Está en la página 1de 162

MEDIDOR DE TDS / MISURATORE DI TDS PTDSM 3 A1

MEDIDOR DE TDS MEDIDOR TDS TDS-MESSGERÄT


Instrucciones de utilización y de seguridad Instruções de utilização e de segurança Bedienungs- und Sicherheitshinweise

MISURATORE DI TDS TDS METER


Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Operation and Safety Notes

IAN 365004_2204
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 37
PT Instruções de utilização e de segurança Página 68
GB / MT Operation and Safety Notes Page 100
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 130
A

1 2 3 4 5 6

7 8 9 10 11 12 13
B

14 15 16 17
Advertencias y símbolos utilizados . . . . . . . . . . . . . Página 6 Medición del valor de conductividad de un líquido . . . . . Página23
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 7 Medición del valor TDS de un líquido . . . . . . . . . . . . . . . . Página25
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 8 Medición de la temperatura de un líquido . . . . . . . . . . . . Página27
Contenido del paquete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 9 Visualización y retroiluminación de la batería . . . . . . . . . . Página28
Descripción de las piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 9 Cambio de la unidad de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . Página29
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página10 Solucionar problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página30
Notas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página11 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página31
Primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página16 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página31
Inserción y cambio de la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página16 Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página32
Encendido y apagado del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . Página17 Declaración de conformidad simplificada
Limpieza de la sonda del electrodo . . . . . . . . . . . . . Página17 para la UE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página34
Calibración de la conductividad . . . . . . . . . . . . . . . . . Página18 Garantía y servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página34
Antes de la calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página18 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página34
Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página19 Tramitación de la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página35
Borrado de los datos calibrados del producto . . . . . . . . . Página21 Asistencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página36
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página22

ES 5
Advertencias y símbolos utilizados
Las siguientes advertencias se utilizan en este manual del usuario y en el embalaje:

¡PELIGRO! Este símbolo, en combinación con AVISO! Este símbolo con la palabra de
la palabra de advertencia "Peligro", indica un advertencia “Aviso” indica un posible daño
peligro de alto riesgo que, si no se evita, podría material.
causar la muerte o lesiones graves.

¡ADVERTENCIA! Este símbolo, en combinación INFORMACIÓN: Este símbolo junto con la


con la palabra de advertencia “Advertencia”, palabra “Información” proporciona información
marca un peligro de riesgo medio que, si no se útil adicional.
evita, podría causar la muerte o lesiones graves.

6 ES
¡PRECAUCIÓN! Este símbolo, en combinación con la
palabra de advertencia “Precaución”, marca un peligro Use el producto únicamente en espacios interiores
de bajo riesgo que, si no se evita, podría provocar secos.
lesiones leves o moderadas.
Información relacionada con la seguridad y otras notas MEDIDOR DE TDS
Instrucciones de uso

˜ Introducción
Pila incluida
Enhorabuena por la compra de su nuevo MEDIDOR
DE TDS, al que en adelante nos referiremos como “el
Corriente continua (CC) producto”.

ES 7
Ha optado por un producto de alta calidad. El manual entrega el producto a terceros, debe proporcionar también
de instrucciones forma parte integral de este producto. toda la documentación.
Contiene información importante sobre el funcionamiento,
la seguridad, el uso y la eliminación. Antes de usar el ˜ Uso previsto
producto, familiarícese con él y con todas las notas de INFORMACIÓN:
funcionamiento y seguridad. Para ello, lea atentamente Los líquidos probados ya no son aptos para beber.
las siguientes instrucciones de uso así como las notas de
Este producto está diseñado exclusivamente para medir la
seguridad.
conductividad y el valor TDS (sólidos disueltos totales) del
Utilice el producto únicamente como se describe y para agua potable, los acuarios, el agua de piscinas cubiertas,
las aplicaciones indicadas. Guarde el manual en un lugar la leche, la cerveza y líquidos similares.
seguro. Mantenga bien conservado el manual reducido y, si
El producto solo está diseñado para uso en hogares

8 ES
privados y no para uso comercial. Este producto es solo
[3] Marca MAX (MÁXIMO) (nivel máximo)
para uso en interiores.
Botón CAL/HOLD (CAL/MANTENER) (calibración,
[4]
˜ Contenido del paquete conservar valor, retroiluminación)

1 × Medidor de TDS Botón /MODE (MODO) (encendido/apagado,


[5]
1 × Pila (CR2032) seleccionar modo)
1 × Manual de instrucciones [6] Pantalla
[7] Indicador del valor EC (conductividad)
˜ Descripción de las piezas
[8] Indicador de valor TDS
[1] Sonda del electrodo
[9] Indicador de batería baja
[2] Mara MIN (MÍNIMO) (nivel mínimo)

ES 9
Indicador HOLD (MANTENER) (retención de [17] Broche para cinturón
[10]
datos)
˜ Datos técnicos
[11] Indicador del valor PPM
Voltaje de funcionamiento: 3V
[12] Indicador del valor μS/cm (conductividad)
Tipo de pila: CR2032 (pila de tipo
[13] Indicador de unidad de temperatura (°C/°F) botón)
[14] Tapa de protección
Intervalo de medición de la
conductividad: 0–9,999 μS/cm
[15] Compartimento de la pila
Resolución de la conductividad: 1 μS/cm
[16] Tapa del compartimento de la pila

10 ES
Precisión de la conductividad: >50 μS/cm (±5 %) Precisión de la temperatura: ±1 °C
≤50 μS/cm (±2 μS/cm) Apagado automático: 5 minutos aprox.
Intervalo de medición de TDS: 0–4,999 PPM Peso: 50,0 g aprox. (con pila)
Resolución de TDS: 1 PPM Dimensiones: 145 × 30 × 20 mm
Compensación automática de la Protección de entrada: IP67 (sonda del electrodo)
temperatura: De 0 a 80 °C IP20 (resto del producto)
Intervalo de medición de la De 0 a 80 °C
temperatura: (de 32 a 176 °F)

Resolución de la temperatura: 0,1 °C


Notas de seguridad

ES 11
m ¡PELIGRO! ¡RIESGO DE LESIONES O MUERTE! Los materiales de embalaje pueden convertirse en un
Este producto puede ser utilizado por niños a partir juguete peligroso para los niños.
de 8 años de edad y personas con capacidades No deje desatendida la solución de calibración de la
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con conductividad (no incluida).
falta de experiencia y conocimientos, siempre que Para todas las demás precauciones de seguridad
estén supervisados o se les haya proporcionado relacionadas con las soluciones de calibración
instrucciones acerca del uso de producto de una de la conductividad, consulte las instrucciones de
forma segura y comprendan los riesgos que implica. seguridad del fabricante del líquido de calibración de
Los niños no deben jugar con el producto. conductividad.
La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben Mantenga las pilas y las pilas recargables fuera del
ser realizados por niños sin supervisión. alcance de los niños. Si se tragan por accidente,
No deje los materiales de embalaje desatendidos. acuda a un médico inmediatamente.

12 ES
m ¡ADVERTENCIA! ¡RIESGO DE LESIONES! protegidas dentro de la carcasa del electrodo. No
Compruebe si el producto presenta algún daño antes toque estos componentes.
de cada uso. Si el producto está dañado, no lo use. Evite condiciones y temperaturas medioambientales
Por razones de seguridad, no está permitida la extremas, como radiadores y la luz solar directa,
conversión o modificación no autorizadas del ya que podrían afectar a las pilas y a las pilas
producto. recargables.
Extreme las precauciones al manipular líquidos más ¡Si el líquido de las pilas o las pilas recargables se ha
tibios o calientes, ácidos y alcalinos. fugado, evite que la piel, los ojos y las membranas
Use un equipo de protección personal adecuado mucosas entren en contacto o con los productos
(guantes de seguridad, gafas, delantal). químicos!
Mida solo en entornos perfectamente ventilados. ¡Enjuague inmediatamente las zonas afectadas con
La sonda del electrodo y las partes del electrodo están agua fresca y acuda a un médico!

ES 13
m AVISO! ¡RIESGO DE DAÑO! Utilice únicamente el tipo especificado de pila o pila
No exponga el producto a la humedad. De lo recargable.
contrario, el producto podría dañarse. Inserte las pilas o las pilas recargables conforme a las
No encienda el producto inmediatamente después marcas de polaridad (+) y (-) que se encuentran en las
de haberlo trasladado de un entorno frío a uno mismas y en el producto.
cálido. La condensación que se forma podría ¡Limpie los contactos de las pilas o las pilas
destruir el producto. Deje que el producto alcance la recargables y del compartimento de las mismas antes
temperatura ambiente antes de encenderlo. de insertarlas!
No exponga el producto a temperaturas extremas, Retire las pilas o las pilas recargables gastadas del
fuertes vibraciones o esfuerzos mecánicos intensos. producto inmediatamente.
No abra ni desmonte la carcasa.

14 ES
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! ¡UTILIZAR GUANTES PROTECTORES!

Nunca recargue pilas no recargables. No cortocircuite Si las pilas o las pilas recargables presentan fugas
las pilas ni las pilas recargables ni las abra. Si o daños, se pueden producir quemaduras al entrar
no sigue esta recomendación, se puede producir en contacto con la piel. Use guantes protectores
sobrecalentamiento, un incendio o un estallido. adecuados en todo momento en caso de que se
Nunca tire las pilas ni las pilas recargables al fuego produzcan esas situaciones.
o al agua. Quite las pilas o pilas recargables si no va a utilizar el
No ejerza cargas mecánicas sobre las pilas ni las producto durante un prolongado período de tiempo.
pilas recargables.

ES 15
˜ Primer uso Retire la pila antigua levantándola con un
destornillador pequeño.
˜ Inserción y cambio de la pila 3. Inserte la pila nueva (CR2032) debajo de los
NOTA: No presione ningún botón mientras cambia la pila. contactos metálicos en el borde, con la polaridad
Cuando se muestra el indicador de batería baja [9] en + hacia afuera.
la pantalla [6], se debe reemplazar la pila. Una pila baja 4. Empuje la pila en su compartimento [15].
da lugar a resultados de medición falsos o imprecisos. 5. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de la
pila [16].
1. Use una moneda para girar la tapa del Utilice una moneda para girar la tapa del
compartimiento de la pila [16] en sentido contrario a compartimento de la pila en el sentido de las agujas
las agujas del reloj. del reloj.
2. Quite la tapa del compartimento de las pilas.
16 ES
˜ Encendido y apagado del el botón /MODE (MODO) durante 3
producto segundos aproximadamente.
El producto se apaga automáticamente después de
Elimine la película protectora de la pantalla [6] antes aproximadamente 5 minutos si no se presiona ningún
del primer uso. botón durante este tiempo.
Para encender el producto, presione el botón
/MODE (MODO) [5]. ˜ Limpieza de la sonda del
Después de aproximadamente 5 segundos, la pantalla electrodo
[6] entra en el modo de medición de la conductividad.
El indicador del valor EC (conductividad) [7] se 1. Retire la tapa protectora [14] (si es necesario).
muestra en la pantalla. 2. Sostenga el producto de tal manera que la sonda del
Para apagar el producto, mantenga presionado electrodo [1] esté orientada hacia abajo.

ES 17
3. Enjuague la sonda del electrodo con agua destilada
INFORMACIÓN:
durante 15 segundos como mínimo.
Se necesita una solución para calibración de la
4. Después, séquela con cuidado.
conductividad de 1,413 μS/cm (no incluida en la
˜ Calibración de la conductividad entrega) para realizar la calibración. Está disponible
en tiendas minoristas especializadas.
El producto se proporciona calibrado de fábrica. Por
lo tanto, no es necesario calibrarlo antes de usarlo por ˜ Antes de la calibración
primera vez.
1. Retire la tapa de protección [14].
La calibración solo es necesaria cuando la precisión no es
2. Limpie la sonda del electrodo [1] (consulte la sección
buena. Esta situación solo puede suceder después de usar
“Limpieza de la sonda del electrodo”).
el producto varias veces.
3. Mientras el producto está apagado, mantenga

18 ES
presionado el botón /MODE (MODO) [5] y el aparecerá en la pantalla [6].
botón CAL/HOLD (CAL/MANTENER) [4] al mismo Si el valor de la pantalla ajustado no coincide con
tiempo hasta que CAL parpadee en la pantalla [6]. la conductividad de la solución de calibración, la
4. Presione el botón CAL/HOLD (CAL/MANTENER) calibración no se completará y Err aparecerá en la
para entrar en el modo de calibración. pantalla.
En caso de error, el producto debe apagarse y el
˜ Calibración procedimiento de calibración debe repetirse.
INFORMACIÓN:
1. Sumerja la sonda del electrodo [1] en la solución
El producto no debe sacarse de la solución mientras de calibración de conductividad de 1,413 μS/cm
la calibración está en curso. De lo contrario, la (entre las marcas MIN (MÍNIMO) [2] y MAX
calibración no se completará y el mensaje Err (error) (MÁXIMO) [3]) . El valor en la pantalla [6] sigue

ES 19
parpadeando. 4. Use el producto para revolver lentamente la solución
2. Presione el botón CAL/HOLD (CAL/MANTENER) durante un tiempo y, a continuación, detenga la
[4] para iniciar la calibración. operación. El valor de la pantalla sigue parpadeando
3. Ajuste el valor de visualización presionando el botón hasta que se estabiliza.
CAL/HOLD (CAL/MANTENER) o el botón 5. Aproximadamente 30 segundos después de que el
/MODE (MODO) [5] hasta que el valor de la valor de la pantalla se haya estabilizado, la pantalla
pantalla llegue a 1,413 μS/cm. mostrará End (Fin).
Si desea ajustar el valor de la pantalla más rápido, 6. La pantalla entra en el modo de medición de
mantenga presionado cualquiera de los botones la conductividad. El indicador del valor EC
anteriores. (conductividad) [7] se muestra en la pantalla.
7. Retire el producto de la solución de calibración de
conductividad.

20 ES
8. Limpie la sonda del electrodo (consulte la sección 1. Limpie la sonda del electrodo [1] (consulte la sección
“Limpieza de la sonda del electrodo”). “Limpieza de la sonda del electrodo”).
2. Mientras el producto está apagado, mantenga
˜ Borrado de los datos calibrados presionado el botón /MODE (MODO) [5] y
del producto el botón CAL/HOLD (CAL/MANTENER) [4] al
INFORMACIÓN: mismo tiempo hasta que CAL parpadee en la pantalla
Los pasos siguientes se pueden usar para borrar del [6].
producto los datos previamente calibrados. 3. Presione el botón /MODE (MODO) para entrar
La calibración de fábrica se volverá a establecer en el en el modo de borrado de la calibración. CLr (Borrar)
producto. parpadea en la pantalla.
4. Presione el botón /MODE (MODO) o el botón

ES 21
CAL/HOLD (CAL/MANTENER) para borrar los calientes. Se deben extremar las precauciones al
datos calibrados. manipular líquidos más calientes.
5. El producto borra los datos calibrados de su memoria.
La pantalla entra en el modo de medición de la m AVISO! RIESGO DE DAÑO
conductividad. Nunca deje que la sonda del electrodo se seque sin
limpiarla.
˜ Funcionamiento Las mediciones en líquidos a alta temperatura pueden
hacer que la sonda del electrodo se desgaste mucho
m ¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES Y más rápido. Riesgo de daños en el producto o mal
DAÑOS! funcionamiento de este.
El producto cuenta con una función automática de INFORMACIÓN:
compensación de la temperatura para líquidos más Este producto tiene un broche para cinturón integrado

22 ES
[17] para facilitar su transporte. 3. Limpie la sonda del electrodo [1] (consulte la sección
Después de realizar cualquier medición, limpie la “Limpieza de la sonda del electrodo”).
sonda del electrodo [1]. 4. Encienda el producto presionando el botón
/MODE (MODO) [5].
˜ Medición del valor de El indicador del valor EC (conductividad) [7] y el
conductividad de un líquido indicador del valor μS/cm [12] se muestran en la
pantalla [6].
1. Vierta el líquido que desea medir en un recipiente de
5. Sumerja la sonda del electrodo en el líquido (entre las
vidrio.
marcas MIN (MÍNIMO) [2] y MAX (MÁXIMO)
2. Retire la tapa de protección [14].
[3]) .

ES 23
6. Use el producto para revolver lentamente el líquido pantalla. El indicador HOLD (MANTENER) se
durante un tiempo y, a continuación, detenga apaga en la pantalla.
la operación. Espere hasta que el valor de la Repita todos los pasos anteriores de esta sección para
conductividad medido se estabilice en la pantalla. realizar mediciones de conductividad adicionales.
7. Presione el botón CAL/HOLD (CAL/MANTENER) 10. Para apagar el producto, mantenga pulsado el
[4] brevemente para mantener el valor de la botón /MODE (MODO) durante 3 segundos
conductividad medido en la pantalla. El indicador aproximadamente.
HOLD (MANTENER) [10] se muestra en la pantalla. 11. Limpie la sonda del electrodo [1] (consulte la sección
8. Retire el producto del líquido. Anote el valor de la “Limpieza de la sonda del electrodo”).
conductividad medido en una hoja de papel. 12. Vuelva a acoplar la tapa de protección [14] en el
9. Presione el botón CAL/HOLD (CAL/MANTENER) producto.
de nuevo para liberar el valor retenido de la

24 ES
˜ Medición del valor TDS de un 5. Presione de nuevo el botón /MODE (MODO).
líquido El indicador del valor TDS [8] y el indicador del valor
PPM [11] se muestran en la pantalla.
1. Vierta el líquido que desea medir en un recipiente de 6. Sumerja la sonda del electrodo en el líquido (entre las
vidrio. marcas MIN (MÍNIMO) [2] y MAX (MÁXIMO)
2. Retire la tapa de protección [14]. [3]) .
3. Limpie la sonda del electrodo [1] (consulte la sección 7. Use el producto para revolver lentamente el líquido
“Limpieza de la sonda del electrodo”). durante un tiempo y, a continuación, detenga la
4. Encienda el producto presionando el botón operación. Espere hasta que el valor TDS medido se
/MODE (MODO) [5]. estabilice en la pantalla.
El indicador del valor EC (conductividad) [7] se
muestra en la pantalla [6].

ES 25
8. Presione el botón CAL/HOLD (CAL/MANTENER) realizar mediciones de TDS adicionales.
[4] brevemente para mantener el valor medido TDS en 11. Para apagar el producto, presione el botón
la pantalla [6]. El indicador HOLD (MANTENER) /MODE (MODO) [5] durante 3 segundos
[10] se muestra en la pantalla. aproximadamente.
9. Retire el producto del líquido. Anote el valor TDS 12. Limpie la sonda del electrodo [1] (consulte la sección
medido en una hoja de papel. “Limpieza de la sonda del electrodo”).
10. Presione el botón CAL/HOLD (CAL/MANTENER) 13. Vuelva a acoplar la tapa de protección [14] en el
de nuevo para liberar el valor retenido de la pantalla. producto.
El indicador HOLD (MANTENER) se apaga en la
pantalla.
Repita todos los pasos anteriores de esta sección para

26 ES
˜ Medición de la temperatura de un 4. Encienda el producto presionando el botón
líquido /MODE (MODO) [5].
El indicador del valor EC (conductividad) [7] se
1. Vierta el líquido que desea medir en un recipiente de muestra en la pantalla [6].
vidrio. 5. Presione el botón /MODE (MODO) dos veces
2. Retire la tapa de protección [14]. para entrar en el modo de medición de temperatura.
3. Limpie la sonda del electrodo [1] (consulte la sección El indicador de unidad de temperatura (°C/°F) [13]
“Limpieza de la sonda del electrodo”). se muestra en la pantalla.
6. Sumerja la sonda del electrodo [1] sen el líquido
(entre las marcas MIN (MÍNIMO) [2] y MAX
(MÁXIMO) [3]) .

ES 27
7. Use el producto para revolver lentamente el líquido segundos aproximadamente.
durante un tiempo y, a continuación, detenga 10. Limpie la sonda del electrodo (consulte la sección
la operación. Espere hasta que el valor de la “Limpieza de la sonda del electrodo”).
temperatura medido se estabilice en la pantalla. Esta 11. Vuelva a acoplar la tapa de protección [14] en el
operación puede llevar unos minutos. producto.
8. Anote el valor de la temperatura medido en una hoja
de papel. ˜ Visualización y retroiluminación
Repita todos los pasos anteriores de esta sección para de la batería
realizar mediciones de temperatura adicionales.
INFORMACIÓN:
9. Para apagar el producto, mantenga presionado
La retroiluminación de la pantalla no se puede
el botón /MODE (MODO) durante 3
encender en el modo de medición de temperatura.

28 ES
Cuando se muestra el indicador de batería baja [9] en ˜ Cambio de la unidad de
la pantalla [6], se debe reemplazar la pila. temperatura
Una pila baja da lugar a resultados de medición falsos o
imprecisos. En el modo de medición de temperatura,
Reemplace la pila lo más rápido posible (consulte la puede mantener presionado el botón CAL/HOLD
sección “Inserción y cambio de la pila”). (CAL/MANTENER) [4] durante 3 segundos
Para encender o apagar la luz, mantenga presionado aproximadamente para cambiar el indicador de la
el botón CAL/HOLD (CAL/MANTENER) [4] unidad de temperatura (°C/°F) [13] entre °C y °F.
durante aproximadamente 3 segundos.

ES 29
˜ Solucionar problemas Error Posibles causas y soluciones

Error Posibles causas y soluciones


Apenas se puede ver el La pila se está agotando. Reemplace
valor en la pantalla. la pila (consulte la sección “Inserción y
El valor que se muestra ¿Aparece el indicador HOLD cambio de la pila”).
en la pantalla [6] no está (MANTENER) [10] en la pantalla?
reaccionando. – En caso afirmativo, presione
Las descargas electrostáticas pueden provocar errores de
el botón CAL/HOLD (CAL/
MANTENER) [4].
funcionamiento.
– De lo contrario, retire y vuelva En caso de mal funcionamiento, retire y vuelva a colocar
a colocar la pila para reiniciar la pila.
el producto (consulte la sección
“Inserción y cambio de la pila”).

30 ES
˜ Limpieza y mantenimiento – Compruebe las partes del electrodo por si tuvieran
daños.
m AVISO! ¡RIESGO DE DAÑO!
No permita que entren líquidos en el producto. ˜ Almacenamiento
Limpie el producto únicamente con un paño
ligeramente húmedo. Acople siempre la tapa de protección en el producto
Limpie la sonda del electrodo [1] (consulte la sección [14] cuando no esté en uso.
“Limpieza de la sonda del electrodo”). Quite siempre la pila si no va a utilizar el producto
Antes de cada uso: durante prolongados períodos de tiempo.
– Compruebe el producto para ver si tiene daños Guarde el producto en un lugar seco.
externos visibles.

ES 31
˜ Eliminación Producto:
El embalaje está compuesto por materiales no P ara obtener información sobre las
contaminantes que pueden ser desechados en el centro de posibilidades de desecho del producto al final
reciclaje local. de su vida útil, acuda a la administración de su
comunidad o ciudad.
T enga en cuenta el distintivo del embalaje para
la separación de residuos. Está compuesto por P ara proteger el medio ambiente no tire el
abreviaturas (a) y números (b) que significan producto junto con la basura doméstica
lo siguiente: 1–7: plásticos / 20–22: papel y cuando ya no le sea útil. Deséchelo en un
cartón / 80–98: materiales compuestos. contenedor de reciclaje. Diríjase a la
administración competente para obtener
información sobre los puntos de recogida de

32 ES
residuos y sus horarios. metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la
normativa aplicable a los residuos especiales. Los símbolos
Las pilas/baterías defectuosas o usadas deben ser
químicos de los metales pesados son: Cd = cadmio, Hg =
recicladas según lo indicado en la directiva 2006/66/CE mercurio, Pb = plomo. Las pilas/baterías deben reciclarse
y en sus modificaciones. Recicle las pilas/baterías y/o el en un punto de recolección específico para ello.
producto en los puntos de recogida adecuados.
¡ Daños en el medio ambiente por un
reciclaje indebido de las pilas/
baterías!
Retire las baterías/paquete de pilas del producto antes
de desecharlo. Las pilas/baterías no deben eliminarse
junto con los residuos domésticos. Estas pueden contener

ES 33
˜ Declaración de conformidad ˜ Garantía y servicio
simplificada para la UE ˜ Garantía
Los productos etiquetados con este símbolo El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo
cumplen todas las directivas pertinentes exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de
aplicables del Espacio Económico Europeo. La su entrega. En caso de defecto del producto, usted tiene
declaración de conformidad completa de la derechos legales frente al vendedor del mismo. Nuestra
UE está disponible en la siguiente dirección de garantía (abajo indicada) no supone una restricción de
Internet: www.owim.com dichos derechos legales.
Este producto dispone de una garantía de 3 años desde la
fecha de compra. El plazo de garantía comienza a partir

34 ES
de la fecha de compra. Por favor, conserve adecuadamente sometidos a un desgaste normal y que, por ello, puedan
el justificante de compra original. Este documento se considerarse piezas de desgaste (por ej. las pilas).
requerirá como prueba de que se realizó la compra. Tampoco cubre daños de componentes frágiles como, por
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra se ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de cristal.
produce un fallo de material o fabricación en este producto,
repararemos el producto o lo sustituiremos gratuitamente
˜ Tramitación de la garantía
por un producto nuevo (según nuestra elección). La Para garantizar una rápida tramitación de su consulta,
garantía quedará anulada si el producto resulta dañado o tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
es utilizado o mantenido de forma inadecuada. Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el recibo
y el número de artículo (IAN 365004_2204) como
La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación.
justificante de compra.
Esta garantía no cubre aquellos componentes del producto

ES 35
Encontrará el número de artículo en una inscripción de la ˜ Asistencia
placa indentificativa, en la portada de las instrucciones
Asistencia en España

(abajo a la izquierda) o en una pegatina en la parte
Tel.: 900984948
posterior o inferior.
E-Mail: owim@lidl.es
Si el producto fallase o presentase algún defecto, póngase
primero en contacto con el departamento de asistencia
indicado, ya sea por teléfono o correo electrónico.
Puede enviarnos el producto defectuoso libre de franqueo
adjuntando el recibo de compra (tícket de compra) e
indicando dónde está y cuándo ha ocurrido el fallo a la
dirección de asistencia que le indicamos.

36 ES
Avvertenze e simboli impiegati . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina38 Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina53
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina39 Misurazione del valore di conduttività di un liquido . . . . . Pagina54
Uso consigliato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina40 Misurazione del valore TDS di un liquido . . . . . . . . . . . . . Pagina55
Contenuto della confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina41 Misurazione della temperatura di un liquido . . . . . . . . . . . Pagina57
Descrizione delle parti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina41 Display batteria e retroilluminazione . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina58
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina42 Cambio di unità di temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina59
Note sulla sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina43 Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina60
Primo utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina47 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina61
Inserimento/sostituzione della batteria . . . . . . . . . . . . . . . Pagina47 Conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina61
Accensione/spegnimento del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . Pagina48 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina62
Pulizia della sonda a elettrodo . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina49 Dichiarazione di conformità UE semplificata . . . . . Pagina64
Calibrazione della conduttività . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina49 Garanzia e assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina64
Prima della calibrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina50 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina64
Calibrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina50 Gestione dei casi in garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina65
Cancellazione dei dati calibrati dal prodotto . . . . . . . . . . Pagina52 Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina67

IT / MT 37
Avvertenze e simboli impiegati
Le avvertenze di seguito sono utilizzate nel presente manuale per l’uso e sulla confezione:

PERICOLO! Questo simbolo in combinazione


con la dicitura “Pericolo” indica un pericolo con AVVISO! Questo simbolo con la dicitura
un livello alto di rischio che, se non viene evitato, “Avviso” indica possibili danni materiali.
potrebbe provocare lesioni gravi o la morte.

AVVERTENZA! Questo simbolo in


combinazione con la dicitura “Avvertenza” indica INFO: Questo simbolo in combinazione con la
un pericolo con un livello medio di rischio che, dicitura “Info” fornisce ulteriori informazioni utili.
se non viene evitato, potrebbe provocare lesioni
gravi o la morte.

38 IT / MT
ATTENZIONE! Questo simbolo in combinazione con
la dicitura “Attenzione” indica un pericolo con un livello Utilizzare esclusivamente il prodotto in spazi interni.
di rischio basso che, se non viene evitato, potrebbe
provocare lesioni di entità minore o moderata.
Informazioni relative alla sicurezza e altre note MISURATORE DI TDS
Istruzioni per l'uso

˜ Introduzione
Batteria inclusa
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo MISURATORE DI
TDS, di seguito denominato solo "il prodotto".
Corrente continua (CC)
Avete optato per un prodotto di alta qualità. Il manuale di

IT / MT 39
istruzioni costituisce parte integrante di questo prodotto. ˜ Uso consigliato
Contiene importanti avvertenze sul funzionamento, la
INFO:
sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima del dell'uso
I liquidi testati non sono più adatti per essere bevuti.
del prodotto, acquisire familiarità con il prodotto e tutte
le note di funzionamento e sicurezza. A tal fine, leggere Questo prodotto è progettato esclusivamente per misurare
attentamente le seguenti istruzioni per l'uso e le note di il valore TDS (Total Dissolved Solids-Residuo fisso) di acqua
sicurezza. potabile, acquari, acqua di piscine interne, latte, birra e
liquidi simili.
Utilizzare il prodotto solo come descritto e per le
applicazioni indicate. Conservare questo manuale in un Il prodotto è destinato esclusivamente per l'uso in abitazioni
luogo sicuro. Se si consegna il prodotto a terzi, è opportuno private e non è destinato all'uso commerciale. Questo
fornire anche tutta la documentazione. prodotto è destinato esclusivamente per uso interno.

40 IT / MT
˜ Contenuto della confezione Pulsante CAL/HOLD (calibrazione, valore bloccato,
[4]
1 × Misuratore di TDS retroilluminazione)
1 × Batteria (CR2032) [5] Pulsante /MODE (on/off, modalità di selezione)
1 × Manuale di istruzioni
[6] Display
˜ Descrizione delle parti [7] Indicatore valore EC (conduttività)
[1] Sonda a elettrodo [8] Indicatore valore TDS
[2] Simbolo MIN (livello minimo) [9] Indicatore di batteria scarica
[3] Simbolo MAX (livello massimo) [10] Indicatore HOLD (memorizzazione dati)

IT / MT 41
[11] Indicatore valore PPM
˜ Dati tecnici
Tensione operativa 3V
[12] Indicatore valore μS/cm (conduttività)
Tipo di batteria: CR2032 (batteria a
[13] Indicatore unità di temperatura (°C/°F) bottone)
[14] Cappuccio protettivo Intervallo di misurazione della
[15] Vano batterie
conduttività: 0–9.999 μS/cm
Risoluzione di conduttività: 1 μS/cm
[16] Coperchio vano batterie
Precisione della conduttività: >50 μS/cm (±5%)
[ ] Clip per la cintura
17
≤50 μS/cm (±2 μS/cm)
Intervallo di misurazione di TDS: 0–4.999 PPM

42 IT / MT
Risoluzione di TDS: 1 PPM Dimensioni: 145 × 30 × 20 mm
Compensazione automatica della Protezione IP: IP67 (sonda a elettrodo)
temperatura: Da 0 a 80°C IP20 (resto del prodotto)
Gamma di misurazione Da 0 a 80°C
temperatura: (da 32 a 176°F)
Note sulla sicurezza
Risoluzione della temperatura: 0,1°C
Precisione della temperatura: ±1°C
Spegnimento automatico: circa 5 minuti m PERICOLO! RISCHIO DI LESIONI O MORTE!
Questo prodotto può essere utilizzato da bambini a
Peso: circa 50,0 g (con batteria)
partire dagli 8 anni e persone con capacità fisiche,

IT / MT 43
sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e della conduttività (non inclusa).
conoscenza, con la supervisione o l’istruzione per l'uso Per tutte le altre precauzioni di sicurezza per le
del prodotto in modo sicuro e comprendendo i rischi soluzioni di calibrazione della conduttività, fare
che ne possono derivare. riferimento alle istruzioni di sicurezza del produttore
I bambini non devono giocare con il prodotto. del liquido di calibrazione della conduttività.
La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non Tenere le batterie/batterie ricaricabili lontano dalla
devono essere effettuate da parte dei bambini senza portata dei bambini. Se vengono accidentalmente
sorveglianza. ingerite, consultare immediatamente un medico.
Non lasciare i materiali di imballaggio incustoditi. I
materiali di imballaggio possono essere un giocattolo m AVVERTENZA! RISCHIO DI LESIONI!
pericoloso per i bambini. Verificare la presenza di danni nel prodotto prima di
Non lasciare incustodita la soluzione di calibrazione ogni uso. Se il prodotto è danneggiato, non utilizzarlo.

44 IT / MT
Per motivi di sicurezza non sono consentite conversioni come ad es. radiatori, luce solare diretta.
o modifiche non autorizzate del prodotto. In caso di perdite dalle batterie/batterie ricaricabili,
Prestare attenzione durante la manipolazione di liquidi evitare il contatto dei prodotti chimici con la pelle, gli
più caldi/caldi, acidi e alcalini. occhi e le mucose!
Indossare adeguati dispositivi di protezione individuale Lavare immediatamente le aree interessate con acqua
(guanti di sicurezza, occhiali, grembiule). fresca e consultare un medico!
Misurare solo in ambienti ben ventilati.
La sonda a elettrodo e le parti dell'elettrodo sono m AVVISO! RISCHIO DI DANNI!
protette all'interno dell'alloggiamento dell'elettrodo. Non esporre il prodotto a umidità. In caso contrario, il
Non toccare questi componenti. prodotto potrebbe danneggiarsi.
Evitare condizioni ambientali e temperature estreme Non accendere il prodotto subito dopo che è stato
che possono influire sulle batterie/batterie ricaricabili, trasferito da un ambiente freddo a uno caldo. La

IT / MT 45
condensa che si forma potrebbe distruggere Il vano batterie prima di inserirle!
prodotto. Lasciare che il prodotto raggiunga la Rimuovere immediatamente le batterie/batterie
temperatura ambiente prima di accenderlo. ricaricabili scariche dal prodotto.
Non esporre il prodotto a temperature estreme, forti
vibrazioni o forti sollecitazioni meccaniche. PERICOLO DI ESPLOSIONE!
Non aprire o smontare l'alloggiamento.
Utilizzare solo il tipo di batterie/batterie ricaricabili
Non ricaricare mai batterie non ricaricabili. Non
specificato!
cortocircuitare le batterie/batterie ricaricabili
Inserire le batterie/batterie ricaricabili osservando le
e non aprirle. Le conseguenze possono essere
polarità (+) e (–) sulle batterie/batterie ricaricabili e
surriscaldamento, rischio di incendio o esplosione.
sul prodotto.
Non gettare mai le batterie/batterie ricaricabili nel
Pulire i contatti sulle batterie/batterie ricaricabili e nel

46 IT / MT
fuoco o in acqua. ˜ Primo utilizzo
Non esporre le batterie/batterie ricaricabili a
sollecitazioni meccaniche. ˜ Inserimento/sostituzione della
batteria
INDOSSARE GUANTI PROTETTIVI! NOTA: Non premere alcun pulsante durante la
sostituzione della batteria.
Le batterie/batterie ricaricabili che presentano perdite Quando l’indicatore di batteria scarica
o danni possono causare ustioni a contatto con la [9] viene visualizzato nel display
pelle. Indossare, quindi, guanti protettivi adatti. [6], la batteria deve essere sostituita. Una batteria scarica
Estrarre le batterie/batterie ricaricabili se non si porta a risultati di misurazione falsi o imprecisi.
intende utilizzare il prodotto per un periodo più lungo.

IT / MT 47
1. Usare una moneta per ruotare il coperchio del vano ˜ Accensione/spegnimento del
batterie [16] in senso orario. prodotto
2. Rimuovere il coperchio del vano batterie.
Rimuovere la vecchia batteria sollevandola con un Rimuovere la pellicola protettiva dal display [6] prima
piccolo cacciavite. del primo utilizzo.
3. Inserire la nuova batteria (CR2032) sotto i contatti Per accendere il prodotto, premere il pulsante
metallici sul bordo, con la polarità + rivolta verso /MODE [5].
l'esterno. Dopo circa 5 secondi il display [6] accede
4. Spingere la batteria nel vano batterie [15]. alla modalità di misurazione della conduttività.
5. Reinserire il coperchio del vano batterie [16]. L’indicatore valore EC (conduttività) [7] viene
Usare una moneta per ruotare il coperchio del vano visualizzato nel display.
batterie in senso orario. Per spegnere il prodotto, tenere premuto il pulsante

48 IT / MT
/MODE per circa 3 secondi. ˜ Calibrazione della conduttività
Il prodotto si spegne automaticamente dopo circa Il prodotto è in fase di calibrazione prima di uscire dalla
5 minuti se non viene premuto alcun pulsante durante fabbrica. Non è quindi necessario calibrare il prodotto
questo periodo di tempo. prima di utilizzarlo per la prima volta.
La calibrazione è necessaria solo quando la precisione non
˜ Pulizia della sonda a elettrodo
è adeguata. Ciò può accadere solo dopo aver utilizzato il
1. Estrarre il cappuccio protettivo [14] (se necessario). prodotto più volte.
2. Tenere il prodotto in modo che la sonda a elettrodo
[1] sia rivolta verso il basso. INFO:
3. Lavare la sonda a elettrodo con acqua distillata per un Per la calibrazione è necessaria una soluzione di
minimo di 15 secondi. calibrazione della conduttività da 1.413 μS/cm
4. Successivamente, asciugarla delicatamente. (non inclusa nella confezione). È disponibile presso i

IT / MT 49
rivenditori specializzati. modalità di calibrazione.

˜ Prima della calibrazione ˜ Calibrazione


1. Estrarre il cappuccio protettivo [14]. INFO:
2. Pulire la sonda a elettrodo [1] (vedere “Pulizia della Il Prodotto non deve essere rimosso dalla soluzione
sonda a elettrodo”). mentre è in corso la calibrazione. In caso contrario, la
3. Quando il prodotto è spento, tenere calibrazione non sarà completata e viene visualizzato
contemporaneamente premuti i pulsanti /MODE Err (errore) nel display [6]..
[5] e CAL/HOLD [4] finché CAL non lampeggia nel Se il valore di visualizzazione regolato non
display [6]. corrisponde alla conduttività della soluzione di
4. Premere il pulsante CAL/HOLD per accedere alla calibrazione, la calibrazione non viene completata e

50 IT / MT
viene visualizzato Err nel display. pulsante CAL/HOLD o /MODE [5] finché il valore
In caso di errore, il prodotto deve essere spento e la di visualizzazione non raggiunge 1.413 μS/cm.
procedura di calibrazione deve essere ripetuta. Per regolare più rapidamente il valore di
visualizzazione, tenere premuti uno dei pulsanti
1. Immergere la sonda a elettrodo [1] nella soluzione di
precedenti.
calibrazione della conduttività da 1.413 μS/cm (tra i
4. Utilizzare il prodotto per agitare lentamente la
simboli MIN [2] e MAX [3]) . Il valore nel display [6]
soluzione per un po', quindi arrestare. Il valore
continua a lampeggiare.
nel display continua a lampeggiare finché non è
2. Premere il pulsante CAL/HOLD [4] per avviare la
stabilizzato.
calibrazione.
5. Circa 30 secondi dopo la stabilizzazione del valore di
3. Regolare il valore di visualizzazione premendo il

IT / MT 51
visualizzazione, viene visualizzato End nel display. ˜ Cancellazione dei dati calibrati
6. Il display accede alla modalità di misurazione dal prodotto
della conduttività. L’indicatore valore EC
(conduttività) [7] viene visualizzato nel display. INFO:
7. Rimuovere il prodotto dalla soluzione di calibrazione I passaggi seguenti possono essere utilizzati per
cancellare i dati calibrati in precedenza dal prodotto.
della conduttività.
Il prodotto viene riportato alla calibrazione di
8. Pulire la sonda a elettrodo (vedere “Pulizia della
fabbrica.
sonda a elettrodo”).
1. Pulire la sonda a elettrodo [1] (vedere “Pulizia della
sonda a elettrodo”).
2. Quando il prodotto è spento, tenere

52 IT / MT
contemporaneamente premuti i pulsanti /MODE ˜ Funzionamento
[5] e CAL/HOLD [4] finché CAL non lampeggia nel
display [6]. m ATTENZIONE! RISCHIO DI LESIONI E DANNI!
3. Premere il pulsante /MODE per accedere alla Il prodotto è dotato di una funzione di compensazione
modalità di cancellazione della calibrazione. CLr automatica della temperatura per i liquidi più
lampeggia nel display. caldi. È necessario prestare attenzione durante la
4. Premere il pulsante /MODE o CAL/HOLD per manipolazione di liquidi più caldi.
cancellare i dati calibrati.
m AVVISO! RISCHIO DI DANNI
5. Il prodotto cancella i dati calibrati dalla sua memoria. Non lasciare asciugare la sonda a elettrodo senza
Il display accede alla modalità di misurazione della pulirla.
conduttività. Le misurazioni in liquidi caldi possono causare

IT / MT 53
un'usura molto più rapida della sonda a elettrodo. 2. Estrarre il cappuccio protettivo [14].
Rischio di danni o malfunzionamento del prodotto. 3. Pulire la sonda a elettrodo [1] (vedere “Pulizia della
INFO: sonda a elettrodo”).
Questo prodotto dispone di clip per la cintura [17] 4. Accendere il prodotto premendo il pulsante
integrato per un facile trasporto. /MODE [5].
Dopo aver eseguito la misurazione, pulire la sonda a L’indicatore valore EC (conduttività) [7] e l’indicatore
elettrodo [1]. valore μS/cm [12] vengono visualizzati nel display
[6].
˜ Misurazione del valore di 5. Immergere la sonda a elettrodo nel liquido (tra i
conduttività di un liquido simboli MIN [2] e MAX [3]) .
1. Versare il liquido da misurare in un contenitore di vetro. 6. Utilizzare il prodotto per agitare lentamente il liquido
per un po', quindi arrestare. Attendere che il valore di
54 IT / MT
conduttività misurato sia stabilizzato nel display. conduttività.
7. Premere brevemente il pulsante CAL/HOLD [4] 10. Per spegnere il prodotto, tenere premuto il pulsante
per mantenere il valore di conduttività misurato nel /MODE per circa 3 secondi.
display. L’indicatore HOLD [10] viene visualizzato nel 11. Pulire la sonda a elettrodo [1] (vedere “Pulizia della
display. sonda a elettrodo”).
8. Rimuovere il prodotto dal liquido. Annotare il valore di 12. Reinserire il cappuccio protettivo [14] nel prodotto.
conduttività misurato su un foglio di carta.
9. Premere di nuovo il pulsante CAL/HOLD per ˜ Misurazione del valore TDS di un
rilasciare il valore bloccato dal display. L’indicatore liquido
HOLD si spegne nel display.
1. Versare il liquido da misurare in un contenitore di vetro.
Ripetere tutte le precedenti procedure di questa
2. Estrarre il cappuccio protettivo [14].
sezione per eseguire ulteriori misurazioni della

IT / MT 55
3. Pulire la sonda a elettrodo [1] (vedere “Pulizia della 7. Utilizzare il prodotto per agitare lentamente il liquido
sonda a elettrodo”). per un po', quindi arrestare. Attendere che il valore
4. Accendere il prodotto premendo il pulsante TDS misurato sia stabilizzato nel display.
/MODE [5]. 8. Premere brevemente il pulsante CAL/HOLD [4] per
L’indicatore valore EC (conduttività) [7] viene mantenere il valore TDS misurato nel display [6].
visualizzato nel display [6]. L’indicatore HOLD [10] viene visualizzato nel display.
5. Premere di nuovo il pulsante /MODE. 9. Rimuovere il prodotto dal liquido. Annotare il valore
L’indicatore valore TDS [8] e l’indicatore valore PPM TDS misurato su un foglio di carta.
[11] vengono visualizzati nel display. 10. Premere di nuovo il pulsante CAL/HOLD per
6. Immergere la sonda a elettrodo nel liquido (tra i rilasciare il valore bloccato dal display. L’indicatore
simboli MIN [2] e MAX [3]) . HOLD si spegne nel display.

56 IT / MT
Ripetere tutte le precedenti procedure di questa 2. Estrarre il cappuccio protettivo [14].
sezione per eseguire ulteriori misurazioni di TDS. 3. Pulire la sonda a elettrodo [1] (vedere “Pulizia della
11. Per spegnere il prodotto, premere il pulsante sonda a elettrodo”).
/MODE [5] per circa 3 secondi. 4. Accendere il prodotto premendo il pulsante
12. Pulire la sonda a elettrodo [1] (vedere “Pulizia della /MODE [5].
sonda a elettrodo”). L’indicatore valore EC (conduttività) [7] viene
13. Reinserire il cappuccio protettivo [14] nel prodotto. visualizzato nel display [6].
5. Premere due volte il pulsante /MODE per accedere
˜ Misurazione della temperatura di alla modalità di misurazione della temperatura.
un liquido L’indicatore unità di temperatura (°C/°F) [13] viene
1. Versare il liquido da misurare in un contenitore di vetro. visualizzato nel display.

IT / MT 57
6. Immergere la sonda a elettrodo [1] nel liquido (tra i /MODE per circa 3 secondi.
simboli MIN [2] e MAX [3]) . 10. Pulire la sonda a elettrodo (vedere “Pulizia della
7. Utilizzare il prodotto per agitare lentamente il liquido sonda a elettrodo).
per un po', quindi arrestare. Attendere che il valore 11. Reinserire il cappuccio protettivo [14] nel prodotto.
della temperatura misurato sia stabilizzato nel display.
Questa operazione richiede del tempo. ˜ Display batteria e
8. Annotare la temperatura misurata su un foglio di carta. retroilluminazione
Ripetere tutte le precedenti procedure di questa
INFO:
sezione per eseguire ulteriori misurazioni della
La retroilluminazione del display non può essere
temperatura.
attivata in modalità di misurazione della temperatura.
9. Per spegnere il prodotto, tenere premuto il pulsante

58 IT / MT
Quando l’indicatore di batteria scarica [9] viene ˜ Cambio di unità di temperatura
visualizzato nel display [6], la batteria deve essere
In modalità di misurazione della temperatura
sostituita.
è possibile tenere premuto il pulsante CAL/HOLD
Una batteria scarica porta a risultati di misurazione falsi o
[4] per circa 3 secondi per passare tra °C e °F
imprecisi.
dell’indicatore unità di temperatura (°C/°F) [13].
Sostituire la batteria prima possibile (vedere
“Inserimento/sostituzione della batteria”).
Per accendere/spegnere la luce, tenere premuto il
pulsante CAL/HOLD [4] per circa 3 secondi.

IT / MT 59
˜ Risoluzione dei problemi Errore Cause possibili/soluzioni
Errore Cause possibili/soluzioni
Si riesce a malapena La batteria si sta esaurendo.
a vedere il valore nel Sostituire la batteria (vedere
Il valore visualizzato L’indicatore HOLD [10] viene display. “Inserimento/sostituzione della
nel display [6] non visualizzato nel display? batteria”).
reagisce. – In caso affermativo, premere il
pulsante CAL/HOLD [4]. Le scariche elettrostatiche possono causare
– In caso negativo, rimuovere malfunzionamenti.
e inserire la batteria per In caso di tali anomalie, rimuovere e reinserire la batteria.
ripristinare il prodotto (vedere
“Inserimento/sostituzione
della batteria”).

60 IT / MT
˜ Pulizia e cura – Verificare la presenza di danni nelle parti
dell'elettrodo.
m AVVISO! RISCHIO DI DANNI!
Evitare la penetrazione di liquidi nel prodotto. ˜ Conservazione
Pulire il prodotto esclusivamente con un panno
leggermente umido. Fissare sempre il cappuccio protettivo [14] al prodotto
Pulire la sonda a elettrodo [1] (vedere “Pulizia della quando non è in uso.
sonda a elettrodo”). Rimuovere sempre la batteria se il prodotto non viene
Prima di ogni uso: utilizzato per lunghi periodi.
– Verificare la presenza di danni esterni visibili nel Conservare il prodotto in un luogo asciutto.
prodotto.

IT / MT 61
˜ Smaltimento Prodotto:
L’imballaggio è composto da materiali ecologici che E ’ possibile informarsi circa le possibilità di
possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il smaltimento del prodotto usato presso
riciclo. l’amministrazione comunale o cittadina.
 sservare l‘identificazione dei materiali di
O
imballaggio per lo smaltimento differenziato, i
P er questioni di tutela ambientale non gettare il
quali sono contrassegnati da abbreviazioni (a)
prodotto usato tra i rifiuti domestici, ma
e da numeri (b) con il seguente significato:
provvedere invece al suo corretto smaltimento.
1–7: plastiche / 20–22: carta e cartone /
Presso l’amministrazione competente è
80–98: materiali compositi.
possibile ricevere informazioni circa i siti di

62 IT / MT
raccolta e i relativi orari di apertura. dello smaltimento.
Le batterie/gli accumulatori difettosi o usati devono essere È vietato smaltire le batterie/gli accumulatori con i rifiuti
riciclati secondo la direttiva 2006/66/CE e relative domestici. Possono contenere metalli pesanti nocivi e
modifiche. Smaltire le batterie/gli accumulatori e/o il sono soggetti a smaltimento come rifiuti speciali. I simboli
prodotto presso i punti di raccolta indicati. chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = cadmio,
 no smaltimento scorretto delle
U Hg = mercurio, Pb = piombo. Consegnare, pertanto, le
batterie/gli accumulatori procura batterie/gli accumulatori esausti presso un punto di raccolta
danni all‘ambiente! comunale.

Estrarre le batterie/il pacchetto batteria dal prodotto prima

IT / MT 63
˜ Dichiarazione di conformità UE ˜ Garanzia e assistenza
semplificata ˜ Garanzia
I prodotti etichettati con questo simbolo soddi- Il prodotto è stato prodotto secondo severe direttive di
sfano tutte le direttive applicabili pertinenti dello qualità e controllato con premura prima della consegna.
Spazio economico europeo. La dichiarazione di In caso di difetti del prodotto, l‘acquirente può far valere i
conformità UE completa è disponibile al seguen- propri diritti legali nei confronti del venditore. Questi diritti
te indirizzo Internet: www.owim.com legali non vengono limitati in alcun modo dalla garanzia di
seguito riportata.
Questo prodotto è garantito per 3 anni a partire dalla
data di acquisto. Il termine di garanzia ha inizio a partire

64 IT / MT
dalla data di acquisto. Conservare lo scontrino di acquisto soggetti a usura (esempio capacità della batteria,
originale in buone condizioni. Questo documento servirà a calcificazione, lampade, pneumatici, filtri, spazzole…). La
documentare l‘avvenuto acquisto. garanzia non si estende altresì a danni che si verificano
Il prodotto da Lei acquistato dà diritto ad una garanzia di 3 su componenti delicati (esempio interruttori, batterie, parti
anni a partire dalla data di acquisto. La presente garanzia realizzate in vetro, schermi, accessori vari) nonché danni
decade nel caso di danneggiamento del prodotto, di derivanti dal trasporto o altri incidenti.
utilizzo o di manutenzione inadeguati.
˜ Gestione dei casi in garanzia
La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale
Per garantire un rapido disbrigo delle proprie pratiche,
o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a
seguire le istruzioni seguenti:
componenti del prodotto esposti a normale logorio, che
possono pertanto essere considerati come componenti Per ogni richiesta si prega di conservare lo scontrino e il

IT / MT 65
codice dell’articolo (IAN 365004_2204) come prova del centro di assistenza indicato con spedizione esente
d’acquisto. da affrancatura, completo del documento di acquisto
Il numero d’articolo può essere dedotto dalla targhetta, (scontrino) e della descrizione del difetto, specificando
da un’incisione, dal frontespizio delle istruzioni (in basso a anche quando tale difetto si è verificato.
sinistra) oppure dall’adesivo applicato sul retro o sul lato
inferiore.
In caso di disfunzioni o avarie, contattare innanzitutto i
partner di assistenza elencati di seguito telefonicamente
oppure via e-mail.
Si può inviare il prodotto ritenuto difettoso all’indirizzo

66 IT / MT
˜ Assistenza
Assistenza Italia

Tel.: 800790789
E-Mail: owim@lidl.it
Assistenza Malta

Tel.: 80062960
E-Mail: owim@lidl.com.mt

IT / MT 67
Avisos e símbolos utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página69 Medir o valor de condutividade de um líquido . . . . . . . . Página87
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página70 Medir o valor de SDT de um líquido . . . . . . . . . . . . . . . . Página88
Utilização prevista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página71 Medir a temperatura de um líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . Página90
Conteúdo da embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página72 Visor de bateria e retroiluminação . . . . . . . . . . . . . . . . . Página91
Descrição dos componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página72 Mudança de unidade de temperatura . . . . . . . . . . . . . . Página92
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página73 Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página92
Notas de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página74 Limpeza e cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página93
Primeira utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página79 Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página94
Inserir/mudar as pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página79 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página94
Ligar/desligar o produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página80 Declaração de
Limpeza da sonda de elétrodos . . . . . . . . . . . . . . . . Página81 conformidade simplificada da UE . . . . . . . . . . . . . . Página96
Calibragem de condutividade . . . . . . . . . . . . . . . . . Página81 Garantia e serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página97
Antes da calibragem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página82 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página97
Calibragem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página83 Procedimento no caso de ativação da garantia . . . . . . . Página98
Limpar dados calibrados do produto . . . . . . . . . . . . . . . Página84 Assistência Técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página99
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página86

68 PT
Avisos e símbolos utilizados
Os seguintes avisos são utilizados neste manual do utilizador e na embalagem:

PERIGO! Este símbolo, em combinação com a


palavra “Perigo”, indica um risco elevado que, NOTA! Este símbolo, em combinação com a
se não for prevenido, pode causar a morte ou palavra “Nota”, indica possíveis danos materiais.
ferimentos graves.

AVISO! Este símbolo, em combinação com INFO: Este símbolo, em combinação com
a palavra “Aviso”, indica um risco médio que, a palavra “Info”, fornece informações úteis
se não for prevenido, pode causar a morte ou adicionais.
ferimentos graves.

PT 69
ATENÇÃO! Este símbolo, em combinação com
a palavra “Atenção”, indica um risco médio Utilize o produto apenas em espaços secos
que, se não for prevenido, pode provocar no interior.
ferimentos menores ou moderados.
Informações de segurança e outras notas MEDIDOR TDS
Instruções de utilização

˜ Introdução
Pilha incluída
Parabéns pela compra do seu novo MEDIDOR TDS,
doravante referido apenas como “o produto”.
Corrente contínua (DC)
Acabou de adquirir um produto de grande qualidade.

70 PT
O manual de instruções é uma parte integral deste ˜ Utilização prevista
produto. Contém informações importantes referentes ao
INFO:
funcionamento, segurança, utilização e eliminação. Antes
Os líquidos testados não são mais adequados para
de utilizar o produto, familiarize-se com o produto e todas
beber.
as notas de funcionamento e segurança. Para este fim, leia
atentamente as seguintes instruções de utilização e notas Este produto foi exclusivamente concebido para medir a
de segurança. condutividade e o valor de SDT (Sólidos Dissolvidos Totais)
em água potável, aquários, água de piscina interior, leite,
Utilize o produto apenas como descrito e para as áreas
cerveja e líquidos similares.
de aplicação indicadas. Guarde este manual num local
seguro. Se entregar o produto a terceiros, também deve O produto destina-se apenas a utilização privada e não
fornecer toda a documentação. para fins comerciais. Este produto destina-se apenas a
utilização no interior.
PT 71
˜ Conteúdo da embalagem Botão CAL/HOLD (calibragem, reter valor,
[4]
1 × Medidor TDS retroiluminação)
1 × pilha (CR2032)
[5] Botão /MODE (ligar/desligar, selecionar modo)
1 × manual de instruções
[6] Visor
˜ Descrição dos componentes
[7] Indicador de valor de EC (condutividade)
[1] Sonda de elétrodo
[8] Indicador de valor de SDT
[2] Marca MIN (nível mínimo)
[9] Indicador de bateria fraca
[3] Marca MAX (nível máximo)
[10] Indicador HOLD (Conservar dados)

72 PT
[11] Indicador de valor de PPM
˜ Dados técnicos
Tensão de funcionamento: 3V
[12] Indicador de valor (condutividade) μS/cm
Tipo de pilha: CR2032 (célula do
[13] Indicador de unidade de temperatura (°C/°F) botão)
[14] Tampa de proteção Amplitude de medição de
condutividade: 0–9.999 μS/cm
[15] Compartimento da pilha
Resolução de condutividade: 1 μS/cm
[16] Tampa do compartimento da pilha
Precisão de condutividade: >50 μS/cm (±5 %)
[17] Clipe para cinto ≤50 μS/cm (±2 μS/cm)

PT 73
Amplitude de medição de SDT: 0–4.999 PPM Peso: aprox. 50,0 g (com pilha)
Resolução de SDT: 1 PPM Dimensões: 145 × 30 × 20 mm
Compensação de temperatura Índice de proteção: IP67 (sonda de elétrodos)
automática: 0 a 80 °C IP20 (restante produto)
Intervalo de medição de 0 a 80 °C
temperatura: (32 a 176 °F)
Notas de segurança
Resolução de temperatura: 0,1 °C
Precisão de temperatura: ±1 °C
Encerramento automático: aprox. 5 minutos

74 PT
m PERIGO! RISCO DE FERIMENTOS OU MORTE! As crianças não devem brincar com o produto.
Este produto pode ser utilizado por crianças As crianças não devem realizar operações de limpeza
com idade superior a 8 anos e por pessoas e manutenção sem supervisão.
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais Não deixe os materiais de embalagem sem
reduzidas ou que não tenham os conhecimentos e supervisão. Os materiais de embalagem podem ser
a experiência necessários, desde que as mesmas um brinquedo perigoso para as crianças.
sejam supervisionadas e recebam instruções Não deixe a solução de calibragem de condutividade
sobre a utilização do produto de forma segura e (não incluída) sem vigilância.
compreendam os perigos envolvidos. Consulte todas as restantes precauções de segurança
relativas a soluções de calibragem de condutividade
nas instruções de segurança do fabricante do líquido
de calibragem de condutividade.

PT 75
Mantenha as pilhas/pilhas recarregáveis afastadas do Utilize equipamento de proteção individual adequado
alcance de crianças. Em caso de ingestão acidental (luvas de proteção, óculos, avental).
procure imediatamente ajuda médica. Efetue a medição apenas em ambientes bem
ventilados.
m AVISO! RISCO DE FERIMENTOS! A sonda de elétrodo e os componentes do elétrodo
Verifique se existem danos no produto antes de cada estão protegidos pela carcaça do elétrodo. Não
utilização. Não utilize o produto se estiver danificado. toque nestes componentes.
A conversão ou modificação não autorizadas do Evite condições ambientais e temperaturas extremas,
produto não são permitidas por motivos de segurança. que podem afetar as pilhas comuns/recarregáveis,
Tenha cuidado ao manusear líquidos quentes, ácidos por exemplo, radiadores, luz solar direta.
e alcalinos. Caso tenha ocorrido derrame de ácido das pilhas
comuns/recarregáveis, evite o contacto da pele, olhos

76 PT
e membranas mucosas com os químicos! Não exponha o produto a temperaturas extremas,
Lave imediatamente as áreas afetadas com água vibrações fortes ou stress mecânico intenso.
fresca e procure ajuda médica! Não abra ou desmonte a carcaça.
Utilize apenas o tipo de pilha/pilha recarregável
m NOTA! RISCO DE DANOS! especificado!
Não exponha o produto à humidade. Caso contrário, Insira as pilhas comuns/recarregáveis de acordo com
o produto poderá sofrer danos. os símbolos de polaridade (+) e (–) existentes nas
Não ligue o produto imediatamente após ser pilhas comuns/recarregáveis e no produto.
transferido de um ambiente frio para um ambiente Limpe os contactos das pilhas comuns/recarregáveis e
quente. A condensação formada pode destruir o do compartimento das mesmas antes de as inserir!
produto. Permita que o produto alcance a temperatura Remova imediatamente as pilhas/pilhas recarregáveis
ambiente antes de o ligar. gastas do produto.

PT 77
PERIGO DE EXPLOSÃO! UTILIZE LUVAS DE PROTEÇÃO!

Nunca recarregue pilhas não recarregáveis. Não As pilhas comuns/recarregáveis danificadas ou com
provoque o curto-circuito das pilhas comuns/ ácido derramado podem causar queimaduras em
recarregáveis nem as abra. Poderá originar contacto com a pele. Se tal acontecer, utilize luvas de
sobreaquecimento, incêndio ou explosão. proteção adequadas.
Nunca atire pilhas/pilhas recarregáveis para fogo Remova as pilhas/pilhas recarregáveis se não prevê
ou água. utilizar o produto durante um longo período.
Não exerça pressão mecânica nas pilhas/pilhas
recarregáveis.

78 PT
˜ Primeira utilização 1. Utilize uma moeda para rodar a tampa do
compartimento das pilhas [16] para a esquerda.
˜ Inserir/mudar as pilhas 2. Remova a tampa do compartimento das pilhas.
NOTA: Não pressione qualquer botão quando mudar a Remova a pilha gasta levantando-a com uma chave
pilha. de fendas pequena.
Quando o indicador de bateria fraca [9] for 3. Insira a pilha nova (CR2032) sob os contactos de
apresentado no visor [6], a pilha deve ser substituída. Uma metal na extremidade, com a polaridade + virada
pilha fraca pode gerar resultados de medição falsos ou para fora.
imprecisos. 4. Introduza a pilha no compartimento das pilhas [15].
5. Volte a encaixar a tampa do compartimento das
pilhas [16].

PT 79
Utilize uma moeda para rodar a tampa do apresentado no visor.
compartimento das pilhas para a direita. Para desligar o produto, mantenha pressionado
o botão /MODE durante aproximadamente
˜ Ligar/desligar o produto 3 segundos.
Remova a película de proteção do monitor [6] antes O produto desliga automaticamente após cerca de
da primeira utilização. 5 minutos se não pressionar nenhum botão durante
Para ligar o produto, pressione o botão /MODE este período.
[5].
Após aproximadamente. 5 segundos, o visor [6]
entrará em modo de medição de condutividade.
O indicador de valor de EC (condutividade) [7] é

80 PT
˜ Limpeza da sonda de elétrodos ˜ Calibragem de condutividade
1. Retire a tampa de proteção [14] (se necessário). O produto foi calibrado antes de sair da fábrica. Por
2. Segure o produto de forma a que a sonda de conseguinte, não é necessário calibrar o produto antes de o
elétrodos [1] esteja virada para baixo. utilizar pela primeira vez.
3. Lave a sonda de elétrodos com água destilada A calibragem é necessária apenas quando a precisão
durante um mínimo de 15 segundos. não é satisfatória. Isso poderá ocorrer apenas após várias
4. Em seguida, limpe cuidadosamente. utilizações do produto.

PT 81
INFO: ˜ Antes da calibragem
Para executar a calibragem, é necessário utilizar uma 1. Retire a tampa de proteção [14].
solução de calibragem de condutividade de 1,413 2. Limpe a sonda de elétrodos [1] (ver “Limpeza da
μS/cm (não incluída na embalagem). A solução está sonda de elétrodos”).
disponível em lojas especializadas. 3. Enquanto o produto está desligado, mantenha
pressionado o botão /MODE [5] e o botão CAL/
HOLD [4] em simultâneo, até que a indicação CAL
esteja a piscar no visor [6].
4. Pressione o botão CAL/HOLD para entrar no modo
de calibragem.

82 PT
˜ Calibragem 1. Mergulhe a sonda de elétrodos [1] na solução de
condutividade de 1,413 μS/cm (entre as marcas
INFO:
MIN [2] e MAX [3]) . O valor apresentado no
O Produto não deve ser retirado da solução enquanto
visor [6] irá piscar.
a calibragem estiver em curso. Caso contrário, a
2. Pressione o botão CAL/HOLD [4] para iniciar a
calibragem não será concluída e será exibida a
calibragem.
indicação Err (erro) no visor [6].
3. Ajuste o valor exibido pressionando o botão CAL/
Se o valor ajustado não coincidir com a condutividade
HOLD ou o botão /MODE [5] até que o valor
da solução de calibragem, a calibragem não será
atinja 1,413 μS/cm.
concluída e o visor exibirá a indicação Err.
Se pretender ajustar o valor mais rapidamente,
Em caso de erro, o produto deve ser desligado e o
mantenha pressionado qualquer dos botões acima
procedimento de calibragem deve ser repetido.
referidos.
PT 83
4. Utilize o produto para agitar lentamente a solução 8. Limpe a sonda de elétrodos (ver “Limpeza da sonda
durante algum tempo e depois pare. O valor de elétrodos”).
apresentado no visor irá piscar até que o valor esteja
estabilizado. ˜ Limpar dados calibrados do
5. Aproximadamente 30 segundos após a estabilização produto
do valor, o visor exibirá a indicação End. INFO:
6. O visor entrará no modo de medição de Os passos abaixo podem ser utilizados para limpar
condutividade.. O indicador de valor de EC dados previamente calibrados do produto.
(condutividade) [7] é apresentado no visor. O produto irá repor os dados de calibragem de
7. Retire o produto da solução de calibragem de fábrica.
condutividade.

84 PT
1. Limpe a sonda de elétrodos [1] (ver “Limpeza da 5. O produto limpa os dados calibrados da sua
sonda de elétrodos”). memória. O visor entrará no modo de medição de
2. Enquanto o produto está desligado, mantenha condutividade..
pressionado o botão /MODE [5] e o botão CAL/
HOLD [4] em simultâneo, até que a indicação CAL
esteja a piscar no visor [6].
3. Pressione o botão /MODE para entrar no modo de
eliminação da calibragem. O visor exibirá a indicação
CLr a piscar.
4. Pressione o botão /MODE ou o botão CAL/
HOLD para eliminar os dados calibrados.

PT 85
˜ Operação As medições efetuadas em líquidos quentes podem
fazer com que a sonda de elétrodo se desgaste muito
m ATENÇÃO! RISCO DE FERIMENTOS E DANOS! mais rápido. Risco de avaria ou danos no produto.
O produto está equipado com uma função de INFO:
compensação automática de temperatura para Este produto tem um clipe para cinto [17] incorporado
líquidos mais quentes. Tenha cuidado quando para facilitar o transporte.
manusear líquidos mais quentes. Depois de efetuar qualquer medição, limpe a sonda
de elétrodos [1].
m NOTA! RISCO DE DANOS
Nunca permita que o sonda de elétrodos seque sem
a limpar.

86 PT
˜ Medir o valor de condutividade 5. Mergulhe a sonda de elétrodos no líquido (entre as
de um líquido marcas MIN [2] e MAX [3]) .
6. Utilize o produto para agitar o líquido lentamente
1. Deite o líquido a medir num recipiente de vidro. por um momento, e, em seguida, pare. Aguarde que
2. Retire a tampa de proteção [14]. o valor de condutividade medido esteja estabilizado
3. Limpe a sonda de elétrodos [1] (ver “Limpeza da no visor.
sonda de elétrodos”). 7. Pressione o botão CAL/HOLD [4] para reter o
4. Ligue o produto pressionando o botão /MODE [5]. valor de condutividade medido no visor. O indicador
O indicador de valor de EC (condutividade) [7] e o HOLD [10] é apresentado no visor.
indicador de valor μS/cm [12] serão exibidos no visor 8. Retire o produto do líquido. Anote num papel o valor
[6]. de condutividade medido.

PT 87
9. Pressione novamente o botão CAL/HOLD para ˜ Medir o valor de SDT de um
libertar o valor retido no visor. O indicador HOLD irá
líquido
desaparecer do visor.
Repita todos os passos anteriores desta secção para 1. Verta o líquido a medir num recipiente de vidro.
realizar mais medições de condutividade. 2. Retire a tampa de proteção [14].
10. Para desligar o produto, mantenha pressionado 3. Limpe a sonda de elétrodos [1] (ver “Limpeza da
o botão /MODE durante aproximadamente sonda de elétrodos”).
3 segundos. 4. Ligue o produto pressionando o botão /MODE [5].
11. Limpe a sonda de elétrodos [1] (ver “Limpeza da O indicador de valor de EC (condutividade) [7] será
sonda de elétrodos”). exibido no visor [6].
12. Volte a colocar a tampa de proteção [14] no produto. 5. Pressione novamente o botão /MODE.

88 PT
O indicador de valor de SDT [8] e o indicador de 9. Retire o produto do líquido. Anote num papel o valor
valor de PPM [11] serão exibidos no visor. de SDT medido.
6. Mergulhe a sonda de elétrodos no líquido (entre as 10. Pressione novamente o botão CAL/HOLD para
marcas MIN [2] e MAX [3]) . libertar o valor retido no visor. O indicador HOLD irá
7. Utilize o produto para agitar lentamente o líquido desaparecer do visor.
durante algum tempo e depois pare. Aguarde que o Repita todos os passos anteriores desta secção para
valor de SDT medido esteja estabilizado no visor. realizar mais medições de SDT.
8. Pressione o botão CAL/HOLD [4] para reter o valor 11. Para desligar o produto, pressione o botão /MODE
de SDT medido no visor [6]. O indicador HOLD [10] é [5] durante aproximadamente 3 segundos.
apresentado no visor. 12. Limpe a sonda de elétrodos [1] (ver “Limpeza da
sonda de elétrodos”).
13. Volte a colocar a tampa de proteção [14] no produto.
PT 89
˜ Medir a temperatura de um O indicador de unidade de temperatura (°C/°F)
líquido [13] é apresentado no visor.
6. Mergulhe a sonda de elétrodos [1] no líquido (entre
1. Deite o líquido a medir num recipiente de vidro. as marcas MIN [2] e MAX [3]) .
2. Retire a tampa de proteção [14]. 7. Utilize o produto para agitar o líquido lentamente por
3. Limpe a sonda de elétrodos [1] (ver “Limpeza da um momento, e, em seguida, pare. Aguarde até o
sonda de elétrodos”). valor de temperatura medido estabilizar no visor. Este
4. Ligue o produto pressionando o botão /MODE [5]. processo poderá demorar algum tempo.
O indicador de valor de EC (condutividade) [7] será 8. Anote o valor de temperatura numa folha de papel.
exibido no visor [6]. Repita todos os passos anteriores desta secção para
5. Pressione o botão /MODE duas vezes para entrar efetuar medições de temperatura adicionais.
no modo de medição da temperatura.

90 PT
9. Para desligar o produto, mantenha pressionado ˜ Visor de bateria e retroiluminação
o botão /MODE durante aproximadamente
INFO:
3 segundos.
Não é possível acender a retroiluminação do visor no
10. Limpe a sonda de elétrodos (ver “Limpeza da sonda
modo de medição de temperatura.
de elétrodos”).
11. Volte a colocar a tampa de proteção [14] no produto. Quando o indicador de bateria fraca [9] for
apresentado no visor [6], a pilha deve ser substituída.
Uma pilha fraca pode gerar resultados de medição falsos
ou imprecisos.
Substitua a pilha o mais rapidamente possível (ver
secção “Inserir/mudar a pilha”).

PT 91
Para ligar/desligar o produto, pressione o botão ˜ Resolução de problemas
CAL/HOLD [4] durante cerca de 3 segundos.
Erro Causas possíveis/soluções
˜ Mudança de unidade de
temperatura O valor apresentado O indicador HOLD [10] é
no visor [6] não está apresentado no visor?
No modo de medição de temperatura, pode manter a reagir. – Se sim, pressione o botão
pressionado o botão CAL/HOLD [4] durante CAL/HOLD [4].
– Se não, retire e volte a inserir
aproximadamente 3 segundos para alternar entre a pilha para reiniciar o
°C e °F no indicador de unidade de temperatura produto (ver secção “Inserir/
(°C/°F) [13]. mudar a pilha”).

92 PT
Erro Causas possíveis/soluções ˜ Limpeza e cuidados
m NOTA! RISCO DE DANOS!
Quase não é possível A pilha está fraca. Substitua a Não permita a entrada de líquidos no produto.
ver o valor no visor. pilha (ver secção “Inserir/mudar
a pilha”). Limpe o produto apenas com um pano ligeiramente
humedecido.
As descargas elétricas podem dar origem a avarias. Limpe a sonda de elétrodos [1] (ver “Limpeza da
Em caso de avaria, remova e volte a inserir a pilha. sonda de elétrodos”).
Antes de cada utilização:
– Verifique se existem danos externos visíveis.
– Verifique se existem danos nos componentes do
elétrodo.

PT 93
˜ Armazenamento ˜ Eliminação
Coloque sempre a tampa de proteção [14] no produto A embalagem é feita de materiais não poluentes que
quando não estiver a ser utilizado. podem ser eliminados nos contentores de reciclagem locais.
Remova sempre a pilha se não prevê utilizar o produto E steja atento à especificação dos materiais da
durante um longo período. embalagem para a separação de lixo. Estas
Armazene o produto num lugar seco. são identificadas com abreviações (a) e
números (b) com o seguinte significado: 1–7:
Plásticos / 20–22: Papel e papelão / 80–98:
Materiais compostos.

94 PT
Produto: funcionamento.

 s possibilidades de reciclagem dos artigos


A As pilhas ou baterias avariadas ou gastas têm de ser
utilizados poderão ser averiguadas no seu recicladas de acordo com a diretiva 2006/66/CE e as
Município ou Câmara Municipal. suas alterações. Devolva as pilhas ou baterias e/ou o
produto nos locais específicos destinados à sua recolha.

 ão deposite o produto utilizado no lixo


N  anos ambientais devido à
D
doméstico, a favor da proteção do ambiente. eliminação incorreta das pilhas/
Elimine-o de forma responsável. Pode baterias!
informar-se no seu município sobre os locais de Remova as pilhas/bloco de pilhas do produto antes de
recolha adequados e o seu período de eliminar.

PT 95
As pilhas/baterias não podem ser eliminadas no lixo ˜ Declaração de conformidade
doméstico. Podem conter metais pesados nocivos e estão simplificada da UE
sujeitas à regulação de lixos tóxicos. Os símbolos químicos
dos metais pesados são os seguintes: Cd = cádmio, Hg Os produtos com este símbolo seguem todas
as instruções relevantes aplicáveis do Espaço
= mercúrio, Pb = chumbo. Como tal, deposite as pilhas/ Económico Europeu (EEE). A declaração de
baterias utilizadas num ponto de recolha adequado do seu conformidade da UE integral está disponível no
município. seguinte endereço da Internet: www.owim.com

96 PT
˜ Garantia e serviço compra. Guarde o talão da caixa como comprovativo da
compra. Esse documento é necessário para comprovar a
˜ Garantia compra.
O producto foi cuidadosamente fabricado segundo Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir da data
rigorosas directivas de qualidade e meticulosamente da compra deste producto surja um erro de material ou de
testado antes da sua distribuição. Em caso de falhas deste fabrico, o producto será reparado ou substituído por nós
producto, possui direitos legais relativamente ao vendedor – segundo a nossa escolha – e sem qualquer custo. Esta
do producto. Os seus direitos legais não estão limitados garantia expira se o producto estiver danificado, se não for
pela garantia representada de seguida. devidamente utilizado ou se não for efectuada a devida
Este produto tem 3 anos de garantia a partir da data de manutenção.
compra. A validade da garantia inicia-se com a data de

PT 97
A garantia é válida em caso de defeitos de material ou ˜ Procedimento no caso de ativação
de fabrico. Esta garantia não é extensível a componentes da garantia
do produto que se desgastam com o uso e que, por isso,
podem ser consideradas peças de desgaste (por ex.º De forma a garantir um rápido processamento do seu
pilhas) ou a danos em peças frágeis, por ex.º interruptores, pedido, solicitamos as seguintes indicações:
baterias ou peças de vidro. Para qualquer questão, guarde o talão de compra
Com a troca do aparelho, de acordo com DL 67/2003, o e o número de artigo (IAN 365004_2204) como
tempo de garantia se inicia novamente. comprovativo da mesma.
Podes ver o número do artigo na placa de identificação,
gravura, na folha título do manual (em baixo esquerda) ou
no adesivo na lado de baixo ou de trás.

98 PT
Caso erros de função ou outras falhas ocorram, entre em ˜ Assistência Técnica
contato primeiramente com o seguinte departamento de
Serviço Portugal

serviço por telefone ou e-mail.
Tel.: 800849093
Um produto identificado como falho, pode ser enviado E-Mail: owim@lidl.pt
gratuitamente para o endereço de serviço anexando o
comprovativo de compra (nota) e a indicação da falha e
quando ela ocorreu.

PT 99
Warnings and symbols used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page101 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page116
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page102 Measuring the conductivity value of a liquid . . . . . . . . . . . . Page116
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page103 Measuring the TDS value of a liquid . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page118
Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page104 Measuring the temperature of a liquid . . . . . . . . . . . . . . . . Page119
Parts description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page104 Battery display and backlight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page121
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page105 Temperature unit change . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page121
Safety notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page106 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page122
First use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page110 Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page123
Inserting/changing the battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page110 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page123
Switching the product on/off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page111 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page123
Cleaning the electrode probe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page112 Simplified EU declaration of conformity . . . . . . . . . . Page126
Conductivity calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page112 Warranty and service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page126
Before calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page113 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page126
Calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page113 Warranty claim procedure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page127
Clearing calibrated data from the product . . . . . . . . . . . . . Page115 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page129

100 GB/MT
Warnings and symbols used
The following warnings are used in this user manual and on the packaging:
DANGER! This symbol in combination with the
signal word “Danger” marks a high-risk hazard NOTICE! This symbol with the signal word
that if not prevented could result in death or “Notice” indicates a possible property damage.
serious injury.
WARNING! This symbol in combination with
the signal word “Warning” marks a medium-risk INFO: This symbol in combination with “Info”
hazard that if not prevented could result in death provides additional useful information.
or serious injury.

GB/MT 101
CAUTION! This symbol in combination with
the signal word “Caution” marks a low-risk Use the product in dry indoor spaces only.
hazard that if not prevented could result in
minor or moderate injury.
Safety-relevant information and other notes TDS METER
Instructions for use
˜ Introduction
Battery included Congratulations on the purchase of your new
TDS METER, hereafter referred to only as “the product”.
Direct current (DC) You have chosen a high-quality product. The instruction

102 GB/MT
manual forms an integral part of this product. It contains ˜ Intended use
important information on operation, safety, use and dis-
INFO:
posal. Prior to use of the product, familiarise yourself with
The tested liquids are not suitable for drinking any
the product and all operation and safety notes. For this
more.
purpose, carefully read the following usage instructions and
safety notes. This product is exclusively designed for measuring the
conductivity and TDS (Total Dissolved Solids) value of
Only use the product as described and for the applications
drinking water, aquariums, indoor pool water, milk, beer,
stated. Keep this manual in a safe place. If you hand the
and similar liquids.
product on to third parties, all documentation must be
passed on as well. The product is only intended for use in private households,
and not intended for commercial use. This product is only
for indoor use.
GB/MT 103
˜ Scope of delivery [5] /MODE button (on/off, select mode)
1 × TDS meter [6] Display
1 × Battery (CR2032) [7] EC (conductivity) value indicator
1 × Instruction manual
[8] TDS value indicator
˜ Parts description [9] Low battery indicator

[1] Electrode probe [10] HOLD indicator (Hold data)


[2] MIN mark (minimum level) [11] PPM value indicator
[3] MAX mark (maximum level) [12] μS/cm value indicator (conductivity)
[4] CAL/HOLD button (Calibration, freeze value, backlight)

104 GB/MT
[13] Temperature unit indicator (°C/°F) Conductivity measuring range: 0–9,999 μS/cm
[14] Protective cap Conductivity resolution: 1 μS/cm
[ ] Battery compartment
15 Conductivity accuracy: >50 μS/cm (±5 %)
≤50 μS/cm (±2 μS/cm)
[16] Battery compartment cover
TDS measuring range: 0–4,999 PPM
[17] Belt clip
TDS resolution: 1 PPM
˜ Technical data Automatic temperature
Operating voltage: 3V compensation: 0 to 80 °C
Battery type: CR2032 (button cell) Temperature measurement range: 0 to 80 °C
(32 to 176 °F)

GB/MT 105
Temperature resolution: 0.1 °C
Temperature accuracy: ±1 °C Safety notes
Auto power-off: approx. 5 minutes
Weight: approx. 50.0 g (with battery) m DANGER! RISK OF INJURY OR DEATH!
Dimension: 145 × 30 × 20 mm This product can be used by children aged from
Ingress protection: IP67 (electrode probe) 8 years and above and persons with reduced physical,
IP20 (rest of the product) sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the product in a safe way
and understand the hazards involved.

106 GB/MT
Children shall not play with the product. Keep batteries/rechargeable batteries out of reach
Cleaning and user maintenance shall not be made by of children. If accidentally swallowed seek immediate
children without supervision. medical attention.
Do not leave packaging materials unattended.
Pack-aging materials can be a dangerous plaything m WARNING! RISK OF INJURY!
for children. Check the product for damage before each use. If the
Do not leave the conductivity calibration solution (not product is damaged, do not use it.
included) unattended. Unauthorized conversion or modification of the prod-
For all other safety precautions for conductivity cali- uct is not allowed for reasons of safety.
bration solutions, refer to the safety instructions of the Care should be taken while handling warmer/hot,
conductivity calibration liquid manufacturer. acidic and alkaline liquids.

GB/MT 107
Wear suitable personal protective equipment (safety Immediately rinse the affected areas with fresh water
gloves, goggles, apron). and seek medical attention!
Only measure in well-ventilated environments.
The electrode probe and electrode parts are protected m NOTICE! RISK OF DAMAGE!
within the electrode housing. Do not touch these Do not expose the product to moisture. Otherwise the
components. product could be damaged.
Avoid extreme environmental conditions and tempera- Do not turn on the product immediately after it has
tures, which could affect batteries/rechargeable bat- been taken from a cold into a warm environment. The
teries, e.g. radiators, direct sunlight. condensation that forms might destroy the product.
If batteries/rechargeable batteries have leaked, avoid Allow the product to reach ambient temperature
contact of skin, eyes and mucous membranes with the before switching it on.
chemicals!

108 GB/MT
Do not expose the product to extreme temperatures,
strong vibrations or strong mechanical stress. DANGER OF EXPLOSION!
Do not open or dismantle the housing.
Only use the specified type of battery/rechargeable
Never recharge non-rechargeable batteries. Do not
battery!
short-circuit batteries/rechargeable batteries nor open
Insert batteries/rechargeable batteries according to
them. Overheating, fire or bursting can be the result.
polarity marks (+) and (–) on the battery/rechargea-
Never throw batteries/rechargeable batteries into fire
ble battery and the product.
or water.
Clean the contacts on the battery/rechargeable bat-
Do not exert mechanical loads to batteries/recharge-
tery and in the battery compartment before inserting!
able batteries.
Remove exhausted batteries/rechargeable batteries
from the product immediately.

GB/MT 109
˜ First use
WEAR PROTECTIVE GLOVES!
˜ Inserting/changing the battery
NOTE: Do not press any button while changing the battery.
Leaked or damaged batteries/rechargeable batteries
can cause burns upon contact with the skin. Wear When the low battery indicator [9] is shown in the
suit- able protective gloves at all times if such an event display [6], the battery must be replaced. A low battery
occurs. leads to false or inaccurate measuring results.
Remove batteries/rechargeable batteries if the product 1. Use a coin to rotate the battery compartment cover [16]
will not be used for a longer period. in an anti-clockwise direction.
2. Remove the battery compartment cover.

110 GB/MT
o Remove the old battery by lifting it out with a small ˜ Switching the product on/off
screwdriver.
o Remove the protective film from the display [6] before
3. Insert the new battery (CR2032) under the metal con-
first use.
tacts on the edge, with the + polarity facing outwards.
o To switch on the product, press the /MODE button
4. Push the battery into the battery compartment [15].
[5].
5. Reattach the battery compartment cover [16].
After approx. 5 seconds the display [6] enters the
Use a coin to rotate the battery compartment cover in
conductivity measurement mode. The EC (conductivity)
a clockwise direction.
value indicator [7] is shown in the display.
o To switch the product off, press and hold the
/MODE button for approx. 3 seconds.
The product switches off automatically after approx.

GB/MT 111
5 minutes if no button is pressed during this time. ˜ Conductivity calibration
˜ Cleaning the electrode probe The product is being calibrated before leaving the factory.
Hence, it is not necessary to calibrate the product before
1. Pull off the protective cap [14] (if necessary). using it for the first time.
2. Hold the product in such a way that the electrode Calibration is only necessary when the accuracy is not
probe [1] is facing downward. good. This may happen only after using the product several
3. Rinse the electrode probe with distilled water for a times.
minimum of 15 seconds.
4. Gently wipe it dry afterwards. INFO:
1,413 μS/cm conductivity calibration solution (not
included in the scope of delivery) is necessary for
calibration. It is available at speciality retailers.

112 GB/MT
˜ Before calibration ˜ Calibration
1. Pull off the protective cap [14]. INFO:
2. Clean the electrode probe [1] (see “Cleaning the The Product should not be taken out of the solution
electrode probe”). while the calibration is in process. Otherwise,
3. While the product is switched off, press and hold calibration will not be completed and Err (error)
both the /MODE button [5] and the CAL/HOLD appears in the display [6].
button [4] at the same time until CAL is flashing in the If the adjusted display value doesn‘t match the
display [6]. conductivity of the calibration solution, the calibration
4. Press the CAL/HOLD button to enter the calibration will not be completed and Err appears in the display.
mode. In case of error, the product must be switched off and
the calibration procedure must be repeated.

GB/MT 113
1. Dip the electrode probe [1] into the 1,413 μS/cm 4. Use the product to slowly stir the solution for a while
conductivity calibration solution (between the MIN [2] and then stop. The value in the display keeps flashing
and MAX [3] markings). The value in the display [6] until the display value is stabilized.
keeps flashing. 5. Approximately 30 seconds after the display value has
2. Press the CAL/HOLD button [4] to start calibration. stabilized, the display will show End.
3. Adjust the display value by pressing the CAL/HOLD 6. The display enters into conductivity measuring mode.
button or the /MODE button [5] until the display The EC (conductivity) value indicator [7] is shown in
value reaches 1,413 μS/cm. the display.
If you want to adjust the display value faster, press and 7. Remove the product from the conductivity calibration
hold any of the above buttons. solution.
8. Clean the electrode probe see “Cleaning the electrode
probe”).
114 GB/MT
˜ Clearing calibrated data from the button [4] at the same time until CAL is flashing in the
product display [6].
3. Press the /MODE button to enter the calibration
INFO: clearing mode. CLr is flashing in the display.
Below steps can be used to clear previously calibrated
4. Press the /MODE button or the CAL/HOLD button
data from the product.
to clear the calibrated data.
The product will be set back to the factory calibration.
5. The product clears the calibrated data from its mem-
1. Clean the electrode probe [1] (see “Cleaning the ory. The display enters into conductivity measuring
electrode probe”). mode.
2. While the product is switched off, press and hold
both the /MODE button [5] and the CAL/HOLD

GB/MT 115
˜ Operation INFO:
This product has a built-in belt clip [17] for easy
m CAUTION! RISK OF INJURY AND DAMAGE! carrying.
The product is equipped with an automatic tempera-
After taking any measurement, clean the electrode
ture compensation function for warmer liquids. Care
probe [1].
must be taken while handling warmer liquids.

m NOTICE! RISK OF DAMAGE ˜ Measuring the conductivity value


Never let the electrode probe dry without cleaning. of a liquid
Measurements in hot liquids can cause the electrode 1. Pour the liquid to be measured into a glass container.
probe to wear much faster. Risk of product damage or 2. Pull off the protective cap [14].
malfunction.

116 GB/MT
3. Clean the electrode probe [1] (see “Cleaning the 7. Press the CAL/HOLD button [4] briefly to hold the
electrode probe”). measured conductivity value in the display. The HOLD
4. Switch on the product by pressing the /MODE indicator [10] is shown in the display.
button [5]. 8. Remove the product from the liquid. Note down the
The EC (conductivity) value indicator [7] and the measured conductivity value on a piece of paper.
μS/cm value indicator [12] are shown in the display 9. Press the CAL/HOLD button again to release the
[6]. frozen value from the display. The HOLD indicator
5. Dip the electrode probe into the liquid (between the goes off in the display.
MIN [2] and MAX [3] markings). o Repeat all previous steps of this section to perform
6. Use the product to slowly stir the liquid for a while, and additional conductivity measurements.
then stop. Wait until the measured conductivity value is 10. To switch off the product, press and hold the
stabilized in the display. /MODE button for approx. 3 seconds.

GB/MT 117
11. Clean the electrode probe [1] (see “Cleaning the 4. Switch on the product by pressing the /MODE
electrode probe”). button [5].
12. Reattach the protective cap [14] to the product. The EC (conductivity) value indicator [7] is shown in
the display [6].
˜ Measuring the TDS value of a 5. Press the /MODE button again.
liquid The TDS value indicator [8] and the PPM value
indicator [11] are shown in the display.
1. Pour the liquid to be measured in a glass container.
6. Dip the electrode probe into the liquid (between the
2. Pull off the protective cap [14].
MIN [2] and MAX [3] markings).
3. Clean the electrode probe [1] (see “Cleaning the
7. Use the product to slowly stir the liquid for a while
electrode probe“).
and then stop. Wait until the measured TDS value is
stabilized in the display.
118 GB/MT
8. Press the CAL/HOLD button [4] briefly to hold the 12. Clean the electrode probe [1] (see “Cleaning the
TDS measured value in the display [6]. The HOLD electrode probe”).
indicator [10] is shown in the display. 13. Reattach the protective cap [14] to the product.
9. Remove the product from the liquid. Note down the
measured TDS value on a piece of paper. ˜ Measuring the temperature of a
10. Press the CAL/HOLD button again to release the liquid
frozen value from the display. The HOLD indicator 1. Pour the liquid to be measured into a glass container.
goes off in the display. 2. Pull off the protective cap [14].
o Repeat all previous steps of this section to perform
3. Clean the electrode probe [1] (see “Cleaning the
additional TDS measurements.
electrode probe”).
11. To switch off the product, press and /MODE button
[5] for approx. 3 seconds.

GB/MT 119
4. Switch on the product by pressing the /MODE then stop. Wait until the measured temperature value is
button [5]. stabilized in the display. This might take a while.
The EC (conductivity) value indicator [7] is shown in 8. Note down the measured temperature on a piece of
the display [6]. paper.
5. Press the /MODE button twice to enter the tempera- o Repeat all previous steps of this section to perform
ture measurement mode. additional temperature measurements.
The tempe­rature unit indicator (°C/°F) [13] is shown 9. To switch the product off, press and hold the
in the display. /MODE button for approx. 3 seconds.
6. Dip the electrode probe [1] into the liquid (between 10. Clean the electrode probe (see “Cleaning the elec-
the MIN [2] and MAX [3] markings). trode probe).
7. Use the product to slowly stir the liquid for a while, and 11. Reattach the protective cap [14] to the product.

120 GB/MT
˜ Battery display and backlight o To turn the light on/off, press and hold the CAL/
HOLD button [4] for about 3 seconds.
INFO:
The display backlight cannot be turned on under ˜ Temperature unit change
temperature measurement mode.
o In temperature measurement mode you may press and
When the low battery indicator [9] is shown in the
hold the CAL/HOLD button [4] for approx. 3 sec-
display [6], the battery must be replaced. onds to toggle between °C and °F of the temperature
A low battery leads to false or inaccurate measuring results. unit indicator (°C/°F) [13].
o Replace the battery as quickly as possible
(see “Inserting/changing the battery“).

GB/MT 121
˜ Troubleshooting Error Possible causes/solutions
Error Possible causes/solutions
You can barely see The battery is low. Replace the
the value in the battery (see “Inserting/changing
The value shown in Is the HOLD indicator [10] shown
display. the battery”).
the display [6] is not in the display?
reacting. – If yes, press the CAL/HOLD Electrostatic discharges can lead to malfunctions.
button [4]. In the event of such malfunctions, remove and reinsert the
– If not, remove and reinsert the battery.
battery to reset the product
(see “Inserting/changing the
battery“).

122 GB/MT
˜ Cleaning and care ˜ Storage
m NOTICE! RISK OF DAMAGE! o Always attach the protective cap [14] to the product
Do not allow liquids to enter the product. when it is not in use.
o Always remove the battery if the product will not be
o Only clean the product with a slightly damp cloth. used for extended periods.
o Clean the electrode probe [1] (see “Cleaning the o Store the product in a dry location.
electrode probe”).
o Before every use: ˜ Disposal
– Check the product for visible external damage.
– Check the electrode parts for damage. The packaging is made of environmentally friendly
materials, which you be disposed through your local
recycling facilities.
GB/MT 123
 bserve the marking of the packaging
O
materials for waste separation, which are
marked with abbreviations (a) and numbers (b) T o help protect the environment, please dispose
with following meaning: 1–7: plastics/20–22: of the product properly when it has reached
paper and fibreboard/80–98:composite the end of its useful life and not in the
materials. household waste. Information on collection
points and their opening hours can be
Product: obtained from your local authority.
 ontact your local refuse disposal authority for
C Faulty or used batteries/rechargeable batteries must be
more details of how to dispose of your recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and
worn-out product. its amendments. Please return the batteries/rechargeable

124 GB/MT
batteries and/or the product to the available collection rules and regulations. The chemical symbols for heavy
points. metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb
= lead. That is why you should dispose of used batteries/
E nvironmental damage through rechargeable batteries at a local collection point.
incorrect disposal of the batteries/
rechargeable batteries!

Remove the batteries/battery pack from the product before


disposal.
Batteries/rechargeable batteries may not be disposed
of with the usual domestic waste. They may contain toxic
heavy metals and are subject to hazardous waste treatment

GB/MT 125
˜ Simplified EU declaration of ˜ Warranty and service
conformity ˜ Warranty
Products labelled with this symbol meet all The product has been manufactured to strict quality guide-
relevant applicable directions of the European lines and meticulously examined before delivery. In the
Economic Area. The full EU declaration of con- event of material or manufacturing defects you have legal
formity is available at the following internet rights against the retailer of this product. Your legal rights
address: www.owim.com are not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of pur-
chase. The warranty period begins on the date of purchase.
Keep the original sales receipt in a safe location as this doc-

126 GB/MT
ument is required as proof of purchase. aged, or used or maintained improperly.
Any damage or defects already present at the time of pur- The warranty covers material or manufacturing defects. This
chase must be reported without delay after unpacking the warranty does not cover product parts subject to normal
product. wear and tear, thus considered consumables (e.g. batteries,
Should the product show any fault in materials or manufac- rechargeable batteries, tubes, cartridges), nor damage to
ture within 3 years from the date of purchase, we will repair fragile parts, e.g. switches or glass parts.
or replace it – at our choice – free of charge to you. The
warranty period is not extended as a result of a claim being
˜ Warranty claim procedure
granted. This also applies to replaced and repaired parts. To ensure quick processing of your claim, observe the
following instructions:
This warranty becomes void if the product has been dam-

GB/MT 127
Make sure to have the original sales receipt and the item return it free of charge to the service address that will be
number (IAN 365004_2204) available as proof of pur- provided to you. Ensure to enclose the proof of purchase
chase. (sales receipt) and a short, written description outlining the
You can find the item number on the rating plate, an en- details of the defect and when it occurred.
graving on the product, on the front page of the instruction
manual (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom
of the product.
If functional or other defects occur, contact the service
department listed below either by telephone or by e-mail.
Once the product has been recorded as defective you can

128 GB/MT
˜ Service
Service Great Britain

Tel.: 08000569216
E-Mail: owim@lidl.co.uk
Service Malta

Tel.: 80062960
E-Mail: owim@lidl.com.mt

GB/MT 129
Verwendete Warnhinweise und Symbole . . . . . . . . Seite131 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite147
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite132 Leitfähigkeits-Wert von Flüssigkeiten messen . . . . . . . . . . . . Seite148
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite133 TDS-Wert von Flüssigkeiten messen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite150
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite134 Temperatur von Flüssigkeiten messen . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite152
Teilebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite134 Batterie-Anzeige und Display-Beleuchtung . . . . . . . . . . . . . Seite153
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite135 Temperatureinheit ändern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite154
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite137 Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite154
Erste Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite141 Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite155
Batterie einlegen/wechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite141 Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite156
Produkt ein-/ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite142 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite156
Elektrodensonde reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite143 Vereinfachte EU-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . Seite158
Leitfähigkeits‑Kalibrierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite143 Garantie und Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite159
Vor der Kalibrierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite144 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite159
Kalibrierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite144 Abwicklung im Garantiefall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite160
Kalibrierte Daten löschen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite146 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite161

130 DE/AT/CH V 3.0


Verwendete Warnhinweise und Symbole
In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet:
GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ ACHTUNG! Dieses Symbol mit dem
bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, Signalwort „Achtung“ zeigt die Gefahr
die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung einer möglichen Sachbeschädigung
oder den Tod zur Folge hat. an.
WARNUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort
INFO: Dieses Symbol mit dem Signal-
„Warnung“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren
wort „Info“ bietet weitere nützliche
Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere
Informationen.
Verletzung oder den Tod zur Folge haben kann.

DE/AT/CH 131
VORSICHT! Dieses Symbol mit dem Signal- Gleichstrom (DC)
wort „Vorsicht“ bezeichnet eine Gefährdung mit
einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen
vermieden wird, eine geringe oder mäßige Innenräumen.
Verletzung zur Folge haben kann.
Sicherheitshinweise und zusätzliche
TDS-MESSGERÄT
Informationen
Handlungsanweisungen
˜ Einleitung
Batterie mitgeliefert Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
TDS-MESSGERÄT, im Folgenden nur „Produkt“ genannt.

132 DE/AT/CH
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt ent- ˜ Bestimmungsgemäßer Gebrauch
schieden. Die Bedienungsanleitung ist fester Bestandteil
INFO:
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise zu Bedienung,
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor Die getesteten Flüssigkeiten sind nicht mehr zum Trink-
der Verwendung des Produkts mit dem Produkt und allen en geeignet.
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Lesen Sie zu Dieses Produkt ist zur Messung des Leitfähigkeits- und TDS-
diesem Zweck die folgenden Bedienungsanweisungen und Werts von Trinkwasser, Aquarien, Hallenbadwasser, Milch,
Sicherheitshinweise sorgfältig durch. Bier und ähnlichen Flüssigkeiten bestimmt.
Verwenden Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Das Produkt ist nur zur Verwendung in privaten Haushalten
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte unbedingt geeignet und nicht für die gewerbliche Nutzung vorgesehen.
mit aus.

DE/AT/CH 133
Dieses Produkt ist ausschließlich zur Verwendung in Innen- ˜ Teilebeschreibung
bereichen geeignet.
[1] Elektrodensonde
˜ Lieferumfang [2] MIN Markierung (Untergrenze)
1 × TDS Messgerät [3] MAX Markierung (Obergrenze)
1 × Batterie (CR2032)
[4] Taste CAL/HOLD (Kalibrierung, Wert einfrieren,
1 × Bedienungsanleitung
Hintergrundbeleuchtung)
[5] Taste /MODE (ein/aus, Modus auswählen)
[6] Display

134 DE/AT/CH
[7] EC-Wert Anzeige (Leitfähighkeit) [16] Batteriefach-Abdeckung
[8] TDS-Wert Anzeige [17] Gürtelclip
[9] Anzeige niedriger Batterieladestand
˜ Technische Daten
[10] HOLD Anzeige (Wert einfrieren)
[11] PPM-Wert Anzeige Betriebsspannung: 3V
[12] μS/cm-Wert Anzeige (Leitfähighkeit) Batterietyp: CR2032 (Knopfzelle)
[13] Temperatureinheits-Anzeige (°C/°F) Leitfähigkeits-Messbereich: 0–9 999 μS/cm

[14] Schutzkappe
Leitfähigkeits-Auflösung: 1 μS/cm

[15] Batteriefach
Leitfähigkeits-Genauigkeit: >50 μS/cm (±5 %)
≤50 μS/cm (±2 μS/cm)

DE/AT/CH 135
TDS-Messbereich: 0–4 999 PPM Gewicht: ca. 50,0 g (mit Batterie)
TDS-Auflösung: 1 PPM Abmessungen: 145 × 30 × 20 mm
Automatische IP-Schutzart: IP67 (Elektrodensonde)
Temperaturkompensation: 0 bis 80 °C IP20 (Rest des Produkts)
Temperatur-Messbereich: 0 bis 80 °C
(32 bis 176 °F)
Temperatur-Auflösung: 0,1 °C
Temperatur-Genauigkeit: ±1 °C
Automatische
Ausschaltfunktion: ca. 5 Minuten

136 DE/AT/CH
des Produkts unterwiesen wurden und die daraus
Sicherheitshinweise resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von
m GEFAHR! VERLETZUNGS- UND Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
LEBENSGEFAHR! Lassen Sie Verpackungsmaterialien nicht
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und da- unbeaufsichtigt. Verpackungsmaterialien können ein
rüber sowie von Personen mit verringerten physischen, gefährliches Spielzeug für Kinder sein.
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel Lassen Sie die Leitfähigkeits-Kalibrierungs-Lösung nicht
an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie unbeaufsichtigt.
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs

DE/AT/CH 137
Bezüglich weiterer Sicherheitshinweise für m WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Leitfähigkeits-Kalibrierungs-Lösungen, beachten Sie die Überprüfen Sie das Produkt vor jeder Verwendung auf
Sicherheitshinweise des Hersteller der Lösung. Schäden. Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es
Halten Sie Batterien/Akkus außer Reichweite von beschädigt ist.
Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort Ein eigenmächtiger Umbau oder Veränderung des
einen Arzt auf! Produkts ist aus Sicherheitsgründen nicht gestattet.
Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit wärmeren/
heißen, sauren und alkalischen Flüssigkeiten.
Tragen Sie geeignete persönliche Schutzausrüstung
(Schutzhandschuhe, Schutzbrille, Schürze).
Führen Sie die Messungen ausschließlich in gut be-
lüfteten Umgebungen durch.

138 DE/AT/CH
Die Elektrodensonde und die Elektrodenteile sind inner- m ACHTUNG! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!
halb des Elektrodengehäuses geschützt. Berühren Sie Setzen Sie das Produkt keiner Feuchtigkeit aus. Ande-
diese Komponenten nicht. renfalls könnte das Produkt beschädigt werden.
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperatu- Schalten Sie das Produkt nicht sofort ein, nachdem es
ren, die auf Batterien/Akkus einwirken können, z. B. von einer kalten in eine warme Umgebung gebracht
auf Heizkörpern, direkte Sonneneinstrahlung. wurde. Das entstehende Kondenswasser kann das
Wenn Batterien/Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Produkt beschädigen. Lassen Sie das Produkt vor dem
Sie, dass Haut, Augen und Schleimhäute in Kontakt mit Einschalten auf Umgebungstemperatur aufwärmen.
den Chemikalien kommen! Setzen Sie das Produkt keinen extremen Temperatu-
Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem ren, starken Vibrationen oder starken mechanischen
Wasser und suchen Sie einen Arzt auf! Belastungen aus.

DE/AT/CH 139
Öffnen oder zerlegen Sie das Gehäuse nicht.
Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen EXPLOSIONSGEFAHR!
Batterietyp/Akkutyp!
Setzen Sie Batterien/Akkus gemäß der Polaritätskenn-
zeichnung (+) und (–) an Batterie/Akku und Produkt Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder
ein. auf. Schließen Sie Batterien/Akkus nicht kurz und
Reinigen Sie Kontakte an der Batterie/dem Akku und öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder
im Batteriefach vor dem Einlegen! Platzen können die Folge sein.
Entfernen Sie erschöpfte Batterien/Akkus umgehend Werfen Sie Batterien/Akkus niemals in Feuer oder
aus dem Produkt. Wasser.
Setzen Sie Batterien/Akkus keiner mechanischen
Belastung aus.

140 DE/AT/CH
˜ Erste Verwendung
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN!
˜ Batterie einlegen/wechseln
HINWEIS: Drücken Sie während des Batteriewechsels
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus
keine Tasten.
können bei Berührung mit der Haut Verätzungen
verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall Sobald die Anzeige niedriger Batterieladestand [9] im
geeignete Schutzhandschuhe. Display [6] angezeigt wird, muss die Batterie ausgetauscht
Entfernen Sie Batterien/Akkus, wenn das Produkt werden. Eine schwache Batterie führt zu falschen oder un-
längere Zeit nicht verwendet wird. genauen Messergebnissen.
1. Verwenden Sie eine Münze, um die Batteriefach-
Abdeckung [16] entgegen dem Uhrzeigersinn zu drehen.

DE/AT/CH 141
2. Entfernen Sie die Batteriefach-Abdeckung [16]. ˜ Produkt ein-/ausschalten
o Entfernen Sie die alte Batterie, indem Sie diese mit
o Entfernen Sie vor erstmaliger Verwendung die
einem kleinen Schraubendreher anheben.
Schutzfolie vom Display [6].
3. Setzen Sie die neue Batterie (CR2032) unter den
o Um das Produkt einzuschalten, drücken Sie die Taste
Metallkontakten an der Kante mit der Polarität + nach
/MODE [5].
außen ein.
Nach ca. 5 Sekunden wechselt das Display [6] in den
4. Schieben Sie die Batterie in das Batteriefach [15].
Leitfähigkeits‑Messmodus. Die EC-Wert Anzeige [7]
5. Bringen Sie die Batteriefach-Abdeckung [16] wieder an.
wird im Display angezeigt.
Verwenden Sie eine Münze, um die Batteriefach-
o Um das Produkt auszuschalten, halten Sie die Taste
Abdeckung im Uhrzeigersinn zu drehen.
/MODE ca. 3 Sekunden lang gedrückt.
Das Produkt schaltet sich nach ca. 5 Minuten auto-

142 DE/AT/CH
matisch aus, wenn während dieser Zeit keine Taste ˜ Leitfähigkeits‑Kalibrierung
gedrückt wird.
Das Produkt wird bereits ab Werk kalibriert geliefert. Daher
˜ Elektrodensonde reinigen ist es nicht notwendig, das Produkt zu kalibrieren, bevor es
zum ersten Mal verwendet wird.
1. Ziehen Sie die Schutzkappe [14] ab (falls erforderlich). Eine Kalibrierung ist nur erforderlich, falls die Genauigkeit
2. Halten Sie das Produkt so, dass die Elektrodensonde nicht akkurat ist. Dies kann nach mehrmaliger Verwendung
[1] nach unten zeigen. des Produkts vorkommen.
3. Spülen Sie die Elektrodensonde mindestens
15 Sekunden lang mit destilliertem Wasser ab. INFO:
4. Trocknen Sie sie anschließend vorsichitg ab. 1 413 μS/cm Leitfähigkeits-Kalibrierungs-Lösungen
(nicht im Lieferumfang enthalten) sind im Fachhandel
erhältlich.

DE/AT/CH 143
˜ Vor der Kalibrierung ˜ Kalibrierung
1. Ziehen Sie die Schutzkappe [14] ab. INFO:
2. Reinigen Sie die Elektrodensonde [1] (siehe „Elektro- Entfernen Sie das Produkt während der Kalibrierung
densonde reinigen“). nicht aus der Lösung. Andernfalls wird die Kalibrierung
3. Drücken Sie während das Produkt ausgeschaltet ist nicht abgeschlossen und Err (Fehler) erscheint im
gleichzeitig die Taste /MODE [5] und die Taste Display [6].
CAL/HOLD [4], und halten Sie beide gedrückt bis
Wenn der angepasste Anzeigewert nicht mit der
CAL im Display [6] blinkt..
Leitfähigkeitswert der Kalibrierlösung übereinstimmt,
4. Drücken Sie die Taste CAL/HOLD, um in den Kalib-
wird die Kalibrierung nicht abgeschlossen und Err
rierungs-Modus zu gelangen.
erscheint im Display.

144 DE/AT/CH
Im Fehlerfall muss das Produkt ausgeschaltet und der Wenn Sie den angezeigten Wert schneller anpassen
Kalibrierungsvorgang wiederholt werden. möchten, drücken Sie eine der oben genannten Tasten
und halten Sie diese gedrückt.
1. Tauchen Sie die Elektrodensonde [1] in die 1 413 4. Verwenden Sie das Produkt um die Lösung eine Weile
μS/cm Leitfähigkeits-Kalibrierungs-Lösung ein (zwischen langsam zu rühren, und halten Sie anschließend an.
den Markierungen MIN [2] und MAX [3]) . Der Wert
Der im Display angezeigte Wert blinkt solange weiter,
im Display [6] blinkt weiterhin.
bis er sich stabilisiert hat.
2. Drücken Sie die Taste CAL/HOLD [4] um mit der
5. Etwa 30 Sekunden nachdem sich der Wert stabilisiert
Kalibrierung zu beginnen.
hat, erscheint End im Display.
3. Passen Sie den auf dem Display angezeigten Wert
6. Das Display wechselt in den Leitfähigkeits-Messmodus.
durch Drücken der Taste CAL/HOLD oder der Taste
Die EC-Wert Anzeige [7] wird im Display angezeigt.
/MODE [5] an, bis der Wert auf dem Display
1 413 μS/cm erreicht.
DE/AT/CH 145
7. Nehmen Sie das Produkt aus der Leitfähigkeits-Kalib- 1. Reinigen Sie die Elektrodensonde [1] (siehe „Elektro-
rierungs-Lösung. densonde reinigen“).
8. Reinigen Sie die Elektrodensonde [1] (siehe „Elektro- 2. Drücken Sie während das Produkt ausgeschaltet ist
densonde reinigen“). gleichzeitig die Taste /MODE [5] und die Taste
CAL/HOLD [4], und halten Sie beide gedrückt bis
˜ Kalibrierte Daten löschen CAL im Display [6] blinkt.
INFO: 3. Drücken Sie 2× die Taste /MODE, um in den
Die folgenden Schritte können verwendet werden, um Kalibrierung-Löschen-Modus zu gelangen.
zuvor kalibrierte Daten vom Produkt zu löschen. CLr blinkt im Display.
Das Produkt wird dann auf die Werkskalibrierung 4. Drücken Sie die Taste /MODE oder die Taste CAL/
zurückgesetzt. HOLD, um die kalibrierten Daten zu löschen.

146 DE/AT/CH
5. Das Produkt löscht die kalibrierten Daten aus seinem ˜ Bedienung
Speicher. Das Display [6] wechselt in den Leitfähig-
keits-Messmodus. m VORSICHT! BESCHÄDIGUNGS- UND
VERLETZUNGSGEFAHR!
Das Produkt ist mit einer automatischen Temperatur-
Kompensationsfunktion für wärmere Flüssigkeiten
ausgestattet. Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit
wärmeren Flüssigkeiten.

m ACHTUNG! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!
Lassen Sie die Elektrodensonde niemals ohne
Reinigung trocknen.

DE/AT/CH 147
Messungen in heißen Flüssigkeiten können dazu ˜ Leitfähigkeits-Wert von
führen, dass sich die Elektrodensonde wesentlich
Flüssigkeiten messen
schneller abnutzt. Risiko von Produktschäden oder
Fehlfunktionen. 1. Gießen Sie die zu messende Flüssigkeit in einen Glas-
behälter.
INFO: 2. Ziehen Sie die Schutzkappe [14] ab.
Zum einfachen Tragen des Produkts ist es mit einem 3. Reinigen Sie die Elektrodensonde [1] (siehe „Elektro-
eingebauten Gürtelclip [17] ausgestattet. densonde reinigen“).
Reinigen Sie die Elektrodensonde [1] nach jeder 4. Um das Produkt einzuschalten, drücken Sie die Taste
Messung (siehe „Elektrodensonde reinigen“). /MODE [5].
Die EC-Wert Anzeige [7] und die μS/cm-Wert
Anzeige [12] werden im Display [6] angezeigt.

148 DE/AT/CH
5. Tauchen Sie die Elektrodensonde [1] in die Flüssigkeit 8. Nehmen Sie das Produkt aus der Flüssigkeit. Notieren
(zwischen den Markierungen MIN [2] und MAX [3]) Sie den gemessenen Leitfähigkeits-Wert auf einem
ein. Blatt Papier.
6. Verwenden Sie das Produkt, um die Flüssigkeit für eine 9. Drücken Sie erneut die Taste CAL/HOLD, um den ein-
Weile langsam zu rühren, und halten Sie anschließend gefrorenen Wert auf dem Display wieder freizugeben.
an. Warten Sie, bis sich der gemessene Leitfähigkeits- Die Anzeige HOLD [8] erlischt im Display.
Wert auf dem Display [6] stabilisiert. o Wiederholen Sie alle vorigen Schritte dieses Ab-
7. Drücken Sie kurz die Taste CAL/HOLD [4], um den schnitts, um weitere Leitfähigkeits-Messungen durch-
gemessenen Leitfähigkeits-Wert im Display einzu- zuführen.
frieren. 10. Um das Produkt auszuschalten, halten Sie die Taste
Die Anzeige HOLD [10] wird im Display angezeigt. /MODE [5] ca. 3 Sekunden lang gedrückt.

DE/AT/CH 149
11. Reinigen Sie die Elektrodensonde [1] (siehe „Elektro- 3. Reinigen Sie die Elektrodensonde [1] (siehe
densonde reinigen“). „Elektrodenson­de reinigen“).
12. Setzen Sie die Schutzkappe [14] wieder auf das 4. Um das Produkt einzuschalten, drücken Sie die Taste
Produkt. /MODE [5].
Die EC-Wert Anzeige [7] wird im Display [6] an­
˜ TDS-Wert von Flüssigkeiten gezeigt.
messen 5. Drücken Sie erneut die Taste /MODE. Die TDS-
Wert Anzeige [8] und die PPM-Wert Anzeige [11]
1. Gießen Sie die zu messende Flüssigkeit in einen
werden im Display angezeigt.
Glasbehälter.
6. Tauchen Sie die Elektrodensonde in die Flüssigkeit
2. Ziehen Sie die Schutzkappe [14] ab.
(zwischen den Markierungen MIN [2] und MAX [3])
ein.
150 DE/AT/CH
7. Verwenden Sie das Produkt, um die Flüssigkeit für eine freizugeben. Die Anzeige HOLD erlischt im Display.
Weile langsam zu rühren, und halten Sie anschließend o Wiederholen Sie alle vorigen Schritte dieses Ab­
an. Warten Sie, bis sich der gemessene TDS-Wert auf schnitts, um weitere TDS‑Messungen durchzuführen.
dem Display [6] stabilisiert. 11. Um das Produkt auszuschalten, halten Sie die Taste
8. Drücken Sie kurz die Taste CAL/HOLD [4], um den /MODE [5] ca. 3 Sekunden lang gedrückt.
gemessenen TDS‑Wert im Display einzufrieren. Die 12. Reinigen Sie die Elektrodensonde [1] (siehe „Elekt­
Anzeige HOLD [10] wird im Display angezeigt. rodensonde reinigen“).
9. Nehmen Sie das Produkt aus der Flüssigkeit. Notieren 13. Setzen Sie die Schutzkappe [14] wieder auf das
Sie den gemessenen TDS‑Wert auf einem Blatt Papier. Produkt.
10. Drücken Sie erneut die Taste CAL/HOLD, um den
eingefro­renen Wert auf dem Display wieder

DE/AT/CH 151
˜ Temperatur von Flüssigkeiten 5. Drücken Sie 2× die Taste /MODE, um den Tempe-
messen raturmess-Modus aufzurufen.
Die Temperatureinheits-Anzeige (°C/°F) [13] wird
1. Gießen Sie die zu messende Flüssigkeit in einen im Display angezeigt.
Glasbehälter. 6. Tauchen Sie die Elektrodensonde in die Flüssigkeit
2. Ziehen Sie die Schutzkappe [14] ab. (zwischen den Markierungen MIN [2] und MAX [3])
3. Reinigen Sie die Elektrodensonde [1] (siehe „Elektro- ein.
densonde reinigen“). 7. Verwenden Sie das Produkt, um die Flüssigkeit für eine
4. Um das Produkt einzuschalten, drücken Sie die Taste Weile langsam zu rühren, und halten Sie anschließend
/MODE [5]. an. Warten Sie, bis sich der gemessene Temperatur-
Die EC-Wert Anzeige [7] wird im Display [6] an- Wert auf dem Display stabilisiert. Dies kann eine Weile
gezeigt. dauern.

152 DE/AT/CH
8. Notieren Sie die gemessene Temperatur auf einem ˜ Batterie-Anzeige und Display-
Blatt Papier.
Beleuchtung
o Wiederholen Sie alle vorigen Schritte dieses Ab-
schnitts, um weitere Temperaturmessungen durchzu- INFO:
führen. Die Display-Hintergrundbeleuchtung kann im Tempera-
9. Um das Produkt auszuschalten, halten Sie die Taste turmess-Modus nicht eingeschaltet werden.
/MODE [5] ca. 3 Sekunden lang gedrückt.
Wenn die Anzeige niedriger Batterieladestand [9]
10. Reinigen Sie die Elektrodensonde [1] (siehe „Elektro-
im Display [6] angezeigt wird, muss die Batterie ersetzt
densonde reinigen“).
werden.
11. Setzen Sie die Schutzkappe [14] wieder auf das
Eine schwache Batterie führt zu falschen oder ungenauen
Produkt.
Messergebnissen.

DE/AT/CH 153
o Ersetzen Sie die Batterie so schnell wie möglich ˜ Fehlerbehebung
(siehe „Batterie einlegen/wechseln“).
o Um die Beleuchtung ein-/auszuschalten, halten Sie Fehler Mögliche Ursachen/Lösungen
die Taste CAL/HOLD [4] ca. 3 Sekunden lang
Der im Display [6] Wird im Display die Anzeige HOLD
gedrückt.
angezeigte Wert [10] angezeigt?
reagiert nicht.
˜ Temperatureinheit ändern – Falls ja, drücken Sie die Taste
CAL/HOLD [4].
o Im Temperaturmess-Modus können Sie die Taste
– Falls nicht, entnehmen Sie die Batte-
CAL/HOLD [4] ca. 3 Sekunden lang gedrückt halten, rie und setzen Sie sie erneut ein, um
um zwischen °C und °F in der Temperatureinheits- das Produkt zurückzusetzen (siehe
Anzeige [13] zu wechseln. „Batterie einlegen/wechseln“).

154 DE/AT/CH
Fehler Mögliche Ursachen/Lösungen ˜ Reinigung und Pflege
Sie können den Die Batterie ist schwach. Ersetzen m ACHTUNG! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!
Wert im Display Sie die Batterie (siehe „Batterie Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Produkt gelangen.
[6] kaum lesen. einlegen/wechseln“). o Reinigen Sie das Produkt nur mit einem leicht
Elektrostatische Entladungen können zu Fehlfunktionen angefeuchteten Tuch.
führen. o Reinigen Sie die Elektrodensonde [1] (siehe
Nehmen Sie im Falle solcher Störungen die Batterie heraus „Elektrodensonde reinigen“).
und setzen Sie sie wieder ein.

DE/AT/CH 155
o Vor jeder Verwendung: ˜ Entsorgung
– Überprüfen Sie das Produkt auf sichtbare äußere
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Schäden.
Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen
– Überprüfen Sie die Elektrodenteile auf
entsorgen können.
Beschädigungen.
 eachten Sie die Kennzeichnung der
B
˜ Lagerung Verpackungsmaterialien bei der
o Setzen Sie die Schutzkappe [14] immer auf das Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit
Produkt, wenn es nicht verwendet wird. Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
o Entfernen Sie immer die Batterie, wenn das Produkt folgender Bedeutung: 1–7:
längere Zeit nicht verwendet wird. Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98:
o Bewahren Sie das Produkt an einem trockenen Ort auf. Verbundstoffe.

156 DE/AT/CH
Product: bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
 öglichkeiten zur Entsorgung des
M Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus müssen gemäß
ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt
Gemeinde oder Stadtverwaltung. werden. Geben Sie Batterien/Akkus und/oder das Produkt
über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient
 mweltschäden durch falsche
U
hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in
Entsorgung der Batterien/Akkus!
den Hausmüll, sondern führen Sie es einer
fachgerechten Entsorgung zu. Über
Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich

DE/AT/CH 157
Entnehmen Sie die Batterien/den Akku-Pack aus dem ˜ Vereinfachte EU-
Produkt vor der Entsorgung. Konformitätserklärung
Batterien/Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte
werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und erfüllen alle für sie anzuwendenden Richtlinien
unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen des Europäischen Wirtschaftsraums.
Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Die voll- ständige EU-Konformitätserklärung
Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb finden Sie unter folgender Internetadresse:
verbrauchte Batterien/Akkus bei einer kommunalen www.owim.com
Sammelstelle ab

158 DE/AT/CH
˜ Garantie und Service Bewahren Sie den Originalkaufbeleg an einem sicheren
Ort auf, da dieses Dokument als Nachweis des Kaufs
˜ Garantie erforderlich ist.
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien her- Alle Schäden oder Mängel, die bereits zum Zeitpunkt des
gestellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft. Im Falle Kaufs vorhanden sind, müssen unverzüglich nach dem Aus-
von Material- oder Herstellungsfehlern haben Sie gegen- packen des Produkts gemeldet werden.
über dem Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte. Ihre
gesetzlichen Rechte werden in keiner Weise durch unsere Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum
unten aufgeführte Garantie eingeschränkt. einen Material- oder Herstellungsfehler aufweisen, werden
wir es – nach unserer Wahl – kostenlos für Sie reparieren
Die Garantie für dieses Produkt beträgt 3 Jahre ab Kauf- oder ersetzen. Die Garantiezeit verlängert sich durch einen
datum. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kaufdatum. stattgegebenen Gewährleistungsanspruch nicht. Dies gilt

DE/AT/CH 159
auch für ersetzte und reparierte Teile. ˜ Abwicklung im Garantiefall
Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anspruchs zu gewähr-
unsachgemäß verwendet oder gewartet wurde. leisten, beachten Sie die folgenden Hinweise:
Die Garantie deckt Material- und Herstellungsfehler ab. Halten Sie den Originalkaufbeleg und die Artikelnummer
Diese Garantie erstreckt sich weder auf Produktteile, die nor- (IAN 365004_2204) als Nachweis für den Kauf bereit.
malem Verschleiß unterliegen, und somit als Verschleißteile
Sie finden die Artikelnummer auf dem Typenschild, einer
gelten (z. B. Batterien, Akkus, Schläuche, Farbpatronen),
Gravur auf dem Produkt, der Startseite der Bedienungs-
noch auf Schäden an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter
anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder
oder Teile aus Glas.
Unterseite des Produkts.

160 DE/AT/CH
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, ˜ Service
wenden Sie sich zunächst telefonisch oder per E-Mail an die
Service Deutschland

unten aufgeführte Serviceabteilung.
Tel.: 0800 5435111
Sobald das Produkt als defekt erfasst wurde, können Sie es E-Mail: owim@lidl.de
kostenlos an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift zurück- Service Österreich

senden. Stellen Sie sicher, dass Sie den Originalkaufbeleg Tel.: 0800 292726
(Kassenbon) sowie eine kurze, schriftliche Beschreibung bei- E-Mail: owim@lidl.at
legen, in der die Einzelheiten des Defekts und der Zeitpunkt Service Schweiz

des Auftretens dargelegt sind. Tel.: 0800 562153
E-Mail: owim@lidl.ch

DE/AT/CH 161
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG09904B
Version: 12/2022

IAN 365004_2204

También podría gustarte