Está en la página 1de 245

2-1

II. ENGINE II. MOTOR


Page Página

PERFORMANCE OF INTERNAL RENDIMIENTO DEL MOTOR DE


COMBUSTION ENGINE .............................. 2-2 COMBUSTIÓN INTERNA ................................... 2-2

PERFORMANCE CURVES .......................... 2-10 CURVAS CARACTERÍSTICAS DE


RENDIMIENTO .................................................... 2-10
GASOLINE ENGINE MOTOR DE GASOLINA
GENERAL DESCRIPTION ........................... 2-15 DESCRIPCIÓN GENERAL ................................. 2-14 II
ENGINE PROPER ........................................ 2-16 COMPONENTES DEL MOTOR ......................... 2-16

ENGINE
MOTOR
VALVE MECHANISM ................................... 2-33 MECANISMO DE LAS VÁLVULAS ................... 2-33
LUBRICATION SYSTEM .............................. 2-44 SISTEMA DE LUBRICACIÓN ............................ 2-44
COOLING SYSTEM ..................................... 2-46 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN ....................... 2-46
FUEL SYSTEM ............................................. 2-50 SISTEMA DE COMBUSTIBLE .......................... 2-50

SISTEMA ELÉCTRICO DEL MOTOR


ENGINE ELECTRICAL
SISTEMA DE ENCENDIDO ................................ 2-93
IGNITION SYSTEM ...................................... 2-93
SISTEMA DE ENCENDIDO
TRANSISTORIZED IGNITION
TRANSISTORIZADO .......................................... 2-133
SYSTEM ....................................................... 2-133
SISTEMA DE ARRANQUE ................................. 2-146
STARTING SYSTEM .................................... 2-146
SISTEMA DE CARGA ........................................ 2-153
CHARGING SYSTEM .................................. 2-153

DIESEL ENGINE MOTOR DIESEL


DESCRIPTION .............................................. 2-200 DESCRIPCIÓN .................................................... 2-200
ENGINE PROPER ........................................ 2-211 COMPONENTES DEL MOTOR ......................... 2-211
FUEL SYSTEM ............................................. 2-214 SISTEMA DE COMBUSTIBLE .......................... 2-214
PREHEATING SYSTEM ............................... 2-228 SISTEMA DE PRECALENTAMIENTO ............... 2-228
STARTING SYSTEM .................................... 2-245 SISTEMA DE ARRANQUE ................................. 2-245
2-2

PERFORMANCE OF INTERNAL RENDIMIENTO DEL MOTOR DE


COMBUSTION ENGINE COMBUSTIÓN INTERNA

1. BASIC KNOWLEDGE 1. CONOCIMIENTOS BÁSICOS


A heat engine is a mechanism for converting ther- Un motor térmico es un mecanismo que transforma la
mal energy into mechanical energy. Here we will energía térmica en energía mecánica. En las páginas
siguientes presentaremos los conocimientos básicos
cover the basic knowledge.
relativos a tales motores.
 QUANTITY OF HEAT  CANTIDAD DE CALOR

The temperature of an object is raised or lowered La acción del calor aumenta o disminuye la temperatu-
by heat. The unit to measure the “quantity of heat” ra de un objeto. La unidad de medida empleada para
is calorie (cal.). The quantity of heat required to medir la cantidad de calor es la caloría (cal). La caloría
raise the temperature of 1 g of water by 1ºC is es la cantidad de calor necesaria para que la tempera-
called 1 cal. tura de 1 gramo de agua aumente 1ºC.

 WORK  TRABAJO

When force was applied to an object and it moved, Cuando una fuerza es aplicada a un cuerpo y lo des-
we say that work has been done. When a force of plaza, decimos que ha sido efectuado cierto trabajo.
F kg was applied to an object as shown below and Cuando la fuerza F de 1 kg-m es aplicada a un objeto
to moved the object Sm in the direction of the force y lo desplaza la distancia Sm en el sentido de la ac-
application, the amount of work W equals the prod- ción de la fuerza aplicada -como lo ilustra la figura si-
uct of F and S. guiente- la cantidad de trabajo W realizado está dada
por el producto de F por Sm.

Sm

W = F × Skg-m
Fkg

Accordingly, if two objects are moved the same dis- Por consiguiente, si dos objetos recorren la misma dis-
tance but one object requires a greater force ap- tancia pero un objeto necesita que le sea aplicada una
plied to it, then the work performed is correspond- fuerza mayor, entonces el trabajo efectuado es
ingly greater for that object. If the same force is correspondientemente mayor para dicho objeto. Por otra
applied to two objects but the distance moved is parte, si la misma fuerza es aplicada a los dos objetos
greater for one object, then the work performed pero la distancia recorrida por uno de ellos es mayor
increases in proportion to the distance moved. que la recorrida por el otro objeto, entonces el trabajo
efectuado es proporcional a la distancia recorrida.
2-3

‘ OUTPUT (POWER) ‘ POTENCIA

In our earlier definition of work, the concept of time En nuestra anterior definición del trabajo, el tiempo no
does not exist. The amount of work involved re- fue tomado en consideración. La cantidad de trabajo
mains the same regardless of the amount of time permanece entonces invariable independientemente del
tiempo necesario para efectuar el trabajo en cuestión.
taken to perform the work. However, output is a unit
No obstante, es posible utilizar la noción de potencia
measuring the amount of work done in a unit of time.
para medir la cantidad de trabajo realizado en una uni-
Normally, output of 75 kg-m of work in 1 second is dad de tiempo. Normalmente, la potencia correspondien-
expressed as 1 horsepower (PS). te al trabajo realizado por 75 kg-m en 1 segundo es re-
presentada por 1 caballo de vapor (CV).
’ LAWS OF THERMODYNAMICS
’ LEYES DE LA TERMODINÁMICA
We have already explained that a heat engine is a
mechanism to convert thermal energy into mechani- Ya hemos mencionado que un motor térmico es un II
cal energy (work). However, the relationship be- mecanismo que convierte la energía térmica en ener-

ENGINE
MOTOR
tween the thermal energy and work must obey these gía mecánica (es decir, en trabajo). Pero, la relación que
two laws of thermodynamics. hay entre la energía térmica y el trabajo debe confor-
marse con dos leyes de la termodinámica.
1) First Law of Thermodynamics
1) Primera ley de la termodinámica
Heat and work are both a form of energy. There-
fore work can be converted into heat, and heat can El calor y el trabajo son una forma de energía. Por
be converted into work. The relationship between consiguiente, pueden ser convertidos en calor, y el calor
heat and work is as follows. puede ser convertido en trabajo. La relación que hay
1 Kcal = 427 kg-m entre el calor y el trabajo es la siguiente:
1 Kcal = 427 kg-m
Example: What quantity of work is equivalent to the
Ejemplo: ¿Qué cantidad de trabajo es equivalente a
heat quantity of 6 Kcal?
la cantidad de calor de 6 Kcal?
6 × 427 = 2562 Answer: 2562 kg-m
Respuesta: 6 × 427 = 2.562 → 2.562 kg-m
2) Second Law of Thermodynamics
2) Segunda ley de la termodinámica
Although heat and work are mutually convertible in
Aunque el calor y el trabajo son mutuamente converti-
accordance with the first law of thermodynamics,
bles -de acuerdo con la primera ley de la termodinámi-
heat cannot be completely converted into work.
ca- el calor no puede ser totalmente convertido en tra-
bajo.
2-4

“ THERMAL EFFICIENCY “ EFICACIA TÉRMICA

As we have already stated, a heat engine converts Tal como anteriormente expresado, un motor térmico
heat energy into mechanical energy. Thermal effi- convierte la energía térmica en energía mecánica. La
ciency refers to the ratio at which the total quantity eficacia térmica se refiere al porcentaje de la cantidad
of heat supplied to the engine can be converted total de calor suministrada al motor que puede ser trans-
into work. formada en trabajo.

” MEAN EFFECTIVE PRESSURE ” PRESIÓN EFECTIVA PROMEDIO

The mean effective pressure is calculated by divid- La presión efectiva promedio es calculada dividiendo la
ing the amount of work done in one cycle by the cantidad de trabajo realizado en un ciclo por el volumen
stroke volume (cylinder displacement). This indi- de la carrera efectuada (cilindrada). Esto indica la can-
cates the amount of work done per 1 cc. tidad de trabajo efectuado por 1 cc.

• AIR-FUEL RATIO AND EXCESS AIR RATIO • RELACIÓN DE AIRE-COMBUSTIBLE Y


RELACIÓN DE AIRE EXCEDENTE
Air is required for the combustion of fuel. When L
kg of air is mixed per 1 kg of fuel, the air-fuel mix- La combustión del combustible necesita aire. Cuando
ture is said to have an air-fuel ratio of L. L kg de aire son mezclados con 1 kg de combustible,
The air-fuel ratio which contains the air volume re- se dice que la mezcla de aire-combustible tiene una
quired for theoretical complete combustion of the relación L de aire-combustible.
fuel is called the stoichiometric mixture ratio. La relación de aire-combustible que contiene el volumen
The ratio “n” of the actual volume of air supplied de aire necesario para la combustión teórica completa
to the theoretical air-fuel ratio is called the excess del combustible se denomina relación de mezcla
air ratio. estequiométrica.
When n = 1, this is the theoretical air-fuel ratio. La relación “n” que hay entre el volumen efectivo de aire
When n > 1, this is a lean air-fuel mixture. suministrado y la relación teórica de aire-combustible
se denomina relación de aire excedente.
– COMPRESSION RATIO Cuando n = 1, la relación es efectivamente la relación
The compression ratio refers to the amount of com- teórica de mezcla aire-combustible.
pression during the compression stroke. Cuando n>1, se trata de una mezcla pobre de aire-com-
In other words, it is the ratio between the volume bustible.
above the piston at bottom dead center and the
volume above the piston at top dead center.
– RAZÓN DE COMPRESIÓN

La relación de compresión se refiere a la cantidad de


Cylinder Combustion Chamber compresión durante la carrera de compresión del pis-
+
Volume Volume
Compression = ––––––––––––––––––––––––––– tón.
Ratio Combustion Chamber Volume En otras palabras, se trata de la relación entre el volu-
men que hay sobre el pistón en el punto muerto infe-
rior, y el volumen que hay sobre el pistón en el punto
muerto superior.
Volumen del Volumen del cilindroVolumen
+ de la cámara de combustión
Relación de cilindro
compresión =
Volumen de la cámara de combustión
2-5

2. PERFORMANCE OF 2. RENDIMIENTO DEL MOTOR DE


GASOLINE ENGINE GASOLINA
The efficiency of an engine is determined by the La eficacia de un motor es determinada por los facto-
following factors: res siguientes:

• How much work can be extracted from a speci- • La cantidad de trabajo que puede suministrar una can-
fied quantity of fuel – Thermal Efficiency tidad especificada de combustible - Eficacia térmica.
• How much work can be done by a specified cyl- • La cantidad de trabajo que puede efectuado por un
inder volume – Mean Effective Pressure volumen especificado de cilindro - Presión efectiva
promedio.
 WORK AND THERMAL EFFICIENCY

Thermal efficiency is the ratio of the total quantity
of heat supplied to the engine and the quantity of
TRABAJO Y EFICACIA TÉRMICA

La eficacia térmica es la relación (%) de la cantidad total


II
heat converted into work. de calor suministrado al motor y la cantidad de este

ENGINE
MOTOR
calor que es convertido en trabajo.
Theoretical
Theoretical
work Q1 – Q2
thermal = –––––––––––––– = –––––––– Eficacia térmica Trabajo teórico Q1 - Q2
efficiency Heat produced Q1 teórica = =
by combustion Calor producido por Q1
la combustión

A small difference exists between the thermal effi- Entre la eficacia térmica del conjunto de condiciones
ciency of theoretical set conditions and actual en- teóricas y las condiciones reales del motor hay una
gine conditions. The causes of this are as follows. pequeña diferencia. Esta diferencia es debida a las
causas siguientes.
1) Afterburning
1) Post-combustión
Combustion inside the cylinder actually takes a
certain period of time. Although the theoretical ther- En la realidad, la combustión dentro del cilindro se efec-
mal efficiency improves as the air-fuel ratio be- túa en cierto período de tiempo. Aunque las eficacia
comes leaner, in reality the combustion time in- térmica teórica aumenta a medida de que la relación
creases as the air-fuel ratio becomes leaner. It is de aire-combustible se empobrece, en la práctica, el
necessary to select the appropriate value. tiempo de combustión aumenta a medida de que la
relación de aire- combustible se empobrece. Es nece-
2) Incomplete Combustion
sario, entonces, elegir el valor apropiado.
Incomplete combustion occurs as a result of incom-
2) Combustión incompleta
plete mixing of the fuel and air.
La combustión incompleta es el resultado de la mez-
3) Heat Loss to the Cylinder Wall
cla incompleta del aire y del combustible.
During the expansion and the second half of com-
3) Pérdida de calor a través de la pared del
pression strokes, the heat of the gas is transmit-
cilindro
ted to the cylinder wall, reducing the amount of work.
Durante la carrera de expansión y la segunda mitad de
la carrera de compresión, el calor de los gases de com-
bustión es transmitido a la pared del cilindro, y esto cau-
sa la disminución de la cantidad de trabajo obtenido.
2-6

4) Gas Exchange Loss 4) Pérdida debida a intercambio de gases

In reality, heat loss occurs as a result of friction and En la práctica, hay pérdida de calor causada por las
contraction loss of the intake and exhaust systems. pérdidas de calor por la fricción y la contracción que
tienen lugar en los sistemas de admisión y de escape.
 OUTPUT AND MEAN EFFECTIVE
PRESSURE  POTENCIA PRODUCIDA Y PRESIÓN EFECTIVA
PROMEDIO
Generally, the greater the output generated by the
engine the better, so it is natural that when the cyl- Generalmente, mientras mayor es la potencia produci-
inder volume (exhaust volume) is increased, the da tanto mejor, por esto es natural que cuando el volu-
output increases. Accordingly, engine performance men del cilindro (el volumen de escape) es aumenta-
cannot just be expressed in terms of its output. do, la potencia generada aumente. Consecuentemen-
Thus it is that we use the mean effective pressure, te, el rendimiento del motor no puede ser expresado
which is not related with the cylinder volume. The solamente en términos de su potencia. Es por ello que
mean effective pressure indicates the amount of se utiliza la noción de presión efectiva promedio que no
work done per 1 cc in one cycle. está relacionada con el volumen de los cilindros. La
To increase the engine output, you can increase presión efectiva promedio indica la cantidad de trabajo
the total displacement, the mean effective pressure efectuado por 1 cc en un ciclo.
or the engine speed. Accordingly, in order to in- Para aumentar la potencia del motor, se puede aumen-
crease the output when the total displacement is tar la cilindrada total, la presión efectiva promedio, o el
fixed, there is no alternative but to increase the net régimen del motor. Consecuentemente, para aumentar la
mean effective pressure or the engine speed. How- potencia cuando la cilindrada está determinada y es un
ever, in order to protect the oil pump and increase parámetro fijo, la única alternativa que queda es aumen-
the durability of the engine which is subject to vari- tar la presión efectiva promedio neta, o el régimen del
ous harsh conditions, the engine speed is control- motor. Sin embargo, para proteger la bomba de aceite y
led by a governor. aumentar la durabilidad del motor que está sometido a
diversas condiciones de funcionamiento severo, el régi-
men del motor está controlado por un regulador.
2-7

3. OUTPUT IMPROVEMENT 3. MÉTODOS PARA AUMENTAR LA


METHODS POTENCIA
 IMPROVE THERMAL EFFICIENCY  AUMENTO DE LA EFICACIA TÉRMICA

Thermal efficiency can be improved by increasing La eficacia térmica puede ser mejorada incrementando
the mean effective pressure. The mean effective la presión efectiva promedio. La presión efectiva prome-
pressure forms the following relationships. dio se caracteriza por las relaciones siguientes.

1) Compression Ratio 1) Relación de compresión

The mean effective pressure increases as the com- La presión efectiva promedio aumenta a medida de que
pression ratio increases. However, knocking also la relación de compresión aumenta. Sin embargo, tam-
occurs, so the compression ratio cannot be raised bién se produce golpeteo y por esto no es posible in-
too high. crementar demasiado la relación de compresión.
Presión efectiva promedio
Indicated mean effective

Indicada (kg / cm2)


pressure kg / cm2

Compression ratio Relación de compresión

Indicated Mean Effective Pressure in Relation to Compression Ratio.


Presión efectiva promedio indicada en función de la relación de compresión

2) Air-Fuel Ratio 2) Relación de aire-combustible

The graph below shows the relationship between El gráfico inferior muestra la relación que hay entre la
the excess air ratio “n” and the inlet pressure. relación de aire excedente “n” y la presión de admisión.
Although the indicated mean effective pressure is Aunque la presión efectiva promedio indicada es máxi-
ma cuando n = 0,9, esto es debido al hecho de que la
greatest at n = 0.9, this is because the flame propa-
velocidad de propagación de la llama es máxima y a
gation velocity is at its fastest and the combustion
que la temperatura de combustión también es máxima.
temperature is also at its maximum. If the air-fuel Si la relación de aire- combustible se empobrece o se
ratio becomes leaner or richer than this, the mean enriquece -con respecto a este valor- la presión efecti-
effective pressure decreases. va promedio disminuye.
Presión efectiva promedio

Inlet pressure mm Hg Presión de admisión (mmHg)


pressure kg / cm2
Mean effective

(kg / cm2)

Excess air ratio n Relación de aire excedente (n)

Mean Effective Pressure Resulting from Excess Air Ratio


Presión efectiva promedio debida a la relación de aire excedente
2-8

3) Reduction of Mechanical Loss 3) Reducción de las pérdidas mecánicas

In order to effectively output the net mean effec- Para generar efectivamente la presión efectiva prome-
tive pressure, it is necessary to reduce the me- dio neta, es necesario reducir las pérdidas de origen
chanical loss such as the loss from friction and vi- mecánico procedentes de la fricción y de las vibracio-
bration, and the loss from driving the engine ac- nes, y la pérdida debida a la actuación de los acceso-
cessories. rios del motor.

 OBTAIN MORE HEAT ENERGY  OBTENCIÓN DE MÁS ENERGÍA CALÓRICA

1) Use Fuel That Produces More Heat. 1) Utilización de combustible que cuya
combustión produzca más calor.
2) Increase The Intake Volume of Air-Fuel
Mixture. 2) Aumento del volumen de admisión de la
mezcla de aire- combustible.
The air-fuel mixture is drawn inside the cylinder by
the intake stroke, combusts and is converted into La mezcla de aire y de combustible es aspirada en el cilin-

power. The term “charging efficiency” is applied to dro durante la carrera de admisión del pistón, y, luego, du-

describe the actual intake capability. The greater rante su combustión hay producción de potencia. El térmi-

the charging efficiency the better, as the following no “eficacia de carga” es utilizado para describir la capaci-

shows. dad efectiva de admisión. Mientras mayor es la eficacia de


carga, tanto mejor; como lo demuestra lo siguiente.
• Valve size and shape
• Tamaño y forma de la válvula
The size and shape of the intake valve in particu-
lar greatly affect the charging efficiency. En particular, el tamaño y la forma de la válvula de admi-

Positioning the intake valve and exhaust valve on sión afectan considerablemente la eficacia de carga.

both sides of the combustion chamber in a V for- Es posible aumentar el diámetro de las válvulas instalan-

mation makes it possible to increase the diameter do la válvula de admisión y la válvula de escape a ambos

of the valves. lados de la cámara de combustión, en forma de una V.

Using a semi-spherical shape for the combustion La utilización de una forma semi esférica para la cá-

chamber makes it possible to adopt large valves mara de combustión permite utilizar válvulas más gran-

and provides a smooth flow of air-fuel mixture into des y suministrar el flujo fácil y uniforme de la mezcla

the combustion chamber. de aire- combustible, en la cámara de combustión.

The shape of the valves is also important so that La forma de las válvulas también es importante para

the air-fuel mixture flows smoothly. conseguir que el flujo de combustible se haga fácil y
uniformemente.
• Reduce resistance of intake and exhaust
systems • Reducción de la resistencia de los sistema de
admisión y de escape
The shape of the intake manifold, intake port, ex-
haust manifold and exhaust port, etc. should not La forma del colector (múltiple) de admisión, de la lum-

have any sudden bends and should be as smooth brera de admisión, del colector (múltiple) de escape y

as possible. la lumbrera de escape, etc. no debe tener codos ni


presentar obstáculos al flujo de los gases.
2-9

• Utilize the inertial effect of the intake and • Utilización del efecto de inercia de los gases de
exhaust gases admisión y de escape

At the end of the intake and exhaust cycles the Al final de los tiempos de admisión y de escape, el
movement of the gases suddenly decelerates. Due movimiento de los gases es desacelerado súbitamen-
to the inertial effect, the pressure at the base of te. Debido al efecto de la inercia, la presión en la base
the intake manifold is higher than the input pres- de colector (múltiple) de admisión es mayor que la pre-
sure so that the air-fuel mixture is pushed in. The sión de admisión misma de modo que la mezcla de
pressure at the base of the exhaust manifold drops aire-combustible es impelida hacia adentro. La presión
below the back pressure, thus drawing out the re- en la base del colector (múltiple) de escape disminuye
maining gases. If the gas speed is fast and the y llega a ser inferior a la retro-presión y esto causa la
manifold is long, the effect is large, but if the mani- expulsión de los gases remanentes. Si la velocidad de
fold is too long the effect is reduced instead. los gases es elevada y si el colector (múltiple) es lar-
go, el efecto en cuestión es considerable; pero si el
• Valve timing
colector (múltiple) es demasiado largo el resultado es
In order to use the inertial effect just mentioned, the inverso y el efecto es entonces reducido.
valve opening and closing timing is advanced or
• Distribución
retarded to improve the intake efficiency. This is
called valve overlap. Para utilizar eficazmente el efecto de inercia antes
mencionado, la abertura y cierre de la válvula son avan-
zados y retrasados, respectivamente, para mejorar el
efecto de admisión. Esto es llamado cruce de válvulas.
2-10

PERFORMANCE CURVES CURVAS CARACTERÍSTICAS DE


RENDIMIENTO
1. ENGINE PERFORMANCE
CURVE 1. CURVAS CARACTERÍSTICAS DE
Factors such as horsepower, torque and the fuel RENDIMIENTO DEL MOTOR
consumption rate by which engine performance is Elementos como la potencia, el par motor y la tasa de
evaluated do not consist of a fixed value, they consumo de combustible -que son empleados para eva-
luar el rendimiento del motor- no tienen valores fijos e
change in accordance with the engine speed. The
inalterables, y varían en función del régimen del motor.
figures given in catalogs are the maximum values.
Los datos suministrados en los catálogos son los valo-
The diagram below shows the performance curves res máximos. El diagrama siguiente muestra las curvas
for an engine so that you can see at a glance the de rendimiento de un motor, y en él se pueden apreciar
changes in the horsepower, torque and fuel con- inmediatamente las variaciones de la potencia, del par
sumption rate. For example, at the engine speed motor y de la tasa de consumo de combustible.
Así por ejemplo, al régimen de motor de 2.000 rpm la
of 2000 rpm the crankshaft output power is approxi-
potencia útil del cigüeñal es 27 CV, aproximadamente,
mately 27 ps, crankshaft output torque is 10.2 kg-m el par motor efectivo del cigüeñal es 10,2 kg-m, y la
and the fuel consumption rate is 230 g / ps-h. How- tasa de consumo de combustible es 230 g / CV-h.
ever, these values are for the engine at full load, Sin embargo, hay que tener en consideración que es-
so when the engine is at partial load ( with the tos valores corresponden al estado de plena carga del
motor.
engine output controlled by the throttle valve) the
Consecuentemente, cuando el motor funciona em condi-
values fall inside this performance curve. ciones de carga parcial (con la potencia de salida con-
trolada por la mariposa de gases) los valores están com-
prendidos en las respectivas curvas de rendimiento.
Parmotor efectivo (kg-m)
Shaft torque (kg-m)
Potencia efectica (CV)
Shaft output (PS)

Consumo de combustible (g / CVh)


Fuel consumption (g / psh)

Engine speed (rpm)


Régimen del motor (rpm)
2-11

2. DRIVING PERFORMANCE 2. CURVA DE RENDIMIENTO DE LA


CURVE CONDUCCIÓN
Just as an engine has a performance curve, so Tal como el motor es caracterizado por su curva de
does the vehicle in which the engine is mounted. It rendimiento, así también el vehículo en el que está ins-
talado el motor está caracterizado por una curva de
is called the driving performance curve.
rendimiento denominada curva de rendimiento de la
The driving performance curve includes these 3 re- conducción.
lated curves. La curva de rendimiento de la conducción incluye las
Engine speed – vehicle speed curvas interrelacionadas siguientes.
Régimen del motor - Velocidad del vehículo
Traction force – vehicle speed
Fuerza de tracción - Velocidad del vehículo
Driving resistance – vehicle speed Resistencia al desplazamiento - Velocidad del vehículo

 RELATION BETWEEN ENGINE SPEED AND  RELACIÓN ENTRE EL RÉGIMEN DEL MOTOR Y
VEHICLE SPEED LA VELOCIDAD DEL VEHÍCULO

From the relation between the engine speed and La relación que hay entre el régimen del motor y la
vehicle speed shown on the driving performance velocidad del vehículo -en cada cambio de velocidad-
puede ser deducida de la curva de rendimiento de la
curve we can read the relation between the engine
conducción que muestra la relación que hay entre el
speed and the vehicle speed at each shift gear. régimen del motor y la velocidad del vehículo.
To read the performance curve, draw a horizontal Para leer la curva de rendimiento, trace una línea hori-
line from an engine speed value until it intersects zontal desde el valor de un régimen del motor hasta que
the line of the desired gear ratio, then drop a ver- intersecte la línea de la relación de engranajes desea-
da, y enseguida trace la línea vertical que pasa por este
tical line from there to find out the corresponding
punto y que en el eje del gráfico determina la velocidad
vehicle speed. correspondiente del vehículo.
Conversely you can determine the engine speed Inversamente, a partir de la velocidad del vehículo us-
for each shift gear from the vehicle speed. ted puede determinar el régimen del motor que corres-
ponde a cada cambio de velocidades.
da
rás

un

Régimen delmotor
s eg
a at

rá s
ade ra
lant

at e
arc prime

Engine speed
a ed
arch

ch aj
ar n
ra m

te
a
ha
e

an
r
ng
d

el
rime

E
aje

ad
r

m
gea

a
n

ch
de p

a r
r

ar
first

ge
Eng

m
nd

g u ar
naje

a
erse

nd
s e ge
co
r
gea

se

d e nd
ngra
Rev

o
e

a j ec
s
rst

an s
E

ve

g r ard
e
d fi
Re

E n orw
war

F
Foe

Vehicle speed km / h Velocidad del vehículo (km / h)

Relation Between Engine Speed and Vehicle Speed


Relación entre el régimen del motor y la velocidad del vehículo
2-12

 RELATION BETWEEN TRACTION FORCE  RELACIÓN ENTRE LA FUERZA DE TRACCIÓN


AND VEHICLE SPEED Y LA VELOCIDAD DEL VEHÍCULO

The diagram below shows the relation between the El diagrama siguiente muestra la relación que hay entre
traction force produced at each shift gear, and the la fuerza de tracción producida en cada cambio de velo-
vehicle speed. Although it shows that the maximum cidad y la velocidad del vehículo. Aunque muestra que la
tracción máxima en primera marcha adelante es 1.400
traction is 1,400 kg in forward first gear, ordinarily
kg, en la práctica se manifiesta un patinaje de neumáti-
tire slip would occur, so it actually depends on the
cos. Consecuentemente, la fuerza de tracción depende
slip limit of the tires. For forklifts, traction force is del límite de patinaje de los neumáticos. En el caso de
the next most important function after materials los montacargas, la fuerza de tracción es la función más
handling. importante después de la manipulación de materiales.

• Traction force • Fuerza de tracción

The torque created by the engine is increased by El par motor generado por el motor es aumentado por
the gear of the transmission and the final reduc- el engranaje de la transmisión y el engranaje de reduc-
tion gear, becoming rotational force tying to rotate ción final, y se transforma en fuerza de rotación que trata
the front (rear in some case) wheels. The rotational de hacer girar las ruedas delanteras (ruedas traseras,
force of the front wheels works on the tire’s ground en algunos casos).
contact surface, supplying force to move the fork- La fuerza de rotación de las ruedas delanteras actúa
lift. This is called traction force. sobre la superficie de contacto del neumático con el
suelo, y suministra la fuerza para mover el montacar-
gas. Esta fuerza es denominada fuerza de tracción.
Fuerza de trancción
Traction force

Foeward first gear


Engranaje de primera
marcha adelante
Reverse first gear
Engranaje de primera marcha atrás

Engra
naje d
e
Forw da marcha
s egun
ard s
Reverse

econ delante
second ge e
Engranaje
segunda
marcha a

d gea
a
r
trás

ar
d

Vehicle speed km / h Velocidad del vehículo (km / h)


2-13

‘ RELATION BETWEEN DRIVING ‘ RELACIÓN ENTRE LA RESISTENCIA AL


RESISTANCE AND VEHICLE SPEED DESPLAZAMIENTO Y LA VELOCIDAD DEL
VEHÍCULO
Driving resistance refers to the various types of re-
sistance encountered by the forklift when it is mov- La resistencia al desplazamiento se refiere a los diver-
ing, such as rolling resistance, air resistance, grade sos tipos de resistencia que se oponen al movimiento del
resistance and acceleration resistance (inertial re- montacargas, tales como la resistencia a la rodadura, la
resistencia del aire, la resistencia de las pendientes, y
sistance).
la resistencia a la aceleración (resistencia inercial).
Vehicles such as the forklift first can start driving Los vehículos como los montacargas, solamente pue-
only when the traction force operating on the driv- den comenzar a desplazarse cuando la fuerza de trac-
ing wheels overcome these driving resistances. ción que actúa en las ruedas propulsoras (tractoras)
The diagram below shows the driving resistance for supera estas resistencias al desplazamiento.
the grade of each surface and the driving speed. El diagrama siguiente muestra la resistencia al despla-
For a forklift with strong traction power travelling at zamiento para la pendiente de varias superficie y la
velocidad de desplazamiento. En el caso de un monta-
a slow speed, the resistance from the grade of the
cargas que tiene una gran potencia de tracción cuando
surface is the greatest.
se desplaza a baja velocidad, la resistencia de la pen-
On an electric powered forklift, rolling resistance is diente de la superficie es máxima.

not negrigible. En el caso de los montacargas eléctricos (alimentados


por baterías) la resistencia a la rodadura (desplazamien-
to) no es despreciable.
Resistencia al desplazamiento (kg)

0.40
1500
0.35
→ Driving resistance kg

0.30

0.25
1000
0.20

0.15
500
0.10

0.05
0.03
tanθ = 0
0 5 10 15 20
→ Vehicle speed km / h Velocidad del vehículo (km / h)

Relation Between Driving Resistance and Vehicle Speed


Relación entre la resistencia al desplazamiento y la velocidad del vehículo
2-14

1) Rolling Resistance 1) Resistencia a la rodadura

Rolling resistance mainly occurs when the tires roll La resistencia a la rodadura se manifiesta más frecuen-
over the ground. For example, resistance results temente cuando las ruedas ruedan sobre el suelo. Por
ejemplo, hay resistencia causada por la fricción con los
from friction with the bumps and holes of the driv-
montículos y baches de la superficie por la que el vehí-
ing surface, deformation of the tires themselves culo se desplaza, o causada por la deformación de los
and friction from inside the drive transmission neumáticos mismos y por la fricción (roce) que se pro-
mechanism. duce dentro del mecanismo de transmisión.

2) Air Resistance 2) Resistencia del aire

This is resistance from the air, but it can be disre- Esta resistencia es causada por el paso en el aire, pero
garded because of the driving speed of the fork- puede ser considerada como no significativa debido a
lift. Air resistance is an extremely important factor la velocidad de desplazamiento del montacargas. La
for cars driving at high speeds, particularly sports resistencia del aire es un factor extremadamente im-
cars. portante para los automóviles que se desplazan a
altas velocidades, especialmente los coches deportivos.
3) Grade Resistance
3) Resistencia de los trayectos en pendiente
This resistance encountered when the forklift at-
tempts to travel up a slope is shown in the diagram Esta resistencia se manifiesta cuando el montacargas
for each grade. trata de recorrer una pendiente, y es ilustrada en el
diagrama para cada tipo de pendiente.
4) Acceleration Resistance (Inertial
Resistance) 4) Resistencia a la aceleración
(Resistencia de inercia)
This resistance occurs when the forklift moves off
from a stationary position or accelerates during Esta resistencia se manifiesta cuando el montacargas
driving. The greater the weight of the forklift, the abandona una posición estacionaria o cuando acelera
greater the acceleration resistance becomes. durante un trayecto. Mientras mayor es el peso del
montacargas, mayor es la resistencia a la aceleración.
2-15

GASOLINE ENGINE MOTOR DE GASOLINA


GENERAL DESCRIPTION DESCRIPCIÓN GENERAL
All gasoline engines mounted on Toyota forklifts are Todos los motores montados en los montacargas Toyota
four-stroke engines. son motores de cuatro tiempos.

A four-stroke engine operates by a constant rep- Un motor de cuatro tiempos funciona mediante la repe-
etition of the sequence 1) intake stroke, 2) com- tición constante de la secuencia siguiente: 1) Carrera
pression stroke, 3) combustion (power) stroke and de admisión. 2) Carrera de compresión. 3) Carrera de
4) exhaust stroke. combustión (potencia). 4) Carrera de escape.

Intake
valve Exhaust
valve
Válvula de
admisión Válvula de
escape

Intake stroke Compression stroke Combustion (power) stroke Exhaust stroke


Carrera de admisión Carrera de compresión Carrera de combustión (potencia) Carrera de escape

Basic Principle of 4-Stroke Engine


Principios básicos del motor de cuatro tiempos

In order for an engine to operate smoothly under Para que un motor pueda funcionar fácil y suavemente
a wide range of operating conditions, the following en una amplia gama de condiciones diferentes de fun-
three elements must be satisfied. cionamiento, las tres condiciones siguientes deben ser
satisfechas.
• A good air-fuel mixture
• A high compression pressure • Buena mezcla de aire-combustible.
• Proper ignition timing and powerful sparks • Alta presión de compresión.
• Calado de inyección adecuado y chispas poten-
tes de las bujías.
2-16

ENGINE PROPER COMPONENTES EL MOTOR

1. CYLINDER BLOCK 1. BLOQUE MOTOR


The cylinder bore has a true cylindrical shape and El interior del cilindro tiene una forma cilíndrica hueca
has a polished finish. cuya superficie ha sido sometida a un lapeado de alta
calidad.
However, since the piston and piston rings are con-
Sin embargo, ya que el pistón y los diversos aros (seg-
stantly sliding against the cylinder bore under high mentos o anillos) sometidos a alta presión y elevada
pressure and at high temperatures, if the engine temperatura se deslizan constantemente sobre la pa-
is used for an extended period of time, wearing of red o camisa del cilindro, el desgaste del calibre del
cilindro es algo inevitable si el motor es utilizado du-
the cylinder bore is unavoidable.
rante largos períodos de tiempo.
The top of the cylinder bore and the sides in par- La parte superior de cilindro y los lados, en particular,
ticular are subject to the hot, high-pressure gases están sometidos a la alta temperatura y presión de los
produced during combustion, and as a result be- gases producidos durante la combustión del combusti-
come worn over time. ble, y consecuentemente también son desgastados a
lo largo del tiempo.
Combustion pressure
Presión de los gases de combustión

Major thrust force


Fuerza mayor de empuje
Ridge
Resalto
interior

Combustion Stroke Cylinder Wear


Carrera de combustión Desgaste del cilindro

As cylinder wear progresses, the following problems A medida de que el desgaste del cilindro aumenta,
begin to appear: empiezan a manifestarse los problemas siguientes:

• Excessive piston side knock • Golpeteo lateral excesivo del pistón.


• Excessive engine oil consumption • Consumo excesivo de aceite de motor.
• Insufficient engine power due to reduced com- • Potencia insuficiente del motor debido a la disminu-
pression pressure ción de la presión de compresión.
• Damage to top piston ring due to ridge develop- • Daño al anillo superior (anillo de fuego) del pistón
ing in the cylinder bore, etc. debido al resalto que se forma en el borde superior
interno del cilindro, etc.
2-17

Abnormal wear of and damage to the cylinder bore El desgaste anormal y el daño del calibre del cilindro
occur mainly due to the following causes. pueden ser debidos a las causas siguientes.

• Insufficient lubrication • Lubricación insuficiente.


• Improper maintenance of the engine oil or oil fil- • Mantenimiento inadecuado del aceite del motor o del
ter filtro de aceite.
• Dust being sucked in through the air intake sys- • Polvo que es aspirado a través del sistema de admi-
tem sión de aire.
• Air-fuel mixture too rich • Mezcla de aire-combustible demasiado rica.
• Overheating • Recalentamiento.
• Overcooling • Refrigeración excesiva.

 CYLINDER BORE SIZE  TAMAÑO DEL CALIBRE DEL CILINDRO

Even in the case of a new cylinder block, there can Incluso cuando se trata de un bloque motor nuevo, pue-
arise minute variances in the cylinder bore diam- den presentarse pequeñas variaciones del diámetro del
eter. On some recent engines a bore size code is calibre del cilindro. En algunos motores recientes la di-
stamped into the top of the cylinder block for each mensión del calibre para cada cilindro, está estampada
respective cylinder. respectivamente en la parte superior del bloque motor.
In order to improve piston clearance accuracy, Para aumentar la exactitud del juego del pistón, se
standard size pistons which match the size of the utilizan pistones de tamaño estándar que se ajustan a
cylinder are used for each respective standard size los cilindros de calibre estándar.
cylinder.

Bore size codes Cylinder bore size Códigos de calibre Tamaño de calibre de cilindro
de cilindro
1 Small As the number gets
larger, the bore size 1 Pequeño A medida de que el
número aumenta, el
2 also gets larger, by
calibre del cilindro
approximately 2
también aumenta
3 Large 0.01 mm. aproximadamente
3 Grande 0,01 mm.

Top of cylinder block


Parte superior del bloque motor
Front
Hacia la parte
delantera

Cylinder inner diameter


Marca de coincidencia de diámetro
interior del cilindro

Location of Cylinder Bore STD Size Codes (1, 2 or 3) (5K)


Localización de los códigos de tamaño estándar de diámetro interior del cilindro (1, 2 o 3) (Motor 5k)
2-18

 CRANKSHAFT MAIN JOURNAL BORE SIZE  TAMAÑO DEL CALIBRE DE MUÑÓN


PRINCIPAL DEL CIGÜEÑAL
The crankshaft main journal bores are machined
(at the manufacturer) with the bearing caps Los calibres de los muñones principales del cigüeñal
mounted on the cylinder block. When these bores son mecanizados (por el fabricante) con los sombreretes
are machined, small variances can occur in the bore instalados en el bloque motor. Cuando estos calibres
diameters. Due to this variances, several different son mecanizados, pueden resultar pequeñas variacio-
standard sizes are identified on some engines. For nes en el diámetro de dichos calibres. Debido a estas
each respective bore, size codes are stamped on variaciones, en algunos motores se inscriben diverso
the cylinder block. tamaños estándar. Para cada calibre se ha estampado
These codes are used when selecting bearing en el bloque motor el código del tamaño respectivo.
thicknesses in order to improve the accuracy of the Estos códigos son utilizados cuando se selecciona el
oil clearance of the crankshaft main journal. grueso de los cojinetes anti-fricción lo que permite au-
mentar la exactitud de la holgura necesaria para la lu-
The number of standard sizes, the size coding
bricación de los muñones principales del cigüeñal.
method, and the location of the codes differ de-
pending on the engine, so refer to the Repair El número de los tamaños estándar, el método de co-
Manual for the relevant engine. dificación de los tamaños, y la localización de los có-
digos difiere según sea el motor concernido. Por con-
siguiente, refiérase al Manual de Reparación del motor
concernido.

76787 Size codes Códigos de tamaño


(Nº de muñón) (Journal No.)
No. 1
No. 2
No. 3
No. 4
No. 5

Location of Main Journal Bore STD Size Codes (6, 7 or 8) (5K)


Localización de los código de tamaño estándar de los calibres de muñones principales (6, 7 o 8) (Motor 5K)
2-19

2. PISTON 2. PISTÓN
The head of the piston forms the bottom portion of La cabeza del pistón forma la parte inferior o base de
the combustion chamber and is subject to the same la cámara de combustión y está sometida a las mis-
high temperature conditions as the rest of the cyl- mas condiciones de alta temperatura que el resto del
inder, but it cannot be cooled directly by coolant or cilindro, pero no puede ser refrigerada directamente por
by the outside air. Therefore, the temperature of el líquido refrigerante o por el aire exterior. Por consi-
the piston head becomes considerably higher than guiente, la temperatura de la cabeza del pistón llega a
the temperature of the piston skirt. In consideration ser considerablemente más elevada que la temperatu-
of the expansion resulting from this temperature dif- ra de la falda del pistón. Debido a la dilatación que re-
ferential, the diameter of the head is made so that sulta de esta diferencia de temperatura, el diámetro de
it is a little smaller than the diameter of the skirt at la cabeza de pistón es ligeramente inferior que el diá-
room temperature. The piston is slightly oval in metro de la falda del pistón, a la temperatura ambien-
shape to compensate for the thermal expansion of te. El pistón tiene una forma ligeramente ovalada para
the thick metal of the piston pin boss. compensar la dilatación térmica del metal grueso del
resalto interior del eje (bulón) del pistón.

Major axis Eje mayor

Minor axis
Eje menor

Oval Óvalo Circle Círculo

Smaller Más pequeño

Large Grande

Truncated cone True cylinder


Forma de cono truncado Cilindro verdadero

Cold Hot
Frío Caliente
2-20

NOTE NOTE
Piston diameter should be measured at the El diámetro del pistón debe ser medido en la
reference position specified in the repair posición de referencia especificada en el Ma-
manual. Notice that the diameter at the ref- nual d Reparación. Tome nota de que el diáme-
tro en la posición de referencia no es el diáme-
erence position is not the maximum diam-
tro máximo del pistón.
eter of the piston. Therefore, the standard
Por consiguiente, la holgura estándar del acei-
oil clearance of the piston described in the
te descrita en el Manual de Reparación no se
repair manual does not refer to the actual refiere a la holgura (huelgo) efectiva entre el
gap between the cylinder and piston. cilindro y el pistón.

 THRUST FORCE  FUERZA DE EMPUJE

When compression or combustion pressure is ap- Cuando la presión de compresión o la presión de com-
plied to the piston, a part of this pressure is ap- bustión es aplicada al pistón, parte de dicha presión es
plied to the piston skirt, which pushes against the aplicada a la falda del pistón y empuja contra la camisa
cylinder wall. This is called the “thrust force”. Thrust del cilindro. Esta fuerza es llamada “fuerza de empuje”.
force is classified into “major thrust force” and “mi- Esta fuerza de empuje es clasificada en “fuerza mayor
nor thrust force”. The former is generated during de empuje” y “fuerza menor de empuje”. La fuerza “ma-
the combustion stroke, and the latter during the yor” es generada durante la carrera de combustión del
compression stroke. Since the combustion pressure pistón y la fuerza “menor” es producida durante la carre-
is far higher than the compression pressure, the ra de compresión. Debido a que la presión de combus-
major thrust force is naturally greater than the mi- tión es considerablemente mayor que la presión de com-
nor thrust force. presión, la fuerza mayor de empuje es -naturalmente-
Therefore, “thrust pressure” is generally used to re- superior a fuerza menor de empuje. Así entonces, el tér-
fer to the major thrust force. mino “fuerza de empuje” es usado, generalmente, para
designar y referirse a la fuerza mayor de empuje.

Combustion pressure Compression pressure


Presión de combustión Presión de compresión

Major Thrust Force Minor Thrust Force


(Combustion Stroke) (Compression Stroke)
Fuerza mayor de empuje Fuerza menor de empuje
(Carrera de combustión) (Carrera de compresión)
2-21

 PISTON SLAP (SIDE KNOCKING)  GOLPETEO LATERAL DEL PISTÓN

This is the noise made by the piston when its side Este golpeteo es el ruido producido por el pistón cuan-
surface slaps against the cylinder wall, it is also do choca contra la camisa del cilindro.
called side knocking. El golpeteo lateral es producido cuando el sentido de la
Piston slap is created when the direction of the fuerza de empuje cambia debido a que el pistón pasa de
thrust force changes as the piston goes from the la carrera de compresión a la carrera de combustión.
compression stroke to the combustion stroke. En otras palabras, el pistón es forzado a chocar contra
In other words, the piston is forced to strike against la camisa del cilindro en el momento de la transición
the cylinder wall at the time of transition from the que existe cuando se pasa de la fuerza de empuje menor
minor thrust to the major thrust force, resulting in a la fuerza de empuje mayor, y esto causa el impacto
this piston slap. y su ruido metálico.

Piston slap is influenced by the piston clearance, El golpeteo del pistón está afectado por la holgura (huel-
and is most likely to be generated when the piston go) del pistón, y es más probable que suceda cuando
clearance is too large. la holgura del pistón es excesiva.
A characteristic of piston slap is that it is large when Una característica del golpeteo lateral del pistón es que es
the piston is cold because of the large piston clear- mayor cuando el pistón está frío porque en ese momento la
ance at that time and decreases as the engine holgura entre la pared (camisa) del cilindro y el pistón mis-
warms up. mo es más grande, y que disminuye a medida de que el
To reduce piston slap, the major thrust force must motor se calienta y el huelgo se hace menor.
be reduced. Para reducir este golpeteo del pistón, la fuerza mayor
This is done in some engines by offsetting the de empuje debe se disminuida.
center of the piston pin slightly from the center line En algunos motores esto se consigue descentrando
of the piston. ligeramente de la línea central del pistón el centro del
eje (bulón) del pistón.

Offset Descentrado

Piston Slap Offset Piston


Golpeteo lateral del pistón Pistón descentrado
2-22

‘ OPERATION OF OFFSET PISTONS ‘ FUNCIONAMIENTO DE LOS PISTONES


DESCENTRADOS
In engines with offset pistons, the direction of thrust
of the piston changes from the minor thrust direc- En los motores con pistones descentrados, el sentido
tion to the major thrust direction near the end of del empuje del pistón cambia y pasa del sentido del
empuje menor al sentido del empuje mayor.
the compression stroke (that is, just before TDC /
Esto sucede hacia el fin de la carrera de compresión
compression). {más precisamente, justo antes de punto muerto supe-
Since the piston’s thrust direction changes before rior (TDC=PMS) / Compresión}.
the piston receives combustion pressure, piston Ya que el sentido del empuje del pistón cambia -antes
de que la presión de combustión sea aplicada al pis-
slap is reduced.
tón- el golpeteo lateral del pistón es reducido.

Compression pressure Compression pressure Combustion pressure


Presión de compresión Presión de compresión Presión de combustión

Compression Stroke Before TDC/Compression Combustion Stroke


Carrera de compresión Carrera de combustión Antes de PMS / Compresión

’ PISTON SIZE ’ TAMAÑO DEL PISTÓN

If the clearance of any or all of the pistons exceeds Si debido al desgaste del pistón o de la camisa del
the service limit due to wear of the cylinder bores cilindro, el huelgo (holgura) de cualquiera de todos los
or pistons, either the cylinder block or pistons must pistones excede el límite de servicio, será necesario
cambiar el bloque motor o los pistones concernidos; o
be replaced or the cylinder bores must be rebored
bien, será necesario proceder a escariar para rectificar
and oversized pistons be used.
el calibre de los cilindros y, luego, utilizar pistones
A piston size code is stamped in the piston head. sobredimensionados.

This stamping position differs depending on the En la cabeza del pistón está estampado el código de
engine. tamaño del pistón. La localización del estampado difie-
re, según sea el motor concernido.

Front
Parte delantera

Piston outer diameter match mark


Marca de coincidencia del diámetro exterior del pistón
2-23

REFERENCE REFERENCIA
Piston pins are fitted into piston pin holes Los ejes (bulones) de los pistones están inserta-
that match the diameter of the piston pin. dos en alojamientos previstos para y ajustarse
al diámetro del eje (bulón) del pistón.
Pistons and piston pins are supplied as a
Los pistones y los ejes de pistón son suministrados
set as regular supply parts. como un conjunto de piezas de tipo corriente.

1) Standard Size Piston 1) Piñón de tamaño estándar

In the recent engines, in order to improve piston Para aumentar la exactitud del huelgo (holgura) de los
clearance accuracy when the engine is being as- pistones cuando el motor está siendo armado, en los
sembled, standard size pistons are installed for motores recientes son instalados pistones de tamaño
each cylinder bore size code. estándar para cada código de tamaño de calibre de
cilindro.
Piston size codes Piston size
Códigos de tamaño Tamaño del pistón
Small As the number gets
1 de pistón
larger, the piston
1 Pequeño A medida de que el
diameter size also
2 número aumenta, el
gets larger, by
diámetro del pistón
2
approximately también aumenta
3
Large 0.01 mm. aproximadamente
3 Grande 0,01 mm.
2) Oversize Piston
2) Pistón sobredimensionado
If a cylinder is rebored, the size of the oversize pis-
ton is determined by the extent of wear of the cyl- Si un calibre de cilindro es rectificado (escariado), el
inder. tamaño del pistón sobredimensionado es determinado
Ordinarily, only 0.50 oversize (O/S) pistons are por la medida del desgaste del cilindro.
available as regular supply parts for most engines. Generalmente, para la mayoría de los motores solamen-
However, for some engines, an O/S 0.25 or 0.75, te hay disponibles pistones de sobredimensión 0,50 como
etc. piston may also be provided. Furthermore over- suministro normal de piezas de repuesto (recambio).
size pistons are not available for some engines. Sin embargo, para algunos motores también pueden ser
The outer diameter of an O/S 0.50 piston is approxi- suministrados pistones de tamaño extragrande 0,25 o
mately 0.50 mm (0.020 in.) greater than the diam- 0,75, etc. Por otra parte, para ciertos motores no hay
eter of a standard size piston. disponibles pistones extragrandes.
El diámetro exterior de un pistón sobredimensionado
(extragrande: OS) 0,50 es aproximadamente 0,50 mm
(0,020 in.) mayor que el diámetro de un pistón de ta-
maño estándar.
2-24

3. PISTON RING 3. ARO DE PISTÓN


 MARKS ON RING
 MARCAS EN EL ARO
The maker name and oversize marks can be found
En los aros (anillo, segmentos) de pistón puede haber
stamped on the piston rings.
estampados el nombre del fabricante y marca de
sobredimensión.

*STD (standard) size rings have no size mark


Size* Tamaño* Los aros de tamaño estándar (STD)* no tienen marcas
de tamaño

Manufacturer Fabrícante

 RING END GAP  SEPARACIÓN DE LAS PUNTAS DEL ARO

If the piston ring end gap is too large, pressurized Si la separación (holgura, juego) de las puntas del aro
gas will leak through the gap. If the gap is too small, (anillo) del pistón es demasiado grande, esto será cau-
it will cause the two piston ring ends to come into sa de fugas de gas presurizado a través de dicha se-
paración. Pero si este huelgo es insuficiente, cuando
contact when the ring expands due to heat result-
el anillo se dilate debido a la acción del calor, los dos
ing in breaking of the piston ring, or an increase in extremos (puntas) del aro entrarán en contacto y ello
the outer diameter, resulting in the piston ring scor- causará la rotura del anillo concernido; o bien, la ac-
ing the cylinder wall or in seizing. ción del calor causará la dilatación del aro y el aumen-
For this reason, a ring end gap of approximately to del diámetro exterior del aro que entonces comen-
0.2 – 0.5 mm (0.008 – 0.020 in.) must be allowed zará a frotar la camisa del cilindro, y esto puede inclu-
so causar el agarrotamiento del pistón.
when the piston ring is at room temperature.
Por esta razón, debe permitirse una separación de
aproximadamente 0,2 - 0,5 mm (0,008 - 0,020 in.) en-
tre los extremos del aro (anillo, segmento), cuando el
aro está a la temperatura ambiente.

Ring end gap Aro y huelgo de los extremos


2-25

‘ RING PUMPING EFFECT ‘ EFECTO DE BOMBEO DEL ARO

The piston rings move up and down inside the pis- Cuando el motor está funcionando, los aros (anillos) del
ton ring grooves while the engine is running. This pistón suben y bajan dentro de las ranuras en que es-
has the effect of pumping up oil above the rings, tán instalados en el pistón. Esto tiene como efecto
helping to improve lubrication. producir el bombeo del aceite sobre los aros, lo que
contribuye a mejorar la lubricación.
If the gap between a piston ring and its groove is
too large, the pumping effect will also be large, re- Si el huelgo (separación) entre el aro del pistón y su
sulting in an increase in oil consumption. ranura es demasiado grande, el efecto de bombeo tam-
bién será grande y estos será causa del aumento de
consumo de aceite.
Cylinder Cilindro
Engine oil Aceite de motor
Piston Parte superior del pistón

Ring Pumping Effect


Efecto de bombeo del aro

’ RING FLUTTER ’ REBOTE DE LOS AROS

If the piston rings flutter, or vibrate up and down or Cuando los aros (anillos) de los pistones rebotan, o vi-
from side to side in the piston grooves, it reduces bran vertical o lateralmente dentro de sus ranuras de alo-
the effectiveness of the rings. This phenomenon jamiento en el pistón, este fenómeno es causa de la dis-
occurs more easily the smaller the rings’ expansion minución de la eficacia de la acción de los aros
force, and the faster the piston is moving. When concernidos. Este fenómeno ocurre más fácilmente cuan-
fluttering occurs, it can be seen in the abnormal do la fuerza de dilatación de los aros es pequeña, y el
wear, etc. which occurs on the piston grooves and pistón se mueve más rápidamente. Cuando el rebote se
on the top and bottom surfaces of the piston rings. manifiesta sus efectos son el desgaste anormal, etc. de
The amount of combustion gas which escapes also las ranuras de los pistones y de las superficies superior
increases and the oil film is broken, making it easier e inferior de los aros afectados por este fenómeno. En
for the piston or piston rings to seize up. tales condiciones, hay aumento de la cantidad de gas
It is therefore necessary to check the ring grooves de combustión que se escapa y hay ruptura de la conti-
and ring gap. nuidad de la película lubricante de aceite, lo que favore-
ce el agarrotamiento de los aros del pistón, o del pistón
propiamente tal. Por lo tanto, es necesario verificar las
ranuras para los aros del pistón y la separación de las
puntas de los aros (anillos, segmentos).
2-26

NOTE NOTA
Using a thickness gauge, measure the Emplee un calibre de grosores (espesores) y pro-
clearance between a new piston ring and ceda a medir la separación (holgura) que hay
the wall of the piston ring groove. entre el aro nuevo de pistón y la pared de la
ranura para el aro de pistón.
2-27

4. CRANKSHAFT 4. CIGÜEÑAL
 MAIN JOURNAL AND CRANK PIN SIZE  TAMAÑO DE MUÑONES PRINCIPALES Y DE
MUÑEQUILLAS
There are some different standard-sized crankshaft
main journals and crank pins on recent engines, En los motores recientes, hay algunos muñones prin-
with the outer diameter of each size rank varying cipales y muñequillas que tienen diferentes tamaños
by several microns (thousandths of a millimeter). estándar, y para los cuales la variación del diámetro
exterior de cada clase de tamaño puede ser varios
Size codes are therefore stamped on the crank-
micrones (milésimas de milímetro). Por lo tanto, los
shaft. (In some engines, there is only one stand-
código de tamaño están estampados en el cigüeñal. (En
ard size. In such cases, the size codes are not algunos motores, solamente hay un tamaño estándar.
stamped on the crankshaft.) En tales casos, los códigos de tamaño no están es-
These size codes are used during bearing thick- tampados sobre el cigüeñal).
ness size selection in order to improve the oil clear- Estos códigos de tamaño son utilizados para seleccio-
ance accuracy of crankshaft bearings or connect- nar el grueso de los cojinetes anti-fricción para así au-
mentar la exactitud de la holgura para el aceite en los
ing rod bearings.
cojinetes del cigüeñal, o en los cojinetes de las bielas.
The number of standard sizes and the size code La cantidad de tamaños estándar y las localizaciones
locations differ depending on the engine. de los códigos de tamaño difieren según sea el motor
Note that there are several engines in which three concernido.
or more size codes may be given. Sírvase tomar nota de que hay varios motores en los
que hay indicados tres o más códigos de tamaño.
Main journal or
crank pin size Main journal or crank
codes pin size Código de tamaño
(5K engine) de muñones Tamaño de muñones
principales o de principales o de muñequillas
Large muñequillas
1 As the number (motor 5K)
gets larger, the
1 Grande
2 size becomes A medida de que el
several microns número aumenta, el
2
smaller. tamaño disminuye
3
Small varios micrones.
3 Pequeño

No.1 No.2 No.3 No.4

No.1 No.2 No.3 No.4 No.5

Main Journal Size Code Locations (5K) Crank Pin Size Code Locations (5K)
Localizaciones de los códigos de tamaño de los Localizaciones de los códigos de tamaño de
muñones principales (Motor 5K) muñequillas (Motor 5K)
2-28

 CRANKSHAFT BEARINGS  COJINETES DEL CIGÜEÑAL

Ordinarily, crankshaft bearings are made of Generalmente, los cojinetes antifricción del cigüeñal es-
aluminum alloy or kelmet metal. tán hechos de aleación de aluminio o de metal kelmat.
The upper half bearing contains oil hole for lubri- El semicojinete superior tiene orificios para el aceite que
cation of the crankshaft main journal, and an oil lubrica el muñón principal del cigüeñal, y un surco para
groove for lubrication of the connecting rod bear- el aceite que lubrica los cojinetes de las bielas.
ing. Debido a que el cigüeñal debe soportar la considerable
Because the crankshaft must bear the strong ex- presión de los pistones, los motores más recientes no
plosive pressure from the pistons, recent engines tienen surco de lubricación en los semicojinetes infe-
do not have an oil groove in the lower half bear- riores.
ings. Los semicojinetes superior e inferior incorporan una
The upper and lower half bearings have locking lips uñeta para impedir que giren.
to keep them from turning. En las superficies de las arandelas de empuje hay sur-
There are oil grooves in the surfaces of the thrust cos de lubricación en el punto donde están en contacto
washers where they come in contact with the crank- con el cigüeñal, y una lengüeta localizada en la parte
shaft, and a tab is provided in each lower half thrust inferior de la arandela de empuje impide que ellas giren.
washer to keep it from turning.

Oil groove Surco para aceite


Upper half bearing Semicojinete superior

Oil groove

Bearing size code


Locking lip
Código de tamaño de semicojinete
Uñeta de bloqueo
Lower half bearing
Semicojinete inferior

Oil groove
Surco para aceite
Crankshaft Bearing
Cojinete de cigüeñal
2-29

The crankshaft bearings come in several standard Los cojinetes de cigüeñal pueden tener varios tamaños
sizes, which vary by several microns depending on estándar que en función de su grueso pueden tener una
their thickness. A size code is stamped on the back variación de varios micrones. Un número de código está
of the bearing. estampado en la cara trasera de cada cojinete.
The number of standard sizes and the size coding La cantidad de tamaños estándar y el método de codi-
ficación varían según sea el motor. Consecuentemen-
method differ depending on the engine, so refer to
te, refiérase al Manual de Reparación (Manual de Ta-
the repair manual for the engine being serviced.
ller) para obtener las informaciones para el motor que
Ordinarily, there are either three or five standard
se está sirviendo.
crankshaft bearing sizes.
Generalmente, hay tres o cinco tamaños estándar de
Bearing size cojinetes de cigüeñal.
Bearing size
codes
Códigos de tamaño Tamaño de cojinete
3 Thin de cojinete
As the number
4 gets larger, the 3 Delgado
A medida de que el
5 bearing thickness 4 número aumenta, el
6 increases by several
5 grosor del cojinete
microns.
7 Thick aumenta varios
6
micrones.
7 Grueso
2-30

5. CONNECTING ROD 5. BIELAS


The connecting rod is continuously subjected to Las bielas están continuamente sometidas a fuerzas de
compressive force to bending, tensile forces and compresión, de cizallamiento y de tensión causadas por
other loads from the high pressure of combustion la acción de la elevada presión de combustión y la fuer-
and the inertial force of the piston, so it must be za de inercia del pistón. Por consiguiente, las bielas
strong and rigid enough to withstand these loads. deben ser lo suficientemente robustas y rígidas para
An oil jet is provided in the big end of the connect- poder soportar la acción de todas estas cargas.
ing rod in order to supply lubricating oil to the cylin- En la cabeza de la biela un chorro de aceite lubrica el cilin-
der, to cool the piston and to lubricate the piston pin. dro para enfriar el pistón y lubrica el eje (bulón) del pistón.

REFERENCE REFERENCIA
• Just before TDC, the positions of the oil • Justo antes del punto muerto superior, la posición
hole on crankshaft journal and the oil jet del orificio de aceite del muñón del cigüeñal coin-
coincide, and oil is sprayed out through cide con la posición del chorro de aceite y el aceite
the oil jet. es asperjado por el chorro.
• If the connecting rod is assembled with • Si la biela está armada con las partes delantera y
the front and back reversed, the cylinder trasera invertidas, el cilindro será lubricado de
will receive insufficient lubrication. manera insuficiente.

Front mark
Marca delantera

Front Parte delantera


2-31

 BIG END BORE SIZE CODES  CÓDIGOS DE TAMAÑO DE LA CABEZA DE LA


BIELA

The big end bore of the connecting rod is machined El calibre de la cabeza de la biela ha sido mecanizado con
with the connecting rod bearing cap fitted on it. el sombrerete de la biela instalado. Durante la operación de
Slight differences occur in the bore diameter dur- mecanizado en la máquina pueden producirse pequeñas
ing machining. The size code is stamped on the diferencias en el diámetro del calibre. El código de tamaño
bearing cap. está estampado sobre el sombrerete de la biela.
This size code is used when selecting bearings in Este código de tamaño es utilizado para seleccionar los
order to improve oil clearance accuracy. cojinetes y aumentar la exactitud de la holgura para el
aceite.
Big end bore
Big end bore size
size codes
Códigos del calibre
Tamaño del calibre de
de la cabeza de la
6 Small As the number la cabeza
biela
gets bigger, the
Pequeño
7 bore size becomes 6 A medida de que el
número aumenta, el
several microns diámetro del calibre de
8 Large larger. 7 la cabeza de biela
aumenta varios
8 Grande micrones.

Big end bore size code


Código del calibre de la cabeza de la biela
2-32

 CONNECTING ROD BEARINGS  COJINETES DE BIELA

Ordinarily, the connecting rod bearings are made Generalmente, los cojinetes antifricción de la biela es-
of aluminum alloy or kelmet metal. tán hechos de aleación de aluminio o de metal kelmat.
An oil hole is made in the upper half-bearing in or- El semicojinete superior tiene un orificio para el flujo del
der to provide a passage for the flow of oil to the chorro de aceite que lubrica la cabeza de la biela.
oil jet in the big end of the connecting rod. (An oil (También hay un orificio de aceite en el semicojinete
hole is provided in the lower half bearing also, but inferior del pie de la biela, pero esto es porque ambos
this is because the same part is used for the lower semicojinetes son intercambiables).
half bearing as for the upper half bearing.)
Para la mayoría de los motores hay tres o cinco tama-
There are three or five standard sizes of connect- ños estándar de cojinetes de biela, y el grueso de cada
ing rod bearings for most engines, and the thick- tamaño varía varios micrones. En la parte trasera del
ness of each size differs by several microns. A size semicojinete está estampado el código de tamaño. La
code is stamped on the back side of the bearing. cantidad de tamaños estándar de cojinetes de biela y
The number of standard sizes of connecting rod el método de codificación del tamaño varían según sea
bearings and the size coding method differ depend- el motor. Consecuentemente, refiérase al Manual de
ing on the engine, so refer to the repair manual for Reparación (Manual de Taller) para obtener las informa-
the engine being serviced. ciones para el motor que se está sirviendo.

Bearing size Códigos del tamaño Tamaño del semicojinete


Bearing size
codes del semicojinete
3 Thin 3 A medida de que el
As the number Delgado
4 gets larger, the 4 número aumenta, el
5 bearing thickness 5 grosor del
increases by several semicojinete aumen-
6 6
microns. ta varios micrones.
7 Thick Grueso
7

Bearing code Código del semicojinete de biela


2-33

VALVE MECHANISM MECANISMO DE LAS VÁLVULAS

1. DESCRIPTION 1. DESCRIPCIÓN
 VALVE TIMING  DISTRIBUCIÓN

To obtain maximum engine output, it is necessary Para obtener la potencia máxima del motor, es nece-
to draw as much air-fuel mixture as possible into sario aspirar el máximo de mezcla de aire-combustible
the cylinder and to discharge as much burnt gas en el cilindro, y descargar y evacuar el máximo de
as possible. gases quemados.
Therefore, the inertia of the air-fuel mixture and the Por consiguiente, en la fase de diseño del motor se toma
combustion gas are considered at the design stage en consideración la inercia de los gases de combus-
in order to maximize the length of time the valves tión, para optimizar el tiempo que las válvulas perma-
are open. As shown in the figure, the intake valve necen abiertas. Como lo muestra la figura siguiente, la
starts to open before the piston begins its intake válvula de admisión comienza a abrirse antes de que
stroke (before it reaches TDC) and closes after it el pistón comience su carrera de admisión (antes de
reaches BDC (during the compression stroke). llegar al punto muerto superior), y empieza a cerrarse
antes de que llegue al punto muerto inferior (durante la
The exhaust valve opens before the piston enters
carrera de compresión del pistón).
the exhaust stroke and closes after TDC (after en-
tering the intake stroke). The valve opening and La válvula de escape comienza a abrirse antes de que
closing timing is called “valve timing”. Generally, el pistón comience su carrera de escape, y se cierra
valve timing is expressed in terms of the crankshaft después del punto muerto superior (después del co-
angle from the piston TDC or BDC. A diagram show- mienzo de la carrera de admisión del pistón). La
ing the valve timing is called a “valve timing dia- sincronización de la apertura y del cierre de las válvu-
gram”. las se llama “distribución”.
Generalmente, la distribución está expresada en térmi-
REFERENCE nos del ángulo de posición del cigüeñal a partir del punto
Both the intake and exhaust valves are muerto superior o del punto muerto inferior del pistón.
open for some time from the final stage of Un diagrama que muestra la distribución se denomina
the exhaust stroke. This is called “valve diagrama circular de distribución.
overlap”. Generally a larger valve overlap
gives better high-speed performance, but REFERENCIA
causes unstable idling. Tanto la válvula de admisión como la válvula de
escape están ambas abiertas durante un corto
momento en la fase final de la carrera de esca-
pe. Esto se denomina “cruce de válvulas”.
Generalmente, a un cruce de válvulas de ma-
yor duración corresponde un mejor rendimien-
to de régimen elevado, pero esto también cau-
sa la inestabilidad del régimen de ralentí.
2-34

TDC
Compression stroke Valve overlap Intake stroke
Carrera de compresión PMS Carrera de admisión
Cruce de válvulas

In. Ex. Intake valve opens In. Ex.


Admi- Escape
sión Apertura de la válvula
de admisión

Exhaust
valve closes
Cierre de la válvula
de escape
Exhaust stroke Exhaust Combustion (power) stroke
Carrera de escape valve opens
Carrera de combustión (potencia)
Apertura de la
válvula de escape

In. Ex.
In. Ex.
Admi- Escape
sión

Intake
valve closes
Cierre de la
válvula de admisión

BDC
PMI

Valve Timing Diagram


Diagrama circular de distribución
2-35

 VALVE CLEARANCE  JUEGO DE LA VÁLVULA

Valve clearance is explained below, taking the OHV El juego (holgura) de la válvula es explicado a continua-
type valve mechanism as an example. When a valve ción tomando como ejemplo el mecanismo tipo válvulas
is closed, clearance is provided between all of the en culata (OHV). Cuando una válvula está cerrada, hay
parts from the camshaft to the valve. This play is huelgo entre todas las piezas desde el árbol de levas a
called “valve clearance” (or “tappet clearance”) and la válvula. Este juego es llamado juego de válvula {“juego
is expressed as the distance between the valve de empujador (taqué)”} y es expresado como la distan-
stem end and the rocker arm when the valve is cia que hay entre la cola del vástago de la válvula y el
closed. balancín cuando la válvula concernida está cerrada.

Adjusting screw Tornillo de ajuste


Rocker arm Balancín

Valve clearance Juego de taqué

Valve Válvula
Cylinder head Culata
Varilla empujadora Push rod

Empujador (taqué) de válvula Valve lifter


Cylinder block Bloque motor

Camshaft Árbol de levas


2-36

Valve clearance must be provided because each Debe haber juego de empujador (taqué) porque cada pie-
part of the engine (cylinder block and head, valves, za del motor (bloque motor y culata, válvulas, varillas de
push rods, etc.) expands when heated. empuje, etc.) se dilata debido a la acción del calor.
Assume that the amount of thermal expansion of Supongamos que la cantidad de dilatación térmica de
the push rods and valves is greater than that of the las varillas empujadoras y de las válvulas es mayor que
cylinder head. If the clearance between the valve la dilatación de la culata. Si entre la cola de la válvula
and rocker arm is set to zero when the engine is y el balancín el juego (separación, huelgo) es nulo cuan-
cold, as shown in the figure, the valve will not close do el motor está frío -como es ilustrado en la figura
completely when the engine becomes hot (as izquierda- entonces la válvula no se cerrará completa-
shown in the right). mente cuando el motor esté caliente (como mostrado
This is due to the difference in the rates of ther- en la figura de la derecha).
mal expansion of the previously mentioned parts. Esto es debido a que los coeficientes de dilatación
This incomplete valve closure will cause engine térmica de las piezas antes mencionadas son diferen-
output to drop. Valve clearance is provided to pre- tes. El cierre incompleto de la válvula será causa de la
vent this problem. disminución de la potencia útil del motor. Para prevenir
este problema se prevé el juego que sea necesario.

Rocker arm Zero clearance


Balancín Juego nulo
(igual a cero)

Incomplete
closure
Push rod
Cierre incompleto
Varilla empujadora

Valve lifter
Empujador (taquè)
de válvula
Camshaft
Árbol de levas

Engine Cold Engine Hot


Motor Frio Motor Caliente

NOTE NOTA
Insufficient valve clearance causes incom- El juego de taqué (empujador) insuficiente cau-
plete valve closing, resulting in the leakage sa el cierre incompleto de la válvula, lo que a
of compressed and burnt gas, which may su vez es causa de fugas de gases comprimidos
cause the engine to run improperly. y de gases quemados, y esto hace que el motor
Excessive valve clearance, on the other funcione inadecuadamente.
Por otra parte, el juego excesivo de taqué cau-
hand, causes the generation of abnormal
sa la producción de ruido anormal debido al
noise due to slap between the rocker arms
impacto que se produce entre los balancines y
and valves.
las colas de los vástagos de las válvulas.
2-37

There are two types of valve clearance, which dif- Hay dos tipos de juegos de empujador que difieren en
fer depending on the materials of the cylinder head, función de los materiales con que están fabricados la
culata, el soporte de los balancines, etc., y en función
rocker arm support, etc., as well as the camshaft de la posición del árbol de levas. Un tipo de juego de
position. One type of valve clearance decreases as empujador disminuye cuando el motor se calienta, mien-
the engine heats up while the other increases as tras que el otro tipo de juego aumenta cuando el motor
se calienta.
the engine heats up. Therefore, the valve clearance
Por consiguiente, el valor del juego de empujador (tam-
value is pre-determined for each engine to assure bién llamado “juego de taqué “) está predeterminado
proper functioning of the valve mechanism at all para cada tipo de motor con el fin de garantizar el fun-
temperatures. cionamiento adecuado del mecanismo de las válvulas,
a cualquier temperatura.

2. VALVE 2. VÁLVULAS
Valves are made of special steel because they Las válvulas están hechas de acero especial porque
are exposed to high pressures and temperatures. deben soportar elevadas temperaturas y altas presio-
nes. La válvula es empujada en el sentido del cierre por
The valve is always pushed in the closing direc-
la acción de la fuerza ejercida por el muelle (resorte),
tion by the spring force, but when the force from
pero cuando la fuerza ejercida por la leva del árbol de
the camshaft is applied to it, the valve moves
levas es aplicada a la válvula, ésta se desplaza dentro
downward inside the valve guide bushing in the del manguito guía de válvula hacia el interior de la cula-
cylinder head to open the intake or exhaust port. ta para abrir la lumbrera de admisión o de escape.
Generally, the intake valve is slightly larger than Generalmente, la válvula de admisión es ligeramente
the exhaust valve. mayor que la válvula de escape.

In order to provide a good seal between the valve Para mejorar la estanqueidad del cierre entre la zona
and valve seat, the valve face angle is generally de contacto de la válvula y el asiento de la válvula, el
set at 44.5 or 45.5. ángulo de la zona de contacto de la válvula es 44,5º o
45,5º, generalmente.

Valve stem Vástago de la válvula

Valve face Zona de contacto de la válvula

44.5º or 45.5º
Valve head
Cabeza de la válvula
2-38

3. VALVE SPRING 3. MUELLE DE LA VÁLVULA


The valve spring is used to close the valve. Most El muelle (resorte) de la válvula es utilizado para cerrar
engines use one spring per valve, but some en- la válvula. La mayoría de los motores incorporan un
muelle en cada válvula, pero en algunos motores las
gines use two springs per valve. válvulas tienen dos muelles (resortes).
On forklifts, engine revolution is not so high. How- En los montacargas, el régimen de rotación del motor
ever, engines used on passenger cars run at high no es muy elevado. Pero, los motores utilizados en los
automóviles pueden funcionar a regímenes elevados y
speed, and valve surging may occur if engine revo-
si las revoluciones del motor exceden el máximo per-
lution exceeds maximum allow able revolution. misible las válvulas funcionarían a sacudidas.

In order to prevent valve surging, uneven pitch Para evitar en esos motores el funcionamiento a sacu-
springs or double springs are used on such en- didas de las válvulas, se utilizan resortes (muelles) de
gines. paso desigual, o bien dos muelles.

NOTICE NOTA
• Valve surging is caused by valve spring • El funcionamiento a sacudidas de las válvula es
movement irrelevant to cam operation. debido a movimientos del resorte que son inde-
Valve surging occurs when the engine is pendientes del funcionamiento de la leva del
operated at above the allowable maxi- árbol de levas. Este tipo de funcionamiento irre-
gular tiene lugar cuando el motor funciona a un
mum speed. It not only causes abnormal
régimen excesivo que sobrepasa el régimen
noise generation from the engine but
máximo permisible. Los resultados son no sola-
also causes interference between the mente los ruidos anormales del funcionamiento
valve and piston, which may lead to dam- del motor sino que, además, hay interferencia
age of those parts. entre el funcionamiento de la válvula y el pistón,
• Asymmetrical type uneven pitch springs lo que puede causar daños a estas piezas.
are installed with the wider pitch at the • Los resortes de tipo paso desigual son insta-
top. lados con el paso más ancho colocado en la
parte superior.

Top Parte superior

Narrow
Wide
Estrecho Ancho
Wide

Ancho
Narrow
Narrow Estrecho
Estrecho
Inner Outer
Uneven Pitch Spring Uneven Pitch Spring Muelle interior Muelle exterior

(Symmetrical) (Asymmetrical) Double Spring


Muelle de paso desigual Muelle de paso desigual Muelle doble
(Simétrico) (Asimétrico)
2-39

4. VALVE SEAT 4. SIENTO DE LA VÁLVULA


The valve seat is press-fitted into the cylinder head. El asiento de la válvula está pre-instalado en la culata.
When the valve closes, the valve face comes into Cuando la válvula se cierra, la zona de contacto de la
close contact with the valve seat to maintain air- válvula entra en contacto con el asiento de válvula para
tightness of the combustion chamber. The valve mantener en la cámara de combustión la estanqueidad
seat conducts heat from the valve to the cylinder al paso de los gases. El asiento de la válvula conduce
calor desde la válvula hacia la culata para así contribuir
head for cooling of the valve. Since the valve seat
a la refrigeración de la válvula. Debido a que el asiento
is exposed to hot burnt gas and repeated contacts
de la válvula está sometido a la alta temperatura de los
with the valve, it is made of special steel having high
gases de combustión y a contactos repetidos con la
heat and wear resistance.
cabeza de la válvula, él esta hecho de acero especial
de elevada resistencia a la temperatura y al desgaste.
60º
45º
30º

Valve contact face


Zona de contacto de la cabeza de la válvula
2-40

5. VALVE GUIDE BUSHING AND 5. GUÍA DE LA VÁLVULA Y RETÉN


OIL SEAL DE ACEITE
The valve guide bushing is generally made of cast Generalmente, el manguito guía de la válvula es de hierro
iron and is press-fitted into the cylinder head. The fundido y está pre- instalado en la culata. Este manguito guía
valve guide bushing guides the valve so that valve el desplazamiento del vástago (caña) de la válvula de mane-
face makes proper contact with the valve seat. The ra que la zona de contacto de la cabeza de la válvula se
sliding contact surfaces of the valve stem and asiente correctamente en el asiento de la válvula. Las su-
valve guide bushing are lubricated by the engine perficies de contacto del vástago de la válvula y del mangui-
oil. To prevent a large amount of engine oil from to guía son lubricadas por el aceite del motor. Un retén de
entering the combustion chamber through the aceite (sellador) está instalado en la parte superior del man-
clearance between the valve stem and the valve guito guía para evitar que por el huelgo (separación) que hay
guide bushing, a rubber oil seal is provided on top entre el vástago de la válvula y el manguito guía entre dema-
of the valve guide bushing. siado aceite en la cámara de combustión.

NOTE NOTA
• Unsmooth movement or sticking of the • El movimiento difícil e irregular del vástago
valve stem in the valve guide bushing is dentro del manguito guía se llama refrena-
called “valve sticking”. It occurs when the miento de la válvula, y ocurre cuando la sepa-
clearance between the valve stem and ración (holgura) entre el vástago de la válvula
valve guide bushing is too small or when y la guía del manguito es demasiado peque-
they are not sufficiently lubricated. ña, o cuando la lubricación es insuficiente.
• If the valve stem oil seal is broken or • Si el vástago de la válvula está quebrado o
hardened, or if the clearance between endurecido, o si la holgura entre el vástago
the valve stem and valve guide bushing de la válvula y la guía del manguito es exce-
is excessive, engine oil will enter the siva, el aceite del motor entrará en la cáma-
combustion chamber. This oil will burn in ra de combustión. El aceite se quemará en la
the combustion chamber and will be dis- cámara de combustión y será descargado por
charged through the exhaust pipe. As a el tubo de escape. El resultado será el aumen-
result, engine oil consumption will in- to del consumo de aceite.
crease. Generalmente, el aceite entra en la cámara
Ordinarily, oil enters the combustion de combustión más fácilmente por la válvula
chamber more easily via the intake valve. de admisión.
Mezcla de
Air-fuel aire-
mixture combustible

Intake valve Exhaust valve Válvula de


(open) (closed) admisión Válvula de escape
(abierta) (cerrada)
Vacuum Vacío

Intake Stroke Carrera de admisión


2-41

6. HYDRAULIC VALVE LIFTER 6. EMPUJADOR HIDRÁULICO DE


VÁLVULA
 DESCRIPTION  DESCRIPCIÓN

In Y series engines, hydraulic valve lifter, which En los motores de la serie Y, los empujadores (taqués) de
maintain zero valve clearance at all times, are used válvula convencionales son reemplazados por empujadores
in place of the conventional type valve lifters in or- hidráulicos de válvula -cuyo juego es cero, constantemente-
der to provide maintenance free valve clearance y que están diseñados para que su mantenimiento esté
adjustment and to reduce valve noise. exento de ajustes de holgura (juego), y para disminuir el ruido
de funcionamiento de las válvulas.
Top grade alloy cast iron is used for the bottom
surface of the hydraulic valve lifter and it is given La base del empujador hidráulico está hecha de alea-

a rounded shape to promote lifter rotation by cam. ción de hierro fundido de grado superior, y su forma
cóncava favorece la rotación del empujador que está
NOTE sometido a la acción de la leva.
Always keep the removed lifters in an up-
right position to prevent the oil inside from
NOTA
draining out. If the lifters are installed with Para evitar que el aceite contenido en el
insufficient oil, they will generate noise
empujador sea vertido, cuando desmonte los
when the engine is started until all of the
empujadores hidráulicos manténgalos siempre en
air bleeds out. posición vertical boca arriba. Si los empujadores
son instalados con insuficiente aceite, cuando el
motor empiece a funcionar, el funcionamiento de
los empujadores producirá ruido hasta que todo
el aire que contienen sea expulsado.
2-42

 OPERATION  FUNCIONAMIENTO

Pressurized oil from the oil pump enters the plunger El aceite a presión procedente de la bomba de aceite
in the lifter via the oil passage. entra -a través del orificio de paso- en el émbolo buzo
del empujador.
1) Valve Closed
1) Válvula cerrada
Because the plunger spring pushes the plunger up
at all times, the pressurized oil pushes the check Debido a que el resorte (muelle) del émbolo buzo em-
ball against the check ball spring and flows into the puja continuamente el émbolo buzo hacia arriba, el
working chamber of the lifter. aceite presurizado empuja la válvula esférica de reten-
ción contra el muelle de la misma válvula y fluye den-
tro de la cámara de trabajo del empujador.

Push rod
Varilla empujadora de la válvula

No clearance No hay juego

Oil passage Paso del aceite

Plunger Émbolo buzo

Lifter body Cuerpo del empujador


Check ball Válvula esférica de retención
Check ball spring
Muelle de la válvula esférica de retención
Cámara de trabajo Working chamber Plunger spring Muelle del émbolo buzo
2-43

2) Valve Open 2) Válvula abierta

As the camshaft turns and the cam pushes on the Cuando el árbol de levas gira y la leva empuja el cuer-
lifter body, the oil pressure in the working chamber po del empujador, la presión del aceite dentro de la
rises, and the check ball closes the oil passage. As cámara de trabajo aumenta, y la válvula esférica de
retención cierra el paso de aceite. Cuando la leva si-
the cam continues to rotate, the lifter body is
gue girando, el cuerpo del empujador es desplazado
pushed up along with the plunger, and the valve
hacia arriba con el émbolo buzo, y la válvula se abre
opens by means of the rocker arm via the push rod. mediante la acción del balancín, que es activado por la
When the lifter is pushed upward, a little of the oil varilla empujadora de la válvula.
in the working chamber escapes through the clear- Cuando el empujador es impulsado hacia arriba, algo
ance between the body and plunger. Then, as the del aceite que hay dentro de la cámara de trabajo se
cam rotates and closes the valve, the oil again escapa a través del juego (separación) entre el cuerpo
y el émbolo buzo.
pushes against the check ball and reenters the
Entonces, a medida de que la leva gira y cierra la vál-
working chamber, keeping the valve clearance at
vula, el aceite vuelve a hacer presión contra la válvula
zero. esférica de retención y entra otra vez en la cámara de
trabajo, manteniendo el juego en el valor cero (sin jue-
go alguno).
2-44

LUBRICATION SYSTEM SISTEMA DE LUBRICACIÓN

1. DESCRIPTION 1. DESCRIPCIÓN
The lubrication system supplies engine oil to the ro- El sistema de lubricación lubrica -mediante el aceite de
tating and sliding parts of the engine so that they motor- todas las piezas que giran y las piezas que se
deslizan, para que el motor pueda funcionar establemen-
can operate smoothly. It also serves an important
te y con facilidad.
role in cooling. Este sistema también desempeña un papel importante
The lubrication system consists mainly of the oil pan en la refrigeración del motor. El sistema de lubricación
which stores the oil, the oil pump which pumps the está constituido, principalmente, por el cárter (depósi-
to) de aceite que contiene el aceite, la bomba de acei-
oil to each part of the engine, the relief valve which
te que bombea el aceite y los envía a cada pieza del
controls the maximum oil pressure, the oil filter motor, la válvula de alivio que controla la presión máxi-
which filters out the impurities got into the oil, the ma del aceite, el filtro de aceite que filtra las impure-
oil pressure sender gauge (oil pressure switch) zas contenidas en el aceite, el medidor emisor de pre-
which detects the oil pressure and the oil level sión de aceite (interruptor de presión de aceite) que
detecta la presión del aceite, y el medidor de nivel de
gauge which measures the oil level in the oil pan.
aceite que detecta el nivel de aceite contenido en el
depósito de aceite.
2. OIL PUMP
The oil stored in the oil pan is drawn up into the oil 2. BOMBA DE ACEITE
pump through a strainer. El aceite contenido en el depósito (cárter) es aspirado
The oil pump discharges pressurerised oil. Oil -a través del tamiz de entrada- por la bomba de aceite.
La bomba de aceite descarga aceite a presión, y esta
pressure increases as the engine speed increases.
presión aumenta a medida de que el régimen del mo-
When the pressure rises above a predetermined tor aumenta.
level, it overcomes the spring force of the relief Cuando la presión del aceite llega a un valor predeter-
valve and opens the relief valve. Excess oil returns minado, sobrepasa la acción de la fuerza del resorte
through the relief valve to the oil pan. (muelle) de la válvula de alivio y abre la válvula de ali-
vio. El exceso de aceite vuelve -a través de la válvula
If the relief valve becomes stuck in the open posi-
de alivio- al cárter (depósito) de aceite.
tion, the oil pressure will not rise, which could cause Si la bomba de aceite se atasca cuando está abierta,
seizing of the engine parts. la presión del aceite no aumenta lo que podría causar
If the sliding parts inside the oil pump become worn, el agarrotamiento de las piezas del motor.
Cuando las piezas internas de la bomba de aceite es-
this will also cause the oil pressure to drop.
tán desgastadas, esto causará, también, la disminución
de la presión del aceite.

Oil pump shaft Vástago de la bomba de aceite

Válvula de alivio Reliefe valve

Driven rotor Rotor impulsado

Driving rotor Rotor impulsor

Oil strainer Tamiz de entrada de la bomba


2-45

3. OIL COOLER 3. ENFRIADOR DE ACEITE


It is desirable that the temperature of the engine Es deseable que la temperatura del aceite del motor
oil should not rise above 100ºC (212ºF), and if it no exceda 100ºC (212ºF). En efecto, cuando sube has-
rises above approximately 125ºC (257ºF), its lubri- ta aproximadamente 125ºC (257ºF), sus propiedades
lubricantes se deterioran súbitamente.
cating properties deteriorate suddenly.
En algunos motores, se ha incorporado un dispositivo
In some engines, an oil cooler is provided to cool
enfriador del aceite para evitar que la temperatura del
the engine oil for this reason.
aceite suba excesivamente.
There are two types of oil cooler, the air-cooled type
Hay dos tipos de enfriadores de aceite: el tipo enfriado
and the water-cooled type.
por aire, y el tipo enfriado por agua.

4. OIL CONSUMPTION 4. CONSUMO DE ACEITE


Even when the engine is not leaking oil, some oil Incluso cuando no hay fugas de aceite de motor, algún
is lost through entering the combustion chamber aceite es perdido porque entra en la cámara de com-
bustión donde es quemado.
and being burned up.

This amount of oil lost in this way will vary consid- Esta cantidad de aceite perdido de esta manera puede
erably depending on how the vehicle is driven. It variar considerablemente dependiendo de cómo se con-
duce el vehículo. La pérdida es mayor cuando el vehí-
becomes greater when the vehicle is driven at high
culo es conducido a velocidad elevada y con carga
speed and heavy load or when the engine is used
pesada, o cuando el motor es utilizado para el frenado.
for braking.
Hay tres posibilidades para que el aceite pueda pene-
There are three routes by which oil can get into the
trar en la cámara de combustión donde es consumido.
combustion chamber and be consumed.
Estas Pocalizaciones de pérdida de aceite están mos-
These routes of oil loss are shown below. tradas aqui abajo.

 Oil loss via the piston ring  Por los aros (anillos) de pistón
 Oil loss via the valve guide  Por la guía del vástago (caña) de la válvula

‘ Oil loss due to blow-by gas being mixed with oil ‘ Pérdida de aceite en los gases de escape mezcla-
dos con aceite.

Routes of Oil Loss


Localizaciones de pérdida de aceite
2-46

COOLING SYSTEM SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

1. FLOW OF ENGINE COOLANT 1. FLUJO DEL LIQUIDO EFRIGERANTE


There are two types of water cooling system, dif- Hay dos tipos de sistema de refrigeración por agua, que
ferentiated by the position where the thermostat is se diferencian por la posición de montaje del termosta-
mounted. In one type, the thermostat is mounted to. En un tipo el termostato está en la admisión del
agua; y en el otro tipo el termostato está instalado en
in the water inlet, and in the other type, it is
la salida del agua. Los sistemas de refrigeración tam-
mounted in the water outlet. Cooling systems can
bién pueden diferir porque incorporan o no una válvula
also differ in whether or not a bypass valve for
de derivación para controlar el funcionamiento del cir-
controlling the bypass circuit is included or not. cuito de derivación.
In the recent engines, the most commonly used En los motores recientes, el sistema más generalmen-
systems include a thermostat with a bypass te utilizado incorpora un termostato con una válvula de
valve. derivación.

 THERMOSTAT IN WATER OUTLET TYPE  SISTEMA CON TERMOSTATO MONTADO EN


(WITHOUT BYPASS VALVE) LA SALIDA DEL AGUA (SIN VÁLVULA DE
DERIVACIÓN)

Coolant flows into the bypass circuit regardless of El líquido refrigerante fluye por el circuito de derivación
the coolant temperature. independientemente de la temperatura del agua.

1) When the Coolant is Cold 1) Cuando el líquido refrigerante está frío

When the engine coolant temperature is low, the Cuando la temperatura del líquido refrigerante está baja,
thermostat is closed, shutting off the flow of cool- el termostato está cerrado y esto impide el paso del flujo
ant to the radiator. Coolant is pumped by the wa- de refrigerante hacia el radiador. El líquido refrigerante es
ter pump directly to the cylinder block and the cyl- bombeado por la bomba de agua directamente en el blo-
inder head. It then passes through the bypass cir- que motor y la culata. Y, enseguida, pasa a través del
cuit, returning to the water pump. circuito de derivación para volver a la bomba de agua.

Thermostat (closed) Termostato (cerrado)

Radiator Radiador

By-pass Derivación

Water jacket
Camisa de agua
Water pump
Bomba de agua
2-47

2) When the Coolant is Hot 2) Cuando el líquido refrigerante está caliente

When the engine coolant temperature becomes Cuando la temperatura del líquido refrigerante está alta,
high, the thermostat opens, allowing heated cool- el termostato se abre y esto permite el paso del flujo
ant to flow through the thermostat to the radiator, de refrigerante hacia el radiador, donde es enfriado.
where it is cooled. It then returns to the water pump. Enseguida, vuelve a la bomba de agua.
Coolant also flows through the bypass circuit. El líquido refrigerante también fluye por el circuito de
derivación.

Thermostat (open) Termostato (abierto)

Radiator Radiador

By-pass Derivación

Water jacket
Camisa de agua
Water pump
Bomba de agua

 THERMOSTAT IN WATER INLET TYPE  SISTEMA CON TERMOSTATO MONTADO EN


(WITH BYPASS VALVE) LA ENTRADA DEL AGUA
(CON VÁLVULA DE DERIVACIÓN)
Coolant flowing through the bypass circuit is con-
trolled by the bypass valve in accordance with the El flujo del líquido refrigerante por el circuito de deriva-
coolant temperature. ción es controlado por la válvula de derivación, de acuer-
do con la temperatura del líquido refrigerante.
2-48

1) When the Coolant is Cold 1) Cuando el líquido refrigerante está frío

When the engine coolant temperature is low, the Cuando la temperatura del líquido refrigerante está baja,
thermostat is closed and the bypass valve is open. el termostato está cerrado y la válvula de derivación está
Coolant is pumped to the cylinder block and cylin- abierta. El líquido refrigerante es bombeado por la bomba
der head by the water pump, then passes through de agua directamente en el bloque motor y la culata.
the bypass circuit and returns to the water pump. Y, enseguida, pasa a través del circuito de derivación
para volver a la bomba de agua.
From heater Water jacket Camisa de agua
By-pass hose Del calentador To heater Al calentador
Manguera de derivación

Water pump Bomba de agua


Thermostat Termostato
Cooling fan
Radiator Radiador
Ventilador de refrigeración

2) When the Coolant is Hot 2) Cuando el líquido refrigerante está caliente

When the engine coolant temperature becomes Cuando la temperatura del líquido refrigerante está alta,
high, the thermostat opens and the bypass valve el termostato se abre y la válvula de derivación se cie-
closes. Heated coolant flows to the radiator where rra. Esto permite el paso del flujo de refrigerante caliente
it is cooled. It then flows through the thermostat and hacia el radiador, donde es enfriado. Enseguida, fluye
back to the water pump. por el termostato y vuelve a la bomba de agua.

Radiator Radiador Water jacket Camisa de agua


From heater
To heater Al calentador
Del calentador

Water pump Bomba de agua


Thermostat Termostato
Cooling fan
Ventilador de refrigeración
2-49

NOTICE NOTA
An engine equipped with a thermostat with El motor que está equipado con un termostato
bypass valve combination should not be que incorpora una válvula de derivación no
run with the thermostat removed. debe funcionar sin el termostato.
En los motores que incorporan una válvula de
In engines with a bypass valve in the bypass
derivación en el circuito de derivación, el cir-
circuit, the bypass circuit is wider than in the
cuito de derivación es más ancho que el circui-
type without a bypass valve. If the engine is to que no incorpora una válvula de derivación.
run with the thermostat with bypass valve Si se hace funcionar el motor sin el termostato
removed, most of the coolant will flow through que incorpora una válvula de derivación, la
the bypass circuit, resulting in engine over- mayor parte del líquido refrigerante fluirá a tra-
heating. (The radiator offers resistance to the vés del circuito de derivación, y esto causará el
recalentamiento del motor. (El radiador presen-
flow of coolant, so it is easier for coolant to
ta mayor resistencia al flujo del líquido refrige-
flow through the bypass circuit.) rante, y, por consiguiente, el líquido fluirá por
el circuito de derivación porque el paso por él
es más fácil y directo).
2. THERMOSTAT
There are two types of thermostat, the type which
2. TERMOSTATO
includes a bypass valve and the type without a by-
Hay dos tipos de termostato: el tipo que incorpora una
pass valve.
válvula de derivación; y el tipo sin válvula de derivación.
The cylinder in the thermostat is moved by the ther-
El cilindro que está dentro del termostato es movido por
mal expansion of wax in the cylinder, causing the la dilatación térmica de la cera que él contiene, y esto
main valve to open. causa la apertura de la válvula principal.
The bypass valve operates together with the main La válvula de derivación funciona conjuntamente con la
valve. (When the main valve opens, the bypass válvula principal. (Cuando la válvula principal se abre, la
valve closes.) válvula de derivación se cierra).
When the coolant is replaced, air is bled from the Cuando se cambia el líquido refrigerante, el aire es
radiator cap through the jiggle valve. The jiggle purgado desde la tapa del radiador a través de la válvu-
la de reajuste. Esta válvula es cerrada por el flujo del
valve is closed by the flow of coolant while the en-
líquido refrigerante cuando el motor está funcionando.
gine is running.

Jiggle valve
Válvula de reajuste Jiggle valve
Válvula de reajuste
Válvula Valve

Sleeve (rubber)
Camisa (caucho)
Cera Wax
Valve
Válvula
Cylinder
Cilindro
Cylinder Wax Cera
Bypass valve Válvula de derivación Cilindro

With Bypass Valve Without Bypass Valve


Con válvula de derivación Sin válvula de derivación
2-50

FUEL SYSTEM SISTEMA DE COMBUSTIBLE

1. DESCRIPTION 1. DESCRIPCIÓN
The fuel system delivers the fuel (gasoline) from the El sistema de combustible suministra al carburador el
fuel tank to the carburetor. The carburetor mixes combustible (gasolina) contenido en el depósito (tanque)
the fuel (gasoline) with air and delivers the mixture, de combustible. El carburador mezcla el combustible
(gasolina) con aire y suministra al motor esta mezcla,
in the form of droplets of fuel suspended in air, to
en forma de minúsculas gotitas de combustible suspen-
the engine. didas en aire.

 AIR-FUEL RATIO & AIR-FUEL MIXTURE  RELACIÓN DE AIRE-COMBUSTIBLE Y MEZCLA


DE AIRE-COMBUSTIBLE
In a gasoline engine, the ratio of fuel to air must
be just right to insure optimal combustion in the cyl- En el caso del motor de gasolina, la relación de aire-
inders. The engine cannot operate efficiently if the combustible debe ser justo la que es necesaria para
amount of fuel is either too great or too small in optimizar la combustión en los cilindros.
El motor no puede funcionar eficazmente si la cantidad
relation to the volume of air. The amount of air in
de combustible suministrado es excesiva o insuficien-
proportion to the amount of fuel is known as the
te con respecto al volumen de aire. La cantidad de aire
air-fuel ratio, and this ratio is very important because proporcional a la cantidad de combustible es llamada
the optimum air-fuel ratio is required under all en- relación de aire-combustible, y ella es muy importante
gine conditions. Additionally, engine power perform- porque en todas las condiciones de funcionamiento del
ance is affected by the amount of air-fuel mixture motor es necesario que esta relación sea óptima.
drawn into the cylinders. Adicionalmente, el rendimiento de la potencia del mo-
tor es afectado por la cantidad de mezcla relación de
aire-combustible que es aspirada en los cilindros.

Air Fuel Combustion Combustión


Aire Combustible

AIR-FUEL RATIO RELACIÓN DE AIRE-COMBUSTIBLE


. .
15 : 1 . . . . Weight ratio Air 1 =. 1.3g 15 : 1. . . Relación ponderal Air 1 =. 1.3 g
. .
9000 : 1 . . . . Volume ratio Fuel 1 =. 780g 9000 : 1. . . Relación volúmica Combustible 1 =. 780 g

Hereafter, the term “air-fuel ratio” will be used to re- En adelante, el término “relación de aire-combustible”
fer to the weight ratio. será empleado para designar la relación de peso
(ponderal).
2-51

 AIR-FUEL MIXTURE & POWER  RENDIMIENTO DE LA MEZCLA DE AIRE-


PERFORMANCE COMBUSTIBLE Y DE LA POTENCIA

1) Theoretical Air-Fuel Ratio 1) Relación teórica de aire-combustible

The theoretical air-fuel ratio is the mixture ratio of La relación teórica de aire-combustible es la relación
the theoretical air volume and fuel volume required de mezcla de los volúmenes teóricos de aire y de com-
bustible necesarios para que la combustión del com-
for complete combustion of the fuel. This is ex-
bustible se completa.
pressed as the air-fuel ratio (A/F) and is normally Esto puede ser expresado mediante la relación de aire-
14.7:1 for gasoline engines. combustible que, normalmente, es 14,7 : 1 para el
For simplicity, the ratio may often be rounded off motor de gasolina.
Por razones de simplicidad, esta relación puede ser
to 15:1.
redondeada al valor 15 : 1.
The mixture of theoretical air-fuel ratio provides
La mezcla de la relación teórica de aire-combustible
optimal engine power and fuel efficiency, and helps
hace óptimas la potencia del motor y la eficacia del
to purify the exhaust gases passing through the consumo de combustible, y contribuye a depurar los
three-way catalyst. For this reason, a large number gases de escape que pasan por el catalizador de tres
of engines use the theoretical air-fuel ratio in a wide vías. Por esta razón, muchos motores utilizan la rela-
ción teórica de aire-combustible en una amplia gama
range of operating conditions.
de condiciones de funcionamiento.
2) Economical Air-fuel Ratio 2) Relación económica de aire-combustible

The most economical air-fuel ratio is the ratio con- La relación más económica de aire-combustible es la
suming the least amount of fuel for a given power relación que consume la menor cantidad de combusti-
range. This ratio is larger (i.e., leaner) than the ble en un intervalo dado de potencia. Esta relación es
theoretical ratio. To insure complete combustion of mayor (es decir, más pobre) que la relación teórica.
the fuel, it is necessary to increase the proportion Para garantizar la combustión completa del combusti-
of air and make it easier for fuel to mix with the air. ble, es necesario aumentar la proporción de aire y faci-
litar así la mezcla del combustible con el aire.
Because it lacks power, this ratio is used only on
Debido a la baja potencia que suministra, esta relación
certain engines and under light loads.
es utilizada solamente en ciertos motores y cuando las
cargas son ligeras.

Fuel consumption Consumo de combustible


Consumo de combustible
Fuel consumption

Air-fuel radio Relación de aire-combustible

Fuel Consumption (at constant rpm)


Consumo de combustible (a rpm constantes)
2-52

3) Power Air-Fuel Ratio 3) Relación potente de aire-combustible

The power air-fuel ratio is the ratio that provides La relación potente de aire-combustible es la relación que
the maximum power performance at a given rpm. It proporciona la potencia máxima a un régimen determi-
is smaller (i.e. richer) than the theoretical ratio, and nado de rpm. Es menor (es decir, más rica) que la rela-
is able to use up all the air that is drawn into the ción teórica, y es capaz de utilizar todo el aire que ha
cylinders. In addition to increasing power, this re- sido aspirado en el cilindro. Además de suministrar ma-
duces the combustion temperature due to the la- yor potencia, la utilización de esta relación baja la tem-
tent heat of vaporization* of fuel, thus minimizing peratura de la combustión debido al calor latente* de
damage to the pistons, exhaust manifold, etc. vaporización del combustible, y esto minimiza el daño de
los pistones, del colector (múltiple) de escape, etc.
* The heat needed to convert a certain amount
of liquid to vapor at a certain temperature. * Calor necesario para convertir cierta cantidad de
líquido en vapor, a una temperatura determinada.
To improve fuel economy, recent engines use parts
that are made of improved materials that are de- Para aumentar la economía del consumo de combusti-
signed to help the air-fuel ratio approach as close ble, los motores recientes utilizan piezas que están
as possible to the theoretical ratio. hechas con materiales muy perfeccionados y que es-
tán diseñadas para que la relación de aire-combustible
se aproxime tanto como sea posible a la relación teó-
rica de aire-combustible.
Rendimiento de la potencia
Power performance

Power performance
Rendimiento de la potencia

Air-fuel radio Relación de aire-combustible

Power Performance (at constant rpm)


Rendimiento de la potencia (a rpm constantes)
2-53

4) Driving Conditions and Air-Fuel Ratio

Driving condition Air-fuel radio Remarks

Normal
The theoretical air-fuel ratio is used because the fuel and
operation Theoretical
air mix well at this temperature.
after warm-up

When the engine is cold, fuel does not vaporize well and
Richer often clings to the walls of the intake manifold and com-
(depending on bustion chambers without mixing properly with air.
Cold engine
engine Thus, in order for the actual combustion mixture to ap-
temperature) proach as close as possible to the theoretical ratio, a
larger amount of fuel must be provided.

Since the engine cranks at a very low rpm during starting,


During starting Richer the air flows at an extremely low speed. For this reason,
the fuel and air do not mix well, thus requiring more fuel.

Since the engine runs at a low speed at idle, the air also
flows at a low speed, slowing the mixing of fuel and air.
During idling Slightly richer Slightly more fuel must therefore be supplied in order to
decrease the disparity of air-fuel mixtures supplied to the
cylinders.

Because fuel is heavier than air, the flow of fuel cannot


keep up with the airflow at the beginning of acceleration,
During Additional fuel
this results in a leaner mixture. An additional amount of
acceleration injected
fuel is therefore injected from the acceleration pump in
order to prevent the mixture from becoming too lean.

Slightly more fuel is provided in order to obtain a higher


Under high loads Slightly richer
power output and to protect the engine parts.

In an engine that aims for fuel economy, a slightly leaner


Cruising Slightly leaner or air-fuel mixture is provided.
(light load) theoretical In an engine that aims for more power, a theoretical air-
fuel ratio is provided.
2-54

4) Condiciones de conducción y relación de aire-combustible

Condiciones de Relación de Observaciones


conducción aire-combustible

Funcionamiento
Teórica La relación teórica de aire-combustible es utilizada porque el com-
normal después del
bustible y el aire se mezclan bien a esta temperatura.
calentamiento

Cuando el motor está frío, el combustible no se vaporiza bien y


Más rica frecuentemente se pega a las paredes del colector (múltiple) de
admisión y de las cámaras de combustión sin llegar a mezclarse
(Dependiendo de la
Motor frío adecuadamente con el aire.
temperatura del Por consiguiente, para que la mezcla de combustión de ese mo-
motor) mento se aproxime tanto como sea posible a la relación teórica,
debe suministrarse una mayor cantidad de combustible.

Ya que cuando el motor arranca las revoluciones son muy bajas,


el aire fluye a una velocidad extremadamente baja. Por esta ra-
Durante el arranque Más rica
zón, el aire y el combustible no se mezclan bien, y es necesario
suministrar una mayor cantidad de combustible.

Debido a que el motor funciona a un régimen bajo durante el ralentí,


el aire también fluye a baja velocidad y esto demora la mezcla
Durante el régimen de Ligeramente más del combustible con el aire. Por consiguiente, debe suministrarse
ralentí rica una cantidad ligeramente mayor de combustible, para compensar
la desigualdad de mezclas de aire-combustible suministradas a
los cilindros.

Debido a que el combustible es más pesado que el aire, el flujo


Inyección de de combustible no puede igualarse con el flujo de aire al principio
Durante la aceleración combustible de la aceleración, y esto hace que la mezcla sea más pobre. Es
adicional necesario entonces, inyectar una cantidad adicional de combus-
tible desde la bomba de aceleración para impedir que la mezcla
llegue a ser excesivamente pobre.

En condiciones de Ligeramente más Para obtener mayor potencia útil y para proteger las piezas del motor,
cargas pesadas rica se debe suministrar una cantidad ligeramente mayor de combustible.

En un motor en el que se quiere economizar el combustible, se


suministra una mezcla de aire-combustible que es ligeramente más
Régimen de crucero Ligeramente más
pobre.
(Carga ligera) pobre; o teórica.
En un motor en el que se quiere obtener más potencia, se sumi-
nistra una mezcla teórica de aire-combustible.
2-55

2. FUEL FILTER 2. FILTRO DE COMBUSTIBLE


A fuel filter is located between the fuel tank and the Un filtro de combustible está instalado entre el depósi-
fuel pump to remove any dirt or water that there to (tanque) de combustible y la bomba de combustible,
may be in the gasoline. y su función es eliminar el agua o las suciedades que
pudiera contener la gasolina.
The element inside the filter reduces the flow speed
of the fuel. Due to this, water and the dirt particles El elemento interior del filtro reduce la velocidad del flu-
that are heavier than gasoline settle to the bottom, jo de combustible. Por esta causa, el agua y las partí-
and the particles of dirt that are lighter than gaso- culas que son más pesadas que la gasolina se depo-
line are filtered out by the element. sitan en el fondo, y las partículas de suciedad que son
más livianas que la gasolina son filtradas y eliminadas
por el elemento filtrador.

From fuel tank


Elemento filtrador

To fuel pump
A la bomba de
combustible

Element
Del depósito de combustible
2-56

3. FUEL PUMP 3. BOMBA DE COMBUSTIBLE


There are two types of fuel pump, the type with a Hay dos tipos de bombas de combustible: Bomba con
return pipe and the type without a return pipe. How- un tubo de retorno de combustible, y bomba sin un tubo
ever, the basic construction and operation of these de retorno. Sin embargo, la construcción básica y el
two types are the same. funcionamiento de ambos tipos son los mismos.
In most previous engines, the fuel was returned to En la mayoría de los motores de antes, el combustible
the fuel tank from the carburetor. era devuelto desde el carburador al depósito de com-
Now, however, it is usually returned from the fuel bustible.
pump via the fuel return line. Pero, en los motores actuales, el combustible vuelve
al depósito (tanque) desde la bomba de combustible a
través de una tubería de retorno de combustible.

Orifice Orificio de salida


Return pipe Tubo de retorno
Diaphragm chamber
Outlet check valve
Cámara de la membrana
Válvula de salida
Inlet check valve
To fuel tank Válvula de admisión
Al depósito de From fuel filter
combustible
Del filtro de combustible
To carburetor
Al carburador

Diaphragm
Membrana

Oil Seal Rocker arm


Retén de aceite Balancín
2-57

4. CARBURETOR 4. CARBURADOR
 OUTLINE  DESCRIPCIÓN

The carburetor changes the fuel to its most easy- En el carburador el combustible toma la forma más
to-burn form to allow the engine to run the most adaptada a la combustión para que el motor funcione
lo más económicamente posible y suministre la máxi-
economically and to deliver the greatest power. ma potencia.
It supplies fuel to the combustion chambers via the El carburador proporciona combustible a las cámaras
intake manifold, and is one of the parts which have de combustión mediante el colector de admisión, y es
una de las piezas que más influye en el rendimiento
the greatest influence on engine performance.
del funcionamiento del motor.
Therefore, carburetors are designed for the par- Por consiguiente, los carburadores están diseñados
ticular characteristics desired of an engine (low- para ajustarse a las características particulares de un
and medium-speed driving, high output, etc.). motor (conducción a regímenes medio y bajo, potencia
útil elevada, etc.).
The different types of carburetor can be classified, Los diferentes tipos de carburador pueden ser clasifi-
in accordance with their construction, and function, cados en varias clases, en función de su construcción
into several types. y función.

1) Tipos de venturi
1) Types of Venturi
Hay varios tipos de venturi (difusor): Venturi fijo; venturi
There are three types of venturi. They are the fixed
variable; y el venturi de válvula de aire.
venturi, the variable venturi and the air valve
El tipo más utilizado, actualmente, es el tubo venturi fijo.
venturi.
Para mejorar la vaporización de la gasolina, se ha au-
The most commonly used venturi at the present
mentado la cantidad de tubos venturi instalados.
time is the fixed venturi.
La figura inferior izquierda muestra un triple venturi
In order to improve vaperization of gasoline,
(difusor).
number of venturi is increased.
El venturi (difusor) variable utiliza un sistema en el que
The picture below shows triple venturi.
la superficie útil del venturi (difusor) es controlada en
The variable venturi utilizes a system in which the
función del volumen de aire de admisión.
surface area of the venturi is controlled in accord-
ance with the intake air volume.
Venturi Venturi

Venturi
Throttle valve
Venturi
Mariposa de gases

Throttle valve Mariposa de gases

Fixed Venturi Type Variable Venturi Type


Tipo venturi fijo Tipo venturi variable
2-58

2) Direction of Draft 2) Sentido de la aspiración de la mezcla de


aire-combustible
Carburetors in which the air-fuel mixture exits down-
ward are called down-draft carburetors, those in Los carburadores en los que la mezcla de aire-combus-
tible es aspirada y fluye hacia abajo se llaman carbu-
which it exits to the side are called side-draft
radores de aspiración descendente, y los carburadores
carburetors. en los que la mezcla es aspirada lateralmente se de-
Currently, the most commonly used carburetors are nominan carburadores de aspiración lateral.
down-draft carburetors. Side-draft carburetors are En general, la mayoría de los carburadores actualmen-
often used in high output engines. te utilizados pertenece a la categoría de los carburado-
res de aspiración descendente. Los carburadores de
aspiración lateral de la mezcla de aire-combustible son
más frecuentemente utilizados en los motores de alta
potencia.

Down-Draft Type Side-Draft Type


Tipo aspiración descendente Tipo aspiración lateral

3) Number of Barrels 3) Número de cuerpos

The passage for the air-fuel mixture that runs from Se llama cuerpo del carburador, el pasaje para el flujo
the venturi to the carburetor inlet is called the bar- de la mezcla de aire-combustible y que se extiende
rel. If there is one barrel, it is called a single-barrel desde el venturi hasta la admisión del carburador. Si
carburetor, if there are two, it is called a double- solamente hay un cuerpo, el carburador se denomina
barrel carburetor. carburador monocuerpo. Si hay dos cuerpos, el carbu-
rador es llamado carburador de doble cuerpo.

Single-Barrel Type Double-Barrel Type


Tipo monocuerpo Tipo doble cuerpo
2-59

 FLOAT SYSTEM  SISTEMA DEL FLOTADOR

The gasoline is drawn out of the main nozzle by the La gasolina es aspirada del surtidor principal por la
vacuum created by the air flowing through the acción del vacío producido por el paso del aire que flu-
venturis. ye a lo largo del tubo venturi (difusor).
If the difference in height (h) between the lip of the Si la diferencia de altura (h) entre el borde del surtidor
nozzle and the fuel level in the float chamber were y el nivel del combustible de la cámara del flotador (cuba
de la gasolina) cambiara, la cantidad de gasolina su-
to change, the amount of gasoline delivered by the
ministrada por el surtidor no permanecería constante y
nozzle would change and the air-fuel ratio would not
a su vez la relación de aire-combustible variaría. Por esta
remain constant. For this reason, the level of gaso-
razón, el nivel de la gasolina en la cuba debe permane-
line in the float chamber must be kept constant. This
cer constante. Esto es posible gracias a la acción del
is done by the float system. sistema del flotador (boya).

Fuel from fuel pump


De la bomba de combustible

Needle valve Válvula de aguja

Float Flotador

Throttle
valve Float chamber Cámara del flotador
Mariposa de
gases

Float System
Sistema del flotador

1) Float Level Control 1) Control del nivel del flotador

When the gasoline from the fuel pump passes Cuando la gasolina procedente de la bomba de com-
through the needle valve and goes into the float bustible pasa a través de la válvula de aguja hacia la
chamber, the float is buoyed up, closing the nee- cuba de gasolina (cámara del flotador), el flotador (boya)
sube y cierra la válvula de aguja deteniendo así el flujo
dle valve and stopping the flow of gasoline.
de gasolina.

Needle valve (closed) Fuel from fuel pump


Válvula de aguja (cerrada) De la bomba de combustible

Float Flotador

Needle Valve Closed


Válvula de aguja (cerrada)
2-60

As the gasoline in the float chamber is consumed, A medida de que la gasolina contenida en la cuba (cá-
its level falls, the needle valve opens, and more mara el flotador) es consumida, el nivel del combusti-
gasoline is admitted into the chamber. In this way, ble baja, la válvula de aguja se abre y entra más gaso-
the gasoline in the float chamber is kept at a con- lina en la cuba. De esta manera, el nivel de la gasolina
stant level. en la cuba es mantenido constante.

Needle valve (open)


Válvula de aguja (abierta)
Fuel from fuel pump
Combustible procedente de
la bomba de combustible

Float Flotador

Needle Valve Open


Válvula de aguja abierta
2-61

2) Needle Valve 2) Válvula de aguja

As the level of the gasoline in the float chamber A medida de que el nivel de la gasolina en la cuba
changes, the float rises or falls, and this motion is cambia, el flotador (boya) sube o baja, según sea el
caso, y este movimiento descendente o ascendente es
transmitted to the needle valve via the plunger.
transmitido a la válvula de aguja por intermedio del
The spring prevents the needle valve from being émbolo buzo (vástago).
opened and closed by the up-and-down motion of El resorte (muelle) impide que la aguja sea abierta y
the float caused by the motion of the truck, thus cerrada por el movimiento hacia arriba y hacia abajo del
flotador, causado por el desplazamiento y movimiento
keeping the fuel level constant.
del montacargas, Así entonces esto permite que el ni-
The shape of float changes according to the float vel de gasolina en la cuba (cámara del flotador) perma-
chamber. nezca constante.
La forma del flotador cambia según sea la forma de la
cuba de gasolina (cámara del flotador).

Strainer Tamiz filtrante

Needle valve seat


Asiento de la válvula de aguja Fuel from
fuel pump

Combustible
procedente
de la bomba
de
combustible

Needle valve
Spring Resorte Válvula de aguja

Plunger
Float Flotador
Émbolo buzo

Lip Tope

Lip of float
Borde del flotador
Float Flotador
2-62

NOTE NOTA
1. If gasoline leaks from the needle valve 1. Si hay fugas de gasolina por la válvula de aguja
due to damage to the end of the needle debido a que la punta está dañada, o porque la
valve or because the valve has been válvula de aguja está obstruida por partículas ex-
jammed open by foreign particles, gaso- trañas, no se puede interrumpir el flujo de la ga-
solina en la cuba. Consecuentemente, el nivel del
line cannot be prevented from flowing
combustible llega a ser excesivo y la gasolina si-
into the chamber. This causes the fuel
gue siendo suministrada por el surtidor principal
level to become too high and gasoline to
al tubo venturi, lo que a su vez es causa de un
be continuously delivered to the venturi
enriquecimiento excesivo de la mezcla de aire-
from the main nozzle, causing the air-fuel combustible. La consecuencia de esto es que el
mixture to become too rich. This in turn motor funciona mediocremente o se cala y se
causes the engine to run poorly or to para, lo que causa dificultades para el arranque.
stall, causing difficulty in starting. This Este problema es conocido con el nombre de aho-
problem is called “overflowing”. gamiento del motor.
2. If overflowing occurs, lightly tapping on 2. Si el motor se ahoga, golpear ligeramente con
the carburetor above the needle valve el mango de un destornillador sobre el carbu-
with the handle of a screwdriver might rador en la parte donde está la válvula de aguja
dislodge any foreign particles that may puede conseguir expulsar las partículas extra-
be lodged between the needle valve ñas que pudieran estar depositadas entre la
and the seat, thus correcting the prob- válvula de aguja y su asiento, y esto resolverá
el problema. Si esto no diera resultado, el pro-
lem. If, however, the problem is a dam-
blema es muy probablemente una válvula de
aged needle valve, this procedure will
aguja dañada, y el anterior procedimiento no
obviously not correct the problem.
podrá resolver el problema, obviamente.
3. If the needle valve sticks to the seat, it
3. Si la válvula de aguja está pegada en su asien-
cannot open, and since no more gaso- to, no podrá abrirse y ya que no habrá más su-
line is supplied to the float chamber, the ministro de gasolina a la cuba (cámara del flota-
engine will stall. dor) el motor terminará por calarse y pararse.
2-63

3) Air Vent Tube 3) Calibre compensador de presión

The amount of gasoline delivered by the main noz- La cantidad de gasolina suministrada por el surtidor
zle (which is the amount of gasoline demanded by principal (es decir la cantidad de gasolina necesaria para
the engine) is determined by the difference between el funcionamiento del motor, en ese momento) es de-
the air pressure (a vacuum) in the venturi A and terminada por la diferencia de presión entre la presión
the air pressure (atmospheric pressure) in the float del aire (el vacío relativo) en el difusor (venturi) A y la
chamber B . presión del aire (presión atmosférica) de la cámara del
Therefore, the air pressure in the air horn C and flotador (cuba) B .
the air pressure in the float chamber B must be Por consiguiente, ya que la cantidad de gasolina sumi-
the same. The air pressure in the float chamber B| nistrada al venturi depende de la magnitud del vacío
is kept at the same level as that in the air horn C| generado dentro del venturi, la presión del aire en el
by the air vent tube. cuerpo del carburador C y la presión del aire la cuba
(cámara del flotador) B debe ser constantemente la
misma. La presión del aire en la cuba (cámara del flo-
tador) B y el cuerpo del carburador C es mantenida
permanentemente la misma mediante el calibre
compensador de presión, que los comunica.

Air vent tube


Calibre compensador de presión
Air cleaner Filtro de aire
Main nozzle
Surtidor principal

Venturi
Venturi

Float Boya

Float chamber
Cámara del
flotador

Throttle valve
Mariposa de gases
2-64

NOTE NOTA
1. If the air vent tube were to become 1. Si el calibre compensador de presión se obs-
clogged, and then the air cleaner also truyera, y si el filtro de aire también estuvie-
ra obstruido, en tal caso la presión en el cuer-
became clogged, the pressure in the air
po del carburador llegaría a ser inferior a la
horn would become lower than the pres-
presión de la cuba (cámara del flotador), lo
sure in the float chamber, causing the que causaría el aumento de la cantidad de
amount of gasoline delivered by the main gasolina suministrada por el surtidor principal.
nozzle to increase. This would cause the La consecuencia sería el enriquecimiento
mixture to become too rich, adversely excesivo de la mezcla de aire-combustible y
esto afectaría el funcionamiento del motor.
affecting engine performance.
Por esta razón, el calibre compensador de
For this reason, the air vent tube should presión interior siempre debe estar comple-
always be kept free of foreign material. tamente libre, exento de cualquier materia
2. If the air horn set bolts become loosened, extraña que pudiera obstruirlo.
or the air horn gasket is damaged, the 2. Si los tornillos de fijación del cuerpo del car-
burador se aflojan, o si la junta del cuerpo del
pressure in the float chamber will become
carburador está deteriorada, la consecuencia
the same as the atmospheric pressure. será que la presión en la cámara del flotador
This will cause the amount of gasoline será idéntica a la presión atmosférica. Con-
delivered by the main nozzle to increase secuentemente, la cantidad de gasolina sumi-
and the mixture to become too rich. nistrada por el surtidor principal aumentará y
la mezcla de aire-combustible se enriquece-
rá excesivamente.
[ LOW SPEED CIRCUIT
1) Description [ CIRCUITO DE RÉGIMEN BAJO

When the engine is running slowly, the throttle valve 1) Descripción


is barely open, and the amount of air being sucked
Cuando el motor está funcionando a un régimen bajo,
into the carburetor is very small. Thus, the vacuum
la mariposa de gases está apenas abierta, y la canti-
created in the venturi is weak and no gasoline is
dad de aire aspirado en el carburador es muy peque-
delivered by the main nozzle. For this reason, the
ña. Y, consiguientemente, el vacío que es generado en
low speed circuit is provided to deliver the gaso-
el tubo venturi es muy reducido y el surtidor principal
line below the throttle valve when the engine is
no suministra gasolina.
running slowly.
Por esta razón, se incorpora un circuito de régimen bajo
cuya función es suministrar la gasolina necesaria por
el surtidor situado por debajo de la mariposa de gases,
cuando el motor funciona a regímenes bajos.
2-65

• When Engine Is Idling • Funcionamiento del motor en régimen de ralentí

The throttle valve is closed, and a strong vacuum Cuando el motor funciona en régimen de ralentí, la mari-
is created below the valve. This causes the gaso- posa de gases está cerrada y debajo de la mariposa de
line to mix with air from the air bleeds, to pass gases se genera un vacío intenso. El resultado es que la
gasolina se mezcla con el aire procedente de los cali-
through the intake manifold, and to be drawn into
bres de aire y pasa por el colector (múltiple) de admi-
the cylinders.
sión para ser aspirada en los cilindros del motor.

Slow air bleed No. 1


Calibre Nº1 de aire Slow air bleed No. 2
de baja velocidad Calibre Nº2 de aire de baja velocidad

Economizer jet Calibre economizador

Slow jet Calibre de baja velocidad

Float Boya

Float chamber
Cuba del flotador

Throttle valve
Mariposa de gases

Slow port
Main jet
Orificio de salida
de baja velocidad Calibre principal
Idle port
Orificio de salida de ralentí

Gasoline and air flow through the different parts of El flujo de la gasolina y el flujo del aire a través de las
the carburetor in the order shown below. diversas piezas que componen del carburador están
indicados en la figura siguiente:

Slow Air Bleed No. 1, No. 2


Calibre Nº1 y Nº2 de aire de baja velocidad

Float Chamber Main Jet Slow Jet Economizer Jet


Calibre de baja Calibre economizador
Cuba del flotador Calibre principal velocidad

Solenoid Valve Idle Port Combustion Chamber


Orificio de salida
Válvula electromagnética Cámara de combustión
de ralentí

Gasoline Gasolina

Air Aire
2-66

• When Throttle Slightly Opened • Mariposa de gases ligeramente abierta

When the throttle valve is opened slightly from its Cuando la mariposa de gases está ligeramente abier-
idle position, the amount of air drawn into the cyl- ta, alejada de su posición en régimen de ralentí, la
inder increases. However, since this causes the cantidad de aire aspirado en los cilindros aumenta.
vacuum below the throttle valve to weaken, the Pero, debido a que esto causa la disminución del va-
amount of gasoline delivered from the idle port de- cío generado por debajo de la mariposa de gases, la
creases, and the air-fuel mixture thus becomes cantidad de combustible suministrada a través del ori-
leaner. ficio surtidor de ralentí disminuye y, consecuentemen-
The slow port is provided to prevent this from hap- te, la mezcla de aire-combustible se hace más pobre.
pening. When the throttle valve is opened slightly El orificio de salida de regímenes bajos (orificio [surti-
from its idle position, gasoline is delivered from both dor] de compensación de baja velocidad) tiene como
the Slow Port and the Idle Port. The amount de- función impedir dicho empobrecimiento de la mezcla de
livered depends upon how much the throttle valve aire-combustible.
is opened. Cuando la mariposa de gases se abre ligeramente ale-
jándose de su posición en régimen de ralentí, la gaso-
lina es suministrada por el orificio de salida de regíme-
nes bajos (orificio [surtidor] de compensación de baja
velocidad) y por el orificio surtidor de ralentí. La canti-
dad suministrada depende del tiempo que permanece
abierta la mariposa de gases.

From slow jet


Del calibre de baja velocidad

Idle mixture adjusting screw


Tornillo de ajuste de la mezcla de
régimen de ralentí

Slow port
Orificio de salida de Idle port
regímenes bajos Orificio de salida de ralentí
Throttle valve
Mariposa de gases
2-67

The relationship between the amount of gasoline Cuando el motor funciona sin carga, la relación que hay
delivered from the idle port and the amount deliv- entre la cantidad de gasolina suministrada por el orificio
ered from the slow port when there is no load on surtidor de ralentí y por el orificio de salida de regímenes
the engine is shown in the graph. bajos (orificio [surtidor] de compensación de baja veloci-
For example, when the total amount of fuel deliv- dad), es ilustrada en la gráfica de la figura siguiente.
ered is A , Por ejemplo, cuando la cantidad total de combustible
suministrado es A ,
the amount of fuel delivered from the Idle Port
is D , la cantidad de gasolina suministrada por el orificio
surtidor de ralentí es D ,
the amount of fuel delivered from the Slow Port
is B , and la cantidad de gasolina suministrada por el orificio
de salida de regímenes bajos es B ,
the amount of fuel delivered from the Main Noz-
zle is C y la cantidad de gasolina suministrada por el surti-
dor principal es C .

Fuel from idle port


Combustible procedente del Fuel from main nozzle
orificio surtidor de ralentí Combustible procedente del surtidor principal
Total am’t of fuel delivered
Cantidad de combustible
suministrado
Cantidad de combustible suministrado
Amount of Fuel Delivered

Fuel from slow port


Combustible procedente del orificio
de salida de regímenes bajos

Engine Speed (RPM)


Régimen del motor (rpm)

At No Load
Funcionamiento sin carga
2-68

2) Idle Mixture Adjusting Screw 2) Tornillo de ajuste de la mezcla de régimen


de ralentí
In order for the engine to idle well, it must be sup-
plied with a slightly richer air-fuel mixture. The ra- Para que el régimen de ralentí del motor sea correcto, la
tio of air to fuel is determined by the inner diam- mezcla de aire-combustible suministrada debe ser lige-
eter of the slow jet, and fine adjustments in this ramente más rica. La relación de aire-combustible es
ratio are carried out by the idle mixture adjusting determinada por el diámetro interior del orificio de salida
screw. Turning this screw adjusts the clearance de regímenes bajos, y los ajustes finos son efectuados
mediante el tornillo de ajuste de la mezcla de régimen
between the idle port and the needle valve.
de ralentí. Cuando se hacer girar este tornillo, se hace
variar y se ajusta la separación que hay entre el orificio
de salida de regímenes bajos y la válvula de aguja.

Idle mixture adjusting screw


Tornillo de ajuste de la mezcla de régimen de ralentí

NOTICE NOTA
If the idle mixture adjusting screw is tight- Si el tornillo de ajuste de la mezcla de régimen
ened too much, the screw will be worn at de ralentí es apretado demasiado, la punta có-
the tapered part of the needle and it will nica de la aguja del tornillo se desgastará y será
become difficult to get the correct air-fuel difícil obtener la mezcla adecuada de aire-com-
mixture, resulting in poor idling. bustible, lo que será causa de un régimen de
ralentí irregular y deficiente.

Normal Normal

Groove Surco

Damaged Dañado
2-69

3) Slow Jet 3) Orificio de salida de regímenes bajos

The amount of gasoline that is to be supplied to La cantidad de combustible que debe ser suministrada
the low speed circuit is controlled by the slow jet. al circuito de regímenes bajos es controlada por el
The gasoline that is allowed to pass through the calibre de regímenes bajos. La gasolina que fluye por
el calibre de regímenes bajos pasa al espacio que es
slow jet next passes the space created by the idle
determinada por el tornillo de ajuste de la mezcla de
mixture adjusting screw, which again controls the
régimen de ralentí, que a su vez vuelve a controlar la
amount of gasoline allowed through. The gasoline cantidad de gasolina que podrá pasar y ser suministra-
that is permitted to pass by the idle mixture adjust- da. La cantidad de gasolina que es dejada pasar por el
ing screw then goes to the cylinders. tornillo de ajuste de la mezcla de régimen de ralentí
sigue su curso hacia los cilindros respectivos.

Air Aire

To slow port and idle port


Hacia el orificio surtidor de salida de
regímenes bajos y el orificio surtidor de ralentí

Slow jet
Calibre de regímenes bajos

Fuel Combustible

4) Air Bleed 4) Calibre de aire


There are two air bleeds in the low speed circuit, El circuito de regímenes bajos incluye dos calibres
the air bleed No. 1 and the air bleed No. 2. These de aire: el calibre Nº1 y el calibre Nº2.
help to atomize the gasoline by mixing it with the Su función es la atomización de la gasolina mezclán-
air. dola con el aire.

NOTE NOTA
If the air bleeds become clogged, the air Si los calibres se obstruyeran, el aire no podría
will not be able to mix with the gasoline and mezclarse con la gasolina, y a través del orificio
surtidor de salida de regímenes bajos y del el ori-
too much gasoline will be delivered through
ficio surtidor de ralentí se suministraría demasia-
the idle and slow ports. This will cause the da gasolina. Consecuentemente, la mezcla de
air fuel mixture to be too rich. aire-combustible sería excesivamente rica.

5) Economizer Jet 5) Calibre economizador

To get the gasoline to mix well with the air from the Para que la gasolina se mezcle correctamente con el
air bleeds, the speed of the gasoline flowing past aire procedente de los calibres de aire, es necesario
aumentar la velocidad del flujo de gasolina después del
the slow jet must be increased. The economizer
surtidor de baja velocidad. Este incremento de veloci-
performs this function by reducing the size of the
dad del flujo es obtenido mediante el paso de la gaso-
fuel passage. lina por el calibre economizador cuyo diámetro menor
acelera el flujo de combustible.
2-70

6) Solenoid Valve 6) Válvula electromagnética (Para prevenir el


(For Prevention of Dieseling) autoencendido (dieseling))

The symptom of the engine continuous running af- La continuación del funcionamiento del motor después
ter the ignition switch is turned off is called de haber desactivado el interruptor de encendido (llave
de contacto puesta en posición “OFF”) es un síntoma
“dieseling”. de funcionamiento deficiente del motor, y comúnmente
Dieseling is caused by the air-fuel mixture being ig- es llamado autoencendido (“dieseling”).
nited by an overheated spark plug or exhaust valve, El autoencendido es causado porque la mezcla de aire-
combustible es recalentada por el contacto con una
or by carbon deposits in the combustion chamber. bujía recalentada, por una válvula de escape demasia-
Dieseling can be prevented either by cutting off the do caliente, o bien, por partículas incandescentes de
supply of fuel to the engine or by supplying more carbonilla depositada en la cámara de combustión.
El autoencendido puede ser evitado cortando el suminis-
air to the intake manifold. The former is the more tro de combustible al motor, o suministrando más aire al
generally used method, and is handled by the so- colector (múltiple) de admisión. El método más utilizado
lenoid valve. es el corte de combustible, y esta operación es efectua-
da mediante la acción de la válvula electromagnética.
When the ignition switch is turned off, the solenoid Cuando el interruptor de encendido es desactivado (lla-
valve closes, cutting off the supply of fuel to the low ve de contacto puesta en posición “OFF”), la válvula
speed circuit. When the ignition switch is turned on, electromagnética se cierra y corta el suministro de
combustible al circuito de régimen de baja velocidad.
electric current flows through the solenoid valve coil, Cuando el interruptor de encendido es activado (llave de
opening the valve and supplying fuel to the low contacto puesta en posición “ON”), la corriente eléctri-
speed circuit. ca activa la bobina de la válvula electromagnética, que
se abre y entonces suministra combustible al circuito
de régimen de baja velocidad.

Solenoid Valve Closed Solenoid Valve Open


Válvula electromagnética cerrada Válvula electromagnética abierta

REFERENCE REFERENCIA
If the solenoid valve fails to open, the Si la válvula electromagnética no llega a abrir-
choke can start the engine but the engine se, la acción del estrangulador puede hacer
will not be able to run at an idle. arrancar el motor, pero el motor no podrá fun-
cionar en régimen de ralentí.
2-71

\ HIGH SPEED CIRCUIT (MAIN SYSTEM) \ CIRCUITO DE RÉGIMEN ALTO


(SISTEMA PRINCIPAL)
1) Description
1) Descripción
The high speed circuit supplies fuel to the engine
while the truck is cruising (moving at medium to El circuito de régimen alto (funcionamiento normal)
high speed). Since the widest speed range is han- suministra combustible al motor cuando el montacar-
gas se desplaza en régimen de crucero (a velocidad
dled by this circuit, it is also called the “main sys-
media o alta). Este circuito también es llamado “siste-
tem.” ma principal” porque controla el más amplio intervalo de
The high speed circuit is designed to provide an regímenes del motor.
economical or theoretical air-fuel mixture to the El circuito de régimen alto está diseñado para suminis-
trar al motor una mezcla de aire-combustible de tipo teó-
engine during normal cruising. High output of en-
rico o económico, durante el régimen normal de crucero.
gine is made possible by increasing fuel through La obtención de una alta potencia efectiva del motor es
such auxiliary circuits as the acceleration circuit and conseguida aumentando el suministro de combustible
the power circuit. mediante la activación de circuitos auxiliares como son
el circuito de aceleración y el circuito de potencia.

Main nozzle
Main air bleed Calibre de aire principal
Surtidor principal

Small venturi
Difusor pequeño

Float Flotador (boya)


Float chamber
Cámara del flotador

Main jet Calibre principal

Throttle Valve
Mariposa de gases

As the throttle valve is opened, and the speed of A medida de que la mariposa de gases se abre y que
the air flowing through the venturi increases, the aumenta la velocidad del flujo de aire que pasa por el
air pressure at the tip of the main nozzle falls be- venturi, la presión del aire en el extremo del surtidor
low that in the float chamber. principal baja y llega a ser inferior a la presión dentro
When this happens, the gasoline from the float de la cuba del flotador.
chamber mixes with the air from the main air bleed Cuando esto sucede, la gasolina de la cuba del flota-
and is drawn out of the main nozzle. It is then at- dor se mezcla con el aire procedente del calibre de aire
omized by the air passing through the venturi and principal y es aspirada hacia el exterior del surtidor
sent to the cylinders. principal. Enseguida, es atomizada por el aire que pasa
por el difusor (venturi) y es enviada hacia los cilindros.
2-72

Gasoline and air flow through the different parts of El flujo de la gasolina y el flujo del aire a través de las
the carburetor in the order shown below. diversas piezas que componen del carburador están
indicados en la figura siguiente:

Gasoline Gasolina
Main Air Bleed
Calibre de aire principal Air Aire

Float Chamber Main Jet Main Nozzle Combustion Chamber


Cuba del flotador Calibre principal Surtidor principal Cámara de combustión

When the gasoline begins coming out of the main Cuando la gasolina empieza a fluir saliendo del surti-
nozzle, both circuits – the low speed circuit and high dor principal, tanto el circuito de régimen bajo como el
speed circuit – are then supplying gasoline to the circuito de régimen alto están suministrando gasolina
engine. al motor.

When the amount of gasoline delivered by the main Cuando aumenta la cantidad de gasolina suministrada por
nozzle of the high speed circuit increases, the el surtidor principal del circuito de régimen alto, disminu-
amount of gasoline supplied by the low speed cir- ye la cantidad de gasolina suministrada por el circuito de
cuit decreases. The relationship between the régimen bajo. La relación entre la cantidad de combusti-
amount of fuel supplied by the high and low speed ble suministrado por el circuito de régimen alto y por el
circuits when there is no load on the engine is circuito de régimen bajo, cuando el motor funciona sin
shown in the graph. carga, es ilustrada por la gráfica de la figura siguiente.

Fuel from main nozzle


Combustible procedente del
surtidor principal
Total am’t of fuel delivered
Fuel from Cantidad total de combustible
idle port suministrado
Cantidad de combustible suministrado

Combustible
procedente del
orificio de salida de
Amount of Fuel Delivered

régimen de ralentí

Fuel from slow port


Combustible procedente del
orificio de salida de régimen bajo

Engine Speed (RPM)


Régimen del motor (rpm)

At No Load
Funcionamiento sin carga
2-73

2) Main Jet 2) Calibre principal

The main jet controls the amount of gasoline de- El calibre principal controla la cantidad de gasolina
livered by the high speed circuit. suministrada por el circuito de régimen alto.

3) Main Air Bleed 3) Calibre de aire principal

In order to be able to mix well with the air, the gaso- Para poder mezclarse adecuadamente con el aire, la
line must first be atomized before it is discharged gasolina debe ser previamente atomizada, antes de ser
from the main nozzle. This is done by the main air descargada por el surtidor principal. Esta operación es
bleed. realizada por el calibre de aire principal.

Main nozzle
Surtidor principal Main air bleed Calibre de aire principal

Small venturi
Venturi pequeño

Float Flotador

Float chamber
Cuba del flotador

Main jet Calibre principal

Throttle Valve Mariposa de gases

When the air pressure (vacuum) at the outlet of the Cuando baja la presión del aire (vacío) en la salida del
main nozzle falls, air enters the nozzle from the surtidor principal, el aire -en forma de burbujas- proce-
main air bleed in the form of bubbles and mixes with dente del calibre de aire principal entra en el surtidor, y
the gasoline. The gasoline is then sprayed from the se mezcla con la gasolina. Entonces, la gasolina sale
main nozzle and is further atomized by the air from vaporizada por el surtidor principal y es atomizada
the air horn. adicionalmente por el aire del cuerpo del carburador.
2-74

] POWER CIRCUIT ] CIRCUITO DE POTENCIA

The high speed circuit has been designed to use El circuito de régimen alto ha sido diseñado para utilizar
fuel economically. For this reason, when the engine el combustible de manera económica. Por esta razón,
must output a lot of power, additional fuel must be cuando el motor debe generar mucha potencia, es nece-
supplied to the cylinders. sario suministrar combustible adicional a los cilindros.
This is done by the power circuit, which supplies El circuito de potencia tiene como función suministrar
additional fuel to the high speed circuit. combustible adicional al circuito de régimen alto. Cuan-
When the throttle valve is opened only slightly (as do la mariposa de gases se abre solamente un poco
when the engine is operating under a light load), (como cuando el motor está funcionando sometido a
the vacuum in the intake manifold, being strong, una carga ligera), el vacío intenso del múltiple (colec-
holds the power piston in the up position. This tor) de admisión mantiene el pistón de potencia en su
causes the power valve spring B to hold the power posición alta. Y esto es causa de que el muelle B (re-
valve closed. sorte) de la válvula de potencia mantenga cerrada la
válvula de potencia.

Power piston
Pistón de potencia

Spring A
Muelle A

Spring B
Muelle B

Power valve
Válvula de potencia
Power jet Calibre de potencia
Main jet Calibre principal
2-75

However, when the throttle valve is opened wide, Sin embargo, cuando la mariposa de gases está bien
as when the engine is running under a heavy load abierta - como es el caso cuando el motor está funcio-
or the truck is climbing an incline, the vacuum in nando sometido a una carga elevada, o cuando sube
the intake manifold weakens, and the power piston por una pendiente- el vacío del múltiple (colector) de
is pushed down by the power piston spring A , admisión disminuye, y el pistón de potencia es empu-
opening the power valve. jado hacia abajo por la acción muelle A (resorte) de
When this happens, gasoline is supplied by both potencia, y abre la válvula de potencia.
the power jet and the main jet to the high speed Cuando esto sucede, la gasolina es suministrada al
circuit, making the air-fuel mixture richer. circuito de régimen alto, tanto por el calibre de poten-
cia como por el calibre principal y esto enriquece la
mezcla de aire-combustible.

Spring B
Muelle B
Power valve
Válvula de potencia
Power jet
Calibre de potencia
2-76

Gasoline and air flow through the different parts of El flujo de la gasolina y el flujo del aire a través de las
the carburetor in the order shown below. diversas piezas que componen del carburador están
indicados en la figura siguiente:

Main Air Bleeder Gasoline Gasolina


Calibre de aire principal
Air Aire

Main Jet
Calibre Combustion
Float Chamber principal Main Nozzle Chamber
Cuba del flotador Cámara de
Power Jet Surtidor principal
combustión
Calibre de
potencia

NOTE NOTA
1. If the power valve does not seal well, 1. Si la válvula de potencia no se cierra bien, la
the air-fuel mixture used in the high mezcla de aire-combustible utilizada en el cir-
speed circuit will be too rich, resulting cuito de régimen elevado será demasiado rica,
in poor fuel economy. y esto afectará la economía de combustible.
2. If vacuum escapes from around the 2. Si hay pérdida de vacío a través del contor-
power piston, or if the vacuum passage no del pistón de potencia, o si el conducto de
becomes clogged, the power piston will vacío está obstruido, el pistón de potencia
remain down, causing the power valve permanecerá en su posición baja, lo que hará
to remain open, and the air-fuel mixture que la válvula de potencia permanezca abier-
to be too rich. This will result in poor ta y que la mezcla sea demasiado rica, y esto
fuel economy. afectará la economía de combustible.
If, on the other hand, the power piston Si por el contrario, el pistón permanece atas-
sticks in the up position, the power cado en su posición alta, la válvula de poten-
valve will not open (which means that cia no se abrirá (lo que significa que el cir-
the power circuit will not operate), re- cuito de potencia no funcionará), causará una
sulting in poor acceleration and insuffi- aceleración deficiente y la insuficiencia de la
cient power. potencia generada.

^ ACCELERATION PUMP ^ BOMBA DE ACELERACIÓN

If the accelerator pedal is suddenly depressed while Si el pedal del acelerador es apretado repentinamente
the truck is traveling, additional fuel is supplied to durante un trayecto del montacargas, es necesario
the engine. suministrar combustible adicional al motor.
When the throttle valve is suddenly opened, the Cuando la mariposa de gases es abierta de manera
amount of air drawn into the carburetor immediately súbita, la cantidad de aire que es aspirado en el carbu-
rador aumenta inmediatamente, pero el surtidor princi-
increases, but suitable volume of gasoline is not im-
pal no suministra, inmediatamente, el adecuado volu-
mediately delivered by the main nozzle (because
men de gasolina necesario (porque la gasolina es más
gasoline is heavier than air).
pesada que el aire).
For this reason, the air-fuel mixture will become tempo-
Por esta razón, durante la aceleración la mezcla de aire-
rarily lean during acceleration unless this is prevented
combustible se empobrecerá temporalmente, a menos
by the implementation of an acceleration circuit. que esto sea evitado gracias a la activación del circui-
to de aceleración.
2-77

When the accelerator pedal is stepped on, accel- Cuando el pedal del acelerado es presionado por el pie,
erating pump lever is turned by the cam, and la leva hace girar la palanca de la bomba de acelera-
pushes the plunger, which pushes diaphragm via ción, y empuja el émbolo (vástago) que comprime, a
compression spring. su vez, la membrana (diafragma) mediante la acción del
The gasoline in the pump chamber is put under muelle (resorte) compresor.
En la cámara de la bomba, la gasolina es presurizada
pressure by the pump diaphragm.
por la acción de la membrana de la bomba.
This causes the gasoline to push up the outlet
Consecuentemente, esto hace que la gasolina empuje
check valve (steel ball) and to be sprayed into the
hacia arriba la válvula de retención de salida (válvula
venturi from the pump jet.
esférica de bola de acero) y que la gasolina sea vapo-
When the accelerator pedal is released, the pump
rizada desde el calibre de la bomba en el tubo venturi.
diaphragm returns to its original position, and the Cuando el pedal del acelerador es soltado, la bomba
outlet check valve blocks the outlet. The inlet check de diafragma vuelve a su posición inicial, y la válvula
valve then unblocks the inlet, allowing gasoline to de retención de salida (válvula esférica de bola de ace-
be drawn up into the pump cylinder from the float ro) cierra la salida. Entonces, la válvula de retención de
chamber. entrada (válvula esférica de bola de acero) desbloquea
la admisión y permite que la gasolina de la cámara del
REFERENCE flotador sea aspirada en el cilindro de la bomba.
Besides the diaphragm type acceleration
pump, there is also a pump plunger type ac- REFERENCIA
celeration pump. The operation of these two Además del tipo diafragma, también hay bom-
types of pump is basically the same. bas de aceleración tipo émbolo buzo. Básica-
mente, el funcionamiento de ambos tipos de
bombas es el mismo.

Accel pump jet Calibre de la bomba de aceleración

From float Outlet check valve Válvula esférica de salida


chamber
Accel pump diaphragm
Desde la cámara
Diafragma de la bomba de aceleración
del flotador

Pump lever
Palanca de la bomba

Pump cam
Inlet check valve
Leva de la bomba
Válvula esférica de entrada
2-78

NOTICE NOTA
1. The pump diaphragm is made of leather. 1. La membrana de la bomba es de cuero. Si
If this leather is torn or deformed, the este cuero se desgarra o se deforma, el volu-
discharge volume from the pump will de- men de la descarga de la bomba disminuirá,
crease, resulting in poor acceleration. y esto será causa de una aceleración deficien-
For this reason, care should be taken te. Por esta razón, asegúrese de no dañar el
not to damage the diaphragm when it is diafragma (membrana) cuando es instalado.
being installed. 2. Si el cierre de la válvula esférica de entrada
2. If the inlet check valve does not seal no es bien estanco, la cantidad de gasolina
well, the amount of gasoline delivered by suministrada a través del calibre de la bom-
the pump jet will be insufficient. ba será insuficiente.
If the inlet check valve sticks, the pump Si la válvula esférica de entrada se atasca, la
will not be able to draw up any gasoline, bomba no podrá aspirar gasolina, y, por con-
and will thus not be able to deliver gaso- siguiente, no podrá suministrar gasolina a los
line to the cylinders. cilindros.
3. If the outlet check valve does not seal 3. Si el cierre de la válvula esférica de salida
well, air will be sucked in from the pump no es bien estanco, cuando la membrana
jet when the diaphragm returns to its vuelva a su posición será aspirado aire pro-
original position, causing an insufficient cedente del calibre de la bomba, y debido a
amount of gasoline to enter the pump esto la gasolina que entre en la cámara de
champer. la bomba será insuficiente.
2-79

_ AUTOMATIC CHOKE SYSTEM _ SISTEMA DE ESTRANGULADOR AUTOMÁTICO

1) Description 1) Descripción

When the engine is cold, the gasoline will not va- Cuando el motor está frío, la gasolina no se vaporiza
porize well because the intake manifold is cold. For adecuadamente porque el colector (múltiple) de admi-
this reason, the air-fuel mixture will be too lean, sión está demasiado frío. Por esta razón, la mezcla de
causing difficult starting. aire- combustible será excesivamente pobre y el arran-
que será difícil.
Besides this, the colder it is, the more the engine
will resist being cranked, and the cranking speed Además de esto, mientras más frío esté el motor, más
will be low. This will cause the vacuum in the mani- resistencia presentará al arranque y la velocidad del
fold to be weak, thus lowering the amount of gaso- arranque mismo será baja. Esto hará que el vacío ge-
line delivered by the idle port. nerado en el colector (múltiple) sea poco intenso, lo que
a su vez disminuirá la cantidad de gasolina suministra-
The choke system has been provided. The system
da por el orificio surtidor del régimen de ralentí.
operates to close the choke valve and to make a
richer air-fuel mixture to be delivered to the cylin- Para enriquecer la mezcla de aire-combustible que hay
ders when the engine is cold. que suministrar a los cilindros cuando el motor está frío,
se ha incorporado el sistema del estrangulador.

Pinion gear Piñón axial del estrangulador

Rack gear Brazo actuador de cremallera

Wax return spring


Muelle de retorno de la cera

Coolant Líquido refrigerante

Throttle valve Wax Pastilla de cera


Mariposa de gases

First idle adjusting lever


Palanca de ajuste de ralentí de primera
2-80

2) Auto Choke Mechanism Operation 2) Operación del mecanismo de estrangulador


By temperature change of coolant the volume of automático
wax in the auto choke mechanism changes to op- El cambio de temperatura del refrigerante causa la va-
erate choke valve. riación del volumen de la pastilla de cera que forma
parte del mecanismo de estrangulador automático, y la
• Starting the Cold Engine consecuencia de esto es la activación de la mariposa
de estrangulación (o estrangulador).
Since the coolant temperature is low, the wax
volume is reduced. The rack gear is pressed • Arranque del motor frío
against wax by the wax return spring force, that Ya que la temperatura del refrigerante está baja, el
volumen de la pastilla de cera está reducido. El bra-
is, the choke valve is fully closed via the pinion zo actuador de cremallera (dentado) está comprimi-
gear. do contra la pastilla de cera debido a la acción de la
fuerza del muelle de retorno de la pastilla de cera,
es decir que el estrangulador está completamente
cerrado por la acción del piñón axial.

Pinion gear Piñón axial del estrangulador

Rack gear Brazo actuador de cremallera


Wax return spring
Muelle de retorno de la
pastilla de cera

Coolant Líquido efrigerante


Adjust screw
Wax Pastilla de cera
Tornillo de ajuste
When Engine is Cold
Cuando el motor está frío
• Choke Cancellation • Anulación de la acción del estrangulador
When the engine is warmed up, the coolant tem- Cuando el motor se ha calentado, la temperatura del
perature rises and the wax volume increases. The refrigerante aumenta y también aumenta el volumen de
la pastilla de cera. Como resultado de esta dilatación,
rack gear is pressed by the wax and turns to
el brazo actuador de cremallera -que es comprimido
crockwise, and the pinion gear turns por la pastilla de cera- gira en el sentido de las agujas
counterclockwise to open the choke valve fully. del reloj, y el piñón axial gira en el sentido contrario a
las agujas del reloj abriendo completamente la mari-
posa del estrangulación (estrangulador).

Choke valve Mariposa de gases

Pinion gear Piñón axial del estrangulador

Rack gear Brazo actuador de cremallera

Adjust screw
Tornillo de ajuste
Wax Pastilla de cera
When Engine is Hot
Cuando el motor está caliente
2-81

– FAST IDLE MECHANISM – MECANISMO DE RÉGIMEN DE RALENTÍ RÁPIDO

A rich air-fuel mixture is necessary for low tempera- Para hacer arrancar el motor a baja temperatura es
ture starting, This is handled by the choke system. necesario que la mezcla de aire-combustible sea rica.
Este enriquecimiento es efectuado por el sistema del
However, it is also necessary to raise the idling estrangulador.
speed when the temperature is low so that the en- Sin embargo, para permitir el funcionamiento adecua-
gine will run well. For this reason, a fast idle mecha- do del motor cuando la temperatura del motor está baja
también es necesario aumentar el régimen del ralentí
nism is provided which raises the idling speed when y, por esta razón, se ha incorporado el mecanismo de
the temperature is low by slightly opening the throt- ralentí rápido que al abrir ligeramente la mariposa de
tle valve. gases permite aumentar el régimen normal de ralentí.
Si el motor es hecho arrancar cuando está frío, la ma-
If the engine is started when it is cold, the choke riposa del estrangulación (estrangulador) se cierra com-
valve closes all the way. pletamente.
At the same time, the rack gear which connects to Al mismo tiempo, el brazo actuador de cremallera -que
acciona la mariposa del estrangulación (estrangulador)
the choke valve by a pinion gear is in a position mediante el piñón axial- se encuentra en la posición
shown below left. Then, since the fast idle adjust- ilustrada en la figura de la izquierda. Entonces, actúa
ing lever, which moves in conjunction with the throt- la palanca de ajuste de ralentí rápido que está en con-
tacto con el extremo opuesto del brazo actuador de
tle valve, is in contact with the opposit end of rack cremallera, y que funciona conjuntamente con la mari-
gear, the throttle valve opens slightly. posa de gases. El resultado es que la mariposa de
gases se abre ligeramente como lo ilustra la figura
In this way, a slightly higher idling speed is main- correspondiente.
tained.
De esta manera, se mantiene un régimen de ralentí li-
After the engine has warmed up, it returns to run geramente más alto.
at a idle speed, because rackgear turns crockwise Después de que el motor se ha calentado, vuelve a su
to cancel contact with fast idle adjusting lever. régimen de ralentí normal por el brazo actuador de cre-
mallera que gira en el sentido de las agujas del reloj
para anular el contacto con la palanca de ajuste de
ralentí rápido.

Rack gear
Brazo actuador de cremallera Rack gear
Brazo actuador de cremallera

Throttle valve
Throttle valve
Mariposa de gases
Mariposa de gases

Fast idle adjusting lever Fast idle adjusting lever


Palanca de ajuste de ralentí rápido Palanca de ajuste de ralentí rápido
2-82

— UNLOADER MECHANISM — MECANISMO DEL DESCARGADOR

If an attempt is made to drive the truck as soon as Si se trata de conducir el montacargas tan pronto como
the engine is started when it is cold and choke valve el motor arranca, cuando todavía está frío, y la maripo-
sa de estrangulación (estrangulador) se cierra, en el
closes, enough air will not be drawn in through the
cuerpo del carburador no entrará el volumen de aire que
air horn in comparison with the amount of fuel de- corresponde con la cantidad de combustible suminis-
livered by the main jet and the accelerator pump. trado por el calibre principal y por la bomba de acelera-
As a result of this, the air-fuel mixture will be over- ción. La consecuencia de esto es que la mezcla será
excesivamente rica y el motor se parará si se aprieta
rich and the engine will stall if the accelerator is
repentinamente el acelerador.
suddenly stepped on. Par evitar que esto suceda, tan pronto como la maripo-
To prevent this, the choke valve is opened slightly sa de gases se abre completamente, el estrangulador
to increase the amount of air drawn in as soon as es abierto un poco para aumentar ligeramente la canti-
the throttle valve fully opens. dad de aire aspirado y diluir adecuadamente la mezcla
de aire-combustible.
The mechanism that handles this is called the Este mecanismo es llamado “descargador”.
“unloader”. Cuando la mariposa de gases está abierta comple-
When the throttle valve is fully open, the throttle tamente, el brazo del eje de la mariposa de gases -
que funciona solidariamente con el eje de la maripo-
shaft arm, which moves in conjunction with the sa de gases- gira para empujar la leva del ralentí
throttle shaft, rotates to push the fast idle cam coun- rápido y hacerla girar en el sentido contrario a las
ter clockwise. With these movements, rod is pushed agujas del reloj. El resultado es que la varilla es
upward to open the choke valve. empujada hacia arriba para abrir la mariposa de es-
trangulación (estrangulador).

Choke valve Mariposa de estrangulador

Rod Varilla

Throttle shaft arm


Fast idle cam
Brazo del eje de la mariposa de gases
Leva de ralentí rápido

Throttle valve Mariposa de gases

Choke Valve Fully Closed (Unloader Operating)


Mariposa de estrangulador completamente cerrada (Régimen de ralentí rápido está funcionando)
2-83

˜ CHOKE BREAKER ˜ APERTURA FORZADA DE LA MARIPOSA DE


ESTRANGULADOR
The choke valve is kept fully closed when the en-
gine is cold to improve the engine’s startability. Cuando el motor está frío, la mariposa de estrangula-

However, if the choke valve were to remain fully ción (estrangulador) es mantenida completamente ce-

closed after the engine had started, the air-fuel mix- rrada para facilitar el arranque del motor. Sin embargo,

ture would become too rich. si el estrangulador permanece cerrado después de que

To prevent this, a mechanism is needed to open el motor haya arrancado, la mezcla de aire-combusti-

the choke valve slightly after the engine has started ble se hará demasiado rica y el motor se parará.

in order to prevent the mixture from getting too rich. Para evitar que esto suceda, es necesario un mecanis-

This is handled by the choke breaker. mo que abra ligeramente la mariposa de estrangulación
(estrangulador) después de que el motor haya arranca-
do, con el fin de evitar el enriquecimiento excesivo de
la mezcla de aire-combustible. Esta operación es rea-
lizada por el mecanismo de apertura forzada de la
mariposa de estrangulación (estrangulador).

Choke valve Mariposa de estrangulación (estrangulador)

Choke breaker
Dispositivo de apertura forzada
del estrangulador

Choke Breaker Mechanizm


Mecanismo de apertura forzada del estrangulador
2-84

11 HOT IDLE COMPENSATOR (HIC) 11 COMPENSADOR DE RÉGIMEN DE RALENTÍ,


EN CONDICIONES DE CALOR EXCESIVO (HIC)
If the truck is moving slowly when the ambient tem-
perature is high, the temperature inside the engine Si el montacargas se desplaza lentamente cuando la
temperatura ambiente es elevada, la temperatura den-
compartment will rise. This will cause the gasoline
tro del compartimiento del motor aumentará. El resul-
inside the carburetor to become hot and give off tado será que -dentro del carburador- la gasolina se
vapor. calentará demasiado y se transformará en vapor.
If this vapor is discharged from the main nozzle or Si este vapor es descargado en el colector (múltiple) de
the air vent tube and goes into the intake manifold, admisión a través del surtidor principal o del calibre
the air-fuel mixture will become over-rich, causing compensador de presión interior, la mezcla de aire-com-
engine stall or rough idling. bustible se enriquecerá excesivamente y el motor se
parará, o el régimen de ralentí será deficiente e irregular.
Furthermore, if the vapor remains in the carburetor
Además, si este vapor permanece en el carburador
after the engine has stopped, the engine will be dif-
después de que se haya parado el motor, será difícil
ficult to re-start. hacer arrancar nuevamente el motor.
The hot idle compensator, which is a thermostatic El compensador de régimen de ralentí, en condiciones
valve, is provided to overcome this problem. de calor excesivo (HIC) -que es una válvula termostáti-
ca- permite resolver dicho problema.

As the temperature in the engine compartment A medida de que aumenta la temperatura dentro del
rises, the bimetal pushes to open the thermostatic compartimiento del motor, el dispositivo bimetálico
valve. As this valve opens, air from the air horn empuja y abre la válvula termostática. A medida de que
flows into the intake manifold, causing the air-fuel esta válvula se abre, el aire procedente del cuerpo del
mixture to return to normal. carburador entra en el colector de admisión y permite
que la mezcla de aire- combustible vuelva a ser normal.
The thermostatic valve is kept closed when the air
La válvula termostática es mantenida cerrada cuando
temperature is low.
la temperatura ambiente es suficientemente baja.

Bimetal Dispositivo bimetálico

Valve Válvula
Jet Calibre
2-85

12 IDLE UP 12 INTENSIFICACIÓN DEL RALENTÍ

1) Description 1) Descripción

When engine is cool, the engine output torque pro- Cuando el motor está frío, el par motor útil generado
duced during idling is not big. durante el régimen de ralentí no es considerable.
In such condition, if hydraulic system is operated, En tales condiciones, si la válvula hidráulica está en
the engine may be difficult to maintain idling on funcionamiento es posible que -en el caso de ciertos
some engine. motores- sea difícil mantener un régimen de ralentí
During idling, the throttle valve is opened to in- correcto.
crease the engine output so that the engine does Durante el régimen de ralentí, la mariposa de gases está
not stop when the hydraulic valve or power steer- abierta para aumentar la potencia de salida del motor
ing is operated (hydraulic pump load). para evitar que el motor se pare cuando la válvula hi-
dráulica o la dirección asistida (servodireción) están
funcionando (carga de la bomba hidráulica).

Idle-up actuator
Actuador de intensificación del ralentí

Vacuum Vacío

Throttle valve Mariposa de gases

Idle Up Mechanizm
Mecanismo de intensificación del régimen de ralentí
2-86

2) Operation 2) Funcionamiento

The idle up unit detects the negative pressure of La unidad de intensificación del régimen de ralentí detecta
the intake manifold and operates the idle up actua- la presión negativa (es decir, el vacío) dentro del colector
(múltiple) de admisión y activa el actuador de intensifica-
tor.
ción del régimen de ralentí, según sea el caso.
When the engine is started under no load, the dia- Cuando el motor arranca sin carga alguna, la membra-
phragm is drawn against the spring because the na (diafragma) del dispositivo es tirada hacia el muelle
manifold negative pressure is high (see the solid (resorte) porque la presión negativa (es decir, el vacío)
line in the diagram below). This is the idling state. dentro del colector (múltiple) de admisión es elevada
When the power steering is operated, load is ap- (Refiérase a la línea llena continua de la figura siguien-
te). Esto caracteriza y define el estado de régimen de
plied to the engine and the intake manifold nega-
ralentí. Cuando la servodireccion es operada, se aplica
tive pressure becomes low. Then, the diaphragm una carga adicional al motor y, consecuentemente, dis-
is pushed forward by the spring force to open the minuye la presión negativa (es decir, el vacío) dentro del
throttle valve (see the imaginary lines in the dia- colector (múltiple) de admisión. Entonces, la membra-
gram below). This is the idle up state. Thus, the na es empujada hacia adelante por la acción de la fuerza
del muelle (resorte) para abrir la mariposa de gases
engine does not stop if load is applied during idling,
(Refiérase a la línea imaginaria de la figura siguiente).
which enhances operability greatly. Esto caracteriza y define el estado de intensificación
A VTV valve is provided under the actuator so that del régimen de ralentí. Así entonces, el motor no se
the diaphragm does not hunt when the engine load para si es sometido a carga adicional durante el régi-
changes. The VTV is used as a check valve. The men de ralentí, lo que amplía considerablemente sus
posibilidades operativas.
check valve opens quickly when opening the throttle
Una válvula de transmisión de vacío (VTV) está instala-
valve and it closes slowly when closing the throttle
da debajo del dispositivo actuador para que la membrana
valve. (diafragma) no oscile cuando la carga del motor cam-
bia. La válvula de retención se abre rápidamente cuan-
do la mariposa de gases se abre, y se cierra lentamen-
te cuando la mariposa de gases se cierra.

Adjusting screw Actuador


Actuator
Tornillo de ajuste
Throttle valve open Diaphragm Membrana
Mariposa de gases abierta Spring Muelle

VTV
Válvula de transmisión de vacío

Throttle lever
Palanca de la mariposa de gases

Idle Up Unit Operation


Funcionamiento de la unidad de intensificación del régimen de ralentí
2-87

5. VACUUM CONTROL VALVE 5. VÁLVULA DE CONTROL DEL VACÍO


A vacuum control valve (VCV) is incorporated into Una válvula de control del vacío (VCV) ha sido incorpo-
the air governor for proper spark advance adjust- rada en el regulador de aire para ajustar adecuadamente
el avance de la chispa.
ment. La manguera de vacío del conjunto integrado de encen-
The IIA vacuum hose is connected to the air dido (IIA) está conectada a la válvula de control del vacío
governer VCV. del regulador de aire.
La válvula de control del vacío (VCV) detecta el vacío
The VCV detects the governor negative pressure
que hay en el regulador y en el múltiple (colector) de
and intake manifold negative pressure to control the admisión, y controla el vacío del conjunto integrado de
negative pressure against the IIA, so spark advanc- encendido (IIA) de manera que el avance de la chispa
ing is done properly. Thus, fuel consumption is re- se efectúe adecuadamente. Consiguientemente, el con-
sumo de combustible es reducido en el intervalo de
duced in the high speed low load range (running régimen elevado y con carga ligera (condiciones de fun-
under low load, etc.). cionamiento de motor sometido a cargas ligeras, etc.).

The VCV operation is described below. El funcionamiento de la válvula de control del vacío
Pa: Throttle valve upper negative pressure (VCV) es descrito a continuación.
Pb: Negative pressure between throttle valve
Pa: Valor superior de vacío (presión negativa) de la
and governor
mariposa de gases
Pc: Intake manifold negative pressure
Pb: Presión negativa entre la mariposa de gases y el
 OPERATION DURING IDLING regulador

The carburetor throttle valve is closed almost fully Pc: Presión negativa (vacío) en el colector de admisión
and the governor valve is opened almost fully.
 FUNCIONAMIENTO DURANTE EL RÉGIMEN DE
In this case, Pa is almost the same as the atmos-
RALENTÍ
pheric pressure and there is no difference between
Pb and Pc. The relationship between Pa, Pb and La mariposa de gases del carburador está cerrada casi
completamente y la válvula del regulador está abierta
Pc is:
casi completamente.
Pa > Pb = Pc En este caso, Pa es casi idéntica al valor de la presión
Pa is applied to the IIA via the VCV, however, since atmosférica, y no hay diferencia entre Pb y Pc. La rela-
ción entre Pa, Pb y Pc, es la siguiente: Pa > Pb = Pc
the negative pressure is low, vacuum spark ad-
Pa es aplicada al conjunto integrado de encendido (IIA)
vancing is not carried out. mediante la válvula de control del vacío (VCV); sin
embargo, ya que el vacío es bajo (poco intenso) el avan-
ce de la chispa debido al vacío, no es efectuado.

Carburetor Carburador

Heat insulator
Material aislador del calor

VCV Válvula de control del vacío (VCV)

Air governor Regulador de aire


2-88

 AROUND 1300 ± 100 RPM  FUNCIONAMIENTO A 1.300 ± 100 rpm

When the engine rotation is increased from the Cuando el régimen de giro del motor es aumentado,
idling rpm to around 1300 ± 100 rpm, the pasando desde el régimen de ralentí al régimen de 1.300
± 100 rpm, la mariposa de gases del carburador se abre
carburetor throttle valve opens and the governor y la válvula del regulador se cierra ligeramente.
valve closes slightly. La relación que hay entre las tres presiones es la si-
The relationship between three pressures is: guiente:
Pa > Pb > Pc Pa > Pb > Pc

The VCV compresses the spring to increase the La acción de la válvula de control del vacío (VCV) com-
prime el resorte (muelle) para aumentar el vacío (pre-
negative pressure against the IIA.
sión negativa) aplicado al conjunto integrado de encen-
As the engine rotation increase, Ps is interrupted dido (IIA).
by the VCV. A medida de que las rpm del motor aumentan (régimen
más alto), Pa es interrumpida por la acción de la válvu-
‘ 1400 ± 100 RPM OR MORE la de control del vacío (VCV).

When the engine rotation exceeds 1400 ± 100 rpm, ‘ FUNCIONAMIENTO A 1.400 ± 100 rpm, O MÁS
the carburetor throttle valve is opened almost fully
Cuando el régimen del motor excede 1.400 ± 100 rpm,
and the governer is closed almost fully. la mariposa de gases del carburador se abre casi com-
In this case, the relationship between three pres- pletamente y la válvula del regulador se cierra casi com-
sures is: pletamente.
La relación que hay entre las tres presiones es la si-
Pa = Pb > Pc guiente:
The VCV presses the spring completely to cut Pa, Pa = Pb > Pc
and Pc is applied to the IIA, resulting the negative La acción de la válvula de control del vacío (VCV) com-
pressure increases quickly. prime el resorte (muelle) para cortar Pa y Pc es aplicada
As mentioned above, this VCV enables advancing al conjunto integrado de encendido (IIA), y el resultado
es el rápido incremento de la presión negativa (vacío).
in the high rpm range, which assures optimum com- Como fue antes mencionado, la válvula de control del
bustion and low fuel consumption. vacío (VCV) permite efectuar avances en el intervalo de
The above description applies to the operation un- los regímenes elevados del motor (rpm elevadas), lo que
asegura la óptima combustión y la disminución del
der low load. consumo de combustible.
Note that the governor valve angle changes with La descripción que acaba de ser presentada correspon-
the negative pressure during actual operation. de a condiciones de funcionamiento del motor someti-
do a cargas bajas.
Tómese nota de que -en condiciones prácticas de fun-
cionamiento- el ángulo de la válvula del regulador cam-
bia en función de los valores de la presión negativa.

Around 1300 ± 100 RPM 1400 ± 100 RPM or More


Funcionamiento a 1.300 ± 100 rpm Funcionamiento a 1.400 ± 100 rpm, o más
2-89

6. FUEL SYSTEM PROBLEMS 6. PROBLEMAS DE LOS SISTEMAS


Most problems with the fuel system are mechani- DE COMBUSTIBLE
cal problems, but some cases of trouble involve La mayoría de los problemas relacionados con los sis-
problems caused by the fuel (gasoline) itself. temas de combustible son de tipo mecánico pero, en
algunos casos, algunos desperfectos implican proble-
Here we will explain some representative problems mas causados por el combustible (gasolina) propiamen-
that can be caused by fuel. te tal.
A continuación presentamos algunos de los problemas
 VAPOR LOCK representativos que pueden ser causados por el com-
bustible (gasolina) propiamente tal.
1) Description
 BLOQUEO POR VAPOR
Vapor lock means that the fuel cannot perform its
function (powering the engine), because the fuel in 1) Descripción

the fuel line boils and vaporizes when it becomes Bloqueo por vapor significa que el combustible no pue-
hot. de se utilizado para alimentar y hacer funcionar el motor
Fluids, including gasoline, vaporize especially eas- porque en las tuberías y conductos, excesivamente
calientes, el combustible se vaporiza.
ily at low pressures – that is why it is easy for the
Los fluidos -incluyendo la gasolina- se vaporizan con
fuel to vaporize in the fuel line between the fuel tank extrema facilidad a presiones relativamente bajas, y por
and the fuel pump due to the partial vacuum cre- tal razón el combustible se vaporiza en el sector de
ated by the pump. If gasoline in the fuel line va- tubería y conductos situado entre el depósito (tanque)
porizes and gas bubbles form, only vapor will ar- de combustible y la bomba de combustible en el que
hay un vacío parcial creado por el funcionamiento de la
rive at the carburetor even when the fuel pump is
bomba de combustible. Si la gasolina que está en los
operating, thus causing the air-fuel mixture to be- conductos se vaporiza y hay formación de burbujas, al
come too lean. This will cause rough idling, poor carburador solamente llegará vapor incluso cuando la
acceleration, and even engine stalling. bomba de combustible esté funcionando, y el resulta-
do de esto será el empobrecimiento de la mezcla de
aire-combustible. Consiguientemente, el régimen de
ralentí será irregular y deficiente, la aceleración será
deficiente y el motor podría hasta pararse.

To carburetor
Al carburador Vapor Vapor

Fuel line Tubería de combustible

Heat Calor
Fuel pump
Bomba de
combustible

Fuel tank
Depósito de combustible
2-90

2) Countermeasures 2) Remedios

1. Arrange the fuel lines so that they are isolated 1. Instalar las tuberías (líneas) de combustible de tal
from heat sources such as the exhaust pipe or manera que estén aisladas de las fuentes de calor
muffler. tales como el tubo de escape o el silenciador.

2. Adopt a fuel return system, which will prevent 2. Adoptar un sistema de retorno del combustible que
gasoline from sitting in the main fuel line when evite que la gasolina permanezca en la tubería (lí-
the fuel pump is off. nea) principal de combustible, cuando la bomba de
combustible no esté funcionando.

To carburetor Orifice Return line


Al carburador Orificio Tubería de retorno de combustible

Fuel pump
Bomba de
combustible

Fuel tank
Depósito de combustible

* A fuel return system can be of two types: * El sistema de retorno de combustible puede ser de
one in which the fuel is returned to the fuel tank dos clases: Sistema en el que el combustible vuelve
from the fuel pump, and one in which the fuel is al depósito de combustible desde la bomba de com-
returned to the fuel tank from the carburetor. bustible; y sistema en el que el combustible vuelve
al depósito de combustible desde el carburador.
2-91

 PERCOLATION 2 PERCOLACIÓN

1) Description 1) Descripción

Percolation means that the fuel boils when it be- La percolación también está asociada a la idea del com-
comes hot. Percolation differs from vapor lock in the bustible que hierve. Sin embargo, la percolación difiere
places in the fuel system where it occurs, and in del bloqueo de vapor tanto en la localización de su mani-
festación como en los síntomas que la caracterizan.
the symptoms it exhibits.
Más específicamente, la percolación es está asociada a
More specifically, percolation is the welling up of
la emisión de gasolina a partir del surtidor principal o del
gasoline from the main nozzle or air vent tube, etc., tubo de compensación de presión, etc., cuando la gaso-
when the gasoline in the carburetor’s float cham- lina de la cuba del flotador del carburador hierve debido
ber is caused to boil by the heat of the exhaust al calor emitido por el colector (múltiple) de escape, o
manifold or the engine. As the result, air fuel mix- por el motor. El resultado es el enriquecimiento excesivo
ture becomes too rich. This problem is most likely de la mezcla de aire- combustible. Este problema puede
presentarse más probablemente en el verano después de
to occur in the summer after driving at high speeds
haber conducido a alta velocidad, o sometiendo el motor
or under high load conditions. Since the air-fuel
a cargas elevadas. Ya que la mezcla de aire- combusti-
mixture is too rich, idling will be rough and the en- ble es excesivamente rica, el régimen de ralentí será
gine may stall. The engine can also be difficult to áspero e irregular y el motor puede pararse. Además, el
restart about 10 minutes after it stops. motor arrancará difícilmente después de haber estado
parado más de 10 minutos.

Air vent tube


Calibre compensador de presión

Fuel vapor Vapor de combustible


Main nozzle
Surtidor principal

Float chamber
Cámara del flotador

2) Countermeasure 2) Remedios

When the temperature surrounding the carburetor Cuando la temperatura del área próxima al carburador
is high, the over-rich air-fuel mixture caused by per- es elevada, se producirá un enriquecimiento excesivo
de la mezcla de aire-combustible debido al fenómeno
colation will occur. This problem can be prevented
de percolación. Este problema puede ser evitado por la
by the HIC (hot idle compensator) valve, thus pre-
acción de la válvula de compensador de ralentí en con-
venting the air-fuel mixture from becoming too rich. diciones de calor excesivo (HIC) que evita que la mez-
Also, installation of heat insulators on heat sources cla se enriquezca excesivamente. Además, la instala-
such as the exhaust manifold or muffler, etc., can ción de material calorífugo en las fuentes de calor como
prevent the transmission of heat to the carburetor. son el colector de escape, o el silenciador, etc., puede
evitar la transmisión de calor hacia el carburador.
2-92

‘ ICING ‘ FORMACIÓN DE HIELO

1) Description 1) Descripción

The gasoline from the main nozzle and slow port is La gasolina procedente del surtidor principal y del orifi-
vaporized in the venturi. This causes the tempera- cio surtidor de regímenes bajos es vaporizada en el tubo
ture of the carburetor to drop. If the air tempera- venturi. Esto causa la disminución de la temperatura del
carburador. Si la temperatura del aire es baja y si el
ture is low, and if the air is carrying a large amount
aire transporta una cantidad de humedad considerable,
of moisture, the vaporized water in the air that is
el vapor de agua del aire es aspirado en el carburador
drawn into the carburetor condenses, becoming donde se condensa, se transforma en gotas de agua.
water drops. Estas gotitas de agua se adhieren a las paredes del
These water drops adhere to the venturi and throt- venturi (difusor) y de la mariposa de gases donde se
tle valve and freeze. This symptom is called “icing” congelan. Este fenómeno es llamado “formación de hie-
of the carburetor. When icing occurs, the passages lo” en el carburador. Cuando hay formación de hielo, se
estrecha el pasaje por el que pasa el aire aspirado en
through which air is drawn into the carburetor be-
el carburador y, consecuentemente, el volumen de aire
come narrower, the amount of air drawn into the
que es aspirado en el carburador será insuficiente. La
carburetor becomes insufficient, and the amount of consecuencia es que la potencia de salida del motor
power output by the engine drops, or the engine disminuye, o que el motor se para.
stalls.

Throttle nozzle Surtidor principal

Ice Hielo

Throttle valve Mariposa de gases

2) Countermeasure 2) Remedios

Icing can be prevented by using a HAI (hot air in- La formación de hielo puede ser prevenida utilizando el
take) system, which guides hot air around the ex- sistema de admisión de aire caliente (HAI), que difunde
haust manifold into the intake of the carburetor. en la admisión del carburador el aire caliente procedente
de los alrededores del colector (múltiple) de escape.
2-93

ENGINE ELECTORICAL SISTEMA ELÉCTRICO


IGNITION SYSTEM
DEL MOTOR
(CONVENTIONAL TYPE) SISTEMA DE ENCENDIDO
(TIPO CONVENCIONAL)
1. DESCRIPTION 1. DESCRIPCIÓN
A compressed air-fuel mixture explodes inside the Dentro del cilindro hay inflamación y explosión de un
cylinder. Power is obtained from the expansion of mezcla comprimida de aire y de combustible, y la ex-
pansión de los gases producidos por esta combustión
the resulting gases. The ignition system is the
genera potencia. El sistema eléctrico es la fuente de
source of the sparks which initiate the explosions las chispas que inflaman inicialmente la mezcla de aire-
of the air-fuel mixture. combustible.
Fuse Ignition switch
High-tension cords
Fusible Interruptor de
encendido Secondary circuit Cables de alta tensión
Primary circuit
Circuito primario Circuito secundario

Distributor cap
Tapa del
distribuidor
Rotor
Rotor

Breaker
points
Battery Resistor
Ignition coil
Contactos
Batería Resistencia del ruptor
Bobina de encendido
Vacuum advancer (platinos)
Avance de vacío Spark plug
Governor advancer Bujía
Avance automático Distributor
centrífugo Distribuidor

Ignition System Construction


Construcción del sistema de encendido

The three following elements are essential for ef- Los tres elementos siguientes son esenciales para el
fective engine operation. funcionamiento eficaz del motor:
• A high compression pressure • Presión de compresión elevada.
• Proper ignition timing and powerful sparks • Calado correcto del encendido y chispas potentes.
• A good air-fuel mixture • Mezcla de aire-combustible adecuada.

The basic function of the ignition system is to gen- La función básica del sistema de encendido es gene-
erate sparks that can ignite the air-fuel mixture in rar las chispas que van a inflamar la mezcla de aire-
the cylinders, so the following conditions must be combustible en los cilindros del motor, y para ello es
satisfied. necesario que se cumplan las condiciones siguientes:
2-94

 A STRONG SPARK  CHISPAS POTENTES

When the air-fuel mixture is compressed in the cyl- Cuando la mezcla de aire-combustible es comprimida en
inders, it becomes difficult for the spark to pass el cilindro, es difícil que la chispa pueda atravesar el es-
through the air. (This is because even air has elec- pacio. (Y esto es debido al hecho de que incluso el aire
trical resistance, and this resistance rises as the air presenta una resistencia eléctrica, y esta resistencia
is compressed.) aumenta a medida de que la compresión aumenta).
For this reason, the voltage that is supplied to the Por esta razón, la tensión eléctrica que es suministra-
plugs must be high enough to ensure the genera- da a la bujía debe ser lo suficientemente elevada para
tion of a powerful spark between the electrodes of garantizar la producción de una chispa potente que salte
the spark plug. entre los electrodos de la bujía.

 PROPER IGNITION TIMING  CALADO CORRECTO DEL ENCENDIDO

In order to obtain the most effective combustion of Para poder obtener que la eficacia de la combustión de
the air-fuel mixture, there must be some means of la mezcla de aire-combustible sea máxima, es necesa-
varying the ignition timing in accordance with en- rio disponer de los medios para hacer variar el calado del
encendido en función del régimen del motor (rpm) y la
gine rpm and load (that is, of varying the crankshaft
carga (es decir, poder modificar, según convenga, él án-
angle at which each plug fires.) gulo del cigüeñal al que la chispa salta de cada bujía).

‘ SUFFICIENT DURABILITY ‘ DURABILIDAD SUFICIENTE


If the ignition system fails, the engine will stop run- Si el sistema de encendido falla, el motor dejará de
ning. The ignition system must therefore have suf- funcionar y se parará. Por consiguiente, el sistema de
ficient reliability to endure the vibration and heat encendido debe ser lo suficientemente fiable y resistente
generated by the engine, as well as the high volt- para soportar las vibraciones y el calor generados por
age in the ignition system itself. el motor, y para soportar la alta tensión generada por
el sistema de encendido propiamente tal.
2-95

2. IGNITION COIL 2. BOBINA DE ENCENDIDO


 PRINCIPLE OF HIGH VOLTAGE  PRINCIPIO DE LA PRODUCCIÓN DE LA ALTA
GENERATION TENSIÓN

1) Self-Induction Effect 1) Efecto de autoinducción

A magnetic field is generated when a current starts Cuando una corriente eléctrica fluye por un arrollamiento
to flow through a coil. As a result, counter EMF (devanado), su paso genera un campo magnético. El resul-
(electromotive force) is generated, which creates a tado es la producción de una fuerza electromotriz (f.e.m.) que
genera un flujo magnético en el sentido que impide la gene-
magnetic flux in a direction which impedes the flow
ración de flujo magnético principal dentro del arrollamiento
of the current to the coil. Therefore, current does
(devanado). Por lo tanto, la corriente eléctrica no fluye inme-
not flow immediately when it is first introduced in the diatamente cuando es introducida en el arrollamiento. Entre
coil, but a certain period of time is required for the el momento de la entrada y la salida transcurre cierto perío-
current to rise. do de tiempo, hay cierto retraso.
Corriente eléctrica

Current
Corriente eléctrica
Current

Counter-EMF Acc. to Ohm’s law:


Según la ley de Ohms:
Fuerza
contra-electromotriz 12V
–––– = 4A
3Ω

SW ON Time Tiempo
Interruptor en “ON”

Self-Induction Effect Current Flowing in Coil and


Efecto de autoinducción Counter-Electromotive Force
Flujo de corriente en la bobina y
fuerza contra- electromotriz

For the more, when current is flowing in a coil and Además, cuando una corriente eléctrica está fluyendo
that current is cut off suddenly, an EMF is gener- por una bobina y es cortada repentinamente, se gene-
ated in the coil in the direction in which the current ra una corriente electromotriz en el sentido del flujo de
is tending to flow (in a direction which hinders the la corriente (en un sentido que se opone a la desapari-
decay of the magnetic flux). ción del flujo magnético).

In this way, when current starts to flow in a coil, or Así entonces, cuando una corriente comienza a fluir por
when current is cut off, the coil generates EMF una bobina, o cuando la corriente es cortada, la espira
which acts to impede changes in the coil’s magnetic (o conjunto de espiras, arrollamiento) genera una fuer-
flux. This is called the “self-induction effect”. za electromotriz cuyo efecto es impedir las modifica-
ciones del flujo magnético. Esto es llamado “efecto de
autoinducción”.
2-96

2) Mutual Induction Effect 2) Efecto de inducción mutua

When two coils are arranged in a line, and the Cuando dos arrollamientos están dispuestos en una lí-
amount of current flowing in one of the coils (the nea, y cambia la cantidad de corriente que fluye por una
primary coil) is changed, an EMF is generated in de ellos (el arrollamiento primario), en el otro arrollamien-
the other coil (the secondary coil) in a direction to (arrollamiento secundario) se genera una fuerza
which impedes the change in the primary coil’s electromotriz en el sentido que impide el cambio del flujo
magnetic flux. This is called the “mutual induction magnético del arrollamiento primario. Este es el llama-
effect”. do “efecto de inducción mutua”.

In the figure below, when a constant current is flow- La figura siguiente ilustra el caso de una corriente cons-
ing in the primary coil, there is no change in the tante que fluye en el arrollamiento primario. En tal caso,
magnetic flux, so no EMF is generated in the sec- no hay cambio del flujo magnético y, por lo tanto, no
ondary coil. se genera ninguna fuerza electromotriz en el arrollamien-
to secundario.

Secondary coil Arrollamiento secundario

ON
Interruptor en posición “ON” (cerrado)

Primary coil Arrollamiento primario

Mutual Induction in Coil (A Few Moments After Current is Switched On)


Inducción mutua en una bobina (momentos después de haber cerrado el circuito, interruptor en posición “ON”)
2-97

However, when the switch is turned off, cutting off Sin embargo, cuando el interruptor es colocado en la
the flow of current in the primary coil, the magnetic posición “OFF” (abierto) se corta el paso de la corrien-
flux which has been generated up to this time sud- te eléctrica por el arrollamiento primario. Por consiguien-
denly disappears, so an EMF is generated in the te, hay desaparición del flujo magnético que había sido
secondary coil in a direction which impedes the de- generado hasta ese momento y, por lo tanto, se gene-
cay of the magnetic flux. ra una fuerza electromotriz en el arrollamiento secun-
dario cuyo sentido tiende a impedir la desaparición del
flujo magnético.

OFF
Interruptor en posición “OFF” (circuito abierto)
Counter-EMF Fuerza contra electromotriz

Mutual Induction in Coil (When Current is Switched Off)


Inducción mutua en una bobina [con corriente cortada (“OFF”)]

On the other hand, when the switch is turned back Por otra parte, cuando el interruptor es vuelto a la posición
on, an EMF is generated in the secondary coil in a “ON”, una fuerza electromotriz generada en el arrollamiento
direction which impedes the generation of a mag- secundario tiende a impedir la generación de flujo magnéti-
netic flux by the primary coil. (This is the opposite co en el arrollamiento primario. (Esto es opuesto a lo que
of what happens when the current is switched off.) sucede cuando el paso de la corriente es cortado).

The ignition coil generates a high-voltage cur- La bobina de encendido genera una corriente de alta
rent by means of the mutual induction that takes tensión mediante la inducción mutua que tiene lugar
place between the primary coil and the second- entre el arrollamiento primario y el arrollamiento secun-
dario cuando la corriente primaria es cortada repenti-
ary coil when the primary current is suddenly cut
namente por la apertura de los platinos (contactos de
off by the opening of the breaker points.
ruptor) del distribuidor.
The relationship between the primary coil and the La relación que hay entre el arrollamiento primario y el
secondary coil is shown in the following figure. The arrollamiento secundario es mostrada en la figura si-
amount of the current (magnetic flux) also changes guiente. La cantidad de corriente (flujo magnético) cam-
when the points are closed, but since current does bia también cuando los contactos de ruptor (platinos)
not flow suddenly in the coil because of self-induc- son cerrados. Pero debido a que no hay flujo repentino
tion, the change in the amount of the magnetic flux de corriente en la bobina debido a la autoinducción, el
is gradual and the voltage induced in the second- cambio de la cantidad de flujo magnético es gradual y
ary coil does not reach the discharge voltage. la tensión inducida en el arrollamiento secundario no
alcanza el valor de la tensión de descarga.
2-98

Tensión secundaria
Secondary voltage
Corriente primaria
Primary current

SW ON SW OFF TIME
Interruptor Interruptor TIEMPO
en “ON” en “OFF”

Primary Current and Secondary Voltage


Corriente primaria y tensión secundaria

The amount of EMF is determined by the following La cantidad de fuerza electromotriz es determinada por
three factors: los tres factores siguientes:

(1) Amount of magnetic flux (1) Cantidad de flujo magnético

The more magnetic flux generated in a coil, the Mientras más flujo magnético es generado en una bo-
higher the amount of induced voltage. bina, mayor es la cantidad de tensión inducida.

(2) Number of coil windings (2) Cantidad de espiras del devanado (arrollamiento)

The more turns in a coil, the higher the induced Mientras más espiras tiene el devanado, mayor es la
voltage. cantidad de tensión inducida.

(3) Rate at which magnetic flux changes (3) Frecuencia de cambio del flujo magnético

The faster the change in the amount of magnetic Mientras más frecuentes y rápidos son los cambios de
flux generated in a coil, the higher the induced volt- la cantidad de flujo magnético generado en una bobi-
age. na, mayor es la cantidad de tensión inducida.

In order to obtain a large EMF due to mutual in- Para obtener una fuerza electromotriz considerable
duction (secondarily generated voltage), the cur- generada porla autoinducción (tensión generada en el
rent flowing in the primary coil should be as large arrollamiento secundario), la corriente que fluye por el
as possible and the cut off of current should be arrollamiento primario debe ser de gran intensidad y el
rapid. corte de la corriente debe ser muy rápido.
2-99

 OPERATION OF IGNITION SYSTEM  FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE ENCENDIDO

1) Breaker Points Closed 1) Contactos de ruptor, cerrados

The current from the battery flows through the posi- La corriente fluye desde la batería a través del borne
tive terminal of the primary coil, through the nega- positivo del arrollamiento primario, pasa por el borne
tive terminal and breaker points, and to ground negativo y por los platinos (contactos de ruptor) y lue-
(earth). go pasa a masa (tierra).

Borne secundario Secondary terminal Negative terminal Borne negativo

Interruptor de encendido Ignition switch

Condenser
Condensador
Borne positivo Positive terminal
Secondary coil
Arrollamiento secundario
Arrollamiento primario Primary coil Spark plug Bujía
Battery Cam
Leva del
Batería distribuidor

Breaker points Platinos

Ignition System (Breaker Points Closed)


Sistema de ignición (con los platinos cerrados)

As a result of this, lines of magnetic force are gen- Como resultado de esto, alrededor de la bobina son
erated around the coil. generadas líneas de fuerza magnética.

Core
Secondary coil Núcleo
Arrollamiento secundario Primary coil Arrollamiento primario

Breaker points Platinos


Spark plug Battery
Bujía Batería

Breaker Points Closed


Platinos cerrados
2-100

2) Breaker Points Open 2) Platinos abiertos

As the crankshaft rotates the camshaft, the distribu- A medida de que el cigüeñal hace girar el árbol de le-
tor cam opens the breaker points, causing the cur- vas, la acción de la leva del distribuidor abre los con-
rent flowing through the primary coil to be suddenly tactos de ruptor (platinos) y corta repentinamente la
interrupted. corriente que fluye a través delarrollamiento primario.

Secondary terminal
Borne secundario

Secondary coil
Arrollamiento secundario
Primary coil
Arrollamiento primario Cam

Ignition System (Breaker Points Open)


Sistema de encendido (cuando los platinos están abiertos)

As a result, the magnetic flux generated in the pri- El resultado es que el flujo magnético generado en el
mary coil starts to decrease. Because of the self arrollamiento primario comienza a disminuir. Debido a
induction of the primary coil and mutual induction la autoinducción delarrollamiento primario y a la induc-
of the secondary coil, EMF is generated in each ción mutua del arrollamiento secundario, en cada bobi-
coil, preventing the reduction of the existing mag- na se produce una fuerza electromotriz que tiende a
netic flux. impedir la reducción del flujo existente.

Breaker Points Open


Platinos abiertos

The self induced EMF rises to about 500 V, while La fuerza electromotriz de autoinducción llega a valo-
the mutually induced EMF rises to about 30 kV, res del orden de 500 V, mientras que la fuerza
causing discharge by spark generation at the spark electromotriz autoinducida llega hasta 30 kV, causan-
do la descarga por generación de chispa entre los elec-
plug.
trodos de la bujía.
The magnetic flux increases as the current inter-
El flujo magnético aumenta a medida de que el período
ruption period becomes shorter, resulting a very de interrupción se acorta y esto causa la generación
large voltage is generated per unit of time. de una tensión muy alta por unidad de tiempo.
2-101

3) Breaker Points Again Closed 3) Platinos cerrados, otra vez

When the breaker points close again, current starts Cuando los contactos de ruptor (platinos) vuelven a ser
to flow in the primary coil and the magnetic flux of cerrados, la corriente comienza a fluir en el arrollamiento
the primary coil starts to increase. primario y el flujo magnético del arrollamiento primario
Because of the self induction of the primary coil, a comienza a aumentar.
counter-EMF is generated, preventing a sudden in- Debido a la autoinducción de la bobina primaria, se
crease of the current flowing in the primary coil. genera una fuerza contra-electromotriz que se opone al
aumento súbito del flujo de corriente en la bobina pri-
maria.

Breaker Points
Spark plug Battery
Platinos
Bujía Batería

Breaker Points Closed


Platinos cerrados

As a result, the current does not increase suddenly El resultado de esto es que la corriente eléctrica no
and only a negligible mutually induced EMF is gen- aumenta súbitamente, y que en el arrollamiento secun-
erated in the secondary coil. dario la fuerza electromotriz autoinducida que es
generadatiene un valor que puede ser despreciado.
2-102

‘ IGNITION COIL WITH RESISTOR ‘ BOBINA DE ENCENDIDO CON RESISTENCIA

1) Construction of Ignition Coil with 1) Construcción de la bobina de encendido con


Resistor resistencia

The ignition coil with resistor has a resistor con- La bobina de encendido con resistencia tiene una re-
nected in series to the primary coil. As compared sistencia conectada en serie a la bobina primaria. A
with the ignition coil without resistor, the secondary diferencia de la bobina de encendido sin resistencia, en
voltage drop in the high-speed range can be re- esta bobina puede ser reducida la caída de tensión
duced. secundaria en el intervalo de regímenes elevados.
In almost all production forklifts that are fitted with En la gran mayoría de montacargas que están equipa-
the conventional ignition system, the ignition coil is dos con el sistema convencional de encendido, la bo-
of this type. bina de encendido es de este tipo.
Two types of ignition coil are available: one in which Hay disponibles dos tipos de bobina de encendido con
the resistor is an external resistor type, and one in resistencia: un tipo en el cual la resistencia es del tipo
which it is an integrated resistor type. resistencia externa; y otro tipo en el cual la resistencia
está integrada.
Ignition switch
Resistor
Interruptor de encendido
Resistor Resistencia
Resistencia

Battery Batería

Secondary coil To distributor Al distribuidor


Arrollamiento secundario Positive terminal
Borne positivo Negative Terminal Borne negativo

External Resistor Type


Tipo resistencia externa

Resistor
Resistencia

To distributor Al distribuidor

Terminal
Borne B

Integrated Resistor Type


Tipo resistencia integrada
2-103

2) Function of Ignition Coil with Resistor 2) Funcionamiento de la bobina de encendido


con resistencia
When the flow of current through a coil starts, there
is a tendency for the current’s flow to be impeded Cuando comienza el flujo de corriente eléctrica a tra-
by the self induction effect during the time from vés de una bobina, hay la tendencia a que el paso de
when the breaker points close to the current satu- la corriente sea impedido por el efecto de autoinducción
rate. (durante el período de tiempo en el que los platinos se
Therefore, when current flow starts in the primary cierran).
coil of the ignition coil, the primary current rises Por consiguiente, cuando el flujo de corriente comien-
gradually, with the delayed time proportional to the za en el arrollamiento primari de la bobina de encendi-
number of windings in the coil. do, esta corriente primaria aumenta gradualmente y el
tiempo de retraso es proporcional al número de espi-
ras que componen la bobina (arrollamiento, devanado).

Coil Resistor Coil


Bobina Resistencia Bobina

1.5 Ω 1.5 Ω 3.0 Ω

12 V 12 V
Curriente

Curriente
Current

Current

ON ON
t1 Time Tiempo t2 Time Tiempo

Coil with Resistor Coil without Resistor


Bobina con resistencia Bobina sin resistencia
2-104

In ignition coil without resistor, since the length of En la bobina sin resistencia, debido a que el período
time the breaker points are in closed is long when de tiempo durante el cual los platinos están cerrados
the engine speed is low, enough current (i3) flows es largo – cuando el régimen del motor es bajo- el flujo
so that a secondary voltage which is sufficiently de corriente eléctrica (i3) es suficiente para obtener una
high can be obtained. tensión suficientemente alta en el arrollamiento secun-
However, when the engine speed is high, the time dario.
the breaker points are in contact is shortened and Sin embargo, cuando el régimen del motor es alto, se
not enough primary current (i1) flows, resulting in acorta el período de tiempo durante el cual los platinos
the secondary voltage becoming low. están cerrados (en contacto), y el flujo de corriente eléc-
trica (i1) es insuficiente para obtener una tensión sufi-
In an ignition coil with a resistor, the number of
cientemente alta en el arrollamiento secundario.
windings in the coil is reduced, thus reducing the
tendency of the current to be impeded by self-in- En el caso de la bobina con resistencia, el número de

duction. Therefore the primary voltage rise time is espiras de la bobina es menor y esto reduce el efecto

faster. de autoinducción que tiende a impedir el paso de la

In this way, sufficient primary current flows even at corriente. Por consiguiente, el aumento de la tensión

high speeds (i2) and drops in the secondary volt- primaria es mucho más rápido.

age can be prevented. De esta manera es posible obtener que haya flujo sufi-
ciente de corriente por la bobina primaria, aun en los
casos de régimen elevado (i2), y evitar las caídas de
tensión en el arrollamiento secundario.

External resistor type coil (without resistor connected)


Bobina de encendido con resistencia externa (resistencia: desconectada)

External resistor type coil (with resistor connected)


Curriente primeria

Bobina de encendido con resistencia externa (resistencia: conectada)


Primary Current

Without resistor type coil Bobina de encendido sin resistencia


At low speed A regímenes bajos
At high speed
A regímenes altos

Breaker Points Closed Time


Duración del cierre de los platinos

Engine Speed and Primary Voltage


Régimen del motor y tensión primaria
2-105

Another merit of the ignition coil with resistor is im- Otra ventaja adicional de la bobina de encendido con
proved startability. resistencia es que facilita considerablemente el arran-
Since a large current flows in the starter motor dur- que del motor.
ing engine starting, the battery voltage drops, re- Debido al considerable flujo de corriente eléctrica ha-
ducing the primary current in the ignition coil. As a cia el motor de arranque, durante el arranque del mo-
result, the secondary voltage decreases, and the tor, la tensión de la batería baja y esto reduce la co-
ignition sparks become weaker. rriente primaria de la bobina de encendido. El resulta-
do de esto es que la tensión en el arrollamiento secun-
dario disminuye, y la chispa generada es más débil.

To distributor and spark plugs


Al distribuidor y las bujías

Breaker points
Terminal 50
Platinos
Terminal 30

Resistor
Resistencia

Battery
Starter motor Batería
Motor de arranque
Secondary coil
Arrollamiento secundario
Primary coil
Bobina primaria

Circuitry of Ignition Coil With/Resistor


Circuitería de la bobina de encendido con resistencia
2-106

To prevent this, the resistor is bypassed as shown Para evitar que esto suceda, la resistencia está deriva-
in the illustration while the engine is cranked by the da – como lo ilustra la figura siguiente- mientras el motor
starter motor, resulting in the direct application of de arranque hace arrancar el motor y esto permite la
battery voltage to the primary coil, thus providing aplicación directa de la tensión de la batería al arrolla-
a stronger spark. miento primario lo que tiene como resultado la produc-
When the resistor is by-passed, the primary cur- ción de una chispa más potente.
rent increases as shown below. Cuando la resistencia es derivada, la corriente primaria
aumenta en la forma mostrada en la figura siguiente.

Resistor by-passed
Resistencia derivada
Corriente primeria
Primary current

Resistor not by-passed


Resistencia no derivada

ON OFF
Time Tiempo
Breaker points
Contactos de ruptor

Primary Current During Cranking


Corriente primaria durante el arranque
2-107

3. DISTRIBUTOR 3. DISTRIBUIDOR
 DESCRIPTION  DESCRIPCIÓN

The distributor consists of the following component El distribuidor (delco) está compuesto de las partes
parts: siguientes:

• Breaker Section • Sección del ruptor


Breaker points Contactos de ruptor (platinos)
Damper spring Muelle (resorte) de amortiguación

• Distributor Section • Sección del distribuidor


Distributor cap Tapa del distribuidor
Rotor Rotor

• Ignition Advancer • Avances del encendido


Governor advancer Avance automático centrífugo
Vacuum advancer Avance de vacío
Octane selector Selector de octano

• Condenser (Capacitor) • Condensador

Distributor cap Tapa del distribuidor

Rotor Rotor

Damper spring
Muelle amortiguador
Breaker points Breaker plate
Contactos de ruptor (platinos) Placa porta-ruptor
Condenser Condensador

Governor spring Vacuum advancer


Muelle tarado del
Governor advancer regulador Regulador de avance de vacío
Regulador de avance
automático centrífugo Governor weight
Contrapesos (masas) Ball bearing Rodamiento de bolas
centrífugos
Distributor shaft
Eje del distribuidor

Distributor (Sectional View)


Distribuidor (Corte longitudinal)
2-108

 BREAKER SECTION  SECCIÓN DEL RUPTOR

1) Breaker Point Operation 1) Funcionamiento de los contactos de ruptor

The breaker points are opened and closed by the Los contactos de ruptor (o platinos) son abiertos (se-
cam installed on the governor shaft. The governor parados) o cerrados (en contacto) por la acción de la
shaft is driven by the camshaft at half the engine leva instalada en el eje del distribuidor (o delco). El eje
speed. The cam has cam lobes identical in number del distribuidor es accionado por el árbol de levas a la
to the engine cylinders. As the cam rotates, each mitad del régimen del motor. La leva del distribuidor tiene
cam lobe pushes the breaker arm to open the tantos lóbulos como cilindros tiene el motor. A medida
breaker points. As the cam rotates further, the de que la leva gira, cada lóbulo de la leva empuja el
breaker arm is returned by the breaker arm spring brazo (martillo) del ruptor para así abrir (separar)los
to close the breaker points. contactos de ruptor (platinos). Cuando el giro de la leva
As the cam makes one full rotation, the current progresa, la acción del muelle (resorte) del martillo del
flowing in the primary winding of the ignition coil is ruptor retracta el martillo para cerrar los platinos.
interrupted as many times as the number of engine Durante una rotación completa de la leva, el flujo de la
cylinders to generate a high voltage in the second- corriente eléctrica en el arrollamiento primario de la
ary winding of the ignition coil. bobina de encendido ha sido interrumpido tantas veces
como cilindros tiene el motor, para generar una tensión
elevada en el arrollamiento secundario de la bobina de
encendido.

Breaker points Platinos

Damper spring Muelle amortiguador


Primary coil negative terminal
Borne negativo del arrollamiento primario

Breaker arm Martillo del ruptor

Cam Leva del distribuidor


Condenser Breaker plate
Condensador Placa porta-ruptor
2-109

2) Breaker Point Requirement 2) Verificación de los platinos

The contacting surfaces of the breaker points are Las superficies de contacto de los contactos de ruptor
burnt by the high tension sparks produced by the son quemadas por las chispas de alta tensión produci-
self induced electromotive force of the primary coil, das por la fuerza electromotriz autoinducida del arrolla-
and oxidation develops. Therefore, breaker points miento (devanado) primario, y, consecuentemente, ellas
must be checked periodically and replaced if exces- se oxidan. Por consiguiente, los platinos deben ser
sive oxidation or other related problems are found. verificados periódicamente y deben ser reemplazados
si se comprueba que hay oxidación, u otros problemas
conexos.

Point gap
Separación de los contactos de ruptor

3) Breaker Point Contact Resistance 3) Resistencia de contacto de los platinos

The oxidation of the contacting surfaces of the La oxidación de las superficies de contacto de los con-
breaker points becomes more and more severe in tactos de ruptor se acentúa con el tiempo de utiliza-
proportion to the increase in the number of times ción de los platinos (múltiples aperturas y cierres).
the breaker points make and break contact. El aumento de la oxidación causa irregularidades en las
The increase in this oxidation film causes an in- superficies de contacto, cuyo estado rugoso aumenta
crease roughness of the point surface, at the same la resistencia creada por el contacto, y esto tiene como
time increasing the contact resistance, thus caus- efecto reducir la corriente primaria que fluye a la bobi-
ing a decrease in the primary current flowing to the na de encendido.
ignition coil.
Los factores siguientes aumentan la resistencia que
The following factors cause an increase in breaker presentan los platinos al paso de la corriente:
point contact resistance.
2-110

• Oil/Grease Adhesion to Contact Surfaces • Adherencia de partículas de aceite y / o grasa


a las superficies de contacto
The adhesion of these substances to the breaker
points causes burning due to arcing and an in- La adherencia de tales substancias a los platinos cau-
crease in contact resistance. sa la generación de arco eléctrico que quema las su-
perficies de contacto, las deteriora y aumenta su resis-
• Incorrect Point Contact Alignment
tencia.
Incorrect point contact alignment reduces the point
• Centrado incorrecto de las superficies de contacto
contact area, accelerating point oxidation and point
surface wear. El centrado incorrecto reduce la superficie disponible
para el contacto, acelera la oxidación y el desgaste de
las superficies de contacto.

Off-center
contact area
Even contact area Área de contacto
(Correct alignment) descentrada

Área de contacto uniforme Misalignment


(Alineación correcta) Descentración
Uneven
contact area
Área de contacto
irregular

Base plate
Escuadra Arm
Martillo
2-111

REFERENCE REFERENCIA
The base plate point of breaker points has La superficie del contacto fijo -en la escuadra-
a hole in the center to prevent point sur- tiene un hueco central para prevenir la forma-
face roughening caused by the transfer of ción de rugosidad debida a la acumulación del
metal from one contact to the other, due to material desprendido de la superficie de contac-
point oxidation caused by arcing between to del contacto móvil del martillo, a causa del
points. salto de arco eléctrico entre ambas superficies
de contacto.

Base plate Escuadra

Hole
Hueco central

Point Contacto fijo de ruptor

4) Rubbing Block Gap 4) Separación del tope de fibra

The rubbing block gap refers to the maximum clear- La separación del tope de fibra se refiere a la distancia

ance between the breaker arm rubbing block and máxima que separa el tope de fibra del martillo y la leva

the cam when the breaker points are closed. It del distribuidor, cuando los contactos de ruptor están

serves as the service specification for determining cerrados (en contacto). Sirve como especificación de

the point gap. servicio para determinar la separación de las superficies


de contacto de los platinos.
Point gap
Separación de las superficies de
contacto de los platinos

Separación del tope de fibra Rub


bing
bloc
k ga
p

Points Closed Points Open


Platinos cerrados Platinos abiertos
2-112

5) Dwell Angle 5) Ángulo de rotación del eje del distribuidor

The dwell angle refers to the angle of distributor El ángulo de rotación del eje del distribuidor (delco) se
shaft (cam) rotation between the time that the refiere al ángulo de giro de la leva del eje del distribui-
dor (delco) entre el momento cuando los platinos se
breaker points are closed and the time that they cierran y el momento cuando se abren por la acción
are opened by the next cam lobe. del lóbulo de la leva. Es decir, el tiempo que los con-
tactos del ruptor permanecen cerrados (también llama-
do “porcentaje Dwell”, o “ángulo Dwell”).
Dwell angle (Points closed): 52º Ángulo de cierre (platinos cerrados): 52º

Points closed
Platinos cerrados

Dwell Angle in 4-Cylinder Engine


Ángulo de cierre para un motor de 4 cilindros

Since the combination of the point closing angle Ya que la combinación del ángulo de cierre de los pla-
and opening angle is 90º (= 52º + 38º), the breaker tinos y el ángulo de abertura es 90º (= 52º + 38º), los
points are opened and closed by every 1/4 turn of platinos son abiertos y cerrados en cada cuarto de giro
the cam. de la leva del distribuidor.
Dwell angle: Ángulo de cierre:
4-cylinder engines: 52º Motor de 4 cilindros: 52º
6-cylinder engines: 41º Motor de 6 cilindros: 41º
El ángulo de cierre (porcentaje Dwell) está estrechamen-
The dwell angle is closely related to the point gap te asociado con la separación de las superficies de
and point opening (ignition) timing. contacto de los platinos y el calado de la apertura de
los platinos (encendido).
• Point Gap Too Wide • Separación excesiva de las superficies de con-

If the point gap is too wide, the points will stay tacto de los platinos

closed for too short time. (The points will open early Si la separación de las superficies de contacto de los
platinos es excesiva, los platinos permanecerán en
and close late.) As a result, the dwell angle will be contacto (cerrados) durante un período de tiempo de-
too small. masiado corto. (Los platinos se abrirán demasiado pron-
to y se cerrarán demasiado tarde). El resultado de esto
es que el ángulo de cierre es demasiado pequeño.
Large opening angle Gran ángulo de separación

Wider gap Separación mayor Smaller dwel angle


Pequeño ángulo de cierre
2-113

• Point Gap Too Small • Separación insuficiente de las superficies de


contacto de los platinos
If the point gap is too small, the points will stay
closed too long. (The points will open late and close Si la separación de las superficies de contacto de los
platinos es muy pequeña, los platinos permanecerán
early.) As a result, the dwell angle will be too large.
cerrados (en contacto) demasiado tiempo. (Los platinos
se abrirán tarde y se cerrarán demasiado pronto). El re-
sultado de esto es que el ángulo de cierre es demasiado
grande.

Small opening angle Separación menor

Narrower gap
Pequeño ángulo de separación Larger dwel angle

Gran ángulo de cierre

An excessive or insufficient dwell angle causes not Si el ángulo de cierre es excesivo o si es insuficiente,
esto puede ser causa de un calado incorrecto del en-
only incorrect ignition timing but also such problems
cendido, pero, además, ello puede originar problemas
as described below. como los que se describen a continuación.

• Dwell Angle Too Small • Ángulo de cierre demasiado pequeño

Because the time during which the points stay Debido a que el tiempo quelos platinos permanecen en
closed is short, the length of time during which cur- contacto es excesivamente corto, el tiempo de paso de
rent flowing the primary coil decreases. la corriente hacia el arrollamiento primario también dis-
While the engine speed is low, the primary current minuye.
is still sufficient for spark generation at the spark Cuando el régimen del motor es bajo, la corriente pri-
plugs. However, when the engine speed rises, the maria todavía es suficiente para generar chispas en las
primary current becomes insufficient and the volt- bujías. Sin embargo, cuando el régimen del motor au-
age induced in the secondary coil drops, causing menta, la corriente primaria se hace insuficiente y la
engine misfiring. tensión inducida en el arrollamiento secundario dismi-
nuye y causa fallos de encendido.

Points open Platinos abiertos


Corriente primaria
Primary current

Necessary current Corriente necesaria


Correct dwell angle Ángulo de cierre correcto

Smaller dwell angle Ángulo de cierre más pequeño

Time Tiempo
High RPM Low RPM
Points closed Rpm elevadas Rpm bajas
Platinos cerrados
2-114

• Dwell Angle Too Large • Ángulo de cierre demasiado grande

As the point gap is small, arcing is likely to occur Cuando la separación entre las superficies de los plati-
when the points are opened. nos es poca, es posible que haya salto de arco eléctrico
During arcing, the primary current continues to flow. entre ellas cuando los platinos están abiertos (separados).
Since there is no sudden breaking of the primary Durante el salto de arco, la corriente primaria sigue flu-
current, generation of a high secondary voltage be- yendo. Ya que no hay corte súbito de la corriente pri-
comes impossible. maria, es imposible que haya generación de alta ten-
sión en el arrollamiento secundario.
‘ CONDENSER (CAPACITOR)
Generally, the condenser is installed on the outside
‘ CONDENSADOR

of the distributor case and connected in parallel with Generalmente, el condensador (a veces llamado
the breaker points. “capacitor”) está instalado al exterior la caja del distri-
The voltage induced in the secondary coil in- buidor (delco) y está conectado en paralelo con los
platinos.
creases as the breaking of the primary current
La tensión inducida en el arrollamiento secundario au-
becomes quicker.
menta a medida de que se interrumpe más rápidamen-
This sudden breaking of the primary current, how- te la corriente primaria.
ever, causes generation of a high voltage of about Estos cortes súbitos de la corriente primaria causan la
500 V in the primary coil due to self induction. For generación de una alta tensión del orden de 500 V en
this reason, at the moment that the breaker points el arrollamiento primario, debido a la autoinducción. Por
are opened, a current flows in the form of an elec- esta razón, cuando se abren los contactos de ruptor
(platinos) una corriente en forma de chispa eléctrica fluye
tric spark across the point gap, and breaking of the
a través de la separación de los platinos, y el corte de
primary current does not immediately occur.
la corriente primaria no tiene lugar inmediatamente.
To minimize point arcing, the self induced EMF in
Para reducir la formación de arco entre los platinos, la
the primary coil is temporarily “stored” in the con-
fuerza electromotriz autoinducida en el arrollamiento pri-
denser to provide quick shut-off of the primary cur-
mario es parcialmente “almacenada” en el condensa-
rent. dor para permitir el corte instantáneo de la corriente pri-
maria.

Primary coil Secondary coil


Arrollamiento primario Arrollamiento secundario

Battery Breaker points


Batería open Spark plug
Plations abiertos Bujía

Self induced voltage


Tensión autoinducida
Condenser
Condensador

Condernser Connections
Conexiones del condensador
2-115

The graph shows how the primary current behaves La gráfica de la figura siguiente muestra el comporta-
after the points open. When a condenser is pro- miento de la corriente primaria después de que los pla-
vided, time T1 is shorter than T2, and point arcing tinos están abiertos. Cuando un condensador ha sido
is less likely to occur. incorporado, el tiempo T1 es inferior al tiempo T2, y es
menos probable que haya salto de arco eléctrico entre
Curriente primeria las superficies de los platinos.
Primary current

Points closed Points open Platinos abiertos


Platinos cerrados
Point arcing Salto de arco entre los platinos

w/o condenser Sin condensador

With
condenser
Con
condensador T1
Time T2
Tiempo

Change in Primary Current due to Condenser


Cambio de la corriente primaria debido a la acción del condensador
2-116

’ IGNITION TIMING ADVANCER ’ AVANCE DEL CALADO DEL ENCENDIDO

1) Description 1) Descripción

After the air-fuel mixture is ignited by a spark, a cer- Después de que la mezcla de aire-combustible es in-
tain amount of time is required for the flame to flamada por la chispa de la bujía, la llama tarda cierto
propagate throughout the combustion chamber. For tiempo para propagarse por toda la cámara de combus-
this reason, there is a slight delay between the time tión. Es por esta razón que hay cierto ligero retraso entre
of the first ignition and the attainment of maximum el momento del encendido inicial y la obtención de la
combustion pressure. presión máxima de combustión.
This means that, because engine output is maxi- Esto implica que debido al hecho de que la potencia
mized when the pressure in the combustion cham- efectiva del motor es máxima cuando es máxima la
ber is at its greatest (at about 10º after TDC), the presión máxima de combustión en la cámara de com-
flame propagation period must be taken into con- bustión (alrededor de 10º después del punto muerto
sideration when determining what the ignition tim- superior), el período de propagación de la llama debe
ing shall be . ser tomado en consideración cuando se determine el
adecuado calado del encendido .

Pressure Presión
Advance angle
Ángulo de avance

Compression only Compresión, solamente

 Ignition  Encendido
 Combustion start  Comienzo de la combustión
(flame propagation start) (comienzo de la propagación de la llama)
‘ Maximum combustion pressure ‘ Presión máxima de combustión
’ End of combustion ’ Fin de la combustión

Combustion Process
Proceso de la combustión
2-117

2) Ignition Timing 2) Calado del encendido

For the most efficient engine output, the maximum Para que la potencia eficaz del motor sea máxima, es
combustion pressure should occur at about 10º necesario que la presión máxima de combustión tenga
ATDC. lugar alrededor de 10º después del punto muerto supe-
rior.
However, due to the time lag needed for flame
Sin embargo, debido al período de espera necesario
propagation after ignition, the mixture must actually para la propagación de la llama después del encendido
be ignited before top dead center. This timing is de la mezcla, la mezcla debe ser encendida antes del
called “ignition timing.” punto muerto superior. Esta sincronización se llama
It is necessary to have some means to change (ad- “calado del encendido”.
vance or retard) ignition timing so that it best Es necesario disponer de ciertos medios para poder
matches engine speed, load, etc. For this purpose, modificar (avanzar o retrasar) el calado del encendido
para poder adaptarlo a las diferentes condiciones de
a vacuum advancer and a governor advancer are
régimen del motor, carga, etc.
provided.
Con este objeto, se incorporan un avance automático
The initial ignition timing is the timing during engine centrífugo, y un avance regulador de vacío. El calado
idling when the ignition advancer mechanisms are inicial del encendido corresponde con el calado duran-
not operating. The crankshaft angle at which this te el régimen de ralentí del motor cuando los mecanis-
occurs is called the “basic crankshaft angle”, and mos de avance del encendido no están funcionando. El
refers to the proper moment during a certain stage ángulo del cigüeñal que corresponde con tal situación
es llamado “ángulo básico del cigüeñal”, y se refiere al
of the compression cycle of the No. 1 cylinder when
momento adecuado cuando el encendido se efectúa en
ignition takes place.
cierta etapa de la carrera de compresión del cilindro Nº1.
The initial ignition timing is adjusted by physically El calado inicial del encendido es ajustado cambiando,
changing the distributor mounting position relative físicamente, la posición de la montura del distribuidor
to the engine. To do this, the distributor is turned con relación al motor. Para efectuar esta operación, el
until the match mark on the crankshaft pulley lines distribuidor (delco) es girado hasta que la marca de
up with the mark on the engine timing cover (this coincidencia de la polea del cigüeñal se alinee bien con
la marca de coincidencia de la tapa de distribución del
is checked using a timing light).
motor (esto es verificado utilizando una luz de calado
del encendido).

No. 1 cylinder spark plug


Bujía del cilindro Nº1 Pick-up wire Cable receptor
Retraso Retard

Avance Advance
Power lead wires
Cables principales de alimentación

Timing light
Luz de calado
Battery Batería

Initial Ignition Timing


Calado inicial del encendido
2-118

For details on adjustment procedures and specifi- Para tener mayores detalles sobre los procedimientos
cations, see the repair manual for the relevant en- de ajuste y sobre las especificaciones, sirvase referir-
gine. Note that initial ignition timing varies from one se al Manual de Reparación (Manual de Taller) del motor
engine model to another because the flame propa- concernido. Tome nota de que el calado inicial del en-
gation speed depends on the engine displacement cendido varía de un motor a otro porque la velocidad de
propagación de la llama depende de la cilindrada del
and combustion chamber shape.
motor y de la forma de la cámara de combustión.

IMPORTANT! ¡IMPORTANTE!
• If the ignition timing is advanced too far: • Si el calado del encendido es avanzado ex-
The maximum combustion pressure will cesivamente:
La presión máxima de combustión tiene lu-
occur before 10º ATDC. Since the pres-
gar antes de 10º después del punto muerto
sure inside the cylinder will become superior [ATDC]. Ya que la presión dentro del
higher than the normal case under the cilindro será mayor que la presión normal -
proper ignition timing, spontaneous com- en condiciones de encendido normal-, la
bustion of the air-fuel mixture will occur, mezcla de aire- combustible se inflamará es-
pontáneamente, y el golpeteo se producirá
and knocking will also occur easily. Ex-
fácilmente. El golpeteo excesivo tiene como
cessive knocking leads to burning of
consecuencia que se quemen las válvulas, las
valves, spark plugs, pistons, etc. bujías, los pistones, etc.
• If the ignition timing is retarded too far: • Si el calado del encendido es retrasado ex-
The maximum combustion pressure will cesivamente:
occur after 10º ATDC (at a point when the La presión máxima de combustión tiene lu-
gar después de 10º después del punto muer-
piston has dropped considerably).
to superior [ATDC] (en un punto cuando el pis-
Compared to ignition at the proper timing, tón ya ha bajado considerablemente).
the pressure inside the cylinder will be Comparada con el encendido que tiene lugar
relatively low, so the engine output will en el momento preciso, la presión dentro del
drop and less fuel economy and other cilindro será relativamente baja, y por esta
razón la potencia de salida del motor dismi-
problems will occur.
nuirá, el consumo de combustible será mayor,
y se presentarán otros problemas adicionales.
Spontaneous
combustion level Nivel de combustión
Pressure espontánea
Ignition
Ignition timing timing too Presión
too advanced retarded Calado del
Calado del encendido
avanzado excesivamente encendido
retrasado
excesiva-
Ignition mente
Encendido
Compression
only
Compresión,
solamente
BTDC TDC ATDC
10ºC BTDC TDC ATDC
10 º C
2-119

3) Ignition Advance Mechanisms 3) Mecanismos de avance del encendido

Since the flame propagation delays compared with Debido a que cuando el régimen del motor aumenta, la
the piston movement when engine speed increases, propagación de la llama se retrasa con relación al des-
plazamiento del pistón, y porque él también varía en
and because it also varies depending on the intake
función del vacío del colector (múltiple) de admisión (por
manifold vacuum (i.e., engine load and air-fuel ra- ejemplo, carga a la que motor está sometido y relación
tio), the ignition timing must also be controlled ac- de aire-combustible), el calado del encendido también
cording to these conditions. debe ser controlado tomando en consideración tales
The distributor is therefore provided with an ad- elementos.
vancer section, which consists of a governor ad- Por consiguiente, el distribuidor (delco) está equipado
de una sección de control del avance que está com-
vancer for controlling the ignition timing in accord-
puesta por un dispositivo de avance automático centrí-
ance with engine speed, and a vacuum advancer fugo para controlar el calado del encendido en función
for controlling ignition timing according to the en- del régimen del motor; y un mecanismo de avance de
gine load. vacío cuya función es el control del encendido de acuer-
Although the distributor ignition advancer charac- do con la carga a la que motor está sometido.
Aunque las características del avance del encendido del
teristics depend on the engine type, one example
distribuidor dependen del tipo de motor concernido, un
is shown in the chart below. ejemplo es mostrado en el gráfico de la figura siguiente.
For example, if the distributor speed is 1,000 rpm Así por ejemplo, si la velocidad de rotación del eje del
engine speed is 2,000 rpm and the manifold distribuidor es 1.000 rpm, el régimen del motor es 2.000
vacuum is 150 mmHg, the governor advance an- rpm y la presión del vacío del colector (múltiple) de
admisión es 150 mmHg, entonces el ángulo de avance
gle corresponding to the engine speed will be
automático centrífugo que corresponde al régimen del
about 6º and the vacuum advance angle corre-
motor será unos 6#, y el ángulo de avance regulador
sponding to the engine load will be about 4º, so the de vacío que corresponde con la carga del motor será
total advance angle of the distributor will be about unos 4#; por lo tanto, el ángulo total de avance será
10º. 10#, aproximadamente.
Since the distributor advance angle is half the Ya que el ángulo de avance del distribuidor (delco) es
la mitad del ángulo de avance del cigüeñal, en la cu-
crankshaft angle, an advance angle of about 20º
bierta de la cadena de distribución o de la correa de
in addition to initial ignition timing will be indicated distribución estará indicado un ángulo de avance de 20º,
on the timing chain cover or belt cover. aproximadamente.
Angulo de avance del distribuidor

e go
nc t r í f u
Distributor advance angle

a
av c e n
de
l o tico
u
r ng m á
r n o e Á auto ce
e c an
ov v a n de
av
G d le
a ng ulo
a u u m e Áng v a c í o
c c
Va van de
d
a gle
an

Distributor rpm
Régimen del distribuidor (rpm)
Manifold vacuum (mmHg)
Vacío del colector (mmHg)
Advancer Characteristics
Características de los avances
2-120

4) Governor Advancer 4) Mecanismo regulador automático centrífugo


del avance
The governor advancer adjusts the ignition timing
El mecanismo regulador automático centrífugo del avan-
based on the engine speed.
ce ajusta el calado del encendido en función del régi-
men del motor.

Vehicle speed Velocidad del vehículo Low Baja High Alta

Advance angle Ángulo de avance Small Pequeño Large Grande

Since the flame propagation time is almost constant Ya que la propagación de la llama es casi siempre
irrespective of the engine speed (as long as the constante, independientemente del régimen del motor
(siempre que la relación de aire-combustible permanez-
air-fuel ratio is constant), the crankshaft angle dur-
ca constante), el ángulo del cigüeñal durante el perío-
ing the flame propagation period increases as the do de propagación de la llama aumenta a medida de
engine speed rises. In other words, the flame que el régimen del motor aumenta. Dicho en otras pa-
propagation time gets relatively longer (θ1 < θ2) as labras, la duración de la propagación de la llama au-
the engine speed rises, so the curve indicating the menta, relativamente, (θ1 < θ2) a medida de que el régi-
men del motor aumenta, y es por esta razón que la
crankshaft angle at maximum combustion pressure curva que representa el ángulo del cigüeñal cuando la
shifts to the right as shown below. The governor presión de combustión es máxima se inclina hacia la
therefore advances the ignition timing as the en- derecha como lo muestra la ilustración de la figura in-
gine speed rises so that the maximum combustion ferior. Así entonces, el dispositivo de avance automáti-
co centrífugo avanza el calado del encendido a medida
pressure will always occur at a position 10º after
de que el régimen del motor aumenta, y esto con el fin
TDC. de que la presión de combustión máxima siempre ten-
ga lugar a 10º después del punto muerto superior (TDC).

Propagation delay due


to crank speed increase
Retraso de la propagación de la llama debido al
aumento del régimen de giro del cigüeñal
Pressure
High engine speed Régimen alto del motor
Presión

Combustion start Comienzo de la combustión


Ignition Encendido

TDC About 10º Alrededor de 10º

θ1
θ2

Crankshaft angle Ángulo del cigüeñal


2-121

5) Operation of Governor Advancer 5) Funcionamiento del dispositivo regulador


automático centrífugo de avance
Governor advancer is mainly composed of cam
plate, fly weights and governor springs. The cam El dispositivo regulador automático centrífugo de avan-
plate is screwed at the top of the distributor. But they ce está compuesto esencialmente por la placa del eje
are not fixed completly so that their relative posi- de la leva, los pesos centrífugos, y los muelles. La pla-
tions can be changed in the direction of rotation. ca del eje de la leva está atornillada a la parte superior
The fly weights are installed on the distributor shaft del distribuidor.
via support pins. Pero las piezas no está n fijadas definitivamente en sus
These parts rotate with the distributor shaft rotation. posiciones sino que sus posiciones relativas pueden
The cam plate on which cam is fixed changes rela- ser modificadas en el sentido de la rotación del eje del
tive position agreinst the distributor shaft, making delco.
use of the centrifugal force generated on the fly Los pesos (masas) centrífugos están instalados en el
weights by their rotation with the distributor shaft. distribuidor mediante pasadores de soporte.
This change is used to advance the breaker point Estas piezas giran solidariamente con el eje del delco
opening timing. (distribuidor). La placa del eje de la leva en la que está
One end of each governor spring is hooked to the fijada la leva, cambia su posición relativa con respecto
weight support pin on the distributor shaft and the al eje del distribuidor mediante la acción de la fuerza
other end is hooked to the spring support pin on the centrífuga generada por el giro de los contrapesos gira-
cam plate. These keep the fly weights closed while torios alrededor del eje del delco. Esta modificación de
the engine speed is low. la posición relativa es utilizada para el avance del cala-
As the distributor shaft rotates, the fly weights are do de apertura de los contactos de ruptor (platinos).
thrown outward around the weight support pins, Un extremo de cada uno de los muelles del regulador
causing the cam plate to rotate with respect to the está enganchado en el pasador de soporte del contra-
distributor shaft, until the centrifugal force balances peso centrífugo, sobre la placa del eje de la leva. La
the cam spring force. Since the cam is integrated acción de estos resortes (muelles) mantiene cerrados
with the cam plate, it is also rotated by the same los contrapesos centrífugos cuando el régimen del
amount (θ) and in the same direction. motor es bajo.
Therefore, the breaker points open θº earlier, ad- A medida de que el eje del delco gira, los contrapesos
vancing the ignition timing. A guide pin is provided centrífugos son proyectados hacia el exterior de sus
to determine the maximum advance angle. When soportes, por la acción de la fuerza centrífuga y esto hace
the notch on the cam plate comes into contact with que la placa del eje de la leva gire con respecto al eje
this guide pin, no further rotation (and therefore no del distribuidor, hasta que la fuerza centrífuga equilibre la
further advancing) occurs. ación de la fuerza de los resortes de la leva. Debido a
que la leva es solidaria de la placa del eje de la leva,
también gira el mismo ángulo (θ) y en el mismo sentido.
Por consiguiente, los platinos se abren θº más pronto, y
avanzan el calado del encendido. Un pasador guía está
previsto para determinar el ángulo máximo de avance.
Cuando la muesca de la placa del eje de la leva entra en
contacto con este pasador guía, no hay más rotación y,
consecuentemente, tampoco hay más avance.
2-122

Screw Tornillo

Leva del distribuidor Cam

Governor spring
Muelle tarado del regulador

Spring support pin Cam plate Placa del eje de la leva

Pasador de soporte de muelle Fly weight Contrapesos centrífugos

Weight support pin


Pasador guía Guide pin Pasador de soporte del contrapeso centrífugo

Distributor shaft
Eje del distribuidor

Governor Advancer Regulador automático centrífugo de avance

Cam Leva del distribuidor

Spring support pin


Pasador guía Guide pin Pasador de soporte de muelle

Placa del eje de la leva Cam plate

Contrapesos centrífugos Fly weight Governor spring Muelle tarado del regulador

Centrifugal force
Fuerza centrífuga

Advance angle Ángulo de avance


2-123

6) Vacuum advancer 6) El dispositivo regulador de avance de vacío

The vacuum advancer adjusts the ignition timing El dispositivo regulador de avance de vacío ajusta el
based on the varying vacuum in the intake mani- calado del encendido basándose en el vacío variable
fold under varying engine loads, and advances the del interior del colector (múltiple) de admisión en di-
ignition timing accordingly. versas condiciones de carga del motor, y avanza ade-
cuadamente el calado del encendido.

Engine load Low Baja High Alta


Carga del motor
Advance angle Large Grande Small Pequeño
Ángulo de avance
2-124

When the load on the engine is light, the throttle Cuando la carga a que está sometido el motor es lige-
valve opening is small, so the vacuum in the intake ra, la abertura de la mariposa de gases es pequeña
manifold increases. también, y, consiguientemente, aumenta el vacío en el
interior del colector (múltiple) de admisión.
A strong vacuum in the intake manifold lowers the
Un vacío intenso en el interior del colector (múltiple) de
air-fuel mixture intake efficiency, causing little air-
admisión disminuye la eficacia de la admisión de la mezcla
fuel mixture to be drawn into the cylinders. This de aire-combustible, y es causa de que poca mezcla de
results in slower flame propagation speed after ig- aire- combustible sea aspirada en el cilindro.
nition. A su vez, esto es causa de que la propagación de la
However, when the load on the engine increases, llama sea más lenta después del encendido.
the vacuum in the intake manifold decreases, im- Sin embargo, cuando la carga del motor aumenta, el vacío
en el interior del colector (múltiple) de admisión disminuye y
proving the air-fuel mixture intake efficiency, and
esto aumenta la eficacia de la admisión de la mezcla de
resulting in an increase in the flame propagation
aire- combustible, lo que, a su vez, aumenta la velocidad de
speed after ignition. la propagación de la llama después del encendido.
The vacuum advancer therefore advances the ig- Por consiguiente, el dispositivo regulador de avance de
nition timing when the load is light to ensure that vacío avanza el calado del encendido cuando la carga
the maximum combustion pressure will always oc- es ligera para asegurar que la presión máxima de com-
cur at 10º after TDC. bustión siga ocurriendo alrededor de 10 después del
punto muerto superior (TDC).

REFERENCE
REFERENCIA
Since the vacuum outlet port is slightly above
Ya que el calibre de vacío está situado ligeramente
the throttle valve when the throttle is fully
más arriba de la mariposa de gases cuando la
closed, the vacuum advancer does not ad-
mariposa de gases está completamente cerrada, el
vance during idling.
dispositivo regulador de avance de vacío no efec-
túa ningún avance durante el régimen de ralentí.
Air
Aire

Advance port
Calibre de avance

Throttle valve

Mariposa de gases
Diaphragm
Membrana

Vacuum Advancer
Dispositivo regulador de avance de vacío
2-125

7) Operation of Vacuum Advancer 7) Funcionamiento del dispositivo de avance de


vacío
The vacuum advancer consists of the vacuum ad-
El dispositivo de avance de vacío (o de depresión) está
vancer itself (diaphragm, diaphragm spring, ad- compuesto del avance propiamente tal (es decir: mem-
vancer rod, etc.) and the distributor breaker (breaker brana, muelle de la membrana, vástago del avance,
plate, breaker points, stationary plate, etc.). etc.), y el ruptor del distribuidor (placa porta-ruptor, pla-
tinos, placa estacionaria fija, etc.).
The vacuum advancer is divided into a vacuum La membrana divide el dispositivo regulador de avance
chamber and an air chamber by the diaphragm. de vacío en dos cámaras: una cámara de vacío, y una
cámara de aire. Cuando el vacío del interior del colec-
When the vacuum in the intake manifold is applied
tor de admisión es aplicado a la camara de vacío, la
to the vacuum chamber, the advancer rod is pulled. varilla de avance es tirada. Ya que el gancho de la va-
Since the advancer rod hook is connected to the rilla de avance está enganchado en el pasador de so-
porte de la placa porta-ruptor, la placa porta-ruptor es
breaker plate pin, the breaker plate is rotated
girada en el sentido contrario a las agujas del reloj (visto
counterclockwise (as viewed from the top). desde arriba).

Advancer rod Vacuum chamber Cámara de vacío


Varilla de avance Hook
Gancho

Diaphragm spring Muelle de la membrana

Diaphragm Membrana

Breaker points Contactos del ruptor


Distributor breaker
Ruptor del distribuidor
Breaker plate Placa porta-ruptor
Pin Pasador

Vacuum Advancer
Dispositivo regulador de avance de vacío

Since the throttle valve is closed during engine Debido a que la mariposa de gases está cerrada mien-
idling, the advance port located above the throttle tras dura el régimen de ralentí, el calibre de avance
valve is at atmospheric pressure and no vacuum situado encima de la mariposa de gases está a la pre-
advance operation occurs. sión atmosférica y no hay ninguna operación de avan-
ce de vacío.
2-126

Advance angle
Ángulo de avance

Diaphragm
Membrana

Diaphragm spring
Advancer rod Muelle de membrana
Varilla de avance

Before Advancement During Advancement


Antes del avance Durante del avance

When the throttle valve is opened slightly, a vacuum Cuando la mariposa de gases es abierta ligeramente,
is generated at the advance port. This vacuum acts en el calibre de avance se genera cierto vacío. Este
on the diaphragm, and the diaphragm pulls the ad- vacío actúa sobre la membrana, y la membrana tira de
vancer rod. la varilla de avance.
As a result, the breaker plate is rotated in the di- El resultado de esto es que la placa porta-ruptor es gira-
rection opposite that of cam rotation, so the ignition da en el sentido opuesto al giro de la leva del distribui-
timing is advanced by the breaker plate rotation dor, de modo que el calado del encendido es avanzado
angle. justo el ángulo de rotación de la placa porta-ruptor.
As the vacuum at the advance port becomes A medida de que el vacío en el calibre de avance se
stronger, the diaphragm travel increases, i.e., the intensifica, aumenta la carrera de la membrana, lo que
breaker plate rotation angle (advance angle) in- implica que el ángulo de giro (que es el ángulo de avan-
creases. ce) de la placa porta-ruptor aumente también.

IMPORTANT! ¡IMPORTANTE!
Use of a distributor with improper advance La utilización de un distribuidor con características
angle characteristics will not only adversely inadecuadas de ángulo de avance no solamente
affect engine performance, but also, in ex- afectará adversamente el rendimiento del motor,
treme cases, cause burning of spark plugs, sino que además, en casos extremos, puede que-
exhaust valves and piston heads. For this mar las bujías, las válvulas de escape y las cabe-
reason, always use a distributor that is appro- zas de los pistones. Por esta razón, asegúrese de
priate for the engine. utilizar un distribuidor apropiado para el motor.
2-127

8) Octane Selector 8) Selector de octano

As explained earlier, the ignition timing is adjusted Como explicado anteriormente, el calado del encendi-
so that the combustion pressure inside the cylinder do es ajustado para que la presión de combustión den-
is at its maximum when the crank angle is 10º tro del cilindro sea máxima cuando el ángulo del cigüe-
ATDC. ñal es 10º después del punto muerto superior (ATDC).
The combustion time of the air-fuel mixture (flame La duración de la combustión de la mezcla de aire- com-
propagation time) differs depending on the type of bustible (tiempo de propagación de la llama) difiere se-
gasoline (its octane number). gún sea el tipo de gasolina utilizada (índice octano).
Therefore, to utilize the explosive force in the cylin- Por consiguiente, para conseguir utilizar la fuerza ex-
der to the maximum advantage, the ignition timing plosiva en el cilindro de la manera óptima, el calado del
must be adjusted in accordance with the gasoline encendido debe ser ajustado en función del índice oc-
octane number. tano de la gasolina empleada.
The octane selector is provided to meet this require- El selector de octano incorporado permite satisfacer
ment. esta necesidad.

If a gasoline with a low octane number is used, the Si se utiliza gasolina de índice octano bajo, el punto
ignition point (temperature) of the gasoline is lower de inflamación (temperatura a la que la gasolina se in-
than for normal gasoline, so the time from spark to flama) es inferior al de la gasolina normal, y, por consi-
ignition and combustion is short. guiente, es corto el tiempo que transcurre entre el
Therefore, the maximum combustion pressure oc- momento en que la chispa de la bujía enciende la ga-
curs earlier than 10º ATDC. For that reason, not solina y la combustión misma.
only is the engine prevented from displaying its full El resultado de esto es que la presión máxima de com-
potential performance, but the pressure inside the bustión tiene lugar antes de los 10º ATDC (después del
cylinder becomes too high, making it easy for punto muerto superior). Consecuentemente, el motor no
knocking due to spontaneous combustion to occur. puede suministrar completamente su rendimiento poten-
When high octane gasoline is used, the ignition cial posible, y, además, la presión dentro del cilindro
point is higher than with ordinary gasoline, so more se hace demasiado elevada y facilita la producción de
time is needed from spark to ignition and combus- golpeteo causado por la combustión espontánea.
tion, and the combustion rate is slow. Cuando se utiliza gasolina de índice octano elevado, el pun-
Therefore, the time until the maximum combustion to de inflamación (temperatura a la que la gasolina se infla-
pressure is achieved may be too long, causing the ma) es inferior al de la gasolina normal, y, por consiguiente,
combustion retarded beyond 10º ATDC. Since the se alarga el tiempo que transcurre entre el momento en que
piston will be quite far down in the cylinder in such la chispa de la bujía enciende la gasolina y la combustión
a case, the combustion pressure will be too low and misma. Es decir que la combustión es lenta.
the engine will not be able to display its full poten- Por consiguiente, el tiempo que transcurre hasta que se
tial performance. llegue a la máxima presión de combustión puede ser
excesivamente largo, lo que retrasará la combustión más
allá de los 10º ATDC (después del punto muerto supe-
rior). Ya que en tal momento el pistón ya estará bien abajo
en el cilindro, la máxima presión de combustión será
demasiado baja y el motor no podrá suministrar comple-
tamente su rendimiento potencial posible.
2-128

Knocking Golpeteo
Pressure Presión Spontaneous combustion level
Punto de combustión espontánea
‘
Low octane
Índice octano bajo High octane Índice octano elevado

Compression only
Compresión, solamente
 
BTDC TDC ATDC
10º

 Ignition  Encendido
 Combustion start  Comienzo de la combustión
(flame propagation start) (Comienzo de la propagación de la llama)
‘ Maximum combustion pressure ‘ Presión máxima de combustión

Flame Propagation Times Differ Depending on Differences in the Octane Number


La duración de la propagación de la llama difiere dependiendo de los índices octano

REFERENCE REFERENCIA
Spontaneous Combustion Combustión espontánea
When the air-fuel mixture is compressed, its Cuando la mezcla de aire-combustible es compri-
temperature rises until it reaches a tempera- mida, su temperatura aumenta hasta alcanzar un
ture at which the fuel will ignite even without valor al que la mezcla se inflama espontáneamen-
a spark. This causes knocking. te, sin necesidad de ser encendida por la chispa de
la bujía. Este tipo de combustión causa golpeteo.
Unburned Mezcla de aire-
Unburned air-fuel air-fuel combustible
mixture (end gas) mixture Mezcla de aire-combustible no quemada
(end gas) no quemada (gas final) (gas final)
Spark Spark Sponta- Fuente Fuente
source source neous de la Combustión
de la
combus- chispa chispa espontánea
tion
2-129

9) Operation of Octane Selector 9) Funcionamiento del selector de índice octano

Turning the octane selector knob changes the hook El giro del selector de índice octano modifica la posi-
position () relative to the diaphragm rod. ción del gancho () con relación a la varilla de la mem-
As a result, the breaker plate setting position rela- brana (diafragma).
tive to the distributor cam also changes, altering the El resultado es que la posición relativa la placa porta-
ruptor con respecto a la leva del distribuidor también
vacuum advancer characteristics as shown below.
cambia, y esto altera las características del avance de
vacío, como lo ilustra la figura siguiente.

Hook
Diaphragm Membrana
Octane selector knob Gancho
Botón selector de índice octano Spring
Muelle

Diaphragm rod
Varilla de membrana

Octane Selector Mechanism


Mecanismo del selector de índice octano

The octane selector makes fine adjustments of the El selector de índice octano al modificar las caracterís-
ignition timing possible by changing the vacuum ad- ticas del avance de vacío permite ajustes finos del ca-
vancer characteristics. lado de encendido.
Distributor advance angle
Ángulo de avance del

Advanced Avanzado

Normal Normal
distribuidor

Retarded Retrasado

Intake manifold vacuum Vacío del colector de admisión

Change in Vacuum Advancer Characteristics by Use of Octane Selector


Modificación las características del avance de vacío mediante la utilización del selector de índice octano
2-130

“ DISTRIBUTOR SECTION “ SECCIÓN DEL DISTRIBUIDOR

1) Description 1) Descripción

The high-tension current generated in the second- La corriente de alta tensión generada en el arrollamien-
ary winding of the ignition coil passes from the sec- to (devanado) secundario de la bobina de encendido
pasa del borne secundario de la bobina de encendido
ondary terminal of the ignition coil to the center elec-
al electrodo central (toma de alta tensión) del distribui-
trode of the distributor cap via a high-tension cord. dor (delco) a través de un cable de alta tensión.
The high-tension current then passes, to the side Enseguida, la corriente de alta tensión pasa al electro-
electrode of the corresponding cylinder number in do lateral que corresponde con el número de cilindro
the form of an electric spark via the rotor, which adecuado, en forma de chispa eléctrica producida por
rotates at half the crankshaft speed. The high-ten- el paso del rotor el que gira a la mitad del régimen del
sion current then passes to the spark plug of the cigüeñal. La corriente de alta tensión pasa entonces a
corresponding cylinder via another high-tension la bujía del cilindro correspondiente, mediante otro ca-
cord. ble de alta tensión.
Since the distributor section conducts high-tension Debido a que la sección del distribuidor conduce corrien-
current, sufficient insulation and conduction per- te de alta tensión, es necesario suministrar el aislamien-
formance must be provided. Maintenance and serv- to necesario y el rendimiento adecuado. El mantenimien-
icing must also be carried out carefully to prevent to y el servicio también deben se ejecutados con gran
any loss of such performance. cuidado para evitar cualquier pérdida de rendimiento.

Center electrode Center contact spring Muelle del contacto central


Borne de alta tensión
Center (carbon) contact piece
Pieza de contacto central (carbón)
Cap Tapa
Air vent hole
Orificio de aireación

Side electrode
Electrodo lateral

Air gap Separación de aire

Distributor cap Tapa del distribuidor


Rotor
Rotor
2-131

2) Distributor Cap 2) Tapa del distribuidor

The distributor cap is made of injection-molded La tapa del distribuidor está hecha por moldeo a presión
epoxy resin with high heat resistance and dielec- de resina epoxídica caracterizada por su elevada resis-
tric (insulating) strength. tencia al calor y su alta resistencia dieléctrica (aislante).
In the cap, the carbon center contact piece is kept En la tapa el contacto central de carbón es mantenido
in contact with the aluminum center electrode via a en contacto con la toma central de alta tensión mediante
spring for reliable distribution of high tension. la tensión ejercida por el muelle central, para asegurar
The aluminum side electrodes are spaced around la adecuada y fiable distribución de la alta tensión.
the cap and receive the high-tension current from Los electrodos de aluminio laterales está distribuidos alre-
the center electrode via the rotor. dedor de la tapa y reciben la corriente de alta tensión proce-
An air gap of about 0.8 mm (0.031 in.) is provided dente de la toma central, mediante la acción del rotor.
between each side electrode and the rotor electrode Una separación de aire de 0,8 mm (0,031 in.) aproxima-
to prevent interference with rotor rotation. damente situada entre cada electrodo lateral y el elec-
Since ozone is generated due to ionization during trodo rotor evita la interferencia con la rotación del rotor.
high-tension discharge across these air gaps, small Debido a que hay generación de ozono durante la des-
air vent holes are provided in the cap and housing carga de alta tensión que tiene lugar entre estas separa-
for ventilation. ciones de aire, en la tapa y en el cuerpo se han previsto
orificios de aireación para la ventilación adecuada.
IMPORTANT!
If there is dust or moisture on the distributor ¡IMPORTANTE!
cap, flash-over (arcing of high-tension cur- Si sobre la tapa del distribuidor hay depósitos
rent) on the cap surface may occur, causing de polvo o humedad, puede haber salto de arco
short between the electrodes. Therefore, if the (salto de arco de alta tensión) en la superficie
cap is dirty or wet, wipe it with a clean rag. de la tapa, lo que será causa de cortocircuitos
The side electrodes are oxidized by the elec- entre los electrodos. Por consiguiente, si hay
suciedades o humedad hay que limpiar bien y
trical discharges to which they are subject,
enjugar con un trapo limpio.
but polishing them with sandpaper is inadvis-
Los electrodos laterales son oxidados por las
able, because this will reduce the size of the
descargas eléctricas a que están constantemen-
side electrodes, widening the air gap, and
te sometidos, pero no es aconsejable lijarlos con
causing difficulty in arcing. This could also
papel de lija ya que esto reducirá el tamaño de
cause radio interference. los electrodos laterales, ensanchará la separa-
ción de aire y esto dificultará la producción del
arco voltaico necesario. Esto podría también
causar interferencias parasitarias en la recep-
ción de emisiones de radio.
2-132

3) Rotor 3) Rotor

The rotor is made of epoxy resin, as is the distribu- El rotor (dedo, pipa) está hecho de resina epoxídica,
tor cap. tal como la tapa del distribuidor.
En los distribuidores de algunos motores, la punta de
In the distributors of some engines, the rotor elec-
contacto del rotor (dedo) está recubierta de una pelícu-
trode tip is flame-coated with an electricity-resistant la de material resistente a la electricidad, como por
film such as lead oxide or alumina. This is done to ejemplo el óxido plomo o la alúmina, que forma una
suppress ignition noise, and thus reduce radio in- capa protectora bajo la acción de las descargas.
Esta capa tiene como función suprimir los parásito
terference.
generados por el encendido, y así reducir las interfe-
The electrode tip of flame-coated rotors may appear rencia de parásitos en el equipo de radio.
to have been oxidized by electrical discharges, but El extremo del electrodo del dedo (rotor) puede dar la
this is actually the result of the flame coating. impresión que ha sido oxidado por la acción de las
descargas eléctricas, pero esta apariencia es debida a
la formación de la capa protectora.

Rotor electrode Electrodo del rotor Balancer Compensador

Flame coating Capa protectora

Rotor
Rotor

IMPORTANT! ¡IMPORTANTE!
Never file down the electrode tip of the flame- Nunca lime el extremo del electrodo del rotor
coated rotor, and do not polish it with sand- de capa protectora, ni lo pula con papel de lija
paper, as this will increase ignition noise, ya que esto aumentara la producción de pará-
sitos del encendido, y habrá más interferencia
causing radio interference.
durante la recepción de emisiones de radio.
2-133

TRANSISTORIZED IGNITION SISTEMA DE ENCENDIDO


SYSTEM TRANSISTORIZADO

1. DESCRIPTION 1. DESCRIPCIÓN
The breaker points of an ordinary ignition system Los contactos de ruptor (platinos) de los sistemas corrien-
require periodic maintenance because they are oxi- tes de encendido necesitan ser mantenidos periódicamente
dized by sparks with use. porque son oxidados por las chispas de los arcos voltaicos.
The solid-state transistorized ignition system (here- El sistema de encendido transistorizado de estado sóli-
after called the transistorized ignition system) has do (denominado sistema de encendido transistorizado) ha
sido desarrollado para eliminar la necesidad de tales man-
been developed to eliminate the need for such
tenimientos, lo que evidentemente reduce el costo del
maintenance, thus reducing the maintenance costs.
mantenimiento.
In the transistorized ignition system, a signal gen-
En el sistema de encendido transistorizado, un generador
erator is provided in the distributor in place of the
de señal está incorporado en el distribuidor y su función es
cam and breaker points. It generates a voltage,
reemplazar la leva del distribuidor y los platinos. Genera una
switching on the transistor in the igniter to interrupt tensión, activando el transistor del encendedor (ignitor) para
the primary current in the ignition coil. interrumpir la corriente primaria en la bobina de encendido.
Since the transistor that is used for interruption of Debido a que el transistor que es utilizado para la inte-
the primary current does not involve mechanical rrupción de la corriente del arrollamiento primario no im-
metal to metal contact, there is no wear or conse- plica contacto entre metales, no hay ni desgaste ni la
quent secondary voltage drop. consecuente caída de la tensión secundaria.

Secondary terminal Distributor


Borne secundario Distribuidor

Negative terminal
Positive terinal Borne negativo
Borne positivo
Igniter Ignitor
Secondary coil
Arrollamiento
secundario
Primary coil
Arrollamiento
primario Spark plug
Signal generator Bujía
Battery Generador de señal
Batería

Transistorized Ignition System


Sistema de encendido transistorizado
2-134

2. SIGNAL GENERATOR 2. GENERADOR DE SEÑAL


The signal generator switches on the power tran- El generador de señal activa el transistor de potencia
sistor in the igniter to interrupt the ignition coil pri- del encendedor (ignitor) para interrumpir la corriente
primaria en la bobina de encendido, en el momento
mary current at the correct ignition timing. It is a kind
adecuado del calado del encendido. Es una especie
of AC (alternating current) generator. de generador de corriente alterna.

 CONSTRUCTION  Construcción

The signal generator consists of permanent mag- El generador de señal consiste en un imán permanente que
net which magnetizes the pick-up coil, the pick-up magnetiza la bobina captadora, la bobina captadora de la
coil for AC generation and the signal rotor which in- corriente alterna generada, y el rotor de señal que induce
duces an AC voltage in the pick-up coil in accord- una tensión de corriente alterna en la bobina captadora, de
ance with the ignition timing. The signal rotor has acuerdo con el calado del encendido. El rotor de señal tiene
as many teeth as the number of cylinders (i.e., 4 tantos dientes como cilindros tiene el motor (por ejemplo:
teeth for a 4-cylinder engine and 6 teeth for a 6- cuatro dientes para un motor de cuatro cilindro, y seis dien-
cylinder engine). tes para un motor de seis cilindros).

(AC output voltage)


(Tensión de salida de la corriente alterna)
Pick-up coil Bobina captadora

Bracket Soporte
Air gap
Separación
de aire

Signal rotor Permanent magnet


Imán permanente
Rotor de señal

Signal Generator
Generador de señal
2-135

 PRINCIPLE OF EMF GENERATION  PRINCIPIO DE GENERACIÓN DE FUERZA


ELECTROMAGNÉTICA
The magnetic flux of the permanent magnet runs
from the signal rotor through the pick-up coil. El flujo magnético del imán permanente fluye desde el
rotor de señal a través de la bobina captadora.
Since the air gap varies with the position of the ro-
Ya que la separación de aire varía de acuerdo con la
tor teeth relative to the pick-up coil, the flux density posición relativa de los dientes del rotor con respecto
through the pick-up coil changes. This flux density a la bobina captadora, la densidad de flujo a través de
change generates an EMF (Electro motive Force: la bobina captadora cambia. Esto genera un cambio de
voltage) in the pick-up coil. densidad que produce una fuerza electromotriz (fuerza
electromotriz: tensión) en la bobina captadora.

Low speed High speed


Baja velocidad Alta velocidad
Densidad de flujo
Flux density
Fuerza electromotriz
EMF

Pick-up Coil Magnetic Flux Change and EMF


Cambio del flujo magnético de la bobina captadora y fuerza electromotriz

The figure below shows the signal rotor position, La figura siguiente muestra la posición del rotor de
the corresponding flux change and EMF generated señal, el cambio correspondiente de flujo, y la fuerza
in the pick-up coil. electromotriz generada en la bobina captadora.
When the rotor teeth are positioned as shown in Cuando los dientes del rotor tienen la posición mos-
A , the air gap with regard to the pick-up coil is at trada en la figura A , la separación de aire con respec-
its greatest, so the flux density is weak. to a la bobina captadora es máxima, y por lo tanto la
Also, since the rate of change in the magnetic flux densidad de flujo es baja.
is zero, no EMF is generated. Además, ya que la relación de cambio del flujo magné-
tico es nula (cero), no hay generación de fuerza
electromotriz.
2-136

As the signal rotor rotates further from this posi- A medida de que el rotor de señal gira, y cambia de
tion, the air gap decreases and the flux density in- posición, la separación de aire disminuye, y, conse-
creases. cuentemente, la densidad de flujo aumenta.
At position B , the flux change is at its greatest and En la posición B , el cambio del flujo es máximo, y,
the maximum EMF is generated. por consiguiente, la generación de fuerza electromotriz
es máxima, también.
Between positions B and C , the flux change de-
Entre las posiciones B y C , el cambio de flujo disminuye y
creases and the generated EMF is reduced.
la generación de fuerza electromotriz también disminuye.
Since the EMF in the pick-up coil is induced in the Debido a que la fuerza electromotriz en la bobina captadora
direction obstructing a change in the flux, the po- es inducida en el sentido que se opone a la modificación
larity of the EMF is reversed when the signal rotor del flujo, la polaridad de la fuerza electromotriz es invertida
tooth approaches the pick-up coil as shown in cuando el diente del rotor de señal (impulsos) se aproxima
de la bobina captadora, como es ilustrado en la figura B
B (when the air gap decreases to increase the
(cuando la separación de aire disminuye para aumentar el
flux) and when the signal rotor tooth moves away flujo), y cuando el diente del rotor se aleja de la bobina
from the pick-up coil as shown in D (when the air captadora, como es ilustrado en la figura D (cuando la se-
gap increases and the flux decreases), so AC out- paración de aire aumenta, y el flujo disminuye), para que haya
put occurs. generación de corriente alterna.
Debido a que la tensión generada aumenta a medida
Because the generated voltage increases as the
de que el flujo por unidad de tiempo aumenta, la ten-
flux variation per unit time increases, the generated sión generada aumenta a medida de que el régimen
voltage increases as the engine speed increases. del motor también aumenta.

IMPORTANT! ¡IMPORTANTE!
The greatest EMF is created not when the La fuerza electromotriz máxima no es producida
magnetic flux itself is strongest (as at C ), but cuando el flujo magnético mismo es máximo (como
when the change in the magnetic flux is the es el caso en A y en C ), sino cuando el cambio del
greatest ( B and D ). flujo es máximo (como es el caso en B y en D ).

A B C D
Zero Cero High Alto Zero Cero High Alto

Pick-up
Coil
Bobina
captadora

Magnet
Imán
Magnetic flux change Magnetic flux change Magnetic flux change Magnetic flux change
(Zero) (Max) (Zero) (Max)

Cambio del flujo magnético Cambio del flujo magnético Cambio del flujo magnético Cambio del flujo magnético
(Cero) (Máximo) (Cero) (Máximo)

ROTOR POSITION RELATIVE TO PICK-UP COIL


Posición del rotor respecto a la bobina captadora
2-137

3. IGNITER 3. IGNITOR
The igniter consists of a detector which detects the El ignitor (encendedor) está constituido por: un detector
EMF generated by the signal generator, a signal que detecta la fuerza electromotriz generada por el ge-
amplifier and a power transistor which carries out nerador de señal (impulsos); un transistor de potencia
accurate interruption of the ignition coil primary cur- encargado de la exacta interrupción de la corriente del
rent according to the amplified signal. Dwell angle arrollamiento primario de acuerdo con la señal amplifica-
da. El control del porcentaje Dwell (ángulo Dwell) tam-
control is also incorporated into the igniter, in order
bién está incorporado en el ignitor, para prolongar el tiem-
to prolong the “on time” of the transistor so that pri-
po de activación del transistor de manera que la corrien-
mary current of ignition coil may flow for enough
te del arrollamiento primario de la bobina de encendido
period even engine speed increases.
pueda fluir el tiempo suficiente aun cuando el régimen de
Some types of igniters are also provided with a
motor aumente.
current limiting circuit for control of the maximum Algunos tipos de ignitores también incorporan un cir-
primary current. cuito limitador de corriente para controlar la corriente
primaria máxima.
Signal generator Generación de señal Ignition coil Bobina de encendido

Power transistor
Transistor de potencia To spark A las bujías
plugs

Detector Amplifier
Detector Amplificador

Circuito limitador
de corriente
Dwell
Control Current
Limiting
Control del circuit
ángulo Dwell

Igniter Ignitor

Igniter Circuitry
Circuitería del ignitor

 OPERATING PRINCIPLE OF  PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO DEL


TRANSISTORIZED IGNITION ENCENDIDO TRANSISTORIZADO

Since the igniter circuitry is very complicated due Debido a que la circuitería del ignitor es muy complica-
to the use of ICs (integrated circuits), the operation da, a causa de la utilización de los circuitos integra-
of the igniter is here explained by the use of a sim- dos (CI), el funcionamiento del ignitor es explicado aquí
plified circuit diagram. utilizando un diagrama de circuito simplificado.

1) Engine Stopped 1) Motor parado

A voltage is applied to point P when the ignition Cuando el ignitor es activado, es aplicada una tensión
switch is turned on. The voltage at point P is kept al punto P . La tensión en el punto P es mantenida a
below the base voltage required for transistor op- un valor inferior a la tensión básica requerida para el fun-
cionamiento del transistor, porque la tensión es deter-
eration, because the voltage is determined by the
minada por los valores de las resistencias R1 y R2.
values of resistors R1 and R2.
El resultado es que el transistor permanece desactivado
As a result, the transistor remains off while the en- mientras el motor está parado, por lo que no fluye nin-
gine is stopped, so no primary current flows in the guna corriente procedente del arrollamiento (devanado)
ignition coil. primario a la bobina de encendido.
2-138

Ignition coil

(0,6 V, o menos) (0.6 V or less)

Transistor
off

Signal generator Igniter


Generador de señal

Engine Stopped
Motor parado

2) Engine Running (Positive Voltage 2) Motor funcionando (tensión positiva


Generated in Pick-Up Coil) generada en la bobina captadora)

When the engine is cranked, the signal rotor of the Cuando se hace arrancar el motor, gira el rotor de se-
distributor rotates, generating an AC voltage in the ñal del distribuidor, y genera una corriente alterna en la
pick-up coil. bobina captadora.
If the generated AC voltage is positive, at Q side, Si la tensión de la corriente alterna es positiva, en el
it is added to the voltage from the battery (applied lado Q , es adicionada a la tensión procedente de la
to point P ), raising the voltage at point Q (base batería aplicada al punto P , y eleva la tensión en el
voltage) above the transistor operating voltage, thus punto Q (baja tensión) a un valor superior al valor de
turning on the transistor. funcionamiento del transistor, y esto activa el transis-
As a result, the ignition coil primary current flows tor.
through the transistor from the collector (C) to the El resultado es que fluye corriente primaria procedente
emitter (E). de la bobina de encendido a través del transistor des-
de el colector (C) al emisor (E).
Transistor operation
voltage (base voltage)
Tensión de funcionamiento
del transistor (baja tensión)

Pick-up Voltage at
coil point P
voltage Tensión en el
Ignition coil Tensión de punto P
Bobina de la bobina Ground voltage
encendido captadora Tensión de tierra

Transistor ON

Signal generator Igniter OFF


Generador de
señal
Transistor Turned On
Transistor activado
2-139

3) Engine Running (Negative Voltage 3) Motor funcionando (tensión negativa


Generated in Pick-Up Coil) generada en la bobina captadora)

When the AC voltage generated in the pick-up coil Cuando la tensión de corriente alterna generada en la bo-
is negative at Q side, this voltage is added to the bina captadora es negativa en el lado Q , esta tensión
voltage at point P , so the voltage at point Q de- es adicionada a la tensión en el punto P , de manera
creases below the transistor operating voltage, tun- que la tensión en el punto Q disminuye a un valor inferior
ing off the transistor. al valor de funcionamiento del transistor, y esto desactiva
As a result, the ignition primary current is turned off el transistor.
and a high voltage is induced in the secondary coil. El resultado es que la corriente primaria de la bobina de
encendido es cortada y que una alta tensión es inducida
en el arrollamiento (devanado) secundario de la bobina de
encendido.

Ignition coil
Bobina de
encendido

Signal generator Igniter


Generador de señal

Transistor operating voltage


Tensión de funcionamiento del transistor
Pick-up coil voltage Voltage at point P
Tensión de la bobina captadora Tensión en el punto P

Ground voltage
Tensión de tierra

ON

Transistor
OFF

Transistor Turned Off


Transistor desactivado
2-140

4. IIA 4. IIA
 DESCRIPTION  DESCRIPCIÓN

IIA stands for “Integrated Ignition Assembly”. IIA significa “conjunto de encendido integrado”.
The IIA incorporates the igniter and the ignition coil, Este circuito incluye en el distribuidor mismo el ignitor
which are separate in non-IIA distributors, into the y la bobina de encendido, que en los distribuidores tipo
distributor. no-IIA son elementos separados.
The IIA has the following features: El conjunto de encendido integrado se caracteriza por
• It is small and lightweight. lo siguiente:
• There are no problems with broken connections, • Sus pequeñas dimensiones y su escaso peso.
so reliability is high. • Gran fiabilidad, debido a que no hay problemas de
• It is highly water-resistant. conexiones sueltas ni rotas.
• It is not easily affected by environmental condi- • Su elevada resistencia al agua.
tions. • Su insensibilidad a las condiciones ambientales.

Igniter Ignitor

Rotor

Ignition coil Governor advancer


Bobina de Dispositivo automático
encendido centrífugo de avance
Vacuum advancer
Pick-up
coil Dispositivo de
avance de vacío
Bobina
captadora

IIA (Cross Section)


Conjunto de encendido integrado (sección longitudinal)
2-141

 OPERATION  FUNCIONAMIENTO

The overall view of the IIA is shown below. La figura siguiente da una visión general de la circuitería
The signal generator built in the IIA is used to fetch del conjunto de encendido integrado.
the ignition signal to the igniter. This signal is am- El generador de señal incorporado en el conjunto de encen-
plified by the IC in the igniter. The close angle and dido integrado es utilizado para suministrar la señal (impul-
base current are controlled to switch the transistor so) de encendido al ignitor. Esta señal es amplificada por el
on and off at proper timings. Thus, high voltage is circuito integrado en el ignitor. El ángulo de cierre y la co-
generated in the ignition coil. rriente básica son controlados para activar y desactivar el
If no ignition signal is sent from the signal genera- transistor, en los calados adecuados. De este modo es
tor when the ignition switch is in the ON position (the generada alta tensión en la bobina de encendido.
engine is not running or the pickup terminal is dis- Si el generador de señal no transmite señal alguna
connected), the transistor is in the off state, that is, cuando el interruptor de encendido está en su posición
the primary current does not flow to prevent dam- “ON” (activado) [el motor no está funcionando, o el bor-
age. ne receptor está desconectado], el transistor también
está en sus estado desactivado, es decir que la corrien-
te primaria no fluye, para prevenir daños.

Ignition coil Distributor


Bobina de encendido Distribuidor

Fixed bias
circuit Close angle
Circuito fijo de increase circuit
autopolarización
Circuito de aumento
del ángulo de cierre

Signal
generator
Generador
de señal
Spark
plugs
Bujías

Igniter Ignitor
Close angle reduction circuit
Circuito de disminución del ángulo de cierre Constant current control circuit
Circuito de control de constancia de la corriente
2-142

1) Fixed Bias Circuit 1) Circuito fijo de autopolarización

This circuit is used to apply constant DC voltage to Este circuito es utilizado para aplicar una tensión cons-
the transistor (Tr) base. The voltage (divided by R1 tante de corriente continua (CC) a la base (entrada) del
and R2) at point P is controlled so that it is slightly transistor (Tr). La tensión (dividida por R1 y R2) en el
lower than the Tr operating voltage. When the en- punto P es controlada de modo que sea ligeramente
gine is stopped (AC voltage is not generated in the inferior a la tensión de funcionamiento del transistor Tr.
pick-up coil), the transistor is not switched on. That Cuando el motor está parado [la bobina captadora no
is, the primary current does not flow in the ignition genera corriente alterna (CA)], el transistor no está
coil. activado. Esto significa que no hay flujo de corriente
primaria en la bobina de encendido.

Transistor operating voltage


Tensión de funcionamiento del transistor

Voltage at Point P
Tensión en el punto P

Ground (0 V)
Tierra (0 V)

Voltage at Point P
Tensión en el punto P

2) Pick-up Circuit 2) Circuito de recepción

The rotor of the signal generator rotates to gener- El rotor del generador de señal gira y genera una ten-
ate AC voltage. Thus, the transistor is switched on sión de corriente alterna (CA). Consiguientemente, el
and off. transistor es activado y desactivado.
If the pick-up terminal is disconnected, the transis- Si el borne receptor está desconectado, el transistor no
tor is not switched on and the primary current is in- es activado y el flujo de corriente primaria es interrum-
terrupted. pido.
Tensión de sallda de la bobina captadora

High speed
Alta velocidad
Low speed
Pickup coil output voltage

Baja velocidad

Signal rotor angle


Ángulo del rotor de señal

Pick-up Coil Output Voltage Waveform


Forma de la onda de la tensión de salida de la bobina captadora
2-143

3) Close Angle Increase Circuit 3) Circuito de aumento del ángulo de cierre

This circuit is used to prolong the time of the Este circuito es utilizado para prolongar la duración del
primary current flow (close angle) to the igni- flujo de corriente primaria (ángulo de cierre) a la bobi-
tion coil when the distributor rotation speed na de encendido cuando aumenta la velocidad de giro
increases. del distribuidor.
When the close angle is controlled using the Cuando el ángulo de cierre es controlado utilizando la
pickup coil waveform, the primary current flow forma de onda de la bobina captadora (bobina recepto-
time reduces as the distributor rotation speed ra), la duración del flujo de corriente primaria disminuye
increases. a medida de que aumenta la velocidad de giro del distri-
To r e d u c e t h i s c h a n g e , t h e c a p a c i t o r ( C ) buidor.
charge voltage is applied to the transistor Para reducir este cambio, la tensión de carga del con-
base as the bias voltage (the transistor opera- densador C es aplicada a la base (entrada) del transis-
tion level is temporarily raised). tor como tensión de polarización (el nivel de funciona-
The transistor is switched on earlier, because miento del transistor es incrementado, temporalmente).
the pick-up coil output voltage is raised by El transistor es activado anticipadamente porque la ten-
adding the bias voltage. sión de salida de la bobina captadora es incrementada
debido a la adición de la tensión de polarización.

Pick-up coil output voltage


Tensión de salida de la bobina captadora
Operation level without increase circuit
Nivel de funcionamiento sin
el circuito de incremento Aumento

Voltage at P
Tensión en P
Tr operation without increase circuit
Operation level with increase circuit Increase Funcionamiento del transistor Tr sin el circuito de incremento
Nivel de funcionamiento con el circuito
de incremento Tr operation with increase circuit
Funcionamiento del transistor Tr con el circuito de incremento

Close Angle Increase Circuit Operation


Funcionamiento del circuito de aumento del ángulo de cierre
2-144

4) Constant Current Control Circuit 4) Circuito de control de constancia de la corriente

This circuit is used to regulate the coil primary cur- Este circuito es utilizado para regular y estabilizar la
rent to approximately 6.5 A. corriente del arrollamiento primario a una intensidad de
In IIA, the resistance in primary circuit is reduced 6,5 amperios (A), aproximadamente.
En el conjunto de encendido integrado, la resistencia
so that the primary current can rise easily.
en el circuito primario es reducida para que la corriente
The potential of current detection resistance R5
primaria pueda aumentar fácilmente.
rises as the primary current increases. When this El potencial de la resistencia R5 de detección de corriente
potential exceeds the specified value, the transis- aumenta a medida de que la corriente primaria aumenta.
tor base current is reduced to reduce the primary Cuando este potencial excede el valor especificado, la
current. corriente de la base (entrada) del transistor es reducida,
para así también reducir la corriente primaria.

Without constant current control circuit


Sin circuito de control de constancia de la corriente
Corriente primaria
Primary current

Constant current control


Control de constancia de la corriente

Time Tiempo

Constant Current Control Circuit Operation


Funcionamiento del circuito de control de constancia de la corriente
2-145

5) Close Angle Reduction Circuit 5) Circuito de reducción del ángulo de cierre

When constant current control is performed well, the Cuando el control de constancia de la corriente es efec-
primary current flows wastefully. This time is mini- tuado convenientemente, el flujo de la corriente prima-
mized by the close angle reduction circuit. ria es abundante. Este tiempo es minimizado por el
circuito de reducción del ángulo de cierre.
When the time under constant current control in-
Cuando la duración del control de constancia de la
creases, the bias current of the close angle increase
corriente aumenta, la corriente polarizada del circuito
circuit is controlled to reduce the close angle. de aumento del ángulo de cierre es controlada para así
reducir el ángulo de cierre.
Without reduction circuit Sin circuito de reducción
Corriente primaria
Primary current

Constant current control time


Duración del control de constancia
de la corriente

Time Tiempo
Reduction
Reducción

Close Angle Reduction Circuit


Circuito de reducción del ángulo de cierre

6) Final Waveform of Primary Current 6) Forma final de onda de la corriente primaria

These circuits mentioned regulate the coil primary Los circuitos que han sido mencionados regulan la co-
current to approximately 6.5 A. Thus, almost con- rriente primaria para mantenerla a un valor de 6,5 A,
stant secondary voltage is obtained in the entire aproximadamente. Así es posible obtener una tensión
speed range of engine. secundaria casi constante en todo el intervalo de regí-
menes del motor.

Low speed Régimen bajo


Pick-up coil output High speed Régimen alto
Salida de la Close angle increase
bobina captadora Aumento del ángulo de cierre

Close angle
Reducción del reduction
ángulo de cierre Constant current control
Control de constancia
de la corriente

Final primary current waveform


Forma final de onda de la corriente
primaria
2-146

STARTING SYSTEM SISTEMA DE ARRANQUE

1. DESCRIPTION 1. DESCRIPCIÓN
Since the engine is not capable of starting by itself, Debido a que el motor no es capaz de arrancar por sí
it requires external power to start it. Among the vari- mismo, es necesario suministrarle una fuente de poten-
ous means available, forklifts now use an electric cia externa para ello.
motor as starter. It has a magnetic switch combined Entre los diversos medios disponibles, los montacargas
with a pinion gear to shift into and out of mesh with utilizan actualmente un motor eléctrico de arranque que
the ring gear on the circumference of the engine fly- dispone de un piñón axialmente desplazable que un in-
wheel. terruptor electromagnético hace engranar (y desengranar)
The starter motor must generate a large torque from con la corona dentada dispuesta en el volante de inercia
the limited amount of power available from the bat- del motor térmico.
tery. At the same time, it should be light and com- El motor de arranque debe ser capaz de producir un
pact. For these reasons, a DC (direct current) se- par motor considerable a partir de la cantidad limitada
ries motor is used. de electricidad suministrada por la batería. Al mismo
The engine is not completely started until it can tiempo, debe ser compacto y ligero. Por tales razones,
continuously repeat its operational cycle of intake, se utiliza un motor de corriente continua (CC).
compression, combustion, and exhaust strokes. The El motor del vehículo (motor térmico) arranca comple-
first step for starting the engine, then, is to crank tamente sólo cuando es capaz de repetir de manera
the engine and induce the initial combustion cycle. continua el ciclo de funcionamiento de tiempos (carre-
The starter motor must therefore be at least capa- ras) de admisión, compresión, combustión, y escape.
ble of cranking the engine at the minimum rotational Consecuentemente, la primera etapa del funcionamiento
speed that is required to induce initial combustion. del motor térmico, es hacer arrancar el motor e inducir
el ciclo inicial de combustión. Por consiguiente, el motor
The minimum cranking speed required for starting
de arranque debe ser por lo menos capaz de hacer girar
an engine differs depending on the engine’s con-
el motor al régimen mínimo de rotación que es indis-
struction and operating conditions, but generally it
pensable para inducir el ciclo inicial de combustión.
is 40 to 60 rpm for a gasoline engine and 80 to 100
rpm for a diesel engine. Este régimen mínimo de rotación inicial del motor necesario
para hacer arrancar el motor varía en función de la construc-
Reasons why the engine will not start until its rota-
ción del motor y de las condiciones de funcionamiento, pero
tional speed builds up to a specific level include the
generalmente es de 40 a 60 rpm en el caso de un motor de
followings.
gasolina, y de 80 a 100 rpm para un motor diesel.
• The fuel is not completely atomized at low en-
Las razones que justifican la imposibilidad de hacer arran-
gine speeds.
car un motor antes de que su régimen de rotación inicial
In a gasoline engine, low air intake speed inter-
alcance cierto valor mínimo incluyen las siguientes:
feres with carburetor operation. In the diesel en-
gine, low injection pump speed can’t satisfy com- • El combustible no es atomizado completamen-
plete atomization of the fuel. te a regímenes bajos del motor.
En el caso del motor de gasolina, la baja velocidad
de admisión de aire interfiere con el funcionamiento
del carburador. En el caso del motor diesel, la baja
velocidad de la bomba de inyección no consigue
obtener la completa atomización del combustible.
2-147

• The temperature is too low. • La temperatura es demasiado baja.


In a gasoline engine, a low cylinder temperature En el caso del motor de gasolina, la baja temperatu-
impedes fuel vaporization. In a diesel engine, as ra del cilindro impide la vaporización del combusti-
far as the temperature of the air compressed in- ble. En el caso del motor diesel, mientras sube la
side the cylinders builds up, the fuel fails to ig- temperatura del aire comprimido dentro del cilindro,
nite itself. el combustible no puede encenderse por sí mismo.

• Reduction of battery voltage due to heavy • La pesada carga de suministro de electricidad


load to the starter causes poor ignition. al motor de arranque es causa de la reducción
Since it is a characteristic of the DC starter mo- de la tensión de la batería, y esto causa un en-
tor that it draws a heavier current from the bat- cendido deficiente.
tery the lower its speed is, the battery may not Ya que el motor de arranque de corriente continua
be able to deliver enough power to the ignition se caracteriza por el hecho de consumir más elec-
system (in gasoline engines) due to large voltage tricidad de la batería cuando más baja es la veloci-
drop across the battery terminals. If this occurs, dad, es posible que la batería no llegue a suminis-
poor ignition performance will result, due to in- trar la potencia necesaria requerida por el sistema
sufficient voltage build up in the primary winding de encendido (en los motores de gasolina) debido a
of the ignition coil, resulting in insufficient second- la considerable caída de tensión que ocurre entre los
ary voltage being sent to the spark plugs. terminales de la batería. Si esto sucede, el resulta-
do será un rendimiento deficiente del encendido cau-

2. STARTER MOTOR sado por la insuficiente generación de tensión en el


arrollamiento primario de la bobina de encendido, lo
The starter motor now used in forklifts incorporates
que, a su vez, será la causa de la insuficiente ten-
a magnetic switch that shifts a gear (called a pin-
sión secundaria enviada a las bujías.
ion gear) into and out of mesh with the ring gear
around the circumference of the flywheel. There are
at present two major types of starter motor used on 2. MOTOR DE ARRANQUE
cars and forklift trucks, conventional type and reduc- El motor de arranque actualmente utilizado en los mon-
tion type. Most of Toyota forklifts use the reduction tacargas incorpora un interruptor electromagnético que
type starter motor, which generates the greater hace engranar (y desengranar) un piñón con la corona
torque by the speed reduction gears. It is capable dentada dispuesta en el volante de inercia del motor tér-
of generating a much greater torque, in proportion mico. Los motores de arranque utilizados hoy en día
to size and weight, than the conventional one. en automóviles y montacargas son de dos tipos: Tipo
convencional, y tipo reducción. La mayoría de los mon-
tacargas Toyota utiliza el motor de arranque tipo reduc-
ción, el que genera un par motor más potente median-
te los engranajes reductores de velocidad. Este tipo de
motor de arranque es capaz de producir un par motor
mayor -en proporción a su peso y tamaño- que el mo-
tor de arranque convencional.
2-148

3. CONSTRUCTION 3. CONSTRUCCIÓN
The starter motor contains a magnetic switch, a El motor de arranque comprende: un interruptor elec-
compact high-speed motor, several reduction gears, tromagnético, un motor compacto de régimen elevado,
a pinion gear, a starter clutch, etc. varios engranajes reductores, un piñón, un embrague
The reduction gears reduce the motor rotation de motor de arranque, etc.
speed by a factor of one to three or four and trans- Los engranaje reductores reducen el régimen del mo-
mit it to the pinion gear. tor en la razón de uno a tres, o uno a cuatro, y lo trans-
miten al piñón.
The plunger of the magnetic switch directly pushes
the pinion gear, which is located on the same axis, El áncora (émbolo buzo) del interruptor electromagnético (o
causing it to mesh with the ring gear. solenoide) empuja directamente el piñón que está instalado
sobre el mismo eje, y lo hace engranar con la corona den-
tada dispuesta en el volante de inercia del motor térmico.

Armature Inducido (rotor)


Inductor (bobina inductora) Field coil
Cuerpo del motor (carcasa) Yoke
Engranaje conductor Drive gear Brush spring
Muelle de escobilla

Brush
Escobillas

Igle gear
Engranaje conducido

Plunger
Áncora del interruptor
electromagnético

Magnetic switch
Interruptor electromagnético
Pinion gear
Piñón de ataque Starter clutch
Embrague del motor
(arrastre)
de arranque
2-149

4. OPERATION 4. FUNCIONAMIENTO
 IGNITION SWITCH IN “START” POSITION  INTERRUPTOR DE ENCENDIDO EN LA
POSICIÓN “START” (ARRANQUE)
When the ignition switch has been turned to the
START position, Terminal 50 passes electrical cur- Cuando la llave de contacto ha sido girada a la posi-
rent from the battery to the holding and pull-in coils. ción “START” (ARRANQUE), el terminal 50 deja pasar
corriente eléctrica procedente de la batería hacia la
From the pull-in coil, the current then flows to the bobina de retracción y hacia la bobina de retención. De
field coil and armature coil via Terminal C. The la bobina de retracción la corriente eléctrica fluye a la
motor rotates at a lower speed at this point, since bobina inductora y hacia el inducido a través del termi-
nal C. En este punto el motor gira a un régimen más
the pull-in coil causes a voltage drop which limits
bajo, ya que la bobina de retracción causa una caída
the supply of current to the motor components (the de tensión que limita el suministro de corriente a los
field coil and the armature) at the same time the componentes del motor (el inducido y el inductor), en ese
magnetic force created by the current flowing to the mismo momento la fuerza electromagnética generada por
la corriente eléctrica que fluye a la bobina de retracción tie-
pull-in coil is in the same direction as the one cre-
ne el mismo sentido que la fuerza creada por la corriente
ated by the current flowing to the holding coil. eléctrica que fluye a la bobina de retención.
The holding and pull-in coils, set up a magnetic field La bobina de retracción y la bobina de retención crean
un campo magnético que empuja el áncora del inte-
which pulls the plunger to the left against the return
rruptor hacia la izquierda, contra el muelle (resorte) de
spring. retracción (retroceso).
The pinion gear therefore is pushed to the left until Por consiguiente, el piñón de arrastre (ataque) es em-
it engages with the ring gear. The low motor speed pujado hacia la izquierda hasta que engrane con la
corona dentada dispuesta en el volante de inercia del
at this stage will cause both gears mesh smoothly.
motor térmico. Debido a que en esta etapa el régimen
del motor es bajo, la corona dentada y el piñón de ata-
que engranarán suavemente y sin dificultad.

Inductor (bobina inductora) Field coil Brush Escobillas


Inducido (rotor) Armature

Engranaje de régimen de ralentí Idle gear

Pinion gear return spring


Muelle de retracción del piñón de arrastre
Muelle de
Piñón de arrastre Pinion gear retroceso Terminal C
del áncora
Plunger return spring

Plunger
Áncora

P.C.
H.C. Terminal 30
Ring Terminal
Clutch gear
gear Starter Engranaje 50
Corona clutch del embrague Ignition
dentada del Embrague switch Battery
volante de del motor
inercia del
Screw spline Interruptor Batería
de arranque Sección estriada
motor de encendido
térmico

H.C.: Holding coil H.C.: Bobina de retención


P.C.: Pull-in coil P.C.: Bobina de retracción
2-150

Current flow

Holding
Ground
coil
Ignition Terminal
Battery
switch 50
Pull-in Terminal Field
Armature Ground
coil C coil

Flujo de la corriente eléctrica

Bobina de
retención Tierra
Interruptor de Terminal
Batería encendido 50
Bobina de Terminal Bobina
Inducido Tierra
retracción C inductora

 PINION AND RING GEARS ENGAGED  PIÑÓN DE ATAQUE Y CORONA DENTADA


ENGRANADOS
When the magnetic switch and the screw splines
have pushed the pinion gear to the position where Cuando el interruptor electromagnético y la sección
it meshes completely with the ring gear, the contact estriada han empujado el piñón de ataque (arrastre) a
plate attached to the plunger connects the main la posición en la que se engrana completamente con
switch on by short-circuiting the connecting Termi- la corona dentada dispuesta en el volante de inercia del
nals 30 and C. The resulting connection allows a motor térmico, la placa de contacto fijada al áncora del
larger electrical current to pass through the starter interruptor electromagnético activa el interruptor princi-
motor, which causes the motor to rotate with a pal cortocircuitando los terminales conectores 30 y C.
greater torque. The screw splines help the pinion La conexión que resulta permite que fluya más corrien-
gear mesh more securely with the ring gear. te eléctrica a través del motor de arranque, lo que cau-
By connecting terminal 30 and terminal C, the volt- sa que el motor gire con un par motor mayor. La sec-
age level at both ends of the pull-in coil becomes ción estriada contribuye a asegurar la facilidad del en-
equal so that no current flows through this coil. The grane del piñón de arrastre (ataque) y la corona denta-
plunger is therefore held in position only by the da dispuesta en el volante de inercia.
magnetic force exerted by the holding coil. Conectando el terminal 30 y el terminal C, el valor de
la tensión en ambos extremos de la bobina de retrac-
ción llega a ser el mismo y entonces no hay flujo de
corriente eléctrica a través de esta bobina. Por consi-
guiente, el áncora (émbolo buzo) es mantenido en su
posición solamente por la acción de la fuerza ejercida
por la bobina de sujeción (retención).
2-151

Inductor (bobina inductora) Field coil Brush Escobillas


Inducido (rotor) Armature

Sección estriada Screw splines

Pinion gear
Muelle de
Piñón de arrastre retracctión
del piñón
de arrastre
Plunger return spring

Terminal C

P.C. Contact plate


Placa de contacto
H.C. Terminal 30
Ring
gear Starter Plunger Terminal
Áncora del 50
Corona clutch Ignition
dentada del interruptor Battery
volante de Embrague electromagnético switch
inercia del del motor Interruptor Batería
motor de arranque de encendido
térmico

H.C.: Holding coil H.C.: Bobina de retención


P.C.: Pull-in coil P.C.: Bobina de retracción

Current flow
Ignition Terminal Holding
Ground
switch 50 coil
Battery
Terminal Contact Terminal Field
Armature Ground
30 plate C coil

Flujo de la corriente eléctrica

Interruptor de Terminal Bobina de


Tierra
encendido 50 retención
Batería
Terminal Placa de Terminal Inductor Inducido Tierra
30 contacto C

‘ IGNITION SWITCH IN “ON” POSITION ‘ INTERRUPTOR DE ENCENDIDO EN LA


POSICIÓN “ON” (ACTIVADO)
Turning the ignition switch back to the ON position Cuando se gira la llave de contacto pasando de la po-
from START cuts off the voltage being applied to sición “START” (arranque) a la posición “ON” (activado),
se corta la tensión que es aplicada al terminal 50. Sin
Terminal 50. The main switch remains closed, how-
embargo, el interruptor principal permanece cerrado y
ever, so some current flows from Terminal C to the por esto fluye un poco de corriente eléctrica desde el
holding coil via the pull-in coil. Since current flows terminal C a la bobina de retención (sujeción) a través
de la bobina de retracción. Ya que hay flujo de corrien-
through the holding coil in the same direction as
te eléctrica a través de la bobina de retención
when the ignition switch is in the START position, que tiene el mismo sentido que cuando el interruptor
it continues to generate a magnetic force which de encendido estaba en la posición “START” (arranque),
sigue habiendo generación de fuerza electromagnética
pulls the plunger. In the pull-in coil, on the other
que tira del áncora del interruptor electromagnético. Por
hand, current flows in the opposite direction. otra parte, la corriente eléctrica fluye en la bobina de
retracción en el sentido opuesto.
2-152

Brush Escobillas
Inductor (bobina inductora) Field coil

Inducido (rotor) Armature

Pinion gear return spring


Muelle de retracción del piñón de arrastre

Pinion gear
Muelle de
Piñón de arrastre retroceso
del áncora
Plunger return spring

Terminal C

Contact plate
P.C. Placa de contacto
H.C. Terminal 30
Ring gear
Plunger Terminal
Corona
Áncora del 50 Ignition
dentada del
volante de interruptor switch Battery
Starter electromagnético
inercia del Interruptor Batería
motor clutch
de encendido
térmico Embrague del
motor de arranque
H.C.: Holding coil H.C.: Bobina de retención
P.C.: Pull-in coil P.C.: Bobina de retracción

The magnetic fields set up by these two coils can- Los campos magnéticos generados por estas dos bobina
cel each other out, so the plunger is pushed back- se anulan mutuamente, y, por consiguiente, el áncora es
ward by the return spring. Therefore, the heavy cur- retractada (retrocedida) por el muelle (resorte) de retroceso.
Así entonces, la considerable corriente eléctrica que había
rent which has been supplied to the motor is cut off
sido suministrada al motor es cortada y el piñón de ataque
and the pinion gear disengages from ring gear at
(arrastre) se desengrana de la corona dentada del volante
about the same time. de inercia, más o menos al mismo tiempo.

The armature used in the reduction type starter mo- El inducido utilizado en el motor de arrastre con me-
tor has less inertia than the one in the conventional canismo de reducción tiene menos inercia que el in-
type, so friction soon brings it to a stop. This type ducido del motor de arrastre de tipo convencional, y,
of starter motor therefore does not require the brake por esto, la acción de la fricción lo detiene rápidamen-
te. Por consiguiente, este tipo de motor de arrastre no
mechanism used in the conventional type starter
requiere un mecanismo de freno como es el caso del
motor.
motor de arranque de tipo convencional.

Current flow Pull-in Holding


Ground
coil coil
Terminal Contact Terminal
Battery
30 plate C
Field
Armature Ground
coil

Flujo de la corriente eléctrica Bobina de Bobina de Tierra


retracción retención
Terminal Placa de Terminal
Batería
30 contacto C
Bobina Inducido Tierra
inductora
2-153

CHARGING SYSTEM SISTEMA DE CARGA

1. DESCRIPTION 1. DESCRIPCIÓN
The function of the battery is to supply a sufficient La función de la batería es suministrar la cantidad su-
amount of electricity to the forklift’s electrical com- ficiente de energía eléctrica a los componentes eléctri-
ponents such as the starter motor, lights and engine. cos del montacargas, tales como el motor de arranque,
las luces y el motor. Sin embargo, la capacidad de
However, the battery is limited in its capacity and
suministro de energía eléctrica de la batería es limita-
is not capable of providing, on a continuing basis,
da, y no es capaz de proporcionar de manera continua
all the power required by the forklift. toda la energía eléctrica requerida por el montacargas.

It is necessary, therefore, for the battery to always Por lo tanto, es indispensable que la batería esté con-
be fully charged in order for it to supply the neces- tinuamente bien cargada para que pueda suministrar la
sary amount of electricity at the required time to cantidad de electricidad necesaria en el momento pre-
each of the electrical components. Consequently, ciso, a cada uno de los componentes. Esto implica que
el montacargas necesita un sistema de carga para pro-
the forklift requires a charging system to produce
ducir electricidad y lograr mantener la batería adecua-
electricity and keep the battery charged.
damente cargada, de manera constante.
The charging system produces electricity to both re- El sistema de carga produce electricidad para recargar
charge the battery and to supply the electrical com- la batería y para el funcionamiento de los componen-
ponents with the amount of electricity required while tes cuando el montacargas está en funcionamiento.
the forklift is in operation.
La mayoría de los montacargas están equipados con
Most forklifts are equipped with an alternator as it un alternador ya que él es superior a la dinamo corriente
en lo que se refiere a rendimiento de producción de
is better than direct current dynamo in terms of elec-
electricidad y durabilidad.
tric power generating performance and durability.
Debido a que el montacargas necesita corriente conti-
Since the forklift requires direct current, the alter- nua, la corriente alterna generada por el alternador es
nating current produced by the alternator is recti- rectificada (es decir, convertida en corriente continua),
fied (converted to direct current) just before output. justo antes de ser suministrada.
2-154

 PRINCIPLE OF THE GENERATOR  PRINCIPIO DEL GENERADOR

Although electromotive force is produced when a Aunque cuando gira en un campo magnético, un con-
single conductor is revolved in a magnetic field, the ducto único produce fuerza electromotriz, la cantidad
amount of electromotive force produced is actually de fuerza electromotriz efectivamente producida es muy
very small. pequeña.

However, if two conductors are joined end-to-end, Sin embargo, si dos conductores son unidos por sus
electromotive force will be created in both and, con- extremos, la producción de fuerza electromotriz en am-
sequently, be doubled. Thus, the more conductors bos conductores será el doble. Así entonces, mientras
revolving within a magnetic field, the more electro- más conductores eléctricos giren dentro de un campo
motive force will be generated. magnético, más fuerza electromotriz será generada.

If the conductor is in the form of a coil, the total Si el conductor tiene la forma de una espira, la canti-
amount of generated electromotive force will be dad total de fuerza electromotriz producida será mayor.
greater. The generator produces electricity by re- El generador produce electricidad haciendo rotar un
volving a coil within a magnetic field. arrollamiento dentro de un campo magnético.
There are two types of electric current, direct cur- Hay dos tipos de corriente eléctrica: corriente eléctrica
rent and alternating current and, depending on the continua, y corriente eléctrica alterna, que son genera-
method of producing electric current, generators are das por la utilización de una dinamo, o de un alterna-
either dinamo or alternator. dor para producir la electricidad.
2-155

 ALTERNATING CURRENT GENERATOR  GENERADOR DE CORRIENTE ALTERNA

When electricity generated by a coil is supplied Cuando la electricidad generada por un arrollamiento
through slip rings and brushes (so the coil can ro- es suministrada a través de anillos deslizantes (colec-
tate), the direction of the current flowing to the lamp tores, rozantes) y escobilla (de modo que el arrolla-
will change. miento pueda rotar), cambia el sentido del flujo de la
corriente eléctrica que fluye a la lámpara.

Anillo deslizante Slip ring

Brush Escobilla
2-156

As the coil rotates, the current generated on the A medida de que el arrollamiento gira, la corriente eléc-
first half of the turn will be supplied from the brush trica generada en la primera mitad de la espira será su-
on side A, pass through the lamp and then return ministrada desde la escobilla en el lado A, pasará por la
to the brush on side B. lámpara y enseguida volverá a la escobilla en el lado B.
On the latter half of the turn, the current will be sup- En la segunda mitad de la espira, la corriente será
plied from side B and return to side A. suministrada desde el lado B y volverá al lado A.

Alternating Current Rectified Alternating Current


Corriente alterna Corriente alterna rectificada

In this fashion, the alternating current generator De esta manera, el generador de corriente alterna (gene-
(generally called “Alternator”) supplies the current. ralmente llamado “alternador”) proporciona la corriente
The alternator used in the charging system of a eléctrica necesaria. El alternador utilizado en el sistema
forklift utilizes diodes to rectify the current (i.e., de carga de un montacargas utiliza diodos para rectificar
change it to direct current) before it is supplied to la corriente eléctrica (es decir: cambio en corriente con-
the charging system. tinua), antes de suministrarla al sistema de carga.

REFERENCE REFERENCIA
In an actual generator, several magnets and En el caso de un generador real, se utilizan
coils are used to prevent the amount of the varios imanes y arrollamientos para impedir que
current from changing. la cantidad de corriente cambie.
2-157

2. ALTERNATOR 2. ALTERNADOR
 PRINCIPLE OF THE ALTERNATOR  PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO DEL
ALTERNADOR
1) Magnet Revolves in a Coil
1) El imán gira dentro de un arrollamiento

Stator coil
Arrollamiento del estator

Rotor coil
Arrollamiento del rotor

Electricity is generated in a coil when the coil is re- Cuando el arrollamiento (devanado, arrollamiento) gira
volved within a magnetic field. The type of current dentro de un campo magnético, hay producción de elec-
of this electricity is an alternating current whose di- tricidad. El tipo de corriente generada por esta electri-
rection of flow is constantly changing. To change it cidad es corriente alterna, en la cual el sentido del flu-
to direct current, it is necessary to use a commuta- jo está cambiando continuamente.
Para cambiar esta corriente en corriente continua, es
tor and brushes. That is, to extract direct current
necesario utilizar un conmutador y escobillas. Es decir
from the electricity generated in each stator coil, an
que, para transformar en corriente continua la electrici-
armature with a commutator could be rotated in the
dad generada en cada espira del estator, es necesario
coils. However, the construction of the armature
que haya un inducido con un conmutador girando en el
would be complicated and it could not be rotated
interior de las espiras (es decir, del arrollamiento). Sin
at high speeds. Another disadvantage would be that embargo, la construcción del inducido sería muy com-
because current passes through the commutator plicada y no sería posible hacerla girar a altas veloci-
and brushes, they would wear out rather easily due dades. Otra desventaja sería el rápido desgaste por la
to sparks. acción de las chispas producidas cuando la corriente
pasara por el conmutador y las escobillas.
2-158

If, however, the alternating current generated in the Sin embargo, si la corriente alterna generada en el arro-
stator coil is changed to direct current by a rectifier llamiento del estator es cambiada en corriente continua
before output and, if instead of revolving the stator por la acción de un rectificador, antes de ser suministra-
coil, the magnet is rotated inside the coil, electric- da, y si en vez de hacer girar el arrollamiento del estator
ity can be generated in the coil in the same man- se hace girar el imán dentro del arrollamiento (devana-
do), también será generada electricidad en el arrollamien-
ner. The larger the volume of electricity generated
to. Mientras mayor sea la cantidad de electricidad gene-
in the coil, the more the coil will heat up due to
rada en el arrollamiento, más se calentará el arrollamiento
current flow. For this reason, cooling is better if the
debido al flujo de la corriente generada. Por esta razón,
stator coil is put on the outside, with the rotor coil
es mejor que el arrollamiento del estator quede al exte-
made to rotate inside it.
rior, y que el arrollamiento del rotor gire dentro de él.
Therefore, all alternators for forklifts utilize gener- Por consiguiente, todos los alternadores de los montacar-
ating coils (stator coil) with an internally rotating gas utilizan arrollamientos generadores (arrollamiento del
magnet (rotor coil). estator) con un imán giratorio interior (arrollamiento del rotor).

Arrollamiento del estator Stator coil

Rotor coil Arrollamiento del rotor

Rectifier Rectificador

2) Coil Produces Electromagnet 2) Electricidad generada por electroimán

Normally, the electrical components of a forklift uti- Normalmente, los componentes eléctricos de un mon-
lize either 12 or 24 volts of electricity, and the alter- tacargas utilizan corriente de 12 o 24 voltios (V), y el
nator for the charging system must supply this volt- alternador del sistema de carga debe suministrar dicha
age. tensión.

Electricity is generated when a magnet rotates Cuando un imán gira dentro de una espira hay generación
within a coil and the amount of this electricity in- de electricidad, y la cantidad de esta electricidad aumenta
creases with the speed increase of magnet rotation. a medida de que aumenta la velocidad de rotación del imán.

Accordingly, to obtain a constant voltage, it is nec- Así entonces, para obtener una tensión constante, es
essary to rotate the magnet at a constant speed. necesario hacer girar el imán a una velocidad constan-
However, because the engine operates at various te. Sin embargo, debido al hecho de que el motor fun-
speeds, depending on the driving conditions, the ciona a regímenes variables -dependiendo de las con-
speed of the alternator cannot be kept constant. diciones de la conducción- la velocidad de giro del al-
ternador no puede ser mantenida constante.
2-159

Slip ring
Anillo deslizante

Rotor coil Arrollamiento del rotor

Brush
Escobilla

Stator coil
Arrollamiento del estator

Battery
Batería

To solve this difficulty, an electromagnet can be Para resolver esta dificultad, es posible utilizar un elec-
used instead of a permanent magnet to maintain a troimán es vez de un imán permanente para mantener
fixed voltage by changing the amount of magnetic una tensión fija, cambiando la cantidad de flujo magnéti-
flux (number of magnetic lines of force) in accord- co (es decir, la cantidad de líneas de fuerza magnética)
ance with the rotation speed of the alternator. de acuerdo con la velocidad de rotación del alternador.

The electromagnet has an iron core with coils El electroimán tiene un núcleo de hierro y arrollamientos
wrapped around it. When current flows through the alrededor de él. Cuando la corriente fluye por los
coils, the core is magnetized. The extent of the gen- arrollamientos (devanados), el núcleo es magnetizado. La
erated magnetism varies with the amount of current cantidad de magnetismo producido varía de acuerdo con la
flowing through the coil. Thus, when the alternator cantidad de corriente que fluye a través del arrollamiento.
is rotating at a low speed, current is increased and, Así entonces, cuando el alternador está girando a baja velo-
conversely, current is decreased when the alterna- cidad, aumenta la corriente e, inversamente, la corriente dis-
tor is turning at high rpm. This current control is per- minuye cuando el alternador gira a un régimen más elevado
formed by the voltage regulator. de rpm. Este control de la corriente es realizado por el regu-
lador de tensión.
2-160

3) Three-Phase Alternating Current 3) Corriente alterna trifásica

When a magnet rotates within a coil, a voltage will Cuando un imán gira dentro de una espira, entre los ex-
be created between each end of the coil. tremos de la espira concernida se genera cierta tensión.

The relationship between the current generated in La relación que hay entre la corriente generada en la
the coil and the position of the magnet is as shown espira y la posición del imán, está ilustrada en la figu-
in the illustration. The largest amount of current is ra siguiente. La mayor cantidad de electricidad es ge-
generated when the N and S poles of the magnet nerada cuando los polos Norte (N) y Sur (S) del imán
are closest to the coil. However, the current flows están lo más cerca de la espira.
in opposite direction with each half turn of magnet. Sin embargo, la corriente fluye en el sentido opuesto a
Current which forms a sine wave in this manner is cada media vuelta (rotación) del imán. La corriente que
called “single phase alternating current”. A change así forma una onda de tipo sinusoidal es llamada “co-
of 360º in the graph is referred to as one cycle and rriente alterna monofásica“. Un cambio de 360º en el
the number of cycles occurring in one second is gráfico se refiere a un ciclo, y el número de ciclos que
called the “frequency”. tienen lugar en un segundo se llama “frecuencia“.

0º 90º 180º 270º 350º 470º


2-161

To generate electricity more efficiently, the alterna- Para generar electricidad de manera más eficaz, el al-
tor uses three coils arranged as shown in the illus- ternador utiliza tres arrollamientos dispuestos como lo
tration. muestra la ilustración siguiente.
Each coil, A, B, and C, is spaced 120º apart. Cada uno de los arrollamientos, A, B, y C está sepa-
When the magnet rotates among them, alternating rado 120º.
current is generated in each coil. The illustration Cuando el imán gira entre ellos, es generada corriente
shows the relationship between the three alternat- alterna en cada arrollamiento. La ilustración siguiente
ing currents and the magnet. muestra la relación que hay entre las tres corrientes
Electricity having three alternating currents like this alternas y el imán.
is referred to as “three-phase alternating current”, La electricidad que tiene tres corrientes como ésta es
and most of alternators have this system. llamada “corriente alterna trifásica”, y la mayoría de los
alternadores emplea este sistema.

120º 120º
120º 240º

N 210º 330º
S 30º 90º 150º 270º
B

120º
2-162

4) Rectification 4) Rectificación de la corriente

The electrical components of a forklift require direct Los componentes eléctricos del montacargas necesi-
current for operation and the battery needs direct tan corriente continua para su funcionamiento, y la
current for charging. batería necesita corriente continua para ser recargada.
The alternator produces three-phase alternating cur- El alternador produce corriente alterna trifásica, pero el
rent but the charging system of the forklift cannot sistema de carga del montacargas no puede utilizar
use this electricity unless it is converted to direct esta electricidad a menos que sea convertida en corrien-
current. te continua.

Converting alternating current to direct current is La conversión de la corriente alterna en corriente conti-
called rectification. Rectification can be accom- nua se llama “rectificación”. La rectificación puede ser
plished in several ways but the alternator uses a efectuada de varias maneras, pero el alternador utiliza
simple but effective way using diode. un medio simple pero eficaz: el diodo rectificador.

A diode allows current to flow in one direction only. Un diodo permite que la corriente fluya en un sentido,
As shown in the illustration, when six diodes are solamente. Como lo muestra la ilustración siguiente, la
used, the three-phase alternating current is con- corriente alterna trifásica es convertida en corriente
verted to direct current by full wave rectification. As continua mediante la rectificación completa de la onda.
the forklift alternator has built-in diodes, the output Debido a que el alternador tiene diodos incorporados,
current is direct current. la corriente suministrada es corriente continua.
2-163

Thus, we can see that the current from each coil Así entonces, podemos comprobar que la corriente de cada
to the diodes is constantly changing direction in the arrollamiento y de los diodos está cambiando constantemente
three lead wires, so the direction of the current from de sentido, en los tres cables principales, de modo que el
the diodes does not change but forms a circuit with sentido de la corriente procedente de los diodos no cambia,
unvarying polarity. sino que forma un circuito de polaridad invariable.

IMPORTANT! ¡IMPORTANTE!
1. Some high performance alternators employ 1. Algunos alternadores de alto rendimiento em-
more than six diodes. plean más de seis diodos.
2. If the battery connection is reversed, the di- 2. Si se invierte la conexión de la batería, los
odes will be damaged due to a large cur- diodos serán dañados debido al gran flujo de
rent flow. corriente.
2-164

 ALTERNATOR WITH NEUTRAL POINT  ALTERNADOR CON DIODOS DE PUNTO


DIODES NEUTRO

1) Neutral Point Voltage 1) Tensión de punto neutro

A conventional alternator uses six diodes to rectify Un alternador convencional utiliza seis diodos para rec-
three-phase AC into DC. The alternator used re- tificar la corriente alterna trifásica y convertirla en co-
cently has neutral point diodes, which produces rriente continua. Los alternadores más recientes utili-
zan diodos de punto neutro, que producen tensión de
neutral point voltage when alternator starts gener-
punto neutro cuando el alternador comienza a generar
ating electricity.
electricidad.
It is known that the mean voltage of the neutral point Se sabe que la tensión promedio del punto neutro es
is 1/2 of the output DC voltage. The voltage at the la mitad de la tensión continua de salida. La tensión
neutral point fluctuates like AC (called AC portion) en el punto neutro fluctúa como lo hace la corriente
but mostly within positive area. alterna (llamada sección CA), pero principalmente den-
The AC portion is induced in each phase of output tro del área positiva.
Esta sección de corriente alterna (CA) es inducida en
current. When the rotational speed of the alterna-
cada fase de la corriente de salida. Cuando la veloci-
tor exceeds, 2,000 to 3,000 rpm, the peak value of
dad de rotación del alternador excede 2.000 a 3.000
this AC portion exceeds the DC output voltage. rpm, el valor máximo de este sección CA sobrepasa la
This means that, compared with the output charac- tensión de corriente continua de salida.
teristics of the alternator without a neutral-point di- Esto significa que, comparada con las características
ode, the output gradually increases from midway. de salida del alternador sin diodo de punto neutro, la
salida aumenta gradualmente desde el punto medio en
10 a 15 %.

Portion of neutral point voltage exceeding


output voltage at high speeds
Sección de la tensión del punto neutro que
excede la tensión de salida, a alta velocidad
Output voltage Tensión de salida

14
Tensión
Voltage

At low Neutral point voltage Tensión de punto neutro


speeds
A baja
velocidad
7 Neutral point mean voltage
Tensión promedia de punto neutro

Ground potential
Potencial de tierra
360º
Rotational angle
Ángulo de rotación

Voltage Wave Appearing at Neutral Point Under Load


Aspecto de la onda de tensión en el punto neutro, y con carga
2-165

With neutral point diodes


Con diodos de punto neutro

Corriente de salida
Output current
Without neutral point diodes
Sin diodos de punto neutro

Alternator rotating speed (rpm)


Régimen de rotación del alternador (rpm)

Performance Characteristics (Examples)


Características de rendimiento (Ejemplo)

2) Circuitry and Construction 2) Circuitería y construcción

In order to add the potential variation at this neu- Para adicionar esta variación de potencial de este pun-
tral point to the output voltage, two rectification di- to neutro a la tensión de salida, dos diodos
odes are added as shown below. rectificadores han sido agregados, como lo muestra la
These diodes are installed on the rectifier holder. figura siguiente.
Estos diodos están instalados en la placa de soporte
de diodos.

Neutral point diode


(plus side)
Neutral point Diodo de punto neutro
(lado “positivo”) Neutral point diode
Punto neutro (minus side)
Neutral Diodo de punto neutro
point (lado “negativo”)
diodes
Diodos
de punto
neutro Output diodes
(plus side)
Diodos de salida Output diodes
(lado “positivo”) (minus side)
Diodos de salida
(lado “negativo”)

Circuitry of Alternator with


Neutral Point Diodes (Example)
Circuitería de un alternador con diodos
de punto neutro (Ejemplo)
2-166

3) Operation 3) Funcionamiento

When the voltage at the neutral point becomes Cuando la tensión en el punto neutro excede la tensión
higher than the output voltage or lower than zero de salida, o es inferior a cero voltios, una corriente flu-
volts, a current flows through the neutral point di- ye a través de los diodos de punto neutro y es adicio-
odes is added to the output current. nada a la corriente de salida.

Carga

Carga
Neutral Point Voltage Above Output Neutral Point Voltage Below 0 V
Tensión de punto neutro superior a la tensión Tensión de punto neutro inferior a 0 V
de salida
2-167

‘ CONSTRUCTION OF THE ALTERNATOR ‘ CONSTRUCCIÓN DEL ALTERNADOR

The function of the alternator is to convert mechani- La función del alternador es convertir energía mecánica
cal energy from the engine into electricity. procedente del motor en energía eléctrica.
Mechanical energy from the engine is relayed by a La energía mecánica procedente del motor es trans-
mitida mediante una polea, que hace girar un rotor que
pulley, which revolves a rotor and generates alter-
genera corriente alterna en el estator. Esta corriente
nating current in the stator. This alternating current
alterna es rectificada y convertida en corriente conti-
is rectified to direct current by the diodes. nua por los diodos rectificadores.

The main components of the alternator are the ro- Los componentes principales del alternador son: el
tor, the stator and the diodes. rotor, el estator, y los diodos.

In addition, there are also the brushes which sup- Adicionalmente, se pueden mencionar las escobillas que
ply current to the rotor for production of magnetic suministran corriente eléctrica al rotor para la producción
flux, the bearings which allow the rotor to rotate de flujo magnético, los rodamientos que facilitan la rota-
smoothly, and a fan to cool the rotor, stator and di- ción del rotor, y un ventilador que enfría el rotor, el estator,
odes. All of these components are held by front and y los diodos. Todos estos componentes son soportados
rear frames. por el bastidor delantero y el bastidor trasero.

Brush holder
Portaescobillas

Bearing
Rodamiento

Front frame Rear frame


Fan Bastidor delantero Bastidor trasero
Ventilador
Rectifier (diode) holder
Placa de soporte de
Brush diodos (rectificadores)
Bearing Escobilla
Rodamiento
Spacer Stator
Espaciador Estator
Rotor
Rotor

Spacer
Espaciador
Pulley
Polea
2-168

1) Rotor 1) Rotor

The rotor is composed of two cores (magnetic El rotor está compuesto de dos núcleos (polos magné-
poles), a field coil (also called a rotor coil), slip rings, ticos), un arrollamiento (bobina) de rotor, anillos
and a rotor shaft. deslizantes, y un eje de rotor.

The field coil is wound in the same direction as ro- La bobina del rotor está devanada en el mismo senti-
tation, and each end of the coil is connected to a do de la rotación, y cada extremo de este arrollamien-
slip ring. The two cores are installed at each end to está conectado a un anillo deslizante (rozante). Los
of the coil so as to enclose the field coil. dos núcleos están instalados en cada extremo de la
Magnetic flux is produced as current flows through bobina y envuelven la bobina (arrollamiento).
the coil and one pole becomes the N pole and the El flujo magnético - producido como corriente- fluye a
other the S pole. The slip rings are made of metal través de la bobina, y un polo deviene polo N y el otro
with a highly finished brush contacting surface. They el polo S. Los anillos deslizantes (colectores o
are insulated from the rotor shaft. rozantes) están hechos de metal de superficie muy
lapeada para el mejor contacto con las escobillas, y
están aislados del eje del rotor.

Shaft Eje del rotor

Core Núcleo

Coil Arrollamiento

Slip ring Core Núcleo


Bearing Anillo colector
Rodamiento
2-169

2) Stator 2) Estator

The stator is composed of the stator core and stator El estator está compuesto del núcleo del estator y de
coils, and is secured to the front and rear ends of los arrollamientos (bobinas) del estator, y está sopor-
tado por los bastidores trasero y delantero de la carcasa
the frame. The stator core consists of thin layers of
del alternador. El núcleo del estator está hecho de una
steel plate. The inner side has slots in which there sucesión de finas láminas de acero. El lado interior tiene
are three independent stator coils. ranuras en las que están instaladas tres bobinas
(arrollamientos) independientes.
The stator core acts as a passage which allows the
El núcleo del estator actúa como un paso que permite
flux effectively cross to the stator coil from the ro-
que el flujo procedente de los núcleos del rotor atravie-
tor cores. se efectivamente los arrollamientos del estator.

Coil
Arrollamiento Stator core
Núcleo del estator

3) Diodes 3) Diodos

Three positive diodes and three negative diodes are Tres diodos positivos y tres diodos negativos están ins-
contained in their respective diode holders. talados en sus respectivas placas de soporte.
The current generated by the alternator is supplied La corriente generada por el alternador es suministra-
from the positive side diode holder so it is insulated da desde la placa de soporte de diodos del lado posi-
from the end frames. tivo, y está aislada de los bastidores terminales.
During rectification, the diodes become hot, so the Durante la rectificación de la corriente, los diodos se
diode holders act to radiate this heat away and pre- calientan y, por esta razón, las placas de soporte de
vent the diodes from overheating. los diodos sirven para disipar este calor y así evitan el
recalentamiento de los diodos.

Diode holder
Placa soporte de diodos Semiconductor

Diode Diodo
Diode Diodo
2-170

’ COMPACT ALTERNATOR ’ ALTERNADOR COMPACTO

1) Description 1) Descripción

A compact alternator with built-in IC regulator is Un alternador compacto que incorpora un regulador con
17% smaller and 26% lighter than a standard-size circuitos impresos es 17 % más pequeño y 26 % más
alternator. liviano que un alternador estándar.
The compact alternator with built-in IC regulator is El alternador compacto con regulador de circuitos impresos
constructed in the same way as a standard-size al- está construido de la misma manera que un alternador de
ternator (but the operation of the IC regulator is, of tamaño estándar, pero el funcionamiento del regulador de
course, different from that of an ordinary point type circuitos integrados es, por supuesto, diferente del funciona-
regulator). miento del alternador convencional estándar.
The construction and features are described here Su construcción y sus características son descritas a
and compared with those of conventional alterna- continuación, y comparadas con las de los alternadores
tors. convencionales.

Stator Terminal
Estator
Rear end frame Connector
Bastidor terminal trasero del lado diodos
IC regulator
Regulador de circuitos impresos
Drive end frame
Bastidor terminal del lado accionamiento Spring Muelle

Brush Escobilla

Slip ring Anillo colector

Rectifier Rectificador

Rear end cover


Tapa terminal
Rotor

Bearing
V-ribbed pulley Rodamiento
Polea en V estriada
2-171

2) Construction 2) Construcción

• Rotor • Rotor
The rotor functions as a field magnet and rotates El rotor funciona como un electroimán (inductor) y
integrally with the shaft (this type of alternator is gira solidariamente con el eje (este tipo de alterna-
referred to as a “rotary field magnet alternator”). dor es llamado también “alternador de electroimán
rotatorio”). El conjunto del rotor está compuesto por:
The rotor assembly is composed of a magnetic
un núcleo magnético, un inductor (bobina inductora),
core, field coil, slip ring shaft and fan. Differing
un eje con anillo colector (rozante, deslizante), y un
from conventional alternators, the rotor has inte- ventilador. A diferencia de los alternadores conven-
gral fans on both sides. cionales, el rotor incorpora ventiladores laterales.

• End Frames • Bastidores terminales


The frames have two functions: to support the Los bastidores cumplen dos funciones: soportar el
rotor and to act as a mount to the engine. rotor, y actuar como montura en el motor del vehículo.
Ambos bastidores terminales incorporan varios pa-
Both of them have several air passages to im- sos para la circulación del aire y así aumentar la efi-
prove cooling efficiency. The rectifier, brush cacia de la refrigeración del alternador. El rectificador,
holder, IC regulator, etc., are bolted to the back el portaescobillas, el regulador de circuitos impre-
sos, etc., están apernados en la parte trasera del
side of the rear end frame.
bastidor trasero del lado de los diodos.
• Stator • Estator
The stator assembly is composed of the stator El conjunto del estator está constituido por el
core and stator coil. It is pressure-fitted to (inte- núcleo del estator, y el arrollamiento del estator.
Está insertado a presión y forma parte integral del
gral with) the drive end frame. The heat gener-
bastidor del lado accionamiento (lado de la polea).
ated by the stator is transmitted to the drive end El calor generado por el estator es transmitido a
frame to improve cooling efficiency. este bastidor para aumentar la eficacia de la
disipación del calor producido.

Pole core
Núcleo

Ventilador Fan

Ö Cool air Aire frío


2-172

• Rectifier • Rectificador
The rectifier is designed with a protrusion on its El rectificador ha sido diseñado con una parte sobre-
surface to help improve radiation of the heat gen- saliente en su superficie para aumentar la disipación
erated due to the output current. del calor generado por la corriente de salida.
Also, due to its mono-body structure and the ter- Además, debido a su estructura de bloque único y a
minal-insulated connections between the diode las conexiones terminales aisladas entre los elemen-
elements, the rectifier is very compact. tos de diodos, el rectificador es muy compacto.

• IC Regulator • Regulador de circuitos impresos


The alternator has a built-in compact IC regula- El alternador incorpora un regulador compacto con
tor. The internal circuitry of the IC regulator in- circuitos impresos. La circuitería interna del regula-
dor con circuitos impresos incluye un circuito inte-
cludes a high-quality, monolithic integrated circuit
grado monolítico de excelente calidad para propor-
(IC) to provide improved reliability and charging. cionar alta fiabilidad y excelente carga.

IMPORTANT! ¡IMPORTANTE!
The IC regulator is installed on the alternator El regulador con circuitos impresos está insta-
with five screws, which are used not only to lado en el alternador mediante cinco tornillos,
secure the IC regulator, but also to connect que son utilizados para fijar el regulador con
circuitos impresos, y además para conectar el
the alternator to the E, P, F and B terminals
alternador a los terminales E, P, F y B del re-
of the IC regulator.
gulador con circuitos impresos.
Therefore, if the screws are not securely tight- Por consiguiente, si los tornillos no están correc-
ened, there will be improper terminal contact, tamente apretados, el contacto de los termina-
causing a drop in power generation and les será deficiente y esto causará una disminu-
charging. ción de la generación de potencia, y de carga.

Screw hole Screw hole


Orificio de tornillo Orificio de tornillo

Screw holes
Orificios de tornillos

Screw hole
Orificio de tornillo
2-173

3. REGULATOR 3. REGULADOR
 DESCRIPTION  DESCRIPCIÓN

The regulator increases and decreases the amount El regulador electromecánico (también llamado “electromag-
of field current to the rotor in order to control the nético” o “de contactos vibratorios”) aumenta y disminuye la
amount of the voltage produced by the alternator. cantidad corriente de inducción al rotor para controlar la
cantidad de tensión generada por el alternador.
It is composed of points, magnetic coils and a re-
Está compuesto de contactos, bobinas de electroimán,
sistor.
y una resistencia.

REFERENCE REFERENCIA
There are also pointless type regulators. They También hay reguladores que no emplean contac-
utilize semiconductors (transistors, ICs, etc.) tos sino semiconductores (transistores, circuitos in-
to control the current to the rotor. tegrados, etc.) para controlar la corriente al rotor.

 VOLTAGE RELAY (CHARGE LAMP RELAY)  RELÉ DE TENSIÓN

Instead of using only a regulator to control the volt- En vez de utilizar solamente un regulador para controlar la
age generated by the alternator, charging systems tensión generada por el alternador, los sistemas de carga
often employ a two-element combination of a volt- incorporan frecuentemente una combinación de dos dispo-
age regulator and a voltage relay. sitivos: un regulador de tensión y un relé de tensión.

Voltage relay
Relé de tensión

Voltage regulator
Regulador de tensión
2-174

A voltage relay insures accurate voltage regulation. El relé de tensión asegura la exactitud de la regulación
Because the magnetic coil of the voltage regulator de la tensión. Debido a que la bobina del electroimán del
operates in accordance with the voltage generated regulador de tensión funciona de acuerdo con la tensión
by the alternator, it is necessary to insure that there generada por el alternador, es necesario asegurarse de
is no drop in alternator voltage. que no hay caída de la tensión del alternador.

If there were no voltage relay, there would occur a Si no hubiera relé de tensión, habría una disminución
drop in voltage in the magnetic coil because the de la tensión en la bobina electromagnética debido al
voltage is applied to a long circuit via the ignition hecho de que la tensión es aplicada a un circuito largo
mediante el interruptor de encendido. La disminución de
switch. A reduction in voltage would cause a pro-
la tensión causaría una disminución proporcional de la
portionate decrease in magnetic force of the mag-
fuerza magnética generada en la bobina electromagné-
net coil so the moving points would not be pulled tica , y por esto los contactos móviles no podrían ser
sufficiently. As a result, alternator voltage would desplazados suficientemente. El resultado de esto se-
raise too high. ría que la tensión del alternador subiría demasiado.

Because the charge lamp light blinks in accordance Debido a que la lámpara de aviso de carga centellea
de acuerdo con el funcionamiento del relé de tensión,
with voltage relay operation, the voltage relay is also
el relé de tensión también se llama “relé de lampara
called the charge lamp relay. de aviso de carga”.
The magnetic coil of the voltage relay is operated La bobina electromagnética del relé de tensión es actuada
by the neutral voltage of the stator coil and, com- por la tensión neutra de la bobina del estator y, si compara-
pared with the magnetic coil of the voltage regula- da con la bobina electromagnética del regulador de tensión,
tor, it pulls the points with less voltage. necesita menos tensión para empujar sus contactos.

IMPORTANT! ¡IMPORTANTE!
Neutral voltage is half of the normal alterna- La tensión neutra es la mitad de la tensión nor-
tor output voltage. mal de salida del alternador.

Fuse Fusible

Fuse Fusible Fuse


Fusible
Interruptor de encendido

Charge lamp
Lámpara de aviso de carga
Switch
Ignition switch

Interruptor

Fusible
link Load
Stator coil
Enlace Carga
Bobina del estator
fusible

Rotor coil Battery


Bobina del rotor
Batería

Alternator Regulator
Alternador Regulador
Voltage regulator Voltage relay
Regulador de tensión Relé de tensión
2-175

‘ CHARACTERISTICS OF THE REGULATOR ‘ CARACTERÍSTICAS DEL REGULADOR

The function of the regulator is to maintain the volt- La función del regulador es la mantención -a un nivel cons-
age generated by the alternator at a constant level. tante- de la tensión generada por el alternador. Sin em-
Actually, however, due to the characteristics of the bargo, en la práctica la tensión no permanece constante
generator, voltage does not remain constant but sino que fluctúa, y esto es debido a las características
fluctuates. For the point type (Tirril) regulator, there del alternador. En el caso del regulador (Tirril) de contac-
are various reasons why voltage fluctuates but the tos, hay varias razones que explican la fluctuación de la
primary causes are due to its hysteresis and tem- tensión, pero las causas principales son debidas a las
perature characteristics, and it is important to be características de la histéresis y de la temperatura. En-
aware of these before attempting to adjust the regu- tonces, es muy conveniente tenerlas en consideración
lator. antes de tratar de ajustar el regulador.

1) The Hysteresis Characteristic 1) Características de la histéresis

When the moving points change from the high- Cuando los contactos móviles cambian y pasan del
speed point (side) to the low-speed point, a lower- contacto de alta velocidad al contacto de baja veloci-
ing of voltage occurs. This is called the hysteresis dad, hay una disminución de la tensión. Esto es lla-
effect. mado “efecto histéresis”.

Low-speed point
Contacto de High-speed point
baja velocidad Contacto de alta velocidad

Hysteresis
Histéresis
2-176

When the moving point is operating at either the Cuando el contacto móvil está funcionando en la posi-
low-speed or high-speed position, a change occurs ción de baja velocidad o en la de alta velocidad, tiene
in the armature gap and angle gap and this change lugar un cambio en la separación del inducido y en la
separación de ángulo, y este cambio causa el aumen-
results in an increase or decrease in magnetic re-
to o la disminución de la resistencia magnética. Ade-
sistance. Also, when the moving point changes from
más, cuando el contacto móvil cambia y pasa del lado
the high-speed side to the low-speed side, residual de alta velocidad al lado de baja velocidad, el magne-
magnetism from high-speed operation remains in tismo residual procedente del funcionamiento en la
the coil core and continues to pull on the moving posición lado de alta velocidad permanece en el núcleo
point for a short time. These two phenomena cause de la bobina, y durante un corto tiempo continúa tiran-
the alternator output voltage to decline. do del contacto móvil. Estos dos fenómenos causan la
declinación de la tensión de salida del alternador.

Magnetic flux
Flujo magnético

IMPORTANT! ¡IMPORTANTE!
No attempt should be made to adjust the No se debe tratar de ajustar el regulador cuan-
regulator when voltage is dropping due to this do la tensión disminuye debido a este efecto de
hysteresis effect. Generally, a 12 volt system histéresis. Generalmente, un sistema de 12 vol-
will drop from 0.5 to 1.0 volts. tios (V) disminuirá 0,5 a 1,0 voltios (V).
2-177

2) The Temperature Characteristic 2) Características de la temperatura

The magnetic coil of the voltage regulator employs La bobina electromagnética del regulador de tensión
copper wiring, and if the temperature of this wire utiliza un devanado (arrollamiento) de cobre, y si la tem-
rises, resistance will increase and there will be a re- peratura de estos hilos conductores aumenta, la resis-
duction in the pulling force (electromagnetic force) tencia aumentará y disminuirá la fuerza de atracción
of the magnetic coil, resulting in a higher alternator (fuerza electromagnética) de la bobina electromagnéti-
output voltage. ca, lo que tendrá como resultado el aumento de la ten-
sión de salida del alternador.
To prevent such a rise in voltage, the regulator uti-
lizes either a resistor or a bi-metal element for tem- Para evitar este aumento de la tensión, el regulador
perature compensation, but some regulators use utiliza una resistencia, o un elemento bimetálico para
both. compensar la temperatura; pero algunos reguladores
incorporan ambos dispositivos.
The resistor has either a Nichrome wire or a car-
bon element, with a low temperature resistance La resistencia incorpora un conductor de tipo
coefficient, and is connected in series to the coil. It Nichcrome (aleación de níquel y cromo) o un elemento
reduces the ratio of the overall resistance in accord- de carbón, caracterizado por su bajo coeficiente de
ance with the temperature fluctuation. resistencia a la temperatura, y está conectado en se-
rie con la bobina. Su función es reducir la relación de
la resistencia global de acuerdo con la fluctuación de
la temperatura.

Compensating resistor
Spring
Resistencia compensadora
Muelle
2-178

The bi-metal element is used together with a spring El elemento bimetálico es utilizado conjuntamente con un
which supports the moving point. The bi-metal ele- resorte de hoja que soporta el contacto móvil. El elemento
ment reduces the spring tension as the temperature bimetálico reduce la tensión del muelle de hoja (resorte) a
rises. After the regulator begins operation, the volt- medida de que la temperatura aumenta. Después de que el
age will fluctuate until the temperature stabilizes. regulador haya comenzado a funcionar, la tensión fluctuará
hasta que la temperatura se haya estabilizado. Cuando el
Once the regulator begins operation, the current
regulador haya comenzado a funcionar, el paso de la corriente
causes the temperature of the magnetic coil to rise
causará el inmediato aumento de la temperatura de la bobi-
immediately. However, the rise in the temperature
na electromagnética. Sin embargo, el aumento de la tem-
of the bi-metal element is slightly retarded so spring
peratura del elemento bimetálico está ligeramente retrasado
tension is strong and voltage increases.
de manera que la tensión del muelle de hoja es fuerte y la
tensión aumenta.

Leaf spring
Muelle de hoja

Bi-metal element
Standard voltage
Elemento
Tensión estándar
bimetálico

Approx. 15 mins.
15 minutos, aproximadamente
Approx. 30 sec. 30 segundos, aproximadamente

rpm

IMPORTANT! ¡IMPORTANTE!
Normally, it takes 5 to 15 minutes for the volt- Normalmente, la tensión tarda 5 a 15 minutos,
age to stabilize. No attempt should be made aproximadamente, en estabilizarse. No se debe
tratar de ajustar el regulador durante ese lap-
to adjust the regulator during this time. so de tiempo.
2-179

’ OPERATION (TWO-POINT TYPE ’ FUNCIONAMIENTO DEL REGULADOR DE DOS


REGULATOR) CONTACTOS

Regulator
Fusible link Regulador
Enlace fusible

Battery
Batería Charge warning lamp
Lámpara de aviso de carga

Alternator
Alternador

Ignition switch Fuses


Interruptor de encendido Fusibles

This is a circuit diagram for a charging system em- Este es un diagrama de circuito para un sistema de
ploying a two-point regulator. carga que utiliza un regulador de dos contactos.
2-180

The power required for the alternator rotor to pro- La potencia necesaria para que el rotor del alternador gene-
duce magnetic flux is supplied from terminal F. This re flujo magnético es suministrada desde el terminal F. Esta
power (current) is controlled (increased or de- potencia (corriente eléctrica) es controlada (su aumento o
creased) by the regulator in accordance with termi- su disminución) por el regulador de acuerdo con la tensión
nal B voltage. The current produced by the stator del terminal B. La corriente eléctrica producida por el estator
of the alternator is supplied from terminal B, and is del alternador es suministrada desde el terminal B, y es
used to the loads of the lights, buzzer, engine, etc., utilizada para satisfacer las cargas de las luces, zumbador,
in addition to recharging the battery. The charge motor, etc., y, además, para recargar la batería. La luz de
warning lamp comes on when the alternator is not aviso de carga se enciende cuando el alternador no está
supplying the normal amount of current, that is, suministrando la cantidad normal de corriente eléctrica. Es
when the voltage of terminal N of the alternator is decir, cuando la tensión del terminal N del alternador es in-
less than the specified amount. ferior a la tensión especificada.

If the IG terminal fuse blows out, current will not be Si el fusible del terminal IG se funde, no habrá sumi-
supplied to the rotor and, consequently, the alter- nistro de corriente al rotor, y, por consiguiente, el alter-
nator will not generate current. The alternator will nador no podrá generar corriente eléctrica. Sin embar-
function, however, even if charge lamp fuse should go, el alternador seguirá funcionado aun cuando luz de
blow out. aviso de carga se haya quemado.

Fuse
Fusibl
Interruptor de encendido

Charge warning lamp


Luz de aviso de carga
Ignition switch

Switch
Interruptor

Fusible
Stator coils link Load
Bobina del estator Enlace Carga
fusible
Rotor coil
Bobina del rotor Battery
Batería

Alternator Regulator
Alternador Regulador
2-181

1) Ignition Switch On, Engine Stopped 1) Interruptor de encendido en posición “ON”


(activado), y motor parado

Fuse Fusible
Fuse Fusible
Charge warning lamp
Luz de aviso de carga

Interruptor de encendido
Ignition switch
Fusible
Stator coils link
Bobina del estator Enlace
fusible
Rotor coil
Bobina del rotor Battery
Batería

Alternator Regulator
Alternador Regulador

When the ignition switch is turned to ON, field cur- Cuando el interruptor de encendido está en la posición
rent from the battery flows to the rotor and excites “ON” (activado), hay flujo de corriente inductora desde
the rotor coil. At the same time, battery current also la batería hacia el rotor y excitación de la bobina del
flows to the charge warning lamp and the lamp rotor. Al mismo tiempo, también fluye corriente desde
comes on. la batería a la luz de aviso de carga, y la lámpara se
enciende.
2-182

 Battery (+) Terminal Fusible Link Ignition Switch Fuse Regulator Terminal IG

Points PL1 Points PL0 Regulator Terminal F Alternator Terminal F Brushes

Slip Ring Rotor Coil Slip Ring Brushes Alternator Terminal E Ground
(Field Current)

 Battery (+) Terminal Fusible Link Ignition Switch Fuse Charge Warning Lamp

Regulator Terminal L Points P0 Points P1 Regulator Terminal E Ground


(Charge Warning
Lamp Current)

 Terminal (+) de la batería Enlace fusible Interruptor de encendido Fusible Terminal IG del regulador

Contactos PL 1 Contactos PL 0 Terminal F del regulador Terminal F del alternador Escobillas

Anillo rozante Bobina del rotor Anillo rozante Escobillas Terminal E del alternador Tierra

(Corriente de
excitación)

 Terminal (+) de la batería Enlace fusible Interruptor de encendido Fusible Luz de aviso de carga

Terminal L del regulador Contacto P 0 Contacto P 1 Terminal E del regulador Tierra


(Corriente de luz de
aviso de carga)
2-183

2) Engine Operating; Low Speed to Middle 2) Motor funcionando: régimen bajo a medio
Speed

Fuse
Fusible
Charge warning lamp
Luz de aviso de carga

Interruptor de encendido
Switch

Ignition switch
Interruptor

Fusible
Stator coils link Load
Bobina del estator Enlace Carga
fusible
Rotor coil
Bobina del rotor Battery
Batería

Alternator Regulator
Alternador Regulador
Voltage relay
Voltage regulator
Relé de tensión
Regulador de tensión

After the engine is started and the rotor is turning, Después de que el motor ha arrancado y que el rotor
voltage is generated in the stator coil, and neutral está girando, hay generación de tensión en la bobina
voltage is applied to the voltage relay so the charge (arrollamiento) del estator, y tensión neutra es aplicada
warning lamp goes out. At the same time, output al relé de tensión por lo que la lámpara de aviso de
voltage is acting on the voltage regulator. carga se apaga. Al mismo tiempo, la tensión de salida
Field current to the rotor is controlled (increased está actuando en el regulador de tensión.
or decreased) in accordance with the output volt- La corriente de inducción al rotor es controlada (su
age acting on the voltage regulator. Thus, depend- aumento o su disminución) de acuerdo con la tensión
ing on the condition of point PL0, the field current de salida que actúa en el regulador de tensión.
either passes through or does not pass through the Así entonces, dependiendo de la condición del contac-
resistor (R). to PL0, la corriente de excitación pasa o no a través de
la resistencia (R).
2-184

IMPORTANT! ¡IMPORTANTE!
When moving point P0 of the voltage relay Cuando el contacto móvil P0 del relé de tensión
makes contact with point P2, equal voltage entra en contacto con el contacto P2, una ten-
is applied to the circuit before and after the sión igual es aplicada al circuito antes y después
de la lámpara de aviso de carga, de manera
charge warning lamp so current will not flow
que no habrá flujo de corriente a la lámpara y
to the lamp and it will not light up.
ella no se encenderá.

 Alternator Terminal N Regulator Terminal N Magnet Coil of Voltage Relay

Regulator Terminal E Ground (Neutral Voltage)

 Alternator Terminal B Regulator Terminal B Point P2 Point P0 Magnetic Coil of Voltage

Regulator Regulator Terminal E Ground (Output Voltage)

‘ Alternator Terminal B Ignition Switch Fuse Regulator Terminal IG

Point PL1 Point PL0 Regulator Terminal F Alternator Terminal F


or
Resistor R

Rotor Coil Alternator Terminal E Ground (Field Current)

’ Alternator Terminal B Battery and / or Load Ground (Output Current)

 Terminal N del alternador Terminal N del regulador Bobina electromagnética del relé de tensión

Terminal E del regulador Masa (tierra) (Tensión neutra)

 Terminal B del alternador Terminal B del regulador Contacto P2 Contacto P0 Bobina electromagnética del regulador

de tensión Terminal E del regulador Masa (tierra) (Tensión de salida)

‘ Terminal B del alternador Interruptor de encendido Fusible Terminal IG del alternador

Contacto PL1 Contacto PL0 Terminal F del regulador Terminal F del alternador
o
Resistencia R

Bobina del rotor Terminal E del alternador Masa (tierra) (Corriente de inducción)

’ Terminal B del alternador Batería y / o carga Masa (tierra) (Corriente de salida)


2-185

3) Engine Operating; Middle Speed to High 3) Motor funcionando: régimen medio a alto
Speed

Fuse
Fusible
Charge warning lamp
Luz de aviso de carga
Switch

Interruptor de encendido
Interruptor

Ignition switch
Load
Carga

Fusible
Stator coils
Bobina del estator
link
Enlace
fusible
Rotor coil
Bobina del rotor Battery
Batería

Alternator Regulator
Alternador Regulador
Voltage regulator
Voltage relay
Regulador de tensión
Relé de tensión

As engine rpm increases, the voltage generated by A medida de que el régimen del motor aumenta, la ten-
the stator coil rises, and the pulling force of the sión generada por la bobina del estator aumenta, y la
magnetic coil (in the voltage regulator) becomes fuerza de atracción de la bobina electromagnética (en
el regulador de tensión) se hace más fuerte. Por consi-
stronger. With a stronger pulling force, field current
guiente, la corriente de excitación al rotor fluirá intermi-
to the rotor will flow intermittently. In other words,
tentemente. En otras palabras, el contacto móvil PL0
moving point PL0 of the voltage regulator intermit- del regulador de tensión entra en contacto intermitente
tently makes contact with point PL2. con el contacto PL2.

IMPORTANT! ¡IMPORTANTE!
When moving point PL 0 of the regulator Cuando el contacto móvil PL0 del regulador de ten-
makes contact with point PL2, field current sión entra en contacto con el contacto PL2, termina
is terminated. However, point P0 of the volt- el paso de la corriente de excitación. Sin embargo,
age relay will not move away from point P2 el contacto P0 del relé de tensión no se separa del
because neutral voltage is maintained in contacto P2 porque sigue siendo mantenida una ten-
the residual flux of the rotor. sión neutra en el flujo residual del rotor.
2-186

 Alternator Terminal N Regulator Terminal N Magnet Coil of Voltage Relay

Regulator Terminal E Ground (Neutral Voltage)

 Alternator Terminal B Regulator Terminal B Point P2 Point P0 Magnetic Coil of Voltage

Regulator Regulator Terminal E Ground (Output Voltage)

‘ Alternator Terminal B Ignition Switch Fuse Regulator Terminal IG

Resistor R Regulator Terminal F Regulator Terminal F Rotor Coil


or
(No Field
Point PL0 Point PL2 Regulator Terminal E Ground
Current)

Alternator Terminal E Ground (Field Current)

’ Alternator Terminal B Battery and / or Load Ground (Output Current)

 Terminal N del alternador Terminal N del regulador Bobina electromagnética del relé de tensión

Terminal E del regulador Masa (tierra) (Tensión neutra)


Bobina electromagnética del regulador
Terminal B del alternador Terminal B del regulador Contacto P2 Contacto P0

de tensión Terminal E del regulador Masa (tierra) (Tensión de salida)

‘ Terminal B del alternador Interruptor de encendido Fusible Terminal IG del alternador

Resistencia R Terminal F del regulador Terminal F del alternador Bobina del rotor
or
(No hay
Contacto PL0 Contacto PL2 Terminal E del regulador Masa (tierra)
corriente de
inducción)
Terminal E del alternador Masa (tierra) (Corriente de inducción)

’ Terminal B del alternador Batería y / o carga Masa (tierra) (Corriente de salida)


2-187

4. IC REGULATOR 4. REGULADOR DE CIRCUITOS


 DESCRIPTION IMPRESOS
Both the point type regulator and the IC* regulator
 DESCRIPCIÓN

have the same basic purpose: they limit the volt- Tanto el regulador electromagnético (de contactos) como
age that is output by the alternator by controlling el regulador que incorpora circuitos impresos tienen la
the field current which flows through the rotor coil. misma finalidad básica: limitar la tensión de salida del
The main difference is that, in the IC regulator, the alternador, mediante el control de la corriente inductora
field current is interrupted by an IC instead of by a (excitación) que fluye por la bobina del rotor.
relay as in the point type regulator. La principal diferencia es que en el regulador que incor-
pora circuitos impresos la corriente de excitación es in-
REFERENCE terrumpida por un circuito impreso en vez de serlo por
*IC un relé como es el caso del regulador electromecánico.
An IC (Integrated Circuit), is a miniturized
circuit composed of many small electrical or REFERENCIA
electronic components (transistors, diodes, *CI
resistors, capacitors, etc.) mounted onto or Un circuito impreso (CI) es un circuito
built into a substrate (that is, a base mate- miniaturizado compuesto de numerosos pequeñí-
rial such as a circuit board or silicon chip). simos componentes eléctricos o electrónicos (tran-
sistores, diodos, resistencias, condensadores, etc.)
montados en o incorporados en un subestrato que
The IC regulator is compact and light weight, and puede ser un material de base como una placa
has excellent reliability due to deletion of mechani- de circuitos, o una micropastilla de silicio (chip).
cal points. Compared with the point type, it has the
following features: El regulador de circuitos impresos es compacto y lige-
ro y se caracteriza por su gran fiabilidad y la falta de
ADVANTAGES contactos mecánicos. Comparado con el regulador elec-
• A narrower output voltage range and little varia-
tromagnético, se caracteriza por lo siguiente:
tion in output voltage.
VENTAJAS
IMPORTANT! • Un intervalo menor de tensión de salida, y escasa
Re-adjustment is not required. (In fact, no variación de la tensión de salida.
adjustment mechanism is provided.) ¡IMPORTANTE!
Los reajustes no son necesarios. (En realidad, no
• Good resistance to vibration and high durability se incluye ningún mecanismo de ajuste).
due to deletion of moving parts.
• Since its output voltage becomes lower as its • Buena resistencia a las vibraciones y gran durabilidad
temperature rises, proper charging of the battery debido a la falta de piezas móviles.
can be performed. • Ya que la tensión de salida es menor a medida de
que su temperatura aumenta, se puede efectuar una
DISADVANTAGE carga adecuada de la batería.
• Susceptible to unusually high voltages and tem-
DESVENTAJA
peratures.
• Sensible a las inhabituales tensiones altas y tempe-
raturas.
2-188

 OPERATING PRINCIPLE OF IC REGULATOR  PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO DEL


REGULADOR DE CIRCUITOS IMPRESOS
In the circuit diagram for the IC regulator in the il-
En el diagrama de circuito para el regulador de circui-
lustration, when the output voltage at terminal B is
tos impresos -presentado en la figura siguiente- cuan-
low, the battery voltage is applied to the base of
do la tensión de salida en el terminal B es baja, la ten-
Tr1 through resistor R, and Tr1 turns on. As the
sión de la batería es aplicada a la entrada del transis-
result field current to the rotor coil flows from B →
tor Tr1 a través de la resistencia R1, y el transistor Tr1
rotor coil → F → Tr1 → E.
es activado. Como resultado de esto, fluye corriente de
inducción a la bobina del rotor desde B → bobina del
rotor → F → Tr1 → E.
Alternator IC regulator
Alternador Regulador de circuitos impresos
Bobina del estator

Stator
coil

Rotor coil
Bobina del
rotor

Principle of IC Regulator (1)


Principio de funcionamiento del regulador de circuitos impresos (1)

When the output voltage at terminal B is higher Cuando la tensión de salida en el terminal B es superior
than the breakdown voltage of the zener diode a la tensión de ruptura del diodo Zener (ZD), este diodo
(ZD), the ZD becomes conductive. Accordingly, as se hace conductor. Por consiguiente, cuando el transis-
Tr2 turns on, Tr1 turns off because base voltage of tor Tr2 es activado, el transistor Tr1 es desactivado por-
Tr1 drops. This interrupts the field current, regulat- que la baja tensión del Tr1 baja. Esto interrumpe la co-
ing the output voltage. rriente de excitación regulando la tensión de salida.
Alternator IC regulator
Alternador Regulador de circuitos impresos
Bobina del estator

Stator
coil

Rotor coil
Bobina del
rotor

Principle of IC Regulator (2)


Principio de funcionamiento del regulador de circuitos impresos (2)
2-189

REFERENCE REFERENCIA
Zener voltage Tensión Zener
When a voltage is applied to the zener di- Cuando es aplicada tensión al diodo Zener, en
ode in the forward direction (from A to B in el sentido hacia adelante (desde A hacia B, en
the figure below), a current flows, in the la figura siguiente), fluye una corriente eléctri-
same way as with normal diodes. However, ca, tal como en el caso de los diodos normales.
when any voltage more than a certain level Sin embargo, cuando cualquier tensión inferior
is applied in the reverse direction (from B a cierto valor es aplicada en el sentido opuesto
to A), the zener diode will become conduc- (desde B hacia A), el diodo Zener no es conduc-
tive and will allow a current to flow. tor y la corriente eléctrica no fluye.La diferen-
The difference between the zener diode cia entre el diode Zener y un diodo normal es
and a normal diode is that it becomes con- que cuando cualquier tensión superior a cierto
ductive under specified condition. valor es aplicada en el sentido opuesto, el dio-
The voltage at which the zener diode do Zener se hará conductor y permitirá el flujo
changes from non-conductive to conduc- de la corriente eléctrica.El valor de la tensión
tive in the reverse direction is called the al que el diodo Zener cambia del estado no-con-
“Zener breakdown voltage”. ductor al estado conductor se denomina “tensión
Zener diode is normally used in the reverse de ruptura Zener”.Normalmente, el diodo Zener
direction. es utilizado en el sentido inverso.
2-190

‘ CHARACTERISTICS OF IC REGULATOR ‘ CARACTERÍSTICAS DEL REGULADOR DE


CIRCUITOS IMPRESOS
1) Battery Load Characteristics
1) Característica de carga de la batería
There is little or no variation in output voltage (no
Hay poca o ninguna variación de la tensión de salida (no
more than 0.1 to 0.2 V) with changes in alternator
más de 0,1 a 0,2 V) cuando cambia la velocidad de giro
speed, and no hysteresis characteristics as with the
del alternador, y no se manifiestan las características de
point type.
histéresis como sucede con el regulador de contactos
(regulador electromagnético, o de contactos vibratorios).
Tensión de salida
Output voltage

Approx. 0.1 V to 0.2 V


0,1 a 0,2 V, aproximadamente

Alternator speed
Régimen de giro del alternador

2) External Load Characteristics 2) Características de las carga externas

Output voltage becomes lower as the load current La tensión de salida baja a medida de que la corriente de
increases. There are no hysteresis characteristics carga aumenta. No se manifiestan las características de
as with the point type regulator. Therefore, voltage histéresis como sucede con el regulador de contactos (re-
variation, even at the rated load, or at the maximum gulador electromagnético, o de contactos vibratorios). Por
output current of the alternator, is between 0.5 V consiguiente, la variación de tensión -incluso a la carga no-
and 1 V. minal o a la corriente máxima de salida del alternador- está
comprendida entre 0,5 y 1,0 voltios (V).
IMPORTANT!
If a load exceeding the alternator’s capacity
¡IMPORTANTE!
is applied, the output voltage will suddenly
Si se aplica una carga que exceda la capaci-
drop, as in the case of the point type regula-
dad del alternador, la tensión de salida dismi-
tor. For this reason, never apply an excessive
nuirá súbitamente. Por esta razón, nunca apli-
load when checking the output voltage.
que carga excesiva cuando esté verificando la
tensión de salida.
Tensión de salida
Output voltage

Approx. 0.5 V to 1 V
0,5 a 1 V, aproximadamente

Load current
Corriente de carga
2-191

3) Temperature Characteristics 3) Características de la temperatura

Since the zener diode used for regulating the out- Ya que el diodo Zener utilizado para regular la tensión
put voltage tends to become more conductive as de salida se hace más conductor a medida de que
the ambient temperature rises, the output voltage aumenta la temperatura ambiente, generalmente la ten-
generally becomes lower as the temperature rises. sión de salida se hace menor a medida de que la tem-
Since the output voltage drops, at high tempera- peratura aumenta. Ya que en condiciones de alta tem-
tures (e.g., during summer) and rises at low tem- peratura la tensión de salida baja (por ejemplo, en el
peratures (e.g., during winter), proper charging verano), y aumenta cuando la temperatura baja (por
suited to the battery’s characteristics is performed ejemplo, en invierno), la carga adecuada a las caracte-
at all times. rísticas de la batería es efectuada continuamente.

Standard range of output voltage


Intervalo estándar de la tensión de salida
Tensión de salida
Output voltage

Temperature at IC regulator
Temperatura en el regulador de circuitos impresos
2-192

’ OPERATION ’ FUNCIONAMIENTO

The alternator is a compact alternator with neutral El alternador es del tipo alternador compacto con diodos
point diodes.The IC regulator is to control the ex- de punto neutro. El regulador de circuitos impresos
citing current. controla la corriente inductora (excitación).
For the IC regulator, a multiple-function M-type, is En el caso del regulador de circuitos impresos se utili-
used. Most presentday Toyota uses the M-type za un tipo M multifuncional. Toyota utiliza actualmente
regulator. el regulador tipo M.

The M-type IC regulator consists of a hybrid IC El regulador de circuitos impresos tipo M consiste en un

having a built-in monolithic integrated circuit (MIC). circuito impreso híbrido que incorpora un circuito integra-

The IC functions as a rotor coil open-circuit detec- do monolítico (MIC). El circuito impreso funciona como

tor and for charge lamp warning. un detector desde circuito abierto de la bobina del rotor,
y para la carga de la lámpara de aviso de carga.

Neutral point diodes Diodos de punto neutro

Stator coil
Bobina el estator

Rotor coil
Bobina del rotor

IC regulator
Regulador de circuitos impresos
2-193

1) Temperature Characteristics 1) Características de la temperatura

The temperature characteristics of this regulator im- Las características de la temperatura de este regula-
proves the charging performance. dor aumentan el rendimiento de la carga.

Standard range of output voltage


Intervalo estándar de la tensión de salida
Tensión de salida
Output voltage

Regulator temperature
Temperatura del regulador
2-194

2) Ignition Switch on, Engine Stopped 2) Interruptor de encendido en posición “ON”


(activado), y motor parado
Turning the ignition switch ON applies battery volt-
age to terminal IG of the IC regulator. This battery Cuando se gira la llave de encendido a la posición “ON”
(activado), se aplica tensión de la batería al terminal IG
voltage is detected by the MIC and Tr1 is turned on,
del regulador de circuitos impresos. Esta tensión de la
causing the initial exciting current to flow to the ro- batería es detectada por el circuito integrado monolítico
tor coil from the battery via B-terminal. In order to y el transistor Tr1 es activado, lo que causa el flujo ini-
reduce the battery discharge current when the ig- cial a la bobina del rotor de la corriente inductora (exci-
tación), procedente de la batería y por intermedio del
nition switch is on at this time, the MIC keeps the
terminal B. Para reducir la corriente de descarga de la
exciting current to a value as small as about 0.2 A batería cuando el interruptor de encendido está activa-
by intermittently turning Tr1 on and off. do, el circuito integrado monolítico mantiene la corrien-
te inductora a un valor muy bajo -del orden de 0,2
• Charge Warning Lamp amperios (A)- mediante la activación y desactivación del
transistor Tr1.
Since generation of electricity has not yet begun,
P-terminal voltage is zero. This is detected by the • Lámpara de aviso de carga
MIC, which turns Tr2 off, and Tr3 on, causing the Ya que la producción de electricidad todavía no ha co-
charge warning lamp to come on. menzado, la tensión del terminal P es cero. Este estado
es detectado por el circuito integrado monolítico que
desactiva el transistor Tr2 y activa el transistor Tr3, cau-
sando el encendido de la lámpara de aviso de carga.

Stator coil
Bobina del estator

Charge
warning
lamp
Lámpara
Rotor coil de aviso
Bobina del rotor de carga

IC regulator
Regulador de circuitos impresos

Tr1: ON
Maiantained at 0.2A by Initial Excitement of
Intermittent ON/OFF Rotor Coil
Ignition MIC Detects: Opeartion
Switch Terminal IG Volt
ON Terminal P Volt Tr3: ON Charge Warning Lamp ON

Tr1: activado (“ON”)


Mantenido a 0,2 A por Excitación inicial de la
funciona- miento bobina del rotor
Interruptor Circuito integrado intermitente “ON” / “OFF”
de encendido monolítico detecta:
Tensión del terminal IG
en “ON” Tensión del terminal P Tr3: activado Lámpara de aviso de carga:
(“ON”) encendida (“ON”)
2-195

3) Generation of Current by Alternator 3) Generación de corriente eléctrica por el


(Less than Standard Voltage) alternador (tensión inferior a la tensión estándar)

When the alternator starts generating current and Cuando el alternador comienza a generar corriente,
P-terminal voltage rises, the MIC switches Tr1 from aumenta la tensión en el terminal P, el circuito integra-
do monolítico conmuta el transistor Tr1 de un estado de
an intermittent on-off state to a continuous on state,
intermitencia “ON” / “OFF” a un estado de activación
causing sufficient exciting current to be supplied by (“ON”) continua, y esto es causa de que la batería su-
the battery to the rotor coil. Therefore, the gener- ministre la suficiente corriente de excitación (inducción)
ated current increases suddenly. a la bobina del rotor. Por consiguiente, la corriente ge-
nerada aumenta súbitamente.

• Charge Warning Lamp • Lámpara de aviso de carga

When P-terminal voltage rises, the MIC turns Tr3 off Cuando la tensión del terminal P aumenta, el circuito
and Tr2 on. Since there is then no potential differ- integrado monolítico desactiva el transistor Tr3 y activa
ence between both ends (L terminal and IG termi- el transistor Tr2. Ya que no hay diferencia de potencial
entre ambos extremos (terminal L y terminal IG) de la
nal) of the charge warning lamp, the lamp goes out.
lámpara de aviso de carga, la lámpara se apaga.

Stator coil
Bobina del estator

Rotor coil
Bobina del rotor

IC regulator
Regulador de circuitos impresos

Rotor Coil Excitation


Tr1: ON Charging Current
Current
MIC Detects:
Terminal P Volt
Terminal P Volt
Tr2: ON
Charge Warning Lamp OFF
Tr3: OFF

Tr1: activado Corriente de excitación


(“ON”) de la bobina del rotor Corriente de carga
Circuito integrado
Tensión del terminal P monolítico detecta:
Tensión del terminal P Tr2: activado
(“ON”) Lámpara de aviso de carga: apagada (“OFF”)
Tr3: desactivado
(“OFF”)
2-196

4) Generation of Current by Alternator 4) Generación de corriente eléctrica por el


(Standard Voltage Reached) alternador (a la tensión estándar)

When Tr1 stays on and S-terminal voltage which is Cuando el transistor Tr1 permanece activado (“ON”) y la
connected to B-terminal reaches the standard volt- tensión del terminal S -que está conectado con el termi-
nal B- llega al valor de la tensión estándar, esta condi-
age, this condition is detected by the MIC and Tr1
ción es detectada por el circuito integrado monolítico y
is turned off.When S-terminal voltage drops below el transistor Tr1 es desactivado. Cuando la tensión del
the standard range, the MIC detects this drop and terminal S baja a un valor inferior al valor de la tensión
turns Tr1 on again. By the repetition of this proc- estándar, el circuito integrado monolítico detecta esta
disminución y vuelve a activar el transistor Tr1. Mediante
ess, S-terminal voltage is kept at the standard volt-
la repetición de este proceso, la tensión del terminal S
age. es mantenida al valor de la tensión estándar.
• Charge Warning Lamp • Lámpara de aviso de carga

Since P-terminal voltage is high, the MIC keeps Tr3 Debido a que la tensión del terminal P es elevada, el
off and Tr2 on, so the charge warning lamp remains circuito integrado monolítico mantiene el transistor Tr3
un-lighted. desactivado y el transistor Tr2 activado, y por consiguiente
la lámpara de aviso de carga permanece encendida.

Stator coil
Bobina del estator

Rotor coil
Bobina del rotor

IC regulator
Regulador de circuitos impresos

Terminal P Volt
MIC Detects: Terminal S Volt MIC Detects:
Above About Tr1: OFF
Terminal S Volt Below About 14.5 V Terminal S Volt
14.5 V

Charging Current Tr1: ON

Tensión del terminal Circuito integrado


P: superior a unos
Circuito integrado Tensión del terminal P:
monolítico detecta: Tr1: desacti- monolítico detecta:
14,5 V vado (“OFF”) inferior a unos 14,5 V Tensión del terminal S
Tensión del terminal S

Corriente de carga Tr1: activado


(“ON”)
2-197

5) Open in Regulator Sensor (Terminal S) 5) Circuito abierto (terminal S) del sensor del
Circuit regulador

If an open happens in the regulator sensor circuit Si cuando el alternador está funcionando, hay una rup-
while the alternator is running, “no input from ter- tura del circuito del sensor del regulador, el circuito in-
tegrado monolítico detecta: “no hay entrada proceden-
minal S” is detected by the MIC, and Tr1 is turned
te de los terminales”, y el transistor Tr1 es activado y
on and off to keep the B-terminal voltage between desactivado para mantener la tensión del terminal B
13.3 and 16.3 V. entre 13,3 V y 16,3 V.
This prevents the output voltage from rising unu- Esto evita que la tensión de salida aumente excesiva-
mente, y de esta manera se protege el alternador, el
sually high, thus protecting the alternator, IC regu-
regulador de circuitos impresos y otros componentes
lator and other electrical components. eléctricos.
• Charge Warning Lamp • Lámpara de aviso de carga

When the MIC detects “no input from terminal S” it Cuando el circuito integrado monolítico detecta: “no hay
turns Tr2 off and Tr3 on, causing the charge lamp entrada procedente del terminal S”, y el transistor Tr2
to come on. es desactivado y el transistor Tr3 es activado, lo que
hace que la lámpara de aviso de carga se encienda.

Stator coil
Bobina del estator

Rotor coil
Bobina del rotor

IC regulator
Regulador de circuitos impresos

Open In Regulator Tr2: OFF


MIC Detects: Charge Warning Lamp ON
Sensor Circuitry Tr3: ON
No Terminals
Power Input
Terminal P Volt Terminal P Volt MIC Detects:
Terminal P Volt Tr1: OFF
Above Anout 16 V Above Anout 16 V Terminal P Volt

Charging Current Tr1: ON

Circuitería del sensor Tr2: desactivado


Circuito integrado (“OFF”) Lámpara de aviso de carga:
del regulador, abierta monolítico detecta:
No hay entrada de
Tr3: activado encendida (“ON”)
(“ON”)
potencia de los
Tensión del terminal P: terminales Tensión del terminal P: Circuito integrado
Tr1: desactivado
superior a unos 16 V Tensión del terminal P (“OFF”) inferior a unos 16 V monolítico detecta:
Tensión del terminal P

Corriente de carga Tr1: activado


(“ON”)
2-198

6) Open in Alternator Terminal B Circuit 6) Circuito abierto en el terminal B del alternador

Charging to the battery is not performed, so the MIC La carga de la batería no es efectuada, por lo que el
keeps B-terminal voltage to 20 volts on the basis circuito integrado monolítico mantiene la tensión del
of P-terminal voltage by turning Tr1 on and off. This terminal B a 20 voltios (V), basado en la tensión del
terminal P y activando y desactivando el transistor Tr1.
prevents the output voltage from rising unusually
Esto impide que la tensión de salida aumente de ma-
high, thus protecting the alternator and IC regula- nera excesiva, y de este modo se protege tanto el al-
tor. ternador como el regulador de circuitos impresos.

• Charge Warning Lamp • Lámpara de aviso de carga

If charging of the battery is not continuously per- Si la batería no es cargada continuamente, la tensión
formed, the battery voltage will in the course of time de la batería disminuirá con el transcurso del tiempo.
Cuando la tensión del terminal S (tensión de la batería)
drop. When S-terminal voltage (battery voltage)
disminuye a valores inferiores a 13 voltios (V), este
drops below 13 volts, it is detected by the MIC, estado es detectado por el circuito integrado monolítico
which turns Tr2 off and Tr3 on, causing the charge que procede a desactivar el transistor Tr2 y a activar el
warning lamp to come on. transistor Tr3 lo es causa de que se encienda la lám-
para de aviso de carga.

Stator coil
Bobina del estator

Rotor coil
Bobina del rotor

IC regulator
Regulador de circuitos impresos

Terminal P Volt:
Terminal S Volt MIC Detects: Terminal S Volt
Maintained at
Above Anout 13 V Terminal S Volt Below Anout 13 Volt
About 20 Volt

Terminal S Volt:
Maintained at
About 16 Volt MIC Detects:
Terminal S Volt
Tr2: OFF
Charge Warning Lamp ON
Tr3: ON

Tensión del terminal S: Circuito integrado Tensión del terminal P: Tensión del terminal S:
monolítico detecta:
superior a unos 13 V
Tensión del terminal S
mantenida a unos 20 V inferior a unos 13 V

Tensión del terminal S:


mantenida a unos 16 V Circuito integrado
monolítico detecta:
Tr2: desactivado Tensión del terminal S
Lámpara de aviso de carga: (“OFF”)
Tr3: activado
encendida (“ON”) (“ON”)
2-199

7) Open in Rotor Coil Circuit 7) Circuito abierto en la bobina del rotor

If an open circuit happens in the rotor coil circuit, Si hay un circuito abierto en la bobina del rotor, la ge-
generation of electricity stops. Also, P-terminal out- neración de electricidad se para. Además, la tensión
put voltage becomes zero. del terminal se hace cero.

• Charge Warning Lamp • Lámpara de aviso de carga

When generation of electricity stops and P-termi- Cuando la generación de electricidad para, y la tensión
nal voltage becomes zero, this condition is detected del terminal llega a ser cero, esta condición es detec-
by the MIC, which turns Tr2 off and Tr3 on. tada por el circuito integrado monolítico que procede a
desactivar el transistor Tr2 y a activar el transistor Tr3.

Stator coil
Bobina del estator

Open circuit
Circuito abierto

Rotor coil
Bobina del rotor

IC regulator
Regulador de circuitos impresos
2-200

DIESEL ENGINE MOTOR DIESEL


DESCRIPTION DESCRIPCIÓN

1. PRINCIPLE OF 4-STROKE 1. PRINCIPIO DEL MOTOR DIESEL


DIESEL ENGINE DE CUATRO TIEMPOS
All diesel engines mounted on Toyota Industrial Ve- Todos los motores diesel montados en los vehículos
hicles are four-stroke engines. industriales Toyota son motores de cuatro tiempos.

A four-stroke engine operates by a constant rep- Un motor de cuatro tiempos funciona mediante la repe-
etition of the sequence 1) intake stroke, 2) com- tición constante de la secuencia siguiente: 1) Tiempo
pression stroke, 3) combustion (power) stroke, and (carrera) de admisión. 2) Tiempo (carrera) de compre-
4) exhaust stroke. sión.3) Tiempo (carrera) de combustión o trabajo. 4)
Tiempo (carrera) de escape.

Exhaust valve (open)


Intake vlave (open)
Válvula de escape (abierta)
Válvula de admisión (abierta)

Intake stroke Compression stroke Combustion stroke Exhaust stroke


Carrera de admisión Carrera de compresión Carrera de combustión Carrera de escape

Principle of 4-stroke Diesel Engine


Principio del motor diesel de cuatro tiempos
2-201

A comparison of the gasoline engine and diesel engine during each stroke is shown in the table below.

ENGINE
GASOLINE ENGINE DIESEL ENGINE
STROKE
Intake Air-fuel mixture is drawin into combustion Air only is drawn in.
chamber by vacuum.

Compression Piston compresses air-fuel mixture. Piston compresses air to increase both
pressure to approx. 3MPa (30kgf/cm2,
430psi) and temperature to approx.
500-800ºC (930-1,470ºF)

Combustion Spark plug ignites compressed mixture. Fuel is injected into heated, highly com-
pressed air, where it ignites due to heat of
pressurized air.

Exhaust Piston forces exhaust gases out of Piston forces exhaust gases out of
cylinder. cylinder.

El cuadro siguiente muestra una comparación entre el motor diesel y el motor de gasolina en cada una de las cuatro
carreras (tiempos).
MOTOR
MOTOR DE GASOLINA MOTOR DIESEL
CARRERA
Admisión Por la acción del vacío creado en la camara Solamente es aspirado aire.
de combustión, la mezcla de aire y combustible
es aspirada en la cámara de combustión.

Compresión El pistón comprime la mezcla de aire / El pistón comprime el aire para aumentar simultá-
combustible. neamente la presión hasta aproximadamente
3 MPa (30 kgf / cm2, 430 psi), y la temperatura has-
ta 500-800ºC (930-1.470ºF), aproximadamente.
Combustión La chispa producida por la bujía inflama la El combustible es inyectado en aire caliente y
mezcla comprimida en la cámara. altamente comprimido, en el que se enciende
debido a la elevada temperatura que hay en la
cámara de combustión.

Escape La acción del pistón expulsa los gases de La acción del pistón expulsa los gases de escape
escape fuera del cilindro. fuera del cilindro.
2-202

2. ENGINE OUTPUT CONTROL 2. CONTROL DE LA POTENCIA DE


SALIDA DEL MOTOR
 DIESEL ENGINE OUTPUT CONTROL  CONTROL DE LA POTENCIA DE SALIDA DEL
MOTOR DIESEL
In a diesel engine, fuel is injected into air which is En el motor diesel, el combustible es inyectado en el aire
heated to a high temperature by being strongly com- que ha sido calentado hasta una alta temperatura que es el
pressed. This causes it to ignite and burn. resultado de la alta presión a que ha sido sometido. Esto
To obtain a high compression pressure even at low causa el encendido y la combustión del combustible.
engine speeds, a large amount of air must be drawn Para obtener una presión elevada de compresión, incluso a
into the cylinders, so no throttle valve is used to re- regímenes bajos del motor, es necesario aspirar un volumen
strict the flow of intake air. considerable de aire dentro de los cilindros del motor, y por
Therefore, in a diesel engine, engine output is con- consiguiente no se utiliza una mariposa de gases (válvula
trolled by controlling the amount of fuel injected. de mariposa) para restringir el flujo de aire.
Accelerator pedal Pedal del acelerador

Injection nozzle Inyector

Injection pump
Bomba de inyección

Diesel Engine Motor diesel

 GASOLINE ENGINE OUTPUT CONTROL  CONTROL DE LA POTENCIA DE SALIDA DEL


MOTOR DE GASOLINA
The output of a gasoline engine is controlled by
La potencia generada por el motor de gasolina es controla-
opening and closing the throttle valve, thereby con-
da por la apertura y por el cierre de la mariposa de gases
trolling the amount of air-fuel mixture taken in.
(válvula de mariposa) lo que regula la cantidad de mezcla de
aire / combustible que es admitida en los cilindros.

Carburetor Carburador Accelerator pedal Acelerador de pedal

Spark plug Bujía

Gasoline Engine Motor de gasolina


2-203

‘ IMPORTANT SERVICING POINTS ‘ PUNTOS IMPORTANTES DEL SERVICIO

When servicing a gasoline engine, the points which Cuando se sirve un motor de gasolina es necesario prestar
require special attention are 1) the air-fuel ratio of especial importancia a los puntos siguientes: 1) Relación de
the air-fuel mixture, 2) the amount of mixture taken aire / combustible de la mezcla de aire y combustible. 2)
in, 3) whether there is adequate of compression, 4) Cantidad de mezcla aspirada. 3) La adecuación correcta de
whether there is an adequate spark, 5) whether the la compresión. 4) La buena calidad de la chispa de las bu-
jías. 5) Calado del encendido (apropiado). Sin embargo, en
ignition timing is appropriate. In a diesel engine,
el motor diesel el punto más importante que hay que tener
however, sufficient compression is the point that is
en consideración durante el servicio del motor es la correcta
most important in servicing.
adecuación de la compresión, que debe ser muy suficiente.
While this is also important in a gasoline engine, in
Aunque la buena compresión es algo importante en el
a diesel engine, compression affects not only en-
caso del motor de gasolina, en el caso del motor diesel
gine output, it also affects the combustion of the fuel la compresión afecta no solamente la potencia gene-
because this combustion depends completely on rada por el motor sino que también afecta la combus-
the heat created by the compression of the air. tión del combustible. En efecto, dicha combustión
depende completamente del calor generado durante la
compresión del aire en el cilindro.
2-204

3. COMBUSTION CYCLE 3. CICLO DE COMBUSTIÓN


 COMPRESSION VS. TEMPERATURE  COMPRESIÓN Y TEMPERATURA

The air in the cylinder is compressed by the rising El aire es comprimido por la acción del pistón que sube
of the piston, causing the temperature to rise. The dentro del cilindro, y la compresión hace subir la tem-
accompanying graph shows the theoretical relation- peratura del aire. El gráfico siguiente muestra la rela-
ship between the compression ratio, compression ción teórica que hay entre la relación de compresión,
pressure, and the temperature, assuming no leak- la presión de compresión, y la temperatura, cuando no
age of air between the piston and the cylinder and hay ni fuga de aire entre el pistón y la camisa del cilin-
no heat losses. When the compression ratio is 16, dro, ni pérdidas de calor. Por ejemplo, cuando la rela-
for example, the graph shows that the compression ción de compresión es 16 el gráfico muestra que la
pressure and temperature can go as high as presión de compresión y la temperatura pueden aumen-
approx. 5MPa (50kgf/cm 2 , 700psi) and 560ºC tar hasta aproximadamente 5 MPa (50 kgf / cm2, 700
(122ºF) respectively. psi) y 560ºC (122ºF), respectivamente.
However, in an actual engine, the compression Sin embargo, en el caso del motor real, la presión de
pressure and air temperature values are usually compresión y la temperatura son generalmente inferiores
somewhat lower than the theoretical values shown a los valores teóricos indicados en el gráfico en cuestión.
in the graph. En el caso del motor diesel, la cantidad de aire que es
In a diesel engine, the amount of air entering the admitida en el cilindro afecta considerablemente el punto
cylinder greatly affects the self-ignition point, which, de auto-encendido del combustible, el que a su vez
in turn, determines the output. determina la generación de potencia. Así entonces, la
Efficient intake is therefore essential. eficacia de la admisión es algo esencial.

(kgf/cm2) (MPa) (ºC)


130 13 1300

120 12 1200

110 11 1100

100 10 1000

90 9 900
Compression pressure
Presión de comprsión

80 8 800
Temperatura del aire

7 Air temperature
Air temperature

70 700
Temperatura del aire
60 6 600

50 5 500

40 4 400

30 3 300

20 2 200
Compression pressure
10 1 Presión de compresión 100

0 0 0
4 8 12 16 20 24 28 32
Compression ratio
Relación de compresión
2-205

 COMBUSTIBILITY OF DIESEL FUEL  COMBUSTIBILIDAD DEL COMBUSTIBLE DIESEL

• The diesel engine uses diesel fuel (light oil) for • El motor diese utiliza gasóleo (gas-oil, aceite de petróleo)
fuel. The fuel is injected into the combustion como combustible. El combustible es inyectado en la
chamber, where it is spontaneously ignited by the cámara de combustión, en la que la temperatura elevada
high temperature of the air. (The lowest tempera- lo inflama espontáneamente. (La temperatura más baja a
ture at which the fuel ignites spontaneously in the la que el combustible se enciende espontáneamente -sin
absence of any outside flame is called the autog- la intervención de una llama exterior- es llamada tempe-
enous ignition temperature of the fuel.) The ratura de auto-inflamación del combustible). Mientras más
higher the compressed air temperature, the more elevada es la temperatura del aire, más rápida y fácilmente
susceptible the fuel is to spontaneous ignition. se inflamará espontáneamente el combustible.
• In the diesel engine, using a higher compression • En el motor diesel, la utilización de una relación ele-
ratio or a fuel with a lower ignition point improves vada de compresión o de un combustible con un
punto más bajo de auto-inflamación mejora el rendi-
fuel ignition performance. miento del encendido del combustible.
• The measure of diesel fuel’s ability to ignite • La capacidad del gasóleo para inflamarse rápidamente
quickly is the cetane number. For the high-speed está expresada por el número cetano. Para el buen fun-
cionamiento de los motores diesel de régimen elevado
diesel engines used in trucks and cars, a cetane utilizados en montacargas y automóviles, es necesario
number of at least 40 or 45 is usually required. que el combustible tenga un número cetano 40 o 45, por
lo menos.
REFERENCE REFERENCIA
CETANE NUMBER NÚMERO CETANO
The procedure for obtaining the cetane El procedimiento para determinar el número cetano
number is almost identical to that for obtain- es casi idéntico al procedimiento utilizado para ob-
tener el número octano de la gasolina.
ing the octane number of gasoline.
El número cetano es determinado comparando un
The cetane number is obtained by comparing combustible -que se quiere someter a prueba- con
a test fuel with several standard fuels. The diferentes combustibles de referencia (estándar). La
amount (percentage) of cetane in the stand- cantidad (porcentaje) de cetano contenido en el com-
bustible estándar de referencia, que tiene la misma
ard fuel which has the same ignitability as the
inflamabilidad que el combustible que se quiere
test fuel shows the cetane number of the test probar expresa el número cetano del combustible
fuel. que se prueba.
The standard fuels used are mixtures of Los combustibles de referencia utilizados son mez-
cetane and another fuel, usually alpha- clas de cetano y de otro combustible -generalmen-
te alfametilnaftaleno o heptametilnonano- que tie-
methylnaphthalene or heptamethylnonane,
ne una mayor resistencia a la detonación (mayor
which has a much greater ignition delay. retraso del encendido).
The cetane values of these components are: Los valores cetano de estos componentes son los
• Cetane: 100 siguientes:
• Cetano: 100
• Alpha-methylnaphthalene: 0
• Alfametilnaftaleno: 0
• Heptamethylnonane: 15 • Heptametilononano: 15
The cetane number for fuel containing al- El número cetano para el combustible que con-
pha-methylnaphthalene, for example, is ob- tiene, por ejemplo, alfametilnaftaleno es obte-
nido aplicando la fórmula siguiente:
tained from the formula:
Cetane Cetane volume Número Volumen de cetano
= –––––––––––––––––––––––– x 100 = –––––––––––––––––––––––– x 100
cetano Volumen de cetano +
number Cetane volume + α-
methylnaphthalene volume alfametilnaftaleno
2-206

‘ DIESEL ENGINE COMBUSTION PROCESS ‘ PROCESO DE COMBUSTIÓN DEL MOTOR DIESEL

The combustion process that occurs in the diesel El gráfico siguiente muestra el proceso de combustión
engine is shown in terms of pressure and time in que tiene lugar en el motor diesel, expresado en térmi-
the graph below and can be divided into the four nos de presión y de tiempo. Dicho proceso puede ser
stages shown: dividido en las cuatro etapas mostradas a continuación.

Fuel injection Fin de la inyección


de combustible
ends

Encendido del
Ignition combustible
Pressure

Presión
Fuel injection Comienzo de la
starts inyección de
combustible

Combustion Combustión
Ignition Retraso del
delay encendido

Fuel injection Inyección de combustible

Crank angle Ángulo del cigüeñal

1) First stage: Ignition delay (A-B) 1) Primera etapa: Retraso del encendido (A-B)

This is the phase preparatory to combustion in En esta fase preparatoria a la combustión las finas
which the fine particles of the injected fuel evapo- partículas del combustible inyectado se evaporan y se
rate and mix with the air in the cylinder to form an mezclan con el aire en el cilindro formando una mez-
ignitable mixture. A constant rise in pressure occurs cla inflamable. Hay un aumento constante de la presión
in proportion to the crankshaft angle. que es proporcional al ángulo del cigüeñal.

2) Second stage: Flame propagation (B-C) 2) Segunda etapa: Propagación de la llama (B-C)

By the end of the first stage, a combustible mixture Hacia el final de la primera etapa, en varias partes del
has formed in various parts of the cylinder, with ig- cilindro se ha formado una mezcla de combustible, y
nition starting in several places. These flames el encendido comienza en diversos puntos del cilindro.
propagate at extremely high speed so that the mix- Estas llamas se propagan a una velocidad extremadamen-
ture burns almost explosively, and causes the pres- te elevada de manera que la mezcla se inflama de manera
sure within the cylinder to rise rapidly. Thus, this is casi explosiva, y esto causa el rápido incremento de la pre-
sometimes called the explosive combustion stage. sión dentro del cilindro. Por esta razón, esta etapa es lla-
The pressure rise in this stage is proportionate to mada, a veces, etapa de combustión explosiva.
the amount of combustible mixture formed in the En esta fase, el aumento de la presión es proporcional
first stage. a la cantidad de mezcla formada en la primera etapa.
2-207

3) Third stage: Direct combustion (C-D) 3) Tercera etapa: Combustión directa (C-D)

Direct combustion of the fuel still being injected La combustión directa del combustible que todavía está
takes place during this stage due to immediate fuel siendo inyectado tiene lugar durante esta etapa debido
a la inflamación inmediata del combustible causada por
ignition by the flame in the cylinder. The combus-
la llama en el cilindro. La combustión puede ser regu-
tion can be controlled by the amount of fuel injected lada mediante la cantidad de combustible inyectado en
in this stage, so this is also described as the con- esta etapa. Por dicha razón, esta etapa es llamada, a
trolled combustion period. veces, período de combustión controlada.

4) Cuarta etapa: Post-combustión (D-E)


4) Fourth stage: After burning (D-E)
La inyección termina en el punto D, pero continúa la
The injection ends at point D, but the fuel not yet
combustión del combustible que todavía no ha sido
in the combusted state continues to burn. If this
quemado.
stage is too long, the exhaust gas temperature will Si esta etapa se prolonga demasiado, la temperatura
rise, causing a drop in efficiency. de los gases de escape aumentará y esto causará una
disminución de la eficacia del proceso.
REFERENCE
• The process from the ignition delay through REFERENCIA
flame propagation may be considered a • El proceso que tiene lugar desde el retraso del
preparatory phase for the direct combus- encendido hasta la propagación de la llama pue-
tion stage. de ser considerado como una fase preparatoria
• The pressure buildup during the flame para la etapa de la combustión directa.
propagation stage must be kept to a mini- • El aumento de la presión durante la etapa de
mum to maximize the efficiency of the di- propagación de la llama puede ser manteni-
rect combustion stage, a stage peculiar to do a un nivel mínimo para que la eficacia de
the diesel engine. la etapa de combustión directa sea máxima,
etapa que es peculiar del motor diesel.
2-208

4. DIESEL KNOCK 4. GOLPETEO DIESEL


 DESCRIPTION  DESCRIPCIÓN

If the ignition delay is prolonged, or if too much fuel Si el retraso del encendido es prolongado, o si durante el
vaporizes during the ignition delay period, there will período del retraso del encendido mucho combustible es
be an excessive amount of mixture burning at one vaporizado, habrá una cantidad excesiva de mezcla que se
time during the second (flame propagation) stage, quema de una sola vez durante la segunda etapa (etapa de
causing too rapid pressure rise in the cylinder and propagación de la llama), y esto causará un aumento de-
thus, noticeable vibration and noise. This is known masiado rápido de la presión dentro del cilindro y, por consi-
as diesel knock. guiente, una vibración y ruido perceptibles. Esto se conoce
To prevent diesel knock, it is necessary to avoid this con el nombre de “golpeteo diesel”.
sudden pressure rise by either making the mixture Para prevenir el golpeteo del motor diesel, es necesario evi-
ignite easily at low temperature, shortening the ig- tar el incremento repentino de la presión y esto es conse-
nition delay time, or reducing the amount of fuel guido haciendo que la mezcla se inflame fácilmente a baja
injected during the ignition delay time. temperatura, o acortando el período de duración del retraso
del encendido, o, también, reduciendo la cantidad de com-
The following methods are employed:
bustible inyectado durante el retraso del encendido.
a. Using fuel with a high cetane value.
b. Raising the air temperature and pressure at the Los métodos siguientes son empleados:
start of injection. a. Utilización de combustible de índice cetano elevado.
c. Reducing the injection volume at the start of fuel b. Aumento de la temperatura del aire y de la presión
injection. al comenzar la inyección de combustible.
d. Raising the combustion chamber temperature c. Reducción del volumen de la inyección al comien-
(especially in the immediate area of fuel injec- zo de la inyección de combustible.
tion). d. Aumento de la temperatura de la cámara de com-
bustión (especialmente en el área inmediata al punto
To reduce diesel knock, spontaneous ignition is
de inyección de combustible).
made to occur as soon as possible. (In the gaso-
line engine, on the contrary, means must be taken Para reducir el golpeteo diesel, se trata que la inflamación
to prevent spontaneous ignition.) The differences in del combustible tenga lugar lo más pronto posible. (Por el
knock prevention methods are as listed below. contrario, en el motor de gasolina se trata de encontrar los
medios de evitar la inflamación espontánea del combustible).
En el cuadro siguiente se muestran las diferencias que hay
entre los diferentes métodos de prevención de golpeteo.
2-209

 COMPARISON BETWEEN DIESEL AND  COMPARACIÓN ENTRE EL GOLPETEO DEL


GASOLINE KNOCKING MOTOR DIESEL Y EL DEL MOTOR DE GASOLINA

Diesel and gasoline knocking are basically the El golpeteo del motor diesel y el golpeteo del motor de ga-
same physical phenomena, in that both are caused solina son, fundamentalmente, el mismo fenómeno físico. En
by a very fast pressure rise due to extremely rapid efecto, ambos golpeteos son causados por un repentino y
combustion of the fuel. rapidísimo aumento de la presión debido a la combustión
However, a more detailed investigation will show extremadamente rápida del combustible.
that these types of knocking differ as illustrated in Sin embargo, un examen más atento muestra que estos
the figure. The main difference is that diesel knock- tipos de golpeteo en realidad difieren, como lo ilustra la figu-
ing develops at the start of combustion, whereas ra siguiente. La diferencia principal es que el golpeteo diesel
gasoline knocking does not develop until nearly the se manifiesta al principio de la fase de combustión, mien-
end of combustion. tras que el golpeteo de la gasolina no se manifiesta sino hacia
el final de la fase de combustión.

Golpeteo Knocking
Normal combustion Combustión normal

Inyección Injection

Compression only
Compresión solamente

Diesel Knocking Golpeteo diesel

Knocking Golpeteo

Normal combustion Combustión normal

Compression only Compresión solamente


Inflamación Injection

Gasoline Knocking Golpeteo de la gasolina


2-210

‘ HOW TO PREVENT KNOCKING ‘ CÓMO PREVENIR EL GOLPETEO

Diesel Gasoline Motor de


Items Ítemes Motor diesel
Engine Engine gasolina

Compression ratio Raise Lower Relación de


Aumento Más baja
compresión
Air supply
Raise Lower Temperatura de
temperature Aumento Más baja
suministro de aire
Compression
Raise Lower Presión de compresión Aumento Más baja
pressure
Temperatura del
Cylinder Aumento Más baja
Raise Lower cilindro
temperature
Temperatura de
Fuel ignition point Lower Raise inflamación del Más baja Aumento
combustible
Ignition delay Shorten Lengthen
Retraso del encendido Acortar Alargar
2-211

ENGINE PROPER COMPONENTES DEL MOTOR

1. CYLINDER LINER 1. CAMISA DE CILINDRO


Types of cylinder include the linerless type, in which Es posible distinguir dos tipos de cilindros: el cilindro “sin
the cylinder block itself is machined, and the type camisa” cuyo taladro es mecanizado directamente en el
where cylinder liners are inserted into the cylinder bloque motor, y el tipo de cilindro “con camisa” en el que se
block. inserta una camisa en el taladro hecho en el bloque motor.
The liner is possible to changed and bored and En el cilindro con camisa, la camisa puede ser tala-
honed after being press-fitted into the cylinder block. drada y mecanizada después de haber sido insertada
a presión en el bloque motor.

Liner Camisa

Linerless Type Cylinder Liner


Cilindro sin camisa Cilindro con camisa

To allow the cylinder liner to be held in place by the Para que la camisa sea mantenida en su sitio por la
cylinder head, the top of the liner is made to pro- culata, la parte superior de la camisa sobresale ligera-
trude slightly above the top of the cylinder block. mente de la superficie superior del bloque motor.
The liner is also provided with a protrusion to pre- La camisa tiene también una protuberancia anular en
vent the cylinder head gasket from being blown out su parte superior cuya función es impedir que la junta
by the high-pressure combustion gases. de la culata sea afectada por los gases de combustión
que están altamente comprimidos.
2-212

2. CYLINDER HEAD GASKET 2. JUNTA DE CULATA


In order to improve the durability of the cylinder Para mejorar la resistencia de la junta de culata a las
head gasket against leakage of combustion gases, fugas de gases de combustión, se han comenzado a
steel laminated type cylinder head gaskets have re- utilizar mucho, recientemente, juntas de culatas hechas
cently come into wide use. de acero laminado.

Depending on the engine, the thickness of the cyl- Según sea el tipo de motor, el grueso de la junta de
inder head gasket can be changed to improve the culata puede ser cambiado para aumentar la exactitud
accuracy of the compression ratio. de la relación de compresión.
2-213

3. PISTON RINGS 3. AROS DE PISTÓN


A semi-keystone ring is used for the No. 1 compres- El primer aro (segmento) de compresión (aro de fue-
sion ring and a tapered ring or tapered under-cut go) tiene una sección semi trapezoidal, mientras que
ring is used for the No. 2 compression ring, but a la sección del segundo aro (segmento) de compresión
solid ring with coil or a three-piece ring is usually tiene forma biselada, o biselada y con un corte bajo el
used for the oil ring. bisel exterior. Pero, para el aro rascador de aceite se
utiliza un aro macizo que incorpora un resorte (mue-
lle) interior de expansión, o bien se utiliza un aro cons-
tituido por tres piezas.

Semi-keystone ring (No. 1 compression ring)


Aro de sección semi trapezoidal (Primer aro de compresión)

Tapered ring (No. 2 compression ring) Tapered under-cut ring (No. 2 compression ring)
Aro de sección biselada (Segundo aro de compresión) Aro de sección biselada, con corte bajo el bisel exterior
(Segundo aro de compresión)

Solid ring with coil (oil ring) Three piece type (oil ring)
Aro macizo con muelle interior de expansión Aro de tres piezas
(Aro rascador de aceite) (Aro rascador de aceite)

REFERENCE REFERENCIA
ROLE OF THE SEMI-KEYSTONE RING FUNCIÓN DEL ARO DE SECCIÓN SEMI TRAPEZOIDAL
The top surface of this piston ring is cut at a La superficie de la cara superior del aro de fue-
go (primer aro de compresión) no es perfecta-
slant to prevent the piston ring from sticking
mente horizontal sino que tiene un ligero de-
due to carbon sludge. While the engine is clive para evitar el agarrotamiento del aro de
running, the piston moves slightly in the ra- pistón causado por la eventual acumulación de
carbonilla. Cuando el motor está funcionando,
dial direction also, causing the clearance be- el pistón también se mueve ligeramente en el
tween the piston ring groove and the piston sentido radial, y este movimiento cambia la
ring to change. This causes the carbon holgura que hay entre el surco de inserción del
aro del pistón y el aro mismo.
sludge inside the piston ring groove to be Esto permite que la carbonilla acumulada den-
rubbed off and pushed out of the piston ring tro del surco pueda ser rascada hacia el exte-
rior del surco del pistón y eliminada conjunta-
groove together with oil. mente con el aceite.

Piston Pistón
Cylinder Cilindro
Sludge Carbonilla

Semi-keystone ring Aro de sección


semi trapezoidal
2-214

FUEL SYSTEM SISTEMA DE COMBUSTIBLE

1. INJECTION NOZZLES 1. INYECTORES


 INJECTION NOZZLE TYPES  TIPOS DE INYECTORES

Nozzles can be broadly classified into the hole type De manera general los inyectores pueden ser clasifica-
and the pin type: dos en dos grandes categorías: Inyectores tipo orificio,
e inyectores tipo espiga:

–– Single hole type –– Orificio único


Hole type nozzle –– Inyector tipo orificio ––
–– Multiple hole type –– Orificios múltiples

–– Throttle type –– Tipo estrangulación


Pin type nozzle ––– Inyector tipo espiga ––
–– Pintle type –– Tipo tetón

The type of nozzle to be used is mainly determined El tipo de inyector que debe ser utilizado depende prin-
by combustion process and the shape of the com- cipalmente del proceso de combustión y de la forma de
bustion chamber. The multiple hole type is gener- la cámara de combustión. Generalmente, el inyector de
orificios múltiples es empleado en el caso de los moto-
ally used for direct injection engines, while the pin
res de inyección directa, mientras que el inyector de
type is mainly used for precombustion chamber and
espiga es utilizado, principalmente, en los motores con
swirl chamber type engines. cámaras de pre-combustión y cámaras de turbulencia.

Single hole type


Multiple hole type
Orificio único Orificios múltiples

Throttle type Pintle type


Tipo tetón
Tipo estrangulación
2-215

Most pin type nozzles are of the throttle type. Due La mayoría de los inyectores de espiga son inyectores
to the special shape of the nozzle in this type, only de estrangulación. Debido a la forma especial de este
a small amount of fuel is injected into the tipo de inyector, al comienzo de la etapa de combus-
precombustion chamber at the beginning of injec- tión es inyectada solamente una pequeña cantidad de
tion, but the quantity of fuel increases near the end combustible en la cámara de pre-combustión, pero la
of the injection cycle, when most of the fuel is de- cantidad de combustible inyectado aumenta hacia el
livered. final del ciclo de inyección, cuando es suministrada la
This is shown in the graph below and compared mayor parte del combustible.
with the situation of the pintle type nozzle. As most Esto es ilustrado por el gráfico siguiente que también
favorable combustion takes place with the throttle compara este comportamiento con el del inyector tipo
type injection nozzle, diesel knock is prevented, and tetón. Ya que la combustión más favorable tiene lugar
fuel consumption is reduced. con el inyector de estrangulación, el resultado de esto
es la disminución del golpeteo diesel y la reducción del
consumo de combustible.

Inyector de tetón
Cantidad de combustible inyectado

Pintle type nozzle


Amount of fuel injected

Throttle type nozzle


Inyector de estrangulación

Throttle type nozzle


Inyector de estrangulación

Needle lift (mm)


Carrera de la aguja (mm)

Pintle type nozzle


Inyector de tetón

A slight clearance is provided between the nozzle Para lubricar el inyector, entre el cuerpo del inyector y
body and the nozzle needle to allow a very minute la aguja del inyector hay una pequeña holgura por la
amount of fuel to leak out for lubricating the noz- que circula una pequeñísima cantidad de combustible
zle. que sirve de lubricante.
2-216

 NECESSITY FOR ADJUSTING INJECTION  NECESIDAD DEL AJUSTE DE LA PRESIÓN DE


PRESSURE INYECCIÓN

The injection nozzle opening pressure, which differs La presión de apertura del inyector -que difiere de acuer-
depending on the engine, is set to ensure that the do con el tipo de motor- es fijada para permitir que el
fuel injected by the injection nozzles will mix with combustible inyectado por los inyectores se mezcle con
the air in the cylinder and burn in as short a time el aire contenido en el cilindro y se queme con la máxi-
as possible. ma rapidez.

If the nozzle opening pressure is not correct, it will Si la presión de apertura del inyector es incorrecta, esto
have a detrimental effect on the fuel injection tim- tendrá un efecto negativo en el calado de la inyección
ing and injection volume. de combustible y en el volumen de la inyección.
Therefore, the nozzle opening pressure must al- Por consiguiente, es indispensable que la presión de aper-
ways be correctly adjusted. tura del inyector esté siempre ajustada correctamente.

Opening pressure Too low Too high Presión de apertura Demasiado baja Demasiado alta

Injection timing Advanced Retarded Calado de la inyección Avanzado Retrasado

Injection volume Too large Too small Volumen de la inyección Excesivo Insuficiente

Correct nozzle Injection pump discharge pressure


opening pressure Presión de descarga de la bomba de inyección
Presión correcta de
apertura del inyector Correct injection volume
Volumen correcto de inyección de combustible
Pressure
Presión

Time Tiempo

Correct injection timing


Calado correcto de la inyección de combustible
2-217

The nozzle opening pressure is adjusted by chang- La presión de apertura del inyector es ajustada modifi-
ing the thickness of the adjusting shims. cando el grueso de las laminillas (calces) de ajuste.

If an adjusting shim is replaced with a thicker shim, Si una laminilla de ajuste es reemplazada por otra más
the opening pressure will become higher. gruesa, la presión de apertura será mayor.
Conversely, if the adjusting shim is replaced with a Inversamente, si una laminilla de ajuste es reemplaza-
thinner shim, the opening pressure will become da por otra más delgada, la presión de apertura será
lower. menor.

Nozzle holder Porta-inyector


Overflow pipe Tubo de rebose
Adjusting shim Laminilla de ajuste
Pressure spring Muelle de presión
Pressure pin Vástago de presión
Distance piece Espaciador
Nozzle needle Aguja del inyector

Nozzle body Cuerpo del inyector

Retaining nut
Tuerca de fijación
2-218

‘ TWO-STAGE INJECTION NOZZLE ‘ INYECTOR DE DOS ETAPAS

In some recent diesel engines, two-stage injection En algunos de los motores diesel más recientes se
nozzles are used, which cause the fuel injection vol- utilizan inyectores de dos etapas (dos resortes), que
ume to increase in two stages as the fuel pressure permiten que el volumen de la inyección de combusti-
rises. ble aumente en dos fases a medida de que la presión
Use of two-stage injection nozzles makes it possi- del combustible aumenta.
ble to lower the valve opening pressure, thereby im- La utilización de los inyectores de dos etapas (dos re-
proving the stability of injection in the low-load range sortes) permite disminuir la presión de apertura del in-
as well as improving idling stability. Also, through yector y esto incrementa la estabilidad de la inyección
initial low-volume injection of fuel, the knocking of en el intervalo de carga baja, y también mejora la esta-
diesel engines is reduced and riding comfort is im- bilidad del régimen de ralentí. Además, gracias a la li-
proved. mitación del volumen de la inyección inicial de combus-
tible es posible disminuir el golpeteo del motor diesel y
1) Construction
aumentar el confort de la conducción.
Two pressure springs (No. 1 and No. 2) and two
1) Construcción
pressure pins (No. 1 and No. 2) are built into the
nozzle holder body. A clearance is provided be- En el cuerpo del porta-inyector están incorporados dos
tween the No. 1 pressure pin and the No. 2 pres- muelles (resortes) (nº 1 y nº 2) y dos vástagos de pre-
sure pin in order to inject the fuel in two stages. This sión (nº1 y nº 2). Entre el vástago nº 1 de presión y el
clearance is called “pre-lift”. vástago nº 2 de presión se ha previsto una holgura para
Pre-lift, the force of the No. 1 pressure spring (1st poder inyectar el combustible en dos etapas. Esta hol-
stage fuel pressure) and the force of the No. 2 pres- gura se denomina “pre-carrera” de la aguja.
sure spring (2nd stage fuel pressure) are adjusted La “pre-carrera”, la tensión del muelle nº 1 de presión
by replacing their respective adjusting shims. (presión de combustible de la 1ª etapa) y la tensión del
resorte nº 2 (presión de combustible de la 2ª etapa) son
ajustadas por intermedio de sus respectivos calces
(laminillas) de ajuste.
2-219

Fuel return Retorno del combustible

From injection pump De la bomba de inyección

Nozzle holder body Cuerpo del inyector

Adjusting shim Calce de ajuste


(for pre-lift adjustment) (para el ajuste de la pre-carrera)
Plug screw Tornillo tapón

Adjusting shim Calce de ajuste


(for 2nd stage fuel pressure adj.)
(para el ajuste de la 2ª etapa de presión de combustible)
No. 2 pressure spring Resorte nº 2 de presión

Capsule Cápsula
Adjusting shim Calce de ajuste
(for 1st stage fuel pressure adj.)
(para el ajuste de la 1ª etapa de presión de combustible)
No. 1 pressure spring Resorte nº 1 de presión
No. 2 pressure pin Vástago nº 2 de presión

Pre-lift Pre-carrera

No. 1 pressure pin Vástago nº 1 de presión


Distance piece Pieza espaciadora
Nozzle needle Aguja del inyector
Nozzle body Cuerpo del inyector
Retaining nut Tuerca de fijación

Two-stage Injection Nozzle


Inyector de dos etapas
2-220

Adjusting shim Calce de ajuste


Resorte nº 1 de presión No. 1 pressure spring
Vástago nº 1 de presión No. 1 pressure pin
Pieza espaciadora Distance piece

Conjunto de inyector Nozzle assembly

Straight pin
Nozzle holder retaining nut Pasador recto
Tuerca de fijación del porta-inyector

Nozzle holder body Cuerpo del porta-inyector

O-ring Anillo en O
Adjusting shim Calce de ajuste
Capsule sub-assembly Cápsula de sub-conjunto

REFERENCE
CAPSULE SUB-ASSEMBLY
The No. 2 pressure spring and pin, and the
adjusting shim, are placed in a capsule, and
Plug
are not supplied separately.
Adjusting shim
For this reason, the second stage fuel pres-
sure cannot be adjusted in servicing. No. 2 pressure spring

The capsule sub-assembly is available as a No. 2 pressure pin


regular supply part; the second stage fuel
pressure is already adjusted at the factory. Capsule tube

REFERENCIA
CÁPSULA DE SUB-CONJUNTO
El resorte y el vástago nº 2 de presión, y el cal-
ce de ajuste, están incorporados en una misma
Tapón
cápsula y no son suministrados separadamen-
te sino como un conjunto. Calce de ajuste

Por esta razón, la segunda etapa de la presión Resorte nº 2 de presión


de combustible no puede ser ajustada durante
Vástago nº 2 de presión
el servicio.
La cápsula del sub-conjunto está disponible
Tubo de la cápsula
como una pieza de suministro corriente. La se-
gunda etapa de la presión de combustible es
ajustada en la fábrica.
2-221

2) Operation 2) Funcionamiento

• 1st Stage Operation • Funcionamiento de la primera etapa

As the fuel pressure rises due to the operation of A medida de que el combustible sube impulsado por el
the injection pump and reaches approx. 18MPa funcionamiento de la bomba de inyección y alcanza la
2
(180kgf/cm , 2,560psi), it overcomes the force of presión de aproximadamente 18 MPa (180 kgf / cm2,
the No. 1 pressure spring, causing the nozzle nee- 2.560 psi) vence la fuerza ejercida por el resorte nº 1
dle to be pushed up and fuel injection to start. de presión y hace que la aguja del inyector suba y que
After the No. 1 pressure pin makes contact with the comience la inyección de combustible.
No. 2 pressure pin, the amount of lift the nozzle Después de que el vástago nº 1 de presión entra en
needle does not change until the fuel pressure contacto con el vástago nº 2 de presión, la carrera de
rises to approximately 23MPa (230kgf/cm , 2 la aguja del inyector permanece constante hasta que
3,270psi). la presión de combustible llega a unos 23 MPa, (230
kgf / cm2, 3.270 psi), aproximadamente.

Maximum lift Carrera máxima de la aguja


Carrera de la aguja
Nozzle needle lift

Pre-lift
Pre-carrera

Fuel pressure
Presión de combustible
2-222

• 2nd Stage Operation • Funcionamiento de la segunda etapa

When the fuel pressure reaches approx. 23MPa Cuando la presión del combustible alcanza aproxima-
2
(230kgf/cm , 3,270psi), it overcomes the force of damente 23 MPa, (230 kgf / cm2, 3.270 psi), vence la
both the No. 1 and No. 2 pressure springs and the fuerza ejercida por los resortes nº 1 y nº 2 de presión y
nozzle needle rises higher. hace que la aguja del inyector suba todavía más.
Once the nozzle needle makes contact with the dis- Cuando la aguja entra en contacto con la pieza espaciadora
tance piece, the amount of nozzle needle lift will no (espaciador), la carrera de la aguja permanece invariable in-
longer change even if the fuel pressure changes. cluso si la presión de combustible varía.

For this reason, when there is a light load on the Por esta razón, cuando la carga del motor es ligera,
engine, small amounts of fuel are injected in the son inyectadas pequeñas cantidades de combustible
low-lift range only; under heavy loads, on the other solamente en el rango de la carrera baja. En cambio,
hand, small amounts of fuel are injected in the pre- cuando las cargas del motor son considerables, son
lift range, then larger amounts are injected in the inyectadas pequeñas cantidades de combustible en el
high-lift range. rango de la pre-carrera, y en los casos de cargas aún
mayores, son inyectadas mayores cantidades de com-
bustible en el rango de la carrera alta.

No. 2 pressure pin


Vástago nº 2 de presión
Pre-lift
Pre-carrera No. 1 pressure pin
Vástago nº 1 de presión
Contact Contact
Contacto Contacto
Nozzle needle Contact
Aguja del inyector Contacto
Maximum lift
Carrera máxima
de la aguja

Initial position (closed) Maximum lift


Pre-lift
Posición inicial (cerrado) Pre-carrera Carrera máxima
2-223

2. DELIVERY VALVES 2. VÁLVULAS DE IMPULSIÓN POR


 CONSTRUCTION REASPIRACIÓN
A delivery valve is fitted to the distributive head by
 CONSTRUCCIÓN

a valve holder and a spring. Like the nozzle nee- En la cabeza de distribución está instalada una válvula
dle, the delivery valve seats are lapped to a high de impulsión por reaspiración (válvula de presión o de
precision finish. distribución) fijada mediante un porta-válvula y que in-
corpora un resorte (muelle). Como en el caso de la aguja
del inyector, los asientos de la válvula de impulsión están
lapeados (mecanizados) con una gran precisión.

Delivery valves
Válvulas de impulsión por reaspiración

Delivery valve holder


Porta-válvula de la válvula de impulsión por reaspiración

Valve spring
Muelle de la válvula

Delivery valve Válvula de impulsión por reaspiración


Valve seat Asiento de la válvula
Gasket Junta

Delivery valve
Válvula de impulsión por reaspiración
2-224

 OPERATION  FUNCIONAMIENTO

The delivery valves on the injection pump help en- Las válvulas de impulsión por reaspiración de la bomba
sure that the injectors will close quickly at the end de inyección contribuyen a asegurar el cierre rápido de
los inyectores al final de cada inyección. Los inyectores
of each injection. The injectors must close quickly
deben cerrarse rápidamente para evitar que el combus-
in order to prevent fuel “dribble”, which can cause tible “gotee”, lo que puede ser causa de pre-encendido
pre-ignition at the next combustion cycle. durante el ciclo siguiente de combustión.

a. At the start of injection, the delivery valve is a. Al comienzo de la inyección, la válvula de distribu-
lifted off its seat by the pressure of the fuel as ción es levantada de su asiento por la acción de la
it is pumped out from the pump plunger. This presión del combustible que es bombeado desde
allows the pressurized fuel to flow to the injec- el émbolo buzo de la bomba de inyección. Esto
tion nozzle. permite el combustible presurizado fluya hacia el
inyector.

Cono de la válvula Valve face

Operating stroke Carrera de funcionamiento


Relief valve
Collar

Valve seat Asiento de la válvula

b. When the pump plunger completes pumping the b. Cuando el émbolo buzo de la bomba de inyección
fuel for that cycle, the pressure drops, causing completa su ciclo de impulsión de combustible, la
the delivery valve to be pushed down by the presión del combustible disminuye, y, consecuente-
mente, la acción del muelle de la válvula empuja la
spring. The relief valve therefore closes off the
válvula de distribución -de impulsión por reaspiración-
fuel passage, then continues moving downward
hacia su asiento. El paso del combustible es cerra-
until the valve face is pressed tightly against the do cuando el collar de la válvula baja y desciende por
valve seat. Fuel trapped below the relief valve el conducto guía hasta que el cono de la válvula que-
is drawn back into the delivery valve from the de ajustado perfectamente en el asiento cónico en
time the relief valve closes off the fuel passage el porta-válvula. Pero, al bajar, el collar actuó durante
until the end of the operating stroke. su descenso como si fuera un émbolo empujando el
combustible que había delante de él, y dejando de-
This ensures a sudden drop in pressure
trás del collar -en la cámara superior de la válvula-
(caused by the expansion of the chamber
un volumen, un espacio vacío que ha llenado por
above the delivery valve) and allows the injec- reaspiración el combustible procedente de la tubería
tion nozzle to snap shut, thus eliminating any de impulsión, que alimenta los inyectores. Así, esta
fuel “dribble”. reaspiración de combustible en la cámara superior de
la válvula ha eliminado la presión de combustible
sobre la aguja del inyector, el que ha podido cerrar-
se inmediatamente después de que el collar empe-
zó el cierre de la válvula en cuestión. De este modo
se elimina el “goteo” de combustible del inyector.
2-225

c. If the pressure inside the injection pipe is too c. Si la presión en el interior del tubo de impulsión de
low, the amount injected by the injection noz- combustible es demasiado baja, la cantidad inyec-
zles is reduced in order to raise the pressure tada por el inyector es reducida para aumentar la
in the pipe until it reaches the nozzles’ normal presión en el tubo hasta que alcance la presión nor-
injection pressure. The residual pressure inside mal de inyección del inyector. La presión residual
the injection pipe is maintained by the seal be- dentro del tubo de impulsión es mantenida por la
tween the valve seat and the valve face. This estanqueidad que hay entre el asiento de la válvula
prevents the amount of fuel injected by the in- y el cono de la válvula. Esto evita el goteo de la can-
jection nozzles from dropping. tidad de combustible inyectada por los inyectores.

REFERENCE REFERENCIA
FUEL DRIPPING (DRIBBLE) AFTER GOTEO DE COMBUSTIBLE DESPUÉS DE LA
INJECTION INYECCIÓN
After the injection of fuel from an injection Después de la inyección de combustible de un
nozzle, fuel must not drip from the end of inyector, no debe gotear combustible por el ex-
the nozzle. tremo de la aguja.
However, since pressure remains in the in- Sin embargo, ya que sigue habiendo presión en
jection pipes even after injection, the fuel los tubos impulsores de combustible -tubos de
will attempt to drip if the injection nozzle is inyección- el combustible tenderá a gotear si el
malfunctioning. funcionamiento del inyector es defectuoso.
If fuel dripping occurs after injection, the Si hay goteo de combustible después de la in-
fuel in the cylinder will not burn completely. yección, el combustible que hay en el cilindro
This will result in black or white smoke be- no se quemará completamente.
ing exhausted and excessively high ex- A su vez, esto causará la producción y emisión
haust gas temperature. de humo negro o blanco, y el aumento excesi-
To eliminate this problem, the relief valve vo de la temperatura de los gases de escape.
of the delivery valve is designed to draw Para resolver este problema, la válvula está di-
back into the nozzle any fuel that may at- señada para que su funcionamiento permita
tempt to drip out of the nozzle after injec- eliminar del inyector todo el combustible que
tion. tendería a gotear del inyector después de la
inyección.

Injection nozzle Tobera de inyección

Faulty Good

Defectuoso Correcto
2-226

3. PRIMING PUMP 3. CEBADO DE LA BOMBA


If the tank runs out of fuel, or when the fuel filter Si el combustible del depósito (tanque) se ha agotado,
or injection nozzles, etc., is replaced, air can get o cuando se procede a reemplazar el filtro de combus-
into the fuel system. tible o bien los inyectores, puede entrar aire en el sis-
tema de combustible.
If this air is allowed to remain in the fuel system, it
Si no se elimina el aire que ha entrado, la bomba de
will be impossible for the feed pump or the plunger
alimentación, o el émbolo buzo de la bomba de inyec-
of the injection pump to deliver fuel when starting ción, no podrá suministrar combustible cuando se tra-
of the engine is attempted, so the engine will not ta de hacer arrancar el motor y, por consiguiente, el
start. motor no arrancará.

Therefore, in such a case, it is necessary to use a Por lo tanto, en tal caso, antes de tratar de hacer arran-
priming pump to bleed the air out of the fuel sys- car el motor es necesario utilizar una bomba de ceba-
tem before starting the engine. do para purgar el aire que ha entrado en el sistema de
combustible.

Pump handle Empuñadura de la bomba

Membrana Diaphragm

Válvula de aspiración Inlet check valve Priming pump Bomba de cebado

Outlet check valve Válvula de descarga

Fuel filter Filtro de combustible

Water sedimenter
Decantador de agua

Fuel filter warning switch


Conmutador de aviso del filtro
de combustible
2-227

 OPERATION  FUNCIONAMIENTO

Pushing the pump handle pushes the diaphragm Cuando se empuja la empuñadura de la bomba, la
down and the fuel (or air) in the pump chamber membrana (diafragma) baja y la presión ejercida por el
opens the outlet check valve and flows to the fuel combustible (o el aire) que hay en la cámara de la
filter. bomba abre la válvula de descarga, y el combustible (o
At the same time, the inlet check valve closes and el aire) fluye hacia el filtro de combustible.
the reverse flow of fuel is prevented. Al mismo tiempo, la válvula de admisión se cierra para
prevenir el retorno del flujo de combustible.

Cámara de la bomba Pump chamber


Diaphragm Membrana
Inlet check valve (closed)
Válvula de admisión (cerrada) Outlet check valve (open)
Válvula de descarga (abierta)

To injection pump
A la bomba de inyección

Filter element
Elemento del filtro

When the pump handle is released, the force of the Cuando se ha soltado la empuñadura de la bomba, la
spring returns the diaphragm to its original position acción del muelle (resorte) hace que la membrana vuel-
and creates a vacuum inside the pump chamber. va a su posición inicial y produzca un vacío dentro de
This results in the inlet check valve being opened la cámara de la bomba. La acción de dicho vacío abre
by the vacuum and fuel being drawn into the pump la válvula de admisión y el combustible es aspirado en
chamber. At the same time, the outlet check valve la cámara de la bomba. Al mismo tiempo, la válvula de
closes to prevent the reverse flow of fuel. Repeat- descarga se cierra e impide el retorno del flujo de com-
ing this up and down operation causes the fuel to bustible. La repetición de este ciclo de operaciones
be sent to the fuel filter. hace que el combustible sea enviado continuamente al
filtro de combustible.

Inlet check valve (open)


Válvula de admisión (abierta)

Outlet check valve (closed)


Válvula de descarga (cerrada)

From fuel tank Del depósito de combustible


2-228

PREHEATING SYSTEM SISTEMA DE PRECALENTAMIENTO

1. DESCRIPTION 1. DESCRIPCIÓN
On diesel engines, various types of preheating sys- En los motores diesel han sido adoptados diversos sis-
tems are adopted depending upon the vehicle mod- temas de precalentamiento (caldeo) en función del
els, the engines and their destinations. modelo del vehículo, de los motores y de sus
destinaciones.
There are two preheating systems used at present:
• The glow plug type Actualmente son utilizados los dos sistemas de
• Intake heater type precalentamiento siguientes:
• Tipo bujía de precalentamiento
• Tipo calentador del aire de admisión

Glow plug Bujía de precalentamiento

Swirl chamber
Cámara de combustión
turbulenta

Swirl Chamber Type Engine


Motor tipo cámara de turbulencia

Injection nozzle Inyector

Combustion chamber
Cámara de combustión

Direct Injection Type Engine


Motor tipo inyección directa
2-229

2. GLOW INDICATOR LIGHT 2. LUZ INDICADORA DE


PRECALENTAMIENTO
The glow indicator light is installed in the instrument La luz indicadora de precalentamiento está instalada en
panel. Its purpose is to inform the driver. That the el tablero de instrumentos y cuando está encendida
engine is not ready to be started when glowing. It informa al conductor de que el motor todavía no está
shows that the engine can be started when going listo para arrancar. Cuando se ha apagado, esto indica
off. que el motor puede ser puesto en marcha.

Glow Indicator Light


Luz indicadora de precalentamiento

NOTE NOTA
The glow indicator light operates independ- La luz indicadora de precalentamiento funciona
ently from the glow plug heating system and independientemente del sistema de calentamien-
does not indicate whether plugs have ac- to de las bujías de precalentamiento (caldeo) y
no indica si las bujías de precalentamiento están
tually heated up or not. Therefore, when
calientes o no, en dicho momento. Por consi-
troubleshooting hard starting problems (in- guiente, cuando se trate de localizar la causa de
cluding rough idling when the engine is problemas severos de arranque (incluido el régi-
cold), the glow plugs should be checked men difícil e irregular de ralentí, cuando el mo-
one by one even if the glow indicator is tor está frío), se debe proceder a verificar las bujías
functioning normally. de precalentamiento una por una, y esto a pesar
de que el indicador de precalentamiento esté
funcionando normalmente.
2-230

3. GLOW PLUGS 3. BUJÍAS DE PRECALENTAMIENTO


A glow plug is screwed into the wall of each com- Una bujía de precalentamiento está instalada atornilla-
bustion chamber. The glow plug housing contains da en la pared de cada una de las cámaras de com-
a heat coil inside a tube. Electrical current flows bustión. El cuerpo hueco de la bujía de precalentamiento
through the heat coil, heating the tube. The tube contiene un filamento de incandescencia instalado den-
has a large surface area to yield greater heat en- tro de un tubo. La corriente eléctrica que fluye por el
ergy. The space inside the tube is filled with an in- filamento calienta el tubo cuya superficie relativamente
sulating material to prevent the heat coil from con- considerable permite la difusión de una cantidad consi-
tacting the inner surface of the tube when it vi- derable de calor. El espacio interior del tubo está lleno
brates. con un material aislante para impedir que el filamento
de incandescencia entre en contacto con la superficie
interior del tubo cuando vibra.

Insulator Aislador

Tube Tubo

Housing Cuerpo

Heat coil Filamento de incandescencia

Tube Tubo Insulating material Material aislante

Conventional Type
Tipo corriente
2-231

Self-Temperature-Controlling Type Glow Plug Bujía de precalentamiento tipo autocontrol de tem-


peratura
In many of the latest trucks, self-temperature-con-
trolling type glow plugs are used. En muchos de los montacargas más recientes son
The glow plug has a heat coil, which actually con- utilizadas las bujías de precalentamiento tipo autocontrol
sists of three coils (a brake coil, a balance coil, and de temperatura.
a rush coil). En este modelo, la bujía de precalentamiento incorpo-
ra un filamento de incandescencia que en realidad está
constituido por tres filamentos : un filamento de reduc-
ción, un filamento de regulación y un filamento de ca-
lentamiento rápido.

Brake coil Filamento de reducción Rush coil Filamento de regulación

Balance coil Filamento de calentamiento rápido

Self-Temperature-Controlling Type
Tipo autocontrol de temperatura
2-232

4. PREHEATING SYSTEM BY 4. SISTEMA DE PRECALENTAMIEN-TO


GLOW PLUG CONTROLLER MEDIANTE CONTROLADOR DE
TYPE BUJÍAS DE PRECALENTAMIENTO
 DESCRIPTION  DESCRIPCIÓN

The glow plug controller type preheating system El sistema de precalentamiento mediante controlador
consists of the glow plugs, a glow plug controller, de bujías de precalentamiento está compuesto por dos
a glow plug relay, etc.. The glow plug controller on bujías de precalentamiento, un controlador de bujías de
the instrument panel indicates when the glow plugs precalentamiento, un relé de bujías de precalentamiento,
are heating. etc. El controlador de bujías de precalentamiento ins-
talado en el tablero de instrumentos informa del calen-
tamiento de las bujías de precalentamiento (incandes-
cencia, caldeo).

Starter switch
Glow plug relay
Conmutador del motor de arranque
Relé de bujía de precalentamiento
Glow plug controller
Controlador de bujía de precalentamiento

Glow plug
Bujía de precalentamiento

Preheating Circuitry
Circuitería de precalentamiento

 GLOW PLUG CONTROLLER  CONTROLADOR DE BUJÍA DE


PRECALENTAMIENTO
The glow plug controller, located on the instrument
panel, monitors the heating of the glow plugs. El controlador de bujía de precalentamiento, instalado
It contains a resistor which is connected to the same en el tablero de instrumentos, controla el calentamien-
power supply and which reddens at the same time to de las bujías de precalentamiento.
Contiene una resistencia que está conectada a la mis-
as the glow plugs redden. (Normally, this glow plug
ma fuente de energía y que se enrojece al mismo tiem-
controller should redden about 15 – 30 seconds af- po que las bujías de precalentamiento. (Normalmente,
ter the switch is closed.) el controlador debe estar rojo 15 a 30 segundos des-
pués de que se ha cerrado el conmutador).
2-233

NOTICE NOTA
Heating the glow plugs longer than the Calentar las bujías de precalentamiento durante
specified time may damage the glow plug más tiempo del que está especificado puede dañar
controller. el controlador de bujías de precalentamiento.

REFERENCE
REFERENCIA
The glow plugs are connected in parallel.
Las bujías de precalentamiento están conecta-
For this reason, if a glow plug is short- das en paralelo. Por esta razón, si una bujía de
circuited, the glow plug controller will red- precalentamiento está cortocircuitada, el con-
den sooner than usual. On the other hand, trolador de bujías de precalentamiento se pon-
if a glow plug is disconnected, the control- drá rojo antes de lo que es corriente. Por otra
ler will take longer to redden. parte, si una bujía de precalentamiento está
desconectada el controlador de bujías de
precalentamiento tardará más ponerse rojo.
‘ GLOW PLUG RELAY
The glow plug relay prevents a large flow of cur- ‘ RELÉ DE BUJÍAS DE PRECALENTAMIENTO
rent through the starter switch, and ensures that
El relé de las bujías de precalentamiento evita el paso
the voltage drop caused by the glow plug control- de un flujo considerable de corriente por el interruptor del
ler does not affect the glow plugs. The glow plug motor de arranque, y permite que la caída de tensión
relay actually consists of two relays: when the starter causada por el controlador de bujías de precalentamiento
switch is in the G (glow) position, one of them no afecte las bujías de precalentamiento. En la práctica,
passes the current through the glow plug control- el relé de bujías de precalentamiento está constituido por
dos relés: cuando el interruptor (conmutador) del motor
ler to the glow plugs.
de arranque está en la posición G (precalentamiento), uno
In the START position, the other relay passes the de los relés hace pasar la corriente a través del controla-
current directly to the glow plugs but not through dor de bujías de precalentamiento hacia las bujías de
the glow plug controller. This prevents the voltage precalentamiento.
drop due to the resistor in the glow plug controller En la posición START (arranque), el otro relé deja pasar
from affecting the glow plugs during cranking. la corriente directamente a las bujías de precalentamiento
pero no a través del controlador de bujías de
precalentamiento. Esto evita que la disminución de ten-
sión causada por la resistencia del controlador de bujías
de precalentamiento afecte las bujías de precalentamiento
durante el arranque del motor.
2-234

’ OPERATION ’ FUNCIONAMIENTO

1) Starter Switch at “G” 1) Interruptor del motor de arranque en


posición “G”
A circuit from the battery (+) terminal → starter
switch AM terminal → starter switch terminal G → Un circuito que va del terminal (+) de la batería → terminal
AM del interruptor del motor de arranque → terminal G del
glow plug relay terminal g → coil L1 → ground is
interruptor del motor de arranque → terminal g del relé de
formed, causing coil L1 to attract and close points bujías de precalentamiento → bobina L1 → tierra, es forma-
P1. This allows formation of a circuit from the bat- do y hace que la bobina L1 atraiga y cierre los puntos P1.
Esto permite la formación un circuito que va del terminal (+)
tery (+) terminal → glow plug relay terminal B → de la batería → terminal B del relé de bujías de
points P1 → glow plug controller → glow plugs → precalentamiento → puntos P1 → controlador de bujías de
ground. The current causes the glow plugs to heat precalentamiento → bujías de precalentamiento → tierra. La
corriente causa el calentamiento de las bujías de
up, and also causes the coil in the glow plug con- precalentamiento, y también el enrojecimiento del filamento
troller on the instrument panel to glow red, indicat- del controlador de bujías de precalentamiento en el tablero
de instrumentos, indicando así que las bujías de
ing that the glow plugs are heating. precalentamiento se están calentando.
2) Starter Switch at “START” 2) Interruptor del motor de arranque en
posición “START” (Arrancar)
A circuit from glow plug relay terminal ST → coil L2
→ ground is formed, causing coil L2 to attract and En este caso, es formado un circuito que va del terminal
close points P2. This allows formation of a circuit ST del relé de bujías de precalentamiento → bobina L2
→ tierra, el que hace que la bobina L2 atraiga y cierre los
from the battery (+) terminal → glow plug relay ter- puntos P2. Esto permite la formación un circuito que va
minal B → point P2 → glow plug relay terminal S → del terminal (+) de la batería → terminal B del relé de
bujías de precalentamiento → puntos P2 → terminal S
glow plugs → ground. At this time, the glow plug del relé de bujías de precalentamiento → bujías de
controller does not turn on. precalentamiento → tierra. En este momento, el contro-
lador de bujías de precalentamiento no es activado.
Glow plug relay
Starter switch Relé de bujías de precalentamiento
Conmutador del motor de arranque Glow plug controller
G g L1
Controlador de bujías de precalentamiento
AM G
ST
P1
ST L2
S
B
P2

Glow plugs Bujías de precalentamiento


2-235

5. PREHEATING SYSTEM BY 5. SISTEMA DE PRECALENTAMIEN-


VARIABLE-DELAY TYPE TO MEDIANTE RETRASO VARIABLE
 DESCRIPTION  DESCRIPCIÓN

The preheating system is controlled by the El sistema de precalentamiento es controlado por


preheating timer, which operates in accordance with temporizador sincronizador de precalentamiento que fun-
the coolant temperature and alternator voltage ciona de acuerdo con la temperatura del líquido refrige-
(which acts as an engine running signal). rante del motor y la tensión del alternador (que actúa como
The length of time during which the glow indicator una señal de funcionamiento del motor). La duración del
is on, and the length of time during which the glow intervalo de tiempo durante el cual el indicador luminoso
plugs are heated vary according to the coolant tem- de precalentamiento está activado y la duración del in-
perature. (An after-glow function is not provided.) tervalo de tiempo durante el cual son calentadas las bu-
jías de incandescencia (caldeo) varían de acuerdo con la
 PREHEATING TIMER temperatura del líquido refrigerante del motor. (No se
The pre-heating timer functions as follows: suministra una función de postcalentamiento)

a. The timer is kept informed of coolant tempera-


 TEMPORIZADOR SINCRONIZADOR DE
ture by means of the water temperature sen- PRECALENTAMIENTO
sor, and turns on the glow indicator light for time
T1, and the glow plug relay for time T2, which El temporizador sincronizador de precalentamiento fun-

vary depending upon the coolant temperature. ciona de la manera siguiente:

Times T1 and T2 differ depending upon the ve-


a. El sensor de temperatura del agua mantiene infor-
hicle model. Therefore, please refer to the ap-
mado el temporizador sincronizador de la tempera-
propriate repair manual. tura del líquido refrigerante del motor y el
b. When the engine has started (this is determined temporizador activa la luz indicadora (indicador lu-
by the voltage of terminal L of the voltage regu- minoso) durante el tiempo T1, y el relé de las bu-
jías de precalentamiento durante el tiempo T2, que
lator), the timer stops the current flowing to the
varían dependiendo de la temperatura del líquido
glow plugs and the glow indicator light.
refrigerante del motor.
Los tiempos T1 y T2 difieren de acuerdo con el tipo de
modelo concernido. Por consiguiente, sírvase referirse
al manual de reparaciones que sea apropiado.

b. Cuando el motor ha arrancado (esto es determina-


do por la tensión del terminal L del regulador de
tensión), el temporizador interrumpe el flujo de co-
rriente hacia las bujías de precalentamiento y ha-
cia el indicador luminoso.
2-236

Relationship Between Coolant Relación entre la temperatura del líquido refrigerante del
Temperature and Timer Operation motor y el funcionamiento del temporizador para las bujías
For Self-Temperature Controlling Type Glow Plugs de precalentamiento tipo autocontrol de temperatura

Preheating time (T2) Duración del precalentamiento (T2)


Duración
Duration

Indicator lighting
time (T1)
Duración de encendido del
indicador luminoso
(T1)

Coolant temperature (ºC)


Temperatura del líquido refrigerante del motor (ºC)

For Conventional Type Glow Plugs Para las bujías de precalentamiento de tipo convencional

Preheating time (T2) Duración del precalentamiento (T2)


Duración
Duration

Indicator lighting time


(T1)
Duración de encendido del
indicador luminoso (T1)

Coolant temperature (ºC)


Temperatura del líquido refrigerante del motor (ºC)
2-237

‘ WATER TEMPERATURE SENSOR ‘ SENSOR DE TEMPERATURA DEL AGUA

A water temperature sensor (thermistor) is installed Un sensor de temperatura del agua (termistor) está ins-
in the water pump housing. The electrical resist- talado en el cuerpo de la bomba de agua. La resisten-
ance of this thermistor changes with variations in cia eléctrica del termistor cambia en función de las
the coolant temperature. The preheating timer de- variaciones de la temperatura del líquido refrigerante del
tects these changes in resistance and controls the motor. El temporizador de precalentamiento detecta
preheating time and indicator lighting time. estas variaciones de la resistencia y controla la dura-
ción del precalentamiento y la duración del encendido
del indicador luminoso.

Thermistor Termistor
Resistencia del sensor (kΩ)
Sensor resistance (kΩ)

Coolant temperature (ºC)


Temperatura del líquido refrigerante del motor (ºC)

Water Temperature Sensor Characteristics


Características del sensor de temperatura del agua
2-238

’ OPERATION ’ FUNCIONAMIENTO

1) Starter Switch On 1) Interruptor del motor de arranque en


posición “on”

a. When the starter switch is turned to the ON po- a. Cuando el conmutador del motor de arranque ha
sition, the preheating timer is activated. It lights sido puesto en la posición “ON”, el temporizador de
up the glow indicator light and turns on the glow precalentamiento es activado, enciende la luz
indicadora (indicador luminoso) y activa el relé de
plug relay. The glow plug relay causes current
las bujías de precalentamiento. La activación del relé
to flow to the glow plugs to heat up.
de las bujías de precalentamiento permite el paso
b. The preheating timer turns off the glow indica- de la corriente hacia las bujías de precalentamiento
para que se calienten.
tor light after a predetermined period of time
(T1) passes. The glow plug temperature is high b. El temporizador de precalentamiento desactiva y
enough to start the engine. apaga el indicador luminoso de precalentamiento
cuando ha transcurrido un intervalo predeterminado
c. After a predetermined period of time (T 2 ) de tiempo (T 1). La temperatura de las bujías de
passes, the glow plug relay is turned off to pre- precalentamiento es suficientemente elevada para
vent glow plug burnout. que se pueda hacer arrancar el motor.

2) Engine Starting (Cranking) c. Cuando ha transcurrido un intervalo predetermi-


nado de tiempo (T 2), el relé de las bujías de
When the starter switch is turned to the START precalentamiento es desactivado para evitar que
position, the glow plug relay goes on regardless of las bujías de precalentamiento se fundan.
the preheating timer, preventing the temperature 2) Arranque del motor (puesta en marcha)
drop of the glow plugs during starting, thus improv-
ing startability. Cuando el conmutador del motor de arranque ha sido
puesto en la posición “START” (ARRANQUE), el relé de
3) After Engine Starts las bujías de precalentamiento es activado independien-

When the engine starts, the discharge warning light temente del temporizador de precalentamiento y de este

goes off. At this time, the preheating timer detects modo evita la disminución de la temperatura de las bujías

the signal from terminal L of the voltage regulator de precalentamiento durante el arranque del motor, y

and turns off the glow plug relay to stop the heat- esto mejora la puesta en marcha.

ing of the glow plugs. 3) Después del arranque del motor

Cuando el motor ha empezado a funcionar, la luz


indicadora de descarga se apaga. En este momento,
el temporizador de precalentamiento detecta la señal
procedente del terminal L del regulador de tensión y
desactiva el relé de las bujías de precalentamiento para
así detener el calentamiento de las bujías de
precalentamiento.
2-239

Starter switch
Conmutador del motor de arranque
ON Glow
indicator light
AM
ST (START) (ARRANQUE) Indicador
luminoso de
precalentamiento

Temporizador de precalentamiento
To voltage regulator
terminal L

Preheating time
Al terminal L del regulador
Glow plug relay de tensión
Relé de las bujías
de precalentamiento

Glow plugs
Bujías de precalentamiento
Water
temperature
sensor
Sensor de
temperatura
del agua
2-240

6. INTAKE HEATER TYPE 6. TIPO CALENTADOR DEL AIRE


DE ADMISIÓN
 DESCRIPTION
 DESCRIPCIÓN
This system heats the intake air. The intake heater
Este sistema calienta el aire de admisión. El siste-
system has a preheating and an after-heating func- ma de calentador del aire de admisión incorpora una
tion. función de precalentamiento y una función de
These two functions are each used when required postcalentamiento.
in accordance with the preheating timer, coolant Cada una de estas dos funciones es utilizada cuando es
temperature and alternator voltage signals. necesario y de acuerdo con las señales del temporizador
The respective operating period for preheating and de precalentamiento, de la temperatura del líquido refri-
gerante del motor, y de la tensión del regulador.
after-heating is set in accordance with the coolant
La duración de los intervalos respectivos de funciona-
temperature. If the coolant temperature exceeds a
miento del precalentamiento y del postcalentamiento
set point, operation of the function is stopped. son fijados en función de la temperatura del líquido re-
frigerante del motor. Si la temperatura del líquido refri-
 INTAKE HEATER gerante del motor es superior al valor de la temperatu-
The intake heater is installed at the inlet of the in- ra fijada, la activación de la función es interrumpida.
take manifold to heat the intake air.
 CALENTADOR DEL AIRE DE ADMISIÓN
The heating plates are arranged in two rows and
are operated at the same heating capacity both for El calentador del aire de admisión está instalado en la
entrada del colector (múltiple) de admisión para calen-
preheating and after-heating.
tar allí el aire de admisión.
La placas calefactoras (calentadoras) están dispuestas
en dos hileras y funcionan a la misma potencia de
calentamiento tanto para el precalentamiento como para
el postcalentamiento.
2-241

‘ PREHEATING TIMER ‘ TEMPORIZADOR DE PRECALENTAMIENTO

The preheating timer functions as follows: Las funciones del temporizador de precalentamiento son
las siguientes:

a. The preheating timer controls the preheating a. El temporizador de precalentamiento controla la


time according to the coolant temperature and duración del intervalo de precalentamiento en fun-
turns on (off) the preheat indicator lamp at the ción de la temperatura del líquido refrigerante del
same time. motor y, al mismo tiempo, desactiva (apaga) la luz
indicadora de precalentamiento.

b. Preheating is suspended when the starter mo- b. El precalentamiento es interrumpido cuando el


tor is rotated during preheating. motor de arranque gira durante el precalentamiento.

c. After the engine starts, after-heating occurs de- c. Después del arranque del motor, hay postcalentamiento
pending on the coolant temperature. dependiendo de la temperatura del líquido refrigerante del
motor.

d. The preheat indicator lamp is lit when the in- d. La luz indicadora (indicador luminoso) de
take heater is disconnected internally or when precalentamiento es encendida cuando el calenta-
the after-heat relay is welded. dor del aire de admisión está desconectado inter-
namente, o cuando el relé de postcalentamiento
está soldado.

’ COOLANT TEMPERATURE SENSOR ’ SENSOR DE LA TEMPERATURA DEL LÍQUIDO


REFRIGERANTE DEL MOTOR

This sensor is installed in the water pump housing Este sensor está instalado en el cuerpo de la bomba de agua
to detect the coolant temperature. A thermistor para detectar la temperatura del líquido refrigerante del mo-
whose resistance varies greatly with the tempera- tor. El dispositivo incorpora un termistor cuya resistencia varía
ture is built in, and the coolant temperature is de- considerablemente de acuerdo con la temperatura, y la tem-
tected by means of the resistance of the thermis- peratura del líquido refrigerante del motor es detectada me-
tor. diante la resistencia del termistor.
(kΩ)
20

5
Resistencia
Resistance

1
0.5
0.3

Thermister Termistor
0 40 80
[0] [104] [176]

Coolant temperature (ºC [ºF])


Temperatura del líquido refrigerante del motor (ºC [ºF])
2-242

“ PREHEATING/AFTER-HEAT RELAY “ RELÉ DE PRECALENTAMIENTO /


POSTCALENTAMIENTO

This relay directly supplies a current from the bat- Este relé suministra directamente al calentador del aire
tery to the intake heater. The same relay is used de admisión una corriente eléctrica procedente de la
for both preheating and after-heating. batería. El mismo relé es utilizado tanto para el
precalentamiento como para el postcalentamiento.
2-243

” OPERATION ” FUNCIONAMIENTO

a. When the coolant is 2.5ºC (36.5ºF) or below: a. Cuando la temperatura del líquido refrigerante del
When the ignition switch is turned to ON (en- motor es igual o inferior a 2,5ºC (36,5ºF):
gine in stop state), the timer circuit operates to Cuado la llave de contacto (interruptor de encendido)
light up the preheat indicator lamp and set the es puesta en la posición “ON” (con el motor deteni-
heater relay to on. A current flows to the intake do), el circuito del temporizador funciona para encen-
heater for preheating. The preheating time (t1) der la luz indicadora (indicador luminoso) de
varies with the coolant temperature. precalentamiento y activar el relé de precalentamiento.
When the starter motor is rotated during Para precalentar, una corriente fluye al calentador del
preheating, the holding circuit operates to set aire de admisión. La duración del intervalo de
the heater relay to off (the preheat indicator precalentamiento (t1) varía según sea la temperatura
lamp goes out at the same time) to ensure the del líquido refrigerante del motor.
supply voltage the starter motor. Cuando el motor de arranque gira durante el
When the engine starts, the heater relay is set precalentamiento, el circuito de retención funciona
to on by the signal from the regulator L termi- para fijar el relé en la posición “OFF” (DESACTIVADO)
nal and a current flows to the intake heater to {la luz indicadora se apaga al mismo tiempo) y así
heat the intake air. asegurar y mantener el suministro de tensión al motor
The after-heating time (t2) is fixed to 70 seconds. de arranque.
Cuando el motor del vehículo empieza a funcionar, el
relé del calentador es activado por la señal procedente
del terminal L del regulador de tensión y una corrien-
te fluye al calentador del aire de admisión para que
proceda a calentar el aire de admisión.
La duración del período de postcalentamiento (t2)
está fijada a 70 segundos.
del temporizador (t1) (Sec.)

20
Duración de funcionamiento

18
16
14
Timer setting (t1)

12
10
8
6
4
2

–30 –20 –10 0 +10


[–22] [–4] [14] [32] [50]

Coolant temperature (ºC [ºF])


Temperatura del líquido refrigerante del motor (ºC [ºF])

Preheating Time Specification


Epecificación de la duración del precalentamiento
2-244

b. When the coolant temperature is between 2.5ºC b. Cuando la temperatura del líquido refrigerante del
(36.5ºF) and 10ºC (50ºF): motor está entre 2,5ºC (36,5ºF) y 10ºC (50ºF):
Preheating is not performed but after-heating is No hay precalentamiento pero sí hay postcalentamiento.
performed. If the coolant temperature rises Sin embargo, si durante el postcalentamiento la tempe-
above 10ºC (50ºF) during after-heating, how- ratura del líquido refrigerante del motor llega a valores
ever, the heater relay is set to off and after-heat- superiores a 10ºC (50ºF), el relé del calentador es
ing is suspended. desactivado y el postcalentamiento es interrumpido.

c. When the coolant temperature is above 10ºC c. Cuando la temperatura del líquido refrigerante del
(50ºF): motor superior a 10ºC (50ºF):
Neither preheating nor after-heating is per- No se efectúa ni precalentamiento ni postcalentamiento.
formed.

d. Disconnection detecting function: d. Función de detección de desconexión


If the intake heater is disconnected internally or Si el calentador del aire de admisión está desconec-
the heater relay is welded, the disconnection de- tado internamente o el relé de postcalentamiento está
tecting circuit is operated to light up the preheat soldado, el circuito de detección de desconexión entra
indicator lamp to inform the operator of the ab- en funcionamiento para encender el indicador lumi-
normality. noso (luz indicadora) de precalentamiento y así co-
municar esta anomalía al operador.

ON

ST Indicator lamp
Luz indicadora
Ignition switch
Interruptor de
encendido
Preheating/
after heat
relay
To voltage regulator Preheating timer
Relé de
terminal L Temporizador de precalentamiento /
precalentamiento postcalentamiento
Al terminal L del
regulador de tensión

Heater breakage
Coolant detection circuit Intake heater
temperature Circuito de detección de Calentador del
sensor funcionamiento defectuoso aire de admisión
del calentador
Sensor de
temperatura
del líquido
refrigerante
del motor
2-245

STARTING SYSTEM SISTEMA DE ARRANQUE

1. 12/24 V SWITCHING SYSTEM 1. SISTEMA DE CONMUTACIÓN 12 /


24 VOLTIOS
 DESCRIPTION  DESCRIPCIÓN

1) Some forklift trucks with 24 V specifications 1) Algunos montacargas que tienen especificaciones
have the 12/24 V voltage switching system that de 24 V incorporan un sistema de conmutación 12
uses 24 V only for starting (starter motor circuit) / 24 voltios -mediante un relé- que permite utilizar
una tensión de 24 V -solamente para el arranque
to ensure startability in frigid areas, with 12 V
(circuito del motor de arranque)- con el fin de ase-
being selected for other operations by a relay.
gurar el arranque en áreas muy frías, y que utiliza
Thus, the starter motor is the only part operated la tensión de 12 V para las otras operaciones. Así
by 24 V. The engine itself is unified to the 12 V entonces, el motor de arranque es la única pieza para
specification. la que se utilizan 24 V. El motor propiamente tal está
unificado en la especificación de 12 V.

Battery Battery
12 V Batería 12 V Batería

Starting
motor
Alternator
Motor de
Alternaolor
arranque
Relay Relay
Relé 12 V
24 V Relé

To ignition switch To ignition


Al conmutador de switch
encendido Al conmutador
Battery de encendido Battery
12 V 12 V
Batería Batería

Starting Arranque After Starting Después del arranque

2) When the battery has discharged and requires 2) Cuando la batería se ha descargado y necesita ser
recharging, remove the connections to both cargada, desconecte las conexiones de las dos
batteries and recharge one battery at a time baterías, y proceda a cargar una batería a la vez
(with 12 V). (con 12 voltios).

También podría gustarte