Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
MS, MMS
Instrucciones de instalación y funcionamiento
MS, MMS
Installation and operating instructions
Other languages
http://net.grundfos.com/qr/i/98599768
Contenido
MS, MMS
Español (ES)
Instrucciones de instalación y funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Anexo A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3
Español (ES)
4
Español (ES)
1.2 Notas 2.3 Almacenamiento y manipulación
Las instrucciones de instalación y funcionamiento, de Temperatura de almacenamiento
seguridad y de mantenimiento de Grundfos pueden De -20 a +70 °C.
contener los siguientes símbolos y notas.
Si se almacena un motor MMS, el eje
deberá girarse al menos una vez al mes.
Respete estas instrucciones para Si un motor ha estado almacenado
productos antideflagrantes. durante más de un año antes de la
instalación, las piezas giratorias del motor
deben desmontarse y revisarse antes de
Un círculo de color azul o gris con un su uso.
símbolo gráfico de color blanco indica que
es preciso poner en práctica una acción. El motor no debe exponerse a luz solar directa.
Almacenamiento
Un círculo de color rojo o gris con una ADVERTENCIA
barra diagonal y puede que con un Aplastamiento de los pies
símbolo gráfico de color negro indica que Muerte o lesión grave
debe evitarse o interrumpirse una
determinada acción. ‐ Apile las bombas empezando por las
más grandes y sin sobrepasar 1 m de
altura.
No respetar estas instrucciones puede dar
lugar a un mal funcionamiento del equipo ‐ Use equipos de izado homologados
o a daños en él. para el peso del producto.
‐ Use equipos de protección individual.
2.2 Desembalaje
TM059649
5
Español (ES)
TM059648
La temperatura máxima del líquido se indica en la
sección sobre temperaturas del líquido.
Información relacionada
4.3 Temperatura del líquido/refrigeración Manipulación del motor
6
Español (ES)
4.1.1 Motores sumergibles Grundfos MS 402 y 4.1.2 Motores sumergibles Grundfos MS 6000 y
MS 4000 MS 6000P
El orificio de llenado para el líquido del motor se • Si el motor se entrega procedente de stock, debe
encuentra en las siguientes posiciones: comprobarse el nivel de líquido antes de instalar
MS 402: en la parte inferior del motor; el motor.
MS 4000: en la parte superior del motor. • Si se ha realizado mantenimiento, debe
1. Coloque el motor sumergible como se muestra en comprobarse el nivel de líquido.
la figura siguiente. El tapón de llenado debe estar Procedimiento de llenado:
en el punto más alto del motor.
El orificio de llenado del líquido del motor está
2. Desenrosque el tapón del orificio de llenado. situado en la parte superior del motor.
1. Coloque el motor sumergible como se muestra en
3. Inyecte el líquido en el motor con la jeringuilla de la figura siguiente. El tapón de llenado debe estar
llenado hasta que el líquido se desborde por el en el punto más alto del motor.
orificio de llenado.
2. Desenrosque el tapón del orificio de llenado.
4. Vuelva a colocar el tapón roscado en el orificio de
llenado y apriételo bien antes de cambiar el motor 3. Inyecte el líquido en el motor con la jeringuilla de
de posición. llenado hasta que el líquido se desborde por el
orificio de llenado.
Pares de apriete:
MS 402: 2,0 N·m; 4. Vuelva a colocar el tapón roscado en el orificio de
llenado y apriételo bien antes de cambiar el motor
MS4000: 5,0 Nm.
de posición.
El motor sumergible ya está listo para su instalación.
Par de apriete: 3,0 N·m.
MS4000 MS402 El motor sumergible ya está listo para su instalación.
TM038128
7
Español (ES)
3. Quite el embudo y vuelva a colocar el tapón (A). MMS 10000 75-170 75-170
8
Español (ES)
Caudal mínimo a lo largo del
Intervalo de motor
Motor Temperatura máxima del líquido
potencia
[m/s]
MS402
40 °C
MS4000 (T40) Todos 0,15
(105 °F)
MS6000 (T40)
60 °C
MS6000P (T60) Todos 0,15
(140 °F)
MS4000I (T60) 60 °C
1)
Todos 1,00 (140 °F)
MS6000 (T60) 1)
Camisa de caudal recomendada
60 °C
MS6000 (T60) 2) Todos 0,15 (140 °F)
Camisa de caudal recomendada
5,5-37 0,50 50 °C
MMS6
45 0,50 40 °C
22-92 0,50 45 °C
MMS8000
110 0,50 40 °C
75-147 0,50 45 °C
MMS10000 170 0,50 40 °C
190 0,50 35 °C
147-190 0,50 45 °C
MMS12000
220-250 0,50 35 °C
Información relacionada
11.4 Resistencia del aislamiento
9
Español (ES)
5. Conexión eléctrica
0.47
PELIGRO
Descarga eléctrica 1
2
Muerte o lesión grave 3
4
‐ Desconecte el suministro eléctrico
antes de comenzar a trabajar con el
producto.
‐ Asegúrese de que el suministro
eléctrico no se pueda conectar
accidentalmente.
PELIGRO
Descarga eléctrica
Muerte o lesión grave
‐ La bomba debe estar conectada a
tierra.
TM1040634
‐ La bomba debe conectarse a un
interruptor principal externo y debe
dotarse de un medio que permita
bloquearla en la posición OFF
(posición de aislamiento). Tipo y Conexión del condensador
requisitos, según lo especificado en la
norma EN 60204-1, 5.3.2.
Pos. Descripción
Las conexiones eléctricas deben ser 1 L1: Marrón
llevadas a cabo por personal autorizado,
de acuerdo con la normativa local. 2 L2: Negro
3 L3: Gris
5.1 Aspectos generales 4 PE: Amarillo y verde
Las conexiones eléctricas deben ser realizadas por
un electricista autorizado según la normativa local. Los motores se han bobinado para el arranque
Los valores de tensión de suministro, corriente directo en línea o en estrella-triángulo y la corriente
nominal máxima y cos φ se indican en la placa de de arranque es entre cuatro y seis veces la corriente
características que debe fijarse cerca del lugar de nominal del motor.
instalación. La duración del calentamiento del motor es de tan
La calidad de tensión necesaria para los motores solo 0,1 segundos aprox. Por lo tanto, la compañía
sumergibles asíncronos Grundfos MS y MMS, de suministro eléctrico es normalmente la que
medida en los terminales del motor, debe ser de aprueba el arranque directo en línea.
−10 %/+6 % de la tensión nominal durante el
Si un motor MS con transmisor de
funcionamiento continuo (incluidas las variaciones de
temperatura se conecta a un variador de
la tensión de suministro y las pérdidas de los cables).
frecuencia, el fusible se fundirá y el
Asimismo, debe comprobarse la simetría de tensión transmisor quedará inactivo. El transmisor
en las líneas de suministro eléctrico (esto es, que ya no se podrá reactivar y, como
exista la misma diferencia de tensión entre las fases consecuencia, el motor seguirá
individuales). Consulte también el apartado 2 de la funcionando sin un transmisor de
sección sobre la comprobación del motor y el cable. temperatura.
Si los motores MS con un transmisor de temperatura
(Tempcon) incorporado no se instalan junto con una Para poder supervisar la temperatura del
unidad de protección de motor MP 204, estos motor si su funcionamiento tiene lugar a
deberán conectarse a un condensador de través de un variador de frecuencia,
Grundfos recomienda la instalación de un
sensor Pt100 o Pt1000.
10
Español (ES)
Durante el funcionamiento del variador de 5.2 Protección del motor
frecuencia no es aconsejable hacer
5.2.1 Motores monofásicos
funcionar el motor a una frecuencia
superior a la nominal (50 Hz o 60 Hz). En Los motores sumergibles monofásicos MS 402
relación con el funcionamiento de la incorporan un interruptor térmico y no necesitan
bomba, es importante no reducir nunca la protección adicional Como excepción, los motores
frecuencia (ni, en consecuencia, la MS 402 de
velocidad) hasta un nivel que no garantice
PELIGRO
el caudal necesario de líquido refrigerante
Descarga eléctrica
pasando por el motor.
Riesgo de muerte o lesión personal grave
Para evitar daños en la bomba, debe garantizarse ‐ Desconecte la fuente de alimentación
que el motor se detenga cuando el caudal de la antes de comenzar a trabajar con el
bomba descienda por debajo del 10 % del caudal producto.
nominal. ‐ Asegúrese de que el suministro
Los picos de tensión para motores sumergibles eléctrico no se pueda conectar
Grundfos deben limitarse según lo indicado en la accidentalmente.
tabla siguiente.
PELIGRO
Descarga eléctrica
Tensión
Tipo de motor dU/dt, máx. Riesgo de muerte o lesión personal grave
U (pico) máx.
‐ La bomba debe estar conectada a
650 V tierra.
MS402 2000 V/μs
fase-fase
‐ Desconecte la fuente de alimentación
850 V antes de comenzar a trabajar con el
MS4000 2000 V/μs producto.
fase-fase
‐ Asegúrese de que el suministro
850 V
MS6000 2000 V/μs eléctrico no se pueda conectar
fase-fase accidentalmente.
850 V
MS6000P 2000 V/μs PELIGRO
fase-fase
Descarga eléctrica
850 V Riesgo de muerte o lesión personal grave
MMS6 500 V/μs
fase-tierra ‐ Cuando el motor se ha desconectado
térmicamente, los terminales del motor
850 V
MMS8000 500 V/μs aún tienen corriente. La bomba volverá
fase-tierra a ponerse en marcha automáticamente
850 V cuando el motor se haya enfriado lo
MMS10000 500 V/μs suficiente.
fase-tierra
850 V Los motores sumergibles monofásicos MS 4000 y
MMS12000 500 V/μs MS 6000 están protegidos contra la sobrecorriente
fase-tierra mediante una caja de arranque Grundfos.
Información relacionada
11. Comprobación del motor y el cable
11
Español (ES)
Información relacionada
5.6.7 Requisitos para que el MS 6000P funcione sin
filtro de onda sinusoidal
12
Español (ES)
5.3 Dimensionamiento del cable I: Corriente nominal máxima del motor.
Para el arranque en estrella-triángulo, I es igual al
Los cables para motores sumergibles se 58 % de la corriente nominal máxima del motor.
dimensionan para su inmersión en el Lx: Longitud del cable convertida para una caída de
líquido y su sección transversal no tensión del 1 % de la tensión nominal.
siempre es suficiente para el uso al aire.
13
Español (ES)
N L
M
TM001358
Motores bifilares C
1 2 3 4
Pos. Descripción
1 Amarillo y verde
2 Azul
3 Marrón
M
TM001359
1
Motores PSC
14
Español (ES)
Pos. Descripción Tipo de cable Pos. Color
1 Amarillo y verde 1 verde
2 Gris 2 amarillo
Hilo simple
3 Marrón 3 negro
4 Negro 4 rojo
1 amarillo-verde
5.5.3 Motores trifilares
Con 2 gris
Los motores trifilares MS 402 incorporan protección revestimiento
de motor y deben conectarse a la red eléctrica a azul 3 marrón
través de una caja de control Grundfos SA-SPM 5, 7
4 negro
u 8 sin protección de motor.
Los motores trifilares MS 4000 y MS 6000 deben
conectarse a la red eléctrica a través de una caja de Esta tabla es válida tanto para CSIR como para
control Grundfos SA-SPM 5, 7 u 8 con protección de CSCR.
motor incorporada.
5.5.4 Comprobación del sentido de giro del motor
Si se utiliza un interruptor diferencial para la
Una vez conectado el motor al suministro eléctrico,
protección del motor, la conexión eléctrica deberá
determine el sentido de giro correcto siguiendo los
llevarse a cabo según lo descrito a continuación.
pasos descritos a continuación:
1. Agregue unas gotas de agua al cierre del eje
N L antes del arranque.
M
1
La bomba no debe arrancarse hasta que
el interconector de aspiración se haya
CSIR sumergido por completo en el líquido.
CSCR
15
Español (ES)
Red Cable/conexión
eléctrica Motores Grundfos de 4" y 6"
PE PE (amarillo y verde)
L1 U (marrón)
L2 V (negro)
L3 W (gris)
PE L1 L2 L3
PE U V W
M
TM032099
3~
Motores bobinados para arranque directo en línea
Información relacionada
5.5.4 Comprobación del sentido de giro del motor
16
Español (ES)
5.6.2 Motores bobinados para arranque en Si no se requiere arranque en estrella-triángulo, pero
estrella-triángulo sí arranque directo en línea, los motores sumergibles
La conexión de los motores sumergibles Grundfos deberán conectarse como se muestra a continuación.
bobinados para arranque en estrella-triángulo se
muestra en la tabla y en la figura siguientes. PE L1 L2 L3
TM1040633
Compruebe el sentido del giro como se describe en
la sección sobre la comprobación del sentido de giro
del motor.
3
Información relacionada
5.5.4 Comprobación del sentido de giro del motor
W2 U2 V2
PE U1 V1 W1
M
TM032100
3~
Motores bobinados para arranque en estrella-
triángulo
17
Español (ES)
5.6.3 Motores MS 6000P con conexión de cable 5.6.4 Conexión en caso de marca/conexión de
doble cable sin identificar
Los motores MS 6000P de 37 y 45 kW se suministran Si se desconoce dónde deben conectarse a la red
con cableado doble por fase. eléctrica cada uno de los conductores para garantizar
el sentido de giro correcto, proceda del siguiente
modo:
Conexión Color
Motores bobinados para arranque directo en línea
PE PE Amarillo y verde Conecte el motor a la red eléctrica tal y como se
L1 U1+U2 Marrón supone que ha de ser correcto.
Luego, compruebe el sentido del giro como se
L2 V1+V2 Negro
describe en la sección sobre la comprobación del
L3 W1+W2 Gris sentido de giro del motor.
Motores bobinados para arranque en estrella-
Nota: La recomendación de Grundfos es unir cada triángulo
cable de motor a un cable de acometida individual Determine los bobinados del motor por medio de un
utilizando los kits de conexión Grundfos KM hasta la ohmímetro y designe convenientemente los grupos
entrada de la perforación. En la entrada de la de conductores para cada bobinado: U1-U2, V1-V2,
perforación se pueden unir los dos cables de W1-W2. Consulte la figura siguiente.
acometida en una caja de conexiones.
U1 U2
PE L1 L2 L3 V1 V2
W1 W2
TM1040635
U2 V2 W2
Marca/conexión de cable sin identificar, motores
PE U1 V1 W1
bobinados para arranque en estrella-triángulo
TM1040632
M
Si se requiere arranque en estrella-triángulo, conecte
3~
los conductores como se muestra en la fig. Motores
bobinados para arranque en estrella-triángulo.
Aplicable a Grundfos MS 6000P de 37 kW y 45 kW Si se requiere arranque directo en línea, conecte los
conductores como se muestra en la fig. Motores
bobinados para arranque directo en línea.
Luego, compruebe el sentido del giro como se
describe en la sección sobre la comprobación del
sentido de giro del motor.
Información relacionada
5.5.4 Comprobación del sentido de giro del motor
5.6.2 Motores bobinados para arranque en estrella-
triángulo
18
Español (ES)
5.6.5 Arrancador suave Para motores síncronos MS 6000P:
Grundfos recomienda usar solo dispositivos de Rangos de frecuencia aceptables:
arranque suave que controlen la tensión en las tres • 55-100 Hz;
fases y estén provistos de un conmutador de
• 55-120 Hz.
derivación.
Tiempo de incremento gradual: 3 segundos, máximo. Tiempo de incremento gradual: máximo 3 segundos
desde la parada a la frecuencia mínima y viceversa.
Si desea obtener más información, póngase en
contacto con su proveedor de dispositivos de Dependiendo del tipo, el variador de frecuencia
arranque suave o con Grundfos. puede incrementar el ruido del motor. Además, puede
exponer el motor a picos de tensión perjudiciales.
5.6.6 Variador de frecuencia Esto se puede evitar instalando un filtro LC (o un filtro
Los motores sumergibles asíncronos MS trifásicos sinusoidal) entre el variador de frecuencia y el motor.
pueden conectarse a un variador de frecuencia. Grundfos recomienda el uso de un filtro de onda
Los motores sumergibles síncronos MS 6000P sinusoidal en todas las instalaciones SP con motores
trifásicos deben conectarse a un variador de asíncronos y tensiones superiores a 380 V. En
frecuencia de tipo VSI y un filtro de onda sinusoidal instalaciones con motores MS 6000P, debe instalarse
compatible con motores IPM. Si no se cumplen los un filtro de onda sinusoidal si no se cumplen los
requisitos indicados en la sección sobre los requisitos requisitos indicados en la sección sobre los requisitos
para que el MS 6000P funcione sin el filtro de onda para que el MS 6000P funcione sin el filtro de onda
sinusoidal, debe instalarse un filtro de onda sinusoidal.
sinusoidal entre el variador de frecuencia y el motor. Para obtener información adicional, contacte con su
Los motores MMS con PE/PA pueden conectarse a proveedor del variador de frecuencia o con Grundfos.
un variador de frecuencia.
Información relacionada
Para evitar problemas de compatibilidad
5.6.7 Requisitos para que el MS 6000P funcione sin
electromagnética, se requiere el uso de cables
filtro de onda sinusoidal
blindados entre el variador de frecuencia y el filtro de
onda sinusoidal, y en instalaciones sensibles a los 5.6.7 Requisitos para que el MS 6000P funcione
campos electromagnéticos desde el filtro de onda sin filtro de onda sinusoidal
sinusoidal hasta la entrada de la perforación.
El blindaje del cable debe conectarse al filtro de onda MS6000P
sinusoidal y al revestimiento de la perforación si este El motor magnético permanente y síncrono
es conductor. MS 6000P se ha mejorado con un aislamiento
renovado. Como resultado, el filtro de onda
Durante el funcionamiento del variador de sinusoidal no es necesario si se cumplen todos los
frecuencia, no es aconsejable hacer requisitos de la siguiente tabla.
funcionar el motor a una frecuencia
superior a la nominal. En relación con el SPE
funcionamiento de la bomba, es
Los sistemas de bombeo SPE 3) suministrados por
importante no reducir nunca la frecuencia
Grundfos cumplen los requisitos del VFD y de
(ni, en consecuencia, la velocidad) hasta
entrada del motor que se indican en la siguiente
un nivel que no garantice el caudal
tabla. Cuando se cumplen los requisitos de aplicación
necesario de líquido refrigerante pasando
y de red eléctrica, no se requiere un filtro de onda
por el motor.
sinusoidal.
Bomba SP + MS 6000P + CUE
Para poder supervisar la temperatura del
motor, Grundfos recomienda la instalación
de un sensor Pt100 o Pt1000.
19
Español (ES)
dU/dt máx. en
terminales 5 [V/ns] ✔
VFD
Frecuencia
de
4 [kHz] ✔
conmutación
máx.
Rectificación
de la tensión Puente rectificador
✔
de la red pasivo
eléctrica
Requisitos de entrada del motor
Tensión de
pico máx. en 1500 [VLL] ✔
los terminales
dU/dt máx. en
los terminales 6 [V/ns] ✔
del motor
20
Español (ES)
6. Configuración del variador de 7. Instalación del motor
frecuencia CUE en un sistema SPE Válido para todos los sistemas MS y MMS
El sistema SPE se compone de los siguientes PELIGRO
elementos: Descarga eléctrica
• bomba SPE; Muerte o lesión grave
• variador de frecuencia CUE. ‐ Desconecte el suministro eléctrico
El variador de frecuencia CUE tiene una guía de antes de comenzar a trabajar con el
puesta en marcha. Siga las instrucciones que producto.
aparecerán en la pantalla. ‐ Asegúrese de que el suministro
Tenga en cuenta que, para compensar el impacto de eléctrico no se pueda conectar
la longitud del cable, se recomienda accidentalmente.
encarecidamente habilitar la adaptación automática
del motor (AMA) como se describe a continuación: Válido solo para los motores MS 6000P.
Una vez completada la instalación y aplicados los PELIGRO
ajustes, vaya al parámetro 1-29 “Adaptación Descarga eléctrica
automática del motor (AMA)” y seleccione “[2] Muerte o lesión grave
Habilitar AMA reducida”. Luego, pulse [Hand on] para ‐ Asegúrese de que los extremos del
iniciar la función AMA. cable del motor no estén conectados
Para obtener más información sobre la seguridad y antes de comenzar a trabajar con el
los ajustes avanzados, consulte el manual de producto.
instalación y funcionamiento del CUE.
‐ Asegúrese de que el suministro
eléctrico no se pueda conectar
accidentalmente.
Instrucciones de instalación
y funcionamiento En caso de que haya un caudal de agua no deseado
http://net.grundfos.com/qr/i/98870684 a través de una bomba no energizada, existe el
riesgo de que las partes móviles de la bomba y el
motor comiencen a girar y se genere tensión en los
terminales. La magnitud de la tensión dependerá de
la velocidad de giro. Por este motivo, los terminales
del motor deben considerarse conectados hasta que
se demuestre lo contrario.
21
Español (ES)
22
Español (ES)
1. Ice la bomba por medio de abrazaderas para
tubería fijadas a la tubería facilitadora. Consulte la
figura siguiente.
TM025259
Motor en posición vertical
TM025263
ADVERTENCIA
Elemento afilado
Riesgo de muerte o lesión personal grave Izado y posicionamiento de la bomba
‐ Al montar la tubería facilitadora, use un
equipo de protección personal para
evitar cortarse con los bordes afilados 2. Coloque la bomba en la parte superior del motor.
de la bomba. 3. Enrosque y apriete las tuercas en orden cruzado,
aplicando los pares de apriete indicados a
ADVERTENCIA continuación.
Aplastamiento de las manos
Riesgo de muerte o lesión personal grave Asegúrese de que el acoplamiento entre la
‐ Asegúrese de usar abrazaderas para bomba y el motor tenga lugar
tubería adecuadas. correctamente.
‐ Manténgase alejado del cable tensor y
del cable durante la colocación en la
perforación. Par de
Diámetro del perno de la bomba/el apriete
motor
ADVERTENCIA [N·m]
Aplastamiento de los pies
Riesgo de muerte o lesión personal grave 5/16 UNF 18
‐ Asegúrese de usar abrazaderas para 1/2 UNF 50
tubería adecuadas.
M8 18
‐ Manténgase alejado del cable tensor y
del cable durante la colocación en la M12 70
perforación. M16 150
M20 280
Procure no doblar o dañar los grupos de
bombeo largos al moverlos de la posición
horizontal a la vertical.
23
Español (ES)
24
Español (ES)
9. Mantenimiento y reparación 9.1 MS6000P
Los motores no necesitan mantenimiento. Las tres advertencias siguientes solo son válidas
Todos los motores son fáciles de reparar. para conjuntos de bomba SPE y motores MS 6000P.
Los kits y herramientas de servicio pueden obtenerse PELIGRO
a través de Grundfos. Campo magnético
Los motores pueden ser reparados también en Muerte o lesión grave
cualquier centro de servicio técnico de Grundfos. ‐ El rotor desmontado del motor no debe
ser manipulado por personas con
PELIGRO marcapasos.
Descarga eléctrica
Muerte o lesión grave ADVERTENCIA
‐ Desconecte el suministro eléctrico Aplastamiento de dedos
antes de comenzar a trabajar con el Muerte o lesión grave
producto. ‐ Procure que no haya objetos
‐ Asegúrese de que el suministro magnéticos en torno al rotor
eléctrico no se pueda conectar desmontado y tenga cuidado al colocar
accidentalmente. el rotor sobre una superficie
magnética.
PELIGRO
Material tóxico PELIGRO
Muerte o lesión grave Descarga eléctrica
‐ Si una bomba se emplea para Muerte o lesión grave
bombear líquidos perjudiciales para la ‐ Asegúrese de que los extremos del
salud, se considerará contaminada. cable del motor no estén conectados
antes de comenzar a trabajar con el
ADVERTENCIA producto.
Elemento afilado ‐ Asegúrese de que el suministro
Muerte o lesión grave eléctrico no se pueda conectar
‐ Para realizar el mantenimiento, accidentalmente.
consulte las instrucciones de
mantenimiento. El servicio lo debe En caso de que haya un caudal de agua no deseado
llevar a cabo personal cualificado. a través de una bomba no energizada, existe el
riesgo de que las partes móviles de la bomba y el
motor comiencen a girar y se genere tensión en los
terminales. La magnitud de la tensión dependerá de
la velocidad de giro. Por este motivo, los terminales
del motor deben considerarse conectados hasta que
se demuestre lo contrario.
Si se solicita a Grundfos la reparación de la bomba,
se deberán proporcionar detalles acerca del líquido
bombeado, etc. antes de que la bomba sea devuelta
para su reparación. De lo contrario, Grundfos podrá
rechazar la inspección de la bomba.
Los posibles gastos derivados de la devolución de la
bomba correrán por cuenta del cliente.
25
Español (ES)
26
Español (ES)
11. Comprobación del motor y el cable La siguiente advertencia solo es válida para los
grupos de bombeo MS 6000P/SPE.
PELIGRO
Descarga eléctrica PELIGRO
Riesgo de muerte o lesión personal grave Descarga eléctrica
Riesgo de muerte o lesión personal grave
‐ Desconecte la fuente de alimentación
antes de comenzar a trabajar con el ‐ Asegúrese de que los extremos del
producto. cable del motor no estén conectados
antes de comenzar a trabajar con el
‐ Asegúrese de que el suministro producto.
eléctrico no se pueda conectar
accidentalmente. ‐ Asegúrese de que el suministro
eléctrico no se pueda conectar
accidentalmente.
Información relacionada
5.1 Aspectos generales
27
Español (ES)
En el caso del motor MS 6000P, • Los bobinados del motor han sufrido un
el consumo de corriente debe cortocircuito o se han desmontado parcialmente.
medirse entre el filtro de onda - Consulte la sección sobre la resistencia del
sinusoidal y el motor. bobinado.
• Daños en la bomba que están provocando una
sobrecarga del motor.
- Extraiga el conjunto de la bomba para revisarlo.
• El valor de resistencia del bobinado del motor se
desvía en exceso (funcionamiento trifásico).
- Mueva las fases en orden de fase para una
carga más uniforme. Si esto no ayuda, consulte
la sección sobre la resistencia del bobinado.
Información relacionada
11.1 Tensión de alimentación
11.3 Resistencia del bobinado
28
Español (ES)
11.4 Resistencia del aislamiento
a) Resistencia del
aislamiento, MS Desconecte el cable de
acometida sumergible del
interruptor diferencial de Si la resistencia del aislamiento es inferior a 0,5 MΩ,
protección del motor o del filtro extraiga el conjunto de la bomba para reparar el
de onda sinusoidal. Mida la motor, el cable o el kit de terminación de cable. Es
resistencia del aislamiento entre posible que las normativas locales especifiquen otros
cada una de las fases y tierra valores para la resistencia del aislamiento.
TM001374
29
Anexo A
Anexo A
A.1. Appendix
1x230V / 3x400V Lx
[m/%]
250 500
200 400
I [A] 350
175
300 150 300
250 125 250
200 100 200
160 2 160
q [mm ] 80
140 140
70
120 120
60
120
100 95 50 100
80 70
40 80
70 50
70
60 35
30 60
25
50 25 50
16
40 40
20
35 10
30 15 30
25 6
12,5 25
4
20 10 20
16 2,5
14 7,5 15
1,5
12
10 5 10
8
7
6
5 5
2,5
4
3
1x230V 3x400V TM001346
2 1 2
TM078394
30
Anexo A
1x220V / 3x380V Lx
[m/%]
250 500
200 400
I [A] 175 350
300 150 300
250 125 250
200 100 200
160 2 80 160
140 q [mm ] 70 140
120 60 120
120
100 95 50 100
70 80
80 40
50
70 35 70
35 30 60
60
25
50 25 50
16
40 20 40
35 10
30 15 30
6
25 12,5 25
4
20 10 20
2,5
16 15
7,5
14 1,5
12
10 5 10
8
7
6
5 2,5 5
4
3
1x220V 3x380V
TM001345
2 1 2
TM078395
31
Anexo A
3x220V / 3x440V Lx
[m/%]
300 600
250 500
I [A]
200 400
300 175 350
250 150 300
125 250
200
160 2 100 200
140 q [mm ]
80 160
120 140
120 70
100 95 60 120
70 50 100
80
70 50 80
40
60 35
35 70
25 60
50
16 25 50
40
35 10 40
20
30
6 30
25 15
4 12,5 25
20
2,5 10 20
16
14 1,5
7,5 15
12
10
8 5 10
7
6
5
4 2,5 5
3
3x220V 3x440V
TM001348
2 1 2
TM078396
32
Anexo A
1x240V / 3x415V Lx
[m/%]
250 500
I [A] 200 400
175 350
300
150 300
250
125 250
200
100 200
160 2
140 q [mm ] 80 160
120 70 140
120 60 120
100 95
50 100
80 70
70 50 40 80
60 35 35 70
25 30 60
50
16 50
40
35 20 40
10
30
6 15 30
25
4 12,5 25
20
2,5 10 20
16
14 1,5 15
7,5
12
10
5 10
8
7
6
5
2,5 5
4
3
1x240V 3x415V
TM001347
2 1 2
TM078397
33
Compañías del grupo Grundfos
Poland Switzerland
GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. GRUNDFOS Pumpen AG
ul. Klonowa 23 Bruggacherstrasse 10
Baranowo k. Poznania CH-8117 Fällanden/ZH
PL-62-081 Przeźmierowo Tel.: +41-44-806 8111
Tel.: (+48-61) 650 13 00 Fax: +41-44-806 8115
Fax: (+48-61) 650 13 50 Taiwan
Portugal GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.
Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road
Rua Calvet de Magalhães, 241 Taichung, Taiwan, R.O.C.
Apartado 1079 Tel.: +886-4-2305 0868
P-2770-153 Paço de Arcos Fax: +886-4-2305 0878
Tel.: +351-21-440 76 00 Thailand
Fax: +351-21-440 76 90 GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
Romania 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road
GRUNDFOS Pompe România SRL Dokmai, Pravej, Bangkok 10250
S-PARK BUSINESS CENTER, Clădirea Tel.: +66-2-725 8999
A2, etaj 2 Fax: +66-2-725 8998
Str. Tipografilor, Nr. 11-15, Sector 1, Cod
013714
Bucuresti, Romania
Tel.: 004 021 2004 100
E-mail: romania@grundfos.ro
98599768
ECM: 1383186
www.grundfos.com
122023
Trademarks displayed in this material, including but not limited to Grundfos and the Grundfos logo, are registered trademarks owned by The Grundfos Group. © 2023 Grundfos Holding A/S, all rights reserved.