Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Cicloergómetro
Manual del usuario
Sobre la base del desarrollo óptico o técnico, nos reservamos el derecho de realizar modificaciones en relación con los datos
y las ilustraciones que se presentan en este manual del usuario.
Todas las marcas de fábrica mencionadas y representadas en el texto son marcas de los respectivos propietarios, cuyos
derechos se reconocen.
Para la reimpresión, traducción o reproducción de cualquier tipo (total o parcial), se requiere la autorización por escrito del
fabricante.
El presente manual del usuario no está sujeto a ningún servicio de actualización. Póngase en contacto con el fabricante para
obtener la versión más actual.
Asimismo, forma parte de este manual el documento “Limpieza y desinfección de los productos sanitarios ergoline” (artículo
nº 201000644000) en su versión actual. Dicho documento se encuentra disponible y puede ser descargado exclusivamente a
través del sitio web de ergoline: www.ergoline.com.
ergoline GmbH
Lindenstraße 5
72475 Bitz
Alemania
Impreso en Alemania
Contenido
Contenido
Indicaciones generales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Indicaciones, contraindicaciones y exclusiones, criterios de cancelación. . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Uso previsto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Beneficio clínico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Usuario / Operador previsto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Grupo previsto de pacientes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Biocompatibilidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Leyes, disposiciones y prescripciones de relevancia para el producto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Emplazamiento y conexión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Elementos de visualización y mando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Emplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Montaje de la unidad de mando (P o K). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Conexión del cable de red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Instalación del cable de conexión al ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Conexión del manguito de presión sanguínea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
-3-
-4-
Indicaciones generales
• El producto ergoselect lleva el marcado CE "CE‑0123" • El sistema de aseguramiento de la calidad aplicado
(organismo notificado: TÜV) según la Directiva del en toda la empresa ERGOLINE se ajusta a la norma
Consejo sobre productos sanitarios 93/42/CEE y cum‑ EN ISO 13485: 2016.
ple los requisitos básicos del Anexo I de la Directiva.
El marcado CE sólo abarca los accesorios mencionados • Las indicaciones de seguridad están marcadas en este
en la lista de suministro. manual del usuario de la siguiente manera:
Se trata de un aparato de Clase IIa (MDD, UE).
Peligro
• Se cumple la norma EN 60601-1, "Equipos electromé‑ Llama la atención del usuario sobre un peligro inminente. La
dicos, Parte 1: Requisitos generales para la seguridad", inobservancia de estas indicaciones causa serias lesiones o la
así como los requisitos de inmunidad de la norma muerte de la persona.
EN 60601-1-2, "Compatibilidad electromagnética -
Equipos electromédicos".
El aparato es antiparásito según la norma EN 55011, Advertencia
Clase B. Llama la atención del usuario sobre un peligro. La inobservan-
cia de estas indicaciones puede causar lesiones leves y/o dañar
• El símbolo significa: clase de protección II. el producto.
-5-
Indicaciones de seguridad
Peligro Advertencia
• Riesgo de explosión • • Peligro de choque eléctrico •
El aparato no debe utilizarse en atmósferas potencialmente En caso de un acoplamiento a otros aparatos o a un conjunto
explosivas. de sistemas médicos, debe garantizarse que no haya peligro
Pueden crearse atmósferas potencialmente explosivas debido por la suma de corrientes de fuga.
al uso de anestésicos, limpiadores y desinfectantes para la piel Si desea realizar alguna consulta, diríjase al agente especiali-
de tipo inflamable. zado o al servicio técnico de la empresa ERGOLINE.
El equipo ergoselect sólo debe ser utilizado con accesorios • Riesgo para el paciente •
que hayan sido autorizados por la empresa ergoline GmbH. El producto médico debe ser utilizado y operado únicamente
por personal especializado, que cuente con una adecuada
formación y capacitación.
• Riesgo para las personas •
Precaución
• Errores de funcionamiento • Los dispositivos adicionales conectados a equipos electro
médicos deben ajustarse a las respectivas normas IEC o ISO
Para conectar el ergómetro a otros aparatos, sólo deben (por ejemplo, IEC 60950 para equipos de procesamiento de
utilizarse los cables especialmente blindados suministrados datos). Asimismo, todas las configuraciones deben cumplir
por ERGOLINE. los requisitos establecidos para los sistemas electromédicos
(ver norma IEC 60601-1-1 o la cláusula 16 de la 3ra edición de
• Errores de funcionamiento • la norma IEC 60601-1, respectivamente).
No deben utilizarse teléfonos móviles cerca del ergómetro, Quien conecta dispositivos adicionales a equipos electromédi
ya que ello podría afectar su funcionamiento. La presencia de cos, configura un sistema médico y, por ende, es responsable
perturbaciones electromagnéticas puede reconocerse, sobre de que dicho sistema cumpla los requisitos establecidos para los
todo, por los valores fluctuantes en el indicador de carga. Si el sistemas electromédicos. Cabe destacar que la legislación local
valor indicado varía frecuentemente de manera incontrolada tiene prioridad frente a los requisitos antes mencionados.
a pesar de que el número de revoluciones es superior a 30 por En caso de duda póngase en contacto con su representante
minuto, puede tratarse de una perturbación electromagnética. local o con el departamento de servicio técnico.
-6-
Indicaciones de seguridad para Indicaciones, contraindicaciones y
medición de presión sanguínea exclusiones, c
riterios de cancelación
no invasiva Indicaciones
Advertencia • Personas asintomáticas
• Riesgo para el paciente • — Diagnóstico de enfermedad latente o riesgos
potenciales en el deporte
No deben realizarse mediciones de presión sanguínea no — Evaluación de la capacidad física y asesoramiento
invasivas en los pacientes con anemia de células falciformes antes del inicio y del control del entrenamiento
o cuando cabe esperar que se produzcan lesiones en la piel. — Diagnóstico de la capacidad de carga y del rendi‑
miento en medicina laboral
En los pacientes que presentan graves problemas de coagula-
ción, el manguito puede producir hematomas. En estos casos, • Pacientes con …
debe evaluarse cuidadosamente si conviene o no realizar — Diagnóstico de enfermedades cardiovasculares y
mediciones automáticas de presión sanguínea. pulmonares
— Evaluación de los siguientes síntomas: disnea, dolo‑
res en el pecho, palpitaciones, mareos (síncope)
Precaución
• Inexactitudes en la medición • • Controles de evolución durante el entrenamiento (tam‑
bién en pacientes):
Si durante una medición se producen frecuentes arritmias, — Recomendaciones sobre el alcance y la intensidad
pueden resultar inexactos los valores obtenidos. del entrenamiento
Existen circunstancias bajo las cuales no es posible realizar — Los objetivos diagnósticos son, por lo tanto, dia‑
una medición exitosa. gnóstico de rendimiento, de desarrollo, de aptitud
y de estructura. La carga se determina a través
La exactitud de la medición también puede verse afectada por de parámetros externos; el esfuerzo, a través de
los campos electromagnéticos. variables «internas» como reacción de los diferentes
órganos del sujeto.
Nota
Contraindicaciones y exclusiones
• Si la presión del manguito supera un valor máximo de
300 mmHg durante la fase de inflado, se interrumpirá este • Absolutas
proceso y se expulsará el aire del manguito. — Todas las enfermedades cardiopulmonares agudas
Un elemento adicional de seguridad ofrece el sistema de y crónicas graves con daño funcional significativo
desconexión, que expulsa de inmediato el aire del manguito (por ejemplo, insuficiencia cardíaca grave, que‑
cuando la presión supera los 320 mmHg. maduras de alto grado, miocardiopatías, arritmias
La función de desconexión puede verificarse durante la fase graves, trombosis, hipertensión maligna o hiperten‑
de inflado, si se crea una sobrepresión momentánea en el sión pulmonar)
manguito flexionando enérgicamente el brazo. El manguito — Enfermedades graves o agudas de otros sistemas
debe ser purgado inmediatamente. orgánicos, como nefritis, diabetes mellitus mal
• Si no se obtienen valores válidos en determinadas medicio controlada o trastornos electrolíticos
nes, éstas no se repetirán durante la ergometría. — Infecciones febriles
• Si el proceso de inflado dura más de 40 segundos o la — Enfermedades del aparato locomotor y trastornos
presión no aumenta de manera significativa dentro de un neuromusculares que descartan la posibilidad de
tiempo adecuado, se interrumpirá la medición y se expulsará realizar una prueba segura y adecuada
el aire del manguito.
• Si después de 120 segundos no ha sido posible obtener • Relativas
valores de medición válidos, se interrumpirá la medición y se — Estenosis coronaria obstructiva conocida del tronco
expulsará el aire del manguito. principal izquierdo
• Si la presión del manguito permanece invariable durante — Estenosis aórtica de moderada a grave, de relación
un largo tiempo, también se interrumpirá la medición y se incierta con los síndromes
expulsará el aire del manguito. — Taquiarritmia o bradiarritmia con frecuencia
cardíaca incontrolada
— Valvulopatía cardíaca de moderada a grave
— Bloqueo cardíaco avanzado o completo
— Miocardiopatía hipertrófica obstructiva con gradi‑
entes graves en reposo
-7-
— Accidente cerebrovascular reciente o ataques Uso previsto
isquémicos transitorios
— Capacidad de cooperación limitada como conse- El producto sanitario es un ergómetro para someter a
cuencia de la edad o de un trastorno mental un esfuerzo y entrenamiento al sistema cardiovascular y
— Hipertensión en estado de reposo con valo- musculoesquelético de un paciente.
res de presión arterial sistólica o diastólica
> 200/110 mmHg
— Estados clínicos no corregidos, como anemia Beneficio clínico
significativa, desequilibrio electrolítico importante e
hipertiroidismo El entrenamiento realizado en la rehabilitación y la pre-
— Aneurisma ventricular vención secundaria con el producto sanitario permite a los
pacientes mejorar su capacidad de carga y su resistencia
física, reduciendo al mismo tiempo la probabilidad de que
Criterios de cancelación reaparezcan, por ejemplo, enfermedades cardiovasculares,
metabólicas, oncológicas, pulmonares o afecciones gene-
• Síntomas subjetivos radas por falta de movilidad. Además, el producto sanitario
— Mareos puede utilizarse para diagnosticar enfermedades en el
— Trastornos de coordinación marco de ergometrías y pruebas de esfuerzo.
— Dolores progresivos en el pecho
— Dificultad para respirar
— Dolores en las piernas o incapacidad de ejecutar la Usuario / Operador previsto
prueba
El ergómetro debe ser utilizado únicamente por los usua-
• Signos objetivos rios previstos.
— Modificaciones en el ECG
Arritmias cada vez más graves Los usuarios/operadores previstos incluyen personal
Trastornos progresivos de la conducción intracardíaca médico instruido de manera exhaustiva conforme al
Trastornos progresivos de repolarización manual, como
— Hemodinámica
Descenso progresivo de la presión arterial • médicos,
Aumento insuficiente de la presión arterial • profesionales de la salud,
Aumento excesivo de la presión arterial • terapeutas
— Hallazgo anormal en la auscultación pulmonar
(por ejemplo, ruidos respiratorios como pitidos o Los usuarios previstos no incluyen a personas cuyas cap-
sibilancias) acidades y aptitudes físicas y mentales pueden afectar el
uso adecuado del producto sanitario.
-8-
Si desea realizar alguna consulta al respecto, diríjase a
ergoline GmbH o a su representante.
-9-
Símbolos
Símbolo «Parte aplicada tipo B».
Las partes aplicadas tipo B no tienen contacto Identificación del fabricante.
directo con los pacientes y ofrecen el menor grado
de protección contra descargas eléctricas.
Fecha de fabricación.
Símbolo «Parte aplicada tipo BF». El número que se encuentra debajo de este símbolo
Las partes aplicadas tipo BF se conectan al cuerpo es el fecha de fabricación en formato AAAA-MM-DD.
del paciente y proporcionan mayor protección
contra descargas eléctricas. Las partes aplicadas Sin PVC.
están aisladas.
Sin látex.
Atención: Consulte la documentación adjunta.
Tamaño pequeño.
Este símbolo identifica a aparatos eléctricos y elec-
trónicos que no se deben eliminar con la basura
doméstica habitual sin clasificar, sino que se tienen
que eliminar por separado. Tamaño estándar.
¡Observar lo especificado en las instrucciones de uso!
SN Número de serie.
Transporte y almacenamiento:
arriba.
24
20
2128
1239
nächster
226
17
21 Prüftermin
01 gemäss MPBetreibV
12
02
03 10
11
(por ejemplo, marzo de 2024).
09
04
Transporte y almacenamiento:
08
05
07
06
mantener seco.
Transporte y almacenamiento:
Etiquetado CE según la Directiva 93/42/CEE del rango aprobado de temperatura.
Consejo sobre productos de uso medico.
Organismo notificado TÜV Süd Product Service GmbH,
Ridlerstr. 65, 80339 München, Alemania. Transporte y almacenamiento:
nivel aprobado de humedad sin condensación.
- 10 -
Emplazamiento y conexión
Elementos de visualización y mando
6 Ruedas de transporte
- 11 -
Transporte
En trayectos cortos, es posible elevar el ergoselect en la Precaución
posición del sillín y utilizar las ruedas para el desplaza‑ • Daños en el aparato •
miento.
Durante el transporte, el ergoselect no debe ser sometido a
Si necesita transportar el ergoselect en un trayecto más movimientos bruscos.
largo, se recomienda el siguiente procedimiento:
Emplazamiento
Coloque el ergoselect sobre una base horizontal plana.
- 12 -
Montaje de la unidad de mando (P o K)
La unidad de mando puede montarse con el display orien‑
tado hacia el paciente o hacia el usuario.
Precaución
• Daños en el aparato •
- 13 -
En la parte inferior del ergómetro se encuentra el panel de
conexiones.
b
• Inserte el cable de red en la conexión (a).
Atención
• Desconexión de la red de suministro eléctrico •
- 14 -
Instalación del cable de conexión al ECG
Los ergómetros ergoselect pueden conectarse a los ECG y
ECG para PC de la mayoría de los fabricantes.
- 15 -
Conexión del
manguito de presión sanguínea
• Conecte el micrófono en (1).
- 16 -
Preparación del paciente
A juste de sillín y manillar
En el modelo ergoselect 100 / 150, la altura del sillín se
regula de forma manual con una palanca de bloqueo;
en el ergoselect 200, se realiza un ajuste eléctrico
mediante las teclas correspondientes de la unidad de
mando (la altura existente aparece en un display situado
debajo del sillín).
Con el pedal abajo, debe formarse un ángulo de aprox.
10° entre el muslo y el eje prolongado del tronco.
Nota
- 17 -
Preparación del paciente para la
medición de la presión sanguínea
- 18 -
Al cerrar el velcro, el estribo metálico (a) debe estar dentro
de la zona indicativa marcada (b) y no fuera.
Precaución
• Riesgo para el paciente •
- 19 -
Manejo
ergoline
El ergómetro se activa al pulsar el interruptor principal; en
el interruptor se enciende el piloto de control verde.
El ergómetro ejecuta un autotest, tras lo cual aparece el
GmbH
menú principal.
Autotest en marcha
Nota
Menú principal
- 20 -
Modos de servicio, tipo P
Los ergómetros ergoselect con unidad de mando tipo P
soportan los siguientes modos de servicio:
MODO PC
Todo el control es realizado por un aparato externo
(por ejemplo: registrador de ECG, ECG para PC).
El ergómetro no requiere otro manejo.
ERGOMETRÍA
El ergómetro ejecuta de forma autónoma una ergo‑
metría. Los protocolos correspondientes pueden, en
parte, definirse libremente y presentan un almacena‑
miento interno.(véase el cap. "Ajustes")
MANUAL
El ergómetro es controlado de forma totalmente
manual, es decir, todos los cambios de carga son
realizados por el usuario a través del teclado.
AJUSTES
Se utiliza para configurar el ergómetro.
Indicador de revoluciones
En la parte superior del cabezal de mando hay un indica‑
dor de revoluciones con 3 diodos luminosos, que indican
al paciente si está accionando los pedales con demasiada
lentitud, con demasiada rapidez o a la velocidad correcta.
Nota
- 21 -
Modo PC
Desplace la barra de selección a MODO PC con las teclas
derecha e izquierda (↑ ↓) y confirme con la tecla SELECC. Modo PC
Ergometría
Manual
Ajustes
Selecc.
Menú principal
Pantalla inicial
Modo PC
Representación de la ergometría
1 Carga actual (vatios)
2 Último valor de la presión sanguínea (sístole / diástole)
o presión del manguito durante el inflado y gráfico
de barras con indicación de la intensidad de señal del
Nota micrófono (ver abajo)
3 Duración de la ergometría (min.)
• Durante el Modo PC todas las funciones están bloqu- 4 Frecuencia cardíaca en la medición de la presión
eadas, excepto el ajuste de sillín y la tecla de presión sanguínea (1/min)
sanguínea. 5 Revoluciones de pedaleo (r.p.m.)
- 22 -
Ergometría
Desplace la barra de selección a ERGOMETRÍA con las Modo PC
teclas derecha e izquierda (↑ ↓) y confirme con la tecla
SELECC. Ergometría
Manual
Ajustes
Selecc.
Menú principal
Inicio de la ergometría
+ 5 W
Recuper. -5W
- 23 -
Nota
Finalización de la ergometría
La fase de carga/esfuerzo puede interrumpirse en cualquier
momento de forma manual presionando la tecla RECUPER.
Fase de recuperación
- 24 -
Manual
Desplace la barra de selección a MANUAL con las teclas Modo PC
derecha e izquierda (↑ ↓) y confirme con la tecla SELECC.
Ergometría
Manual
En este modo de servicio, el usuario realiza todo el control
de carga del ergómetro y activa las mediciones de presión Ajustes
sanguínea.
Selecc.
Menú principal
Finalización de la ergometría
La ergometría puede interrumpirse en cualquier momento
de forma manual presionando la tecla del medio FIN.
+ 5 W Fin -5W
- 25 -
A justes, tipo P
Algunos ajustes del aparato pueden adaptarse de forma Modo PC
individual. Esos ajustes se almacenan y se mantienen inclu‑
so después de haber sido desconectado el ergómetro. Ergometría
Manual
Desplace la barra de selección a AJUSTES con las teclas
derecha e izquierda (↑ ↓) y confirme con la tecla SELECC. Ajustes
Aparece el menú de configuración.
Selecc.
Una vez realizadas todas las modificaciones, con la tecla
es posible salir del menú de configuración. Menú principal
Menú de configuración
Modo estándar
Determina el modo de servicio en el que se iniciará el Modo estándar
ergómetro al ser activado. En el momento de la entrega se
Menú
activa de manera estándar el menú.
Coloque la barra de selección con las teclas derecha e Modo PC
izquierda (↑ ↓) en el modo de servicio estándar y almacene Ergometría
con la tecla SELECC. Manual
Selecc.
Protocolos
Los protocolos de ergometría 6 - 15 pueden ser definidos Protocolos
libremente (los protocolos 1 - 5 están programados de for‑
1. WHO
ma fija y aparecen en el anexo en una lista con todos los
parámetros). Es posible especificar los siguientes valores: 2. BAL
- Tipo de protocolo (escalón o rampa) 3. Hollmann
- Carga (básica) inicial 4. STD. France
- Tiempo de la etapa 5. Estándar
- Etapa (aumento de la carga por etapa)
Selecc.
Desplace la barra de selección con las teclas derecha e
izquierda (↑ ↓) hacia el protocolo que desea modificar Selección para el ajuste de un protocolo de ergometría
(6 - 15) y confirme con la tecla SELECC.
- 26 -
Utilice las teclas de función ↑ ↓ para seleccionar el Protocolo 6.
parámetro que desea editar.
Selecc. Escalón
En Selecc., por ejemplo, usted puede elegir el tipo de Carga bas. 25 W
protocolo: Tiemp. etapa 2 min
- Escalón (incremento de carga en escalones) o Etapa 25 W
- Rampa (incremento de carga en modo continuo)
Contraste
El contraste de la pantalla puede modificarse en un rango Contraste
de 0 a 100 %.
50 %
Selecc.
Cambio de carga
La graduación del cambio de carga al oprimir la tecla pu‑ Cambio carga
ede seleccionarse entre +/- 1, 5, 10 y 25 vatios.
+/– 1 vatio
+/– 5 vatios
+/– 10 vatios
+/– 25 vatios
Selecc.
- 27 -
Idioma
El idioma del texto de la pantalla puede ser seleccionado. Idioma
Deutsch
English
Français
Español
Italiano
Selecc.
Sonido
La señal sonora emitida durante la medición de la presión Sonido
sanguínea puede conectarse o desconectarse.
CON
DES
Selecc.
Versión software
Se indica la versión del software instalado.
Fecha/Hora
En primer lugar se selecciona y confirma la FECHA o la
HORA. A continuación, el valor representado en colores
Fecha
inversos puede modificarse con las teclas (↑ ↓) y almace‑
narse con SELECC. 30. 06. 2023
A juste de la fecha
Fecha
30. 06. 2023
Hora
17 : 33 : 05
Selecc.
- 28 -
Tipo de ECG
El ajuste "Tipo de ECG" establece la comunicación con un Tipo de ECG
registrador de ECG, ECG para PC, etc.
Selecc.
• Analógico IN-OUT
Toda la comunicación se realiza mediante señales
analógicas, tanto para el control de carga como para
la medición de la presión sanguínea.No se emiten
datos digitales.
Nota
- 29 -
Número de revoluciones
Permite determinar los límites de revoluciones en los que Revoluc.
se encenderán los diodos luminosos para "acelerar el
Min ↑ 0 ... 70
pedaleo" o "pedalear más despacio".
54
Determine si desea modificar el valor mínimo o máximo, y Max ↓ 50 ... 130
confirme con SELECC.
64
Modifique el valor con las teclas de flecha y almacene con
SELECC. Selecc.
Nota
Mostrar pulso
El indicador de pulso de la pantalla puede ser desconectado.
- 30 -
Unidad de mando tipo K
Activación
ergoline
El ergómetro se activa al pulsar el interruptor principal; en
el interruptor se enciende el piloto de control verde.
El ergómetro ejecuta un autotest, tras lo cual aparece el
GmbH
menú principal.
Autotest en marcha
Menú principal
- 31 -
Modos de servicio, tipo K
Los ergómetros ergoselect con unidad de mando tipo K
soportan los siguientes modos de servicio:
MODO PC PRUEBA
Todo el control es realizado por un aparato externo Los protocolos de prueba integrados (prueba “rampa”,
(por ejemplo: registrador de ECG, ECG para PC). PWC) permiten evaluar la capacidad de rendimiento.
El ergómetro no requiere otro manejo.
ERGOMETRÍA MANUAL
El ergómetro ejecuta de forma autónoma una ergo‑ El ergómetro es controlado de forma totalmente
metría. Los protocolos correspondientes pueden, en manual, es decir, todos los cambios de carga son
parte, definirse libremente y presentan un almacena‑ realizados por el usuario a través del teclado.
miento interno (véase el cap. "Ajustes").
ENTRENAMIENTO AJUSTES
Se hallan disponibles 10 protocolos de entrenamiento Se utiliza para configurar el ergómetro.
de libre programación con fases de calentamiento,
entrenamiento y recuperación (véase el cap. "Ajustes").
Con ayuda del receptor POLAR integrado en el er‑
gómetro, también es posible realizar un entrenamiento
con control de la frecuencia cardíaca.
Indicador de revoluciones
En la parte superior del cabezal de mando hay un indica‑
dor de revoluciones con 3 diodos luminosos, que indican
al paciente si está accionando los pedales con demasiada
lentitud, con demasiada rapidez o a la velocidad correcta.
Nota
- 32 -
Modo PC
Al pulsar la tecla "Modo PC", aparece la pantalla adjunta.
El ergómetro espera comandos del aparato de ECG externo.
Sillín ↑
12
Sillín ↓
Las teclas de flecha permiten regular eléctricamente la
altura del sillín en el ergómetro ergoselect 200 (en el mo‑
delo ergoselect 400, se ajusta de ese modo la altura de la
unidad de accionamiento).
Modo PC: Esperando el inicio
Ergometría en marcha
Representación de la ergometría
1 Último valor de la presión sanguínea (sístole / diástole)
o presión del manguito durante el inflado y gráfico
de barras con indicación de la intensidad de señal del
micrófono (ver abajo)
2 SpO2 (%), frecuencia cardíaca (1/min)
3 Duración de la ergometría (min:seg)
4 Carga actual (vatios)
5 Revoluciones de pedaleo (r.p.m.)
Nota
1
• Durante el Modo PC todas las funciones están bloqu-
eadas, excepto el ajuste de sillín y la tecla de presión 98 %
sanguínea.
136 112
- 33 -
Ergometría
El ergómetro es controlado por uno de los protocolos
almacenados internamente.
Ergometría en marcha
Representación de la ergometría
1 Último valor de la presión sanguínea (sístole / diástole) /
presión del manguito durante el inflado
2 Frecuencia cardíaca (1/min)
3 Duración de la ergometría (min:seg)
4 Carga actual (vatios)
5 Revoluciones de pedaleo (r.p.m.)
- 34 -
A justes posibles durante la ergometría
Por medio de la tecla se accede al menú de ajuste.
Menú de ajuste I
Sillín ↑
12
Sillín ↓
Atrás Display
Realizar ajustes
Menú de ajuste II
- 35 -
Manual
En este modo de servicio, el usuario realiza todo el control
de carga del ergómetro y activa las mediciones de presión
sanguínea.
Carga + Sillín ↑
La ergometría se inicia con la tecla "Inicio",y luego es 12
posible ajustar y modificar la carga con las teclas [Carga +]
y [Carga - ]. La graduación puede configurarse entre 1 W Carga – Sillín ↓
y 25 W.
Representación manual
Finalización de la ergometría
La ergometría puede interrumpirse en cualquier momento
de forma manual presionando la tecla del medio FIN.
- 36 -
Entrenamiento
Los ergómetros ergoselect con unidad de mando "K" per‑
miten realizar un entrenamiento cardíaco.
En el anexo se describe detalladamente el desarrollo de los
protocolos de entrenamiento. Entrenamiento Nº 1 pulso
Sillín ↑
Al pulsar la tecla "Entrenamiento", aparece el último proto‑ 12
colo de entrenamiento activado.
Sillín ↓
Mediante la tecla "Inicio" es posible iniciar nuevamente
este protocolo. De manera alternativa, la tecla "Selecc."
muestra los correspondientes parámetros ajustados y Inicio Selecc.
permite pasar a otro protocolo de entrenamiento.
Realizar ajustes
Todos los protocolos de entrenamiento (1 - 10) pueden ser
definidos libremente por el usuario. (véase "Ajustes, tipo K"). Pantalla inicial de Entrenamiento
Entrenamiento en marcha
Representación de la ergometría
1 Último valor de la presión sanguínea (sístole / diástole) /
presión del manguito durante el inflado
2 Frecuencia cardíaca (1/min)
3 Duración de la ergometría (min:seg)
4 Carga actual (vatios)
5 Revoluciones de pedaleo (r.p.m.)
- 37 -
A justes posibles durante el entrenamiento
Por medio de la tecla se accede al menú de ajuste.
Menú de ajuste
Leyendo la tarjeta
- 38 -
Aparecen el nombre y el peso almacenado en la tarjeta. Tarjeta de entrenamiento
González
El peso actual puede ser introducido mediante las teclas de Carlos
flecha.
Peso +
93 kg
Si se presiona la tecla "Siguiente", aparece la pantalla inicial Peso –
y es posible iniciar el entrenamiento indicado o seleccionar
otro entrenamiento de la tarjeta chip.
Siguiente
Realizar ajustes
¡Entrenamiento finalizado!
Escribiendo en la tarjeta
- 39 -
A justes, tipo K
Algunos ajustes del aparato pueden adaptarse de forma
individual. Esos ajustes se almacenan y se mantienen inclu‑
so después de haber sido desconectado el ergómetro.
Menú de configuración
Modo estándar
Determina el modo de servicio en el que se iniciará el
ergómetro al ser activado. En el momento de la entrega se
activa de manera estándar el menú.
Coloque la barra de selección con las teclas ↑ ↓ en el modo
de servicio estándar deseado y almacene con la tecla
SELECC.
Protocolos
Los protocolos de ergometría 6 - 15 pueden ser definidos Protocolos
libremente (los protocolos 1 - 5 están programados de for‑ 1. WHO
ma fija y aparecen en el anexo en una lista con todos los 2. BAL
parámetros). Es posible especificar los siguientes valores:
3. Hollmann
- Tipo de protocolo (escalón o rampa)
4. STD. France
- Carga básica (inicial)
- Tiempo de la etapa 5. Estándar ↑
- Etapa (aumento de la carga por etapa) 6. 25 W / 2 min / 25 W
- NIBP marcha prevía (Medición de la presión sanguínea) 7. 25 W / 2 min / 25 W
- Carga de recuperación 8. 25 W / 2 min / 25 W ↓
- Tiempo de recuperación 9. 25 W / 2 min / 25 W Selecc.
10. 25 W / 2 min / 25 W
Desplace la barra de selección con las teclas ↑ ↓ hacia el Realizar selección
protocolo que desea modificar (6 - 15) y confirme con la
tecla SELECC. Selección para el ajuste de un protocolo de ergometría
- 40 -
Utilice las teclas de función ↑ ↓ para seleccionar el Protocolo 6.
parámetro que desea editar. Selecc.. Escalón
En Selecc., por ejemplo, usted puede elegir el tipo de Carga bas. 25 Watt
protocolo: Tiemp. etapa 2 min ↑
Etapa 25 Watt
- Escalón (incremento de carga en escalones) o
- Rampa (incremento de carga en modo continuo) NIBP mar.prev. 60 sec ↓
Carga recup. 25 Watt
Pulse SELECC. para guardar el tipo de protocolo seleccio‑ Tiempo recup. 2 min Selecc.
nado.
Realizar selección
Contraste
El contraste de la pantalla puede modificarse en un rango
de 0 a 100 %. Contraste
50 % ↑
Selecc.
Realizar selección
- 41 -
Cambio de carga
La graduación del cambio de carga al oprimir la tecla Cambio carga
puede seleccionarse entre +/- 1, 5, 10 y 25 vatios.
+/– 1 Watt
+/– 5 Watt ↑
+/– 10 Watt
+/– 25 Watt
↓
Selecc.
Idioma
El idioma del texto de la pantalla puede ser Idioma
seleccionado.
Deutsch
English ↑
Français
Español
↓
Italiano
Selecc.
Realizar selección
Sonido
La señal sonora emitida durante la medición de la presión
sanguínea puede conectarse o desconectarse.
Versión software
Se indica la versión del software instalado en el ergómetro.
- 42 -
Fecha/Hora
En primer lugar se selecciona y confirma la FECHA o la Fecha / Hora
HORA.
A continuación, el valor representado en colores inversos
Fecha
puede modificarse con las teclas (↑ ↓) y almacenarse con
SELECC. 30. 06. 2023 ↑
Hora
De este modo también se ajusta la hora.
17 : 33: 51
↓
Para salir de la configuración, pulse .
Selecc.
Realizar selección
A juste de la fecha
Fecha / Hora
Fecha
30. 06. 2023 ↑
Hora
17 : 33: 51
↓
Selecc.
Realizar selección
Modificación de la fecha
Entrenamiento
Es posible definir libremente 10 protocolos de entrena‑ Entrenamiento
miento con fases de calentamiento, entrenamiento y 1. Pulso
recuperación. Según el tipo de entrenamiento selecciona‑ 2. Constante
do (Pulso, Constante, Por intervalos), deben definirse los
distintos parámetros para la fase de entrenamiento:
3. Intervalo ↑
4. Intervalo
En primer lugar se selecciona y confirma el protocolo a 5. Pulso
definir. 6. Pulso ↓
Luego es posible seleccionar cada uno de los parámetros 7. Pulso
del modo habitual con las teclas (↑ ↓) y proceder a su 8. Pulso
modificación. 9. Pulso Selecc.
10. Pulso
Realizar selección
- 43 -
Para todas las formas de entrenamiento (Pulso / Carga Entrenamiento
constante / Por intervalos) se definen en primer lugar la Selecc. Pulso
fase de calentamiento, la duración del entrenamiento y la Carga bas. 25 Watt
fase de recuperación.
Según el tipo de entrenamiento que se ha seleccionado, lu‑
Fase calentam. 2 min ↑
ego es posible modificar los parámetros correspondientes: Durac. entren. 20 min
Carga recup. 20 Watt
• Entrenamiento controlado por pulso: Tiempo recup. 3 min ↓
Pulso de entrenamiento: 40 - 250 p/min.
Aum. de carga 8 W/min
Carga máxima: 1 - 999 vatios
Pulso entrenam. 100 P/min
• Carga constante: Carga máxima 50 Watt Selecc.
Carga de entrenamiento: 1 - 999 vatios Realizar selección
- 44 -
Tipo de ECG
El ajuste "Tipo de ECG" establece la comunicación con un
registrador de ECG, ECG para PC, etc. Tipo de ECG
Selecc.
Realizar selección
Todos los ergómetros ergoselect soportan los siguientes
tipos de comunicación: Introducción de la contraseña para "Tipo de ECG"
• Analógico/Digital
El control de carga es realizado mediante una tensión
analógica, y la medición de la presión sanguínea
puede activarse con comandos digitales.
• Digital (Preajuste)
Tipo de ECG
Toda la comunicación con el ergómetro se realiza
mediante comandos digitales.
Analo. con imp.
• Analógico IN-OUT Analógico / Digital ↑
Toda la comunicación se realiza mediante señales Digital
analógicas, tanto para el control de carga como para Analógico IN-OUT
la medición de la presión sanguínea. ↓
No se emiten datos digitales.
Selecc.
Marque el tipo de control deseado y confirme con SELECC.
Nota
- 45 -
Número de revoluciones
Permite determinar los límites de revoluciones en los que
se encenderán los diodos luminosos para "acelerar el peda‑ Revoluc.
leo" o "pedalear más despacio".
Min ↑ 0 ... 70 54 ↑
Determine si desea modificar el valor mínimo o máximo, y
confirme con SELECC.
Max ↓ 50 ... 130 64
Modifique el valor correspondiente con las teclas de flecha ↓
y almacene con SELECC.
Selecc.
Realizar selección
Mostrar pulso
El indicador de pulso de la pantalla puede ser desconectado.
- 46 -
Limpieza, desinfección y medidas
generales de higiene
- 47 -
Información general sobre el
producto
- 48 -
Datos técnicos
Ergómetro
Versión / aparato sistema de ergómetro modular ergoselect
modelos ergoselect 100 P / K, ergoselect 150 P / K, ergoselect 200 P / K
Principio de frenado freno de Foucault controlado por ordenador con medición de par;
independiente del número de revoluciones según DIN VDE 0750-0238
Peso admitido para el paciente máx. 160 kg (ergoselect 100 / ergoselect 150 / ergoselect 200)
máx. 200 kg (ergoselect 200 con seguro antivuelco)
Ajuste de la altura de asiento sin escalonamiento para estaturas entre 120 y 210 cm
ergoselect 100 / 150: ajuste manual de la altura de asiento
ergoselect 200: ajuste eléctrico con indicador digital de la altura
de asiento
- 49 -
Indicadores Pantalla LCD:
68 x 34 mm / 128 x 64 píxeles (unidad de mando tipo P)
115 x 88 mm / 320 x 240 píxeles (unidad de mando tipo K)
Display LED como indicador adicional del número de revoluciones
ergoselect 200:
Longitud: 900 mm
Ancho: 460 mm (ancho del manillar: aprox. 535 mm)
Altura: 900 mm - 1350 mm
Peso: aprox. 67 kg
Transporte y almacenamiento:
Temperatura: -20 a +70 °C
Humedad atmosférica 10 a 95%
relativa: sin condensación
Presión atmosférica: 500 a 1060 hPa
- 50 -
Desviación estándar (ensayo clínico) Sístole/ Diástole: 7 mmHg (máx.)
Presión de inflado máx. 300 mmHg, adaptación automática de la presión durante la fase
de inflado
Protocolos de ergometría
Protocolo Carga básica Duración Etapa Carga de Tiempo de
[W] de la etapa de carga recuperación recuperación
[min.] [W] [W] [min.]
1. WHO 25 2 25 25 99
2. BAL 50 3 50 25 99
3. Hollmann 30 3 40 25 99
4. STD France 30 3 30 25 99
5. Estándar 20 1 25 25 99
- 51 -
Diagrama característico del campo de trabajo correspondiente a la regulación del
momento de frenado
Bajo carga continua se deben respetar los periodos de carga y descanso (en blanco).
- 52 -
Compatibilidad electromagnética:
EN 60601-1-2
Los cambios o modificaciones de este sistema no aproba‑ Advertencia
dos explícitamente por ergoline podrían causar problemas • Interferencia con radiofrecuencias •
de compatibilidad electromagnética con este o con otro
equipo. • El uso de teléfonos portátiles o de otros equipos emisores de
radiofrecuencia en la proximidad del sistema puede causar un
Este sistema está ideado para cumplir las normas aplica‑ funcionamiento inesperado o adverso.
bles sobre compatibilidad electromagnética.
Emisiones de RF según EN 55011 Clase B El ergómetro ergoselect es adecuado para el uso en cu‑
alquier establecimiento, incluidos los del sector de la vi‑
Emisiones de armónicos según Clase A vienda y los que se encuentran conectados directamente
EN 61000-3-2 a una red pública de suministro que también provee
energía a edificios utilizados para fines residenciales.
Fluctuaciones de voltaje / emisiones Conforme
parpadeantes según EN 61000-3-3
- 53 -
Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética
El ergómetro ergoselect ha sido diseñado para el funcionamiento en el entorno electromagnético indicado a continuación.
El cliente o usuario del modelo debe garantizar que se utilice con estas condiciones.
Pruebas de inmunidad Nivel de prueba Nivel de conformidad Directrices sobre entornos electroma-
IEC 60601 gnéticos
Descarga electrostática (ESD) ± 6 kV contacto ± 6 kV Los pisos deben ser de madera, hormigón o
según EN 61000-4-2 ± 8 kV aire ± 8 kV baldosas de cerámica. Si el piso está cubierto con
material sintético, la humedad relativa debe ser al
menos del 30 %.
Ráfagas de transitorios rápidos ± 2 kV para líneas de alimen‑ ± 2 kV aprobado La calidad del suministro eléctrico debe ajustarse a
según EN 61000-4-4 tación la de un típico entorno comercial u hospitalario.
± 1 kV p ara líneas de entra‑
da / salida
Impulsos de tensión según ± 1 kV modo diferencial ± 1 kV La calidad del suministro eléctrico debe ajustarse a
EN 61000-4-5 ± 2 kV modo común N/A la de un típico entorno comercial u hospitalario.
Caídas de tensión, interrup‑ < 5 % UT < 5 % UT La calidad del suministro eléctrico debe ajustarse
ciones breves y variaciones en (> 95 % caída de UT) a la de un típico entorno comercial u hospitalario.
las líneas de suministro según para 0,5 ciclos Si el usuario del ergómetro ergoselect requiere que
EN 61000‑4‑11 continúe el funcionamiento aun cuando se produce
40 % UT 40 % UT una interrupción en el suministro de energía, se
(60 % caída de UT) recomienda utilizar un Sistema de Alimentación
para 5 ciclos Ininterrumpida o una batería.
70 % UT 70 % UT
(30 % caída de UT)
para 25 ciclos
< 5 % UT < 5 % UT
(> 95 % caída de UT)
para 5 s
Campo magnético de la 3 A/m aprobado Los campos magnéticos con frecuencia de red
frecuencia de alimenta‑ deben ajustarse a los típicos valores de un entorno
ción (50/60 Hz) según comercial u hospitalario. El ergómetro ergoselect
EN 61000‑4‑8 no tiene componentes susceptibles a los campos
magnéticos.
NOTA: UT es el voltaje de la red de corriente alterna previo a la aplicación del nivel de prueba.
- 54 -
Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética
El ergómetro ergoselect ha sido diseñado para el funcionamiento en el entorno electromagnético indicado a continuación.
El cliente o usuario del modelo debe garantizar que se utilice con estas condiciones.
Distancia recomendada:
d = 1,2 √P
(a) Las intensidades de campo de los transmisores fijos (estaciones base de radioteléfonos y radios terrestres móviles, estaciones de radioaficiona‑
dos, radio AM/FM, TV, etc.) no pueden calcularse teóricamente con precisión. Para determinar el entorno electromagnético con respecto a los
transmisores fijos, hay que analizar el emplazamiento. Si la intensidad de campo registrada en el lugar de uso del ergómetro ergoselect sobrepasa
el nivel de conformidad indicado anteriormente, dicho modelo deberá ser observado para comprobar el correcto funcionamiento. Si se observa un
funcionamiento anómalo, puede ser necesario adoptar medidas adicionales (por ejemplo, cambiar la orientación o el emplazamiento del ergómetro
ergoselect).
(b) En el rango de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, la intensidad de campo debe ser inferior a 3 V/m.
- 55 -
Distancias recomendadas entre los equipos portátiles/móviles de telecomunicación por
radiofrecuencia y el ergómetro ergoselect
El ergómetro ergoselect ha sido diseñado para el funcionamiento en un entorno electromagnético con perturbaciones de radiofrecuencia controladas.
El cliente o usuario puede ayudar a evitar las interferencias electromagnéticas si respeta la distancia mínima entre los equipos portátiles/móviles de
telecomunicación por radiofrecuencia (transmisores) y el ergómetro ergoselect. Para ello debe proceder del modo indicado, en función de la potencia
de salida del aparato de comunicación.
150 kHz - 80 MHz 80 MHz - 800 MHz 800 MHz - 2,5 GHz
d = 1,2 √P d = 1,2 √P d = 2,3 √P
En el caso de aquellos transmisores cuya potencia nominal máxima no aparece en la tabla, la distancia recomendada d en metros (m) puede determi‑
narse mediante la ecuación de la columna correspondiente, donde P es la potencia nominal máxima del transmisor en vatios (W) según las especifica‑
ciones de su fabricante.
- 56 -
ergoline GmbH
Lindenstraße 5
72475 Bitz
Alemania