Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
@ 2024 The Ucli Press (Traducción, edición y publicación para América Latina)
theuclipress@outlook.com
launiversidadcristianalibre@gmail.com
“Padre nuestro…”
Prólogo de Gene Scott
“Jesús hablaba arameo. Todas sus palabras nos han llegado de ese
idioma. Las primeras historias de su vida y muerte fueron contadas
en arameo. Esto, ningún estudiante serio de los Evangelios lo niega
ya. La mayoría de los semitismos genuinos de los evangelios se
explican plena y naturalmente.” (Nuevos capítulos en el estudio del
Nuevo Testamento, MacMillan Co., Nueva York, p.148.)
LOS PUBLICADORES
Prólogo del autor
GEORGE M. LAMSA
CONTENIDO
CAP. PÁGINA
I. Origen arameo del Nuevo Testamento 1
II. La fe cristiana es una religión semítica 8
III. Las Iglesias griega y romana 13
IV. Griegos opuestos a la fe cristiana 20
V. El evangelio contrario a las instituciones romanas 25
VI. El griego es introducido al Cercano Oriente 30
VII. El griego no era hablado por los judíos 32
VIII. El arameo sobrevive a los persas, los griegos
y a las conquistas romanas 36
IX. Pablo escribió en arameo 38
X. Los judíos hablaban arameo 41
XI. El arameo es todavía una lengua viva 44
XII. Origen del texto del Nuevo Testamento 50
XIII. Dialecto del arameo galileo 57
XIV. El material de los Evangelios 62
XV. Mateo, el autor original 64
XVI. El Cuarto Evangelio 71
XVII. Las epístolas 74
XVIII. Los textos 79
XIX. El texto oriental 81
XX. El texto Peshitta 84
XXI. Los llamados Manuscritos en “Siriaco Antiguo” 89
XXII. Cómo comprobar un original 92
XXIII. La misión del traductor 97
ORÍGEN DEL NUEVO TESTAMENTO
CAPÍTULO I
1
sea su propia lengua vernácula-aramea. Los Apóstoles
habían oído a su Señor hablar y predicar en arameo, y ellos
mismos naturalmente usaban la misma lengua en su
conversación y enseñanza diaria, y al escribir a su propio
pueblo. ¿Por qué deberían escribir en griego o en cualquier
otro idioma, incluso si pudieran llegar a dominarlo mucho?
Nadie en Estados Unidos dudaría de que John Wesley,
Phillips Brooks, la señora Ellen White (la fundadora de los
Adventistas del Séptimo Día) y la señora Mary Baker Eddy
escribieron sus obras en inglés, el idioma del pueblo a pesar
de que, cuando estos escritores vivían, como hoy, el francés
era el idioma internacional, y millones de personas hablaban
francés en Canadá, Luisiana, Nueva Inglaterra y otras partes
de América del Norte.
La mayoría de los eruditos coinciden en que Jesús y sus
discípulos hablaban arameo y que las enseñanzas de Jesús se
transmitieron en ese idioma. Ahora, por fin, algunos eruditos
europeos y americanos están empezando a admitir que
ninguna porción de las Escrituras fue escrita originalmente
en griego. El interés por el origen arameo está creciendo
considerablemente. Los miembros del actual comité de
revisión del Consejo Internacional de Educación Religiosa
dicen:
4
Es interesante saber que, en el Cercano Oriente, cuando
los manuscritos envejecen, se copian con precisión y luego se
queman los originales. El escritor ha sido testigo de varias
quemas de este tipo. Esto se hace porque los orientales
consideran que cada palabra de las Escrituras es sagrada y,
por lo tanto, no quieren ver la escritura sagrada
desmoronarse y ser pisoteada.
Esta quema de textos antiguos puede responder a quienes
se preguntan: ¿Dónde está el original del Nuevo Testamento
que escribieron los Apóstoles? La respuesta es esta: estos
originales fueron descartados y quemados después de ser
copiados. Pero las copias de estos textos han sobrevivido sin
modificaciones hasta nuestros días en arameo, lengua en la
que fueron escritos.
No se menciona la pérdida de las Escrituras arameas en
la historia de la Iglesia de Oriente; ni hay ningún registro de
que se haya hecho una traducción del griego. Por otra parte,
los cristianos de Oriente se jactan con justicia de que ellos,
entre todos los demás cristianos, fueron capaces de conservar
los sagrados escritos de las Sagradas Escrituras desde los
tiempos apostólicos hasta nuestros días sin revisiones,
alteraciones ni falsificaciones.
El Dr. J. Goodspeed dice:
6
Ireneo lo describe como compuesto originalmente en
“hebreo”, es decir, Arameo; pero nos ha llegado sólo
en griego. —César o Cristo, Will Durant. Simon &
Schuster, Nueva York. pag. 556.
7
CAPÍTULO II
8
fue exaltado” (Hechos 19:17, texto oriental [arameo]). Entonces,
una vez más, los cristianos continuaron durante algún tiempo
adorando en el templo judío y en las sinagogas, observando las
costumbres y tradiciones judías y guardando la ley mosaica y el
sábado. Durante casi dos siglos los obispos de Jerusalén fueron
semitas. En otras palabras, los seguidores de Jesús eran leales a
las enseñanzas de los profetas expuestas por su Maestro, quien
les había dicho que no había venido a destruir la ley y los profetas
sino a cumplirlos. Jesús dijo:
11
Oriente (la fe cristiana en el Imperio Persa) estaba libre de las
herejías y controversias que estallaron en Asia Menor, Grecia,
Roma, Alejandría y en otras partes del Imperio Romano, y que
duraron hasta el siglo XVII. La fe cristiana oriental siempre ha
sido independiente de Constantinopla y Roma. Ni los
emperadores ni los papas bizantinos pudieron establecer su
autoridad en esa parte del mundo antiguo.
Antes del surgimiento del Imperio Británico, los cristianos
de Europa no tenían contactos reales con los del Cercano
Oriente. Sabían muy poco sobre las costumbres orientales y las
lenguas semíticas. Esta puede ser la razón por la que DaVinci
describe a Jesús, la Virgen María y los apóstoles pescadores
vestidos con costosas túnicas carmesí en lugar de simples
prendas campesinas. Los árabes y los turcos eran hostiles a la
fe cristiana europea, y los turcos cerraron la ruta a la India y a
otras partes del Medio Oriente y el Lejano Oriente. Fue esta
situación la que impulsó a Cristóbal Colón a cruzar el
Atlántico en busca de una nueva ruta hacia la India. Además,
durante muchos años Europa estuvo desgarrada por
revoluciones y disputas sobre diversas doctrinas eclesiásticas e
interpretaciones bíblicas.
12
CAPÍTULO III
15
El concepto engañoso de que se hablaba griego en
Palestina y Siria surgió del hecho de que los griegos
gobernaron durante un breve período (300 a.C. a 65 d.C.) en
esa parte del mundo. Es cierto que el dominio griego estaba
establecido en todo el mundo en aquellos días, pero era una
mera ocupación militar, similar a la que tenemos ahora en
Alemania y Japón. La conquista griega no alteró en modo
alguno las costumbres, el idioma o el modo de vida de
millones de orientales. Los cuarenta y cinco mil griegos que
marcharon desde Siria hasta la frontera con China murieron
en su mayor parte de malaria y otras enfermedades
climáticas. Se dice que sólo unos pocos generales escaparon
al desastre de la audaz penetración del ejército macedonio en
el corazón de Oriente. Incluso el propio Alejandro murió de
malaria en Babilonia.
Es cierto que tras la muerte de Alejandro su vasto imperio
quedó dividido entre sus cuatro generales; Siria cayó en
manos de Antíoco Nicátor. Los griegos lograron establecer
dinastías en Babilonia, Siria y Egipto, pero la administración,
los ejércitos y las cortes de estos reinos eran nativos, como en
el caso de Gran Bretaña, que durante varios siglos ha estado
gobernada por reyes de origen alemán. Los reyes griegos
adoptaron la lengua y las costumbres nativas del mismo
modo que los príncipes alemanes adoptaron el idioma inglés
y el estilo de vida inglés. Por lo tanto, el idioma griego se
hablaba sólo en la corte. Cuando los romanos sucedieron a
los griegos en 67 a.C., algunos de los funcionarios romanos
altamente cultos hablaban griego porque el griego se
enseñaba en Italia y era el idioma de los italianos cultos.
16
Por otra parte, los pueblos de Siria, Palestina y
Mesopotamia, en su comercio, religión e industria,
continuaron utilizando sus propias lenguas y dialectos
nativos, que eran arameos. Hicieron esto incluso durante la
ocupación romana que duró hasta la época de la conquista
árabe en el año 650 d.C. De hecho, el arameo persistió
incluso bajo la ocupación árabe y turca, y se habló en el
Líbano y Siria hasta hace unos siglos. Hoy en día, el arameo
sigue siendo el idioma eclesiástico de casi un millón de
sirios en el Monte Líbano y se habla en Siria y
especialmente en el norte de Mesopotamia. Si el griego
hubiera suplantado al arameo, como sostienen
erróneamente algunos eruditos, hoy esta gente oraría y
hablaría en griego en lugar de arameo.
Los eruditos occidentales deberían recordar que los
romanos gobernaron estos países antiguos durante seis
siglos, pero nunca lograron establecer el idioma latino.
¿Cómo entonces pudieron unos pocos miles de griegos
haber logrado establecer su lengua y forma de vida en el
Cercano Oriente en tres siglos? Esto no es todo. Los turcos
también gobernaron estas tierras durante más de siete siglos,
hasta que fueron expulsados por los británicos en 1918,
pero nunca lograron establecer su idioma o cultura. Los
nativos continuaron como si nada hubiera pasado,
hablando sus propias lenguas nativas, adorando según sus
propias creencias y manteniendo sus antiguas costumbres
bíblicas. Este hecho es ahora conocido por todos los que
han viajado y estudiado en el Cercano Oriente.
17
Antes de la ocupación británica de la India y Egipto, el
mundo occidental apenas sabía nada sobre Oriente. Casi
todo lo que se escribió en Alemania, Inglaterra y América
en relación con la fe cristiana oriental fue conjetural o
tendencioso. Por lo tanto, todo el conjunto de evidencia
relativa a la teología bíblica y la gente de Oriente debe ser
reexaminado a la luz de los hallazgos actuales y del idioma
arameo.
Otro factor es este: si la gente del Cercano Oriente
hablaba griego y sus Escrituras estaban escritas en ese
idioma, ¿por qué sus descendientes no lo sabían? ¿Por qué
a varios cientos de millones de mahometanos y cristianos,
desde el primer siglo, se les ha enseñado que Jesús, sus
apóstoles y los primeros cristianos hablaban arameo y que
las Escrituras fueron escritas en ese idioma? Hace
veinticinco años, este escritor quedó estupefacto al
enterarse de la creencia predominante en Europa y
América de que las Escrituras se escribieron primero en
griego.
Comparemos el dominio británico en el Cercano
Oriente con el de los griegos. Los británicos han estado
gobernando casi tanto tiempo como los griegos, pero de
ninguna manera su lengua ha suplantado a las lenguas
nativas. Las masas de hindúes, árabes, birmanos y egipcios
hablan y rezan en sus propias lenguas nativas. Sólo unos
pocos altos funcionarios y eruditos hablan y leen el idioma
inglés. Además, los libros de texto y los registros judiciales
y gubernamentales están en lenguas nativas. Los
funcionarios británicos aprenden el idioma nativo, pero
18
pocos nativos aprenden inglés. Todo inglés que haya sido
administrador o cónsul dará testimonio de este hecho.
Todos les dirán que ni siquiera el Imperio Británico, con
todo su genio, sus instituciones educativas, sus empresas
misioneras, su prensa y su radio, ha logrado hacer el inglés
el idioma oficial de su vasto imperio asiático y del Cercano
Oriente. Ahora bien, ¿cómo puede alguien suponer que los
griegos habrían logrado derrocar el idioma de tantos
millones de personas en una época en la que se desconocía
la imprenta y en la que la lectura y la escritura estaban
limitadas a los sacerdotes y a unos pocos funcionarios del
gobierno?
19
CAPÍTULO IV
20
de la nueva enseñanza se llenaron de ira y se amotinaron (Hechos
19:21-41). Los cristianos en Éfeso eran judíos y arameos (Hechos
19:17, texto oriental).
21
Como hemos dicho, hubo algunos griegos conversos
durante la época de Pablo, pero la obra evangélica entre los
griegos y romanos comenzó en una época en la que la fe
cristiana estaba fuertemente establecida en Palestina, Siria y
Mesopotamia, y después de que el evangelio en arameo había
tenido amplia circulación. ¿Cómo entonces pudieron haberse
registrado las Escrituras en griego después de la conversión de
Pablo, cuando el mismo Pablo estaba ocupado en suprimir
iglesias fuertemente organizadas en Judea y Siria que ya
estaban usando las Escrituras arameas? Estas iglesias debieron
haber tenido copias de las Escrituras en su propio idioma para
poder convertir a la gente de otras razas, y Pablo
evidentemente tenía Escrituras cuando fue por primera vez a
Asia Menor, Grecia y Roma. Por otra parte, la fe cristiana fue
prohibida en el Imperio Romano. ¿Quién se atrevería a
emprender una tarea tan peligrosa cuando miles de cristianos
estaban siendo asesinados? La obra de las Escrituras comenzó
después de la conversión de Constantino, cuando la influencia
del idioma griego comenzó a extenderse en Oriente. Hasta
entonces el arameo había mantenido su supremacía como
lengua tanto del comercio como de la religión. El griego se
utilizó en Egipto y la parte occidental del Imperio.
Las siguientes son citas de Renan, el famoso erudito y
arqueólogo francés, que pasó muchos años en Palestina realizando
trabajos de investigación para el Gobierno Imperial de Francia:
24
________________
Gracias por llegar hasta aquí en esta interesante lectura.
Las siguientes secciones aún están siendo traducidas y
formateadas para su fácil lectura e impresión en formato
digital PDF Tc-imprimible. Gracias por la espera.
25