Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual original
Linde, su socio
Con unas ventas anuales de más de 100.000 una amplia red de socios de ventas, estamos
unidades de carretillas elevadoras y maqui- a su servicio atodas horas y en todo el mundo.
naria para almacenes, Linde es uno de los
Su socio local de Linde puede ofrecerle un
principales fabricantes de equipos de manipu-
paquete completo de un único proveedor que
lación de materiales de todo el mundo. Este
abarque desde el asesoramiento experto en
éxito es atribuible a diversos motivos: los pro-
todos los aspectos del proceso de ventas y
ductos Linde gozan de renombre no sólo por
servicio hasta las opciones de financiación
su avanzada e innovadora tecnología, sino
más adecuadas.
también por sus bajos costes energéticos y
de funcionamiento, que son hasta un 40 por Linde Material Handling North America
ciento inferiores a los de otras marcas. Corporation
2450 West 5th North Street
La calidad de nuestra atención al cliente
Summerville, S.C. (EE. UU.) 29483
está a la altura de la elevada calidad de
Teléfono (+001) (843) 875-8000
los productos Linde. Con diez plantas de
Fax (+001) (843) 875-8329
producción repartidas por todo el mundo y
Piezas y mantenimiento
Acuda a su distribuidor Linde para obtener
piezas originales de Linde (las únicas piezas
de recambio autorizadas por la fábrica),
personal de mantenimiento formado en
fábrica y manuales para su equipo.
Proposición 65
CUIDADO
Esta advertencia se proporciona conforme a las
secciones 25249.5 y siguientes del Código de
Sanidad y Seguridad de California .
Este producto contiene y emite sustancias quími-
cas de las que el estado de California tiene con-
stancia como causantes de cáncer, defectos de
nacimiento y otros daños en el aparato reproduc-
tor.
Copyright y derechos de
propiedad
Queda prohibida la reproducción, traducción
o transmisión de cualquier modo del presente
manual (incluidos los extractos del mismo) a
terceros sin el permiso expreso por escrito del
fabricante.
1 Introducción
Alcance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Obligaciones del propietario de la carretilla elevadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Responsabilidades del operador ......................................... 3
Uso apropiado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Mensajes de peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Seguridad
Antes del uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Lista de comprobación diaria del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Posición operativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Peatones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Elevación y descenso ................................................. 9
Pendientes, rampas, muelles y elevadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cómo evitar caídas y vuelcos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cargas suspendidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Seguridad de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Seguridad durante el mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cualificación del personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Sustancias Peligrosas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Etiquetas autoadhesivas de advertencia para el operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Placa informativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Etiqueta autoadhesiva de advertencia del freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . 16
Etiqueta autoadhesiva sobre la tensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Etiqueta autoadhesiva de advertencia para el operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Etiqueta autoadhesiva de advertencia del operador formado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Etiqueta autoadhesiva de advertencia relativa a las pruebas y al mantenimiento . . . . . 19
Etiqueta autoadhesiva de advertencia de no caminar ni permanecer debajo de las
horquillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Etiqueta autoadhesiva de advertencia "No levantar personas" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Etiqueta autoadhesiva de advertencia frente a aplastamiento de los dedos . . . . . . . . . 20
Etiqueta autoadhesiva de advertencia "No pisar" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Etiqueta autoadhesiva de advertencia relativa al volcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Etiqueta autoadhesiva de advertencia de alarma de marcha atrás . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Aviso de advertencia del cierre de la cubierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3 Introducción
Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Componentes de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Unidad de visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Definición de las direcciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Marcas del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Ubicación de las etiquetas autoadhesivas y placas de identificación . . . . . . . . . . . . . . 34
Placa de identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Variantes y opciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... 37
Variantes del mástil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... 37
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... 37
Opciones del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... 38
Opciones del chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... 38
Opciones de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... 38
Opciones del entorno de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... 39
4 Funcionamiento
Descarga y preparación de una nueva carretilla para su funcionamiento . . . . . . . . . . . 42
Ajuste del asiento del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Ajuste del ángulo de inclinación de la columna de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Ajuste de la pantalla del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Cinturón de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Encendido y apagado de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Conducción (funcionamiento con un solo pedal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Conducción (funcionamiento con dos pedales) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Sistema de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Ajuste de la posición de la horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Mandos hidráulicos: palancas individuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Mandos hidráulicos: palancas multifunción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Interruptor de parada de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Luces y alarma de marcha atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Ventilador (equipo opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
5 Mantenimiento
Cualificación del personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... .. 100
Limpieza de la carretilla . . . . . . . . . . .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... .. 100
Limpieza del eje de dirección . . . . . . .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... .. 101
Limpieza de las cadenas de elevación ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... .. 101
Inspección diaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 102
Descripción general de inspección diaria . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 102
Lista de comprobación diaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 103
Comprobación de fugas de líquidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 104
Comprobación del techo de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 104
Comprobación de los cilindros hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 104
Comprobación de las cadenas de elevación . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 104
Comprobación del portahorquillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 104
Comprobación del cierre de la tapa de la batería . . . . . . . . . . . . ............... .. 105
Comprobación del conector de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 105
Nivel de aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 105
Comprobación del eje de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 107
Comprobación del estado de las etiquetas autoadhesivas . . . . . ............... .. 107
Compruebe los fuelles de la palanca de control . . . . . . . . . . . . . ............... .. 107
Correa antiestática (equipo opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 108
Ruedas y neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 108
Comprobación del asiento y del cinturón de seguridad . . . . . . . . ............... .. 109
Comprobaciones de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 110
6 Datos técnicos
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Alturas del mástil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Introducción
1 Introducción
Alcance
Alcance
Este manual contiene instrucciones de Para proporcionar asistencia respecto al buen
funcionamiento y de mantenimiento periódico funcionamiento de la carretilla, se ha incluido
, así como especificaciones relativas a la en este manual una sección independiente
carretilla industrial Linde a la que se aplica. acerca del mantenimiento. Esta sección in-
También se incluyen normas de seguridad y cluye una lista de elementos que el operador
descripciones de ciertos peligros que puede debe comprobar diariamente. También se
provocar la carretilla elevadora y de cómo incluye un programa para los operaciones de
evitarlos. El manual está pensado para mantenimiento que deben realizar a intervalos
ayudar al propietario y a los operadores a regulares los responsables del mantenimiento
aumentar la seguridad y la eficiencia en la de la carretilla. Todos estos procedimientos
manipulación de materiales, consiguiendo a son fundamentales para conseguir un fun-
la vez la máxima vida útil del producto. Se cionamiento seguro y la máxima vida útil de
describe cómo utilizar y mantener de forma la carretilla. Las tareas de mantenimiento o
correcta y segura la carretilla y todas las reparaciones programadas sólo deben ser
variantes estándar fabricadas por Linde en realizadas por técnicoscualificados con cono-
el momento de la impresión. Los diseños y cimientos acerca de carretillas. Los detalles
accesorios especiales u otras modificaciones e instrucciones para llevar a cabo dichas ta-
personalizadas realizadas por Linde para reas se encuentran fuera del alcance de este
cumplir los requisitos especiales de los manual. Esta información queda cubierta en
clientes no quedan cubiertos en este manual. el manual de mantenimiento aplicable, que
puede conseguir a través de Linde.
Este manual no es un manual de formación,
y no debe usarse como base para una for- Las descripciones y especificaciones que
mación formal. Está pensado para com- incluye este manual estaban en vigor en el
plementar dicha formación con información momento de la impresión. Linde Material
específica de esta carretilla, así como con Handling, North America Corporation se
las prácticas recomendadas y las normas de reserva el derecho a realizar mejoras y
seguridad que pueden ser de naturaleza ge- cambios sin previo aviso sin incurrir por ello
neral. En este manual no se pueden incluir en el incumplimiento de ninguna obligación.
todos los posibles peligros o situaciones po- Consulte a su distribuidor Linde autorizado
tencialmente peligrosas. En última instancia, para obtener información relativa a posibles
la responsabilidad de evitar o remediar dichos actualizaciones o revisiones.
peligros potenciales recae sobre el propietario
y los operadores del equipo.
formados para utilizar este tipo de carretillas capacidad o al funcionamiento seguro de las
de forma segura y adecuada. carretillas industriales sin la aprobación pre-
via por escrito del fabricante. Los propietarios
Muchas de las normas que se incluyen en
deben consultar al distribuidor local autori-
29 CFR 1910.178 se basan en la normativa
zado de Linde si tienen pensado darle un uso
B56.1 del Instituto Nacional Estadounidense
a la carretilla diferente a las características
de Normalización (ANSI). El propietario debe
de rendimiento para las que se ha diseñado
estar familiarizado con la 29 CFR 1910.178,
la carretilla. Linde Material Handling no asu-
además de con la ANSI B56. Pueden apli-
mirá y renuncia expresamente a cualquier
carse otras normativas federales en función
obligación por lesiones o daños derivados de
del sector específico. Los propietarios deben
modificaciones, desmontaje, desconexión o
conocer las normativas estatales de OSHA
desacoplamiento de cualquier pieza de las ca-
que varíen con respecto a la normativa fede-
rretillas. Linde Material Handling recomienda
ral. En el momento de fabricación, las carreti-
que todas las piezas que se empleen como
llas Linde cumplen todos los requisitos aplica-
repuesto procedan de OEM (fabricantes de
bles de AINSI B56. 29 CFR 1910.178 prohíbe
equipamiento original).
toda modificación y/o adición que afecte a la
Uso apropiado
La carretilla está diseñada para levantar, La carretilla se puede utilizar en el exterior o
transportar y apilar cargas paletizadas u otras interior de edificios, pero solamente en su-
cargas estables. La máxima carga que puede perficies planas y estables. El transporte de
elevarse se especifica en la placa de datos cargas (en posición bajada) en pendientes y
de la carretilla. La carretilla no está diseñada rampas se permite si la superficie de la pen-
para transportar personas y ésta no debe ser diente es plana y estable. El levantamiento
su función. de cargas o el transporte de cargas elevadas
Mensajes de peligro
Los símbolos y mensajes de peligro que en- CUIDADO
contrará en este manual y en la carretilla tie-
Indica una situación posiblemente peligrosa que,
nen como objetivo proporcionar instrucciones si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones
e identificar zonas específicas en las que graves.
existen posibles peligros para los que deben
tomarse precauciones especiales. Los ope-
radores deben comprender el significado de PELIGRO
estos símbolos y mensajes. Si las instruccio-
Indica una situación inmediatamente peligrosa
nes indicadas por estos símbolos y mensajes que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones
no se siguen, se pueden causarse desperfec- graves.
tos en la carretilla y lesiones graves o incluso
la muerte del operador y terceras personas.
NOTA
ATENCIÓN
Indica la presencia de información adicional
Indica una situación posiblemente peligrosa que, para clarificar un elemento en concreto.
si no se evita, puede provocar lesiones leves o
moderadas.
ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO
AMBIENTE
Debe tenerse en cuenta la información
contenida en este documento, a fin de evitar
daños medioambientales.
Seguridad
2 Seguridad
Antes del uso
NOTA
Todas las reparaciones y operaciones de
mantenimiento que se lleven a cabo en
la carretilla únicamente deben realizarlas
técnicos cualificados y autorizados.
Posición operativa
Colóquese de cara a la carretilla cuando CUIDADO
entre y salga de ella. Al entrar y salir de
Peligro de lesión.
la carretilla, mantenga un contacto de tres
Utilice la carretilla solamente cuando se encuentre
puntos con un pie y dos manos en la carretilla.
en la posición normal de funcionamiento. Man-
No salga nunca de la carretilla cuando esté en tenga las manos y los pies dentro del comparti-
movimiento. mento del operador en todo momento durante el
funcionamiento. Mantenga las manos, pies y pier-
La posición normal de funcionamiento se nas fuera del montante.
define como estar sentado en el asiento con
el cinturón de seguridad abrochado y las
manos y los pies dentro del compartimento CUIDADO
del operador o bien en los controles o cerca Peligro de lesión.
de ellos.
No se coloque entre el mástil y la carrocería de
la carretilla. No utilice el mástil como si fuera
una escalera. No transporte otras personas en
ningún caso. No levante a otras personas con las
horquillas de la carretilla ni con una plataforma de
trabajo. La carretilla no está diseñada para levantar
personas.
Peatones
Tenga precaución con los peatones. Conceda
siempre la preferencia de paso a los peatones.
No conduzca la carretilla en dirección a
personas que estén situadas delante de un
bastidor o un objeto fijo. No adelante otra
carretilla que viaje en la misma dirección en
un cruce, en un punto con ángulos muertos o
en otras ubicaciones peligrosas. Accione la
bocina en los cruces y en otras ubicaciones
en las que la visión esté obstaculizada. Mire
siempre en el sentido de la marcha
No utilice nunca la carretilla para realizar
una conducción peligrosa o en juegos o
bromas. Utilice las luces en zonas oscuras
o mal iluminadas. Antes de efectuar un giro,
compruebe siempre que no haya peatones
en la zona de giro trasera de la carretilla.
Compruebe que no haya peatones alrededor
de la carretilla.
PELIGRO
Peligro de lesión.
Vaya con cuidado con las personas presentes en
la zona de trabajo, ya que es posible que no se den
cuenta de su presencia, incluso si tiene las luces
encendidas o alarmas activadas.
CUIDADO
Peligro de lesión.
No camine nunca por debajo de las horquillas
elevadas.
110107_04
CUIDADO
Peligro de lesión.
No transporte nunca otras personas. No levante a
otras personas con las horquillas de la carretilla no
con una plataforma de trabajo. La carretilla no está
diseñada para levantar personas.
110107_05
Desplazamiento
La carretilla está diseñada para utilizarse en el mástil durante el desplazamiento. Durante
superficies uniformes y secas, tales como el desplazamiento, observe siempre si hay
suelos de almacén y de fábricas, muelles de obstáculos en el techo, como luces, cableado,
carga o zonas pavimentadas. En cualquier tuberías, sistemas de aspersión, entradas,
condición de desplazamiento, debe utilizar etc.
la carretilla a una velocidad que permita
Al desplazarse marcha atrás, gire siempre
detenerla de un modo seguro. Evite circular
observando en el sentido de la marcha y
sobre objetos sueltos por la superficie de la
compruebe que ningún obstáculo le impide
carretera.
la visibilidad. No maniobre marcha atrás
CUIDADO mirando sólo los espejos.
Pérdida de control. Al manipular cargas voluminosas que limiten
No se desplace a velocidades excesivas; man- su visión, conduzca la carretilla marcha atrás
tenga la carretilla bajo control en todo momento. para mejorar la visibilidad. Las cargas ines-
tables suponen un peligro para usted y para
Siempre que sea posible, desplácese con las sus compañeros de trabajo. Asegúrese de
horquillas cerca del suelo, inclinadas hacia que todas las cargas están fijas y colocadas
atrás para soportar la carga. No comience a de forma uniforme en las horquillas.
desplazarse nunca antes de que el mástil esté
No desplace vagones ferroviarios ni remol-
completamente bajado e inclinado hasta la
ques con esta carretilla, ni la utilice para ac-
posición de desplazamiento. No eleve nunca
cionar o cerrar puertas de vagones.
Elevación y descenso
Asegúrese siempre de que haya margen para antes de elevar las horquillas. Antes de
movimiento en la parte superior adecuado elevar una carga o recogerla de una ubicación
Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013 9
2 Seguridad
Pendientes, rampas, muelles y elevadores
elevada, asegúrese de que la carga es estable almacenamiento con o sin una carga en las
y está colocada de forma uniforme en las horquillas.
horquillas. No eleve nunca una carga con una
horquilla. CUIDADO
Tenga especial cuidado al manipular cargas Si intenta mover la carretilla con las cadenas
de elevación sueltas, el portahorquillas podría
para sacarlas o introducirlas en los puntos desprenderse y ocasionar lesiones.
de almacenamiento. No gire nunca una
Levante siempre las horquillas antes de moverse.
carretilla mientras realiza maniobras con las Compruebe que las cadenas no están flojas. Si
horquillas elevadas. Compruebe siempre el las cadenas están flojas, significa que el mástil
sistema de cuelgue del mástil o el soporte o el soporte está colgado. No intente repararlas
antes de extraer elementos del punto de usted mismo y pida siempre ayuda a un mecánico
cualificado.
Cargas suspendidas
El desplazamiento con cargas suspendidas
en cables o cadenas puede provocar oscila-
ciones.
• La oscilación de las cargas puede causar el
volcado de la carretilla.
• Si es posible, evite suspender las cargas.
• En caso necesario, transporte las cargas
suspendidas en una posición baja.
• Pida ayuda a un compañero que utilice una
cuerda o átelas para detener la oscilación.
• Conduzca la carretilla despacio.
RX60_000-0001
Estacionamiento
Cuando haya terminado de trabajar con la CUIDADO
carretilla, siga los procedimientos de apagado
Si la carretilla no se apaga de la forma apropiada,
adecuados. puede producirse un movimiento involuntario y
derivar en una colisión.
• No estacione nunca la carretilla en pendien-
tes. No estacione nunca la carretilla en pendientes.
Asegúrese de que el freno de estacionamiento
• Antes de salir de la carretilla, deténgala está accionado y apague la carretilla. En el caso
siempre completamente. de las carretillas con conmutador de dirección
de transmisión, colóquelo siempre en la posición
• Coloque los controles de desplazamiento
neutral.
en posición neutral.
• Baje las horquillas completamente hasta el
suelo. Si se pueden inclinar las horquillas, CUIDADO
inclínelas hacia delante. Un estacionamiento inadecuado puede interferir
• Si la carretilla cuenta con freno de estacio- con una respuesta de emergencia.
namiento manual, acciónelo. No bloquee las escaleras, los pasos principales ni
• Apague la carretilla. las rutas de emergencia. No bloquee el acceso
a los equipos de extinción de incendios ni de
• Si la carretilla cuenta con llave de contacto emergencia.
y el operador se encuentra a más de 7,5 m
(25 pies) o en un lugar donde no pueda
verla, se debe quitar la llave.
Seguridad de la batería
CUIDADO • Las zonas de almacenamiento o carga de
las baterías deben estar correctamente
Las baterías contienen ácido sulfúrico disuelto,
que es venenoso y corrosivo. Las baterías también ventiladas para evitar la concentración de
pueden producir gases explosivos. gases explosivos.
Tenga en cuenta la siguiente información. • Si una batería se carga mientras está
instalada en la carretilla, la tapa de la
• Use un equipo de protección (guantes y batería debe permanecer completamente
delantal de protección) y gafas protectoras abierta durante todo el periodo de carga.
al trabajar con el ácido de la batería. Si la • Un cortocircuito en los terminales de
ropa, la piel o los ojos entran en contacto la batería puede provocar incendios,
con el ácido de la batería, lave con agua descargas eléctricas o una explosión. No
las zonas afectadas de inmediato. Si permita que las piezas metálicas entren
el ácido entra en contacto con los ojos, en contacto con la superficie superior de
solicite atención médica inmediatamente. la batería. Asegúrese de que todos los
Limpie el derrame de ácido de la batería de tapones del terminal estén colocados y en
inmediato con agua abundante. buen estado.
• Retire los anillos metálicos, alianzas, • Las baterías solo se pueden cargar, mante-
pulseras u otras joyas antes de trabajar con ner y cambiar por parte de personal con la
pilas o componentes eléctricos, o situarse formaciónadecuada. Siga todas las instruc-
cerca de ellos. ciones proporcionadas por los fabricantes
• Nunca exponga la batería a las chispas o de la batería, el cargador y la carretilla ele-
llamas descubiertas. vadora.
Sustancias Peligrosas
Aceites CUIDADO
El aceite derramado hace que la superficie sea muy
CUIDADO
resbaladiza, especialmente si está mezclado con
Los aceites son inflamables. agua.
Cumpla siempre las normativas Trate inmediatamente el aceite derramado
legales aplicables. con un producto aglutinador de aceite y, a
continuación, deséchelo de acuerdo con las
No deje que el aceite entre en normativas locales.
contacto con partes del motor
calientes.
No fume en zonas donde se ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO
utilicen o almacenen aceites. AMBIENTE
Todos los aceites son sustancias muy conta-
CUIDADO minantes del agua.
Los aceites son tóxicos. • Recicle el aceite utilizado si es posible.
Evite el contacto con la piel, la • Almacene siempre el aceite en los contene-
inhalación o la ingestión. dores apropiados.
Si inhala neblina o vapores de • Evite vertidos.
aceite, salga a respirar aire puro. • Los vertidos de líquido hidráulico deben re-
Si el aceite entra en contacto cogerse inmediatamente con aglutinantes
con los ojos, lávelos a conciencia
(como mínimo durante 10 minutos)
y eliminarse de acuerdo con lo estipulado
con agua y, a continuación, solicite por las normativas locales.
asistencia médica. • Si no se puede realizar el reciclaje, deseche
Si se ingiere aceite, no provoque el el aceite usado de acuerdo con las normati-
vómito. Solicite asistencia médica vas locales.
inmediatamente.
v kg kg
mm
B
mm
C
mm
D
mm
CAPACIDAD
kg
PELIGRO
COMO HA SIDO ENVIADO ESTE MONTACARGAS CUMPLE CON
LOS REQUISITOS APLICABLES DE ANSI/ITSDF B56.1 LINDE MATERIAL HANDLING
0009384613 SUMMERVILLE, SC USA
Riesgo de vuelco.
No intente nunca levantar una carga que supere la
capacidad máxima indicada en esta placa.
48 VOLT
SOLAMENTE
0009384682
031808ES
0009384616
CUIDADO
Si la carretilla se vuelca y se salta del vehículo,
podrían ocasionarse lesiones graves o incluso la
muerte.
Si la carretilla empieza a volcar, no salte.
Permanezca en el asiento, sujete el volante con
firmeza, protéjase los pies e inclínese hacia el lado
contrario de la dirección del impacto.
Introducción
3 Introducción
Descripción técnica
Descripción técnica
General conjunto. La carcasa del motor forma el centro
del eje de dirección. No se utilizan escobillas.
La serie 346 de carretillas elevadoras está
formada por modelos con contrapeso en los
que el conductor va sentado (ITA clase 1). Sistema hidráulico
Están diseñadas para manipular cargas de El sistema hidráulico utiliza líquido presuri-
hasta: zado por una bomba hidráulica que se ac-
3.500 lb para E 18 ciona mediante un motor de bomba CA sin
escobillas. El motor de bomba va integrado
4.000 lb para E 20 & E 20P en el eje de accionamiento entre los motores
Estas capacidades son valores nominales y de tracción, como se describe más arriba. La
están basadas en un centro de carga de 600 bomba se alimenta por gravedad desde un
mm. Pueden verse reducidas en función de depósito de líquido incorporado en el bastidor
la altura del mástil y/o de los accesorios. Los del vehículo. El líquido hidráulico presurizado
límites exactos de capacidad de cada vehículo de la bomba se dirige a una válvula de prio-
se encuentran en la placa de identificación. ridad que distribuye el flujo entre el sistema
de dirección y el sistema hidráulico de tra-
bajo en función de la demanda. El sistema
Eje de accionamiento hidráulico de trabajo está controlado por una
El eje de accionamiento consta de dos mo- válvula hidráulica proporcional de tres o cua-
tores de tracción y dos unidades motrices de tro controles hidráulicos (en función de las
reducción. Tanto los motores como las uni- opciones) que desvía el líquido para activar
dades motrices están orientados de forma una función hidráulica determinada cuando
transversal en un eje común con las unidades el operador la selecciona por medio de los
motrices en la parte exterior de cada motor. controles montados en el reposabrazos. Este
En cada unidad motriz de reducción hay fre- sistema aumenta la fluidez y la precisión, y
nos de discos incorporados. Un único motor posibilita el control programable de las carac-
de bomba hidráulica está colocado longitudi- terísticas del funcionamiento hidráulico.
nalmente entre los motores de tracción. Los
tres motores están integrados en la carcasa Sistema de dirección
de una sola pieza del eje de accionamiento.
Los módulos de alimentación de los motores El sistema de dirección de las ruedas traseras
de tracción y de bomba hidráulica van mon- funciona de forma hidráulica y controla el
tados directamente en la carcasa. Tanto los ángulo de las ruedas traseras mediante un
módulos de alimentación como los motores cilindro hidráulico montado en el conjunto
se refrigeran mediante tres ventiladores de del eje de dirección. La posición del cilindro
refrigeración que absorben aire por encima de se basa en el movimiento del volante, que
la parte superior del eje de accionamiento. El acciona una válvula proporcional en la base
aire es evacuado a la derecha por un cuarto de la columna de dirección. Un sensor del
ventilador de escape. ángulo de la dirección va montado en el eje de
dirección para indicar a la unidad de control
principal que reduzca la velocidad del motor
Motores de tracción de tracción interior durante los giros.
Los motores de tracción son motores asíncro-
nos (CA) trifásicos con un rotor en jaula. El Sistema de frenos
estator consta de un núcleo de estator de 4
polos y de un conjunto de devanados monta- La carretilla cuenta con frenos eléctricos
dos a presión en la carcasa del motor como un y mecánicos. El frenado eléctrico utiliza
una función regenerativa que se activa
Componentes de la carretilla
E18/20
22 E20P
13
14
05302008 V3
Controles
1 2 3 4
5 6 7 8
16
15 13
14
12 11 10
032008
Unidad de visualización
9 No se usa 25 No se usa
10 Sentido de la marcha hacia atrás con 26 Freno de estacionamiento activado
carretillas de un solo pedal (verde) 27 Horas de funcionamiento hasta el próximo
11 Consulte el manual del operador (amarillo) servicio
12 Indicador de descarga de la batería 28 Cinturón de seguridad no abrochado
(verde/rojo) (equipo opcional)
13 No se usa 29 Indicación del ángulo de dirección y visuali-
14 Indicador de posición de la dirección activo zación del código de avería
15 Indicador de horas de funcionamiento 30 Símbolo de memoria de inclinación (equipo
16 Contador de horas de funcionamiento activo opcional)
17 Intervalo de servicio excedido 31 Pantalla LCD
18 Pantalla de reloj (am/pm) 32 Testigo del sistema de descompresión
19 No se usa hidráulica (equipo opcional)
20 No se usa 33 No se usa
21 Pantalla de velocidad (km/h/mph) 34 Temperatura del motor elevada (amarillo)
22 Botón de función 35 No se usa
23 Botón de reinicio 36 No se usa
24 Reloj/marcador de velocidad
Las carretillas más antiguas podrían tener unidades de visualización con un aspecto ligera-
mente diferente. No obstante, el funcionamiento es el mismo.
3 6210_001-031
WARNING
CLEAR,
KEEP HANDS
COULD RESULT.
SERIOUS INJURY XXXXXXXXXX
3 4
6 11 WARNIN
G
5 XXXXXXXXXX
13
5
VOLTAJE
7
DE LA BATERÍA
17
ACCESORIO(S)
8
9 ING FOR
XXXXXXXXXX
TRUCK, L
PLATFORM
.
L.
OF
PERSONNE TING, IS
STACKINGTRUCKEVEN
NOTAND TRANSPOR
NOT
USING
THE
12
MATERIAL,
WAREHOUSA WORK THEPERSONNE
NING
DESIGNED OF
WITH LIFT
xxxxxxxxxx
IN
FORKSNOT
WAR DO
R’S
MANUAL.
IONS YOU.
WITH
INSTRUCT COULD
YOURSELF
7
OPERATO TO
WORKING TRUCKONLY. ZED
READ THIS RS
OTHERSINJURY
OR CAUSE OF AUTHORI lb
USA
, SC HANDLING
NING MISUSEOPERATOAND
lb
kg MATERIAL
SUMMERVILLE
WAR TRAINED LINDE
kg
inmm
1
in inmm B56.1
CAPACITY
lb TYPE mm ANSI/ITSDF
in inmm S OF
D
8
kg TRUCK mm
in inmm
REQUIREMENT
lb C mm
in APPLICABLE
lb kg MIN B
THE
mm MEETS
WEIGHT TIRES A TRUCK
THIS
MAXBATTERY kg DRIVE 167637
SHIPPED
AS
NT(S)
TYPE
+/- 5%) BATTERY V TILT
BACK ATTACHME
BATTERY
WEIGHT
# (WITHOUT
TRUCK VOLTAGE
SERIAL BATTERY
ONLY
ELECTRICS
IN
MADE
MODEL
REVERSA
REVERSA FRENO
FRENO ADELANTE
16
9 10 3
4
6
11
14 15
ADVERTENCIA
36 VOLT 48 VOLT
SOLAMENTE SOLAMENTE
17 0009384684 0009384682
ADVERTENCIA 12
ASEGURE QUE LA
CERRADURA DEL
COFRE ESTE BIEN
CERRADA ANTES DE
OPERAR EL
MONTERARGAS
13
0009384616
0009385610
10
G
NIN
14, 15
E WHICH
WAR OR SERVIC
THE
, JACK . THE
TESTPOWER FLOOR E
ANY THE ENSUR
G UNDER OFF
RMING
TO TURN. S
E PERFO
TESTIN TRUCK
BEFOR FOR S OF THEBE FREE ED. OR SYSTEM S OR.
CALLSWHEEL S MUSTELY BLOCK S BOARDTRUCK
DRIVE WHEEL DEVICE OL OR xxxxxxxxxx
IS SECUR
TEST OF CONTR THE S
DRIVE
TRUCK USE DRIVE DEVICE
THE NOT IN PLACE TO TEST
DO ERSMODULES WITH ROUS.
ANALYZOL TO DRIVE DANFE
CONTR TS ARE HIGHLY
ATTEMPERS
ANALYZ
16
48
ON VOLT
LY
xxxxxxxxxx
EE
00
09
38
29
78
05312008 es
Placa de identificación
(1) MODEL (Modelo): indica la designa- (7) BATTERY WEIGHT (Peso de la ba-
ción de modelo de la carretilla. tería): sólo para carretillas eléctricas;
(2) SERIAL # (N.º de serie): indica el muestra el rango de peso máximo y
número de serie de la carretilla. mínimo (MAX y MIN) admisible de la
(3) MADE IN (Fabricado en): indica el batería en libras y kilos.
país de fabricación original de la (8) BACK TILT (Inclinación hacia atrás):
carretilla. indica el ángulo máximo de inclinación
(4) TRUCK WEIGHT (Peso de la carreti- del mástil hacia atrás.
lla): indica el peso de la carretilla (en (9) LIFT TYPE (Tipo de elevación): indica
libras y kilos) con las horquillas. Este una letra que corresponde al tipo de
peso no incluye la batería de las ca- construcción de mástil, como se indica
rretillas eléctricas. a continuación:
(5) BATTERY VOLTAGE (Tensión de S para los mástiles simples
la batería): sólo para carretillas D para los mástiles dobles
eléctricas; muestra la tensión del T para los mástiles triples
sistema de la carretilla. Q para los mástiles cuádruples
(6) BATTERY TYPE (Tipo de batería): (10) DRIVE TIRES (Neumáticos motrices):
sólo para carretillas eléctricas; indica el tamaño y el tipo necesarios
muestra la designación de batería de los neumáticos motrices.
necesaria, según las estipulaciones
de ANSI B56.1. Es necesario instalar
una batería de la denominación
adecuada para que la designación
TRUCK TYPE (Tipo de carretilla) sea
válida.
Variantes y opciones
Variantes del mástil
• Simple
• Doble
• Triple
• Cuádruple
Accesorios
• Dispositivo de desplazamiento lateral
integral
• Dispositivo de desplazamiento lateral con
función de gancho
• Válvulas de la 3ª y la 4ª función
• Polipasto de la 3ª y la 4ª función
• Terminación de polipasto de desconexión
rápida
NOTA
Es posible instalar accesorios de terceros no
fabricados por Linde, según las necesidades
del cliente. El funcionamiento de estos acce-
sorios está fuera del alcance de este manual.
Consulte la documentación proporcionada
por el fabricante del accesorio.
Opciones de la cabina
• Asiento de tela
• Reposacabezas ajustable, apoyo lumbar
ajustable, asiento calefactado
• Retrovisores
• Ventilador del operador
Funcionamiento
4 Funcionamiento
Descarga y preparación de una nueva carretilla para su funcionamiento
Descarga y preparación de
una nueva carretilla para su
funcionamiento
Al descargar una nueva carretilla, es posible
que sea necesario o aconsejable remolcar
la carretilla antes de instalar una batería. En
este caso, el sistema de freno hidráulico debe
presurizarse de forma manual para soltar los
frenos y dejar que la carretilla ruede. Consulte
«Remolque de la carretilla».
Antes de poner en funcionamiento una
carretilla nueva, realice la inspección diaria de
mantenimiento que se describe en la sección
de mantenimiento. Compruebe también el
nivel de aceite de las unidades de transmisión
final según se indica a continuación:
Estacione la carretilla de modo que el
tornillo de comprobación (1) se encuentre 2
en la posición de las 5 en punto y que el
tornillo de llenado (2) se encuentre por
encima.
Accione el freno de estacionamiento y
apague la carretilla.
1
Limpie la zona circundante del tornillo de
comprobación (1).
Desenrosque el tornillo de comprobación
(1).
El nivel del aceite debe alcanzar el borde in-
ferior del orificio del tornillo de comprobación.
Si es necesario, rellénelo con lubricante para 3 e3861334
engranajes.
ATENCIÓN
Si lo llena en exceso, se sobrecalentará y la unidad
de transmisión resultará dañada.
No llene en exceso los grupos cónicos.
NOTA
La pieza (3) es un tornillo de drenaje ubicado
al final de cada unidad de transmisión final.
No se utiliza en la comprobación de niveles.
CUIDADO
A veces, la tornillería de montaje de las ruedas
requiere varios ciclos de apriete antes de encajar
completamente. Por este motivo, los tornillos o las
tuercas de montaje de las ruedas suelen quedar
sueltos justo después del apriete inicial.
Al poner en servicio una nueva carretilla, debe
comprobarse el apriete de los tornillos o las tuercas
de montaje de la rueda cada 10 horas hasta que
no se detecte ningún aflojamiento más. Consulte
el procedimiento para comprobar las ruedas y
neumáticos en la sección de mantenimiento.
NOTA
Existe un gráfico de mantenimiento a las 50
horas para las carretillas puestas en servicio
por primera vez. Este gráfico inicial sólo se
aplica después de las primeras 50 horas, no
cada 50 horas.
NOTA
Este ajuste depende del peso del operador 1
en cuestión. Por tanto, este ajuste debe
realizarse con el operador sentado en el
e3861381
asiento.
2
e3861380
4 e3861383
NOTA
El reposabrazos se impulsa hacia arriba de
forma automática mediante la presión del
muelle una vez que se suelta el tornillo de e3861328
fijación (1).
Siéntese en el asiento y suelte el tornillo de
fijación (1). 4
Empuje el reposabrazos (3) hacia abajo
contra la presión del muelle hasta encontrar
una posición cómoda para el brazo. 3
e3861304
NOTA
Un cilindro de muelle de gas proporciona una
fuerza complementaria para los movimientos
de elevación y bajada.
NOTA
La carretilla no funcionará a menos que el
asiento basculante vuelva a quedar fijo en la
posición de línea recta.
NOTA
Las horas y minutos se pueden ajustar
despacio si se pulsa varias veces el botón
(2) o rápidamente si se mantiene pulsado.
Pulse el botón (2) para ajustar las horas.
Pulse el botón (3) para confirmar el ajuste
de las horas.
La parte de los minutos parpadea.
Pulse el botón (2) para ajustar los minutos.
Pulse el botón (3) para confirmar el ajuste
de los minutos.
Cinturón de seguridad
CUIDADO
Si no se lleva el cinturón de seguridad de forma
adecuada y se produce un accidente, se pueden
producir lesiones graves o incluso la muerte.
Póngase siempre el cinturón de seguridad cuando
utilice la carretilla.
CUIDADO
En caso de accidente, un cinturón de seguridad que
funcione incorrectamente o que esté dañado puede
provocar lesiones graves e incluso la muerte.
Asegúrese de que el cinturón funciona siempre
correctamente. No se debe retorcer, atrapar ni
enredar. El cierre y el retractor del cinturón deben
protegerse frente a agentes extraños, deterioro
y suciedad. Si el cinturón de seguridad presenta
daños o desgaste, debe arreglarlo o sustituirlo
antes de utilizarla carretilla.
NOTA
Si el cinturón se suelta y repliega rápidamente,
el mecanismo de bloqueo automático podría
bloquearlo y dejar la hebilla encajada en el
retractor. Esto dificultará que el cinturón
pueda extenderse con normalidad. En este
caso, para sacar el cinturón, tire con fuerza
hasta que aprecie un leve movimiento, a
continuación, suéltelo lentamente. De esta
forma, el cinturón se desbloquea y se puede
sacar con normalidad del retractor.
Encendido y apagado de la
carretilla
Encendido de la carretilla
Las palancas de mando hidráulicas (6) y
los pedales aceleradores (7 and 9) deben
permanecer en la posición neutral (soltada)
durante la secuencia de encendido. En el
caso de las carretillas de un solo pedal, el
selector de sentido de la marcha(5) debe
estar en posición neutral.
Siéntese en el asiento del conductor.
9 8 7 06022008
NOTA
Una vez que se enciende el contacto, el dispo-
sitivo indicador (10) realiza una autocompro-
bación. Todos los indicadores se encienden
durante aproximadamente 4 segundos y las
horas de funcionamiento (13) se muestran en
el dispositivo indicador. El símbolo (11) parpa-
dea y el contador de horas (13) se encuentra
en modo de servicio. Todos los testigos se
apagan en el dispositivo indicador (10) de-
spués de 4 segundos aproximadamente (ex-
cepto la luz del freno de estacionamiento,(12)
que se encenderá o apagarán según se utilice
el freno de estacionamiento).
NOTA
Las palancas de mando hidráulicas y los
pedales aceleradores deben permanecer
en la posición neutral (soltada) hasta que se
apaguen (except 12) todos los testigos. En
el caso de las carretillas de un solo pedal,
el selector de sentido de la marcha debe
estar en posición neutral. De lo contrario,
se interrumpirá la autocomprobación de
arranque, se mostrará un código de avería
y será necesario reiniciar la carretilla. Para
reiniciarla, apague el contacto y enciéndalo
de nuevo.
Suelte el freno de estacionamiento pul-
sando el botón de liberación (2) de la pa-
NOTA
Asegúrese de pisar el pedal de freno(8)
siempre que suelte o accione el pedal de
estacionamiento. Así se reducirá la fuerza
necesaria en la palanca y se evitará desgastar
excesivamente el mecanismo del freno de
estacionamiento.
La carretilla ya está lista para usarse.
Apagado de la carretilla
Levante los pies del pedal o pedales
aceleradores (7 and 9). 1
2
Pise el pedal de freno.
Gire el contacto (3) hacia la izquierda hasta
la posición de apagado. 3
4
Gire la palanca del freno de estaciona-
5
miento (1) hacia la derecha para accionar el 6
freno de estacionamiento.
NOTA
Asegúrese de pisar el pedal de freno(8) 9 8 7
siempre que suelte o accione el pedal de
06022008
Conducción (funcionamiento
con un solo pedal)
CUIDADO
Los operadores deben conocer todos los procedi-
mientos de seguridad aplicables al funcionamiento
de la carretilla elevadora antes de conducirla.
Antes de utilizar la carretilla, lea toda la información
de seguridad que se ofrece en la Sección 2.
NOTA
El peso del operador debe permanecer en
el asiento mientras esté conduciendo; de lo
contrario, la carretilla se apagará.
Encienda la carretilla con el contacto (3).
Si es necesario, consulte «Encendido y 1
2
apagado de la carretilla».
NOTA
3
Las palancas de mando hidráulicas y los pe- 4
dales aceleradores no deben utilizarse ha- 6
sta que las luces del dispositivo indicador se
hayan apagado (excepto la luz del freno de
estacionamiento, (12) que se encenderá o
apagará según se utilice el freno de estacio-
namiento). De lo contrario, se interrumpirá la
5
autocomprobación de arranque, se mostrará 346040209-01
NOTA
La velocidad máxima de aceleración se define
mediante la unidad de control principal. El
hecho de pisar el pedal acelerador con fuerza
no aumentará la aceleración.
Si se suelta el pedal, la función de freno
eléctrico reducirá de forma automática la
velocidad de la carretilla.
CUIDADO
Si se pulsa (4) el botón de parada de emergencia,
el freno eléctrico no funcionará.
Por tanto, la carretilla sólo se puede ralentizar con
el pedal de freno.
Cambio de sentido
Mueva la palanca de dirección (6) en el
sentido contrario al desplazamiento. No es
Conducción (funcionamiento
con dos pedales)
CUIDADO
Los operadores deben conocer todos los procedi-
mientos de seguridad aplicables al funcionamiento
de la carretilla elevadora antes de conducirla.
Antes de utilizar la carretilla, lea toda la información
de seguridad que se ofrece en la Sección 2.
NOTA
El peso del operador debe permanecer en
el asiento mientras esté conduciendo; de lo
contrario, la carretilla se apagará.
Encienda la carretilla con el contacto (3).
Si es necesario, consulte «Encendido y 1
2
apagado de la carretilla».
NOTA
3
Las palancas de mando hidráulicas y los pe- 4
dales aceleradores no deben utilizarse ha-
sta que las luces del dispositivo indicador se
hayan apagado (excepto la luz del freno de
estacionamiento, (12) que se encenderá o
apagará según se utilice el freno de estacio-
namiento). De lo contrario, se interrumpirá la 5
6
autocomprobación de arranque, se mostrará 06012008
NOTA
La velocidad máxima de aceleración se define
mediante la unidad de control principal. El
hecho de pisar el pedal acelerador con fuerza
no aumentará la aceleración.
Si se suelta el pedal, la función de freno
eléctrico reducirá de forma automática la
velocidad de la carretilla.
CUIDADO
Si se pulsa (4) el botón de parada de emergencia,
el freno eléctrico no funcionará.
Por tanto, la carretilla sólo se puede ralentizar con
el pedal de freno.
Cambio de sentido
Suelte el pedal acelerador que esté pisado.
Pise el otro pedal acelerador (para el
sentido de la marcha contrario).
Sistema de dirección
Al girar el volante, se girarán las ruedas
traseras de la carretilla.
Gire el volante hacia la derecha para girar
la carretilla hacia la derecha. Gire el volante
hacia la izquierda para girar la carretilla
hacia la izquierda.
032308
Frenos
La carretilla cuenta con un sistema de frenado
eléctrico incorporado en el equipo de control
del motor y con un sistema de frenado me-
cánico por medio de discos de freno en los
engranajes motrices. El frenado eléctrico se
controla mediante la posición de los pedales
aceleradores. En las carretillas de un solo
pedal, la posición de la palanca de dirección
también afecta al frenado eléctrico. El frenado
mecánico se controla con el pedal de freno o
con la palanca del freno de estacionamiento.
Frenos eléctricos
Existen dos modos de frenado eléctrico. El
primer modo se activa cuando la carretilla se
encuentra en movimiento y el pedal acelera-
dor se suelta hasta la posición neutral como si
estuviera en punto muerto. El segundo modo
se activa cuando, una vez soltado el pedal
CUIDADO
Si se pulsa el botón de parada de emergencia (6),
el freno eléctrico no funcionará.
Por tanto, la carretilla sólo se puede ralentizar con
el pedal de freno.
Freno mecánico
El freno mecánico se aplica mediante la
actuación de la fuerza del muelle en los
discos de freno de los conjuntos de freno.
Tras el arranque y la liberación de la palanca
del freno de estacionamiento, la presión
hidráulica se utiliza para vencer la fuerza del
muelle y soltar el freno. Siempre que se pulse
el pedal de freno o se accione la palanca
del freno de estacionamiento, la presión
hidráulica se elimina, con lo que se deja
que los muelles accionen el freno. Cuando
se suelta el pedal o la palanca, se vuelve a
ejercer presión (siempre y cuando la carretilla
permanezca encendida) y el freno se suelta.
La presión hidráulica permanece presente
durante algún tiempo, incluso si la carretilla
se apaga o se pulsa el botón de parada de
emergencia. Por tanto, el freno no se acciona
de forma automática al apagar la carretilla
con el contacto o con el botón de parada de
emergencia. No obstante, el frenado siempre
puede realizarse con el pedal o la palanca del
freno de estacionamiento con independencia
de que la carretilla esté encendida o apagada.
CUIDADO
El freno de estacionamiento no se acciona de forma
automática al apagar la carretilla con el contacto o
con el botón de parada de emergencia.
Accione siempre el freno de estacionamiento con
la palanca del freno de estacionamiento inmedia-
tamente después de apagar la carretilla para evitar
que ésta se mueva de forma accidental.
NOTA
El modo dos de la función de frenado eléctrico
descrito previamente se activa de forma
automática siempre que se pisa el pedal de
freno. Esto contribuye a reducir la velocidad
de la carretilla y el desgaste de los discos de
freno.
Durante el desplazamiento, pise el pedal de
freno (2).
NOTA
Para el frenado de emergencia, pise el pedal
de freno (2) a fondo. Esto provocará que se
accione completamente el freno.
NOTA
Asegúrese de pisar el pedal de freno(2)
siempre que suelte o accione el pedal de
estacionamiento. Así se reducirá la fuerza
necesaria en la palanca y se evitará desgastar
excesivamente el mecanismo del freno de
estacionamiento.
Gire la palanca del freno de estaciona-
4
miento (4) hacia la derecha para accionar el
5
freno de estacionamiento.
El símbolo de freno de la unidad de visualiza-
ción se encenderá. Se ha accionado el freno
de estacionamiento.
6
Liberación del freno de estacionamiento
NOTA
Asegúrese de pisar el pedal de freno(2)
siempre que suelte o accione el pedal de
estacionamiento. Así se reducirá la fuerza
necesaria en la palanca y se evitará desgastar
excesivamente el mecanismo del freno de 3 2 1 06102008
estacionamiento.
Suelte el freno de estacionamiento pul-
sando el botón de liberación (5) de la pa-
lanca del freno de estacionamiento (4) y
dejando que la palanca se suelte hacia la
izquierda.
Bocina
La bocina se usa como señal de advertencia,
por ejemplo en ángulos muertos y bifurcacio-
nes sin visibilidad.
Pulse el botón de la bocina (observe la
flecha) del volante para tocar la bocina.
NOTA
En la plancha del suelo se puede instalar
opcionalmente otro botón para accionar la
bocina con el pie. En este caso, la bocina
suena al pulsar cualquier botón (el del volante
o el del suelo).
032608
Ajuste de la posición de la
horquilla
CUIDADO
La colocación incorrecta de la horquilla puede
ocasionar que la carga se desestabilice o quede
mal distribuida.
Coloque siempre las horquillas de forma que el
centro de gravedad de la carga quede centrado
entre ellas. Ambas horquillas deben quedar equi-
distantes respecto a la línea central de la carretilla.
NOTA
El sistema de elevación sólo funcionará con la
carretilla encendida y el asiento del operador
ocupado.
346 04142010-01
NOTA
Las carretillas fabricadas a partir del 10/2010
están equipadas con una palanca de bloqueo
para los circuitos hidráulicos con la que se
acciona una pinza o accesorio similar. Este
tipo de palanca requiere dos movimientos di-
stintos para accionarse. Para poder moverla,
la palanca se debe desbloquear empuján-
dola levemente hacia abajo. Este patrón de
dos movimientos tiene como fin evitar el ac-
cionamiento accidental del accesorio. Las
palancas de bloqueo son un poco más largas
que el resto de palancas de función.
posición neutral.
Tenga en cuenta los símbolos de función de
las etiquetas autoadhesivas de la palanca
de control.
NOTA
El sistema de elevación sólo funcionará con la
carretilla encendida y el asiento del operador
ocupado.
NOTA
Las carretillas fabricadas a partir del 10/2010
están equipadas con una palanca de bloqueo
para los circuitos hidráulicos con la que se ac-
ciona una pinza o accesorio similar. Para ello,
en la posición (2) se instala una palanca indi-
vidual con función de bloqueo que controla el
accesorio. Este tipo de palanca requiere dos
movimientos distintos para accionarse. Para
poder moverla, la palanca se debe desblo-
Interruptor de parada de
emergencia
Si pulsa el interruptor de parada de emergen-
cia (1) la carretilla se apagará. El interruptor
1
de parada de emergencia se suelta y la carre-
tilla irá deteniéndose a menos que se frene en
seco aplicando el pedal de freno. El volante
resultará más difícil de maniobrar.
CUIDADO
Si el interruptor de parada de emergencia se ac-
ciona con el vehículo en movimiento, la carretilla
empezará a detenerse anulando el freno eléctrico
ni la dirección asistida. El pedal de freno se debe
usar para frenar en seco la carretilla. Será nece- 032708
sario aplicar más fuerza para accionar el freno y la
dirección. La distancia de frenado puede ser mayor
de lo normal. Por estos motivos, es posible que
aumente el riesgo de colisión.
Si pulsa el botón de parada de emergencia, esté
siempre preparado para detener la carretilla con
el pedal de freno y para maniobrar la dirección con
más dificultad.
NOTA
Pueden montarse otros tipos o combinacio-
nes de iluminación como opciones persona-
lizadas. Dichas opciones personalizadas no
quedan cubiertas en este manual.
Interruptores basculantes
En la carretilla puede haber uno o varios
interruptores basculantes para controlar
los faros y las luces opcionales. Si no hay
interruptores, los faros (y las luces traseras,
si están instaladas) se encenderán de forma
continua siempre que se encienda el contacto.
En el caso de los faros traseros opcionales,
si no hay interruptores, estas luces pueden
configurarse para que se enciendan siempre
que la carretilla se desplace marcha atrás o
de forma continua con el contacto, como los
faros.
NOTA
1 2 3 4 5
La distribución de los interruptores basculan-
06092008 v2
NOTA
Las otras dos posiciones del interruptor
basculante (1, 2, and 3) se usan para otras
funciones opcionales.
346 06182009
Sistema de descarga de
presión de función hidráulica
(equipo opcional)
Es posible descargar la presión de las funcio-
nes hidráulicas de la carretilla mediante el in-
terruptor basculante (1). Esto resulta útil para
las aplicaciones en las que los accesorios del
sistema hidráulico adicional se cambian con
frecuencia. Este sistema no puede descargar
la presión de los circuitos de elevación ni incli-
nación.
1
CUIDADO
El aceite hidráulico a presión puede producir 346 06192009
lesiones graves.
brevemente.
NOTA
La carretilla no funcionará si el sistema de
descarga de presión está activo.
Si se cumplen las condiciones anteriores,
destella un testigo amarillo (2) en la unidad
de visualización para confirmar que el
sistema de despresurización está activo.
Con el interruptor pulsado, mueva comple-
tamente la palanca de control de la función
que se va a despresurizar en ambas direc-
ciones. Si se van a despresurizar ambas
funciones auxiliares, se deben mover am-
bas palancas completamente en ambas
direcciones.
Para restablecer la función hidráulica,
apague la carretilla y vuelva a encenderla
mediante la llave de contacto.
Memoria de inclinación
(equipo opcional)
La opción de memoria de inclinación permite
inclinar el mástil rápida y uniformemente a un
ángulo prestablecido.
Siempre que la memoria de inclinación está 1
activa, se ilumina el símbolo (1) en la unidad
de visualización.
La memoria de inclinación se puede activar
en cualquier momento con el botón interruptor
(2).
NOTA
Para garantizar la seguridad, la función de
346 04162013-02
CUIDADO
El ángulo de referencia de inclinación se ajusta
en relación al vehículo. La inclinación del mástil
en relación al suelo depende de varios factores
como el desgaste de las ruedas, la presión de
inflado del neumático (si corresponde), la carga y
las irregularidades y pendiente del terreno.
No utilice el mismo ángulo prestablecido para todas
las condiciones.
NOTA
Si la palanca de inclinación se suelta antes de
alcanzar el ángulo de referencia, la función de
memoria de inclinación se debe reactivar con
el botón (2).
Suelte la palanca de inclinación o pulse de
nuevo brevemente el botón (2). La función
de memoria de inclinación se desactiva y la
luz del botón se apaga.
Ahora se puede inclinar el mástil normal-
mente con la palanca de inclinación.
NOTA
Si la carretilla tiene un techo de protección
estrecho (para conducción por estanterías),
el asiento está equipado con un mecanismo
basculante. Este mecanismo permite girar
el asiento 90º para levantar el techo de
protección cuando se abra la cubierta de la
batería. Para girar el asiento, tire de la cadena
de liberación del mecanismo situada en la
parte delantera del asiento y gire el asiento
a la derecha. Suelte la cadena para que el
asiento quede fijo en la posición girada.
NOTA 346210708-1
Suplementos de la batería
La carretilla incluye suplementos de la batería
para adaptar las baterías más pequeñas. Si
es necesario, es posible utilizar los suplemen-
tos para aumentar el espesor efectivo de los
tres espaciadores de la batería en la pared
frontal del compartimento de la batería. Esto
permitirá un mayor ajuste de las baterías más
pequeñas.
Para instalar los suplementos de la batería,
extraiga los espaciadores de la batería (1)
retirando las arandelas y los tornillos de
montaje.
Coloque un suplemento (2) entre el espa-
ciador y la pared del compartimento de la
batería, como se muestra.
Vuelva a insertar los tornillos y arandelas.
Repita los pasos anteriores para cada
espaciador de la batería.
NOTA
Si se monta más de un suplemento para cada
espaciador, será necesario emplear tornillos 2
1
de fijación de mayor tamaño.
346 050709-01
ATENCIÓN
El uso de un número de suplementos distinto
en las tres ubicaciones del espaciador puede
provocar el desplazamiento de la batería durante el
funcionamiento.
Utilice siempre el mismo número de suplementos
entre cada espaciador.
Sustitución de la batería
CUIDADO
Se necesita formación especializada para manipu-
lar las baterías de forma segura.
Sólo el personal con la experiencia adecuada se
encargará de cambiar las baterías conforme a
las instrucciones del fabricante de la batería y al
siguiente procedimiento.
NOTA
La batería debe cambiarse siempre en la parte
derecha de la carretilla.
La batería puede cambiarse de varias formas:
• Con una grúa (teniendo cuidado de mante-
ner la capacidad de carga permitida de la
grúa y del equipo de elevación)
• Con una carretilla adicional (teniendo
cuidado de mantener la capacidad de
carga permitida de la carretilla; consulte
el diagrama de carga)
• Con equipo especial de extracción lateral
si la carretilla está equipada con la bandeja
de rodillo de batería opcional.
CUIDADO
Si para cambiar una batería se utilizan equipos
de elevación (carretillas elevadoras u otros) con
insuficiente capacidad de carga o con horquillas
demasiado cortas, existe el riesgo de producirse
lesiones o incluso la muerte.
Utilice sólo equipo con el tamaño adecuado y la
capacidad de carga suficiente para cambiar las
baterías.
CUIDADO
Las baterías no se deben cambiar si la carretilla
está transportando alguna carga. El peso de la
batería afecta a la estabilidad de la carretilla, de
modo que existe un riesgo de que la carretilla
vuelque y produzca lesiones a los operadores o a
las personas que se encuentren cerca si se cambia
la batería cuando la carretilla está cargada.
Baje siempre las horquillas por completo, de forma
que descansen en el suelo antes de cambiar la
batería.
CUIDADO
Un cortocircuito en los terminales de la batería
puede provocar incendios, descargas eléctricas o
una explosión.
No permita que las piezas metálicas entren en
contacto con la superficie superior de la batería.
Asegúrese de que todos los bornes estén coloca-
dos y en buen estado.
CUIDADO
Las baterías del peso o tamaño incorrecto afectan
a la estabilidad de la carretilla, que podría llegar a
volcar.
Instale baterías cuyo peso cumpla las especifica-
ciones de la placa de identificación de la carretilla.
CUIDADO
Una pila de combustible podría afectar a la estabili-
dad de la carretilla, que puede llegar a volcar.
Solicite al fabricante una autorización por escrito
antes de usar una pila de combustible con la
carretilla. No instale pilas de combustible en la
carretilla sin autorización escrita.
CUIDADO
Las baterías producen gases explosivos.
Almacene siempre las baterías en áreas bien
ventiladas.
Conexión de la batería a un
cargador externo
CUIDADO
Se necesita formación especializada para cargar
las baterías de forma segura.
Sólo el personal con la experiencia adecuada
se ocupará de cargar las baterías conforme a
las instrucciones del fabricante del cargador y al
siguiente procedimiento.
CUIDADO
Durante la carga de la batería, se liberan gases
explosivos.
Cargue las baterías sólo en zonas bien ventiladas.
Remolque de cargas
El pasador de remolque permite acoplar car-
gas ligeras para remolcarlas con la carretilla 1
elevadora.
La capacidad de remolque está limitada a la
fuerza de remolque máxima nominal indicada
en la sección 6. No se podrá remolcar ninguna
carga que supere esta fuerza de remolque
máxima, con independencia del peso. Si
es necesario, póngase en contacto con el
fabricante para confirmar la capacidad de
remolque.
ATENCIÓN
Si se supera la fuerza de remolque máxima nomi- e3861373
nal, se podrían producir daños en la carretilla.
Consulte la fuerza de remolque máxima en las
especificaciones de la sección 6. No remolque
ningún tipo de carga para la que se debe aplicar
una fuerza de remolque superior a la máxima. Esta
especificación sólo se aplica a cargas remolcadas
en superficies niveladas (+/- 1%). Si es necesario
remolcar en pendiente, póngase en contacto con
el fabricante para conocer las especificaciones de
carga.
CUIDADO
Si las cargas remolcadas no se sujetan correcta-
mente, la carretilla podría dañarse y producirse
lesiones graves.
No acople cargas a ninguna otra parte de la carre-
tilla que no sea el pasador de remolque.
PELIGRO
Si el personal se coloca debajo de los brazos de
horquilla durante el proceso de descenso manual,
pueden producirse lesiones e incluso la muerte.
El personal debe mantenerse fuera de la zona
situada debajo de los brazos de horquilla mientras
el portahorquillas se hace descender de forma
manual.
Deje siempre la llave de vaso en el tornillo (1)
durante todo el proceso de descenso manual para
que el descenso se pueda interrumpir rápidamente
en cualquier momento.
ATENCIÓN
Si el espárrago (1) se desenrosca demasiado, la
presión lo empujará hasta que salga por completo. 346 082608-01
Si el espárrago se sale, no se podrá volver a instalar
debido a la presión del chorro de aceite hidráulico
de escape. Si esto ocurre, el portahorquillas no
bajará más rápidamente, lo único que provocará es
el escape incontrolado del aceite hidráulico.
No desenrosque el espárrago más de dos vueltas
completas.
Remolque de la carretilla
CUIDADO
El frenado no estará disponible durante el remol-
que.
Si es preciso remolcar la carretilla, utilice sólo una
barra de remolque diseñada para este propósito.
No supere la velocidad de remolque.
NOTA
La dirección asistida no funcionará si la
carretilla no se puede encender. Para la
dirección, será necesario un mayor esfuerzo.
Retire la carga de las horquillas.
Si el sistema hidráulico funciona, eleve las
horquillas si es necesario de modo que
no se arrastren durante el remolque. Si el
portahorquillas no se puede elevar de forma
hidráulica, retire las horquillas.
PELIGRO
Al bombear la palanca de presurización manual, se
presurizará el freno y el sistema hidráulico.
Antes de comenzar el trabajo de reparación en
el acumulador o en cualquier tubería hidráulica
presurizada, debe descargarse la presión del
sistema hidráulico completamente pisando el pedal
de freno a fondo al menos 10 veces seguidas.
Consulte el manual de servicio antes de trabajar en
el sistema hidráulico.
NOTA
Al pisar el pedal de freno,se descargará la pre-
sión de liberación creada mediante el bombeo
de la palanca de presurización manual y se
accionarán los frenos. Si es necesario re-
molcar el vehículo a una mayor distancia, la
palanca debe volver a bombearse para liberar
los frenos. La presión de liberación se dis-
ipará de forma gradual por sí misma a lo largo
del tiempo si el pedal de freno no se pisa.
Un conductor debe dirigir la carretilla
durante el remolque.
No supere la velocidad de conducción
permitida al remolcar la carretilla.
CUIDADO
Los vehículos de transporte, las rampas de carga
u otros equipos con capacidad insuficiente podrían
fallar y ocasionar lesiones graves e incluso la
muerte.
Compruebe que el vehículo de transporte y las
rampas de carga u otros equipos tienen capacidad
suficiente para soportar el peso de la carretilla.
Consulte el peso de la carretilla en su placa de
identificación.
Asegúrese de que las superficies por las que
se conducirá o transportará la carretilla pueden
soportar su carga por rueda. Si es necesario,
póngase en contacto con el fabricante para conocer
los valores de carga por rueda.
CUIDADO
Si la carretilla se va a cargar en un vehículo de
transporte, antes de subirla, el operador debe estar
familiarizado con los procedimientos de seguridad
que se aplican al accionamiento de la carretilla.
Tenga en cuenta que la carretilla tiene dirección
trasera y que el extremo posterior se desplazará
al girar. Si no se supervisa detenidamente la
posición de la carretilla durante los giros, esta
podría volcarse en el proceso de carga.
Lea detenidamente la información de seguridad
de la sección 2 y asegúrese de que la entiende
bien antes de subir la carretilla al vehículo de
transporte. Controle la posición de la carretilla
en todo momento, especialmente cuando gire. En
la medida de lo posible, alinee la carretilla con el
vehículo de transporte para que se pueda conducir
en línea recta hasta que quede subida al vehículo.
Durante todo el proceso de carga, conduzca muy
lentamente.
ATENCIÓN
Los orificios de los guardabarros delanteros sirven
para asegurar la carretilla si se transporta por el
suelo. No están indicados para las operaciones
de izado, ya que no soportan el peso libre de
la carretilla suspendida. Si la carretilla se eleva
usando estos orificios, se producirán daños en el
chasis.
No levante nunca la carretilla usando los orificios
de los guardabarros.
Izado de la carretilla
Esta sección explica cómo conectar equi-
pos de elevación a la carretilla cuando sea
necesario su izado. Se pueden usar diver-
sos métodos, desde un mecanismo de izado
hasta una grúa o un elevador. Este manual no
cubre la explicación de tales métodos ni del
funcionamiento de los equipos de elevación.
La conexión del equipo de elevación a la ca-
rretilla y la operación misma de izado deben
quedar a cargo de personal experto en este
tipo maniobras.
CUIDADO
Un equipo de elevación sin la suficiente capacidad
podría fallar y ocasionar lesiones graves o incluso
la muerte.
Compruebe que todas las eslingas, herramientas
y otros equipos tienen suficiente capacidad para
soportar el peso de la carretilla. Consulte el peso
de la carretilla en su placa de identificación. Si la
batería está instalada, se deberá sumar su peso
al peso de la carretilla indicado en la placa de
identificación.
ATENCIÓN
Los orificios de los guardabarros delanteros sirven
para asegurar la carretilla si se transporta por el
suelo. No están indicados para las operaciones de
izado, ya que no soportan el peso de la carretilla.
Si la carretilla se eleva usando estos orificios, se
producirán daños en el chasis.
No instale equipos de elevación en los orificios de
los guardabarros.
CUIDADO
Durante el proceso de izado, el equipo de elevación
está tenso y podría dañar el tejado de protección
si lo golpea. Estos daños podrían provocar un
fallo posterior del tejado de protección con el
consiguiente riesgo de lesiones graves o muerte.
Durante el proceso de izado, compruebe que
ningún componente del equipo de elevación entra
en contacto con el tejado de protección.
Mantenimiento
5 Mantenimiento
Cualificación del personal
Limpieza
Limpieza de la carretilla
La frecuencia de limpieza depende del uso ATENCIÓN
de la carretilla. Si se utiliza para trabajar con
No lave nunca la carretilla mientras esté encendida.
materiales muy agresivos, como agua salada,
Apague la carretilla antes de llevar a cabo cualquier
fertilizantes, productos químicos, cemento,
operación de limpieza.
etc., al finalizar el trabajo será necesaria una
limpieza a fondo.
ATENCIÓN
Los chorros de vapor o los materiales de
limpieza con un potente efecto desengrasante Al limpiar con un chorro de agua (a alta presión,
deberán usarse con mucho cuidado, ya en forma de vapor, etc.), éste no deberá aplicarse
que podrían afectar al engrasado de los directamente sobre el eje frontal, los componentes
eléctricos y electrónicos, los enchufes conectores
rodamientos con lubricación permanente y o el material de aislamiento. No se debe usar agua
hacer que goteen. Dado que no es posible para limpiar la zona del sistema eléctrico central y
volver a lubricarlos, los rodamientos se la consola de interruptores
dañarán de forma irreversible. Si esto no puede evitarse, primero se deben cubrir
los componentes afectados o limpiarlos solamente
Si se utiliza aire comprimido para limpiar, eli- con un paño seco o aire comprimido limpio.
mine la suciedad persistente con un limpiador
en frío.
NOTA
Durante la limpieza, preste especial atención
a las aberturas del filtro de aceite y a las áreas Si la carretilla está equipada con un dispositivo
circundantes, así como a los engrasadores, de desplazamiento lateral (equipo opcional),
antes de lubricarlos. deben engrasarse sus rodamientos superio-
res e inferiores después de lavar la carretilla.
Tras la limpieza, ponga la carretilla en marcha Utilice grasa lubrificante que cumpla las re-
para que se seque y comprobar su funciona- comendaciones relativas a los materiales de
miento. trabajo.
e3861346
Inspección diaria
Descripción general de inspección diaria
Las siguientes tareas de inspección que apa- modificaciones de la carretilla no fabricados
recen en esta sección deben realizarlas el por Linde. Consulte la documentación del fa-
operador o personal de servicio designado bricantes respectivo para ver la información
antes de cada desplazamiento o al menos a de mantenimiento relacionada con estos ele-
diario. La inspección no forma parte del man- mentos.
tenimiento programado regularmente, que se
describe en otros puntos de este capítulo, y CUIDADO
no debe sustituirlo. El mantenimiento progra- Para evitar accidentes durante las actividades de
mado regularmente debe realizarlo un técnico mantenimiento, la carretilla se debe asegurar para
de la carretilla elevadora cualificado con la evitar la puesta en marcha o el desplazamiento in-
voluntario. Antes de comenzar el mantenimiento,
frecuencia indicada. el mástil debe estar totalmente bajado, el freno de
Si se percibe algún problema que afecte a la estacionamiento debe estar activado y el contacto,
quitado. La carretilla debe permanecer en este
seguridad, debe ser reparada de inmediato estado a lo largo del proceso de mantenimiento,
por un técnico de la carretilla elevadora con excepto para las actividades de mantenimiento
formación. La carretilla no se debe utilizar individuales que requieran otras acciones específi-
hasta que hayan finalizado estas reparacio- cas.
nes. Esta lista no cubre los accesorios u otras
ATENCIÓN
Un tipo de aceite hidráulico incorrecto puede
deteriorar la carretilla.
Utilice siempre el grado adecuado de aceite hi-
dráulico, como se especifica en «Lubricantes y
accesorios recomendados».
NOTA
La capacidad total de aceite del sistema
hidráulico es de 12,2 cuartos de galón (11,5 l)
para la marca 1 y de 14,8 cuartos de galón (14
l) para la marca 2.
Ruedas y neumáticos
CUIDADO
1
Un desgaste desigual o un deterioro excesivo de
los neumáticos pueden reducir la estabilidad, así
como el rendimiento de los frenos. Una estabilidad
reducida puede ocasionar vuelcos. El rendimiento
reducido de los frenos puede provocar colisiones.
Es necesario sustituir los neumáticos desgastados
o dañados inmediatamente.
CUIDADO
A veces, la tornillería de montaje de las ruedas
requiere varios ciclos de apriete antes de encajar
completamente. Por este motivo, los tornillos o las
tuercas de montaje de las ruedas suelen quedar
sueltos justo después del apriete inicial.
Siempre que se retira una rueda y se sustituye por
alguna razón, debe comprobarse el apriete de los
tornillos o las tuercas de montaje de las ruedas
cada 10 horas hasta que no se detecte ningún
aflojamiento más.
CUIDADO
En caso de accidente, un cinturón de seguridad
defectuoso o que no funciona correctamente puede
provocar lesiones o incluso la muerte.
No use la carretilla con un cinturón de seguridad
defectuoso. Si detecta algún defecto en el funcio-
namiento del asiento o del cinturón de seguridad,
deberá interrumpir el uso de la carretilla hasta que
se corrija el origen del problema.
Tras un accidente, debe sustituir el cinturón de
seguridad. En el caso de cinturones de seguridad
integrados en el asiento del conductor, un técnico
cualificado debe comprobar también su sujeción
tras un accidente.
Comprobaciones de funcionamiento
Antes de volver a utilizar la carretilla, realice
una comprobación de funcionamiento de los
elementos siguientes:
• Interruptor de emergencia
• Freno de estacionamiento
• Interruptor del asiento
• Visor multifunción/indicador de descarga
de la batería
• Faros de trabajo
• Bocina
• Sentido de la marcha hacia delante/hacia
atrás
• Alarma de marcha atrás, si está instalada
• Freno de servicio
• Frenado eléctrico, si está instalado
• El mástil, la inclinación y cualquier otra fun-
ción hidráulica (accione estos elementos
en todo su recorrido)
ATENCIÓN
Un ruido excesivo durante el funcionamiento de las
funciones hidráulicas indica que el nivel de líquido
hidráulico es bajo.
Este estado debe comprobarse y corregirse de
inmediato para evitar que se produzcan daños en
la bomba hidráulica.
Mantenimiento programado
Información general de mantenimiento
Esta sección contiene toda la información Gráficos de mantenimiento programado
necesaria para determinar cuándo se debe
Los gráficos de mantenimiento programado
realizar el mantenimiento de la carretilla y qué
ofrecen una lista de tareas de mantenimiento
operaciones se deben llevar a cabo. Esta in-
y los intervalos de tiempo asociados en
formación se presenta en gráficos de manteni-
los que deben llevarse a cabo. Se ofrecen
miento programado en las siguientes páginas.
gráficos para todos los intervalos, e incluyen
Asegúrese de realizar el mantenimiento den-
todas las operaciones relativas a intervalos
tro del límite de tiempo indicado en los grá-
menores que se deben realizar también al
ficos de mantenimiento. Un mantenimiento
mismo tiempo. (Por ejemplo, un gráfico de
adecuado y a tiempo es fundamental para
3.000 horas incluirá todas las operaciones
obtener una operabilidad, un rendimiento y
del gráfico de 1.000 horas, además de las
una vida útil completos de la carretilla, y es un
operaciones específicas del gráfico de 3.000
requisito previo para cualquier reclamación
horas). Por este motivo, sólo es necesario
relacionada con la garantía.
un gráfico para cubrir cualquier intervalo
determinado. Todos los intervalos en los
Intervalos de mantenimiento que se aplica el gráfico aparecen en la parte
Los intervalos de mantenimiento se basan en superior del gráfico (hasta 20.000 horas). Se
las horas de funcionamiento, pero también proporciona una casilla para marcar al lado de
están sujetos a los intervalos máximos (en cada intervalo para llevar un registro escrito
función de los años de servicio) indicados en de la realización del mantenimiento.
la parte superior de cada gráfico. Las instrucciones detalladas para realizar las
operaciones de mantenimiento enumeradas
NOTA se encuentran en el manual de servicio. Utilice
solamente lubricantes de gran calidad u otros
Existe un gráfico de mantenimiento inicial para materiales que cumplan las especificaciones
carretillas que se acaban de poner en servicio. que se indican en las especificaciones de lí-
Este gráfico inicial sólo se aplica una vez a las quidos y lubricantes . Todo el trabajo debe ser
carretillas nuevas en el intervalo indicado. realizado sólo por parte de técnicos de mante-
Por tanto, todos los intervalos de lubricación nimiento de carretillas cualificados. El equipo
y de mantenimiento se deben disminuir en montado de forma personalizada no queda
condiciones de polvo, grandes fluctuaciones cubierto por los gráficos de mantenimiento
de temperatura o uso intensivo. programado. Si está instalado dicho equipo,
consulte la documentación del fabricante para
ver los requisitos de mantenimiento.
NOTA
adicionales a los que se ofrecen en los grá-
ficos de mantenimiento estándar. Consulte
El dispositivo de desplazamiento lateral op- la sección Mantenimiento del dispositivo de
cional tiene unos intervalos de mantenimiento desplazamiento lateral.
Mástil
Compruebe el estado, la sujeción y el funcionamiento del mástil, las cadenas de
elevación, los cilindros y los topes.
Horario de trabajo
1000 2000 4000 5000 7000
8000 10,000 11,000 13,000 14,000 Realizado
16,000 17,000 19,000 20,000
Compruebe que las conexiones de la barra conductora están correctamente apre-
tadas entre los motores y los módulos de potencia.
Compruebe el estado de la batería, el nivel y densidad del ácido.
Compruebe el funcionamiento correcto de los ventiladores del módulo de potencia.
Limpie los módulos de potencia del motor de la bomba y del motor de tracción, los
disipadores y los ventiladores con aire comprimido (en caso necesario).
Compruebe el contactor principal y, si es necesario, limpie el contactor y los com-
ponentes circundantes con aire comprimido.
Sistema hidráulico
Compruebe el nivel de aceite hidráulico.
Compruebe que el sistema hidráulico no tiene fugas.
Compruebe que la válvula de ventilación del depósito de aceite hidráulico funciona
correctamente.
Compruebe el funcionamiento correcto de la válvula de control hidráulico.
Compruebe el soporte del tubo flexible (equipo opcional).
Compruebe la tensión previa del tubo flexible (equipo opcional).
Mástil
Compruebe el estado, la sujeción y el funcionamiento del mástil, las cadenas de
elevación, los cilindros y los topes.
Compruebe la extensión de las cadena de elevación y ajústelas si es necesario.
Limpie y lubrique las cadenas de elevación.
Limpie y compruebe el estado de los pasadores de horquilla del cilindro de inclina-
ción y los rodamientos del chasis y del mástil. Engrase los rodamientos.
Engrase los rodamientos de pivote del mástil.
Compruebe si las horquillas están desgastadas o dañadas y el funcionamiento
correcto del pasador de cierre.
Sólo para carretillas equipadas con el dispositivo de desplazamiento lateral opcio-
nal: lleve a cabo el mantenimiento según los intervalos normales detallados en la
sección Mantenimiento del dispositivo de desplazamiento lateral.
Tareas posteriores
Realice una prueba de funcionamiento y de conducción.
Coloque la pegatina de mantenimiento.
Líquidos y lubricantes
Capacidades
Servicio ligero (temperatura continua de Aceite para engranajes del grupo cónico
aceite media inferior a 40 °C (104 °F))
ISO-L-HM 32 conforme a ISO 6743-4 Preferiblemente SAE 80W-90 API GL4,
aunque también es adecuado el SAE
NOTA 80W-90 API GL5
Localización de averías
Fusibles
Los fusibles de esta carretilla están situados
en dos lugares diferentes. Los fusibles del
motor y los fusibles del transformador están
situados en el cuadro de contactores principal
debajo del salpicadero en el lado derecho.
Se puede acceder a ellos retirando las cuatro
tuercas de la tapa (2) y la tapa del cuadro de
contactores (1). Los fusibles (9) y los relés
(8) del equipo auxiliar (ventiladores, luces,
bocina, etc.) se encuentran en una caja de
fusibles (6) en el compartimento eléctrico del
contrapeso.
Fusibles de control
Proceda del siguiente modo para acceder a
los fusibles:
NOTA
Utilice sólo fusibles de recambio originales
Linde.
ATENCIÓN
Si se utilizan los fusibles incorrectos, existe un
riesgo de incendio
Se utilizan fusibles de cuchilla con unas tensiones
nominales de 32 V, 58 V y 80 V. Al cambiar los fusi-
bles, observe la tensión nominal. Utilice solamente
fusibles de recambio de Linde de alta tensión.
Conector de diagnóstico
El conector de diagnóstico (véase la flecha)
proporciona una interfaz con software de
diagnóstico en un ordenador portátil. El
software permite revisar/editar parámetros
de rendimiento, leer códigos de avería y
restablecer intervalos de mantenimiento.
El enchufe de diagnóstico está situado en el
lateral izquierdo de la carretilla, en un soporte
de fijación del contrapeso. Para acceder a él,
es necesario abrir la tapa de la batería.
Abra la cubierta de la batería.
Retire el tapón del conector de diagnóstico.
Conecte el cable de diagnóstico.
NOTA
Después de terminar el diagnóstico, se
debe volver a enroscar la tapa del enchufe
de diagnóstico para evitar la entrada de
humedad.
ATENCIÓN
Si alguna de las siguientes luces indicadoras de
averías se ilumina en el dispositivo indicador y
suena el zumbador durante el funcionamiento, se
ha producido una anomalía en el funcionamiento.
Se deben tomar las medidas necesarias, tal como
se explica en la siguiente tabla.
Datos técnicos
6 Datos técnicos
Especificaciones
Especificaciones
FLH - Quad Mast Only
MFH
Mast Type Lift Height (MFH) in cm 05 to 09 = 35DV 240.5 inch lift height (MFH)
S = Simplex (minus 5 mm). 10 to 14 = 35DV 258.5 inch lift height (MFH)
D = Duplex
T = Triplex
346 04292013-01
Alturas del mástil
Datos técnicos 6
135
6 Datos técnicos
Alturas del mástil
Dimensiones de Altura
Las dimensiones del mástil en pulgadas estan redondeadas a la mas proxima 1/2 pulgadas con-
servativamente, p.ej. h1 y h4 estan redondeadas hacia arriba; h2 y MFH estan redondeas hacia
abajo. Las dimensiones metricas (mm) son valores de diseño. Para los mastiles quadruples, las
dimensiones inglesas son valores de diseño. Si el número de serie de el mastil indica una altura
que no esta indicada abajo, entonces el mastil tiene una altura personlaizada que esta fuera de
el alrance de este manual.
A Batería, sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Accesorios
accionamiento con palancas C
multifunción . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
funcionamiento con palancas Cadenas de elevación
individuales . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 inspección diaria . . . . . . . . . . . . . . . 104
Opciones disponibles . . . . . . . . . . . . 37 limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Aceite biohidráulico, especificación . . . 123 Cambio de sentido, carretillas con dos
Aceite hidráulico pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Capacidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Cambio de sentido, carretillas de un
solo pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . 123
Capacidad de elevación . . . . . . . . . . . . . 36
información de seguridad . . . . . . . . . 14
elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Aceite hidráulico, biodegradable,
especificación . . . . . . . . . . . . . . 123 remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Aceite para engranajes, para las Capacidad, carga
unidades de engranaje de la elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
transmisión final remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . 123 Capacidades de líquido . . . . . . . . . . . . 122
Aceite para engranajes, para las Capó (cubierta de la batería), apertura
unidades de engranaje del y cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
grupo cónico Cargador de batería, conexión . . . . . . . . 87
Capacidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Cargas suspendidas . . . . . . . . . . . . . . . 12
Aceites Cilindros de elevación, inspección
Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 diaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . 123 Cilindros de inclinación, inspección
información de seguridad . . . . . . . . . 14 diaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Ácido de batería Cinturón de seguridad
información de seguridad . . . . . . . . . 15 descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Aerosol para cadenas, recomendado . . 123 inspección diaria . . . . . . . . . . . . . . . 109
Ajuste del ángulo de inclinación de la sujetar y soltar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
columna de dirección . . . . . . . . . . 48 Código de Sanidad y Seguridad de
Ajuste del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 California . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II
Alarma de marcha atrás . . . . . . . . . . . . . 74 Comprobación del nivel de aceite . . . . . 105
Almacenamiento, encendido después Conducción
del . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Funcionamiento con dos pedales . . . . 57
Almacenamiento, largo plazo . . . . . . . . . 98 Funcionamiento con un solo pedal . . . 54
Antes del uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Contador de horas, pantalla . . . . . . . . . . 31
Asiento basculante (equipo opcional) . . . 47 Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Asignación de ranuras de fusibles . . . . . 126 Cualificación del personal para las
operaciones de manteni-
B miento . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 100
Batería, carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Cualificación para el personal de
mantenimiento . . . . . . . . . . . 13, 100