Está en la página 1de 466

Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento

de Aguas Residuales de Guangarcucho,


Cantón Cuenca, Provincia del Azuay, Ecuador

ANEXO 14c: ESPECIFICACIONES TÉCNICAS


PARTICULARES DE MATERIALES,
ACCESORIOS Y EQUIPOS

Empresa Pública Municipal de Telecomunicaciones, Agua


Potable, Alcantarillado y Saneamiento ETAPA-EP

Diciembre 2023
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
E spe ci f i ca ci o nes T é cni ca s Par ti c ul a r es de m ate r i al e s, a c ce sor i o s y eq ui p os

CONTENIDO

1 DISPOSICIONES GENERALES RESPECTO DEL SUMINISTRO E


INSTALACIÓN DE LOS DISTINTOS MATERIALES, ACCESORIOS Y
EQUIPOS ....................................................................................................... 1-2
1.1 SUMINISTRO E INSTALACIÓN ........................................................ 1-2
1.1.1 SUMINISTRO ........................................................................ 1-2
1.1.2 INSTALACIÓN....................................................................... 1-3
1.2 CONDICIONES Y DOCUMENTACIÓN QUE PRESENTAR PARA
GARANTIZAR EL SUMINISTRO Y APOYAR LA INSTALACIÓN, Y
POSTERIOR OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO ............................. 1-4
2 TUBERÍAS, CANALES, ACCESORIOS Y VÁLVULAS................................. 2-6
2.1 SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE TUBERÍAS y ACCESORIOS DE
ACERO 2-6
2.1.1 TUBERÍA y ACCESORIOS DE ACERO INOXIDABLE ....... 2-21
2.1.2 TUBERÍA DE ACERO AL CARBONO ................................. 2-30
2.1.3 TUBERÍAS DE HIERRO GALVANIZADO (HG) O ACERO
GALVANIZADO ................................................................... 2-33
2.2 ACCESORIOS DE ACERO FABRICADOS ..................................... 2-35
2.3 ACCESORIOS DE HIERRO GALVANIZADO (HG) O ACERO
GALVANIZADO ................................................................................ 2-37
2.4 UNIONES MECÁNICAS................................................................... 2-39
2.5 BRIDAS DE ACERO ........................................................................ 2-40
2.6 JUEGOS DE PERNOS, TUERCAS Y EMPAQUES PARA JUNTAS
BRIDADAS ....................................................................................... 2-40
2.7 SUMINISTRO E INSTALACIÓN TUBERÍA Y ACCESORIOS DE PRFV
2-41
2.8 ACCESORIOS DE PRFV FABRICADOS......................................... 2-54
2.9 TUBERÍA DE COBRE Y ACCESORIOS DE CONEXIÓN: ............... 2-56
2.10 SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE REJILLA DE ACERO .............. 2-57
2.11 VÁLVULAS Y EQUIPOS COMPLEMENTARIOS ............................. 2-58
2.11.1 VÁLVULAS DE COMPUERTA PARA LÍNEAS DE AGUA O
LODOS .............................................................................. 2-109
2.11.2 VÁLVULAS DE RETENCIÓN DE CLAPETA PARA LÍNEAS DE
AGUA O LODOS ............................................................... 2-110
2.11.3 VÁLVULAS DE AIRE COMBINADAS PARA AGUAS
RESIDUALES .................................................................... 2-111
2.11.4 VÁLVULAS DE ALIVIO DE AIRE PARA AGUAS RESIDUALES
2-112
2.11.5 VÁLVULAS MARIPOSA .................................................... 2-113
2.11.6 VÁLVULAS DE CUCHILLA ............................................... 2-114
2.11.7 VÁLVULAS DE TAPÓN O PLUG ...................................... 2-116

i
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
E spe ci f i ca ci o nes T é cni ca s Par ti c ul a r es de m ate r i al e s, a c ce sor i o s y eq ui p os

2.11.8 VÁLVULA ELASTOMÉRICA UNIDIRECCIONAL


EXCENTRICA DE FONDO PLANO CON JUNTA DE
ABRAZADERAS INOXIDABLES ....................................... 2-119
2.11.9 VÁLVULA DE GLOBO PARA AGUA ................................. 2-121
3 EQUIPOS PARTICULARES .......................................................................... 3-1
3.1 COMPUERTAS PLANAS DESLIZANTES ......................................... 3-1
3.2 CRIBADO DE LIMPIEZA MECANICA .............................................. 3-10
3.3 TRANSPORTADOR Y COMPACTADOR DE CRIBADOS............... 3-15
3.4 GRÚA PARA LEVANTE ................................................................... 3-18
3.5 STOP LOGS .................................................................................... 3-32
3.6 EQUIPO SEDIMENTADORES ......................................................... 3-35
3.7 BOMBA CENTRIFUGA PARA MANEJO DE SÓLIDOS................... 3-49
3.8 BOMBA DE DESPLAZAMIENTO POSITIVO DE CAVIDAD
PROGRESIVA ................................................................................. 3-55
3.9 BOMBA SUMERGIBLE TIPO TURBINA .......................................... 3-65
3.10 CUCHARA BIVALBA ANFIBIA ......................................................... 3-69
3.11 CAJÓN DE INGRESO...................................................................... 3-72
3.11.1 PLACA PARA EL VERTEDERO DE ENTRADA ................. 3-72
3.11.2 SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE TAPA DE PISO
METÁLICO, INCLUYE PERFÍLERÍA METÁLICA Y PLANCHA
ANTIDESLIZANTE DE ALUMINIO ...................................... 3-73
3.11.3 SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE TAPAS DE HORMIGÓN
ARMADO ............................................................................. 3-74
3.12 POZO DE GRUESOS ...................................................................... 3-76
3.12.1 VEHÍCULO PORTA CONTENEDORES (CHASIS CABINADO)
3-76
3.12.2 CONTENEDOR PARA RECOLECCIÓn DE DESECHOS ... 3-79
3.12.3 PUERTA DESLIZANTE DE ACCESO A POZO DE GRUESOS
3-80
3.12.4 VÁLVULA DISIPADORA DE GOLPE DE ARIETE .............. 3-83
3.13 ESTACIÓN DE BOMBEO ENTRADA .............................................. 3-86
3.13.1 BOMBAS CENTRÍFUGAS SUMERGIBLE Y ACCESORIOS .. 3-
86
3.14 DESARENADORES ......................................................................... 3-89
3.14.1 EQUIPAMIENTO CÁMARA DESARENADORA tipo vórtice 3-89
3.14.2 PLACA PARA EL VERTEDERO DE ENTRADA ................. 3-94
3.15 BIORREACTORES .......................................................................... 3-95
3.15.1 SISTEMA DE DIFUSIÓN DE AIRE A BURBUJA FINA ....... 3-95
3.16 SOPLADORES .............................................................................. 3-101
3.16.1 SOPLADORES DE AIRE PARA ALIMENTAR A LOS
REACTORES BIOLÓGICOS ............................................. 3-101
3.17 ESPESADORES POR GRAVEDAD DE LODOS PRIMARIOS ...... 3-115
3.17.1 EQUIPAMIENTO PARA LOS ESPESADORES A GRAVEDAD
DE LODOS EXTRAÍDOS DE LOS SEDIMENTADORES
PRIMARIOS ...................................................................... 3-115

ii
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
E spe ci f i ca ci o nes T é cni ca s Par ti c ul a r es de m ate r i al e s, a c ce sor i o s y eq ui p os

3.17.2 CUBIERTA DE ALUMINIO PARA CONTROL DE OLORES ... 3-


124
3.18 ESPESADORES POR GRAVEDAD DE LODOS SECUNDARIOS 3-126
3.18.1 EQUIPAMIENTO PARA LOS ESPESADORES A GRAVEDAD
DE LODOS EXTRAÍDOS DE LOS SEDIMENTADORES
SECUNDARIOS (GRAVITY BELT THICKENERS, GBTs) 3-126
3.19 DIGESTORES Y TANQUE DE ALMACENAMIENTO: ESTRUCTURA Y
RECIRCULACIÓN GENERAL EN LOS DIGESTORES CON JETMIX. 3-
130
3.19.1 ESTRUCTURA Y EQUIPOS EN LOS DIGESTORES Y
TANQUE DE ALMACENAMIENTO, INCLUYE EL SISTEMA
DE RECIRCULACIÓN GENERAL EN LOS DIGESTORES .... 3-
132
3.20 DIGESTORES Y TANQUE DE ALMACENAMIENTO:
RECIRCULACIÓN PARA CALENTAMIENTO DE LODO EN LOS
DIGESTORES Y RECIRCULACIÓN EN TANQUE DE
ALMACENAMIENTO...................................................................... 3-172
3.20.1 ANILLOS DE DISTRIBUCIÓN Y BOQUILLAS. ................. 3-172
3.20.2 TRITURADORES .............................................................. 3-173
3.21 SISTEMA DE CALENTAMIENTO DE LODOS EN LOS DIGESTORES
Y COGENERACIÓN DE ENERGÍA. .............................................. 3-177
3.21.1 INTERCAMBIADOR DE CALOR ....................................... 3-177
3.21.2 CALDERA ......................................................................... 3-180
3.21.3 RECIRCULACIÓN DE AGUA ............................................ 3-185
3.21.4 GENERADOR ................................................................... 3-188
3.21.5 ESFERA DE ALMACENAJE DE BIOGAS ......................... 3-193
3.22 CENTRIFUGADORAS PARA DESHIDRATACIÓN DE LODO
DIGERIDO. .................................................................................... 3-206
3.22.1 CENTRIFUGADORAS PARA DESHIDRATACIÓN DE LODO
DIGERIDO ......................................................................... 3-206
3.23 QUEMADOR DE GAS Y ARRESTADORES DE FLAMA. .............. 3-209
3.23.1 QUEMADOR DE GAS ....................................................... 3-209
3.23.2 ARRESTADOR DE FLAMA TIPO CÚBICO CON VÁLVULA
TÉRMICA .......................................................................... 3-212
3.23.3 ARRESTADOR DE FLAMA HORIZONTAL....................... 3-214
3.23.4 VÁLVULA REGULADORA DE PRESIÓN DE GAS CON
CAMPANA CLIMÁTICA TIPO DIAFRAGMA ..................... 3-216
3.23.5 VÁLVULA DE ALIVIO DE PRESIÓN Y VACÍO CON
ARRESTRADOR DE FLAMA ............................................ 3-218
3.23.6 SEDIMENTADOR DE SÓLIDOS ....................................... 3-220
3.23.7 VÁLVULA DE PURGA DE CONDENSADOS .................... 3-221
3.23.8 POZO DE ALIVIO DE PRESIÓN Y VACÍO ....................... 3-223
3.23.9 VÁLVULA CHECK PARA GAS.......................................... 3-223
3.23.10 TAPA DE ESCOTILLA PARA MUESTREO ...................... 3-225
3.23.11 TAPA DE POZO DE REVISIÓN PARA DIGESTORES ..... 3-226

iii
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
E spe ci f i ca ci o nes T é cni ca s Par ti c ul a r es de m ate r i al e s, a c ce sor i o s y eq ui p os

3.23.12 POZO CON PUERTO DE REVISIÓN PARA DIGESTORES .. 3-


227
3.24 CONTROL DE OLORES ................................................................ 3-229
3.24.1 EQUIPO CONTROL DE OLORES .................................... 3-229
3.25 ULTRAVIOLETA ............................................................................ 3-234
3.25.1 EQUIPO ULTRAVIOLETA ................................................. 3-234
3.26 DOSIFICADORES. ........................................................................ 3-242
3.26.1 DOSIFICACIÓN DE POLÍMEROS .................................... 3-242
3.26.2 DOSIFICACIÓN DE HIPOCLORITO DE SODIO............... 3-246
3.27 SISTEMAS DE ABASTECIMIENTO DE AGUA POTABLE PARA USOS
LOGÍSTICOS INTERNOS Y ABASTECIMIENTO DE AGUA POTABLE
PARA COMBATE DE INCENDIOS ................................................ 3-249
3.27.1 SISTEMA de Bomba Sumergible e HIDRONEUMÁTICO PARA
RED DE ABASTECIMIENTO DE AGUA POTABLE PARA
USOS LOGÍSTICOS INTERNOS ...................................... 3-249
3.27.2 BOMBAS SISTEMA CONTRA INCENDIOS AGUA POTABLE
3-253
3.27.3 BOMBA TIPO JOCKEY PARA SISTEMA CONTRA
INCENDIOS CON USO DE AGUA POTABLE .................. 3-256
3.27.5 GABINETE CONTRA INCENDIOS ................................... 3-258
3.27.6 HIDRANTES CONTRA INCENDIOS ................................. 3-260
3.27.7 CONEXIONES SIAMESAS ............................................... 3-262
3.27.8 EXTINTORES PORTÁTILES ............................................ 3-263
3.27.9 ROCIADOR DE 1/2” .......................................................... 3-266
3.28 SISTEMA DE ABASTECIMIENTO DE AGUA DE SERVICIO
REGENERADA PARA LIMPIEZA DE LA PLANTA ........................ 3-270
3.28.1 BOMBA TIPO JOCKEY PARA SISTEMA CONTRA
INCENDIOS CON USO DE AGUA POTABLE .................. 3-270
3.29 BODEGA DE TALLER ................................................................... 3-271
3.29.1 SUMINISTRO DE SOLDADORA ELÉCTRICA 220 VOLTIOS,
200 AMPERIOS, INCLUYE TANQUE DE CO2 ................. 3-271
3.29.2 SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE LAVADORA DE ROPA .. 3-
273
3.29.3 SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE SECADORA DE ROPA .. 3-
274
3.29.4 SUMINISTRO DE CAJA DE HERRAMIENTAS COMPLETA .. 3-
275
3.30 PLATAFORMA PARA DESCARGA DE BIOSÓLIDOS .................. 3-277
3.30.1 TORNILLO PARA TRANSPORTE DE BIOSÓLIDOS ....... 3-277
3.30.2 MINICARGADORa ............................................................ 3-280
3.31 SISTEMA DE DRENAJES ............................................................. 3-281
3.31.1 BOMBA SUMERGIBLE CON SISTEMA FAST OUT ......... 3-282
3.32 SISTEMAS ADICIONALES ............................................................ 3-285
3.32.1 BOMBA MÓVIL ................................................................. 3-285
3.32.2 COMPRESOR PORTATIL ................................................ 3-287

iv
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
E spe ci f i ca ci o nes T é cni ca s Par ti c ul a r es de m ate r i al e s, a c ce sor i o s y eq ui p os

3.32.3 PASAMANOS .................................................................... 3-289


3.32.4 ESCALERA MARINERA Y TIPO GATO............................ 3-290
3.32.5 FILTRO DE SUCCIÓN HD PARA BOMBA DE AGUA DE
SERVICIO ......................................................................... 3-292
3.32.6 VÁLVULA FLOTADORA PARA CONTROL DE NIVEL ..... 3-293
3.32.7 VÁLVULA DE PIE.............................................................. 3-294
3.32.8 ABRAZADERA DE TUBERÍAS ......................................... 3-296
3.32.9 SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE PERNOS DE ANCLAJE . 3-
297
3.32.10 SUMINISTRO E INSTALACIÓN JUNTA DE NEOPRENO
PARA TUBERÍA ANCLADA .............................................. 3-298
3.32.11 SERVIDORES ................................................................... 3-299
3.32.12 COMPUTADOR INTEL CORE I7 ...................................... 3-300
3.32.13 SUMINISTRO E INSTALACIÓN IMPRESORA ................. 3-301
3.32.14 SUMINISTRO DE GENERADOR ELÉCTRICO 12000 VATIOS,
MOTOR A GASOLINA ...................................................... 3-303
3.32.15 SUMINISTRO E INSTALACIÓN AMORTIGUADORES DE
VIBRACIÓN PARA BOMBA (VARIOS DIÁMETROS) ....... 3-305
3.32.16 SUMINISTRO E INSTALACIÓN TAPA DE PISO METÁLICA . 3-
307
3.32.17 SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE PLACA PERFORADA DE
ACERO INOX .................................................................... 3-307
4 ESPECIFICACIONES GENERALES DE INSTRUMENTACIÓN.................... 4-1
4.1 TRANSDUCTORES ........................................................................... 4-3
4.2 TRANSMISORES .............................................................................. 4-4
4.3 INDICADORES. ................................................................................. 4-5
4.4 MEDIDOR DE CAUDAL DE AIRE ALIMENTADO AL SISTEMA
BIOLÓGICO ....................................................................................... 4-6
4.5 MANÓMETROS PARA LÍNEAS DE AGUA RESIDUAL Y LODOS .... 4-7
4.6 MANÓMETROS PARA LÍNEAS DE AIRE y gas ................................ 4-7
4.7 REGULADOR DE NIVEL FLOTANTE................................................ 4-8
4.8 MEDIDOR DE NIVEL POR RADAR ................................................... 4-9
4.9 ESTACIÓN DE MUESTREO AUTOMÁTICO ..................................... 4-9
4.10 MEDIDOR DE OXÍGENO DISUELTO .............................................. 4-10
4.11 MEDIDOR DE FLUJO DE GAS ....................................................... 4-12
4.12 SENSOR DE MANTO DE LODOS ................................................... 4-14
4.13 SENSOR DE TEMPERATURA ........................................................ 4-15
4.14 MEDIDOR DE CAUDAL ELECTROMAGNÉTICO ........................... 4-17
4.15 MEDIDOR DE CAUDAL ULTRASÓNICO ........................................ 4-18
4.16 MEDIDOR VENTURI........................................................................ 4-19
4.17 MEDIDOR DE GASES ..................................................................... 4-20
4.18 SOFTWARE DE MODELACIÓN DE PROCESOS DE TRATAMIENTO
DE AGUAS RESIDUALES ............................................................... 4-21
5 EQUIPOS DE LABORATORIO ...................................................................... 5-1
5.1 INCUBADORA ................................................................................... 5-1

v
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
E spe ci f i ca ci o nes T é cni ca s Par ti c ul a r es de m ate r i al e s, a c ce sor i o s y eq ui p os

5.2 BOTELLAS PARA ANALISIS ............................................................. 5-1


5.3 EQUIPO BAÑO DE MARÍA ................................................................ 5-1
5.4 ESPECTOFOTÓMETRO ................................................................... 5-2
5.5 TERMOREACTOR DIGITAL PARA DQO Y TOC .............................. 5-3
5.6 PLACA DE AGITACIÓN ..................................................................... 5-3
5.7 MEDIDOR MULTIPARÁMETRO ........................................................ 5-4
5.8 HORNO MUFLA................................................................................. 5-5
5.9 ESTUFA / HORNO DE SECADO ....................................................... 5-5
5.10 BALANZA ANALÍTICA ....................................................................... 5-6
5.11 MEDIDOR DE pH............................................................................... 5-6
5.12 OTROS INSTRUMENTOS DE LABORATORIO ................................ 5-7

vi
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES PARA EL


SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE TUBERÍAS, ACCESORIOS,
EQUIPOS HIDROMECÁNICOS Y ELECTROMECÁNICOS PARA LA
PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS RESIDUALES DE
GUANGARCUCHO (PTAR)

Las especificaciones técnicas constituyen un complemento de los planos de un


proyecto para posibilitar su ejecución de acuerdo con lo previsto en los diseños y
asegurar que su operación sea apropiada durante el período de servicio
considerado.

Esta sección de las especificaciones contempla los suministros generales,


accesorios y equipos correspondientes a las distintas unidades de los procesos
principales de depuración y acondicionamiento tanto de la línea líquida como de la
línea de lodos, sus sistemas de interconexión, sistemas complementarios de
abastecimiento de agua industrial, abastecimiento de agua potable y control de
incendios. Además de las especificaciones aquí demandadas se debe tener en
cuenta especificaciones técnicas exigidas por ETAPA EP.

Entre los referidos suministros y equipos principales se tienen:

- Tuberías de distintos materiales empleadas en los sistemas de interconexión


de unidades principales de procesos y sistemas complementarios.
- Accesorios de conexión y control para las líneas de conducción en tuberías
y canales: válvulas, compuertas, juntas mecánicas, y accesorios menores
(codos, tees, reducciones, tapones y similares).
- Equipamiento principal de procesos entre los que destacan:

 Bombas de distintos tipos adecuadas a los diferentes fluidos a


manejar.
 Rejas para retención de sólidos gruesos.
 Puentes barredores de lodos y sobrenadantes.
 Sopladores y suministros complementarios para abastecimiento de
aire a procesos biológicos.
 Equipos de desinfección por radiación ultravioleta.
 Equipos para espesamiento y deshidratación mecánica de lodos.
 Equipamiento complementario para, acondicionamiento y transporte
de subproductos del tratamiento (basura, arena, lodos deshidratados)
hacia los contenedores de almacenamiento temporal.
 Equipos para procesos de control de olores.
 Equipamiento complementario particular para los distintos procesos.

- Instrumentos de medición de distintos parámetros de control de procesos,


principalmente hidráulicos (caudalímetros, medidores de nivel y presión) y

1-1
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

de calidad del agua y lodos en proceso de depuración (carbono orgánico,


pH, oxígeno disuelto, sólidos suspendidos totales).

Para la instalación de los equipos principales, el contratista deberá definir y proveer


los accesorios y tuberías que sean requeridos, conforme a la selección final de
fabricante. Será de responsabilidad del Oferente/Contratista proporcionar todos los
acoples requeridos para empalmar los diferentes componentes
mecánicos/eléctricos/electrónicos previstos en este contrato; no se reconocerá
ningún pago adicional por concepto de los citados acoples, ya que estos deberán
estar incluidos en el precio unitario de cada uno de los rubros de los cuales forman
parte, salvo en los casos en que así se solicite en estas especificaciones y/o en la
Tabla de Cantidades y Precios. Los equipos, tuberías, válvulas, accesorios y
materiales a suministrarse deben ser nuevos, sin uso, de los modelos más
recientes, haber sido fabricados incorporando los últimos adelantos tecnológicos y
transportarse y manejarse cuidadosamente.

Con objeto de facilitar la consulta, en la generalidad de los casos la información se


presenta en formato tabular.

1 DISPOSICIONES GENERALES RESPECTO DEL SUMINISTRO


E INSTALACIÓN DE LOS DISTINTOS MATERIALES,
ACCESORIOS Y EQUIPOS

En la elaboración de los Precios Unitarios de los diferentes bienes a incorporarse


en el proyecto, los Oferentes deben considerar que los bienes deben importarse en
los términos DDP (Entregado con derechos pagados en las bodegas del Contratista
en el sitio de las Obras).

El pago de los bienes importados a incorporarse en la obra, se encuentar detallado


en la Solicitud de Oferta.

Por lo expuesto, para efectos de planillaje y pago, se considera el concepto de


“suministro e instalación” de los distintos materiales, accesorios y equipos
contemplados en esta sección de las especificaciones técnicas, que contempla el
suministro de los elementos especificados y su pago una vez aprobadas las
pruebas de funcionamiento en campo, conforme se indica a continuación.

1.1 SUMINISTRO E INSTALACIÓN

1.1.1 SUMINISTRO

Para los distintos materiales, accesorios y equipos, el concepto de suministro


implica e incluye lo siguiente:

- Trámites de importación/apertura de la carta de crédito

1-2
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

- Presentación por parte del contratista de la documentación técnica de


marcas, procedencia y características de los materiales, accesorios y
equipos propuestos.
- Aprobación o rechazo de parte de fiscalización de las propuestas
presentadas.
- Presentación de la documentación que acredite de que el equipo está en
funcionamiento en instalaciones de características similares
- Ejecución de pruebas en fábrica cuando aplique.
- Verificación y pruebas previo a embarque
- Transporte al sitio de la Obra.
- Transporte y entrega de los productos en las bodegas del contratista.
- Verificación de cantidades, especificaciones técnicas y condiciones físicas
adecuadas de los suministros por parte de la fiscalización.

En la elaboración de los Precios Unitarios, de los rubros de Suministro e Instalación


de los diferentes equipos, tuberías, válvulas y accesorios en general a incorporarse
en el Proyecto, los oferentes deben considerar que los bienes deben importarse en
los términos DDP (Deliveried Duty Paid – Entregado con Derechos Pagados en las
bodegas del Contratista en el sitio de las obras, de los INCOTERMS del año 2020
vigentes a 2023 de la Cámara Internacional de Comercio).

Los costos generados por concepto de: trámites de importación, desaduanización,


transporte externo e interno, fletes, seguros, tasas e impuestos de los cuales el
contratante no esté exonerado, y cualquier otro costo adicional en el que incurra el
Contratista hasta el suministro del bien en las bodegas del Contratista en el sitio de
las obras, deberán estar incluidos en los costos de este rubro, ETAPA EP no
reconocerá ningún pago adicional al Contratista generado como producto de la
Fabricación , importación, transportación u otro del equipo.

El contratista será responsable de precautelar la seguridad, integridad y


condiciones adecuadas de almacenamiento temporal de los suministros hasta el
momento de su instalación y recepción de la Obra. Ante eventos de pérdida o
desperfecto en los suministros, estos deberán ser restituidos por el contratista sin
derecho a pagos adicionales.

1.1.2 INSTALACIÓN

Incluye la provisión de mano de obra, equipos, maquinaria, materiales y suministros


menores necesarios para transportar al sitio de obra, instalar apropiadamente
según se especifique en los planos o lo disponga la fiscalización y efectuar las
pruebas correspondientes que abalicen el apropiado funcionamiento de los
materiales, accesorios y equipos previamente suministrados.

Como documentación de respaldo de la instalación, se presentarán los


correspondientes planos de taller que precisen los sitios y/o rutas de montaje,

1-3
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

según corresponda, así también los resultados de las pruebas de funcionamiento


en campo.

Una vez verificada la instalación, luego de aprobadas las pruebas de


funcionamiento de parte de la fiscalización, y entregada toda la documentación de
soporte, podrá planillarse y tramitarse el pago del suministro e instalación
contemplando los respectivos precios unitarios contractuales.

1.2 CONDICIONES Y DOCUMENTACIÓN QUE PRESENTAR PARA


GARANTIZAR EL SUMINISTRO Y APOYAR LA INSTALACIÓN, Y
POSTERIOR OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO PREDICTIVO,
PREVENTIVO Y CORRECTIVO

El Contratista deberá suministrar todas las herramientas, accesorios, materiales,


equipos y mano de obra necesarios para la instalación, prueba y puesta en marcha
de los materiales, accesorios y equipos.

Respecto de los materiales y ensayos de calidad, se tomará como referencia la


normativa técnica definida en estas especificaciones técnicas, o en su ausencia por
la Fiscalización (siempre y cuando se demuestre su equivalencia o similar
aplicabilidad según país o región de origen de los suministros), además de la que
se indica particularmente para cada suministro:

- Códigos:

 ANSI/NFPA 70 National Electrical Code (Código Eléctrico Nacional).

- Normas comerciales:

 ANSI B16.1 Bridas y Accesorios con Bridas para Tubería de Hierro


Fundido, Clases 25, 125, 150, 250, 300 y 800.
 ANSI B.16.5 Bridas para Tuberías y Accesorios con Bridas, Acero Níquel
y Otras Aleaciones Especiales.
 ANSI/ASME B73.1M Especificaciones para Bombas Centrífugas
Horizontales de Succión en el Extremo para Procesos Químicos
 ANSI/ASME B73.2M Especificaciones para Bombas Centrífugas
Verticales En-Línea para Procesos Químicos.
 ANSI/AWWA E101 Bombas Verticales Tipo Turbina para Pozos
Profundos Tipos Eje-en-Línea y Sumergible.
 ANSI/EEE 112 Procedimiento de Prueba para Motores y Generadores
de Inducción Polifásica.
 ANSI/EEE 115 Procedimiento de Prueba para Máquinas Sincrónicas.
 ASTM A48 Especificación para Fundiciones de Hierro Gris.
 ASTM A470 Especificación para Forjas de Carbón Tratado al Vacío y de
Aleaciones para Rotores y Ejes de Turbinas.

1-4
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

 ASTM A536 Especificación para Fundiciones de Hierro Dúctil.


 ASTM E448 Prácticas Recomendadas para la Prueba Escleroscópica de
Dureza en Materiales Metálicos.

Complementariamente, se presentarán según aplique lo siguiente:

- Planos mecánicos y eléctricos de fabricación e instalación de los suministros


(impresos y digitales)
- Hojas técnicas con la información de condiciones de servicio, materiales de
fabricación de sus partes.
- Listado de partes o de repuestos sugeridas
- Resultados certificados de las pruebas de fábrica de los materiales,
accesorios, o equipos.
- Listado de partes de equipos y tiempo estimado de vida útil o reposición.
- Recomendaciones de operación del equipo – Documento a ser emitido por
el Fabricante.
- Manuales de montaje, operación y mantenimiento predictivo, preventivo y
correctivo
- Manuales de mantenimiento preventivo de cada una de las partes
constitutivas del equipo; en este sentido deberá quedar claramente
establecido la vida útil de cada una de las partes, piezas, elementos que
conforman el equipo, estableciéndose para el efecto los repuestos
necesarios. Para cada una de las partes, piezas, elementos que conforman
el equipo, deberá establecerse la frecuencia (diaria, semanal, quincenal,
mensual u otro) de ejecución de trabajos; de igual forma se presentarán los
requerimientos de mano de obra, equipos y materiales a ser empleados para
su correcta ejecución, así como el detalle de características y
especificaciones de los insumos necesarios para el mantenimiento –
Documento a ser emitido o avalizado por el Fabricante del equipo.
- Catálogos impresos y digitales

Para la instalación de los equipos, el contratista deberá definir y proveer los


accesorios y tuberías que sean requeridos, conforme a la selección final de
fabricante. Será de responsabilidad del Oferente/Contratista proporcionar todos los
acoples requeridos para empalmar los diferentes componentes
mecánicos/eléctricos/electrónicos previstos en este contrato; no se reconocerá
ningún pago adicional por concepto de los citados acoples, ya que estos deberán
estar incluidos en el precio unitario de cada uno de los rubros de los cuales forman
parte, salvo en los casos en que así se solicite en estas especificaciones y/o en la
Tabla de Cantidades y Precios. Los equipos, tuberías, válvulas, accesorios y
materiales a suministrarse deben ser nuevos, sin uso, de los modelos más
recientes, haber sido fabricados incorporando los últimos adelantos tecnológicos y
transportarse y manejarse cuidadosamente.

1-5
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

2 TUBERÍAS, CANALES, ACCESORIOS Y VÁLVULAS

2.1 SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE TUBERÍAS Y ACCESORIOS DE


ACERO

Alcance

Esta norma define los requisitos que deben cumplir la fabricación en serie de
tuberías, tramos cortos, bridas, accesorios y uniones de acero utilizadas en los
sistemas de agua potable, sistemas de alcantarillado, así como también neplos de
tubería y accesorios fabricados en taller mecánico para recambio.

Referencias

Para la elaboración de este documento se consideraron los criterios establecidos


en:

 AWWA, Manual M-11 Steel Water Pipe: A Guide for Design and Installation
 AWWA C-200 Steel water pipe 6in (150 mm) and larger.
 AWWA C-203, Standard for Coal-Tar Protective Coatings and Linings for
Steel Water Pipelines - Enamel and Tape - Hot-Applied.
 AWWA C-210 Standard for Liquid - Epoxy Coating System for the interior
and Exterior of Steel Water Pipelines. Denver: AWWA, 1997.
 AWWA C-213, Fusion bonded epoxy coating for the interior and exterior of
steel water pipelines. Denver: AWWA, 1996.
 AWWA C-214 "Tape coating systems for the exterior of steel water
pipelines".
 AWWA C-217 "Cold applied petrolatum tape and petroleum wax tape coating
for the exterior of special sections connections, and fittings for buried or
submerged steel water pipelines".
 AWWA C-218 "Coating the exterior of aboveground steel water pipelines and
fittings".
 AWWA C208 “Dimensions for Fabricated Steel Water Pipe Fittings”
 ASTM A-123 Standard Specification for Zinc (Hot-Dip Galvanized) Coatings
on Iron and Steel Products
 ASTM A-36 Standard Specification for Carbon Structural Steel.
 ASTM A-53 Standard Specification for Pipe, Steel, Black and Hot-Dipped,
Zinc-Coated, Welded and Seamless
 ASTM A-572 Standard Specification for High-Strength Low-Alloy
Columbium-Vanadium Structural Steel
 ASTM A 307 Specification for Carbon Steel Bolts and Studs, 50,000 psi
Tensile
 ASME B16.1 Cast Iron Flanges and Flanged Fittings

2-6
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

 ASME B16.21 Non-metallic Gaskets for Pipe Flanges


 ASME B16.3 Malleable Iron Threaded Fittings
 ASME B16.5 Steel Pipe Flanges and Flanged Fittings: NPS 1/2 through 24
with Appendixes
 ASME B16.9 Factory-Made Wrought Steel Butt welding Fittings
 ASME B36.10 Welded and Seamless Wrought Steel Pipe
 SEC IX de ANSI/ASME Qualification Standard for Welding and Brazing
Procedures, Welders, Brazers, and Welding and Brazing Operators.
 EN 1092 Flanges and their joints – Circular flanges for pipe, valves, fitting
and accessories, PN designated
 NACE N°2 / SSPC 10 Near-White Blast Cleaning.
 SSPC-AB1 Mineral and Slag Abrasives
 SSPC-AB3 Ferrous Metallic Abrasive

Definiciones y Abreviaturas

 Tubería de acero. Son tuberías con un porcentaje de carbono menor 0.5%.


 Costura de soldadura. Es el metal de aporte que sirve para la unión de
piezas metálicas
 Soldadura a tope. Son aquellas donde los bordes de las chapas se topan
en toda su extensión, formando un ángulo de 180 grados entre sí.
 Juntas traslapadas. Están formadas por dos piezas de metal que se
encuentra montada una con respecto a la otra.
 Tubo soldado. Tubo obtenido por conformación mecánica de una banda de
acero y soldado (longitudinalmente a tope por soldeo eléctrico, por
resistencia (contacto o inducción) o por cualquier procedimiento que asegure
una soldadura técnicamente equivalente
 WPS. Especificación del procedimiento de soldadura.
 PQR. Registro de la calificación del procedimiento de soldadura.
 WPQ. Calificación del personal de soldadura ligado al WPS.
 Tubo galvanizado. Tubo recubierto interior y exteriormente al caliente con
98% de zinc
 Sandblasting. Sistema de limpieza de una superficie (elimina toda sustancia
perjudicial) por la acción de un abrasivo granulado expulsado por aire
comprimido a través de una boquilla,
 Raíz. Es una parte de la unión soldada donde los metales unidos están más
cerca uno respecto al otro.
 Costura espiral o helicoidal. Metal de aporte en el cual la costura forma una
hélice en la superficie del cilindro
 Costura circunferencial. Material de aporte en el cual la costura se la realiza
a lo largo del perímetro, perpendicular al eje.
 Costura longitudinal. Tubería en la cual la línea de la costura es paralela al
eje.

2-7
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

 Tuberías sin costura. Son tuberías fabricadas a partir de lingotes,


palanquillas o barras que han sido trabajadas en caliente y luego llevada al
tamaño deseado por laminación.

Entregables

Se entregarán los entregables generales para las tuberías, sistemas de tuberías y


equipos complementarios para las líneas de tuberías que se listan abajo. No es la
intención que todos los entregables de la lista de abajo se provean para todos los
materiales y sistemas de tuberías. Deben referirse a los sistemas individuales o
especificaciones de tuberías para envíos específicos.

 Planos de taller e información de los productos suministrados.

- Planos de tuberías totalmente detallados.


- Localización de los soportes a piso, pared o colgantes para las tuberías.
- Ubicación y tipos de dispositivos de restricción para prevenir la
separación de juntas y accesorios.
- Detalles a gran escala de las penetraciones en paredes y los accesorios
pre-fabricados.
- Secciones de catálogos de las tuberías, accesorios, fundiciones
especiales, acoplamientos, juntas de expansión y otros equipamientos.
- Secciones de catálogos de los accesorios especificados en este
documento que sean aplicables al proyecto.
- Catálogos y datos técnicos sobre el recubrimiento y revestimiento, así
como el método propuesto para la aplicación y reparación.

 Muestras.
 Información de diseño.
 Reportes de pruebas.

- Cuatro copias de las pruebas certificadas de taller indicando la


conformidad con el estándar apropiado.
- Cuatro copias de todos los informes de las pruebas de campo firmados
por el Contratista y la Interventoría.

 Certificaciones.

- Copias de las certificaciones de todos los soldadores que realicen


trabajos de acuerdo con la norma ANSI B31.1.

 Instrucciones del fabricante para la instalación (o aplicación)


 Declaración de calificaciones.
 Informe de campo del fabricante.
 Documentos de registro del proyecto.

2-8
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

 Información de Operación y Mantenimiento.


 Garantías.

Requisitos

Requisitos Generales

La fabricación de tubos de acero debe realizarse a base de placas de acero de


acuerdo con la norma AWWA C-200 y manual M11 se especifican las siguientes:

 ASTM A-36 / A36M, ASTM A-283 / A283M grados C, D, ASTM A-572 /


A572M grados 42, 50. Los tubos de acero deben cumplir los siguientes
requisitos básicos:
 Toda costura espiral (helicoidal), longitudinal y circunferencial usada en la
fabricación de la tubería debe ser de soldadura de completa penetración en
juntas soldadas a tope.
 La soldadura debe ser uniforme en el ancho y altura para toda la longitud de
la tubería.
 La comprobación del cordón de soldadura debe realizarse mediante
ensayos no destructivos indicados por el área técnica correspondiente de
IA.
 La tubería terminada debe estar libre de defectos. Defectos en el tubo sin
costura o con costura se considera inaceptable cuando la profundidad del
defecto es mayor del 12,5% del espesor de la pared nominal, de acuerdo
con la sección de requerimientos (4.2 materiales y manufactura) de la norma
AWWA C200.
 Cada tubo debe ser probado por el fabricante a una presión hidrostática no
inferior a la determinada por la norma AWWA C200.
 El espesor de la lámina de acero responderá a las especificaciones y
cálculos del diseño específico de acuerdo a la aplicación y al proyecto
particular pero como mínimo se considerará 6 mm para tubos con cordón de
soldadura longitudinal.
 Con cordones de soldadura helicoidal se respetará como mínimo el espesor
de diseño.
 Para diámetros de tubería metálica hasta 300mm (12”) se deberá considerar
la fabricación bajo la norma ASTM A-53 del tipo S grado B, tubería sin
costura.
 En los casos en que la fabricación de los tubos deba de ser en serie
(mayores a 50 metros de longitud total), la producción de los mismo deberá
hacérsela con fábricas que estén dentro de la lista de productos calificados.

Procedimientos de Soldadura

Previo a toda fabricación de tubos y/o accesorios de acero será responsabilidad del
fabricante presentar el WPS con su respectivo PQR, así mismo debe presentar los

2-9
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

WQR, ligados al WPS de todos los soldadores que participen en este proceso.
Todos estos documentos deben de realizarse en base a los formatos establecidos
en SEC IX de ANSI/ASME y ser calificados por un inspector de soldadura
acreditado por la AWS.

Proveer accesorios de soldadura a tope que cumplan con los requisitos de ASME
B16.9.

Proporcionar salidas para conexiones soldadas que se hacen con Weldolets del
tipo soldadura a tope.

Proporcionar salidas para conexiones roscadas que se realizan con Threadolets.

Normas de fabricación

Los tubos para conducción de fluidos como agua, vapor, gas, aire a altas presiones,
así como para aguas residuales o drenaje, deben ser fabricados bajo una
cualquiera de las normas siguientes:

 Norma ASTM A-53 o A-53M para diámetros menores a 762mm.


 Norma AWWA C200 para diámetros mayores a 762mm y placas fabricadas que
cumplan los requerimientos de ASTM A 283 / A283 Grado D.

Los tubos deben ser fabricados por laminación o extrusión de placas u hojas,
acuerdo con las normas ASTM A-53/A 53M-00. Los tubos deben ser aptos para el
doblado, rebordeado y cualquier otra formación en frio. Deben cubrir los tipos y
grados.

Tipo E Grados A y B, Tubería soldadura por resistencia eléctrica, producidos en


longitudes individuales o en longitudes continuas de plancha espiral y,
posteriormente, cortado en longitudes individuales, con un tope longitudinal, la
soldadura se produce por la propiedad del material debido al calor obtenido de la
resistencia de la tubería al flujo de corriente eléctrica y la aplicación de presión.

Tipo S Grados A y B, Son de tubos acero forjado (sin costura), es un producto


tubular sin soldadura de costura. Está fabricado en acero trabajado en caliente y, si
es necesario, posteriormente por el frío.

La composición del acero debe cumplir lo indicado en la tabla siguiente:

2-10
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Composición Mineralógica, Norma ASTM A-53, A53 M


Grado COMPOSICIÓN MÁXIMA
Tipo de Carbono Manganeso Fósforo Azufre Cobre* Níquel* Cromo* Molibdeno* Vanadio*
Acero
E A 0.25 0.95 0.05 0.045 0.40 0.40 0.40 0.15 0.08
B 0.3 1.2 0.05 0.045 0.40 0.40 0.40 0.15 0.08
S A 0.25 0.95 0.05 0.045 0.40 0.40 0.40 0.15 0.08
B 0.4 1.2 0.05 0.045 0.40 0.40 0.40 0.15 0.08
*La combinación de estos cinco elementos no debe exceder del 100%

Los requisitos de tracción del acero deben cumplir lo indicado en la tabla


siguiente:

Características técnicas del acero, Norma ASTM A-53/53M


TIPO Grado del Límite Elástico Resistencia a la Tracción
Acero PSI Mpa PSI Mpa
EyS A 30000 205 48000 330
B 35000 240 60000 415
*Valores Mínimos

Preparación superficial

 Previo a cualquier tipo de revestimiento o recubrimiento se debe realizar una


adecuada preparación superficial mediante equipos de limpieza con chorro
de abrasivo a presión tanto interna como externamente al grado de Metal
casi blanco, la superficie debe tener un color gris claro estar libre de
contaminantes visibles (grasa, aceite, combustibles), contaminantes no
visibles (sales) y deben eliminarse sombras de oxidación visibles en un 95%.
Seguir procedimiento de Norma NACE N° 2 / SSPC 10.
 La preparación superficial debe ir acorde con lo especificado según el tipo
de recubrimiento que se vaya a dar, seguir las recomendaciones según la
marca de pintura o recubrimiento a ser aplicado.

Selección del abrasivo

 El abrasivo usado debe de ser compatible con los requerimientos de las


normas SSPC-AB3 y SSPC-AB1
 De acuerdo con la altura del perfil de anclaje (rugosidad) solicitadas de
acuerdo al tipo de recubrimiento, las características que el abrasivo deberá
cumplir son:

Altura del Perfil de Anclaje


Tipo de 25 µm 37 µm 50 µm 63 µm 75-100 µm
Abrasivo 1 mil 1.5 mil 2 mil 2.5 mil 3-4 mil
Arena Sílice Tamiz 30/60 Tamiz 16/35 Tamiz 16/35 Tamiz 8/35 Tamiz 8/20
Granalla de G80 G50 G40 G40 G25
Acero
Angular
Estas alturas de perfil de anclaje son valores típicos considerando la presión de boquilla con valores
entre 620 y 700kPa (90 a 100 psi.)

 No ser reciclado

2-11
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

 Ser seco, libre de aceites o grasas y de otros contaminantes.

Protección del tubo (Revestimiento)

El recubrimiento exterior para tubería de agua potable, y el recubrimiento interior y


exterior para tubería de aguas servidas luego de la preparación de la superficie,
debe ser aplicado con revestimiento de:

 Recubrimiento en base Coaltar según norma AWWA C203


 Fusión Bonded Epoxi (FBE) o resina epóxica líquida según norma AWWA
C213
 Capas de pintura epoxi, según AWWA C210
 Recubrimiento en base micro-protectora de uretano que contenga
inhibidores de microcorrosión volátiles para protección de la estructura
metálica.
 Recubrimiento galvanizado según la norma ASTM A 53.

El recubrimiento interior, para el uso con agua potable, luego de la preparación de


la superficie debe ser con revestimiento de:

 Capas de pintura epoxi alimentaria, según AWWA C210

Tanto el recubrimiento interior como exterior deben cumplir con un espesor mínimo
de 400 micras.

Para tubos y accesorios de diámetro < 600 mm. Se aplicará interna y externamente
limpieza química y galvanización por inmersión en caliente según la norma ASTM
A123M y deben ser fabricados con extremos bridados según Norma EN1092-1.

La masa del recubrimiento galvanizado por unidad de superficie (entendida ésta


como la superficie interior y exterior del tubo) no será inferior a 350 g/m2, y deberá
tener como mínimo un espesor de 75 micras, y cumplir con los requisitos
establecidos en la norma ASTM A 123.

Uniones y Accesorios

 La tubería de acero debe ser provista de la siguiente característica de junta:


 Junta con terminales biselados para soldadura a tope en campo.
 Para los casos de las juntas deslizantes, y las juntas con terminales roscados,
podrán aplicarse con previa autorización de ETAPA EP.
 Juntas deslizantes (traslapadas) tipo campana-enchufe (ensanchamiento de un
extremo del tubo –hembra- para alojar el extremo normal –macho-), para ser
soldadas a solape en sitio (evita la junta a tope); la junta puede soldarse por el
interior o exterior o doble cordón de soldadura (interior y exterior), dependiendo
del diámetro y características de la instalación.

2-12
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

 Juntas con terminales roscados para montaje en campo.


 Juntas con acoplamiento acanalado o ranurado, a ser utilizadas en la red de
combate de incendio para alimentación de rociadores:

- Proporcionar un sistema que consiste en elementos que permanecen


unidos a presión sin retención de los contrafuertes cuando el tubo está
sometido a tensión axial. No proporcione sistemas que no puedan
desmontarse fácilmente después de instalada o que dependan del cojinete
o de la fricción para mantenerse tensos.
- Fabricar tubería para juntas de acoplamiento acanalado con ranuras de
corte cuadrado de acuerdo con las especificaciones del fabricante del
acoplamiento. Proporcionar acoplamientos del tipo mecánico acanalado
que se acopla a los extremos acanalados del tubo y encierra una junta de
goma que puentea los extremos del tubo para crear un sello. Proporcionar
acoplamientos que se funden en dos o más partes aseguradas entre sí
cuando se ensamblan con tuercas y pernos. Proporcionar segmentos de
acoplamiento de hierro maleable conforme a ASTM A 47 o hierro dúctil
conforme a ASTM A 536.
- No exceda la presión máxima de trabajo de la junta del acoplamiento según
lo especificado por el fabricante ni permita que sea más de un tercio de la
resistencia final de la junta de acoplamiento.
- Proveer una junta de compuesto de goma no afectada por el servicio de
fluido de la tubería y con propiedades que se ajusten a ASTM D 2000.

Los accesorios o piezas de conexión deben ser fabricados a base del mismo tubo,
y deben ser capaces de soportar las mismas cargas externas y presiones internas
de las tuberías. Su diseño debe cumplir con las referencias específicas de la última
edición del Manual M-11 de AWWA. Las dimensiones de las piezas deberán estar
de acuerdo con la norma AWWA C-208.

Fabricación de Bridas y Empaques

 La selección del tipo de bridas para unión debe realizarse de acuerdo con el
diseño establecido, en casos de que no exista esta especificación deberán
fabricarse de acuerdo a norma EN1092-1 respetando sus dimensiones y
especificaciones de pernos.

- En el caso de bridas para uniones o para soldar, se tomará como estándar


la brida tipo 1 plana para soldar con resalte tipo B
- En el caso de brida ciega se usará como estándar el tipo 5.

 Los sellos para tuberías (empaques) deberán cumplir con las siguientes
características.

- Dureza de 60 a 70 shore A

2-13
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

- Espesor mínimo de 5 mm
- Material Neopreno o EPDM

Verificación del producto

Los tubos de acero deberán sujetarse a las siguientes verificaciones:

 En cuanto a la rectitud, terminado la tubería no podrá diferir en más de 1% de


su longitud.
 Los extremos provistos con bridas serán soldadas con una suficiente distancia
para permitir una adecuada instalación de las bridas
 Se verificará que las soldaduras estén exentas de fisuras, inclusiones y otros
defectos análogos que perjudiquen la correcta utilización del tubo.
 Se verificará que los tubos estén cortados perpendicular al eje longitudinal y
exento de rebabas y serán razonablemente rectos
 Las secciones especiales serán probadas por el método de ensayos no
destructivos (ultrasonidos y radiografías).
 Todos los tubos deben tener la prueba hidrostática.
 Rotulado

Requisitos para tuberías y accesorios de acero fabricados en taller para recambio

Este punto aplica para los neplos o secciones de tubería y accesorios que son
fabricados en taller y son requeridos para reparaciones emergentes y/o puntuales
sobre las redes ya existentes. En estos casos los puntos que aplican mencionados
en requisitos son:

 Requisitos Generales, Las tuberías y accesorios serán fabricadas en lámina


de acero al carbón, según especificaciones AWWA C200, se podrán utilizar
solo este tipo de aceros:

o ASTM A-283 Grados C, D.


o ASTM A-36.
o ASTM A572/A572M.

 Procedimientos de Soldadura, donde adicional debe cumplir con:

o La soldadura será con cualquiera de los procesos de soldadura


descritos en las especificaciones AWWA C-200 y SEC IX de
ANSI/ASME.
o En el caso de proceso de soldadura SMAW Los electrodos serán con
una resistencia última mínima de 60 ksi y 70 ksi.
o En el caso de soldadura MIG / MAG el material de aporte debe ser
de acorde con el material de base.

2-14
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

o El soldador debe ser calificado para los procesos específicos y como


mínimo debe estar calificado para soldar en posiciones vertical,
horizontal y sobre cabeza.

 Normas de fabricación se regirá bajo normas AWWA C200.


 Preparación Superficial.
 Protección del Tubo (Revestimiento).

Toda pintura que vaya a ser aplicada debe ser previamente autorizada por ETAPA
EP, y deben cumplir con un tiempo de curado no mayor a 7 días.

Adicional a esto cuando el elemento sea fabricado con extremos para ser soldado
a tope, estos deben dejar una superficie sin pintar de 5 cm contados desde el
extremo del accesorio hacia el interior de este. En esta superficie sin pintar se
localizará el cordón de soldadura que deberá ser tratado con pinturas para
exteriores que cumplan con un tiempo de curado menor o igual a 7 días.

En lo posible, cuando las condiciones así lo permitan, los cordones de soldadura


de las juntas de unión con los tubos existentes en el sitio de trabajo siempre deben
ser tratados por la parte interna (revestimiento), aplicando pintura de grado
alimenticio y garantizar el curado rápido para transporte de agua de máximo 3
horas.

Pruebas

Los resultados de las pruebas de análisis de productos y de requisitos de tracción


deben de incluirse en un certificado de calidad del material, y estará a criterio de
ETAPA EP, la revisión del proceso de las pruebas presentadas.

Análisis de productos

 Las muestras para el análisis químico, a excepción de análisis


espectrográfico, se adoptarán de conformidad con el método ASTM E-59.
 La determinación de la composición química se ajustará a los requisitos de
la tabla Composición mineralógica respectiva, de acuerdo con la norma
ASTM A-53
 Si el análisis de la tubería no se ajusta a los requisitos que se especifican
en la tabla de composición mineralógica, los análisis se efectuarán sobre
tubos adicionales del doble del número original de la misma, cada uno de
los cuales se ajustarán a los requisitos especificados.

Requisitos de tracción

 El material se ajustará a los requisitos de propiedades de tracción prescritos


en la tabla Requerimientos de tensión de la norma ASTM A-53.

2-15
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

 El límite de elasticidad correspondiente a un desplazamiento permanente


del 0,2% de la longitud del calibre de la muestra o para una total extensión
de 0,5% de la longitud del calibre con carga determinado.
 La prueba de la soldadura debe ser no destructiva, debe acreditar una
resistencia a la tracción no inferior a la resistencia a la tracción mínima
especificada para el grado de la tubería (características técnicas del acero).
Esta prueba no será necesaria para la tubería con diámetros menores a 200
mm.
 Para diámetros iguales o mayores a 200 mm, se tomarán muestras
transversales frente a la soldadura. Todas las muestras de análisis
transversal (aproximadamente 40 mm de ancho) en la longitud del calibre,
representarán el espesor real de la pared del tubo.

Prueba Hidrostática

Prueba de presión hidroestatica de tubería y accesorios, HD, Acero


5A3BKS
C40, PVC, PRFV

 La prueba hidrostática deberá realizarse siguiendo el proceso establecido en


la norma AWWA C200.
 La tubería estará expuesta a la presión de prueba mínimo 15 segundos.
 Se deberá presentar evidencia fotográfica del banco de pruebas y del
proceso de prueba cuando aplique.
 Para el caso elementos fabricados en taller, sean estas tuberías, neplos o
accesorios quedara a consideración de ETAPA EP la toma de una muestra
aleatoria para realización de pruebas hidrostática.

Control de Soldadura Ensayos no Destructivos

Todo ensayo no destructivo debe ser aplicado y evaluado solo por personal
calificado por la AWS. Para aplicación de END se requiere un operador calificado
Nivel I, mientras que para la evaluación y diagnostico se necesita un inspector de
END Nivel II o III. El cordón de soldadura de cada tramo de tubería de diámetro 50
mm y mayores debe ser probado con métodos no destructivos, de la siguiente
manera:

Superficiales

 Inspección Visual, todo cordón debe presentar uniformidad y estar libre de


porosidades.
 Aplicación de líquidos penetrantes, prueba que permite establecer la
presencia de fisuras en la soldadura, debe realizarse en todo cordón de
soldadura, inmediatamente después de terminada la misma o al terminar la
jornada de trabajo.

2-16
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

 Estará a criterio de ETAPA EP realizar END por tintas penetrantes con el


método pasante para garantizar estanqueidad de la tubería analizada.

Volumétricas

Estos ensayos aplican para elementos especiales o cuando por la cantidad o


importancia del proyecto la fiscalización crea conveniente su realización. Los
métodos aplicables pueden ser:

 Radiografías.
 Ultrasonidos.

Variaciones permisibles en Peso y Dimensiones

Peso: El peso de la tubería debe calcularse a partir de las ecuaciones


correspondientes indicadas en la Norma ASME B36.10M; no deberá variar en más
de 10 %.

Diámetro: Para tubería de diámetro 50 mm y mayor, en cualquier punto, el diámetro


exterior no debe variar más de un 1% de la norma especificada, y no debe de
excederse de ¾ in. (19 mm) del diámetro nominal de la tubería.

Espesor: El espesor mínimo de pared en cualquier punto no será menor al 12,5%


en el espesor de pared nominal especificado. El espesor mínimo de pared debe
ajustarse a las condiciones indicadas en la norma específica.
Rectitud: La tubería terminada no debe de desviarse más de 1/8 in. (3.2mm) en un
largo de 10 ft (3m).

Acabado final

 Los extremos planos de las tuberías de diámetro de 150 mm y mayores, con


espesor de pared menor a 12,7 mm, para unión a tope deben ser biselados
con un ángulo de 30 °, +5 °, -0 °, medido desde una línea perpendicular al
eje de la tubería, y con la cara de la raíz de 1,6 mm +/- 0,8 mm.

Certificación

El productor o el proveedor deberá, debe proporcionar al comprador un certificado


de control que indique la conformidad con esta Norma y que se ha comprobado que
cumplen los requisitos y la verificación de las propiedades de la tubería y los
accesorios. El certificado debe incluir:

El certificado de conformidad debe incluir exigidos en las normas correspondientes.

 La fecha de fabricación del material.

2-17
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

 La prueba de la muestra.
 Informe de análisis químico para elementos que se especifican.
 Un certificado de la inspección de una certificadora calificada.

Las pruebas de recubrimiento y componentes de la materia prima del mismo y las


pruebas de aislamiento (descarga de 10 a 15 kv). El recubrimiento debe realizarse
bajo alguna de las normas citadas a continuación:

 AWWA C203, Standard for Coal-Tar Protective Coatings and Linings for
Steel Water Pipelines - Enamel and Tape - Hot-Applied.
 AWWA C - 210 "Standard for Liquid - Epoxy Coating Systems for the interior
and Exterior of Steel Water Pipelines"
 AWWA C - 213 "Fusion bonded epoxy coating for the interior and exterior of
steel water pipelines".
 AWWA C-214 "Tape coating systems for the exterior of steel water
pipelines".
 AWWA C-217 "Cold applied petrolatum tape and petroleum wax tape coating
for the exterior of special sections connections, and fittings for buried or
submerged steel water pipelines".
 AWWA C-218 "Coating the exterior of aboveground steel water pipelines and
fittings".

Pruebas para tuberías y accesorios de acero fabricados en taller para recambio

Para este caso dentro de las pruebas requeridas en este punto de esta norma se
aplicarán:

 Control de Soldadura Ensayos no Destructivos, aplicando los métodos


superficiales, en caso de que la fiscalización o el departamento de calidad
de ETAPA EP crea necesario puede aplicarse uno de los métodos
volumétricos indicados.
 Control de calidad de la preparación superficial en el caso de Sandblasting
verificando que se obtenga el grado requerido de Metal casi Blanco.
 Control de espesores de Pintura y en el caso de que fiscalización o el
departamento de calidad crea necesario se realizaran pruebas de
adherencia de pintura.
 El fabricante debe entregar certificados de calidad garantizando el tipo de
acero usado para la fabricación del tubo o accesorio.

Desinfección

 Después de obtener pruebas satisfactorias, todos los sistemas de


almacenamiento y distribución de agua potable y agua de servicios deben
ser enteramente desinfectados con una solución de cloro libre no menor a
los 50 ppm. La solución desinfectante debe permanecer en el sistema por

2-18
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

un período de tres horas, después de ese tiempo todas las válvulas y grifos
deben ser abiertos y el sistema debe ser lavado con agua limpia.
 El agua de lavado proveniente de las estructuras y tuberías después de la
desinfección con un cloro residual de 2 mg/L o mayor, debe ser tratada con
una solución para descloración mediante un método aprobado por la
Interventoría antes de la descarga.

Entrega, almacenamiento y manejo

 Durante la carga, transporte y descarga se deberá tener cuidado para evitar


daños en las tuberías y recubrimientos. Se deberá cargar y descargar cada
tubo cuidadosamente y bajo control en todo momento. Se protegerá y
asegurará cada elemento o pieza durante el transporte para estar seguros
de no causarle daños a éstos ni a los revestimientos o encamisados. Se
cubrirán o taparán los extremos de tuberías, piezas y equipos mientras estén
en almacenamiento y hasta que se instalen dentro del sistema de tuberías.
 Todo material debe ser inspeccionado en tamaño, calidad y cantidad,
confrontando los planos de taller aprobados con los materiales que se
entreguen.
 La programación de entrega de todo equipo deberá ser coordinado con el
Contratista. Los equipos que estén listos para transporte con anterioridad a
la fecha acordada de transporte deberán ser almacenados por el Contratista,
sin costo adicional para la ETAPA EP.
 El material deberá ser empacado adecuadamente para el transporte y
almacenamiento a largo plazo. Todo paquete debe ser rotulado para indicar
el proyecto y el contenido de cada paquete. Donde sea pertinente, los
números de los equipos deberán ser marcados en el contenedor.
 Todo equipo transportado de manera expuesta, tal como en un camión o
remolque de cama plana, deberá ser protegido durante el tránsito. Los
equipos deberán ser protegidos de la humedad, de la sal en carreteras,
suciedad y piedras u otros materiales levantados y/o lanzados por otros
vehículos. Los componentes eléctricos deberán ser protegidos tal como se
menciona arriba, pero con una atención especial contra la humedad. El
método de protección en el transporte deberá definirse en las entregas de
documentación.
 Todos los materiales deberán ser almacenados en una localización cubierta
y seca y en donde no tengan contacto directo con el suelo. Cuando sea
requerido los materiales almacenados deberán ser almacenados en un
recinto con temperatura controlada.

2-19
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Muestreo

 La autoridad competente está autorizada a realizar un análisis del material


de dos tubos de cada lote de 500 m, o fracción.
 El control de soldadura con ensayos no destructivos (tintas penetrantes) se
deberá realizar al 100% de la tubería. En los casos que IA o la fiscalización
de la obra crean necesario realizar END volumétricos, esta debe realizarse
aleatoriamente mínimo 10% de la longitud total de soldadura por cada
diámetro.
 Para casos de fabricación en serie, la prueba hidráulica deberá realizarse al
100% de la tubería. En los casos de fabricación en taller con previa
aceptación del área técnica correspondiente de ETAPA EP, se considerará
tomar una muestra de la longitud total de la tubería, para la realización de
pruebas.

Rotulado

Cada unidad de tubo fabricado será marcada interior y exteriormente, en ambos


extremos, mediante pintura indeleble con la siguiente especificación:

 Fábrica y año - Norma de fabricación


 Tipo y grado del acero
 Diámetro, longitud, espesor (dimensiones en mm)
 Masa (kg) y número de unidad de fabricación
 Presión de prueba (Mpa)
 Número de certificado de recepción.

Para el caso de tuberías y accesorios fabricados en taller para recambio no aplica


rotulado.

Descripción y unidades de medición.

Descripción Unidad de Medición


Tubería de Acero Metros Lineales (m)
INSPECCION NO DESTRUCTIVA EN
SOLDADURAS UTILIZANDO LA TECNICA DE Metro lineal de Soldadura
LIQUIDOS PENETRANTES (m)
INSPECCION NO DESTRUCTIVA EN
SOLDADURAS UTILIZANDO LA TECNICA DE Metro lineal de Soldadura
ULTRASONIDO (m)
INSPECCION NO DESTRUCTIVA EN
SOLDADURAS UTILIZANDO LA TECNICA DE Metro lineal de Soldadura
PARTICULAS MAGNETICA (m)

2-20
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

2.1.1 TUBERÍA Y ACCESORIOS DE ACERO INOXIDABLE

Código Descripción Unidad


Sum. e Inst Tramo de tubería de acero Inoxidable 304, DN 250 u
5AW020
mm, L=0.55 m, BB
Sum. e Inst Tramo de tubería de acero Inoxidable 304, DN 250 u
5AW023
mm, L=0.65 m, BB
Sum. e Inst Tramo de tubería de acero Inoxidable 304, DN 250 u
5AW029
mm, L=0.70 m, BB
Sum. e Inst Tramo de tubería de acero Inoxidable 304, DN 250 u
5AW021
mm, L=1.15 m, BB
Sum. e Inst Tramo de tubería de acero Inoxidable 304, DN 250 u
5AW033
mm, L=1.30 m, BB
Sum. e Inst Tramo de tubería de acero Inoxidable 304, DN 250 u
5AW017
mm, L=1.60 m, BB
Sum. e Inst Tramo de tubería de acero Inoxidable 304, DN 250 u
5AW014
mm, L=2.00 m, BB
Sum. e Inst Tramo de tubería de acero Inoxidable 304, DN 250 u
5AW012
mm, L=2.05 m, BB
Sum. e Inst Tramo de tubería de acero Inoxidable 304, DN 250 u
5AW016
mm, L=2.15 m, BB
Sum. e Inst Tramo de tubería de acero Inoxidable 304, DN 250 u
5AW015
mm, L=2.20 m, BB
Sum. e Inst Tramo de tubería de acero Inoxidable 304, DN 250 u
5AW019
mm, L=2.50 m, BB
Sum. e Inst Tramo de tubería de acero Inoxidable 304, DN 250 u
5AW013
mm, L=2.70 m, BB
Sum. e Inst Tramo de tubería de acero Inoxidable 304, DN 250 u
5AW022
mm, L=2.80 m, BB
Sum. e Inst Tramo de tubería de acero Inoxidable 304, DN 250 u
5AW028
mm, L=3.00 m, BB
Sum. e Inst Tramo de tubería de acero Inoxidable 304, DN 250 u
5AW011
mm, L=3.45 m, BB
Sum. e Inst Tramo de tubería de acero Inoxidable 304, DN 250 u
5AW018
mm, L=3.60 m, BB
Sum. e Inst Tramo de tubería de acero Inoxidable 304, DN 250 u
5AW010
mm, L=4.00 m, BB
Sum. e Inst Tramo de tubería de acero Inoxidable 304, DN 250 u
5AW025
mm, L=4.20 m, BB
Sum. e Inst Tramo de tubería de acero Inoxidable 304, DN 250 u
5AW031
mm, L=4.30 m, BB
Sum. e Inst Tramo de tubería de acero Inoxidable 304, DN 250 u
5AW026
mm, L=4.60 m, BB
Sum. e Inst Tramo de tubería de acero Inoxidable 304, DN 250 u
5AW032
mm, L=4.90 m, BB

2-21
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Sum. e Inst Tramo de tubería de acero Inoxidable 304, DN 250 u


5AW024
mm, L=6.00 m, BB
Sum. e Inst de Codo 90° acero Inoxidable 304, DN 250 mm, u
5AW001
BB
Sum. e Inst de Codo 45° acero Inoxidable 304, DN 250 mm, u
5AW002
BB
5AW003 Sum. e Inst de Codo 11.25° acero Inoxidable 304, BB u
5AW004 Sum. e Inst de Tee de acero Inoxidable 304, DN 250 mm, BB u
Sum. e Inst de Codo 22.50° de acero Inoxidable 304, DN 250 u
5AW005
mm, BB
5AW006 Sum. e Inst de Cruz de acero Inoxidable 304, DN 250 mm BB u
5AW007 Sum. e Inst de Yee de acero Inoxidable 304, DN 250 mm, BB u
Sum. e Inst Neplo de acero Inoxidable 304, DN 250 mm, u
5AW008
L=0.70 m, BB
Sum. e Inst Neplo de acero Inoxidable 304, DN 250 mm, u
5AW009
L=2.45 m, BB
Sum. e Inst Neplo de acero Inoxidable 304, DN 250 mm, u
5AW027
L=1.50 m, BB
Sum. e Inst de Codo 90.60° acero Inoxidable 304, DN 250 mm, u
5AW030
BB
Sum. e Inst Neplo de acero Inoxidable 304, DN 250 mm, u
5AW034
L=2.40 m, BB
Sum. e Inst Neplo de acero Inoxidable 304, DN 250 mm, u
5AW035
L=4.40 m, BB
Sum. e Inst Neplo de acero Inoxidable 304, DN 250 mm, u
5AW036
L=2.00 m, BB
Sum. e Inst Neplo de acero Inoxidable 304, DN 250 mm, u
5AW037
L=5.00 m, BB
Sum. e Inst Neplo de acero Inoxidable 304, DN 250 mm, u
5AW038
L=0.50 m, BB
Sum. e Inst de Tee reductora de acero Inoxidable 304, DN 250 u
5AW039
x 50 mm, BB
5AW040 Sum. e Inst de Tee de acero Inoxidable 304, DN 300 mm, BB u
Sum. e Inst de codo 90° de acero Inoxidable 304, DN 300 mm, u
5AW041
BB
Sum. e Inst Tramo de tubería de acero Inoxidable 304, DN 250 u
5AW020
mm, L=0.55 m, BB

Alcance: Suministrar la mano de obra, los materiales, equipos


e imprevistos requeridos e instalar, probar, completar
y dejar lista para operación toda la tubería de acero
inoxidable y equipos y/o accesorios complementarios
como se muestran en planos y se especifican en el
presente documento.

2-22
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

El trabajo incluye, pero no debe limitarse a:

1. Suministro e instalación de tubería de acero


inoxidable aérea, en zanja, accesorios y
especiales con roscas, soldaduras a tope, o
bridadas y de extremos planos en espacios
interiores.
2. Suministro de sellos de penetración para tubos de
acero inoxidable y fundición de muros interiores y
exteriores para tuberías de acero inoxidable,
cimentación de muros y penetraciones de losas.
Envíos de A. A los 30 días calendario siguientes a la fecha
documentación efectiva del acuerdo de suministro, enviar el
nombre de los fabricantes de la tubería, los
accesorios y equipos complementarios y una lista
de los materiales a ser suministrados por cada
fabricante. También incluir información de los
representantes locales para cada fabricante, si el
producto es vendido a través de un distribuidor.
B. Planos de taller incluyendo diseños de tuberías y
espesores, incluyendo además dimensionamiento,
accesorios, juntas de expansión, localización de
válvulas y equipos complementarios, detalles de
uniones, detalles de penetración de muros,
métodos y localización de soportes y todas las
otras especificaciones técnicas pertinentes para
toda la tubería a ser suministrada. Los planos de
taller deben incluir todos los datos y la información
requerida para completar los sistemas de tuberías.
Todas las dimensiones deben ser basadas en el
equipo actual a ser suministrado. Los tipos y
localizaciones de colgantes y/o soportes deben ser
mostrados en los diseños entregados de las
tuberías para cada uno de los tubos. No todas las
dimensiones serán verificadas por la Interventoría,
ni se realizará una revisión detallada. El contratista
será responsable de la precisión del
dimensionamiento de los sistemas de tuberías.
C. Método de limpieza propuesto, incluyendo pre-
limpieza, des-incrustación, químicos a ser
utilizados, o métodos de des-incrustación
mecánicos y limpieza final/pasivación.
D. Certificación de que los soldadores son
calificados, de acuerdo con ANSI B31.1, parágrafo
127.5 para trabajos de soldadura de tuberías en

2-23
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

taller y en el sitio del proyecto.


Especificaciones para el suministro:
Norma de fabricación  AWWA C220-98 (Stainless steel pipe).
 AWWA C226-19 (Stainless steel fittings)
 ASTM A312 - Standard Specification for Seamless
and Welded Austenitic Stainless-Steel Pipes.
 ASTM A530 - Standard Specification for General
Requirements for Specialized Carbon and Alloy
Steel Pipe.
 ASTM A778 - Standard Specification for Welded,
Unannealed Austenitic Stainless-Steel Tubular
Products.
 ANSI B36.19 - Stainless Steel Pipe
 ASME B31.1 – Power Piping
 American Welding Society (AWS)
Tipo de elaboración  Material: Tipo 304L
 Sin costura, con costura helicoidal o longitudinal.
 Presión de operación: 0,6 bar
 Presión de prueba: 1,5 bar
 Temperatura: 95 grados C
Aseguramiento de la La tubería de acero inoxidable y accesorios deben ser
calidad suministrados por un solo fabricante que sea
totalmente experimentado, con reputación, calificado
y regularmente involucrado por al menos 5 años en la
fabricación de materiales iguales a los que van a ser
suministrados. Las tuberías y accesorios deben ser
diseñadas, construidas e instaladas en concordancia
con las mejores prácticas y métodos y deberán
cumplir con esta Especificación.

Entrega, almacenamiento A. Se debe tener cuidado en el cargue, transporte y


y manejo descargue para prevenir daños a las tuberías y
accesorios. La tubería y accesorios no podrán
dejarse caer. La tubería y accesorios deben ser
examinados antes de la instalación y ninguna
pieza, en la cual se encuentren defectos, debe ser
instalada.
B. En el manejo de tuberías, eslingas anchas y
acojinadas u otros dispositivos aceptables por la
Fiscalización deberán ser utilizados. Ninguna
cuerda no-acolchada, cadenas, cuñas y palancas
deben usarse en el manejo de la tubería,
accesorios y acoples.
C. Si algún tubo defectuoso es descubierto después

2-24
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

de haber sido instalado, este deberá ser removido


y reemplazado por un tubo en buena condición, por
el Contratista, y a expensas del Contratista. Todas
las tuberías y uniones deberán ser totalmente
limpiadas antes de su instalación y mantenerse
limpias hasta que sean puestas en servicio. Los
tubos defectuosos deben marcarse y removerse del
sitio.
Materiales A. Todos los tubos y accesorios de acero inoxidable
de 200 mm (8 pulgadas) y mayores deben ser
fabricados a partir de láminas de acero inoxidable y
conforme con ASTM A778 tipo 304L para servicio
de aire y conforme a ASTM A312 tipo 304L o 316L
como se muestre en los planos para todos los otros
servicios. El contenido de carbono del material tipo
316L deberá ser de máximo 0,03 por ciento. El
acabado deberá ser Nº1 o Nº 2B.
B. El tubo debe ser formado por extrusión o en
curvadora en concordancia precisa con las
dimensiones y la redondez requeridas. Las
tolerancias para la longitud, diámetros interiores y
exteriores deberán estar en conformidad con ASTM
A530. Los dos bordes de la lámina deberán ser
alineados para no dejar deformaciones o
desniveles al interior del tubo. Los extremos del
tubo y los accesorios deben ser perpendiculares al
eje longitudinal. Las costuras longitudinales en el
tubo y los accesorios serán soldados por el método
de tungsteno y gas inerte (TIG) o por aporte
metálico y gas inerte (MIG). Las soldaduras
interiores deberán ser suaves, parejas y no tener
una cama interna de más de 1,5 mm (1/16
pulgada). Todas las piezas deben ser marcadas
con el espesor de pared y el tipo de acero
inoxidable, y con las iniciales del inspector las
cuales se marcarán en el interior de cada pieza, en
cada extremo.

1. Seguir el procedimiento para calcular el espesor


de pared requerido para la presión interna
(positiva o negativa) y las cargas externas. Ver
capítulo 4 de AWWA M-11 usando coeficientes
aplicables para el tipo de acero inoxidable
seleccionado. Referirse a la tabla siguiente:

2-25
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Resistencia a la Resistencia a
Tubo
tensión Fluencia min.
TIPO 304L 480 MPa (70000 PSI) 170 MPa (25000 PSI)
TIPO 304 517 MPa (75000 PSI) 206 MPa (30000 PSI)
TIPO 316L 480 MPa (70000 PSI) 170 MPa (25000 PSI)
TIPO 316 517 MPa (75000 PSI) 206 MPa (30000 PSI)

2. Seleccionar el espesor de pared a especificar


utilizando ya sea la calibración, cédula
(schedule) o espesor que esté más cerca a,
pero no menor a los espesores calculados.

C. Los accesorios/conectores de hasta 450 mm (18


pulgadas) de diámetro deberán ser de curvas
suaves y mitrados desde los 500 mm (20
pulgadas) de diámetro y mayores. Los accesorios
deben estar en conformidad con ANSI B16.9.
D. Las bridas para tuberías de 100 mm (4 pulgadas)
y menores deben ser del mismo tipo de acero
inoxidable que la línea de tuberías, y deben ser
soldadas directamente a extremos de tubo, y
taladradas según el estándar ANSI B16.1 clase
125. Las bridas para tuberías mayores a 100 mm
(4 pulgadas) deben tener talón o resalto en
extremos o anillos en ángulo curvados del mismo
tipo de acero inoxidable que la línea de tubería
soldados al extremo del tubo, con empaquetadura
adecuada entre las superficies de acople y unidos
a través del uso de bridas de respaldo clase 125,
taladradas según ANSI B16.1, y hechas del mismo
tipo de acero inoxidable que la línea de tubería.
Podrán usarse bridas de respaldo de material
diferente que la tubería cuando se indique en los
planos. Cuando se utilicen bridas de respaldo de
hierro dúctil galvanizado, acero galvanizado o
hierro dúctil, deberán ser provistas con un
revestimiento para prevenir la corrosión, en
concordancia con División 9. Cuando el talón o
resalto de un tubo tenga que pasar a través de un
sello de penetración durante la instalación, deberá
utilizarse una brida del tipo bi-partida. Tornillos,
arandelas, tuercas y otras partes físicas para
atornillar las bridas deben ser del mismo tipo de
acero inoxidable que el material del tubo.
E. Las empaquetaduras para conexiones bridadas

2-26
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

deben ser de mínimo 1,5 mm (1/16 pulgadas) de


espesor y deben ser de caucho, polietileno
clorosulfonado, teflón, BUNA-N, SBR, NBR o vitón
compatible con el fluido del tubo.
F. Podrán ser usados cabezales múltiples de salida
fabricados en taller en lugar de uniones bridadas
individuales.
G. Los tubos para muros deben tener integrados con
soldadura en taller anillos de anclaje y sello o
anillos de pare.
H. Todas las tuberías y accesorios de acero
inoxidable deben ser decapados en el punto de
fabricación, restregados y lavados hasta que toda
descoloración sea removida en concordancia con
ASTM A380.
I. Los extremos de las tuberías deben ser
preparados para acoples u otro tipo de extremos
donde se requiera por transporte o limitaciones de
manejo, donde se requiera por el diseño del
soporte y sus requerimientos y donde se indique
en los planos. Los tubos de extremo plano podrán
ser acoplados con conectores estilo “ajuste
prensado” para tubos de 38 mm (1-1/2 pulgadas)
y menores, o con acoples de extremo ranurado. El
ranurado del acople debe ser el estándar del
fabricante. El Contratista será responsable por el
aseguramiento de la rigidez de las uniones donde
sea requerido. Todas las uniones normales de
tuberías en válvulas, curvas, etc., deben ser
bridadas, taladradas por ANSI B16.1, Clase 125.
J. Los trabajos de soldadura en taller para
fabricaciones deben ser realizados de acuerdo con
los procedimientos y por soldadores certificados
por ASME Sección IX, o de acuerdo con ANSI
B31.1. Las soldaduras deben ser hechas por un
proceso de protección con gas inerte utilizando
solamente metales de relleno extra bajos en
contenido de carbono. Las soldaduras deben tener
una altura del cordón de no más de 1,5 mm (1/16
pulgadas). Las soldaduras a tope deben tener un
ciento por ciento de penetración al interior o al lado
de respaldo de la unión de soldadura. El espesor
seccional de las soldaduras debe ser igual o mayor
que el del metal base.
K. Donde se muestre en los Planos o donde sea

2-27
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

aprobado por la Fiscalización, el extremo plano de


la tubería debe unirse por un acople flexible
completamente en acero inoxidable. Los sellos de
penetración deben ser de acero inoxidable tipo
316L.
L. Donde se muestre en Planos o donde sea
aprobado por la Fiscalización, se deberán utilizar
adaptadores para acoples bridados para conectar
extremos planos de tubos a equipos, accesorios
y/o válvulas. Los adaptadores para acoples
bridados deben ser de acero inoxidable tipo 316L
y deben cumplir con AWWA C207.
Tipo de extremos lisos, brida-liso o brida-brida, según se establece en
cada caso.

En caso de diferencia entre las bridas o acoples


previstos, estos serán de responsabilidad del
Contratista a su costo
Espesores mínimos del 1. Menores de 75 mm (3 pulgadas): Cédula 20
acero de las tuberías:
2. De 75 mm (3 pulgadas) a 300 mm (12 pulgadas):
Cédula 10

3. Mayores que 300 mm (12 pulgadas): Cédula 5

4. Sistema de procesos (tanques de aireación):


Cédula 10
Presión de trabajo PN10 (100 mca).
Especificaciones para la instalación:
Alineaciones y cotas La tubería debe ser instalada según las ubicaciones
mostradas en los planos o disposiciones de
fiscalización
General A. Todas las tuberías y accesorios deben ser
instalados con nivel y alineamiento adecuados y
proveerse los anclajes de tuberías y/o
restricciones donde sean requeridos. Las
instrucciones del fabricante deben seguirse
estrictamente.
B. Todos los tubos y accesorios de tubería deben ser
protegidos de suciedad, polvo, aceite, grasa y
otras materias extrañas durante la instalación para
prevenir el daño del tubo y para asegurarse que
materiales extraños no se dejen dentro del tubo.
C. Para ensamblar las juntas en campo, limpiar
enteramente todas las juntas y empaquetaduras,

2-28
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

con agua jabonosa antes del ensamble. Los


tornillos deben ser apretados alternadamente, de
forma uniforme de acuerdo con los torques
especificados por el fabricante. Bajo ninguna
condición deben usarse llaves de extensión o
tubos sobre llaves de trinquete manuales para
obtener mayor brazo de palanca. Todos los
adhesivos eléctricos o aislamientos deben
instalarse en la medida que las juntas sean
hechas.
D. Se deberán proveer accesorios/conectores
adicionales a los mostrados en Planos, en caso de
requerirse. Se debe dar consideración especial a
la expansión y contracción térmica sobre un rango
de temperatura de 95 grados C (200 grados F)
E. Se deben instalar sellos de penetración del tamaño
apropiado para todos los tubos que pasen a través
de pisos o muros como se muestra en planos.
F. Cuando se requiera cortar un tubo, debe hacerse
a máquina y limpiamente, sin causar daños al tubo.
Los cortes en los extremos deben ser suaves y en
ángulos rectos respecto al eje del tubo.
G. Después de la instalación, las líneas de tuberías
de acero inoxidable deben ser lavadas y limpiadas
con vapor o agua caliente para remover cualquier
material extraño recogido durante el transporte.
Unión de tramos en A. Las juntas bridadas deben hacerse con
campo empaquetaduras, tornillos y tuercas o pernos
espárrago con una tuerca a cada extremo, o
espárragos y tuercas donde haya perforación del
tubo. El número y tamaño de los pernos deben
estar conformes con los requerimientos estándar
de las bridas.
B. El suministro incluirá el conjunto de pernos,
tuercas, empaquetaduras en las conexiones,
anillos u otros elementos flexibles requeridos en la
toda la junta de la tubería para su ensamblaje.
C. Las soldaduras de campo deben hacerse
solamente si son aprobadas por la Fiscalización.
Las soldaduras de campo deben ser realizadas por
soldadores certificados bajo ASME Sección IX y
deberán ser iguales en todo sentido a las
respectivas soldaduras de taller. Después de que
la soldadura de campo sea hecha, todas las juntas

2-29
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

deberán ser enteramente limpiadas y pulidas


usando discos para desbastes y acabados.
Prueba de funcionamiento Se debe cumplir con las pruebas descritas en la
sección 2.1., a entera satisfacción del fiscalizador.
Medición y forma de pago:
Suministro e instalación Los tramos cortos de tubería se pagarán por unidad,
de acuerdo con su longitud y diámetro nominal, a los
precios unitarios cotizados en la tabla de cantidades y
precios del Detalle de Presupuesto, e incluirá todos
los costos que se requieran para su completa entrega
e instalación en obra. En el caso de una pieza especial
esta se cancelará por metro lineal en base a
disposiciones y autorización de la Fiscalización.

Los accesorios se pagarán por unidad a los precios


unitarios cotizados en la tabla de cantidades y precios
del Detalle de Presupuesto, e incluirá todos los costos
que se requieran para su completa entrega e
instalación en obra.

2.1.2 TUBERÍA DE ACERO AL CARBONO

Código Descripción Unidad


5AGBKD Sum. e Inst. Tubería de Acero Negro A53 de 1 1/2" u
5AGBKC Sum. e Inst. Tubería de Acero Negro A53 de 2" u
5AGBKB Sum. e Inst. Tubería de Acero Negro A53 de 3" u
5AGBJ9 Sum. e Ins Tuberia de Acero, D=200mm, L=0.10 m, BL, C40. u
5AGBJA Sum. e Ins Tuberia de Acero, DN 200 mm, L=0.13 m, BL, C40. u
5AGBJB Sum. e Ins Tuberia de Acero, DN 200 mm, L=0.15 m, BL, C40. U
5AGBK9 Sum. e Ins Tuberia de Acero, DN 250 mm, LL, C40. m
Sum. e Ins Tuberia de Acero, DN 300 mm, L=14.98 m, BL, u
5AGBK0
C40.
5AGBK2 Sum. e Ins Tuberia de Acero, DN 300 mm, L=2.38 m, BL, C40. u
5AGBK8 Sum. e Ins Tuberia de Acero, DN 300 mm, LL, C40. m
5AGBK7 Sum. e Ins Tuberia de Acero, DN 350 mm, LL, C40. m
5AGBJZ Sum. e Ins Tuberia de Acero, DN 400 mm, L=1.68 m, BL, C40. u
5AGBK3 Sum. e Ins Tuberia de Acero, DN 400 mm, L=6.11 m, BL, C40. u
5AGBK6 Sum. e Ins Tuberia de Acero, DN 400 mm, LL, C40. m
5AGBK5 Sum. e Ins Tuberia de Acero, DN 500 mm, LL, C40. m
5AGBK4 Sum. e Ins Tuberia de Acero, DN 600 mm, LL, C40. m

Alcance: Líneas de tubería de interconexión de unidades a


instalarse normalmente en zanja; tramos cortos en
salas de equipos y cámaras de válvulas, tubería
requerida en acero y equipos y/o accesorios

2-30
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

complementarios como se muestra en planos y como


se especifica aquí.
Entregables: Enviar, en concordancia con la Especificación 2.1, una
lista de materiales a ser suministrados, los nombres de
los proveedores y la fecha de entrega de los materiales
en sitio.
Aseguramiento de A. Todos los tubos de acero y accesorios deben ser
calidad: suministrados por fabricantes que sean totalmente
experimentados, con buena reputación y
calificados para la fabricación de los ítems a ser
suministrados. Los equipos deberán ser diseñados,
construidos e instalados siguiendo las mejores
prácticas y métodos y cumpliendo con los
requerimientos de la presente Especificación de
manera apropiada.
B. Los tubos de acero y accesorios deben estar
conformes con todos los estándares aplicables de
ASTM, ANSI y ASME.
C. La inspección por parte del representante de la
Fiscalización o falla en la inspección no eximirá al
Contratista de su responsabilidad de proveer los
materiales y llevar a cabo los trabajos en
concordancia con los documentos.
D. El fabricante de la tubería debe suministrar una
declaración jurada de cumplimiento certificando
que todos los materiales utilizados y los trabajos
realizados cumplen con los requerimientos
especificados. El contratista debe proveer copias
de las certificaciones de las pruebas confirmando el
tipo de materiales utilizados y sus propiedades
físicas para los diferentes componentes. ETAPA
EP y la Fiscalización se reservan el derecho de
tomar muestras y de llevar a cabo pruebas de
cualquier material tras la entrega y de rechazar
todos los componentes presentados en caso de
que una muestra falle en el cumplimiento de los
requerimientos especificados.
E. Calificaciones de los inspectores certificados de
soldadura, tal como lo define el estándar AWS
QC1:2007 de la American Welding Society (AWS).
Cada inspector de soldadura certificado debe
enviar copias de su Certificación AWS vigente.
Cada inspector, deberá ser poseedor de una
certificación vigente actualizada para poder valorar
los sistemas de tubería soldada tal como se

2-31
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

especifica en la presente Especificación.


Entrega, De acuerdo con lo descrito en la Especificación 2.1.
almacenamiento y
manejo
Especificaciones para el suministro:
Norma de fabricación ANSI/AWWA C200 (Steel water pipe).
Tipo de elaboración Sin costura, con costura helicoidal o recta.
Tipo de acero Acero ASTM A36, ASTM A53, ASTM A572 o similar
con tensión de fluencia mínima 36000 psi. (2500
kg/cm2).
Limpieza de la tubería Cepillos de acero, chorros de arena y/o líquidos
antioxidantes.
Desinfectar la tubería antes de su puesta en marcha
de acuerdo con la Especificación 2.1.
Protección externa e Pintura epóxica, espesor 400 micras según normas
interna: ANSI/AWWA C210 (Liquid epoxi coating systems for
the interior and exterior of steel water pipelines), para
tramos cortos de tubería y/o accesorios especiales
elaborados localmente en talleres especializados.
Espesores mínimos del Para DN> 500 mm: e= 6 mm
acero de las tuberías: Para DN <= 500 mm: e= 4 mm
Presión de trabajo PN10 (100 mca).
Especificaciones para la instalación
Alineaciones y cotas Según planos o disposiciones de fiscalización.

General El suministro incluirá el conjunto de pernos, tuercas,


empaquetaduras en las conexiones, anillos u otros
elementos flexibles requeridos en la toda la junta de
la tubería para su ensamblaje.
Unión de tramos en Según norma AWWA C206: Field Welding of Steel
campo Water Pipe.
Prueba de funcionamiento Se debe cumplir con las pruebas descritas en la
sección 2.1., a entera satisfacción del fiscalizador.
Medición y forma de pago:
Medición Las tuberías se medirán en metros lineales según su
diámetro nominal.
En el caso de tramos cortos, estos se medirán por
unidad de acuerdo con su longitud y diámetro
nominal.
Suministro e instalación Las tuberías se pagarán en metros, según su
diámetro nominal, a los precios unitarios cotizados en
la tabla de cantidades y precios del Detalle de
Presupuesto, e incluirá todos los costos que se

2-32
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

requieran para su completo suministro e instalación


en obra.

Los tramos cortos de tuberías se pagarán por unidad,


a los precios unitarios cotizados en la tabla de
cantidades y precios del Detalle de Presupuesto, e
incluirá todos los costos que se requieran para su
completo suministro e instalación en obra.

2.1.3 TUBERÍAS DE HIERRO GALVANIZADO (HG) O ACERO GALVANIZADO

Código Descripción Unidad


5ARC1W Sum e Ins, Tubería HG D=1" m
5ARC60 Sum. e Inst Tubería HG D=1 1/2" m
5ARC1X Sum e Ins, Tubería HG D=2" m
5ARBH2 Sum e Inst, Tubería HG D=3" m

Alcance: Esta especificación se refiere al suministro e


instalación de tubería galvanizada para el sistema de
control de incendios a instalarse en edificios de la
planta.
Entregables: Enviar, en concordancia con la Especificación 2.1, una
lista de materiales a ser suministrados, los nombres de
los proveedores y la fecha de entrega de los materiales
en sitio.
Aseguramiento de la De acuerdo con los requisitos descritos en la
calidad Especificación 2.1.
Entrega, De acuerdo con lo descrito en la Especificación 2.1.
almacenamiento y
manejo
Especificaciones para el suministro:
Norma de fabricación ASTM A-120-62T
AISI/SAE 1008, 1010, JIS G SPHT 3132
Tipo de elaboración Tubos soldados eléctricamente sin costura y
galvanizados en caliente. Tubos de acero negro,
cuyas superficies exterior e interior han sido
recubiertas de zinc, por cualquier procedimiento que
satisfaga como mínimo las especificaciones de la
norma de fabricación de referencia.
Tipo de acero Acero ASTM A53, o similar con tensión de fluencia
mínima 36000 psi. (2500 kg/cm2).
Limpieza de la tubería Cepillos de acero, chorros de arena y/o líquidos
antioxidantes.

2-33
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Protección externa e La masa del recubrimiento galvanizado por unidad de


interna Galvanizado: superficie (entendida ésta como la superficie interior y
exterior del tubo) no será inferior a 350 g/m2, y deberá
tener como mínimo un espesor de 75 micras, y cumplir
con los requisitos establecidos en la norma ASTM A
123.
Espesores mínimos del De acuerdo a noma ASTM A 53
acero de las tuberías:
Presión de trabajo PN10 (100 mca).
Especificaciones para la instalación
Alineaciones y cotas Según planos o disposiciones de fiscalización.

General El suministro incluirá los tubos con extremos roscados


y una pieza para acoplar cada tubo de acuerdo con la
especificación 2.1.
Unión de tramos en Unión roscada y en cople según norma ANSI B1.20.1
campo
Prueba de funcionamiento Se debe cumplir con las pruebas descritas en la
sección 2.1., a entera satisfacción del fiscalizador.
Medición y forma de pago:
Suministro e instalación Las tuberías se medirán en metros según su diámetro
nominal, y se pagarán a los precios unitarios
cotizados en la tabla de cantidades y precios del
Detalle de Presupuesto, e incluirá todos los costos
que se requieran para su completo suministro e
instalación en obra.

2-34
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

2.2 ACCESORIOS DE ACERO FABRICADOS

Código Descripción Unidad


5AGBJL Sum e Inst. Codo 45° Acero, DN 400 mm LL, C40 U
5AGBJX Sum e Inst. Codo 90° Acero, DN 300 mm BL, C40 U
5AGBJE Sum e Inst. Codo 90° Acero, DN 300 mm LL, C40 U
5AGBJW Sum e Inst. Codo 90° Acero, DN 400 mm BB, C40 U
5AGBJV Sum e Inst. Codo 90° Acero, DN 400 mm BL, C40 U
5AGBJD Sum e Inst. Codo 90° Acero, DN 400 mm LL, C40 U
5AGBJQ Sum e Inst. Codo 90°, Acero, DN 250 mm, C40 U
5AGBJL Sum e Inst. Codo 45° Acero, DN 400 mm LL, C40 U
5AGBJX Sum e Inst. Codo 90° Acero, DN 300 mm BL, C40 U
5AGBJE Sum e Inst. Codo 90° Acero, DN 300 mm LL, C40 U
5AGBJW Sum e Inst. Codo 90° Acero, DN 400 mm BB, C40 U
5AGBJV Sum e Inst. Codo 90° Acero, DN 400 mm BL, C40 U
Sum e Inst. Reducción concéntrica, Acero, DN 350 x 300 mm,
5AGBJT U
C40
Sum e Inst. Reducción concéntrica, Acero, DN 400 x 350 mm,
5AGBJN U
C40
Sum e Inst. Reducción concéntrica, Acero, DN 500 x 400 mm
5AGBJF U
LL, C40
Sum e Inst. Reducción concéntrica, Acero, DN 600 x 400 mm,
5AGBK1 U
C40
Sum e Inst. Reducción concéntrica, Acero, DN 600 x 500 mm
5AGBJI U
LL, C40
5AGBJY Sum e Inst. Tee, Acero, DN 300 x 200 mm BL, C40 u
5AGBJM Sum e Inst. Tee, Acero, DN 400 x 200 mm BL, C40 u
5AGBJG Sum e Inst. Tee, Acero, DN 500 x 300 mm LL, C40 u
5AGBJH Sum e Inst. Tee, Acero, DN 500 x 400 mm LL, C40 u
5AGBJK Sum e Inst. Tee, Acero, DN 600 x 300 mm LL, C40 u
5AGBJJ Sum e Inst. Tee, Acero, DN 600 x 600 mm LL, C40 u
Sum. e Inst. Bushing Acero Negro A53 roscable de 1 1/2" x u
5AGBKO
1"
5AGBKL Sum. e Inst. Bushing Acero Negro A53 roscable de 1" x 1/2" u
5AGBKK Sum. e Inst. Bushing Acero Negro A53 roscable de 2" x 1" u
5ARBX3 Sum. e Inst. Codo 45º de acero, DN 300 mm, LL u
5AGBKP Sum. e Inst. Codo 90° Acero Negro A53 ranurado de 1 1/2" u
5AGBKM Sum. e Inst. Codo 90° Acero Negro A53 ranurado de 2" u
5AGBKE Sum. e Inst. Codo 90° Acero Negro A53 ranurado de 3" u
5AGBJO Sum. e Inst. Codo 90°, Acero, DN 200 mm, BL, C40. u
5AGBKU Sum. e Inst. Neplo Acero Negro A53 L=0.15 m de 1/2" u
5AGBKG Sum. e Inst. Reductor Acero Negro A53 ranurado de 3" a 2" u
Sum. e Inst. Reductor Acero Negro A53 ranurado de 2 1/2" a 1 u
5AGBKI
1/2"

2-35
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Sum. e Inst. Reductor Acero Negro A53 ranurado de 3" a 2 u


5AGBKH
1/2"
5ARBWZ Sum. e Inst. Reductora de acero, DN 300x250 mm, BL u
5ARBWZ Sum. e Inst. Reductora de acero, DN 300x250 mm, BL u
5ARBWZ Sum. e Inst. Reductora de acero, DN 300x250 mm, BL u
5ARBWZ Sum. e Inst. Reductora de acero, DN 300x250 mm, BL u
5AGBJP Sum. e Inst. Tee, Acero, DN 350 x 200 mm, BL, C40. u
5AGBJU Sum. e Inst. Tee, Acero, DN 400x400 mm, BL, C40. u
5AGBKJ Sum. e Inst. Tee Acero Negro A53 ranurada de 2" u
5AGBKN Sum. e Inst. Tee Acero Negro A53 ranurado de 1 1/2" u
5AGBKF Sum. e Inst. Tee Acero Negro A53 ranurado de 3" u

Alcance: Accesorios de acople fabricados en acero: codos,


tees, yees, reductores y similares.
Entregables: Enviar, en concordancia con la Especificación 2.1, una
lista de materiales a ser suministrados, los nombres
de los proveeÑdores y la fecha de entrega de los
materiales en sitio.
Aseguramiento de calidad Según lo especificado para tuberías de acero según
su tipo (inoxidable o al carbono) y lo descrito en la
Especificación 2.1.
Entrega, almacenamiento De acuerdo con lo descrito en la Especificación 2.1.
y manejo
Especificaciones para el suministro:
Norma de fabricación Las dimensiones de los accesorios cumplirán lo
establecido en la norma ANSI/AWWA C208
(Dimensions for fabricated steel water pipe fittings).

Los accesorios serán conformados mediante el corte


y soldadura de tramos de tubería de acero inoxidable
o al carbono según se indique en los planos, que
cumplirán las respectivas especificaciones.

La suelda de las juntas de los tramos se efectuará


según norma AWWA C206: Field Welding of Steel
Water Pipe, empleando el tipo de electrodos
compatibles con el tipo de acero (inoxidable o al
carbono).
Tipo de acero Según lo especificado para tuberías de acero según
su tipo (inoxidable o al carbono).
Espesores Según lo especificado para tuberías de acero.
Especificaciones para la instalación:
Alineaciones y cotas Según planos o disposiciones de Fiscalización.

2-36
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Prueba de funcionamiento Se debe cumplir con las pruebas descritas en la


sección 2.1., a entera satisfacción del fiscalizador.
Medición y forma de pago:
Suministro e instalación Los accesorios se medirán por unidad y se pagarán a
los precios unitarios cotizados en la tabla de
cantidades y precios del Detalle de Presupuesto, e
incluirá todos los costos que se requieran para su
completa entrega e instalación en obra.

2.3 ACCESORIOS DE HIERRO GALVANIZADO (HG) O ACERO


GALVANIZADO

Código Descripción Unidad


5ARC1Y Sum e Inst Tee HG D=1" u
5AR565 Sum e Inst Tee HG D=3" u
5ARC63 Sum e Inst Tee reductora HG D=1" a 1/2" u
5ARC62 Sum, e Inst Reductor HG D=1" x 1/2" u
5ARC61 Sum - Ins Reductor HG D=1 1/2" x 1" u
5ARC5K Sum e Inst, Reductor HG D=2" x 1 1/2" u
5ARC1U Sum e Inst, Reductor HG D=2" x 1" u
5ARB17 Sum e Inst, Reductor HG D=4" x 3" u
5AR911 Sum-Ins, Codo HG D=1 1/2" 90 grad, u
5AR910 Sum-Ins, Codo HG D=1 1/2" 90 grad, u
5ARC1T Sum-Ins, Codo HG D=1" 90 grad. u
5AR871 Sum-Ins, Codo HG D=2" 90 grad, u
5AR566 Sum e Inst, Codo HG DN=3", 90 grad u
5ARC58 Sum - Ins, Cruz HG D=2" u
5ARC66 Sum e Inst. Tee reductora HG D=1 1/2" a 1" u
5ARC1V Sum. e Ins, Acople rápido para agua, HG, D=1" u
5ARC67 Sum e Inst Neplo HG D=1/2" u
5AR912 Sum - Ins, Tee HG D=1 1/2" u
5AR911 Sum,-Ins, Codo HG D=1 1/2" 90 grad, u
5AR910 Sum,-Ins, Codo HG D=1 1/2" 90 grad, u
5ARC1R Sum. e Ins, Neplo HG D=1" , L=0.10 m u
5AR564 Sum. – Ins. Unión Universal HG D=3" u

Alcance: Accesorios de acople: codos, tees, yees, uniones,


reductores y similares.
Especificaciones para el suministro:
Norma de fabricación ASTM A-120-62T
AISI/SAE 1008, 1010, JIS G SPHT 3132

2-37
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Tipo de elaboración Las dimensiones de los accesorios cumplirán lo


establecido en la norma ANSI/AWWA C208
(Dimensions for fabricated steel water pipe fittings).
Los accesorios serán conformados mediante el corte
y soldadura de tramos de tubería de acero según se
indique en los planos, que cumplirán las respectivas
especificaciones.

Los accesorios serán galvanizados en caliente. Serán


formados de tubos de acero negro, cuyas superficies
exterior e interior han sido recubiertas de zinc, por
cualquier procedimiento que satisfaga como mínimo
las especificaciones de la norma de fabricación de
referencia.

La suelda de las juntas de los tramos se efectuará


según norma AWWA C206: Field Welding of Steel
Water Pipe, empleando el tipo de electrodos
compatibles con el tipo de acero (inoxidable o al
carbono).
Tipo de acero Acero ASTM A53, o similar con tensión de fluencia
mínima 36000 psi. (2500 kg/cm2).
Limpieza de la tubería Cepillos de acero, chorros de arena y/o líquidos
antioxidantes.
Protección externa e La masa del recubrimiento galvanizado por unidad de
interna Galvanizado: superficie (entendida ésta como la superficie interior y
exterior del tubo) no será inferior a 350 g/m2, y deberá
tener como mínimo un espesor de 75 micras, y cumplir
con los requisitos establecidos en la norma ASTM A
123.
Espesores mínimos del De acuerdo con la noma de tubería ASTM A 53
acero de las tuberías:
Presión de trabajo PN10 (100 mca).
Especificaciones para la instalación
Alineaciones y cotas Según planos o disposiciones de Fiscalización.

General El suministro incluirá accesorios con extremos


roscados y piezas para acoplarlos a cada tubo de
acuerdo con la especificación.
Unión de tramos en Unión roscada y en cople según norma ANSI B1.20.1
campo
Medición y forma de pago:

2-38
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Suministro e instalación Los accesorios se medirán por unidad y se pagarán a


los precios unitarios cotizados en la tabla de
cantidades y precios del Detalle de Presupuesto, e
incluirá todos los costos que se requieran para su
completa entrega e instalación en obra.

2.4 UNIONES MECÁNICAS

Código Descripción Unidad


5ARAJK Sum,-Ins, Unión de desmontaje 3" u
5ARBJP Sum,-Ins, Unión Gibauld D=75 mm u
5ARAFB Sum,-Ins, Unión Gibault D=2" u
5ARA9X Sum,-Ins, Unión Gibault D=4" u
5ARC4L Sum,-Ins, Unión mecánica asimétrica 63x50mm u
5AGBKT Sum. e Inst. unión Acero Negro A53 ranurada de 1 1/2" u
5AGBKS Sum. e Inst. unión Acero Negro A53 ranurada de 2 " u
5AGBKR Sum. e Inst. unión Acero Negro A53 ranurada de 2 1/2" u
5AGBKQ Sum. e Inst. unión Acero Negro A53 ranurada de 3" u
5AGBKV Sum. e Inst. unión Acero Negro A53 roscable de 1/2" u
5AR039 Sum. e Inst. Unión de montaje, HD, DN 200mm, PN10, BB u
5A3838 Sum,-Ins, Union reparacion PVC U/E D=200 mm u
5AJA4J Sum,-Ins, Union Cobre HG D=1/2" u
5ARC1G Sum. e Inst. Junta Gibault , HD, DN 150mm, PN16, BB u
5ARC1P Sum. e Inst. Junta Gibault , HD, DN 200 mm, PN16, BB u

Alcance: Conjunto de un anillo central o manguito de acero,


hierro fundido o hierro dúctil, de ancho variable, 2
anillos de caucho, 2 anillos exteriores del mismo
material que el anillo central; y, pernos y tuercas para
ajuste.
Especificaciones para el suministro:
Norma de fabricación ANSI/AWWA C219 (Bolted, sleeve-type couplings for
plain-end pipe)
Anillo central Acero ASTM A283 Grado C o
Hierro Fundido ASTM A536
Anillos laterales Acero ASTM A576 Grado 1020 o
Hierro Fundido ASTM A536
Empaques de caucho Dureza Shore: 75 +/- 5
Resistencia mínima a tracción: 9 MPa
Porcentaje de alargamiento mínimo: 150%
Pernos y tuercas Acero ASTM A 307 Grado A
Presión nominal de 100 mca (PN10).
trabajo
Especificaciones para la instalación:

2-39
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Alineaciones y cotas Según planos o disposiciones de Fiscalización.


Medición y forma de pago:
Suministro e instalación Las uniones se medirán por unidad de acuerdo con su
diámetro nominal y se pagará según los precios
unitarios cotizados en la tabla de cantidades y precios
del Detalle de Presupuesto4, e incluirá todos los
costos que se requieran para su completa entrega e
instalación en obra.

2.5 BRIDAS DE ACERO

Alcance: Para el suministro: Brida ingresada en bodega.


Para la instalación: Incluye la soldadura al extremo de
la tubería correspondiente y el montaje en sitio.
Especificaciones para el suministro:
Norma de fabricación ANSI-AWWA C207 (Steel Pipe Flanges for Waterworks
Service).
Material de la brida Lo especificado para tuberías de acero según su tipo
(inoxidable o al carbono).
Número y diámetro de los Según norma ANSI B16.5, DIN u otra. Es importante
agujeros para colocación asegurar la compatibilidad con los accesorios
de los pernos adyacentes a acoplarse.
Presión nominal de 100 mca (PN10).
trabajo
Especificaciones para la instalación:
Alineaciones y cotas Según planos o disposiciones de Fiscalización.

Unión a extremos lisos deMediante soldadura de arco, cumpliendo las normas


tubería ASME, AWS B2.1 o ANSI-AWWA C206 (Field welding
of steel water pipe) empleando electrodos apropiados
según el material de la brida y la tubería (acero
inoxidable o acero al carbono).
Medición y forma de pago:
Suministro e instalación Incluidos dentro del cálculo de costos de tramos
cortos de tuberías.

2.6 JUEGOS DE PERNOS, TUERCAS Y EMPAQUES PARA JUNTAS


BRIDADAS

Alcance: Número adecuado de pernos o espárragos, arandelas


y tuercas según lo establecido en la norma de
fabricación y un anillo de caucho para la junta.
Especificaciones para el suministro:

2-40
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Pernos o espárragos y De acero al carbono según norma ASTM A307. Grado


tuercas B para pernos y tuercas sistemas de tuberías
bridadas.
ASTM F1554 para pernos y tuercas de anclajes
estructurales.
Espesor empaques de Al menos 3 mm
juntas
Empaques Buna N según ASTM D2000.
Dureza Shore: 75 +/- 5.
Resistencia mínima a tracción: 9 MPa.
Porcentaje de alargamiento mínimo: 150%.
AWWA C111/A21.11-17 empaques de caucho para
tuberías y accesorios a presión de hierro dúctil
Especificaciones para la instalación:
General Torques de apriete adecuado para asegurar la
estanqueidad de las juntas.
Medición y forma de pago:
Suministro e instalación Incluidos dentro del cálculo de costos de tramos
cortos de tuberías.

2.7 SUMINISTRO E INSTALACIÓN TUBERÍA Y ACCESORIOS DE PRFV

Generalidades

Esta sección determina las especificaciones técnicas para el suministro de


materiales, fabricación, pruebas en fábrica, transporte, montaje, fabricación de
piezas especiales, pruebas en campo y recepción de las tuberías y accesorios de
Plástico Reforzado con Fibra de Vidrio PRFV para agua potable/alcantarillado el
conjunto de operaciones que deberá ejecutar el Constructor para suministrar y
colocar en los lugares que señale el proyecto y/o las órdenes del Ingeniero
Fiscalizador de la Obra, las tuberías que se requieran en la construcción de
sistemas de Agua Potable.

El suministro e instalación de tuberías y accesorios de PRFV comprende las


siguientes actividades: el suministro y el transporte de la tubería y accesorios hasta
el lugar de su colocación o almacenamiento provisional; las maniobras y acarreo
locales que deba hacer el Constructor para distribuirlos a lo largo de las zanjas; la
operación de bajar la tubería y accesorios a la zanja, los acoples entre tubería y
accesorios, y la prueba de las tuberías y accesorios ya instalados para su
aceptación por parte de la Fiscalización.

Alcance de los trabajos

El trabajo dentro de esta sección cubrirá desde la fabricación de la tubería hasta el


montaje y recepción final y comprenderá lo siguiente: diseño, suministro de

2-41
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

materiales, fabricación, pruebas en fábrica, transporte hasta las bodegas del


Contratista en una zona cercana al proyecto, si la tubería es importada, transporte
desde las bodegas del Contratista hasta los sitios de montaje, preparación de la
pista, excavación de la zanja, fabricación de codos y piezas, excavación de la zanja,
fabricación de codos y piezas especiales para válvulas de revestimiento interior y
exterior, relleno de la zanja, pruebas de campo, entrega y recepción de los tramos
de tubería que se describen a continuación.

Referencias

Referencias nacionales:

 Norma Técnica Ecuatoriana: NTE INEN-ISO 10639. SISTEMAS DE


TUBERÍA DE PLÁSTICO PARA SUMINISTRO DE AGUA A PRESIÓN Y SIN
PRESIÓN — SISTEMAS DE PLÁSTICO TERMOESTABLE REFORZADO
CON FIBRA DE VIDRIO (PRFV) BASADO EN RESINA DE POLIESTER
INSATURADO (UP)

Referencias internacionales:

 ANSI – AWWA C950/95. Norma para tubos con presión de resina


termorrígida reforzados con fibra de vidrio. Diseño, Cálculo, Verifica-ción y
Requisitos Básicos para la Tubería de P.R.F.V.
 AWWA – MANUAL M45. Criterios y Requerimientos para el diseño y
verificación de tubos de PRFV a presión para agua.
 ISO 10639:2004, IDT. Especificación de Sistemas de conducción plásticos
para suministro de agua, con o sin presión - Tubos de resinas poliester
insaturadas reforzados con fibra de vidrio
 ASTM D 2996 – 95 Tubos de Resina Termorrígida Reforzada con Fibra de
vidrio, aplicable a resinas epoxy, poliéster y furánicas, en diámetros desde
25 mm a 400 mm solamente. Fabricados por proceso de filament winding.
 ASTM D3262 –96 Tubos de servicio (cloacal) de Resina Termorrígida
Reforzada con Fibra de vidrio, aplicable a resinas epoxy y poliéster, en
diámetros desde 200 mm a 3600 mm; con o sin agregado de arena silícea.
 ASTM D3517 –96 Tubos a presión de Resina Termorrígida Reforzada con
Fibra de vidrio, aplicable a resinas epoxy y poliéster, en diámetros desde 200
mm a 3600 mm; con o sin agregado de arena silícea.
 ASTM D3754 –96 Tubos de servicio industrial a presión de Resina
Termorrígida Reforzada con Fibra de vidrio, aplicable a resinas epoxy y
poliéster, en diámetros desde 200 mm a 3600 mm; con o sin agregado de
arena silícea”.

Aseguramiento de la calidad

2-42
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Todas las tuberías de PRFV y accesorios de cada tipo deben ser suministrados por
un solo fabricante que sea experimentado en la fabricación de los ítems a ser
suministrados. La tubería y accesorios deben ser diseñados, construidos e
instalados de acuerdo con las mejores prácticas y métodos y deben ser adecuados
para el servicio a que están destinados.

Fabricación Tuberías de PRFV

La fabricación de las tuberías de PRFV deberá ser por el procedimiento de


enrollamiento continuo y cumpliendo la norma AWWA C950 o cualquier otra norma
equivalente.

Los materiales componentes de las tuberías son:

 Resina: El fabricante deberá usar solamente resinas de poliéster aprobadas.

 Refuerzos de fibra de vidrio: Deberán ser hilos de vidrio del grado de la más
alta calidad comercial, convenientemente tratados para hacerlos
compatibles con las resinas a impregnar. Los refuerzos de vidrio deberán ser
de fibra cortada y de hilo continuo, incluyéndose en la estructura del tubo de
los dos tipos. Los tubos para el transporte de agua potable deben fabricarse
con vidrio de tipo E.

 Áridos: Con el fin de robustecer el laminado, deberán utilizarse cargas de


arena sílice u otros materiales con un tamaño de grano máximo de 0,8 mm,
situándose en una sola capa del laminado estructural.

 Aditivos: El uso de aditivos en la resina tales como pigmentos, tintes u otros


agentes colorantes, si se utilizan, no deberán ir en detrimento de las
características del producto ni deben impedir la inspección visual del
producto acabado.

 Anillos sellantes elastoméricos de estanqueidad: El componente


elastomérico debe ser compatible con el entorno en el que va a utilizarse.
Los anillos deben ser multilabiales a fin de aumentar la estanqueidad del
elemento.

 Las tuberías deberán estar fabricadas mediante un proceso controlado y


reproducible, utilizando los materiales descritos arriba con los que se
obtendrá una estructura composite resistente a la corrosión para funcionar
según las condiciones de servicio del proyecto. Para aumentar la rigidez del
tubo pueden utilizarse nervios de refuerzo.

Para la selección de tuberías se deberán tener en cuenta dos parámetros:

2-43
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

 La presión nominal PN, que deberá ser la que corresponda a la presión


máxima de trabajo en régimen permanente sin tener en cuenta las
sobrepresiones debidas al golpe de ariete. Por lo tanto, la presión
máxima incluyendo la sobrepresión por golpe de ariete de la tubería
deberá ser menor o igual que (1,4 x PN). La gama de presiones
nominales será PN-6, PN-10, PN-16 y PN-20; para alcantarillado, PN 6 y
PN 10.

Los ensayos de control de calidad deben ser realizados siguiendo estrictamente


esta especificación. Estos ensayos cubrirán como mínimo:

A. Materias primas.
B. Rigidez.
C. Ensayo hidrostático.
D. Capacidad de carga.
E. Dureza Barcol.
F. Dimensiones críticas.
G. Aprobación visual.

El Fabricante deberá guardar los registros adecuados correspondientes a los


ensayos; dichos informes deberán estar disponibles para ser inspeccionados por la
Fiscalización.

La Fiscalización deberá tener derecho a inspeccionar los tubos o a presenciar la


fabricación y ensayos de calidad de los tubos.

Tolerancias: Tuberías de PRFV

Al ser el diámetro exterior constante a lo largo de la longitud del tubo con


independencia de la presión nominal y de la rigidez, se fijará la tolerancia sobre el
diámetro exterior.

Tales tolerancias, así como el resto de las características geométricas (espesor de


pared, longitud, etc.) deberán satisfacer las requeridas en la norma AWWA C950 o
equivalente.

Ensayos de Control de Calidad

Los ensayos de control de calidad deberán ser realizados siguiendo estrictamente


esta especificación. El fabricante deberá suministrar certificados de calidad de
todos los ensayos.

 Materias Primas

2-44
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Las materias primas utilizadas en la fabricación de tuberías según esta


especificación deberán ser ensayadas por el fabricante antes de utilizarlas para
asegurar que cumplen con las especificaciones dadas en el momento de la compra.
Cualquier material que no cumpla con las especificaciones estándares deberá ser
rechazado inmediatamente.

Todos los materiales deberán ser suministrados con los certificados de calidad a fin
de demostrar que cumplen con las especificaciones. Únicamente podrán utilizarse
aquellas materias primas que hayan sido previamente homologadas por el
fabricante y que, por lo tanto, aparezcan en el listado de materias primas admisibles
para su posterior elaboración.

 Rigidez

Deberán ensayarse muestras para verificar la conformidad de la rigidez del tubo


SN-5.000. La frecuencia de muestreo deberá ser 1 de cada 50 tubos. Si una de las
muestras falla, el ensayo debe realizarse de nuevo. Si sigue fallando, deberán
cortarse dos anillos adicionales del lote (del tubo precedente y del siguiente). Si los
dos pasan el ensayo, el lote se considerará aceptable excepto el tubo que ha
fallado. Si no fuera así, los tubos deberán demostrarse aceptables individualmente.

El ensayo deberá realizarse de acuerdo con la norma ISO 7685, con el valor de la
rigidez obtenido con una deflexión de 3%. Las muestras deberán ser también
ensayadas sometiéndolas al nivel de deflexión A, según lo establecido en la sección
3.1.2.2 de la norma AWWA C-950, en el que no deberán apreciarse grietas en la
superficie interior y exterior de la muestra. Posteriormente deberán someterse a
una deflexión B según la misma norma en la que no deberán producirse
deformaciones en la pared del tubo.

 Ensayo Hidrostático

El Fabricante deberá ensayar hidrostáticamente todos (100%) los tubos y


acoplamientos, separadamente, de presión nominal igual o superior a PN-6, a dos
veces su presión nominal durante dos minutos. La clase de presión deberá ser la
que se especifica en los planos.

Cualquier tubo que no pase este ensayo deberá ser rechazado. Los tubos
rechazados pueden ser reparados y ensayados de nuevo; si pasan el nuevo ensayo
serán aceptados.

 Capacidad de Carga

Para verificar la capacidad de carga en la dirección axial y circunferencial, deberán


realizarse los ensayos de acuerdo con los requisitos de la norma AWWA C950 y

2-45
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

ASTM D3517. Deberá realizarse el ensayo de resistencia axial en 1 de cada 50


tubos y el de resistencia circunferencial una vez por producción.

Si las muestras no sobrepasan los requisitos de ensayo, deberán cortarse dos


muestras adicionales, una del tubo precedente y otra del siguiente. Si las dos
cumplen el ensayo y la media de las tres también cumple, deberá considerarse el
lote como aceptable.

 Dureza Barcol

La medición de la dureza Barcol deberá realizarse según la norma ASTM D2583 o


equivalente. Los tubos que no alcancen una dureza mínima de 35, deberán ser
rechazados.

Los tubos rechazados pueden ser analizados posteriormente de acuerdo con esta
especificación. En el caso de que el curado alcance el estándar requerido, los tubos
serán aceptados.

 Dimensiones Críticas

Los tubos deberán medirse para mostrar su conformidad con las dimensiones
críticas, incluyendo el diámetro, espesor y perpendicularidad en el corte. Las
mediciones deberán realizarse según la norma ASTM D3567 o equivalente.

 Aprobación Visual

Los tubos deberán estar libres de todo defecto superficial; incluyendo


delaminaciones, burbujas, poros, grietas, hoyos, ampollas, inclusiones y áreas
pobres de resina que por su naturaleza, grado o extensión pudieran ir en detrimento
de las características en servicio de la tubería.

El tubo deberá ser tan uniforme como sea posible en color, opacidad, densidad y
otras propiedades físicas. Los tubos deberán presentar un acabado liso suficiente
para que pueda efectuarse el montaje de los manguitos directamente sobre los
tubos cortados en obra, cuando los diámetros exteriores sean los adecuados a la
tolerancia de montaje.

Protección contra la corrosión

Las tuberías de PRFV cuya instalación vaya enterrada no precisarán de


revestimientos de protección, así como los accesorios que vayan fabricados en
PRFV.

2-46
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Para aquellos tubos cuya instalación esté expuesta a la luz solar, tampoco
necesitarán revestimientos de protección, debiendo el fabricante garantizar que no
van a ser afectados por el ataque de la intemperie.

Fabricación de piezas especiales y accesorios

La fabricación de piezas especiales y accesorios se realizará a base de los propios


tubos, manteniendo la rigidez, diámetro y presión de la tubería a la que se acoplará
la pieza. Cada pieza se fabricará siguiendo la normativa específica para cada caso
y de acuerdo con lo recomendado por el fabricante de los tubos.

La fabricación se realizará mediante uniones químicas y siguiendo las instrucciones


del fabricante de las tuberías de PRFV. Las uniones químicas se realizarán a partir
de refuerzos de fibra de vidrio y resina de poliéster. La longitud y el espesor del
laminado dependerán del diámetro y la presión nominal del codo. Se deberán
realizar siguiendo unas condiciones de limpieza controlada y mediante personal
instalador cualificado.

Como alternativa, se podrán suministrar las piezas especiales ya fabricadas por el


mismo fabricante de las tuberías.

Tipo de unión

El sistema de unión será de espiga-campana (espigo-enchufe), monolíticas con el


tubo, en el proceso de fabricación se laminan en una única pieza. La estanquidad
se obtiene por medio de anillos elastoméricos, colocados en las hendiduras
circunferenciales, mecanizadas en un sobre-espesor de la espiga. Este sobre-
espesor le otorga rigidez alta que garantiza una junta estable

La espiga para trabajo a presión tendrá dos O’rings, entre ellas una válvula para
prueba de estanqueidad de la unión. Para trabajo a gravedad, no se requieren dos
O’ring, sino únicamente uno.

Se podrán utilizar también, cuando en proyecto se considere necesario, las uniones


por laminación química. Se fabricarán a partir de refuerzos de fibra de vidrio y resina
de poliéster. La longitud y el espesor del laminado dependerán del diámetro y la
presión de la tubería. Se deberán realizar siguiendo unas condiciones de limpieza
controlada y mediante personal instalador cualificado. El fabricante deberá
proporcionar instrucciones especiales para su ejecución.

La unión de tuberías de PRFV con piezas especiales de acero se realizará


mediante junta tipo RK, por lo cual la pieza especial de acero deberá tener igual
diámetro exterior que la tubería de PRFV con la que se va a acoplar.

2-47
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Para la unión de tuberías de PRFV con tuberías de acero, se deberá emplear un


manguito de acero de igual diámetro exterior que la tubería de PRFV.

Alternativamente, para unir tuberías de PRFV con tuberías de distintos materiales


y diámetros, se pueden emplear bridas de poliéster reforzado con fibra de vidrio y
acoplamientos flexibles de acero. No obstante, se deberán seguir las
recomendaciones del fabricante al respecto para estos tipos de unión.

No se recomienda la utilización de acoplamientos mecánicos a no ser que sean


autorizados por el fabricante.

Limpieza e Instalación de las Juntas

Para el montaje de los manguitos de unión de las tuberías de PRFV se deberán


observar las siguientes instrucciones siguiendo siempre las recomendaciones de
montaje facilitadas por el fabricante.

1. Limpieza meticulosa del acoplamiento, ranuras y juntas para asegurarse de que


están libres de suciedad y aceites.

2. Reparación de biseles: Se realizará mediante corte con de la zona dañada con


sierra eléctrica u otros medios mecánicos autorizados por el Fabricante.
Posteriormente se procederá a la reparación del bisel mediante escofina o
similar y finalmente se aplicará un recubrimiento de resina de poliéster con los
aditivos recomendados por el fabricante para lograr un curado rápido y eficaz.

3. Instalación de las juntas: instalación de la junta en la ranura dejando de dos a


cuatro bucles uniforme extendidos hacia fuera de la ranura sin usar lubricantes
ni en la ranura ni en la junta, aunque se puede utilizar agua para facilitar el
posicionamiento e inserción de la junta. Mediante presión uniforme se introduce
cada bucle en el interior de la ranura. Tirar de la junta ligeramente en dirección
radial para verificar que la compresión a la que se encuentra sometida a lo largo
de toda su circunferencia, asegurándose que ambos lados de la junta
sobresalen uniformemente.

4. Aplicación de una ligera capa del lubricante recomendado por el Fabricante


mediante un paño limpio. No se deberán usar nunca lubricantes derivados del
petróleo.

5. Limpieza de las espigas de los tubos para eliminar cualquier tipo de suciedad,
grasa, arena, etc.

6. Aplicación mediante un paño limpio de una ligera capa de lubricante a las


espigas desde el extremo del tubo hasta la zona límite de montaje.

2-48
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Montaje de la tubería

El contratista debe disponer de todos los equipos y herramientas necesarios para


realizar el acoplamiento de las tuberías de PRFV.

Para acoplamientos sin tope central se seguirán los siguientes pasos para el
montaje:

Montar una abrazadera en el tubo ya instalado (tubo A) pudiéndose dejar la


anteriormente usada para la instalación de dicho tubo. Montar una segunda
abrazadera en el tubo a ensamblar (tubo B), situándola en la posición límite
marcada en el tubo para el montaje del acoplamiento con objeto de que haga de
tope. El contacto de las abrazaderas con los tubos debe acolcharse para evitar
dañar el tubo y obtener una fuerza de fricción elevada.

Instalar el tubo B sobre el lecho a suficiente distancia del A para permitir la inserción
del acoplamiento entre los dos tubos.

Instalar dos tensores mecánicos entre las dos abrazaderas y dos tablas de maderas
de 100 x 100 mm entre el acoplamiento y el tubo A. Sin dejar de sujetar las maderas,
introducir el tubo B en el acoplamiento hasta llegar a la abrazadera tope
traccionando los tensores.

Aflojar los tensores y retirar las maderas. Antes de volver a traccionar los tensores
para introducir el acoplamiento en el tubo A. Debe verificarse que el extremo del
acoplamiento y del tubo A ha quedado alineados antes de finalizar la unión.

Si el acoplamiento tiene tope central, el procedimiento es el mismo, pero teniendo


en cuenta que la abrazadera del tubo B no tiene que tener una posición
determinada.

Una vez finalizada la instalación, se deberá comprobar que las juntas de goma
hayan quedado bien colocadas en los tubos insertando una delgada lámina de
metal pulido con la punta redonda (galga) entre el acoplamiento y la espiga y
deslizándola alrededor de la unión.

Desviación Angular

La máxima desviación angular permitida en cada acoplamiento con manguito no


deberá exceder de los siguientes valores siempre:

2-49
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Desviación angular en grados con acoplamiento de manguito

DN (mm) Hasta PN 16 PN 20
DN  500 3,0 2,5
500 < DN  900 2,0 1,5
900 < DN  1.800 1,0 0,8

Desviación y radio de curvatura en función del ángulo de desviación

Ángulo de Desviación nominal (mm) Radio de curvatura nominal (m)


desviación Longitud del tubo Longitud del tubo
(grados) 3m 6m 12 m 3m 6m 12 m
3,0 157 314 628 57 115 229
2,5 136 261 523 69 137 275
2,0 105 209 419 86 172 344
1,5 78 157 313 114 228 456
1,3 65 120 240 132 265 529
1,0 52 105 209 172 344 688
0,8 39 78 156 215 430 800
0,5 26 52 104 344 688 1376

Reparaciones y Defectos

Sólo las pequeñas fisuras superficiales serán susceptibles de reparación en obra


mediante lijado y aplicación de resinas de poliéster de acuerdo con las
recomendaciones del fabricante.

Inspección de la Tubería Instalada

Los valores de deflexión diametral de una tubería no deberán exceder los valores
de deflexión inicial (3 % del diámetro) y a largo plazo (5 % del diámetro). No se
deberán admitir abultamientos, zonas planas u otros cambios bruscos de la
curvatura de la pared del tubo.

La verificación de deflexión deberá comenzar a realizarse cuando se haya rellenado


la zona de los primeros tubos hasta el nivel del suelo y se continuarán realizando
periódicamente a durante todo el proyecto.

Si los tubos tienen una deflexión de hasta el 8% del diámetro, se procederá del
siguiente modo:

Excavar con herramientas manuales (para evitar impactos de equipos pesados


sobre el tubo) hasta el 85% del diámetro del tubo.

2-50
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Revisar si el tubo ha sido dañado, en cuyo caso se procederá a su reparación o


sustitución.

Comprobar que el material de relleno es el adecuado, compactando cada capa al


nivel requerido.

Rellenar hasta el nivel del suelo y verificar de nuevo la deflexión.

Si la deflexión del tubo es superior al 8 % deberá ser reemplazado.

Desinfección

 Después de obtener pruebas satisfactorias, todos los sistemas de


almacenamiento y distribución de agua potable y agua de servicios deben
ser enteramente desinfectados con una solución de cloro libre no menor a
los 50 ppm. La solución desinfectante debe permanecer en el sistema por
un período de tres horas, después de ese tiempo todas las válvulas y grifos
deben ser abiertos y el sistema debe ser lavado con agua limpia.
 El agua de lavado proveniente de las estructuras y tuberías después de la
desinfección con un cloro residual de 2 mg/L o mayor, debe ser tratada con
una solución para descloración mediante un método aprobado por la
Interventoría antes de la descarga.

Entrega, almacenamiento y manejo

 Durante la carga, transporte y descarga se deberá tener cuidado para evitar


daños en las tuberías y recubrimientos. Se deberá cargar y descargar cada
tubo cuidadosamente y bajo control en todo momento. Se protegerá y
asegurará cada elemento o pieza durante el transporte para estar seguros
de no causarle daños a éstos ni a los revestimientos o encamisados. Se
cubrirán o taparán los extremos de tuberías, piezas y equipos mientras estén
en almacenamiento y hasta que se instalen dentro del sistema de tuberías.
 Todo material debe ser inspeccionado en tamaño, calidad y cantidad,
confrontando los planos de taller aprobados con los materiales que se
entreguen.
 La programación de entrega de todo equipo deberá ser coordinado con el
Contratista. Los equipos que estén listos para transporte con anterioridad a
la fecha acordada de transporte deberán ser almacenados por el Contratista,
sin costo adicional para la ETAPA EP.
 El material deberá ser empacado adecuadamente para el transporte y
almacenamiento a largo plazo. Todo paquete debe ser rotulado para indicar
el proyecto y el contenido de cada paquete. Donde sea pertinente, los
números de los equipos deberán ser marcados en el contenedor.
 Todo equipo transportado de manera expuesta, tal como en un camión o
remolque de cama plana, deberá ser protegido durante el tránsito. Los

2-51
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

equipos deberán ser protegidos de la humedad, de la sal en carreteras,


suciedad y piedras u otros materiales levantados y/o lanzados por otros
vehículos. Los componentes eléctricos deberán ser protegidos tal como se
menciona arriba, pero con una atención especial contra la humedad. El
método de protección en el transporte deberá definirse en las entregas de
documentación.
 Todos los materiales deberán ser almacenados en una localización cubierta
y seca y en donde no tengan contacto directo con el suelo. Cuando sea
requerido los materiales almacenados deberán ser almacenados en un
recinto con temperatura controlada.

Medición y forma de pago

El suministro e instalación de tuberías de PRFV se medirá en metros lineales,


según su diámetro nominal, y se pagará a los precios unitarios cotizados en la tabla
de cantidades y precios del Detalle de Presupuesto, e incluirá todos los costos que
se requieran para su completo suministro e instalación en obra.

Los tramos cortos de tuberías de PRFV se medirán por unidad, y se pagarán a los
precios unitarios cotizados en la tabla de cantidades y precios del Detalle de
Presupuesto, e incluirá todos los costos que se requieran para su completo
suministro e instalación en obra.

Los accesorios de PRFV se pagarán por unidad a los precios unitarios cotizados
en la tabla de cantidades y precios del Detalle de Presupuesto, e incluirá todos los
costos que se requieran para su completa entrega e instalación en obra.

Dentro de estos precios estará incluido el costo del diseño, el suministro de


materiales, la fabricación, el revestimiento interno y externo, las pruebas, los
seguros, los transportes externos e internos hasta las bodegas del Contratista en
la zona del Proyecto, trámites de importación, desaduanización, tasas e impuestos
de los cuales el Contratante no esté exonerado y todos los gastos que se requieran
para su completa y correcta entrega en las bodegas del Contratista.

Código Descripción Unidad


5ANBHJ Sum. e Inst. Tubería de PRFV, DN 800mm, PN6, SN5000 m
5ANBHL Sum. e Inst. Tubería de PRFV, DN 1000mm, PN6, SN5000 m
5ANBHN Sum. e Inst. Tubería de PRFV, DN 1200mm, PN6, SN5000 m
5ANBL1 Sum. e Inst. Tubería de PRFV, DN 1500mm, PN6, SN5000 m
5ANBJG Sum. e Inst. tubería PRFV D=200mm PN6, SN2500, u
L=0.30 m, BB
5ANBJ8 Sum. e Inst. tubería PRFV D=200mm PN6, SN2500, u
L=0.30 m, BL
5ANBJ5 Sum. e Inst. tubería PRFV D=200mm PN6, SN2500, u
L=0.43 m

2-52
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

5ANBJ4 Sum. e Inst. tubería PRFV D=200mm PN6, SN2500, u


L=0.53
5ANBKJ Sum. e Inst. tubería PRFV D=200mm PN6, SN2500, u
L=0.75 m, BB
5ANBKI Sum. e Inst. tubería PRFV D=200mm PN6, SN2500, u
L=0.80 m, BB
5ANBJ7 Sum. e Inst. tubería PRFV D=200mm PN6, SN2500, u
L=1.00 m
5ANBKG Sum. e Inst. tubería PRFV D=200mm PN6, SN2500, u
L=1.00 m, BB
5ANBJI Sum. e Inst. tubería PRFV D=200mm PN6, SN2500, u
L=1.20 m, BB
5ANBL0 Sum. e Inst. tubería PRFV D=200mm PN6, SN2500, u
L=2.00 m, BB
5ANBJ6 Sum. e Inst. tubería PRFV D=200mm PN6, SN2500, u
L=2.85 m
5ANBJH Sum. e Inst. tubería PRFV D=200mm PN6, SN2500, u
L=3.20 m, BB
5ANBKT Sum. e Inst. tubería PRFV D=200mm PN6, SN2500, L=4.3 u
m, BB
5ANBJL Sum. e Inst. tubería PRFV D=200mm PN6, SN2500, u
L=4.73 m, BB
5ANBJK Sum. e Inst. tubería PRFV D=200mm PN6, SN2500, u
L=4.85 m, BB
5ANBKS Sum. e Inst. tubería PRFV D=200mm PN6, SN2500, u
L=4.90 m, BB
5ANBKH Sum. e Inst. tubería PRFV D=200mm PN6, SN2500, u
L=6.00 m, BB
5ANBKR Sum. e Inst. tubería PRFV D=200mm PN6, SN2500, u
L=6.20 m, BB
5ANBKQ Sum. e Inst. tubería PRFV D=200mm PN6, SN2500, u
L=6.80 m, BB
5ANBJO Sum. e Inst. tubería PRFV D=250 mm PN6, SN2500, u
L=0.20 m, BB
5ANBJM Sum. e Inst. tubería PRFV D=250 mm PN6, SN2500, u
L=0.30 m, BB
5ANBJR Sum. e Inst. tubería PRFV D=250 mm PN6, SN2500, u
L=2.33 m, BB
5ANBJP Sum. e Inst. tubería PRFV D=250 mm PN6, SN2500, u
L=2.46 m, BB
5ANBKX Sum. e Inst. tubería PRFV D=300 mm PN6, SN2500, u
L=0.40 m, BB
5ANBJX Sum. e Inst. tubería PRFV D=300 mm PN6, SN2500, u
L=1.26 m, BB

2-53
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

5ANBJU Sum. e Inst. tubería PRFV D=300 mm PN6, SN2500, u


L=1.31 m, BB
5ANBKZ Sum. e Inst. tubería PRFV D=300 mm PN6, SN2500, u
L=1.40 m, BB
5ANBKV Sum. e Inst. tubería PRFV D=300 mm PN6, SN2500, u
L=2.60 m, BB
5ANBKY Sum. e Inst. tubería PRFV D=300 mm PN6, SN2500, u
L=3.40 m, BB
5ANBKW Sum. e Inst. tubería PRFV D=300 mm PN6, SN2500, u
L=5.00 m, BB
5ANBKU Sum. e Inst. tubería PRFV D=300 mm PN6, SN2500, u
L=7.60 m, BB
5ANBK8 Sum. e Inst. Tubería PRFV D=400 mm PN6, SN2500, u
L=0.45 m, BB
5ANBK5 Sum. e Inst. Tubería PRFV D=400 mm PN6, SN2500, u
L=0.50 m, BB
5ANBKF Sum. e Inst. Tubería PRFV D=400 mm PN6, SN2500, u
L=1.00 m, LB
5ANBK1 Sum. e Inst. Tubería PRFV D=450 mm PN6, SN2500, u
L=0.50 m, BB
5ANBK4 Sum. e Inst. Tubería PRFV D=450 mm PN6, SN2500, u
L=3.05 m, BB
5ANBJZ Sum. e Inst. Tubería PRFV D=450 mm PN6, SN2500, u
L=4.65 m, BL
5ANBKB Sum. e Inst. Tubería PRFV D=600 mm PN6, SN2500, u
L=0.35 m, BL
5ANBKD Sum. e Inst. Tubería PRFV D=600 mm PN6, SN2500, u
L=2.30 m, LL

2.8 ACCESORIOS DE PRFV FABRICADOS

Código Descripción Unidad


5ANBJV Sum. e Inst. Codo 45°, PRFV DN 300 mm, PN6, SN 5000,BB u
5ANBJJ Sum. e Inst. Codo 45°, PRFV DN200, PN6, SN5000,BB u
Sum. e Inst. Codo 90 , PRFV DN 600 x 450 mm, PN6, SN5000, u
5ANBKC
BB
5ANBJN Sum. e Inst. Codo 90°, PRFV DN 250 mm, PN6, SN 5000,BB u
5ANBK6 Sum. e Inst. Codo 90°, PRFV DN 400 mm, PN6, SN5000, BB u
5ANBK2 Sum. e Inst. Codo 90°, PRFV DN 450 mm, PN6, SN5000, BB u
5ANBJA Sum. e Inst. Codo 90°, PRFV DN200, PN6, SN5000 u
Sum. e Inst. Tee reductora, PRFV DN 250 mm x 200 mm, PN6, u
5ANBJS
SN 5000,BB
5ANBK0 Sum. e Inst. Tee, PRFV DN 450 X 450mm, PN6, SN5000, BB u
5ANBKP Sum. e Inst. Yee, PRFV DN 300x300x300 , PN6, SN5000,BB u

2-54
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

5ANBKL Sum. e Inst. Yee, PRFV DN200, PN6, SN5000,BB u


5ANBKN Sum. e Inst. Brida ciega PRFV, DN 200, PN6, SN5000 u
5ANBJW Sum. e Inst. Codo 22.5°, PRFV DN 300 mm, PN6, SN 5000,BB u
Sum. e Inst. Junta de desmontaje PRFV D=200 mm PN6, u
5ANBJY
SN2500, BB
Sum. e Inst. Junta de desmontaje PRFV D=250 mm PN6, u
5ANBJQ
SN2500, BB
Sum. e Inst. Junta de desmontaje, PRFV DN 400 mm, PN6, u
5ANBK7
SN5000, BB
Sum. e Inst. Junta de desmontaje, PRFV DN 450 mm, PN6, u
5ANBK3
SN5000, BB
Sum. e Inst. Reducción, PRFV DN 300 mm x 200 mm, PN6, SN u
5ANBKO
5000,BB
Sum. e Inst. Reducción, PRFV DN 300 mm x 250 mm, PN6, SN u
5ANBJT
5000,BB
Sum. e Inst. Reductor, PRFV DN 450 x 400 mm, PN6, SN5000, u
5ANBK9
BB
Sum. e Inst. Reductor, PRFV DN 600 x 400 mm, PN6, SN5000, u
5ANBKE
LL
Sum. e Inst. Reductor, PRFV DN 600 x 450 mm, PN6, SN5000, u
5ANBKA
BB
5ANBJ2 Sum. e Inst. Tee PRFV DN 200 x 200 mm, PN6, SN5000 u
Sum. e Inst. Tee reductora, PRFV DN 250 mm x 200 mm, PN6, u
5ANBJS
SN 5000,BB
5ANBK0 Sum. e Inst. Tee, PRFV DN 450 X 450mm, PN6, SN5000, BB u
Sum. e Inst. Yee reducida, PRFV DN 300x300x200 mm, PN6, u
5ANBKM
SN5000,BB
5ANBKP Sum. e Inst. Yee, PRFV DN 300x300x300 , PN6, SN5000,BB u
5ANBKL Sum. e Inst. Yee, PRFV DN200, PN6, SN5000,BB u

Los manguitos y capuchones de PRFV se utilizarán para el acople de las tuberías


a paredes de hormigón.

Alcance: Accesorios de acople: codos, tees, yees, reductores y


similares fabricando en PRFV.

Especificaciones para el suministro:


Norma de fabricación Las dimensiones de los accesorios cumplirán lo
establecido en la norma ANSI/AWWA C208
(Dimensions for fabricated steel water pipe fittings).
Los accesorios serán conformados mediante el corte
y soldadura química de tramos de tubería de PRFV.
Características técnicas De acuerdo con lo especificado para las tuberías de
del PRFV este material en la Especificación 2.7.

2-55
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Especificaciones para la instalación:


Alineaciones y cotas Según planos o disposiciones de Fiscalización.

Medición y forma de pago:


Suministro e instalación Los accesorios de PRFV se medirán por unidad y se
pagarán a los precios unitarios cotizados en la tabla
de cantidades y precios del Detalle de Presupuesto, e
incluirá todos los costos que se requieran para su
completa entrega e instalación en obra.

Referirse a la Especificación 2.7 para detalles de la


forma de pago de tuberías y accesorios de PRFV.

2.9 TUBERÍA DE COBRE Y ACCESORIOS DE CONEXIÓN:

Código Descripción Unidad


5AJA2C Sum,-Ins, Tubo de Cobre D=3/4" m
5AJA2N Sum,-Ins, Tubo de Cobre D=1” m
5AJA4J Sum,-Ins, Union Cobre HG D=1/2" u

2-56
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Alcance: Líneas de tubería y accesorios de cobre para acometidas


de agua potable a instalarse en diferentes edificios de la
planta.
Especificaciones para el suministro:
Norma de fabricación Tubería flexible tipo K que cumpla la norma ASTM B 88.
Tipo de elaboración Sin costura DHP Aleación ASTM N° 122, fabricadas en
temple blando en rollos de 18 m (60 pies) y deberá estar
debidamente identificada mediante la impresión en su
superficie exterior de los siguientes datos: diámetro,
marca, tipo, y clase.
Accesorios De aleación de cobre tipo C83600 en concordancia con
la Norma ASTM B584 o la DIN 1709, tendrán rosca
N.P.T. cónica y estar debidamente marcados.
Tipo de extremos Las uniones Cobre-Cobre, de tres partes, tendrán dos
tuercas de acople para tuberías de cobre.
Las uniones Cobre-HG son de dos partes, de hilo hebra
para tubería de hierro y tuerca de acople para tubería de
cobre.
Diámetros 1/2”, 3/4”, y 1”
Especificaciones para la instalación:
Alineaciones y cotas Según planos o disposiciones de Fiscalización
Desinfección Según lo indicado en al Especificación 2.1.
Medición y forma de pago:
Suministro e Se medirá en metros, y se pagará a los precios unitarios
instalación de tubería cantracturales de acuerdo con su diámetro a los precios
de cobre unitarios cotizados en la tabla de cantidades y precios del
Detalle de Presupuesto.
Suministro e Se medirán en unidades de acuerdo con su diámetro y se
instalación de pagarán a los precios unitarios cotizados en la tabla de
accesorios cantidades y precios del Detalle de Presupuesto,

2.10 SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE REJILLA DE ACERO

CÓDIGO RUBRO UNIDAD


5A0BGQ Suministro e Instalación Rejilla de acero kg

Alcance

Se entenderá por Rejilla de acero, a las estructuras conformadas con platinas,


perfiles y varillas de acero a colocarse sobre cámaras y canales para permitir la
circulación peatonal.

Especificaciones para el suministro

2-57
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Las rejillas deben estar constituidas por perfiles de apoyo y platinas soportantes,
con clip de fijación y tope con tornillos autoperforante. Todos los elementos serán
de acero de calidad A37-24ES, laminado al caliente con terminado galvanizado
según ASTM A123.

Especificaciones para la instalación

Cada rejilla se fabricará e instalará, de acuerdo a los planos del proyecto, a la


medida de los canales o accesos en pisos.

Medición y forma de pago

Se medirá y pagará por kilogramo, al precio unitario contractual.

Estos precios y pagos constituirán la compensación total por el suministro,


fabricación, entrega y montaje de las rejillas, incluyendo la mano de obra, equipo,
herramientas, materiales, transporte, accesorios y operaciones conexas en la
ejecución de los trabajos descritos en esta sección.

El peso de la rejilla completa se obtendrá incluyendo a todos los elementos


incorporados en la estructura terminada. El peso del clip de fijación y tornillos
autoportantes serán calculados con base a los pesos certificados por el fabricante
o pesados directamente por el Fiscalizador.

2.11 VÁLVULAS Y EQUIPOS COMPLEMENTARIOS

GENERALIDADES

1.01 ALCANCE DELTRABAJO

A. Suministrar toda la mano de obra, materiales, equipo e imprevistos


requeridos e instalar completamente y listas para operación y prueba
todas las válvulas como se muestran en planos y se describen en la
presente Especificación.

B. El equipo que debe incluirse, pero no limitarse a ello, son los siguientes;
sin embargo, no todos los ítems especificados aquí pueden ser incluidos
en este proyecto:

1. Requerimientos generales.
2. Actuadores para válvulas – Manuales.
3. Interruptores de posición.
4. Actuadores para válvulas – Motorizadas.
5. Estación(es) Maestra(s) de Actuadores eléctricos.
6. Válvulas de Mariposa.

2-58
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

7. Válvulas de Compuerta.
8. Válvulas de Compuerta de cuchilla.
9. Válvulas de Tapón.
10. Válvulas de cheque.
11. Válvulas Globo.
12. Válvulas Reguladoras de Presión.
13. Válvulas de Alivio de Aire y Alivio de vacío.

1.02 TRABAJO RELACIONADO

A. Ciertos ítems similares a los incluidos en esta Especificación pueden estar


especificados para ser suministrados e instalados con equipos o sistemas
individuales. En caso de existir conflicto, deberán prevalecer los criterios
incluidos entre los requerimientos del equipo o sistema individual.

B. Los actuadores eléctricos para válvulas de todos los tipos, controladores


de velocidad de flujo (incluyendo válvulas de modulación y actuadores) y
otros tipos de válvulas las cuales son parte de la instrumentación
automatizada si no se incluyen aquí serán incluidas en el Capítulo 3. Los
actuadores de válvulas deben, sin embargo, ser montados en fábrica
sobre las válvulas aquí especificadas, como parte del trabajo de esta
Especificación.

1.03 ENVÍOS DE DOCUMENTACIÓN

A. Enviar a Fiscalización los materiales requeridos para establecer el


cumplimiento con esta Especificación. El primer envío debe ser el listado
de válvulas descrito en parágrafo 1.09. La aprobación del listado de
válvulas enviado se requiere antes que el Contratista envíe alguno de los
equipos incluidos en esta Especificación. Los subsecuentes equipos
despachados deben incluir al menos lo siguiente:

1. Número de etiqueta de la válvula.

2. Fabricante y proveedor.

3. Dirección en la cual el equipo va a ser fabricado o ensamblado.

4. Planos mostrando detalles y dimensiones.

5. Literatura descriptiva, boletines y/o catálogos de los equipos.

6. Peso total de cada ítem.

7. Lista de materiales completa.

2-59
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

8. Datos adicionales del envío, donde se hagan observaciones sobre


piezas individuales de los equipos.

9. Esquemas eléctricos individuales de control y diagramas de cableado


para cada actuador de válvula con interfaces externas, identificándolo
exactamente como esté detallado en los planos eléctricos y de
instrumentación. Hojas de cortes en catálogos estándar que muestren
diagramas típicos solamente no se aceptarán. Los actuadores de
válvulas deben ser coordinados con los requerimientos eléctricos
mostrados en los planos y en las válvulas aquí especificadas.

B. Reportes de pruebas:

1. Proveer datos certificados de prueba, por los procedimientos estándar


del fabricante o MSS-SP-61 para válvulas.

C. Certificados:

1. Por cada válvula especificada para fabricación, probada y/o instalada


en concordancia con AWWA y otros estándares, enviar una
declaración jurada de cumplimiento con los estándares apropiados,
incluyendo resultados certificados de las pruebas requeridas y
certificación de apropiada instalación.

D. Información de instalación y de aplicaciones del fabricante.

E. Datos de operación y mantenimiento.

1. Las instrucciones de operación y mantenimiento deben ser


suministradas a la Fiscalización y deben ser preparadas
específicamente para esta instalación y deben incluir cortes
requeridos, planos, lista de equipos, descripciones y otras
informaciones requeridas para instruir al personal de operación y
mantenimiento que no está familiarizado con estos equipos.

1.04 ESTÁNDARES DE REFERENCIA

A. ASTM International:

1. ASTM A48 – Standard Specification for Gray Iron Castings.

2. ASTM A126 – Standard Specification for Gray Iron Castings for


Valves, Flanges and Pipe Fittings.

2-60
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

3. ASTM A240 – Standard Specification for Heat-Resisting Chromium


and Chromium-Nickel Stainless Steel Plate, Sheet and Strip for
Pressure Vessels.

4. ASTM A276 – Standard Specification for Stainless Steel Bars and


Shapes.

5. ASTM A436 – Standard Specification for Austenitic Gray Iron


Castings.

6. ASTM A536 – Standard Specification for Ductile Iron Castings.

7. ASTM B30 – Standard Specification for Copper-Base Alloys in Ingot


Form.

8. ASTM B62 – Standard Specification for Composition Bronze or Ounce


Metal Castings.

B. American Water Works Association (AWWA):

1. AWWA C111 – Rubber-Gasket Joints for Ductile-Iron Pressure Pipe


and Fittings.

2. AWWA C500 – Metal-Seated Gate Valves Supply Service.

3. AWWA C504 – Rubber-Seated Butterfly Valves.

4. AWWA C507 – Ball Valves, 150mm through 1200mm.

5. AWWA C508 – Swing-Check Valves for Waterworks Service, 50mm


through 600mm.

6. AWWA C509 – Resilient-Seated Gate Valves for Water Supply


Service.

7. AWWA C511 – Reduced-Pressure Principle Backflow-Prevention


Assembly.

8. AWWA C540 – Power-Actuating Devices for Valves and Sluice Gates.

9. AWWA C541 – Hydraulic and Pneumatic Cylinder and Vane Type


Actuators for Valves and Slide Gates.

10. AWWA C550 – Protective Epoxy Interior Coatings for Valves and
Hydrants.

2-61
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

11. AWWA C800 – Underground Service Line Valves and Fittings.

C. American National Standards Institute (ANSI):

1. ANSI B1.20.1 – Specifications, Dimensions, Gauging for Taper and


Straight Pipe Threads (except dry seals)

2. ANSI B16.1 – Cast Iron Pipe Flanges and Flanged Fittings.

3. ANSI B16.10 – Face-to-Face and End-to-End Dimensions of Valves.

4. ANSI B16.104 – Butterfly Valves.

D. American Iron and Steel Institute (AISI)

E. Manufacturer´s Standardization Society of the Valve and Fittings Industry


(MSS):

1. MSS-SP-61 – Pressure Testing of Steel Valves.

2. MSS-SP-67 – Butterfly Valves.

3. MSS-SP-70 – Cast Iron Gate Valves, Flanged and Threaded Ends.

4. MSS-SP-71 – Cast Iron Swing Check Valves, Flanges and Threaded


Ends.

5. MSS-SP-72 – Ball Valves with Flanged or Butt-Welding Ends for


General Services.

6. MSS-SP-78 – Cast Iron Plug Valves, Flanged and Threaded Ends.

7. MSS-SP-80 – Bronze Gate, Globe, Angle and Check Valves.

8. MSS-SP-82 – Valve Pressure Testing Methods

9. MSS-SP-98 – Protective Coatings for the Interior of Valves, Hydrants


and Fittings.

F. National Electrical Manufacturers Association (NEMA)

G. Underwriters Laboratories (UL)

H. Factory Mutual (FM)

2-62
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

I. Donde se haga referencia a uno de los estándares de arriba, la revisión


que debe aplicarse será la del tiempo de apertura de la licitación.

J. Los estándares mencionados son de estricto cumplimiento, excepto en


caso de que, a criterio del contratista y bajo aprobación de la Fiscalización,
se incluyan equipos que no se ciñan a estos códigos sino a otros
equivalentes, emitidos por entidades o asociaciones internacionales
diferentes. De ser así, el contratista presentará un listado detallado de las
desviaciones respecto a los códigos aquí indicados. Esta excepción no
eximirá el cumplimiento de todos los demás requisitos de esta
especificación.

1.05 ASEGURAMIENTO DE LA CALIDAD

A. Calificaciones:

1. Las válvulas y equipos/accesorios complementarios deben ser


producidos por firmas bien establecidas que sean totalmente
experimentadas, con mínimo diez años, de reputación y calificación
en la fabricación del equipo a ser suministrado.

2. El equipo debe ser diseñado, construido e instalado en concordancia


con las mejores prácticas y métodos y deberá cumplir con esta
Especificación en todo lo que sea aplicable.

3. Las unidades de un mismo tipo deben ser producidas por un solo


fabricante.

4. Todos los actuadores con motor de 460 voltios deben ser producidos
por un solo Fabricante. El Contratista debe coordinar este
requerimiento con los proveedores quienes suministrarán válvulas
actuadas como parte de sistemas especificados en el capítulo 3.

B. Certificaciones:

1. Los fabricantes deben suministrar una declaración jurada del


cumplimiento con los estándares referidos aquí como se especifica en
el parágrafo 1.03C arriba. Referirse a la PARTE 3 para las pruebas
requeridas para ciertos ítems en adición a lo que se requiere en los
estándares referenciados.

C. Proveer servicios de un representante del fabricante, calificado y


entrenado en fábrica para proveer instrucciones de operación y
mantenimiento, por un día (de ocho horas laborales cada uno) por cada

2-63
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

uno de los siguientes equipos (excluyendo tiempo de viaje),:

1. Actuadores motorizados para válvulas.

2. Válvulas reguladoras de presión.

3. Válvulas de alivio de aire y de aire y vacío.

D. La inspección de unidades puede ser hecha por la Fiscalización u otro


representante de la ETAPA EP después de la entrega. El equipo estará
sujeto a rechazo en cualquier tiempo debido a falla en cumplir alguno de
los requerimientos especificados, aunque la información de entrega haya
sido aceptada previamente. Todo equipo rechazado tras la entrega debe
ser marcado para identificación y debe removerse de la obra de inmediato.

1.06 DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA

A. Se pretende que los equipos y materiales especificados aquí sean de tipo


estándar para su uso en el control de flujo de agua, agua residual, lodos,
aire, y químicos como se anota en planos.

B. Válvulas, equipos complementarios e ítems misceláneos deben ser


instalados como se muestra en los planos del Proyecto y como se
especifica, para lograr sistemas completos y operativos.

C. A menos que se indique lo contrario, la capacidad de actuadores para


válvulas debe ser:

1. Válvulas mayores a 3 pulgadas: actuadores eléctricos de 460 voltios,


3 fases, 60 Hz.

2. Válvulas de 3 pulgadas y menores: actuadores eléctricos de 127


voltios, 1 fase, 60 Hz.

1.07 ENTREGA, ALMACENAMIENTO Y MANEJO

A. Empaque y transporte:

1. Debe tenerse especial cuidado en el cargue, transporte y descargue


para prevenir daños a las válvulas, equipos complementarios o a los
revestimientos. El equipo no debe dejarse caer. Las válvulas y
equipos complementarios deben ser examinados antes de la
instalación y ninguna pieza debe ser instalada si se encuentra
defectuosa. Los daños en el revestimiento deben ser reparados para

2-64
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

la aceptación de la Interventoría.

2. Antes del transporte, los extremos de las válvulas deben cubrirse


aceptablemente para prevenir la entrada de material extraño. Las
cubiertas deben permanecer en su sitio hasta su instalación y que la
tubería de conexión sea completada.

a. Válvulas de 3 pulgadas y mayores deben transportarse y


almacenarse en sitio hasta su tiempo de uso con cubierta de
madera o aglomerado de madera sobre cada extremo de la
válvula.

b. Válvulas menores a 3 pulgadas deben ser transportadas y


almacenadas como las de arriba, excepto que como material de
cubiertas puede ser usado un cartón grueso sobre las aperturas.

c. Los vástagos ascendentes y vástagos expuestos de válvulas


deben ser cubiertos con una película protectora la cual debe ser
mantenida hasta que la válvula se instale y se ponga en uso.

3. Corrosión en evidencia en el tiempo de aceptación por parte de la


EAAB debe ser removida, o la válvula debe ser removida y
reemplazada.

B. Almacenamiento y protección:

1. Especial cuidado debe tomarse para prevenir que materiales plásticos


o ítems frágiles similares sean expuestos directamente al sol, o
expuestos a temperaturas extremas, para prevenir deformación.
Referirse a las especificaciones individuales de tuberías y la
información del fabricante para encontrar requerimientos adicionales.

1.08 MANTENIMIENTO

A. Si se requieren para la operación normal y el mantenimiento, se deberán


suministrar junto con los equipos todas las herramientas especiales y las
partes de repuesto estándares del fabricante, donde sea señalado, como
aquí se especifica. Las herramientas deben ser empacadas en caja de
acero, clara e indeleblemente marcada en el exterior para indicar el equipo
para el cual las herramientas están destinadas.

B. Proveer un manual de operación y mantenimiento para cada válvula y


actuador suministrado bajo ésta especificación en concordancia con las
Especificaciones Generales.

2-65
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

C. Incluir dentro de los manuales de operación y mantenimiento, la provisión


de una lista de repuestos y de todas las partes de reemplazo con precios
unitarios y la ubicación donde ellos se encuentren disponibles.

1.09 LISTADOS Y DESIGNACIONES DE VÁLVULAS

A. Las válvulas deben ser identificadas por un único número de etiqueta y


así será como deben identificarse en el programa preparado por el
Contratista. El tipo específico de válvula a ser utilizado debe ser
identificado por símbolos y/o en una denominación en planos. El
Contratista identificará cada válvula por el número de etiqueta sobre los
planos de taller y en envíos de equipos.

B. El Contratista debe referirse a los P&ID’s y planos mecánicos para cada


tipo de válvula denominado por abreviaciones o símbolos de dibujo. Antes
del primer despacho de válvulas, el Contratista debe enviar un programa
detallado con lista de válvulas de proceso para ser suministradas de
acuerdo con los diagramas P&ID del contrato editados electrónicamente
los cuales incluirán el número de etiqueta de cada válvula preparados por
el Contratista para identificar cada válvula. Este programa de válvulas no
debe incluir las válvulas suministradas plomería y HBAC. El programa de
válvulas debe incluir el número de etiqueta de la válvula, designación de
la válvula, tamaño de válvula, conexiones finales y tipo de actuador. La
convención del número de etiqueta de la válvula debe ser mostrada en los
dibujos, la numeración será unida al diagrama P&ID sobre el cual se
muestra. Donde se suministren actuadores eléctricos, hidráulicos o
neumáticos su tipo debe ser denotado con una E, H o P. Los actuadores
de servicio modulado deben ser denotados con una M seguida de la
denotación del tipo de actuador.

1.10 GARANTÍA DEL FABRICANTE

A. El Contratista deberá obtener del fabricante la garantía de que los equipos


suministrados estarán libres de defectos de diseño, materiales, y mano de
obra. La garantía, no debe contener exclusiones o limitaciones, debe
hacerse en una forma aceptable para y en beneficio de ETAPA EP, y debe
ser enviada por el Contratista como una condición final de aceptación del
equipo.

2 PRODUCTOS

2.01 MATERIALES Y EQUIPOS – GENERAL

A. Las válvulas y equipos o accesorios complementarios deben ser del

2-66
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

tamaño mostrado en los planos y siempre que sea posible los equipos del
mismo tipo deberán ser idénticos y hechos por el mismo fabricante.

B. Las válvulas y equipos complementarios o accesorios deben tener el


nombre de quien los hace, tamaño nominal, flechas direccionales de flujo,
presión de trabajo para la cual son diseñados y estándar de referencia,
con letras en relieve fundidas o en placa de denominación remachada de
acero inoxidable, ubicada en una parte apropiada del cuerpo.

C. A menos que se denote otra cosa, los ítems deben tener una mínima
presión de trabajo de 10 bares (150 psi) o tener la misma presión de
trabajo del tubo a que se conecta, sin embargo, es más conveniente que
tengan las presiones mayores denotadas en el sitio donde van a ser
instaladas.

D. Tamaño y material de juntas-a menos que otra cosa sea observada o


requerida por la Interventoría:

1. Excepto donde se denote, las juntas referidas aquí deben ser del
mismo tipo, diámetro nominal, material, y con una mínima rata igual al
tubo o unión a que ella será conectada.

2. Las válvulas y equipos complementarios deben ser del mismo


diámetro nominal que el tubo o accesorio al cual ellos serán
conectados.

3. Válvulas expuestas a la vista o en cámaras:

a. Válvulas plásticas en servicio químico-pegante y limpiador, o


extremos bridados.

b. Menores que 75 mm (3”) de diámetro - extremos roscados- a


menos que se indique lo contrario en el presente documento o en
los planos.

c. 75 mm (3”) o mayores- extremos bridados.

E. Proveer adaptadores especiales como sea requerido para asegurar


compatibilidad entre válvulas, equipos o accesorios y el tubo a conectarse.

F. No serán considerados para aprobación materiales alternativos a menos


que sea provista una documentación completa acerca de su uso
satisfactorio por largo tiempo en condiciones similares; en adición, la
consideración de cualquier sustitución debe ser considerada solamente si
la superioridad de los materiales propuestos es el propósito de la

2-67
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

sustitución y si hay suficiente evidencia provista para documentar esa


superioridad.

2.02 ACTUADORES DE VÁLVULAS – GENERAL/MANUAL

A. Los actuadores de engranajes deben ser adecuados para servicio en todo


clima, con sellos mecánicos para los ejes, deben ser permanentemente
engrasados, o deben tener previsión para engrase, actuadores para
servicio sumergido deben ser rateados para ese fin, con certificación del
fabricante para servicio sumergido.

B. El Contratista deberá asegurarse de que el fabricante de válvulas


suministre, monte, y pruebe todos los actuadores con las válvulas en
fábrica. Las válvulas y sus actuadores individuales deben ser
transportados como una unidad.

C. A menos que otra cosa se denote en planos, las válvulas deben ser
actuadas manualmente; las válvulas no enterradas deben tener un volante
de operación, manija o palanca montada sobre el actuador; aquellas con
tuercas de operación deben tener vástago no ascendente con una tuerca
AWWA de 50mm (2”). Al menos dos (2) llaves en té deben ser provistas
para operación de las tuercas. A menos que otra cosa se denote, la
operación de las válvulas debe ser para abrir en el sentido contrario a las
manecillas de reloj (CCW)

D. Las válvulas de mariposa actuadas manualmente de 150 mm (6 pulgadas)


o menores para servicio fluido deben tener una retención de trinquete de
10 posiciones, y manija con retención por resorte. La manija debe ser de
acero o fundición recubierta con resina epóxica para fusión, otras partes
físicas, el resorte y la placa del trinquete deben ser de acero inoxidable
tipo 316. Las válvulas de mariposa actuadas manualmente para aire de
servicio de 150 mm (6 pulgadas) y menores deben tener una manija de
parada con memoria y con capacidad para infinitas posiciones de
regulación. La placa de parada con memoria y demás partes físicas deben
ser en acero inoxidable tipo 316.

E. Excepto que otra cosa se muestre en planos o se especifique aquí, las


válvulas de 75 mm (3 pulgadas) o mayores, con válvula de volante manual
con línea de centro localizada 2,1metros (7 pies) o más por encima del
piso de operación, debe ser provista de actuador con rueda de cadena,
completa con guías para cadena y cadena de acero galvanizada por
inmersión en caliente, para operar a 1,20 metros (4 pies) del piso de
operación.

F. Los actuadores deben ser capaces de mover las válvulas desde la

2-68
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

posición totalmente abierta a la posición totalmente cerrada y a la inversa


sostener la válvula en cualquier posición parcial entre totalmente abierta
y cerrada.

G. Cada dispositivo de operación debe tener fundida la palabra “ABRIR” y la


flecha indicando la dirección de operación.

H. Las cajas de piso para operación de tuercas empotradas en concreto


fundido en sitio deben ser del tipo estándar en hierro fundido, con sujeción
en el tope, y demás partes físicas en acero inoxidable tipo 316.

I. Las guías del vástago deben ser ajustables tipo soporte en pared, bujes
de bronce, con máximo espaciado de 3,0 metros (10 pies). Las
extensiones para operación de las tuercas y/o vástagos deben tener
uniones universales y chavetas de pinza, si en longitudes mayores a 3,0
metros (10 pies), la rata es menor a cinco veces el torque de operación,
deben proveerse adaptadores para el vástago.

J. Cuando sea requerido por instalación, o especificados, proveer las


siguientes extensiones del vástago; soporte de piso y volante; indicador
de posición grabado o con fleche fundida para mostrar la dirección de
rotación para abrir la válvula; proveer sello resiliente, resistente a la
humedad alrededor del vástago con penetración en la losa.

K. Actuador de engranajes:

1. A menos que se denote otra cosa, los actuadores de engranajes


deben ser provistos para lo siguiente: válvulas de tapón mayores de
75 mm (3 pulgadas) de diámetro; válvulas de mariposa mayores de
150 mm (6”) de diámetro; en donde sea especificado y/o indicado en
planos; en donde el esfuerzo en el actuador manual sea mayor a 178
Newtons (40 lb)

2. Los actuadores deben ser capaces de ser removidos de la válvula sin


desmantelar la válvula o remover la válvula de la línea de tubería.

3. Los actuadores de engranajes para válvulas de un cuarto de vuelta


deben ser tipo de tornillo sin fin o helicoidal de tornillo con eje de salida
perpendicular al eje de la válvula teniendo un volante removible
montado sobre el eje de entrada. Donde se muestre en los dibujos,
una tuerca de hierro fundido de 50 mm (2 pulgadas) deberá ser
provista para operación. Los actuadores deben estar a conformidad
con AWWA C504 excepto donde se impongan requerimientos más
rigurosos, más adelante en este documento. Los engranajes deben
ser maquinados por corte de acero aleado y diseñados para operación

2-69
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

suave. Los rodamientos deben ser permanentemente lubricados, con


bujes soporte de bronce proveyendo absorber los empujes y con
sellos mecánicos para retener los lubricantes. Los alojamientos deben
ser sellados para excluir humedad y mugre, permitir al mecanismo
reductor operar con lubricante y ser construido en hierro fundido.
ASTM A 126, grado B, o hierro dúctil, ASTM A 536. Los cuerpos de
alojamientos para válvulas termoplásticas pueden ser en aluminio
fundido o de acero fabricado para reducción de peso. Los actuadores
de engranajes deben indicar la posición de la válvula y tener parada
ajustable.

4. Donde se indica en planos, los actuadores de engranajes para


válvulas de mariposa deben ser del tipo tuerca viajera con eje de
salida perpendicular al eje de la válvula, teniendo un volante removible
montado en el eje de entrada. A menos que se indique lo contrario
ellos deben cumplir con AWWA C504. El eje del vástago debe ser
maquinado de acero aleado cortado, la tuerca y la cabeza en cruz
deben ser de bronce, la palanca debe ser de hierro dúctil. Los
actuadores de tuerca para válvulas de 610mm (24 pulgadas) y
menores deben ser de diseño de palanca con cuñero alargado,
actuadores para válvulas mayores de 610mm (24 pulgadas) deben
ser con diseño de unión y palanca. Los mecanismos deben ser
lubricados con grasa resistente al agua y de extrema presión NLGI
Nº2. Cajas reductoras de engranajes cónicos deben ser montadas en
el actuador cuando se requiera para reunir los requerimientos
especificados para esfuerzos manuales. Los actuadores de
engranajes deben tener una indicación mecánica externa de posición
de la válvula y tener paradas roscadas ajustables aseguradas al
vástago con pines de resorte. Las paradas deben ser capaces de
soportar 610N-m (450 ft-lb) de torque de entrada. Los ajustadores de
parada que requieran láminas de ajuste no son aceptables.

5. El torque manual de entrada para producir el torque de operación de


la válvula por tornillo sin fin y tuerca viajera en actuadores de
engranajes no deben exceder 108 N-m (80 lb-ft). En adición, la fuerza
en el borde de la rueda manual no debe exceder 89 Newton (20 lbs)
para tamaños de hasta 300mm (12 pulgadas), 178 Newton (40 lbs)
para tamaños de válvulas entre 350mm y 500mm (14 a 20 pulgadas),
267 Newtons (60 lbs) para tamaños de válvula de 600 mm (24
pulgadas) y mayores. El tamaño mínimo de los volantes manuales
debe ser 200mm (8 pulgadas) para tamaños de válvula hasta de
300mm (12 pulgadas), volante de 300mm (12 pulgadas) para tamaño
de válvula desde hasta 400mm (16 pulgadas), volante de 450mm (18
pulgadas) para tamaños hasta 500mm (20 pulgadas)

2-70
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

6. Actuadores de engranajes para válvulas de vueltas múltiples los


engranajes deben ser tipo cónicos o helicoidales cónicos con eje de
salida perpendicular al eje de la válvula, teniendo una rueda manual
removible montada en el eje de salida. Los engranajes deben ser
maquinados al corte de acero aleado y diseñados para operación
suave. Los rodamientos deben ser permanentemente lubricados con
grasa, con dual anti-fricción rodamientos de bola sobre el eje de salida
y con sellos mecánicos para retención de lubricantes. La brida de
salida del reductor primario de engranajes debe ser diseñado para
permitir un apropiado estándar MSS o ISO que permita el montaje del
reductor secundario de engranajes. El aro de engranajes debe ser
conducida sobre rodamientos de bolas. La tuerca del vástago debe
ser de aleación de bronce, cargada a espaldas, y conducida por
rodamientos de aguja. Los componentes del alojamiento deben ser:
sellos tipo aros en “O” para excluir la humedad y la mugre, construido
en hierro fundido, ASTM A 126, grado B, o hierro dúctil ASTM A 536.
Los cuerpos de los alojamientos para válvulas termoplásticas pueden
ser de aluminio fundido o acero fabricado para reducir peso. El
esfuerzo manual de entrada al actuador para el volante manual debe
ser como máximo 130 Newton (30 lb) para la operación de la válvula
desde totalmente abierta a totalmente cerrada, bajo cualquier
condición. El máximo diámetro de volante será de 600 mm (24
pulgadas) de diámetro.

L. Los requerimientos adicionales para actuadores se incluyen con el tipo


individual de válvula y como se denota en el parágrafo 1.02 arriba.

M. La indicación de posición y flechas de indicación de dirección de apertura


deben ser repujadas, estampadas, grabadas, metidas o salientes de la
fundición. No serán aceptables el uso de indicaciones en calcomanías o
con pintura.

N. A menos que se indique otra cosa, las válvulas mayores de 75 mm (3”) de


diámetro nominal deberán ser provistas con indicadores de posición en el
punto de operación.

2.03 INTERRUPTORES DE POSICIÓN

A. Donde se requieran interruptores de posición para la válvula, tal como se


muestra en los planos de tubería e instrumentación (P&ID), la válvula debe
ser suministrada completa, con sus interruptores de posición (estado
abierto y cerrado) montados en el eje del vástago, con los soportes y
demás accesorios requeridos para su montaje y accionamiento.

B. Los interruptores de posición para estado abierto y estado cerrado deben

2-71
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

ser instalados en el vástago de la válvula; con contactos ajustables del


tipo “SPDT” 120VAC, 6A, con cerramiento NEMA 4X+7 u otra de tipo
recomendable para áreas y/o localizaciones peligrosas según su
designación en los planos de clasificación de áreas.

C. Las conexiones eléctricas deben estar completamente identificadas. No


se admite el uso de conexiones rápidas de cable entorchado en cápsulas,
ni soldaduras a regletas. Los componentes físicos complementarios
deben ser de acero inoxidable tipo 316.

D. Los interruptores de posición deben incluir indicador local de posición


(Abierto/Cerrado), ser suministrados tanto para montaje en válvulas de ¼
de vuelta como multivuelta o según sea el caso y tal como se muestren
en los planos de tubería e instrumentación (P&ID).

E. El vendedor debe incluir en el suministro toda la información técnica y


pruebas de cumplimiento de estándares de calidad para los interruptores.
Esta información debe ser entregada impresa y en formato digital.

2.04 ACTUADORES DE VÁLVULAS – MOTORIZADAS

A. General:

1. Los actuadores eléctricos para válvulas de ¼ de vuelta de 75 mm (3”)


y menores, no tendrán requerimientos de sumergencia, aquellas en
las cuales se muestra el máximo torque especificado más adelante
deben, deberán ser operados con potencias a 127 Voltios, una fase.
Otros actuadores deberán ser operados con potencias trifásicas a 460
Voltios.

2. Los actuadores deben estar a conformidad con el estándar AWWA


C540, en la medida que sea aplicable y como aquí se especifica. Los
actuadores deben ser sellados con O-ring, hermético al agua según
el estándar NEMA 4X/6, inmersión a 2,0m (o 6 pies) por 30 minutos.
Los actuadores instalados en cámaras donde estén sujetos a
inmersión deben ser herméticos al agua según estándar NEMA
6P/IP68, para 4,5 m o 15 pies por 72 horas mínimo. Actuadores
instalados en localizaciones peligrosas como se denotan en los
dibujos eléctricos y/o hojas de clasificación de áreas de los planos,
deben ser certificados a prueba de explosión por FM, para clase 1,
División 1&2, Grupos C&D y también cumplir con el estándar NEMA
4X/6+7.

3. El servicio/operación de la válvula debe ser como se indica en los


P&ID y como se especifica en las estrategias de control del proceso

2-72
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

en División 13.

4. Los actuadores deben estar configurados como sea requerido


provistos para fracción de vuelta o multi-vuelta y ser acoplados con
cajas de engranajes como sea requerido para obtener la velocidad y
el torque de operación necesario para el control de las válvulas.

5. Los actuadores modulados deben contener unidad de control


proporcional y ser capaces de realizar como mínimo 1200 arranques
por hora, abriendo o cerrando la válvula. Los actuadores que no
requieran unidad de control proporcional deben ser capaces de
realizar 60 arranques por hora.

6. Los actuadores deben tener un módulo de control digital, para permitir


que las válvulas sean controladas y monitoreadas remotamente vía
comunicación utilizando cable de 2 hilos con protocolo de bus de
campo no propietario, en caso de que el proveedor desee implementar
un protocolo propietario deberá ser de común acuerdo con ETAPA
EP.

7. El módulo de control digital debe ser equipado con puertos de


comunicación para permitir que la actuación esté vinculada a una red
local a dos hilos configurada en anillo para autodiagnostico, con
conexión en cada actuador.

8. Los actuadores de válvulas de equipos paquetizados por el vendedor


deben ser totalmente compatibles con el anillo de comunicación de
la(s) estación(es) maestra(s) de válvulas de la planta, para garantizar
la integración con el sistema de control; para esto el tipo de actuador
eléctrico debe ser previamente aprobado por ETAPA EP.

9. La pintura de los actuadores deberá tener al menos un espesor 150


µm y deberá evitar la corrosión bajo las condiciones ambientales de
la planta.

B. Actuador eléctrico de 127 Voltios, una fase, reversible, sin retorno por
resorte, para válvulas de ¼ de vuelta con rango de torque 11 a 110 N-m
(100 a 1000 pulg.-lb)

1. Los actuadores de válvulas deben ser dimensionados por el


proveedor de la válvula reuniendo los requerimientos de AWWA
C540. Los actuadores deben ser montados en válvulas en facilidad
del proveedor, y probados en fábrica.

2. Los actuadores deben operar con suministro de potencia a 127 voltios,

2-73
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

60 Hz, una fase. La calidad del cerramiento deberá ser NEMA 4X,
construido en aluminio fundido o aleación de acero, recubierto por
resina en polvo o acabado epóxico adherido por fusión. El cerramiento
deberá ser NEMA 7+4X en caso de que los actuadores se encuentren
en áreas clasificadas.

3. El tren de potencia debe ser de auto-bloqueo con diseño de


engranajes planetarios epicíclicos, consistentes en piñones de acero
endurecido o bronce aleado endurecido con chumaceras de bronce.
Las penetraciones del alojamiento deben ser selladas con sellos
mecánicos. Los alojamientos deben ser equipados con calentadores
de espacio. El Sistema de montaje de la válvula debe ser ISO 5211.

4. El actuador debe ser diseñado para abrir/cerrar/lento y servicio


reversible. Servicio proporcional/ modulado debe ser provisto donde
sea requerido en las especificaciones del equipo o en los planos de
instrumentación. Los actuadores deben tener un indicador de posición
mecánico visible. El accionamiento manual debe ser con tornillo sin
fin directo con volante de mínimo 125 mm (5 pulgadas) de diámetro.
El volante manual debe ser provisto tal que una fuerza máxima de 178
Newton (40 lb) sea requerida.

5. Los motores deben ser diseñados específicamente para servicio en


actuador de válvula, con aislamiento clase F, de fase partida con
arranque por capacitor. El ciclo de servicio no debe ser menor que el
40 % a 38 ºC (100 ºF) para servicio abrir/cerrar, y 100% para servicio
modulado, el tiempo de viaje para 90 grados debe variar entre 10 a 20
segundos, dependiendo del tamaño del actuador. Los actuadores
deben tener contactos SPDT para indicación remota de la posición de
la válvula.

C. Actuadores de 460 Voltios para operación de válvulas para cuarto de


vuelta o multi-vueltas:

1. Operación:

a. Las capacidades deben proveerse para posicionar la válvula


localmente con interruptor selector para Local/Apagado/ Remoto
y botonera para Abrir/Parar/Cerrar.

b. Para servicio Prender/Apagar, cuando se está en remoto, el


actuador debe aceptar una señal remota para abrir la válvula y
una segunda señal remota para cerrar la válvula.

c. Para servicio modulado, cuando está en remoto, el actuador debe

2-74
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

aceptar una señal digital de control de posición, y debe posicionar


la válvula de 0 a 90 grados o 0 a 100% del recorrido en proporción
a la señal de control.

d. A menos que se establezca otra cosa en las especificaciones de


la válvula, los actuadores y engranajes deben ser diseñados para
operar válvulas a una velocidad del disco de 300 mm (un pie) de
recorrido por minuto de operación. Para válvulas cuarto de vuelta,
las válvulas deben rotar de abierto a cerrado en 30 segundos por
cada 300 mm (un pie) de diámetro de la cavidad.

2. Funcional:

a. Los controles de válvulas operadas por motor deben incluir: el


motor, unidad de engranajes del actuador, piñón de interruptores
de limite, interruptores de límite, transformador de potencia de
control, transmisor de posición (cuando se requiera), interruptores
de torque, manguito hueco con cuñero para válvulas con vástago
no ascendente, palanca de desembrague y volante auxiliar en
unidad auto-contenida. Los contactos de la válvula deben ser
capaces de manejar una corriente equivalente a un arrancador
tamaño NEMA 1.

b. Los arrancadores reversibles deben ser integrales con el


actuador, y deben ser arrancadores de estado sólido para servicio
modulado. Los arrancadores electromecánicos reversibles deben
ser aceptables para servicio abrir/cerrar y deben tener
enclavamiento mecánico y eléctrico.

c. Los interruptores limitadores y el piñón deben ser una parte


integral del control de la válvula. El piñón de control de límite debe
estar hecho de bronce o acero inoxidable y debe ser totalmente
lubricado, el tipo intermitente es totalmente cerrado para prevenir
que la mugre y sustancias extrañas puedan entrar al tren de
engranajes. Los interruptores de límite deben ser de tipo ajustable
capaces para ser ajustados para dispararse en cualquier punto
entre válvula totalmente abierta y totalmente cerrada. Los
interruptores de límite deben ser provistos para parar la válvula en
ambas direcciones. Interruptores de medio recorrido deben
proveerse como requeridos. La posición de ajuste no debe ser
perdida si el recorrido ocurre cualquiera, modo de operación
manual o eléctrica.

d. El transmisor de posición de la válvula debe ser actuado por


engranajes, a dos hilos, con una señal bus de campo,

2-75
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

proporcional a la posición de la válvula de 0-90º o 0 a 100% del


recorrido de la válvula. El transmisor debe ser provisto con
potenciómetros de fácil acceso para ajuste del cero y del span.
Los actuadores de válvulas deben proveer un indicador de
posición local digital y mecánico integral al actuador para el 0 al
100% de la escala. El suministro de potencia DC debe proveerse
de forma integral con el actuador y estar alimentada por medio de
un transformador interno de 127 Voltios AC. El potenciómetro
debe proveer una precisión repetible del 0,25% del span. Debe
tener por separado los potenciómetros para el ajuste de cero,
span y banda muerta.

e. La velocidad del actuador debe ser responsabilidad del proveedor


del sistema con lo relativo a los requerimientos de hidráulica y la
compatibilidad de respuesta con otros componentes dentro del
lazo de control. Cada controlador de válvula debe estar provisto
con mínimo dos interruptores de límite, uno para la función abrir y
otro para la de cerrar. Cada interruptor de límite tendrá dos
contactos normalmente abiertos y dos normalmente cerrados. Los
interruptores de límite de piñones deben ser engranados al
mecanismo conductor en todos los pasos y en todo momento sea
en operación con motor o manual. Debe hacerse provisión para
dos juegos de interruptores limitadores como los descritos
anteriormente, cada uno con dos contactos normalmente abiertos
y dos normalmente cerrados. Cada controlador de válvula debe
ser equipado con doble interruptor de torque. El interruptor de
torque debe ser ajustable y responder a las cargas encontradas
en cualquier dirección de su trayectoria. Los contactos de los
interruptores de límite y el interruptor de torque deben ser tipo
incrustación de plata.

f. Cada actuador debe incluir relevos para monitoreo para indicar


remotamente señales de falla, así: falla de potencia, falla ausencia
de fase, disparo interruptor térmico, disparo por exceso de torque
en su trayectoria y posición del interruptor selector Local-Off-
Remoto.

3. Físicos:

a. El actuador debe ser equipado con botonera para abrir-parar-


cerrar, un interruptor selector local-off-remoto y luces indicadoras
montadas sobre el actuador. Donde el operador no se vaya a
ubicar entre 0,6 y 2,0m (2 pies y 7 pies) encima de la plataforma
de operación y donde se muestre en planos proveer una estación
remota (suministrada por el mismo fabricante del actuador)

2-76
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

separada de operación de válvulas.

b. El motor debe operar a una potencia de 460 voltios, 60 Hz, 3 fases


y debe ser dimensionado por el fabricante del actuador para
proveer el torque de salida requerido para el servicio a que está
destinado. El motor debe tener aislamiento Clase F, con un ciclo
de operación de al menos de 15 minutos a 40ºC de temperatura
ambiente. El motor debe ser específicamente diseñado y
construido por el fabricante para servicio eléctrico de actuador de
válvulas. Los motores comercialmente disponibles no son
aceptables. El actuador debe incluir un dispositivo para
asegurarse que el motor corra con el correcto sentido de rotación
para la dirección requerida de la trayectoria de la válvula.

c. Los actuadores que utilizan múltiple reducción con engranajes de


potencia deben consistir en piñonería recta, helicoidal, cónica y
tornillo sin fin en acero aleado y endurecido, la rueda del tornillo
sin fin debe ser de bronce aleado. Los actuadores que utilizan
reducción simple deben ser de etapa simple de tornillo sin fin y
rueda, totalmente cerrados en una caja de engranajes totalmente
lubricada, con tapones de llenado y de drenaje. Piñonería no
metálica, de aluminio o de hierro fundido, no será permitida. El eje
de salida debe incorporar rodamientos de empuje tipo bola o de
rodillos en la base del actuador.

d. Un volante de accionamiento debe ser provisto para manual y/o


operaciones de emergencia, engranado cuando el motor está
des-embragado por palanca o medios similares, la conducción
será restaurada a potencia automáticamente cuando se da
arranque al motor. La conducción con volante de accionamiento
debe ser mecánicamente independiente de la conducción motriz,
y cualquier caja de engranajes debe ser tal que permita la
operación manual de emergencia, usando una fuerza máxima de
178 Newton (40 lb) en un tiempo razonable. La operación del
volante en sentido de las manecillas del reloj dará el movimiento
de cierre de la válvula a menos que se indique otra cosa.

e. Cada actuador debe ser suministrado con un portafolios para el


arranque incluyendo instrucciones de instalación, diagramas de
alambrado, y cubiertas de rosca de repuesto y sellos para prever
pérdidas durante la puesta en marcha.

f. Debe proveerse una carátula o dial mecánico continuo para la


indicación de la posición de la válvula. El dial mecánico de
indicación de posición debe estar al paso con el actuador en todo

2-77
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

momento tanto en operación manual como operación con motor.


Para aplicaciones moduladas, la posición mecánica del dial del
indicador debe incluir graduaciones de 0 al 100 por ciento de la
escala.

4. Alambrado y terminales:

a. El alambrado interno debe ser en cable entorchado, aislado con


PVC de grado tropical de 5 amp mínimo para circuitos de control
y un calibre apropiado para la potencia trifásica del motor. Cada
cable debe ser claramente identificado en cada extremo.

b. Los terminales deberán ser de tipo tornillo incrustado en un bloque


de terminales de un compuesto de alta resistencia. Los terminales
de la alimentación trifásica deben estar separadas de las
terminales de control y tener una cubierta aislante.

c. El compartimiento para terminales debe estar separado de los


componentes eléctricos internos del actuador y deben ser
provistos con tres entadas de cable.

d. Cada actuador debe estar provisto con documentos de puesta en


marcha que consiste en diagrama de conexionado y un manual
de instalación y operación. Un diagrama de cableado separado
debe proveerse dentro la cubierta de terminales. Para la puesta
en marcha no debe ser necesarios herramientas especiales,
dispositivos o partes.

e. Los actuadores deben tener compartimentos separados y


sellados para el motor y el control. Los actuadores deben tener
compartimentos con calentadores de espacio en sus interruptores
de límite, en el motor y en los compartimentos de control.

5. Estaciones de control remotas:

a. Donde se muestre en los dibujos, o donde se incluya en las


especificaciones de equipos, los actuadores de válvulas deben
ser suministrados con estaciones de control adecuadas para
montaje remoto desde, pero próximo al actuador. La estación de
control remota (suministrada por el mismo fabricante del actuador)
debe incluir un interruptor selector local-off-remoto, botonera para
abrir-parar-cerrar, luces indicadoras abrir-cerrar. Las estaciones
de control operadoras deben ser dispositivos para servicio pesado
montadas en cerramiento de hierro fundido, aluminio fundido, o
acero inoxidable NEMA 4X adecuadas para montaje en pared o

2-78
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

con cerramiento certificado para áreas clasificadas, si es


requerido. Los calibres de alambres y calidad de los dispositivos
deben reunir o exceder los requerimientos de División 16. El
interruptor selector local-off-remoto debe tener contactos
auxiliares para indicación remota de la posición del interruptor. El
interruptor selector local-off-remoto debe tener provisiones para
cierre con candado en la posición off (apagado). Las
funcionalidades y/o dispositivos adicionales a los especificados
arriba son detallados en los diagramas P&ID y/o planos
esquemáticos de controles eléctricos. Referirse a los planos para
confirmar el alcance de las estaciones remotas de control.

6. Pruebas de funcionamiento:

a. Cada actuador debe ser probado en taller y los certificados


individuales de pruebas deben ser suministrados sin cargos
adicionales para la EAAB. Los certificados deben ser enviados
antes del transporte de los actuadores de válvulas. Las pruebas
del equipo deben simular una típica carga de válvula, y los
siguientes parámetros deben ser registrados:

1) Corriente sin carga.


2) Ajuste de corriente en torque máximo.
3) Corriente de bloqueo.
4) Torque a máximo ajuste del torque.
5) Torque de bloqueo.
6) Voltaje y frecuencia de prueba.
7) Prueba de voltaje instantáneo.
8) Velocidad de salida del actuador.
9) El sistema de válvulas motorizadas se muestra gráficamente
en los planos I-00056 "Arquitectura Sistema de Válvulas
Motorizadas MS-MOV-01" y I-00-057 "Arquitectura Sistema
de Válvulas Motorizadas MS-MOV-02".
10) Proveer toda la programación, la configuración y los servicios
relacionados que se requieran tal como se describe en la
especificación 13306.

D. Estación Maestra para Actuadores Eléctricos.

1. General:

a. Proveer toda asistencia técnica necesaria para la programación,


configuración y los servicios que se requieran para la integración
de la estación maestra con el sistema de control de la planta, con
el objetivo de facilitar las tareas de integración descritas en la

2-79
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

especificaciones eléctricas y electrónicas del Anexo 14.e.

b. Todas las tareas de conexión y configuración desde la estación


maestra a cada uno de los actuadores es responsabilidad del
proveedor y se debe entregar un sistema totalmente funcional
para que sea integrado de forma satisfactoria al sistema de control
de la planta.

2. La estación maestra deberá ser entregada preconfigurada en fábrica,


lo que facilitará la puesta en marcha del sistema de control. También
se proporcionará todo los recursos técnicos, logísticos y humanos
necesarios para la integración al sistema de control y las lógicas
asociadas entre estos dos sistemas.

a. Se deberá tener redundancia en la estación maestra (redundant


and Hot Standby), es decir, se tendrán dos estaciones maestras
totalmente independientes las cuales deberán tener
sincronización de forma automática. El intercambio entre las
estaciones maestras se generará por fallas en uno de sus
componentes, falla de comunicaciones, falla en el suministro de
energía y en caso de ser necesario el usuario deberá poder forzar
de forma manual un intercambio entre las estaciones maestras
para realizar labores de mantenimiento.

b. La señal de control en campo será a dos hilos usando tolerancia


a fallos.

c. La estación maestra deberá contar con una conectividad Modbus


TCP/IP, de forma que permita la comunicación de forma
redundante con el sistema de control principal. La conexión
Ethernet se debe basar en el estándar IEEE 802.3 mediante
puerto RJ-45 y velocidades 10/100Base-T; además tener la
facilidad para comunicación serial RS-232 y/o RS-422/485.

d. El sistema será capaz de realizar parametrización de los


actuadores en línea a través de la pantalla local del sistema o por
comunicación a través del sistema de control superior.

e. Cada una de las unidades de campo enviará un perfil de torque


versus posición de 8 puntos que será accesible localmente o por
comunicación para funciones de operación y mantenimiento.

f. Las alarmas del sistema y los actuadores estarán disponibles


completamente en la pantalla local del sistema o por
comunicación a través del sistema de control principal o superior.

2-80
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

g. El modulo CPU deberá contar con interfaz gráfica para acceder a


la información de las unidades de campo y deberá ser
configurable por el usuario en los idiomas Español e Inglés.

h. Las tarjetas de la estación maestra deberán contar con la


certificación para protección FM (Factory Mutual)

i. La capacidad de la estación maestra deberá ser mínima de 180


unidades y máxima de 240 unidades. La distancia máxima entre
unidades será de 1200 m.

3. Alimentación eléctrica.

a. El suministro de energía para estación maestra se realizará desde


una UPS con salida de 127Vac regulados a 60 Hz. Los equipos
deberán ser capaces de operar con una tolerancia mínima de
±10% del voltaje nominal y deben ser protegidos contra
transitorios y sobre voltajes. Los equipos suministrados, deben
tener diseño energéticamente eficiente certificado.

b. Las distribuciones internas de la alimentación deben garantizar la


redundancia y configuración Hot Standby.

4. Software.

a. El proveedor debe suministrar la totalidad de software y


aplicaciones para la configuración de la estación maestra
incluyendo las licencias respectivas para cada paquete
suministrado.

5. Gabinete.

a. La estación maestra se deberá instalar en un rack estándar de 19"


para uso industrial; estará ubicado dentro del cuarto eléctrico, el
cual contará con ambiente controlado e iluminado.

b. El gabinete de la estación maestra deberá ser auto-soportado,


suministrado con accesorios completamente montados y
cableados. El gabinete debe contar por lo menos con los
siguientes elementos y sin limitarse a:

1) Tomas monofásica para servicios.


2) Chapa de manija.
3) Puertas frontal y trasera reversibles y con cerradura.

2-81
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

4) Puerta frontal de doble hoja súper ventilado, con logo en


screen de la EAAB.
5) Barraje de puesta a tierra general.
6) Protector contra transitorios y sobre voltajes para la línea de
alimentación al gabinete.
7) Acabado en pintura electrostática color negro.
8) Organizadores de cable necesarios.
9) Altura y profundidad suficiente para el adecuado montaje de
los equipos suministrados; permitiendo facilidad en el montaje
y posteriores mantenimientos.

c. El Proveedor deberá implementar los medios para una adecuada


ventilación que impida el sobrecalentamiento del equipo
instalado, sobre la base de una operación continua en las
condiciones más desfavorables.

d. Desde la puerta frontal y trasera deberán ser accesibles todos los


equipos, cableado, terminadores y accesorios por lo que deberá
haber suficiente espacio libre de acceso para el acomodamiento
y terminación de los cables.

e. Las entradas de los cables deberán ser por la parte inferior del
gabinete por lo que deberán suministrarse agujeros con tapas que
puedan ser removidos según necesidades.

f. Todo el cableado deberá ser segregado de acuerdo con el tipo de


señal o voltaje de alimentación. Los cables deberán ser
dimensionados, seleccionados y codificados por color según el
tipo de señal o voltaje de alimentación. El nivel de aislamiento de
cada cable también deberá ser seleccionado de acuerdo con el
tipo de señal o voltaje de alimentación.

g. Todos los cables internos deberán ser identificados en ambos


extremos mediante marquillas del tipo camisa termo-retráctil. En
general se deberá suministrar rótulos de identificación para los
módulos tarjetas y conexiones de comunicaciones.

h. Los terminales deberán ser estañados y claramente identificados.


El tamaño de los bornes deberá ser acorde con el tamaño de los
cables.

i. Para recibir las acometidas se deberán utilizar minicircuitbreakers


aptos para despejar el corto circuito.

j. El gabinete deberá estar provisto de barra de tierra donde se

2-82
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

conectará tanto el sistema de tierra externo, como las pantallas


de los cables e hilos de drenaje.

k. La disposición de los equipos en el gabinete deberá ser sometida


a aprobación de la EAAB.

2.05 ACTUADORES DE VÁLVULAS DE CONTROL

A. Actuadores para operación de válvulas para cuarto de vuelta o multi-


vueltas:

1. Operación:

a. Las capacidades deben proveerse para posicionar la válvula


localmente con interruptor selector para Control
remoto/Detenida/Prueba e impulsor manual para la operación
manual de la válvula.

b. Cuando está en remoto, el actuador debe aceptar una señal 4 a


20 m.A. de control de posición y debe posicionar la válvula de 0 a
90 grados o 0 a 100% del recorrido en proporción a la señal de
control; a su vez, debe contar con realimentación de posición de
la válvula, con una señal de 4-20m.A.

c. A menos que se establezca otra cosa en las especificaciones de


la válvula, los actuadores y engranajes deben ser diseñados para
operar en modulación continua y sin restricciones.

2. Funcional:

a. La medición de torque debe ser una parte integral de la protección


y supervisión de la válvula. El interruptor de torque debe ser
ajustable y responder a las cargas encontradas en cualquier
dirección de su trayectoria. La válvula debe soportar fuerzas de
retroceso de hasta el 125% de la fuerza de salida nominal, sin que
se produzca ninguna deflexión en la misma.

b. El piñón de control de límite debe estar hecho de bronce o acero


inoxidable y debe ser totalmente lubricado, el tipo intermitente es
totalmente cerrado para prevenir que la mugre y sustancias
extrañas puedan entrar al tren de engranajes. Los interruptores
de límite deben ser de tipo ajustable capaces para ser ajustados
para dispararse en cualquier punto entre válvula totalmente
abierta y totalmente cerrada. Los interruptores de límite deben ser
provistos para parar la válvula en ambas direcciones.

2-83
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

c. El transmisor de realimentación de posición de la válvula debe ser


a dos hilos, con una señal de 4-20 mA, proporcional a la posición
de la válvula de 0 a 90º o 0 a 100% del recorrido de la válvula. El
transmisor debe tener una resolución del 0,1% provista por dos
sensores de posición independientes ubicados en la salida del
motor y el otra cerca del eje de salida del actuador.

d. La velocidad del actuador debe ser responsabilidad del proveedor


del sistema con lo relativo a los requerimientos de hidráulica y la
compatibilidad de respuesta con otros componentes dentro del
lazo de control. Cada controlador de válvula debe estar provisto
con mínimo dos interruptores de límite, uno para la función abrir y
otro para la de cerrar. Cada interruptor de límite tendrá dos
contactos normalmente abiertos y dos normalmente cerrados.

e. Cada actuador debe incluir relevos para monitoreo para indicar


remotamente señales de falla, límites de apertura, cierre, etc.

3. Físicos:

a. El actuador debe ser equipado con un selector no intrusivo, para


Control remoto/Detenida/Prueba con bloqueo en la posición
deseada y luces indicadoras de estados de En
Funcionamiento/Alarma/Comunicaciones de configuración;
montadas sobre el actuador.

b. El motor debe operar con corriente continua, sin escobillas de


corriente continua nominal de alta eficiencia, con imán
permanente y debe ser dimensionado por el fabricante del
actuador para proveer el torque de salida requerido para el
servicio a que está destinado. El motor debe tener aislamiento
Clase F, con una operación modulada continua, sin restricciones
a plena carga nominal y temperatura ambiente entre 16°y 40ºC.
El motor debe ser específicamente diseñado y construido por el
fabricante para servicio eléctrico de actuador de válvulas, con
modulación para millones de operaciones con un desgaste
mínimo. Los motores comercialmente disponibles no son
aceptables. El actuador debe incluir un dispositivo para
asegurarse que el motor corra con el correcto sentido de rotación
para la dirección requerida de la trayectoria de la válvula.

c. El actuador debe contar, con una fuente de alimentación


conmutada de forma integral con el actuador, la cual permita
voltajes de alimentación de 100 Vac a 240 Vac a frecuencias de

2-84
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

50Hz y 60Hz; garantizando la calidad del suministro eléctrico a los


dispositivos del actuador.

d. El actuador deber contar con un sistema que permita moverse a


una posición de fallo seguro, en caso de fallas del suministro
eléctrico, el cual deberá consistir en un generador de reserva
compuesto por supercapacitores. La posición de la válvula en
falla segura, será descrito en la hoja de datos.

e. Los actuadores que utilizan múltiple reducción con engranajes de


potencia deben consistir de piñonería recta, helicoidal, cónica y
tornillo sin fin en acero aleado y endurecido, la rueda del tornillo
sin fin debe ser de bronce aleado. Los actuadores que utilizan
reducción simple deben ser de etapa simple de tornillo sin fin y
rueda, totalmente cerrados en una caja de engranajes totalmente
lubricada, con tapones de llenado y de drenaje. Piñonería no
metálica, de aluminio o de hierro fundido, no será permitida. El eje
de salida debe incorporar rodamientos de empuje tipo bola o de
rodillos en la base del actuador.

f. Cada actuador debe ser suministrado con un portafolios para el


arranque incluyendo instrucciones de instalación, diagramas de
alambrado, y cubiertas de rosca de repuesto y sellos para prever
pérdidas durante la puesta en marcha.

g. Debe proveerse una carátula o dial mecánico continuo para la


indicación de la posición de la válvula. El dial mecánico de
indicación de posición debe estar al paso con el actuador en todo
momento e incluir graduaciones de 0 al 100 por ciento de la
escala.

4. Alambrado y terminales:

a. El alambrado interno debe ser en cable entorchado, aislado con


PVC de grado tropical de 5 amp mínimo para circuitos de control
y un calibre apropiado para la potencia del motor. Cada cable
debe ser claramente identificado en cada extremo.

b. Los terminales deberán ser de tipo tornillo incrustado en un bloque


de terminales de un compuesto de alta resistencia. Los terminales
de la alimentación eléctrica deben estar separadas de las
terminales de control y tener una cubierta aislante.

c. Se debe contar con doble sellado, el compartimiento para


terminales debe estar separado mediante un sello al agua del

2-85
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

resto de componentes internos del actuador.

d. Cada actuador debe estar provisto con documentos de puesta en


marcha que consiste en diagrama de conexionado y un manual
de instalación y operación. Un diagrama de cableado separado
debe proveerse dentro la cubierta de terminales. Para la puesta
en marcha no debe ser necesarios herramientas especiales,
dispositivos o partes.

e. Los actuadores deben tener compartimento de conexión


compacto, con indicación para la alimentación, el control y la
retroalimentación; deben ser provistos con mínimo tres entadas
de cable y puntos de conexión a tierra internos y externos.

f. Se debe suministrar 1 dispositivo configurador/programador


inalámbrico por cada 10 válvulas suministradas o como mínimo 1.
Este dispositivo permitirá configurar por el usuario parámetros
como recorrido, dirección para el cierre, acción de parada de la
válvula, limitación de torque, velocidad de salida, entre otras.

5. Pruebas de funcionamiento:

a. Cada actuador debe ser probado en taller y los certificados


individuales de pruebas deben ser suministrados sin cargos
adicionales para la EAAB. Los certificados deben ser enviados
antes del transporte de los actuadores de válvulas. Las pruebas
del equipo deben simular una típica carga de válvula, y los
siguientes parámetros deben ser registrados:

1) Corriente sin carga.


2) Ajuste de corriente en torque máximo.
3) Corriente de bloqueo.
4) Torque a máximo ajuste del torque.
5) Torque de bloqueo.
6) Voltaje y frecuencia de prueba.
7) Prueba de voltaje instantáneo.
8) Velocidad de salida del actuador.
9) Proveer toda la programación, la configuración y los servicios
relacionados que se requieran para su integración al sistema
de control.

2.06 VÁLVULAS DE MARIPOSA

A. Válvulas de mariposa AWWA.

2-86
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

1. Las válvulas de mariposa y actuadores hasta 72 pulgadas, de


diámetro deben ser conforme a AWWA C504, Clase B, excepto donde
aquí se especifique. Los fabricantes deben suministrar una
declaración jurada de cumplimiento estableciendo que las válvulas
han sido fabricadas y probadas de acuerdo con AWWA C504 y hacer
un listado específico de todas las excepciones. Las válvulas deben
tener como mínimo una rata de presión de 10 bares (150 psi) o mayor
como se denote en los planos o en esta Especificación.

2. Las válvulas de mariposa para el grado de servicio de arriba deben


ser bridadas y con dimensiones cara a cara en concordancia con
Tabla 2 de AWWA C504 para válvulas de cuerpo corto. Las válvulas
para servicio en un extremo muerto o válvulas de corte deben ser de
tipo bridado.

3. Los sellos de las válvulas deben ser totalmente resilientes retenidos


en el cuerpo o sobre el borde del disco de acuerdo a AWWA C504. El
disco de la válvula debe ser construido en hierro fundido, ASTM A48;
clase A 40; Ni-resistente, ASTM A436, tipo 1, o hierro dúctil, ASTM A
536, Grado 65-45-12.

a. Cuando sellos resilientes se integran al cuerpo, los discos deben


tener bordes de sello en acero inoxidable tipo 316. Cuando sellos
resilientes son integrados al disco, estos deben sujetarse con
anillos retenedores de una pieza en acero inoxidable tipo 316.
Tornillería inoxidable tipo Nylock para fijación apareados con un
anillo de acero inoxidable tipo 316 debe instalarse en el cuerpo de
la válvula. Los sellos resilientes deben ser de EPDM. Los sellos
deben ser totalmente ajustables y reemplazables con las válvulas
en su sitio sin utilización de herramientas especiales.

4. El cuerpo de la válvula debe estar construido de hierro fundido de


grano cerrado ASTM A126, clase B, con cubos integralmente fundidos
para alojamiento de soportes tipo totalmente repujados. Los bujes del
cuerpo deben ser provistos de tipo auto-lubricados permanentemente
y deben ser dimensionados las cargas soportadas. Prensa estopas de
dimensiones adecuadas deben ser provistos en el extremo del eje
para accionamiento.

a. El empaque de los prensa estopas debe ser tipo-V auto-


compensable. Un elemento de sello utilizando aros en “O”
también son aceptables para inclusive válvulas hasta 600 mm
(24”). Sobre 600mm (24”). Sobre 600 mm (24”), sellos de fibra de
grafito trenzado de sección cuadrada será la alternativa
aceptable.

2-87
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

b. El empaque será mantenido en su lugar mediante una placa de


retención atornillada con pestaña, ganchos de retención no son
aceptables. Las válvulas de 750 mm (30”) o mayores deben usar
una caja para prensa estopa seguida de placa con pestaña de
prense.

c. El reemplazo de los sellos, para todo tamaño de válvulas, no debe


requerir remover la válvula de la línea. El ajuste adicional y el
reemplazo de los sellos en válvulas de 750 mm (30”) o mayores
no debe requerir afectar alguna parte de la válvula o el ensamble
del actuador, excepto cualquier empaque anexo a la pestaña de
prense.

d. El eje de la válvula debe ser de acero inoxidable tipo 316 y debe


ser diseñado para esfuerzos tanto de torsión y como de corte
cuando la válvula sea operada bajo las mayores cargas dinámicas
y torque de asentamiento. No se permite reducción del diámetro
del eje, excepto en el punto de conexión con el actuador, en que
la reducción debe tener un fileteado con radio total.

5. El actuador de la válvula de mariposa debe ser conforme a los


requerimientos de AWWA C504, en lo que sea aplicable y como aquí
se especifica. Los engranajes para el actuador deben ser totalmente
cerrados en una caja de engranajes de acuerdo con AWWA C504.
Los actuadores deben tener indicación permanente con marcas
levantadas o gravadas para mostrar la posición del disco de la válvula.

2.07 VÁLVULAS DE COMPUERTA

A. Requerimientos generales:

1. A menos que otra cosa sea especificada abajo, estos requerimientos


deben aplicarse a las válvulas de compuerta.

2. Las válvulas de compuerta deben reunir los requerimientos de AWWA


C500, AWWA C509 y AWWA C515 como sea aplicable al tipo de
válvula.

3. Las válvulas sumergidas deben ser suministradas con el tipo de


uniones indicadas en planos y con partes físicas complementarias en
acero inoxidable tipo 316, diseño con vástago no ascendente.

4. Las válvulas expuestas deben ser suministradas con extremos


bridados clase 125; proveer las válvulas con capota atornillada, de

2-88
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

vástago y yugo externo, a menos que otra cosa se denote en planos.


Los sujetadores deben ser en acero inoxidable tipo 304.

5. Las válvulas con vástago ascendente deben ser selladas con


empaques ajustables y reemplazables, el diseño de la válvula debe
permitir el reemplazo de la empaquetadura bajo operación a las
presiones del sistema con solo un escape moderado.

6. Las válvulas de vástagos no ascendentes deben utilizar un mínimo de


dos anillos en “O” para el sello del vástago.

7. A menos que se especifique otra cosa, las válvulas deben ser


rateadas para o por encima de las siguientes presiones de trabajo con
agua:

Tamaño válvula Presión (bar)


75 mm a 300 mm 13,6
350 mm a 750 mm 10
900 mm y mayores Como se
especifique

a. Los cuerpos de las válvulas deben ser probados


hidrostáticamente al menos al doble de la rata de presión de
trabajo. En adición, los cuerpos de las válvulas deben probar su
asiento, bi-direccionalmente a la rata de presión de trabajo, con
fuga en el sello que no exceda 11,6 mL por cm (una onza de fluido
por pulgada) de diámetro de válvula por hora. Proveer certificados
de prueba.

8. Las dimensiones de las válvulas bridadas deben tener dimensiones


cara a cara por ANSI B16, 10 y las bridas por ANSI B16.5.
9. Los tornillos para la campana y el empaque del prensaestopas debe
ser de acero inoxidable tipo 316, los tornillos del prensaestopas deben
tener tuercas de bronce.
10. Proveer actuador de engranajes y rueda para cadena, la cadena y las
guías para la misma para válvulas con línea de centro mayor a 2,0
metros (7 pies) por encima del nivel de operación.

11. Las válvulas deben ser marcadas con el estándar AWWA, incluyendo
el nombre del fabricante, la presión de trabajo y el año de fabricación.
12. A menos que se indique otra cosa, las válvulas de 300 mm (12”) y
menores deberán poder ser instaladas en posición vertical u
horizontal, y estar selladas en ambas direcciones a la presión nominal.

B. Aplicaciones de las válvulas:

2-89
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

1. Válvulas para servicio de agua potable:

a. Doble disco.

b. Doble disco giratorio.

c. Sello sólido resiliente.

2. Válvulas para servicio con aguas residuales:

a. Sello metálico encajado.

b. Asiento resiliente.

C. Requerimientos de válvulas:

1. Disco doble:

a. Conforme a AWWA C500.

b. Las superficies de acuñamiento deben ser de bronce, monel o


acero inoxidable.
2. Doble disco giratorio:

a. Conforme a las provisiones aplicables de AWWA C500.

b. Las superficies de acuñamiento deben ser de monel o acero


inoxidable.

c. Discos totalmente libres de rotar, guiados en su trayectoria por


superficies fundidas.

d. La rotación del disco debe producir acción de auto-limpieza


durante la apertura y cierre.

e. Las fuerzas de acuñamiento deben ser aplicadas solamente


cuando el disco esté en posición de sellado.

3. Acuñamiento sólido:

a. Todas las válvulas metálicas deben ser fabricadas de hierro


fundido ASTM A 126, clase B. Las superficies de acuñamiento del
sello y los anillos de sello del cuerpo deben ser fundidos en bronce
B62, y estar conformes con AWWA C500.

2-90
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

b. Deben ser revestidos interna y externamente con un barniz


asfáltico, según AWWA C 500.

c. El cuerpo debe tener guías de lengüeta y ranura para acuñado.

4. Asiento resiliente:

a. Las válvulas de sello resiliente deben ser fabricadas con hierro


dúctil ASTM A 536, disco con caucho vulcanizado por AWWA
C509, vástago y guarnición de bronce al manganeso o acero
inoxidable tipo 316, diseño de abertura total, los sujetadores
deben ser de acero inoxidable tipo 304 o 316 como especificado
en requerimientos generales. Las válvulas deber ser conformes
con AWWA C509 y ser aprobadas por UL y FM.

b. Deben tener recubrimiento epóxico ligado por fusión interno y


externo del cuerpo de la válvula incluyendo capucha por AWWA
C550.

c. El disco de la válvula debe ser encapsulado con EPDM de


acuerdo a ASTM D 2000.

d. El EPDM debe ser depositado y vulcanizado de acuerdo con


ASTM B 429 método B.

D. No debe haber empotramientos en el cuerpo de la válvula.


1. Válvulas de compuerta de 75 mm (3”) y menores.
E. Las válvulas de compuerta menores a 75 mm (3”) de diámetro deben ser
con extremos roscados y de cuerpo de bronce. Las válvulas de compuerta
de 75 mm (3”) deben tener extremos bridados y cuerpo en hierro o bronce.
El disco de la válvula debe ser de latón, bronce o acero inoxidable tipo
304, acuñamiento sólido, capucha de unión, vástago ascendente de
bronce al silicio. Las válvulas de cuerpo de hierro deben ser instaladas en
líneas de tubería en acero o hierro. E. Válvulas pulsantes y manguitos.

1. Bajo ninguna circunstancia deben utilizarse válvulas estándar de


compuerta como válvulas pulsantes. Las válvulas pulsantes o de
toques deben cumplir con los mismos requerimientos como:
acuñamiento sólido, sello resiliente o compuertas de doble disco,
excepto que deben ser bridadas y la apertura modificada para servicio
pulsante. Las válvulas pulsantes deben ser provistas con vaciado por
tapón en el fondo de la guía de la compuerta y conexión taponada
para pruebas de presión y de fugas. Las válvulas deben ser capaces
de soportar un corte del diámetro total sin daño de la válvula. El
manguito pulsante debe ser de hierro fundido o hierro dúctil de tipo

2-91
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

unión mecánica con brida de salida conforme a MSS-SP-60.

2.08 VÁLVULAS DE COMPUERTA DE CUCHILLA

A. Diseño con campana abierta y asiento metálico.

1. La válvula de compuerta de cuchilla debe ser de arrastre, el cuerpo


debe ser de una pieza fundida de acero inoxidable tipo 316, rateada
para presión de trabajo de 10 bares (150 psi). Las válvulas deben ser
marcadas para dirección de flujo con bordes fundidos y las guías de
la compuerta en el cuerpo permiten forzar la compuerta contra el
asiento. El disco de la válvula debe ser un borde de cuchilla biselado.
Las válvulas deben tener asiento metal con metal, con un asiento de
cara levantada y una ranura de alivio para permitir que la compuerta
empuje partículas sólidas a un lado y prevenir que el material se
compacte en el área de asiento. El disco de la válvula debe ser de
acero inoxidable tipo 316, Pulido con un acabado superficial igual o
mejor de 0,0008 mm. El cuerpo de la válvula debe ser de área abierta
total hasta válvulas de 300 mm (12”) y mínimo del 95% para válvulas
de tamaño 350 mm. (14”) y mayores. Los asientos deben ser sólidos
de acero inoxidable. Las bridas del cuerpo deben ser de cara
levantada, ANSI 125/150 taladradas de acuerdo a ANSI B16.5. Las
caras de las válvulas deben ser mecanizadas y ranuradas de acuerdo
a MSS SP6. Los huecos para pernos de las bridas deben ser
roscados.

2. Las válvulas deben tener diseño con campana abierta, el vástago


debe tener un paso de 6mm (1/4”) y 6mm (1/4”) de entrada, construido
en acero inoxidable tipo 304. La tuerca del vástago debe ser de bronce
resistente a los ácidos. El yugo de la válvula debe ser de acero
inoxidable tipo 304, diseñado para soportar el actuador sin ningún
movimiento o giro en el emplazamiento de empuje a la capacidad del
actuador. El disco de la válvula debe ser asentado con cuatro filas de
empaque, el prensa estopas debe ser de acero inoxidable tipo 304,
energizado con resortes para mantener una fuerza constante sobre el
empaque. Los pernos del prensa estopas deben ser de acero
inoxidable tipo 304 con turcas 17-7 PH SS auto-asegurables. El
empaque de sello debe ser de acrílico/PTFE/silicona. La fila de fondo
del empaque debe ser de Kevlar impregnado con teflón para actuar
como un limpiador de la compuerta y proteger el empaque de
sellamiento.

3. Para válvulas operadas con volante manual el volante debe ser


dimensionado para asentar y des-asentar la válvula de compuerta de
cuchilla a la presión de operación con una fuerza en el aro de 178

2-92
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Newton (40 lb). Si es necesario un actuador de piñones cónicos debe


ser suministrado. El actuador de piñones cónicos debe ser totalmente
cerrado y permanentemente lubricado, con un alojamiento sellado
para prevenir contaminación. El actuador de piñones cónicos debe
reunir los requerimientos del parágrafo 2.02 K. El actuador de piñones
cónicos deben ser provistos de cubierta del vástago para proteger el
vástago cuando la válvula está en posición abierta. La cubierta del
vástago debe ser removible para inspección y mantenimiento. Los
actuadores eléctricos deben ser instalados donde se muestre en los
planos.

4. Las válvulas de compuerta de cuchilla con puerta en V (VPKGV) debe


ser como se especifica arriba y debe incluir una puerta en V a 45
grados, soldada en sitio del mismo material del cuerpo. La placa de la
puerta en V debe ser totalmente sellada con soldadura.

B. Diseño de sello perimetral con campana abierta.

1. El cuerpo de las válvulas compuerta de cuchilla deberá ser de una


sola pieza de fundición de acero inoxidable 304 con asiento en
elastómero empotrado en cola de milano capaz de proveer
estanqueidad a las burbujas en el cierre a la presión de diseño total.
El uso de sellos de anillo en “O” en la cara del disco no es aceptable.
Las bridas del cuerpo deben ser de cara levantada, ANSI 125/150
taladradas de acuerdo a ANSI B16.5. Las caras de las válvulas deben
ser mecanizadas y ranuradas de acuerdo a MSS SP-6. El cuerpo de
la válvula debe ser de puerta total para diámetros de tubo hasta 300
mm (12”) y de mínimo el 95% con válvulas para tubos de 350 mm
(14”) o mayores.

2. El disco de la válvula debe ser de acero inoxidable tipo 316, pulido


con acabado superficial de 0,8 micro-m (32 micropulgadas) de
rugosidad o mejor. Los bordes del disco deben ser redondeados para
acoplarse al asiento. El asiento de la válvula debe ser tipo
elastomérico retenido mecánicamente en una ranura trapezoidal
alrededor del perímetro del cuerpo de la válvula. La ranura de asiento
debe ser aliviada para minimizar la compresión de ajuste del material
de asiento. El material del asiento debe ser EPDM. La válvula debe
tener un tope (travel stop) positivo para prevenir el daño del asiento.

3. Las válvulas deben tener diseño con campana abierta, el vástago


debe tener un paso de 6mm (1/4”) y 6mm (1/4”) de entrada, construido
en acero inoxidable tipo 304. La tuerca del vástago debe ser de bronce
resistente a los ácidos. La compuerta de la válvula debe ser asentado
con cuatro filas de empaque, el prensa estopas debe ser de acero

2-93
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

inoxidable tipo 304, energizado con resortes para mantener una


fuerza constante sobre el empaque. El empaque de sello debe ser de
acrílico/PTFE/silicona. La fila de fondo del empaque debe ser de
Kevlar impregnado con teflón para actuar como un limpiador de la
compuerta y proteger el empaque de sellamiento.

4. Para válvulas operadas con volante manual el volante debe ser


dimensionado para asentar y des-asentar la válvula de compuerta de
cuchilla a la presión de operación con una fuerza en el aro de 178
Newton (40 lb). Si es necesario un actuador de piñones cónicos debe
ser suministrado. El actuador de piñones cónicos debe ser totalmente
cerrado y permanentemente lubricado, con un alojamiento sellado
para prevenir contaminación. El actuador de piñones cónicos debe
reunir los requerimientos del parágrafo 2.02 K. Los actuadores de
piñones cónicos deben ser provistos de cubierta del vástago para
proteger el vástago cuando la válvula está en posición abierta. La
cubierta del vástago debe ser removible para inspección y
mantenimiento. Los actuadores eléctricos deben ser instalados donde
se muestre en los planos.

5. Las válvulas de compuerta de cuchilla con puerta en V (VPKGV) debe


ser como se especifica arriba y debe incluir una puerta en V a 45
grados, soldada en sitio del mismo material del cuerpo. La placa de la
puerta en V debe ser totalmente sellada con soldadura.

C. Diseño de asiento metálico acampanado.

1. La válvula de compuerta de cuchilla debe tener un cuerpo rateado


para presión de trabajo de 10 bares (150 psi). Las válvulas deben ser
marcadas para dirección de flujo con bordes fundidos y las guías de
la compuerta en el cuerpo permiten forzar la compuerta contra el
asiento. El disco de la válvula debe ser un borde de cuchilla biselado.
Las válvulas deben tener asiento metal con metal, con un asiento de
cara levantada y una ranura de alivio para permitir que la compuerta
empuje partículas sólidas a un lado y prevenir que el material se
compacte en el área de asiento. Las superficies húmedas incluyendo
sujetadores deben ser de acero inoxidable tipo 304. Los tornillos del
prensa estopas deben ser de acero inoxidable tipo 304 con tuercas de
bronce naval. Las bridas del cuerpo deben ser de cara levantada,
ANSI 125/150 taladradas de acuerdo a ANSI B16.5. Las caras de las
válvulas deben ser mecanizadas y ranuradas de acuerdo a MSS SP-
6. Los huecos para pernos de las bridas deben ser roscados.

2. Las válvulas deben tener una campana con retención de presión que
encierre totalmente el disco de la válvula. La campana debe ser

2-94
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

rateada para la misma presión del cuerpo de la válvula y no debe


incluir ningún tipo de disco interno de empaque o limpiador. El prensa
estopas debe ser localizado en el tope de la campana para proveer
sello estanco alrededor del vástago.

3. Las bridas exteriores y refuerzos deben ser fabricados en acero al


carbono fundido o prefabricado. Proveer puertas de 50 mm (2”) para
lavado y drenaje en la campana, las puertas deben ser del mismo
material que las partes húmedas. Proveer puertas de 18 mm (3/4”)
para lavado y drenaje en el cuerpo, del mismo material que partes
húmedas. El cuerpo y anillos de caras deben ser revestidos en acero
inoxidable tipo 304 que deben ser totalmente soldados al cuerpo de
acero al carbono-revestimientos “flotantes” no son aceptables. La
soldadura de acero inoxidable debe ser adobada y pasivada. La
compuerta debe ser de acero inoxidable tipo 304, adecuada para las
condiciones de servicio, y debe ser rectificada y pulida para un
acabado superficial mínimo de 0,8 micro-m (32 micropulg) de
rugosidad o mejor para prevenir daño del asiento. Para válvulas de 20
pulgadas o mayores, franjas soporte del disco endurecidas deben ser
provistas para discos de válvulas orientados sobre el borde, y deben
ser construidas en Stellite u otro material equivalente.

4. Los vástagos deben ser construidos de acero inoxidable tipo 316, con
roscas Acme. Las tuercas de bronce resistente a los ácidos. La
empaquetadura debe ser de fibras sintéticas impregnadas con teflón,
excluyendo asbestos. La empaquetadura debe ser reemplazable sin
desensamblar la válvula o remover la válvula de la línea de tubería.

5. El yugo de la válvula debe ser de acero al carbono, diseñado para


soportar el actuador y sin ningún movimiento o giro en la capacidad
del puesto de empuje del actuador.

6. Para válvulas operadas con volante manual el volante debe ser


dimensionado para asentar y des-asentar la válvula de compuerta de
cuchilla a la presión de operación con una fuerza en el aro de 178
Newton (40 lb). Si es necesario un actuador de piñones cónicos debe
ser suministrado. El actuador de piñones cónicos debe ser totalmente
cerrado y permanentemente lubricado, con un alojamiento sellado
para prevenir contaminación. El actuador de piñones cónicos debe
reunir los requerimientos del parágrafo 2.02 K. Los actuadores de
piñones cónicos deben ser provistos de cubierta del vástago para
proteger el vástago cuando la válvula está en posición abierta. La
cubierta del vástago debe ser removible para inspección y
mantenimiento. Los actuadores eléctricos deben ser instalados donde
se muestre en los planos.

2-95
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

7. Las válvulas de compuerta de cuchilla con puerta en V (VPKGV) debe


ser como se especifica arriba y debe incluir una puerta en V a 45
grados, soldada en sitio del mismo material del cuerpo. La placa de la
puerta en V debe ser totalmente sellada con soldadura.

2.09 VÁLVULAS DE TAPÓN

A. Las válvulas de tapón deben ser del tipo disco excéntrico, de ¼ de vuelta,
no lubricadas, reparable (capaz de ser re-empaquetada) bajo la presión
total de la línea y capaz de sellar en ambas direcciones a la presión
rateada. El disco debe quedar totalmente fuera de trayectoria cuando se
abre.

1. La mínima área de puerta debe ser el 80 por ciento cuando se


compare con el porcentaje del área equivalente al tamaño del tubo
(diámetro nominal)

2. Las válvulas de tapón deben ser capaces de dejar pasar el equipo de


limpieza: raspadores y cepillos (técnica pigging) en cualquier
dirección. El fabricante debe certificar que esta labor puede ser hecha
sin el uso de equipos especiales.

B. Las válvulas deben ser rateadas para una presión de trabajo mínima de
12 bares (175 psi) WOG (agua, aceite, gas), para tamaños 100 mm (4”) a
300 mm (12”) inclusive; y para una presión mínima de 10 bar (150 psi)
WOG, para tamaños de 350 mm (14”) y mayores y deben ser capaces de
proveer cierre a prueba de goteo a rata total con presión a cualquier lado
del tapón.

1. Las válvulas de tapón bajo éste parágrafo deben ser probadas para
funcionamiento, fugas y e hidrostáticamente de acuerdo con AWWA
C517, excepto como esté modificado aquí.

2. Con las mínimas ratas de presiones de trabajo indicadas


anteriormente, las válvulas deben ser certificadas por el fabricante
para permitir cero fugas por cinco minutos de duración y aplicación de
la presión total en cualquier dirección.

3. Por direccionamiento de la Interventoría, el fabricante de la válvula


puede ser llamado a realizar una prueba de fugas para el asiento de
la válvula, presenciada por la Interventoría o su representante para
probar el cumplimiento con esta Especificación.

C. Los cuerpos de las válvulas deben ser de hierro fundido, 200 MPa (30.000

2-96
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

psi) de esfuerzo a la tensión, ASTM A 126, Grado B, o hierro dúctil, ASTM


A 536, en la entrada superior deben tener diseño con campana atornillada.
La válvula debe ser fundida con bridas integradas conformadas al tubo de
conexión. Los tornillos expuestos, tuercas y arandelas deben ser
plateados en zinc o cadmio, excepto para válvulas sumergidas, las cuales
deben tener partes complementarias en acero inoxidable tipo 316.

1. Los cuerpos de válvulas deben tener revestimiento vitrificado para las


válvulas instaladas en líneas de tuberías en hierro dúctil vitrificadas.
El revestimiento vitrificado debe ser como se incluye en las
especificaciones de tuberías.

D. Tapón de la válvula:

1. Debe ser revestido en Buna N o neopreno, núcleo de hierro fundido


ASTM A 126, Grade B, o hierro dúctil ASTM A 536, Grade 65-45-12.

2. Debe ser renovable sin remover el cuerpo de la válvula de la línea.


3. Debe tener un eje superior e inferior integrado el cual puede tener
sellos sobre los cojinetes superior e inferior para prevenir la entrada
de sólidos dentro de los bujes.

4. Debe ser una pieza integral para todas las válvulas.

E. Los cojinetes deben ser de acero inoxidable o bronce lubricados


permanentemente, para ambos bujes del vástago superior e inferior. Los
sellos deben ser fácilmente reemplazables en operación, externamente
ajustables y re-empaquetable sin remover la campana de la válvula, o
debe tener empaquetadura autoajustable.

F. La superficie de asiento de la válvula debe proveer asiento total a 360


grados por contacto entre un material resiliente integrado al tapón con la
superficie de sello de alto contenido de níquel soldada al cuerpo.

1. El diseño del asiento debe ser resiliente y del tipo de interfase continua
teniendo torques de apertura y cierre consistentes y no debe tener
interferencias en la posición de cierre. Los sellos roscados o
atornillados no son aceptables.

G. Las válvulas de 150 mm (6”) y mayores deben ser actuadas vía caja de
engranajes y volante manual, a menos que sean mecanizada, para las
cuales se requiere caja de engranajes y actuador. Un actuador de acero
adecuado con soporte de montaje debe ser suministrado para proveer una
separación entre el actuador y el sello del vástago de la válvula. Bajo
ninguna circunstancia se debe montar la caja de engranajes directamente

2-97
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

sobre la brida tope del cuerpo para evitar que un escape entre a la caja
de engranajes.

H. A menos que otra cosa se requiera debido a la localización u operación


mecanizada, cada válvula de 100 mm (4”) o menores deben ser provistas
con su propia palanca incorporada seguramente. Proveer topes
ajustables de límite para abrir y para cerrar y un indicador de posición
claramente marcado.

I. Las válvulas de tapón deben ser instaladas de manera tal que la dirección
de flujo a través de la válvula y orientación del eje esté de acuerdo con las
recomendaciones del fabricante. A menos que otra cosa se denote, el eje
debe ser horizontal, con apertura del tapón hacia arriba.

2.10 VÁLVULAS DE RETENCIÓN

A. Válvulas de retención de cortina en hierro para líneas metálicas diámetros:


100 mm (4”) a 750 mm (30”)

1. Las válvulas de retención o cheque deben ser tipo de cortina y reunir


los requerimientos de AWWA C508. Las válvulas deben ser de cuerpo
en hierro, montadas en bronce, disco simple, mínima presión de
trabajo de 12 bares (175 psi) para 100mm a 300 mm (4” a 12”), y 10
bares (150 psi) para 350mm a 750mm (14” a 30”) sin choque y
probada hidrostáticamente para 20 bares (300 psi). Cuando no hay
flujo a través de la línea, el disco debe colgar suavemente contra el
sello en prácticamente una posición vertical. Cuando se abren, el
disco debe balancearse despejando la vía de agua. Las válvulas
deben construirse para que el disco y el sello en el cuerpo puedan ser
fácilmente reemplazados sin remover la válvula de la línea.

2. Las válvulas de retención deben tener sello de bronce y anillos del


cuerpo, el brazo de tablilla debe ser de bronce o hierro dúctil y usar
tuercas de bronce sobre los tornillos de las cubiertas atornilladas. El
ensamble del eje y cuña deben ser de acero inoxidable ASTM 582 tipo
416. El eje de pivoteo debe extenderse desde el cuerpo de la válvula,
sellado con prensa estopas y empaquetadura. El lado del eje del buje
estanco, y el del prensa estopas y el prensador deben ser de bronce,
la empaquetadura debe ser de teflón reforzado, ambos lados el
taponado y el del prensa estopas deben ser provistos de graseras.

3. Las válvulas de 150 mm (6”) y mayores deben ser ajustadas con un


brazo pivotante extendido con palanca externa y contrapeso. La
posición del contrapeso debe ser ajustable. Varios contrapesos deben
ser provistos y su instalación aprobada por la Interventoría. La palanca

2-98
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

debe ser instalada con la horizontal en posición cerrada, para ambas


instalaciones de tuberías horizontales y verticales.

4. Donde se requieran interruptores de posición para válvula de cheque,


como se muestren en los planos de tubería e instrumentación (P&ID)
y Listado de Instrumentos (I-LI-001), las válvulas cheque deben ser
suministradas completas, con su interruptor de posición, soportes de
montaje y palanca de accionamiento montada en el eje del vástago y
demás accesorios requeridos. Los interruptores de posición deben ser
suministrados con indicador local de posición (Abierto/Cerrado).
Donde se requieran palanca externa y contrapesos, el eje del vástago
debe ser extendido a ambos lados del cuerpo de la válvula y el
ensamble del interruptor de posición debe ser en el lado opuesto de
donde es el ensamble de palanca y contrapeso.

5. Los interruptores de posición para estado abierto y para estado


cerrado, deben ser del tipo accionados con palanca, SPDT, 120VAC,
6A, con cerramiento NEMA 4X+7 u otra de tipo recomendable para
áreas y/o localizaciones peligrosas según su designación en los
planos de clasificación de áreas. Los componentes físicos
complementarios deben ser de acero inoxidable tipo 316. Las
conexiones eléctricas deben estar completamente identificadas. No
se admite el uso de conexiones rápidas de cable entorchado en
cápsulas, ni soldaduras a regletas.

B. Válvulas de retención de 75 mm (3”) y menores

1. Las válvulas de retención de 50 mm (2”) y de menor diámetro para ser


instaladas en tuberías de cobre o acero deben ser de bronce, tipo
cortina, disco de bronce, pasador de acero inoxidable, con extremos
soldables o roscados. Las válvulas de retención de 75 mm (3”) deben
tener extremos bridados.

C. Válvulas de retención de doble disco:

1. Servicios con aire:

a. Las válvulas cheque deben ser estilo wafer y diseño de disco dual
(doble) con resorte de torsión para inducir el cierre. El cuerpo de
la válvula debe ser clase 125, de hierro fundido clase 35 o acero;
los ejes deben ser de acero inoxidable tipo 316. Los discos deben
ser de acero inoxidable tipo 316 o bronce al aluminio; el resorte
debe ser de INCONEL. El asiento debe ser resiliente, vulcanizado,
en Viton A.

2-99
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

2. Servicios con agua limpia:

a. Las válvulas cheque deben ser estilo wafer y diseño de disco dual
(doble) con resorte de torsión para inducir el cierre. El cuerpo de
la válvula debe ser clase 125, de hierro fundido clase 35 o acero;
los ejes deben ser de acero inoxidable tipo 316. Los discos deben
ser de bronce tipo ASTM B-62 o hierro dúctil, el resorte debe ser
de acero inoxidable tipo 316. El asiento debe ser integralmente
moldeado y vulcanizado con BUNA N o EPDM.

D. Válvulas de retención de chapaleta de caucho

1. El cuerpo debe ser de hierro fundido, ASTM A 126, clase B, o hierro


dúctil ASTM A 536 Gr 65, bridas clase 150.El cuerpo debe ser
revestido en resina epóxica ligada por fusión. El disco debe ser de
acero encapsulado en EPDM reforzado con nylon. El cuerpo de la
válvula y disco de apertura debe proveer flujo total al menos igual al
diámetro de tubo nominal. La superficie de asiento debe tener un
ángulo de 45 grados. La puerta de acceso superior debe ser de
tamaño total, permitiendo la remoción del disco sin remover el cuerpo
de la válvula de la línea de tubería. El disco debe ser construido en
una pieza, moldeo de precisión con un anillo en “O” integral y
superficie justa conteniendo los refuerzos de acero y nylon en las
áreas flexibles y centrales del disco.

E. Válvula de retención resistente a ácidos

1. La válvula debe ser un Sistema de cuatro componentes consistente


en bridas extremas, ensamble espaciador, tapón con resorte cargado
y ensamble del asiento. Las bridas y el ensamble espaciador deben
ser de acero revestido en PTFE. El revestimiento de PTFE debe ser
de PTFE virgen de al menos 4,7 mm (3/16”) de espesor y debe ser
totalmente convertido en las caras de las bridas para cubrir el ancho
total de empaques. Los ensambles del tapón y asiento deben ser en
PTFE. El resorte debe ser de acero inoxidable encapsulado, las bridas
deben tener perforaciones roscadas siguiendo el modelo ANSI para
tornillería. Los componentes de la válvula deben tener atornillarse
juntos y ajustados usando tornillería de acero inoxidable. Los
componentes de acero deben ser revestidos en fábrica con resinas
epóxicas.

2.11 VÁLVULAS GLOBO

A. Las válvulas globo de 75 mm (3”) de diámetro y menores deben tener


bridas, o con extremos roscados como sea requerido y deben ser de

2-100
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

cuerpo de bronce, campana en unión o atornillada, disco de acero


inoxidable de tapón renovable, asientos en anillo renovables endurecidos
de acero inoxidable, vástago en bronce al silicio, clase de presión 13 bares
(200 psi). Las válvulas de hierro fundido deben ser instaladas en líneas de
tuberías en acero o hierro.

2.12 VÁLVULAS REGULADORAS DE PRESIÓN

A. Las válvulas reguladoras de presión deben ser probadas en fábrica. La


presión de salida debe ser fácilmente ajustable en campo sobre los rangos
de presión y criterios denotados en planos.

B. Las válvulas reguladoras de presión roscadas deben tener uniones


universales montadas en el tubo a cada lado de la válvula.

C. Proveer filtros aguas arriba de las válvulas piloto y de los componentes


hidráulicos asociados a la válvula principal. El fabricante de la válvula
reguladora de presión debe especificar la abertura de la malla o tamaño
de las perforaciones que son requeridas para proteger la válvula
reguladora o componentes hidráulicos. Los filtros deben ser construidos
en acero inoxidable tipo 316.

D. Válvulas reguladoras de presión – 75 mm (3”) y mayores.

1. Válvulas de 75 mm (3”) y mayores para regulación de presión deben


ser bridadas con cuerpo de globo, totalmente montadas en bronce,
con piloto externo operable, diafragma cargado por resorte tipo
asiento simple con base de asiento del mismo tamaño que la válvula.

2. La válvula debe ser empaquetada con un material de cuero aceptado


por la Interventoría para asegurar cierre estanco y prevenir fricción
metal con metal y atascamiento. La válvula debe ser suministrada con
barra indicadora, para mostrar posición de apertura del pistón, y grifos
pequeños para integrarlos al cuerpo de la válvula para recibir
manómetros o propósitos de pruebas.

3. La válvula piloto, controla la operación de la válvula principal, debe ser


fácilmente accesible y en arreglo para permitir su remoción de la
válvula principal, mientras la válvula principal se encuentra bajo
presión. La válvula piloto debe ser fácilmente ajustable sin remover
resortes, pesos, o usar herramientas especiales.
4. El diseño debe ser tal que la reparación y desmantelamiento interno
de la válvula principal pueda hacerse sin removerla de la línea.

5. El cuerpo de la válvula debe ser construido en hierro fundido.

2-101
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

6. La válvula debe mantener la presión pre-ajustada corriente abajo para


ratas variables de flujo a través del posicionamiento del diafragma por
piloto, sin causar golpe de ariete o desechos de agua y sin cavitación.

E. Válvulas reguladoras de presión- menores de 75 mm (3”)

1. Válvulas reguladoras de presión menores de 75 mm (3”) deben ser


rateadas para 10 bares (150 psi) de presión de trabajo, con cuerpo de
bronce y latón, asientos renovables de acero inoxidable y diafragma
flexible del material conveniente. La presión de salida debe ser
fácilmente ajustable en campo sobre los rangos de presión tabulados.

2. Las válvulas reguladoras de presión menores de 75 mm (3”) deben


ser tipo diafragma, válvulas globo reductoras de presión y con
presiones de salida convenientes para los servicios comprometidos.

2.13 VÁLVULAS DE INCORPORACIÓN Y CIERRE

A. Las válvulas de cierre e incorporación de 18 mm (3/4”) hasta 50 mm (2”)


deben ser tipo bola, reuniendo los requerimientos de AWWA estándar
C800-01, Sec. 4.2.3 (alta presión), soportando presiones de trabajo hasta
20 bar (300 psi). El cuerpo, bola, vástago de accionamiento, cabeza en T,
y conector a la línea de servicio debe ser manufacturada de bronce rojo
conforme a ASTM B 62 y/o ASTM B 584, UNS No. C83600. Las bolas
deben ser revestidas en fluorocarbono y deben flotar sobre dos asientos
de EPDM y ser estancas al agua en ambas direcciones. El vástago de
operación y la tuerca deben ser una pieza, mantenidas en su lugar por
una pieza compañera maquinada en el vástago y en el cuerpo. El vástago
de accionamiento tiene un anillo en “O” de EPDM para proveer sello
estanco al agua contra el cuerpo.

B. Las roscas de entrada deben ser cónicas tipo AWWA, excepto donde se
utilicen con abrazaderas de servicio, donde las roscas deben ser tipo IPS.
Los tipos de rosca y diámetros deben ser conforme a AWWA C800. Las
roscas de entrada deben ser integrales al cuerpo. El diámetro de la vía de
agua debe ser aproximadamente equivalente al tamaño nominal de la
válvula, y debe acomodarse al máximo tamaño del cortador establecido
en AWWA C800. La salida debe ser una conexión de compresión reunida
en AWWA C800 Sec. 4.4.9.

C. Donde válvulas de incorporación sean utilizadas en tubos plásticos, una


brida compañera de latón debe proveerse en la salida de cada válvula de
incorporación.

2-102
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

2.14 VÁLVULAS DE ALIVIO DE AIRE Y DE ALIVIO DE VACÍO

A. Las válvulas de aire y vacío de las líneas de tuberías deben ser


suministradas con válvulas de corte de compuerta o de bola con actuador
de manija o palanca removida. Las válvulas deben ser adecuadamente
ventiladas y canalizada para drenaje.

B. Los rangos de presión deben ser al menos iguales a la del tubo a que
están unidas.

C. Las válvulas para servicio de drenaje deben tener conexiones para


drenaje y lavado con válvulas aisladoras de bola para tamaños de
conexión hasta 75 mm (3”), y válvulas de compuerta para atascamiento
de sólidos para tamaños de 100 mm (4”) y mayores.

D. Válvulas de alivio de aire

1. Ensambles de pequeños orificios en las válvulas de alivio deben


extraer automáticamente las acumulaciones de aire de las tuberías
bajo presión positiva. Cuando el cuerpo de la válvula se llena de aire,
un mecanismo de flotador debe caer para abrir un pequeño orificio y
dejar escapar el aire a la atmósfera. Cuando el aire ha escapado, el
mecanismo de flotador debe ser empujado hacia arriba y cerrar con
ajuste el pequeño orificio. El ensamble del orificio pequeño debe ser
suministrado con cuerpo de acero inoxidable tipo 304 en cuerpo y
cubierta, y las demás partes físicas como tornillería en acero
inoxidable tipo 316. El mecanismo de flotador debe ser construido en
polipropileno o acero inoxidable tipo 316. Los componentes húmedos
deben ser de polipropileno, Buna-N o acero inoxidable tipo 316. Un
asiento resiliente, Buna-N debe proveerse con cierre ajustado al
goteo.

E. Válvulas de alivio de vacío.

1. Los orificios mayores del ensamble de las válvulas de vacío deben


automáticamente permitir que el aire entre a la línea de tubería
cuando la presión cae por debajo de la presión atmosférica. Las
válvulas de vacío no deben ser configuradas para aliviar aire.

2. Las válvulas de alivio de vacío deben ser construidas como se


especifica en subparágrafo F abajo, excepto proveyendo solamente
alivio de vacío.

F. Combinación de válvulas de alivio de aire y vacío.

2-103
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

1. Estas válvulas deben ser diseñadas para aliviar grandes cantidades


de aire durante el llenado de las líneas de tubería, aliviar pequeñas
cantidades de aire durante la operación de la tubería, y permitir que
grandes volúmenes de aire entren durante el drenaje de la tubería o
rotura del tubo. La combinación doble de válvula con orificio aire/vacío
para servicio general en tamaños de 25 mm (1”) a 150mm (6”). Los
alojamientos tubulares de acero inoxidable con cuerpo hierro fundido
o acero revestido con resina epóxica en polvo, extremos asegurados
mediante barras de amarre de acero inoxidable. La válvula debe tener
un orificio de entrada con área igual a la del tamaño nominal de la
válvula.

2. Las válvulas de alivio de aire/vacío deben ser de diseño compacto de


cámara simple cilíndrica con múltiples flotadores sólidos cilíndricos de
control en HDPE. La descarga de aire presurizado debe ser
controlada por el asentamiento y des-asentamiento de un pequeño
orificio en una tobera sobre un sello de caucho colocado dentro del
flotador de control. La tobera debe tener un asiento plano rodeando el
orificio así que el daño del asiento de caucho de sello es prevenido.
El venteo de grandes cantidades de aire durante el llenado de la
tubería debe acompañarse a través de los de los grandes orificios en
la parte superior de la válvula. El sello de los grandes orificios debe
ser afectado por la cara plana de ajuste del flotador de control contra
un anillo en “O” alojado en una ranura en cola de milano rodeando el
orificio circunferencialmente. La válvula debe tener una característica
integral “anti-choque” el mecanismo del orificio en la activación del
flotador debe operar automáticamente para limitar la elevación de
presión transitoria o choque inducido por el cierre de la válvula doble
a la presión de trabajo rateada. El alivio de vacío debe estar
acompañado a través del gran orificio cuando el flotador de control
cae debido a la presión negativa en la línea de tubería. El diseño de
la válvula debe incorporar un dispositivo de seguridad que pueda fallar
sin efecto explosivo, tal como ocurre normalmente en el caso cuando
el aire altamente comprimido es aliviado súbitamente. El dispositivo
debe consistir en empaques fácilmente reemplazables.

3. Las válvulas deben ser rateadas para servicio a 15 bares (230 psi).
Los materiales de construcción deben ser como sigue: tambor-acero
inoxidable tipo 304L; bridas de tope y de fondo – acero revestido con
resina epóxica ligada por fusión; flotadores superior e inferior y orificio
anti-choque-UHMW PE; asiento tobera de orificio pequeño y anillos
en “O” – Buna –N, tobera, placa bafle, barras de amarre, espárragos,
tuercas, arandelas- acero inoxidable tipo 304. Las conexiones finales
deben ser NPT para tamaños hasta 63 mm (2,5”) y bridas clase 125
para tamaños de 75 mm a 150 mm (3” a 6”)

2-104
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

G. Válvulas de alivio de presión y vacío para tanques (servicios gas de


digestores)

1. Las válvulas de alivio de presión y vacío para tanques debe ser tipo
paleta ponderada. La paleta debe ser guiada desde el tope hasta el
fondo para minimizar el revoloteo y el desgaste. El asiento y la paleta
debe ser fabricada de sulfuro de polifenileno por sus propiedades anti-
adhesivas, alta temperatura y servicio en medio corrosivo. Los
ensambles de la paleta y asiento deben ser reemplazables en campo
sin herramientas especiales. Los pesos del cuerpo de la válvula y de
la paleta deben ser en acero inoxidable tipo 316, los empaques deben
ser en viton. Las bridas deben ser ANSI estándar.

2.15 PREPARACIÓN DE SUPERFICIE Y REVESTIMIENTOS DE TALLER

A. Sin afectar ninguno de los requerimientos especificados, los


revestimientos y lubricantes en contacto con agua potable debe ser
certificados como aceptables para ser utilizados con ese fluido.

B. Si no se especifica aquí, los revestimientos deben cumplir con los


requerimientos de las Especificaciones 09901 y 09902. En caso de existir
conflicto, prevalecerán los requerimientos establecidos en ésta
Especificación.

C. Si los requerimientos del fabricante no exigen revestimientos de acabado


en las superficies interiores, el fabricante deberá hacer una declaración
de lo anterior y entonces no será necesaria la aplicación de ningún
recubrimiento de acabado interior siempre que esto sea aceptable para la
Interventoría.

D. Las superficies exteriores de varias partes de válvulas, actuadores,


pedestales de piso y entubados misceláneos deben ser enteramente
limpiadas de todo óxido, mugre, grasa u otro material extraño y a
continuación recibir un imprimante en taller con un inhibidor de óxido
aprobado de acuerdo a las instrucciones del fabricante de la pintura. El
imprimante aplicado debe ser compatible con los revestimientos de
acabado.

E. A menos que otra cosa se denote, el interior de superficies ferrosas de


válvulas debe dársele un acabado en taller de un barniz asfáltico conforme
a AWWA C509, (excepto superficies/caras lado montaje) o un producto
epóxico conforme a AWWA C550 con un mínimo espesor de 0,15 mm (6
mils) de espesor de película seca.

2-105
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

F. Las superficies ferrosas que no van a ser pintadas deben dárseles una
capa en taller de grasa u otro recubrimiento conveniente resistente a la
oxidación. Las superficies de montaje deben ser recubiertas
especialmente con un preventivo de oxidación.

G. Especial cuidado debe tomarse para proteger los ítems no revestidos y


partes plásticas especialmente del daño ambiental.

2.16 INSPECCIÓN Y PRUEBAS EN FÁBRICA

A. La inspección en fábrica, pruebas y corrección de deficiencias debe ser


hecha en concordancia con los estándares referenciados y como se
denota en esta Especificación.

B. Ver División 1 para requerimientos adicionales. También referirse a Parte


1, especialmente para lo requerido en envíos de datos de prueba a la
Interventoría.

C. En adición a las pruebas requeridas por los estándares referenciados, lo


siguiente debe ser también probado en fábrica:

1. Las válvulas reguladoras de presión deben ser probadas en fábrica


para las presiones y flujos especificados.

2. Las válvulas de mariposa deben ser probadas en fábrica para


demostrar cierre estanco al goteo para las condiciones especificadas.

3. Todos los tipos de válvulas para aire y vacío.

3 EJECUCIÓN

3.01 INSTALACIÓN – GENERAL

A. Las válvulas y equipos/accesorios complementarios deben ser instalados


en las localizaciones mostradas siguiendo las instrucciones del fabricante,
con verdadero alineamiento y rígidamente soportadas. Daños a los ítems
mencionados arriba deben ser reparados a satisfacción de la
Fiscalizacientoría antes de ser instalados.

B. Instalar ménsulas y soportes, barras de extensión, guías, diversos tipos


de actuadores y equipos complementarios y accesorios como se muestran
en planos u otros requeridos. Antes de fijar estos ítems, verifique los
planos y figuras que tengan soporte directo en su localización. El
Contratista debe ser responsable de la apropiada localización de válvulas
y equipos/accesorios complementarios durante la construcción de la obra.

2-106
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

C. Los materiales deben ser cuidadosamente inspeccionados para defectos


de construcción y materiales. Escombros y materiales extraños deben ser
extraídos de las cavidades y tubos, etc. Las cubiertas de las bridas de
válvulas deben permanecer en su lugar hasta que se conecten a la tubería
en sitio. Los mecanismos operantes deben ser accionados para verificar
su adecuado funcionamiento y el ajuste de tuercas y tornillos deben
verificarse. Las válvulas y otros equipos los cuales no se operan
fácilmente, o son por lo demás defectuosos, deben ser reparados o
reemplazados sin costo adicional para la EAAB.

D. Cuando la instalación está cubierta por los estándares referenciados, la


instalación debe estar en concordancia con ese estándar, excepto como
se modifique aquí, y el Contratista debe certificarlo. También denotar los
requerimientos adicionales en otras partes de esta Especificación.

E. A menos que se denote otra cosa, las juntas para las válvulas y
equipos/accesorios complementarios deben hacerse utilizando los
mismos procedimientos como se especifica bajo el tipo aplicable de junta
de conexión de tubería y válvulas u otros ítems deben ser instalados en la
posición adecuada como sea recomendado por el fabricante. El
Contratista será responsable de verificar los requerimientos de torque del
fabricante para todas las válvulas.

3.02 INSTALACIÓN DE DISPOSITIVOS MANUALES OPERACIONALES

A. A menos que se establezca otra cosa, los dispositivos operacionales


deben ser instalados con las unidades en fábrica, como se muestre en
planos o como sea aceptable por la Interventoría para permitir
accesibilidad para operar y mantener el ítem y para prevenir interferencias
con otras tuberías, válvulas y equipos o accesorios complementarios.

B. Para válvulas operadas manualmente de 75 mm (3 pulgadas) de diámetro


y más pequeñas, los operadores de las válvulas y los indicadores deberán
ser rotados hacia las ubicaciones de operación normal.

C. Las cajas de piso, cajas de válvulas, extensiones de vástagos y


pedestales en pisos bajos deben ser instalados verticalmente, centrados
sobre la tuerca de operación, con acoples como sea requerido y la
elevación del tope de las cajas debe ser ajustada para conformar la
elevación de la superficie del piso terminado en el grado de afinamiento
del Contrato. Cajas y guías de vástagos deben ser adecuadamente
soportadas durante la colocación del concreto para mantener el
alineamiento vertical.

2-107
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

3.03 INSPECCIÓN, PRUEBAS, Y CORRECCIÓN DE DEFICIENCIAS


A. Ver también División 1. Tener cuidado de no sobre presionar válvulas o
equipos o accesorios complementarios durante las pruebas de las
tuberías. Si la prueba de la unidad muestra que es defectuosa, esta debe
ser reparada o reemplazada a satisfacción de la Interventoría.

B. Prueba funcional: Con anterioridad a la puesta en marcha de la planta, los


ítems deben ser inspeccionados para apropiado alineamiento, operación
suave, adecuada conexión, y satisfactorio funcionamiento. Después de la
instalación, las válvulas manuales deben ser abiertas y cerradas en
presencia de la Interventoría para mostrar las válvulas operando
suavemente desde totalmente abiertas a totalmente cerradas y sin fugas.
Las válvulas equipadas con actuadores eléctricos, neumáticos, o
hidráulicos deben ser verificados cíclicamente por cinco veces desde
totalmente abierta a totalmente cerrada en presencia de la Interventoría
sin ruido excesivo, vibración, interferencias, o sobrecalentamiento. Los
controles de presión y válvulas de alivio de presión deben ser probadas
en presencia de la Interventoría para mostrar su funcionamiento con las
funciones especificadas en algún momento antes de colocar los sistemas
de tuberías en operación y como se acuerde durante las reuniones de
coordinación de construcción.

C. Varias líneas de tuberías en las cuales válvulas, equipos complementarios


y accesorios van a ser instalados son especificados para pruebas de
campo. Durante esas pruebas cualquier válvula defectuosa o
equipo/accesorio complementario debe ser reparado, ajustado, removido,
y reemplazado, u otra manera aceptable para la Interventoría.

D. Varias válvulas de regulación, filtros de malla, u otros equipos/accesorios


deben ser probados para demostrar su conformidad con las capacidades
operacionales y deficiencias que deben ser corregidas o dispositivos
reemplazados u otra condición aceptable para la Interventoría.

3.04 LIMPIEZA

A. Los ítems incluyendo interiores de válvulas deben ser inspeccionados


antes del cierre de la línea, para presencia de escombros. A opción de la
Interventoría, la inspección interna de válvulas y equipos o accesorios
complementarios puede ser requerido en cualquier momento ante la
posibilidad de presencia de escombros. Tubos y válvulas deben ser
limpiados antes de la instalación, pruebas, desinfección y aceptación final.

3.05 DESINFECCIÓN

A. La desinfección de válvulas y equipos/accesorios complementarios en

2-108
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

líneas de agua potable y donde por otra parte sea observado, debe ser
como denotado en parágrafo 1.02 A, anteriormente.

2.11.1 VÁLVULAS DE COMPUERTA PARA LÍNEAS DE AGUA O LODOS

Código Descripción Unidad


5ATBL6 Sum,-Ins, Válvula compuerta, HD, DN 110 mm u
5ATBL5 Sum,-Ins, Válvula compuerta, HD, DN 160 mm u
5ATBL7 Sum,-Ins, Válvula compuerta, HD, DN 63 mm u
5ATBKK Sum -Ins, Válvula compuerta DN 75 mm u
5ATB2E Sum,-Ins, Valvula de Compuerta D= 50mm, BB, PN10 , volante u

Alcance: Válvula y mecanismo de accionamiento.


Especificaciones para el suministro:
Norma de fabricación Diámetros entre 4 y 12 pulgadas: AWWA C509
Diámetros de 16 pulgadas y mayores: AWWA 500
Metal Stated Gate Valves for Water Supply Service
(Versión 2009 o última actualización)
Otras normas Internacionales equivalentes aplicadas a
válvulas de compuerta según el origen.
Material del cuerpo Hierro dúctil.
Material de la compuerta Hierro fundido, revestido de EPDM.
Anillos laterales y EPDM / Buna N
asientos
Extremos bridados Según norma ANSI B16.5 o similar. Es importante
asegurar la compatibilidad con los accesorios
adyacentes a acoplarse.
Mecanismo de Volante de operación manual directa sobre el eje para
accionamiento diámetros nominales de hasta 250 mm.
Volante con caja de engranajes para diámetros
mayores a 250 mm.
Sin volante, solo cuadro.
Presión nominal de 100 mca (PN10).
trabajo
Especificaciones para la instalación:
General A. Ubicación según lo especificado en planos o
disposiciones de fiscalización.
B. Almacenamiento y montaje: Empaque y almacene
todas las válvulas en condiciones de funcionamiento
satisfactorias. Monte cuidadosamente todas las
válvulas en sus respectivas posiciones, libres de
distorsiones y tensiones.
Control de calidad De acuerdo con lo indicado en Especificación 2.11
Pruebas De acuerdo con lo indicado en Especificación 2.11

2-109
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Medición y forma de pago:


Suministro e instalación Se medirán en unidades de acuerdo con su diámetro
nominal y tipo de accionamiento (con o sin volante) y
se pagarán a los precios unitarios cotizados en la
tabla de cantidades y precios del Detalle de
Presupuesto, e incluirá todos los costos que se
requieran para su completa entrega e instalación en
obra.

2.11.2 VÁLVULAS DE RETENCIÓN DE CLAPETA PARA LÍNEAS DE AGUA O


LODOS

Código Descripción Unidad


5ATBK4 Sum. e Inst. Válvula de check HD, DN=100mm u
5ATBKI Sum. e Inst. Válvula de check HD, DN=150mm u
5ATBK5 Sum. e Inst. Válvula de check HD, DN=200mm u
5ATBK6 Sum. e Inst. Válvula de check HD, DN=250mm u
5ATBK8 Sum. e Inst. Válvula de check HD, DN=400 mm u
5ATBKV Sum. e Inst. Válvula de check HD, DN=450 mm u
5ATBL3 Sum. e Inst. Válvula de check HD, DN=50mm u
5ATBKB Sum. e Inst. Válvula de check HD, DN=700 mm u
5ATBKW Sum. e Inst. Válvula de check HD, DN=80mm, PN16 u
5ATBKY Sum. e Inst. Válvula de check para presión de gases, 10" u
5ATBL8 Sum e Inst, Valvula Check D=1" u
5ATAYP Sum e Inst, Valvula Check D=3" u
5ATB4S Sum, Valvula Check D=2" u

Alcance: Válvula y mecanismo de cierre asistido.


Especificaciones para el suministro:
Norma de fabricación AWWA C508 Swing Check Valves for Water Works
Services
Otras normas Internacionales equivalentes aplicadas a
válvulas de retención de clapeta según el origen.
Modelo Clapeta giratoria.
Angulo del asiento en 45º
posición cerrada
Angulo máximo de 45º
rotación de la clapeta
Eje de rotación de la En el extremo de la misma, fuera del área de paso del
claveta fluido.
Material del cuerpo y Hierro fundido ASTM A126 Clase B.
cubierta
Material de la clapeta Placa de acero íntegramente recubierta con Caucho
Buna N.

2-110
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Extremos bridados Según norma ANSI B16.5, o similar. Es importante


asegurar la compatibilidad con los accesorios
adyacentes a acoplarse.
Mecanismo de cierre Palanca y contrapeso externos.
asistido
Presión nominal de 100 mca (PN10).
trabajo
Especificaciones para la instalación:
General Ubicación según lo especificado en planos o
disposiciones de Fiscalización.
Control de calidad De acuerdo con lo indicado en Especificación 2.11.
Pruebas De acuerdo con lo indicado en Especificación 2.11
Medición y forma de pago:
Suministro e instalación Se medirán en unidades de acuerdo con su diámetro
nominal y tipo de accionamiento y se pagarán a los
precios unitarios cotizados en la tabla de cantidades
y precios del Detalle de Presupuesto e incluirá todos
los costos que se requieran para su completa
entrega e instalación en obra.

2.11.3 VÁLVULAS DE AIRE COMBINADAS PARA AGUAS RESIDUALES

Código Descripción Unidad


Sum. e Inst. válvula de aire, triple función, HD, DN 200 mm, PN u
5ATBKH
10

Alcance: Válvula combinada con dispositivos para admisión,


expulsión y alivio de aire. Incluye válvula o mecanismo
de cierre para posibilitar apertura o desmontaje de
válvula de aire para mantenimiento.
Especificaciones para el suministro:
Norma de fabricación AWWA C-512
Otras normas Internacionales equivalentes aplicadas a
válvulas de aire según el origen.
Material del cuerpo y Hierro fundido ASTM A48.
cubierta
Esferas flotadoras Acero inoxidable ASTM A240.
Palancas, ejes y asientos Acero inoxidable ASTM A240.
del sistema de flotación
(válvula de purga)
Asiento de esferas Caucho Buna N ASTM D2000.
(admisión y salida aire)
Extremos bridados Según norma ANSI B16.5, o similar. Es importante
asegurar la compatibilidad con los accesorios
adyacentes a acoplarse.

2-111
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Presión nominal de 100 mca (PN10).


trabajo
Especificaciones para la instalación:
General Ubicación según lo especificado en planos o
disposiciones de fiscalización.
Control de calidad A. De acuerdo con lo indicado en Especificación 2.11.
Pruebas De acuerdo con lo indicado en Especificación 2.11
Medición para el pago:

Suministro e instalación Se medirán en unidades de acuerdo con su diámetro


nominal y tipo de accionamiento y se pagarán a los
precios unitarios cotizados en la tabla de cantidades y
precios del Detalle de Presupuesto e incluirá todos los
costos que se requieran para su completa entrega e
instalación en obra.

2.11.4 VÁLVULAS DE ALIVIO DE AIRE PARA AGUAS RESIDUALES

Alcance: Válvulas de purga que permiten la expulsión de aire


acumulado en puntos altos de una tubería en operación.
Incluye válvula o mecanismo de cierre para posibilitar
apertura o desmontaje de válvula de aire para
mantenimiento.
Especificaciones para el suministro:
Norma de fabricación AWWA C-512
Otras normas Internacionales equivalentes aplicadas a
válvulas de guillotina según el origen.
Material del cuerpo y Hierro fundido ASTM A48.
cubierta
Esferas flotadoras Acero inoxidable ASTM A240.
Palancas, ejes y asientos Acero inoxidable ASTM A240
del sistema de flotación
(válvula de purga)
Extremos bridados Según ANSI B16.1
Presión nominal de 100 mca (PN10)
trabajo
Especificaciones para la instalación:
General Ubicación según lo especificado en planos o
disposiciones de fiscalización.
Control de calidad A. De acuerdo con lo indicado en Especificación 2.11.
Pruebas De acuerdo con lo indicado en Especificación 2.11
A.
Medición para el pago:

2-112
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Suministro e instalación Se medirán en unidades de acuerdo con su diámetro


nominal y tipo de accionamiento y se pagarán a los
precios unitarios cotizados en la tabla de cantidades y
precios del Detalle de Presupuesto e incluirá todos los
costos que se requieran para su completa entrega e
instalación en obra.

2.11.5 VÁLVULAS MARIPOSA

Código Descripción Unidad


Sum. e Inst. Válvula de mariposa, HD, BB, DN 1200 mm, PN u
5ATBKM
10 ,con volante, incluye actuador eléctrico
Sum. e Inst. Valvula de mariposa, HD, BB, DN 200 mm , PN u
5AT257
10, con volante
Sum. e Inst. valvula de mariposa, HD, BB, DN 250 mm, PN10, u
5ATBKE
con volante
Sum. e Inst. válvula de mariposa, HD, BB, DN 300 mm, PN 10 u
5ATBKU
,con volante, incluye actuador eléctrico
Sum. e Inst. válvula de mariposa, HD, BB, DN 400 mm, PN 10 u
5ATBKT
,con volante, incluye actuador eléctrico
Sum. e Inst. valvula de mariposa, HD, BB, DN 700 mm, PN10, u
5ATBKF
con volante
Sum. e Inst. válvula de mariposa, HD, BB, DN 900 mm, PN 10 u
5ATBKN
,con volante, incluye actuador eléctrico

Alcance: Válvulas que permite regular el flujo por medio de un


disco que rota sobre un eje. Tienen la ventaja de
abrise y cerrarse con facilidad.
Especificaciones para el suministro:
Norma de fabricación AWWA C 504 Rubber Seated Butterfly Valves
Otras normas Internacionales equivalente aplicadas a
válvulas mariposasegún el origen.
Material del cuerpo y Hierro fundido ASTM A48.
cubierta
Palancas, ejes Acero inoxidable ASTM A240
Disco Acero inoxidable ASTM A240
Extremos bridados Según norma ANSI B16.5, o similar. Es importante
asegurar la compatibilidad con los accesorios
adyacentes a acoplarse.
Presión nominal de 100 mca (PN10)
trabajo
Especificaciones para la instalación:
General Ubicación según lo especificado en planos o
disposiciones de Fiscalización.

2-113
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Control de calidad A. De acuerdo con lo indicado en Especificación 2.11.


Pruebas De acuerdo con lo indicado en Especificación 2.11
B.
Medición y forma de pago:
Suministro e instalación Se medirán en unidades de acuerdo con su diámetro
nominal y tipo de accionamiento y se pagarán a los
precios unitarios cotizados en la tabla de cantidades y
precios del Detalle de Presupuesto e incluirá todos los
costos que se requieran para su completa entrega e
instalación en obra.

2.11.6 VÁLVULAS DE CUCHILLA

Código Descripción Unidad


Sum. e Inst. Válvula de cuchilla HD, DN=100mm, u
5ATBJS
unidireccional
Sum. e Inst. Válvula de cuchilla HD, DN=150mm, u
5ATBJT
unidireccional
Sum. e Inst. Válvula de cuchilla HD, DN=200mm, u
5ATBJU
unidireccional
Sum. e Inst. Válvula de cuchilla HD, DN=250mm, u
5ATBJV
unidireccional
Sum. e Inst. Válvula de cuchilla HD, DN=300mm, u
5ATBJW
unidireccional
Sum. e Inst. Válvula de cuchilla HD, DN=400mm, u
5ATBJX
unidireccional
Sum. e Inst. Válvula de cuchilla HD, DN=450mm, u
5ATBJY
unidireccional
Sum. e Inst. Válvula de cuchilla HD, DN=500mm, u
5ATBJZ
unidireccional
5ATBL4 Sum. e Inst. Válvula de cuchilla HD, DN=50mm, unidireccional u
5ATBKX Sum. e Inst. Válvula de cuchilla HD, DN=80mm, unidireccional u
Sum. e Insta. Actuador eléctrico 120/60 sobre válvula de cuchilla u
5AI956
DN 150 mm.
Sum. e Insta. Actuador eléctrico 120/60 sobre válvula de cuchilla u
5AI955
DN 500 mm.
Sum. e Insta. Actuador eléctrico 120/60 sobre válvula de u
5AI954
cuchilla, DN 250 mm.

Alcance: Las válvulas guillotina cuentan con un cuchilla en su


interior que es capaz de cortar el flujo. Este tipo de
válvulas son especialmente útiles para frenar flujos en
fluidos que tengan una gran cantidad de sólidos.
Especificaciones para el suministro:

2-114
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Norma de fabricación MSS SP-81 Válvula de Guillotina, sin tapa y de acero


inoxidable, válvulas con asiento de metal.
Otras normas Internacionales equivalentes aplicadas a
válvulas de guillotina según el origen.
Material del cuerpo y Hierro fundido ASTM A48.
cubierta
Compuerta Acero inoxidable ASTM A240
Perno Acero inoxidable ASTM A240
Volante Hierro fundido ASTM A48.
Actuador  Se instalarán actuadores eléctromecánicos en las
electromecánicos válvulas que se indiquen en los planos de diseño.
 Los actuadores electromecánicos realizan su función
mediante la rotación transmitida a un sistema de
engranajes, desde un motor eléctrico. Debe cumplirse
con la normas técnicas AWWA C540:2002 y AWWA
C542:2009.
 La operación del actuador debe ser tanto manual
como automática, así como eléctrica o mecánica; la
operación automática debe contar con las previsiones
para bus de comunicaciones. El mecanismo de
operación automática / manual debe incluir un sistema
de seguridad que evite cualquier daño físico al
operario durante el retorno de la energía eléctrica.
 Debe contar con sistemas indicador y limitador de
torque y de carrera, independientemente de las
protecciones eléctricas y mecánicas que tiene el
equipo; en ambos casos debe producirse desconexión
eléctrica. El actuador debe tener un sistema de sello
entre cámaras, de tal forma que independice cada una
de sus parte; eléctrica y electrónica o mecánica.
 El actuador debe tener protección para trabajar en
condiciones de humedad y resistir a posibles
inundaciones de la torre de captación, sin afectar el
funcionamiento futuro del equipo.
Extremos bridados Según norma ANSI B16.5, o similar. Es importante
asegurar la compatibilidad con los accesorios adyacentes
a acoplarse.
Presión nominal de 100 mca (PN10)
trabajo
Especificaciones para la instalación:
General Ubicación según lo especificado en planos o
disposiciones de Fiscalización.
Control de calidad A. De acuerdo con lo indicado en Especificación 2.11.

Pruebas De acuerdo con lo indicado en Especificación 2.11

2-115
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Medición y forma de pago:


Suministro e Se medirán en unidades de acuerdo con su diámetro
instalación nominal y tipo de accionamiento y se pagarán a los
precios unitarios cotizados en la tabla de cantidades y
precios del Detalle de Presupuesto e incluirá todos los
costos que se requieran para su completa entrega e
instalación en obra.

2.11.7 VÁLVULAS DE TAPÓN O PLUG

Código Descripción Unidad


5ATBL0 Sum. e Inst. Válvula de plug HD, DN = 300mm u

Alcance: Proporcionar válvulas de tapón o plug de un cuarto de


vuelta que tengan una acción excéntrica que haga que el
obturador se levante del contacto del asiento durante el
movimiento de apertura en lugar de deslizarse de su
asiento.

Las válvulas serán utlizadas en la línea de conducción de


biogás.
Especificaciones para el suministro:
Norma de fabricación ANSI/API: - 599 Metal Plug Valves - Flanged, Threaded

and Welding Ends..


ANSI/FCI 70-2
AWWA C540 – Power-Actuating Devices for Valves and
Sluice Gates
Otras normas Internacionales equivalentes aplicadas a
válvulas de guillotina según el origen.
Material del cuerpo y Construya válvulas de tapón de hierro fundido o semi-
cubierta acero al menos igual a ASTM A 126, Clase B. Para
tamaños de válvula de 76mm (3 pulgadas) y mayores,
construya los asientos del cuerpo con un revestimiento
soldado, de no menos del 90 por ciento de níquel puro,
en todas las superficies en contacto con la cara del
enchufe. Para válvulas de menos de 76mm (3 pulgadas),
proporcione asientos de cuerpo sin revestimiento o con
revestimiento de epoxi. Haga que el recubrimiento tenga
un grosor mínimo de 1/16 de pulgada (1,59 mm) para
válvulas de 500mm (20 pulgadas) y menores y un mínimo
de 1/8 de pulgada (3.2mm) para válvulas de 600mm (24
pulgadas) y más grandes. Proporcionar tornillos,
espárragos y tuercas del bonete galvanizados

2-116
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Ajuste del Asiento Proporcionar las válvulas con tapón de Neopreno.

Haga que la estanqueidad al agua o al gas del asiento de


la válvula sea ajustable. Proporcione un dispositivo de
ajuste del asiento que sea externo a la válvula y que se
pueda usar sin la necesidad de quitar la válvula de la
tubería y con la válvula bajo presión.
Lubricación Suministre las válvulas de tapón con cojinetes de acero
inoxidable Tipo 316 impregnados con aceite y lubricados
permanentemente en los muñones superior e inferior.
Sello del vástago Proporcione un sello del vástago que consta de varios
anillos de empaquetadura de tipo chevrón autoajustables
y reemplazables y un prensaestopas de empaquetadura
o proporcione dos sellos de copa en U reemplazables y
autoajustables. Haga que el sello del vástago sea
ajustable y reemplazable sin quitar la válvula de la tubería
y sin la necesidad de desarmar la válvula y el operador.
Para servicio enterrado o sumergido, proporcione un
recinto sellado para mantener limpio el sello del vástago.
Puerto de la válvula A menos que se especifique lo contrario, construya la
válvula con un área de puerto mínima del 80 por ciento
del área total de la tubería en la que está instalada la
válvula.
Indicador de posición Equipe válvulas de tapón, excepto para servicio enterrado
o sumergido, con indicación externa visible de la posición
del tapón.

2-117
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Actuador  En esta especificacion, se indica el tipo y la función a


cumplir del actuador en las válvulas, su
especificación particular de los actuadores se
describe en el Tomo (e).

 Se instalarán actuadores eléctromecánicos en las


válvulas que se indiquen en los planos de diseño.

 Los actuadores electromecánicos realizan su función


mediante la rotación transmitida a un sistema de
engranajes, desde un motor eléctrico. Debe
cumplirse con las normas técnicas AWWA
C540:2002 y AWWA C542:2009.

 La operación del actuador debe ser tanto manual


como automática, así como eléctrica o mecánica; la
operación automática debe contar con las
previsiones para bus de comunicaciones. El
mecanismo de operación automática / manual debe
incluir un sistema de seguridad que evite cualquier
daño físico al operario durante el retorno de la
energía eléctrica.

 Debe contar con sistemas indicador y limitador de


torque y de carrera, independientemente de las
protecciones eléctricas y mecánicas que tiene el
equipo; en ambos casos debe producirse
desconexión eléctrica. El actuador debe tener un
sistema de sello entre cámaras, de tal forma que
independice cada una de sus partes; eléctrica y
electrónica o mecánica.

 El actuador debe tener protección para trabajar en


condiciones de humedad y resistir a posibles
inundaciones de la torre de captación, sin afectar el
funcionamiento futuro del equipo.

 Equipar todas las válvulas en servicio de gas de baja


presión con operadores de engranajes. Proporcione
una llave para cada tamaño de válvula en cada
habitación o espacio individual en el que se
encuentran las válvulas. Aloje los operadores de
equipos para servicio sumergido o enterrado en un
recinto hermético. Para servicio enterrado o

2-118
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

sumergido, equipe los operadores de válvula con


pernos externos de acero inoxidable.
Extremos bridados Según norma ANSI B16.5, o similar. Es importante
asegurar la compatibilidad con los accesorios adyacentes
a acoplarse.
Presión nominal de 100 mca (PN10)
trabajo
Especificaciones para la instalación:
General A menos que se muestre o especifique lo contrario para
válvulas de tapón instaladas en tubería horizontal, oriente
la válvula de manera que el eje esté en posición
horizontal, el asiento esté en la posición aguas abajo y
cuando la válvula esté en la posición abierta, el tapón esté
hacia arriba. A menos que se muestre o especifique lo
contrario, para válvulas de tapón instaladas en tubería
vertical, oriente la válvula con el tapón hacia arriba
cuando la válvula esté en la posición cerrada
Control de calidad A. De acuerdo con lo indicado en Especificación 2.11.
Pruebas De acuerdo con lo indicado en Especificación 2.11
Medición y forma de pago:
Suministro e Se medirán en unidades de acuerdo con su diámetro
instalación nominal y tipo de accionamiento y se pagarán a los
precios unitarios cotizados en la tabla de cantidades y
precios del Detalle de Presupuesto e incluirá todos los
costos que se requieran para su completa entrega e
instalación en obra.
Los actuadores se pagarán por separado para las
válvulas que lo incluyan de acuerdo a los planos.

2.11.8 VÁLVULA ELASTOMÉRICA UNIDIRECCIONAL EXCENTRICA DE


FONDO PLANO CON JUNTA DE ABRAZADERAS INOXIDABLES

Código Descripción Unidad


5ATBKL Sum. e Inst válvula elastomérica unidireccional, D=900 mm u

Alcance: Es una válvula de retención cuyo cuerpo elastomérico es


utilizado para no dejar regresar el fluido dentro de una
línea. Esto implica que cuando la gravedad hace regresar
los fluidos, esta válvula se cierra instantáneamente
dejando pasar solo el flujo que corre hacia la dirección
correcta. Es una válvula unidireccional y que debe de ser
colocada correctamente dentro de una cámara para que
realice su función usando el sentido de la circulación del
flujo.

2-119
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Especificaciones para el suministro:


Norma de fabricación Esta válvula debe estar fabricada de elastómero y debe
y Materiales cumplir con cualquiera de las siguientes normas: ANSI
Class 125/150#, DIN PN6, PN10, PN16, o cualquier otra
norma internacionalmente reconocida y las abrazaderas
serán de acero inoxidable del grado 316 del molibdeno.
Características La válvula debe ser diseñada para una presión nominal
de trabajo de 5m.

La válvula debe ser construida de una sola pieza y


formada de tres partes: cuello, cuerpo y pico.

El cuello es la parte de la válvula que va acoplada al tubo


de descarga.

El cuerpo es la transición de la parte redonda al labio


plano y debe ser flexible para sostener los diferentes
incrementos de flujo

El pico o labio es la parte por donde se descarga el agua,


que debe ser flexible para permitir la descarga del flujo
pero lo suficientemente rígido para que no se abra cuando
no hay presión de descarga o contrapresión creada por el
flujo inverso o la inmersión

El extremo redondo se instala en el lado de presión del


sistema y el labio de descarga debe estar orientado
verticalmente para evitar que quede semiabierto el labio y
permita el contraflujo de agua.
Especificaciones Antes de la instalación, la espiga de la tubería debe ser
para la Instalación inspeccionada y de haber filos cortantes estos deben ser
eliminados para evitar cortes en el elastómero de la
válvula.

También se debe inspeccionar el cuello de la válvula en


busca de imperfecciones y de haberlas esta deben ser
rellenadas con un sellante de silicona para asegurar el
buen cierre en la zona del cuello cuando se aprieten las
abrazaderas.

Al construir la cámara donde se alojará la válvula el


Constructor debe asegurarse de dejar una separación
entre la losa de fondo y el borde inferior del labio de la
válvula, equivalente al 15% del diámetro nominal, por
ejemplo para la válvula de 1000 mm deberá haber una

2-120
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

holgura de 150 mm. Esta holgura facilitará la instalación


y funcionamiento de la válvula permitiendo un buen cierre.

La válvula elastomérica se instala deslizándola sobre el


extremo de una espiga expuesta del tubo que debe
atravesar la pared de hormigón de la cámara, se colocan
las abrazaderas de acero inoxidable y se las aprieta con
un torque a la tensión recomendada por el fabricante.

La longitud de la espiga de la tubería donde se sujetará la


válvula será mínimo igual al largo del cuello más 10
centímetros.

Para deslizar la válvula se puede utilizar agua jabonosa


dejando la parte plana colocada en la parte inferior del
tubo y se procederá a apretar las abrazaderas que
deberán estar ubicadas sobre el cuello y sobre el tubo, sin
dejar un escote porque la válvula quedaría sin el soporte
adecuado.
General Ubicación según lo especificado en planos o
disposiciones de Fiscalización.
Control de calidad A. De acuerdo con lo indicado en Especificación 2.11.
Pruebas De acuerdo con lo indicado en Especificación 2.11.
Medición y forma de pago:
Suministro e Se medirán en unidades de acuerdo con su diámetro
instalación nominal y tipo de accionamiento y se pagarán a los
precios unitarios cotizados en la tabla de cantidades y
precios del Detalle de Presupuesto e incluirá todos los
costos que se requieran para su completa entrega e
instalación en obra.

2.11.9 VÁLVULA DE GLOBO PARA AGUA

Código Descripción Unidad


Suministro e Instalación de Válvula de globo para agua, HG, u
5ARC15
D=1"

Alcance: Válvula y mecanismo de accionamiento.


Especificaciones para el suministro:
Diámetro 25 mm (1”)
Material del cuerpo Hierro galvanizado
Extremos Roscados. Es importante asegurar la compatibilidad
con los accesorios adyacentes a acoplarse.

2-121
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Mecanismo de Volante de operación manual directa sobre el eje.


accionamiento
Presión nominal de trabajo Mínimo 80 mca (PN8).
Especificaciones para la instalación:
General A. Ubicación según lo especificado en planos o
disposiciones de Fiscalización.
B. Almacenamiento y montaje: Empaque y
almacene todas las válvulas en condiciones de
funcionamiento satisfactorias. Monte
cuidadosamente todas las válvulas en sus
respectivas posiciones, libres de distorsiones y
tensiones.
Control de calidad C. De acuerdo con lo indicado en Especificación
2.11.
Pruebas De acuerdo con lo indicado en Especificación 2.11.
Medición y forma de pago:
Suministro e instalación Se medirán en unidades de acuerdo con su diámetro
nominal y tipo de accionamiento y se pagarán a los
precios unitarios cotizados en la tabla de cantidades
y precios del Detalle de Presupuesto e incluirá todos
los costos que se requieran para su completa
entrega e instalación en obra.

2-122
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

3 EQUIPOS PARTICULARES
3.1 COMPUERTAS PLANAS DESLIZANTES

Código Descripción Unidad Ubicación


Sum. e Inst. Compuerta de Acero Inox. Cajón de
5AOA4L m2
AISI 304, (1.60 x1.60 m), 1 u ingreso
Cribas gruesas
Cribas finas
Sum. e Inst. Compuerta de Acero Inox.
5AOA4M m2 Estación de
AISI 304, (1.20 x1.50 m), 14 u
bombeo
entrada
Sum. e Inst. Compuerta de Acero Inox.
5AOA4O m2 Desarenadores
AISI 304, (0.90 x 0.90 m), 1 u
Sum. e Inst. Compuerta de Acero Inox.
5AOA4N m2 Desarenadores
AISI 304, (1.20 x1.20 m), 1 u
Sum. e Inst. Compuerta de Acero Inox.
5AOA4P m2 Desarenadores
AISI 304, (1.37 x1.20 m), 2 u
Sum. e Inst. Compuerta de Acero Inox.
5AOA4S m2 Biorreactores
AISI 304, (0.40 x0.40 m), 4 u
Sum. e Inst. Compuerta de Acero Inox.
5AOA4Q m2 Biorreactores
AISI 304, (0.90 x1.80 m), 4 u
Sum. e Inst. Compuerta de Acero Inox.
5AOA4R m2 Biorreactores
AISI 304, (1.00 x1.00 m), 16 u
Sum. e Inst. Compuerta de Acero Inox.
5AOA4T m2 Ultravioleta
AISI 304, (1.40 x 2.30 m), 6 u

Alcance Incluye todos los elementos necesarios para la


apropiada instalación, sujeción y empotramiento de las
compuertas planas deslizantes en los sitios de montaje
previstos en los planos, entre los cuales se tienen: guías,
asientos, pernos de anclaje, partes metálicas
embebidas, etc.

Las compuertas en los biorreactores tienen una apertura


hacia abajo

3-1
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Código en planos Cajón de ingreso:


CT-CI-01

Cribas gruesas:
CT-CG-01, CT-CG-02, CT-CG-03, CT-CG-04, CT-CG-
05, CT-CG-06

Cribas finas:
CT-CF-01, CT-CF-02, CT-CF-03, CT-CF-04, CT-CF-05,
CT-CF-06

Estación de bombeo entrada:


CT-PH-01, CT-PH-02

Desarenadores:
CT-DE-01, CT-DE-02, CT-DE-03, CT-DE-04

Biorreactores:
CT-BR-1.1, CT-BR-1.2, CT-BR-1.3, CT-BR-1.4
CT-BR-2.1, CT-BR-2.2, CT-BR-3.3, CT-BR-2.4
CT-BR-3.1, CT-BR-3.2, CT-BR-4.3, CT-BR-3.4
CT-BR-4.1, CT-BR-4.2, CT-BR-4.3, CT-BR-4.4

Ultravioleta:
CT-UV-01, CT-UV-03, CT-UV-03
CT-UV-04, CT-UV-05, CT-UV-06
Diseño Todas las compuertas planas consideradas en este
proyecto deben ser suministradas por fabricantes con
experiencia en la construcción de estos elementos. Por
este motivo los diseños mecánicos deberán ser
elaborados por el constructor y ser suministrados por el
proveedor.

3-2
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Documentos Se debe proporcionar la siguiente información para


Entregables revisión:

 Catálogos con información que incluya las


dimensiones, peso y materiales.

 Proporcionar planos del equipo y su instalación


acorde con las especificaciones arquitectónicas
proporcionadas en este estudio de la de la Planta de
Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
(PTAR G).

 Información de diseño. Proveer información de


diseño en detalle que permita verificar que el equipo
propuesto satisface o excede los requerimientos.

 Proveer manuales de operación y mantenimiento del


equipo.

Aseguramiento de la  El fabricante de los equipos deberá tener al menos 3


Calidad años de experiencia en fabricación de compuertas
deslizantes similares al especificado en este
documento.

 Se deberá demostrar evidencia de que compuertas


similares a las propuestas por el proveedor se
encuentren en operación satisfactoria en al menos
dos (2) instalaciones separadas. Indicando ubicación
de la instalación, persona de contacto, nombre del
contacto, número de teléfono, capacidad de
generación y año instalado.

Especificaciones para Suministro


Requisitos de Diseño Tipo
Canal, apertura hacia arriba (mirar planos)
Presión de Diseño
10 m
Usar Norma de Fabricación
ANSI/AWWA C561-04 (Open Channel, fabricated –
Stainless Steel Slide Gates).

3-3
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Dimensiones
Ancho Libre 1.6 m
Alto Libre 1.6 m
Cajón de ingreso
Longitud Vástago 4.31 m
(5AOA4L)
Longitud Marco 4.99 m
Ancho Libre Marco 1.6 m
Número de Sellos 3
Cribas gruesas Dimensiones
(5AOA4M) Ancho Libre 1.2 m
Alto Libre 1.5 m
Cribas finas (5AOA4M) Longitud Vástago 7.3 m
Longitud Marco 7.88 m
Estación de bombeo Ancho Libre Marco 1.2 m
entrada (5AOA4M) Número de Sellos 3
Desarenadores: Tipo I (Cantidad 1)
5AOA4O Dimensiones
Ancho Libre 1.2 m
Alto Libre 1.2 m
Longitud Vástago 3.85 m
Longitud Marco 4.29 m
Ancho Libre Marco 1.2 m
Número de Sellos 3
5AOA4N Tipo II (Cantidad 1)
Dimensiones
Ancho Libre 0.9 m
Alto Libre 0.9 m
Longitud Vástago 4.16 m
Longitud Marco 4.29 m
Ancho Libre Marco 0.9 m
Número de Sellos 3
5AOA4P Tipo III (Cantidad 2)
Dimensiones
Ancho Libre 1.37 m
Alto Libre 1.2 m
Longitud Vástago 2.3 m
Longitud Marco 2.54 m
Ancho Libre Marco 1.37 m
Número de Sellos 3

3-4
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Biorreactores Dimensiones
5AOA4S Tipo I (Cantidad 16):
Apertura hacia abajo
Ancho Libre 1. m
Alto Libre 1. m
Longitud Vástago 2.5 m
Longitud Marco 2.5 m
Ancho Libre Marco 1. m
Número de sellos: 3
5AOA4Q Tipo II (Cantidad 4):
Apertura hacia abajo
Ancho Libre 0.9 m
Alto Libre 1.8. m
Longitud Vástago 2.35 m
Longitud Marco 4.15 m x
0.9 m
Número de sellos: 3
5AOA4R Tipo III (Cantidad 4):
Compuerta tipo esclusa
Ancho Libre 0.4 m
Alto Libre 0.4. m
Longitud Vástago 6.71 m
Longitud Marco 7.31 m x
0.4 m
Número de sellos: 4
Dimensiones
Ancho Libre 1,4 m
Alto Libre 2,7 m
Ultravioleta (5AOA4T) Longitud Vástago 2,7 m
Longitud Marco 5,4 m
Ancho Libre Marco 1,4 m
Número de Sellos 3

3-5
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Materiales Material del marco y planchas de revestimiento de


la compuerta móvil
Acero inoxidable ASTM A276 Tipo 304 / AISI 304.
Marco empotrado, para soporte y guía
Acero inoxidable ASTM A276 Tipo 304 / AISI 304.
Eje de izamiento de la compuerta y acoples
Acero inoxidable ASTM A276 Tipo 304 / AISI 304.
Cuñas, tuercas de presión y del mecanismo de izaje
Acero inoxidable ASTM A276 Tipo 304 / AISI 304.
Guías de deslizamiento y asientos
Polietileno de ultra alta densidad ASTM D4020.
Sellos
Polietileno de ultra alta densidad ASTM D4020;
Neopreno ASTM D2000.
Pernos y tuercas de anclaje y montaje
Acero inoxidable ASTM A276 Tipo 304 / AISI 304.
Pedestales, volantes, caja de engranajes (donde se
requiere)
Hierro fundido ASTM A136.
Sellos Proveer sellos resilientes (50 + 5 durómetro A) de
neopreno en el fondo y en los lados. Instalar los sellos de
fondo a lo largo del fondo de la compuerta o marco,
cazando con los sellos de lado de tal manera que se
mantenga la fuga de agua dentro de los límites
permitidos. Proveer sellos de remplazo que estén
montados de manera segura con barras de aluminio (o
acero inoxidable) que estén retenidas o atornilladas (con
tornillos de aluminio o acero inoxidable) a la compuerta.
Actuadores Las compuertas tendrán actuadores electromecánicos.
Los detalles del actuador se muestran en un cuadro
separado abajo.
Especificaciones para la Instalación
General La instalación incluye el suministro de los insumos
necesarios (morteros especiales “Grout”) así como los
trabajos de albañilería requeridos para empotrar y
calibrar las compuertas en los sitios de montaje
previstos.

3-6
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Pruebas  Las pruebas consisten en determinar la


maniobrabilidad y hermeticidad de las compuertas.
 La prueba de maniobrabilidad consiste simplemente
en levantar y descender la compuerta verificando que
la operación se realice con suavidad y sin presentar
atascamientos.
 La prueba de hermeticidad se efectuará una vez que
la compuerta esté en operación o con un llenado
provisional de agua para el efecto. El caudal máximo
de paso de agua no excederá de 0,1 gpm por cada
pie de perímetro mojado de la compuerta.
Medición y forma de pago
General El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir mano de obra, herramientas, materiales, equipos
necesarios para su correcta instalación, costos de
suministro, tasas, impuestos (con excepción del pago de
derechos e impuestos arancelarios para equipos
importados que son exonerados para ETAPA EP),
transporte al lugar de instalación, calibración, puesta en
marcha, pruebas. Además, deberá capacitar a técnicos
de ETAPA EP, en tareas de operación, mantenimiento y
calibración del equipo mecánico una vez instalado. Será
responsabilidad del Contratista emprender las acciones
necesarias para demostrar que el equipo ofertado
(marca y modelo propuestos) presenta características
probadas.
Medición para el pago Para fines de pago, este rubro será medido y
cuantificado por metro cuadrado. Este rubro será pagado
independientemente, como:

Compuerta Plana Deslizante de Acero Inoxidable.


Suministro e instalación Este ítem se pagará una vez que se haya instalado en el
emplazamiento indicado y probado su correcto
funcionamiento a entera satisfacción de la Fiscalización.

Actuadores Electromecánicos para las Compuertas Planas

3-7
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

General  Los actuadores electromecánicos realizan su función


mediante la rotación transmitida a un sistema de
engranajes, desde un motor eléctrico. Debe
cumplirse con las normas técnicas AWWA
C540:2002 y AWWA C542:2009.
 La operación del actuador debe ser tanto manual
como automática, así como eléctrica o mecánica; la
operación automática debe contar con las previsiones
para bus de comunicaciones. El mecanismo de
operación automática / manual debe incluir un
sistema de seguridad que evite cualquier daño físico
al operario durante el retorno de la energía eléctrica.
 Debe contar con sistemas indicador y limitador de
torque y de carrera, independientemente de las
protecciones eléctricas y mecánicas que tiene el
equipo; en ambos casos debe producirse
desconexión eléctrica. El actuador debe tener un
sistema de sello entre cámaras, de tal forma que
independice cada una de su parte; eléctrica y
electrónica o mecánica.
 El actuador debe tener protección para trabajar en
condiciones de humedad y resistir a posibles
inundaciones de la torre de captación, sin afectar el
funcionamiento futuro del equipo.

3-8
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Sistema Mecánico  El cerramiento debe cumplir con los requisitos de la


norma NTC-IEC 34-5 Máquinas eléctricas rotatorias.
Parte 5, Grados de protección para el diseño integral
de las máquinas eléctricas rotatorias (código IP).
Clasificación o NTC 3279 Grados de protección
dados por encerramientos de equipo eléctrico
(Código IP).
 La resistencia del conjunto de la carcasa debe ser tal
que suministre protección al eje contra las cargas
inducidas por la vibración de la válvula, que generan
tendencia del eje a moverse lateralmente.
 El mecanismo debe poderse montar en cualquier
posición, y para ello debe asegurar que tiene
lubricación adecuada para cualquier posición de
montaje; el lubricante, que puede ser aceito o grasa,
debe tener propiedades especiales para engranajes;
el fabricante o proveedor debe suministrar su
especificación.
 Los ejes deben girar en rodamientos adecuados para
las cargas que reciben; debe considerarse el uso de
rodamientos axiales debido a las altas cargas que de
este tipo se generan.
 En caso de ser necesario modificar la velocidad del
actuador, el sistema debe tener un diseño tal que
permita adaptar o modificar el actuador para esta
condición.
 El buje conector o acople del actuador a la válvula
debe ser fácil de desmontar para labores de
mantenimiento y debe tener las dimensiones
adecuadas para acoplarse a la válvula
Sistema Eléctrico  El sistema eléctrico debe ser tal que permita la
operación del actuador a control remoto y que pueda
integrarse a un sistema de operación programable en
forma automática.
 La caja de conexiones debe tener doble sistema de
sello, contra la humedad y el polvo, tanto desde el
exterior como hacia los componentes internos del
actuador.
 La programación del actuador y el diagnóstico deben
poderse realizar desde una pantalla debidamente
sellada contra la humedad y el polvo, en el exterior
del actuador o a control remoto.

3-9
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Motor  Debe ser de baja inercia y alto torque, tipo jaula de


ardilla, y con la capacidad suficiente para superar el
torque de accionamiento de la válvula, en un 30%,
especialmente en los picos generados en los
extremos de apertura y cierre.
Materiales Carcasa (motor, conectores, y componentes
eléctricos)
Aluminio. Clase S 12 A, según la norma ASTM B85,
o G-AlSi 12, según la norma DIN EN 1676
Carcasas (Piñones)
Clase 30, según la norma ASTM A48, o GG-20,
según la norma DIN EN 1561
Tapas
Fundición Dúctil (Clase 60-40-18, según la norma
ASTM A536, o GGG-40 según la norma DIN EN
1563)
Volante
Acero (1018, según la norma ASTM A576, o C 18
según la norma DIN EN 10090)
Acople de la válvula y ruedas dentadas (coronas)
Bronce aluminio (Aleación 958, según la norma
ASTM B148, o G-CuAl 10Ni, según la norma EN
1982)
Tornillos sinfín
Acero (según la norma ASTM A576, o la norma DIN
EN 10090)
Eje principal
Acero (1038, 1039 o 1040, según la norma ASTM
A576 o C40 según la norma DIN EN 10090)
Tornillos exteriores de fijación de tapas y unidad
de mando
Acero inoxidable (304, según la norma ASTM A276,
o la norma X 5 Cr Ni 18 9, según la norma DIN EN
10088-3)

3.2 CRIBADO DE LIMPIEZA MECANICA

Código Descripción Unidad Equipo


Sum. e Inst. Cribas gruesas acero inox, limpieza Criba
5AI913 u
mecánica, flujo frontal, 38mm apertura gruesa
Sum. e Inst. Cribas finas acero inox, limpieza
5AI912 u Criba fina
mecánica, flujo frontal, 6mm apertura

3-10
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Alcance: Rejas de abertura media y fina, incluye los tableros de


comando y control, así como los insumos menores para
su adecuado montaje.
Código en planos Criba gruesa: CG-01, CG-02, CG-03
Criba fina: CF-01, CF-02, CF-03
Documentos Se debe proporcionar la siguiente información en lengua
Entregables castellana para revisión:

 Catálogos con información que incluya las


dimensiones, capacidad, rendimiento y materiales.
 Planos de detalle con equipo y su implantación
acorde con las especificaciones suministradas en el
presente estudio.
 Información de diseño en detalle que permita verificar
que el equipo propuesto satisface o excede los
requerimientos solicitados.
 Manuales de operación y mantenimiento del equipo.
Especificaciones para el suministro:
Materiales Todos los elementos: chasis, rejilla, cadena y peine
limpiador, serán de acero inoxidable AISI 304.
Requisitos de Diseño Chasis

Estructura de perfiles o placas dobladas con guías para


cadena.

Reja filtrante

Barras fijas hasta el nivel máximo del agua y placa


superior hasta el punto de descarga de sólidos retenidos.

Cadenas laterales

Soportadas y guiadas por rodillos en UHMW

Peines limpiadores

4 unidades por reja, sujetos directamente a las cadenas


laterales.

Dispositivo de descarga

Balancín con amortiguadores.

Sistema de motorización

3-11
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

 Tipo motoreductor coaxial, lubricado con aceite.


 Tipo de motor eléctrico: Clase F, protección IP 55.
 Potencia del motor eléctrico: 1.5 kW.
 Energía eléctrica de suministro: 460 V, 60 Hz

Controles de accionamiento de los peines


limpiadores

Por intervalos de tiempo y pérdida de carga (diferencia


de niveles de agua antes y después de cada reja).

Tablero de fuerza y control

 Gabinete metálico con protección IP 55


 Incluye las borneras, interruptores, pulsantes,
luces indicadoras, unidad PLC y accesorios
complementarios requeridos para la alimentación
de energía, operación automática y transmisión
de señales de control vía BUS DE CAMPO
INDUSTRIAL.

Dimensiones de las rejas y canales de montaje

 Ancho del canal: 1.2 m


 Altura del canal: 8 m
 Altura normal del nivel de agua: 2.09 m

Suministros complementarios

Medidores de presión a ubicarse en la base del canal


para registro de niveles antes y después de cada reja.
Dimensiones de las barras Cribas gruesas (platinas
rectangulares):

 Rejas gruesas: ancho: 50 mm, espesor: 10 mm

Espaciamiento libre entre barras:


Rejas gruesas: 30 mm
Dimensiones de las barras Cribas finas (platinas
rectangulares):

 Rejas gruesas: ancho: 50 mm, espesor: 6 mm

Espaciamiento libre entre barras:


Rejas finas: 6 mm

3-12
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Repuestos (1) Pasador de horquilla de transmisión


(10) Anillos de presión
(4) Pasadores de horquilla de enlace
(4) Tornillos de cabeza hexagonal
(4) Tuercas raspadora
(1) Never Seez
(1) Herramienta de anillo de presión
Especificaciones para la instalación:
General Ubicación según lo especificado en planos o
disposiciones de Fiscalización; incluye la provisión de
todos los suministros menores requeridos para el efecto.

3-13
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Medición y forma de pago:


General El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir mano de obra, herramientas, respuestos,
materiales, equipos necesarios para su correcta
instalación, costos de suministro, tasas, impuestos (con
excepción del pago de derechos e impuestos
arancelarios para equipos importados que son
exonerados para ETAPA EP), transporte al lugar de
instalación, calibración, puesta en marcha, pruebas.
Además, deberá capacitar a técnicos de ETAPA EP, en
tareas de operación, mantenimiento y calibración del
equipo mecánico una vez instalado. Será
responsabilidad del Contratista emprender las acciones
necesarias para demostrar que el equipo ofertado
(marca y modelo propuestos) presenta características
probadas.
Medición para el Pago En unidades, según su tipo: rejas gruesas y finas.
Suministro e instalación  Este rubro se pagará por unidad una vez que se haya
instalado en el emplazamiento indicado y probado su
correcto funcionamiento a entera satisfacción de la
Fiscalización.
 El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir los accesorios indicados, mano de obra,
herramientas, materiales, equipos necesarios para su
correcta instalación, costos de suministro, tasas e
impuestos de los cuales el Contratante no esté
exonerado, transporte al lugar de instalación,
calibración, puesta en marcha, pruebas y
capacitación, en tareas de operación, mantenimiento
y calibración del equipo mecánico una vez instalado
en la propia PTAR.

3-14
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

3.3 TRANSPORTADOR Y COMPACTADOR DE CRIBADOS

Código Descripción Unidad Ubicación


Sum. e Inst. Transportador y compactador de Criba
5AI917 u
cribados, sin eje 6 m3/h, acero inox gruesa
Sum. e Inst. Transportador y compactador de
5AI917 u Criba fina
cribados, sin eje 6 m3/h, acero inox

Alcance: Contempla los equipos para recolección, transporte-


compactado y desalojo (descarga) del material retenido
en el conjunto de rejas de abertura gruesa y fina. Entre
los elementos principales se tienen: canal recolector de
material retenido en rejas (gruesa y fina), transportador-
compactador helicoidal de desechos, grupo de
accionamiento, tomas para alimentación de agua para
lavado del sistema.
Código en planos Criba gruesa: TTC-1
Criba fina: TTC-2
Documentos Se debe proporcionar la siguiente información en lengua
Entregables castellana para revisión:
 Catálogos con información que incluya las
dimensiones, capacidad, rendimiento y materiales.
 Planos de detalle con equipo y su implantación
acorde con las especificaciones suministradas en el
presente estudio.
 Información de diseño en detalle que permita verificar
que el equipo propuesto satisface o excede los
requerimientos solicitados.
 Manuales de operación y mantenimiento del equipo.

3-15
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Especificaciones para el suministro:


Requerimientos de Dimensiones mínimas de los componentes
diseño principales

 Longitud del canal recolector: compatible con el


ancho total del sistema de canales de instalación de
rejas.
 Altura variable de la sección rectangular superior:
compatible con las dimensiones y altura de descarga
de las rejas.
 Espesor de la placa del transportador helicoidal: 20
mm.
 Diámetro del canal semicircular inferior: DN= 300
mm.
 Diámetro externo nominal del transportador
helicoidal: DN= 250 mm.
 Inclinación longitudinal del canal recolector: 5°
 Velocidad referencial de rotación del transportador:
30 RPM.

Características del motor eléctrico:

 Energía de alimentación: trifásica, 460 V. 60 Hz


 Potencia aproximada: 1,5 kW
 Protección: IP55.
 Aislamiento: Clase F.
En criba gruesa:

Cantidad de material a procesar: 200 l/día (150-200


kg/día)
En criba fina:

Cantidad de material a procesar: 650-990 l/día (575-875


kg/día)
Materiales  Toda la estructura fija: Acero inoxidable AISI 304.
 Transportador helicoidal: acero al carbono de alta
resistencia, protegido con pintura epóxica de 50
micras de espesor.
 Superficie de desgaste en la semicircunferencia
inferior del canal: en polietileno espesor 8mm.
 Apoyos en acero galvanizado en caliente.

3-16
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Equipo Requerido  Canal recolector de material retenido en rejas


 transportador-compactador helicoidal de desechos
 grupo de accionamiento, tomas para alimentación de
agua para lavado del sistema
 Sistema de accionamiento: Moto-reductor, situado en
extremo inferior del canal de descarga del
transportador helicoidal, actuando directamente
sobre el extremo de éste.
Especificaciones para la instalación:
General Instalación según lo establecido en el manual del
fabricante; incluye la provisión de todos los suministros
menores requeridos para el efecto.

Medición y forma de pago:


General El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir mano de obra, herramientas, respuestos,
materiales, equipos necesarios para su correcta
instalación, costos de suministro, tasas, impuestos (con
excepción del pago de derechos e impuestos
arancelarios para equipos importados que son
exonerados para ETAPA EP), transporte al lugar de
instalación, calibración, puesta en marcha, pruebas.
Además, deberá capacitar a técnicos de ETAPA EP, en
tareas de operación, mantenimiento y calibración del
equipo mecánico una vez instalado. Será
responsabilidad del Contratista emprender las acciones
necesarias para demostrar que el equipo ofertado
(marca y modelo propuestos) presenta características
probadas.
Medición para el pago Unidad
Suministro e instalación  Este rubro se pagará por unidad una vez que se haya
instalado en el emplazamiento indicado y probado su
correcto funcionamiento a entera satisfacción de la
Fiscalización.
 El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir los accesorios indicados, mano de obra,
herramientas, materiales, equipos necesarios para su
correcta instalación, costos de suministro, tasas e
impuestos de los cuales el Contratante no esté
exonerado, transporte al lugar de instalación,
calibración, puesta en marcha, pruebas y
capacitación, en tareas de operación, mantenimiento
y calibración del equipo mecánico una vez instalado
en la propia PTAR.

3-17
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

3.4 GRÚA PARA LEVANTE

Código Descripción Unidad Ubicación


Sum. Inst Polipasto eléctrico a cadena con
Pozo de gruesos
5AI943 Trolley eléctrico, capacidad 5 Ton, u
(1 u)
Bidireccional, altura izaje 12 m
Sum. Inst Polipasto eléctrico a cadena con Estación de
5AI945 Trolley eléctrico, capacidad 10 Ton, u bombeo entrada
Bidireccional, altura izaje 12 m. (1 u)
Sum. Inst Polipasto eléctrico a cadena con Estación de
5AI897 Trolley eléctrico, capacidad 3 Ton, u bombeo entrada
Bidireccional, altura izaje 6 m (1 u)
Sum. Inst. Polipasto eléctrico a cadena con Sedimentadores
500011 Trolley eléctrico, capacidad 1 Ton, u primarios
Monorriell, altura izaje 6 m (1u)
Sum. Inst Polipasto eléctrico a cadena con Estaciones de
5AI961 Trolley eléctrico, capacidad 3 Ton, u bombeo
Bidireccionall, altura izaje 12 m RAS/WAS (2u)
Sum. Inst Polipasto eléctrico a cadena con
Espesamiento
5AI960 Trolley eléctrico, capacidad 3 Ton, u
secundario (3u)
Bidireccional, altura izaje 8 m
Sum. Inst Polipasto eléctrico a cadena con
Deshidratación
5AI944 Trolley eléctrico, capacidad 15 Ton, u
de lodos (3u)
Monorriell, altura izaje 6 m.
Sum. Inst Polipasto eléctrico a cadena con
5AI940 Trolley eléctrico, capacidad 10 Ton, u Bodega de taller
Bidireccional, altura izaje 6 m. (1u) y (1u)
5AKBKL Sum, tecle de 2 Toneladas u
Sum. Inst Polipasto eléctrico a cadena con
Descarga de
5AI943 Trolley eléctrico, capacidad 5 Ton, u
biosólidos (1 u)
Bidireccionall, altura izaje 12 m

3-18
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Alcance: Incluye el polipasto eléctrico a cadena con trolley


eléctrico monorriel y sistema de monorriel para
movimiento de la viga de soporte. El detalle del sistema
se puede observar en los planos del proyecto. Debe
incluir el ensamblaje eléctrico del polipasto y monorriel y
el sistema de vías y consolas colgantes para el
funcionamiento de ensamblaje completo en grúas
bidireccionales.

Grúa para levante en sedimentadores primarios,


espesamiento secundario, deshidratación de lodos no
incluyen los rieles para movimiento de la viga de soporte
(unidireccional)
Función Levantamiento de material
Pozo de gruesos tipo grava retenido en el
pozo de gruesos.
Estación de bombeo
Levantamiento de bombas
entrada
Estación de bombeo
Levantamiento de válvulas
entrada
Estación de bombeo
Levantamiento de válvulas
entrada
Sedimentadores primarios Levantamiento de bombas
Est. De bombeo WAS/RAS Levantamiento de bombas
Espesamiento secundario Levantamiento de GBTs
Levantamiento de
Deshidratación de lodos
centrífugas
Bodega de taller Levantamiento de bombas
Levantamiento de
Descarga de biosólidos biosólidos acumulados en
plataforma
Diseño  Todos los elementos deben ser suministradas por
fabricantes con experiencia en fabricación de
polipastos y monorrieles eléctricos.
 Los diseños mecánicos y estructurales de todos los
elementos (con excepción de la viga de soporte)
deberán ser elaborados por el fabricante.
 Las estructuras de soporte (vigas de soporte) de este
equipo ya han sido diseñadas en el presente estudio
y se encuentran en los planos estructurales, por lo
que el diseño de estas estructuras no es
responsabilidad del contratista a menos que se
especifique lo contrario.

3-19
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Documentos  Planos de Instalación. Presentar planos de


Entregables fábrica/instalación completos que incluyan diagramas
de alumbrado y cableado basados en los planos de
construcción, medida de campo, y especificaciones.
 Información técnica de apoyo, mantenimiento e
instrucciones de operación proporcionadas por el
Fabricante.
Aseguramiento de la Todos el equipo y accesorios suministrados bajo esta
Calidad Sección deberán satisfacer los requerimientos aplicables
de los siguientes estándares y especificaciones:

 Monorail Manufacturers Association (MMA) -


Asociación de Fabricantes de Monorieles de Estados
Unidos de América.
 Crane Manufacturers Association of América (CMAA)
- Asociación Americana de Fabricantes de Grúas.
 National Electrical Manufacturers Association
(NEMA) - Asociación Nacional de Fabricantes de
Productos Eléctricos de Estados Unidos de América.
National Electric Code (NEC) - Código Nacional de
Electricidad de los Estados Unidos de América.
Especificaciones para el suministro:
Requisitos de Diseño Parámetros de Diseño
El diseño del ensamblaje de los polipastos móviles o
desplazables y de los accesorios relacionados deberán
estar basados en el uso de un factor de seguridad de 5,
con capacidad de carga, sobre todas las partes
mecánicas del sistema; los factores de seguridad
deberán estar basados en la resistencia última a la
tracción del material utilizado.
Tamaño del Equipo
Suministrar equipos de tamaño y dimensiones que se
adapten a los espacios disponibles en las instalaciones
del Proyecto, tal como se indique en los planos del
mismo.
Requerimientos Estructurales
El Contratista deberá ser totalmente responsable del
diseño estructural del sistema de soportes del polipasto
y monorriel propuestos. El Contratista deberá presentar
la certificación de que los sistemas han sido diseñados
para resistir todas las cargas impuestas por el Proyecto.

3-20
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Carga de Diseño
5 Ton, Bidireccional, altura izaje
12 m.
Velocidad de Levante
Igual o superior a 3.5 m/min
Pozo de gruesos (5
Velocidad de Desplazamiento
Ton)
Igual o superior a 13.0 m/min
Dimensiones
Longitud Viga Soporte 4 m
Longitud Viga Carrilera 10.4 m

Carga de Diseño
10 Ton, Bidireccional, altura
izaje 12 m.
Velocidad de Levante
Igual o superior a 3.2 m/min
Estación de bombeo
Velocidad de Desplazamiento
de entrada (10 Ton)
Igual o superior a 13.0 m/min
Dimensiones
Longitud Viga Soporte 10.25 m
Longitud Viga Carrilera 11.3 m

Carga de Diseño
3 Ton
5AI897: Bidireccional, altura
izaje 6 m.
Velocidad de Levante
Estación de bombeo
Igual o superior a 6.5 m/min
de entrada (3 Ton)
Velocidad de Desplazamiento
Igual o superior a 13.0 m/min
Dimensiones
Longitud Viga Soporte 7.15 m
Longitud Viga Carrilera 13.55 m

3-21
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Carga de Diseño
1 Ton, Monorriell, altura izaje 6
m.
Velocidad de Levante
Sedimentadores
Igual o superior a 8 m/min
primarios (1 Ton)
Velocidad de Desplazamiento
Igual o superior a 13.0 m/min
Dimensiones
Longitud Viga Soporte 7.6 m

Carga de Diseño
5 Ton, Bidireccional, altura izaje
12 m.
Velocidad de Levante
Est. de bombeo Igual o superior a 3.5 m/min
WAS/RAS (3 Ton) Velocidad de Desplazamiento
Igual o superior a 13.0 m/min
Dimensiones
Longitud Viga Soporte 7.5 m
Longitud Viga Carrilera 27.05 m

Carga de Diseño
3 Ton, Bidireccional, altura izaje
8 m.
Velocidad de Levante
Espesamiento
Igual o superior a 3,5 m/min
secundario
Velocidad de Desplazamiento
Igual o superior a 13,0 m/min
Dimensiones
Longitud Viga Soporte 15,7 m
Carga de Diseño
15 Ton, Monorriell, altura izaje 6
m.
Velocidad de Levante
Deshidratación de
Igual o superior a 1,8 m/min
lodos
Velocidad de Desplazamiento
Igual o superior a 13,0 m/min
Dimensiones
Longitud Viga Soporte 15,7 m

3-22
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Puente grúa de 10 toneladas


Carga de Diseño
10 Ton
Velocidad de Levante
Igual o superior a 3,2 m/min
Velocidad de Desplazamiento
Igual o superior a 13,0 m/min
Dimensiones
Longitud Viga Soporte 7,35 m
Bodega de taller
Longitud Viga Carrilera 19,7 m

Tecle de 2 Tonelada
Carga de Diseño
2 Ton
Velocidad de Levante
Igual o superior a 8,0 m/min
Velocidad de Desplazamiento
Igual o superior a 13,0 m/min
Carga de Diseño
5 Ton, Bidireccional, altura izaje
12 m
Velocidad de Levante
Plataforma de Igual o superior a 3,5 m/min
biosólidos Velocidad de Desplazamiento
Igual o superior a 13,0 m/min
Dimensiones
Longitud Viga Soporte 15,15 m
Longitud Viga Carrilera 10,8 m

3-23
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Materiales Revestimiento Protector y Pintura

Todas las superficies expuestas de metal ferroso, a


excepción de aquellas en contacto de rodamiento o
deslizamiento, deberán ser limpiadas y recubiertas de
conformidad con la Sección 09900. El gancho y los
soportes del motor de izaje deberán ser pintados en
fábrica de color amarillo seguridad. Todas las superficies
pintadas de fábrica deberán ser retocadas en el campo,
según sea necesario, después de su instalación. Todas
las superficies metálicas que no estén pintadas deberán
ser recubiertas en fábrica con un anticorrosivo antes de
su transporte.

Placas Indicadoras y Señales de Advertencia

Las placas indicadoras deberán estar permanentemente


adheridas a los sistemas de polipastos y carros de
traslación monorrieles. La capacidad se indicará en
toneladas métricas. Las placas indicadoras deberán ser
claramente legibles desde el piso y deberán incluir el
nombre del fabricante y año de fabricación. Se deberán
proveer señales de advertencia de conformidad con
ANSI B30.16, Capítulo 16-2, fijados en la parte inferior
de los motones de izaje o en las empuñaduras de los
controladores colgantes.

3-24
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Características Equipo Ensamblaje del Polipasto y Carro de Traslación o


Mínimo Trolley

El sistema de monorriel incluyendo el polipasto y el carro


de traslación deberán ser un producto estándar de un
solo fabricante para simplificar su mantenimiento, o ser
modificado como sea necesario para cumplir con los
requerimientos especificados aquí.

 Normas. El sistema monoriel y polipasto deberá


satisfacer o exceder los requerimientos pertinentes
de la Crane Manufacturers Association (CMAA), Hoist
Manufacturers Institute (HMI 100), Monorail
Manufacturers Association (MMA), ANSI B30.11,
ANSI C1-National Electrical Code, y los
requerimientos especificados aquí. Donde ocurran
desacuerdos entre los requerimientos impuestos por
esta especificación y las normas referenciales, los
requerimientos especificados en la presente
prevalecerán.
 Clasificación del Servicio. El sistema de monorriel
motorizado deberá ser del Servicio ligero de clase B.
 Criterios de ejecución: de acuerdo con lo estipulado
en las Especificaciones Técnicas Particulares.
 Criterio del diseño estructural. Todas las vías de
rodadura deberán estar niveladas.

- Los diseños de las vías del monorriel y los


accesorios de suspensión deberán cumplir con
las especificaciones del MMA.
- Las vías del monorriel deberán consistir de
secciones compuestas de rieles endurecidas. La
sección superior deberá ser de una viga de acero
estructural fabricada por soldadura o una viga de
acero estructural de ala ancha, con una sección
inferior de acero de alto carbono. Las
propiedades de la sección de acero de alto
carbono deberán ser como sigue:
Contenido de carbono 0.5 a 0.6 %
Contenido de manganeso 0.6 a 0.9 %
Dureza mínima, Brinell 225
Resistencia última a la tracción 125,000 psi
- Las vigas de ala ancha o las de patín angosto tipo
I, de acero al silicio o de acero estructural no
deberán ser utilizadas.

3-25
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

- El recorrido de la vía de rodadura deberá tener un


espesor de metal uniforme desde el filete hasta el
borde del ala o patín de la vía. Las vías de
rodadura deberán ser completamente planas
para permitir el uso de ruedas de banda de
rodadura plana, en las cuales el radio de la rueda
sea uniforme a través del ancho de la superficie
de rodadura para prevenir el deslizamiento y
minimizar el desgaste.

3-26
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Características Equipo - El alma y el ala superior de la viga, deberán ser


Mínimo calculadas conjuntamente con el ala inferior de
acero de alto carbono para minimizar el peso y
maximizar la capacidad de
- Carga de izaje. Las pistas deberán ser fabricadas
completamente en los talleres del fabricante de
grúas; enderezadas, soldadas, y adaptadas, con
agujeros de empalmes, agujeros para elementos
colgantes, agujeros para instalaciones eléctricas,
los cuales deberán completarse antes de la
aplicación de los recubrimientos de pintura.
- El monorriel deberá ser dimensionado sobre la
base de los requerimientos de capacidad de carga
del sistema y de los esfuerzos permisibles, en
concordancia con la especificación ANSI MH 27.1-
1981.
- Soportes. De acuerdo con las recomendaciones
del fabricante. El soporte de los rieles deberá usar
elementos colgantes o métodos apropiados de
apoyo, siguiendo las mejores prácticas de
ingeniería.
- Electrificación. La electrificación de las vías del
monorriel deberá ser del tipo de barra encerrada
de seguridad, aprobada tales como las fabricadas
por: Cleveland Safpower Bar, Duct-O-Bar, Insul-8-
Bar o similar aprobada, con colectores de corriente
de zapatas sin chispas, deslizantes a excepción de
las vías de rodadura rectas, sin curvas e
interruptores que pueden tener un rollo de cable
accionado por resortes. El carrete del cable
deberá ser como los fabricados por: Aeromotive o
Appleton Reelite, Industrial Electric Reels, o una
similar aprobado, y deberá ser equipado con una
longitud suficiente de cable para permitir el viaje
del polipasto a lo largo de toda la extensión del
monorriel. El riel y las estructuras del monorriel no
deberán ser utilizados como conductores
eléctricos.

3-27
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Transportadores  Los transportadores deberán cumplir con la Sección


5 de la especificación del MMA, a fin de proveer las
tolerancias necesarias para la libre operación. Los
cojinetes de las ruedas deberán ser sólo del tipo
prelubricados y sellados. Los engranajes de los
carros transportadores motorizados deberán operar
en baños de aceite sellados a excepción de la
reducción final. Los motores deberán ser de
inducción, del tipo de jaula de ardilla, totalmente
cerrados para 220 voltios, 3 fases, 60 Hz, corriente
alterna, con una clasificación de carga para 30
minutos mínimo, con aislamiento clase B, y una
elevación máxima de temperatura de 55° C, con
valores nominales NEMA para servicio de polipastos
y grúas, y equipado con cojinetes sellados y
prelubricados. Los carros transportadores
motorizados deberán tener un freno mecánico
liberado eléctricamente, con superficies de fricción
removibles y deberán ser regulados para torque y
desgaste.
 Velocidad de desplazamiento debe ser de 10 a 25
m/min aproximadamente, regulable mediante
variador de frecuencia.
 Incluye transportador eléctrico y contro remoto
 Las gruas monorriel (Unidireccionales) no incluyen
transportador, incluye control remoto de puente grúa

3-28
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Polipasto motorizado  Polipasto motorizado eléctrico. El polipasto deberá


eléctrico ser de baja altura libre o de paso (low-headroom),
ángulo recto, tipo de oreja de suspensión, conforme
a lo especificado en HMI 100. El motor, los
engranajes, los frenos y el tambor deberán estar
encerrados en un alojamiento metálico.

- El motor deberá ser tipo jaula de ardilla,


totalmente cerrada, no ventilada, para 220
voltios, trifásica, 60 Hz, corriente alterna, con
una clasificación de carga mínima de 30
minutos, con aislamiento Clase B y una
elevación máxima de temperatura flujo de 55°
C, con valores nominales NEMA, para servicio
de grúas y polipastos, con cojinetes sellados y
prelubricados
- Frenos. Los polipastos deberán tener un freno
de motor y un freno de carga.
- Los engranajes deberán ser de acero tratado
térmicamente, operando en baño de aceite
sellado. Los ejes que sustentan los engranajes
deberán tener cojinetes de rodillos o de bolas
y deberán reunir los requerimientos de las
especificaciones AGMA.

3-29
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Polipasto motorizado  Cables de izaje. El cable deberá ser de 6 x 37 con


eléctrico núcleo de cable de acero de arado mejorado (plow
steel wire rope).
 Motones para izaje y ganchos. Los motones deberán
ser cerrados con poleas acanaladas protegidas. Los
ganchos deberán tener un pestillo de seguridad y
deben ser completamente giratorios con cojinetes
sellados y prelubricados.
 Los controles deberán ser del tipo de contactor
magnético instalados en un encerramiento NEMA 12
con panel de acceso hermético o con puertas de
bisagras herméticas. Deberá incluirse un contactor
que desconecte toda la energía tanto del carro de
traslación como del polipasto, controlado por un
interruptor en la estación de botoneras o pulsadores
colgantes.
 Interruptores limitadores. Los polipastos deberán de
estar provistos con interruptores limitadores
apropiados para detener los mecanismos de izaje, en
los límites inferior y superior de la carrera del gancho,
para prevenir el desplazamiento del gancho y motor
de izaje fuera de los límites previstos de operación, y
un dispositivo de corte por sobrecarga, capaz de
seccionar el circuito de elevación a 110% de
capacidad de carga.
 Ruedas. Las ruedas del carro de traslación deberán
ser hechas de acero. Cada rueda deberá estar
apoyada en cojinetes antifricción apropiados para
tomar cargas radiales y axiales. Las ruedas deberán
ser lubricadas en fábrica. Las superficies de
rodadura deberán ser lisas y uniformes dentro de las
0.010 pulgadas de diámetro de rodadura, para todas
las ruedas.
 La estación de botoneras pulsadoras colgantes
deberá ser proporcionada con una caja metálica a
prueba de corrosión, protegida con caucho o
fundición de aluminio, protectores para las botoneras,
botones de control de velocidad para todas las
direcciones de izaje y travesía del trolley, luces piloto
para indicar cuando el sistema está energizado, e
interruptores para reducir la energía por completo el
sistema. Las botoneras deberán estar etiquetadas e
identificadas para el control del movimiento y la
dirección de travesía. Las empuñaduras colgantes de
control deberán estar suspendidas desde un brazo

3-30
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

horizontal giratorio de una longitud mínima de 1 m. de


largo montado en el trolley, con la parte inferior del
controlador colgante a 1.40 m sobre el piso de
operación.
Especificaciones para la instalación:
General El Contratista deberá ver la manera de que el fabricante
o suministrador del equipo provisto bajo esta Sección,
suministre los servicios de un personal competente
capacitado en fábrica para supervisar la instalación,
hacer ajustes finales y supervisar la operación inicial y
las pruebas. El fabricante deberá incluir un margen
apropiado para esta supervisión en el precio de sus
equipos. La instalación y erección de los montajes y
componentes deberán estar de conformidad con los
detalles indicados en los planos de construcción en
fábrica y las instrucciones impresas del fabricante.
Pruebas Después de su instalación, los sistemas monorriel
deberán ser puestos en todas las operaciones previstas,
usando el 125 % de la capacidad de carga operacional
especificada, en presencia del Supervisor, o
representante del propietario. Se deberá realizar una
inspección visual para una apropiada instalación,
operación, alineamiento y lubricación.
Medición y forma de pago
El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir mano de obra, herramientas, repuestos,
materiales, equipos necesarios para su correcta
General instalación, costos de suministro, tasas e impuestos de
los cuales el Contratante no esté exonerado, transporte
al lugar de instalación, calibración, puesta en marcha y
pruebas.
Medición para el pago En unidades de acuerdo con la capacidad del equipo

3-31
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

 Este rubro se pagará por unidad una vez que se haya


instalado en el emplazamiento indicado y probado su
correcto funcionamiento a entera satisfacción de la
Fiscalización.
 El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir los accesorios indicados, mano de obra,
herramientas, materiales, equipos necesarios para su
correcta instalación, costos de suministro, tasas e
impuestos de los cuales el Contratante no esté
exonerado, transporte al lugar de instalación,
Suministro e instalación
calibración, puesta en marcha, pruebas y
capacitación, en tareas de operación, mantenimiento
y calibración del equipo mecánico una vez instalado
en la propia PTAR.
 Proveer toda la obra, materiales, herramientas,
equipos incluyendo todos los accesorios y artículos
auxiliares para realizar el ensamblaje del monorriel
totalmente operacional y capaz de desempeñarse
bajo las condiciones indicadas, especificadas y
requeridas.

3.5 STOP LOGS

Código Descripción Unidad Ubicación


5AI930 Stop logs Aluminio 1.47 x 0.30 m u Desarenadores
5AI931 Stop logs Aluminio 1.60 x 0.30 m u Desarenadores
5AI092 Stop logs Aluminio 1.92 x 0.30 m u Desarenadores
5AI932 Stop logs Aluminio 2.10 x 0.30 m u Desarenadores
5AI979 Stop logs Aluminio 1.80 x 0.25 m u Desarenadores
5AI978 Stop logs Aluminio 1.00 x 0.25 m u Biorreactores
5AI931 Stop logs Aluminio 1.60 x 0.30 m u Biorreactores
5AI946 Stop logs Aluminio 1.30 x 0.30 m u Camara UV

Alcance: Estructuras que permiten controlar el nivel del agua por


medio de logs o estructuras horizontales que se pueden
agregar o remover en la vertical. Cuando están
instalados los logs, estos funcionan como una compuerta
de tres lados de tres lados que controla el flujo en un
canal.
Especificaciones para Suministro

3-32
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Características  Se debe fabricar e instalar stop logs acorde con los


requerimientos mostrados en los planos hidráulicos.
 Los stop logs deben ser proporcionados con un sello
resilente a lo largo del extremo inferior y los extremos
laterales, de acuerdo al sellado que se requiere, este
sea unidireccional o bidireccional.
 Los stop logs no deben requerir peso adicional para
tener el sello adecuado y deben ajustarse
apropiadamente independientemente del orden.
 La cantidad de stop logs variará dependiendo la
ubicación. Sin embargo, la altura de los stop logs son
estándar para el proyecto, 25 cm. El ancho varía
dependiendo la ubicación. Todos los stop logs deben
tener ganchos para izaje.
 La estanqueidad debe cumplir lo estipulado en la
norma ANSI/AWWA C513-05
 Deben equipados con deslizaderas de polietileno de
alta densidad para minimizar el coeficiente de
fricción.
 El tipo de montaje de las deslizaderas puede ser
embebido en las paredes de un canal, montado en la
superficie de las paredes de un canal o montado en
la superficie de la pared de extremo de un canal. El
tipo de montaje debe estar de acuerdo con lo que se
muestra en los planos de diseño.
 Un miembro invertido de fondo plano de limpieza
debe ser instalado entre las deslizaderas de canales
verticals.
Izaje  El izaje de stop logs será manual, utilizando los
sujetadores.
 Se pueden utilizar levantadores fabricados en acero
medio (pintado), aluminio o acero inoxidable. Los
levantadores deben tener guías UHMW que permitan
el izaje sencillo de los logs. Los levantadores deberán
estar provistos de argollas de elevación para sujetar
los cables de elevación.
 Los levantadores de logs estarán provistos de
ganchos pivotantes que encajen rápida y
automáticamente en el stop log para su remoción y
que permanezca enganchado hasta que se libere
manualmente para su instalación o para el
almacenaje.
 En caso de requerirse es posible implementar un
sistema portátil.

3-33
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Materiales Logs y Marco


Aluminio - ASTM B 209, ASTM B 221, Aleación 6061-
T6
Tornillos y Sujetadores
Acero Inoxidable – ASTM F 593 and F 594, AISI Tipo 3
04CW, 316 CW o UNS-S32205 Duplex 2205.
Sellos de Fondo y Verticales
Neoprene Rubber – ASTM D 2000 BC 615/625 Grade
BE
625.
EPDM
Guías
Polietileno de peso molecular ultra alto (Ultra High Molecular
Weight Polyethylene, UHMW) o similar.
Deslizaderas
Polietileno a alta densidad
Documentos  El Contratista deberá entregar planos finales del
Entregables stop log, incluyendo la disposición y montaje,
diagramas esquemáticos y descripción completa del
sistema y funcionamiento.

 El Contratista deberá proporcionar un manual de


operación y mantenimiento para el equipo.
Medición y forma de pago:
General El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir mano de obra, herramientas, materiales, equipos
necesarios para su correcta instalación, costos de
suministro, tasas, impuestos (con excepción del pago de
derechos e impuestos arancelarios para equipos
importados que son exonerados para ETAPA EP),
transporte al lugar de instalación, calibración, puesta en
marcha, pruebas. Además, deberá capacitar a técnicos
de ETAPA EP, en tareas de operación, mantenimiento y
calibración del equipo mecánico una vez instalado. Será
responsabilidad del Contratista emprender las acciones
necesarias para demostrar que el equipo ofertado
(marca y modelo propuestos) presenta características
probadas.
Medición para el Pago Unidad
Suministro e instalación Este ítem se pagará por unidad de equipo de stop log,
de acuerdo con sus características y mediante el
respectivo rubro de la tabla de cantidades, una vez que
se haya instalado en el emplazamiento indicado y
probado su correcto funcionamiento a entera
satisfacción de la Fiscalización.

3-34
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

3.6 EQUIPO SEDIMENTADORES

Código Descripción Unidad Ubicación


Sum. e Inst. Mecanismo del Sedimentador Sedimentadores
5AI916 u
Primario 35 m Diámetro X 4 m Profundidad primarios
Sum. e Inst. Mecanismo del Sedimentador
Sedimentadores
5AI918 Secundario 40 m Diámetro X 5 m u
secundarios
Profundidad

Alcance: Proveer el equipamiento mecánico para tres (3)


sedimentadores primarios y cuatro (4) sedimentadores
secundarios que pueda ser instalado en los tanques de
concreto como se muestra en los planos del contrato.
Incluye, pero no se limita a:

 Mecanismos con columna central de soporte, con


alimentación central y recolección periférica del
efluente.
 Sistema diseñado para sedimentar efectivamente los
sólidos suspendidos y arrastrar los sólidos
sedimentados del fondo del tanque hacia la fosa
central del tanque como se muestra en los planos.
 Puente principal fijo y pasamanos.
 Ensamblado de columna central de soporte con
aperturas para afluente.
 Plataforma de unidad de accionamiento central.
 Entrada con sistema de disipación de energía.
 Cámara cilíndrica de distribución central.
 Jaula central de soporte de la cámara cilíndrica
central y sistemas barrelodos.
 Sistema de brazos rotacionales para barrido de lodos
hacia la fosa central del sedimentador.
 Sistema de barrido rotacional de material
sobrenadante hacia cámara recolectora de borde.
 Sistema de placas de vertedero perimetral de
efluentes y deflector de espuma.
 Canal perimetral de recolección del agua clarificada.
 Tableros y dispositivos eléctricos para al mando
automático del puente barredor.
 Pernos de anclaje y sujetadores de montaje.
 En los sedimentadores secundarios el mecanismo de
recolección de lodos es de tipo hiperbólico

3-35
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Código en planos Sedimentadores primaries:


BC-SP-01, BC-SP-02, BC-SP-03

Sedimentadores secundarios:
BC-SS-1, BC-SS-2, BC-SS-3, BC-SS-4
Especificaciones para el suministro:
Documentos El Contratista debe proporcionar la siguiente información
Entregables para revisión:
 Catálogos con información que incluya las
dimensiones, peso, capacidad, rendimientos,
materiales y presión de diseño.
 Proporcionar planos de taller del todos los equipos de
este proyecto y su instalación acorde con las
especificaciones arquitectónicas proporcionadas en
los diseños de la PTAR Guangarcucho.
 Proveer manuales de operación y mantenimiento del
equipo.
 Certificaciones de que el material suministrado
describe exactamente el equipo a ser provisto.
 Copia de la sección de especificaciones del equipo
con todos los apéndices y todas las secciones de
especificación referenciadas.
 Proveer el manual de operación y mantenimiento al
menos dos semanas antes del embarque de los
componentes mayores.
Aseguramiento de la El Contratista debe entregar documentos que
Calidad demuestren que el fabricante acredita experiencia en el
diseño y construcción de este tipo de instalaciones. Los
documentos deberán incluir, pero no limitarse a: los
planos mecánicos del equipo propuesto, información
técnica, datos de prueba y rendimiento, aseguramiento
de calidad, reportes y certificados del fabricante, y las
garantías ofrecidas con respecto a la calidad y
funcionamiento del equipo. Los documentos que
demuestren la experiencia operativa del equipo deberán
incluir: una descripción del equipo instalado, el lugar y
fecha de instalación.
El fabricante del equipo deberá documentar la operación
del equipo o de un equipo equivalente en cinco (5) sitios
por un mínimo de cinco (5) años.

3-36
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Especificaciones para el Suministro


Requisitos de Diseño El sistema de puente barredor deberá diseñarse y
construirse para su montaje y operación, considerando
las formas y dimensiones geométricas de los
sedimentadores circulares primarios y secundarios, las
cuales se precisan en los planos y memorias
proporcionados en este proyecto de la PTAR G. Las
dimensiones de diseño principales para cada tanque
sedimentador son:

Caudal promedio diario de diseño: 400 L/s


Caudal máximo diario de diseño: 600 L/s

Sedimentador primario:
Diámetro interno del sedimentador 35 m
Altura lateral de agua 4m
Borde libre del tanque: 1m
Altura neta en el borde perimetral 5m
Inclinación radial del fondo hacia el centro de la unidad
8.33%
Potencia mínima del motor: 0,75 kW

Sedimentador secundario:
Diámetro interno del sedimentador 40 m
Altura lateral de agua 5m
Borde libre del tanque: 1m
Altura neta en el borde perimetral: 6m
Inclinación radial del fondo hacia el centro de la unidad
8.33%
Potencia mínima del motor: 0,75 kW
Características Equipo

3-37
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Ensamblado del  Debe consistir en un motor integral y reductor de


mecanismo de velocidad primario acoplado a través de cadena de
transmisión central rodillos y piñones a un reductor de tornillo sinfín
secundario que acciona el engranaje principal a
través de un piñón y tendrá un sistema de protección
de sobrecarga integral.
 Los engranajes y rodamientos deben estar
lubricados, con los rodamientos principales
totalmente sumergidos en aceite y los dientes del
engranaje principal sumergido al menos en un 75%
en aceite. Bombas de aceite para lubricación o
rodamientos lubricados con grasa no son
consideradas apropiados para esta aplicación. El
reservorio de aceite para el rodamiento y engranaje
principal debe tener una sección con una profundidad
mínima de 146 mm (5.75 in) debajo del rodamiento y
engranaje principal para prever alguna contaminación
del rodamiento y engranaje principal. Las
empaquetaduras del engranaje y rodamiento
principal debe también ajustarse con niveles de
aceite y drenaje de condensados. Condensados
deben ser drenajes desde la parte baja de la
empaquetadura.
 Los componentes deben ser ubicados con un ajuste
de máquina y registro que asegure y preserve el
alineamiento de componentes principales bajo todas
las condiciones de carga. Reportes de pruebas y
certificados de la dureza de los materiales debe estar
disponible para revisión antes del envió del equipo.
 Los componentes, engranajes y rodamientos
principales deben ser diseñados para permitir un
remplazo individual y separado por el personal de la
planta de tal manera que se facilite una reparación
rápida y económica.
 El ensamblado del mecanismo de transmisión central
completo, incluyendo el equipo de protección de
sobrecarga, debe ser un producto que se ensamble
regularmente por el fabricante. Ensamblajes
adquiridos por terceros no serán aceptados.
 El motor tendrá un mínimo de 0,75 kW y estará
totalmente cerrado, refrigerado por ventilador, con un
factor de servicio de 1,15, y tendrá rodamientos con un
valor mínimo de B10 de 50.000 horas. El
funcionamiento de la corriente eléctrica será de

3-38
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

230/460 voltios, 3 fases y 60 hertzios. Cada motor debe


cumplir las normas NEMA o IEC.
 El reductor de velocidad primario será un
motorreductor. El motor y el reductor de velocidad
primario deben accionar un reductor de engranajes
secundarios a través de una cadena de rodillos y
piñones de acero encerrados en un protector de
acero galvanizado. Las ruedas dentadas y la cadena
se diseñarán para la potencia conectada del
accionamiento con un factor de servicio mínimo de
4,0. Se deberá prever el ajuste de la tensión de la
cadena.
 La unidad de transmisión principal debe consistir de
una unidad reductora secundaria de engranaje
helicoidal, un piñón y el un conjunto de engranaje
principal. El reductor secundario debe ser un reductor
de engranaje helicoidal diseñado específicamente para
esta aplicación. El engranaje helicoidal debe ser
centrífugamente fundido de bronce - manganeso de
alto esfuerzo. El eje del engranaje debe ser de aleación
de acero. El piñón y eje de pieza única debe ser
ajustado al engranaje helicoidal para transmitir
potencia al engranaje recto. Con el objeto de mantener
una alineación apropiada entre el piñón y el engranaje
recto, el piñón debe estar soportado por rodamientos
arriba y abajo del engranaje recto. Los rodamientos se
montarán en pilotos de rodamientos mecanizados de
precisión para asegurar positivamente la alineación de
los rodamientos y engranajes.
 El material del engranaje recto principal debe ser de
hierro dúctil ASTM A536 con un grado 100.70.03 o
similar para los sedimentadores primarios y 80-55-06 o
similar para los sedimentadores secundarios. El
engranaje debe tener un diámetro nominal de 762 mm
(30 in) para los sedimentadores primarios y 1000 mm
(40 in) para los sedimentadores secundarios con un
ancho de 150 mm (6 in) o un área superficial nominal
equivalente a la del engranaje recto de 0,48 m2 (754
in2). El área superficial del engranaje recto es definida
como el diámetro del engranaje recto multiplicado por
su ancho multiplicado por 3,14.
 El engranaje principal debe rotar y estar soportado
sobre rodamientos o cojinetes de bolas provistos con
cuatro tiras de revestimiento reemplazables ajustadas
dentro del engranaje principal y la base giratoria. Las

3-39
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

tiras de revestimiento deben ser de una aleación de


acero especial corregido por el carbón des-gaseado al
vacío con una dureza Rockwell de al menos 43 a 46
RC. La base giratoria debe ser de por lo menos 25 mm
(1 in) de ancho para asegurar la rigidez estructural y
soportar apropiadamente los rodamientos y engranaje.
 El engranaje principal y rodamiento debe estar
completamente encapsulado en una carcasa de
hierro fundido ASTM A-48 Clase 40ªA proveída con
sellos de neopreno. Con el fin de garantizar la
máxima rigidez de la base posible y amortiguación de
las vibraciones, la carcasa del engranaje deberá ser
de construcción de flancos completos en conjunto
con la base. Antes del ensamblaje, la base debe ser
inspeccionada completamente y debe pasar una
prueba hidrostática para asegurarse que no existan
derrames en el área de contaminación de aceite. En
el caso de requerirse, reportes de inspección de
compra deben estar disponibles para revisión.
 El sistema de transmisión debe estar equipado con
un sistema de control de sobrecarga electromecánico
que será actuado desde el eje helicoidal. El puntero
debe dar una lectura visual del torque relativo de
salida del engranaje principal en una escala
porcentual de 0 a 100. El sistema de control debe
también activar una alarma de precaución de
sobrecarga del torque, un interruptor de corte del
motor para protección de sobrecarga y un interruptor
adicional de respaldo de corte del motor para
protección de sobrecarga. En lugar de un interruptor
de seguridad del motor de seguridad de seguridad un
conjunto de embrague de deslizamiento será
aceptable después de la revisión por la Fiscalización.
Los interruptores respectivos en el sistema de control
de sobrecarga deben ser calibrados por el fabricante
y ajustarse a las siguientes condiciones:

(i) Alarma – 40% de la escala.


(ii) Corte del motor – 85% de la escala.
(iii) Adicional de respaldo de corte del motor - 100%
de la escala.
 Los componentes del sistema de control de sobrecarga
deben estar montados en una carcasa a prueba de
agua, con una empaquetadora sellada y cobertura
removible. Sensores de amperaje no son permitidos

3-40
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

para el sistema de protección de sobrecarga del


torque, debido a su incapacidad de reaccionar
rápidamente para evitar danos en el equipo. Sistemas
de sobrecarga con conexiones de vínculos expuestas
no serán aceptados debido a posibles problemas de
corrosión. Equipos que reaccionan a movimientos de
rotación de la unidad de reducción secundaria no serán
permitidos debido a posibles desalineaciones del
engranaje creados por el movimiento de la unidad
reductora.
 La unidad de transmisión central debe estar diseñada
para las condiciones continuas del torque. El torque
continuo debe estar definido como el torque mínimo
al que el mecanismo puede operar continuamente 24
horas por día, 365 días al año, por 20 años, a la
velocidad del brazo colector de lodos especificada.
Los cálculos del engranaje principal y piñón deben
estar basados en los estándares de la ANSI/AGMA
2001-C95. Los cálculos deben presentar claramente
los valores usados para los siguientes parámetros de
diseño:
 Número de piñones
 Ancho de cara de eje
 Geometría de engranajes
 Factor de distribución de carga
 Esfuerzo de contacto permitido
 Esfuerzo de deformación permitido
 Diámetro del piñón
 Factor de dureza
 Coeficiente de elasticidad
 Factor de Vida
 El factor de distribución de carga debe ser determinado
por métodos empíricos. Para parámetros que son
dependientes del material, tales como el esfuerzo de
contacto permitido, los cálculos deben incluir una
descripción completa del material y del tratamiento de
calor usado.
 El engranaje tipo helicoidal debe ser diseñado para
satisfacer o exceder el torque continuo especificado.
La base para durabilidad y diseños de los reductores
tipo helicoidales debe ser el estándar ANSI/AGMA
6034-B92
 La relación de torque continuo para la unidad de
transmisión será el valor más bajo determinado para el
engranaje.

3-41
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Puente principal fijo.  Construcción en perfilería de acero ASTM A36,


galvanizado.
 Ancho mínimo del andén de circulación: 1m
 Carga viva de diseño en el andén: 250 Kg/m2
 Deformación máxima: 1/240 de la luz
 Rejillas de piso en aluminio de 31 mm grado I-Bar o
acero galvanizado.
 Pasamanos en acero galvanizado con placa de pie.
Seguir las especificaciones para pasamanos en este
documento.
 Incluye iluminación para el andén.
 El puente debe ser soportado en el centro del tanque
por la unidad de accionamiento central y en el lado
opuesto de la pared del tanque.
 Sistema de apoyo central del puente conformado por
dos placas de acero, dotadas de rodamiento anular
de tipo rodillos, apropiado para soportar fuerzas
axiales y radiales.
 Debe proveerse una plataforma de operaciones
central de 2,4 m de diámetro mínimo.
Columna central de La columna cilíndrica central deberá ser construida con
soporte. lámina de acero inoxidable A-304 de espesor mínimo de
0,635 cm (1/4‟). Un extremo de la columna deberá ser
provisto con una brida de soporte para sujetar la columna
al fondo del tanque. El otro extremo de la columna
deberá ser provisto con una brida similar que soporte la
unidad de transmisión y el puente de acceso. La
estructura de la columna, cuando sea anclada, deberá
proveer un soporte adecuado para todas las cargas del
mecanismo completo del clarificador.

Se deberá disponer de aberturas apropiadas en la parte


superior de la columna que permitan el paso sin
obstáculos del afluente hacia el pozo de alimentación
central.

3-42
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Cámara cilíndrica de Construido con una lámina de acero de espesor mínimo


distribución central. de 0,5 cm (3/16‟) con los ángulos de refuerzo necesarios.
El pozo de alimentación central deberá ser diseñado
para distribuir el flujo del afluente dentro del clarificador,
sin alterar la formación de capa de lodos o fomentar la
formación de corrientes. Se deberán instalar aberturas
deflectoras cerca de la superficie del líquido para permitir
que la espuma salga del pozo de alimentación central.
Los soportes para el pozo de alimentación central
deberán extenderse de la plataforma de transmisión y/o
los barrelodos.
Jaula central de Deberá ser una construcción de una estructura de
soporte de la cámara armazón de caja totalmente cerrada de acero estructural
cilíndrica central y que tengas un espesor mínimo de 6 mm. Deberá ser
sistemas barrelodos. suministrada con conexiones para dos (2) brazos
barrelodos y los soportes del pozo de alimentación
central, de acuerdo al fabricante. La parte superior de la
jaula deberá estar pernada al engranaje de transmisión
principal para que rote con los barrelodos y el pozo de
alimentación central.

3-43
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Sistema de brazos para El mecanismo del clarificador deberá incluir dos brazos
barrido de lodos hacia barrelodos completos de armadura en acero, provistos
la fosa central del de raspadores en espiral o cuchillas y barredores
sedimentador primario. ajustables, de acero inoxidable A-304 de calibre 20
mínimo.

Los brazos de celosía deben estar provistos de un diseño


triangular de tres puntos de contacto para facilitar la
instalación y alineación. La armadura se construirá con
un espesor mínimo de 6 mm y se fijará en la base para
el ajuste vertical y se conectará a la caja central a través
del puntal y el ensamblaje de la pendiente ajustable. Los
diseños de varillas y tensores que no proporcionen
soporte lateral no serán aceptables.

Los barredores deberán ser sujetados a los raspadores


en forma de espiral con sujetadores de acero inoxidable.
Los rascadores deberán ser diseñados para transportar
una capacidad suficiente de lodo para los picos de
sólidos especificados. Los raspadores deberán ser
diseñados para transportar el lodo sedimentado de todo
el fondo del tanque al pozo de recolección de lodos en la
columna central. La velocidad de los rascadores deberá
ser diseñada para que no se re-suspendan los sólidos.
Los barrelodos deberán ser ajustables para que se
permita la disposición de una capa de lechada sobre el
fondo del tanque.

La jaula y los brazos de barrido deben ser diseñados de


tal manera que las tensiones calculadas no excedan la
tensión permisible de AISC al doble de la clasificación
del 100% de la transmisión.

3-44
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Brazos de celosía y  La caja central debe ser de una estructura de armazón


barrelodos de caja totalmente soldada compuesta de elementos
sedimentador de acero estructural que tengan un espesor mínimo de
secundario 6 mm.
 Dos brazos de armadura deberán estar provistos de
cuchillas (plow blades) continuo en espiral logarítmica.
Las cuchillas deben ser de 250 mm mínimo en la
periferia del tanque, aumentando a 760 mm como
mínimo, en el centro del tanque. Cada rascador deberá
estar fabricado con un acero inoxidable de calibre 20
mínimo.
 Se instalará una rasqueta de construcción de bronce
de resorte, ajustable de 25 mm + y - a la base de las
cuchillas rascadoras
 Los brazos de celosía deben estar provistos de un
diseño triangular de tres puntos de contacto para
facilitar la instalación y alineación. La armadura se
construirá con un espesor mínimo de 6 mm y se fijará
en la base para el ajuste vertical y se conectará a la
caja central a través del puntal y el ensamblaje de la
pendiente ajustable. Los diseños de varillas y tensores
que no proporcionen soporte lateral no serán
aceptables.
 Los cálculos estructurales para el brazo de rastrillo
incluirán un análisis de las cargas de torsión de la
cuchilla curva en espiral.
 Los brazos de la jaula y del rastrillo deberán estar
diseñados de modo que las tensiones calculadas no
excedan la tensión permisible del AISC al doble de la
clasificación del 100% de la transmisión.

3-45
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Entrada con disipador  El clarificador deberá estar equipado con una entrada
de energía de disipación de energía situada dentro del pozo de
alimentación rotatorio.
 La entrada de disipación debe estar diseñada para
disipar la energía del flujo entrante induciendo así la
floculación de los sólidos de la alimentación.
 La entrada de disipación de energía tendrá una placa
inferior que se extiende hasta una pulgada de la
columna central.
 La placa y los deflectores se construirán con una
placa de acero al carbono A36 de 4,7 mm (3/16 in) de
grosor.
 Los deflectores se atornillarán a la caja central y las
vigas de soporte.
 Las aberturas deflectadas igualmente espaciadas
alrededor de la periferia deberán proveer:
(i) disipación de energía,
(ii) dirección de flujo de salida tangente a la pared de
entrada y
(iii) prevención de flujo hacia abajo.
 Se proporcionarán cálculos hidráulicos que muestren
características de las dimensiones, área portuaria,
velocidad, pérdida de carga y intensidad de mezcla.

3-46
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Sistema de barrido de Integrado por dos brazos desnatadores y una caja de


material sobrenadante espumas por cada clarificador. Los desnatadores
(natas y espumas) deberán ser diseñados de forma tal que recojan las
hacia cámara espumas flotantes de la superficie líquida del tanque y
recolectora de borde las depositen en la caja de espumas. Los dispositivos
deberán estar soportados por cada brazo barrelodos y a
la estructura. Todos los desnatadores deberán
extenderse desde el centro del clarificador hasta los
deflectores en el extremo del tanque.

Cada desnatador deberá consistir en una cuchilla


horizontal en acero soportada por miembros
estructurales verticales que se extienden desde cada
brazo barrelodos. La cuchilla desnatadora deberá
extenderse tangencialmente desde el pozo de
alimentación central hasta en montaje del desnatador en
el extremo del tanque.

El desnatador deberá ser instalado de forma articulada


al final de cada cuchilla horizontal. Esta disposición
articulada deberá garantizar el contacto continuo y el
alineamiento adecuado entre la escobilla, el deflector de
espumas y la rampa de la caja de espumas, cuando la
cuchilla se desplaza desde la rampa hasta la caja de
espumas, garantizando la entrega completa de la
espuma recolectada en la caja.

Las aspas de los desnatadores deben tener una tira de


desgaste en su extremo exterior que contacta con el
deflector de natas y la tira de neopreno en sus bordes
interior e inferior que entran en contacto con la canal de
las natas.

Todos los resortes, puntos de pivote y sujetadores


roscados deben estar construidos de acero inoxidable
18-8. El conjunto de aspas desnatadoras con bisagra
debe ser galvanizado por inmersión en caliente. Las
aspas deben ser neopreno con la gama Durometer 50-
60. El ensamblaje de aspas debe tener la misma
dimensión del canal de natas.
La caja de espumas deberá ser construida con láminas
de acero soldadas con espesor mínimo de 0,635 cm
(1/4‟), y deberá conectarse con la tubería de remoción
de espumas de acuerdo a las especificaciones del
fabricante. La caja deberá tener un abrevadero de

3-47
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

espumas, laterales verticales y una rampa de


aproximación. Una rampa similar en la parte posterior de
la caja debe instalarse para que el desnatador regrese a
su posición de operación. Según sea necesario.
El fabricante del equipo de clarificación deberá
suministrar un conjunto de válvula de descarga para el
lavado automático de la caja y el tubo de espumas y
natas. El conjunto de válvula de descarga permitirá que
aproximadamente 7 a 20 litros de efluente clarificado
entren en la caja cuando el ensamblaje de desnatador
pasa sobre la caja de espumas. Consistirá en una barra
de accionamiento y un conjunto pivotante que abrirá una
válvula. Un contrapeso debe cerrar la válvula después de
que finalice el ciclo de descarga.
Sistema de limpieza de Incluye el suministro e instalación de cepillos para limpiar
vertederos y canal la biopelícula y otros residuos acumulados en la
perimetral de superficie interna y externa de los vertederos, deflectores
recolección del agua. y canaleta. El sistema de cepillos deberá estar soportado
sobre la parte rotatoria del mecanismo del clarificador.
Los soportes de los cepillos deberán ser fabricados de
acero inoxidable tipo 304. Los cepillos deberán ser de
plástico de alta durabilidad con una vida útil promedio de
6 meses para trabajo continuo.
Placa para vertedero Placa para vertedero perimetral tipo Thomson. La placa
debe ser de acero inoxidable tipo AISI 304. La altura de
la placa debe ser de 30 cm y ancho de ¾ de pulgada
como se especifica en los planos.
Tablero de fuerza y  Gabinete metálico con protección IP 55.
control
 Incluye las borneras, interruptores, pulsantes, luces
indicadoras, y accesorios complementarios
requeridos para la alimentación de energía,
operación automática o manual y transmisión de
señales de control.
Repuestos Partes de repuestos para dos años de servicio
Medición y forma de pago:

3-48
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

General El precio del equipo ofertado por el Contratista debe


incluir mano de obra, herramientas, materiales, equipos
necesarios para su correcta instalación, costos de
suministro, tasas, impuestos (con excepción del pago de
derechos e impuestos arancelarios para equipos
importados que son exonerados para ETAPA EP),
transporte al lugar de instalación, calibración, puesta en
marcha, pruebas. Además, deberá capacitar a técnicos
de ETAPA EP, en tareas de operación, mantenimiento y
calibración del equipo mecánico una vez instalado. Será
responsabilidad del Contratista emprender las acciones
necesarias para demostrar que el equipo ofertado
(marca y modelo propuestos) presenta características
probadas.

Ubicación según lo especificado en planos, manuales


del fabricante y disposiciones de fiscalización; incluye la
provisión de todos los suministros menores requeridos
para el efecto.
Medición para el Pago Unidad, según su tipo: puentes para sedimentadores
primarios o secundarios.
Suministro e instalación  Este rubro se pagará por unidad una vez que se haya
instalado en el emplazamiento indicado y probado su
correcto funcionamiento a entera satisfacción de la
Fiscalización.
 El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir los accesorios indicados, mano de obra,
herramientas, materiales, equipos necesarios para su
correcta instalación, costos de suministro, tasas e
impuestos de los cuales el Contratante no esté
exonerado, transporte al lugar de instalación,
calibración, puesta en marcha, pruebas y
capacitación, en tareas de operación, mantenimiento
y calibración del equipo mecánico una vez instalado
en la propia PTAR.

3.7 BOMBA CENTRIFUGA PARA MANEJO DE SÓLIDOS

Código Descripción Unidad Ubicación


Sum. e Inst. Bomba Centrifuga para manejo
5ASBJ2 u Bombeo RAS
de sólidos, Q=180 L/s, TDH=7,7 m, 30 HP
Sum. e Inst. Bomba Centrifuga para manejo
5ASBJ3 u Bombeo WAS
de sólidos, Q=28 L/s, TDH=9,10 m, 10 HP
Sum. e Inst. Bomba Centrifuga para manejo Bombeo Lodos
5ASBJ0 u
de sólidos, Q=13,1 L/s, TDH=1,30 m, 1 HP primarios

3-49
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Natas
Sum. e Inst. Bomba Centrifuga para manejo
5ASBJ1 u Sedimentador
de sólidos, Q=4,4 L/s, TDH=1,70 m, 1,0 HP
primario
Natas
Sum. e Inst. Bomba Centrifuga para manejo
5ASBJ4 u Sedimentador
de sólidos, Q=3,3 L/s, TDH=6,20 m, 1,5 HP
secundario

Alcance: Conjunto bomba-motor y sistema de apoyo, incluye


acoples para línea de succión e impulsión.
Bombeo RAS: BM-RAS-1, BM-RAS-2, BM-RAS-3, BM-
Código en planos RAS-4, BM-RAS-5, BM-RAS-6
Bombeo WAS: BM-RAS-1, BM-RAS-2, BM-RAS-3, BM-
RAS-4
Bombeo Lodos primarios:
BM-SP-01, BM-SP-02, BM-SP-03, BM-SP-04

Natas Sedimentador primario


BM-NE-1a, BM-NE-1b, BM-NE-2a, BM-NE-2b, BM-NE-
3a, BM-NE-3b

Natas Sedimentador secundario: BM-NES-1a, BM-NES-


1b, BM-NES-2a, BM-NES-2b, BM-NES-3a, BM-NES-3b
Cantidad Bombeo RAS: 6 Bombas en operación simultanea 4
Bombeo WAS: 4 En Operación Simultanea 2
Bombeo Lodos primarios: 4 En Operación Simultanea 3
Natas Sedimentador primario: 6 En Operación
Simultanea 3
Natas Sedimentador secundario: 8 En Operación
Simultanea 4
Documentos Se debe proporcionar la siguiente información para
Entregables revisión:
 Catálogos con información que incluya las
dimensiones, peso, capacidad, rendimientos,
materiales y presión de diseño.
 Curvas de rendimiento y operación.
 Proporcionar planos del equipo y su instalación acorde
con las especificaciones arquitectónicas
proporcionadas en este estudio de la PTARG.
 Información de diseño. Proveer información de diseño
en detalle que permita verificar que el equipo propuesto
satisface o excede los requerimientos.
 Proveer manuales de operación y mantenimiento del
equipo.

3-50
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Aseguramiento de la  Todos los componentes del sistema deberán ser


Calidad suministrados por un solo proveedor de equipos o su
representante designado en el país.
 El fabricante deberá tener al menos 3 años de
experiencia en fabricación de este tipo de bombas o
similares al especificado en este documento.
Especificaciones para el suministro:

3-51
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Requisitos de Diseño Bombeo RAS


Contenido promedio de sólidos 1 %
Caudal de diseño de cada bomba 180 L/s
Carga Dinámica Total CDT 7,7 m
NSPH de bomba máximo 11,8 m
Velocidad de Operación 1200 RPM
Temperatura Media Fluido 15 ºC
Eficiencia de la Bomba Mínima 72,6%
Motor
Potencia nominal del motor 22,37 kW (30 HP)
Velocidad Operación 1200 RPM

Bombeo WAS
Contenido promedio de sólidos 1 %
Caudal de diseño de cada bomba 28 L/s
Carga Dinámica Total CDT 9,1 m
NSPH de bomba máximo 12,24 m
Velocidad de Operación 1200,0 RPM
Temperatura Media Fluido 15 ºC
Eficiencia de la Bomba Mínima 69,9 %
Motor
Potencia nominal del motor 10 HP
Velocidad Operación 1200 RPM

Bombeo Lodo primario


Contenido promedio de sólidos 3 %
Caudal de diseño de cada bomba 13,1 L/s
Carga Dinámica Total CDT 1,3 m
NSPH de bomba máximo 9,36 m
Velocidad de rotación 1.800 RPM
Eficiencia de la Bomba Mínima 64.9%
Motor
Potencia nominal del motor 0,74 kW (1 HP)
Velocidad de Rotación 1.800 RPM

Natas Sedimentador primario


Contenido promedio de sólidos 1-2 %
Caudal de diseño de cada bomba 4,4 L/s
Carga Dinámica Total CDT 1,4 m
NSPH de bomba máximo 10,21 m
Velocidad de rotación 1.200,0 RPM
Eficiencia de la Bomba Mínima 64,4 %
Motor
Potencia nominal del motor 0,74 kW (1 HP)
Velocidad de Operación 1.200,0 RPM

3-52
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Natas Sedimentador secundario


Contenido promedio de sólidos 1-2 %
Caudal de diseño de cada bomba 3,3 L/s
Carga Dinámica Total CDT 6,2 m
NSPH de bomba máximo 10,07 m
Velocidad de rotación 1.750,0 RPM
Eficiencia de la Bomba Mínima 58,8 %
Motor
Potencia nominal del motor 1,118 kW (1,5 HP)
Velocidad de Operación 1.750 RPM
Características Característica de la Bomba
Equipo Lodos: Centrífugas para manejo de sólidos.
Natas: Centrifuga para manejo de sólidos con álabe
triturador
Dirección del Eje
Vertical; con motor directamente acoplado sobre la bomba.
Fluido a bombear:
Lodos no espesados extraídos de los sedimentadores
secundarios.
Carcasa
Hierro Fundido ASTM A48 Clase 30; con camisa de
enfriamiento, encapsulado con grado de protección IP68
(a prueba de agua).
Rotor y estator
Operan en cámara de aire hermética con grado de
protección NEMA B. Deben incluir sistema de refrigeración
propio, puesto que no operarán sumergidas.
Aislamiento térmico
Para temperaturas de 180 ºC.
Energía eléctrica:
Trifásica, 460 V, 60 Hz.
Sistema de protección
Tipo monitoreo total que incluya sensores para:

 Incremento de temperatura de los devanados del


motor.
 Hermeticidad de los sellos mecánicos.
 Incremento de temperatura de los rodamientos

Humedad en la caja de borneras.

3-53
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Carcasa Carcasa
Hierro Fundido ASTM A278 Clase 35.
El Equipo debe incluir un recubrimiento exterior cerámico
de al menos 200 micras de espesor, aplicado en fábrica.
Impulsor
Tipo abierto.
Hierro Fundido ASTM A278 Clase 35.
Eje
Acero Inoxidable ASTM 431.
Sellos
Tipo mecánicos de carburo de tungsteno.
Base de apoyo y codo de acople para la succión
Hierro fundido.
Brida del codo de succión y acople de impulsión
ANSI B16.1.
Especificaciones para la instalación:
General Ubicación según lo especificado en planos o disposiciones
de fiscalización; incluye la provisión de todos los
suministros menores requeridos para el efecto.
Medición y forma de pago:
General El precio del equipo ofertado por el Contratista debe incluir
mano de obra, herramientas, respuestos, materiales,
equipos necesarios para su correcta instalación, costos de
suministro, tasas, impuestos (con excepción del pago de
derechos e impuestos arancelarios para equipos
importados que son exonerados para ETAPA EP),
transporte al lugar de instalación, calibración, puesta en
marcha, pruebas. Además deberá capacitar a técnicos de
ETAPA EP, en tareas de operación, mantenimiento y
calibración del equipo mecánico una vez instalado. Será
responsabilidad del Contratista emprender las acciones
necesarias para demostrar que el equipo ofertado (marca
y modelo propuestos) presenta características probadas.
Medición para el En unidades, según sus características particulares
Pago (capacidad y potencia nominal)

3-54
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Suministro e  Este rubro se pagará por unidad una vez que se haya
instalación instalado en el emplazamiento indicado y probado su
correcto funcionamiento a entera satisfacción de la
Fiscalización.
 El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir los accesorios indicados, mano de obra,
herramientas, materiales, equipos necesarios para su
correcta instalación, costos de suministro, tasas e
impuestos de los cuales el Contratante no esté
exonerado, transporte al lugar de instalación,
calibración, puesta en marcha, pruebas y capacitación,
en tareas de operación, mantenimiento y calibración
del equipo mecánico una vez instalado en la propia
PTAR.
 Se pagará una vez que se haya instalado en el
emplazamiento indicado y probado su correcto
funcionamiento a entera satisfacción de la
Fiscalización.

3.8 BOMBA DE DESPLAZAMIENTO POSITIVO DE CAVIDAD PROGRESIVA

Código Descripción Unidad Ubicación


Sum. e Inst. Bomba de desplazamiento
positivo de cavidad progresiva, Q=9.45 L/s, Lodo
5ASBJ5 TDH=19.20 m, 5 HP. Incluye: Válvula de u espesado
seguridad, Variador de Frecuencia, Base primario
metálica de acero.
Sum. e Inst. Bomba de desplazamiento
positivo de cavidad progresiva, Q=10.8 L/s, Lodo
5ASBJB TDH=17.10 m, 7.5HP, Incluye: Válvula de u espesado
seguridad, Variador de frecuencia, base secundario
metálica de acero.
Sum. e Inst. Bomba de desplazamiento
Lodo de
positivo de cavidad progresiva, Q=47.25 L/s,
digestores
5ASBJC TDH=27.60 m, 30 HP, Incluye: herramienta u
hacia
especial para desmontaje de los lóbulos,
calentamiento
adaptador de bridas.
Sum. e Inst. Bomba de desplazamiento Lodo de
positivo de cavidad progresiva, Q=34.80 L/s, digestores
TDH=24.60 m, 25 HP, Bombeo de digestor al hacia el
5ASBJD u
tanque de almacenamiento, Incluye Kit de tanque de
STP3 contra trabajo seco, variador de almacenamie
frecuencia para motor. nto
Sum. e Inst. Bomba de desplazamiento Recirculación
5ASBJF u
positivo de cavidad progresiva, Q=31.50 L/s, de lodo en el

3-55
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

TDH=24 m, 25 HP, Recirculación de tanque de tanque de


almacenamiento, Incluye: Kit STP3 contr almacenamie
trabajo en seco, variador de frecuencia para nto
motor.
Sum. e Inst. Bomba de desplazamiento Lodo desde
positivo de cavidad progresiva, Q=34.80 L/s, los tanques
TDH=10.40 m, 10 HP, Bombeo de de
5ASBJE u
almacenamiento a deshidratación, Incluye: Kit almacenamie
STP3 contra trabajo en seco, variador de nto hacia las
frecuencia para motor. centrífugas
Sum. e Inst. Bomba de desplazamiento Lodo desde el
positivo de cavidad progresiva, Q=10.2 L/s, concentrador
5ASBJA TDH=36.31 m, 5 HP, Incluye: válvula de u de espumas
seguridad, variador de frecuencia, base hacia los
metálica de acero c40. digestores

Descripción Lodos espesados primarios: Impulsión de lodos


espesados primarios desde los espesadores a gravedad
hacia los digestores.

Lodos espesados secundarios: Impulsión de lodos


activados espesados desde GBTs a digestores.

Lodo de digestores hacia calentamiento: El sistema de


recirculación para calentamiento en los digestores
garantiza una temperatura en el lodo espesado dentro del
digestor que optimiza el proceso de estabilización. Para
poder garantizar esta temperatura se realiza un bombeo
desde el fondo del digestor hasta diferentes alturas. El
lodo recirculado puede pasar por un intercambiador de
calor, dependiendo la temperatura en el digestor.

Lodo de digestores hacia el tanque de almacenamiento:


Lodos estabilizados de los digestores son bombeados
hacia el tanque de almacenamiento usando bombas de
cavidad progresiva.

Recirculación de lodo en el tanque de almacenamiento:


Para mejorar el rendimiento en el proceso de digestión
anaeróbica se realiza una recirculación de lodos en el
tanque de almacenamiento.

Lodo desde los tanques de almacenamiento hacia las


centrífugas: El lodo estabilizado que ha pasado por un
proceso de digestión anaeróbica en los digestores y

3-56
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

posteriormente en el Tanque de Almacenamiento es


bombeado hacia las centrífugas.

Lodo desde el concentrador de espumas hacia los


digestores: Espumas en el Concentrador de Natas son
bombeadas hacia los digestores.

Alcance: Lodo espesado primario: Conjunto bomba-motor y


accesorios para instalación

Lodo espesado secundario: Conjunto bomba-motor y


accesorios para instalación. Incluye tolva trituradora.

Lodo de digestores hacia calentamiento: Conjunto bomba-


motor y accesorios para instalación.

Lodo de digestores hacia el tanque de almacenamiento:


Conjunto bomba-motor y accesorios para instalación.

Recirculación de lodo en el tanque de almacenamiento:


Conjunto bomba-motor y accesorios para instalación.

Lodo desde los tanques de almacenamiento hacia las


centrífugas: Conjunto bomba-motor y accesorios para
instalación.

Lodo desde el concentrador de espumas hacia los


digestores: Conjunto bomba-motor y accesorios para
instalación.

3-57
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Código en planos Lodo espesado primario: BM-EG-1, BM-EG-2, BM-EG-3.

Lodo espesado secundario: BM-GBT-1, BM-GBT-2, BM-


GBT-3.

Lodo de digestores hacia calentamiento: BO-DG-1-01,


BO-DG-1-02, BO-DG-1-03, BO-DG-2-01, BO-DG-2-02,
BO-DG-2-03, BO-DG-3-01, BO-DG-3-02, BO-DG-3-03.

Lodo de digestores hacia el tanque de almacenamiento:


VD-DG-10, VD-DG-11, VD-DG-12, VD-DG-13, VD-DG-
14, VD-DG-15.

Recirculación de lodo en el tanque de almacenamiento:


BO-TAB-03, BO-TAB-04, BO-TAB-05.

Lodo desde los tanques de almacenamiento hacia las


centrífugas: BO-TAB-01, BO-TAB-02.

Lodo desde el concentrador de espumas hacia los


digestores: BM-CNE-1, BM-CNE-2
Cantidad Lodo espesado primario: 3 En Operación Simultánea 2

Lodo espesado secundario: 3 En Operación Simultánea 2

Lodo de digestores hacia calentamiento: 9 En Operación


Simultánea 6

Lodo de digestores hacia el tanque de almacenamiento: 6


En Operación Simultánea 3.

Recirculación de lodo en el tanque de almacenamiento: 3


En Operación Simultánea: 2

Lodo desde los tanques de almacenamiento hacia las


centrífugas: 2 En Operación Simultánea 1

Lodo desde el concentrador de espumas hacia los


digestores: 2 En Operación Simultánea 1

3-58
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Documentos Se debe proporcionar la siguiente información para


Entregables revisión:

 Catálogos con información que incluya las


dimensiones, peso, capacidad, rendimientos,
materiales y presión de diseño.
 Curvas de Rendimiento y Operación
 Proporcionar planos del equipo y su instalación acorde
con las especificaciones arquitectónicas
proporcionadas en este estudio de la PTAR G.
 Información de diseño. Proveer información de diseño
en detalle que permita verificar que el equipo propuesto
satisface o excede los requerimientos.
 Proveer manuales de operación y mantenimiento del
equipo.
 Todos los componentes del sistema deberán ser
Aseguramiento de la suministrados por un solo proveedor de equipos o su
Calidad representante designado en el país.
 El fabricante de los equipos deberá tener al menos 3
años de experiencia en fabricación de sistemas de
bombas similares al especificado en este documento.
Especificaciones para el suministro:

3-59
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Requisitos de Lodo espesado primario


Diseño Contenido promedio de sólidos 4%
Caudal de diseño de cada bomba 9,45 L/s
Carga Dinámica Total CDT 19,2 m
NSPH de bomba máximo 10,34 m
Eficiencia Mínima 66,9 %
Velocidad de Operación 500 RPM

Motor
Potencia nominal del motor 5 HP
Temperatura Media Fluido 15ºC
Velocidad de Operación 500 RPM

Lodo espesado secundario


Contenido promedio de sólidos 5-6%
Caudal de diseño de cada bomba 10,8 L/s
Carga Dinámica Total CDT 17,1 m
NSPH de bomba máximo 10,06 m
Eficiencia Mínima 67,8 %
Velocidad de Operación 700 RPM

Motor
Potencia nominal del motor 7,5 HP
Temperatura Media Fluido 15ºC
Velocidad de Operación 700 RPM

Lodo de digestores hacia calentamiento


Contenido promedio de sólidos 3%
Caudal de diseño de cada bomba 47,25 L/s
Carga Dinámica Total CDT 27,6 m
NSPH de bomba máximo 6,88 m
Eficiencia Mínima 46,7 %
Velocidad de Operación 450 RPM

Motor
Potencia nominal del motor 30 HP
Temperatura Media Fluido 15ºC
Velocidad de Operación 450 RPM

Lodo de digestores hacia el tanque de


almacenamiento
Contenido promedio de sólidos 3%
Caudal de diseño de cada bomba 34,8 L/s
Carga Dinámica Total CDT 24,6 m
NSPH de bomba máximo 6,91 m

3-60
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Eficiencia Mínima 66,9 %


Velocidad de Operación 500 RPM

Motor
Potencia nominal del motor 25 HP
Temperatura Media Fluido 15ºC
Velocidad de Operación 500 RPM

Recirculación de lodo en el tanque de


almacenamiento
Contenido promedio de sólidos 3%
Caudal de diseño de cada bomba 31,5 L/s
Carga Dinámica Total CDT 24,0 m
NSPH de bomba máximo 6,85 m
Eficiencia Mínima 65,2 %
Velocidad de Operación 500 RPM

Motor
Potencia nominal del motor 25 HP
Temperatura Media Fluido 15ºC
Velocidad de Operación 500 RPM

Lodo desde los tanques de almacenamiento hacia las


centrífugas
Contenido promedio de sólidos 3%
Caudal de diseño de cada bomba 34,8 L/s
Carga Dinámica Total CDT 10,4 m
NSPH de bomba máximo 6,85 m
Eficiencia Mínima 65,1 %
Velocidad de Operación 500 RPM

Motor
Potencia nominal del motor 10 HP
Temperatura Media Fluido 15ºC
Velocidad de Operación 500 RPM

Lodo desde el concentrador de espumas hacia los


digestores
Contenido promedio de sólidos 3-4%
Caudal de diseño de cada bomba 10,19 L/s
Carga Dinámica Total CDT 36,31 m
NSPH de bomba máximo 10,5 m
Eficiencia Mínima 58,8 %
Velocidad de Operación 600 RPM

3-61
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Motor
Potencia nominal del motor 5 HP
Temperatura Media Fluido 15ºC
Velocidad de Operación 600 RPM

3-62
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Características Bomba:
Equipo Lodo espesado primario
Tipo: Bomba de desplazamiento positivo de cavidad
progresiva.
Fluido a Bombear: Lodos espesados procedentes de la
sedimentación primaria.

Lodo espesado secundario


Tipo: Bomba de desplazamiento positivo de cavidad
progresiva con triturador de tolva.
Fluido a Bombear: Lodos espesados procedentes de la
sedimentación secundaria.

Lodo de digestores hacia calentamiento


Tipo: Bomba de desplazamiento positivo de cavidad
progresiva.
Fluido a Bombear: Lodos espesados contenidos en los
digestores.

Lodo de digestores hacia el tanque de almacenamiento


Tipo: Bomba de desplazamiento positivo de cavidad
progresiva.
Fluido a Bombear: Lodos espesados contenidos en los
digestores.

Recirculación de lodo en el tanque de almacenamiento


Tipo: Bomba de desplazamiento positivo de cavidad
progresiva.
Fluido a Bombear: Lodos espesados contenidos en los
digestores.

Lodo desde los tanques de almacenamiento hacia las


centrífugas
Tipo: Bomba de desplazamiento positivo de cavidad
progresiva.
Fluido a Bombear: Lodos espesados contenidos en los
digestores.

Lodo desde el concentrador de espumas hacia los


digestores
Tipo: Bomba de desplazamiento positivo de cavidad
progresiva.
Fluido a Bombear: Sobrenadantes tanque concentrador de
natas.

3-63
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Motor
Grado de protección IP 55.
Energía eléctrica: Trifásica, 460 V, 60 Hz.
Materiales Bomba
Cuerpo Hierro Fundido.
Sellos del cuerpo Goma sintética Buna N.
Eje-rotor: Acero inoxidable AISI 433.
Extremos bridados de succión e impulsión: Hierro fundido
o acero ANSI B16.1 o similar.

Motor
Carcasa: Hierro Fundido.
Rotor y eje: Acero cromado.
Aislamiento térmico: Para temperaturas de 180ºC.
Especificaciones para la instalación:
General Ubicación según lo especificado en planos o disposiciones
de fiscalización; incluye la provisión de todos los
suministros menores requeridos para el efecto.

Medición y forma de pago:


General El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir mano de obra, herramientas, respuestos,
materiales, equipos necesarios para su correcta
instalación, costos de suministro, tasas, impuestos (con
excepción del pago de derechos e impuestos
arancelarios para equipos importados que son
exonerados para ETAPA EP), transporte al lugar de
instalación, calibración, puesta en marcha, pruebas.
Además deberá capacitar a técnicos de ETAPA EP, en
tareas de operación, mantenimiento y calibración del
equipo mecánico una vez instalado. Será
responsabilidad del Contratista emprender las acciones
necesarias para demostrar que el equipo ofertado
(marca y modelo propuestos) presenta características
probadas.
Medición para el Pago En unidades, según sus características particulares
(capacidad y potencia nominal)

3-64
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Suministro e instalación  Este rubro se pagará por unidad una vez que se haya
instalado en el emplazamiento indicado y probado su
correcto funcionamiento a entera satisfacción de la
Fiscalización.
 El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir los accesorios indicados, mano de obra,
herramientas, materiales, equipos necesarios para su
correcta instalación, costos de suministro, tasas e
impuestos de los cuales el Contratante no esté
exonerado, transporte al lugar de instalación,
calibración, puesta en marcha, pruebas y
capacitación, en tareas de operación, mantenimiento
y calibración del equipo mecánico una vez instalado
en la propia PTAR.
 Se pagará una vez que se haya instalado en el
emplazamiento indicado y probado su correcto
funcionamiento a entera satisfacción de la
Fiscalización.

3.9 BOMBA SUMERGIBLE TIPO TURBINA

Código Descripción Unidad Ubicación


Sum. e Inst. Bomba sumergible tipo turbina, Bomba para
5ASBJL u
Q=19 L/s, TDH=52.25 m, 15 HP servicios
Sum. e Inst. Bomba sumergible tipo turbina, Bomba para
5ASBJJ u
Q=31.50 L/s, TDH=70.00 m, 40 HP incendio

Alcance: Conjunto bomba-motor.


Código en planos Bomba para servicios: BM-AS-01, BM-AS-02

Bomba para incendio: BM-AS-03

Cantidad Bomba para servicios: 2 En Operación Continua: 1

Bomba para incendio: 1 En Operación Continua: 1

3-65
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Documentos Entregables Se debe proporcionar la siguiente información en


lengua castellana para revisión:
 Catálogos con información que incluya las
dimensiones, capacidad y materiales.
 Curvas de rendimiento
 Planos de detalle con equipo y su implantación
acorde con las especificaciones suministradas
en el presente estudio.
 Información de diseño en detalle que permita
verificar que el equipo propuesto satisface o
excede los requerimientos solicitados.
 Manuales de operación y mantenimiento del
equipo.

Especificaciones para el suministro:


Requisitos de Diseño Bomba para servicios
Caudal de diseño de cada bomba 19 L/s
Fluido a bombear: Agua residual tratada.
Contenido Promedio de Sólidos: 0,01%
Densidad específica: 1.02
Temperatura media del fluido: 15ºC
CDT: 60,0 m
NSPH de Bomba Máximo: 2,5 m
Rendimiento : 43,2 %
Motor
Potencia nominal 15 HP.
Velocidad de rotación: 1400 rpm (aproximado).
Energía eléctrica: Trifásica, 460 V, 60 Hz.

Bomba para incendio


Caudal de diseño de cada bomba 31,54 L/s
Fluido a bombear: Agua residual tratada
Contenido promedio de sólidos 3 % o 0.01
Carga Dinámica Total CDT 70,86 m
NPSH
Rendimiento
Motor
Potencia nominal del motor 40 HP
Temperatura Media Fluido 15ºC
Velocidad de Operación 3500 RPM
Energía eléctrica: Trifásica, 460 V, 60 Hz.

3-66
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Características Equipo: Tipo Bomba


Bomba sumergible tipo turbina

Bombas agua de servicio


Diámetro Succión
150 mm
Diámetro Descarga
100 mm

Bomba para incendio


Diámetro Succión
150 mm
Diámetro Descarga
100 mm

Accesorios para montaje

Debe incluir todos los accesorios para el montaje e


instalación y sistema de arranque.

Sistema de protección

Tipo monitoreo total que incluya sensores para:

 Incremento de temperatura de los


devanados del motor.
 Hermeticidad de los sellos mecánicos.
 Incremento de temperatura de los
rodamientos.

Humedad en la caja de borneras.

Rotor y estator

Operan en cámara de aire hermética con grado de


protección NEMA B.

Aislamiento térmico
Para temperaturas de 180 ºC.

3-67
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Materiales de construcción: Álabes


Con resistencia a la abrasión
Carcaza
Hierro Fundido ASTM A48 Clase 35.
Impulsor
Tipo abierto.
Hierro Fundido ASTM A48 Clase 35.
Eje
Acero inoxidable AISI 416.
Sellos
Tipo mecánicos de carburo de tungsteno.
Base de apoyo y codo de acople para la
impulsión
Hierro fundido.
Brida del codo de impulsión
ANSI B16.1 (Clase 125).
Carcasa Motor
Hierro Fundido ASTM A48 Clase 35, con motor
encapsulado, grado de protección IP68 (a prueba
de agua) directamente acoplado.
Especificaciones para la instalación:
General Ubicación según lo especificado en planos o
disposiciones de fiscalización; incluye la provisión
de todos los suministros menores requeridos para
el efecto.

Medición y forma de pago:


General El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir mano de obra, herramientas, materiales, equipos
necesarios para su correcta instalación, costos de
suministro, tasas, impuestos (con excepción del pago de
derechos e impuestos arancelarios para equipos
importados que son exonerados para ETAPA EP),
transporte al lugar de instalación, calibración, puesta en
marcha, pruebas. Además, deberá capacitar a técnicos
de ETAPA EP, en tareas de operación, mantenimiento y
calibración del equipo mecánico una vez instalado. Será
responsabilidad del Contratista emprender las acciones
necesarias para demostrar que el equipo ofertado
(marca y modelo propuestos) presenta características
probadas.
Medición para el Pago Unidad.

3-68
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Suministro e instalación  Este rubro se pagará por unidad una vez que se haya
instalado en el emplazamiento indicado y probado su
correcto funcionamiento a entera satisfacción de la
Fiscalización.
 El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir los accesorios indicados, mano de obra,
herramientas, materiales, equipos necesarios para su
correcta instalación, costos de suministro, tasas e
impuestos de los cuales el Contratante no esté
exonerado, transporte al lugar de instalación,
calibración, puesta en marcha, pruebas y
capacitación, en tareas de operación, mantenimiento
y calibración del equipo mecánico una vez instalado
en la propia PTAR.

3.10 CUCHARA BIVALBA ANFIBIA

Código Descripción Unidad Ubicación


Sum. e Inst de la Cuchara Bivalva, cap u Pozo de gruesos
5AKBKD
600 litros, motor 4 Kw.
Sum. e Inst de la Cuchara Bivalva, cap u Descarga de
5AKBKD
600 litros, motor 4 Kw. biosólidos

Alcance: Pozo de gruesos: Cuchara bivalva anfibia para


extracción de piedras, grava, arena o desechos sólidos
almacenados en el pozo de gruesos y su evacuación a
un contenedor

Descarga de biosólidos: • Cuchara bivalva anfibia para


extracción de biosólidos acumulados en la plataforma de
acumulación de biosólidos.
Especificaciones para el suministro:
Sistema La cuchara bivalva debe estar sujetada por un polipasto
electro-mecánico que a su vez estará soportado por
elementos estructurales o vigas de soporte. La
especificación del polipasto se encuentra en la Sección
3.4 y las vigas de soporte son parte del diseño estructural
entregado en este estudio de la PTAR G. Por lo tanto la
presente especificación se refiere únicamente a la
cuchara bivalva anfibia.

3-69
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Funcionamiento  La cuchara debe ser de accionamiento


electrohidráulico por medio de cilindros hidráulicos.
 Debe ser accionada mediante motor eléctrico de
4Kw. Debe incluir un motor eléctrico para
alimentación de 220/380-400 V, trifásica, 50/60 Hz,
corriente alterna.
 Mediante el accionamiento de una botonera manual,
será posible subir o bajar el polipasto y accionar la
cuchara, con el fin de extraer y transportar el material
sólido depositado y verterlo en el contenedor de
almacenaje de desechos de 2,5 m3 de capacidad en
la cuchara ubicada en el pozo de gruesos.
 Posteriormente el material será evacuado mediante
un camión porta contenedores hasta su disposición
final en la cuchara ubicada en el pozo de gruesos. En
la cuchara ubicada en el descargue de biosólidos
estos se vierten directamente sobre las volquetas de
8m3 ver especificaicon 3.30.3. VOLQUETA DE 8 M3
PARA EL TRASLADO DE MATERIAL DE LA
PLATAFORMA DE DESCARGA BIOSÓLIDOS.
 La maniobra de cierre apertura se deberá hacer por
mediación de una electroválvula.
 El tratamiento superficial deberá ser aprobado por la
fiscalización. Se recomienda un tratamiento
anticorrosivo a base de chorreado previo con arena
grado SA 2/12, 2 capas de imprimación epoxi
antioxidante de 50 micras cada una y recubrimiento
de 2 capas de pintura alquitrán-epoxi negra de 50
micras. tratamiento anticorrosivo a base de Alquitrán
– Epoxi
Materiales  Bastidor de acero inoxidable AISI 304.
 Cuerpo cilíndrio y estructura de acero laminado A42-
b/S275JR-EN10025.
 Juntas de estanqueidad: Neopreno de alta densidad.

3-70
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Características Cuchara anfibia de 0,60 m3, que consiste en un


dispositivo formado por dos cucharones de
accionamiento electrohidráulico, mediante los cuales
pueda recogerse y posteriormente trasladarse el material
depositado en el fondo del canal.

Fotografía Cuchara Bivalva.


Especificaciones para la instalación:
General Ubicación según lo especificado en planos o
disposiciones de Fiscalización; incluye la provisión de
todos los suministros menores requeridos para el efecto.
Medición y forma de pago:

3-71
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

General El precio del equipo ofertado por el Contratista debe


incluir mano de obra, herramientas, materiales, equipos
necesarios para su correcta instalación, costos de
suministro, tasas, impuestos (con excepción del pago de
derechos e impuestos arancelarios para equipos
importados que son exonerados para ETAPA EP),
transporte al lugar de instalación, calibración, puesta en
marcha, pruebas. Además, deberá capacitar a técnicos
de ETAPA EP, en tareas de operación, mantenimiento y
calibración del equipo mecánico una vez instalado. Será
responsabilidad del Contratista emprender las acciones
necesarias para demostrar que el equipo ofertado
(marca y modelo propuestos) presenta características
probadas.
Medición para el Pago Unidad.
Suministro e instalación  Este rubro se pagará por unidad una vez que se haya
instalado en el emplazamiento indicado y probado su
correcto funcionamiento a entera satisfacción de la
Fiscalización.
 El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir los accesorios indicados, mano de obra,
herramientas, materiales, equipos necesarios para su
correcta instalación, costos de suministro, tasas e
impuestos de los cuales el Contratante no esté
exonerado, transporte al lugar de instalación,
calibración, puesta en marcha, pruebas y
capacitación, en tareas de operación, mantenimiento
y calibración del equipo mecánico una vez instalado
en la propia PTAR.

3.11 CAJÓN DE INGRESO

3.11.1 PLACA PARA EL VERTEDERO DE ENTRADA

Código Descripción Unidad


5AKA2I Sum. e Inst. Vertedero (acero inoxidable) m2

Alcance: Placa para vertedero para control hidráulico en el cajón


de ingreso.
Código en planos VT-CI-01
Especificaciones para el suministro:
Característica Equipo Dimensiones
20 cm alto x ¾ de pulgada de ancho
Materiales Acero inoxidable ASTM A276 Tipo 304 / AISI 304

3-72
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Especificaciones para la instalación:


General Ubicación según lo especificado en planos o
disposiciones de Fiscalización; incluye la provisión de
todos los suministros menores requeridos para el efecto.
Medición y forma de pago:

General El precio del equipo ofertado por el Contratista debe


incluir mano de obra, herramientas, materiales, equipos
necesarios para su correcta instalación, costos de
suministro, tasas, impuestos (con excepción del pago de
derechos e impuestos arancelarios para equipos
importados que son exonerados para ETAPA EP),
transporte al lugar de instalación, calibración, puesta en
marcha, pruebas. Además, deberá capacitar a técnicos
de ETAPA EP, en tareas de operación, mantenimiento y
calibración del equipo mecánico una vez instalado. Será
responsabilidad del Contratista emprender las acciones
necesarias para demostrar que el equipo ofertado
(marca y modelo propuestos) presenta características
probadas.
Medición para el pago Para fines de pago, este rubro será medido y
cuantificado por metro cuadrado.
Suministro e instalación Se pagará una vez que se haya instalado en el
emplazamiento indicado y probado su correcto
funcionamiento a entera satisfacción de la Fiscalización.

3.11.2 SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE TAPA DE PISO METÁLICO, INCLUYE


PERFÍLERÍA METÁLICA Y PLANCHA ANTIDESLIZANTE DE ALUMINIO

CÓDIGO RUBRO UNIDAD


Suministro e Instalación Tapa de piso metálica, incluye
5A7ATR m2
perfilería metálica y plancha antideslizante de aluminio.

Alcance

Se entenderá por Tapa de piso metálica, a las estructuras movibles conformadas


con platinas, perfiles (ángulos) y planchas antideslizantes de aluminio a colocarse
sobre cámaras y otras obras del proyecto.

Especificaciones para el suministro

Las tapas estarán constituidas por perfiles y platinas de apoyo de acero inoxidable
AISI 304 y planchas antideslizantes de aluminio de 2 mm, elaboradas con la Norma:
ASTM A 1060 o DIN 17100 / ST 37.2. Como parte de las tapas se debe considerar
además a los perfiles de soporte de las tapas de acero inoxidable AISI 304.

3-73
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Especificaciones para la instalación

Las tapas de piso metálico se fabricarán e instalarán, de acuerdo a los planos del
proyecto, a la medida de los espacios o agujeros a cubrir.

Medición y forma de pago

General El precio del equipo ofertado por el Contratista debe incluir mano de
obra, herramientas, materiales, equipos necesarios para su correcta instalación,
costos de suministro, tasas, impuestos (con excepción del pago de derechos e
impuestos arancelarios para equipos importados que son exonerados para ETAPA
EP), transporte al lugar de instalación, calibración, puesta en marcha, pruebas.
Además, deberá capacitar a técnicos de ETAPA EP, en tareas de operación,
mantenimiento y calibración del equipo mecánico una vez instalado. Será
responsabilidad del Contratista emprender las acciones necesarias para demostrar
que el equipo ofertado (marca y modelo propuestos) presenta características
probadas.

Medición para el Pago Las tapas de piso metálico se pagarán por metro
cuadrado (m2), al precio unitario contractual.

Suministro e instalación El precio constituirá la compensación total por el


suministro, fabricación, entrega y montaje de las tapas de piso metálico, incluyen a
los perfiles de soporte, la mano de obra, equipo, herramientas, materiales,
transporte, accesorios y operaciones conexas en la ejecución de los trabajos
descritos en esta sección.

3.11.3 SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE TAPAS DE HORMIGÓN ARMADO

CÓDIGO RUBRO UNIDAD


Suministro e Instalación Tapa hormigón armado 0.95 x 0.95
5A7BKB u
x 0.10 m
Suministro e Instalación Tapa hormigón armado 1.30 x 0.65
5A7BKC u
x 0.10 m

Alcance

La tapa y el apoyo de la tapa (brocal) son estructuras prefabricadas de hormigón


armado (f´c = 280 kg/cm2) que serán ubicadas en los componentes Cajón de
Ingreso y en las Conducciones de Agua de Patio. El brocal servirá para
proporcionar a la tapa un espacio adecuado y confinado.

Especificaciones para el suministro

3-74
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

El hormigón de las tapas tendrá una resistencia a la compresión f´c = 280 kg/cm2;
el acero de refuerzo tendrá una resistencia a la fluencia fy = 4.200 kg/cm2.

El espesor de las tapas será de 10 cm, con las dimensiones que se indican en la
tabla de rubros, al final de esta especificación.

En todos los bordes de las tapas se colocarán perfiles metálicos (perfil L 50 x 50 x


4 mm) que estarán soldados a la armadura principal de la tapa con una varilla de
½”. Los perfiles serán de acero AISI A-36.

El apoyo de las tapas estará constituido de una placa de acero AISI A-36, de
espesor 4 mm.

Para el izaje de cada tapa se instalarán dos ganchos con varillas de diámetro 7/8”
que estarán dentro de una tubería de PVC conduit de diámetro 1 ½”.

Las partes expuestas de las estructuras que forman la tapa y el apoyo serán
protegidas con pintura Hempalim Primer 12050.

Ver detalles para la fabricación de las tapas y sus apoyos en el plano estructural
No. 1 de 120 y, detalles similares, en el plano hidráulico No. 71 de 183.

Especificaciones para la instalación

Las tapas se ubicarán en el Cajón de Ingreso y en las Conducciones de Agua de


Patio, o en los lugares que lo determine la Fiscalización.

Medición y forma de pago

General: El precio del equipo ofertado por el Contratista debe incluir mano de obra,
herramientas, materiales, equipos necesarios para su correcta instalación, costos
de suministro, tasas, impuestos (con excepción del pago de derechos e impuestos
arancelarios para equipos importados que son exonerados para ETAPA EP),
transporte al lugar de instalación, calibración, puesta en marcha, pruebas. Además,
deberá capacitar a técnicos de ETAPA EP, en tareas de operación, mantenimiento
y calibración del equipo mecánico una vez instalado. Será responsabilidad del
Contratista emprender las acciones necesarias para demostrar que el equipo
ofertado (marca y modelo propuestos) presenta características probadas.

Medición para el Pago: Unidad.

Suministro e instalación Estos precios y pagos constituirán la compensación


total por el suministro e instalación de todos los elementos que conforman la tapa
y su apoyo: Hormigón, acero de refuerzo, perfiles, placas metálicas, tuberías de
PVC para los ganchos de izaje, etc., incluyendo la mano de obra, equipo,

3-75
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

herramientas, materiales, pintura, accesorios y operaciones conexas en la


ejecución de los trabajos descritos en esta sección.

3.12 POZO DE GRUESOS

3.12.1 VEHÍCULO PORTA CONTENEDORES (CHASIS CABINADO)

Código Descripción Unidad


Vehículo porta contenedores para trasporte de desechos,
5AI962 u
incluye sistema hidráulico de elevador de contenedor

Alcance: Cabeza tractora (Chasis Cabina) para vehículo


portacontenedores, incluye equipo elevador
portacontenedor
Especificaciones para el suministro:
Características Origen
vehículo Importación/Nacional
portacontenedores Tipo de Motor
Diésel
Número de Cilindros
4
Potencia Mínima y Velocidad
152 CV a 3200 rpm
N° mínimo de ejes
2, trasero y delantero telescópico
Tipo de Dirección
Hidráulica
Sistema de Freno
Neumático delantero y con discos traseros
Capacidad Mínima de carga
6.5 Ton
Tanque mínimo de combustible
150 L

3-76
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Características equipo Tipo


elevador para vehículo Elevador, manipulador y transportador de
portacontenedor Contenedores
Origen / Fabricación
Importación/Nacional
Tipo de brazo de elevación
Telescópico
Accionamiento de ganchos de Basculamiento
Neumático
Control y manipulación
Neumático en cabina
Válvulas para descarga de contenedor
De retención y frenado
Potencia mínima de elevación
6,5 toneladas
Contenedor mínimo nominal
Troncopiramidal de 2,5 m3
Ángulo mínimo de giro del contendor
28°
Sistema hidráulico
Caudal mínimo de alimentación 30 l/min
Presión mínima de trabajo 250 kg/cm2
Potencia mínima hidráulica 16 HP

3-77
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Requisitos de Entrega / Será responsabilidad del Contratista, emprender con los


Documentos a Entregar trabajos y acciones necesarias para las pruebas del
equipo. Conjuntamente con la entrega, el Contratista
deberá incluir la siguiente información:

 Recomendaciones de operación del equipo,


Documento a ser emitido por el Fabricante.
 Manuales de mantenimiento preventivo de cada una
de las partes constitutivas del equipo; en este sentido
deberá quedar claramente señalado la vida útil de
cada una de las partes, piezas, elementos que lo
conforman, estableciéndose para el efecto los
repuestos necesarios. Para cada una de las partes,
piezas, elementos que conforman el equipo, deberá
establecerse la frecuencia (diaria, semanal,
quincenal, mensual u otro) de ejecución de trabajos;
de igual forma se presentarán los requerimientos de
mano de obra, equipos y materiales a ser empleados
para su correcta ejecución, así como el detalle de
características y especificaciones de los insumos
necesarios para el mantenimiento - Documento a ser
emitido por el Fabricante del equipo.
 Planos Impresos y digitales
 Catálogos impresos y digitales
Materiales para equipo Tableros
elevador para vehículo Chapa metálica de acero laminado 6 mm
portacontenedor de espesor ASTM A 36
Perfiles
Acero estructural ASTM A 36
Protección
Chorreado con arena hasta el grado SA 2- ½. P
Suministro e instalación intura anticorrosivo 50 µm y
pintura de acabado 150 µm
Apoyos longitudinales
Canales huecos de acero de 3”x3”
Recortes para entradas en apoyos
3”x7”
Medición y forma de pago

3-78
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

El precio del equipo ofertado por el Contratista debe


incluir mano de obra, herramientas, repuestos,
materiales, equipos necesarios, costos de suministro,
tasas, impuestos (con excepción del pago de derechos e
impuestos arancelarios para equipos importados que son
General exonerados para ETAPA EP), transporte al lugar de
instalación, calibración, puesta en marcha, pruebas.
Será responsabilidad del Contratista emprender las
acciones necesarias para demostrar que el equipo
ofertado (marca y modelo propuestos) presenta
características probadas.
Este rubro será pagado independientemente, como:
Unidad para el pago
Vehículo y Equipo Portacontenedores.
Se pagará una vez que se haya instalado en el
Suministro e instalación emplazamiento indicado y probado su correcto
funcionamiento a entera satisfacción de la Fiscalización.

3.12.2 CONTENEDOR PARA RECOLECCIÓN DE DESECHOS

Código Descripción Unidad


5A0BGS Contenedor de desechos, capacidad 2.6 m3, incluye tapa u

Alcance: Contenedor desechos sólidos y arenas.


Función Almacenamiento de a) desechos sólidos recogidos por
cuchara bivalva; b) arenas vertidas por los clasificadores
de arenas
Ubicación: Pozo de gruesos.
Especificaciones para el suministro:
Características Información de dimensiones y detalles de forma se
pueden observar en los planos.

Origen
Importación/Nacional
Capacidad Mínima
2,5 m3

Forma
Troncopiramidal

Dimensiones interiores recomendadas


Superior:3,0 x 1,5 m
Inferior: 2,30 x 1,15 m
Alto: 0,7 m

3-79
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Materiales
Tableros
Chapa metálica de acero laminado 6 mm
de espesor ASTM A 36

Perfiles
Acero estructural ASTM A 36

Protección
Chorreado con arena hasta el grado SA 2- ½.
Pintura anticorrosiva 50 µm y pintura de acabado
150 µm

Apoyos longitudinales
Canales huecos de acero de 3”x3”

Recortes para entradas en apoyos


3”x7”
Medición y forma de pago:
General El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir mano de obra, herramientas, materiales, equipos
necesarios, costos de suministro, tasas, impuestos (con
excepción del pago de derechos e impuestos
arancelarios para equipos importados que son
exonerados para ETAPA EP), transporte al lugar de
instalación, calibración, puesta en marcha, pruebas.
Será responsabilidad del Contratista emprender las
acciones necesarias para demostrar que el equipo
ofertado (marca y modelo propuestos) presenta
características probadas.
Medición para el pago Para fines de pago, este rubro será medido y
cuantificado por unidades. Este rubro será pagado
independientemente, como:
Contenedor.
Suministro e instalación Se pagará una vez que se haya instalado en el
emplazamiento indicado y probado su correcto
funcionamiento a entera satisfacción de la Fiscalización.

3.12.3 PUERTA DESLIZANTE DE ACCESO A POZO DE GRUESOS

Código Descripción Unidad


Sum. e Inst. de Puerta de acceso eléctrico al pozo de gruesos, u
5A7BK9
incluye tablero de control, pistones

3-80
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Alcance: Compuerta deslizante de acceso al pozo de gruesos


Ubicación: Pozo de gruesos. Para mayor información respecto a las
dimensiones y ubicación referirse a los planos
hidráulicos y de detalle proporcionados.
Documentos Se debe proporcionar la siguiente información en lengua
Entregables castellana para revisión:
 Catálogos con información que incluya las
dimensiones, capacidad, rendimiento y materiales.
 Planos de detalle con equipo y su implantación
acorde con las especificaciones suministradas en el
presente estudio.
 Información de diseño en detalle que permita verificar
que el equipo propuesto satisface o excede los
requerimientos solicitados.
 Manuales de operación y mantenimiento del equipo.
Especificaciones para el suministro:
Descripción Diseñada para una presión nominal de 5m. Debe incluir
los siguientes elementos:
Actuador Hidráulico BFT LUX G
Actuador de traba LA25 linak
Plancha Deslizante
Ejes
Características Actuador Hidráulico BFT LUX G
Descripción: operador hidráulico reversible de uso
intensivo, de hasta 5m y 800kg de peso
Alimentación: 110v / 220v ca, potencia: 250 W cu: 390
mm
l1: 850
Angulo Máximo: 123°
Tiempo maniobra: 35 segundos
Actuador de traba LA25 linak
Alimentación: 12 / 24 V DC
CU: 20-300 mm
Carga: 2500 N
Perfiles
Angulo 100 X 100 X 4
Norma: NTE INEN 1623
Calidad: ASTM A36 – ASTM A 572 Gr. 50
Longitud: 11,293m
Angulo 30 X 30 X 3
Norma: NTE INEN 1623
Calidad: ASTM A36 – ASTM A 572 Gr. 50

3-81
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Plancha Antideslizante
Ancho Útil: 2440 mm
Largo: 1230 mm
Espesor: 2 mm
Acabado: Recubrimiento Negro
Norma: DIN 17100 / ST 37.2
Peso Aprox: 53.66 kg
Cantidad: 2
Plancha Laminada
Ancho Útil: 1220 mm
Largo: 2440 mm
Espesor: 12 mm
Acabado: Recubrimiento Negro
Norma: NTE INEN 115
Calidad: ASTM A6 – ASTM A 570 Gr36 – ASTM A 36
Peso Aprox: 280.41 kg
Ejes
Diámetro:12.7 mm
Largo: 120 mm
Acabado: Acero Inoxidable
Calidad: AISI 304
Soldadura
Procedimientos: AWS
Proceso: SMAW – GMAW
Dimensiones del cordón: 4 x 4 mm de lado
Electrodo: E7018
Amperaje: 90 A
Ensayos no destructivos: Se realizará una inspección
visual al 100% de la soldadura y el 25 % con tintas
penetrantes incluyendo la soldadura de los
empotramientos de la estructura de protección de grava
con la estructura existente.
Recubrimiento
Limpieza: Cepillado y Lijado
Espesor de película: 250 µm
Capa 1 Imprimación: Epoxi de poliamida 100 µm
Capa 2: Epoxi de poliamida 100 µm
Capa 3 Acabado: Heavy Duty 150 µm
Color: Blanco
Medición y forma de pago:

3-82
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

General El precio del equipo ofertado por el Contratista debe


incluir mano de obra, herramientas, materiales, equipos
necesarios, costos de suministro, tasas, impuestos (con
excepción del pago de derechos e impuestos
arancelarios para equipos importados que son
exonerados para ETAPA EP), transporte al lugar de
instalación, calibración, puesta en marcha, pruebas.
Será responsabilidad del Contratista emprender las
acciones necesarias para demostrar que el equipo
ofertado (marca y modelo propuestos) presenta
características probadas.
Medición para el pago Para fines de pago, este rubro será medido y
cuantificado por unidades. Este rubro será pagado
independientemente, como:
Compuerta Accesos Pozo de Gruesos.
Suministro e instalación  Este rubro se pagará por unidad una vez que se haya
instalado en el emplazamiento indicado y probado su
correcto funcionamiento a entera satisfacción de la
Fiscalización.
 El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir los accesorios indicados, mano de obra,
herramientas, materiales, equipos necesarios para su
correcta instalación, costos de suministro, tasas e
impuestos de los cuales el Contratante no esté
exonerado, transporte al lugar de instalación,
calibración, puesta en marcha, pruebas y
capacitación, en tareas de operación, mantenimiento
y calibración del equipo mecánico una vez instalado
en la propia PTAR.

3.12.4 VÁLVULA DISIPADORA DE GOLPE DE ARIETE

Código Descripción Unidad


5ATBL9 Sum. e Inst. Válvula de alivio de sobrepresión, HD, DN=200mm u
5ATBLA Sum. e Inst. Válvula de alivio de sobrepresión, HD, DN=250mm u

Alcance: Válvula para protección excesiva de presión causada por


operaciones erróneas o rápidas en el sistema,
encendidos o apagados instantáneo de bombas o fallas
en el sistema de suministro de potencia.

3-83
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Función Usada para proteger el sistema de incrementos


excesivos de presión que puedan causar problemas en
el funcionamiento de la planta. La válvula debe estar
normalmente cerrada y debe abrirse rápidamente
cuando la presión interna excede la de diseño del
amortiguamiento. La válvula debe modular su apertura
entre 0% y 100% de tal manera que la presión de entrada
de la válvula se mantiene por debajo del punto de diseño.
La válvula se debe cerrar con una velocidad lenta y
controlable.
Ubicación: Pozo de gruesos.
Especificaciones para el suministro:
Características de Presión Máxima Tolerable en Accesorios 100.0 m
Diseño Presión Máxima Regular 93.4 m
Velocidad a Controlar 0.78 m/s
Área de la tubería 1.13 mm
Caudal a Controlar 0.88 m3/s
Diámetro de la Válvula de Alivio 250.00 mm
Consideraciones  La válvula de alivio debe tener conexión con brida a
Generales la salida. El corazón de la válvula debe ser armado
con sellos resilientes que permitan un ajuste y cierre
adecuado y que al mismo tiempo prevengan el
rozamiento y fricción de metales. Su diseño debe ser
de tal manera que se permita una reparación y
desmontaje interno sin necesidad de remover la
válvula de la línea del sistema.
 Los amortiguadores deben estar encerrados y
protegidos en una cámara.
 Los controles externos y accesorios necesarios para
una operación adecuada deben ser ensamblados en
fabrica
Materiales  Se recomienda que el cuerpo de la válvula y su
carcaza deben ser de hierro gris acorde con la
especificación ASTM A 126 Clase B. Los
componentes internos de bronce deben satisfacer la
especificación ASTM B-584. Igualmente, todos los
componentes internos de acero inoxidable deben
satisfacer la especificación A-743 Grade CF-8 o CF-
8M.
 Las tuberías de control deben ser rígidas de latón
rojo.
 Las bridas deben satisfacer los estándares
requeridos por la ANSI.

3-84
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Pruebas Es necesario realizar pruebas a la válvula ensamblada


en fábrica previamente a su envío. Estas pruebas
deben ser por lo menos:

- Una prueba hidrostática bajo una presión que sea


el doble a la presión de trabajo esperada.
- Una prueba de rendimiento con condiciones
simuladas similares a las esperadas en la planta.
Medición y forma de pago:
General El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir mano de obra, herramientas, materiales, equipos
necesarios para su correcta instalación, costos de
suministro, tasas, impuestos (con excepción del pago de
derechos e impuestos arancelarios para equipos
importados que son exonerados para ETAPA EP),
transporte al lugar de instalación, calibración, puesta en
marcha, pruebas. Además, deberá capacitar a técnicos
de ETAPA EP, en tareas de operación, mantenimiento y
calibración del equipo mecánico una vez instalado. Será
responsabilidad del Contratista emprender las acciones
necesarias para demostrar que el equipo ofertado
(marca y modelo propuestos) presenta características
probadas.
Medición para el pago Para fines de pago, este rubro será medido y
cuantificado por unidades. El pago se realizará de
conformidad con lo señalado en el contrato a los precios
unitarios contractuales. Este rubro será pagado
independientemente, como:
Válvula Disipadora de Golpe de Ariete
Suministro e instalación  Este rubro se pagará por unidad una vez que se haya
instalado en el emplazamiento indicado y probado su
correcto funcionamiento a entera satisfacción de la
Fiscalización.
 El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir los accesorios indicados, mano de obra,
herramientas, materiales, equipos necesarios para su
correcta instalación, costos de suministro, tasas e
impuestos de los cuales el Contratante no esté
exonerado, transporte al lugar de instalación,
calibración, puesta en marcha, pruebas y
capacitación, en tareas de operación, mantenimiento
y calibración del equipo mecánico una vez instalado
en la propia PTAR.

3-85
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

3.13 ESTACIÓN DE BOMBEO ENTRADA

3.13.1 BOMBAS CENTRÍFUGAS SUMERGIBLE Y ACCESORIOS

Código Descripción Unidad


Sum. e Inst. Bomba Centrifuga, sumergible, Q=800 L/s,
5ASBJ6 u
TDH=23.5 m, 313 HP

Alcance: Conjunto bomba-motor, sistemas de guías y cadenas de


izaje.
Código en planos PH-01, PH-02, PH-03, PH-04
Ubicación Estación de bombeo de entrada
Documentos Se debe proporcionar la siguiente información en lengua
Entregables castellana para revisión:

 Catálogos con información que incluya las


dimensiones, capacidad y materiales.
 Curvas de rendimiento
 Planos de detalle con equipo y su implantación
acorde con las especificaciones suministradas en el
presente estudio.
 Información de diseño en detalle que permita verificar
que el equipo propuesto satisface o excede los
requerimientos solicitados.
 Manuales de operación y mantenimiento del equipo.

3-86
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Especificaciones para el suministro:


Requisitos de Diseño Caudal de diseño de la cada bomba
800 L/s
Fluido a bombear:
Agua residual doméstica cruda.
Contenido Promedio de Sólidos: 0-0.1%
Densidad específica:
1.02
Temperatura media del fluido:
15ºC
CDT
23,5 m
Rendimiento
Mínimo 78 %
Motor
De velocidad variable
Potencia nominal 235 kW.
Velocidad de rotación: 800 -1300 rpm (aproximado).
Energía eléctrica: Trifásica, 460 V, 60 Hz.
Características Equipo: Tipo Bomba
Centrífugas, de eje vertical, anti-atasco, sumergible a
instalarse en cámara húmeda.
Diámetro Salida
500 mm
Diámetro Voluta
576
Accesorios para montaje
El sistema bomba-motor debe incluir la base de
instalación y el codo de 90º para el arranque de la
impulsión, así el sistema de guías y cadena de acero
inoxidable para izaje de cada bomba.
Sistema de protección
Tipo monitoreo total que incluya sensores para:
 Incremento de temperatura de los devanados del
motor.
 Hermeticidad de los sellos mecánicos.
 Incremento de temperatura de los rodamientos.
Humedad en la caja de borneras.
Rotor y estator
Operan en cámara de aire hermética con grado de
protección NEMA B.
Aislamiento térmico
Para temperaturas de 180 ºC.
Materiales de Álabes
construcción: Con resistencia a la abrasión

3-87
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Carcaza
Hierro Fundido ASTM A48 Clase 35.
Impulsor
Tipo abierto.
Hierro Fundido ASTM A48 Clase 35.
Eje
Acero inoxidable AISI 416.
Sellos
Tipo mecánicos de carburo de tungsteno.
Base de apoyo y codo de acople para la impulsión
Hierro fundido.
Brida del codo de impulsión
ANSI B16.1 (Clase 125), D=6”.
Carcasa Motor
Hierro Fundido ASTM A48 Clase 35, con motor
encapsulado, grado de protección IP68 (a prueba de
agua) directamente acoplado).
Especificaciones para la instalación:
General Ubicación según lo especificado en planos o
disposiciones de fiscalización; incluye la provisión de
todos los suministros menores requeridos para el efecto.
Medición y forma de pago:
General El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir mano de obra, herramientas, materiales, equipos
necesarios para su correcta instalación, costos de
suministro, tasas, impuestos (con excepción del pago de
derechos e impuestos arancelarios para equipos
importados que son exonerados para ETAPA EP),
transporte al lugar de instalación, calibración, puesta en
marcha, pruebas. Además, deberá capacitar a técnicos
de ETAPA EP, en tareas de operación, mantenimiento y
calibración del equipo mecánico una vez instalado. Será
responsabilidad del Contratista emprender las acciones
necesarias para demostrar que el equipo ofertado
(marca y modelo propuestos) presenta características
probadas.
Medición para el Pago Unidad.

3-88
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Suministro e instalación  Este rubro se pagará por unidad una vez que se haya
instalado en el emplazamiento indicado y probado su
correcto funcionamiento a entera satisfacción de la
Fiscalización.
 El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir los accesorios indicados, mano de obra,
herramientas, materiales, equipos necesarios para su
correcta instalación, costos de suministro, tasas e
impuestos de los cuales el Contratante no esté
exonerado, transporte al lugar de instalación,
calibración, puesta en marcha, pruebas y
capacitación, en tareas de operación, mantenimiento
y calibración del equipo mecánico una vez instalado
en la propia PTAR.

3.14 DESARENADORES

3.14.1 EQUIPAMIENTO CÁMARA DESARENADORA TIPO VÓRTICE

Código Descripción Unidad


Sum. e Inst. Desarenadores tipo Vórtice, con tabique interno, 2
5AI915 u
bombas de desarenado y tornillo desarenador de 3HP y 15.8 L/s

Alcance: Equipo de las cámaras desarenadoras tipo vórtice que


se debe componer de un mecanismo reductor helicoidal
con campana de aire y sistema principal de transmisión,
sistema fluidizador de arenas, hélices separadoras de
flujo axial, dos (2) bombas de remoción de arenas y dos
(2) lavadores de arenas.
Código en planos D-MX-01, D-MX-02
BM-DE-01a, BM-DE-01b, BM-DE-02a, BM-DE-02b
Ubicación Desarenadores

3-89
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Documentos Se debe proporcionar la siguiente información para


Entregables revisión:

 Catálogos con información que incluya las


dimensiones, peso, capacidad, rendimientos,
materiales y presión de diseño.

 Proporcionar planos del equipo y su instalación


acorde con las especificaciones arquitectónicas
proporcionadas en este estudio de la PTAR G.

 Información de diseño. Proveer información de


diseño en detalle que permita verificar que el equipo
propuesto satisface o excede los requerimientos.
 Proveer manuales de operación y mantenimiento del
equipo.
Aseguramiento de la  Todos los componentes del sistema deberán ser
Calidad suministrados por un solo proveedor de equipos o su
representante designado en el país.

 El fabricante de los equipos deberá tener al menos 3


años de experiencia en fabricación de sistemas de
equipamientos para cámaras desarenadores
similares al especificado en este documento.

 Se deberá demostrar evidencia de que equipamiento


para cámaras desarenadoras similar al propuesto se
encuentren en operación satisfactoria en al menos
dos (2) instalaciones separadas. Indicando ubicación
de la instalación, persona de contacto, nombre del
contacto, número de teléfono, capacidad de
generación y año instalado.

Especificaciones para el suministro:


Características de Caudal Máximo Diario 4,3 m3/día
Diseño Densidad 1065,0 kg/día
Capacidad por Unidad 1305,0 L/s
Número de unidades: 2
Tamaño del desarenador: 5,5 m diámetro x 2,7 m de
profundidad
Número de Bombas: 4 (2 Funcionando, 2 Repuesto)
Capacidad Bombas de Arena: 14 L/s
Diámetro Tornillo Clasificador de Arena: 300 mm

3-90
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Materiales  Todos los piñones y engranajes deberán ser de


acero inoxidable A-304
 Tubo de Torsión en acero inoxidable A-304
 Hélices en acero inoxidable A-304
Características Equipo Mecanismo Reductor
 Impulsor de flujo del tipo helicoidal, conectado a
un tubo principal a través de una caja con un
motor totalmente cubierto
 El tipo de motor debe ser totalmente cerrado
 El tamaño del motor no deberá ser menor a 2 HP

Sistema Fluidizador de arenas


 Venas fluidizadoras que se extienden debajo de
la línea de succión de la bomba.
 Las venas fluidizadoras actuarán como una
bomba helicoidal

Bombas de Arena
 2 Bombas verticales de tipo de acople cerrado
 Deberá ser diseñada para uso específico en
aplicaciones de remoción de arena.
 El motor de cada bomba debe ser vertical de eje
sólido y totalmente cerrado, y con un consumo
no superior a 20 HP, 460 V, 60 Hz..

Motor del engranaje


 Tipo totalmente cerrado enfriado por abanico.
 Energía de alimentación: 460 V, 60 Hz.
 Potencia aproximada: 1,5 kW.
 Factor de servicio: >= 2,5.

Sistema de engranaje
 Accionamiento por piñón
 Tubo de torsión
 Hélices
Repuestos 2 x impulsores
2 x sellos mecánicos
2 x empaques
2 x pernos de fijación de impulsor
2 x repuestos para transmisión de clasificador

Lavador y clasificador Transportador helicoidal para lavado, clasificación y


de arenas: elevación de arenas y grupo de accionamiento.
Código en planos TCA-DE-01, TCA-DE-02

3-91
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Documentos Se debe proporcionar la siguiente información para


Entregables revisión:

 Catálogos con información que incluya las


dimensiones, peso, capacidad, rendimientos,
materiales y presión de diseño.
 Proporcionar planos del equipo y su instalación
acorde con las especificaciones arquitectónicas
proporcionadas en este estudio de la PTAR G.
 Información de diseño. Proveer información de
diseño en detalle que permita verificar que el equipo
propuesto satisface o excede los requerimientos.
 Proveer manuales de operación y mantenimiento del
equipo.
Especificaciones para el suministro:
Requisitos de Diseño  Caudal del flujo de agua/arena a procesar: 15 L/s.
 Retención de arena. Al menos 95% de partículas >
0,105 mm.
 Contenido de Agua. La cantidad de agua en la arena
lavada será menor o igual al 10%.
Dimensiones mínimas  Capacidad de la tolva: 2 m3
de los componentes  Diámetro del transportador helicoidal: DN= 200 mm
principales  Paso de la hélice: 250 mm
 Espesor de la placa del transportador helicoidal: 20
mm
 Altura de descarga de la arena: 2 m
 Boquilla bridada de recepción de flujo de arena y
agua: DN=250 mm
 Boquilla bridada de descarga de agua: DN= 200 mm
Materiales de  Toda la estructura fija: Acero inoxidable AISI 304.
construcción  Transportador helicoidal: acero al carbono de alta
resistencia.
 Revestimiento interno de la semicircunferencia
inferior del ducto de descarga de arena: Lámina de
polietileno.

3-92
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Características Equipo Transportador Helicoidal


Sistema de Accionamiento

Motor Reductor Situado en extremo superior del canal de


descarga del transportador helicoidal, actuando
directamente sobre el extremo del mismo. Velocidad de
rotación aproximada del transportador: 8 rpm. Energía de
alimentación: trifásica, 460 V. 60 Hz, Protección: IP55.
Aislamiento: Clase F.

Accesorios

Compresor

Especificaciones para la instalación:


General
Instalación según lo establecido en el manual del
fabricante; incluye la provisión de todos los suministros
menores requeridos para el efecto.
Medición y forma de pago:
General El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir mano de obra, herramientas, materiales, equipos
necesarios para su correcta instalación, costos de
suministro, tasas, impuestos (con excepción del pago de
derechos e impuestos arancelarios para equipos
importados que son exonerados para ETAPA EP),
transporte al lugar de instalación, calibración, puesta en
marcha, pruebas. Además, deberá capacitar a técnicos
de ETAPA EP, en tareas de operación, mantenimiento y
calibración del equipo mecánico una vez instalado. Será
responsabilidad del Contratista emprender las acciones
necesarias para demostrar que el equipo ofertado
(marca y modelo propuestos) presenta características
probadas.
Medición para el pago En unidades (equipamiento completo para cada cámara
desarenadora, bombas desarenadoras y equipo lavador
de arenas)

3-93
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Suministro e instalación  Este rubro se pagará por unidad una vez que se haya
instalado en el emplazamiento indicado y probado su
correcto funcionamiento a entera satisfacción de la
Fiscalización.
 El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir los accesorios indicados, mano de obra,
herramientas, materiales, equipos necesarios para su
correcta instalación, costos de suministro, tasas e
impuestos de los cuales el Contratante no esté
exonerado, transporte al lugar de instalación,
calibración, puesta en marcha, pruebas y
capacitación, en tareas de operación, mantenimiento
y calibración del equipo mecánico una vez instalado
en la propia PTAR.

3.14.2 PLACA PARA EL VERTEDERO DE ENTRADA

Código Descripción Unidad


5AKA2I Sum. e Inst. Vertedero (acero inoxidable) m2

Alcance: Placa para vertedero para control hidráulico en el cajón


de ingreso.
Código en planos VT-DE-01, VT-DE-02, VT-DE-03
Especificaciones para el suministro:
Característica Equipo Dimensiones
20 cm alto x ¾ de pulgada de ancho
Materiales Acero inoxidable ASTM A276 Tipo 304 / AISI 304
Especificaciones para la instalación:
General Ubicación según lo especificado en planos o
disposiciones de Fiscalización; incluye la provisión de
todos los suministros menores requeridos para el efecto.
Medición y forma de pago:

3-94
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

General El precio del equipo ofertado por el Contratista debe


incluir mano de obra, herramientas, materiales, equipos
necesarios para su correcta instalación, costos de
suministro, tasas, impuestos (con excepción del pago de
derechos e impuestos arancelarios para equipos
importados que son exonerados para ETAPA EP),
transporte al lugar de instalación, calibración, puesta en
marcha, pruebas. Además, deberá capacitar a técnicos
de ETAPA EP, en tareas de operación, mantenimiento y
calibración del equipo mecánico una vez instalado. Será
responsabilidad del Contratista emprender las acciones
necesarias para demostrar que el equipo ofertado
(marca y modelo propuestos) presenta características
probadas.
Medición para el pago Para fines de pago, este rubro será medido y
cuantificado por metro cuadrado.
Suministro e instalación Se pagará una vez que se haya instalado en el
emplazamiento indicado y probado su correcto
funcionamiento a entera satisfacción de la Fiscalización.

3.15 BIORREACTORES

3.15.1 SISTEMA DE DIFUSIÓN DE AIRE A BURBUJA FINA

Código Descripción Unidad


Sum. e Inst. Sistema de Aireación de Burbuja Fina con 4 zonas
5AI914 u
de aireación

Alcance: Módulo de difusión de aire, integrada por:


 Difusores de aire
 Parrilla de distribución
 Los Bajantes y sus respectivos anclajes
 Suministros menores para montaje del sistema a la base del
reactor.
Ubicación Biorreactores

3-95
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Documentos Se debe proporcionar la siguiente información para revisión:


Entregables
 Catálogos con información que incluya las dimensiones, peso,
capacidad, rendimientos, materiales y presión de diseño.
 Proporcionar planos del equipo y su instalación acorde con
las especificaciones arquitectónicas proporcionadas en este
estudio de la PTAR G.
 Información de diseño. Proveer información de diseño en
detalle que permita verificar que el equipo propuesto satisface
o excede los requerimientos.
 Proveer manuales de operación y mantenimiento del equipo.
Aseguramiento  Todos los componentes del sistema deberán ser
de la Calidad suministrados por un solo proveedor de equipos o su
representante designado en el país.
 El fabricante de los equipos deberá tener al menos 3 años de
experiencia en fabricación de sistemas de difusión de aire a
burbuja fina similares al especificado en este documento
 Se deberá demostrar evidencia de que sistemas de difusión
de aire a burbuja fina con diseño similar se encuentren en
operación satisfactoria en al menos dos (2) instalaciones
separadas. Indicando ubicación de la instalación, persona de
contacto, nombre del contacto, número de teléfono,
capacidad de generación y año instalado.
Especificaciones para el suministro:
Requisitos de Tipo
Diseño Fine bubble membrane
Capacidad de Difusión de Aire Difusor
4 Nm3/h
Rendimiento estándar:
SOTE= 30%

3-96
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Características Características del sistema de alimentación de aire a los


Equipo difusores
Tubería y accesorios de PVC presión 0.63 MPa unión espiga-
campana por soldadura química, de los diámetros nominales
indicados en los planos.

Bajantes
Bajante de 5,7 metros de largo de acero inoxidable 304
incluyendo una brida de estilo Van Stone para la conexión
superior a la tubería principal y una conexión inferior al colector.

Abrazadera
Abrazadera de acople en acero inoxidable de 10” con extremos
lisos para acoplar las bajantes de acero a la tubería de PVC de
alimentación al cabezal de aireación

Cabezal
Cabezal de distribución de aire en PVC, prefabricado y
ensamblado en longitudes de aprox. 6 m de longitud o máxima
disponible, para fácil instalación. Incluye accesorios de ensamble
y de montaje de laterales difusores (coples, tapones cap, tees o
todo aquello que sea necesario para su correcto funcionamiento).

Laterales de Distribución
Laterales de distribución de aire en PVC SDR-26 de
aproximadamente 4x3” pulgadas de diámetro. Incluye accesorios
de ensamble y de montaje (bridas con tornillería en acero
inoxidable, coples, tapones cap, codos, tés, reducciones o todo
aquello que sea necesario para su correcto funcionamiento).

Soportes Acero Inoxidable


Lote de soportes en acero inoxidable 304 para cabezales de
alimentación. Anclajes a piso incluidos.

Soportes Polipropileno
Lote de soportes fabricados en polipropileno reforzado para
laterales de distribución. Anclajes a piso incluidos.

Difusores
Difusores tipo disco de 9 pulgadas de diámetro con montaje ISM,
perforación micro y membrana Premium en EPDM con contenido
de aceites menor a 12% y contenido polimérico superior a 50%
Purgas tipo EDI
Partes misceláneas.

3-97
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Materiales Toda la estructura fija: Acero inoxidable AISI 304.


Respuestos Proporcionar el dos por ciento (2%) del número de difusores
instalados, incluyendo todas las juntas y accesorios de equipos.
Especificaciones para la instalación:
General Instalación según lo establecido en los planos, manual del
fabricante; incluye la provisión de todos los suministros menores
requeridos para el efecto.
Entrega, A. General: Entregar, almacenar y manejar todos los productos
almacenamiento y materiales como se especifica en las Especificaciones
y manipulación Generales 01600 y como se indica a continuación.

B. Almacenamiento y protección: Manipular, almacenar e


instalar equipos de difusores de aire con el fin de reducir al
mínimo la exposición directa a la luz solar de PVC o
componentes de EPDM.

1. Antes de la instalación, almacene los equipos de


difusores de aire en cajas o bajo cubierta en interior.
Almacenar elementos difusores en recintos libres de
polvo.

2. Inmediatamente después de la instalación, proteger los


equipos de difusores llenando los tanques de aireación
con al menos un (1) metro de agua.

Garantía A. Proporcionar una garantía escrita de que todos los equipos


difusores instalados (en el tanque de aireación), tendrá una
tasa de transferencia de oxígeno y la eficiencia de
transferencia de igual o mayor que los determinados en las
pruebas
Piezas de A. Proporcionar las siguientes partes de repuesto:
repuesto
1. El dos por ciento del número de difusores instalados,
incluyendo todas las juntas y accesorios de equipos.

3-98
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Pruebas de A. Pruebas de instalación: Después de la instalación de los


funcionamiento equipos de difusores de aire y sus accesorios, someter las
unidades a las siguientes pruebas tal como se especifica y
de conformidad con las Especificaciones Generales 1465.

1. Montaje Pruebas: Probar el soporte y disposiciones de


amarre de la tubería de cabecera de distribución de aire de
100 mm (4 in) de PVC para asegurar que tienen un margen
de seguridad de 10 contra las fuerzas de flotación
calculados. Pruebe el sistema de soporte y amarre de la
tubería múltiple de 200 mm (8 in) para asegurar que tienen
un margen de seguridad de 2 contra fuerzas de flotación
calculadas.

a. Después de la instalación de los soportes y antes de la


instalación de las tuberías, probar no menos que el 10 por
ciento de cada tipo de soporte. Elija cada soporte a ensayar
al azar y realizar cada ensayo con un testigo de parte de la
Interventoría. Fije cada soporte elegido para la prueba a
una palanca que se coloca en un punto de apoyo. Aplicar
una carga estática hacia el extremo opuesto produciendo
una fuerza de extracción vertical en el apoyo de amarre
igual, a 10 veces para la cabecera de distribución de aire,
o 2 veces para el múltiple, la máxima fuerza de flotación
calculada a la que los amarres de apoyo serán sometidos
en estado de normal funcionamiento como se detalló
anteriormente.

2. Inspección de tuberías: Inspeccionar la tubería para que


cuente con juntas adecuadas, soportes y puntos de
amarre, tapones finales y válvulas de alivio de drenaje.

3. Test de nivel: Llenar con agua los tanques con agua clara
hasta la parte superior de los elementos difusores.
Entonces comprobar el nivel de los elementos para ver que
estén a la misma elevación dentro de 6 mm (1/4in). Si fuera
necesario corregir la elevación de cualquier difusor de aire
montado, como resultado de esta comprobación tomar tal
acción antes de continuar.

4. Prueba de uniformidad y de fugas: Llenar los tanques con


agua clara hasta una profundidad de 30 cm por encima de
los elementos de difusores. Prenda el suministro de aire y
confirmar que se suministra aire de manera uniforme a
todos los tubería de cabecera laterales. Entonces

3-99
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

inspeccionar visualmente la superficie del agua para ver


que el flujo de aire se distribuye uniformemente a través de
los tanques.

5. Con todo nivel de elementos difusores, examine las


parrillas para fugas de aire en las secciones sumergidas
con el nivel del agua en el tanque en la parte inferior de los
elementos difusores. Soplar aire a través del sistema.
Proporcionar la prueba de aire por un tiempo suficiente
para permitir la comprobación del sistema. Entonces elevar
el nivel de agua a 300 mm (12in) por encima de la parte
superior de los elementos difusores y soplar aire a través
de los difusores a tasas de caudal mínimo, caudal
promedio y caudal pico por difusor. Durante sta prueba se
puede remplazar, a costo propio, todos los difusores que
no funcionan satisfactoriamente o que muestren una
difusión no uniforme. Suministrar para tales pruebas agua
de una fuente aprobada.

El tiempo para tales pruebas y la coordinación con otros


6.
trabajos está sujeta a revisión y aprobación. Tomar las
disposiciones para las pruebas de manera de minimizar la
posibilidad de que suciedad y residuos entren en el sistema
después de la aceptación.
Medición y forma de pago:
General El precio del equipo ofertado por el Contratista debe incluir
mano de obra, herramientas, materiales, equipos
necesarios para su correcta instalación, costos de
suministro, tasas, impuestos (con excepción del pago de
derechos e impuestos arancelarios para equipos
importados que son exonerados para ETAPA EP),
transporte al lugar de instalación, calibración, puesta en
marcha, pruebas. Además, deberá capacitar a técnicos de
ETAPA EP, en tareas de operación, mantenimiento y
calibración del equipo mecánico una vez instalado. Será
responsabilidad del Contratista emprender las acciones
necesarias para demostrar que el equipo ofertado (marca
y modelo propuestos) presenta características probadas.
Medición para el pago En módulos completos de difusión de aire.

3-100
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Suministro e instalación  Este rubro se pagará por unidad una vez que se haya
instalado en el emplazamiento indicado y probado su
correcto funcionamiento a entera satisfacción de la
Fiscalización.
 El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir los accesorios indicados, mano de obra,
herramientas, materiales, equipos necesarios para su
correcta instalación, costos de suministro, tasas e
impuestos de los cuales el Contratante no esté
exonerado, transporte al lugar de instalación,
calibración, puesta en marcha, pruebas y capacitación,
en tareas de operación, mantenimiento y calibración
del equipo mecánico una vez instalado en la propia
PTAR.

3.16 SOPLADORES

3.16.1 SOPLADORES DE AIRE PARA ALIMENTAR A LOS REACTORES


BIOLÓGICOS

Código Descripción Unidad


5AI920 Sum. e Inst. Sopladores de alta eficiencia y alta velocidad. u

Alcance: Suministro, instalación, pruebas y puesta en marcha de


los equipos sopladores de aire turbo de alta eficiencia y
velocidad variable, con todos los accesorios,
herramientas, unidades, tuberías, accesorios,
conexiones, filtros, dispositivos de seguridad,
interruptores principales de desconexión integrales,
variador de frecuencia integral (VFD) y controlador, el
motor integral, filtro de armónicos externos y controles,
panel de control central y sistema ce control de aireación,
para obtener una instalación viable adecuada para la
operación continua de acuerdo con los requisitos de los
documentos contractuales. para los bioreactores.

Cada soplador será una unidad completa pre-


empaquetada e incluye los siguientes componentes
principales:

 Gabinete (cabina) metálico acústica para el montaje


interno de los demás componentes.
 Motor de imán permanente .
 Equipo turbo soplador de aire.
 Filtros de aire.

3-101
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Filtro de armónicos
Variador de frecuencia integral
Válvula antiretorno de aire en el ducto de salida.
Válvula mariposa de aislamiento,
Válvula de seguridad de purga de aire.
Instrumentos de medida de presión y vacío.
Sistema de refrigeración líquida interna.
Accesorios complementarios de montaje y seguridad
Tablero de control y mando automático / manual del
equipo.
Código en planos BLW-1, BLW-2, BLW-3, BLW-4
Ubicación Sopladores
Documentos Se debe proporcionar la siguiente información para la
Entregables aprobación del equipo antes de su suministro:

 Catálogos con información que incluya las


dimensiones, peso, capacidad, rendimientos,
materiales y presión de diseño.
 Proporcionar planos del equipo y su instalación
acorde con las especificaciones arquitectónicas
proporcionadas en este estudio de la PTAR G.
 Información de diseño. Proveer información de
diseño en detalle que permita verificar que el equipo
propuesto satisface o excede los requerimientos.
 Curvas de rendimiento completas
 Detalles de anclajes
 Información de filtros, silenciador, válvulas
 Información completa de motor,
 Niveles de ruido
 Pruebas de rendimiento
 Lista de piezas de repuesto
 Proveer manuales de operación y mantenimiento del
equipo.
 Descripción complete de todos los control y panel de
control, incluyendo diagramas completos de
cableado principal, esquemas elementales o de
control y plano de contronso de paneles.
 Proporcionar dimensiones de la carcasa dl soplador
y localizaciones de los conductos de entreada, y el
peso del filtro de armónicos de entrada.
 Instrucciones de instalación.
 Descripción completa de la garantía que debe
proposcionarse

3-102
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

La Prueba de que cada soplador ha sido certificado



por UL o ULC.
 Certificado de Compatibilidad: Para cada motor
controlado por un variador de frecuencia, presentar
un certificado que los motores son compatibles con
las unidades de variación de frecuencia y las cargas
a la que los equipos van a ser conducidos
Aseguramiento de la  Todos los componentes del sistema deberán ser
Calidad suministrados por un solo proveedor de equipos o su
representante designado en el país.
 El fabricante de los equipos deberá tener al menos 5
años de experiencia en fabricación de sistemas de
sopladores similares al especificado en este
documento
 Se deberá demostrar evidencia de que sistemas de
sopladores con diseño similar se encuentren en
operación satisfactoria en al menos dos (3)
instalaciones separadas. Indicando ubicación de la
instalación, persona de contacto, nombre del
contacto, número de teléfono, capacidad de
generación y año instalado.
Especificaciones para el suministro:
General  Los sopladores deben estar diseñados para resistir
un funcionamiento continuo 24 horas al día, siete días
a la semana.
 Durante la operación del soplador, con el motor a
condiciones de velocidad de diseño, el sonido no
debe tener un campo libre con un nivel de presión
sonido mayor de 85 dBA a una distancia de 5 pies del
soplador.
Requisitos de Diseño  Caudal del flujo de aire el sistema de soplantes, o el
conjunto de soplantes, deben porpocionar una
capacidad en firme de: 15,6 m3/s.
 De un núcleo
 Cantidad de equipos: 8 equipos de un núcleo (one
core), que puedan instalarse en el espacio reservado
para los equipos de acuerdo con los planos de
diseño.
 Tipo de rodamiento: Cojinete de aire de doble lámina.
 Se debe instalar al menos un equipo de sopladores
en reserva.
 Presión diferencial de salida de aire: 56,9 kPa
 Presión barométrica: 76,56 kPa
 Altitud de instalación: 2340 m s.n.m.

3-103
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

 Temperatura media del aire: 10 °C a 25 °C


 Humedad media del aire: 40 a 60%
 Potencia máxima por soplador: 300kW (un núcleo).
 Voltaje: 480 V/3fases/60Hz
Características Equipo Cabina del equipo

 Incluye estructura metálica de perfilería de acero para


soporte de los equipos principales y accesorios
complementarios.
 Incluye en la base ranuras apropiadas para su
levantamiento y transportes mediante montacarga.
 Revestimiento y puertas de acceso de lámina de
acero protegida con pintura.
 Aberturas apropiadas para la admisión de aire.
Incluye sistema de isonorización para asegurar
emisiones de ruido inferiores a 85 dB.

Sopladores de Aire
 Tipo turbo de alta eficiencia, y alta velocidad con
velocidad variable
 Rodamiento de doble capa de aire.
 Debe incluir almohadillas de base para evitar que se
transfiera la vibración a la carcaza
 Lubricación: libre de lubricación

Sistema de Accionamiento
 motor síncrono de magnetos permanente (PMSM
Permanent Magnet Synchronous)
 Variador de frecuencia
 Energía de alimentación: trifásica, 480 V. 60 Hz
 Aislamiento: Clase H.
Instrumentos
 Sensores de temperatura y presión incorporados.
 Calibrador de presión y manómetro en la tubería de
descarga de cada soplador.
 Transmisores de presión instalados en los cabezales
de descarga de los sopladores. Estos deben
transmitir señales de 4-20 mA al panel de control del
PLC.
 Transmisores de Presión Diferencial instalados en la
entrada del filtro, de cada soplador. Este debe
transmitir una señal de 4-20 mA al panel de control
del PLC.

3-104
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

 Transmisores de temperatura del aire en la entrada


de cada soplador.
 Transmisor de temperatura de los rodamientos para
cada soplador. Estos deben transmitir señales de 4-
20 mA al panel de control del PLC.
 Transmisores de Vibración. Este debe transmitir una
señal de 4-20 mA al panel de control del PLC.
 Panel de control
Accesorios  Filtro tipo panel, montado en la línea de succión.
Complementarios Fabricado en estructura de acero y equipado con filtro
seco reemplazable.
 Silenciador de descarga
 Sistema de refrigaración por aire o líquido para
enfriamiento forzado del motor principal y de la
cabina.
 Válvula anti retorno en la línea de salida
 Sistema de seguridad de alivio de aire en condiciones
de sobrepresión.
 Conexiones flexibles para las líneas de succión y
descarga del soplador.
 Filtro de armónicos
Rodete y Cojinete  Cojinetes de aire con recubrimiento de láminas
flexibles tipo corrugada (bump foil) o tipo hoja (leaf
foil).
 Alternativa con rodamientos magnéticos
 El impulsor deberá tener una configuración de alta
eficiencia tridimensional de barrido hacia atrás
diseñada utilizando Dinámica de Fluidos
Computacional (CFD) con una velocidad crítica
lateral de al menos el 120 por ciento de la velocidad
operativa máxima permitida. El material del impulsor
debe ser de aluminio, permita A7075.
Motor  Suministrar a cada soplador con motor síncrono de
magnetos permanente (PMSM Permanent Magnet
Synchronous) o un motor de inducción de alta
velocidad que opere en 480 voltios, 3 fases, 60 Hertz
potencia de entrada. Turbo motor del soplador se
disolverá con el cableado de cobre (cableado de
aluminio no es aceptable). El motor se para un
servicio invertido. Proporcionar aislamiento para
proteger contra efectos adversos de una forma de
onda no sinusoidal. motores de corriente continua de
imanes permanentes sin escobillas son inaceptables.

3-105
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

 El motor tendrá un factor de servicio de 1.15. El motor


es ser capaz de partida bajo las condiciones de
partida necesarios. Soplador fabricante es
responsable de coordinar el requisito par de arranque
del soplador y el motor.
 Requisitos adicionales para los motores de los
sopladores:

 Aislamiento: Recubierto epóxico Clase H a 180


grados C (356 grados F).
 Monitoreo de la temperatura del estator: Par
termoeléctrico interno incorporado en los
bobinados del motor con triple redundancia.
 Máxima temperatura ambiente: 27 Grados C
 Mínima temperatura ambiente: 0 Grados C
 Servicio: Continuo.
 Rodamientos: Cojinetes de aire con recubrimiento de
láminas flexibles tipo corrugada (bump foil) o tipo hoja
(leaf foil).
 Normas: Según la última edición de la IEEE, ANSI y
NEMA.
 Almohadilla de plataforma: Habrá una almohadilla de
plataforma cerca de la base del motor.
 Apagado de alta temperatura: Circuito de control para
que incluya apagado por alta temperatura ligado a la
sonda en la conexión de descarga.

Variado de  Equipar los sopladores turbo con variadores de


Frecuencia frecuencia (VFD) de alta eficiencia a la velocidad
nominal del motor y la potencia total certificada por
UL / ULC.
 Proporcionar VFD y sistema soplador con un taco
interruptor de desconexión del circuito principal
bloquEAABle en la posición OFF. El VFD debe ser
clasificado para el uso de operación a 480 voltios, 65
KAIC, 3 fases, y 60 hertz.
 El VFD debe ser suministrado por un único proveedor
que activamente ha estado fabricando unidades
variadores de frecuencia por un período de al menos
diez (10) años.
 El VFD es ser adecuado y programado para su uso
con aplicaciones de alta frecuencia (motores de alta
velocidad) y adecuado para su uso en PMSM o
motores de inducción. Las pruebas de rendimiento

3-106
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

del VFD con el soplador debe ser proporcionadas a


pedido.
 El VFD debe ser seleccionado y dimensionado para
su correcto funcionamiento con el motor del soplador.
 Unidades de seis pulsos serán suministradas y se les
protegerá contra transitorios de voltaje de
alimentación con un reactor de línea de entrada de
CA. Los reactores de línea de AC serán valorados por
la norma IEEE K-C57-110.
 Todos los ajustes y configuraciones deben ser
realizados por el fabricante del VFD
Accesorios A. El soplador se suministra con un conducto conector
de entrada flexible redondo de EPDM para conectar
el soplador y la tubería de entrada. El patrón de
tamaño de agujeros para pernos coincidirá con las
dimensiones ANSI de la brida de entrada al soplador
especificadas en los criterios de diseño. El conector
de tubería de entrada deberá tener un espesor de
material de 6.4 mm (¼ de pulgada).

B. El paquete del soplador deberá incluir un conector


flexible para ser instalado en la tubería de aireación
de descarga antes del múltiple principal de aire o
como se muestra en los dibujos. Los conectores
flexibles deberán ser de tamaño para un diámetro de
tubería estándar y deberán impedir la transmisión de
ruidos y vibraciones desde el paquete de soplador
hacia la tubería. El conector flexible deberá ser
adecuado para la máxima temperatura de operación
y presión nominales del equipo para el flujo de aire.
Proporcionar pernos de acero de restricción, juntas y
herramientas a menos que se indique lo contrario.

C. Filtro de entrada: El proveedor soplador


proporcionará filtros de entrada de aire como se
especifica en este documento.

1. Cada soplador de aire será provisto de un filtro


de entrada de aire enviado suelto para su
instalación por el Contratista. El filtro de entrada
será instalado al aire libre, alejado del paquete
de soplador como se muestra en los planos. Los
filtros deben ser adecuados para la exposición
continua a la interperie.

3-107
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

2. Cada filtro tendrá un elemento filtrante sintético,


reemplazable, auto portante y una conexión de
salida bridada con diámetro y perforaciones
conforme a ANSI B16.1, Clase 125. El medio
filtrante debe ser hidrofóbico.

3. Cada filtro se suministrará con un transmisor de


presión diferencial con un indicador local y una
salida de 4-20 mA de dos hilos. El Contratista
deberá conectar la salida al PLC local.

D. Silenciador de descarga del soplador: Un silenciador


de descarga del soplador será proporcionado para
cada soplador turbo como se muestra en los planos.
El silenciador será de estilo de absorción empleando
difusores de una etapa o de múltiples etapas, y que
contiene un núcleo acústico para disminuir el ruido
de alta frecuencia. El relleno para el silenciador de
descarga del soplador será adecuado para una
velocidad de aire de baja presión de hasta 212 m/min
(7,500 fpm) y operación continua a 135°C (275°F). El
silenciador tendrá conexiones con bridas de
diámetro y de perforación conforme a ANSI B16.1,
Clase 125. Los silenciadores de descarga del
soplador serán proporcionados por el proveedor del
soplador y enviados por separado para la instalación
por el contratista.

E. Válvula de retención (válvula check): Cada soplador


estará provisto de una válvula de retención que se
va a ser instalada en la línea de descarga como se
indica en los dibujos. Las válvulas de retención
deben ser adecuadas para la instalación entre bridas
de la tubería. Las válvulas de retención deber ser
como las recomendadas por el fabricante del
soplador y adecuadas para el funcionamiento a
todas las temperaturas entre -17°C y 148° F. Ver
Especificación de la Sección 15000 para los
requisitos de la válvula.

F. Válvula de Descarga (Válvula Blow-off): Cada


soplador estará provisto de una válvula de descarga
operada electrónicamente o de forma neumática
según lo recomendado por el fabricante del soplador.
El aire de purga será ventilado a través de un

3-108
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

silenciador de descarga. El nivel de sonido no debe


exceder los 100 dBA dentro de la tolerancia ± 2dBA
a una distancia de 0,91 metros en cualquier
condición de funcionamiento, incluyendo los
períodos de purga o descarga.

G. Silenciador del escape de calor: Si es necesario


cumplir con los niveles máximos de ruido que figuran
en la Especificación de Disposiciones Especiales
01170, se proporcionará un silenciador de escape de
calor para cada soplador turbo. El silenciador será
estilo absorción empleando un difusor de una etapa
o de múltiples etapas, y que contiene un núcleo
acústico para disminuir el ruido de alta frecuencia. El
relleno para el silenciador de escape de calor será
adecuado para aire a baja presión con velocidad de
hasta 425 m/min (15.000 ft/m) y operación continúa
a 135°C (275°F). El silenciador tendrá conexiones
con bridas de diámetro y perforación conforme a
ANSI B16.1, Clase 125. Los silenciadores de escape
de calor serán proporcionados por el proveedor del
soplador y enviado por separado para la instalación
por el Contratista.

H. Cada soplador debe estar equipado con la siguiente


instrumentación integrada.

1. Sensores de presión de entrada – sensores de


presión diferencial del filtro (antes y después del
filtro de entrada).

2. Sensor de presión de descarga.

3. Sensores de temperatura de entrada y descarga.

4. Sensor de temperatura de bobinado (opcional).

5. Sensor de temperatura del motor.

6. Sensor de velocidad del soplador (opcional).

7. Sensor de vibración (opcional).

8. Indicador de medición de flujo de aire.

3-109
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

I. El motor del soplador y/o VFD pueden ser


refrigerados por air o por líquido y sujetos a los
siguientes requisitos:

1. Refrigeración líquida

a. Cada soplador debe utilizar un sistema de


refrigeración por líquido de circuito cerrado
interno empaquetado como parte de la
unidad del soplador. El calor rechazado
desde el sistema de refrigeración debe ser
ingeridos por el soplador y enviado al
proceso a través de la tubería de descarga.

b. El dimensionamiento de la bomba y el motor


debe ser determinado por el fabricante del
soplador, que es también quien deber
suministrar el intercambiador de calor
externo completo.

c. La energía requerida para funcionar la


bomba centrífuga y el impulsor del ventilador
debe ser incluida como parte de la entrada
de kW en cualquier prueba de rendimiento
en fábrica o en el sitio del proyecto.

d. El fabricante suministrará las


especificaciones para el líquido de
refrigeración.

e. El ventilador y la bomba debe ser diseñada


y programada para funcionando continuo
durante un mínimo de 15 minutos después
de que el soplador sea apagado.

f. Las alarmas deben ser incluidas en el PLC o


micro-controlador para amperaje alto y bajo
desde el intercambiador de calor.

Repuestos  Tres elementos de filtro de entrada de aire para cada


tipo de soplador turbo de alta eficiencia
proporcionado.

 Todas las herramientas especiales necesarias.


Especificaciones para la instalación:

3-110
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

General Instalación según lo establecido en el manual del


fabricante; incluye la provisión de todos los suministros
menores requeridos para el efecto.
Entrega, A. Envío:
almacenamietno y
manipulación 1. Todo el equipo tiene que ser completamente
ensamblado en fábrica, adecuadamente embalado,
y entregado en el sitio de trabajo para protegerlo
contra daños durante el transporte. Las partes y
componentes ensamblados en fábrica no deben ser
desmontados para el envío. El CONTRATISTA no
será requerido para hacer cualquier trabajo de
montaje del paquete de soplador en el sitio y no
desmontará cualquier componente montado en
fábrica sin la aprobación escrita del fabricante del
soplador.
2. Proteger todas las bridas expuestas con bloques de
madera, de constitución fuerte y segura atornillada
al mismo. Superficies acabadas en hierro o acero
que no estén pintadas deben ser protegidos para
evitar la oxidación y la corrosión. Ningún embarque
se realizará hasta que sea aprobado por escrito por
el CONTRATISTA.

3. Empaque las piezas de repuesto en contenedores


que lleven etiquetas que indiquen claramente el
contenido y los equipos para los que están
destinados.

4. Entregar repuestos al mismo tiempo que el equipo


pertinente.

B. Recepción:

1. El Fabricante proporcionará un representante


autorizado para presenciar, inspeccionar e
inventariar los artículos al momento de la entrega en
el Sitio.

2. Verifique que todos los elementos del manifiesto se


hayan descargado y no estén dañados.

3. Confirmación del Contratista de que se han recibido


los artículos.

3-111
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

4. Inspeccione cada caja para confirmar que se han


recibido todas las piezas de repuesto.

5. Fotografíe cada artículo descargado.

6. Obtenga la firma del Contratista en el conocimiento


de embarque que confirme que cada artículo fue
entregado y proporcione una copia al Propietario e
Ingeniero.

7. Proporcionar al Contratista el almacenamiento de


equipos, materiales y repuestos e instrucciones de
salvaguarda.

C. Almacenaje:

1. Almacenar todo el equipo entregado al sitio de


acuerdo con las instrucciones del fabricante.

2. El CONTRATISTA almacenará y protegerá el


Producto en un ambiente interior libre de gases
corrosivos con temperatura controlada (por debajo
de 25 ° C) y Humedad Controlada (por debajo del
50% de HR). Todos los equipos, materiales y
repuestos se mantendrán en su envoltura protectora
de acuerdo con las instrucciones del FABRICANTE.

3. No permita que los sopladores se los ubique al aire


libre sin protección en cualquier condición. Durante
la instalación real de cada unidad, el paquete del
soplador tiene que estar cubierto con un material
resistente al agua en el caso de una precipitación y
también en todo momento que la construcción no
requiere la exposición del equipo. La cubierta tiene
que ser anclada de forma segura.
Pruebas de campo del A. Después de que el soplador turbo de alta velocidad
soplador está completamente instalado, se llevará a cabo una
prueba de rendimiento de campo para verificar que
los sopladores pueden satisfacer los criterios de
rendimiento que figuran en la descripción del
sistema en la Sección 1.3 sobre la base de los datos
de rendimiento proporcionados por la interfaz del
soplador y la medición en el panel de control del
motor de potencia kW, voltaje y amperaje para el
soplador turbo de alta velocidad. Las pruebas de

3-112
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

rendimiento se han de realizar por el Contratista bajo


la dirección del representante del fabricante y en
presencia del Interventor para asegurar que el
soplador turbo funciona satisfactoriamente y
conforme a las especificaciones.

B. La potencia kW de entrada debe incluir todos los


componentes eléctricos, incluyendo, pero no
limitado a, motor, VFD, filtro de armónicos,
ventilador de refrigeración y bomba de refrigeración,
si es aplicable.

C. Documentar el rendimiento del soplador mediante la


obtención de lecturas simultáneas que muestran el
voltaje de alimentación, la potencia kW de entrada,
el amperaje del motor, la velocidad del soplador
turbo, la presión de entrada al soplador, la presión
de salida del soplador, la temperatura de entrada del
soplador, la temperatura de salida del soplador y el
caudal entregado a la red. Los resultados deben
estar dentro de +/- 5% de los obtenidos durante la
prueba de fábrica.

D. Para realizar la prueba de campo se utilizará un


caudalímetro externo, un medidor de potencia, y un
manómetro calibrados. La eficiencia total se calcula
para la relación del trabajo de compresión
isoentrópica específico (ISO 5389: 2005, E.68,
página 83) y la potencia total medida por el medidor
de potencia externo calibrado.

E. Se requiere una notificación mínima de cuarenta y


ocho (48) horas antes de la prueba.

F. El Contratista es responsable de proporcionar toda


la mano de obra, equipo y demás requerimientos
para completar las pruebas de rendimiento.

G. Un registro de la prueba de rendimiento deberá


entregarse al Interventor con la finalización de cada
prueba. El registro debe documentar los resultados
del informe de prueba de campo, y todos los
parámetros de rendimiento especificados en los
criterios de rendimiento.

3-113
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

H. Además, las pruebas de campo son para demostrar


que en todas las condiciones de operación cada
unidad:

1. No ha sido dañada durante el transporte o la


instalación.

2. Se ha instalado correctamente.

3. No tiene defectos mecánicos.

4. Están en la alineación adecuada.

5. Se ha conectado correctamente.

6. Está libre de sobrecalentamiento de las piezas.

7. Está libre de toda vibración objetable.

8. Está libre de ruido excesivo.

9. Está libre de la sobrecarga de las piezas.

10. Operará como se especifica con el sistema de


control.

I. Cualquier defecto en el equipo o falla en cumplir con


los requisitos de las especificaciones serán
corregidos con prontitud por el fabricante.
Medición y forma de pago:
General El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir mano de obra, herramientas, respuestos,
materiales, equipos necesarios para su correcta
instalación, costos de suministro, tasas, impuestos (con
excepción del pago de derechos e impuestos
arancelarios para equipos importados que son
exonerados para ETAPA EP), transporte al lugar de
instalación, calibración, puesta en marcha, pruebas.
Además deberá capacitar a técnicos de ETAPA EP, en
tareas de operación, mantenimiento y calibración del
equipo mecánico una vez instalado. Será
responsabilidad del Contratista emprender las acciones
necesarias para demostrar que el equipo ofertado
(marca y modelo propuestos) presenta características
probadas.

3-114
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Medición para el Pago En unidades (equipamiento completo de cada soplador)


Suministro e instalación  Este rubro se pagará por unidad una vez que se haya
instalado en el emplazamiento indicado y probado su
correcto funcionamiento a entera satisfacción de la
Fiscalización.

El precio del equipo ofertado por el Contratista debe


incluir los accesorios indicados, mano de obra,
herramientas, materiales, equipos necesarios para su
correcta instalación, costos de suministro, tasas e
impuestos de los cuales el Contratante no esté
exonerado, transporte al lugar de instalación,
calibración, puesta en marcha, pruebas y capacitación,
en tareas de operación, mantenimiento y calibración del
equipo mecánico una vez instalado en la propia PTAR.

3.17 ESPESADORES POR GRAVEDAD DE LODOS PRIMARIOS

3.17.1 EQUIPAMIENTO PARA LOS ESPESADORES A GRAVEDAD DE LODOS


EXTRAÍDOS DE LOS SEDIMENTADORES PRIMARIOS

Código Descripción Unidad


Sum. e Inst. Mecanismos de Espesadores a Gravedad de
5AI921 u
Lodos Primarios, 12.5 m Diámetro X 3 m Profundidad

Alcance:
 Puente principal fijo.
 Columna central de soporte.
 Cámara cilíndrica de distribución central.
 Jaula central de soporte de la cámara cilíndrica
central y sistemas barrelodos.
 Sistema de brazos para barrido de lodos hacia la fosa
central del espesador.
 Tableros y dispositivos eléctricos para al mando
automático del puente barredor.
 Placa vertedero perimetral.

Código en planos BC-EG-1, BC-EG-2


Ubicación Espesadores por gravedad de lodos primarios

3-115
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Documentos Se debe proporcionar la siguiente información para


Entregables revisión:
 Catálogos con información que incluya las
dimensiones, peso, capacidad, rendimientos,
materiales y presión de diseño.
 Proporcionar planos del equipo y su instalación
acorde con las especificaciones arquitectónicas
proporcionadas en este estudio de la PTAR G.
 Información de diseño. Proveer información de
diseño en detalle que permita verificar que el equipo
propuesto satisface o excede los requerimientos.
Proveer manuales de operación y mantenimiento del
equipo.
Aseguramiento de la  Todos los componentes del sistema deberán ser
Calidad suministrados por un solo proveedor de equipos o su
representante designado en el país.
 El contratista debe entregar documentos que
demuestren que el fabricante acredita experiencia en
el diseño y construcción de este tipo de instalaciones.
Los documentos deberán incluir, pero no limitarse a:
los planos mecánicos del equipo propuesto,
información técnica, datos de prueba y rendimiento,
aseguramiento de calidad, reportes y certificados del
fabricante, y las garantías ofrecidas con respecto a la
calidad y funcionamiento del equipo. Los documentos
que demuestren la experiencia operativa del equipo
deberán incluir: una descripción del equipo instalado,
el lugar y fecha de instalación.
Especificaciones para el suministro:
Requisitos de Diseño El sistema de puente barredor deberá diseñarse y
construirse para su montaje y operación, considerando
las formas y dimensiones geométricas de los
espesadores, las cuales se resumen a continuación:

 Diámetro interno del espesador: 12,5 m


 Altura interna del espesador a nivel del borde
perimetral: 3,5 m
 Altura del nivel de agua: 3,0 m
 Inclinación radial del fondo hacia el centro de la
unidad: 12,0 %
 Caudal de diseño: 26,2 L/s
Características Equipo

3-116
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Ensamblado del  Debe consistir en un motor integral y reductor de


mecanismo de velocidad primario acoplado a través de cadena de
transmisión central rodillos y piñones a un reductor de tornillo sinfín
secundario que acciona el engranaje principal a
través de un piñón y tendrá un sistema de protección
de sobrecarga integral.

3-117
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

 Los engranajes y rodamientos deben estar


lubricados, con los rodamientos principales
totalmente sumergidos en aceite y los dientes del
engranaje principal sumergido al menos en un 75%
en aceite. Bombas de aceite para lubricación o
rodamientos lubricados con grasa no son
consideradas apropiados para esta aplicación. El
reservorio de aceite para el rodamiento y engranaje
principal debe tener una sección con una profundidad
mínima de 146 mm (5.75 in) debajo del rodamiento y
engranaje principal para prever alguna contaminación
del rodamiento y engranaje principal. Las
empaquetaduras del engranaje y rodamiento
principal debe también ajustarse con niveles de
aceite y drenaje de condensados. Condensados
deben ser drenajes desde la parte baja de la
empaquetadura.
 Los componentes deben ser ubicados con un ajuste
de máquina y registro que asegure y preserve el
alineamiento de componentes principales bajo todas
las condiciones de carga. Reportes de pruebas y
certificados de la dureza de los materiales debe estar
disponible para revisión antes del envió del equipo.
 Los componentes, engranajes y rodamientos
principales deben ser diseñados para permitir un
remplazo individual y separado por el personal de la
planta de tal manera que se facilite una reparación
rápida y económica.
 El ensamblado del mecanismo de transmisión central
completo, incluyendo el equipo de protección de
sobrecarga, debe ser un producto que se ensamble
regularmente por el fabricante. Ensamblajes
adquiridos por terceros no serán aceptados.
 El motor tendrá un mínimo de 0,55 kW (3/4 hp) y estará
totalmente cerrado, refrigerado por ventilador, con un
factor de servicio de 1,15, y tendrá rodamientos con un
valor mínimo de B10 de 50.000 horas. El
funcionamiento de la corriente eléctrica será de
230/460 voltios, 3 fases y 60 hertzios. Cada motor debe
cumplir las normas NEMA o IEC.
 El reductor de velocidad primario será un
motorreductor. El motor y el reductor de velocidad
primario deben accionar un reductor de engranajes
secundarios a través de una cadena de rodillos y
piñones de acero encerrados en un protector de

3-118
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

acero galvanizado. Las ruedas dentadas y la cadena


se diseñarán para la potencia conectada del
accionamiento con un factor de servicio mínimo de
4,0. Se deberá prever el ajuste de la tensión de la
cadena.
 La unidad de transmisión principal debe consistir de
una unidad reductora secundaria de engranaje
helicoidal, un piñón y el un conjunto de engranaje
principal. El reductor secundario debe ser un reductor
de engranaje helicoidal diseñado específicamente para
esta aplicación. El engranaje helicoidal debe ser
centrífugamente fundido de bronce - manganeso de
alto esfuerzo. El eje del engranaje debe ser de aleación
de acero. El piñón y eje de pieza única debe ser
ajustado al engranaje helicoidal para transmitir
potencia al engranaje recto. Con el objeto de mantener
una alineación apropiada entre el piñón y el engranaje
recto, el piñón debe estar soportado por rodamientos
arriba y abajo del engranaje recto. Los rodamientos se
montarán en pilotos de rodamientos mecanizados de
precisión para asegurar positivamente la alineación de
los rodamientos y engranajes.
 El material del engranaje recto principal debe ser de
hierro dúctil ASTM A536 con un grado 80-55-06 o
similar. El engranaje debe tener un diámetro nominal
de 1000 mm (40 in) para los sedimentadores
secundarios con un ancho de 150 mm (6 in) o un área
superficial nominal equivalente a la del engranaje recto
de 0,48 m2 (754 in2). El área superficial del engranaje
recto es definida como el diámetro del engranaje recto
multiplicado por su ancho multiplicado por 3,14.
 El engranaje principal debe rotar y estar soportado
sobre rodamientos o cojinetes de bolas provistos con
cuatro tiras de revestimiento reemplazables ajustadas
dentro del engranaje principal y la base giratoria. Las
tiras de revestimiento deben ser de una aleación de
acero especial corregido por el carbón des-gaseado al
vacío con una dureza Rockwell de al menos 43 a 46
RC. La base giratoria debe ser de por lo menos 25 mm
(1 in) de ancho para asegurar la rigidez estructural y
soportar apropiadamente los rodamientos y engranaje.
 El engranaje principal y rodamiento debe estar
completamente encapsulado en una carcasa de
hierro fundido ASTM A-48 Clase 40ªA proveída con
sellos de neopreno. Con el fin de garantizar la

3-119
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

máxima rigidez de la base posible y amortiguación de


las vibraciones, la carcasa del engranaje deberá ser
de construcción de flancos completos en conjunto
con la base. Antes del ensamblaje, la base debe ser
inspeccionada completamente y debe pasar una
prueba hidrostática para asegurarse que no existan
derrames en el área de contaminación de aceite. En
el caso de requerirse, reportes de inspección de
compra deben estar disponibles para revisión.
 El sistema de transmisión debe estar equipado con
un sistema de control de sobrecarga electro-
mecánico que será actuado desde el eje helicoidal. El
puntero debe dar una lectura visual del torque relativo
de salida del engranaje principal en una escala
porcentual de 0 a 100. El sistema de control debe
también activar una alarma de precaución de
sobrecarga del torque, un interruptor de corte del
motor para protección de sobrecarga y un interruptor
adicional de respaldo de corte del motor para
protección de sobrecarga. En lugar de un interruptor
de seguridad del motor de seguridad de seguridad un
conjunto de embrague de deslizamiento será
aceptable después de la revisión por la Fiscalización.
Los interruptores respectivos en el sistema de control
de sobrecarga deben ser calibrados por el fabricante
y ajustarse a las siguientes condiciones:
(i) Alarma – 40% de la escala.
(ii) Corte del motor – 85% de la escala.
(iii) Adicional de respaldo de corte del motor - 100%
de la escala.
 Los componentes del sistema de control de sobrecarga
deben estar montados en una carcasa a prueba de
agua, con una empaquetadora sellada y cobertura
removible. Sensores de amperaje no son permitidos
para el sistema de protección de sobrecarga del
torque, debido a su incapacidad de reaccionar
rápidamente para evitar danos en el equipo. Sistemas
de sobrecarga con conexiones de vínculos expuestas
no serán aceptados debido a posibles problemas de
corrosión. Equipos que reaccionan a movimientos de
rotación de la unidad de reducción secundaria no serán
permitidos debido a posibles desalineaciones del
engranaje creados por el movimiento de la unidad
reductora.

3-120
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

 La unidad de transmisión central debe estar diseñada


para las condiciones continuas del torque. El torque
continuo debe estar definido como el torque mínimo
al que el mecanismo puede operar continuamente 24
horas por día, 365 días al año, por 20 años, a la
velocidad del brazo colector de lodos especificada.
Los cálculos del engranaje principal y piñón deben
estar basados en los estándares de la ANSI/AGMA
2001-C95. Los cálculos deben presentar claramente
los valores usados para los siguientes parámetros de
diseño:

 Número de piñones
 Ancho de cara de eje
 Geometría de engranajes
 Factor de distribución de carga
 Esfuerzo de contacto permitido
 Esfuerzo de deformación permitido
 Diámetro del piñón
 Factor de dureza
 Coeficiente de elasticidad
 Factor de Vida

 El factor de distribución de carga debe ser determinado


por métodos empíricos. Para parámetros que son
dependientes del material, tales como el esfuerzo de
contacto permitido, los cálculos deben incluir una
descripción completa del material y del tratamiento de
calor usado.
 El engranaje tipo helicoidal debe ser diseñado para
satisfacer o exceder el torque continuo especificado.
La base para durabilidad y diseños de los reductores
tipo helicoidales debe ser el estándar ANSI/AGMA
6034-B92
 La relación de torque continuo para la unidad de
transmisión será el valor más bajo determinado para el
engranaje.

3-121
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Puente principal fijo  Construcción en perfilería de acero ASTM A36,


galvanizado.
 Ancho mínimo del andén de circulación: 0,80 m
 Carga viva de diseño en el andén: 250 kg/m2.
 Deformación máxima: 1/240 de la luz.
 Rejillas de piso en acero galvanizado.
 Pasamanos en acero galvanizado.
 Incluye iluminación para el andén.
 Sistema de apoyo central del puente conformado por
dos placas de acero, dotadas de rodamiento anular
de tipo rodillos, apropiado para soportar fuerzas
axiales y radiales.
Columna central de La columna cilíndrica central deberá ser construida con
soporte. lámina de acero galvanizado de espesor mínimo de
0,635 cm (1/4‟). Un extremo de la columna deberá ser
provisto con una brida de soporte para sujetar la columna
al sistema de rotación central.
Cámara cilíndrica de Construido con una lámina de acero galvanizado de
distribución central. espesor mínimo de 0,5 cm (3/16‟) con los ángulos de
refuerzo necesarios. El pozo de alimentación central
deberá ser diseñado para distribuir el flujo del afluente
dentro del espesador, sin alterar la formación de capa de
lodos o fomentar la formación de corrientes. El pozo
central se apoya en la jaula central.
Jaula central de soporte Construcción en armadura de acero inoxidable AISI 304
de la cámara cilíndrica en forma de caja. Para sostener al cilindro o pozo central.
central y sistemas La parte superior de la jaula deberá estar pernada al
barrelodos. puente principal fijo.
Sistema de brazos para  Construcción en perfilería de acero ASTM A36,
barrido de lodos hacia la galvanizado.
fosa central del  El mecanismo deberá incluir dos brazos barrelodos
espesador. completos de armadura en acero galvanizado; deben
incluir barras verticales para disgregar los lodos y
facilitar el desprendimiento de burbujas de aire
adheridas a los lodos.
 Los rascadores deberán ser diseñados para
transportar una capacidad suficiente de lodo para los
picos de sólidos.
Tableros y dispositivos  Gabinete metálico con protección IP 55.
eléctricos para al  Incluye las borneras, interruptores, pulsantes, luces
mando automático del indicadoras, y accesorios complementarios
puente barredor. requeridos para la alimentación de energía,
operación automática o manual y transmisión de
señales de control.

3-122
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Placa para vertedero  Placa para vertedero perimetral tipo Thomson. La


placa debe ser de acero inoxidable tipo AISI 304. La
altura de la placa debe ser de 30 cm y ancho de ¾ de
pulgada como se especifica en los planos.
Especificaciones para la instalación:
General Ubicación según lo especificado en planos, manuales
del fabricante y disposiciones de fiscalización; incluye la
provisión de todos los suministros menores requeridos
para el efecto.
Medición y forma de pago:
General El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir mano de obra, herramientas, repuestos,
materiales, equipos necesarios para su correcta
instalación, costos de suministro, tasas, impuestos (con
excepción del pago de derechos e impuestos
arancelarios para equipos importados que son
exonerados para ETAPA EP), transporte al lugar de
instalación, calibración, puesta en marcha, pruebas.
Además deberá capacitar a técnicos de ETAPA EP, en
tareas de operación, mantenimiento y calibración del
equipo mecánico una vez instalado. Será
responsabilidad del Contratista emprender las acciones
necesarias para demostrar que el equipo ofertado
(marca y modelo propuestos) presenta características
probadas.
Medición para el pago En unidades (incluye el equipamiento completo para
cada espesador).
Suministro e instalación  Este rubro se pagará por unidad una vez que se haya
instalado en el emplazamiento indicado y probado su
correcto funcionamiento a entera satisfacción de la
Fiscalización.

El precio del equipo ofertado por el Contratista debe


incluir los accesorios indicados, mano de obra,
herramientas, materiales, equipos necesarios para su
correcta instalación, costos de suministro, tasas e
impuestos de los cuales el Contratante no esté
exonerado, transporte al lugar de instalación,
calibración, puesta en marcha, pruebas y capacitación,
en tareas de operación, mantenimiento y calibración del
equipo mecánico una vez instalado en la propia PTAR.

3-123
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

3.17.2 CUBIERTA DE ALUMINIO PARA CONTROL DE OLORES

Código Descripción Unidad


Sistema de Cubierta de aluminio para control de olores, circular,
5ALBKI u
12.8 m de diámetro
Sistema de Cubierta de aluminio para control de olores
5ALBKJ u
3.45x6.40 m

Alcance: Suministro e instalación de cubiertas de Aluminio para


control de olores
Ubicación Espesadores por gravedad de lodos primarios
Concentrador de natas
Documentos Se debe proporcionar la siguiente información para
Entregables revisión:

 Proporcionar planos del diseño y de su instalación


acorde con las especificaciones arquitectónicas
proporcionadas en este estudio de la PTAR G.
 Diseños estructurales completos donde se
especifique los esfuerzos en todos los miembros de
la estructura.
Aseguramiento de la  Debe proveerse por un fabricante con una
Calidad experiencia mayor a dos años en estructuras de
aluminio.
 Los soldadores deben tener al menos 3 años de
experiencia y estar acreditados en el Ecuador.
Especificaciones para el suministro:
Requisitos de Diseño  La estructura debe cumplir con las dimensiones
establecidas en los planos entregados en este
estudio de la PTAR G.
 Todos los elementos estructurales deben diseñarse
para soportar la carga muerta de la estructura mas
una carga viva de 250 kg por m2 (50 lb por pie2).
 Todos los componentes estructurales deben estar
diseñados para soportar una carga de 400 lb en una
área de 6" x 6" en cualquier parte de la estructura.
 Todos los esfuerzos permitidos en la estructura
deben estar acorde con las “Especificaciones de
Estructuras de Aluminio” (Specifications for Aluminum
Structures).

3-124
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

 Todos los páneles deben estar fabricados de aluminio


con resistencia a la corrosión 6061-T6
 Juntas de satopreno (estabilizadas UV)
 Dos escotillas de inspección
 Kit de conexión para ductos de olores, incluye
penetración estándar en la cubierta y conexión
bridada para tubería de control de olores
Especificaciones para la instalación:
General Ubicación según lo especificado en planos, manuales
del fabricante y disposiciones de fiscalización; incluye la
provisión de todos los suministros menores requeridos
para el efecto.
Prueba Después de la instalación la cobertura debe ser probada
acorde con los límites de deflexión esperados. Para esto
una carga de 400 lb debe ponerse acorde con las
especificaciones dadas por el proveedor y la deflexión
será medida.

Medición y forma de pago:


General El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir mano de obra, herramientas, materiales, equipos
necesarios para su correcta instalación, costos de
suministro, tasas, impuestos (con excepción del pago de
derechos e impuestos arancelarios para equipos
importados que son exonerados para ETAPA EP),
transporte al lugar de instalación, calibración, puesta en
marcha, pruebas. Además deberá capacitar a técnicos
de ETAPA EP, en tareas de operación, mantenimiento y
calibración del equipo mecánico una vez instalado. Será
responsabilidad del Contratista emprender las acciones
necesarias para demostrar que el equipo ofertado
(marca y modelo propuestos) presenta características
probadas.
Medición para el Pago En unidades (incluye el equipamiento completo para
cada cubierta).

3-125
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Suministro e instalación  Este rubro se pagará por unidad una vez que se haya
instalado en el emplazamiento indicado y probado su
correcto funcionamiento a entera satisfacción de la
Fiscalización.
 El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir los accesorios indicados, mano de obra,
herramientas, materiales, equipos necesarios para su
correcta instalación, costos de suministro, tasas e
impuestos de los cuales el Contratante no esté
exonerado, transporte al lugar de instalación,
calibración, puesta en marcha, pruebas y
capacitación, en tareas de operación, mantenimiento
y calibración del equipo mecánico una vez instalado
en la propia PTAR.

3.18 ESPESADORES POR GRAVEDAD DE LODOS SECUNDARIOS

3.18.1 EQUIPAMIENTO PARA LOS ESPESADORES A GRAVEDAD DE LODOS


EXTRAÍDOS DE LOS SEDIMENTADORES SECUNDARIOS (GRAVITY
BELT THICKENERS, GBTS)

Código Descripción Unidad


Sum. e Inst. Espesadores banda a Gravedad (GBT), 37.9 L/s, u
5AI922
Acero Inox AISI 304
5AI993 Sum. e Inst. Mezclador de polímeros

Alcance: Equipos tipo filtros de banda a gravedad (Gravity Belt


Thickeners – GBT), que incluyen los siguientes
componentes principales:
 Sistema de bandas.
 Mezclador de polímeros-lodo.
 Sistema motriz.
 Compresores de aire.
 Equipos y accesorios mecánicos complementarios.
 Tableros y dispositivos eléctricos para al mando
automático del equipo
Código en planos GBT-1, GBT-2, GBT-3
Ubicación Espesadores por gravedad de lodos secundarios

3-126
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Documentos Se debe proporcionar la siguiente información para


Entregables revisión:

 Catálogos con información que incluya las


dimensiones, peso, capacidad, rendimientos,
materiales y presión de diseño.
 Proporcionar planos del equipo y su instalación
acorde con las especificaciones arquitectónicas
proporcionadas en este estudio de la PTAR G.
 Información de diseño. Proveer información de
diseño en detalle que permita verificar que el equipo
propuesto satisface o excede los requerimientos.
 Proveer manuales de operación y mantenimiento del
equipo.
Aseguramiento de la  Todos los componentes del sistema deberán ser
Calidad suministrados por un solo proveedor de equipos o su
representante designado en el país.
 El fabricante de los equipos deberá tener al menos 3
años de experiencia en fabricación de sistemas de
GBTs similares al especificado en este documento
 Se deberá demostrar evidencia de que sistemas de
GBTs con diseño similar se encuentren en operación
satisfactoria en al menos dos (2) instalaciones
separadas. Indicando ubicación de la instalación,
persona de contacto, nombre del contacto, número
de teléfono, capacidad de generación y año instalado.
Especificaciones para el suministro:
Requisitos de Diseño  Caudal de diseño: Promedio 36 L/s, Pico 53 L/s
 Concentración de sólidos en los lodos a procesar: 3
%.
 Concentración de los lodos espesador: 4,5 - 6 %.
 Tiempo de operación diario previsto: 8 a 24 horas por
día.

3-127
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Características Equipo Bandas


 Ancho efectivo mínimo de deshidratación: 2 m.
 Las bandas y conexiones de empalme deben
diseñarse para resistir tensiones de al menos 5 veces
la tensión dinámica máxima normal.
Sistema Motriz
 Cada equipo debe incluir una banda de transmisión
ensamblada.
 El equipo será accionado por un motor reductor
ensamblado tipo helicoidal lubricado por aceite.
 Sistema controlado por un variador de frecuencia
montado en el tablero de control, para regular la
velocidad de operación.
 Motor eléctrico alimentado por energía trifásica de
460V, 60 Hz
Sistema de Tensión de las Bandas
 Tipo hidráulico o neumático que garanticen una
operación confiable.
 Incluirán todos los dispositivos y accesorios según su
tipo, así como el respectivo tablero de control y
mando.
Mezclador del polímero-lodo
 Cada equipo filtro banda debe incluir un mezclador de
polímero-lodo tipo Venturi de orificio variable.
 El sistema de inyección de polímero en las tuberías
del sistema de alimentación de lodos será de tipo
anillo con al menos 4 puntos de alimentación por
anillo.
Tableros de fuerza y control
 Gabinete metálico con protección IP 55.
 Incluye las borneras, interruptores, pulsantes, luces
indicadoras, unidad PLC y accesorios
complementarios requeridos para la alimentación de
energía, operación automática o manual y
transmisión de señales de control.
Compresor
 Al menos 8 l/min.
 Al menos una presión de 90 psi.

3-128
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Marco estructural del equipo


 Construido de acero al carbono ASTM A36.
 Tensión mínima de la banda para el diseño
estructural del marco: 40 libras / pulgada de ancho de
banda.
 Factor de seguridad de los elementos estructurales:
>= 3.
Bandas
 Fabricada en poliéster y materiales plásticos de alta
resistencia; deben garantizar una vida útil de al
menos 2000 horas de operación.
Las conexiones de empalme en acero inoxidable
316L, deben diseñarse para fallar antes que la banda.
 Debe montarse soportada por tiras de desgaste de
polietileno UHMW, apoyadas en soportes de acero
inoxidable 316L; debe ser de fácil sustitución.
Mezclador del polímero-lodo
Este dispositivo será de acero inoxidable 316L y tendrá
extremos bridados.

Repuestos Kit de respuestos y herramienta para mantenimiento:


1. Un juego de cuchillas raspadoras
2. Un juego de interruptores de seguimiento del
cinturón
3. Un juego de arados de lodos y sistema de soporte
para reemplazar 2 filas
4. Un juego de tiras de retención de lodos de la zona
de gravedad
5. Una unidad de transmisión completa

6. Un juego de cada tamaño y tipo de rodamiento de


rodillos utilizado
7. Un conjunto de cada tamaño y tipo de alojamiento
de cojinetes utilizados
8. Un rodillo de cada tamaño
9. Un juego de sellos de la carcasa del cabezal de
pulverización
10. Un juego de cilindros tensores y de seguimiento
Especificaciones para la instalación:
General Ubicación según lo especificado en planos, manuales
del fabricante y disposiciones de fiscalización; incluye la
provisión de todos los suministros menores requeridos
para el efecto.
Medición y forma de pago:

3-129
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

General El precio del equipo ofertado por el Contratista debe


incluir mano de obra, herramientas, materiales, equipos
necesarios para su correcta instalación, costos de
suministro, tasas, impuestos (con excepción del pago de
derechos e impuestos arancelarios para equipos
importados que son exonerados para ETAPA EP),
transporte al lugar de instalación, calibración, puesta en
marcha, pruebas. Además, deberá capacitar a técnicos
de ETAPA EP, en tareas de operación, mantenimiento y
calibración del equipo mecánico una vez instalado. Será
responsabilidad del Contratista emprender las acciones
necesarias para demostrar que el equipo ofertado
(marca y modelo propuestos) presenta características
probadas.
Medición para el Pago En unidades (incluye el equipamiento completo para
cada espesador de banda).
Suministro e instalación  Este rubro se pagará por unidad una vez que se haya
instalado en el emplazamiento indicado y probado su
correcto funcionamiento a entera satisfacción de la
Fiscalización.
 El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir los accesorios indicados, mano de obra,
herramientas, materiales, equipos necesarios para su
correcta instalación, costos de suministro, tasas e
impuestos de los cuales el Contratante no esté
exonerado, transporte al lugar de instalación,
calibración, puesta en marcha, pruebas y
capacitación, en tareas de operación, mantenimiento
y calibración del equipo mecánico una vez instalado
en la propia PTAR.

3.19 DIGESTORES Y TANQUE DE ALMACENAMIENTO: ESTRUCTURA Y


RECIRCULACIÓN GENERAL EN LOS DIGESTORES CON JETMIX.

Esta sección incluye los requisitos para suministrar el sistema completo de


digestores para la PTAR Guangarcucho (PTAR G) incluyendo el diseño final, los
materiales, equipos, servicios y mano de obra, y hacer todo el trabajo necesario
para diseñar, suministrar e instalar tres digestores en forma ovoide (ESD, por sus
siglas en Ingles, Egg Shaped Digestors) y un tanque de almacenamiento de lodos
en forma de cilíndrica con fondo cónico, junto con cimientos y todos los accesorios.
Proporcionar el equipo del sistema de mezcla y el cableado que cumplan con los
requisitos para las ubicaciones peligrosas NFPA Clase I, División 1. Diseñe y
coordine el proceso de digestión anaerobia en tanques de forma ovoide como se
muestra, se especifica y sea necesario para su operación completa y satisfactoria.

3-130
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Para productos suministrados y no instalados: Suministrar e instalar en el lugar de


las obras, hormigón, mampostería, metales, protección térmica y protección de
humedad, puertas y ventanas, productos mecánicos y eléctricos como se muestra
y especifica en el pliego de condiciones, salvo que se indique lo contrario en este
Especificación.

En esta sección también se incluye las especificaciones de los sistemas de mezcla


necesarios para la estabilización y buen funcionamiento de los digestores, equipo
que debe ser suministrado e instalado por proveedores certificados. El sistema de
mezcla para el calentamiento de lodos que mantenga la temperatura óptima en los
digestores y el sistema de mezcla en el tanque de almacenamiento son parte de
los diseños entregados en este proyecto y su especificación se complementa con
las especificaciones de la Sección 3.17.

Construir todos los tanques digestores, y el tanque de almacenamiento de acero o


concreto pretensado. Construir las campanas o domos de gas, plataformas de
trabajo, cámaras de descarga, escaleras de cámara de descarga, plataformas de
cámara de descarga y plataformas de servicio de válvulas de acero, aluminio u
hormigón armado.

Responsabilidades: El propósito de esta especificación es que el proveedor de los


tanques y equipos de digestión ovoide asuma la responsabilidad del sistema
completo, de diseñar y coordinar el proceso de digestión anaeróbica usando el
diseño mostrado en los planos. Ejecutar el diseño final, adquisición, instalación y
prueba del equipo aquí especificado y todos los controles para el proceso de
digestión, así como en el equipo especificado en las siguientes secciones:

 Bombas de cavidad progresiva


 Equipo de trituradores
 Tanque de almacenaje de biogás
 Intercambiadores de calor de lodos

Después de la adjudicación y antes de la construcción, el contratista proporcionará


planos de diseño completos del sistema ESD, incluyendo la disposición general de
los tanques con la ubicación de las boquillas y proyecciones de manera que se
garantice la perfecta interfaz con los demás aspectos de la instalación. Los planos
del sistema ESD deben ser firmados y sellados por un ingeniero profesional con
licencia profesional aceptable a la Fiscalización y ETAPA.

Después de la adjudicación y antes de la construcción, el contratista del sistema


ESD, proporcionara las certificaciones de calificación de soldadores en posición 3G
y 4G de acuerdo a los requerimientos de la sección 4 del código de soldadura AWS
D 1.1.

3-131
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

El contratista proporcionará manuales detallados de operación y mantenimiento


con planos actualizados del sistema ESD después de la construcción de los
tanques.

Diseño, Rendimiento Requerido, Materiales y Dimensiones Básicas del Sistema


ESD:

1. Rendimiento Requerido - El proceso de digestión estabilizará los sólidos


generados en el proceso de tratamiento de aguas residuales. El tiempo de
retención mínimo requerido por los sólidos es de 15 días a temperaturas de
al menos 35°C (95°F) para cumplir con los estándares de destrucción de
patógenos y con una destrucción mínima de 38% de sólidos volátiles para
cumplir los requisitos de reducción de atracción de vectores.
2. Todos los digestores operarán de forma mesofílica anaerobia, sin embargo,
los digestores estarán diseñados y construidos para operar a temperaturas
más altas en caso de que se requiera una digestión termofílica anaerobia en
el futuro.
3. El diseño, la construcción, la inspección y las pruebas del ESD de acero
totalmente soldado se realizarán de acuerdo con API 620, última edición,
Apéndice D. Cada ESD se fabricará con materiales de acero al carbono
ASTM A516 Gr70 o A36.
4. La carcasa ESD o contenedor de presión se diseñará y fabricará con un
espesor mínimo de 5/16”. Todos los demás componentes estructurales
tendrán un espesor mínimo de 3/16”.
5. Dimensiones básicas

a. 24 metros de diámetro del tanque principal (ecuador) con una altura


total de 30,1 metros.
b. Anillo de soporte de 21,34 metros de diámetro por 4,34 metros de
altura, con placa base de apoyo y sillas de anclaje.
c. Domo de gas cilíndrico de 5,5 metros de diámetro por 2,00 metros de
altura con refuerzo interno.
d. Cono de fondo cónico de 45º con cabeza redondeada.
e. Sección esférica de doble curvatura entre el cono inferior y el domo
de gas.

3.19.1 ESTRUCTURA Y EQUIPOS EN LOS DIGESTORES Y TANQUE DE


ALMACENAMIENTO, INCLUYE EL SISTEMA DE RECIRCULACIÓN
GENERAL EN LOS DIGESTORES

Código Descripción Unidad


5AI986 Sum. e Inst. Tanque Digestor Anaeróbico Ovoide u
5AI929 Sum. e Inst. Sistema de mezclado de Tanque biodigestores u
5AI987 Sum. e Inst. Tanque de Almacenamiento u

3-132
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Sum. e Inst. Estructuras Metálicas (torre de escaleras y gbl


5AI988
plataformas de Acceso y Ascensor, incluye inst)

3-133
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Descripción General Diseñar, fabricar, proporcionar e instalar tres (3)


digestores ovoides y un tanque de almacenamiento
cilíndrico; con fondo cónico con los siguientes
componentes mayores, para una instalación completa y
funcional:

1. Digestores ovoides:

a. Tanque con domo extractor de gas, dos puertos


de entrada y revisión, dos válvulas de alivio de
presión y vacío con arrestador de llamas, una
conexión de revisión y dos conexiones de
termopozo (que permitan mediciones de
temperatura).
b. Sistema de mezclado hidráulico con o sin tubo de
aspiración.
c. Plataforma de trabajo con pasamanos.
d. Cámara de descarga con escaleras de acceso,
plataforma, escaleras tipo gato, plataforma de
servicio de válvulas, pasamanos y embudo de
espumas.
e. Pasarela de acceso desde la plataforma de
trabajo hasta la torre de acceso.
f. Pasarela de acceso entre las plataformas de
trabajo de los digestores.
g. Pared lateral con galería de servicio para la placa
de soporte de los tanques ovoides de acero con
el anillo de soporte de concreto.
h. Pedestal para soporte de los tanques ovoides de
concreto con el anillo de soporte de concreto.
i. Cimentación.
j. Tuberías, aparatos y accesorios asociados.

2. Tanque de almacenamiento de lodos

a. Tanque cilíndrico con fondo cónico.


b. Plataforma de trabajo con pasamanos.
c. Pasarela de acceso desde la plataforma de
trabajo hasta la torre de acceso.
d. Pared lateral con galería de servicio para la placa
de soporte del tanque de acero con el anillo de
soporte de concreto.
e. Pedestal para soporte del tanque de concreto con
el anillo de soporte de concreto.
f. Cimentación.

3-134
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

g. Tuberías, aparatos y accesorios asociados.

Código en planos DG-1, DG-2, DG-3, TAB-1


Características del Proporcionar digestores y tanque de almacenamiento
fluido adecuado para lodos digeridos anaeróbicamente y
mezclados (lodos primarios y secundarios) que tengan
una temperatura de 16 a 35 grados C y que contengan
de 3 a 6 por ciento de sólidos sin ocasionar desgaste ni
corrosión dañinos al Sistema.
Criterios de diseño de los Digestores
Volumen Mínimo 7.570 m3
Flujo máximo de lodo crudo 7,9 L/s
Diámetro de la galería de cimentación 21,34 m
Diámetro externo a la altura del ecuador del 24,0 m
tanque
Altura 30,5 m
Diámetro superior del tanque 5,7 m
Ubicación de la plataforma de trabajo bajo la 0,5 – 0,8 m
corona del tanque
Presión interna del gas de operación 225-325 mm de agua
Presión inicial de alivio 375 mm de agua
Diseñó para válvulas de liberación de vacío. 40 – 50 mm de agua
Niveles de líquido bajo la corona del tanque 2,5 m (recirculación normal)
1,1 m (caudal pico)
Tubería de rebose, distancia desde la corona 8,5 m
del tanque de almacenamiento
Criterios de diseño del Tanque de
Almacenamiento
Volumen Mínimo del tanque 5.150 m3
Diámetro de la galería de cimentación 21,34 m
Diámetro externo a la altura del ecuador 22,04 m
Altura 22,76 m
Tubería de rebose, distancia desde la corona 1,0 m
del tanque de almacenamiento
Diámetro interior superior del tanque 5,5 m
Ubicación de la plataforma de trabajo bajo la 0,5 – 0,8 m
corona del tanque
Características Constructivas

3-135
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

NORMAS, CÓDIGOS Y GUÍAS

Los materiales, diseños, fabricación, montaje e


inspección del tanque de acero soldado, la
estructura de soporte y los cimientos deberán
cumplir con la última edición de las siguientes
normas, códigos y guías, según se apliquen a
este trabajo y no contradigan normas
ecuatorianas o se indique lo contrario en partes
especificas de estas especificaciones.

Instituto Americano de Construcción


AISC en Acero, Diseño de Tensión
Permitida
Cargas mínimas de diseño para
ASCE 7
edificios y otras estructuras
Diseño y construcción de tanques de
API 620 almacenamiento de baja presión de
acero soldados
Sociedad Estadounidense de
Ingenieros Mecánicos, Código de
ASME IX
recipientes a presión y calderas,
Calificaciones de soldadura fuerte
Sociedad Estadounidense de
AWS D1.1 Soldadura; Código de soldadura
estructural, acero
Código de prácticas estándar para
AISC 303-05 edificios y puentes de acero, marzo
de 2005
Normas de salud y seguridad
29 CFR 1910
ocupacional (OSHA)
Especificación de requisitos
ASTM generales para barras, placas,
A6/A6M formas y tablestacas de acero
estructural laminado
ASTM Especificación para acero
A36/A36M estructural al carbono
ASTM Acero para formas estructurales
A992/A992M para uso en marcos de edificios
Tubo, acero, negro y sumergido en
ASTM
caliente, recubierto de zinc, soldado
A53/A53M
y sin costura
Bridas de tubería y accesorios con
ANSI B16.5
bridas

3-136
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Asociación Nacional de Fabricantes


NEMA
Eléctricos;
Consejo de pintura de estructuras de
SSPC-PA1 acero, Especificación de aplicación
de pintura

3-137
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Características  El digestor se debe diseñar para soportar el peso de


Estructurales de Diseño su propia estructura, el peso de los lodos contenidos
Generales dentro del mismo, todas las cargas externas
concentradas y distribuidas, permanentes y
variables, incluyendo cargas sísmicas, cargas de
viento y cargas asociadas con la presión interna de
gases.
 Dentro del diseño se deberán considerar todas las
posibilidades de niveles de lodo en el digestor.
 Dentro de las cargas externas se deberá considerar
el efecto de todas las cargas incluyendo aquellas
asociadas con todas las tuberías, bombas y anillos
de los equipos de mezcla y todos los equipos
auxiliares.
 El diseño de los ovoides debe estar sujeto a las
dimensiones especificadas en este estudio de la
PTAR G que se han resumido en el numeral anterior.
 Dentro del diseño se deben considerar los siguientes
criterios de seguridad

1. Presión interna de gas de 500 mm


2. Presión interna vacío 150 mm
3. Variación del nivel de lodos debe
considerarse desde un estado sin lodos
(vacío) a un llenado completo (tope de la
estructura del digestor)
4. Cargas sísmicas y de viento estipuladas en la
normativa ecuatoriana NEC 15.
5. Factor de Importancia (Importance Factor)
I=1.25
6. Factores de reducción a la respuesta
Fuerza Impulsiva Rwi = 2,75
Fuerza Convectiva Rwi = 1,0
7. La aceleración vertical debe ser igual a 2/3 la
aceleración horizontal usada en el diseño
8. Se debe realizar un análisis dinámico debido
a las fuerzas sísmicas esperadas.
9. El análisis estructural debe incluir todas las
cargas locales debida a elementos
estructurales que se han incorporado y
diseñado en este estudio de la PTAR G tales
como los puentes principales fijos que
conectan digestor con el ascensor.
10. Los análisis de diseño deben incluir la
plataforma que soportará al digestor cuyo

3-138
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

diseño estructural es parte de los diseños


entregados dentro del presente estudio de la
PTAR G.
Características A menos que se indique lo contrario el diseño del
Estructurales de Diseño digestor en acero se debe realizar usando la normativa
Generales para API 620 y con una soldadura entre uniones que sea
Estructuras en Acero igual o mayor al 85% de lo permitido para el metal base.
Se deben considerar todas las cargas identificadas en
la API 620, Sección 3.4. Igualmente, el diseño de las
estructuras adjuntas se deberá realizar usando lo
especificado en el Apéndice E de la API 620. Se debe
proveer al menos un grosor de 8 mm para los tanques y
5 mm para los otros componentes estructurales.
Entregas A. Generales: Proporcione todos los productos,
incluidos los siguientes, según se especifica en los
Requisitos Generales.
B. Dibujos preliminares: Presentar dibujos preliminares
a escala que muestren los planos superior e inferior
y las secciones típicas de la galería de servicio, el
equipo de mezcla, el embudo de espumas, la
cámara de descarga, la campana de gas y las
plataformas, todos con un detalle similar al de los
dibujos del contrato. Incluya detalles de los métodos
propuestos de conexión a las características
arquitectónicas y al edificio de control del digestor.
C. Cálculos y dibujos de diseño: Después de la
aprobación de los dibujos preliminares, presente los
cálculos de diseño completos y los dibujos de diseño
de los tanques ovoides propuestos que hayan sido
preparados bajo la supervisión de un ingeniero
profesional certificado o con licencia con no menos
de cinco años de experiencia en el diseño de
tanques cilíndricos, esféricos u ovoides
Proporcionar documentación de la experiencia del
ingeniero. Para los mezcladores mecánicos,
proporcionar cálculos hidráulicos, de resistencia
mecánica y estructural para aprobación de ETAPA
EP.

3-139
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

D. Datos del producto: envíe los datos del producto,


incluidos los siguientes:
1. Informes de acería certificados, del acero que se
utilice para la fabricación del digestor (ASTM A
516 Gr.70 o ASTM A572 Gr.50) y del acero ASTM
A36.
2. Informes de acería certificados para todos los
aceros distintos de ASTM A 36
3. Datos de catálogo para tuberías, accesorios,
acoplamientos, manguitos, arneses y anillos de
rebose
4. Datos del catálogo de espuma de poliuretano
(solo recipientes de acero)
5. Procedimiento de pintura interna y externa: La
limpieza y pintura interna se realizará de acuerdo
con la norma ISO 12944-5 en su ultima versión,
considerando una categoría de corrosión Im1
(inmersión en agua dulce). Para la pintura externa
se considerará que los digestores estarán
sometidos a una categoría de corrosividad
atmosférica de tipo C3 (media) de acuerdo a la
misma norma ISO 12944-5.

E. Dibujos de taller: después de la aprobación de los


dibujos preliminares, presente los dibujos de taller,
incluidos los planos de disposición y montaje del
equipo y las características de funcionamiento del
equipo. Incluya lo siguiente:

1. General
a. Detalles y cronogramas completos de
fabricación y montaje. Conforme la
numeración de placas, columnas, vigas y
similares, como se muestra en los dibujos de
detalle, con la numeración de los dibujos de
montaje.
b. Planos de montaje completos mediante los
cuales colocar pernos de anclaje, placas de
montaje y similares.
c. Planos de trabajo completos, que incluyen
listas de barras, cantidades, detalles de
doblado, detalles de colocación y planos de
colocación y elevaciones para la fabricación y
colocación de acero de refuerzo de

3-140
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

conformidad con el Manual de detalles ACI -


88.
d. Detalles completos de construcción y
materiales de construcción.
2. Sistema de mezcla
a. Curvas de rendimiento certificadas.
b. Plano de disposición general. Incluya los
pesos del equipo, la placa base, los métodos
de anclaje y los materiales.
c. Dibujo de sección transversal que incluye
listas de piezas y todos los materiales de
construcción.
d. Dibujo del motor y características de
rendimiento.
e. Lista de repuestos recomendados.
f. Procedimiento de pintura.
g. Descripciones de funcionamiento,
descripciones de componentes, esquemas
de control, diagramas de conexiones
eléctricas y planos de disposición general,
incluidas las elevaciones del frente del panel,
las dimensiones y los detalles de fabricación,
para el equipo de control.
h. Procedimientos de soldadura recomendados.
i. Cálculos de acuerdo con los Requisitos
Generales.
3. Tuberías
a. Disposición completamente dimensionada de
tubería, accesorios, acoplamientos,
manguitos, limpiezas, juntas de expansión,
arneses, válvulas, soportes, anclajes y
equipos. Etiquete el tamaño, los materiales, el
tipo y la clase de la tubería en los dibujos e
incluya el listado de cantidades.

F. Control de calidad

1. Cualificaciones del fabricante/instalador (solo de


los tanques de acero): Certificación de las
calificaciones del fabricante/instalador de
tanques ovoides. Incluya lo siguiente:
b. Para cada uno de los proyectos requeridos en
Control de Calidad, incluya la ubicación, el
tamaño del tanque, la fecha de inicio de la
construcción, la fecha de finalización de la

3-141
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

construcción, el nombre y la dirección de la


persona de contacto y el número de teléfono.
c. Si se ha utilizado un Consultor para satisfacer
el diseño del proceso, el diseño estructural o
los requisitos de puesta en marcha,
proporcione una copia del contrato existente
ejecutado entre el fabricante/instalador y el
Consultor, mediante el cual el Consultor
proporcionará el diseño del proceso, el diseño
estructural o soporte durante la puesta en
marcha durante la duración de este proyecto,
incluido el período de garantía.
d. Hojas de vida escritas de las calificaciones y
experiencia del superintendente de
construcción del sitio propuesto.

G. Calificaciones del sistema de mezcla: Certificación


de las calificaciones del sistema de mezcla.

H. Calificaciones de soldadura: Certificación de las


calificaciones de los soldadores. Envíe todos los
procedimientos de soldadura para su aprobación.

I. Informes de inspección de soldaduras: entrega de


informes de inspecciones radiográficas y demás
inspecciones establecidas en la norma API 620, de
todas las soldaduras de acero estructural, para
localización y corrección de defectos de soldadura.

J. Manuales de operación y mantenimiento: Manuales


de operación y mantenimiento para el equipo de
mezclado, puertos de inspección / acceso, válvulas
de alivio de gas, arrestador de llamas y embudo de
espumas, según se especifica en los Requisitos
Generales.

3-142
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Control de Calidad A. Calificaciones del fabricante / instalador de tanques


(tanques de acero)
1. Proporcionar un fabricante/instalador con al
menos cinco años de experiencia en el diseño,
fabricación, equipamiento e instalación de
tanques de configuración cilíndrica, esférica u
ovoide con soldaduras críticas. Dicho
fabricante/instalador deberá poder trabajar con
formas de acero de geometría compleja y tener
experiencia demostrada en la aplicación de
materiales aislantes.
2. Proporcionar un fabricante/instalador que haya
ejecutado servicios de diseño, fabricación,
equipamiento e instalación para al menos cinco
proyectos de tanques bajo presión de
configuración cilíndrica, esférica u ovoide.
3. Proporcionar un fabricante/instalador con
capacidades para el diseño del proceso del
digestor, el diseño estructural y conocimiento de
puesta en marcha de digestores ovoides. Todo o
parte de este requisito puede ser cumplido por
personal interno o por acuerdo contractual con
un Consultor externo que tenga al menos un
Ingeniero Profesional con licencia y un segundo
miembro del personal, cada uno con diseño y
experiencia operativa para un mínimo de cinco
digestores anaeróbicos ovoides.
4. Proporcionar un fabricante / instalador con un
superintendente de construcción residente con
experiencia en supervisión de construcción en al
menos dos proyectos de digestor ovoide y que
esté disponible para este proyecto.
B. Calificaciones para el sistema de mezcla:
Proporcionar un sistema de mezcla de un fabricante
con un mínimo de 5 años de experiencia y que se
dedique regularmente a la fabricación de sistemas
de mezcla para digestores ovoides. El fabricante
debe tener un mínimo de cinco instalaciones de
digestores de tamaño y tipo comparables.
C. Calificaciones de los soldadores: Proporcionar solo
soldadores que hayan sido certificados en el último
año por un laboratorio reconocido aprobado por
ETAPA EP para realizar soldaduras de ranuras y
filetes en todas las posiciones.

3-143
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Repuestos A. General: se suministrará las siguientes piezas de


repuesto para el sistema de mezcla:
1. Dos juegos completos de cojinetes para
mezclador y para motor
2. Dos juegos de sellos de eje rotacional
3. Dos juegos de juntas de anillo “O” rings
4. Dos juegos de acoplamiento
5. Dos hélices
6. Dos mangas de eje
7. Una válvula de alivio de presión / vacío con
arrestador de llamas
8. Un termopozo
B. Identificación: se etiquetará y marcará claramente
las piezas de repuesto para su identificación y
registro, y se guardará las piezas de repuesto en
una caja adecuada.
Productos

3-144
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Generales A. Materiales: se proveerá de pernos de anclaje de


acero inoxidable de la serie 300, con sus:
sujetadores, pernos, tuercas y arandelas.

B. Accesibilidad: se ubicará todos los dispositivos que


requieren operación manual o mantenimiento para
ser fácilmente accesibles por el personal de la
planta.

C. Disposición de los tanques: Disponer cada digestor


y tanque de almacenamiento para que conste de
una sección cilíndrica vertical superior situada en
una sección superior de cono, una sección
meridional central de doble curvatura y una sección
de cono inferior. Disponer cada sección de tanque
por debajo de la sección cilíndrica superior para
estar libre de cambios abruptos en el perfil
meridional. Formar los ángulos de cono superior e
inferior a no menos de 45 grados respecto a la
horizontal.

D. Puertos de Visualización e Inspección: se ubicará


dos puertos de visualización e inspección bridados
de 600 mm de diámetro en cada domo de gas
digestor. Se equipará cada puerto con una placa de
cubierta con bisagras para el área de visualización.
Se diseñará la placa de cubierta para girar
libremente a través de un arco de al menos 180
grados sin interferencia. Se equipará la superficie
de visión con un ensamblaje interno de limpieza del
visor.

E. Válvula de alivio de presión y vacío con arrestador


de flama:

1. Se proporcionará en cada domo extractor de


gases superior del digestor dos válvulas de alivio
combinadas de presión y vacío de tipo vertical
montadas con un arrestador de flamas de tipo
vertical.
2. Se equipará cada válvula de alivio combinadas
con dos paletas cargadas de peso muerto
equipadas con asientos de caucho sintético
reemplazables. Se diseñará la paleta para ser
ajustable de 50 a 375 mm de columna de agua

3-145
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

de presión mediante la adición o la eliminación


de peso. Se ajustará la válvula de alivio de
presión inicialmente para liberarla en una presión
de columna de agua de 375 mm. Se colocará la
paleta de alivio de vacío a una presión de
columna de agua de 40 a 60 mm. Se colocará
cada válvula de alivio con una pantalla protectora
situada en el exterior de las paletas.
3. Los cuerpos y cubiertas de las válvulas de alivio
serán de aluminio 356-T6 con aleación baja de
cobre fundido. La capota hilada, los anillos de
asiento y los conjuntos de paletas serán de una
aleación baja de aluminio con cobre. Los postes
guía serán de acero inoxidable.
4. Los orificios de las bridas de las válvulas serán
según las dimensiones de la cara plana ANSI
B16.1 Clase 125.
5. La carcasa del arrestador de flamas será de una
aleación de aluminio y hierro fundido. Se
colocará la carcasa con un banco arrestador de
flamas extraíble de aluminio. El área libre para el
paso del gas se dimensionará en no menos de
dos veces el área de la apertura de la tubería.
A. Escotilla de Acceso: Se instalará una escotilla de
acceso bridada de 600 mm de diámetro en la
galería de servicio como se muestra en los planos,
para cada digestor y para el tanque de
almacenamiento. La cubierta se diseñará para girar
libremente a través de un arco de al menos 180
grados sin interferencia. Las escotillas de acceso
serán de de acero de no menos de 12,7 mm (1/2-
inch) de espesor. La escotilla contendrá una brida
de atornillado adecuada para conectar un ventilador
extractor de aire.
B. Conexiones para Termóposos: se instalará para
cada tanque digestor dos conectores de pared de
acero de 150 mm de diámetro, adecuados para la
conexión de un termómetro tipo tornillo. Localice
uno en la galería de servicio y el otro cerca de la
cámara de descarga como se muestra.
C. Plataformas, escaleras y escaleras de gato: Se
suministrarán e instalarán: una plataforma de
trabajo, escalera, plataforma de descarga y
plataforma de servicio de válvula con anchos de no
menos de 1,2 metros. Las escaleras serán

3-146
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

fabricadas de aluminio de conformidad con las


especificaciones sobre fabricaciones metálicas en
este documento. Se instalará los pasamanos como
se muestra y según lo recomendado por OSHA.
Construya pasamanos siguiendo los requisitos de
la sección pasamanos y barandas.
D. Embudo de espumas y natas: Proporcionar un
embudo de espumas y natas dentro de cada
digestor para mover las espumas y natas
acumuladas en la superficie del líquido del digestor
a la cámara de descarga. Construir el embudo del
acero inoxidable de la serie 300.
Tanques de acero, A. Materiales: Se construirán los tanques de acero
plataforma de trabajo y siguiendo la norma API 620, Tabla 2-1 Diseño
cámara de descarga Metálico a Temperatura de 25 grados F. se
construirán: la plataforma de trabajo y la estructura
de las escaleras de acero ASTM A 36 y las rejilla y
peldaños de las escaleras de aluminio. Las piezas
forjadas serán de acero fundido ASTM A 105. La
cámara de descarga se construirá de acero
inoxidable de la Serie 300, excepto que los
elementos estructurales de refuerzo externos que
pueden ser de acero al carbono ASTM A36.
B. Tolerancia a la corrosión: Se añadirá una
tolerancia de corrosión de 1,6 mm (1/16 pulgadas)
al espesor mínimo calculado de todas las
superficies interiores de los tanques y las placas de
base .

3-147
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

C. Aislamiento: El ailamiento de todas las superficies


exteriores de los tanques y cámara de descarga de
lo digestores, incluyendo las superficies exteriores
de los tanques que se encuentran dentro de la
galería de servicio o edificio de control y las
superficies exteriores del domo de gas, será con
una celda cerrada de espuma de poliuretano que
cumpla los siguientes requisito: espesor de
aislamiento de no menos de 38 mm para superficies
dentro de la galería de servicio o edificio de control
y no menos de 62 mm para todas las demás
superficies.

Característica Unidad
Densidad mínima, kg / m3 32
Conductividad térmica máxima del 0,053
aislamiento envejecido según
ASTM C177, kg-calorías-mm/h-m2-
°C
Contenido mínimo de la celda 90
cerrada según ASTM D1940, %
Resistencia mínima a la 20
compresión paralela a la vertical
según ASTM D1621
Máxima permeabilidad al vapor de 50
agua según ASTM C335, perm-mm

Se aplicará el sistema de aislamiento en el


exterior de las superficies de doble curvatura
con equipos automáticos o semi-automáticos
diseñados para proporcionar un espesor
uniforme y una textura de la superficie similar a
la piel de naranja que cumpla con los requisitos
de la norma ASTM D 5469.

A. Aislamiento de barrera meteorológica: se recubrirá


todo el aislamiento que no se encuentre dentro de
la galería de servicio o edificio de control con un
revestimiento de barrera contra la intemperie de
látex acrílico seco de 1,0 a 1,3 mm de espesor
diseñado para aplicación sobre la espuma de
poliuretano. Se empleará material elástico
permanente que no sea susceptible a endurecer o
agrietarse.

3-148
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

B. Aislamiento con revestimiento resistente al fuego:


Se recubrirá todo el aislamiento situado dentro de
la galería de servicio o edificio de control con un
revestimiento resistente al fuego.

Equipo de Mezcla General


en los Digestores
Descripción General A. Cada digestor anaeróbico debe incluir un sistema
de mezcla que garantice la recirculación de lodos
necesaria para el buen rendimiento del digestor. El
sistema de mezcla puede ser de dos tipos:
1. Sistema de mezcla hidráulico (Jet Mix) con
boquillas de mezcla fija que se ubican en anillos
distribuidos a diferente altura y con bombas de
recirculación horizontal. Este sistema se muestra
en los planos de diseño.
2. Sistema de mezcla hidráulico con tubo de
aspiración (draft tube) en el eje central de cada
digestor ovoide que permite la mezcla con
bombas de recirculación. Este es un sistema
alternativo.
B. El Contratista deberá diseñar el sistema de mezcla
de los tanques y enviar para su revisión por parte
de la Fiscalización. Todo el equipo completo debe
ser suministrado por el mismo proveedor. Es
responsabilidad del proveedor de los digestores la
construcción, instalación y operación de los
digestores anaerobios y del sistema de mezclado.
Sistema de Mezcla Jet Mix. A. En digestores anaeróbicos la mezcla natural ocurre
Necesidad y Rendimiento debido al ascenso de burbujas de gas y a corrientes
termales de tipo convectivo causadas por la adición
de calor. Estos tipos de mezcla no son adecuados
para asegurar un rendimiento en el proceso de
estabilización de digestión. Por lo tanto, es
necesario que se instale una mezcla adicional que
suplemente la mezcla natural en el digestor y cree
un ambiente homogéneo a lo largo del digestor, de
tal manera que el volumen del digestor pueda ser
totalmente utilizado. La mezcla adicional reduce la
estratificación de temperatura, reduce la
decantación de arenas y controla la acumulación
de espuma en la superficie. Adicionalmente, una
mezcla apropiada dentro del digestor promueve un
contacto activo entre el lodo crudo y la biomasa
activa, y distribuye homogéneamente los productos

3-149
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

metabólicos resultantes durante el proceso de


digestión.

B. El objetivo de la aplicación de una mezcla adicional


es la uniformidad de la concentración de sólidos
dentro del digestor de tal manera que cualquier
muestra tomada de cualquier punto dentro del
digestor no variará en más de 10% del promedio de
todas las muestras tomadas, excepto de aquellas
muestras tomadas en el fondo del tanque, que
contengan arena pesada y de espuma flotante.
Potencia Mínima por Unidad C. Para asegurar la mezcla apropiada del digestor la
de Volumen potencia suministrada deberá tener un mínimo de
0.30 HP/1000 pies cúbicos de volumen de digestor.
El contratista deberá demostrar con los entregables
que el sistema de mezcla adicional aplicada tendrá
la capacidad de mezclar uniformemente los
contenidos del digestor para obtener una variación
en concentración dentro del tanque que no sea
superior al 10% y por lo tanto mantener el criterio
de potencia mínima por unidad de volumen. La
demostración puede ser con un modelo
computacional, como por ejemplo un modelo CFD
(Computational Fluid Dynamics) o algún otro medio
que permita la demostración.
Caudal de Recirculación D. Se debe implementar un caudal de bombeo que
permita tener una recirculación completa del lodo
en el digestor cada 6 horas. Esto equivale a un
caudal de recirculación 5550 GPM (350 L/s).
Boquillas E. Las boquillas deben ser diseñadas acorde con la
ASTM A532 clase II, tipo C Hierro cromado. Las
boquillas deben tener una dureza mínima Brinell de
450/500.
F. Las boquillas deben estar diseñadas para
descargar a un ángulo de 5º por debajo de la
horizontal. El proveedor deberá escoger el orificio
que mantenga el mejor rendimiento de manera tal
que la velocidad de diseño para el caudal solicitado
se mantenga con un error no mayor al +/- 5%.
Anillos G. Un sistema con al menos tres anillos debe ser
distribuido a lo alto del digestor. La ubicación de los
anillos y las boquillas puede cambiar acorde con el
diseño del proveedor, pero se debe garantizar el
caudal de recirculación y el diseño debe orientarse
hacia la generación de un flujo con un patrón

3-150
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

rotacional toroide. (Abajo se muestra de manera


esquemática un diseño con tres anillos)

Sistema de Mezcla con tubo A. Se proporcionará e instalará un tubo de aspiración


de aspiración (draft tube) en el eje central de cada digestor
ESD draft tube ovoide. El tubo de aspiración y todos los
componentes de acero serán de un grosor mínimo
de 6,35 mm (1/4”), sin recubrimiento y sin forro.
B. Se proporcionará un sistema de mezcla de líquidos
que consta de dos tubos de aspiración verticales
centrales dentro del tanque para su uso con un
sistema de recirculación con bombeo externo. Los
tubos de aspiración internos se activarán mediante
boquillas de bombas de chorro ubicadas en la parte
inferior y superior de cada tubo de aspiración. Cada
tubo de aspiración debe permitir la mezcla tanto en
dirección ascendente como descendente
independientemente entre sí.
C. El sistema de mezcla estará diseñado para
proporcionar entre 4 y 6 recirculaciones de volumen

3-151
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

del tanque por día en función del flujo total a través


del sistema interno de tubos de tiro.
D. No se requerirán partes móviles dentro del tanque
digestor.
E. Los componentes internos del Sistema de mezcla
de líquidos deben cumplir con los requisitos
especificados en este documento e incluir los
siguientes componentes:
• Proporcionar dos (2) tubos de aspiración de 24
pulgadas de diámetro, ASTM A53B, colocados
en el eje central del digestor con la parte inferior
apoyada en un trípode desde el cabezal inferior
del ESD. El soporte lateral y la estabilidad
deben ser proporcionados por cables de acero
inoxidable en múltiples niveles que se extienden
desde las secciones del tubo de aspiración
hasta la carcasa del tanque. Se debe fabricar
una sección de diámetro reducido y un
abocardado en la sección superior e inferior del
tubo de aspiración. No se requerirán partes
móviles dentro del tanque digestor. El sistema
de mezcla debe estar diseñado para
proporcionar entre 4 y 6 recirculaciones de
volumen del tanque por día en función del flujo
total a través del sistema interno de tubos de
aspiración.
• Se deben proporcionar cuatro (4) boquillas de
chorro ancladas y tubería de recirculación
interna en la parte superior e inferior de cada
tubo de aspiración.
• Se debe proporcionar una (a) boquilla de chorro
anclada por encima del nivel de funcionamiento
del tanque ESD y se colocará hacia abajo en un
ángulo para actuar como una boquilla de
supresión de espuma. La boquilla de supresión
de espuma utilizará lodo recirculado y podrá
funcionar independientemente del sistema de
mezcla del tubo de aspiración.
• Proporcione un cono deflector alrededor de la
boquilla de chorro del tubo de aspiración
inferior.
• Proporcione tubería de recirculación de lodos
de 200 mm de diámetro, ASTM A53B, para
conducir el flujo a las boquillas de supresión de

3-152
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

chorro y espuma, completamente ubicadas


dentro del tanque ESD.
• La tubería de recirculación de lodos que sirve a
la sección superior del tubo de aspiración y la
boquilla de supresión de espuma se extenderá
a las boquillas de limpieza del domo de gas.
F. La boquilla de supresión de espuma debe tener un
tamaño que proporcione un mínimo de 31,5 L/s
(500 gpm) de lodo recirculado por cada 23,4 m2
(255 ft2) de área de superficie al nivel de operación
del tanque ESD.
G. Un sistema de descarga interno que consta de un
tubo vertical ASTM A53B de 250 mm de diámetro
con una sección de antorcha superior. El sistema
de descarga debe garantizar que el tanque
funcione a un nivel de líquido constante,
descargando el flujo simultáneamente con la
introducción del lodo de alimentación. para
conectar con la tubería ubicada en la Galería de
Servicio ESD El sistema debe estar equipado con
un método positivo para descargar el tubo vertical.
H. Cada conjunto de tubo de aspiración interno debe
estar provisto de un sistema de recirculación
externo independiente que consta de bombas de
recirculación de lodo, válvulas y controles
dispuestos para proporcionar una mezcla
independiente como se describe en las partes
posteriores de esta especificación.
I. Proporcione estos accesorios adicionales con el
tanque ESD:
• Cinco (5) Boquillas de carcasa ubicadas en el
cono inferior para dar servicio a los tubos de
aspiración internos y al sistema de supresión de
espuma. El diámetro de las boquillas será
diseñado por el fabricante del digestor.
• Boquilla de ubicada en el cono inferior y
conectada al tubo vertical de descarga interno.
El diámetro de la boquilla será diseñado por el
fabricante del digestor.
• Boca de inspección de 762 mm (30") de
diámetro ubicada lo más bajo posible en el cono
inferior. Incluye una placa de cubierta, un juego
de pernos y juntas y una cadena de seguridad
para fijar la placa de cubierta en la posición
abierta

3-153
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

• Boquilla de drenaje / descarga en el cono


inferior. El diámetro de las boquillas será
diseñado por el fabricante del digestor.
• Boquilla de succión de bomba en el cono
inferior. El diámetro de las boquillas será
diseñado por el fabricante del digestor.
• Boquilla de alimentación en el cono inferior. El
diámetro de las boquillas será diseñado por el
fabricante del digestor.
• Boquilla (nivel) de instrumento de 3" (76mm) de
diámetro en el cono inferior.
Bomba de Recirculación La bomba de recirculación del equipo de mezcla
general para los digestores debe ser suministrada por
el proveedor. Todo el diseño, rendimiento y
características de operación son responsabilidades del
proveedor. En particular, la bomba debe ser diseñada
para prevenir atascamiento en las boquillas y
suministrar el caudal requerido.
 El diseño general debe consistir de una bomba
horizontal a prueba de obstrucciones y de tipo choper.
 La carcasa de la bomba debe ser construida de hierro
dúctil basándose en la ASTM A536.
 El impulsor debe ser de tipo semi-abierto y con
paletas u otros elementos mecánicos que permitan la
reducción de presión.
 El eje de la bomba y el impulsor deben ser soportados
por rodamientos que cumplan los estándares de la
AFBMA. El eje debe ser de acero ANSI 4140 con un
diámetro de tamaño suficiente para minimizar
cualquier deflexión durante el picado de sólidos.
 Los rodamientos deben ser catalogados como
mínimo B-10 con una vida útil de 100.000 horas.
 El empaque de rodamiento debe ser ASTM A536 de
hierro dúctil.
 Se debe proveer una base estándar para bomba y
motor con al menos 3/8 pulgadas de grosor y
fabricada de acero. Debe ser apropiada para soportar
el peso completo de la bomba, motor y todos los
demás accesorios que acompañan la bomba.
 La bomba debe estar conectada a un motor de tipo
TEFC, con alimentación trifásica, 460 V. 60 Hz.

3-154
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Operación Monitoreo y Control


1. Medición de caudal de lodos En el SCADA
espesados: el caudal de lodos 1. Caudal de lodos espesados “____”,
espesados debe ser medido de la L/s
siguiente forma: 2. Caudal de lodos espesados totalizado
(Nota: Un medidor de caudal “____”, m3
magnético deberá ser instalado en 3. Tasa de alimentación de lodo
el edificio de control de lodos para espesado a cada digestor “____”,M3
medir el flujo de lodos espesados (Cantidad de lodo que se debe
que es bombeado de los alimentar a los digestores en modo
espesadores y secadores hacia el automático)
edificio de control de lodos)
2. Trituradores de lodo en el edificio I. En el panel de control de cada
de control de digestores triturador
1. Protector de circuitos combinados
del motor
2. Transformador de control
3. Hand/Off/Auto/ switch de
selección
Posición HAND- El moledor es
operado desde el panel de control
Posición OFF – el moledor es
inoperable
Posición AUTO- el moledor está
sujeto a prendido y apagado
remoto
4. INICIO botón
5. DETENER botón
6. Reiniciar botón
7. Luces indicadores de
Sobrecarga, operación, y
encendido.
II. En el SCADA
1. Alarma remota y en estado de
operación.
III. Descripción de Operación
Automática
1. En el panel de control del
moledor, colocar el switch
HAND/OFF/AUTO en la posición
AUTO.
2. Los moledores deben empezar y
parar de acuerdo a su bomba de
lodos asociada.

3-155
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

3. Sobrecarga y apagado del


moledor produce el apagado de la
bomba de lodos y activa una
alarma en el SCADA.
4. Se debe proveer de un bypass
switch en el panel de control del
moledor para que en el caso de
que un moledor este fuera de
servicio y desviado, se permita
una operación normal de su
respectiva bomba de lodos.
IV. Interconexiones.
Nota: Interconectar los siguientes
moledores de lodo a sus
respectivas bombas de lodos:
1. Bombas calentadoras de lodos-
1A, 1B, 1C (2A, 2B, 2C) al
moledor de lodos. (Nota: el
moledor es común para las tres
bombas).
2. Bombas de transferencia de lodos
digeridos al respectivo moledor de
lodos (Nota: Cada bomba tiene su
propio moledor).
3. Bomba de transferencia de lodos
digeridos al respectivo moledor de
lodos (hay dos: uno en operación
y otro en standby) en el edificio de
espesadores y secadores (Nota:
el moledor en operación es
común para las tres bombas de
transferencia de lodos digeridos).

3. Sistema de alimentación de lodo I. El lodo espesado debe ser medido de la


digerido siguiente manera:
Nota: el sistema de alimentación al 1. Un medidor de caudal total de lodos
tanque digestor de lodos debe operar espesados hacia los digestores debe ser
para medir y garantizar el caudal de instalado en el edificio de control de lodos.
lodos espesados a los tanques Otro medidor debe ser instalado en cada
digestores y para abrir y cerrar las digestor para medir el caudal total de
válvulas alimentadoras TSFV-1,2 y 3 lodos hacia cada digestor.
2. El caudal total de lodos espesados
debe totalizarse y una señal de caudal
total debe secuenciar las válvulas
alimentadoras de lodos.

3-156
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

3. Un secuenciador en el SCADA debe


controlar el sistema de alimentación de
lodos. El secuenciador debe estar
diseñado para controlar: 2 nuevas y 5
futuras válvulas del digestor 1 y 2 y 3. La
secuencia de las válvulas futuras debe
desviarse. El secuenciador debe tener un
botón en el SCADA para seleccionar
MANUAL/AUTO. Opción MANUAL
permite que las válvulas sean controladas
manualmente o en el SCADA. Opción
AUTO, el secuenciador abre y cierra las
válvulas de la siguiente manera:
4. Cuando los tanques digestores están
siendo alimentados, la válvula está
abierta.
5. Cuando los tanques digestores no
están siendo alimentados, la válvula está
cerrada.
6. La secuencia de REPETICION debe
ser programada para alimentar los
digestores de la siguiente forma:
Digestor 1
Digestor 2
Digestor 3
7. Las válvulas deben permanecer
abiertas hasta que se alcance el límite
predeterminado (por ejemplo: volumen
total de lodos alimentados al digestor). El
volumen total de lodos es medido por un
medido magnético, una señal de caudal
es enviada al SCADA en donde se totaliza
el caudal y se compara con el caudal total
de lodos espesados que se tiene como
límite. Cuando se alcance el límite de
lodos espesados que deben ser
alimentados al digestor, la válvula del
siguiente digestor se debe abrir previo al
cerrado de la válvula del digestor que fue
alimentado.
Si una válvula falla en abrirse o cerrarse,
una alarma se debe activar en el SCADA
y el secuenciador se para. Si una válvula
no se abre ni cierra adecuadamente una
alarma se debe activar en el SCADA.

3-157
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Si una válvula de un digestor está en la


posición OFF o HAND, el digestor debe
ser excluido de la secuencia de operación
automática.
8. Si se está en el modo AUTO y no hay
bombas de transferencia de lodos en
operación, todas las válvulas deben estar
cerradas hasta que las bombas vuelvan a
Operar. No debe haber interrupción de la
secuencia.
9. La operación de la bomba de
recirculación de lodos debe estar
enlazada con la apertura y cerrado de su
respectiva válvula (bomba debe estar en
modo AUTO)

4. Secuencia de alimentación de lodos


I. En el SCADA
1) MANUAL/AUTO
MANUAL- Alimentación manual a
digestores (control manual de válvulas)
AUTO- Alimentación automática a
digestores (control automático de
5. Control de temperatura de lodos válvulas)

I. En el SCADA (para cada digestor)


1. Monitor de temperatura del nivel inferior
“___”°C
2. Monitor de temperatura del nivel medio
“___”°C
3. Monitor de temperatura del nivel
superior “___”°C
4. Temperatura mínima del nivel inferior
de temperatura “___”°C
5. Alarma de temperatura mínima del
nivel inferior de temperatura
6. Temperatura máxima del nivel inferior
de temperatura “___”°C
7. Alarma de temperatura máxima del
nivel inferior de temperatura
8. Temperatura mínima del nivel medio de
temperatura “___”°C
9. Alarma de temperatura mínima del
nivel medio de temperatura

3-158
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

10. Temperatura máxima del nivel medio


de temperatura “___”°C
11. Alarma de temperatura máxima del
nivel medio de temperatura
12. Temperatura mínima del nivel
superior de temperatura “___”°C
13. Alarma de temperatura mínima del
nivel superior de temperatura
14. Temperatura máxima del nivel
superior de temperatura “___”°C
15. Alarma de temperatura máxima del
nivel superior de temperatura
16. Temperatura de alimentación de lodo
espesado “___”°C
17. Temperatura de lodo combinado
“___”°C
18. Temperatura de lodo calentado
“___”°C

II. En el SCADA – Monitoreo de la


temperatura del efluente de lodo del
intercambio de calor (en cada digestor)
1. Temperatura del efluente de lodo del
intercambiador de calor No. 1 “___”°C

2. Límite de temperatura máxima del


5. Control de temperatura de lodos efluente de lodo del intercambiador de
calor No. 1 “___”°C
3. Alarma del límite de temperatura
máxima del efluente de lodo del
intercambiador de calor No. 1
4. Límite de temperatura mínima del
efluente de lodo del intercambiador de
calor No. 1 “___”°C
5. Alarma del límite de temperatura
mínima del efluente de lodo del
intercambiador de calor No.1
6. Temperatura del efluente de lodo del
intercambiador de calor No. 2 “___”°C
7. Límite de temperatura máxima del
efluente de lodo del intercambiador de
calor No. 2 “___”°C
8. Alarma del límite de temperatura
máxima del efluente de lodo del
intercambiador de calor No. 2

3-159
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

9. Límite de temperatura mínima del


efluente de lodo del intercambiador de
calor No. 2 “___”°C
10. Alarma del límite de temperatura
mínima del efluente de lodo del
intercambiador de calor No.2

III. En el SCADA – Monitoreo de la


temperatura del efluente de lodo del
intercambio de calor (en cada digestor)
1. Temperatura del afluente de lodo del
intercambiador de calor No. 1 “___”°C
2. Límite de temperatura máxima del
afluente de lodo del intercambiador de
calor No. 1 “___”°C
3. Alarma del límite de temperatura
máxima del afluente de lodo del
intercambiador de calor No. 1
4. Límite de temperatura mínima del
afluente de lodo del intercambiador de
calor No. 1 “___”°C
5. Alarma del límite de temperatura
mínima del afluente de lodo del
intercambiador de calor No.1
6. Temperatura del afluente de lodo del
intercambiador de calor No. 2 “___”°C
7. Límite de temperatura máxima del
afluente de lodo del intercambiador de
calor No. 2 “___”°C
8. Alarma del límite de temperatura
máxima del afluente de lodo del
intercambiador de calor No. 2
9. Límite de temperatura mínima del
afluente de lodo del intercambiador de
calor No. 2 “___”°C
10. Alarma del límite de temperatura
mínima del afluente de lodo del
intercambiador de calor No.2
IV. Enlaces
Nota: Las señales de temperatura alta y
baja del efluente y afluente del
intercambiador de calor deben ser usadas
para controlar el sistema de calentado de
lodos.
6. Monitoreo de gases de lodos I. Indicador de flujo de gas de lodos

3-160
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

1. Flujo de gas del tanque digestor No. 1


Nota: El Flujo de gases de los lodos “___”, L/S
digeridos debe ser medido y 2. Volumen total de gas del tanque
monitoreado en las siguientes puntos: digestor No. 1 “___”, M3
3. Flujo de gas del tanque digestor No. 2
1. Digestor 1 y 2 “___”, L/S
2.Quemador de gas residual 4. Volumen total de gas del tanque
3. Línea de gas a las calderas digestor No. 2 “___”, M3
4. Líneas de gas a cada generador de 5. Flujo de gas del quemador de gas
motor residual “___”, L/S
6. Volumen total de gas del quemador de
El flujo de gases del digestor se debe gas residual “___”, M3
visualizar en el medidor a través el 7. Flujo de gas de la caldera “___”, L/S
transmisor de flujo local y el sistema 8. Volumen total de gas de la caldera
SCADA. El flujo de gas de lodo “___”, M3
digerido debe ser totalizado y 9. Flujo de gas del generador de motor
visualizado. No. 1 “___”, L/S
10. Volumen total del generador de motor
7. Mezcla Mecánica de los digestores No. 1 “___”, M3
1y2y3 11. Flujo de gas del generador de motor
No. 2 “___”, L/S
12. Volumen total del generador de motor
No. 2 “___”, M3

I. En el mezclador (cada digestor)


1. ARRIBA/ABAJO luces indicadoras
2. ENCENDIDO/APAGADO switch de
selección
3. Botón de encendido del mezclador bajo
4. Botón de encendido del mezclador alto

II. En el MCC (cada digestor)


1. Hand/Off/SCADA switch de
selección
Posición HAND- control manual del
mezclador
Posición OFF – el mezclador es
inoperable
Posición SCADA- el mezclador es
controlado desde el SCADA.
2. ENCENDIDO/APAGADO luces
indicadoras
III. En el SCADA (cada digestor)
1. Hand/Off/SCADA indicador
2. MANUAL/AUTO selección

3-161
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

MANUAL- control manual en el SCADA


AUTO- control automático a través del
SCADA
3. Indicador de ENCENDIDO/APAGADO
4. DETENER selección
5. Selector de Mezclador alto/Mezclador
bajo,
6. Punto de prendido del mezclador “___”,
hrs
7. Punto de apagado del mezclador “___”,
hrs
8. Indicador de mezclado bajo
9. Indicador de mezclado alto0. Indicador
de ENCENDIDO/APAGADO de la bomba
lubricante.
7. Mezcla Mecánica de los digestores IV. Enlaces
1y2y3 1. La bomba lubricadora debe operar
siempre que el mezclador de lodos este
en operación.
2. Detener el mezclador cuando se active
la alarma de nivel bajo.
V. Defectos
1. Falla de la bomba lubricadora del
mezclador
2. Falla del mezclador
3. Sobrecarga del interruptor de límite de
corte
8. Bomba de mezcla de grasas del
digestor 1 y 2 y 3

I. En la bomba
1. ENCENDIDO/APAGADO
2. Botón de prueba
II. En el SCADA
1. Indicador de ENCENDIDO/APAGADO
2. Indicador de fallas
III. Enlaces
9. Medidores magnéticos de 1. La bomba de mezcla de grasas del
alimentación de lodos digeridos 1 y 2 y digestor debe operar siempre que el
3 mezclador este en operación.

Nota: un medidor magnético debe I. Los caudales de lodos medidos son:


instalarse en el edificio de control de 1. Caudal de lodos espesados
lodos (en cada tanque digestor) para 2. Caudal de lodos calentados
3. Caudal de lodos circulados

3-162
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

medir el caudal total de lodos hacia II. Visualizar la tasa de alimentación de


cada digestor. los digestores en los siguientes puntos:
1. En el medidor local
10. Sistema de monitoreo del nivel del 2. En el SCADA
tanque de almacenamiento de lodos

I. Medida del nivel del tanque


Nota: el monitoreo del nivel se requiere
para el tanque de almacenamiento de
lodos.
II. Indicador de nivel
1. El nivel debe ser indicado en el edificio
de control de lodos
III. En el SCADA
1. Indicador de nivel “__”, M
2. Indicador de Nivel Máximo “__”, M
3. Indicador de Nivel Mínimo “__”, M
4. Alarma de nivel máximo y mínimo
IV. Enlaces
1. Cuando se active la alarma de nivel
mínimo, parar cualquier bomba de
transferencia de lodos.
11.Control de la medición y I. Descripción del control
alimentación de lodos a la centrifuga Nota: Véase también la descripción de las
válvulas de control de alimentación de
lodos a los edificios de espesamiento y
secado.

El sistema de medición del secado de


lodos de la centrifuga incluye un medidor
de flujo y un sistema de control de
alimentación.
El control de las bombas de transferencia
de lodos consiste de un ajuste manual de
la velocidad de la bomba de acuerdo al
nivel de lodos en el tanque de
almacenamiento. Las bombas
transportan los lodos desde el tanque de
almacenamiento hacia las centrifugas.

Medidores de flujo y válvulas de control


en las líneas de alimentación a las
centrifugas permiten que el caudal de
lodo digerido sea repartido

3-163
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

uniformemente entre las centrifugas que


estén operando. La cantidad de lodos a
cada centrifuga es controlada mediante el
monitoreo de señal de la posición de la
válvula de cada línea de alimentación. De
esta forma se garantiza un reparto
uniforme. Las válvulas de control están
ubicadas en el edificio de espesamiento y
secado de lodos. En el modo automático
de división de flujo, el SCADA debe
controlar automáticamente la división de
flujo mediante un algoritmo de control de
apertura de válvulas. El SCADA debe
realizar los cálculos para que se visualice
el flujo total y valores totalizados.

II. Enlaces y Sistemas Auxiliares


1. Si no hay centrifugas en operación, las
bombas de trasferencia de lodos deben
estar bloqueadas. Si todas las centrifugas
están apagadas, todas las bombas deben
apagarse inmediatamente.
2. Las centrifugas están enlazadas con
los trasportadores de lodos secos que
transportan lodos de las centrifugas a los
silos de almacenamiento de lodos. El
sistema de transportadores de lodos debe
activarse automáticamente cuando una o
más centrifugas están en operación. Si un
transportador falla, una alarma debe
activarse. Si un transportador de reserva
no es puesto en servicio dentro del
presente periodo de tiempo, el sistema
CFG debe apagarse.
3. Las bombas alimentadoras de
polímeros no pueden iniciar hasta que las
centrifugas hayan alcanzado la velocidad
de operación. Si una centrifuga falla (no
está en operación), la bomba
alimentadora de polímero debe parar
automáticamente. La centrifuga no debe
parar su operación hasta que la bomba se
haya apagado.

Medición y forma de pago:

3-164
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

General El precio de diseño y construcción de este proceso


ofertado por el Contratista debe incluir diseño
detallado del sistema, incluyendo el diseño eléctrico y
de instrumentación y control, mano de obra,
herramientas, materiales, suministro e instalación de
los tanques digestores y tanque de almacenaje,
suministro e instalación del equipo de mezcla general
de los tanques y todos sus componentes, suministro
e instalación de tuberías y accesorios, bombas de
recirculación interna de lodos y todos sus
componentes, el anillo metálico de anclaje a la base
de hormigón, el domo de gas y las escotillas de
acceso, revisión y alivio de presión y vacío, el sistema
de instrumentación y control, equipos necesarios para
su correcta instalación, costos de suministro, tasas e
impuestos de los cuales el Contratante no esté
exonerado, transporte al lugar de instalación,
calibración, puesta en marcha y pruebas.
Medición para el pago Pagos de realizaran en conformidad con el avance de
obra aprobado por la Fiscalización menos una
retención del 30% en cada pago. La cantidad retenida
será devuelta al Contratista una vez que este haya
completado el sistema de digestores y demostrado su
funcionamiento correcto de acuerdo con el
Rendimiento Requerido en estas especificaciones.

3-165
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Suministro e instalación  Este rubro se pagará por unidad una vez que se
haya instalado en el emplazamiento indicado y
probado su correcto funcionamiento a entera
satisfacción de la Fiscalización.
 El precio del equipo ofertado por el Contratista
debe incluir los accesorios indicados, mano de
obra, herramientas, materiales, equipos
necesarios para su correcta instalación, costos de
suministro, tasas e impuestos de los cuales el
Contratante no esté exonerado, transporte al lugar
de instalación, calibración, puesta en marcha,
pruebas y capacitación, en tareas de operación,
mantenimiento y calibración del equipo mecánico
una vez instalado en la propia PTAR.
 Proveer el diseño detallado y la construcción de
toda la obra, materiales, herramientas, equipos
incluyendo todos los accesorios y artículos
auxiliares para realizar la instalación correcta de
los tres tanques digestores anaeróbicos y el
tanque de almacenamiento de biosólidos
totalmente operacional y capaz de desempeñarse
bajo las condiciones indicadas, especificadas y
requeridas.

Soporte de Concreto para los Digestores y Tanque de Almacenamiento


Descripción General Los diseños geotécnicos y estructurales de la
cimentación y estructura de soporte de los
digestores y tanque de almacenamiento se proveen
en los planos y memorias de diseño de este
proyecto. El contratista debe realizar un chequeo de
estos diseños usando los diseños finales de los
digestores y tanque de almacenamiento.

El contratista debe construir la estructura de


cimentación y soporte usando los planos
constructivos y las recomendaciones estipuladas
por la fiscalización.
Medición y forma de pago Se hará de acuerdo a las cantidades de obra
indicadas en los planos de diseño.

Puente Fijo para Limpieza y Control

3-166
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Descripción General El contratista debe construir los puentes peatonales


para limpieza y control que comunican los
digestores y tanque de almacenamiento con el
ascensor. Estas estructuras fueron diseñadas y
proveídas en planos constructivos en el presente
diseño. El contratista debe chequear los diseños
entregados y comprobar que estos se ajusten a las
características de forma, aspecto y tamaño de los
digestores y tanque de almacenamiento.
La construcción de esta estructura debe ser
acorde a los planos constructivos y las
recomendaciones estipuladas por la fiscalización.
Medición y forma de pago Se hará de acuerdo a las cantidades de obra
indicadas en los planos de diseño.

Documentos Entregables
Descripción General El contratista debe presentar los siguientes
entregables.
Esquemas Preliminares Debe entregar planos preliminares de la estructura
de los digestores y tanques de almacenamiento
incluyendo secciones en planta y cortes típicos de
las distintas estructuras como son el digestor, el
sistema de mezcla general en los digestores, el
sistema de mezcla para calentamiento (Sección 16)
y plataformas. Se debe incluir detalles de conexión
y en especial la conexión con el edificio de control
de los digestores. En el presente proyecto de la
PTAR Guangarcucho se proveen diseños
arquitectónicos y estructurales del edificio de
control de digestores y diseños estructurales de la
cimentación de los tanques digestores y tanque de
almacenamiento. No se presentan diseños
arquitectónicos ni estructurales de los digestores y
tanque de almacenamiento, únicamente se
muestra un diseño conceptual de referencia para el
contratista. Por lo tanto, el contratista debe realizar
una entrega de los diseños arquitectónicos y
estructurales incluyendo los digestores y tanque de
almacenamiento.
Memorias de Cálculo y Después de la aprobación de los esquemas
Esquemas de Diseño preliminares se debe hacer una entrega completa
de las memorias de cálculo y planos de diseño de
los tanques digestores ovoides y del tanque de
almacenamiento propuestos, estos diseños debe
ser realizados bajo la supervisión de un ingeniero

3-167
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

estructural o mecánico con no menos de cinco años


de experiencia en diseño de tanques de similares
dimensiones. Se debe proveer información sobre la
experiencia del ingeniero.

Adicionalmente, se debe entregar información


completa de memorias de cálculo y planos de
diseño del sistema de mezcla general de los
tanques, incluyendo los diseños mecánicos,
estructurales e hidráulicos para aprobación de la
fiscalización y ETAPA EP.
Información del Producto Informes de fábrica certificados para los aceros
ASTM A 36 según se solicite.

Informes de fábrica certificados para todos los


aceros distintos de ASTM A 36.

Datos del catálogo de tuberías, conexiones,


acoplamientos, manguitos, arneses y anillos de
desbordamiento.

Datos de catálogo para espuma de poliuretano de


recubrimiento (sólo para tanques de acero).
Planos Constructivos Finales Después de la aprobación de los esquemas
preliminares y de las respectivas memorias de
cálculo y planos de diseño se debe entregar planos
constructivos y memorias finales que incluya la
ubicación y características de operación de los
equipos. Se debe Incluir lo siguiente:

General

 Planos y despieces completos con detalles de


fabricación, construcción y montaje. Conformar la
numeración de los despieces que incluyan
elementos constructivos como placas, columnas,
vigas y similares, como se muestran en los planos
de detalle y en correspondencia a la numeración
en los planos de construcción.
 Planos de instalación completos que incluyan
todos los anclajes, placas y similares.
 Planos completos de construcción, que incluya
planilla de hierros, detalle de doblado de ganchos
y estribos, detalles y planos de colocación con
elevaciones para el armado y colocación del

3-168
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

acero de refuerzo y su implantación en obra,


conforme con el manual de detalle ACI – 88.
 Detalles constructivos completos y listado
completo de los materiales de construcción.

Sistema de Mezcla
 Planos detallados del sistema con su
implantación. Incluir pesos de los equipos a
instalar, plataformas, métodos de anclaje y
materiales.
 Planos de corte incluyendo el despiece completo
de todos los componentes y todos los materiales
de construcción.
 Planos detallados de la bomba y sus curvas de
rendimiento.

Tuberías
 Planos de implantación completos de todas las
tuberías, accesorios, válvulas, soportes, anclajes
y equipos adicionales. Cada tubería en el sistema
de digestión debe ser catalogada con base en el
tamaño, material, tipo, clase, y debe ser incluida
en la lista de despiece.

Control de Calidad Digestores y Tanques


 Para cada uno de los proyectos de tanques
requeridos como experiencia del contratista,
asegurarse de que incluya la ubicación, el tamaño
del tanque, fecha de inicio de la construcción,
fecha final de la construcción, una persona de
contacto con nombre dirección y teléfono.
 Si alguna firma consultora ha sido utilizada para
corroborar y garantizar el diseño de los tanques,
procesos, diseño estructural y puesta en marcha
se debe incluir el contrato con la consultora en
donde se especifique la participación durante el
diseño del procesos, el diseño estructural y el
soporte durante la puesta en marcha y también el
tiempo de duración de proyecto incluyendo el
período de garantía.
 Hoja de vida del superintendente sugerido para la
construcción con sus calificaciones y experiencia.
Sistema de Mezcla
 Certificación del proveedor y del equipo de
mezcla que se propone.

3-169
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Soldadura
 Certificación de la calificación del equipo técnico
que se va implementar para la soldadura.
 Se debe entregar un procedimiento de soldadura
para aprobación.
 Se debe entregar reportes de inspecciones
visuales de todas las soldaduras de las
estructuras de acero incluyendo tamaño, longitud
y defectos.
Barras de Acero Reforzado
 Certificación de prueba de las propiedades
químicas y físicas de cada envío de barras de
acero reforzado recibidas
Manual de Operación y Mantenimiento
 Se debe entregar los manuales de operación y
mantenimiento de los equipos del sistema de
mezcla de los tanques, puertos y accesos de
inspección, válvulas de alivio de presión y vacío
de gas, arrestadores de flama, embudo de
espumas y natas y demás equipos.

Certificados de Calidad
Fabricante e Instalador de los  Proveer un fabricantes e instalador que tenga por
Digestores y Tanque de lo menos cuatro años de experiencia en el diseño,
Almacenamiento fabricación, e instalación de tanques cilíndricos.
 El fabricante debe mostrar experiencia en el
diseño estructural de tanques con dimensiones
similares. Todo o parte de esta condición puede
cumplirse con un consultor externo.
 Debe proveer un superintendente de obra que
haya supervisado la construcción e instalación de
al menos un tanque con tamaño similar al de los
digestores del presente proyecto.

Sistema de Mezcla El proveedor del sistema de mezcla general debe


contar con un mínimo de cuatro años de
experiencia y haber trabajado en sistemas de
recirculación hidráulicos para tanques de
tamaños similares a los que se proponen en el
presente proyecto.
Soldadores Proveer únicamente soldadores que han sido
certificados durante el último año por una
autoridad responsable o encargada para este fin
en el Ecuador para hacer soldaduras de ranuras
y filetes en todas las posiciones.

3-170
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Pruebas ETAPA EP proveerá personal necesario que será


responsable de la inspección, conducción e
interpretación de todas las pruebas requeridas y
el desempeño de al menos las siguientes
inspecciones y pruebas:

a. Chequeo de que los soldadores tienen las


certificaciones que se estipulan.
b. Inspección visual de todas las soldaduras
para que se cumplan con los tamaños y
longitudes mínimas y si existen defectos.
Si se especifica o requiere se debe
inspeccionar las soldaduras con una
inspección radiográfica o ultrasónica.
Conformar las inspecciones de los
tanques de acuerdo a los requerimientos
API 620. Conformar las inspecciones de
las pasarelas de acuerdo a los
requerimientos AWS D1.1.

El contratista cooperará con el personal de


laboratorio que lleve a cabo las pruebas,
proporcionando acceso al sitio de trabajo y a las
operaciones de fabricación, y proporcionando y
entregando al laboratorio las cantidades
adecuadas de muestras representativas de los
materiales propuestos a ser usados y que
requieren pruebas.

El contratista asumirá la total responsabilidad de


los costos de pruebas adicionales cuando el
trabajo no cumpla con lo requerido por los
documentos del contrato.

En lugar de un laboratorio de pruebas


independiente, el fabricante / instalador puede
usar su propio departamento de pruebas
calificado, proporcionar un departamento de
pruebas que no tiene conexión directa con el
departamento de producción y montaje del
fabricante / instalador. El departamento de
pruebas se reportará directamente a un director
(oficial) del fabricante / instalador que no participe
en la construcción de los tanques. Se enviará

3-171
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

todos los informes de soldadura directamente a


ETAPA EP y la Fiscalización.

3.20 DIGESTORES Y TANQUE DE ALMACENAMIENTO: RECIRCULACIÓN


PARA CALENTAMIENTO DE LODO EN LOS DIGESTORES Y
RECIRCULACIÓN EN TANQUE DE ALMACENAMIENTO.

3.20.1 ANILLOS DE DISTRIBUCIÓN Y BOQUILLAS.

La recirculación de lodos por el sistema de calentamiento en los digestores y la


recirculación de lodos en el tanque de almacenamiento necesitan de la
implementación de anillos que distribuyan el lodo de manera uniforme en la
dirección radial a una altura determinada. El diseño hidráulico realizado en este
estudio de la PTAR G contempla tres anillos para cada digestor y un anillo para
el tanque de almacenamiento. En esta sección se listan las especificaciones
técnicas para los anillos de distribución y las boquillas.

Código Descripción Unidad


5AR045 Sum. e Inst. Codo 90º, HD, DN 200mm, PN10, BB u
Sum. e Inst. Tramo de tubería, HD, DN 200mm, L=6.00 m,
5ARC0H u
PN10, BB
Sum. e Inst. Tramo de tubería, HD, DN 250mm, L=6.00 m,
5ARC0B u
PN10, BB
5AR045 Sum. e Inst. Codo 90º, HD, DN 200mm, PN10, BB u
* Incluyen también accesorios en HD

Alcance Anillos de distribución y boquillas para la distribución de


lodo uniformemente de forma radial a diferentes alturas
determinadas, en los digestores y en el tanque de
almacenamiento.
Cantidad 9 en los digestores (3 en cada digestor)
1 en el Tanque de Almacenamiento
Documentos Se debe proporcionar la siguiente información para
Entregables revisión:
 Proporcionar planos definitivos y su instalación acorde
con las especificaciones proporcionadas en este
estudio de la PTAR G.
 Proveer manuales de operación y mantenimiento del
equipo.
Ubicación  La ubicación de los anillos y boquillas debe hacerse
según el diseño hidráulico que se realizó en este
estudio de la PTAR G y que se estipula en la memoria
de cálculo y planos hidráulicos.

3-172
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Material  Los anillos deben ser hierro dúctil con un diámetro de


300 mm.
 Las boquillas deben ser diseñadas acorde con la
ASTM A532 clase II, tipo C Hierro cromado. Las
boquillas deben tener una dureza mínima Brinell de
450/500.
 Las boquillas deben estar diseñadas para descargar a
un ángulo de 5º por debajo de la horizontal.
Medición y forma de pago:
General El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir mano de obra, herramientas, materiales, equipos
necesarios para su correcta instalación, costos de
suministro, tasas, impuestos (con excepción del pago de
derechos e impuestos arancelarios para equipos
importados que son exonerados para ETAPA EP),
transporte al lugar de instalación, calibración, puesta en
marcha, pruebas. Además, deberá capacitar a técnicos
de ETAPA EP, en tareas de operación, mantenimiento y
calibración del equipo mecánico una vez instalado. Será
responsabilidad del Contratista emprender las acciones
necesarias para demostrar que el equipo ofertado
(marca y modelo propuestos) presenta características
probadas.
Medición para el Pago Unidad. En unidades de acuerdo a la cantidades de
obra mostradas en los planos y en el presupuesto del
proyecto.
Suministro e instalación  Este rubro se pagará por unidad una vez que se haya
instalado en el emplazamiento indicado y probado su
correcto funcionamiento a entera satisfacción de la
Fiscalización.
 El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir los accesorios indicados, mano de obra,
herramientas, materiales, equipos necesarios para su
correcta instalación, costos de suministro, tasas e
impuestos de los cuales el Contratante no esté
exonerado, transporte al lugar de instalación,
calibración, puesta en marcha, pruebas y
capacitación, en tareas de operación, mantenimiento
y calibración del equipo mecánico una vez instalado
en la propia PTAR.

3.20.2 TRITURADORES

En los digestores se dispone de trituradores de lodos necesarios para el buen


funcionamiento durante la recirculación de los lodos.

3-173
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Código Descripción Unidad


5ASBJ7 Sum. e Inst. Triturador HD, DN 150 u
5ASBJ8 Sum. e Inst. Triturador HD, DN 200 u
5ASBJM Sum. e Inst. Triturador HD, DN 250 mm u

Alcance Triturador implementado para reducir sólidos


encontrados en el sistema de digestores.
Documentos Se debe proporcionar la siguiente información para
Entregables revisión:
 Proporcionar planos definitivos y su instalación acorde
con las especificaciones proporcionadas en este
estudio de la PTAR G.
 Proveer manuales de operación y mantenimiento del
equipo.
Ubicación  La ubicación de los anillos y boquillas debe hacerse
según el diseño hidráulico que se realizó en este
estudio de la PTAR G y que se estipula en la memoria
de cálculo y planos hidráulicos.

3-174
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Características del  Debe consistir de un mecanismo de corte esférico que


Equipo consiste de dos partes principales:

- Un rotor esférico con su centro abierto que


contiene una serie de cortadores de acero
inoxidable orientados en 10º.
- Un sistema estacionario de corte cóncavo.

 Los dientes del rotor deben pasar cercanamente del


sistema estacionario de corte de tal manera que
sólidos grandes sean destruidos. Posteriormente, se
debe barrer los espacios entre barras para limpiar los
sólidos.

 La unidad debe tener cortadores bidireccionales, de tal


manera que la unidad pueda operar en ambas
direcciones de operación
 La unidad debe estar diseñada para una pérdida de
carga baja con un área interna abierta mínima de 55%,
para permitir flujo de líquidos sin reducir la cabeza de
succión positiva de la bomba.

Reductor

 Debe tener un reductor de velocidad con una relación


aproximada de 29:1.
 El eje con alta velocidad del triturador debe estar
acoplado con el reductor por medio de un
acoplamiento.
 El reductor debe tener un eje robusto y fuerte capaz de
que sea soportado por cojinetes que sean capaces de
soportar cargas radiales y condiciones de choque.
Motor
 El motor debe estar diseñado para el sistema con una
potencia aproximada de 3 HP.
 El factor para el servicio del motor debe ser de 1.15,
con un factor de eficiencia no menor del 87% bajo una
carga completa y con un factor de potencia no menor
del 82%.
Controlador
El controlador debe ser capaz de secuenciar y reportar
la operación del equipo incluyendo control sobre las
siguiente operaciones:
 Entrada de poder
 Encendido del motor

3-175
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Corto Circuito

Control de Operación

Entradas y salidas remotas I/O

Instrumentación

Operación

Material Los elementos cortantes deben ser de acero

inoxidable con resistencia a la corrosión.
 El material de la superficie cortante debe cumplir el test
de la abrasión de la ASTM G85.
 La carcaza debe ser preferiblemente de acero.
 Los ejes deben ser de una aleación de acero 4140
con resistencia al calor.
Medición y forma de pago:
General El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir mano de obra, herramientas, materiales, equipos
necesarios para su correcta instalación, costos de
suministro, tasas, impuestos (con excepción del pago de
derechos e impuestos arancelarios para equipos
importados que son exonerados para ETAPA EP),
transporte al lugar de instalación, calibración, puesta en
marcha, pruebas. Además, deberá capacitar a técnicos
de ETAPA EP, en tareas de operación, mantenimiento y
calibración del equipo mecánico una vez instalado. Será
responsabilidad del Contratista emprender las acciones
necesarias para demostrar que el equipo ofertado
(marca y modelo propuestos) presenta características
probadas.
Medición para el Pago Unidad.
Suministro e instalación  Este rubro se pagará por unidad una vez que se haya
instalado en el emplazamiento indicado y probado su
correcto funcionamiento a entera satisfacción de la
Fiscalización.
 El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir los accesorios indicados, mano de obra,
herramientas, materiales, equipos necesarios para su
correcta instalación, costos de suministro, tasas e
impuestos de los cuales el Contratante no esté
exonerado, transporte al lugar de instalación,
calibración, puesta en marcha, pruebas y
capacitación, en tareas de operación, mantenimiento
y calibración del equipo mecánico una vez instalado
en la propia PTAR.

3-176
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

3.21 SISTEMA DE CALENTAMIENTO DE LODOS EN LOS DIGESTORES Y


COGENERACIÓN DE ENERGÍA.

3.21.1 INTERCAMBIADOR DE CALOR

El sistema de recirculación para calentamiento en los digestores garantiza una


temperatura en el lodo espesado dentro del digestor que optimiza el proceso de
estabilización. Para poder garantizar esta temperatura se realiza un bombeo desde
el fondo del digestor hasta diferentes alturas. El lodo recirculado puede pasar por
un intercambiador de calor, dependiendo la temperatura en el digestor. En esta
sección se presentan las especificaciones del intercambiador de calor.

Código Descripción Unidad


5AI964 Intercambiadores de calor de acero inoxidable 304 u

Alcance Intercambiador de calor de tipo tubular, usado en una


configuración lodo-agua, para control de temperaturas
del lodo en los digestores. Se requiere un
intercambiador de calor por digestor.
Código en planos IC-DG-01, IC-DG-02, IC-DG-03
Ubicación Edificio control de digestores
Se debe proporcionar la siguiente información para
revisión:

 Catálogos con información que incluya las


dimensiones, peso, capacidad, rendimientos,
materiales y presión de diseño.
 Proporcionar planos del equipo y su instalación
acorde con las especificaciones arquitectónicas
proporcionadas en este estudio de la PTAR G.
 Información de diseño. Proveer información de
diseño en detalle que permita verificar que el equipo
propuesto satisface o excede los requerimientos.
 Proveer manuales de operación y mantenimiento
del equipo.

Especificaciones para el suministro:


Requerimientos
Proveedor

3-177
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Entregables Se debe proporcionar la siguiente información para


revisión:

 Catálogos del intercambiador de calor con información


que incluya las dimensiones, peso, capacidad,
rendimientos y materiales.
 Proporcionar planos del equipo y su instalación acorde
con las especificaciones arquitectónicas
proporcionadas en este estudio de la PTAR G.
 Información de diseño. Proveer información de diseño
en detalle que permita verificar que el equipo
propuesto satisface o excede los requerimientos.
 Proveer manuales de operación y mantenimiento del
equipo.
Certificados de  Todos los componentes del sistema deberán ser
Calidad suministrados por un solo proveedor de equipos o su
representante designado en el país.
 Demostrar que fabricante del equipo tiene al menos
tres años de experiencia en la producción de equipos
de intercambiadores de calor para digestores.
 Se deberá demostrar evidencia de que sistemas
intercambiadores de calor con diseño similar se
encuentren en operación satisfactoria en al menos dos
(2) instalaciones separadas. Indicando ubicación de la
instalación, persona de contacto, nombre del contacto,
número de teléfono, capacidad de generación y año
instalado.
 Demostrar que el equipo cumple los requerimientos de
la ASME Pressure Vessels Boil para la manufactura de
intercambiadores de calor de tipo tubular y
manufactura del caparazón.
Características del Lodo fluirá a través del intercambiador de calor donde
Equipo : recibirá un flujo de calor proveniente de agua caliente
que será bombeada al intercambiador.
Se debe proporcionar un intercambiador de calor que
cumpla con las siguientes características diseño:

Flujo Lodo (m3/d) 8100,00


Flujo de Agua (L/s) 32,44
Temperatura para digestión (°C) 35
Transferencia de Calor (BHP) 150

3-178
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Materiales Intercambiador de calor debe ser ensamblado en fábrica


y probado con las características y capacidades
indicadas.

Los intercambiadores de calor deben ser fabricados en


acero inoxidable.

 Todo el material en contacto con fluido debe ser de


acero inoxidable ASTM A312, 316.
 Todo el resto del material debe ser de acero inoxidable
ASTM A276, 304.
 Todos los tornillos, tuercas, sujetadores deben ser IFI-
104 Grado 304, 305, 306
 Proveer todas uniones de agua y de lodo agua con
expansiones de caucho para aislar el intercambiador
de calor.
Especificaciones para la Instalación
General Entrega
 Examinar todas las partes por daños o falta de
elementos en el momento de la entrega.
 No empezar la instalación hasta que todas las partes y
unidades defectuosas se hayan corregido o sustituido.

Instalación
 Instalar todas las unidades acuerdo con las
especificaciones del fabricante.
 Ejecutar todas las conexiones de tuberías después de
que el intercambiador de calor está finalmente
atornillado, y asegurado en el lugar.
 Las conexiones de tuberías se deben realizar de tal
manera que todos los esfuerzos no sean transmitidos
al sistema de tuberías del intercambiador de calor.
Proveer uniones flexibles.
Prueba Después de la instalación de las unidades, de los
equipamientos de control, y demás anexos se debe
realizar una prueba en campo de cada unidad
intercambiadora de calor.
Medición y forma de pago:

3-179
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

General El precio del equipo ofertado por el Contratista debe


incluir mano de obra, herramientas, materiales, equipos
necesarios para su correcta instalación, costos de
suministro, tasas, impuestos (con excepción del pago de
derechos e impuestos arancelarios para equipos
importados que son exonerados para ETAPA EP),
transporte al lugar de instalación, calibración, puesta en
marcha, pruebas. Además, deberá capacitar a técnicos
de ETAPA EP, en tareas de operación, mantenimiento y
calibración del equipo mecánico una vez instalado. Será
responsabilidad del Contratista emprender las acciones
necesarias para demostrar que el equipo ofertado
(marca y modelo propuestos) presenta características
probadas.
Medición para el Pago Unidad.
Suministro e instalación  Este rubro se pagará por unidad una vez que se haya
instalado en el emplazamiento indicado y probado su
correcto funcionamiento a entera satisfacción de la
Fiscalización.
 El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir los accesorios indicados, mano de obra,
herramientas, materiales, equipos necesarios para su
correcta instalación, costos de suministro, tasas e
impuestos de los cuales el Contratante no esté
exonerado, transporte al lugar de instalación,
calibración, puesta en marcha, pruebas y
capacitación, en tareas de operación, mantenimiento
y calibración del equipo mecánico una vez instalado
en la propia PTAR.

3.21.2 CALDERA

Se implementará una caldera para usar la energía en forma de gas proveniente de


los digestores para calentar el agua necesaria en el intercambiador de calor. En
esta sección se listan las especificaciones técnicas para la caldera.

Código Descripción Unidad


Sum. e Inst. Caldero de combustión a biogás y diesel de 150
BHP; Incluye distribuidores y tableros de control, y tanque de
5AI927 u
reserva de combustible de plancha de acero laminado de 6mm
de espesor, capacidad de 2400 gal.

3-180
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Alcance La caldera se usará para generar la energía necesaria


para suministrar un flujo de calor al agua que
posteriormente suministrará una parte de ese flujo al lodo
(proveniente de los digestores) en el intercambiador de
calor. La caldera utilizará como fuente de energía el gas
metano proveniente de los digestores. Este equipo
incluye:

- Caldero de baja presión


- Controles y Accesorios
- Quemador dual (Diesel o Biogas)
- Tanque de Reserva de Combustible
Documentos Se debe proporcionar la siguiente información para
Entregables revisión:

 Catálogos con información que incluya las


dimensiones, peso, capacidad, rendimientos, y
materiales.
 Proporcionar planos del equipo y su instalación
acorde con las especificaciones arquitectónicas
proporcionadas en este estudio de la PTAR G.
 Información de diseño. Proveer información de
diseño en detalle que permita verificar que el equipo
propuesto satisface o excede los requerimientos.
 Proveer manuales de operación y mantenimiento del
equipo.
Especificaciones para el suministro:
Requerimientos Proveedor
Certificados de  Todos los componentes del sistema deberán ser
Calidad suministrados por un solo proveedor de equipos o su
representante designado en el país.
 El fabricante de los equipos deberá tener al menos 3
años de experiencia en fabricación de sistemas de
calderas similares a la especificada en este documento
 Se deberá demostrar evidencia de que sistemas de
calderas con diseño similar se encuentren en
operación satisfactoria en al menos dos (2)
instalaciones separadas. Indicando ubicación de la
instalación, persona de contacto, nombre del contacto,
número de teléfono, capacidad de generación y año
instalado.
 Demostrar que el equipo y su diseño cumple los
requerimientos de ASME Bolier & Pressure Codes.

3-181
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Especificaciones para el Suministro


Caldera Agua caliente proveniente de la Caldera fluirá hacia el
intercambiador de calor donde suministrará un flujo de
calor al lodo bombeado desde los digestores. Las
especificaciones de energía de la caldera son:
Característica.
Baja presión sistema de calentamiento horizontal.
La caldera debe ser ensamblada en fábrica y probada
con las características y capacidades indicadas en ASME
BPVC SECTION II
Capacidad Caldera
150BHP
Presión de Diseñó
Al menos 200 psi
Presión de Trabajo
Al menos 100 psi
Cámara de combustión
Debe estar completamente sellada y completamente
aislada con un aislamiento diseñado para altas
temperaturas.
Tren de Gas
Debe incluir una válvula de bola, una válvula piloto, un
regulador de presión de gas, una válvula principal para
el gas y una válvula de seguridad.
Pintura
La pintura es opcional dependiendo el proveedor pero
debe ser seleccionada para soportar altos niveles de
humedad y temperatura.
Ventilación
El proveedor debe presentar un sistema de ventilación
estándar que cumpla con los requerimientos para la
caldera seleccionada
Tubos de Caldero
Según norma DIN17175/ST35.8
Agua Recirculación
Capacidad para un volumen de Agua recirculada
Requerido de 168 m3/d
Chimenea
Con un diámetro mínimo de 30 cm o que cumpla un
criterio de diseño.

3-182
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Accesorios Agua Recirculación


Instalaciones de entrada y salida de agua con bridas.
Válvula de Seguridad
Control de Temperatura
Al menos dos controles de temperatura que incluyan
seguridad de bloqueo.
Quemador Dual Quemador dual con capacidad de usar diésel o
biogás.

• Encendido automático con ciclo de barrido y secuencial


en tres etapas.
• Electrodos de encendido.
• Bomba de diésel.
• Transformador de encendido.
• Control de llama con foto celda.
• Motor de ventilador trifásico.
Controladores Controladores

Debe tener un sistema de control para monitorear el


funcionamiento de la caldera. El sistema de control debe
incluir un diseño de fábrica que incluye un sistema de
reseteo manual, switches para monitorear y operar los
flujos en la caldera, medidores de temperatura a la
entrada y salida y control de la válvula de alivio. El tablero
eléctrico de mandos debe incluir:

 Programa de control de funcionamiento de la caldera


con PLC con respaldo de memoria.
 Indicador de fallos basado en censores para nivel de
agua, sobrepresión, combustible y encendido de llama.
El indicador debe incluir un sistema de alarma con
sirena.
 Horómetro o indicador de horas de funcionamiento de
la caldera.

3-183
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Tanque de Reserva de Se debe proveer un tanque con reserva de combustible


Combustible Diesel para funcionamiento de la caldera

 Capacidad 2400 galones.


 Material en plancha de acero laminado de 6mm de
espesor.
 Visor de nivel de combustible con llaves de media
vuelta.
 Acceso al tanque con tapa desmontable para limpieza
con escalera interior y exterior.
 Entrada de combustible.
 Salida de combustible, incluye llave de media vuelta.
 Descarga de sedimentos con llave.
 Estructura del soporte en plancha de acero laminado
pintado.
 Pintura del tanque anticorrosiva.
Especificaciones para la Instalación
General Entrega
 Examinar todas las partes por daños o falta de
elementos en el momento de la entrega.
 No empezar la instalación hasta que todas las partes y
unidades defectuosas se hayan corregido o sustituido.
Instalación
 Instalar todas las unidades acuerdo con las
especificaciones del fabricante.
 Ejecutar todas las conexiones de tuberías después de
que la esté instalada y asegurado en el lugar.
Prueba Después de la instalación de las unidades, de los
equipamientos de control, y demás anexos se debe
realizar una prueba en campo de cada unidad
intercambiadora de calor.
Medición y forma de pago:

3-184
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

General El precio del equipo ofertado por el Contratista debe


incluir mano de obra, herramientas, materiales, equipos
necesarios para su correcta instalación, costos de
suministro, tasas, impuestos (con excepción del pago de
derechos e impuestos arancelarios para equipos
importados que son exonerados para ETAPA EP),
transporte al lugar de instalación, calibración, puesta en
marcha, pruebas. Además, deberá capacitar a técnicos
de ETAPA EP, en tareas de operación, mantenimiento y
calibración del equipo mecánico una vez instalado. Será
responsabilidad del Contratista emprender las acciones
necesarias para demostrar que el equipo ofertado
(marca y modelo propuestos) presenta características
probadas.
Medición para el Pago Unidad.
Suministro e instalación  Este rubro se pagará por unidad una vez que se haya
instalado en el emplazamiento indicado y probado su
correcto funcionamiento a entera satisfacción de la
Fiscalización.
 El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir los accesorios indicados, mano de obra,
herramientas, materiales, equipos necesarios para su
correcta instalación, costos de suministro, tasas e
impuestos de los cuales el Contratante no esté
exonerado, transporte al lugar de instalación,
calibración, puesta en marcha, pruebas y
capacitación, en tareas de operación, mantenimiento
y calibración del equipo mecánico una vez instalado
en la propia PTAR.

3.21.3 RECIRCULACIÓN DE AGUA

Diseño e instalación del equipo de recirculación de agua entre la caldera y el


intercambiador de calor. La caldera proveerá un flujo de calor al agua.
Posteriormente, el agua será bombeada hacia el intercambiador de calor donde
asará un flujo de calor al lodo proveniente de los digestores.

Código Descripción Unidad


Sum. e Inst de Sistema de recirculación de agua fría y caliente,
5AI963 incluye bomba de agua de 20 HP y tuberías, accesorios en u
acero inoxidable 304

3-185
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Alcance Sistema de recirculación de agua entre la caldera y el


intercambiador de calor. El sistema consiste de:

 Bomba para recirculación


 Tuberías y accesorios
Documentos Se debe proporcionar la siguiente información para
Entregables revisión:

Proporcionar planos del sistema de recirculación



incluyendo el trazado de tubería y ubicación de la
boba acorde con los planos arquitectónicos
proporcionados en este estudio de la PTAR G.
 Información de diseño. Proveer información de
diseño en detalle que permita verificar que el equipo
propuesto satisface o excede los requerimientos de
caudal necesarios.
Aseguramiento de la  Demostrar que el contratista del equipo tenga
Calidad experiencia en la instalación de tuberías a presión y
bombas centrífugas.
 Se recomienda que el diseño y equipo sea
suministrado por el mismo proveedor de la caldera o el
mismo proveedor del intercambiador de calor.
Especificaciones para el suministro:
Requisitos de Diseño  Caudal de Recirculación 32.44 L/s.
Diseño debe ser realizado con planos proporcionados.
Datos aproximados se listan a continuación.
 Longitud aproximada 100 m
 Diferencia de altura a vencer: 4m

3-186
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Características Equipo Bomba


 Proveer bomba de recirculación que cumpla el caudal
de diseño y la altura dinámica,
 Motor alimentado con fuente de energía Trifásica, 460
V, 60 Hz.
 Proveer anclaje para sostenimiento de la bomba.
 Proveer un swtich que permita un control automático o
manual. En el modo automático la bomba trabajará
automáticamente acorde con las bombas de
recirculación para calentamiento de lodos en los
digestores. En el modo manual la bomba será
controlada por botones de encendido y apagado. El
switch y los botones de encendido y apagado deberán
estar ubicados en el centro de control del motor.
 Potencia de motor aproximada de 20 HP
Otros Accesorios y Equipos
 Entrada y salida de agua con brida
 Encendido con Variador de Frecuencia (VDF)
 Filtro colector de impurezas.
Especificaciones para la Instalación
Ejecución  Ejecutar todas las conexiones de tuberías después de
que el intercambiador de calor y el caldero estén
finalmente atornillados, y asegurados en el lugar.
 Las conexiones de tuberías se deben realizar de tal
manera que todos los esfuerzos no sean transmitidos
al sistema de tuberías del intercambiador de calor.
Proveer uniones flexibles.
Prueba Después de la instalación de las unidades, de los
equipamientos de control, y demás anexos se debe
realizar una prueba en campo de la unidad completa
que incluye el intercambiador de calor y caldera.
Medición y forma de pago:

3-187
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

General El precio del equipo ofertado por el Contratista debe


incluir mano de obra, herramientas, materiales, equipos
necesarios para su correcta instalación, costos de
suministro, tasas, impuestos (con excepción del pago de
derechos e impuestos arancelarios para equipos
importados que son exonerados para ETAPA EP),
transporte al lugar de instalación, calibración, puesta en
marcha, pruebas. Además, deberá capacitar a técnicos
de ETAPA EP, en tareas de operación, mantenimiento y
calibración del equipo mecánico una vez instalado. Será
responsabilidad del Contratista emprender las acciones
necesarias para demostrar que el equipo ofertado
(marca y modelo propuestos) presenta características
probadas.
Medición para el Pago Unidad.
Suministro e instalación  Este rubro se pagará por unidad una vez que se haya
instalado en el emplazamiento indicado y probado su
correcto funcionamiento a entera satisfacción de la
Fiscalización.
 El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir los accesorios indicados, mano de obra,
herramientas, materiales, equipos necesarios para su
correcta instalación, costos de suministro, tasas e
impuestos de los cuales el Contratante no esté
exonerado, transporte al lugar de instalación,
calibración, puesta en marcha, pruebas y
capacitación, en tareas de operación, mantenimiento
y calibración del equipo mecánico una vez instalado
en la propia PTAR.

3.21.4 GENERADOR

Código Descripción Unidad


Sum. e Inst de Generador con Biogas,1475 kW / 1844 KVA
5APBJ1 u
Continuo 480 VAC, 3 fases, 60Hz, 1800RPM, 40 ft

Alcance: Equipo generador para generar energía usando biogás


sobrante no utilizado en la caldera.

3-188
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Descripción General El sistema de generador funciona como una fuente


adicional de energía que puede ser usado en condición
de fallas o en condiciones normales de operación de la
planta. El sistema consiste de un generador soportado
sobre una base de acero estructura e incluye un motor
biogás, panel de instrumentación, un panel de control, un
sistema de encendido, un sistema de enfriamiento, un
silenciador, radiador, regulador de voltaje y otros
accesorios necesarios para un buen funcionamiento.
Adicionalmente, debe tener un tanque de
almacenamiento para operación continua durante 24
horas.
Productos  Entrega de los cálculos realizados que garanticen la
Entregables capacidad del generador.
 Cálculos de la batería de encendido necesaria y su
dimensionamiento.
 Incluir los datos del producto incluyendo dimensiones,
pesos, rendimientos, puntos de interconexión,
diagramas internos de cableado de los elementos
principales incluyendo el generador, el panel de
control, la batería, cargador de la baterías, silenciador,
aisladores de vibración, tanque de combustible y el
sistema de enfriamiento.
 Planos y diagramas mostrando las vistas en planta y
elevación, puntos de interconexión curvas del
consumo de combustible bajo varias cargas,
requerimientos de aire para ventilación y combustión y
diagramas eléctricos.
 Proveer las instrucciones de instalación requeridas por
el ensamblador del equipo.
Proveer manuales de operación y mantenimiento.

3-189
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Aseguramiento de la  Proveer pruebas del generador acorde con pruebas


Calidad estipuladas por la IEEE para máquinas sincrónicas.
 Proveer pruebas de operación del generador acorde
con especificaciones que incluyan lo siguiente:

- Dos horas de operación continua bajo una


carga completa.
- Una hora y media de operación bajo un 75%
de la carga completa
- Una hora y media de operación bajo un 50%
de la carga completa

 Proveer pruebas indicando el voltaje, amperios,


kilovol-amperios, rpm y consumo de combustible para
cada condición de carga en forma de curvas, y con
indicadores y descripción de incrementos de
temperatura de aceite y agua, vibración y otros
indicadores de rendimiento.
 Proveer pruebas que muestre caídas de voltaje y
fluctuaciones de frecuencia bajo condiciones de
adición de carga en incrementes de 25%.
 Proveer una garantía no menor a dos años desde la
fecha de aceptación del equipo que cubra (sin limitarse
a otros requisitos) reparación de partes defectuosas y
cualquier otro defecto generado por las mismas
incluyendo la mano de obra y gastos de viaje.
Características de Proveer un generador con la capacidad mínima
Diseño especificada, con un factor de potencia de 0.8. El equipo
debe estar diseñado para funcionar a una altura de 2600
m s.n.m. y una temperatura ambiente que oscila entre 5
y 20 °C.

3-190
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Motor  Proveer un motor a base de biogás con sistema de


refrigeración por agua, Turbocomprimido, con
regulador de velocidad Electrónico clase A1, Sistema
de encendido Electrónico, con unidad de gestion y
bobinas individuales Turbocompresores y
Posenfriadores y Reguladores de Presión de entrada.
 Proveer el motor directamente conectado al generador
y todo el sistema montado en una base común de
acero estructural que tenga un adecuado sistema de
aislamiento de vibración mediante tipo resorte.
 Lubricación. Proveer una bomba de aceite de
lubricación para suministrar aceite bajo presión a los
lugares de conexión de mayor importancia
 Regulador de velocidad. Proveer un regulador
electrónico para controlar la velocidad y mantener un
estado relativamente estacionario en la frecuencia con
un rango de ± 0.25 % de la no carga a la carga
completa.
 Silenciador.
 Sistema de enfriamiento. Proveer un sistema de
enfriamiento con una solución que inhiba la corrosión
y que este diseñada y comprobada para operar a una
de al menos 40°.
Generador  Proveer cada generador con capacidad continua de
242 kW, 303 KVA con 460V, 60 Hz, con un factor de
potencia de 0.8.
 Proveer cada generador con capacidad de soportar
una sobrecarga de corriente de 10% por dos horas y
una sobrecarga de corriente de 50% por un minuto sin
danos significativos.
 Aislación clase H y regulador electrónico de tensión.
 Acoplamiento: acoplamiento con el motor formando un
monoblock montado y con tacos antivibratorios.
 Proveer un sistema encapsulado de corto circuito que
permita actuar como un sistema de desconexión y
protección de sobrecarga de corriente.
Regulador de Voltaje  Proveer un regulador estático de voltaje automático, de
Automático alta velocidad montado en el panel de control del
generador para monitorear el voltaje de salida del
generador, y aplicar respectivas correcciones.
 Proveer el regulador de voltaje para mantener el voltaje
de salida dentro de ± 1 % del voltaje de diseño desde
no carga a carga completa.

3-191
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Panel de Control e Proveer un panel de control e instrumentación iluminado


Instrumentación del para el digestor bajo NEMA 12, que sea de estado sólido
generador o basado en un diseño de microprocesadores. Incluir al
menos lo siguiente:

- Temperatura del agua.


- Botón de emergencia.
- Medidor de frecuencia y tiempo de encendido.
- Switches de sobrevelocidad y frecuencia.
- Medidor de amperaje y voltaje.
- Controles de regulador de voltaje.
- Switch manual para encendido y apagado.
- Alarma bajo señal de falla.
- Cargador de batería.
Sistema DC de Proveer un sistema de energía dc para el encendido del
Arrancado del Motor motor con un conjunto de Baterías preferiblemente de 24
Vts 280 Amp PB/Acido.
Se debe proveer un sistema automático de cargado de
las baterías.
Medición y forma de pago:
General El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir mano de obra, herramientas, materiales, equipos
necesarios para su correcta instalación, costos de
suministro, tasas, impuestos (con excepción del pago de
derechos e impuestos arancelarios para equipos
importados que son exonerados para ETAPA EP),
transporte al lugar de instalación, calibración, puesta en
marcha, pruebas. Además, deberá capacitar a técnicos
de ETAPA EP, en tareas de operación, mantenimiento y
calibración del equipo mecánico una vez instalado. Será
responsabilidad del Contratista emprender las acciones
necesarias para demostrar que el equipo ofertado
(marca y modelo propuestos) presenta características
probadas.
Medición para el Pago Unidad.

3-192
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Suministro e instalación  Este rubro se pagará por unidad una vez que se haya
instalado en el emplazamiento indicado y probado su
correcto funcionamiento a entera satisfacción de la
Fiscalización.
 El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir los accesorios indicados, mano de obra,
herramientas, materiales, equipos necesarios para su
correcta instalación, costos de suministro, tasas e
impuestos de los cuales el Contratante no esté
exonerado, transporte al lugar de instalación,
calibración, puesta en marcha, pruebas y
capacitación, en tareas de operación, mantenimiento
y calibración del equipo mecánico una vez instalado
en la propia PTAR.

3.21.5 ESFERA DE ALMACENAJE DE BIOGAS

Código Descripción Unidad


5AI977 Sum. e Inst. Esfera de Biogas 20 m3 u

Alcance: Proveer una esfera de almacenamiento de biogas por


membrana dual montada en una losa de hormigón.
El contratista deberá asumir toda la responsabilidad por
el diseño, construcción, instalación y funcionamiento del
sistema en coordinación con el fabricante.
El contratista deberá coordinar con el fabricante de la
cubierta de membrana flexible, y asumir la
responsabilidad por la instalación satisfactoria y
operación final de la cubierta de membrana flexible y
asegurar que no haya conflictos con la operación del
digestor
Estándares de 1. ASTM A36 – Carbon Structural Steel.
referencia 2. ASTM A276 – Stainless Steel Bars and Shapes.
3. ASTM A-480 – Standard Specification for the General
Requirements for Flat-Rolled Stainless Steel and
heat-Resisting Steel Plate, Sheet and Strip.
4. ASTM A-790/790M – Standard Specification for
Seamless and Welded Ferritic/Austenitic Stainless
Steel Pipe.
5. AMCA Standard 210, “Laboratory Methods of Testing
Fans for Certified Aerodynamic Performance Rating”.

3-193
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Garantía de calidad A. Todo equipo descrito en esta especificación deberá


ser suministrado por fabricantes que tengan total
experiencia, con buena reputación y buena
calificación en la fabricación de este tipo de equipo.
El equipo deberá diseñarse, construirse e instalarse
conforme con las mejores prácticas y métodos.
B. El Contratista deberá demostrar que el fabricante
seleccionado tenga como mínimo tres (3)
instalaciones exitosas de sistemas de
almacenamiento de biogás en diferentes sitios, de
capacidad equivalente al sistema especificado en el
presente documento y por un tiempo de operación
exitoso de al menos cinco (5) años cada uno.
Adicionalmente, se deberá presentar un listado con
las instalaciones que el fabricante haya realizado
durante los últimos diez (10) años en donde se
presenten datos de contacto tales como correos
electrónicos corporativos y teléfonos que permitan
verificar la información contenida en el listado con los
clientes finales u operadores (lo que sea más
pertinente) de las instalaciones reportadas del
fabricante.

3-194
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Descripción General A. Los sistemas de membrana de almacenamiento de


biogás deberán consistir de membranas duales
impermeales al biogás y al aire, una membrana de
gas de fondo y equipo relacionado como se
especifica en el presente documento. La presión del
biogás será mantenida en un punto fijo al proveer
una presión de aire constante entre la membrana
flotante interna y la externa. La membrana exterior
debe ser soportada por aire; la membrana interior
debe estar llena de gas.

B. Una cámara de aire deberá ser formada entre la


membrana externa de aire y la membrana interna de
biogás. Una cámara de gas de digestión será
formada entre la membrana interna de biogás y la
membrana de fondo de gas.

C. Los equipos relacionados para cada sistema deben


incluir:

1. Soplador de aire
2. Transmisor/Sensor de gas combustible entre
membranas.
3. Transmisores de presión.
4. Válvula de control.
5. Válvula de purga de aire.
6. Tuberías del sistema de aire.
7. Sistema de anclaje.
8. Controles del sistema.
9. 2 transmisores de nivel entre membranas

3-195
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Requermientos de A. Dimensiones y criterios de diseño del sistema de


diseño membrana de almacenamiento de gas:

C. Número de unidades: 1
D. Diámetro interno en la base: 5 m
E. Altura máxima: 3 m
F. Presión de operación: 205 mm H2O
G. Presión de alivio de biogás: 255 mm H2O
H. Máxima presión de diseño: 305 mm H2O
I. Volumen de almacenamiento de biogás, 20 m3
J. Flujo máximo de entrada de biogás al sistema de
membrana, 792 m3/h
B. Criterios medioambientales de diseño del sistema
de membrana de almacenamiento:

K. Concentración máxima de sulfuro de hidrógeno en el


biogás, ppm 500
L. Temperatura máxima del biogás, 40 °C
M. Temperatura ambiente mínima, 5 °C
N. Temperatura ambiente máxima, 26 °C
O. Carga de viento máxima, 100 km/h
C. El sistema de anclaje para el equipo suministrado
bajo esta especificación debe ser diseñado para
todas las cargas muertas, de operación y sísmicas
aplicables.

3-196
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Productos A. Membrana de gas


Entregables
a. Fabricada de poliéster con revestimiento de
aleación de polímero que contenga plástico
resistente a la migración. Proveer un materail no
absorbente y resistente al
medioambiente/atmósfera de un biogás de
digestión anaeróbica y adecuado para la
exposipon a concentraciones de sulfturo de
hidrógeno.
b. Soldar con calor o inducción todas las uniones de
la membrana expuestas al biogás. Costuras en
las áreas expuestas al biogás no serán
aceptables. Proporcionar material de refuerzo,
del mismo material de la membrana, de tal
manera que, a una presión diferencial (presión
de aire más alta) de 5 milibares (500 Pa) el
esfuerzo de tensión en la tira como se mide por
la ASTM D751 Procedimiento B de la membrana,
no vaya a exceder los 5,500 N por 5 centímetros
de longitud de membrana.
c. La membrana de gas debe tener un máximo de
permeabilidad de gas de 250 ml sobre un metro
cuadrado a una presión de 1 bar bajo un periodo
de 24 horas.

B. Membana de aire

a. La membrana para la contención de aire debe ser


fabricada de poliéster con un recubrimiento
termoplástico de vinilo, específicamente diseñado
para estructuras soportadas en aire, estructuras
en tensión y otras aplicaciones de membrana con
altos esfuerzos. Proporcionar un material
resistente a la abrasión, al desgaste y a la luz ultra
violeta. Proporcionar materiales resistentes a la
atmósfera del lugar.
b. Si se usan cables de restricción, proporcionar
franjas de protección de 180 milímetros de ancho
hechas del mismo material de la membrana,
unida a la superficie de la membrana en la
ubicación donde cada cable de restricción haga
contacto con la membrana.
c. Proveer un acabado superior de vinilo/acrílico a la
membrana para prevenir migración del

3-197
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

plastificante y para protección contra la


exposición ultravioleta.
d. Proporcionar una membrana de aire, fabricada
usando técnicas para estructuras soportadas en
aire, para estar en contacto con el sistema de
cables de restricción. La membrana debe ser
fabricada de tal manera que cuando se
interconecte con el sistema de cable de
restricción (si se usa), el esfuerzo de tensión en la
tira medido de acuerdo a la ASTM D751
Procedimiento B de la membrana no exceda los
5,500 N por 5 centímetros de longitud de
membrana a la presión máxima de diseño,
incluyendo la carga del viento.
e. Soldar con calor o inducción todas las uniones de
la membrana en contacto con la cámara de aire.
Costuras en las áreas expuestas al biogás no
serán aceptables.
f. La membrana de aire deberá tener un máximo de
permeabilidad de gas de 250 ml sobre un metro
cuadrado a una presión de 1 bar (100 kPa) bajo
un periodo de 24 horas.
g. La membrana de aire deberá ser de color blanco.

C. Membrana de gas inferior

a. Proveer una membrana inferior para la contención


de biogás fabricada en poliéster con un
revestimiento de aleación de polímero que
contenga un plastificante no migrante. Proveer un
material no adsorbente y resistente al
medioambiente/atmósfera de un biogás
proveniente de una digestión anaeróbica y
resistente a la abrasión que se produzca por la
placa de concreto inferior, y al desgaste.
Proporcionar un material resistente al
condensado corrosivo anticipado que se acumule
dentro de la membrana de gas y adecuado para
la exposición a concentraciones de sulfuro de
hidrógeno según se especifica en 1.06.A. 2.
b. Soldar con calor o por inducción todas las uniones
de la membrana expuestas al biogás. Costuras en
las áreas expuestas al biogás no serán
aceptadas. Proporcionar material de refuerzo, del
mismo material de la membrana, de tal manera

3-198
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

que, a una presión diferencial (presión de aire


más alta) de 5 milibares (500 Pa) el esfuerzo de
tensión en la tira como se mide por la ASTM D751
Procedimiento B de la membrana, no vaya a
exceder los 4,000 N por 5 centímetros de longitud
de membrana.
c. La membrana de gas debe tener un máximo de
permeabilidad de gas de 250 ml sobre un metro
cuadrado a una presión de 1 bar bajo un periodo
de 24 horas.

D. Bloqueador de membrana

a. La membrana de gas inferior debe ser


suministrada con un ‘bloqueador de membrana’
sobre la penetración de la tubería de
entrada/salida, la cual debe prevenir que la
membrana de gas bloquee la penetración de la
tubería de gas. El bloqueador de membrana
deberá ser fabricado en acero inoxidable 316.

E. Sistema de cable de restricción

a. La membrana de aire debe ser restringida con


cables de acero galvanizado, organizados
uniformemente y extendidos radialmente desde el
soporte en la placa de fundación o la pared hasta
un centro de tensión de ensamblaje montado en
las membranas.
b. Soportes: En la placa de fundación o pared, el
cable debe ser anclado a los soportes. Los
soportes deben ser de acero inoxidable tipo 316 y
deben ser diseñados para proporcionar una carga
uniforme en los pernos del anclaje. Los pernos de
anclaje deberán ser del tipo adhesivos en cápsula
de acero inoxidable tipo 316, en un número y
tamaño adecuado para cumplir con los
requerimientos de diseño del sistema.
c. Cables: Los cables deben ser del tamaño
necesario para cumplir tanto con las cargas de
viento como con los esfuerzos máximos
especificados para la membrana de aire. En las
condiciones de esfuerzo máximo, incluyendo
cargas de viento, la tensión en los cables no debe
exceder el 50 por ciento de la resistencia a la falla

3-199
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

mínima que tenga el cable. Suministrar cables de


acero galvanizado con terminales de vaciado
abiertas en cada extremo para su conexión con el
centro del eje de tensión y los soportes de la
pared. La conexión del cable/terminal de vaciado
debe soportar una carga igual al ciento por ciento
de la resistencia a la falla mínima que tenga el
cable.
d. Ensamblaje del centro de tensión: el ensamblaje
del centro de tensión debe ser montado en el
centro geométrico de las membranas y deberá
conectarse al extremo interior de los cables de
restricción. El ensamblaje del centro de tensión y
la placa de cubierta asociada deberán ser
fabricadas en acero galvanizado.

F. Soplador de aire

a. Un soplador de aire (uno en operación, uno en


reserva) deberán ser suministrados para cada
almacenador de biogás, para mantener la presión
del sistema. Cada uno de los sopladores de aire
debe proporcionar el 100% del flujo requerido
para satisfacer los requerimientos de presión del
sistema de membrana especificados en este
documento.
b. Cada soplador debe tener un motor de tamaño
máximo de 7,5 kW, 460 voltios, 3 fases, 60 Hz y
TEXP. Cada soplador debe estar calificado a
prueba de explosión con Clase I, Zona 1, Grupo
IIA zonas peligrosas y deberán cumplir con los
requerimientos de la especificación 01171 y las
demás que apliquen de la división 11.
c. La construcción de los sopladores debe incluir
una carcasa de acero totalmente soldado y un
marco de montaje. Proporcionar conectores
flexibles entre el soplador y la tubería de salida.
Proporcionar eliminadores de vibración para el
montaje de los sopladores. Cada soplador deber
ser suministrado con una tapa removible para
intemperie para servicio en exteriores.
d. Suministrar sopladores con construcción AMCA
“B” resistente a las chispas, incluyendo una rueda
de aleación de aluminio no ferrosa soldada o
remachada a través de placa. Conectar la rueda

3-200
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

directamente al eje del motor, usando un casquillo


de bloqueo de forma cónica.
e. Suministrar un filtro de aire de entrada para cada
soplador. El filtro debe tener una tasa de retención
de partículas no menor al 99 por ciento de
partículas de 10 micrones. La carcasa de los
filtros debe ser de acero inoxidable 304.
f. En cada soplador, proporcionar una válvula
mariposa de aislamiento en la descarga y una
válvula de cheque.
g. Proporcionar cada soplador con medidores de
entrada y descarga de presión de aire.

G. Transmisor/Sensor de gas combustible

a. Proporcionar un detector de metano (total de 2)


para detectar la presencia de metano en la
descarga de aire de cada sistema de membrana
de gas. El dispositivo sensor debe estar
conectado a la tubería de descarga de aire desde
el almacenador de gas. La lectura de salida local
de concentración de metano y dispositivos de
control deben ser ubicados en el panel de control
de los sistemas. Los detectores deben indicar de
0 a 100 por ciento del límite inferior de
explosividad (LEL). Proporcionar contactos en el
panel de control del sistema para operar una
válvula de purga y para activar una alarma en
diferentes puntos de ajuste.
b. El transmisor/sensor deber ser calificado a prueba
de explosiones para uso en áreas peligrosas
Clase I, Zona 1, Grupo IIA. El transmisor/sensor
debe ser adecuado para usarse dentro de un
rango de temperaturas de -29°C a 70°C. El
suministro de poder debe ser de 2 cables 12-
32VDC. Las salidas deben ser una señal análoga
de 4-20mA y dos señales transmitidas discretas
programables.
El transmisor/sensor deberá ser suministrada de
acuerdo a lo descrito en las especificaciones
13340, 13345 y demás de la división 13 según
aplique.

H. Trasmisor de presión

3-201
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

a. El transmisor de presión debe ser suministrado


para medir la presión del gas en el almacenador
de gas, aire en la cámara de aire y en la descarga
de cada soplador.
b. El transmisor/sensor deber ser clasificado a
prueba de explosiones para uso en áreas
peligrosas Clase I, Zona 1, Grupo IIA. El rango de
temperatura debe ser de 0°C a 60 °C.
c. El transmisor/sensor deberá ser suministrada de
acuerdo a lo descrito en las especificaciones
13340 a la 13346 y demás de la división 13 según
aplique.

I. Válvulas de alivio

a. Suministrar una válvula de alivio de presión de


102 mm del tipo de diafragma ponderado para el
sistema de almacenamiento de gas para ajustar
la presión de consigna del sistema de aire. La
válvula debe ser ajustable en incrementos de 1
milibar (100 Pa) a través de un rango operativo de
15 a 25 milibares (1500 Pa a 2500 Pa).
Suministrar el lado inferior de la carcasa del
diafragma con una conexión (incluyendo un
supresor de llama) para un tubo de 10 mm o de
13 mm de diámetro externo que será conectado a
la cámara de aire. Suministrar el lado superior del
diafragma con una conexión para ventilar hacia la
atmósfera exterior.

J. Válvulas de purga de aire

a. Proporcionar dos válvulas de mariposa (una en


operación, y otra de respaldo) de 102 mm para
instalar en la tubería de descarga de aire del
sistema de almacenamiento de gas para servir
como una válvula de purga de presión/gas.
Suministrar cada válvula con un actuador,
calificado para un ambiente a prueba de
explosiones (Clase I, Zona I, Grupo IIA área
peligrosa) que abrirá la válvula a una posición
determinada con un tiempo de respuesta de no
más de 15 segundos.

K. Tubería del sistema de aire

3-202
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

a. Suministrar todo el sistema de tubería de aire


necesario desde los sopladores y hasta la
conexión a la membrana de almacenamiento de
gas. Esto deberá incluir la purga de aire y las
tuberías de descarga del soplador.
b. Toda la tubería rígida del sistema de aire
asociada con los sopladores de aire y los
ensamblajes de purga de aire deber ser de PVC
Relación de Dimensiones Estándar (SDR) de
cédula 21.
c. La tubería de control de presión deberá ser de 13
mm de acero inoxidable Tipo 316.
d. Los ductos flexibles del sistema de aire serán en
manguera de PVC ligera acanalada y flexible con
abrazaderas de acero inoxidable 316.

Anclajes y A. La membrana de almacenamiento de gas deberá ser


sujetadores anclada ya sea a las losas de concreto de la
fundación o a una pared de concreto de un metro de
altura.

B. Sellos de membrana: Bien sea en la losa de


fundación o en la pared, las dos membranas deberán
ser selladas y ancladas usando capas de neopreno
en cualquier lado de la membrana. El sello debe
mantenerse en su sitio por barras de sujeción de 100
milímetros de ancho en acero inoxidable 316 y
pernos de anclaje adhesivos de acero inoxidable con
tuercas de acero inoxidable. El sello debe ser
fabricado para proporcionar un mínimo de 2 bares de
carga de compresión sobre toda el área sellada.
Proveer aislamiento entre los metales distintos.

C. Sujetadores: Suministrar todos los sujetadores


requeridos para ensamblar la membrana del sistema
de almacenamiento de gas. Los sujetadores deben
estar hechos de acero inoxidable ASTM A276 Tipo
316.

3-203
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Controles e A. Panel de control: NEMA 4X, Acero inoxidable 304,


instrumentación señal de alarma.
B. Transmisor de presión de aire: 4-20 mA, Class 1 Div.
1
C. Trasmisor de presi{on de gas: 4-20 mA, Class 1 Div.
1
D. Medidor de presión de aire: 0 – 500 mm H2O
E. Mecanismo de medición de nivel por Lase, 4-20 mA,
Class 1 Div. 1
F. Sistema de detección de fugas de ga: 4-20 mA, Class
1 Div. 1
G. Sistema de purga automáticas: 4-20 mA Class 1 Div.
1
Instalación A. Realizar el montaje, inspección y pruebas de campo
del sistema de membrana de almacenamiento de
gas de acuerdo con los requerimientos aplicables.
Puesta en marcha A. La puesta en marcha de los equipos suministrados
bajo esta especificación deberá incluir la realización
de las pruebas de campo de los equipos.

B. Las pruebas de campo deben incluir pruebas


funcionales y de aceptación. Las pruebas de campo
deben ser conducidas en presencia de la
Fiscalización y deben demostrar que el equipo se
ajusta a la especificación y satisface los
requerimientos de funcionamiento especificados en
este documento.

C. Si el funcionamiento del equipo durante la prueba en


campo no satisface los requerimientos del contrato,
el contratista en coordinación con el proveedor
deberá corregir las deficiencias u organizar la
remoción del equipo y su reemplazo con un equipo
que satisfaga los requerimientos del contrato.

3-204
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Prueba de A. Como parte de la prueba de funcionamiento, será


funcionamiento probada la estanqueidad al gas del sistema de
membrana de almacenamiento de gas usando el
siguiente procedimiento. En su protocolo de prueba
de campo, el fabricante deberá modificar el
procedimiento según como sea necesario para
mantener la seguridad en la prueba de su sistema
de almacenamiento de gas.

1. Todas las tuberías de entrada o salida que no


sean requeridas para la prueba serán selladas
temporalmente o taponadas antes de la prueba.
Todas las válvulas serán cerradas excepto las
válvulas designadas para el alivio de la presión.
Un manómetro será instalado en la línea de gas.
2. Duración de la prueba: se mantendrá la presión
de prueba neumática de forma continua por un
mínimo de 4 horas y por el tiempo adicional que
sea necesario para llevar a cabo la verificación
de estanqueidad con burbuja de jabón, a menos
que la estanqueidad se verifique de otra
manera. Al finalizar la prueba de jabón, la
presión de la prueba neumática será mantenida
por dos horas adicionales para observar
cualquier pérdida de la presión en el
manómetro. El compresor de aire será
desconectado de la membrana de
almacenamiento de gas durante la prueba. Una
mezcla de agua de jabón será aplicada a las
barras de sujeción de la membrana y estas
serán examinadas para verificar que no haya
fugas.
3. Si se encuentran fugas durante la prueba, la
membrana será liberada de presión y purgada
de ser necesario. El proveedor deberá entonces
organizar la reparación de la membrana de
almacenamiento de gas como sea necesario. La
prueba será repetida hasta que los resultados
sean satisfactorios.
4. La prueba final de presión será realizada a la
presión de operación. La presión de prueba será
monitoreada de cerca para impedir que se
supere una consigna de alivio de emergencia
por presión en el trascurso de la prueba. Se
deberá poner especial cuidado para tomar las

3-205
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

medidas de la presión de la prueba de manera


precisa y exactamente dentro de la membrana
de almacenamiento de gas durante toda la
prueba.
Medición y forma de pago:
General El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir mano de obra, herramientas, materiales, equipos
necesarios para su correcta instalación, costos de
suministro, tasas, impuestos (con excepción del pago de
derechos e impuestos arancelarios para equipos
importados que son exonerados para ETAPA EP),
transporte al lugar de instalación, calibración, puesta en
marcha, pruebas. Además, deberá capacitar a técnicos
de ETAPA EP, en tareas de operación, mantenimiento y
calibración del equipo mecánico una vez instalado. Será
responsabilidad del Contratista emprender las acciones
necesarias para demostrar que el equipo ofertado
(marca y modelo propuestos) presenta características
probadas.
Medición para el Pago Unidad.
Suministro e instalación  Este rubro se pagará por unidad una vez que se haya
instalado en el emplazamiento indicado y probado su
correcto funcionamiento a entera satisfacción de la
Fiscalización.
 El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir los accesorios indicados, mano de obra,
herramientas, materiales, equipos necesarios para su
correcta instalación, costos de suministro, tasas e
impuestos de los cuales el Contratante no esté
exonerado, transporte al lugar de instalación,
calibración, puesta en marcha, pruebas y
capacitación, en tareas de operación, mantenimiento
y calibración del equipo mecánico una vez instalado
en la propia PTAR.

3.22 CENTRIFUGADORAS PARA DESHIDRATACIÓN DE LODO DIGERIDO.

3.22.1 CENTRIFUGADORAS PARA DESHIDRATACIÓN DE LODO DIGERIDO

Código Descripción Unidad


Sum. e Inst. Deshidratador Centrífugo de Velocidad Variable
5AI923 u
25.2 L/s

Alcance: Equipo centrífugo para deshidratación de lodo incluye su


tablero de control y comando.

3-206
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Código en planos CEN-1-1, CEN-1-2, CEN-1-3


Ubicación Edificio GBTs y Centrífugas
Documentos Se debe proporcionar la siguiente información para
Entregables revisión:

 Catálogos de la centrifugadora con información que


incluya las dimensiones, capacidad, rendimientos y
materiales.
 Proporcionar planos del equipo y su instalación acorde
con las especificaciones arquitectónicas
proporcionadas en este estudio de la PTAR G.
 Información de diseño. Proveer información de diseño
en detalle que permita verificar que el equipo
propuesto satisface o excede los requerimientos de
flujo.
 Proveer manuales de operación y mantenimiento del
equipo.
Certificados de  Todos los componentes del sistema deberán ser
Calidad suministrados por un solo proveedor de equipos o su
representante designado en el país.
 Demostrar que el fabricante del equipo tiene al menos
tres años de experiencia en la producción de
centrifugadoras.
 Se deberá demostrar evidencia de que centrifugadoras
con diseño similar se encuentren en operación
satisfactoria en al menos dos (2) instalaciones
separadas. Indicando ubicación de la instalación,
persona de contacto, nombre del contacto, número de
teléfono, capacidad de generación y año instalado.
Especificaciones para el suministro:
Requisitos de diseño  Volumen de lodos digeridos a procesar:
 Flujo de lodos medio: 7,89 l/s
 Flujo de lodos maximo a tratar: 11,83 l/s
 Concentración mínima esperada de sólidos en los
lodos digeridos: 2.8 %
 Concentración deseada de sólidos en los lodos
deshidratados: 24%.
 Tiempo de operación diario previsto: 7,5 h/d a carga
media y 11,3 h/d a carga maxima

3-207
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Materiales  Partes en contacto con agua y lodos: acero inoxidable


AISI 304L.
 Armazón del equipo: acero al carbono pintado.
 Cobertores: fibra de vidrio.
 Ducto desaireador y descarga de percolado: acero
inoxidable AISI 304.
Características Equipo Sistema motriz
 Motor eléctrico alimentado por energía trifásica de 460V,
60 Hz.
 Sistema controlado por un variador de frecuencia
montado en el tablero de control, para regular la
velocidad de operación.

Tableros de fuerza y control


 Gabinete metálico con protección IP 55.
 Incluye las borneras, interruptores, pulsantes, luces
indicadoras, unidad PLC y accesorios
complementarios requeridos para la alimentación de
energía, operación automática o manual y
transmisión de señales de control.
Repuestos  1 tubo de alimentación
 1 juego de cojinetes principales
 1 juego de cojinetes o cojinetes de transportador
 1 juego de juntas de cojinetes o bujes
 1 juego de torta de alimentación reemplazable y
puertos de centrado
 1 juego de juntas tóricas
 1 cojinete de empuje
 1 Sello del cojinete de empuje y arandela de
seguridad
 15 placas de carburo de tungsteno para el
transportador
 1 juego de correas trapezoidales
 1 juego de motor principal y poleas centrífugas
 Cartuchos de filtro de presión de 3 (___) micrones
 1 tolva de pastel y de centrado
 1 herramienta elevadora transportadora
 2. Tazones de camíon
 3. Filtro de tazón
Especificaciones para la instalación:
General Ubicación según lo especificado en planos, manuales
del fabricante y disposiciones de fiscalización; incluye la
provisión de todos los suministros menores requeridos
para el efecto.

3-208
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Medición y forma de pago:


General El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir mano de obra, herramientas, materiales, equipos
necesarios para su correcta instalación, costos de
suministro, tasas, impuestos (con excepción del pago de
derechos e impuestos arancelarios para equipos
importados que son exonerados para ETAPA EP),
transporte al lugar de instalación, calibración, puesta en
marcha, pruebas. Además, deberá capacitar a técnicos
de ETAPA EP, en tareas de operación, mantenimiento y
calibración del equipo mecánico una vez instalado. Será
responsabilidad del Contratista emprender las acciones
necesarias para demostrar que el equipo ofertado
(marca y modelo propuestos) presenta características
probadas.
Medición para el Pago En unidades (incluye el equipamiento completo de cada
centrifugadora).
Suministro e instalación  Este rubro se pagará por unidad una vez que se haya
instalado en el emplazamiento indicado y probado su
correcto funcionamiento a entera satisfacción de la
Fiscalización.
 El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir los accesorios indicados, mano de obra,
herramientas, materiales, equipos necesarios para su
correcta instalación, costos de suministro, tasas e
impuestos de los cuales el Contratante no esté
exonerado, transporte al lugar de instalación,
calibración, puesta en marcha, pruebas y
capacitación, en tareas de operación, mantenimiento
y calibración del equipo mecánico una vez instalado
en la propia PTAR.

3.23 QUEMADOR DE GAS Y ARRESTADORES DE FLAMA.

El gas proveniente del digestor y que no se use para la generación de energía en


la caldera será quemado usando un quemador de gas. El gas será transportado
desde los digestores al quemador por medio de una red de acero inoxidable.

3.23.1 QUEMADOR DE GAS

Código Descripción Unidad


Sum. e inst de Quemador de gases, cap mínima 553 u
5AI969
m3N/Hora

Alcance: Quemador de gas proveniente del digestor

3-209
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Documentos Se debe proporcionar la siguiente información para


Entregables revisión:

 Catálogos con información que incluya las


dimensiones, peso, capacidad, rendimientos,
materiales y presión de diseño.
 Proporcionar planos del equipo y su instalación
acorde con las especificaciones arquitectónicas
proporcionadas en este estudio de la PTAR G.
 Información de diseño. Proveer información de
diseño en detalle que permita verificar que el equipo
propuesto satisface o excede los requerimientos.
 Proveer manuales de operación y mantenimiento
del equipo.
Aseguramiento de la  Todos los componentes del sistema deberán ser
Calidad suministrados por un solo proveedor de equipos o su
representante designado en el país.
 El fabricante de los equipos deberá tener al menos 3
años de experiencia en fabricación de sistemas de
quemadores de gases similares al especificado en
este documento
 Se deberá demostrar evidencia de que sistemas
quemadores de gases con un diseño similar se
encuentren en operación satisfactoria en al menos
dos (2) instalaciones separadas. Indicando ubicación
de la instalación, persona de contacto, nombre del
contacto, número de teléfono, capacidad de
generación y año instalado.
 Directiva 93/68/CEE que modifica las 89/366/CEE y
90/396/CEE.
Especificaciones para el suministro:

3-210
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Requisitos de servicio  La alimentación del gas podrá ser discontinua, con


variaciones de flujo, e incluso caudal nulo, y
variaciones importantes en la composición del gas.
Por lo que el quemador deberá estar acondicionado
para este tipo de operación.
 El quemador será de tipo Cerámico y deberá
contemplar elementos que garanticen el no retorno
de llama; y, el re encendido cuando, por la calidad del
gas, se produzca un apagado.
 El quemador se instalará en una antorcha, de
diámetro y altura adecuados, para permitir la
combustión incluso con la presencia vientos de alta
velocidad (50 Km/hora).
 El control del funcionamiento de la antorcha estará
garantizado por un microcontrolador programable,
con pantalla de acceso a la información y que permita
también el acceso a la configuración de los
parámetros de la regulación.
Requisitos de Diseño  Cantidad de biogás: Máxima: 13,2 nm3/min (466
scfm)
Materiales  Cuerpo interior: de acero inoxidable AISI 304
 Cuerpo exterior: de acero inoxidable AISI 304
 Modelo de referencia: EMISON- MODELO 600
Característica del  Una rampa de entrada de gases, conteniendo todos
Equipo los elementos necesarios, tales como, apaga llamas,
electro válvulas de corte, etc., tanto para el gas de
encendido del piloto como para el gas a quemar.
 Un sistema de separación de condensados
 Un medidor en continuo del gas de entrada
 Un quemador cerámico, para el caudal indicado
 Un piloto, para garantizar el encendido.
 Electrodos para el encendido del piloto
 Un cuadro de control y maniobra capaz de mandar el
conjunto, incluyendo:
 Alimentación eléctrica del conjunto, incluyendo
relés magneto térmicas y diferenciales y
protecciones para cada consumo.
 Pulsadores de paro y marcha.
 Seta de parada de emergencia.
 Pantalla para visualización de los diferentes
parámetros y programación.
 Sistema de control automático y maniobra
mediante microprocesador.
Especificaciones para la instalación:

3-211
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

General Ubicación según lo especificado en planos, manuales


del fabricante y disposiciones de fiscalización; incluye la
provisión de todos los suministros menores requeridos
para el efecto.
Medición y forma de pago:
General El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir mano de obra, herramientas, materiales, equipos
necesarios para su correcta instalación, costos de
suministro, tasas, impuestos (con excepción del pago de
derechos e impuestos arancelarios para equipos
importados que son exonerados para ETAPA EP),
transporte al lugar de instalación, calibración, puesta en
marcha, pruebas. Además, deberá capacitar a técnicos
de ETAPA EP, en tareas de operación, mantenimiento y
calibración del equipo mecánico una vez instalado. Será
responsabilidad del Contratista emprender las acciones
necesarias para demostrar que el equipo ofertado
(marca y modelo propuestos) presenta características
probadas.
Medición para el Pago Unidad.
Suministro e instalación  Este rubro se pagará por unidad una vez que se haya
instalado en el emplazamiento indicado y probado su
correcto funcionamiento a entera satisfacción de la
Fiscalización.
 El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir los accesorios indicados, mano de obra,
herramientas, materiales, equipos necesarios para su
correcta instalación, costos de suministro, tasas e
impuestos de los cuales el Contratante no esté
exonerado, transporte al lugar de instalación,
calibración, puesta en marcha, pruebas y
capacitación, en tareas de operación, mantenimiento
y calibración del equipo mecánico una vez instalado
en la propia PTAR.

3.23.2 ARRESTADOR DE FLAMA TIPO CÚBICO CON VÁLVULA TÉRMICA

Código Descripción Unidad


Sum. e inst de Arrestador de flama tipo cubico, válvula térmica, u
5AI966
serie 2000, D=250 mm

Alcance: Consiste en una trampa o arrestador de llamas que


combina una válvula térmica y un arrestador de tipo
cúbico, para impedir la propagación de la flama de
manera eficaz en líneas de gas a baja presión.

3-212
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Funcionamiento Arreglo de tubos capilares que disminuye la temperatura


del gas, por debajo del punto de ignición, impidiendo el
avance de la flama. Su geometría cubica permitirá un
fácil mantenimiento, evitando desmontar el equipo de su
ubicación.
Activación de la Trampa
Si los gases calientes que se generan al tener un
incendio dentro de la tubería, si superan los 160º C, un
fusible lateral de la trampa se funde dejando caer el plato
de sello e impidiendo que los gases calientes circulen por
la tubería evitando una explosión.
Reactivación de la trampa
Mediante perilla: levanta el plato de la válvula,
permitiendo cambiar el fusible, y de esta manera el perno
de la perilla queda en posición vertical. Resulta
conveniente para cambiar el fusible, sin necesidad de
desarmar el equipo.
Ubicación Su instalación se prevé al inicio del sistema de quemador
de gases.
Documentos Se debe proporcionar la siguiente información en lengua
Entregables castellana para revisión:

 Catálogos con información que incluya las


dimensiones, capacidad, rendimiento y materiales.
 Proveer información de diseño en detalle que permita
verificar que el equipo propuesto satisface o excede
los requerimientos solicitados.
 Proveer manuales de operación y mantenimiento del
equipo.
Certificados de  Según norma UL 525:
Calidad  Capacidad de flujo, emitida por laboratorio acreditado
 Explosión y retroceso de flama
 Prueba hidrostática
 Prueba de corrosión
 El fabricante de los equipos deberá tener al menos 3
años de experiencia en fabricación de sistemas de
arrestadores de gas similares al especificado en este
documento
 Se deberá demostrar evidencia de que sistemas
arrestadores de gas con diseño similar se encuentren
en operación satisfactoria en al menos dos (2)
instalaciones separadas, indicando ubicación de la
instalación, persona de contacto, nombre del
contacto, número de teléfono, capacidad de
generación y año instalado.

3-213
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Especificaciones para el suministro:


Requisitos de Diseño 13,2 nm3/min (466 scfm)
Materiales Cuerpo Acero inoxidable AISI 304
Panal Acero Inoxidable 316
Brida ANSI B16; ISO 7005-2
Especificaciones para la instalación:
General Según lo estipulado por el proveedor y lo demandado por
la fiscalización.
Medición y forma de pago:
General El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir mano de obra, herramientas, materiales, equipos
necesarios para su correcta instalación, costos de
suministro, tasas, impuestos (con excepción del pago de
derechos e impuestos arancelarios para equipos
importados que son exonerados para ETAPA EP),
transporte al lugar de instalación, calibración, puesta en
marcha, pruebas. Además, deberá capacitar a técnicos
de ETAPA EP, en tareas de operación, mantenimiento y
calibración del equipo mecánico una vez instalado. Será
responsabilidad del Contratista emprender las acciones
necesarias para demostrar que el equipo ofertado
(marca y modelo propuestos) presenta características
probadas.
Medición para el Pago Unidad.
Suministro e instalación  Este rubro se pagará por unidad una vez que se haya
instalado en el emplazamiento indicado y probado su
correcto funcionamiento a entera satisfacción de la
Fiscalización.
 El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir los accesorios indicados, mano de obra,
herramientas, materiales, equipos necesarios para su
correcta instalación, costos de suministro, tasas e
impuestos de los cuales el Contratante no esté
exonerado, transporte al lugar de instalación,
calibración, puesta en marcha, pruebas y
capacitación, en tareas de operación, mantenimiento
y calibración del equipo mecánico una vez instalado
en la propia PTAR.

3.23.3 ARRESTADOR DE FLAMA HORIZONTAL

Código Descripción Unidad


5AI965 Sum. e inst de Arrestrador de flama, horizontal, D=250 mm u

3-214
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Alcance: Arrestador para evitar que una chispa, o un siniestro


exterior pase al interior de los digestores anaerobios y
provoque un incendio.
Funcionamiento Numeroso arreglo de pequeños tubos capilares que
causan el enfriamiento del fuego y su extinción evitando
la propagación y deflagración de la flama en caso de
accidente.
Ubicación Irán instaladas en cada cúpula de los digestores y el
tanque de almacenamiento.
Documentos Se debe proporcionar la siguiente información en
Entregables lengua castellana para revisión:
 Catálogos con información que incluya las
dimensiones, capacidad, rendimiento y materiales.
 Proveer información de diseño en detalle que permita
verificar que el equipo propuesto satisface o excede
los requerimientos solicitados.
 Proveer manuales de operación y mantenimiento del
equipo.
Certificados de  Según Norma UL 525 Standard for flam Arresters,
Calidad revision ANSI/UL 5252004.
 Prueba hidrostática.
 Prueba de corrosión.
 El fabricante de los equipos deberá tener al menos 3
años de experiencia en fabricación de sistemas de
arrestadores de gas similares al especificado en este
documento
 Se deberá demostrar evidencia de que sistemas
arrestadores de gas con diseño similar se encuentren
en operación satisfactoria en al menos dos (2)
instalaciones separadas, indicando ubicación de la
instalación, persona de contacto, nombre del
contacto, número de teléfono, capacidad de
generación y año instalado.
Especificaciones para el suministro:
Requisitos de Diseño 4 nm3/min (134 scfm)
Materiales Cuerpo Acero inoxidable AISI 304
Panal Acero Inoxidable 316
Brida ANSI B16; ISO 7005-2
Especificaciones para la instalación:
General Según lo estipulado por el proveedor y lo demandado por
la fiscalización.
Medición y forma de pago:

3-215
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

General El precio del equipo ofertado por el Contratista debe


incluir mano de obra, herramientas, materiales,
equipos necesarios para su correcta instalación,
costos de suministro, tasas, impuestos (con
excepción del pago de derechos e impuestos
arancelarios para equipos importados que son
exonerados para ETAPA EP), transporte al lugar de
instalación, calibración, puesta en marcha, pruebas.
Además deberá capacitar a técnicos de ETAPA EP,
en tareas de operación, mantenimiento y calibración
del equipo mecánico una vez instalado. Será
responsabilidad del Contratista emprender las
acciones necesarias para demostrar que el equipo
ofertado (marca y modelo propuestos) presenta
características probadas.
Medición para el Pago Unidad.
Suministro e instalación  Este rubro se pagará por unidad una vez que se haya
instalado en el emplazamiento indicado y probado su
correcto funcionamiento a entera satisfacción de la
Fiscalización.
 El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir los accesorios indicados, mano de obra,
herramientas, materiales, equipos necesarios para su
correcta instalación, costos de suministro, tasas e
impuestos de los cuales el Contratante no esté
exonerado, transporte al lugar de instalación,
calibración, puesta en marcha, pruebas y
capacitación, en tareas de operación, mantenimiento
y calibración del equipo mecánico una vez instalado
en la propia PTAR.

3.23.4 VÁLVULA REGULADORA DE PRESIÓN DE GAS CON CAMPANA


CLIMÁTICA TIPO DIAFRAGMA

Código Descripción Unidad


5AI971 Sum. e inst de Campana Climática con pantalla. u

Alcance: Válvula de tipo de diafragma, para controlar la presión de


gas con campana climática
Funcionamiento Mantiene una presión de gas de 15 mbar, antes del
quemador de gas. Cuando la presión del gas alcance la
presión indicada, el regulador se abrirá ligeramente,
permitiendo que el gas pase al quemador. Si la presión
continúa aumentando, se abrirá aún más para
compensar.

3-216
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Ubicación Será instalada en varias ubicaciones, tanques


digestores, tanque de acumulación de biosólidos, y antes
del quemador de gases
Documentos Se debe proporcionar la siguiente información en
Entregables lengua castellana para revisión:
 Catálogos con información que incluya las
dimensiones, capacidad, rendimiento y materiales.
 Proveer información de diseño en detalle que permita
verificar que el equipo propuesto satisface o excede
los requerimientos solicitados.
 Proveer manuales de operación y mantenimiento del
equipo.
Certificados de  El fabricante de los equipos deberá tener al menos 3
Calidad años de experiencia en fabricación de válvulas
reguladoras de presión similares al especificado en
este documento
 Se deberá demostrar evidencia de que válvulas
reguladoras de presión con diseño similar se
encuentren en operación satisfactoria en al menos
dos (2) instalaciones separadas, indicando ubicación
de la instalación, persona de contacto, nombre del
contacto, número de teléfono, capacidad de
generación y año instalado.
Especificaciones para el suministro:
Requisitos de Diseño 13,2 nm3/min (466 scfm)
Presión de Entrada 25 - 35 mBar
Presión de Salida 15 mBar
Especificaciones para la instalación:
General Según lo estipulado por el proveedor y lo demandado por
la fiscalización.
Medición y forma de pago:
General El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir mano de obra, herramientas, materiales, equipos
necesarios para su correcta instalación, costos de
suministro, tasas, impuestos (con excepción del pago de
derechos e impuestos arancelarios para equipos
importados que son exonerados para ETAPA EP),
transporte al lugar de instalación, calibración, puesta en
marcha, pruebas. Además, deberá capacitar a técnicos
de ETAPA EP, en tareas de operación, mantenimiento y
calibración del equipo mecánico una vez instalado. Será
responsabilidad del Contratista emprender las acciones
necesarias para demostrar que el equipo ofertado
(marca y modelo propuestos) presenta características
probadas.

3-217
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Medición para el Pago Unidad.


Suministro e instalación  Este rubro se pagará por unidad una vez que se haya
instalado en el emplazamiento indicado y probado su
correcto funcionamiento a entera satisfacción de la
Fiscalización.
 El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir los accesorios indicados, mano de obra,
herramientas, materiales, equipos necesarios para su
correcta instalación, costos de suministro, tasas e
impuestos de los cuales el Contratante no esté
exonerado, transporte al lugar de instalación,
calibración, puesta en marcha, pruebas y
capacitación, en tareas de operación, mantenimiento
y calibración del equipo mecánico una vez instalado
en la propia PTAR.

3.23.5 VÁLVULA DE ALIVIO DE PRESIÓN Y VACÍO CON ARRESTRADOR DE


FLAMA

Código Descripción Unidad


Sum. e inst de Válvula de alivio de presión y vacío con
5AI972 u
arrestrador de flama.

Alcance: Válvula de tipo de diafragma, y controlará la presión de


gas con arrestador de flama
Funcionamiento La válvula de seguridad y rompedora de vacío funcionan
como un solo mecanismo, serán utilizadas para aliviar la
presión y el vacío en los digestores anaerobios primarios.
En la función de alivio, los gases serán liberados a la
atmosfera. Un arrestador de flama se conecta a
continuación de la válvula
Ubicación Cúpula de digestores primarios
Documentos Se debe proporcionar la siguiente información en
Entregables lengua castellana para revisión:
 Catálogos con información que incluya las
dimensiones, capacidad, rendimiento y materiales.
 Proveer información de diseño en detalle que permita
verificar que el equipo propuesto satisface o excede
los requerimientos solicitados.
 Proveer manuales de operación y mantenimiento del
equipo.

3-218
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Certificados de  El fabricante de los equipos deberá tener al menos 3


Calidad años de experiencia en fabricación de válvulas
reguladoras de presión similares al especificado en
este documento
 Se deberá demostrar evidencia de que válvulas
reguladoras de presión con diseño similar se
encuentren en operación satisfactoria en al menos
dos (2) instalaciones separadas, indicando ubicación
de la instalación, persona de contacto, nombre del
contacto, número de teléfono, capacidad de
generación y año instalado.
Especificaciones para el suministro:
Requisitos de Diseño 55 m3N/hora a 20°C
Materiales Cuerpo
Acero inoxidable AISI 304
Conexión
Brida 75 mm, según ANSI B16 ó ISO 7005-2
Pruebas Gráficas y certificado de calibración por laboratorios
acreditados.
Pruebas hidrostáticas
Especificaciones para la instalación:
General Según lo estipulado por el proveedor y lo demandado por
la fiscalización.
Medición y forma de pago:
General El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir mano de obra, herramientas, materiales, equipos
necesarios para su correcta instalación, costos de
suministro, tasas, impuestos (con excepción del pago de
derechos e impuestos arancelarios para equipos
importados que son exonerados para ETAPA EP),
transporte al lugar de instalación, calibración, puesta en
marcha, pruebas. Además, deberá capacitar a técnicos
de ETAPA EP, en tareas de operación, mantenimiento y
calibración del equipo mecánico una vez instalado. Será
responsabilidad del Contratista emprender las acciones
necesarias para demostrar que el equipo ofertado
(marca y modelo propuestos) presenta características
probadas.
Medición para el Pago Unidad.

3-219
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Suministro e instalación  Este rubro se pagará por unidad una vez que se haya
instalado en el emplazamiento indicado y probado su
correcto funcionamiento a entera satisfacción de la
Fiscalización.
 El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir los accesorios indicados, mano de obra,
herramientas, materiales, equipos necesarios para su
correcta instalación, costos de suministro, tasas e
impuestos de los cuales el Contratante no esté
exonerado, transporte al lugar de instalación,
calibración, puesta en marcha, pruebas y
capacitación, en tareas de operación, mantenimiento
y calibración del equipo mecánico una vez instalado
en la propia PTAR.

3.23.6 SEDIMENTADOR DE SÓLIDOS

Código Descripción Unidad


Sum. e inst de sedimentador de sólidos, acero inox AISI 304,
5AI968 e=4 mm, fabricación local según diseño, Extremo B/B, D=250 u
mm

Alcance: Sedimentador de sólidos para el sistema de transporte


de biogás desde los digestores. Retiene exceso de agua
y de sedimentos, aumentando la seguridad de la línea de
biogás y previniendo el daño de equipos instalados en la
misma.
Ubicación Instalado en la tubería de salida de gases de los
digestores anaerobios hacia el quemador de gases.
Documentos Se deberá proporcionar planos de taller del
Entregables sedimentador de sólidos y planos detallados de su
ubicación.
Especificaciones para el suministro:
Características  Debe estar disponible con conexiones bridadas.
 Disponibilidad de alarma cuyos niveles pueden ser
controlada por medio de switches.
Dimensiones Según lo detallado en los planos.
Materiales El contratista puede proponer materiales que deberán
ser aceptados por la fiscalización. Se recomienda que la
parte interna y externa sea de acero al carbono con
recubrimiento epóxico.
Especificaciones para la instalación:
General Según lo estipulado por el proveedor y lo demandado por
la fiscalización.

3-220
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Medición y forma de pago:


General El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir mano de obra, herramientas, materiales, equipos
necesarios para su correcta instalación, costos de
suministro, tasas, impuestos (con excepción del pago de
derechos e impuestos arancelarios para equipos
importados que son exonerados para ETAPA EP),
transporte al lugar de instalación, calibración, puesta en
marcha, pruebas. Además, deberá capacitar a técnicos
de ETAPA EP, en tareas de operación, mantenimiento y
calibración del equipo mecánico una vez instalado. Será
responsabilidad del Contratista emprender las acciones
necesarias para demostrar que el equipo ofertado
(marca y modelo propuestos) presenta características
probadas.
Medición para el Pago Unidad.
Suministro e instalación  Este rubro se pagará por unidad una vez que se haya
instalado en el emplazamiento indicado y probado su
correcto funcionamiento a entera satisfacción de la
Fiscalización.
 El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir los accesorios indicados, mano de obra,
herramientas, materiales, equipos necesarios para su
correcta instalación, costos de suministro, tasas e
impuestos de los cuales el Contratante no esté
exonerado, transporte al lugar de instalación,
calibración, puesta en marcha, pruebas y
capacitación, en tareas de operación, mantenimiento
y calibración del equipo mecánico una vez instalado
en la propia PTAR.

3.23.7 VÁLVULA DE PURGA DE CONDENSADOS

Código Descripción Unidad


Sum. e inst de Válvula de purga de condensados, aluminio,
5AI970 u
D=1" FTP

Alcance: Válvula de purga de condensados a ser instalada en el


sistema de transporte de biogás desde los digestores.
Permite la purga del agua de condensación en la línea d
biogás. Se instala principalmente en puntos bajos de la
línea de transporte de biogás.
Ubicación Instalado junto con el sedimentador de sólidos y en los
puntos bajos de la tubería de transporte de biogás.

3-221
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Documentos Se deberá proporcionar planos de taller de la válvula de


Entregables purga y planos detallados de su ubicación.
Especificaciones para el suministro:
Características  Instalar una trampa automática.
 Conexión estándar de 1” FTP.
 Presión máxima de trabajo 5 psig.
Dimensiones Según lo detallado en los planos.
Materiales  Cuerpo de aluminio con partes internas de acero
inoxidable
 Sellos de Buna-N
Especificaciones para la instalación:
General Según lo estipulado por el proveedor y lo demandado por
la fiscalización.
Medición y forma de pago:
General El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir mano de obra, herramientas, materiales, equipos
necesarios para su correcta instalación, costos de
suministro, tasas, impuestos (con excepción del pago de
derechos e impuestos arancelarios para equipos
importados que son exonerados para ETAPA EP),
transporte al lugar de instalación, calibración, puesta en
marcha, pruebas. Además, deberá capacitar a técnicos
de ETAPA EP, en tareas de operación, mantenimiento y
calibración del equipo mecánico una vez instalado. Será
responsabilidad del Contratista emprender las acciones
necesarias para demostrar que el equipo ofertado
(marca y modelo propuestos) presenta características
probadas.
Medición para el Pago Unidad.
Suministro e instalación  Este rubro se pagará por unidad una vez que se haya
instalado en el emplazamiento indicado y probado su
correcto funcionamiento a entera satisfacción de la
Fiscalización.
 El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir los accesorios indicados, mano de obra,
herramientas, materiales, equipos necesarios para su
correcta instalación, costos de suministro, tasas e
impuestos de los cuales el Contratante no esté
exonerado, transporte al lugar de instalación,
calibración, puesta en marcha, pruebas y
capacitación, en tareas de operación, mantenimiento
y calibración del equipo mecánico una vez instalado
en la propia PTAR.

3-222
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

3.23.8 POZO DE ALIVIO DE PRESIÓN Y VACÍO

Código Descripción Unidad


5AI973 Sum. e inst de pozo de alivio de presión y vacíos u

Alcance: Pozo de acceso rápido a los digestores con bloqueo y


cierre con sello hermético y respiradero de alivio de
presión. Se instala principalmente en las cubiertas de los
tanques.
Ubicación Instalado en las cubiertas de los digestores ovoides y
tanque de almacenamiento
Documentos Se deberá proporcionar planos de taller del pozo y
Entregables planos detallados de su ubicación.
Especificaciones para el suministro:
Características  600 mm de diámetro mínimo.
 Presión máxima de trabajo 5 psig.
Dimensiones Según lo detallado en los planos.
Materiales  Cuerpo de aluminio tipo 356-T6
 Sellos de Buna-N
Especificaciones para la instalación:
General Según lo estipulado por el proveedor y lo demandado por
la fiscalización.
Medición y forma de pago:
General El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir mano de obra, herramientas, materiales, equipos
necesarios para su correcta instalación, costos de
suministro, tasas, impuestos (con excepción del pago de
derechos e impuestos arancelarios para equipos
importados que son exonerados para ETAPA EP),
transporte al lugar de instalación, calibración, puesta en
marcha, pruebas. Además, deberá capacitar a técnicos
de ETAPA EP, en tareas de operación, mantenimiento y
calibración del equipo mecánico una vez instalado. Será
responsabilidad del Contratista emprender las acciones
necesarias para demostrar que el equipo ofertado
(marca y modelo propuestos) presenta características
probadas.
Medición para el Pago Unidad.
Suministro e instalación  Se pagará una vez que se haya instalado en el
emplazamiento indicado y probado su correcto
funcionamiento a entera satisfacción de la
Fiscalización.

3.23.9 VÁLVULA CHECK PARA GAS

3-223
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Código Descripción Unidad


5ATBKY Sum. e Inst. Válvula de check para presión de gases, 10" u

Alcance: Proveer una válvula check para presión de gases. Se


instala principalmente en la línea de transporte de
biogás.
Ubicación Instalado en la línea de tubería de transporte de biogás.
Documentos Se deberá proporcionar planos de taller del pozo y
Entregables planos detallados de su ubicación.
Especificaciones para el suministro:
Características  300 mm de diámetro.
 Brida estándar 125# ASME FF.
Materiales  Cuerpo de aluminio tipo 356-T6
Especificaciones para la instalación:
General Según lo estipulado por el proveedor y lo demandado por
la fiscalización.
Medición y forma de pago:
General El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir mano de obra, herramientas, materiales, equipos
necesarios para su correcta instalación, costos de
suministro, tasas, impuestos (con excepción del pago de
derechos e impuestos arancelarios para equipos
importados que son exonerados para ETAPA EP),
transporte al lugar de instalación, calibración, puesta en
marcha, pruebas. Además, deberá capacitar a técnicos
de ETAPA EP, en tareas de operación, mantenimiento y
calibración del equipo mecánico una vez instalado. Será
responsabilidad del Contratista emprender las acciones
necesarias para demostrar que el equipo ofertado
(marca y modelo propuestos) presenta características
probadas.
Medición para el Pago Unidad.

3-224
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Suministro e instalación  Este rubro se pagará por unidad una vez que se haya
instalado en el emplazamiento indicado y probado su
correcto funcionamiento a entera satisfacción de la
Fiscalización.
 El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir los accesorios indicados, mano de obra,
herramientas, materiales, equipos necesarios para su
correcta instalación, costos de suministro, tasas e
impuestos de los cuales el Contratante no esté
exonerado, transporte al lugar de instalación,
calibración, puesta en marcha, pruebas y
capacitación, en tareas de operación, mantenimiento
y calibración del equipo mecánico una vez instalado
en la propia PTAR.

3.23.10 TAPA DE ESCOTILLA PARA MUESTREO

Código Descripción Unidad


5A7BKA Sum,-Ins, Tapa de escotilla DN 200mm u
Alcance: Proveer una tapa de escotilla para toma de muestras en
los tanques digestores y tanque de almacenamiento.
Ubicación Instalado en la cubierta de los tanques digestores y
tanque de almacenamiento.
Documentos Se deberá proporcionar planos de taller de la escotilla y
Entregables planos detallados de su ubicación.
Especificaciones para el suministro:
Características  200 mm de diámetro.
 Diseñado para asegurar un sellado uniforme.
 Diseño anti chispas.
Materiales  Cuerpo de aluminio tipo 356-T6
Especificaciones para la instalación:
General Según lo estipulado por el proveedor y lo demandado por
la fiscalización.
Medición y forma de pago:

3-225
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

General El precio del equipo ofertado por el Contratista debe


incluir mano de obra, herramientas, materiales, equipos
necesarios para su correcta instalación, costos de
suministro, tasas, impuestos (con excepción del pago de
derechos e impuestos arancelarios para equipos
importados que son exonerados para ETAPA EP),
transporte al lugar de instalación, calibración, puesta en
marcha, pruebas. Además, deberá capacitar a técnicos
de ETAPA EP, en tareas de operación, mantenimiento y
calibración del equipo mecánico una vez instalado. Será
responsabilidad del Contratista emprender las acciones
necesarias para demostrar que el equipo ofertado
(marca y modelo propuestos) presenta características
probadas.
Medición para el Pago Unidad.
Suministro e instalación  Se pagará una vez que se haya instalado en el
emplazamiento indicado y probado su correcto
funcionamiento a entera satisfacción de la
Fiscalización.

3.23.11 TAPA DE POZO DE REVISIÓN PARA DIGESTORES

Código Descripción Unidad


5AI973 Sum. e inst de pozo de revisión para digestores u

Alcance: Pozo de acceso rápido a los digestores con bloqueo y


cierre con sello hermético. Se instala principalmente en
las cubiertas de los tanques.
Ubicación Instalado en las cubiertas de los digestores ovoides y
tanque de almacenamiento
Documentos Se deberá proporcionar planos de taller del pozo y planos
Entregables detallados de su ubicación.
Especificaciones para el suministro:
Características  900 mm de diámetro o como se indique en los planos.
 El pozo debe ser antichispas y hermético a la salida o
ingreso de gases.
 Sello proporcionado por un diafragma Buna-N y el
cojinete de superficie se distribuye uniformemente
alrededor
 Cierre positivo de la tapa que asegura un sello de
calidad en tanques de digestor con presiones internas
de hasta 1 psig.
Dimensiones Según lo detallado en los planos.

3-226
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Materiales  Cuerpo de aluminio tipo 356-T6


 Sellos de Buna-N
Especificaciones para la instalación:
General Según lo estipulado por el proveedor y lo demandado por
la fiscalización.
Medición y forma de pago:
General El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir mano de obra, herramientas, materiales, equipos
necesarios para su correcta instalación, costos de
suministro, tasas, impuestos (con excepción del pago de
derechos e impuestos arancelarios para equipos
importados que son exonerados para ETAPA EP),
transporte al lugar de instalación, calibración, puesta en
marcha, pruebas. Además, deberá capacitar a técnicos
de ETAPA EP, en tareas de operación, mantenimiento y
calibración del equipo mecánico una vez instalado. Será
responsabilidad del Contratista emprender las acciones
necesarias para demostrar que el equipo ofertado
(marca y modelo propuestos) presenta características
probadas.
Medición para el Pago Unidad.
Suministro e instalación  Este rubro se pagará por unidad una vez que se haya
instalado en el emplazamiento indicado y probado su
correcto funcionamiento a entera satisfacción de la
Fiscalización.

3.23.12 POZO CON PUERTO DE REVISIÓN PARA DIGESTORES

Código Descripción Unidad


5A7BKG Sum,-Ins, pozo con puerto de revisión DN 300mm

Alcance: Suministrar e instalar un pozo con puerto para revisión


visual del interior de los tanques digestores, mientras
mantiene un sello hermético de gases.
Ubicación Instalado en las cubiertas de los digestores ovoides y
tanque de almacenamiento
Documentos Se deberá proporcionar planos de taller del pozo y planos
Entregables detallados de su ubicación.
Especificaciones para el suministro:

3-227
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Características  300 mm de diámetro mínimo o como se indique en los


planos.
 El pozo debe ser antichispas y hermético a la salida o
ingreso de gases.
 Cubierta con bisagras para proteger el puerto de
revisión.
 Configurar con ventana de vidrio que se monta en su
lugar con pernos y tuercas de liberación rápida para
mantenimiento de la ventana.
 Limpia vidrios de neopreno o Buna-N a las dos caras
con mango de operación para limpieza interior de la
ventada de revisión.
 Depósito de disolvente para limpieza
 Sello de neopreno o Buna-N a los dos lados de la
ventana.
 Cierre positivo de la tapa que asegura un sello de
calidad en tanques de digestor con presiones internas
de hasta 1 psig.
Dimensiones Según lo detallado en los planos.
Materiales  Cuerpo de aluminio tipo 356-T6
 Componentes internos en acero inoxidable
 Ventana de observación de vidrio templado de alta
resistencia.
 Sellos de Buna-N
Especificaciones para la instalación:
General Según lo estipulado por el proveedor y lo demandado por
la fiscalización.
Medición y forma de pago:
General El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir mano de obra, herramientas, materiales, equipos
necesarios para su correcta instalación, costos de
suministro, tasas, impuestos (con excepción del pago de
derechos e impuestos arancelarios para equipos
importados que son exonerados para ETAPA EP),
transporte al lugar de instalación, calibración, puesta en
marcha, pruebas. Además, deberá capacitar a técnicos
de ETAPA EP, en tareas de operación, mantenimiento y
calibración del equipo mecánico una vez instalado. Será
responsabilidad del Contratista emprender las acciones
necesarias para demostrar que el equipo ofertado
(marca y modelo propuestos) presenta características
probadas.
Medición para el Pago Unidad.

3-228
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Suministro e instalación  Este rubro se pagará por unidad una vez que se haya
instalado en el emplazamiento indicado y probado su
correcto funcionamiento a entera satisfacción de la
Fiscalización.
 El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir los accesorios indicados, mano de obra,
herramientas, materiales, equipos necesarios para su
correcta instalación, costos de suministro, tasas e
impuestos de los cuales el Contratante no esté
exonerado, transporte al lugar de instalación,
calibración, puesta en marcha, pruebas y
capacitación, en tareas de operación, mantenimiento
y calibración del equipo mecánico una vez instalado
en la propia PTAR.

3.24 CONTROL DE OLORES

3.24.1 EQUIPO CONTROL DE OLORES

Código Descripción Unidad


5AI928 Sum. e Inst. Equipo de control de olores 250 m3/hr u
5AI926 Sum. e Inst. Equipo de control de olores 2500 m3/hr u
5AI925 Sum. e Inst. Equipo de control de olores 11000 m3/hr u

Alcance: El sistema de control de olores debe incluir el diseño,


provisión e instalación de todos los equipos y materiales
necesarios para proveer una operación completa de
control de olores. El proveedor debe ser responsable de
la entrega de un sistema de control de olores completo
que incluye tanques FRP, boquillas, sistemas de
tratamiento inorgánico, control de humedad, sistema de
suministro de nutrientes, ventilador, ductos conectores, y
todos los accesorios.
Descripción El proveedor debe disponer de un equipo de control de
olores completo que incluya ventiladores, válvulas,
ductos, y todo el equipamiento y accesorios necesarios
para tener un equipo funcional. Debe proveerse de un
sistema de tratamiento eficiente para tratar el H2S.

3-229
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Ubicación Se debe poner un sistema de control de olores en tres


estructuras. Abajo se listan las estructuras y sus
volúmenes aproximados:

 Edificio tratamiento preliminar, cribas y estación de


bombeo (10178 m3/hr).
 Edificio desarenadores (2353 m3/hr).
 Espesador de lodos primarios (2455 m3/hr).
 Edificio equipos espesadores banda GBT y
centrífugas (212 m3/hr).
 Edificio concentrador de natas (150 m3/hr).
Documentos Se debe proporcionar la siguiente información para
Entregables revisión:

 Catálogos del sistema de control de olores con


información que incluya las dimensiones, capacidad y
materiales.
 Proporcionar planos e instalación que muestre el
ensamblaje, la distribución de todos los equipos
incluyendo tuberías, sistema eléctrico, datos del motor,
y todas las conexiones que permitan su revisión acorde
con las especificaciones y los planos arquitectónicos
que se proveen en este estudio de la PTAR G.
 Materiales de construcción y equipamiento
 Especificaciones, datos de rendimiento y curvas de
calibración.
 Información completa de control, diagramas lógicos y
de cableado.
 Manuales de operación y mantenimiento.

3-230
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Aseguramiento de la  Se debe mostrar que el fabricante tiene al menos 3


Calidad años de experiencia en ensamblaje de equipos de
extracción de olores y ha participado en proyectos
similares al presente.

 Se deberá demostrar evidencia de que sistemas


control de olores con diseño similar se encuentren en
operación satisfactoria en al menos dos (2)
instalaciones separadas. Indicando ubicación de la
instalación, persona de contacto, nombre del contacto,
número de teléfono, capacidad de generación y año
instalado.

 Se debe cumplir con los siguientes estándares:


ASTM D-883, ASTM D-2563, ASTM D-4097-82, ASTM
D-3299, ASTM C-582, ASTM C-582, ASTM D-2583,
ASTM D-790

Especificaciones para el suministro:


Requisitos de Diseño Remoción Aire
El sistema debe ser diseñado para remover aire con
mal olor con los siguientes parámetros:
Promedio Concentración de H2S en la entrada 200
ppm
Máxima Concentración de H2S en la entrada 400
ppm
Temperatura del Aire Proceso 10-30 °C
Temperatura del Aire Ambiente 10-40 °C

Rendimientos
El sistema debe garantizar los siguientes
rendimientos de remoción de H2S.
Entrada Salida
0-10 ppm H2S < 0.1 ppm H2S
10-400 ppm H2S < 1 ppm H2S

Ventilador
El ventilador debe ser diseñado para que cumpla con
el flujo de aire de diseño.

3-231
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Materiales  El tanque y accesorios deben ser construidos acorde


con NBS PS 15-69, ASTM D 4097
 El refuerzo de fibra de vidrio debe ser resistente a la
corrosión.
 Todos los anclajes, sujetadores o elementos similares
deben ser de acero inoxidable ANSI 316SS
 Todas las juntas deben ser en la manera de lo posible
EPDM
Características del El proveedor deberá entregar un sistema de control de
Equipo olores que debe tratar de manera eficiente el aire con mal
olor en las áreas contaminadas. El sistema debe ser
diseñado para una operación automática y continua, y
también debe estar diseñado para una operación
manual. Los módulos y la mayoría de accesorios deber
ser en la manera de lo posible montados en fábrica.
Ventilador
Debe ser de diseño centrífugo y manufacturado con
FRP. Debe ser suministrado con un motor TEFC con un
factor de servicio de 1.5 y con fuente de energía
Trifásica, 460 V, 60 Hz. El motor debe ser de velocidad
variable. El rendimiento del ventilador deber ser probado
acorde con la AMCA.
Instrumentación
Se debe tener un panel de control eléctrico para el
sistema. El panel debe ser probado en fábrica y debe
tener los siguientes componentes:
 Switch para el ventilador.
 Variador de frecuencia para el ventilador.
Especificaciones para la instalación:
General Ubicación según lo especificado en planos, manuales
del fabricante y disposiciones de fiscalización; incluye la
provisión de todos los suministros menores requeridos
para el efecto.
El sistema debe ser proveído de electricidad, un
suministro de agua de al menos ¾¨ con al menos 30 psi
de presión continua y un caudal de 8 GPM, y un sistema
de drenaje.
Requisitos de Funcionamiento
General  Será responsabilidad del Contratista emprender las
acciones necesarias para demostrar que el equipo
ofertado (marca y modelo propuestos) presenta
características probadas y se encuentra en
funcionamiento en otras instalaciones similares
alrededor del mundo.

3-232
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

 Asimismo, el Contratista deberá incluir en el equipo


ofertado los manuales originales de operación,
mantenimiento preventivo y correctivo, taller, etc. de
los distintos componentes del equipo. Se deberá
incluir adicionalmente una copia en lengua castellana
en el caso de que éstos estuvieran escritos en un
idioma distinto.
 Se debe inspeccionar todo el equipo. En especial se
debe observar que el equipo no tenga daños mayores
como grietas, vidrios expuestos, discontinuidades
prominentes, áreas quemadas o manchas
significativas.
Medición y forma de pago:
General El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir mano de obra, herramientas, materiales, equipos
necesarios para su correcta instalación, costos de
suministro, tasas, impuestos (con excepción del pago de
derechos e impuestos arancelarios para equipos
importados que son exonerados para ETAPA EP),
transporte al lugar de instalación, calibración, puesta en
marcha, pruebas. Además, deberá capacitar a técnicos
de ETAPA EP, en tareas de operación, mantenimiento y
calibración del equipo mecánico una vez instalado. Será
responsabilidad del Contratista emprender las acciones
necesarias para demostrar que el equipo ofertado
(marca y modelo propuestos) presenta características
probadas.
Medición para el Pago Unidad.
Suministro e instalación  Este rubro se pagará por unidad una vez que se haya
instalado en el emplazamiento indicado y probado su
correcto funcionamiento a entera satisfacción de la
Fiscalización.
 El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir los accesorios indicados, mano de obra,
herramientas, materiales, equipos necesarios para su
correcta instalación, costos de suministro, tasas e
impuestos de los cuales el Contratante no esté
exonerado, transporte al lugar de instalación,
calibración, puesta en marcha, pruebas y
capacitación, en tareas de operación, mantenimiento
y calibración del equipo mecánico una vez instalado
en la propia PTAR.

3-233
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

3.25 ULTRAVIOLETA

Se implementará un sistema de desinfección por medio de rayos ultravioleta.

3.25.1 EQUIPO ULTRAVIOLETA

Código Descripción Unidad


Sum. e Inst. Equipo de desinfección con Luz Ultravioleta de baja
5AI919 u
presión y alta intensidad

Alcance: Fabricación, instalación, pruebas y puesta en marcha de


un Sistema de rayos ultravioleta (UV) para desinfección
de aguas residuales, de baja presión, de flujo por
gravedad, de alto rendimiento, auto-limpiante, orientado
verticalmente, in sitio como se muestra en los dibujos y
especificado en este documento.
Código en planos UV-1
Ubicación Edificación sistema Ultravioleta
Documentos El proveedor del equipo deberá entregar, planos con
Entregables esquemas completos del sistema. El paquete de
documentación deberá incluir lo siguiente:

 Datos del Fabricante:

- Descripción completa del equipamiento


propuesta con suficiente detalle para permitir una
comparación minuciosa con esta especificación.
- Dibujos del Sistema UV incluido dimensiones de
canales y requisitos para la instalación.
- Esquemáticos eléctricos y dimensiones de los
armarios.
- Documentación de los requisitos de limpieza y
mantenimiento de los equipos.
- Literatura del fabricante incluida fichas técnicas
de todos los componentes y accesorios.

 Intensidad Nominal en cada módulo. Tiempo de


retención del efluente en cada módulo.
 Máxima perdida de carga en cada módulo al
momento de picos de flujo.
 Diagramas del panel de control.

3-234
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

 Información de diseño

-Cálculos de dimensionamiento del Sistema.


-Curvas de pérdidas de carga
-Datos Técnicos incluido descripciones detalladas
de la operación del Sistema, y cada componente.
Documentos  El Suministrador de los Equipos deberá entregar tres
Entregables (3) copias del Manual de Operación completa con
información detallada de la operación y
mantenimiento para cada componente del Sistema.
El manual de operación debe incluir:

- Precauciones de seguridad
- Equipamiento de Protección y Vestimenta
- Datos Técnicos, incluida una descripción
detallada de la operación del SISTEMA y cada
componente.
- Datos de Instalación, procedimientos y
recomendaciones.
- Manuales de Operación, incluyendo
procedimientos y secuencias de encendido y
apagado.
- Información de Servicio y Mantenimiento, incluir
toda la información e instrucciones requeridas
para el personal de planta para mantener el
equipo apropiadamente limpio, lubricado y
ajustado de tal forma que funcione de acuerdo al
diseño.
- Ilustraciones.
- Lista de Partes del Proyecto.
- Nombre, dirección y número de teléfono del
fabricante y del representante local del fabricante.

3-235
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Certificados de  Todos los componentes del sistema deberán ser


Calidad suministrados por un solo proveedor de equipos o su
representante designado en el país.
 El fabricante de los equipos deberá tener al menos 5
años de experiencia en fabricación de sistemas de
desinfección UV similares al especificado en este
documento
 Se deberá demostrar evidencia de que sistemas de
desinfección por UV de diseño similar se encuentren
en operación satisfactoria al menos dos (2) años en
al menos dos (2) instalaciones separadas. Indicando
ubicación de la instalación, persona de contacto,
nombre del contacto, número de teléfono, capacidad
de generación y año instalado.
Certificados de Cumplir con las provisiones aplicables y
Calidad recomendaciones en:

 Sociedad Americana para Pruebas de Materiales


(American Society for Testing Materials (ASTM)).
 Código Nacional Eléctrico (National Electric Code
(NEC)).
 Asociación Nacional de Fabricantes Eléctricos
(National Electrical Manufacturer’s Association
(NEMA)
 Asociación de Seguridad y Salud Ocupacional
(Occupational Safety and Health Association
(OSHA).
 “Manual del Desinfección de Agua Municipal”
(“Municipal Wastewater Disinfection” US EPA Design
Manual, EPA/625/1-86/021).
 Sociedad de Soldadores Americana (American
Welders Society (AWS)).
 Laboratorios Underwriters (Underwriter’s
Laboratories (UL).
Especificaciones para el suministro:

3-236
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Requisitos de Diseño El Sistema de desinfección UV deberá ser diseñado para


desinfectar a los flujos y características detalladas a
continuación:

 Flujo Pico: 2400 litros/s


 Flujo Promedio: 1200 litros/s
 Solidos Suspendidos Totales (mg/L): 30
 DBO5 (mg/L): 30
 Transmisión UV @ 253.7-nm: 65%
 Temperatura del agua residual (°C): 20 to 30
 Concentración de Coliformes Fecales (MPN/100 mL)
a la salida: menor a 1000

El Sistema será instalado en un canal abierto teniendo


los planos e implantación arquitectónica descrita en el
presente estudio.

Se debe garantizar los siguientes un rendimiento en la


reducción de coliformes fecales de 99.9%
Materiales  El Sistema de desinfección UV deberá ser
proporcionado con módulos UV Verticales, con
soportes de montaje de acero inoxidable, ductos de
acero inoxidable para cables con puertos de
comunicación y eléctricos, Centro de Distribución de
Poder remoto (PDC, vertedero de control automático
de nivel, Sistema de monitor de la intensidad del UV
y sistema automático de limpieza.
 Todos los componentes de metal expuesto o en
contacto con el efluente de la planta, incluidos todos
los accesorios de anclaje, deben ser de acero
inoxidable del tipo 304L o 316L. Todos los materiales
expuestos los rayos UV no deberán ser afectados por
exposiciones alargadas y deben ser de acero
inoxidable tipo 304L o 316L, cuarzo tipo 214, Viton,
HDPE o Teflón. Todos los componentes que no estén
en contacto con el efluente de la planta y/o los rayos
ultravioletas deberán ser de acero inoxidable 304L.
 El Sistema UV debe ser capaz de proveer
constantemente desinfección mientras se remplacen
lámparas UV, camisa de cuarzo y balastros y
mientras se limpian las camisas de las lámparas UV.

3-237
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Repuestos  Un (1) Kit de Operador que incluye una (1) protección


de cara contra rayos UV, un (1) par de guantes y un
(1) solución de limpieza de eliminación de
incrustaciones
 El proveedor deberá proporcionar todas las
herramientas especiales para la adecuada instalación,
operación y mantenimiento de cualquier componente
del sistema.
 Los repuestos deberán ser empacados en
contenedores robustos con marcas imborrables y
deberán ser guardados en un una locación seca y
cálida.

3-238
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Característica de Componentes principales: El proveedor deberá


Equipo suministrar todos los componentes principales del
sistema incluyendo:

 Seis(6) Módulos UV orientados Verticalmente (40


lámparas por modulo)
 Seis (6) juegos de sistemas de soporte de los módulos.
 Uno (1) Centro de distribución de poder remoto en
acero inoxidable.
 Uno (1) Compuerta para controlar el nivel con
diseño de ingeniería.
 Uno (1 ) Compresor de Aire para limpieza
automática del sistema
 Uno (1) Juego de repuestos.

Sistema Automático de Limpieza

 El módulo UV deberá tener un Sistema de limpieza


para permitir que las camisas se limpien en una
frecuencia predeterminada.
 El Sistema de limpieza deberá ser accionado con aire
y ser construido en acero inoxidable 316 (pistón y las
aspas del paño).
 El Sistema de limpieza debe ser accionado
neumáticamente. Una válvula solenoide localizada
dentro del módulo UV controlará cada carrera de
limpieza.

Sensor de la Intensidad de los Rayos UV

 Cada módulo tendrá un (1) sensor de intensidad UV.


 El sensor estará encapsulado en una sonda de acero
inoxidable hermética con una ventana de cuarzo.
 El sensor se debe poder remover sin apagar el Sistema
para poder limpiar la sonda.
 El sensor debe ser estar cubierto de la luz del sol debe
medir la longitud de onda del espectro germicida (254
mm).
 La intensidad del UV será indicada en el kit de ventana
del módulo UV a través de un medidor digital con un
rango de lectura de 0 a 100%.

Compresor de Aire

3-239
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

 Se deberá proveer un compresor de aire para que


active el Sistema de limpieza automática.
 El compresor de aire debe ser calculado para que su
flujo mínimo pueda operar todos los módulos en
conjunto

Accesorios

Control de Nivel

 El Sistema deberá ser provisto con una compuerta


contra balanceada fabricada en acero inoxidable. La
compuerta debe ser diseñada para mantener las
lámparas sumergidas sin importar el flujo.
 El nivel de agua del efluente se debe mantener a 60.5”
(+/- 1.5”).

Instrumentación y Control

Centro de Control del Sistema (SCC).

 Un (1) Centro de Control del Sistema (SCC) debe ser


provisto para controlar y monitorear la operación del
sistema.
 La función del SCC deberá ser recolectar información
de los módulos, controlar las lámparas y distribuir la
información a los operadores de la planta.
 El SCC deberá estar compuesto de los siguientes
componentes:
 Los siguientes parámetros deben ser mostrados en el
HMI del SCC:

a) Modulo (on/off status)


b) Intensidad UV
c) Señal del medidor de flujo (on/off)
d) Flujo

 El SCC deberá proveer una alarma fuerte del UV, esta


alarma se acciona si se activa una (1) de las siguientes
condiciones:

i Intensidad UV baja
ii Módulos UV con alta temperatura
iii Horas altas de lámparas
iv Bajo nivel de flujo

3-240
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

v Bajo Nivel de agua.


Especificaciones para la instalación:
General Ubicación según lo especificado en planos, manuales
del fabricante y disposiciones de fiscalización; incluye la
provisión de todos los suministros menores requeridos
para el efecto.
Instalación El contratista deberá proveer materiales y equipos para
instalar, probar y poner en una operación satisfactoria el
sistema incluyendo:

 Instalación mecánica de los, pernos de anclaje,


tubería de aire, soporte para la tubería de aire y otros
accesorios
 Instalación eléctrica de los componentes, centros de
control del motor, arrancadores del motor,
cortacircuitos MCC, transformadores, pista de
rodadura, accesorios, conductos y canaletas de
cables, cajas del tablero, sistema de puesta a tierra,
capacitores de corrección de factor de poder,
protección contra sobre voltaje.
Requisitos de Funcionamiento
General  Será responsabilidad del Contratista emprender las
acciones necesarias para demostrar que el equipo
ofertado (marca y modelo propuestos) presenta
características probadas y se encuentra en
funcionamiento en otras instalaciones similares
alrededor del mundo.
 Asimismo, el Contratista deberá incluir en el equipo
ofertado los manuales originales de operación,
mantenimiento preventivo y correctivo, taller, etc. de
los distintos componentes del equipo. Se deberá
incluir adicionalmente una copia en lengua castellana
en el caso de que éstos estuvieran escritos en un
idioma distinto.
 Será responsabilidad del proveedor realizar un
comisionamiento del sistema e inspección de la
instalación, deberá estar a cargo del arranque del
sistema y del entrenamiento del operador.
Medición y forma de pago:

3-241
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

General El precio del equipo ofertado por el Contratista debe


incluir mano de obra, herramientas, materiales, equipos
necesarios para su correcta instalación, costos de
suministro, tasas, impuestos (con excepción del pago de
derechos e impuestos arancelarios para equipos
importados que son exonerados para ETAPA EP),
transporte al lugar de instalación, calibración, puesta en
marcha, pruebas. Además, deberá capacitar a técnicos
de ETAPA EP, en tareas de operación, mantenimiento y
calibración del equipo mecánico una vez instalado. Será
responsabilidad del Contratista emprender las acciones
necesarias para demostrar que el equipo ofertado
(marca y modelo propuestos) presenta características
probadas.
Medición para el Pago Unidad.
Suministro e instalación  Este rubro se pagará por unidad una vez que se haya
instalado en el emplazamiento indicado y probado su
correcto funcionamiento a entera satisfacción de la
Fiscalización.
 El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir los accesorios indicados, mano de obra,
herramientas, materiales, equipos necesarios para su
correcta instalación, costos de suministro, tasas e
impuestos de los cuales el Contratante no esté
exonerado, transporte al lugar de instalación,
calibración, puesta en marcha, pruebas y
capacitación, en tareas de operación, mantenimiento
y calibración del equipo mecánico una vez instalado
en la propia PTAR.

3.26 DOSIFICADORES.

3.26.1 DOSIFICACIÓN DE POLÍMEROS

Código Descripción Unidad


Sum e Inst. Estación automática de producción continua de
5AI935 u
polímero, capacidad 22.5 libras/h
Sum e Inst. Estación automática de producción continua de
5AI934 u
polímero, capacidad 7.3 libras/h

Alcance: Sistema de dosificación de polímero. El sistema incluye


un sistema de bombeo y un sistema de dosificación de
polímero desde con un tanque de almacenamiento
Código en planos POL-1, POL-2, POL3

3-242
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Cantidad 3
Se requiere un dosificador de polímeros para los GBTs,
otro dosificador para la centrífuga y un tercero que
funcionará en espera y dosificará polímeros para ambos
(GBTs y centrífugas) cuando se requiera. Las
especificaciones del equipo dosificador en espera serán
igual al del equipo que dosificará para la centrífuga.
Ubicación La ubicación de los tres equipos será en el mismo lugar,
en el edificio donde se encuentra las centrífugas y los
GBTs. El detalle se puede observar en los planos
entregados en este proyecto.
Documentos Se debe proporcionar la siguiente información para
Entregables revisión:

 Catálogos con información que incluya las


dimensiones, capacidad y materiales.
 Proporcionar planos del equipo y su instalación que
muestre el ensamblaje, la distribución de todos los
equipos incluyendo tuberías, sistema eléctrico, datos
de motores, y todas las conexiones que permitan su
revisión acorde con las especificaciones y los planos
arquitectónicos que se proveen en este estudio de la
PTAR G.
 Especificaciones, datos de rendimiento y curvas de
calibración.
 Manuales de operación y mantenimiento.
Especificaciones para el suministro:
Requisitos de Diseño Dosificador de Polímero para GBTs
 3 a 10 lb de polímero / tonelada seca de sólidos
 WAS = 35.200 lbs secas / dia, = 17,6 ton/ day
 Uso de polímero: 53 lb/d a 176 lb/day
 Cantidad: 1 equipo

Dosificador de Polímero para Centrífugas


 10 a 25 lb de polímero activo / tonelada seca de
sólido.
 Sólidos digeridos / día = 43.130 lbs/d = 21,6 tons/d
 Uso de polímero: 210 lb/d a 540 lb/d
 Cantidad: 1 equipo + 1 en espera
Equipo

3-243
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Bomba Usada para el bombeo de polímero desde el depósito


hasta las unidades de GBTs o Centrífuga.
Carcasa: Hierro Fundido
Ejes: Acero inoxidable
Instalación: Horizontal
Conexión de succión: Brida según Norma ANSI 16,1
Conexión de descarga: Brida según Norma ANSI 16,1
Motor alimentado con energía 460 voltios, trifásica, 60 Hz
Estación Automática de El sistema automático de dilución, maduración y
Preparación de almacenamiento de solución de polímero, consta de un
Polímero tanque, fabricado en Acero Inoxidable AISI 304 L,
dividido en tres secciones, que funcionan de la siguiente
manera:

 En el primer compartimiento, se realiza la dilución


del polímero.
 En el segundo compartimiento, se produce la
maduración de la solución (período de hidrólisis
para desarrollo de las cadenas poliméricas).
 En el tercer compartimiento se permite el
almacenamiento de la solución, lista para ser
usada en los filtros banda.

Todos los compartimientos se comunican entre sí


mediante vertederos. Debe incluir accesorios adicionales
como:

 una válvula on –off


 manómetro de presión
 filtro (tipo Y)
 válvula reductora de presiones;
 una válvula solenoide
 válvula de compuerta
 rotámetro;
 Tubería y filtro
Tolva Tolva en acero inoxidable AISI 304 L
Electro Agitadores Electroagitadores para mezcla. Debe incluir el motor,
ejes en Acero inoxidable AISI-304 y hélices tipo turbina
en acero Inoxidable AISI-304
Control Tablero estándar que permita controlar la dosificación.
Especificaciones para la instalación:

3-244
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

General  Será responsabilidad del Contratista emprender las


acciones necesarias para demostrar que el equipo
ofertado (marca y modelo propuestos) presenta
características probadas y se encuentra en
funcionamiento en al menos dos instalaciones
similares alrededor del mundo.
 Asimismo, el Contratista deberá incluir en el equipo
ofertado los manuales originales de operación,
mantenimiento preventivo y correctivo, taller, etc. de
los distintos componentes del equipo. Se deberá
incluir adicionalmente una copia en lengua
castellana en el caso de que éstos estuvieran
escritos en un idioma distinto.

Medición y forma de pago:


General El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir mano de obra, herramientas, materiales, equipos
necesarios para su correcta instalación, costos de
suministro, tasas, impuestos (con excepción del pago de
derechos e impuestos arancelarios para equipos
importados que son exonerados para ETAPA EP),
transporte al lugar de instalación, calibración, puesta en
marcha, pruebas. Además, deberá capacitar a técnicos
de ETAPA EP, en tareas de operación, mantenimiento y
calibración del equipo mecánico una vez instalado. Será
responsabilidad del Contratista emprender las acciones
necesarias para demostrar que el equipo ofertado
(marca y modelo propuestos) presenta características
probadas.
Medición para el Pago Unidad.
Suministro e instalación  Este rubro se pagará por unidad una vez que se haya
instalado en el emplazamiento indicado y probado su
correcto funcionamiento a entera satisfacción de la
Fiscalización.
 El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir los accesorios indicados, mano de obra,
herramientas, materiales, equipos necesarios para su
correcta instalación, costos de suministro, tasas e
impuestos de los cuales el Contratante no esté
exonerado, transporte al lugar de instalación,
calibración, puesta en marcha, pruebas y
capacitación, en tareas de operación, mantenimiento
y calibración del equipo mecánico una vez instalado
en la propia PTAR.

3-245
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

3.26.2 DOSIFICACIÓN DE HIPOCLORITO DE SODIO

Código Descripción Unidad


5AI983 Sum. e Inst. Dosificador de hipoclorito de sodio u

Alcance: Sistema de dosificación de hipoclorito de sodio.


Cantidad 1
Ubicación Estación de Bombeo RAS y WAS.
Documentos Se debe proporcionar la siguiente información para
Entregables revisión:

 Catálogos con información que incluya las


dimensiones, capacidad y materiales.
 Proporcionar planos del equipo y su instalación que
muestre el ensamblaje, la distribución de todos los
equipos incluyendo tuberías, sistema eléctrico, datos
de motores, y todas las conexiones que permitan su
revisión acorde con las especificaciones y los planos
arquitectónicos que se proveen en este estudio de la
PTAR G.
 Especificaciones y datos de rendimiento.
 Manuales de operación y mantenimiento.
Especificaciones para el suministro:

3-246
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Requisitos de Diseño Dosificador


 Caudal 16,8 L/s
 Flujo Diseñó 2 a 3 mg/l de cloro
2,7 a 4,1 kg Cl/d
 Solución de hipoclorito al 12,5% (1l/galón)
 Total de galones de hipoclorito:
6 a 9 gal /d (22,7 L/d a 34 L/d)

Bomba
 Electrobomba dosificadora de doble diafragma
hidráulico. OBL O Similar
 Líquido a bombear: Polímero Líquido
 Capacidad y presión 12.5 bar
 1" Brida ANSI 150 RF

Accionamiento
Motor eléctrico TEFC 1 kw, 230/460, Trifásico, 60 Hz,
IPSS de acuerdo a IEC 34-1

Regulación de Caudal
De 0 a 100%, mediante actuador eléctrico lineal, señal
de control 4-20 mA, 0-20 mA, 20-4 mA, 0-10 V, 0-2 Hz,
0-30 Hz
Equipo Equipo adicional

 Válvula de contrapresión regulable


 Amortiguador de pulsaciones de contacto indirecto
con cámara de separación
 Control
Tablero estándar que permita controlar la
dosificación.
Materiales  Cabezal dosificador: AISI-316L
 Diafragma: Teflón
 Bolas Check: AISI-316L
 Asiento de válvula: AISI-316L
 Válvula de contrapresión graduable
Cuerpo: PVC
Diafragma: Vitón
Resorte: Acero inoxidable
 Amortiguador de pulsaciones de contacto indirecto
con cámara de separación
Cuerpo: PVC
Diafragma: Vitón

3-247
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Especificaciones para la instalación:


General  Será responsabilidad del Contratista emprender las
acciones necesarias para demostrar que el equipo
ofertado (marca y modelo propuestos) presenta
características probadas y se encuentra en
funcionamiento en al menos dos instalaciones
similares alrededor del mundo.
 Asimismo, el Contratista deberá incluir en el equipo
ofertado los manuales originales de operación,
mantenimiento preventivo y correctivo, taller, etc. de
los distintos componentes del equipo. Se deberá
incluir adicionalmente una copia en lengua castellana
en el caso de que éstos estuvieran escritos en un
idioma distinto.
Medición y forma de pago:
General El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir mano de obra, herramientas, materiales, equipos
necesarios para su correcta instalación, costos de
suministro, tasas, impuestos (con excepción del pago de
derechos e impuestos arancelarios para equipos
importados que son exonerados para ETAPA EP),
transporte al lugar de instalación, calibración, puesta en
marcha, pruebas. Además, deberá capacitar a técnicos
de ETAPA EP, en tareas de operación, mantenimiento y
calibración del equipo mecánico una vez instalado. Será
responsabilidad del Contratista emprender las acciones
necesarias para demostrar que el equipo ofertado
(marca y modelo propuestos) presenta características
probadas.
Medición para el Pago Unidad.
Suministro e instalación  Este rubro se pagará por unidad una vez que se haya
instalado en el emplazamiento indicado y probado su
correcto funcionamiento a entera satisfacción de la
Fiscalización.
 El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir los accesorios indicados, mano de obra,
herramientas, materiales, equipos necesarios para su
correcta instalación, costos de suministro, tasas e
impuestos de los cuales el Contratante no esté
exonerado, transporte al lugar de instalación,
calibración, puesta en marcha, pruebas y
capacitación, en tareas de operación, mantenimiento
y calibración del equipo mecánico una vez instalado
en la propia PTAR.

3-248
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

3.27 SISTEMAS DE ABASTECIMIENTO DE AGUA POTABLE PARA USOS


LOGÍSTICOS INTERNOS Y ABASTECIMIENTO DE AGUA POTABLE
PARA COMBATE DE INCENDIOS

3.27.1 SISTEMA DE BOMBA SUMERGIBLE E HIDRONEUMÁTICO PARA RED


DE ABASTECIMIENTO DE AGUA POTABLE PARA USOS LOGÍSTICOS
INTERNOS

Código Descripción Unidad


5AKBKG Conjunto hidroneumático 520 gal u
5ASBJH Sum. e Inst. Bomba Centrífuga, Q=5.0 L/s, 5 HP u
Sum -Ins, Hidroneumático con sistema de aire presurizado 100
500023 u
galones

Alcance: Sistema hidroneumático para regulación de presiones en


el abastecimiento de la red de agua potable para usos
logísticos internos.
Documentos Se debe proporcionar la siguiente información para
Entregables revisión:

 Catálogos con información que incluya las


dimensiones, capacidad y materiales.
 Proporcionar planos del equipo y su instalación que
muestre el ensamblaje, la distribución de todos los
equipos incluyendo tuberías, sistema eléctrico, datos
de motores, y todas las conexiones que permitan su
revisión acorde con las especificaciones y los planos
arquitectónicos que se proveen en este estudio de la
PTAR G.
 Especificaciones y datos de rendimiento.
 Manuales de operación y mantenimiento.

3-249
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Aseguramiento de la  Todos los componentes del sistema deberán ser


Calidad suministrados por un solo proveedor de equipos o su
representante designado en el país y cumplir con lo
estipulado por la ASME para sistemas
hidroneumáticos.
 El fabricante de los equipos deberá tener al menos 2
años de experiencia en fabricación de sistemas
hidroneumáticos similares al especificado en este
documento.
 Se deberá demostrar evidencia de que equipos
hidroneumáticos similares al propuesto se
encuentren en operación satisfactoria en al menos
dos (2) instalaciones separadas. Indicando ubicación
de la instalación, persona de contacto, nombre del
contacto, número de teléfono, capacidad de
generación y año instalado.

Especificaciones para el suministro:


Requisitos de Diseño General
Caudal Máximo de Diseño 5 L/s
Altura Total de Bombeo
Mínima: 20,75 m
Media: 31,5 m
Máxima: 42,25 m
Bombas
Las bombas serán instaladas en paralelo para
operación alternada, por lo que cada bomba deberá
tener capacidad para suministrar el caudal de diseño.
Potencia Requerida Cada Bomba 4,14 HP
Caudal Cada Bomba 5 L/s
Eficiencia Estimada 55%
Motor
Factor de Servicio de Motor Eléctrico 1,15
Potencia Requerida Motor 5 HP
Tanque Hidroneumático
Caudal Medio Bombeado al Tanque 5 L/s
Número Máximo de Arranques por Hora 20
Presiones Manométricas Relativas
Mínima de servicio: 20 m
Máxima de servicio: 40 m
Presurización previa de aire en el tanque: 15 m
Volumen Tanque 378,5 litros (100 Galones) para
agua potable
Volumen Tanque 1.968 litos (520 Galones) para
agua de servicio

3-250
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Características Equipo Equipo Necesario Sistema Hidroneumático

 Tanque de presión con orificios para ingreso de


agua, recuperación de la cámara de aire, y otros
controles o funciones adicionales.
 Bombas centrífugas de tipo de succión axial
instaladas en paralelo.
 Válvula de pie (antiretorno con cernidera en el
extremo inferior de succión.
 Válvulas antiretorno y de compuerta al inicio de
cada línea de impulsión.
 Accesorios necesarios para el montaje/desmonte
del equipo.
 Interruptor eléctrico.
 Dispositivo de drenaje de tanque y su
correspondiente llave de paso.
Características Equipo Llaves de paso entre las bombas y el equipo
hidroneumático.

 Dispositivo para control automático de la relación


agua/aire en el tanque.
 Indicadores de presión en el tanque.
 Tableros de potencia y control de los motores.
 Compresor para reponer el aire perdido en el
tanque hidroneumático.
Las conexiones con el tanque deben ser flexibles
para absorber las vibraciones

3-251
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Materiales Bombas
Álabes: Con resistencia a la abrasión
Carcaza: Hierro Fundido ASTM A48 Clase 35.
Impulsor: Tipo abierto. Hierro Fundido ASTM A48
Clase 35.
Eje: Acero inoxidable AISI 416.
Sellos: Tipo mecánicos de carburo de tungsteno.
Base de apoyo y codo de acople para la impulsión:
Hierro fundido.
Brida del codo de impulsión: ANSI B16.1 (Clase 125),
D=6”.
Motor
Carcasa: Hierro Fundido ASTM A48 Clase 35, con
motor encapsulado, grado de protección IP68 (a
prueba de agua) directamente acoplado.
Tanque
Puede ser construido en diferentes materiales
dependiendo el proveedor y asegurando su
resistencia a las presiones de diseño y las
especificaciones de la ASME.
Especificaciones para la instalación:
General  Será responsabilidad del Contratista emprender
las acciones necesarias para demostrar que el
equipo ofertado (marca y modelo propuestos)
presenta características probadas y se encuentra
en funcionamiento en al menos dos instalaciones
similares alrededor del mundo.
 Asimismo, el Contratista deberá incluir en el equipo
ofertado los manuales originales de operación,
mantenimiento preventivo y correctivo, taller, etc.
de los distintos componentes del equipo. Se
deberá incluir adicionalmente una copia en lengua
castellana en el caso de que éstos estuvieran
escritos en un idioma distinto.

3-252
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Medición y forma de pago:


General El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir mano de obra, herramientas, materiales, equipos
necesarios para su correcta instalación, costos de
suministro, tasas, impuestos (con excepción del pago de
derechos e impuestos arancelarios para equipos
importados que son exonerados para ETAPA EP),
transporte al lugar de instalación, calibración, puesta en
marcha, pruebas. Además, deberá capacitar a técnicos
de ETAPA EP, en tareas de operación, mantenimiento y
calibración del equipo mecánico una vez instalado. Será
responsabilidad del Contratista emprender las acciones
necesarias para demostrar que el equipo ofertado
(marca y modelo propuestos) presenta características
probadas.
Medición para el Pago Unidad.
Suministro e instalación  Este rubro se pagará por unidad una vez que se haya
instalado en el emplazamiento indicado y probado su
correcto funcionamiento a entera satisfacción de la
Fiscalización.
 El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir los accesorios indicados, mano de obra,
herramientas, materiales, equipos necesarios para su
correcta instalación, costos de suministro, tasas e
impuestos de los cuales el Contratante no esté
exonerado, transporte al lugar de instalación,
calibración, puesta en marcha, pruebas y
capacitación, en tareas de operación, mantenimiento
y calibración del equipo mecánico una vez instalado
en la propia PTAR.

3.27.2 BOMBAS SISTEMA CONTRA INCENDIOS AGUA POTABLE

Código Descripción Unidad


Sum. e Inst. Bomba multietapa de eje vertical, Q=21.83 L/s, u
5ASBJO
TDH=62.32 m, 25 HP

Alcance: Conjunto bomba-motor.

3-253
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Documentos Se debe proporcionar la siguiente información en lengua


Entregables castellana para revisión:

 Catálogos con información que incluya las


dimensiones, capacidad y materiales.
 Curvas de rendimiento
 Planos de detalle con equipo y su implantación
acorde con las especificaciones suministradas en el
presente estudio.
 Información de diseño en detalle que permita verificar
que el equipo propuesto satisface o excede los
requerimientos solicitados.
 Manuales de operación y mantenimiento del equipo.
Especificaciones para el suministro:
Requisitos de Diseño Caudal de diseño de cada bomba
21,83 L/s
Fluido a bombear:
Agua
Temperatura media del fluido:
15ºC
CDT
62,32 m
Motor
Potencia nominal 25 HP.
Energía eléctrica: Trifásica, 460 V, 60 Hz.
Características Equipo: Tipo Bomba
Vertical multietapa
Accesorios para montaje
Debe incluir todos los accesorios para el montaje e
instalación y sistema de arranque.
Sistema de protección
Tipo monitoreo total que incluya sensores para:

 Incremento de temperatura de los devanados del


motor.
 Hermeticidad de los sellos mecánicos.
 Incremento de temperatura de los rodamientos.

Humedad en la caja de borneras.

3-254
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Materiales de Deben ser aceptados por fiscalización. Se recomiendan


construcción: los siguientes materiales.
Álabes
Con resistencia a la abrasión
Carcaza
Hierro Fundido ASTM A48 Clase 35.
Impulsor
Tipo abierto.
Hierro Fundido ASTM A48 Clase 35.
Eje
Acero inoxidable AISI 416.
Sellos
Tipo mecánicos de carburo de tungsteno.
Base de apoyo y codo de acople para la impulsión
Hierro fundido.
Carcasa Motor
Hierro Fundido ASTM A48 Clase 35, con motor
encapsulado, grado de protección IP68 (a prueba de
agua) directamente acoplado.
Especificaciones para la instalación:
General Ubicación según lo especificado en planos o
disposiciones de fiscalización; incluye la provisión de
todos los suministros menores requeridos para el efecto.

3-255
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Medición y forma de pago:


General El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir mano de obra, herramientas, materiales, equipos
necesarios para su correcta instalación, costos de
suministro, tasas, impuestos (con excepción del pago de
derechos e impuestos arancelarios para equipos
importados que son exonerados para ETAPA EP),
transporte al lugar de instalación, calibración, puesta en
marcha, pruebas. Además, deberá capacitar a técnicos
de ETAPA EP, en tareas de operación, mantenimiento y
calibración del equipo mecánico una vez instalado. Será
responsabilidad del Contratista emprender las acciones
necesarias para demostrar que el equipo ofertado
(marca y modelo propuestos) presenta características
probadas.
Medición para el Pago Unidad.
Suministro e instalación  Este rubro se pagará por unidad una vez que se haya
instalado en el emplazamiento indicado y probado su
correcto funcionamiento a entera satisfacción de la
Fiscalización.
 El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir los accesorios indicados, mano de obra,
herramientas, materiales, equipos necesarios para su
correcta instalación, costos de suministro, tasas e
impuestos de los cuales el Contratante no esté
exonerado, transporte al lugar de instalación,
calibración, puesta en marcha, pruebas y
capacitación, en tareas de operación, mantenimiento
y calibración del equipo mecánico una vez instalado
en la propia PTAR.

3.27.3 BOMBA TIPO JOCKEY PARA SISTEMA CONTRA INCENDIOS CON


USO DE AGUA POTABLE

Código Descripción Unidad


Sum. e Inst. Bomba Jockey multietapa de eje vertical, Q=2.1 L/s, u
5ASBJN
TDH= 46.00 m, 3.00 HP

Alcance: Bomba tipo Jockey para mantener la presión en el


sistema contra incendios.

3-256
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Documentos Se debe proporcionar la siguiente información en lengua


Entregables castellana para revisión:

 Catálogos con información que incluya las


dimensiones, capacidad y materiales.
 Curvas de rendimiento
 Planos de detalle con equipo y su implantación
acorde con las especificaciones suministradas en el
presente estudio.
 Información de diseño en detalle que permita verificar
que el equipo propuesto satisface o excede los
requerimientos solicitados.
Manuales de operación y mantenimiento del equipo.
Requisitos de Diseño Tipo
Vertical multietapa
General
Caudal Máximo de Diseño 2,1 L/s
Carga Óptima Total 46 m
Motor
Motor Eléctrico 3 HP
Características Equipo: Accesorios para montaje
Debe incluir todos los accesorios para el montaje e
instalación y sistema de arranque.
Medición y forma de pago:
General El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir mano de obra, herramientas, materiales, equipos
necesarios para su correcta instalación, costos de
suministro, tasas, impuestos (con excepción del pago de
derechos e impuestos arancelarios para equipos
importados que son exonerados para ETAPA EP),
transporte al lugar de instalación, calibración, puesta en
marcha, pruebas. Además, deberá capacitar a técnicos
de ETAPA EP, en tareas de operación, mantenimiento y
calibración del equipo mecánico una vez instalado. Será
responsabilidad del Contratista emprender las acciones
necesarias para demostrar que el equipo ofertado
(marca y modelo propuestos) presenta características
probadas.
Medición para el Pago Unidad.

3-257
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Suministro e instalación  Este rubro se pagará por unidad una vez que se haya
instalado en el emplazamiento indicado y probado su
correcto funcionamiento a entera satisfacción de la
Fiscalización.
 El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir los accesorios indicados, mano de obra,
herramientas, materiales, equipos necesarios para su
correcta instalación, costos de suministro, tasas e
impuestos de los cuales el Contratante no esté
exonerado, transporte al lugar de instalación,
calibración, puesta en marcha, pruebas y
capacitación, en tareas de operación, mantenimiento
y calibración del equipo mecánico una vez instalado
en la propia PTAR.

3.27.4 GABINETE CONTRA INCENDIOS

Código Descripción Unidad


500042 Gabinete contra incendios con manguera 3/4" u
Gabinete contra incendios, manguera 30 m, extintor 10 lbs, y u
500020
hacha

Alcance: Esta especificación hace referencia al suministro e


instalación de los gabinetes del sistema de extinción de
incendios, en los sitios indicados en los planos, incluye
closet de acero de e=1,2 mm color rojo, devanadera
metálica giratoria fija; manguera semirrígida de 30 m de
longitud de tres efectos, boquilla, válvula de cierre y
hacha. Proveer los equipos certificados o aprobados por
UL y FM.

3-258
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Característica y Proveer el gabinete de construcción de acero de calibre


Materiales 16 como mínimo con revestimiento metálico, puertas de
vidrio transparente reforzadas con alambre, equipadas
con una bisagra de piano de longitud completa, con
agarradera de fricción. Suministre los gabinetes
empotrados con revestimiento superpuesto y adecuados
para montaje en huecos de 0,23 m de profundidad.

Cada gabinete tipo 3 contendrá: Válvula hembra -


hembra Ø2-1/2”, Válvula hembra - hembra Ø1-1/2”,
neplos Ø=2-1/2” y 1-½”, manguera de 30 metros de Ø=
2”, Boca de incendio equipada (BIE) de 1" lanza de tres
efectos (cierre, pulverización y chorro compacto)
construida en plástico ABS y válvula de cierre tipo esfera
de 25 mm (1"), de latón, con manómetro 0-16 bar.
Coeficiente de descarga K de 42 (métrico), hacha pico
4½” lbs, llave Scanner, extintor de 10 lbs PSQ, marco de
de 680x480x215 mm.

Proporcione la manguera de 30 metros de caucho


sintético con algodón tejido o chaqueta de poliéster con
una presión de prueba mínima de 300 psig.

Proporcionar estaciones de manguera exteriores de


acuerdo a lo señalado en los planos, con válvula de
manguera expuesta, el bastidor giratorio y 30 metros de
manguera con boquilla sin gabinete.
Instalación Ubique los gabinetes con suficiente espacio libre de las
paredes, obstrucciones o conexiones siamesas
adyacentes para permitir el giro total del mango de la
llave del departamento de bomberos.

Medición y forma de pago:

3-259
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

General El precio del equipo ofertado por el Contratista debe


incluir mano de obra, herramientas, materiales, equipos
necesarios para su correcta instalación, costos de
suministro, tasas, impuestos (con excepción del pago de
derechos e impuestos arancelarios para equipos
importados que son exonerados para ETAPA EP),
transporte al lugar de instalación, calibración, puesta en
marcha, pruebas. Además, deberá capacitar a técnicos
de ETAPA EP, en tareas de operación, mantenimiento y
calibración del equipo mecánico una vez instalado. Será
responsabilidad del Contratista emprender las acciones
necesarias para demostrar que el equipo ofertado
(marca y modelo propuestos) presenta características
probadas.
Medición para el Pago Unidad.
Suministro e instalación  Este rubro se pagará por unidad una vez que se haya
instalado en el emplazamiento indicado y probado su
correcto funcionamiento a entera satisfacción de la
Fiscalización.
 El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir los accesorios indicados, mano de obra,
herramientas, materiales, equipos necesarios para su
correcta instalación, costos de suministro, tasas e
impuestos de los cuales el Contratante no esté
exonerado, transporte al lugar de instalación,
calibración, puesta en marcha, pruebas y
capacitación, en tareas de operación, mantenimiento
y calibración del equipo mecánico una vez instalado
en la propia PTAR.

3.27.5 HIDRANTES CONTRA INCENDIOS

Código Descripción Unidad


Sum. e inst. de hidrante tipo tráfico AWWA C 502, 2 salida 2 1/2"
5AKBKF u
y 4 1/2"
5AKBKJ Sum e inst de monitor de mando para el hidrante u

Alcance: Esta especificación hace referencia al suministro e


instalación de hidrantes para el sistema de extinción de
incendios, en los sitios indicados en los planos.

3-260
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Característica y  Para este rubro aplican los códigos y estándares:


Materiales NFPA 1963 Conexiones de mangueras contra
incendios y AWWA C502, hidrantes tipo barril seco.
 Proveer hidrantes que cumplan los requerimientos de
la norma AWWA C502. Cada hidrante debe tener dos
(2) salidas estándar NFPA 1963 para manguera de 2
½ “ y una (1) salida estándar NFPA 1963 para
manguera de 4 ½ “.
 En donde se indique colocar un monitor con pitón de
chorro maestro de 2 ½” para conexión al hidrante.
 Proveer una válvula de compuerta y una cámara de
válvula para cada ramal de hidrante.
 Proveer dos llaves inglesas para el hidrante.
 Los hidrantes deben estar pintados de acuerdo a los
requerimientos de la norma AWWA C502.
Instalación Instalar todos los hidrantes de acuerdo con las
recomendaciones del fabricante y de los dibujos de taller
aprobados.

Medición y forma de pago:


General El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir mano de obra, herramientas, materiales, equipos
necesarios para su correcta instalación, costos de
suministro, tasas, impuestos (con excepción del pago de
derechos e impuestos arancelarios para equipos
importados que son exonerados para ETAPA EP),
transporte al lugar de instalación, calibración, puesta en
marcha, pruebas. Además, deberá capacitar a técnicos
de ETAPA EP, en tareas de operación, mantenimiento y
calibración del equipo mecánico una vez instalado. Será
responsabilidad del Contratista emprender las acciones
necesarias para demostrar que el equipo ofertado
(marca y modelo propuestos) presenta características
probadas.
Medición para el Pago Unidad.

3-261
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Suministro e instalación  Este rubro se pagará por unidad una vez que se haya
instalado en el emplazamiento indicado y probado su
correcto funcionamiento a entera satisfacción de la
Fiscalización.
 El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir los accesorios indicados, mano de obra,
herramientas, materiales, equipos necesarios para su
correcta instalación, costos de suministro, tasas e
impuestos de los cuales el Contratante no esté
exonerado, transporte al lugar de instalación,
calibración, puesta en marcha, pruebas y
capacitación, en tareas de operación, mantenimiento
y calibración del equipo mecánico una vez instalado
en la propia PTAR.

3.27.6 CONEXIONES SIAMESAS

Código Descripción Unidad


5AKBKE Sum. e Inst. de la válvula siamesa 4" x 2 1/2" x 2 1/2" u

Alcance: Esta especificación hace referencia al suministro e


instalación de conexiones siamesas para el sistema de
extinción de incendios, en los sitios indicados en los
planos.
Característica y  Proveer conexiones siamesas de tipo acera
Materiales independiente o de pared empotrada, como se
muestra en los planos.
 Todas las conexiones siamés son de 4 pulgadas,
excepto como se indica, con acabado de latón pulido
y con la leyenda "AUTOSPKR" o "STANDPIPE"
según corresponda. Construya conexiones siamesas
con tapones de latón pulido y cadenas.
 Suministre los hilos de la manguera de acuerdo con
los requisitos del departamento de bomberos local.
 Proporcionar e instalar una válvula de retención
aprobada y una válvula de goteo automática de bola
en cada conexión siamesa.
Instalación Ubique la conexión siamesa con suficiente espacio libre
de las paredes, obstrucciones u otras conexiones
adyacentes para permitir el giro total del mango de la
llave del departamento de bomberos.
Medición y forma de pago:

3-262
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

General El precio del equipo ofertado por el Contratista debe


incluir mano de obra, herramientas, materiales, equipos
necesarios para su correcta instalación, costos de
suministro, tasas, impuestos (con excepción del pago de
derechos e impuestos arancelarios para equipos
importados que son exonerados para ETAPA EP),
transporte al lugar de instalación, calibración, puesta en
marcha, pruebas. Además, deberá capacitar a técnicos
de ETAPA EP, en tareas de operación, mantenimiento y
calibración del equipo mecánico una vez instalado. Será
responsabilidad del Contratista emprender las acciones
necesarias para demostrar que el equipo ofertado
(marca y modelo propuestos) presenta características
probadas.
Medición para el Pago Unidad.
Suministro e instalación  Este rubro se pagará por unidad una vez que se haya
instalado en el emplazamiento indicado y probado su
correcto funcionamiento a entera satisfacción de la
Fiscalización.
 El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir los accesorios indicados, mano de obra,
herramientas, materiales, equipos necesarios para su
correcta instalación, costos de suministro, tasas e
impuestos de los cuales el Contratante no esté
exonerado, transporte al lugar de instalación,
calibración, puesta en marcha, pruebas y
capacitación, en tareas de operación, mantenimiento
y calibración del equipo mecánico una vez instalado
en la propia PTAR.

3.27.7 EXTINTORES PORTÁTILES

Código Descripción Unidad


500022 Extintor de CO2 de 20 lbs u
500021 Extintor de Polvo Químico Seco 10 Lbs. u
500038 Extintor de Polvo Químico Seco 150 Lbs. u
500034 Extintor de Polvo Químico Seco 20 Lbs. u

Alcance: Esta especificación hace referencia al suministro e


instalación de extintores portátiles certificados UL y sus
soportes o sistema de movilización como equipo
emergente de primera mano para combate de incendios,
y que cumplan con los requerimientos de las autoridades
locales responsables.

3-263
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Características Un extintor es un aparato compuesto por un recipiente


Generales metálico o CUERPO que contiene el AGENTE
EXTINTOR, que ha de presurizarse, constantemente o
en el momento de su utilización, con un GAS IMPULSOR
(presión incorporada o presión adosada), al ser
presurizados en el momento de su uso, deberán ir
provistos de una "válvula de seguridad”.
 El polvo seco PQS, es una mezcla de polvos que se
emplea como agente extintor; son a base de
bicarbonato sódico, para hacerlo compatible con las
espumas proteínicas de baja expansión y permitir su
empleo en los ataques de dobles agentes; también
pueden ser polvos polivalentes (a base de fosfato
monoamónico y "Purple - K" (a base de bicarbonato
potásico) para su uso como agente extintor; a base
de Super-K ( a base de cloruro potásico), con igual
eficacia que el Purple-K; ó a base de bicarbonato de
urea-potasio. Actualmente, hay cinco variedades
básicas de agentes extintores de polvo seco.
 El dióxido de carbono es un gas que tiene una serie
de propiedades que lo hacen perfecto para la
extinción de incendios, no es combustible, no
reacciona químicamente con otras sustancias por lo
que puede ser utilizado para apagar una gran
cantidad de tipos de fuego, este gas permite ser
comprimido dentro del extintor de incendios por lo
que no es necesario ningún otro producto para
descargarlo. Otra de las propiedades del CO2 es que
no conduce la electricidad por lo que puede ser usado
para apagar incendios cargados eléctricamente.

3-264
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Característica y Proveer los siguientes tipos de extintores de acuerdo a como


Materiales se indican en los planos de diseño:

 Proveer extintores de tipo polvo seco multipropósito,


certificado UL 20A:120B:C de 20 libras de capacidad
nominal en cilindro de acero esmaltado.
 Proveer extintores de tipo polvo seco multipropósito,
certificado UL 2A:20B:C de 10 libras de capacidad
nominal en cilindro de acero esmaltado.
 Proveer extintores de tipo polvo seco multipropósito,
certificado UL 20A:120B:C de 150 libras de
capacidad nominal en cilindro de acero esmaltado,
con sistema móvil de transporte.
 Proveer extintores de tipo CO2, certificado UL tipo C
de 20 libras de capacidad nominal en cilindro de
acero esmaltado.
Aseguramiento de la Requerimientos Previos
Calidad Es de responsabilidad del Constructor, verificar
previamente los lugares establecidos en el sistema
contra incendios para la instalación de los extintores
portátiles.

Durante la Ejecución
Los extintores se instalarán únicamente en áreas en
donde no circulen personas privadas de su libertad.

Debe colocarse siempre en una pared vertical y de ser


posible siempre cerca de los puntos de evacuación. El
extintor nunca debe encontrarse colocado de tal forma
que la parte superior del extintor supere los 1,70 metros.

Es recomendable colocar extintores cerca de los puntos


en los que existen más probabilidades de que se inicie
un fuego, debe estar colocado a una altura visible y
accesible no mayor a 1.30 m del piso ni menor de 10 cm
del piso, cerca de los accesos sin evitar la circulación.

Posterior a la Ejecución
La ubicación del extintor debe estar correctamente
señalizada mediante una señal cuadrada o rectangular
situada en la pared encima del extintor de incendios.
Esta señal debe ser de color rojo con la palabra extintor
o un dibujo de un extintor en color blanco. El color rojo
debe siempre ocupar como mínimo el 50% de la señal.

3-265
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Ejecución Aparte de su correcta instalación y señalización,


fiscalización debe verificar su correcto funcionamiento,
debe comprobarse la accesibilidad, el estado de los
seguros, precintos, inscripciones y mangueras.
Se comprobará también la carga del extintor y de la
botella de gas si llevara. Debe comprobarse también el
buen funcionamiento de los elementos mecánicos como
pueden ser las válvulas, la palanca o la manguera.
Medición y forma de Este rubro se pagará por unidad puesta en obra.
pago:

3.27.8 ROCIADOR DE 1/2”

Código Descripción Unidad


5ARC64 Sum e Inst Rociador estandar de capacidad 6.63 gpm/psi u

Alcance: Se entiende por Suministro e instalación de Rociador de


1/2” a la colocación de los rociadores en los espacios
establecidos en los planos arquitectónicos y estudio del
sistema contra incendios,
Descripción Los rociadores automáticos son uno de los sistemas más
antiguos para la protección contra incendios en todo tipo
de edificios. Están concebidos para detectar un conato
de incendio y apagarlo con agua o controlarlo para que
pueda ser apagado por otros medios. Los rociadores
automáticos protegen prácticamente la totalidad de los
inmuebles, salvo contadas ocasiones en las que el agua
no es recomendable como agente extintor y deben
emplearse otros sistemas más adecuados. Se trata de
un sistema totalmente independiente y automático de
protección contra incendios, por lo que no requiere de
ningún otro sistema que los active.

3-266
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Característica  Proveer de un sistema de rociadores automático


cómo se muestran en los planos.
 El sistema de rociadores descrito en los planos tiene
la intención de mostrar los requisitos básicos del
sistema. La cantidad, el tamaño y la ubicación de los
cabezales de rociadores mostrados, así como el
tamaño y la ubicación de las tuberías del alimentador
de derivación, no deben considerarse absolutos.
Proporcionar cabezales de rociadores adicionales
cuando sea necesario para proporcionar protección
adecuada para áreas ocultas, espacios adyacentes a
vigas, columnas y conductos, ya otras áreas en
espacios protegidos donde la cobertura de rociadores
puede ser obstruida total o parcialmente.
 Proporcionar el sistema de protección contra
incendios de acuerdo a las normas nacionales y
ordenanzas municipales vigentes y de acuerdo a las
especificaciones requeridas por ETAPA EP. En caso
de existir conflicto en los requerimientos, debe
cumplirse con el requerimiento más exigente.
 Proporcionar una válvula de ángulo o globo en la
tubería de drenaje principal del tamaño adecuado en
una ubicación aceptable para su uso en pruebas de
flujo del sistema.
Aseguramiento de la Requerimientos Previos
Calidad  Se requiere el número completo de rociadores de 1/2”
que se especifican en los planos contra incendios.
 Se revisara las instalaciones de tubería Hg de 1/2”
antes de la colocación de los aspersores, que su
instalación este acorde con las especificaciones.
 Proveer los catálogos y literatura de los fabricantes,
indicando las características de funcionamiento,
controles, y diagramas de conexiones.
 Proveer las instrucciones del fabricante, datos de
puesta en marcha, lista de partes de reemplazo,
reparación y controladores.

3-267
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Ejecución y Complementación
 Se instalaran los rociadores a la distancia
determinada en los planos arquitectónicos para lo
cual para evitar fugas de agua se instalarán con
ayuda del teflón en la parte roscada, la instalación
debe ser cuidadosa ya que son dispositivos de
disparo individual y automático, conectados a una
tubería de agua a presión.
 Proveer rociadores colgantes de acuerdo a como se
muestran en los planos. En áreas terminadas usar
rociadores con acabado cromado o niquelado.
 Proveer rociadores con elementos de fusible de
temperatura estándar, a no ser que se especifique o
apruebe lo contrario.
 Proporcionar rociadores con deflectores de agua
adecuados que den un patrón de distribución circular
uniforme, a menos que se requiera otra cosa.
Proporcionar rociadores de todos los tipos de un
fabricante común.
 Proporcione un gabinete montado en la pared, que
tenga un mínimo de seis cabezas de rociadores
adicionales y una llave inglesa del rociador. Las
cabezas de rociadores adicionales incluyen dos de
cada tipo de rociador utilizado.
 En su funcionamiento más común, el concepto es
muy sencillo: una red hidráulica presurizada con agua
y unas boquillas de descarga, los rociadores, sobre
los cuales la incidencia directa de la temperatura
provoca un desprendimiento de parte de su cuerpo,
liberando agua en cantidad suficiente para mojar una
determinada área de acción. Posterior a la instalación
se deberán hacer pruebas para determinar el correcto
funcionamiento de la válvula de disparo del rociador.
Instalación  Instalar el equipo de acuerdo a las recomendaciones
del fabricante y de los planos de taller aprobados.
 Proporcione el conjunto de la válvula de retención del
detector en la conexión de la fuente de agua del
sistema de rociadores.
 Proporcionar drenajes para bases y juntas, tuberías y
descargas en los desagües del piso.
 Instale los deflectores entre las cabezas de
rociadores espaciadas a menos de 1,8 metros de
distancia.

3-268
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Pruebas Servicios de campo del fabricante: Proporcionar los


servicios de un representante calificado del fabricante
para proporcionar instrucción sobre la instalación
apropiada del equipo, ejecución de las pruebas de
campo del equipo y colocación del equipo en
funcionamiento.
Después de la instalación del sistema de rociadores, del
equipo de control y de todos los accesorios, someter
cada unidad a una prueba de funcionamiento en campo
bajo condiciones reales de operación:

1. Hidrostáticamente probar el sistema de protección


contra incendios sin fugas a no menos de 200 psig
durante dos horas, y enjuagarse de acuerdo con
las disposiciones de las normas NFPA.
2. Al pasar la prueba hidrostática, haga que el
sistema de protección contra incendios se someta
a una prueba de aceptación IRI o FM que verifique
la distribución rápida y suficiente del agua.
3. Tener la prueba de la aceptación incluye la prueba
del control y del equipo de alarma. Corregir
rápidamente cualquier deficiencia.
4. Proporcionar pruebas sólo en horarios
programados con anticipación y en presencia del
INGENIERO FISCALIZADOR y de la autoridad
local de protección contra incendios.
Medición y forma de pago:
General El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir mano de obra, herramientas, materiales, equipos
necesarios para su correcta instalación, costos de
suministro, tasas, impuestos (con excepción del pago de
derechos e impuestos arancelarios para equipos
importados que son exonerados para ETAPA EP),
transporte al lugar de instalación, calibración, puesta en
marcha, pruebas. Además, deberá capacitar a técnicos
de ETAPA EP, en tareas de operación, mantenimiento y
calibración del equipo mecánico una vez instalado. Será
responsabilidad del Contratista emprender las acciones
necesarias para demostrar que el equipo ofertado
(marca y modelo propuestos) presenta características
probadas.
Medición para el Pago Unidad.

3-269
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Suministro e instalación  Este rubro se pagará por unidad una vez que se haya
instalado en el emplazamiento indicado y probado su
correcto funcionamiento a entera satisfacción de la
Fiscalización.
 El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir los accesorios indicados, mano de obra,
herramientas, materiales, equipos necesarios para su
correcta instalación, costos de suministro, tasas e
impuestos de los cuales el Contratante no esté
exonerado, transporte al lugar de instalación,
calibración, puesta en marcha, pruebas y
capacitación, en tareas de operación, mantenimiento
y calibración del equipo mecánico una vez instalado
en la propia PTAR.

3.28 SISTEMA DE ABASTECIMIENTO DE AGUA DE SERVICIO REGENERADA


PARA LIMPIEZA DE LA PLANTA

3.28.1 BOMBA TIPO JOCKEY PARA SISTEMA CONTRA INCENDIOS CON USO
DE AGUA POTABLE

Código Descripción Unidad


Sum. e Inst. Bomba Jockey multietapa de eje vertical, Q=0.315 u
5ASBJK
L/s, TDH=70.00 m, 1.5 HP

Alcance: Bomba tipo Jockey para mantener la presión en el


sistema contra incendios.
Documentos Se debe proporcionar la siguiente información en
Entregables lengua castellana para revisión:

 Catálogos con información que incluya las


dimensiones, capacidad y materiales.
 Curvas de rendimiento
 Planos de detalle con equipo y su implantación
acorde con las especificaciones suministradas en
el presente estudio.
 Información de diseño en detalle que permita
verificar que el equipo propuesto satisface o
excede los requerimientos solicitados.
 Manuales de operación y mantenimiento del
equipo.

3-270
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Requisitos de Diseño Tipo


Vertical multietapa de eje vertical
General
Caudal Máximo de Diseño 0,32 L/s
Carga Óptima Total 70 m
Motor
Motor Eléctrico 1,5 HP
Características Equipo: Accesorios para montaje
Debe incluir todos los accesorios para el montaje e
instalación y sistema de arranque.
Medición y forma de pago:
General El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir mano de obra, herramientas, materiales, equipos
necesarios para su correcta instalación, costos de
suministro, tasas, impuestos (con excepción del pago de
derechos e impuestos arancelarios para equipos
importados que son exonerados para ETAPA EP),
transporte al lugar de instalación, calibración, puesta en
marcha, pruebas. Además, deberá capacitar a técnicos
de ETAPA EP, en tareas de operación, mantenimiento y
calibración del equipo mecánico una vez instalado. Será
responsabilidad del Contratista emprender las acciones
necesarias para demostrar que el equipo ofertado
(marca y modelo propuestos) presenta características
probadas.
Medición para el Pago Unidad.
Suministro e instalación  Este rubro se pagará por unidad una vez que se haya
instalado en el emplazamiento indicado y probado su
correcto funcionamiento a entera satisfacción de la
Fiscalización.
 El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir los accesorios indicados, mano de obra,
herramientas, materiales, equipos necesarios para su
correcta instalación, costos de suministro, tasas e
impuestos de los cuales el Contratante no esté
exonerado, transporte al lugar de instalación,
calibración, puesta en marcha, pruebas y
capacitación, en tareas de operación, mantenimiento
y calibración del equipo mecánico una vez instalado
en la propia PTAR.

3.29 BODEGA DE TALLER

3.29.1 SUMINISTRO DE SOLDADORA ELÉCTRICA 220 VOLTIOS, 200


AMPERIOS, INCLUYE TANQUE DE CO2

3-271
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

CÓDIGO RUBRO UNIDAD


Sum, Soldadura eléctrica 220 voltios, 200
5AKBKN u
amperios, incluye tanque de CO2

Alcance

Soldadora eléctrica a ser colocada en el edificio Bodega-Taller, a ser utilizada, en


la planta de tratamiento de aguas residuales Guangarcucho, en labores de
mantenimiento.

Especificaciones para el suministro

Alimentación eléctrica: 220/380/440/1 Fase/60 Hz para operar en diversos


medios ambientes.

Salida Nominal: CD: 275A/31V/35 %


CA.: 300A/32V/30 %
CA/CD: 160ª/26,4V/100 %

Corriente de entrada/
Salida nominal: CA: 98/49A
CD: 90,2/43A

Rango de salida: CA: 35-330A


CD: 25-300A
Procesos: Electrodo revestido, TIG
Energía Auxiliar de 115V CA, 15 A - Permite conectar herramientas de apoyo como
esmeriladoras, rotomartillos, etc.

Cambio de Polaridad - Selector de polaridad para facilitar el cambio: de polaridad


invertida (corriente directa positiva CD+) a polaridad directa (corriente directa CD-);
y tipo de corriente, corriente directa (CD) a corriente alterna (CA) sin necesidad de
cambiar los cables.

Con posibilidad de usar con cualquier electrodo, incluyendo los de bajo hidrógeno,
aceros inoxidables, recubrimientos duros y aluminio.

Con protección térmica extra por medio de un ventilador.

Como accesorio debe incluirse un tanque de C02 de 85 cf (pies cúbicos).

Garantía mínima: 2 años.

Medición y forma de pago:

3-272
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Se pagará por unidad, al precio unitario contractual.

El precio de la Soldadora incluido el tanque de CO2, ofertada por el Contratista debe


incluir al suministro con sus impuestos, transporte al lugar de instalación, y pruebas.
Será responsabilidad del Contratista emprender las acciones necesarias para
demostrar que el equipo ofertado (marca y modelo propuestos) presenta
características probadas.

3.29.2 SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE LAVADORA DE ROPA

CÓDIGO RUBRO UNIDAD


5AKBK9 Suministro e Instalación de Lavadora de Ropa u

Alcance

Máquina a ser instalada en el edificio Bodega-Taller, que servirá para el lavado de


la ropa de trabajo del personal de operación y mantenimiento, que el Jefe de la
Planta lo autorice.

Especificaciones para el suministro

Funcionamiento: con energía eléctrica 110 V, 60 Hz.

Capacidad de lavado: 44 libras (20 kg)

Niveles de carga: Mínimo tres: pequeño, mediano y grande.

Programas automáticos de lavado, mínimo para: ropa blanca, ropa de color, ropa
obscura, toallas, lavado rápido, jeans y ropa delicada.

Sistema inteligente de carga que permite ajustar la cantidad de agua y detergente


idónea dependiendo el nivel de carga ingresado a la lavadora.

Con filtro anti-motas.

Manuales: De operación y mantenimiento del Fabricante.

Garantía: 12 meses.

Especificaciones para la instalación


Ubicación e instalación según lo especificado en planos o disposiciones de
Fiscalización.

Medición y forma de pago:

3-273
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

General: El precio del equipo ofertado por el Contratista debe incluir mano de obra,
herramientas, materiales, equipos necesarios para su correcta instalación, costos
de suministro, tasas, impuestos (con excepción del pago de derechos e impuestos
arancelarios para equipos importados que son exonerados para ETAPA EP),
transporte al lugar de instalación, calibración, puesta en marcha, pruebas. Además,
deberá capacitar a técnicos de ETAPA EP, en tareas de operación, mantenimiento
y calibración del equipo mecánico una vez instalado. Será responsabilidad del
Contratista emprender las acciones necesarias para demostrar que el equipo
ofertado (marca y modelo propuestos) presenta características probadas.

Medición para el Pago Unidad.

Suministro e instalación

• Este rubro se pagará por unidad una vez que se haya instalado en el
emplazamiento indicado y probado su correcto funcionamiento a entera
satisfacción de la Fiscalización.
• El precio del equipo ofertado por el Contratista debe incluir los accesorios
indicados, mano de obra, herramientas, materiales, equipos necesarios para su
correcta instalación, costos de suministro, tasas e impuestos de los cuales el
Contratante no esté exonerado, transporte al lugar de instalación, calibración,
puesta en marcha, pruebas y capacitación, en tareas de operación,
mantenimiento y calibración del equipo mecánico una vez instalado en la propia
PTAR.

3.29.3 SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE SECADORA DE ROPA

CÓDIGO RUBRO UNIDAD


5AKBKA Suministro e Instalación de Secadora de Ropa u

Alcance

Máquina a ser instalada en el edificio Bodega-Taller, que servirá para el secado de


la ropa de trabajo del personal de operación y mantenimiento, que el Jefe de la
Planta lo autorice.

Especificaciones para el suministro

Fuente de energía: gas

Capacidad de secado: 48,4 libras (22 kg)

Permite el secado, mínimo para: ropa blanca, ropa de color, ropa obscura, toallas,
lavado rápido, jeans y ropa delicada.

3-274
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Panel de control: Digital

Con filtro atrapa pelusas.

Incluye: dos bombonas de gas de 15 kg, y su conexión a la


secadora.

Manuales: De operación y mantenimiento del Fabricante.

Garantía: Mínimo 12 meses.

Especificaciones para la instalación

Ubicación e instalación según lo especificado en planos o disposiciones de


Fiscalización.

Medición y forma de pago:

General: El precio del equipo ofertado por el Contratista debe incluir mano de obra,
herramientas, materiales, equipos necesarios para su correcta instalación, costos
de suministro, tasas, impuestos (con excepción del pago de derechos e impuestos
arancelarios para equipos importados que son exonerados para ETAPA EP),
transporte al lugar de instalación, calibración, puesta en marcha, pruebas. Además,
deberá capacitar a técnicos de ETAPA EP, en tareas de operación, mantenimiento
y calibración del equipo mecánico una vez instalado. Será responsabilidad del
Contratista emprender las acciones necesarias para demostrar que el equipo
ofertado (marca y modelo propuestos) presenta características probadas.

Medición para el Pago Unidad.

Suministro e instalación

• Este rubro se pagará por unidad una vez que se haya instalado en el
emplazamiento indicado y probado su correcto funcionamiento a entera
satisfacción de la Fiscalización.
• El precio del equipo ofertado por el Contratista debe incluir los accesorios
indicados, mano de obra, herramientas, materiales, equipos necesarios para su
correcta instalación, costos de suministro, tasas e impuestos de los cuales el
Contratante no esté exonerado, transporte al lugar de instalación, calibración,
puesta en marcha, pruebas y capacitación, en tareas de operación,
mantenimiento y calibración del equipo mecánico una vez instalado en la propia
PTAR.

3.29.4 SUMINISTRO DE CAJA DE HERRAMIENTAS COMPLETA

3-275
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

CÓDIGO RUBRO UNIDAD


5AKBKO Sum, Caja de herramientas completa u

Alcance

Máquina a ser instalada en el edificio Bodega-Taller, que servirá para las labores
de operación y mantenimiento ordinarias de la planta de tratamiento de aguas
residuales de Guangarcucho.

Especificaciones para el suministro

Incluye la caja metálica o plástica para guardar las herramientas y, por lo menos,
las siguientes herramientas:

Taladro percutor; Martillo con uña de 16 onzas y mango de fibra de vidrio; Mazo de
hule de 24 onzas; Marro octogonal con protector termoplástico que reduce la
vibración de 10 lb con mango de 36”; Pinza de alta palanca (playo); Pinza de
Presión; Alicate electricista; 2 Llaves de Tubo (una mediana y una grande); dos
Llaves Inglesas con mago aislado (una mediana y una grande); Juego de Brocas
de Alta velocidad, concreto y madera (mínimo 6 unidades); Nivel De Burbuja;
Flexómetro; Estilete (Cuchilla); Pelacables (Ponchadora 6 Contactos); Arco y sierra;
Limas con mango (mínimo dos: una plana y una escorfina); Juego de Llaves Mixtas,
Juego de Brochas (mínimo tres); Extensión Eléctrica (mínimo 15 m), Juego de
Desarmadores punta plana (mínimo 4 unidades); Juego de Desarmadores punta
estrella (mínimo 4 unidades).

Todas las herramientas deben tener una garantía por defectos de fabricación.

El listado de las herramientas que comprenderán el rubro “Suministro de Caja de


Herramientas Completa” será puesto a consideración de la Fiscalización previo a
su adquisición.

Especificaciones para la instalación

La Caja de Herramientas estará ubicada en el edificio Bodega-Taller.

Medición y forma de pago

Se pagará por unidad, al precio unitario contractual. Cada unidad cumplirá con lo
detallado en el cuadro de la sección “Especificaciones para el suministro”, de este
numeral.

El precio, de la Caja de Herramientas, ofertada por el Contratista debe incluir:


costos de suministro y transporte al lugar de ubicación. El pago se lo realizará por

3-276
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

unidad, una vez ubicada y, se encuentre a satisfacción de la Fiscalización.

3.30 PLATAFORMA PARA DESCARGA DE BIOSÓLIDOS

3.30.1 TORNILLO PARA TRANSPORTE DE BIOSÓLIDOS

Tornillo transportador para movimiento de material biosólido de las centrífugas a la


plataforma de descarga de biosólidos.

Código Descripción Unidad


Sum. e Inst. Tornillo Transportador sin eje, 0.4 m de diámetro, u
5AI959
L=6.00 m
Sum. e Inst. Tornillo Transportador sin eje, 0.4 m de u
5AI924
diámetro=17 m

Alcance: Tornillo para transporte sin eje (shaftless) para el


transporte de biosólidos deshidratados.
Código en planos TT-PL-1, TT-PL-2
Documentos Entregables Se debe proporcionar la siguiente información en
lengua castellana para revisión:

 Catálogos Información descriptiva del equipo


suministrada.
 Información de referencia y certificados del
equipo, donde se pruebe la capacidad del
equipo acorde con las exigencias de diseño
demandadas y todas las demás
especificaciones que se listan en este
documento.
 Planos con esquemas del equipo suministrado.
 Cálculo del torque acorde con los
requerimientos de transporte requerido.
 Cálculo de la potencia del motor.
 Manual de operación y mantenimiento del
equipo.
 El contratista es responsable de toda la
coordinación mecánica, eléctrica y estructural
del equipo.

3-277
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Aseguramiento de la  Todos los componentes del sistema deberán ser


Calidad suministrados por un solo proveedor de equipos
o su representante designado en el país.
 El fabricante de los equipos deberá tener al
menos 5 años de experiencia en fabricación de
sistemas de Tornillos similares al especificado
en este documento
 Se deberá demostrar evidencia de que
sistemas de Tornillo de diseño similar se
encuentren en operación satisfactoria al menos
dos (2) años en al menos dos (2) instalaciones
separadas. Indicando ubicación de la
instalación, persona de contacto, nombre del
contacto, número de teléfono, capacidad de
generación y año instalado.
 Debe proveer garantía de que el equipo
proveido no tenga fallas o defectos durante al
menos un año desde la aceptación del equipo.
Especificaciones para el suministro:
Requisitos de Diseño Debe diseñarse el tornillo para transportar 3 L/s de
lodo deshidratado con un ancho mínimo del tornillo
de 0,6 m y una operación continua de
funcionamiento de 8 horas cada continuas, 16 por
día.
Características Equipo  El equipo debe ser del tipo Tornillo shaftless (sin
eje), y debe tener las siguientes características:
Revestimiento
Rampas de descarga
Motor Eléctrico
Reductores de Engranaje
Estructura de Montaje y Soporte
Compuertas Deslizantes
Panel de Control Eléctrico
Accesorios de Seguridad
Partes de Repuesto
 El suministro de energía debe ser 440 volts, 60
Hz
 Las compuertas deslizantes electro-mecánicas
deben ser diseñadas para una dimensión
vertical máxima de 4” excluyendo el operador
del motor eléctrico.
 El motor debe obedecer a un diseño eficiente
que cumpla el NEMA MG1 Tabla 12 y los EP Act
Guidelines.

3-278
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Control Eléctrico  El equipamiento eléctrico debe cumplir con los


lineamientos del National Electrical
Manufactures Association (NEMA) y National
Electrical Code (NEC). Ambos, el equipamiento
de poder y de control debe estar protegido para
voltajes no menores a 600 voltios aunque los
voltajes de operación sean menores.
 Deber existir un sistema de alarma para detectar
fallas en el espiral o algún otro componente.
 Debe existir un sistema de apagado de
emergencia por medio de un switch, bajo el cual
el sistema de transporte se detiene
inmediatamente. El switch debe ser de tipo RS
del Conveyor Components Corporation (CCC) o
similar con aprobación por parte de la
fiscalización.
Materiales Revestimiento
AISI 304 Acero Inoxidable
Soporte
AISI 304 Acero Inoxidable
Espiral
Micro Aleación de Acero de alta tensión (HTMAS)
Slide Gates
AISI 304 (316 option) stainless steel y apropiados
components no metálicos (UHMW PE)
Especificaciones para la instalación:
General Ubicación según lo especificado en planos o
disposiciones de fiscalización; incluye la provisión
de todos los suministros menores requeridos para
el efecto.
Medición y forma de pago:
General El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir mano de obra, herramientas, materiales, equipos
necesarios para su correcta instalación, costos de
suministro, tasas, impuestos (con excepción del pago de
derechos e impuestos arancelarios para equipos
importados que son exonerados para ETAPA EP),
transporte al lugar de instalación, calibración, puesta en
marcha, pruebas. Además, deberá capacitar a técnicos
de ETAPA EP, en tareas de operación, mantenimiento y
calibración del equipo mecánico una vez instalado. Será
responsabilidad del Contratista emprender las acciones
necesarias para demostrar que el equipo ofertado
(marca y modelo propuestos) presenta características
probadas.

3-279
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Medición para el Pago Unidad.


Suministro e instalación  Este rubro se pagará por unidad una vez que se haya
instalado en el emplazamiento indicado y probado su
correcto funcionamiento a entera satisfacción de la
Fiscalización.
 El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir los accesorios indicados, mano de obra,
herramientas, materiales, equipos necesarios para su
correcta instalación, costos de suministro, tasas e
impuestos de los cuales el Contratante no esté
exonerado, transporte al lugar de instalación,
calibración, puesta en marcha, pruebas y
capacitación, en tareas de operación, mantenimiento
y calibración del equipo mecánico una vez instalado
en la propia PTAR.

3.30.2 MINICARGADORA

Código Descripción Unidad


500027 Minicargadora u

Alcance: Minicargadora estándar para movimiento de


material en la plataforma de descarga.
Especificaciones para el suministro:
Características Origen
Importación/Nacional
Tipo de Motor
Diésel
Potencia
Al menos 49,8 hp
Capacidad de Alzado
Al menos 2,5 ton
Velocidad Máxima
Al menos 4 km/hora
Tanque de Combustible
Recomendado 21 gal
Otras Características
Cabina Cerrada
Aire Acondicionado

3-280
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Requisitos de Entrega / Será responsabilidad del Contratista, emprender


Documentos a Entregar con los trabajos y acciones necesarias para las
pruebas del equipo. Conjuntamente con la entrega,
el Contratista deberá incluir la siguiente
información:

 Recomendaciones de operación del equipo,


Documento a ser emitido por el Fabricante.
 Manuales de mantenimiento preventivo de cada
una de las partes constitutivas del equipo; en
este sentido deberá quedar claramente
señalado la vida útil de cada una de las partes,
piezas, elementos que lo conforman,
estableciéndose para el efecto los repuestos
necesarios. Para cada una de las partes, piezas,
elementos que conforman el equipo, deberá
establecerse la frecuencia (diaria, semanal,
quincenal, mensual u otro) de ejecución de
trabajos; de igual forma se presentarán los
requerimiento de mano de obra, equipos y
materiales a ser empleados para su correcta
ejecución, así como el detalle de características
y especificaciones de los insumos necesarios
para el mantenimiento - Documento a ser
emitido por el Fabricante del equipo.
 Planos Impresos y digitales
 Catálogos impresos y digitales
Medición y forma de pago:
General El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir mano de obra, herramientas, materiales,
equipos necesarios, costos de suministro, tasas,
impuestos (con excepción del pago de derechos e
impuestos arancelarios para equipos importados
que son exonerados para ETAPA EP), transporte al
lugar de instalación, calibración, puesta en marcha,
pruebas. Será responsabilidad del Contratista
emprender las acciones necesarias para demostrar
que el equipo ofertado (marca y modelo
propuestos) presenta características probadas.
Medición para el pago Unidad
Suministro e instalación Este rubro será pagado independientemente una
vez que se haya verificado el cumplimiento de
especificaciones técnicas.

3.31 SISTEMA DE DRENAJES

3-281
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

3.31.1 BOMBA SUMERGIBLE CON SISTEMA FAST OUT

Código Descripción Unidad


Sum. e Inst. Bomba sumergible, sistema Fast Out, Q=30.00 L/s, u
5ASBJP
TDH=6.50 m, 4 HP.

Alcance: Conjunto bomba-motor sumergible con sistema fast


out para el drenaje de aguas lluvias. Debe incluir los
sistemas de guías y cadenas de izaje.
Cantidad 2. En Operación Continua: 1
Ubicación Pozo Drenajes Aguas Lluvias
Documentos Entregables Se debe proporcionar la siguiente información en
lengua castellana para revisión:

 Catálogos con información que incluya las


dimensiones, capacidad y materiales.
 Curvas de rendimiento
 Planos de detalle con equipo y su implantación
acorde con las especificaciones suministradas
en el presente estudio.
 Información de diseño en detalle que permita
verificar que el equipo propuesto satisface o
excede los requerimientos solicitados.
 Manuales de operación y mantenimiento del
equipo.

Especificaciones para el suministro:


Requisitos de Diseño Caudal de diseño de la cada bomba
30 L/s
Fluido a bombear:
Agua drenajes pluviales.
Densidad específica:
1,02
Temperatura media del fluido:
15ºC
CDT
6.5 m
Rendimiento
Mínimo 74 %
Motor
Potencia nominal 3 kW.
Velocidad de rotación: 1710 rpm (aproximado).
Energía eléctrica: Trifásica, 460 V, 60 Hz.

3-282
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Características Equipo: Tipo Bomba

Centrífuga, Bomba Sumergible con sistema Fast


Out
Diámetro de Succión 4" ANSI 125
Diámetro de Descarga 4" ANSI 125

Accesorios para montaje

El sistema bomba-motor debe incluir la base de


instalación y el codo de 90º para el arranque de la
impulsión, así el sistema de guías y cadena de
acero inoxidable para izaje de cada bomba.

Sistema de protección

Tipo monitoreo total que incluya sensores para:

 Incremento de temperatura de los


devanados del motor.
 Hermeticidad de los sellos mecánicos.
 Incremento de temperatura de los
rodamientos.

Humedad en la caja de borneras.

Aislamiento térmico

Para temperaturas de 180 ºC.

3-283
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Materiales de construcción: Caja Tapa Bomba


Hierro Fundido Gris A48CL30B
Pieza intermedia
Hierro Fundido Gris A48CL30B
Tapa cable
Hierro Fundido Gris A48CL30B
Cámara de aceite
Hierro Fundido Gris A48CL30B
Impulsor
Acero Inox. A743 CF8M
Carcasa motor
Hierro Fundido Gris A48CL30B
Eje
AISI 431
Fast out
Hierro Fundido Gris A48CL30B
Especificaciones para la instalación:
General Ubicación según lo especificado en planos o
disposiciones de fiscalización; incluye la provisión
de todos los suministros menores requeridos para
el efecto.
Medición y forma de pago:
General El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir mano de obra, herramientas, materiales, equipos
necesarios para su correcta instalación, costos de
suministro, tasas, impuestos (con excepción del pago de
derechos e impuestos arancelarios para equipos
importados que son exonerados para ETAPA EP),
transporte al lugar de instalación, calibración, puesta en
marcha, pruebas. Además, deberá capacitar a técnicos
de ETAPA EP, en tareas de operación, mantenimiento y
calibración del equipo mecánico una vez instalado. Será
responsabilidad del Contratista emprender las acciones
necesarias para demostrar que el equipo ofertado
(marca y modelo propuestos) presenta características
probadas.
Medición para el Pago Unidad.

3-284
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Suministro e instalación  Este rubro se pagará por unidad una vez que se haya
instalado en el emplazamiento indicado y probado su
correcto funcionamiento a entera satisfacción de la
Fiscalización.
 El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir los accesorios indicados, mano de obra,
herramientas, materiales, equipos necesarios para su
correcta instalación, costos de suministro, tasas e
impuestos de los cuales el Contratante no esté
exonerado, transporte al lugar de instalación,
calibración, puesta en marcha, pruebas y
capacitación, en tareas de operación, mantenimiento
y calibración del equipo mecánico una vez instalado
en la propia PTAR.

3.32 SISTEMAS ADICIONALES

3.32.1 BOMBA MÓVIL

Código Descripción Unidad


Sum, Motobomba de agua de alta presión de 3" x 3" a gasolina, u
5AKBKM
con motor de alto rendimiento de 16 hp.

Alcance: Bomba móvil para diferentes usos en la planta.


Documentos Entregables Se debe proporcionar la siguiente información en
lengua castellana para revisión:

 Catálogos con información que incluya las


dimensiones, capacidad y materiales.
 Curvas de rendimiento
 Planos de detalle con equipo y su implantación
acorde con las especificaciones suministradas
en el presente estudio.
 Información de diseño en detalle que permita
verificar que el equipo propuesto satisface o
excede los requerimientos solicitados.
 Manuales de operación y mantenimiento del
equipo.

Especificaciones para el suministro:

3-285
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Requisitos de Diseño Debe garantizar los siguientes criterios de


diseño.
Caudal de diseño de la cada bomba
10 L/s
CDT
10.0 m
Rendimiento
Mínimo 70 %
Motor
Energía eléctrica: Trifásica, 460 V, 60 Hz.
Características Equipo: Tipo Bomba
Centrífugas, sumergible.
Diámetro Salida
4”
Materiales de construcción: Álabes
Con resistencia a la abrasión
Carcaza
Hierro Fundido ASTM A48 Clase 35.
Impulsor
Tipo abierto.
Hierro Fundido ASTM A48 Clase 35.
Eje
Acero inoxidable AISI 416.
Carcasa Motor
Hierro Fundido ASTM A48 Clase 35, con motor
encapsulado, grado de protección IP68 (a prueba
de agua) directamente acoplado).
Especificaciones para la instalación:
Medición y forma de pago:
General El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir mano de obra, herramientas, materiales, equipos
necesarios para su correcta instalación, costos de
suministro, tasas, impuestos (con excepción del pago de
derechos e impuestos arancelarios para equipos
importados que son exonerados para ETAPA EP),
transporte al lugar de instalación, calibración, puesta en
marcha, pruebas. Además, deberá capacitar a técnicos
de ETAPA EP, en tareas de operación, mantenimiento y
calibración del equipo mecánico una vez instalado. Será
responsabilidad del Contratista emprender las acciones
necesarias para demostrar que el equipo ofertado
(marca y modelo propuestos) presenta características
probadas.
Medición para el Pago Unidad.

3-286
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Suministro e instalación  Este rubro se pagará por unidad una vez que se haya
instalado en el emplazamiento indicado y probado su
correcto funcionamiento a entera satisfacción de la
Fiscalización.
 El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir los accesorios indicados, mano de obra,
herramientas, materiales, equipos necesarios para su
correcta instalación, costos de suministro, tasas e
impuestos de los cuales el Contratante no esté
exonerado, transporte al lugar de instalación,
calibración, puesta en marcha, pruebas y
capacitación, en tareas de operación, mantenimiento
y calibración del equipo mecánico una vez instalado
en la propia PTAR.

3.32.2 COMPRESOR PORTATIL

Código Descripción Unidad


Compresor de aire 3 HP, Incluye accesorios, Equipada con u
5AKBKI
ruedas y mango metálico

Alcance Compresor portátil para diferentes usos en la


planta.
Documentos Entregables Se debe proporcionar la siguiente información en
lengua castellana para revisión:

 Catálogos con información que incluya las


dimensiones, capacidad y materiales.
 Curvas de rendimiento
 Planos de detalle con equipo y su implantación
acorde con las especificaciones suministradas
en el presente estudio.
 Información de diseño en detalle que permita
verificar que el equipo propuesto satisface o
excede los requerimientos solicitados.
 Manuales de operación y mantenimiento del
equipo.
Especificaciones para el suministro:

3-287
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Requisitos de Diseño Debe garantizar los siguientes criterios de


diseño.
Potencia
1,5 a 3 HP
Capacidad Tanque
300 litros
Motor
Energía eléctrica: Trifásica, 460 V, 60 Hz.
Presión de Trabajo
115 psi
Caudal
100 L/min
Tipo de Motor
Eléctrico, gas o combustible
Enfriamiento
Debe tener un sistema de enfriamiento para las
condiciones de operación exigidas.
Ciclo de Trabajo
Debe cumplir con un ciclo de trabajo (duty cycle) de
por lo menos 40%.
Medición y forma de pago:
General El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir mano de obra, herramientas, materiales, equipos
necesarios para su correcta instalación, costos de
suministro, tasas, impuestos (con excepción del pago de
derechos e impuestos arancelarios para equipos
importados que son exonerados para ETAPA EP),
transporte al lugar de instalación, calibración, puesta en
marcha, pruebas. Además, deberá capacitar a técnicos
de ETAPA EP, en tareas de operación, mantenimiento y
calibración del equipo mecánico una vez instalado. Será
responsabilidad del Contratista emprender las acciones
necesarias para demostrar que el equipo ofertado
(marca y modelo propuestos) presenta características
probadas.
Medición para el Pago Unidad.

3-288
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Suministro e instalación  Este rubro se pagará por unidad una vez que se haya
instalado en el emplazamiento indicado y probado su
correcto funcionamiento a entera satisfacción de la
Fiscalización.
 El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir los accesorios indicados, mano de obra,
herramientas, materiales, equipos necesarios para su
correcta instalación, costos de suministro, tasas e
impuestos de los cuales el Contratante no esté
exonerado, transporte al lugar de instalación,
calibración, puesta en marcha, pruebas y
capacitación, en tareas de operación, mantenimiento
y calibración del equipo mecánico una vez instalado
en la propia PTAR.

3.32.3 PASAMANOS

Código Descripción Unidad


5ALA31 Sum,-Ins, Pasamanos metálico de acero inoxidable m
5A0BGV Suministro e Instalación de Pasamano de Hierro Forjado m

Alcance Suministro e instalación de Baranda en tubo de



2" y tres filas de tubos de protección de 1/2", en
acero inoxidable AISI 304, apoyada en platina
A36 4x4x1/4”.
 Suministro e instalación de Pasamano de hierro
forjado a ser ubicado en las guardianías.
Procedimiento de  Consultar Planos Arquitectónicos y verificar
Ejecución localización.
 Acordar las medidas finales en obra o tomarlas
en sitio antes de ejecución
 Elaborar y presentar una muestra del elemento
tipo de baranda para evaluación y aprobación
de la dirección arquitectónica.
 Montar parales en platina de acero 2”x3/16”
anclados a la gualdera de la escalera mediante
buje fijador tensor de 1.1/4”x6cm en acero
inoxidable, según detalle.
 Montar tensores en tubo metálico de 1”, según
detalle.
 Montar pasamanos en tubo metálico de 1.1/2”
mediante varillas de soporte.
Especificaciones para el suministro:

3-289
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Materiales  Tubo de acero Inoxidable de 2”


 Tubo de acero Inoxidable de 1/2”
 Platina acero A36 4x4x1/4”
 Bujes y Pernos de fijación
 Accesorios de Terminado (Ángulos y
Terminales) y tornillería requerida
Medición y forma de pago:
General El precio del equipo ofertado por el Contratista
debe incluir mano de obra, herramientas,
materiales, equipos necesarios para su correcta
instalación, costos de suministro, tasas,
impuestos (con excepción del pago de derechos
e impuestos arancelarios para equipos
importados que son exonerados para ETAPA
EP), transporte al lugar de instalación,
calibración, puesta en marcha, pruebas. Además,
deberá capacitar a técnicos de ETAPA EP, en
tareas de operación y mantenimiento. Será
responsabilidad del Contratista emprender las
acciones necesarias para demostrar que el
equipo ofertado (marca y modelo propuestos)
presenta características probadas.
Medición para el pago Se medirá y pagará por metro lineal (m) de
baranda debidamente instalada y recibida a
satisfacción por la Fiscalización.
Suministro e instalación Se pagará una vez que se haya instalado en el
emplazamiento indicado y probado su correcto
funcionamiento a entera satisfacción de la
Fiscalización.

3.32.4 ESCALERA MARINERA Y TIPO GATO

Código Descripción Unidad


Sum. e Inst. Escalera marinera de acero galvanizado, D=1"x 1/4"
5A7014 m
- 2 x1/4"
Sum. e Inst. Escalera de gato de acero inoxidable, D=1"x1/2"-
5A7BK7 m
1"x1/4"

Alcance Escalera marinera y tipo gato para operación y


mantenimiento de la planta.
Ubicación Como se muestra en los planos.
Dimensiones Las dimensiones y el tipo de escalera, marina o
gato, se especifican en los planos.

3-290
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Características Generales  Las escaleras estarán formadas por láminas y


tubos de acero inoxidable AISI 304.
 Para la fabricación y montaje de las escaleras
se dispondrá de todos los elementos humanos y
mecánicos necesarios, para su correcta
ejecución de acuerdo al proyecto.
 Todas las piezas de acero que componen las
escaleras estarán libres de elementos extraños
y se protegerán de la oxidación con un
recubrimiento anticorrosivo.
 Cuando las escaleras van soldadas a elementos
de concreto, su unión a éstos será por medio de
placas de acero previamente empotradas en
concreto, comprobando su colocación,
distribución y anclajes previstos en las
escaleras; o se usarán taquetes y tornillos tipo
Rowbolt o similar.
 En caso de ir unidas a elementos de acero, se
sueldan o atornillan usando roldanas de presión
y tuerca.
 Las escaleras deben tener en su fabricación una
tolerancia de 3 mm en las longitudes de los
elementos, no así en las dimensiones de la
sección transversal, que deben ser las indicadas
por fiscalización.
 La tolerancia de verticalidad será 1 cm por cada
5 mts. de altura en escaleras y jaulas de
protección, pero la desviación total de la vertical
no será mayor de 2 cm para alturas mayores de
10 metros.
 El acabado final de pintura o especial se hace
después del montaje.
Especificaciones para el suministro:
Materiales  Las escaleras deberán ser fabricadas según la
norma ISO 14122 para escaleras fijas.
 Utilizar Acero Inoxidable de acuerdo a norma
AISI 304.

Medición y forma de pago:

3-291
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

General El precio del equipo ofertado por el Contratista


debe incluir mano de obra, herramientas,
materiales, equipos necesarios para su correcta
instalación, costos de suministro, tasas,
impuestos (con excepción del pago de derechos
e impuestos arancelarios para equipos
importados que son exonerados para ETAPA
EP), transporte al lugar de instalación,
calibración, puesta en marcha, pruebas. Además,
deberá capacitar a técnicos de ETAPA EP, en
tareas de operación y mantenimiento. Será
responsabilidad del Contratista emprender las
acciones necesarias para demostrar que el
equipo ofertado (marca y modelo propuestos)
presenta características probadas.
Medición para el pago Se medirá y pagará por metro lineal (m) de
escalera debidamente instalada y recibida a
satisfacción por la Fiscalización.
Suministro e instalación Se pagará una vez que se haya instalado en el
emplazamiento indicado y probado su correcto
funcionamiento a entera satisfacción de la
Fiscalización.

3.32.5 FILTRO DE SUCCIÓN HD PARA BOMBA DE AGUA DE SERVICIO

Código Descripción Unidad


5ARC1J Sum. e Inst. Filtro de succión , HD, DN 80mm, PN16, BB u
5ARC4F Sum. e Inst. Filtro de succión , HD, DN 50mm, PN16 u
5ARC4E Sum. e Inst. Filtro de succión , HD, DN 100mm, PN16, u

Alcance Suministro en instalación de un filtro de succión de


hierro dúctil previo a las bombas de agua de
servicio como mecanismo de autolimpieza sobre la
línea de succión.
Ubicación Como se muestra en los planos.
Dimensiones DN 80 mm
Características Generales  Material del cuerpo del filtro: Hierro dúctil.
 Cernidera del filtro: Acero inoxidable.
 Tipo de resistencia a presión PN16.
 Unión brida – brida.
Medición y forma de pago:

3-292
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

General El precio del equipo ofertado por el Contratista debe


incluir mano de obra, herramientas, materiales, equipos
necesarios para su correcta instalación, costos de
suministro, tasas, impuestos (con excepción del pago de
derechos e impuestos arancelarios para equipos
importados que son exonerados para ETAPA EP),
transporte al lugar de instalación, calibración, puesta en
marcha, pruebas. Además, deberá capacitar a técnicos
de ETAPA EP, en tareas de operación, mantenimiento y
calibración del equipo mecánico una vez instalado. Será
responsabilidad del Contratista emprender las acciones
necesarias para demostrar que el equipo ofertado
(marca y modelo propuestos) presenta características
probadas.
Medición para el Pago Unidad.
Suministro e instalación  Este rubro se pagará por unidad una vez que se haya
instalado en el emplazamiento indicado y probado su
correcto funcionamiento a entera satisfacción de la
Fiscalización.
 El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir los accesorios indicados, mano de obra,
herramientas, materiales, equipos necesarios para su
correcta instalación, costos de suministro, tasas e
impuestos de los cuales el Contratante no esté
exonerado, transporte al lugar de instalación,
calibración, puesta en marcha, pruebas y
capacitación, en tareas de operación, mantenimiento
y calibración del equipo mecánico una vez instalado
en la propia PTAR.

3.32.6 VÁLVULA FLOTADORA PARA CONTROL DE NIVEL

Código Descripción Unidad


5ATAGX Sum e Inst, Valvula Flotadora D=3" u

Alcance Suministro en instalación de una válvula flotadora


para el tanque de reserva de agua potable, que
sirva para el accionamiento de las bombas.
Ubicación Como se muestra en los planos.
Dimensiones D: 3”

3-293
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Características Generales  Cuerpo y conector en bronce fundido, hierro


fundido o acero inoxidable.
 Rosca NPT.
 Sellos de caucho.
 Bola de cobre o acero inoxidable.
 Presión de trabajo: 125 psi.
Medición y forma de pago:
General El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir mano de obra, herramientas, materiales, equipos
necesarios para su correcta instalación, costos de
suministro, tasas, impuestos (con excepción del pago de
derechos e impuestos arancelarios para equipos
importados que son exonerados para ETAPA EP),
transporte al lugar de instalación, calibración, puesta en
marcha, pruebas. Además, deberá capacitar a técnicos
de ETAPA EP, en tareas de operación, mantenimiento y
calibración del equipo mecánico una vez instalado. Será
responsabilidad del Contratista emprender las acciones
necesarias para demostrar que el equipo ofertado
(marca y modelo propuestos) presenta características
probadas.
Medición para el Pago Unidad.
Suministro e instalación  Este rubro se pagará por unidad una vez que se haya
instalado en el emplazamiento indicado y probado su
correcto funcionamiento a entera satisfacción de la
Fiscalización.
 El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir los accesorios indicados, mano de obra,
herramientas, materiales, equipos necesarios para su
correcta instalación, costos de suministro, tasas e
impuestos de los cuales el Contratante no esté
exonerado, transporte al lugar de instalación,
calibración, puesta en marcha, pruebas y
capacitación, en tareas de operación, mantenimiento
y calibración del equipo mecánico una vez instalado
en la propia PTAR.

3.32.7 VÁLVULA DE PIE

Código Descripción Unidad


5ATBHU Sum e Inst, Válvula de pie D=3" u

Alcance Suministro en instalación de una válvula de pie para


el tanque de reserva de agua potable.
Ubicación Como se muestra en los planos.

3-294
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Dimensiones D: 3”
Características Generales  Proporcionar una válvula de pie que funcione a
manera de válvula check en el fondo del tanque
de reserva de agua potable instalada en cada
línea de succión de cada bomba centrífuga.
 Proporcionar una válvula de alta calidad y
resistencia.
 Presión máxima: 28 bar (400 psi)
 Material cuerpo, eje y pantalla: Acero inoxidable
ASTM 316
 Disco de sellamiento: Buna-N ASTM N-5007
 Deberá tener no más de 400 mm de alto, 120
mm de diámetro exterior.
 El peso no deberá ser mayor a 7 kg.
Medición y forma de pago:
General El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir mano de obra, herramientas, materiales, equipos
necesarios para su correcta instalación, costos de
suministro, tasas, impuestos (con excepción del pago de
derechos e impuestos arancelarios para equipos
importados que son exonerados para ETAPA EP),
transporte al lugar de instalación, calibración, puesta en
marcha, pruebas. Además, deberá capacitar a técnicos
de ETAPA EP, en tareas de operación, mantenimiento y
calibración del equipo mecánico una vez instalado. Será
responsabilidad del Contratista emprender las acciones
necesarias para demostrar que el equipo ofertado
(marca y modelo propuestos) presenta características
probadas.
Medición para el Pago Unidad.
Suministro e instalación  Este rubro se pagará por unidad una vez que se haya
instalado en el emplazamiento indicado y probado su
correcto funcionamiento a entera satisfacción de la
Fiscalización.
 El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir los accesorios indicados, mano de obra,
herramientas, materiales, equipos necesarios para su
correcta instalación, costos de suministro, tasas e
impuestos de los cuales el Contratante no esté
exonerado, transporte al lugar de instalación,
calibración, puesta en marcha, pruebas y
capacitación, en tareas de operación, mantenimiento
y calibración del equipo mecánico una vez instalado
en la propia PTAR.

3-295
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

3.32.8 ABRAZADERA DE TUBERÍAS

Código Descripción Unidad


5APAON Abrazadera tipo EMT de 1" u
5AKA9A Sum,-Ins, Abrazadera u
5APALH Abrazadera EMT de 1.1/2". u

Alcance Suministro en instalación de abrazadera tipo EMT


de 1” para instalación de tuberías tipo EMT.
Y abrazaderas de acero inoxidable del grado 316
de molibdeno.
Ubicación Como se muestra en los planos.
Dimensiones D: 1” donde se indica
De otros diámetros donde se muestra en los planos
Características Generales  Proporcionar abrazaderas a presión de acero.
 Aplicables para sujetar tubería EMT a la
superficie de montaje.
 Aplicables para tuberías ancladas.
 Calibre grueso
 Empaque 100
 UL n° E-184283
Medición y forma de pago:
General El precio del equipo ofertado por el Contratista debe
incluir mano de obra, herramientas, materiales, equipos
necesarios para su correcta instalación, costos de
suministro, tasas, impuestos (con excepción del pago de
derechos e impuestos arancelarios para equipos
importados que son exonerados para ETAPA EP),
transporte al lugar de instalación, calibración, puesta en
marcha, pruebas. Además, deberá capacitar a técnicos
de ETAPA EP, en tareas de operación, mantenimiento y
calibración del equipo mecánico una vez instalado. Será
responsabilidad del Contratista emprender las acciones
necesarias para demostrar que el equipo ofertado
(marca y modelo propuestos) presenta características
probadas.
Medición para el Pago Se pagará por unidad, de acuerdo con sus
dimensiones, al precio unitario contractual. Cada
unidad cumplirá con lo detallado en el cuadro de la
sección “Especificaciones para el suministro”, de este
numeral.
Suministro e instalación  Se pagará una vez que se haya instalado en el
emplazamiento indicado y probado su correcto
funcionamiento a entera satisfacción de la
Fiscalización.

3-296
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

3.32.9 SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE PERNOS DE ANCLAJE

CÓDIGO RUBRO UNIDAD


Suministro e Instalación de perno de anclaje D = 16
5A0BGT u
mm, L = 50 cm
Suministro e Instalación de perno de anclaje D = 22
5A0A97 u
mm, L = 50 cm

Alcance

Pernos de anclaje, a ser instalados, como parte de las estructuras de los edificios
Espesador de Banda por Gravedad GBTs y Centrífugas y Estación de Bombeo de
Decantación Secundaria (WAS y RAS).

Especificaciones para el suministro

Pernos de acero estructural A-325 tipo L, de diámetro 16 mm, de longitud igual a


50 cm, incluye juego de arandelas, tuerca y contratuerca.

Pernos de acero estructural A-325 tipo L, de diámetro 22 mm, de longitud igual a


50 cm, incluye juego de arandelas, tuerca y contratuerca.

Especificaciones para la instalación

El número, diámetro y ubicación de los pernos se indica en los planos estructurales


del proyecto, para el edificio Espesador de Banda por Gravedad GBTs y
Centrífugas en el plano 86 de 120 y, para la Estación de Bombeo de Decantación
Secundaria (WAS y RAS), en el plano 39 de 120.

Medición y forma de pago

General: El precio del equipo ofertado por el Contratista debe incluir mano de obra,
herramientas, materiales, equipos necesarios para su correcta instalación, costos
de suministro, tasas, impuestos (con excepción del pago de derechos e impuestos
arancelarios para equipos importados que son exonerados para ETAPA EP),
transporte al lugar de instalación, calibración, puesta en marcha, pruebas. Además,
deberá capacitar a técnicos de ETAPA EP, en tareas de operación, mantenimiento
y calibración del equipo mecánico una vez instalado. Será responsabilidad del
Contratista emprender las acciones necesarias para demostrar que el equipo
ofertado (marca y modelo propuestos) presenta características probadas.

Medición para el Pago: Se pagará por unidad, de acuerdo con sus dimensiones, al
precio unitario contractual. Cada unidad cumplirá con lo detallado en el cuadro de
la sección “Especificaciones para el suministro”, de este numeral.

3-297
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Suministro e instalación: El precio, del perno de anclaje, ofertada por el Contratista


debe incluir: costos de suministro del perno, arandelas, tuerca y contratuerca, la
instalación de todos los elementos, mano de obra, herramientas, materiales y
equipos necesarios para su correcta instalación. El pago se lo realizará por unidad,
una vez instalada y, pase satisfactoriamente la revisión de la Fiscalización.

3.32.10 SUMINISTRO E INSTALACIÓN JUNTA DE NEOPRENO PARA


TUBERÍA ANCLADA

CÓDIGO RUBRO UNIDAD


5AVAWC Junta de Neopreno para tubería anclada u

Alcance

Este trabajo consistirá en el suministro, fabricación e instalación de los aparatos de


apoyo que sirven para transmitir las cargas verticales y limitar los esfuerzos por
vibración de las tuberías a los elementos de anclaje y a las fundaciones, deberán
ser del tipo y geometría indicados en los planos.

Especificaciones para el suministro

Las placas elastoméricas pueden ser simples o compuestas y consistirá en un


caucho natural o sintético de primera calidad con módulo de elasticidad igual a 80
Ton/m2 y dureza 50.

Especificaciones para la instalación

Requerimientos previos

Es obligación del Constructor, el almacenamiento de los accesorios, cumpliendo


las especificaciones del fabricante, la conservación y vigilancia los realizará el
Constructor sin que esta actividad represente costo adicional al proyecto,
entendiéndose que están incluidos en los costos indirectos.

Las placas contarán con perforaciones con refuerzo de acero inoxidable A316
realizados en fábrica para el paso de pernos de sujeción según se presenta en
planos de diseño.

Durante la ejecución

Las bases deben estar perfectamente niveladas y libres de suciedad y humedad


para garantizar la correcta colocación de las placas de neopreno para el anclaje de
las tuberías.

3-298
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Medición y forma de pago

General: El precio del equipo ofertado por el Contratista debe incluir mano de obra,
herramientas, materiales, equipos necesarios para su correcta instalación, costos
de suministro, tasas, impuestos (con excepción del pago de derechos e impuestos
arancelarios para equipos importados que son exonerados para ETAPA EP),
transporte al lugar de instalación, calibración, puesta en marcha, pruebas. Además,
deberá capacitar a técnicos de ETAPA EP, en tareas de operación, mantenimiento
y calibración del equipo mecánico una vez instalado. Será responsabilidad del
Contratista emprender las acciones necesarias para demostrar que el equipo
ofertado (marca y modelo propuestos) presenta características probadas.

Medición para el Pago: Se pagará por unidad, de acuerdo con sus dimensiones, al
precio unitario contractual. Cada unidad cumplirá con lo detallado en el cuadro de
la sección “Especificaciones para el suministro”, de este numeral.

Suministro e instalación: El precio, de las Juntas de Neopreno, ofertadas por el


Contratista debe incluir: costos de suministro, tasas, impuestos, transporte al lugar
de instalación; mano de obra, herramientas, materiales y equipos necesarios para
su correcta instalación; puesta en funcionamiento, pruebas y capacitación a
técnicos de ETAPA EP, en tareas de operación y mantenimiento. El pago se lo
realizará por unidad, una vez instalada y, pase satisfactoriamente las pruebas
previstas o las determinadas por Fiscalización.

3.32.11 SERVIDORES

CÓDIGO RUBRO UNIDAD


5AI984 Servidores u

Alcance

A ser instalado en el Auditorio, o en el lugar que disponga la Fiscalización.

Especificaciones para el suministro

Servidor: Intel Xeon E5-2609v4 8-Core (1.70GHz 20MB L3 Cache),16GB (2 x 8GB)


DDR4 2400MHz RDIMM, DOBLE DISCO 2TB (7.2k rpm) Non-Hot Plug 3.5in SATA
(4LFF) /,PCIe 8x: 4 , Graphics: 2 / 1 x Non-Pluggable Non-Redundant 550W FIO
Power Supply,monitor

Especificaciones para la instalación

Ubicación e instalación según lo especificado en planos o disposiciones de


Fiscalización.

3-299
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Medición y forma de pago

General: El precio del equipo ofertado por el Contratista debe incluir mano de obra,
herramientas, materiales, equipos necesarios para su correcta instalación, costos
de suministro, tasas, impuestos (con excepción del pago de derechos e impuestos
arancelarios para equipos importados que son exonerados para ETAPA EP),
transporte al lugar de instalación, calibración, puesta en marcha, pruebas. Además,
deberá capacitar a técnicos de ETAPA EP, en tareas de operación, mantenimiento
y calibración del equipo mecánico una vez instalado. Será responsabilidad del
Contratista emprender las acciones necesarias para demostrar que el equipo
ofertado (marca y modelo propuestos) presenta características probadas.

Medición para el Pago: Unidad.

Suministro e instalación: El precio, del Servidor, ofertado por el Contratista debe


incluir: costos de suministro, tasas, impuestos, transporte al lugar de instalación;
mano de obra, herramientas, materiales y equipos necesarios para su correcta
instalación; puesta en funcionamiento, pruebas y capacitación a técnicos de ETAPA
EP, en tareas de operación y mantenimiento. El pago se lo realizará por unidad,
una vez instalada y, pase satisfactoriamente las pruebas previstas o las
determinadas por Fiscalización.

3.32.12 COMPUTADOR INTEL CORE I7

CÓDIGO RUBRO UNIDAD


Computador intel CORE I7, Procesador core I7
6700 3.4GHZ, Maiboard h110 v/s/r, Memoria
5AI980 u
RAM 8gb, Disco duro 1TB, dvdw/ case fuente
700, Tarjeta de video de 4gb

Alcance

A ser instalado en el Auditorio, o en el lugar que disponga la Fiscalización.

Especificaciones para el suministro

Computador Intel Core I7, procesador Core I7 6700 3,4 GHZ, Maiboard ASUS H110
V/S/R, Memoria Ram 8 GB, Disco Duro 1 TB, DVDW/ Case Fuente 700, Tarjeta de
video de 4 GB GEFORCE GTX 1050.

Especificaciones para la instalación


Ubicación e instalación según lo especificado en planos o disposiciones de
Fiscalización.

3-300
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Medición y forma de pago

General: El precio del equipo ofertado por el Contratista debe incluir mano de obra,
herramientas, materiales, equipos necesarios para su correcta instalación, costos
de suministro, tasas, impuestos (con excepción del pago de derechos e impuestos
arancelarios para equipos importados que son exonerados para ETAPA EP),
transporte al lugar de instalación, calibración, puesta en marcha, pruebas. Además,
deberá capacitar a técnicos de ETAPA EP, en tareas de operación, mantenimiento
y calibración del equipo mecánico una vez instalado. Será responsabilidad del
Contratista emprender las acciones necesarias para demostrar que el equipo
ofertado (marca y modelo propuestos) presenta características probadas.

Medición para el Pago: Unidad.

Suministro e instalación: El precio, del Computador, ofertado por el Contratista debe


incluir: costos de suministro, tasas, impuestos, transporte al lugar de instalación;
mano de obra, herramientas, materiales y equipos necesarios para su correcta
instalación; puesta en funcionamiento, pruebas y capacitación a técnicos de ETAPA
EP, en tareas de operación y mantenimiento. El pago se lo realizará por unidad,
una vez instalada y, pase satisfactoriamente las pruebas previstas o las
determinadas por Fiscalización.

3.32.13 SUMINISTRO E INSTALACIÓN IMPRESORA

CÓDIGO RUBRO UNIDAD


5AI981 Impresora u

Alcance

A ser instalado en el Auditorio, o en el lugar que disponga la Fiscalización.

Especificaciones para el suministro

Requisitos de sistema para Windows

Posibilidad de utilizar en uno de los siguientes sistemas operativos de Microsoft:


Windows 10, Windows 8.x, Windows 7, Windows Vista, Windows XP Professional
x64 Edition, Windows XP SP3

Especificaciones de escaneo

Tipo de escáner: Cama plana


Dispositivo fotoeléctrico: CIS
Tamaño máximo del documento: 8,5 × 11,7 pulg. (216 × 297 mm)

3-301
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Resolución de escaneo: 1200 ppp (digitalización principal)


2400 ppp (subdigitalización)

Especificaciones de papel

Tipo de papel: normal


Peso de papel: 17 lb (64 g/m2) a 24 lb (90 g/m2)

Especificaciones de la tinta

Color: Negro, cian, magenta, amarillo


Vida útil de la tinta: Para obtener los mejores resultados, utilizar la
tinta dentro de 6 meses de retirar el sello de la
botella de tinta.
Temperatura: Almacenada: –4 a 104 °F (–20 a 40 °C)

Especificaciones del dispositivo fax

Tipo de fax: Capacidad de fax autónomo en color y en blanco


y negro (ITU-T Super Grupo 3)
Velocidad: Hasta 33,6 kbps

Resolución Monocromo: Estándar: 203 × 98 ppp


Fina: 203 × 196 ppp
Foto: 203 × 196 ppp

Resolución Color: Fino: 200 × 200 ppp


Foto: 200 × 200 ppp

Memoria de páginas: Hasta 100 páginas (gráfica ITU-T nº 1 en modo


de borrador monocromo)

Interfaz: Línea telefónica RJ-11


Conexión de teléfono RJ-11

Especificaciones eléctricas

Voltaje nominal: 100 a 240 V

Frecuencia nominal: 50/60 Hz

Corriente nominal: 0,5 a 0,3 A

Especificaciones de la interfaz

3-302
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Un puerto USB de alta velocidad para una computadora.

Especificaciones para la instalación

Ubicación e instalación según lo especificado en planos o disposiciones de


Fiscalización.

Medición y forma de pago

General: El precio del equipo ofertado por el Contratista debe incluir mano de obra,
herramientas, materiales, equipos necesarios para su correcta instalación, costos
de suministro, tasas, impuestos (con excepción del pago de derechos e impuestos
arancelarios para equipos importados que son exonerados para ETAPA EP),
transporte al lugar de instalación, calibración, puesta en marcha, pruebas. Además,
deberá capacitar a técnicos de ETAPA EP, en tareas de operación, mantenimiento
y calibración del equipo mecánico una vez instalado. Será responsabilidad del
Contratista emprender las acciones necesarias para demostrar que el equipo
ofertado (marca y modelo propuestos) presenta características probadas.

Medición para el Pago: Unidad.

Suministro e instalación: El precio, de la Impresora, ofertada por el Contratista debe


incluir: costos de suministro, tasas, impuestos, transporte al lugar de instalación;
mano de obra, herramientas, materiales y equipos necesarios para su correcta
instalación; puesta en funcionamiento, pruebas y capacitación a técnicos de ETAPA
EP, en tareas de operación y mantenimiento. El pago se lo realizará por unidad,
una vez instalada y, pase satisfactoriamente las pruebas previstas o las
determinadas por Fiscalización.

3.32.14 SUMINISTRO DE GENERADOR ELÉCTRICO 12000 VATIOS,


MOTOR A GASOLINA

CÓDIGO RUBRO UNIDAD


Sum, Generador eléctrico 12000 vatios, motor a
5AKBKK u
gasolina

Alcance

Uno de los equipos básicos que se requieren en el componente Taller de la PTAR


Guangarcucho.

Especificaciones para el suministro

- Sistema de encendido con arranque eléctrico (batería incluida).


- Potencia máxima al arranque: 12,000 Watts

3-303
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

- Potencia máxima de operación: 10,000 Watts

Especificaciones del Generador:

- Tensión: 127/220 V
- Corriente máxima: 33 A por fase
- Frecuencia: 60 Hz
- No. de fases: 3
- No. de cilindros: 2
- Nivel máx. de ruido: 97 dB @ 4 m

Especificaciones del Motor:

- Potencia: 18 HP
- No. de tiempos de motor: 4
- Cilindrada del motor: 680 cc
- Velocidad sin carga: 3.750 rpm
- Capacidad del tanque: 28 L
- Arranque: Eléctrico
- Duración del tanque a trabajo continuo: 5 h = 28 L de combustible.
- Ciclo de trabajo continuo a potencia normal 30 min. de descanso x tanque
consumido
- Combustible: gasolina

Control:

- 6 Receptáculos sw 127 Vca (Monofásicos)


- 1 Receptáculo de 220 Vca (Trifásico de 5 polos)
- 1 Receptáculo de 12V (Corriente Directa)
- 1 Voltímetro Digital

Garantía del Equipo:

Mínimo: 1 año

Manual de Fabricante:

Debe incluir el Manual de Operación y Mantenimiento del generador, proporcionado


por el Fabricante.

Especificaciones para la instalación


El equipo será ubicado en el edificio denominado Bodega-Taller.

Medición y forma de pago

3-304
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

General: El precio del equipo ofertado por el Contratista debe incluir mano de obra,
herramientas, materiales, equipos necesarios para su correcta instalación, costos
de suministro, tasas, impuestos (con excepción del pago de derechos e impuestos
arancelarios para equipos importados que son exonerados para ETAPA EP),
transporte al lugar de instalación, calibración, puesta en marcha, pruebas. Además,
deberá capacitar a técnicos de ETAPA EP, en tareas de operación, mantenimiento
y calibración del equipo mecánico una vez instalado. Será responsabilidad del
Contratista emprender las acciones necesarias para demostrar que el equipo
ofertado (marca y modelo propuestos) presenta características probadas.

Medición para el Pago: Unidad.

Suministro e instalación: El precio, del Generador, ofertado por el Contratista debe


incluir: costos de suministro, tasas, impuestos, transporte al lugar de instalación;
mano de obra, herramientas, materiales y equipos necesarios para su correcta
instalación; puesta en funcionamiento, pruebas y capacitación a técnicos de ETAPA
EP, en tareas de operación y mantenimiento. El pago se lo realizará por unidad,
una vez instalado y, pase satisfactoriamente las pruebas previstas o las
determinadas por Fiscalización.

3.32.15 SUMINISTRO E INSTALACIÓN AMORTIGUADORES DE


VIBRACIÓN PARA BOMBA (VARIOS DIÁMETROS)

CÓDIGO RUBRO UNIDAD


5AKBKP Amortiguador de vibración para bomba DN 50 mm u
5AKBK4 Amortiguador de vibración para bomba DN 80 mm u
5AKBK3 Amortiguador de vibración para bomba DN 100 mm u
500012 Amortiguador de vibración para bomba DN 150 mm u
5AKBK5 Amortiguador de vibración para bomba DN 250 mm u
5AKBKH Amortiguador de vibración para bomba DN 300 mm u

Alcance

Los amortiguadores de vibración son dispositivos acoplados en la succión o en la


descarga de las bombas de desplazamiento positivo para reducir las vibraciones
en la tubería causadas por el flujo variable proveniente de la bomba. Este tipo de
vibraciones puede causar daños en la tubería y en los instrumentos montados a lo
largo de la tubería, por lo que es necesario hacer uso de estos amortiguadores de
vibraciones o pulsaciones

Especificaciones para el suministro

Los amortiguadores deben permitir la compresión axial, elongación lateral y


movimientos angulares, los amortiguadores serán de elastómero, Goma elástica
pura, Neopreno, Hypalon, Chlorobutyl, Poliuretano, Buna N, Viton, y EPDM,

3-305
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

cualquiera de estas alternativas, recubierto por goma o nylon. Bajo norma ISO
2531, ISO 7005-2, Pernos ISO 4014 y 4032, Resistencia mínima a la tracción 400
N/mm2; el límite convencional de elasticidad a 0,2% mínimo será de 300 N/mm2; el
alargamiento mínimo a la rotura será de 5 %.

Especificaciones para la instalación

Requerimientos previos

Es obligación del Constructor, el almacenamiento de los accesorios, cumpliendo


las especificaciones del fabricante, la conservación y vigilancia los realizará el
Constructor sin que esta actividad represente costo adicional al proyecto,
entendiéndose que están incluidos en los costos indirectos.

Durante la ejecución

Las tuberías y equipos de bombeo deberán estar perfectamente alineados para la


instalación de las juntas, no se admitirá resolver desviaciones, deflexiones o
defectos de instalación mediante la aplicación de las juntas.

Los empalmes de las tuberías tienen que realizarse en el mismo plano horizontal,
debiendo considerarse los niveles de llegada para planificar los empalmes.

Para la junta y/o unión de los tramos de tubería, el Constructor estará obligado a
cumplir las especificaciones del fabricante de acuerdo al tipo de unión; y presentará
a la fiscalización los manuales, catálogos, normas del fabricante antes de iniciar la
excavación.

Posterior a la ejecución

Para impedir la entrada en la tubería de objetos extraños que pueden producir


obstrucciones, se colocarán tapones adecuadas en los extremos de la tubería al
final de cada tarea. La inobservancia a esta especificación por parte del Constructor
será considerada como negligencia y los costos de reparación de los daños serán
por su cuenta.

Previo a la puesta en marcha se verificará el correcto anclaje de las válvulas y


tuberías tanto de succión como de impulsión, la integridad estructural de los
elastómeros y se reajustará los anclajes, juntas o bridas de ser necesario.

Medición y forma de pago

General: El precio del equipo ofertado por el Contratista debe incluir mano de obra,
herramientas, materiales, equipos necesarios para su correcta instalación, costos
de suministro, tasas, impuestos (con excepción del pago de derechos e impuestos
arancelarios para equipos importados que son exonerados para ETAPA EP),

3-306
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

transporte al lugar de instalación, calibración, puesta en marcha, pruebas. Además,


deberá capacitar a técnicos de ETAPA EP, en tareas de operación, mantenimiento
y calibración del equipo mecánico una vez instalado. Será responsabilidad del
Contratista emprender las acciones necesarias para demostrar que el equipo
ofertado (marca y modelo propuestos) presenta características probadas.

Medición para el Pago: Se pagará por unidad, de acuerdo al diámetro nominal (DN),
al precio unitario contractual. Cada unidad cumplirá con lo detallado en el cuadro
de la sección “Especificaciones para el suministro”, de este numeral.

Suministro e instalación: El precio, de los Amortiguadores de Vibración, ofertados


por el Contratista debe incluir: costos de suministro, tasas, impuestos, transporte al
lugar de instalación; mano de obra, herramientas, materiales y equipos necesarios
para su correcta instalación; puesta en funcionamiento, pruebas y capacitación a
técnicos de ETAPA EP, en tareas de operación y mantenimiento. El pago se lo
realizará por unidad, una vez instalada y, pase satisfactoriamente las pruebas
previstas o las determinadas por Fiscalización.

3.32.16 SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE PLACA PERFORADA DE


ACERO INOX

CÓDIGO RUBRO UNIDAD


Suministro e Instalación Placa perforada de Acero
5AKBKQ u
Inox de 3 x 1,6 x 6 mm.

Alcance

Este trabajo consistirá en el suministro, fabricación e instalación de las placas


perforadas de acero inoxidable requeridas para el proyecto.

Especificaciones para el suministro

Las placas serán fabricadas en acero inoxidable AISI A 316, los cortes,
perforaciones y avellanados se los realizará con precisión de una décima de
milímetro tal como se muestra en los planos de detalle, o instrucciones de
Fiscalización.

Las placas de acero inoxidable serán provistas en las dimensiones y espesor


descrito en los planos del proyecto.

Las placas serán ubicadas en el Concentrador de Natas y Espumas, de


dimensiones 3,0 m x 1,6 m y espesor 6 mm, con perforaciones de diámetro igual a
12 mm, será fabricada en acero inoxidable A 316, con placas, perfiles y pernos de
sujeción de acero inoxidable A 316, en las dimensiones que se muestran en los

3-307
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

planos del proyecto (ver plano hidráulico 135 de 183). El precio unitario debe incluir
los elementos de sujeción de estas placas.

Especificaciones para la instalación

Es obligación del Constructor, el almacenamiento de los accesorios, cumpliendo


las especificaciones del fabricante, la conservación y vigilancia los realizará el
Constructor sin que esta actividad represente costo adicional al proyecto,
entendiéndose que están incluidos en los costos indirectos.

Se deberá verificar las dimensiones de la placa y que no cuente con deformaciones


antes de su instalación, todas las perforaciones para circulación de agua se
verificarán con precisión de una décima de milímetro, incrustaciones, deflexiones o
deformaciones de la placa serán motivo para su rechazo y reemplazo a costo del
Contratista.

Todas las placas perforadas serán instaladas en los sitios especificados en los
planos de diseño detallado.

Medición y forma de pago

General: El precio del equipo ofertado por el Contratista debe incluir mano de obra,
herramientas, materiales, equipos necesarios para su correcta instalación, costos
de suministro, tasas, impuestos (con excepción del pago de derechos e impuestos
arancelarios para equipos importados que son exonerados para ETAPA EP),
transporte al lugar de instalación, calibración, puesta en marcha, pruebas. Además,
deberá capacitar a técnicos de ETAPA EP, en tareas de operación, mantenimiento
y calibración del equipo mecánico una vez instalado. Será responsabilidad del
Contratista emprender las acciones necesarias para demostrar que el equipo
ofertado (marca y modelo propuestos) presenta características probadas.

Medición para el Pago: Se pagará por unidad, de acuerdo con sus dimensiones, al
precio unitario contractual. Cada unidad cumplirá con lo detallado en el cuadro de
la sección “Especificaciones para el suministro”, de este numeral.

Suministro e instalación: El precio, de las Placas Perforadas de Acero, ofertadas


por el Contratista debe incluir: costos de suministro, tasas, impuestos, transporte al
lugar de instalación; mano de obra, herramientas, materiales, los elementos de
sujeción y equipos necesarios para su correcta instalación; puesta en
funcionamiento, pruebas y capacitación a técnicos de ETAPA EP, en tareas de
operación y mantenimiento. El pago se lo realizará por unidad, una vez instalada
y, pase satisfactoriamente las pruebas previstas o las determinadas por
Fiscalización.

3-308
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

4 ESPECIFICACIONES GENERALES DE INSTRUMENTACIÓN


Esta sección incluye requisitos para proporcionar instrumentos del sistema de
control de procesos que se detallan en los planos de instrumentación y control.

Entregas:

 Proporcionar planos de taller como se requiere a continuación.


 Entregar dibujos esquemáticos completos y detallados del sistema de
instrumentación mostrando todos los componentes con conexiones punto a
punto neumáticas y eléctricos de cada sistema (diagramas de tubería y
cableado). Incluir una descripción de la operación del sistema y el equipo.
 Entregar especificaciones técnicas de los equipos de instrumentación: incluir
información de catálogo del fabricante mostrando los datos de producto,
esquemas, dibujos con dimensiones e instrucciones de instalación,
almacenamiento, manejo y protección. Equipos duplicados pueden ser
cubiertos por un conjunto de literatura.
 Listado de fichas de datos de instrumentos mostrando el fabricante y
dispositivos seleccionados completos para todos los campos.
 La presentación se organizará de una manera lógica y tener un esquema
para cada sistema.

Instalación

 Instalar todos los dispositivos como se muestra en los planos de contrato y


de conformidad con los requisitos del fabricante y especificaciones. El
contratista será responsable de cualquier problema resultante de cualquier
desviación de las instrucciones de instalación del fabricante.
 Montar todos los transmisores verticalmente, con los indicadores integrados
hacia el frente o lados. Para instrumentos montados en tuberías,
proporcione una separación suficiente para permitir un acceso en 360° a las
unidades.
 Sellar todos los conductos y entradas de cables en todos los instrumentos
instalados por debajo del suelo o en bóvedas con material no fijo,
encapsulado y transparente. Los sellos serán a prueba de agua, conveniente
para la inmersión accidental hasta 10 metros de agua.
 Instalación de medidores magnéticos
 Instalar medios de puesta a tierra del medidor según las instrucciones del
fabricante. Asegurar los puentes a tierra, de manera que se tenga una
alineación de puesta a tierra continua entre las tuberías de proceso metálicas
y la puesta en tierra del medidor.

Entregas para medición y pago


 Manual de instrucciones

4-1
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

 Información de operación y mantenimiento - completar dibujos y literatura


descriptiva para cada pieza de equipo, incluyendo una lista y descripción de
todas las partes de cada pieza de equipo y las instrucciones para los
requisitos de calibración, pruebas y mantenimiento.
 Proveer documentos de registro del proyecto: Incluir revisiones de los planos
de taller aprobados y entregas anteriores. Esto incluye registros de planos
de construcción tales como rangos de los instrumentos y ubicación de los
componentes de instrumentación reales, incluyendo fuentes de alimentación
de energía.
 Entregar revisados o actualizados las hojas de datos de instrumentación,
planos P&IDs (dibujos de instrumentación y control) y diagramas de flujo de
los procesos, mostrando la localización de la instrumentación y equipos
incluyendo los datos de calibración.
 La entrega de las hojas de datos de instrumentación serán electrónicas y
editables con el nombre del archivo de acuerdo con la etiqueta del
dispositivo.

Servicios de campo del fabricante

 Asegurar los servicios de personal de fábrica para la puesta en marcha de


instrumentos y calibración. Calibrar cada instrumento, incluyendo su circuito
de instrumentos completos. Las indicaciones en los instrumentos de
recepción remotos, incluyendo cualquier pantalla de interfaz de operador del
sistema SCADA, deberá ser igual a las lecturas de indicadores de transmisor
local.
 Proporcionar informe de la calibración de circuito para cada instrumento, que
incluirá, sin limitarse a lo siguiente:

o Fecha y hora cuando se completó la calibración final.


o Las condiciones meteorológicas en el momento que se realizó la
calibración final.
o Comparación de lecturas en los transmisores locales con las lecturas
de los instrumentos de recepción remotas.
o Verificación de operación de todos los contactos de salida, incluyendo
aquellos en los instrumentos de recepción.
o Descripción del método de calibración.
o Proporcionar una tabla que muestra los valores calculados y medidos
en 0%, 25%, 50%, 75% y 100%.
o Nombres y firmas del personal de la fábrica que realiza la calibración.
o Nombres y firmas del representante del dueño de los equipos como
testigo del proceso de calibración.

4-2
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

4.1 TRANSDUCTORES

Según la Sociedad de Instrumentación Sistemas y Automatización de Norteamérica


(ISA); un transductor es un dispositivo que recibe energía de un sistema, y
suministra energía, ya sea del mismo tipo o de un tipo diferente a otro sistema, de
tal manera que ciertas características deseadas de la energía de entrada aparecen
en la salida. Generalmente los transductores transforman la señal recibida en una
señal eléctrica o neumática, mucho más fácil de medir y transmitir.

Todos los transductores empleados para la instrumentación del proceso de


tratamiento de aguas residuales serán de las características señaladas en los
catálogos específicos, pero se incluyen a continuación las características
generales:

Características mínimas exigibles:


Rango de sensado Rango inferior, valor mínimo de
operación normal o cero, según el tipo
de variable.
Rango superior, valor máximo de
operación normal, más 20 %
Tipo Pasivo, con fuente de alimentación
externa de 24 Vdc.
Precisión ± 0,5 %.
Tensión de operación 24 ±10% Vdc.
Salida analógica Proporcional al rango de medición
unidireccional de 4 a 20 mA.
Tiempo de respuesta ≤ 50 ms.
Grado de protección IP68, NEMA 6P.
Temperatura ambiente de trabajo -25 a 70 º C.
Temperatura ambiente de almacenado -40 a 85 º C.
Compensación de la medición por Disponible, deberá mantener la
cambio de temperatura. precisión previamente especificada.
Altitud de operación 3.000 msnm.
Posición de montaje Horizontal, Vertical.
Incluye: Suministro con conectores, cajas de
conexión y 25 metros de cable.
Catálogos detallados.

Para transductores en tuberías de hierro dúctil, acero y acero inoxidable:

 Material y accesorios: de acero inoxidable tipo 304 (ASTM A 312) y


accesorios roscados y adaptadores (ASTM A 403).
 Tamaños: 1/2 pulgada mínimo para instalaciones en tuberías de detección
principal y 1/4-inch para conexiones secundarias e interruptores.

4-3
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

 Accesorios:

o Para aplicaciones que no requieren sellos de diafragma, proveer


conexiones separadas de calibre roscado de acero inoxidable tipo
316 de 1/4 de pulgada para cada manómetro e interruptor.
o Para aplicaciones que requieren sellos de diafragma, proporcionar
por separado un válvula de bola de cierre de 1/2-pulgada para el lado
de proceso del sello de diafragma para cada manómetro e interruptor.

Para transductores en tuberías de cobre y termoplásticas:

 Usar el mismo tipo de material de la tubería y accesorios que se utiliza en


el sistema de tuberías de proceso.
 Tamaños: 1/2 pulgada mínimo para instalaciones en tuberías de detección
principal y 1/4-inch para conexiones secundarias e interruptores.
 Rango de presión: igual o mayor que la presión de prueba del sistema
aplicable tal como se indica en las especificaciones de las tuberías y en los
planos dibujos de contrato.
 Accesorios:

o Para conexiones del sistema de tubería de cobre con o sin diafragma,


proporcionar por separado una conexión de mínimo 1/4 de pulgada
roscada de bronce o latón para calibre para cada manómetro e
interruptor.

 Para sistemas de tuberías de PVC y CPVC con o sin sellos de diafragma,


proporcionar por separado una válvula de bola roscada de 1/2 pulgada para
el proceso de cierre de línea para cada manómetro e interruptor. Las válvulas
de bola son termoplásticas.

4.2 TRANSMISORES

Son instrumentos que captan la variable medida a través de un sensor y la


convierten en una señal estándar para su transmisión, la cual es sólo función de la
variable medida.

Por la naturaleza del proceso de tratamiento que se llevará a cabo en la PTAR-G,


se deben llevar las variables medidas hasta una sala de control, donde usualmente
se encuentran los instrumentos controladores y elementos de visualización
(Pantallas), mediante los cuales un operador puede, de un vistazo, verificar el
estado operativo del proceso y realizar los ajustes necesarios. Normalmente las
señales de salida de los sensores no tienen la suficiente potencia como para poder
ser transmitidas a distancia (más de 50 m). En estos casos se deben utilizar
transmisores que permitan enviar la señal desde el campo (proceso) hasta los
equipos recolectores o hasta la sala de control. Actualmente existen dos estándares

4-4
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

para la transmisión en forma analógica de variables de proceso, los cuales son: 3


a 15 psi para señales neumáticas, y 4 a 20 mA para señales analógicas eléctricas
unidireccionales y 4-12-20 mA Para las bidireccionales. Existen, además, algunos
estándares para transmisión digital de variables de proceso, en este caso se
utilizará “Profibus”

Todos los transmisores empleados para la instrumentación del proceso de


tratamiento de aguas residuales serán de las características señaladas en los
catálogos específicos.

TIPO DE TRANSMISOR SEÑAL DE SALIDA


NEUMÁTICOS DE SALIDA 3 a 15 psig
4 a 20 mA (estándar)
Analógicos

4 a 20 mA (estándar)
ELÉCTRICOS
Inteligentes (analógicos,
digitales e híbridos)
BUS DE CAMPO
INDUSTRIAL IEC 61158
(estándar digital)

4.3 INDICADORES.

Son instrumentos utilizados para mostrar visualmente el valor presente de una


cantidad medida. Generalmente los indicadores disponen de un índice o aguja y de
una escala graduada en la que puede leerse el valor de la variable directamente en
unidades de ingeniería.

En la actualidad se utilizan instrumentos indicadores digitales, los cuales muestran


un valor en forma numérica con dígitos. La ventaja de estos instrumentos radica en
que se puede cambiar el rango de medición en forma automática (autorango). Los
indicadores pueden incorporar el sensor, como en el caso de los manómetros de
Bourdon, pueden aceptar diferentes tipos de sensores, como en el caso de algunos
indicadores digitales de temperatura, o pueden conectarse a un transmisor.

En el caso de la PTAR-G, para los despliegues o presentaciones de una variable


en campo, se emplearán indicadores digitales de las características señaladas en
los catálogos específicos, pero se incluyen a continuación las características
generales.

Características mínimas exigibles


Para señales normalizadas 4 - 20 mA

4-5
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Salidas de alarma 2
Grado de Protección IP IP65 en la parte frontal
Entrada 3,6 ... 4 ... 20 ... 22 mA
Resistencia de entrada 10 Ω ±1 %
Precisión ± (0,2 % FS + 1 dígito)
Escala 2 puntos
Tiempo para valor promedio 0,5 ... 20 s
Pantalla LED de 5 dígitos, tres colores
Rango de indicación (Autorango) -1999.9 ... 9999.9
Alimentación del sensor 24 V DC, 30 mA
Salidas 2 x colector abierto, 30 V, 20 mA
Potencia absorbida <6 VA
Alimentación 120 Vac (Rango aceptable 100 ...
240 Vac)
Conexiones sobre terminal de tornillo
Dimensiones para instalación en 92 x 45 mm (según DIN)
panel
Dimensiones 96 x 48 x 64 mm
Temperatura ambiental -5 ... +40 °C
Altitud de operación 3.000 msnm.

4.4 MEDIDOR DE CAUDAL DE AIRE ALIMENTADO AL SISTEMA BIOLÓGICO

Código Descripción Unidad


500041 Sum. e Inst. Medidor de flujo Másico de aire. u

Alcance: Equipo de medición con el transmisor de datos y


accesorios de montaje
Especificaciones para el suministro:
Tipo Electromagnético de inserción para tubería circular.

Requisitos de servicio  Rango de caudales de aire a medir: - 0 - 6 m3/s.


 Rango de temperaturas del aire: 10 - 30°C.
 Diámetro de la tubería en la que se instalará:
DN= 500 - 600mm
Materiales Elementos principales en acero inoxidable AISI 304
Precisión +/- 0.075%
Señales de salida para 4-20 mA
control
Especificaciones para la instalación:
General Ubicación según lo especificado en planos, manuales
del instrumento o disposiciones de fiscalización.
Medición y forma de pago:
Suministro e instalación En unidades

4-6
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

4.5 MANÓMETROS PARA LÍNEAS DE AGUA RESIDUAL Y LODOS

Código Descripción Unidad


5AI974 Sum. e Inst. Medidor de presión de agua u
5AI975 Sum. e Inst. Medidor de presión de lodos u

Alcance: Manómetro, incluyendo los accesorios para su montaje


y acoplamiento a la línea principal: neplos, codos,
reducciones y válvula esférica.
Especificaciones para el suministro:
Tipo Manómetros de diafragma.
Material del sistema de Policarbonato.
medición
Material del diafragma EPDM.
Material de la caja Cuerpo y cubierta de polipropileno.
Diámetro del dial 2,5”
Rango de medida 0 a 60 psi (4 Bar), con la doble escala indicada.
Precisión de la medida +/- 2.5%
Posición del conector Posterior o radial.
Sistema anti-vibraciones Caja con glicerina.
Diámetro de rosca de ½” NPT (o incluir reducción ½” a ¼”, si conector del
acople manómetro es de ¼”).
Accesorios Válvula esférica acero inoxidable de ½”, neplos,
complementarios: uniones, codos, reductores, según lo requerido en
acero inoxidable roscado ½” NPT.
Especificaciones para la instalación:
General Ubicación según lo especificado en planos o
disposiciones de fiscalización.
Medición y forma de pago:
Suministro e instalación En unidades.

4.6 MANÓMETROS PARA LÍNEAS DE AIRE Y GAS

Código Descripción Unidad


5AI976 Sum. e Inst. Medidor de presión de aire. u
5ATBKZ Sum. e Inst. Manómetro para gas u

Alcance: Manómetro, incluyendo los accesorios para su montaje


y acoplamiento a la línea principal: neplos, codos,
reducciones y válvula esférica.
Especificaciones para el suministro:
Tipo Manómetros de tubo bourdon, anillo de presión no
extraíble.

4-7
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Material del sistema de Aleación de cobre.


medición
Material de la caja Acero inoxidable A304.
Diámetro del dial 2.5”
Rango de medida 0 a 30 psi (2 Bar), con la doble escala indicada.
Precisión de la medida +/- 2.5%.
Posición del conector Posterior o radial.
Sistema anti-vibraciones Caja con glicerina.
Diámetro de rosca de ½” NPT (o incluir reducción ½” a ¼”, si conector del
acople manómetro es de ¼”).
Accesorios Válvula esférica acero inoxidable de ½”, neplos,
complementarios: uniones, codos, reductores, según lo requerido en
acero inoxidable roscado ½” NPT.
Especificaciones para la instalación:
General Ubicación según lo especificado en planos o
disposiciones de fiscalización.
Medición y forma de pago:
Suministro e instalación En unidades.

4.7 REGULADOR DE NIVEL FLOTANTE

Alcance: Reguladores de nivel de variación de eje equipado con


13 m de cable electrónico a operar de la siguiente
manera: el cambiavía incorporado a una envoltura
hermética, pende libre colgado de un cable eléctrico.
Cuando el líquido sube o baja hasta el regulador, este
cambia el eje (vertical/horizontal) cerrando o abriendo
el contacto.
Especificaciones para el suministro:
Datos técnicos  Temperatura:
mín. 0°C Máx. 60°C
 Peso específico del líquido:
mín. 0,95 kg/dm3 Máx. 1,10 kg/dm3
 Profundidad de inmersión: máx. 10 m
 Comunicación BUS DE CAMPO INDUSTRIAL
IEC 61158
Materiales  Cuerpo: polipropileno
 Protector de revestimiento del cable: goma
EPDM
 Cable: PVC o goma neopreno
Especificaciones para la instalación:
General Ubicación según lo especificado en planos o
disposiciones de fiscalización.
Medición y forma de pago:

4-8
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Suministro e instalación En unidades.

4.8 MEDIDOR DE NIVEL POR RADAR

Código Descripción Unidad


5AI996 Sum. e Inst. Sensor y trasmisor de nivel tipo radar u

Alcance: Instrumento para medición de nivel de líquidos,


volumen y caudal por ultrasonidos (MNU 01 02) en
tanques de almacenamiento, depósitos o canales
abiertos. Procesamiento de señal para proporcionar
inmunidad al ruido y las falsas alarmas causadas por
obstáculos fijos.
Especificaciones para el suministro:
Datos técnicos  Alimentación en 2 hilos.
 Alimentación eléctrica.
 Carcasa de plástico (PBT) con pantalla de
visualización local de medición y de la
configuración del dispositivo.
 Grado de protección IP68.
 Conexiones eléctricas: 2 X M20X1,5.
 Rango de medición: 6 m. Cuerpo del sensor en
PVDF.
 Resolución: más de 3mm, con precisión de ±6
mm.
 Transductor integrado con compensación de
temperatura interna.
 Rango de temperatura -40 e 80°C.
 Presión de trabajo: ambiente (tanque abierto).
 Señal de salida: 4-20 mA.
 Comunicación. BUS DE CAMPO INDUSTRIAL
IEC 61158
 Aprobado para su uso en una zona segura,
cumple con FM, CSA, CE.
 Dispositivo programable
General  Ubicación según lo especificado en planos o
disposiciones de fiscalización.
Medición y forma de pago:
Suministro e instalación  En unidades.

4.9 ESTACIÓN DE MUESTREO AUTOMÁTICO

Código Descripción Unidad

4-9
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Sum. Muestreador Automático 01 ISCO 6712 Full Size. incluye


5AY031 u
accesorios y trasporte

Alcance: El muestreador permite recoger muestras de agua con


el fin de evaluar el estado de las descargas. Las
muestras pueden ser de tipo secuencial o promedio
compuestas de botella única o más botellas. Las
muestras pueden obtenerse sobre la base de tiempo o
de caudal.
Especificaciones para el suministro:
Datos técnicos El muestreador está construido específicamente para
ser instalados al exterior, por lo que es resistente a la
intemperie y a la radiación solar.

Tensión de alimentación: 460V/60Hz



Temperatura de almacenamiento: -30 - +60 °C

Temperatura ambiente: -5 - +30 °C

Serpentina de intercambio de calor del motor

(recubrimiento de resina de poliuretano
resistente a UV), Serpentina de enfriamiento de
la parte de refrigeración (electro-deposición de
resina epoxi), compresor (esmaltado), tubos de
refrigeración (recubiertos con resinas fenólicas
y tubo de poliéster).
 Regulación de temperatura: El muestreado
mantiene la temperatura interna de 4 º C,
incluso cuando las temperaturas exteriores van
desde - 29 º C a +49 ° C.
 Sección de refrigeración: La fuente de
alimentación y el termostato, están cerrado con
protección IP 56 resistente a fuertes chorros de
agua; el índice de protección no puede ser
mayor, porque tienes que dejar aberturas para
permitir el intercambio de calor con el exterior.
 Fuente de alimentación: 460 VAC, 60 Hz.
Especificaciones para la instalación:
General Ubicación según lo especificado en planos o
disposiciones de Fiscalización.
Medición y forma de pago:
Suministro e instalación En unidades.

4.10 MEDIDOR DE OXÍGENO DISUELTO


Código Descripción Unidad
500026 Sum. e Inst. Medidor de Oxígeno disuelto u

4-10
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Alcance: Sistema automático para el control de la concentración del


oxígeno disuelto.
Especificaciones para el suministro:
Datos técnicos  Sonda completa de electrodos en Ag y Au con cuerpo en
PVC, con compensación automática de la temperatura con
cable de 6 metros multipolar, temperatura de ejercicio –
20/+50°C, n. 1 enchufe multipolar, n. 1 celda de 50 µm.,
con compensación automática de temperatura, salida
analógica 4-20 mA, directamente proporcional al contenido
de oxígeno diluido, protección IP 68;
 Estribo de montaje en acero inox AISI 316 L, para el
montaje sobre el tanque;
 Flotador a esfera en PVC, con adhesivo, para auto limpieza
de la sonda;
 Caja de juntas IP 65, con selector range, alarma de mal
funcionamiento y agotamiento celda y conector para el
calibrador;
 Calibrador;
 Transmisor;
 Escalas disponibles mg/l o % SAT
 Número de bordes límite 2
 Señales en salida 0/4-20 mA aislado galvánicamente
 Funda para montaje de campo
 Protección IP 65
 Material policarbonato
 Display grande a dos líneas
 Parámetros medidos oxígeno, temperatura
 Sensor tipo integrado con medida de la temperatura
 Rango 0,05-20 mg/l
 Autodiagnóstico por ruptura membrana
 Comunicación. BUS DE CAMPO INDUSTRIAL IEC 61158
Especificaciones para la instalación:
General  Ubicación según lo especificado en planos o disposiciones
de Fiscalización.
Medición y forma de pago:
Suministro e  En unidades.
instalación

4-11
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

4.11 MEDIDOR DE FLUJO DE GAS

Código Descripción Unidad


500037 Sum. e Inst. Medidor de flujo Másico de gas. u

Alcance: Sistema automático para el control de la concentración del


oxígeno disuelto.
Especificaciones para el suministro:
Datos técnicos  Sonda completa de electrodos en Ag y Au con cuerpo en
PVC, con compensación automática de la temperatura
con cable de 6 metros multipolar, temperatura de
ejercicio –20/+50°C, n. 1 enchufe multipolar, n. 1 celda
de 50 µm., con compensación automática de
temperatura, salida analógica 4-20 mA, directamente
proporcional al contenido de oxígeno diluido, protección
IP 68;
 Estribo de montaje en acero inox AISI 316 L, para el
montaje sobre el tanque;
 Flotador a esfera en PVC, con adhesivo, para auto
limpieza de la sonda;
 Caja de juntas IP 65, con selector range, alarma de mal
funcionamiento y agotamiento celda y conector para el
calibrador;
 Calibrador;
 Transmisor;
 Escalas disponibles mg/l o % SAT
 Número de bordes límite 2
 Señales en salida 0/4-20 mA aislado
galvánicamente
 Funda para montaje de campo
 Protección IP 65
 Material policarbonato
 Display grande a dos líneas
 Parámetros medidos oxígeno, temperatura
 Sensor tipo integrado con medida de la temperatura
 Rango 0,05-20 mg/l
 Autodiagnóstico por ruptura membrana
 Comunicación. BUS DE CAMPO INDUSTRIAL IEC
61158

Alcance: Sistema automático para el control del flujo de gas.


Especificaciones para el suministro:

4-12
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Datos técnicos Proporcionar medidores de tipo de dispersión térmica,



utilizando el método de diferencia de temperatura
constante para la medición del flujo de masa de
gas. Proporcionar dos sensores de RTD de grado de
referencia platino, revestidos con una vaina protectora de
acero inoxidable 316 SS. Medidores de 2" y menores
serán de estilo en línea. Medidores más grandes que 2"
será de estilo de inserción, equipar el tamaño de acuerdo
con la tubería de proceso.
 Proporcionar los medidores a prueba de explosión, Clase
1, División 1, grupos B, C y D, con NEMA 4 X con caja
con ventana para pantalla y teclado. La pantalla es una
LCD retro iluminada con dos líneas de información,
mostrando el caudal másico, flujo totalizado y
temperatura. El teclado o el menú electrónico deberá
proporcionar un medio conveniente de interfaz con un
sistema de menú extenso. Proporcionar un transmisor
remoto cuando la tubería está a más de 1,5 metros sobre
el nivel del piso.
 El medidor de flujo tiene base en un microprocesador, no
tiene ningún potenciómetro y tiene comunicaciones
electrónicas con el de menú de acompañamiento
manejado por un software.
 La precisión es de +/-0.5% de la escala completa +-1%
de la lectura con un transformador de 100 a 1 y resolución
de 1000 a 1. La repetitividad es de 0.2%.
 El medidor de flujo es accionado por 24 VDC ó 115 VAC
/ 230 VAC. La disipación de energía es menos de 6
vatios.
 El medidor de flujo tiene construido un sistema de
diagnóstico. El sistema tiene disposiciones para verificar
el funcionamiento del sensor mediante acceso a la salida
del sensor, y comparándolo con "flujo cero" original
reportado.
 Proporcionar vanos para enderezar el flujo, para la
instalación en campo de cada medidor, aguas arriba del
medidor para reducir el impacto en la medición por
obstrucciones de tuberías.
 Comunicación. BUS DE CAMPO INDUSTRIAL IEC
61158
 Proporciona el medidor con un relé de contacto seco para
que el medidor pueda ser configurado para pulsos de
salidas de totalizado del flujo, de viaje alto, viaje bajo y
otras funciones.
Especificaciones para la instalación:

4-13
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

General  Ubicación según lo especificado en planos o


disposiciones de Fiscalización.
Medición y forma de pago:
Suministro e  En unidades.
instalación

4.12 SENSOR DE MANTO DE LODOS

Código Descripción Unidad


5AI994 Sum. e Inst. Sensor de manto de lodos u

Alcance: Sistema automático para el control del nivel de manto de


lodos.
Especificaciones para el suministro:
Datos técnicos  Tipo de detección ultrasónica de nivel de interfaz.
 Los instrumentos comprenden: sensor, transmisor,
cableado y montaje necesario para una completa
instalación.
 Diseño de tipo de vuelo de pulso ultrasónico desde el
sensor al nivel de manto de lodos y de vuelta.
 Exactitud de más o menos 1% del rango de medición.
 Sensor con las siguientes características:
o Rango de 0,30 m a 10 metros.
o Zona muerta máxima de 0,30 m.
o Montaje sumergido bajo la superficie del líquido.
o Rango de temperatura entre -40 a 50°C.
o Montaje suspendido de la barandilla de montaje,
arreglo suministrado por el fabricante.
o Cable de interconexión suministrado por el
fabricante, con longitud suficiente para instalación
según se requiera.
 Transmisor
o Basado en microprocesador.
o Con canales para conectar al menos dos sensores.
o Con diagnóstico incluido.
o Configuración y calibración a través de teclado de
membrana.
o Pantalla LCD con indicador gráfico y numérico del
nivel de interfaz.
o Comunicación. BIS DE CAMPO INDUSTRIAL IEC
61158.
o Relés:
 Salidas: al menos dos, programable
 Tipo en forma C, al menos 5 amperios a 120 V
CA para cargas resitivas.

4-14
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

o Salida analógica: 4-20 mAdc en menos de 500 ohms,


cada canal, linealmente proporcional al nivel de
manto de lodos
o Rango de temperaturas ambiente: -40 a 50°C
o Montaje en pared o barandilla
o Requisito de energía: 115 voltios ac, 60 Hz
o Carcasa: NEMA 4 X
Especificaciones para la instalación:
General Ubicación según lo especificado en planos o disposiciones
de Fiscalización.
Medición y forma de pago:
Suministro e En unidades.
instalación

4.13 SENSOR DE TEMPERATURA

Código Descripción Unidad


5AI995 Sum. e Inst. sensor de temperatura u

Alcance: Sistema automático para la medición de temperatura.


Especificaciones para el suministro:

4-15
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Datos técnicos  Sonda completa de electrodos en Ag y Au con cuerpo en


PVC, con compensación automática de la temperatura
con cable de 6 metros multipolar, temperatura de
ejercicio –20/+50°C, n. 1 enchufe multipolar, n. 1 celda
de 50 µm., con compensación automática de
temperatura, salida analógica 4-20 mA, directamente
proporcional al contenido de oxígeno diluido, protección
IP 68;
 Estribo de montaje en acero inox AISI 316 L, para el
montaje sobre el tanque;
 Flotador a esfera en PVC, con adhesivo, para auto
limpieza de la sonda;
 Caja de juntas IP 65, con selector range, alarma de mal
funcionamiento y agotamiento celda y conector para el
calibrador;
 Calibrador;
 Transmisor;
 Escalas disponibles mg/l o % SAT
 Número de bordes límite 2
 Señales en salida 0/4-20 mA aislado
galvánicamente
 Funda para montaje de campo
 Protección IP 65
 Material policarbonato
 Display grande a dos líneas
 Parámetros medidos oxígeno, temperatura
 Sensor tipo integrado con medida de la temperatura
 Rango 0,05-20 mg/l
 Autodiagnóstico por ruptura membrana
 Comunicación. BUS DE CAMPO INDUSTRIAL IEC
61158

4-16
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Datos técnicos  Proporcionar sensor con carcasa de doble


compartimiento. Un compartimiento contendrá la
electrónica y la otra contendrá todos los terminales de los
cables y receptáculos.
 Proveer sensor con LCD integral que muestra las lecturas
en unidades de ingeniería cinco dígitos.
 Requisitos de desempeño:

o Precisión digital: ±0. 10° C


o Entrada: dos entradas independientemente
configuradas; RTD de 2 hilos.
o Salida: 4-20 mA
o Voltaje: 12.0 a 42,4 VCC
Datos Técnicos  Proveer un sensor tipo platino RTD de tres alambres de
para el Sensor de 100 ohm.
Temperatura  Vaina de acero inoxidable tipo 316 (. 25" diámetro
Sumergible mínimo).
 Tubo protector removible perforado de acero inoxidable.
 Requisitos de desempeño
 Exactitud: ±0.5 grados C.
Especificaciones para la instalación:
General Ubicación según lo especificado en planos o disposiciones
de fiscalización.
Medición y forma de pago:
Suministro e En unidades.
instalación

4.14 MEDIDOR DE CAUDAL ELECTROMAGNÉTICO

Código Descripción Unidad


5AI936 Sum. e Inst. Medidor electromagnético de caudal DN= 150 mm u
5AI939 Sum. e Inst. Medidor electromagnético de caudal DN= 500 mm u
5AI938 Sum. e Inst. Medidor electromagnético de caudal DN= 200 mm u
5AI985 Sum. e Inst. Medidor electromagnético de caudal DN= 100 mm u

Alcance: Medidor de caudal electromagnético para medición contínua


de caudal y totalización de volumen de agua.
Especificaciones para el suministro:
Datos técnicos  Referirse al Anexo 14c de Especificaciones Técnicas
Eléctricas y Electrónicas, en la sección 4.54 Medidores
de caudal tipo electromagnético para la descripción
técnica de estos elementos.

4-17
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Datos técnicos  Proporcionar sensor con carcasa de doble


compartimiento. Un compartimiento contendrá la
electrónica y la otra contendrá todos los terminales de los
cables y receptáculos.
 Proporcionar acondicionadores de flujo para reducir las
distancias libres antes y después del medidor.
Especificaciones para la instalación:
General Ubicación según lo especificado en planos o disposiciones
de fiscalización.
Medición y forma de pago:
Suministro e En unidades.
instalación

4.15 MEDIDOR DE CAUDAL ULTRASÓNICO

Código Descripción Unidad


Sum. e Inst. Medidor ultrasónico de caudal para tubería de DN
500036 u
900 mm a 1200 mm.

Alcance: Medidor ultrasónico fijo de caudal con abrazadera para


medición contínua de caudal y totalización de volumen de
agua.
Ubicación: Líneas de impulsión de agua cruda con DN900mm y
DN1200mm en la estación de bombeo de entrada
Especificaciones para el suministro:

Tipo de medidor Ultrasónico fijo


Característica liquido a medir > 5 micro Siemens/cm.
Rango de medición Velocidad rango 0,1 m/s hasta 20 m/s.
Parámetro a medir Agua Residual.
SENSOR
DN 900mm
Diámetro DN DN 1200mm
Brida- Brida ajuste con pernos inoxidables, junta
Acople sensor tubería neopreno.
Abrazadera de acero alrededor de la tubería
Temperatura de trabajo del
sensor -20 °C a 135 °C.
Tipo de medición Bidireccional.
Encapsulamiento del sensor IP68 o NEMA 6P.
Brida – Brida según norma ANSI B 16.1.
Instalación
Abrazadera de acero
CONVERTIDOR – TRANSMISOR
Resolución ≤ 4 µA

4-18
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Error de medición máximo +/- 0,5 % a +/- 3%.


Tensión de Operación 85/260 VAC +/- 10%, 50/60 Hz Autodetect.
Salida proporcional analógica 0/4 - 20 mA
Salidas digitales programables ≥ 2 contactos secos sin comunes de tensión.
Puerto de comunicación RS485.
Protocolo de comunicación BUS DE CAMPO INDUSTRIAL.
Tiempo de respuesta ≤ 500 ms.
Data Logger ≥ 256 Mbytes.
Alarmas disponibles Alto/Bajo flujo, volumen o error
Tipo de medición Bidireccional.
Unidades de medición Menú según sistemas métrico e internacional.
Carcasa, grado de protección IP65
Temperatura ambiente de -25 a 70 ºC.
trabajo -40 a 85 ºC.
Temperatura ambiente de
almacenado
Compensación de la medición por Disponible, deberá mantener la precisión
cambio de temperatura. previamente especificada.
Altitud de operación Hasta 3.000 msnm.
Posición de montaje Horizontal, Vertical.
Normas constructivas y de EN 50081-1, EN 50082-1.
certificación
Convertidor Transmisor Disponible, para montaje remoto junto a tablero de
(Electrónica separada) control con display de mínimo dos líneas simultáneas
para visualización de caudal en tiempo real, volumen
totalizado medido y menú de programación.
Incluye:  Rack para montaje y protección del convertidor
transmisor.
 Comisionado y calibración.
 Electrodos y placas para aterrizamiento y
homogenización de potencial a tierra.
Especificaciones para la instalación:
General Ubicación según lo especificado en planos o
disposiciones de fiscalización.
Medición y forma de pago:
Suministro e instalación En unidades.

4.16 MEDIDOR VENTURI


Código Descripción Unidad
5AKBK7 Sum. e Inst. Medidor venturi, DN= 200 mm u

4-19
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Alcance: Medidor de caudal venturi para medición contínua de caudal


de lodos
Especificaciones para el suministro:
Datos técnicos  Suministrar un medidor de flujo de tipo venturi que mide
presión diferencial, adecuador para medición de flujos
con contenido de lodos entre 1 y 4%.
 Diámetro de 200 mm o como se muestre en los planos

Datos técnicos Nivel de precisión entre ±50%



Máxima presión de operación ANSI 2500

Rango de temperatura de operación 0C a 40C

Unión bridada

Material de fabricación: Acero Inoxidable

Proporcionar acondicionadores de flujo para reducir las

distancias libres antes y después del medidor.
Especificaciones para la instalación:
General Ubicación según lo especificado en planos o disposiciones
de fiscalización.
Medición y forma de pago:
Suministro e En unidades.
instalación

4.17 MEDIDOR DE GASES

5AI947 Sum. e Inst. Medidor de gases para Digestores u


Sum. e Inst. Sensores de gases de ambiente para seguridad
5AI997 u
industrial
Sum. e Inst. Sensores de gases de ambiente para seguridad
5AI948 u
industrial

Alcance: Suministrar e instalar instrumentos para la medición


de gases como: Dióxido de carbono (CO2), metano
(CH4), ácido sulfhídrico (H2S), y oxígeno (O2)
Ubicación Edifico de pretratamiento, edificio de GBTs y
Centrífugas, edificio de control de digestores. De
acuerdo como se muestra en los planos de
instrumentación y control (PIDs)
Especificaciones para el suministro:

4-20
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Datos técnicos A. Gas: Dióxido de carbono (CO2)


a. Rango de medición: 0 – 5000 ppm
b. Precisión de detección: ± 5%
c. Tiempo de respuesta: ≤ 25 s
d. Lectura mínima: 1 ppm
B. Gas: Metano (CH4)
a. Rango de medición: 0 – 100% LEL
b. Precisión de detección: ± 5%
c. Tiempo de respuesta: ≤ 5 s
d. Lectura mínima: 1% LEL
C. Gas: Ácido sulfhídrico (H2S)
a. Rango de medición: 0 – 100 ppm
b. Precisión de detección: ± 5%
c. Tiempo de respuesta: ≤ 30 s
d. Lectura mínima: 1 ppm
D. Montaje del analizador a pared
E. Comunicación: salida de 4-20mA o Modbus de
acuerdo con las especificaciones de
instrumentación.
Especificaciones para la instalación:
General  Ubicación según lo especificado en planos o
disposiciones de fiscalización.
Medición y forma de pago:
Suministro e instalación  En unidades, cada unidad incluyen los cuatro
sensores de medición, el montaje y los
componentes de comunicación.

4.18 SOFTWARE DE MODELACIÓN DE PROCESOS DE TRATAMIENTO DE


AGUAS RESIDUALES

5AI982 software GPS-X para modelación de la planta de tratamiento u

Alcance: Suministrar una licencia del software GPS-X para


modelación de procesos de tratamiento de aguas
residuales a ser utilizado por el operador de la PTAR
G.
Ubicación Edificio de control
Especificaciones para el suministro:

4-21
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Datos técnicos A. Software: GPS-X


B. Desarrollador: Hydromantis
C. Tipo de licencia: Pro
D. Número de usuarios: uno (1)
E. Renovación de licencia: anual
a. Incluye soporte técnico
b. Incluye actualizaciones de software

Medición y forma de pago:


Suministro e instalación  En unidades, cada unidad incluyen una licencia
del software.

4-22
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

5 EQUIPOS DE LABORATORIO
5.1 INCUBADORA

Código Descripción Unidad


5AY001 Sum. de Incubadora de 20°C u

Alcance: Suministro e instalación de una incubadora de cultivo, para


la implementación del laboratorio.
Especificaciones para el suministro:
Datos técnicos  Estufa de cultivo digital con recirculación de aire natural,
entrada de aire precalentado.
 Proveer con microprocesador para regulación
electrónica.
 Proveer con temporizador digital y tiempo pre-fijable.
 Interior de acero inoxidable.
 Capacidad mínima de 32 litros.
 Temperatura de trabajo de hasta 70°C.
 Conexión eléctrica 110v, 60Hz.
Especificaciones para la instalación:
General Ubicación según lo especificado en planos o disposiciones
de fiscalización.
Medición y forma de pago:
Suministro e En unidades.
instalación

5.2 BOTELLAS PARA ANALISIS

Código Descripción Unidad


5AY002 Sum. Botella de incubadora Winkler de 330 ml u
SAYY003 Sum. Acrilicas tapones de botella de DBO,25 / PK u

Alcance: Suministro de botellas desechables para análisis de


laboratorio y tapones acrílicos.
Especificaciones para el suministro:
Medición y forma de pago:
Suministro e En paquetes de botellas de 100 unidades y paquetes de
instalación tapones de 25 unidades.

5.3 EQUIPO BAÑO DE MARÍA

Código Descripción Unidad


5AY004 Sum. Baño maría u

5-1
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Alcance: Suministro e instalación de un equipo de Baño María, para


la implementación del laboratorio.
Especificaciones para el suministro:
Datos técnicos  Baños de agua de uso general y de alto rendimiento.
 Diseñado para mantener la temperatura del agua hasta
100°C.
 Proveer con contadores de tiempo, auto-encendido y
apagado automático.
 Debe ser resisten te a la corrosión química.
 Revestimiento exterior epoxi-y.
 Interior de acero inoxidable.
 Capacidad mínima de 28 litros.
Especificaciones para la instalación:
General Ubicación según lo especificado en planos o disposiciones
de fiscalización.
Medición y forma de pago:
Suministro e En unidades.
instalación

5.4 ESPECTOFOTÓMETRO

Código Descripción Unidad


Sum. Espectofotómetro visible (Geneis 10),incluye celdas para
5AY018 u
espectofotómetro de 1 cm.

Alcance: Suministro e instalación de un espectofotómetro visible con


pantalla táctil y celdas de 1 cm.
Especificaciones para el suministro:
Datos técnicos  Proporcionar un espectofotómetro con pantalla táctil.
 Proveer con longitud de onda de alta velocidad de
barrido en todo el espectro ultravioleta y visible.
 Proporcionar con métrodos pre-programados.

5-2
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Datos técnicos Proporcionar software de control de calidad que permita



programación, documentación e interpretación de
medidas de calidad.
 Proporcionar cubetas rectangulares de 100 mm.
 Operación en idioma español.
 Condiciones de operación de 10° a 40°C.
 Presición fotométrica entre 5 mAbs 0,0 a 0,5 Abs.
 Fuente de la lámpara: Tungsteno (rango visible),
deuterio (rango UV).
 Ancho de banda espectral 2nm mínimo.
 Alimentación eléctrica:
 100 a 240 V, 50/60 Hz.
Especificaciones para la instalación:
General Ubicación según lo especificado en planos o disposiciones
de Fiscalización.
Medición y forma de pago:
Suministro e En unidades.
instalación

5.5 TERMOREACTOR DIGITAL PARA DQO Y TOC

Código Descripción Unidad


Sum. Portable 450TOC 110/240VAC 50/60Hz, Protective Base,
5AY030 u
450TOC, Case, 450TOC Storage and Transport

Alcance: Suministro e instalación de un termoreactor digital para


medición de DQO y TOC
Especificaciones para el suministro:
Datos técnicos  Capacidad para 15 tubos de 16mm.
 Temperatura regulable hasta 200°C.
 Tiempo regulable ente 1 a 480 min.
 Energía: 110V, 50/60 Hz.
Especificaciones para la instalación:
General Ubicación según lo especificado en planos o disposiciones
de fiscalización.
Medición y forma de pago:
Suministro e En unidades.
instalación

5.6 PLACA DE AGITACIÓN

Código Descripción Unidad


5AY011 Sum. Agitador magnético con calentamiento u

5-3
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Alcance: Suministro e instalación de una placa digital de agitación con


calentamiento
Especificaciones para el suministro:
Datos técnicos  Proporcionar con pantalla digital, con temperatura y
velocidad ajustables.
 Velocidad entre 100 y 1500 rpm.
 Placa superior de cerámica.
 Dimensiones mínima de placa 7 x 7 pulgadas.
 Alimentación eléctrica:
 100, 50/60 Hz.
Especificaciones para la instalación:
General Ubicación según lo especificado en planos o disposiciones
de fiscalización.
Medición y forma de pago:
Suministro e En unidades.
instalación

5.7 MEDIDOR MULTIPARÁMETRO

Código Descripción Unidad


Sum. Medidor de PH, incluye electrodo de referencia, electrodo
5AY014 de vidrio, eletrómetro para nitrógeno amoniacal, electrodo de u
amoniaco.

Alcance: Suministro e instalación de un medidor de mesa simultaneo


para pH, conductividad, oxígeno disuelto, DBO, ORP,
amoniaco, amonio, fluoruro, cloruro, sodio y temperatura.
Especificaciones para el suministro:
Datos técnicos  Proveer interfaz de usuario.
 Registro de datos de calibración.
 Reconocimiento de código de colores.
 Proveer paquete medidor con electrodo de 1 m de cable.
 Proveer kit de pH Buffer (500mL), solución de
almacenamiento de pH (500mL), soporte de sondas,
cable USD, adaptador de corriente, manual de usuario,
documentación.
 Alimentación eléctrica:
 4 Baterías AA
Especificaciones para la instalación:
General Ubicación según lo especificado en planos o disposiciones
de fiscalización.
Medición y forma de pago:

5-4
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Suministro e En unidades.
instalación

5.8 HORNO MUFLA

Código Descripción Unidad


5AY020 Sum. Horno Mufla para operar a 550°C u

Alcance: Suministro e instalación de un horno Mufla de mesa con


capacidad de operación a 550°C.
Especificaciones para el suministro:
Datos técnicos  Control de temperatura digital.
 Pantalla de interfaz de usuario.
 Puertas desplegables.
 Interruptor de seguridad.
 Cerámicos aislantes.
 Protección contra rotura de termopar.
Especificaciones para la instalación:
General Ubicación según lo especificado en planos o disposiciones
de fiscalización.
Medición y forma de pago:
Suministro e En unidades.
instalación

5.9 ESTUFA / HORNO DE SECADO

Código Descripción Unidad


5AY022 Sum. Horno de secado, operación a 103°C - 105°C u

Alcance: Suministro e instalación de un horno de secado con


capacidad de operación a 103°C a 105°C.
Especificaciones para el suministro:
Datos técnicos  Diseñado para una amplia variedad de aplicaciones.
 Circulación natural del aire (convección).
 Temperaturas de operación 103°C a 105°C.
 Material de construcción: acero inoxidable.
 Control de temperatura digital.
 Energía de operación 115V.
Especificaciones para la instalación:
General Ubicación según lo especificado en planos o disposiciones
de fiscalización.
Medición y forma de pago:
Suministro e En unidades.
instalación

5-5
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

5.10 BALANZA ANALÍTICA

Código Descripción Unidad


5AY023 Sum. Balanza analítica 220, precisión de 0,1 mg u

Alcance: Suministro e instalación de balanza analítica con una


precisión de 0,1 mg.
Especificaciones para el suministro:
Datos técnicos  Pantalla gráfica retroiluminada.
 Cámara de pesaje con puertas de cristal correderas por
arriba y a los lados.
 Incluir gancho de pesaje por debajo de la balanza.
 Capacidad de carga 220g.
 Precisión 0,1mg.
 Diámetro mínimo de plato 85mm.
 Calibración automática
 Energía de operación 110/230 VAC.
Especificaciones para la instalación:
General Ubicación según lo especificado en planos o disposiciones
de fiscalización.
Medición y forma de pago:
Suministro e En unidades.
instalación

5.11 MEDIDOR DE pH

Código Descripción Unidad


Sum. Titulador electrométrico (medidor de pH o titulador
5AY027
operado eléctricamente que use un electrodo de vidrio y lean u
0.05 unidades de pH)

Alcance: Suministro de un medidor portátil de pH o titulador operado


eléctricamente que use un electrodo de vidrio con precisión
de hasta 0,05 unidades de pH
Especificaciones para el suministro:
Datos técnicos  Medidor tipo tester
 Pantalla digital.
 Rango de medición de pH: 0 a 14.
 Presición de 0,05 pH.
 Temperaturas de funcionamiento entre 0 a 50°C.
 Compensación de temperatura automática.
 Alimentación de energía:
 Baterías 1.5V

5-6
Diseños Definitivos de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Guangarcucho
Es pe ci f i c ac i on es T é cni ca s P ar ti c ul a re s de ma ter i a l es , a cc es or i os y eq ui po s

Especificaciones para la instalación:


General Ubicación según lo especificado en planos o disposiciones
de fiscalización.
Medición y forma de pago:
Suministro e En unidades.
instalación

5.12 OTROS INSTRUMENTOS DE LABORATORIO

Código Descripción Unidad


5AY026 Sum. de Cristalería y otros u
5AY029 Sum. Botellas de polipropileno de 1 litro u
5AY015 Sum. Cono de IMHOFF (Columna de sedimentación ) u
5AY016 Sum. Cronómetro portátil u
5AY021 Sum. Desecador u
5AY024 Sum. papel filtro 934 AH u

Alcance: Suministro de instrumentos y equipamiento de laboratorio


Especificaciones para la instalación:
General Ubicación según lo especificado en planos o disposiciones
de Fiscalización.
Medición y forma de pago:
Suministro e En unidades.
instalación

5-7

También podría gustarte