Está en la página 1de 152

Carretilla elevadora

eléctrica serie 346

Manual original

Modelos E18, E20, E20P


346 series – 3468071041 ES –
04/2013
Prefacio
g

Linde, su socio

Con unas ventas anuales de más de 100.000 una amplia red de socios de ventas, estamos
unidades de carretillas elevadoras y maqui- a su servicio atodas horas y en todo el mundo.
naria para almacenes, Linde es uno de los
Su socio local de Linde puede ofrecerle un
principales fabricantes de equipos de manipu-
paquete completo de un único proveedor que
lación de materiales de todo el mundo. Este
abarque desde el asesoramiento experto en
éxito es atribuible a diversos motivos: los pro-
todos los aspectos del proceso de ventas y
ductos Linde gozan de renombre no sólo por
servicio hasta las opciones de financiación
su avanzada e innovadora tecnología, sino
más adecuadas.
también por sus bajos costes energéticos y
de funcionamiento, que son hasta un 40 por Linde Material Handling North America
ciento inferiores a los de otras marcas. Corporation
2450 West 5th North Street
La calidad de nuestra atención al cliente
Summerville, S.C. (EE. UU.) 29483
está a la altura de la elevada calidad de
Teléfono (+001) (843) 875-8000
los productos Linde. Con diez plantas de
Fax (+001) (843) 875-8329
producción repartidas por todo el mundo y

Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013 I


Prefacio
g

Piezas y mantenimiento
Acuda a su distribuidor Linde para obtener
piezas originales de Linde (las únicas piezas
de recambio autorizadas por la fábrica),
personal de mantenimiento formado en
fábrica y manuales para su equipo.

Proposición 65
CUIDADO
Esta advertencia se proporciona conforme a las
secciones 25249.5 y siguientes del Código de
Sanidad y Seguridad de California .
Este producto contiene y emite sustancias quími-
cas de las que el estado de California tiene con-
stancia como causantes de cáncer, defectos de
nacimiento y otros daños en el aparato reproduc-
tor.

Copyright y derechos de
propiedad
Queda prohibida la reproducción, traducción
o transmisión de cualquier modo del presente
manual (incluidos los extractos del mismo) a
terceros sin el permiso expreso por escrito del
fabricante.

Impreso en EE. UU.

II Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013


Tabla de materias
g

1 Introducción
Alcance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Obligaciones del propietario de la carretilla elevadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Responsabilidades del operador ......................................... 3
Uso apropiado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Mensajes de peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

2 Seguridad
Antes del uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Lista de comprobación diaria del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Posición operativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Peatones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Elevación y descenso ................................................. 9
Pendientes, rampas, muelles y elevadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cómo evitar caídas y vuelcos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cargas suspendidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Seguridad de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Seguridad durante el mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cualificación del personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Sustancias Peligrosas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Etiquetas autoadhesivas de advertencia para el operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Placa informativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Etiqueta autoadhesiva de advertencia del freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . 16
Etiqueta autoadhesiva sobre la tensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Etiqueta autoadhesiva de advertencia para el operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Etiqueta autoadhesiva de advertencia del operador formado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Etiqueta autoadhesiva de advertencia relativa a las pruebas y al mantenimiento . . . . . 19
Etiqueta autoadhesiva de advertencia de no caminar ni permanecer debajo de las
horquillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Etiqueta autoadhesiva de advertencia "No levantar personas" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Etiqueta autoadhesiva de advertencia frente a aplastamiento de los dedos . . . . . . . . . 20
Etiqueta autoadhesiva de advertencia "No pisar" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Etiqueta autoadhesiva de advertencia relativa al volcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Etiqueta autoadhesiva de advertencia de alarma de marcha atrás . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Aviso de advertencia del cierre de la cubierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013 III


Tabla de materias
g

3 Introducción
Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Componentes de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Unidad de visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Definición de las direcciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Marcas del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Ubicación de las etiquetas autoadhesivas y placas de identificación . . . . . . . . . . . . . . 34
Placa de identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Variantes y opciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... 37
Variantes del mástil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... 37
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... 37
Opciones del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... 38
Opciones del chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... 38
Opciones de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... 38
Opciones del entorno de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... 39

4 Funcionamiento
Descarga y preparación de una nueva carretilla para su funcionamiento . . . . . . . . . . . 42
Ajuste del asiento del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Ajuste del ángulo de inclinación de la columna de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Ajuste de la pantalla del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Cinturón de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Encendido y apagado de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Conducción (funcionamiento con un solo pedal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Conducción (funcionamiento con dos pedales) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Sistema de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Ajuste de la posición de la horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Mandos hidráulicos: palancas individuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Mandos hidráulicos: palancas multifunción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Interruptor de parada de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Luces y alarma de marcha atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Ventilador (equipo opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

IV Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013


Tabla de materias
g

Sistema de descarga de presión de función hidráulica (equipo opcional) . . . . . . . . . . . 77


Memoria de inclinación (equipo opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Apertura y cierre de la cubierta de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Suplementos de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Sustitución de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Conexión de la batería a un cargador externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Remolque de cargas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Descenso manual del portahorquillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Remolque de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Sujeción de la carretilla para su transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Izado de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Almacenamiento a largo plazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

5 Mantenimiento
Cualificación del personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... .. 100
Limpieza de la carretilla . . . . . . . . . . .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... .. 100
Limpieza del eje de dirección . . . . . . .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... .. 101
Limpieza de las cadenas de elevación ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... .. 101
Inspección diaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 102
Descripción general de inspección diaria . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 102
Lista de comprobación diaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 103
Comprobación de fugas de líquidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 104
Comprobación del techo de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 104
Comprobación de los cilindros hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 104
Comprobación de las cadenas de elevación . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 104
Comprobación del portahorquillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 104
Comprobación del cierre de la tapa de la batería . . . . . . . . . . . . ............... .. 105
Comprobación del conector de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 105
Nivel de aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 105
Comprobación del eje de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 107
Comprobación del estado de las etiquetas autoadhesivas . . . . . ............... .. 107
Compruebe los fuelles de la palanca de control . . . . . . . . . . . . . ............... .. 107
Correa antiestática (equipo opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 108
Ruedas y neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 108
Comprobación del asiento y del cinturón de seguridad . . . . . . . . ............... .. 109
Comprobaciones de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 110

Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013 V


Tabla de materias
g

Mantenimiento programado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111


Información general de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Intervalos de mantenimiento del dispositivo de desplazamiento lateral . . . . . . . . . . . . . 111
Mantenimiento inicial tras las primeras 50 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Mantenimiento a las 1.000 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Mantenimiento a las 3.000 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Mantenimiento a las 6.000 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Mantenimiento del dispositivo de desplazamiento lateral (equipo opcional) . . . . . . . . . 120
Resumen del mantenimiento programado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Líquidos y lubricantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Especificaciones de lubricantes y líquidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 124
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 124
Conector de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 127
Luces indicadoras de funcionamiento incorrecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 128

6 Datos técnicos
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Alturas del mástil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

VI Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013


1

Introducción
1 Introducción
Alcance

Alcance
Este manual contiene instrucciones de Para proporcionar asistencia respecto al buen
funcionamiento y de mantenimiento periódico funcionamiento de la carretilla, se ha incluido
, así como especificaciones relativas a la en este manual una sección independiente
carretilla industrial Linde a la que se aplica. acerca del mantenimiento. Esta sección in-
También se incluyen normas de seguridad y cluye una lista de elementos que el operador
descripciones de ciertos peligros que puede debe comprobar diariamente. También se
provocar la carretilla elevadora y de cómo incluye un programa para los operaciones de
evitarlos. El manual está pensado para mantenimiento que deben realizar a intervalos
ayudar al propietario y a los operadores a regulares los responsables del mantenimiento
aumentar la seguridad y la eficiencia en la de la carretilla. Todos estos procedimientos
manipulación de materiales, consiguiendo a son fundamentales para conseguir un fun-
la vez la máxima vida útil del producto. Se cionamiento seguro y la máxima vida útil de
describe cómo utilizar y mantener de forma la carretilla. Las tareas de mantenimiento o
correcta y segura la carretilla y todas las reparaciones programadas sólo deben ser
variantes estándar fabricadas por Linde en realizadas por técnicoscualificados con cono-
el momento de la impresión. Los diseños y cimientos acerca de carretillas. Los detalles
accesorios especiales u otras modificaciones e instrucciones para llevar a cabo dichas ta-
personalizadas realizadas por Linde para reas se encuentran fuera del alcance de este
cumplir los requisitos especiales de los manual. Esta información queda cubierta en
clientes no quedan cubiertos en este manual. el manual de mantenimiento aplicable, que
puede conseguir a través de Linde.
Este manual no es un manual de formación,
y no debe usarse como base para una for- Las descripciones y especificaciones que
mación formal. Está pensado para com- incluye este manual estaban en vigor en el
plementar dicha formación con información momento de la impresión. Linde Material
específica de esta carretilla, así como con Handling, North America Corporation se
las prácticas recomendadas y las normas de reserva el derecho a realizar mejoras y
seguridad que pueden ser de naturaleza ge- cambios sin previo aviso sin incurrir por ello
neral. En este manual no se pueden incluir en el incumplimiento de ninguna obligación.
todos los posibles peligros o situaciones po- Consulte a su distribuidor Linde autorizado
tencialmente peligrosas. En última instancia, para obtener información relativa a posibles
la responsabilidad de evitar o remediar dichos actualizaciones o revisiones.
peligros potenciales recae sobre el propietario
y los operadores del equipo.

Obligaciones del propietario de la carretilla elevadora


La Administración de Sanidad y Seguridad pietario es el responsable del cumplimiento de
Laboral de EE. UU. (O.S.H.A.) exige que las estas normas en el uso y mantenimiento de
empresas que hayan contratado operadores todos los vehículos industriales motorizados.
de carretillas elevadoras respeten una serie
Además, en 29 CFR 1910.178 se describe de
de regulaciones vinculadas a su uso. Estas
forma detallada la formación necesaria que
regulaciones están codificadas en la sección
deben recibir los operadores. Las empresas
1910.178 del título 29 del Código de Regula-
deben establecer y mantener un programa de
ciones Federales. En esta sección se esta-
formación destinado a asegurar que todos
blecen diversas reglas específicas relativas
los operadores de carretillas industriales
al manejo, inspección y mantenimiento de la
motorizadas sean competentes y estén
carretillas, así como a las áreas de uso. El pro-

2 Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013


Introducción 1
Responsabilidades del operador

formados para utilizar este tipo de carretillas capacidad o al funcionamiento seguro de las
de forma segura y adecuada. carretillas industriales sin la aprobación pre-
via por escrito del fabricante. Los propietarios
Muchas de las normas que se incluyen en
deben consultar al distribuidor local autori-
29 CFR 1910.178 se basan en la normativa
zado de Linde si tienen pensado darle un uso
B56.1 del Instituto Nacional Estadounidense
a la carretilla diferente a las características
de Normalización (ANSI). El propietario debe
de rendimiento para las que se ha diseñado
estar familiarizado con la 29 CFR 1910.178,
la carretilla. Linde Material Handling no asu-
además de con la ANSI B56. Pueden apli-
mirá y renuncia expresamente a cualquier
carse otras normativas federales en función
obligación por lesiones o daños derivados de
del sector específico. Los propietarios deben
modificaciones, desmontaje, desconexión o
conocer las normativas estatales de OSHA
desacoplamiento de cualquier pieza de las ca-
que varíen con respecto a la normativa fede-
rretillas. Linde Material Handling recomienda
ral. En el momento de fabricación, las carreti-
que todas las piezas que se empleen como
llas Linde cumplen todos los requisitos aplica-
repuesto procedan de OEM (fabricantes de
bles de AINSI B56. 29 CFR 1910.178 prohíbe
equipamiento original).
toda modificación y/o adición que afecte a la

Responsabilidades del operador


Es responsabilidad del operador utilizar la los posibles riesgos y precauciones de seguri-
carretilla elevadora de forma segura. Para dad que aparecen en el manual. Sin embargo,
ello, todos los operadores deben recibir este manual no puede abarcar todos los ries-
formación sobre el funcionamiento seguro de gos posibles. Los operadores deben poder
las carretillas elevadoras. Los operadores identificar todos los riesgos que puedan existir
deben conocer y comprender todas las o que puedan surgir en su entorno de trabajo
normas de seguridad generales y toda la y deben saber cómo evitarlos o corregirlos.
información de seguridad específica del
Por último, los operadores son los responsa-
entorno en el que van a trabajar. Deben
bles de identificar cualquier carretilla que no
poner en práctica estos procedimientos de
reúna las condiciones de seguridad y de infor-
funcionamiento seguro siempre que utilicen
mar sobre su estado. Es necesario que sepan
una carretilla elevadora.
cómo inspeccionar la carretilla que utilizan y
Además, todos los operadores deben estar deben realizar esta inspección todos los días
familiarizados con la carretilla elevadora en antes de poner la carretilla en funcionamiento.
concreto que utilizan. Por lo tanto, deben co- Los operadores no deben utilizar una carre-
nocer los procedimientos de funcionamiento tilla elevadora en la que se hayan detectado
correcto y seguro que se describen en el pre- desperfectos o un funcionamiento incorrecto.
sente manual. También deben comprender

Uso apropiado
La carretilla está diseñada para levantar, La carretilla se puede utilizar en el exterior o
transportar y apilar cargas paletizadas u otras interior de edificios, pero solamente en su-
cargas estables. La máxima carga que puede perficies planas y estables. El transporte de
elevarse se especifica en la placa de datos cargas (en posición bajada) en pendientes y
de la carretilla. La carretilla no está diseñada rampas se permite si la superficie de la pen-
para transportar personas y ésta no debe ser diente es plana y estable. El levantamiento
su función. de cargas o el transporte de cargas elevadas

Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013 3


1 Introducción
Mensajes de peligro

están prohibidos en pendientes y rampas. Si modelos.) La carretilla no se debe utilizar


la carretilla se utiliza en vías públicas, debe en entornos peligrosos a menos que lleve la
estar equipada con luces y con todos los de- designación específica para estos entornos
más dispositivos que sean necesarios según según la norma 29 CFR 1910.178. El pro-
lo estipulado por la legislación estatal o lo- pietario es el responsable de garantizar la
cal. Si la carretilla se va a utilizar en zonas seguridad de todas las zonas y superficies de
de almacenamiento refrigeradas, debe estar funcionamiento y de limitar el uso de la carre-
equipada con un paquete de almacenamiento tilla a aplicaciones y zonas para las que se ha
en frío opcional que sea adecuado para este diseñado y para las que dispone de la capaci-
uso concreto. (No disponible en todos los dad adecuada.

Mensajes de peligro
Los símbolos y mensajes de peligro que en- CUIDADO
contrará en este manual y en la carretilla tie-
Indica una situación posiblemente peligrosa que,
nen como objetivo proporcionar instrucciones si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones
e identificar zonas específicas en las que graves.
existen posibles peligros para los que deben
tomarse precauciones especiales. Los ope-
radores deben comprender el significado de PELIGRO
estos símbolos y mensajes. Si las instruccio-
Indica una situación inmediatamente peligrosa
nes indicadas por estos símbolos y mensajes que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones
no se siguen, se pueden causarse desperfec- graves.
tos en la carretilla y lesiones graves o incluso
la muerte del operador y terceras personas.
NOTA
ATENCIÓN
Indica la presencia de información adicional
Indica una situación posiblemente peligrosa que, para clarificar un elemento en concreto.
si no se evita, puede provocar lesiones leves o
moderadas.
ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO
AMBIENTE
Debe tenerse en cuenta la información
contenida en este documento, a fin de evitar
daños medioambientales.

4 Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013


2

Seguridad
2 Seguridad
Antes del uso

Antes del uso


Antes de usar la carretilla, inspeccione la combustible de las carretillas con motor de
zona de trabajo. Ésta debe estar limpia, combustión.
bien iluminada, debe tener una ventilación
No utilice nunca la carretilla con las manos
adecuada y en ella no debe haber ningún
llenas de grasa. Esto podría hacer que los
material peligroso. Los pasillos y calzadas
controles estén resbaladizos y provocar la
tienen que estar bien señalados y en ellos no
pérdida de control de la carretilla.
debe existir ninguna obstrucción.
Cualquier pregunta o cuestión relativa a la
Los operadores deben conocer la clasifica-
seguridad debe dirigirse al supervisor. Si se
ción UL de la carretilla y utilizar la carretilla
produce un accidente, éste debe notificarse
sólo en las zonas permitidas.
de inmediato.
Compruebe que no hay objetos sueltos en la
carretilla ni el compartimento del operador, CUIDADO
particularmente en la plancha del suelo Las modificaciones no autorizadas de la carretilla
donde cualquier obstáculo puede impedir pueden ocasionar lesiones o incluso la muerte.
el accionamiento de los pedales (si están No quite, desactive ni modifique ninguna protec-
instalados) o limitar el espacio para los pies. ción ni ningún otro dispositivo de seguridad. como
por ejemplo el tejado de protección del conductor o
Los extintores y otros equipos de urgencias la prolongación del respaldo de la carga y, si el pro-
deben ser visibles y fácilmente accesibles. pietario los ha instalado, la alarma, las luces y los
Lleve equipos de seguridad cuando sea ne- retrovisores. El tejado de protección del conductor
se ha diseñado para proteger al operador ante la
cesario. No fume en las «zonas designadas» caída de objetos, pero no puede ofrecer protección
ni mientras cargue las baterías o reponga el contra todos los impactos posibles.

6 Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013


Seguridad 2
Lista de comprobación diaria del operador

Lista de comprobación diaria


del operador
Al principio de cada turno, inspeccione la
carretilla según lo indicado en la lista de com-
probación diaria del operador de Linde. Si
es necesario, consulte la sección de mante-
nimiento de este manual para obtener infor-
mación sobre cómo realizar esta inspección.
Compruebe que no haya daños ni problemas
de mantenimiento. Antes de poner la carretilla
en funcionamiento, es preciso realizar todas
las reparaciones necesarias. Además de la
inspección diaria, el mantenimiento progra-
mado es vital para el funcionamiento seguro
de la carretilla. Respete el programa de ins-
pección, lubricación y mantenimiento que
figura en la sección de mantenimiento de este
manual.

NOTA
Todas las reparaciones y operaciones de
mantenimiento que se lleven a cabo en
la carretilla únicamente deben realizarlas
técnicos cualificados y autorizados.

Posición operativa
Colóquese de cara a la carretilla cuando CUIDADO
entre y salga de ella. Al entrar y salir de
Peligro de lesión.
la carretilla, mantenga un contacto de tres
Utilice la carretilla solamente cuando se encuentre
puntos con un pie y dos manos en la carretilla.
en la posición normal de funcionamiento. Man-
No salga nunca de la carretilla cuando esté en tenga las manos y los pies dentro del comparti-
movimiento. mento del operador en todo momento durante el
funcionamiento. Mantenga las manos, pies y pier-
La posición normal de funcionamiento se nas fuera del montante.
define como estar sentado en el asiento con
el cinturón de seguridad abrochado y las
manos y los pies dentro del compartimento CUIDADO
del operador o bien en los controles o cerca Peligro de lesión.
de ellos.
No se coloque entre el mástil y la carrocería de
la carretilla. No utilice el mástil como si fuera
una escalera. No transporte otras personas en
ningún caso. No levante a otras personas con las
horquillas de la carretilla ni con una plataforma de
trabajo. La carretilla no está diseñada para levantar
personas.

Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013 7


2 Seguridad
Peatones

Peatones
Tenga precaución con los peatones. Conceda
siempre la preferencia de paso a los peatones.
No conduzca la carretilla en dirección a
personas que estén situadas delante de un
bastidor o un objeto fijo. No adelante otra
carretilla que viaje en la misma dirección en
un cruce, en un punto con ángulos muertos o
en otras ubicaciones peligrosas. Accione la
bocina en los cruces y en otras ubicaciones
en las que la visión esté obstaculizada. Mire
siempre en el sentido de la marcha
No utilice nunca la carretilla para realizar
una conducción peligrosa o en juegos o
bromas. Utilice las luces en zonas oscuras
o mal iluminadas. Antes de efectuar un giro,
compruebe siempre que no haya peatones
en la zona de giro trasera de la carretilla.
Compruebe que no haya peatones alrededor
de la carretilla.
PELIGRO
Peligro de lesión.
Vaya con cuidado con las personas presentes en
la zona de trabajo, ya que es posible que no se den
cuenta de su presencia, incluso si tiene las luces
encendidas o alarmas activadas.

CUIDADO
Peligro de lesión.
No camine nunca por debajo de las horquillas
elevadas.

110107_04

8 Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013


Seguridad 2
Desplazamiento

CUIDADO
Peligro de lesión.
No transporte nunca otras personas. No levante a
otras personas con las horquillas de la carretilla no
con una plataforma de trabajo. La carretilla no está
diseñada para levantar personas.

110107_05

Desplazamiento
La carretilla está diseñada para utilizarse en el mástil durante el desplazamiento. Durante
superficies uniformes y secas, tales como el desplazamiento, observe siempre si hay
suelos de almacén y de fábricas, muelles de obstáculos en el techo, como luces, cableado,
carga o zonas pavimentadas. En cualquier tuberías, sistemas de aspersión, entradas,
condición de desplazamiento, debe utilizar etc.
la carretilla a una velocidad que permita
Al desplazarse marcha atrás, gire siempre
detenerla de un modo seguro. Evite circular
observando en el sentido de la marcha y
sobre objetos sueltos por la superficie de la
compruebe que ningún obstáculo le impide
carretera.
la visibilidad. No maniobre marcha atrás
CUIDADO mirando sólo los espejos.
Pérdida de control. Al manipular cargas voluminosas que limiten
No se desplace a velocidades excesivas; man- su visión, conduzca la carretilla marcha atrás
tenga la carretilla bajo control en todo momento. para mejorar la visibilidad. Las cargas ines-
tables suponen un peligro para usted y para
Siempre que sea posible, desplácese con las sus compañeros de trabajo. Asegúrese de
horquillas cerca del suelo, inclinadas hacia que todas las cargas están fijas y colocadas
atrás para soportar la carga. No comience a de forma uniforme en las horquillas.
desplazarse nunca antes de que el mástil esté
No desplace vagones ferroviarios ni remol-
completamente bajado e inclinado hasta la
ques con esta carretilla, ni la utilice para ac-
posición de desplazamiento. No eleve nunca
cionar o cerrar puertas de vagones.

Elevación y descenso
Asegúrese siempre de que haya margen para antes de elevar las horquillas. Antes de
movimiento en la parte superior adecuado elevar una carga o recogerla de una ubicación
Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013 9
2 Seguridad
Pendientes, rampas, muelles y elevadores

elevada, asegúrese de que la carga es estable almacenamiento con o sin una carga en las
y está colocada de forma uniforme en las horquillas.
horquillas. No eleve nunca una carga con una
horquilla. CUIDADO

Tenga especial cuidado al manipular cargas Si intenta mover la carretilla con las cadenas
de elevación sueltas, el portahorquillas podría
para sacarlas o introducirlas en los puntos desprenderse y ocasionar lesiones.
de almacenamiento. No gire nunca una
Levante siempre las horquillas antes de moverse.
carretilla mientras realiza maniobras con las Compruebe que las cadenas no están flojas. Si
horquillas elevadas. Compruebe siempre el las cadenas están flojas, significa que el mástil
sistema de cuelgue del mástil o el soporte o el soporte está colgado. No intente repararlas
antes de extraer elementos del punto de usted mismo y pida siempre ayuda a un mecánico
cualificado.

Pendientes, rampas, muelles y elevadores


Si debe desplazarse por una pendiente, impacto provocado al entrar y salir del remol-
hágalo con cuidado. No utilice la carretilla que puede provocar que éste se desplace.
en pendientes húmedas. Confirme que el conductor no va a mover el
camión hasta que se hayan finalizado todas
Al subir o bajar por pendientes con la carretilla
las tareas.
cargada, mantenga las horquillas en posición
ascendente para mantener el control. No coloque la carretilla en un elevador sin con-
tar con autorización específica. Compruebe
Al subir o bajar por pendientes con la carretilla
que la capacidad del elevador supere el peso
vacía, mantenga las horquillas en posición
de la carretilla y de la carga. Acérquese a los
descendente.
elevadores lentamente y asegúrese de que el
PELIGRO vehículo elevador está nivelado con el suelo
antes de la introducción. Entre recto en los
Se producirá un vuelco si gira mientras se desplaza
elevadores con el extremo de la carga por
por una rampa o conduce formando un ángulo
distinto a la línea recta al subir o bajar la rampa. delante. Asegúrese de que ninguna parte de
No efectúe nunca un giro cuando se encuentre
la carretilla ni de la carga entra en contacto
sobre pendientes o rampas, ya sea con la carretilla con ninguna parte del elevador que no sea
cargada o vacía. Baje o suba en línea recta. el suelo. Una vez en el elevador, neutralice
los controles de la carretilla, desconecte la
Tenga en cuenta que al descender por alimentación y accione los frenos. El resto de
pendientes, la distancia de frenado será personal debe abandonar el elevador antes
mayor que en superficies planas. Disminuya de que la carretilla pueda entrar o salir.
la velocidad y asegúrese de que existe un
Extreme las precauciones al conducir la
espacio libre adecuado en la parte inferior de
carretilla por rampas o planchas metálicas.
la rampa para parar y girar.
Asegúrese de mantener una distancia de
Para evitar situaciones de peligro al trabajar seguridad entre cada extremo. Antes de
en muelles, debe comprobar personalmente conducir la carretilla por rampas o planchas
que los frenos del remolque se hayan accio- metálicas, compruebe que estén bien fijadas
nado, que se hayan colocado calzos en las para evitar que se muevan. No supere nunca
ruedas y que se esté utilizando algún sistema la capacidad nominal de una rampa o plancha
de bloqueo entre el remolque y el muelle. El metálica.

10 Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013


Seguridad 2
Cómo evitar caídas y vuelcos

Cómo evitar caídas y vuelcos


Si la carretilla de elevación se vuelca, se línea recta hacia arriba o hacia abajo por
pueden producir lesiones graves o la muerte. cualquier rampa o pendiente.
La mejor manera de evitar las lesiones al usar
La combinación de velocidad y giros brus-
una carretilla elevadora consiste en seguir
cos puede provocar vuelcos laterales. Esta
todas las normas de seguridad.
inestabilidad es incluso más pronunciada
• No supere nunca la capacidad de elevación en las carretillas descargadas. Con la carga
indicada en la placa de identificación. elevada, se puede producir un vuelco lateral
• Se debe extremar la precaución al utilizar al girar o frenar cuando se conduce marcha
muelles, placas de andén y remolques. atrás o al acelerar y girar al desplazarse hacia
adelante. Los vuelcos laterales se pueden
• Desplácese con la carga o las horquillas
producir al desplazarse sobre una rampa con
cerca del suelo e inclinadas hacia atrás.
o sin carga. Los vuelcos longitudinales se
Compruebe si existen obstrucciones en
pueden producir cuando se da una combina-
el techo. Todos los movimientos de la
ción de sobrecarga y carga elevada. Es más
carretilla deben realizarse con suavidad
probable que esta situación ocurra con la in-
y a una velocidad que le permita reaccionar
clinación hacia delante, al frenar durante la
en caso de emergencia.
marcha hacia adelante, acelerar hacia atrás o
• Una carretilla descargada también se con el mástil extendido.
puede volcar. Se deben tomar precaucio-
nes al utilizar tanto una carretilla cargada CUIDADO
como descargada.
Al saltar de la carretilla cuando se vuelca, se
• Nunca se desplace con el mástil extendido. pueden producir lesiones graves o la muerte.
• Nunca realice giros al desplazarse sobre Si la carretilla comienza a volcarse, NO SALTE.
una rampa o pendiente. Permanezca sentado, sujete el volante con fir-
• Nunca suba o baje por una pendiente meza, sujétese con los pies e inclínese contra la
dirección de la caída.
creando un ángulo con la dirección de
la pendiente. Desplácese siempre en

Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013 11


2 Seguridad
Cargas suspendidas

Cargas suspendidas
El desplazamiento con cargas suspendidas
en cables o cadenas puede provocar oscila-
ciones.
• La oscilación de las cargas puede causar el
volcado de la carretilla.
• Si es posible, evite suspender las cargas.
• En caso necesario, transporte las cargas
suspendidas en una posición baja.
• Pida ayuda a un compañero que utilice una
cuerda o átelas para detener la oscilación.
• Conduzca la carretilla despacio.

RX60_000-0001

Estacionamiento
Cuando haya terminado de trabajar con la CUIDADO
carretilla, siga los procedimientos de apagado
Si la carretilla no se apaga de la forma apropiada,
adecuados. puede producirse un movimiento involuntario y
derivar en una colisión.
• No estacione nunca la carretilla en pendien-
tes. No estacione nunca la carretilla en pendientes.
Asegúrese de que el freno de estacionamiento
• Antes de salir de la carretilla, deténgala está accionado y apague la carretilla. En el caso
siempre completamente. de las carretillas con conmutador de dirección
de transmisión, colóquelo siempre en la posición
• Coloque los controles de desplazamiento
neutral.
en posición neutral.
• Baje las horquillas completamente hasta el
suelo. Si se pueden inclinar las horquillas, CUIDADO
inclínelas hacia delante. Un estacionamiento inadecuado puede interferir
• Si la carretilla cuenta con freno de estacio- con una respuesta de emergencia.
namiento manual, acciónelo. No bloquee las escaleras, los pasos principales ni
• Apague la carretilla. las rutas de emergencia. No bloquee el acceso
a los equipos de extinción de incendios ni de
• Si la carretilla cuenta con llave de contacto emergencia.
y el operador se encuentra a más de 7,5 m
(25 pies) o en un lugar donde no pueda
verla, se debe quitar la llave.

12 Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013


Seguridad 2
Seguridad de la batería

Seguridad de la batería
CUIDADO • Las zonas de almacenamiento o carga de
las baterías deben estar correctamente
Las baterías contienen ácido sulfúrico disuelto,
que es venenoso y corrosivo. Las baterías también ventiladas para evitar la concentración de
pueden producir gases explosivos. gases explosivos.
Tenga en cuenta la siguiente información. • Si una batería se carga mientras está
instalada en la carretilla, la tapa de la
• Use un equipo de protección (guantes y batería debe permanecer completamente
delantal de protección) y gafas protectoras abierta durante todo el periodo de carga.
al trabajar con el ácido de la batería. Si la • Un cortocircuito en los terminales de
ropa, la piel o los ojos entran en contacto la batería puede provocar incendios,
con el ácido de la batería, lave con agua descargas eléctricas o una explosión. No
las zonas afectadas de inmediato. Si permita que las piezas metálicas entren
el ácido entra en contacto con los ojos, en contacto con la superficie superior de
solicite atención médica inmediatamente. la batería. Asegúrese de que todos los
Limpie el derrame de ácido de la batería de tapones del terminal estén colocados y en
inmediato con agua abundante. buen estado.
• Retire los anillos metálicos, alianzas, • Las baterías solo se pueden cargar, mante-
pulseras u otras joyas antes de trabajar con ner y cambiar por parte de personal con la
pilas o componentes eléctricos, o situarse formaciónadecuada. Siga todas las instruc-
cerca de ellos. ciones proporcionadas por los fabricantes
• Nunca exponga la batería a las chispas o de la batería, el cargador y la carretilla ele-
llamas descubiertas. vadora.

Seguridad durante el mantenimiento


Cualificación del personal
Las operaciones de mantenimiento o repa- carretillas elevadoras. Las evaluaciones de
ración solamente puede llevarlas a cabo per- la seguridad no pueden verse afectadas por
sonal cualificado que esté autorizado por el las circunstancias económicas o de funciona-
propietario. La comprobación de todos los miento, y en todos los casos deben realizarse
elementos que figuran en las tablas de man- con la seguridad como principal prioridad.
tenimiento programado sólo puede correr a
Los procedimientos de inspección diarios y las
cargo de técnicos de mantenimiento de ca-
comprobaciones de mantenimiento sencillo,
rretillas cualificados. Estos técnicos deben
como comprobar el nivel de aceite hidráulico
tener unos conocimientos y una experiencia
o el nivel de líquido de la batería es tarea de
suficientes como para valorar el estado de las
los operadores. Para estas operaciones no
carretillas elevadoras y evaluar la eficacia del
es necesaria la formación que se ha descrito
equipo de protección de acuerdo con los prin-
anteriormente.
cipios establecidos para la comprobación de

Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013 13


2 Seguridad
Seguridad durante el mantenimiento

Sustancias Peligrosas
Aceites CUIDADO
El aceite derramado hace que la superficie sea muy
CUIDADO
resbaladiza, especialmente si está mezclado con
Los aceites son inflamables. agua.
 Cumpla siempre las normativas  Trate inmediatamente el aceite derramado
legales aplicables. con un producto aglutinador de aceite y, a
continuación, deséchelo de acuerdo con las
 No deje que el aceite entre en normativas locales.
contacto con partes del motor
calientes.
 No fume en zonas donde se ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO
utilicen o almacenen aceites. AMBIENTE
Todos los aceites son sustancias muy conta-
CUIDADO minantes del agua.
Los aceites son tóxicos. • Recicle el aceite utilizado si es posible.
 Evite el contacto con la piel, la • Almacene siempre el aceite en los contene-
inhalación o la ingestión. dores apropiados.
 Si inhala neblina o vapores de • Evite vertidos.
aceite, salga a respirar aire puro. • Los vertidos de líquido hidráulico deben re-
 Si el aceite entra en contacto cogerse inmediatamente con aglutinantes
con los ojos, lávelos a conciencia
(como mínimo durante 10 minutos)
y eliminarse de acuerdo con lo estipulado
con agua y, a continuación, solicite por las normativas locales.
asistencia médica. • Si no se puede realizar el reciclaje, deseche
 Si se ingiere aceite, no provoque el el aceite usado de acuerdo con las normati-
vómito. Solicite asistencia médica vas locales.
inmediatamente.

Aceite Hidráulico Presurizado


CUIDADO CUIDADO
El contacto intenso y prolongado Al igual que otros aceites, el aceite hidráulico es
con la piel puede producir la pérdida inflamable, tóxico e irrita la piel.
de las grasas naturales de la piel e
irritarla.  No deje que el líquido hidráulico entre en
contacto con partes del motor calientes.
 Evite el contacto con la piel.
 Evite la inhalación o el contacto con la piel del
 Póngase guantes protectores, aceite hidráulico.
mangas largas y protección para
los ojos.  Consulte la información de seguridad incluida en
«Aceites».
 Si el aceite entra en contacto con
la piel, lave la zona afectada con
agua y jabón.
 Cámbiese inmediatamente los
zapatos y la ropa empapados de
aceite.

14 Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013


Seguridad 2
Seguridad durante el mantenimiento

CUIDADO Ácido de Batería


El aceite hidráulico se presuriza durante el funcio-
CUIDADO
namiento de la carretilla elevadora y puede perma-
necer presurizado después de apagarla. El escape El ácido de batería contiene ácido
de un flujo de aceite hidráulico presurizado puede sulfúrico disuelto. Se trata de una
provocar lesiones graves. sustancia tóxica.
 Si detecta un escape de aceite hidráulico  Evite el contacto y la ingestión.
presurizado de la carretilla, apague la carretilla
inmediatamente y repare la fuga antes de volver  En caso de este tipo de lesión,
a poner la carretilla en servicio. se requiere atención médica
inmediata.
 La reparación de los componentes del sistema
hidráulico sólo debe realizarla personal de
servicio cualificado.
CUIDADO
 No deje que el líquido hidráulico entre en
contacto con la piel. El ácido de batería contiene ácido
 Evite inhalar la aspersión o la neblina creada por sulfúrico disuelto. Se trata de una
el escape de aceite hidráulico. sustancia corrosiva.
 La penetración de líquidos a presión en la piel  Siempre que manipule ácido de
es especialmente peligrosa si dichos líquidos la batería use ropa protectora y
se escapan a alta presión debido a fugas en protección ocular.
el sistema hidráulico. En caso de este tipo de  No permita que el ácido entre
lesión, se requiere atención médica inmediata. en contacto con la ropa, la piel
 Para contribuir a evitar las lesiones, utilice el o los ojos; si este contacto se
equipo apropiado de protección personal (por produce, lave inmediatamente la
ejemplo, guantes protectores, mangas largas y zona afectada con gran cantidad
gafas industriales). de agua limpia.
 En caso de este tipo de lesión,
se requiere atención médica
ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO inmediata.
AMBIENTE  Lave inmediatamente el ácido
derramado de la batería con gran
El aceite hidráulico es una sustancia muy cantidad de agua.
contaminante del agua.
• Recicle el aceite hidráulico utilizado si es
posible. ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO
• Guarde siempre el aceite hidráulico en AMBIENTE
recipientes adecuados.
 Deseche el ácido de batería usado de
• Evite vertidos.
acuerdo con lo estipulado por las norma-
• Los vertidos de aceite hidráulico deben re- tivas locales.
cogerse inmediatamente con aglutinantes
y eliminarse de acuerdo con lo estipulado
por las normativas locales.
• Si no es posible el reciclaje, deseche el
aceite hidráulico utilizado con arreglo a la
normativa local.

Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013 15


2 Seguridad
Etiquetas autoadhesivas de advertencia para el operador

Etiquetas autoadhesivas de advertencia para el operador


Placa informativa MODELO
NÚMERO DE
SERIE
PESO DEL
HECHO EN MONTACARGAS

La función de la placa informativa consiste en


kg lb
(-LA BATERIA +/- 5%)

SÓLO ELÉCTRICAS VOLTAJE TIPO DE PESO DE LA BATERÍA:

informar al personal sobre la capacidad de la


DE LA BATERÍA BATERÍA MAX MIN

v kg kg

carretilla y otras especificaciones importantes ÁNGULO DE


INCLINACIÓN
ASCENSOR
TIPO
lb lb

de la misma. El operador debe localizar, leer


TIPO DE LLANTAS TIPO DE MONTACARGAS
PISO

y comprender la placa informativa antes de ACCESORIO(S) A

mm
B

mm
C

mm
D

mm
CAPACIDAD

kg

utilizar la carretilla elevadora. in


mm mm
in in
mm
in
mm
lb
kg
in in in in lb

PELIGRO
COMO HA SIDO ENVIADO ESTE MONTACARGAS CUMPLE CON
LOS REQUISITOS APLICABLES DE ANSI/ITSDF B56.1 LINDE MATERIAL HANDLING
0009384613 SUMMERVILLE, SC USA

Riesgo de vuelco.
No intente nunca levantar una carga que supere la
capacidad máxima indicada en esta placa.

Etiqueta autoadhesiva de adverten-


cia del freno de estacionamiento
ADVERTENCIA
Esta etiqueta autoadhesiva recuerda a los
operadores que deben accionar la palanca EL FRENO DE MANO NO SE
del freno de estacionamiento siempre que sea
necesario activarlo, ya que no se acciona de APLICA AUTOMÁTICAMENTE.
forma automática. APLIQUE EL FRENO ANTES
DE BAJAR DEL CARRO
0009384620

16 Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013


Seguridad 2
Etiquetas autoadhesivas de advertencia para el operador

Etiqueta autoadhesiva sobre la


tensión
Estas etiquetas autoadhesivas indican la
tensión adecuada de la batería para el sistema
eléctrico de las carretillas. Si se utiliza una
36 VOLT
batería con una tensión incorrecta, se puede
dañar la carretilla. SOLAMENTE
0009384684

48 VOLT
SOLAMENTE
0009384682

031808ES

Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013 17


2 Seguridad
Etiquetas autoadhesivas de advertencia para el operador

Etiqueta autoadhesiva de adverten-


cia para el operador
En esta etiqueta autoadhesiva se enumeran
una serie de puntos de seguridad fundamen-
tales que son vitales para un funcionamiento
seguro. Los operadores deben comprender
estos puntos y tenerlos en cuenta durante la
utilización de la carretilla.

Etiqueta autoadhesiva de adverten-


cia del operador formado
ADVERTENCIA
Esta etiqueta autoadhesiva informa del
requisito de que sólo debe utilizar la carretilla SOLO OPERADORES
el personal formado y autorizado. ENTRENADOS Y AUTORIZADOS.
EL MAL USO DE ESTE CARRO
00093984623

PUEDE CAUSAR LESIONES A UD.


O A OTRAS PERSONAS.
LEA LAS INSTRUCCIONES
DEL MANUAL DEL OPERADOR.

18 Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013


Seguridad 2
Etiquetas autoadhesivas de advertencia para el operador

Etiqueta autoadhesiva de adverten-


ADVERTENCIA
cia relativa a las pruebas y al mante- ANTES DE REALIZAR PRUEBAS O SERVICIO CON LA
nimiento ENERGIA CONECTADA, LEVANTE LAS RUEDAS DE
IMPULSO DEL VEHÍCULO CON UN GATO HIDRAULICO,
EL RODADO DEBE QUEDAR LIBRE PARA GIRAR. ASEGÚRE
Esta etiqueta autoadhesiva de advertencia QUE EL VEHÍCULO ESTE BLOQUEADO FIRMENTE.

ofrece información importante de seguridad NO USE NINGUN SISTEMA DE ANALIZADORES EN LUGAR DE


TABLEROS O MÓDULOS DE CONTROL PARA CODUCIR EL
para el personal encargado de las pruebas o VEHÍCULO, INTENTAR OPARACIONES COMO ÉSTAS ES
ALTAMETE PELIGROSO.
del mantenimiento de la carretilla. 0009384619

Etiqueta autoadhesiva de adverten-


cia de no caminar ni permanecer
debajo de las horquillas ADVERTENCIA
Esta etiqueta autoadhesiva advierte al per-
sonal de que no debe permanecer en las
horquillas ni caminar por encima ni por debajo
de ellas en ningún momento. Esta adverten-
cia va dirigida tanto a los operadores como a
terceras personas.

0009384616

Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013 19


2 Seguridad
Etiquetas autoadhesivas de advertencia para el operador

Etiqueta autoadhesiva de adverten-


cia "No levantar personas"
Esta etiqueta autoadhesiva indica que el
operador no debe utilizar nunca las horquillas
para levantar a otras personas bajo ninguna
circunstancia. Incluso si hay disponibles
plataformas de trabajo especiales para
levantar personas, éstas no deben usarse
con esta carretilla para este fin.

Etiqueta autoadhesiva de adver-


tencia frente a aplastamiento de los ADVERTENCIA
dedos MANTENER MANOS FUERA,
LESIONES SERIAS PUEDEN OCURRIR.

Esta etiqueta se coloca en zonas en las que


0009384618

haya piezas que se acercan entre sí durante


el funcionamiento normal de la carretilla. La
etiqueta advierte al personal de que deben
mantener las manos alejadas de estas zonas
en todo momento.

Etiqueta autoadhesiva de adverten-


cia "No pisar"
Esta etiqueta autoadhesiva advierte al perso-
nal de la presencia de componentes móviles
en los que no es seguro apoyar los pies.

20 Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013


Seguridad 2
Etiquetas autoadhesivas de advertencia para el operador

Etiqueta autoadhesiva de adverten-


cia relativa al volcado
Esta etiqueta autoadhesiva advierte a los ope-
radores de que los accidentes por volcado se
pueden evitar utilizando la carretilla como se
indica en el manual del operador. Se recuerda
a los operadores que deben abrocharse el
cinturón de seguridad para reducir al mínimo
el riesgo de lesión en caso de volcar. Esta
etiqueta autoadhesiva también recuerda a
los operadores disminuir la velocidad al girar
para evitar el volcado. En caso de volcado, la
etiqueta autoadhesiva indica a los operadores
que deben permanecer en el asiento, sujetar
el volante con firmeza, proteger los pies e in-
clinarse hacia el lado contrario de la dirección
del impacto.

CUIDADO
Si la carretilla se vuelca y se salta del vehículo,
podrían ocasionarse lesiones graves o incluso la
muerte.
Si la carretilla empieza a volcar, no salte.
Permanezca en el asiento, sujete el volante con
firmeza, protéjase los pies e inclínese hacia el lado
contrario de la dirección del impacto.

Etiqueta autoadhesiva de adverten-


cia de alarma de marcha atrás
Esta etiqueta está presente si la carretilla
está equipada con una alarma de marcha
atrás. La etiqueta recuerda al operador que
la alarma debe sonar siempre que la carretilla
se desplace marcha atrás. También advierte
al operador de que debe mantener una buena
visibilidad en el sentido de la marcha.

Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013 21


2 Seguridad
Etiquetas autoadhesivas de advertencia para el operador

Aviso de advertencia del cierre de la


cubierta ADVERTENCIA
Este aviso advierte a los operadores para que ASEGURE QUE LA
se aseguren de que el cierre de la cubierta CERRADURA DEL
COFRE ESTE BIEN
esté completamente encajado antes de poner
CERRADA ANTES DE
en marcha la carretilla. OPERAR EL
MONTERARGAS
0009385610

22 Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013


3

Introducción
3 Introducción
Descripción técnica

Descripción técnica
General conjunto. La carcasa del motor forma el centro
del eje de dirección. No se utilizan escobillas.
La serie 346 de carretillas elevadoras está
formada por modelos con contrapeso en los
que el conductor va sentado (ITA clase 1). Sistema hidráulico
Están diseñadas para manipular cargas de El sistema hidráulico utiliza líquido presuri-
hasta: zado por una bomba hidráulica que se ac-
3.500 lb para E 18 ciona mediante un motor de bomba CA sin
escobillas. El motor de bomba va integrado
4.000 lb para E 20 & E 20P en el eje de accionamiento entre los motores
Estas capacidades son valores nominales y de tracción, como se describe más arriba. La
están basadas en un centro de carga de 600 bomba se alimenta por gravedad desde un
mm. Pueden verse reducidas en función de depósito de líquido incorporado en el bastidor
la altura del mástil y/o de los accesorios. Los del vehículo. El líquido hidráulico presurizado
límites exactos de capacidad de cada vehículo de la bomba se dirige a una válvula de prio-
se encuentran en la placa de identificación. ridad que distribuye el flujo entre el sistema
de dirección y el sistema hidráulico de tra-
bajo en función de la demanda. El sistema
Eje de accionamiento hidráulico de trabajo está controlado por una
El eje de accionamiento consta de dos mo- válvula hidráulica proporcional de tres o cua-
tores de tracción y dos unidades motrices de tro controles hidráulicos (en función de las
reducción. Tanto los motores como las uni- opciones) que desvía el líquido para activar
dades motrices están orientados de forma una función hidráulica determinada cuando
transversal en un eje común con las unidades el operador la selecciona por medio de los
motrices en la parte exterior de cada motor. controles montados en el reposabrazos. Este
En cada unidad motriz de reducción hay fre- sistema aumenta la fluidez y la precisión, y
nos de discos incorporados. Un único motor posibilita el control programable de las carac-
de bomba hidráulica está colocado longitudi- terísticas del funcionamiento hidráulico.
nalmente entre los motores de tracción. Los
tres motores están integrados en la carcasa Sistema de dirección
de una sola pieza del eje de accionamiento.
Los módulos de alimentación de los motores El sistema de dirección de las ruedas traseras
de tracción y de bomba hidráulica van mon- funciona de forma hidráulica y controla el
tados directamente en la carcasa. Tanto los ángulo de las ruedas traseras mediante un
módulos de alimentación como los motores cilindro hidráulico montado en el conjunto
se refrigeran mediante tres ventiladores de del eje de dirección. La posición del cilindro
refrigeración que absorben aire por encima de se basa en el movimiento del volante, que
la parte superior del eje de accionamiento. El acciona una válvula proporcional en la base
aire es evacuado a la derecha por un cuarto de la columna de dirección. Un sensor del
ventilador de escape. ángulo de la dirección va montado en el eje de
dirección para indicar a la unidad de control
principal que reduzca la velocidad del motor
Motores de tracción de tracción interior durante los giros.
Los motores de tracción son motores asíncro-
nos (CA) trifásicos con un rotor en jaula. El Sistema de frenos
estator consta de un núcleo de estator de 4
polos y de un conjunto de devanados monta- La carretilla cuenta con frenos eléctricos
dos a presión en la carcasa del motor como un y mecánicos. El frenado eléctrico utiliza
una función regenerativa que se activa

24 Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013


Introducción 3
Descripción técnica

siempre que se suelta el pedal acelerador. interior durante la elevación y el descenso.


De este modo la deceleración es más rápida Las cadenas de elevación acopladas al
que con el punto muerto y se devuelve portahorquillas y ancladas a la vertical exterior
energía a la batería que, de otro modo, fija pasan por las poleas de la vertical interior
se desperdiciaría. Se puede conseguir para elevar el carro de carga. Esta disposición
una mayor reducción de la velocidad por provoca una relación telescópica entre el
regeneración pisando el pedal acelerador que carro de carga y las verticales del mástil.
se opone a la dirección en la que se desplaza
El mástil cuádruple mantiene las verticales
la carretilla (o invirtiendo el conmutador
interiores y exteriores del mástil simple. Las
de dirección de las carretillas de un solo
cadenas de soporte se anclan a la vertical inte-
pedal). Esto también ocurre siempre que
rior y se dirigen sobre un cilindro de elevación
se pisa el pedal de freno, lo que proporciona
adicional dedicado a elevar y bajar sólo el por-
deceleración para complementar el freno
tahorquillas. El líquido hidráulico no acciona
mecánico. El grado de desaceleración de
los cilindros de elevación del mástil hasta que
la función de frenado regenerativo se puede
los cilindros de elevación libre han alcanzado
ajustar mediante la programación del sistema.
la máxima extensión. Así se establece una
El frenado mecánico se realiza mediante dos función de elevación libre que permite mover
conjuntos de freno de discos múltiples de el portahorquillas independientemente a la
funcionamiento en húmedo incorporados en parte superior de las verticales antes de que
cada conjunto de engranajes de reducción. estas empiecen a moverse. Una vez que las
Estos frenos se accionan mediante un muelle verticales comienzan a moverse, el soporte
y se sueltan de forma hidráulica. El sistema permanece en la parte superior de la vertical
se acciona a través de un pedal y de una interior durante el intervalo de elevación res-
palanca de freno de estacionamiento, que tante. La función de elevación libre permite
están conectados a una válvula de freno que la elevación a lo largo de la parte inferior del
controla la presión del sistema. Siempre intervalo de elevación en las zonas donde hay
que se enciende la carretilla, el sistema poco margen de movimiento superior (como
hidráulico se presuriza y los muelles de remolques).
freno se oponen para soltar el freno. Si se
El mástil triple mantiene las verticales interio-
pisa el pedal de freno, la presión hidráulica
res y exteriores de los mástiles simple y doble,
se reduce mediante una válvula de freno
pero tiene una vertical intermedia adicional
en proporción a la cantidad de movimiento
que ofrece mayor intervalo de altura. Un par
del pedal, y se permite que los muelles de
de cilindros de elevación adicionales elevan
freno se extiendan y proporcionen la fuerza de
y bajan la vertical intermedia con la misma
frenado correspondiente. Cuando se acciona
relación telescópica a las demás verticales
el freno de estacionamiento (o se pisa a fondo
que los mástiles simple y doble. Al igual que
el pedal), la válvula de freno reduce la presión
el mástil doble, las cadenas de soporte están
completamente, lo que da lugar a una fuerza
ancladas a la vertical interior y se dirigen so-
de frenado total.
bre un cilindro de elevación adicional para la
función de elevación libre.
Mástiles
El mástil cuádruple contiene cuatro verticales
Hay cuatro estilos de mástiles con diferentes que ofrecen unas capacidades de altura
capacidades de altura: simple, doble, triple y mayores, así como una función de elevación
cuádruple. libre para el portahorquillas. Las verticales se
El mástil simple consta de una vertical interior accionan con un par de cilindros de elevación
y exterior y de un portahorquillas. Un par de y dos pares de cadenas de elevación, de
cilindros de elevación suben y bajan la vertical modo que suben y bajan a la vez con una
relación telescópica entre sí.

Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013 25


3 Introducción
Componentes de la carretilla

Sistema eléctrico como a un puerto de conexión de ordenador.


Al conectar un ordenador portátil a este
Los modelos de la serie 346 están disponibles
puerto, pueden definirse los parámetros
con un sistema eléctrico de 36 ó 48 voltios.
del vehículo y realizarse las operaciones
El motor de bomba hidráulico y los motores
de diagnóstico. También está presente un
de tracción son motores de CA sin escobillas.
transformador de tensión para proporcionar
Los dos motores de tracción se alimentan a
una tensión baja estabilizada como señales
partir de un módulo de alimentación dedicado.
de control o referencia o potencia operativa a
Un segundo módulo de alimentación se
varios dispositivos y sensores.
dedica al motor de bomba hidráulico. Los dos
módulos de alimentación regulan la corriente La unidad de control principal, el transforma-
a los motores en función de la entrada desde dor y los fusibles de control se encuentran en
una unidad de control principal. La unidad la parte superior del contrapeso. Los módulos
de control principal procesa las señales de de alimentación van montados en la carcasa
los sensores, los interruptores de bloqueo del eje de accionamiento para recibir un flujo
y los controles del operador, y genera las de aire de los ventiladores de refrigeración. El
señales apropiadas de liberación y velocidad contactor principal y los fusibles de alimenta-
a los módulos de alimentación a través de un ción principales van incluidos en una carcasa
circuito de bus CAN. Un segundo circuito de situada debajo de la parte derecha del tablero
bus CAN conecta la unidad de control principal de instrumentos.
a la unidad de la pantalla del operador, así

Componentes de la carretilla

E18/20

22 E20P

13
14

05302008 V3

1 Contrapeso 2 Carcasa de relés y fusibles de control

26 Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013


Introducción 3
Controles

3 Asiento del conductor con reposabrazos y 12 Mástil de elevación


palanca de control 13 Fiador de los brazos de horquilla
4 Faros de trabajo traseros (equipo opcional) 14 Portahorquillas
5 Tejado de protección 15 Brazos de horquilla
6 Volante 16 Rueda de tracción derecha
7 Faros de trabajo delanteros (sentido de la 17 Placa del contactor con fusibles de corriente
marcha) principales
8 Columna de dirección con freno de estacio- 18 Ventilador de escape de aire de refrigera-
namiento y contacto ción
9 Consola de la carretilla con interruptor de 19 Reposapiés
parada de emergencia y panel de interrup- 20 Batería
tores 21 Dispositivo de retención de la batería
10 Dispositivo indicador 22 Apoyo de carga
11 Cilindros de inclinación

Controles

1 2 3 4

5 6 7 8

16

15 13
14

12 11 10
032008

1 Mando de ajuste de inclinación de la co- 3 Botón de la bocina


lumna de dirección 4 Palanca del freno de estacionamiento
2 Volante 5 Contacto

Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013 27


3 Introducción
Controles

6 Teclado/interruptor de alumbrado 12 Pedal del freno


7 Interruptor de parada de emergencia 13 Utilización de la palanca para definir el peso
8 Dispositivo indicador del conductor
9 Accionamiento de las palancas (palanca de 14 Asiento del conductor con interruptor
mando) del sistema hidráulico de trabajo 15 Pedal acelerador de marcha atrás (sólo para
(varias configuraciones disponibles) carretillas con dos pedales)
10 Reposabrazos del asiento del conductor 16 Conmutador de dirección (sólo para carreti-
11 Pedal acelerador de avance llas de un solo pedal)

28 Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013


Introducción 3
Unidad de visualización

Unidad de visualización

1 Unidad de visualización 5 Error en el control electrónico (rojo)


2 No se usa 6 Sentido de la marcha hacia delante con
3 Temperatura del motor al límite máximo carretillas de un solo pedal (verde)
(rojo) 7 No se usa
4 No se usa 8 No se usa

Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013 29


3 Introducción
Unidad de visualización

9 No se usa 25 No se usa
10 Sentido de la marcha hacia atrás con 26 Freno de estacionamiento activado
carretillas de un solo pedal (verde) 27 Horas de funcionamiento hasta el próximo
11 Consulte el manual del operador (amarillo) servicio
12 Indicador de descarga de la batería 28 Cinturón de seguridad no abrochado
(verde/rojo) (equipo opcional)
13 No se usa 29 Indicación del ángulo de dirección y visuali-
14 Indicador de posición de la dirección activo zación del código de avería
15 Indicador de horas de funcionamiento 30 Símbolo de memoria de inclinación (equipo
16 Contador de horas de funcionamiento activo opcional)
17 Intervalo de servicio excedido 31 Pantalla LCD
18 Pantalla de reloj (am/pm) 32 Testigo del sistema de descompresión
19 No se usa hidráulica (equipo opcional)
20 No se usa 33 No se usa
21 Pantalla de velocidad (km/h/mph) 34 Temperatura del motor elevada (amarillo)
22 Botón de función 35 No se usa
23 Botón de reinicio 36 No se usa
24 Reloj/marcador de velocidad

Las carretillas más antiguas podrían tener unidades de visualización con un aspecto ligera-
mente diferente. No obstante, el funcionamiento es el mismo.

La unidad de visualización se encuentra en (6) Testigo de movimiento hacia delante


la parte derecha del tablero de instrumentos. seleccionado en vehículos de un solo pedal
Está instalada dentro del campo de visión del (verde)
conductor y ofrece información de todas las
Se enciende cuando se selecciona el mo-
funciones del vehículo. Después de encender
vimiento hacia delante con el interruptor de
el contacto, se realiza una autocomprobación
selección de dirección en los vehículos de un
de la unidad de visualización. Durante esta
solo pedal.
comprobación, se activan todos los testigos e
indicadores LCD. (7) No se usa
(2) No se usa (8) No se usa
(3) Testigo de la temperatura del motor en el (9) No se usa
límite máximo (rojo)
(10) Testigo de movimiento hacia atrás
Se enciende cuando un motor alcanza el límite seleccionado en vehículos de un solo pedal
permitido de temperatura. La pantalla de (verde)
texto muestra un código de error que permite
Se enciende cuando se selecciona el movi-
identificar el motor relevante.
miento hacia atrás con el interruptor de selec-
Cuando se alcanza el límite permitido de ción de dirección en los vehículos de un solo
temperatura, el avisador acústico integrado pedal.
en el dispositivo indicador también se activa.
(11) Testigo: consulte el manual del operador
(4) No se usa (amarillo)
(5) Testigo de error del controlador electrónico Se enciende cuando se produce una avería
(rojo) de la que pudo ser responsable el operador
(como una secuencia incorrecta estático-
Se ilumina si se producen anomalías en el
retorno a neutral) y muestra un código de error
controlador eléctrico. Al mismo tiempo, se
en el campo de texto (29).
muestra un código de error en el campo de
texto (29).

30 Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013


Introducción 3
Unidad de visualización

(12) Indicador de descarga de la batería (barra Si el número de horas de funcionamiento


indicadora LED) hasta el siguiente mantenimiento es menor
o igual que 0, el símbolo parpadea durante
Muestra el estado de carga actual de la
10 segundos cada vez que se arranca el
batería.
vehículo y, a continuación, permanece en-
El estado de descarga de la batería se mues- cendido.
tra mediante una pantalla de la barra de LED
Los intervalos se deben ajustar y restablecer
en el dispositivo indicador. Los 7 LED ver-
con el programa de diagnóstico. Póngase en
des se apagan sucesivamente a medida que
contacto con su distribuidor autorizado si es
la batería se va descargando. Una vez que
necesario.
la batería está un 80% descargada, el LED
rojo con el símbolo de batería se enciende. (18) Símbolo de la pantalla del reloj (am/pm)
A medida que la batería se descarga más
(19) No se usa
(capacidad de la batería < 20%), el LED rojo
parpadea. (20) No se usa
(13) No se usa (21) Símbolo de la pantalla de velocidad
(km/h/mph)
(14) Símbolo del indicador de posición de
dirección (22) Botón de función
Indica que la señal del sensor del eje de Alterna la información que se muestra en la
dirección está presente. Deberá encenderse pantalla (24). Los indicadores 18 (hora), 19
siempre que se haya dado el contacto. (no se usa) o 21 (velocidad) se encenderán
cada vez que se toque el botón para identificar
La segunda línea de la pantalla (29) muestra
la información de la pantalla.
a continuación el ángulo de dirección como
barra móvil. También se usa para ajustar la pantalla de
hora y para desplazarse por los códigos de
(15) Pantalla de horas de funcionamiento
avería.
Muestra las horas de funcionamiento de la
(23) Botón de reinicio
carretilla elevadora. Este indicador muestra
el tiempo de funcionamiento de la carretilla Se utiliza para silenciar la alarma de adver-
elevadora e indica las tareas de revisión y tencia. También se utiliza para confirmar la
servicio que se deben realizar. configuración de la hora después del ajuste o
para desplazarse por los códigos de avería.
Cuando se activa el encendido por primera
vez, esta pantalla muestra brevemente las (24) Pantalla de reloj/velocidad
horas restantes hasta el próximo intervalo de
Muestra la hora en formato de 24 horas o la
servicio (consulte el elemento 27).
velocidad de la carretilla según se seleccione
(16) Símbolo de contador de horas de funcio- con el botón de función (22). La configuración
namiento activo de la hora puede ajustarse mediante los
botones (22) y (23). (Consulte el capítulo
Las horas de funcionamiento del vehículo se
4.)
muestran en la pantalla (15). El símbolo del
contador de horas de funcionamiento (16) Es posible cambiar la pantalla del reloj al
parpadea y las horas de funcionamiento se formato de 12 horas mediante el software de
cuentan cuando el vehículo está encendido y diagnóstico.
el conmutador de asiento está activado.
(25) No se usa
(17) Símbolo de intervalo de mantenimiento
(26) Símbolo del freno de estacionamiento
excedido

Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013 31


3 Introducción
Unidad de visualización

Se enciende al accionar el freno de estaciona- para desplazarse a la izquierda, y si aparece


miento. el símbolo« 〈», se usa el pulsador derecho
para desplazarse a la derecha.
(27) Símbolo de las horas de funcionamiento
hasta el siguiente mantenimiento Prioridad de visualización de códigos de
avería: T antes que L antes que S antes
Después de activar el contacto, el símbolo
que D, etc. según la tabla que se muestra
(27) se ilumina y el campo de la pantalla (15)
a continuación.
muestra las horas de funcionamiento hasta el
siguiente mantenimiento (cuenta hacia atrás). T Tracción
Después de 5 segundos, el símbolo (27) se L Elevación
apaga y la pantalla (15) cambia automática-
mente a las horas de funcionamiento de la S Dirección
carretilla. El símbolo de horas de funciona-
C (Códigos no usados)
miento (16) parpadea.
D Pantalla
(28) Indicador de cinturón de seguridad sin
abrochar Registrador o Data Logger
R
(opcional)
En las carretillas equipadas con el interruptor
de hebilla opcional, este indicador se ilumi- X, Y, Z Opciones personalizadas
nará si el cinturón de seguridad no está abro-
chado. (30) Símbolo de memoria de inclinación

(29) Indicador de posición de la dirección/indi- Se ilumina al activar la función de memoria de


cador del código de avería inclinación opcional.

Durante el funcionamiento normal (elemento (31) Pantalla LCD


14 iluminado), esta pantalla muestra una re- (32) Indicador del sistema hidráulico de
presentación gráfica del ángulo de dirección. despresurización (amarillo)
Si se produce un código de avería, también se
mostrará aquí. (33) No se usa

La secuencia en que se muestran los códigos Parpadea en amarillo cuando se activa


de avería depende de la letra del prefijo del el sistema de descompresión hidráulica
código (consulte la tabla) y de la secuencia en opcional.
que se enviaron la averías desde la unidad de (34) Testigo de temperatura del motor alta
control. (amarillo)
Si se producen más averías de las que se Se enciende cuando aumenta la temperatura
pueden ver en el campo de texto, se deben del motor.
usar los botones (22 and 23) para desplazarse
por las mismas. Si aparece el símbolo «〈» en (35) No se usa
el campo de texto, se usa el pulsador izquierdo (36) No se usa

32 Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013


Introducción 3
Definición de las direcciones

Definición de las direcciones 1


(1) Avance
(2) Derecha
(3) Retroceso
(4) Izquierda
4 2
Direcciones vistas desde la posición de
conducción; la carga se encuentra en la parte
delantera.

3 6210_001-031

Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013 33


3 Introducción
Marcas del vehículo

Marcas del vehículo


Ubicación de las etiquetas autoadhesivas y placas de identificación
2 1
1 2
0009384615
0009384618

WARNING
CLEAR,
KEEP HANDS
COULD RESULT.
SERIOUS INJURY XXXXXXXXXX

3 4

6 11 WARNIN
G

5 XXXXXXXXXX
13

5
VOLTAJE

7
DE LA BATERÍA

17
ACCESORIO(S)

8
9 ING FOR
XXXXXXXXXX

TRUCK, L
PLATFORM
.
L.
OF
PERSONNE TING, IS
STACKINGTRUCKEVEN
NOTAND TRANSPOR
NOT
USING
THE

12
MATERIAL,
WAREHOUSA WORK THEPERSONNE
NING
DESIGNED OF
WITH LIFT
xxxxxxxxxx

IN
FORKSNOT
WAR DO
R’S
MANUAL.
IONS YOU.
WITH
INSTRUCT COULD
YOURSELF

7
OPERATO TO
WORKING TRUCKONLY. ZED
READ THIS RS
OTHERSINJURY
OR CAUSE OF AUTHORI lb
USA
, SC HANDLING
NING MISUSEOPERATOAND
lb
kg MATERIAL
SUMMERVILLE
WAR TRAINED LINDE
kg
inmm

1
in inmm B56.1
CAPACITY
lb TYPE mm ANSI/ITSDF
in inmm S OF
D

8
kg TRUCK mm
in inmm
REQUIREMENT
lb C mm
in APPLICABLE
lb kg MIN B
THE
mm MEETS
WEIGHT TIRES A TRUCK
THIS
MAXBATTERY kg DRIVE 167637
SHIPPED
AS

NT(S)
TYPE
+/- 5%) BATTERY V TILT
BACK ATTACHME
BATTERY
WEIGHT
# (WITHOUT
TRUCK VOLTAGE
SERIAL BATTERY
ONLY
ELECTRICS
IN
MADE
MODEL

REVERSA
REVERSA FRENO
FRENO ADELANTE

16
9 10 3
4
6
11
14 15
ADVERTENCIA

36 VOLT 48 VOLT
SOLAMENTE SOLAMENTE

17 0009384684 0009384682

ADVERTENCIA 12
ASEGURE QUE LA
CERRADURA DEL
COFRE ESTE BIEN
CERRADA ANTES DE
OPERAR EL
MONTERARGAS
13
0009384616
0009385610

ADVERTENCIAS PARA EL OPERADOR - CONDUCTOR DEL CARRO

10

G
NIN

14, 15
E WHICH
WAR OR SERVIC
THE
, JACK . THE
TESTPOWER FLOOR E
ANY THE ENSUR
G UNDER OFF
RMING
TO TURN. S
E PERFO
TESTIN TRUCK
BEFOR FOR S OF THEBE FREE ED. OR SYSTEM S OR.
CALLSWHEEL S MUSTELY BLOCK S BOARDTRUCK
DRIVE WHEEL DEVICE OL OR xxxxxxxxxx

IS SECUR
TEST OF CONTR THE S
DRIVE
TRUCK USE DRIVE DEVICE
THE NOT IN PLACE TO TEST
DO ERSMODULES WITH ROUS.
ANALYZOL TO DRIVE DANFE
CONTR TS ARE HIGHLY
ATTEMPERS
ANALYZ

16

48
ON VOLT
LY
xxxxxxxxxx

EE
00
09
38
29
78

05312008 es

34 Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013


Introducción 3
Marcas del vehículo

1 Etiqueta autoadhesiva de advertencia, 10 Etiqueta autoadhesiva de advertencia,


aplastamiento de dedos trabajo de mantenimiento
2 Etiqueta autoadhesiva de advertencia, no 11 Etiqueta autoadhesiva de advertencia,
es un reposapiés personal/horquillas
3 Etiqueta autoadhesiva de advertencia, 12 Etiqueta autoadhesiva, Linde
operador cualificado y autorizado 13 Etiqueta autoadhesiva de advertencia,
4 Etiqueta autoadhesiva de advertencia, no carretilla con asiento para el conductor
levantar personas 14 Etiqueta autoadhesiva, 36 voltios (en
5 Etiqueta autoadhesiva de advertencia, función del modelo)
vuelco, carretilla con asiento para el con- 15 Etiqueta autoadhesiva, 48 voltios (en
ductor función del modelo)
6 Placa de identificación 16 Etiqueta autoadhesiva, «EE» (sólo en
7 Etiqueta autoadhesiva, pedales de control, carretillas equipadas con protección de tipo
sólo pedal doble EE para entornos peligrosos)
8 Etiqueta autoadhesiva de advertencia, 17 Etiqueta autoadhesiva, advertencia de
alarma de marcha atrás pestillo de cubierta
9 Etiqueta autoadhesiva de advertencia, freno
de estacionamiento

Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013 35


3 Introducción
Marcas del vehículo

Placa de identificación

(1) MODEL (Modelo): indica la designa- (7) BATTERY WEIGHT (Peso de la ba-
ción de modelo de la carretilla. tería): sólo para carretillas eléctricas;
(2) SERIAL # (N.º de serie): indica el muestra el rango de peso máximo y
número de serie de la carretilla. mínimo (MAX y MIN) admisible de la
(3) MADE IN (Fabricado en): indica el batería en libras y kilos.
país de fabricación original de la (8) BACK TILT (Inclinación hacia atrás):
carretilla. indica el ángulo máximo de inclinación
(4) TRUCK WEIGHT (Peso de la carreti- del mástil hacia atrás.
lla): indica el peso de la carretilla (en (9) LIFT TYPE (Tipo de elevación): indica
libras y kilos) con las horquillas. Este una letra que corresponde al tipo de
peso no incluye la batería de las ca- construcción de mástil, como se indica
rretillas eléctricas. a continuación:
(5) BATTERY VOLTAGE (Tensión de S para los mástiles simples
la batería): sólo para carretillas D para los mástiles dobles
eléctricas; muestra la tensión del T para los mástiles triples
sistema de la carretilla. Q para los mástiles cuádruples
(6) BATTERY TYPE (Tipo de batería): (10) DRIVE TIRES (Neumáticos motrices):
sólo para carretillas eléctricas; indica el tamaño y el tipo necesarios
muestra la designación de batería de los neumáticos motrices.
necesaria, según las estipulaciones
de ANSI B56.1. Es necesario instalar
una batería de la denominación
adecuada para que la designación
TRUCK TYPE (Tipo de carretilla) sea
válida.

36 Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013


Introducción 3
Variantes y opciones

(11) TRUCK TYPE (Tipo de carretilla):


indica la designación de la carre-
tilla en relación con los entornos
peligrosos según lo estipulado en
29CFR1910.178. Esta designación
indica el entorno o entornos en los que
el uso de la carretilla está autorizado.
(12) CAPACITY (Capacidad): indica
el peso de la carga máxima (en
libras y kilos) que se puede levantar
con seguridad con los dispositivos
correspondientes que se enumeran
en ATTACHMENT(S) (Accesorio[s]).
Para poder alcanzar la capacidad
especificada de forma segura, la
altura de elevación debe mantenerse
dentro del valor correspondiente
que se muestra en la columna C y
el centro de gravedad de la carga
debe situarse dentro de los valores
correspondientes que se muestran en
las columnas A, B y D.
.

Variantes y opciones
Variantes del mástil
• Simple
• Doble
• Triple
• Cuádruple

Accesorios
• Dispositivo de desplazamiento lateral
integral
• Dispositivo de desplazamiento lateral con
función de gancho
• Válvulas de la 3ª y la 4ª función
• Polipasto de la 3ª y la 4ª función
• Terminación de polipasto de desconexión
rápida

Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013 37


3 Introducción
Variantes y opciones

NOTA
Es posible instalar accesorios de terceros no
fabricados por Linde, según las necesidades
del cliente. El funcionamiento de estos acce-
sorios está fuera del alcance de este manual.
Consulte la documentación proporcionada
por el fabricante del accesorio.

Opciones del sistema


• Control de desplazamiento de un solo pedal
• Alarma de marcha atrás
• Sistema de alumbrado (varias versiones
opcionales)
• Interruptor de alimentación sin llave

Opciones del chasis


• Neumáticos macizos, de compresión o sin
inscripciones
• Rodillos para batería
• Correderas para batería
• Cubiertas laterales para el compartimento
de la batería
• Correa antiestática (incluida con los neu-
máticos sin inscripciones)
• Techo de protección de perfil bajo
• Techo de protección para estanterías
compactas

Opciones de la cabina
• Asiento de tela
• Reposacabezas ajustable, apoyo lumbar
ajustable, asiento calefactado
• Retrovisores
• Ventilador del operador

38 Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013


Introducción 3
Variantes y opciones

Opciones del entorno de funciona-


miento
• Paquete de almacenamiento en frío (lubri-
cantes especiales)
• Paquete de entorno de explosivos (deno-
minación EE)

Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013 39


3 Introducción
Variantes y opciones

40 Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013


4

Funcionamiento
4 Funcionamiento
Descarga y preparación de una nueva carretilla para su funcionamiento

Descarga y preparación de
una nueva carretilla para su
funcionamiento
Al descargar una nueva carretilla, es posible
que sea necesario o aconsejable remolcar
la carretilla antes de instalar una batería. En
este caso, el sistema de freno hidráulico debe
presurizarse de forma manual para soltar los
frenos y dejar que la carretilla ruede. Consulte
«Remolque de la carretilla».
Antes de poner en funcionamiento una
carretilla nueva, realice la inspección diaria de
mantenimiento que se describe en la sección
de mantenimiento. Compruebe también el
nivel de aceite de las unidades de transmisión
final según se indica a continuación:
 Estacione la carretilla de modo que el
tornillo de comprobación (1) se encuentre 2
en la posición de las 5 en punto y que el
tornillo de llenado (2) se encuentre por
encima.
 Accione el freno de estacionamiento y
apague la carretilla.
1
 Limpie la zona circundante del tornillo de
comprobación (1).
 Desenrosque el tornillo de comprobación
(1).
El nivel del aceite debe alcanzar el borde in-
ferior del orificio del tornillo de comprobación.
Si es necesario, rellénelo con lubricante para 3 e3861334
engranajes.

ATENCIÓN
Si lo llena en exceso, se sobrecalentará y la unidad
de transmisión resultará dañada.
No llene en exceso los grupos cónicos.

 Vuelva a enroscar el tornillo de comproba-


ción (1) y apriételo a 20 Nm (15 lb/pie).

NOTA
La pieza (3) es un tornillo de drenaje ubicado
al final de cada unidad de transmisión final.
No se utiliza en la comprobación de niveles.

42 Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013


Funcionamiento 4
Descarga y preparación de una nueva carretilla para su funcionamiento

La carretilla elevadora se puede utilizar a la


velocidad completa de forma inmediata tras
haberse puesto en servicio. No obstante, du-
rante las primeras 50 horas de funcionamiento
evite someter los motores de tracción o el sis-
tema hidráulico a cargas continuas elevadas.

CUIDADO
A veces, la tornillería de montaje de las ruedas
requiere varios ciclos de apriete antes de encajar
completamente. Por este motivo, los tornillos o las
tuercas de montaje de las ruedas suelen quedar
sueltos justo después del apriete inicial.
Al poner en servicio una nueva carretilla, debe
comprobarse el apriete de los tornillos o las tuercas
de montaje de la rueda cada 10 horas hasta que
no se detecte ningún aflojamiento más. Consulte
el procedimiento para comprobar las ruedas y
neumáticos en la sección de mantenimiento.

NOTA
Existe un gráfico de mantenimiento a las 50
horas para las carretillas puestas en servicio
por primera vez. Este gráfico inicial sólo se
aplica después de las primeras 50 horas, no
cada 50 horas.

Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013 43


4 Funcionamiento
Ajuste del asiento del operador

Ajuste del asiento del


operador
CUIDADO
Si se ajusta el asiento mientras se conduce, se
puede producir un accidente debido a la pérdida de
control.
No ajuste el asiento mientras la carretilla esté en
funcionamiento.

Ajuste de la posición del asiento


ATENCIÓN
Existe riesgo de pinzamiento si la palanca se agarra
completamente.
Agarre la palanca sólo por el hueco proporcionado
con este propósito.

 Eleve (1) la palanca.


 Mueva el asiento por los rieles deslizantes
hacia atrás o hacia delante para proporcio-
nar al operador la mejor posición en relación
con el volante y los pedales aceleradores.
 Deje que la palanca (1) vuelva a su posi-
ción.

Ajuste de la suspensión del asiento

NOTA
Este ajuste depende del peso del operador 1
en cuestión. Por tanto, este ajuste debe
realizarse con el operador sentado en el
e3861381
asiento.

44 Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013


Funcionamiento 4
Ajuste del asiento del operador

 Siéntese en el asiento del conductor y tire


de la palanca hacia fuera(2).
 Bombee la palanca para ajustar la suspen-
sión del asiento.
Al bombear la palanca (2) hacia arriba, se
ajusta la suspensión para alojar más peso.
Al bombear la palanca (2) hacia abajo, se
ajusta para un peso inferior. 5
La suspensión del asiento se ajusta de forma
correcta al peso del operador cuando la
flecha(3) se encuentra en el centro de la lente 3
de visualización.

2
e3861380

Ajuste del respaldo del asiento


 Eleve la palanca (4) y sujétela.
5
 Mueva el respaldo del asiento (5) hacia
delante y hacia atrás hasta que encuentre
una posición cómoda.
 Suelte la palanca (4) y deje que el respaldo
del asiento (5) encaje en la posición apro-
piada.

4 e3861383

Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013 45


4 Funcionamiento
Ajuste del asiento del operador

Ajuste del apoyo lumbar (equipo opcio-


nal)
 Gire el mando (6) a la izquierda o a la
derecha para ajustar el apoyo lumbar según 7
sea necesario.
6
NOTA
Tenga en cuenta la etiqueta del símbolo
adherida a la parte trasera del respaldo del
asiento. 6

Ajuste del reposabrazos

NOTA
El reposabrazos se impulsa hacia arriba de
forma automática mediante la presión del
muelle una vez que se suelta el tornillo de e3861328

fijación (1).
 Siéntese en el asiento y suelte el tornillo de
fijación (1). 4
 Empuje el reposabrazos (3) hacia abajo
contra la presión del muelle hasta encontrar
una posición cómoda para el brazo. 3

 Apriete el tornillo de fijación (1).


2
 Suelte el tornillo de fijación (2) y mueva
el reposabrazos (3) hacia atrás o hacia
delante hasta que se pueda acceder a las
palancas de accionamiento (4) de forma 1
sencilla.
 Apriete el tornillo de fijación (2).

e3861304

46 Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013


Funcionamiento 4
Ajuste del asiento del operador

Reposabrazos de inclinación (equipo


opcional)
Esta opción está pensada para permitir que
el reposabrazos se eleve de modo que un
operador pueda entrar en la carretilla o salir
de ella desde el lateral. Para elevar o bajar el
reposabrazos, agarre el mango (2) y apártelo
hacia arriba o devuélvalo a su posición. Hay
un interruptor de límite en el mecanismo que
hace que sea necesario que el reposabrazos
se baje completamente para que la carretilla
funcione.

NOTA
Un cilindro de muelle de gas proporciona una
fuerza complementaria para los movimientos
de elevación y bajada.

Asiento basculante (equipo opcional)


Las carretillas con techo de protección estre-
cho para trabajos en estanterías están equi-
padas con un asiento basculante. Para abrir
la cubierta de la batería, el asiento se debe
girar 90 grados a la derecha para levantar el
techo de protección.
 Levante el reposabrazos (1).
 Mueva el asiento completamente hacia
delante (2).
 Tire de la cadena que suelta el mecanismo
basculante (3).
 Empiece a girar el asiento a la derecha (4)y
suelte la cadena. Gire el asiento totalmente 346 033109-01

a la derecha hasta que quede fijo en la


posición girada.
La cubierta de la batería podrá abrirse ahora.
Para volver a poner el asiento en línea recta,
tire de nuevo de la cadena y gire el asiento.
Compruebe que el mecanismo se queda fijo
en la posición de línea recta.

NOTA
La carretilla no funcionará a menos que el
asiento basculante vuelva a quedar fijo en la
posición de línea recta.

Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013 47


4 Funcionamiento
Ajuste del ángulo de inclinación de la columna de dirección

Ajuste del ángulo de inclina-


ción de la columna de direc-
ción
CUIDADO
Si se conduce con el mando de bloqueo del ángulo
de inclinación suelto, se puede producir una coli-
sión debido a la pérdida de control.
Ajuste el ángulo de inclinación de la columna de
dirección sólo cuando el vehículo esté parado.

 Afloje el mando de bloqueo(2) girándolo


hacia la izquierda.
 Mueva el volante (1) hasta la posición que
desee.
 Apriete el mando de bloqueo girándolo
hacia la derecha.

Ajuste de la pantalla del reloj


NOTA
El indicador de la hora viene definido de
fábrica en el formato de 24 horas. Se puede
cambiar al formato de 12 horas con el software
de diagnóstico Pathfinder de Linde y un
ordenador portátil.
 Pulse los dos botones (2) y (3) a la vez
durante 3 segundos.
La parte de las horas (1) parpadea.

NOTA
Las horas y minutos se pueden ajustar
despacio si se pulsa varias veces el botón
(2) o rápidamente si se mantiene pulsado.
 Pulse el botón (2) para ajustar las horas.
 Pulse el botón (3) para confirmar el ajuste
de las horas.
La parte de los minutos parpadea.
 Pulse el botón (2) para ajustar los minutos.
 Pulse el botón (3) para confirmar el ajuste
de los minutos.

48 Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013


Funcionamiento 4
Ajuste de la pantalla del reloj

Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013 49


4 Funcionamiento
Cinturón de seguridad

Cinturón de seguridad
CUIDADO
Si no se lleva el cinturón de seguridad de forma
adecuada y se produce un accidente, se pueden
producir lesiones graves o incluso la muerte.
Póngase siempre el cinturón de seguridad cuando
utilice la carretilla.

CUIDADO
En caso de accidente, un cinturón de seguridad que
funcione incorrectamente o que esté dañado puede
provocar lesiones graves e incluso la muerte.
Asegúrese de que el cinturón funciona siempre
correctamente. No se debe retorcer, atrapar ni
enredar. El cierre y el retractor del cinturón deben
protegerse frente a agentes extraños, deterioro
y suciedad. Si el cinturón de seguridad presenta
daños o desgaste, debe arreglarlo o sustituirlo
antes de utilizarla carretilla.

El mecanismo de bloqueo automático evita


que el cinturón se estire del retractor cuando
la carretilla se encuentra en una pendiente
pronunciada. Para soltar el mecanismo de
bloqueo automático, mueva la carretilla poco
a poco hasta que deje de estar colocada en
ángulo.
Al usar la carretilla (p. ej., conducción,
accionamiento del mástil, etc.), siéntese
de forma que la espalda descanse contra
el respaldo del asiento. El mecanismo de
bloqueo automático del retractor del cinturón
ofrece una libertad de movimientos suficiente
en el asiento para el uso normal de la carretilla
elevadora.

50 Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013


Funcionamiento 4
Encendido y apagado de la carretilla

Sujeción del cinturón de seguridad.


 Tire sin brusquedad del cinturón de seguri-
dad (3) desde el retractor de la izquierda.
 Coloque el cinturón por debajo del estó-
mago.
 Compruebe que la hebilla (2) encaja en su
lugar en el receptor (4).
 Compruebe la tensión del cinturón de
seguridad.
El cinturón debe ajustarse pegado al cuerpo.

Desabrochado del cinturón de seguridad


 Mientras sujeta la hebilla, pulse la pestaña
roja (5) del receptor (4).
 Sujete la hebilla (2) y deje que el cinturón
se retraiga lentamente hacia el asiento (1).
Procure no soltar la hebilla para evitar que
encaje bruscamente en el retractor.

NOTA
Si el cinturón se suelta y repliega rápidamente,
el mecanismo de bloqueo automático podría
bloquearlo y dejar la hebilla encajada en el
retractor. Esto dificultará que el cinturón
pueda extenderse con normalidad. En este
caso, para sacar el cinturón, tire con fuerza
hasta que aprecie un leve movimiento, a
continuación, suéltelo lentamente. De esta
forma, el cinturón se desbloquea y se puede
sacar con normalidad del retractor.

Encendido y apagado de la
carretilla
Encendido de la carretilla
Las palancas de mando hidráulicas (6) y
los pedales aceleradores (7 and 9) deben
permanecer en la posición neutral (soltada)
durante la secuencia de encendido. En el
caso de las carretillas de un solo pedal, el
selector de sentido de la marcha(5) debe
estar en posición neutral.
 Siéntese en el asiento del conductor.

Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013 51


4 Funcionamiento
Encendido y apagado de la carretilla

 Póngase el cinturón de seguridad.


 Pise el pedal del freno (8).
1
 Extraiga el interruptor de parada de emer- 2
gencia (4).
 Introduzca la llave en el contacto (3) y gírela
3
hacia la derecha.
4
El sistema eléctrico se enciende.
5
6

9 8 7 06022008

 Compruebe el dispositivo indicador (10).

NOTA
Una vez que se enciende el contacto, el dispo-
sitivo indicador (10) realiza una autocompro-
bación. Todos los indicadores se encienden
durante aproximadamente 4 segundos y las
horas de funcionamiento (13) se muestran en
el dispositivo indicador. El símbolo (11) parpa-
dea y el contador de horas (13) se encuentra
en modo de servicio. Todos los testigos se
apagan en el dispositivo indicador (10) de-
spués de 4 segundos aproximadamente (ex-
cepto la luz del freno de estacionamiento,(12)
que se encenderá o apagarán según se utilice
el freno de estacionamiento).

NOTA
Las palancas de mando hidráulicas y los
pedales aceleradores deben permanecer
en la posición neutral (soltada) hasta que se
apaguen (except 12) todos los testigos. En
el caso de las carretillas de un solo pedal,
el selector de sentido de la marcha debe
estar en posición neutral. De lo contrario,
se interrumpirá la autocomprobación de
arranque, se mostrará un código de avería
y será necesario reiniciar la carretilla. Para
reiniciarla, apague el contacto y enciéndalo
de nuevo.
 Suelte el freno de estacionamiento pul-
sando el botón de liberación (2) de la pa-

52 Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013


Funcionamiento 4
Encendido y apagado de la carretilla

lanca del freno de estacionamiento (1) y


dejando que la palanca se suelte hacia la
izquierda. Compruebe que el testigo(12) se
apaga.

NOTA
Asegúrese de pisar el pedal de freno(8)
siempre que suelte o accione el pedal de
estacionamiento. Así se reducirá la fuerza
necesaria en la palanca y se evitará desgastar
excesivamente el mecanismo del freno de
estacionamiento.
La carretilla ya está lista para usarse.

Apagado de la carretilla
 Levante los pies del pedal o pedales
aceleradores (7 and 9). 1
2
 Pise el pedal de freno.
 Gire el contacto (3) hacia la izquierda hasta
la posición de apagado. 3

4
 Gire la palanca del freno de estaciona-
5
miento (1) hacia la derecha para accionar el 6
freno de estacionamiento.

NOTA
Asegúrese de pisar el pedal de freno(8) 9 8 7
siempre que suelte o accione el pedal de
06022008

estacionamiento. Así se reducirá la fuerza


necesaria en la palanca y se evitará desgastar
excesivamente el mecanismo del freno de
estacionamiento.
 Cuando abandone el vehículo, quite la llave
del contacto(3).

Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013 53


4 Funcionamiento
Conducción (funcionamiento con un solo pedal)

Conducción (funcionamiento
con un solo pedal)
CUIDADO
Los operadores deben conocer todos los procedi-
mientos de seguridad aplicables al funcionamiento
de la carretilla elevadora antes de conducirla.
Antes de utilizar la carretilla, lea toda la información
de seguridad que se ofrece en la Sección 2.

NOTA
El peso del operador debe permanecer en
el asiento mientras esté conduciendo; de lo
contrario, la carretilla se apagará.
 Encienda la carretilla con el contacto (3).
Si es necesario, consulte «Encendido y 1
2
apagado de la carretilla».

NOTA
3
Las palancas de mando hidráulicas y los pe- 4
dales aceleradores no deben utilizarse ha- 6
sta que las luces del dispositivo indicador se
hayan apagado (excepto la luz del freno de
estacionamiento, (12) que se encenderá o
apagará según se utilice el freno de estacio-
namiento). De lo contrario, se interrumpirá la
5
autocomprobación de arranque, se mostrará 346040209-01

un código de avería y será necesario reiniciar


la carretilla. Para reiniciarla, apague el con-
tacto y enciéndalo de nuevo.
 Levante un poco los brazos de horquilla e
incline el mástil hacia atrás.

54 Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013


Funcionamiento 4
Conducción (funcionamiento con un solo pedal)

 Asegúrese de que el freno de estaciona-


miento está soltado. Si no lo está, suelte el
freno de estacionamiento pulsando el bo-
tón de liberación(2) de la palanca de freno
(1) y deje que la palanca se suelte hacia la
izquierda. Compruebe que el testigo (12)
está apagado.

Movimiento hacia delante


 Mueva la palanca de dirección (6) hacia
delante.
 Pise con cuidado el pedal acelerador (5).
El testigo (8) se enciende.
La velocidad de conducción de la carretilla
elevadora aumenta a medida que se pisa más
el pedal.

NOTA
La velocidad máxima de aceleración se define
mediante la unidad de control principal. El
hecho de pisar el pedal acelerador con fuerza
no aumentará la aceleración.
Si se suelta el pedal, la función de freno
eléctrico reducirá de forma automática la
velocidad de la carretilla.
CUIDADO
Si se pulsa (4) el botón de parada de emergencia,
el freno eléctrico no funcionará.
Por tanto, la carretilla sólo se puede ralentizar con
el pedal de freno.

Movimiento hacia atrás


 Mueva la palanca de dirección (6) hacia
atrás.
 Pise con cuidado el pedal acelerador (5).
El testigo (9) se enciende.
El control de la velocidad y el freno al dar mar-
cha atrás son iguales que para el movimiento
hacia delante.

Cambio de sentido
 Mueva la palanca de dirección (6) en el
sentido contrario al desplazamiento. No es

Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013 55


4 Funcionamiento
Conducción (funcionamiento con un solo pedal)

necesario soltar el pedal acelerador para


cambiar el sentido de la marcha
La carretilla se frena eléctricamente hasta
que se detiene. Si no se ha soltado el pedal
acelerador, la carretilla acelerará en el nuevo
sentido.

56 Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013


Funcionamiento 4
Conducción (funcionamiento con dos pedales)

Conducción (funcionamiento
con dos pedales)
CUIDADO
Los operadores deben conocer todos los procedi-
mientos de seguridad aplicables al funcionamiento
de la carretilla elevadora antes de conducirla.
Antes de utilizar la carretilla, lea toda la información
de seguridad que se ofrece en la Sección 2.

NOTA
El peso del operador debe permanecer en
el asiento mientras esté conduciendo; de lo
contrario, la carretilla se apagará.
 Encienda la carretilla con el contacto (3).
Si es necesario, consulte «Encendido y 1
2
apagado de la carretilla».

NOTA
3
Las palancas de mando hidráulicas y los pe- 4
dales aceleradores no deben utilizarse ha-
sta que las luces del dispositivo indicador se
hayan apagado (excepto la luz del freno de
estacionamiento, (12) que se encenderá o
apagará según se utilice el freno de estacio-
namiento). De lo contrario, se interrumpirá la 5
6
autocomprobación de arranque, se mostrará 06012008

un código de avería y será necesario reiniciar


la carretilla. Para reiniciarla, apague el con-
tacto y enciéndalo de nuevo.
 Levante un poco los brazos de horquilla e
incline el mástil hacia atrás.

Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013 57


4 Funcionamiento
Conducción (funcionamiento con dos pedales)

 Asegúrese de que el freno de estaciona-


miento está soltado. Si no lo está, suelte el
freno de estacionamiento pulsando el bo-
tón de liberación(2) de la palanca de freno
(1) y deje que la palanca se suelte hacia la
izquierda. Compruebe que el testigo (12)
está apagado.

Movimiento hacia delante


 Pise con cuidado el pedal acelerador
derecho (5).
El testigo (8) se enciende.
La velocidad de conducción de la carretilla
elevadora aumenta a medida que se pisa más
el pedal.

NOTA
La velocidad máxima de aceleración se define
mediante la unidad de control principal. El
hecho de pisar el pedal acelerador con fuerza
no aumentará la aceleración.
Si se suelta el pedal, la función de freno
eléctrico reducirá de forma automática la
velocidad de la carretilla.
CUIDADO
Si se pulsa (4) el botón de parada de emergencia,
el freno eléctrico no funcionará.
Por tanto, la carretilla sólo se puede ralentizar con
el pedal de freno.

Movimiento hacia atrás


 Pise con cuidado el pedal acelerador
izquierdo (6).
El testigo (9) se enciende.
El control de la velocidad y el freno al dar mar-
cha atrás son iguales que para el movimiento
hacia delante.

Cambio de sentido
 Suelte el pedal acelerador que esté pisado.
 Pise el otro pedal acelerador (para el
sentido de la marcha contrario).

58 Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013


Funcionamiento 4
Sistema de dirección

La carretilla se frena eléctricamente hasta que


se detiene y, a continuación, acelera en el
nuevo sentido.
 Ambos pies deben dejarse en los pedales
aceleradores, de modo que la carretilla se
controle fácilmente durante el funciona-
miento.

Sistema de dirección
Al girar el volante, se girarán las ruedas
traseras de la carretilla.
 Gire el volante hacia la derecha para girar
la carretilla hacia la derecha. Gire el volante
hacia la izquierda para girar la carretilla
hacia la izquierda.

032308

Frenos
La carretilla cuenta con un sistema de frenado
eléctrico incorporado en el equipo de control
del motor y con un sistema de frenado me-
cánico por medio de discos de freno en los
engranajes motrices. El frenado eléctrico se
controla mediante la posición de los pedales
aceleradores. En las carretillas de un solo
pedal, la posición de la palanca de dirección
también afecta al frenado eléctrico. El frenado
mecánico se controla con el pedal de freno o
con la palanca del freno de estacionamiento.

Frenos eléctricos
Existen dos modos de frenado eléctrico. El
primer modo se activa cuando la carretilla se
encuentra en movimiento y el pedal acelera-
dor se suelta hasta la posición neutral como si
estuviera en punto muerto. El segundo modo
se activa cuando, una vez soltado el pedal

Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013 59


4 Funcionamiento
Frenos

acelerador, se pisa el pedal acelerador con-


trario. (En las carretillas de un solo pedal, esto
sucede cuando la palanca de dirección se
mueve a la dirección opuesta a la del despla-
zamiento sin soltar el pedal acelerador.) La
fuerza de frenado es superior con el segundo
modo que con el primero. A veces se hace
referencia al segundo modo como «obtura-
ción». Los dos modos son regenerativos y,
por tanto, convierten el impulso de la carre-
tilla en energía para recargar la batería. La
cantidad de fuerza de frenado que se produce
en cada uno de estos modos se ajusta en el
programa de control de la carretilla. El primer
modo se puede desactivar completamente en
el programa. En este caso, la carretilla real-
mente se pondría en punto muerto con sólo
soltar el pedal. El segundo modo se puede
minimizar, pero no desactivar completamente
en el programa.

CUIDADO
Si se pulsa el botón de parada de emergencia (6),
el freno eléctrico no funcionará.
Por tanto, la carretilla sólo se puede ralentizar con
el pedal de freno.

 Durante el desplazamiento, suelte el pedal


4
acelerador (1) (o (3) en las carretillas con
5
dos pedales).
La carretilla se ralentizará hasta detenerse
en función de la configuración del funciona-
miento del freno eléctrico.
6
NOTA
Una liberación lenta o rápida del pedal acele-
rador(1) (o (3) en las carretillas con dos peda-
les) hasta la posición neutral permite controlar
la acción de frenado con precisión, ya sea de
forma suave o brusca.
 Durante el desplazamiento, pise el pedal
acelerador para el sentido contrario (o 3 2 1 06102008
mueva la palanca de dirección en el sentido
contrario en el caso de las carretillas de
un solo pedal) hasta que la carretilla haya
frenado eléctricamente hasta detenerse.
La carretilla se ralentizará hasta detenerse
más rápido que si sólo se suelta el pedal ace-

60 Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013


Funcionamiento 4
Frenos

lerador. Después de detenerse, la carretilla


acelerará en el nuevo sentido, a menos que el
pedal se suelte.

Freno mecánico
El freno mecánico se aplica mediante la
actuación de la fuerza del muelle en los
discos de freno de los conjuntos de freno.
Tras el arranque y la liberación de la palanca
del freno de estacionamiento, la presión
hidráulica se utiliza para vencer la fuerza del
muelle y soltar el freno. Siempre que se pulse
el pedal de freno o se accione la palanca
del freno de estacionamiento, la presión
hidráulica se elimina, con lo que se deja
que los muelles accionen el freno. Cuando
se suelta el pedal o la palanca, se vuelve a
ejercer presión (siempre y cuando la carretilla
permanezca encendida) y el freno se suelta.
La presión hidráulica permanece presente
durante algún tiempo, incluso si la carretilla
se apaga o se pulsa el botón de parada de
emergencia. Por tanto, el freno no se acciona
de forma automática al apagar la carretilla
con el contacto o con el botón de parada de
emergencia. No obstante, el frenado siempre
puede realizarse con el pedal o la palanca del
freno de estacionamiento con independencia
de que la carretilla esté encendida o apagada.

CUIDADO
El freno de estacionamiento no se acciona de forma
automática al apagar la carretilla con el contacto o
con el botón de parada de emergencia.
Accione siempre el freno de estacionamiento con
la palanca del freno de estacionamiento inmedia-
tamente después de apagar la carretilla para evitar
que ésta se mueva de forma accidental.

NOTA
El modo dos de la función de frenado eléctrico
descrito previamente se activa de forma
automática siempre que se pisa el pedal de
freno. Esto contribuye a reducir la velocidad
de la carretilla y el desgaste de los discos de
freno.
 Durante el desplazamiento, pise el pedal de
freno (2).

Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013 61


4 Funcionamiento
Frenos

La acción de frenado será superior o inferior


en función de la fuerza con la que se pise el
pedal de freno.

NOTA
Para el frenado de emergencia, pise el pedal
de freno (2) a fondo. Esto provocará que se
accione completamente el freno.

Accionamiento del freno de estaciona-


miento

NOTA
Asegúrese de pisar el pedal de freno(2)
siempre que suelte o accione el pedal de
estacionamiento. Así se reducirá la fuerza
necesaria en la palanca y se evitará desgastar
excesivamente el mecanismo del freno de
estacionamiento.
 Gire la palanca del freno de estaciona-
4
miento (4) hacia la derecha para accionar el
5
freno de estacionamiento.
El símbolo de freno de la unidad de visualiza-
ción se encenderá. Se ha accionado el freno
de estacionamiento.
6
Liberación del freno de estacionamiento

NOTA
Asegúrese de pisar el pedal de freno(2)
siempre que suelte o accione el pedal de
estacionamiento. Así se reducirá la fuerza
necesaria en la palanca y se evitará desgastar
excesivamente el mecanismo del freno de 3 2 1 06102008
estacionamiento.
 Suelte el freno de estacionamiento pul-
sando el botón de liberación (5) de la pa-
lanca del freno de estacionamiento (4) y
dejando que la palanca se suelte hacia la
izquierda.

62 Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013


Funcionamiento 4
Frenos

 Compruebe que el testigo (arrow) está


apagado.

Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013 63


4 Funcionamiento
Bocina

Bocina
La bocina se usa como señal de advertencia,
por ejemplo en ángulos muertos y bifurcacio-
nes sin visibilidad.
 Pulse el botón de la bocina (observe la
flecha) del volante para tocar la bocina.

NOTA
En la plancha del suelo se puede instalar
opcionalmente otro botón para accionar la
bocina con el pie. En este caso, la bocina
suena al pulsar cualquier botón (el del volante
o el del suelo).

032608

64 Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013


Funcionamiento 4
Ajuste de la posición de la horquilla

Ajuste de la posición de la
horquilla
CUIDADO
La colocación incorrecta de la horquilla puede
ocasionar que la carga se desestabilice o quede
mal distribuida.
Coloque siempre las horquillas de forma que el
centro de gravedad de la carga quede centrado
entre ellas. Ambas horquillas deben quedar equi-
distantes respecto a la línea central de la carretilla.

La base del mango del pasador de cierre está


biselada para facilitar el proceso de bloqueo y
desbloqueo.
 Separe un poco las horquillas del suelo.
 Suba el mango del pasador de cierre de la
horquilla (1) y gírelo para dejar levantado el
pasador.
 Deslice los brazos de la horquilla hacia
dentro o fuera hasta que los pasadores de
cierre queden alineados con las muescas
de posición que mejor acomoden la carga.
 Levante y gire el mango del pasador; bájelo
hasta llegar al borde biselado y notar que
el pasador queda asentado por completo. 1
Asegúrese de que todos los pasadores de
cierre se acoplan correctamente en una
muesca del portahorquillas. Si el mango no
baja, la horquilla no está alineada con una
muesca o el borde biselado no está girado
en la posición correcta. Si es necesario,
1313-08032008

mueva un poco la horquilla hasta que el


pasador de cierre queda completamente
asentado.

Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013 65


4 Funcionamiento
Mandos hidráulicos: palancas individuales

Mandos hidráulicos: palancas


individuales
CUIDADO
Los operadores deben conocer todos los procedi-
mientos de seguridad aplicables al funcionamiento
de la carretilla elevadora antes de utilizar las fun-
ciones hidráulicas.
Antes de utilizar la carretilla, lea toda la información
de seguridad que se ofrece en la Sección 2.

Las palancas de accionamiento deben uti-


lizarse siempre suavemente. La velocidad
con que se aplica la función es proporcional al 06082008 Rv2

movimiento de la palanca. Si se sueltan, las


palancas vuelven de forma automática a la
posición neutral.
 Tenga en cuenta los símbolos de función de
las etiquetas autoadhesivas de la palanca
de control.

NOTA
El sistema de elevación sólo funcionará con la
carretilla encendida y el asiento del operador
ocupado.

346 04142010-01

66 Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013


Funcionamiento 4
Mandos hidráulicos: palancas individuales

Elevación del mástil


 Tire de la palanca de mando (1) hacia atrás.

Bajada del mástil


 Empuje la palanca de mando (1) hacia 2 3 4
adelante. 1

Inclinación del mástil hacia delante


 Empuje la palanca de mando (2) hacia
delante.

Inclinación del mástil hacia atrás


 Tire de la palanca de mando (2) hacia atrás. 06042008 Rv2

Accesorios (equipo opcional)


Los accesorios de tercera y cuarta función
se pueden instalar en la carretilla como
equipo opcional (por ejemplo, un dispositivo
de desplazamiento lateral, pinzas, etc.).
En tal caso, se proporcionan palancas de
accionamiento (3 and 4) adicionales.

NOTA
Las carretillas fabricadas a partir del 10/2010
están equipadas con una palanca de bloqueo
para los circuitos hidráulicos con la que se
acciona una pinza o accesorio similar. Este
tipo de palanca requiere dos movimientos di-
stintos para accionarse. Para poder moverla,
la palanca se debe desbloquear empuján-
dola levemente hacia abajo. Este patrón de
dos movimientos tiene como fin evitar el ac-
cionamiento accidental del accesorio. Las
palancas de bloqueo son un poco más largas
que el resto de palancas de función.

Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013 67


4 Funcionamiento
Mandos hidráulicos: palancas individuales

 Tenga en cuenta los símbolos de las


etiquetas autoadhesivas de la palanca. Los
símbolos de la tercera función aparecerán
en la posición (3). Los símbolos de la cuarta 3 4
función aparecerán en la posición (4).

Funcionamiento del dispositivo de


desplazamiento lateral o de otra tercera
función (equipo opcional)
Si hay una pinza o algún accesorio similar
equipado con palanca de bloqueo, para poder
mover la palanca, antes tendrá que empujarla
un poco hacia abajo. Consulte la nota anterior. 3 4

 Empuje la palanca de mando (3) hacia


delante. 06112008

El dispositivo de desplazamiento lateral se


mueve a la izquierda (una tercera función
distinta al dispositivo de desplazamiento
lateral funciona según las flechas del símbolo
de la etiqueta autoadhesiva de la palanca).

 Tire de la palanca de mando (3) hacia atrás.


El dispositivo de desplazamiento lateral se
mueve a la derecha (una tercera función
distinta al dispositivo de desplazamiento
lateral funciona según las flechas del símbolo
de la etiqueta autoadhesiva de la palanca).

Accionamiento de la cuarta función


(equipo opcional)
Si hay una pinza o algún accesorio similar
equipado con palanca de bloqueo, para poder
mover la palanca, antes tendrá que empujarla
un poco hacia abajo. Consulte la nota anterior.
 Mueva la palanca de mando (4) hacia
delante o atrás.
La cuarta función se acciona de acuerdo
con las flechas del símbolo de la etiqueta
autoadhesiva de la palanca.

68 Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013


Funcionamiento 4
Mandos hidráulicos: palancas multifunción

Mandos hidráulicos: palancas


multifunción
CUIDADO
Los operadores deben conocer todos los procedi-
mientos de seguridad aplicables al funcionamiento
de la carretilla elevadora antes de utilizar las fun-
ciones hidráulicas.
Antes de utilizar la carretilla, lea toda la información
de seguridad que se ofrece en la Sección 2.

Las palancas de accionamiento deben uti-


lizarse siempre suavemente. La velocidad
con que se aplica la función es proporcional al
movimiento de la palanca. Si se sueltan, las
palancas vuelven de forma automática a la 06072008

posición neutral.
 Tenga en cuenta los símbolos de función de
las etiquetas autoadhesivas de la palanca
de control.

NOTA
El sistema de elevación sólo funcionará con la
carretilla encendida y el asiento del operador
ocupado.

Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013 69


4 Funcionamiento
Mandos hidráulicos: palancas multifunción

Elevación del mástil


 Tire de la palanca de mando (1) hacia atrás.

Bajada del mástil


2
 Empuje la palanca de mando (1) hacia 1
delante.

Inclinación del mástil hacia delante


 Empuje la palanca de control (1) a la
derecha.

Inclinación del mástil hacia atrás


 Empuje la palanca de control (1) a la
izquierda.
06052008

Control de funciones simultáneas


 La palanca de elevación e inclinación
(1) no se limita al movimiento hacia la 0 to 360°
izquierda/derecha o hacia delante/atrás.
Se puede accionar con un movimiento
circular a cualquier posición. De este modo,
se facilita la transición entre la elevación y
la inclinación, y también es posible usar las
dos funciones a la vez.

Accesorios (equipo opcional)


Los accesorios de tercera y cuarta función se
pueden instalar en la carretilla como equipo
opcional (por ejemplo, un dispositivo de
desplazamiento lateral, pinzas, etc.). En este
caso, se proporciona una palanca de mando
(2) adicional. 06062008

NOTA
Las carretillas fabricadas a partir del 10/2010
están equipadas con una palanca de bloqueo
para los circuitos hidráulicos con la que se ac-
ciona una pinza o accesorio similar. Para ello,
en la posición (2) se instala una palanca indi-
vidual con función de bloqueo que controla el
accesorio. Este tipo de palanca requiere dos
movimientos distintos para accionarse. Para
poder moverla, la palanca se debe desblo-

70 Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013


Funcionamiento 4
Mandos hidráulicos: palancas multifunción

quear empujándola levemente hacia abajo. A


continuación, la palanca se moverá hacia de-
lante o atrás para accionar el accesorio. Este
patrón de dos movimientos tiene como fin evi-
tar el accionamiento accidental del accesorio.
Las palancas individuales no se mueven a la
izquierda o derecha. Si hay algún otro acce-
sorio, habrá dos palancas individuales en la
posición (2). Consulte Mandos hidráulicos:
palancas individuales si necesita más infor-
mación.
 Tenga en cuenta los símbolos de las
etiquetas autoadhesivas de la palanca. Los
símbolos de la tercera función aparecerán 4
en la posición (3). Los símbolos de la cuarta
función aparecerán en la posición (4).

Funcionamiento del dispositivo de


desplazamiento lateral o de otra tercera 3 3
función (equipo opcional)
En caso de una pinza o accesorio similar, en
la posición (2) se instalarán palancas indivi-
duales en lugar de una palanca multifunción.
La palanca para la pinza se debe empujar le- 4
vemente hacia abajo para poder accionarla.
Consulte la nota anterior.
06122008

 Empuje la palanca de control (2) a la


izquierda.
El dispositivo de desplazamiento lateral se
mueve a la izquierda (una tercera función
distinta al dispositivo de desplazamiento
lateral funciona según las flechas del símbolo
de la etiqueta autoadhesiva de la palanca).
 Empuje la palanca de control (2) a la
derecha.
El dispositivo de desplazamiento lateral se
mueve a la derecha (una tercera función
distinta al dispositivo de desplazamiento
lateral funciona según las flechas del símbolo
de la etiqueta autoadhesiva de la palanca).

Accionamiento de la cuarta función


(equipo opcional)
En caso de una pinza o accesorio similar, en
la posición (2) se instalarán palancas indivi-
duales en lugar de una palanca multifunción.

Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013 71


4 Funcionamiento
Mandos hidráulicos: palancas multifunción

La palanca para la pinza se debe empujar le-


vemente hacia abajo para poder accionarla.
Consulte la nota anterior.
 Mueva la palanca de mando (2) hacia
delante o atrás.
La cuarta función se acciona de acuerdo
con las flechas del símbolo de la etiqueta
autoadhesiva de la palanca.

72 Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013


Funcionamiento 4
Interruptor de parada de emergencia

Interruptor de parada de
emergencia
Si pulsa el interruptor de parada de emergen-
cia (1) la carretilla se apagará. El interruptor
1
de parada de emergencia se suelta y la carre-
tilla irá deteniéndose a menos que se frene en
seco aplicando el pedal de freno. El volante
resultará más difícil de maniobrar.
CUIDADO
Si el interruptor de parada de emergencia se ac-
ciona con el vehículo en movimiento, la carretilla
empezará a detenerse anulando el freno eléctrico
ni la dirección asistida. El pedal de freno se debe
usar para frenar en seco la carretilla. Será nece- 032708
sario aplicar más fuerza para accionar el freno y la
dirección. La distancia de frenado puede ser mayor
de lo normal. Por estos motivos, es posible que
aumente el riesgo de colisión.
Si pulsa el botón de parada de emergencia, esté
siempre preparado para detener la carretilla con
el pedal de freno y para maniobrar la dirección con
más dificultad.

Procedimiento de parada de emergencia


 Para detener la carretilla en caso de emer-
gencia, pulse el botón de parada de emer-
gencia (1).
El botón se bloqueará en la posición pulsada
con un clic audible. El interruptor de parada
de emergencia se soltará y la carretilla se
apagará por completo.
Para volver a poner la carretilla en marcha,
suelte el pedal de conducción y saque el
botón de parada de emergencia. En el caso
de carretillas con un pedal, antes de volver a
ponerla en marcha, deberá situar la palanca
de dirección en punto muerto.

Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013 73


4 Funcionamiento
Luces y alarma de marcha atrás

Luces y alarma de marcha


atrás
La carretilla está equipada de serie con dos
faros. Además, por separado puede adquirir
las siguientes opciones: una combinación de
luz de freno y trasera, uno o dos faros traseros
y una baliza giratoria. Las luces pueden
configurarse para que se enciendan al pulsar
un interruptor del tablero de instrumentos o al
activarse el contacto. Los faros traseros y la
baliza giratoria se pueden configurar para que
se enciendan sólo cuando la carretilla vaya
marcha atrás.

NOTA
Pueden montarse otros tipos o combinacio-
nes de iluminación como opciones persona-
lizadas. Dichas opciones personalizadas no
quedan cubiertas en este manual.

Interruptores basculantes
En la carretilla puede haber uno o varios
interruptores basculantes para controlar
los faros y las luces opcionales. Si no hay
interruptores, los faros (y las luces traseras,
si están instaladas) se encenderán de forma
continua siempre que se encienda el contacto.
En el caso de los faros traseros opcionales,
si no hay interruptores, estas luces pueden
configurarse para que se enciendan siempre
que la carretilla se desplace marcha atrás o
de forma continua con el contacto, como los
faros.

NOTA
1 2 3 4 5
La distribución de los interruptores basculan-
06092008 v2

tes en la consola puede variar en función de


las opciones. Tenga en cuenta los símbolos
de las lentes de los interruptores.
El interruptor basculante (5) se utiliza para
encender y apagar los faros de trabajo de-
lanteros (6). Las luces traseras(8) (si están
instaladas) se encenderán con los faros.
El interruptor basculante (4) se utiliza para
controlar los faros traseros (7). En su posición
central, este interruptor hará que los faros

74 Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013


Funcionamiento 4
Luces y alarma de marcha atrás

traseros se enciendan sólo cuando la carretilla


se desplace marcha atrás. En la posición
completamente pulsada, este interruptor hará
que los faros traseros permanezcan siempre
encendidos.

NOTA
Las otras dos posiciones del interruptor
basculante (1, 2, and 3) se usan para otras
funciones opcionales.

Disposición de las luces


Las luces (y la alarma opcional de marcha
atrás) van montadas en el tejado de protec-
ción.
(6) Faros
(7) Reflectores traseros (uno o dos, opciona-
les)
(8) Conjuntos de luz trasera y de freno (opcio-
nal)
(9) Baliza giratoria (opcional)
(10) Alarma de marcha atrás (opcional)

Alarma de marcha atrás


La alarma de marcha atrás (10) (opcional)
está configurada para activarse automática-
mente cuando la carretilla se desplace marcha
atrás.

Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013 75


4 Funcionamiento
Ventilador (equipo opcional)

Ventilador (equipo opcional)


Hay disponible un ventilador de refrigeración
de forma opcional. La ubicación estándar
del ventilador es el pie delantero derecho
del techo de protección. Utilice el interruptor
basculante (1) para encender o apagar el
ventilador.

346 06182009

Sistema de descarga de
presión de función hidráulica
(equipo opcional)
Es posible descargar la presión de las funcio-
nes hidráulicas de la carretilla mediante el in-
terruptor basculante (1). Esto resulta útil para
las aplicaciones en las que los accesorios del
sistema hidráulico adicional se cambian con
frecuencia. Este sistema no puede descargar
la presión de los circuitos de elevación ni incli-
nación.
1
CUIDADO
El aceite hidráulico a presión puede producir 346 06192009
lesiones graves.

76 Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013


Funcionamiento 4
Sistema de descarga de presión de función hidráulica (equipo opcional)
Tenga siempre cuidado al desconectar componen-
tes hidráulicos. Desconéctelos lentamente, por si
quedara presión residual.

Antes de que se active el sistema de descarga


de presión, se deben cumplir las siguientes
2
condiciones:
• Contacto activado
• Interruptor del asiento activado
• Freno de estacionamiento accionado
• Ningún movimiento del volante
• Palancas de mando hidráulicas en posición
neutral
 Para activar el sistema de despresuriza-
ción, deslice el bloqueo naranja del inte-
rruptor basculante (1) y pulse el interruptor 346 04162013-01

brevemente.

NOTA
La carretilla no funcionará si el sistema de
descarga de presión está activo.
 Si se cumplen las condiciones anteriores,
destella un testigo amarillo (2) en la unidad
de visualización para confirmar que el
sistema de despresurización está activo.
 Con el interruptor pulsado, mueva comple-
tamente la palanca de control de la función
que se va a despresurizar en ambas direc-
ciones. Si se van a despresurizar ambas
funciones auxiliares, se deben mover am-
bas palancas completamente en ambas
direcciones.
 Para restablecer la función hidráulica,
apague la carretilla y vuelva a encenderla
mediante la llave de contacto.

Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013 77


4 Funcionamiento
Memoria de inclinación (equipo opcional)

Memoria de inclinación
(equipo opcional)
La opción de memoria de inclinación permite
inclinar el mástil rápida y uniformemente a un
ángulo prestablecido.
Siempre que la memoria de inclinación está 1
activa, se ilumina el símbolo (1) en la unidad
de visualización.
La memoria de inclinación se puede activar
en cualquier momento con el botón interruptor
(2).

NOTA
Para garantizar la seguridad, la función de
346 04162013-02

memoria de inclinación no inclina el mástil


automáticamente. En su lugar, detiene au-
tomáticamente el movimiento de inclinación
cuando se alcanza el ángulo prestablecido. El
conductor puede iniciar y mantener el movi-
miento de inclinación con la palanca de incli-
nación como durante la inclinación normal. El
movimiento de inclinación está, por lo tanto,
bajo el control del operador en todo momento.

Ajuste del ángulo de referencia de


inclinación
El sensor de ángulo de inclinación permite
almacenar cualquier ángulo del mástil en
la memoria del sistema como el ángulo de
referencia prestablecido.
 Incline el mástil al ángulo deseado.
 Pulse y mantenga pulsado el botón (2)
en la consola a la derecha del asiento del
conductor durante más de 2 segundos.
El ángulo de inclinación se almacena ahora
en la memoria del sistema. Suena un zumba-
dor dos veces y la luz del botón (2) parpadea
brevemente varias veces a modo de confir-
mación.

78 Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013


Funcionamiento 4
Memoria de inclinación (equipo opcional)

CUIDADO
El ángulo de referencia de inclinación se ajusta
en relación al vehículo. La inclinación del mástil
en relación al suelo depende de varios factores
como el desgaste de las ruedas, la presión de
inflado del neumático (si corresponde), la carga y
las irregularidades y pendiente del terreno.
No utilice el mismo ángulo prestablecido para todas
las condiciones.

Funcionamiento con la memoria de


inclinación
CUIDADO
La memoria de inclinación está diseñada para
aumentar la eficacia y reducir la fatiga del opera-
dor sólo durante tareas repetitivas. El operador
siempre tiene la responsabilidad de asegurar el
ángulo de inclinación correcto.
No utilice el mismo ángulo prestablecido para todas
las condiciones.

 Pulse brevemente el botón (2) en la consola


a la derecha del asiento del conductor La
luz del botón se enciende y la función de
memoria de inclinación está ahora activa.
No mantenga pulsado el botón o el ángulo
de referencia se reajustará.
 Opere la palanca de inclinación en la direc-
ción del ángulo de referencia prestablecido.
La inclinación sólo es posible en esa direc-
ción. Cuando el mástil alcanza el ángulo de
referencia prestablecido, la inclinación se
detiene automáticamente y suena un zum-
bador en la unidad de visualización.

NOTA
Si la palanca de inclinación se suelta antes de
alcanzar el ángulo de referencia, la función de
memoria de inclinación se debe reactivar con
el botón (2).
 Suelte la palanca de inclinación o pulse de
nuevo brevemente el botón (2). La función
de memoria de inclinación se desactiva y la
luz del botón se apaga.
 Ahora se puede inclinar el mástil normal-
mente con la palanca de inclinación.

Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013 79


4 Funcionamiento
Memoria de inclinación (equipo opcional)

 Pulse de nuevo brevemente el botón (2)


para reactivar la función de memoria de
inclinación según sea necesario.

80 Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013


Funcionamiento 4
Memoria de inclinación (equipo opcional)

Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013 81


4 Funcionamiento
Apertura y cierre de la cubierta de la batería

Apertura y cierre de la cubierta


de la batería
Es necesario abrir la cubierta de la batería
cuando:
• se realiza el mantenimiento de la batería o
se cambia la batería
• se conectan equipos de servicio al puerto
de diagnóstico
 Retire las piezas sueltas que pueda haber
en la cubierta de la batería o debajo del
asiento de conductor. Asegúrese también
de que la solapa de la bolsa que contiene el
manual del operador está cerrada.
 Incline la columna de dirección(2) y mueva
el asiento (4) totalmente hacia delante.

NOTA
Si la carretilla tiene un techo de protección
estrecho (para conducción por estanterías),
el asiento está equipado con un mecanismo
basculante. Este mecanismo permite girar
el asiento 90º para levantar el techo de
protección cuando se abra la cubierta de la
batería. Para girar el asiento, tire de la cadena
de liberación del mecanismo situada en la
parte delantera del asiento y gire el asiento
a la derecha. Suelte la cadena para que el
asiento quede fijo en la posición girada.

82 Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013


Funcionamiento 4
Apertura y cierre de la cubierta de la batería

 Accione la palanca de bloqueo (1).


 Incline lentamente la cubierta de la batería 3 4
(5) con el asiento del conductor hacia atrás.

Cierre de la cubierta de la batería. 1 2


 Incline la cubierta de la batería contra la
presión del resorte de gas y empújela hasta 5
que la palanca de bloqueo encaje con un
clic audible.
 Tire hacia arriba de una de las asas de
la cubierta de la batería para asegurarse
de que la cubierta está bloqueada en la
posición cerrada.

NOTA 346210708-1

Si la carretilla está equipada con un techo de


protección estrecho, no funcionará a menos
que el asiento basculante vuelva a quedar fijo
en la posición de línea recta.

Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013 83


4 Funcionamiento
Suplementos de la batería

Suplementos de la batería
La carretilla incluye suplementos de la batería
para adaptar las baterías más pequeñas. Si
es necesario, es posible utilizar los suplemen-
tos para aumentar el espesor efectivo de los
tres espaciadores de la batería en la pared
frontal del compartimento de la batería. Esto
permitirá un mayor ajuste de las baterías más
pequeñas.
 Para instalar los suplementos de la batería,
extraiga los espaciadores de la batería (1)
retirando las arandelas y los tornillos de
montaje.
 Coloque un suplemento (2) entre el espa-
ciador y la pared del compartimento de la
batería, como se muestra.
 Vuelva a insertar los tornillos y arandelas.
 Repita los pasos anteriores para cada
espaciador de la batería.

NOTA
Si se monta más de un suplemento para cada
espaciador, será necesario emplear tornillos 2
1
de fijación de mayor tamaño.
346 050709-01
ATENCIÓN
El uso de un número de suplementos distinto
en las tres ubicaciones del espaciador puede
provocar el desplazamiento de la batería durante el
funcionamiento.
Utilice siempre el mismo número de suplementos
entre cada espaciador.

84 Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013


Funcionamiento 4
Sustitución de la batería

Sustitución de la batería
CUIDADO
Se necesita formación especializada para manipu-
lar las baterías de forma segura.
Sólo el personal con la experiencia adecuada se
encargará de cambiar las baterías conforme a
las instrucciones del fabricante de la batería y al
siguiente procedimiento.

NOTA
La batería debe cambiarse siempre en la parte
derecha de la carretilla.
La batería puede cambiarse de varias formas:
• Con una grúa (teniendo cuidado de mante-
ner la capacidad de carga permitida de la
grúa y del equipo de elevación)
• Con una carretilla adicional (teniendo
cuidado de mantener la capacidad de
carga permitida de la carretilla; consulte
el diagrama de carga)
• Con equipo especial de extracción lateral
si la carretilla está equipada con la bandeja
de rodillo de batería opcional.

CUIDADO
Si para cambiar una batería se utilizan equipos
de elevación (carretillas elevadoras u otros) con
insuficiente capacidad de carga o con horquillas
demasiado cortas, existe el riesgo de producirse
lesiones o incluso la muerte.
Utilice sólo equipo con el tamaño adecuado y la
capacidad de carga suficiente para cambiar las
baterías.

CUIDADO
Las baterías no se deben cambiar si la carretilla
está transportando alguna carga. El peso de la
batería afecta a la estabilidad de la carretilla, de
modo que existe un riesgo de que la carretilla
vuelque y produzca lesiones a los operadores o a
las personas que se encuentren cerca si se cambia
la batería cuando la carretilla está cargada.
Baje siempre las horquillas por completo, de forma
que descansen en el suelo antes de cambiar la
batería.

 Estacione la carretilla de forma segura.

Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013 85


4 Funcionamiento
Sustitución de la batería

 Baje completamente el portahorquillas.


 Incline el mástil hacia delante hasta que las
puntas de las horquillas toquen el suelo.
 Accione el freno de estacionamiento.
 Quite el contacto.
 Pulse el botón de parada de emergencia.
 Abra la cubierta de la batería.
 Saque el conector de la batería (1) del
enchufe hembra (2).
 Incline el soporte del conector de la batería
(3) hacia arriba y apártelo.

CUIDADO
Un cortocircuito en los terminales de la batería
puede provocar incendios, descargas eléctricas o
una explosión.
No permita que las piezas metálicas entren en
contacto con la superficie superior de la batería.
Asegúrese de que todos los bornes estén coloca-
dos y en buen estado.

 Con una grúa u otra carretilla, mueva


con cuidado el equipo de elevación a
su posición por encima de la batería. Si
utiliza equipo especial de extracción lateral,
colóquelo en la batería de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
 Introduzca los ganchos del equipo de
elevación en las aberturas al efecto en
el soporte de la batería. Si utiliza equipo
especial de extracción lateral, acóplelo
de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
 Eleve la batería con cuidado y extráigala
lentamente del chasis. La batería no tiene
que elevarse más de unos cuantos centí-
metros (la batería no tiene que elevarse en
absoluto si está equipada con la bandeja de
rodillo de batería opcional).
 Compruebe que la carretilla no pierde
ácido, no tiene la carcasa agrietada, ni las
placas levantadas.
 Compruebe que el conector y el cable
de la batería se encuentran en buenas

86 Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013


Funcionamiento 4
Conexión de la batería a un cargador externo

condiciones y deje la batería en un lugar


seguro.

CUIDADO
Las baterías del peso o tamaño incorrecto afectan
a la estabilidad de la carretilla, que podría llegar a
volcar.
Instale baterías cuyo peso cumpla las especifica-
ciones de la placa de identificación de la carretilla.

CUIDADO
Una pila de combustible podría afectar a la estabili-
dad de la carretilla, que puede llegar a volcar.
Solicite al fabricante una autorización por escrito
antes de usar una pila de combustible con la
carretilla. No instale pilas de combustible en la
carretilla sin autorización escrita.

 Coloque con cuidado la batería de repuesto


en la caja de la batería. Desconecte y retire
todos los equipos de elevación.
 Incline el soporte hacia abajo (3)hasta su
posición cerrada.
 Acople el conector de la batería (1) al
enchufe hembra (2).
 Cierre la cubierta de la batería.
 Extraiga el botón de parada de emergencia
y la carretilla estará lista para funcionar.

CUIDADO
Las baterías producen gases explosivos.
Almacene siempre las baterías en áreas bien
ventiladas.

Conexión de la batería a un
cargador externo
CUIDADO
Se necesita formación especializada para cargar
las baterías de forma segura.
Sólo el personal con la experiencia adecuada
se ocupará de cargar las baterías conforme a
las instrucciones del fabricante del cargador y al
siguiente procedimiento.

Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013 87


4 Funcionamiento
Conexión de la batería a un cargador externo

CUIDADO
Durante la carga de la batería, se liberan gases
explosivos.
Cargue las baterías sólo en zonas bien ventiladas.

 Estacione la carretilla de forma segura.


 Baje completamente el portahorquillas.
 Incline el mástil hacia delante
Los brazos de horquilla deben tocar el suelo.
 Accione el freno de estacionamiento.
 Quite el contacto.
 Pulse el botón de parada de emergencia.
 Abra la cubierta de la batería.
CUIDADO
Si la batería se carga con la cubierta cerrada, se
pueden concentrar gases explosivos peligrosos.
La cubierta de la batería debe estar completamente
abierta durante todo el proceso de carga para
permitir la ventilación.

 Retire el conector de la batería(1) del


enchufe de conexión (2).
 Acople el conector del cargador externo de
la batería al enchufe de la batería (1).
 Encienda el cargador.

88 Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013


Funcionamiento 4
Remolque de cargas

Remolque de cargas
El pasador de remolque permite acoplar car-
gas ligeras para remolcarlas con la carretilla 1
elevadora.
La capacidad de remolque está limitada a la
fuerza de remolque máxima nominal indicada
en la sección 6. No se podrá remolcar ninguna
carga que supere esta fuerza de remolque
máxima, con independencia del peso. Si
es necesario, póngase en contacto con el
fabricante para confirmar la capacidad de
remolque.

ATENCIÓN
Si se supera la fuerza de remolque máxima nomi- e3861373
nal, se podrían producir daños en la carretilla.
Consulte la fuerza de remolque máxima en las
especificaciones de la sección 6. No remolque
ningún tipo de carga para la que se debe aplicar
una fuerza de remolque superior a la máxima. Esta
especificación sólo se aplica a cargas remolcadas
en superficies niveladas (+/- 1%). Si es necesario
remolcar en pendiente, póngase en contacto con
el fabricante para conocer las especificaciones de
carga.

CUIDADO
Si las cargas remolcadas no se sujetan correcta-
mente, la carretilla podría dañarse y producirse
lesiones graves.
No acople cargas a ninguna otra parte de la carre-
tilla que no sea el pasador de remolque.

 Saque el pasador de remolque (2) tirando


del puño (1).
 Inserte la lengüeta de la carga remolcada
en el espacio de acoplamiento (3).
 Vuelva a insertar el pasador de remolque
pasándolo por la lengüeta de la carga
remolcada. Compruebe que el pasador
de remolque llega hasta el orificio inferior.
 Para soltar las cargas de la carretilla, realice
el procedimiento anterior invirtiendo las
acciones.

Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013 89


4 Funcionamiento
Descenso manual del portahorquillas

Descenso manual del


portahorquillas
Si el sistema hidráulico deja de funcionar, el
portahorquillas se puede bajar manualmente.
Para ello, se ha dispuesto un tornillo de
descenso manual (1) en el bloque de válvulas
de control (3). Este tornillo está fijado con una
tuerca con collar obturador (2).

PELIGRO
Si el personal se coloca debajo de los brazos de
horquilla durante el proceso de descenso manual,
pueden producirse lesiones e incluso la muerte.
El personal debe mantenerse fuera de la zona
situada debajo de los brazos de horquilla mientras
el portahorquillas se hace descender de forma
manual.
Deje siempre la llave de vaso en el tornillo (1)
durante todo el proceso de descenso manual para
que el descenso se pueda interrumpir rápidamente
en cualquier momento.

Para acceder al tornillo de descenso ma-


nual(1), debe retirarse la rejilla con su ventila-
dor acoplado (observe la flecha).
 Retire los tres tornillos de montaje de la
rejilla y extraiga el conjunto de la rejilla y el
ventilador.
 Afloje la contratuerca (2). Con una llave
de vaso de 8 mm, gire poco a poco el es-
párrago roscado (1) aproximadamente 1
vuelta y media hacia la izquierda. El por-
tahorquillas empezará a bajarse lenta-
mente. No desenrosque el espárrago más
de dos vueltas completas. La velocidad de
descenso no aumentará por desenroscar
más el espárrago.

ATENCIÓN
Si el espárrago (1) se desenrosca demasiado, la
presión lo empujará hasta que salga por completo. 346 082608-01
Si el espárrago se sale, no se podrá volver a instalar
debido a la presión del chorro de aceite hidráulico
de escape. Si esto ocurre, el portahorquillas no
bajará más rápidamente, lo único que provocará es
el escape incontrolado del aceite hidráulico.
No desenrosque el espárrago más de dos vueltas
completas.

90 Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013


Funcionamiento 4
Remolque de la carretilla

 Cuando el portahorquillas se baje a la po-


sición deseada, enrosque el espárrago (1)
apretándolo hacia la derecha a un par de
10 Nm (7,5 lb/pie). Este procedimiento se
debe realizar para restablecer el funciona-
miento normal del mástil.
 Apriete la contratuerca (2) a 9,5 Nm (7
lb/pie).
 Vuelva a colocar el ventilador del chasis.

Remolque de la carretilla
CUIDADO
El frenado no estará disponible durante el remol-
que.
Si es preciso remolcar la carretilla, utilice sólo una
barra de remolque diseñada para este propósito.
No supere la velocidad de remolque.

NOTA
La dirección asistida no funcionará si la
carretilla no se puede encender. Para la
dirección, será necesario un mayor esfuerzo.
 Retire la carga de las horquillas.
 Si el sistema hidráulico funciona, eleve las
horquillas si es necesario de modo que
no se arrastren durante el remolque. Si el
portahorquillas no se puede elevar de forma
hidráulica, retire las horquillas.

Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013 91


4 Funcionamiento
Remolque de la carretilla

 Acople el vehículo de remolque al pasador


(1) con una barra de remolque.
 Suelte el freno de estacionamiento.
 Retire la plancha del suelo.

 Bombee la palanca de presurización


manual (2) del bloque de la válvula de
freno varias veces hasta que se detecte
una resistencia mayor. De este modo se
creará una presión que liberará el freno de
disco del eje de accionamiento.

PELIGRO
Al bombear la palanca de presurización manual, se
presurizará el freno y el sistema hidráulico.
Antes de comenzar el trabajo de reparación en
el acumulador o en cualquier tubería hidráulica
presurizada, debe descargarse la presión del
sistema hidráulico completamente pisando el pedal
de freno a fondo al menos 10 veces seguidas.
Consulte el manual de servicio antes de trabajar en
el sistema hidráulico.

NOTA
Al pisar el pedal de freno,se descargará la pre-
sión de liberación creada mediante el bombeo
de la palanca de presurización manual y se
accionarán los frenos. Si es necesario re-
molcar el vehículo a una mayor distancia, la
palanca debe volver a bombearse para liberar
los frenos. La presión de liberación se dis-
ipará de forma gradual por sí misma a lo largo
del tiempo si el pedal de freno no se pisa.
 Un conductor debe dirigir la carretilla
durante el remolque.
 No supere la velocidad de conducción
permitida al remolcar la carretilla.

92 Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013


Funcionamiento 4
Remolque de la carretilla

Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013 93


4 Funcionamiento
Sujeción de la carretilla para su transporte

Sujeción de la carretilla para


su transporte
Este procedimiento explica cómo se instala
el equipo para asegurar la carretilla cuando
se vaya a transportar por el suelo tirada de
un tractor u otro vehículo de remolque. La
sujeción de la carretilla para su transporte
quedará a cargo de personal experto en
manipulación de cargas. 346 03292010-01

CUIDADO
Los vehículos de transporte, las rampas de carga
u otros equipos con capacidad insuficiente podrían
fallar y ocasionar lesiones graves e incluso la
muerte.
Compruebe que el vehículo de transporte y las
rampas de carga u otros equipos tienen capacidad
suficiente para soportar el peso de la carretilla.
Consulte el peso de la carretilla en su placa de
identificación.
Asegúrese de que las superficies por las que
se conducirá o transportará la carretilla pueden
soportar su carga por rueda. Si es necesario,
póngase en contacto con el fabricante para conocer
los valores de carga por rueda.

CUIDADO
Si la carretilla se va a cargar en un vehículo de
transporte, antes de subirla, el operador debe estar
familiarizado con los procedimientos de seguridad
que se aplican al accionamiento de la carretilla.
Tenga en cuenta que la carretilla tiene dirección
trasera y que el extremo posterior se desplazará
al girar. Si no se supervisa detenidamente la
posición de la carretilla durante los giros, esta
podría volcarse en el proceso de carga.
Lea detenidamente la información de seguridad
de la sección 2 y asegúrese de que la entiende
bien antes de subir la carretilla al vehículo de
transporte. Controle la posición de la carretilla
en todo momento, especialmente cuando gire. En
la medida de lo posible, alinee la carretilla con el
vehículo de transporte para que se pueda conducir
en línea recta hasta que quede subida al vehículo.
Durante todo el proceso de carga, conduzca muy
lentamente.

 Cuando la carretilla quede bien situada,


baje el mástil por completo.
 Accione el freno de estacionamiento.
 Desconecte la batería.

94 Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013


Funcionamiento 4
Sujeción de la carretilla para su transporte

 Asegure la parte delantera de la carretilla


con amarres o correas sujetados en los
orificios de los guardabarros.

ATENCIÓN
Los orificios de los guardabarros delanteros sirven
para asegurar la carretilla si se transporta por el
suelo. No están indicados para las operaciones
de izado, ya que no soportan el peso libre de
la carretilla suspendida. Si la carretilla se eleva
usando estos orificios, se producirán daños en el
chasis.
No levante nunca la carretilla usando los orificios
de los guardabarros.

 Sujete la carretilla por la parte trasera


fijando cuerdas o amarres en el pasador
de remolque. Compruebe que el pasador
de remolque pasa por ambos de orificios
del contrapeso.
 Asegúrese de que las cuerdas o los ama-
rres están bien sujetos al vehículo de trans-
porte.
 Calce las ruedas.

Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013 95


4 Funcionamiento
Izado de la carretilla

Izado de la carretilla
Esta sección explica cómo conectar equi-
pos de elevación a la carretilla cuando sea
necesario su izado. Se pueden usar diver-
sos métodos, desde un mecanismo de izado
hasta una grúa o un elevador. Este manual no
cubre la explicación de tales métodos ni del
funcionamiento de los equipos de elevación.
La conexión del equipo de elevación a la ca-
rretilla y la operación misma de izado deben
quedar a cargo de personal experto en este
tipo maniobras.

CUIDADO
Un equipo de elevación sin la suficiente capacidad
podría fallar y ocasionar lesiones graves o incluso
la muerte.
Compruebe que todas las eslingas, herramientas
y otros equipos tienen suficiente capacidad para
soportar el peso de la carretilla. Consulte el peso
de la carretilla en su placa de identificación. Si la
batería está instalada, se deberá sumar su peso
al peso de la carretilla indicado en la placa de
identificación.

 Baje el mástil e inclínelo completamente


hacia atrás
 Desconecte la batería.
 Sujete las eslingas de elevación en el
pasador de remolque de la parte posterior
(1) y a los extremos del travesaño superior
del soporte exterior del mástil (2) para que
sean tres los puntos de sujeción. Asegure
las eslingas en el mástil de forma que no se
deslicen juntas. Compruebe que el pasador
de remolque pasa por ambos de orificios del
contrapeso.

ATENCIÓN
Los orificios de los guardabarros delanteros sirven
para asegurar la carretilla si se transporta por el
suelo. No están indicados para las operaciones de
izado, ya que no soportan el peso de la carretilla.
Si la carretilla se eleva usando estos orificios, se
producirán daños en el chasis.
No instale equipos de elevación en los orificios de
los guardabarros.

 Ajuste las eslingas y el dispositivo de


elevación de forma que no toquen el

96 Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013


Funcionamiento 4
Izado de la carretilla

tejado de protección durante el proceso de


elevación. Si no se utiliza ningún travesaño
de carga, la carretilla se puede subir con
las ruedas traseras más levantadas que las
delanteras, de este modo, el dispositivo
de elevación y el tejado de protección
o sus accesorios (p. ej. luces) quedan
lo suficientemente separados. Quite las
horquillas en caso necesario.

CUIDADO
Durante el proceso de izado, el equipo de elevación
está tenso y podría dañar el tejado de protección
si lo golpea. Estos daños podrían provocar un
fallo posterior del tejado de protección con el
consiguiente riesgo de lesiones graves o muerte.
Durante el proceso de izado, compruebe que
ningún componente del equipo de elevación entra
en contacto con el tejado de protección.

 Durante el proceso de izado, asegúrese


de que las eslingas y demás dispositivos
de elevación están alejados de bordes
cortantes, tubos, mangueras hidráulicas o
accesorios como luces o soportes.

Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013 97


4 Funcionamiento
Almacenamiento a largo plazo

Almacenamiento a largo plazo


Medidas previas al almacenamiento  Aplique un aerosol para contactos a todos
los contactos eléctricos que queden ex-
Si el vehículo se va a almacenar durante
puestos.
más de 2 meses, por ejemplo por motivos
operativos, deberá dejarse en una habitación  Suba la carretilla con el gato de modo que
bien ventilada, limpia, seca y con protección todas las ruedas queden en el aire.
contra la congelación, y deberán tomarse las
De este modo se evitará una deformación
siguientes medidas.
permanente de los neumáticos.
 Limpie la carretilla elevadora en profundi-
dad. NOTA
 Eleve el portahorquillas varias veces hasta No cubra el vehículo con una funda de plá-
el tope, mueva el mástil de elevación hacia stico, ya que se favorecerá la formación y
atrás y hacia delante unas cuantas veces y acumulación de agua condensada.
accione los accesorios varias veces.
 Remolque el portahorquillas a una super- Encendido después del almacenamiento
ficie de apoyo hasta que las cadenas se
liberen de la carga.  Limpie la carretilla elevadora a fondo y
engrásela.
 Compruebe el nivel de aceite hidráulico y
repóngalo si es necesario.  Limpie la batería y lubrique los terminales
de la batería con grasa sin ácido
 Aplique una ligera película de aceite o
grasa sobre todas las piezas mecánicas  Compruebe el estado de la batería y la
sin pintar. densidad del ácido, y vuelva a cargarla si es
necesario.
 Engrase el vehículo.
 Compruebe que el aceite hidráulico no
 Comprobación del estado y la densidad del tiene agua condensada y cámbielo si es
ácido de la batería necesario.
 Lubrique los terminales de la batería con  Realice una revisión como la de antes de la
grasa no ácida (siga las instrucciones del puesta en marcha inicial.
fabricante de la batería).
 Ponga en marcha la carretilla elevadora.

98 Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013


5

Mantenimiento
5 Mantenimiento
Cualificación del personal

Cualificación del personal


Las operaciones de mantenimiento o repa- carretillas elevadoras. Las evaluaciones de
ración solamente puede llevarlas a cabo per- la seguridad no pueden verse afectadas por
sonal cualificado que esté autorizado por el las circunstancias económicas o de funciona-
propietario. La comprobación de todos los miento, y en todos los casos deben realizarse
elementos que figuran en las tablas de man- con la seguridad como principal prioridad.
tenimiento programado sólo puede correr a
Los procedimientos de inspección diarios y las
cargo de técnicos de mantenimiento de ca-
comprobaciones de mantenimiento sencillo,
rretillas cualificados. Estos técnicos deben
como comprobar el nivel de aceite hidráulico
tener unos conocimientos y una experiencia
o el nivel de líquido de la batería es tarea de
suficientes como para valorar el estado de las
los operadores. Para estas operaciones no
carretillas elevadoras y evaluar la eficacia del
es necesaria la formación que se ha descrito
equipo de protección de acuerdo con los prin-
anteriormente.
cipios establecidos para la comprobación de

Limpieza
Limpieza de la carretilla
La frecuencia de limpieza depende del uso ATENCIÓN
de la carretilla. Si se utiliza para trabajar con
No lave nunca la carretilla mientras esté encendida.
materiales muy agresivos, como agua salada,
Apague la carretilla antes de llevar a cabo cualquier
fertilizantes, productos químicos, cemento,
operación de limpieza.
etc., al finalizar el trabajo será necesaria una
limpieza a fondo.
ATENCIÓN
Los chorros de vapor o los materiales de
limpieza con un potente efecto desengrasante Al limpiar con un chorro de agua (a alta presión,
deberán usarse con mucho cuidado, ya en forma de vapor, etc.), éste no deberá aplicarse
que podrían afectar al engrasado de los directamente sobre el eje frontal, los componentes
eléctricos y electrónicos, los enchufes conectores
rodamientos con lubricación permanente y o el material de aislamiento. No se debe usar agua
hacer que goteen. Dado que no es posible para limpiar la zona del sistema eléctrico central y
volver a lubricarlos, los rodamientos se la consola de interruptores
dañarán de forma irreversible. Si esto no puede evitarse, primero se deben cubrir
los componentes afectados o limpiarlos solamente
Si se utiliza aire comprimido para limpiar, eli- con un paño seco o aire comprimido limpio.
mine la suciedad persistente con un limpiador
en frío.
NOTA
Durante la limpieza, preste especial atención
a las aberturas del filtro de aceite y a las áreas Si la carretilla está equipada con un dispositivo
circundantes, así como a los engrasadores, de desplazamiento lateral (equipo opcional),
antes de lubricarlos. deben engrasarse sus rodamientos superio-
res e inferiores después de lavar la carretilla.
Tras la limpieza, ponga la carretilla en marcha Utilice grasa lubrificante que cumpla las re-
para que se seque y comprobar su funciona- comendaciones relativas a los materiales de
miento. trabajo.

100 Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013


Mantenimiento 5
Limpieza

Limpieza del eje de dirección


Cuando la carretilla se use en interiores en
condiciones secas y limpias, normalmente
es suficiente con realizar el mantenimiento
cada 1.000 horas de funcionamiento. Si se
utiliza el vehículo en interiores y exteriores,
se recomienda realizar la limpieza entre 500
y 1.000 horas de funcionamiento, pero como
mínimo cada 12 meses.
 Baje completamente el portahorquillas.
 Limpie el eje con agua o un disolvente.

e3861346

Limpieza de las cadenas de elevación


Si la suciedad de las cadenas de elevación  Tras realizar la limpieza, seque inmedia-
no permite garantizar la penetración del tamente las cadenas con aire comprimido
lubricante, éstas deben limpiarse. para eliminar el agua que permanezca en
la superficie y en las juntas de la cadena.
CUIDADO Doble las cadenas durante el secado para
Las cadenas de elevación son elementos de se- asegurarse de que la humedad desaparece
guridad. Los materiales de limpieza inadecuados por completo.
pueden dañarlas.
 Aplique inmediatamente lubricante espe-
No use limpiadores ni líquidos fríos/químicos que
sean corrosivos o que contengan ácido o cloro. cífico a las cadenas. Doble las cadenas
Tenga en cuenta la información de seguridad del durante la aplicación de lubricante para ca-
fabricante. Cuando use un chorro de vapor, limpie denas para garantizar la penetración del
sin aditivos. lubricante.

 Coloque un recipiente de recogida debajo NOTA


del mástil.
Las cadenas de elevación para carretillas
 Limpie las cadenas de elevación con un que se utilizan en la industria alimentaria se
derivado de parafina, como bencina. deben lubricar con un aceite aprobado por la
industria alimentaria.

Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013 101


5 Mantenimiento
Inspección diaria

Inspección diaria
Descripción general de inspección diaria
Las siguientes tareas de inspección que apa- modificaciones de la carretilla no fabricados
recen en esta sección deben realizarlas el por Linde. Consulte la documentación del fa-
operador o personal de servicio designado bricantes respectivo para ver la información
antes de cada desplazamiento o al menos a de mantenimiento relacionada con estos ele-
diario. La inspección no forma parte del man- mentos.
tenimiento programado regularmente, que se
describe en otros puntos de este capítulo, y CUIDADO
no debe sustituirlo. El mantenimiento progra- Para evitar accidentes durante las actividades de
mado regularmente debe realizarlo un técnico mantenimiento, la carretilla se debe asegurar para
de la carretilla elevadora cualificado con la evitar la puesta en marcha o el desplazamiento in-
voluntario. Antes de comenzar el mantenimiento,
frecuencia indicada. el mástil debe estar totalmente bajado, el freno de
Si se percibe algún problema que afecte a la estacionamiento debe estar activado y el contacto,
quitado. La carretilla debe permanecer en este
seguridad, debe ser reparada de inmediato estado a lo largo del proceso de mantenimiento,
por un técnico de la carretilla elevadora con excepto para las actividades de mantenimiento
formación. La carretilla no se debe utilizar individuales que requieran otras acciones específi-
hasta que hayan finalizado estas reparacio- cas.
nes. Esta lista no cubre los accesorios u otras

102 Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013


Mantenimiento 5
Inspección diaria

Lista de comprobación diaria

Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013 103


5 Mantenimiento
Inspección diaria

Comprobación de fugas de líquidos


Compruebe la carretilla por completo, así
como la superficie inferior de esta, para ver si
existen indicios de fuga de líquidos.

Comprobación del techo de protec-


ción
Inspeccione el estado del techo de protección
y compruebe que no esté deformado ni suelto
en ningún punto, y que no existan otros daños
evidentes.

Comprobación de los cilindros


hidráulicos
Compruebe si los cilindros de elevación,
inspección o de cualquier otro tipo presentan
daños o fugas.

Comprobación de las cadenas de


elevación
Inspeccione las cadenas de elevación del
mástil y compruebe que no haya placas de es-
labón rotas, ni pasadores rotos o deformados,
ni ningún componente oxidado o agarrotado.
También debe inspeccionarse el anclaje y la
tornillería de la cadena para comprobar que
no estén dañados.

Comprobación del portahorquillas


Inspeccione las horquillas, el portahorquillas
y el respaldo de la carga y compruebe que
no haya deformidades, grietas ni ningún
otro tipo de desperfecto. Compruebe el
funcionamiento correcto de los pasadores de
cierre de la horquilla (las carretillas equipadas
con un regulador de posición de horquillas
carecen de pasadores de cierre).

104 Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013


Mantenimiento 5
Inspección diaria

Comprobación del cierre de la tapa


de la batería
Abra y cierre la tapa de la batería y asegúrese
de que el cierre funcione correctamente y
mantiene la tapa cerrada de forma segura.

Comprobación del conector de la


batería
Examine el conector de la batería y los cables
para ver si están dañados.

Nivel de aceite hidráulico

ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO


AMBIENTE
El aceite hidráulico puede deteriorar el medio
ambiente y el suministro de agua si no se
manipula o desecha de la forma apropiada.
Respete las precauciones que se ofrecen
en Manipulación segura de lubricantes y
accesorios.
ATENCIÓN
Un nivel de aceite hidráulico incorrecto puede
deteriorar la carretilla.
Al comprobar el nivel de aceite hidráulico, coloque
siempre el mástil de forma vertical (inclinación de
0º) y baje el portahorquillas completamente.

ATENCIÓN
Un tipo de aceite hidráulico incorrecto puede
deteriorar la carretilla.
Utilice siempre el grado adecuado de aceite hi-
dráulico, como se especifica en «Lubricantes y
accesorios recomendados».

 Baje completamente el portahorquillas.


 Accione el freno de estacionamiento.
 Quite el contacto.

Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013 105


5 Mantenimiento
Inspección diaria

 Levante la placa plegable (observe la


flecha) con el orificio del tamaño de un dedo
(2) en el peldaño.

 Extraiga el filtro de ventilación (3) con varilla


indicadora (4) girándolo un cuarto de vuelta
hacia la izquierda.
 Limpie la varilla con un paño limpio.
 Vuelva a introducir el filtro de ventilación
con varilla indicadora de nivel de aceite
y bloquéelo en su posición girándolo un
cuarto de vuelta hacia la derecha.
 Suelte otra vez el filtro de ventilación con
varilla indicadora de nivel de aceite y
extráigalo.
 Compruebe el nivel del aceite.
La varilla indicadora de nivel de aceite tiene
dos marcas para los distintos tipos de mástil.
• La marca (1) es para todos los mástiles
simples y dobles y para los mástiles triples
de hasta 225 pulgadas (5.700 mm) de altura
de elevación.
• La marca (2) es para los mástiles triples
con una altura de elevación superior a
225 pulgadas (5.700 mm) y para todos
los mástiles cuádruples.
 Llene el depósito con aceite hidráulico
hasta la marca correspondiente.
 Vuelva a introducir el filtro de ventilación
con varilla indicadora de nivel de aceite
y bloquéelo en su posición girándolo un
cuarto de vuelta hacia la derecha.

106 Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013


Mantenimiento 5
Inspección diaria

 Vuelva a plegar la placa reposapiés hacia


abajo.

NOTA
La capacidad total de aceite del sistema
hidráulico es de 12,2 cuartos de galón (11,5 l)
para la marca 1 y de 14,8 cuartos de galón (14
l) para la marca 2.

Comprobación del eje de dirección


Limpie cualquier resto atorado o enredado en
las ruedas motrices.
En los modelos de tres ruedas (E18, E20),
busque indicios de fuga de lubricante en el
pivote de la dirección y dentro y fuera de
ambos cubos de ruedas motrices. En los
modelos de cuatro ruedas (E20P), busque
indicios de fugas en las juntas y conexiones
del cilindro de dirección.

Comprobación del estado de las


etiquetas autoadhesivas
Inspeccione todas las etiquetas autoadhesi-
vas y placas informativas o de capacidad y
compruebe su estado y legibilidad. La ubica-
ción de las etiquetas autoadhesivas se indica
en la introducción de este manual. Si es ne-
cesario, puede consultar la descripción de
las etiquetas autoadhesivas en la sección de
seguridad de este manual. Todas las etique-
tas autoadhesivas que estén dañadas o sean
ilegibles deben sustituirse.

Compruebe los fuelles de la palanca


de control
Inspeccione los fuelles flexibles de cada
palanca de control hidráulico para garantizar
su correcto estado y colocación. Los fuelles
partidos o con cualquier otro daño deben
sustituirse.

Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013 107


5 Mantenimiento
Inspección diaria

Correa antiestática (equipo opcio-


nal)
Habitualmente se instala una correa anties-
tática en las carretillas con neumáticos sin
marcado que tienen tendencia a acumular
electricidad estática. También se puede ins-
talar una correa antiestática en carretillas
utilizadas en determinadas aplicaciones, con
independencia de los neumáticos. Si la hu-
biera, inspeccione la correa antiestática para
ver si está desgastada o deteriorada. La co-
rrea debe permanecer en contacto continuo
con la superficie de conducción. Si este con-
tacto no se realiza debido al deterioro o des-
gaste, se debe sustituir la correa. Compruebe
también que el montaje de la correa sea se-
guro. Corríjalo si es necesario.

Ruedas y neumáticos

CUIDADO
1
Un desgaste desigual o un deterioro excesivo de
los neumáticos pueden reducir la estabilidad, así
como el rendimiento de los frenos. Una estabilidad
reducida puede ocasionar vuelcos. El rendimiento
reducido de los frenos puede provocar colisiones.
Es necesario sustituir los neumáticos desgastados
o dañados inmediatamente.

Inspeccione los neumáticos y compruebe que


no presenten daños ni un desgaste excesivo.
Retire los objetos extraños que puedan estar
encajados en la superficie del neumático.
Los neumáticos completamente lisos deben 346_080508-01
sustituirse cuando tengan un desgaste de
un tercio (33%) del diámetro exterior original
(el primer número del tamaño del neumático
que aparece en la pared lateral es el diámetro
original). Los neumáticos con una rodadura
sólida pueden desgastarse hasta la marca (1)
de la pared lateral.
Compruebe que la tornillería de montaje de las
ruedas no está suelta. Esto es especialmente
importante si la rueda se ha retirado y se ha
vuelto a instalar recientemente para repararse
o sustituirse o por cualquier otro motivo.
Apriete la tornillería de montaje de la rueda

108 Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013


Mantenimiento 5
Inspección diaria

que esté suelta al siguiente par antes de


comenzar el funcionamiento.
Los tornillos y las tuercas de las ruedas motri-
ces deben apretarse a 155 lb/pie (210 Nm).

CUIDADO
A veces, la tornillería de montaje de las ruedas
requiere varios ciclos de apriete antes de encajar
completamente. Por este motivo, los tornillos o las
tuercas de montaje de las ruedas suelen quedar
sueltos justo después del apriete inicial.
Siempre que se retira una rueda y se sustituye por
alguna razón, debe comprobarse el apriete de los
tornillos o las tuercas de montaje de las ruedas
cada 10 horas hasta que no se detecte ningún
aflojamiento más.

Comprobación del asiento y del


cinturón de seguridad
Compruebe el estado del asiento y su soporte.
Compruebe que la tornillería del soporte del
asiento está apretada y que el asiento está
estable.
Tire del cinturón de seguridad y extráigalo
por completo para comprobar si está des-
hilachado o presenta daños. Enganche el
cinturón y compruebe que la hebilla lo sujeta
correctamente y que se suelta fácilmente al
pulsar el botón de apertura. Con la carretilla
en una superficie horizontal, extraiga rápida-
mente el cinturón del retractor y compruebe
que el mecanismo de bloqueo impide que se
extienda rápidamente.

CUIDADO
En caso de accidente, un cinturón de seguridad
defectuoso o que no funciona correctamente puede
provocar lesiones o incluso la muerte.
No use la carretilla con un cinturón de seguridad
defectuoso. Si detecta algún defecto en el funcio-
namiento del asiento o del cinturón de seguridad,
deberá interrumpir el uso de la carretilla hasta que
se corrija el origen del problema.
Tras un accidente, debe sustituir el cinturón de
seguridad. En el caso de cinturones de seguridad
integrados en el asiento del conductor, un técnico
cualificado debe comprobar también su sujeción
tras un accidente.

Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013 109


5 Mantenimiento
Inspección diaria

Comprobaciones de funcionamiento
Antes de volver a utilizar la carretilla, realice
una comprobación de funcionamiento de los
elementos siguientes:
• Interruptor de emergencia
• Freno de estacionamiento
• Interruptor del asiento
• Visor multifunción/indicador de descarga
de la batería
• Faros de trabajo
• Bocina
• Sentido de la marcha hacia delante/hacia
atrás
• Alarma de marcha atrás, si está instalada
• Freno de servicio
• Frenado eléctrico, si está instalado
• El mástil, la inclinación y cualquier otra fun-
ción hidráulica (accione estos elementos
en todo su recorrido)

ATENCIÓN
Un ruido excesivo durante el funcionamiento de las
funciones hidráulicas indica que el nivel de líquido
hidráulico es bajo.
Este estado debe comprobarse y corregirse de
inmediato para evitar que se produzcan daños en
la bomba hidráulica.

110 Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013


Mantenimiento 5
Mantenimiento programado

Mantenimiento programado
Información general de mantenimiento
Esta sección contiene toda la información Gráficos de mantenimiento programado
necesaria para determinar cuándo se debe
Los gráficos de mantenimiento programado
realizar el mantenimiento de la carretilla y qué
ofrecen una lista de tareas de mantenimiento
operaciones se deben llevar a cabo. Esta in-
y los intervalos de tiempo asociados en
formación se presenta en gráficos de manteni-
los que deben llevarse a cabo. Se ofrecen
miento programado en las siguientes páginas.
gráficos para todos los intervalos, e incluyen
Asegúrese de realizar el mantenimiento den-
todas las operaciones relativas a intervalos
tro del límite de tiempo indicado en los grá-
menores que se deben realizar también al
ficos de mantenimiento. Un mantenimiento
mismo tiempo. (Por ejemplo, un gráfico de
adecuado y a tiempo es fundamental para
3.000 horas incluirá todas las operaciones
obtener una operabilidad, un rendimiento y
del gráfico de 1.000 horas, además de las
una vida útil completos de la carretilla, y es un
operaciones específicas del gráfico de 3.000
requisito previo para cualquier reclamación
horas). Por este motivo, sólo es necesario
relacionada con la garantía.
un gráfico para cubrir cualquier intervalo
determinado. Todos los intervalos en los
Intervalos de mantenimiento que se aplica el gráfico aparecen en la parte
Los intervalos de mantenimiento se basan en superior del gráfico (hasta 20.000 horas). Se
las horas de funcionamiento, pero también proporciona una casilla para marcar al lado de
están sujetos a los intervalos máximos (en cada intervalo para llevar un registro escrito
función de los años de servicio) indicados en de la realización del mantenimiento.
la parte superior de cada gráfico. Las instrucciones detalladas para realizar las
operaciones de mantenimiento enumeradas
NOTA se encuentran en el manual de servicio. Utilice
solamente lubricantes de gran calidad u otros
Existe un gráfico de mantenimiento inicial para materiales que cumplan las especificaciones
carretillas que se acaban de poner en servicio. que se indican en las especificaciones de lí-
Este gráfico inicial sólo se aplica una vez a las quidos y lubricantes . Todo el trabajo debe ser
carretillas nuevas en el intervalo indicado. realizado sólo por parte de técnicos de mante-
Por tanto, todos los intervalos de lubricación nimiento de carretillas cualificados. El equipo
y de mantenimiento se deben disminuir en montado de forma personalizada no queda
condiciones de polvo, grandes fluctuaciones cubierto por los gráficos de mantenimiento
de temperatura o uso intensivo. programado. Si está instalado dicho equipo,
consulte la documentación del fabricante para
ver los requisitos de mantenimiento.

Intervalos de mantenimiento del dispositivo de desplazamiento lateral

NOTA
adicionales a los que se ofrecen en los grá-
ficos de mantenimiento estándar. Consulte
El dispositivo de desplazamiento lateral op- la sección Mantenimiento del dispositivo de
cional tiene unos intervalos de mantenimiento desplazamiento lateral.

Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013 111


5 Mantenimiento
Mantenimiento programado

Mantenimiento inicial tras las primeras 50 horas


Horario de trabajo Realizado
50  
Preparaciones
Si es necesario, limpie la carretilla.
Lectura de la memoria de errores y eliminación de errores
Comprobación de los ajustes de fecha y hora del dispositivo indicador; ajuste en
caso necesario.
Calibre el potenciómetro de tracción y de las palancas de mando
Introducción del siguiente intervalo de mantenimiento
Unidades del grupo cónico
Compruebe las unidades del grupo cónico/el cubo de engranaje para ver si existen
fugas.
Cambie el aceite de las unidades del grupo cónico/el cubo de engranaje.
Compruebe la sujeción del eje de accionamiento y de las unidades del grupo có-
nico/el cubo de engranaje.
Chasis
Compruebe las sujeciones del pedal del techo de protección, el eje de dirección y el
contrapeso.
Compruebe los rieles del asiento y engráselos (si es necesario)
Comprobación de las fijaciones de los cilindros de inclinación del chasis y el mástil.
Comprobación del funcionamiento correcto del freno de estacionamiento y reajuste
si fuera necesario.
Comprobación de las fijaciones de las ruedas y apriete si fuera necesario.
Compruebe la liberación del freno multidisco para el procedimiento de remolque:
pulse la palanca de freno de la válvula de freno varias veces.
Sistema eléctrico
Comprobación del estado/la posición de los cables eléctricos, los conectores de
enchufe y los conectores.
Compruebe la estanqueidad de las conexiones de la barra conductora entre los
módulos de alimentación y los motores.
Hidráulico
Compruebe el nivel de aceite hidráulico.
Compruebe que no haya fugas en el sistema hidráulico

Mástil
Compruebe el estado, la sujeción y el funcionamiento del mástil, las cadenas de
elevación, los cilindros y los topes.

112 Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013


Mantenimiento 5
Mantenimiento programado

Horario de trabajo Realizado


50  
Limpieza y lubricación de las cadenas de elevación Compruebe el ajuste de las
cadenas de elevación.
Engrase los rodamientos de pivote del mástil y los cojinetes del cilindro de inclina-
ción.
Tareas posteriores
Realice una prueba de funcionamiento y de conducción
Fijación de la pegatina de mantenimiento
Compruebe la ausencia de fugas en el sistema hidráulico, el eje de accionamiento,
las bombas hidráulicas y las tuberías (inspección visual).

Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013 113


5 Mantenimiento
Mantenimiento programado

Mantenimiento a las 1.000 horas


Horario de trabajo
1000 2000 4000 5000 7000
8000 10,000 11,000 13,000 14,000 Realizado
16,000 17,000 19,000 20,000  
Intervalo máximo
Depende del estilo de conducción y las condiciones de funcionamiento, pero al
menos tras 1, 5, 7, 11, 13, 17 y 19 años de uso.
Preparativos
Limpie la carretilla (si es necesario).
Lea el registro de errores y elimínelos.
Compruebe los ajustes de fecha y hora del dispositivo indicador; ajústelos si es
necesario.
Calibre el potenciómetro de tracción y las palancas de mando.
Acceda al siguiente intervalo de mantenimiento.
Grupos cónicos
Compruebe si hay fugas en los grupos cónicos/engranajes del cubo de rueda.
Compruebe la sujeción del eje de accionamiento y de los grupos cónicos/ engrana-
jes del cubo de rueda.
Chasis
Compruebe las fijaciones de montaje del techo de protección, el eje de dirección y
el contrapeso.
Compruebe y engrase los rieles del asiento (si es necesario).
Compruebe que el freno de estacionamiento funciona correctamente y reajústelo si
es necesario.
Compruebe las fijaciones de las ruedas y apriételas si es necesario.
Compruebe la liberación del freno multidisco para el procedimiento de remolque:
pulse la palanca de freno de la válvula de freno varias veces.
Limpie el eje de dirección. Para el E20P, también engrasar las barras de acopla-
miento.
Compruebe el estado de los rodamientos del eje de dirección.
Controles
Compruebe que los pedales se mueven con suavidad y engráselos según sea
necesario.
Compruebe los fuelles de las palancas de mando.
Sistema eléctrico
Compruebe que los cables, el cableado, las conexiones y los conectores están en
buen estado y bien sujetos.

114 Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013


Mantenimiento 5
Mantenimiento programado

Horario de trabajo
1000 2000 4000 5000 7000
8000 10,000 11,000 13,000 14,000 Realizado
16,000 17,000 19,000 20,000  
Compruebe que las conexiones de la barra conductora están correctamente apre-
tadas entre los motores y los módulos de potencia.
Compruebe el estado de la batería, el nivel y densidad del ácido.
Compruebe el funcionamiento correcto de los ventiladores del módulo de potencia.
Limpie los módulos de potencia del motor de la bomba y del motor de tracción, los
disipadores y los ventiladores con aire comprimido (en caso necesario).
Compruebe el contactor principal y, si es necesario, limpie el contactor y los com-
ponentes circundantes con aire comprimido.
Sistema hidráulico
Compruebe el nivel de aceite hidráulico.
Compruebe que el sistema hidráulico no tiene fugas.
Compruebe que la válvula de ventilación del depósito de aceite hidráulico funciona
correctamente.
Compruebe el funcionamiento correcto de la válvula de control hidráulico.
Compruebe el soporte del tubo flexible (equipo opcional).
Compruebe la tensión previa del tubo flexible (equipo opcional).
Mástil
Compruebe el estado, la sujeción y el funcionamiento del mástil, las cadenas de
elevación, los cilindros y los topes.
Compruebe la extensión de las cadena de elevación y ajústelas si es necesario.
Limpie y lubrique las cadenas de elevación.
Limpie y compruebe el estado de los pasadores de horquilla del cilindro de inclina-
ción y los rodamientos del chasis y del mástil. Engrase los rodamientos.
Engrase los rodamientos de pivote del mástil.
Compruebe si las horquillas están desgastadas o dañadas y el funcionamiento
correcto del pasador de cierre.
Sólo para carretillas equipadas con el dispositivo de desplazamiento lateral opcio-
nal: lleve a cabo el mantenimiento según los intervalos normales detallados en la
sección Mantenimiento del dispositivo de desplazamiento lateral.
Tareas posteriores
Realice una prueba de funcionamiento y de conducción.
Coloque la pegatina de mantenimiento.

Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013 115


5 Mantenimiento
Mantenimiento programado

Mantenimiento a las 3.000 horas


Horario de trabajo Realizado
3000 9000 15000  
Intervalo máximo
Depende del estilo de conducción y las condiciones de funcionamiento, pero al
menos tras 2, 10 y 14 años de uso.
Preparativos
Limpie la carretilla (si es necesario).
Lea el registro de errores y elimínelos.
Compruebe los ajustes de fecha y hora del dispositivo indicador; ajústelos si es
necesario.
Calibre el potenciómetro de tracción y las palancas de mando.
Acceda al siguiente intervalo de mantenimiento.
Grupos cónicos
Compruebe si hay fugas en los grupos cónicos/engranajes del cubo de rueda.
Cambie el aceite de los grupos cónicos/engranajes del cubo de rueda.
Compruebe la sujeción del eje de accionamiento y de los grupos cónicos/ engrana-
jes del cubo de rueda.
Chasis
Compruebe las fijaciones de montaje del techo de protección, el eje de dirección y
el contrapeso.
Compruebe y engrase los rieles del asiento (si es necesario).
Compruebe que el freno de estacionamiento funciona correctamente y reajústelo si
es necesario.
Compruebe las fijaciones de las ruedas y apriételas si es necesario.
Compruebe la liberación del freno multidisco para el procedimiento de remolque:
pulse la palanca de freno de la válvula de freno varias veces.
Limpie el eje de dirección. Para el E20P, también engrasar las barras de acopla-
miento.
Compruebe el estado de los rodamientos del eje de dirección.
Controles
Compruebe que los pedales se mueven con suavidad y engráselos según sea
necesario.
Compruebe los fuelles de las palancas de mando.
Sistema eléctrico
Compruebe que los cables, el cableado, las conexiones y los conectores están en
buen estado y bien sujetos.

116 Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013


Mantenimiento 5
Mantenimiento programado

Horario de trabajo Realizado


3000 9000 15000  
Compruebe que las conexiones de la barra conductora están correctamente apre-
tadas entre los motores y los módulos de potencia.
Compruebe el estado de la batería, el nivel y densidad del ácido.
Compruebe el funcionamiento correcto de los ventiladores del módulo de potencia.
Limpie los módulos de potencia del motor de bomba y de tracción, los disipadores y
los ventiladores con aire comprimido (en caso necesario).
Compruebe el contactor principal y, si es necesario, limpie el contactor y los com-
ponentes circundantes con aire comprimido.
Sistema hidráulico
Compruebe el nivel de aceite hidráulico.
Compruebe que el sistema hidráulico no tiene fugas.
Compruebe que la válvula de ventilación del depósito de aceite hidráulico funciona
correctamente.
Compruebe el funcionamiento correcto de la válvula de control hidráulico.
Compruebe el soporte del tubo flexible (equipo opcional).
Compruebe la tensión previa del tubo flexible (equipo opcional).
Cambie el filtro de ventilación, el filtro de presión y el filtro de aspiración del sistema
hidráulico.
Mástil
Compruebe el estado, la sujeción y el funcionamiento del mástil, las cadenas de
elevación, los cilindros y los topes.
Compruebe la extensión de las cadena de elevación y ajústelas si es necesario.
Limpie y lubrique las cadenas de elevación.
Limpie y compruebe el estado de los pasadores de horquilla del cilindro de inclina-
ción y los rodamientos del chasis y mástil. Engrase los rodamientos.
Engrase los rodamientos de pivote del mástil.
Compruebe si las horquillas están desgastadas o dañadas y el funcionamiento
correcto del pasador de cierre.
Sólo para carretillas equipadas con el dispositivo de desplazamiento lateral opcio-
nal: lleve a cabo el mantenimiento según los intervalos normales detallados en la
sección Mantenimiento del dispositivo de desplazamiento lateral.
Tareas posteriores
Realice una prueba de funcionamiento y de conducción.
Coloque la pegatina de mantenimiento.

Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013 117


5 Mantenimiento
Mantenimiento programado

Mantenimiento a las 6.000 horas


Horario de trabajo Realizado
6000 12000 18000  
Intervalo máximo
En función del estilo de conducción y las condiciones de funcionamiento, pero al
menos tras 3, 6, 9, 15 y 18 años de uso.
Preparativos
Limpie la carretilla (si es necesario).
Lea el registro de errores y elimínelos.
Compruebe los ajustes de fecha y hora del dispositivo indicador; ajústelos si es
necesario.
Calibre el potenciómetro de tracción y las palancas de mando.
Acceda al siguiente intervalo de mantenimiento.
Grupos cónicos
Compruebe si hay fugas en los grupos cónicos/engranajes del cubo de rueda.
Cambie el aceite de los grupos cónicos/engranajes del cubo de rueda.
Compruebe la sujeción del eje de accionamiento y de los grupos cónicos/ engrana-
jes del cubo de rueda.
Chasis
Compruebe las fijaciones de montaje del techo de protección, el eje de dirección y
el contrapeso.
Compruebe y engrase los rieles del asiento (si es necesario).
Compruebe que el freno de estacionamiento funciona correctamente y reajústelo si
es necesario.
Compruebe las fijaciones de las ruedas y apriételas si es necesario.
Compruebe la liberación del freno multidisco para el procedimiento de remolque:
pulse la palanca de freno de la válvula de freno varias veces.
Limpie el eje de dirección. Para el E20P, también engrasar las barras de acopla-
miento.
Compruebe el estado de los rodamientos del eje de dirección.
Controles
Compruebe que los pedales se mueven con suavidad y engráselos según sea
necesario.
Compruebe los fuelles de las palancas de mando.
Sistema eléctrico
Compruebe que los cables, el cableado, las conexiones y los conectores están en
buen estado y bien sujetos.

118 Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013


Mantenimiento 5
Mantenimiento programado

Horario de trabajo Realizado


6000 12000 18000  
Compruebe que las conexiones de la barra conductora están correctamente apre-
tadas entre los motores y los módulos de potencia.
Compruebe el estado de la batería, el nivel y densidad del ácido.
Compruebe el funcionamiento correcto de los ventiladores del módulo de potencia.
Limpie los módulos de potencia del motor de bomba y de tracción, los disipadores y
los ventiladores con aire comprimido (en caso necesario).
Compruebe el contactor principal y, si es necesario, limpie el contactor y los com-
ponentes circundantes con aire comprimido.
Sistema hidráulico
Compruebe que el sistema hidráulico no tiene fugas.
Compruebe que la válvula de ventilación del depósito de aceite hidráulico funciona
correctamente.
Compruebe el funcionamiento correcto de la válvula de control hidráulico.
Compruebe el soporte del tubo flexible (equipo opcional).
Compruebe la tensión previa del tubo flexible (equipo opcional).
Cambie el filtro de ventilación, el filtro de presión y el filtro de aspiración del sistema
hidráulico.
Cambie el aceite hidráulico.
Compruebe el nivel de aceite hidráulico.
Mástil
Compruebe el estado, la sujeción y el funcionamiento del mástil, las cadenas de
elevación, los cilindros y los topes.
Compruebe la extensión de las cadena de elevación y ajústelas si es necesario.
Limpie y lubrique las cadenas de elevación.
Limpie y compruebe el estado de los pasadores de horquilla del cilindro de inclina-
ción y los rodamientos del chasis y mástil. Engrase los rodamientos.
Engrase los rodamientos de pivote del mástil.
Compruebe si las horquillas están desgastadas o dañadas y el funcionamiento
correcto del pasador de cierre.
Sólo para carretillas equipadas con el dispositivo de desplazamiento lateral opcio-
nal: lleve a cabo el mantenimiento según los intervalos normales detallados en la
sección Mantenimiento del dispositivo de desplazamiento lateral.
Tareas posteriores
Realice una prueba de funcionamiento y de conducción.
Coloque la pegatina de mantenimiento.

Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013 119


5 Mantenimiento
Mantenimiento programado

Mantenimiento del dispositivo de


desplazamiento lateral (equipo
opcional)
Los siguientes elementos de mantenimiento
se aplican sólo a las carretillas equipadas
con el dispositivo de desplazamiento lateral
opcional.

Cada 200 horas


 Compruebe que no hay tornillos sueltos
ni que falten, fijaciones desgastadas o
deterioradas, fugas hidráulicas o muescas
de posición de la horquilla deterioradas.
 Compruebe también el estado de los
rodamientos superiores e inferiores.
 Inspeccione los ganchos inferiores de
retención para ver si están desgastados
y si tienen la separación adecuada durante
el funcionamiento. Apriete los pernos de los
ganchos inferiores a 120 lb/pie (165 Nm).

Cada 600 horas


 Lubrique los rodamientos superiores e
inferiores del dispositivo de desplazamiento
lateral.

Cada 2.000 horas


 Mida el grosor de los rodamientos superio-
res e inferiores del dispositivo de desplaza-
miento lateral. Sustituya los rodamientos
con un grosor de 2,5 mm (3/32 pulg.) o infe-
rior.

120 Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013


Mantenimiento 5
Mantenimiento programado

Resumen del mantenimiento programado

1000 3000 6000


DESCRIPCIÓN
h h h
Limpieza de la carretilla • • •
Lectura de la memoria de errores y eliminación de errores • • •
Compruebe los ajustes de fecha y hora; modifíquelos si es necesario • • •
Calibre el potenciómetro de tracción y de las palancas de mando • • •
Introduzca el siguiente intervalo de mantenimiento • • •
Compruebe tanto las unidades del grupo cónico como las del cubo de engranaje para ver si existen
• • •
fugas.
Compruebe el eje de accionamiento y las fijaciones de la unidad de engranaje del grupo cónico/cubo
• • •
de rueda
Compruebe las fijaciones del techo de protección, el eje de dirección y el contrapeso • • •
Compruebe los rieles del asiento y engráselos si es necesario • • •
Compruebe el accionamiento del freno de estacionamiento; ajústelo si es necesario • • •
Compruebe las fijaciones de las ruedas y vuelva a apretarlas si es necesario • • •
Compruebe la válvula de liberación del freno del remolque • • •
Limpie el eje de dirección; Para el E20P, también engrasar las barras de acoplamiento • • •
Compruebe el estado del cojinete del eje de la dirección • • •
Compruebe que el pedal funciona con suavidad; aplique aceite si es necesario • • •
Compruebe el estado de los fuelles de la palanca • • •
Compruebe el estado y la colocación segura de los cables, el cableado las conexiones y los conecto-
• • •
res
Compruebe la estanqueidad de los módulos de alimentación de los buses de conexión/las barras
• • •
conductoras y los motores
Compruebe el estado de la batería, el nivel y la densidad del ácido. • • •
Compruebe el funcionamiento del ventilador de refrigeración del módulo de alimentación • • •
Limpie los módulos de alimentación, disipadores y ventiladores con aire comprimido • • •
Compruebe y limpie el contactor principal y los componentes cercanos • • •
Compruebe el nivel de aceite hidráulico • • •
Compruebe de fugas en el sistema hidráulico • • •
Compruebe el funcionamiento de la válvula del mando hidráulico • • •
Compruebe el funcionamiento de la válvula de control hidráulico • • •
Compruebe el estado del soporte del tubo de polipasto (equipo opcional) • • •
Compruebe la tensión previa del tubo de polipasto (equipo opcional) • • •
Compruebe el estado, la sujeción y el funcionamiento del mástil, las cadenas de elevación, los
• • •
cilindros y los topes
Compruebe el alargamiento de las cadenas de elevación y ajuste las cadenas si es necesario • • •
Limpie y lubrique las cadenas de carga • • •
Limpie y compruebe los soportes y pasadores del cilindro de inclinación del chasis y el mástil; engrase
• • •
los rodamientos
Engrase los rodamientos de pivote del mástil • • •
Compruebe las horquillas para ver si existe desgaste o deterioro y compruebe el funcionamiento del
• • •
pasador de cierre.
Solo dispositivo de desplazamiento lateral opcional: Realice los elementos aplicables en la sección
• • •
Mantenimiento del dispositivo de desplazamiento lateral
Realice una prueba de conducción • • •
Fijación de la pegatina de mantenimiento • • •
Cambie la unidad de aceite del engranaje del cubo de rueda/grupo cónico • •
Cambie el filtro de ventilación del sistema hidráulico, el filtro de presión y el filtro de succión • •
Cambio del aceite hidráulico •
.

Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013 121


5 Mantenimiento
Líquidos y lubricantes

Líquidos y lubricantes
Capacidades

Montaje Líquido o lubricante Capacidad


Todos los mástiles excepto el que se indica a
continuación: aprox. 12,2 qts (11,5 l)
Sistema hidráulico Aceite hidráulico
Para mástil triple de más de 225 pulg. (5.700 mm)
de altura de elevación: aprox. 14,8 qts (14 l)
Unidades del grupo Aceite para
aprox. 8,5 ozs (250 cc) para cada unidad
cónico engranajes
.

122 Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013


Mantenimiento 5
Líquidos y lubricantes

Especificaciones de lubricantes y líquidos


Aceite hidráulico Líquido hidráulico muy biodegradable Aral
Forbex© SE 46
Especificación del equipo original
Los siguientes grados de aceite hidráulico se ATENCIÓN
suministran de fábrica como equipo de serie: Los bioaceites no son compatibles con los aceites
convencionales. La mezcla de bioaceite con aceite
ISO-L-HV 46 conforme a ISO 6743-4 (para mineral o de petróleo puede provocar grandes
carretillas estándar) daños.
ISO-L-HV 32 conforme a ISO 6743-4 (para No mezcle los bioaceites con otros aceites.
carretillas de cámaras frigoríficas)
Pueden aceptarse otros grados de aceite ATENCIÓN
hidráulico en función del intervalo de la
temperatura de funcionamiento como se Si se utilizan bioaceites no aprobados o mezclados
con aceites aprobados, puede provocar grandes
indica a continuación: daños.
Estándar (temperatura continua de aceite No deben utilizarse bioaceites no aprobados.
media de 40 °C (104 °F) a 60 °C (140 °F)) No se pueden dar recomendaciones para los flui-
ISO-L-HM 46 conforme a ISO 6743-4 dos de otros fabricantes por el momento. Las
recomendaciones de los proveedores de aceite
Uso intensivo (temperatura continua de también deben consultarse con su distribuidor au-
aceite media de 60 °C (140 °F)) torizado; no obstante, sólo están aprobados por el
ISO-L-HM 68 conforme a ISO 6743-4 fabricante los aceites especificados anteriormente.

Servicio ligero (temperatura continua de Aceite para engranajes del grupo cónico
aceite media inferior a 40 °C (104 °F))
ISO-L-HM 32 conforme a ISO 6743-4 Preferiblemente SAE 80W-90 API GL4,
aunque también es adecuado el SAE
NOTA 80W-90 API GL5

El funcionamiento en uno o varios de los


intervalos anteriores puede realizarse con Grasa
uno de los siguientes aceites hidráulicos Grasa a base de litio EP (presión extrema)
multigrado (es decir, aceites con un alto índice con MoS2 para temperaturas de hasta 140
de viscosidad). °C (284 °F).
ISO-L-HV 46 conforme a ISO 6743-4 (este
grado se suministra de fábrica) NOTA

ATENCIÓN No mezcle las grasas que no contengan litio


con las que sí lo contengan.
Si se utilizan aceites hidráulicos de la especifica-
ción incorrecta o mezclados, los componentes
hidráulicos podrían resultar dañados. Aerosol para cadenas
Use sólo aceites que cumplan las especificaciones Use un aerosol para cadenas de alta
anteriores.
calidad y uso comercial específicamente
indicado para cadenas del mástil de la
Aceite biohidráulico
carretilla. Las cadenas también se pueden
lubricar con aceite de motor SAE 30.

Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013 123


5 Mantenimiento
Localización de averías

Localización de averías
Fusibles
Los fusibles de esta carretilla están situados
en dos lugares diferentes. Los fusibles del
motor y los fusibles del transformador están
situados en el cuadro de contactores principal
debajo del salpicadero en el lado derecho.
Se puede acceder a ellos retirando las cuatro
tuercas de la tapa (2) y la tapa del cuadro de
contactores (1). Los fusibles (9) y los relés
(8) del equipo auxiliar (ventiladores, luces,
bocina, etc.) se encuentran en una caja de
fusibles (6) en el compartimento eléctrico del
contrapeso.

Fusibles del motor y del transformador


Los dos fusibles del motor, 1F1 (355A) para
los motores de tracción y 2F1(300A) (5) para
el motor de bomba, están montados al lado
del contactor principal.
El fusible principal (4) del sistema eléctrico
F1(30A) y el fusible del transformador de ilu-
minación (3) 9F90 (30A) también se encuen-
tran en el cuadro de contactores.
CUIDADO
Los fusibles del motor llevan corrientes muy altas,
que pueden provocar incendios o lesiones si se
manipulan o instalan incorrectamente.
Sólo debe inspeccionar o sustituir estos fusibles
el personal de mantenimiento cualificado. La
secuencia de instalación específica de los cables,
la tornillería y los fusibles en los terminales de los
fusibles es fundamental para que éstos funcionen
correctamente. Una secuencia incorrecta de
instalación de estas piezas puede causar un fallo
prematuro de los fusibles, un sobrecalentamiento
o incendios. Consulte el manual de mantenimiento
para obtener información sobre el procedimiento
de instalación de los fusibles del motor.

Fusibles de control
Proceda del siguiente modo para acceder a
los fusibles:

124 Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013


Mantenimiento 5
Localización de averías

 Retire la cubierta trasera (2) de la carretilla


aflojando los tornillos (1).

 Retire el tornillo (4) de la tapa del cárter (3)


y, a continuación, retire la tapa.
 Retire el fusible pertinente del bloque de
fusibles y compruébelo; cámbielo si es
necesario.

NOTA
Utilice sólo fusibles de recambio originales
Linde.
ATENCIÓN
Si se utilizan los fusibles incorrectos, existe un
riesgo de incendio
Se utilizan fusibles de cuchilla con unas tensiones
nominales de 32 V, 58 V y 80 V. Al cambiar los fusi-
bles, observe la tensión nominal. Utilice solamente
fusibles de recambio de Linde de alta tensión.

Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013 125


5 Mantenimiento
Localización de averías

Asignación de ranuras de fusibles

Fusible Ranura Valor Función


5F43 1.1 5 A / 32 V Faro de trabajo delantero izquierdo
Faro de trabajo delantero derecho (estándar) y luz
5F44 1.2 5 A / 32 V
trasera (opcional)
5F20 1.3 5 A / 32 V Luz de freno (opcional)
5F40 1.4 5 A / 32 V Faro de trabajo trasero (opcional)

4F50 2.1 5 A / 32 V Baliza giratoria/alarma de marcha atrás (opcional)


Tensión de alimentación del Administrador de flota
6F60 2.2 5 A / 32 V
(opcional)
Salida del relé del Administrador de flota (se puede
6F61 2.3 5 A / 32 V
conducir la carretilla) (opcional)
9F70 2,4 15 A / 32 V Calefacción del asiento (opcional)
9F1 3,1 2 A / 58 V Ventilador del eje de accionamiento 9M1
9F2 3.2 2 A / 58 V Ventilador del eje de accionamiento 9M2

126 Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013


Mantenimiento 5
Localización de averías

Fusible Ranura Valor Función


9F3 3.3 2 A / 58 V Ventilador del eje de accionamiento 9M3
9F4 3.4 2 A / 58 V Ventilador del chasis 9M4
9F5 8.1 2 A/58 V Ventilador del contactor (opcional)
9F91 8.2 1 A / 32 V Bobina de relé de 70 A del relé 9K90
4F1 15.1 2 A / 58 V Bocina
F2 15.2 15 A / 80 V Tensión de alimentación del contacto
F3 15.3 2 A / 80 V Tensión de la batería del indicador de descarga
F4 15.4 5 A / 32 V Salida de 13 V del transformador de tensión
2F7 16.1 2 A / 58 V Cable de prueba de tensión del condensador 2A1
2F6 16.2 5 A / 80 V Circuito de carga
F7 16,3 10 A / 80 V Circuito de carga
1F8 16.4 5 A / 80 V Circuito de carga
1F9 17.1 2 A / 58 V Cable de prueba de tensión del condensador 1A1
Bobina de solenoide de la válvula de carga del acumula-
2F210 17.4 2 A / 58 V
dor 2Y10
.

Conector de diagnóstico
El conector de diagnóstico (véase la flecha)
proporciona una interfaz con software de
diagnóstico en un ordenador portátil. El
software permite revisar/editar parámetros
de rendimiento, leer códigos de avería y
restablecer intervalos de mantenimiento.
El enchufe de diagnóstico está situado en el
lateral izquierdo de la carretilla, en un soporte
de fijación del contrapeso. Para acceder a él,
es necesario abrir la tapa de la batería.
 Abra la cubierta de la batería.
 Retire el tapón del conector de diagnóstico.
 Conecte el cable de diagnóstico.

NOTA
Después de terminar el diagnóstico, se
debe volver a enroscar la tapa del enchufe
de diagnóstico para evitar la entrada de
humedad.

Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013 127


5 Mantenimiento
Localización de averías

Luces indicadoras de funciona-


miento incorrecto

ATENCIÓN
Si alguna de las siguientes luces indicadoras de
averías se ilumina en el dispositivo indicador y
suena el zumbador durante el funcionamiento, se
ha producido una anomalía en el funcionamiento.
Se deben tomar las medidas necesarias, tal como
se explica en la siguiente tabla.

Un funcionamiento incorrecto puede estar


acompañado por un código de avería en el
campo de texto(5). El manual de servicio
incluye explicaciones sobre el código de
avería.

La luz de advertencia(1) se enciende. La velocidad de desplazamiento o hidráulica son limita-


das.
Motivo Solución
Un motor de tracción o motor de bomba se Deje que los motores se enfríen tan pronto
acerca a la temperatura límite como sea posible.

La luz de advertencia(2) se enciende. La velocidad de desplazamiento está limitada o el funcio-


namiento hidráulico está bloqueado.
Causa posible Solución
Un motor de tracción o motor de bomba está
Deje que los motores se enfríen
demasiado caliente

La luz de advertencia(3) se enciende.


Causa posible Solución
Póngase en contacto con su distribuidor
Error en el sistema de control eléctrico.
autorizado.

La luz de advertencia(4) se enciende.


Causa posible Solución
Los controles de funcionamiento (p. ej.,
pedales, palancas hidráulicas, reposabrazos,
Compruebe las posiciones de control y la
o interruptor del asiento) no tienen la posición
conexión del mazo de cables a los pedales.
correcta durante la secuencia de arranque o el
Si no se puede solucionar la anomalía, pón-
funcionamiento.
gase en contacto con su distribuidor autori-
La conexión del mazo de cables al grupo de
zado.
pedales es defectuosa (por debajo de la placa
base).
.

128 Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013


6

Datos técnicos
6 Datos técnicos
Especificaciones

Especificaciones
FLH - Quad Mast Only
MFH

130 Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013


Datos técnicos 6
Especificaciones

General E 18 E 20, E 20P


Fabricante (abreviatura) Linde Linde
E 20 / E 20P (4.000
Denominación de modelo del fabricante E 18 (3.500 libras)
libras)
Transmisión: eléctrica, diésel, gas, gas de
Eléctrica Eléctrica
petróleo licuado
Funcionamiento: manual, peatón,
Sentado Sentado
de pie, sentado, selector de pedidos
Capacidad de carga nominal (Q)
(la tasa puede disminuir para determinados
3.500 libras 4.000 libras
mástiles o accesorios. Consulte siempre la placa
de identificación del vehículo).
24 pulg. 24 pulg.
Distancia del centro de gravedad de la carga (c)
(nom) (600 mm) (nom) (600 mm)
15,35 pulg. 15,35 pulg.
Distancia de carga (x)
(390 mm) (390 mm)
55,91 pulg. (1.420 mm)
Base de ruedas (y) 55,91 pulg. (1.420 mm)61,06 pulg (1.551
mm) para E20P

Peso E 18 E 20, E 20P


Consulte la placa Consulte la placa
Peso de servicio con batería mínima de identificación del de identificación del
vehículo vehículo

Ruedas y neumáticos E 18 E 20, E 20P


Compresión Compresión
Tipo de neumático, delantero y trasero
(SE opcional) (SE opcional)
Tamaño de neumático, delantero (compresión) 18x7x12-1/8 pulg. 18x7x12-1/8 pulg.
15x5x11-1/4 pulg.
Tamaño de neumático, trasero (compresión) 15x5x11-1/4 pulg. 16x6x10,5 pulg. para
E20P
Número de ruedas, delante / detrás (x = impulsa-
2x/2 2x/2
das)
Banda de rodadura, delantera (compre-
35,04 pulg. (890 mm) 35,04 pulg. (890 mm)
sión) (b10)
6,61 pulg. (168 mm)
Banda de rodadura, trasera (compresión) (b11) 6,61 pulg. (168 mm) 29,80 pulg. (757
mm) para E20P

Dimensiones E 18 E 20, E 20P


Ángulo de inclinación, avance / retroceso
6,0 / 5,0 grados 6,0 / 5,0 grados
Ángulo de inclinación, avance / retroceso (mástil
2,0 / 3,0 grados 2,0 / 3,0 grados
cuadrado)
Consulte la tabla de Consulte la tabla de
Altura del mástil, completamente bajado (h1)
«alturas del mástil» «alturas del mástil»

Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013 131


6 Datos técnicos
Especificaciones

Dimensiones E 18 E 20, E 20P


Recorrido de elevación libre (h2) o FLH para Consulte la tabla de Consulte la tabla de
cuádruple «alturas del mástil» «alturas del mástil»
Consulte la tabla de Consulte la tabla de
Altura de elevación (MFH)
«alturas del mástil» «alturas del mástil»
Consulte la tabla de Consulte la tabla de
Altura de extensión (h4)
«alturas del mástil» «alturas del mástil»
Altura hasta la parte superior del techo de protec- 80,5 pulg. 80,5 pulg.
ción estándar (h6) (2.045 mm) (2.045 mm)
Altura del asiento (h7) 38,9 pulg (988 mm) 38,9 pulg (988 mm)
23,03 pulg.
23,03 pulg. (585 mm)
Altura de acoplamiento (h10)
(585 mm) 22,72 pulg. (577
mm) para E20P
121,65 pulg. (3.090 mm)
Longitud total (l1) 121,65 pulg. (3.090 mm)
127,95 pulg. (3.250
mm) para E20P
79,53 pulg.
Longitud con la parte trasera de la horquilla 79,53 pulg. (2.020 mm)
incluida (l2) (2.020 mm) 85,83 pulg. (2.180
mm) para E20P
42,05 pulg. / 42,05 pulg. /
Anchura total, neumáticos de compresión / 46,14 pulg. 46,14 pulg.
neumáticos SE (1.068 mm / (1.068 mm /
1.172 mm) 1.172 mm)
1,5 x 4 x 42 pulg. 1,5 x 4 x 42 pulg.
Dimensiones del brazo de horquilla (s x e x l)
(40 x 100 x 1.070 mm) (40 x 100 x 1.070 mm)
Clase del soporte según ANSI/ITSDF B56 11-4-
II A II A
2005
38,58 pulg. 38,58 pulg.
Ancho del soporte (b3)
(980 mm) (980 mm)
Distancia al suelo por debajo del mástil, con
2,95 pulg. (75 mm) 2,95 pulg. (75 mm)
carga (m1)
Distancia al suelo, centro de la base de ruedas
3,35 pulg. (85 mm) 3,35 pulg. (85 mm)
(m2)
Anchura de pasillo (Ast) 80 pulg. (2.032 mm)
(debe añadir la longitud de la carga y la holgura 80 pulg. (2.032 mm) 85,75 pulg. (2.178
deseada) mm) para E20P
63,78 pulg.
63,78 pulg. (1.620 mm)
Radio de giro (Wa)
(1.620 mm) 70,39 pulg. (1.788
mm) para E20P

132 Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013


Datos técnicos 6
Especificaciones

Datos de rendimiento E 18 E 20, E 20P


8,7 mph (14 km/h) 8,7 mph (14 km/h)
Velocidad máxima de conducción para 36 V para 36 V
(ambos con o sin carga) 10 mph (16,1 km/h) 10 mph (16,1 km/h)
para 48 V para 48 V
59 fpm (0,30 m/s) con 56 fpm (0,28 m/s) con
carga carga
Velocidad de elevación (36 V)
89 fpm (0,45 m/s) sin 89 fpm (0,45 m/s) sin
carga carga
60 fpm (0,30 m/s) con 60 fpm (0,30 m/s) con
carga carga
Velocidad de elevación (48 V)
102 fpm (0,52 m/s) 102 fpm (0,52 m/s)
sin carga sin carga
96 fpm (0,48 m/s) con 96 fpm (0,48 m/s) con
Velocidad de bajada carga carga
(se aplica a los modelos de 36 V y 48 V) 78 fpm (40 m/s) sin 78 fpm (40 m/s) sin
carga carga
1.663 libras (7.392 N) 1.663 libras (7.392 N)
Fuerza de tracción sostenida para 36 V para 36 V
(ambos con o sin carga) 2068 libras (9.192 N) 2068 libras (9.192 N)
para 48 V para 48 V
2.450 libras (10.889 2.450 libras (10.889
N) N)
Máxima fuerza de tracción, intervalo de 5 para 36 V para 36 V
(con o sin carga)
2.200 libras (9.778 N) 2.200 libras (9.778 N)
para 48 V para 48 V
Tipo de freno de servicio Disco húmedo Disco húmedo

Motores de tracción y batería E 18 E 20, E 20P


2x 5,54 hp (4,13 kW) 2x 5,54 hp (4,13 kW)
para 36 V para 36 V
Potencia nominal del motor de tracción (60 min)
2x 6,16 hp (4,59 kW) 2x 6,16 hp (4,59 kW)
para 48 V para 48 V
12,06 hp (8,99 kW) 12,06 hp (8,99 kW)
para 36 V para 36 V
Valores nominales del motor de elevación
13,4 hp (9,99 kW) 13,4 hp (9,99 kW)
para 48 V para 48 V
Tensión nominal de la batería 36 V/48 V 36 V/48 V
Capacidad máxima de la batería (potencia para 1.000 A-h para 36 V 1.000 A-h para 36 V
6 horas) 700 A-h para 48 V 700 A-h para 48 V

Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013 133


6 Datos técnicos
Especificaciones

Motores de tracción y batería E 18 E 20, E 20P


635 x 990 mm para 635 x 990 mm para
36 V 36 V
Dimensiones del compartimento de la batería (25,0 x 39,0 pulg.) (25,0 x 39,0 pulg.)
sin suplementos ni separadores laterales
(longitud x anchura) 611 x 990 mm para 611 x 990 mm para
48 V 48 V
(24,0 x 39,0 pulg.) (24,0 x 39,0 pulg.)
658 mm (25,9 pulg.) 658 mm (25,9 pulg.)
estándar estándar
652 mm (25,6 pulg.) 652 mm (25,6 pulg.)
Altura del compartimento de la batería
con correderas con correderas
601 mm (23,6 pulg.) 601 mm (23,6 pulg.)
con rodillos con rodillos
Longitud mínima de la batería 622 mm (24,5 pulg.) 622 mm (24,5 pulg.)
(con una holgura de 12,7 mm (1/2 pulg.) y sin para 36 V para 36 V
suplementos instalados; es posible colocar
suplementos en las baterías más pequeñas 598 mm (23,5 pulg.) 598 mm (23,5 pulg.)
siempre y cuando la holgura total no supere los para 48 V para 48 V
12,7 mm (1/2 pulg.))
629 mm (24,75 pulg.) 629 mm (24,75 pulg.)
Longitud máxima de la batería para 36 V para 36 V
(con una holgura de 6,3 mm (1/4 pulg.) y sin
suplementos instalados) 605 mm (23,75 pulg.) 605 mm (23,75 pulg.)
para 48 V para 48 V
Anchura mínima de la batería
967 mm (38,1 pulg.) 967 mm (38,1 pulg.)
(con una holgura de 12,7 mm (1/2 pulg.) y
para 36 y 48 V para 36 y 48 V
separador lateral instalado)
Anchura máxima de la batería
984 mm (38,75 pulg.) 984 mm (38,75 pulg.)
(con una holgura de 6,3 mm (1/4 pulg.) y separa-
para 36 y 48 V para 36 y 48 V
dor lateral retirado)
652 mm (25,7 pulg.) 652 mm (25,7 pulg.)
estándar estándar
Altura máxima de la batería con una holgura de
646 mm (25,4 pulg.) 646 mm (25,4 pulg.)
6 mm (0,2 pulg.)
con correderas con correderas
(reste 34 mm (1,4 pulg.) en la batería cubierta)
595 mm (23,4 pulg.) 595 mm (23,4 pulg.)
con rodillos con rodillos
Peso mínimo de la batería 2155 lbs (977,5 kg) 2155 lbs (977,5 kg)

Otros E 18 E 20, E 20P


Presión de trabajo para los accesorios 2.465 psi (171 bar) 2.465 psi (171 bar)
Caudal para accesorios 8,45 gpm (32 lpm) 8,45 gpm (32 lpm)
.

134 Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013


ALL MASTS EXCEPT QUAD QUAD MAST

XX1508XXXXXX XXDV-MQ-XXX XXXXXX


M1508 - XXX - XXXXXXX - XX/XXX 346 41004 XX

00 to 04 = 35DV 222.5 inch lift height (MFH)


Alturas del mástil

Mast Type Lift Height (MFH) in cm 05 to 09 = 35DV 240.5 inch lift height (MFH)
S = Simplex (minus 5 mm). 10 to 14 = 35DV 258.5 inch lift height (MFH)
D = Duplex
T = Triplex

Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013


MFH MFH

346 04292013-01
Alturas del mástil
Datos técnicos 6

135
6 Datos técnicos
Alturas del mástil

Dimensiones de Altura
Las dimensiones del mástil en pulgadas estan redondeadas a la mas proxima 1/2 pulgadas con-
servativamente, p.ej. h1 y h4 estan redondeadas hacia arriba; h2 y MFH estan redondeas hacia
abajo. Las dimensiones metricas (mm) son valores de diseño. Para los mastiles quadruples, las
dimensiones inglesas son valores de diseño. Si el número de serie de el mastil indica una altura
que no esta indicada abajo, entonces el mastil tiene una altura personlaizada que esta fuera de
el alrance de este manual.

Alturas del mástil - simple


Tamaños de mástil estándar
disponible - simple
79,7 pulg. 83,6 pulg. 91,5 pulg.
Altura del mástil completamente bajado (h1)
(2.022 mm) (2.122 mm) (2.322 mm)
Elevación libre (h2) N/A N/A N/A
122 pulg. 129,9 pulg. 145,6 pulg.
Altura de elevación (MFH)
(3.100 mm) (3300 mm) (3.700 mm)
170 pulg. 177,9 pulg. 193,6 pulg.
Altura ampliada (h4) (con LBR de 48 pulg.)
(4.318 mm) (4.519 mm) (4.918 mm)

Alturas del mástil - Doble


Tamaños de mástil estándar dis-
ponible - Doble
79,7 pulg. 91,5 pulg.
Altura del mástil completamente bajado (h1)
(2022 mm) (2323 mm)
55,0 pulg. 66,9 pulg.
Elevación libre (h2)
(1399 mm) (1699 mm)
117,0 pulg. 140,5 pulg.
Altura de elevación (MFH)
(2970 mm) (3570 mm)
165,0 pulg. 188,5 pulg.
Altura ampliada (h4) (con LBR de 48 pulg.)
(4189 mm) (4789 mm)

Alturas de mástil - triple


Tamaños de mástil estándar disponible - triple
Altura del 77,1 79,1 83,6 94.9 102,7 106,6
87 pulg. 91 pulg.
mástil com- pulg. pulg. pulg. pulg. pulg. pulg.
(2.208 (2.308
pletamente (1.958 (2.008 (2.123 (2.408 (2.608 (2.708
mm) mm)
bajado (h1) mm) mm) mm) mm) mm) mm)
53,5 55,4 59,9 63,3 67,2 71,2
79 pulg. 83 pulg.
Elevación pulg. pulg. pulg. pulg. pulg. pulg.
(2.008 (2108
libre (h2) (1358 (1.408 (1523 (1608 (1708 (1808
mm) mm)
mm) mm) mm) mm) mm) mm)

136 Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013


Datos técnicos 6
Alturas del mástil

Alturas de mástil - triple


168,3 174,2 188 197,8 209,6 213,6 237,2 249
Altura de
pulg. pulg. pulg. pulg. pulg. pulg. pulg. pulg.
elevación
(4275 (4425 (4775 (5025 (5325 (5425 (6025 (6325
(MFH)
mm) mm) mm) mm) mm) mm) mm) mm)
Altura am- 216,3 222,2 236 245,8 257,6 261,6 285,2 297
pliada (h4) pulg. pulg. pulg. pulg. pulg. pulg. pulg. pulg.
(con LBR de (5494 (5637 (5995 (6244 (6544 (6645 (7244 (7544
48 pulg.) mm) mm) mm) mm) mm) mm) mm) mm)

Alturas del mástil - cuadrado


Tamaños de mástil estándar dis-
ponible - cuadrado
78,5 pulg. 83,0 pulg. 89,0 pulg.
Altura del mástil completamente bajado (h1)
(1994 mm) (2108 mm) (2261 mm)
55,0 pulg. 59,0 pulg. 65,0 pulg.
Elevación libre (FLH)
(1397 mm) (1499 mm) (1651 mm)
222,5 pulg. 240,5 pulg. 258,5 pulg.
Altura de elevación (MFH)
(5651 mm) (6109 mm) (6566 mm)
270,5 pulg. 288,5 pulg. 306,5 pulg.
Altura ampliada (h4) (con LBR de 48 pulg.)
(6871 mm) (7328 mm) (7785 mm)
.

Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013 137


6 Datos técnicos
Alturas del mástil

138 Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013


Índice
g

A Batería, sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Accesorios
accionamiento con palancas C
multifunción . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
funcionamiento con palancas Cadenas de elevación
individuales . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 inspección diaria . . . . . . . . . . . . . . . 104
Opciones disponibles . . . . . . . . . . . . 37 limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Aceite biohidráulico, especificación . . . 123 Cambio de sentido, carretillas con dos
Aceite hidráulico pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Capacidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Cambio de sentido, carretillas de un
solo pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . 123
Capacidad de elevación . . . . . . . . . . . . . 36
información de seguridad . . . . . . . . . 14
elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Aceite hidráulico, biodegradable,
especificación . . . . . . . . . . . . . . 123 remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Aceite para engranajes, para las Capacidad, carga
unidades de engranaje de la elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
transmisión final remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . 123 Capacidades de líquido . . . . . . . . . . . . 122
Aceite para engranajes, para las Capó (cubierta de la batería), apertura
unidades de engranaje del y cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
grupo cónico Cargador de batería, conexión . . . . . . . . 87
Capacidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Cargas suspendidas . . . . . . . . . . . . . . . 12
Aceites Cilindros de elevación, inspección
Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 diaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . 123 Cilindros de inclinación, inspección
información de seguridad . . . . . . . . . 14 diaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Ácido de batería Cinturón de seguridad
información de seguridad . . . . . . . . . 15 descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Aerosol para cadenas, recomendado . . 123 inspección diaria . . . . . . . . . . . . . . . 109
Ajuste del ángulo de inclinación de la sujetar y soltar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
columna de dirección . . . . . . . . . . 48 Código de Sanidad y Seguridad de
Ajuste del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 California . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II
Alarma de marcha atrás . . . . . . . . . . . . . 74 Comprobación del nivel de aceite . . . . . 105
Almacenamiento, encendido después Conducción
del . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Funcionamiento con dos pedales . . . . 57
Almacenamiento, largo plazo . . . . . . . . . 98 Funcionamiento con un solo pedal . . . 54
Antes del uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Contador de horas, pantalla . . . . . . . . . . 31
Asiento basculante (equipo opcional) . . . 47 Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Asignación de ranuras de fusibles . . . . . 126 Cualificación del personal para las
operaciones de manteni-
B miento . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 100
Batería, carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Cualificación para el personal de
mantenimiento . . . . . . . . . . . 13, 100

Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013 139


Índice
g

Cuarta función Etiquetas autoadhesivas, inspección


accionamiento con palancas diaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
multifunción . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
funcionamiento con palancas
F
individuales . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Cubierta de la batería, apertura y cierre . . 82 Frenado regenerativo . . . . . . . . . . . . . . . 59
Freno de estacionamiento
D
accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Definición de las direcciones . . . . . . . . . 33 liberación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Descenso de emergencia del mástil . . . . 90 Frenos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Descenso manual del mástil . . . . . . . . . . 90 Fuelles de la palanca de control,
Descenso, manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 inspección diaria . . . . . . . . . . . . 107
Descripción, técnica . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Fuelles, palanca de control, inspección
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 diaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Dimensions Fuga de líquidos, comprobación . . . . . . 104
mast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Dispositivo de desplazamiento lateral
G
accionamiento con palancas
multifunción . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Grasa, especificaciones . . . . . . . . . . . . 123
funcionamiento con palancas
individuales . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 H
Horquillas
E
ajuste de posición . . . . . . . . . . . . . . . 65
Eje de dirección inspección diaria . . . . . . . . . . . . . . . 104
inspección diaria . . . . . . . . . . . . . . . 107 Horquillas, elevación y descenso
limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 con palancas individuales . . . . . . . . . 67
Elevación de la carretilla . . . . . . . . . . . . . 96 con palancas multifunción . . . . . . . . . 70
Elevación y descenso
con palancas individuales . . . . . . . . . 67 I
con palancas multifunción . . . . . . . . . 70 Inclinación, mástil
Enchufe de diagnóstico . . . . . . . . . . . . 127 con palancas individuales . . . . . . . . . 67
Engranajes del cubo de rueda (grupos con palancas multifunción . . . . . . . . . 70
cónicos), aceite para Indicador de descarga de la batería
especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . 123 (barra indicadora LED) . . . . . . . . . 31
Espaciadores, batería . . . . . . . . . . . . . . 84 Inspección de los neumáticos . . . . . . . . 108
Especificación de torque, tuercas para Inspección de mantenimiento diario . . . 102
las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Interruptor de parada de emergencia . . . 73
Especificaciones Izado de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . 96
carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Líquidos y lubricantes . . . . . . . . . . . 123 L
Estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Limpieza
Etiqueta autoadhesiva de advertencia cadenas de elevación . . . . . . . . . . . 101
para el personal . . . . . . . . . . . . . . 20
Carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

140 Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013


Índice
g

Lista de comprobación diaria . . . . . . 7, 103 Movimiento hacia atrás, carretillas con


Localización de averías . . . . . . . . . . . . 128 dos pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Lubricantes Movimiento hacia atrás, carretillas de
un solo pedal . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Movimiento hacia delante, carretillas
especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . 123
con dos pedales . . . . . . . . . . . . . . 58
Luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Movimiento hacia delante, carretillas
Luces indicadoras de averías . . . . . . . . 128 de un solo pedal . . . . . . . . . . . . . . 55
Luces traseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
N
M
Nivel de aceite hidráulico, comproba-
Mandos hidráulicos, funcionamiento ción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
con palancas individuales . . . . . . . . . 66 Nivel del aceite de la transmisión,
con palancas multifunción . . . . . . . . . 69 comprobación . . . . . . . . . . . . . . . 42
Mantenimiento Nueva carretilla, preparación para su
cada 1.000 horas . . . . . . . . . . . . . . 114 funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . 42
cada 3.000 horas . . . . . . . . . . . . . . 116
O
cada 6.000 horas . . . . . . . . . . . . . . 118
Dispositivo de desplazamiento Opciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
lateral (equipo opcional) . . . . . . . 120
información de los intervalos . . . . . . 111
P
información general . . . . . . . . . . . . 111 Palancas, mando hidráulico
introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 palancas individuales . . . . . . . . . . . . 66
tras las primeras 50 horas . . . . . . . . 112 palancas multifunción . . . . . . . . . . . . 69
mantenimiento cada 1.000 horas . . . . . 114 Pantalla de horas de funcionamiento . . . 31
Mantenimiento cada 3.000 horas . . . . . 116 Pantalla del reloj
Mantenimiento cada 6.000 horas . . . . . 118 ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Mantenimiento de las 50 horas ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
iniciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Par de apriete de la tuerca de la rueda . . 109
Mantenimiento del dispositivo de Pasadores de cierre de la horquilla
desplazamiento lateral . . . . . . . . 120 ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Mantenimiento programado (consulte inspección diaria . . . . . . . . . . . . . . . 104
también Mantenimiento)
Pedal de parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
gráficos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Pendientes, rampas, muelles y
información general . . . . . . . . . . . . 111 elevadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mast heights, dimensions . . . . . . . . . . . 135 Placa de información . . . . . . . . . . . . . . . 36
Mástil, elevación y descenso Placa informativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
con palancas individuales . . . . . . . . . 67 Portahorquillas, inspección diaria . . . . . 104
con palancas multifunción . . . . . . . . . 70 Procedimiento de apagado . . . . . . . . . . . 53
Memoria de ángulo de inclinación Procedimiento de encendido . . . . . . . . . 51
programable (equipo opcional) . . . 78
Proposición 65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II
Memoria de inclinación, funciona-
Puesta en marcha inicial (carretilla
miento (equipo opcional) . . . . . . . 78
nueva) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013 141


Índice
g

Puesta en marcha, carretilla nueva . . . . . 42 Transmisión (unidad del grupo cónico),


aceite para
R Capacidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Remolque de cargas con la carretilla . . . . 89 Transporte, asegurar . . . . . . . . . . . . . . . 94
Remolque de la carretilla . . . . . . . . . . . . 91 Tuercas para las ruedas
Reposabrazos, ajuste . . . . . . . . . . . . . . 46 apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Respaldo de la carga, inspección especificación de torque . . . . . . . . . 108
diaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
U
S Unidad de visualización
Símbolos, unidad de visualización . . . . . 29 descripción general . . . . . . . . . . . . . . 29
Sistema de descarga de presión Luces indicadoras de averías . . . . . 128
hidráulica (equipo opcional) . . . . . 77 Símbolo de horas de funciona-
Sistema de descarga de presión, miento hasta el siguiente mante-
hidráulica (equipo opcional) . . . . . 77 nimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Sistema de dirección . . . . . . . . . . . . . . . 59 Unidades del engranaje del cubo
Sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 de rueda (unidades del grupo
Sujeción de la carretilla para su cónico), aceite para
transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Capacidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Suplementos de la batería . . . . . . . . . . . 84 Unidades del engranaje reductor
Suplementos, batería . . . . . . . . . . . . . . . 84 (unidades del grupo cónico),
aceite para
Sustancias peligrosas . . . . . . . . . . . . . . 14
Capacidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Sustitución de la batería . . . . . . . . . . . . . 85
especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . 123
T Unidades del grupo cónico, aceite para
Capacidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Techo de protección, inspección diaria . 104
especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . 123
Tercera función
accionamiento con palancas V
multifunción . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
funcionamiento con palancas Ventilador, operador . . . . . . . . . . . . . . . 76
individuales . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Visualización del reloj
Transmisión (unidad de transmisión ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
final), aceite para
especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . 123

142 Instrucciones de manejo – 346 series – 3468071041 ES – 04/2013


Linde Material Handling North America Corp.

346 series – 3468071041 ES – 04/2013

También podría gustarte