Está en la página 1de 4

D-8

D-12
D-16
D-20
Fecha instalación
Date installation
Date installation
Installationsdatum
Data installazione
Data instalação

Fecha de Regeneración Fecha de Regeneración


Date of Regeneration Date of Regeneration
Date of Regeneration Date of Regeneration
Erneuerungsdatum Erneuerungsdatum
Data di rigenerazione Data di rigenerazione
Data de Regeneração Data de Regeneração

NORMA PARA LA PUESTA EN SERVICIO STARTING-UP PREREQUISITES CONDITIONS DE MISE EN SERVICE

Para que el intercambiador (la resina) In order to guarantee the performance of Pour obetnir les performances southaitées
garantice las prestaciones requeridas es your exchanger (the resin) it is necessary de votre échangeur (de la résine), il y a
preciso realizar las siguientes operacio- to: lieu de réaliser les opérations suivantes:
nes:
-Remplir l´adoucisseur d´eau potable à la
-El descalcificador debe llenarse con agua -Fill up the softener with drinking water at température ambiante et le laisser ainsi
potable a temperatura ambiente y quedar- room temperature and wait for a minimun pendant deux heures au moins.
se así por lo menos durante dos horas. of two hours.
-Ensuite, rincer (éventuellement á contre-
-Posteriormente es preciso aclarar (posi- -Then, rinse (possibly upstream) during 30 courant) pendanta 30 minutes au moins,
blemente contra corriente por lo menos minutes at least, in order to get perfectly de sorte que l´eau soit parfaitement claire
dureante 30 minutos, de manera que el clean water at the outlet. à la sortie.
agua a la salida quede perfectamente
nítida.

INSTRUCCIONES PARA LA REGENERACION DIRECTIONS FOR REGENERATION INSTRUCTIONS POUR LA RÉGÉNÉRATION

Cuando se observe que el descalcificador When the water softener is found satura- Lorsque l’on se rend compte que l’adou-
está saturado y no descalcifica, hay que ted ans does not decalcify any more, it cisseur n’a plus d’effet, procéder à la régé-
proceder a su regeneración. must be regenerated. nération.
La regeneración deberá realizarse con un Regeneration shall be performed at a Prévoir 250 gr de NaCl (grus sel de cuisi-
nivel regenerativo de 250gr de NaCl (sal regenerative capacity of 250 gr of NaCl ne) par litre de résine, soit selon le type
gorda) por cada litro de resina empleada. (bay salt) per litre of resin used. d’adousisseur:
Las cantidades de sal que deben introdu- Here are the salt quantities to be added D-8 1kg
cirse en los diferentes modelos son: depending on the water softener model: D-12 2kg
D-8 1kg D-8 1kg D-16 3kg
D-12 2kg D-12 2kg D-10 4kg
D-16 3kg D-16 3kg
D-20 4kg D-20 4kg
FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3 FIG. 4

FIG. 1 FIG.1 FIG. 1

Colocar un recipiente vacío con una capacidad Place an empty container of about 2 litre Plaçer un récipient vide d’une capacité de
aproximada de 2 litros debajo del tubito E. capacity under pipe E. 2 litres environ, sous le tuyau E.
A-ENTRADA DE AGUA A-WATER INGRESS A-ALIMENTATION DE L’EAU
B-SALIDA DE AGUA B-WATER EGRESS B-ÉVACUATION DE L’EAU

FIG. 2 FIG. 2 FIG. 2

Desplazar las palanquetas C y D de Slide the small levers C and D from left to Déplacer les manettes C et D de gauche à
izquierda a derecha. right. droite.
Quitar la tapa desenroscando la roseta G Remove the cover by backing off the knob Dévisser le bouchon G pour enlever le
e echar en el descalcidicador la cantidad G andpour the relevant quantity of salt into couvercle, et verser le sel.
de sal correspondiente. the water softener. Revisser le bouchon G et déplacer la
Volver a poner la tapa y desplazar la Replace the cover and slide the small manette C de droite à gauche, afin que
palanqueta C de derecha a izquierda, lever C from right to left to let water flow l’eau puisse rentrer et dissoudre le gros
para introducir el agua en el Descalc-ifica- into the water softener and to allow the sel.
dor y se deshaga la sal (salmuera). salt to dissolve (brine). Attendre environ 2 heures, afin que le sel
Esperar por lo menos durante 2 horas Allow al least 2 hours for the salt solution dissolve le calcaire posé sur les résines.
para que la solución de sal actúe desha- to take effect and dissolve the lime contai-
C-VANNE D’ADMISSION
ciendo la cal existente en la resina. ned in the resin.
D-VANNE D’ÉVACUATION
C-GRIFO DE ENTRADA C-SUPLY COCK
D-GRIFO DE SALIDA D-OUTLET COCK

FIG. 3 FIG. 3 FIG. 3

Volver a desplazar la palanqueta C de Slide the small lever C from right to left Déplacer la manette C de droite à gauche.
derecha a izquierda. again. Laisser s’écouler l’eau par le tuyau F, jus-
Dejar salir el agua salada por el tubito F, Let salt water flow out through pipe F until qu’à ce qu’elle de vienne douçe.
hasta que empiece a salir dulce. soft water starts coming out.
E-TUBE DE DÉPRESSION
E-TUBO DE DEPRESION E-PRESSURE RELEASE PIPE F-TUBE DE RÉGÉNÉRATION
F-TUBO DE REGENERACION F-REGENERATION PIPE

FIG. 4 FIG. 4 FIG. 4

Volver a mover la palanqueta D de dere- Slide the small lever D from right to left Basculer la manette D de droite à gauche.
cha a izquierda. again
G-BOUCHON VISSÉ
G-ROSETA DE TAPA G-COVER KNOB
VORBEDINGUNGEN FÜR DIE INBETRIEBNAHME PREREQUISITI PER L'AVVIAMENTO PRÉ-REQUISITOS DE ARRANQUE

Für einen sachgerechten Betrieb Ihres Per garantire la prestazione dello Para garantir o desempenho do seu
Ionenaustauschers sind folgende scambiatore (la resina) è necessario: permutador (a resina), é necessário:
Bedingungen zu erfüllen:

- Riempire l'addolcitore con acqua potabile - Encha o descalcificador com água


- Füllen Sie den Enthärter mit Trinkwasser a temperatura ambiente e aspettare potável à temperatura ambiente e
bei Zimmertemperatur und warten Sie minimo due ore. aguarde, no mínimo, duas horas.
mindestens zwei Stunden.
- Poi, risciacquare (possibilmente a monte) - Em seguida, enxague (possivelmente a
- Spülen Sie ihn danach mindestens 30 per almeno 30 minuti, per ottenere acqua montante) durante pelo menos 30
Minuten lang aus (eventuell gegen die perfettamente pulita all'uscita. minutos, para obter água perfeitamente
Stromrichtung), um einwandfrei sauberes limpa na saída.
Wasser am Auslass zu erhalten.

REGENERATIONSANLEITUNG ISTRUZIONI PER LA RIGENERAZIONE INSTRUÇÕES DE REGENERAÇÃO

Sobald der Wasserenthärter gesättigt ist, Quando l'addolcitore d'acqua è saturo e Quando o descalcificador de água se
entkalkt er nicht mehr und ist zu non decalcifica più, deve essere encontrado saturado e já não descalcifica,
regenerieren. rigenerato. deve ser regenerado.
Kalkulieren Sie hierbei eine La rigenerazione deve essere eseguita ad A regeneração deve ser realizada a uma
Regenerationskapazität von 250 Gramm un livello rigenerativo di 250 gr di NaCl capacidade regenerativa de 250 g de
NaCl (Meersalz) pro Liter Harz. (sale da cucina) per litro di resina NaCl (sal marinho) por litro de resina
Regenerieren Sie den Wasserenthärter je utilizzata. utilizada.
nach Modell mit folgenden Salzmengen: Di seguito le quantità di sale da aggiungere Estas são as quantidades de sal a adicionar,
D-8 1 kg in base al modello di addolcitore d'acqua: dependendo do modelo do descalcificador:
D-12 2 kg D-8 1 kg D-8 1 kg
D-16 3 kg D-12 2 kg D-12 2 kg
D-20 4 kg D-16 3 kg D-16 3 kg
D-20 4 kg D-20 4 kg

FIG. 3
FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3 FIG. 4

ABB. 1 FIG.1 FIG. 1


Stellen Sie einen leeren Behälter eines Mettere un contenitore vuoto della Coloque um recipiente vazio com
Volumens von etwa zwei Litern unter den capacità di circa 2 litri sotto il tubo E. capacidade de cerca de 2 litros debaixo
Schlauch E. do tubo E.
A: WASSEREINLASS A-INGRESSO ACQUA
A - ENTRADA DE ÁGUA
B: WASSERAUSLASS B-USCITA ACQUA B - SAÍDA DE ÁGUA
ABB. 2 FIG. 2 FIG. 2

Stellen Sie die kleinen Hebel C und D von Ruotare le leve C e D da sinistra a destra. Deslize as pequenas alavancas C e D da
links nach rechts. Rimuovere il coperchio svitando la esquerda para a direita.
Drehen Sie den Knopf G heraus, nehmen manopola G e versare la quantità di sale Remova a tampa, desenroscando p
Sie den Deckel ab und schütten sie die corrispondente nell'addolcitore d'acqua. manípulo G e verta a quantidade
richtige Menge Salz in den Rimettere il coperchio e ruotare la leva C adequada de sal no descalcificador.
Wasserenthärter. da destra a sinistra per far fluire l'acqua Coloque novamente a tampa e deslize a
Bringen Sie den Deckel wieder an und all'interno dell'addolcitore d'acqua e pequena alavanca C da direita para a
stellen Sie den Hebel C von rechts nach permettere al sale di sciogliersi esquerda para permitir que a água flua no
links, damit das Wasser in den Enthärter (salamoia). interior do descalcificador e para dissolver
fließt und das Salz sich löst (Salzlake Attendere almeno 2 ore che la soluzione o sal (salmoura).
bildet). salina faccia effetto e sciolga il calcare Aguarde, pelo menos, 2 horas para que a
Lassen Sie die Salzlösung mindestens contenuto nella resina. solução salina faça efeito e dissolva a cal
zwei Stunden einwirken und den Kalk aus contida na resina.
C-VALVOLA DI INGRESSO C - TORNEIRA DE ENTRADA
dem Harz herauslösen.
D-VALVOLA DI SCARICO D - TORNEIRA DE SAÍDA
C: ZUFUHRHAHN
D:AUSLASSHAHN

ABB. 3 FIG. 3 FIG. 3


Stellen Sie den kleinen Hebel C von Ruotare di nuovo la leva C da destra Deslize novamente a pequena alavanca C
rechts nach links zurück. verso sinistra. da direita para a esquerda.
Lassen Sie das Salzwasser durch den Lasciare uscire l'acqua salata dal tubo F Deixe que a água salgada flua pelo tubo F
Schlauch F ausströmen, bis weiches fino a quando non inizia a uscire acqua até que água macia comece a sair.
Wasser auszufließen beginnt. dolce.
E - TUBO DE DESCOMPRESSÃO
E: DRUCKABLASSSCHLAUCH E-TUBO DI DEPRESSIONE F - TUBO DE REGENERAÇÃO
F:REGENERATIONSSCHLAUCH F-TUBO DI RIGENERAZIONE

ABB. 4 FIG. 4 FIG. 4


Stellen Sie den kleinen Hebel D von Ruotare di nuovo la leva D da destra Deslize novamente a pequena alavanca D
rechts nach links zurück. verso sinistra da direita para a esquerda
G: DECKEL-DREHKNOPF G-MANOPOLA COPERCHIO G - MANÍPULO DA TAMPA

ISO 9001
03-20 - 0

ER-0437/1/96 UNE-EN
SAMMIC, S.L. Basarte, 1 - 20720 AZKOITIA - www.sammic.com

También podría gustarte