Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
INTRODUCCIÓN
Muchas gracias por la adquisición de un motor Honda. Nos gustaría
ayudarle a obtener los mejores resultados con su nuevo motor y a
operarlo con seguridad. Este manual contiene información para ello; léalo
detenidamente antes de poner en funcionamiento el motor. En caso de
encontrarse con algún problema, o si tiene alguna pregunta sobre su
motor, consulte a un concesionario de servicio Honda autorizado.
MANUAL DEL PROPIETARIO
Toda la información de esta publicación se basa en la información más
reciente disponible en el momento de la impresión. Honda Motor Co., Ltd.
se reserva el derecho a efectuar cambios en cualquier momento sin previo GX630 · GX660 · GX690
aviso y sin incurrir en ningún tipo de obligación. No se permite la
reproducción de ninguna parte de esta publicación sin permiso por escrito.
Este manual debe considerarse como una parte permanente del motor y
debe permanecer con el motor en caso de reventa.
ESPAÑOL
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:
Le aconsejamos que lea el contrato de garantía para que comprenda su
alcance y sus responsabilidades de propiedad. El contrato de garantía es
un documento independiente que le habrá entregado su concesionario. Los gases de escape de este producto contienen
agentes químicos que, según el Estado de
MENSAJES DE SEGURIDAD California, causan cáncer, defectos de nacimiento
u otros efectos perjudiciales reproductivos.
Su seguridad y la seguridad de los demás son muy importantes. Hemos
incluido mensajes de seguridad importantes en este manual y en el motor.
Lea detenidamente estos mensajes. CONTENIDO
INTRODUCCIÓN ...............................1 BUJÍA ..........................................10
Un mensaje de seguridad le avisa sobre los peligros potenciales que MENSAJES DE SEGURIDAD ...........1 PARACHISPAS ............................11
podrían causarle lesiones a usted y a los demás. Cada mensaje de INFORMACIÓN DE SEGURIDAD .....2 SUGERENCIAS Y
seguridad viene precedido por un símbolo de alerta de seguridad y una SITUACIÓN DE LAS ETIQUETAS OBSERVACIONES DE UTILIDAD...11
de las tres palabras, PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCION. DE SEGURIDAD ................................2 ALMACENAJE DEL MOTOR ......11
SITUACIONES DE LOS TRANSPORTE .............................12
Estas palabras de indicación significan: COMPONENTES Y CONTROLES ....3 CUIDADOS PARA PROBLEMAS
Correrá el peligro de MUERTE o de CARACTERÍSTICAS ..........................3 INESPERADOS ...............................13
HERIDAS GRAVES si no sigue las COMPROBACIONES PREVIAS A REEMPLAZO DEL FUSIBLE ........13
instrucciones. LA OPERACIÓN ................................4 INFORMACIÓN TÉCNICA ..............14
OPERACIÓN ......................................4 Situación del número de serie ...14
Podrá correr el peligro de MUERTE o de PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Conexiones de la batería para
HERIDAS GRAVES si no sigue las DURANTE LA OPERACIÓN ..........4 el motor de arranque eléctrico ..14
instrucciones. ARRANQUE DEL MOTOR ............4 Enlace de control remoto ...........15
PARADA DEL MOTOR ..................5 Modificaciones del carburador
Podrá correr el peligro de HERIDAS si no AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL para funcionar a gran altitud .....15
sigue las instrucciones. MOTOR..........................................6 Información del sistema de
SERVICIO DE SU MOTOR ................6 control de las emisiones de
Cada mensaje le explica en qué consiste el peligro, lo que puede suceder, y LA IMPORTANCIA DEL escape .........................................16
lo que usted debe hacer para evitar las heridas o para reducirlas. MANTENIMIENTO ........................6 Índice de aire ...............................17
SEGURIDAD DEL Especificaciones .........................17
MENSAJES PARA PREVENCIÓN DE DAÑOS MANTENIMIENTO ........................6 Especificaciones de reglaje........17
PRECAUCIONES DE Información de referencia
Encontrará también otros mensajes importantes que vienen precedidos SEGURIDAD ..................................7 rápida ..........................................17
por la palabra AVISO. PROGRAMA DE Diagramas de conexiones .........18
MANTENIMIENTO ........................7 INFORMACIÓN DEL
Esta palabra significa: PARA REPOSTAR .........................7 CONSUMIDOR ...............................19
Pueden producirse daños en el motor o en la propiedad de ACEITE DE MOTOR ......................8 GARANTÍA E INFORMACIÓN
terceras personas si no sigue las instrucciones. Aceite recomendado.................8 PARA ENCONTRAR
Comprobación del DISTRIBUIDORES/
El propósito de estos mensajes es el de ayudar a evitar daños en el motor, nivel de aceite ...........................8 CONCESIONARIOS ....................19
en la propiedad de terceras personas, o en medio ambiente. Cambio del aceite .....................8 INFORMACIÓN DE SERVICIO
FILTRO DE ACEITE ........................9 PARA CLIENTES .........................19
FILTRO DE AIRE ............................9
Inspección .................................9
Limpieza ....................................9
ESPAÑOL 1
09/07/08 09:54:48 35Z6L600_002
adherida al suministrada
producto con el
producto
suministrada adherida al
con el producto
producto
suministrada suministrada
con el con el
producto producto
no se incluye
2 ESPAÑOL
09/07/08 09:55:07 35Z6L600_003
SITUACIONES DE LOS COMPONENTES Y VARILLA MEDIDORA DEL NIVEL DE ACEITE SILENCIADOR DE MONTURA
ALTA (tipo B)
CONTROLES TAPA DEL ORIFICIO DE
LLENADO DE ACEITE
FILTRO DE COMBUSTIBLE FILTRO DE AIRE
BUJÍA
SILENCIADOR DE MONTURA
ALTA (tipo A)
BUJÍA
FILTRO DE ACEITE
PERNO DE DRENAJE
DE ACEITE PERNO DE DRENAJE
DE ACEITE
SILENCIADOR DE MONTURA
MOTOR DE ARRANQUE LATERAL
PALANCA DEL ELÉCTRICO
ACELERADOR
TIPO CON TOMA
DE FUERZA Y
PROTECTOR DE
LA CUBIERTA DEL
VENTILADOR
INTERRUPTOR
DEL MOTOR
INDICADOR
DE ALERTA
REJILLA DE DE ACEITE FILTRO DE ACEITE
PANTALLA
CONTADOR DE HORAS
CARACTERÍSTICAS
PERILLA DEL
ESTRANGULADOR Sistema de alerta del aceite Oil Alert (tipos aplicables)
‘‘Oil Alert es una marca comercial registrada en los Estados Unidos’’
Contador de horas
Después de arrancar el motor, se
contará el tiempo transcurrido de
INDICADOR DE
operación del motor. ALERTA DE ACEITE
No contará el tiempo transcurrido (ROJO)
de operación del motor con sólo
girar el interruptor del motor a la
posición ON.
CONTADOR DE
HORAS
ESPAÑOL 3
09/07/08 09:55:33 35Z6L600_004
Por su propia seguridad, y para maximizar la vida de servicio de su equipo, Antes de poner en marcha el motor por primera vez, revise la sección
es muy importante emplear un poco de tiempo para comprobar el estado INFORMACIÓN DE SEGURIDAD en la página 2 y COMPROBACIONES
del motor antes de ponerlo en funcionamiento. Antes de poner en marcha PREVIAS A LA OPERACIÓN en la página 4 .
el motor, deberá asegurarse de haber solucionado cualquier problema
encontrado, o de solicitar a su concesionario de servicio que lo solucione. Por su propia seguridad, no opere el motor en lugares cerrados como por
ejemplo dentro de un garaje. Los gases de escape del motor contienen
monóxido de carbono que es un gas que se acumula con rapidez en
lugares cerrados y que causa mal estar o incluso la muerte.
El mantenimiento inadecuado de este motor, o la falta de
reparación de un problema antes de la operación, pueden
ser causa de un mal funcionamiento en el que pueda correr
el peligro de heridas graves o de muerte. Los gases de escape contienen gas venenoso de monóxido
de carbono que puede acumularse hasta niveles peligrosos
Efectúe siempre la inspección previa a la operación antes de en lugares cerrados. Si aspira monóxido de carbono correrá
cada operación, y solucione los problemas encontrados. el peligro de pérdida del sentido o de muerte.
Antes de comenzar las comprobaciones previas a la operación, asegúrese No ponga nunca en marcha el motor en un lugar cerrado, ni
de que el motor esté nivelado y que el interruptor del motor esté en la parcialmente cerrado en el que pueda haber gente.
posición DESCONEXIÓN (OFF).
Revise las instrucciones proporcionadas con el equipo que deba funcionar
Compruebe siempre los elementos siguientes antes de poner en marcha el con este motor para ver si hay precauciones de seguridad que deban
motor: observarse para poner en marcha, parar, y operar el motor.
Comprobación del estado general del motor No opere el motor en cuestas superiores al 20°.
1. Mire en torno al motor y debajo del mismo para ver si hay indicios de ARRANQUE DEL MOTOR
fugas de aceite o de gasolina.
1. Si el depósito de combustible está equipado con una válvula, asegúrese
2. Extraiga el polvo o la suciedad excesiva, especialmente en torno al de que la válvula de combustible esté en la posición OPEN u ON antes
silenciador. de intentar poner en marcha el motor.
3. Busque si hay indicios de daños. 2. Para arrancar el motor cuando está frío, tire hacia fuera de la perilla del
estrangulador a la posición CLOSED.
4. Compruebe que todos los protectores y cubiertas estén en su ligar, y
que todas las tuercas, pernos, y tornillos estén apretados.
4 ESPAÑOL
09/07/08 09:55:55 35Z6L600_005
3. Aleje la palanca del acelerador de la posición MIN., moviéndola 6. Caliente el motor durante 2 ó 3 minutos.
aproximadamente 1/3 parte del recorrido hacia la posición MAX.
7. Si se ha tirado de la perilla del estrangulador a la posición CLOSED
(cerrado) para arrancar el motor, empújela gradualmente a la posición
OPEN (abierto) a medida que se va calentando el motor.
ABRIR
CERRADO
MÍN.
MÍN.
4. Gire el interruptor del motor a Para parar el motor en un caso de emergencia, simplemente gire el
la posición CONEXIÓN (ON). interruptor del motor a la posición OFF. En situaciones normales, emplee
el procedimiento siguiente. Consulte las instrucciones suministradas por el
fabricante del equipo.
CONEXIÓN
5. Opere el arrancador.
ESPAÑOL 5
09/07/08 09:56:10 35Z6L600_006
Algunas aplicaciones del motor emplean un control del acelerador El buen mantenimiento es esencial para conseguir una operación segura,
montado a distancia en lugar de la palanca del acelerador montada en el económica y exenta de problemas. Ayudará también a reducir la
motor aquí mostrada. Consulte las instrucciones suministradas por el contaminación.
fabricante del equipo.
6 ESPAÑOL
09/07/08 09:56:43 35Z6L600_007
PERÍODO DE SERVICIO REGULAR (3) Cada Primer Cada 6 Cada Cada 2 Consulte
Efectúelo a cada intervalo utilización mes meses año años la La gasolina es muy inflamable y explosiva, y correrá el
indicado de meses o de horas o o o o página peligro de quemaduras o de heridas graves al repostar.
de funcionamiento, lo que 20 horas 100 300 500
primero acontezca. horas horas horas Pare el motor y mantenga apartados el calor, las chispas,
ELEMENTO y el fuego.
Aceite de motor Comprobar el nivel 8 Reposte sólo al aire libre.
Cambiar 8 Frote inmediatamente el líquido derramado.
Filtro del aceite de Reemplazar Cada 200 horas 9
motor
Filtro de aire Comprobar 9
Limpiar (1) 9 El combustible puede dañar la pintura y ciertos tipos de plástico. Tenga
Reemplazar * cuidado para que no se derrame combustible mientras llena el depósito de
Bujía Comprobar-ajustar 10 combustible. Lo daños causados por el combustible derramado no están
Reemplazar cubiertos por la garantía limitada del distribuidor.
Parachispas Limpiar 11
(tipos aplicables) No emplee nunca gasolina pasada o sucia ni mezcla de aceite/gasolina.
Velocidad de ralentí Comprobar-ajustar (2) ** Evite la entrada de suciedad o agua en el depósito de combustible.
Holgura de válvulas Comprobar-ajustar (2) **
Cámara de Limpiar Después de cada 1000 horas (2) ** Con el motor parado y sobre una superficie nivelada, extraiga la tapa de
combustión relleno de combustible y compruebe el nivel del combustible. Llene el
Filtro de combustible Reemplazar (2) ** depósito si el nivel de combustible es bajo.
Tubo de combustible Comprobar Cada 2 años (reemplazar si es necesario) (2) ** Consulte el manual de instrucciones suministrado con el equipo operado
* Reemplace sólo el elemento de papel del filtro. con este motor para ver la información sobre el relleno de combustible.
** Consulte el manual de taller.
Llene el depósito en un lugar bien ventilado antes de poner en marcha el
(1) Efectúe el servicio con más frecuencia cuando lo utilice en zonas motor. Si el motor ha estado funcionando, espere a que se enfríe. Reposte
polvorientas. con cuidado para que no se derrame combustible. Es posible que sea
(2) El servicio de estas partes deberá realizarlo su concesionario de necesario reducir el nivel del combustible dependiendo de las condiciones
servicio Honda, a menos que usted disponga de las herramientas de operación. Después de repostar, apriete la tapa del depósito de
adecuadas y posea suficientes conocimientos mecánicos. Consulte el combustible con seguridad.
manual de taller Honda para ver los procedimientos de servicio. Mantenga la gasolina apartada de las luces piloto de los aparatos,
(3) Para aplicaciones comerciales, registre las horas de funcionamiento barbacoas, aparatos eléctricos, herramientas eléctricas, etc.
para determinar los intervalos apropiados para el mantenimiento.
El combustible derramado no sólo le hará correr el peligro de incendio,
Si no sigue este programa de mantenimiento pueden producirse fallas que sino que además causa daños en el medio ambiente. Frote
no entran en la garantía. inmediatamente el líquido derramado.
ESPAÑOL 7
09/07/08 09:57:08 35Z6L600_008
El aceite es un factor muy importante que afecta el rendimiento y la vida Drene el aceite usado cuando el motor esté caliente. El aceite caliente se
de servicio. drena con más rapidez y por completo.
Emplee aceite detergente para automóviles de 4 tiempos.
1. Ponga un recipiente adecuado debajo del motor para recibir el aceite
Aceite recomendado usado, y extraiga entonces la tapa de relleno de aceite, el perno de
drenaje y la arandela de sellado.
Emplee aceite de motor de 4 tiempos que satisfaga o exceda los requisitos
para la categoría de servicio API de SJ o posterior (o equivalente). 2. Deje que el aceite usado se drene por completo, y vuelva a instalar
Compruebe siempre la etiqueta de servicio API del recipiente de aceite entonces el perno de drenaje y una arandela de sellado nueva, y apriete
para asegurarse que incluye las letras SJ o posterior (o equivalente). con seguridad el perno de drenaje.
TEMPERATURA AMBIENTAL
LÍMITE
SUPERIOR
LÍMITE
INFERIOR
El motor puede dañarse si se utiliza con un nivel bajo de aceite. Este tipo
de daños no está cubierto por la garantía limitada del distribuidor .
Extraiga la cubierta del filtro de aire e inspeccione los elementos del filtro.
Limpie o reemplace los elementos sucios del filtro. Reemplace siempre los
elementos del filtro si están dañados.
Limpieza
SELLO
1. Tire del enganche de la cubierta del filtro de aire hacia la posición de
desbloqueo, y extraiga la cubierta.
ESPAÑOL 9
09/07/08 09:57:56 35Z6L600_010
Elemento de papel del filtro: Golpee varias veces el elemento del filtro Bujía recomendada: ZFR5F (NGK)
contra una superficie dura para sacar la suciedad, o sople aire
comprimido [sin exceder 207 kPa (2,1 kgf/cm2)] por el elemento del filtro La bujía recomendada tiene el margen térmico correcto para las
desde el lado de la caja del filtro de aire. temperaturas normales de operación del motor.
SOMBRERETE DE BUJÍA
10 ESPAÑOL
09/07/08 09:58:26 35Z6L600_011
TIPO DE SILENCIADOR DE MONTURA ALTA: Extraiga el tornillo especial Si se emplea una manguera de jardín o un equipo de lavado a presión, el
del silenciador y extraiga el parachispas. agua puede forzarse al interior del filtro de aire o a la abertura del
silenciador. Al agua dentro del filtro de aire mojará el filtro de aire, y el
SILENCIADOR agua que pasa por el filtro de aire o el silenciador puede introducirse en el
cilindro, y ocasionar daños.
Combustible
5. Vuelva a instalar las bujías. Mantenga nivelado el motor cuando lo transporte para reducir la
posibilidad de que se produzcan fugas de combustible. Si el depósito de
combustible está equipado con una válvula de combustible, mueva la
palanca de combustible a la posición cerrada CLOSED u OFF.
12 ESPAÑOL
09/07/08 09:59:11 35Z6L600_013
NO ARRANCA EL Causa posible Corrección El circuito del relé del motor de arranque eléctrico y el circuito de carga de
MOTOR la batería están protegidos por un fusible de 30 amperios. Si se quema el
1. Arranque eléctrico: Batería descargada. Recargue la batería. fusible, el motor de arranque eléctrico no funcionará.
Compruebe la
batería y el fusible. Fusible quemado. Reemplace el fusible. 1. Desconecte el conector de cables, y extraiga los mazos de cables de la
2. Compruebe las Válvula del Mueva la palanca a la banda de los mazos de cables.
posiciones de los combustible en posición OPEN u ON.
MAZOS DE CABLES
controles. CLOSED u OFF.
(Si está equipada)
Estrangulador en Mueva la perilla a la
OPEN. posición CLOSED a
menos que el motor BANDA DEL MAZO
esté caliente (p. 4). DE CABLES
Interruptor del motor Gire el interruptor del
en OFF. motor a la posición ON
(p. 5).
3. Compruebe el Bajo nivel de aceite Llene con aceite del
nivel de aceite de de motor (la alerta de recomendado hasta el
motor. aceite Oil Alert para nivel adecuado (p. 8).
el motor).
4. Compruebe el No hay combustible. Reposte (p. 7).
combustible. Combustible pasado; Drene el depósito de
motor guardado sin combustible y el
tratar o drenar la carburador (p. 12).
gasolina, o llenado Reposte con gasolina
con gasolina pasada. nueva (p. 7).
5. Extraiga e Bujías defectuosas, Ajuste el huelgo, o
CONECTOR DE CABLE
inspeccione las sucias, o con un reemplace las bujías
bujías. huelgo incorrecto. (p. 10).
Bujías mojadas de Seque y vuelva a 2. Extraiga el tornillo especial de 6 × 8 mm de la cubierta trasera de la caja
combustible instalar las bujías del interruptor del motor, y extraiga la cubierta trasera.
(motor anegado). (p. 10). Ponga en
marcha el motor con la 3. Extraiga la cubierta del fusible, e inspeccione el fusible.
palanca del acelerador
en la posición MAX.
CUBIERTA TRASERA DE LA CAJA
(p. 6). DEL INTERRUPTOR
6. Lleve el motor a un Filtro de combustible Reemplace o repare los
concesionario de restringido, mal componentes
TORNILLO ESPECIAL DE
servicio autorizado funcionamiento del defectuosos como sea 6 × 8 mm
Honda, o consulte carburador, mal necesario.
el manual de taller. funcionamiento del
encendido, válvulas
agarrotadas, etc. FUSIBLE DE 30 A
ESPAÑOL 13
09/07/08 09:59:28 35Z6L600_014
SOLENOIDE DEL
ARRANCADOR
14 ESPAÑOL
09/07/08 09:59:46 35Z6L600_015
SOPORTE DE ALAMBRE
5 × 16 mm (2) (para el cable del acelerador)
CABLE DEL ACELERADOR
SOPORTE DEL
CABLE (2)
Para el cable del estrangulador
PALANCA DE CONTROL DEL ESTRANGULADOR
RETENEDOR ELÁSTICO DE
CABLE DEL ACELERADOR 5 mm
CABLE DEL
ESTRANGULADOR
4 × 6 mm
4 × 6 mm
PALANCA DE CONTROL
DEL ESTRANGULADOR
SOPORTE DE ALAMBRE
(para el cable del estrangulador)
SOPORTE DE ALAMBRE
CABLE DEL ESTRANGULADOR
PALANCA DE CONTROL DEL
ACELERADOR
Modificaciones del carburador para funcionar a gran altitud
RESORTE DEL REGULADOR
A grandes altitudes, la mezcla normal de aire-combustible del carburador
será demasiado rica. Se reducirá el rendimiento y aumentará el consumo
de combustible. Si la mezcla es demasiado rica, ensuciará también la bujía
CONTROL EN EL LADO IZQUIERDO y puede dificultar el arranque. El funcionamiento a una altitud distinta de la
5 × 16 mm (2) certificada para este motor, durante períodos prolongados de tiempo,
CABLE puede ocasionar un incremento en las emisiones de escape.
SOPORTE DEL CABLE (2)
CABLE DEL
ACELERADOR Incluso con la modificación del carburador, la potencia del motor se
PALANCA DE CONTROL reducirá aproximadamente el 3,5 % por cada 300 m de incremento de la
DEL ESTRANGULADOR
altitud. El efecto de la altitud en la potencia será mayor si no se han
efectuado las modificaciones en el carburador.
PALANCA DE CONTROL
DEL ACELERADOR
CABLE DEL
ESTRANGULADOR
Cuando se haya modificado el carburador para funcionar a gran altitud, la
RESORTE DEL mezcla de aire-combustible será demasiado pobre para funcionar a bajas
REGULADOR
altitudes. El funcionamiento a altitudes de menos de 1.500 metros con el
carburador modificado puede causar sobrecalentamiento del motor y
ocasionar serios daños en el motor. Para el funcionamiento a bajas
altitudes, solicite a su concesionario de servicio que reajuste el carburador
a las especificaciones originales de fábrica.
ESPAÑOL 15
09/07/08 10:00:03 35Z6L600_016
16 ESPAÑOL
09/07/08 10:00:41 35Z6L600_017
La descripción de la durabilidad tiene el propósito de informarle sobre el Par motor neto máx. 48,3 N·m (4,93 kgf·m) a 2.500 min (rpm)
período de durabilidad de las emisiones de escape del motor. El término (de acuerdo con la norma SAE J1349*)
descriptivo indica el período de vida de servicio del sistema de control de Capacidad de aceite de motor Sin reemplazo del filtro de aceite:
las emisiones de escape del motor. Consulte la garantía del sistema de 1,5 L
control de las emisiones de escape para encontrar más información al Con reemplazo del filtro de aceite:
respecto. 1,7 L
Término descriptivo Aplicable al período de durabilidad de las Sistema de enfriamiento Aire forzado
emisiones Sistema de encendido Encendido por magneto CDI
Moderado 50 horas (0−80 cm , inclusive) Rotación del eje de la Hacia la izquierda
125 horas (más de 80 cm ) toma de fuerza
Intermedio 125 horas (0−80 cm , inclusive)
250 horas (más de 80 cm ) * La potencia nominal del motor indicada en este documento es la
Extendido 300 horas (0−80 cm inclusive) potencia de salida neta probada en un modelo de motor fabricado en
500 horas (más de 80 cm ) serie y medida conforme a la norma SAE J1349 a 3.600 rpm (potencia
1.000 horas (225 cm y más) neta) y a 2.500 rpm (par motor neto máx.). La potencia de salida de los
motores de fabricación en serie puede variar respecto a este valor.
Especificaciones La potencia de salida real del motor instalado en el vehículo final variará
dependiendo de numerosos factores, entre los que destacan la
GX630 (Tipo QAF) velocidad de funcionamiento aplicada al motor, las condiciones
Longitud × Anchura × 405 × 410 × 438 mm medioambientales, el mantenimiento y otras variables.
Altura
Masa en seco [peso] 44,4 kg Especificaciones de reglaje GX630/660/690
Tipo de motor 4 tiempos, válvula en cabeza, 2 cilindros ELEMENTO ESPECIFICACIÓN MANTENIMIENTO
(V-doble de 90°) Huelgo de bujía 0,7−0,8 mm Consulte la página
Cilindrada 688,0 cm 10
[Calibre × Carrera] [78,0 × 72,0 mm] Velocidad de ralentí 1.400 ± 150 min (rpm) Consulte a su
Potencia neta 15,5 kW (21,1 PS) a 3.600 min (rpm) concesionario
(de acuerdo con la norma SAE J1349*) Honda autorizado
Par motor neto máx. 48,3 N·m (4,93 kgf·m) a 2.500 min (rpm) Holgura de válvulas ADMISIÓN: 0,08 ± 0,02 mm Consulte a su
(de acuerdo con la norma SAE J1349*) (en frío) ESCAPE: 0,10 ± 0,02 mm concesionario
Capacidad de aceite de motor Sin reemplazo del filtro de aceite: Honda autorizado
1,5 L Otras No se requiere ningún otro ajuste.
Con reemplazo del filtro de aceite: especificaciones
1,7 L
Sistema de enfriamiento Aire forzado Información de referencia rápida
Sistema de encendido Encendido por magneto CDI Combustible Gasolina sin plomo (Consulte la página 7 ).
Rotación del eje de la Hacia la izquierda EE.UU. Valor de octanos de bomba de 86 o más alto
toma de fuerza Excepto Valor de octanos de investigación de 91 o
EE.UU. más alto
GX660 (Tipo TAF) Valor de octanos de bomba de 86 o más alto
Longitud × Anchura × 429 × 450 × 438 mm Aceite de SAE 10W-30, API SJ o posterior, para aplicaciones
Altura motor generales.
Masa en seco [peso] 45,3 kg Consulte la página 8.
Tipo de motor 4 tiempos, válvula en cabeza, 2 cilindros Bujía ZFR5F (NGK)
(V-doble de 90°) Mantenimiento Antes de cada utilización:
Cilindrada 688,0 cm Compruebe el nivel de aceite de motor. Consulte la
[Calibre × Carrera] [78,0 × 72,0 mm] página 8.
Potencia neta 16,0 kW (21,8 PS) a 3.600 min (rpm) Compruebe el filtro de aire. Consulte la página 9.
(de acuerdo con la norma SAE J1349*) Primeras 20 horas:
Par motor neto máx. 48,3 N·m (4,93 kgf·m) a 2.500 min (rpm) Cambie el aceite de motor. Consulte la página 8.
(de acuerdo con la norma SAE J1349*) Subsecuentemente:
Capacidad de aceite de motor Sin reemplazo del filtro de aceite: Consulte el programa de mantenimiento de la
1,5 L página 7.
Con reemplazo del filtro de aceite:
1,7 L
Sistema de enfriamiento Aire forzado
Sistema de encendido Encendido por magneto CDI
Rotación del eje de la Hacia la izquierda
toma de fuerza
ESPAÑOL 17
09/07/08 10:01:11 35Z6L600_018
Diagramas de conexiones
Tipo con bobina de carga de 2,7 A y con caja de control Tipo con bobina de carga de 17 A y con caja de control
IG E BAT LO ST
DESCONEXIÓN
CONEXIÓN
ARRANQUE
Bl Negro Br Marrón
Y Amarillo O Naranja
Bu Azul Lb Azul claro
G Verde Lg Verde claro
R Rojo P Rosa
W Blanco Gr Gris
Tipo con bobina de carga de 2,7 A y sin caja de control Tipo con bobina de carga de 17 A y sin caja de control
18 ESPAÑOL
09/07/08 10:01:43 35Z6L600_019
INFORMACIÓN DEL CONSUMIDOR Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:
American Honda Motor Co., Inc.
GARANTÍA E INFORMACIÓN PARA ENCONTRAR DISTRIBUIDORES/ Power Equipment Division
CONCESIONARIOS Customer Relations Office
4900 Marconi Drive
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses: Alpharetta, GA 30005-8847
Visite nuestro sitio en la Web: www.honda-engines.com
O llamar por teléfono: (770) 497-6400, 8:30 am - 7:00 pm ET
Canadá:
Llame al (888) 9HONDA9 Canadá:
o visite nuestro sitio en la Web: www.honda.ca Honda Canada, Inc.
Para información sobre la dirección visite el sitio www.honda.ca
Para la zona de Europa:
Visite nuestro sitio en la Web: http://www.honda-engines-eu.com Teléfono: (888) 9HONDA9 Llamada sin cargo
(888) 946-6329
Australia: Facsímil: (877) 939-0909 Llamada sin cargo
Llame al (03) 9270 1348
o visite nuestro sitio Web: www.hondampe.com.au Australia:
Honda Australia Motorcycle and Power Equipment Pty. Ltd.
INFORMACIÓN DE SERVICIO PARA CLIENTES 1954−1956 Hume Highway
Campbellfield Victoria 3061
El personal de los concesionarios de servicio son profesionales entrenados.
Ellos podrán contestar a cualquier pregunta que usted les haga. Si se Teléfono: (03) 9270 1111
encuentra con un problema que su concesionario no puede resolver para Facsímil: (03) 9270 1133
dejarle satisfecho, comuníqueselo al jefe del concesionario. El jefe de
servicio, el director general, o el propietario podrán ayudarle. Casi todos Para la zona de Europa:
los problemas se resuelven de este modo. Honda Europe NV.
European Engine Center
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:
http://www.honda-engines-eu.com
Si no queda satisfecho con la decisión tomada por los jefes del
concesionario, póngase en contacto con el distribuidor regional de Todas las otras zonas:
motores Honda de su localidad. Póngase en contacto con el distribuidor Honda de su zona para que le
ayude.
Si todavía no está satisfecho después de hablar con el distribuidor de
motor regional, podrá ponerse en contacto con la Oficina de Honda como
se muestra.
《Oficinas Honda》
Cuando escriba o llame, tenga la amabilidad de incluir la información
siguiente:
ESPAÑOL 19
09/07/08 10:01:48 35Z6L600_020