Está en la página 1de 298

Batería primaria de hidrociclones para

circuito de trituración
Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento

Constancia – Hudbay Perú SAC - Perú

Creado por: KEU


Aprobado por: Krebs
FLSmidth, 1 de julio de 2013 Documento N.º 2172-0019
Historial de revisiones
La siguiente tabla resume el historial de revisiones de este manual.

Fecha de
Revisión Resumen de cambios Autor revisión

1.0 Manual original KEU

2.0 Formato de FLS Salt Lake Kent Bonacki 1 de julio de 2013

Contenidos 2
Batería primaria de hidrociclones para circuito de trituración
Documento N.º 2172-0019

Contenidos

Batería primaria de hidrociclones para circuito de


trituración 1 

Capítulo 1: Capítulo de información general 7 


1.1  Contrato y resumen del equipo ................................................................. 7 
1.2  Detalles de contacto de FLSmidth Krebs .................................................... 7 

Capítulo 2: Instalación 8 
2.1  Instrucciones de recepción ....................................................................... 8 
2.2  Requisitos para el almacenamiento ........................................................... 8 
2.3  Procedimiento de instalación del colector en el sitio..................................... 9 
2.3.1  Alcance ................................................................................10 
2.3.2  Definiciones ..........................................................................10 
2.3.3  Preparación del ensamblaje del sistema colector Krebs ..............10 
2.3.4  Ensamblaje del sistema colector Krebs.....................................11 
2.4  Pautas de instalación ..............................................................................14 
2.4.1  Sumidero .............................................................................14 
2.4.2  Bombas ...............................................................................16 
2.4.3  Tuberías ..............................................................................16 
2.5  Verificaciones previas a la puesta en marcha .............................................17 

Capítulo 3: Funcionamiento 18 


3.1  Consideraciones de diseño de los hidrociclones ..........................................18 
3.1.1  Orificio de entrada.................................................................18 
3.1.2  Localizador de vórtice ............................................................18 
3.1.3  Orificio del ápice ...................................................................19 
3.1.4  Hidrociclones de repuesto ......................................................19 
3.2  Pautas operativas ..................................................................................19 
3.2.1  Dilución de la alimentación .....................................................19 
3.2.2  Medición de la presión ...........................................................19 
3.2.3  Ensamblajes de ápices ...........................................................20 
3.3  Información del colector del hidrociclón ....................................................20 
3.3.1  Canales................................................................................21 

Contenidos 4
Batería primaria de hidrociclones para circuito de trituración
Documento N.º 2172-0019

3.3.2  Válvulas de aislamiento .........................................................21 


3.3.3  Hidrociclones ........................................................................21 
3.3.4  Controles del sistema ............................................................21 
3.4  Procedimiento de puesta en marcha y encendido .......................................22 
3.5  Solución de problemas ...........................................................................23 
3.6  Cálculo de flujos, densidades y tonelajes ..................................................25 
3.7  Explicación de las tablas y fórmulas .........................................................28 

Capítulo 4: Mantenimiento 37 


4.1  Indicios de desgaste...............................................................................37 
4.2  Inspección ............................................................................................38 
4.3  Reemplazo de los revestimientos de los hidrociclones .................................38 
4.4  Configuración recomendada para bridas de conexión ..................................40 
4.5  Instalación de revestimientos de elastómero .............................................41 
4.5.1  Extracción de los revestimientos viejos ....................................41 
4.5.2  Instalación de los revestimientos del cilindro ............................41 
4.5.3  Instalación del revestimiento de la placa de recubrimiento .........42 
4.5.4  Instalación de los revestimientos de los conos ..........................42 
4.5.5  Colocación de los pernos ........................................................43 
4.6  Procedimiento de ensamblaje del hidrociclón .............................................43 
4.6.1  Instalación del localizador de vórtice .......................................43 
4.6.2  Instalación del adaptador de desbordamiento ...........................45 
4.6.3  Instalación del adaptador de entrada .......................................46 
4.6.5  Ensamblaje de la sección inferior del cono ................................48 
4.7  Identificación del colector y del hidrociclón ................................................49 

Capítulo 5: Planos y documentos 50 


5.1  Plano de disposición general....................................................................50 
5.2  Disposición del ensamblaje del colector ....................................................53 
5.3  Lista de sujetadores del colector ..............................................................58 
5.4  Ficha técnica de peso .............................................................................63 
5.5  Plano de disposición general de las partes del hidrociclón............................66 
5.6  Plano de disposición general de las partes de la válvula ..............................68 
5.7  Planos del gabinete de control .................................................................70 
5.8  Curvas de capacidad del hidrociclón .........................................................77 
5.9  Simulación del balance de masas para el rendimiento de hidrociclones .........79 

Contenidos 5
Batería primaria de hidrociclones para circuito de trituración
Documento N.º 2172-0019

Capítulo 6: Lista de partes 86 

Capítulo 7: Apéndices 88 


7.1  Instalación, Operación y Mantenimiento del Sistema Inteligente Ciclón .........89 
7.2  Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento de la válvula
de guillotina Technequip .........................................................................169 
7.3  Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento del panel de
control de la válvula ...............................................................................209 
7.4  Cilindro neumático .................................................................................218 

Contenidos 6
Capítulo 1: Capítulo de información general
1.1 Contrato y resumen del equipo
Proyecto: Constancia

Cliente: Hudbay Peru SAC

Número de pedido del cliente: DSP0104421/CSP0000797-03

Proveedor: FLSmidth Krebs Australia Pty Ltd

Descripción: Colector Krebs de 12 posiciones GMAX20-3140

Número de equipo: R2617-HUD-A, R2617-HUD-B

1.2 Detalles de contacto de FLSmidth Krebs


FLSmidth Krebs Inc
Oficina

5505 W. Gillette Road

Tucson, AZ 85743
Dirección
USA

+1 520-744-8200
Teléfono

+1 520-744-8300
Fax

www.flsmidthkrebs.com
Contactos

FLSmidth Krebs Australia P/L


Oficina

51 Days Road

Coomera QLD
Dirección 4209

Australia

+61 7-5519-5700
Teléfono

+617-5519-5707
Fax

www.flsmidthkrebs.com
Contactos

Capítulo 1: Capítulo de información general 7


Batería primaria de hidrociclones para circuito de trituración
Documento N.º 2172-0019

Capítulo 2: Instalación
2.1 Instrucciones de recepción
Este colector se ha transportado en secciones para ser ensamblado completamente en el
lugar. Al recibir las secciones del colector y las partes en los cajones, todos los artículos se
deben verificar con las listas de empaque adjuntas antes de comenzar con el ensamblaje.

Los artículos del colector se envían en calzos, los artículos más pequeños como los
hidrociclones, los sujetadores y otros componentes accesorios se envían en cajones.

2.2 Requisitos para el almacenamiento


Los hidrociclones FLSmidth Krebs, los componentes del colector revestidos en caucho y
otros equipos auxiliares como las válvulas siempre deben almacenarse:

 alejados de la luz solar directa

 lejos del calor

 protegidos de condiciones climáticas extremas

Un edificio seco y bien ventilado constituye el área de almacenamiento ideal.

En caso de que se deba almacenar al aire libre:

 El equipo debe estar totalmente cubierto con una cobertura de plástico gruesa, opaca y
resistente a la intemperie. Es esencial que la cobertura de plástico sea opaca para evitar la
exposición directa a la luz solar. Además, se aconseja utilizar un material claro y opaco para
evitar la acumulación de calor debajo de la cubierta. Generalmente, los protectores de brida se
suministran con bridas revestidas en caucho.

 La cubierta debe extenderse sobre el equipo, dejando espacio en la parte inferior para la
ventilación y así evitar la acumulación de calor en exceso y la condensación de humedad.

 Elevar el equipo un mínimo de 2 pulgadas por encima del nivel del suelo es suficiente para
garantizar una ventilación adecuada y evitar la condensación de humedad.

 El calor afecta negativamente el caucho natural empleado en la fabricación de los


revestimientos de hidrociclones. Sin embargo, si se almacena exactamente como se describió
anteriormente, se puede mantener una temperatura ambiente inferior a los 50 ºC
(preferentemente menos de 40 ºC).

 El ozono daña el caucho natural y, por lo tanto, este equipo no se debe almacenar cerca de
posibles fuentes de ozono, como equipos rectificadores de alto voltaje.

Capítulo 2: Instalación 8
Batería primaria de hidrociclones para circuito de trituración
Documento N.º 2172-0019

 Las condiciones de frío extremo no dañan el equipo, siempre que se mantenga seco. En caso
de condiciones bajo cero, se debe tener cuidado al manipular el equipo para evitar dañar los
faldones antisalpicaduras salientes de caucho y otras partes similares, ya que a bajas
temperaturas se quiebran.

 Cuando el equipo auxiliar incluye instrumentos, válvulas automáticas, etc., se debe tener
especial cuidado para evitar la humedad y la condensación que se producen durante el
almacenamiento.

En caso de ser necesario un almacenamiento por apagado prolongado del sistema colector
de hidrociclones:

 Drene por completo todo el líquido y el material de proceso del colector de hidrociclones y
lávelo.

 Retire una de las bridas de la tapa del distribuidor para permitir que la condensación se libere.

 Asegúrese de que todas las válvulas aguas abajo estén abiertas para drenar el agua que
pueda acumularse con el tiempo.

 Cubra todos los sujetadores con un agente anticorrosivo para garantizar la funcionalidad
cuando se ponga en marcha nuevamente.

 Abra todas las válvulas y siga las pautas del fabricante.

Si el colector se debe almacenar al aire libre, siga las precauciones anteriores y cúbralo con
una cobertura estabilizada con filtro antirradiación UV, preferentemente opaca o antiluz
(blackout), para proteger el revestimiento de caucho contra los daños causados por los
rayos UV. Esto es particularmente importante para los canales de desbordamiento, ya que
no contienen ninguna protección inherente contra los rayos UV.

Además, retire todos los artículos eléctricos, como los transmisores de presión/interruptores
de límite, y almacénelos en un lugar seco según las instrucciones del fabricante.

2.3 Procedimiento de instalación del colector en el sitio


Los colectores se envían en partes ensamblados en fábrica tanto como sea posible. Todos
los pernos para el ensamblaje en campo se incluyen con el envío. Antes del envío, se
verifica la calidad de los colectores para asegurar que todos los componentes cumplan con
las normas establecidas de FLSmidth Krebs.

Antes de comenzar con el ensamblaje de su sistema colector FLSmidth Krebs, revise los
documentos en las siguientes páginas:

 Documento sobre procedimiento de ensamblaje del colector genérico EN-399

 Procedimiento para marcas de coincidencia en el colector EN-PROC-4-2038 y los siguientes


documentos del Capítulo 5:

o R2617-HUD-A, R2617-HUD-B: Plano de disposición general

Capítulo 2: Instalación 9
Batería primaria de hidrociclones para circuito de trituración
Documento N.º 2172-0019

o RA2617-1-HUD-A, RA2617-1-HUD-B: Disposición del ensamblaje del colector


o RB2617-HUD-A, RB2617-HUD-B: Lista de sujetadores del colector
o RW2617-HUD-A, RW2617-HUD-B: Ficha técnica de peso
o S3301-R2617-HUD: Disposición general de las partes de los hidrociclones
o TG10-AC-032571: Disposición general de las partes de las válvulas

NOTA: durante el ensamblaje de prueba se realizaron marcas de coincidencia en el colector


y debe ser ensamblado en el sitio conforme a las marcas de coincidencia correctas.

2.3.1 Alcance
El procedimiento de ensamblaje del colector genérico está diseñado para proporcionarles a
los clientes las instrucciones básicas para el ensamblaje de los sistemas colectores Krebs
Engineers.

2.3.2 Definiciones
Término Definición

Plano de ensamblaje Un plano suministrado por Krebs Engineers que incluye una Lista de materiales de
todos los componentes suministrados por Krebs Engineers para un pedido específico.
También muestra una representación gráfica de despiece del ensamblaje del equipo
suministrado.

Lista de sujetadores Una lista de materiales con todos los sujetadores, como pernos, tuercas y arandelas
necesarios para ensamblar un sistema colector específico Krebs.

Ficha técnica de Un plano suministrado por Krebs Engineers que incluye los pesos al descubierto, en
peso funcionamiento e inundados de cada componente suministrado por Krebs Engineers.

Disposición general Un plano suministrado por Krebs Engineers que le proporciona al cliente una visión
general del equipo de Krebs Engineers y las pautas para el atornillado de anclaje y los
requisitos de espacio necesarios para su instalación. Krebs Engineers generalmente
proporciona un plano de disposición general para el sistema colector y un plano de
disposición general para el hidrociclón específico que corresponda al sistema colector.

Instalación, Un manual suministrado por Krebs Engineers que le proporciona al cliente instrucciones
funcionamiento y de instalación y puesta en marcha, fichas técnicas de los componentes y todos los
mantenimiento planos aprobados correspondientes para el cliente.

2.3.3 Preparación del ensamblaje del sistema colector Krebs


Herramientas

Capítulo 2: Instalación 10
Batería primaria de hidrociclones para circuito de trituración
Documento N.º 2172-0019

A continuación, encontrará las herramientas básicas típicas requeridas para el ensamblaje


del sistema colector:

 consulte la lista de sujetadores del sistema colector para obtener información sobre las llaves
métricas o estándares requeridas: trinquetes, llaves de cubo y llaves ajustables o de tuercas
son los requisitos estándares.

 Barras de palanca

 Mazas blandas

 Llaves de tubo neumáticas o eléctricas (asegúrese de no superar la torsión máxima


recomendada para materiales específicos)

Personal de ensamblaje/seguridad

PRECAUCIÓN
Se recomienda al menos dos (2) personas para instalar un sistema
colector Krebs, por seguridad. Sin embargo, las normas de cada
sitio deberán indicar los requerimientos de personal.

Ubicación del ensamblaje

Si la ubicación del ensamblaje es algún lugar que no sea la ubicación real donde se instalará
el equipo Krebs, seleccione una ubicación adecuada, preferentemente plana y nivelada.

Dispositivos de elevación

Los dispositivos de elevación, como grúas de elevación, puente grúa, o montacargas deben
estar disponibles y adecuadamente preparados para los pesos de los componentes del
sistema colector indicado. Consulte la Ficha técnica de pesos del sistema colector Krebs
Engineers para asegurarse de que el equipo sea del tamaño adecuado.

2.3.4 Ensamblaje del sistema colector Krebs


Consulte el plano de ensamblaje del sistema colector Krebs Engineers para obtener una
identificación detallada de los componentes y la orientación adecuada de los componentes
para la instalación.

1. Coloque la estructura principal de soporte para la instalación de los componentes.

2. Ajuste las mitades del canal según se requiera.

3. Instale los canales en la estructura principal de soporte (la estructura de soporte puede
levantarse y ubicarse sobre el canal de flujo bajo o bien, el canal de flujo bajo puede
deslizarse debajo de la estructura de soporte, según sea necesario).

• Si es necesario, instale largueros en la estructura de soporte.

Capítulo 2: Instalación 11
Batería primaria de hidrociclones para circuito de trituración
Documento N.º 2172-0019

• Si es necesario, instale tapas de distribución de alimentación, tuberías de alimentación


y válvulas en el distribuidor de alimentación.

4. Instale un ensamblaje distribuidor de alimentación en la estructura de soporte principal y


colóquelo según los planos de ensamblaje correspondientes.

5. Coloque e instale todas las estructuras de soporte de hidrociclones o los componentes


necesarios para instalar los hidrociclones.

6. Coloque todos los hidrociclones en las estructuras de soporte de hidrociclones y oriéntelos


según sea necesario.

7. Ensamble los ensamblajes de la tubería de desbordamiento.

8. Instale los ensamblajes de la tubería de desbordamiento en los hidrociclones y gírelos según


sea necesario.

9. Instale los molinetes de entrada de los hidrociclones entre los hidrociclones y las válvulas si es
necesario, e instale el equipo adecuado necesario para sujetarlos.

10. Instale las cubiertas del canal si fuera necesario.

NOTA: la instalación puede ser necesaria antes de instalar los hidrociclones.

11. Asegúrese de que todos los sujetadores, según la lista correspondiente de sujetadores, estén
instalados correctamente, y ajuste todas las conexiones según las normas de Krebs Engineers
para los componentes y materiales específicos.

12. Aplique pintura de retoque, según sea necesario, para garantizar la resistencia a la corrosión.

Nota: se pueden omitir algunos pasos en el procedimiento o se pueden realizar fuera de la


secuencia según el estilo y el diseño del sistema colector Krebs específico del cliente.

Objetivo

Eliminar el ensamblaje incorrecto de baterías de hidrociclones FLSmidth Krebs en el sitio.

Ubicación

Fabricantes

Capítulo 2: Instalación 12
Batería primaria de hidrociclones para circuito de trituración
Documento N.º 2172-0019

Procedimiento

1. Ensamblaje de prueba completo en la fábrica de la batería de hidrociclones. Habiendo


realizado todos los ajustes y modificaciones necesarios primero.

2. Aprobación por PM1/PM2 para que el ensamblaje de prueba (T/A) sea aprobado.

3. NO DESMONTAR T/A.

4. Las marcas de coincidencia de identificación se deben soldar o fijar según se especifica con un
número/una letra a aproximadamente 16-20 mm de altura.

NOTA: cuando sea necesaria una soldadura, se debe eliminar todo tipo de viruta.

5. Colectores múltiples: cuando se necesiten dos o más colectores, cada número o línea de
ubicación con una marca de coincidencia debe tener un prefijo alfa designado. Es decir: A1,
A2,... B1, B2, etc.

6. Canal U/de flujo: por lo general, en dos o más secciones, suelde el número 1 a ambos lados
de sus respectivas bridas de la primera unión de coincidencia. Suelde el número 2 a ambos
lados de la brida en la unión de coincidencia opuesta.

7. Cubiertas del canal U/de flujo: si se proporciona, cada cubierta debe estar enumerada
secuencialmente (1, 2, 3, 4, etc.) mediante fresado en el orden en el que se hayan colocado
durante el ensamblaje de prueba.

8. Armazón de soporte: las patas de soporte de los montadores externos deben numerarse en
la brida de conexión y en el punto correspondiente donde esté atornillado al armazón de
soporte. Cada conexión debe tener el mismo número soldado en las dos partes en la conexión.

9. Columnas de soporte: si se incluyen, deben tener números de marcas de coincidencia


soldados en la cara vertical que se correspondan con un número coincidente en el armazón de
soporte y en el anillo rodado.

10. Canal O/de flujo: por lo general en dos mitades, suelde el número 1 a ambos lados de sus
respectivas bridas de la primera unión de coincidencia. Suelde el número 2 a ambos lados de
la brida en la unión de coincidencia opuesta.

a. Suelde los números consecutivos a cada una de las abrazaderas de soporte de


montaje y, si están atornillados al canal O/de flujo, suelde los números coincidentes a
las nervaduras de refuerzo del canal.

b. Suelde una marca de coincidencia al soporte de montaje de la tubería de alimentación.

11. Cubiertas del canal O/de flujo: si se proporciona, cada cubierta debe estar enumerada
secuencialmente (1, 2, 3, etc.) mediante fresado en el orden en el que se hayan colocado
durante el ensamblaje de prueba.

12. Tubería de descarga O/de flujo: suelde una línea de 16 mm en el diámetro exterior de la
brida de descarga y una línea de soldadura coincidente en el diámetro exterior de la brida de
la tubería de descarga.

Capítulo 2: Instalación 13
Batería primaria de hidrociclones para circuito de trituración
Documento N.º 2172-0019

13. Tubería de alimentación: suelde una marca de coincidencia en el soporte de montaje


alineada con el soporte de montaje del canal O/de flujo.

a. Suelde una marca de coincidencia en el diámetro exterior de la brida que se acopla al


distribuidor de alimentación.

14. Distribuidor de alimentación: suelde una marca de coincidencia en el diámetro exterior de


la brida alineada con la tubería de alimentación.

a. Suelde los números consecutivos en cada boquilla.

15. Tapa del distribuidor de alimentación: suelde una línea de marca de coincidencia en el
diámetro exterior de la brida correspondiente para poder alinearla con el distribuidor de
alimentación.

16. Alas de soporte: si se incluye, cada ala de soporte debe tener un número de ubicación
soldado en la cara superior.

17. Anillo laminado: si se incluye, cada sección de un anillo laminado debe tener un número,
una marca de coincidencia para cada soporte de conexión.

18. Placa de montaje del hidrociclón: cada placa de montaje debe tener un número soldado
que coincida con el número del ala de soporte. Tenga en cuenta que cada placa de montaje de
los hidrociclones tendrá dos números consecutivos diferentes soldados.

19. Molinetes: cada molinete debe tener un número correspondiente soldado, y las marcas de
coincidencia deben coincidir con el número de la boquilla del distribuidor de alimentación.

20. Tuberías O/de flujo: a cada tubería se le debe grabar el número correspondiente, para que
coincida con el molinete y la boquilla del distribuidor de alimentación.

21. Escalera: cuando se deba colocar una escalera, se debe realizar una marca de coincidencia en
su posición en el anillo laminado, soldando la letra "L" en dicha ubicación.

22. Baranda: suelde los números correspondiente a cada sección de la baranda y su ubicación
coincidente en el anillo laminado.

23. Desmontar T/A

2.4 Pautas de instalación


2.4.1 Sumidero
La conversión del flujo y de la velocidad a energía cinética en un hidrociclón deriva de la
energía suministrada por la bomba. Cada ajuste de las variables del hidrociclón influye de
algún modo en el bombeo. Estas se tratarán en la sección de operación. El flujo volumétrico
constante al hidrociclón es importante. Las fluctuaciones momentáneas son, generalmente,
el resultado de aire atrapado en la lechada.

El diseño correcto del sumidero de la bomba es, probablemente, el factor más importante
para establecer una operación eficiente del hidrociclón. El nivel de líquido en el sumidero no

Capítulo 2: Instalación 14
Batería primaria de hidrociclones para circuito de trituración
Documento N.º 2172-0019

es, de ninguna manera, un indicador de que el hidrociclón esté recibiendo un volumen de


alimentación constante y uniforme. Esto puede detectarse de mejor manera mediante la
observación del manómetro de entrada colocado en el hidrociclón. Si la aguja del
manómetro fluctúa con relativa rapidez, claramente significa que hay aire retenido en la
lechada de descarga de la bomba, a pesar de que el sumidero de la bomba pueda tener un
nivel constante.

La única manera de corregir este desperfecto es evitar que la corriente entrante lleve aire
atrapado a la succión de la bomba. Una corrección simple es montar una placa horizontal de
metal en el sumidero de la bomba bien por debajo del nivel normal de la lechada en el
sumidero. Esta placa puede colgarse de cintas suspendidas desde la parte superior del
sumidero o bien, se puede soldar en varios puntos alrededor de la periferia del sumidero
para que se mantenga en su lugar. Una abertura anular de aproximadamente una pulgada
alrededor de toda la periferia, entre la placa y los bordes de sumidero, por lo general será
suficiente para permitir que el volumen total de la lechada pase desde el compartimiento
superior a la sección inferior.

En cualquier circuito de bombeo, siempre es difícil mantener el volumen de alimentación a


una constante exacta. A fin de brindar protección contra la posibilidad de fluctuaciones
menores en el flujo, siempre se recomienda instalar una válvula de flotador conectada a una
fuente de suministro de agua dulce en el sumidero de la bomba. Este flotador puede
ajustarse de tal forma que solo funcione cuando el nivel en el sumidero llegue a un nivel
bajo. Esto evitará que el sumidero se vacíe y se produzca un atrapamiento de aire
momentáneo y una repentina fluctuación en el volumen bombeado.

En determinadas operaciones de deslamado o drenaje, se puede devolver parte del


producto de desbordamiento al sumidero de la bomba para mantener un nivel constante. Se
debe recordar que el contenido de fango en cualquier lechada de alimentación a un
hidrociclón es un factor inhibidor y, cuanto mayor sea el contenido de fango, más difícil
resulta realizar una separación dada para un conjunto de condiciones de dilución y presión
de alimentación.

Este es el motivo por el cual el uso de un producto de desbordamiento recirculado debe


tratarse con precaución, ya que siempre existe el peligro de realizar una recirculación
excesiva y de aumentar innecesariamente el contenido de fango en la lechada de
alimentación del hidrociclón. Cuando el agua es razonablemente abundante o el volumen de
los productos de desbordamiento no es una consideración importante, es aconsejable
agregar agua dulce como medio de control del volumen, en lugar de recircular el producto
de desbordamiento del hidrociclón.

El producto de desbordamiento debe liberarse a la atmósfera tan cerca de la unidad como


sea posible y se debe disponer de instalaciones para el muestreo. Si el tubo de
desbordamiento se coloca a una altura muy por debajo del ápice del hidrociclón, genera un
efecto sifón, lo que provoca que las partículas más gruesas se trasladen al producto de
desbordamiento. A veces, intencionalmente se instala un colector en un desbordamiento
para ayudar a retirar las partículas más gruesas y de mayor densidad del producto de

Capítulo 2: Instalación 15
Batería primaria de hidrociclones para circuito de trituración
Documento N.º 2172-0019

desbordamiento. Este procedimiento debe realizarse con precaución, ya que es una manera
totalmente artificial de controlar el potencial de clasificación de un hidrociclón.

En general, el uso de un localizador de vórtice más grande, de un menor descenso de


presión, o una combinación de ambos puede lograr esto en forma mucho más eficaz.

La descarga de flujo bajo no debe estar permanentemente cerrada, ya que es muy


importante que se puedan observar las características de este flujo. Generalmente, un
ajuste periódico de la válvula de ápice mantendrá el flujo bajo como una cuerda suelta o
una leve descarga de rocío, en vez de una descarga tipo "cuerda".

Una descarga tipo "cuerda" es una indicación de que hay una aglomeración en exceso de
sólidos en el orificio del ápice, lo que, si se prolonga demasiado, puede causar que los
fragmentos de gran tamaño se transfieran al producto de desbordamiento. Si la malla de
separación es relativamente fina, y conservar esta separación a una constante aproximada
es importante, nunca es conveniente intentar tirar de una descarga tipo "cuerda" en el ápice
del hidrociclón.

El canal encargado del flujo bajo debe ser lo suficientemente grande como para permitir la
observación y el muestreo del producto de flujo bajo, y debe tener el ancho suficiente como
para evitar el desgaste en los lados del canal cuando el ápice esté descargando en forma de
rocío relativamente ancho. También debe ser lo suficientemente profundo para evitar
salpicaduras y desgaste excesivo de la parte inferior del canal.

2.4.2 Bombas
El bombeo a un hidrociclón o a una batería de hidrociclones debe estar cuidadosamente
diseñado para el trabajo, tanto en lo que respecta al tamaño y al tipo de bomba como al
tamaño y la longitud de la línea de la tubería. El desgaste genera costos mucho mayores de
mantenimiento de la bomba que los costos de mantenimiento de un hidrociclón.

El desgaste de una bomba varía de manera aproximadamente proporcional al valor cúbico


de la velocidad. Para minimizar la velocidad y el mantenimiento de la bomba, el hidrociclón
debe estar tan cerca de la bomba como sea posible. Se requerirá una cierta presión de
entrada al hidrociclón para que exista también un ahorro de energía al tener el cabezal
estático y de fricción lo más bajo posible.

2.4.3 Tuberías
En el diseño de la tubería para hidrociclones, la consideración más importante es establecer
una velocidad que evite la segregación de partículas en la línea de la tubería y, al mismo
tiempo, mantener la velocidad a un mínimo para reducir el desgaste, el cual aumenta
rápidamente con el aumento de la velocidad.

Con una gran mayoría de instalaciones de lechadas de bombeo, el rango de velocidad baja
entre un mínimo aproximado de 5 pies/s (1.5 m/s) y un máximo de 15 pies/s (4.6 m/s).

Los principales factores para determinar la velocidad óptima en una tubería son los
siguientes:

Capítulo 2: Instalación 16
Batería primaria de hidrociclones para circuito de trituración
Documento N.º 2172-0019

 tamaño de las partículas

 angulosidad de las partículas más gruesas

 gravedad específica de sólidos

 contenido de fango

 densidad de la pulpa

 viscosidad

2.5 Verificaciones previas a la puesta en marcha


Una vez que los componentes del colector se hayan instalado, antes de poner en marcha la
unidad y comenzar a utilizarlo, se debe verificar el ajuste de las siguientes conexiones de
bridas en cada colector:

 la conexión de alimentación del cliente a la tubería de alimentación

 las conexiones de descarga de los canales de desbordamiento y flujo bajo del cliente

 el manómetro a la brida de 50 mm en la tapa del distribuidor

 las válvulas de aislamiento tipo guillotina Technegate a las boquillas del distribuidor

 los molinetes de entrada a las válvulas de aislamiento y los adaptadores de entrada del
hidrociclón

 las tuberías de desbordamiento a los adaptadores de desbordamiento del hidrociclón

Capítulo 2: Instalación 17
Batería primaria de hidrociclones para circuito de trituración
Documento N.º 2172-0019

Capítulo 3: Funcionamiento
3.1 Consideraciones de diseño de los hidrociclones
La consideración más importante para seleccionar el tamaño y diseño adecuados de los
hidrociclones es el objetivo de clasificación y no la capacidad, como es el caso en muchos
otros dispositivos de proceso.

FLSmidth Krebs, para cada objetivo de clasificación específico, calcula la relación adecuada
entre el orificio de entrada, el localizador de vórtice y el tamaño del orificio del ápice.
Además, todos los hidrociclones están diseñados para realizar un trabajo específico antes
del envío. Raras veces existe la necesidad de cambiar estos tamaños de orificios, a menos
que se modifiquen los objetivos de clasificación o las condiciones de funcionamiento de la
planta.

3.1.1 Orificio de entrada


El tamaño del orificio de entrada regula la velocidad de entrada de la pulpa, pero su función
principal es proporcionar un patrón de flujo estable en el punto de entrada. Todos los
hidrociclones Krebs están diseñados con una entrada envolvente que orienta las partículas
antes de que alcancen el punto tangencial de contacto con la pared del cilindro. Este diseño
minimiza la turbulencia en este punto y reduce la posibilidad de que las partículas de
tamaño excesivo produzcan un cortocircuito en el localizador de vórtice debido a la
turbulencia o a la acción de rebote.

La entrada envolvente también permite el uso de localizadores de vórtice más grandes para
las separaciones equivalentes que una entrada tangencial directa; de este modo, se
obtienen un menor descenso de presión, mayor capacidad de unidades y separaciones más
claras.

3.1.2 Localizador de vórtice


Desde el punto de vista de su impacto en los resultados de funcionamiento, este es el más
crítico de todos los orificios. El localizador de vórtice tiene el mayor efecto sobre el descenso
de presión de un volumen dado y, generalmente, cuanto mayor sea el localizador de vórtice
más grueso será el corte y mayor será la proporción de sólidos que lleguen al
desbordamiento. Por el contrario, un localizador de vórtice más pequeño implicará,
generalmente, cortes más finos y menos sólidos; sin embargo, un tamaño demasiado
pequeño puede reducir tanto el volumen y la velocidad, que podría provocar un menor
rendimiento.

Para cualquier lechada, se debe intentar obtener un equilibrio óptimo entre la dilución
aceptable, un localizador de vórtice mayor y el menor descenso de presión posible para el
objetivo deseado. Debido a que la mayoría de los problemas de clasificación involucran un
volumen fijo, el tamaño del localizador de vórtice y el descenso de presión, serán
interdependientes.

Capítulo 3: Funcionamiento 18
Batería primaria de hidrociclones para circuito de trituración
Documento N.º 2172-0019

3.1.3 Orificio del ápice


La función del orificio del ápice es descargar el material grueso de forma tal que se obtenga
una mayor densidad y constancia de descarga. Por lo tanto, debe ser lo suficientemente
grande como para permitir que el tonelaje salga con una leve forma transversal cónica, pero
no se debe utilizar como un control de separación.

El orificio de ápice nunca debe ser tan pequeño como para que exista una condición de
"cuerda", ya que esto es una indicación de que el tonelaje informado al flujo bajo es mayor
que la descarga permitida por el orificio del ápice. Por lo tanto, el excedente debe ser
informado a desbordamiento, lo cual reduce la eficacia de clasificación.

3.1.4 Hidrociclones de repuesto


Para minimizar el riesgo de obstrucción de las boquillas de alimentación del colector
mientras no se estén utilizando, recomendamos hacer funcionar las válvulas en ciclos en los
hidrociclones de reserva de manera regular, apagando otros hidrociclones para tomar su
función. De esta manera, todos los hidrociclones del sistema se utilizan y desgastan en
forma pareja y uniforme, en lugar de tener siempre uno o dos hidrociclones apagados todo
el tiempo mientras los otros se desgastan. Estos ciclos reducirán la posibilidad de
sedimentación de material en una tubería de alimentación de un hidrociclón de reserva y un
"atascamiento", lo que provocaría una obstrucción permanente. Se deberá determinar por
prueba y error la frecuencia con la que se deban abrir las válvulas en los hidrociclones de
reserva. Comience primero con una o dos veces por turno y luego prolongue el intervalo
gradualmente si no se presentan obstrucciones.

3.2 Pautas operativas


Muchos factores influyen en la operación de un hidrociclón, tal como la distribución de
tamaños de partículas, el porcentaje de sólidos de alimentación, la gravedad específica de
los sólidos y la viscosidad de los líquidos y de la pulpa.

A continuación, se brinda una breve presentación sobre algunos factores que influyen en el
funcionamiento del hidrociclón, que el operador generalmente puede modificar:

3.2.1 Dilución de la alimentación


La dilución de la alimentación es el control más efectivo disponible. El uso de agua adicional
de dilución siempre resultará en una separación más fina y clara. El agua de dilución
también puede ajustarse para mantener un nivel constante en el sumidero, aunque el
operador debe tener en cuenta el cambio potencial en la separación. Para alimentaciones
muy diluidas, el cambio en la separación será mínimo.

3.2.2 Medición de la presión


El descenso de presión en un hidrociclón es la presión diferencial entre la entrada y el
desbordamiento en el hidrociclón. Cuando el hidrociclón realiza descargas a la atmósfera,
una condición que siempre recomendamos, la presión de entrada (lectura del manómetro),
es, a los fines prácticos, el descenso de presión. En dichos casos, el descenso de presión y
la presión de entrada del hidrociclón son sinónimos. Cuando el desbordamiento del

Capítulo 3: Funcionamiento 19
Batería primaria de hidrociclones para circuito de trituración
Documento N.º 2172-0019

hidrociclón descarga contra un cabezal (contrapresión contra el desbordamiento del


hidrociclón), los términos no son sinónimos.

La medición de la presión es meramente una indicación de la energía necesaria para forzar


un volumen dado en un hidrociclón con cierta combinación de orificios, y no es una
indicación del patrón de fuerza desarrollado o del rendimiento, excepto por lo que se
relacione con ese conjunto particular de condiciones operativas.

Un ejemplo extremo sería que se podría hacer funcionar la unidad con un descenso de
presión altamente anormal en un hidrociclón con orificios pequeños de entrada, vórtice y
ápice. El rendimiento de volumen podría ser muy bajo; mientras que se podría lograr un
mejor rendimiento con un aumento de la capacidad con el mismo hidrociclón en
funcionamiento con un menor descenso de presión con orificios más grandes.

Las presiones excesivas resultan en costos más elevados en la operación y en el


mantenimiento de la bomba y deben evitarse siempre que sea posible.

3.2.3 Ensamblajes de ápices


La distribución de tamaños de partículas en el producto de flujo bajo tiene el mayor impacto
en el porcentaje de sólidos de flujo bajo. Por ejemplo: un flujo bajo limpio y arenoso con
partículas con una gravedad específica de 2.6 con un rango de aproximadamente 1700 a
230 micrones (con un porcentaje muy bajo de partículas de menos de 230 micrones)
produciría un producto de flujo bajo de 65 a 70 % de sólidos. Un flujo bajo similar con una
distribución de rango completo con tamaños de aproximadamente 1700 a 75 micrones
podría descargarse al 70 a 76 % de sólidos. Muchas mediciones de densidad en varias
operaciones han demostrado que la diferencia de densidad de la pulpa entre una descarga
moderada de rocío y una descarga tipo cuerda, rara vez es superior al 2 o 5 % de sólidos.

Existen distintos ensamblajes de ápices ajustables y fijos disponibles para los hidrociclones
Krebs.

3.3 Información del colector del hidrociclón


Este sistema colector FLSmidth Krebs se ha diseñado para brindar la máxima distribución
uniforme de alimentación de producto y recolección de flujo de los hidrociclones a los
canales de flujo bajo y de desbordamiento. La configuración del colector radial se ha
incluido para minimizar el espacio, facilitar el acceso y el mantenimiento. La ubicación de los
componentes del colector permite la extracción del sistema con la mínima alteración del
rendimiento del colector o sin afectarlo en absoluto. Los componentes de los hidrociclones,
de las válvulas y de los molinetes de entrada se pueden retirar y reemplazar con mínimas
interrupciones durante el mantenimiento programado. No se requiere un desmontaje
importante del colector.

El sistema colector consta de los siguientes elementos:

Capítulo 3: Funcionamiento 20
Batería primaria de hidrociclones para circuito de trituración
Documento N.º 2172-0019

Elemento Descripción

Distribuidor de alimentación Revestido en caucho, con forma cilíndrica vertical, tapa bridada y boquillas
de salida.

Tubería de alimentación Tubo vertical, revestido en caucho, parte integral del distribuidor de
alimentación.

Válvula de aislamiento y Válvulas manuales tipo guillotina unidas al distribuidor de alimentación y


molinetes de entrada molinetes de tuberías recubiertos en caucho.

Hidrociclones Radiales, montados en el colector en posición vertical y unidos al molinete


de entrada.

Canal de desbordamiento Recipiente de recolección, recubierto en caucho que va al punto de drenaje


para la recolección del producto.

Canal de flujo bajo Recipiente de recolección de piso inclinado, recubierto en caucho, que va al
punto de drenaje para la recolección del producto.

Armazón de soporte Estructura de acero fabricada para soportar el distribuidor de alimentación,


los canales y los hidrociclones.

3.3.1 Canales
Los canales de flujo bajo y de desbordamiento están construidos con una placa adecuada de
acero reforzado. El canal de flujo bajo está recubierto con caucho de 25 mm de grosor. El
canal de desbordamiento está recubierto con caucho de 12 mm de grosor.

3.3.2 Válvulas de aislamiento


Válvulas tipo guillotina Technegate modelo TG610-AC60L-174-PGR-LST: válvulas tipo
guillotina con mangas de desgaste de caucho neumáticas se suministran para el aislamiento
del hidrociclón en el colector.

Consulte el Capítulo 5 para obtener más detalles.

3.3.3 Hidrociclones
Los colectores R2617-HUD-A y B están equipados cada uno con 17 hidrociclones gMAX26-
3301.

Consulte los planos generales de disposición de las partes de los hidrociclones para obtener
más detalles.

3.3.4 Controles del sistema


Los parámetros de control principales para los hidrociclones instalados son:

 la presión operativa

 el número de unidades en línea/fuera de línea

Capítulo 3: Funcionamiento 21
Batería primaria de hidrociclones para circuito de trituración
Documento N.º 2172-0019

 la densidad de alimentación del hidrociclón

De todos los parámetros operativos que afectan el punto de corte del hidrociclón, la
densidad de la lechada de alimentación del hidrociclón es la que más afecta la trituración.
Por lo tanto, los típicos controles de circuito del triturador tienen aditivos de agua en el
sumidero de descarga del triturador para mantener la densidad de alimentación del
hidrociclón y el nivel del sumidero. La variable del proceso más dominante que afecta el
rendimiento del hidrociclón es la concentración de sólidos en la alimentación. También es la
variable más importante, porque el operador, generalmente, puede variar esto agregando
agua u otros medios. La mayoría de las otras variables importantes no pueden cambiarse
fácilmente. En los circuitos de trituración, es normal que se monitoree y ajuste la
distribución del tamaño de desbordamiento del hidrociclón con cambios en la proporción de
alimentación al triturador o de agregado de agua, según las limitaciones del sistema o del
bombeo.

La presión de alimentación de los hidrociclones normalmente se mantiene ajustando la


cantidad de hidrociclones en funcionamiento en línea o fuera de línea cuando varían las
condiciones del triturador/sumidero de descarga del triturador.

En muchas aplicaciones, este parámetro es la única variable posible que puede ajustarse
fácilmente. Normalmente, esto se realiza abriendo o cerrando las válvulas de alimentación
para cambiar la cantidad de hidrociclones en funcionamiento para una proporción de flujo
dada. En algunos casos, las bombas de velocidad variable también pueden afectar los
cambios de presión. Ya que cambiar la presión de alimentación no implica un cambio
importante en el rendimiento del hidrociclón, la presión del hidrociclón suele controlarse en
un rango amplio. Para un aumento de alrededor del 50 % en el descenso de presión, el
cambio previsto en D50 sería de aproximadamente el 10 %. Sin embargo, la presión de
hecho tiene un efecto en las tasas de desgaste de los componentes dentro de un
hidrociclón.

El número de hidrociclones en línea/fuera de línea se controla mediante la apertura y cierre


las válvulas de aislamiento de los hidrociclones. El número requerido de hidrociclones en
línea/fuera de línea dependerá de los requisitos de una proporción de flujo predeterminada
o de los rangos de presión operativa. Cuando se alcanza un punto de activación, los
hidrociclones deben colocarse en línea con las válvulas de aislamiento tipo guillotina
operadas manualmente. Consulte la simulación del balance de masas para el rendimiento de
hidrociclones en la Sección 5.8 para obtener el número requerido de hidrociclones
operativos y de la presión operativa.

3.4 Procedimiento de puesta en marcha y encendido


Una vez que se hayan verificado todas las conexiones y que se hayan ajustado, se puede
comenzar con la puesta en marcha y el encendido.

 Abra las válvulas de aislamiento en las entradas de los hidrociclones.

 Encienda la bomba de alimentación.

Capítulo 3: Funcionamiento 22
Batería primaria de hidrociclones para circuito de trituración
Documento N.º 2172-0019

 Verifique el manómetro para determinar la cantidad de hidrociclones operativos. En el Capítulo


5 encontrará una ficha técnica con el balance de masas para el rendimiento de hidrociclones.

 Verifique el flujo a los hidrociclones.

 Verifique el flujo del desbordamiento de hidrociclones/tuberías de desbordamiento.

 Verifique el flujo del ensamblaje del ápice inferior de los hidrociclones para asegurarse de que
no esté en forma de cuerda. Una descarga tipo "cuerda" es una indicación de que hay una
aglomeración en exceso de sólidos en el orificio del ápice.

 Espere aproximadamente una hora para que el flujo hacia el colector del hidrociclón se
estabilice antes de verificar cambios y pérdidas de presión o flujo.

 Si todo el muestreo de presión del flujo y de la lechada coinciden con la ficha técnica, el
procedimiento de puesta en marcha está completo.

Los repuestos de puesta en marcha, generalmente, se suministran con los hidrociclones


como parte del contrato de suministro. Estos repuestos, generalmente, incluyen repuestos
de hidrociclones como localizadores de vórtice e inserciones de ápices un tamaño mayor y
un tamaño menor que las piezas instaladas de fábrica. Estos repuestos se pueden cambiar
durante la fase de puesta en marcha si fuera necesario para lograr los resultados deseables.

3.5 Solución de problemas


Problema 1:

Hay muchos sólidos gruesos en el desbordamiento del hidrociclón.

Solución:

Normalmente, esto indica que el ápice es demasiado pequeño y que los sólidos gruesos
están siendo forzados al desbordamiento del hidrociclón. Se debe aumentar el diámetro del
ápice hasta obtener un ángulo del cono de 30 grados constante en la descarga. Los ápices
fijos pueden cortarse para aumentar el diámetro. Si el ápice ajustable ya se encuentra en la
posición totalmente abierta, se deberá reemplazar por un ápice más grande.

Problema 2:

El descenso de presión del hidrociclón fluctúa excesivamente.

Solución:

Esto indica que en el sumidero no se mantiene un nivel constante o que hay aire retenido
en la lechada. Si la bomba está bombeando un mayor volumen de alimentación del que va
al sumidero, el nivel del sumidero descenderá. Eventualmente, la bomba cavitará y el
descenso de presión en el hidrociclón será muy errático. Si se disminuye la velocidad de la
bomba o se aumenta el agua de dilución al sumidero, se podrá mantener un nivel contante
en el sumidero. Por lo general, el aire ingresa en la succión de la bomba porque la

Capítulo 3: Funcionamiento 23
Batería primaria de hidrociclones para circuito de trituración
Documento N.º 2172-0019

alimentación hacia el sumidero apunta directamente hacia abajo en la succión de la bomba.


Cambie la alimentación para que quede en ángulo contra una pared lateral del sumidero o
instale una placa del tabique, como se describe en la sección de instalación.

Problema 3:

La separación no es lo suficientemente fina.

Solución:

Aumente el agua de la dilución a la alimentación. Si la alimentación ya está diluida o si no


es posible diluirla, aumente el descenso de presión del hidrociclón. Para ello, será necesario
acelerar la bomba e instalar un localizador de vórtice de diámetro más pequeño. Si la
separación sigue sin ser lo suficientemente fina, quizás sea necesario utilizar hidrociclones
de diámetro más pequeño.

Problema 4:

El flujo bajo está demasiado diluido.

Solución:

Esto indica que el ápice es demasiado grande. Reemplace el ápice por uno más pequeño.

Capítulo 3: Funcionamiento 24
Batería primaria de hidrociclones para circuito de trituración
Documento N.º 2172-0019

3.6 Cálculo de flujos, densidades y tonelajes


Consulte las tablas de densidades en esta sección.

(Se debe saber cuál es la densidad específica de los sólidos secos).

1. TONELAJE: (m3/h y porcentaje conocido de sólidos)

Metros cúbicos de pulpa= toneladas secas por hora

m3/tonelada (a partir de la tabla, en la columna de gravedad específica conocida)

2. PORCENTAJE DE SÓLIDOS EN LA PULPA: (m3/h y TPH conocidos)

m3/h Metros cúbicos de pulpa para obtener una tonelada seca de sólidos.

TPH

Utilice el cuadro, en la columna de gravedad específica correcta, y busque la cifra más cercana
en la columna de "volumen total". Trasládese horizontalmente hacia el porcentaje de sólidos.

3. PROPORCIÓN DE FLUJO, m3/h: (tonelaje y porcentaje de sólidos conocidos)

TPH X m3 de pulpa seca/tonelada seca (a partir del cuadro)= m3/h

EJEMPLOS: (Asumiendo 2.6 como la gravedad específica de sólidos)

Desbordamiento:

Mide 45.4 m3/h con la densidad del 10 % de sólidos. En la tabla, frente a 10 % de sólidos,
se observa que se requieren 9.37 m3 para obtener una tonelada seca de sólidos.

45.4
9.37= 4.85 toneladas secas por hora

Flujo bajo:

Mide 4.54 m3/h con la densidad del 68 % de sólidos. La tabla muestra 0.85 m3.

4.54
0.85= 5.34 TPH

Alimentación: (Donde resulta difícil tomar la medición)

Agregue la proporción de flujo volumétrico y el tonelaje, la cual en este caso sería de 49.9
m3/h, con una proporción de alimentación de 10.19 TPH.

49.9
10.19= 4.90 (metros cúbicos de pulpa por tonelada de sólidos)

Capítulo 3: Funcionamiento 25
Batería primaria de hidrociclones para circuito de trituración
Documento N.º 2172-0019

Busque en la columna de "volumen total" (debajo del encabezado 2.6) la cifra más cercana
a 4.90. En este caso, sería entre el 18 % y el 19 % de sólidos. Los datos se pueden
interpolar para determinar el % de sólidos= 18.1 %.

Cálculo de flujo bajo:

Debido a su alta densidad y al flujo relativamente bajo, el flujo bajo debe medirse con
extremo cuidado. Para determinar el porcentaje de sólidos, es más preciso tomar una
pequeña muestra del producto de flujo bajo y secarla, que pesar un contenedor de un litro.
Por ejemplo: un operador calcula 4.3 m3/h con 67 % de sólidos, y otro operador calcula 4.8
m3/h con 70 % de sólidos. Los resultados serían como se indica a continuación:

4.3 4.8
0.88 = 4.89 TPH 0.81 = 5.93 TPH

Esta es una diferencia considerable y, sin embargo, cada operador bien podría asumir que
fue lo suficientemente cuidadoso al tomar las muestras y pesarlas. Una muestra lo
suficientemente grande, por ejemplo un contenedor de 20 litros para los flujos bajos, y
controlada minuciosamente con un cronómetro, debe brindar resultados precisos para todos
los fines prácticos.

Cálculo de alimentación:

A modo de verificación, se puede tomar una muestra de densidad de la alimentación. Por lo


general, esto se puede realizar con precisión razonable, golpeando ligeramente la línea de
alimentación. Con la densidad de la alimentación sabida (de la muestra) y el flujo
volumétrico calculado a través de la suma de los m3/h de flujo bajo y de desbordamiento, la
verificación del tonelaje sería como se indica a continuación:

Cálculo de flujos, densidades y tonelajes a partir de la tabla (continuación)

Suponga que su muestra de alimentación es 16 % de sólidos.

Según la fórmula (1)


49.9 m3/h (pulpa por hora)
49.9
5.63 (según el cuadro)= 8.86 TPH

Esto indicaría que hay una proporción de alimentación de 8.86 TPH, en comparación con las
10.82 TPH que resultan de la suma de las TPH de desbordamiento más las TPH de flujo
bajo, lo que no es una verificación satisfactoria. Según nuestras investigaciones de
laboratorio, el porcentaje de sólidos en las muestras enviadas para prueba es siempre más
alto que el informado, conforme a las operaciones de la planta.

En este tipo de cálculos, donde la gran cantidad de factores múltiples es inevitable, algo
debe asumirse como exacto. Generalmente, en el trabajo con hidrociclones, es mejor
utilizar el desbordamiento como un punto de partida. El flujo puede medirse con precisión
razonable. Un error leve en el porcentaje de sólidos no alterará materialmente las TPH.

Capítulo 3: Funcionamiento 26
Batería primaria de hidrociclones para circuito de trituración
Documento N.º 2172-0019

Por lo tanto, calcule la proporción de flujo de desbordamiento y las TPH con la fórmula (1).
Con cuidado, mida solo la proporción de flujo de flujo bajo.

Sume la proporción de flujo de desbordamiento más la proporción de flujo de flujo bajo.


Esto puede asumirse como una proporción de flujo de alimentación precisa. Promedie el
porcentaje de sólidos calculado en la alimentación con el porcentaje de sólidos de la
muestra de alimentación. Utilice esta cifra con la fórmula (1) para calcular las TPH en la
alimentación. Para revisar las TPH de flujo bajo, reste las TPH de desbordamiento menos las
TPH de alimentación. Ahora tiene la proporción de flujo de flujo bajo y las TPH. El
porcentaje de sólidos se puede calcular a partir de estas cifras, utilizando la fórmula (2).
Siempre es peligroso asumir que la muestra de alimentación es precisa, ya que es el
producto más difícil de muestrear. Además, de todas las variables, las fluctuaciones son las
que tienen el efecto más marcado.

Otra manera de verificar el tonelaje es a través del método de análisis granulométrico. Es


necesario tener la distribución del tamaño de partículas de los tres productos. Se puede
utilizar cualquier criba que sea común para todos los productos. Generalmente, una criba de
malla 200 es la más práctica. La fórmula es la siguiente:

(% - malla 200 en el desbordamiento) - (el % - malla 200 en la alimentación) ÷

(% - malla 200 en la alimentación) - (el % - malla 200 en el flujo bajo).

Esto proporciona una relación entre las TPH de flujo bajo y las TPH de desbordamiento.

Ejemplo: (Utilizando los mismos datos que en los cálculos anteriores)

Alimentación= 56.5 % - malla 200 (75 micrones)


Desbordamiento= 98.6 % - malla 200 (75 micrones)
Flujo bajo= 18.3 % - malla 200 (75 micrones)

Utilizando la fórmula anterior, usted tiene:

(98.6 - 56.5)/(56.5 – 18.3)= 1.102= relación entre flujo bajo y desbordamiento.

Cálculos a partir de las tablas:

Flujo bajo= 5.34 TPH


Desbordamiento= 4.84 TPH= 1.103

Método de análisis granulométrico:

Flujo bajo= desbordamiento X relación


4.84 X 1.102= 5.33 TPH

La verificación mencionada anteriormente de las relaciones de 1.103 en comparación con


1.102, o de los tonelajes de 5.34 TPH en comparación con 5.33 TPH, debería considerarse
como una verificación muy satisfactoria.

Capítulo 3: Funcionamiento 27
Batería primaria de hidrociclones para circuito de trituración
Documento N.º 2172-0019

Es difícil obtener una cifra precisa para el porcentaje de menos partículas de malla 200 (75
micrones) a través de un filtrado simple, ya sea húmedo o seco. Una combinación de
filtrado seco y húmedo brindará un resultado mucho más preciso. Esto puede verificarse
utilizando la misma fórmula con mallas de otros tamaños, por ejemplo de malla 100 (150
micrones) a malla 60 (250 micrones). Si el análisis granulométrico es preciso en todo
momento, la fórmula tendrá la misma cifra de relación para todos los tamaños.

3.7 Explicación de las tablas y fórmulas


Fórmulas: (A partir de las cuales se calcularon las tablas)

X= gravedad específica de la pulpa

Y= porcentaje de sólidos secos en la pulpa

Z= m3 en una tonelada de sólidos secos para determinada gravedad específica =

1.0
Gr. Esp. de sólido

Porcentaje de sólidos en la pulpa=

(Gr. específica * 100) (X-1)


(Gr. específica – 1)* X

Gravedad específica de la pulpa=

Gr. específica * 100


(Gr. específica * 100) - (Gr. específica – 1)* Y

Pies cúbicos de pulpa para obtener una tonelada seca de sólidos=

Z* (Gr. específica * 100 – (Gr. específica – 1)* Y)


Y

Las fórmulas se pueden utilizar para gravedades específicas intermedias, siempre que los
factores conocidos se establezcan son suficiente precisión. Esto es muy difícil de lograr con
métodos normales. Con pulpas muy diluidas, la relación entre los sólidos y el agua es tal,
que la humedad en el exterior del contenedor o algunas gotas (más o menos) dentro del
contenedor afectarán materialmente la lectura. Con pulpas de alta densidad, es muy difícil
de establecer una lectura precisa del menisco. Para todos los fines prácticos, es lo
suficientemente precisa y guarda relación con el método usual de toma y pesaje de
muestra, para interpolar a partir del cuadro para gravedades intermedias.

EJEMPLO:

Para determinar el porcentaje de sólidos de pulpa, con un peso de 1400 gramos por litros y
con una cantidad desconocida de sólidos, con una Gr. Esp. de 3.5:

Capítulo 3: Funcionamiento 28
Batería primaria de hidrociclones para circuito de trituración
Documento N.º 2172-0019

Por fórmula:

350 (X-1)= 350 X 0.400 = 140 = 40 % de sólidos


2.5 X 2.5 X 1.400 3.50

Por interpolación:

Busque las cifras más cercanas a 1400 gramos/litros en las columnas de 3.4 y 3.8. En la
columna de 3.4, la cifra debe ser inferior a 1400 y, en la columna de 3.8, debe ser superior
a 1400. Este requerimiento se cumple cuando se tiene 40 % de sólidos, con 1393
gramos/litros a 3.4 y 1418 a 3.8. Hay cuatro puntos de diferencia entre 3.4 y 3.8, por lo
que 3.5 representa un incremento de ¼ sobre 3.4. La diferencia entre 1393 y 1418 es de
25, ¼ del cual es 6 más. Sume 6 más 1393 y tiene 1399, lo cual es lo suficientemente
exacto para todos los fines prácticos. La densidad de la pulpa a una gravedad específica de
3.5 es, por lo tanto, 40 % de sólidos.

Lo mismo se aplica a los pies cúbicos /tonelada necesarios para obtener una tonelada seca
de sólidos. Las cifras en la misma línea, debajo de las columnas 3.4 y 3.8, son 1.79 y 1.76
metros cúbicos. La diferencia es de 0.03, ¼ del cual sería 0.008.

En este caso, reste 0.25 menos la cifra debajo de la columna 3.4, ya que requiere menos
volumen porque la densidad aumenta. Por lo tanto, 1.79 menos 0.008 equivale a 1.782, lo
cual representa los metros cúbicos de pulpa a 40 % de sólidos necesarios para obtener una
tonelada seca de sólidos con una gravedad específica de 3.5.

Tablas de densidad
Densidad - Gramos por litro
Volumen total - Metros cúbicos de pulpa para una tonelada seca de sólidos
Gravedad 1.4 1.8 2.2 2.5 2.6 2.7 2.8
específica
de los Grav. Volumen Grav. Volumen Grav. Volumen Grav. Volumen Grav. Volumen Grav. Volumen Grav. Volumen

sólidos espec. total espec. total espec. total espec. total espec. total espec. total espec. total

1 1003 99.60 1004 99.44 1005 99.34 1006 99.29 1006 99.27 1006 99.26 1007 99.24

2 1006 49.66 1008 49.50 1011 49.40 1012 49.34 1012 49.33 1012 49.31 1013 49.30

3 1009 33.01 1013 32.85 1017 32.75 1018 32.70 1019 32.68 1019 32.67 1020 32.65

4 1012 24.69 1018 24.53 1022 24.43 1024 24.37 1025 24.36 1026 24.34 1026 24.33

5 1015 19.69 1023 19.53 1028 19.43 1031 19.38 1032 19.36 1033 19.35 1033 19.33

6 1017 16.36 1027 16.20 1034 16.10 1037 16.05 1038 16.03 1039 16.02 1040 16.01

Capítulo 3: Funcionamiento 29
Batería primaria de hidrociclones para circuito de trituración
Documento N.º 2172-0019

Gravedad 1.4 1.8 2.2 2.5 2.6 2.7 2.8


específica
de los Grav. Volumen Grav. Volumen Grav. Volumen Grav. Volumen Grav. Volumen Grav. Volumen Grav. Volumen

sólidos espec. total espec. total espec. total espec. total espec. total espec. total espec. total

7 1020 13.98 1032 13.83 1040 13.72 1043 13.67 1045 13.65 1046 13.64 1047 13.63

8 1023 12.20 1037 12.04 1046 11.94 1050 11.89 1052 11.87 1053 11.86 1054 11.84

9 1026 10.81 1042 10.65 1052 10.55 1057 10.50 1058 10.48 1060 10.47 1061 10.46

10 1029 9.70 1047 9.54 1058 9.44 1064 9.39 1065 9.37 1067 9.36 1069 9.35

11 1032 8.80 1051 8.64 1064 8.54 1070 8.48 1072 8.47 1074 8.45 1076 8.44

12 1036 8.04 1056 7.88 1070 7.78 1078 7.72 1080 7.71 1082 7.69 1084 7.68

13 1039 7.40 1061 7.24 1076 7.14 1085 7.08 1087 7.07 1089 7.05 1091 7.04

14 1042 6.85 1066 6.69 1083 6.59 1092 6.54 1094 6.52 1097 6.51 1099 6.49

15 1045 6.37 1071 6.22 1089 6.11 1099 6.06 1101 6.04 1104 6.03 1107 6.02

16 1048 5.96 1076 5.80 1096 5.70 1106 5.64 1109 5.63 1112 5.61 1115 5.60

17 1051 5.59 1082 5.43 1102 5.33 1114 5.28 1117 5.26 1120 5.25 1123 5.23

18 1054 5.26 1087 5.11 1109 5.00 1121 4.95 1124 4.93 1128 4.92 1131 4.91

19 1057 4.97 1092 4.81 1116 4.71 1129 4.66 1132 4.64 1136 4.63 1139 4.61

20 1061 4.71 1098 4.55 1122 4.45 1136 4.40 1140 4.38 1144 4.37 1148 4.35

21 1064 4.47 1103 4.31 1129 4.21 1144 4.16 1148 4.14 1152 4.13 1156 4.11

22 1067 4.26 1108 4.10 1136 4.00 1152 3.94 1156 3.93 1161 3.91 1165 3.90

23 1070 4.06 1114 3.90 1143 3.80 1160 3.74 1165 3.73 1169 3.71 1174 3.70

24 1074 3.88 1119 3.72 1151 3.62 1168 3.56 1173 3.55 1178 3.53 1182 3.52

25 1077 3.71 1125 3.55 1158 3.45 1176 3.40 1182 3.38 1187 3.37 1191 3.35

26 1080 3.56 1131 3.40 1165 3.30 1185 3.24 1190 3.23 1196 3.21 1201 3.20

27 1084 3.41 1136 3.26 1173 3.15 1193 3.10 1199 3.08 1205 3.07 1210 3.06

28 1087 3.28 1143 3.12 1180 3.02 1202 2.97 1208 2.95 1214 2.94 1220 2.93

29 1090 3.16 1148 3.00 1188 2.90 1211 2.83 1217 2.83 1223 2.82 1229 2.80

30 1094 3.04 1154 2.89 1196 2.78 1220 2.71 1226 2.71 1233 2.70 1239 2.69

31 1097 2.94 1160 2.78 1204 2.68 1229 2.61 1236 2.61 1243 2.59 1249 2.58

32 1101 2.84 1166 2.67 1211 2.58 1238 2.51 1245 2.51 1252 2.49 1259 2.48

33 1104 2.74 1172 2.58 1220 2.48 1247 2.41 1255 2.41 1262 2.40 1269 2.38

Capítulo 3: Funcionamiento 30
Batería primaria de hidrociclones para circuito de trituración
Documento N.º 2172-0019

Gravedad 1.4 1.8 2.2 2.5 2.6 2.7 2.8


específica
de los Grav. Volumen Grav. Volumen Grav. Volumen Grav. Volumen Grav. Volumen Grav. Volumen Grav. Volumen

sólidos espec. total espec. total espec. total espec. total espec. total espec. total espec. total

34 1108 2.65 1178 2.49 1228 2.39 1256 2.32 1264 2.32 1272 2.31 1280 2.30

35 1111 2.57 1184 2.41 1236 2.31 1266 2.24 1274 2.24 1283 2.22 1290 2.21

36 1115 2.49 1190 2.33 1244 2.23 1276 2.16 1284 2.16 1293 2.15 1301 2.13

37 1118 2.41 1197 2.26 1253 2.15 1285 2.08 1295 2.08 1303 2.07 1312 2.06

38 1122 2.34 1203 2.18 1261 2.08 1295 2.01 1305 2.01 1315 2.00 1323 1.99

39 1125 2.28 1210 2.12 1270 2.02 1305 1.95 1316 1.95 1325 1.93 1335 1.92

40 1129 2.21 1216 2.05 1279 1.95 1316 1.88 1326 1.88 1337 1.87 1346 1.86

41 1133 2.15 1223 1.99 1288 1.89 1326 1.82 1337 1.82 1348 1.81 1358 1.79

42 1136 2.09 1230 1.93 1297 1.83 1337 1.76 1348 1.76 1360 1.75 1370 1.74

43 1140 2.04 1236 1.88 1306 1.78 1348 1.71 1360 1.71 1371 1.66 1382 1.68

44 1144 1.98 1243 1.83 1316 1.73 1358 1.66 1371 1.66 1383 1.64 1394 1.63

45 1148 1.93 1250 1.78 1325 1.67 1370 1.61 1383 1.61 1395 1.59 1407 1.58

46 1151 1.89 1257 1.73 1335 1.63 1381 1.56 1395 1.56 1408 1.54 1420 1.53

47 1155 1.84 1264 1.68 1345 1.58 1393 1.51 1407 1.51 1420 1.50 1433 1.48

48 1159 1.80 1271 1.64 1355 1.54 1405 1.47 1419 1.47 1433 1.45 1446 1.44

49 1163 1.75 1278 1.59 1365 1.49 1416 1.42 1432 1.42 1446 1.41 1460 1.40

50 1167 1.71 1286 1.55 1375 1.45 1429 1.38 1444 1.38 1459 1.37 1474 1.36

51 1170 1.67 1293 1.51 1385 1.41 1441 1.34 1457 1.34 1473 1.36 1488 1.32

52 1174 1.64 1301 1.48 1396 1.38 1454 1.31 1470 1.31 1487 1.29 1502 1.28

53 1178 1.60 1308 1.44 1407 1.34 1466 1.27 1484 1.27 1501 1.26 1517 1.24

54 1182 1.56 1316 1.41 1418 1.31 1479 1.24 1498 1.24 1515 1.22 1532 1.21

55 1186 1.53 1323 1.37 1429 1.27 1492 1.20 1512 1.20 1530 1.19 1547 1.17

56 1190 1.50 1331 1.34 1440 1.24 1502 1.17 1526 1.17 1545 1.15 1563 1.14

57 1194 1.47 1339 1.33 1451 1.21 1520 1.14 1540 1.14 1560 1.12 1579 1.11

58 1199 1.44 1347 1.28 1463 1.18 1534 1.11 1555 1.11 1575 1.09 1595 1.08

59 1203 1.41 1355 1.25 1474 1.15 1548 1.08 1570 1.08 1591 1.06 1611 1.05

60 1207 1.38 1364 1.22 1486 1.12 1563 1.05 1585 1.05 1607 1.04 1628 1.02

Capítulo 3: Funcionamiento 31
Batería primaria de hidrociclones para circuito de trituración
Documento N.º 2172-0019

Gravedad 1.4 1.8 2.2 2.5 2.6 2.7 2.8


específica
de los Grav. Volumen Grav. Volumen Grav. Volumen Grav. Volumen Grav. Volumen Grav. Volumen Grav. Volumen

sólidos espec. total espec. total espec. total espec. total espec. total espec. total espec. total

61 1211 1.35 1376 1.19 1498 1.09 1577 1.02 1601 1.02 1623 1.01 1645 1.00

62 1215 1.33 1380 1.17 1511 1.07 1592 1.00 1617 1.00 1640 0.98 1663 0.97

63 1219 1.30 1389 1.14 1523 1.04 1606 0.97 1633 0.97 1657 0.95 1681 0.94

64 1224 1.28 1398 1.12 1536 1.02 1623 0.95 1650 0.95 1675 0.93 1699 0.92

65 1228 1.25 1406 1.09 1549 0.99 1638 0.92 1666 0.92 1693 0.91 1718 0.89

66 1232 1.23 1415 1.07 1563 0.97 1656 0.90 1684 0.90 1711 0.88 1737 0.87

67 1236 1.21 1424 1.05 1576 0.95 1672 0.88 1701 0.88 1730 0.86 1757 0.85

68 1241 1.18 1433 1.03 1590 0.92 1689 0.85 1719 0.85 1749 0.84 1777 0.83

69 1245 1.16 1442 1.00 1604 0.90 1706 0.83 1738 0.83 1768 0.82 1797 0.81

70 1250 1.14 1452 0.98 1618 0.88 1724 0.81 1757 0.81 1788 0.80 1818 0.78

71 1255 1.12 1461 0.96 1632 0.86 1742 0.79 1776 0.79 1808 0.78 1840 0.76

72 1259 1.10 1471 0.94 1647 0.84 1761 0.77 1795 0.77 1829 0.76 1862 0.75

73 1264 1.08 1480 0.92 1662 0.82 1780 0.75 1815 0.75 1850 0.74 1885 0.73

74 1269 1.06 1490 0.91 1677 0.81 1799 0.74 1836 0.74 1872 0.72 1908 0.71

75 1273 1.05 1500 0.89 1691 0.79 1818 0.72 1857 0.72 1894 0.70 1931 0.69

76 1278 1.03 1510 0.87 1708 0.77 1838 0.70 1879 0.70 1917 0.69 1955 0.67

77 1283 1.01 1520 0.85 1724 0.75 1858 0.68 1900 0.68 1941 0.66 1980 0.66

78 1288 1.00 1531 0.84 1740 0.74 1879 0.67 1923 0.67 1965 0.65 2006 0.64

79 1292 0.98 1541 0.82 1757 0.72 1901 0.65 1946 0.65 1990 0.64 2032 0.62

80 1297 0.96 1552 0.80 1774 0.70 1923 0.63 1970 0.63 2015 0.62 2059 0.61

81 1302 0.95 1562 0.79 1791 0.69 1946 0.62 1994 0.62 2041 0.60 2085 0.59

82 1307 0.93 1573 0.77 1809 0.67 1969 0.60 2018 0.60 2067 0.59 2114 0.58

83 1311 0.92 1584 0.76 1827 0.66 1992 0.59 2044 0.59 2095 0.57 2144 0.56

84 1316 0.90 1596 0.75 1846 0.64 2016 0.57 2070 0.57 2123 0.56 2174 0.55

Capítulo 3: Funcionamiento 32
Batería primaria de hidrociclones para circuito de trituración
Documento N.º 2172-0019

Gravedad 2.9 3.0 3.2 3.4 3.8 4.2 4.6


específica
de los Grav. Volumen Grav. Volumen Grav. Volumen Grav. Volumen Grav. Volumen Grav. Volumen Grav. Volumen

sólidos espec. total espec. total espec. total espec. total espec. total espec. total espec. total

1 1007 99.23 1007 99.22 1007 99.20 1007 99.18 1007 99.15 1008 99.12 1008 99.10

2 1013 49.29 1013 49.28 1014 49.26 1014 49.24 1015 49.21 1015 49.18 1016 49.16

3 1021 32.64 1020 32.63 1021 32.61 1022 32.59 1023 32.56 1023 32.53 1024 32.51

4 1027 24.32 1027 24.31 1028 24.28 1029 24.27 1030 24.24 1031 24.21 1032 24.19

5 1034 19.32 1034 19.31 1036 19.29 1037 19.27 1038 19.24 1040 19.22 1041 19.20

6 1041 15.99 1042 15.98 1043 15.96 1044 15.94 1046 15.91 1048 15.89 1049 15.87

7 1048 13.61 1049 13.60 1051 13.58 1052 13.56 1054 13.53 1056 13.51 1058 13.49

8 1055 11.83 1056 11.82 1058 11.80 1060 11.78 1063 11.75 1065 11.72 1067 11.70

9 1063 10.44 1064 10.43 1066 10.41 1068 10.39 1071 10.36 1074 10.34 1076 10.32

10 1070 9.33 1071 9.32 1074 9.30 1076 9.28 1080 9.25 1082 9.23 1085 9.21

11 1078 8.43 1078 8.41 1082 8.39 1084 8.38 1088 8.34 1091 8.32 1094 8.30

12 1085 7.67 1087 7.66 1090 7.64 1093 7.62 1097 7.59 1101 7.56 1104 7.54

13 1093 7.03 1095 7.01 1098 7.00 1101 6.98 1106 6.95 1110 6.92 1113 6.90

14 1101 6.48 1103 6.47 1107 6.45 1110 6.43 1115 6.40 1119 6.37 1123 6.35

15 1109 6.00 1111 5.99 1115 5.97 1118 5.95 1124 5.92 1129 5.90 1133 5.88

16 1117 5.59 1119 5.58 1124 5.56 1127 5.54 1134 5.51 1139 5.48 1143 5.46

17 1125 5.22 1128 5.21 1132 5.19 1136 5.17 1143 5.14 1149 5.11 1153 5.09

18 1134 4.89 1136 4.88 1141 4.86 1146 4.84 1153 4.81 1159 4.79 1164 4.77

19 1142 4.60 1145 4.59 1150 4.57 1155 4.55 1163 4.52 1169 4.50 1175 4.48

20 1151 4.34 1154 4.33 1159 4.31 1164 4.29 1173 4.26 1180 4.23 1186 4.21

21 1160 4.10 1163 4.09 1169 4.07 1174 4.05 1183 4.02 1190 4.00 1197 3.97

22 1168 3.89 1172 3.87 1178 3.85 1184 3.83 1193 3.80 1201 3.78 1208 3.76

23 1177 3.69 1181 3.68 1188 3.66 1194 3.64 1204 3.61 1212 3.58 1220 3.56

24 1187 3.51 1190 3.50 1198 3.48 1204 3.46 1215 3.43 1224 3.40 1231 3.38

25 1196 3.34 1200 3.33 1208 3.31 1214 3.29 1226 3.26 1235 3.23 1243 3.21

26 1205 3.19 1210 3.18 1218 3.15 1225 3.14 1237 3.11 1247 3.08 1255 3.06

Capítulo 3: Funcionamiento 33
Batería primaria de hidrociclones para circuito de trituración
Documento N.º 2172-0019

Gravedad 2.9 3.0 3.2 3.4 3.8 4.2 4.6


específica
de los Grav. Volumen Grav. Volumen Grav. Volumen Grav. Volumen Grav. Volumen Grav. Volumen Grav. Volumen

sólidos espec. total espec. total espec. total espec. total espec. total espec. total espec. total

27 1215 3.04 1220 3.03 1228 3.01 1235 2.99 1248 2.96 1259 2.94 1268 2.92

28 1225 2.91 1230 2.90 1238 2.88 1246 2.86 1260 2.83 1271 2.81 1281 2.79

29 1235 2.79 1240 2.78 1249 2.76 1257 2.74 1272 2.71 1284 2.68 1294 2.66

30 1245 2.67 1250 2.66 1260 2.64 1269 2.62 1284 2.59 1296 2.57 1307 2.55

31 1255 2.57 1261 2.56 1271 2.54 1280 2.52 1296 2.49 1309 2.46 1320 2.44

32 1265 2.47 1271 2.46 1282 2.43 1292 2.42 1309 2.39 1322 2.36 1334 2.34

33 1276 2.37 1282 2.36 1293 2.34 1304 2.32 1321 2.29 1336 2.27 1348 2.25

34 1287 2.28 1293 2.27 1305 2.25 1316 2.23 1334 2.20 1350 2.18 1363 2.16

35 1298 2.20 1304 2.19 1317 2.17 1328 2.15 1348 2.12 1364 2.09 1377 2.07

36 1309 2.12 1316 2.11 1329 2.09 1341 2.07 1361 2.04 1378 2.10 1392 1.99

37 1320 2.04 1328 2.03 1341 2.01 1354 1.99 1375 1.96 1393 1.94 1408 1.92

38 1332 1.97 1340 1.96 1354 1.94 1367 1.92 1389 1.89 1408 1.87 1423 1.85

39 1343 1.91 1351 1.90 1366 1.87 1380 1.86 1403 1.83 1423 1.80 1439 1.78

40 1355 1.84 1363 1.83 1379 1.81 1393 1.79 1418 1.76 1438 1.74 1456 1.72

41 1367 1.78 1376 1.77 1392 1.75 1407 1.73 1433 1.70 1454 1.68 1472 1.65

42 1380 1.72 1389 1.71 1406 1.69 1421 1.67 1448 1.64 1471 1.62 1490 1.60

43 1392 1.67 1402 1.66 1420 1.64 1436 1.62 1464 1.59 1487 1.56 1507 1.54

44 1405 1.62 1415 1.60 1434 1.58 1451 1.56 1480 1.53 1504 1.51 1525 1.49

45 1418 1.57 1429 1.55 1448 1.53 1466 1.51 1496 1.48 1522 1.44 1544 1.44

46 1431 1.52 1443 1.51 1463 1.48 1481 1.47 1513 1.44 1540 1.41 1563 1.39

47 1445 1.47 1457 1.46 1477 1.44 1496 1.42 1530 1.39 1558 1.36 1582 1.34

48 1459 1.43 1471 1.41 1493 1.39 1512 1.38 1547 1.34 1577 1.32 1602 1.30

49 1473 1.38 1485 1.37 1508 1.35 1529 1.33 1565 1.30 1596 1.28 1622 1.26

50 1487 1.34 1500 1.33 1524 1.31 1545 1.29 1583 1.26 1615 1.24 1643 1.22

51 1502 1.30 1515 1.29 1540 1.27 1562 1.25 1602 1.22 1635 1.20 1664 1.18

52 1517 1.27 1531 1.26 1556 1.23 1580 1.22 1621 1.18 1656 1.16 1686 1.14

53 1532 1.23 1547 1.22 1573 1.20 1598 1.18 1641 1.15 1677 1.12 1709 1.10

Capítulo 3: Funcionamiento 34
Batería primaria de hidrociclones para circuito de trituración
Documento N.º 2172-0019

Gravedad 2.9 3.0 3.2 3.4 3.8 4.2 4.6


específica
de los Grav. Volumen Grav. Volumen Grav. Volumen Grav. Volumen Grav. Volumen Grav. Volumen Grav. Volumen

sólidos espec. total espec. total espec. total espec. total espec. total espec. total espec. total

54 1548 1.20 1563 1.18 1590 1.16 1616 1.14 1661 1.11 1699 1.09 1732 1.07

55 1564 1.16 1579 1.15 1608 1.13 1635 1.11 1682 1.08 1721 1.06 1756 1.03

56 1580 1.13 1596 1.12 1626 1.10 1654 1.08 1703 1.05 1744 1.02 1780 1.00

57 1596 1.10 1613 1.09 1644 1.07 1673 1.05 1724 1.02 1768 0.99 1805 0.97

58 1613 1.07 1631 1.06 1663 1.04 1693 1.02 1746 0.99 1792 0.96 1831 0.94

59 1629 1.04 1649 1.03 1682 1.01 1714 0.99 1769 0.96 1817 0.93 1858 0.91

60 1648 1.01 1667 1.00 1702 0.98 1735 0.96 1792 0.93 1842 0.90 1885 0.88

61 1666 0.98 1686 0.97 1722 0.95 1756 0.93 1816 0.90 1868 0.88 1914 0.86

62 1684 0.96 1705 0.95 1743 0.92 1778 0.91 1841 0.87 1895 0.85 1943 0.83

63 1703 0.93 1725 0.92 1764 0.90 1801 0.88 1866 0.85 1923 0.82 1973 0.80

64 1722 0.91 1745 0.89 1786 0.87 1824 0.86 1892 0.82 1952 0.80 2003 0.78

65 1742 0.88 1765 0.87 1808 0.85 1848 0.83 1919 0.80 1981 0.78 2035 0.76

66 1762 0.86 1786 0.85 1831 0.83 1872 0.81 1947 0.78 2011 0.75 2068 0.73

67 1782 0.84 1808 0.82 1854 0.80 1897 0.79 1977 0.75 2043 0.73 2103 0.71

68 1803 0.81 1830 0.80 1878 0.78 1923 0.76 2004 0.73 2075 0.71 2138 0.69

69 1825 0.79 1852 0.78 1903 0.76 1950 0.74 2034 0.71 2109 0.69 2177 0.67

70 1847 0.77 1875 0.76 1928 0.74 1977 0.72 2065 0.69 2143 0.67 2212 0.65

71 1870 0.75 1899 0.74 1954 0.72 2005 0.70 2097 0.67 2179 0.65 2251 0.63

72 1893 0.73 1923 0.72 1980 0.70 2034 0.68 2130 0.65 2215 0.63 2291 0.61

73 1917 0.71 1948 0.70 2008 0.68 2064 0.66 2164 0.63 2254 0.61 2333 0.59

74 1941 0.70 1974 0.68 2036 0.66 2094 0.64 2199 0.61 2293 0.59 2376 0.57

75 1966 0.68 2000 0.67 2065 0.64 2125 0.63 2236 0.60 2335 0.57 2422 0.55

76 1992 0.66 2027 0.65 2094 0.63 2157 0.61 2273 0.58 2376 0.55 2468 0.53

77 2018 0.64 2055 0.63 2125 0.61 2191 0.59 2312 0.56 2420 0.54 2517 0.52

78 2045 0.63 2083 0.61 2156 0.59 2225 0.58 2352 0.54 2465 0.52 2567 0.50

79 2070 0.61 2113 0.60 2189 0.58 2261 0.56 2396 0.53 2514 0.50 2620 0.48

80 2095 0.59 2143 0.58 2222 0.56 2297 0.54 2436 0.51 2561 0.49 2674 0.47

Capítulo 3: Funcionamiento 35
Batería primaria de hidrociclones para circuito de trituración
Documento N.º 2172-0019

Gravedad 2.9 3.0 3.2 3.4 3.8 4.2 4.6


específica
de los Grav. Volumen Grav. Volumen Grav. Volumen Grav. Volumen Grav. Volumen Grav. Volumen Grav. Volumen

sólidos espec. total espec. total espec. total espec. total espec. total espec. total espec. total

81 2120 0.58 2174 0.57 2257 0.55 2335 0.53 2481 0.50 2613 0.47 2732 0.45

82 2158 0.56 2206 0.55 2293 0.53 2374 0.51 2527 0.48 2665 0.46 2791 0.44

83 2189 0.55 2239 0.54 2330 0.52 2415 0.50 2575 0.47 2721 0.44 2855 0.42

84 2220 0.53 2273 0.52 2367 0.50 2457 0.48 2624 0.45 2778 0.43 2919 0.41

Capítulo 3: Funcionamiento 36
Batería primaria de hidrociclones para circuito de trituración
Documento N.º 2172-0019

Capítulo 4: Mantenimiento
4.1 Indicios de desgaste
Es importante mantener las superficies lisas en el interior de los hidrociclones. Los
hidrociclones deben inspeccionarse de manera regular. Cuando las superficies del interior se
desgastan o están desparejas, se debe reemplazar la parte. Una vez que se tiene
experiencia trabajando con hidrociclones bajo ciertas condiciones, se puede establecer un
programa de mantenimiento regular. Una vez que el ápice se abre más de un 10 % de su
tamaño original, este debe reemplazarse.

El programa de mantenimiento dependerá de una serie de factores:

 El tipo de material del producto que se procesa.

 La proporción de flujo de producto.

 El control de funcionamiento para minimizar el desgaste innecesario en el sistema.

El orden de desgaste y de reemplazo de los elementos de los hidrociclones es el siguiente:

Hidrociclones

A Adaptador de entrada

B Adaptador de
desbordamiento

C Localizador de vórtice

D Revestimiento del
cabezal de entrada

E Revestimientos de los
conos

F Revestimientos de los
ápices

G Faldones
antisalpicaduras

Durante la inspección de mantenimiento, se deben verificar las siguientes áreas del


distribuidor:

 Desgaste del revestimiento de las boquillas de salida en la sección inferior del barril al área del
radio deformado.

Capítulo 4: Mantenimiento 37
Batería primaria de hidrociclones para circuito de trituración
Documento N.º 2172-0019

 Desgaste del revestimiento de la sección superior del distribuidor en el área del radio y en las
salidas de los molinetes de presión.

 Sección del cono inferior del distribuidor y labio interior inferior de la brida.

Además:

 Verifique el desgaste del revestimiento a la sección principal de la tubería de alimentación.

 Verifique el desgaste del revestimiento del canal de desbordamiento.

 Verifique el desgaste del revestimiento del canal de flujo bajo.

4.2 Inspección
Es necesario verificar regularmente los revestimientos de los hidrociclones para controlar
que no estén desgastados. Los revestimientos de los hidrociclones solo se pueden
inspeccionar adecuadamente a través del desmontaje de los hidrociclones. Esto se debe
realizar cuando el hidrociclón no está en servicio.

La vida útil de los revestimientos dependerá de la aplicación y del tipo de material de


revestimiento que se utiliza. Después de la puesta en marcha de un hidrociclón, es
responsabilidad del operador establecer una rutina de inspección regular y determinar, por
experiencia, la frecuencia con la que se inspeccionarán o cambiarán los revestimientos de
los hidrociclones.

4.3 Reemplazo de los revestimientos de los hidrociclones


PRECAUCIÓN

Antes de ajustar los pernos que conectan dos secciones de alojamiento, inspeccione
la alineación del revestimiento adyacente para controlar que los rebordes no estén
invertidos (vea a continuación). Esta condición produce una turbulencia en el fluido,
la cual puede acelerar el desgaste del revestimiento y afectar el rendimiento del
hidrociclón.

Un reborde inverso se puede corregir durante el ensamblaje del hidrociclón, cuando


los pernos todavía están flojos. Las secciones del alojamiento pueden desplazarse de
lado a lado hasta que se elimina el reborde inverso. Después de lograr la alineación
correcta, ajuste los pernos.

Capítulo 4: Mantenimiento 38
Batería primaria de hidrociclones para circuito de trituración
Documento N.º 2172-0019

Dirección del flujo


de fluido

Material de
revestimiento
Reborde correcto

1 Correcto

Dirección del flujo


de fluido

Material de
revestimiento
Reborde inverso
-Incorrecto-

2 Incorrecto

Capítulo 4: Mantenimiento 39
Batería primaria de hidrociclones para circuito de trituración
Documento N.º 2172-0019

4.4 Configuración recomendada para bridas de conexión

ALOJAMIENTO TÍPICO DEL CILINDRO DE ACERO

REVESTIMIENTO TÍPICO DEL CILINDRO DE CERÁMICA

JUNTA DE 3 mm (NO DEBE SOBRESALIR SOBRE LA


CERÁMICA)
ANILLO ESPACIADOR DE ACERO

JUNTA DE 1/8" (NO DEBE SOBRESALIR SOBRE LA


CERÁMICA)

CORDÓN DE CAUCHO DE SILICONA RTV

ALOJAMIENTO TÍPICO DEL CONO DE ACERO

REVESTIMIENTO TÍPICO DEL CONO DE CERÁMICA

3 Disposición recomendada para la brida de conexión de cilindro/cono

ALOJAMIENTO TÍPICO DEL CONO DE ACERO

REVESTIMIENTO TÍPICO DEL CONO DE CERÁMICA

JUNTA DE 3 mm (NO DEBE SOBRESALIR SOBRE LA


CERÁMICA)

CORDÓN DE CAUCHO DE SILICONA RTV

ALOJAMIENTO TÍPICO DEL CONO DE ACERO

REVESTIMIENTO TÍPICO DEL CONO DE CERÁMICA

4 Disposición recomendada para la brida de conexión de cono/cono

Capítulo 4: Mantenimiento 40
Batería primaria de hidrociclones para circuito de trituración
Documento N.º 2172-0019

4.5 Instalación de revestimientos de elastómero


La instalación correcta del caucho Krebs y de otros revestimientos de elastómero es esencial
para máximo rendimiento y servicio. La mayoría de los revestimientos deben pegarse
dentro del alojamiento metálico correspondiente. Los revestimientos de ápices, los
revestimientos de uretano y los revestimientos estilo brida con talón no requieren adhesivo.

Los revestimientos se cambian fácilmente de la siguiente manera:

4.5.1 Extracción de los revestimientos viejos


1. Retire el revestimiento viejo sujetando un extremo y "despegándolo" del alojamiento. Es
posible que para los revestimientos más grandes se deba trabajar en los dos extremos para
aflojar todo el revestimiento.

2. Retire la suciedad y el material extraño del alojamiento. No es necesario retirar el material


adhesivo remanente.

3. Limpie bien el interior del alojamiento con solvente de limpieza (Chevron Socal N.º 3, Toloul o
uno similar).

4.5.2 Instalación de los revestimientos del cilindro


NOTA: se supone que el alojamiento interior se limpió bien con solvente, tal como se indicó
en el punto 4.5.1.

NOTA: consulte las imágenes numeradas correspondientes a las instrucciones numeradas.


Aunque este procedimiento corresponde al modelo D26B, para otros hidrociclones Krebs el
procedimiento es similar.

1. Limpie la superficie exterior del nuevo revestimiento del cilindro con solvente de limpieza
(Toloul, Chevron Socal N.º 3 o uno similar).

2. Aplique una capa generosa de adhesivo para revestimientos KrebStik de Krebs Engineers en
las superficies de contacto del alojamiento y del revestimiento del cilindro. nunca agregue
diluyente para reducir la viscosidad del adhesivo de revestimiento KrebStik.

3. Doble el revestimiento del cilindro completamente a la mitad y colóquelo dentro del


alojamiento como se muestra. Aplane los abultamientos y alise el revestimiento en su lugar
con las bridas de revestimiento correctamente colocadas.

4. Perfore orificios para pernos en las bridas de caucho colocando un martillo de bola como se
muestra, y golpeándolo con otro martillo.

5. Atornille la mitad el alojamiento del cabezal de entrada al cilindro (ya sea el lado derecho o el
lado izquierdo). Aplique una capa generosa de adhesivo de revestimiento KrebStik en las
superficies interiores del alojamiento. Prepare el revestimiento del cabezal de entrada,
aplicando KrebStik en el exterior de la mitad inferior.

6. Doble el revestimiento del cabezal de entrada y colóquelo como se muestra. Aplane los
abultamientos y alise el revestimiento en su lugar con la brida de revestimiento correctamente
colocada con la brida del alojamiento.

Capítulo 4: Mantenimiento 41
Batería primaria de hidrociclones para circuito de trituración
Documento N.º 2172-0019

7. Aplique una capa generosa de KrebStik en la mitad superior del revestimiento del cabezal de
entrada y en la superficie interior de la mitad restante del alojamiento del cabezal de entrada.
Instale la junta y ensamble el cabezal de entrada.

4.5.3 Instalación del revestimiento de la placa de recubrimiento


1. Humedecer con jabón líquido la superficie del revestimiento del cabezal de entrada y del
revestimiento de la placa de recubrimiento ayudará en la instalación de las partes de ajuste
preciso.

2. Debido al ajuste preciso, se debe aplicar presión en el revestimiento de la placa de


recubrimiento mientras se lo coloca en el revestimiento del cabezal de entrada.

3. Instale la placa de recubrimiento, asegurándose de que el revestimiento de la placa de


recubrimiento esté correctamente asentado en el revestimiento del cabezal de entrada.

4. Después de instalar el localizador de vórtice, el adaptador de desbordamiento y el adaptador


de entrada, invierta el hidrociclón para que quede sobre el adaptador de desbordamiento.
Continúe con las instrucciones de ensamblaje restantes.

4.5.4 Instalación de los revestimientos de los conos


1. Prepare el revestimiento del cono y los alojamientos como se indicó anteriormente.

a. Aplique una capa generosa de KrebStik en la superficie interior del cono y en la


superficie exterior del revestimiento del cono.

b. Coloque el revestimiento dentro del alojamiento.

c. Aplane los abultamientos y alise el revestimiento dentro de la placa con las bridas de
revestimiento correctamente colocadas con las bridas del alojamiento.

2. Perfore orificios para pernos en las bridas de caucho utilizando un martillo de bola como se
muestra.

3. Repita los pasos 14, 15 y 16 para las secciones restantes del cono.

4. Ensamble por completo el hidrociclón KREBS, atornillando las secciones del hidrociclón.

Capítulo 4: Mantenimiento 42
Batería primaria de hidrociclones para circuito de trituración
Documento N.º 2172-0019

4.5.5 Colocación de los pernos


Conforme al procedimiento de ensamblaje del hidrociclón, la secuencia en estrella es según
el diagrama a continuación:

5 Secuencia de pernos

4.6 Procedimiento de ensamblaje del hidrociclón


4.6.1 Instalación del localizador de vórtice

PASO 1: coloque en posición PASO 2: Inserte

Capítulo 4: Mantenimiento 43
Batería primaria de hidrociclones para circuito de trituración
Documento N.º 2172-0019

PASO 3: Lubrique con agua con PASO 4: Coloque en posición


jabón mientras lubrica con agua con jabón

PASO 5: Calce final

Capítulo 4: Mantenimiento 44
Batería primaria de hidrociclones para circuito de trituración
Documento N.º 2172-0019

4.6.2 Instalación del adaptador de desbordamiento

PASO 1: Coloque en posición PASO 2: Alinee los orificios de los


pernos

PASO 3: Coloque los pernos PASO 4: Ajuste los pernos con la


mano

PASO 5: Ajuste los pernos con una


llave de impacto, siguiendo una
secuencia en estrella

Capítulo 4: Mantenimiento 45
Batería primaria de hidrociclones para circuito de trituración
Documento N.º 2172-0019

4.6.3 Instalación del adaptador de entrada

PASO 1: Coloque en posición PASO 2: Coloque los pernos y alinee


los orificios de los pasadores

PASO 3: Coloque todos los pernos PASO 4: Ajuste los pernos con la
mano

PASO 5: Utilice una llave de impacto


para ajustar los pernos

Capítulo 4: Mantenimiento 46
Batería primaria de hidrociclones para circuito de trituración
Documento N.º 2172-0019

4.6.4 Ensamblaje del cuerpo del hidrociclón

PASO 1: Gire el cabezal de entrada PASO 2: Eleve la sección del cilindro

PASO 3: Baje la sección del cilindro PASO 4: Coloque y alinee los orificios
de los pernos

PASO 5: Coloque los pernos en las PASO 6: Ajuste los pernos con una
bridas llave de impacto, siguiendo una
secuencia en estrella

Capítulo 4: Mantenimiento 47
Batería primaria de hidrociclones para circuito de trituración
Documento N.º 2172-0019

4.6.5 Ensamblaje de la sección inferior del cono

PASO 1: Ubique el ensamblaje del PASO 2: Eleve


cono inferior

PASO 3: Coloque en posición PASO 4: Alinee los orificios de los


pernos

PASO 5: Ajuste los pernos con una llave de


impacto, siguiendo una secuencia en estrella.

Capítulo 4: Mantenimiento 48
Batería primaria de hidrociclones para circuito de trituración
Documento N.º 2172-0019

4.7 Identificación del colector y del hidrociclón


Todos los colectores e hidrociclones suministrados tienen las siguientes identificaciones:

PLACA DE IDENTIFICACIÓN DEL SISTEMA COLECTOR:

PLACA DE IDENTIFICACIÓN DEL HIDROCICLÓN:

Los registros permanentes para cada hidrociclón se guardan por el número de serie; por lo
tanto, el número de serie se debe utilizar en todas las correspondencias y pedidos de
repuestos.

Capítulo 4: Mantenimiento 49
Batería primaria de hidrociclones para circuito de trituración
Documento N.º 2172-0019

Capítulo 5: Planos y documentos


ESTA PÁGINA SE DEJÓ INTENCIONALMENTE EN BLANCO.

5.1 Plano de disposición general

Capítulo 5: Planos y documentos 50


PARA MÁS INFORMACIÓN
PARA MÁS INFORMACIÓN
5.2 Disposición del ensamblaje del colector

Capítulo 5: Planos y documentos 53


H G F E D C B A

SUPPORT FRAME ITEM


"W" BEAM DESCRIPTION QTY. PART No.
No.
BOLT (SAE GRADE 8 OR 2134mm [84in] FEED CAP, 25mm
ASTM GRADE 490, ZINC 1 1 RF2617-1A-HUD
PLATE) [1 in] GUM RUBBER
FLAT WASHER (ZINC 83 2134mm [84in] FEED HEADER 1in
PLATED, HARDENED F436)
85 2 1 RF2617-1B-HUD
16 C7303-ST [25mm] GUM RUBBER LINED 16
SUPPORT PLATE
OVERFLOW LAUNDER A, 12mm
U'FLOW LAUNDER 3 1 RF2617-2A-HUD
SUPPORT RIM [1/2"] GUM RUBBER LINED
C7303-ST OVERFLOW LAUNDER B, 12mm
SUPPORT PLATE 4 1 RF2617-2B-HUD
FLAT WASHER [1/2"] GUM RUBBER LINED
NYLOCK NUT OVERFLOW LAUNDER C, 12mm
5 1 RF2617-2C-HUD
NOTE: C7303 MUST BE ORIENTED TO 85 [1/2"] GUM RUBBER LINED
FULLY COVER THE SLOTTED HOLE.
SLOTTED HOLE SUPPORT PLATE OVERFLOW LAUNDER D, 12mm
6 1 RF2617-2D-HUD
DETAIL 155M [1/2"] GUM RUBBER LINED
FOR UNDERFLOW LAUNDERS 10' DIAMETER OR GREATER
7 SUPPORT WINGS A 17 RF2617-2E-HUD
8 SUPPORT WINGS B 1 RF2617-2F-HUD
85
15 1050mm [42"] OVERFLOW DISCH. 15
84
9 PIPE, 12mm [1/2"] GUM RUBBER 1 RF2617-2G-HUD
LINED
UNDERFLOW LAUNDER A, 25mm
10 1 RF2617-3A-HUD-A
A [1in] GUM RUBBER LINED
UNDERFLOW LAUNDER B, 25mm
85 11 1 RF2617-3B-HUD-A
[1in] GUM RUBBER LINED
UNDERFLOW LAUNDER C, 25mm
114 12 1 RF2617-3C-HUD-A
[1in] GUM RUBBER LINED
1 UNDERFLOW LAUNDER D, 25mm
113 13 1 RF2617-3D-HUD-A
[1in] GUM RUBBER LINED
14 118 14 REMOVABLE WEIR PLATE SUPPORT 1 RF2617-3E-HUD 14
UNDERFLOW LAUNDER F, 25mm
15 1 RF2617-3F-HUD-A
110 [1in] GUM RUBBER LINED
109 UNDERFLOW LAUNDER G, 25mm
101 16 1 RF2617-3G-HUD-A
[1in] GUM RUBBER LINED
111 108 17 SUPPORT FRAME 1 RF2617-4A-HUD-A
112 18 OUTRIGGER 1 RF2617-4B-HUD-A
2 19 OUTRIGGER 1 RF2617-4C-HUD-A
111 20 SUPPORT CHANNEL 4 RF2617-4D-HUD-A
21 DISCH. PIPE SUPPORT 1 RF2617-4E-HUD-A
13 110 22 OVERFLOW LAUNDER FRP COVER A 16 RF2617-6A-HUD 13
23 OVERFLOW LAUNDER FRP COVER B 1 RF2617-6B-HUD
109
24 OVERFLOW LAUNDER FRP COVER C 1 RF2617-6C-HUD
DETAIL A 106
25 UNDERFLOW LAUNDER FRP COVER A 2 RF2617-7A-HUD
Scale: 1:20 26 UNDERFLOW LAUNDER FRP COVER B 2 RF2617-7B-HUD
27 UNDERFLOW LAUNDER FRP COVER C 2 RF2617-7C-HUD
28 UNDERFLOW LAUNDER FRP COVER D 1 RF2617-7D-HUD
29 UNDERFLOW LAUNDER FRP COVER E 1 RF2617-7E-HUD
30 UNDERFLOW LAUNDER FRP COVER F 1 RF2617-7F-HUD
31 UNDERFLOW LAUNDER FRP COVER G 2 RF2617-7G-HUD
12 32 UNDERFLOW LAUNDER FRP COVER H 2 RF2617-7H-HUD 12
33 UNDERFLOW LAUNDER FRP COVER I 2 RF2617-7I-HUD
34 UNDERFLOW LAUNDER FRP COVER J 1 RF2617-7J-HUD
35 UNDERFLOW LAUNDER FRP COVER K 1 RF2617-7K-HUD
36 UNDERFLOW LAUNDER FRP COVER L 1 RF2617-7L-HUD
37 UNDERFLOW LAUNDER FRP COVER M 1 RF2617-7M-HUD
104 105
38 UNDERFLOW LAUNDER FRP COVER N 1 RF2617-7N-HUD
103 39 UNDERFLOW LAUNDER FRP COVER O 1 RF2617-7O-HUD
40 UNDERFLOW LAUNDER FRP COVER Q 1 RF2617-7Q-HUD
41 UNDERFLOW LAUNDER FRP COVER P 1 RF2617-7P-HUD
11 42 UNDERFLOW LAUNDER FRP COVER R 1 RF2617-7R-HUD 11
43 UNDERFLOW LAUNDER FRP COVER S 2 RF2617-7S-HUD
44 UNDERFLOW LAUNDER FRP COVER T 1 RF2617-7T-HUD
45 UNDERFLOW LAUNDER FRP COVER U 2 RF2617-7U-HUD
46 UNDERFLOW LAUNDER FRP COVER V 1 RF2617-7V-HUD
47 UNDERFLOW LAUNDER FRP COVER W 1 RF2617-7W-HUD
48 GALVANIZED GRATING A 27 RF2617-9A-HUD
49 GALVANIZED GRATING B 3 RF2617-9B-HUD
50 GALVANIZED GRATING C 1 RF2617-9C-HUD
51 GALVANIZED GRATING D 1 RF2617-9D-HUD
10 52 GALVANIZED GRATING E 1 RF2617-9E-HUD 10
53 GALVANIZED GRATING F 1 RF2617-9F-HUD
54 GALVANIZED GRATING G 1 RF2617-9G-HUD
115 55 GALVANIZED GRATING H 1 RF2617-9H-HUD
102 56 GALVANIZED GRATING I 1 RF2617-9I-HUD
57 GALVANIZED GRATING J 1 RF2617-9J-HUD
58 GALVANIZED GRATING K 1 RF2617-9K-HUD
59 GALVANIZED GRATING L 1 RF2617-9L-HUD
60 HANDRAIL A 12 RF2617-10A-HUD

9 DETAIL B 61
62
HANDRAIL C
HANDRAIL D
1
1
RF2617-10C-HUD
RF2617-10D-HUD 9
Scale: 1:20
63 HANDRAIL E 1 RF2617-10E-HUD-A
24
B 64
65
HANDRAIL F
ROLLED RING SUPPORT A
1
1
RF2617-10F-HUD-A
RF2617-12A-HUD-A
23
66 ROLLED RING SUPPORT B 1 RF2617-12B-HUD-A
67 ROLLED RING SUPPORT C 1 RF2617-12C-HUD-A
8 22
68 ROLLED RING SUPPORT D 1 RF2617-12D-HUD-A
69 ROLLED RING SUPPORT E 1 RF2612-12E-HUD-A
9
70 ROLLED RING SUPPORT F 1 RF2617-12F-HUD-A
71 DECKING SUPPORT CHAIR A 1 RF2617-13A-HUD
8 8
72 DECKING SUPPORT CHAIR B 1 RF2617-13B-HUD
7 73 DECKING SUPPORT CHAIR C 1 RF2617-13C-HUD
74 DECKING SUPPORT CHAIR D 1 RF2617-13D-HUD
75 DECKING SUPPORT CHAIR E 1 RF2617-13E-HUD
76 BAFFLE PLATE 1 RF2617-14A-HUD
3 77 BAFFLE PLATE SHAFT 1 RF2617-14B-HUD
78 BAFFLE PLATE MOUNTING PLATE 1 RF2617-14C-HUD
4
BAFFLE PLATE GUIDE RETAINER
79 1 RF2617-14D-HUD
PLATE
80 BAFFLE PLATE PVC GUIDE 1 RF2617-14E-HUD
7 7
81 PNEUMATIC CYLINDER 1 TBA
82 CLEVIS ROD END W/ PIN - PF-ROD-2447K24
83 HALO STRUCTURE A 1 RF2617-15A-HUD
84 HALO STRUCTURE B 1 RF2617-15B-HUD
6
5 85 HALO STRUCTURE C 4 RF2617-15C-HUD
86 CONTROL BOX SUPPORT 1 RF2617-16-HUD
87 WEAR PAD A 40 RF2617-17A-HUD
64
88 WEAR PAD B 1 RF2617-17B-HUD
89 WEAR PAD C 1 RF2617-17C-HUD
90 WEAR PAD D 1 RF2617-17D-HUD
6 6
91 WEAR PAD E 1 RF2617-17E-HUD
60 92 WEAR PAD F 1 RF2617-17F-HUD
93 WEAR PAD G 1 RF2617-17G-HUD
94 WEAR PAD H 1 RF2617-17H-HUD
95 WEAR PAD I 1 RF2617-17I-HUD
96 WEAR PAD J 1 RF2617-17J-HUD
97 WEAR PAD K 1 RF2617-17K-HUD
98 WEAR PAD L 1 RF2617-17L-HUD
99 WEAR PAD M 1 RF2617-17M-HUD
100 WEATHER SHIELD 1 RF2617-18-HUD
5 5
101 CERAMIC INSERTS 18 C7548-R2617-HUD
MOUNTING FRAME FOR NODE &
102 17 SCF-SK1980-HUD
CONTROLLER
103 KREBS CYCLONES gMAX26-3301 17 gMAX26-g134692
250mm [10"] TECHNEGATE
104 17 TG10-AC-03257
KNIFEGATE VALVES, AIR ACTUATED
61 63 250mm [10in] INLET SPOOL 12mm
62 105 17 C5163-R2617-HUD
[1/2"] GUM RUBBER LINED
315mm O.D. OVERFLOW PIPE HDPE
100 106 17 C5201-R2617-HUD
(SDR17, PN1, PE80)
4 CONTROL BOX (CUSTOMER 4
107 1 TBA
SUPPLIED)
250mm [10"] 150# ANSI BLIND
108 1 PF-BF-150-10
FLANGE
107 50mm [2"] 150# ANSI BLIND
109 2 PF-BF-150-2
FLANGE
86 50mm [2in] 150# ANSI THREADED
110 2 PF-TD-2
FLANGE
50mm [2in] x 75mm [3in] LONG
111 2 PF-NIP-2X3-SS
NIPPLE STAINLESS STEEL
50mm [2"] BALL VALVE STAINLESS
112 1 KV-BV-SS-2
3 STEEL 3
50mm[2in] 150# ANSI F.F.,
49 113 BLIND FLANGE W/ 32mm [1 1/4in] 1 PF-BF-2X1.2-NPT
NPT
0-250kPA PRESSURE GAUGE W/
48 114 1 PI-PL727-250KPA
32mm [1 1/4in] NPT CONN.
115 HANDLE 72 PI-HANDLE-01-SS
116 MANIFOLD FASTENERS LIST 1 RB2617-HUD-A,B
117 NAMEPLATE 1 RN2617-HUD-A,B
50mm [2"] NEOPRENE GASKET 3mm
118 1 C5060G-2-RN
THK.
2 58 2
119 SUPPORT PLATE 64 C7303-ST
59
55
54
53
52 REF. DWG. R2617-HUD-A
51
5505 WEST GILLETTE ROAD
50 REVISION TUCSON, AZ 85743
Rev. By:
57 www.krebs.com

56 Approval Date: Scale: Dwn. By: Date Drawn: Orig. Appvd. By: Sheet:
1
NOTES: ISO VIEW 02/01/2013
Approved By:
NOTED PCA 11-28-12 TFH KMM
ASSEMBLY ARRANGEMENT
1 OF 2 1

Scale: 1:80
1. REFER TO DRAWING R2617-HUD FOR DIMENSIONAL DATA. THIS DRAWING IS THE EXCLUSIVE PROPERTY OF FLSMIDTH KREBS, TUCSON,
ARIZONA, AND CONTAINS INFORMATION WHICH IS PROPRIETARY TO FLSMIDTH
17 MODEL gMAX26-3301 KREBS CYCLONES
2. QUANTITIES SHOW ARE FOR ASSEMBLY OF ONE MANIFOLD
SYSTEM & SUPPLIED BY FLSMIDTH KREBS, UNLESS OTHERWISE NOTED.
KREBS. IT IS NOT TO BE COPIED OR DUPLICATED IN ANY MANNER, OR USED
IN CONNECTION WITH THE MANUFACTURE AND/OR SALE OF ANY APPARATUS OR
PARTS THEREOF, OR DISSEMINATED TO ANY THIRD PARTY WITHOUT THE PRIOR
0 RADIAL MANIFOLD SYSTEM

D RA2617-1-HUD-A
WRITTEN CONSENT OF FLSMIDTH KREBS. ANY AUTHORIZED REPRODUCTION OF
3. UNIT TO BE ASSEMBLED WITH STANDARD PLATED FASTENERS PER BOLT LIST RB2617-HUD. DWG
THIS DRAWING, OR ANY PORTION THEREOF, SHALL INCLUDE THIS NOTICE. © FLSmidth KREBS 2013 NO.

H G B A
H G F E D C B A

16 16

69
15 15

68

70

14 14

67

66 65

13 74 13

73

71

12 12
75

72

115
21
11 11

DETAIL D
17 Scale: 1:20

20
18

10 10
20
19
20

9 20 81 9

46 36 82 79
34 35
32
33
D
45
78
31
8 77 8
30
44 80
37

29

28 39

27
76
38
43
25 41
7 26 42 40 7
47

88 89 90
94 93 91
95 92

87 DETAIL C
Scale: 1:20

96
6 6
97

87

87
99 98
C
14
5 5
10

16

4 4
11
15

12
13 119

SEE DETAIL 155


3 3

ISO VIEW
Scale: 1:80

2 2

REF. DWG. R2617-HUD-A


5505 WEST GILLETTE ROAD
REVISION TUCSON, AZ 85743
Rev. By:
www.krebs.com

Approval Date: Scale: Dwn. By: Date Drawn: Orig. Appvd. By: Sheet:
1 1
NOTES:
02/01/2013 NOTED PCA 11-28-12 TFH KMM 2 OF 2
Approved By:
ASSEMBLY ARRANGEMENT
1. REFER TO DRAWING R2617-HUD FOR DIMENSIONAL DATA. THIS DRAWING IS THE EXCLUSIVE PROPERTY OF FLSMIDTH KREBS, TUCSON,
ARIZONA, AND CONTAINS INFORMATION WHICH IS PROPRIETARY TO FLSMIDTH
17 MODEL gMAX26-3301 KREBS CYCLONES
2. QUANTITIES SHOW ARE FOR ASSEMBLY OF ONE MANIFOLD
SYSTEM & SUPPLIED BY FLSMIDTH KREBS, UNLESS OTHERWISE NOTED.
KREBS. IT IS NOT TO BE COPIED OR DUPLICATED IN ANY MANNER, OR USED
IN CONNECTION WITH THE MANUFACTURE AND/OR SALE OF ANY APPARATUS OR
PARTS THEREOF, OR DISSEMINATED TO ANY THIRD PARTY WITHOUT THE PRIOR
0 RADIAL MANIFOLD SYSTEM

D RA2617-1-HUD-A
WRITTEN CONSENT OF FLSMIDTH KREBS. ANY AUTHORIZED REPRODUCTION OF
3. UNIT TO BE ASSEMBLED WITH STANDARD PLATED FASTENERS PER BOLT LIST RB2617-HUD. DWG
THIS DRAWING, OR ANY PORTION THEREOF, SHALL INCLUDE THIS NOTICE. © FLSmidth KREBS 2013 NO.

H G B A
H G F E D C B A

SUPPORT FRAME ITEM


"W" BEAM DESCRIPTION QTY. PART No.
No.
BOLT (SAE GRADE 8 OR 2134mm [84in] FEED CAP, 25mm
ASTM GRADE 490, ZINC 1 1 RF2617-1A-HUD
PLATE) 85 [1in] GUM RUBBER
FLAT WASHER (ZINC
PLATED, HARDENED F436) 2134mm [84in] FEED HEADER 25mm
2 1 RF2617-1B-HUD
16 C7303-ST [1in] GUM RUBBER LINED 16
SUPPORT PLATE
OVERFLOW LAUNDER A, 12mm
U'FLOW LAUNDER 3 1 RF2617-2A-HUD
SUPPORT RIM [1/2"] GUM RUBBER LINED
83
C7303-ST OVERFLOW LAUNDER B, 12mm
SUPPORT PLATE 4 1 RF2617-2B-HUD
FLAT WASHER [1/2"] GUM RUBBER LINED
NYLOCK NUT OVERFLOW LAUNDER C, 12mm
85 5 1 RF2617-2C-HUD
NOTE: C7303 MUST BE ORIENTED TO [1/2"] GUM RUBBER LINED
FULLY COVER THE SLOTTED HOLE.
SLOTTED HOLE SUPPORT PLATE OVERFLOW LAUNDER D, 12mm
6 1 RF2617-2D-HUD
DETAIL 155M [1/2"] GUM RUBBER LINED
FOR UNDERFLOW LAUNDERS 10' DIAMETER OR GREATER
85 7 SUPPORT WINGS A 17 RF2617-2E-HUD
8 SUPPORT WINGS B 1 RF2617-2F-HUD
84
15 1050mm [42"] OVERFLOW DISCH. 15
9 PIPE, 12mm [1/2"] GUM RUBBER 1 RF2617-2G-HUD
LINED

A
UNDERFLOW LAUNDER A, 25mm
10 1 RF2617-3A-HUD-B
[1in] GUM RUBBER LINED
85
UNDERFLOW LAUNDER B, 25mm
11 1 RF2617-3B-HUD-B
[1in] GUM RUBBER LINED
UNDERFLOW LAUNDER C, 25mm
12 1 RF2617-3C-HUD-B
1 [1in] GUM RUBBER LINED
114 UNDERFLOW LAUNDER D, 25mm
13 1 RF2617-3D-HUD-B
[1in] GUM RUBBER LINED
14 113 101 14 REMOVABLE WEIR PLATE SUPPORT 1 RF2617-3E-HUD-B 14
UNDERFLOW LAUNDER F, 25mm
15 1 RF2617-3F-HUD-B
118 [1in] GUM RUBBER LINED
UNDERFLOW LAUNDER G, 25mm
16 1 RF2617-3G-HUD-B
110 [1in] GUM RUBBER LINED
17 SUPPORT FRAME 1 RF2617-4A-HUD-B
111 109 18 OUTRIGGER 1 RF2617-4B-HUD-B
2 19 OUTRIGGER 1 RF2617-4C-HUD-B
112 108 20 SUPPORT CHANNEL 4 RF2617-4D-HUD-B
21 DISCH. PIPE SUPPORT 1 RF2617-4E-HUD-B
111
13 22 OVERFLOW LAUNDER FRP COVER A 16 RF2617-6A-HUD 13
110 23 OVERFLOW LAUNDER FRP COVER B 1 RF2617-6B-HUD
24 OVERFLOW LAUNDER FRP COVER C 1 RF2617-6C-HUD
25 UNDERFLOW LAUNDER FRP COVER A 2 RF2617-7A-HUD
108
DETAIL A 26
27
UNDERFLOW LAUNDER FRP COVER B
UNDERFLOW LAUNDER FRP COVER C
2
2
RF2617-7B-HUD
RF2617-7C-HUD
Scale: 1:20
28 UNDERFLOW LAUNDER FRP COVER D 1 RF2617-7D-HUD
29 UNDERFLOW LAUNDER FRP COVER E 1 RF2617-7E-HUD
103
30 UNDERFLOW LAUNDER FRP COVER F 1 RF2617-7F-HUD
31 UNDERFLOW LAUNDER FRP COVER G 2 RF2617-7G-HUD
12 32 UNDERFLOW LAUNDER FRP COVER H 2 RF2617-7H-HUD 12
33 UNDERFLOW LAUNDER FRP COVER I 2 RF2617-7I-HUD
34 UNDERFLOW LAUNDER FRP COVER J 1 RF2617-7J-HUD
35 UNDERFLOW LAUNDER FRP COVER K 1 RF2617-7K-HUD
36 UNDERFLOW LAUNDER FRP COVER L 1 RF2617-7L-HUD
37 UNDERFLOW LAUNDER FRP COVER M 1 RF2617-7M-HUD
38 UNDERFLOW LAUNDER FRP COVER N 1 RF2617-7N-HUD
39 UNDERFLOW LAUNDER FRP COVER O 1 RF2617-7O-HUD
40 UNDERFLOW LAUNDER FRP COVER Q 1 RF2617-7Q-HUD
104 102
41 UNDERFLOW LAUNDER FRP COVER P 1 RF2617-7P-HUD
11 42 UNDERFLOW LAUNDER FRP COVER R 1 RF2617-7R-HUD 11
43 UNDERFLOW LAUNDER FRP COVER S 2 RF2617-7S-HUD
105
44 UNDERFLOW LAUNDER FRP COVER T 1 RF2617-7T-HUD
45 UNDERFLOW LAUNDER FRP COVER U 1 RF2617-7U-HUD
46 UNDERFLOW LAUNDER FRP COVER V 1 RF2617-7V-HUD
47 UNDERFLOW LAUNDER FRP COVER W 1 RF2617-7W-HUD
48 GALVANIZED GRATING A 27 RF2617-9A-HUD
49 GALVANIZED GRATING B 3 RF2617-9B-HUD
50 GALVANIZED GRATING C 1 RF2617-9C-HUD
51 GALVANIZED GRATING D 1 RF2617-9D-HUD
10 52 GALVANIZED GRATING E 1 RF2617-9E-HUD 10
53 GALVANIZED GRATING F 1 RF2617-9F-HUD
54 GALVANIZED GRATING G 1 RF2617-9G-HUD
55 GALVANIZED GRATING H 1 RF2617-9H-HUD
56 GALVANIZED GRATING I 1 RF2617-9I-HUD
115 57 GALVANIZED GRATING J 1 RF2617-9J-HUD
106
58 GALVANIZED GRATING K 1 RF2617-9K-HUD
59 GALVANIZED GRATING L 1 RF2617-9L-HUD
60 HANDRAIL A 12 RF2617-10A-HUD
61 HANDRAIL B 1 RF2617-10B-HUD-B
9 62 HANDRAIL C 1 RF2617-10C-HUD 9
63 HANDRAIL D 1 RF2617-10D-HUD
64 HANDRAIL G 1 RF2617-10G-HUD-B
65 ROLLED RING SUPPORT A 1 RF2617-12A-HUD-B
24 66 ROLLED RING SUPPORT B 1 RF2617-12B-HUD-B
B 67 ROLLED RING SUPPORT C 1 RF2617-12C-HUD-B
23 68 ROLLED RING SUPPORT D 1 RF2617-12D-HUD-B

DETAIL B 22
69
70
ROLLED RING SUPPORT E
ROLLED RING SUPPORT F
1
1
RF2612-12E-HUD-B
RF2617-12F-HUD-B
Scale: 1:20
71 DECKING SUPPORT CHAIR A 1 RF2617-13A-HUD
8 8
72 DECKING SUPPORT CHAIR B 1 RF2617-13B-HUD
73 DECKING SUPPORT CHAIR C 1 RF2617-13C-HUD
74 DECKING SUPPORT CHAIR D 1 RF2617-13D-HUD
75 DECKING SUPPORT CHAIR E 1 RF2617-13E-HUD
76 BAFFLE PLATE 1 RF2617-14A-HUD
9
77 BAFFLE PLATE SHAFT 1 RF2617-14B-HUD
78 BAFFLE PLATE MOUNTING PLATE 1 RF2617-14C-HUD
BAFFLE PLATE GUIDE RETAINER
7 79 1 RF2617-14D-HUD
PLATE
80 BAFFLE PLATE PVC GUIDE 1 RF2617-14E-HUD
7 7
81 PNEUMATIC CYLINDER 1 TBA
82 CLEVIS ROD END W/ PIN 1 PF-ROD-2447K24
8 83 HALO STRUCTURE A 1 RF2617-15A-HUD
4 84 HALO STRUCTURE B 1 RF2617-15B-HUD
85 HALO STRUCTURE C 4 RF2617-15C-HUD
3 86 CONTROL BOX SUPPORT 1 RF2617-16-HUD
87 WEAR PAD A 1 RF2617-17A-HUD
88 WEAR PAD B 1 RF2617-17B-HUD
89 WEAR PAD C 1 RF2617-17C-HUD
90 WEAR PAD D 1 RF2617-17D-HUD
6 6
91 WEAR PAD E 1 RF2617-17E-HUD
6 92 WEAR PAD F 1 RF2617-17F-HUD
5 93 WEAR PAD G 1 RF2617-17G-HUD
94 WEAR PAD H 1 RF2617-17H-HUD
95 WEAR PAD I 1 RF2617-17I-HUD
96 WEAR PAD J 1 RF2617-17J-HUD
97 WEAR PAD K 1 RF2617-17K-HUD
98 WEAR PAD L 1 RF2617-17L-HUD
99 WEAR PAD M 1 RF2617-17M-HUD
100 WEATHER SHIELD 1 RF2617-18-HUD
5 5
101 CERAMIC INSERTS 18 C7548-R2617-HUD
250mm [10in] INLET SPOOL 12mm
102 17 C5163-R2617-HUD
[1/2"] GUM RUBBER LINED
62 315mm O.D. OVERFLOW PIPE HDPE
103 17 C5201-R2617-HUD
(SDR17, PN1, PE80)
250mm [10"] TECHNEGATE
104 17 TG10-AC-03257
KNIFEGATE VALVES, AIR ACTUATED
105 KREBS CYCLONES gMAX26-3301 17 gMAX26-g134692
MOUNTING FRAME FOR NODE &
107 106 17 SCF-SK1980-HUD
60 CONTROLLER
4 63 86 CONTROL BOX (CUSTOMER 4
107 1 TBA
100 SUPPLIED)
50mm [2"] 150# ANSI BLIND
61 108 2 PF-BF-150-2
FLANGE
250mm [10"] 150# ANSI BLIND
109 1 PF-BF-150-10
FLANGE
64
50mm [2in] 150# ANSI THREADED
110 2 PF-TD-2
56 57 FLANGE
50 50mm [2in] x 75mm [3in] LONG
49 111 2 PF-NIP-2X3-SS
NIPPLE STAINLESS STEEL
48 51
50mm [2"] BALL VALVE STAINLESS
52 112 1 KV-BV-SS-2
3 STEEL 3
50mm[2in] 150# ANSI F.F.,
53
54 113 BLIND FLANGE W/ 32mm [1 1/4in] 1 PF-BF-2X1.2-NPT
NPT
55 0-250kPA PRESSURE GAUGE W/
59 114 1 PI-PL727-250KPA
32mm [1 1/4in] NPT CON.
115 HANDLE 72 PI-HANDLE-01-SS
116 MANIFOLD FASTENERS LIST 1 RB2614-HUD-A,B
117 NAMEPLATE RN2614-HUD-A,B
50mm [2"] NEOPRENE GASKET 3mm
58 118 1 C5060G-2-RN
THK.
2 2
119 SUPPORT PLATE 64 C7303-ST

REF. DWG. R2617-HUD-B


5505 WEST GILLETTE ROAD
REVISION TUCSON, AZ 85743
Rev. By:

ISO VIEW Approval Date: Scale: Dwn. By: Date Drawn:


www.krebs.com

Orig. Appvd. By: Sheet:


1 Scale: 1:75 1
NOTES:
02/01/2013 NOTED PCA 11-28-12 TFH KMM 1 OF 2
Approved By:
ASSEMBLY ARRANGEMENT
1. REFER TO DRAWING R2617-HUD FOR DIMENSIONAL DATA. THIS DRAWING IS THE EXCLUSIVE PROPERTY OF FLSMIDTH KREBS, TUCSON,
ARIZONA, AND CONTAINS INFORMATION WHICH IS PROPRIETARY TO FLSMIDTH
17 MODEL gMAX26-3301 KREBS CYCLONES
2. QUANTITIES SHOW ARE FOR ASSEMBLY OF ONE MANIFOLD
SYSTEM & SUPPLIED BY FLSMIDTH KREBS, UNLESS OTHERWISE NOTED.
KREBS. IT IS NOT TO BE COPIED OR DUPLICATED IN ANY MANNER, OR USED
IN CONNECTION WITH THE MANUFACTURE AND/OR SALE OF ANY APPARATUS OR
PARTS THEREOF, OR DISSEMINATED TO ANY THIRD PARTY WITHOUT THE PRIOR
0 RADIAL MANIFOLD SYSTEM

D RA2617-1-HUD-B
WRITTEN CONSENT OF FLSMIDTH KREBS. ANY AUTHORIZED REPRODUCTION OF
3. UNIT TO BE ASSEMBLED WITH STANDARD PLATED FASTENERS PER BOLT LIST RB2617-HUD. DWG
THIS DRAWING, OR ANY PORTION THEREOF, SHALL INCLUDE THIS NOTICE. © FLSmidth KREBS 2012 NO.

H G B A
H G F E D C B A

16 16

67

68
15 15

66
69
14 14

70 65
74

73
13 75 13

71
72

12 12

115

21

19

11 11

17

20

20 DETAIL C
Scale: 1:20
10 10
18

20

20
9 9

30 44 29
31 28
C
45 27
32 81
43
33
25
34
26
35
8 42 8
47 82
46
40
36
41
79

77
78
38
37

7 39 80 7

87

95
94
93 76

88 99

6 98 6
89

90
91
92 87

87
96
97
15

16
DETAIL D
5 13 Scale: 1:20 5

10

4 4
119

SEE DETAIL 155

12

D 11

3 3
14

ISO VIEW
Scale: 1:75

2 2

REF. DWG. R2617-HUD-B


5505 WEST GILLETTE ROAD
REVISION TUCSON, AZ 85743
Rev. By:
www.krebs.com

Approval Date: Scale: Dwn. By: Date Drawn: Orig. Appvd. By: Sheet:
1 1
NOTES:
02/01/2013 NOTED PCA 11-28-12 TFH KMM 2 OF 2
Approved By:
ASSEMBLY ARRANGEMENT
1. REFER TO DRAWING R2617-HUD FOR DIMENSIONAL DATA. THIS DRAWING IS THE EXCLUSIVE PROPERTY OF FLSMIDTH KREBS, TUCSON,
ARIZONA, AND CONTAINS INFORMATION WHICH IS PROPRIETARY TO FLSMIDTH
17 MODEL gMAX26-3301 KREBS CYCLONES
2. QUANTITIES SHOW ARE FOR ASSEMBLY OF ONE MANIFOLD
SYSTEM & SUPPLIED BY FLSMIDTH KREBS, UNLESS OTHERWISE NOTED.
KREBS. IT IS NOT TO BE COPIED OR DUPLICATED IN ANY MANNER, OR USED
IN CONNECTION WITH THE MANUFACTURE AND/OR SALE OF ANY APPARATUS OR
PARTS THEREOF, OR DISSEMINATED TO ANY THIRD PARTY WITHOUT THE PRIOR
0 RADIAL MANIFOLD SYSTEM

D RA2617-1-HUD-B
WRITTEN CONSENT OF FLSMIDTH KREBS. ANY AUTHORIZED REPRODUCTION OF
3. UNIT TO BE ASSEMBLED WITH STANDARD PLATED FASTENERS PER BOLT LIST RB2617-HUD. DWG
THIS DRAWING, OR ANY PORTION THEREOF, SHALL INCLUDE THIS NOTICE. © FLSmidth KREBS 2012 NO.

H G B A
5.3 Lista de sujetadores del colector

Capítulo 5: Planos y documentos 58


5.4 Ficha técnica de peso

Capítulo 5: Planos y documentos 63


5.5 Plano de disposición general de las partes del hidrociclón

Capítulo 5: Planos y documentos 66


FINAL CERTIFIED
FOR APPROVAL
5.6 Plano de disposición general de las partes de la válvula

Capítulo 5: Planos y documentos 68


FINAL CERTIFIED
5.7 Planos del gabinete de control

Capítulo 5: Planos y documentos 70


FINAL CERTIFIED
FINAL CERTFIED
FINAL CERTIFIED
FINAL CERTIFIED
FINAL CERTIFIED
FINAL CERTIFIED
Batería primaria de hidrociclones para circuito de trituración
Documento N.º 2172-0019

5.8 Curvas de capacidad del hidrociclón

Capítulo 5: Planos y documentos 77


Krebs Cyclone CAPACITY CURVE
Model No.: gMAX26 No.: gMAX26-600-0503

60.00 SQ. IN. INLET ORIFICE


1000
900
800
700
600
500

400

300
Vortex 8 12
Finder 6½ 10
200

100
90
80
70
60
50

40

30

20

10
2 3 4 5 6 7 8 9 2 3 4 5 6 7 8 9
10 100 1000
CUBIC METERS PER HOUR
CAPACITY IS BASED ON WATER AT AMBIENT TEMPERATURE
AND APEX DIAMETER EQUAL TO ONE HALF THE VORTEX
FINDER DIAMETER, AND MAY VARY AT DIFFERENT RATIOS

This sheet is the property of Krebs Engineers, Tucson KREBS ENGINEERS


Arizona, and is loaned under the express condition 5505 West Gillette Road
that it is not to be used in any manner directly or Tucson, AZ 85743
indirectly detrimental to Krebs Engineers TEL: (520) 744-8200
FAX: (520) 744-8300
e-mail: www.krebs.com
5.9 Simulación del balance de masas para el rendimiento de
hidrociclones

Capítulo 5: Planos y documentos 79


Batería primaria de hidrociclones para circuito de trituración
Documento N.º 2172-0019

Capítulo 6: Lista de partes

Capítulo 6: Lista de partes 86


FLSmidth Krebs Australia Pty Ltd
51 Days Road, Coomera, QLD 4209 – PO Box 498 Oxenford – Australia
Tel +61 7 5519 5700 – Fax +61 7 5519 5707
www.flsmidthkrebs.com - ABN: 50-083-075-647

RECOMMENDED SPARE PARTS LIST

Client HudBay Peru SAC


Project Constancia Project
Date: 06-Aug-13
Document No# P12007-L-003
Rev 0

COMMISSIONING SPARES
ITEM Qty Unit Cost Total Cost
No. Supplier Part No. DESCRIPTION Recommended $USD $USD DELIVERY LEAD TIME
1 G82-90-BPC-8.25 APEX INSERT, BPC RUBBER 34 Delivered with Capital Order
2 G82-90-BPC-7.75 APEX INSERT, BPC RUBBER 34 Delivered with Capital Order

OPERATING SPARES
ITEM Qty Unit Cost Total Cost
No. Supplier Part No. DESCRIPTION Recommended $USD $USD DELIVERY LEAD TIME
1 G26-32-BPC TOP COVERPLATE LINER BPC RUBBER 34 $1,428.00 $48,552.00 10-12 weeks
2 G26-23-BPC INLET HEAD LINER, BPC RUBBER 34 $2,602.00 $88,468.00 10-12 weeks
3 C7523R-BPC CONE LINER, BPC RUBBER 34 $1,515.00 $51,510.00 10-12 weeks
4 C8542R-BPC CONE LINER, BPC RUBBER 34 $456.00 $15,504.00 10-12 weeks
5 G7-1000-RN GASKET, NEORPENE 34 $46.00 $1,564.00 10-12 weeks
6 C62-111191-BPC CONE LINER, BPC RUBBER 34 $270.00 $9,180.00 10-12 weeks
7 G82-90-BPC-8 APEX INSERT, BPC RUBBER 68 $361.00 $24,548.00 10-12 weeks

INSURANCE SPARES
ITEM Qty Unit Cost Total Cost
No. Supplier Part No. DESCRIPTION Recommended $USD $USD DELIVERY LEAD TIME
1 GMAX26-G134692I COMPLETE GMAX26-3301 CYCLONE 2 $ 15,840.00 $ 31,680.00 16-18 weeks
Price Validity: 90 days from the date of this document.
Batería primaria de hidrociclones para circuito de trituración
Documento N.º 2172-0019

Capítulo 7: Apéndices
ESTA PÁGINA SE DEJÓ INTENCIONALMENTE EN BLANCO.

Capítulo 7: Apéndices 88
Batería primaria de hidrociclones para circuito de trituración
Documento N.º 2172-0019

7.1 Instalación, Operación y Mantenimiento del Sistema


Inteligente Ciclón
ESTA PÁGINA SE DEJÓ INTENCIONALMENTE EN BLANCO.

Capítulo 7: Apéndices 89
KREBS SMARTCYCLONE™
FLSmidth Krebs
Krebs SmartCyclone

FLSmidth Krebs
5505 West Gillette Road
Tucson, AZ 85743‐9501 USA
Teléfono: +1 520.744.8200
Fax: +1 520.744.8300
krebs@krebs.com

El equipo SmartCyclone: Matthew Bochicchio, Robert Singer, Randy Ynchausti


 
 
Para obtener ayuda y soporte, comuníquese con Krebs utilizando la información que aparece en
esta página.

FLSmidth-Krebs, Inc. niega toda garantía, expresa o implícita, incluidas, de manera no taxativa,
las garantías implícitas de comerciabilidad e idoneidad para un propósito en particular, con
respecto a las instrucciones que aparecen en este manual. En ningún caso, FLSmidth-Krebs, Inc.
será responsable de daños, incluidos, entre otros, daños por pérdida de ganancias comerciales,
interrupción del negocio, pérdida de información comercial, u otras pérdidas económicas, incluso
si FLSmidth-Krebs, Inc. ha sido informado de la posibilidad de dichos daños.

SmartCyclone es un software con licencia, no se vende, y es para usar solo en una computadora.
Queda prohibido por ley reproducir o transmitir el Software en cualquier forma o por cualquier
medio, electrónico o mecánico, incluida la fotocopia, la grabación o el almacenamiento de
información y los sistemas de recuperación, con ningún otro fin que no sea el uso, la realización
de copias de seguridad y el almacenamiento por parte del cliente, sin el permiso expreso por
escrito de FLSmidth-Krebs, Inc.

Esta y toda la información y documentación de Krebs® SmartCyclone™ está protegida por ©Copyright a partir de
las fechas de revisión antes mencionadas por FLSmidth Krebs Incorporated. Todos los derechos, incluida la
redistribución de cualquier forma, quedan expresamente reservados. La información contenida en este documento
es de propiedad, y puede ser confidencial. Los sistemas de hardware y software, protocolos, métodos de
funcionamiento, detección y de comunicaciones utilizados por el sistema, están sujetos a patentes y marcas
comerciales internacionales.
 
Krebs® es una marca comercial registrada de FLSmidth Krebs Incorporated. 
SmartCyclone™ es una marca comercial de FLSmidth Krebs Incorporated. 

1
FLSmidth Krebs
Krebs SmartCyclone

Índice
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA ARQUITECTURA DEL SISTEMA .................................................. 7 
INTRODUCCIÓN ................................................................................................................................................ 7 
HARDWARE DE SENSORES DEL HIDROCICLÓN ....................................................................................... 8 
PC DEL SMARTCYCLONE................................................................................................................................ 9 
COMPONENTES DEL SOFTWARE Y DE LA INTERFAZ DE LA COMPUTADORA DE
SMARTCYCLONE ............................................................................................................................................11 
REFERENCIA DEL HARDWARE.........................................................................................................................13
CONFIGURACIÓN............................................................................................................................................13 
SEÑALES Y ACCIONES ..................................................................................................................................13 
CONDICIONES EXTERIORES ..............................................................................................................................14 
CALIDAD DE DATOS .........................................................................................................................................14 
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA: DETECCIÓN DE CONDICIÓN DE CUERDA DE
DESBORDAMIENTO ........................................................................................................................................15 
CALIBRACIÓN DEL SISTEMA: DETECCIÓN DE CONDICIÓN DE CUERDA DE
DESBORDAMIENTO ........................................................................................................................................16 
REEMPLAZO DE COMPONENTES ................................................................................................................17 
REEMPLAZO DE UN CABLE BUS .........................................................................................................................17 
REEMPLAZO DE UN SENSOR DE CONDICIÓN DE CUERDA ....................................................................................17 
CONFIGURACIÓN DE UNA UNIDAD DE NODO NUEVA ..........................................................................................18 
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL HARDWARE .........................................................................................18 
IMÁGENES DE DIAGNÓSTICO DEL HARDWARE ....................................................................................................18 
MAPAS DE PROBLEMAS ....................................................................................................................................21 
El controlador y todos los nodos están apagados. ....................................................................................21 
El controlador está encendido y algunos o todos los nodos parecen estar apagados. .............................. 22 
No hay conexión entre el controlador y la PC del SmartCyclone. ...........................................................22 
El hidrociclón en funcionamiento tiene un valor de índice de cuerda cerca o igual a cero. ..................... 23 
Las soluciones no resuelven el problema. ................................................................................................24 
REQUISITOS PARA EL ALMACENAMIENTO .............................................................................................25 
ALMACENAMIENTO A CORTO/LARGO PLAZO ......................................................................................................25 
Nodos .......................................................................................................................................................25 
Controladores ...........................................................................................................................................25 
Sensores de condición cuerda y cables bus ..............................................................................................25 
REFERENCIA DEL SOFTWARE ..........................................................................................................................26
INTRODUCCIÓN ..............................................................................................................................................26 
PROCESAMIENTO DE ENTRADA DESDE EL HARDWARE ..................................................................... 26 
PROCESAMIENTO DE DATOS INTERNOS ..................................................................................................26 
VISUALIZACIÓN DE DATOS EN TIEMPO REAL ........................................................................................27 
SALIDA A SISTEMAS EXTERNOS ................................................................................................................27 
SERVICIOS DEL SISTEMA SMARTCYCLONE ............................................................................................29 

2
FLSmidth Krebs
Krebs SmartCyclone

OPC Server Service (Matrikon) ...............................................................................................................29 


Microsoft SQL Server Express Service ....................................................................................................29 
SmartCyclone System Monitor Service SmartCyclone (SmCS-SMS) .......................................................29 
SmartCyclone System Log Service (SmCS-SLS) ......................................................................................30 
SmartCyclone Log Management Service (SmCS-LMS) ...........................................................................30 
SmartCyclone OPC Translation Communication Service (SmCS-XCS) ..................................................30 
CONSOLA DE ANÁLISIS DE REGISTRO...........................................................................................................32
DESCRIPCIÓN GENERAL ...............................................................................................................................32 
REQUISITOS DE LA CONSOLA DE ANÁLISIS DE REGISTRO .................................................................32 
INICIO DE LA CONSOLA DE ANÁLISIS DE REGISTRO ............................................................................33 
INTERFAZ DE USUARIO DE LA CONSOLA DE ANÁLISIS DE REGISTRO ............................................34 
GUÍA PARA LA CONSOLA DE ANÁLISIS DE REGISTRO .........................................................................37 
Selección del servidor de base de datos del SmartCyclone......................................................................37 
Selección de las etiquetas para analizar ...................................................................................................39 
Definición del rango de fecha y hora del análisis ....................................................................................40 
Visualización de las tendencias de datos .................................................................................................42 
Visualización de mensajes de registro .....................................................................................................47 
Visualización de datos primarios .............................................................................................................49 
Exportación de CSV de datos primarios ..................................................................................................50 
Almacenamiento de la configuración de análisis .....................................................................................51 
Protección con contraseña para la configuración de análisis ...................................................................52 
Apertura de una configuración de análisis ...............................................................................................53 
VISUAL DISPLAY CLIENT ...................................................................................................................................55
VENTANA DE DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA PLANTA ....................................................................... 55 
VENTANA DE DESCRIPCIÓN GENERAL DEL COLECTOR ...................................................................... 56 
VISUALIZACIÓN DEL ESTADO DE FUNCIONAMIENTO Y DEL DESEMPEÑO ....................................58 
VENTANAS DE DETALLES DEL DESEMPEÑO DE FLUJO Y ESTADO DE FUNCIONAMIENTO .......59 
SEÑALES DISPONIBLES DE OPC .......................................................................................................................60
COMUNICACIÓN DE OPC ..............................................................................................................................60 
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO OPC ............................................................................................................60 
ORGANIZACIÓN DE BLOQUES DE ETIQUETAS OPC ............................................................................... 60 
FORMATO DE ETIQUETAS OPC DEL BLOQUE DE SALIDA ....................................................................62 
COLECTOR Y CONTROLADOR ............................................................................................................................62 
GRUPOS DE ETIQUETAS....................................................................................................................................62 
ETIQUETAS INDIVIDUALES DENTRO DE LOS GRUPOS DE ETIQUETAS....................................................................62 
Etiquetas del controlador .........................................................................................................................62 
Etiquetas de nodos ...................................................................................................................................63 
Etiquetas del sensor..................................................................................................................................63 
Etiquetas del sensor de ruido de flujo ............................................................................................................................. 64 
Etiquetas del sensor de desgaste...................................................................................................................................... 64 
Bloques de etiquetas de condición y estado de funcionamiento ..............................................................65 
APÉNDICE A: DIAGRAMAS DE SISTEMAS......................................................................................................66
APÉNDICE B: REFERENCIA DE COMPONENTES DEL HARDWARE ....................................................... 71
ESPECIFICACIONES DEL CONTROL DE CUERDA SMARTCYCLONE ..................................................71 

3
FLSmidth Krebs
Krebs SmartCyclone

ESPECIFICACIONES DEL SENSOR.......................................................................................................................71 


ESPECIFICACIONES FÍSICAS Y AMBIENTALES......................................................................................................71 
ENERGÍA .........................................................................................................................................................71 
AUMENTOS GRADUALES Y CALIBRACIÓN ...........................................................................................................72 
ESPECIFICACIONES DEL NODO DEL SMARTCYCLONE .........................................................................72 
ESPECIFICACIONES DE HARDWARE ...................................................................................................................72 
PROPIEDADES FÍSICAS .....................................................................................................................................72 
MEDIO AMBIENTE ............................................................................................................................................72 
ALIMENTACIÓN DE ENTRADA ............................................................................................................................72 
COMUNICACIONES BUS ....................................................................................................................................72 
CONTROLES.....................................................................................................................................................73 
VISUALIZACIÓN DE DATOS ................................................................................................................................73 
FIRMWARE ......................................................................................................................................................73 
ESPECIFICACIONES DEL CONTROLADOR DEL SMARTCYCLONE ......................................................74 
ESPECIFICACIONES DE HARDWARE ...................................................................................................................74 
PROPIEDADES FÍSICAS .....................................................................................................................................74 
MEDIO AMBIENTE ............................................................................................................................................74 
ALIMENTACIÓN DE ENTRADA REQUERIDA DESDE LA RED ELÉCTRICA ..................................................................74 
ALIMENTACIÓN DE SALIDA AL BUS ....................................................................................................................74 
COMUNICACIONES BUS ....................................................................................................................................74 
COMUNICACIONES DE RED CON LA PC DEL SMARTCYCLONE ............................................................................74 
CONTROLES.....................................................................................................................................................75 
VISUALIZACIÓN DE DATOS ................................................................................................................................75 
FIRMWARE ......................................................................................................................................................75 
ESPECIFICACIONES DE LA COMPUTADORA CON HMI DEL SMARTCYCLONE................................76 
DESCRIPCIÓN GENERAL ...................................................................................................................................76 
ESPECIFICACIONES DEL HARDWARE INFORMÁTICO ...........................................................................................76 
FUENTE DE ALIMENTACIÓN ..............................................................................................................................76 
PROCESADOR ..................................................................................................................................................76 
MEMORIA Y ALMACENAMIENTO DE DISCO .........................................................................................................77 
RED ................................................................................................................................................................77 
SOFTWARE DEL SISTEMA OPERATIVO ................................................................................................................77 
APÉNDICE C: LISTA DE REPUESTOS RECOMENDADOS ........................................................................... 78

4
FLSmidth Krebs
Krebs SmartCyclone

LISTA DE FIGURAS
FIGURA 1: UBICACIONES DE LOS SENSORES DEL SMARTCYCLONE EN UN HIDROCICLÓN ................................................ 7 
FIGURA 2: RED DE CONTROL DE LA PLANTA CON ENTRADA DE KREBS SMARTCYCLONE ............................................... 9 
FIGURA 3: ARQUITECTURA DEL SISTEMA INFORMÁTICO SMARTCYCLONE ...................................................................11 
FIGURA 4: CONTROLADOR DEL SMARTCYCLONE .........................................................................................................19 
FIGURA 5: PANEL DEL CONTROLADOR DE SMARTCYCLONE .........................................................................................20 
FIGURA 6: PLACA DE CIRCUITOS Y FUENTE DE ALIMENTACIÓN DEL SMARTCYCLONE ..................................................20 
FIGURA 7: PANEL DE NODOS DEL SMARTCYCLONE ......................................................................................................21 
FIGURA 8: GRUPO DE PROGRAMAS SMARTCYCLONE KREBS ........................................................................................33 
FIGURA 9: INTERFAZ DE USUARIO DE LA CONSOLA DE ANÁLISIS DE REGISTRO .............................................................34 
FIGURA 10: PESTAÑA DE CONFIGURACIÓN DE LA CONSOLA DE ANÁLISIS DE REGISTRO ...............................................38 
FIGURA 11: CUADRO DE DIÁLOGO DE LA CONSOLA DE ANÁLISIS DE REGISTRO PARA SELECCIONAR EL SERVIDOR DE LA
BASE DE DATOS DEL SISTEMA SMARTCYCLONE .................................................................................................. 38 
FIGURA 12: CONSOLA DE ANÁLISIS DE REGISTRO CON CUATRO ETIQUETAS SELECCIONADAS PARA EL ANÁLISIS DE
DATOS ................................................................................................................................................................. 39 
FIGURA 13: PESTAÑA DE RANGO DE FECHA Y HORA DEL ANÁLISIS DE LA CONSOLA DE ANÁLISIS DE REGISTRO ...........40 
FIGURA 14: CONFIGURACIÓN DE UN RANGO PERSONALIZADO DE FECHA Y HORA DEL ANÁLISIS ..................................41 
FIGURA 15: EJEMPLO DE LA DURACIÓN DEL RANGO DE FECHA Y HORA DEL ANÁLISIS ..................................................42 
FIGURA 16: CUADRO DE DIÁLOGO DE ADVERTENCIA POR FALTA DE ETIQUETAS SELECCIONADAS EN LA CONSOLA DE
ANÁLISIS DE REGISTRO ........................................................................................................................................ 42 
FIGURA 17: CUADRO DE DIÁLOGO DE ADVERTENCIA POR FALTA DE DATOS EN LA CONSOLA DE ANÁLISIS DE REGISTRO
...........................................................................................................................................................................43 
FIGURA 18: EJEMPLO DE GRÁFICO DE LA CONSOLA DE ANÁLISIS DE REGISTRO ............................................................43 
FIGURA 19: EJEMPLO DE GRÁFICO DE LA CONSOLA DE ANÁLISIS DE REGISTRO CON LA CAJA DE HERRAMIENTAS Y EL
EDITOR DE DATOS HABILITADOS ......................................................................................................................... 44 
FIGURA 20: EJEMPLO DE GRÁFICO DE LA CONSOLA DE ANÁLISIS DE REGISTRO CON EL MENÚ CONTEXTUAL VISIBLE ...45 
FIGURA 21: EJEMPLO DE LA CONSOLA DE ANÁLISIS DE REGISTRO CON FOCO EN UNA ETIQUETA EN EL EDITOR DE DATOS
...........................................................................................................................................................................46 
FIGURA 22: EJEMPLO DE LA CONSOLA DE ANÁLISIS DE REGISTRO CON LAS OPCIONES 3D Y CLUSTERED (AGRUPADOS)
HABILITADAS ...................................................................................................................................................... 47 
FIGURA 23: CUADRO DE DIÁLOGO DE ADVERTENCIA POR FALTA DE ETIQUETAS SELECCIONADAS PARA MENSAJES EN
LA CONSOLA DE ANÁLISIS DE REGISTRO .............................................................................................................. 47 
FIGURA 24: CUADRO DE DIÁLOGO DE ADVERTENCIA POR FALTA DE DATOS PARA LA SELECCIÓN DE ETIQUETAS PARA
MENSAJES EN LA CONSOLA DE ANÁLISIS DE REGISTRO ........................................................................................ 48 
FIGURA 25: EJEMPLO DE LA CONSOLA DE ANÁLISIS DE REGISTRO QUE MUESTRA DATOS PRIMARIOS CON MENSAJES ...48 
FIGURA 26: EJEMPLO DE LA CONSOLA DE ANÁLISIS DE REGISTRO QUE MUESTRA DATOS PRIMARIOS CON MENSAJES
ORDENADOS POR TEXTO DE MENSAJE.................................................................................................................. 49 
FIGURA 27: CUADRO DE DIÁLOGO DE ADVERTENCIA POR FALTA DE ETIQUETAS SELECCIONADAS PARA DATOS
PRIMARIOS EN LA CONSOLA DE ANÁLISIS DE REGISTRO ....................................................................................... 49 
FIGURA 28: CUADRO DE DIÁLOGO DE ADVERTENCIA POR FALTA DE DATOS PARA LA SELECCIÓN DE ETIQUETAS PARA
DATOS PRIMARIOS EN LA CONSOLA DE ANÁLISIS DE REGISTRO ........................................................................... 50 
FIGURA 29: EJEMPLO DE LA CONSOLA DE ANÁLISIS DE REGISTRO QUE MUESTRA DATOS PRIMARIOS ...........................50 
FIGURA 30: CUADRO DE DIÁLOGO PARA GUARDAR UN ARCHIVO EXPORTADO DE DATOS PRIMARIOS EN LA CONSOLA DE
ANÁLISIS DE REGISTRO ........................................................................................................................................ 51 
FIGURA 31: CUADRO DE DIÁLOGO PARA GUARDAR COMO ARCHIVO EXPORTADO DE DATOS PRIMARIOS EN LA CONSOLA
DE ANÁLISIS DE REGISTRO ................................................................................................................................... 52 
FIGURA 32: CUADRO DE DIÁLOGO PARA PROTEGER CON CONTRASEÑA LA CONFIGURACIÓN EN LA CONSOLA DE
ANÁLISIS DE REGISTRO ........................................................................................................................................ 52 
FIGURA 33: CUADRO DE DIÁLOGO PARA ABRIR UN ARCHIVO DE CONFIGURACIÓN EN LA CONSOLA DE ANÁLISIS DE
REGISTRO ............................................................................................................................................................ 53 
FIGURA 34: CUADRO DE DIÁLOGO PARA COMPROBAR CONTRASEÑA DE LA CONFIGURACIÓN EN LA CONSOLA DE
ANÁLISIS DE REGISTRO ........................................................................................................................................ 53 
FIGURA 35: CUADRO DE DIÁLOGO DE ADVERTENCIA POR COMPROBACIÓN FALLIDA DE CONTRASEÑA DEL ARCHIVO DE
CONFIGURACIÓN EN LA CONSOLA DE ANÁLISIS DE REGISTRO .............................................................................. 54 

5
FLSmidth Krebs
Krebs SmartCyclone

FIGURA 36: PANTALLA DE DESCRIPCIÓN GENERAL DE VISUAL CLIENT QUE INDICA UNA CONDICIÓN DE ADVERTENCIA
DEL COLECTOR .................................................................................................................................................... 55 
FIGURA 37: PANTALLA DE DESCRIPCIÓN GENERAL DE VISUAL CLIENT QUE INDICA UNA CONDICIÓN DE ALERTA DEL
COLECTOR ........................................................................................................................................................... 56 
FIGURA 38: PANTALLA DE DESCRIPCIÓN GENERAL DEL COLECTOR CON VISUAL CLIENT .............................................57 
FIGURA 39: FALLA DE COMUNICACIÓN DEL CONTROLADOR EN EL COLECTOR MF01 ...................................................58 
FIGURA 40:UN INDICADOR AMARILLO EN EL SENSOR DE RUIDO DEL HIDROCICLÓN INDICA UNA VARIACIÓN MEDIANA
DE LOS NIVELES NORMALES ................................................................................................................................ 59 
FIGURA 41:GRÁFICO DE DETALLES DE LA SEÑAL DE RUIDO DE FLUJO DEL HIDROCICLÓN.............................................59 
FIGURA 42: MUESTRA DE LISTA DE BLOQUES DE ETIQUETAS OPC SMARTCYCLONE DE UN SOLO CONTROLADOR .......61 
FIGURA 43: DISPOSICIÓN GENERAL DEL SISTEMA DE CUERDA DE DESBORDAMIENTO SC-C5201-1012 ........................67 
FIGURA 44: DISPOSICIÓN GENERAL DEL COLECTOR RADIAL R2617-HUD-A CON EL SISTEMA SMARTCYCLONE .........68 
FIGURA 45: DISPOSICIÓN GENERAL DEL COLECTOR RADIAL R2617-HUD-B CON EL SISTEMA SMARTCYCLONE .........69 
FIGURA 46: LISTA DE PERNOS PARA EL ARMAZÓN DE MONTAJE DE NODO/CONTROLADOR Y NODO/CONTROLADOR .....70 
FIGURA 47: DIAGRAMA DEL NODO DEL SMARTCYCLONE ............................................................................................73 
FIGURA 48: DIAGRAMA DEL CONTROLADOR DEL SMARTCYCLONE ..............................................................................75 

6
FLSmidth Krebs
Krebs SmartCyclone

Información general sobre la arquitectura


del sistema
DOCUMENTO PARA PUBLICACIÓN 

Introducción
El sistema KREBS SmartCyclone incorpora sensores electrónicos y comunicaciones en los
productos de hidrociclones Krebs. Permite que los hidrociclones participen de manera activa en
los sistemas de control de la planta, en los sistemas de alarma de la planta, y en la planificación
de mantenimiento proactivo. Los sensores pueden informar sobre el estado de la tubería y de los
revestimientos de desgaste de los hidrociclones, de manera que las operaciones de compra y
colocación de revestimientos puedan planificarse con mayor precisión y de una manera más
conveniente. Por último, los sensores pueden informar cuando un hidrociclón, o el sistema
SmartCyclone en sí, no funcionan bien. Debido a que el sistema SmartCyclone permite montar
varios sensores en cada hidrociclón, las características individuales de desempeño de cada
unidad se pueden controlar y ajustar según sea necesario en tiempo real.
Cuerda

Desgaste

Desgaste

Desgaste

Cuerda

Figura 1: Ubicaciones de los sensores de SmartCyclone en un hidrociclón

7
FLSmidth Krebs
Krebs SmartCyclone

El SmartCyclone está formado por sensores de hardware y unidades de control, y una PC de la


sala de control opcional que ejecuta el software SmartCyclone. Los sensores de ruido se pueden
montar en la tubería de desbordamiento o en el flujo bajo del hidrociclón en un ápice especial.
Los sensores de desgaste ayudan a indicar cuándo el desempeño de clasificación del hidrociclón
puede verse afectado debido a un desgaste del revestimiento. El sensor de condición cuerda
indica cuándo las condiciones de funcionamiento superan la capacidad del hidrociclón y el
hidrociclón no alcanza el objetivo de tamaño de corte de la partícula.

El estado de la unidad, así como el estado de los componentes y las comunicaciones, se visualiza
en una pantalla LCD en cada hidrociclón. El software SmartCyclone puede mostrar, analizar y
registrar estos datos en tiempo real en la sala de control, o en cualquier otra parte de la red del
área local, o en todo el mundo a través de una VPN. Esas señales se pueden volver a enviar a los
sistemas de control distribuidos de la planta, a sistemas expertos u otros sistemas. El software
SmartCyclone de la sala de control es, fundamentalmente, compatible con OPC/DA 2.05. Por lo
tanto, es capaz de participar en redes de control de normas industriales y de comunicarse con
otros sistemas compatibles con OPC en el intercambio de datos e información de estado.

Hardware de sensores del hidrociclón


El hardware de SmartCyclone tiene un diseño centrado en el colector. Cada sensor en un
hidrociclón envía datos a una unidad de nodo para ese hidrociclón; cada nodo de hidrociclón
envía los datos a un controlador. El grupo de los controladores de la planta interactúa con la
computadora especializada de la sala de control. Los sensores de los hidrociclones se dividen en
dos categorías. Los sensores de flujo controlan los niveles de funcionamiento dinámico del flujo
bajo y de desbordamiento de la unidad para detectar cambios que podrían indicar un estado de
cuerda o una condición potencial de cuerda, o un hidrociclón obstruido. Según la lechada y otras
variables, los sensores de flujo adicionales pueden estar montados en las tuberías de salida de los
colectores para detectar partículas grandes que salen de las celdas de flotación. Generalmente,
los sensores de desgaste están incrustados en los revestimientos de los puntos altos de desgaste
del hidrociclón e informan sobre la abrasión lenta del material de revestimiento durante el
funcionamiento. El sistema electrónico del sensor también supervisa e informa sobre las horas
reales de funcionamiento de un hidrociclón. Los sensores de desgaste también pueden estar
montados en las tuberías de salida de los colectores o en las tuberías bridadas, si es que se
necesita verificar el desgaste. Los sensores están conectados por medio de cables impermeables a
la caja de control de nodos del hidrociclón. Estas cajas están conectadas a través de un cable
serial RS-485 al controlador del colector, donde los datos de señal se acumulan y se transmiten
en intervalos regulares a la computadora de la sala de control.

8
FLSmidth Krebs
Krebs SmartCyclone

Red de control de la planta

Servidor
OPC de la
Sala de planta

Sensor control
de flujo Nodo Estación de
Planta trabajo
(cliente OPC)
Sensor de
desgaste Nodo

Sensor de Nodo
desgaste
Interruptor
Ethernet
Sensor de Nodo Controlador
desgaste Sensor
de flujo

Figura 2: Red de control de la planta con entrada de Krebs SmartCyclone

PC del SmartCyclone
La computadora con interfaz persona-máquina (HMI, por sus siglas en inglés) del SmartCyclone
es el puente entre el hardware y las operaciones de las plantas. Tiene dos interfaces de red. Una
interfaz está dedicada a la comunicación del hardware con los controladores del colector del
SmartCyclone. La otra interfaz es para la red de la planta. También es posible poner en
funcionamiento la PC de manera independiente de cualquier red de la planta. Los componentes
del software de la computadora del SmartCyclone permiten realizar todas las funciones
necesarias para la visualización, el análisis y la administración de alarmas, así como la
presentación de datos y funciones de historial.

9
FLSmidth Krebs
Krebs SmartCyclone

Arquitectura del sistema HMI Krebs SmartCyclone®

La HMI (interfaz persona-máquina)


convierte los datos de origen del hardware Hardware Estado de los
en información accionable e inteligente de Smart servicios de
Cyclone Windows

Servicio de Estado del


supervisión hardware
Scripts internos del servidor
Otro servicio del sistema de la PC
A otro host de
comunicación
Servidor compatible
con Matrikon GENIE
OPC
Servicio de
Servicio de
A DCS/control comunicación
procesamiento
de la planta compatible con
interno OPC
OPC externo

Aplicación
Visual
Display Client

Servicio de
Servicio de
Utilidad de control de
registro de configuración alarma
datos del del sistema
sistema Utilidad de
configuración y
administración
Servicio de
de alarmas
administración Consola de
y compresión tendencias e
de registros de
datos
historial

Bases de
datos
SQL

Para obtener más detalles,


consulte los documentos de
especificaciones del sistema Servicios Fuente de
y de la aplicación. en segundo Aplicaciones datos externa
plano de la interfaz
En negrita= requerido
de usuario

10
FLSmidth Krebs
Krebs SmartCyclone

Figura 3: Arquitectura del sistema informático SmartCyclone

Componentes del software y de la interfaz de la computadora del


SmartCyclone

 Hardware del SmartCyclone: representa el controlador de recolección de datos que reúne


los datos del banco y de los hidrociclones individuales.

 Scripts internos del servidor: representan los scripts y los elementos de procesamiento
interno del sistema SmartCyclone.

 Servidor compatible con Matrikon Genie OPC: representa el componente que se ejecuta
en el servidor de SmartCyclone y que es responsable de la recepción, el almacenamiento
y el envío de los datos del proceso a otros componentes del sistema.

 Servicio de comunicación compatible con OPC externo: representa el componente que


comunica el estado del sistema SmartCyclone y los datos al sistema de control de la
planta o a otro consumidor externo.

 Otro servicio de comunicación: representa la capacidad del sistema SmartCyclone para


establecer una interfaz y comunicar el estado del sistema y los datos con sistemas de
control que no son compatibles con OPC y con consumidores externos.

 Servicio de supervisión del sistema: representa la capacidad del sistema SmartCyclone


para controlar el estado y la condición de todos sus componentes.

 Estado de los servicios de Windows y del hardware de la PC: representa la integración


del sistema SmartCyclone con el sistema operativo Windows para controlar y registrar su
estado.

 Servicio de procesamiento interno OPC: representa la capacidad del sistema


SmartCyclone para controlar el estado y la condición de su subsistema de comunicación
OPC.

 Aplicación de Visual Display Client: representa la interfaz persona-máquina de


funcionamiento normal del sistema SmartCyclone.

 Utilidad de configuración del sistema: representa la interfaz de configuración persona-


máquina que se utiliza para generar y actualizar la configuración del sistema
SmartCyclone.

 Servicio de control de alarma: representa la capacidad del sistema SmartCyclone para


controlar y alertar o notificar a los operadores e ingenieros de las plantas el estado y las
condiciones de funcionamiento de los hidrociclones en la planta.

11
FLSmidth Krebs
Krebs SmartCyclone

 Utilidad de configuración y administración de alarmas: representa los componentes de la


interfaz persona-máquina y la capacidad para configurar y administrar las alertas y las
alarmas del sistema SmartCyclone.

 Servicio de registro de datos del sistema: representa el servicio que archiva los datos que
soportan las funciones de tendencia y gráfico del sistema SmartCyclone.

 Servicio de administración y compresión de registros de datos: representa el servicio


SmartCyclone que administra y comprime los datos archivados.

 Consola de tendencias e historial: representa la interfaz persona-máquina para establecer


tendencias, elaborar gráficos y revisar datos archivados.

 Base de datos SQL: representa la base de datos relacionales que el sistema SmartCyclone
utiliza para almacenar la configuración del SmartCyclone y procesar los datos y archivos
de datos.

Estos componentes representan la división lógica de la funcionalidad en el sistema


SmartCyclone. Los componentes y servicios reales que aplican estas características y
funcionalidades, pueden no tener una correspondencia exacta con los componentes lógicos que
se muestran en la figura 3.

12
FLSmidth Krebs
Krebs SmartCyclone

Referencia del hardware


DOCUMENTO PARA PUBLICACIÓN  
Configuración
Para obtener información sobre la configuración instalada del sistema Krebs SmartCyclone para
su planta, consulte el Apéndice A.

Nota: cada colector tienen dos controladores debido a que el número máximo de nodos por
controlador es (16). Los dos controladores se montarán uno junto al otro en el colector para
facilitar la calibración y la visualización.

Conecte el controlador N.º 1 (SMC600-2) al nodo N.º 1 (SMC410-2) con el cable BUS más
largo (SMC501-10M). Luego, conecte los nodos restantes del N.º 2 al 9 al nodo N.º 1,
interconectándolos con los cables BUS más cortos (SMC501-5M).

Conecte el controlador N.º 2 (SMC600-2) al nodo N.º 17 (SMC410-2) con el cable BUS más
largo (SMC501-10M). Luego, conecte los nodos restantes del N.º 16 al 10 al nodo N.º 17,
interconectándolos hacia atrás con los cables BUS más cortos (SMC501-5M).

No es necesario que los nodos se conecten en un orden creciente, ya que mostrarán el N.º
correcto del nodo (que se programa en cada nodo) correspondiente al hidrociclón respectivo. En
la computadora, la aplicación Visual Client mostrará el colector como una unidad única, ya que
es capaz de combinar señales de múltiples controladores y mostrar hasta (22) hidrociclones por
colector.

Señales y acciones
Los metalúrgicos de la planta definen las condiciones de funcionamiento normales de la planta.
Los ingenieros deben hacer funcionar la planta en esas condiciones de funcionamiento cuando
calibran el sistema SmartCyclone. Después de la calibración, si el sistema SmartCyclone informa
condiciones anormales de funcionamiento, los ingenieros o los operadores de la planta deben
determinar si la indicación es un estado de alerta o una condición temporal debido a los cambios
de proporción de alimentación, apagado/puesta en marcha, otras circunstancias o un problema de
funcionamiento del SmartCyclone que requiere mantenimiento. Una vez que los ingenieros u
operadores han determinado la causa del problema, deben tomar las medidas apropiadas para
resolver dicho problema.

13
FLSmidth Krebs
Krebs SmartCyclone

Condiciones exteriores
El primer paso para determinar la validez de una señal es observar las condiciones fuera del
control operativo del sistema SmartCyclone que pueden haber contribuido al estado. Tenga en
cuenta los aspectos de la siguiente lista:

- ¿Recientemente se ha realizado el mantenimiento de un hidrociclón o se lo ha


reemplazado?
- ¿La planta se puso en marcha, se apagó o se está recuperando de un problema en el
circuito de trituración?
- ¿Existe un problema eléctrico en el colector o cerca de este?
- ¿El hardware del SmartCyclone se ha movido o está dañado?

Cualquiera de estas condiciones puede afectar la presencia o calidad de las señales que procesa el
sistema SmartCyclone. Si la condición parece corregirse sola, debe seguir controlando las
señales de SmartCyclone hasta que se observe una recuperación total. De lo contrario, tome las
medidas correctivas adecuadas para restaurar la calidad de la señal del sistema conforme a los
aspectos que parezcan estar causando el problema.

Si sospecha que el hardware del SmartCyclone no funciona correctamente, consulte la sección de


Solución de problemas de este manual para obtener información sobre los procedimientos de
diagnóstico.

Calidad de datos
El siguiente paso en la determinación de la validez de una señal es examinar la calidad de los
datos devueltos. Observe el funcionamiento de los hidrociclones y determine si la señal
corresponde, en líneas generales, a las condiciones de funcionamiento observadas. Si los dos no
parecen corresponderse (por ejemplo, un hidrociclón activo informa que no hay flujo, o un
hidrociclón que se separa correctamente informa valores de índice de cuerda altos), es posible
que sea necesario realizar una corrección adicional o una recalibración.

El sistema SmartCyclone controla constantemente todos sus componentes para determinar que el
funcionamiento y la comunicación sean correctos. Las comunicaciones fallidas o incorrectas se
informan de distintas maneras según el componente en cuestión. El sistema SmartCyclone le
transmite toda la información de estado a la PC del SmartCyclone. Las señales de bytes de
estado de funcionamiento (HB) se deben verificar en la computadora del SmartCyclone o en el
sistema de control de la planta a fin de validar las señales recibidas. Para conocer las soluciones
para problemas del software y de la PC, consulte la sección de Referencia del software en este
manual.

14
FLSmidth Krebs
Krebs SmartCyclone

Funcionamiento del sistema: detección de condición de cuerda de


desbordamiento
El sistema SmartCyclone comunica los valores del índice de cuerda (RI, por sus siglas en inglés),
mostrándolos en cada nodo y enviándolos a la PC de SmartCyclone. Los niveles operativos del
sistema dependen de la calibración correcta del sistema.

La siguiente información se puede usar como pauta para controlar eventos de cuerda para la
detección de condición de cuerda de desbordamiento:

El valor de índice de cuerda está cerca de 30.


 Las condiciones normales de funcionamiento calculadas y el estado de desempeño
del hidrociclón estarán en color verde.
o El rango aceptable para el funcionamiento normal se encuentra entre 20 y
45.

El valor de índice de cuerda se encuentra entre 45 y 60.


 Las condiciones de funcionamiento calculadas en nivel de advertencia y el estado
de desempeño del hidrociclón estarán en color amarillo.
 Controle los valores de índice de cuerda para detectar un aumento continuo.
Tenga en cuenta los siguientes aspectos:
o Es posible que sea una fluctuación normal de la planta.
o El flujo a través los hidrociclones puede ser demasiado alto.
o Puede haber un problema de calibración.
o Es posible que el sensor de condición de cuerda se haya movido o
reemplazado.

El valor de índice de cuerda se encuentra por encima de 60.


 Las condiciones de funcionamiento calculadas en nivel de alerta y el estado de
desempeño del hidrociclón estarán en color rojo.
 Verifique que el colector y el hidrociclón no tengan posibles problemas. Tenga en
cuenta los siguientes aspectos:
o Existe la posibilidad de que el hidrociclón tenga una condición de cuerda u
obstrucción.
o Las partículas gruesas, en este momento, fluyen hacia el desbordamiento.
o El flujo a través los hidrociclones puede ser demasiado alto.
o Si el valor de índice de cuerda permanece constante y estable a
aproximadamente 60,
 No se requiere una corrección inmediata.
 Algunas partículas gruesas fluyen a través de la tubería de
desbordamiento.
 Continúe supervisando de cerca, cada 2 o 3 minutos o con mayor
frecuencia.
 Es posible que se deba volver a calibrar el sensor.
o Si el valor de índice de cuerda continúa aumentando,
 Es muy probable que el hidrociclón tenga una condición de cuerda
u obstrucción.

15
FLSmidth Krebs
Krebs SmartCyclone

 Verifique el hidrociclón de inmediato.


 Es posible que se deban abrir hidrociclones adicionales o apagar un
hidrociclón que no funcione correctamente. El personal de
administración de la planta debe determinar las acciones exactas
que se deben tomar. Tenga en cuenta que los datos del
SmartCyclone son una parte del estado general y se deben utilizar
junto con otros datos del circuito cuando se toman decisiones de
control.

Calibración del sistema: detección de condición de cuerda de


desbordamiento
Esta sección proporciona información detallada para calibrar el sistema SmartCyclone después
de la instalación en la planta:

Nota: el colector debe estar funcionando en condiciones nominales durante la calibración; por
ejemplo, todos los hidrociclones funcionan con las presiones de entrada y los porcentajes de los
sólidos de desbordamiento se encuentran dentro de los rangos nominales. Antes de la
calibración, los ingenieros deben asegurarse de que el circuito funcione en condiciones estables
y nominales.

i. Haga funcionar el número habitual de hidrociclones del circuito (utilizando un


patrón alternativo si es posible), como los hidrociclones N.° 1, 3, 5, 7, 9, 11, 13,
15, 17...
ii. Abra ambas cubiertas transparentes del controlador de SmartCyclone para ver los
paneles del controlador. Identifique los pulsadores rojos con la etiqueta
“Calibration” (Calibración) cerca de la parte inferior derecha de cada panel.
(Figura 5)
iii. Vuelva a verificar la presión de entrada del circuito para asegurarse de que el
sistema esté estable y funcione dentro de las condiciones nominales de
funcionamiento.
iv. Presione ambos botones de “Calibration” simultáneamente para comenzar el ciclo
de calibración automática para los nodos de todos los hidrociclones en
funcionamiento al valor de índice de cuerda (RI) de 30. La calibración se
completará en, aproximadamente, 60 segundos. Tenga en cuenta que los nodos
mostrarán una cuenta regresiva durante el tiempo de calibración. Durante este
tiempo, el controlador no comunicará ningún dato del colector a la computadora
del SmartCyclone. La computadora del SmartCyclone mantendrá los últimos
valores que recibió antes de que comenzara la calibración, y estos valores no
cambiarán en la computadora del SmartCyclone hasta que la calibración se
complete.
v. Una vez que la calibración esté completa, verifique para asegurarse de que todos
los nodos tengan valores de cuerda de alrededor de 30. Para ello, utilice la
pantalla del nodo o la pantalla de Visual Client en la computadora del
SmartCyclone.

16
FLSmidth Krebs
Krebs SmartCyclone

vi. Si hay hidrociclones libres o en espera en el colector, rote los hidrociclones en


funcionamiento para que pueda calibrar los hidrociclones restantes, tales como los
hidrociclones N.° 1, 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16...
vii. Tenga en cuenta que es posible que deba volver a calibrar algunos de los mismos
hidrociclones como en el paso i, a fin de mantener constante la presión de entrada
del hidrociclón/la cantidad de hidrociclones en funcionamiento.
viii. Repita los pasos iii a v para cada rotación de hidrociclones en funcionamiento,
hasta que haya calibrado todos los hidrociclones con un valor nominal de RI de
aproximadamente 30.

Nota: si las condiciones son significativamente diferentes cuando calibra cada rotación de
hidrociclones, los valores de índice de cuerda serán superiores o inferiores a los valores
nominales esperados durante el funcionamiento normal.

Reemplazo de componentes
Es posible que los instrumentos y componentes del sistema se deban reemplazar a medida que se
desgastan sobre la base de las condiciones de funcionamiento y el tiempo de servicio. Los
componentes del sistema con elementos electrónicos y firmware, pueden necesitar una
reconfiguración antes de volver a entrar en funcionamiento.

Reemplazo de un cable bus


Este procedimiento se aplica a todos los cables bus que conectan el controlador a los nodos y a
los nodos entre sí.
1. Abra la cubierta transparente del controlador (Figura 4).
2. Coloque el interruptor de encendido/apagado del controlador en la posición “Off”
(apagado) (Figura 5).
3. Sustituya el cable, y asegúrese de que ambos extremos estén ajustados solo lo suficiente
como para ser impermeables.
4. Coloque el interruptor del controlador en la posición “On” (encendido).
5. Verifique que funcione correctamente.
6. Cierre la cubierta del controlador y bloquee la traba.

Reemplazo de un sensor de condición de cuerda


Este procedimiento se aplica a ambos sensores de condición de cuerda de desbordamiento y de
flujo bajo instalados en las tuercas hexagonales de acero inoxidable de las tuberías de
desbordamiento y en las tuercas hexagonales de acero inoxidable de los faldones
antisalpicaduras, respectivamente.
1. Desatornille el sensor de la abrazadera de cinta de la tubería de desbordamiento.
2. Desatornille el conector del cable del sensor del nodo (Figura 7).
3. Instale el nuevo conector del cable del sensor en el nodo, y ajuste las roscas con la mano.
4. Instale el sensor en la abrazadera de cinta de la tubería de desbordamiento y ajuste las
roscas con la mano.

17
FLSmidth Krebs
Krebs SmartCyclone

Configuración de una unidad de nodo nueva


1. Abra la cubierta transparente del nodo (Figura 7).
2. En el nodo, mantenga presionado el botón “Enter” (introducir) para mostrar el menú
“Configuration Start Up” (inicio de la configuración).
3. Desplácese hacia arriba hasta, que aparezca la leyenda “Change Node #” (cambiar nodo
N.º).
4. Presione “Enter” para seleccionarlo.
5. Aparece la leyenda “Node Number = #” (número de nodo = N.º).
6. Desplácese hacia arriba o hacia abajo, hasta que aparezca el número deseado.
7. Presione “Enter” para seleccionarlo.
8. Para salir del menú, desplácese hasta que aparezca la leyenda “Exit Config Menu” (salir
del menú de configuración) y presione “Enter” para salir. O bien, puede esperar cerca de
15 segundos y saldrá automáticamente del menú.
9. Cierre la cubierta del nodo y bloquee la traba.

Solución de problemas del hardware

Imágenes de diagnóstico del hardware


Las siguientes imágenes se incluyen para ayudar a ubicar los componentes e indicadores en el
hardware del SmartCyclone.

18
FLSmidth Krebs
Krebs SmartCyclone

Figura 4: Controlador del SmartCyclone

19
FLSmidth Krebs
Krebs SmartCyclone

Indicadores de
comunicación de
nodos

Luces LED
de estado

Interruptor de
encendido/apagado Botón de
calibración

Figura 5: Panel del controlador del SmartCyclone

Entrada de Conector
alto voltaje Ethernet

Punto de prueba de
+24 VCC

Punto de conexión
a tierra de bajo
voltaje

Tablero de la interfaz de
comunicaciones

Figura 6: Placa de circuitos y fuente de alimentación del SmartCyclone

20
FLSmidth Krebs
Krebs SmartCyclone

Conector
del sensor
de desgaste

Luces LED de estado


de comunicación del
Pantalla sensor
LCD de
estado
Cable del sensor de
condición de cuerda

Botones
de
función

Cables Conector del sensor de


BUS condición de cuerda

Figura 7: Panel de nodos del SmartCyclone

La placa de circuito del nodo SmartCyclone no se muestra en ninguna de las figuras. No se la


debe abrir, a menos que el personal de FLSmidth Krebs realice una solicitud especial. Adentro
de un nodo, no hay componentes que el usuario pueda reparar.

Mapas de problemas
El controlador y todos los nodos están apagados.
- Las pantallas LCD están en blanco en todas las unidades.
- Las luces LED rojo/verde del controlador están apagadas.
- Las luces LED del indicador del nodo están apagadas.

a. Abra el gabinete del controlador.


i. La corriente alterna del voltaje de línea está presente dentro del gabinete del
controlador. Solo personal calificado debe realizar el servicio en los
componentes de voltaje de línea.
ii. Antes de abrir el gabinete, asegúrese de que no se salpiquen o caigan líquidos
que entren en contacto con los componentes internos de la unidad del
controlador.

b. Asegúrese de que la fuente de alimentación esté conectada.


i. Verifique el voltaje en la entrada dentro del gabinete del controlador.
1. El voltaje será 100-240 VCA, monofásico, dependiendo del voltaje de
alimentación en el lugar de la planta.

21
FLSmidth Krebs
Krebs SmartCyclone

ii. Verifique/restablezca las conexiones en la entrada de voltaje de línea dentro


del gabinete del controlador para ver si hay voltaje.

c. Verifique la fuente de alimentación.


i. La fuente de alimentación puede estar funcionando mal si el ventilador no
gira.

d. Verifique la salida de la fuente de alimentación de voltaje bajo en los terminales X e


Y.
i. El voltaje será de 24 VCC.

e. Llame a FLSmidth Krebs.

El controlador está encendido y algunos o todos los nodos parecen estar apagados.
- La(s) pantalla(s) LCD del nodo está(n) en blanco.
- No aparecen los números de los nodos en la pantalla del controlador o los nodos
después de un determinado número no aparecen en la pantalla del controlador.
- El indicador “Bus Status” (estado del bus) en el controlador está en rojo.

a. Verifique las conexiones de los cables bus entre los controladores y los nodos, y entre
los nodos y otros nodos.
i. Los cables deben ir desde el controlador hasta el nodo N.º 1 (entrada de
bus).
ii. Cable entre el nodo N.º 1 (salida de bus) y el nodo N.º 2 (entrada de bus)
iii. Y así sucesivamente hasta, que el nodo N.º n-1 (salida de bus) esté
conectado al nodo N.º n (entrada de bus).

b. Si aparecen algunos números de nodo, verifique la conexión que sale del último
número de nodo que se muestra en el controlador.

No hay conexión entre el controlador y la PC del SmartCyclone.


- No se reciben datos en la PC de SmartCyclone.
- El controlador y los nodos se encienden y funcionan correctamente.

a. Consulte la sección de Referencia del software de este manual y solucione los


problemas de la PC del SmartCyclone antes de tomar medidas correctivas
adicionales.

b. Verifique la conexión del cable Ethernet entre el controlador y la PC del


SmartCyclone.
i. Abra el gabinete del controlador.
ii. Asegúrese de que el cable Ethernet esté conectado al tablero de la interfaz.
iii. Vuelva a conectarlo, si es necesario. El cable debe hacer un “clic” cuando se
conecta.
iv. Asegúrese de que el tablero de la interfaz Ethernet se asiente correctamente en
el controlador.

22
FLSmidth Krebs
Krebs SmartCyclone

v. Coloque el interruptor del controlador de “RUN” (ejecutar) a “STANDBY”


(en espera).
vi. Balancee suavemente el tablero de la interfaz hacia adelante y hacia atrás,
mientras lo empuja hacia abajo con cuidado.
vii. Coloque el interruptor del controlador en la posición “RUN” (ejecutar).
viii. Verifique los indicadores LED próximos al enchufe en el tablero de la interfaz
Ethernet. Deben estar de color amarillo o verde. Si están apagados, no hay
conexión física en el cable.
ix. El personal de planta debe verificar el recorrido del cable entre el controlador
y la PC del SmartCyclone.
x. Si los cables están bien, pero no se encienden las luces LED, llame a
FLSmidth Krebs para solicitar ayuda.

c. Verifique que el controlador se comunique con el tablero de la interfaz Ethernet.


i. Debe encenderse una luz verde arriba de “Ethernet Status” (estado de Ethernet).
ii. Si no se ve la luz verde, llame al soporte de FLSmidth Krebs.

El hidrociclón en funcionamiento tiene un valor de índice de cuerda cerca o igual a


cero.
- El flujo a través del hidrociclón y el colector está en los niveles normales o cerca de
ellos.

a. La luz LED indicadora de “Roping Sensor” (sensor de condición de cuerda) en el


nodo está de color verde.
i. Verifique que el sensor esté conectado a la placa de montaje y a la correa, y
que la correa esté firmemente anclada en las siete pulgadas del tubo acodado
de la tubería horizontal de desbordamiento en el lado del hidrociclón y
centrada en la parte superior de la tubería.
ii. Verifique la conexión del sensor/tuerca en la placa de montaje de la tubería,
para asegurarse de que esté ajustada a mano.

b. El indicador “Roping Sensor” (sensor de condición de cuerda) en el nodo no está de


color verde.
i. Verifique que el cable del sensor esté conectado en el nodo, con el conector
roscado ajustado a mano.

c. Vuelva a calibrar el nodo específico cuando el flujo y la presión a través del colector
se encuentren en condiciones normales de funcionamiento.
i. Presione el botón “ENTER” en el nodo hasta que la pantalla cambie.
ii. Presione la flecha hacia abajo hasta que aparezca “Calibration Menu” (menú
de calibración).
iii. Pulse “ENTER” para seleccionar el menú de calibración.
iv. Pulse la flecha hacia abajo para seleccionar “Auto-Calibrate” (calibración
automática).

23
FLSmidth Krebs
Krebs SmartCyclone

v. Pulse “ENTER” para comenzar la calibración. Esto llevará 60 segundos. En la


pantalla del nodo, aparecerá una cuenta regresiva.
vi. Ahora, el nodo debe tener un valor de cuerda de alrededor de 30.

d. Si el nodo todavía tiene un valor de cuerda alrededor de cero,


i. Verifique el sensor para detectar defectos notables.
ii. Reemplace el sensor si tiene un repuesto disponible.
1. Vuelva a calibrar el nodo específico.
2. Si el valor de cuerda está aún cerca de cero, llame a
FLSmidth Krebs.
iii. Si no hay disponible un sensor de repuesto, intercambie los sensores con un
nodo adyacente para ver si el problema continúa con el sensor.
1. Si continúa con el sensor, es probable que el sensor esté
defectuoso; solicite una sustitución.
2. Si el problema no continúa con el sensor, es posible que haya una
falla en el nodo; reemplace el nodo y configúrelo.

e. Si el valor de cuerda está aún cerca de cero, llame al soporte de FLSmidth Krebs.

Las soluciones no resuelven el problema.


a. Si el problema que surgió no se encuentra en la lista o se probaron todas las formas de
resolución y el problema no se soluciona, llame al soporte de FLSmidth Krebs.

24
FLSmidth Krebs
Krebs SmartCyclone

Requisitos para el almacenamiento


El siguiente equipo debe almacenarse en el interior, en una sala con temperatura controlada de
-20 ºC a +80 ºC y una humedad de 0 a 95 %, sin condensación.

Almacenamiento a corto/largo plazo


Nodos
- SMC410-3

a. Para evitar que la humedad afecte el sistema electrónico,


a. La cubierta transparente debe estar cerrada y bloqueada.
b. Las cubiertas de los conectores (es decir, las cubiertas de desgaste, cuerda,
entrada de bus y salida de bus) deben estar atornilladas a mano (Nota:
conectadas en el momento de envío).
c. Almacene el equipo en las cajas de embalaje, preferentemente.
b. La temperatura ambiente de almacenamiento debe estar entre -20°C y +80°C.

Controladores
- SMC600-2

a. Para evitar que la humedad afecte el sistema electrónico,


i. La cubierta transparente debe estar cerrada y bloqueada.
ii. La cubierta del conector (es decir, la cubierta de salida de bus) debe estar
atornillada a mano (Nota: conectada en el momento de envío).
iii. Nota: los concentradores de conductos en la parte inferior del controlador
están abiertos y permanecerán abiertos hasta que el cableado/los conductos
sean instalados por terceros. Por lo tanto, los controladores se deben
almacenar en las cajas de embalaje para incrementar la protección.
b. La temperatura ambiente de almacenamiento debe estar entre -20°C y +80°C.

Sensores de condición cuerda y cables bus


- SMC300-13
- SMC501-10M
- SMC501-5M

a. Para evitar que la humedad afecte el sistema electrónico,


a. Almacene el equipo en las cajas de embalaje, preferentemente.
b. La temperatura ambiente de almacenamiento debe estar entre -20°C y +80°C.

25
FLSmidth Krebs
Krebs SmartCyclone

Referencia del software


DOCUMENTO PARA PUBLICACIÓN 

Introducción
Durante el funcionamiento normal, el controlador del sistema SmartCyclone, que se ubica en el
campo cerca del colector del hidrociclón, toma muestras de los sensores de proceso para cada
hidrociclón en el banco a una velocidad alta. El controlador del sistema SmartCyclone envía los
valores numéricos de las muestras de datos al servidor Matrikon OPC en el servidor del sistema
SmartCyclone. El servidor Matrikon OPC recibe la comunicación del hardware y extrae los
valores para colocarlos en un almacenamiento de mantenimiento para el procesamiento. El
servicio de traducción de SmartCyclone OPC lee estos valores, aplica transformaciones según lo
especificado por la configuración del sistema, y escribe los valores finales en un conjunto de
etiquetas OPC para la disponibilidad general. Todos los demás programas y servicios leen estas
etiquetas y realizan sus funciones individuales conforme a estas. Por ejemplo, si el Servicio de
alarma detecta que una medición está fuera de tolerancia, genera el mensaje correspondiente y lo
envía a los destinos de alarma previamente definidos. El Servicio de registro de datos del sistema
SmartCyclone guarda las muestras de datos durante 15 minutos y, luego escribe los datos en
caché en la base de datos SQL. Todas estas acciones se logran mediante los servicios de
SmartCyclone, los cuales comienzan automáticamente cuando se arranca la computadora del
servidor y se ejecutan de manera transparente en el fondo sin interacción del usuario. Estos
servicios se indican en las siguientes secciones.

Procesamiento de entrada desde el hardware


El procesamiento de entrada se produce utilizando el sistema de procesamiento de scripts de
entrada de datos del servidor OPC, el cual acepta las transmisiones no solicitadas desde cada
controlador del colector. Las comunicaciones entre los controladores y la PC de SmartCyclone se
producen en la LAN de SmartCyclone. Cada controlador debe tener una dirección IP Ethernet
única. Cuando el servidor OPC recibe datos del sensor desde un controlador, desempaqueta e
interpreta los datos, y almacena el valor en las etiquetas OPC disponibles para todos los otros
consumidores internos y externos. Los componentes del script VB/XML se almacenan en la
carpeta C:\Krebs SmartCyclone con nombres de archivo similares a “SMC-RAW-M1C1.WSC”.
La utilidad de configuración del sistema SmartCyclone crea estos archivos como resultado de las
acciones de configuración del usuario.

Procesamiento de datos internos


El SmartCyclone puede registrar los valores de datos almacenados en las etiquetas OPC en una
base de datos para análisis futuro.

Se encuentra disponible una consola de análisis e historial de datos para examinar el


desempeño histórico del hidrociclón. La consola les permite a los usuarios comparar datos
visualmente, utilizando una variedad de cuadros y gráficos bidimensionales y tridimensionales.

26
FLSmidth Krebs
Krebs SmartCyclone

La consola también proporciona una vista de los datos en su formato original, que los usuarios
pueden exportar a otros programas. La consola puede mostrar datos para uno o varios sensores,
hidrociclones, unidades de hardware, o colectores para comparar con el tiempo. Los usuarios
pueden seleccionar el intervalo de tiempo, el cual puede ser de unos minutos a horas, días,
semanas o meses, lo que está limitado por la capacidad de la computadora para procesar los
horizontes de tiempo más largo.

También se encuentra disponible un administrador de alarmas si se desea un control


personalizado y detallado de las alarmas de la computadora con HMI de SmartCyclone. Visual
Display Client proporciona un modo de alarma básico donde los colectores, los hidrociclones y
los sensores cambian los colores de la luz, de verde a amarillo y a rojo, según las condiciones de
funcionamiento, y los niveles seleccionados durante la configuración del sistema. La
administración avanzada de alarmas, en comparación con la mayoría de los productos
disponibles en el comercio, es una característica opcional, que se puede adquirir. Una vez que
están activas, las condiciones de alarma se pueden configurar con retrasos, aumentos o, incluso,
secuencias de condiciones. Las respuestas pueden variar de mensajes simples a comunicaciones
externas (correos electrónicos, localizadores, etc.).

Visualización de datos en tiempo real


La aplicación Visual Display Client de SmartCyclone es el principal método de visualización de
información del desempeño y del estado del sistema en tiempo real. Los usuarios pueden ejecutar
este programa en la computadora con HMI de SmartCyclone o en cualquier otra PC con
Windows de la red de la planta que pueda acceder a los datos de OPC en la computadora de
SmartCyclone.

Client muestra vistas del estado de toda la planta con códigos de color para el estado general de
los colectores. Los usuarios pueden hacer clic en un colector específico para ver los detalles
operativos de ese colector. Las vistas de los colectores muestran las lecturas individuales del
sensor en cada hidrociclón en colores que indican el estado y el desempeño. Además, los
usuarios pueden hacer clic en los hidrociclones individuales para visualizar información
detallada del estado para esas lecturas que, normalmente, no se muestran en la vista del colector.
Cada vista detallada del colector contiene un gráfico continuo de las tendencias de flujo del
colector de un máximo de tres horas.

Salida a sistemas externos


El OPC Communication Service (servicio de comunicación OPC) del SmartCyclone puede
habilitarse para emitir valores de etiqueta OPC a sistemas de control externos; por ejemplo, un
sistema CHIP o PI, u otro servidor compatible con OPC. Las etiquetas se pueden seleccionar
individualmente para la salida y los nombres de las etiquetas en el sistema de destino pueden
especificarse para cada etiqueta. O bien, un servidor OPC externo con la capacidad de solicitar
comunicaciones utilizando OPC/DA puede pedir los datos de las etiquetas de la computadora
con HMI de SmartCyclone directamente.

27
FLSmidth Krebs
Krebs SmartCyclone

Los programas seguros de interfaz de computadora a computadora con OPC específico, como
Matrikon OPC Tunneler, PI Tunneler, u OPC Mirror (Emerson), se han utilizado para establecer
enlaces seguros con la computadora del SmartCyclone con el fin de recuperar datos. Estos
programas eliminan el requisito de configurar permisos DCOM entre las computadoras de la red
de la planta.

28
FLSmidth Krebs
Krebs SmartCyclone

Servicios del sistema SmartCyclone


OPC Server Service (Matrikon)
El OPC Server Service (servicio del servidor OPC) es similar a un tablero de anuncios donde los datos
de los hidrociclones se publican para que otros servicios puedan tener acceso y funcionar con esos
datos. Este servicio está desarrollado por Matrikon y es compatible con el estándar OPC/DA 2.05.
También puede considerarse como el terminal para la comunicación con los componentes y sensores
del hardware de SmartCyclone.

 Necesario: Sí
 Nombre del servicio: Matrikon OPC Server for Genie
 Aplicación: OPCGenie.exe
 Ruta: C:\Program Files\Matrikon\OPC\Genie

Microsoft SQL Server Express Service


Este es el servicio de base de datos de SQL Server. Proporciona el almacenamiento de bases de datos
relacionales y capacidades de consulta usadas por el sistema SmartCyclone. Este servicio tiene
licencia de Microsoft Corporation. La versión Express que se suministra con SmartCyclone puede
contener 4 gigabytes de datos. El servicio de base de datos actúa como el repositorio para la
información de configuración, y para los registros de datos del funcionamiento del sistema. Otros
servicios del sistema SmartCyclone recortan estos registros automáticamente cuando el
almacenamiento de la base de datos se aproxima al límite de almacenamiento, lo que serán en su
mayoría instantáneas de registro. Si se desea, se pueden adquirir versiones con más capacidad.

 Necesario: Sí
 Nombre del servicio: SQL Server (SQLEXPRESS)
 Aplicación: sqlservr.exe
 Ruta: C:\Program Files\Microsoft SQL Server\MSSQL10.SQLEXPRESS\MSSQL\Binn

La información adicional sobre el servicio de SQL Server se encuentra disponible en Microsoft. La


información sobre cómo comprar una versión mejorada de SQL Server con una capacidad de base de
datos de más de 4 gigabytes también se encuentra disponible en Microsoft o en un distribuidor de
Microsoft.

SmartCyclone System Monitor Service SmartCyclone (SmCS‐SMS)


Este servicio de supervisión del sistema controla todos los otros servicios del sistema SmartCyclone.
Pondrá en marcha y detendrá los otros servicios de SmartCyclone, según sea necesario. Controla que
funcionen correctamente y los reinicia si fuera necesario. También controla que SQL Server y
Matrikon OPC Server funcionen de manera correcta antes de la puesta en marcha de SmartCyclone.
Este servicio intentará reiniciar los servicios de SQL Server y Matrikon OPC Server o incluso reiniciar
la máquina si fuera necesario.

 Necesario: Sí
 Nombre del servicio: Krebs SmartCyclone SMS

29
FLSmidth Krebs
Krebs SmartCyclone

 Aplicación: SmCS-SMS.exe
 Ruta: C:\Krebs SmartCyclone\Service

Todos los servicios de SmartCyclone mantienen un reloj de conexión persistente (keep-alive) de 30


segundos sincronizado con el temporizador maestro del servidor OPC. El bloque de etiquetas
SERVMON contiene las marcas de tiempo transcurrido para cada servicio. El servicio de supervisión
del sistema reiniciará un servicio que no actualiza su marca de tiempo de conexión persistente durante
tres ciclos.

Todas las funciones del servicio de supervisión del sistema son automáticas cuando está en
funcionamiento. Los parámetros configurables pueden ajustarse desde la utilidad de configuración.

SmartCyclone System Log Service (SmCS‐SLS)


Este servicio de registro del sistema registra instantáneas de los datos del sistema y de los estados de
funcionamiento en un registro histórico que se almacena en la base de datos de SQL Server. Registra
automáticamente los datos de las etiquetas que se seleccionan para la adquisición de datos durante la
configuración del sistema.

 Necesario: No
 Nombre del servicio: Krebs SmartCyclone SLS
 Aplicación: SmCS-SLS.exe
 Ruta: C:\Krebs SmartCyclone\Service

La frecuencia de registro se establece desde la utilidad de configuración y su valor predeterminado es


5 minutos. El registro también se puede apagar desde la utilidad de configuración. Los registros de
datos se mantienen en línea para análisis hasta la capacidad de la base de datos de SQL Server. Los
registros se analizan mediante una aplicación separada. Para obtener más información, consulte el
capítulo de Consola de análisis de registro de este manual.

SmartCyclone Log Management Service (SmCS‐LMS)


Este servicio de administración de registro realiza verificaciones periódicas para determinar si se
deben comprimir las entradas de registros de datos creadas por el servicio de registro del sistema.
Cuando comprime las entradas de registro de datos, elimina las entradas sin comprimir del registro de
datos. Estas funciones son completamente automáticas.

 Necesario: No
 Nombre del servicio: Krebs SmartCyclone LMS
 Aplicación: SmCS-LMS.exe
 Ruta: C:\Krebs SmartCyclone\Service

Este servicio solo se requiere si el servicio de registro del sistema registra datos.

SmartCyclone OPC Translation Communication Service (SmCS‐XCS)


Este servicio de comunicación de traducción de OPC aplica modificaciones y traducciones, según se
especifica durante la configuración del sistema, a los datos recibidos del hardware de SmartCyclone.

30
FLSmidth Krebs
Krebs SmartCyclone

Funciona leyendo y escribiendo etiquetas OPC configuradas en el servidor Matrikon GENIE OPC.
Lee datos primarios, aumenta los datos o los convierte en otras formas y, luego, escribe los datos
traducidos en las etiquetas OPC de datos públicos.

 Necesario: Sí
 Nombre del servicio: Krebs SmartCyclone XCS
 Aplicación: SmCS-XCS.exe
 Ruta: C:\Krebs SmartCyclone\Service

Si el servicio no funciona, ninguno de los datos del hardware aparecerá en los bloques de etiquetas de
salida del servidor OPC. El servicio está controlado por el servicio de supervisión del sistema, que
verifica su presencia. De esta manera, no es necesaria la acción directa del usuario, a menos que los
datos no se muestren correctamente en la aplicación Visual Client. La configuración del sistema puede
verificarse para garantizar que las etiquetas adecuadas estén presentes, o que el servicio se detuvo y se
reinició si no se muestran datos.

31
FLSmidth Krebs
Krebs SmartCyclone

Consola de análisis de registro


Una ventana al desempeño de la planta

E l sistema SmartCyclone incluye la aplicación Log Analysis Console (consola de análisis


de registro) que les proporciona a los operadores e ingenieros de la planta capacidades
avanzadas de análisis de datos y tendencias. Su interfaz de usuario es sencilla y permite
la transparencia del funcionamiento del proceso a través de funciones de visualización y
tendencia de datos. Las tendencias gráficas se pueden configurar para realizar un seguimiento de
los datos del hidrociclón que se registraron y guardaron en la base de datos del sistema
SmartCyclone. Los operadores e ingenieros pueden configurar las tendencias con cualquier
conjunto o subconjunto de variables de proceso del hidrociclón, usando acciones de señalar y
pulsar. Este capítulo proporciona detalles del funcionamiento y uso de la aplicación de consola
de análisis de registro para comprender mejor el desempeño de cada colector del hidrociclón en
la planta.

Descripción general
La consola de análisis de registro es parte del subsistema de mantenimiento y análisis de datos
del sistema SmartCyclone. El subsistema de mantenimiento y análisis de datos está formado por
dos componentes:
1. Log Manager Service (LMS) (Servicio de administrador de registros): servicio que
arranca automáticamente en el servidor SmartCyclone cuando se inicia. El servicio LMS
controla los datos de proceso del hidrociclón y los datos de registro de mensaje que se
almacenan en la base de datos del sistema SmartCyclone. El servicio LMS guarda los
datos del proceso periódicamente para garantizar un funcionamiento eficiente del
sistema.

2. Log Analysis Console (LAT) (consola de análisis de registro): aplicación que se ejecuta
para graficar, ver y exportar datos de proceso almacenados y en tiempo real del sistema
SmartCyclone.

Las siguientes secciones de este capítulo describen las características y las capacidades
principales de la consola de análisis de registro.

Requisitos de la consola de análisis de registro


La siguiente lista enumera los requisitos para ejecutar el software de LAT.

Requisitos mínimos de la computadora


 Procesador: Pentium de 2800 MHz
 Memoria: 2 GB de RAM

32
FLSmidth Krebs
Krebs SmartCyclone

 Disco duro: 10 GB de espacio disponible en el disco duro


 Sistema operativo: Windows XP Professional, Service Pack 3
 Framework: Microsoft .Net Runtime Framework Versión 3.5
 Pantalla: adaptador de gráficos de alta resolución de 256 MB y monitor configurado en
colores de 24 bits
 Periféricos: mouse Microsoft, Microsoft IntelliMouse®, o dispositivo señalador compatible

Otros requisitos
 La LAT debe instalarse en la computadora de destino.
 La computadora de destino debe estar conectada a la red y tener acceso de seguridad según el
ID de inicio de sesión del usuario de Windows al servidor de la base de datos del sistema
SmartCyclone.

Inicio de la consola de análisis de registro


La aplicación de consola de análisis de registro se puede encontrar en el grupo de programas “Krebs
SmartCyclone” que aparece en el icono “All Programs” (todos los programas) del botón “Start”
(inicio) en la barra de tareas de Windows.

Figura 8: Grupo de programas SmartCyclone Krebs

Para iniciar la aplicación de consola de análisis de registro, haga clic en el botón “Start” (Inicio) de la
barra de tareas de Windows. Haga clic en el icono “All Programs” (Todos los programas) y luego,
haga clic en el grupo de programas “Krebs SmartCyclone”. Haga clic en el acceso directo de la
aplicación “Log Analysis Console” (consola de análisis de registro) disponible en el grupo de
programas Krebs SmartCyclone. Se iniciará la Consola de análisis de registro y se abrirá la interfaz de
usuario.

Dependiendo de su instalación, es posible que su computadora no tenga el grupo de programas “Krebs


SmartCyclone” configurado en el menú de inicio. En ese caso, puede ejecutar la aplicación de consola
de análisis de registro utilizando Windows Explorer. Abra Windows Explorer y navegue hasta el
directorio que contiene la herramienta Log Analysis Tool (análisis de registro) en su computadora. El
directorio contendrá un archivo llamado “LogAnalysis.exe”.

33
FLSmidth Krebs
Krebs SmartCyclone

Inicie la consola de análisis de registro ejecutando el archivo “LogAnalysis.exe”. Haga doble clic
en el archivo “LogAnalysis.exe” en Windows Explorer. Se iniciará la Consola de análisis de
registro y se abrirá la interfaz de usuario. Tenga en cuenta que la LAT se puede ejecutar en
cualquier computadora en la red que se pueda conectar al servidor de la base de datos del sistema
SmartCyclone. Se puede especificar el servidor de la base de datos de SmartCyclone en la
pestaña “Configuration” (configuración) de la interfaz de usuario de la LAT. Comuníquese con
FLSmidth-Krebs para obtener las licencias necesarias para ejecutar la consola de análisis de
registro en computadoras que no sean el servidor SmartCyclone.

Interfaz de usuario de la consola de análisis de registro


La aplicación de consola de análisis de registro (LAT, por sus siglas en inglés) les proporciona a
los usuarios la capacidad de analizar instantáneas de datos en tiempo real y datos archivados del
sistema SmartCyclone. La aplicación LAT proporciona una interfaz que debe ser conocida para
muchos usuarios de Microsoft Windows. Su funcionamiento y características son algo similares
al funcionamiento y a las características de Windows Explorer. La interfaz de usuario de la LAT
se ilustra en la siguiente figura:

Figura 9: Interfaz de usuario de la consola de análisis de registro

La barra del menú principal, en la parte superior de la ventana de la aplicación LAT, proporciona
varias opciones, incluidas las siguientes:

 File (archivo): permite abrir y guardar archivos de configuración de análisis de registro.


También permite salir de la aplicación.

34
FLSmidth Krebs
Krebs SmartCyclone

 Configuration (configuración): ofrece la capacidad de explorar y seleccionar el servidor de la


base de datos SQL utilizado por el sistema SmartCyclone. Esto les permite a los usuarios
ejecutar la aplicación LAT en equipos de escritorio conectados a la red con acceso al servidor
de la base de datos SQL SmartCyclone. Comuníquese con FLSmidth-Krebs para obtener las
licencias necesarias para ejecutar la consola de análisis de registro en computadoras que no
sean el servidor SmartCyclone. Tenga en cuenta que la opción del menú Configuración en el
menú principal se activa cuando la pestaña “Configuration” (configuración) del widget de
fichas está seleccionada.

 Date/Time Range (rango de fecha y hora): permite restablecer el rango de fecha y hora del
análisis de LAT especificado en la pestaña “Date/Time Range” (rango de fecha y hora) del
widget de fichas en la interfaz de usuario. Tenga en cuenta que la opción del menú Rango de
fecha y hora en el menú principal se activa cuando la pestaña “Date/Time Range” (rango de
fecha y hora) del widget de fichas está seleccionada.

 Graph (gráfico): proporciona una variedad de opciones para personalizar el gráfico que se ve
en la pestaña “Graph” (gráfico) de la ficha en la interfaz de usuario. Tenga en cuenta que la
opción del menú Gráfico en el menú principal se activa cuando la pestaña “Graph” (gráfico)
del widget de fichas está seleccionada.

 Messages (mensajes): permite ver mensajes de texto almacenados y en tiempo real que el
sistema SmartCyclone registró. Tenga en cuenta que la opción del menú Mensajes en el menú
principal se activa cuando la pestaña “Messages” (mensajes) del widget de fichas está
seleccionada.

 Raw Data (datos primarios): permite visualizar mensajes de registro y datos primarios
almacenados y en tiempo real. También puede exportar los datos a un archivo Delimitado por
Comas (CSV, por sus siglas en inglés) para obtener un análisis adicional en otras aplicaciones,
como Microsoft Excel. Tenga en cuenta que la opción del menú Datos primarios en el menú
principal se activa cuando la pestaña “Raw Data” (datos primarios) del widget de fichas está
seleccionada.

 Tools (herramientas): permite proteger con contraseña los valores de configuración para el
análisis actual en la consola de análisis de registro.

 Help (ayuda): muestra la ayuda y la información para la consola de análisis de registro.

La barra de estado ubicada en la parte inferior de la ventana de LAT tiene tres secciones de
información. Estas secciones son las siguientes:

 Reloj: la sección a la derecha muestra la fecha y hora actual de la computadora. El reloj se


actualiza aproximadamente cada 5 segundos.

 Selección de Tags (etiquetas): la sección central indica el número total de etiquetas


disponibles para el análisis y el número de etiquetas que están actualmente seleccionadas para
analizar.

35
FLSmidth Krebs
Krebs SmartCyclone

 Estado: la sección del lado izquierdo proporciona información del estado de los comandos y
las tareas que la LAT realiza o ha realizado.

La lista en el lado izquierdo de la interfaz de usuario de la LAT es la “Tag List” (lista de etiquetas). Se
proporciona una lista de todas las etiquetas configuradas en el sistema SmartCyclone que contienen
datos que pueden analizarse con la LAT. La lista de etiquetas se completa automáticamente después
de que el software de LAT se configura para conectarse a un servidor válido de la base de datos del
sistema SmartCyclone. El usuario selecciona las etiquetas para analizar, marcando la casilla de
verificación correspondiente a cada etiqueta.

El widget de fichas en el lado derecho de la interfaz de usuario de la LAT proporciona pestañas de


fichas para configurar la LAT para analizar los datos de SmartCyclone. Las pestañas de fichas son las
siguientes:

 Configuration (configuración): esta pestaña muestra el nombre del servidor de la base de


datos del sistema SmartCyclone que la LAT utiliza para recuperar los datos que se analizan. El
usuario puede escribir el nombre de un servidor nuevo en el campo o hacer clic junto al campo
para escribir para detectar el servidor SmartCyclone en la red. Tenga en cuenta que esta
utilidad de detección puede no ser capaz de detectar algunas computadoras de la red debido a
privilegios de seguridad de la red o a la topología de la red. La pestaña de fichas Configuration
(Configuración) también tiene un campo de solo lectura que muestra el nombre del archivo y
la ruta para la configuración del análisis de registro.

 Date/Time Range (rango de fecha y hora): esta pestaña de fichas muestra el rango de fecha y
hora para el análisis que realiza. Permite definir el rango de fecha y hora del análisis
especificando las fechas y horas de inicio y finalización personalizadas o la duración con una
fecha y hora de inicio o una fecha y hora de finalización.

 Graph (gráfico): esta pestaña grafica los datos en la base de datos de SmartCyclone para las
etiquetas seleccionadas en la lista de las etiquetas durante el rango de fecha y hora. El gráfico
tiene un menú de contexto emergente con diferentes opciones. Las opciones más utilizadas
también están disponibles en el menú “Graph” (Gráfico).

 Messages (Mensajes): esta pestaña muestra una tabla que contiene los mensajes registrados
durante el rango de fecha y hora del análisis especificado en la base de datos de SmartCyclone
para las etiquetas seleccionadas en la lista de etiquetas. Tenga en cuenta que los datos
registrados sin mensajes no se muestran en esta tabla.

 Raw Data (datos primarios): esta pestaña muestra una tabla que contiene los datos primarios
para las etiquetas seleccionadas en la lista de etiquetas durante el rango de análisis de fecha y
hora especificado. Estos datos se pueden exportar a un archivo de texto, usando un formato de
variables separadas por coma que se puede importar a aplicaciones como Microsoft EXCEL,
para realizar análisis, rotación y otras transformaciones adicionales.

36
FLSmidth Krebs
Krebs SmartCyclone

La siguiente sección proporciona una guía breve para utilizar la aplicación de LAT. Los temas que se
describen en esa sección presentan una variedad de funciones de la LAT, pero no proporcionan
detalles de todas las características que usted tiene disponible.

Guía para la consola de análisis de registro


Siga las instrucciones que figuran en la sección Inicio de la consola de análisis de registro de este
capítulo para iniciar la aplicación de consola de análisis de registro.

Selección del servidor de base de datos del SmartCyclone


Cuando la LAT inicia, asume que se está ejecutando en el servidor SmartCyclone y, automáticamente,
se conecta a la base de datos y recupera las etiquetas configuradas en el sistema SmartCyclone para
mostrar en la lista de etiquetas. Si ejecuta la LAT en una computadora que no sea el servidor
SmartCyclone, la lista de etiquetas de la LAT estará vacía. En este caso, es necesario especificar el
nombre del servidor SmartCyclone. Para ello, utilice los widgets en la pestaña “Configuration”
(configuración) de la interfaz de usuario de la LAT.

Cuando la LAT se inicia, la interfaz de usuario aparecerá con la pestaña “Configuration”


(configuración) del widget de fichas seleccionada, tal como se muestra en la siguiente figura. El
servidor Krebs SmartCyclone se define en el cuadro para escribir texto “Server Name:” (nombre del
servidor). El nombre del servidor que se muestra en la ilustración a continuación es “TUS808644”.
Para cambiar el nombre del servidor de la base de datos, haga clic en el cuadro para escribir texto y,
luego, modifique el nombre del servidor de la base de datos usando el teclado. Cuando se cambia el
foco del cuadro para escribir texto presionando la tecla Tab o haciendo clic en otro widget, la LAT
establecerá una conexión con la base de datos del servidor especificado y recuperará las etiquetas de
datos configuradas.

37
FLSmidth Krebs
Krebs SmartCyclone

Figura 10: Pestaña de Configuración de la consola de análisis de registro

Junto al cuadro para escribir texto del servidor de la base de datos en la pestaña “Configuration”
(configuración), hay un botón que abre una ventana de diálogo para buscar en la red posibles
servidores de la base de datos. El cuadro de diálogo se muestra en la siguiente figura:

Figura 11: Cuadro de diálogo de la consola de análisis de registro para seleccionar el servidor de la base de datos del
sistema SmartCyclone

38
FLSmidth Krebs
Krebs SmartCyclone

Cuando el cuadro de diálogo se abre, busca de manera automática en la red los dominios disponibles
para completar previamente la lista de dominios y la lista de servidores. Tenga en cuenta que este
cuadro de diálogo puede informar errores o puede no ser capaz de detectar automáticamente
servidores SmartCyclone en la red debido a la topología de la red (dominios, grupos de trabajo, etc.),
nodos de seguridad de red (enrutadores, puertas de enlace, etc.) o credenciales de seguridad de
usuarios.

Seleccione el dominio de red en la lista desplegable “Domain:” (dominio) ubicada en la parte superior
del cuadro de diálogo. En “Server Types:” (tipos de servidor) ya debe estar seleccionada la opción
“SQL Servers” (servidores SQL). Los servidores que tienen una instancia de Microsoft SQL Server
que se ejecuta en ellos aparecerán en la lista de “Servers” (servidores). Seleccione el nombre de un
servidor de la lista de servidores y haga clic en el botón OK (aceptar) para identificar un servidor del
sistema SmartCyclone para la aplicación LAT.

Selección de las etiquetas para analizar


Asegúrese de que el servidor del sistema SmartCyclone se haya seleccionado conforme a la sección
“Selección del servidor de base de datos SmartCyclone” que se encuentra en este capítulo. La lista de
etiquetas se completará automáticamente con las etiquetas de datos disponibles configuradas en el
sistema SmartCyclone. Los datos para analizar se seleccionan eligiendo las etiquetas adecuadas que
contienen los datos de análisis. Una etiqueta se selecciona haciendo clic en la casilla de verificación
adyacente a la etiqueta correspondiente. La etiqueta seleccionada tendrá marcada la casilla de
verificación. La siguiente figura muestra cuatro de las etiquetas que se enumeran como seleccionadas
para el análisis:

Figura 12: Consola de análisis de registro con cuatro etiquetas seleccionadas para el análisis de datos

39
FLSmidth Krebs
Krebs SmartCyclone

Definición del rango de fecha y hora del análisis


Si la pestaña “Date/Time Range” (rango de fecha y hora) del widget de fichas en la interfaz de
usuario de la LAT no se muestra, haga clic en esa pestaña y la interfaz de usuario de la LAT
debe aparecer tal como se muestra en la siguiente figura:

Figura 13: Pestaña de rango de fecha y hora del análisis de la consola de análisis de registro

Existen dos enfoques para configurar el rango de fecha y hora del análisis. La primera forma es
utilizar las fechas y horas de “Custom” (personalizar), “Start:” (inicio) y “End:” (finalización). Para
especificar fechas y horas personalizadas de inicio y finalización, asegúrese de que el botón de
selección “Custom” (personalizar) esté seleccionado. A continuación, utilice el calendario desplegable
para determinar las fechas de inicio o finalización. La siguiente figura ilustra este calendario
desplegable para seleccionar la fecha “Start:” (inicio):

40
FLSmidth Krebs
Krebs SmartCyclone

Figura 14: Configuración de un rango personalizado de fecha y hora del análisis

Para establecer las horas personalizadas de inicio y finalización, seleccione el elemento de la hora en
particular que desea cambiar, e ingrese un valor nuevo utilizando el teclado o haga clic en los botones
de desplazamiento hacia arriba y hacia abajo en los valores para cambiar su valor.

La segunda manera de especificar el rango de fecha y hora del análisis es usar un rango de fecha y
hora de inicio y finalización con una duración correspondiente. Para especificar un rango de fecha y
hora del análisis usando la duración, seleccione el botón de selección “Duration” (duración). Luego,
seleccione el casillero de verificación correspondiente a la fecha y hora de “Start:” (inicio) o la fecha y
hora de “End:” (finalización). La selección del casillero de verificación le especifica a la LAT si la
duración debe extenderse en el futuro desde el comienzo de la fecha y hora de “Start:” o si la duración
debe extenderse hacia el pasado desde la fecha y hora de “End:”. Tenga en cuenta que al seleccionar
una de estas casillas de verificación, la otra casilla se desactivará. Luego, indique la duración
cambiando los valores correspondientes para los campos de valor “Day(s)” (días), “Week(s)”
(semanas), “Month(s)” (meses), “Hour(s)” (horas), “Minute(s)” (minutos) y “Second(s)” (segundos).
Para cambiar estos valores, puede resaltar el valor adecuado y escribir un valor nuevo utilizando el
teclado o los botones de desplazamiento hacia arriba y hacia abajo en los valores del campo. La
siguiente figura muestra el rango de fecha y hora del análisis de la LAT configurado para una duración
de 7 días que se extiende hacia el pasado desde el 16 de diciembre de 2005 a las 10:35:38 p. m.

41
FLSmidth Krebs
Krebs SmartCyclone

Figura 15: Ejemplo de la duración del rango de fecha y hora del análisis

Visualización de las tendencias de datos


Para ver las tendencias de datos de análisis, haga clic en la pestaña “Graph” (gráfico) de la ficha en la
interfaz de usuario de la LAT. Si no seleccionó ninguna etiqueta en la lista de etiquetas, la LAT le
avisará con un cuadro de diálogo de alerta, como se muestra en la figura siguiente:

Figura 16: Cuadro de diálogo de advertencia por falta de etiquetas seleccionadas en la consola de análisis de registro

Deberá seleccionar una etiqueta como mínimo para eliminar esta advertencia. Si seleccionó un rango
de fecha y hora del análisis para el cual no se han registrado datos, la LAT le avisará con un cuadro de
diálogo de alerta tal como se muestra en la siguiente figura:

42
FLSmidth Krebs
Krebs SmartCyclone

Figura 17: Cuadro de diálogo de advertencia por falta de datos en la consola de análisis de registro

Para eliminar esta advertencia, deberá ajustar el rango de fecha y hora del análisis a un rango en el que
existan datos para las etiquetas seleccionadas. Cuando se especifica un rango de fecha y hora
adecuado para las etiquetas seleccionadas, la pestaña “Graph” (gráfico) mostrará los datos tal como se
ilustra para algunos datos de muestra en la siguiente figura:

Figura 18: Ejemplo de gráfico de la consola de análisis de registro

Tenga en cuenta que la opción del menú “Graph” del menú principal o el menú contextual emergente
del gráfico brinda varias características de gráfico. El uso del menú contextual emergente se explica a
continuación. La siguiente figura muestra el resultado de la selección de las opciones “Data Editor”
(editor de datos) y “Tool Bar” (barra de herramientas) del menú “Graph” o del menú contextual
emergente:

43
FLSmidth Krebs
Krebs SmartCyclone

Figura 19: Ejemplo de gráfico de la consola de análisis de registro con la caja de herramientas y el editor de datos
habilitados

Para acceder al menú contextual emergente del gráfico, coloque el cursor del mouse sobre el gráfico y
haga clic con el botón derecho del mouse. La siguiente figura muestra el menú contextual emergente:

44
FLSmidth Krebs
Krebs SmartCyclone

Figura 20: Ejemplo de gráfico de la consola de análisis de registro con el menú contextual visible

El gráfico tiene diferentes funcionalidades de análisis. Por ejemplo, usted puede centrar su análisis en
ciertos datos colocando el cursor del mouse sobre los puntos de datos en el gráfico. La siguiente figura
muestra los resultados de colocar el mouse sobre la celda “TargetTag100” del editor de datos:

45
FLSmidth Krebs
Krebs SmartCyclone

Figura 21: Ejemplo de la consola de análisis de registro con foco en una etiqueta en el editor de datos

Tenga en cuenta que esta función hace resaltar toda la traza de la etiqueta TargetTag100 en el editor
de datos mientras que las otras trazas no están realzadas. La siguiente figura muestra el gráfico con los
botones “3D” y “Clustered” (agrupados) de la barra de herramientas seleccionados:

46
FLSmidth Krebs
Krebs SmartCyclone

Figura 22: Ejemplo de la consola de análisis de registro con las opciones 3D y Clustered (agrupados) habilitadas

Debe trabajar y experimentar con la funcionalidad en el menú “Graph” y en el menú contextual


emergente del gráfico para aprovechar al máximo la pestaña “Graph” (gráfico) de la LAT.

Visualización de mensajes de registro


Para ver los mensajes de registro de los datos de análisis, haga clic en la pestaña “Messages”
(mensajes) del widget de fichas en la interfaz de usuario de la LAT. Si no seleccionó ninguna etiqueta
en la lista de etiquetas, la LAT le avisará con un cuadro de diálogo de alerta, como se muestra en la
figura siguiente:

Figura 23: Cuadro de diálogo de advertencia por falta de etiquetas seleccionadas para mensajes en la consola de análisis
de registro

Deberá seleccionar una etiqueta como mínimo para eliminar esta advertencia. Si seleccionó un rango
de fecha y hora del análisis para el cual no se han registrado datos, la LAT le avisará con un cuadro de
diálogo de alerta tal como se muestra en la siguiente figura:

47
FLSmidth Krebs
Krebs SmartCyclone

Figura 24: Cuadro de diálogo de advertencia por falta de datos para la selección de etiquetas para mensajes en la consola
de análisis de registro

Para eliminar esta advertencia, deberá ajustar el rango de fecha y hora del análisis a un rango en el que
existan datos para las etiquetas seleccionadas. Cuando se especifica un rango de fecha y hora
adecuado para las etiquetas seleccionadas, la pestaña “Messages” (mensajes) mostrará los datos del
mensaje de registro tal como se ilustra para algunos datos de muestra en la siguiente figura:

Figura 25: Ejemplo de la consola de análisis de registro que muestra datos primarios con mensajes

Tenga en cuenta que las columnas de la tabla “Messages” (mensajes) se pueden ordenar haciendo clic
en el encabezado de la columna. Por ejemplo, la siguiente figura muestra los mensajes ordenados por
nombre de etiqueta:

48
FLSmidth Krebs
Krebs SmartCyclone

Figura 26: Ejemplo de la consola de análisis de registro que muestra datos primarios con mensajes ordenados por texto
de mensaje

Visualización de datos primarios


Para ver los datos primarios, haga clic en la pestaña “Raw Data” (datos primarios) del widget de
fichas en la interfaz de usuario de la LAT. Si no seleccionó ninguna etiqueta en la lista de etiquetas, la
LAT le avisará con un cuadro de diálogo de alerta, como se muestra en la figura siguiente:

Figura 27: Cuadro de diálogo de advertencia por falta de etiquetas seleccionadas para datos primarios en la consola de
análisis de registro

Deberá seleccionar una etiqueta como mínimo para eliminar esta advertencia. Si seleccionó un rango
de fecha y hora del análisis para el cual no se han registrado datos, la LAT le avisará con un cuadro de
diálogo de alerta tal como se muestra en la siguiente figura:

49
FLSmidth Krebs
Krebs SmartCyclone

Figura 28: Cuadro de diálogo de advertencia por falta de datos para la selección de etiquetas para datos primarios en la
consola de análisis de registro

Para eliminar esta advertencia, debe ajustar el rango de fecha y hora del análisis a un rango en el que
existan datos para las etiquetas seleccionadas. Cuando se especifica un rango de fecha y hora
adecuado para las etiquetas seleccionadas, la pestaña “Raw Data” (datos primarios) mostrará los datos
del mensaje de registro tal como se ilustra para algunos datos de muestra en la siguiente figura:

Figura 29: Ejemplo de la consola de análisis de registro que muestra datos primarios

Tenga en cuenta que las columnas de la tabla “Raw Data” (datos primarios) se pueden ordenar
haciendo clic en el encabezado de la columna.

Exportación de CSV de datos primarios


Siga las instrucciones para “View Raw Data” (visualización de datos primarios) en la aplicación LAT.
Luego, seleccione la opción “Export…” (exportar...) de la opción de menú de datos primarios que se
encuentra en el menú principal de la aplicación LAT. Aparecerá un diálogo para guardar los datos de
análisis en un formato de variables separadas por coma, tal como se muestra en la siguiente imagen:

50
FLSmidth Krebs
Krebs SmartCyclone

Figura 30: Cuadro de diálogo para guardar un archivo exportado de datos primarios en la consola de análisis de registro

Navegue por el campo desplegable “Save in:” (guardar en) para identificar la carpeta de destino.
Luego, escriba el nombre del archivo en el campo “File name:” (nombre de archivo) y haga clic en el
botón “Save” (guardar). La aplicación LAT exportará los datos primarios en un formato de variables
separadas por coma al archivo especificado. Un editor de texto o una aplicación de hoja de cálculo
puede abrir y leer el archivo CSV que se genera.

Almacenamiento de la configuración de análisis


Seleccione las opciones “Save” (guardar) o “Save As…” (guardar como) de la opción del menú “File”
(archivo) del menú principal de la LAT. Si la configuración de la LAT no se guardó antes, o se
seleccionó la opción “Save As…” (guardar como), aparecerá el cuadro de diálogo de “Save As…” tal
como se muestra en la siguiente figura:

51
FLSmidth Krebs
Krebs SmartCyclone

Figura 31: Cuadro de diálogo para guardar como archivo exportado de datos primarios en la consola de análisis de
registro

Navegue por el campo desplegable “Save in:” (guardar en) para identificar la carpeta de origen.
Luego, escriba el nombre del archivo en el campo “File name:” (nombre de archivo) y haga clic en el
botón “Save” (guardar). La aplicación LAT guardará la configuración de análisis en el archivo
especificado.

Protección con contraseña para la configuración de análisis


Seleccione las opciones “Protect…” (proteger…) de la opción del menú “Tools” (herramientas) del
menú principal de la LAT. Aparecerá el cuadro de diálogo “Password Entry” (entrada de contraseña)
como se muestra en la siguiente figura:

Figura 32: Cuadro de diálogo para proteger con contraseña la configuración en la consola de análisis de registro

Escriba la contraseña en el campo “Password:” (contraseña). Luego, vuelva a ingresar la contraseña


en el campo “Confirm:” (confirmar). A continuación, presione el botón “OK” (aceptar). Finalmente,
siga las instrucciones de “Almacenamiento de la configuración de análisis de registro”. Tenga en
cuenta que la contraseña no se aplica al archivo de configuración hasta que se guarda.

52
FLSmidth Krebs
Krebs SmartCyclone

Apertura de una configuración de análisis


Seleccione la opción “Open…” (abrir) de la opción del menú “File” (archivo) en el menú principal de
la LAT. Aparecerá el cuadro de diálogo de “Open” (abrir) como se muestra en la siguiente figura:

Figura 33: Cuadro de diálogo para abrir un archivo de configuración en la consola de análisis de registro

Navegue por el campo desplegable “Look in:” (buscar en) para identificar la carpeta de origen. Luego,
escriba el nombre del archivo en el campo “File name:” (nombre de archivo) o resalte un archivo en la
lista de archivos y haga clic en el botón “Open” (abrir). La aplicación LAT abrirá el archivo
especificado y configurará la LAT utilizando la configuración de análisis en ese archivo. Si el archivo
está protegido con contraseña, la LAT le pedirá la contraseña mediante el siguiente diálogo:

Figura 34: Cuadro de diálogo para comprobar contraseña de la configuración en la consola de análisis de registro

Escriba la contraseña en el campo “Password” y haga clic en el botón “OK” (aceptar). Si la contraseña
es válida, la configuración se actualizará en la aplicación LAT. Si la contraseña no es válida, aparecerá
la siguiente advertencia:

53
FLSmidth Krebs
Krebs SmartCyclone

Figura 35: Cuadro de diálogo de advertencia por comprobación fallida de contraseña del archivo de configuración en la
consola de análisis de registro

Haga clic en el botón “OK” (aceptar) para descartar esta advertencia e intentar abrir el archivo
nuevamente, utilizando la contraseña correcta.

54
FLSmidth Krebs
Krebs SmartCyclone

Visual Display Client


La PC de Krebs SmartCyclone, generalmente ubicada en una sala de control o computación, se
configura con una visualización en tiempo real del funcionamiento del hidrociclón.
Normalmente, se abre y queda visible en la pantalla de la computadora en todo momento, y
proporciona una vista en tiempo real de los colectores y los hidrociclones equipados con la
tecnología de SmartCyclone.

El funcionamiento de Visual Client es relativamente simple: brinda información general con


funciones para analizar en detalle la información.

Ventana de descripción general de la planta


La ventana de descripción general de nivel superior indica las condiciones de estado de todos los
colectores en una planta en general.

Figura 36: Pantalla de descripción general de Visual Client que indica una condición de advertencia del colector

El fondo verde indica un funcionamiento normal. Las advertencias provocarán un cambio en el


color, el cual pasará a amarillo, tal como se muestra arriba. La advertencia podría estar en el
controlador, en uno de los nodos o en uno de los sensores. El cambio de pantalla es una
indicación visual para abrir la ventana de visualización del colector para investigar la causa del
problema.

55
FLSmidth Krebs
Krebs SmartCyclone

Figura 37: Pantalla de descripción general de Visual Client que indica una condición de alerta del colector

Una condición de alerta hará que el icono del colector pase a color rojo, como en el ejemplo que
se muestra en la figura anterior. Para ver el detalle del colector, haga clic en el icono en la
ventana de descripción general.

Ventana de descripción general del colector


Se puede acceder a la ventana de descripción general del colector para cada colector en la
descripción general de la planta, haciendo clic en el icono del colector. La ventana de
descripción general del colector muestra el estado detallado de los hidrociclones y sensores.
Contiene indicadores para el desempeño, el estado de funcionamiento, el estado de las
comunicaciones y un historial del desempeño reciente de los hidrociclones del colector.

Se pueden abrir varias ventanas de vista del colector de manera simultánea. Para cerrar una
ventana, utilice el botón “Close” (cerrar), ubicado cerca de la esquina superior derecha.

56
FLSmidth Krebs
Krebs SmartCyclone

Estado general del colector


Estado de la comunicación del controlador

Control de ruido de cuerda


Control de desgaste
Número de identificación del
controlador/nodo
Estado de funcionamiento del nodo y del
sensor

Descripción general del índice de


cuerda del colector
Tres horas antes

Figura 38: Pantalla de descripción general del colector con Visual Client

El indicador “Manifold Status” (estado del colector) muestra el estado del colector visible en la
ventana de descripción general. Indica el estado del funcionamiento del colector mediante el
cambio de colores. Si las condiciones de funcionamiento del colector se encuentran dentro de los
valores de tolerancia, aparecerá de color verde. Al colocar el mouse sobre el indicador de estado
del colector, se mostrará el número de advertencias y alertas del colector.

El “Controller n Status” (estado del controlador X) indica el estado de funcionamiento y de las


comunicaciones del controlador X del colector. Tenga en cuenta que la enumeración del colector
comienza en 1 y aumenta por cada colector configurado en la planta para el sistema
SmartCyclone. La enumeración del controlador comienza en 1 y aumenta por cada controlador
de un colector en particular. Por ejemplo, si hay un segundo controlador, tendrá el número dos.
En la estructura de etiquetas OPC, la denominación del colector/controlador es un nombre
compuesto formado por ambos identificadores: M1C1 indica el primer controlador del primer
colector.

Si se produce una falla en las comunicaciones entre el controlador y la PC de SmartCyclone, el


estado del colector se pondrá en rojo, el estado del controlador se pondrá en rojo y las
visualizaciones de los valores del proceso se pondrán en negro y no se mostrará el valor. Al
colocar el mouse sobre el indicador del controlador, aparecerá una descripción emergente que
resume el estado. Las descripciones generales de la planta y del colector se muestran en la
siguiente figura que ilustra una falla de comunicación.

57
FLSmidth Krebs
Krebs SmartCyclone

Estado del colector:

Falla del controlador o de los componentes

Figura 39: Falla de comunicación del controlador en el colector MF01

Visualización del estado de funcionamiento y del desempeño


Cada icono del hidrociclón que se muestra en la descripción general del colector tiene dos
indicadores. Un indicador está ubicado sobre la parte superior de la imagen del hidrociclón y es
un estado de funcionamiento del nodo y sus sensores configurados. Si todos los componentes de
los sensores se comunican correctamente, el estado de funcionamiento del nodo estará de color
verde. Si algún sensor no se comunica correctamente, el estado de funcionamiento estará de
color rojo. Al hacer clic en el sensor, se mostrará el estado de funcionamiento individual de cada
componente. Consulte la sección “Ventana de visualización del estado de funcionamiento” que
se describe a continuación. El texto en el estado de funcionamiento muestra el número de
identificación del controlador y el número de identificación del nodo. Las identificaciones del
controlador y del nodo son estáticas y no cambian, pero proporcionan una referencia valiosa
cuando se establece el número de nodo del hardware de nodo de reemplazo.

El otro indicador está ubicado cerca del icono del hidrociclón. Muestra el índice de cuerda y el
desgaste del revestimiento para su hidrociclón. El índice de cuerda se expresa como un
porcentaje del valor de sonido, normalmente, entre 0 y 100. Es posible mostrar valores por
encima de 100, aunque estos, por lo general, indican que un sensor necesita recalibración. Para
los sensores de desbordamiento, un rango nominal es entre el 20 % y el 40 %. Para los sensores
de flujo bajo, un rango nominal es entre el 60 % y el 80 %.

El indicador de desgaste del revestimiento expresa el desgaste en pulgadas y tiene una resolución
de 0.05 pulgadas. En esta versión de software, las conversiones de unidades métricas no se
encuentran disponibles. Haga clic en el indicador de índice de cuerda/desgaste del revestimiento
para mostrar un gráfico de proceso-valor de la señal del sensor de ruido.

Si la señal de ruido varía con respecto al valor nominal con una cantidad preestablecida, el
indicador mostrará un fondo de color amarillo que indica un estado de advertencia. Un ejemplo
de este estado se muestra en la siguiente figura.

58
FLSmidth Krebs
Krebs SmartCyclone

Figura 40:Un indicador amarillo en el sensor de ruido del hidrociclón indica una variación mediana de los niveles
normales

Si la señal de ruido varía aún más del valor nominal, el indicador cambiará para mostrar un
fondo de color rojo.

Ventanas de detalles del desempeño de flujo y estado de funcionamiento


Al hacer clic en el indicador de índice de cuerda/desgaste del revestimiento, se mostrará la señal
detallada de flujo para el hidrociclón seleccionado. Este gráfico mostrará el rango completo del
posible valor de señal (0 a 255) para fines de diagnósticos, y un indicador numérico del valor
actual de la señal. Este gráfico muestra cambios de señal más detallados que la ventana de
descripción general del colector. Tenga en cuenta que se pueden abrir y ver varias ventanas de
detalles del desempeño de manera simultánea.

Figura 41:Gráfico de detalles de la señal de ruido de flujo del hidrociclón

59
FLSmidth Krebs
Krebs SmartCyclone

Señales disponibles de OPC


DOCUMENTO PARA PUBLICACIÓN 
 
Ciertas señales recibidas y procesadas por la computadora con interfaz persona-máquina (HMI)
de SmartCyclone también se encuentran disponibles para retransmisión fuera de la computadora
de SmartCyclone.
Cada punto de datos se direcciona a través de una etiqueta única OPC, y también puede
escribirse a un DCS u otro sistema externo utilizando una etiqueta única. En este momento, solo
se aceptan sistemas externos Modbus o compatibles con OPC DA 2.05, aunque la arquitectura de
SmartCyclone permite integrar controladores de comunicaciones personalizados en el sistema.

Para acceder a los datos directamente en la PC con HMI de SmartCyclone, utilice las etiquetas
OPC. Los datos se pueden enviar a través del Servicio de comunicaciones de OPC SmartCyclone
a un servidor OPC externo, utilizando nombres de etiquetas definidos por el cliente. Los tipos de
datos de las etiquetas del sistema de destino deben ser capaces de alojar los datos enviados.
Tenga en cuenta que no se permite ninguna conversión de restricción en los datos de OPC. Por
ejemplo, los valores de precisión duplicados no se pueden convertir a enteros aunque pueden
emitirse como variantes o cadenas.

Comunicación de OPC
La comunicación OPC/DA 2.05, usada por el sistema SmartCyclone, depende del Microsoft
Distributed Component Object Model (DCOM) (modelo de objeto de componente distribuido de
Microsoft) correctamente configurado para la comunicación entre procesos y entre
computadoras. Las instrucciones de configuración de COM distribuido no se incluyen en este
documento. La comunicación a través de OPC desde un servidor externo se logra estableciendo
un vínculo de comunicación con el servidor OPC en la PC de SmartCyclone. Esta versión del
sistema SmartCyclone utiliza el servidor Matrikon OPC Genie OPC. A continuación, se
enumeran los parámetros de identificación.

Identificación del producto OPC


 Nombre del servidor OPC: Matrikon.OPC.Genie.1
 Identificador único global de la aplicación: {F1F07BB3-D2CB-4E68-A4BF-
4888CE1FD9F2}
 Identificador único global de la clase: {81BD69CB-47A4-49BC-B5BD-
2CD55ACC2DDE}

Organización de bloques de etiquetas OPC


La lista completa de etiquetas de datos del servidor OPC para un par colector-controlador incluye
dos bloques de etiquetas para cada controlador de SmartCyclone. Los bloques de etiquetas están
organizados por función. El primer bloque es el bloque de etiquetas primarias, que el
componente de entrada de datos del servidor OPC utiliza para procesar los datos que recibe de

60
FLSmidth Krebs
Krebs SmartCyclone

los controladores. El componente de entrada de datos del servidor OPC extrae valores de datos
de los mensajes del controlador y almacena los valores de datos en etiquetas OPC en el bloque
de etiquetas primarias. El servicio de traducción de SmartCyclone OPC (SMCS-XCS.EXE) lee
los datos en el bloque de etiquetas primarias, convierte los valores y almacena los valores
convertidos en el bloque de etiquetas de salida para ese controlador. La siguiente figura ilustra
los bloques de etiquetas primarias y de salida para el par colector 1-controlador 1.

Nota: el bloque de etiquetas de salida contiene los datos que otros programas pueden leer de la
PC con HMI de SmartCyclone.

Figura 42: Muestra de lista de bloques de etiquetas OPC SmartCyclone de un solo controlador

61
FLSmidth Krebs
Krebs SmartCyclone

Los bloques de etiquetas primarias se pueden ver con una utilidad compatible con OPC, que
puede ser de ayuda cuando se prueban las comunicaciones entre los controladores y la PC de
SmartCyclone. Matrikon proporciona una utilidad llamada OPC Explorer, que está instalada
como un componente del software SmartCyclone en la PC de SmartCyclone. Se puede acceder a
OPC Explorer a través del menú “Start” (inicio) en el submenú “MatrikonOPC | Explorer”.
Generalmente, el archivo de configuración de OPC Explorer para el sistema SmartCyclone está
incluido en la carpeta “Krebs SmartCyclone” de la unidad de instalación. Ese archivo de
configuración normalmente se denomina “Smc-OPC Explorer.xml”.

Formato de etiquetas OPC del bloque de salida


Las etiquetas del bloque de salida se utilizan para mantener los valores de datos del sistema
SmartCyclone. El nombre completo de las etiquetas OPC para cualquier etiqueta del bloque de
salida en el servidor OPC SmartCyclone es el siguiente:

<MxCy>.OUTPUT.<Groupname>.<Tagname>

Colector y controlador
<MxCy> es la denominación del controlador para el par de colector (Mx)/controlador (Cy)
configurado para su instalación. Tenga en cuenta que la enumeración del colector y del
controlador empieza en 1.

Grupos de etiquetas
Las etiquetas se dividen en grupos lógicos según el tipo de información.

<Tagname> es uno de los siguientes:

 SIMB: grupo de información


 SHMB: grupo de frecuencia de pulsos y estado
 SWMB: grupo de datos del sensor de desgaste
 SFMB: grupo de datos del sensor de condición de cuerda/flujo
 SKMB: señal de conexión persistente (keep-alive) del controlador

Etiquetas individuales dentro de los grupos de etiquetas


<Tagname> es una expresión que describe el tipo de valores de datos almacenados en la
etiqueta. La parte de Tagname de la etiqueta OPC puede contener números para indicar un
elemento específico de una lista del mismo tipo de valores de datos.

Etiquetas del controlador


Todos los nombres de etiquetas relacionados con el controlador incluyen un prefijo con la letra
C, seguido de los caracteres de descripción del producto.

Los grupos/las etiquetas disponibles son los siguientes:


 CHB: frecuencia de pulsos del controlador (control de estado de funcionamiento), byte
 CFW: número de revisión del firmware del controlador, byte

62
FLSmidth Krebs
Krebs SmartCyclone

 CHW: número de revisión del hardware del controlador, byte


 CKS: conexión persistente (keep-alive) positiva del controlador, byte

La frecuencia de pulsos del controlador (CHB) es un valor byte. Tiene dos estados definidos:
1. 0: Falla
2. 255: Funcionamiento correcto

La conexión persistente (keep-alive) positiva (CKS) es un valor byte. Contiene un valor de 0 o


255. Durante el funcionamiento correcto, el valor CKS cambiará entre 0 y 255,
aproximadamente cada cinco segundos. Si el valor no cambia según lo esperado, se debe
investigar la posibilidad de una falla en las comunicaciones o en el programa. Cuando la PC con
HMI de SmartCyclone se inicia, es posible que haya un retraso de hasta dos minutos antes de que
la información de estado de funcionamiento esté establecida para los valores correctos.

Ejemplos:
 M1C1.OUTPUT.SHMB.CHB: estado de funcionamiento del controlador en el colector 1,
controlador 1
 M2C1.OUTPUT.SKMB.CKS: conexión persistente (keep-alive) del controlador en el
colector 2, controlador 1

Etiquetas de nodos
Todos los nombres de etiquetas relacionados con los nodos comienzan con la letra N y el número
del nodo con el formato Nx. Por ejemplo, un nombre de etiqueta que comienza con N12 indica
que los datos que figuran en este OPC son para el nodo 12. Algunas etiquetas que se encuentran
disponibles, se refieren a información específica del nodo directamente, y son las siguientes:
 NxHB: frecuencia de pulsos del nodo (indicador de estado de funcionamiento), byte
 NxHW: número de revisión del hardware del nodo, byte

La frecuencia de pulsos del nodo (NxHB) es un valor byte. Tiene dos estados definidos:
1. 0: Falla
2. 255: Funcionamiento correcto

Ejemplos:
 M1C1. OUTPUT.SHMB.N5HB: estado de funcionamiento del colector 1, controlador 1,
nodo 5

Etiquetas del sensor


Todos los nombres de etiquetas relacionados con sensores contienen una o más letras que
representan el tipo de sensor. Los tipos de sensores incluyen los siguientes:

 F: sensor de ruido de flujo


 W: sensor de desgaste

Las letras y el número adicional indican el significado y la identidad de las etiquetas OPC de los
sensores, que se definen en las siguientes secciones donde se describen las etiquetas de sensor de
flujo y desgaste.

63
FLSmidth Krebs
Krebs SmartCyclone

Etiquetas del sensor de ruido de flujo


Una etiqueta del sensor de ruido de flujo contiene la letra F para indicar que incluye datos del
ruido del flujo. Tenga en cuenta que un sensor de ruido de flujo no tiene un número de
identificación en esta versión del sistema SmartCyclone. Las etiquetas OPC del sensor de ruido
de flujo utilizan las siguientes abreviaturas:

 NxFHB: frecuencia de pulsos del sensor para el nodo x, byte


 NxFFW: revisión del firmware del sensor, byte
 NxFHW: revisión del hardware del sensor, byte
 NxFY: identificador del tipo de sensor, byte
 NxFSS: ampliación del software del sensor, byte
 NxFS0: promedio de 1 segundo de nivel de sonido con compensación de 0 segundo, byte
 NxFS1: promedio de 1 segundo de nivel de sonido con compensación de 1 segundo, byte
 NxFS2: promedio de 1 segundo de nivel de sonido con compensación de 2 segundos,
byte
 NxFS3: promedio de 1 segundo de nivel de sonido con compensación de 3 segundos,
byte
 NxFS4: promedio de 1 segundo de nivel de sonido con compensación de 4 segundos,
byte
 NxFS5: promedio de 5 segundos de nivel de sonido con compensación de 5 segundos,
byte
 NxFVx: reservado para uso del sistema, no definido

El sistema SmartCyclone actualiza los datos del sensor de ruido de flujo cada cinco segundos.
Cada uno de los valores de datos es un byte con un rango de cero a 255. Los datos byte se
normalizan a nivel de hardware o a un porcentaje de la señal máxima. El sistema SmartCyclone
puede mostrar valores de proceso superiores a 100, lo que puede indicar que el nodo necesita
calibración, el material que se procesa cambió o la eficiencia operativa se ha degradado. La
información de flujo no se encontrará disponible en el inicio de la HMI de SmartCyclone hasta
que el sistema inicialice los valores de frecuencia de pulsos, lo que puede tardar hasta dos
minutos.

Etiquetas del sensor de desgaste


Una etiqueta del sensor de desgaste contiene las letras WS para indicar que incluye datos del
sensor de desgaste. Para los sensores de desgaste, el siguiente carácter después de las letras WS
identifica el número del sensor dentro del hidrociclón:

 WSx: número del sensor de desgaste (1, 2 o 3)

Estos nombres de etiqueta luego se concatenan con las abreviaturas de tipo etiqueta estándares:

 NxWSyHB: frecuencia de pulsos del sensor para el nodo x, sensor y, byte


 NxWSyFW: revisión del firmware del sensor, byte
 NxWSyHW: revisión del hardware del sensor, byte
 NxWSyY: identificador del tipo de sensor, byte

64
FLSmidth Krebs
Krebs SmartCyclone

El sistema SmartCyclone actualiza los datos del sensor de desgaste cada 60 segundos. Cada uno
de los valores de datos es un byte con un rango de cero a 255. Los datos byte se normalizan, a
nivel de hardware, a un desgaste medido en pulgadas con una resolución de un porcentaje de
0.05 pulgadas de la señal máxima. La información del sensor de desgaste no se encontrará
disponible en el inicio de la de HMI SmartCyclone hasta que el sistema inicialice los valores de
frecuencia de pulsos, lo que puede tardar hasta dos minutos.

Bloques de etiquetas de condición y estado de funcionamiento


Los puntos de datos de condición y estado de funcionamiento se actualizan cada 30 segundos.
Cada estado está formado por un byte, con un valor de cero a 255. Un valor de cero indica una
falla de la verificación del estado de funcionamiento. Un valor de 255 indica un funcionamiento
normal. Cuando la PC con HMI de SmartCyclone se inicia, es posible que haya un retraso de
hasta dos minutos antes de que la información de estado de funcionamiento se actualice. Los
valores para el hardware que no está instalado no están definidos y pueden contener datos no
válidos falsos. Los datos del estado de funcionamiento se encuentran disponibles para cada uno:

 CHB: estado de funcionamiento del controlador, byte


 NxHB: estado de funcionamiento de la caja del nodo del hidrociclón, byte
 NxFHB: estado de funcionamiento del sensor de flujo, byte
 NxWSyHB: estado de funcionamiento del sensor de desgaste, byte

Los estados de funcionamiento no cambian, a menos que haya un cambio en el estado del
hardware asociado. El estado de funcionamiento es un valor byte. Tiene dos estados definidos:

1. 0: Falla
2. 255: Funcionamiento correcto

65
FLSmidth Krebs
Krebs SmartCyclone

Apéndice A: Diagramas de sistemas

66
APPENDIX A - SYSTEM DIAGRAMS
PARA MÁS INFORMACIÓN

Figura 45: Disposición general del colector radial R2617-HUD-B con el sistema SmartCyclone
PARA MÁS INFORMACIÓN

Figura 44: Disposición general del colector radial R2617-HUD-A con el sistema SmartCyclone
FLSmidth Krebs
Krebs SmartCyclone

Figura 46: Lista de pernos para el armazón de montaje de nodo/controlador y nodo/controlador

70
FLSmidth Krebs
Krebs SmartCyclone

Apéndice B: Referencia de componentes


del hardware
Especificaciones del control de cuerda SmartCyclone

Especificaciones del sensor


El control de cuerda SMC detecta el estado del flujo de los hidrociclones para proporcionar un
monitoreo continuo. Los datos del control de cuerda se pueden utilizar para advertir condiciones
de flujo poco óptimas y potencialmente peligrosas, tales como una condición de cuerda y
obstrucción. El control en tiempo real de estos datos por operadores humanos o sistemas
informatizados permite realizar correcciones de parámetros de funcionamiento oportunas, para
mantener la eficiencia de separación y evitar obstrucciones en los hidrociclones e interrupciones
asociadas. El sensor de condición de cuerda en sí es un detector ultrasónico montado en la parte
exterior de un faldón antisalpicadura especial, por debajo del ápice de cada hidrociclón. Durante
el funcionamiento normal del hidrociclón, la descarga de flujo bajo golpea el faldón
antisalpicadura y genera una vibración de frecuencia ultrasónica de diagnóstico. A medida que el
flujo bajo alcanza la condición de cuerda, golpea progresivamente más abajo en el faldón
antisalpicadura y, eventualmente, deja de golpear el faldón antisalpicadura por completo. Los
cambios en la fuerza de la señal ultrasónica se procesan y cada nodo los interpreta. Los nodos
emiten datos cada segundo de manera proporcional a la fuerza de la señal ultrasónica. El nodo
también genera un índice de cuerda no lineal (RPI, por sus siglas en inglés) diseñado para ayudar
a reconocer y advertir sobre la condición de cuerda o de condiciones de cuerda incipientes. Las
frecuencias ultrasónicas específicas se deben utilizar para aislar el ruido de flujo deseado de otras
vibraciones fuertes. FLSmidth Krebs Engineers tiene una patente sobre el uso de un sensor
ultrasónico para medir el comienzo de las condiciones de cuerda del hidrociclón (Ref. en
EE. UU. 6,983,850 B2). En la tubería de desbordamiento del hidrociclón, se encuentra ubicado
un control alternativo de cuerda. Este lugar alternativo es menos sensible y requiere una cantidad
considerable de partículas grandes en el desbordamiento para detectar la cuerda. A diferencia del
sensor de condición de cuerda en el flujo bajo, la fuerza de la señal del sensor de condición de
cuerda de desbordamiento aumenta a medida que el hidrociclón se aproxima a la condición de
cuerda.

Especificaciones físicas y ambientales


El sensor de control de cuerda tiene un alojamiento de acero inoxidable sellado de 2.7" de largo
y 1.8" de diámetro. El peso es de 1.0 libra. La impermeabilidad es de IP 68 (inmersión
intermitente). La temperatura de funcionamiento es de ‐20 ºC a +80 ºC.

Energía
El control de cuerda usa una fuente de alimentación máxima de 24 VCC y 20 mA. La energía se
suministra desde el nodo, a través de un cable de datos y alimentación multipropósito.

71
FLSmidth Krebs
Krebs SmartCyclone

Aumentos graduales y calibración


La intensidad absoluta de la señal ultrasónica para un flujo bajo óptimo puede variar,
significativamente, de una instalación a otra conforme a los parámetros como el tamaño del
hidrociclón y la configuración. En cualquier tipo de instalación, la señal ultrasónica de flujo
normal puede variar con el tiempo con cambios en la proporción de flujo, materias primas, etc.
Por estos motivos, cada nodo incluye características de configuración para optimizar el aumento
gradual de la señal ultrasónica. Las opciones de aumento gradual manual y automático se
encuentran disponibles en el panel frontal de cada nodo. Además, se puede usar un comando
único en el controlador para iniciar un aumento gradual automático y simultáneo de todos los
nodos y sensores en ese colector.

Especificaciones del nodo del SmartCyclone

Especificaciones de hardware
A cada hidrociclón en el sistema SMC se le asigna un nodo específico para recolectar y procesar
datos de los sensores instalados en ese hidrociclón. Cada cinco segundos los nodos comunican
los datos al controlador conectado en su bus de datos. Según el tipo de sensor, los nodos
proporcionan alimentación, adquisición de datos, procesamiento de datos, configuración y
optimización. La comunicación del sensor al nodo puede ser con cable o inalámbrica, con un
máximo de seis sensores de diferentes tipos por nodo.

Propiedades físicas
El sistema electrónico del nodo se encuentra en un gabinete plástico transparente con una
puerta con bisagras y traba. Las dimensiones incluyen la placa de montaje de acero, que mide
9.6" de alto, 7.3" de ancho y 5.2"de profundidad. Tiene cuatro orificios de montaje para
pernos de ¼" (6 mm) distribuidos en un patrón rectangular, con un espaciado vertical de
8.8" y un espaciado horizontal de 4.0". Pesa 2 libras.

Medio ambiente
El nodo está clasificado para un entorno NEMA 4X / IP 66. La temperatura ambiente para el
funcionamiento puede variar entre 0 ºC y +80 ºC. La temperatura ambiente de almacenamiento
puede variar entre‐20 ºC y +80 ºC.

Alimentación de entrada
El nodo emplea una alimentación aislada máxima de 24 VCC y 0.2 A que se suministra a través
de un cable bus.

Comunicaciones bus
La comunicación bus del nodo se realiza a través de un protocolo de datos Krebs patentado que
funciona en una red multipunto RS‐485 con ESD de 15 KV y protección temporal. Los cables
DeviceNet blindados conectan el controlador a un máximo de 16 nodos en un colector, con un
nodo por hidrociclón. El bus utiliza una geometría de interconexión para minimizar los
recorridos de cables alrededor del colector.

72
FLSmidth Krebs
Krebs SmartCyclone

Controles
Tres interruptores de cúpula táctiles en la cubierta frontal permiten la entrada y la navegación
para el modo de configuración de nodo. Este modo permite realizar la configuración de la
dirección del nodo (1‐16) así como la personalización y optimización de todos los sensores
conectados a ese nodo. El nodo permanece conectado al bus en toda la configuración y no
interfiere en el funcionamiento normal de otros nodos.

Visualización de datos
La pantalla LCD iluminada desde atrás en la cara de cada nodo proporciona una visualización
continua del estado y de la salida de todos los sensores conectados a ese nodo. Este LCD también
muestra los menús de configuración cuando el nodo está en el modo de configuración.

Firmware
El firmware del nodo es un firmware de FLS Krebs patentado que se puede actualizar en campo,
utilizando la capacidad de carga de arranque integrada.

4” [102 mm]

PASADOR DE BISAGRA
DE ACERO INOXIDABLE Y
(2) SUJETADORES DE
TUERCA A PRESIÓN DE
ACERO INOXIDABLE

Figura 47: Diagrama del nodo del SmartCyclone

73
FLSmidth Krebs
Krebs SmartCyclone

Especificaciones del controlador del SmartCyclone

Especificaciones de hardware
El controlador de SmartCyclone impulsa y controla el bus de las comunicaciones digitales para
todos los sensores SMC y componentes en un colector. Cada cinco segundos, el controlador
recolecta y compila datos del sensor del nodo asignado a cada hidrociclón, y transmite los datos
a través de Ethernet a la computadora SMC ubicada en la sala de control.

Propiedades físicas
El sistema electrónico del controlador se encuentra en un gabinete plástico transparente con una
puerta con bisagras y traba. Las dimensiones generales son: 11.5" de alto, 9.3" de ancho y 5.2"de
profundidad. Tiene cuatro orificios de montaje para pernos de ¼" (6 mm) distribuidos en un
patrón rectangular, con un espaciado vertical de 10.75" y un espaciado horizontal de 6.0". El
controlador pesa 8 libras.

Medio ambiente
El controlador está clasificados para las condiciones NEMA 4X / IP 66. La temperatura ambiente
de funcionamiento varía entre 0 ºC y +60 ºC. La temperatura ambiente de almacenamiento varía
entre ‐20 ºC y +80 ºC.

Alimentación de entrada requerida desde la red eléctrica


El controlador utiliza una alimentación máxima de 100‐240 VCA, 50/60 Hz, monofásica y de
1.7 A. Tiene una protección de entrada a través de un fusible interno. La alimentación de CA
(viva, neutra y conexión a tierra) está conectada con cables al controlador en la instalación, a
través de un concentrador de conductos impermeable de ¾" en la parte inferior del gabinete.

Alimentación de salida al bus


El controlador está aislado eléctricamente y regulado a una alimentación de 24.0 VCC y 3.3 A.
Tiene integrada una protección contra sobrecargas, una protección térmica de apagado y una
protección contra cortocircuito.

Comunicaciones bus
El controlador emplea un protocolo de datos Krebs patentado que funciona en una red
multipunto RS‐485 con ESD de 15 KV y protección temporal. Utiliza cables DeviceNet
blindados con conectores de desconexión rápida IP 67 MIN que conectan el controlador a un
máximo de 16 nodos en un colector, con un nodo por hidrociclón. El bus utiliza una geometría
de interconexión para minimizar los recorridos de cables alrededor del colector.

Comunicaciones de red con la PC del SmartCyclone


El controlador en el piso de la planta se comunica con la computadora SMC, la cual
generalmente se encuentra en la sala de control, a través de una conexión cableada Ethernet. El
cable Cat5e estándar ingresa en el controlador a través de un concentrador de conductos
impermeable de ¾" en la parte inferior del gabinete y se conecta a un conector hembra RJ45.
Ethernet inalámbrica (802.11.b/g) es opcional.

74
FLSmidth Krebs
Krebs SmartCyclone

Controles
El controlador tiene dos controles:

1. Un conmutador de energía de bus que apaga todo el bus de 24 VCC para realizar tareas
de mantenimiento, sin desconectar la alimentación de CA
2. Un pulsador de calibración de cuerda que inicia el aumento gradual automático y
simultáneo de todos los sensores de condición de cuerda de todos los nodos.

Visualización de datos
La pantalla LCD iluminada desde atrás en la cara del controlador proporciona una visualización
continua de todos los nodos que actualmente están conectados y que se comunican con el bus.

Firmware
El controlador emplea un firmware de FLS Krebs patentado que se puede actualizar en campo,
utilizando la capacidad de carga de arranque integrada.

6” [152 mm]

PASADOR DE BISAGRA
DE ACERO INOXIDABLE Y
(2) SUJETADORES DE
TUERCA A PRESIÓN DE
ACERO INOXIDABLE
Figura 48: Diagrama del controlador del SmartCyclone

75
FLSmidth Krebs
Krebs SmartCyclone

Especificaciones de la computadora con HMI del SmartCyclone

Descripción general
La computadora Krebs SmartCyclone proporciona la interfaz principal entre el hardware de
SmartCyclone en el piso de la planta y los operadores, ingenieros y el sistema de control de
planta. La computadora usada para este fin debe estar dedicada solo al procesamiento de
SmartCyclone. La consola de la computadora se puede utilizar para ver la función y el estado del
sistema a través de Visual Display Client y el administrador de alarmas opcional. La consola
también se puede utilizar para solucionar problemas básicos y controlar funciones del sistema
SmartCyclone.

La computadora con HMI también puede comunicarse con otras computadoras de la red de la
planta para ejecutar las aplicaciones de SmartCyclone, tales como Visual Display Client, System
Historian (historial del sistema) y Analysis Console (consola de análisis), o para comunicar datos
de estado y desempeño a otros servidores, como sistemas expertos y sistemas de control
distribuido (DCS, por sus siglas en inglés). Si la planta requiere estas funciones extendidas, la
computadora con HMI debe estar conectada a la red de control de la planta. Tales funciones son
opcionales, ya que la computadora con HMI puede funcionar como la única pantalla y unidad de
control para el sistema Krebs SmartCyclone.

Especificaciones del hardware informático


 No se requiere una marca o fabricante específico de computadora.
 La computadora puede estar montada en un bastidor o ser independiente.
 La computadora debe estar equipada con suficientes ventiladores para refrigerar de
manera muy eficaz todos los componentes.
 Debido a que el sistema operará de manera continua, se prefiere un sistema confiable con
componentes redundantes o de respaldo.

Fuente de alimentación
 Para este sistema, se recomienda una fuente de alimentación del sistema de 460 vatios
como mínimo.
 Se prefieren suministros de energía redundante.
 El sistema debe alimentarse solo con energía de onda sinusoidal pura filtrada
eléctricamente al voltaje y a la frecuencia especificados por el fabricante de la
computadora.

Procesador
 Se prefieren procesadores Hyper-threaded de 3.33 GHz de dos o cuatro núcleos si la
computadora con HMI recibe datos de seis o más controladores o si la máquina se
utilizará para funciones del historial del sistema. Un procesador de 2.4 GHz Hyper-
threaded de un núcleo es aceptable para las instalaciones más pequeñas o si la máquina
solo pasará datos a través de otros sistemas de la planta. El software SmartCyclone
funcionará de manera transparente en múltiples procesadores, si los hubiera.

76
FLSmidth Krebs
Krebs SmartCyclone

 Los procesadores de solo 64 bits no son compatibles. Los procesadores de 64 bits con
modos de funcionamiento de 32 bits son compatibles. Esto es una limitación del sistema
para los servicios de OPC, y no una limitación del software SmartCyclone. Es posible
que este requisito se retire en una versión posterior.

Memoria y almacenamiento de disco


 Pueden usarse 6 GB de RAM como mínimo; se prefieren 12 GB de RAM.
 Puede usarse una unidad de disco duro de 500 GB como mínimo; se prefiere una unidad
de disco duro de 1 TB con un SSD de 32 GB; se prefieren discos duros redundantes o
RAID.
 Unidad de DVD +/-RW

Red
 Tarjeta de interfaz de red (10/100 o 10/100/1000 10 Base T con conectores RJ45).
 Tarjeta de interfaz de red adicional (10/100 o 10/100/1000 10 Base T con conectores
RJ45) si la computadora se conectará a la red de control de la planta.

Software del sistema operativo


 Microsoft Windows 7 Professional de 64 bits, Service Pack 1 o superior
 Microsoft .NET Framework 3.5

77
FLSmidth Krebs
Krebs SmartCyclone

Apéndice C: Lista de repuestos


recomendados
Cantidad
N.º de pieza Descripción
recomendada
1 SMC600-2 Controlador, pantalla LCD
4 SMC410-3 Nodo, pantalla LCD, O/F
6 SMC300-13 Sensor de condición de cuerda, 13 pies

78
Batería primaria de hidrociclones para circuito de trituración
Documento N.º 2172-0019

7.2 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento


de la válvula de guillotina Technequip
ESTA PÁGINA SE DEJÓ INTENCIONALMENTE EN BLANCO.

Capítulo 7: Apéndices 169


TM
Technequip
Válvula de cuchilla

MANUAL DE INSTALACIÓN,
FUNCIONAMIENTO y
MANTENIMIENTO

FLSmidth Krebs
CONTENIDO

Descripción general

Instalación

Especificaciones de funcionamiento

Mantenimiento y almacenamiento

Instrucciones de reemplazo de asientos y de desarmado de la válvula

Instrucciones de armado de la válvula

Válvulas con actuador neumático


 Lista de piezas de válvula con actuador neumático
 Dimensiones de válvula con actuador neumático
 Lista de piezas del cilindro de aire, instrucciones de desarmado y
armado

Válvulas con actuador hidráulico


 Lista de piezas de válvula con actuador hidráulico
 Dimensiones de válvula con actuador hidráulico
 Lista de piezas del cilindro hidráulico, instrucciones de desarmado y
armado

Válvulas con actuador de engranaje cónico


 Lista de piezas de válvulas con actuador de engranaje cónico
 Dimensiones de válvula con actuador de engranaje cónico
 Lista de piezas de armado de actuador de engranaje cónico
 Lista de piezas de engranaje cónico

Válvulas con actuador de volante


 Lista de piezas de válvula con actuador de volante
 Dimensiones de válvula con actuador de volante
 Lista de piezas de armado de actuador de volante

Opciones Estándar
 Válvulas solenoides de 4 vías
 Interruptores de límite
 Microinterruptores de límite
 Interruptores de límite de proximidad
 Interruptores de límite de proximidad inductiva

Información de contacto

FLSmidth Krebs
VÁLVULA DE CUCHILLA TECHNEQUIPTM
DESCRIPCIÓN GENERAL

La válvula de cuchilla Technequip TM es una verdadera válvula de cuchilla bidireccional sin


empaquetadura para lodos, diseñada para la operación de encendido-apagado de tuberías. Cuando se
acciona la válvula, una compuerta de acero inoxidable se desliza entre dos asientos de desgaste
comprimidos que son reemplazables. Estos asientos, disponibles en diversos tipos de elastómero,
fueron diseñados para sellar y soportar la pesada carga abrasiva que principalmente conllevan las
instalaciones fabriles y de minería. El siguiente diagrama ilustra los componentes integrales de este
diseño.

FLSmidth Krebs
VÁLVULA DE CUCHILLA TECHNEQUIPTM
INSTALACIÓN
CONEXIÓN DE LA VÁLVULA
Las bridas de unión de la tubería deben ser de cara plana o cara con resalte para asegurar el soporte de los
asientos. La tabla que sigue describe la conexión de brida estándar y los detalles del equipo asociado.

Las válvulas de cuchilla Technequip™ tipo IMPERIAL tienen conexiones tipo ANSI B16.5 Clase 150 hasta la
válvula de 24" y conexiones tipo MSS SP-41 clase 150 para válvula de 26" y de tamaños superiores.
Diámetro
Tama Nº de
del Diámetro Longitud utilizable Longitud utilizable Par de apriete
ño de pernos
patrón de perno x de perno sin brida de perno con brida recomendado
válvu por
para paso de retención de retención (pies-lb.)
la válvula
pernos
2” 4 3/4” 5/8”-11 UNC 8 1 1/2” 2” 40
3” 6” 5/8”-11 UNC 8 2” 2 1/2” 40
4” 7 1/2” 5/8”-11 UNC 16 2” 2 1/2” 40
6” 9 1/2” 3/4”-10 UNC 16 2” 2 1/2” 70
8” 11 3/4” 3/4”-10 UNC 16 2 1/4” 2 3/4” 70
10” 14 1/4” 7/8”-9 UNC 24 --- 3” 110
12” 17” 7/8”-9 UNC 24 --- 4” 110
14” 18 3/4” 1”-8 UNC 24 --- 4 1/4” 170
16” 21 1/4” 1”-8 UNC 32 --- 4 3/4” 170
18” 22 3/4” 1 1/8”-7 UNC 32 --- 5 1/2” 240
20” 25” 1 1/8”-7 UNC 40 --- 5 1/2” 240
24” 29 1/2” 1 1/4”-7 UNC 40 --- 6” 240
26” 31 3/4” 1 1/4”-7 UNC 48 --- 7” 345
30” 36” 1 1/4”-7 UNC 56 --- 7” 345
36” 42 3/4” 1 1/2”-6 UNC 64 --- 7” 610
Nota: La longitud utilizable de pernos se determina con el uso de bridas de unión comunes.
Las válvulas de cuchilla Technequip™ tipo MÉTRICAS tienen conexiones bridadas con DIN PN10 y AS 2129 TABLA D Ó E
Par de
Longitud utilizable Longitud utilizable
Tamaño Diámetro del patrón Diámetro de perno x Número de pernos apriete
de perno sin brida de perno con brida
de válvula para pernos paso por válvula recomendado
de retención de retención
[N-m]
AS2129
* DIN * DIN AS2129 * DIN AS2129 * DIN AS2129 * DIN AS2129
TABLA
PN10 PN10 Tabla D/E PN10 Tabla D/E PN10 Tabla D/E PN10 Tabla D/E
D/E
50 mm 125 mm 114 mm M16 x 2.0 M16 x 2.0 8 8 40 mm 40 mm 50 mm 50 mm 50
75 mm 160 mm 145 mm M16 x 2.0 M16 x 2.0 16 8 45 mm 40 mm 50 mm 50 mm 50

100 mm 180 mm 178 mm M16 x 2.0 M16 x 2.0 16 8 / 16 45 mm 45 mm 55 mm 55 mm 50

M16 x 2.0 /
150 mm 240 mm 235 mm M20 x 2.5 16 16 50 mm 45 mm 65 mm 60 mm 95
M20 x 2.5
M16 x 2.0 /
200 mm 295 mm 292 mm M20 x 2.5 16 16 50 mm 50 mm 65 mm 65 mm 95
M20 x 2.5
250 mm 350 mm 356 mm M20 x 2.5 M20 x 2.5 24 16 / 24 --- --- 70 mm 70 mm 155
M20 x 2.5 /
300 mm 400 mm 406 mm M20 x 2.5 24 24 --- --- 75 mm 75 mm 155
M24 x 3.0
350 mm 460 mm 470 mm M20 x 2.5 M24 x 3.0 32 24 --- --- 80 mm 80 mm 230

400 mm 515 mm 521 mm M24 x 3.0 M24 x 3.0 32 24 --- --- 80 mm 85 mm 230

450 mm 565 mm 584 mm M24 x 3.0 M24 x 3.0 40 24 / 32 --- --- 95 mm 95 mm 325

500 mm 620 mm 641 mm M24 x 3.0 M24 x 3.0 40 32 --- --- 95 mm 100 mm 325
M27 x 3.0 / 100
600 mm 725 mm 756 mm M27 x 3.0 40 32 --- --- 105 mm 325
M30 x 3.5 mm
100
* 650 mm 780 mm --- M30 x 3.5 --- 48 --- --- --- --- 465
mm
M30 x 3.5/ 110
* 750 mm 900 mm 927 mm M30 x 3.5 48 40 --- --- 115 mm 465
M33 x 3.5 mm
125
900 mm 1050 mm 1092 mm M30 x 3.5 M33 x 3.5 56 48 --- --- 125 mm 465
mm
Nota: La longitud utilizable de pernos se determina con el uso de bridas de unión comunes.
*Los tamaños de válvula de 650 mm y 750 mm requieren conexiones tipo SABS1123:1000/3, ya que el DIN PN10 no existe
para estas medidas.

FLSmidth Krebs
VÁLVULA DE CUCHILLA TECHNEQUIPTM
ESPECIFICACIONES DE FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIAS SOBRE EL FUNCIONAMIENTO

Asegúrese de que la compuerta de acero inoxidable siempre esté totalmente abierta o totalmente cerrada.
NO use la válvula para “regular” el flujo, ya que ocasionará el desgaste prematuro de la compuerta y los
asientos, lo que puede dejar la válvula inoperable. Es normal durante el accionamiento de la válvula que se
descargue una pequeña cantidad de lodo/líquido. Si el lodo/líquido es dañino de alguna manera o es necesario
contener el lodo, solicite información sobre nuestra opción de protección contra salpicaduras. Si usa la protección
contra salpicaduras, no bloquee ambos puertos de las protecciones contra salpicaduras. Para lograr un
funcionamiento adecuado de la válvula, consulte la tabla a continuación para asegurarse de que las condiciones
estén dentro de las especificaciones de funcionamiento.
IMPERIAL CON ACTUADOR NEUMÁTICO CON ACTUADOR HIDRÁULICO CON ACTUADOR MANUAL
Nº de
Carrera Diámetro Ciclo Diámetro Nº de
Presión rotaciones
nominal nominal Presión continuo de nominal Presión rotaciones
Desplaza- del
Tamaño de máxima de interior interior
del de aire consumo de hid. miento del volante engranaje
válvula operación de del del
cilindro cilindro de
mín/máx aire libre a
cilindro
mín/máx del cilindro para la cónico
la válvula para la
(pulgadas aire (psi) 80 psi hid. (psi) hid. (gal) carrera de la
(psi) carrera de
) (pulgadas) (pies3/min) (pulgadas) válvula
la válvula

2” 100 2.8125 4.0 80/150 2.8 1.5 800/1200 0.022 7 ---

3” 100 3.625 5.0 80/150 4.4 2.0 800/1200 0.049 9 ---

4” 100 4.75 6.0 80/150 6.2 2.5 800/1200 0.101 12 ---

6” 100 7.25 8.0 80/150 11.1 2.5 800/1200 0.154 18 87

8” 100 9.0 8.0 80/150 11.1 2.5 800/1200 0.191 23 108

10” 100 11.125 8.0 80/150 11.1 3.25 800/1200 0.399 28 134

12” 100 13.1875 12.0 80/150 25.2 4.0 800/1200 0.717 --- 158

14” 100 15.0 12.0 80/150 25.2 4.0 800/1200 0.816 --- 180

16” 100 17.375 14.0 80/150 34.3 4.0 800/1200 0.945 --- 209

18” 100 19.25 14.0 80/150 34.3 5.0 800/1200 1.635 --- 308

20” 100 21.75 16.0 80/150 44.7 5.0 800/1200 1.848 --- 432

24” 100 27.0 16.0 80/150 44.7 6.0 800/1200 3.303 --- ---

26” 75 29.0 18.0 80/150 56.7 4.0 1800/3000 1.577 --- ---

30” 75 33.0 --- --- --- 5.0 1800/3000 2.804 --- ---

36” 75 39.0 --- --- --- 6.0 1800/3000 4.771 --- ---

MÉTRICO CON ACTUADOR NEUMÁTICO CON ACTUADOR HIDRÁULICO CON ACTUADOR MANUAL
Diámetro Nº de
Presión Ciclo continuo Diametro Nº de rotaciones
Carrera nominal de
máxima de Presión nominal Presión Desplaza- rotaciones del
Nominal interior Consumo de
Tamaño de operación de aire interiror hid. miento del del volante engranaje
del del aire libre a
válvula de la mín/máx del mín/máx cilindro hid. para la cónico para
cilindro cilindro 550 kPa cilindro la carrera
válvula (kPa) (kPa) (L) carrera de la
(mm) de aire 3 hid. (mm) de la
(kPa) (m /hr) válvula
(mm) válvula

50 mm 690 71.44 100 550/1030 4.8 38 5520/8270 0.083 7 ---

75 mm 690 92 127 550/1030 7.5 50 5520/8270 0.185 9 ---

100 mm 690 121 150 550/1030 10.5 65 5520/8270 0.382 12 ---

150 mm 690 184 200 550/1030 18.9 65 5520/8270 0.583 18 87

200 mm 690 229 200 550/1030 18.9 65 5520/8270 0.723 23 108

250 mm 690 283 200 550/1030 18.9 83 5520/8270 1.51 28 134

300 mm 690 335 300 550/1030 42.8 100 5520/8270 2.714 --- 158

350 mm 690 381 300 550/1030 42.8 100 5520/8270 3.088 --- 180

400 mm 690 441 350 550/1030 58.3 100 5520/8270 3.577 --- 209

450 mm 690 489 350 550/1030 58.3 127 5520/8270 6.189 --- 308

500 mm 690 552 400 550/1030 75.9 127 5520/8270 6.995 --- 348

600 mm 690 686 400 550/1030 75.9 150 5520/8270 12.503 --- 432

650 mm 515 737 460 550/1030 96.3 100 12420/20700 5.969 --- ---

750 mm 515 838 --- --- --- 127 12420/20700 10.613 --- ---

900 mm 515 991 --- --- --- 150 12420/20700 18.058 --- ---

FLSmidth Krebs
VÁLVULA DE CUCHILLA TECHNEQUIPTM
MANTENIMIENTO y ALMACENAMIENTO
PROCEDIMIENTO DE LUBRICACIÓN REQUERIDO

Las válvulas de cuchilla Technequip™ deben lubricarse de manera regular con un lubricante a base de
silicona (consulte la información que sigue acerca de los lubricantes aceptables). NO USE
LUBRICANTES A BASE DE HIDROCARBUROS, ya que pueden dañar los asientos reemplazables.
Lubrique ambos lados de la válvula aproximadamente cada 50 ciclos o después de períodos
prolongados de ciclos infrecuentes. Las conexiones de lubricación se ubican en la parte superior de la
carcasa de la válvula (consulte el esquema a continuación). La siguiente tabla muestra el volumen
aproximado de lubricante que se necesita por válvula. Tenga en cuenta que todas las válvulas se
lubrican cuando se arman y no requieren lubricación inicial.

LUBRICANTE RECOMENDADO DOW#111

ALTERNATIVAS APROBADAS RHONE-POULENE RHODORSIL III, COMPUESTO


G661 de GENERAL ELECTRIC, DOW 4, DOW 44

VOLUMEN DE LUBRICANTE NECESARIO POR TAMAÑO DE VÁLVULA


Tamaño de válvula en
2” 3” 4” 6” 8” 10” 12” 14” 16” 18” 20” 24” 26” 30” 36”
pulgadas
Tamaño de válvula en
50 75 100 150 200 250 300 350 400 450 500 600 650 750 900
mm
Volumen de pulg.3 0.4 0.9 1.5 1.6 2.9 6.9 13.4 13.5 16.3 15.2 30.8 43.9 29.3 31.5 53.8
lubricante por 3
lado de válvula cm 6.5 15 25 26 47 113 220 221 267 249 505 719 481 516 882
Volumen total pulg. 3
0.8 1.8 3.0 3.2 5.8 13.8 26.8 27.0 32.6 30.4 61.6 87.8 58.6 63.0 107.6
de lubricante 3
por válvula cm 13 30 50 52 94 226 440 442 534 598 1010 1438 962 1032 1764

ALMACENAMIENTO

Las válvulas de cuchilla Technequip™ siempre se deben guardar con la compuerta en posición abierta.
La válvula se debe almacenar lejos de la luz directa del sol, de fuentes de calor y de cualquier fuente
de ozono, pues éstas pueden ocasionar el deterioro prematuro de todos los componentes de hule de
la válvula.

FLSmidth Krebs
VÁLVULA DE CUCHILLA TECHNEQUIPTM
INSTRUCCIONES DE REEMPLAZO DE ASIENTOS Y
DESARMADO DE LA VÁLVULA
Extracción e instalación de los asientos de desgaste reemplazables

Extracción
1. Use el actuador de la válvula para colocar la válvula en posición abierta si aún no lo ha hecho.
2. Extraiga la válvula de la tubería.
3. Quite todos los tornillos avellanados que sujetan las bridas de retención para que éstas sean retiradas.
4. Extraiga los asientos de la carcasa de la válvula.

Instalación
5. Inspeccione los asientos para verificar que no se haya producido daño en la superficie durante el traslado. La
punta (superficie de sellado) de los asientos no deben presentar depresiones, hendiduras ni orificios.
6. Coloque la válvula en posición horizontal de tal manera que una cara de la brida quede orientada hacia arriba y la
otra hacia abajo.
7. Engrase levemente la punta (superficie de sellado) de ambos asientos con el lubricante sugerido.
8. Coloque un asiento dentro de la carcasa de la válvula.
9. Asegúrese que el asiento esté centrado en la carcasa.
10. Coloque la brida de retención sobre la cara de la brida del asiento, alineando los orificios en la carcasa de la
válvula.
11. Ajuste los tornillos de la brida de retención aplicando una técnica de torsión cruzada. Deje un espacio de 1/8”
entre la brida de retención y la brida de la carcasa de la válvula.
12. De vuelta a la válvula de manera que la brida de retención recién instalada quede orientada hacia abajo.
13. Coloque el otro asiento dentro de la carcasa de la válvula y asegúrese de que el diámetro interior esté concéntrico
con el primer asiento.
14. Coloque la brida de retención sobre la cara de la brida del asiento, alineando los orificios en la carcasa de la
válvula.
15. Ajuste los tornillos de la brida de retención en aproximadamente la mitad de la longitud del perno aplicando una
técnica de torsión cruzada.
16. Proceda a ajustar completamente de nuevo los pernos de la brida de retención aplicando la misma técnica de
torsión cruzada.
17. Si es posible, accione la válvula para asegurarse de que funcione sin problemas.
18. La válvula ahora está lista para la instalación. Mantenga la válvula en posición abierta hasta que la instale.

Desarmado de la válvula

Actuador y compuerta
19. Consulte las Instrucciones de extracción de asientos de desgaste reemplazables
20. Limpie e inspeccione la superficie interior de ambas mitades de la carcasa de la válvula. Asegúrese de que estas
superficies estén alineadas.
21. Retire los pernos que aseguran los marcos y el actuador. Si el actuador está montado en una placa adaptadora,
retire los pernos que aseguran los marcos y la placa adaptadora.
22. En este punto, la compuerta está conectada al actuador. Levante y separe (usando una grúa aérea si la válvula es
de 10" [250 mm] o mayor) la unidad de actuador y compuerta del marco y colóquela en el suelo.
23. Extraiga el pasador de chaveta del pasador de horquilla de la compuerta.
24. Extraiga el pasador de la horquilla y extraiga la compuerta.

Marcos y carcasas de válvula


25. Antes de continuar, debe desarmar el actuador y la compuerta.
26. Asegure los marcos usando la grúa aérea en válvulas de 10” [250 mm] y más grandes.
27. Quite todos los pernos que aseguran el marco y la carcasa de la válvula.
28. Extraiga los marcos.
29. Retire los pernos inferiores que fijan las dos mitades de la carcasa de la válvula.

FLSmidth Krebs
VÁLVULA DE CUCHILLA TECHNEQUIPTM
INSTRUCCIONES DE ARMADO
Armado de la válvula
Carcasas y marcos de válvula
30. Coloque la mitad de la carcasa de la válvula en una superficie plana, con la brida redonda orientada hacia abajo.
31. Coloque la otra mitad de la carcasa de la válvula sobre la brida cuadrada de la primera carcasa y alinee los
orificios de los pernos de la brida cuadrada.
32. Con los pernos y arandelas apropiados, una y fije bien las dos mitades de la carcasa de la válvula usando sólo los
orificios de perno inferiores. NO coloque pernos a través de los orificios del marco/carcasa de la válvula.
33. Levante los marcos y alinee sus orificios con los orificios superiores de la carcasa de la válvula. Con los pernos,
arandelas y tuercas apropiados, fije los marcos a las carcasas de la válvula, sin apretarlos.

Compuerta y actuador
34. Coloque un pedazo de madera (preferentemente uno de 2” x 4”) a través de la carcasa de la válvula para evitar
que la compuerta pase a través de la carcasa de la válvula (consulte la Figura 1).
35. Levante la compuerta (use una grúa para válvulas de 10" [250 mm] y más grandes)
36. Coloque la compuerta entre los marcos y a través de la abertura superior de las carcasas de la válvula hasta que
quede asentada en el pedazo de madera que colocó en el paso 34.
37. Extraiga el soporte de grúa si utiliza una.
38. Para facilitar la instalación del actuador, asegúrese de que los pernos que sujetan el marco y las carcasas de la
válvula estén flojos.
NO afloje los pernos en la parte inferior de la carcasa.
39. Asegúrese de que el actuador esté en posición abierta.
40. Levante (use una grúa aérea para válvulas de 10” [250 mm] y más grandes) el actuador y colóquelo en los
marcos.
41. Fije el actuador a los marcos.
42. Ajuste los pernos para fijar los marcos y las carcasas de válvulas.
43. Conecte la horquilla de la compuerta a la varilla/vástago del actuador.
44. Baje lentamente la varilla/\vástago del actuador hacia la compuerta.
45. Alinee los orificios de la compuerta y de la horquilla.
46. Una vez alineados, inserte el pasador de horquilla en el orificio de la compuerta y de la horquilla.
47. Para fijar esta junta, inserte el pasador de chaveta en el orificio pequeño del pasador de horquilla.
48. Levante la varilla/vástago y la compuerta usando el actuador. Déjelos en esta posición.
49. Mida la distancia entre la parte superior de la compuerta y la parte superior de la carcasa.
50. Compare esta distancia con la dimensión ‘B’ de referencia descrita en la Tabla 1 a continuación. Observe la
diferencia.
51. Si la diferencia es menor que 1/8” [3 mm], continúe en el Paso 58. En caso contrario, continúe en el paso
siguiente.

Dimensión ‘A’ Dimensión ‘B’


Tamaño de válvula
(pulgadas) (mm) (pulgadas) (mm)
2” [50 mm] 1 1/2 38 4 5/16 110
3” [80 mm] 1 5/8 40 5 1/4 133
4” [100 mm] 1 1/2 38 6 1/4 159
6” [150 mm] 1 1/2 38 8 7/8 225
8” [200 mm] 1 5/8 40 10 5/8 270
10” [250 mm] 1 1/2 38 12 5/8 321
12” [300 mm] 2 1/8 54 15 5/16 389
14” [350 mm] 2 3/16 55 17 3/16 437
16” [400 mm] 2 7/16 62 19 13/16 503
18” [450 mm] 5 1/16 128 24 5/16 618
20” [500 mm] 4 1/4 108 26 660
24” [600 mm] 5 5/16 135 32 5/16 821
26” [650 mm] 3 7/8 99 32 7/8 835
30” [750 mm] 4 3/8 111 37 3/8 949
36” [900 mm] 4 5/8 118 43 5/8 1108

FLSmidth Krebs
VÁLVULA DE CUCHILLA TECHNEQUIPTM
INSTRUCCIONES DE ARMADO – CONTINUACIÓN
Ajuste de la carrera
52. Baje la compuerta usando el actuador hasta que haga contacto con el pedazo de madera.
53. Extraiga el pasador de chaveta del pasador de horquilla de la compuerta.
54. Extraiga el pasador de la horquilla de la compuerta.
55. Levante la horquilla/vástago de la compuerta usando el actuador.
56. Ajuste la carrera al enrroscar la horquilla basado en la diferencia observada en el paso 50.
57. Regrese al paso 44.

Prueba de carrera inferior


58. Extraiga el pedazo de madera colocado en el paso 34.
59. Baje la compuerta usando el actuador. Déjela en la posición inferior.
60. Engrase levemente la punta de uno de los (consulte la Figura 2) con silicona Dow Corning No.111.
61. Coloque el asiento en la carcasa de la válvula hasta que la punta haga contacto con la compuerta.
62. Rote el asiento 15 grados contra la compuerta. Esto dejará una marca de grasa en la compuerta.
63. Extraiga el asiento de desgaste reemplazable.
64. Observe la compuerta y verifique que la marca de grasa que dejó el asiento de desgaste reemplazable está
aproximadamente entre 1/4” [6 mm] y 1/2” [12 mm] sobre el borde biselado inferior de la compuerta. (consulte la
Figura 3)
65. Si la marca está sobre el borde biselado entre 1/4” [6 mm] y 1/2” [12 mm], continúe al paso 80,
en caso contrario, continúe al paso 66.

Ajuste de la carrera inferior


66. Observe la distancia necesaria para cubrir el borde biselado entre 1/4” [6 mm] y 1/2” [12 mm].
67. Suba la compuerta usando el actuador.
68. Vuelva a colocar el pedazo de madera en la carcasa de la válvula.
69. Baje la compuerta usando el actuador, hasta que ésta quede asentada en el pedazo de
madera.
70. Extraiga el pasador de chaveta del pasador de horquilla.
71. Extraiga el pasador de la horquilla de la compuerta.
72. Levante la horquilla/vástago de la compuerta usando el actuador.
73. Ajuste la carrera al enrroscar la horquilla de la compuerta basado en la diferencia
observada en el paso 66.
74. Baje lentamente la horquilla/vástago del actuador.
75. Alinee los orificios de la compuerta y de la horquilla.
76. Una vez alineados, inserte el pasador en los orificios de la compuerta y de la horquilla.
77. Para fijar esta junta, inserte el pasador de horquilla en el orificio del pasador.
78. Levante el vástago y la compuerta usando el actuador. Déjelos en esta posición.
79. Regrese al paso 58.

Prueba de carrera superior


80. Coloque la compuerta en posición abierta usando el actuador.
81. Coloque el asiento en la válvula hasta que haga contacto con la compuerta.
82. Mire dentro del orificio del asiento. Si no puede ver el borde de la compuerta como se muestra (consulte la Figura 3),
continúe en el paso 95. En caso contrario, continúe en el paso 83.

Ajuste de la carrera superior


83. Observe la distancia entre el borde de la compuerta y el diámetro interior del asiento.
84. Vuelva a colocar el pedazo de madera en la carcasa de la válvula.
85. Baje la compuerta usando el actuador hasta que ésta quede asentada en el pedazo de madera.
86. Extraiga el pasador de chaveta del pasador de horquilla.
87. Extraiga el pasador de la horquilla de la compuerta.
88. Levante la horquilla/vástago de la compuerta usando el actuador.
89. Ajuste la carrera al enrroscar la horquilla basado en la diferencia observada en el paso 83. NO ajuste en exceso puesto
que la carrera superior afecta a la carrera inferior.
90. Baje lentamente la horquilla/vástago del actuador.
91. Alinee los orificios de la compuerta y de la horquilla.
92. Una vez alineados, inserte el pasador de horquilla en los orificios de la compuerta y de la horquilla.
93. Para fijar esta junta, inserte el pasador de chaveta suministrado en el orificio pequeño del pasador de horquilla.
94. Regrese al paso 80.

Ajuste de la carrera superior


95. Usando el actuador, coloque la compuerta en las posiciones completamente abierta y cerrada para verificar que funcione
sin problemas. Revise visualmente las posiciones de la compuerta.
96. Consulte Instalación de asientos y de la brida de retención.

FLSmidth Krebs
VÁLVULA DE CUCHILLA TECHNEQUIPTM
LISTA DE PIEZAS CON ACTUADOR NEUMÁTICO

ARTÍ- CANT.
DESCRIPCIÓN MATERIAL
CULO REQ.
BRIDA DE RETENCIÓN VÁLVULAS de 10”
2 ELASTÓMERO / ENCAPSULADO EN ACERO
[250 mm] a 26” [650 mm]
1
BRIDA DE RETENCIÓN OPCIONAL
2 ELASTÓMERO / ENCAPSULADO EN ACERO
VÁLVULAS de 2” [50 mm] a 8” [200 mm]
2 2 ASIENTO DE DESGASTE REEMPLAZABLE ELASTÓMERO / ANILLO DE ACERO INOXIDABLE
3 4 TORNILLO GRASERA ACERO
4 2 CARCASA DE LA VÁLVULA HIERRO DÚCTIL
5 2 ESCOBILLA URETANO
6 2 RETENEDOR DE ESCOBILLA ACERO RECUBIERTO CON ZINC
7 2 MARCO ACERO
ACERO INOXIDABLE RECUBIERTO CON
8 1 COMPUERTA
FLÚORCARBURO
9 1 HORQUILLA DE LA COMPUERTA ACERO
10 1 PASADOR DE HORQUILLA ACERO
CONSULTE LA LISTA DE PIEZAS DEL CILINDRO DE
11 1 CILINDRO DE AIRE
AIRE

FLSmidth Krebs
VÁLVULA DE CUCHILLA TECHNEQUIPTM
DIMENSIONES DEL ACTUADOR NEUMÁTICO

IMPERIAL
A B* C D E F G H J K L M PESO

2" 6" 5 1/2" 6 3/8" 18 7/16” 5/8"-11 --- 4 4 3/4" 1 /3/4" 21 7/16” 5 3/16” 3/8" NPTF 50 lb.

3" 7 1/2" 5 3/4" 8 1/2" 22 13/16” 5/8"-11 --- 4 6" 2 13/16" 27 7/16” 6 1/2” 3/8" NPTF 75 lb.

4" 9" 5 3/4" 10" 26 1/8” 5/8"-11 --- 8 7 1/2" 3 7/8" 31 7/16” 7 7/8” 3/8" NPTF 100 lb.

6" 11" 5 7/8" 12" 32 3/8” 3/4"-10 --- 8 9 1/2" 5 13/16" 38 3/4” 10 1/2” 3/8" NPTF 170 lb.

8" 13 1/2" 6 1/8" 14" 37 1/8” 3/4"-10 --- 8 11 3/4" 7 3/4" 44 3/4” 12 1/4” 3/8" NPTF 200 lb.

10" 16" 8 11/16" 16" 42 1/2” 7/8"-9 --- 12 14 1/4" 9 13/16" 51 1/2” 14 3/8” 3/8" NPTF 240 lb.

12" 19" 9 7/8" 19" 48 7/16” --- 1" 12 17" 11 1/2" 58 13/16” 16 3/16 1/2" NPTF 670 lb.

14" 21" 9 7/8" 21" 53 1/8” --- 1 1/8" 12 18 3/4" 13 1/4" 64 1/2” 18” 1/2" NPTF 720 lb.

16" 23 1/2" 10 3/4" 24 7/8" 59 7/8” --- 1 1/8" 16 21 1/4" 14 3/4" 72 15/16" 20 3/4” 3/4" NPTF 1040 lb.

18" 25" 11 7/8" 26 5/8" 67 11/16” --- 1 1/4" 16 22 3/4" 16 3/4" 81 7/16” 22 5/8” 3/4" NPTF 1240 lb.

20" 27 1/2" 13 7/8" 28 3/8" 73 3/8” --- 1 1/4" 20 25" 18 1/2" 88 1/2” 25 3/8” 3/4" NPTF 1530 lb.

24" 32" 14 3/8" 33 3/4" 87 7/8” --- 1 3/8" 20 29 1/2" 23" 105 3/8” 30 3/8” 3/4" NPTF 2030 lb.

26" 34 1/4" 14 3/8" 37" 92 5 /16” --- 1 3/8" 24 31 3/4" 25" 109 7/16” 33” 3/4" NPTF 2150 lb.

MÉTRICO
A B* C D E G H J K L M PESO
DI
AS2129 AS2129
DIN AS2129 N DIN
TABLA TABLA BSPP
PN10 TABLA D/E PN PN10
D/E D/E
10
50 mm 152mm 140mm 162mm 469mm M16 x 2.0 M16 x 2.0 4 4 125mm 114mm 45mm 545 mm 132mm 3/8” 23 kg

75 mm 191mm 146mm 216mm 579mm M16 x 2.0 M16 x 2.0 8 4 160mm 145mm 71mm 696 mm 165mm 3/8” 34 kg

100 mm 229mm 146mm 254mm 664mm M16 x 2.0 M16 x 2.0 8 4/8 180mm 178mm 98mm 799mm 200mm 3/8” 45 kg
M16 x 2.0/
150 mm 279mm 149mm 305mm 822mm M20 x 2.5 M20 x 2.5
8 8 240mm 235mm 148mm 983mm 267mm 3/8” 77 kg
M16 x 2.0/
200 mm 343mm 156mm 356mm 943mm M20 x 2.5 M20 x 2.5
8 8 295mm 292mm 197mm 1136mm 311mm 3/8” 91 kg

250 mm 406mm 221mm 406mm 1079mm M20 x 2.5 M20 x 2.5 12 8 / 12 350mm 356mm 250mm 1309mm 365mm 3/8” 109 kg
M20 x 2.5/
300 mm 483mm 251mm 483mm 1231mm M20 x 2.5 M24 x 3.0
12 12 400mm 406mm 292mm 1494mm 411mm 1/2” 304 kg

350 mm 533mm 251mm 533mm 1350mm M20 x 2.5 M24 x 3.0 16 12 460mm 470mm 337mm 1638mm 457mm 1/2” 327 kg

400 mm 597mm 273mm 632mm 1522mm M24 x 3.0 M24 x 3.0 16 12 515mm 521mm 375mm 1853mm 527mm 3/4” 473 kg

450 mm 635mm 302mm 676mm 1720mm M24 x 3.0 M24 x 3.0 20 12 / 16 565mm 584mm 425mm 2069mm 575mm 3/4” 564 kg

500 mm 699mm 353mm 721mm 1863mm M24 x 3.0 M24 x 3.0 20 16 620mm 641mm 470mm 2248mm 645mm 3/4” 695 kg
M27 x 3.0/
600 mm 813mm 365mm 875mm 2233mm M27 x 3.0 M30 x 3.5
20 16 725mm 756mm 584 mm 2677mm 772mm 3/4” 923 kg

650 mm 870mm 365mm 940mm 2345mm M30 X 3.5 --- 24 --- 780mm --- 635 mm 2780mm 838mm 3/4” 978 kg

FLSmidth Krebs
VÁLVULA DE CUCHILLA TECHNEQUIPTM
LISTA DE PIEZAS DEL CILINDRO DE AIRE

PISTÓN
MAGNÉTICO

ART. CANT DESCRIPCIÓN ART. CANT. DESCRIPCIÓN


.
1 1 Culata 34 1 Varilla del pistón
7 1 Casquillo 40 1 Varilla (Escobilla / Junta de labio)
8 1 Imán 41 1 Varilla (Junta de labio principal)
14 1 Unidad de prensaestopas (contiene los artículos 42 2 Junta de labio (Pistón)
40, 41 y 45)
15 1 Cuerpo del cilindro 43 1 Arandela auxiliar, junta de labio de
prensaestopas
17 1 Pistón 45 1 Junta tórica (Prensaestopas a culata)
19 4 Barra de acoplamiento 47 2 Junta tórica (Sello del extremo del cuerpo)
23 8 Tuerca de la barra de acoplamiento 121 1 Banda de desgaste

TORQUE DE LA BARRA DE ACOPLAMIENTO DEL CILINDRO CON


ACTUADOR DE VÁLVULA
TORQUE DE LA BARRA DE
TAMAÑO DE VÁLVULA ACOPLAMIENTO
pies lb. N-m
2” [50 mm] 13 17
3” [75 mm] y 4” [100 mm] 30 41
6”, 8” y 10” [150 mm, 200 mm y 250 mm] 55 75
12” y 14” [300 mm y 350 mm] 78 106
16” y 18” [400 mm y 450 mm] 118 160
20” y 24” [500 mm y 600 mm] 250 339
26” [650 mm] 350 475

FLSmidth Krebs
CILINDRO DE AIRE DE VÁLVULA DE CUCHILLA
TECHNEQUIPTM
INSTRUCCIONES DE ARMADO/DESARMADO

REEMPLAZO DE SELLOS DE LA VARILLA DEL PISTÓN Y DE COJINETE (PRENSAESTOPAS)


SOLAMENTE

1. Extraiga el cilindro de la válvula a la que está


conectado siguiendo el procedimiento
sugerido por el fabricante del equipo.
2. Inspeccione la varilla del pistón para
asegurarse de no tenga rebabas ni otro
defecto del metal que pueda impedir el
deslizamiento del prensaestopas fuera de la
varilla.
3. Con una llave para prensaestopas (símbolo
63) y una llave para tuercas (símbolo 63-A),
desenrosque el prensaestopas de la culata del
cilindro. Consulte la Figura 1.
4. La nueva unidad de prensaestopas viene
armada, con una junta tórica (símbolo 45). En
la mayoría de los casos, cuando solamente se
cambia el prensaestopas, no es necesario
cambiar la junta tórica original en la culata del
cilindro (símbolo 45). Consulte la Figura 1.
5. Antes de instalar el nuevo prensaestopas,
inspeccione la superficie de la varilla del
pistón para verificar que no tenga rayaduras,
rebabas, abolladuras u otros daños. Un pistón
dañado ocasionará la falla prematura del sello
de la varilla.
6. Lubrique el interior de la unidad de
prensaestopas de la varilla con una grasa para
sellos, como Lube-A-Cyl. Deslice la unidad de
prensaestopas sobre la varilla del pistón y
enrosque el prensaestopas en la culata del
cilindro hasta que quede asentado en el
reborde de la culata del cilindro.
7. Con una llave para prensaestopas (símbolo
63) y una llave para tuercas (símbolo 63-A)
fije firmemente el prensaestopas en su lugar.

FLSmidth Krebs
CONTINUACION: CILINDRO DE AIRE DE VÁLVULA DE
CUCHILLA TECHNEQUIPTM
INSTRUCCIONES DE ARMADO/DESARMADO

REEMPLAZO DEL PISTÓN y de los SELLOS DE LA VARILLA DEL PISTÓN

Nota: Si sólo reemplazará sellos de pistón, no 7. Retire la unidad de pistón y varilla del cuerpo
ejecute el paso 3. del cilindro.
1. Extraiga el cilindro de la máquina a la que 8. Extraiga el cuerpo del cilindro, del extremo
está conectado siguiendo el procedimiento del del casquillo del cilindro.
fabricante del equipo. 9. Retire los sellos del pistón (símbolo Nº42), el
2. Inspeccione la varilla del pistón para cuerpo y los sellos del cilindro (símbolo
asegurarse de no tenga rebabas ni otro Nº47) y la junta tórica entre el
defecto del metal que pueda impedir el prensaestopas y la culata (símbolo Nº45).
deslizamiento del prensaestopas fuera de la 10. Limpie cuidadosamente todas las piezas.
varilla.
11. Inspeccione todas las piezas, prestando
especial atención al cuerpo del cilindro, al
pistón y a la varilla del pistón para verificar
No ejecute el paso 3 si sólo está reemplazando el que no presente signos de desgaste excesivo
sello del pistón. ni daños. Debe reemplazar de inmediato
cualquier componente que presente señales
3. Con una llave para prensaestopas (símbolo
de desgaste excesivo o daños.
63) y una llave para tuercas (símbolo 63-A),
desenrosque el prensaestopas de la culata del
cilindro. Nota: Todos los cilindros tendrán una banda de
4. Si el cilindro tiene barras de acoplamiento desgaste (símbolo Nº121) montada en el pistón.
extendidas, registre la longitud de estas Al cambiar los sellos en estos cilindros, NO
extensiones. extraiga el imán (símbolo Nº8) del pistón.
5. Desarme el cilindro en un banco, quitando las
cuatro tuercas de la barra de acoplamiento del
costado del casquillo del cilindro.
6. Extraiga la culata del cilindro.

FLSmidth Krebs
CILINDRO DE AIRE DE VÁLVULA DE CUCHILLA
TECHNEQUIPTM
INSTRUCCIONES DE ARMADO/DESARMADO
REARMADO DE CILINDRO
Antes del armado, lubrique todos los sellos y
juntas tóricas, con una grasa como la Lube-A-Cyl. 14. Si el cilindro tiene un montaje de brida frontal,
enrosque cada unión "flush" de la barra de
1. Todas las piezas deben estar limpias y sin acoplamiento a la culata del cilindro y luego gírela
contaminación. en sentido contrario en 1/4.
2. Instale las juntas tóricas del cuerpo (símbolo 15. Aplique un lubricante para roscas a las barras de
Nº47) en la culata y el casquillo. acoplamiento y a la parte frontal del casquillo
3. Instale la junta tórica entre el prensaestopas donde las tuercas de la barra de acoplamiento
y la culata (símbolo Nº45) hacen contacto, y ajuste las tuercas de la barra de
4. Lubrique el interior de la unidad de acoplamiento a mano.
prensaestopas de la varilla con una grasa 16. Para cilindros que tienen montaje de culata,
para sellos, como Lube-A-Cyl. Enrosque el sostenga cada alicate de sujeción de la barra de
prensaestopas en la culata del cilindro hasta acoplamiento de manera que la barra de
que se asiente contra el reborde de ésta. acoplamiento no gire cuando se aplique torsión.
5. Lubrique el interior del cuerpo del cilindro. 17. Determine el diámetro del cilindro y el cuerpo del
6. Instale un sello de pistón en la muesca más cilindro que está reparando. Luego, determine el
cercana al extremo de la varilla (los dos labios par de apriete adecuado de la barra de
de la junta de labio deben quedar frente al acoplamiento que debe aplicar. Consulte las tablas
extremo de la varilla del pistón). Todos los en la página siguiente.
conjuntos de sellos de pistón vienen con una 18. Apriete cada barra de acoplamiento al valor
banda de desgaste. Si el pistón tiene una correspondiente en un patrón diagonal (de
banda de desgaste, lubríquela y vuélvala a esquina a esquina). El par de apriete aplicado se
instalar. debe escalonar para lograr el par de apriete final.
7. Coloque el cuerpo del cilindro de costado y 19. Con una llave para prensaestopas (símbolo 63) y
empuje la unidad de pistón y varilla a través la llave para tuercas (símbolo 63-A), asiente el
del cañón la distancia suficiente para que la prensaestopas firmemente en su lugar.
muesca del pistón quede expuesta para el
segundo sello. Los juegos de servicio de piezas desechables para
8. Coloque el casquillo en el banco y sobre un cilindros de potencia hidráulica se almacenan en
bloque espaciador, para permitir que las instalaciones industriales importantes en todo Estados
barras de acoplamiento pasen por el casquillo. Unidos y otros países. Para una entrega oportuna y para
9. Coloque la unidad de la varilla del pistón y el conocer información completa, comuníquese con la
cuerpo del cilindro en el casquillo del cilindro. oficina distribuidora de la División de cilindros más
Con un mazo, golpee suavemente la parte cercana.
superior del cuerpo del cilindro (con cuidado)
Sellos estándar: Los juegos de servicio clase 1 son
para fijar el cuerpo en el casquillo.
estándar y contienen sellos Buna N para servicio
10. Instale la culata en el cuerpo del cilindro.
hidráulico estándar. Estos sellos son adecuados para su
Tenga cuidado al pasar la unidad de varilla del
uso en aplicaciones neumáticas con un rango de
pistón a través de la culata, para evitar daños temperatura de operación recomendado de -10°F (-
en el prensaestopas y los sellos de 23°C) a +165°F (+74°C).
prensaestopas. Mientras realiza este proceso,
pase las barras de acoplamiento a través del Sellos de alta temperatura: Hay juegos de servicio
casquillo del cilindro. clase 5 disponibles y contienen sellos de flúorcarburo
11. Con un mazo, asiente la culata del cilindro en para funcionamiento hidráulico estándar. Estos sellos son
el cuerpo del cilindro. adecuados para su uso en funcionamiento neumático. El
12. Coloque la unidad del cilindro de costado. rango de temperatura de operación recomendada para
Tenga cuidado de no permitir que la unidad sellos clase 5 es -10°F
del cilindro se desarme. (-23°C) a +250°F (+121°C).
13. Si el cilindro tiene barras de acoplamiento
Sellos de baja temperatura: Hay juegos de servicio
extendidas, ajuste la extensión roscada de
clase 4 disponibles y contienen sellos de nitrilo para
cada barra de acoplamiento al valor
funcionamiento hidráulico estándar. Estos sellos son
registrado durante el desarmado.
adecuados para su uso en funcionamiento neumático. El
rango de temperatura de operación recomendado para
Sellos clase 4 es: -50°F (-46°C) a +150°F (+66°C).

FLSmidth Krebs
VÁLVULA DE CUCHILLA TECHNEQUIPTM
LISTA DE PIEZAS CON ACTUADOR HIDRÁULICO

CANT.
ART. DESCRIPCIÓN MATERIAL
REQ.
BRIDA DE RETENCIÓN VÁLVULAS de 10”
2 ELASTÓMERO / ENCAPSULADO EN ACERO
[250 mm] a 36” [900 mm]
1
BRIDA DE RETENCIÓN OPCIONAL
2 ELASTÓMERO / ENCAPSULADO EN ACERO
VÁLVULAS de 2” [50 mm] a 8” [200 mm]
2 2 MANGUITO DE DESGASTE REEMPLAZABLE ELASTÓMERO / ANILLO DE ACERO INOXIDABLE
TORNILLO GRASERA, VÁLVULAS de 2” [50
4 ACERO
mm] a 26” [600 mm]
3
TORNILLO GRASERA. VÁLVULAS de 30” [650
8 ACERO
mm] a 36” [900 mm]
4 2 CARCASA DE LA VÁLVULA HIERRO DÚCTIL
5 2 ESCOBILLA URETANO
6 2 RETENEDOR DE ESCOBILLA ACERO RECUBIERTO CON ZINC
7 2 MARCO ACERO
ACERO INOXIDABLE RECUBIERTO CON
8 1 COMPUERTA
FLÚORCARBURO
9 1 HORQUILLA DE LA COMPUERTA ACERO
10 1 PASADOR DE HORQUILLA ACERO
CONSULTE LA LISTA DE PIEZAS DEL CILINDRO
11 1 CILINDRO HIDRÁULICO
HIDRÁULICO

FLSmidth Krebs
VÁLVULA DE CUCHILLA TECHNEQUIPTM
DIMENSIONES CON ACTUADOR HIDRÁULICO

IMPERIAL
A B* C D E F G H J K L M PESO
2" 6" 5 1/2" 6 3/8" 16 11/16" 5/8"-11 --- 4 4 3/4" 1 /3/4" 19 11/16" 5 1/16" 3/8" NPTF 35 lb.
3" 7 1/2" 5 3/4" 8 1/2" 19 5/8" 5/8"-11 --- 4 6" 2 13/16" 24 1/4" 5 7/8" 3/8" NPTF 50 lb.
4" 9" 5 3/4" 10" 22 7/16" 5/8"-11 --- 8 7 1/2" 3 7/8" 27 3/4" 7 1/8" 3/8" NPTF 70 lb.
6" 11" 5 7/8" 12" 28 13/16" 3/4"-10 --- 8 9 1/2" 15 13/16" 35 3/16" 9 5/8" 3/8" NPTF 100 lb.
8" 13 1/2" 6 1/8" 14" 33 7/16" 3/4"-10 --- 8 11 3/4" 7 3/4" 41 1/16" 11 5/8" 3/8" NPTF 135 lb.
10" 16" 8 11/16" 16" 40 1/8" 7/8"-9 --- 12 14 1/4" 9 13/16" 49 1/8" 13 3/4" 1/2" NPTF 175 lb.
12" 19" 9 7/8" 19" 47 1/16" --- 1" 12 17" 11 1/2" 57 3/8" 15 13/16" 1/2" NPTF 360 lb.
14" 21" 9 7/8" 21" 51 1/8" --- 1 1/8" 12 18 3/4" 13 1/4" 62 7/16" 17 5/8" 1/2" NPTF 415 lb.
16" 23 1/2" 10 3/4" 24 7/8" 57 7/8" --- 1 1/8" 16 21 1/4" 14 3/4" 69 5/8" 20" 1/2" NPTF 550 lb.
18" 25" 11 7/8" 26 5/8" 66" --- 1 1/4" 16 22 3/4" 16 3/4" 79 11/16" 22 1/8" 1/2" NPTF 970 lb.
20" 27 1/2" 13 7/8" 28 3/8" 71 1/2" --- 1 1/4" 20 25" 18 1/2" 86 5/8" 24 5/8" 1/2" NPTF 1105 lb.
24" 32" 14 3/8" 33 3/4" 86 5/8" --- 1 3/8" 20 29 1/2" 23" 104 1/8" 30 1/8" 3/4" NPTF 1650 lb.
26" 34 1/4" 14 3/8" 37" 93 3/16" --- 1 3/8" 24 31 3/4" 25" 110 5/16" 32 3/4" 3/4" NPTF 1700 lb.
30" 38 3/4" 15 9/16" 41 1/2" 106 1/16" --- 1 3/8" 28 36" 29" 125 7/16" 37 1/4" 3/4" NPTF 2150 lb.
36" 46" 18 1/8" 48 1/2" 120 1/2" --- 1 5/8" 32 42 3/4" 35" 143 1/2" 43 7/8" 1" NPTF 3500 lb.

MÉTRICO
A B* C D E G H J K L M PESO
DI
AS2129 AS2129
DIN AS2129 N DIN
TABLA TABLA BSPP
PN10 TABLA D/E PN PN10
D/E D/E
10

50mm 152mm 140mm 162mm 424mm M16 x 2.0 M16 x 2.0 4 4 125mm 114mm 45mm 500mm 129mm 3/8” 16 kg

75mm 191mm 146mm 216mm 499mm M16 x 2.0 M16 x 2.0 8 4 160mm 145mm 71mm 615mm 149mm 3/8” 23 kg

100mm 229mm 146mm 254mm 570mm M16 x 2.0 M16 x 2.0 8 4/8 180mm 178mm 98mm 706mm 181mm 3/8” 32 kg
M16 x 2.0/
150mm 279mm 149mm 305mm 732mm M20 x 2.5 8 8 240mm 235mm 148mm 893mm 245mm 3/8” 46 kg
M20 x 2.5
M16 x 2.0/
200mm 343mm 156mm 356mm 849mm M20 x 2.5 8 8 295mm 292mm 197mm 1042mm 289mm 3/8” 61 kg
M20 x 2.5
250mm 406mm 221mm 406mm 1019mm M20 x 2.5 M20 x 2.5 12 8 / 12 350mm 356mm 250mm 1249mm 349mm 1/2” 80 kg
M20 x 2.5/
300mm 483mm 251mm 483mm 1195mm M20 x 2.5 12 12 400mm 406mm 292mm 1458mm 402mm 1/2” 164 kg
M24 x 3.0
350mm 533mm 251mm 533mm 1299mm M20 x 2.5 M24 x 3.0 16 12 460mm 470mm 337mm 1587mm 448mm 1/2” 189 kg

400mm 597mm 273mm 632mm 1469mm M24 x 3.0 M24 x 3.0 16 12 515mm 521mm 375mm 1768mm 508mm 1/2” 250kg

450mm 635mm 302mm 676mm 1676mm M24 x 3.0 M24 x 3.0 20 12 / 16 565mm 584mm 425mm 2025mm 562mm 1/2” 441 kg

500mm 699mm 353mm 721mm 1817mm M24 x 3.0 M24 x 3.0 20 16 620mm 641mm 470mm 2201mm 625mm 1/2” 502 kg
M27 x 3.0/
600mm 813mm 365mm 875mm 2201mm M27 x 3.0 20 16 725 mm 756mm 584mm 2645mm 765mm 3/4” 750 kg
M30 x 3.5
650mm 870mm 365mm 940mm 2367mm M30 x 3.5 --- 24 --- 780mm --- 635 mm 2802mm 832mm 3/4” 773 kg
M30 x 3.5/
750mm 984mm 395mm 1054mm 2694mm M30 x 3.5 24 20 900mm 927mm 737mm 3186mm 946mm 3/4” 977 kg
M33 x 3.5
900mm 1170mm 460mm 1232mm 3061mm M30 x 3.5 M33 x 3.5 28 24 1050mm 1092mm 889mm 3645mm 1115mm 1” 1591 kg

FLSmidth Krebs
VÁLVULA DE CUCHILLA TECHNEQUIPTM
LISTA DE PIEZAS DEL CILINDRO HIDRÁULICO

Unidades y juegos de sellos de mantenimiento


Las unidades y juegos de sellos de mantenimiento para cilindros Parker hidráulicos y neumáticos simplifican
los procesos de pedidos. Estos contienen sub-unidades listas para la instalación y se suministran con
instrucciones completas. Cuando pida unidades y juegos de sellos de mantenimiento, consulte la placa de
identificación en el cuerpo del cilindro y suministre la siguiente información.
Número de serie - Diámetro del cilindro - Tipo de carrera - Número de modelo - Tipo de líquido

ARTÍCULO ARTÍCULO
Nº DESCRIPCIÓN Nº DESCRIPCIÓN
1 Culata 34 Varilla de pistón
7 Casquillo 40 Sellos de escobilla- para 14
14 Prensaestopas 41 Junta de labio - para 14
15 Cuerpo del cilindro 42 Junta de labio, pistón
17 Pistón 43 Arandela auxiliar, junta de labio de prensaestopas 41
(no sellos clase 1 hidráulicos)
18 Asiento 44 Arandela auxiliar, junta de labio
amortiguador
19 Barra de 45 Junta tórica - prensaestopas / culata
acoplamiento
23 Tuerca de la barra 47 Junta tórica - cuerpo del cilindro
de acoplamiento
27 Retenedor

FLSmidth Krebs
VÁLVULA DE CUCHILLA TECHNEQUIPTM HIDRÁULICA
INSTRUCCIONES DE ARMADO/DESARMADO DEL CILINDRO

Líquidos y rangos de temperatura de operación


La tabla muestra los principales tipos de líquido utilizados con cilindros hidráulicos. Si las condiciones
de operación de la aplicación específica no las pueden cumplir las clases de sello descritas,
comuníquese con el fabricante y suministre detalles completos de la aplicación.

Clase Nº Líquidos típicos Rango de temperatura


1. Nitrilo y poliuretano Aire, nitrógeno -10°F (-23°C) a
Aceite hidráulico, Aceite Mil-H-5606 +165°F a (+74°C)
2. Nitrilo, nitroxilo y Agua. Agua glicolada, H. W. C. F.
flúorcarburos Emulsión de agua en aceite – Houghto-Safe 271, -10°F (-23°C) a
620, 5040 +165°F a (+74°C)
Mobil Pyrogard D,
Shell Irus 905
Ucon Hydrolube J-4
3. Flúorcarburos Temperatura alta
Houghto-Safe 1010,10551 1120
Fryquel 150, 220, 300, 550 -10°F (-23°C) a
Mobil Pyrogard 42. 43, 53, 55 +250°F a (+121°C)
Nota: Los sellos de flúorcarburos no son
adecuados para usarlos con líquido Skydrol, pero
los puede usar con aceite hidráulico si así lo
desea.
4. Nitroxilo, H.W.C.F. – Houghton Hydrolubric 120B +40°F (+4°C) a
flúorcarburos y nitrilo Sonsol Lubrizol, para otros H.W.C.F., consulte al +120°F a (+49°C)
fabricante

FLSmidth Krebs
CONTINUACIÓN: VÁLVULA DE CUCHILLA TECHNEQUIPTM
HIDRÁULICA
INSTRUCCIONES DE ARMADO/DESARMADO DEL CILINDRO

Modificaciones o reparaciones del cilindro ADVERTENCIA: Algunos cilindros contienen


Los cilindros en la forma en que se envían de muelles muy cargados. El desarmado incorrecto de
fábrica no se deben desarmar ni modificar. Si estos cilindros puede causar lesiones graves o la
necesita hacer modificaciones a los cilindros, muerte. Siempre desarme los cilindros que
éstas se deben realizar en instalaciones de la contenga muelles siguiendo las instrucciones del
empresa o en instalaciones certificadas por la Boletín 0805-G-TSD-1.
misma. Debe notificar al Departamento de
Ingeniería de la División de Cilindros en caso de Después de desarmar el cilindro, extraiga
una fractura mecánica o deformación cuidadosamente los sellos que reemplazará para
permanente de cualquier componente del evitar dañar las superficies de muesca. Limpie
cilindro (excepto los sellos). Esto incluye la cuidadosamente todas las piezas.
rotura de una varilla de pistón, barra de
Será más fácil instalar los sellos si éstos están
acoplamiento, accesorio de montaje o cualquier
lubricados. Lubrique siempre los sellos y otros
otro componente del cilindro. La notificación
componentes de los cilindros hidráulicos con el
debe incluir todos los detalles de operación y
líquido de operación. Los cilindros de
aplicación. Esta información se usará para
funcionamiento neumático se deben lubricar con
proporcionar una reparación técnica que evitará
Lub-A-Cyl. Ni los cilindros hidráulicos ni los
que se repita la falla.
neumáticos equipados con sellos clase 3 (EPR) se
pueden lubricar u operar con productos a base de
Se permite desarmar los cilindros con el fin de petróleo.
reemplazar sellos o unidades de sellos. Sin
embargo, este trabajo se debe realizar
Mantenimiento de sellos de pistón
siguiendo en forma estricta todas las
instrucciones proporcionadas en este folleto. El orificio del cilindro y el pistón se deben revisar
detenidamente para verificar si presentan
rayaduras. Si el cuerpo del cilindro o el pistón
Si bien los cilindros Parker hidráulicos están están dañados, los debe reemplazar. Al reparar
diseñados para que el mantenimiento o las los cilindros, se necesita instalar un juego nuevo
reparaciones en el sitio sean lo más sencillos de sellos de pistón. También es recomendable que
posible, algunas operaciones sólo se pueden el cilindro se rearme con nuevas juntas tóricas de
llevar a cabo en nuestra fábrica. Es una política cuerpo de cilindro. Todos los juegos de sellos de
establecida reparar los cilindros devueltos a la pistón traen sellos de pistón y también dos juntas
fábrica para su reparación con las piezas de tóricas de cuerpo de cilindro (47).
recambio que sean necesarias para que el
producto vuelva a estar "como si fuera nuevo".
Si las condiciones del cilindro devuelto fueran
tales que la reparación no sería rentable, se lo
notificaremos.

El pistón se sella y se fija de manera segura a


la varilla del pistón con adhesivo anaeróbico.
Esta conexión roscada SÓLO la debe desarmar
o rearmar el personal capacitado de la fábrica.

FLSmidth Krebs
VÁLVULA DE CUCHILLA TECHNEQUIPTM HIDRÁULICA
INSTRUCCIONES DE ARMADO/DESARMADO DEL
CILINDRO

Pistón con junta de labio Armado del cilindro


Los juegos de PK para pistones con junta de El cilindro se debe rearmar de la siguiente manera:
labio contienen dos juntas de labio (42) y dos 1. Las arandelas auxiliares, donde se ajustan, y
arandelas auxiliares (44). Aplique lubricante al luego las juntas tóricas del cuerpo se deben
exterior del pistón y en todas las muescas. lubricar ligeramente y presionar en las muescas
Instale un sello de pistón en la muesca más en la culata y el casquillo, sin torcer. El cuerpo
cercana a la varilla. Los dos 'labios' de esta junta del cilindro, con el pistón y la varilla ya
de labio deben estar orientadas hacia el extremo ajustados, se puede fijar al casquillo al 'mecerlo'
de la varilla del pistón. Instale la arandela hacia abajo sobre la junta tórica hasta que el
auxiliar en la misma muesca opuesta a los cuerpo del cilindro esté en contacto con el
'labios' de la junta. Lubrique el interior del casquillo. Luego, se ajusta la culata sobre la
cuerpo del cilindro e inserte el pistón (el extremo varilla del pistón y se ensambla con el cuerpo del
del casquillo primero) en el cuerpo del cilindro, cilindro. Inserte suavemente con movimiento de
como se ilustra. Luego, coloque el cuerpo del mecedora hasta que el cuerpo y la culata estén
cilindro de lado y empuje el pistón a través del en contacto metal con metal.
tubo la distancia suficiente para que la muesca
del pistón quede expuesta para el segundo sello.
Ahora, instale la segunda junta de labio y la 2. Lubrique ligeramente los sellos de prensaestopas.
arandela auxiliar en la muesca expuesta con los
dos 'labios' orientados en sentido contrario a la 3. Atornille el prensaestopas en el retenedor
varilla. Si el pistón tiene una muesca para un aproximadamente a una rosca de la cara del
anillo de desgaste, instale el anillo de desgaste retenedor que está en contacto con la culata del
en la muesca y lubrique el exterior del anillo de cilindro. Deslice la unidad de
desgaste. Luego jale el pistón hacia el interior prensaestopas/retenedor sobre el extremo de la
del cuerpo del cilindro. varilla del pistón, con cuidado de no dañar los
labios de la junta. Oriente los orificios de los
retenedores cuadrados completos sobre los
orificios de la barra de acoplamiento en la culata
o alinee los orificios en los retenedores más
pequeños con los orificios de montaje roscados.
Inserte los pernos que fijan los retenedores
empernados y apriételos a mano.

4. Vuelva a ajustar las barras de acoplamiento del


cilindro, asegurándose de que la culata y el
casquillo se mantengan alineados.
Anillos de pistón de hierro fundido
Los juegos para anillos de pistón de hierro Nota: Algunas configuraciones de cilindro
fundido traen cuatro anillos (48). La mayoría de tienen barras de acoplamiento roscadas en un
los cilindros de la serie 3L usan sólo tres anillos componente distinto de las tuercas de la barra
y, en algunos casos de tamaño mayor, sólo dos. de acoplamiento (por ejemplo, culata, casquillo,
Los cilindros de todas las demás series usan placa de brida, etc.). Antes de apretar las
cuatro anillos. barras de acoplamiento, aplique pintura en las
barras de acoplamiento como un indicador de
que se logró la conexión roscada adecuada.
Los anillos de pistón de hierro rara vez necesitan Asegúrese de que no quede expuesta ninguna
reemplazarse. Si los anillos no muestran signos porción de rosca sin pintar en la conexión al
de daño o de desgaste inusual, los puede componente de contacto.
reutilizar. Para instalar los anillos de pistón, deje
caer los anillos uno a la vez mientras inserta el
pistón en el cuerpo del cilindro usando un aceite
liviano para agilizar este proceso.

FLSmidth Krebs
VÁLVULA DE CUCHILLA TECHNEQUIPTM HIDRÁULICA
INSTRUCCIONES DE ARMADO/DESARMADO DEL
CILINDRO
Para ambos estilos de retenedores, apriete las 3. Extraiga los sellos usando un instrumento de punta
tuercas de la barra de acoplamiento a los valores filosa, con cuidado de no dañar el prensaestopas.
descritos en la Tabla 1 – Par de apriete de barra Limpie y revise el orificio del cilindro del
de acoplamiento. Apriete las barras de prensaestopas y las muescas del sello. Si observa
acoplamiento en forma gradual comenzando signos de desgaste, reemplácelo por un juego de
en una esquina y luego siguiendo un patrón cartucho prensaestopas que contenga los sellos del
diagonal para asegurar que el ajuste sea tipo correcto para las condiciones presentes.
nivelado. NO APRIETE UNA BARRA DE Instalación
ACOPLAMIENTO TOTALMENTE Y LUEGO LAS Inspeccione la superficie de la varilla del pistón para
OTRAS. Después, en los cilindros con verificar si presenta daños que pudieran causar una falla
retenedores empernados, apriete los pernos a los temprana del sello. Cuando ajuste el prensaestopas
valores descritos en la Tabla 1 – Par de apriete sobre la rosca de la varilla, un movimiento rotativo
de la barra de acoplamiento. suave puede ayudar a evitar que se dañen los sellos.
Además, pueden adherirse láminas y otros materiales
finos y duros alrededor de las roscas para proteger los
Mantenimiento de sellos de prensaestopas labios de la junta.
La fuga de líquido de una varilla de pistón en el
prensaestopas normalmente indica un desgaste de
1. Asegúrese de que el juego contenga sellos del tipo
los sellos de prensaestopas. Si es posible, debe
correcto. Lubrique el prensaestopas y los sellos y
extraer el cilindro para su reparación o desconectar
ajuste la escobilla (40) en la muesca más cercana a
la varilla del pistón.
la cara exterior del prensaestopas.
Extracción
1. Inspeccione la varilla del pistón para
2. Si ajusta a un prensaestopas estándar un sello de
asegurarse de no tenga rebabas ni otros daños
varilla de material clase 1, para cilindro hidráulico,
que puedan impedir el deslizamiento del
no necesita una arandela auxiliar. Se incluye una
prensaestopas fuera de la varilla.
arandela auxiliar (43) en los juegos de sellos para
todas las demás clases de servicios. Instale ésta en
El prensaestopas Parker es un cartucho que consta la muesca del sello de la varilla, contra la superficie
de un prensaestopas de bronce (14), sello de varilla más cercana a la escobilla. Instale la junta de labio
principal (41), arandela auxiliar (43) para todas las (41) en la muesca, con los labios orientados hacia el
clases de sello de cilindro hidráulico y una junta de costado de presión (cilindro) del prensaestopas. Vea
doble labio (40). El prensaestopas está roscado en las ilustraciones en la esquina superior derecha de
una placa de retenedor de prensaestopas. Estos esta página.
prensaestopas normalmente se pueden extraer sin
afectar el par de apriete de la barra de
3. Cada juego de prensaestopas de tipo roscado
acoplamiento. En algunos casos, cuando un
contiene una junta tórica (45) que sella el
prensaestopas de varilla de gran diámetro está
prensaestopas a la culata del cilindro. Esta junta
roscado en un retenedor cuadrado grande, puede
tórica es un sello estático y la original debe dejarse
ser necesario aflojar las barras de acoplamiento
en su lugar a menos que presente fallas.
para extraer el prensaestopas.

Nota: Algunos juegos de sellos contienen más de


2. Desatornille el prensaestopas en el lugar donde
una junta tórica. En este caso, ajuste el anillo que
se atornilla en el retenedor cuadrado, usando
es idéntico en tamaño y densidad a la junta tórica
una llave de prensaestopas y una llave para
existente. Debe descartar cualquier junta tórica
tuercas, y deslícelo fuera de la varilla del
adicional.
pistón.
Extracción
En el lugar donde el prensaestopas se atornilla
en un retenedor circular, desatornille los
tornillos de cabeza hueca y deslice la unidad de
prensaestopas/retenedor fuera de la varilla del
pistón. Desatornille y extraiga el prensaestopas
de la cara interior del retenedor.

FLSmidth Krebs
CONTINUACIÓN: VÁLVULA DE CUCHILLA TECHNEQUIPTM
HIDRÁULICA INSTRUCCIONES DE ARMADO/DESARMADO
DEL CILINDRO

Apriete las barras de acoplamiento en forma


gradual comenzando en una esquina y luego
siguiendo un patrón diagonal para asegurar que el
ajuste sea nivelado. NO APRIETE UNA BARRA DE
ACOPLAMIENTO TOTALMENTE Y LUEGO LAS
OTRAS. Después, en los cilindros con retenedores
empernados, apriete los pernos a los valores descritos
en la Tabla 1 – Par de apriete de la barra de
acoplamiento (abajo). Para completar el armado, en
todos los casos, ajuste el cartucho de prensaestopas con
firmeza contra la culata del cilindro usando una llave de
prensaestopas y una llave para tuercas.

Los sellos de prensaestopas se activan por presión


y no necesitan ajuste.

4. Deslice el cartucho de prensaestopas sobre la


varilla del pistón y enrósquelo en el retenedor.
Ajuste el prensaestopas con firmeza contra la
culata del cilindro usando una llave de
prensaestopas o una llave para tuercas. En
algunos casos (especialmente de varillas de
pistón de diámetro grande), puede ser
necesario aflojar las tuercas de la barra de
acoplamiento o los pernos del retenedor y
extraer el retenedor, a fin de volver a enroscar
el prensaestopas en su lugar.

5. En dichos casos, enrosque el prensaestopas en


el retenedor aproximadamente a una rosca de
la cara del retenedor que está en contacto con
la culata del cilindro. Deslice la unidad de
prensaestopas sobre la varilla del pistón y
alinee los orificios de los retenedores grandes
con los orificios de la barra de acoplamiento y
los orificios de retenedores empernados con los
orificios de montaje roscados. Coloque el
retenedor contra la culata del cilindro. Inserte
los pernos que fijan los retenedores
empernados y apriételos a mano. Para ambos
estilos de retenedores, apriete las tuercas de la
barra de acoplamiento a los valores descritos
en la Tabla 1 – Par de apriete de barra de
acoplamiento.

FLSmidth Krebs
VÁLVULA DE CUCHILLA TECHNEQUIPTM HIDRÁULICA
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO DEL CILINDRO

Tabla 1 – Par de apriete de la barra de acoplamiento

Par de apriete de la barra de


Tamaño de válvula
acoplamiento

2” [50 mm] 60 - 70 pulg. lb. 69 – 81 cm-kg


3” [75 mm] a 8” [200 mm] 11 - 12 - pies lb. 15 - 16 N-m
10” [250 mm] a 16” [400 mm] 25 - 26 pies-lb. 34 - 35 N-m
18” [450 mm] y 24” [600 mm] 60 - 64 pies-lb. 81 - 87 N-m
26” [650 mm] 131 – 135 pies-lb. 178 – 184 N-m
30” [750 mm] 312 – 316 pies-lb. 423 – 429 N-m
36” [900 mm] 528 – 544 pies-lb. 716 – 738 N-m

FLSmidth Krebs
VÁLVULA DE CUCHILLA TECHNEQUIPTM
LISTA DE PIEZAS CON ACTUADOR DE ENGRANAJE
CÓNICO

CANT.
ART. DESCRIPCIÓN MATERIAL
REQ.
BRIDA DE RETENCIÓN VÁLVULAS de 10”
2 ELASTÓMERO / ENCAPSULADO EN ACERO
[250 mm] A 24” [600 mm]
1
BRIDA DE RETENCIÓN OPCIONAL
2 ELASTÓMERO / ENCAPSULADO EN ACERO
VÁLVULAS de 6” [150 mm] A 8” [200 mm]
2 2 ASIENTO DE DESGASTE REEMPLAZABLE ELASTÓMERO / ANILLO DE ACERO INOXIDABLE
3 4 TORNILLO GRASERA ACERO
4 2 CARCASA DE LA VÁLVULA HIERRO DÚCTIL
5 2 ESCOBILLA URETANO
6 2 RETENEDOR DE ESCOBILLA ACERO RECUBIERTO CON ZINC
7 2 MARCO ACERO
ACERO INOXIDABLE RECUBIERTO CON
8 1 COMPUERTA
FLÚORCARBURO
UNIDAD CON ACTUADOR DE ENGRANAJE CONSULTE LA LISTA DE PIEZAS DE ENGRANAJE
9 1
CÓNICO CÓNICO

FLSmidth Krebs
VÁLVULA DE CUCHILLA TECHNEQUIPTM
DIMENSIONES CON ACTUADOR DE ENGRANAJE CÓNICO

IMPERIAL
A B* C D E F G H J K L PESO
6" 11" 5 7/8" 12" 31 1/8” 3/4"-10 --- 8 9 1/2" 5 13/16" 37 1/2” 18” 95 lb.
8" 13 1/2" 6 1/8" 14" 34 7/16" 3/4"-10 --- 8 11 3/4" 7 3/4" 42 1/16” 18” 150 lb.
10" 16" 8 11/16" 16" 40 5/16" 7/8"-9 --- 12 14 1/4" 9 13/16" 49 3/8” 18” 275 lb.
12" 19" 9 7/8" 19" 49 1/2" --- 1" 12 17" 11 1/2" 60” 24” 430 lb.
14" 21" 9 7/8" 21" 53 1/4" --- 1 1/8" 12 18 3/4" 13 1/4" 64 9/16” 24” 450 lb.
16" 23 1/2" 10 3/4" 24 7/8" 57 " --- 1 1/8" 16 21 1/4" 14 3/4" 68 3/4” 24” 573 lb.
18" 25" 11 7/8" 26 5/8" 66 1/2" --- 1 1/4" 16 22 3/4" 16 3/4" 80 1/4” 24” 875 lb.
20" 27 1/2" 13 7/8" 28 3/8" 72 1/2" --- 1 1/4" 20 25" 18 1/2" 87 5/8” 24” 1055 lb.
24” 32” 14 3/8” 33 3/4” 85 5/8” --- 1 3/8” 20 29 1/2” 23” 101 5/8” 30” 1375 lb.

MÉTRICO
A B* C D E G H J K L PESO

DIN AS2129 DIN AS2129 DIN AS2129


PN10 TABLA D/E PN10 TABLA PN10 TABLA
D/E D/E

M16 x 2.0/
150mm 279mm 149mm 305mm 791mm M20 x 2.5 8 8 240mm 235m 148mm 952mm 457mm 43 kg
M20 x 2.5

M16 x 2.0/
200mm 343mm 156mm 356mm 875mm M20 x 2.5 8 8 295mm 292mm 197mm 1068mm 457mm 68 kg
M20 x 2.5

250mm 406mm 221mm 406mm 1024mm M20 x 2.5 M20 x 2.5 12 8 / 12 350mm 356mm 250mm 1254mm 457mm 125 kg

M20 x 2.5/
300mm 483mm 251mm 483mm 12575mm M20 x 2.5
M24 x 3.0
12 12 400mm 406mm 292mm 1525mm 610mm 195 kg

350mm 533mm 251mm 533mm 1353mm M20 x 2.5 M24 x 3.0 16 12 460mm 470mm 337mm 1641mm 610mm 205 kg

400mm 597mm 273mm 632mm 1448mm M24 x 3.0 M24 x 3.0 16 12 515mm 521mm 375mm 1746mm 610mm 260 kg

450mm 635mm 302mm 676mm 1689mm M24 x 3.0 M24 x 3.0 20 12 / 16 565mm 584mm 425mm 2038mm 610mm 398 kg

500mm 699mm 353mm 721mm 1842mm M24 x 3.0 M24 x 3.0 20 16 620mm 641mm 470mm 2226mm 610mm 480 kg

M27 x 3.0/
600m 813mm 365mm 875mm 2175mm M27 x 3.0 20 16 725mm 756mm 584mm 2581mm 762mm 625 kg
M30 x 3.5

FLSmidth Krebs
VÁLVULA DE CUCHILLA TECHNEQUIPTM
LISTA DE PIEZAS DE UNIDAD DE ENGRANAJE CÓNICO

ART. DESCRIPCIÓN MATERIAL


1 PASADOR DE HORQUILLA ACERO
2 VÁSTAGO ACERO INOXIDABLE 304
3 PLACA ADAPTADORA ACERO DULCE
4 ASIENTO DE UNIÓN BRONCE 660
5 ENGRANAJE CÓNICO DYNATORQUE CONSULTE LA LISTA DE PIEZAS CON
ACTUADOR DE ENGRANAJE CÓNICO
6 PERNO HEXAGONAL GRADO 5 o CLASE 8.8
7 VOLANTE ACERO
8 ARANDELA DE SEGURIDAD GRADO 5 o CLASE 8.8
9 TUERCA HEXAGONAL GRADO 5 o CLASE 8.8
10 TOPE DE RECORRIDO ACERO INOXIDABLE 316
11 ARANDELA DE SEGURIDAD GRADO 5 o CLASE 8.8
12 PERNO HEXAGONAL GRADO 5 o CLASE 8.8
13 CUBIERTA PARA VÁSTAGO ACERO ASTM A53
14 CASQUILLO DE CUBIERTA HIERRO MALEABLE NEGRO DE 150 lb.

FLSmidth Krebs
VÁLVULA DE CUCHILLA TECHNEQUIPTM
LISTA DE PIEZAS DE ENGRANAJE CÓNICO
DYNATORQUE BG3 DYNATORQUE BG4
ESPECIFICACIÓN VÁLVULAS de 6”-16” [150 VÁLVULAS de 18”-24” [450
mm-400 mm] mm-600 mm]
Relación 3:1 4:1
Empuje 22,000 lb. [90 kN] 30,000 lb. [133 kN]
Par de apriete 625 pies-lb. [848 N-m] 1600 pies-lb. [848 N-m]
Temperatura -20 a 150°F [-29 a 66°C] -20 a 150°F [-29 a 66°C]
Peso 38 lb. [17 kg] 60 lb. [27 kg]

ART. CANT. DESCRIPCIÓN MATERIAL

1 1 Acero a prueba de
Eje
tensiones
2 1 Retenedor Hierro dúctil
3 1 Carcasa Hierro dúctil
4 1 Carcasa de cojinete Hierro dúctil
5 1 Engranaje cónico Hierro dúctil
6 1 Piñón cónico Hierro dúctil
7 1 Cojinete de brida Metal en polvo
8 1 Acero tratado
Pasador de bobina
térmicamente
9 3 SHCS, 5/16”-18 x
Grado 8
7/8”
10 4 SHCS, 3/8”-16 x
Grado 8
7/8”
11 89 Cojinete de bola Cromo
12 1 Junta de labio BUNA-N
13 1 Junta de labio BUNA-N
14 1 Junta de labio BUNA-N
15 1 Junta, BRG HSG Papel Vellutherm 650
16 1 Junta, BRG RET Papel Vellutherm 650
17 1 Pintura (no se
Óxido negro
ilustra)
18 1 Grasa (no se
Grado comercial
ilustra)

CANT
ART. DESCRIPCIÓN MATERIAL
.
1 1 Retenedor de cojinete Hierro fundido
2 1 Eje Acero endurecido
3 1 Carcasa Hierro fundido
4 1 Carcasa de cojinete Hierro fundido
5 1 Piñón cónico Hierro dúctil
6 1 Engranaje cónico Hierro dúctil
7 1 Pintura (no se ilustra) Óxido negro
8 1 Cojinete de rodillos,
Acero endurecido
Cono
9 1 Cojinete de rodillos,
Acero endurecido
Guarnición
10 1 Retenedor bridado Hierro fundido
11 36 Cojinete de bola de
Cromo
0.5 de diám.
12 36 Cojinete de bola de
Cromo
1.469 de diám.
13 1 Acero tratado
Pasador de bobina
térmicamente
14 4 HHCS, 3/8” x 1 1/4” Grado 5
15 8 HHCS, 1/2”-13 x 1
Grado 5
1/4”
16 1 Arandela de presión Estándar
17 1 Grasa (no se ilustra) Comercial
18 1 Junta de labio 6.0 BUNA-N
19 1 Junta de labio 3.5 BUNA-N
20 1 Junta de labio 1.0 BUNA-N
21 1 Junta, Carcasa Papel Vellutherm 650
22 1 Junta, retenedor Papel Vellutherm 650

FLSmidth Krebs
VÁLVULA DE CUCHILLA TECHNEQUIPTM
LISTA DE PIEZAS CON ACTUADOR DE VOLANTE

ART. CANT. DESCRIPCIÓN MATERIAL


REQ.
2 BRIDA DE RETENCIÓN, VÁLVULA de 10”
ELASTÓMERO / ENCAPSULADO EN ACERO
1 [250 mm]
BRIDA DE RETENCIÓN OPCIONAL
2 ELASTÓMERO / ENCAPSULADO EN ACERO
VÁLVULAS de 2 ” [50 mm] a 8” [200 mm]
2 2 ASIENTO DE DESGASTE REEMPLAZABLE ELASTÓMERO / ANILLO DE ACERO INOXIDABLE
3 4 TORNILLO GRASERA ACERO
4 2 CARCASA DE LA VÁLVULA HIERRO DÚCTIL
5 2 ESCOBILLA URETANO
6 2 RETENEDOR DE ESCOBILLA ACERO RECUBIERTO CON ZINC
7 2 MARCO ACERO
8 1 ACERO INOXIDABLE RECUBIERTO CON
COMPUERTA
FLÚORCARBURO
9 1 CONSULTE LA LISTA DE PIEZAS CON ACTUADOR
UNIDAD DE ACTUADOR DE VOLANTE
DE VOLANTE

FLSmidth Krebs
VÁLVULA DE CUCHILLA TECHNEQUIPTM
DIMENSIONES CON ACTUADOR DE VOLANTE

IMPERIAL
A B* C D E F G H J K PESO
2" 6" 5 1/2" 6 3/8" 16 1/2” 5/8"-11 4 4 3/4" 1 /3/4" 19 1/2" 8” 40 lb.
3" 7 1/2" 5 3/4" 8 1/2" 19 5/8" 5/8"-11 4 6" 2 13/16" 24 1/4" 12” 60 lb.
4" 9" 5 3/4" 10" 22 7/8" 5/8"-11 8 7 1/2" 3 7/8" 28 1/4" 12” 70 lb.
6" 11" 5 7/8" 12" 28 1/2" 3/4"-10 8 9 1/2" 5 13/16" 34 7/8" 16” 95 lb.
8" 13 1/2" 6 1/8" 14" 33 1/16" 3/4"-10 8 11 3/4" 7 3/4" 40 11/16" 20” 135 lb.
10" 16" 8 11/16" 16" 40 5/16" 7/8"-9 12 14 1/4" 9 13/16" 49 3/8" 20” 200 lb.

MÉTRICO
A B* C D E F G H J K PESO

AS2129 AS2129
DIN AS2129 DIN DIN
TABLA TABLA
PN10 TABLA D/E PN10 PN10
D/E D/E

50mm 152mm 140mm 162mm 418mm M16 x 2.0 M16 x 2.0 4 4 125mm 114mm 45mm 494mm 203mm 18 kg

75mm 191mm 146mm 216mm 498mm M16 x 2.0 M16 x 2.0 8 4 160mm 145mm 71mm 616mm 305mm 27 kg

100mm 229mm 146mm 254mm 581mm M16 x 2.0 M16 x 2.0 8 4/8 180mm 178mm 98mm 718mm 305mm 32 kg
M16 x 2.0/
150mm 279mm 149mm 305mm 724mm M20 x 2.5 8 8 240mm 235mm 148mm 886mm 406mm 43 kg
M20 x 2.5
M16 x 2.0/
200mm 343mm 156mm 356mm 809mm M20 x 2.5 8 8 295mm 292mm 197mm 1033mm 508mm 61 kg
M20 x 2.5
250mm 406mm 221mm 406mm 1024mm M20 x 2.5 M20 x 2.5 12 8 / 12 350mm 356mm 250mm 1254mm 508mm 91 kg

FLSmidth Krebs
VÁLVULA DE CUCHILLA TECHNEQUIPTM
LISTA DE PIEZAS DE MONTAJE DE VOLANTE

ARTÍC DESCRIPCIÓN MATERIAL


ULO
1 PASADOR DE HORQUILLA ACERO
2 VÁSTAGO ACERO INOXIDABLE 304
PLACA ADAPTADORA
3 ACERO
(SÓLO VÁLVULA de 10” [250 mm])
4 ASIENTO DE UNIÓN BRONCE 660
5 BASE DEL VOLANTE ACERO
6 TORNILLO GRASERA ACERO
7 ARANDELA DE EMPUJE ACERO INOXIDABLE 304
8 VOLANTE ACERO
9 CUÑA WOODRUFF ACERO
10 COLLAR DE UNIÓN BRONCE 660
11 TORNILLO DE CABEZA HUECA GRADO 5 o CLASE 8.8
12 TOPE DE RECORRIDO ACERO INOXIDABLE 316
13 ARANDELA DE SEGURIDAD GRADO 5 o CLASE 8.8
14 PERNO HEXAGONAL GRADO 5 o CLASE 8.8

FLSmidth Krebs
VÁLVULA DE CUCHILLA TECHNEQUIPTM
OPCIONES : SOLENOIDE DE 4 VÍAS PARA
VÁLVULAS de 2 ” [50 mm] A 18” [450 mm]
DESCRIPCIÓN DE ESPECIFICACIÓN
ESPECIFICACIÓN
Tipo de bobina Operador sencillo (una bobina) con
Retorno de resorte u Operador de
bobina doble
Tamaño de puerto 3/8” NPTF o 3/8” BSPP
Flujo: Cv 1.35
Estilo de piloto Piloto universal, escape de piloto
fuera del escape principal
Voltaje 120 V/60 240 V/60
Hz Hz
24 VCD
110 V/50 220 V/50
Hz Hz
Potencia de salida 5.4 W 5.4 W 5.9 W
Longitud de cable conductor 36” [900 mm]
Operador manual Operador no bloqueador
Rango de temperatura de -18°C a 50°C
operación 0°F a 120°F

Rango de presión de operación 20-150 psi SE ILUSTRA UNIDAD CON UNA BOBINA
de 138 kPa a 1035 kPa

SECCIÓN TRANSVERSAL DE LA VÁLVULA UNIDAD DE MONTAJE DE LA VÁLVULA


SOLENOIDE SOLENOIDE
SE ILUSTRA UNIDAD CON UNA BOBINA

ARTÍCULO DESCRIPCIÓN DEL ARTÍCULO ARTÍCULO DESCRIPCIÓN DEL ARTÍCULO


1 MACSOLENOID® 1 Actuador de cilindro de aire
Casquillo roscado de 1/2” X 3/8” (Válvulas de 12”
2 Válvula piloto de resorte
[300 mm] y 14” [350 mm])
2 Casquillo roscado de 3/4” X 3/8”
3 Diseño de conexión
(Válvulas de 16” [400 mm] y 18” [450 mm])
4 Puertos de alto flujo 3 Boquilla roscada de 3/8” X 2 1/2” [65 mm]
5 Piloto externo común opcional 4 Válvula solenoide de 4 vías
Ajuste holgado de articulación giratoria de 3/8”
6 Retorno de resorte 5
CAMOZZI
7 Bobina y Diámetro de cilindro Mac 6 Tubo de poliuretano de 3/8” o 10 mm
8 Pistón
9 Luz indicadora de energía
10 Operador manual de no bloqueo

FLSmidth Krebs
VÁLVULA DE CUCHILLA TECHNEQUIPTM
OPCIONES : SOLENOIDE DE 4 VÍAS PARA
VÁLVULAS de 20 ” [500 mm] A 26” [650 mm]
DESCRIPCIÓN DE ESPECIFICACIÓN
ESPECIFICACIÓN
Tipo de bobina Operador sencillo (una bobina) con
Retorno de resorte de presión único u
Operador de bobina doble
Tamaño de puerto 1/2” NPTF o 1/2” BSPP
Flujo: Cv 3.0
Estilo de piloto Piloto universal, escape de piloto fuera
del escape principal
Voltaje 120 V/60 Hz 240 V/60
110 V/50 Hz Hz
24 VCD
220 V/50
Hz
Potencia de salida 8.5 W 6.8 W 6.5 W
Longitud de cable 36” [900 mm]
conductor
Operador manual Operador no bloqueador
Rango de -18°C a 50°C
temperatura de 0°F a 120°F
operación
Rango de presión de 20-150 psi
operación de 138 kPa a 1035 kPa

SECCIÓN TRANSVERSAL DE LA VÁLVULA UNIDAD DE MONTAJE DE LA VÁLVULA


SOLENOIDE DE 4 VÍAS (SERIE 6300) SOLENOIDE

SE ILUSTRA UNIDAD CON UNA BOBINA

ARTÍCULO DESCRIPCIÓN DEL ARTÍCULO ARTÍCULO DESCRIPCIÓN DEL ARTÍCULO


1 Acumulador de aire del piloto 1 Actuador de cilindro de aire
2 Cable a tierra integral 2 Casquillo roscado de 3/4” X 1/2”
Caja de protección de solenoide
3 3 Boquilla roscada de 1/2” X 2 1/2” [65 mm]
sellada
4 Operador manual 4 Válvula solenoide de 4 vías
Puerto con tomas de escape del piloto Ajuste holgado de articulación giratoria de 1/2”
5 5
opcional CAMOZZI
6 Amortiguador integral 6 Tubo de poliuretano de 1/2” ó 12 mm
7 Espacio de pliegue de cableado sellado
8 Bobina de sello de flujo unida
Válvula esférica de retención de
9
suministro del piloto interno
10 Puerto de suministro del piloto externo
11 Retorno de resorte/aire

FLSmidth Krebs
VÁLVULA DE CUCHILLA TECHNEQUIPTM
OPCIONES: INTERRUPTOR DE LÁMINA LSP
Especificaciones del interruptor
Fabricante: Pieza Nº Parker: P8S-GRFLX
Tipo Lámina de 2 cables
Función de salida Normalmente abierto
Voltaje de operación 10-120 VCA, 10-30 VCD
Potencia de conmutación 6 W/VA
Corriente continua 100 mmA máx.
Sensibilidad de respuesta 30 Gauss mín.
Frecuencia de conmutación 400 Hz
Caída de voltaje 2.5 V máx.
Ondulación 10% de voltaje de operación
Histéresis 1.5 mm máx.
Capacidad de repetición 0.2 mm máx.
EMC EN 60 947-5-2
Protección de polaridad

inversa
Tipo de protección IP 68
Tensión de choque y
30 g. 11ms, 10 a 55 Hz, 1 mm
vibración
Rango de temperatura de
-25°C a 75°C (-13°F a 167°F)
operación
Material de la carcasa PA 12, Negro
Cable conector PVC
Longitud del cable conductor
3 m (118”)
suministrado
Aprobaciones Certificado por CE, en lista UL
Lámpara indicadora LED amarillo con contacto cerrado
Unidad de dos piezas de zinc de
Sujetador
fundición

Circuito para protección de contacto de conmutación (cargas inductivas)


Requerido para funcionamiento adecuado 24 Recomendado para mayor duración 120 VCA
VCD.
Coloque el diodo paralelo a las cargas según la Coloque un resistor y un capacitor en paralelo con la
polaridad, como se muestra abajo. Seleccione un carga. Seleccione el resistor y el capacitor de acuerdo
diodo con la tensión de ruptura y el tipo de con la carga.
corriente de acuerdo con la carga.
Ejemplo típico: CR: Bobina de relé (bajo tipo de
bobina de 2W)
R: Resistor 1 KΩ - 5 KΩ, 1/4 W C: Capacitor 0.1
μF, 600 V

FLSmidth Krebs
CONTINUACIÓN: VÁLVULA DE CUCHILLA
TECHNEQUIPTM
OPCIONES: INTERRUPTOR DE LÁMINA LSP
PRECAUCIÓN
-Use un amperímetro para probar la corriente del -Use protección de contacto de sensor de lámina para
sensor de lámina. Probar dispositivos como bobinas de relé.
bombillas de luz incandescente puede someter al
sensor de lámina a cargas de entrada altas. -El funcionamiento de algunos PLC de 120 VCA
(especialmente algunos PLC Allen Bradley más
-NOTA: cuando compruebe la continuidad de un antiguos) puede sobrecargar el sensor de lámina. El
sensor de lámina desconectado, con un sensor podría no liberarse después de que el imán del
ohmiómetro digital, la lectura de resistencia pistón pasó. Este problema se puede corregir al
cambiará de infinita a resistencia muy grande (2 M colocar un resistor de entre 700 y 1K Ohms entre el
ohm) cuando el sensor se active. Esto se debe a la sensor y el terminal de entrada de PLC. Consulte al
presencia de un diodo en el sensor de lámina. fabricante del PLC para saber el circuito apropiado.

-Se recomienda protección antimagnética para -Los sensores con cables conductores largos (de más
sensores de lámina expuestos a radiofrecuencias de 15 pies) pueden causar acumulación o
externas altas o a campos magnéticos. permanencia de capacitancia. Conecte un resistor en
serie con el sensor de lámina (el resistor debe estar
-La intensidad del campo magnético del imán del instalado lo más cerca posible del sensor). Debe
pistón está diseñada para funcionar con nuestros seleccionar el resistor según R (ohms) > E/0.3.
sensores. Es posible que los sensores de otros
fabricantes no funcionen correctamente en
conjunto con estos imanes.

Montaje de conmutación
El sujetador del interruptor de 2 piezas se monta directamente en las barras de acoplamiento del cilindro. La
tabla siguiente describe la dimensión de montaje desde el casquillo lateral del tubo/extremo de la culata al
interruptor más cercano, según se muestra. Tenga en cuenta cuando monte estos interruptores, que los cables
conductores deben apuntar lejos de la culata o de los extremos del casquillo del cilindro. También tenga en
cuenta que existe un rango de activación entre el interruptor de lámina y el imán del pistón del cilindro
neumático; por lo tanto, las dimensiones enumeradas en la lista tienen una tolerancia de +/- 1//4” [6 mm].

TAMAÑO DE VÁLVULA A A
Pulgadas +/-1//4” mm +/-6.4 mm
2” [50 mm] 0 0
3” [75 mm] 0.2 5.1
4” [100 mm] 0.2 5.1
6” [150 mm] 0.29 7.3
8” [200 mm] 0.27 6.7
10” [250 mm] 0.27 6.7
12” [300 mm] 0.25 6.3
14” [350 mm] 0.26 6.6
16” [400 mm] 0.32 8.2
18” [450 mm] 0.32 8.2
20” [500 mm] 0.45 11.4
24” [600 mm] 0.45 11.4
26” [650 mm] 0.56 14.3

FLSmidth Krebs
VÁLVULA DE CUCHILLA TECHNEQUIPTM
OPCIONES: MICRO INTERRUPTORES LSB

ESPECIFICACIONES
Fuerza de funcionamiento 0.45 Nm [4 pulg.lb] máx.
Pre-recorrido (P.T.) 15° máx.
Sobre-recorrido (O.T.) 60° mín.
Recorrido diferencial (D.T.) 5° máx.
Actuador Rotativo lateral
Unipolar de doble dirección 1NC 1NO, Cierre automático, Freno
Sistemas de circuitos
doble
Valor de amperes 10 A (Térmico)
Voltaje de suministro 600 VCA y 250 VCD máx.
Material de la carcasa Zinc de fundición a presión
Tipo de terminal Conductor de 1/2”-14 NPT
Tipo de Carcasa Complemento HDLS
Sellado NEMA 3, 4, 4X, 6P, 13
Rango de temperatura de
-12°C a 121°C [10°F a 250°F]
operación
Aprobaciones En lista UL, certificado de CSA, certificado de CE

FLSmidth Krebs
VÁLVULA DE CUCHILLA TECHNEQUIPTM
OPCIONES: INTERRUPTORES DE PROXIMIDAD DE LÍMITE
GO LEVERLESS

ESPECIFICACIONES
5/8”-18 UNF
Tamaño de rosca
0.002” [0.05 mm]
Capacidad de repetición
8 milisegundos
Tiempo de respuesta
Aprox. 0.02” [0.51 mm]
Diferencial
Temperatura de -40°F a 221°F [-40°C a 105°C]
funcionamiento
Superficie de plata paladio con sierra
Material de contacto dentada

Unipolar de doble dirección (forma C)


Forma de contacto
120 VCA a 4A
240 VCA a 2A
Valores nominales
24 VCD a 3A

Materiales a los cuales Acero ferroso


estén destinados
0.100” [3 mm]
Rango de sensibilidad 0.20” [5 mm] c/ imán AMP3

1/2” NPT
Salida de conducto
Material de caja de Acero inoxidable 303
protección
Negro - Común
Conexión de cable Azul – Normalmente abierto
conductor Rojo - Normalmente cerrado

Aislado calibre 18
Dimensiones del cable
Longitud de 36” [914 mm]
conductor

FLSmidth Krebs
VÁLVULA DE CUCHILLA TECHNEQUIPTM
OPCIONES: INTERRUPTORES DE PROXIMIDAD
INDUCTIVOS LST

2” a 16” [50 mm a 400 mm] 18” a 36” [450 mm a 900 mm]

Tamaño de válvula 2” a 16” [50 mm a 400 mm] 18” a 36” [450 mm a 900 mm]
Fabricante Telemecanique Telemecanique
Tipo de interruptor Inductivo Inductivo
Tipo de rosca M18 x 1 M30 x 1.5
Capacidad de repetición 0.008 [0.20 mm] 0.014” [0.36 mm]
Tiempo de respuesta 0.5 milisegundos 0.5 milisegundos
Diferencial 0.04” [1 mm] 0.07” [1.78 mm]
Temperatura de
-13°F a 158°F [-25°C a 70°C] -13°F a 158°F [-25°C a 70°C]
funcionamiento
Material de contacto Silicona Silicona
Unipolar de una dirección (SPST), Unipolar de una dirección (SPST),
Forma de contacto
Normalmente abierto Normalmente abierto
24-240 VCA 24-240 VCA
Rango de voltaje
24-210 VCD 24-210 VCD
CA: 5 a 300 mA CA: 5 a 300 mA
Límite de corriente
CC: 5 a 200 mA CC: 5 a 200 mA
Caída de voltaje 5.5 V 5.5 V
Corriente de fuga 0.8 mA 0.8 mA
Frecuencia máxima de CA: 25 Hz CA:25 Hz
operación CC: 1000 Hz CC:500 Hz
Materiales a los cuales
Ferroso Ferroso
estén destinados
Rango de sensibilidad 0.25” [6.4 mm] 0.47” [12 mm]
Salida de conducto Ninguna Ninguna
Material de caja de
Latón niquelado Latón niquelado
protección
Conexión de cable Azul - NO Azul - NO
conductor Café - Común Marrón - Común
Dimensiones del cable
79” [2000 mm] 79” [2000 mm]
conductor
Nema 3, 4X, 6P, 12, 13 Nema 3, 4X, 6P, 12, 13
Tipo de protección
IP68 IP68
Certificación de agencia UL, CSA, CE UL, CSA, CE

FLSmidth Krebs
AFRICA AUSTRALIA BRASIL
FLSMIDTH KREBS AFRICA FLSMIDTH KREBS AUSTRALIA FLSMIDTH – DIVISAO KREBS
Chariot Street PTY. LTD. Rua José Dolles, 264
Stormill Extension 10 PO Box 498 Jardim Clarice II –
Roodepoort Oxenford, QLD Votorantim - SP
Johannesburg, South Africa 4210 CEP 18.116-710
Phone: +27 11 474 8875/8476 Australia Brasil
Fax: +27 11 474 7347 Phone: +61 7 5519 5700 Phone: +55 15 3416 7400
krebsafrica@flsmidth.com Fax: +61 7 5519 5707 Fax: + 55 15 3416 7599
krebsaustralia@flsmidth.com krebsbrasil@flsmidth.com

CHILE CHINA EUROPE


FLSMIDTH KREBS CHILE S.A. FLSMIDTH KREBS BEIJING LTD FLSMIDTH KREBS GmbH
Av. Americo Vespucio No 2760-D 7F, Tower A, Neubergstrasse 1
Centro De Empresas El Cortijo Ping An International 7100 Neusiedl am See, Austria
Comuna De Conchali Financial Center Phone: +43 2167 3345
Santiago, Chile 8540000 No 1-3 Xinyuan South Road Fax: +43 2167 3337
Phone: +56 2 463 8300 Chaoyang District krebseurope@flsmidth.com
Fax: +56 2 463 8383 100004 Beijing
krebschile@flsmidth.com P.R. China
Phone: +86-10-8468 9100
Fax: +86-10-8468 9299
krebschina@flsmidth.com

NORTH AMERICA PACIFIC


FLSMIDTH KREBS FLSMIDTH KREBS PACIFIC
5505 W. Gillette Road Westar Building
Tucson AZ 6th Floor, 611 Shaw Boulevard
85743 Barrio Kapitolyo, Pasig City, 1600
USA Philippines
Phone: +1 520 744 8200 Phone: +63 2 687-9251
Fax: +1 520 744 8300 Fax: +63 2 687-4461
krebs@flsmidth.com gmaxsystemspacific@flsmidth.com

December 2012
FLSmidth Krebs
Batería primaria de hidrociclones para circuito de trituración
Documento N.º 2172-0019

7.3 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento


del panel de control de la válvula
ESTA PÁGINA SE DEJÓ INTENCIONALMENTE EN BLANCO.

Capítulo 7: Apéndices 209


Manual de instalación y mantenimiento

SHAPING TECHNOLOGY

Manual de instalación y mantenimiento

FL Smidth Krebs
Gabinete de válvulas de 18 estaciones

LAR: XDQ7058
Trabajo N.º: J24131

ENERO DE 2013

Oficinas en Brisbane, Sídney, Melbourne, Adelaide, Perth, Nueva Zelanda, Singapur, Malasia, Hong Kong y Filipinas
Manual de instalación y mantenimiento

INTRODUCCIÓN

Este manual está diseñado para asistir en la instalación, puesta en marcha y mantenimiento
de los paneles de control, las placas y los gabinetes eléctricos y neumáticos diseñados y
fabricados por SMC.

Lea cuidadosamente el contenido de este manual para ayudar a que el sistema de control
funcione sin problemas. El sistema se probó al finalizar la construcción para garantizar el
funcionamiento correcto de todos los componentes.

INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE CONTROL

El gabinete

Se debe prestar especial atención a la posición del gabinete en lo que respecta a los
siguientes puntos:

i El gabinete debe encontrarse lo más cerca posible de los cilindros y la maquinaria


relacionados.

ii Debe haber espacio libre suficiente como para abrir la puerta del gabinete y acceder
a los componentes internos para realizar el mantenimiento.

iii Debe haber un acceso a la unidad de servicio de aire para su funcionamiento y


mantenimiento.

iv Debe haber un acceso a las conexiones de las mangueras y al cableado.

v Se deben poder utilizar todos los pulsadores, selectores o indicadores montados en


el gabinete.

vi El gabinete debe montarse de manera tal que la unidad de servicio de aire se


encuentre dentro de los 5º respecto de su posición vertical.

MONTAJE DE COMPONENTES PERIFÉRICOS

1. Ubicación y montaje de los componentes individuales en la maquinaria o en la


planta.

A. Los componentes cuya instalación está pendiente se deben cubrir o tapar para evitar el
ingreso de suciedad u otros contaminantes.

B. Asegúrese de que los cilindros y los accionadores estén montados de manera segura, y
que los ejes del pistón se muevan libremente.

C. Verifique que la tensión lateral en los ejes del pistón del cilindro no sea inapropiada o
excesiva.

Oficinas en Brisbane, Sídney, Melbourne, Adelaide, Perth, Nueva Zelanda, Singapur, Malasia, Hong Kong y Filipinas
Manual de instalación y mantenimiento

D. Si los ejes del pistón u otros componentes de la máquina accionan elementos


mecánicos que generan señales, verifique que el accionamiento sea el correcto.

E. Asegúrese de que los soportes de montaje tengan la resistencia suficiente y que no se


deformen cuando la máquina o el proceso se encuentren en funcionamiento.

Oficinas en Brisbane, Sídney, Melbourne, Adelaide, Perth, Nueva Zelanda, Singapur, Malasia, Hong Kong y Filipinas
Manual de instalación y mantenimiento

2. Conexión y preparación

A. Si utiliza selladores de rosca o junta para evitar filtraciones en las uniones, aplique el
sellador únicamente en las roscas macho para evitar que este ingrese de manera
forzada en los pasajes de aire.

B. La lubricación de los conductos de aire antes de la puesta en marcha inicial del


sistema, permite aumentar la vida útil del componente.

C. Asegúrese de que las mangueras o conectores de menor tamaño, o las mangueras


retorcidas o comprimidas, no restrinjan la red de suministro de aire.

D. Tenga en cuenta que algunos contaminantes se depositarán en todos los


componentes. Por lo tanto, debe proteger los puertos de escape orientados hacia arriba,
con conectores de codos o silenciadores para evitar que los contaminantes ingresen en
el sistema de aire. Se recomienda colocar silenciadores en todos los puertos de escape
para reducir el ruido de funcionamiento general del sistema.

LÍNEAS DE MANGUERAS

Asegúrese de que las líneas de mangueras tengan la menor longitud posible, no tengan
retorceduras y no puedan enredarse con los otros componentes. Utilice mangueras y
conexiones adecuadas teniendo en cuenta el desgaste y la flexibilidad. Asegúrese de que
las mangueras o conexiones de menor tamaño no restrinjan el suministro hacia los
componentes.

SUMINISTRO DE AIRE COMPRIMIDO

En un sistema de aire comprimido, resulta fundamental que la condensación acumulada


sea mínima y que el compresor no suministre una cantidad excesiva de aceite hacia el
sistema. Los sistemas de producción con aire comprimido deben tener equipos de secado
de aire.

No obstante, cantidades pequeñas de contaminantes llegarán al sistema de control. Estas


cantidades pueden reducirse al mínimo por medio de equipos de servicio de aire.

Si no se conecta un equipo de servicio de aire al sistema, no se puede garantizar el


funcionamiento continuo y eficiente del sistema.

Nota: la presión de la línea principal de aire al gabinete debe tener 100 kPa más que la
presión del sistema, para garantizar que las fluctuaciones de presión que ocurren en
el suministro de aire principal, no alteren el sistema de control.

Oficinas en Brisbane, Sídney, Melbourne, Adelaide, Perth, Nueva Zelanda, Singapur, Malasia, Hong Kong y Filipinas
Manual de instalación y mantenimiento

PUESTA EN MARCHA DE EQUIPOS ELECTRÓNICOS

Independientemente de si se programó el controlador en el sitio o en la fábrica, las


siguientes verificaciones deben realizarse antes de intentar hacer funcionar el sistema por
completo, para garantizar que la instalación y el cableado del sistema se hayan realizado de
forma correcta.

SALIDAS (sistemas del PLC)

El cableado de los dispositivos conectados a las salidas del PLC, las tuberías de los
cilindros y otros dispositivos neumáticos deben conectarse de acuerdo con el diagrama de
cableado. De lo contrario, el programa del PLC fallará.

ENTRADAS (sistemas del PLC)

Siempre que sea posible, verifique que todos los dispositivos de entrada envíen una señal
al controlador lógico programable (PLC, por sus siglas en inglés) en el momento adecuado
del ciclo (por ejemplo, cuando un cilindro se encuentra extendido por completo), y no en
otra oportunidad. Los LED rojos del PLC indican cuando el PLC recibe entradas.

Algunas de las causas posibles de errores que pueden ocurrir con las entradas, son las
siguientes:

Interruptores de lengüeta posicionados de forma incorrecta.

Sensores ópticos desalineados.

Elementos de conmutación cableados incorrectamente; por ejemplo, un interruptor se


cableó como normalmente cerrado cuando se lo debería haber cableado como
normalmente abierto.

VÁLVULAS DE SOLENOIDE

No aplique corriente a una bobina solenoide que no esté conectada al vástago accionador
de la válvula. Si lo hace, es posible que la bobina se funda.

PUESTA EN MARCHA DE EQUIPOS NEUMÁTICOS

Conexión del suministro de aire

1. Antes de conectar el suministro de aire comprimido al sistema, asegúrese de que todas


las partes en funcionamiento se encuentren en la posición inicial o “en reposo”.

2. Presurice el sistema lentamente para evitar dañar los componentes, en especial, si los
equipos periféricos están conectados de manera incorrecta.

3. Verifique el manómetro de inmediato, para asegurarse de que la presión esté


correctamente configurada. Después de ajustar la presión, bloquee los reguladores (por

Oficinas en Brisbane, Sídney, Melbourne, Adelaide, Perth, Nueva Zelanda, Singapur, Malasia, Hong Kong y Filipinas
Manual de instalación y mantenimiento

medio del tornillo de bloqueo ubicado en la parte superior de la perilla de ajuste) para
evitar que se realicen ajustes no autorizados.

PROCEDIMIENTO EN CASO DE FALLA DE LOS COMPONENTES NEUMÁTICOS

Si sospecha que existe una falla en un componente neumático, debe realizar las siguientes
verificaciones para determinar la causa de la falla:

1. Asegúrese de que el suministro de aire sea suficiente.

2. Verifique que no haya deformaciones ni obstrucciones en los conductos de aire, tanto


dentro del sistema como fuera de éste, que se relacionen con el(los) componente(s) que
se cree que falla(n).

3. Busque filtraciones de aire en el sistema de tuberías. Realice las correcciones


necesarias.

4. Verifique las conexiones de las mangueras con el circuito neumático, y asegúrese de


que el cilindro esté conectado al mamparo o número de pasador múltiple correcto.

5. Si se sospecha que falla un cilindro, presurice un extremo del cilindro y desconecte la


manguera del otro extremo. Si continúa saliendo aire luego de que el cilindro haya
llegado al final de su carrera, los sellos del pistón están defectuosos y deberá reparar o
reemplazar el cilindro.

PROCEDIMIENTO PARA ACCEDER A LOS COMPONENTES DEFECTUOSOS

A. Apagado del sistema y extracción del componente.

i. Cierre la entrada del suministro principal de la válvula de cierre ascendente de la


unidad de servicio de aire que abastece al sistema de control.

ii. Cierre el regulador de presión de la unidad de servicio de aire, para que cuando se
vuelva a encender el suministro, la presión se aplique de forma gradual al sistema y
a los equipos asociados. Una vez realizado esto, ya puede retirar de forma segura el
componente defectuoso.

iii. Retire los tubos del componente defectuoso y colóqueles etiquetas para poder
identificarlos al volver a ensamblarlos.

iv. Retire el componente defectuoso, guarde las arandelas, y repare o remplace el


componente, según sea necesario. Si repara el componente, asegúrese de que no
se haya perdido ninguna junta tórica ni ningún componente pequeño durante el
desensamblaje del componente, y aplique lubricante según se indica en los planos
de repuestos que se encuentran al final de este manual.

Nota: si repara un componente defectuoso, asegúrese de probarlo antes de volver a


instalarlo en el sistema, para garantizar que el ensamblaje se realice de forma
correcta.

Oficinas en Brisbane, Sídney, Melbourne, Adelaide, Perth, Nueva Zelanda, Singapur, Malasia, Hong Kong y Filipinas
Manual de instalación y mantenimiento

B. Reinstalación del componente y recarga del sistema.

i. Vuelva a instalar el componente reparado o el de reemplazo. Si instala una válvula


en un colector, asegúrese de volver a colocar todas las arandelas o juntas tóricas
que estaban colocadas antes de la extracción.

ii. Reemplace todas las conexiones de tubos y el cableado (donde se utilice) y consulte
el diagrama del circuito para garantizar una correcta reconexión.

iii. Asegúrese de que todos los componentes conectados al sistema se encuentren en


su posición inicial para que no se activen cuando se vuelva a aplicar la presión de
aire.

iv. Abra el suministro principal de la válvula de cierre que cerró anteriormente.

v. Abra el regulador de presión de la unidad de servicio de aire lentamente, para que la


presión aumente de manera gradual. Verifique que no haya filtraciones de aire
evidentes a medida que aumenta la presión.

vi. Cuando se alcance la presión de funcionamiento, verifique que no haya filtraciones


de aire pequeñas, y ajuste o regule según sea necesario.

vii. Cuando la presión esté estable, pruebe la sección reparada.

OPERACIONES DE MANTENIMIENTO EN INTERVALOS REGULARES

(En caso de que las condiciones de funcionamiento sean normales).

Diariamente: Verifique la presión de funcionamiento del suministro del compresor.

Verifique la presión de funcionamiento del sistema de control. Realice


los ajustes necesarios.

Semanalmente: Verifique el nivel de condensación de la unidad de servicio de aire y


vacíe de ser necesario.

Verifique el nivel de aceite del lubricador y la tasa de descenso del


aceite (si se incluye).

Mensualmente: Verifique el cartucho y el vaso del filtro de la unidad de servicio.

Limpie el vaso de ser necesario, y limpie o reemplace el cartucho del


filtro si el descenso de presión supera los 50 kPa.

LUBRICACIÓN

Se recomienda utilizar el aceite para turbinas clase 1 (ISO VG32).

Oficinas en Brisbane, Sídney, Melbourne, Adelaide, Perth, Nueva Zelanda, Singapur, Malasia, Hong Kong y Filipinas
Manual de instalación y mantenimiento

MANTENIMIENTO DE LA UNIDAD DE SERVICIO DE AIRE

Vaso del filtro

En el vaso del filtro se indica el nivel de condensación máximo permitido. No se debe


exceder este límite. De lo contrario, la unidad no funcionará de forma adecuada. La
condensación se purga bajo presión cuando se abre el tornillo de drenaje que se encuentra
en la parte inferior del vaso del filtro.

El vaso puede limpiarse, siguiendo el procedimiento a continuación:

1. Apague la presión de aire.

2. Gire el vaso y tire hacia abajo para retirarlo.

3. Limpie el vaso solo con agua jabonosa tibia.

Cartucho del filtro

El cartucho se puede limpiar o reemplazar de la siguiente manera:

Después de retirar el vaso del filtro como se explicó anteriormente, desatornille el resorte de
soporte y retire el filtro. Puede limpiar el filtro con queroseno y secarlo de adentro hacia
afuera con aire comprimido.

GARANTÍA

SMC garantiza que sus equipos no tienen defectos de materiales ni de fabricación. Una vez
que se devuelve el equipo a la fábrica SMC dentro del año del envío original, con los gastos
de transporte pagados por anticipado, SMC reparará o reemplazará, a su exclusivo criterio,
todo equipo que considere contenga fallas de materiales o de fabricación, y le devolverá
dicho equipo al comprador, FOB fábrica de SMC. Sin embargo, SMC no tendrá la obligación
de reparar o reemplazar equipos que hayan sido reparados por terceros, utilizados de
manera indebida, instalados incorrectamente, alterados o bien, que hayan sido mal
utilizados o dañados de cualquier otra manera. SMC no se hará responsable de ningún
gasto de desensamblaje, reensamblaje o reinstalación.

Esta garantía reemplaza a cualquier otra garantía, expresa o implícita. SMC no asumirá la
responsabilidad de ningún daño especial, indirecto, incidental o consecuente, incluidos los
daños que se reclamen en relación con la rescisión del presente contrato por parte del
Comprador. SMC puede, si así se especifica, reducir o extender el plazo de la garantía.

NOTA
Si desea obtener más información sobre los productos de SMC, incluidas las
precauciones en relación con el diseño, la selección, la instalación, los ajustes, las
tuberías o el mantenimiento, consulte los libros “Best Pneumatics” (Lo mejor en
neumática) 1 a 4. Puede acceder a esta información en Internet, ingresando en
www.smcworld.com, o bien, comuníquese con SMC Pneumatics (Australia) Pty Ltd.

Oficinas en Brisbane, Sídney, Melbourne, Adelaide, Perth, Nueva Zelanda, Singapur, Malasia, Hong Kong y Filipinas
Batería primaria de hidrociclones para circuito de trituración
Documento N.º 2172-0019

7.4 Cilindro neumático


ESTA PÁGINA SE DEJÓ INTENCIONALMENTE EN BLANCO.

Capítulo 7: Apéndices 218


CAT.ES20-176 A -ES

Cilindro neumático
1 Reducción de peso del 5 al 15%
Gracias a una cubierta de aleación, este modelo es del 5 al 15% más ligero que la serie CA1.

2 Mayor capacidad de amortiguación


El mecanismo de junta flotante evita movimientos bruscos en el arranque del cilindro.

3 Fácil ajuste de la válvula de amortiguación


El uso de una llave hexagonal para ajustar la válvula de amortiguación permite un ajuste
más preciso. La válvula de amortiguación no sobresale de la superficie de la cubierta.

4 Capacidad de absorción de energía cinética aumentada en un 30%


Con un volumen de amortiguación mayor y la adopción de una nueva junta de amorti-
guación, este modelo, comparado con la serie CA1, puede absorber un 30% más de
energía cinética. La junta de amortiguación supera en 5 veces la vida útil al modelo

CA2 5
Series anterior.

Reducción de la flexión del vástago del 5 al 10%


ø40, ø50, ø63, ø80, ø100 La flexión del vástago disminuye gracias a una mayor precisión del casquillo y

6 del vástago, que minimiza la holgura entre estos componentes.


Las dimensiones de montaje son idénticas a las de la
serie CA1.

Variaciones de la serie 7 Las roscas NPT y G son estándar.

Básica Variaciones estándar Diámetro


Serie Funcionamiento Tipo Con detección cilindro
magnética Con fuelle Serie para Exenta (mm)
sala limpia de cobre

Serie CA2 Vástago simple


Estándar Sin lubricación
Serie CA2 (Para ø40 y ø63 únicamente)
40.50
Doble
efecto 63.80
Vástago doble
100
Sin lubricación
Serie CA2W

Serie CA2K Vástago simple


Estándar/Vástago antigiro Sin lubricación 40
Serie CA2K
.
Doble 50
efecto .
Vástago doble 63
Sin lubricación
Serie CA2KW

Serie CA2쏔Q 40
.
50
Baja fricción Vástago simple .
Doble Serie Sin lubricación 63
efecto .
CA2쏔Q 80
.
100

Serie CBA2
Bloqueo a final Doble Vástago simple
40.50
de carrera
efecto Serie CBA2
Sin lubricación 63.80
100

Serie CA2쏔H Vástago simple


Hidroneumático Serie Hidroneumático
CA2쏔H 40.50
Doble 63.80
efecto
Vástago doble 100
Serie Hidroneumático
CA2쏔WH
Cilindro neumático/Estándar: Doble efecto con vástago simple

Serie CA2
ø40, ø50, ø63, ø80, ø100

Forma de pedido

Sin detección magnética CA2 L 50 100 JN


Con detección magnética CDA2 L 50 100 JN Y7BW
Número de detectores magnéticos
Con detector magnético - 2 uns.
Montaje S 1 un.
B Básico Material del tubo 3 3 uns.
L Escuadra - Tubo de aluminio n “n” uns.
F Brida delantera F∗ Tubo de acero Detector magnético
G Brida trasera ∗ No disponible con detectores - Sin detector magnético
magnéticos.
C Fijación oscilante macho ∗ Seleccione un modelo de detector de la tabla
D Fijación oscilante hembra inferior.
∗ D-Z7쏔, Y59쏔, y Y7쏔 no están montados y se
T Muñón central suministran sueltos. (En este modelo, sólo están
montados los soportes para el montaje de los
Diámetro detectores.)
40 40 mm Modelo rosca conexión
Sufijo del cilindro
50 50 mm - Rc - Sin
63 63 mm TN NPT
Fuelle J Tela de nilón
80 80 mm TF G K Tela resistente al calor
100 100 mm
Amortiguación - Con amortiguación en ambos extremos
Cilindros con imán integrado N Sin amortiguación
∗ Cuando se ha de especificar más de un símbolo,
Si pide el modelo con imán integrado sin detector combine los símbolos en orden alfabético.
magnético, deje el campo del detector magnético
en blanco.
Carrera del cilindro (mm)
(Ejemplo) CDA2L40-100 Para más información, consulte la página siguiente.

Detector magnético aplicable : Consulte Best Pneumatics w para más detalles sobre las características técnicas de los detectores magnéticos.
Voltaje de carga Modelo detector Longitud de cable (m)∗
Indicador

Entrada Cableado magnético Conector


Tipo Función especial Montaje 0.5 3 5 pre-cableado Carga aplicable
eléctrica (salida) DC AC con tirantes (-) (L) (Z)
3 hilos
Salida — 5V — Z76 쎲 쎲 — — Circuito CI —
tipo Reed

(Equiv. a NPN)
Detector

— directa 100 V Z73 쎲 쎲 쎲 —


a cable 12 V Relé,
2 hilos 24 V 100 V, 200 V A54 쎲 쎲 쎲 — —
PLC
Indicación diagnóstico (Indicador de 2 colores) Salida directa a cable — — A59W 쎲 쎲 — —
3 hilos (NPN) Y59A 쎲 쎲  
Salida 24 V 5 V, 12 V — Circuito CI
3 hilos (PNP) Y7P 쎲 쎲  
— directa
Detector de estado sólido

— — 100 V, 200 V J51 쎲 쎲  —


a cable 2 hilos —
12 V Y59B 쎲 쎲  
3 hilos (NPN) Y7NW 쎲 쎲  
Indicación diagnóstico 5 V, 12 V Circuito CI
3 hilos (PNP) Y7PW 쎲 쎲   Relé,
(Indicador de 2 colores)

Y7BW 쎲 쎲   PLC
2 hilos 24 V 12 V — —
Resistente salpicaduras (Indicador de 2 colores) Salida Y7BA — 쎲  
Con salida diagnóstico (Indicador de 2 colores) directa 5 V, 12 V F59F 쎲 쎲   Circuito CI
a cable 4 hilos (NPN)
Salida diagnóstico mantenida 쎲 쎲  
F5LF
(Indicador de 2 colores)
— —
Resistente a campos magnéticos
2 hilos P5DW — 쎲 쎲 
(Indicador de 2 colores)
∗ Símbolo long. cable: 0,5 m······- (Ejemplo) A54 ∗ Los detectores de estado sólido marcados con el símbolo “쑗” se
3 m··········L (Ejemplo) A54L fabrican bajo demanda.
5 m··········Z (Ejemplo) A54Z
• Además de los modelos indicados en el catálogo arriba, hay otros detectores aplicables. Para más información, consulte la pág. 15.

1
Cilindro neumático/Estándar: Doble efecto con vástago simple Serie CA2

estándar
Modelo

CA2
Características técnicas

Fluido Aire

estándar
CA2W
Modelo
Funcionamiento Doble efecto
Presión de prueba 1.5 MPa
Presión máx. de trabajo 1.0 MPa
Sin detector magnético: –10 a 70°C∗
Temperatura ambiente y de fluido
Con detector magnético –10 a 60°C∗

Vástago antigiro Vástago antigiro


Estandar/
Presión mín. de trabajo 0.05 MPa

CA2K
Velocidad del émbolo 50 a 500 mm/s
Amortiguación Amortiguación neumática
Tolerancia de rosca Clase 2 JIS
+1.0 +1.4 +1.8
Tolerancia de longitud de carrera Hasta 250 mm : 0 251 a 1000 mm : 0 1001 a 1500 mm : 0

Lubricación No necesaria (Sin lubricación)

Estandar/

CA2KW
Montaje Modelo básico, escuadra, brida delantera, brida trasera
Símbolo Fijación oscilante macho, fijación oscilante hembra, muñón central
Modelo de doble efecto ∗ Sin congelación  Respete el rango de la energía cinética de absorción. (Véase la pág. 3.)

Carrera estándar/ Para modelos con detect. magn., consulte la tabla de carreras mín. para el montaje del detectt. en la pág. 13.

Baja fricción
CA2쏔Q
Diámetro (mm) Carrera estándar (mm)∗ Carrera larga (L y F únicamente)

25, 50, 75, 100, 125, 150, 175, 200, 250,


40 800
300, 350, 400, 450, 500

25, 50, 75, 100, 125, 150, 175, 200, 250,

Bloqueo a final
50, 63 300, 350, 400, 500, 600
1200

de carrera
Made r

CBA2
e Ejecuciones especiales
to Ord 25, 50, 75, 100, 125, 150, 175, 200, 250, ø80 : 1400
Para más información, consulte la pág. 64. 80, 100 300, 350, 400, 450, 500, 600, 700 ø100: 1500
Símbolo Especificaciones/Contenido ∗ Las carreras intermedias diferentes a las mencionadas arriba se fabrican bajo demanda.

—XA쏔 Modificación de la forma de la terminación de vástago

Hidroneumático Hidroneumático
—XB5 Vástago reforzado Material del fuelle

CA2쏔H
—XB6 Resistente al calor (150°C)
—XC3 Posiciones de orificio especiales Símbolo Material del fuelle Temperatura ambiente máx.
—XC4 Con rascador reforzado J Tela de nilón 70°C
—XC5 Resistente al calor (110°C) K Tela resistente al calor 110°C∗
—XC6 El vástago del émbolo y la tuerca del extremo vástago son de acero inoxidable ∗ Temperatura ambiente máx. para el fuelle.
Los tirantes, la válvula de amortiguación y la tuerca
—XC7

CA2W쏔H
del tirante son piezas similares de acero inoxidable
Accesorios
—XC8 Carrera ajustable/Extensión
—XC9 Carrera ajustable/Retracción
Brida Brida Fijación Fijación Muñón
—XC10 Carrera doble/Vástago doble Montaje Básico Escuadra oscilante oscilante
delantera trasera macho hembra central
—XC11 Carrera doble/Vástago simple
Equipamiento Tuerca del vástago       
—XC12 Modelo Tandem
magnético

estándar Eje de fijación oscilante — — — — —  —


Detector

—XC14 Cambio de la posición de montaje del muñón


Horquilla macho       
—XC15 Cambio de la longitud del tirante
Horquilla hembra
—XC22 Juntas de goma fluorada Opciones (con eje)       
Eje de fijación oscilante y horquilla hembra
—XC27 Con fuelle       
de acero inoxidable
—XC28 Brida compacta de SS400
Precauciones Ejecuciones
especiales

—XC29 Horquilla hembra con pasador elástico


—XC30 Muñón delantero Carrera mínima para el montaje de detectores magnéticos
—XC35 Con rascador metálico
—XC58 Resistente al agua / detección magnética integrada Precaución
—XC59 Juntas de goma fluorada / detección magnética integrada q La carrera mínima para el montaje varía según el tipo de detector magnético y el tipo de
montaje del cilindro. El modelo de muñón central necesita especial atención. (Para más
información, consulte la pág. 13.)

2
Serie CA2

Peso/Tubo de aluminio (Tubo de acero) Fijación de montaje


st = carrera (kg)
Diámetro (mm) 40 50 63 80 100 Diámetro (mm) 40 50 63 80 100
Tubo de aluminio 0.86 1.29 1.84 3.10 4.18 Escuadra∗ CA2-L04 CA2-L05 CA2-L06 CA2-L08 CA2-L10
Básico
Tubo de acero 0.92 1.35 1.93 3.30 4.45 Brida CA2-F04 CA2-F05 CA2-F06 CA2-F08 CA2-F10
Tubo de aluminio 1.05 1.51 2.18 3.77 5.17
Escuadra Fijación oscilante macho CA2-C04 CA2-C05 CA2-C06 CA2-C08 CA2-C10
Tubo de acero 1.11 1.57 2.27 3.97 5.44
Fijación oscilante hembra∗∗ CA2-D04 CA2-D05 CA2-D06 CA2-D08 CA2-D10
Tubo de aluminio 1.23 1.74 2.63 4.55 6.10
Brida ∗ Cuando se utilizan escuadras, > deberían pedirse dos piezas por cada cilindro.
Peso Tubo de acero 1.29 1.80 2.72 4.75 6.37 ∗∗ El modelo de fijación oscilante hembra incluye charnela, arandela plana y un pasador de aletas.
básico Fijación oscilante Tubo de aluminio 1.09 1.63 2.47 4.21 5.96
macho Tubo de acero 1.15 1.69 2.56 4.41 6.23
Fijación oscilante Tubo de aluminio 1.13 1.72 2.63 4.50 6.48
macho Tubo de acero 1.19 1.78 2.72 4.70 6.75 Energía cinética admisible
Tubo de aluminio 1.22 1.77 2.64 4.65 6.46
Muñón
Tubo de acero 1.28 1.83 2.73 4.85 6.73 ø100
1000
Peso adicional Todas las Tubo de aluminio 0.20 0.25 0.31 0.46 0.58
por cada 50 mm fijaciones de ø80
de carrera montaje Tubo de acero 0.28 0.35 0.43 0.70 0.87
Horquilla macho 0.23 0.26 0.26 0.60 0.83 ø63
Accesorios
Horquilla hembra (con eje) 0.37 0.43 0.43 0.87 1.27
ø50
Ejemplo de cálculo: CA2L40-100 (modelo escuadra, ø40, 100 st)
 Peso básico······1.05 kg ø40
 Peso adicional······0.20/50st
 Carrera del cilindro······100 st 100
Peso de la carga (kg)
1.05 + 0.20 x 100 / 50 = 1.45 kg

Referencias de las fijaciones de montaje de los detectores magnéticos

Modelo detector Diámetro (mm) 10


magnético 40 50 63 80 100
D-A5쏔/A6쏔
D-A59W
D-F5쏔/J5쏔 BT-04 BT-04 BT-06 BT-08 BT-08
D-F5쏔W/J59W
D-F5쏔F/F5NTL
1
∗∗∗ D-A3쏔/A44
0

00
10

BDS-04M BDS-05M BMBI-063 BMBI-080 BMBI-100


50

∗∗∗ D-G39/K39 10
Velocidad máxima (mm/s)
∗∗∗ D-B5쏔/B64
∗∗∗ D-B59W (Ejemplo) Calcule el límite superior de la carga en el extremo del
∗∗∗ D-G5쏔/K59 vástago cuando un cilindro neumático de ø63
∗∗∗ D-G5쏔W/K59W BH2-040 BA5-050 BAF-06 BAF-08 BAF-10 funciona a 500 mm/s.
∗∗∗ Desde el punto que indica 500 mm/s en el eje de
D-G59F abcisas, trace una línea hacia arriba y calcule el
∗∗∗ D-G5NTL punto de intersección con la línea del diámetro 63.
∗ D-A3쏔C/A44C Trace una línea desde el punto de intersección hacia
∗ D-G39C/K39C BA3-040 BA3-050 BA3-063 BA3-080 BA3-100 la izquierda para hallar un peso de carga de 60 kg.
D-Z7쏔/Z80
D-Y59쏔/Y69쏔
D-Y7P/Y7PV
BA4-040 BA4-040 BA4-063 BA4-080 BA4-080
D-Y7쏔W
D-Y7쏔WV
D-Y7BAL
D-P5DWL BAP2-040 BAP2-040 BAP2-063 BAP2-080 BAP2-080
∗ Las fijaciones de montaje se incluyen en los modelos D-A3쏔C, A44C, G39C y
K39C.
Al realizar un pedido, indique una de las siguientes referencias de acuerdo con el
tamaño del cilindro.
(Ejemplo) ø40····D-A3쏔C-4, ø63····D-A3쏔C-6, ø100····D-A3쏔C-10
ø50····D-A3쏔C-5, ø80····D-A3쏔C-8
Cuando se piden otras fijaciones por separado, indique las referencias anteriores.
∗∗ Juego de tornillos de montaje de acero inoxidable
El siguiente juego de tornillos de montaje de acero inoxidable (incluidos los tornillos
de fijación) se pueden utilizar según el ambiente de trabajo. (La fijación de montaje
y la banda no están incluidas y deben pedirse por separado.)
BBA1: D-A5/A6/F5/J5
BBA3: D-B5/B6/G5/K5
Cuando un modelo de detector D-F5BAL o G5BAL se monta en el cilindro durante
el envío, se utilizan los tornillos de acero inoxidable indicados más arriba. Cuando
el detector se envía por separado, se incluye el modelo BBA1 o BBA3.
∗∗∗ Los modelos de la serie CDA2 varían en cuanto al grosor de la superficie del
tubo del cilindro. Cuando se utiliza el modelo de montaje en banda como
detector magnético aplicable, seleccione la referencia de la nueva banda
consultando la página 79 siempre que se cambie el modelo de cilindro.

3
Cilindro neumático/Estándar: Doble efecto con vástago simple Serie CA2

estándar
Modelo

CA2
Versiones para sala blanca Exento de cobre (aplicable a procesos de fabricación de tubos de rayos catódicos)

10 CA2 Montaje Diámetro Carrera Sufijo 20 CA2 Montaje Diámetro Carrera Sufijo

estándar
CA2W
Modelo
Versión para sala blanca Exento de cobre
con orificio de alivio

Este cilindro puede funcionar en una sala blanca de clase 100. El Para evitar los efectos negativos que los de iones de cobre o la

Vástago antigiro Vástago antigiro


vástago del actuador tiene un sellado doble y está dotado de un orificio fluororesina ejercen en los CRT, los materiales de cobre han sido

Estándar/

CA2K
de alivio para descargar el aire de escape fuera de la sala blanca. niquelados o sustituidos por materiales exentos de cobre.

Características Características
Funcionamiento Doble efecto con vástago simple Funcionamiento Doble efecto con vástago simple
Diámetro ø40, ø50, ø63 Diámetro ø40, ø50, ø63, ø80, ø100

Estándar/

CA2KW
Presión máx. de trabajo 1MPa Presión máx. de trabajo 1MPa
Presión mín. de trabajo 0.05MPa Presión mín. de trabajo 0.05MPa
Amortiguación Amortiguación neumática Amortiguación Amortiguación neumática
Conexionado Conexionado roscado Conexionado Conexionado roscado
Tamaño del orificio de alivio M5 Velocidad del émbolo 50 a 500 mm/s

Baja fricción
CA2쏔Q
Velocidad del émbolo 50 a 500 mm/s Montaje Modelo básico, escuadra, brida delantera,
brida trasera, fijación oscilante macho,
Montaje Modelo básico, escuadra, fijación oscilante hembra
brida delantera, brida trasera Muñón central
∗ Posibilidad de montaje de detector magnético ∗ Posibilidad de montaje de detector magnético
 Respete el rango de la energía cinética de absorción. (Véase la pág. 3.)  Respete el rango de la energía cinética de absorción. (Véase la pág. 3.)

Bloqueo a final
de carrera
Construcción Construcción

CBA2
Orificio de alivio

Hidroneumático Hidroneumático
magnético CA2쏔H
CA2W쏔H
Detector
Precauciones Ejecuciones
especiales

4
Serie CA2

Construcción

!0 !7 i @0 !5 o u q e r !9 t !6 !3 !8 !4 y w !1 !2

Lista de componentes Lista de repuestos: Juego de juntas


Nº Descripción Material Observaciones Diámetro Ref. juego de juntas
Contenido
1 Culata anterior Aluminio fundido Pintura metálica (mm) Cilindro neumático
2 Culata posterior Aluminio fundido Pintura metálica 40 MB40-PS
3 Tubo del cilindro Aleación de aluminio Anodizado duro 50 MB50-PS Consta de los
números !4, !5,
4 Vástago Acero al carbono Electrolítico de cromo duro 63 MB63-PS
!6, y !8
5 Pistón Aleación de aluminio Cromado 80 MB80-PS indicados
6 Anillo amortiguación Latón 100 MB100-PS arriba.
7 Cojinete Bronce autolubricante ∗ Los juegos de juntas constan de los elementos !4, !5, !6 y !8. Para hacer el
8 Válvula de amortiguación Lámina de acero Niquelado pedido indique la refencia del diámetro del juego de juntas.
9 Tirante Acero al carbono Cromado resistente a la corrosión
10 Arandela de seguridad Acero para muelles
11 Arandela elástica Lámina de acero Cromado
12 Tuerca del tirante Acero laminado Niquelado
13 Anillo guía Resina
14 Junta de amortiguación Uretano
15 Junta del vástago NBR
16 Junta del émbolo NBR
17 Junta de amortiguación de válvula NBR
18 Junta estanqueidad tubo cilindro NBR
19 Junta estanqueidad émbolo NBR Junta tórica
20 Tuerca del vástago Acero laminado Niquelado

5
Cilindro neumático/Estándar: Doble efecto con vástago simple Serie CA2

estándar
Modelo

CA2
Básico/CA2B

Con fuelle

estándar
CA2W
Modelo
2-P
Distancia entre (Rc, NPT, G)
caras KA G 2-válvulas de G 4-J
amortiguación
MM

Vástago antigiro Vástago antigiro


Estándar/

CA2K
øE
øD

øe
H1
AL
A K F N N B1 9 l f
H S + Carrera M 쏔C h+l

Estándar/

CA2KW
ZZ + Carrera 쏔B ZZ + l + Carrera

Baja fricción
CA2쏔Q
(mm)
Diámetro Rango de carrera (mm)
(mm) Sin fuelle Con fuelle
A AL 쏔B B1 쏔C D E F G H1 J K KA M MM N P
40 hasta 500 20 a 500 30 27 60 22 44 16 32 10 15 8 M8 6 14 11 M14 x 1.5 27 1/4
50 hasta 600 20 a 600 35 32 70 27 52 20 40 10 17 11 M8 7 18 11 M18 x 1.5 30 3/8

Bloqueo a final
63 hasta 600 20 a 600 35 32 85 27 64 20 40 10 17 11 M10 x 1.25 7 18 14 M18 x 1.5 31 3/8

de carrera
80 hasta 750 20 a 750 40 37 102 32 78 25 52 14 21 13 M12 10 22 17 M22 x 1.5 37 1/2

CBA2
100 hasta 750 20 a 750 40 37 116 41 92 30 52 14 21 16 M12 10 26 17 M26 x 1.5 40 1/2

Diámetro Sin fuelle Con fuelle


(mm)
S
H ZZ e f h l ZZ

Hidroneumático Hidroneumático
40 84 51 146 43 11.2 59 1/4 carrera 154

CA2쏔H
50 90 58 159 52 11.2 66 1/4 carrera 167
63 98 58 170 52 11.2 66 1/4 carrera 178
80 116 71 204 65 12.5 80 1/4 carrera 213
100 126 72 215 65 14 81 1/4 carrera 224

magnético CA2W쏔H
Detector
Ejecuciones
especiales
Precauciones

6
Serie CA2

Escuadra/CA2L

Con fuelle
2-P
H G (Rc, NPT, G) G
A K F 2-válvulas de B1 4-J
AL amortiguación
Distancia entre caras KA
øD
øE

øe
LY
4-øLD

LH
MM H1

LT
Y X N N X Y
S + Carrera LX 9 l f
LS+ Carrera 쏔C h+l
ZZ + Carrera 쏔B ZZ + l + Carrera

Cuando la carrera es de 1001 mm o superior, se incluye un anillo de refuerzo del tirante.


Carrera larga (Véase la tabla derecha.)
Para carreras largas (mm)
Diámetro Rango de carrera
(mm) (mm)
RT RY
40 501 a 800 — —
RY

601 a 1000 — —
50
1001 a 1200 30 76
60 a 1000 — —
63
1001 a 1200 40 92
751 a 1000 — —
RT 80
1001 a 1400 45 112
751 a 1000 — —
100
1001 a 1500 50 136

(mm)
Diámetro Rango de carrera (mm)
(mm) Sin fuelle Con fuelle
A AL 쏔B B1 쏔C D E F G H1 J K KA LD LH LS LT
40 hasta 500 20 a 500 30 27 60 22 44 16 32 10 15 8 M8 6 14 9.0 40 138 3.2
50 hasta 600 20 a 600 35 32 70 27 52 20 40 10 17 11 M8 7 18 9.0 45 144 3.2
63 hasta 600 20 a 600 35 32 85 27 64 20 40 10 17 11 M10 x 1.25 7 18 11.5 50 166 3.2
80 hasta 750 20 a 750 40 37 102 32 78 25 52 14 21 13 M12 10 22 13.5 65 204 4.5
100 hasta 750 20 a 750 40 37 116 41 92 30 52 14 21 16 M12 10 26 13.5 75 212 6.0

Diámetro Sin fuelle Con fuelle


(mm)
LX LY MM N P S X Y
H ZZ e f n l ZZ
40 42 70 M14 x 1.5 27 1/4 84 27 13 51 175 43 11.2 59 1/4 carrera 183
50 50 80 M18 x 1.5 30 3/8 90 27 13 58 188 52 11.2 66 1/4 carrera 196
63 59 93 M18 x 1.5 31 3/8 98 34 16 58 206 52 11.2 66 1/4 carrera 214
80 76 116 M22 x 1.5 37 1/2 116 44 16 71 247 65 12.5 80 1/4 carrera 256
100 92 133 M26 x 1.5 40 1/2 126 43 17 72 258 65 14.0 81 1/4 carrera 267

7
Cilindro neumático/Estándar: Doble efecto con vástago simple Serie CA2

estándar
Modelo

CA2
Brida delantera/CA2F

estándar
Con fuelle

CA2W
Modelo
2-P 4-øFD
Distancia G (Rc, NPT, G) G 4-J
entre caras KA 2-válvulas de
amortiguación
MM

Vástago antigiro
øE

Estándar/
FV
FY

ød
øe
øD

CA2K
Distancia H1
entre caras B1 AL 쏔C
A K FT N N 쏔B 9 l f

Vástago antigiro
H S + Carrera M FX h+l

Estándar/

CA2KW
ZZ + Carrera FZ ZZ + l + Carrera
(mm)
Diámetro Rango de carrera (mm) Rango de
carrera
(mm) Sin fuelle Con fuelle larga (mm)
A AL B 쏔B B 1 쏔C D E FV FD FT FX FY FZ G H1 J
40 hasta 500 20 a 500 501 a 800 30 27 71 60 22 44 16 32 60 9.0 12 80 42 100 15 8 M8
50 hasta 600 20 a 600 601 a 1000 35 32 81 70 27 52 20 40 70 9.0 12 90 50 110 17 11 M8

Baja fricción
CA2쏔Q
63 hasta 600 20 a 600 601 a 1000 35 32 101 85 27 64 20 40 86 11.5 15 105 59 130 17 11 M10 x 1.25
80 hasta 750 20 a 750 751 a 1000 40 37 119 102 32 78 25 52 102 13.5 18 130 76 160 21 13 M12
100 hasta 750 20 a 750 751 a 1000 40 37 133 116 41 92 30 52 116 13.5 18 150 92 180 21 16 M12

 Si se dispone de un
Diámetro Sin fuelle Con fuelle
K KA M MM N P S 
orificio para adaptar el
(mm) H ZZ d e f h l ZZ

Bloqueo a final
fuelle cuando se monta

de carrera
40 6 14 11 M14 x 1.5 27 1/4 84 51 146 52 43 15 59 1/4 stroke 154 el cilindro, el diámetro

CBA2
7 18 11 M18 x 1.5 30 3/8 90 58 159 58 52 15 66 1/4 carrera 167 de dicho orificio debe
50
ser mayor que el
63 7 18 14 M18 x 1.5 31 3/8 98 58 170 58 52 17.5 66 1/4 carrera 178 diámetro externo de la
80 10 22 17 M22 x 1.5 37 1/2 116 71 204 80 65 21.5 80 1/4 carrera 213 fijación de montaje del
fuelle ød
100 10 26 17 M26 x 1.5 40 1/2 126 72 215 80 65 21.5 81 1/4 carrera 224

Hidroneumático Hidroneumático
Carrera larga (una carrera de 1001 mm o superior)

CA2쏔H
Con fuelle 2-P
FT G (Rc, NPT, G) G
Distancia 2-válvulas de
entre caras KA amortiguación
MM

CA2W쏔H
RY

øE
FY
øD

øe
B

H1 B1 9 l f
쏔C
magnético

AL h+l
Detector

A K N RT N 쏔B ZZ + l + Carrera
H S + Carrera M FX
ZZ + Carrera FZ
(mm)
Diámetro Rango de
(mm) carrera (mm)
A AL B 쏔B B1 쏔C D E FD FT FX FY FZ G H1 J K KA
Ejecuciones
especiales

50 1001 a 1200 35 32 88 70 27 52 20 40 9.0 20 120 58 144 17 11 M8 7 18


63 1001 a 1200 35 32 105 85 27 64 20 40 11.5 23 140 64 170 17 11 M10 x 1.25 7 18
80 1001 a 1400 40 37 124 102 32 78 25 52 13.5 28 164 84 198 21 13 M12 10 22
100 1001 a 1500 40 37 140 116 41 92 30 52 13.5 29 180 100 220 21 16 M12 10 26
 Si se dispone de un
Precauciones

Diámetro Sin fuelle Con fuelle orificio para adaptar el


M MM N P RT RY S 
(mm) H ZZ e f h l ZZ fuelle cuando se
6 M18 x 1.5 30 3/8 30 76 90 67 163 52 19 66 1/4 carrera 162 monta el cilindro, el
50
diámetro de dicho
63 10 M18 x 1.5 31 3/8 40 92 98 71 179 52 19 66 1/4 carrera 174 orificio debe ser
80 12 M22 x 1.5 37 1/2 45 112 116 87 215 65 21 80 1/4 carrera 208 mayor que el diámetro
12 M26 x 1.5 40 1/2 50 136 126 89 227 65 21 81 1/4 carrera 219 externo del fuelle øe.
100
8
Serie CA2

Brida trasera/CA2G
Con fuelle
2-P 4-øLD
Distancia G (Rc, NPT, G) G B1 4-J
entre caras KA 2-válvulas de
amortiguación
MM

FV
FY
øD
øE

øe
H1
AL 쏔C
A K F N N 쏔B 9 l f
H S + Stroke FT FX h+l
ZZ + Carrera FZ ZZ + l + Carrera
(mm)
Diámetro Rango de carrera (mm)
(mm) Sin fuelle Con fuelle
A AL B 쏔B B1 쏔C D E F FV FD FT FX FY FZ G H1 J
40 hasta 500 20 a 500 30 27 71 60 22 44 16 32 10 60 9.0 12 80 42 100 15 8 M8
50 hasta 600 20 a 600 35 32 81 70 27 52 20 40 10 70 9.0 12 90 50 110 17 11 M8
63 hasta 600 20 a 600 35 32 101 85 27 64 20 40 10 86 11.5 15 105 59 130 17 11 M10 x 1.25
80 hasta 750 20 a 750 40 37 119 102 32 78 25 52 14 102 13.5 18 130 76 160 21 13 M12
100 hasta 750 20 a 750 40 37 133 116 41 92 30 52 14 116 13.5 18 150 92 180 21 16 M12

Diámetro Sin fuelle Con fuelle


(mm)
K KA MM N P S
H ZZ e f h l ZZ
40 6 14 M14 x 1.5 27 1/4 84 51 147 43 11.2 59 1/4 carrera 155
50 7 18 M18 x 1.5 30 3/8 90 58 160 52 11.2 66 1/4 carrera 168
63 7 18 M18 x 1.5 31 3/8 98 58 171 52 11.2 66 1/4 carrera 179
80 10 22 M22 x 1.5 37 1/2 116 71 205 65 12.5 80 1/4 carrera 214
100 10 26 M26 x 1.5 40 1/2 126 72 216 65 14.0 81 1/4 carrera 225

Fijación oscilante macho/CA2C


Con fuelle
2-P
Distancia (Rc, NPT, G)
4-J G G
entre caras KA 2-válvulas de øCD H10
amortiguación
MM
øD
øE

øe

Distancia AL
A K F N N U 9 l f
entre caras B1 h+l
CX H S + Carrera L Z + l + Carrera
쏔C Z + Carrera RR ZZ + l + Carrera
쏔B ZZ + Carrera

(mm)
Diámetro Rango de carrera (mm)
(mm) Sin fuelle Con fuelle
A AL 쏔B B1 쏔C CDH10 CX D E F G H1 J K KA
40 hasta 500 20 a 500 30 27 60 22 44 10+0.058
0 15.0–0.1
–0.3 16 32 10 15 8 M8 6 14
50 hasta 600 20 a 600 35 32 70 27 52 12+0.070
0 18.0–0.1
–0.3 20 40 10 17 11 M8 7 18
63 hasta 600 20 a 600 35 32 85 27 64 16+0.070
0 25.0–0.1
–0.3 20 40 10 17 11 M10 x 1.25 7 18
80 hasta 750 20 a 750 40 37 102 32 78 20+0.084
0 31.5–0.1
–0.3 25 52 14 21 13 M12 10 22
100 hasta 750 20 a 750 40 37 116 41 92 25+0.084
0 35.5–0.1
–0.3 30 52 14 21 16 M12 10 26

Diámetro Sin fuelle Con fuelle


(mm)
L MM N P RR S U
H Z ZZ e f h l Z ZZ
40 30 M14 x 1.5 27 1/4 10 84 16 51 165 175 43 11.2 59 1/4 carrera 173 183
50 35 M18 x 1.5 30 3/8 12 90 19 58 183 195 52 11.2 66 1/4 carrera 191 203
63 40 M18 x 1.5 31 3/8 16 98 23 58 196 212 52 11.2 66 1/4 carrera 204 220
80 48 M22 x 1.5 37 1/2 20 116 28 71 235 255 65 12.5 80 1/4 carrera 244 264
100 58 M26 x 1.5 40 1/2 25 126 36 72 256 281 65 14.0 81 1/4 carrera 265 290
9
Cilindro neumático/Estándar: Doble efecto con vástago simple Serie CA2

estándar
Modelo

CA2
Fijación oscilante hembra/CA2D
Con fuelle
2-P
4-J Distancia G (Rc, NPT, G) G Diámetro del orificio: øCDH10

estándar
entre caras KA 2-válvulas de

CA2W
Modelo
Diámetro del eje: øCDd9
MM amortiguación

øe
øD
øE

Vástago antigiro Vástago antigiro


H1

Estándar/

CA2K
Distancia AL
CX entre caras B1 A K F N N U 9 l f
CZ H S + Carrera L h+l
쏔C Z + Carrera RR Z + l + Carrera
쏔B ZZ + Carrera ZZ + l + Carrera
∗ Los modelos de fijación oscilante hembra y horquilla hembra incluyen ejes y arandelas de seguridad. (mm)
Diámetro Rango de carrera (mm)
A AL 쏔B B1 쏔C CD CX CZ D E F G H1 J K KA

Estándar/

CA2KW
(mm) Sin fuelle Con fuelle
+0.058 +0.3
40 hasta 500 20 a 500 30 27 60 22 44 100 15.0 +0.1 29.5 16 32 10 15 8 M8 6 14
50 hasta 600 20 a 600 35 32 70 27 52 12+0.070
0 18.0+0.3
+0.1 38 20 40 10 17 11 M8 7 18
63 hasta 600 20 a 600 35 32 85 27 64 16+0.070
0 25.0+0.3
+0.1 49 20 40 10 17 11 M10 x 1.25 7 18
80 hasta 750 20 a 750 40 37 102 32 78 20+0.084
0 31.5+0.3
+0.1 61 25 52 14 21 13 M12 10 22
100 hasta 750 20 a 750 40 37 116 41 92 25+0.084 35.5+0.3 64 30 52 14 21 16 M12 10 26

Baja fricción
0 +0.1

CA2쏔Q
Diámetro Sin fuelle Con fuelle
(mm)
L MM N P RR S U
H Z ZZ e f h l Z ZZ
40 30 M14 x 1.5 27 1/4 10 84 16 51 165 175 43 11.2 59 1/4 carrera 173 183
50 35 M18 x 1.5 30 3/8 12 90 19 58 183 195 52 11.2 66 1/4 carrera 191 203

Bloqueo a final
63 40 M18 x 1.5 31 3/8 16 98 23 58 196 212 52 11.2 66 1/4 carrera 204 220

de carrera
80 48 M22 x 1.5 37 1/2 20 116 28 71 235 255 65 12.5 80 1/4 carrera 244 264

CBA2
100 58 M26 x 1.5 40 1/2 25 126 36 72 256 281 65 14.0 81 1/4 carrera 265 290
∗ Con charnela, arandela plana y pasador de aletas.

Muñón central/CA2T

Hidroneumático Hidroneumático
Con fuelle

CA2쏔H
Z + 1/2 Carrera Z + l + 1/2 Carrera
Distancia 2-válvulas de
G 2-P amortiguación
G
entre caras KA (Rc, NPT, G) 4-J
MM
øTDe8
øD
øE

øe
TY

CA2W쏔H
H1 B1
AL 쏔C
A K F N TT N 쏔B 9 l f
H S + Carrera TX h+l
ZZ + Carrera TZ ZZ + l + Carrera
magnético
Detector

(mm)
Diámetro Rango de carrera (mm)
(mm) Sin fuelle Con fuelle
A AL 쏔B B1 쏔C D E F G H1 J K KA MM N P
40 hasta 500 20 a 500 30 27 60 22 44 16 32 10 15 8 M8 6 14 M14 x 1.5 27 1/4
50 hasta 600 20 a 600 35 32 70 27 52 20 40 10 17 11 M8 7 18 M18 x 1.5 30 3/8
Precauciones Ejecuciones
especiales

63 hasta 600 20 a 600 35 32 85 27 64 20 40 10 17 11 M10 x 1.25 7 18 M18 x 1.5 31 3/8


80 hasta 750 20 a 750 40 37 102 32 78 25 52 14 21 13 M12 10 22 M22 x 1.5 37 1/2
100 hasta 750 20 a 750 40 37 116 41 92 30 52 14 21 16 M12 10 26 M26 x 1.5 40 1/2

Diámetro Sin fuelle Con fuelle


(mm)
S TDe8 TT TX TY TZ
H Z ZZ e f h l Z ZZ
40 84 15–0.032
–0.059 22 85 62 117 51 93 140 43 11.2 59 1/4 carrera 101 148
50 90 15–0.032
–0.059 22 95 74 127 58 103 154 52 11.2 66 1/4 carrera 111 162
63 98 18–0.032
–0.059 28 110 90 148 58 107 162 52 11.2 66 1/4 carrera 115 170
80 116 25–0.040
–0.073 34 140 110 192 71 129 194 65 12.5 80 1/4 carrera 138 203
100 126 25–0.040
–0.073 40 162 130 214 72 135 206 65 14.0 81 1/4 carrera 144 215
10
Serie CA2

Fijaciones de montaje mediante fijación oscilante hembra y muñón


 La fuerza es la misma que la de las fijaciones de cilindros.

Serie aplicable
Modelos de fijación Serie aplicable Descripción
Diámetro
CA2쏔40 CA2쏔50 CA2쏔63 CA2쏔80 CA2쏔100
CA2, CA2W, CA2WK Muñón CA2-S04 CA2-S06 MB-S10
Muñón CA2K, CA2Q, CBA2 Fijación oscilante hembra CA2-B04 CA2-B05 CA2-B06 CA2-B08 CA2-B10
Nota) 1. Estas fijaciones no pueden especificarse en la referencia del cilindro.
Fijación oscilante hembra CA2, CA2K, CA2Q, CBA2 2. Deben pedirse por separado con respecto al cilindro.
3. Cuando se utilizan muñones, deberían pedirse dos piezas por cada cilindro.
∗ Consulte con SMC a la hora de realizar el montaje.

Fijación de muñón Z + 1/2 stroke TE


Material/Hierro fundido TO TX TO
∗ Este dibujo de montaje sirve
de referencia.
El muñón debe pedirse por
separado.

4-øTT

øTD

TF
TH
TS
4-øTR
TU TL TU 쏔TY
TA TC

(mm)
Diámetro
Ref. TA TL TU TC TX TE TO TR TT TS TH TF TY Z TD-H10 (Hole)
(mm)
40 80 60 10 102 85 119 17 9 17 12 45 60 62 93 15 +0.070
0
CA2-S04
50 80 60 10 112 95 129 17 9 17 12 45 60 74 103 15 +0.070
0

CA2-S06 63 100 70 15 130 110 150 20 11 22 14 55 73 90 107 18+0.070


0

80 120 90 15 166 140 192 26 13.5 24 17 75 100 110 129 25 +0.084


0
MB-S10
100 120 90 15 188 162 214 26 13.5 24 17 75 100 130 135 25 +0.084
0

Ángulo de giro
Fijación oscilante hembra
Diámetro (mm) A° B° A° + B° + 90°
Material/Hierro fundido
40
쏔B Z + Carrera al 12° 60° 162°
DX 100

° B°
O

90
øD


DF

4-øDT
DH
DS

4-øDL
DO DC DO DU DL DU
DE DA

Nota) Este dibujo de montaje sirve de referencia. El muñón debe pedirse por separado. (mm)
Diámetro
Ref. DA DL DU DC DX DE DO DR DT DS DH DF B Z DDH10 (Hole)
(mm)
CA2-B04 40 57 35 11 65 15 85 10 9 17 8 40 52 60 165 10 +0.058
0

CA2-B05 50 57 35 11 65 18 85 10 9 17 8 40 52 70 183 12 +0.070


0

CA2-B06 63 67 40 13.5 80 25 105 12.5 11 22 10 50 66 85 196 16 +0.070


0

CA2-B08 80 93 60 16.5 100 31.5 130 15 13.5 24 12 65 90 102 235 20 +0.084


0

CA2-B10 100 93 60 16.5 100 35.5 130 15 13.5 24 12 65 90 116 256 25 +0.084
0

∗ Los modelos de fijación oscilante hembra y horquilla hembra incluyen ejes y arandelas de seguridad.

11
(Común a la Serie CA2)

estándar
Modelo
Dimensiones de los accesorios

CA2
Horquilla macho en forma de Y ∗ Los modelos de fijación oscilante hembra y horquilla hembra incluyen ejes y arandelas de seguridad.

estándar
CA2W
Material: Hierro fundido (mm)

Modelo
Diámetro Pasador Tamaño de
Ref. aplicable A1 E1 L1 MM RR1 U1 ND NX NZ L
(mm) de aletas arandela plana

øND orificio H10 eje d9


Pasador Y-04D 40 22 24 55 M14 x 1.5 13 25 12 16 +0.3
+0.1 38 55.5 ø3 x 18l Pulida redonda 12
de aletas

Vástago antigiro Vástago antigiro


Estándar/
Arandela plana Y-05D 50, 63 27 28 60 M18 x 1.5 15 27 12 16 +0.3
+0.1 38 55.5 ø3 x 18l Pulida redonda 12

CA2K
Y-08D 80 37 36 71 M22 x 1.5 19 28 18 28 +0.3
+0.1 55 76.5 ø4 x 25l Pulida redonda 18

Y-10D 100 37 40 83 M26 x 1.5 21 38 20 30 +0.3


+0.1 61 83 ø4 x 30l Pulida redonda 20

Estándar/

CA2KW
∗ Eje de articulación, pasador de aletas y arandela plana incluidos.

Charnela de la fijación oscilante/Charnela de la horquilla


Material: Acero al carbono (mm)

Baja fricción
Diámetro aplicable pasante Pasador Arandela

CA2쏔Q
Ref. Dd9 L l m de aletas
Eje de fijación oscilante Eje de articulación d aplicable aplicable
CDP-2A 40 — 10 –0.040
–0.076 46 38 4 3 ø3 x 18l Pulida redonda 10
CDP-3A 50 40, 50, 63 12 –0.050
–0.093 55.5 47.5 4 3 ø3 x 18l Pulida redonda 12
l CDP-4A 63 — 16 –0.050
–0.093 71 61 5 4 ø4 x 25l Pulida redonda 16

Bloqueo a final
CDP-5A — 80 18 –0.050
–0.093 76.5 66.5 5 4 ø4 x 25l Pulida redonda 18

de carrera
CDP-6A 80 100 20 –0.065
–0.117 83 73 5 4 ø4 x 30l Pulida redonda 20

CBA2
CDP-7A 100 — 25 –0.065
–0.117 88 78 5 4 ø4 x 36l Pulida redonda 24

Horquilla macho en forma de I Tuerca extremo vástago (Opción estándar)

Hidroneumático Hidroneumático
CA2쏔H
ø
ø
ø

Material: Acero sin azufre (mm) Material: Acero laminado (mm) CA2W쏔H
Diámetro Diámetro
Ref. A A1 E1 L1 MM R1 U1 NDH10 NX Ref. d H B C D
aplicable (mm) aplicable (mm)
magnético
Detector

+0.070 –0.1
I-04A 40 69 22 24 55 M14 x 1.5 15.5 20 12 0 16 –0.3 NT-04 40 M14 x 1.5 8 22 25.4 21
+0.070 –0.1
I-05A 50, 63 74 27 28 60 M18 x 1.5 15.5 20 12 0 16 –0.3 NT-05 50, 63 M18 x 1.5 11 27 31.2 26
+0.070 –0.1
I-08A 80 91 37 36 71 M22 x 1.5 22.5 26 18 0 28 –0.3 NT-08 80 M22 x 1.5 13 32 37.0 31
+0.084 –0.1
I-10A 100 105 37 40 83 M26 x 1.5 24.5 28 20 0 30 –0.3 NT-10 100 M26 x 1.5 16 41 47.3 39
Precauciones Ejecuciones
especiales

12
Serie CA2

Carrera mínima de montaje del detector magnético n: Número de detectores magnéticos


Modelo detector Número de detectores Otras fijaciones Muñón central
diferentes que el
magnético magnéticos muñón central ø40 ø50 ø63 ø80 ø100
D-A5쏔, A6쏔 2 (Lado diferente 15 90 100 110 120
D-F5쏔, J5쏔 y mismo lado) Con 1
D-F5쏔W, J59W 15 + 55 (n – 2)
90 + 55 (n – 4)
100 + 55 (n – 4)
110 + 55 (n – 4)
120 + 55 (n 2– 4)
D-F5BAL, D-F59F n (Mismo lado)
2 2 2 2
n = 2, 4, 6, 8··· n = 4, 8, 12, 16··· n = 4, 8, 12, 16··· n = 4, 8, 12, 16··· n = 4, 8, 12, 16···
2 (Lado diferente
y mismo lado) 20 90 100 110 120
(n – 2) (n – 4) (n – 4) (n – 4)
D-A59W n (Mismo lado) 20 + 55 2 90 + 55 2 100 + 55 2 110 + 55 2 120 + 55 (n 2– 4)
n = 2, 4, 6, 8··· n = 4, 8, 12, 16··· n = 4, 8, 12, 16··· n = 4, 8, 12, 16··· n = 4, 8, 12, 16···
1 15 90 100 110 120
2 (Lado diferente
25 110 120 130 140
D-F5LF y mismo lado) Con 1
D-F5NTL 25 + 55 (n – 2)
110 + 55 (n – 4)
120 + 55 (n – 4)
130 + 55 (n – 4)
140 + 55 (n 2– 4)
n (Mismo lado) 2 2 2 2
n = 2, 4, 6, 8··· n = 4, 8, 12, 16··· n = 4, 8, 12, 16··· n = 4, 8, 12, 16··· n = 4, 8, 12, 16···
D-B5쏔, B64 Con Lado diferente 15 90 100 110
D-G5쏔, K59 2 Mismo lado 75 90 100 110
D-G5쏔W Lado diferente 15 + 50 (n –2 2) 90 + 50 (n –2 4) 100 + 50 (n –2 4) 100 + 50 (n –2 4)
D-K59W Con n = 2, 4, 6, 8, ·· n = 4, 8, 12, 16, ·· n = 4, 8, 12, 16, ·· n = 4, 8, 12, 16, ··
D-G5BAL n
Mismo lado 75 + 50(n – 2) 90 + 50(n – 2) 100 + 50 (n – 2) 110 + 50 (n – 2)
D-G59F n = 2, 3, 4, ·· n = 2, 4, 6, 8, ·· n = 2, 4, 6, 8, ·· n = 2, 4, 6, 8, ··
D-G5NTL 1 10 90 100 110
Con Lado diferente 20 90 100 110
2 Mismo lado 75 90 100 110
Lado diferente 20 + 50 (n –2 2) 90 + 50 (n –2 4) 100 + 50 (n –2 4) 100 + 50 (n –2 4)
D-B59W Con n = 2, 4, 6, 8, ·· n = 4, 8, 12, 16, ·· n = 4, 8, 12, 16, ·· n = 4, 8, 12, 16, ··
n
Mismo lado 75 + 50(n – 2) 90 + 50(n – 2) 100 + 50 (n – 2) 110 + 50 (n – 2)
n = 2, 3, 4, ·· n = 2, 4, 6, 8, ·· n = 2, 4, 6, 8, ·· n = 2, 4, 6, 8, ··
1 15 90 100 110
Con Lado diferente 35 75 80 90
2 Mismo lado 100 100 100 100
D-A3쏔 35 + 30(n–2) 75 + 30 (n – 2) 80 + 30(n–2) 90 + 30(n–2)
D-G39 Lado diferente
Con n = 2, 3, 4, ·· n = 2, 4, 6, 8, ·· n = 2, 4, 6, 8, ·· n = 2, 4, 6, 8, ··
D-K39 n
Mismo lado 100 + 100(n – 2)
100 + 100 (n–2), n = 2, 4, 6, 8...
n = 2, 3, 4, ··
1 10 75 80 90
Con Lado diferente 35 75 80 90
2 Mismo lado 55 75 80 90
Lado diferente 35 + 30(n–2) 75 + 30 (n – 2) 80 + 30(n–2) 90 + 30(n–2)
D-A44 Con n = 2, 3, 4, ·· n = 2, 4, 6, 8, ·· n = 2, 4, 6, 8, ·· n = 2, 4, 6, 8, ··
n 55 + 50(n – 2) 75 + 50(n – 2) 80 + 50(n – 2) 90 + 50(n – 2)
Mismo lado
n = 2, 3, 4, ·· n = 2, 4, 6, 8, ·· n = 2, 4, 6, 8, ·· n = 2, 4, 6, 8, ··
1 10 75 80 90
Con Lado diferente 20 75 80 90
2 Mismo lado 100 100 100 100
D-A3쏔C 20 + 35(n – 2) 75 + 30 (n – 2) 80 + 35(n–2) 90 + 35(n–2)
Lado diferente
D-G39C Con n = 2, 3, 4, ·· n = 2, 4, 6, 8, ·· n = 2, 4, 6, 8, ·· n = 2, 4, 6, 8, ··
D-K39C n 100 + 100(n – 2)
Mismo lado 100 + 100 (n–2), n = 2, 4, 6, 8...
n = 2, 3, 4, 5 ··
1 10 75 80 90
Con Lado diferente 20 75 80 90
2 Mismo lado 55 75 80 90
Lado diferente 20 + 35(n – 2) 75 + 35 (n – 2) 80 + 35(n–2) 90 + 35(n–2)
D-A44C Con n = 2, 3, 4, ·· n = 2, 4, 6, 8, ·· n = 2, 4, 6, 8, ·· n = 2, 4, 6, 8, ··
n 55 + 50(n – 2) 75 + 50(n – 2) 80 + 50(n – 2) 90 + 50(n – 2)
Mismo lado
n = 2, 3, 4, ·· n = 2, 4, 6, 8, ·· n = 2, 4, 6, 8, ·· n = 2, 4, 6, 8, ··
1 10 75 80 90
2 (Lado diferente y
D-Z7쏔, Z80 mismo lado) Con 1
15 80 85 90 95 105
D-Y59, Y7P
D-Y7쏔W 15 + 40 (n –2 2) 80 + 40 (n –2 4) 85 + 40 (n –2 4) 90 + 40 (n –2 4) 95 + 40 (n –2 4) 105 + 40 (n –2 4)
n
n = 2, 4, 6, 8··· n = 4, 8, 12, 16··· n = 4, 8, 12, 16··· n = 4, 8, 12, 16··· n = 4, 8, 12, 16··· n = 4, 8, 12, 16···
2 (Lado diferente y
mismo lado) Con 1 10 65 75 80 90
D-Y69쏔, Y7PV
D-Y7쏔WV 10 + 30 (n –2 2) 65 + 30 (n –2 4) 75 + 30 (n –2 4) 80 + 30 (n –2 4) 90 + 30 (n –2 4)
n
n = 2, 4, 6, 8··· n = 4, 8, 12, 16··· n = 4, 8, 12, 16··· n = 4, 8, 12, 16··· n = 4, 8, 12, 16···
2 (Lado diferente y
mismo lado) Con 1 20 95 100 105 110
D-Y7BAL (n – 2) (n – 4) (n – 4) (n – 4)
20 + 45 95 + 45 100 + 45 105 + 45 110 + 45 (n –2 4)
n 2 2 2 2
n = 2, 4, 6, 8··· n = 4, 8, 12, 16··· n = 4, 8, 12, 16··· n = 4, 8, 12, 16··· n = 4, 8, 12, 16···
2 (Lado diferente y
mismo lado) Con 1 15 120 130 140
D-P5DWL (n – 2) (n – 4) (n – 4)
15 + 65 120 + 65 130 + 65 140 + 65 (n –2 4)
n 2 2 2
n = 2, 4, 6, 8··· n = 4, 8, 12, 16··· n = 4, 8, 12, 16··· n = 4, 8, 12, 16···
13
Cilindro neumático/Estándar: Doble efecto con vástago simple Serie CA2

estándar
Modelo

CA2
Posición adecuada de montaje (para la detección al final de carrera) y altura de montaje del detector magnético

<Montaje en banda> <Montaje con tirantes>

estándar
CA2W
Modelo
Detector
magnético
Aprox. Hs Detector
Aprox. Hs magnético

/Vástago antigiro /Vástago antigiro


Aprox. Ht Aprox. Ht

Estándar

CA2K
(Diám. ext. cable aplicable ø6.8 a ø9.6)
Aprox. Hs G1/2 (Diám. ext. cable aplicable)

CA2KW
Estándar
Aprox. Hs
Detector magnético

Baja fricción
CA2쏔Q
Detector Detector

Bloqueo a final
Aprox. Hs magnético Aprox. Hs magnético

de carrera
CBA2
Aprox. Ht Aprox. Ht

Hidroneumático Hidroneumático
Los valores entre paréntesis

CA2쏔H
corresponden al modelo D-F5LF
(Diám. ext. cable aplicable ø6.8 a ø11.5)
Detector magnético
Aprox. Hs
G1/2 (Diám. ext. cable aplicable)
Aprox. Hs

CA2W쏔H
Detector magnético

magnético

Posición adecuada de montaje del detector magnético (mm) Altura de montaje del detector magnético (mm)
Detector

Modelo D-A5쏔, A6쏔 D-F5쏔 D-G5쏔 D-B5쏔, B64 D-F5쏔


D-A3쏔, D-B59W
detector D-J5쏔 D-K59
D-A3쏔
D-J59
A3쏔C D-G5쏔 D-A5쏔 D-F5쏔W D-A3쏔C
magnético D-A44,
D-B5쏔 D-F59F D-G5NTL D-K59
A44C D-B59W D-F5쏔W
D-G5쏔W D-A59W D-F5LF D-F5NTL D-G5NTL D-G39 D-A44 D-A6쏔 D-J59W D-G39C D-A44C
D-G39, D-B64 D-G5쏔W D-F5BAL
D-K59W D-K39
G39C D-J59W D-K59W D-A59W D-F5쏔F
D-K39C
D-K39, D-G5BAL D-G5BAL
K39C D-F5BAL D-G59F D-G59F D-F5NTL
Ejecuciones

Diámetro
especiales

A B A B A B A B A B A B A B A B Hs Hs Hs Hs Ht Hs Ht Hs Hw Hs Hw
(mm)

40 0 0 0.5 0 3.5 1.5 6.5 4.5 2 0 4 2 10.5 8.5 11.5 9.5 37 71.5 81.5 38.5 31.5 38 31.5 73 69 81 69

50 0 0 0.5 0 3.5 1.5 6.5 4.5 2 0 4 2 10.5 8.5 11.5 9.5 42 76.5 86.5 42 35.5 42 35.5 78.5 77 86.5 77
Precauciones

63 2.5 1.5 3 2 6 5 9 8 4.5 3.5 6.5 5.5 13 12 14 13 49 83.5 93.5 46.5 43 47 43 85.5 91 93.5 91

80 6 4 6.5 4.5 9.5 7.5 4.5 12.5 8 6 10 8 16.5 14.5 17.5 15.5 57.5 92 102 53.5 51 53.5 51 94 107 102 107

100 7.5 6.5 8 7 11 10 14 13 9.5 8.5 11.5 10.5 18 17 19 18 68 102.5 112.5 61.5 57.5 61 57.5 104 121 112 121

14
Serie CA2

Posición adecuada de montaje (para la detección al final de carrera) y altura de montaje del detector magnético
<Montaje con tirantes> Posición adecuada de montaje (mm)
D-Z7쏔/Z80 Modelo detector D-Z7쏔, Z80
D-Y59쏔/Y69쏔/Y7P/Y7PV magnético D-Y59쏔, Y69쏔
D-Y7쏔W/Y7쏔WV D-Y7P, Y7PV
D-P5DWL
D-Y7BAL D-Y7쏔W
D-Y7쏔WV
Aprox. Hs D-Y7BAL
Diámetro
A
(mm) A B A B
Aprox. Ht

40 3.5 1.5 3 1
50 3.5 1.5 3 1
63 6 5 5.5 4
80 9.5 7.5 9 7
B 100 11 10 10.5 9

Altura de montaje del detector magnético (mm)


Modelo D-Z7쏔
D-P5DWL detector D-Z80 D-Y69쏔
Aprox. Hs Detector magnético magnético D-Y59쏔 D-Y7PV
D-Y7P
D-P5DWL
D-Y7BAL D-Y7쏔WV
D-Y7쏔W
Aprox. Ht Aprox. Ht

Diámetro
(mm) Hs Ht Hs Ht Hs Ht
40 30 30 30 30 42.5 33
50 34 34 34 34 46.5 37.5
A 32 B 63 41 41 41 41 52 43
80 49.5 49 49.5 49 58.5 51.5
100 56.5 55.5 57.5 55.5 66 58.5
Rango de trabajo
(mm)
Diámetro
Modelo detector magnético
40 50 63 80 100
D-Z7쏔, Z80 8.5 7.5 9.5 9.5 10.5
D-A3쏔, A44, A3쏔C, A44C
D-A5쏔, A6쏔 9 10 11 11 11
D-B5쏔, B64
D-A59W 13 13 14 14 15
D-B59W 14 14 17 16 18
D-Y59쏔, Y69쏔, Y7P, Y7쏔V, Y7쏔W, Y7쏔WV 8 7 5.5 6.5 6.5
D-Y7BAL 3.5 3.5 5 5 5
D-F5쏔, J5쏔, F5쏔W, J59W, F5BAL, F5NTL 4 4 4.5 4.5 4.5
D-F59F 5.5 5 5.5 5.5 5.5
D-G5쏔, K59, G5쏔W, K59W, G5BAL, G5NTL, G59F 5 6 6.5 6.5 7
D-G39, K39, G39C, K39C 9 9 10 10 11
D-P5DWL 4 4 4.5 4 4.5
∗ Los rangos de trabajo son orientativos, incluyen la histéresis, pero no se trata de valores garantizados. (con
aprox. un ±30% de variación). Pueden variar de manera significativa según el ambiente de trabajo.

Aparte de los modelos incluidos en “Forma de pedido” se pueden aplicar los siguientes detectores magnéticos.
Véase en la pág. 5.3 de Best Pneumatics las características técnicas de los detectores magnéticos.
Detector Detector
magnético Montaje Ref. Entrada eléctrica Características magnético
Montaje Ref. Entrada eléctrica Características
D-A53, A56 — D-F59, F5P, J59 —
Salida directa
D-A64, A67 D-F59W, F5PW, J59W Indicador de 2 colores
a cable (en línea) Sin LED indicador
Tirante D-Z80 D-F5BAL Resistente al agua (Indicador de 2 colores)
Salida directa
D-A33C, A34C Caja de conexiones — Tirante D-F5NTL Con temporizador
a cable (en línea)
D-A44C Terminal DIN — D-Y69A, Y7PV, Y69B —
Reed
D-B53, B54 — D-Y7NW, Y7PW, Y7BW Indicador de 2 colores
Salida directa
D-B64 — Detector D-G39C, K39C Caja de conexiones —
a cable (en línea) de estado
Banda D-B59W Indicador de 2 colores D-G59, G5P, K59 —
sólido
D-A33, A34 Caja de conexiones — D-G59W, G5PW, K59W Indicador de 2 colores
Salida directa
D-A44 Terminal DIN — D-G5BAL Resistente al agua (Indicador de 2 colores)
Banda a cable (en línea)
Salida diagnóstico mantenida
D-G59F (Indicador de 2 colores)
D-G5NTL Con temporizador
D-G39, K39 Caja de conexiones —
∗ Los detectores de estado sólido también están disponibles con conector precableado. Consulte con SMC para los detalles de las características de
los detectores magnéticos.
∗ El modelo normalmente cerrado (NC = contacto b) del detector de estado sólido (D-Y7G, Y7H) también está disponible. Consulte con SMC para los
detalles de las características de los detectores magnéticos.
15
Cilindro neumático/Doble efecto con vástago doble

estándar
Modelo

CA2
Serie CA2W
ø40, ø50, ø63, ø80, ø100

estándar
CA2W
Modelo
Forma de pedido

Vástago antigiro Vástago antigiro


Estándar/

CA2K
Sin detección magnética CA2W L 50 100 JJ
Con detección magnética CDA2W L 50 100 JJ Y7BW

Estándar/

CA2KW
Número de detectores magnéticos
Con detector magnético - 2 uns.
S 1 un.
Vástago doble 3 3 uns.
Montaje n “n” uns.
Material del tubo
B Básico Detector magnético

Baja fricción
- Tubo de aluminio
L Escuadra - Sin detector magnético

CA2쏔Q
F Brida delantera
F∗ Tubo de acero
∗ No disponible con detectores ∗ Seleccione un modelo de detector de la tabla
T Muñón central
magnéticos.
inferior.
∗ D-Z7쏔, Z80, Y59쏔, Y69쏔, y Y7쏔 no están
Diámetro montado y se suministran sueltos. (En este
modelo, sólo están montados los soportes
40 40 mm para el montaje de los detectores.)
Cilindros con iman integrado 50 50 mm

Bloqueo a final
Si pide el modelo con imán integrado sin detector 63 63 mm Sufijo del cilindro

de carrera
magnético, deje el campo del detector magnético 80 80 mm - Sin fuelle

CBA2
en blanco. Fuelle en
100 100 mm un extremo J Tela de nilón
(Ejemplo) CDA2WL40-100
Modelo K Tela resistente al calor
rosca conexión Fuelle en - Sin fuelle
- Rc ambos JJ Tela de nilón
TN NPT extremos KK Tela resistente al calor

Hidroneumático Hidroneumático
TF G - Con amortiguación en ambos extremos
Amortiguación
N Sin amortiguación

CA2쏔H
Carrera del cilindro (mm)
∗ Cuando se ha de especificar más de un símbolo, combine los
Para más información, consulte la página siguiente.
símbolos en orden alfabético.

Detector magnético aplicable : Véase en la pág. 5.3 de Best Pneumatics las características técnicas de los detectores magnéticos.
Voltaje de carga Modelo detector Longitud de cable (m)∗
Indicador

Entrada Cableado magnético Conector


Tipo Función especial Montaje 0.5 3 5 pre-cableado Carga aplicable
eléctrica (salida)

CA2W쏔H
DC AC (-) (L) (Z)
con tirantes
3 hilos
Salida — 5V — Z76 쎲 쎲 — — Circuito CI —
tipo Reed

(Equiv. a NPN)
Detector

— directa 100 V Z73 쎲 쎲 쎲 —


a cable 12 V Relé,
2 hilos 24 V 100 V, 200 V A54 쎲 쎲 쎲 — —
PLC
Indicación diagnóstico (Indicador de 2 colores) Salida directa a cable — — A59W 쎲 쎲 — —
3 hilos (NPN) Y59A 쎲 쎲  
magnético

Salida 24 V 5 V, 12 V — Circuito CI
Detector

3 hilos (PNP) Y7P 쎲 쎲  


— directa
Detector de estado sólido

— — 100 V, 200 V J51 쎲 쎲  —


a cable 2 hilos —
12 V Y59B 쎲 쎲  
3 hilos (NPN) Y7NW 쎲 쎲  
Indicación diagnóstico 5 V, 12 V Circuito CI
3 hilos (PNP) Y7PW 쎲 쎲   Relé,
(Indicador de 2 colores)

Y7BW 쎲 쎲   PLC
2 hilos 24 V 12 V — —
쎲  
Ejecuciones

Resistente a salpicaduras (Indicador de 2 colores) Y7BA —


especiales

Salida
Con salida diagnóstico (Indicador de 2 colores) 5 V, 12 V F59F 쎲 쎲   Circuito CI
directa
Salida diagnóstico mantenida 4 hilos (NPN)
a cable F5LF 쎲 쎲  
(Indicador de 2 colores)
— —
Resistente a campos magnéticos
2 hilos P5DW — 쎲 쎲 
(Indicador de 2 colores)
∗ Símbolo long. cable: 0,5 m······- (Ejemplo) A54 ∗ Los detectores de estado sólido marcados con el símbolo “쑗” se
Precauciones

3 m··········L (Ejemplo) A54L fabrican bajo demanda.


5 m··········Z (Ejemplo) A54Z
• Además de los modelos indicados en el catálogo arriba, hay otros detectores aplicables. Para más información, consulte la pág. 15.

16
Serie CA2W

Características técnicas
Fluido Aire
Funcionamiento Doble efecto
Presión de prueba 1.5 MPa
Presión máx. de trabajo 1.0 MPa
Presión mín. de trabajo 0.08MPa
Velocidad del émbolo 50 a 500 mm/s
Sin detector magnético: -10 a 70°C∗
Temperatura ambiente y de fluido
Con detector magnético -10 a 60°C∗
Amortiguación Amortiguación neumática
Tolerancia de rosca Clase 2 JIS
+1.0 +1.4
mm
Tolerancia de longitud de carrera y 250 : 0 251 a 750 mm : 0

Lubricación No necesaria (Sin lubricación)


Montaje Modelo básico, escuadra, brida delantera, muñón central
Símbolo ∗ Sin congelación  Respete el rango de la energía cinética de absorción. (Véase la pág. 3.)

Carrera estándar/ Para un mod. con detect. magn., consulte la tabla de carreras mín. para el montaje del detec. en la pág. 13.
Diámetro (mm) Carrera estándar (mm)
40 25, 50, 75, 100, 125, 150, 175, 200, 250, 300, 350, 400, 450, 500
Made to 50, 63 25, 50, 75, 100, 125, 150, 175, 200, 250, 300, 350, 400, 450, 500, 600
Order Ejecuciones especiales
Para más información, consulte la pág. 64. 80, 100 25, 50, 75, 100, 125, 150, 175, 200, 250, 300, 350, 400, 450, 500, 600, 700
∗ Las carreras intermedias diferentes a las mencionadas arriba se fabrican bajo demanda.
Símbolo Especificaciones/Contenido
–XA쏔 Modificación de la forma de la terminación de vástago Material del fuelle
–XB6 Resistente al calor (150°C)
–XC3 Posiciones de orificio especiales Símbolo Material del fuelle Temperatura ambiente máx.
–XC4 Con rascador reforzado J Tela de nilón 70°C
–XC5 Resistente al calor (110°C) K Tela resistente al calor 110°C∗
∗ Temperatura ambiente máx. para el fuelle.
El vástago del émbolo y la tuerca del extremo
–XC6
vástago son de acero inoxidable Accesorios
Los tirantes, la válvula de amortiguación y la tuerca
–XC7
del tirante son piezas similares de acero inoxidable Muñón
Montaje Básico Escuadra Brida central
–XC14 Cambio de la posición de montaje del muñón
–XC15 Cambio de la longitud del tirante Equipamiento estándar Tuerca del vástago    
–XC22 Juntas de goma fluorada Horquilla macho    
Eje de fijación oscilante y horquilla hembra Horquilla hembra
–XC27 Opciones    
de acero inoxidable (con eje)
–XC28 Brida compacta de SS400 Con fuelle    
–XC35 Con rascador metálico ∗ Las fijaciones indicadas más arriba tienen las mismas dimensiones que las del
vástago simple de doble efecto de la serie CA2. Véase la pág. 12.

Peso/Tubo de aluminio (Tubo de acero)


Carrera mínima para el montaje de
st = carrera (kg)
detectores magnéticos Diámetro (mm) 40 50 63 80 100
Tubo de aluminio 0.99 1.51 2.10 3.56 4.88
Precaución Básico
Tubo de acero 1.05 1.58 2.18 3.76 5.16
qLa carrera mínima para el montaje varía según Tubo de aluminio 1.18 1.73 2.43 4.23 5.87
Escuadra
el tipo de detector magnético y el tipo de Tubo de acero 1.24 1.80 2.51 4.43 6.15
Peso básico Tubo de aluminio 1.36 1.96 2.89 5.01 6.80
montaje del cilindro. Brida
El modelo de muñón central necesita especial Tubo de acero 1.42 2.03 2.97 5.21 7.08
atención. Tubo de aluminio 1.35 1.99 2.90 5.11 7.16
Muñón
(Para más información, consulte la pág. 13. ) Tubo de acero 1.41 2.06 2.98 5.31 7.44
Peso adicional por Todas las Tubo de aluminio 0.28 0.37 0.44 0.66 0.86
cada 50 mm de fijaciones de
carrera montaje Tubo de acero 0.35 0.47 0.55 0.89 1.15
Horquilla macho 0.23 0.26 0.26 0.60 0.83
Accesorios
Horquilla hembra (con eje) 0.37 0.43 0.43 0.87 1.27
Ejemplo de cálculo: CA2WL40-100 (modelo escuadra, ø40, 100 st)
 Peso básico 1.18 (escuadra, ø40)
 Peso adicional ............ 0.28/50 st
 Carrera del cilindro ... 100 st
1.18 + 0.28 x 100/50 = 1.74 kg
La carrera mínima para el montaje del detector magnético, las posiciones adecuadas de montaje de
los detectores magnéticos, el rango de trabajo, los detectores magnéticos aplicables, las fijaciones
de montaje del detector y sus referencias y las referencias de las fijaciones son las mismas que las del
modelo de vástago simple de doble efecto de la serie CA2.

17
Cilindro neumático/Doble efecto con vástago doble Serie CA2W

estándar
Modelo

CA2
Exento de cobre

20-CA2W Montaje Diámetro Carrera Sufijo

estándar
CA2W
Modelo
Exento de cobre

Este cilindro elimina los efectos negativos que los iones de cobre o la
fluororesina ejercen en los CRT.

Vástago antigiro Vástago antigiro


Los materiales de cobre se han niquelado o han sido reemplazados por

Estándar/
materiales exentos de cobre.

CA2K
Características
Funcionamiento Doble efecto con vástago doble
Diámetro ø40, ø50, ø63, ø80, ø100
Presión máx. de trabajo 1.0 MPa
Presión mín. de trabajo 0.08 MPa

Estándar/

CA2KW
Amortiguación Amortiguación neumática
Conexionado Conexionado roscado
Velocidad del émbolo 50 a 500 mm/s
Montaje Modelo básico, escuadra, brida delantera,

Baja fricción
Muñón central

CA2쏔Q
∗ Posibilidad de montaje de detector magnético
 Respete el rango de la energía de absorción. (Refer to page 3.)

Construcción

Bloqueo a final
de carrera
CBA2
u !5 o !9 !3 y e q w !7 r !4 !8 !6 !2 t

Hidroneumático Hidroneumático
CA2쏔H
i !1 !0

CA2W쏔H
Lista de componentes
Nº Descripción Material Observaciones
1 Culata anterior Aluminio fundido Pintura metálica
2 Tubo del cilindro Aleación de aluminio Anodizado duro
magnético
Detector

3 Vástago Acero al carbono Electrolítico de cromo duro


4 Pistón Aleación de aluminio Cromado
5 Anillo amortiguación Latón
6 Cojinete Bronce autolubricante
7 Válvula de amortiguación Lámina de acero Niquelado
8 Tirante Acero al carbono Cromado resistente a la corrosión
Precauciones Ejecuciones
especiales

9 Arandela de seguridad Acero para muelles


10 Arandela elástica Acero laminado Cromado
11 Tuerca del tirante Acero laminado Niquelado
12 Junta de amortiguación Uretano Lista de repuestos: Juego de juntas
13 Junta del vástago NBR Diámetro Ref. juego de juntas
Contenido
14 Junta del émbolo NBR (mm) Cilindro neumático
15 Junta de amortiguación de válvula NBR Junta tórica 40 MBW40-PS
16 Junta estanqueidad tubo cilindro NBR 50 MBW50-PS Consta de los
números !2, !3,
17 Junta estanqueidad émbolo NBR 63 MBW63-PS
!4, y !6
18 Soporte émbolo Uretano 80 MBW80-PS indicados
19 Tuerca del vástago Acero laminado Niquelado 100 MBW100-PS arriba.

18
Serie CA2W

Básico/CA2WB
2-P
4-J Distancia G G M Distancia
(Rc, NPT, G)
entre caras KA entre caras KA
2-válvulas de amortiguación
MM MM

øD
øE

øD
øE
H1 H1
AL AL
B1 A K F N N F K A
쏔C H S + Carrera H + Carrera
쏔B ZZ + 2 carreras
øe

øe
øe
9 l f f l + Carrera 9 9 l f
h+l S + Carrera h + l + Carrera h+l
ZZ + 2l + 2 carreras ZZ + l + 2 carreras
(mm)
Diámetro Rango de carrera (mm)
(mm) Sin fuelle Con fuelle
A AL 쏔B B1 쏔C D E F G H1 J K KA M MM N
40 hasta 500 20 a 500 30 27 60 22 44 16 32 10 15 8 M8 6 14 11 M14 x 1.5 27
50 hasta 600 20 a 600 35 32 70 27 52 20 40 10 17 11 M8 7 18 11 M18 x 1.5 30
63 hasta 600 20 a 600 35 32 85 27 64 20 40 10 17 11 M10 x 1.25 7 18 14 M18 x 1.5 31
80 hasta 750 20 a 750 40 37 102 32 78 25 52 14 21 13 M12 10 22 17 M22 x 1.5 37
100 hasta 750 20 a 750 40 37 116 41 92 30 52 14 21 16 M12 10 26 17 M26 x 1.5 40

Diámetro Sin fuelle Con fuelle (Un lado) (Ambos lados)


(mm)
P S
H ZZ e f h l ZZ ZZ
40 1/4 84 51 186 43 11.2 59 1/4 carrera 194 202
50 3/8 90 58 206 52 11.2 66 1/4 carrera 214 222
63 3/8 98 58 214 52 11.2 66 1/4 carrera 222 230
80 1/2 116 71 258 65 12.5 80 1/4 carrera 267 276
100 1/2 126 72 270 65 14.0 81 1/4 carrera 279 288

Escuadra/CA2WL
H S + Carrera H + Carrera
A K F G 2-P G F K A
B1 4-J (Rc, NPT, G)
Distancia AL AL Distancia
entre caras KA 2-válvulas de amortiguación entre caras KA
øD

øE
øe
øD
øE
LY

4-øLD
LH

MM H1 H1 MM
Distancia
LT

LX entre caras B1 Y X N N X Y 9 l f
쏔C LS+ Carrera
쏔B ZZ + 2 carreras h+l
ZZ + l + 2 carreras
(mm)
Diámetro Rango de carrera (mm)
(mm) Sin fuelle Con fuelle
A AL 쏔B B1 쏔C D E F G H1 J K KA LD LH LS LT
40 hasta 500 20 a 500 30 27 60 22 44 16 32 10 15 8 M8 6 14 9 40 138 3.2
50 hasta 600 20 a 600 35 32 70 27 52 20 40 10 17 11 M8 7 18 9 45 144 3.2
63 hasta 600 20 a 600 35 32 85 27 64 20 40 10 17 11 M10 x 1.25 7 18 11.5 50 166 3.2
80 hasta 750 20 a 750 40 37 102 32 78 25 52 14 21 13 M12 10 22 13.5 65 204 4.5
100 hasta 750 20 a 750 40 37 116 41 92 30 52 14 21 16 M12 10 26 13.5 75 212 6.0

Diámetro Sin fuelle Con fuelle (Un lado) (Ambos lados)


(mm)
LX LY MM N P S X Y
H ZZ e f h l ZZ ZZ
40 42 70 M14 x 1.5 27 1/4 84 27 13 51 186 43 11.2 59 1/4 carrera 194 202
50 50 80 M18 x 1.5 30 3/8 90 27 13 58 206 52 11.2 66 1/4 carrera 214 222
63 59 93 M18 x 1.5 31 3/8 98 34 16 58 214 52 11.2 66 1/4 carrera 222 230
80 76 116 M22 x 1.5 37 1/2 116 44 16 71 258 65 12.5 80 1/4 carrera 267 276
100 92 133 M26 x 1.5 40 1/2 126 43 17 72 270 65 14.0 81 1/4 carrera 279 288
19
Cilindro neumático/Doble efecto con vástago doble Serie CA2W

estándar
Modelo

CA2
Brida delantera/CA2WF

4-øFD
Distancia entre 2-P Distancia entre

estándar
CA2W
Modelo
4-J caras KA G (Rc, NPT, G) G M caras KA
Distancia entre caras B1 2-válvulas de Distancia entre caras B1
amortiguación
MM
MM

øD
FV
FY

ød
øe
øD

øE
B

Vástago antigiro Vástago antigiro


Estándar/

CA2K
H1 H1
쏔C AL AL 9 l f
쏔B A K FT N N K A h+l
FX H S + Carrera H + Carrera ZZ + l + 2 carreras
FZ ZZ + 2 carreras
(mm)
Diámetro Rango de carrera (mm)
쏔B 쏔C

Estándar/

CA2KW
(mm) Sin fuelle Con fuelle A AL B B1 D E FD FT FX FY FZ FV G H1 J K
40 hasta 500 20 a 500 30 27 71 60 22 44 16 32 9.0 12 80 42 100 60 15 8 M8 6
50 hasta 600 20 a 600 35 32 81 70 27 52 20 40 9.0 12 90 50 110 70 17 11 M8 7
63 hasta 600 20 a 600 35 32 101 85 27 64 20 40 11.5 15 105 59 130 86 17 11 M10 x 1.25 7
80 hasta 750 20 a 750 40 37 119 102 32 78 25 52 13.5 18 130 76 160 102 21 13 M12 10

Baja fricción
100 hasta 750 20 a 750 40 37 133 116 41 92 30 52 13.5 18 150 92 180 116 21 16 M12 10

CA2쏔Q
 Si se dispone de un orificio
Diámetro Sin fuelle Con fuelle (Un lado) (Ambos lados)
(mm)
KA M MM N P S  para adaptar el fuelle cuando
H ZZ d e f h l ZZ ZZ se monta el cilindro, el
40 14 11 M14 x 1.5 27 1/4 84 51 186 52 43 15 59 1/4 carrera 194 202 diámetro de dicho orificio
18 11 M18 x 1.5 30 3/8 90 58 206 58 52 15 66 1/4 carrera 214 222 debe ser mayor que el
50

final de carrera
diámetro externo del fuelle ød.
63 18 14 M18 x 1.5 31 3/8 98 58 214 58 52 17.5 66 1/4 carrera 222 230

Bloqueo a

CBA2
80 22 17 M22 x 1.5 37 1/2 116 71 258 80 65 21.5 80 1/4 carrera 267 276
100 26 17 M26 x 1.5 40 1/2 126 72 270 80 65 21.5 81 1/4 carrera 279 288

Muñón central/CA2WT

Hidroneumático Hidroneumático
CA2쏔H
4-J Z + 1/2 carrera Distancia entre caras KA
2-P Distancia entre caras B1
G (Rc, NPT, G) G
Distancia entre caras KA 2-válvulas de
Distancia entre caras B1 amortiguación Z + l + 1/2 carrera
MM
MM
øTDe8

øD
쏔TY

øe
øD
øE

øE

CA2W쏔H
H1 H1
쏔C AL AL 9 l f
쏔B A K F N TT N F K A h+l
TX H S + Carrera H + Carrera ZZ + l + 2 carreras
TZ ZZ + 2 carreras
magnético
Detector

(mm)
Diámetro Rango de carrera (mm)
(mm) Sin fuelle Con fuelle
A AL 쏔B B1 쏔C D E F G J K MM N P S
40 hasta 500 20 a 500 30 27 60 22 44 16 32 10 15 M8 x 1.25 6 M14 x 1.5 27 1/4 84
50 hasta 600 20 a 600 35 32 70 27 52 20 40 10 17 M8 x 1.25 7 M18 x 1.5 30 3/8 90
Ejecuciones
especiales

63 hasta 600 20 a 600 35 32 85 27 64 20 40 10 17 M10 x 1.25 7 M18 x 1.5 31 3/8 98


80 hasta 750 20 a 750 40 37 102 32 78 25 52 14 21 M12 x 1.75 10 M22 x 1.5 37 1/2 116
100 hasta 750 20 a 750 40 37 116 41 92 30 52 14 21 M12 x 1.75 10 M26 x 1.5 40 1/2 126

Diámetro Sin fuelle Con fuelle (Un lado) (Ambos lados)


TDe8 TT TX TY TZ
Precauciones

(mm) H Z ZZ e f h l Z ZZ Z ZZ
40 15–0.032
–0.059 22 85 62 117 51 93 186 43 11.2 59 1/4 carrera 101 194 101 202
50 15–0.032
–0.059 22 95 74 127 58 103 206 52 11.2 66 1/4 carrera 111 214 111 222
63 18–0.032
–0.059 28 110 90 148 58 107 214 52 11.2 66 1/4 carrera 115 222 115 230
80 25–0.040
–0.073 34 140 110 192 71 129 258 65 12.5 80 1/4 carrera 138 267 138 276
100 25–0.040
–0.073 40 162 130 214 72 135 270 65 14.0 81 1/4 carrera 144 279 144 288
20
Cilindro neumático/Doble efecto: Vástago antigiro

Serie CA2K
ø40, ø50, ø63

Forma de pedido

Sin detección magnética CA2K L 40 200


Con detección magnética CDA2K L 40 200 Y7BW
Número de detectores magnéticos
Con detector magnético - 2 uns.
S 1 un.
Vástago antigiro 3 3 uns.
Montaje n “n” uns.
B Básico Detector magnético
L Escuadra
- Sin detector magnético
F Brida delantera
∗ Seleccione un modelo de detector de la tabla
G Brida trasera
inferior.
C Fijación oscilante macho ∗ D-Z7쏔, Z80, Y59쏔, Y69쏔, y Y7쏔 no están
D Fijación oscilante hembra montados y se suministran sueltos. (En este
T Muñón central modelo, sólo están montados los soportes para el
montaje de los detectores.)
Diámetro
40 40 mm Modelo rosca conexión
Sufijo del cilindro
50 50 mm - Rc
- Sin
63 63 mm TN NPT
Fuelle J Tela de nilón
TF G
Cilindros con imanes integrados K Tela resistente al calor
Amortiguación - Amortiguación en ambos extremos
Si pide el modelo con imán integrado sin detector N Sin amortiguación
magnético, deje el campo del detector magnético
en blanco. ∗ Cuando se ha de especificar más de un símbolo,
(Ejemplo) CDA2KL40-100 combine los símbolos en orden alfabético.

Carrera del cilindro (mm)


Para más información, consulte la página siguiente.

Detector magnético aplicable : Véase en la pág. 5.3 de Best Pneumatics las características técnicas de los detectores magnéticos.
Voltaje de carga Modelo detector Longitud de cable (m)∗
Indicador

Entrada magnético Conector


Tipo Función especial Cableado Carga aplicable
eléctrica (salida) Montaje con 0.5 3 5 pre-cableado
DC AC (-) (L) (Z)
tirantes
3 hilos
Salida — 5V — Z76 쎲 쎲 — — Circuito CI —
tipo Reed

(Equiv. a NPN)
Detector

— directa
100 V Z73 쎲 쎲 쎲 —

a cable 12 V Relé,
2 hilos 24 V 100 V, 200 V A54 쎲 쎲 쎲 — —
PLC
Indicación diagnóstico (Indicador de 2 colores) Salida directa a cable — — A59W 쎲 쎲 — —
3 hilos (NPN) Y59A 쎲 쎲  
Salida 24 V 5 V, 12 V — Circuito CI
3 hilos (PNP) Y7P 쎲 쎲  
— directa
Detector de estado sólido

— — 100 V, 200 V J51 쎲 쎲  —


a cable 2 hilos —
12 V Y59B 쎲 쎲  
3 hilos (NPN) Y7NW 쎲 쎲  
Indicación diagnóstico 5 V, 12 V Circuito CI
3 hilos (PNP) Y7PW 쎲 쎲   Relé,
(Indicador de 2 colores)

Y7BW 쎲 쎲   PLC
2 hilos 24 V 12 V — —
Resistente a salpicaduras (Indicador de 2 colores) Y7BA — 쎲  
Salida
Con salida diagnóstico (Indicador de 2 colores) 5 V, 12 V F59F 쎲 쎲   Circuito CI
directa
Salida diagnóstico mantenida 4 hilos (NPN)
a cable F5LF 쎲 쎲  
(Indicador de 2 colores)
— —
Resistente a campos magnéticos
2 hilos P5DW — 쎲 쎲 
(Indicador de 2 colores)
∗ Símbolo long. cable: 0,5 m······- (Ejemplo) A54 * Los detectores de estado sólido marcados con el símbolo “쑗” se
3 m··········L (Ejemplo) A54L fabrican bajo demanda.
5 m··········Z (Ejemplo) A54Z
• Además de los modelos indicados en el catálogo arriba, hay otros detectores aplicables. Para más información, consulte la pág. 15.

21
Cilindro neumático/Doble efecto: Vástago antigiro Serie CA2K

estándar
Modelo

CA2
Características técnicas
Precisión antigiro/±0.5°
Mismas dimensiones de montaje Fluido Aire

estándar
CA2W
Presión de prueba 1.5 MPa

Modelo
que las del cilindro estándar
Presión máx. de trabajo 1.0 MPa
Presión mín. de trabajo 0.05 MPa
Temperatura ambiente y de fluido Sin detector magnético: -10 a 70°C∗, Con detector magnético: - 10 a 60°C
Velocidad del émbolo 50 a 500 mm/s

Baja fricción Estandar/Vástago antigiro Estandar/Vástago antigiro


Amortiguación Amortiguación neumática
Tolerancia de rosca Clase 2 JIS

CA2K
+1.0 +1.4
Tolerancia de longitud de carrera Hasta 250 mm : 0 , 251 a 600 mm : 0
Precisión del vástago antigiro ±0.5°
Par de giro admisible 0.44 Nm o menos
Lubricación No necesaria (Sin lubricación)
Modelo básico, escuadra, brida delantera,

CA2KW
Montaje brida trasera, fijación oscilante macho, fijación
oscilante hembra, Muñón central
∗ Sin congelación  Respete el rango de la energía cinética de absorción. (Véase la pág. 3.)

Carrera estándar/ Para un mod. con detect. magn., consulte la tabla de carreras mín. para el montaje del detect. en la pág. 13.

CA2쏔Q
Diámetro (mm) Carrera estándar (mm)
40 25, 50, 75, 100, 125, 150, 175, 200, 250, 300, 350, 400, 450, 500∗
50, 63 25, 50, 75, 100, 125, 150, 175, 200, 250, 300, 350, 400, 450, 500, 600∗
Símbolo ∗ Las carreras intermedias no incluidas anteriormente también están disponibles.
Consulte con SMC para las carreras más largas que las marcadas con ∗.

Bloqueo a final
de carrera
Peso

CBA2
st = carrera (kg)
Diámetro (mm) 40 50 63
Made to Básico 0.88 1.32 1.91
Order Ejecuciones especiales Escuadra 1.07 1.54 2.25

Hidroneumático Hidroneumático
Para más información, consulte la pág. 64.
Brida 1.25 1.77 2.70
Peso básico

CA2쏔H
Símbolo Especificaciones/Contenido Fijación oscilante macho 1.11 1.66 2.54
–XA쏔 Modificación de la forma de la terminación de vástago Fijación oscilante hembra 1.15 1.75 2.70
Los tirantes, la válvula de amortiguación y la tuerca Muñón 1.24 1.80 2.71
–XC7
del tirante son piezas similares de acero inoxidable Peso adicional por cada 50 mm de carrera 0.20 0.25 0.30
–XC8 Carrera ajustable/Ajuste de la extensión Horquilla macho 0.23 0.26 0.26
Accesorios
–XC9 Carrera ajustable/Ajuste de la retracción Horquilla hembra (con eje) 0.37 0.43 0.43

CA2W쏔H
–XC11 Cilindro de carrera doble/Vástago simple Ejemplo de cálculo: CA2KL40-100
–XC14 Cambio de la posición de montaje del muñón  Peso básico················1.07 (escuadra ø40)
 Peso adicional ·········· 0.20/50 st.
–XC15 Cambio de la longitud del tirante  Carrera del cilindro············100 st.
Eje de fijación oscilante y horquilla hembra 1.07 + 0.20 x 100/50 = 1.47 kg
–XC27
de acero inoxidable
–XC28 Brida compacta de SS400 Material del fuelle
magnético
Detector

Símbolo Material del fuelle Temperatura ambiente máx.


J Tela de nilón 70°C
K Tela resistente al calor 110°C∗
∗ Temperatura ambiente máx. para el fuelle.
Precauciones Ejecuciones
especiales

La carrera mínima para el montaje del detector magnético, las posiciones adecuadas de montaje de
los detectores magnéticos, el rango de trabajo, los detectores magnéticos aplicables, las fijaciones de
montaje del detector y sus referencias y las referencias de las fijaciones son las mismas que las del
modelo de vástago simple de doble efecto de la serie CA2.

Carrera mínima para el montaje de detectores magnéticos


Precaución
qLa carrera mínima para el montaje varía según el tipo de detector magnético y el tipo de
montaje del cilindro. El modelo de muñón central necesita especial atención. (Para más
información, consulte la pág. 13.)

22
Serie CA2K

Exento de cobre
Precauciones específicas del producto
20 CA2K Montaje Diámetro Carrera Sufijo Lea detenidamente las instrucciones antes de su uso.
Véanse las normas de seguridad y las precauciones
Exento de cobre generales de la página 72 a la 79.
Este cilindro elimina los efectos negativos que los iones de cobre o la
fluororesina ejercen en los CRT. Los materiales de cobre se han niquelado o
han sido reemplazados por materiales exentos de cobre. Precauciones de trabajo
Precaución
Características Evite aplicaciones en las que se aplique un par de giro en el
Funcionamiento Doble efecto con vástago simple vástago.
Diámetro ø40, ø50, ø63
qSi se aplicase un par de giro, la guía antigiro se podría deformarse,
provocando una pérdida de precisión de antigiro. Asimismo, para
Presión máx. de trabajo 1MPa atornillar una fijación o una tuerca en la parte roscada del extremo
Presión mín. de trabajo 0.05MPa del vástago, asegúrese de que el vástago está totalmente retraído,
y coloque una llave en la sección paralela del vástago que sobresale.
Amortiguación Amortiguación neumática Al apretar, tome las precauciones necesarias para evitar que se
Velocidad del émbolo 50 a 500 mm/s aplique un par de apriete en la guía antigiro.
Montaje Modelo básico, escuadra, brida delantera,
brida trasera, fijación oscilante macho
fijación oscilante hembra, muñón central
 Respete el rango de la energía de absorción. (Véase la pág. 3.)

∗ Posibilidad de montaje de detector magnético

Desmontaje/Sustitución
qConsulte con SMC cuando se ha de sustituir la junta del
vástago.
Una junta de vástago puede permitir fugas de aire según la posición
en la que esté instalada. Por tanto, consulte con SMC cuando se
tenga que sustituir la junta del vástago.
wNo reemplace la guía antigiro.
Dado que la guía antigiro está insertada a presión, es preciso
reemplazar toda la cubierta y no sólo parte de ella.
Construcción
!3 @1 o @4 !9 i q r !7 e y @3 t @0 !6 !8 @2 u w !1 !2 !4 !5 !0

A' A-A' Sección del vástago

Lista de componentes
Nº Descripción Material Observaciones Nº Descripción Material Observaciones
1 Culata anterior Aleación de aluminio Pintura metálica 17 Soporte junta amortiguación Aleación de aluminio
2 Culata posterior Aluminio fundido Pintura metálica 18 Junta de amortiguación Uretano
3 Tubo del cilindro Aleación de aluminio Anodizado duro 19 Junta del vástago NBR
4 Vástago Acero al carbono Electrolítico de cromo duro 20 Junta del émbolo NBR
5 Pistón Aleación de aluminio Cromado 21 Junta de amortiguación de válvula NBR
6 Tornillos amortiguación A Acero laminado Cincado cromado 22 Junta estanqueidad tubo cilindro NBR
7 Tornillo amortiguación B Acero laminado Cincado cromado 23 Junta estanqueidad émbolo NBR Junta tórica
8 Guía antigiro Aleación sinterizada 24 Tuerca del vástago Acero laminado Niquelado
9 Válvula de amortiguación Lámina de acero Niquelado
10 Tirante Acero al carbono Cromado resistente a la corrosión
Lista de repuestos
11 Arandela elástica Lámina de acero Cincado cromado
Diámetro (mm) Ref. juego de juntas Contenido
12 Tuerca del émbolo Acero laminado Cincado cromado
40 CA2K40-PS
13 Arandela de seguridad Acero para muelles Consta de los números
50 CA2K50-PS
!8, !9, @0, y @2 indicados
14 Arandela elástica Lámina de acero Cromado
63 CA2K63-PS arriba.
15 Tuerca del tirante Acero laminado Cincado cromado
∗ Los juegos de juntas constan de los elementos !8, !9, @0, @2. Para hacer el
16 Anillo guía Resina pedido indique la referencia del diâmetro del juego de juntas.
23
Cilindro neumático/Doble efecto: Vástago antigiro Serie CA2K

estándar
Modelo

CA2
Básico/CA2KB

estándar
CA2W
Modelo
/Vástago antigiro Vástago antigiro
Estándar/

CA2K
2-P
Con fuelle 4-J Distancia entre caras KA G (Rc, NPT, G) G
Distancia entre caras B1 2-válvulas de
amortiguación
øD
øE

øe

CA2KW
Estándar
MM H1
AL 9 l f
쏔C A F N N h+l
쏔B H S + Carrera M ZZ + l + Carrera
ZZ + Carrera

Baja fricción
CA2쏔Q
(mm)
Diámetro Rango de carrera (mm)
A AL 쏔B B1 쏔C D E F G H1 J KA M MM

Bloqueo a final
(mm) Sin fuelle Con fuelle

de carrera
40 hasta 500 20 a 500 30 27 60 22 44 16 32 10 15 8 M8 14 11 M14 x 1.5

CBA2
50 hasta 600 20 a 600 35 32 70 27 52 20 40 10 17 11 M8 18 11 M18 x 1.5
63 hasta 600 20 a 600 35 32 85 27 64 20 40 10 17 11 M10 x 1.25 18 14 M18 x 1.5

Diámetro Sin fuelle Con fuelle

Hidroneumático Hidroneumático
N P S
(mm) H ZZ e f h l ZZ

CA2쏔H
40 27 1/4 84 51 146 43 11.2 59 1/4 carrera 154
50 30 3/8 90 58 159 52 11.2 66 1/4 carrera 167
63 31 3/8 98 58 170 52 11.2 66 1/4 carrera 178

Las dimensiones para cada tipo de montaje son idénticas a las del modelo de vástago simple de doble efecto estándar. Véanse las páginas de la 6 a la 10.

magnético CA2W쏔H
Detector
Precauciones Ejecuciones
especiales

24
Cilindro neumático/Vástago antigiro: Doble efecto: Vástago doble

Serie CA2KW
ø40, ø50, ø63

Forma de pedido

Sin detección magnética CA2KW L 40 200


Con detección magnética CDA2KW L 40 200 Y7BW
Número de detectores magnéticos
- 2 uns.
Con detector magnético
S 1 un.
Vástago antigiro 3 3 uns.
n “n” uns.
Vástago doble Detector magnético
Montaje - Sin detector magnético
B Básico ∗ Seleccione un modelo de detector de la tabla
L Escuadra inferior.
∗ D-Z7쏔, Z80, Y59쏔, Y69쏔, Y7쏔 no están
F Brida delantera
montados y se suministran sueltos. (En este
G Brida trasera modelo, sólo están montados los soportes
T Muñón central para el montaje de los detectores.)

Cilindros con imanes integrados Diámetro Sufijo del cilindro


Si pide el modelo con imán integrado sin detector 40 40 mm
Amortiguación
- Con amortiguación en ambos extremos
magnético, deje el campo del detector magnético 50 50 mm N Sin amortiguación
en blanco. 63 63 mm
(Ejemplo) CDA2KWL40-100
Modelo
rosca conexión
- Rc
TN NPT
TF G

Carrera del cilindro (mm)


Para más información, consulte la página siguiente.

Detector magnético aplicable : Véase en la pág. 5.3 de Best Pneumatics las características técnicas de los detectores magnéticos.
Voltaje de carga Modelo detector Long. de cable (m)∗
Indicador

Entrada Cableado magnético Conector


Tipo Función especial Montaje 0.5 3 5 pre-cableado Carga aplicable
eléctrica (salida) DC AC (-) (L) (Z)
con tirantes
3 hilos
Salida — 5V — Z76 쎲 쎲 — — Circuito CI —
tipo Reed

(Equiv. a NPN)
Detector

— directa
100 V Z73 쎲 쎲 쎲 —

a cable 12 V Relé,
2 hilos 24 V 100 V, 200 V A54 쎲 쎲 쎲 — —
PLC
Indicación diagnóstico (Indicador de 2 colores) Salida directa a cable — — A59W 쎲 쎲 — —
3 hilos (NPN) Y59A 쎲 쎲  
Salida 24 V 5 V, 12 V — Circuito CI
3 hilos (PNP) Y7P 쎲 쎲  
— directa
Detector de estado sólido

— — 100 V, 200 V J51 쎲 쎲  —


a cable 2 hilos —
12 V Y59B 쎲 쎲  
3 hilos (NPN) Y7NW 쎲 쎲  
Indicación diagnóstico 5 V, 12 V Circuito CI
3 hilos (PNP) Y7PW 쎲 쎲   Relé,
(Indicador de 2 colores)

Y7BW 쎲 쎲   PLC
2 hilos 24 V 12 V — —
Resistente a salpicaduras (Indicador de 2 colores) Y7BA — 쎲  
Salida
Con salida diagnóstico (Indicador de 2 colores) 5 V, 12 V F59F 쎲 쎲   Circuito CI
directa
Salida diagnóstico mantenida 4 hilos (NPN)
a cable F5LF 쎲 쎲  
(Indicador de 2 colores)
— —
Resistente a campos magnéticos
2 hilos P5DW — 쎲 쎲 
(Indicador de 2 colores)
∗ Símbolo long. cable: 0,5 m······- (Ejemplo) A54 ∗ Los detectores de estado sólido marcados con el símbolo “쑗” se
3 m··········L (Ejemplo) A54L fabrican bajo demanda.
5 m··········Z (Ejemplo) A54Z
• Además de los modelos indicados en el catálogo arriba, hay otros detectores aplicables. Para más información, consulte la pág. 15.

25
Cilindro neumático/Vástago antigiro: Doble efecto: Vástago doble Serie CA2KW

estándar
Modelo

CA2
Características técnicas
Precisión antigiro/±0.5°
Mismas dimensiones de montaje Fluido Aire

estándar
que las del cilindro estándar

CA2W
Modelo
Presión de prueba 1.5 MPa
Presión máx. de trabajo 1.0 MPa
Presión mín. de trabajo 0.08MPa
Temperatura ambiente y de fluido Sin detector magnético: -10 a 70°, Con detector magnético: -10 a 60°C∗
Velocidad del émbolo 50 a 500 mm/s

Vástago antigiro Vástago antigiro


Amortiguación Amortiguación neumática

Estándar/

CA2K
Tolerancia de rosca Clase 2 JIS
Tolerancia de longitud de carrera Hasta 250 mm : +1.0
0 , 251 a 600
mm
: +1.4
0
Precisión del vástago antigiro ±0.5°
Par de giro admisible 0,44Nm o menos
Lubricación No necesaria (Sin lubricación)
Modelo básico, escuadra, brida delantera,
Montaje

Estándar/

CA2KW
brida trasera, muñón central
∗ Sin congelación  Respete el rango de la energía cinética de absorción. (Véase la pág. 3.)

Símbolo
Carrera estándar/ Véase la tabla "Carreras mínimas para el montaje de los detectores magnéticos" en la pág.13.

Baja fricción
CA2쏔Q
Diámetro (mm) Carrera estándar (mm)
40 25, 50, 75, 100, 125, 150, 175, 200, 250, 300, 350, 400, 450, 500∗
50, 63 25, 50, 75, 100, 125, 150, 175, 200, 250, 300, 350, 400, 450, 500, 600∗
Made to
Order Ejecuciones especiales ∗ Las carreras intermedias no incluidas anteriormente también están disponibles.
Para más información, consulte la pág. 64. Consulte con SMC para las carreras más largas que las marcadas con ∗.

Bloqueo a final
de carrera
Símbolo Especificaciones/Contenido

CBA2
Los tirantes, la válvula de amortiguación y la tuerca
–XC7
del tirante son piezas similares de acero inoxidable Peso/Tubo de aluminio
–XC14 Cambio de la posición de montaje del muñón st = carrera (kg)
–XC15 Cambio de la longitud del tirante Diámetro (mm) 40 50 63

Hidroneumático Hidroneumático
–XC28 Brida compacta de SS400 Básico 1.01 1.54 2.17

CA2쏔H
Escuadra 1.20 1.76 2.50
Peso básico
Brida 1.38 1.99 2.96
Muñón 1.37 2.02 2.97

Peso adicional por cada 50 mm de carrera 0.27 0.36 0.42

Horquilla macho 0.23 0.26 0.26


Accesorios

CA2W쏔H
Horquilla hembra (con eje) 0.37 0.43 0.43
Ejemplo de cálculo: Peso CA2KWL40-100
 Peso básico................. 1.20 (escuadra ø40)
 Peso adicional ........... 0.27/50 st
 Carrera del cilindro ..... 100 st
1.20 + 0.27 x 100/50 = 1.74 kg
magnético

La carrera mínima para el montaje del detector magnético, las posiciones adecuadas de montaje de
Detector

los detectores magnéticos, el rango de trabajo, los detectores magnéticos aplicables, las fijaciones de
montaje del detector y sus referencias y las referencias de las fijaciones son las mismas que las del
modelo de vástago simple de doble efecto de la serie CA2.

Fabricación de modelos con fuelle


La serie CA2KW también está disponible con fuelle. Contacte con SMC para más información.
Precauciones Ejecuciones
especiales

Carrera mínima para el montaje de detectores magnéticos

Precaución
1La carrera mínima para el montaje varía según el tipo de detector magnético y el tipo de
montaje del cilindro. El modelo de muñón central necesita especial atención. (Para más
información, consulte la pág. 13. )

26
Serie CA2KW

Exento de cobre

20 CA2KW Montaje Diámetro Carrera Sufijo

Exento de cobre

Este cilindro elimina los efectos negativos que los iones de cobre o la fluororesina
ejercen en los CRT. Los materiales de cobre se han niquelado o han sido
reemplazados por materiales exentos de cobre.

Características
Funcionamiento Doble efecto con vástago doble
Diámetro ø40, ø50, ø63
Presión máx. de trabajo 1.0 MPa
Presión mín. de trabajo 0.08 MPa
Amortiguación Amortiguación neumática
Velocidad del émbolo 50 a 500 mm/s
Modelo básico, escuadra, brida delantera,
Montaje
brida trasera, muñón central
 Respete el rango de la energía de absorción. (Véase la pág. 3.)

∗ Posibilidad de montaje de detector magnético

Construcción

!0 @0 !2 @3 !7 i r q !5 e u @2 y !9 @1 !6 w o !8 t

A’ A-A’ Sección del


vástago

!1 !4 !3

Lista de componentes
Nº Descripción Material Observaciones
1 Culata anterior A Aleación de aluminio Pintura metálica
2 Culata anterior B Aluminio fundido Pintura metálica
3 Tubo del cilindro Aleación de aluminio Anodizado duro
4 Vástago A Acero al carbono Electrolítico de cromo duro
5 Vástago B Acero al carbono Electrolítico de cromo duro
6 Pistón Aleación de aluminio Cromado
7 Anillo amortiguación Acero laminado Cincado cromado
8 Guía antigiro Aleación sinterizada
9 Cojinete Bronce autolubricante
10 Válvula de amortiguación Lámina de acero Niquelado
11 Tirante Acero al carbono Cromado resistente a la corrosión
12 Arandela de seguridad Acero para muelles
13 Arandela elástica Lámina de acero Cromado
14 Tuerca del tirante Acero laminado Niquelado
15 Soporte junta amortiguación Aleación de aluminio
16 Junta de amortiguación Uretano
17 Junta del vástago A NBR Lista de repuestos: Juego de juntas
18 Junta del vástago B NBR Diámetro (mm) Ref. juego de juntas Contenido
19 Junta del émbolo NBR 40 CA2KW40-PS
20 Junta de amortiguación de válvula NBR Consta de los números
50 CA2KW50-PS
!6, !7, !8, !9y @11 indicados
21 Junta estanqueidad tubo cilindro NBR 63 CA2KW63-PS arriba.
22 Junta estanqueidad émbolo NBR Junta tórica ∗ Los juegos de juntas constan de los elementos !6, !7, !,8 !9 y @1. Para hacer
23 Tuerca del vástago Acero laminado Niquelado el pedido, indique la referencia del diâmetro del juego de juntas.

27
Cilindro neumático/Vástago antigiro: Doble efecto: Vástago doble Serie CA2KW

estándar
Modelo

CA2
Básico/CA2KWB

estándar
2-P

CA2W
Modelo
4-J M G (Rc, NPT, G) G M Distancia entre caras KA
Distancia entre caras KA 2-válvulas de amortiguación
MM MM

øD
øD

øE
øE

Vástago antigiro Vástago antigiro


Estándar/

CA2K
H1 H1
AL AL
B1 A F N N F K A
쏔C H S + Carrera H + Carrera
쏔B ZZ + 2 carreras

Estándar/

CA2KW
(mm)
Diámetro (mm) Rango de carrera (mm) A AL 쏔B B1 쏔C D E F G H1 J K KA M MM N P S H ZZ
40 hasta 500 30 27 60 22 44 16 32 10 15 8 M8 6 14 11 M14 x 1.5 27 1/4 84 51 186
50 hasta 600 35 32 70 27 52 20 40 10 17 11 M8 7 18 11 M18 x 1.5 30 3/8 90 58 206
63 hasta 600 35 32 85 27 64 20 40 10 17 11 M10 x 1.25 7 18 14 M18 x 1.5 31 3/8 98 58 214

Baja fricción
CA2쏔Q
Las dimensiones para cada tipo de montaje son idénticas a las del modelo de vástago doble de doble efecto estándar. Véanse las páginas de la 19 a la 20.

Bloqueo a final
de carrera
CBA2
Hidroneumático Hidroneumático
magnético CA2쏔H
CA2W쏔H
Detector
Precauciones Ejecuciones
especiales

28
Cilindro neumático/Baja fricción

Serie CA2 쏔
ø40, ø50, ø63, ø80, ø100
Q
Forma de pedido

Sin detección magnética CA2 L Q 40 150 F


Con detección magnética CDA2 L Q 40 150 F Y7BW
Número de detectores magnéticos
Con detector magnético - 2 uns.
S 1 un.
Montaje 3 3 uns.
Baja fricción n “n” uns.
B Básico
L Escuadra Material del tubo Detector magnético
F Brida delantera - Tubo de aluminio - Sin detector magnético
G Brida trasera F∗ Tubo de acero ∗ Seleccione un modelo de detector de la
C Fijación oscilante macho ∗ Los modelos con detector tabla inferior.
D Fijación oscilante hembra ∗ D-Z7쏔, Z80, Y59쏔, Y69쏔, Y7쏔 no están
magnético no están disponibles.
montados y se suministran sueltos. (En este
T Muñón central modelo, sólo están montados los soportes
Diámetro para el montaje de los detectores.)
40 40 mm
Cilindros con imán integrado 50 50 mm Sentido de la fricción baja
Si pide el modelo con imán integrado sin detector 63 63 mm
magnético, deje el campo del detector magnético F Con presión en el lado posterior
80 80 mm
B Con presión en el lado anterior
en blanco.
(Ejemplo) CDA2BQ40-100 100 100 mm
Modelo Carrera del cilindro (mm)
rosca conexión Para más información, consulte la página siguiente.
- Rc
TN NPT
TF G

Detector magnético aplicable : Véase en la pág. 5.3 de Best Pneumatics las características técnicas de los detectores magnéticos.
Modelo detector
Voltaje de carga Long. de cable (m)∗
Indicador

Entrada magnético
Cableado Conector Carga aplicable
Tipo Función especial eléctrica Montaje 0.5 3 5 pre-cableado
(salida) DC AC
con tirantes (-) (L) (Z)
3 hilos
— 5V — Z76 쎲 쎲 — — Circuito CI —
tipo Reed

Salida (Equiv. a NPN)


Detector

— directa 100 V Z73 쎲 쎲 쎲 —


a cable 12 V Relé,
2 hilos 24 V 100 V, 200 V A54 쎲 쎲 쎲 — —
PLC
Indicación diagnóstico (Indicador de 2 colores) Salida directa a cable — — A59W 쎲 쎲 — —
3 hilos (NPN) Y59A 쎲 쎲  
Salida 24 V 5 V, 12 V — Circuito CI
3 hilos (PNP) Y7P 쎲 쎲  
— directa
Detector de estado sólido

— — 100 V, 200 V J51 쎲 쎲  —


a cable 2 hilos —
12 V Y59B 쎲 쎲  
3 hilos (NPN) Y7NW 쎲 쎲  
Indicación diagnóstico 5 V, 12 V Circuito CI
3 hilos (PNP) Y7PW 쎲 쎲   Relé,
(Indicador de 2 colores)

Y7BW 쎲 쎲   PLC
2 hilos 24 V 12 V — —
Resistente a salpicaduras (Indicador de 2 colores) Y7BA — 쎲  
Salida
Con salida diagnóstico (Indicador de 2 colores) 5 V, 12 V F59F 쎲 쎲   Circuito CI
directa
Salida diagnóstico mantenida 4 hilos (NPN)
a cable F5LF 쎲 쎲  
(Indicador de 2 colores)
— —
Resistente a campos magnéticos
2 hilos P5DW — 쎲 쎲 
(Indicador de 2 colores)
∗ Símbolo long. cable: 0,5 m······- (Ejemplo) A54 ∗ Los detectores de estado sólido marcados con el símbolo “쑗” se
3 m··········L (Ejemplo) A54L fabrican bajo demanda.
5 m··········Z (Ejemplo) A54Z ∗∗ D-P5DW no puede montarse en modelos con diámetros ø40 y ø50 mm.

• Además de los modelos indicados en el catálogo arriba, hay otros detectores aplicables. Para más información, consulte la pág. 39.

29
Cilindro neumático/Baja fricción Serie CA2쏔Q

estándar
Modelo

CA2
Sentido de la fricción baja
Este cilindro neumático, diseñado Con el fin de utilizar el cilindro neumático como compensador, siga el ejemplo aplicando presión en
con una baja resistencia al un orificio mientras que el otro se deja abierto a la atmósfera.
deslizamiento del émbolo, es Con presión desde el orificio de culata posterior ·· Tipo B del sentido de la fricción baja (Ejemplo de

estándar
CA2W
Modelo
idóneo para aplicaciones como, aplicación )
Con presión desde el orificio de culata anterior ·· Tipo F del sentido de la fricción baja (Ejemplo de
por ejemplo, el control de la aplicación )
presión de contacto, que requiere En cualquier caso, si el vástago es desplazado por una fuerza externa, realizará una operación de
pequeños movimientos a baja baja fricción en los sentidos de extension y de retracción.
presión.

Vástago antigiro Vástago antigiro


Aplicaciones

Estándar/

CA2K
Baja resistencia al deslizamiento El cilindro de bajo rozamiento se utiliza junto con un regulador de precisión (por ejemplo, serie IR, etc.).
Presión mín. de trabajo: –0.01 MPa
Ejemplo Ejemplo

Rodillo de bobinado
Rodillo de
Regulador de precisión:

Estándar/

CA2KW
accionamiento
Regulador de precisión

(Objeto móvil)

Baja fricción
Características técnicas

CA2쏔Q
Funcionamiento Doble efecto
Símbolo Sentido de la fricción baja Una dirección (Ver más arriba “Sentido de la fricción baja.”)
Fluido Aire

Bloqueo a final
Presión de prueba 1.05 MPa

de carrera
Presión máx. de trabajo 0.7 MPa

CBA2
Presión mín. de trabajo 0.01MPa
Temperatura ambiente y de fluido∗ Sin detector magnético: –10 a 70°, Con detector magnético: –10 a 60°C∗
Made to
Order Ejecuciones especiales Fuga admisible 0.5 l /min (ANR)
Para más información, consulte la pág. 64. Amortiguación Sin

Hidroneumático Hidroneumático
Símbolo Especificaciones/Contenido Tolerancia de rosca Clase 2 JIS
–XA쏔 Modificación de la forma de la terminación de vástago Lubricación No necesaria (Sin lubricación)

CA2쏔H
–XC3 Posiciones de orificio especiales Modelo básico, escuadra, brida delantera,
–XC14 Cambio de la posición de montaje del muñón Montaje brida trasera, fijación oscilante macho, fijación oscilante hembra,
Muñón central
∗Sin congelación
Carrera mínima para el montaje de
detectores magnéticos Carrera estándar

CA2W쏔H
Precaución Diámetro (mm) Carrera estándar (mm)
qLa carrera mínima para el montaje varía según
el tipo de detector magnético y el tipo de 40 25, 50, 75, 100, 125, 150, 175, 200, 250, 300, 350, 400, 450, 500
montaje del cilindro. El modelo de muñón
central necesita especial atención. 50, 63 25, 50, 75, 100, 125, 150, 175, 200, 250, 300, 350, 400, 450, 500, 600
magnético
Detector

(Para más información, consulte la pág. 37. )


80, 100 25, 50, 75, 100, 125, 150, 175, 200, 250, 300, 350, 400, 450, 500, 600, 700

∗ Las carreras intermedias no incluidas anteriormente también están disponibles.


Consulte con SMC acerca de las carreras que superan los rangos indicados más arriba.

Accesorios
Precauciones Ejecuciones
especiales

Fijación Fijación
Montaje Básico Escuadra Brida Brida oscilante oscilante Muñón
delantera trasera macho hembra central
Equipamiento Tuerca del vástago       
estándar Eje de fijación oscilante — — — — —  —
Horquilla macho       
Opciones Horquilla hembra
      
(con eje)

30
Serie CA2쏔Q

Peso/Tubo de aluminio (Tubo de acero) Fijación de montaje


st = carrera (kg)
Diámetro (mm) 40 50 63 80 100 Diámetro (mm) 40 50 63 80 100
0.89 1.36 2.00 3.48 4.87 Escuadra∗ CA2-L04 CA2-L05 CA2-L06 CA2-L08 CA2-L10
Básico
(0.94) (1.40) (2.04) (3.63) (5.07) Brida CA2-F04 CA2-F05 CA2-F06 CA2-F08 CA2-F10
1.08 1.58 2.34 4.15 5.86 Fijación oscilante macho CA2-C04 CA2-C05 CA2-C06 CA2-C08 CA2-C10
Escuadra
(1.13) (1.62) (2.38) (4.30) (6.06)
Fijación oscilante hembra∗∗ CA2-D04 CA2-D05 CA2-D06 CA2-D08 CA2-D10
1.26 1.81 2.79 4.93 6.79 ∗ Cuando se utilizan escuadras, deberán pedirse dos piezas por cada cilindro.
Brida
Peso básico (1.30) (1.86) (2.84) (5.08) (6.99) ∗∗ El modelo de fijación oscilante hembra incluye charnela, arandela plana y un pasador
Fijación oscilante 1.12 1.70 2.63 4.59 6.65 de aletas.
macho (1.17) (1.74) (2.67) (4.74) (6.86)
Fijación oscilante 1.16 1.79 2.79 4.88 7.17
hembra (1.21) (1.83) (2.83) (5.03) (7.38) Referencias de las fijaciones de montaje de los detectores magnéticos
1.25 1.84 2.80 5.03 7.15
Muñón
(1.35) (1.94) (3.00) (5.32) (7.54)
Peso Todas las fijaciones de montaje 0.22 0.28 0.37 0.52 0.65 Modelo detector Diámetro (mm)
adicional (excepto el muñón de tubo de acero) (0.28) magnético 40 50 63 80 100
por cada 50 mm (0.35) (0.43) (0.70) (0.87)
de carrera Muñón de tubo de acero (0.36) (0.46) (0.65) (0.86) (1.07)
D-A5쏔/A6쏔
Horquilla macho 0.23 0.26 0.26 0.60 0.83
Accesorios D-A59W
Horquilla hembra (con eje) 0.37 0.43 0.43 0.87 1.27 D-F5쏔/J5쏔 BT-04 BT-04 BT-06 BT-08 BT-08
Ejemplo de cálculo: CA2LQ40-100F (modelo escuadra, ø40, 100 st D-F5쏔W/J59W
 Peso básico................. 1.08kg D-F5쏔F/F5NTL
 Peso adicional ........... 0.22/50 st
 Carrera del cilindro ..... 100 st ∗∗∗ D-A3쏔/A44
1.08 + 0.22 x 100/50 = 1.52 kg BD1-04M BD1-05M BD1-06M BD1-08M BD1-10M
∗∗∗ D-G39/K39
∗ Los valores entre paréntesis corresponden al modelo de tubo de acero. ∗∗∗ D-B5쏔/B64
∗∗∗ D-B59W
∗∗∗ D-G5쏔/K59
Resistencia al deslizamiento del lado de baja fricción ∗∗∗ D-G5쏔W/K59W BA-04 BA-05 BA-06 BA-08 BA-10
∗∗∗ D-G59F
∗∗∗ D-G5NTL
D-A3쏔C/A44C
(Convertida en presión de resistencia para cada cilindro)


∗ D-G39C/K39C BA3-040 BA3-050 BA3-063 BA3-080 BA3-100
Diámetro ø40 D-Z7쏔/Z80
D-Y59쏔/Y69쏔
Resistencia de deslizamiento f (MPa)

ø50
D-Y7P/Y7PV
ø63 BA4-040 BA4-040 BA4-063 BA4-080 BA4-080
D-Y7쏔W
0.01 ø80 D-Y7쏔WV
D-Y7BAL
ø100
D-P5DWL BAP2-040 BAP2-040 BAP2-063 BAP2-080 BAP2-080

∗ Las fijaciones de montaje se incluyen en los modelos D-A3쏔C, A44C, G39C y


K39C.
Al realizar un pedido, proceda como se indica a continuación, de acuerdo con el
0 tamaño del cilindro.
0.01 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7
(Ejemplo) ø40····D-A3쏔C-4, ø80······D-A3쏔C-8,
ø50····D-A3쏔C-5, ø100····D-A3쏔C-10
Presión de trabajo P (MPa)
ø63····D-A3쏔C-6,
Cuando se piden otras fijaciones por separado, indique las referencias anteriores.
La resistencia de deslizamiento real F (N) puede calcularse mediante ∗∗ Juego de tornillos de montaje de acero inoxidable
la siguiente ecuación a partir de la resistencia de deslizamiento f (MPa)
Un juego de tornillos de montaje de acero inoxidable (con tornillos de fijación) está
(convertida en presión de resistencia de cada cilindro) indicada por el
disponible y puede utilizarse como lo requiera el entorno de trabajo. (Pida la
eje de ordenadas del gráfico.
fijación y la banda de montaje por separado, dado que no están incluidas.)
BBA1: D-A5/A6/F5/J5
Resistencia de deslizamiento f (N) = Resistencia de deslizamiento f
(MPa) x Área efectiva del lado del vástago (mm2) BBA3: D-B5/B6/G5/K5
Cuando un modelo de detector D-F5BAL o G5BAL se monta en el cilindro durante
(Ejemplo) Cuando un cilindro de baja fricción con un diámetro de 63 el envío, se utilizan los tornillos de acero inoxidable indicados más arriba. Cuando
mm funciona a 0.2 MPa, la resistencia de deslizamiento f (MPa), un el detector se envía por separado, se incluye el modelo BBA1 o BBA3.
valor convertido de la resistencia de deslizamiento real en la presión ∗∗∗ Los modelos de la serie CDA2 varían en cuanto al grosor de la superficie del
del cilindro, es de 0.01 MPa en el gráfico. Por consiguiente, la tubo del cilindro. Cuando se utiliza el modelo de montaje en banda como
resistencia de deslizamiento real F (N) puede calcularse del siguiente detector magnético aplicable, seleccione la referencia de la nueva banda
modo: consultando la página 79 siempre que se cambie el modelo de cilindro.

F (N) = 0.01(MPa) x 2800 (mm2) = 28(N)

31
Cilindro neumático/Baja fricción Serie CA2쏔Q

estándar
Modelo

CA2
Construcción

estándar
CA2W
Modelo
!3 @0 o @5 !7 i q r e y @2 t !8 !9 !6 @1 u w !1 !2 !4 !5 !0

Vástago antigiro Vástago antigiro


Estándar/

CA2K
Estándar/

CA2KW
@4 @3

Baja fricción
CA2쏔Q
Con detector

Bloqueo a final
de carrera
CBA2
Lista de componentes
Nº Descripción Material Observaciones
1 Culata anterior Aleación de aluminio Pintura metálica
2 Culata posterior Aleación de aluminio Pintura metálica

Hidroneumático Hidroneumático
3 Tubo del cilindro Aleación de aluminio Anodizado duro

CA2쏔H
4 Vástago Acero al carbono Electrolítico de cromo duro
5 Pistón Aleación de aluminio Cromado
6 Tornillos amortiguación A Acero laminado Cincado cromado
7 Tornillo amortiguación B Acero laminado Cincado cromado
8 Cojinete Bronce autolubricante
9 Válvula de amortiguación Lámina de acero Niquelado
10 Tirante Acero al carbono Cromado resistente a la corrosión

CA2W쏔H
11 Arandela elástica Lámina de acero Cincado cromado
12 Tuerca del émbolo Acero laminado Cincado cromado
13 Arandela de seguridad Acero para muelles
14 Arandela elástica Lámina de acero Niquelado
15 Tuerca del tirante Acero laminado Cromado
16 Anillo guía Resina Lista de repuestos: Juego de juntas
magnético

17 Junta del vástago NBR Diámetro (mm) Ref. juego de juntas Contenido
Detector

18 Junta del émbolo NBR 40 MBQ40-PS


19 Junta tórica de seguridad NBR 50 MBQ50-PS
20 Junta de amortiguación de válvula NBR Consta de los números
63 MBQ63-PS !7, !8, !9y @11 indicados
21 Junta estanqueidad tubo cilindro NBR 80 MBQ80-PS arriba.
22 Junta estanqueidad émbolo NBR Junta tórica 100 MBQ100-PS
23 Espaciador Aleación de aluminio Cromado ∗ Los juegos de juntas constan de los elementos !7, !8, !9, @1. Para hacer el
Precauciones Ejecuciones
especiales

24 Imán —— pedido, indique la referencia del diâmetro del juego de juntas.


25 Tuerca del vástago Acero laminado Niquelado

32
Serie CA2쏔Q

Básico/CA2BQ

2-P 4-J
Distancia entre caras KA G (Rc, NPT, G) G
MM
øD
øE

H1
AL
A K F N N B1
H S + Carrera M 쏔C
ZZ + Carrera 쏔B

(mm)
Diámetro Rango Sin detector magnético Con detector magnético
(mm) de carrera
A AL 쏔B B1 쏔C D E F G H H1 J K KA M MM N P
S ZZ S ZZ
40 hasta 500 30 27 60 22 44 16 32 10 15 51 8 M8 6 14 11 M14 x 1.5 27 1/4 84 146 94 156
50 hasta 600 35 32 70 27 52 20 40 10 17 58 11 M8 7 18 11 M18 x 1.5 30 3/8 90 159 100 169
63 hasta 600 35 32 85 27 64 20 40 10 17 58 11 M10 x 1.25 7 18 14 M18 x 1.5 31 3/8 98 170 108 180
80 hasta 750 40 37 102 32 78 25 52 14 21 71 13 M12 10 22 17 M22 x 1.5 37 1/2 116 204 126 214
100 hasta 750 40 37 116 41 92 30 52 14 21 72 16 M12 10 26 17 M26 x 1.5 40 1/2 126 215 136 225

Escuadra/CA2LQ

H 2-P
A K F G (Rc, NPT, G) G B1 4-J
AL
Distancia entre caras KA
øD
øE

LY
4-øLD
LH
MM H1
LT

N N
Y X S + Carrera X Y LX
LS+ Carrera 쏔C
ZZ + Carrera 쏔B

(mm)
Diámetro Rango
(mm) de carrera
A AL 쏔B B1 쏔C D E F G H H1 J K KA LD LH LT LX LY MM N P X
40 hasta 500 30 27 60 22 44 16 32 10 15 51 8 M8 6 14 9 40 3.2 42 70 M14 x 1.5 27 1/4 27
50 hasta 600 35 32 70 27 52 20 40 10 17 58 11 M8 7 18 9 45 3.2 50 80 M18 x 1.5 30 3/8 27
63 hasta 600 35 32 85 27 64 20 40 10 17 58 11 M10 x 1.25 7 18 11.5 50 3.2 59 93 M18 x 1.5 31 3/8 34
80 hasta 750 40 37 102 32 78 25 52 14 21 71 13 M12 10 22 13.5 65 4.5 76 116 M22 x 1.5 37 1/2 44
100 hasta 750 40 37 116 41 92 30 52 14 21 72 16 M12 10 26 13.5 75 6 92 133 M26 x 1.5 40 1/2 43

Diámetro Sin detector magnético Con detector magnético


(mm)
Y
S LS ZZ S LS ZZ
40 13 84 138 175 94 148 185
50 13 90 144 188 100 154 198
63 16 98 166 206 108 176 216
80 16 116 204 247 126 214 257
100 17 126 212 258 136 222 268

33
Cilindro neumático/Baja ficción Serie CA2쏔Q

estándar
Modelo

CA2
Brida delantera/CA2FQ

estándar
CA2W
Modelo
4-øFD
4-J 2-P

Vástago antigiro Vástago antigiro


G (Rc, NPT, G) G
Distancia entre caras KA

Estándar/
MM

CA2K
øE
FV
FY

øD
B

Estándar/
Distancia entre caras B1

CA2KW
H1
AL
쏔C A K FT N N
쏔B H S + Carrera M
FX ZZ + Carrera
FZ

Baja fricción
CA2쏔Q
(mm)
Diámetro Rango Sin detector magnético Con detector magnético
(mm) de carrera
A AL B 쏔B B1 쏔C D E FV FD FT FX FY FZ G H H1 J K KA M MM N P
S ZZ S ZZ

Bloqueo a final
40 hasta 500 30 27 71 60 22 44 16 32 60 9 12 80 42 100 15 51 8 M8 6 14 11 M14 x 1.5 27 1/4 84 146 94 156

de carrera
50 hasta 600 35 32 81 70 27 52 20 40 70 9 12 90 50 110 17 58 11 M8 7 18 11 M18 x 1.5 30 3/8 90 159 100 169

CBA2
63 hasta 600 35 32 101 85 27 64 20 40 86 11.5 15 105 59 130 17 58 11 M10 x 1.25 7 18 14 M18 x 1.5 31 3/8 98 170 108 180
80 hasta 750 40 37 119 102 32 78 25 52 102 13.5 18 130 76 160 21 71 13 M12 10 22 17 M22 x 1.5 37 1/2 116 204 126 214
100 hasta 750 40 37 133 116 41 92 30 52 116 13.5 18 150 92 180 21 72 16 M12 10 26 17 M26 x 1.5 40 1/2 126 215 136 225

Hidroneumático Hidroneumático
Brida trasera/CA2GQ

CA2쏔H
4-øFD
2-P B1 4-J

CA2W쏔H
G (Rc, NPT, G) G
Distancia entre caras KA
MM
øD

FV
FY
øE

magnético
Detector

H1
AL
A K F N N 쏔C
H S + Carrera FT 쏔B
ZZ + Carrera FX
Ejecuciones
especiales

FZ

(mm)
Diámetro Rango Sin detector magnético Con detector magnético
A AL B 쏔B B1 쏔C D E FV FD FT FX FY FZ G H H1
Precauciones

(mm) de carrera
J K KA MM N P
S ZZ S ZZ
40 hasta 500 30 27 71 60 22 44 16 32 60 9 12 80 42 100 15 51 8 M8 6 14 M14 x 1.5 27 1/4 84 147 94 157
50 hasta 600 35 32 81 70 27 52 20 40 70 9 12 90 50 110 17 58 11 M8 7 18 M18 x 1.5 30 3/8 90 160 100 170
63 hasta 600 35 32 101 85 27 64 20 40 86 11.5 15 105 59 130 17 58 11 M10 x 1.25 7 18 M18 x 1.5 31 3/8 98 171 108 181
80 hasta 750 40 37 119 102 32 78 25 52 102 13.5 18 130 76 160 21 71 13 M12 10 22 M22 x 1.5 37 1/2 116 205 126 215
100 hasta 750 40 37 133 116 41 92 30 52 116 13.5 18 150 92 180 21 72 16 M12 10 26 M26 x 1.5 40 1/2 126 216 136 226
34
Serie CA2쏔Q

Fijación oscilante macho/CA2CQ

4-J 2-P
Distancia entre caras KA G (Rc, NPT, G) G øCDH10
MM
øD
øE

Distancia entre caras B1 H1


AL
CX A K F N N U
쏔C H S + Carrera L
쏔B Z + Carrera RR
ZZ + Carrera

(mm)
Diámetro Rango Sin detector magnético Con detector magnético
(mm) de carrera
A AL쏔B B1 쏔C CDH10 CX D E F G H H1 J K KA L MM N P RR U
S Z ZZ S Z ZZ
40 hasta 500 30 27 60 22 44 10 +0.058
0 15 ––0.1
0.3 16 32 10 15 51 8 M8 6 14 30 M14 x 1.5 27 1/4 10 16 84 165 175 94 175 185
+0.070
50 hasta 600 35 32 70 27 52 12 0 18 ––0.1
0.3 20 40 10 17 58 11 M8 7 18 35 M18 x 1.5 30 3/8 12 19 90 183 195 100 193 205
+0.070
63 hasta 600 35 32 85 27 64 16 0 25 ––0.1
0.3 20 40 10 17 58 11 M10 x 1.25 7 18 40 M18 x 1.5 31 3/8 16 23 98 196 212 108 206 222
+0.084
80 hasta 750 40 37 102 32 78 20 0 31.5 ––0.1
0.3 25 52 14 21 71 13 M12 10 22 48 M22 x 1.5 37 1/2 20 28 116 235 255 126 245 265
+0.084
100 hasta 750 40 37 116 41 92 25 0 35.5 ––0.1
0.3 30 52 14 21 72 16 M12 10 26 58 M26 x 1.5 40 1/2 25 36 126 256 281 136 266 291

Fijación oscilante hembra/CA2DQ

4-J 2-P Diámetro del orificio: øCDH10


Distancia entre caras KA G (Rc, NPT, G) G Diámetro del eje: øCDd9
MM
øD
øE

Distancia entre caras B1 H1


AL
CX A K F N N U
CZ H S + Carrera L
쏔C Z + Carrera RR
쏔B ZZ + Carrera

(mm)
Diámetro Rango Sin detector magnético Con detector magnético
(mm) de carrera
A AL 쏔B B1 쏔C CDH10 CX CZ D E F G H H1 J K KA L MM N P RR U
S Z ZZ S Z ZZ
+0.058 +0.3
40 hasta 500 30 27 60 22 44 10 0 15 +0.1 29.5 16 32 10 15 51 8 M8 6 14 30 M14 x 1.5 27 1/4 10 16 84 165 175 94 175 185
+0.070 +0.3
50 hasta 600 35 32 70 27 52 12 0 18 +0.1 38 20 40 10 17 58 11 M8 7 18 35 M18 x 1.5 30 3/8 12 19 90 183 195 100 193 205
+0.070 +0.3
63 hasta 600 35 32 85 27 64 16 0 25 +0.1 49 20 40 10 17 58 11 M10 x 1.25 7 18 40 M18 x 1.5 31 3/8 16 23 98 196 212 108 206 222
+0.084 +0.3
80 hasta 750 40 37 102 32 78 20 0 31.5 +0.1 61 25 52 14 21 71 13 M12 10 22 48 M22 x 1.5 37 1/2 20 28 116 235 255 126 245 265
+0.084 +0.3
100 hasta 750 40 37 116 41 92 25 0 35.5 +0.1 64 30 52 14 21 72 16 M12 10 26 58 M26 x 1.5 40 1/2 25 36 126 256 281 136 266 291
35
Cilindro neumático/Baja fricción Serie CA2쏔Q

estándar
Modelo

CA2
Muñón central/CA2TQ

estándar
CA2W
Modelo
Z + 1/2 carrera
2-P
Distancia entre caras KA G (Rc, NPT, G) G 4-J

Vástago antigiro Vástago antigiro


Estándar/
MM

CA2K
øTDe8
øD
øE

TY

Estándar/

CA2KW
H1
AL B1
A K F N TT N 쏔C
H S + Carrera 쏔B
ZZ + Carrera TX
TZ

Baja fricción
CA2쏔Q
(mm)
Diámetro Rango Sin detector magnético Con detector magnético
(mm) de carrera
A AL쏔B B1 쏔C D E F G H H1 J K KA MM N P TDe8 TT TX TY TZ
S Z ZZ S Z ZZ
40 hasta 500 30 27 60 22 44 16 32 10 15 51 8 M8 6 14 M14 x 1.5 27 1/4 15 ––0.032 22 85 62 117 84 93 140 94 98 150

Bloqueo a final
0.059
50 hasta 600 35 32 70 27 52 20 40 10 17 58 11 M8 7 18 M18 x 1.5 30 3/8 15 ––0.032 22 95 74 127 90 103 154 100 108 164

de carrera
0.059
63 hasta 600 18 ––0.032

CBA2
35 32 85 27 64 20 40 10 17 58 11 M10 x 1.25 7 18 M18 x 1.5 31 3/8 0.059 28 110 90 148 98 107 162 108 112 172
80 hasta 750 40 37 102 32 78 25 52 14 21 71 13 M12 10 22 M22 x 1.5 37 1/2 25 ––0.040
0.073 34 140 110 192 116 129 194 126 134 204
100 hasta 750 40 37 116 41 92 30 52 14 21 72 16 M12 10 26 M26 x 1.5 40 1/2 25 ––0.040
0.073 40 162 130 214 126 135 206 136 140 216

Hidroneumático Hidroneumático
magnético CA2쏔H
CA2W쏔H
Detector
Precauciones Ejecuciones
especiales

36
Serie CA2쏔Q
Carrera mínima de montaje del detector magnético n: Número de detectores magnéticos
Modelo detector Número de detectores Otras fijaciones diferentes Muñón central
magnético magnéticos del muñón central ø40 ø50 ø63 ø80 ø100
D-A5쏔, A6쏔 2 (Lado diferente 15 90 100 110 120
D-F5쏔, J5쏔 y mismo lado) 1
D-F5쏔W, J59W 15 + 55 (n – 2)
90 + 55 (n – 4)
100 + 55 (n – 4)
110 + 55 (n – 4)
120 + 55 (n 2– 4)
D-F5BAL, D-F59F n (Mismo lado) 2 2 2 2
n = 2, 4, 6, 8··· n = 4, 8, 12, 16··· n = 4, 8, 12, 16··· n = 4, 8, 12, 16··· n = 4, 8, 12, 16···
2 (Lado diferente
y mismo lado) 20 90 100 110 120
(n – 2) (n – 4) (n – 4) (n – 4)
D-A59W n (Mismo lado) 20 + 55 2 90 + 55 2 100 + 55 2 110 + 55 2 120 + 55 (n 2– 4)
n = 2, 4, 6, 8··· n = 4, 8, 12, 16··· n = 4, 8, 12, 16··· n = 4, 8, 12, 16··· n = 4, 8, 12, 16···
1 15 90 100 110 120
2 (Lado diferente 25 110 120 130 140
D-F5LF y mismo lado) 1
D-F5NTL 25 + 55 (n – 2)
110 + 55 (n – 4)
120 + 55 (n – 4)
130 + 55 (n – 4)
140 + 55 (n 2– 4)
n (Mismo lado) 2 2 2 2
n = 2, 4, 6, 8··· n = 4, 8, 12, 16··· n = 4, 8, 12, 16··· n = 4, 8, 12, 16··· n = 4, 8, 12, 16···
D-B5쏔, B64 Lado diferente 15 90 100 110
2
D-G5쏔, K59 Mismo lado 75 90 100 110
∗ D-G5쏔W 15 + 50 (n –2 2) 90 + 50 (n –2 4) 100 + 50 (n –2 4) 100 + 50 (n –2 4)
Lado diferente
∗ D-K59W n = 2, 4, 6, 8, ·· n = 4, 8, 12, 16, ·· n = 4, 8, 12, 16, ·· n = 4, 8, 12, 16, ··
n
∗ D-G5BAL 75 + 50(n – 2) 90 + 50(n – 2) 100 + 50 (n – 2) 110 + 50 (n – 2)
∗ D-G59F Mismo lado
n = 2, 3, 4, ·· n = 2, 4, 6, 8, ·· n = 2, 4, 6, 8, ·· n = 2, 4, 6, 8, ··
D-G5NTL 1 10 90 100 110
Lado diferente 20 90 100 110
2
Mismo lado 75 90 100 110
Lado diferente 20 + 50 (n –2 2) 90 + 50 (n –2 4) 100 + 50 (n –2 4) 110 + 50 (n –2 4)
D-B59W n n = 2, 4, 6, 8, ·· n = 4, 8, 12, 16, ·· n = 4, 8, 12, 16, ·· n = 4, 8, 12, 16, ··
Mismo lado 75 + 50(n – 2) 90 + 50(n – 2) 100 + 50 (n – 2) 110 + 50 (n – 2)
n = 2, 3, 4, ·· n = 2, 4, 6, 8, ·· n = 2, 4, 6, 8, ·· n = 2, 4, 6, 8, ··
1 15 90 100 110
Lado diferente 35 — 80 90
2
Mismo lado 100 — 100 100
∗ D-A3쏔
Lado diferente 35 + 30(n–2) — 80 + 30(n–2) 90 + 30(n–2)
∗ D-G39
n n = 2, 3, 4, ·· n = 2, 4, 6, 8, ·· n = 2, 4, 6, 8, ··
∗ D-K39
Mismo lado 100 + 100(n – 2)
— 100 + 100 (n–2), n = 2, 4, 6, 8...
n = 2, 3, 4, ··
1 10 — 80 90
Lado diferente 35 — 80 90
2
Mismo lado 55 — 80 90
Lado diferente 35 + 30(n–2) 80 + 30(n–2) 90 + 30(n–2)

∗ D-A44
n n = 2, 3, 4, ·· n = 2, 4, 6, 8, ·· n = 2, 4, 6, 8, ··
Mismo lado 55 + 50(n – 2) 80 + 50(n – 2) 90 + 50(n – 2)

n = 2, 3, 4, ·· n = 2, 4, 6, 8, ·· n = 2, 4, 6, 8, ··
1 10 — 80 90
Lado diferente 20 — 80 90
2
Mismo lado 100 — 100 100
∗ D-A3쏔C 20 + 35(n – 2) 80 + 35(n–2) 90 + 35(n–2)
∗ D-G39C Lado diferente —
n = 2, 3, 4, ·· n = 2, 4, 6, 8, ·· n = 2, 4, 6, 8, ··
∗ D-K39C
n
Mismo lado 100 + 100(n – 2)
— 100 + 100 (n–2), n = 2, 4, 6, 8...
n = 2, 3, 4, ··
1 10 — 80 90
Lado diferente 20 — 80 90
2
Mismo lado 55 — 80 90
Lado diferente 20 + 35(n – 2) 80 + 35(n–2) 90 + 35(n–2)
∗ D-A44C —
n n = 2, 3, 4, ·· n = 2, 4, 6, 8, ·· n = 2, 4, 6, 8, ··
Mismo lado 55 + 50(n – 2) 80 + 50(n – 2) 90 + 50(n – 2)

n = 2, 3, 4, ·· n = 2, 4, 6, 8, ·· n = 2, 4, 6, 8, ··
1 10 — 80 90
2 (Lado diferente
D-Z7쏔, Z80 y mismo lado) 1
15 80 85 90 95 105
D-Y59쏔, Y7P
D-Y7쏔W 15 + 40 (n –2 2) 80 + 40 (n –2 4) 85 + 40 (n –2 4) 90 + 40 (n –2 4) 95 + 40 (n –2 4) 105 + 40 (n –2 4)
n
n = 2, 4, 6, 8··· n = 4, 8, 12, 16··· n = 4, 8, 12, 16··· n = 4, 8, 12, 16··· n = 4, 8, 12, 16··· n = 4, 8, 12, 16···
2 (Lado diferente
y mismo lado) 1 10 65 75 80 90
D-Y69쏔, Y7PV
D-Y7쏔WV n
10 + 30 (n – 2)
2 65 + 30 (n – 4)
2 75 + 30 (n – 4)
2 80 + 30 (n – 4)
2 90 + 30 (n –2 4)
n = 2, 4, 6, 8··· n = 4, 8, 12, 16··· n = 4, 8, 12, 16··· n = 4, 8, 12, 16··· n = 4, 8, 12, 16···
2 (Lado diferente
y mismo lado) 1 20 95 100 105 110
D-Y7BAL (n – 2) (n – 4) (n – 4) (n – 4)
20 + 45 95 + 45 100 + 45 105 + 45 110 + 45 (n –2 4)
n 2 2 2 2
n = 2, 4, 6, 8··· n = 4, 8, 12, 16··· n = 4, 8, 12, 16··· n = 4, 8, 12, 16··· n = 4, 8, 12, 16···
2 (Lado diferente
y mismo lado) 1 15 120 130 140
D-P5DWL (n – 2) (n – 4) (n – 4)
15 + 65 120 + 65 130 + 65 140 + 65 (n –2 4)
n 2 2 2
n = 2, 4, 6, 8··· n = 4, 8, 12, 16··· n = 4, 8, 12, 16··· n = 4, 8, 12, 16···
∗D-A3쏔, A3쏔C, A44, A44C, G39, G39C, K39, K39C, G5쏔W, K59W, G5BAL, G59F, y P5PWL no pueden montarse en modelos con diámetros de ø40 y ø50 mm.
37
Cilindro neumático/Baja fricción Serie CA2쏔Q

estándar
Modelo

CA2
Posiciones de montaje y altura adecuadas de los detectores magnéticos para la detección a final de carrera
<Montaje en banda> <Montaje con tirantes>
Detector

estándar
CA2W
Modelo
magnético
Aprox. Hs
Detector
Aprox. Hs magnético

Aprox. Ht Aprox. Ht

Vástago antigiro Vástago antigiro


Estándar/

CA2K
(Diám. ext. cable aplicable ø6.8 a ø9.6)
Aprox. Hs G1/2 (Diám. ext. cable aplicable)

Estándar/

CA2KW
Aprox. Hs
Detector magnético

Baja fricción
CA2쏔Q
Detector Detector
Aprox. Hs magnético Aprox. Hs magnético

Bloqueo a final
de carrera
Aprox. Ht Aprox. Ht

CBA2
Hidroneumático Hidroneumático
Los valores entre paréntesis
corresponden al modelo D-F5LF

CA2쏔H
(Diám. ext. cable aplicable ø6.8 a ø11.5)
Detector magnético
Aprox. Hs
G1/2 (Diám. ext. cable aplicable)
Aprox. Hs

CA2W쏔H
Detector magnético

Posición adecuada de montaje del detector magnético (mm) Altura de montaje del detector magnético (mm)
magnético

Modelo D-A5쏔, A6쏔 D-F5쏔 D-G5쏔 D-B5쏔, B64 D-F5쏔


Detector

D-A3쏔, D-B59W
detector D-J5쏔 D-K59
D-A3쏔
D-J59
A3쏔C
D-G5NTL
D-G5쏔 D-A5쏔 D-F5쏔W D-A3쏔C
magnético D-A44,
A44C D-B5쏔 D-B59W
D-F59F
D-G5쏔W D-A59W D-F5LF D-F5NTL
D-K59
D-G5NTL D-G39 D-A44 D-A6쏔 D-J59W D-G39C D-A44C
D-G39, D-B64 D-F5쏔W D-G5쏔W
D-K5W D-K39 D-F5BAL
G39C D-J59W D-K59W D-A59W D-F5쏔F
D-K39C
D-K39, D-G5BAL D-G5BAL
K39C D-F5BAL D-G59F D-G59F D-F5NTL
Diámetro A B A B A B A B A B A B A B A B Hs Hs Hs Hs Ht Hs Ht Hs Hw Hs Hw
(mm)
Precauciones Ejecuciones
especiales

40 11.5 0 12 0 15 0 18 3 13.5 0 15.5 0.5 22 7 23 8 38 — — 40 31 38.5 31 — — — —

50 12 0 12.5 0 15.5 0 18.5 3 14 0 16 0.5 22.5 7 23.5 8 43.5 — — 43.5 35 42.5 35 — — — —

63 16.5 0 17 0 20 1 23 4 18.5 0 20.5 1.5 27 8 28 9 50.5 85 93 49 42 48 42 85.5 91 93.5 91

80 20.5 0 21 0 24 3 27 6 22.5 1.5 24.5 3.5 31 10 32 11 59 93.5 101.5 55.5 50 54 50 94 107 102 107

100 23.5 0 24 1 27 4 30 7 25.5 2.5 27.5 4.5 34 11 35 12 69.5 104 112 63 57.5 62 57.5 104 121 112 121

∗ D-A3쏔, A3쏔C, A44, A44C, G39, G39C, K39, K39C, G5쏔W, K59W, G5BAL y G59F no pueden montarse en modelos con diámetros de ø40 y ø50 mm.

38
Serie CA2쏔Q

Posiciones de montaje y altura adecuadas de los detectores magnéticos para la detección a final de carrera
<Montaje con tirantes> Posición adecuada de montaje del detector magnético (mm)
D-Z7쏔/Z80 Modelo detector D-Z7쏔, Z80
D-Y59쏔/Y69쏔/Y7P/Y7PV magnético D-Y59쏔, Y69쏔
D-Y7쏔W/Y7쏔WV D-Y7P, Y7PV
D-P5DWL∗
D-Y7쏔W
D-Y7BAL
D-Y7쏔WV
Aprox. Hs Diámetro D-Y7BAL
A (mm) A B A B
Aprox. Ht

40 15 0 — —
50 15.5 0 — —
63 20 1 19.5 0.5
80 24 3 23.5 2.5
100 27 4 26.5 3.5
B ∗ No puede montarse en modelos con diámetros ø40 y ø50 mm.
Altura de montaje del detector magnético (mm)
D-P5DWL Modelo D-Z7쏔
Aprox. Hs Detector magnético
detector D-Z80 D-Y69쏔
magnético
D-Y59쏔 D-Y7PV D-Y7BAL D-P5DWL
D-Y7P D-Y7쏔WV
Aprox. Ht Aprox. Ht

Diámetro D-Y7쏔W
(mm) Hs Ht Hs Ht Hs Ht Hs Ht
40 30 30 30.5 30 34 30 — —
50 34 34 35 34 38.5 34 — —
A 32 B 63 41 41 42.5 41 46.5 41 53 44
80 49.5 48.5 51 48.5 55 48.5 60 52
100 58.5 56 59 56 63 56 67 59
Rango de trabajo
(mm)
Diámetro
Modelo detector magnético
40 50 63 80 100
D-Z7쏔, Z80 8 7 9 9.5 10.5
D-A3쏔, A44, A3쏔C, A44C
D-A5쏔, A6쏔 9 10 11 11 11
D-B5쏔, B64
D-A59W 13 13 14 14 15
D-B59W 14 14 17 16 18
D-Y59쏔, Y69쏔, Y7P, Y7쏔V, Y7쏔W, Y7쏔WV 8 7 5.5 6.5 6.5
D-Y7BAL 3.5 3.5 5 5 5
D-F5쏔, J5쏔, F5쏔W, J59W, F5BAL, F5NTL 4 4 4.5 4.5 4.5
D-F59F 5.5 5 5.5 5.5 5.5
D-G5쏔, K59, G5쏔W, K59W, G5BAL, G5NTL, G59F 5 6 6.5 6.5 7
D-G39, K39, G39C, K39C — — 10 10 11
D-P5DWL — — 4.5 4 4.5
∗ Los rangos de trabajo son orientativos, incluyen la histéresis, pero no se trata de valores garantizados. (con aprox.
un ±30% de variación). Pueden variar de manera significativa según el ambiente de trabajo.

Además de los modelos incluidos en “Forma de pedido” se pueden aplicar los siguientes detectores magnéticos.
Consulte con SMC para más detalles sobre las características de los detectores magnéticos.
Detector Entrada Detector Entrada
Montaje Ref. Características Montaje Ref. Características
magnético eléctrica magnético eléctrica
D-A53, A56 — D-F59, F5P, J59 —
Salida directa
D-64, A67 D-F59W, F5PW, J59W Indicador de 2 colores
a cable (en línea) Sin LED indicador
Tirante D-Z80 D-F5BAL Salida directa 2 LED, resistente al agua
D-A33C, A34C∗ Caja de conexiones — Tirante D-F5NTL a cable Con temporizador
D-A44C∗ Terminal DIN — D-Y69A, Y7PV, Y69B (en línea) —
Reed ∗∗
D-B53, B54 — D-Y7NW, Y7PW, Y7BW Indicador de 2 colores
Salida directa Detector
D-B64 — de estado D-G39C, K39C∗ Caja de conexiones —
a cable (en línea)
Banda D-B59W Indicador de 2 colores sólido D-G59, G5P, K59 —
D-A33, A34∗ Caja de conexiones — D-G59W, G5PW, K59W∗ Salida directa Indicador de 2 colores
D-A44∗ Terminal DIN — D-G5BAL∗ a cable 2 LED, resistente al agua
Banda
D-G59F∗ (en línea) 2 LED, con salida diagnóstico mantenida
D-G5NTL Con temporizador
D-G39, K39∗ Caja de conexiones —
∗ D-A3쏔, A3쏔C, A44, A44C, G39, G39C, K39, K39C, G5쏔W, K59W, G5BAL y G59F no pueden montarse en modelos con diámetros de ø40 y ø50 mm.
∗∗ Los detectores de estado sólido también están disponibles con conector precableado. Consulte con SMC para más detalles sobre las características de los
detectores magnéticos.
∗∗ El modelo normalmente cerrado (NC = contacto b) del detector de estado sólido (D-Y7G, Y7H) también está disponible. Consulte con SMC para más detalles
sobre las características de los detectores magnéticos.

39
Cilindro bloqueo final de carrera

estándar
Modelo

CA2
Serie CBA2
ø40, ø50, ø63, ø80, ø100

estándar
CA2W
Modelo
Forma de pedido

Vástago antigiro Vástago antigiro


Estándar/

CA2K
Sin detección magnética CBA2 L 50 150 H N
Con detección magnética CDBA2 L 50 150 H N Y7BW

Estándar/

CA2KW
Número de
Con detector magnético detectores magnéticos
- 2 uns.
Montaje
S 1 un.
B Básico n “n” uns.
L Escuadra
Material del tubo Detector magnético
F Brida delantera

Baja fricción
G Brida trasera - Tubo de aluminio - Sin detector magnético

CA2쏔Q
F∗ Tubo de acero ∗ Seleccione el modelo de detector
C Fijación oscilante macho disponible de la siguiente tabla.
D Fijación oscilante hembra ∗ Los modelos con detec- ∗ D-Z7쏔, Z80, Y59쏔, Y69쏔, y Y7쏔쏔 no
tor magnético no están están montados y se suministran sueltos.
T Muñón central (En este modelo, sólo están montados
disponibles. los soportes para el montaje de los
Diámetro detectores.)
40 40 mm Modelo de desbloqueo manual

Bloqueo a final
50 50 mm Modelo N Modelo sin enclavamiento

de carrera
63 63 mm rosca conexión L Modelo con enclavamiento

CBA2
80 80 mm - Rc Posición de bloqueo
100 100 mm TN NPT
H Bloqueo extremo trasero
TF G
R Bloqueo extremo delantero
W Bloqueo ambos extremos
Cilindros con imanes integrados

Hidroneumático Hidroneumático
Si pide el modelo con imán integrado sin detector magnético, deje el campo
Sufijo del cilindro
del detector magnético en blanco. (Ejemplo) CDBA2L40-100-HN - Sin fuelle

CA2쏔H
Fuelle
J Tela de nilón
K Tela resistente al calor
Carrera del cilindro (mm) Amortiguación - Con amortiguación en ambos lados
Para más información, consulte la página siguiente. N Sin amortiguación
∗ Cuando se ha de especificar más de un símbolo, indíquelo por
orden alfabético.
Detector magnético aplicable : Véase en la pág. 5.3 de Best Pneumatics las características técnicas de los detectores magnéticos.

CA2W쏔H
Modelo detector ∗
Voltaje de carga magnético Longitud de cable (m) Conector
Indicador

Tipo Función especial Entrada Cableado Carga aplicable


eléctrica (salida) Montaje 0.5 3 5 pre-cableado
DC AC (-) (L) (Z)
con tirantes
3 hilos
Salida — 5V — Z76 쎲 쎲 — — Circuito CI —
tipo Reed

(Equiv. a NPN)
Detector

— directa
쎲 쎲 쎲
magnético

100 V Z73 —

a cable
Detector

12 V Relé,
2 hilos 24 V 100 V, 200 V A54 쎲 쎲 쎲 — —
PLC
Indicación diagnóstico (Indicador de 2 colores) Salida directa a cable — — A59W 쎲 쎲 — —
3 hilos (NPN) Y59A 쎲 쎲  
Salida 24 V 5 V, 12 V — Circuito CI
3 hilos (PNP) Y7P 쎲 쎲  
— directa
Detector de estado sólido

— — 100 V, 200 V J51 쎲 쎲  —


a cable 2 hilos —
12 V Y59B 쎲 쎲  
Precauciones Ejecuciones

쎲 쎲  
especiales

3 hilos (NPN) Y7NW


Indicación diagnóstico 5 V, 12 V Circuito CI
3 hilos (PNP) Y7PW 쎲 쎲   Relé,
(Indicador de 2 colores)

Y7BW 쎲 쎲   PLC
2 hilos 24 V 12 V — —
Resistente a salpicaduras (Indicador de 2 colores) Y7BA — 쎲  
Salida
Con salida diagnóstico (Indicador de 2 colores) 5 V, 12 V F59F 쎲 쎲   Circuito CI
directa
Salida diagnóstico mantenida 4 hilos (NPN)
a cable F5LF 쎲 쎲  
(Indicador de 2 colores)
— —
Resistente a campos magnéticos
2 hilos P5DW — 쎲 쎲 
(Indicador de 2 colores)
∗ Símbolo long. cable: 0,5 m······- (Ejemplo) A54 ∗ Los detectores de estado sólido marcados con el símbolo “쑗” se
3 m··········L (Ejemplo) A54L fabrican bajo demanda.
5 m··········Z (Ejemplo) A54Z
• Además de los modelos indicados en el catálogo arriba, hay otros detectores aplicables. Para más información, consulte la pág. 15.

40
Serie CBA2

Características técnicas
Mantiene la posición del cilindro
aunque se corte la alimentación Fluido Aire
Presión de prueba 1.5 MPa
de aire.
Presión máx. de trabajo 1.0 MPa
Cuando el aire se evacúa en la posición de final de Presión mín. de trabajo 0.15MPa∗
carrera, el bloqueo se activa para mantener el Sin detector magnético: –10 a 70°C
vástago en dicha posición. Temperatura ambiente y de fluido (Sin congelación)
Con detector magnético: –10 a 60°C
Velocidad del émbolo 50 a 500 mm/s
Mismas dimensiones de montaje Amortiguación Intercambiable
Tolerancia de rosca Clase 2 JIS
que las del cilindro estándar +1.0 +1.4 +1.8
Tolerancia de longitud de carrera Hasta 250 mm : 0 251 a 1000 mm : 0 1001 a 1500 mm : 0
(Serie CA2) Lubricación No necesaria (Sin lubricación)
Modelo básico, escuadra, brida delantera, brida trasera
Montaje
fijación oscilante macho, fijación oscilante hembra, muñón central
Los modelos con y sin enclava-
∗ 0.05 MPa excepto piezas de bloqueo.
miento son estándar para el des-
bloqueo manual. Características de bloqueo

Posición de bloqueo Extremo trasero, extremo delantero, ambos extremos


ø40 ø50 ø63 ø80 ø100
Fuerza de sujeción (máx) (N)
860 1340 2140 3450 5390
Juego del vástago 2 mm o menos
Desbloqueo manual Modelo sin enclavamiento, modelo con enclavamiento

Accesorios/ Para más información, consulte la pág. 12.

Accesorios Estándar Opción


Tuerca Eje de Tornillo de Horquilla Horquilla
fijación desbloqueo Fuelle
Montaje del vástago oscilante (Sólo tipo N) macho hembra (con eje)
Básico  —    
Escuadra  —    
Brida delantera  —    
Brida trasera  —    
Fijación oscilante macho  —    
Madeeto Ejecuciones especiales
Ord r ∗ Fijación oscilante hembra      
Para más información, consulte la pág. 64. Muñón central  —    
∗ Los modelos de fijación oscilante hembra y horquilla hembra incluyen eje, pasador de aleta y arandela
Símbolo Especificaciones/Contenido
de seguridad.
—XA쏔 Modificación de la forma de la terminación de vástago
∗1 —XB5 Vástago reforzado
Carrera estándar Material del fuelle
—XB6 Resistente al calor (150°C)
∗1 —XC4 Con rascador reforzado
Diámetro Símbolo Material del fuelle Temperatura ambiente máx.
El vástago y la tuerca del extremo vástago Carrera estándar (mm)
∗1 —XC6 (mm) J Tela de nilón 70°C
son de acero inoxidable
25, 50, 75, 100, 125, 150, 175, 200, 250, K Tela de neopreno 110°C∗
Tirante, válvula de amortiguación y tuerca 40
—XC7 300, 350, 400, 450, 500 ∗ Temperatura ambiente máx. para el *fuelle.
de tirante de acero inoxidable
25, 50, 75, 100, 125, 150, 175, 200, 250,
∗1 —XC8 Carrera ajustable/Ajuste de la extensión 50, 63
300, 350, 400, 450, 500, 600
∗2 —XC9 Carrera ajustable/Ajuste de la retracción
25, 50, 75, 100, 125, 150, 175, 200, 250,
—XC14 Cambio de la posición de montaje del muñón 80, 100
300, 350, 400, 450, 500, 600, 700
—XC15 Cambio de la longitud del tirante
∗ Los modelos con detector magnético tienen diferentes
—XC22 Juntas de goma fluorada
carreras mínimas.
Eje de fijación oscilante y horquilla hembra Véase la pág. 13.
—XC27
de acero inoxidable
—XC28 Brida compacta de SS400
Carrera mínima para el montaje de detectores magnéticos
—XC29 Horquilla hembra con pasador elástico
∗1 —XC35 Con rascador metálico
Precaución
∗1: Sólo para el modelo de bloqueo trasero qLa carrera mínima para el montaje varía según el tipo de detector magnético y el tipo de
∗2: Sólo para el modelo de bloqueo delantero montaje del cilindro. El modelo de muñón central necesita especial atención. (Para más
información, consulte la pág. 13. )

41
Cilindro bloqueo final de carrera Serie CBA2

estándar
Modelo

CA2
Peso/Tubo de aluminio (Tubo de acero)
(kg)
Diámetro (mm) 40 50 63 80 100

estándar
CA2W
Modelo
0.89 1.36 2.00 3.48 4.87
Básico
(0.94) (1.40) (2.04) (3.63) (5.07)
1.08 1.58 2.34 4.15 5.86
Escuadra
(1.13) (1.62) (2.38) (4.30) (6.06)
1.26 1.81 2.79 4.93 6.79
Brida

Vástago antigiro Vástago antigiro


(1.30) (1.86) (2.84) (5.08) (6.99)

Estándar/
Peso básico

CA2K
1.12 1.70 2.63 4.59 6.65
Fijación oscilante macho
(1.17) (1.74) (2.67) (4.74) (6.86)
1.16 1.79 2.79 4.88 7.17
Fijación oscilante hembra
(1.21) (1.84) (2.83) (5.03) (7.38)
1.25 1.84 2.80 5.03 7.15
Muñón
(1.35) (1.94) (3.00) (5.32) (7.54)

Estándar/

CA2KW
Todas las fijaciones de montaje 0.22 0.28 0.37 0.52 0.65
Peso adicional
(excepto el muñón de tubo de acero) (0.28) (0.35) (0.43) (0.70) (0.87)
por cada 50 mm
de carrera Muñón de tubo de acero (0.36) (0.46) (0.65) (0.86) (1.07)

Horquilla macho 0.23 0.26 0.26 0.60 0.83

Baja fricción
Accesorios

CA2쏔Q
Horquilla hembra (con eje) 0.37 0.43 0.43 0.87 1.27

∗ Los valores entre paréntesis corresponden al modelo de tubo de acero.

Peso adicional de la unidad de bloqueo

Bloqueo a final
de carrera
st = carrera (kg)

CBA2
Diámetro (mm) 40 50 63 80 100
Desbloqueo manual Bloqueo extremo trasero (H) 0.02 0.03 0.03 0.10 0.12
Modelo sin Bloqueo extremo delantero (R) 0.02 0.02 0.02 0.07 0.06
enclavamiento (N) Bloqueo ambos extremos (W) 0.04 0.05 0.05 0.17 0.18

Hidroneumático Hidroneumático
Bloqueo extremo trasero (H) 0.04 0.05 0.05 0.13 0.15
Modelo de des-

CA2쏔H
Bloqueo extremo delantero (R) 0.04 0.04 0.04 0.10 0.09
bloqueo manual (L)
Bloqueo ambos extremos (W) 0.08 0.09 0.09 0.23 0.24
Ejemplo de cálculo: CBA2L40-100-HN
 Peso básico ............ 1.08kg (modelo de escuadra ø40)
 Peso adicional ........ 0.22/50 st  Peso del bloqueo ........ 0.02 kg
 Carrera del cilindro ...100 st (Bloqueo extremo trasero, desbloqueo manual,
sin enclavamiento)

CA2W쏔H
1.08 + 0.22 x 100/50 + 0.02 = 1.54 kg

La carrera mínima para el montaje del detector magnético, las posiciones adecuadas de montaje de los
detectores magnéticos, el rango de trabajo, los detectores magnéticos aplicables, las fijaciones de
montaje del detector y sus referencias y las referencias de las fijaciones son las mismas que las del
modelo de vástago simple de doble efecto de la serie CA2. magnético
Detector
Precauciones Ejecuciones
especiales

42
Serie CBA2

Construcción
Bloqueo extremo trasero

@1 !6 @2 !7 !8
@9 t #0 y q #4 #2 e u#3 r #1 !3 #5 !9
#6
!4
!5
!2 w
@8 @0
o
!1
!0
i
Modelo de bloqueo manual: Sufijo N

@4 @5@6@7

Modelo de desbloqueo manual: Sufijo L

Lista de componentes
Nº Descripción Material Observaciones Nº Descripción Material Observaciones
1 Culata anterior Fundición de aluminio Pintura metálica 24 Mando M/O Fundición de cinc Esmaltado en negro
2 Culata posterior Fundición de aluminio Pintura metálica 25 Perno M/O Acero al cromo molibdeno Cincado cromado negro
3 Tubo del cilindro Aleación de aluminio Anodizado duro 26 Muelle M/O Lámina de acero Cincado cromado
4 Pistón Aleación de aluminio Cromado 27 Anillo tope Acero al carbono Cincado cromado
5 Vástago Acero al carbono Electrolítico de cromo duro 28 Junta de amortiguación de válvula NBR
6 Cojinete Bronce autolubricante 29 Tuerca del vástago Acero laminado Niquelado
7 Tornillos amortiguación A Acero laminado Niquelado electrolítico 30 Junta del vástago NBR
8 Tirante Acero al carbono Cromado resistente a la corrosión 31 Junta del émbolo NBR
9 Tuerca del tirante Acero laminado Niquelado 32 Junta estanqueidad tubo cilindro NBR
10 Arandela elástica Lámina de acero Cromado 33 Junta estanqueidad émbolo NBR
11 Arandela de seguridad Acero para muelles 34 Junta de amortiguación NBR
12 Válvula de amortiguación Lámina de acero Niquelado 35 Anillo guía Resina
13 Imán∗ NBR Con detector magnético∗ 36 Junta del émbolo de bloqueo NBR
14 Émbolo de bloqueo Acero al carbono Templado, cromado duro
15 Casquillo de bloqueo Bronce autolubricante
16 Muelle de bloqueo acero inoxidable Juego de juntas de recambio
17 Amortiguador Uretano Diámetro Ref. juego de juntas
Contenido
(mm) Bloqueo un extremo Bloqueo ambos extremos
18 Anillo C Lámina de acero Cincado cromado
19 Sujeción de junta Acero laminado Cincado cromado 40 MBB40-PS MBB40-PS-W
50 MBB50-PS MBB50-PS-W Consta de los
20 Tuerca del casquillo amortiguador Acero al cromo molibdeno Templado, cromado duro
números #0, #1,
21 Tornillo Allen Acero al cromo molibdeno Cincado cromado negro 63 MBB63-PS MBB63-PS-W #2, #4, y #6
22 Tapa de goma Goma de cloropreno 80 MBB80-PS MBB80-PS-W indicados
23A Tapa A Fundición de aluminio Esmaltado en negro 100 MBB100-PS MBB100-PS-W arriba.
23B Tapa B Acero al carbono Esmaltado en negro, Tufftride Los juegos de juntas constan de los elementos #0, #1, #2, #4 y #6.
Para hacer el pedido, indique la referencia del diámetro del juego de juntas.

43
Cilindro bloqueo final de carrera Serie CBA2

estándar
Modelo

CA2
Básico (Las dimensiones son comunes para el modelo de bloqueo extremo trasero, delantero y de ambos extremos.)
Bloqueo extremo trasero: CBA2B Diámetro Carrera -HN Desbloqueo manual (modelo sin enclavamiento)
: Sufijo N Desbloqueo manual (modelo con

estándar
CA2W
Modelo
WL G enclavamiento)
J øRF G 2-P DL : Sufijo L
Distancia entre caras KA øMO
(Rc, NPT, G)
HR MM DL

øE

øD
øE

HN

Vástago antigiro Vástago antigiro


Estándar/

CA2K
H1
Distancia entre caras B1 AL 2-válvulas de amortiguación
A K F N Distancia entre caras orificio hexagonal WB N
쏔C H S + Carrera M
쏔B ZZ + Carrera

Bloqueo extremo delantero: CBA2B Diámetro Carrera -RN Desbloqueo manual (modelo sin Desbloqueo manual (modelo con
enclavamiento) enclavamiento)

Estándar/

CA2KW
: Sufijo N : Sufijo L
WL G G
J øRF Distancia entre caras KA DL 2-P
(Rc, NPT, G) øMO
MM DL
HR

øE
øD
øE

HN

Baja fricción
CA2쏔Q
H1
Distancia entre caras B1 AL 2-válvulas de amortiguación
A K F N Distancia entre caras orificio hexagonal WB N
쏔C H S + Carrera M
쏔B ZZ + Carrera

Bloqueo ambos extremos: CBA2B Diámetro Carrera -WN Desbloqueo manual (modelo sin

Bloqueo a final
enclavamiento) Desbloqueo manual (modelo con

de carrera
: Sufijo N enclavamiento)

CBA2
WL G G
J øRF DL 2-P DL : Sufijo L
Distancia entre caras KA øMO
(Rc, NPT, G)
MM DL
HR

øE
øD
øE

HN

Hidroneumático Hidroneumático
CA2쏔H
H1
Distancia entre caras B1 AL 2-válvulas de amortiguación
A K F N Distancia entre caras orificio hexagonal WB N
쏔C H S + Carrera M
쏔B ZZ + Carrera

Con fuelle

CA2W쏔H
øe

9 l f
magnético

h+l
Detector

ZZ + l + Carrera
(mm)
Diámetro Rango HN
(mm) de carrera A AL 쏔B B1 쏔C D DL E F G H H1 HR (MÁX.) J K KA M MM MO N P RF S WB WL ZZ
40 hasta 500 30 27 60 22 44 16 13 32 10 15 51 8 42.3 56 M8 6 14 11 M14 x 1.5 19 27 1/4 17 84 2.5 25 146
Precauciones Ejecuciones

50 hasta 600 35 32 70 27 52 20 13 40 12 17 58 11 47.3 61 M8 7 18 11 M18 x 1.5 19 30 3/8 17 90 2.5 25 159


especiales

63 hasta 600 35 32 85 27 64 20 15.5 40 10 17 58 11 54.8 68.5 M10 x 1.25 7 18 14 M18 x 1.5 19 31 3/8 17 98 4 25 170
80 hasta 750 40 37 102 32 78 25 18.5 52 14 21 71 13 65.8 80.5 M12 11 22 17 M22 x 1.5 23 37 1/2 21 116 4 40 204
100 hasta 750 40 37 116 41 92 30 20 52 14 21 72 16 72.8 87.5 M12 11 26 17 M26 x 1.5 23 40 1/2 21 126 4 40 215
∗ Para más información acerca de la tuerca del extremo de vástago y de los accesorios, consulte la página 12.
Con fuelle
Diámetro (mm) Rango de carrera (mm) e f h l ZZ
40 20 a 500 43 11.2 59 1/4 carrera 154
50 20 a 600 52 11.2 66 1/4 carrera 167
63 20 a 600 52 11.2 66 1/4 carrera 178
80 20 a 750 65 12.5 80 1/4 carrera 213 Las dimensiones diferentes de las anteriores son idénticas al modelo con vástago simple
de doble efecto. Véanse las páginas de la 7 a la 10.
100 20 a 750 65 14 81 1/4 carrera 224
44
Serie CBA2

Precauciones específicas del producto


Lea detenidamente las instrucciones antes de su uso. Véanse las normas de seguridad y las precauciones generales de la página 72 a la 79.

Utilice los circuitos neumáticos recomendados. Relación con la amortiguación

Precaución Precaución
Son necesarios para activar y desactivar los bloqueos correctamente. qCuando la válvula de amortiguación del lado del mecanismo de bloqueo
está completamente cerrada o casi cerrada, el vástago puede no llegar
hasta el final de la carrera, lo que provocaría un fallo en el bloqueo.
Además, si el cilindro se bloquea cuando la válvula de amortiguación
está completamente cerrada, puede que sea imposible desbloquearlo.
Por lo tanto, ajuste la amortiguación neumática adecuadamente.

Desbloqueo
Precaución
qPara desbloquear, asegúrese de aplicar presión de aire en la conexión
Bloqueo extremo trasero Bloqueo extremo delantero del lado sin mecanismo de bloqueo, a fin de evitar que la carga se
aplique en el mecanismo de bloqueo. (Véase circuito neumático
recomendado.) Si se desbloquea el cilindro cuando la conexión en el
Funcionamiento lado sin mecanismo de bloqueo está descargando y con una carga
aplicada al mecanismo de bloqueo, éste puede ser sometido a una
Precaución fuerza excesiva y resultar dañado. Del mismo modo, puede ser
qNo utilice electroválvulas de 3 posiciones. extremadamente peligroso porque el vástago podría moverse
Evite el uso de este cilindro con electroválvulas de 3 posiciones repentinamente.
(especialmente los modelos de centros cerrados con juntas de metal).
Si la presión queda atrapada en la conexión del lado del mecanismo de Desbloqueo manual
bloqueo, el cilindro no se bloqueará. Aunque el bloqueo se active al
principio, el aire que sale de la electroválvula podría introducirse en el Precaución
cilindro y desbloquearlo con la medida del tiempo. qDesbloqueo manual con enclavamiento
wPara desbloquear el cilindro se requiere presión. Inserte el tornillo, suministrado como accesorio, en la tapa de goma
(no es necesario retirar la tapa de goma). Atornille el perno en el
Antes de empezar, asegúrese de que se aplica aire al lado sin émbolo de bloqueo y tire del perno para desbloquear. Si se afloja el
mecanismo de bloqueo como indica el diagrama anterior (o en el lado perno se volverá a bloquear el cilindro.
donde el vástago está desbloqueado o en ambos lados si está El tamaño del perno, la fuerza de extracción y la carrera se indican en
equipado con bloqueo). De lo contrario, el cilindro podría no la siguiente lista.
desbloquearse.
Diámetro (mm) Rosca Fuerza de extracción Carrera (mm)
eDesbloquee el cilindro cuando se realice el montaje o el ajuste.
El cilindro podría no desbloquearse si se instala bloqueado.
40, 50, 63 M3 x 0.5 x 30l o más 10N 3

rEl porcentaje de carga no debe ser superior al 50%.


80, 100 M5 x 0.8 x 40lo más 24.5N 3
El cilindro podría no desbloquearse o resultar dañado si la carga supera ∗ Retire el perno para su funcionamiento normal.
∗ En caso contrario, podría provocar un funcionamiento erróneo en el
el 50%.
bloqueo o un fallo en el desbloqueo.
tNo haga funcionar múltiples cilindros sincronizados.
Evite que dos o más cilindros con bloqueo se sincronicen para mover
Tapa de goma
una carga, ya que uno de los bloqueos del cilindro podría no
desactivarse cuando sea necesario.
yUtilice un regulador de caudal con regulación de escape.
Si se utiliza con un control de sistema de entrada, el cilindro podría no
desbloquearse.
uAsegúrese de que el cilindro alcanza el final de carrera en el lado
de bloqueo.
El cilindro podría no bloquearse ni desbloquearse si el vástago del
cilindro no ha llegado al final de la carrera. wModelo de desbloqueo manual
Pulse la maneta M/O y gírela 90º en sentido antihorario. El bloqueo se
desactiva cuando la marca 쑿 de la tapa queda alineada con la marca
Presión de trabajo 쑼 de la maneta M/O. (y el cilindro seguirá desbloqueado).
Para bloquear el cilindro, pulse la maneta M/O a fondo y gírela 90° en
Precaución sentido horario para alinear la marca 쑿 de la tapa con la marca 쑼 de la
maneta M/O. Asegúrese de que la maneta se detiene cuando se
qAplique una presión de aire de 0.15 MPa o superior en la conexión del bloquea.
lado del mecanismo de bloqueo, dado que es necesaria para Si no se realiza el bloqueo correctamente, el cilindro podría
desbloquear. desbloquearse.

Caudal de bombeo Desbloqueo Bloqueo

Precaución
qCuando la presión del lado del mecanismo de bloqueo es de 0.05 MPa
o inferior, el cilindro se bloquea automáticamente. Si el conexionado
del lado del mecanismo de bloqueo es delgado y largo o si el regulador
de caudal está lejos de la conexión del cilindro, el bloqueo puede tardar
debido a la disminución de la velocidad de escape. El mismo resultado
se obtiene si se obstruye el silenciador instalado en la conexión ESC de
la electroválvula. Bloqueado Desbloqueado

45
Cilindro hidroneumático/Doble efecto con vástago simple

estándar
Modelo

CA2
Serie CA2 H
Hidroneumático/ø40, ø50, ø63, ø80, ø100

estándar
CA2W
Modelo
Forma de pedido

Vástago antigiro Vástago antigiro


Estándar/

CA2K
Sin detección magnética CA2 L H 50 100 J
Con detección magnética CDA2 L H 50 100 J Y7BW

Estándar/

CA2KW
Número de detectores
Con detector magnético magnéticos
Montaje - 2 uns.
B Básico Material del tubo S 1 un.
L Escuadra - Tubo de aluminio 3 3 uns.
F Brida delantera F∗ Tubo de acero n “n” uns.

Baja fricción
G Brida trasera ∗ No disponible con detectores

CA2쏔Q
C Fijación oscilante macho magnéticos. Detector magnético
D Fijación oscilante hembra - Sin detector magnético
Hidráulico ∗ Seleccione un modelo de detector de la
T Muñón central
tabla inferior.
Diámetro ∗ D-Z7쏔, Z80, Y59쏔, Y69쏔, y Y7쏔 no
están montados y se suministran sueltos.
40 40 mm Modelo rosca conexión (En este modelo, sólo están montados

Bloqueo a final
50 50 mm - Rc los soportes para el montaje de los

de carrera
detectores.)
63 63 mm TN NPT

CBA2
80 80 mm TF G Sufijo del cilindro
100 100 mm - Sin fuelle
Carrera del cilindro (mm) Fuelle J Tela de nilón
Cilindros con imanes integrados K Tela resistente al calor
Si pide el modelo con imán integrado sin detector Para más información, consulte la página
magnético, deje el campo del detector magnético siguiente.

Hidroneumático Hidroneumático
en blanco.

CA2쏔H
(Ejemplo) CDA2LH40-100

Detector magnético aplicable : Véase en la pág. 5.3 de Best Pneumatics las características técnicas de los detectores magnéticos.
Modelo detector
Indicador

Voltaje de carga ∗
Entrada Cableado magnético Longitud de cable (m) Conector
Tipo Función especial
eléctrica (salida) Montaje con 0.5 3 5 pre-cableado Carga aplicable

CA2W쏔H
DC AC (-) (L) (Z)
tirantes
3 hilos
Salida — 5V — Z76 쎲 쎲 — — Circuito CI —
tipo Reed

(Equiv. a NPN)
Detector

— directa 쎲 쎲 쎲 —
Yes

100 V Z73
a cable 12 V Relé,
2 hilos 24 V 100 V, 200 V A54 쎲 쎲 쎲 — —
PLC
Indicación diagnóstico (Indicador de 2 colores) Salida directa a cable — — A59W 쎲 쎲 — —
3 hilos (NPN) Y59A 쎲 쎲  
magnético

Salida 24 V 5 V, 12 V — Circuito CI
Detector

3 hilos (PNP) Y7P 쎲 쎲  


— directa
Detector de estado sólido

— — 100 V, 200 V J51 쎲 쎲  —


a cable 2 hilos —
12 V Y59B 쎲 쎲  
3 hilos (NPN) Y7NW 쎲 쎲  
Indicación diagnóstico 5 V, 12 V Circuito CI
3 hilos (PNP) Y7PW 쎲 쎲   Relé,
(Indicador de 2 colores)

Y7BW 쎲 쎲   PLC
2 hilos 24 V 12 V — —
쎲  
Precauciones Ejecuciones

Resistente a salpicaduras (Indicador de 2 colores) Y7BA —


especiales

Salida
Con salida diagnóstico (Indicador de 2 colores) 5 V, 12 V F59F 쎲 쎲   Circuito CI
directa
Salida diagnóstico mantenida 4 hilos (NPN)
a cable F5LF 쎲 쎲  
(Indicador de 2 colores)
— —
Resistente a campos magnéticos
2 hilos P5DW — 쎲 쎲 
(Indicador de 2 colores)
∗ Símbolo long. cable: 0,5 m······- (Ejemplo) A54 ∗ Los detectores de estado sólido marcados con el símbolo “쑗” se
3 m··········L (Ejemplo) A54L fabrican bajo demanda.
5 m··········Z (Ejemplo) A54Z
• Además de los modelos indicados en el catálogo arriba, hay otros detectores aplicables. Para más información, consulte la pág. 15.

46
Serie CA2쏔H

Características técnicas

Tipo Hidroneumático
Fluido Aceite de turbina
Funcionamiento Doble efecto
Presión de prueba 1.5 MPa
Presión máx. de trabajo 1.0 MPa
Temperatura ambiente y de fluido 5 a 60 °C
Presión mín. de trabajo 0.1MPa
Velocidad del émbolo 0.5 a 300 mm/s
Amortiguación Sin
Tolerancia de rosca Clase 2 JIS
+1.0 +1.4 +1.8
Tolerancia de longitud de carrera Hasta 250 mm : 0 251 a 1.000 mm : 0 1001 a 1500 mm : 0

Montaje Modelo básico, escuadra, brida delantera, brida trasera


fijación oscilante macho, fijación oscilante hembra, muñón central

Símbolo
Modelo de doble efecto
Carrera estándar/ Para un mod. con detect. magn., consulte la tabla de carreras mín. para el montaje del detector en la pág. 13.

Diámetro (mm) Carrera estándar (mm)Nota) Carrera larga (L y F únicamente)


25, 50, 75, 100, 125, 150, 175, 200, 250, 300, 350, 400,
40 800
450, 500

Precauciones específicas del producto 50, 63


25, 50, 75, 100, 125, 150, 175, 200, 250, 300, 350, 400,
500, 600
1200

25, 50, 75, 100, 125, 150, 175, 200, 250, 300, 350, 400, ø80: 1400
Ajuste 80, 100
450, 500, 600, 700 ø100: 1500
Nota) Las carreras intermedias diferentes a las mencionadas arriba se fabrican bajo demanda.
Precaución
qNo utilice el cilindro cerca del fuego o en
equipos o maquinaria cuya temperatura
ambiente supere los 60ºC.
Material del fuelle
Dado que el cilindro hidroneumático utiliza fluido
hidráulico inflamable, existe el peligro de
Símbolo Material del fuelle Temperatura ambiente máx.
incendios.
J Tela de nilón 70°C
K Tela resistente al calor 110°C∗
Selección ∗ Temperatura ambiente máx. para el fuelle.

Precaución
Accesorios
qMantenga la carga del cilindro
hidroneumático a un valor del 50% o inferior
con respecto a la salida teórica. Fijación Fijación
Montaje Básico Escuadra Brida Brida oscilante oscilante Muñón
Para que el cilindro hidroneumático logre una delantera trasera central
eficacia similar a la del cilindro hidráulico en macho hembra
cuanto a funcionamiento a velocidad constante y Equipamiento Tuerca del vástago       
precisión de parada, la carga debe ser igual al estándar Eje de fijación oscilante — — — — —  —
50% o inferior con respecto a la salida teórica. Horquilla macho       
Horquilla hembra
Opciones       
(con eje)
Con fuelle       

Carrera mínima para el montaje de detectores magnéticos


Precaución
qLa carrera mínima para el montaje varía según el tipo de detector magnético y el tipo de
montaje del cilindro. El modelo de muñón central necesita especial atención. (Para más
información, consulte la pág. 13. )

47
Cilindro hidroneumático/Doble efecto con vástago simple Serie CA2쏔H

estándar
Modelo

CA2
Peso/Tubo de aluminio (Tubo de acero) Referencias de las fijaciones de montaje de los detectores magnéticos
st = carrera (kg)
Diámetro (mm) 40 50 63 80 100 Diámetro (mm)
Modelo detector

estándar
0.89 1.36 2.00 3.48 4.87

CA2W
Modelo
Básico magnético 40 50 63 80 100
(0.94) (1.40) (2.04) (3.63) (5.07)
1.08 1.58 2.34 4.15 5.86 D-A5쏔/A6쏔
Escuadra (1.13) (1.62) (2.38) (4.30) (6.06) D-A59W
1.26 1.81 2.79 4.93 6.79 D-F5쏔/J5쏔 BT-04 BT-04 BT-06 BT-08 BT-08
Brida (1.30) (1.86) (2.84) (5.08) (6.99) D-F5쏔W/J59W
D-F5쏔F/F5NTL

Vástago antigiro
Peso
Fijación oscilante 1.12 1.70 2.63 4.59 6.65

Estándar/
básico
macho (1.17) (1.74) (2.67) (4.74) (6.86) ∗∗∗ D-A3쏔/A44

CA2K
BD1-04M BD1-05M BD1-06M BD1-08M BD1-10M
Fijación oscilante 1.16 1.79 2.79 4.88 7.17 ∗∗∗ D-G39/K39
hembra (1.21) (1.83) (2.83) (5.03) (7.38) ∗∗∗ D-B5쏔/B64
1.25 1.84 2.80 5.03 7.15 ∗∗∗ D-B59W
Muñón (1.35) (1.94) (3.00) (5.32) (7.54) ∗∗∗ D-G5쏔/K59
Peso adicional Todas las fijaciones 0.22 0.28 0.37 0.52 0.65 ∗∗∗ D-G5쏔W/K59W BA-04 BA-05 BA-06 BA-08 BA-10
de montaje

Vástago antigiro
por cada 50 mm (excepto el muñón de tubo de acero) (0.28) (0.35) (0.43) (0.70) (0.87) ∗∗∗ D-G59F

Estándar/
D-G5NTL

CA2KW
de carrera ∗∗∗
Muñón de tubo de acero (0.36) (0.46) (0.65) (0.86) (1.07)
Horquilla macho 0.23 0.26 0.26 0.60 0.83
∗ D-A3쏔C/A44C
Accesorios
Horquilla hembra (con eje) 0.37 0.43 0.43 0.87 1.27
∗ D-G39C/K39C BA3-040 BA3-050 BA3-063 BA3-080 BA3-100
Ejemplo de cálculo: CA2LH40-100 (modelo escuadra, ø40, 100 st) D-Z7쏔/Z80
 Peso básico ............... 1.08 kg D-Y59쏔/Y69쏔
 Peso adicional ........... 0.22/50 st D-Y7P/Y7PV
BA4-040 BA4-040 BA4-063 BA4-080 BA4-080
 Carrera del cilindro .....100 st D-Y7쏔W

Baja fricción
1.08 + 0.22 x 100/50 = 1.52 kg D-Y7쏔WV

CA2쏔Q
∗ Los valores entre paréntesis corresponden al modelo de tubo de acero. D-Y7BAL
D-P5DWL BAP2-040 BAP2-040 BAP2-063 BAP2-080 BAP2-080

∗ Las fijaciones de montaje se incluyen en los modelos D-A3쏔C, A44C, G39C y


K39C.
Al realizar un pedido, indique una de las siguientes referencias de acuerdo con

Bloqueo a final
el tamaño del cilindro.

de carrera
(Ejemplo) ø40 ... D-A3쏔C-4, ø80 ... D-A3쏔C-8

CBA2
ø50 ... D-A3쏔C-5, ø100 ... D-A3쏔C-10
ø63 ... D-A3쏔C-6,
Cuando se piden otras fijaciones por separado, indique las referencias
anteriores.
∗∗ Juego de tornillos de montaje de acero inoxidable

Hidroneumático Hidroneumático
El siguiente juego de tornillos de montaje de acero inoxidable (incluidos los

CA2쏔H
tornillos de fijación) están disponibles si el entorno de trabajo lo requiere. (La
fijación de montaje y la banda no están incluidas y deben pedirse por
separado.)
BBA1: D-A5/A6/F5/J5
BBA3: D-B5/B6/G5/K5
Cuando un modelo de detector D-F5BAL o G5BAL se monta en el cilindro
durante el envío, se utilizan los tornillos de acero inoxidable indicados más

CA2W쏔H
arriba. Cuando el detector se envía por separado, se incluye el modelo BBA1
o BBA3.
∗∗∗ Los modelos de la serie CDA2 varían en cuanto al grosor de la superficie
del tubo del cilindro. Cuando se utiliza el modelo de montaje en banda
como detector magnético aplicable, seleccione la referencia de la nueva
banda consultando la página 79 siempre que se cambie el modelo de
cilindro.
magnético
Detector

La carrera mínima para el montaje del detector magnético, las posiciones


adecuadas de montaje de los detectores magnéticos, el rango de trabajo, los
detectores magnéticos aplicables, las fijaciones de montaje del detector y sus
referencias y las referencias de las fijaciones son las mismas que las del
modelo de vástago simple de doble efecto de la serie CA2.
Precauciones Ejecuciones
especiales

48
Serie CA2쏔H

Construcción

!1 !0 !8 !3 u !4 y q e r t !5 !7 !2 !6 w i o

Lista de componentes
Nº Descripción Material Observaciones
1 Culata anterior Aleación de aluminio Pintura metálica
2 Culata posterior Aleación de aluminio Pintura metálica
3 Tubo del cilindro Aleación de aluminio Anodizado duro
4 Vástago Acero al carbono Electrolítico de cromo duro
5 Pistón Aleación de aluminio Cromado
6 Cojinete Bronce autolubricante
7 Tirante Acero al carbono Cromado resistente a la corrosión
8 Arandela elástica Acero laminado Cromado
9 Tuerca del tirante Acero laminado Niquelado
10 Válvula de descarga Acero al cromo molibdeno Cincado cromado negro
11 Check ball Acero rodamientos Lista de repuestos: Juego de juntas
12 Anillo guía Resina Diámetro Ref. juego de juntas
Contenido
13 Rascadora NBR (mm) Hidroneumático
14 Junta del vástago NBR 40 CA2H40A-PS
15 Junta del émbolo NBR 50 CA2H50A-PS
Consta de los números
16 Junta estanqueidad tubo cilindro NBR 63 CA2H63A-PS !4, !5 y !6 indicados
17 Junta estanqueidad émbolo NBR 80 CA2H80A-PS arriba.
18 Tuerca del vástago Acero laminado Niquelado 100 CA2H100A-PS

49
Cilindro hidroneumático/Doble efecto con vástago simple Serie CA2쏔H

estándar
Modelo

CA2
Básico/CA2BH

estándar
CA2W
Modelo
2-P 4-J
Distancia entre caras KA G (Rc, NPT, G) G
MM

Vástago antigiro
Estándar/

CA2K
øD
øE

Vástago antigiro
Estándar/

CA2KW
H1
AL
A K F N Descarga de aire N B1
H S + Carrera M 쏔C
ZZ + Carrera 쏔B

Baja fricción
CA2쏔Q
Con fuelle

Bloqueo a final
de carrera
CBA2
øe

Hidroneumático Hidroneumático
CA2쏔H
9 l f
h+l
ZZ + l + Carrera

CA2W쏔H
(mm)
Diámetro Rango de carrera (mm)
(mm) A AL B B1 C D E F G H1 J K KA M MM N P
Sin fuelle Con fuelle
40 hasta 500 20 a 500 30 27 60 22 44 16 32 10 15 8 M8 6 14 11 M14 x 1.5 27 1/4
50 hasta 600 20 a 600 35 32 70 27 52 20 40 10 17 11 M8 7 18 11 M18 x 1.5 30 3/8
magnético
Detector

63 hasta 600 20 a 600 35 32 85 27 64 20 40 10 17 11 M10 x 1.25 7 18 14 M18 x 1.5 31 3/8


80 hasta 750 20 a 750 40 37 102 32 78 25 52 14 21 13 M12 10 22 17 M22 x 1.5 37 1/2
100 hasta 750 20 a 750 40 37 116 41 92 30 52 14 21 16 M12 10 26 17 M26 x 1.5 40 1/2

Diámetro Sin fuelle Con fuelle


S
Precauciones Ejecuciones

(mm) H ZZ e f h ZZ
especiales

l
40 84 51 146 43 11.2 59 1/4 carrera 154
50 90 58 159 52 11.2 66 1/4 carrera 167
63 98 58 170 52 11.2 66 1/4 carrera 178
80 116 71 204 65 12.5 80 1/4 carrera 213
100 126 72 215 65 14 81 1/4 carrera 224

50
Serie CA2쏔H

Escuadra/CA2LH
H 2-P
A K F G (Rc, NPT, G) G B1 4-J
AL
Distancia entre caras KA
øD
øE

LY
4-øLD

LH
MM H1

LT
N Descarga de aire N
Y X S + Carrera X Y LX
LS+ Carrera 쏔C
ZZ + Carrera 쏔B

Cuando la carrera es de 1001 mm o


superior, se incluye un anillo de refuerzo
del tirante.
(Véase la tabla derecha.)
Carrera larga
Para carreras largas (mm)
Tamaño tubo Rango de carrera
(mm) (mm)
RT RY
40 501 a 800 — —
RY

1601 a 1000 — —
50
1001 a 1200 30 76
601 a 1000 — —
63
1001 a 1200 40 92
751 a 1000 — —
80
1001 a 1400 45 112
751 a 1000 — —
RT 100
1001 a 1500 50 136

Con fuelle
øe

9 l f
h+l
ZZ + l + Carrera

(mm)
Diámetro Rango de carrera (mm)
(mm) A AL B B1 C D E F G H1 J K KA LD LH LS LT
Sin fuelle Con fuelle
40 hasta 500 20 a 500 30 27 60 22 44 16 32 10 15 8 M8 6 14 9 40 138 3.2
50 hasta 600 20 a 600 35 32 70 27 52 20 40 10 17 11 M8 7 18 9 45 144 3.2
63 hasta 600 20 a 600 35 32 85 27 64 20 40 10 17 11 M10 x 1.25 7 18 11.5 50 166 3.2
80 hasta 750 20 a 750 40 37 102 32 78 25 52 14 21 13 M12 10 22 13.5 65 204 4.5
100 hasta 750 20 a 750 40 37 116 41 92 30 52 14 21 16 M12 10 26 13.5 75 212 6

Diámetro Sin fuelle Con fuelle


(mm) LX LY MM N P S X Y
H ZZ e f h l ZZ
40 42 70 M14 x 1.5 27 1/4 84 27 13 51 175 43 11.2 59 1/4 carrera 183
50 50 80 M18 x 1.5 30 3/8 90 27 13 58 188 52 11.2 66 1/4 carrera 196
63 59 93 M18 x 1.5 31 3/8 98 34 16 58 206 52 11.2 66 1/4 carrera 214
80 76 116 M22 x 1.5 37 1/2 116 44 16 71 247 65 12.5 80 1/4 carrera 256
100 92 133 M26 x 1.5 40 1/2 126 43 17 72 258 65 14.0 81 1/4 carrera 267
51
Cilindro hidroneumático/Doble efecto con vástago simple Serie CA2쏔H

estándar
Modelo

CA2
Brida delantera/CA2FH
Con fuelle
4-øFD

estándar
CA2W
Modelo
4-J 2-P
Distancia entre caras KA G (Rc, NPT, G) G
MM

øE

øD
FV
FY

ød
øe
B

Vástago antigiro Vástago antigiro


Estándar/

CA2K
H1
AL
쏔C Distancia entre caras B1 A K FT N Descarga de aire N
쏔B H S + Carrera M 9 l f
FX ZZ + Carrera h+l
FZ ZZ + l + Carrera

(mm)

Estándar/

CA2KW
Diámetro Rango de carrera (mm) Rango de ∗
(mm) carrera larga A AL 쏔B B B1 쏔C D E FV FD FT FX FY FZ G H1 J
Sin fuelle Con fuelle (mm)
40 hasta 500 20 a 500 501 a 800 30 27 71 60 22 44 16 32 60 9 12 80 42 100 15 8 M8
50 hasta 600 20 a 600 601 a 1000 35 32 81 70 27 52 20 40 70 9 12 90 50 110 17 11 M8
63 hasta 600 20 a 600 601 a 1000 35 32 101 85 27 64 20 40 86 11.5 15 105 59 130 17 11 M10 x 1.25

Baja fricción
80 hasta 750 20 a 750 751 a 1000 40 37 119 102 32 78 25 52 102 13.5 18 130 76 160 21 13 M12

CA2쏔Q
100 hasta 750 20 a 750 751 a 1000 40 37 133 116 41 92 30 52 116 13.5 18 150 92 180 21 16 M12

Diámetro Sin fuelle Con fuelle 


Si se dispone de un orificio para
K KA M MM N P S
(mm) H ZZ d e f h l ZZ adaptar el fuelle cuando se
monta el cilindro hidroneumático,
40 6 14 11 M14 x 1.5 27 1/4 84 51 146 52 43 15 59 1/4 carrera 154
el diámetro de dicho orificio debe

Bloqueo a final
50 7 18 11 M18 x 1.5 30 3/8 90 58 159 58 52 15 66 1/4 carrera 167 ser mayor que el diámetro

de carrera
63 7 18 14 M18 x 1.5 31 3/8 98 58 170 58 52 17.5 66 1/4 carrera 178 externo de la fijación de montaje

CBA2
del fuelle ød.
80 10 22 17 M22 x 1.5 37 1/2 116 71 204 80 65 21.5 80 1/4 carrera 213
100 10 26 17 M26 x 1.5 40 1/2 126 72 215 80 65 21.5 81 1/4 carrera 224

Hidroneumático Hidroneumático
Carrera larga (Cuando la carrera es de 1001 mm o superior)

CA2쏔H
Con fuelle
FT G G
Distancia entre caras KA 2-P
(Rc, NPT, G)
MM

CA2W쏔H
RY

øE
øD

FY

øe
B

magnético

H1 B1 9 l f
Detector

AL 쏔C h+l
A K N RT N 쏔B ZZ + l + Carrera
H S + Carrera M FX
ZZ + Carrera FZ
(mm)
Diámetro Rango de
(mm) carrera (mm)
A AL B 쏔B B1 C D E FD FT FX FY FZ GA GB H1 J K KA
Precauciones Ejecuciones
especiales

50 1001 a 1200 35 32 88 70 27 52 20 40 9.0 20 120 58 144 17 17 11 M8 7 18


63 1001 a 1200 35 32 105 85 27 64 20 40 11.5 23 140 64 170 17 17 11 M10 x 1.25 7 18
80 1001 a 1400 40 37 124 102 32 78 25 52 13.5 28 164 84 198 21 21 13 M12 10 22
100 1001 a 1500 40 37 140 116 41 92 30 52 13.5 29 180 100 220 21 21 16 M12 10 26

Diámetro Sin fuelle Con fuelle  Si se dispone de un orificio para


M MM N P RT RY S
(mm) H ZZ e f h l ZZ adaptar el fuelle cuando se
monta el cilindro hidroneumático,
50 6 M18 x 1.5 30 3/8 30 76 90 67 163 52 19 66 1/4 carrera 162 el diámetro de dicho orificio debe
63 10 M18 x 1.5 31 3/8 40 92 98 71 179 52 19 66 1/4 carrera 174 ser mayor que el diámetro
80 12 M22 x 1.5 37 1/2 45 112 116 87 215 65 21 80 1/4 carrera 208 externo de la fijación de montaje
del fuelle øe.
100 12 M26 x 1.5 40 1/2 50 136 126 89 227 65 21 81 1/4 carrera 219
52
Serie CA2쏔H

Brida trasera/CA2GH

Con fuelle 4-øFD


2-P B1 4-J
Distancia entre caras KA G (Rc, NPT, G) G
MM
øD
øE

FV
FY

øe
B
H1
AL
A K F N Descarga de aire N 쏔C 9 l f
H S + Carrera FT 쏔B h+l
ZZ + Carrera FX
ZZ + l + Carrera
FZ

(mm)
Diámetro Rango de carrera (mm)
(mm) Sin fuelle Con fuelle
A AL B 쏔B B1 C D E F FV FD FT FX FY FZ G H1 J
40 hasta 500 20 a 500 30 27 71 60 22 44 16 32 10 60 9 12 80 42 100 15 8 M8
50 hasta 600 20 a 600 35 32 81 70 27 52 20 40 10 70 9 12 90 50 110 17 11 M8
63 hasta 600 20 a 600 35 32 101 85 27 64 20 40 10 86 11.5 15 105 59 130 17 11 M10 x 1.25
80 hasta 750 20 a 750 40 37 119 102 32 78 25 52 14 102 13.5 18 130 76 160 21 13 M12
100 hasta 750 20 a 750 40 37 133 116 41 92 30 52 14 116 13.5 18 150 92 180 21 16 M12

Diámetro Sin fuelle Con fuelle


(mm) K KA MM N P S
H ZZ e f h l ZZ
40 6 14 M14 x 1.5 27 1/4 84 51 147 43 11.2 59 1/4 carrera 155
50 7 18 M18 x 1.5 30 3/8 90 58 160 52 11.2 66 1/4 carrera 168
63 7 18 M18 x 1.5 31 3/8 98 58 171 52 11.2 66 1/4 carrera 179
80 10 22 M22 x 1.5 37 1/2 116 71 205 65 12.5 80 1/4 carrera 214
100 10 26 M26 x 1.5 40 1/2 126 72 216 65 14.0 81 1/4 carrera 225

Fijación oscilante macho/CA2CH


Con fuelle
4-J 2-P
Distancia entre caras KA G (Rc, NPT, G) G øCDH10
MM
øD
øE

øe

H1
AL
CX Distancia entre caras B1 A K F N Descarga de aire N U 9 l f
쏔C H S + Carrera L h+l
쏔B Z + Carrera RR Z + l + Carrera
ZZ + Carrera ZZ + l + Carrera

(mm)
Diámetro Rango de carrera (mm) H10
(mm)
A AL B B1 C CD CX D E F G H1 J K KA
Sin fuelle Con fuelle
+0.058 –0.1
40 hasta 500 20 a 500 30 27 60 22 44 10 0 15 –0.3 16 32 10 15 8 M8 6 14
50 hasta 600 20 a 600 35 32 70 27 52 12+0.070
0 18 –0.1
–0.3 20 40 10 17 11 M8 7 18
63 hasta 600 20 a 600 35 32 85 27 64 16+0.070
0 25 –0.1
–0.3 20 40 10 17 11 M10 x 1.25 7 18
80 hasta 750 20 a 750 40 37 102 32 78 20+0.084
0 31.5 –0.1
–0.3 25 52 14 21 13 M12 10 22
100 hasta 750 20 a 750 40 37 116 41 92 25+0.084
0 35.5 –0.1
–0.3 30 52 14 21 16 M12 10 26

Diámetro Sin fuelle Con fuelle


(mm) L MM N P RR S U Z
H Z ZZ e f h l Z ZZ
40 30 M14 x 1.5 27 1/4 10 84 16 165 51 165 175 43 11.2 59 1/4 carrera 173 183
50 35 M18 x 1.5 30 3/8 12 90 19 183 58 183 195 52 11.2 66 1/4 carrera 191 203
63 40 M18 x 1.5 31 3/8 16 98 23 196 58 196 212 52 11.2 66 1/4 carrera 204 220
80 48 M22 x 1.5 37 1/2 20 116 28 235 71 235 255 65 12.5 80 1/4 carrera 244 264
100 58 M26 x 1.5 40 1/2 25 126 36 256 72 256 281 65 14.0 81 1/4 carrera 265 290
53
Cilindro hidroneumático/Doble efecto con vástago simple Serie CA2쏔H

estándar
Modelo

CA2
Fijación oscilante hembra/CA2DH

Con fuelle Diámetro del orificio: øCDH10


Diámetro del eje: øCDd9

estándar
4-J 2-P

CA2W
Modelo
Distancia entre caras KA G G
(Rc, NPT, G)
MM

øD

øe
øE

Vástago antigiro Vástago antigiro


Estándar/
H1

CA2K
AL
CX A K F N Descarga de aire N U 9 l f
CZ Distancia entre caras B1 H S + Carrera L h+l
쏔C Z + Carrera RR
Z + l + Carrera
쏔B ZZ + Carrera
ZZ + l + Carrera

∗ Los modelos de fijación oscilante hembra y horquilla hembra incluyen ejes y arandelas de seguridad. (mm)

Estándar/
Diámetro Rango de carrera (mm)

CA2KW
H10
(mm) A AL B B1 C CD CX CZ D E F G H1 J K KA
Sin fuelle Con fuelle
+0.3
40 hasta 500 20 a 500 30 27 60 22 44 10+0.058
0 15 +0.1 29.5 16 32 10 15 8 M8 6 14
50 hasta 600 20 a 600 35 32 70 27 52 12+0.070
0 18+0.3
+0.1 38 20 40 10 17 11 M8 7 18
63 hasta 600 20 a 600 35 32 85 27 64 16+0.070
0 25+0.3
+0.1 49 20 40 10 17 11 M10 x 1.25 7 18
80 hasta 750 20 a 750 40 37 102 32 78 20+0.084
0 31.5+0.3
+0.1 61 25 52 14 21 13 M12 10 22

Baja fricción
100 hasta 750 20 a 750 40 37 116 41 92 25+0.084 35.5+0.3 64 30 52 14 21 16 M12 10 26

CA2쏔Q
0 +0.1

Diámetro Sin fuelle Con fuelle


(mm) L MM N P RR S U Z
H Z ZZ e f h l Z ZZ
40 30 M14 x 1.5 27 1/4 10 84 16 165 51 165 175 43 11.2 59 1/4 carrera 173 183
50 35 M18 x 1.5 30 3/8 12 90 19 183 58 183 195 52 11.2 66 1/4 carrera 191 203

Bloqueo a final
de carrera
63 40 M18 x 1.5 31 3/8 16 98 23 196 58 196 212 52 11.2 66 1/4 carrera 204 220

CBA2
80 48 M22 x 1.5 37 1/2 20 116 28 235 71 235 255 65 12.5 80 1/4 carrera 244 264
100 58 M26 x 1.5 40 1/2 25 126 36 256 72 256 281 65 14.0 81 1/4 carrera 265 290
∗ Con charnela, arandela plana y pasador de aletas.

Hidroneumático Hidroneumático
Muñón central/CA2TH

CA2쏔H
Con fuelle
Z + 1/2 carrera Z + l + 1/2 carrera
2-P
Distancia entre caras KA G (Rc, NPT, G) G 4-J
MM

CA2W쏔H
øTDe8
øD
øE

TY

øe

H1
AL Descarga Descarga B1
A K F N de aire TT de aire N 쏔C
H S + Carrera 쏔B 9 l f
ZZ + Carrera TX h+l
magnético

TZ ZZ + l + Carrera
Detector

(mm)
Diámetro Rango de carrera (mm)
(mm) A AL B B1 C D E F G H1 J K KA MM N P
Sin fuelle Con fuelle
1
40 hasta 500 20 a 500 30 27 60 22 44 16 32 10 15 8 M8 6 14 M14 x 1.5 27 /4
3
50 hasta 600 20 a 600 35 32 70 27 52 20 40 10 17 11 M8 7 18 M18 x 1.5 30 /8
Precauciones Ejecuciones
especiales

3
63 hasta 600 20 a 600 35 32 85 27 64 20 40 10 17 11 M10 x 1.25 7 18 M18 x 1.5 31 /8
1
80 hasta 750 20 a 750 40 37 102 32 78 25 52 14 21 13 M12 10 22 M22 x 1.5 37 /2
1
100 hasta 750 20 a 750 40 37 116 41 92 30 52 14 21 16 M12 10 26 M26 x 1.5 40 /2

Diámetro Sin fuelle Con fuelle


(mm) S TDe8 TT TX TY TZ Z
H Z ZZ e f h l Z ZZ
40 84 15–0.032
–0.059 22 85 62 117 93 51 93 140 43 11.2 59 1/4 carrera 101 148
50 90 15–0.032
–0.059 22 95 74 127 103 58 103 154 52 11.2 66 1/4 carrera 111 162
63 98 18–0.032
–0.059 28 110 90 148 107 58 107 162 52 11.2 66 1/4 carrera 115 170
80 116 25–0.040
–0.073 34 140 110 192 129 71 129 194 65 12.5 80 1/4 carrera 138 203
100 126 25–0.040
–0.073 40 162 130 214 135 72 135 206 65 14.0 81 1/4 carrera 144 215
54
Serie CA2쏔H

Posiciones de montaje y altura adecuadas de los detectores magnéticos para la detección a final de carrera
<Montaje en banda> <Montaje con tirantes>
Detector
magnético
Aprox. Hs Detector
Aprox. Hs magnético

Aprox. Ht Aprox. Ht
(Diám. ext. cable aplicable ø6.8 a ø9.6)
Aprox. Hs G1/2 (Diám. ext. cable aplicable)
(ø6.8 to ø9.6)

Aprox. Hs
Detector magnético

Detector Detector
Aprox. Hs magnético Aprox. Hs magnético
Aprox. Ht Aprox. Ht

Los valores entre paréntesis


corresponden al modelo D-F5LF
(Diám. ext. cable aplicable ø6.8 a ø11.5)
Detector magnético
Aprox. Hs
G1/2 (Diám. ext. cable aplicable)
(ø6.8 to ø11.5)
Aprox. Hs

Detector magnético

Posiciones adecuadas de montaje del detector magnético (mm) Altura de montaje del detector magnético (mm)
Modelo D-A5쏔, A6쏔 D-F5쏔 D-G5쏔 D-B5쏔, B64 D-F5쏔
D-A3쏔, D-B59W
detector D-J5쏔 D-K59
D-A3쏔
D-J59
A3쏔C
D-G5NTL
D-G5쏔
D-K59
D-A5쏔 D-F5쏔W D-A3쏔C
magnético D-A44,
A44C D-B5 쏔 D-B59W
D-F59F
D-G5쏔W D-A59W D-F5LF D-F5NTL D-G5NTL D-G39 D-A44 D-A6쏔 D-J59W D-G39C D-A44C
D-G39, D-B64 D-F5쏔W D-G5쏔W
D-K59W D-K39 D-F5BAL
G39C D-J59W D-K59W D-A59W D-F5쏔F
D-K39C
D-K39, D-G5BAL D-G5BAL
K39C D-F5BAL D-G59F D-G59F D-F5NTL
Diámetro
A B A B A B A B A B A B A B A B Hs Hs Hs Hs Ht Hs Ht Hs Hw Hs Hw
(mm)

40 0 0 0.5 0 3.5 1.5 6.5 4.5 2 0 4 2 10.5 8.5 11.5 9.5 38 72.5 80.5 40 31 38.5 31 73 69 81 69

50 0 0 0.5 0 3.5 1.5 6.5 4.5 2 0 4 2 10.5 8.5 11.5 9.5 43.5 78 86 43.5 35 42.5 35 78.5 77 86.5 77

63 2.5 1.5 3 2 6 5 9 8 4.5 3.5 6.5 5.5 13 12 14 13 50.5 85 93 49 42 48 42 85.5 91 93.5 91

80 6 4 6.5 4.5 9.5 7.5 4.5 12.5 8 6 10 8 16.5 14.5 17.5 15.5 59 93.5 101.5 55.5 50 54 50 94 107 102 107

100 7.5 6.5 8 7 11 10 14 13 9.5 8.5 11.5 10.5 18 17 19 18 69.5 104 112 63 57.5 62 57.5 104 121 112 121

55
Cilindro hidroneumático/Doble efecto con vástago simple Serie CA2쏔H

estándar
Modelo

CA2
Posiciones de montaje y altura adecuadas de los detectores magnéticos para la detección a final de carrera
<Montaje con tirantes> Posiciones adecuadas de montaje del detector magnético (mm)
D-Z7쏔/Z80 Modelo detector D-Z7쏔, Z80

estándar
CA2W
D-Y59쏔/Y69쏔/Y7P/Y7PV D-Y59쏔, Y69쏔

Modelo
magnético
D-Y7쏔W/Y7쏔WV D-Y7P, Y7PV
D-P5DWL
D-Y7BAL D-Y7쏔W
D-Y7쏔WV
Diámetro D-Y7BAL
(mm) A B A B
Hs

Vástago antigiro Vástago antigiro


A 40 3.5 1.5 3 1

Estándar/

CA2K
50 3.5 1.5 3 1
Ht

63 6 5 5.5 4
80 9.5 7.5 9 7

B 100 11 10 10.5 9

Estándar/

CA2KW
Altura de montaje del detector magnético (mm)
Modelo D-Z7쏔
detector D-Z80 D-Y69쏔
magnético
D-P5DWL D-Y59쏔 D-Y7PV D-P5DWL
D-Y7P, D-Y7BAL D-Y7쏔WV
Hs Detector magnético D-Y7쏔W
Diámetro

Baja fricción
(mm) Hs Ht Hs Ht Hs Ht
Ht

CA2쏔Q
40 30 30 30.5 30 43 33.5
Ht

50 34 34 35 34 47 38
63 41 41 42.5 41 53 44
A 32 B
80 49.5 48.5 51 48.5 60 52

Bloqueo a final
100 58.5 56 59 56 67 59

de carrera
Rango de trabajo

CBA2
(mm)
Diámetro
Modelo detector magnético
40 50 63 80 100
D-Z7쏔, Z80

Hidroneumático Hidroneumático
8 7 9 9.5 10.5
D-A3쏔, A44, A3쏔C, A44C

CA2쏔H
D-A5쏔, A6쏔 9 10 11 11 11
D-B5쏔, B64
D-A59W 13 13 14 14 15
D-B59W 14 14 17 16 18
D-Y59쏔, Y69쏔, Y7P, Y7쏔V, Y7쏔W, Y7쏔WV 8 7 5.5 6.5 6.5
D-Y7BAL 3.5 3.5 5 5 5
D-F5쏔, J5쏔, F5쏔W, J59W, F5BAL, F5NTL 4 4 4.5 4.5 4.5

CA2W쏔H
D-F59F 5.5 5 5.5 5.5 5.5
D-G5쏔, K59, G5쏔W, K59W, G5BAL, G5NTL, G59F 5 6 6.5 6.5 7
D-G39, K39, G39C, K39C 9 9 10 10 11
D-P5DWL 4 4 4.5 4 4.5
∗ Los rangos de trabajo son orientativos, incluyen la histéresis, pero no se trata de valores garantizados. (con aprox. un
±30% de variación). Pueden variar de manera significativa según el ambiente de trabajo.
magnético
Detector
Precauciones Ejecuciones
especiales

56
Cilindro hidroneumático/Doble efecto con vástago doble

Serie CA2W 쏔 H
Hidroneumático/ø40, ø50, ø63, ø80, ø100

Forma de pedido

Sin detección magnética CA2W L H 50 100 JJ


Con detección magnética CDA2W L H 50 100 JJ Y7BW
Número de detectores
Con detector magnético magnéticos
- 2 uns.
Vástago doble
S 1 un.
Montaje
3 3 uns.
B Básico Material del tubo n “n” uns.
L Escuadra - Tubo de aluminio
Detector magnético
F Brida delantera F∗ Tubo de acero
- Sin detector magnético
T Muñón central ∗ No disponible con detectores
∗ Seleccione un modelo de detector de la
magnéticos.
tabla inferior.
Hidráulico ∗ D-Z7쏔, Z80, Y59쏔, Y69쏔, y Y7쏔 no
están montados y se suministran sueltos.
Cilindros con imanes integrados Diámetro (En este modelo, sólo están montados los
40 40 mm soportes para el montaje de los detectores.)
Si pide el modelo con imán integrado sin detector
magnético, deje el campo del detector magnético 50 50 mm
en blanco. 63 63 mm Sufijo del cilindro
(Ejemplo) CDA2WLH40-100 80 80 mm Fuelle - Sin fuelle
100 100 mm J Tela de nilón
Un extremo
Modelo K Tela resistente al calor
rosca conexión Ambos JJ Tela de nilón
- Rc extremos KK Tela resistente al calor
TN NPT
TF G

Carrera del cilindro (mm)


Para más información, consulte la página siguiente.

Detector magnético aplicable : Véase en la pág. 5.3 de Best Pneumatics las características técnicas de los detectores magnéticos.
Modelo detector
Voltaje de carga Long. de cable (m)∗
Indicador

Entrada Cableado magnético Conector


Tipo Función especial
eléctrica (salida) Montaje 0.5 3 5 pre-cableado Carga aplicable
DC AC (-) (L) (Z)
con tirantes
3 hilos
Salida — 5V — Z76 쎲 쎲 — — Circuito CI —
tipo Reed

(Equiv. a NPN)
Detector

— directa 100 V Z73 쎲 쎲 쎲 —


a cable 12 V Relé,
2 hilos 24 V 100 V, 200 V A54 쎲 쎲 쎲 — —
PLC
Indicación diagnóstico (Indicador de 2 colores) Salida directa a cable — — A59W 쎲 쎲 — —
3 hilos (NPN) Y59A 쎲 쎲  
Salida 24 V 5 V, 12 V — Circuito CI
3 hilos (PNP) Y7P 쎲 쎲  
— directa
Detector de estado sólido

— — 100 V, 200 V J51 쎲 쎲  —


a cable 2 hilos —
12 V Y59B 쎲 쎲  
3 hilos (NPN) Y7NW 쎲 쎲  
Indicación diagnóstico 5 V, 12 V Circuito CI
3 hilos (PNP) Y7PW 쎲 쎲   Relé,
(Indicador de 2 colores)

Y7BW 쎲 쎲   PLC
2 hilos 24 V 12 V — —
Resistente a salpicaduras (Indicador de 2 colores) Y7BA — 쎲  
Salida
Con salida diagnóstico (Indicador de 2 colores) 5 V, 12 V F59F 쎲 쎲   Circuito CI
directa
Salida diagnóstico mantenida 4 hilos(NPN)
a cable F5LF 쎲 쎲  
(Indicador de 2 colores)
— —
Resistente a campos magnéticos
2 hilos P5DW — 쎲 쎲 
(Indicador de 2 colores)
∗ Símbolo long. cable: 0,5 m······- (Ejemplo) A54 ∗ Los detectores de estado sólido marcados con el símbolo “쑗” se
3 m··········L (Ejemplo) A54L fabrican bajo demanda.
5 m··········Z (Ejemplo) A54Z
• Además de los modelos indicados en el catálogo arriba, hay otros detectores aplicables. Para más información, consulte la pág. 15.

57
Cilindro hidroneumático/Doble efecto con vástago doble Serie CA2W쏔H

estándar
Modelo

CA2
Características técnicas
Modelo Hidroneumático
Fluido Aceite de turbina

estándar
CA2W
Modelo
Funcionamiento Doble efecto
Presión de prueba 1.5 MPa
Presión máx. de trabajo 1.0 MPa
Presión mín. de trabajo 0.16 Mpa

Vástago antigiro Vástago antigiro


Velocidad del émbolo 0.5 a 300 mm/s

Estándar/

CA2K
Temperatura ambiente y de fluido 5°C a 60°C
Amortiguación Sin
Tolerancia de rosca Clase 2 JIS
Tolerancia de longitud de carrera Hasta 250 mm : +1.0
0 , 251 a 750 mm : +1.4
0

Montaje Modelo básico, escuadra, brida delantera, muñón central

Estándar/

CA2KW
Carrera estándar/ Para un mod. con detector magn., consulte la tabla de carreras mín. para el montaje del detect. en la pág. 13.
Símbolo
Diámetro (mm) Carreras estándar (mm)
40 25, 50, 75, 100, 125, 150, 175, 200, 250, 300, 350, 400, 450, 500
50, 63 25, 50, 75, 100, 125, 150, 175, 200, 250, 300, 350, 400, 450, 500, 600

Baja fricción
80, 100

CA2쏔Q
25, 50, 75, 100, 125, 150, 175, 200, 250, 300, 350, 400, 450, 500, 600, 700
∗ Las carreras intermedias diferentes a las mencionadas arriba se fabrican bajo demanda.

Carrera mínima para el montaje Material del fuelle


de detectores magnéticos
Símbolo Material del fuelle Temperatura ambiente máx.

final de carrera
Precaución J Tela de nilón 70°C

Bloqueo a
K Tela resistente al calor 110°C∗

CBA2
qLa carrera mínima para el montaje varía ∗ Temperatura ambiente máx. para el fuelle.
según el tipo de detector magnético y el
tipo de montaje del cilindro. Accesorios
El modelo de muñón central necesita
especial atención. (Para más información,
Montaje Básico Escuadra Brida Muñón central

Hidroneumático Hidroneumático
consulte la pág. 13. )
Equipamiento estándar Tuerca del vástago    

CA2쏔H
Horquilla macho    
Horquilla hembra
Opciones    
(con eje)
Con fuelle    
∗ Las fijaciones indicadas más arriba tienen las mismas dimensiones que las del
vástago simple de doble efecto de la serie CA2. Véase la pág. 12.

CA2W쏔H
Peso/Tubo de aluminio (Tubo de acero)
st = carrera (kg)
Diámetro (mm) 40 50 63 80 100
1.03 1.59 2.26 3.94 5.57
Básico
(1.08) (1.64) (2.30) (4.09) (5.78)
magnético
Detector

1.22 1.81 2.59 4.61 6.65


Escuadra
(1.27) (1.86) (2.63) (4.76) (6.77)
Peso básico 1.40 2.05 3.05 5.39 7.49
Brida
(1.45) (2.09) (3.09) (5.55) (7.70)
1.39 2.07 3.06 5.49 7.85
Muñón
(1.49) (2.18) (3.25) (5.78) (8.24)
Precauciones Ejecuciones

Todas las fijaciones de montaje 0.30 0.40 0.50 0.71 0.92


especiales

Peso adicional
por cada 50 mm (excepto el muñón de tubo de acero) (0.35) (0.47) (0.55) (0.89) (1.15)
de carrera Muñón de tubo de acero (0.44) (0.58) (0.77) (1.06) (1.35)
Horquilla macho 0.23 0.26 0.26 0.60 0.83
Accesorios
Horquilla hembra (con eje) 0.37 0.43 0.43 0.87 1.27
Ejemplo de cálculo: CA2WLH40-100 (modelo escuadra, ø40, 100 st) ∗ Los valores entre pa-
 Peso básico ............... 1.22 (escuadra, ø40) réntesis corresponden
 Peso adicional ........... 0.30/50 st al modelo de tubo de
 Carrera del cilindro .....100 st acero.
1.22 + 0.30 x 100/50 = 1.82 kg
La carrera mínima para el montaje del detector magnético, las posiciones adecuadas de montaje de
los detectores magnéticos, el rango de trabajo, los detectores magnéticos aplicables, las fijaciones
de montaje del detector y sus referencias y las referencias de las fijaciones son las mismas que las del
modelo de vástago simple de doble efecto de la serie CA2쏔H.

58
Serie CA2W쏔H

Construcción

!6 !7 !5 o !0 t e q w r !1 !4 !3 !2

i u y

Lista de componentes
Nº Descripción Material Observaciones
1 Culata anterior Aleación de aluminio Pintura metálica
2 Tubo del cilindro Aleación de aluminio Anodizado duro
3 Vástago Acero al carbono Electrolítico de cromo duro
4 Pistón Aleación de aluminio Cromado
5 Cojinete Bronce autolubricante
6 Arandela elástica Acero laminado Cromado
7 Tuerca del tirante Acero laminado Niquelado
8 Tirante Acero al carbono Cromado resistente a la corrosión
9 Rascadora NBR
10 Junta del vástago NBR Lista de repuestos: Juego de juntas
11 Junta del émbolo NBR Diámetro Ref. juego de juntas
Contenido
12 Junta estanqueidad tubo cilindro NBR (mm) Hidroneumático
13 Junta estanqueidad émbolo NBR 40 CA2WH40A-PS
14 Soporte émbolo Uretano 50 CA2WH50A-PS
Consta de los números
15 Tuerca del vástago Acero laminado Niquelado 63 CA2WH63A-PS
!0, !1 y !2 indicados
16 Válvula de descarga Acero al cromo molibdeno Cincado cromado negro 80 CA2WH80A-PS
arriba.
17 Check ball Acero rodamientos 100 CA2WH100A-PS

59
Cilindro hidroneumático/Doble efecto con vástago doble Serie CA2W쏔H

estándar
Modelo

CA2
Básico/CA2WBH
M G 2-P G M 4-J
Distancia entre caras KA (Rc, NPT, G) Distancia entre caras KA
MM MM

estándar
CA2W
Modelo
øD

øD
øE

øE
H1 H1

Vástago antigiro Vástago antigiro


AL AL

Estándar/
A K F N Descarga de aire N F K A B1

CA2K
H S + Carrera H + Carrera 쏔C
ZZ + 2 carreras 쏔B
Con fuelle (Ambos lados) Con fuelle (Un lado)

øe
øe

øe

Estándar/

CA2KW
9 l f f l + Carrera 9 9 l f
h+l S + Carrera h + l + Carrera h+l
ZZ + 2l + 2 carreras ZZ + l + 2 carreras
(mm)
Diámetro Rango de carrera (mm)

Baja fricción
(mm) A AL B B1 C D E F G H1 J K KA M MM N

CA2쏔Q
Sin fuelle Con fuelle
40 hasta 500 20 a 500 30 27 60 22 44 16 32 10 15 8 M8 6 14 11 M14 x 1.5 27
50 hasta 600 20 a 600 35 32 70 27 52 20 40 10 17 11 M8 7 18 11 M18 x 1.5 30
63 hasta 600 20 a 600 35 32 85 27 64 20 40 10 17 11 M10 x 1.25 7 18 14 M18 x 1.5 31
80 hasta 750 20 a 750 40 37 102 32 78 25 52 14 21 13 M12 11 22 17 M22 x 1.5 37
100 hasta 750 20 a 750 40 37 116 41 92 30 52 14 21 16 M12 11 26 17 M26 x 1.5 40

Bloqueo a final
de carrera
Diámetro Sin fuelle Con fuelle (Un lado) (Ambos lados)

CBA2
(mm) P S
H ZZ e f h l ZZ ZZ
40 1/4 84 51 186 43 11.2 59 1/4 carrera 194 202
50 3/8 90 58 206 52 11.2 66 1/4 carrera 214 222
63 3/8 98 58 214 52 11.2 66 1/4 carrera 222 230

Hidroneumático Hidroneumático
80 1/2 116 71 258 65 12.5 80 1/4 carrera 267 276

CA2쏔H
100 1/2 126 72 270 65 14.0 81 1/4 carrera 279 288

Escuadra/CA2WLH
Con fuelle (Un lado) H S + Carrera H + Carrera
A K F G 2-P G F K A
B1 4-J AL (Rc, NPT, G) AL Distancia
Distancia
entre caras KA entre caras KA

CA2W쏔H
øD

øE
øD
øE

øe
LY
LH

MM H1 H1 MM
Descarga
LX Y X N de aire N X Y
magnético
LT

쏔C Distancia LS+ Carrera 9 f


Detector

l
쏔B entre caras B1 ZZ + 2 carreras h+l
ZZ + l + 2 carreras
(mm)
Diámetro Rango de carrera (mm)
(mm) A AL B B1 C D E F G H1 J K KA LD LH LS LT
Sin fuelle Con fuelle
40 hasta 500 20 a 500 30 27 60 22 44 16 32 10 15 8 M8 6 14 9 40 138 3.2
Ejecuciones
especiales

50 hasta 600 20 a 600 35 32 70 27 52 20 40 10 17 11 M8 7 18 9 45 144 3.2


63 hasta 600 20 a 600 35 32 85 27 64 20 40 10 17 11 M10 x 1.25 7 18 11.5 50 166 3.2
80 hasta 750 20 a 750 40 37 102 32 78 25 52 14 21 13 M12 11 22 13.5 65 204 4.5
100 hasta 750 20 a 750 40 37 116 41 92 30 52 14 21 16 M12 11 26 13.5 75 212 6.0

Diámetro Sin fuelle Con fuelle (Un lado) (Ambos lados)


LX LY MM N P S W X Y
Precauciones

(mm) H ZZ e f h l ZZ ZZ
40 42 70 M14 x 1.5 27 1/4 84 8 27 13 51 186 43 11.2 59 1/4 carrera 194 202
50 50 80 M18 x 1.5 30 3/8 90 0 27 13 58 206 52 11.2 66 1/4 carrera 214 222
63 59 93 M18 x 1.5 31 3/8 98 0 34 16 58 214 52 11.2 66 1/4 carrera 222 230
80 76 116 M22 x 1.5 37 1/2 116 0 44 16 71 258 65 12.5 80 1/4 carrera 267 276
100 92 133 M26 x 1.5 40 1/2 126 0 43 17 72 270 65 14.0 81 1/4 carrera 279 288
60
Serie CA2W쏔H

Brida delantera/CA2WFH
Con fuelle (Un lado) Distancia entre caras B1
Distancia entre
4-øFD 4-J Distancia entre caras KA G 2-P G M caras KA
Distancia entre caras B1 (Rc, NPT, G)
MM MM

øD
FV
FY

øD

øE

ød
øe
B

H1 H1
쏔C AL Descarga AL 9 l f
쏔B A K FT N de aire N K A h+l
FX H S + Carrera H + Carrera ZZ + l + 2 carreras
FZ ZZ + 2 carreras

(mm)
Diámetro Rango de carrera (mm)
(mm) Sin fuelle Con fuelle A AL B 쏔B B1 C D E FD FT FX FY FZ FV G H1 J K
40 hasta 500 20 a 500 30 27 71 60 22 44 16 32 9.0 12 80 42 100 60 15 8 M8 6
50 hasta 600 20 a 600 35 32 81 70 27 52 20 40 9.0 12 90 50 110 70 17 11 M8 7
63 hasta 600 20 a 600 35 32 101 85 27 64 20 40 11.5 15 105 59 130 86 17 11 M10 x 1.25 7
80 hasta 750 20 a 750 40 37 119 102 32 78 25 52 13.5 18 130 76 160 102 21 13 M12 11
100 hasta 750 20 a 750 40 37 133 116 41 92 30 52 13.5 18 150 92 180 116 21 16 M12 11

 Si se dispone de un orificio
Diámetro Sin fuelle Con fuelle (Un lado) (Ambos lados)
KA M MM N P S para adaptar el fuelle
(mm) H ZZ d e f h l ZZ ZZ
cuando se monta el cilindro
40 14 11 M14 x 1.5 27 1/4 84 51 186 52 43 15 59 1/4 carrera 194 202 hidroneumático, el diámetro
50 18 11 M18 x 1.5 30 3/8 90 58 206 58 52 15 66 1/4 carrera 214 222 de dicho orificio debe ser
mayor que el diámetro
63 18 14 M18 x 1.5 31 3/8 98 58 214 58 52 17.5 66 1/4 carrera 222 230
externo de la fijación de
80 22 17 M22 x 1.5 37 1/2 116 71 258 80 65 21.5 80 1/4 carrera 267 276 montaje del fuelle ød.
100 26 17 M26 x 1.5 40 1/2 126 72 270 80 65 21.5 81 1/4 carrera 279 288

Muñón central/CA2WTH
Con fuelle (Un lado)
Distancia entre caras KA
Distancia entre caras B1 Z + 1/2 carrera Distancia entre Z + l + 1/2 carrera
4-J G caras KA Distancia entre
G 2-P
(Rc, NPT, G) caras B1
MM MM
øTDe8

øD
쏔TY

øe
øE
øD
øE

H1 H1
쏔C AL Descarga Descarga AL
쏔B A K F N de aire TT de aire N F K A 9 l f
TX H S + Carrera H + Carrera h+l
TZ ZZ + 2 carreras ZZ + l + 2 carreras
(mm)
Diámetro Rango de carrera (mm)
(mm) A AL B B1 C D E F G J K MM N P S TDe8
Sin fuelle Con fuelle
40 hasta 500 20 a 500 30 27 60 22 44 16 32 10 15 M8 6 M14 x 1.5 27 1/4 84 15–0.032
–0.059
50 hasta 600 20 a 600 35 32 70 27 52 20 40 10 17 M8 7 M18 x 1.5 30 3/8 90 15–0.032
–0.059
63 hasta 600 20 a 600 35 32 85 27 64 20 40 10 17 M10 x 1.25 7 M18 x 1.5 31 3/8 98 18–0.032
–0.059
80 hasta 750 20 a 750 40 37 102 32 78 25 52 14 21 M12 11 M22 x 1.5 37 1/2 116 25–0.040
–0.073
100 hasta 750 20 a 750 40 37 116 41 92 30 52 14 21 M12 11 M26 x 1.5 40 1/2 126 25–0.040
–0.073

Diámetro Sin fuelle Con fuelle (Un lado) (Ambos lados)


(mm) TT TX TY TZ
H Z ZZ e f h l Z ZZ Z ZZ
40 22 85 62 117 51 93 186 43 11.2 59 1/4 carrera 101 194 101 202
50 22 95 74 127 58 103 206 52 11.2 66 1/4 carrera 111 214 111 222
63 28 110 90 148 58 107 214 52 11.2 66 1/4 carrera 115 222 115 230
80 34 140 110 192 71 129 258 65 12.5 80 1/4 carrera 138 267 138 276
100 40 162 130 214 72 135 270 65 14.0 81 1/4 carrera 144 279 144 288
61
Serie CA2
Conexiones y ejemplos de los

estándar
Modelo

CA2
detectores magnéticos
Conexión básica

estándar
Estado sólido 3 hilos NPN Estado sólido 3 hilos, PNP 2 hilos

Modelo
2 hilos

CA2W
(Alimentación común para detector y carga). <Estado sólido> <Tipo Reed> Marrón
Marrón Marrón [Rojo]
[Rojo] [Rojo] Carga Carga
Marrón Circuito
Carga Circuito [Rojo] de
Circuito Negro Circuito Negro protección
[Blanco] principal
principal [Blanco]

Vástago antigiro Vástago antigiro


principal para LED
Carga etc.

Estándard/
Azul

CA2K
Azul Azul [Negro] Azul
[Negro] [Negro] [Negro]
(Alimentación diferente para detector y carga). Marrón
[Rojo] Marrón
Marrón [Rojo]
[Rojo]
Circuito
Carga Circuito de
Negro principal protección
Circuito
principal [Blanco] para LED

Estándard/
etc.

CA2KW
Carga Carga
Azul Azul Azul
[Negro] [Negro] [Negro]

Ejemplos de conexión a entradas de PLC (Controlador secuencial)


Especificación para entradas a PLC con COM+ Especificación para entradas a PLC con COM- Conectar según las especificacio-

Baja fricción
nes, dado que el modo de cone-

CA2 쏔Q
3 hilos, NPN Negro Entrada 3 hilos, PNP Negro Entrada
xión variará en función de las en-
[Blanco] [Blanco]
tradas al PLC.
Marrón
[Rojo]
Detector Detector
Marrón
[Rojo]

Azul COM Azul COM

final de carrera
[Negro] Circuito de [Negro] Circuito de

Bloqueo a
2 hilos entrada del PLC 2 hilos entrada del PLC

CBA2
Marrón Entrada Azul Entrada
[Rojo] [Negro]

Detector Detector

Hidroneumático Hidroneumático
Azul COM Marrón COM
[Negro] Circuito de [Rojo] Circuito de

CA2 쏔H
entrada del PLC entrada del PLC
Ejemplos de conexión en serie (AND) y en paralelo (OR)
3 hilos
Conexión AND para salida NPN Conexión AND para salida NPN Conexión OR para salida NPN
(Utilizando relés) (realizada únicamente con detectores)
Marrón Marrón Marrón
[Rojo] [Rojo]

CA2W 쏔H
Carga [Rojo]
Negro Negro Negro
Detector 1
[Blanco]
Relé Contacto Detector 1 [Blanco] Carga Detector 1
[Blanco]
Carga
Azul Azul Azul
[Negro] de relé
Marrón [Rojo] [Negro] Marrón [Negro]
Marrón
Negro [Rojo] Negro [Rojo]
Detector 2 Relé Detector 2 Detector 2 Negro
[Blanco] [Blanco] [Blanco]
Azul Azul Azul
[Negro] [Negro] [Negro]
magnético
El LED indicador se iluminará cuando
Detector

ambos detectores estén accionados.


2 hilos con 2 detectores conectados en 2 hilos con 2 detectores conectados en paralelo (OR)
serie (AND)
Marrón Cuando 2 detectores se Marrón <Estado sólido> <Tipo Reed>
[Rojo] [Rojo]
Carga conectan en serie, se Carga Al conectar 2 detec- Puesto que no existe co-
Detector 1 Azul puede producir un Detector 1 tores en paralelo se rriente de fuga, la tensión
[Negro]
Ejecuciones

funcionamiento Azul puede producir un de carga no incremen-


especiales

defectuoso porque la [Negro] funcionamiento de- tará al cambiar a la posi-


Marrón Marrón
[Rojo] tensión de carga fectuoso debido a ción OFF. Sin embargo,
Detector 2 Detector 2 [Rojo]
disminuirá en la posición una elevación de la dependiendo del número
Azul ON. Azul tensión de carga en de detectores en la posi-
[Negro] [Negro]
Los LEDs se iluminarán la posición OFF. ción ON, el LED a veces
cuando ambos detectores perderá intensidad o no
estén en posición ON. se iluminará debido a
Precauciones

Tensión de Voltaje de Tensión de una dispersión y reduc-


Tensión Corriente Impedancia de
carga en ON = alimentación – residual x 2 unid. carga en OFF = de fuga x 2 unid. x carga ción de la corriente circu-
= 24V – 4V x 2 unidades lante.
= 1mA x 2 unid. x 3kΩ
= 16V = 6V
Ejemplo: Alimentación 24VDC Ejemplo: Impedancia de carga 3kΩ
Caída interna de tensión en detector 4V Corriente de fuga del detector 1mA

62
Serie CA2

Circuitos internos del detector Reed


D-A53, B53 D-A64, B64 D-Z73
Detector Diodo Inductancia
tipo Reed LED Diodo LED Marrón
Caja de SALIDA (+)

Detector tipo Reed


SALIDA (–) SALIDA (+) SALIDA(±)~ SALIDA (±) ~ Resistencia protección Marrón
Azul Resistencia Marrón Azul Detector Marrón de
tipo Reed Diodo contactos ~
zener
Diodos Zener Supresor de picos CD-P11
SALIDA (–)
CD-P12
Azul Azul

D-A54, B54 D-A67, Z80


Diodos Zener D-A59W, B59W
Detector tipo Reed
Inductancia SALIDA(±) Inductancia
SALIDA(±)
Resistencia Azul Marrón SALIDA (+)
SALIDA (–) SALIDA (+)~ Marrón
Azul Detector
Detector Diodo Marrón Diodo zener
tipo Reed
tipo Reed LED D-A33(C)

del detector
Detector

principal
Circuito
Supresor de picos tipo Reed LED
SALIDA (–) SALIDA (+) LED
Caja de Terminal nº 1
Resistencia
conexiones SALIDA (–)
D-A56, Z76 Nº 2 Azul
Diodos Zener
DC (+)
Diodo LED Marrón (+)
LED indicador/señalización
Detector tipo Reed

ON
Alimentación DC

Resistencia
Carga D-A34(C), D-A44(C)
Diodo de SALIDA Rango de trabajo
prevención de Negro Detector Diodo Inductancia OFF
corriente inversa tipo Reed LED

DC (–) (–) SALIDA (–) ~ Resistencia SALIDA (+)~ Indicador


Azul Caja de Terminal nº 1 Rojo Verde Rojo
conexiones
Diodos Zener
nº 2
Supresor de picos
Posición óptima de operación
Circuitos internos del detector de estado sólido
D-F59, G59, Y59A, Y69A D-F5PW, G5PW, Y7PW (V) D-K39(C) D-P5DWL
DC (+) DC (+) SALIDA (+)
Marrón Marrón Caja de
conexiones
del detector

principal del

del detector
SALIDA(±)
principal

detector

Nº 1
del detector

Circuito

Circuito

principal
Circuito
principal

Marrón
Circuito

SALIDA SALIDA
Negro Negro SALIDA(±)
Azul

DC (–) SALIDA (–)


Azul Caja de
DC (–) conexiones
Azul Nº 2

D-J59W, K59W, Y7BW(V), Y7BAL D-F59F, G59F


D-F5P, G5P, Y7P, Y7PV D-F5BAL, G5BAL DC (+)
Marrón
DC (+)
SALIDA (+) SALIDA (salida normal)
Marrón
Marrón Negro
del detector
del detector

del detector
principal
Circuito
principal

principal
Circuito

Circuito

Diagnóstico SALIDA (salida diagnóstico)


Naranja
SALIDA
Negro
SALIDA (–) DC (–)
DC (–) Azul Azul
Azul
D-F5LF
D-J59, K59, Y59B, Y69B D-G39 (C)
DC (+)
SALIDA (+) DC (+) Marrón
Marrón Caja de SALIDA (salida normal)
conexiones
del detector

Negro
principal
Circuito

Nº 1 Diagnóstico SALIDA (salida diagnóstico)


del detector
del detector

principal
Circuito

Naranja
principal

SALIDA
Circuito

Caja de
conexiones
Nº 2
DC (–)
Azul
SALIDA (–) DC (–)
Azul Terminal 3
D-F5NTL, G5NTL
D-F59W, G59W, Y7NW (V) D-J51 DC (+)
Marrón
DC (+)
Marrón
del detector
del detector

del detector

principal
Circuito

SALIDA SALIDA
principal

principal
Circuito

Circuito

Negro Negro
SALIDA
Marrón
SALIDA
Azul
DC (–) DC (–)
Azul Azul

63
Serie CA2
Simple Specials

estándar
Modelo
Made to

CA2
Ejecuciones especiales Consulte con SMC las características
técnicas y el plazo de entrega.
Order

El sistema Simple Specials ofrece las siguientes opciones.


쐽 Simple Specials Hojas de características específicas para Simple Specials y un CD-ROM disponibles. Solicítelo a los representantes de SMC.
Vástago Vástago Vástago Baja Extremidad Hidro-

estándar
Símbolo Contenido simple doble Antigiro fricción de vástago neumático Pág.

CA2W
Modelo
CA2 CA2W CA2K CA2쏔Q CBA2 CA2쏔H

1 -XA0~ Modificación de la forma de la terminación de vástago Pág. 65


XA30

2 -XC14 Cambio de la posición de montaje del muñón Pág. 66

Vástago antigiro Vástago antigiro


Estándar/

CA2K
3 -XC15 Cambio de la longitud del tirante Pág. 66

쐽 Ejecuciones especiales
Vástago Vástago Vástago Baja Extremidad Hidro-
Símbolo Contenido simple doble Antigiro fricción de vástago neumático Pág.
CA2 CA2W CA2K CA2쏔Q CBA2 CA2쏔H

Estándar/

CA2KW
1 -XB5 Vástago reforzado
1∗

2 -XB6 Resistente al calor (150°C)


Pág. 67
3 -XC3 Posiciones de orificio especiales

Baja fricción
CA2쏔Q
4 -XC4 Con rascador reforzado
1∗

5 -XC5 Resistente al calor (110°C)

End lock
6 -XC6 El vástago del émbolo y la tuerca del extremo vástago son de acero inoxidable

CBA2
1∗

7 -XC7 Tirante, válvula de amortiguación y tuerca de tirante de acero inoxidable Pág. 68

8 -XC8 Carrera ajustable/Ajuste de la extensión

Hidroneumático Hidroneumático
1∗

CA2쏔H
9 -XC9 Carrera ajustable/Ajuste de la retracción
2∗

10 -XC10 Carrera doble/Vástago doble

11 -XC11

CA2W쏔H
Carrera doble/Vástago simple
Pág. 69
12 -XC12 Modelo Tandem

13 -XC22 Juntas de goma fluorada


magnético
Detector

14 -XC27 Eje de fijación oscilante y horquilla hembra de acero inoxidable

15 -XC28 Brida compacta de SS400


Precauciones Ejecuciones
especiales

16 -XC29 Horquilla hembra con pasador elástico Pág. 70

17 -XC30 Muñón delantero

18 -XC35 Con rascador metálico


1∗

19 -XC58 Resistente al agua con detección magnética


Pág. 71
20 -XC59 Juntas de goma fluorada y detección magnética

∗ 1. Sólo la culata posterior está bloqueada. *2. Sólo la culata anterior está bloqueada. 64
Serie CA2

Simple Specials
Modificación de la forma de la terminación de vástago
1 –XA0 a XA30
Los vástagos antigiro se clasifican en los siguientes modelos.
Serie Funcionamiento Símbolo de la modificación de la forma de la terminación del vástago
CA2 Doble efecto con vástago simple XA0-30
Modelo estándar
CA2W Doble efecto con vástago doble XA0-30
CA2 Vástago antigiro CA2K Doble efecto con vástago simple XA0, 1, 6, 10, 11, 13, 14, 17, 19, 21
Bajo rozamiento CA2쏔Q Doble efecto con vástago simple XA0-30
Bloqueo en final de carrera CBA2 Doble efecto con vástago simple XA0-30
Hidroneumático CA2쏔H Doble efecto con vástago simple XA1, 3, 5 a 8, 10, 11, 13 a 23, 26 a 30
1) SMC efectuará los ajustes apropiados en el caso de que no se indique en el
diagrama las dimensiones, la tolerancia o las instrucciones finales. 3) Para un modelo de doble vástago y simple efecto de retracción,
2) Las dimensiones marcadas con “∗” relativas al diámetro del vástago se introduzca las dimensiones cuando el vástago esté retraído.
calculan de la siguiente manera. 4) Las opciones sólo se aplican a un lado del vástago doble.
Introduzca cualquier dimensión especial que desee.

Símbolo: A0 Símbolo: A1 Símbolo: A2 Símbolo: A3


C C0.5 øDA
30° 30°


A
T W1
H H H H

Símbolo: A4 Símbolo: A5 Símbolo: A6 Símbolo: A7


øRD øRD B MM AL MM AL
30°



L L 30° 30° 30°


W
H H H H

Símbolo: A8 Símbolo: A9 Símbolo: A10 Símbolo: A11


B AL Bisel aprox. C0.5 WA Esfera R
MM C Esfera R TP
øDC

30° T W1
H H H H

Símbolo: A12 Símbolo: A13 Símbolo: A14 Símbolo: A15


Esfera R C0.5 øDA C øDA 30° AL øDA C øDA
MM 30° 30°


T W1 A A A
H H C H H
Símbolo: A16 Símbolo: A17 Símbolo: A18 Símbolo: A19
AL øDA MM 30° MM 30° MM 30°
MM 30°


C A A A A
H H H H

Símbolo: A20 Símbolo: A21 Símbolo: A22 Símbolo: A23


øDA

30° 30°
øDA

MM 30° MM MM øRD 30°


L
øDB

øDB

T T C B
A LK A A A
H H H H W

Símbolo: A24 Símbolo: A25 Símbolo: A26 Símbolo: A27


MM MM øDA MM ∗ 30°
MM ∗ øDA
30°

A
AL AL LK AL LB K L A
H H H H

Símbolo: A28 Símbolo: A29 30°


Símbolo: A30
30° 30°
MM ∗ øDA L W MM
W

A AL T T
L A A
H MM H H

65
Simple Specials Serie CA2

estándar
Modelo

CA2
estándar
CA2W
Modelo
Cambio de la posición de montaje del muñón
2 -XC14
La posición de montaje del muñón en el cilindro puede desplazarse desde la posición de montaje estándar a cualquier otra posición.

CA2T Referencia estándar XC14 A

Vástago antigiro Vástago antigiro


CA2WT Cambio de la

Estándar/
CA2KT posición de montaje

CA2K
CA2TQ del muñón Posición de montaje del muñón
- Montaje en una posición entre cubiertas diferentes de A o B. Precauciones
A Muñón delantero 1) Especifique “Z + 1/2 carrera” en caso de que la posición del muñón no
B Muñón trasero sea -XC14A, B o de que no se trate de un muñón central.
2) SMC efectuará los arreglos correspondientes en el caso de que no se
Características

Estándar/
indique en el diagrama las dimensiones, la tolerancia o las instrucciones

CA2KW
Funcionamiento Doble efecto con vástago simple finales.
Fijación de montaje Sólo fijación T 3) El rango posible de posiciones de montaje del muñón se indica en la
siguiente tabla.
El resto de características son iguales a las del modelo estándar.
4) Algunas posiciones de montaje del muñón no permiten el montaje de
detectores magnéticos. Contacte con SMC para más información.
Z + 1/2 carrera
Z + 1/2 carrera

Baja fricción
Z + 1/2 carrera Posición del muñón de -XC14A Posición del muñón de -XC14B

CA2쏔Q
Bloqueo final
de carrera
CBA2
ZZ + Carrera

Hidroneumático Hidroneumático
(mm)
Z + 1/2 carrera

CA2쏔H
Símbolo
para XC14 Referencia
para XC14A para XC14B para estándar (muñón central) Carrera mínima
Diámetro Mínimo Máximo
40 89 97 + Carrera 89.5 96,5 + Carrera 93 + 1/2 carrera 0
50 99 107 + Carrera 99.5 106,5 + Carrera 103 + 1/2 carrera 0
63 103 111 + Carrera 103.5 110,5 + Carrera 107 + 1/2 carrera 0
80 125 133 + Carrera 125.5 132,5 + Carrera 129 + 1/2 carrera 0

CA2W쏔H
100 132 138 + Carrera 132.5 137,5 + Carrera 135 + 1/2 carrera 0

Cambio de la longitud del tirante


3 -XC15
La dimensión M estándar, la longitud del tirante del cilindro neumático, se ha modificado.
magnético
Detector

CA2 Referencia estándar XC15


CA2W
CA2K
CA2쏔Q
CBA2
Ejecuciones
especiales

MR= MH=

Precauciones
Precauciones

1) Al realizar el pedido, indique la dimensión M requerida con la referencia.


2) SMC efectuará los arreglos correspondientes en el caso de que no se
indique en el diagrama las dimensiones, la tolerancia o las instrucciones
finales.
3) El rango posible de la longitud del tirante es de 0 a 300 mm.

66
Serie CA2
Ejecuciones especiales q Made to
Order
Consulte con SMC para más detalles sobre dimensiones, características y plazos de entrega.

Vástago reforzado Posiciones de orificio especiales


1 –XB5 3 –XC3
La fuerza del cilindro se eleva si se aumenta el diámetro del émbolo. Este Las posiciones de conexionados y de válvulas de amortiguación en la culata
cilindro se utiliza cuando la carrera es larga, y existe la posibilidad de que el anterior y posterior se modifican con respecto a las del modelo estándar.
vástago se deforme. (Consulte con SMC en caso de aplicar una carga
lateral.) CA2 Referencia estándar XC3 A C

CA2 Referencia estándar XB5 Posiciones de orificio especiales Posición de válvula de


Posición de conexionado amortiguación vista desde
vista desde el lado del vástago el lado del vástago
Vástago reforzado
Características técnicas
Relación entre posiciones de conexionado y posiciones de válvula de amortiguación
Sentido de movimiento Doble efecto con vástago simple
Básico Escuadra Brida Brida
Diámetro (mm) 40, 50, 63, 80, 100 Conexionado delantera trasera
Detector magnético Posibilidad de montaje

Dimensiones

Distancia entre caras KA Válvula de amortiguación

Fijación Fijación
Muñón
oscilante oscilante
central
macho hembra
w
w
WD
WD

MM Longitud
Lomgitud
efectiva
efectiva
A K
H
ZZ + Carrera qEl símbolo A que indica la posición de conexionado o de la válvula de
amortiguación se asigna a la posición más alta vista desde el lado del
Diámetro Longitud Distancia vástago, mientras que B, C y D se asignan a las demás posiciones
efectiva A D H K MM W ZZ siguiendo el sentido de las agujas del reloj.
(mm) de rosca entre caras
40 32 18 35 20 58 7 M18 x 1.5 9 153 wLa combinación opcional del conexionado y de la válvula de
50 37 22 40 25 71 11 M22 x 1.5 9 172 amortiguación sólo está disponible cuando se aplica el mismo cambio de
63 37 22 40 25 71 11 M22 x 1.5 9 183 posición a la culata anterior y posterior.
80 37 26 40 30 72 11 M26 x 1.5 0 205 eEl símbolo -XC3 A B indica la característica estándar, por tanto, una
100 47 31 50 36 85 15 M30 x 1.5 0 228 característica opcional con A y B no existe.
rLas referencias distintas de los símbolos de las posiciones del
conexionado y de válvula de amortiguación son las mismas que las del
modelo estándar.

Resistente al calor (150°C) Con rascador reforzado


2 –XB6 4 –XC4
Las juntas del cilindro se reemplazan por un material resistente al calor Si se utiliza un rascador reforzado como anillo de limpieza, esta serie es
(hasta 150°C) para su uso en condiciones difíciles que superan las idónea para entornos difíciles donde los cilindros están expuestos a polvo,
características estándar de –10°C a +70°C. suciedad y arena.
Uso posible en máquinas de fundición, equipos de construcción y vehículos
CA2 Referencia estándar XB6 industriales.
CA2W CA2 Referencia estándar XC4
Resistente al calor (150°C) CA2W
Con rascador reforzado

Características técnicas Características técnicas


Funcionamiento Doble efecto vástago simple/vástago doble Funcionamiento Doble efecto vástago simple/vástago doble
Rango temperatura ambiente –10 a 150°C Amortiguación Amortiguación neumática
Detector magnético Sin posibilidad de montaje Anillo de limpieza Rascador SCB
Amortiguación Amortiguación neumática Las características y dimensiones que no se indican arriba son idénticas a las
Material de sellado Goma fluorada del modelo estándar.
Grasa Grasa resistente a altas temperaturas
Las características y dimensiones que no se indican arriba son idénticas a las
del modelo estándar.
Construcción

67
Ejecuciones especiales Serie CA2

estándar
Modelo

CA2
Resistente al calor (110°C) Carrera ajustable/Ajuste de la extensión
5 –XC5 8 –XC8
Las juntas del cilindro se reemplazan por un material resistente al calor (hasta La carrera de extensión del cilindro puede ajustarse desde una carrera
110°C) para su uso en condiciones difíciles que superan las características completa a (0 a 25) mm o (0 a 50) mm. Se prevé un mecanismo de ajuste
estándar de –10°C a +70°C de carrera en la culata posterior para ajustar la carrera de extensión.

estándar
CA2W
Modelo
CA2 Referencia estándar XC5
CA2W CA2 Montaje Diámetro Carrera Sufijo Símbolo de ajuste de la carrera XC8
Resistente al calor (110°C)
Símbolo de ajuste de la carrera
Características técnicas
Funcionamiento Doble efecto vástago simple/vástago doble
A Ajusta de la carrera de 0 a 25 mm Carrera ajustable
B Ajusta de la carrera de 0 a 50 mm

Vástago antigiro Vástago antigiro


Rango temperatura ambiente –10 a 110°C /Extensión ajustable

Estándar/
Detector magnético Sin posibilidad de montaje
Características técnicas

CA2K
Amortiguación Amortiguación neumática
Funcionamiento Doble efecto con vástago simple
Material de sellado Goma fluorada
Fijación de montaje B, L, F, T (G, C, D no aplicables)
Las características y dimensiones que no se indican arriba son idénticas a las Método de ajuste de la carrera Regulación mediante tope
del modelo estándar.
Rango de carrera de regulación A 0 a 25 mm B: 0 a 50 mm
El resto de características son iguales a las del modelo estándar.

Estándar/

CA2KW
El vástago del émbolo y la tuerca del extremo vástago son de acero inoxidable Dimensiones
6 –XC6 Distancia entre caras MA MM
Aplicable en casos con posibilidad de oxidación o corrosión como, por ejemplo,
cuando el extremo del vástago se moja al extenderse.

øMI
Referencia estándar XC6

Baja fricción
CA2
ML+ MK

CA2쏔Q
CA2W
El vástago del émbolo y la Carrera Ajuste
tuerca del extremo vástago MH + Carrera + Longitud de ajuste
son de acero inoxidable ZZ + 2 carreras + Longitud de ajuste (A: 25, B: 50)
Características técnicas (mm)
Funcionamiento Doble efecto vástago simple/vástago doble Diámetro (mm) MA MK MI MH ML MM ZZ
Amortiguación Amortiguación neumática 40 27 12 32 45 20 14 180

Bloqueo final
de carrera
Las características y dimensiones que no se indican arriba son idénticas a las 50 32 15 38 49 21 18 197

CBA2
del modelo estándar. 63 32 15 38 49 21 18 205
80 36 20 45 66 32 22 253
100 46 20 55 69 32 26 267

Carrera ajustable/Ajuste de la retracción


Tirante, válvula de amortiguación y tuerca de tirante de acero inoxidable
9 –XC9

Hidroneumático Hidroneumático
7 –XC7

CA2쏔H
La carrera de retracción del cilindro puede regularse (0 a 25) mm ó (0 a 50)
Algunas piezas sustituyen los materiales estándar por acero inoxidable, cuando mm por un tornillo de ajuste que realiza una regulación en la carrera de
se utilizan en zonas expuestas a la oxidación o a la corrosión. retroceso.

CA2 Montaje Diámetro Carrera Sufijo Símbolo de ajuste de la carrera XC9


CA2 Referencia estándar XC7
CA2W Símbolo de ajuste de la carrera
CA2K Tirante, válvula de
amortiguación y tuerca de Carrera ajustable

CA2W쏔H
CA2Q A Ajusta de la carrera de 0 a 25 mm
CBA2 tirante de acero inoxidable B Ajusta de la carrera de 0 a 50 mm /Retracción ajustable

Características técnicas Características técnicas


Funcionamiento Doble efecto vástago simple/vástago doble Funcionamiento Doble efecto con vástago simple
Amortiguación Amortiguación neumática Fijación de montaje B, L, F, T (G, C, D no aplicables)
Método de ajuste de la carrera Perno de ajuste
Las características y dimensiones que no se indican arriba son idénticas a las
magnético

del modelo estándar. Rango de carrera de regulación A 0 a 25 mm B: 0 a 50 mm


Detector

El resto de características son iguales a las del modelo estándar.

Dimensiones
MM
Precauciones Ejecuciones
especiales

MF
MH +
Longitud de ajuste
ZZ + Carrera + Longitud de ajuste (A: 25, B: 50)
(mm)
Diámetro (mm) MH MF MM ZZ
40 44 9 M16 x 1.5 179
50 42 11 M16 x 1.5 190
63 48 11 M20 x 1.5 204
80 55 15 M24 x 1.5 242
100 57 15 M24 x 1.5 255
68
Serie CA2
Ejecuciones especiales w Made to
Order
Consulte con SMC para más detalles sobre dimensiones, características y plazos de entrega.

Carrera doble/Vástago doble Modelo Tandem


10 –XC10 12 –XC12
Dos cilindros están combinados en una configuración en paralelo, lo que Dos cilindros están conectados en línea, por lo que se duplica el esfuerzo
permite que las dos carreras alternativas del cilindro sean controladas en del cilindro.
tres etapas.
CA2 Montaje Diámetro Carrera A Sufijo Carrera B Sufijo XC10 CA2 Referencia estándar XC12

Modelo Tandem
Características técnicas
Carrera doble/Vástago doble Funcionamiento Doble efecto con vástago simple
Presión mín. de trabajo 0.1 MPa
Características técnicas Amortiguación Amortiguación neumática
Funcionamiento Doble efecto con vástago simple
Fijación de montaje B, L, F, G, C, D (T no aplicable)
Amortiguación Amortiguación neumática
Fijación de montaje B, L, F, G (C, D, T no aplicable) El resto de características son iguales a las del modelo estándar.
Carrera disponible máxima (A+B) hasta 1000
El resto de características son iguales a las del modelo estándar. Dimensiones
GC
Dimensiones
GC

S + (2 x Carrera)
Carrera A Carrera B
ZZ + (2 x Carrera)
S + Carrera (A + B) (mm)
ZZ + Carrera (A + B)
Diámetro (mm) GC S ZZ
(mm)
40 29 169 231
Diámetro (mm) GC S ZZ 50 33 181 250
40 29 167 269
63 33 197 269
50 33 179 295
80 41 233 321
63 33 195 311
100 41 253 342
80 41 231 373
100 41 251 395
Juntas de goma de fluoruro

Carrera doble/Vástago simple


13 –XC22
El nuevo material de las juntas es goma fluorada resistente a los productos
11 –XC11 químicos.
Dos cilindros están combinados en una configuración en línea, lo que
permite que las dos carreras alternativas del cilindro sean controladas en CA2 Referencia estándar XC22
dos etapas o que se duplique el esfuerzo del cilindro. CA2W
Juntas de goma de fluoruro
CA2 Montaje Diámetro Carrera A Sufijo Carrera B-A Sufijo XC11 Características técnicas
Funcionamiento Doble efecto vástago simple/vástago doble
Juntas Goma fluorada
Carrera doble/Vástago simple Las características y dimensiones que no se indican arriba son idénticas a las
del modelo estándar.
Características técnicas
Funcionamiento Doble efecto con vástago simple
Amortiguación Amortiguación neumática
Fijación de montaje B, L, F, G, C, D (T no aplicable)
El resto de características son iguales a las del modelo estándar.

Dimensiones
GC Conexión de descarga atmosférica

Carrera B Carrera A
S + Carrera (A + B)
ZZ + Carrera (A + B)

(mm)
Diámetro (mm) GC S ZZ
40 29 168 230
50 33 180 249
63 33 196 268
80 41 232 320
100 41 252 341

69
Ejecuciones especiales Serie CA2

estándar
Modelo

CA2
Eje de fijación oscilante y horquilla hembra de acero inoxidable Muñón delantero
14 -XC27 17 –XC30
Para evitar que se oxide la parte giratoria de una fijación oscilante hembra o Cuando un cilindro estándar de vástago simple y doble efecto soportado por
de una horquilla hembra, el eje y el anillo de seguridad (pasador de aletas) un muñón delantero tiene una carrera larga, el muñón se monta en la perta
son de acero inoxidable. delantera del la cubierta del vástago del cilindro para reducir la distancia

estándar
CA2W
Modelo
desde el tope hasta el extremo del vástago.
CA2D Referencia estándar XC27
CA2T Referencia estándar XC30
CA2KD
CA2DQ La fijación oscilante hembra
es de acero inoxidable Muñón delantero
CBA2D

Vástago antigiro Vástago antigiro


Características

Estándar/
Fijación oscilante hembra

CA2K
Funcionamiento Doble efecto vástago simple/vástago doble
Y 04D, 05D, 08D, 10D XC27 Fijación de montaje Sólo fijación T
El resto de características son iguales a las del modelo estándar.
Horquilla hembra La horquilla hembra es de
acero inoxidable Dimensiones

CDP 2A, 3A, 4A, 5A, 6A, 7A XC27

Estándar/
Z GA

CA2KW
Eje de fijación oscilante Eje de fijación oscilante

øTDe8
Eje de articulación Eje de articulación

TY
de acero inoxidable
Características técnicas
Modelos de montaje Fijación oscilante hembra (D) únicamente
TT n

Baja fricción
Material del eje acero inoxidable (SUS304) H S + Carrera

CA2쏔Q
El resto de características son iguales a las del modelo estándar. TZ ZZ + Carrera
Pasadores de aletas, ejes de fijación oscilante y horquillas hembras incluidos en
la fijación de montaje. (mm)
Diámetro (mm) n ØTDe8 GA TT TY TZ H Z ZZ S
Brida compacta de SS400 40 23
-0.032
15 -0.059 11 22 62 117 66 55 151 80
15 -XC28 50 26
-0.032
15 -0.059 13 22 74 127 71 60 163 86

Bloqueo final
63 27 18 -0.032 13 28 90 148 79 65 179 94

de carrera
-0.059
La anchura de la brida delantera y trasera del cilindro neumático de la serie -0.040
80 32 25 -0.073 16 34 110 192 94.5 77.5 212.5 111

CBA2
CA2 tiene las mismas dimensiones que la cubierta del vástago del cilindro -0.040
para ahorrar espacio de montaje. (La forma de la brida y las dimensiones 100 35 25 -0.073 16 40 130 214 100 80 229 121
FV son las únicas diferencias con respecto al modelo estándar.)

CA2 F Referencia estándar XC28 Con rascador metálico


CA2W 18 –XC35

Hidroneumático Hidroneumático
CA2K Brida compacta
CA2쏔Q Modelos de montaje de SS400 Las juntas están protegidas del hielo, chispas y virutas de soldar que se

CA2쏔H
CBA2 F Brida delantera
adhieren al vástago.
G Brida trasera
CA2 Referencia estándar XC35
Dimensiones CA2W
CBA2 Con rascador metálico

CA2W쏔H
Características técnicas
Funcionamiento Doble efecto vástago simple/vástago doble
FV

Amortiguación Amortiguación neumática


Anillo de limpieza Rascador metálico (metálico)

FT Las características y dimensiones que no se indican arriba son idénticas a las


FZ
del modelo estándar.
magnético

Construcción
Detector

(mm)
Diámetro (mm) FT FV FZ ∗ Las demás dimensiones son
idénticas a las de la brida delantera y
40 12 60 100
trasera estándar.
50 12 70 110 (El dibujo muestra un ejemplo de
63 15 85 130 brida delantera.)
80 18 102 160
100 18 116 180
Precauciones Ejecuciones
especiales

Horquilla hembra con pasador elástico


16 -XC29
Para evitar el aflojamiento de la horquilla hembra

CA2 Referencia estándar XC29


CA2쏔Q
CBA2 Horquilla hembra con
pasador elástico

70
Serie CA2
Ejecuciones especiales e Made to
Order
Consulte con SMC para más detalles sobre dimensiones, características y plazos de entrega.

Resistente al agua con imán de plástico duro incorporado


19 -XC58
El imán de un detector magnético en un cilindro resistente al agua es de
plástico duro para evitar el hinchamiento.

CDA2 Modelos de montaje Diámetro V Carrera XC58

Cilindro resistente al agua Modelo resistente al


V Juntas de goma de fluoruro agua
Con imán de plástico
duro incorporado

Juntas de goma fluorada e imán de plástico duro incorporado


20 -XC59
El imán de un detector magnético en un cilindro con sellado de goma
fluorada es de plástico duro para evitar el hinchamiento.

CDA2 Referencia estándar XC59

Juntas de goma fluorada


Con imán de plástico duro
incorporado

Precaución
qConsulte con SMC, dado que el tipo de producto químico y la
temperatura de trabajo pueden no permitir el uso de este producto.
wAunque el cilindro está disponible con detector magnético, consulte
con SMC su compatibilidad con el entorno de trabajo antes de usarlo.
La razón es que utiliza las mismas piezas relacionadas con el
detector magnético (cuerpo de detector y fijación de montaje) que el
modelo estándar.

71
estándar
Modelo

CA2
Serie CA2
Normas de seguridad

estándar
Modelo

CA2W
El objeto de estas normas es evitar situaciones de riesgo y/o daño del equipo.
Estas normas indican el nivel de riesgo potencial mediante las etiquetas

CA2 쏔Q Vástago antigiro Vástago antigiro


Estándard/
"Precaución", "Advertencia" o "Peligro". Para garantizar la seguridad,

CA2K
atenerse a las normas ISO 4414 Nota 1), JIS B 8370 Nota 2) y otros reglamentos
de seguridad.

Estándard/
Precaución :

CA2KW
El uso indebido podría causar lesiones o daño al equipo.

Advertencia : El uso indebido podría causar serias lesiones o incluso la muerte.

Peligro : En casos extremos pueden producirse serias lesiones y existe el

Hidroneumático Hidroneumático Bloqueo final Baja fricción


peligro de muerte.

Nota 1) ISO 4414 : Energía en fluidos neumáticos - Recomendaciones para aplicaciones de transmisión y sistemas de
control.
Nota 2) JIS B 8370 : Normativa para sistemas neumáticos.

de carrera
CBA2
Advertencia
1 La compatibilidad del equipo eléctrico es responsabilidad de la persona que
diseña el sistema o decide sus especificaciones.
Puesto que los productos aquí especificados pueden ser utilizados en diferentes condiciones de

CA2 쏔H
operación, su compatibilidad para una aplicación determinada se debe basar en especificaciones o en
la realización de pruebas para confirmar la viabilidad del equipo bajo las condiciones de operación.
2 Maquinaria y equipo accionados por fuerza neumática deberían ser
manejados solamente por personal cualificado.
El aire comprimido puede ser peligroso si el personal no está especializado. El manejo, así como

CA2W 쏔H
trabajos de montaje y reparación deberían ser ejecutados por personal cualificado.
3 No realice trabajos de mantenimiento en máquinas y equipos ni intente
cambiar componentes sin tomar las medidas de seguridad correspondientes.
1.La inspección y mantenimiento del equipo no se debe efectuar hasta confirmar que todos los
elementos de la instalación estén en posiciones seguras.
magnético
2.Al cambiar componentes confirme las especificaciones de seguridad del punto anterior. Corte la
Detector

presión que alimenta al equipo y evacúe todo el aire residual del sistema.
3.Antes de reinicializar el equipo tome medidas para prevenir que se dispare, entre otros, el vástago del
pistón de cilindro (introduzca gradualmente aire al sistema para generar una contrapresión).
4 Consulte con SMC si se prevée el uso del producto en alguna de las
siguientes condiciones:
Precauciones Ejecuciones
especiales

1.Las condiciones de operación están fuera de las especificaciones indicadas o el producto se usa al aire
libre.
2.El producto se instala en equipos relacionados con energía nuclear, ferrocarriles, aviación, automoción,
instrumentación médica, alimentación, aparatos recreativos, así como para circuitos de parada de
emergencia, aplicaciones de imprenta o de seguridad.
3.El producto se usa para aplicaciones que pueden conllevar consecuencias negativas para personas,
propiedades o animales y requiere, por ello, un análisis especial de seguridad.

72
Serie CA2
Precauciones del actuador q
Lea detenidamente las instrucciones antes de su uso.

Diseño Selección

Advertencia Advertencia
1. Existe la posibilidad de que los cilindros 1. Compruebe las características.
experimenten un peligroso movimiento repentino Los productos que se muestran en este catálogo están destinados
si las piezas deslizantes del dispositivo se únicamente para su uso en sistemas de aire comprimido. Si se usan
retuercen debido a fuerzas externas. los productos con presiones y/o temperaturas que no respeten los
En estos casos, pueden producirse daños físicos si las manos o los rangos indicados, pueden ocurrir daños y funcionamientos erróneos..
pies quedasen atrapados en la máquina, y daños a la instalación. Evite el uso en tales condiciones. (Véanse las características
misma. Por consiguiente, la máquina debería estar ajustada para técnicas.)
funcionar uniformemente y diseñada para evitar tales peligros. Contacte con SMC cuando utilice otro tipo de fluido que no sea aire
comprimido.
2. Se recomienda instalar una protección para
minimizar el riesgo de lesiones. 2. Paradas intermedias
Si un objeto fijo y las piezas móviles del cilindro estuvieran cerca, Cuando se usa una válvula de 3 posiciones de centro cerrado para
pueden producirse daños personales. Diseñe la estructura para evitar realizar una parada intermedia de un cilindro, no es posible
el contacto con el cuerpo humano. conseguir una parada precisa del émbolo en posición intermedia
debido a la compresibilidad del aire.
3. Apriete firmemente todas las piezas estáticas y Además, como las válvulas y los cilindros no están garantizados
conectadas para evitar que puedan soltarse. para que no haya fugas de aire, no permiten el mantenimiento de
Cuando un cilindro funciona con una frecuencia alta o se instala posiciones intermedias durante largos periodos de tiempo. Contacte
donde hay muchas vibraciones, asegúrese de que todas las piezas con SMC en caso de necesitar una posición de parada durante un
estén bien sujetas. largo periodo de tiempo.
4. Puede necesitarse un circuito de deceleración
o un amortiguador hidráulico, etc.
Cuando un objeto se desplaza a mucha velocidad o la carga es muy Precaución
pesada, la amortiguación del cilindro no será suficiente para absorber el
impacto. Instale un circuito de deceleración para reducir la velocidad 1. Trabaje dentro de los límites de la carrera
antes de la amortiguación, o instale un amortiguador hidráulico para máx. utilizable.
reducir el impacto.
El vástago se dañará si se utiliza por encima de la carrera máxima.
En este caso, conviene examinar la rigidez de la maquinaria y del equipo.
Para comprobar la carrera máxima disponible, véase el procedimiento
5. Considere una posible caída de la presión del de selección del modelo de cilindro neumático.
circuito debido a cortes de corriente. 2. Active el pistón dentro de un rango que evite
Cuando se utiliza un cilindro para un mecanismo de fijación y hay un fallo de impactos en final de carrera. .
corriente, se produce una caída de la presión de trabajo, decrece la fuerza
Respete un rango que permita evitar daños cuando el émbolo con
de fijación y la pieza puede caerse. Por lo tanto, se recomienda instalar un
fuerza de inercia se detiene golpeando la cubierta al final de la
equipo de seguridad para prevenir cualquier daño físico o de la máquina. Los
carrera. Para comprobar la máxima carrera disponible, véase el
mecanismos de suspensión y los dispositivos de levantamiento también han
procedimiento de selección del modelo de cilindro neumático.
de ser considerados para la prevención de caídas.
6. Tenga en cuenta una posible pérdida de energía. 3. Utilice un regulador de caudal para ajustar la
Conviene tomar las medidas necesarias para evitar daños físicos o velocidad del cilindro, aumentando gradualmente
de la máquina, ocasionados por una pérdida de energía eléctrica o desde un valor de baja velocidad a el ajuste de
de presión en equipos controlados mediante sistemas neumáticos, velocidad deseado.
eléctricos, hidráulicos.
4. Para los cilindros de carrera larga, utilice
7. Prevea un circuito que evite que las piezas soportes intermedios.
desplazadas salgan disparadas. Instale soportes intermedios en los cilindros de carrera larga para
El objeto desplazado saldrá disparado a gran velocidad si se presuriza evitar daños en el vástago causados por la flexión del vástago,
un lado del cilindro después de haber evacuado el aire dentro del vibraciones y cargas externas.
mismo; por ejemplo, cuando el cilindro es accionado mediante
válvulas de control direccional con centro a escape o cuando se
acciona después de descargar la presión residual del circuito.
Esto podría causar lesiones al personal o daños a la maquinaria. Por
consiguiente, seleccione un equipo y prevea circuitos que eviten que
ciertas piezas salgan disparadas.
8. Prevea la posibilidad de paradas de emergencia.
El diseño debe evitar posibles daños físicos o del equipo en caso de
se pare la máquina por dispositivos de seguridad, un fallo de la
corriente o una parada de emergencia manual.
9. Tenga mucha atención al reanudar el
funcionamento después de una parada de
emergencia o inesperada.
El diseño de la máquina debe evitar daños físicos o en el equipo al
reiniciar su funcionamiento. Instale un equipo de seguridad manual
para colocar el cilindro en su posición inicial.

73
Serie CA2
Precauciones del actuador w

estándar
Modelo

CA2
Lea detenidamente las instrucciones antes de su uso.

estándar
CA2W
Modelo
Montaje Amortiguación

Precaución Precaución
1. Alinee el eje del vástago con la carga y la 1. Vuelva a ajustar con el tornillo de amortiguación.

Vástago antigiro Vástago antigiro


dirección del movimiento durante la conexión. Las amortiguaciones se regulan en fábrica, sin embargo, el tornillo

Estándar/
Si la alineación no es la adecuada, el vástago y el tubo pueden de amortiguación en el tubo del cilindro debe ser regulado cuando

CA2K
torcerse, causando daños debidos al rozamiento en la superficie el producto, basado en factores como el tamaño de la carga y la
interior del tubo, en los rodamientos de bolas, en la superficie del velocidad de funcionamiento. Cuando se gira en sentido horario el
vástago, en las juntas, etc. tornillo de amortiguación, esta se contrae y su eficacia aumenta.
Apriete el tornillo después de realizar el ajuste.
2. Si se utiliza una guía externa, conecte la
2. No use el producto con el tornillo de
extremidad del vástago y la carga de manera
amortiguación totalmente cerrado.
que no haya interferencias en ningún punto de

Estándar/

CA2KW
Podría dañar las juntas.
la carrera.
3. Evite rayar o arañar las piezas deslizantes del
vástago o del tubo, al asirlas o golpearlas con
otros objetos. Lubricación

Baja fricción
Las tolerancias de los diámetros de los cilindros son muy exactas,
Precaución

CA2쏔Q
por lo tanto la menor deformación puede causar funcionamientos
erróneos.
Además, rayas, arañazos, etc. en el vástago pueden dañar las juntas
1. Lubricación de cilindros sin lubricación.
y causar fugas de aire. El cilindro se lubrica en fábrica y no requiere ninguna lubricación
para su funcionamiento.
4. Evite la adherencia de las partes giratorias. En caso de utilizar lubricación, use aceite para turbinas Clase 1 (sin
Evite la adherencia de las partes giratorias. (ejes, etc.) aplicando grasa. aditivos) ISO VG32.

Bloqueo a final
Comenzar a lubricar conlleva la pérdida de lubricación original.

de carrera
5. Antes de utilizar el producto, verifique el Conviene continuar con la lubricación, una vez se ha empezado.

CBA2
correcto funcionamiento de la instalación.
Después de realizar el montaje o el mantenimiento, conecte el aire
comprimido y la alimentación y realice una adecuada supervisión de
funcionamiento y fugas para confirmar que la unidad se ha montado

Hidroneumático Hidroneumático
correctamente. Alimentación de aire
6. Instrucciones

CA2쏔H
El producto ha de ser montado y accionado después de haber leído Advertencia
y entendido el manual. 1. Use aire limpio.
Tenga el manual siempre a mano. Evite utilizar aire comprimido que contenga productos químicos,
aceites sintéticos con disolventes orgánicos, sal o gases corrosivos
Conexionado ya que pueden originar daños o un funcionamiento defectuoso.

CA2W쏔H
Precaución Precaución
1. Preparación antes del conexionado
Antes de conectar los tubos, es necesario limpiarlos
1. Instale un filtro de aire.
exhaustivamente con aire (condensado) o lavarlos para retirar La instalación de separadores de neblina en el lado de alimentación
virutas, aceite de corte o cualquier otra partícula de su interior. de las válvulas. Se recomienda un grado de filtración de 5 µm o más
fino.
magnético
Detector

2. Uso de cinta sellante


Evite que llegue cualquier tipo de partícula, virutas o escamas al
2. Instale un posrefrigerador, un secador de aire, un
interior de los tubos cuando realice el conexionado. separador de agua (colector de condensados).
Cuando utilice Teflón u otro tipo de cinta sellante deje 1,5 ó 2 hilos al El aire con excesiva humedad puede dar lugar a un funcionamiento
principio de la rosca sin cubrir para evitar que se puedan introducir defectuoso de las válvulas y de otros equipos neumáticos. Para
restos de la cinta en el interior de las tuberías. evitar este fenómeno, instale un posrefrigerador, un secador de aire,
un separador de agua, etc.
Ejecuciones
especiales

Dirección
de la cinta 3. Utilice el producto dentro del rango especificado
de temperatura de ambiente y de fluido.
Tome las medidas oportunas para evitar la congelación cuando la
De Uso de cinta
jar temperatura baja a 5ºC o más, ya que la humedad en los circuitos
2 hil sellante puede congelar y dañar las juntas además de causar funcionamientos
os
Precauciones

sin defectuosos.
cu
br
ir

Para información detallada acerca de la calidad del aire comprimido,


véase Best Pneumatics, Vol. 4.

74
Serie CA2
Precauciones del actuador e
Lea detenidamente las instrucciones antes de su uso.

Condiciones de trabajo Mantenimiento

Advertencia Advertencia
1. No se debe usar en ambientes con peligro de 1. Realice el mantenimiento en base al
corrosión. procedimiento indicado en el manual de
Vea las secciones de construcción relacionadas con los materiales instrucciones.
de los cilindros. Si se maneja de manera inadecuada, puede producirse un
2. En ambientes polvorientos o donde la funcionamiento defectuoso o daños en la maquinaria o el equipo.
instalación está expuesta a agua, aceite, etc. , 2.Mantenimiento de la maquinaria y
tome las medidas oportunas para proteger el alimentación y escape del aire comprimido.
vástago. Antes de retirar maquinarias o equipos, comprobar la eficacia de las
Use el rascador reforzado (-XC24) en ambientes donde haya mucho medidas de seguridad para evitar caídas o movimientos
polvo. Utilice un cilindro resistente al agua en ambientes expuestos a inesperados de objetos y del equipo mismo. Después corte la
salpicaduras o pulverizaciones de líquidos. presión de alimentación y la potencia eléctrica. Sólo a partir de este
momento puede proceder a desmontar la maquinaria y el equipo.
Al reanudar el funcionamiento de la maquinaria, proceda con
atención y confirme la eficacia de las medidas de seguridad para
evitar las oscilaciones del cilindro.

Precaución
1. Limpieza de condensados
Retire regularmente el líquido condensado de los filtros de aire.

75
Serie CA2
Precauciones de los detectores magnéticos q

estándar
Modelo

CA2
Lea detenidamente las instrucciones antes de su uso.

estándar
CA2W
Modelo
Diseño y selección

Advertencia
1. Compruebe las características. • De la misma forma, al estar conectado a una tensión específica,
es posible que la carga no funcione correctamente, aunque el

Vástago antigiro Vástago antigiro


Lea detenidamente las especificaciones y utilice el producto
detector lo haga. Por ello, compruebe la formula indicada a

Estándar/
debidamente. El producto puede resultar dañado o tener fallos en el

CA2K
funcionamiento si se usa fuera del rango de corriente de carga, continuación, una vez comprobado el voltaje mínimo de trabajo
voltaje, temperatura o impacto. de la carga.
Alimentación – Caída de voltaje > Voltaje minimo de
2. Tome las medidas oportunas, si se usan diversos de voltaje interno del detector trabajo de la carga
cilindros a corta distancia los unos de los otros.
Si dos o más cilindros con detectores magnéticos se encuentran muy 2) Si la resistencia interna de un LED causa algún problema, elija
próximos, la interferencia de los campos magnéticos puede causar un un detector sin indicador de luz. (modelos D-Z80, A6쏔).

Estándar/

CA2KW
funcionamiento defectuoso en los detectores. Mantenga una separación <Detector estado sólido>
mínima entre cilindros de 40 mm. (Utilice el valor de separación 3) En general, la caída interna de voltaje en un detector de estado
especificado para cada serie de cilindros cuando se indique.) sólido de 2 hilos es mayor que un detector Reed. Tome las
mismas precauciones que en el punto 1) anterior.
3. Vigile la cantidad de tiempo en la que el Tenga también en cuenta que no se puede instalar un relé de
detector permanece encendido en posición 12VD.

Baja fricción
intermedia. 6. Tenga en cuenta las corrientes de fuga.

CA2쏔Q
Si el detector está en una posición intermedia de la carrera y la
carga es movida en el momento en que pasa el émbolo, el detector <Detector estado sólido>
funcionará, pero si la velocidad es demasiado elevada, el tiempo de Con un detector de estado sólido de 2 hilos, la corriente (corriente
trabajo será menor y la carga podría no funcionar correctamente. La de fuga) circula hacia la carga para accionar el circuito interno
máxima velocidad detectable del pistón es: incluso cuando el detector está en la posición OFF.

Rango de trabajo del detector magnético (mm) Corriente de accionamiento de carga (desactivada) > Corriente de fuga

Bloqueo a final
V (mm/s) = x 1000

de carrera
Tiempo de trabajo de la carga (ms) Si las condiciones de la fórmula adjunta no se cumplen, el detector

CBA2
Si el émbolo se desplaza con demasiada rapidez, el tiempo de no se reiniciará correctamente (permanece en la pos. ON). Use un
funcionamiento de la carga puede ampliarse usando un detector detector de 3 hilos si no llega a satisfacerse esta condición.
magnético con temporizador integrado (aprox. 200 ms) (D-F5NT). Además, la corriente de fuga aumentará “n” veces para “n”
detectores magnéticos conectados en paralelo.
4. El cableado debe ser tan corto como sea posible.
7. No utilice una carga que genera voltajes de

Hidroneumático Hidroneumático
<Detector Reed>
Cuanto mayor es la longitud del cableado a la carga, mayor es el
choque.

CA2쏔H
sobrevoltaje del detector accionado y esto puede reducir la duración <Detector Reed>
del producto. (El detector permanecerá siempre accionado) Cuando se introduce una carga, como por ejemplo un relé que
1) Si un detector no dispone de un circuito de protección de contacto, genera picos de tensión, utilice un detector con un circuito de
utilice una caja de protección de contacto cuando la longitud del protección de contacto integrado o utilice una caja de protección
hilo es de 5 m o más. de contactos.
2) Aunque el detector lleve un circuito de protección de contactos <Detector estado sólido>
integrado, cuando el cable mide más de 30m de largura no es

CA2W쏔H
Aunque un diodo Zener esté conectado en el lado de salida del
capaz de absorber de manera adecuada la sobretensión y su vida detector de estado sólido, pueden producirse daños si se genera
de servicio puede quedar reducida. Consulte con SMC, dado que un voltaje de choque muy a menudo. En el caso de que una
también es necesario en este caso conectar una caja de carga, bien un relé o un solenoide, sea excitada directamente,
protección de contactos para prolongar la vida útil del detector. utilice un modelo de detector con un sistema incorporado de
<Detector estado sólido> absorción de picos de tensión.
3) Aunque la longitud del cableado no debería afectar al funcionamiento
8. Tome precauciones para el uso de circuitos
magnético

del detector, utilice un hilo de longitud máxima de 100 m.


Detector

de seguridad (interlock)
5. Tome medidas de precaución frente a una Cuando un detector magnético se usa para generar una señal de
caída interna de voltaje en el detector. interlock de alta fiabilidad, disponga de un sistema doble de
<Detector Reed> interlocks para evitar problemas, facilitando así una función de
1)Detectores con LED indicador (excepto D-Z76, A56) protección mecánica y usando también otro detector (sensor) junto
• Si los detectores están conectados en serie como se muestra a con el detector magnético.
Precauciones Ejecuciones
especiales

continuación, tenga en cuenta que se producirá una gran cantidad Asimismo, procure realizar un mantenimiento periódico para
de voltaje debido a la resistencia interna del diodo emisor de luz. asegurar un funcionamiento correcto.
(Véase caída interna de voltaje en las especificaciones del detector 9.Disponga de suficiente espacio libre para los
magnético.)
[La caída de voltaje aumentará “n” veces para “n” detectores
trabajos de mantenimiento.
magnéticos conectados.] Al desarrollar una aplicación procure prever suficiente espacio
Aunque el detector funcione con normalidad es posible que la libre para inspecciones y trabajos de mantenimiento.
carga no lo haga.

Carga

76
Serie CA2
Precauciones de los detectores magnéticos w
Lea detenidamente las instrucciones antes de su uso.

Montaje y ajuste Cableado


5. Evite cargas corto-circuitadas.
Advertencia <Detectores Reed>
1. Evite caídas o choques. Si se activa el detector con una carga cortocircuitada, éste se
dañará instantáneamente debido la exceso de corriente.
Evite caídas, choques o golpes excesivos (300 m/s2 o más para
detectores tipo Reed y 1.000 m/s2 o más para detectores de estado <Detector estado sólido>
sólido. Aunque el cuerpo del detector no resulte dañado es posible El modelo J51 y todos los modelos de salida PNP no prevén
que la parte interior del detector lo esté y cause fallos de circuitos de protección de cortos circuitos. Si las cargas se
funcionamiento. cortocircuitan, los detectores se dañarán instantáneamente, como
sucede con los detectores Reed.
2. Nunca sujete un actuador de giro por los hilos Tome precauciones especiales al utilizar detectores de 3 hilos para
conductores del detector. evitar una conexión inversa entre el hilo de alimentación marrón y el
Nunca sujete el cilindro por los hilos del detector. Eso no sólo puede de salida negro.
provocar una rotura de los hilos conductores sino también, por las
tensiones, daños en los elementos internos del detector. 6. Evite una conexión incorrecta.
<Detector Reed>
3. Monte el detector con el par de apriete adecuado. Un detector de 24VDC con LED tiene polaridad. El hilo marrón
Al apretar un detector más allá del rango del par de apriete, se [rojo] o terminal Nº 1 es (+), y el hilo azul [negro] o terminal Nº 2 es
pueden dañar los tornillos de montaje, el soporte de montaje o el (–).
propio detector. 1) Si se conecta al revés, el detector funciona, sin embargo, el
Por otra parte, el rango del par de apriete inferior puede provocar LED no se enciende.
que el detector salga de su posición. (Véase instrucciones de Tenga en cuenta que si la corriente es mayor que la
montaje de detectores y par de apriete en la pág. 5.3-69 de Best especificada, dañará el LED y ya no funcionará.
Penumatics Vol.2.) 2) Tenga en cuenta, de todas formas, que en caso de detectores
magnéticos con indicador de 2 colores (D-A59W, B59W), el
4. Monte el detector en el centro del rango de trabajo. detector permanecerá activado si se invierte el cableado.
Ajuste la posición de montaje del detector magnético para que el
émbolo se detenga en el centro del rango de trabajo (el rango en <Detector estado sólido>
que un detector está accionado). (La posición optima de montaje al 1) Si se conecta un detector de 2 hilos al revés, el detector no
final de carrera se muestra en el catálogo.) Si se monta la final del resultará dañado si está protegido por un circuito de protección,
rango de trabajo (en el límite entre ON y OFF), la operación puede pero el detector permanecerá siempre en la posición ON. Sin
ser inestable. embargo, es necesario evitar esta conexión porque el detector
puede resultar dañado por un cortocircuito.
2) Aunque (+) y (–) si las conexiones en un detector de 3 hilos
están invertidas alimentación + y alimentación - , el detector
está protegido por un circuito de protección. Sin embargo, si la
alimentación (+) está conectada con el hilo azul [negro] y la
alimentación (–) está conectada con el hilo negro [blanco], el
Cableado detector resultará dañado.

Advertencia
1. Evite doblar o estirar los hilos conductores de
forma repetitiva ∗ Cambios de colores del cableado
Los hilos conductores se pueden romper si se doblan o estiran.
Los colores de los hilos conductores de los detectores de SMC se han
modificado con el fin de cumplir la norma NECA Standard 0402 para las
2. Procure conectar la carga antes de activar el series fabricadas a partir de septiembre de 1996 y posteriores. Véanse
detector. las tablas adjuntas.
Se deben tomar precauciones debido a la polaridad de los hilos mientras
<Tipo 2 hilos> coexistan la antigua y la nueva gama de colores.
Al activar un detector mientras la carga no está conectada se 2 hilos 3 hilos
produce un fallo instantáneo debido al exceso de corriente. Antiguo Nuevo Antiguo Nuevo
3. Compruebe si el cableado está correctamente Potencia (+) Rojo Marrón Alimentación (+) Rojo Marrón
Potencia (–) Negro Azul Tierra Negro Azul
aislado. Potencia Blanco Negro
Procure que el aislamiento del cableado no esté defectuoso
(contacto con otros circuitos, avería por toma de tierra, aislamiento Estado sólido con Estado sólido con
inadecuado entre terminales). Se pueden producir averías debido a salida diagnóstico salida diagnóstico mantenida
un exceso de corriente hacia el detector. Antiguo Nuevo Antiguo Nuevo
Alimentación (+) Rojo Marrón Alimentación (+) Rojo Marrón
4. No coloque el cableado cerca de líneas de Tierra Negro Azul Tierra Negro Azul
potencia o líneas de alto voltaje. Potencia Blanco Negro Potencia Blanco Negro
Separe el cableado de líneas de potencia o de alto voltaje y evite Salida diagnóstico Amarillo Naranja Salida diagnóstico Naranja
Amarillo
cableados dentro del mismo conducto. El ruido de estas otras líneas Tipo latch
puede producir un funcionamiento defectuoso de los circuitos de
control, detectores magnéticos incluidos.

77
Serie CA2
Precauciones de los detectores magnéticos e

estándar
Modelo

CA2
Lea detenidamente las instrucciones antes de su uso.

estándar
CA2W
Modelo
Condiciones de trabajo Mantenimiento

Advertencia Advertencia
1. Nunca debe usarse en presencia de gases 1.Procure realizar periódicamente el siguiente

Vástago antigiro Vástago antigiro


explosivos. mantenimiento para prevenir posibles riesgos

Estándar/
Nuestros detectores magnéticos no están fabricados a prueba de debido a fallos de funcionamiento inesperados.

CA2K
explosiones. No los utilice nunca en presencia de gas explosivo, 1) Fije y apriete los tornillos de montaje del detector.
dado que podría producirse una grave explosión. Si los tornillos están flojos o el detector está fuera de la posición
2. No debe usarse donde se genere un campo inicial de montaje, apriete de nuevo los tornillos una vez que se
haya reajustado la posición.
magnético. 2) Verifique que los hilos conductores no están defectuosos.
Los detectores presentarán fallos de funcionamiento o los imanes se Para prevenir un aislamiento defectuoso sustituya los detectores,

Estándar/
desmagnetizarán dentro de los cilindros. (Consulte con SMC sobre

CA2KW
hilos conductores, etc. en el caso de que estén dañados.
la disponibilidad de un detector magnético resistente al un campo 3) Verifique que la luz verde del LED se enciende.
magnético) Compruebe que el LED verde se enciende cuando se para en la
posición fijada. Si se enciende el LED rojo cuando se para en la
3. Nunca debe usarse en un ambiente donde el posición fijada, la posición de montaje no es correcta. Reajuste
detector esté continuamente expuesto al agua. la posición de montaje hasta que el LED verde se ilumina.
Los detectores cumplen con la normativa IEC estándar de Regular nuevamente la posición de montaje hasta que se ilumine

Baja fricción
protección IP67 (JISC0920: resistente al agua) excepto para varios el LED verde.

CA2쏔Q
modelos (D-A3쏔(C), A44(C), G39(C), K39(C)).
No obstante, no se deberán utilizar en aplicaciones que estén
continuamente expuestas a salpicaduras o pulverizaciones de agua.
Pueden producirse fallos de funcionamiento debido a un aislamiento
defectuoso o a un hinchamiento de la resina dentro del detector.
Otros

Bloqueo a final
4. No debe usarse en un ambiente junto con

de carrera
aceites o productos químicos. Advertencia

CBA2
Consulte con SMC si se prevé el uso de los detectores en ambientes
con líquidos refrigerantes, disolventes, aceites o productos químicos. Si 1. Consulte con SMC sobre la resistencia al
los detectores se usan bajo estas condiciones, incluso durante cortos agua, la elasticidad de los hilos conductores y
periodos de tiempo, pueden resultar afectados por un aislamiento uso cerca de soldaduras, etc.
defectuoso, fallos de funcionamiento debido a un hinchamiento en la

Hidroneumático Hidroneumático
resina, o un endurecimiento de los hilos conductores.

CA2쏔H
5.No debe usarse en un ambiente con ciclos
térmicos.
Consulte con SMC si se usan detectores en ambientes donde
existan ciclos térmicos que no corresponden a los cambios
normales de temperatura, ya que los detectores pueden resultar
dañados internamente.

CA2W쏔H
6.No debe usarse en ambientes donde exista un
impacto de choque excesivo.
<Detector Reed>
Cuando un impacto excesivo (300 m/s2 o más) se aplica a un
detector tipo Reed durante su funcionamiento, el punto de contacto
fallará y se generará o cortará una señal momentáneamente (1 ms
magnético

o menos). Consulte con SMC sobre la necesidad de utilizar un


Detector

detector de estado sólido en función del ambiente.


7.No debe usarse en entornos donde se generen
voltajes de choque.
<Detector estado sólido>
En el caso de que ciertas unidades (elevadores de solenoide, hornos
Ejecuciones
especiales

de inducción de alta frecuencia, motores) que generan una gran


cantidad de voltajes de choque estén instaladas en la periferia de los
cilindros con detectores de estado sólido, éstos pueden presentar fallos
de funcionamiento o resultar dañados. Evite la presencia de fuentes
que generen voltajes de choque y de cableados no ordenados.
8. Evite la acumulación de polvo de hierro o el
Precauciones

contacto directo con sustancias magnéticas.


Si se acumula una gran cantidad de polvo de hierro como, por
ejemplo, virutas de mecanizado o salpicaduras de soldadura, o si
se coloca una sustancia magnética (atraída por un imán) muy cerca
de un cilindro con detector magnético, pueden producirse fallos de
funcionamiento debido a una pérdida magnética dentro del cilindro.
78
Serie CA2 Precauciones específicas del producto
Lea detenidamente las instrucciones antes de su uso.
Consulte las instrucciones de seguridad en la página 72.

Funcionamiento Selección de la banda de montaje del detector magnético

Precaución 1. Los cilindros de la serie CDA2 varían en el


tamaño del diámetro debido a la diferencia de
1. No abra la válvula de amortiguación encima del grosor de las superficies de tubo entre los
tope. modelos.
Se ha instalado un anillo de seguridad como mecanismo de Portanto, la referencia de la banda de
amortiguación. No abra la válvula de amortiguación encima del tope. montaje del detector magnético varía en
Si no se utiliza de acuerdo con las precauciones descritas anteriormente,
la válvula de amortiguación podría salir disparada de la cubierta al
función del modelo del cilindro.
realizarse la alimentación de aire. Cuando se pide una banda de montaje por
separado, ha de indicarse el modelo del
Diámetro (mm) Válvula de amortiguación Distancia entre caras Llave hexagonal
JIS 4648
cilindro y consultarse la tabla siguiente.
40, 50 MB-32-10-C1247 2.5 Llave Allen 2.5
63, 80, 100 MB-63-10-C1250 4
JIS 4648 <Modelo de cilindro>
Llave Allen 4
Estándar: CDA2/CDA2W
2. Utilice la amortiguación neumática al final de
Vástago antigiro: CDA2K/CDA2KW
la carrera del cilindro.
Si la válvula de amortiguación está totalmente abierta, deberá seleccionarse Bloqueo a final de carrera: CDBA2
un modelo sin amortiguación. De lo contrario, el tirante o el vástago pueden Referencia de la banda
Modelo detector
resultar dañados.
magnético Diámetro del cilindro (mm)
(Montaje en banda)
Precaución D-A3쏔/A44
40 50 63 80 100

1. No utilice un cilindro neumático como cilindro BDS-04M BDS-05M BMB1-063 BMB1-080 BMB1-100
D-G39/K39
hidroneumático. Pueden producirse fugas. D-B5쏔/B64
D-B59W
2. Monte el fuelle de manera que no pueda D-G5쏔/K59
doblarse. D-G5쏔W/K59W
BH2-040 BA5-050 BAF-06 BAF-08 BAF-10

El fuelle puede dañarse si se dobla durante la instalación. D-G59F


D-G5NTL
Desmontaje/Sustitución <Modelo de cilindro>
Baja fricción: CDA2쏔Q
Precaución Hidroneumático: CDA2쏔H / CDA2W쏔H
1. Utilice una llave para remplazar una fijación.
Modelo detector Referencia de la banda
Si se utilizaran otras herramientas, la tuerca u otras piezas podrían
deformarse o su eficacia podría disminuir. magnético Diámetro del cilindro (mm)
Consulte la siguiente tabla para obtener la lista de las llaves aplicables. (Montaje en banda) 40 50 63 80 100
D-A3쏔/A44
BD1-04M BD1-05M BD1-06M BD1-08M BD1-10M
Diámetro (mm) Tuerca Dist. entre caras Enchufe D-G39/K39
40, 50 Intermedia M8 x 1.25 clase 3 JIS B1181 13 JIS B4636 + llave doble ángulo 13 D-B5쏔/B64
D-B59W
63 Intermedia M10 x 1.25 clase 3 JIS B1181 17 JIS B4636 + llave doble ángulo 17
D-G5쏔/K59
BA-04 BA-05 BA-06 BA-08 BA-10
80, 100 Intermedia M12 x 1.75 clase 3 JIS B1181 19 JIS B4636 + llave doble ángulo 19 D-G5쏔W/K59W
2. No reemplace el casquillo. D-G59F
D-G5NTL
Dado que el casquillo está insertado a presión, es preciso reemplazar
toda la cubierta y no sólo parte de ella.
2. Intercambiabilidad de la banda con la serie
3. Al reemplazar una junta, aplique grasa en esta CDA1 (modelo convencional)
nueva junta antes de montarla. Tome las precauciones necesarias dado que
Si se utiliza el cilindro sin engrasar, la junta podría presentar una
abrasión excesiva y causar fugas de aire prematuras.
algunos modelos de cilindro no poseen
intercambiabilidad de banda de montaje de
4. El cilindro con muñón requiere un montaje detector ya que tienen superficies de tubo
preciso. más finas que la serie convencional CAD1.
El cilindro con muñón puede perder precisión dimensional y presentar
fallos de funcionamiento durante el desmontaje y remontaje, debido a que Cilindro Intercambiabilidad banda montaje del detector
el centro axial del muñón y el del cilindro pueden no estar perfectamente Estándar: CDA2/CDA2W
alineados. Vástago antigiro: CDA2K/CDA2KW Sin
Bloqueo a final de carrera: CDBA2
Cilindros neumáticos resistentes a salpicaduras
Baja fricción: CDA2쏔Q Intercambiable
Los cilindros neumáticos de la serie CA2 con mayor resistencia al agua Hidroneumático: CDA2쏔H/CDA2W쏔H (Misma referencia que CDA1)
también están disponibles. Dado que proporcionan mejor resistencia al
refrigerante que los cilindros estándar, son ideales para su uso en un
entorno expuesto a refrigerantes. También son idóneos para zonas
expuestas a salpicaduras de agua como, por ejemplo, equipos de
procesamiento de alimentos y de lavado de coches. Contacte con SMC
para más información.

79

También podría gustarte