
5
6
7
8
9
10
4-62
5
6
7
8
9
10
continuación para evitar que se deterioren algunos componentes que son fundamentales para el funcionamiento.
● Caliente el motor y párelo; descargue todo el aceite del motor y cambie los filtros. Cargue aceite nuevo con las mismas
características del anterior.
● Llene el radiador del sistema de refrigeración del motor con el líquido prescrito, idóneo para bajas temperaturas y con
propiedades antioxidantes.
3
● Llene totalmente el depósito de gasóleo para evitar que se forme condensado en su interior.
● Encienda el motor y compruebe el funcionamiento del sistema de alimentación y de inyección.
● Controle la limpieza de los filtros de gasóleo.
● Afloje ligeramente el tapón del gasóleo y el del radiador para evitar que las juntas queden a presión.
4
● Limpie el filtro de aire. Lubrique el tractor como se indica en la tabla de frecuencia de mantenimiento.
● Quite la batería del tractor y limpie los dos polos (positivo y negativo).
● Recargue la batería y guárdela en un sitio fresco y seco.
● Tape el tubo de escape del motor con un plástico y fíjelo con cinta adhesiva. El tractor debe estar totalmente limpio; Retoque
5
IMPORTANTE:
Guarde el tractor en un garaje apropiado y, si es posible, donde no haya demasiado polvo. Si debe permanecer al
6
5-2
1
5.2 - PREPARACIÓN DEL TRACTOR ANTES DEL USO TRAS UNA INACTIVIDAD
PROLONGADA
● Saque el tractor de los soportes situados bajo las ruedas, si los ha utilizado.
● Quite la lona, si la había colocado.
2
● Saque la protección del tubo de escape.
● Recargue la batería e instálela, respetando todas las normas de seguridad dadas al respecto en este manual.
● Ponga el motor en marcha y déjelo andar lentamente durante algunos minutos.
● No acelere hasta que esté bien seguro de que el motor está girando correctamente.
3
● Efectúe las operaciones de principio de temporada que se describen en este manual. Con ello, el tractor queda listo para el
trabajo.
4
5
6
7
8
9
10
5-3
5-4
5
MANTENIMIENTO
6
7
8
9
10
ATENCIÓN
En algunas ilustraciones de este manual puede haber paneles o protecciones extraídas para facilitar la visión de
los componentes internos. No utilice nunca el tractor sin estos paneles o protecciones. Si es indispensable quitar
los paneles o protecciones para efectuar una reparación, es OBLIGATORIO montarlos antes de poner el tractor en
marcha.
3
PELIGRO
No haga arrancar el motor poniendo en cortocircuito los terminales del motor eléctrico de arranque, ya que el tractor
podría ponerse en marcha de improviso y causarle daños físicos.
4
PRECAUCIÓN
Utilice siempre ropa adecuada para el trabajo que esté por hacer; si es necesario, colóquese tapones en los oídos
y gafas para protegerse la vista.
5
ATENCIÓN
Lea atentamente las normas de seguridad que figuran al principio de este manual.
ATENCIÓN
6
En determinadas condiciones climáticas y en terrenos con vegetación abundante, hierba o incluso cultivos agrícolas,
el uso de un motor de explosión conlleva peligro de incendio. Recuerde que este tractor no está equipado con un
dispositivo antichispas en el escape.
PRECAUCIÓN
7
Efectúe siempre las operaciones de mantenimiento con la frecuencia indicada para conservar el tractor en
buenas condiciones de trabajo. La falta de mantenimiento puede reducir la vida útil del tractor y causar frecuentes
interrupciones del trabajo por reparaciones.
PELIGRO
8
Ponga el motor en marcha con la llave y exclusivamente desde el asiento de conducción. No intente poner el motor
en marcha haciendo cortocircuito entre los terminales del motor de arranque. El tractor podría ponerse en movimiento
si se puentea el circuito eléctrico de seguridad de la palanca del cambio o del embrague. Como consecuencia,
las personas cercanas podrían sufrir lesiones graves e incluso mortales. Controle siempre que esté montada la
protección del solenoide del motor de arranque.
9
PRECAUCIÓN
Antes de poner el tractor en marcha, compruebe que esté en condiciones de funcionar con seguridad incluso en la
carretera.
10
6-2
1
PELIGRO
Para evitar lesiones en los ojos, no los exponga a las ondas del radar mientras este dispositivo esté en funcionamiento.
Apague el radar antes de realizar cualquier operación de mantenimiento en él.
2
ATENCIÓN
Antes de encender el motor, asegúrese de que haya suficiente aireación. NO haga funcionar el motor en un local
cerrado. Los gases de escape pueden causar asfixia.
3
Los intervalos de mantenimiento indicados valen para condiciones de funcionamiento normal.
Si el tractor se somete a condiciones de trabajo extremas en ambientes polvorientos es necesario hacer mantenimiento con mayor
frecuencia.
Respete estrictamente las indicaciones y frecuencias de mantenimiento, y utilice sólo los lubricantes recomendados.
4
5
6
7
8
9
10
6-3
Respete el ambiente y las normas ecológicas. Todos los fluidos (aceite, gasóleo, refrigerante), filtros y baterías
deben desecharse de conformidad con las normas vigentes.
2
El uso de lubricantes no indicados es riesgoso, ya que el tractor puede sufrir serios daños.
El fabricante mantiene la garantía del tractor sólo si se respetan las frecuencias de mantenimiento y se utilizan los lubricantes
indicados.
Advertencias:
3
● Guarde los lubricantes en recipientes perfectamente limpios. Tape los embudos y medidores para evitar que se ensucien con
polvo.
● Limpie las zonas adyacentes a las partes que vaya a lubricar.
● Efectúe la lubricación cuando las partes estén calientes para que la grasa fluya mejor.
4
A0 - Puntos de engrase
B0 - Motor
D0 - Transmisión
E0 - Eje trasero
9
F0 - Eje delantero
10
6-4
1
R3 EVO 85 R3 EVO 85 -> 5001 R3 EVO 100 R3 EVO 100 ->
5001
Aceite para reductores laterales: SDF UTTO (API GL
1,5 x 2 1,5 x 2 1,5 x 2 1,5 x 2
4, JDM-20C, M1143, ZF TE-ML03E, 05F)
M0 - TDF delantera
2
Aceite para toma de fuerza delantera: SDF UTTO
2,5 2,5 2,5 2,5
(API GL 4, JDM-20C, M1143, ZF TE-ML03E, 05F)
3
[1] - Especificaciones mínimas para el aceite del motor
[2] - Especificaciones aconsejadas para el aceite del motor
PRECAUCIÓN
Para evitar problemas, no pase de aceite mineral (1) a aceite sintético (2).
4
5
6
7
8
9
10
6-5
HORAS
SAR AGUA LAR
cada 10 Inspección general del tractor (Nota 1) 6-10
Nivel de aceite del motor X 6-10
Líquido refrigerante X 6-11
Nivel de combustible X 6-11
3
6-6
1
FRECUEN- PUNTOS DE MANTENIMIENTO OPERACIÓN REFEREN-
CIA EN CIA
ENGRA- DRENAR CONTRO- LIMPIAR SUSTITUIR
HORAS
SAR AGUA LAR
cada 500 Antes, efectuar las operaciones que deben realizarse cada 50 y 250 horas.
Tirantez correa/s motor X 6-24
2
Aceite del motor (Notas 2, 6 y 7) X 6-25
Cartucho del filtro de aceite del motor X 6-26
(Notas 6 y 7)
Filtro/s de gasóleo X 6-29
Filtros aceite transmisión, dirección X 6-38
hidrostática, elevador y distribuidores
3
(Notas 3 y 4)
Sistema de bloqueo de los diferenciales X 6-40
Filtro de aceite retorno dirección hidrostá- X 6-40
tica
Sistema de freno con válvula Safety X 6-41
Brakes
4
Aceite y cartucho filtro de aceite toma de X 6-41
fuerza delantera (Nota 2)
cada 1000 Bomba de inyección X 6-44
o al menos Líquido refrigerante (Nota 2) X 6-44
una vez al Cartucho filtro de aire (Nota 5) o después X 6-45
año
5
de 6 limpiezas
Motor de arranque X 6-49
Aceite de la transmisión (Notas 2 y 5) X 6-49
Circuito hidráulico de los frenos delante- X 6-51
ros y traseros
Aceite puente delantero/reductores X 6-53
6
laterales (Notas 2 y 5)
Filtros del sistema de climatización X 6-32
Sistema de calefacción de la cabina X 6-54
Sistema de aire acondicionado de la X 6-55
cabina
Circuito hidráulico del embrague (Notas X 6-57
7
2 y 5)
Mante- Limpieza filtro de aire del motor (Nota 3) X 6-45
nimiento Cartucho seguridad interior filtro de aire X 6-45
general o después de 3 limpiezas del cartucho
principal
8
NOTA 1 - Controlar que no haya pérdidas, tubos flexibles en contacto, tornillos flojos ni suciedad.
Antes del uso, reparar las pérdidas, ajustar los manguitos y apretar los tornillos flojos.
NOTA 2 - Para el tipo y la cantidad de aceite, ver la tabla de Líquidos y lubricantes.
NOTA 3 - Cuando se encienda el testigo.
9
NOTA 7 - Si se utiliza BIODIESEL (B100), los intervalos de sustitución del aceite deben reducirse a la mitad.
6-7
IMPORTANTE
De 30 a 50 horas después del cambio de gasóleo normal a biodiesel, hay que sustituir el filtro de combustible.
6-8
1
6.4 - ACCESO AL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR
2
Presione el mando de desbloqueo (1) situado en el frontal para liberar el capó.
Levante el capó y se abrirá al máximo.
Para cerrar el capó, empújelo hacia abajo hasta que se enganche.
3
1
4
Fig.258
5
1
2. Tire hacia la parte frontal del tractor.
6
Fig.259
7
motor, esté en buen estado y correctamente ubicada; esto es imprescindible para
asegurar la correcta refrigeración del motor y de los radiadores que están en el
compartimiento frontal. Si es necesario, sustituya la junta.
8
Fig.260
9
10
6-9
Antes de tocar el motor, espere a que se enfríe. Antes de realizar operaciones de mantenimiento, aplique el freno de
mano y bloquee las ruedas con calzos. Una vez terminado el trabajo, coloque nuevamente todas las protecciones y
las tapas, monte los laterales y cierre el capó.
Antes de empezar la jornada de trabajo, controle visualmente el tractor por fuera para asegurarse de que no tenga pérdidas de
aceite u otros inconvenientes.
3
Quite todos los restos de la labor anterior, como barro, paja, hojas, etc.
Si es necesario, recurra al concesionario para hacer reparar cualquier avería, después de comprobar la causa.
ATENCIÓN
Recoja el aceite usado en recipientes apropiados y entréguelo a un centro especializado para su eliminación.
5
ATENCIÓN
No añada aceite con características (clasificación, viscosidad) distintas de las que tiene el aceite cargado en el
motor.
PELIGRO
6
Cuando el motor está caliente existe riesgo de sufrir quemaduras; Deje enfriar el motor antes de efectuar tareas de
mantenimiento, inspección o regulación.
NOTA
7
Antes de controlar el nivel de aceite del motor, ponga el motor en marcha unos minutos, apáguelo, espere un minuto.
Para controlar el nivel de aceite, extraiga el tapón, que tiene una varilla de nivel
8
Fig.261
10
6-10
1
Si es necesario, restablezca el nivel indicado por la muesca superior de la varilla
con aceite de la calidad prescrita, a través de la boca (1).
2
1
3
Fig.262
4
Respete el ambiente y las normas ecológicas. Todos los fluidos (aceite, gasóleo, refrigerante), filtros y baterías
deben desecharse de conformidad con las normas vigentes.
Abra el capó.
Verifique la cantidad de líquido refrigerante en la cuba (1).
5
Si falta líquido refrigerante:
2
1. Espere que el motor se enfríe. 1
6
Fig.263
7
6.5.4 - Control del nivel de combustible
Controle siempre que haya suficiente combustible; el depósito no se tiene que vaciar nunca.
Se recomienda utilizar exclusivamente gasóleo de las marcas existentes en el comercio con contenido de azufre inferior al 0,5%.
Si se supera este valor, el cambio de aceite deberá ser más frecuente de lo que indica la tabla.
8
PRECAUCIÓN
PELIGRO
Tenga cuidado de no provocar chispas cuando trabaje cerca del depósito de gasóleo o de materiales inflamables.
10
6-11
Durante el repostaje de gasóleo, apague siempre el motor y seque el combustible derramado sobre el tractor.
2
PRECAUCIÓN
No deje nunca que el depósito de gasóleo se vacíe por completo. Si el motor se apaga por falta de combustible, es
imprescindible purgar de aire el circuito de inyección.
3
ATENCIÓN
No cargue gasóleo en presencia de llamas libres ni en locales cerrados. No fume durante el repostaje y apague
siempre el motor antes.
4
Llene siempre el depósito de combustible al final del día para evitar que durante la
noche se forme condensación.
5
Fig.264
6
Tapón de drenaje
PRECAUCIÓN
Respete el ambiente y las normas ecológicas. Todos los fluidos (aceite, gasóleo, refrigerante), filtros y baterías
7
IMPORTANTE
8
Fig.265
10
6-12
1
Drenaje del agua del filtro decantador del combustible
Drene el agua del filtro decantador (1) del combustible aflojando el tornillo debajo
del filtro hasta advertir la salida de combustible mezclado con agua. Ciérrelo en
1
cuanto se advierta la salida de combustible puro.
2
3
Fig.266
4
● Afloje el tornillo (2) que está debajo del filtro (1) hasta que empiece a
salir combustible mezclado con agua, y ciérrelo apenas note que sale
combustible puro.
5
2
Fig.267
6
ATENCIÓN
El combustible y el aceite hidráulico a presión pueden penetrar en la piel o en los ojos causando lesiones graves,
ceguera o muerte. Las pérdidas de líquido a presión pueden no ser visibles. Utilice un trozo de cartón o de madera
para localizarlas; no use nunca las manos desnudas. Colóquese siempre gafas de seguridad para protegerse los
ojos. Si el líquido ha penetrado bajo la piel, acuda inmediatamente a un médico especializado en este tipo de
7
lesiones.
Fig.268
Esta operación debe realizarse cuando ha entrado aire en los circuitos de alimentación (antes de las bombas de inyección).
6-13
ATENCIÓN
Los acumuladores de presión contienen gas o aceite a presión. Antes de realizar cualquier reparación en ellos,
consulte las instrucciones en el manual de taller del fabricante.
2
ATENCIÓN
El combustible y el aceite hidráulico a presión pueden penetrar en la piel o en los ojos causando lesiones graves,
ceguera o muerte. Las pérdidas de líquido a presión pueden no ser visibles. Utilice un trozo de cartón o de madera
para localizarlas; no use nunca las manos desnudas. Colóquese siempre gafas de seguridad para protegerse los
ojos. Si el líquido ha penetrado bajo la piel, acuda inmediatamente a un médico especializado en este tipo de
3
lesiones.
PRECAUCIÓN
No deje nunca que el depósito de gasóleo se vacíe por completo. Si el motor se apaga por falta de combustible, es
imprescindible purgar de aire el circuito de inyección.
4
ATENCIÓN
No fume ni encienda llamas libres mientras realice el mantenimiento del sistema de inyección o cargue
combustible.
5
IMPORTANTE
No afloje por ningún motivo los racores de los tubos que conectan las bombas de inyección a los inyectores, ya
que dichos racores se aprietan con pares específicos previa aplicación de la junta especial de cobre, la cual debe
7
Para eliminar el aire, afloje el tapón (2) y accione la bomba (1) presionando
repetidamente el pomo hasta que, por la base del tapón (2), salga gasóleo sin 1
burbujas de aire.
8
IMPORTANTE
6-14
1
Desenrosque el tornillo (3) situado en el filtro de gasóleo y accione la bomba (1)
hasta que el gasóleo salga sin burbujas de aire. Apriete el tornillo (3).
3 1
2
3
Fig.270
4
5
6
7
8
9
10
6-15
Tenga cuidado durante el drenaje del aceite usado porque este material, si está demasiado caliente, puede causar
quemaduras.
ATENCIÓN
3
No añada aceite con características (clasificación, viscosidad) distintas de las que tiene el aceite cargado en el
motor.
Para controlar el nivel de aceite hay que poner el tractor en estas condiciones:
● Ubique el tractor en una superficie horizontal.
4
● El motor tiene que estar apagado desde al menos 5 minutos con el freno de estacionamiento activado.
● Baje el elevador trasero y, si el tractor está provisto de elevador delantero, suba los brazos a la altura máxima.
● Las palancas de mando de los distribuidores hidráulicos deben estar en la posición de neutro.
El control del nivel del aceite se efectúa de modo inmediato extrayendo la varilla
5
(1).
Limpie la varilla de nivel con un trapo que no suelte hilos, colóquela otra vez y
sáquela. El nivel del aceite tiene que estar entre las dos marcas.
1
IMPORTANTE
6
Fig.271
● Llene con el aceite indicado en la tabla de lubricantes y cantidades de referencia hasta alcanzar la muesca superior de la
varilla.
● Arranque el motor y déjelo en marcha al régimen mínimo durante unos minutos. Apague el motor y observe el nivel de
aceite.
8
● Una vez restablecido el nivel, cierre la boca de carga con el tapón correspondiente.
Tractores 85 CV
1. Tapón de introducción de aceite de transmisión
9
1
10
Fig.272
6-16
1
Tractores 100 CV
1. Tapón de introducción de aceite de transmisión
2
1
3
Fig.273
4
5
Fig.274
6
Engrase bujes oscilación eje
Inyecte la grasa con una bomba de mano.
7
8
Fig.275
9
10
6-17
Fig.276
Fig.277
6
Respete el ambiente y las normas ecológicas. Todos los fluidos (aceite, gasóleo, refrigerante), filtros y baterías
7
Desmonte los cojinetes, lávelos con gasóleo y móntelos llenando el cubo hasta la
mitad con grasa.
8
9
Fig.278
10
6-18
1
6.6.5 - Engrase puente delantero (4RM)
2
3
Fig.279
4
Engrase de los cojinetes de las articulaciones de dirección
Inyecte la grasa con una bomba de mano en los dos engrasadores.
5
6
Fig.280
7
8
Fig.281
9
10
6-19
Fig.282
Fig.283
6
El combustible y el aceite hidráulico a presión pueden penetrar en la piel o en los ojos causando lesiones graves,
ceguera o muerte. Las pérdidas de líquido a presión pueden no ser visibles. Utilice un trozo de cartón o de madera
para localizarlas. ¡NO use las manos! Colóquese gafas de seguridad para protegerse los ojos. Si el líquido ha
penetrado bajo la piel, acuda inmediatamente a un médico especializado en este tipo de lesiones.
8
ATENCIÓN
No añada aceite con características (clasificación, viscosidad) distintas de las que tiene el aceite cargado en el
motor.
9
NOTA
6-20
1
ATENCIÓN
Los acumuladores de presión contienen gas o aceite a presión. Antes de realizar cualquier reparación en ellos,
consulte las instrucciones en el manual de taller del fabricante.
El mando hidrostático de acoplamiento del embrague prácticamente elimina la necesidad de reglar la posición del pedal de
2
mando.
Para controlar el nivel:
1
● El tractor debe estar estacionado en una superficie plana.
● Desenrosque el tapón (1) y verifique si el nivel de aceite está en la muesca
3
MAX; si no es así, rellene con el aceite indicado en la tabla de lubricantes y
cantidades de referencia.
4
Fig.284
5
Si el embrague no funciona correctamente, diríjase a un centro de asistencia.
6
El depósito de aceite de los frenos es el mismo que se utiliza para el embrague.
Siga el mismo procedimiento que para el “Control del nivel de aceite del depósito del embrague”.
7
ATENCIÓN
Los terminales de la batería y algunos de sus elementos contienen plomo o sus compuestos. Estas sustancias
químicas están consideradas en algunos países como causa de cáncer, de anomalías del feto y de perjuicios para
la reproducción. Lávese las manos después de tocar estos componentes.
8
ATENCIÓN
ATENCIÓN
6-21
PELIGRO
Los gases emanados por la batería pueden producir explosiones en presencia de llamas libres. Por tal motivo, está
prohibido encender llamas o producir chispas cerca de la batería. Cargue y guarde siempre la batería en un lugar
ventilado. Evite el contacto del ácido con la piel y con la ropa.
2
PRECAUCIÓN
Desconecte la batería si debe trabajar en el sistema eléctrico. Desconecte la batería y todas las centralitas antes de
efectuar soldaduras en el tractor o en el apero montado.
MAX
Compruebe que el nivel de ácido esté entre la muesca MÍN. y MÁX. MIN
Fig.285
5
Durante el ajuste del tercer punto del enganche de los aperos, tenga cuidado de que el dispositivo no se desarme y
6
que la parte roscada que está aplicada en los manguitos pueda resistir el esfuerzo de trabajo.
Fig.286
9
10
6-22
1
Como indica la tabla de mantenimiento, es necesario engrasar los dos tirantes de
los estabilizadores laterales (2), uno a cada lado.
Inyecte la grasa con una bomba de mano.
2
2
3
Fig.287
4
Para cambiar los neumáticos y para efectuar algunos trabajos de mantenimiento o reparación, el tractor debe
elevarse del suelo. En tal caso, utilice soportes de seguridad específicos.
Comprobar periódicamente el desgaste de los neumáticos. Cámbielos cuando sea necesario. Respete la presión de inflado indicada
por el fabricante, la cual puede variar en función del tipo de empleo.
Para fijar las ruedas lea las indicaciones de apriete.
5
6
7
8
9
10
6-23
ATENCIÓN
4
Antes de efectuar reparaciones o tareas de mantenimiento, pare el motor y retire la llave del encendido.
PRECAUCIÓN
5
PRECAUCIÓN
Si la correa (o correas) de la unidad de ventilación está rota, no ponga el motor en marcha porque el sistema de
6
5. Alternador
Fig.288
9
6-24
1
Correa del alternador
Vista frontal del motor
1. Polea eje motor 3
2
2. Polea de ajuste de tensión de las correas (compresor en los tractores con
2
aire acondicionado)
3. Polea ventilador de refrigeración
4
4. Tornillo de ajuste de la tensión de la correa
3
Fig.289
4
Enrosque el tornillo (4).
La tensión es correcta cuando, al hacer presión en el punto medio con el pulgar, la correa sufre una desviación de 15 mm.
Si no es el caso, repita la operación hasta obtener el valor indicado.
5
ATENCIÓN
Recoja el aceite usado en recipientes apropiados y entréguelo a un centro especializado para su eliminación.
6
ATENCIÓN
Los acumuladores de presión contienen gas o aceite a presión. Antes de realizar cualquier reparación en ellos,
consulte las instrucciones en el manual de taller del fabricante.
7
Procedimiento para cambiar el aceite del motor
1 Estacione el tractor sobre una superficie horizontal y deje enfriar el motor.
2 Coloque un recipiente adecuado debajo del tapón de drenaje (1) situado del lado izquierdo del cárter del aceite.
3 Desenrosque el tapón de drenaje (1) situado en el cárter del aceite debajo
8
de la varilla de nivel.
PELIGRO
1
Tenga cuidado durante el drenaje del aceite usado porque
este material, si está demasiado caliente, puede causar
quemaduras.
9
Fig.290
10
6-25
4 Cuando todo el aceite haya salido del cárter, vuelva a colocar el tapón
(cambie la junta si está deteriorada).
2
3
Fig.291
5 Cargue el aceite indicado a través de la boca (1) hasta que el nivel esté
comprendido entre las marcas de la varilla (2) - (3).
1
Encienda el motor y déjelo marchar al mínimo durante unos minutos,
controlando la estanqueidad del tapón de drenaje. 2
3
4
5
Fig.292
6 Apague el motor, espere a que se enfríe, controle otra vez el nivel de aceite
y rellene por la boca (1) si es necesario.
ATENCIÓN
6
Fig.293
6.7.4 - Sustitución del cartucho del filtro del aceite del motor
8
ATENCIÓN
Los acumuladores de presión contienen gas o aceite a presión. Antes de realizar cualquier reparación en ellos,
consulte las instrucciones en el manual de taller del fabricante.
ATENCIÓN
9
Recoja el aceite usado en recipientes apropiados y entréguelo a un centro especializado para su eliminación.
10
6-26
1
PELIGRO
Tenga cuidado durante el drenaje del aceite usado porque este material, si está demasiado caliente, puede causar
quemaduras.
2
Procedimiento de sustitución del cartucho del filtro del aceite del motor
1 Estacione el tractor sobre una superficie plana.
2 Coloque un recipiente adecuado debajo del filtro situado del lado derecho del tractor.
3 Desenrosque el tapón (1) y extraiga el filtro del cartucho (2).
3
PRECAUCIÓN
4
2
Fig.294
5
4 Cambie el filtro (1) por otro filtro que tenga las mismas características.
6
Fig.295
7
5 Vuelva a apretar el tapón (1).
1
9
Fig.296
10
6-27
ATENCIÓN
2
Fig.297
Los acumuladores de presión contienen gas o aceite a presión. Antes de realizar cualquier reparación en ellos,
consulte las instrucciones en el manual de taller del fabricante.
Fig.298
1
8
Fig.299
La limpieza puede realizarse con un chorro de aire o, si es necesario, de vapor (a no más de 6 bar) o de agua.
Si va a limpiar también el motor, recuerde proteger el filtro de aire, el alternador y el motor de arranque. Una vez montadas las partes
que había quitado, ponga el motor en marcha durante algunos minutos para que el calor seque las partes mojadas.
10
6-28
1
Disuelva el detergente en el agua, colóquelo en un recipiente y aplíquelo con una pistola pulverizadora o con un pincel.
Espere unos minutos y aclare con agua.
2
filtros de la cabina, sople siempre en el sentido opuesto al de la aspiración de aire.
3
La limpieza puede realizarse con un chorro de aire o, si es necesario, de vapor (a no más de 6 bar) o de agua.
4
Limpieza de la rejilla de ventilación
Si la rejilla de refrigeración del motor, situada delante del radiador, se mantiene siempre limpia, el motor se enfría correctamente.
La rejilla se debe limpiar después que los radiadores.
5
Para quitar la rejilla (1) sujétela por la manija (2) y tire hacia arriba. La limpieza de
la rejilla (1) se realiza con aire comprimido o, si es necesario, con un chorro de
vapor (a no más de 6 bar) o de agua. 2
6
1
7
Fig.300
ATENCIÓN
El combustible y el aceite hidráulico a presión pueden penetrar en la piel o en los ojos causando lesiones graves,
9
ceguera o muerte. Las pérdidas de líquido a presión pueden no ser visibles. Utilice un trozo de cartón o de madera
para localizarlas; no use nunca las manos desnudas. Colóquese siempre gafas de seguridad para protegerse los
ojos. Si el líquido ha penetrado bajo la piel, acuda inmediatamente a un médico especializado en este tipo de
lesiones.
10
6-29
ATENCIÓN
No cargue gasóleo en presencia de llamas libres ni en locales cerrados. No fume durante el repostaje y apague
siempre el motor antes.
2
PELIGRO
Tenga cuidado de no provocar chispas cuando trabaje cerca del depósito de gasóleo o de materiales inflamables.
PRECAUCIÓN
3
No deje nunca que el depósito de gasóleo se vacíe por completo. Si el motor se apaga por falta de combustible, es
imprescindible purgar de aire el circuito de inyección.
PRECAUCIÓN
4
1. Filtro de combustible
1
6
Fig.301
7
3 Desenrosque el cartucho del filtro (1) y sustitúyalo por uno nuevo original y
del mismo tipo.
IMPORTANTE:
1
2
10
Fig.302
6-30
1
IMPORTANTE:
2
PRECAUCIÓN
Durante el repostaje de gasóleo, apague siempre el motor y seque el combustible derramado sobre el
tractor.
3
1. Filtro decantador del combustible
4
5
Fig.303
6
2 Coloque un recipiente adecuado debajo del filtro.
3 Desenrosque el cartucho del filtro (1) (dirección OFF indicada en el cartucho)
y sustitúyalo por uno nuevo original y del mismo tipo.
IMPORTANTE:
7
Antes de montar el filtro, compruebe que se haya llenado
de combustible.
1
8
Fig.304
6-31
1
3
Fig.305
IMPORTANTE
Si debe estacionar en una pendiente de más de 15° (33%), coloque unos calzos bajo las ruedas traseras para
asegurar aún más que el tractor no se mueva. En cualquier caso, se aconseja no estacionar el tractor en pendientes
muy marcadas.
4
1
7
Fig.306
Si el aparato no pulveriza correctamente, limpie el orificio de salida de detergente con una aguja. De ser necesario, oriente el chorro
8
para que llegue a la parte superior del abanico que describe el cepillo del limpiaparabrisas.
Durante los meses fríos, se aconseja añadir al detergente una solución anticongelante o, simplemente, alcohol metílico.
ATENCIÓN
El filtro del sistema de ventilación de la cabina tiene que ser siempre de papel; utilice el de carbón activado solamente
para los tratamientos antiparasitarios.
10
6-32
1
PELIGRO
Sustituya el filtro de carbón activado a las 200 horas de uso o 36 meses. Si en la cabina se siente olor a la sustancia
tóxica utilizada, cambie inmediatamente el filtro y controle la junta.
2
PRECAUCIÓN
Respete el ambiente y las normas ecológicas. Todos los fluidos (aceite, gasóleo, refrigerante), filtros y baterías
deben desecharse de conformidad con las normas vigentes.
3
Para acceder al filtro, dé vuelta hacia abajo la rejilla de protección (1) ubicada en
2
el exterior sobre el lado posterior del techo.
Afloje los pomos de sujeción (2), uno a cada lado, y extraiga el filtro (3).
4
1
Fig.307
5
● Sólo en los tractores con cabina con techo de alta visibilidad
Para acceder al filtro (2), uno a cada lado, es necesario quitar la protección (1) 2
tirando del seguro en el sentido indicado por la flecha (3) y extraer el filtro (2).
1
6
3
Fig.308
7
Para limpiar los filtros, proceda del modo siguiente:
● Sóplelos con aire comprimido (máximo 6 bar) en sentido contrario al de filtración, hasta eliminar todo el polvo.
● Lávelos con una solución de agua y detergente a 40°C durante unos 15 minutos.
● Aclare con agua del grifo.
8
IMPORTANTE:
9
Para las operaciones de desmontaje y montaje, proceda igual que con los filtros normales.
Se advierte que estos filtros no ofrecen una protección total contra las sustancias tóxicas.
6-33
Estos filtros se deben sustituir siempre después de cada uso con los filtros normales.
Para la sustitución, utilice guantes protectores.
Entregue los filtros usados a un centro de recolección especializado.
En cada caso, respete atentamente las instrucciones del fabricante de los productos que utilice.
2
El combustible y el aceite hidráulico a presión pueden penetrar en la piel o en los ojos causando lesiones graves,
3
ceguera o muerte. Las pérdidas de líquido a presión pueden no ser visibles. Utilice un trozo de cartón o de madera
para localizarlas. ¡NO use las manos! Colóquese gafas de seguridad para protegerse los ojos. Si el líquido ha
penetrado bajo la piel, acuda inmediatamente a un médico especializado en este tipo de lesiones.
ATENCIÓN
4
No añada aceite con características (clasificación, viscosidad) distintas de las que tiene el aceite cargado en el
motor.
ATENCIÓN
Los acumuladores de presión contienen gas o aceite a presión. Antes de realizar cualquier reparación en ellos,
5
Controle que los tubos no estén rotos ni rajados, y que no haya pérdidas por los empalmes ni en el cuerpo del distribuidor.
Cuando se encienda el testigo de filtro obstruido: cambie el filtro como se indica en “Sustitución del filtro
de la dirección hidrostática”.
6
7
8
9
10
6-34
1
6.8 - MANTENIMIENTO CADA 250 HORAS
2
ATENCIÓN
No añada aceite con características (clasificación, viscosidad) distintas de las que tiene el aceite cargado en el
motor.
3
ATENCIÓN
Recoja el aceite usado en recipientes apropiados y entréguelo a un centro especializado para su eliminación.
4
ATENCIÓN
El combustible y el aceite hidráulico a presión pueden penetrar en la piel o en los ojos causando lesiones graves,
ceguera o muerte. Las pérdidas de líquido a presión pueden no ser visibles. Utilice un trozo de cartón o de madera
para localizarlas. ¡NO use las manos! Colóquese gafas de seguridad para protegerse los ojos. Si el líquido ha
penetrado bajo la piel, acuda inmediatamente a un médico especializado en este tipo de lesiones.
5
NOTA
6
El nivel del aceite se controla a través del orificio, previa extracción del tapón de
cierre.
7
Fig.309
8
9
10
6-35
Fig.310
Tenga cuidado durante el drenaje del aceite usado porque este material, si está demasiado caliente, puede causar
quemaduras.
ATENCIÓN
5
Recoja el aceite usado en recipientes apropiados y entréguelo a un centro especializado para su eliminación.
ATENCIÓN
6
No añada aceite con características (clasificación, viscosidad) distintas de las que tiene el aceite cargado en el
motor.
ATENCIÓN
Los acumuladores de presión contienen gas o aceite a presión. Antes de realizar cualquier reparación en ellos,
7
NOTA
ATENCIÓN
El combustible y el aceite hidráulico a presión pueden penetrar en la piel o en los ojos causando lesiones graves,
ceguera o muerte. Las pérdidas de líquido a presión pueden no ser visibles. Utilice un trozo de cartón o de madera
9
para localizarlas. ¡NO use las manos! Colóquese gafas de seguridad para protegerse los ojos. Si el líquido ha
penetrado bajo la piel, acuda inmediatamente a un médico especializado en este tipo de lesiones.
10
6-36
1
1. Tapón de carga de aceite
1
2. Tapón con mirilla para controlar el nivel del aceite
Controle el nivel del aceite con la mirilla (2) situada situada en la parte delantera
izquierda de la caja de la TDF.
2
2
Si hace falta, rellene a través del orificio (1) situado sobre la caja de la TDF.
3
Fig.311
4
5
6
7
8
9
10
6-37
PELIGRO
Tenga cuidado durante el drenaje del aceite usado porque este material, si está demasiado caliente, puede causar
quemaduras.
ATENCIÓN
3
Recoja el aceite usado en recipientes apropiados y entréguelo a un centro especializado para su eliminación.
ATENCIÓN
4
Los acumuladores de presión contienen gas o aceite a presión. Antes de realizar cualquier reparación en ellos,
consulte las instrucciones en el manual de taller del fabricante.
ATENCIÓN
El combustible y el aceite hidráulico a presión pueden penetrar en la piel o en los ojos causando lesiones graves,
5
ceguera o muerte. Las pérdidas de líquido a presión pueden no ser visibles. Utilice un trozo de cartón o de madera
para localizarlas. ¡NO use las manos! Colóquese gafas de seguridad para protegerse los ojos. Si el líquido ha
penetrado bajo la piel, acuda inmediatamente a un médico especializado en este tipo de lesiones.
● El filtro (1) está en la línea de alimentación del grupo dirección hidrostática, antes de la bomba hidráulica. El aceite que vuelve
de la dirección alimenta las válvulas electrohidráulicas y lubrica el cambio.
● Los filtros (2) están en la línea de alimentación de los distribuidores auxiliares, antes de la bomba hidráulica. El aceite de los
distribuidores auxiliares alimenta también el elevador trasero.
● Filtro (1) de aceite de la caja de cambios situado en el circuito de aspiración (sólo en tractores con inversor hidráulico)
7
Los tres filtros están en el lado izquierdo del tractor y son del tipo con cartucho intercambiable.
1. Filtro de aceite para dirección hidrostática, mandos electrohidráulicos y
lubricación de la caja de cambios
2. Filtros de aceite para elevador hidráulico y distribuidores hidráulicos 1
8
3
9
Fig.312
10
6-38
1
IMPORTANTE:
2
Sustitución de los filtros de aceite de la transmisión
1 Estacione el tractor sobre una superficie horizontal.
2 Coloque un recipiente adecuado debajo de los filtros.
3
3 Desenrosque los cartuchos.
4
5
Fig.313
4 Lubrique las juntas de los cartuchos de los filtros nuevos con el mismo
aceite del cambio, como se indica en la figura.
6
7
Fig.314
Fig.315
6 Con el motor en marcha, controle que las juntas no tengan ninguna pérdida.
7 Controle el nivel de aceite del cambio.
10
6-39
PRECAUCIÓN
cambios.
El tractor está dotado de un segundo filtro con malla de 160 micras ubicado en la 1
parte izquierda del vehículo, dentro de la caja de cambios y conectado al tubo de 2 3
aspiración de aceite.
3
Quite los tornillos (2) de fijación de la tapa del filtro (1) y extraiga el filtro (3).
6.9.3 - Sustitución del filtro de aceite del circuito de retorno de la conducción hidrostática
en tractores con inversor hidráulico (R3 EVO 85 -> 5001,R3 EVO 100 -> 5001)
El tractor está dotado de un filtro (1) de 25 micrones instalado en el circuito
de aceite de retorno de la conducción hidrostática, sobre el lado derecho, con
cartucho intercambiable.
6
2. Amortiguador
1 22
7
Fig.317
marcha.
6-40
1
3 Desenrosque el cartucho (1).
2
1 2
3
Fig.318
4
6.9.4 - Control del sistema de freno con válvula Safety Brakes
ATENCIÓN
5
Recoja el aceite usado en recipientes apropiados y entréguelo a un centro especializado para su eliminación.
ATENCIÓN
Los acumuladores de presión contienen gas o aceite a presión. Antes de realizar cualquier reparación en ellos,
6
consulte las instrucciones en el manual de taller del fabricante.
ATENCIÓN
El combustible y el aceite hidráulico a presión pueden penetrar en la piel o en los ojos causando lesiones graves,
ceguera o muerte. Las pérdidas de líquido a presión pueden no ser visibles. Utilice un trozo de cartón o de madera
7
para localizarlas. ¡NO use las manos! Colóquese gafas de seguridad para protegerse los ojos. Si el líquido ha
penetrado bajo la piel, acuda inmediatamente a un médico especializado en este tipo de lesiones.
6.9.5 - Sustitución del aceite y del cartucho filtro de aceite de la toma de fuerza delantera
8
ATENCIÓN
6-41
PELIGRO
2
Fig.319
4 Saque el filtro de red metálica (5), lávelo bien con gasóleo y séquelo con un
chorro de aire comprimido.
Monte el filtro (5).
4
5
5
Fig.320
5 Desenrosque el cartucho del filtro (2) y sustitúyalo por uno nuevo. Antes de
montarlo, moje la junta del cartucho con aceite del mismo tipo.
2
ATENCIÓN
6
Fig.321
ATENCIÓN
3
No añada aceite con características (clasificación,
viscosidad) distintas de las que tiene el aceite cargado en
el motor.
9
Fig.322
10
6-42
1
7 Coloque el tapón (1) de la boca de carga de aceite.
2
3
Fig.323
4
5
6
7
8
9
10
6-43
No fume ni encienda llamas libres mientras realice el mantenimiento del sistema de inyección o cargue
combustible.
ATENCIÓN
3
El combustible y el aceite hidráulico a presión pueden penetrar en la piel o en los ojos causando lesiones graves,
ceguera o muerte. Las pérdidas de líquido a presión pueden no ser visibles. Utilice un trozo de cartón o de madera
para localizarlas. ¡NO use las manos! Colóquese gafas de seguridad para protegerse los ojos. Si el líquido ha
penetrado bajo la piel, acuda inmediatamente a un médico especializado en este tipo de lesiones.
ATENCIÓN
5
No quite nunca el tapón del radiador cuando el motor aún esté caliente. El radiador está a presión y, si se abre, el
líquido hirviente y el vapor pueden salir con fuerza y causar lesiones graves. Antes de quitar el tapón del radiador,
pare el motor y espere a que el circuito se enfríe.
Fig.324
9
6-44
1
5 Vacíe el radiador quitando el tapón que está en su parte inferior izquierda.
PRECAUCIÓN
2
desecharse de conformidad con las normas vigentes.
3
Fig.325
6 Cierre los tapones que había abierto y llene el circuito con la mezcla
detergente a través de la boca (2) del depósito (1). Si el tractor está dotado
de calefacción de la cabina, póngala al máximo para que la mezcla circule
4
2
también por este sistema. 1
5
Fig.326
7 Encienda el motor y déjelo en marcha al régimen mínimo durante una hora y media.
6
IMPORTANTE:
Durante el funcionamiento del motor, compruebe que la mezcla detergente no quede bajo el nivel mínimo en
el depósito.
8 Vacíe el circuito y llénelo de agua; ponga el motor otra vez en marcha, llévelo a 1000 r/min aproximadamente y déjelo
7
funcionar alrededor de 5 minutos.
9 Vacíe nuevamente el circuito.
10 Cargue el circuito con líquido refrigerante, haga funcionar el motor durante algunos minutos y rellene si es necesario.
6.10.3 - Limpieza del filtro de aire del motor - Sustitución del cartucho del filtro de aire y
8
PRECAUCIÓN
9
Respete el ambiente y las normas ecológicas. Todos los fluidos (aceite, gasóleo, refrigerante), filtros y baterías
deben desecharse de conformidad con las normas vigentes.
IMPORTANTE:
10
El cartucho interior impide la entrada de partículas sólidas en el colector de admisión y no se debe limpiar nunca,
sino sustituirse cada tres limpiezas del cartucho principal.
6-45
IMPORTANTE:
IMPORTANTE:
Verifique regularmente que ni el cuerpo del filtro de aire del motor ni el cartucho estén dañados. No lave ni cepille
el cartucho.
IMPORTANTE:
3
Controle periódicamente que el alojamiento del filtro de aire y el cartucho del filtro no estén deteriorados.
IMPORTANTE:
4
IMPORTANTE:
No emplee nunca gasolina, petróleo, queroseno o disolventes para limpiar el cartucho. No sople el cartucho con
5
los gases que salen del tubo de escape. No añada nunca aceite al filtro en seco. No utilice nunca un cartucho que
presente signos de deterioro.
1 Tire hacia fuera del cursor de desbloqueo (1) de la tapa del filtro.
1
7
Fig.327
8
2
10
Fig.328
6-46
1
3 Gire la tapa del filtro (3) hacia la izquierda y quítela.
3
2
3
Fig.329
4
4
5
Fig.330
6
7
Fig.331
Fig.332
7 Inserte los cartuchos en el contenedor efectuando en sentido inverso las operaciones descritas anteriormente.
10
6-47
IMPORTANTE:
2
Es importante que el testigo indicador de obstrucción del filtro funcione siempre correctamente. Para controlarlo,
encienda el motor y tape transitoriamente la entrada de aire en el tubo de admisión (no lo haga con las manos). El
cartucho filtrante debe estar siempre en condiciones de perfecta eficacia; si no es así, límpielo o lávelo.
Este método se aplica cuando el cartucho filtrante está obstruido con polvo. Dirija un chorro de aire comprimido, a una presión de
6,8 bar como máximo, desde dentro hacia fuera del cartucho filtrante. Pase el chorro por los pliegues del papel hasta eliminar todo
el polvo.
Este método se aplica cuando el cartucho filtrante está obstruido con sustancias aceitosas y consiste en lavar el cartucho filtrante
con agua pura. Enjuague el cartucho con un chorro de agua, de dentro hacia fuera, a una presión de 2,9 bar como máximo. Deje
secar el cartucho 24 horas a temperatura ambiente en un lugar donde no haya polvo.
Fig.333
Fig.334
10
6-48
1
3 Eliminación de los residuos del cartucho filtrante mediante un chorro de
agua
2
3
Fig.335
4 Control del estado del papel plegado del cartucho filtrante mediante una
lámpara
4
5
Fig.336
6
lámpara adecuada, controle atentamente la superficie exterior del papel plegado.
El cartucho se sustituye al cabo de seis limpiezas, salvo que se encuentren agujeros o tajos (incluso pequeños), en cuyo caso se
debe cambiar inmediatamente.
El cartucho interior de seguridad no se debe limpiar nunca, sino sustituirse al cabo de tres limpiezas del cartucho principal.
7
6.10.4 - Mantenimiento del motor de arranque
Este mantenimiento debe ser realizado por un taller autorizado.
PELIGRO
8
No haga arrancar el motor poniendo en cortocircuito los terminales del motor eléctrico de arranque, ya que el tractor
podría ponerse en marcha de improviso y causarle daños físicos.
ATENCIÓN
Los acumuladores de presión contienen gas o aceite a presión. Antes de realizar cualquier reparación en ellos,
consulte las instrucciones en el manual de taller del fabricante.
10
6-49
IMPORTANTE:
Deseche el aceite y los filtros de acuerdo con las normas vigentes. No vierta el aceite en el suelo ni en el alcantarillado,
utilice recipientes adecuados y séllelos correctamente. Respete el medio ambiente.
2
IMPORTANTE:
ATENCIÓN
4
El combustible y el aceite hidráulico a presión pueden penetrar en la piel o en los ojos causando lesiones
graves, ceguera o muerte. Las pérdidas de líquido a presión pueden no ser visibles. Utilice un trozo de cartón
o de madera para localizarlas. ¡NO use las manos! Colóquese gafas de seguridad para protegerse los ojos.
Si el líquido ha penetrado bajo la piel, acuda inmediatamente a un médico especializado en este tipo de
lesiones.
5
PELIGRO
Fig.337
PELIGRO
Fig.338
10
6-50
1
5 Saque el tapón con varilla medidora de nivel (1).
ATENCIÓN
2
el motor.
3
Fig.339
4
5
Fig.340
8 Una vez alcanzado el nivel, coloque el tapón y haga funcionar el motor durante algunos minutos.
9 Controle el nivel de aceite mediante el tapón con varilla (4) y rellene si hace falta.
6
El tractor tiene un radiador para refrigerar el aceite del cambio; para limpiarlo, consulte “Limpieza del radiador para aceite del
cambio en el compartimiento frontal del motor”.
6.10.6 - Purga del aire del circuito hidráulico de los frenos delanteros y traseros
7
PRECAUCIÓN
Respete el ambiente y las normas ecológicas. Todos los fluidos (aceite, gasóleo, refrigerante), filtros y baterías
deben desecharse de conformidad con las normas vigentes.
ATENCIÓN
8
Los acumuladores de presión contienen gas o aceite a presión. Antes de realizar cualquier reparación en ellos,
consulte las instrucciones en el manual de taller del fabricante.
NOTA
9
Si los frenos no funcionan correctamente, diríjase a un centro de asistencia o controle si hay aire en el circuito hidráulico, del
siguiente modo:
10
6-51
Fig.341
1
5
Fig.342
esta operación varias veces, hasta que de la válvula de purga salga aceite sin
burbujas.
ATENCIÓN
Fig.344
Proceda del mismo modo para los frenos izquierdos, delantero y trasero, utilizando las válvulas de purga correspondientes.
6-52
1
6.10.7 - Cambio de aceite diferencial, aceite grupo epicicloidal y aceite reductores
laterales (4RM)
2
PRECAUCIÓN
Respete el ambiente y las normas ecológicas. Todos los fluidos (aceite, gasóleo, refrigerante), filtros y baterías
deben desecharse de conformidad con las normas vigentes.
PELIGRO
3
Tenga cuidado durante el drenaje del aceite usado porque este material, si está demasiado caliente, puede causar
quemaduras.
ATENCIÓN
4
Recoja el aceite usado en recipientes apropiados y entréguelo a un centro especializado para su eliminación.
ATENCIÓN
Los acumuladores de presión contienen gas o aceite a presión. Antes de realizar cualquier reparación en ellos,
5
consulte las instrucciones en el manual de taller del fabricante.
ATENCIÓN
El combustible y el aceite hidráulico a presión pueden penetrar en la piel o en los ojos causando lesiones graves,
6
ceguera o muerte. Las pérdidas de líquido a presión pueden no ser visibles. Utilice un trozo de cartón o de madera
para localizarlas; no use nunca las manos desnudas. Colóquese siempre gafas de seguridad para protegerse los
ojos. Si el líquido ha penetrado bajo la piel, acuda inmediatamente a un médico especializado en este tipo de
lesiones.
7
8
Fig.345
9
10
6-53
Introdúzcalo por la boca que está en el lado derecho (vea la figura) hasta que el
nivel llegue al borde inferior.
ATENCIÓN
Fig.346
Fig.347
Introdúzcalo por la boca (vea la figura) hasta que el nivel llegue al borde inferior.
6
ATENCIÓN
Fig.348
8
acondicionado 6
Quite los tornillos (4), los tornillos (5) situados detrás del parasol y los tornillos
(6).
1
Desplace hacia abajo la máscara frontal (1) prestando atención a las conexiones
10
5 2 5 5
eléctricas.
Fig.349
6-54
1
Para acceder al grupo de calefacción, desmonte la máscara (1) después de
quitar (sólo en los tractores con cabina con techo de alta visibilidad):
1
● el soporte (2) previa extracción de los tornillos (3); repita la operación en el
7
otro lado del techo; 2
7
● el soporte (4) previa extracción del tornillo (5); repita la operación en el otro 4 3
2
5
lado del techo;
● el soporte (6) previa extracción de los tornillos (7); repita la operación en el
otro lado del techo.
6 3
IMPORTANTE:
3
Fig.350
Tenga mucho cuidado de no doblar demasiado el panel interior del
techo de la cabina.
Cuando encienda el equipo, asegúrese de que los conductos de aspiración y las bocas de salida de aire no estén obstruidos.
IMPORTANTE:
4
No efectúe ninguna operación en el equipo con el motor encendido.
Para producir aire caliente, el equipo utiliza el líquido del circuito de refrigeración del motor.
5
El lavado del equipo de calefacción debe realizarse al mismo tiempo que el cambio de la mezcla anticongelante y que el lavado del
circuito de refrigeración del motor.
Controle en cada temporada que los tubos de ida y retorno no tengan pérdidas.
6
ATENCIÓN
El refrigerante del sistema de aire acondicionado puede provocar quemaduras por congelación.
7
PELIGRO
Si hay una pérdida visible en las tuberías del sistema de aire acondicionado, no se acerque con llamas libres porque
el gas puede arder y generar sustancias muy tóxicas.
PRECAUCIÓN
8
La reparación del sistema de aire acondicionado debe realizarse exclusivamente en un taller especializado.
● Un evaporador y un grupo condensador, dotado de electroventilador, sobre el techo (en la parte central) y un compresor
accionado por el motor, a la derecha de éste.
10
6-55
1. Pomos de fijación 1
2. Protección
2
2
3
Fig.351
Para acceder al grupo condensador, desbloquee los pomos (1) y quite la protección
1
(2) (sólo en tractores provistos de cabina con techo de alta visibilidad).
1 1
1. Pomos de fijación
2. Protección
4
2
5
Fig.352
líquido refrigerante a través del visor situado sobre el filtro deshidratador (1).
El líquido tiene estar límpido y sin burbujas.
8
Fig.353
9
IMPORTANTE:
10
Si debe desmontar el filtro depurador o el grupo acondicionador, tape inmediatamente los tubos de entrada y de
salida para impedir que entre polvo o humedad.
6-56
1
Compresor del equipo de aire acondicionado
El compresor debe estar sólidamente fijado al tractor.
El circuito del refrigerante está a presión, por lo cual no se debe abrir nunca.
El fluido refrigerante ecológico R 134a no es inflamable ni tóxico, y no tiene olor.
2
Aun así, deben observarse algunas importantes precauciones:
● Evite el contacto directo con el fluido refrigerante, porque podría causar efectos en la piel similares a los sabañones.
● Evite el contacto con los ojos; si esto ocurre, acuda inmediatamente a un médico.
● Está terminantemente prohibido efectuar soldaduras en el circuito del refrigerante o en su inmediata proximidad, ya que la
3
temperatura máxima que admite el fluido es de 80 °C.
4
2. Ida
1
2
5
Fig.354
6
PRECAUCIÓN
Respete el ambiente y las normas ecológicas. Todos los fluidos (aceite, gasóleo, refrigerante), filtros y baterías
deben desecharse de conformidad con las normas vigentes.
7
ATENCIÓN
No añada aceite con características (clasificación, viscosidad) distintas de las que tiene el aceite cargado en el
motor.
8
ATENCIÓN
Los acumuladores de presión contienen gas o aceite a presión. Antes de realizar cualquier reparación en ellos,
consulte las instrucciones en el manual de taller del fabricante.
NOTA
9
Si el embrague no funciona correctamente, diríjase a un centro de asistencia o controle si hay aire en el circuito hidráulico, del
10
siguiente modo:
6-57
Fig.355
4
5
6
7
8
9
10
6-58
5
INCONVENIENTES
6
7
8
9
10
El motor no arranca o lo hace con dificultad Procedimiento de arranque incorrecto. Repetir el procedimiento de arranque.
Bajo nivel o falta de combustible. Controlar el nivel del combustible.
Aire en los tubos de alimentación. Purgar el sistema de alimentación.
Baja temperatura ambiente. Utilizar el dispositivo de arranque en frío.
Sistema de alimentación contaminado. Limpiar y purgar el sistema de alimentación.
3
Viscosidad incorrecta del aceite del motor. Utilizar aceite de viscosidad correcta.
Obstrucción del filtro (o filtros) de combustible. Sustituir el cartucho del filtro (o filtros).
Anomalía de funcionamiento de los inyecto- Consultar al concesionario.
res.
Bomba del combustible ineficiente. Controlar el funcionamiento de la bomba.
Combustible inadecuado para la temperatura Utilizar combustible del tipo correcto para la
4
de funcionamiento. temperatura.
Desconectador de batería activado. Desactivar el dispositivo.
Baja velocidad del motor de arranque. Controlar el motor de arranque y la batería.
Tipo de combustible incorrecto. Vaciar completamente el depósito y la instala-
ción. Consultar al proveedor del combustible.
5
El motor gira de modo irregular o pierde Obstrucción del filtro (o filtros) de combustible. Sustituir el cartucho del filtro (o filtros).
velocidad. Sistema de alimentación contaminado. Limpiar y purgar el sistema de alimentación.
Respiradero del tapón de combustible Lavar el tapón en gasóleo limpio y controlar
obstruido. que el respiradero esté libre.
Anomalía de funcionamiento de los inyecto- Consultar al concesionario.
res.
6
Obstrucción del filtro (o filtros) de combustible. Sustituir el cartucho del filtro (o filtros).
Combustible inadecuado. Utilizar el tipo correcto de combustible.
Juego de las válvulas del motor incorrecto. Consultar al concesionario.
Anomalía de funcionamiento de los inyecto- Consultar al concesionario.
res.
8
presor.
Apero mal regulado. Consultar el manual de uso y mantenimiento
del apero.
Tubo de alimentación obstruido. Consultar al concesionario.
Presencia de aire en el sistema de alimenta- Purgar el sistema de alimentación.
10
ción.
7-2
1
INCONVENIENTE CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
El motor se sobrecalienta Bajo nivel de refrigerante del motor. Controlar si hay alguna pérdida en el sistema
de refrigeración.
Uno o más termostatos defectuosos. Consultar al concesionario.
Radiadores sucios u obstruidos. Limpiar.
2
Excesiva sobrecarga del motor. Bajar la marcha, reducir el esfuerzo de
arrastre.
Tapón presurizado del radiador defectuoso. Sustituir el tapón.
Sistema de refrigeración obstruido. Consultar al concesionario.
Correa del ventilador floja o desgastada. Controlar la tensión de la correa, sustituirla si
está desgastada.
3
Anomalía de funcionamiento del indicador o Consultar al concesionario.
transmisor de temperatura.
Rejillas de capós o laterales obstruidas. Limpiar.
Baja temperatura de funcionamiento del motor Anomalía de funcionamiento del termostato (o Sustituir el termostato (o termostatos).
termostatos).
Indicador o sensor de temperatura defectuo- Consultar al concesionario.
4
so.
Baja presión del aceite del motor Bajo nivel de aceite. Cargar la cantidad apropiada de aceite.
Aceite de grado o viscosidad incorrectos. Vaciar y cargar aceite de características
apropiadas.
Bomba de aceite estropeada. Consultar al concesionario.
5
Sensor de presión de aceite estropeado. Consultar al concesionario.
Excesivo consumo de aceite del motor Aceite de grado o viscosidad incorrectos. Vaciar y cargar aceite de características
apropiadas.
Anomalía de funcionamiento del turbocom- Consultar al concesionario.
presor.
Pérdida de aceite al exterior. Consultar al concesionario.
6
Nivel demasiado alto de aceite del motor. Reducir apropiadamente el nivel de aceite.
Guías o juntas de las válvulas desgastadas. Consultar al concesionario.
Aspiración de polvo. Controlar el sistema de aspiración de aire, el
filtro y los colectores.
Consumo de combustible excesivo Anomalía de funcionamiento del turbocom- Consultar al concesionario.
presor.
7
Sobrecarga del motor. Bajar la marcha, reducir el esfuerzo de
arrastre.
Filtro de aire obstruido. Hacer el mantenimiento del filtro de aire.
Combustible inadecuado. Utilizar el tipo correcto de combustible.
Juego de las válvulas del motor incorrecto. Consultar al concesionario.
8
Anomalía de funcionamiento de los inyecto- Consultar al concesionario.
res.
Apero mal regulado. Consultar el manual de uso del apero.
Anomalía de funcionamiento de la bomba de Consultar al concesionario.
inyección.
Pérdida de aire en el colector de admisión o Controlar y arreglar o consultar al concesio-
9
de escape. nario.
Motor fuera de fase. Consultar al concesionario.
El motor despide humo blanco Combustible inadecuado. Utilizar el tipo correcto de combustible.
Anomalía en el sistema de precalentamiento. Controlar el sistema de precalentamiento.
Anomalía de funcionamiento del turbocom- Consultar al concesionario.
10
presor.
El motor despide humo negro Anomalía de funcionamiento de los inyecto- Consultar al concesionario.
res.
7-3
7-4
1
7.2 - DIAGNÓSTICO DE INCONVENIENTES DEL CAMBIO
A continuación se describen los posibles fallos, las causas y las acciones correctivas relacionados con el cambio.
Tabla8
INCONVENIENTE CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
2
Temperatura excesiva de funcionamiento del Nivel alto de aceite. Controlar el nivel del aceite.
cambio Intercambiador de calor del aceite del cambio Limpiar.
obstruido o sucio (si está instalado).
Aceite de grado o viscosidad incorrectos. Vaciar y cargar aceite de características
apropiadas.
3
Cambio ruidoso Bajo nivel de aceite. Controlar el nivel de aceite y rellenar si hace
falta.
Aceite de grado o viscosidad incorrectos. Vaciar y cargar aceite de características
apropiadas.
Cojinetes desgastados o partes rotas. Consultar al concesionario.
Dificultad para engranar las marchas El embrague no se desacopla del todo. Consultar al concesionario.
4
Articulación exterior de mando mal regulada o Regular la articulación, cambiar las piezas
consumida. desgastadas o consultar al concesionario.
Horquillas de acoplamiento de las marchas o Consultar al concesionario.
sincronizadores desgastados.
Presencia de aire en el sistema de mando de Consultar al concesionario.
los embragues.
5
El tractor no se mueve Verificar la activación correcta de todos los Consultar al concesionario.
mandos.
El código de error indicará el origen de la Consultar al concesionario.
anomalía (en versiones con control electróni-
co del cambio).
Escaso control cuando se usa el pedal de El tiempo de llenado de los embragues del Consultar al concesionario.
6
embrague cambio está mal regulado (versiones con
inversor hidráulico).
Fallo del mecanismo de mando. Consultar al concesionario.
La marcha se sale espontáneamente o no se Sincronizadores/juntas desgastados. Consultar al concesionario.
puede sacar. Articulación de acoplamiento de las marchas
7
desajustada.
Articulación exterior de mando mal regulada o Regular la articulación, cambiar las piezas
consumida. desgastadas o consultar al concesionario.
Horquillas de acoplamiento de las marchas o Consultar al concesionario.
sincronizadores desgastados.
Cojinetes desgastados. Consultar al concesionario.
8
Baja presión de aceite de servicios y de Filtro de aceite del cambio obstruido. Sustituir el filtro.
lubricación del cambio Aceite de grado o viscosidad incorrectos. Vaciar y cargar aceite de características
apropiadas.
Ineficacia o fallo de la bomba de aceite. Consultar al concesionario.
El acoplamiento del embrague del inversor de Es necesario calibrar el acoplamiento de los Consultar al concesionario.
marcha es brusco o demasiado modulado embragues.
9
El embrague chirría durante la modulación Con disco cerametálico es normal que chirríe -
un poco.
Chirrido elevado e imprevisto. Consultar al concesionario.
El cambio de marchas Powershift es brusco, Es necesario regular el cambio Powershift. Consultar al concesionario.
tironea o el tractor se para.
10
7-5
Tabla9
INCONVENIENTE CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
El embrague patina Controlar el dispositivo de acoplamiento del Revisar el dispositivo de acoplamiento. Con-
grupo embrague. sultar al concesionario.
Posible desgaste de los discos de embrague. Revisar el grupo embrague.
3
El embrague no se desacopla La TDF no se para cuando se desacopla. Revisar el dispositivo de acoplamiento. Con-
sultar al concesionario.
Revisar el dispositivo de freno de la TDF.
Consultar al concesionario.
Controlar el dispositivo de acoplamiento del Revisar el dispositivo de acoplamiento. Con-
grupo embrague. sultar al concesionario.
4
7-6
1
7.4 - DIAGNÓSTICO DE INCONVENIENTES DE LA TRACCIÓN DELANTERA
A continuación se describen los posibles fallos, las causas y las acciones correctivas relacionados con la tracción delantera.
Tabla10
INCONVENIENTE CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
2
Desgaste de las crucetas del cardán Pérdidas de aceite. Sustituir los anillos de estanqueidad estro-
peados.
Desgaste prematuro de los neumáticos. Presión de los neumáticos incorrecta. Controlar la presión de los neumáticos.
Convergencia de las ruedas. Consultar al concesionario.
Relación mecánica o de rodadura. Consultar al concesionario.
3
Oscilación de las ruedas. Controlar el desgaste de los pivotes de
dirección y sustituirlos si hace falta. Consultar
al concesionario.
Uso prolongado de la tracción delantera Evitar el uso de la tracción delantera cuando
durante la marcha por carretera. sea posible.
4
5
6
7
8
9
10
7-7
Carrera excesiva de los pedales de freno Pérdida por la válvula de purga de los frenos. Consultar al concesionario.
Pérdida de aceite por los tubos. Consultar al concesionario.
Discos de freno desgastados. Consultar al concesionario.
Presencia de aire en el circuito. Purgar el circuito. Consultar al concesionario.
Juntas de los pistones de freno defectuosas. Consultar al concesionario.
3
7-8
1
7.6 - DIAGNÓSTICO DE INCONVENIENTES DEL ELEVADOR
A continuación se describen los posibles fallos, las causas y las acciones correctivas relacionados con el elevador.
Tabla12
INCONVENIENTE CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
2
El elevador no se mueve cuando se acciona Falta de caudal/presión en el circuito hidráu- Consultar al concesionario.
la palanca de mando lico.
Uso incorrecto del mando. Consultar las instrucciones de uso del
elevador.
El código de error indicará el origen de la ano- Consultar al concesionario.
3
malía (en versiones con elevador electrónico)
Mando del límite de elevación mal ubicado. Regular el mando del límite de elevación.
Fallo del circuito del sensor de posición del Consultar al concesionario.
elevador.
El mando externo del elevador no funciona Interruptor/es externos de mando estropeados Consultar al concesionario.
(en versiones con elevador electrónico).
4
Articulación de mando mal regulada o estro- Consultar al concesionario.
peada.
El elevador no sube por completo o lo hace Mando del límite de elevación mal ubicado. Regular el mando del límite de elevación.
lentamente Carga excesiva sobre el elevador. Reducir la carga.
El elevador baja lentamente Mando de velocidad de bajada mal ubicado. Regular el mando de la velocidad de bajada.
El elevador responde lentamente a las cargas Mando de posición/esfuerzo mal regulado. Regular el mando de posición/esfuerzo.
5
de arrastre en control de esfuerzo Velocidad de bajada demasiado lenta. Regular el mando de la velocidad de bajada.
El apero está mal regulado. Consultar al concesionario.
El elevador responde excesivamente a las Mando de posición/esfuerzo mal regulado. Regular el mando de posición/esfuerzo.
cargas de esfuerzo
El apero no alcanza la profundidad deseada Tirantes de elevación demasiado cortos. Regular los tirantes de elevación.
6
El apero no penetra en la tierra. Consultar el manual de uso del apero.
Después de estacionar el tractor y parar el Pérdida interna del circuito. Consultar al concesionario.
motor, el elevador baja demasiado rápido.
7
8
9
10
7-9
7-10
1
7.8 - DIAGNÓSTICO DE INCONVENIENTES DE LOS DISTRIBUIDORES
HIDRÁULICOS
A continuación se describen los posibles fallos, las causas y las acciones correctivas relacionados con los distribuidores
hidráulicos.
2
Tabla14
INCONVENIENTE CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
El Kick out del distribuidor auxiliar se desaco- Presión demasiado alta del aceite enviado al Consultar al concesionario.
pla demasiado pronto apero.
Tiempo de bloqueo mal ajustado. Ajustar el tiempo correctamente.
3
Fallo mecánico del distribuidor. Consultar al concesionario.
El cilindro del apero controlado a distancia Tarado incorrecto del regulador de flujo (si Tarar el regulador de flujo.
funciona demasiado lentamente está instalado).
Tubos flexibles mal conectados. Conectar correctamente los tubos flexibles.
La carga es superior a la capacidad del Reducir la carga o utilizar un cilindro de
sistema. dimensiones adecuadas (consultar al conce-
4
sionario).
Limitación del movimiento de la palanca de Regular los tirantes o consultar al concesio-
mando de los distribuidores auxiliares. nario.
Carrera del cilindro controlado a distancia Caudal incorrecto. Regular el caudal (si es posible).
demasiado rápida o lenta.
5
Sentido de marcha invertido del cilindro Racores de los tubos flexibles equivocados. Invertir los racores de los tubos flexibles.
controlado a distancia.
Los tubos flexibles no encajan. Racores machos de los tubos flexibles equi- Sustituirlos por racores según norma ISO.
vocados.
La palanca de los distribuidores hidráulicos no Mecanismo de la palanca estropeado. Consultar al concesionario.
se desbloquea
6
7
8
9
10
7-11
Entra polvo en la cabina Estanqueidad insuficiente alrededor del cartu- Controlar el estado de la junta de estanquei-
cho (o cartuchos) del filtro. dad.
Filtro estropeado o no instalado. Sustituir el filtro.
Obstrucción del filtro (o filtros). Limpiar o sustituir los filtros.
Juntas estropeadas en el perímetro de las Sustituir la junta (o juntas) de estanqueidad.
3
El acondicionador no produce aire frío Calefacción encendida. Controlar los mandos de la calefacción.
La correa de mando patina, está gastada o Controlar el estado de la correa. Consultar al
rota. concesionario.
Bajo nivel de refrigerante. Consultar al concesionario.
Condensador obstruido. Limpiar el condensador.
5
7-12
1
7.10 - DIAGNÓSTICO DE INCONVENIENTES DEL SISTEMA ELÉCTRICO
A continuación se describen los posibles fallos del sistema eléctrico, las causas y las acciones correctivas.
Tabla16
INCONVENIENTE CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
2
Baja velocidad de arranque - el motor es Conexiones a los bornes de la batería corroí- Limpiar y apretar las conexiones.
arrastrado demasiado lentamente das o flojas.
Baja salida de la batería. Consultar al concesionario.
Viscosidad incorrecta del aceite del motor. Utilizar aceite de viscosidad correcta para la
temperatura ambiente.
3
El motor de arranque no funciona Conexiones a la batería o al motor de arran- Limpiar y apretar las conexiones.
que corroídas o flojas.
Batería completamente descargada. Cargar o sustituir la batería.
Actuación del interruptor (o interruptores) de Repetir el procedimiento de arranque. Consul-
habilitación del arranque. tar al concesionario.
Fusible estropeado. Sustituir el fusible.
4
Posición incorrecta de las palancas de mando Repetir el procedimiento de arranque. Consul-
tar al concesionario.
El testigo del alternador continúa encendido Ralentí demasiado bajo. Aumentar el ralentí.
con el motor en marcha Correa de mando rota o floja. Controlar o sustituir la correa.
Anomalía de funcionamiento del alternador. Hacer controlar el alternador por el concesio-
nario.
5
La batería no se carga Anomalía de funcionamiento del alternador. Hacer controlar el alternador por el concesio-
nario.
Bornes flojos o corroídos. Limpiar y apretar las conexiones.
Correa de mando floja o desgastada. Controlar la correa. Sustituir la correa si es
necesario.
6
Anomalía de funcionamiento de la batería. Consultar al concesionario.
El sistema de iluminación no funciona pero el Fusible estropeado. Sustituir el fusible.
resto del sistema eléctrico sí
No funciona ninguna parte del sistema Conexiones a los bornes de la batería corroí- Limpiar y apretar las conexiones.
eléctrico das o flojas.
El interruptor de desconexión de la batería Reactivar el interruptor.
7
está desconectado.
Batería sulfatada o desgastada. Controlar el nivel y la densidad del electrolito.
Fusible estropeado. Sustituir el fusible.
Fallo del ventilador El ventilador no funciona. Controlar todos los fusibles del ventilador.
Consultar al concesionario.
8
9
10
7-13
El tractor oscila o salta Cantidad incorrecta de agua en los neumáti- Controlar el nivel. Consultar al concesionario.
cos (si se ha cargado).
Posible ovalización del neumático Controlar el centrado del neumático. Consul-
tar al concesionario.
Distribución incorrecta de los pesos en el Controlar la distribución de los pesos. Consul-
3
7-14
1
7.12 - ALARMAS DE LA TRANSMISIÓN Y DEL INVERSOR HIDRÁULICO
PRECAUCIÓN
Si en el display aparece un mensaje de alarma, pare el tractor y llame a su concesionario o al taller autorizado más
cercano.
2
IMPORTANTE:
Algunas de las alarmas que se indican a continuación pueden no aparecer porque no están implementadas para el
equipamiento del tractor.
3
7.12.1 - Visualización de alarmas
Las alarmas del tractor se visualizan mediante:
● una letra y un número en la pantalla a la derecha del cuadro de control
4
● un testigo de alarma del cuadro de instrumentos
● un zumbador
Según la letra se deduce en qué unidad electrónica del tractor se produjo la
alarma:
Letra en pantalla (1)
5
● 1 2
6
Fig.356
7
2 1
El zumbador suena de modo continuo.
● Alarma de gravedad mediana (Medium) (2) STOP
En la tabla siguiente se indican todas las alarmas posibles y sus respectivos códigos.
9
Tabla18
CÓDIGO ALARMA FALLO PRIORIDAD
T9 Puesta en servicio no completada Alta
T 10 Embrague no calibrado Baja
10
7-15
7-16
1
7.13 - ALARMAS DEL TABLERO
PRECAUCIÓN
Si en el display aparece un mensaje de alarma, pare el tractor y llame a su concesionario o al taller autorizado más
cercano.
2
IMPORTANTE:
Algunas de las alarmas que se indican a continuación pueden no aparecer porque no están implementadas para el
equipamiento del tractor.
3
7.13.1 - Visualización de alarmas
Las alarmas del tractor se visualizan mediante:
● una letra y un número en la pantalla a la derecha del cuadro de control
4
● un testigo de alarma del cuadro de instrumentos
● un zumbador
Según la letra se deduce en qué unidad electrónica del tractor se produjo la
alarma:
Letra en pantalla (1)
5
● 1 2
6
Fig.358
7
2 1
El zumbador suena de modo continuo.
● Alarma de gravedad mediana (Medium) (2) STOP
En la tabla siguiente se indican todas las alarmas posibles y sus respectivos códigos.
9
Tabla19
CÓDIGO ALARMA FALLO PRIORIDAD
I 18 Sensor temperaturas cortocircuito masa Baja
I 19 Sensor temperaturas cortocircuito alimentación Baja
10
7-17
7-18
1
7.14 - AUTODIAGNÓSTICO DEL TESTIGO DE LA TDF
El testigo incorporado en el mando (1) también tienen la función de identificar,
mediante destellos intermitentes, los fallos que se verifican en el mando.
1
2
3
Fig.360
Al encendido del tractor, el testigo parpadea para señalar la activación del sistema de control.
Tabla20
4
CÓDIGO (NÚMERO DE DESTE- DESCRIPCIÓN
LLOS)
2 Electroválvula desconectada
3 Pulsador de mando siempre activado
4* Fallo sensor de velocidad
5
5 Salida mando EV en cortocircuito a masa o sobrecorriente
6* Velocidad superior a la normativa
7 Fallo interno centralita en estadio de potencia
8 Sensor presente en una configuración que no lo incluye
*: Alarmas sólo en la configuración U.S.A.
6
Si el mando se avería, el sistema electrónico de control desactiva el funcionamiento de la TDF.
7
8
9
10
7-19
7-20
5
6
7
8
9
10
8.1 - INTRODUCCIÓN
Neumáticos alternativos
2
Si el tractor se entrega con neumáticos alternativos, respete los límites de capacidad y velocidad indicados para ellos! Para
información sobre los neumáticos alternativos y su homologación, capacidad de carga, presión de inflado, ancho de vía, etc.,
consulte con el concesionario local del fabricante, dado que existe una gran variedad de neumáticos.
ATENCIÓN
3
La sustitución de neumáticos puede ser peligrosa y debe ser realizada por personal especializado que emplee los
dispositivos específicos y respete siempre las instrucciones del fabricante de los neumáticos y de las llantas. El
acoplamiento incorrecto entre el neumático y la llanta puede causar daños y producir el estallido del neumático,
con peligro de muerte para las personas cercanas. No monte ni use neumáticos o llantas que no estén en buenas
condiciones.
4
las garras siempre orientadas hacia el frontal del tractor como en la figura.
6
Fig.361
ATENCIÓN
7
El cambio del neumático en la llanta debe ser realizado exclusivamente por personal con experiencia. La rotura de
los neumáticos, en general, se debe a uso inapropiado, inflado incorrecto, sobrecarga o superación de la velocidad
máxima permitida. Respete las instrucciones del fabricante y controle a menudo la presión de inflado. No suelde la
llanta o la brida sin antes haber extraído el neumático: el calor lo haría estallar. No utilice materiales inflamables para
las reparaciones. No pruebe los neumáticos golpeándolos sin haberlos desinflado.
8
ATENCIÓN
Controle siempre que el neumático esté bien asentado de ambos lados. Si no es así, desinfle el neumático por
completo, lubrique el asiento en la llanta y vuelva a inflar. No aumente la presión para asentar el neumático en la
llanta. Esta operación es muy peligrosa, puede causar lesiones graves e incluso mortales.
9
8-2
1
Proceda del siguiente modo:
● Accione el freno de estacionamiento. 1
2
● Gire el volante completamente a la izquierda y después a la derecha, o 1 1
viceversa, y ponga el puente en la posición de oscilación máxima.
1 1
3
Fig.362
Cuando el puente delantero está en la condición de oscilación máxima y las ruedas en el viraje máximo, no debe haber ninguna
interferencia entre los guardabarros y el capó del tractor.
Si es necesario, gire los tornillos de regulación (1) para limitar el ángulo de giro.
4
Presión del aire
ATENCIÓN
5
ATENCIÓN
6
ATENCIÓN
Mientras se esté realizando cualquier operación en el neumático, no entre en la zona de proyección de la llanta y de
la brida. Utilice siempre jaulas metálicas de contención o tensores que retengan el neumático con la brida y la llanta
porque, en caso de estallido, la trayectoria de expulsión de la llanta y de la brida puede cambiar inesperadamente y
CAUSAR LESIONES PERSONALES GRAVES E INCLUSO MORTALES.
7
Presión de inflado para neumáticos radiales
ATENCIÓN
8
Para que el neumático se asiente correctamente en la llanta, la presión de inflado no debe superar los 2 bar (29
psi). Si el asentamiento no es correcto, desinfle nuevamente el neumático y repita la operación. Una presión más
alta puede hacer que estallen el neumático y la llanta. Se recomienda utilizar todos los dispositivos de seguridad al
hinchar los neumáticos.
ATENCIÓN
9
Si se utiliza un neumático hinchado a menos del 80% de la presión recomendada, se puede dañar por dentro y
estallar cuando se lo infle luego a la presión correcta, con PELIGRO DE LESIONES PERSONALES GRAVES E
INCLUSO MORTALES.
10
8-3
IMPORTANTE
Para trabajos en la tierra que exijan el máximo agarre, se puede reducir la presión de inflado de los neumáticos
traseros. Antes de bajar la presión, vea el valor mínimo permitido por el fabricante de los neumáticos. Las presiones
normales de inflado de los neumáticos delanteros y traseros se indican en la tabla de datos característicos. En caso
de necesidad, estos valores pueden reducirse hasta los límites permitidos para garantizar un correcto acoplamiento
2
IMPORTANTE
Si el tractor utiliza este tipo de neumáticos, la presión se debe controlar y ajustar con mayor frecuencia que la
indicada en la tabla de mantenimiento.
5
6
7
8
9
10
8-4
1
8.2 - COMBINACIONES DE NEUMÁTICOS
2
Tabla21
ID DELANTERA 85 100 ANCHO (1) MM
TRASERA MÍN MÁX
1 320/85 R 24” X 1830 2024
3
420/70 R 30” 2043 2443
2 12.4 R 24” X 1876 2468
16.9 R 30” 2067 2467
3 360/70 R 24” X 1899 2601
480/70 R 30” 2105 2601
4
4 380/85 R 24” X 1933 2527
420/70 R 34” 2043 2443
5 14.9 R 24” X 1932 2546
16.9 R 34” 2165 2443
6 480/65 R 24” X 2037 2680
540/65 R 34” 2280 2680
5
7 420/70 R 24” X X 1973 2567
480/70 R 34” 2095 2631
8 320/85 R 28” X X 1839 2473
340/85 R 38” 2023 2459
9 12.4 R 28” X X 1864 2478
6
13.6 R 38” 1957 2293
10 380/85 R 24” X 1933 2527
420/85 R 34” 2041 2541
11 14.9 R 24” X 1942 2536
16.9 R 34” 2115 2515
12 480/65 R 24” X 2037 2631
7
540/65 R 34” 2230 2630
13 340/85 R 28” X 1884 2498
460/85 R 34” 2080 2580
14 13.6 R 28” X 1897 2511
18.4 R 34” 2028 2642
8
15 360/70 R 28” X 1899 2513
520/70 R 34” 2144 2644
16 420/85 R 24” X 1973 2567
460/85 R 34” 2080 2580
17 16.9 R 24” X 1997 2591
18.4 R 34” 2106 2606
9
8-5
Para cada mercado están disponibles sólo los acoplamientos homologados en la zona específica.
(1) - Por “ancho” se entiende la anchura máxima del tractor con vía mínima y máxima.
3
IMPORTANTE:
La ley prescribe que, para circular por calles urbanas, el ancho máximo del tractor no debe ser mayor que X+800 mm
4
ATENCIÓN
Se pueden utilizar sólo las combinaciones de neumáticos permitidas para la relación de transmisión con la doble
tracción correspondiente. El uso de una combinación de neumáticos no permitida aumenta el desgaste de los
5
DELANTERA 85 100
TRASERA
7.50 - 16” X X
16.9 R30”
7.50 - 16” X X
7
420/70 R 30”
7.50 - 16” X X
13.6 R 38”
7.50 - 16” X X
340/85 R 38”
8
9.00 - 16” X X
420/85 R 34”
9.00 - 16” X X
16.9 R 34”
9
10
8-6
1
8.3 - CÁLCULO DE LOS ANCHOS DE VÍA
2
En algunos casos no se pueden elegir todas las vías indicadas porque, si los neumáticos son muy anchos, pueden tocar los
guardabarros. Elija una vía que deje espacio suficiente entre el guardabarros y el neumático.
3
suficiente espacio entre el capó y los guardabarros. Para ello, eleve el tractor y, a continuación, levante y baje la rueda delantera
girada; haga oscilar el eje y controle que no haya interferencias.
4
●
5
X
Fig.363
6
Ancho del puente trasero (sin ruedas)
El ancho del puente trasero es de 1640 mm (85 CV)
El ancho del puente trasero es de 1740 mm (100 CV)
X
7
8
Fig.364
8-7
internacional.
Respete los datos indicados en los documentos de circulación relativos a los anchos máximos de vía para marchar por la vía
pública.
Después de cada regulación de la vía y de cada cambio de ruedas, enrosque los tornillos y tuercas con los siguientes
2
pares de apriete:
● Ruedas delanteras
❍ Tuerca M20x1,5= 40 kgm (395 Nm)
❍ Tornillos M18x1,5x38= 36 kgm (350 Nm)
3
● Ruedas traseras
❍ Tuerca M20x1,5= 40 kgm (395 Nm)
Cada 50 horas de trabajo, apriete todos los tornillos y las tuercas de las ruedas delanteras y traseras con los pares indicados.
Antes de cambiar las ruedas, bloquee el tractor para que no se desplace y coloque soportes adecuados.
4
Para asentar el neumático en la llanta con aire comprimido, utilice una manguera de alargue cuya longitud le permita permanecer al
lado del neumático. Estas operaciones deben ser realizadas exclusivamente por personal especializado.
ATENCIÓN
Si debe elevar el tractor para cambiar las ruedas o para realizar operaciones de mantenimiento o reparación, utilice
5
1. Soporte
2. Canal
3. Espesor del soporte
1
4. Llanta
7
3 3
4
Fig.365
8
El soporte (1) que se encuentra en el canal (2) está soldado en posición asimétrica respecto a la línea central del canal y, por lo
tanto, del neumático.
Durante el montaje, el soporte se puede montar en contacto con uno u otro lado de la llanta (4), lo que permite obtener dos anchos
de vía.
9
Girando el canal (2) con respecto a la llanta (1) se obtienen otros dos anchos de vía.
Por lo tanto, es posible efectuar cuatro montajes diferentes entre el canal (2) y la llanta (4).
Si se monta la llanta completa en el cubo de la rueda (o en el semieje trasero) con el ángulo de inclinación hacia dentro o hacia fuera,
se pueden obtener ocho distancias diferentes entre la línea central de la rueda y el plano de apoyo de la llanta en el cubo o en la
brida del semieje. Por lo tanto, hay ocho vías disponibles.
10
8-8
1
Esquema de acoplamiento llanta-canal para ruedas delanteras
En la figura se indican los ocho modos de ensamblar la llanta al canal para obtener los ocho anchos de vía delanteros.
2
1 2 3 4 5 6 7 8
3
4
Fig.366
5
1 2 3 4 5 6 7 8
6
7
Fig.367
ATENCIÓN
8
Cuando ensanche la vía, evite sobrecargar el tractor.
8-9
Tabla24
COMBINACIÓN 2 DELANTEROS 12.4R24” TRASEROS 16.9R30”
ANCHO DE 1 2 3 4 5 6 7 8
VÍA
12.4R24” - 1534 1630 1728 1836 1934 2030 2128
2
Tabla25
COMBINACIÓN 3 DELANTEROS 360/70R24” TRASEROS 480/70R30”
3
ANCHO DE 1 2 3 4 5 6 7 8
VÍA
360/70R24” - 1524 1640 1738 1826 1924 2040 2138
480/70R30” - - 1602 1698 1802 1898 2002 2098
Todas las medidas están expresadas en milímetros.
4
Tabla26
COMBINACIÓN 4 DELANTEROS 380/85R24” TRASEROS 420/85R34”
ANCHO DE 1 2 3 4 5 6 7 8
VÍA
5
Tabla27
6
Tabla28
COMBINACIÓN 6 DELANTEROS 480/65R24” TRASEROS 540/65R34”
ANCHO DE 1 2 3 4 5 6 7 8
VÍA
8
Tabla29
9
8-10
1
Tabla30
COMBINACIÓN 7 (100 CV) DELANTEROS 420/70R24” TRASEROS 480/70R34”
ANCHO DE 1 2 3 4 5 6 7 8
VÍA
420/70R24” - 1534 1630 1724 1836 1934 2030 2128
2
480/70R34” - - - 1684 1838 1936 2022 2120
Todas las medidas están expresadas en milímetros.
Tabla31
COMBINACIÓN 8 (85 CV) DELANTEROS 320/85R28” TRASEROS 340/85R38”
3
ANCHO DE 1 2 3 4 5 6 7 8
VÍA
320/85R28” - 1524 1640 1738 1826 1924 2040 2138
340/85R38” - - - 1684 1838 1936 2022 2120
Todas las medidas están expresadas en milímetros.
4
Tabla32
COMBINACIÓN 9 (85 CV) DELANTEROS 12.4R28” TRASEROS 13.6R38”
ANCHO DE 1 2 3 4 5 6 7 8
VÍA
5
12.4R28” - 1524 1640 1738 1826 1924 2040 2138
13.6R38” - - - 1584 1738 1836 1922 2020
Todas las medidas están expresadas en milímetros.
Tabla33
6
COMBINACIÓN 9 (100 CV) DELANTEROS 12.4R28” TRASEROS 13.6R38”
ANCHO DE 1 2 3 4 5 6 7 8
VÍA
12.4R28” - 1524 1640 1738 1826 1924 2040 2138
13.6R38” - - - 1684 1838 1936 2022 2120
Todas las medidas están expresadas en milímetros.
7
Tabla34
COMBINACIÓN 10 DELANTEROS 380/85R24” TRASEROS 420/85R34”
ANCHO DE 1 2 3 4 5 6 7 8
VÍA
8
Tabla35
9
8-11
Tabla36
COMBINACIÓN 12 DELANTEROS 480/65R24” TRASEROS 540/65R34”
ANCHO DE 1 2 3 4 5 6 7 8
VÍA
480/65R24” - 1534 1630 1728 1836 1934 2030 2128
2
Tabla37
COMBINACIÓN 13 DELANTEROS 340/85R28” TRASEROS 460/85R34”
3
ANCHO DE 1 2 3 4 5 6 7 8
VÍA
340/85R28” - 1524 1640 1738 1826 1924 2040 2138
460/85R34” - - 1602 1702 1802 1902 2002 2102
Todas las medidas están expresadas en milímetros.
4
Tabla38
COMBINACIÓN 14 DELANTEROS 13.6R28” TRASEROS 18.4R34”
ANCHO DE 1 2 3 4 5 6 7 8
VÍA
5
Tabla39
6
Tabla40
COMBINACIÓN 16 DELANTEROS 420/85R24” TRASEROS 460/85R34”
ANCHO DE 1 2 3 4 5 6 7 8
VÍA
8
Tabla41
9
8-12
1
Tabla42
COMBINACIÓN 18 DELANTEROS 480/70R24” TRASEROS 520/70R34”
ANCHO DE 1 2 3 4 5 6 7 8
VÍA
480/70R24” 1436 1534 1630 1728 1836 1934 2030 2128
2
520/70R34” - - 1602 1702 1802 1902 2002 2102
Todas las medidas están expresadas en milímetros.
Tabla43
COMBINACIÓN 19 DELANTEROS 340/85R28” TRASEROS 420/85R38”
3
ANCHO DE 1 2 3 4 5 6 7 8
VÍA
340/85R28” - 1524 1640 1738 1826 1924 2040 2138
420/85R38” - - - 1594 1728 1930 1838 2030
Todas las medidas están expresadas en milímetros.
4
Tabla44
COMBINACIÓN 20 DELANTEROS 13.6R28” TRASEROS 16.9R38”
ANCHO DE 1 2 3 4 5 6 7 8
VÍA
5
13.6R28” - 1524 1640 1738 1826 1924 2040 2138
16.9R38” - - - 1594 1728 1930 1838 2030
Todas las medidas están expresadas en milímetros.
Tabla45
6
COMBINACIÓN 21 DELANTEROS 380/70R28” TRASEROS 480/70R38”
ANCHO DE 1 2 3 4 5 6 7 8
VÍA
380/70R28” - - 1630 1728 1836 1934 2030 2128
480/70R38” - 1604 1700 1798 1706 1804 1900 1998
Todas las medidas están expresadas en milímetros.
7
Tabla46
COMBINACIÓN 22 DELANTEROS 440/65R28” TRASEROS 540/65R38”
ANCHO DE 1 2 3 4 5 6 7 8
VÍA
8
IMPORTANTE:
9
Si el tractor está provisto de sistema de freno mixto neumático, la variación de la vía debe hacerse de modo tal que,
entre los depósitos de aire del sistema de freno y la parte interior de la llanta de la rueda, queden como mínimo 3
cm de cada lado.
10
8-13
IMPORTANTE:
2
100*
8-14
1
8.4 - CONTRAPESOS
Contrapeso delantero
2
ATENCIÓN
Un tractor desequilibrado se puede tumbar y causar lesiones incluso mortales. Controle que el soporte de contrapesos
delantero, los contrapesos correspondientes y todos los pesos y contrapesos en las ruedas cumplan las indicaciones
del fabricante. NO añada contrapesos para compensar un tractor sobrecargado; en cambio reduzca la carga. Durante
3
el trabajo con el tractor, mantenga siempre el cuerpo dentro del habitáculo.
4
Contrapeso trasero
El contrapeso trasero puede suministrarse bajo pedido:
● contrapeso monobloque
5
contrapeso para ruedas
El contrapeso para ruedas puede ser de 2 tipos:
● discos metálicos
● introducción de agua en los neumáticos
6
8.4.2 - Contrapeso delantero con bloques de fundición
Este tipo de contrapeso consiste en un soporte que permite enganchar bloques de fundición. El número de bloques puede ser de
dos a ocho según las necesidades.
7
Cada bloque de fundición pesa 40 Kg, es decir que la carga máxima es 320 Kg.
1. Contrapeso frontal
2. Soporte contrapesos 5 4 6
3. Barra de remolque
8
3
4. Clavija de bloqueo de los contrapesos
5. Clavija de enganche a los contrapesos
6. Clavija de enganche al soporte
1 2
9
Fig.369
10
8-15
Durante el trabajo con el tractor, se aconseja tener el contrapeso en la posición más alta (cilindros hidráulicos
completamente retraídos) para no desplazar el centro de gravedad del tractor y asegurar el mayor agarre al suelo.
2
1. Contrapeso monobloque 5
Kg. 3
3. Clavija de seguridad
400
Fig.370
IMPORTANTE:
Fig.371
IMPORTANTE
El líquido introducido no debe superar el 75% del volumen total del neumático.
10
Para evitar que el agua se congele y dañe los neumáticos se debe utilizar cloruro de calcio neutralizado.
8-16
1
Para preparar la solución:
● vierta en un recipiente la cantidad de agua que desee introducir en los neumáticos;
● agregue lentamente cloruro de calcio (alrededor de 30 kg por cada 100 litros de agua) mezclando continuamente;
● una vez llenados los neumáticos, lave con abundante agua todos los elementos utilizados.
2
IMPORTANTE
No vierta el agua sobre el cloruro de calcio porque se verificaría una reacción violenta.
3
PRECAUCIÓN
Cuando lastre el tractor, cargue el eje delantero adecuadamente para garantizar la seguridad durante los virajes (la
carga sobre el eje delantero no debe ser inferior al 20% del peso del tractor).
ATENCIÓN
4
Recuerde que las prestaciones de viraje, frenado y funcionamiento están fuertemente condicionadas por los aperos
montados, los remolques arrastrados y los contrapesos aplicados.
IMPORTANTE
5
La solución anticongelante se puede utilizar solamente con temperaturas superiores a -20 °C.
Fig.372 6
7
Introducción de agua en el neumático
8
2
● Aplique a la válvula el equipo de carga de agua. 1
● Conecte la manguera del agua y llene hasta que el agua salga por el orificio
2
de salida de aire situado en la parte inferior de la válvula.
● Quite la conexión para el llenado de agua y coloque nuevamente el obús
10
en la válvula. Fig.373
● Llene el neumático de aire hasta la presión indicada.
8-17
1. AIRE
2. AGUA 1
2
2
2
3
Fig.373
PRECAUCIÓN
Durante la preparación e introducción de la mezcla anticongelante en las ruedas, es indispensable utilizar gafas y
ropa de protección. Eche el cloruro de calcio en el agua y no al revés.
4
● Hinche el neumático. 1
1
6
1. AIRE
7
2. AGUA
8
9
10
8-18
5
6
7
8
9
10
9.1 - BATERÍA
9.1.1 - Batería
La batería requiere poco mantenimiento. En condiciones de uso normales no necesita rellenarse con electrolito. Sin embargo, hace
falta un control periódico para comprobar que el nivel de electrolito esté entre las marcas de referencia MIN y MAX de la batería.
2
ATENCIÓN
Los terminales de la batería y algunos de sus elementos contienen plomo o sus compuestos. Estas sustancias
3
químicas están consideradas en algunos países como causa de cáncer, de anomalías del feto y de perjuicios para
la reproducción. Lávese las manos después de tocar estos componentes.
Acceso a la batería
Posición de la batería en el tractor:
4
● Debajo de la plataforma de conducción en los tractores con elevador delantero y TDF delantera
● Compartimiento delantero, delante de los radiadores de refrigeración en los tractores sin elevador delantero y TDF
delantera
Para acceder a la batería ubicada debajo de la plataforma de conducción:
5
2
6
1
1
Fig.375
Fig.376
9
ATENCIÓN
9-2
1
Desconexión y reconexión de la batería
ATENCIÓN
2
PRECAUCIÓN
Desconecte la batería si debe trabajar en el sistema eléctrico. Desconecte la batería y todas las centralitas antes de
efectuar soldaduras en el tractor o en el apero montado.
3
PELIGRO
Los gases emanados por la batería pueden producir explosiones en presencia de llamas libres. Por tal motivo, está
prohibido encender llamas o producir chispas cerca de la batería. Cargue y guarde siempre la batería en un lugar
ventilado. Evite el contacto del ácido con la piel y con la ropa.
4
Para desconectar la batería:
● desconecte el cable de masa del polo negativo;
● desconecte el cable de alimentación del polo positivo;
● afloje los 4 tornillos de fijación de los 2 soportes de anclaje de la batería;
5
● saque la batería del soporte.
Para conectar la batería:
● fije la batería en el soporte;
● apriete los 4 tornillos de fijación de los 2 soportes de anclaje de la batería;
6
● conecte el cable de alimentación al polo positivo;
● conecte el cable de masa al polo negativo.
7
8
9
10
9-3
Fig.377
● desconecte la alimentación,
● elimine el fallo que ha producido la rotura del fusible,
● monte el nuevo fusible.
5
10 A
15 A
15 A
15 A
10 A
15 A
15 A
7.5A
20 A
5A
6
1
STOP
+15
15 A 15 A 7.5A
7
K1 W1
8
2 2
9
9-4
1
Caja de fusibles de la cabina
El tractor con cabina tiene una caja de fusibles que protege el sistema eléctrico de la cabina.
● En cabina con techo estándar
La caja de fusibles está arriba a la izquierda, junto a los mandos de los faros de
2
trabajo y de los limpiaparabrisas delantero y trasero.
FREON
RADIO
10A 5A 30A 7.5A 7.5A 7.5A 10A 10A
3
Fig.379
4
La caja de fusibles está arriba a la derecha, junto a los mandos de la ventilación.
RADIO
10 A
7.5 A
7.5 A
30 A
20 A
10 A
10 A
5A
5
Fig.380
6
9.2.2 - Referencias de los símbolos de los fusibles y relés
7
5A
20 A
Emergencia
9
15 A
10
9-5
15 A
2
Luz de freno
STOP 10 A
3
General luces
10 A
4
Girofaro
10 A
5
Luz de esquina
15 A
6
+ corriente
+15 A 15 A
7
Indicadores de giro
15 A
8
15 A
9
Luces de posición
10
15 A
9-6
1
Luces de posición
15 A
2
Luz larga
15 A
3
Luz corta
15 A
4
Referencias de los símbolos de los fusibles de la caja portafusibles de la cabina
Referencias: (sólo en los tractores con cabina con techo estándar)
1. Faro intermitente 1 2 3 4 5 6 7 8
5
2. Radio
FREON
RADIO
3. Acondicionamiento
4. Ventilación/Calefacción 10A 5A 30A 7.5A 7.5A 7.5A 10A 10A
5. Limpiaparabrisas delantero
6
6. Limpiaparabrisas trasero
7. Faros de trabajo delanteros
Fig.381
8. Faros de trabajo traseros
Referencias: (sólo en los tractores con cabina con techo de alta visibilidad)
7
1 2 3 4 5 6 7 8
1. Faro intermitente
2. Radio
RADIO
3. Acondicionamiento
10 A
4. Ventilación/Calefacción
7.5 A
7.5 A
30 A
20 A
10 A
10 A
8
5A
5. Limpiaparabrisas delantero
6. Limpiaparabrisas trasero
7. Faros de trabajo delanteros
Fig.382
8. Faros de trabajo traseros
9
10
9-7
K1
2
Relés
W1
3
9-8
1
9.3 - LUCES PARA LA CIRCULACIÓN VIAL
2
Limpie los faros con agua o con algún producto comercial específico para tal fin.
IMPORTANTE
3
No toque la superficie interior de la parábola ni deje entrar suciedad u objetos extraños.
4
● 2 grupos ópticos compuestos por luces de posición e indicadores de dirección a los costados
● 2 grupos ópticos en la parte posterior sobre los guardabarros
PRECAUCIÓN
Si, durante la marcha por carretera con el apero cargado frontalmente, tiene poca visibilidad porque el apero tapa
5
las luces delanteras, encienda los faros suplementarios.
NOTA
6
Faros delanteros
Faros delanteros para la circulación vial Lámpara tipo H4 12V 60/55W de doble
filamento.
7
1. Luces cortas y largas
1 1
Fig.383
Sustitución de la bombilla
9
IMPORTANTE:
Las bombillas de recambio deben tener las mismas características de las que reemplacen.
10
9-9
3
● haga girar levemente el muelle (3) que sujeta la bombilla (4) y desengánchela 2
Fig.384
● monte la tapa de protección de goma (2) comprobando que se adhiera a lo
largo de todo el borde de la parábola;
● inserte el conector (1) en los contactos laminares de la bombilla;
● monte el frontal.
4
IMPORTANTE
● luz de dirección (2) con bombilla de tipo DIN 72601-P21 12V 21W 2
7
Fig.385
Sustitución de la bombilla
8
IMPORTANTE:
Las bombillas de recambio deben tener las mismas características de las que reemplacen.
9
10
9-10
1
Para sustituir la bombilla, proceda del siguiente modo:
● con un destornillador afloje y quite los dos tornillos (1) de fijación de la placa 3
transparente amarilla-blanca (2);
1
● quite la placa transparente, sin forzarla, para acceder a las bombillas;
1
2
● presione ligeramente la bombilla (3) que va a sustituir y, al mismo tiempo,
hágala girar hacia la izquierda hasta el tope; 3
● sustituya la bombilla insertándola a fondo con una ligera presión y girándola
2
hacia la derecha hasta el tope;
● monte la placa transparente y fíjela con los dos tornillos.
3
Fig.386
IMPORTANTE
4
Luces traseras
Las luces traseras consisten en tres bombillas dentro de un único
contenedor situado sobre el guardabarros del tractor:
● luz de posición (1) con bombilla de tipo DIN 72601-R5W 12V 5W 2 3
5
● luz de señalización (2) de accionamiento de los frenos del tractor (STOP)
con bombilla de tipo DIN 72601-P21 12V 21W
● luz de dirección (3) con bombilla de tipo DIN 72601-P21 12V 21W 1
6
Fig.387
Sustitución de la bombilla
7
IMPORTANTE:
Las bombillas de recambio deben tener las mismas características de las que reemplacen.
● con un destornillador afloje y quite los dos tornillos (1) de fijación de la placa 3
3 2
transparente amarilla-roja (2);
● quite la placa transparente, sin forzarla, para acceder a las bombillas; 1
9-11
Limpie la parte exterior de los faros con agua o con algún producto comercial específico.
2
IMPORTANTE
PRECAUCIÓN
Si, durante la marcha por carretera con el apero cargado frontalmente, tiene poca visibilidad porque el apero tapa
las luces delanteras, encienda los faros suplementarios.
5
NOTA
IMPORTANTE
Para sustituir las bombillas de los faros delanteros, vea el capítulo “Luces para la circulación vial”.
7
Fig.389
10
9-12
1
Sustitución de la bombilla
IMPORTANTE:
Las bombillas de recambio deben tener las mismas características de las reemplazadas.
2
Para sustituir la bombilla, proceda del siguiente modo:
● quite con un destornillador los dos tornillos (1) de fijación de la placa 2 3
3
● presione ligeramente la bombilla (3) que va a sustituir y, al mismo tiempo,
hágala girar hacia la izquierda hasta el tope;
● inserte la nueva bombilla a fondo con una ligera presión y gírela hacia la
1
derecha hasta el tope; 1
4
● monte la placa transparente y fíjela con los dos tornillos.
Fig.390
IMPORTANTE
5
Luces traseras
Las luces traseras consisten en dos grupos ópticos situados en ambos
1
guardabarros del tractor:
6
● pilotos de freno (2) con bombilla de tipo DIN 72601-P25-2 12V 21W
● luz de dirección (1) con bombilla de tipo DIN 72601-P25-1 12V 21W
● catadióptrico 2
7
3
Fig.391
Sustitución de la bombilla
8
IMPORTANTE:
Las bombillas de recambio deben tener las mismas características de las reemplazadas.
9
10
9-13
Fig.392
La figura describe la regulación correcta para la circulación vial por la derecha. En caso de circulación por la izquierda,
la franja oscura proyectada en la pared debe ser simétrica a la que indica la figura, o sea, las puntas de la zona
oscura que invaden la zona clara tienen que estar siempre del lado del borde de la carretera.
Para regular los faros, el tractor debe estar en condiciones normales de transporte sobre la carretera o en una superficie horizontal
(la presión de los neumáticos debe ser la prescrita y las ruedas delanteras deben estar en posición de marcha rectilínea). El tractor
5
debe estar a 10 metros de una pared con los faros de cruce encendidos.
6
7
H
8
h=0.10m m
10
x=
9
H
10
9-14
1
2
A
3
1
H
1
4
h=0.10m m
10
x=
5
H
6
●
● H - altura de los faros
● h - distancia entre el centro del haz de luz y el eje horizontal
● X - distancia entre los faros y la pared
Para efectuar la regulación, afloje los tornillos indicados por las flechas y mueva el proyector en dirección vertical u horizontal.
7
PRECAUCIÓN
Para localizar los puntos determinados por las proyecciones de los ejes de los faros en la pared, se aconseja acercar
el tractor (con las luces cortas encendidas) a la pared, marcar los centros 1 en ésta y correr el tractor a 10 m de
distancia.
8
Con los faros encendidos, las líneas que determinan la zona clara y la zona oscura en la pared deben estar a una distancia de 10
cm, como indica la figura (h).
10
9-15
PRECAUCIÓN
Mientras circule por la vía pública, lleve siempre encendidas las luces de seguridad necesarias. Si es preciso, instale
cintas reflectantes o dispositivos catadióptricos.
4
ATENCIÓN
Fig.394
NOTA
8
Sustitución de la bombilla
9
IMPORTANTE:
Las bombillas de recambio deben tener las mismas características de las que reemplacen.
10
9-16
1
Para sustituir la bombilla, proceda del siguiente modo:
1 2
● limpie esmeradamente toda la superficie exterior del faro para evitar que,
durante la sustitución, se ensucie la parábola;
● con un destornillador afloje los dos tornillos laterales (1) de la tapa de
protección (2) para acceder a la bombilla;
2
5
● extraiga el conector (3) de la bombilla; 3
● haga girar levemente la fijación (4) que sujeta la bombilla (5) y
4
desengánchela de la parábola del faro; quite también el cable que está 6
3
Fig.395
● sustituya la bombilla haciendo coincidir los dientes de posicionamiento
con las muescas de la corona de la parábola (6); conecte el cable a la
bombilla;
● gire el muelle (4) para bloquearla;
● inserte el conector (3) en los contactos laminares de la bombilla;
4
● monte la tapa de protección y fíjela con los dos tornillos.
IMPORTANTE
5
Luces de trabajo en el frontal (corner light)
Los faros de trabajo sobre el frontal tienen bombillas de tipo ECE 37 HB3 12V
55W.
6
1. Luces de trabajo
1 1
Fig.396 7
Sustitución de la bombilla
8
IMPORTANTE:
Las bombillas de recambio deben tener las mismas características de las que reemplacen.
9
10
9-17
3
● haga girar levemente el muelle (3) que sujeta la bombilla (4) y desengánchela 2
Fig.397
● monte la tapa de protección de goma (2) comprobando que se adhiera a lo
largo de todo el borde de la parábola;
● inserte el conector (1) en los contactos laminares de la bombilla;
● monte el frontal.
4
● Opcional sólo en los tractores con cabina con techo de alta visibilidad
Los faros de trabajo a los costados del tractor tienen bombillas de tipo DIN 72601-
H3 12V 55W.
7
8
Fig.398
Los faros de trabajo a los costados del tractor tienen bombillas de tipo DIN 72601-H3 12V 55W.
10
9-18
1
Sólo en los tractores con cabina con techo estándar
2
Fig.399
3
Sólo en los tractores con cabina con techo de alta visibilidad
4
5
Fig.400
6
Sólo en los tractores con cabina con techo estándar
7
Fig.401
8
Fig.402
9-19
Sustitución de la bombilla
IMPORTANTE:
Las bombillas de recambio deben tener las mismas características de las que reemplacen.
2
Fig.403
● sustituya la bombilla haciendo coincidir los dientes de posicionamiento
con las muescas de la corona de la parábola (6); conecte el cable a la
bombilla;
● gire el muelle (3) para bloquearla;
6
IMPORTANTE
55W.
1. Luces de trabajo
1 1
9
Fig.404
10
9-20
1
Sustitución de la bombilla
IMPORTANTE
Las bombillas de recambio deben tener las mismas características de las que reemplacen.
2
Para sustituir la bombilla, proceda del siguiente modo:
1
● quite el frontal;
● extraiga el conector (1) de la bombilla;
● quite la tapa de protección de goma (2);
3
4
3
● haga girar levemente el muelle (3) que sujeta la bombilla (4) y desengánchela 2
4
● gire el muelle (3) para bloquearla; Fig.405
● monte la tapa de protección de goma (2) comprobando que se adhiera a lo
largo de todo el borde de la parábola;
● inserte el conector (1) en los contactos laminares de la bombilla;
5
● monte el frontal.
IMPORTANTE
6
9.4.3 - Lámpara de iluminación interior de la cabina
El tractor tiene iluminación interior en la cabina
7
La lámpara de iluminación de la cabina está dotada de una bombilla de tipo 12V 5W.
Sólo en los tractores con cabina con techo estándar
8
9
Fig.406
10
9-21
Fig.407
Sustitución de la bombilla
1 IMPORTANTE:
Las bombillas de recambio deben tener las mismas características de las que reemplacen.
4
IMPORTANTE:
En los tractores con cabina con techo de alta visibilidad, el procedimiento es igual que el descrito para los
5
1
6
7
Fig.408
1
9
Fig.409
10
9-22
1
4 Coloque el cuerpo del plafón en su alojamiento (3).
2
1
3
Fig.410
4
5
6
7
8
9
10
9-23
9.5 - ACCESORIOS
La toma de corriente para el remolque tiene siete polos y está situada en la parte posterior del tractor.
6 2
2. No asignado
3. Masa
7
4. Indicador de giro a la derecha
4
6 2
2. Faros de trabajo
6
7. Toma de corriente
Fig.412
Toma de diagnóstico
Cubierta por una tapa, bajo el tablero, a la derecha del puesto de conducción. Para
8
Fig.413
10
9-24
1
9.5.2 - Instalación suplementaria de aparatos y/o componentes electrónicos
El tractor está equipado con partes y componentes electrónicos cuyo funcionamiento puede verse afectado por las emisiones
electromagnéticas de otros aparatos. Estas emisiones pueden poner en peligro a las personas si no se respetan las siguientes
indicaciones de seguridad.
Si se monta en el tractor un dispositivo o componente suplementario, eléctrico o electrónico, con conexión a la instalación eléctrica
2
del vehículo, el instalador tiene la responsabilidad de verificar que el nuevo elemento no cause emisiones en la parte electrónica del
tractor o en otros componentes.
Este control debe realizarse, principalmente, en los siguientes dispositivos:
● Radio
3
● Receptor-transmisor CB
● Teléfono móvil (ETACS, GSM, etc.)
En particular, es necesario comprobar que los componentes eléctricos y electrónicos suplementarios respeten las directivas CEM
89/336/CEE en la versión respectiva que esté en vigor, y que lleven el marcado CE.
4
Para la instalación suplementaria de sistemas móviles de comunicación (por ejemplo: equipo de radio o teléfono), es
necesario respetar las siguientes indicaciones:
● Instale solamente equipos que tengan una licencia conforme a la reglamentación vigente en el país (por ejemplo: la licencia
BZT en Alemania).
● Fije estos dispositivos sólidamente.
5
● Está permitido utilizar equipos portátiles o móviles dentro del vehículo sólo si están conectados a una antena fijada sólidamente
en el exterior.
● La parte de transmisión debe montarse separada de los componentes electrónicos del vehículo.
En lo que respecta a la antena, debe efectuarse una instalación profesional con una buena conexión a tierra entre la antena misma y
la puesta a tierra del tractor. Para el cableado, la instalación y la absorción máxima de corriente autorizada, respete las instrucciones
6
de montaje.
7
8
9
10
9-25
9-26
5
6
7
8
9
10
01 - Motor
3
Modelo motor BF 4M 2012 CE 56T BF 4M 2012 CE 71T BF 4M 2012 CE 56T BF 4M 2012 CE 71T
Cilindros/cilindrada nº/cm3 4 / 4038 4 / 4038 4 / 4038 4 / 4038
Aspiración turbocomprimida X X X X
Potencia máxima homologada kW/CV 60,5 / 82 70,5 / 96 60,5 / 82 70,5 / 96
Par máximo Nm/kgm 298-30,40 352-35,90 298-30,40 352-35,90
4
02 - Embrague
Material sinterizado X X
03 - Cambio de marchas
Cambio 5 marchas X X X X
3 gamas X X X X
Superreductor X X X X
9
Inversor sincronizado X X
Inversor con mando electrohidráulico X X
Lubricación forzada X X X X
Radiador para el aceite X X X X
Cambio electrohidráulico de 2 relaciones X X
10
10-2
1
R3 EVO 85 R3 EVO 85 -> 5001 R3 EVO 100 R3 EVO 100 ->
5001
Embrague de discos en baño de aceite con mando
X X X X
electrohidráulico
Diámetro mm. 124.5 124.5 124.5 124.5
2
Material grafito X X X X
Diámetro eje de salida 1” 3/8 1” 3/8 1” 3/8 1” 3/8
Estrías del eje de salida 6 / 21 6 / 21 6 / 21 6 / 21
TDF 540 - rev. motor/min.: 2083 2083 2083 2083
TDF 540ECO - rev. motor/min.: 1163 1163 1163 1163
3
TDF 1000 - rev. motor/min.: 2286 2286 2286 2286
TDF 1000ECO - rev. motor/min.: 1792 1792 1792 1792
TDF sincronizada rev/min. neumáticos) : 23.705 31.026 23.705 31.026
Relación rev. motor/rev. TDF 540 3.8571 3.8571 3.8571 3.8571
Relación rev. motor/rev. TDF 540ECO 3.0234 3.0234 3.0234 3.0234
Relación rev. motor/rev. TDF 1000 2.2857 2.2857 2.2857 2.2857
4
Relación rev. motor/rev. TDF 1000ECO 1.7917 1.7917 1.7917 1.7917
Mando en el guardabarros X X X X
5
Embrague de discos en baño de aceite con mando
O O O O
electrohidráulico
Diámetro mm. 124.5 124.5 124.5 124.5
Material grafito X X X X
Diámetro eje de salida 1” 3/8 1” 3/8 1” 3/8 1” 3/8
6
Estrías del eje de salida 21 21 21 21
Relación rev. motor/rev. TDF 1000 4.1666 4.1666 4.1666 4.1666
06 - Puente delantero
7
Relación de transmisión: vueltas rueda delantera por
1.316 1.316 1.316 1.316
cada vuelta de la rueda trasera
Ángulo de giro / radio de giro 2RM 3050 3050 3050 3050
Ángulo de giro / radio de giro 4RM 3350 3500 3350 3500
Guardabarros delanteros fijos O O O O
8
Guardabarros delanteros pivotantes O O O O
07 - Frenos
08 - Dirección
10-3
Mandos en guardabarros X X X X
Capacidad máxima de elevación kg 3450 3450 4800 4800
10 - Elevador delantero
Conexiones rápidas X X X X
11 - Distribuidores hidráulicos
12 - Instalación eléctrica
Tensión [V] 12 12 12 12
Batería estándar [V/Ah/A] 12 / 520 / 120 12 / 520 / 120 12 / 520 / 120 12 / 520 / 120
6
Batería para climas fríos [V/Ah/A] 12 / 800 / 180 12 / 800 / 180 12 / 800 / 180 12 / 800 / 180
Alternador [V/Ah] 12 / 95 12 / 95 12 / 95 12 / 95
Motor de arranque [V/kW] 12 / 3 12 / 3 12 / 3 12 / 3
Toma de corriente externa X X X X
13 - Depósito de combustible
7
Ventilación y calefacción X X X X
Aire acondicionado O O O O
Nivel máximo de ruido CE 77/311 ARCO dB(A): 85.1 85.1 84.3 84.3
Nivel máximo de ruido CE 77/311 CABINA con puer-
81.5 81.5 80.3 80.3
tas abiertas (trampilla y parabrisas abiertos) dB(A):
9
de 45 o superior.
Los motores DEUTZ han sido aprobados para el uso con los siguientes combustibles:
10-4
1
● A - Combustible diesel europeo para vehículos: EN 590 (An. 1)
● B - Combustible diesel USA para aplicaciones Off-Road: ASTM D 975 Grado Nº 1-D (An. 2).
Un combustible con número de cetano inferior al mínimo indicado puede causar dificultades en el arranque y una notable emisión
de humo blanco, sobre todo con baja temperatura ambiente.
2
Los combustibles diesel se aprueban y pueden utilizarse en función de las siguientes especificaciones:
Tabla49
COMBUSTIBLES
EN 590 Anexo 1
Designación ASTM: D 975 Grade-No 1-D and Grade Low Sulfur No. 1-D / 2-D Anexo 2
3
Combustibles con elevado contenido de azufre
Se recomienda utilizar exclusivamente gasóleo de las marcas existentes en el comercio, con un contenido de azufre inferior al
0,5%.
4
Si se supera este valor, los intervalos de cambio de aceite indicados en las tablas de mantenimiento se deben reducir a la mitad.
5
1
+23 -5
requisitos específicos (valor térmico límite de la filtrabilidad). Las gasolineras +14 - 10
suministran los combustibles idóneos para las diversas estaciones. Si solamente
+ 5 - 15
se dispone de gasóleo de verano, es posible añadirle hasta un 30% de queroseno,
como se indica en la figura, para garantizar su fluidez. - 4 - 20
2 B
A - 13 - 25
6
- 22 - 30
0 10 20 30 40 50 60 %
°F °C
Fig.414
El combustible disponible en el mercado de EE.UU., conforme a la norma ASTM D 975 1-D/2-D, no se puede mezclar con
7
queroseno.
A 1-1 Añadido de queroseno al gasóleo de verano
La mezcla se realiza en el depósito: cargue siempre la cantidad apropiada de parafina y después añada el gasóleo.
La mezcla con gasolina normal está prohibida por motivos de seguridad y técnicos (cavitación del sistema de inyección). Los
8
combustibles diesel para climas polares se pueden utilizar hasta a -44 °C. El gasóleo se puede aditivar con compuestos fluidificantes.
Para la elección del aditivo, la proporción necesaria y el procedimiento de mezclado, consulte con el proveedor del combustible.
10-5
Contenido de azufre mg/kg máx. 350 (antes del EN ISO 20846 EN ISO 20847 EN ISO
31.12.2004) o 50.00 20884
EN ISO 20846/EN ISO 20884
Punto de encendido °C al menos 55 EN ISO 2719:2002
Residuo carbonoso (en el 10% del resi- peso % máx. 0.30 EN ISO 10370:1995
duo de destilación)
4
An. 2: Especificaciones (requisitos mínimos) del combustible según norma ASTM D 975
Tabla51
PROPIEDADES UNIDAD DE MEDIDA LÍMITE MÉTODO DE PRUEBA
GRADO 1-D BAJO GRADO 2-D BAJO
9
10-6
1
PROPIEDADES UNIDAD DE MEDIDA LÍMITE MÉTODO DE PRUEBA
GRADO 1-D BAJO GRADO 2-D BAJO
CONTENIDO DE AZU- CONTENIDO DE AZU-
FRE GRADO 1-D FRE GRADO 1-D
Cenizas peso % máx. 0,01 máx. 0,01 ASTM D 482
2
Azufre
Grado 1/2-D peso % máx. 0,50 máx. 0,50 ASTM D 129
Bajo contenido de azufre Grado máx. 0,05 máx. 0,05 ASTM D 2622
1/2-D
Corrosión del cobre Daños por corrosión Nº 3 Nº 3 ASTM D 130
Número de cetano al menos 40 al menos 40 ASTM D 613
3
Residuo carbonoso Ramsbottom en peso % 0,15 0,35 ASTM D 524
el 10% de residuo de destilación
Límite de filtración °C ** máx. 338
4
* Requisito mínimo DEUTZ
** Depende de la estación y de la región.
5
590, hasta un 100% de biodiesel B100, comercializado normalmente en Europa y conforme a la norma (FAME – EN 14214).
Pueden funcionar con combustible biodiesel mientras se respeten las características indicadas a continuación.
Los combustibles biodiesel utilizados deben cumplir la norma EN 14214 (FAME = Fatty Acid Methyl Ester - metiléster de ácidos
grasos).
6
Tabla52
COMBUSTIBLE DATOS TÉCNICOS
Combustible biodiesel según EN 14214 Anexo 3
● El biodiesel disponible en Estados Unidos, conforme a la norma ASTM D6751 B100 y basado en metiléster de aceite de soja,
7
se puede utilizar solamente mezclado con combustible normal EN 590 con no más de 20% en peso de biodiesel.
● El combustible biológico biodiesel puede sufrir contaminación y posterior degradación por bacterias, por lo cual se deben
evitar tiempos de inactividad del tractor superiores a 4-6 semanas; de lo contrario, el motor se debe arrancar y parar con
gasóleo normal. Si el tractor se utiliza solamente durante períodos cortos del año, se aconseja no utilizar biodiesel.
ADVERTENCIAS
8
1. Por sus características químicas y físicas, el biodiesel tiene un poder calorífico inferior al del gasóleo normal. Esto determina
una ligera disminución de las prestaciones del motor, que para la mezcla B100 se estima en torno al 6-8%.
2. El aceite lubricante es el mismo que se utiliza con el combustible normal (conforme a las especificaciones dadas en el
capítulo Mantenimiento de este manual). Es importante recordar que el intervalo de cambio de aceite se debe reducir a la
mitad: 250 horas de trabajo en vez de 500.
9
3. De 30 a 50 horas después del cambio de gasóleo normal a biodiesel, hay que sustituir el filtro de combustible.
4. No se pueden utilizar aceites vegetales puros (por ejemplo de colza) que no estén transesterificados. Su uso anula la
garantía.
10
10-7
mezclado con agua. En general, este hecho se produce por la condensación del agua que está naturalmente presente en el aire.
El agua tiene muy baja solubilidad en el combustible, por lo cual se asienta en el fondo del depósito. Las bacterias y los hongos
proliferan en la capa de agua y se alimentan del biodiesel.
Los depósitos de almacenamiento deben equiparse con separadores de agua para poder eliminar este líquido fácilmente. Además,
hay que instalarlos de modo que no sufran grandes variaciones de temperatura a lo largo del día y, por lo tanto, la condensación
2
sea mínima.
Es preciso evitar la exposición directa a la luz solar, ya que la temperatura elevada del combustible favorece la proliferación de
microbios. Los depósitos pequeños, donde el combustible permanece menos tiempo sin utilizar, son preferibles a los de grandes
dimensiones.
3
Los filtros de combustible del motor se obstruyen con bastante rapidez si se utiliza un combustible microbiológicamente contaminado,
y esto produce una disminución de las prestaciones.
Cuando el combustible contenido en el depósito se contamina con microbios, el DEPÓSITO se debe hacer limpiar por una empresa
especializada.
Su proveedor de combustible le indicará adónde acudir. Una vez efectuada la limpieza, la empresa decidirá si conviene aplicar un
4
biocida (por ejemplo GrotaMar 71, Schülke & Mayr GmbH, Norderstedt) para eliminar las bacterias remanentes.
Se recomienda no utilizar biocidas por cuenta propia, ya que son tóxicos. Aplicar un biocida sin limpiar el depósito es inútil porque
las bacterias que provocan la obstrucción del filtro no se eliminan.
Agua
5
● Un contenido excesivo de agua produce corrosión y, como consecuencia, la formación de sedimentos fangosos. Como
resultado, se producen anomalías en el funcionamiento de los sistemas de admisión y de inyección.
Sedimentos y suciedad
● Los sedimentos sólidos (polvo, óxido, incrustaciones) desgastan el sistema de inyección y la cámara de combustión, al
tiempo que causan pérdidas en las válvulas.
6
número de cetano.
Poder calorífico
● El poder calorífico (Hu) indica la cantidad de calor que se genera al quemar 1 kg de combustible.
8
An. 3 : Especificaciones (requisitos mínimos) del combustible metilésteres de ácidos grasos (FAME)
para motores diesel según norma EN 14214
Tabla53
9
10-8
1
PROPIEDADES UNIDAD DE MEDIDA LÍMITES SEGÚN EN MÉTODO DE PRUEBA
14214:2003
Contenido de azufre mg/kg máx. 10,0 prEN ISO 20846:2002 prEN ISO
20884:2002
Residuo carbonoso (en el 10% del resi- peso % máx. 0,30 EN ISO 10370:1995
duo de destilación)
2
Número de cetano al menos 51 EN ISO 51165:1998
Contenido de cenizas (sulfato) peso % máx. 0,02 ISO 3987:1994
Contenido de agua mg/kg máx. 500 EN ISO 12937:2000
Residuo total mg/kg máx. 24 EN ISO 12662:1998
Efectos de la corrosión en el cobre (3 h Daños por corrosión Clase 1 EN ISO 2160:1998
3
a 50 °C)
Resistencia a la oxidación horas al menos 6 EN 14112
Número ácido mg KOH/g máx. 0,5 EN 14104
Número de yodo g yodo/100 g máx. 120 EN 14111
Contenido de metilésteres de ácido peso % máx. 12.0 EN 14103
Contenido de metilésteres de ácido graso peso % máx. 1
4
con 4 dobles enlaces
Contenido de metanol peso % máx. 0,20 EN 14110
Contenido de monoglicéridos peso % máx. 0,80 EN 14105
Contenido de diglicéridos peso % máx. 0,20 EN 14105
Contenido de triglicéridos peso % máx. 0,20 EN 14105
5
Contenido de glicerina libre peso % máx. 0,020 EN 14105 EN 14106
Contenido de glicerina total peso % máx. 0,25 EN 14105
Contenido de metales alcalinos (Na+K) mg/kg máx. 5,0 EN 14108 EN 14109
Contenido de óxidos de metales alcalinos mg/kg máx. 5,0 EN 14108:2002
Contenido de fósforo mg/kg máx. 10,0 EN 14107
Límite de filtración (CFPP) * EN 116:1997
6
de 15.04. a 30.09. °C máx. 0
7
8
9
10
10-9
DIMENSIONES
3
Neumáticos
Peso de vacío
10-10
1
D
2
C
3
E-F
A G-H
4
B I
5
Dimensiones de los tractores con plataforma y arco de seguridad
Tabla55 - Datos técnicos
6
DIMENSIONES
7
Ancho mín.-máx. (D) 2050-2458 2050-2458 2050-2458 2050-2458
Luz libre 2RM (E) mm 450 500
Luz libre (F) mm 450 450 500 500
Vía delantera 2RM (G) mm 1600-2100 1600-2100 1600-2100 1600-2100
Vía delantera (H) mm 1600-2100 1600-2100 1600-2100 1600-2100
8
Vía trasera (I) mm 1600-2100 1600-2100 1600-2100 1600-2100
Neumáticos
Peso de vacío
10-11
D
C
5
E-F
6
A G-H
B I
7
10-12
1
MARCHA 85 - NEUMÁTICOS TRASEROS 16.9 R 30 100 - NEUMÁTICOS TRASEROS 16.9 R 34
MARCHAS ADELANTE MARCHAS ATRÁS MARCHAS ADELANTE MARCHAS ATRÁS
1 LEN 1.057 1.100 1.727 1.798
2 LEN 1.565 1.630 1.323 2.419
3 LEN 2.082 2.169 3.090 3.218
2
4 LEN 2.747 2.861 4.401 4.583
5 LEN 3.646 3.797 5.934 6.180
3
3 MED 6.633 6.907 6.674 6.950
4 MED 8.749 9.111 9.504 9.897
5 MED 11.613 12.093 12.816 13.347
4
3 RÁP 20.081 20.911 19.871 20.693
4 RÁP 26.489 27.585 28.298 29.469
5 RÁP 35.159 36.613 38.159 39.738
5
Velocidades de tractores con Hi-Lo
Cambio de 5 marchas x 3 gamas + superreductor + inversor
Tabla57
6
MARCHA 85 - NEUMÁTICOS TRASEROS 16.9 R 30 100 - NEUMÁTICOS TRASEROS 16.9 R 34
MARCHAS ADELANTE MARCHAS ATRÁS MARCHAS ADELANTE MARCHAS ATRÁS
1 SR - Lo 0.322 0.335 0.435 0.433
1 SR - Hi 0.376 0.391 0.508 0.529
2 SR - Lo 0.477 0.497 0.586 0.610
7
2 SR - Hi 0.557 0.580 0.683 0.711
3 SR - Lo 0.635 0.661 0.779 0.811
3 SR - Hi 0.740 0.771 0.909 0.947
4 SR - Lo 0.837 0.872 1.109 1.155
4 SR - Hi 0.977 1.079 1.294 1.384
8
5 SR - Lo 1.111 1.157 1.496 1.558
5 SR - Hi 1.296 1.350 1.745 1.818
10-13
16.9R34 1.07 -
540/65R34 1.07 -
480/70R34 1.07 1
340/85R38 1.07 1
13.6R38 1.07 1
9
420/85R34 - 1
460/85R34 - 1.033
18.4R34 - 1.033
520/70R34 - 1.033
460/85R34 - 1.033
10
420/85R38 - 1.06
480/70R38 - 1.06
10-14
1
NEUMÁTICOS NEUMÁTICOS DE REFERENCIA
16.9 R 30 16.9 R 34
16.9R38 - 1.06
480/70R38 - 1.06
540/65R38 - 1.06
2
3
4
5
6
7
8
9
10
10-15
Para ampliar las posibilidades de aplicación, la estructura portante del tractor se ha construido con la solidez y seguridad necesarias
para el uso de aperos y máquinas de uso agrícola y semiindustrial; esto permite utilizar el tractor en las más variadas situaciones
de trabajo.
En caso de aperos muy pesados, consulte con un centro de asistencia del fabricante para constatar la idoneidad.
3
Es posible que los neumáticos suministrados de fábrica no sean adecuados para algunas aplicaciones.
Antes de aplicar un apero al tractor, verifique que los neumáticos sean capaces de soportar su peso.
Para efectuar este control, observe los datos indicados en los flancos de los neumáticos y consulte la tabla de cargas respectivas.
360
==
1481
240
1401 ==
B0 1100 120
5
C0 ==
17
17
120
75
6
Asse motore
Engine
38
38
112
A0
215
385
I0
1278
6
2347
228
2422 265 ==
2766 F0 H0
190
120
85
45
146
198
2874.5
65
130
E0 ==
F0
85
G0
560
560
45
440
330
230
7
I0
550
==
==
==
==
==
==
480
350
550
G0
170
290
100
D0 ==
8
D0 4+4 M12x20
E0 4+4 M20x2,5x35
10-16
1
POSICIÓN NÚMERO TIPOLOGÍA
F0 4+4 M12x1,75x24
G0 4+4 M16x2x32
H0 12 M16x2x38
I0 4 M16x2x25
2
360
==
1509
240
1429 ==
B0 1128 120
3
C0 ==
17
17
120
75
6
Asse motore
Engine
38
38
112
A0
215
385
I0
1257
4
1306
2375 228
==
2450 280
F0 H0
190
2794
120
95
224
146
198
2902.5
45
65
130
E0 ==
F0
95
45 G0
560
560
440
330
5
230
620.5
I0
550
==
==
==
==
==
==
515.5
G0
585.5
350
420.5
170
290
== 100
D0
6
Fig.418 - Esquema de las perforaciones para acoplar los aperos a tractores 100 CV
Dimensiones de los tornillos
● Sólo para 100CV
Tabla60
7
POSICIÓN NÚMERO TIPOLOGÍA
A0 12 M14x2x26
B0 2+2 M18x2,5x30
C0 2+2 M18x2,5x25
8
D0 4+4 M12x20
E0 4+4 M20x2,5x35
F0 4+4 M12x1,75x24
G0 4+4 M16x2x32
H0 12 M16x2x38
I0 4 M16x2x25
9
10
10-17
10-18
A
Abastecimiento de combustible al final del día de trabajo 6-12
Abertura para pasar a la cabina los mandos de equipos externos 3-49
Acceso a la batería 9-2
Acceso al compartimiento del motor 6-9, 6-9
Acceso al puesto de conducción 3-5
Acceso al puesto de conducción de los tractores con cabina 3-5
Acceso al puesto de conducción de los tractores con plataforma y arco de seguridad 3-5
Accesorios 9-24
Accionamiento de dispositivos hidráulicos que precisan un flujo continuo de aceite 4-48
Acoplamiento electrohidráulico de la tracción delantera EASY SHIFT 4-15
Acoplamiento mecánico de la tracción delantera 4-14
Activación de la tracción delantera 4-14
Aditivos para combustibles 10-5
Ajuste 3-19
Ajuste de los parámetros con los pulsadores de control 3-26
Alarmas de la transmisión y del inversor hidráulico 7-15
Alarmas del tablero 7-17
An. 1 : Especificaciones (requisitos mínimos) del combustible según EN 590:2004 10-6
An. 2: Especificaciones (requisitos mínimos) del combustible según norma ASTM D 975 10-6
An. 3 : Especificaciones (requisitos mínimos) del combustible metilésteres de ácidos grasos (FAME) para 10-8
motores diesel según norma EN 14214
Ancho de vía delantero 8-7
Ancho de vía mínimo 8-7
Ancho de vía trasero 8-7
Ancho del puente trasero (sin ruedas) 8-7
Anchura del puente delantero (sin ruedas) 8-7
Aplicación de aperos al tractor 10-16
Arco de seguridad 2-18
Arranque 2-12
Arranque de emergencia con otra batería 4-5
Arranque del motor 4-3
Arranque del motor en frío 4-4
Arranque y parada del motor 4-3
Asiento “GRAMMER MSG83/721” con suspensión mecánica y revestimiento de PVC 3-7
Asiento “GRAMMER MSG83/721” con suspensión mecánica y revestimiento de tejido 3-10
Asiento “GRAMMER MSG83/721” con suspensión neumática y revestimiento de tejido 3-13
Asiento de pasajero para tractores con cabina 3-18
Asiento de pasajero para tractores con plataforma y arco de seguridad 3-17
Asiento del conductor 3-7
Asiento del operador 3-7
Autodiagnóstico del testigo de la TDF 7-19
B
I
C
Cabina 3-46
Cabina de seguridad 2-19
Caja de fusibles 9-4, 9-4
Caja de fusibles de la cabina 9-5
Caja de herramientas 3-51
Cálculo de los anchos de vía 8-7
Calzo de estacionamiento 3-50
Cambio de aceite del motor 6-25
Cambio de aceite diferencial y aceite grupo epicicloidal (4RM) 6-53
Cambio de aceite diferencial, aceite grupo epicicloidal y aceite reductores laterales (4RM) 6-53
Cambio de aceite reductores laterales (4RM) 6-54
Cambio del aceite de la transmisión 6-49
Características técnicas de los biocombustibles 10-7
Características técnicas del combustible 10-4
Cerradura externa 3-5
Cerradura interna 3-6
Cinturón de seguridad 3-16
Circulación por carretera 2-14
Cojinetes de los cubos de las ruedas delanteras (2RM) 6-18
Color de los conductores de la caja portafusibles 9-8
Combinaciones de neumáticos 8-5
Combinaciones permitidas de neumáticos 8-5
Combustibles con elevado contenido de azufre 10-5
Compartimiento portaobjetos 3-50
Comportamiento del flujo de aceite en el circuito hidráulico de conexión entre las vías hidráulicas del tractor 4-44
y los cilindros que accionan el apero
Compresor del equipo de aire acondicionado 6-57
Conexión del apero a las vías hidráulicas de los distribuidores auxiliares 4-46
Configuración del sistema de calefacción 3-44
Configuraciones del cambio 4-7
Consejos prácticos para trabajar con seguridad 2-3
Contaminación biológica en los depósitos de almacenamiento 10-7
Contrapeso delantero 8-15
Contrapeso delantero con bloques de fundición 8-15
Contrapeso delantero en monobloque 8-16
II
D
Datos técnicos 10-2
Datos técnicos del tractor 10-2
Descarga del agua del neumático 8-18
Desconexión y reconexión de la batería 9-3
Desenganche 4-60
III
E
Elevación del capó 6-9
Elevador delantero 4-32
Elevador hidráulico 4-28
Elevador hidráulico delantero 4-32
Elevador hidráulico trasero 4-28
Elevador trasero con mando mecánico «LOAD SENSING» 4-28
Encendedor 3-50
Enganche 4-60
Enganche tripuntal 4-35, 4-35
Enganche y desenganche del remolque 4-52, 4-54, 4-56,
4-60
Engrase bujes oscilación eje 6-17
Engrase cilindros de dirección 6-18, 6-19
Engrase de los cojinetes de las articulaciones de dirección 6-19
Engrase del enganche tripuntal trasero 6-22
Engrase del sistema de oscilación eje delantero (2RM) 6-17
Engrase pivotes de dirección 6-18
Engrase puente delantero (4RM) 6-19
Engrase puente trasero 6-17
Engrase soporte delantero puente trasero 6-20
Engrase soporte trasero puente delantero 6-20
Equipo de aire acondicionado 3-44
Equipos auxiliares 2-13
Escalones y pasamano 3-5, 3-5
IV
F
Faros delanteros 9-9
Filtro de aire de carbón activado (opcional) 3-45
Fluidos - Lubricantes y cantidades de referencia 6-4
Freno hidráulico para el remolque 4-18
Frenos, válvula “SEPARATE BRAKES” 4-17
Funcionamiento 2-12
G
Gancho de remolque 4-58
Gancho de remolque categoría “D” 4-51
Gancho de remolque categoría “D2” 4-52
Gancho de remolque categoría “D3” 4-53
Gancho de remolque categoría “C” 4-50
Gancho de remolque categoría “C” con regulación rápida de la altura 4-51
Gancho de remolque CE automático 4-56
Gancho de remolque CEE 4-54
Gancho de remolque delantero 4-62
Gancho de remolque Piton-Fix 4-59
Gancho de remolque versión Austria 4-60
Gancho de remolque versión Francia 4-61
Gancho y barra de remolque Pick-up Hitch 4-58
I
Indicador de temperatura del líquido refrigerante 3-24
Indicador de velocidad de la TDF 3-23
Indicador de velocidad del tractor 3-30
Indicador del nivel de combustible 3-24
L
Lámpara de iluminación de la cabina 9-21
Lámpara de iluminación interior de la cabina 9-21
Lámpara interior de la cabina 3-48
Limpieza de la rejilla de ventilación 6-29
Limpieza de los filtros del sistema de ventilación de la cabina 6-32
Limpieza del filtro de aire de “carbón activo” 6-33
Limpieza del filtro de aire del motor - Sustitución del cartucho del filtro de aire y del cartucho de seguridad 6-45
interno
Limpieza del filtro de aire en seco 6-48
Limpieza del radiador de aceite de la transmisión 6-29
Limpieza del radiador para el combustible 6-29
Limpieza del tractor 2-10
Luces de circulación vial 9-9
Luces de posición e indicadores de dirección laterales 9-10
Luces de trabajo 9-16
Luces de trabajo a los costados del tractor 9-18
Luces de trabajo delanteras en la parte superior de la cabina 9-18
Luces de trabajo en el frontal (corner light) 9-17, 9-20
Luces de trabajo para tractores con cabina 9-18
Luces de trabajo para tractores con plataforma 9-16
Luces de trabajo sobre el arco de seguridad 9-16
Luces de trabajo traseras en la parte superior de la cabina 9-19
Luces para la circulación vial 9-9
Luces para la circulación vial (versión Norteamérica) 9-12
Luces traseras 9-11, 9-13
M
Mando bomba lavaparabrisas delantera 3-39
Mando de acoplamiento de la TDF delantera 4-27
Mando de conexión de la TDF trasera 4-23
VI
N
Neumáticos alternativos 8-2
Número de serie del motor 1-3
VII
O
Operaciones de mantenimiento 6-2
Operaciones diarias 6-10
Operaciones que deben realizarse antes de dejar el tractor en el garaje por un tiempo prolongado 5-2
Otros mandos 3-52
P
Palanca de gamas/superreductor 4-9
Palanca de selección de las marchas 4-8
Palanca del inversor hidráulico 4-9
Palanca del inversor mecánico 4-9
Para tractores de 2 ruedas motrices 8-6
Para tractores de 4 ruedas motrices 8-5
Parabrisas delantero 3-47
Parabrisas trasero 3-46
Parada del motor 4-6
Pedal de freno 3-52
Pedal del acelerador 3-54
Pedal del embrague 3-52
Pedales 3-52
Placa de identificación de la cabina o del arco de seguridad 1-4
Placa de identificación del tractor 1-3, 1-4
Placas de identificación 1-3
Preinstalación para radio 3-49
Preparación del tractor antes del uso tras una inactividad prolongada 5-3
Presión del aire 8-3
Prevención de accidentes y seguridad personal 2-7
Procedimiento de arranque del motor. 4-3
Procedimiento de sustitución del cartucho del filtro del aceite del motor 6-27
Procedimiento de sustitución del filtro de aceite 6-40
Procedimiento para cambiar el aceite de la transmisión 6-50
Procedimiento para cambiar el aceite del motor 6-25
Procedimiento para desmontar el filtro de aire 6-46
Procedimiento para lavar el filtro 6-48
Protecciones y seguridades del tractor 4-12
Proteja el ambiente 2-3
Pulsador del embrague automático en la palanca del cambio 4-11
Pulsadores de mando Hi-Lo 4-10
Purga de aire del circuito de alimentación de combustible 6-13
Purga del aire del circuito hidráulico de los frenos delanteros y traseros 6-51
Purga del aire del circuito hidráulico del embrague 6-57
VIII
R
Radiador de refrigeración del líquido refrigerante del motor 6-28
Recambios originales 1-5
Referencias de los símbolos de los fusibles de la caja portafusibles de la cabina 9-7
Referencias de los símbolos de los fusibles de la caja portafusibles principal 9-5
Referencias de los símbolos de los fusibles y relés 9-5
Referencias de los símbolos de los relés 9-8
Reglas generales de seguridad 2-4
Regulación de la altura del gancho 4-52, 4-54, 4-56,
4-61
Regulación de la vía delantera en tractores con dos ruedas motrices 8-14
Regulación de los estabilizadores telescópicos 4-37
Regulación de los proyectores delanteros para la circulación vial 9-14
Regulación del ancho de vía 8-7
Regulación del ángulo de giro 8-2
Regulación horizontal de los faros 9-15
Regulación manual de los tirantes de elevación 4-36
Regulación manual del tercer punto 4-37
Regulación vertical de los faros 9-15
Regulaciones del asiento 3-8, 3-11, 3-14
Remolcar con seguridad 2-14
Retrovisores interiores 3-20
Ropa y elementos de seguridad 2-7
Ruedas con llanta de vía variable 8-8
S
Selección de la velocidad de avance 4-11
Sistema de calefacción 3-43
Sistema de frenado 4-17
Sistema de ventilación 3-40
Sistema hidráulico 4-39, 4-39
Sobrealimentación mediante turbocompresor 4-6
Spray de arranque 2-13
Subida y bajada del tractor 2-9
Sustitución de la bombilla 9-20
Sustitución de los filtros de aceite de cambio, dirección hidrostática y elevador 6-38
Sustitución de los filtros de aceite de la transmisión 6-39
Sustitución del aceite y del cartucho filtro de aceite de la toma de fuerza delantera y limpieza del filtro de red 6-41
metálica de la toma de fuerza delantera
Sustitución del cartucho del filtro del aceite del motor 6-26
Sustitución del filtro de aceite de la caja de cambios situado en el circuito de aspiración 6-40
Sustitución del filtro de aceite del circuito de retorno de la conducción hidrostática en tractores con inversor 6-40
hidráulico
Sustitución del filtro de combustible 6-30
IX
T
Tabla de mantenimiento e inspección 6-6
Tablero derecho 3-36
Tablero derecho para tractores con inversor hidráulico 3-36
Tablero derecho para tractores con inversor mecánico 3-36
Tacómetro del motor 3-23
Tapón de drenaje 6-12
Techo abrible 3-47
Tecla de mando de las luces de destello para emergencia 3-32
Tecla de mando de los faros de trabajo de esquina 3-33
Tecla de mando de los faros de trabajo laterales 3-33
Tecla de mando de los faros de trabajo traseros 3-33
Testigos de señalización 3-25
Tipos de distribuidores hidráulicos auxiliares 4-42
Toma de corriente para el remolque 9-24
Toma de diagnóstico 9-24
Toma de fuerza 4-22
Toma de fuerza “MODO ECONÓMICO” 4-25
Toma de fuerza delantera 4-27
Toma de fuerza delantera (1000 r/min) 4-27
Toma de fuerza sincronizada 4-25
Toma de fuerza trasera 4-22
Toma de fuerza trasera (540/1000 r/min) 4-23
Tomas de corriente 9-24
Tracción delantera - Bloqueo del diferencial 4-14
Transmisión 4-7, 4-7
Triángulo de indicación de peligro 3-50
V
Válvulas para recarga y mantenimiento del sistema de aire acondicionado 6-57
Velocidades del tractor 10-12
Vistas exteriores del tractor 3-2
Vistas externas de tractores con cabina con techo de alta visibilidad 3-4
Vistas externas de tractores con cabina estándar 3-3
Vistas externas del tractor con arco de seguridad 3-2
Visualización de alarmas 7-15, 7-17
Visualizador del estado del inversor 3-30
Volante de conducción 3-19, 3-19
Vuelco 2-15