Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
GUÍA Nro. 2:
“Kiti sumak rimay”
“Oratoria”
RIKSICHIKKUNA
AYLLU SHUTI : …………………………………………………………..
……..
YACHAY PATA :
………………………………………………………………....
MARKA :
………………………………………………………………....
PAKTAY - OBJETIVO
1492-1830 watakunapi ima shina Apya yala kashkamanta rikuna,
YACHAYKUNA
wakaychishka - SABERESrikushpa, ima shina
pankakunatak USHAYKUNA
runa kawsay,-DOMINIOS
kullkikunapi,
amawtak yachaykunapi, tukuy sarun llakta kawsaykunata rikuna, shinashpa
D.LL.C.65.3. Imashina kichwa shimipi
kunan pachapi ima shina kawsaywan chimpapurachishpa allikyachishpa
killkashka kamukuna linchikunapash yuyayta
katinkap.
• Yuyayki makchaniy ( frases celebres) ruraytapash chikanyachishkata maskashpa
rimaychana. Indaga y explica la influencia de
• Kiti sumak rimay ( Oratoria)
la estructura de la lengua en las formas de
• (nik-) na- shimikuna pensar y actuar de las personas en textos
relacionados a páginas electrónicas en
Llakiy, allichiymanta uchilla killkayta castellano. D.LL.C.65.4. Imashina mishu
rurarana. Ñawpa rimaymanta, mana allimanta, shimipi llakikunata allichishpa kanata, tukuy
pacha yuyaymanta, mana alli haylli rimaykunapi shinallatak
kamukunapipash rakirina. Emplea recursos de
killkaymantapash. Estructura de párrafos de la comunicación oral en contextos de
“problema-solución”. La elipsis. Página intercambio social, construcción de acuerdos y
electrónica. Cuentos: efectos, mundos resolución de problemas en castellano.
imaginarios, efectos literarios (hipérboles. D.LL.C.65.5. Kichwa shimipi tantakushka,
metáforas y personificación). LL.4.1.4., shukllamantapash ruraykunapi yuyaypitiyak
LL.4.2.1., LL.4.4. pacha yuyaykunamanta, tukuy hillay
ruraykunapi rimaychana. Usa recursos de las
TIC para apoyar el proceso de escritura
colaborativa e individual al redactar párrafos
de problema solución y cuentos: efectos,
mundos imaginarios, efectos literarios en
castellano.
۞ Yachayman
۞ Taripay (Problematización)
a) Killkay imata kan yuyayki makchani
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
b) Imata kan kiti sumak rimay.
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
c) Kay rikchata rikushpa killkay yuyaykunata
…………………………………………….
YUYAYKI MAKCHANIY
(Frases celebres)
1) En la escritura kichwa no existen los signos de interrogación sino partículas como /-tak/, /-
chu/ y /-ka/ que transforman una palabra y oración en preguntas.
Ejemplos
Palabra Significado Abreviación Significado
Pi quien pitak ¿quién es?
Pay el,ella paychu¿es él? ¿es ella?
Allku perro allkuchu ¿es el perro?
Kuchi cerdo kuchika ¿y el cerdo?
Luchu Luis Luchuka ¿y Luis?
2) En kichwa no existe la tilde graficada sino solamente la fuerza de voz. Generalmente esta
fuerza de voz se acentúa en la penúltima sílaba que hace suponer que todas las palabras
kichwas son graves en la fuerza de voz.
Ejemplo
Palabra Significado
Pampa llano, campo
Kampak tuyo, suyo, de ud
Pichana barrer, escoba
Wakaychina guardar, ahorrar
Ejemplo
SE DICE SE ESCRIBE TRADUCCIÓN
[tanta][tanda] tanta pan
[inti][indi] inti sol
7) Los sonidos dialectales [l] [ll] [sh] [ch] escribimos con /ll/
11) La escritura del sonido /ts/ solamente será utilizada en palabras prekichwas, en tanto que
en las palabras kichwas /ts/ será reemplazada por /ch/.
12) El sonido sibilante-vibrante /z/ solamente usaremos en palabras prekichwas en tanto que
en las palabras kichwas escribiremos con /s/.
13) La letra /h/ que en español es muda, en kichwa tiene el sonido [j] [x] y
solamente la escribimos al inicio de las palabras.
14) Los sonidos dialectales [ca] [ka] [ga][qa] [ja] [cu] [ku] [gu] [qu] [ju] escribimos
con /ka/ y /ku/
15) Los sonidos de los diptongos [ua] [ui] [au] escribimos con /w/. No podemos
escribir dos vocales juntas ni al inicio, ni en el intermedio ni al final de las
palabras.
SE DICE SE ESCRIBE TRADUCCIÓN
[uasi] wasi casa
[uira] wira manteca, sebo
[auki] awki lider guerrero
[alau] [jalau] alaw expresión máxima de dolor
16) El sonido de los diptongos [ia] [iu] [ai] escribimos con /y/.
…………………………………………….
d) Kay yuyaykunta rikushpa killkani illak pampapi. Nik-na
Paywa shamuka…….
Kaya mana rimari…..
Ñuka warmiwa rika……
Sisa naya….. kan
۞ Tukunchay (Conclusión).
KILLKA AWANA