Está en la página 1de 11

3.

pdf

vladitaa

Introduccion Teorica a los Estudios Linguisticos

1º Grado en Lenguas Modernas y sus Literaturas

Facultad de Filología
Universidad Complutense de Madrid

Reservados todos los derechos.


No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad.
ESTUDIOS LINGÜÍSTICOS miércoles, 11 de noviembre de 2020

No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad.
3. La diversidad de las lenguas
El objetivo fundamental de la lingüística en el siglo XIX es el estudio de los orígenes
y parentesco de las lenguas. Mediante el estudio de historia de la lengua y cambios
lingüísticos ahora conocemos la caracterización de las lenguas antiguas y la
relación entre las lenguas modernas.
Inicios:
Sir William Jones (s. XVIII), al destacar las similitudes entre el sánscrito, el latín y el
griego, llevó a la evidencia de la existencia de una lengua antepasada común. Estos
estudios se dificultan por la distancia geográfica y la falta de testimonios
lingüísticos que podrían dar solidez a la teoría de una lengua común
En el siglo XIX nace el concepto de protoindoeuropeo, teoría de un origen común

Reservados todos los derechos.


para determinadas lenguas modernas
Ese protoindoeuropeo se esparció ramificándose por dos áreas de influencia:
-Europa: latín, griego, celta….
-Subcontinente indio: India, Bangladesh, Pakistán…

1. El Indoeuropeo
Indoeuropeo (es un término convencional) hace referencia a los extremos
geográficos que comprendían las lenguas estudiadas según su grado de
parentesco. Es una lengua que dio origen a otras lenguas que se encuentran en los
extremos geográficos.
Los estudios indoeuropeos han servido para esclarecer similitudes entre
lenguas modernas aparentemente distanciadas como el hindi y el español: pita /
padre.
Otros términos que se han mencionado en los estudios son Indogermánico y Ario.
Sin embargo, prevaleció el
Indoeuropeo.

Bopp y Rask intentaron


justificar el origen común de
varias lenguas y así nació la
Lingüística Indoeuropea.
Mediante los análisis
sistemáticos encontraron
similitudes a nivel fonético,
morfológico, léxico y
sintáctico. Las lenguas eran
declinables y tenían palabras
parecidas, en común.
Los primeros testimonios
que tenemos son de
literatura.

a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-4121879
ESTUDIOS LINGÜÍSTICOS miércoles, 11 de noviembre de 2020

2. Flexión nominal de un sustantivo


La raíz de origen indoeuropeo tenía una estructura del tipo cons+vocal+cons. En
estas unidades monosilábicas la vocal está sujeta a alternancias, encuadrada entre
consonantes, sonantes y laringales. Para una mejor facilidad en la formación de
palabras, el sistema flexivo permitía la oposición de sílabas con diferentes grados
vocálicos. Así, la flexión nominal permite distinguir entre diferentes tipos de
palabras.

No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad.
deh3:dar
Este esquema podía admitir múltiples variantes. Una raíz puede estar en
grado pleno (eH, con una vocal fuerte o larga) o en grado cero (H, con una vocal
débil). Al unirse una raíz a un segundo elemento en grado pleno o cero, tenemos
una raíz disilábica. Se pueden dar los siguientes casos:
• Raíz en grado pleno y segundo elemente en grado ccero
• Raíz en grado cero y segundo elemento en grado pleno
• Raíz en grado cero y segundo elemento en grado cero.
Ejemplos:
dei-H1 (grado cero): *deios > deos > deus
di-eH1 (grado pleno): dies

Reservados todos los derechos.


di-H1 (grado cero): diu
3. Los cognados
Cognados son palabras emparentadas morfológicamente. Tienen el mismo origen
etimológico, pero evolución morfológica diferente: mother, mutter, madre...
En el s. 19 se desarrollaron dos teorías fundamentales:
• Teoría del árbol genealógico:
Sheilcher considera a las lenguas como “organismos vivos” y su objetivo es
establecer el parentesco de las lenguas (sanscrito, latín y griego) y no la
historia de su evolución. El método que utiliza es la comparación estricta, lo
que le permite llegar a la conclusión de que la semejanza morfológica se
debe a que las lenguas deben estar emparentadas genéticamente y no por
azar. Determinó parentescos y familias, concluyendo que tenían como
lengua madre: el indoeuropeo presentando así el modelo del árbol
genealógico en el año 1853.
• Teoría de las ondas:
Schmidt creó la teoría de las «ondas lingüísticas», que defiende que los
rasgos lingüísticos se transmiten como ondas sobre los territorios vecinos,
siendo esta la causa de la continuidad gramatical entre los dialectos de una
misma familia de lenguas.
Se recurrió a 3 elementos fundamentales:
- Reconstrucción lingüística:
• Principio de Mayoría
• Principio de evolución natural
- Reconstrucción fonética:
• Se puede llegar a reconstruir las formas más probables de los sonidos)
especialmente, iniciales )
- Reconstrucción morfológica:
• Se pueden reconstruir protoformas.

Descarga la app de Wuolah desde tu store favorita


a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-4121879
ESTUDIOS LINGÜÍSTICOS miércoles, 11 de noviembre de 2020

3.1 Variación y cambio en las lenguas


El inglés antiguo tiene sus orígenes en la lengua que llevaron a las islas
Británicas los anglos,sajones y jutos. Y surgió mediante cambios sintácticos y
morfológicos de la liturgia latina, de sustrato latino y desarrollo de términos
como día de Thor > Tursday.
El inglés medio surge con Quillermo conquistador en 1066, vienen los normandos
franceses, con una lengua de la nobleza,del gobierno y de la jurisprudencia.

No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad.
Las clases bajas seguían utilizando el inglés, frente a las clases altas que
empleaban el francés: swein frente a pork. Esto explica el uso en inglés moderno de
dos términos para una misma realidad. en el ejemplo la diferencia es que una es
cuando esta cocinado y otro no.
Entre 1400 y 1600 se produjo el cambio vocálico: se dio la elevación generalizada
de las vocales altas: mōna > moon.
Cambios fonéticos:
• Determinados sonidos se convierten en mudo en la lengua hablada: [k] > knife.
• Otros fenómenos fonéticos: metátesis, epéntesis, prótesis.
Cambios sintáctico-morfológicos:

Reservados todos los derechos.


• Se pierden los afijo y prefijos.
• Uso de adverbio de negación con never.
• Orden de las palabras en el discurso SVO
Cambio semánticos:
• Palabras que han caído en desuso: foin, egead.
• Ampliación: holy day > holiday
• Reducción: dog/hound
1. Lengua estándar
Lengua estándar es las variedad idealizada de la legua.
El inglés estándar es...
...el ecrito, leído y escuchado en medio de
comunicación.
En sus variantes del inglés se distingue
...el que se enseña como primera lenguas. entre un inglés estándar británico,
...el que se enseña como segunda lengua. americano, australiano o sudafricano.

2. Acento y Dialecto
Todo hablante de una lengua tiene un acento ,más o menos marcado.
Técnicamente ,el término acento se emplea para describir aspectos de la
pronunciación que permiten identificar la procedencia de un hablante ,bien en
términos geográficos ,bien en términos sociales.

Descarga la app de Wuolah desde tu store favorita


a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-4121879
ESTUDIOS LINGÜÍSTICOS miércoles, 11 de noviembre de 2020
No obstante ,conviene distinguir el término acento del término dialecto ,que se
utiliza para caracterizar determinados rasgos gramaticales y de
vocabulario ,además de los relacionados con la pronunciación .
Ejemplo: un argentino habla una forma dialectal del español:
- léxico particular: pibe-tipo
- formas gramaticales exclusivas: sabés-sabes
- entonación especial: melodía

No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad.
3. Dialectología
Dialectología es una parte de la lingüística que estudia el conjunto de dialectos
que derivan de una lengua común.
La barrera que separa la distinción entre el dialecto y la lengua se ubica en la
inteligibilidad de los hablantes. Así,..
• Si los hablantes se entienden y comprenden mutuamente, se trata de una
dialecto
• Si los hablantes no pueden comprenderse en términos generales, se trata de
lenguas diferentes.

Reservados todos los derechos.


!!! Otros criterios que nos ayudan a distinguir entre un dialecto y una lengua son
testimonios literarios, numero de hablantes, factores históricos.
Desde el punto de vista lingüístico, ninguna de las variantes de una determinada
lengua es intrínsecamente "mejor" que otra. Simplemente son diferentes .
Puede ocurrir que una variante adquiera más prestigio social. Suelen ser variantes
usadas en el entorno cultural o político. Por ejemplo, el inglés de Londres respecto
al inglés británico francés de París.
Dialectos regionales son variantes de una lengua que se identifica con rasgos
lingüísticos recurrentes en un área geográfica.
Isoglosas - líneas imaginarias trazadas en un atlas lingüístico que identifican y
separan dos áreas en lo que se refiere a un fenómeno lingüístico concreto.

Por ejemplo: el uso dos términos diferentes para referirse a un mismo


concepto, el uso de dos pronunciaciones
diferentes para una misma unidad lingüística , uso de diminutivos, uso
de pretéritos
perfectos simples en lugar de compuesto...

Descarga la app de Wuolah desde tu store favorita


a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-4121879
ESTUDIOS LINGÜÍSTICOS miércoles, 11 de noviembre de 2020

No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad.
El trazado de diferentes isoglosas que coincidan en un mismo área posibilita el
trazado de una línea más sólida que da lugar a la existencia de una frontera
dialectal.
El hecho de trazar fronteras dialectales e isoglosas tiende a ocultar la circunstancia
de que ,en la mayoría de las áreas de frontera dialectal, los dialectos o variedades
de una lengua determinada tienden a entremezclarse. Resulta más apropiado
concebir la variación regional como el resultado de la existencia de un continuum
dialectal. -> Conjunto de variedades lingüísticas habladas en territorios colindantes con
diferencias ligeras en zonas continuas y con inteligibilidad mutua que decrece a medida que
aumenta la distancia.
Desaparecido el continuum dialectal aparecen: dos dialectos diferentes ( si sigue
habiendo inteligibilidad) o dos lenguas diferentes ( comunicación ininteligible)
> Bilingüismo y Diglosia:

Reservados todos los derechos.


Los hablantes que van y vienen, cruzando esa frontera, y que utilizan las diferentes
variedades con significativa facilidad, pueden considerarse bidialectales. Sin
embargo,existen personas que conocen dos lenguas diferentes, los bilingües.
En algunos países se da una situación bastante peculiar por la presencia de 2
variedades diferentes de una misma lengua. Dicha situación se denomina diglosia e
implica la existencia de una variedad inferior,qué se aprende en cada región y que se
usa en las relaciones cotidianas,y de una variedad especial o elevada,qué se
aprende en las escuelas y que se emplea cuando se han de tratar asuntos
relevantes.
> Pidgin y Lenguas criollas:
Pidgin es una variedad lingüística de una determinada lengua qué se ha
desarrollado con propósitos prácticos (como el comercio) entre grupos de
personas que suelen mantener entre sí una relación habitual, pero que
desconocen sus respectivas lenguas. En otras palabras, un pidgin no cuenta con
hablantes nativos.
Se cree que existen entre 6 y 12 millones de personas que todavía emplean lenguas
pidgin , y entre 10 y 17 millones que utilizan los derivadas de los pidgins que se
denominan lenguas criollas.
Lengua criollas nacen tras el desarrollo de pidgin más allá de su papel de lengua
de comercio y se convierte en la primera lengua de un determinado grupo social .
Por ejemplo el TOK PISIN, surgió como pidgin (pisin=pidgin) para la administración
durante la ocupación inglesa (además de contener términos procedentes de otras
lenguas, como el portugués).
Se caracteriza por...
-Alteraciones fonéticas
maugras > bigote
-Marca de tiempo con partículas mau= mouth + gras=grass
-Escaso sistema preposicional literalmente - pelo de boca

a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-4121879
ESTUDIOS LINGÜÍSTICOS miércoles, 11 de noviembre de 2020

3.2 Las lenguas del Mundo


En el mundo se habla cerca de 6000-7000 lenguas.Uno de los objetivos de la
Lingüística es clasificar y comparar el mayor número de lenguas posibles.
1. Clasificación de las lenguas
Friedrich Schlegel (s. XIX) creó el concepto de familia lingüística para clasificar
lenguas, atendiendo a su estructura interna: pueden ser FLEXIVAS o AFIJANTES

No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad.
Afijantes son las que modifican la palabra por adición de otra palabra que
expresa categorías gramaticales como el número, tiempo, etc.
Por ejemplo, en turco se junta el sustantivo con unidades léxicas que amplían la
información general.
Flexivas: son las que modifican la palabra por alteraciones internas del radical.
Por ejemplo, en latín los sustantivos se forman: raíz + desinencia (marca
morfosintáctica).
En 1818, August Schlegel define aún más el esquema distinguiendo dentro de las
lenguas flexivas:
• Analíticas: las que suplen con preposiciones las desinencias de casos, realizan

Reservados todos los derechos.


el comparativo del adjetivo mediante adverbios…. italiano, inglés.
• Sintéticas: las que utilizan marcas que unidas a radicales indican las relaciones
antes mencionadas (afijos: desinencias, formas en –ior. –ius, etc-)…. latín

En 1836, Wilhelm von Humboldt amplía el sistema atendiendo a criterios


morfológicos y sintácticos:
I. Morfología
• Flexiva (simbólica): rica morfología verbal y nominal. Las relaciones gramaticales
(morfosintaxis) se expresan cambiando la estructura interna de la palabra,
mediante el uso de terminaciones:
Latín: rosa + i (Nom plural) > rosai > rosae
• Aislante: ausencia total de morfología. Palabras invariables.
• Aglutinante: añade a la palabra afijos (conceptos auxiliares) que la determinan, sin
llegar a la fusión con la palabra. Tienen una rica morfología nominal y verbal.
Cada palabra se compone de una serie de morfos fácilmente segmentables
Turco: ellerinde > el (mano) + ler (pl) + in (posesivo) + de (locativo) “en tus manos"
• Incorporante: varias raíces se unen en una palabra (el adjetivo se puede unir al
sustantivo o el significado de una palabra puede equivaler al de una oración)
Mapuche: wachromamüllün > wachro (romper) + mamüllu (madera) +n (pasado) >
yo rompí la madera

Descarga la app de Wuolah desde tu store favorita


a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-4121879
ESTUDIOS LINGÜÍSTICOS miércoles, 11 de noviembre de 2020
II. Sintaxis
• Flexiva: las relaciones gramaticales se marcan cambiando la estructura de las
palabras.
Latín: domina rosam puellae dat / puella dominam amat
• Aislante: la relación sintáctica entre las palabras queda marcada por el orden de
las mismas
• Aglutinante: las palabras en la oración indican relación sintáctica a través de afijos

No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad.
Turco: evdeyim > ev (casa) + de (en) + y (apoyo sonoro) + im (estoy)- Estoy en casa
• Incorporante: la oración no es un conjunto de palabras sino una única palabra
Mohawk: tahahrárho? -> "allí se subió"

2. Intento de clasificación natural de las lenguas


Método Linneo (XVIII) propone una clasificación jerárquica de plantas y animales
inequívoca > desde la máxima extensión (Reino, Clase, Orden…) hasta la menor
(Especie, Variedad).
Humboldt propuso un sistema parecido al de Lineo para organizar las lenguas
atendiendo a valores históricos.
División en tres apartados: fonética, morfología y sintáxis.

Reservados todos los derechos.


> Cada apartado se divide en dos secciones:
- Ideas abstractas y generales de la materia
- Cuadro de lenguas ordenado por lo específico
El sistema de Humboldt proporciona una ordenación de las lenguas, pero no una
clasificación natural ya que los rasgos aparentes no permiten relacionar unas
lenguas con otras. él mismo se dio cuenta de que simplemente era una lista
clasificada por X criterios.
3. Clasificación histórico-genealógica de las lenguas
Como reacción a esa primera clasificación no natural de las lenguas, el propio
Humboldt postula otro tipo de clasificación más natural, orientada al concepto de
árbol genealógico (Stammbaum), propuesto por Friedrich Schlegel:
Consiste en la agrupación de las lenguas
según su linaje (linaje, tronco, familia)
- Cada familia tiene una protolengua
- Una protolengua en todas las lenguas
descendientes
- Troncos y familias establecidos en un
delimitado espacio geográfico y de
tiempo.
El árbol de las lenguas...
- El nudo debe contener rasgos
comunes de la protolengua.
- Los rasgos innovadores que
diferencian una lengua de otra
- Las escisiones se marcan por eventos de dispersión geográfica

Descarga la app de Wuolah desde tu store favorita


a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-4121879
ESTUDIOS LINGÜÍSTICOS miércoles, 11 de noviembre de 2020
El método comparativo permite reconstruir la protolengua:
- Agrupación de signos lingüísticos de distintas lenguas cuyas forma fonética y
significado se parezcan.
- Establecer correspondencias fonéticas
- Establecer una forma base de la que pueda derivar por reglas sistemática y
general el resto de formas
La teoría del árbol genealógico explica el origen común para las lenguas. Ya que

No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad.
una lengua está en un movimiento constante, se compara con el desarrollo
orgánico (Darwin)

Las lenguas que surgen a partir de una protolengua pueden evolucionar CON o SIN
el contacto con otras lenguas:
• CON: el contacto con otras lenguas supone la presencia de una fase intermedia
en el proceso de evolución.
• SIN: se producen desarrollos internos que se manifiestan como escisiones más o
menos abruptas en el tiempo.
Las escisiones del modelo SIN darían lugar a los diferentes nudos del árbol
lingüístico. Como consecuencia > tanto innovaciones lingüísticas como la propia

Reservados todos los derechos.


lengua abarcan un área lingüística bien delimitada.
Problema
Las ramas surgidas en el árbol genealógico por cambios internos no explican
aquellas anomalías persistentes que provienen del contacto de unas lenguas con
otras. Se postula, por tanto, la continuidad geográfica frente a la discontinuidad
geográfica, defendida por el sistema de árbol genealógico (delimitación en un área
concreta del desarrollo de una lengua por desarrollos internos)
Corrección al modelo del árbol genealógico
- Extensión de la teoría darwinista de la evolución al modelo lingüístico propuesta
por Charles Lyell.
- Desarrollo de la teoría del modelo ondulatorio propuesto por Hugo Schuchardt y
Johannes Schmidt

Ch. Lyell, inspirado por El origen de las especies se dio cuenta de que la
similitudes que se aprecian en <latín, avéstico, griego, sánscrito,
gótico (derivan de una lengua común que existió en época remota)> no pueden
responder a un “préstamo masivo”. Se afirma:
1.Velocidad del linaje humano es menor que la de las lenguas
2. Lengua y especies proporcionan cambios continuos
Como consecuencia, la clasificación de una lengua no puede ser precisa, si se
atiende a criterios lingüísticos y si se compara con otra lengua cercana.
La división entre lenguas y dialectos no es real: lo que existe es un
continuum, la división, por tanto, resulta artificial.
3. La evolución es gradual

Descarga la app de Wuolah desde tu store favorita


a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-4121879
ESTUDIOS LINGÜÍSTICOS miércoles, 11 de noviembre de 2020

No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad.
4. Lenguas y especies han de surgir en un área geográfica específica > una especie
no puede surgir en dos áreas diferentes y una lengua no puede surgir de dos
lenguas diferentes
Como consecuencia, se puede dar el caso poco atestiguado, pero real del
nacimiento de una lengua a partir de dos lenguas:
- L1= componente léxico Ejemplo: lenguas criollas.
- L2= componente gramatical
CONCLUSIÓN
-La representación mediante el sistema de árbol es imperfecta.
La teoría darwinista sigue siendo un modelo vigente para biólogos que intentan
unificar criterios lingüísticos con genéticos > argumentos lingüísticos para
consolidar la teoría de la evolución de los pueblos.

Reservados todos los derechos.


I. H. Schuchardt observó que en el ámbito de las lenguas romances, las
diferencias dialectales parecen escalonadas con respecto a la distribución
geográfica: Los dialectos no guardan límites tajantes, se entrecruzan.
Surge el MODELO DE ONDAS DE AGUA, que explica la expansión de ondas con
mayor o menor intensidad y extensión, según la fuerza que las genere.
Este modelo crítica al modelo de árbol genealógico lingüístico por que los cambios
no quedan adscritos a un área concreta y por que la protolengua no pudo ser ideal
y carente de movimiento (lengua es un contínuo movimiento)
Como consecuencia, vemos que todas las lenguas del mundo se encuentran
emparentadas y mezcladas, constituyen una cadena de contactos.
II. J. Schmidt afirmó : en un área geográfica concreta se pueden producir cambios
graduales en distintos puntos. Expansión de las diferenciaciones como una onda
por un dicho área, con distintos grados de intensidad, alcanzando desigualmente el
área forman el continuum de variedades lingüísticas.
El sistema de árbol no responde al parentesco en estas condiciones.

a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-4121879

También podría gustarte