Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
LA TRA1VSFERENCIA EN EL A1VALISIS
DE NIÑOS, EN ESPECIAL EN LOS
ANALISIS TEMPRANOS l
3 Más tarde se ocupó en especial de este tema y en \Más allá del principio del placer
describió e interpretó tan exhaustivamente el juego de un niño pequeño que aún hoyes
un modelo de observación y una guía en la interpretación. (CL op. cit., págs. 2:86
y sig.)
En Totem. y tabú cuando estudia el animismo, abrió el camino a la comprensión de
las personificaciones en el juego (Ob. como Ed. Americana. T. 8, pág. 105.)
4 FREUD, SIGMUN[): La interpretación de los sueños. Obras completas. Ed. Ameri-
cana. Tomo VI, págs, 158 y siguientes.
5 HUG HELLMUTH, H. V.: Zur Technik der Kinder Analyse. InI. Zeit. Für Psychana-
Iyse, Bd. VIII-1921.
M'oRGENSTERN,SOPHlE: Psychanalyse iniantile. París, 1937.
RAMPERT, MA[)ELETNE: Une nousrelle techriique en psych.analyse injantile. Le jeu
<le guignol-Revue Francaise de Psychanalyse. VX, pág. 50, 1930.
6 FREUD, ANNA: El psicoanálisis del niño. Edición Imán, 1951.
7 KLEIN, ME,LANIE: El psicoanálisis de niños. Biblioteca de Psicoanálisis. 1948.
8 Aconsejo al lector leer en especial Symposium on child Analysis, Contribution
to psychoanalysis, The Hogart Press, 1948.
9 Esta técnica fué creada por Me!anie Klein y en la obra El psicoanálisis de niños.
Biblioteca de Psicoanálisis, 1948, expone sus aplicaciones en las diferentes edades.
Copyrighted Material. For use only by fjabo@hotmail.com. Reproduction prohibited. Usage subject to PEP terms & conditions (see
terms.pep-web.org).
la transferencia se puede pensar cómo herramienta que cura: SI SE INTERPRETA ayuda a la persona a entender
icc
ARMINDA A. DE PICHON RIVIOO 268
más conservar a los padres sólo para ella como en aquella época,
anulando el nacimiento de la hermana y todos los acontecimientos
traumáticos que lo siguieron, por ejemplo, el verse forzada a dar
sus heces.
La falta de lenguaje era, además, una venganza a sus padres,
pues significaba imponerles el esfuerzo de entenderla y una herida
narcisística bien observable por ella y evidente a través de los co-
mentarios de la madre.
Cuando la madre me contó estos acontecimientos tan importantes
yo dudé en utilizarlos o no en mis interpretaciones y me decidí a
hacerlo aún a riesgo de alguna dificultad transferencial :".
Cuando durante la sesión, Marta expresó temores y desconfianza
frente a mí y al mismo tiempo gran crueldad hacia la muñeca, uti-
licé el conocimiento de los hechos mencionados para la interpreta-
ción que formulé, tratando de relacionar los siguientes hechos: la
privación de leche materna, el furor que esta privación había des-
pertado en ella, sus deseos de asaltar y robar los contenidos de la
madre que hizo que ella la viese como mala y destruí da, el aban-
dono de la madre cuando se fué a la clínica -abandono que el mie-
do de no verla volver (por la actuación de sus fantasías) había
hecho más angustiosa-, la severidad de la niñera que la había
obligado a dar en ausencia de la madre lo que ella tenía en el inte-
rior de su cuerpo y la prohibición de hablar que le había hecho su
madre en el momento en que pronunció el nombre de su hermana.
En esta misma interpretación puse en relación su conducta en los
juegos con la muñeca y los sentimientos que ella tenía hacia mí.
En el juego, la muñeca era ella, mala, sucia y abandonada, llena de
"porquería", ella hacía el papel de la niñera y fluctuaba entre buena
y mala continuamente. Yo debía tener el papel de la madre ausente,
mala, muerta.
Este aislamiento a que me condenaba, este no querer verme,
respondía a la necesidad de no ver, ni tener presente el hecho trau-
mático que desencadenó la detención del lenguaje.
20 Susan Isaac cuando se plantea el problema técnico, se inclina a pensar que en
ciertos casos conviene arriesgar dificultades y utilizar los datos suministrados por los
padres en la interpretación. Confrontar su artículo Ansiedad psicática de un niño de
4, años. Revista de psicoanálisis. Tomo VI, N9 2, 1948. Buenos Aires, pág. 436. Nota N9 2.
Copyrighted Material. For use only by fjabo@hotmail.com. Reproduction prohibited. Usage subject to PEP terms & conditions (see
terms.pep-web.org).
bién fué claro que este hecho implicaba que había proyectado en
mí una parte buena de ella misma, estableciendo así la relación
analítica por identificación proyectiva, por simbolización y perso-
nificación.
En el caso de Marta quiero señalar, además, que en su primera
sesión expresó, mediante juegos, sus sufrimientos y sus síntomas a
través de su fantasía del cuerpo, es decir cerrar el agujero que a más
de la interpretación dada, significaba que ella había cerrado su
agujero (es decir la boca) a causa de los sufrimientos experimen-
tados por el embarazo de su madre, así como debió cerrar su agujero
(el ano), sometiéndose al control, por la niñera, en esta misma época.
En segundo lugar, mostró que sus dificultades para la contención
urinaria estaban ligadas a la idea de que ella estaba destruí da o in-
completa (ella fué a orinar después de mi interpretación sobre los
autos con cuerda o sin ella). En tercer lugar, me mostró que creía
que esas dificultades se debían a que su madre había puesto en ella
cosas malas (el producto del coito), o que se habían hecho malas a
causa de sus fantasías destructivas (cuando ella chupó la parte sucia
de las manos con minas de lá piz ) . Después me mostró que
necesitaba poner cosas buenas en ella (la parte limpia de sus manos)
para curar sus dificultades. Mostró también cuando sonreía manía-
camente (para luchar contra la depresión), cuál era una de sus de-
fensas más típicas: la negación maníaca.
Finalmente expresó su capacidad de amar cuando besó el diván
tomando así en ella algo de mí, ya que esto era posible sólo por la
proyección de una parte buena de ella puesta en mí y que me hacía
capaz de ayudarla. Tal como en la primera relación de objeto, el
niño pone en la madre tanto lo bueno como lo malo 21.
Espero haber mostrado cómo la situación analítica se estableció
en la primera sesión y cómo en la segunda sesión fué Marta la que
cerró la puerta del cuarto de análisis. Exigía, sin embargo, que la
madre quedara en el cuarto vecino porque para ella yo seguía repre-
sentando también a la niñera o a la parte mala de su madre o a ella
SESIÓN JI. Me señala que le arme las vías del tren. (Ella trató de hacerlo
y no pudo). Busca la locomotora y el túneL Coloca el túnel fuera de la vía
de modo que el tren no pueda pasar por debajo. (Es otra simbolización del
evitar que el padre entre en la madre como en la sesión 1). Cuando anda la
locomotora, se excita, se enrojece y palmotea. Prueba tres máquinas distintas
(posiblemente las tres locomotoras representan las tres veces que el padre
hizo hijas a la madre, ella y las dos hermanas). Las mira y me señala que
le enseñe cómo enganchan los vagones. Toma la locomotora de madera, la
engancha con el vagón, le ata un piolín y la hace dar vueltas en el cuarto
y, finalmente, la fija a la pata de la mesa donde está la máquina de sacar
punta (Cf. control omnipotente del coito de los padres). Cuando le até bien
el tren y el vagón enganchados (ella no pudo hacerlo), comienza a sacar
Copyrighted Material. For use only by fjabo@hotmail.com. Reproduction prohibited. Usage subject to PEP terms & conditions (see
terms.pep-web.org).
283 LA TRANSFERENCIA
EN EL ANÁLISISDE NIÑOS
ARMINDA
A. DE PICHONRIVrE:RE 284
dibuja sobre tres de ellos un círculo chico y sobre el otro un círculo grande.
Interpreto su necesidad de devolver a la madre lo que le ha sacado para
repartirlo en partes iguales entre ella y las hermanas. Revisa los cajones del
escritorio y me saca todos los lápices. Interpreto que se siente vacía por todo
lo que ha tenido que devolver y que me pide que la llene de nuevo (fantasía
de un pecho idealizado, inagotable).
Toma plastilina y quiere tapar la mesa; no le alcanza y entonces la saca,
hace una barrita, la rompe en pedazos y luego trata de armar la vía del
tren. Armar las vías, que es meter algo en un agujero, representa algo que
ella no sabe hacer. Interpreto su sensación de incapacidad para cubrir a la
madre y su deseo de robar el pene del 'padre para poder ser capaz de hacerlo,
para restaurar a la madre y a ella misma.
Toma la locomotora y le agrega plastilina a la chimenea y con esa plas-
tilina sostiene parado un lápiz largo de modo que la chimenea se hace altí-
sima (fantasía de reparar al padre). Es interesante observar que la plastilina
sirvió primero para cubrir, repararl a la madre, y luego para simbolizar la
destrucción y reparación del pene.
Toma un vagón de lata que tiene un agujero redondo debajo. Con la plas-
tilina hace cositas alargadas que mete por el agujero hasta llenarlo.
Interpreto que así piensa que queda la mamá llena con los pitos del papá
y que quiere que yo le ayude a conseguir eso para ella, para llenarse y estar
sana. En toda la sesión mi papel ha sido ayudarle a incorporar cosas buenas.
SESIÓNIV. Me pide los lápices y los ordena en orden creciente. Toma el
más grande para ella y el más chiquito me lo da y dice "mamá". Saca punta
a los otros y agrega el producto a su paquete.
Va a jugar con los platitos y con la cocina y en cada detalle del juego se
observa que busca que cada cosa esté donde corresponde: los cubiertos con
los platos, las tazas y la tetera en otra parte, las ollas en la cocinita, es decir
cada cosa en su lugar (restitución). Todas estas fantasías sobre la relación
sexual de los padres son las que la impulsaron a espiarlos por la noche, bus-
cando controlarlos y asegurarse de que estaban sin 'peligro.
SESIÓNV. Saca las sustancias que contienen el almacén y la cocina. Trata
de que nada se pierda ni que se caiga al suelo. En cuanto saca algo del cajón
del almacén yo tengo que llenárselo (pecho idealizado inagotable). Coloca
los platos y cubiertos en la mesa y hace como si repartiese entre personajes
imaginarios los alimentos.
SESIÓNVI. Toma un pizarrón pequeño y lo cubre con tiza tratando de
que no quede ni un pedacito vacío. Mientras ella hace eso, durante más o
menos media hora, yo debo fingir que hago comida.
Toma una muñeca, le abre bien la boca con una tijera y finge que le va
a dar la comida que yo hice, pero en el momento de dársela tira todo al
Copyrighted Material. For use only by fjabo@hotmail.com. Reproduction prohibited. Usage subject to PEP terms & conditions (see
terms.pep-web.org).
y hace andar el tren 'por debajo del túnel. Interpreto que piensa que si toma
para ella el pito del padre y las cosas que le da la madre va a ser sana y podrá
hablar y que si el padre no tiene pito ella puede dejarlo entrar en la madre
sin peligro.
Se va a cocinar y me pide ayuda. Debemos tomar cantidades pequeñí-
simas de aserrín, un poquito de mina, algo de cada cosa pero muy poco. Con
ayuda de la analista, que personifica para ella un pecho idealizado y mediante
la repetición del juego y la repartición en el mismo, tantea la realidad y busca
elaborar sus conflictos.
SESIÓNIX. Titubea ante los juguetes. No se decide a jugar. Me hace señas
de que le ponga todo alrededor como en la sesión anterior. Toma el lápiz azul
y comienza a pintar con mucha fuerza. Me lo muestra con gesto interrogativo.
" ¿Es el cielo?", le digo. Mueve la cabeza negativamente. Sigue pintando con
azul pero el movimiento ondulatorio y a veces encrespado que da a sus trazos,
me hace pensar en el mar. "¿Es agua?" le digo. Afirma. Agrego: "¿Agua
del mar?" Afirma. (La madre me había dicho que le tenía terror al mar).
Interpreto: "Me muestras el mar, que te da tanto miedo, para mostrarme que
todas estas cosas que están aquí a tu alrededor y que es lo que piensas que
tienen dentro, son para ti como el mar y también te dan miedo. Por eso las
tocas con cuidado y dea poquito y te asusta cuando te manchan o te caen
encima. Todos estos miedos son los que vamos a ver tú y yo aquí. Cuando
tengas menos miedo de mí podrás abrirme tu boca y darme tus palabras, así
como dejaste abierto para mí el cajón de tus juguetes. Lo que tú y yo hable-
mos será un secreto, como es un secreto entre tú y yo lo que guardas en el
cajón con llave para que nadie lo toque".
Me ha escuchado atentamente y es la primera vez que no ha contestado
con un "no" a una interpretación mía.
Vuelca el contenido de sus paquetes sobre el 'pizarrón. En la parte de abajo
y al medio comienza a hacer un caminito. Interpreto: "Ése es el caminito de
tu mamá y es una de las cosas que te dan miedo". Toma los lápices y los va
metiendo uno a uno en el caminito hasta llenarlo mientras pronuncia algo
que parece ser caeica. Le pregunto: "¿La casita de mamá 7" Mueve la cabeza
afirmativamente. Interpreto: "Así piensas que están dentro de mamá los pitos
de papá". Algunos pequeños aserrines han caído sobre su pollera y en el
asiento. Tiene gran ansiedad, se levanta, se sacude la pollera, saca los que
han caído sobre la silla y como no puede sacarlos a todos, cambia de silla.
Interpreto que ella ha deseado sacar todo eso a la mamá y vaciarla, Ahora
tiene miedo de que todas esas cosas le hagan mal a ella y tiene miedo de la
casita de mamá. Dice "i No!", claramente y acompañando el movimiento de
negación que ha hecho con la cabeza. También en esta sesión deja el cajón
abierto.
SESIÓNX. Trae un libro de su casa. Lo abre en una página donde hay
Copyrighted Material. For use only by fjabo@hotmail.com. Reproduction prohibited. Usage subject to PEP terms & conditions (see
terms.pep-web.org).
una ronda de niños y niñas. Toma los lápices de colores, los arregla de mayor
a menor. Yo no debo tocar nada.
Pinta los trajes de las niñas con un color y cuando va a pintar el de los
varones titubea si sacar otro color. Cambia de idea y los pinta con el mismo
con el que pintó a las niñas. Interpreto que ella querría que los niños y las
niñas fueran iguales. Contesta: "¡Sí!" Interpreto también su curiosidad sobre
la diferencia entre las personas chicas y los grandes (los lápices alineados de
mayor a menor), que esas ideas sobre cómo son las niñas y los niños, los
grandes y los chicos, también le dan miedo. Toma un lápiz, hace como que va
a escribir y garabatea las hojas con una gran ansiedad.
Con el "no" y el "sí", primeras palabras que dice en su análisis, expresa
los cambios internos de su situación frente a los objetos proyectados en mí
en la transferencia.
22 FREUD, SrGMUND: La negación. T. Ll, pág. 10-12. Obras comp. en dos tomos. Edí-
torial Biblioteca Nueva. Estudia allí la negación como expresión del instinto de muerte y
la afirmación como el triunfo del instinto de vida.
Compara el "sí" con el aceptar, tragar, asimilar, incorporar y el "no" con el escupir.
el rechazar la vida.
Copyrighted Material. For use only by fjabo@hotmail.com. Reproduction prohibited. Usage subject to PEP terms & conditions (see
terms.pep-web.org).
* * *
Expondré ahora otro caso en el cual se puede ver cómo los hechos
de la vida real se viven en la sesión de análisis y cómo se hacen sentir
en la transferencia.
Luis era un niño de 2 años que sufría de anginas continuas y
graves, que tenía trastornos del sueño y que comía muy mal. El apren-
dizaje del control urinario y fecal había fracasado y continuaba
rechazando el orinal.
Cuando Luis comenzó el análisis, su madre pensaba no tener más
hijos pues la maternidad le había resultado una catástrofe. Era una
mujer bonita, narcisista, para la que el niño era una fuente de per-
petuas heridas y humillaciones, en especial en su rivalidad con su
propia madre de la que dependía anormalmente. En lugar del varón
robusto y fuerte que había soñado exhibirle tenía este niño "pequeño
y pálido, con grandes ojos asustados". En lugar de un niño limpio y
bien educado tenía "este Luisito que orinaba y defecaba en el suelo
como un perro y que decía palabrotas y estaba siempre enfermo".
Me refirió cómo se deprimía y se sentía vejada cuando su madre
le hacía reflexiones sobre su incapacidad para educar a Luis y cómo,
entonces, ella descargaba sobre el hijo toda su rabia y frustración.
La enfermedad de su hijo era sobre todo una herida a su vanidad y
la humillaba confiar su hijo a otra mujer para que lo cuidara.
El padre era un hombre simpático y afectuoso. Trataba al niño
como una verdadera madre, lo consolaba, lo acariciaba, lo mimaba,
salvo cuando se interponía entre su mujer y él.
Sus sentimientos hacia el niño eran mucho más normales que los
de la madre y quería curarlo, pero estaba muy sometido a su mujer
y esto le traía conflictos en la relación con el niño y en el análisis.
Copyrighted Material. For use only by fjabo@hotmail.com. Reproduction prohibited. Usage subject to PEP terms & conditions (see
terms.pep-web.org).
el cuarto era diferente del que había conocido. En lugar del cuarto
sucio y destruí do que él recordaba, encontró una habitación recién
pintada y con juguetes nuevos. Faltaban algunos de los juguetes que
yo no trasladé al nuevo cuarto por considerarlos ya inútiles. Cuando
Luis entró, se echó hacia atrás asustado y me dijo: "Yo no te conozco".
(Debo señalar que la habitación estaba en el segundo piso, y que
cuando fuí a buscarlo a la sala de espera, me reconoció y se separó
voluntariamente de la madre). Su angustia surgió cuando entró en
la habitación. Quiso inmediatamente irse con su madre. Interpreté:
"Tienes miedo que del mismo modo que la habitación ha cambiado
yo también pueda cambiar y ser mala contigo". No respondió pero
me preguntó por qué no estaba el tren quemado que tenía en el otro
cuarto ni el latón con el que había jugado aquella vez. Era evidente
que el tren así como el latón en el que había hecho las inundaciones,
simbolizó para él mi tolerancia a sus pulsiones agresivas.
Después de haberme exigido el viejo tren y el latón, jugó con agua
y arena, diciéndome: "Tenés todo lo que no tengo en casa". Pero no
jugó como la primera vez, sino con una cierta desconfianza, tratando
de no ensuciar demasiado y tuvo que interrumpir varias veces sus
juegos para ir a orinar. Orinó en el suelo, en el cuarto de baño y en
pequeñas cantidades. Se acurrucaba en un rincón, me miraba con
ansiedad y suspicacia y orinaba a gotitas.
Miró los autos destruí dos y me preguntó quién los había roto,
agregando: "Son chicos malos".
Su dificultad para orinar, su actitud, su ansiedad y desconfianza
y su asociación después de ver autos destruídos en la sala de juego
cuando preguntó: "¿Por qué los autos están rotos? ¿Quién los rom-
pió?", evidenciaban que temía de mí un ataque a sus genitales.
Mostraba una gran desconfianza y el temor de que yo pudiese des-
trozar su "pito" y pensaba que si el cuarto era limpio yo sería
severa con él si lo ensuciaba. Para él, severidad y limpieza estaban
ligadas y transfería sobre mí la imago que él tenía de su madre
durante la educación de esfínteres y desconfiaba de mí, considerán-
dome capaz de hacerle mucho mal y de obligarlo a dar sus materias
fecales y su orina, que aunque peligrosas, eran las únicas armas
defensivas contra su madre y contra el medio.
Copyrighted Material. For use only by fjabo@hotmail.com. Reproduction prohibited. Usage subject to PEP terms & conditions (see
terms.pep-web.org).
Por ej. durante una sesión toma una caja de construcciones y hace un
tren. Dice: "Aquí voy yo, papá y vos. ¡No! ¡También va Josefa!" (es una
niñera a la que el niño teme y odia). En una de sus fantasías de masturbación
decía "Tengo que balancearme siempre, siempre, si no Josefa se enoja".
Es evidente que yo he sustituído a la madre y que agrega a Josefa para
que mediante la división de objeto yo pueda permanecer junto a él sin ser
peligrosa. Su cara es alegre y se excita en la medida en que va agregando
vagones al tren.
Pone los ladrillos más gordos uno junto al otro, tiene una crisis de ansie-
dad y me grita "Pistolera, sos sonsa, mala, conchuda de mierda". Súbitamente
me besa y dice "Sos un churro, linda" y luego explota en una crisis de ansie-
dad y me dice "Te voy a matar, a destripar, a romper, a romperte la casa,
los juguetes, todo", excitándose cada vez más. Queda un segundo en silencio
y me dice: "¿Puedo?"
Copyrighted Material. For use only by fjabo@hotmail.com. Reproduction prohibited. Usage subject to PEP terms & conditions (see
terms.pep-web.org).
Me pregunta luego por qué no estoy más en la otra casa y mientras pre-
gunta, su expresión es muy ansiosa. Interpreto que él teme haber destruí do
todo en el cuarto anterior cuando jugó con la arena y el agua y que piensa
que eso me ha obligado a irme de allí. Teme repetir aquí lo mismo, destrozarlo
todo, quedarse sin mí y que yo le haga a él lo mismo.
Vemos cómo, mediante juegos, elabora en la transferencia sus emociones
frente a los padres unidos. El tren que lleva a la madre y a él es la personi-
ficación suya cuando observa las relaciones de los padres, el identificado con
la madre. Los vagones agregados a la locomotora, que a medida que aumentan
incrementan su odio y ansiedad, es la repetición de situaciones ya vividas.
Veremos entonces cómo un acontecimiento de la vida diaria, una visita
que me hizo el padre, incrementó todas las situaciones latentes. Cuando el
padre regresó a su casa, me elogió e hizo bromas algo eróticas delante del
niño, despertando sus celos y su odio como se vió en la sesión subsiguiente.
Entonces, toma el material con que había representado el tren y lo reparte
en partes iguales entre el padre y él. Me dice: "¿ Sabés lo que dice mi papá?
Que sos macanuda. No" no, no sos macanuda. Sos una loca. ¿Sabés una cosa?
Ahora vengo a menudo, a menudo, a menudo, a menudo, macanudo". Aquí
las dificultades de la simbolización verbal se explican por el incremento- de la
agresión 24. Y determinan también una inhibición de juego.
Quiere que el tren .de cuerda ande con todos los vagones. Se interesa
mucho por los enganches. Saca punta a los lápices pero cuando está larga
la corta y busca otra. Mientras hace eso se desabrocha el pantalón y me
muestra su pene en erección. Dice: "Es mi pompón".
Interpreto que teme que pueda hacerle a su "pompón" lo que él hace
con los lápices y lo que le hicieron con el "tajito".
Toma la caja de construcciones y busca hacer una casa en que junto a
los palos largos haya siempre palos muy chiquitos. Interpreto que él compara
su "pompón" con el del papá. Me pregunta la hora y dice: "Dame tu leche,
vos tenés todo, yo soy pobre; ¿no ves que soy pobre?" Interpreto que él
piensa que estoy llena de todas las cosas buenas que me da el padre y que
él tiene celos y envidia como tuvo celos y rabia cuando pensaba que sus
25 Frente a esta difícil situación, así como frente a otras similares en las que el
analista o el analizado están en peligro real, se impide la acción y al mismo tiempo
se interpreta.
Copyrighted Material. For use only by fjabo@hotmail.com. Reproduction prohibited. Usage subject to PEP terms & conditions (see
terms.pep-web.org).
301 LA TRANSFERENCIA
EN EL ANÁLISIS
DE NIÑOS
gunta: "¿ Querés a los chicos malos? Mi mamá no quiere a los chicos malos".
Vaa orinar. Al volver me dice: "Mi papá no te conoce".
Intenta negar su destructividad y sus consecuencias utilizando la negaclOn
de una situación que le fué muy penosa y que lo llevó a una irrupción de las
tendencias agresivas contra la madre y contra mí.
"Mi papá no te conoce" quiere decir para él "yo no te he destruido",
Continúa: "Un chico me dijo que sos una mierda" (proyección en otro
para que sea menos peligroso). Sigue: "¿ Qué hace Robertito?" (Robertito
es el compañero de juegos sexuales con el que ha comparado muchas veces,
sus genitales. Continúa diciendo: "¿Vos sabés lo que hace?, ¿Vos sabés lo
que hace mi primo Alex? (Es un primo a quien yo he tratado, así como a
su hermana).
Expresa la desconfianza de que yo cuente las cosas que él hace y proyecta
su omnipotencia en mí : "Yo sé todo, puedo ver todo".
Sigue diciendo: "Ayer fué mi cumpleaños. ¿ Por qué no viniste a mi cama,
casa?" Hace un lapsus y cuando quiere decir "casa" dice "cama". "¿ Cómo
dormís vos? Yo duermo así y simula que ronca". ("Yo sé hacer ruido, yo
sé coger").
Se levanta, construye una estación con cubos y dice: "¿ Me regalás un tren
el día de mi cumpleaños?" ("me vas a dejar entrar en vos"). Sigue diciendo:
"Compráme un auto de bombero" ("apagáme el calor que tengo").
En la medida en que va descargando sus fantasías agresivas aparecen
deseos genitales. En la negación "papá no te conoce" está también la negación
del padre como rival. En esta sesión se hicieron evidentes múltiples mecanis-
mos de defensa: negación, proyección, huída en la fantasía (huída hacia el
objeto interno idealizado).
SESIÓN XXXIX. Entra preguntándome: "¿ Tenés chiches nuevos?"
Toma la locomotora y la engancha al vagón. Da cuerda a la locomotora,
toma la carbonera (la madre llena de cosas) y la hace rozar y chocar contra
aquélla.
Separa la locomotora de la carbonera y engancha dos locomotoras juntas
y después dos vagones juntos. Interpreto que él querría que el papá se juntara
con él y las mamás con las mamás. "Claro", dice.
Arma las vías, pone el tren y el vagón grande enganchado. Toma luego
un vagón chiquito con el que suele representarse y lo pone solito dentro de
las vías, pero fuera de ellas. "Está enfermo", dice. "Tiene fiebre". Interpreto:
"Así te sientes tú cuando papá y mamá están juntos y enganchados, tienes
calor, te parece que estás enfermo y abandonado".
Toma la locomotora grande, la engancha al vagoncito chico y lo hace
salir fuera de la vía, hacia un rincón de la habitación. Interpreto su deseo de
irse con el padre. "Sí", dice, "porque es bueno".
Toma la tetera y comienza a servir té en las tacitas: "Esto es lo que yo
Copyrighted Material. For use only by fjabo@hotmail.com. Reproduction prohibited. Usage subject to PEP terms & conditions (see
terms.pep-web.org).
303 LA TRANSFERENCIA
EN EL ANÁLISIS
DE NIÑOS
quería; sos buena", Interpreto "Si mamá y yo te damos el lindo pito de papá
piensas que podrías orinar en el W. C." (el pito de la tetera, su pene, el del
padre). La taza lo representa a él en el papel femenino y también al W. C.
"A ella, eso le gusta. Cuando me orino se enoja. Soy malo, todos los días soy
malo". Da vuelta el reloj y me dice: "Me quedo con vos, no sabés la hora".
En la situación transferencial hay dos hechos importantes. La primera
pregunta "¿ Tenés chiches nuevos ?", es lo que quiere omnipotentemente que
yo le dé: el pito del padre. El mecanismo de su homosexualidad es recibir del
padre para aprender a ser potente.
El dar vuelta el reloj y decirme "ahora me quedo", es la expresión de la
frustración en la sesión analítica. Su deseo de quedarse surge del miedo que
tiene a la madre real por la proyección de todas sus fantasías de robo que
han sido el eje de la sesión.
Quiere quedarse para que le dé un pito y para que lo protej a contra
la madre.
SESIÓNXXXV. Cocina y luego finge que comemos los dos. Comienza
ofreciéndome comida, muy cariñosamente, pero en seguida me tira la taza
con violencia y dice: "Mirá, si no cornés te doy una patada en el traste. Si
comés te doy besitos",
Me deja comiendo y se va a quemar papeles a la habitación de al lado.
Comienza a hacer una casa, se interrumpe y me dice: "¿Por qué no están
tus chicos?" Abandona la construcción y va al cajón de arena. Me pide que
le saque las botas y las medias (mientras lo hago, se tira un pedo).
Toma una muñequita pequeña, la baña y luego la tira a la arena. Se mete
él en el cajón de arena, me pide que le eche agua, toma la muñequita, la saca
del cajón y la tira al suelo llamándola mala. Interpreto el deseo de entrar
otra vez en la barriga de la mamá y de echar a la hermanita. Dice: "Sí, pero
a mí mamá le va a doler".
Queda adentro de la arena pataleando como un bebito y haciendo una
especie de canto laleo.
Pide una muñeca y un muñeco que es para él "el maestro". titubeando si
mete a uno o al otro (el padre o la hermana) en el cajón de arena.
Pone la muñeca, pide más agua y dice: "Nene, en el agua yo también".
es decir que habla como si fuera más chiquito.
Es la hora y cuando le aviso que debe irse, me dice: "¿No me das tu
estufita?". Interpreto que él necesita llevarse algo de mí qne le dé calorcito,
cariño, para ayudarlo si llegara a sentirse triste y enojado con la madre
cuando sale de su sesión.
Saca una galletita del bolsillo y se va comiendo.
En la situación de transferencia ha expresado celos de mis nmos y celos
de los niños de: la madre. Y la 'necesidad de llevar algo bueno de mí para
luchar contra la imago aterradora de la madre, embarazada y odiada.
Copyrighted Material. For use only by fjabo@hotmail.com. Reproduction prohibited. Usage subject to PEP terms & conditions (see
terms.pep-web.org).
Conclusiones
RESUMEN
SUMMARY
Translerence in Child-Analysis.
reIations with the analyst becomes too dangerous on account of the increase
of the depressive or paranoid anxieties, resistan ce opposes the tendency to
repeat. Interpretation of the negative transference, by retroverting the affects
to the original objects, al1eviates the transferential anxiety, and enables one
to continue analysis, In play and in transference, imagos operate with phan-
tastical1y good or bad characteristics, with correspond to intermediate states
of the threatening Super-Ego, and which arise from the first identifications,
which are total1y different from the real object. They are personified in the
child's play, in toys and in the róles he makes the analyst perform, and give
us an idea of the formation of the Super-Ego. These characteristics transform
his play into an instrument for the repetition of the first object relations
(origin of the Super-Ego) and for reality-testing by means of the techniques
of division, projective identification, symbolization and personification. The
interpretation of transference by retroverting the anxieties to the original
objects, permits the modification of the primary terrifying imagos, On the
other hand, the process of libido development facilitates the elaboration of
tolerant imagos, and the synthesis between the different parts of the Super-
Ego hecomes possible according to the lesser cleavage between the idealized
and persecuting imagos.
The author illustrates these viewpoints by means of the analysis of two
cases. one of a six-year-old girl with speech inhibitions, anorexia and enuresis,
and the other of a thwo-and-a-half-year-old boy, who suffered from frequent
anginas, pavor nocturnus, anorexia, and urinary and faecal incontinence.
RÉSUMÉ
ZUSAMME.NFASSUNG
Objekten ganz versehieden sind, Sie verkorpern sich im Spiel des Kindes, so
wie im Spielzeug und in den Rollen, die das Kind den Analytiker spielen lasst,
und liefern uns eine Idee über die Bildung des Überichs. Diese Charakteristika
des Spiels verwandeln letzteres in ein Instrument um die ersten Objektbezie-
hungen zu wiederholen (Ursprung des Überichs) und um die Wirkliehkeit,
rnittels der Teehnik der Zerteilung, der projektiven Identifikation, der Sym-
bolisierung und der Personifizierung zu prüfen, Die Deutung der Übertragung,
die die Angst auf die urspríinglichen Objekte zurüekführt, ermoglicht die
Verandcrung der ersten ersehreekenden Imagos. Andrerseits erlaubt der Pro-
zess in der Libidoentwieklung die Sehaffung von gütigen Imagos und die
Synthese zwischen den versehiedenen Teilen des Überichs, in dem Maasse als
der Abgrund zwisehen den idealisierten und den verfolgenden Imagos sich
verringert.
Die Verfasserin verbildlieht ihren Standpunkt mit der Analyse zweier Falle:
der eines sechsjahr igen Madchens mit Spraehhemmungen, anorexia und Bett-
nassen, und der eines zweieinhalbjahrigen Knabens, der an sich wiederholenden
Mandelentzündungen, pQvor nocturnus, anorexia und Harn- und Stuhlinkon-
tinenz litt.
PEP-Web Copyright
Copyright. The PEP-Web Archive is protected by United States copyright laws and international treaty provisions.
1. All copyright (electronic and other) of the text, images, and photographs of the publications appearing on PEP-Web is retained by
the original publishers of the Journals, Books, and Videos. Saving the exceptions noted below, no portion of any of the text, images,
photographs, or videos may be reproduced or stored in any form without prior permission of the Copyright owners.
2. Authorized Uses. Authorized Users may make all use of the Licensed Materials as is consistent with the Fair Use Provisions of
United States and international law. Nothing in this Agreement is intended to limit in any way whatsoever any Authorized User’s
rights under the Fair Use provisions of United States or international law to use the Licensed Materials.
3. During the term of any subscription the Licensed Materials may be used for purposes of research, education or other
non-commercial use as follows:
a. Digitally Copy. Authorized Users may download and digitally copy a reasonable portion of the Licensed Materials for their own use
only.
b. Print Copy. Authorized Users may print (one copy per user) reasonable potions of the Licensed Materials for their own use only.
Copyright Warranty. Licensor warrants that it has the right to license the rights granted under this Agreement to use Licensed
Materials, that it has obtained any and all necessary permissions from third parties to license the Licensed Materials, and that use of
the Licensed Materials by Authorized Users in accordance with the terms of this Agreement shall not infringe the copyright of any third
party. The Licensor shall indemnify and hold Licensee and Authorized Users harmless for any losses, claims, damages, awards,
penalties, or injuries incurred, including reasonable attorney's fees, which arise from any claim by any third party of an alleged
infringement of copyright or any other property right arising out of the use of the Licensed Materials by the Licensee or any Authorized
User in accordance with the terms of this Agreement. This indemnity shall survive the termination of this agreement. NO LIMITATION
OF LIABILITY SET FORTH ELSEWHERE IN THIS AGREEMENT IS APPLICABLE TO THIS INDEMNIFICATION.
Commercial reproduction. No purchaser or user shall use any portion of the contents of PEP-Web in any form of commercial
exploitation, including, but not limited to, commercial print or broadcast media, and no purchaser or user shall reproduce it as its own
any material contained herein.