Está en la página 1de 9

1952

UNA TRADUCCION: a critical review of concepts and definitions


By DAVID lEANDRO aLVAREZ sANCHEZ
CULTURE
A CRITICAL REVIEW OF CONCEPTS AND DEFINITIONS

Introducción

El concepto de “cultura” en los antropólogos y sociólogos ha sido


considerado como piedra angular de las ciencias sociales” las recientes
declaraciones por Stuart Chase, no estarían de acuerdo, al menos no, sin
reserva, por todos los científicos sociales, pero pocos intelectuales desafiarían
la idea de esa declaración sobre la cultura, en el sentido técnico antropológico,
es uno de los conceptos claves en el pensamiento americano contemporáneo.
Su importancia explicativa y la generalidad de su aplicación es comparable a tal
grado, como la gravedad en física, la enfermedad en medicina, evolución en la
biología. Psiquiatras y psicólogos, y más recientemente incluso algunos
economistas, y abogados ha venido a tachar la frase calificativa “en nuestra
cultura” para sus generalizaciones, aunque uno lo sospeche que a menudo es
utilizado mecánicamente de la misma manera que el hombre medieval añadía
preventivamente “Si dios lo quiere” en sus declaraciones. Los filósofos han
aumentado su preocupación con la dimensión cultural de sus estudios de la
lógica, principios, y estética y en efecto con la ontología y epistemología del
concepto mismo. El concepto ha llegado a ser parte del repertorio de las
profesiones de los trabajadores sociales y de todas esas ocupaciones según
los problemas prácticos de las minorías, y personas dependientes. Importante
investigar [investigaciones importantes en la medicina] en la medicina y en la
nutrición este orientada en términos culturales. Escritores están redactando
ensayos y pequeños libros acerca de la cultura.

En general la idea subyacente no ha sido nueva, por supuesto. La


biblia, Homero, Hippocrates, Herodoto, los eruditos chinos de la dinastía Han,
he tomado solo algunos de los ejemplos más evidentes, que muestra un interés
en las distintas formas de vida de las diferentes personas

Boecio, en el consuelo de la filosofía contiene una mención bruta del


principio de la relatividad cultural “Las costumbres y las leyes de las diversas
naciones difieren mucho de las mismas cosas en la cual algunos elogian como
honorable, otros como una condena que merece castigo”. Encontramos la idea
en su más refinada forma en Descartes en el Discurso del método.

…Mientras viajamos, comprendemos que todo aquello quien posee una


actitud demasiado diferente a la nuestra no son por esa razón barbaros
o salvajes, sino que son racionales o más que nosotros mismos, y
considerando que tanto [how greatly] a mí mismo, con mi misma
mentalidad quien ha crecido en su infancia entre franceses o alemanes
podría convertirme en alguien diferente de lo que habría sido si siempre
hubiera vivido entre chinos o caníbales…
Me encontré a mi mismo forzado a intentar ver las cosas desde su
punto vista

En Pico della Mirandola, Pascal, y Montesquieu uno puede señalar


alguna buena aproximación del pensamiento de la antropología moderna.
Pascal por ejemplo escribió:

Temo mucho que esto denominado natural, podría en sí mismo no ser


más que una costumbre precoz, solo que la costumbre es una segunda
naturaleza. Indudablemente la naturaleza no es totalmente igual. Es la
costumbre que produce estas limitaciones a la naturaleza. Pero a veces
la naturaleza lo vence, y limita al hombre a sus instintos, a pesar de
todas sus costumbres, buenas o malas

Voltaire sobre las costumbres y el espíritu de las naciones, también lo


señala. Insistió en estos indicios desde hace mucho, sin embargo, es como
empeñarse que platón anticipo a Freud sobre el crucial concepto del
inconsciente, porque el hizo una observación perspicaz sobre la relación entre
lo sueños y el deseo reprimido.

En el siglo 19 la noción básica estaba lista para cristalizarse en una


expresión, de una forma general. La aparición de la palabra alemana Kultur, es
revisada en la próxima sección, parte 1. En el desarrollo de la idea de lo
“superorganico” Spencer anticipo uno de los primeros conceptos antropológicos
de la cultura. A través de el mismo utilizo la palabra “cultura” solo
ocasionalmente y de casualidad. La fecha de publicación de E.B Tylor´s
Cultura primitiva y de Walter Bagehot´s Fisica y política son de 1871 y 1872.
Bagehots “costumbre de pastel” es, en esencia muy similar a la “Cultura” de
Tylor. Este último se convirtió poco a poco, como el termino técnico
permanente debido la asociación histórica de la palabra y porque Tylor definió
sus implicaciones genéricas, a la vez que mas claro y muy abstractamente

Incluso en este siglo después que la “cultura” estuviera, lo bastante bien


establecido en los círculos intelectuales como un término técnico, es cierto que
es bien conocido que los pensadores no han usado la palabra en sus
reflexiones, empleando muchos conceptos similares. Graham Wallas, aunque
familiarizado con la literatura antropológica, evita el término “cultura”
(ocasionalmente usa “civilización” sin una definición) en su libro La Gran
sociedad (1914) y Nuestro Patrimonio Social (1921). Sin embargo, su concepto
de “patrimonio social” es el equivalente exacto a la definición de cultura:

Nuestro patrimonio social consiste en esa parte de nuestra


“alimentación” del cual adquirimos por los procesos sociales de la
enseñanza y aprendizaje. (1921, 7)

El antropólogo, M. F. Ashely-Montagu, ha afirmado recientemente que


Alfred Korrzybskis el concepto de tiempo vinculante=(timeb-binding) (en
Virilidad de la humanidad, 1921). “Es prácticamente idéntico al concepto de
cultura de los antropólogos” (1951, 251). El equipo editorial de la enciclopedia
de las ciencias sociales, en su artículo en “Guerra y reorientación” describe
correctamente la posición alcanzada por la profesión antropológica alrededor
de 1930:

La principal teoría segura en la opinión de la primera década del siglo


20 era la glorificación de la cultura. La palabra asechaba como las más
importantes que otras de la bibliografía y en la conciencia de los
antropólogos. Rasgos culturales, Complejos culturales, Tipo de Cultura,
Centros Culturales, Áreas Culturales, Círculos Culturales, Patrones
Culturales, migraciones culturales, convergencias culturales, difusión
cultural. Estos segmentos y sus variantes posiciones, en un intento por
aferrarse rigurosamente con tal elusivo y fluido concepto y sugerir de
paso la riqueza de tal concepto. Estaba preocupado de lo sobre
abundante origen de la cultura, el crecimiento y errante y encuentro, el
apareamiento y la fecundación, la madurez y decaimiento. En
proporción directa a la impaciencia con la tradición clásica los
antropólogos se convierten en anatomista y biógrafos de la cultura.
[Concern was rife over the birth of culture, its growth and wanderings
and contact, it is matings and fertilizations, it is maturity and decay, In
direct proportion to their impatience with the classical tradition
antrhropogist became the anatomist and biographers of culture.]

Seguir la historia de un concepto, es difuso entre los países, y en las


disciplinas académicas, las modificaciones bajo los efectos generales de los
movimientos intelectuales es una característica de la misión antropológica.
Nuestros propósitos son varios pliegues. Primero, deseamos hacer un lugar
asequible para usos de referencia una colección de definiciones para
antropólogos, sociólogos, psicólogos, filósofos, y otros. La colección no es
exhaustiva, pero quizás es un enfoque agotado por los ingleses, y los
científicos sociales americanos de la generación pasada. Presentamos así
algunas fuentes para un caso de estudio, bajo un aspecto de la reciente historia
intelectual. Segundo, estaremos documentando la aparición gradual y el
refinamiento del concepto, creemos que estar en una actualidad excelente y
aun importante significado potencial. Tercero, esperamos ayudar otros
investigadores en alcanzar a un consenso, y una gran precisión en la definición
para señalar [by pointing out and commenting upon] y comentar sobre los
acuerdos y desacuerdos en las definiciones hasta ahora propuestas [thus far
propunded] considerando que tal concepto ha tenido el nombre hace menos
que 80 años y es hasta muy recientemente solo un puñado de eruditos estaban
interesados en la idea, no es sorpréndete que ese completo acuerdo y la
precisión, no hayan sido alcanzadas. Posiblemente es inevitable e incluso
deseable ese representante de las distintas diciplinas debería enfatizar distintos
criterios y utilizar un variado matiz de significados. Pero una de las cosas claras
para nosotros de nuestra encuesta: Es hora para un inventario, para comparar
notas, para una plena conciencia del tamaño de variación. De otra manera el
concepto que se transmite en las grandes organizaciones educativas será
imprecisas, tan difuso como para fomentar la confusión más bien que una
claridad.

Además, como Opler ha señalado, el sentido dado del concepto es un


asunto de considerable importancia practica ahora que la teoría cultural
subyace mucho de las terapias psiquiátricas como bien para el manejo de los
problemas de las minorías, las personas dependientes, e incluso algún enfoque
en el campo de las relaciones internacionales:

El descubrimiento y popularización de el concepto de cultura ha


dirigido para un análisis multifacético de ello y para la elaboración
para un diverso número de teorías. Desde aberraciones y
trastornos psicológicos son con frecuencia una necedad según
sus culturas, la actitud hacia ellos y a su trato esta unido a ser
influenciado en vista de que la cultura esta aceptado …. Es obvio
que la reacción sea de un tallo de diferentes conceptos de cultura
de ser posible un rango de todas las maneras que condenan la
infelicidad individual y confianza en la justicia del mandato
cultural, la aguda critica de una exigente sociedad y la gran
compasión por la persona que no ha sido capaz de concebir el
termino con ello

En efecto pocos sociólogos e incluso antropólogos lo tienen listo, ya sea


implícito o explicito, el rechazo del concepto de cultura en el sentido general
como para ser inútil en el discurso científico o también una matización según su
valoración. El sociologo alemán, Leopold von Wise, dice “la palabra debería ser
evitada enteramente en la descripción sociológica…” (1939, pp. 593-94).
Lundberg caracterizo el concepto como “vago” (1939, p.179). En el glosario de
términos técnicos en Chapple y Coon´s principales de la antropología la
palabra “cultura” es conspicua por estar en una ausencia deliberada. Radicliffe-
Brown y cierto antropologo social británico fue influenciado por el en l a
tendencia de evitar la palabra.

Comenzaremos en parte I con una historia semántica de la palabra


“cultura” y algunas observaciones en la relación del concepto “civilización”. En
la parte II nosotros entonces enlistaremos las definiciones, agrupándolos de
acuerdo al énfasis del principal concepto, aunque este arreglo tiene a tender un
espero orden cronológico como bueno. Los comentarios siguen cada categoría
de la definición, y parte II concluye con varios índices analíticos. Parte III
contiene declaraciones sobre la longevidad de la cultura o mas discursos que
definiciones. Essos son clasificado, y cada calse esta seguido por comentario
de nosotros mismos. Parte IV consiste de nuestras conclusiones generales

Parte I

Historia general de la palabra


cultura
Historia general de la palabra “cultura”
Breve reconocimiento
Como un preliminar para nuestra critica de las diferentes definiciones las cuales
han tenido lugar la cultura como un concepto básico en la moderna
antropología, sociología, y psicología, nosotros presentamos algunos hechos
históricos generales de la semántica de la palabra cultura- y su cercanía al
sinónimo civilización, dentro del periodo que estaba gradualmente adquiriendo
su significado, técnico en las ciencias sociales de la actualidad.

Brevemente, la palabra cultura con su moderno carácter técnico o su


significado antropológico era establecido en ingles por Tylor en 1871, aunque
no parece haberse penetrado o completado, tanto para el diccionario británico
como el americano hasta más de 50 años después.

Una parte del retraso cultural que pudo ayudar a mantener a los antropólogos
humildes en su ritmo estimado de influencia incluso al declarado grupo de
letrados de la sociedad. Tylor luego de algunas vacilaciones en contra de
“civilización” tomo la palabra cultura del alemán, donde en su época se había
vuelto reconocida con el significado aquí abajo se debate, por el desarrollo del
viejo significado de la cultivación. En Francia el significado moderno
antropológico, no poseía todavía un estado popularmente aceptado como
modelo, o era admitido solo con reticencia, en los científicos y círculos de
eruditos, aunque el adjetivo cultural a veces era usado, Mayormente por otros
lenguajes occidentales incluyendo al español, como bien a Rusia siguiendo el
uso del alemán y de ingles americano en emplear cultura.

Según el Alemán Arciniegas, Paul Hazard observo que la palabra alemana


Kultura no aparece en 1774 en la primera edición del diccionario alemán, sino
que aparece únicamente en la de 1793. Por alguna razón, Grimm´s Deutsches
Woterbuch no concede la palabra ya sea en la C o K en el tomo que aparece
respectivamente en 1860 y 1873, aunque tanto obvio presta palabras como
criatura y cujoniren son incluidas y aunque la palabra había estado usándose
ampliamente por los clásicos autores alemanes cerca de un siglo antes.
Kant, por ejemplo, como la mayoría de sus contemporáneos, aun deletreaba la
palabra cultura, pero su uso repetido siempre con el concepto de cultivar o
convertirse culto. Cual, como veríamos, estaba también el viejo significado de
civilización. La costumbre temprana de la palabra cultura en alemán están
examinadas en detalle más abajo.

La etnografía y el mo

También podría gustarte