Está en la página 1de 54

01-08-31-351SP Software 3.

51 Noviembre 2001

Fenwal
Extractor Automático de Componentes
Sanguíneos
Optipress® II

FDR4920

Manual del Operador


Manual del Operador del OPTIPRESS® II

Fenwal

Extractor Automático de Componentes


Sanguíneos
Optipress® II
Manual del Operador

FDR4920

010831-351-SP/Software 3.51/Noviembre 2001 2


Manual del Operador del OPTIPRESS® II

Índice

1.0 Información General 5


1.1 Introducción ...................................................................................................... 5
1.2 Descripción ....................................................................................................... 5
1.3 Diseño ............................................................................................................... 5
1.4 Rendimiento y Calidad de los Componentes Sanguíneos...................................... 5

2.0 Especificaciones ........................................................................................................ 6

3.0 Funcionamiento ........................................................................................................ 7


3.1 Generalidades ............................................................................................................. 7
3.2 Descripción de Advertencias / precauciones, Símbolos / marcas. ........................8
Advertencias / precauciones............................................................................... 8
Símbolos / marcas.............................................................................................. 9
3.3 Protocolos ....................................................................................................... 10
3.4 Desembalaje .................................................................................................... 11
3.5 Instalación ....................................................................................................... 11
3.6 Instrucciones de funcionamiento ...................................................................... 12
Protocolo # 0 Funcionamiento ......................................................................... 12
Protocolo # 0 Programación ............................................................................ 14
Protocolo # 1 Funcionamiento ......................................................................... 15
Protocolo # 1 Programación ............................................................................ 18
Protocolo # 2 Funcionamiento ......................................................................... 19
Protocolo # 2 Programación ............................................................................ 22
Protocolo # 3 Funcionamiento ......................................................................... 23
Protocolo # 3 Programación ............................................................................ 25
Protocolo # 4 Funcionamiento ......................................................................... 26
Protocolo # 4 Programación ............................................................................ 29
Protocolo # 5 Funcionamiento ......................................................................... 30
Protocolo # 5 Programación ............................................................................ 32
Protocolo # 6 Funcionamiento ......................................................................... 33
Protocolo # 6 Programación ............................................................................ 35
3.7 Varios.............................................................................................................. 36
Protocolo A/B ................................................................................................. 36
Clave de acceso ............................................................................................... 37
Silenciar alarma acústica .................................................................................. 37
Selección de Idioma......................................................................................... 38
Modo Servicio:................................................................................................ 39
1. Placas traseras de perfil (ver 7.3-Ilustraciones)............................................. 39
2. Bolsas de sangre .......................................................................................... 41
Panel frontal .................................................................................................... 43
Auto-calibrado................................................................................................. 43
3.8 Errores - Averías - Guía para solucionar los problemas .................................... 44
3.9 Mantenimiento de rutina, limpieza, desinfección (por el usuario) ...................... 46
Conjunto Pinza / sellador ................................................................................. 47
Conjunto placa de presión................................................................................ 48
Conjunto óptico superior ................................................................................. 48
Cubierta exterior.............................................................................................. 48

010831-351-SP/Software 3.51/Agosto 2001 3


Manual del Operador del OPTIPRESS® II

4.0 Garantía y Servicio Técnico ..................................................................................... 49


4.1 Garantía........................................................................................................... 49
4.2 Servicio Técnico.............................................................................................. 49
Servicio Técnico durante el periodo de Garantía .............................................. 49
Servicio Técnico después del periodo de Garantía............................................ 50
Mantenimiento e inspección preventivos .......................................................... 50
Sustitución de piezas intercambiables ............................................................... 50
Fusibles ........................................................................................................... 50
Cable de alimentación ...................................................................................... 50

5.0 Glosario - Mensajes de Pantalla ............................................................................... 51

6.0 Baxter Fenwal, Oficinas en Europa ......................................................................... 52


7.0 Ilustraciones .............................................................................................................. 53
7.1 Vista frontal ...................................................................................................... 53
7.2 Vista posterior ................................................................................................... 53
7.3 Esquema de las placas traseras de perfil.............................................................. 54

010831-351-SP/Software 3.51/Agosto 2001 4


Manual del Operador del OPTIPRESS® II

1.0 Información General

1.1 Introducción

Este manual contiene información relativa al funcionamiento, servicio y mantenimiento del Extractor
Automático de Componentes Sanguíneos OPTIPRESS® II código FDR4920 de Baxter Healthcare
Corporation.

1.2 Descripción

El Extractor Automático de Componentes Sanguíneos OPTIPRESS® II proporciona los medios para


la transferencia, controlada automáticamente, de uno o más componentes de la sangre, desde la bolsa
de sangre procesada a una o más bolsas de transferencia. Este proceso tiene lugar después de que la
sangre entera recolectada ha sido centrifugada, para obtener, en la misma bolsa de sangre, los
diferentes componentes sanguíneos (separados por gravedad). El OPTIPRESS® II puede utilizarse
para separar eritrocitos, plasma rico o pobre en plaquetas y concentrados de plaquetas.

El OPTIPRESS® II debe utilizarse con la configuración de bolsa de sangre OPTIPAC® o estándar.

Dado que el proceso de separación se realiza automáticamente, una sola persona puede trabajar
sobre varias máquinas simultáneamente. La automatización del proceso significa también que los
componentes sanguíneos obtenidos son reproducibles, de buena calidad y están estandarizados.

El OPTIPRESS® II puede utilizarse con un voltaje de entrada de 100 a 240 V∼ en 50/60 Hz.
Consulte las especificaciones (sección 2.0).

1.3 Diseño

El OPTIPRESS® II incluye cuatro subconjuntos que son: sección electrónica, sección mecánica,
sección óptica y sección de alta frecuencia.

1.4 Rendimiento y Calidad de los Componentes Sanguíneos

No existen especificaciones de rendimiento para el OPTIPRESS® II. En el entorno de la transfusión


sanguínea, el OPTIPRESS® II es un eslabón en la cadena de producción de componentes sanguíneos
(recolección, centrifugación, separación de componentes). Como tal, el rendimiento de la máquina
depende de las fases de procesamiento de la sangre que preceden al procedimiento mismo de
separación que utiliza el OPTIPRESS® II.

La calidad de los componentes sanguíneos procesados por el OPTIPRESS® II dependerán


principalmente de:

- los donantes (hematocrito, contajes de leucocitos y plaquetas, etc)


- los métodos y los parámetros de centrifugación
- los parámetros establecidos para la máquina
- el manejo
- las condiciones de almacenamiento del componente sanguíneo, etc...

Póngase en contacto con su representante de Fenwal en caso de problemas de rendimiento.

010831-351-SP/Software 3.51/Agosto 2001 5


Manual del Operador del OPTIPRESS® II

2.0 Especificaciones
Parámetro Valor / Descripción

Código FDR4920
Incluye: máquina OPTIPRESS® II con cable estándar con enchufe,
Manual del operador y dos placas traseras de perfil (Plana y Opti 450
Low 15)
Potencia de entrada 100 a 240 V∼ - 50/60 Hz - 100 VA
Sobrecorriente máxima de entrada: 34 A a 264 V∼ - 17 A a 132 V∼
Fusibles 2 x 2 A de fusión lenta (250 V)
Dimensiones 24,0 cm x 38,7 x 42,0 cm
Peso 17 kg.
Frecuencia 40,68 MHz
Capacidades Interfase Comunicación Serie RS 232. Parámetros comunicaciones:
baudios: 9600, bits de datos: 8, bit de parada: 1, paridad: ninguna;
control flujo: ninguno.
Parada por control remoto: activo en proceso (después de «Romper
cánulas» o «quitar pinza») cuando la patilla 9 (RS 232) está conectada
a -3 hasta -30 V y la patilla 8 (RS 232) a +3 hasta +30 V
Cable Tres hilos, cable de 2,5 m. (10 A) con clavija hembra (CEE 22/V, 250
V - 10 A), y clavija macho moldeado (CEE 7/VII, 250 V - 10/16 A)
Temperatura De funcionamiento: desde +10° hasta +40°C
De almacenamiento: desde -20° hasta +70°C
Humedad De funcionamiento: desde 30 hasta 70% HR
De almacenamiento: desde 10 hasta 90% HR
Cumple con: Estándares EN 60601-1 (1988)
Seguridad eléctrica: Clase I - Tipo B
Protección de humedad: IPX 1
Estándar EN 60601-1-2 (1993), clase A para emisión
El Optipress® II se utiliza en el mismo entorno que los equipamientos
médicos (hospitales y bancos de sangre).
Debe ser utilizado por personal altamente cualificado.
Fabricante: Baxter Healthcare Corporation
Fenwal Division
Deerfield, Illinois 60015 USA

Representante en la UE: Baxter, S.A. Maurepas, Av. Louis Pasteur, Bte Postale 56
F-78311 Maurepas Cedex Paris
Tel. 33-1-34-61-5-050
Fabricado por: Technique Electrique Industrielle S.A. - B-7500 Tournai

010831-351-SP/Software 3.51/Agosto 2001 6


Manual del Operador del OPTIPRESS® II

3.0 Funcionamiento
3.1 Generalidades

Esta sección contiene las instrucciones necesarias acerca de la instalación, el manejo y el


mantenimiento rutinario del Extractor Automático de Componentes Sanguíneos OPTIPRESS® II.
Lea atentamente las instrucciones antes de utilizar la máquina.

La sangre entera centrifugada o los componentes sanguíneos se separan al apretar dos placas
paralelas, una estacionaria (placa trasera de perfil en el panel frontal) y la otra, que comprime la bolsa
de sangre, dirigida por un motor paso a paso controlado por un microprocesador.
La separación de los componentes sanguíneos está controlada volumétrica y/u ópticamente (sensor
óptico en la parte superior o sensor óptico en la parte inferior), y las pinzas (superior e inferior)
controlan el flujo en los tubos.

El “proceso de expulsión” puede ser detenido por acción del operador, por el volumen programado
de buffy-coat, por la sensibilidad programada del detector de hemoglobina, por el volumen
programado de concentrado de plaquetas, o por el nivel pre-programado de buffy-coat.

Las pinzas (en la parte superior e inferior) entonces se cierran y si la opción de sellado se ha
programado previamente, los tubos situados en las pinzas se podrán sellar manual o
automáticamente.

Éstos son los elementos principales del OPTIPRESS® II:

1) El conjunto de presión
Cuenta con:
- un motor paso a paso con un tornillo sin fin,
- un muelle con un potenciómetro lineal para medir la fuerza ejercida por el motor en el
dispositivo de presión,
- un potenciómetro lineal para controlar el espacio entre las placas móviles y
estacionaria,
- una placa trasera de perfil identificada por la posición específica de los imanes,
- una placa móvil que incluye el sensor óptico inferior (matriz óptica: 13 pares de
componentes ópticos para controlar la interfase del buffy-coat más 2 pares de
componentes ópticos para controlar el flujo) (Ver sección 3.3.).

2) Los conjuntos de pinza / sellador superior e inferior


Tiene 3 funciones:
- "apertura / cierre" rápido de la pinza. Un mecanismo electromagnético cierra la pinza
en caso de avería eléctrica (excepto la revisión “F” de clamp) .
- apertura / cierre progresivo del clamp por medio de un motor paso-paso y un muelle.
- sellador de tubos (40,68 MHz).

010831-351-SP/Software 3.51/Agosto 2001 7


Manual del Operador del OPTIPRESS® II

3) Dispositivo de teclado
Cuenta con:
- una pantalla de cristal líquido (4 x 20 caracteres),
- 9 teclas (operación, Protocolo A/B y programación),
- 4 indicadores LED (modo operación).

5) El sensor óptico superior


Función: Detectar la presencia de glóbulos rojos en los tubos (Ver sección 3.3.).

6) El puerto RS 232 (panel posterior)


Funciones:
- posibilidad de comunicar datos para aplicaciones externas (conexión a una red
informatizada incluyendo un PC y/o un ordenador central).

3.2 Descripción de Advertencias / Precauciones, Símbolos/Marcas

Advertencias / Precauciones

Lea detenidamente el manual del Operador antes de usar. Siga estrictamente las instrucciones
de funcionamiento mientras utilice la máquina.

El OPTIPRESS® II debe instalarse en condiciones de luz ambiental constantes en las que el


funcionamiento de los dispositivos ópticos no se vea perturbado por la luz solar directa o
cualquier otra forma de luz fuerte y concentrada.

El OPTIPRESS® II emite un bajo nivel de radiación electromagnética (no ionizante) mientras


sella. No debe ser utilizada ni reparada por personas con marcapasos. No debe utilizarse
cerca de equipos electrónicos sensibles de alta frecuencia.

Esta máquina está equipada con un mecanismo de presión potente. No ponga la(s) mano(s) o
el (los) dedo(s) entre las placas ni cerca de ellas porque el mecanismo podría dañar su(s)
mano(s) o su(s) dedo(s) si queda(n) atrapado(s) entre las placas durante la compresión. Si
ocurriera esto, para poder sacar la mano y/o los dedos, apriete “STOP” una vez para iniciar el
modo interrupción (la placa de presión se detiene) o apriete “STOP” dos veces en dos
segundos (la placa de presión se reinicializa en posición totalmente abierta).

El OPTIPRESS® II funciona con placas traseras de perfil equipadas con potentes imanes de
identificación. No deje o almacene la(s) placa(s) de perfil cerca de disquetes de ordenador ni
de cintas magnéticas porque se corre el riesgo de que se borren parcial o totalmente.

010831-351-SP/Software 3.51/Agosto 2001 8


Manual del Operador del OPTIPRESS® II

Símbolos / Marcas

Sobre la placa de características del instrumento

Class I: Equipo en el que la protección contra cualquier descarga eléctrica no cuenta sólo
con el aislamiento de base sino que, además, incluye también otras medidas de
seguridad como un sistema para conectar el equipo a un conductor de tierra
protector en el cableado de la instalación eléctrica. De esta manera, las piezas de
metal accesibles no se activan en caso de avería eléctrica en el aislamiento de base
(Normas EN 60601-1).

Equipo previsto con un grado de protección particular contra una descarga


eléctrica, (Tipo B), especialmente en lo que se refiere a fugas normales y a
fiabilidad de la conexión de tierra de protección (Normas EN 60601-1).

IPX 1: Equipo protegido contra goteo de agua (Normas EN 60601-1).

REF: Símbolo para el "CÓDIGO " según el estándar Europeo EN 980.

SN: Símbolo para el "NÚMERO DE SERIE" según el estándar Europeo EN 980.

Símbolo para “FECHA DE FABRICACIÓN” según el estándar europeo - EN


980.

Esta marca refleja el cumplimiento de la Directiva del Consejo 93/42/EEC de


Productos Sanitarios.
Baxter S.A. F-78310 Maurepas

En el instrumento

Atención, consulte los documentos adjuntos (Normas EN 60601-1).

No apoye la(s) mano(s) ni el (los) dedo(s) entre las placas o cerca de ellas
durante la compresión..

010831-351-SP/Software 3.51/Agosto 2001 9


Manual del Operador del OPTIPRESS® II

3.3 Protocolos
El OPTIPRESS® II contiene 7 protocolos operativos con 10 programas cada uno:
Protocolo # 0 El funcionamiento es similar a un extractor de plasma manual normal.
La placa de presión se para cuando la tecla manual se presiona o cuando
sólo hay 1 mm entre las dos placas.
Protocolo # 1 Separación primaria de sangre entera con la configuración OPTIPAC® para
conseguir:
* Plasma pobre en plaquetas o (PPP)
* Buffy-coat (BC)
* Concentrado de hematíes sin Buffy-coat (CH-SBC)
La placa de presión se para cuando se alcanza el volumen de buffy-coat
predeterminado.
Protocolo # 2 Separación secundaria del buffy-coat unitario o pool de buffy-coat para
obtener:
* Concentrado de plaquetas (Filtrado) (CP)
* Residuos
La placa de presión se para cuando el sensor óptico superior detecta
hematíes.
Protocolo # 3 Separación secundaria de plasma rico en plaquetas para conseguir:
* Concentrado de plaquetas (CP)
* Plasma pobre en plaquetas (PPP)
La placa de presión se para cuando se alcanza el volumen de plaquetas.

Protocolo # 4 Separación primaria de la sangre entera con la configuración OPTIPAC®


doble y triple en dos pasos para obtener:
* Plasma pobre en plaquetas (PPP)
* Buffy-coat (BC)
* Concentrado de hematíes sin buffy-coat (CH-SBC)
Para la primera parte del protocolo la placa de presión se para cuando
se alcanza el volumen de buffy-coat. En la segunda parte del protocolo,
la placa de presión se para cuando el sensor óptico superior detecta
hematíes.
Protocolo # 5 Separación primaria con bolsas estándar para obtener:
* Plasma pobre en plaquetas o (PPP)
* Plasma rico en plaquetas (PRP)
* Concentrado de hematíes (CH)
La placa de presión se para cuando el sensor óptico superior detecta
hematíes.
Protocolo # 6 Separación primaria de sangre total con bolsa doble convencional top-top
para obtener:
* Plasma pobre en plaquetas (PPP)
* Concentrado de hematíes diluido en plasma (CH)
La Placa de presión se para cuando se alcanza el nivel seleccionado de
buffy-coat.

010831-351-SP/Software 3.51/Agosto 2001 10


Manual del Operador del OPTIPRESS® II

3.4 Desembalaje

Cada extractor OPTIPRESS® II se presenta totalmente ensamblado y listo para su funcionamiento.


Verifique la unidad inmediatamente cuando la haya recibido y comunique cualquier defecto, daño,
accesorios no incluidos en el envío, etc. antes de 24 horas al transportista y a su representante local
de Fenwal.

Cada OPTIPRESS® II se entrega con un cable de red. Podrá obtener manuales traducidos y placas
de perfil específicas de su representante de Fenwal.

3.5 Instalación

Advertencia: La instalación debe hacerla un representante del Servicio Técnico.

El OPTIPRESS® II debe instalarse en condiciones de luz ambiental constantes en las que el


funcionamiento de los dispositivos ópticos no se vea perturbado por la luz solar directa o
cualquier otra forma de luz fuerte y concentrada.

Esta máquina emite un bajo nivel de radiación electromagnética (no ionizante) mientras sella.
No debe utilizarse cerca de equipos electrónicos sensibles de alta frecuencia.

Coloque el equipo OPTIPRESS® II sobre una superficie firme, seca y horizontal, y conecte el cable
de suministro de energía entre la máquina y un enchufe de 100-240 V∼, 50/60 Hz.

¡Nota!: La fiabilidad de la conexión de tierra sólo puede conseguirse si el equipo está conectado a
un receptáculo de tierra.

Para comprobar la funcionalidad básica, deben realizarse varias separaciones primarias y secundarias
durante la instalación.

010831-351-SP/Software 3.51/Agosto 2001 11


Manual del Operador del OPTIPRESS® II

3.6 Instrucciones de funcionamiento

Esta máquina está equipada con un mecanismo de placa de presión potente. No ponga la(s)
mano(s) o el (los) dedo(s) entre las placas ni cerca de ellas porque el mecanismo podría dañar
sus mano(s) o su(s) dedo(s) si quedase(n) atrapado(s) entre las placas. Si ocurriera esto, para
poder sacar la mano / los dedos, apriete “STOP” una vez para iniciar el modo interrupción (la
placa de presión se detiene) o apriete “STOP” dos veces en dos segundos (la placa de presión
se reinicializa en posición totalmente abierta).

La máquina no tiene materiales o partes que se consuman durante el funcionamiento.

Protocolo # 0 - Funcionamiento

Objetivo: Hacer que el OPTIPRESS® II funcione como un extractor de plasma manual normal.

Verifique que la máquina esté encendida y compruebe que:


• la placa trasera de perfil PLANO está instalada,
• la máquina está programada en Protocolo # 0 - X (“X” es el número del programa)
Si no es así, seleccione el Protocolo # 0 y el programa # (con la tecla A/B del Protocolo) (ver
sección 3.7) o en el modo programación:
• el ajuste de fuerza (en modo programación).

Parámetro de control: FUERZA.


Criterios de Parada: PARADA manual o 1 mm. entre las PLACAS.

Los dispositivos ópticos, la pinza inferior / sellador y los selladores están desactivados.

Instale las bolsas de la manera siguiente:

• cuelgue la bolsa para que quede entre las placas,

• coloque el tubo en la pinza superior / sellador.

010831-351-SP/Software 3.51/Agosto 2001 12


Manual del Operador del OPTIPRESS® II

Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla del panel frontal.

Pantalla 01
PROTOCOLO # 0-X
Se activa cada vez que se inicializa al
encender o al final del procedimiento anterior.
CARGAR UNIDAD Y <START>
Cuando pulse “START” (“EMPEZAR”), se
PARA PROCESO
aplicará presión sobre la bolsa.

Pantalla 02
PROTOCOLO # 0-X
Se activa cuando la placa de presión presiona
QUITAR PINZA O ROMPER
sobre la bolsa de sangre.
CÁNULA

Pantalla 03
PROTOCOLO #. 0-X
Se activa cuando la placa de presión está
PRESIONAR <STOP>
funcionando.
PARA ACABAR

PROTOCOLO # 0-X Pantalla 04

Se activa cuando se aprieta ”STOP”.


PINZAR Y <RESET>
La pantalla parpadeará.

Pantalla 05
Se activa cuando se aprieta “RESET”.
PROTOCOLO # 0-X Esta pantalla sólo la verá durante 10
segundos antes de reinicializarse
QUITAR UNIDAD automáticamente.

Parámetros operativos:
Pantalla A 0-X
PROTOCOLO # 0-X
Si pulsa “PROG” durante 2 segundos
ininterrumpidos, desde cualquier pantalla, se
BOLS: N/A VOL.: N/A
accederá a la pantalla A y permanecerá visible
OPTIC: N/A PLACA: N/A durante 10 segundos.
SELL: N/A FUERZ: XX

La pantalla A permanecerá por espacio de 10 segundos.

FUERZA: 1 → 50

010831-351-SP/Software 3.51/Agosto 2001 13


Manual del Operador del OPTIPRESS® II

Protocolo # 0 Programación

MODO OPERACIÓN

PULSADO “PROG” CLAVE DE CUATRO CARACTÉRES


CLAVE INICIAL - 'ZZZZ'. SE PUEDE
PROGRAMAR. VÉASE “EDITAR
CLAVE”.
PROGRAMACIÓN VARIABLES A-Z Y 0-9
“+”/”-” PARA DESPLAZARSE, “SET” PARA
INTRODUCIR PASAR A LA PANTALLA SIGUIENTE
CLAVE
****
SI OK
“PROG” O CLAVE INCORRECTA

OTRAS VARIABLES QUE PUEDEN


PROGRAMACIÓN SELECCIONARSE CON “+”/”-”
* EDITAR * CLAVE
PROGRAMA * APAGAR ALARMA
* PROTOCOLO A/B.../J * IDIOMA
* SERVICIO
“SET” “PROG” “PROG” PARA SALIR DEL MODO DE
PROGRAMACIÓN

PROGRAMACIÓN VALOR DE 0-7


“+”/”-” PARA DESPLAZARSE
PROTOCOLO No. : “SET” PARA PASAR A LA PANTALLA SIGUIENTE
“PROG” PARA REINICIAR

“PROG”
“SET”
PROGRAMACIÓN VALOR DE 1-9
“+”/”-” PARA DESPLAZARSE
“SET” PARA PASAR A LA PANTALLA SIGUIENTE
PROGRAMA No. :
“PROG” PARA REINICIAR

“PROG”

“SET” (SI PROTOCOLO Nº 0 INTRODUCIDO)

PROGRAMACIÓN

PROTOCOLO 0-X VALOR DE 1 A 50


FUERZA : “+”/”-” PARA DESPLAZARSE
“SET” PARA PASAR A LA PANTALLA SIGUIENTE
“SET” O “PROG” “PROG” PARA REINICIAR

010831-351-SP/Software 3.51/Agosto 2001 14


Manual del Operador del OPTIPRESS® II

Protocolo # 1 - Funcionamiento

Objetivo: Separación primaria de la sangre entera para conseguir:


* un plasma pobre en plaquetas (PPP),
* un buffy-coat (seco, simple o para pool) (BC),
* un concentrado de hematíes sin buffy-coat (CH-SBC).

Este protocolo funciona con la bolsa de configuración OPTIPAC®.

Compruebe que la máquina esté encendida y:


- que la máquina esté programada en Protocolo # 1 - X (“X” es el número del
programa) y
Si no es así, seleccione el Protocolo # 1 y el programa # (con Protocolo clave A/B
(ver 3.7) o en el modo programación)
- que la placa trasera de perfil pre-programada esté instalada.

Parámetros de control: FUERZA y NIVEL DE BUFFY-COAT.


Criterios de parada: a través del parámetro de BC (PBC)
El sensor óptico superior está desactivado.
Es posible programar un control de la interfaz con la pinza inferior. Programar “CONTROL
INFERIOR: SI” en el menú apropiado del protocolo 1.

Instale las bolsas de sangre de la manera siguiente:


- cuelgue la bolsa a procesar entre las placas con la etiqueta de la bolsa hacia
adentro, de cara a la placa trasera de perfil.
- coloque el tubo inferior (entre la bolsa que va a procesarse y la bolsa de SAG-M) en
el conjunto pinza inferior/sellador (puede tirar del tubo para asegurarse de que la
bolsa que va a procesar está colocada verticalmente). Coloque la bolsa SAG-M a la
derecha de la máquina,
- instale los tubos superiores (entre la bolsa a procesar y la(s) bolsa(s) de transferencia)
en la pinza superior/sellador. Colocar la(s) bolsa(s) de transferencia en la parte
superior de la máquina.

Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla del panel frontal.


Pantalla 11
PROTOCOLO # 1-X
Se activa cada vez que se inicializa al
CARGAR UNIDAD Y <START> encender o al final del procedimiento anterior.
PARA PROCESO Cuando pulse “START” (“EMPEZAR”), se
aplicará la presión sobre la bolsa.

Pantalla 12
PROTOCOLO # 1-X
Se activa cuando la placa de presión presiona
ROMPER CÁNULAS
sobre la bolsa.

Pantalla 13
PROTOCOLO # 1-X
Se activa cuando la placa de presión está en
PROCESANDO
movimiento.

010831-351-SP/Software 3.51/Agosto 2001 15


Manual del Operador del OPTIPRESS® II

Opción sellar = NO Opción sellar = MANUAL Opción sellar = AUTO


Pantalla 14a Pantalla 14b Pantalla 14c
Se activa cuando se alcanza el Se activa cuando se alcanza el
volumen (BC) pre-programado. volumen (BC) pre-programado
La pantalla parpadeará. La pantalla parpadeará.
Se cierran las pinzas y la placa Se cierran las pinzas y la placa
de presión vuelve al estado de presión vuelve al estado
inicial. inicial después de sellar.

PROTOCOLO # 1 - X PROTOCOLO # 1 - X
Se activa cuando se alcanza el
volumen (BC) pre-programado.
PINZAR; SACAR AIRE Y "RESET"
PINZAR; SACAR AIRE Y "SEAL"
Se cierran las pinzas y la placa
“RESET” y “MANUAL”* “RESET”, “SEAL”y “MANUAL”* de presión vuelve al estado
parpadeando parpadeando inicial después de sellar.
“SEAL” PROTOCOLO # 1 - X

SELLADO TÉRMICO
“RESET” “RESET”

PROTOCOLO # 1 - X

QUITAR UNIDAD

Pantalla15
Se activa cuando las pinzas se abren. Lo
verá en la pantalla durante 10 segundos,
antes de volver al estado inicial automáticamente.

Cuando pulse “RESET” (“REINICIALIZAR”), las pinzas se abrirán y la placa de presión cambiará
ligeramente su sentido.

Cuando pulse “SEAL” (“SELLAR”) o la opción sellar esté programada en "AUTO", el sellado
térmico comenzará después de que la placa de presión haya cambiado ligeramente su sentido. Al
terminar el sellado, las pinzas se abrirán y la placa de presión volverá al estado inicial.

*Cuando pulse “MANUAL”, las pinzas se abrirán; pulsando de nuevo el botón, las pinzas se
cerrarán. La placa de presión se moverá hacia atrás para liberar el envase antes de una expulsión de
aire o un proceso de sellado. Una presión continua en el botón "MANUAL" abrirá la pinza superior
y la placa de presión se seguirá moviendo hasta que se suelte el botón. El movimiento de la placa de
presión se detiene y la pinza superior se cierra tan pronto como la tecla "MANUAL" se suelta.

010831-351-SP/Software 3.51/Agosto 2001 16


Manual del Operador del OPTIPRESS® II

Parámetros operativos:

Pantalla A 1-1
PROTOCOLO # 1-X
Si pulsa “PROG” durante 2 segundos
BOLS: XXXX PBC: XXX
ininterrumpidos, la pantalla A aparecerá en
NIVEL: XX.XX PLACA: XX cualquier momento desde cualquier pantalla.
SELL: XXXXX FUERZ: XX

BOLSA: una de las bolsas pre- La visualización de la pantalla A durará 10


programada
segundos.
NIVEL: 0.5 → 10.5 (incrementos de
0,1)
SELLADO: NO, MANUAL, AUTO
(ARRIBA, ABAJO o AMBOS)

PBC: 15 → 160
(Parámetro de Buffy Coat)

PLACA: 1 → 15
FUERZA: 1 → 50
Control inferior: SI / NO

010831-351-SP/Software 3.51/Agosto 2001 17


Manual del Operador del OPTIPRESS® II

Protocolo # 1 - Programación

CLAVE DE CUATRO CARACTERES


MODO OPERACIÓN “PROG”
CLAVE INICIAL: “ZZZZ”. ES PROGRAMABLE.
VER “EDITAR CLAVE”
“PROG” PULSADO VARIABLES A-Z Y 0-9
“+”/”-” PARA DESPLAZARSE, “SET” PARA PASAR
A LA SIGUIENTE PANTALLA
PROGRAMACIÓN

INTRODUCIR
CLAVE
****
SI OK
“PROG” O CLAVE INCORRECTA

“PROG”

PROGRAMACIÓN
PROGRAMACIÓN
* EDITAR V A L O R D E 0 -7
PROGRAMA “SET” “+”/”-” P A R A D E S P L A Z A R S E
se PROTOCOLO No.
“SET” PARA PASAR A LA PANTALLA
* PROTOCOLO A/B.../J
SIGUIENTE
“PROG” “PROG” PARA REINICIAR
“SET”
V A L O R D E 1 -9
PROGRAMACIÓN
“+”/”-” P A R A D E S P L A Z A R S E
“SET” PARA PASAR A LA PANTALLA
P R O G R A M A No. : SIGUIENTE
“PROG” PARA REINICIAR

“PROG” “S E T ” ( S I P R O T O C O L O N º 1 I N T R O D U C I D O )

PROGRAMACIÓN VALORES SEGÚN


BOLSA PROGRAMADA
“+”/”-” P A R A D E S P L A Z A R S E
P R O T O C O L O 1 -X
“SET” PARA PASAR A LA PANTALLA SIGUIENTE
TIPO BOLSA: 0450
“PROG” PARA REINICIAR

“PROG”
VALORES SEGÚN
“SET”
BOLSA PROGRAMADA
PROGRAMACIÓN PROGRAMANDO “+”/”-” P A R A D E S P L A Z A R S E
“PROG” “SET”
P R O T O C O L O 1 -X “SET” PARA PASAR A LA PANTALLA
PLACA P R O T O C O L O 1 -X SIGUIENTE
TRASERA : 8 Opti 450 Low 15 “PROG” PARA REINICIAR

“PROG” (EJEMPLO)

“SET”

PROGRAMACIÓN

V A L O R D E 1 5 -1 6 0 m l
P R O T O C O L O 1-X “+”/”-” P A R A D E S P L A Z A R S E
PBC: “SET” PARA PASAR A LA PANTALLA SIGUIENTE
“PROG” PARA REINICIAR
“PROG”
“SET”

PROGRAMACIÓN

V A L O R D E 0 . 5 -10.5
P R O T O C O L O 1 -X
“+”/”-” P A R A D E S P L A Z A R S E
NIVEL BC : “SET” PARA PASAR A LA PANTALLA SIGUIENTE
“PROG” PARA REINICIAR
“PROG”
“SET”

PROGRAMACIÓN PROGRAMACIÓN OPCIONES AMBOS, ARRIBA, ABAJO


“+”/”-” P A R A D E S P L A Z A R S E
“PROG” “SET”
“SET” PARA PASAR A LA PANTALLA
P R O T O C O L O 1 -X P R O T O C O L O 1 -X SIGUIENTE
SELL. : A U T O SELL.:AUTO - A M B O S “PROG” PARA REINICIAR
“PROG” OPCIONES AUTO, MANUAL, NO
“+”/”-” P A R A D E S P L A Z A R S E
“SET”
“SET” PARA PASAR A LA PANTALLA
PROGRAMACIÓN SIGUIENTE
VALOR DE 1 A 50
“+”/”-” P A R A D E S P L A Z A R S E “PROG” PARA REINICIAR
P R O T O C O L O 1 -X
“SET” PARA PASAR A LA PANTALLA SIGUIENTE
FUERZA : “PROG” PARA REINICIAR
“PROG”
“SET”

PROGRAMACIÓN
OPCIONES: SI/NO
PROTOCOLO 1:X “+/- “PARA DESPLAZARSE
“SET” O “PROG” CONTROL INFERIOR? “SET” PARA PASAR A LA PANTALLA SIGUIENTE
“PROG” PARA REINICIAR

010831-351-SP/Software 3.51/Agosto 2001 18


Manual del Operador del OPTIPRESS® II

Protocolo # 2 - Funcionamiento
Objetivo: Separación secundaria de buffy-coat unitario o pool de buffy-coat para obtener:
* un concentrado de plaquetas o concentrado de plaquetas filtrado (CP)
* un residuo.
Compruebe si la máquina está encendida y que:
- la máquina está programada en Protocolo # 2 - X ("X" es el número del programa)
Si no es así, seleccione el Protocolo # 2 y el programa # (con la tecla Protocolo A/B (ver
sección 3.7) o en el modo programación)
- que la placa trasera de perfil pre-programada está instalada.
Parámetros de control: FUERZA (constante) - PARÁMETRO DE TIEMPO (P1).
Criterios de parada: SENSOR ÓPTICO SUPERIOR o bloqueo de filtro seguido de <RESET>
El conjunto pinza inferior/sellador y el sensor óptico inferiores están desactivados.
Instale las bolsas de la manera siguiente:
- cuelgue la bolsa a procesar entre las placas,
- coloque el tubo superior en el sensor óptico superior y asegúrese de que la tapa está bien
cerrada,
- coloque el tubo superior en la pinza superior / sellador,
- coloque la bolsa de transferencia vacía en la parte superior de la máquina.
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla del panel frontal.

PROTOCOLO # 2-X Pantalla 21


Se activa cada vez que se “inicializa” al
encender o al final del procedimiento anterior.
CARGAR UNIDAD Y <START>
Cuando pulse “START” (“EMPEZAR”), se
PARA PROCESO
aplicará la presión sobre la bolsa.

PROTOCOLO # 2-X Pantalla 22

Se activa cuando la placa de presión presiona


QUITAR PINZA
sobre la bolsa (sin filtro).
<START> PARA CONTINUAR

Pantalla 22 bis
PROTOCOLO # 2-X
Se activa por la presurización de la placa de
ROMPER CÁNULA
presión de la bolsa (con filtro).
<START> PARA CONTINUAR

Pantalla 23
PROTOCOLO # 2-X
Se activa cuando la placa de presión está en
PROCESANDO
movimiento (sin filtro).

Pantalla 23 bis
PROTOCOLO # 2-X
Mensaje de cebado para un proceso con
CEBANDO
filtro, entonces aparece en pantalla el texto 23

010831-351-SP/Software 3.51/Agosto 2001 19


Manual del Operador del OPTIPRESS® II

Pantalla 23 ter.
PROTOCOLO # 2-X
En caso de bloqueo de filtro, se interrumpe el
<START> PARA CONTINUAR
proceso; pulsar <START> para continuar o
<RESET> PARA TERMINAR <RESET> para suspender el proceso

Para un proceso con filtro, existe la posibilidad de tener un filtro bloqueado, seguido de un flujo
lento. La prensa requiere entonces una continuación del proceso o un reinicio por medio de una
pregunta de "¿Terminar filtración?" (ver pantalla 23ter).
Opción sellar = NO Opción sellar = MANUAL Opción sellar = AUTO
Pantalla 24a Pantalla 24b Pantalla 24c
Se activa con el sensor óptico Se activa con el sensor óptico
superior o por REINICIO del superior o por REINICIO del
operador en la pantalla 23ter. operador en la pantalla 23ter. La
La pantalla parpadeará pantalla parpadeará
La pinza superior se cierra y la Se cierra la pinza superior y la
placa de presión vuelve al placa de presión vuelve al estado
estado inicial. inicial después de sellar.
PROTOCOLO # 2 - X PROTOCOL # 2 - X
Se activa con el sensor óptico
superior o por REINICIO del
PINZAR; SACAR AIRE Y PINZAR; SACAR AIRE Y “SEAL”
“RESET” operador en la pantalla 23ter

“RESET” y “MANUAL”* “RESET”, “SEAL” y “MANUAL”* Se cierra la pinza superior y la


parpadeando parpadeando placa de presión vuelve al estado
inicial después de sellar
“SEAL” PROTOCOLO # 2 - X

SELLADO TÉRMICO
“RESET” “RESET”

PROTOCOLO # 2 - X

QUITAR UNIDAD

Pantalla 25
Se activa cuando las pinzas se abren. Lo
verá en la pantalla durante 10 segundos
Luego volverá al estado inicial automáticamente.
Cuando pulse “RESET” (“REINICIALIZAR”), la pinza se abrirá y la placa de presión cambiará
ligeramente su sentido.
Cuando pulse “SEAL” (“SELLAR”) o la opción sellar esté programada en “AUTO”, el sellado
térmico comenzará después de que la placa de presión haya cambiado ligeramente su sentido. Al
terminar el sellado, la pinza se abrirá y la placa de presión volverá al estado inicial.
*Cuando pulse “MANUAL”, la pinza se abrirá; pulsando de nuevo el botón, la pinza se cerrará. La
placa de presión se moverá hacia atrás para liberar el envase antes de una expulsión de aire o un
proceso de sellado. Una presión continua en el botón "MANUAL" abrirá la pinza superior y la placa
de presión se seguirá moviendo hasta que se suelte el botón. El movimiento de la placa de presión se
detiene y la pinza superior se cierra tan pronto como la tecla "MANUAL" se suelta.

010831-351-SP/Software 3.51/Agosto 2001 20


Manual del Operador del OPTIPRESS® II

Parámetros operativos:

Pantalla A 2-1
PROTOCOLO # 2-X
Si pulsa “PROG” durante 2 segundos
P1: XXXX P2: XX
ininterrumpidos, la pantalla A aparecerá en
SENS: XX PLACA: XX cualquier momento desde cualquier
pantalla.
SELL: XXXXX FUERZ: XX

P1: 0,5 → 30 La visualización de la pantalla A durará 10


(incrementos de 0,5) segundos.
SENS: 0 → 99
SELLADO: NO, MANUAL, AUTO
PLACA: 1 → 15
FUERZA: 1 → 50
P2: 10 → 60 % (de altura del buffy-coat total)

(Ver también sección 5.0 Glosario)

010831-351-SP/Software 3.51/Agosto 2001 21


Manual del Operador del OPTIPRESS® II

Protocolo # 2 Programación

MODO OPERACIÓN CLAVE DE CUATRO CARACTERES


CLAVE INICIAL -”ZZZZ”. SE PUEDE
PROGRAMAR. VÉASE “EDITAR CLAVE”
“PROG” PULSADO
VARIABLES A-Z Y 0-9
“+”/”-” PARA DESPLAZARSE, “SET” PARA
PROGRAMACIÓN PASAR A LA PANTALLA SIGUIENTE

INTRODUCIR
CLAVE MODO OPERACIÓN
****
SI OK
“PROG” O CLAVE INCORRECTA

“PROG”
VALOR DE 0-7
PROGRAMACIÓN “+”/”-” PARA DESPLAZARSE
PROGRAMACIÓN
“SET” PARA PASAR A LA PANTALLA SIGUIENTE
*EDITAR PROGRAMA
* PROTOCOLO A/B.../J PROTOCOLO No. “PROG” PARA REINICIAR
“SET”

“PROG”
“SET” VALOR DE 1-9
“+”/”-” PARA DESPLAZARSE
PROGRAMACIÓN
“SET” PARA PASAR A LA PANTALLA SIGUIENTE
“PROG” PARA REINICIAR
PROGRAMA No. :

“PROG”
“SET” (SI PROTOCOLO No.2 INTRODUCIDO)

PROGRAMACIÓN VALORES DE 0.5-30 MIN


“+”/”-” PARA DESPLAZARSE
PROTOCOLO 2-X “SET” PARA PASAR A LA PANTALLA SIGUIENTE
P1
“PROG” PARA REINICIAR
“PROG”
“SET”

PROGRAMACIÓN VALOR DE 0-99


“+”/”-” PARA DESPLAZARSE
PROTOCOLO 2-X “SET” PARA PASAR A LA PANTALLA SIGUIENTE
SENSIBILIDAD:
“PROG” PARA REINICIAR
“PROG”

“SET” VALOR DE 10-60


PROGRAMACIÓN “+”/”-” PARA DESPLAZARSE
“SET” PARA PASAR A LA PANTALLA SIGUIENTE
PROTOCOLO 2-X
“PROG” PARA REINICIAR
P2 :

“PROG”
“SET”

PROGRAMACIÓN VALORES DE ACUERDO A LAS


“PROG”
PROGRAMACIÓN
“SET” PLACAS PROGRAMADAS
PROTOCOLO 2-X PROTOCOLO 2-X “+”/”-” PARA DESPLAZARSE
PLACA TRASERA: 1. PLANO: “SET” PARA PASAR A LA PANTALLA
“PROG” SIGUIENTE
“SET” “PROG” PARA REINICIAR

“PROG” PROGRAMACIÓN
OPCIONES AUTO, MANUAL, NO
PROTOCOLO 2-X (ARRIBA ACTIVO/ABAJO INACTIVO)
SELL.: AUTO “+”/”-” PARA DESPLAZARSE
“PROG” “SET” PARA PASAR A LA PANTALLA SIGUIENTE

“SET”
“PROG” PARA REINICIAR

PROGRAMACIÓN
VALOR DE 1-50
PROTOCOLO 2-X “+”/”-” PARA DESPLAZARSE
FUERZA: “SET” PARA PASAR A LA PANTALLA SIGUIENTE
"SET" O "PROG" “PROG” PARA REINICIAR

“SET”
OPCIONES: SI/NO
"SET" O "PROG" PROGRAMACIÓN
“+”/”-” PARA DESPLAZARSE
PROTOCOLO 2-X “SET” PARA PASAR A LA PANTALLA SIGUIENTE
FILTRO: “PROG” PARA REINICIAR

010831-351-SP/Software 3.51/Agosto 2001 22


Manual del Operador del OPTIPRESS® II

Protocolo # 3 - Funcionamiento

Objetivo: Separación secundaria de plasma rico en plaquetas para conseguir:


* un concentrado de plaquetas, (CP)
* un plasma pobre en plaquetas. (PPP)

Compruebe que la máquina está encendida y:


- que la máquina está programada en Protocolo # 3 - X ("X" es el número del programa)
Si no es así, seleccione el Protocolo # 3 y el programa # (con la tecla Protocolo A/B (ver
sección 3.7) o en el modo programación):
- que la placa trasera de perfil pre-programada está instalada.

Parámetros de control: FUERZA (constante) – P1


Criterios de parada: PARÁMETRO DE CONCENTRADO DE PLAQUETAS (PCP).
La pinza inferior / sellador y los dos dispositivos ópticos están desactivados.

Instale la bolsa de la manera siguiente:


- cuelgue la bolsa a procesar entre las placas,
- coloque el tubo en la pinza superior / sellador,
- coloque la bolsa vacía de transferencia en la parte superior de la máquina.

Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla del panel frontal.

PROTOCOLO # 3-X Pantalla 31


Se activa cada vez que se “inicializa” al
CARGAR UNIDAD Y <START> encender o al final del procedimiento anterior.
PARA PROCESO Cuando pulse “START” (“EMPEZAR”), se
aplicará la presión sobre la bolsa.

Pantalla 32
PROTOCOLO # 3-X
Se activa cuando la placa de presión presiona
QUITAR PINZA
sobre la bolsa.

Pantalla 33
PROTOCOLO # 3-X
Se activa cuando la placa de presión está en
PROCESANDO
movimiento.

010831-351-SP/Software 3.51/Agosto 2001 23


Manual del Operador del OPTIPRESS® II
Opción sellar = NO Opción sellar = MANUAL Opción sellar = AUTO
Pantalla 34a Pantalla 34b Pantalla 34c
Se activa al alcanzar el Se activa al alcanzar el
parámetro (PCP) parámetro (PCP)
preseleccionado. La pantalla preseleccionado. La pantalla
parpadeará. parpadeará.
Se cierra la pinza superior y la Se cierra la pinza superior y la
placa de presión vuelve al estado placa de presión vuelve al estado
inicial. inicial después de sellar
Se activa al alcanzar el
PROTOCOLO # 3 - X PROTOCOLO # 3 - X
parámetro (PCP)
PINZAR; SACAR AIRE Y PINZAR; SACAR AIRE Y “SEAL” preseleccionado.
“RESET” Se cierra la pinza superior y la
“RESET” y “MANUAL”* “RESET”, “SEAL” y placa de presión vuelve al estado
parpadeando “MANUAL”* parpadeando inicial después de sellar
“SEAL” PROTOCOLO # 3 - X

SELLADO TÉRMICO
“RESET” “RESET”

PROTOCOLO # 3 - X

QUITAR UNIDAD
Pantalla 35
Se activa cuando las pinzas se abren. Lo verá en la pantalla durante 10
segundos,antes de volver al estado inicial automáticamente.

Cuando pulse “RESET” (“REINICIALIZAR”), la pinza se abrirá y la placa de presión cambiará


ligeramente su sentido.
Cuando pulse “SEAL” (“SELLAR”) o la opción sellar esté programada en “AUTO”, el sellado
térmico comenzará después de que la placa de presión haya cambiado ligeramente su sentido. Al
terminar el sellado, se abrirá la pinza y la placa de presión volverá al estado inicial.
*Cuando pulse “MANUAL”, se abrirá la pinza; pulsando de nuevo el botón se cerrará la pinza. La
placa de presión se moverá hacia atrás para liberar el envase antes de una expulsión de aire o un
proceso de sellado. Una presión continua en el botón "MANUAL" abrirá la pinza superior y la placa
de presión se seguirá moviendo hasta que se suelte el botón. El movimiento de la placa de presión se
detiene y la pinza superior se cierra tan pronto como la tecla "MANUAL" se suelta.

Parámetros operativos:
PROTOCOLO # 3-X Pantalla A 3-1

BOLS: XXXX PCP.: XXX Si pulsa “PROG” durante 2 segundos


P1: XXXX PLACA: XX ininterrumpidos, la pantalla A aparecerá en
cualquier momento desde cualquier
SELL: XXXXX FUERZ: XX
pantalla. La visualización de la pantalla A
durará 10 segundos.
BOLSA: una de las bolsas pre-programadas
P1: 0,5 → 30 (incrementos de 0,5)
PCP: 0 → 120
SELLADO: NO, MANUAL, AUTO
FUERZA: 1 → 50
PLACA: 1 → 15

010831-351-SP/Software 3.51/Agosto 2001 24


Manual del Operador del OPTIPRESS® II

Protocolo # 3 Programación

MODO OPERACIÓN CLAVE DE CUATRO CARACTERES


CLAVE INICIAL -”ZZZZ”. SE PUEDE
PROGRAMAR. VÉASE “EDITAR CLAVE”
“PROG” PULSADO
VARIABLES A-Z Y 0-9
“+”/”-” PARA DESPLAZARSE, “SET” PARA
PROGRAMACIÓN PASAR A LA PANTALLA SIGUIENTE

INTRODUCIR
CLAVE MODO OPERACIÓN
****
SI OK
“PROG” O CLAVE INCORRECTA

“PROG”

PROGRAMACIÓN
PROGRAMACIÓN
VALOR DE 0-7
*EDITAR
“SET” “+”/”-” PARA DESPLAZARSE
PROGRAMA PROTOCOLO No.
* PROTOCOLO A/B../J “SET” PARA PASAR A LA PANTALLA SIGUIENTE
“PROG” PARA REINICIAR
“PROG”
“SET”
VALOR DE 1-9
PROGRAMACIÓN
“+”/”-” PARA DESPLAZARSE
“SET” PARA PASAR A LA PANTALLA SIGUIENTE
PROGRAMA No. : “PROG” PARA REINICIAR

“PROG” “SET” ( S I P R O T O C O L O N o . 3 I N T R O D U C I D O )

VALORES SEGÚN BOLSA


PROGRAMACIÓN
PROGRAMADA
“+”/”-” PARA DESPLAZARSE
PROTOCOLO3-X
“SET” PARA PASAR A LA PANTALLA SIGUIENTE
TIPO BOLSA : 0450
“PROG” PARA REINICIAR
“PROG”
“SET”
VALORES SEGÚN
PROGRAMACIÓN BOLSA PROGRAMADA
“PROG” “SET” PROGRAMACIÓN
“+”/”-” PARA DESPLAZARSE
PROTOCOLO 3-X PROTOCOLO 3-X “SET” PARA PASAR A LA PANTALLA
PLACA TRASERA:
1. PLANO SIGUIENTE

“PROG” “PROG” PARA REINICIAR

“SET”

PROGRAMACIÓN
VALOR DE 0-120ml
“+”/”-” PARA DESPLAZARSE
PROTOCOLO 3-X “SET” PARA PASAR A LA PANTALLA SIGUIENTE
PCP : “PROG” PARA REINICIAR

“PROG”
“SET”
VALOR DE 0,5-30 MIN.
PROGRAMACIÓN “+”/”-” PARA DESPLAZARSE
“SET” PARA PASAR A LA PANTALLA SIGUIENTE
PROTOCOLO 3-X
“PROG” PARA REINICIAR
P1
“PROG”
“SET”

PROGRAMACIÓN OPCIONES AUTO, MANUAL, NO


(ARRIBA ACTIVO/ABAJO INACTIVO)
PROTOCOLO 3-X “+”/”-” PARA DESPLAZARSE
SELL.: A U T O “SET” PARA PASAR A LA PANTALLA SIGUIENTE
“PROG” PARA REINICIAR
“PROG”

“SET”
VALOR DE 1-50
PROGRAMACIÓN
“+”/”-” PARA DESPLAZARSE
“SET” PARA PASAR A LA PANTALLA SIGUIENTE
PROTOCOLO 3-X
“PROG” PARA REINICIAR
FUERZA :
“SET” O “PROG”

010831-351-SP/Software 3.51/Agosto 2001 25


Manual del Operador del OPTIPRESS® II

Protocolo # 4 - Funcionamiento

Objetivo: Separación primaria de la sangre entera en dos fases para obtener:


* un plasma pobre en plaquetas (PPP),
* un buffy-coat (BC),
* un concentrado de hematíes sin buffy-coat (CH-SBC).
Este protocolo funciona con la bolsa doble OPTIPAC®, (diseñada con un tubo de transferencia
sellado) así como con la bolsa triple OPTIPAC®.
Es posible programar un control de la pinza inferior de la interfase y una apertura alternativa de la
pinza para propósitos específicos. Programar "CONTROL INFERIOR SI" en el menú apropiado.
Esto no tendrá impacto en el usuario final al procesar las bolsas de sangre.
Compruebe si la máquina está encendida y:
- que la máquina está programada en Protocolo # 4 - X ("X" es el número del programa)
si no es así, seleccione el Protocolo # 4 y el programa # (con la tecla Protocolo A/B o en el
modo programación)
- que la placa trasera de perfil pre-programada está instalada.

Parámetros de control (lª parte del protocolo): FUERZA y NIVEL (Nivel de Buffy -Coat).
Criterios de parada (1ª parte del protocolo): PBC (Parámetro de Buffy -Coat).

Parámetros de control (2ª parte del protocolo): PRESIÓN.


Criterios de parada (2ª parte del protocolo): SENSOR ÓPTICO SUPERIOR.

Instale las bolsas de la manera siguiente:


- coloque la bolsa a procesar entre las placas, con la etiqueta de la bolsa hacia el interior, de
cara a la placa trasera de perfil,
- instale el tubo inferior (entre la bolsa de sangre a procesar y la bolsa de SAG-M) en la pinza
inferior/sellador (puede tirarse del tubo para asegurarse de que la bolsa que va a procesar
está en posición vertical). Coloque la bolsa SAG-M a la derecha de la máquina,
- coloque el tubo de transferencia sellado en la pinza superior / sellador, y en el sensor óptico
superior. Asegúrese de que la cubierta está totalmente cerrada. Si se está utilizando la
configuración doble OPTIPAC® el extremo del tubo debe insertarse en un envase de plasma
abierto.

Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla del panel frontal.

Pantalla 41
PROTOCOLO # 4-X
Se activa cada vez que se “inicialice” al
comenzar o al final del procedimiento
CARGAR UNIDAD Y <START>
anterior. Cuando pulse “START”
PARA PROCESO
(“EMPEZAR”), se aplicará presión sobre la
bolsa.

Pantalla 42
PROTOCOLO # 4-X
Se activa cuando la placa de presión presiona
ROMPER CÁNULAS
sobre la bolsa.

010831-351-SP/Software 3.51/Agosto 2001 26


Manual del Operador del OPTIPRESS® II

Pantalla 43
PROTOCOLO # 4-X
Se activa cuando la placa de presión está en
PROCESANDO
movimiento.

Nota: Cuando se alcance el volumen de buffy-coat seleccionado, la pinza inferior se cierra y


permanece inactiva. El sensor óptico superior se activa y el sensor óptico inferior se inactiva.
La pantalla 43 permanecerá visible hasta que la presencia de glóbulos rojos en el tubo
superior active el sensor óptico superior.
Opción sellar = NO Opción sellar = MANUAL Opción sellar = AUTO
Pantalla 44a Pantalla 44b Pantalla 44c
Lo activa el sensor óptico Lo activa el sensor óptico
superior. La pantalla superior. La pantalla parpadeará
parpadeará Se cierra la pinza superior y la
Se cierra la pinza superior la placa de presión vuelve al estado
placa de presión vuelve al inicial después de sellar.
estado inicial.

PROTOCOLO # 4 - X PROTOCOLO # 4 - X
Lo activa el sensor óptico
PINZAR; SACAR AIRE Y "RESET" PINZAR; SACAR AIRE Y "SEAL" superior.
Se cierra la pinza superior y la
placa de presión vuelve al estado
“RESET” Y “MANUAL”* “RESET”, “SEAL” y “MANUAL”* inicial después de sellar.
parpadeando parpadeando
“SEAL” PROTOCOLO # 4 - X

SELLADO TÉRMICO
“RESET” “RESET”

PROTOCOLO # 4 - X

QUITAR UNIDAD

Pantalla 45
Se activa cuando las pinzas se abren. Lo
verá en la pantalla durante 10 segundos,
antes de volver al estado inicial automáticamente.

Cuando pulse “RESET” (“REINICIALIZAR”), las pinzas se abrirán y la placa de presión cambiará
ligeramente su sentido.

Cuando pulse “SEAL” (“SELLAR”) o la opción sellar esté programada en “AUTO”, el sellado
térmico comenzará después de que la placa de presión haya cambiado ligeramente su sentido. Al
terminar el sellado, las pinzas se abrirán y la placa de presión vuelve al estado inicial.

*Cuando pulse “MANUAL”, la pinza se abrirá; pulsando de nuevo el botón, la pinza se cerrará. La
placa de presión se moverá hacia atrás para liberar el envase antes de una expulsión de aire o un
proceso de sellado. Una presión continua en el botón "MANUAL" abrirá la pinza superior y la placa
de presión se seguirá moviendo hasta que se suelte el botón. El movimiento de la placa de presión se
detiene y la pinza superior se cierra tan pronto como la tecla "MANUAL" se suelta.
010831-351-SP/Software 3.51/Agosto 2001 27
Manual del Operador del OPTIPRESS® II

Parámetros operativos: (1ª parte del Protocolo)

Pantalla A 4-1
PROTOCOLO # 4-X

BOLS: XXXX PBC.: XXX Si pulsa “PROG” durante 2 segundos


ininterrumpidos, la pantalla A aparecerá en
NIVEL: XXXX PLACA: XX cualquier momento desde cualquier
pantalla.
SELL: XXXXX FUERZ: XX
Aparece durante la primera parte del
Protocolo # 4 (separación primaria:
pantallas 41 → 43 incluidas).

BOLSA: una de las bolsas pre- La visualización de la pantalla A durará 10


programadas segundos.
NIVEL: 0,5→ 10,5 (incrementos de
0,1)
SELLADO: NO, MANUAL, AUTO
(ARRIBA, ABAJO, o AMBOS)
PBC: 0 → 160
PLACA: 1 → 15
FUERZA: 1 → 50

Parámetros operativos (2ª parte del protocolo)

PROTOCOLO # 4-X Pantalla A 4-1


P1: N/A PBC: N/A
Se accede a la pantalla A en cualquier
SENS: XX PLACA: XX momento desde cualquier pantalla pulsando
SELL: XXXXX PRES: XX “PROG” durante 2 segundos
ininterrumpidamente.
Aparece durante la segunda parte del
protocolo nº 4 (segunda separación: pantallas
43→45 incluidas).
La visualización de la pantalla A durará 10
segundos

SENS: 0 → 99
PLACA: como se estableció en la sección primaria
SELLADO: como se estableció en la sección primaria.
PRESIÓN: 1 → 50
CONTROL INFERIOR: SI/NO

010831-351-SP/Software 3.51/Agosto 2001 28


Manual del Operador del OPTIPRESS® II

Protocolo # 4 Programación
MODO OPERACIÓN CLAVE DE CUATRO CARACTERES
CLAVE INICIAL -”ZZZZ”. SE PUEDE
PROGRAMAR. VÉASE “EDITAR CLAVE”
“PROG” PULSADO
VARIABLES A-Z Y 0-9
“+”/”-” PARA DESPLAZARSE, “SET” PARA
PROGRAMACIÓN PASAR A LA PANTALLA SIGUIENTE

INTRODUCIR
CLAVE MODO OPERACIÓN
****
SI OK
“PROG” O CLAVE INCORRECTA

“PROG”
VALOR DE 0-7
PROGRAMACIÓN “+”/”-” PARA DESPLAZARSE
PROGRAMACIÓN
*EDITAR PROGRAMA
“SET” PARA PASAR A LA PANTALLA SIGUIENTE
* PROTOCOLO A/B.../J PROTOCOLO No. “PROG” PARA REINICIAR
“SET”

“PROG”
“SET” VALOR DE 1-9
“+”/”-” PARA DESPLAZARSE
PROGRAMACIÓN
“SET” PARA PASAR A LA PANTALLA SIGUIENTE
“PROG” PARA REINICIAR
PROGRAMA No. :

“PROG”
“SET”(SI PROTOCOLO No.4 INTRODUCIDO)

PROGRAMACIÓN VALORES SEGÚN


BOLSA PROGRAMADA
PROTOCOLO 4-X “+”/”-” PARA DESPLAZRSE
TIPO BOLSA : 0450 “SET” PARA PASAR A LA PANTALLA SIGUIENTE
“PROG” “PROG” PARA REINICIAR
“SET”

PROGRAMACIÓN PROGRAMACIÓN VALORES SEGÚN


“PROG” “SET” BOLSA PROGRAMADA
PROTOCOLO 4-X PROTOCOLO 4-X
“+”/”-” PARA DESPLAZARSE
PLACA TRASERA : 4. Opti 450 Low 15
“SET” PARA PASAR A LA PANTALLA
“PROG”
SIGUIENTE
(EJEMPLO)
“SET” “PROG” PARA REINICIAR
PROGRAMACIÓN
VALOR DE 0-160ml
PROTOCOLO 4-X
“+”/”-” PARA DESPLAZARSE
PBC : “SET” PARA PASAR A LA PANTALLA SIGUIENTE
“PROG” “PROG” PARA REINICIAR
“SET”

PROGRAMACIÓN VALOR DE 0,5-10,5


“+”/”-” PARA DESPLAZARSE
PROTOCOLO 4-X
“SET” PARA PASAR A LA PANTALLA SIGUIENTE
NIVEL BC:
“PROG” PARA REINICIAR
“PROG” OPCIONES AUTO, MANUAL, NO
“SET” “+”/”-” PARA DESPLAZARSE
PROGRAMACIÓN PROGRAMACIÓN “SET” PARA PASAR A LA PANTALLA
“PROG” “SET”
SIGUIENTE
PROTOCOLO 4-X PROTOCOLO 4-X “PROG” PARA REINICIAR
SELL.: AUTO SELL. AUTO: AMBOS
“PROG” OPCIONES AMBOS, ARRIBA, ABAJO
“+”/”-” PARA DESPLAZARSE
“SET”
“SET” PARA PASAR A LA PANTALLA
PROGRAMACIÓN SIGUIENTE
VALOR DE 1-50 “PROG” PARA REINICIAR
PROTOCOLO 4-X
FUERZA: “+”/”-” PARA DESPLAZARSE
“SET” PARA PASAR A LA PANTALLA SIGUIENTE
“PROG”
“PROG” PARA REINICIAR
“SET”

PROGRAMACIÓN
VALOR DE 0-99
PROTOCOLO 4-X “+”/”-” PARA DESPLAZARSE
SENSIBILIDAD: “SET” PARA PASAR A LA PANTALLA SIGUIENTE
“PROG” “PROG” PARA REINICIAR
“SET”

PROGRAMACIÓN
VALOR DE 1-50
PROTOCOLO 4-X “+”/”-” PARA DESPLAZARSE
PRESIÓN: “SET” PARA PASAR A LA PANTALLA SIGUIENTE
“SET” O “PROG” “PROG” PARA REINICIAR

“SET” O “PROG” PROGRAMACIÓN OPCIONES: SI/NO


“+”/”-” PARA DESPLAZARSE
PROTOCOLO 4-X
“SET” PARA PASAR A LA PANTALLA SIGUIENTE
CONTROL INFERIOR?: “PROG” PARA REINICIAR

010831-351-SP/Software 3.51/Agosto 2001 29


Manual del Operador del OPTIPRESS® II

Protocolo # 5 - Funcionamiento

Objetivo: Separación primaria de la sangre entera en bolsas estándar para obtener:


* plasma pobre en plaquetas o (PPP);
* plasma rico en plaquetas (PRP);
* concentrado de hematíes (CH)

Compruebe que la máquina está encendida y:


- que la máquina esté programada en Protocolo # 5 - X ("X" es el número del programa)
Si no es así, seleccione el Protocolo # 5 y el programa # (con la tecla Protocolo A/B (ver
3.7.) o en el modo programación):
- que la placa trasera de perfil PLANA esté instalada.

Parámetros de control: FUERZA y SENSOR ÓPTICO INFERIOR (células 14 y 15) para reducir la
compresión justo antes de que los primeros glóbulos rojos lleguen al SENSOR ÓPTICO
SUPERIOR.
Criterios de parada: SENSOR ÓPTICO SUPERIOR.
La pinza inferior/ sellador está desactivada.

Instale la bolsa de la manera siguiente:


- cuelgue la bolsa que va a ser procesada entre las placas,
- coloque el tubo superior en el sensor óptico superior y asegúrese de que la cubierta esté
bien cerrada,
- coloque el tubo superior en la pinza superior / sellador (entre la conexión en "Y" y la bolsa
de transferencia)
- coloque la bolsa de transferencia vacía en la parte superior de la máquina.

Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla del panel frontal.

Pantalla 51
PROTOCOLO # 5-X
Se activa cada vez que se “inicializa” al
CARGAR UNIDAD Y <START> encender o al final del procedimiento anterior.
PARA PROCESO Cuando pulse “START” (“EMPEZAR”), se
aplicará la presión sobre la bolsa.

Pantalla 52
PROTOCOLO # 5-X
Se activa cuando la placa de presión presiona
ROMPER CÁNULA
sobre la bolsa.

Pantalla 53
PROTOCOLO # 5-X
Se activa cuando la placa de presión está en
PROCESANDO
movimiento.

010831-351-SP/Software 3.51/Agosto 2001 30


Manual del Operador del OPTIPRESS® II

Opción sellar = NO Opción sellar = MANUAL Opción sellar = AUTO


Pantalla 54a Pantalla 54b Pantalla 54c
Lo activa el sensor óptico Lo activa el sensor óptico
superior. La pantalla superior. La pantalla parpadeará.
parpadeará. Se cierra la pinza superior y la
Se cierra la pinza superior y la placa de presión vuelve al estado
placa de presión vuelve al inicial después de sellar.
estado inicial.

PROTOCOLO # 5 - X PROTOCOLO # 5 - X
Lo activa el
Triggered bysensor
the upper
óptico
optic
PINZAR; SACAR AIRE Y "RESET" assembly.
superior.
PINZAR; SACAR AIRE Y "SEAL"
Se cierra
The upperlaclamp
pinza is
superior
closed.yThe
la
“RESET” y “MANUAL”* “RESET”, “SEAL” y “MANUAL”* pressplate
placa will subsequently
de presión be
vuelve al estado
parpadeando parpadeando reset after
inicial the sealing
después procedure.
de sellar.
“SEAL” PROTOCOLO # 5 - X

SELLADO TÉRMICO
“RESET” “RESET”

PROTOCOLO # 5 - X

QUITAR UNIDAD
Pantalla 55
Se activa cuando las pinzas se abren. Lo
verá en la pantalla durante 10 segundos,
antes de volver al estado inicial automáticamente.

Cuando pulse “RESET” (“REINICIALIZAR”) la pinza se abrirá y la placa de presión cambiará


ligeramente su sentido.
Cuando pulse “SEAL” (“SELLAR”) o la opción sellar esté programada en “AUTO”, el sellado
térmico comenzará después de que la placa de presión haya cambiado ligeramente su sentido. Al
terminar el sellado, la pinza se abrirá y la placa de presión vuelve al estado inicial.
*Cuando pulse “MANUAL” la pinza se abrirá; pulsando de nuevo el botón, la pinza se cerrará. La
placa de presión se moverá hacia atrás para liberar el envase antes de una expulsión de aire o un
proceso de sellado.
Parámetros operativos:

PROTOCOLO # 5-X Pantalla A 5-1


BOLS: N/A PBC: N/A Si pulsa “PROG” durante 2 segundos
SENS: XX PLACA: XX ininterrumpidos, la pantalla A aparecerá en
SELL: XXXXX FUERZ: XX cualquier momento desde cualquier
pantalla.

SENS: 0 → 99 La visualización de la pantalla A durará 10


SELLADO: NO, MANUAL, AUTO segundos.
PLACA: 1 → 15
FUERZA: 1 → 50

010831-351-SP/Software 3.51/Agosto 2001 31


Manual del Operador del OPTIPRESS® II

Protocolo # 5 Programación

MODO OPERACIÓN CLAVE DE CUATRO CARACTERES


CLAVE INICIAL -”ZZZZ”. SE PUEDE
PROGRAMAR. VÉASE “EDITAR CLAVE”
“PROG” PULSADO
VARIABLES A-Z Y 0-9
“+”/”-” PARA DESPLAZARSE, “SET” PARA
PROGRAMACIÓN PASAR A LA PANTALLA SIGUIENTE

INTRODUCIR
CLAVE MODO OPERACIÓN
****
SI OK
“PROG” O CLAVE INCORRECTA

“PROG”

PROGRAMACIÓN
PROGRAMACIÓN
VALOR DE 0-7
* EDITAR PROGRAMA “SET”
PROTOCOLO No. “+”/”-” PARA DESPLAZARSE
* PROTOCOLO A/B.../J “SET” PARA PASAR A LA PANTALLA SIGUIENTE
“PROG” PARA REINICIAR
“PROG” “SET”

PROGRAMACIÓN
VALOR DE 1-9
“+”/”-” PARA DESPLAZARSE
PROGRAMA No.:
“SET” PARA PASAR A LA PANTALLA SIGUIENTE
“PROG” PARA REINICIAR
“PROG”

“SET” (SI PROTOCOLO No.5 INTRODUCIDO)

PROGRAMACIÓN

VALOR DE 0-99
PROTOCOLO 5-X
“+”/”-” PARA DESPLAZARSE
SENSIBILIDAD:
“SET” PARA PASAR A LA PANTALLA
“PROG” SIGUIENTE
“PROG” PARA REINICIAR
“SET”

PROGRAMACIÓN PROGRAMACIÓN VALORES SEGÚN


“PROG” N “SET”
LAS PLACAS PROGRAMADAS
PROTOCOLO 5-X PROTOCOLO 5-X “+”/”-” PARA DESPLAZARSE
1. PLANA “SET” PARA PASAR A LA
PLACA TRASERA :
PANTALLA SIGUIENTE
“PROG”
“PROG” PARA REINICIAR
“SET”

PROGRAMACIÓN OPCIONES AUTO, MANUAL, NO


(ARRIBA ACTIVO/ABAJO INACTIVO)
PROTOCOLO 5-X “+”/”-” PARA DESPLAZARSE
SELL.: AUTO “SET” PARA PASAR A LA PANTALLA SIGUIENTE
“PROG”
“PROG” PARA REINICIAR

“SET”

PROGRAMACIÓN
VALOR DE 1-50
“+”/”-” PARA DESPLAZARSE
PROTOCOLO 5-X
“SET” PARA PASAR A LA PANTALLA SIGUIENTE
FUERZA:
“SET” O “PROG”
“PROG” PARA REINICIAR

010831-351-SP/Software 3.51/Agosto 2001 32


Manual del Operador del OPTIPRESS® II

Protocolo # 6 - Funcionamiento

Objetivo: Separación primaria de la sangre entera para obtener:


* plasma pobre en plaquetas (PPP),
* concentrado de hematíes diluido en plasma (Sin solución aditiva)

Este protocolo funciona con la bolsa doble top-top.

Durante el proceso de extracción, la fuerza y la apertura de la pinza del plasma están moduladas de
manera que la interfaz células / plasma es conducida a un nivel definido (nivel de interfaz).El objetivo
de este protocolo es alcanzar un hematocrito predefinido del concentrado de hematíes.

Parámetros de control: “FUERZA” y “NIVEL” (Nivel de interfaz)

Criterio de parada: “NIVEL” (Nivel de buffy coat)

El detector óptico superior y el control de la pinza inferior están deshabilitados.

Compruebe si la máquina está encendida y compruebe:


- que la máquina está programada en Protocolo # 6 - X ("X" es el número del programa)
- si no es así, seleccione el Protocolo # 6 y el programa # (con la tecla Protocolo A/B o en el
modo programación)
- que la placa trasera de perfil pre-programada está instalada.(nota: la placa usada
normalmente en este protocolo es la nº 3)

Instale las bolsas de la manera siguiente:


- coloque la bolsa a procesar entre las placas, con la etiqueta de la bolsa hacia el interior, de
cara a la placa trasera de perfil,
- instale el tubo superior (entre la bolsa de sangre a procesar y la bolsa de transferencia) en la
pinza/sellador superior. Coloque la bolsa de transferencia en la parte superior de la máquina.
- para asegurar una repetibilidad óptima del hematocrito se aconseja aplicar una ligera presión
a la bolsa hacia estirando hacia abajo del tubo inferior hasta que aparezca en la pantalla en
mensaje “ROMPER CANULAS”.

Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla del panel frontal.

Pantalla 61
PROTOCOLO # 6-X
Se activa cada vez que se “inicialice” al
CARGAR UNIDAD Y <START> comenzar o al final del procedimiento
PARA PROCESO anterior. Cuando pulse “START”
(“EMPEZAR”), se aplicará presión sobre la
bolsa.

Pantalla 62
PROTOCOLO # 6-X
Se activa cuando la placa de presión presiona
ROMPER CÁNULAS
sobre la bolsa.

010831-351-SP/Software 3.51/Agosto 2001 33


Manual del Operador del OPTIPRESS® II

Pantalla 63
PROTOCOLO # 6-X
Se activa cuando la placa de presión presiona
PROCESANDO
sobre la bolsa.

Opción sellar = NO Opción sellar = MANUAL Opción sellar = AUTO


Pantalla 64a Pantalla 64b Pantalla 64c
Lo activa el sensor óptico
Lo activa el sensor óptico inferior. La pantalla parpadeará.
inferior. La pantalla parpadeará. Se cierra la pinza superior y la
Se cierra la pinza superior y la placa de presión vuelve al estado Lo activa el sensor óptico
placa de presión vuelve al estado inicial después de sellar. superior.
inicial. Se cierra la pinza superior
PROTOCOLO # 6 - X PROTOCOLO # 6 – X y la placa de presión
vuelve al estado inicial
PINZAR; SACAR AIRE Y "RESET" PINZAR; SACAR AIRE Y "SEAL"
después de sellar.

“RESET” y “MANUAL”(*) “RESET”,“SEAL”y “MANUAL”


parpadeando parpadeando PROTOCOLO # 6 – X

“RESET” SELLADO TERMICO


“RESET” “SEAL”
PROTOCOLO # 6 – X

QUITAR UNIDAD

Pantalla 65
Activado por la apertura de la pinza. Este mensaje aparecerá sólo por
10 segundos, y se borrará automáticamente

Cuando pulse “RESET” (“REINICIALIZAR”) la pinza se abrirá y la placa de presión cambiará


ligeramente su sentido.
Cuando pulse “SEAL” (“SELLAR”) o la opción sellar esté programada en “AUTO”, el sellado
térmico comenzará después de que la placa de presión haya cambiado ligeramente su sentido. Al
terminar el sellado, la pinza se abrirá y la placa de presión vuelve al estado inicial.
(*)Cuando pulse “MANUAL” la pinza se abrirá; pulsando de nuevo el botón, la pinza se cerrará. La
placa de presión se moverá hacia atrás para liberar el envase antes de una expulsión de aire o un
proceso de sellado.
Parámetros operativos:
PROTOCOLO # 6-X Pantalla A 6-1
BOLSA: XXXX VOL: N/A Si pulsa “PROG” durante 2 segundos
LEVEL: XX.X PLACA: XX ininterrumpidos, la pantalla A aparecerá en
SELLO: XXXXX FUERZA: XX cualquier momento desde cualquier
pantalla. La visualización de la pantalla A
durará 10 segundos.
BOLSA: una de las bolsas preprogramadas
NIVEL: 0.5 → 10.5 (incrementos de 0.5)
SELLADO: NO, MANUAL, AUTO( ARRIBA, ABAJO O AMBOS)
PLACA: 1 → 15
FUERZA: 1 → 50

010831-351-SP/Software 3.51/Agosto 2001 34


Manual del Operador del OPTIPRESS® II

Protocolo # 6 Programación

MODO OPERACIÓN CLAVE DE CUATRO CARACTERES


CLAVE INICIAL -”ZZZZ”. SE PUEDE
PROGRAMAR. VÉASE “EDITAR CLAVE”
“PROG” PULSADO
VARIABLES A-Z Y 0-9
“+”/”-” PARA DESPLAZARSE, “SET” PARA
PROGRAMACIÓN PASAR A LA PANTALLA SIGUIENTE

INTRODUCIR
CLAVE MODO OPERACIÓN
****
SI OK
“PROG” O CLAVE INCORRECTA

“PROG”
VALOR DE 0-6
PROGRAMACIÓN “+”/”-” PARA DESPLAZARSE
PROGRAMACIÓN
*EDITAR PROGRAMA
“SET” PARA PASAR A LA PANTALLA SIGUIENTE
* PROTOCOLO A/B.../J PROTOCOLO No. “PROG” PARA REINICIAR
“SET”

“PROG”
“SET” VALOR DE 1-9
“+”/”-” PARA DESPLAZARSE
PROGRAMACIÓN
“SET” PARA PASAR A LA PANTALLA SIGUIENTE
“PROG” PARA REINICIAR
PROGRAMA No. :

“PROG”
“SET”(SI PROTOCOLO No.4 INTRODUCIDO)

PROGRAMACIÓN VALORES SEGÚN


BOLSA PROGRAMADA
PROTOCOLO 6-X “+”/”-” PARA DESPLAZRSE
TIPO BOLSA : 0450 “SET” PARA PASAR A LA PANTALLA SIGUIENTE
“PROG” “PROG” PARA REINICIAR
“SET”

PROGRAMACIÓN PROGRAMACIÓN VALORES SEGÚN


“PROG” “SET” BOLSA PROGRAMADA
PROTOCOLO 6-X PROTOCOLO 6-X
“+”/”-” PARA DESPLAZARSE
PLACA TRASERA : 3. Opti 450 Low 30
“SET” PARA PASAR A LA PANTALLA
“PROG”
SIGUIENTE
(EJEMPLO)
“SET” “PROG” PARA REINICIAR
PROGRAMACIÓN
VALOR DE 0.5-10.5
PROTOCOLO 6-X
“+”/”-” PARA DESPLAZARSE
NIVEL BC : “SET” PARA PASAR A LA PANTALLA SIGUIENTE
“PROG” “PROG” PARA REINICIAR
“SET”

OPCIONES AUTO, MANUAL, NO


PROGRAMACIÓN “+”/”-” PARA DESPLAZARSE
“PROG” “SET”
“SET” PARA PASAR A LA PANTALLA
PROTOCOLO 6-X SIGUIENTE
SELL.: AUTO
PROGRAMACIÓN

PROTOCOLO 6-X “PROG” PARA REINICIAR


SELL. AUTO: AMBOS
“PROG” OPCIONES AMBOS, ARRIBA, ABAJO
“+”/”-” PARA DESPLAZARSE
“SET”
“SET” PARA PASAR A LA PANTALLA
PROGRAMACIÓN SIGUIENTE
VALOR DE 1-50 “PROG” PARA REINICIAR
PROTOCOLO 6-X
FUERZA: “+”/”-” PARA DESPLAZARSE
“SET” PARA PASAR A LA PANTALLA SIGUIENTE
“PROG” PARA REINICIAR
“SET” O “PROG”

010831-351-SP/Software 3.51/Agosto 2001 35


Manual del Operador del OPTIPRESS® II

3.7 Varios

Protocolo A/B

El interruptor del Protocolo A/B situado en el panel frontal permite seleccionar rápidamente entre 10
protocolos / programas pre-programados sin necesidad de introducir el modo programación.

A/B.../J y 10 registros que contienen la identificación de 10 protocolos / programas pre-programados


y que pueden ajustarse para soportar los 10 protocolos / programas más comunes.

En las líneas siguientes encontrará el procedimiento para reprogramar los registros A/B .../J.

MODO OPERACIÓN

CLAVE DE CUATRO CARACTERES


CLAVE INICIAL-''ZZZZ'' SE PUEDE PROGRAMAR
PULSADO "PROG" VÉASE "EDITAR CLAVE"
VARIABLES A-Z Y 0-9
"+"/"-" PARA AVANZAR, "SET" PARA PASAR A LA PANTALLA SIGUIENTE
PROGRAMACIÓN

INTRODUCIR CLAVE
****

SI OK "PROG" O CONTRASEÑA
INCORRECTA
"PROG"
PROGRAMACIÓN PROGRAMACIÓN

* EDITAR "SET" PROTOCOLO A


“+”/”-” PARA DESPLAZARSE A PROTOCOLO B
"+"/"-" PARA DESPLAZARSE
* PROTOCOLO A/B.../J
“PROTOCOLO A/B.../J” "SET" PARA PASAR A LA PANTALLA SIGUIENTE
“SET” PARA PASAR A LA "PROG" PARA REINICIAR
PANTALLA SIGUIENTE
"PROG" "SET" (SI PROTOCOLO A
“PROG” PARA REINICIAR INTRODUCIDO)
PROGRAMACIÓN VALOR DE 0-7
"+"/"-" PARA DESPLAZARSE
PROTOCOLO A "SET" PARA PASAR A LA PANTALLA SIGUIENTE
PROTOCOLO No "PROG" PARA REINICIAR
"PROG"
"SET"

VALOR DE 0-7
PROGRAMACIÓN "+"/"-" PARA DESPLAZARSE
"SET" PARA PASAR A LA PANTALLA SIGUIENTE
PROTOCOLO A
"PROG" PARA REINICIAR
PROGRAMA No
"SET" O "PROG"

Nota: Para eliminar un protocolo/programa de la lista a través de la tecla A/B, programar la letra
correspondiente con protocolo 0 programa 0. Con esta combinación de protocolo/programa,
el OPTIPRESS® continuará activo.

010831-351-SP/Software 3.51/Agosto 2001 36


Manual del Operador del OPTIPRESS® II

Clave de acceso

El OPTIPRESS® II tiene una clave de cuatro dígitos para acceder al modo programación. Esta clave
tiene el propósito de evitar que las personas no autorizadas puedan cambiar los protocolos y/o los
parámetros operativos.

La clave establecida en fábrica es: «ZZZZ», y puede ser cambiada cuando se desee.

A continuación encontrará el procedimiento para volver a programar la clave.

MODO OPERACIÓN
CLAVE DE FÁBRICA
PULSADO “PROG”
O
CLAVE ACTUAL
PROGRAMACIÓN

INTRODUCIR CLAVE
****
SI OK “PROG” O CLAVE INCORRECTA

“PROG”
PROGRAMACIÓN PROGRAMACIÓN

* EDITAR PROGRAMA “SET” ¿INTRODUCIR NUEVA


VARIABLE SÍ O NO
CLAVE? SÍ “+”/”-” PARA DESPLAZARSE
* PROTOCOLO A/B.../J
“SET” PARA PASAR A LA PANTALLA
“+”/”-” PARA AVANZAR SIGUIENTE
A “CLAVE”
“SET” PARA PASAR A LA “PROG” PARA REINICIAR
PANTALLA SIGUIENTE
“PROG” PARA REINICIAR

“SET” (SI LA RESPUESTA ES SÍ) CUATRO CARACTERES.


“PROG” O “SET” (SI LA RESPUESTA ES NO) VARIABLES A-Z Y 0-9.
PROGRAMACIÓN “SET” PASAR AL SIGUIENTE
CARÁCTER O LA SIGUIENTE
INTRODUCIR CLAVE PANTALLA DESPUÉS DEL 4º
CARÁCTER.
****
“+”/”-” PARA DESPLAZARSE
“PROG” PARA REINICIAR
“SET”

PROGRAMACIÓN
VARIABLE SÍ O NO
“+”/”-” PARA DESPLAZARSE
¿QUIERE GUARDAR?
“SET” PARA PASAR A LA
SÍ PANTALLA SIGUIENTE
“PROG” O “SET” (SI LA RESPUESTA ES NO) “PROG” PARA REINICIAR

“SET” (SI LA RESPUESTA ES SÍ)

PROGRAMACIÓN

¿ESTÁ SEGURO? SÍ VARIABLE SÍ O NO


“PROG” O “SET” “+”/”-” PARA DESPLAZARSE
“SET” PARA PASAR A LA
SI LA RESPUESTA ES SÍ, GUARDAR LA
PANTALLA SIGUIENTE
NUEVA CLAVE
“PROG” PARA REINICIAR

010831-351-SP/Software 3.51/Agosto 2001 37


Manual del Operador del OPTIPRESS® II

Apagar la alarma sonora

El OPTIPRESS® II está equipado con una función de alarma. Si no está silenciada, sonará una
alarma audible en las siguientes situaciones:

- no hay ningún tubo en la pinza / sellador, - no hay ningún tubo en la pinza inferior/
- restricción del flujo, sellador inferior,
- excesiva luz en el sensor óptico superior, - bolsa de sangre utilizada en el protocolo,
- excesiva luz en el sensor óptico inferior, - pinza inferior/ sellador no detecta posición
- no hay placa de perfil, inicial,
- placa de perfil incorrecta, - pinza superior/ sellador no detecta posición
- sensor óptico superior fuera de límites inicial,
- sensor óptico inferior bloqueado, - pinza inferior/ sellador no cerrada,
- demasiado tiempo en el sellado del tubo - pinza superior/ sellador no cerrada,
superior, - pasó el tiempo de inicialización de la placa
- demasiado tiempo en el sellado del tubo de presión,
inferior, - error en el auto-calibrado del sensor frontal.

En las líneas siguientes encontrará el procedimiento para apagar la alarma.

MODO OPERACIÓN
CLAVE DE CUATRO CARACTERES
ESTABLECIDA EN FÁBRICA O CLAVE ACTUAL
PULSADO "PROG"
VARIABLE A-Z Y 0-9
"+"/"-" PARA DESPLAZARSE, "SET" PARA PASAR A LA PANTALLA SIGUIENTE

PROGRAMACIÓN

INTRODUCIR CLAVE
****

IF OK "PROG" O CLAVE INCORRECTA

"PROG"
PROGRAMACIÓN PROGRAMACIÓN

* EDITAR "SET"
VARIABLES ACTIVAR/DESACTIVAR (ON/OFF)
* PROTOCOLO A/B.../J ¿ALARMA ? ACTIVAR
"+"/"-" PARA DESPLAZARSE
"SET" PARA PASAR A LA PANTALLA SIGUIENTE
O DESPLAZARSE PARA
"PROG" PARA REINICIAR
“APAGAR ALARMA”
O PASAR A LA
PANTALLA SIGUIENTE
PARA REINICIAR

"PROG" O "SET" (SI ESTÁ EN OFF, ENTONCES SIN ALARMA)

010831-351-SP/Software 3.51/Agosto 2001 38


Manual del Operador del OPTIPRESS® II

Selección de Idiomas

El OPTIPRESS® II puede mostrar los mensajes / instrucciones en la pantalla en inglés y en uno delos
siguientes idiomas: francés, alemán, holandés, español, italiano, sueco, danés, noruego, portugués,
griego y finés, (dependiendo del programa instalado instalado).

A continuación encontrará el procedimiento para seleccionar el idioma.

MODO OPERACIÓN
CLAVE DE CUATRO CARACTERES
ESTABLECIDA EN FÁBRICA O CLAVE
PULSADO “PROG”
ACTUAL
VARIABLES A-Z Y 0-9
PROGRAMACIÓN “+”/”-” PARA DESPLAZARSE, “SET”
PARA PASAR A LA PANTALLA
INTRODUCIR CLAVE
SIGUIENTE
****

SI OK “PROG” O CLAVE INCORRECTA

“PROG”
PROGRAMACIÓN
PROGRAMACIÓN VARIABLES INGLÉS, FRANCÉS,
* EDITAR PROGRAMA “SET” HOLANDES, ALEMÁN, ITALIANO, ESPAÑOL
SELECCIONAR IDIOMA
* PROTOCOLO A/B.../J “+”/”-” PARA DESPLAZARSE
* ESPAÑOL
“SET” PARA PASAR A LA PANTALLA
“PROG” SIGUIENTE
“+”/”-” PARA DESPLAZARSE A “SET”
“PROG” PARA REINICIAR
“IDIOMA”.
PROGRAMACIÓN
“SET” PARA PASAR A LA
SIGUIENTE PANTALLA
VARIABLES SÍ O NO
“PROG” PARA REINICIAR
¿ESTÁ SEGURO ? SÍ “+”/”-” PARA DESPLAZARSE
“SET” PARA PASAR A LA PANTALLA
SIGUIENTE
“PROG” O “SET” (SI LA RESPUESTA ES SÍ, CAMBIAR IDIOMA) “PROG” PARA REINICIAR

Modo Servicio
El Modo Servicio incluye:
- la matriz de identificación de las placas traseras de perfil,
- la matriz de identificación de las bolsas de sangre (con el corrector de tamaño factor K),
- funciones de calibración de Servicio Técnico (Sólo para Servicio Técnico)
1) Placas traseras de perfil (ver 7.3 Ilustraciones)
El OPTIPRESS® II puede identificar las placas traseras de perfil específicas gracias a la capacidad de
la máquina de reconocer una secuencia determinada de imanes montados en la parte posterior de las
placas. En la máquina pueden utilizarse hasta 15 placas traseras de perfil diferentes.
Las placas traseras siguientes están disponibles como repuestos (ver 7.3 para esquemas de placas):
- FLAT (PLANA) (código 1)
- OPTI 450 MID 30 (código 3)
- OPTI 500 MID 15 (código 4)
- OPTI 500 MID 92 (código 5)
- FOAM (código 6)
- OPTI 450 LOW 56 (código 7)
- OPTI 450 LOW 15 (código 8)

010831-351-SP/Software 3.51/Agosto 2001 39


Manual del Operador del OPTIPRESS® II

A continuación encontrará el procedimiento para introducir las placas de perfil (15 como máximo) en
la máquina.

MODO OPERACIÓN

"PROG" PULSADO CLAVE DE CUATRO


CARACTERES
PROGRAMACIÓN CLAVE DE FÁBRICA O ACTUAL
VER “EDITAR CLAVE”
INTRODUCIR CLAVE VARIABLES A-Z Y 0-9
**** “+”/”-” PARA DESPLAZARSE,
“PROG” O CLAVE INCORRECTA
“SET” PARA PASAR A LA
PANTALLA SIGUIENTE
SI OK

PROGRAMACIÓN
* EDITAR PROGRAMA
* PROTOCOLO A/B.../J

“+”/”-” PARA DESPLAZARSE A PUEDEN SELECCIONARSE


“SERVICIO”. “PROG”
OTRAS VARIABLES
“SET” PARA PASAR A LA “PROG” VER LISTA PRINCIPAL PARA
PANTALLA SIGUIENTE “SET
CONSULTAR TODAS LAS
PROGRAMACIÓN VARIABLES POSIBLES
“SET” PARA PASAR A LA
* TIPO PLACA PANTALLA SIGUIENTE
* TIPO BOLSA “PROG” PARA REINICIAR
“PROG”

“SET”
PUEDEN SELECCIONARSE
OTRAS VARIABLES.
PROGRAMACIÓN VER LISTA PRINCIPAL PARA
CONSULTAR TODAS LAS
SELECC. TIPO PLACA VARIABLES POSIBLES
1.PLANA
“+”/”-” PARA DESPLAZARSE
“PROG” (EJEMPLO) “SET” PARA PASAR A LA PANTALLA
SIGUIENTE
“SET”
“PROG” PARA REINICIAR
PROGRAMACIÓN

TIPO PLACA OCHO CARACTERES:A-Z Y 0-9


******** “+”/”-” PARA DESPLAZARSE
“SET” PARA PASAR AL SIGUIENTE
“PROG”
CARACTER O A LA PANTALLA
“SET”
SIGUIENTE
“PROG” PARA REINICIAR
PROGRAMACIÓN
CUATRO CARACTERES :A-Z Y 0-9
LOCALIZACIÓN CAVIDAD “+”/”-” PARA DESPLAZARSE
**** “SET” PARA PASAR AL SIGUIENTE
“PROG” CARACTER O A LA PANTALLA
SIGUIENTE.
“SET” “PROG” PARA REINICIAR
PROGRAMACIÓN DOS CARACTERES : 0-9
“+”/”-” PARA DESPLAZARSE
VOLUMEN CAVIDAD “SET” PARA PASAR AL SIGUIENTE
** CARACTER O A LA PANTALLA
SIGUIENTE
“PROG” O “SET” “PROG” PARA REINICIAR

010831-351-SP/Software 3.51/Agosto 2001 40


Manual del Operador del OPTIPRESS® II

2) Bolsas de Sangre

Algunas de las bolsas que se pueden utilizar en el OPTIPRESS® II tienen sus dimensiones pre-
almacenadas en la memoria de la máquina. Estos datos son necesarios para obtener los cálculos del
volumen de buffy-coat y el volumen de concentrado de plaquetas.

Más adelante encontrará la matriz preliminar almacenada con 5 bolsas que proporcionan la
información siguiente:
- columnas de anchura, altura, tamaño del factor K. Las dimensiones de la bolsa están ya
establecidas y no deben cambiarse,
- columna del protocolo. El(los) protocolo(s) enunciado(s) en la 6a columna sólo
funcionará(n) con las bolsas y las placas enumeradas en la 1a y 2a columna, respectivamente.

Ancho Alto Tamaño


Bolsa de sangre Placa Protocolo
(mm) (mm) (factor k)

Ø 450 1,7,8 121 172 88 1,3,4,6


Ø 500 1,4,5,6 121 182 85 1,3,4,6
T 400 1 121 149 90 3

Nota: consultar la sección 7.3 Esquemas de las placas traseras de perfil para identificación de las
placas traseras.

Consultar página siguiente para la definición de las bolsas en la máquina.

3) Menú de servicio y funciones de calibración de la máquina (Servicio Técnico Baxter solamente)

Precaución! Las funciones de calibración (fuerza, distancia, sensores ópticos) sólo pueden
ser usadas por un representante del Servicio Técnico de Baxter. La selección
de estas funciones sin las herramientas adecuadas pueden dejar el equipo
inoperativo o averiado

010831-351-SP/Software 3.51/Agosto 2001 41


Manual del Operador del OPTIPRESS® II

A continuación encontrarán el procedimiento para introducir los datos de las bolsas en la máquina.

MODO OPERACIÓN

CLAVE DE CUATRO CARACTERES


PULSADO "PROG" CLAVE DE FÁBRICA O ACTUAL
VARIABLES A-Z Y 0-9
“+”/”-”PARA DESPLAZARSE, “SET”
PROGRAMACIÓN PARA PASAR A LA PANTALLA
SIGUIENTE
INTRODUCIR CLAVE
****
PROGRAMACIÓN “+”/”-” PARA DESPLAZARSE A
“PROG” O CLAVE INCORRECTA SI OK
“SERVICIO”
*EDITAR PROGRAMA “SET” PARA PASAR A LA PANTALLA
“PROG”
*PROTOCOLO A/B.../J SIGUIENTE
“SET” “PROG” PARA REINICIAR
PROGRAMACIÓN PUEDEN SELECCIONARSE OTRAS VARIABLES:
VER LISTA PRINCIPAL PARA CONSULTAR TODAS LAS VARIABLES POSIBLES
TIPO PLACA “SET” PARA PASAR A LA PANTALLA SIGUIENTE
“PROG”
TIPO BOLSA “PROG” PARA REINICIAR
“SET”
PUEDEN SELECCIONARSE OTRAS VARIABLES
PROGRAMACIÓN VER LISTA PRINCIPAL PARA CONSULTAR TODAS LAS VARIABLES POSIBLES
“SET” PARA PASAR A LA PANTALLA SIGUIENTE
SELECCIONAR BOLSA “PROG” PARA REINICIAR
1. 0450
“PROG”
CUATRO CARACTERES : A-Z Y 0-9
“SET”
“+”/”-” PARA DESPLAZARSE
PROGRAMACIÓN “SET” PARA PASAR AL SIGUIENTE CARACTER O A
LA PANTALLA SIGUIENTE
NOMBRE BOLSA
PUEDEN SELECCIONARSE OTRAS VARIABLES
“PROG”
LA SELECCIÓN PUEDE SER UNA O TODAS LAS PLACAS
“SET” TRASERAS DISPONIBLES, “SET” PARA SELECCIONAR (*
APARECERÁ) O “+”/”-” PARA DESPLAZARSE. SELECCIONAR
PROGRAMACIÓN “CONTINUAR” PARA LA PANTALLA SIGUIENTE.
SELECCIONE PLACAS
1. PLANA
“PROG”
“SET” (SI “CONTINUAR” SELECCIONADO)

PROGRAMACIÓN VALOR DE 1-250


“+”/”-” PARA DESPLAZARSE
ANCHO BOLSA “SET” PARA PASAR A LA PANTALLA
SIGUIENTE
“PROG”
“SET”

PROGRAMACIÓN VALOR DE 1-300


“+”/”-” PARA DESPLAZARSE
ALTO BOLSA “SET” PARA PASAR A LA PANTALLA
SIGUIENTE
“PROG”
“SET”

PROGRAMACIÓN VALOR DE 1-99%


“+”/”-” PARA DESPLAZARSE
FACTOR TAMAÑO “SET” PARA PASAR A LA PANTALLA
SIGUIENTE
“PROG”
OTRAS VARIABLES QUE PUEDEN SELECCIONARSE, POR EJEMPLO:
“SET”
PROTOCOLO N° 1 PROTOCOLO N°2
PROGRAMACIÓN PROTOCOLO N°3 PROTOCOLO N°4
PROTOCOLO N°5
PARA UTILIZAR CON EL CONTINUAR
PROTOCOLO N° 1 PUEDE SELECCIONAR UNO O TODOS LOS PROTOCOLOS
DISPONIBLES. “SET” PARA SELECCIONAR (*APARECERÁ)) O “+”/”-”
PARA DESPLAZARSE. SELECCIONE “CONTINUAR” PARA PASAR A LA
“CONTINUAR” SELECCIONADO O PANTALLA SIGUIENTE
“PROG”

010831-351-SP/Software 3.51/Agosto 2001 42


Manual del Operador del OPTIPRESS® II

Panel Frontal

El Panel Frontal incluye:

- Pantalla digital : 4 líneas de 20 caracteres. La pantalla parpadea al final del procedimiento del
protocolo para indicar su terminación, o cuando se necesita la intervención del usuario para seguir
adelante.
- Botón "START/STOP" + indicador LED: Empezar, interrumpir, continuar, parar. El indicador se
enciende cuando la función está activada, y parpadea cuando se puede activar la función.
- Botón "RESET" + indicador LED: Cuando se pulsa este interruptor, la(s) pinza(s) y la placa de
presión vuelven a la posición inicial y quedan en posición totalmente abierta. El indicador se
enciende mientras se reinicializa y parpadea cuando se puede activar la función.
- Botón "SEAL" + indicador LED: Activa el proceso de sellado si la opción sellar ha sido pre-
programada en MANUAL. El indicador se enciende mientras sella y parpadea cuando puede
activarse la función.
- Botón “MANUAL” + indicador LED: - Abre / cierra la(s) pinza(s) cuando se aprieta el
botón y se suelta inmediatamente. El indicador
parpadea continuamente.
- Activa la placa de presión cuando se pulsa de
modo continuado y cambia la situación (abierto
↔cerrado) de la(s) pinza(s). En ese momento, el
indicador está encendido. Cuando se suelta el
botón, la placa de presión se detiene y el indicador
parpadea.
- El indicador puede parpadear también cuando la
función puede ser activada.
- Botón “PROTOCOLO A/B”: Selecciona rápidamente entre 10 protocolos /
programas pre-programados.
Botón "PROG": - Accede y sale del modo programación o
- durante el proceso (fase de expresión), y si se
aprieta durante al menos 2 segundos, muestra los
parámetros operativos del protocolo durante 10
segundos.
- Botón "SET": Reconoce los valores de los nuevos parámetros
introducidos.
- Botones "+, -" : Aumentan / disminuyen los valores de los nuevos
parámetros introducidos.

Auto-Calibrado

Cuando se sustituye una placa trasera de perfil por otra con un código de identificación diferente (1 a
15) en los Protocolos 1, 3, 4 y 6 la máquina se colocará automáticamente en auto-calibrado. Como
las placas traseras de perfil (con un código de identificación diferente) pueden ser distintas entre sí
(diferente tamaño y ubicación de la cavidad, grosor de la placa, etc.) es necesario que la máquina se
auto-calibre para:
- ajustar la línea de base en el sensor óptico inferior y
- recalibrar el sensor de "distancia" de la placa de presión.
Cuando la máquina se coloca en auto-calibrado, hay que comprobar primero que el espacio entre la
placa trasera de perfil y la placa de presión está totalmente vacío (ninguna bolsa instalada, ningún
tubo, etc.) y seguir atentamente las instrucciones que aparecen en el panel frontal.

010831-351-SP/Software 3.51/Agosto 2001 43


Manual del Operador del OPTIPRESS® II

Modo pausa - Desconexión de la máquina- Fallo de tensión

Al principio de un protocolo / programa la máquina indica: "Cargar unidad" y "START" para


proceso". En este momento las pinzas están abiertas para que se carguen los tubos en el conjunto
pinza/sellador.

Si el mensaje aparece durante más de 5 minutos, las pinzas se cierran (modo pausa) y aparecerá el
mensaje: "Presionar "START" para abrir pinzas".

Es preferible apagar la máquina cuando las pinzas están en modo pausa (posición cerrada). Si la
máquina se apaga cuando las pinzas están abiertas sin que haya ningún tubo en la pinza/sellador, el
mecanismo que mantiene abiertas las pinzas dará un salto y las pinzas se cerrarán bruscamente.

En caso de avería eléctrica, la máquina mantendrá la presión aplicada a la bolsa (si la hay) y las
pinzas se cerrarán inmediatamente (debido al mecanismo de salto) para evitar que se establezca
libremente el flujo entre las bolsas.
Cuando vuelva la electricidad, la placa de presión vuelve al estado inicial en su posición de apertura
total y las pinzas permanecen cerradas.

3.8 Errores - Averías - Guía para solucionar los posibles problemas

Muchos de los errores del usuario y las averías de la máquina las detectará el propio OPTIPRESS®
II.

Si esto ocurriera, la máquina indicará primero la naturaleza del problema; después, pulsando la tecla
”STOP”, la alarma se desconectará, si está activada, y en la pantalla aparecerán los pasos que se
deberán seguir para reanudar o cancelar el protocolo en marcha.

Si necesita más ayuda o información, póngase en contacto con el Especialista en Sistema Opti o con
el Servicio Técnico de la División Fenwal® (consulte el párrafo 4.2. - Servicio Técnico).

Error de
Usuario Descripción Pasos que deberá seguir
#
1. No tubo en pinza Instale tubo (correctamente)
2. Restricción flujo Verificar oclusiones (pliegues, pinzas en
tubos, cánulas sin romper)
3. Exceso de luz en sensor superior Mover máquina o bloquear fuentes de
luz externa
4. Exceso de luz en sensor inferior Mover máquina o bloquear fuentes de
luz externa
5. No hay placa trasera (Placa de perfil) Instale placa trasera correcta
6. Placa trasera incorrecta (Placa de Instale placa trasera correcta
perfil)
7. Sensor superior fuera de límites Reposicione tubo y si es necesario
limpie el detector según se recomienda
en la sección 3.9
8. Sensor óptico inferior bloqueado Centrifugue la unidad o gire bolsa

010831-351-SP/Software 3.51/Agosto 2001 44


Manual del Operador del OPTIPRESS® II

Error de
Usuario Descripción Pasos que deberá seguir
#
100. Sensor óptico inferior averiado Llame al Servicio Técnico,
(otros fallos), Ver sección 4.2.
101. Sensor óptico superior averiado Llame al Servicio Técnico,
(otros fallos), Ver sección 4.2.
102. Error sensor distancia Llame al Servicio Técnico,
(otros fallos), Ver sección 4.2.
103. Error sensor fuerza Llame al Servicio Técnico,
(otros fallos), Ver sección 4.2.
999. Errores varios Llame al Servicio Técnico,
(otros fallos), Ver sección 4.2.
20. Demasiado tiempo en sellado del tubo superior Llame al Servicio Técnico,
(otros fallos), Ver sección 4.2.
21. Demasiado tiempo en sellado del tubo inferior Llame al Servicio Técnico,
(otros fallos), Ver sección 4.2.
22. No hay ningún tubo en la pinza / sellador Llame al Servicio Técnico,
inferior (otros fallos), Ver sección 4.2.
25. Bolsa utilizada en el protocolo Llame al Servicio Técnico,
(otros fallos), Ver sección 4.2.
26. Pinza inferior / sellador no detectada posición Llame al Servicio Técnico,
inicial (otros fallos), Ver sección 4.2.
27. Pinza superior / sellador no detectada posición Llame al Servicio Técnico,
inicial (otros fallos), Ver sección 4.2.
28. Pinza inferior / sellador no cerrada Llame al Servicio Técnico,
(otros fallos), Ver sección 4.2.
29. Pinza superior / sellador no cerrada Llame al Servicio Técnico,
(otros fallos), Ver sección 4.2.
30. Pasó el tiempo de inicialización de la placa de Llame al Servicio Técnico,
presión (otros fallos), Ver sección 4.2.
31. Error en el auto-calibrado del sensor frontal Llame al Servicio Técnico,
(otros fallos), Ver sección 4.2.
32. Tubo no instalado en detector de Hemoglobina Coloque el tubo en el detector
de Hemoglobina

010831-351-SP/Software 3.51/Agosto 2001 45


Manual del Operador del OPTIPRESS® II

3.9 Mantenimiento de rutina, limpieza, desinfección (por el usuario)

El OPTIPRESS® II debe limpiarse diariamente después de su uso. Si se derramara el contenido, la


unidad deberá retirarse inmediatamente de servicio y limpiarse totalmente antes de volver a utilizarla.

¡Advertencia!:Desenchufe la unidad antes de realizar cualquier operación rutinaria


de mantenimiento.
¡Precaución!: La sangre y los productos sanguíneos deben considerarse como potencialmente
infecciosos en todo momento. Para prevenir posibles salpicaduras de sangre deben
utilizarse prendas de protección adecuadas durante los procedimientos de limpieza.
Después de haber retirado todo el material biológico residual, las superficies que han
estado en contacto con la sangre o sus componentes deben desinfectarse utilizando un
agente químico considerado como "esterilizador" (isopropanol al 70 %...).
Alternativamente, debe utilizarse una solución preparada de hipoclorito sódico diluido
(lejía doméstica) para desinfectar las superficies en las que no se haya utilizado la
solución. Las soluciones diluidas deben estar compuestas por 1 parte de lejía y 10 de
agua. A pesar de las soluciones esterilizador o desinfectantes que utilice, recuerde que
debe retirar todos los residuos para que las superficies no corran el peligro de
oxidarse o mancharse. Deseche todos los materiales en contacto con la sangre de
acuerdo con los procedimientos institucionales relativos al desecho de materiales bio-
peligrosos.

¡Precaución!: No desinfecte ni esterilice ninguna parte de la máquina en el autoclave ni con óxido de


etileno pues esto la inutilizará e invalidará la garantía.
No utilice limpiadores químicos ni abrasivos tales como la acetato de amonio o
similares.
No utilice herramientas de punta afilada para la limpieza pues éstas podrían dañar el
acabado de la máquina.

Montaje de la pinza / sellador

¡Precaución!: Cada pinza / sellador está equipada con un protector (tapón) de interferencia
electromágnética externa (EMI). Para reducir al mínimo las posibles interferencias con
otros mecanismos electrónicos, este protector debe estar siempre en perfectas
condiciones y estar correctamente instalado siempre que el OPTIPRESS® II esté
funcionando.

1 Normalmente, los dos electrodos (pinza/sellador) no exigen un mantenimiento


rutinario. Sin embargo, ambos deben limpiarse y secarse si entran en contacto con
cualquier líquido tal como los componentes sanguíneos (de las fugas de los tubos) o
los agentes limpiadores (mientras limpia la carcaza de la máquina).
El acceso a la cabeza de la pinza / sellador (los dos electrodos) debe realizarse tirando
del tapón hacia afuera del dispositivo.
Actúe con precaución para evitar que la solución de limpieza gotee en la sección
eléctrica de la pinza / sellador.
Limpie cuidadosamente la superficie de los electrodos de la cabeza de la pinza /
sellador con un agente esterilizador (isopropanol al 70%, etc) utilizando un trapo o un
cepillo pequeño de cerdas duras. Seque los electrodos totalmente con una torunda de
algodón o una toallita de papel.
Vuelva a colocar el protector en la pinza / sellador.

010831-351-SP/Software 3.51/Agosto 2001 46


Manual del Operador del OPTIPRESS® II

2 Inspeccione la interfase entre los ensamblajes de la pinza / sellador y las superficies


superior / frontal del OPTIPRESS® II. Si hubiera restos, retire el protector y limpie la
superficie cuidadosamente.
Actúe con precaución para que la solución de limpieza no gotee en la sección eléctrica
de la pinza / sellador.
Limpie la parte inferior de la pinza / sellador y la parte superior de la cubierta con un
detergente suave o con un agente esterilizador (isopropanol al 70 %, etc) Deje secar
todas las superficies antes de volver a colocar el protector de la pinza / sellador.

010831-351-SP/Software 3.51/Agosto 2001 47


Manual del Operador del OPTIPRESS® II

Dispositivo de la placa de presión

El dispositivo de la placa de presión contiene una placa de plexiglass, la matriz óptica y dos ejes
metálicos. Limpie la placa de plexiglass periódicamente (cada tres meses) con un trapo impregnado
en agua o en un detergente suave. No utilice acetona. Evite que caiga líquido dentro de la matriz
óptica.
Compruebe el estado de la matriz óptica periódicamente (una vez al mes) pues cualquier resto de
polvo o partícula bloquearía parcialmente las aperturas ópticas. Si fuera necesario, limpie
cuidadosamente la matriz óptica y use aire puro comprimido (sin aceite, agua, ni polvo) para retirar
las partículas de las aperturas ópticas.
Compruebe periódicamente (cada tres meses) que los ejes no tienen polvo, restos de sangre o de
líquido.
Si fuera necesario, limpie y seque los ejes con un detergente suave evitando que caiga líquido dentro
de la máquina.

Sensor Óptico Superior

Compruebe periódicamente (una vez al mes) que el sensor óptico superior no tiene restos de polvo o
de cualquier partícula que bloquee parcialmente las ópticas. Si fuera necesario, límpielos
cuidadosamente con un paño impregnado en isopropanol y/o con aire puro comprimido (sin aceite,
agua, ni polvo).

Cubierta exterior

Limpie las superficies la cubierta exterior periódicamente (una vez al mes) con un paño impregnado
en agua o un detergente suave. No utilice acetona. Evite que caiga líquido dentro de la máquina
(a través del dispositivo de la placa de presión, la pinza / sellador, etc). Séquelo con un paño
suave que no deje pelusa.

010831-351-SP/Software 3.51/Agosto 2001 48


Manual del Operador del OPTIPRESS® II

4.0 Garantía y Servicio Técnico

4.1 Garantía

Baxter Healthcare Corporation, Fenwal Division, garantiza que el comprador recibe un equipamiento
que carece de defectos tanto en material como de fabricación. La única obligación de Fenwal se
limitará a asumir los gastos de reparación o la sustitución de las piezas o unidades defectuosas
durante 1 año a partir del momento de la entrega inicial.

La garantía sólo es válida para el comprador inicial y no se puede asignar ni transferir. No aplicará ni
al equipamiento auxiliar ni a los accesorios desechables.

Fenwal garantiza que el equipamiento está listo para cumplir con los objetivos y las indicaciones
descritas en la etiqueta siempre que se utilice de acuerdo con las instrucciones de uso. Si el
equipamiento no se utiliza de acuerdo con tales instrucciones, esta garantía no tiene validez ni efecto.
No existe ninguna otra garantía expresa o implícita de acuerdo con la garantía de comercialización o
conveniencia para un objetivo particular. La única obligación de Fenwal y el único recurso del
comprador para que no se rompa la garantía es que se repare o se sustituya por otra según decisión
de Fenwal. Fenwal no es responsable de los daños causados, accidentales o consecuentes. Cualquier
modificación, alteración, recalibración o abuso, realizados por cualquier otra persona que no sea un
representante autorizado de Fenwal pueden anular esta garantía.

4.2 Servicio Técnico

Mientras esté bajo la garantía de Fenwal, ninguna persona no autorizada podrá abrir el aparato.

Póngase en contacto con el Servicio Técnico de la División Fenwal si cualquier instrumento


OPTIPRESS® II necesita Servicio Técnico o reparación.

• En (país) España
• Llamar a José Cifuentes
• Tel. 34.96. 386 08 00
• Fax 34.96. 370 26 97

Ver sección 5.0 Glosario-Mensajes de pantalla para las direcciones de las oficinas de BAXTER en
Europa.

010831-351-SP/Software 3.51/Agosto 2001 49


Manual del Operador del OPTIPRESS® II

Los costes de envío de todas las unidades devueltas a Fenwal correrán a cargo del comprador. La
unidad puede empaquetarse en su embalaje original o en otro aprobado por Fenwal que proteja
adecuadamente el aparato durante su transporte. Para asegurar una rápida devolución, informe antes
a un representante del Servicio Técnico de Fenwal del envío del material para ser reparado. Cuando
llame al Servicio Técnico de Fenwal, no olvide indicar el código y el número de serie de la unidad.
Su petición recibirá un número de demanda de servicio que aparecerá en todas las comunicaciones.
Deberá adjuntar una breve descripción escrita del problema cuando envíe el material para su
reparación.

La División Fenwal no es responsable de los envíos no autorizados o de los daños en la unidad


durante el transporte provocados por un embalaje inadecuado.

Servicio Técnico una vez concluido el período de garantía

Una vez concluido el período de garantía de Fenwal, el OPTIPRESS® II deberá seguir siendo
supervisado por el Servicio Técnico de Fenwal.

Si el instrumento ha sido adquirido por el usuario, éste puede elegir entre reparar/efectuar el servicio
técnico él mismo o a través de los profesionales de Servicio Técnico de Fenwal.

Si el usuario desea hacerlo él mismo, el Servicio Técnico de Fenwal quedará a su disposición para
proporcionarle el manual de Servicio Técnico incluyendo los diagramas del circuito, la relación de
piezas de recambio, las descripciones, las instrucciones de calibración, la guía de mantenimiento
preventivo periódico o cualquier información que pueda ayudar al personal técnico cualificado
designado por el usuario a reparar las partes del equipamiento que el fabricante considere reparables.
Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Fenwal para desechar el OPTIPRESS® II

Mantenimiento e Inspección Preventiva

Al menos una vez al año el OPTIPRESS® II deberá ser totalmente inspeccionado por:
- bien el Servicio Técnico cualificado del cliente,
- o bien por el Servicio Técnico de Fenwal.

Sustitución de Piezas Intercambiables

Desconecte el aparato de la corriente antes de realizar cualquier procedimiento de mantenimiento.


Las piezas que se detallan a continuación suelen deteriorarse con el uso normal, y pueden sustituirse
de este modo en caso de fallo:

- fusibles: - desenchufe la máquina,


- una vez retirada la pequeña cubierta protectora, saque el (los)
fusible(s) defectuoso(s) de la caja de alimentación, justo encima
de la toma eléctrica (ver punto 2.0),
- instale el (los) fusible(s) nuevo(s) del tipo 2 A.de fusión lenta
250 V (ver sección 2.0) y vuelva a colocar la cubierta protectora:
- vuelva a enchufar la máquina.

- cable de alimentación: sustitúyalo por uno igual o modelo equivalente (ver sección 2.0).

010831-351-SP/Software 3.51/Agosto 2001 50


Manual del Operador del OPTIPRESS® II

5.0. Glosario - Mensajes de Pantalla

TIPO BOLSA Identificación de la bolsa


TIPO PLACA Identificación de la placa
PBC Parámetro de Buffy-Coat
NIVEL BC Nivel de Buffy-Coat
P1 Parámetro de tiempo
P2 Parámetro de nivel de hematíes
PCP Parámetro de Concentrado de Plaquetas
VOL Volumen
SENS Sensibilidad
M - ARR Modo de Sellado - Manual - Sellador Superior Activo
M - ABA Modo de Sellado - Manual - Sellador Inferior Activo
M - TOD Modo de Sellado - Manual - Ambos Selladores Activos
A - ARR Modo de Sellado - Automático - Sellador Superior Activo
A - ABA Modo de Sellado - Automático - Sellador Inferior Activo
A - TOD Modo de Sellado - Automático - Ambos Selladores Activos
MAN Modo de Sellado - Manual - Sellador Superior Activo
(pinza inferior desactivada)
AUTO Modo de Sellado - Automático - Sellador Superior Activo
(pinza inferior desactivada)

010831-351-SP/Software 3.51/Agosto 2001 51


Manual del Operador del OPTIPRESS® II

6.0 Baxter Fenwal, Oficinas en Europa


AUSTRIA ITALIA
BAXTER Ges. m.b.H. BAXTER S.p.A.
Intercontinental Group Viale Tiziano, 25
IZ-Süd Strasse 7, Obj. 58/D2 I-00196 Roma
A-2355 Wiener Neudorf Tel : 39-6 32 491 275/243
Tel : 43-2236 688 111

NORUEGA
BÉLGICA/LUXEMBURGO BAXTER A/S
N.V. BAXTER S.A. Gjerdrumsvei 10 b
Rue Colonel Bourg 105B N-0486 Oslo 4
B-1140 Brussels Tel : 47-22 18 41 01
Tel : 32-2 702 17 11

DINAMARCA PORTUGAL
BAXTER A/S BAXTER MEDICO FARMACEUTICA Lda.
Gydevang 43 Urbanizacao Industrial Cabrafiga
DK-3450 Allerod Estrada Nacional 249/4 Lote 3
Tel : 45-48 16 6400 Cabrafiga
2735 Rio de Mouro
Tel : 351- 1 915 8180

FINLANDIA ESPAÑA
BAXTER OY BAXTER S.L.
Jaakonkatu 2 Parque Empresarial San Fernando, Ed. Londres
P.O. Box 46 28830 San Fernando de Henares, Madrid
SF-01621 Vantaa Tel: 34 91 678 93 00
Tel : 358-0894191

FRANCIA SUECIA
BAXTER S.A. BAXTER Medical AB
Avenue Louis Pasteur Isafjordsgatan, 30B
Boîte Postale 56 S-16494 Kista
F-78311 Maurepas Cedex Tel : 46-8 632 64 00
Tel : 33-1 346 15 050

ALEMANIA SUIZA
BAXTER DEUTSCHLAND GmbH BAXTER A.G.
Edisonstrasse 3/4 Industriestr. 31
D-85716 Unterschleissheim CH-8305 Dietlikon
Tel : 49-89 31701- 432 Tel : 41-1 805-7777

GRECIA HOLANDA
BAXTER (Hellas) EPE BAXTER B.V.
Ethnarhou Makariou 34 Athinodorou Kobaltweg 50
GR-16341 Illiopolis-Athens NL-3542 CE Utrecht
Te: 30-1-99 59 818 Tel : 31-302 488 911

IRLANDA REINO UNIDO


BAXTER Healthcare Ltd. BAXTER Healthcare Ltd.
Unit 7 Deansgrange Industrial Estate Wallington Road
Blackrock Compton Nr. Newbury
Co. Dublin Berkshire RG 207QW
Tel : 353-1 206 55 00 Tel : 44-1 635 20 6265

Baxter Healthcare Corporation - Fenwal Division

010831-351-SP/Software 3.51/Agosto 2001 52


Manual del Operador del OPTIPRESS® II

7. 0 Ilustraciones
7.1. Vista frontal
Pinza superior / Sellador (sellado progresivo)
Dispositivo óptico superior
Pantalla (4 x 20)
4 teclas + indicadores (operación)
1 tecla (selec. prot.)
4 teclas (programación)
Rompedor de cánula
Soporte bolsa

Placa de perfil

Placa de presión
Dispositivo óptico inferior (matriz)
Pinza inferior/Sellador

Vista frontal OPTIPRESS®II


(Fig. 7.1)

7.2. Vista posterior

Placa de identificación

Interruptor eléctrico
Fusibles (2)
Toma eléctrica

Ruedas
Conector de 9 patillas
(comunicación serial-RS232) Vista posterior OPTIPRESS®II
(parada por control remoto) (Fig. 7.2)

010831-351-SP/Software 3.51/Agosto 2001 53


Manual del Operador del OPTIPRESS® II

7.3 Esquemas de las placas traseras de perfil

OPTI 450 mid 30


PLANA Número 3
Número 1 Volumen cavidad 30 ml
N° 20164001-A

Código electroimán: OOOX Código electroimán: OOXX

Sencilla BC 500
Número 5
Volumen cavidad 92 ml
N° 20164007
OPTI 500 mid 15
Número 4
Volumen cavidad 15 ml
N° 20164005

Código electroimán: OXOX


Código electroimán: OXOO

OPTI 450 low 56


Número 7
FOAM Volumen cavidad 56 ml
Número 6 N° 20164004-A
N° 20164006

Código electroimán: OXXX


Código electroimán: OXXO

OPTI 450 low 15


Número 8
Volumen cavidad 15 ml
N° 20164003
OPTI 450 low 56
Number 7
Cavity volume 56 ml
N° 20164004-A

Código electroimán: XOOO Magnet code : OXXX

X = Electroimán presente
0 = No hay electroimán
Placa vista desde el lado posterior

010831-351-SP/Software 3.51/Noviembre 2001 54

También podría gustarte