Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
TEMA 1
DEL ORIGEN DE LA LENGUA LATINA AL PERIODO POSTCLÁSICO.
CLASIFICACIÓN DE LAS VARIEDADES DE LA LENGUA LATINA.
ROMANIZACIÓN Y LENGUA LATINA
1.- INTRODUCCIÓN
Definición de indoeuropeo
Se llama “indoeuropeo” a la lengua común a partir de la cual algunas alteraciones
particulares han dado lugar a las lenguas indoeuropeas conocidas. Entre lenguas tales como
el latín, el griego, el sánscrito, se observa, como entre las lenguas romances, una serie de
correspondencias (ejemplos como los números tres, cinco, siete o la palabra padre,…). El
indoeuropeo es un concepto puramente abstracto, de ahí que no pueda ser conocida de
otra manera que a través de la reconstrucción, muy delicada y necesariamente parcial.
Definición de Lengua Latina
Lengua indoeuropea de la rama itálica que fue hablada en la antigua República
Romana y el Imperio Romano desde el siglo IX a.C. aproximadamente, y cuya vigencia
como lengua de cultura de uso habitual se mantuvo hasta el siglo XVIII.
2.- VARIEDADES DE LA LENGUA LATINA
2.1.- DIAFÁSICAS O DIACRÓNICAS
Podemos encontrar hasta siete etapas en la historia del latín:
1.- Latín arcaico
Dentro de esta distinguimos a su vez
a.- Los textos pre-literarios:
Fíbula de Preneste: el más antiguo, siglo VI a.C. Manios·med·uhe·uhaked·numasioi (Manius
me fecit Numerioi).
Lapis Niger (V a.C.): de las palabras conservadas tenemos quoi=qui, sacros= sacer,
recei=regi, iouxmenta=iumenta.
El Lapis Satricanus, o Piedra de Sátrico, es un bloque de toba volcánica que data
aproximadamente del 500 a C:
o EISTETERAIPOPLIOSIOVALESIOSIO SVODALESMAMARTEI> [...]IEI STETERAI
POPLIOSIO VALESIOSIO SVODALES MAMARTEI>[...]II STETERUNT PUBLII
VALERII SODALES MARTI>... los amigos de Poplio Valesio erigieron esto en honor de Mamarte
Vaso de Duenos (aproximadamente siglo V a.C.): se pueden descifrar algunas palabras:
deiuos, med, uhaked, quoi, mitat, cosmis, uirco, siet. El sentido completo del texto se nos
escapa.
Epitafio de los Escipiones
Senatum Consultum de Bacchanalibus
b.- Primeros textos: destacan Livio Andrónico, Nevio y Ennio. Más tarde aparecerán en esta
etapa los comediógrafos Plauto y Terencio.
1
BLOQUE TEMÁTICO Nº4 TEMA 1 LATÍN Y LENGUAS EUROPEAS
7.- Neolatín
Es una versión del latín, usada tras la Edad Media, y que hoy día se utiliza principalmente en el
lenguaje científico internacional, cladística (disciplina de la Biología) y sistemática. El término
"neolatín" se usa para describir el uso del latín para cualquier finalidad, científica o literaria, después
del Renacimiento.
2
BLOQUE TEMÁTICO Nº4 TEMA 1 LATÍN Y LENGUAS EUROPEAS
1.- Sermo urbanus: es la variedad de un latín hablado en la ciudad de Roma. Frente a él estaba el
sermo rusticus, es decir, un tipo de latín hablado en el campo, de pronunciación muy dura y
áspera en comparación con la de la ciudad. Finalmente el sermo peregrinus es el latín hablado por
los foráneos o localidades lejanas a Roma.
2.- Sermo castrensis. Es la jerga de los soldados, expresiones “soldadescas”, burlonas y populares.
3.- Latín de los cristianos. Los primeros cristianos empezaron a sustituir los términos oficiales de
la religión romana por expresiones nuevas, para afirmar con la máxima claridad sus creencias
diferentes. La sustitución se realizó mediante préstamos griegos (angelus, euangelium, martyr),
préstamos del hebreo (sabbatum, pascha), neologismos (carnalis, spiritualis, Saluator, sanctificare),
desplazamientos semánticos (fides, sacramentum, confessio)
5.- Latín vulgar. Cicerón habla en el s. I a.C. de sermo vulgaris "habla vulgar" y designa
habitualmente a la variedad del latín que dio origen a las lenguas románicas. Hoy en día se sabe que
el latín del que nacieron las modernas lenguas románicas no era el latín escrito habitual que nos ha
trasmitido fundamentalmente la literatura. Estas diferencias abarcan todas las facetas de la lengua.
3.- ROMANIZACIÓN
3.1.- CONCEPTO
Romanización es el proceso por el que los pueblos mediterráneos integrados en el Estado
romano adoptaron las formas de vida y la mentalidad de sus conquistadores, transformando su
idioma, sus costumbres, su organización, su economía y su cultura. Fue un proceso muy complejo,
que afectó con desigual profundidad a las diferentes regiones que fueron convertidas en provincias
romanas.
Al proceso de romanización influyeron los siguientes factores:
Creación de ciudades
Calzadas romanas que facilitan el comercio y la comunicación
La lengua latina. Su conocimiento supone un impulso definitivo para la romanización.
La religión y el arte. La religión romana es sincrética, sus dioses conviven con otras
creencias politeístas de tierras conquistadas sin suponer una ruptura con ellas, incluso se
mezclan, hasta que el paso del tiempo hace que las primeras se vayan perdiendo. Con la
llegada del Imperio con Augusto se impone el culto al emperador como otra divinidad más.
El arte romano también toma aspectos de territorios conquistados, sobre todo del arte
griego, perfeccionando sus técnicas en todos los ámbitos (escultura, cerámica, mosaico,…).
El derecho romano: tras la conquista romana, el orden lo ponían las leyes romanas y la
división entre ciudadanos: los que tenían derechos y se regían por dichas leyes y el resto.
La estructura económica: Hispania se convirtió en una base económica de la civilización
romana: Roma explotó las riquezas minerales de Hispania, y desarrolló en ella una agricultura
de alta producción, orientada al comercio.
3.2.- LATINIZACIÓN
La península ibérica albergaba muchos pobladores con muy distintas lenguas entre sí, hasta
siete bien diferenciadas: griego, fenicio, tartésico, íbero, celtíbero, lusetano y vascón.
Con todo esto el proceso de latinización, que podemos situar el inicio en el 218 a.C.,
comprende claramente cuatro etapas:
3
BLOQUE TEMÁTICO Nº4 TEMA 1 LATÍN Y LENGUAS EUROPEAS
4
BLOQUE TEMÁTICO Nº4 TEMA 1 LATÍN Y LENGUAS EUROPEAS