Está en la página 1de 244

Translation of original instructions

Manual del operador


qa451
MQA451ES
200918

Criba doble con motor CAT 4.4


qa451
© Copyright 2018 Sandvik Construction Mobile Crushers and Screens Ltd.

Reservados todos los derechos. Ninguna parte de este documento puede reproducirse ni copiarse
de ninguna forma ni por ningún medio sin el consentimiento previo por escrito de Sandvik. Todos
los datos e informaciones de este manual pueden cambiarse sin previo aviso. Declinamos cualquier
responsabilidad por errores tipográficos.

Sandvik Ltd
Comercializado como Sandvik Construction Mobile Crushers and Screens
Tullyvannon, Ballygawley, Co.Tyrone, Irlanda del Norte, BT70 2HW
Tel.: +44 (0) 28 8556 7799
Sitio web: www.construction.sandvik.com
Correo electrónico: info.mobilecs@sandvik.com
qa451 ÍNDICE

1. Seguridad
1.1 Principios de seguridad - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 10
1.1.1 Palabras señalizadoras - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 10
1.1.2 Símbolo general de peligro - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 10
1.1.3 Información básica - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 11
1.1.4 Peligros para la seguridad relacionados con el equipo - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 11
1.1.5 Señalización de seguridad codificada por colores - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 12
1.1.6 Símbolos de acciones prohibidas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 12
1.1.7 Símbolos de acciones obligatorias - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 13
1.1.8 Símbolos de peligro - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 14
1.2 Dispositivos para la seguridad del operador - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 15
1.3 Seguridad medioambiental - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 16
1.3.1 Materiales peligrosos - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 16
1.3.2 Eliminación de la batería - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 17
1.3.3 Eliminación de la máquina - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 17
1.4 Equipo de protección personal (EPP) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 18
1.5 Medidas organizativas de seguridad - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 19
1.5.1 Medidas de control de riesgo de incendios - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 19
1.6 Cualificación, requisitos, responsabilidades del personal - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 20
1.7 Consejos de seguridad - Fases operativas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 21
1.7.1 Funcionamiento estándar - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 21
1.7.2 Atasco o funcionamiento incorrecto - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 21
1.7.3 Áreas no protegidas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 21
1.7.4 Medidas de control de riesgo de incendios - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 22
1.8 Trabajos especiales - Mantenimiento - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 23
1.8.1 Protección de los equipos antes de realizar el mantenimiento - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 23
1.8.2 Transporte de la máquina y de equipos auxiliares - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 24
1.8.3 Condiciones del lugar para el mantenimiento - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 25
1.8.4 Sustitución y retirada de componentes - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 25
1.8.5 Ascenso y caídas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 26
1.8.6 Consideraciones de seguridad durante el mantenimiento - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 27
1.8.7 Consideraciones de seguridad durante la limpieza - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 27
1.8.8 Retirada de los dispositivos, protecciones y adhesivos de seguridad - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 27
1.8.9 Estructuras adyacentes - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 28
1.8.10 Seguridad durante el repostaje de combustible - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 28
1.9 Peligros específicos - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 29
1.9.1 Energía eléctrica - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 29
1.9.2 Baterías de automoción - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 30
1.9.3 Gas, polvo, vapor, humo y ruido - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 30
1.9.4 Llamas de soldadura o desnudas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 32
1.9.5 Equipo hidráulico - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 32
1.9.6 Sustancias peligrosas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 33

Copyright © Sandvik Construction 3


QA451-es-200918
ÍNDICE qa451
1.10 Niveles de vibración - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -34
1.11 Zonas de exclusión por peligro - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -35
1.12 Niveles sonoros medidos - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -36
1.13 Calcomanías de seguridad - Ubicaciones - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -38
1.14 Posiciones de las paradas de emergencia - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -45
1.4.1 Accionamiento de una parada de emergencia - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -46
1.4.2 Para restablecer una parada de emergencia - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -46
1.15 Protecciones de la máquina - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -47

2. Transporte
2.1 Consideraciones especiales para el transporte - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -50
2.1.1 Preparación de la máquina para el transporte - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -50
2.1.2 Comprobaciones iniciales - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -52
2.1.3 Rejilla vibratoria - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -53
2.1.4 Plataforma de mantenimiento trasera - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -55
2.1.5 Plataformas de mantenimiento laterales - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -57
2.1.6 Fije los elementos que se hayan aflojado - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -60
2.1.7 Transportador final de productos finos - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -60
2.1.8 Escalera - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -62
2.1.9 Elevación de las patas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -63
2.1.10 Sujeción de la máquina para el transporte - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -65
2.2 Desplazamiento de la máquina sobre las orugas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -68
2.2.1 Introducción - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -68
2.2.2 Indicadores de dirección en color - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -70
2.2.3 Desplazamiento usando el control umbilical - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -70
2.2.4 Subida y bajada de la máquina del vehículo de transporte - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -74
2.2.5 Transporte de la máquina - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -74
2.3 Dimensiones de transporte - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -76

3. Presentación general del producto


3.1 Componentes principales de la máquina - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -78
3.1.1 Información general - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -78
3.2 Dispositivos de control principales - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -80
3.2.1 Panel de control eléctrico - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -80
3.2.2 Pantalla de visualización A y botones B - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -81
3.2.3 Interruptor de modo C - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -81
3.2.4 Interruptor de encendido E - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -81
3.3 Pantallas de visualización - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -82
3.3.1 Pantalla de inicio modo auxiliar - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -82
3.3.2 Pantalla de origen del modo de funcionamiento - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -83
3.3.3 Pantalla de origen del modo oruga - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -84
3.3.4 Información del motor - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -84
3.3.5 Pantalla de código de fallo del motor - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -86
3.3.6 Diagnósticos de la máquina - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -86
3.3.7 Modo de servicio - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -94
3.3.8 Pantalla de visualización de error activo - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -95

4 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 ÍNDICE

3.4 Radiocontrol de la rejilla de expulsión - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 96


3.5 Controles de la oruga - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 97
3.5.1 Controles hidráulicos - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 98
3.6 Características clave de la máquina - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 100
3.7 Aplicaciones - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 101
3.7.1 Aplicaciones comunes - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 101
3.7.2 Ámbito de aplicación de la máquina y limitaciones - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 101
3.8 Máquina de cribado - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 102
3.8.1 Descripción de la máquina - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 102
3.8.2 Descripción del funcionamiento - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 102
3.9 Dimensiones de trabajo - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 103

4. Puesta en servicio y parada


4.1 Seguridad general - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 106
4.2 Pre-puesta en servicio - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 107
4.2.1 Instrucciones de pre-arranque - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 107
4.3 Procedimiento de arranque del motor - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 109
4.3.1 Antes de arrancar el motor - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 109
4.3.2 Controles del motor - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 111
4.4 Preparación para la operación de cribado - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 113
4.4.1 Montaje de las patas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 114
4.4.2 Montaje de las plataformas de mantenimiento - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 116
4.4.3 Montaje del transportador de material fino - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 123
4.4.4 Montaje del cuarto transportador de material grande - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 126
4.4.5 Monte el transportador de material de tamaño medio/grande - lado derecho - - - - - - - - - - - - - - 128
4.4.6 Monte el transportador de material fino/medio - lado izquierdo - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 131
4.4.7 Instalación del transportador principal y establecimiento de la altura de la caja de cribado - - - - 135
4.4.8 Montaje de la rejilla de expulsión - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 137
4.4.9 Montaje de la rejilla vibratoria opcional - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 139
4.4.10 Escalera - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 140
4.5 Parada de la máquina - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 141
4.5.1 Parada automática - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 141
4.5.2 Parada manual - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 142
4.6 Procedimientos de bloqueo y etiquetado - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 143
4.6.1 Procedimiento de bloqueo o etiquetado simple - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 143
4.6.2 Para retirar una etiqueta o un bloqueo individual - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 143
4.6.3 Cómo utilizar e instalar una etiqueta múltiple - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 144
4.6.4 Para retirar una etiqueta múltiple - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 144

5. Operaciones
5.1 Operaciones - requisitos mínimos de seguridad - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 146
5.2 Métodos de funcionamiento - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 147
5.2.1 Preparación - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 147
5.2.2 Funcionamiento y parada - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 147

Copyright © Sandvik Construction 5


QA451-es-200918
ÍNDICE qa451
5.3 Secuencias de arranque de la máquina - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 148
5.3.1 Secuencia de arranque de la máquina - Automática - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 148
5.3.2 Secuencia de arranque de la máquina - Manual - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 149
5.4 Operación de cribado - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 150
5.5 Alimentar material en la máquina - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 151
5.5.1 Antes de la puesta en marcha - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 151
5.5.2 Ajuste de las velocidades del transportador - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 152
5.5.3 Carga de la rejilla - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 154
5.5.4 Funcionamiento de la rejilla por radiocontrol a distancia - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 154
5.5.5 Funcionamiento de la rejilla de control de la máquina - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 156

6. Mantenimiento periódico
6.1 Mantenimiento - requisitos mínimos de seguridad - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 158
6.2 Información de referencia - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 160
6.3 Programas de mantenimiento - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 161
6.3.1 Programa de mantenimiento diario - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 161
6.3.2 Programa de mantenimiento semanal - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 162
6.3.3 Mantenimiento de la máquina - cada 250 horas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 163
6.3.4 Mantenimiento de la máquina - cada 500 horas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 164
6.3.5 Programa de mantenimiento de 1000 horas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 165
6.3.6 Programa de mantenimiento de 2000 horas o 1 año - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 166
6.4 Procedimientos de mantenimiento - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 167
6.4.1 Ubicación de los compartimientos para el mantenimiento - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 167
6.5 Caja de cribado - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 168
6.5.1 Introducción - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 168
6.5.2 Configuración del acceso a la caja de cribado - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 168
6.5.3 Extracción de la malla de la caja de cribado - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 170
6.5.4 Instalación de la malla de la caja de cribado - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 172
6.6 Tensión y ajustes de la malla de cribado - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 173
6.7 Rejilla vibratoria - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 174
6.7.1 Instalación y extracción de la malla de la rejilla vibratoria - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 174
6.8 Mantenimiento de las orugas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 176
6.8.1 Caja de engranajes de las orugas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 176
6.8.2 Aceite de la caja de engranajes de la oruga - sustituir - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 176
6.8.3 Aceite de la caja de engranajes de la oruga - drenaje - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 177
6.8.4 Orugas - inspección - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 178
6.8.5 Oruga - comprobación de la tensión - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 179
6.8.6 Oruga - aumento de la tensión - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 180
6.8.7 Oruga - disminución de la tensión - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 181
6.9 Depósito de combustible - comprobación y llenado - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 182
6.10 Depósito hidráulico - comprobación y llenado - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 184
6.10.1 Filtro del retorno hidráulico - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 185
6.10.2 Purgadores hidráulicos y retirada del fluido - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 187

6 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 ÍNDICE

6.11 Mantenimiento de la batería - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 190


6.12 Transportadores - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 191
6.12.1 Tensado y alineación de las correas transportadoras - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 191
6.12.2 Correa del transportador de alimentación - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 192
6.12.3 Correa del transportador principal - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 194
6.12.4 Correas de los transportadores laterales - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 196
6.12.5 Transportador lateral de piedras grandes - 4º - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 198
6.12.6 Correa del transportador de finos - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 199
6.12.7 Tiras de sellado laterales - cintas transportadoras - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 201
6.12.8 Rascadores de correa - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 202
6.13 Rejilla vibratoria en tolva opcional - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 203
6.14 Puntos de engrase - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 204
6.14.1 Caja de cribado - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 204
6.15 Lubricantes y fluidos - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 205

7. Localización y solución de problemas


7.1 Tablas de búsqueda de fallos - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 208
7.1.1 Arranque y funcionamiento - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 208
7.1.2 Desplazamiento de la máquina sobre orugas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 209
7.1.3 Transportadores, plataformas de mantenimiento y patas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 210
7.1.4 Carga y funcionamiento - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 211
7.1.5 Caja de cribado - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 212
7.1.6 Controles eléctricos, de radio, umbilicales - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 213
7.2 Mensajes de error y códigos de fallo de la máquina - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 214
7.3 Problemas no listados - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 219

8. Motor
8.1 Información del motor - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 222
8.1.1 Manual del fabricante del motor - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 222
8.1.2 Motor - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 222
8.1.3 Motores alternativos - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 222
8.1.4 Lubricantes y fluidos del motor - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 223
8.1.5 Sustancias peligrosas - motor - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 223
8.2 Programas de mantenimiento - motor - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 224
8.2.1 Mantenimiento del motor - cada día - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 224
8.2.2 Mantenimiento del motor - cada semana - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 224
8.2.3 Mantenimiento del motor - cada 250 horas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 225
8.2.4 Mantenimiento del motor - cada 500 horas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 225
8.3 Fluidos - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 226
8.3.1 Comprobación y llenado del aceite del motor - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 226
8.3.2 Comprobación del nivel de refrigerante del motor - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 228
8.4 Filtros - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 229
8.4.1 Servicio de los filtros de aire - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 229

Copyright © Sandvik Construction 7


QA451-es-200918
ÍNDICE qa451
9. Información eléctrica e hidráulica
9.1 Diagramas esquemáticos - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 234
9.1.1 Diagrama esquemático eléctrico - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 234
9.1.2 Diagrama esquemático del sistema hidráulico - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 234

10. Información y Hojas de datos


10.1 Información de los fabricantes de equipos originales - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 236
10.2 Sustancias peligrosas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 237

11. Especificaciones técnicas


11.1 Datos de la máquina - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 240
11.1.1 Tolva - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 240
11.1.2 Transportador de alimentación - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 240
11.1.3 Transportador principal - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 240
11.1.4 Caja de cribado - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 241
11.1.5 Transportador lateral 1 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 241
11.1.6 Transportador lateral 2 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 241
11.1.7 Transportador de finos - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 242
11.1.8 4º transportador (sobredimensionado LI) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 242
11.1.9 Orugas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 242
11.1.10 Bloque de alimentación - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 242
11.1.11 Dimensiones de transporte - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 243
11.1.12 Dimensiones de trabajo - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 243
11.1.13 Rendimiento - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 243
11.2 Placa de ID de la máquina - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 244

8 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
Todas las máquinas Manual del operador

1 Seguridad
Operador - 1.1 Principios de seguridad Todas las máquinas

1.1 Principios de seguridad


Para SANDVIK la seguridad es lo primero.

Para garantizar que se toman las máximas medidas de seguridad, lea SIEMPRE detenidamente
esta sección ANTES de realizar trabajos en el equipo o efectuar cualquier tipo de ajuste.
Nota: Este equipo ha sido fabricado conforme a lo dispuesto en la Directiva de Maquinaria
2006/42/CE del 01.01.2010. El cliente debe asegurarse de que el equipo cumpla la
legislación local y nacional aplicable si se utiliza fuera de la UE.
Esta sección incluye explicaciones sobre los símbolos de seguridad, señalizaciones, señales y
etiquetas utilizadas en el producto y en la información destinada al uso.

1.1.1 Palabras señalizadoras

Los siguientes símbolos y palabras o textos de señalización se utilizan para identificar mensajes de
seguridad a lo largo de estas instrucciones:

PELIGRO
La palabra de señalización PELIGRO indica una situación de peligro que, en caso de no
evitarse, provocará lesiones graves o la muerte.

ADVERTENCIA
La palabra de señalización ADVERTENCIA indica una situación de riesgo que, en caso
de no evitarse, puede provocar lesiones graves o la muerte.

AVISO
La palabra de señalización AVISO indica una situación que, en caso de no evitarse, podría
provocar daños materiales o al medio ambiente.
Cuando vea CUALQUIERA de estas palabras de señalización, manténgase alerta: su
seguridad está implicada. Lea cuidadosamente y entienda el mensaje siguiente e informe a
los demás usuarios.

1.1.2 Símbolo general de peligro

Este símbolo general de PELIGRO u otro símbolo de peligro identifica


mensajes de seguridad importantes en este manual.

Cuando vea CUALQUIERA de los símbolos de peligro, manténgase alerta: su seguridad está
implicada. Lea cuidadosamente y entienda el mensaje siguiente e informe a los demás usuarios.

10 Copyright © Sandvik Construction


Todas las máquinas-es-200918
Todas las máquinas Operador - 1.1 Principios de seguridad

1.1.3 Información básica

PELIGRO
¡RIESGO RESPIRATORIO POR INHALACIÓN!
La respiración o inhalación de partículas de polvo de
sílice provoca graves lesiones o la muerte.
Asegúrese de utilizar el equipo respiratorio adecuado en
todos los procesos a realizar. DEBEN tomarse TODAS las
precauciones necesarias para reducir el riesgo de
respirar polvo o partículas.

Lea este manual y familiarícese con la documentación


asociada. Pregunte en caso de CUALQUIER duda. No
asuma NINGÚN riesgo personal.
La instalación, ajuste, manejo, mantenimiento y
desmontaje del equipo solo podrá ser realizado por
personal competente y formado. Asegúrese de que las
personas a cargo de la instalación, utilización,
mantenimiento y reparación del equipo disponen de una
copia de este manual.
Debe facilitarse la debida formación para garantizar que se
respetan las prácticas de seguridad en el trabajo.
La puesta en servicio y puesta en marcha iniciales
únicamente podrán ser realizadas por personas
autorizadas que hayan leído y entendido en su totalidad la
información recogida en el manual. Respete EN TODO
MOMENTO los procedimientos indicados en las
instrucciones de funcionamiento y mantenimiento.

Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, aísle


SIEMPRE el equipo del suministro de energía antes de
retirar las protecciones o cubiertas o de realizar trabajos
de mantenimiento o ajuste en el equipo.
Nota: El fabricante del equipo declina toda responsabilidad por lesiones o daños derivados
del incumplimiento de las instrucciones y precauciones recogidas en este manual.

1.1.4 Peligros para la seguridad relacionados con el equipo

Los siguientes símbolos de seguridad pueden estar colocados en el


equipo y contenidos en los manuales. RESPETE lo indicado en las
instrucciones, etiquetas y símbolos de seguridad en TODO momento.

• Asegúrese de que las instrucciones y etiquetas de seguridad fijadas al equipo están en todo
momento intactas y legibles.
• Mantenga las instrucciones y etiquetas de seguridad limpias y visibles en todo momento.
• Sustituya las instrucciones y etiquetas de seguridad ilegibles o que falten antes de utilizar
el equipo.
• Asegúrese de que las piezas de repuesto incluyen instrucciones y etiquetas de seguridad.

Copyright © Sandvik Construction 11


Todas las máquinas-es-200918
Operador - 1.1 Principios de seguridad Todas las máquinas

1.1.5 Señalización de seguridad codificada por colores

Las señales colocadas en la máquina y que se utilizan a lo largo de este manual están codificadas
por colores en relación con la información que contienen del modo siguiente:

PROHIBIDO - NO PUEDE HACERLO.

OBLIGATORIO - DEBE HACERLO.

PELIGRO - DEBE TENER CUIDADO.

1.1.6 Símbolos de acciones prohibidas

Las acciones prohibidas utilizadas a lo largo de este manual están indicadas mediante un círculo
rojo con una línea roja cruzada en diagonal a lo largo del círculo. La acción prohibida estará siempre
en negro como sigue:

Prohibido utilizar
Prohibido subirse Prohibido fumar No tocar
llamas abiertas

No utilice la mano
No retire la cubierta Acceso limitado o
Prohibido soldar para ver si hay fugas
de seguridad restringido
hidráulicas

No permanecer aquí

12 Copyright © Sandvik Construction


Todas las máquinas-es-200918
Todas las máquinas Operador - 1.1 Principios de seguridad

1.1.7 Símbolos de acciones obligatorias

Las acciones obligatorias utilizadas a lo largo de este manual están indicadas mediante símbolos
blancos sobre fondo azul como sigue:

Uso obligatorio Uso obligatorio Uso obligatorio Uso obligatorio Uso obligatorio
de guantes de de protección de casco de de arnés de de protección
seguridad ocular seguridad seguridad auditiva

Desconectar el
Uso obligatorio Uso obligatorio
Uso obligatorio Uso obligatorio cable de la red
de botas de de chaleco
de mono ceñido de mascarilla de alimentación
seguridad reflectante
eléctrica

Utilice un
Desconectar y Distancia cartón para Deben utilizarse
bloquear el Leer el manual segura del comprobar las
equipo peligro posibles fugas protecciones
hidráulicas

Usar equipo de
Desconectar la Levantar con
protección
alimentación dos personas
personal

Copyright © Sandvik Construction 13


Todas las máquinas-es-200918
Operador - 1.1 Principios de seguridad Todas las máquinas

1.1.8 Símbolos de peligro


Los símbolos de peligro que aparecen a lo largo de este manual están indicados por un triángulo
amarillo con símbolos y marcos negros como sigue:

Peligro de Peligro de Peligro de


Peligro Peligro de
aplastamiento aplastamiento aplastamiento
eléctrico electrocución
de manos de pies del cuerpo

Peligro de Peligro de Peligro de Peligro de Peligro de


atrapamiento atrapamiento atrapamiento atrapamiento tropiezo

Peligro por
Peligro de Peligro de caída Peligro de caída
Peligro de caída proyección de
resbalón de material de carga
material

Peligro por
Riesgo por Peligro de Peligro de Peligro de
carga
elevación vuelco vuelco vuelco
suspendida

Peligro de
Peligro de
exposición al
quemaduras Peligro de Peligro por
sílice u otros Contaminación
con productos envenenamiento ruido
polvos
químicos
minerales

Peligro de Peligro de Refrigerante


Baja Peligro por alta
superficie inyección caliente bajo
temperatura presión
caliente cutánea presión

Peligro de Peligro de Peligro zona


Peligro general
ignición explosión magnética

14 Copyright © Sandvik Construction


Todas las máquinas-es-200918
Todas las máquinas Operador - 1.2 Dispositivos para la seguridad del operador

1.2 Dispositivos para la seguridad del operador


Nota: La evaluación de los dispositivos de seguridad asociados con este equipo ha sido
realizada conforme a la norma ISO 21873-2.

Se han instalado botones de parada de emergencia para evitar


lesiones graves o la muerte. Asegúrese de que los botones de parada
de emergencia están visibles y que nada obstruye su visión.
Asegúrese también de que todo el personal esté formado en el manejo
y localización de los botones de parada de emergencia.
NO utilice el equipo si las protecciones o dispositivos de seguridad
han sido retirados o no están correctamente instalados. Se han
instalado protecciones de seguridad para evitar lesiones graves o la
muerte. Todas las protecciones de seguridad deben estar montadas y
fijadas en sus posiciones correctas.
La utilización del equipo con las protecciones o dispositivos de
seguridad retirados o incorrectamente instalados puede provocar
graves lesiones o la muerte.

Se han provisto escalones, barandillas, plataformas y protecciones en


las zonas donde el personal accede a la máquina. Para acceso de
mantenimiento ÚNICAMENTE.

Si por cualquier motivo debe acceder a otras zonas de la máquina,


REALICE una evaluación completa de los riesgos y adopte las medidas
de seguridad pertinentes.

Copyright © Sandvik Construction 15


Todas las máquinas-es-200918
Operador - 1.3 Seguridad medioambiental Todas las máquinas

1.3 Seguridad medioambiental


Con el fin de evitar emisiones innecesarias del motor, DEBE realizarse regularmente la revisión de
la máquina conforme a lo especificado en las secciones relativas al mantenimiento de este manual.

1.3.1 Materiales peligrosos

¡PELIGRO DE IGNICIÓN DE INCENDIO!


El derrame de diésel DEBE limpiarse inmediatamente dado el riesgo de
incendio. Siga la normativa nacional y local.

ÚNICAMENTE debe utilizar los fluidos y productos lubricantes


recomendados en el programa de mantenimiento o en los manuales
de OEM.

Lea y entienda las instrucciones y la información de la sección de


Sustancias peligrosas.

ADVERTENCIA
¡RIESGO DE ENVENENAMIENTO Y CONTAMINACIÓN!
Beber de recipientes que hayan contenido fluidos del
equipo u otras sustancias peligrosas puede causar
lesiones graves o la muerte. NO almacene combustibles,
fluidos y otros materiales utilizados en el funcionamiento
de esta máquina en recipientes de alimentos o bebidas.
Los combustibles, fluidos y otros materiales utilizados
para la operación de esta máquina pueden contener
productos químicos que podrían causar lesiones graves
o la muerte y/o daños medioambientales si se eliminan de
forma irresponsable.
ASEGÚRESE de que se han formulado procedimientos
correctos para la manipulación segura de los materiales
respetando estrictamente las instrucciones del fabricante
y la normativa aplicable en cuanto a la identificación,
etiquetado, almacenaje, uso y eliminación correctos de
los materiales.
Elimine SIEMPRE los combustibles, fluidos y otros
materiales utilizados en el funcionamiento de esta
máquina de conformidad con las normas legales locales
y nacionales.
NO vierta residuos en el suelo, desagües o fuentes
de agua.
Observe la información de los datos de seguridad e
higiene locales y la información de los datos de OEM
detallada en la sección Hojas de información y datos de
este manual cuando trabaje con componentes o
sustancias que puedan contener productos químicos.
Utilice recipientes estancos para el drenaje de líquidos.

16 Copyright © Sandvik Construction


Todas las máquinas-es-200918
Todas las máquinas Operador - 1.3 Seguridad medioambiental

1.3.2 Eliminación de la batería

Todas las baterías deben eliminarse mediante un programa de reciclaje local.

Las baterías no deben eliminarse con la basura normal que va destinada


a un vertedero.

1.3.3 Eliminación de la máquina

Este equipo ÚNICAMENTE podrá eliminarse en una trituradora de maquinaria especializada.

Copyright © Sandvik Construction 17


Todas las máquinas-es-200918
Operador - 1.4 Equipo de protección personal (EPP) Todas las máquinas

1.4 Equipo de protección personal (EPP)


Peligro de atrapamiento

PELIGRO
¡PELIGRO PARA EL PERSONAL!
NO lleve ropas sueltas ni joyería de NINGÚN tipo.
El pelo largo DEBE estar recogido.
Lleve SIEMPRE el equipo de protección personal (EPP) mínimo
(aprobación CE).

Equipo de protección personal mínimo necesario

Todo el mundo DEBE LLEVARLO todo el mundo, como requisito mínimo al trabajar en o alrededor
de la máquina, en un radio de 10 m: Puede ser necesario un equipo EPP adicional para tareas
específicas, las cuales se detallarán en la sección correspondiente a lo largo del manual.

Guantes de
Protección ocular Casco de seguridad Respirador
seguridad

Chaleco reflectante
Botas de seguridad Monos ceñidos Protección auditiva
de alta visibilidad

18 Copyright © Sandvik Construction


Todas las máquinas-es-200918
Todas las máquinas Operador - 1.5 Medidas organizativas de seguridad

1.5 Medidas organizativas de seguridad

DEBEN respetarse en todo momento las siguientes medidas de seguridad:

Entienda el procedimiento de servicio antes de comenzar


el trabajo.
Mantenga la zona limpia y seca.
NO lubrique, limpie, revise o ajuste la maquinaria mientras
está en movimiento.
Deje enfriar la maquinaria antes de realizar cualquier
mantenimiento o ajuste.
Asegúrese de que las piezas están debidamente instaladas
y en buenas condiciones. Sustituya las piezas desgastadas
o rotas INMEDIATAMENTE.
Elimine la grasa, aceite y suciedad que pueda acumularse
en el equipo.
Durante el mantenimiento, utilice ÚNICAMENTE la
herramienta correcta para el trabajo a realizar.
NO realice NUNCA modificaciones, adiciones o
transformaciones que puedan afectar a la seguridad.
Desconecte el cable de tierra de la batería antes de
efectuar ajustes en los sistemas eléctricos o soldaduras
en el equipo.
Si la ropa, las herramientas o cualquier parte del cuerpo
queda atrapada en la maquinaria, pulse INMEDIATAMENTE
un botón de parada de emergencia para desconectar toda la
alimentación. Accione los controles para liberar la presión.
Apague el motor y ejecute los procedimientos de bloqueo.
Si el equipo muestra un movimiento o sonido inusual,
deténgalo, bloquéelo INMEDIATAMENTE y comunique la
avería a su supervisor.

1.5.1 Medidas de control de riesgo de incendios

Realice una evaluación de riesgos específica para identificar cualquier riesgo de incendio presente
y las acciones necesarias para retirar/reducir el riesgo.
Siga las normas locales y nacionales relativas a la formación en seguridad contra incendios tal y
como se hayan identificado en la evaluación de riesgos.
El equipo de extinción de incendios debe estar disponible y ser fácilmente accesible para el operador
de la máquina tal como está identificado en la evaluación de riesgos.

Copyright © Sandvik Construction 19


Todas las máquinas-es-200918
Operador - 1.6 Cualificación, requisitos, Todas las máquinas
responsabilidades del personal

1.6 Cualificación, requisitos, responsabilidades del personal

ADVERTENCIA
RIESGO PARA EL PERSONAL
La falta de conocimientos o de comprensión puede
causar lesiones graves, la muerte o daños en la máquina.
SOLO el personal formado, competente, fiable y
autorizado puede operar la máquina o realizar su
mantenimiento.
Si es necesario, pida aclaraciones a su supervisor y/o a
un representante de Sandvik antes de intentar continuar
con CUALQUIER operación o mantenimiento. En caso
de no hacerlo, se invalidarán también las garantías de
los fabricantes.
Deben respetarse los límites mínimos de edad para
trabajar legalmente establecidos.
Los trabajos en la instalación eléctrica y sus equipos
ÚNICAMENTE podrán ser realizados por un electricista
cualificado o por personal bajo la supervisión y
orientación de un electricista cualificado de conformidad
con la normativa sobre ingeniería eléctrica. DEBE haber
entendido completamente el sistema eléctrico; consulte
los diagramas esquemáticos eléctricos.
Los trabajos en el sistema hidráulico ÚNICAMENTE
podrán ser realizados por personal con formación y
autorización para llevar a cabo el mantenimiento de los
equipos hidráulicos. DEBE haber entendido
completamente el sistema hidráulico; consulte los
diagramas esquemáticos hidráulicos.

20 Copyright © Sandvik Construction


Todas las máquinas-es-200918
Todas las máquinas Operador - 1.7 Consejos de seguridad - Fases operativas

1.7 Consejos de seguridad - Fases operativas

1.7.1 Funcionamiento estándar

Utilice el equipo ÚNICAMENTE para el fin previsto,


y solamente si los dispositivos de protección y seguridad,
los equipos de desconexión de emergencia, las salidas de
escape y los elementos de insonorización están operativos
y son plenamente funcionales.

CERCIÓRESE de que están instaladas las barreras


específicas locales destinadas a detener la entrada no
autorizada a los equipos o zonas de trabajo.

Coloque uno o varios letreros de peligro en los lugares


adecuados del equipo para alertar de los peligros
potenciales.
ANTES de poner la máquina en marcha asegúrese de que es
seguro hacerlo.
Adopte las medidas necesarias para garantizar que el
equipo se utiliza EXCLUSIVAMENTE en condiciones
seguras y fiables.

1.7.2 Atasco o funcionamiento incorrecto

En caso de atasco de material, funcionamiento incorrecto o


problema operativo, detenga el equipo y proceda a
bloquearlo inmediatamente. Rectifique el problema de
inmediato, consulte la sección de funcionamiento. Contacte
con su distribuidor para asesoramiento y asistencia si
fuera necesario.

1.7.3 Áreas no protegidas

Limite el acceso al equipo y sus alrededores colocando


protecciones de seguridad a una distancia mínima de
1,5 metros para reducir el riesgo de otros peligros
mecánicos, caída de cargas y proyección de materiales.

Desconecte y bloquee el equipo antes de retirar los


dispositivos de seguridad o protecciones. Asegúrese de que
los dispositivos y protecciones de seguridad están
instalados correctamente antes de retirar el bloqueo.

Copyright © Sandvik Construction 21


Todas las máquinas-es-200918
Operador - 1.7 Consejos de seguridad - Fases operativas Todas las máquinas

PELIGRO

PELIGRO DE ATRAPAMIENTO
Trabajar en la proximidad de maquinaria en
funcionamiento puede causar lesiones graves o la muerte.
NO trabaje cerca de las máquinas salvo que estén
totalmente paradas.
NO lleve ropas sueltas ni joyería de NINGÚN tipo.
El pelo largo DEBE estar recogido.
Lleve SIEMPRE al menos el equipo de protección personal
(EPP) mínimo (aprobación CE).

1.7.4 Medidas de control de riesgo de incendios

Realice una evaluación de riesgos específica para identificar cualquier riesgo de incendio presente
y las acciones necesarias para retirar/reducir el riesgo.
Siga las normas locales y nacionales relativas a la formación en seguridad contra incendios tal y
como se hayan identificado en la evaluación de riesgos.
El equipo de extinción de incendios debe estar disponible y ser fácilmente accesible para el operador
de la máquina tal como está identificado en la evaluación de riesgos.

22 Copyright © Sandvik Construction


Todas las máquinas-es-200918
Todas las máquinas Operador - 1.8 Trabajos especiales - Mantenimiento

1.8 Trabajos especiales - Mantenimiento

Respete los intervalos de ajuste, mantenimiento y revisión


detallados en este manual, salvo que:
• El fallo de luces de advertencia, bocinas, medidores,
pantallas de visualización o indicadores requiere una
acción inmediata.
• Las condiciones adversas requieran llevar a cabo
revisiones más frecuentes.
Utilice SOLO los equipos y piezas de repuesto
recomendadas por los fabricantes de equipos
originales (OEM).
Asegúrese de que estas tareas las realizan únicamente
personas debidamente formadas.

1.8.1 Protección de los equipos antes de realizar el mantenimiento

Antes de realizar las tareas de mantenimiento y reparación, los equipos deberán asegurarse
previamente.

PELIGRO PARA EL PERSONAL


Apague el motor y retire la llave de encendido.
Apague en el punto de aislamiento, consulte la sección de
puesta en servicio y parada.
Aplique los procedimientos de etiquetado y bloqueo,
consulte la sección de puesta en servicio y parada.
Coloque uno o varios letreros de peligro en los lugares
adecuados del equipo para advertir a todo el personal de
peligros potenciales.

Copyright © Sandvik Construction 23


Todas las máquinas-es-200918
Operador - 1.8 Trabajos especiales - Mantenimiento Todas las máquinas

1.8.2 Transporte de la máquina y de equipos auxiliares

ADVERTENCIA
Transporte siempre la máquina en un vehículo capaz de transportar por
lo menos el peso bruto especificado de la máquina. Consulte la placa de
identificación de la máquina.
El incumplimiento de esta advertencia puede causar daños en la
máquina y en el vehículo de transporte, y provocar graves lesiones al
personal o incluso la muerte.

Observe SIEMPRE las normas locales y nacionales, relativas al transporte de equipos pesados.
Asegúrese de conseguir y conservar todos los permisos, licencias y acreditaciones adecuados antes
de transportar la máquina.

Antes de transportar la máquina cerciórese de que


se encuentra en posición de transporte; consulte
la sección del manual relativa al transporte y
datos técnicos.
Compruebe que la máquina está apagada y bloqueada.

Todos los equipos y piezas deben estar debidamente sujetos para


el transporte.
Se recomienda transportar todas las piezas sueltas por separado a fin
de garantizar una manipulación adecuada y segura durante el
transporte desde el origen hasta el destino.

ADVERTENCIA
Asegúrese de conocer los límites de peso y altura
cuando transporte la máquina por puentes, así como los
límites de altura para el tránsito bajo puentes, cables
aéreos o cualquier otro obstáculo aéreo.

24 Copyright © Sandvik Construction


Todas las máquinas-es-200918
Todas las máquinas Operador - 1.8 Trabajos especiales - Mantenimiento

1.8.3 Condiciones del lugar para el mantenimiento

Antes de comenzar los trabajos de mantenimiento, ASEGÚRESE de que


el equipo está colocado sobre un terreno estable y nivelado y que se
encuentra firmemente asegurado contra posibles movimientos o
pandeos involuntarios.

1.8.4 Sustitución y retirada de componentes

Respete SIEMPRE las instrucciones de manipulación


detalladas a lo largo de este manual, en los manuales de
los OEMs o en las instrucciones de los proveedores de las
piezas de recambio.
Realice una completa evaluación de riesgos y adopte las
medidas de seguridad necesarias.
NO permita que personal sin formación retire o sustituya
las piezas de los equipos.

Está PROHIBIDA la retirada de componentes pesados o


voluminosos sin los equipos de elevación adecuados,
pueden provocarse lesiones graves o la muerte.

Para evitar el riesgo de accidentes, las piezas individuales


y los conjuntos voluminosos que vayan a desplazarse con
fines de sustitución deberán sujetarse y fijarse
cuidadosamente al equipo de elevación. Utilice
ÚNICAMENTE equipos de elevación adecuados
suministrados o aprobados por OEMs.

NO trabaje NUNCA ni permanezca debajo de cargas


suspendidas.

MANTÉNGASE A DISTANCIA de la descarga de la tolva del


alimentador y del transportador de producto por el posible
riesgo de lesiones graves o de muerte por contacto con
posibles residuos proyectados.

Copyright © Sandvik Construction 25


Todas las máquinas-es-200918
Operador - 1.8 Trabajos especiales - Mantenimiento Todas las máquinas

1.8.5 Ascenso y caídas

LIMITE EL ACCESO al equipo y sus alrededores colocando


protecciones de seguridad para reducir el riesgo de otros
peligros mecánicos, caída de cargas elevadas y proyección
de materiales.

Las caídas desde y/o en el equipo pueden provocar lesiones


graves o la muerte.
Cuando tenga que acceder a cualquier punto situado a una
distancia de 2 m o más del nivel del suelo, utilice SIEMPRE
un arnés de seguridad con certificación CE.
NO suba NUNCA al equipo mientras está en funcionamiento
ni utilice las partes del equipo como ayuda para el ascenso.

Mantenga EN TODO MOMENTO la zona que rodea al equipo


exenta de suciedad y riesgos de tropiezo.
Mantenga las manetas, escalones, barandillas, plataformas,
zonas de seguridad y escaleras libres de suciedad, aceite,
nieve y hielo.
Tenga cuidado con los dispositivos móviles de transporte y
carga en las proximidades del equipo.
Cuando realice trabajos de montaje aéreos, utilice SIEMPRE
escaleras y plataformas de mantenimiento especialmente
concebidas para la seguridad u orientadas en la seguridad.
Utilice ÚNICAMENTE las plataformas de mantenimiento
provistas con el equipo. Realice SIEMPRE los trabajos
desde una plataforma homologada y segura.

26 Copyright © Sandvik Construction


Todas las máquinas-es-200918
Todas las máquinas Operador - 1.8 Trabajos especiales - Mantenimiento

1.8.6 Consideraciones de seguridad durante el mantenimiento

Es imprescindible que adopte las siguientes medidas para


GARANTIZAR su seguridad y la de terceros. REALICE una
completa evaluación de los riesgos y adopte las medidas de
seguridad necesarias.
Durante el mantenimiento, DEBE RESTRINGIRSE EL
ACCESO únicamente al personal esencial. Según convenga,
instale protecciones de seguridad y letreros de advertencia.

Las tareas de sujeción de cargas y la instrucción u


orientación de los operadores de grúa deben confiarse
únicamente a personas cualificadas.
NO trabaje NUNCA ni permanezca debajo de cargas
suspendidas.
Los observadores que facilitan las instrucciones deben
situarse dentro del alcance de la vista u oído del operador y
ubicarse de tal forma que dispongan de una visión completa
de la tarea a realizar.
Asegúrese SIEMPRE de que se utilizan los dispositivos
de seguridad, tales como cuñas de inmovilización, cadenas
de sujeción, barras o tirantes, como se indica a lo largo de
este manual.
Cerciórese de que las partes del equipo que deban izarse
por cualquier motivo están aseguradas de forma fiable y
segura para evitar su caída.
No trabaje nunca solo.

1.8.7 Consideraciones de seguridad durante la limpieza


Esta máquina DEBE aislarse antes de proceder a su limpieza.
Finalizada la limpieza, compruebe si hay fugas, conexiones flojas,
marcas de rozamiento y daños en los conductos de combustible,
lubricante y fluido hidráulico. Los defectos localizados DEBEN
repararse inmediatamente.

NO dirija la proyección de los equipos de lavado eléctricos hacia


el interior o en las proximidades de dispositivos eléctricos y cajas
de control.

1.8.8 Retirada de los dispositivos, protecciones y adhesivos de seguridad

Antes de la puesta en funcionamiento, los dispositivos de seguridad,


dispositivos de control, adhesivos y protecciones retirados
temporalmente con fines de preparación, mantenimiento o reparación,
DEBERÁN volverse a colocar y se verificarán inmediatamente una vez
finalizadas las tareas de mantenimiento y reparación.
Para evitar lesiones personales graves o la muerte, no utilice NUNCA el
equipo si las protecciones, dispositivos de seguridad o adhesivos no
están fijados en su lugar o convenientemente asegurados.
Comunique SIEMPRE los defectos encontrados en las protecciones,
dispositivos de seguridad, adhesivos o dispositivos de control.

Copyright © Sandvik Construction 27


Todas las máquinas-es-200918
Operador - 1.8 Trabajos especiales - Mantenimiento Todas las máquinas

1.8.9 Estructuras adyacentes

Este equipo ÚNICAMENTE podrá utilizarse alejado de edificios,


estructuras permanentes o terrenos elevados al objeto de eliminar el
riesgo de caída de personas en el equipo o sus alrededores.
Las plataformas temporales de mantenimiento montadas alrededor del
equipo DEBEN retirarse antes de la puesta en servicio.

1.8.10 Seguridad durante el repostaje de combustible

ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO
Está PROHIBIDO fumar durante el repostaje o manipulación del
combustible diésel. Fumar y/o utilizar otras llamas abiertas en la
proximidad de materiales y/o combustibles inflamables, puede provocar
lesiones graves o la muerte.
NO retire NUNCA el tapón de llenado ni reposte con el motor en marcha.
NO añada NUNCA gasolina ni mezcle otros combustibles con el diésel
dado que aumenta el riesgo de incendio, explosión o daños en el motor.
NO realice el mantenimiento del sistema de combustible en las
proximidades de luces abiertas o fuentes de chispas como equipos
de soldadura.
Limpie INMEDIATAMENTE el combustible derramado y elimínelo
correctamente para minimizar cualquier impacto medioambiental.
Utilice bandejas colectoras para evitar derrames.
Proceda ÚNICAMENTE a repostar combustible utilizando un equipo
homologado de almacenamiento y suministro.

28 Copyright © Sandvik Construction


Todas las máquinas-es-200918
Todas las máquinas Operador - 1.9 Peligros específicos

1.9 Peligros específicos

1.9.1 Energía eléctrica

Peligros y consideraciones externas

Al trabajar con la máquina, manténgase a una distancia segura de las líneas eléctricas aéreas.
Tenga en cuenta que la electricidad puede pasar a través de los espacios. Si no está seguro, busque
consejo de una persona o fuente competente. Si hay cables aéreos en las proximidades, DEBERÁ
realizarse una evaluación de riesgos antes de utilizar la máquina. Asegúrese de respetar todas las
normas locales y nacionales.

PELIGRO
¡PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN!
El contacto con líneas eléctricas aéreas provoca lesiones graves o
la muerte.
Si su máquina entra en contacto con cables bajo tensión, DEBERÁ:
• Abandonar la zona.
• Avisar a otras personas que no deben acercarse ni tocar la máquina.
• Comunicar el incidente y cortar la corriente del cable bajo tensión.

Máquina - Instalación eléctrica

Los trabajos en la instalación eléctrica y sus equipos


ÚNICAMENTE podrán ser realizados por un electricista
cualificado o por personal bajo la supervisión y orientación
de un electricista cualificado de conformidad con la
normativa sobre ingeniería eléctrica.
Antes de iniciar los trabajos de mantenimiento y
reparación, DEBERÁ interrumpirse la alimentación de
energía del equipo. Compruebe las piezas sin tensión para
garantizar que no reciben corriente. Además de interrumpir
la alimentación de los elementos o piezas adyacentes,
proceda a ponerlos a tierra o cortocircuitarlos para evitar el
riesgo de sacudidas eléctricas.
Los equipos eléctricos deben inspeccionarse y revisarse a intervalos
regulares. DEBERÁN repararse o sustituirse inmediatamente defectos
como conexiones flojas, quemadas o cables dañados. Estos trabajos
serán realizados por personal competente.
Utilice ÚNICAMENTE fusibles originales con el valor nominal
especificado. Desconecte INMEDIATAMENTE el equipo si se detecta
algún problema en la instalación eléctrica.
La instalación del equipo es con negativo a masa. Respete SIEMPRE la
polaridad correcta.

Copyright © Sandvik Construction 29


Todas las máquinas-es-200918
Operador - 1.9 Peligros específicos Todas las máquinas

1.9.2 Baterías de automoción

Las baterías de automoción contienen ácido sulfúrico, un


electrolito que puede provocar quemaduras graves y
generar gases explosivos mientras se cargan.
Recargue las baterías en un lugar bien ventilado.
No cortocircuite baterías ya que esto podría causar una gran
chispa y una explosión.
Está PROHIBIDO fumar mientras se realiza el mantenimiento
de baterías de automoción.
EVITE el contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Utilice SIEMPRE el EPP adecuado, consulte 1.4 Equipo de
protección personal (EPP).
Aísle y desconecte SIEMPRE los cables de la batería antes
de realizar el mantenimiento del sistema eléctrico.
Al desconectar las baterías, desconecte primero el negativo
y al conectar asegúrese de que el negativo se conecta
el último.
Las baterías no deben eliminarse con la basura normal que
va destinada a un vertedero.
Todas las baterías deben eliminarse mediante un programa
de reciclaje local.

1.9.3 Gas, polvo, vapor, humo y ruido

PELIGRO
¡RIESGO RESPIRATORIO POR INHALACIÓN!
La respiración o inhalación de partículas de polvo de sílice
provoca graves lesiones o la muerte. Trabaje SIEMPRE
con una mascarilla homologada por el fabricante para el
trabajo que realiza.
Asegúrese de utilizar el equipo respiratorio adecuado en
todos los procesos a realizar. DEBEN tomarse TODAS las
precauciones necesarias para reducir el riesgo de respirar
polvo o partículas.
El polvo presente en el equipo o generado durante los
trabajos en el mismo NO DEBE eliminarse mediante
soplado con aire comprimido.
Los residuos de polvo ÚNICAMENTE podrán ser
manipulados por personal autorizado. Al eliminar los
residuos de polvo, el material debe humedecerse,
colocarse en un recipiente sellado y marcarse para
garantizar su correcta eliminación.

30 Copyright © Sandvik Construction


Todas las máquinas-es-200918
Todas las máquinas Operador - 1.9 Peligros específicos

Manipule SIEMPRE los motores de combustión interna en exteriores o en


un lugar bien ventilado.
Si durante el mantenimiento el equipo debe utilizarse en un recinto
cerrado, CERCIÓRESE de contar con suficiente ventilación o disponga
ventilación forzada.
Respete TODAS las normativas nacionales y locales de seguridad.
Póngase en contacto con las autoridades locales para obtener
información adicional.

Copyright © Sandvik Construction 31


Todas las máquinas-es-200918
Operador - 1.9 Peligros específicos Todas las máquinas

1.9.4 Llamas de soldadura o desnudas

ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO
Las llamas de soldadura o desnudas en la proximidad del
equipo suponen un riesgo de explosión o incendio que
puede provocar lesiones graves o la muerte por incendio
o explosión.
EVITE las llamas desnudas en las proximidades
del equipo.
Los trabajos de soldadura, oxicorte y rectificado en
el equipo SOLO DEBEN realizarse si están
expresamente autorizados.
Antes de realizar los trabajos de soldadura, oxicorte y
rectificado, elimine el polvo, la suciedad y demás
sustancias inflamables presentes en el equipo y sus
alrededores y asegúrese de que el lugar está
correctamente ventilado.
Antes de soldar, la batería DEBE estar aislada y
desconectada.
En máquinas y motores con controles electrónicos, estos
controles deben estar aislados y desconectados antes de
soldar. Desconecte los enchufes y tomas en el panel de
control de la máquina, la unidad de control del motor y el
módulo de entrada/salida. Consulte también el manual del
fabricante del motor.

1.9.5 Equipo hidráulico

PELIGRO
PELIGRO DE PENETRACIÓN CUTÁNEA
El fluido hidráulico bajo presión puede penetrar en la piel y
provocar lesiones graves o la muerte.
Si el fluido penetra en la piel, deberá extraerse
quirúrgicamente o de lo contrario provocará gangrena.
BUSQUE ATENCIÓN MÉDICA INMEDIATAMENTE.
Utilice SIEMPRE un trozo de cartón para comprobar las
fugas. NO UTILICE LAS MANOS.
Los trabajos en el equipo hidráulico deberá realizarlos
personal con la debida formación y autorización para llevar
a cabo dichas tareas. Realice una completa evaluación de
riesgos y adopte las medidas de seguridad necesarias.

32 Copyright © Sandvik Construction


Todas las máquinas-es-200918
Todas las máquinas Operador - 1.9 Peligros específicos

ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO
Las salpicaduras o el vertido de aceite suponen un riesgo de incendio que
puede provocar lesiones graves o la muerte.
Compruebe regularmente los conductos, mangueras y conexiones
roscadas por si presentan fugas u otros daños.
Repare INMEDIATAMENTE los conductos, mangueras o
conexiones roscadas.

ADVERTENCIA
PELIGRO DE ENERGÍA ALMACENADA
Puede haber energía de presión almacenada latente en los
sistemas hidráulicos cuando están apagados.
Elimine SIEMPRE la presión del sistema hidráulico antes de
proceder al mantenimiento o ajuste.
ANTES de realizar los trabajos de reparación, despresurice
todas las secciones del sistema y las mangueras de
presión a retirar (sistema hidráulico y aire comprimido)
conforme a las instrucciones específicas para la unidad
en cuestión.
Instale ÚNICAMENTE componentes de repuesto del tipo
recomendado por el fabricante.
Los conductos hidráulicos y de aire a presión DEBEN
instalarse y fijarse correctamente. Compruebe que las
conexiones no están intercambiadas. Los conectores,
largos y la calidad de las mangueras DEBEN cumplir los
requisitos técnicos.
Mantenga SIEMPRE una extrema limpieza en el
mantenimiento de los componentes hidráulicos. Asegúrese
de que se adoptan todas las medidas para evitar derrames
y fugas.

1.9.6 Sustancias peligrosas

Para más información, consulte la sección 1.3 Seguridad medioambiental y la sección de


Sustancias peligrosas.

Copyright © Sandvik Construction 33


Todas las máquinas-es-200918
Operador - 1.10 Niveles de vibración Todas las máquinas

1.10 Niveles de vibración


No existe ninguna circunstancia en la que el operador necesite estar sobre la máquina o sujetarla
durante su funcionamiento o desplazamiento.

34 Copyright © Sandvik Construction


Todas las máquinas-es-200918
qa451 Manual del operador - 1 Seguridad

1.11 Zonas de exclusión por peligro

C
A = Área de acceso a los controles de la máquina, solo cuando no se esté cargando material.
C = Holgura de 20 m para limitar el acceso al equipo y sus alrededores. Levantar barreras alrededor
del perímetro de la máquina. NO se permite la presencia de personas dentro de esta zona de
exclusión salvo para operar la máquina.

X = Área de peligro 5 m en las áreas de carga de la máquina y de salida de material. NO ENTRAR


cuando la máquina está funcionando.

Copyright © Sandvik Construction 35


QA451-es-200918
Manual del operador - 1 Seguridad
qa451
1.12 Niveles sonoros medidos

PELIGRO POR RUIDO


DEBE utilizar protección para los oídos si se encuentra a menos de 10 m de
la máquina cuando el motor y otras partes de la máquina están en
funcionamiento.

El diagrama anterior indica los niveles sonoros medidos a una distancia de 1 m, 3 m y 7 metros y la
tabla muestra los niveles medidos.

Todo en funcionamiento, sin procesamiento de material según ISO 21873-2.

No se han realizado mediciones para determinar el factor de corrección medioambiental. Sin


embargo, se ha procurado hacer la prueba en un área despejada y abierta. Los niveles de ruido
quedarán afectados por el producto que se esté procesando y las condiciones locales.

Las lecturas se midieron utilizando un medidor Casella CEL-244 (Tipo 2) con fecha de calibración
del 11 de julio de 2012.

36 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual del operador - 1 Seguridad

Medidor del nivel sonoro utilizado para la prueba = 1321733, calibrador = 1321611.

Nivel de ruido Nivel de ruido


medio con la Nivel de ruido medio con la
Punto Nivel de ruido medio Punto
máquina en medio de fondo máquina en
de de fondo (Laeq) de
funcionamiento (Laeq) funcionamiento
prueba dB (Laeq) prueba (Laeq)
dB
dB dB
1 92,2 17 49,8 87,0
2 94,1 18 46,2 91,4
No se han realizado
3 mediciones de fondo 88,4 19 48,2 85,4
en estos puntos. Los
4 82,2 20 42,0 77,6
niveles de ruido de
5 fondo medidos a 7 m 87,8 21 45,2 85,0
6 son mucho menores 93,9 22 45,1 90,8
que los niveles de
7 ruido en 94,0 23 44,9 90,7
8 funcionamiento 85,9 24 47,5 80,7
(>10 dB). Por lo
9 tanto, puede 90,0 25* 46,8 98,4
10 suponerse que los 92,8
niveles de ruido de
11 fondo a 1 m y a 3 m 86,5
12 serán como mínimo 80,9
de 10 dB menos que
13 86,6
los niveles de
14 funcionamiento en 92,4
estos puntos.
15 92,2
16 83,6

*Punto de prueba 25 = Operador de pie en el armario de control, a nivel del oído.

Copyright © Sandvik Construction 37


QA451-es-200918
Manual del operador - 1 Seguridad
qa451
1.13 Calcomanías de seguridad - Ubicaciones

19
20
7
15

18

3
9

22
10

21
9
10

1
6

10
17
14

4
1

8
12

15
13

8
15 11
2
9

10

1
5

4
8
10
10

38 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual del operador - 1 Seguridad

10

7
16
19
20

7
10

5
2
13

10
8

8
17
6
1
10

9
2

4
8
10

10

10
15
9

Copyright © Sandvik Construction 39


QA451-es-200918
Manual del operador - 1 Seguridad
qa451
Juego de calcomanías DE7090 Rev A (en)

N.º de
Imagen
pieza

1. DE0027

2. DE1007

3. DE1043

DANGER
CRUSHING HAZARD

4. DE8001 Risk of serious injury or


death
KEEP AWAY from machine
during all phases of
operation

DANGER
CRUSHING/SHEARING

5. DE8003 HAZARD
Moving parts can crush or
cut causing serious injury
DO NOT reach into the
moving parts

6. DE8006

DANGER
ENTANGLEMENT HAZARD

7. DE8008
Contact with conveyor will
result in serious injury or
death
DO NOT reach into the
conveyor
DO NOT operate machine
without guarding fitted

DANGER
ENTANGLEMENT HAZARD

8. DE8010
Risk of serious injury or
death
KEEP AWAY from machine
during operation

DANGER
ENTANGLEMENT HAZARD

9. DE8011
Risk of serious injury or
death
ALL GUARDING must be
fitted before machine is
started

DANGER
FALLING MATERIAL HAZARD

10. DE8012
Risk of serious injury or death
KEEP AWAY from machine
during operation
DO NOT walk near material
discharge areas

40 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual del operador - 1 Seguridad

N.º de
Imagen
pieza

WARNING
AUTOMATIC MACHINE

11. DE8020
MAY START WITHOUT
WARNING
Exit danger areas when
beacon/siren is activated

WARNING
FALL HAZARD

12.
Falling from this machine can

DE8022 result in serious injury or death


DO NOT climb onto the machine
without carrying out a site specific
risk assessment
SWITCH OFF, LOCKOUT AND
TAGOUT machine before doing
any maintenance
READ THE MANUAL

WARNING
NOISE HAZARD

13.
Risk of hearing loss or
DE8023 degradation over long periods
of time
EXCEEDS 90dB(A)
Use approved hearing
protection

DANGER
BURN HAZARD
Hot Surface
Contact may cause burns
14. DE8025 Do not touch

DANGER
CRUSH HAZARD
Risk of serious injury
DO NOT place hands or feet
under jacking legs
KEEP HANDS AND FEET
15. DE8029 CLEAR BEFORE lowering or
raising jacking legs

DANGER
BURN HAZARD
Hot surface
Contact may cause burn
Do not touch

16. DE8051
DANGER

DANGER DANGER
CRUSHING HAZARD CRUSHING HAZARD

17.
Risk of serious injury or Risk of serious injury or
DE8052 death
TIPPING HAZARD due to
death
TIPPING HAZARD due to
machine roll-over machine roll-over
Maximum tracking gradient Maximum tracking gradient
20° front to back 10° left to right
Read the manual Read the manual

Copyright © Sandvik Construction 41


QA451-es-200918
Manual del operador - 1 Seguridad
qa451
N.º de
Imagen
pieza

WARNING
READ AND UNDERSTAND
THE MANUAL AND
DECALS before operating or
doing maintenance on this
machine
IF IN DOUBT ASK

18. DE8055
WARNING
LOCKOUT PROCEDURE
1. Switch off engine
2. Remove the ignition key
3. Keep the ignition key on
person during lockout
4. Position appropriate
maintenance warning signs
(i.e. tagout)
5. NEVER work alone

DANGER
DUST HAZARD
Breathing dust will cause
death or severe injury
Always wear an approved
respirator

19. DE8057
WARNING
LOOSE ITEMS
Risk of injury or death from
items falling during machine
movement
REMOVE OR SECURE
loose items prior to moving
machine
Refer to manual

WARNING
AUTOMATIC MACHINE
MAY START WITHOUT
WARNING
Exit danger areas when
beacon/siren is activated

20. DE8058
WARNING
LOOSE OR ILL-FITTING
CLOTHING CAN GET CAUGHT
IN RUNNING MACHINERY
Always wear correctly fitting
(E.N/A.N.S.I approved)
Personal Protective Equipment.

21. DE8060

NOTICE
RISK OF EQUIPMENT DAMAGE

22. DE8103
In ambient temperatures below
0°c run engine off load and at
half speed to achive operating
temperature.
Failure to do so will result in
equipment damage.
Refer to operators manual

Juego de calcomanías genéricas DE7249

DE7039

DE7091

42 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual del operador - 1 Seguridad

DE7095

DE709501
DE709501

DE709502

DE709503

DE709504

MID OVERS
CONVEYOR
DE709505 SPEED
CONTROL
DE709505

OVERSIZE
CONVEYOR
DE709506 SPEED
CONTROL
DE709506

MID FINES
CONVEYOR
DE709507 SPEED
CONTROL
DE709507

FEEDER
CONVEYOR
DE709508 SPEED
CONTROL
DE709508

DE709509

Copyright © Sandvik Construction 43


QA451-es-200918
Manual del operador - 1 Seguridad
qa451
MAIN
CONVEYOR
DE709510 SPEED
CONTROL

UMBILICAL
DE709511 SOCKET

DE7096

DE7103

DE7152

44 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual del operador - 1 Seguridad

1.14 Posiciones de las paradas de emergencia

Copyright © Sandvik Construction 45


QA451-es-200918
Manual del operador - 1 Seguridad
qa451
AVISO
Los botones de parada de emergencia deben utilizarse únicamente en situaciones de
emergencia y no para realizar paradas normales, dado que su uso frecuente provoca daños
en los componentes hidráulicos y en el motor.
Nota: Los botones de parada de emergencia deben reiniciarse antes de volver a arrancar
la máquina.

Compruebe que la causa de la parada de emergencia ha sido subsanada


antes de restablecer el botón de parada de emergencia.

Procure que todas las paradas de emergencia se comprueben diariamente, consulte las
instrucciones del mantenimiento programado.

1.4.1 Accionamiento de una parada de emergencia

1. Pulse el botón rojo de parada de


emergencia para detener la máquina.

1.4.2 Para restablecer una parada de emergencia

1. Para restablecer el botón de parada de


emergencia. Gire el botón rojo de parada
de emergencia en sentido horario y
suéltelo.

46 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual del operador - 1 Seguridad

1.15 Protecciones de la máquina


Las protecciones aparecen en color rojo.

Nota: Todas las protecciones deben estar colocadas antes de poner la máquina
en funcionamiento.

Copyright © Sandvik Construction 47


QA451-es-200918
qa451 Manual del operador

2 Transporte
Manual del operador - 2 Transporte
qa451
2.1 Consideraciones especiales para el transporte

ADVERTENCIA
PELIGROS DEL TRANSPORTE
Transporte la máquina utilizando un vehículo que sea capaz de cargar por
lo menos el peso bruto listado de la máquina, consulte la placa de
identificación de la máquina. El incumplimiento de esta advertencia
puede causar daños en la máquina y en el vehículo de transporte, y
provocar graves lesiones al personal o incluso la muerte.
Observe SIEMPRE las normas locales y nacionales, relativas al
transporte de equipos pesados. Antes del transporte, asegúrese de
que se hayan obtenido y mantenido todos los permisos, licencias y
autorizaciones pertinentes.

2.1.1 Preparación de la máquina para el transporte

ADVERTENCIA
RIESGO PARA EL PERSONAL
La falta de conocimientos o de comprensión puede causar
lesiones graves, la muerte o daños en la máquina.
NO prepare la máquina para el transporte hasta que haya
LEÍDO y entendido en su TOTALIDAD este manual. Si es
necesario, pida aclaraciones a su supervisor y/o a un
representante de Sandvik, antes de continuar. En caso
de no hacerlo, se invalidarán también las garantías de
los fabricantes.

ADVERTENCIA
RIESGO PARA EL PERSONAL
Trabajar en o en la proximidad de la máquina mientras está
conectada o en funcionamiento puede causar lesiones
graves o la muerte.
Pare la máquina, aíslela, retire la llave de encendido y
etiquétela antes de continuar. Consulte la sección
4.6 Procedimientos de bloqueo y etiquetado.
Compruebe que todas las protecciones están colocadas
y fijadas.

50 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual del operador - 2 Transporte

ADVERTENCIA
PELIGRO DE RESBALAMIENTO
Trabajar en entornos extremadamente fríos mientras la máquina está
conectada o funcionando puede causar lesiones graves o la muerte.
Pare la máquina, aíslela, retire la llave de encendido y etiquétela antes de
continuar. Consulte la sección 4.5 Parada de la máquina.
Limpie el hielo o la nieve de la máquina antes de operar con ella o de
iniciar cualquier proceso de mantenimiento.

Compruebe visualmente la máquina para asegurarse de que no haya componentes dañados.


Compruebe que no haya personal cerca de la máquina, accionamientos, orugas y equipos
auxiliares.
Compruebe que la caja de cribado, el alimentador y las correas transportadoras estén libres de
materiales; retirar si es necesario. Compruebe la presencia de restos sueltos en la máquina; retirar
si es necesario.
Asegúrese de que se han realizado las comprobaciones previas a la puesta en marcha de
conformidad con el manual de instrucciones del fabricante del motor y que se han realizado las
comprobaciones diarias de la máquina; consulte 10.1 Información de los fabricantes de equipos
originales.

ADVERTENCIA
PELIGRO DE CAÍDA
Las caídas desde las alturas pueden provocar lesiones
graves o la muerte.
Algunos de los pasos de este procedimiento requieren
trabajar en alturas, asegúrese de comprobar lo siguiente al
trabajar por encima del nivel del suelo:
• Las plataformas de acceso están en su lugar.
• Todas las barandillas están fijadas en su lugar.
• Todas las escaleras están bajadas y fijadas en su lugar.
• Lleva puesto un arnés de seguridad.
• Compruebe que todas las protecciones están colocadas
y fijadas.
• Deben extremarse las precauciones al plegar y desplegar
la plataforma de mantenimiento, consulte 2.1.4 Plataforma
de mantenimiento trasera y 4.4.2 Montaje de las
plataformas de mantenimiento.

ADVERTENCIA
RIESGO POR ELEVACIÓN
Algunos de los procedimientos requieren la elevación de
componentes pesados. Usar un método de trabajo seguro.

Copyright © Sandvik Construction 51


QA451-es-200918
Manual del operador - 2 Transporte
qa451
2.1.2 Comprobaciones iniciales

• Compruebe que la máquina esté desconectada (OFF). No realice tareas de


mantenimiento con la máquina CONECTADA.
• Pare la máquina, aísle, quite la llave de encendido y proceda al etiquetado de seguridad
antes de iniciar el mantenimiento de la misma, consulte 4.6 Procedimientos de bloqueo
y etiquetado.
• Compruebe que todos los pernos y fijaciones estén apretados y que las protecciones
funcionen correctamente. No arranque nunca la máquina si los dispositivos de seguridad
no funcionan correctamente.
• Retire todas las herramientas y equipos del área de transporte.
• Compruebe que no haya personas cerca de la máquina, accionamientos, orugas y
equipos auxiliares.
• Asegúrese de que se cumplen las comprobaciones y procedimientos previos al arranque
recogidos en el manual de instrucciones del fabricante del motor.
• Compruebe los niveles de aceite del motor. Para retirar una etiqueta de la máquina,
consulte 4.6 Procedimientos de bloqueo y etiquetado.

52 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual del operador - 2 Transporte

2.1.3 Rejilla vibratoria

Apague el motor, bloquee y etiquete la máquina, consulte las secciones


4.5 Parada de la máquina y 4.6 Procedimientos de bloqueo y etiquetado.

1. Retire los 2 pernos, tuercas y arandelas de


las posiciones que se muestran en ambos
extremos. Las sujeciones inferiores se
utilizan como puntos de pivotación.

Retire la etiqueta de bloqueo, consulte 4.6 Procedimientos de bloqueo y


etiquetado.

2. Arranque la máquina, consulte 4.3 Procedimiento de arranque del motor.

3. Ajuste el control de modo en auxiliar.

4. Mueva la palanca para bajar las aletas de


la rejilla.

Copyright © Sandvik Construction 53


QA451-es-200918
Manual del operador - 2 Transporte
qa451

5. Las aletas de la rejilla se muestran bajadas


en la posición de transporte.

54 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual del operador - 2 Transporte

2.1.4 Plataforma de mantenimiento trasera

Retire la etiqueta de bloqueo, consulte 4.6 Procedimientos de bloqueo y


etiquetado.

1. Arranque la máquina, consulte 4.3 Procedimiento de arranque del motor.

2. Ajuste el control de modo en auxiliar.

3. Mueva la palanca para bajar la caja de


cribado hasta la posición de transporte.

Apague el motor, bloquee y etiquete la máquina, consulte las secciones


4.5 Parada de la máquina y 4.6 Procedimientos de bloqueo y etiquetado.

4. Use las plataformas de acceso adecuadas


y retire los pernos de retención del extremo
de la barandilla.

Copyright © Sandvik Construction 55


QA451-es-200918
Manual del operador - 2 Transporte
qa451

5. Retire los pasadores de fijación y los


pernos de retención a ambos lados.
Retire la barandilla de la máquina.

6. Retire los pernos de retención y los


pasadores de fijación que hay debajo de
la plataforma.

7. Retire los pernos de retención a


ambos lados.

8. Suba la sección delantera del suelo.

56 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual del operador - 2 Transporte

9. Retire los pernos de retención de la placa


de llenado a ambos lados.

10. Suba la placa de llenado en la posición


de transporte.

2.1.5 Plataformas de mantenimiento laterales

1. Pliegue la escalera en la posición de 1 Consulte la sección 2.1.8 Escalera.


transporte >

2. Retire todos los clips y pasadores


de fijación.

Retire la etiqueta de bloqueo, consulte 4.6 Procedimientos de bloqueo y


etiquetado.

3. Arranque la máquina, consulte 4.3 Procedimiento de arranque del motor.

Copyright © Sandvik Construction 57


QA451-es-200918
Manual del operador - 2 Transporte
qa451

4. Ajuste el control de modo en auxiliar.

5. Mueva la palanca para bajar la plataforma


de mantenimiento de la derecha.

6. Mueva la palanca para bajar la plataforma


de mantenimiento de la izquierda.

Apague el motor, bloquee y etiquete la máquina, consulte las secciones


4.5 Parada de la máquina y 4.6 Procedimientos de bloqueo y etiquetado.

7. Retire todos los clips y pasadores de


fijación para disponer el plegado de
la barandilla.
Nota: No saque el pivote posicionador;
retire únicamente el pasador de
fijación mostrado en cada
extremo de soporte.

58 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual del operador - 2 Transporte

8. Fije las compuertas a las barandillas para


plegarlas hacia arriba para el transporte, a
ambos lados.

9. Pliegue hacia arriba la barandilla e instale


todos los pasadores de fijación y clips para
fijar la barandilla.
10. Asegúrese de que se han retirado los
pasadores de fijación de la plataforma de
mantenimiento.
Nota: No saque el pivote posicionador;
retire únicamente el pasador de
fijación mostrado en cada
extremo de soporte.

Copyright © Sandvik Construction 59


QA451-es-200918
Manual del operador - 2 Transporte
qa451
2.1.6 Fije los elementos que se hayan aflojado

1. Enganche la escalera a la plataforma de


mantenimiento y fíjela.

2. Enganche la barandilla trasera a la


plataforma de mantenimiento y fíjela.

3. Fije todos los elementos que se hayan aflojado.

2.1.7 Transportador final de productos finos

1. Retire los clips y pasadores que fijan la


sección final.

Retire la etiqueta de bloqueo, consulte 4.6 Procedimientos de bloqueo y


etiquetado.

2. Arranque la máquina, consulte 4.3 Procedimiento de arranque del motor.

3. Ajuste el control de modo en auxiliar.

60 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual del operador - 2 Transporte

4. Accione la palanca para bajar el


transportador de finos.

5. Transportador de finos en posición baja.

6. Suba la sección final en la posición


de transporte.

Apague el motor, bloquee y etiquete la máquina, consulte las secciones


4.5 Parada de la máquina y 4.6 Procedimientos de bloqueo y etiquetado.

7. Fije la sección final con los cierres.

Retire la etiqueta de bloqueo, consulte 4.6 Procedimientos de bloqueo y


etiquetado.

8. Arranque la máquina, consulte 4.3 Procedimiento de arranque del motor.

Copyright © Sandvik Construction 61


QA451-es-200918
Manual del operador - 2 Transporte
qa451

9. Eleve el transportador de materiales finos


y fíjelo.

Apague el motor, bloquee y etiquete la máquina, consulte las secciones


4.5 Parada de la máquina y 4.6 Procedimientos de bloqueo y etiquetado.

2.1.8 Escalera

1. Retire los clips de retención y los


pasadores y después haga pivotar la parte
inferior de la escalera hacia arriba y hacia
la máquina.

2. Fije la escalera en la posición


de transporte.

62 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual del operador - 2 Transporte

2.1.9 Elevación de las patas

Disponga la tolva y las patas del chasis para el transporte de la máquina. Asegúrese de que se han
retirado los pasadores de fijación.

Retire la etiqueta de bloqueo, consulte 4.6 Procedimientos de bloqueo y


etiquetado.

1. Arranque la máquina, consulte 4.3 Procedimiento de arranque del motor.

2. Ajuste el control de modo en auxiliar.

3. Mueva la palanca para subir la pata.

4. Mueva la palanca para subir la pata.

Apague el motor, bloquee y etiquete la máquina, consulte las secciones


4.5 Parada de la máquina y 4.6 Procedimientos de bloqueo y etiquetado.

Copyright © Sandvik Construction 63


QA451-es-200918
Manual del operador - 2 Transporte
qa451

5. Monte los pasadores y clips de fijación.

64 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual del operador - 2 Transporte

2.1.10 Sujeción de la máquina para el transporte

1. Instale la correa y la cadena de transporte


del transportador lateral del lado izquierdo.

2. Instale la barra de retención de la correa


del transportador lateral derecho y gire el
tensor para garantizar que la barra
quede apretada.

3. Instale el soporte y la correa de transporte


del transportador lateral del lado derecho.

4. Asegúrese de que el cuarto transportador


lateral está situado sobre los ganchos
de soporte.

Copyright © Sandvik Construction 65


QA451-es-200918
Manual del operador - 2 Transporte
qa451

5. Instale el pasador de fijación a través de


transportador lateral de piedras grandes y
del gancho de soporte.

6. Instale la correa de transporte del


transportador de piedras grandes.

7. Fije el extremo del transportador de finos


con una correa, tal como se muestra.

8. Sujete la correa del transportador de finos


con una correa.

9. Asegúrese de que el transportador principal


está bajado.

66 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual del operador - 2 Transporte

10. Inmovilice el transportador principal en su


posición con el pasador de seguridad.

Copyright © Sandvik Construction 67


QA451-es-200918
Manual del operador - 2 Transporte
qa451
2.2 Desplazamiento de la máquina sobre las orugas

2.2.1 Introducción

PELIGRO
PELIGRO POR DESPLAZAMIENTO DE LA MÁQUINA
La presencia de personas en la máquina o en las zonas de exclusión
cuando la máquina se desplaza, puede causar lesiones graves o la muerte.
La máquina no debe moverse BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA si hay
CUALQUIER persona en la máquina o en las zonas de exclusión.

ADVERTENCIA
PELIGRO DE INTERFERENCIA DE RADIO
Hay una muy pequeña posibilidad de que la radiofrecuencia del control
remoto pueda activar otras máquinas. Utilice el control con cable
umbilical si esto representa un problema.

El operador debe contar con una completa formación en el manejo de este equipo. Al mover la
máquina, el operador debe estar en una posición que le permita tener una completa visión de la
operación. Cuando esto no sea posible, es conveniente la ayuda de otra persona que actúe
como observador.
• La carga y descarga debe realizarse exclusivamente sobre un terreno firme y plano.
• Para saber el peso de la máquina, consulte la placa de especificaciones fijada en la máquina.
• El operador debe contar con una completa formación en el manejo de este equipo.
• Un observador debe avisar sobre cualquier riesgo o peligro potencial.
• El desplazamiento sobre orugas debe realizarse exclusivamente sobre suelo firme.
Por motivos de seguridad, es esencial comprobar en todo el entorno de la máquina, antes y durante
el desplazamiento, si hay presencia de obstáculos o personas que puedan verse amenazadas por
el desplazamiento de la máquina.

ADVERTENCIA
PELIGRO DE VUELCO
La máquina debe operar sobre un suelo adecuado, de lo contrario
pueden provocarse lesiones graves o la muerte.
La máquina no DEBE desplazarse NUNCA en pendientes superiores a:
10° de izquierda a derecha o 20° de delante a atrás. Ambas orugas
DEBEN ESTAR en contacto con un suelo nivelado y firme, adecuado
para soportar el peso de la máquina.

68 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual del operador - 2 Transporte

ADVERTENCIA

CONDICIONES CLIMÁTICAS EXTREMAS


La máquina no debe desplazarse nunca sobre HIELO o NIEVE
COMPACTA.
Las superficies de las calzadas y las rutas planificadas han de haber sido
declaradas seguras según la evaluación de riesgos específica del lugar.

Copyright © Sandvik Construction 69


QA451-es-200918
Manual del operador - 2 Transporte
qa451
2.2.2 Indicadores de dirección en color

La dirección de desplazamiento se muestra a través de los marcadores de dirección amarillos y


azules en la máquina y en los controles.
Coinciden con el control de la oruga en modo radio control o umbilical.

2.2.3 Desplazamiento usando el control umbilical

Nota: Si fuera preciso, conecte el


control umbilical del
desplazamiento antes de
arrancar el motor.
1. Retire el tapón de obturación de la toma,
situada en el extremo de la tolva de
la máquina.

2. Conecte el control umbilical cableado de


desplazamiento.
Nota: El tapón de obturación debe estar
insertado para todas las demás
operaciones de la máquina.

70 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual del operador - 2 Transporte

3. Conecte el mando de desplazamiento


umbilical para su uso.

4. Arranque el motor, consulte 4.3 Procedimiento de arranque del motor.

5. Ajuste el interruptor de control de modo a


desplazamiento. Aparecerá un
temporizador de conteo de advertencia
de pre-arranque antes de que funcionen
las orugas.
Nota: Sonara una sirena mientras el
modo sobre orugas esté
seleccionado.

6. Aumente la velocidad del motor usando el


acelerador manual.
La velocidad de traslación sobre las orugas es
proporcional a la velocidad del motor.
Mueva siempre la máquina a una velocidad
adecuada a las condiciones.
Utilice sólo la velocidad máxima del motor para
distancias más largas si resulta seguro hacerlo.
Use siempre la velocidad lenta del motor para la
cargar en un remolque o en espacios
confinados.

Copyright © Sandvik Construction 71


QA451-es-200918
Manual del operador - 2 Transporte
qa451

Los botones de control amarillo y azul se corresponden con los indicadores de dirección amarillo y
azul de la máquina.
Los botones amarillos de la izquierda y la derecha son para el movimiento de avance de la oruga
individual y el botón amarillo central de avance es para el movimiento en línea recta.
Los botones azules son para el movimiento hacia atrás de la oruga individual o si se pulsan a la vez
para el movimiento en línea recta.
El control de velocidad del motor solo debe utilizarse en la posición máxima cuando se mueva
la máquina en línea recta en un área despejada abierta. Si la máquina se está maniobrando
para introducirla o sacarla de un camión o en un espacio cerrado, ajuste el motor a una velocidad
más lenta.

7. Cuando la máquina esté en la posición


deseada, ajuste el control de modo a
funcionamiento.

8. Ajuste la velocidad del motor a velocidad


de ralentí.

9. Apague la máquina; consulte 4.5 Parada de la máquina.

72 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual del operador - 2 Transporte

10. Desconecte el control de desplazamiento.

11. Si se ha utilizado el control umbilical,


desconecte el mando de control de
desplazamiento umbilical cableado y
guarde el mando.

12. Inserte el tapón de obturación en la toma.


El tapón de obturación debe estar insertado
para todas las demás operaciones de
la máquina.

Copyright © Sandvik Construction 73


QA451-es-200918
Manual del operador - 2 Transporte
qa451
2.2.4 Subida y bajada de la máquina del vehículo de transporte

PELIGRO
PELIGRO DE APLASTAMIENTO
Si hay personas en la máquina o en las zonas de exclusión
cuando la máquina está en funcionamiento, corren el riesgo
de sufrir lesiones graves o la muerte.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA debe operar la máquina
cuando ALGUNA persona u objeto está en ella o haya
personal en las zonas de exclusión, 20 metros.
HAGA una inspección completa del lugar antes de iniciar
CUALQUIER operación de movimiento de la máquina.

1. Siga el procedimiento de puesta en marcha y desplazamiento, consulte 4.3 Procedimiento de


arranque del motor y 2.2.3 Desplazamiento usando el control umbilical. La máquina
puede desplazarse en o fuera del vehículo de transporte a la velocidad de desplazamiento
prefijada.
2. Antes de desplazar la máquina fuera del vehículo de transporte verifique que se hayan retirado
todos los sellados provisionales y las cadenas o bridas de transporte.
3. Una vez se ha trasladado la máquina al vehículo de transporte, verifique que estén instalados
todos los sellados provisionales, correas y cadenas de transporte.
Nota: La fijación de la máquina al vehículo de transporte es responsabilidad del
conductor del vehículo. NO la sujete utilizando las orugas. Comprobar siempre la
altura de transporte antes de empezar el desplazamiento.

2.2.5 Transporte de la máquina


• Verifique que la máquina está en posición de transporte.
• Compruebe que la rejilla vibratoria (si está instalada) está en posición de transporte.
• Compruebe que la rejilla basculante está en su posición más baja.
• Disponga la altura de la caja de cribado y del transportador principal a su posición
más baja.
• Verifique que el transportador de materiales finos está en la posición de transporte.
• Compruebe que las plataformas de mantenimiento están en la posición de transporte.
• Verifique que los transportadores de alimentación laterales están en la posición
de transporte.
• Compruebe que las patas están elevadas en la posición de transporte.
Antes de proceder al transporte por carretera, deberán comprobarse las dimensiones de la carga
para que no se superen los límites de transporte legales a nivel local y nacional.
Fijación de la máquina sobre el vehículo de transporte
1. Baje las patas estabilizadoras lo suficiente para aguantar el peso de la máquina y repartir la
carga, consulte 4.4.1 Montaje de las patas.

Apague el motor, bloquee y etiquete la máquina, consulte las secciones


4.5 Parada de la máquina y 4.6 Procedimientos de bloqueo y etiquetado.

74 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual del operador - 2 Transporte

2. Use los cuatro soportes de amarre


instalados en el chasis para fijar
la máquina.
Nota: El amarre de la máquina es
responsabilidad del conductor del
vehículo de transporte.

3. Baje las patas estabilizadoras lo suficiente para aguantar el peso de la máquina y repartir la
carga, consulte 4.4.1 Montaje de las patas.

AVISO
RIESGO DE DAÑOS EN LA MÁQUINA
No fijar la máquina al vehículo de transporte usando las orugas.
Esto dañará las orugas y puede provocar que la máquina se deslice fuera del vehículo
de transporte.
Al descargar la máquina del vehículo de transporte, el conductor del vehículo de transporte
es el responsable de retirar los equipos de amarre.

Copyright © Sandvik Construction 75


QA451-es-200918
Manual del operador - 2 Transporte
qa451
2.3 Dimensiones de transporte

Opción de rejilla basculante Opción de rejilla vibratoria

76 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual del operador

3 Presentación general del producto


Manual del operador - 3 Presentación general del producto
qa451
3.1 Componentes principales de la máquina

3.1.1 Información general

Para más información técnica sobre la máquina, consulte la sección 2.


Derecha

D
F C

H
A
E

C
B
G
G

Izquierda

M
L

N
I

O J

78 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual del operador - 3 Presentación general del producto

Vista en planta

J C
A

B
M
D

F E

A. Rejilla de expulsión. B. Tolva y transportador de alimentación.

C. Transportador principal. D. Cajas de cribado principal y secundario.

E. Transportador lateral lado derecho material F. Transportador lateral lado derecho


de tamaño medio-fino. material tamaño grande.

G. Palancas de control hidráulico H. Palanca de control hidráulico para el


(lado derecho). transportador del lado derecho 'E'.

I. Transportador lateral lado izquierdo J. Controles de funcionamiento.


material tamaño medio-grande.

K. Palancas de control hidráulico L. Bloque de alimentación.


(lado izquierdo).

M. Plataforma de mantenimiento. N. Transportador de finos (extremo).

O. Orugas.

Copyright © Sandvik Construction 79


QA451-es-200918
Manual del operador - 3 Presentación general del producto
qa451
3.2 Dispositivos de control principales

3.2.1 Panel de control eléctrico

1 2

C D
A 1 3 4 5

2
3 1

H
1 2 3 4 5
F
E
G

A. Pantalla de información y operaciones B. Botones de selección para la pantalla de


adicionales. información y funcionamiento.

C. Conmutador del modo de máquina: D. Números y clave de color de


auxiliar, funcionamiento, oruga. funcionamiento del componente.

E. Potencia, bobinas del calentador, motor de F. Botones de la secuencia de arranque y


arranque, funcionamiento del motor con parada del componentes, botones 1 a 5.
accionamiento de llave.

G. Secuencia de arranque y parada H. Control de velocidad del motor.


automática, botón 5.

I. Interruptor aislador de la batería y bloqueo.

80 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual del operador - 3 Presentación general del producto

3.2.2 Pantalla de visualización A y botones B

Los iconos en pantalla aparecen en verde cuando un elemento está disponible y en rojo cuando
está activado.

A. Visualización de la pantalla.
A
B. Cuatro botones para navegar entre las
páginas de la pantalla y accionar funciones.
C. Control de pantalla de 4 direcciones.
D. Botón OK [No utilizado].

B C D

3.2.3 Interruptor de modo C

E. Modo auxiliar para configurar la máquina y E


prepararla para el transporte.
F. Funcionamiento para cribado y posición F
para arrancar el motor.
G. Desplazamiento para mover la máquina con
G
las orugas.

3.2.4 Interruptor de encendido E

H. Apagado. H I
I. Encendido, en funcionamiento.
J
J. Calefactor.
K. Puesta en marcha, girar el motor.
K

Copyright © Sandvik Construction 81


QA451-es-200918
Manual del operador - 3 Presentación general del producto
qa451
3.3 Pantallas de visualización

3.3.1 Pantalla de inicio modo auxiliar

Modo auxiliar.

Velocidad del motor.

Botón de información del motor.

Botón de luces de trabajo


[rojo = conectadas].

Botón de diagnósticos de
la máquina.

Función de servicio.

Horas de funcionamiento del motor.


2192

82 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual del operador - 3 Presentación general del producto

3.3.2 Pantalla de origen del modo de funcionamiento

Modo de funcionamiento.

Velocidad del motor.

Botón de información del motor.

Botón de luces de trabajo


[rojo = conectadas].

Botón de diagnósticos de la máquina.

Función de servicio.

Horas de funcionamiento del motor.


2192

Copyright © Sandvik Construction 83


QA451-es-200918
Manual del operador - 3 Presentación general del producto
qa451
3.3.3 Pantalla de origen del modo oruga

Modo orugas.

Velocidad del motor.

Botón de información del motor.

Botón de luces de trabajo


[rojo = conectadas].

Botón de diagnósticos de
la máquina.

Horas de funcionamiento
2192 del motor.

Función de servicio no disponible.

3.3.4 Información del motor

Pulse el botón de información del botón para mostrar la información relativa al motor.

Los iconos de información del motor aparecen en verde normalmente y si hay un fallo se muestran
en rojo y aparece un mensaje de error con un código de fallo, consulte 7.2 Mensajes de error y
códigos de fallo de la máquina.

84 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual del operador - 3 Presentación general del producto

Carga de la batería.

Presión del aceite.

Filtro de aire.

Nivel del aceite hidráulico.


15
10 20
x100
5 25
Nivel de refrigerante.
0 30
n/min

Agua en el combustible. 08 Sec

Temperatura del refrigerante.

Precalentador para el arranque


del motor.

Pulse el botón para salir e ir a la


página de inicio desde cualquier
página en pantalla.

Copyright © Sandvik Construction 85


QA451-es-200918
Manual del operador - 3 Presentación general del producto
qa451
3.3.5 Pantalla de código de fallo del motor

Consulte la sección 7.2 Mensajes de error y códigos de fallo de la máquina.


Si se produce un fallo, aparece el fallo con un número de referencia y la información sobre el fallo.

XXXXX

!
Pulse el botón para salir e ir a la página de inicio
desde cualquier página en pantalla.

3.3.6 Diagnósticos de la máquina

Pulse el botón de diagnósticos de la máquina para realizar comprobaciones de los


sistemas de control.

Control de la oruga - página 1

Para comprobar un sistema de control de la oruga, conecte y encienda o el control de


desplazamiento umbilical o el radiocontrol antes de que se ponga en marcha el motor.
Un control en blanco aparecerá inicialmente. Cuando se pulsa un botón en el control de
desplazamiento, se enciende el botón de la pantalla al recibir la señal de entrada correcta desde la
unidad de control.

Número de página de la pantalla.

Pulse el botón para ir a la página siguiente.

Pulse el botón para salir e ir a la página de inicio


desde cualquier página en pantalla.

86 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual del operador - 3 Presentación general del producto

Señales de radio - página 2

Si el radiocontrol está operativo, la pantalla muestra los códigos de radio transmitidos y recibidos.

2 Número de página de la pantalla.

Código transmitido.

Código recibido.

Pulse el botón para ir a la página siguiente.

Pulse el botón para salir e ir a la página de inicio


desde cualquier página en pantalla.

Control de la rejilla de expulsión - página 3

Para comprobar el sistema de radiocontrol de la rejilla.


Un control en blanco aparecerá inicialmente. Cuando se pulsa un botón en el control de la rejilla, se
enciende el botón de la pantalla al recibir la señal de entrada correcta desde el control.

Si el radiocontrol de la rejilla no está operativo,


el funcionamiento automático de la rejilla puede
conectarse y desconectarse utilizando la flecha
hacia arriba o hacia abajo del botón de control
de 4 direcciones.
3

3 Número de página de la pantalla.

Pulse el botón para ir a la página siguiente.

Pulse el botón para salir e ir a la página de inicio


desde cualquier página en pantalla.

Copyright © Sandvik Construction 87


QA451-es-200918
Manual del operador - 3 Presentación general del producto
qa451
Sensores - Página 4

% min C
O

Un sensor que no está instalado o que siendo utilizado debe estar


desconectado, se muestra mediante una cruz roja a través del mismo.

Utilice las flechas izquierda/derecha del


control de pantalla de 4 direcciones para
mover el cajetín destacado en blanco
alrededor del elemento requerido.

Sensor de nivel de apilado [opción].

START Verde, nivel bajo de apilado, arranque


XX del alimentador.

STOP Rojo, nivel alto de apilado, parada


XX del alimentador.
4
64 105 47
Sensor de la rueda de velocidad [opción] % m/m O
C

en el transportador de alimentación. STOP


84
START
Sensor de temperatura del aceite 53
hidráulico.

4 Número de página de la pantalla.

Pulse el botón para ir a la página siguiente.

Pulse el botón para salir e ir a la página de


inicio desde cualquier página en pantalla.

Pulse la flecha ascendente para desactivar


el elemento seleccionado o la flecha
descendente para activarlo.

88 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual del operador - 3 Presentación general del producto

Sensor de apilado [si existe la opción] - página 4

Nota: Cuando el sensor está desconectado, el alimentador funciona continuamente y no se


parará independientemente del ajuste de parada.
Encendido y apagado del apilado:

% min C
O

Un sensor que no esté instalado o en uso debe aparecer apagado, lo que se


indica con una cruz roja a través de él.

Utilice las flechas izquierda/derecha del control


de pantalla de 4 direcciones para mover el
cajetín destacado en blanco alrededor de
la pantalla.

Destaque la casilla que rodea el indicador del


nivel de apilado para seleccionarlo.

Con el sensor de apilado seleccionado, utilice el 4


botón de control de pantalla de 4 direcciones 64 105 47
% m/m O
C
para conectarlo o desconectarlo. Pulse el botón
STOP
de la flecha ascendente para desactivarlo o la 84
flecha descendente para activarlo. START
53

4 Número de página de la pantalla.

Pulse el botón para ir a la página siguiente.

Pulse el botón para salir e ir a la página de inicio


desde cualquier página en pantalla.

Copyright © Sandvik Construction 89


QA451-es-200918
Manual del operador - 3 Presentación general del producto
qa451
Ajuste del arranque del apilado:

% min C
O

Un sensor que no esté instalado o en uso debe aparecer apagado,


lo que se indica con una cruz roja a través de él.

Utilice las flechas izquierda/derecha del control


de pantalla de 4 direcciones para mover el
cajetín destacado en blanco alrededor de
la pantalla.

START Destaque la casilla que rodea el indicador del


XX arranque verde para seleccionarlo.

Con el arranque verde seleccionado, utilice el 4


botón de control de pantalla de 4 direcciones 64 105 47
% m/m O
C
para ajustar el nivel de arranque del apilado.
STOP
Pulse la flecha hacia arriba para aumentar el 84
valor, la flecha hacia abajo para reducirlo. START
53

4 Número de página de la pantalla.

Pulse el botón para ir a la página siguiente.

Pulse el botón para salir e ir a la página de inicio


desde cualquier página en pantalla.

90 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual del operador - 3 Presentación general del producto

Ajuste de la parada del apilado:

% min C
O

Un sensor que no está instalado o que siendo utilizado debe estar


desconectado, se muestra mediante una cruz roja a través del mismo.

Utilice las flechas izquierda/derecha del


control de pantalla de 4 direcciones para
mover el cajetín destacado en blanco
alrededor de la pantalla.

STOP Resalte la casilla que rodea el indicador de


XX parada roja para seleccionarlo.
4
Con el arranque verde seleccionado, utilice 64 105 47
el botón de control de pantalla de 4 % m/m O
C
direcciones para ajustar el nivel de arranque STOP
del apilado. Pulse la flecha hacia arriba para 84
aumentar el valor, la flecha hacia abajo START
para reducirlo. 53

4 Número de página de la pantalla.

Pulse el botón para ir a la página siguiente.

Pulse el botón para salir e ir a la página de


inicio desde cualquier página en pantalla.

Copyright © Sandvik Construction 91


QA451-es-200918
Manual del operador - 3 Presentación general del producto
qa451
Conexión y desconexión de la rueda de velocidad [si la opción está instalada en el
alimentador] - página 4

Nota: Si el sensor de la rueda de velocidad está desconectado, el alimentador no se parará


si detecta velocidad baja.
Nota: Un sensor que no está instalado o que siendo utilizado debe estar desconectado,
se muestra mediante una cruz roja a través del mismo.

Utilice las flechas izquierda/derecha del control


de pantalla de 4 direcciones para mover el
cajetín destacado en blanco alrededor de
la pantalla.

Resalte la casilla que rodea el indicador del


transportador para seleccionarlo.

Con el transportador seleccionado, utilice la 4


64 105 47
flecha arriba del botón de control de pantalla de % m/m O
C

4 direcciones para desconectar el sensor o el STOP


84
botón de flecha abajo para conectarlo.
START
53

4 Número de página de la pantalla.

Pulse el botón para ir a la página siguiente.

Pulse el botón para salir e ir a la página de inicio


desde cualquier página en pantalla.

Si la velocidad cae por debajo de la velocidad prefijada mínima, el alimentador se parará.

92 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual del operador - 3 Presentación general del producto

Sensor de temperatura del fluido hidráulico - página 4


Nota: Con el sensor desconectado, el enfriador del aceite hidráulico está conectado
continuamente.
Nota: Un sensor que no está instalado o que siendo utilizado debe estar desconectado, se
muestra mediante una cruz roja a través del mismo.
Utilice las flechas izquierda/derecha del control
de pantalla de 4 direcciones para mover el
cajetín destacado en blanco alrededor de
la pantalla.

Resalte el cajetín alrededor del indicador de


aceite hidráulico para seleccionarlo.

4
Con el sensor del aceite hidráulico 64 105 47
seleccionado, utilice la flecha ascendente del % m/m C
O

STOP
botón de control de pantalla de 4 direcciones 84
para desconectar el sensor o el botón de flecha START
descendente para conectarlo. 53

4 Número de página de la pantalla.

Pulse el botón para ir a la página siguiente.

Pulse el botón para salir e ir a la página de inicio


desde cualquier página en pantalla.

Funcionamiento de la válvula hidráulica - páginas 5 y 6


Visualiza el estado actual de la válvula.
• El verde indica que la operación está funcionando
correctamente.
• El gris indica que la operación está desconectada.
• El rojo indica un error y se mostrará un código
de error.

5 Número 5 página de pantalla.

6 Número 6 página de pantalla.

Pulse el botón para ir a la página siguiente.

Pulse el botón para salir e ir a la página de


inicio desde cualquier página en pantalla.

Copyright © Sandvik Construction 93


QA451-es-200918
Manual del operador - 3 Presentación general del producto
qa451
Información sobre el sistema de visualización

Una vez instalados, se visualizan como referencia las versiones del software y del panel.

Pulse el botón para ir a la página 1. Display Software Version: 3.02


I/O Software Version: 2.57
Panel Software Version: 2.58

Pulse el botón para ir a la página de inicio.


Tedd Engineering Ltd

3.3.7 Modo de servicio

En la pantalla de modo de funcionamiento


normal, pulse y mantenga pulsado el botón de
servicio durante 4 segundos para activar las
funciones del modo de servicio.

Indica modo de servicio activado. La baliza y la


sirena están en conectadas mientras se está en
modo servicio.

Indica que el modo de servicio no está


disponible. Sólo está disponible por medio del
modo de funcionamiento.

Pulse el botón numerado para hacer funcionar solo la


2

sección codificada por colores individual de la máquina. 1 3 4 5

Las secciones individuales de la máquina pueden funcionar


3 1

independientemente.
La sección individual de la máquina arrancará
inmediatamente.
1 2 3 4 5

Pulse el botón de servicio de nuevo para volver


al modo de funcionamiento.

94 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual del operador - 3 Presentación general del producto

3.3.8 Pantalla de visualización de error activo

Cuando el sistema detecta un fallo, se visualiza un mensaje en la pantalla.


Cada fallo está identificado por un número de código fallo, una descripción y un icono.
Consulte 7.2 Mensajes de error y códigos de fallo de la máquina para obtener más información.

XXXXX

Pulse el botón para salir e ir a la página de inicio


desde cualquier página en pantalla.
!
Si la causa del error no se ha eliminado, volverá
a aparecer el mensaje de error activo.

Copyright © Sandvik Construction 95


QA451-es-200918
Manual del operador - 3 Presentación general del producto
qa451
3.4 Radiocontrol de la rejilla de expulsión

Mueva la rejilla de expulsión hacia ARRIBA.

Mueva la rejilla de expulsión hacia ABAJO.

Ciclo automático de la rejilla de expulsión,


[se mueve hacia arriba, se mantiene un corto tiempo y
después baja].

Parada del motor.

Alarma sonora cuando se mantiene pulsado.

Indicador de transmisión.

Indicador de transmisión de código.

96 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual del operador - 3 Presentación general del producto

3.5 Controles de la oruga


Las orugas pueden accionarse utilizando el control umbilical o el radiocontrol.

Parada del motor.

Toma de carga remota para conectar el terminal de recarga


de la batería del radiocontrol cuando es necesario.

Interruptor de conexión/desconexión en el control de orugas


con llave extraíble integral en el radiocontrol.

Nota: El mando del radiocontrol debe cargarse completamente a intervalos regulares.


El control de las orugas debe conectarse y encenderse antes de arrancar el motor.

Al operar el mando, los botones


amarillos corresponden a la marcha
hacia adelante y los botones azules
a la marcha atrás.
Se corresponden a su vez con los
indicadores de dirección amarillo y
azul de la máquina.

Indicador LED:

Desconectado - No se han pulsado botones. Verde fijo encendido - Botón de dirección de la


oruga activo.

Rojo fijo encendido - Botón de parada del Rojo parpadeante - Error detectado en el botón.
motor activo.

Copyright © Sandvik Construction 97


QA451-es-200918
Manual del operador - 3 Presentación general del producto
qa451
3.5.1 Controles hidráulicos

El fluido hidráulico a presión puede provocar lesiones graves.

• Patas (tolva).
• Patas (chasis).
• Pasarela de mantenimiento.
• Plegado del transportador del
lado izquierdo.

• Plegado del transportador de finos.


• Subida/bajada del transportador
de finos.
• Pasarela de mantenimiento.
• Subida/bajada del transportador
principal/criba.
• Subida/bajada del transportador de
piedras grandes.
• Balanceo del transportador de
grandes giratorio.

98 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual del operador - 3 Presentación general del producto

• Cambio de malla.
• Aletas de la tolva de la rejilla.
• Subida/bajada de la rejilla de expulsión.

• Plegado del transportador del


lado derecho.

Copyright © Sandvik Construction 99


QA451-es-200918
Manual del operador - 3 Presentación general del producto
qa451
3.6 Características clave de la máquina
• Tolva dotada de alimentador de correa de velocidad variable.
• Mando a distancia para las funciones de traslación sobre orugas y basculación de rejilla.
• Rejilla vibrante de doble piso opcional. A utilizar en aplicaciones en las cuales hay piezas
grandes en la alimentación. Puede utilizarse también para romper bultos.
• Carga máxima en la tolva = 10 000 kg.
• El transportador principal tiene velocidad variable y dispositivo de subida y bajada
hidráulico.
• Cada unidad de cribado tiene una elevada inercia que proporciona una magnífica
separación en toda la superficie de la plataforma de la criba.
• Pasarelas hidráulicas desplegables rápidamente, con baja altura de acceso y zona de
trabajo segura para el mantenimiento y el cambio de mallas.
• Sistema de tensión de trinquete rápido para un inmediato cambio de las mallas.
• Potencia diésel-hidráulica a través de motor diésel refrigerado por agua.
• Conductos de acero en el sistema hidráulico para un mejor control de la temperatura y
mayor vida útil de las mangueras.
• Construcción para trabajos pesados, utilizada en canteras y graveras de todo el mundo.

100 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual del operador - 3 Presentación general del producto

3.7 Aplicaciones

3.7.1 Aplicaciones comunes

• Áridos naturales.
• Rocas trituradas.
• Reciclaje de material de demolición.
• Arena y grava.
La lista facilitada no es en modo alguno exhaustiva. Contacte con Sandvik Construction para más
información sobre los datos de rendimiento y asesoramiento sobre su material.

3.7.2 Ámbito de aplicación de la máquina y limitaciones

Esta máquina está diseñada y construida para la criba de materiales como se describe más arriba,
tales como piedra, arena y grava a un tamaño predeterminado.
La máquina no debe utilizarse para fines distintos sin contactar previamente con
Sandvik Construction.
La máquina no debe utilizarse hasta haber leído y comprendido en su totalidad las instrucciones
provistas con la máquina.
No se recomienda la utilización nocturna de la máquina.

Copyright © Sandvik Construction 101


QA451-es-200918
Manual del operador - 3 Presentación general del producto
qa451
3.8 Máquina de cribado

3.8.1 Descripción de la máquina

Esta máquina es una máquina autónoma montada sobre orugas y construida para soportar los
rigores y condiciones operativas de las canteras y del sector de la construcción. La máquina está
provista de un motor diésel que alimenta al grupo hidráulico y genera electricidad de CC para los
sistemas eléctricos de la máquina.
Las orugas, tolva, transportadores, cajas de cribado y demás equipos de trabajo de la máquina están
accionados hidráulicamente.
En la medida de lo posible, todas las piezas móviles de la máquina están protegidas; cuando no sea
así, se colocarán las pertinentes advertencias.
Es obligatorio leer y comprender en su totalidad la sección sobre seguridad del presente manual.
Cualquier tema residual de carácter organizativo, personal o medioambiental debe abordarse
íntegramente según lo previsto en la sección sobre seguridad.
Este equipo está fabricado y evaluado de acuerdo con lo dispuesto en la Directiva 2006/42/CE
relativa a las máquinas.

3.8.2 Descripción del funcionamiento

La Sección 2 Transporte y Datos Técnicos, 4 Puesta en servicio y parada y 5 Operaciones,


proporcionan detalles sobre el Transporte, Puesta en servicio y Funcionamiento de esta máquina y
deben ser leídas y comprendidas en su totalidad antes de operar la máquina.
Normalmente el material se carga en la tolva a través de una trituradora o excavadora, y de allí cae
sobre el transportador de la tolva. A continuación, el material se recibe en el transportador principal.
El material se desplaza por el transportador y, en la parte superior se transfiere a la caja de cribado,
pasando por una serie de mallas que lo clasifica en distintos tamaños.
El producto de fracción gruesa y media se separa en los transportadores laterales y el transportador
de finos transporta el material fino. Cada fracción se descarga del transportador y cae en
apilamientos separados alrededor de la máquina.

102 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual del operador - 3 Presentación general del producto

3.9 Dimensiones de trabajo

Copyright © Sandvik Construction 103


QA451-es-200918
qa451 Manual del operador

4 Puesta en servicio y parada

Copyright © Sandvik Construction 105


QA451-es-200918
Manual del operador - 4 Puesta en servicio y parada
qa451
4.1 Seguridad general
Las siguientes instrucciones de seguridad son aplicables a toda esta sección; las medidas de
seguridad adicionales o variaciones en las mismas que sean específicas a sus sub-secciones
correspondientes se detallarán en el cuerpo del texto.

ADVERTENCIA
PELIGRO PARA EL PERSONAL
La falta de conocimientos o de comprensión puede causar
lesiones graves, la muerte o daños en la máquina.
NO INICIE LA PUESTA EN SERVICIO hasta que haya LEÍDO
y entendido EN SU TOTALIDAD el presente manual.
Si es necesario, pida aclaraciones a su supervisor y/o a
un representante de Sandvik antes de intentar continuar
con CUALQUIER operación o mantenimiento. En caso de
no hacerlo, se invalidarán también las garantías de
los fabricantes.

ADVERTENCIA
PELIGRO PARA EL PERSONAL
No usar el equipo de protección personal (EPP) mínimo puede conllevar
lesiones graves o la muerte, consulte 1.4 Equipo de protección personal
(EPP).
Use el equipo de protección personal (EPP) mínimo al trabajar en o dentro
de los 20 metros de la máquina, consulte Zonas de exclusión de peligro en
la sección 1 sobre la Seguridad.

106 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual del operador - 4 Puesta en servicio y parada

4.2 Pre-puesta en servicio


4.2.1 Instrucciones de pre-arranque

ADVERTENCIA
PELIGRO PARA EL PERSONAL
Trabajar en o en la proximidad de la máquina mientras está
conectada o en funcionamiento puede causar lesiones graves
o la muerte.
Pare la máquina, aíslela, retire la llave de encendido y
etiquétela antes de llevar a cabo estas comprobaciones de
pre-arranque. Consulte 4.5 Parada de la máquina y
4.6 Procedimientos de bloqueo y etiquetado.

ADVERTENCIA
PELIGRO DE CAÍDA
Las caídas desde las alturas pueden provocar lesiones
graves o la muerte.
Algunos de los pasos de este procedimiento requieren
trabajos en altura; si fuera el caso, verifique lo siguiente.
• Las plataformas de mantenimiento están en su lugar.
• Todas las barandillas están fijadas en su lugar.
• Todas las escaleras están bajadas y fijadas en su lugar.
• Lleva puesto un arnés de seguridad.

AVISO
RIESGO DE DAÑOS EN LA PROPIEDAD
Se recomienda que la configuración de esta máquina sea realizada por un representante de
Sandvik Mobile Screening and Crushing Ltd., o por un representante autorizado del
distribuidor.

AVISO
RIESGO DE DAÑOS EN LA PROPIEDAD
Las siguientes instrucciones presuponen el transporte de esta máquina mediante un
vehículo bajo tipo cargador, suministrado en la proximidad del emplazamiento.
Si la máquina ha de ser transportada de cualquier otra forma, contacte con el fabricante con
respecto a posibles instrucciones adicionales.
1. Procure que este manual sea leído y comprendido por todos.
2. No intente arrancar la máquina hasta que conozca todos los aspectos relativos a
su funcionamiento.
3. Quite los dispositivos de fijación temporal y las correas de transporte.
4. Inspeccione visualmente la máquina respecto a lo siguiente:
• No hay señales de daños por impactos.
• Todos los dispositivos de seguridad / protecciones están en su lugar y funcionan.
• Todos los componentes de la máquina están en su lugar y bien fijados.

Copyright © Sandvik Construction 107


QA451-es-200918
Manual del operador - 4 Puesta en servicio y parada
qa451
• No hay señales de NINGUNA pérdida de fluido o aceite incluyendo las
mangueras hidráulicas.
• Compruebe que no haya personas cerca de la máquina, accionamientos, orugas y
equipos auxiliares.
5. Compruebe que la máquina esté en buen estado mecánico y que los componentes no hayan
sufrido daños ni se hayan perdido.
6. Compruebe que todos los pernos y fijaciones estén apretados, que las protecciones estén
colocadas en su posición y que los dispositivos de seguridad funcionen correctamente.
7. Compruebe que las correas del transportador están libres de material.
8. Realice cada día una rutina completa de mantenimiento. Para la información, los programas y
procedimientos de mantenimiento relativos a los componentes instalados en la máquina pero
que son de otros Fabricantes de Equipos Originales, consulte 10.1 Información de los
fabricantes de equipos originales.
9. Retire todas las herramientas y equipos de la zona de operaciones.
10. Compruebe que no haya personal cerca de la máquina, accionamientos, orugas y
equipos auxiliares.
11. Asegúrese de que se cumplen las comprobaciones y procedimientos previos al arranque
recogidos en el manual de instrucciones del motor.
12. Asegúrese de que los faldones de goma y los rascadores están en buen estado y
funcionan correctamente.

Retire la etiqueta de bloqueo, consulte 4.6 Procedimientos de bloqueo y


etiquetado.

108 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual del operador - 4 Puesta en servicio y parada

4.3 Procedimiento de arranque del motor

4.3.1 Antes de arrancar el motor

PELIGRO
PELIGRO PARA EL PERSONAL
La presencia de personas en la máquina o en las zonas de
exclusión cuando la máquina se pone en marcha puede
causar lesiones graves o la muerte.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA debe poner en marcha la
máquina cuando ALGUNA persona está en la máquina o en
las zonas de exclusión.
Asegúrese de que la máquina NO está etiquetada. NO ponga
en marcha la máquina si está etiquetada. Consulte la sección
4.6 Procedimientos de bloqueo y etiquetado.

ADVERTENCIA
PELIGRO DE VUELCO
La máquina debe operar sobre un suelo adecuado, de lo contrario pueden
provocarse lesiones graves o la muerte.
La máquina No debe desplazarse NUNCA de izquierda o derecha en
pendientes superiores a 10° ni de adelante o atrás en pendientes
superiores a 20°. Ambas orugas DEBEN ESTAR en contacto con un suelo
nivelado y firme, adecuado para soportar el peso de la máquina.

ADVERTENCIA

CONDICIONES CLIMÁTICAS EXTREMAS


La máquina no debe desplazarse nunca sobre HIELO o
NIEVE COMPACTA.
Las superficies de calzadas y las rutas planificadas deben ser declaradas
seguras según la evaluación de riesgos específica del emplazamiento.

Copyright © Sandvik Construction 109


QA451-es-200918
Manual del operador - 4 Puesta en servicio y parada
qa451
AVISO
ARRANQUE EN FRÍO
Al arrancar la máquina a temperaturas de 0°C o inferiores, arranque el motor al ralentí
durante cinco minutos.
Pasados los cinco minutos, arranque todos los sistemas durante diez minutos para que se
caliente el aceite hidráulico (NO alimentar material en la máquina durante ese tiempo).
NO operar los sistemas de forma distinta a lo indicado en estas instrucciones.

1. Compruebe que se han realizado las Para la información, los programas y


comprobaciones de mantenimiento procedimientos de mantenimiento relativos a
previstas > los componentes instalados en la máquina pero
que son de otros Fabricantes de Equipos
Originales, consulte 10.1 Información de los
fabricantes de equipos originales.

2. Verifique que no haya paradas de Consulte la sección 1.4.1 Accionamiento de


emergencia activadas > una parada de emergencia.

3. Antes de arrancar el motor, compruebe que


esté ajustado el tapón obturador. Está
situado en la parte trasera, extremo de la
tolva, de la máquina. Debe estar insertado
durante todas las operaciones excepto si
se usa el control de desplazamiento en el
modo umbilical.

4. Si se usa el control de desplazamiento en


modo umbilical, el cable debe estar
conectado en la toma de la máquina y
el control.

110 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual del operador - 4 Puesta en servicio y parada

4.3.2 Controles del motor

1. Suelte los cierres y retire la puerta para


acceder a los controles del motor
Nota: Los controles pueden estar
detrás del transportador del lado
izquierdo si está plegado para
el transporte.

Retire la etiqueta de bloqueo, consulte 4.6 Procedimientos de bloqueo y


etiquetado.

1 2

1 3 4 5

2
3 1

1 2 3 4 5
2. Gire el interruptor de aislamiento de la
batería a la posición on (conectado).

3. Ajuste el control de velocidad del motor en


la posición más lenta.

Copyright © Sandvik Construction 111


QA451-es-200918
Manual del operador - 4 Puesta en servicio y parada
qa451

4. Ajuste el interruptor de control de modo en


la posición de funcionamiento de cribado.

5. Introduzca la llave de encendido en el


interruptor de encendido y gírela en sentido
horario hasta la primera posición de
conexión eléctrica indicada.

6. Gire la llave en el sentido horario a la


posición y manténgala en posición si se
necesita un precalentamiento del motor.
7. La luz de precalentamiento se encenderá
en la pantalla de visualización.

8. Gire la llave en sentido horario hasta la


posición de giro y manténgala en posición
hasta que el recuento del tiempo de 08
advertencia previo al arranque se haya
completado, y después suelte la llave.

9. La llave debería volver a la posición


de conexión.

10. Si el motor no arranca, debe devolver la


llave de encendido a la posición 'off' y
repetir todo el ciclo de encendido.

112 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual del operador - 4 Puesta en servicio y parada

4.4 Preparación para la operación de cribado

AVISO
La máquina DEBE en todo momento instalarse y accionarse sobre un suelo plano, firme y
nivelado cuando se opere en modo de cribado normal. El incumplimiento de esta instrucción
o de cualquier otra recogida en el manual puede provocar daños en la máquina e invalidar
la garantía.

ADVERTENCIA
RIESGO PARA EL PERSONAL
Trabajar en o en la proximidad de la máquina mientras
está conectada o en funcionamiento puede causar
lesiones graves o la muerte.
Extremar el cuidado al plegar y desplegar las plataformas
de mantenimiento.
Compruebe que todas las protecciones están colocadas
y fijadas.

ADVERTENCIA
PELIGRO DE CAÍDA
Las caídas desde las alturas pueden provocar lesiones
graves o la muerte.
Algunos de los pasos de este procedimiento requieren
trabajar en alturas, asegúrese de comprobar lo siguiente al
trabajar por encima del nivel del suelo:
• Las plataformas de acceso están en su lugar.
• Todas las barandillas están fijadas en su lugar.
• Todas las escaleras están bajadas y fijadas en su lugar.
• Lleva puesto un arnés de seguridad.

Copyright © Sandvik Construction 113


QA451-es-200918
Manual del operador - 4 Puesta en servicio y parada
qa451
4.4.1 Montaje de las patas

Asegúrese de que la máquina esté desconectada,


etiquetada y bloqueada antes de realizar cualquier trabajo
o el mantenimiento de la misma.
Compruebe, antes de bajar las patas, que no haya
equipos o personas en la zona situada debajo de las
mismas dado que pueden provocarse graves lesiones.
Cerciórese de que esta operación la realizan dos
personas, un operador y un observador.

AVISO
Compruebe que la máquina está colocada sobre suelo firme y nivelado con espacio
suficiente para que adopte su posición de trabajo.

1. Retire los clips y pasadores de fijación de


todas las patas.

Retire la etiqueta de bloqueo, consulte 4.6 Procedimientos de bloqueo y


etiquetado.

2. Arranque la máquina, consulte 4.5 Parada de la máquina.

114 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual del operador - 4 Puesta en servicio y parada

3. Ajuste el control de modo en auxiliar.

4. Ajuste las patas de la tolva y las patas


del chasis para sustentar la máquina
según proceda.

5. Cuando las patas estén bajadas, coloque


los pasadores de fijación y los clips en
todas las patas.

Apague el motor, bloquee y etiquete la máquina, consulte las secciones


4.5 Parada de la máquina y 4.6 Procedimientos de bloqueo y etiquetado.

Copyright © Sandvik Construction 115


QA451-es-200918
Manual del operador - 4 Puesta en servicio y parada
qa451
4.4.2 Montaje de las plataformas de mantenimiento

ADVERTENCIA
RIESGO PARA EL PERSONAL
Trabajar en o en la proximidad de la máquina mientras
está conectada o en funcionamiento puede causar
lesiones graves o la muerte.
Extremar el cuidado al plegar y desplegar las plataformas
de mantenimiento.
Compruebe que todas las protecciones están colocadas
y fijadas.

ADVERTENCIA
PELIGRO DE CAÍDA
Las caídas desde las alturas pueden provocar lesiones
graves o la muerte.
Algunos de los pasos de este procedimiento requieren
trabajar en alturas, asegúrese de comprobar lo siguiente al
trabajar por encima del nivel del suelo:
• Las plataformas de acceso están en su lugar.
• Todas las barandillas están fijadas en su lugar.
• Todas las escaleras están bajadas y fijadas en su lugar.
• Lleva puesto un arnés de seguridad.

Apague el motor, bloquee y etiquete la máquina, consulte las secciones


4.5 Parada de la máquina y 4.6 Procedimientos de bloqueo y etiquetado.

1. Retire la barandilla trasera de la plataforma


de mantenimiento.

116 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual del operador - 4 Puesta en servicio y parada

2. Retire la escalera de la plataforma de


mantenimiento.

Retire la etiqueta de bloqueo, consulte 4.6 Procedimientos de bloqueo y


etiquetado.

3. Arranque la máquina; consulte 4.5 Parada de la máquina.

4. Ajuste el control de modo en auxiliar.

5. Accione la palanca de control para


desplegar y bajar los transportadores.

6. Transportador bajado y desplegado.

Copyright © Sandvik Construction 117


QA451-es-200918
Manual del operador - 4 Puesta en servicio y parada
qa451

Apague el motor, bloquee y etiquete la máquina, consulte las secciones


4.5 Parada de la máquina y 4.6 Procedimientos de bloqueo y etiquetado.

7. Retire todos los clips y pasadores de


fijación para disponer el plegado de
la barandilla.
Nota: No saque el pivote posicionador;
retire únicamente el pasador de
fijación mostrado en cada
extremo de soporte.

8. Pliegue las barandillas y coloque todos los


clips y pasadores de fijación.
Nota: Asegúrese de que se han retirado
los pasadores de fijación de la
plataforma de mantenimiento.

118 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual del operador - 4 Puesta en servicio y parada

9. Abra las compuertas a ambos lados.

Retire la etiqueta de bloqueo, consulte 4.6 Procedimientos de bloqueo y


etiquetado.

10. Arranque la máquina; consulte 4.5 Parada de la máquina.

11. Ajuste el control de modo en auxiliar.

12. Mueva la palanca para subir la plataforma


de mantenimiento del lado izquierdo.

Copyright © Sandvik Construction 119


QA451-es-200918
Manual del operador - 4 Puesta en servicio y parada
qa451

13. Mueva la palanca para subir la plataforma


de mantenimiento del lado derecho.

Apague el motor, bloquee y etiquete la máquina, consulte las secciones


4.5 Parada de la máquina y 4.6 Procedimientos de bloqueo y etiquetado.

14. Coloque todos los pasadores de sujeción


con los clips.

15. Baje la placa de llenado a la posición


de trabajo.

120 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual del operador - 4 Puesta en servicio y parada

16. Fije los pernos de retención de la placa de


llenado a ambos lados.

17. Retire los pasadores de fijación, pliegue la


sección delantera del suelo en posición de
trabajo y fije los pasadores de fijación.

18. Fije los pernos de retención a ambos lados.

Copyright © Sandvik Construction 121


QA451-es-200918
Manual del operador - 4 Puesta en servicio y parada
qa451

19. Coloque la barandilla en la posición de


trabajo y fije los pernos de retención a
ambos lados.

20. Fije las barandillas con los pasadores de


fijación y los pernos de retención a
ambos lados.

Apague el motor, bloquee y etiquete la máquina, consulte las secciones


4.5 Parada de la máquina y 4.6 Procedimientos de bloqueo y etiquetado.

122 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual del operador - 4 Puesta en servicio y parada

4.4.3 Montaje del transportador de material fino

Apague el motor, bloquee y etiquete la máquina, consulte las secciones


4.5 Parada de la máquina y 4.6 Procedimientos de bloqueo y etiquetado.

Nota: Compruebe que se hayan retirado del transportador de material fino todos los
dispositivos de transporte, correas y pasadores. Asegúrese de que el transportador
de material fino tiene espacio suficiente para plegarse hacia abajo en la posición
de trabajo.

1. Suelte los cierres y retire las correas.

2. Asegúrese de que el transportador tiene


suficiente espacio y que puede plegarse en
la posición de trabajo. Instale las barreras
de seguridad si es necesario.

Copyright © Sandvik Construction 123


QA451-es-200918
Manual del operador - 4 Puesta en servicio y parada
qa451
AVISO
Compruebe que el transportador principal y de material fino, con la caja de cribado, están en
la posición de máxima elevación. En caso contrario el equipo puede resultar dañado.

Retire la etiqueta de bloqueo, consulte 4.6 Procedimientos de bloqueo y


etiquetado.

3. Arranque la máquina, consulte 4.5 Parada de la máquina.

4. Ajuste el control de modo en auxiliar.

5. Suba el transportador principal y de


material fino con la caja de cribado a la
posición de máxima elevación.
6. Mueva la palanca de plegado del
transportador de material fino para
desplegarla hacia abajo en la posición
de trabajo.

7. Mueva la palanca de subida/bajada del


transportador para ajustarlo a la altura de
trabajo necesaria (4 posiciones).
8. Baje el transportador principal/caja de
cribado para acceder a las posiciones de
los pasadores de fijación.

Apague el motor, bloquee y etiquete la máquina, consulte las secciones


4.5 Parada de la máquina y 4.6 Procedimientos de bloqueo y etiquetado.

124 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual del operador - 4 Puesta en servicio y parada

9. Coloque los pasadores y los clips para fijar


la sección del extremo del transportador.

10. Coloque los pasadores de fijación con los


clips en la posición mostrada.

11. Coloque los pasadores de fijación con los


clips en la posición mostrada.

Copyright © Sandvik Construction 125


QA451-es-200918
Manual del operador - 4 Puesta en servicio y parada
qa451
4.4.4 Montaje del cuarto transportador de material grande

Apague el motor, bloquee y etiquete la máquina, consulte las secciones


4.5 Parada de la máquina y 4.6 Procedimientos de bloqueo y etiquetado.

1. Retire todas las correas de transporte.


Retire el pasador de fijación del cuarto
transportador de material grande.

Retire la etiqueta de bloqueo, consulte 4.6 Procedimientos de bloqueo y


etiquetado.

2. Arranque la máquina, consulte 4.5 Parada de la máquina.

3. Ajuste el control de modo en auxiliar.

4. Mueva la palanca para desplegar el cuarto


transportador lateral hacia afuera.
5. Mueva la palanca para subir el cuarto
transportador lateral hasta la altura
operativa.

126 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual del operador - 4 Puesta en servicio y parada

Apague el motor, bloquee y etiquete la máquina, consulte las secciones


4.5 Parada de la máquina y 4.6 Procedimientos de bloqueo y etiquetado.

6. Suelte la rampa del alimentador y bájela


a la posición de trabajo para alimentar
el transportador.

Copyright © Sandvik Construction 127


QA451-es-200918
Manual del operador - 4 Puesta en servicio y parada
qa451
4.4.5 Monte el transportador de material de tamaño medio/grande - lado derecho

Apague el motor, bloquee y etiquete la máquina, consulte las secciones


4.5 Parada de la máquina y 4.6 Procedimientos de bloqueo y etiquetado.

1. Retire todas las correas de transporte del


transportador lateral del lado derecho.
Retire los clips y los pasadores, después
retire la barra de retención de transporte
del transportador.

2. Coloque y fije la barra de transporte en la


posición estibada.

3. Compruebe que la varilla de soporte está


en la posición estibada y sujeta con las
fijaciones suministradas.

Asegúrese de que no haya equipos o personas en la zona


del transportador dado que pueden producirse lesiones.
Instale barreras si es necesario.

Retire la etiqueta de bloqueo, consulte 4.6 Procedimientos de bloqueo y


etiquetado.

128 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual del operador - 4 Puesta en servicio y parada

4. Arranque la máquina; consulte 4.5 Parada de la máquina.

5. Ajuste el control de modo en auxiliar.

6. Mueva la palanca, situada en el


transportador giratorio, para desplegar el
transportador lateral hacia afuera, hasta su
plena posición de trabajo.

Apague el motor, bloquee y etiquete la máquina, consulte las secciones


4.5 Parada de la máquina y 4.6 Procedimientos de bloqueo y etiquetado.

7. Retire el clip y el pasador para soltar la


varilla de soporte.

8. Gire la varilla de soporte hacia abajo en la


posición de trabajo como se muestra.

Copyright © Sandvik Construction 129


QA451-es-200918
Manual del operador - 4 Puesta en servicio y parada
qa451

9. Monte el pasador de retención y el clip.

10. Ajuste la tuerca según sea necesario para


enderezar el transportador lateral.

11. Instale las aletas laterales de llenado


inferiores.
12. Fije las aletas laterales con las fijaciones
suministradas.

130 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual del operador - 4 Puesta en servicio y parada

4.4.6 Monte el transportador de material fino/medio - lado izquierdo

Apague el motor, bloquee y etiquete la máquina, consulte las secciones


4.5 Parada de la máquina y 4.6 Procedimientos de bloqueo y etiquetado.

1. Retire todas las correas de transporte del


transportador lateral izquierdo para
disponerlo para el despliegue en la posición
de trabajo.

Asegúrese de que no haya equipos o personas en la zona


del transportador dado que pueden producirse lesiones.
Instale barreras si es necesario.

Retire la etiqueta de bloqueo, consulte 4.6 Procedimientos de bloqueo y


etiquetado.

2. Arranque la máquina; consulte 4.5 Parada de la máquina.

3. Ajuste el control de modo en auxiliar.

4. Mueva la palanca para desplegar hacia


afuera hasta la mitad el transportador
lateral.

Copyright © Sandvik Construction 131


QA451-es-200918
Manual del operador - 4 Puesta en servicio y parada
qa451

5. Transportador desplegado hasta la mitad.

Apague el motor, bloquee y etiquete la máquina, consulte las secciones


4.5 Parada de la máquina y 4.6 Procedimientos de bloqueo y etiquetado.

6. Instale los pasadores y clips de fijación.

7. Gire el soporte del rodillo del transportador


a la posición de trabajo.
8. Bloquee el soporte en la posición con el
perno de fijación.

132 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual del operador - 4 Puesta en servicio y parada

9. Instale la barra de soporte tal como se


muestra pero no apriete la tuerca.

Retire la etiqueta de bloqueo, consulte 4.6 Procedimientos de bloqueo y


etiquetado.

10. Arranque la máquina; consulte 4.5 Parada de la máquina.

11. Ajuste el control de modo en auxiliar.

12. Mueva la palanca para desplegar el


transportador lateral fuera, hasta su plena
posición de trabajo.

Apague el motor, bloquee y etiquete la máquina, consulte las secciones


4.5 Parada de la máquina y 4.6 Procedimientos de bloqueo y etiquetado.

Copyright © Sandvik Construction 133


QA451-es-200918
Manual del operador - 4 Puesta en servicio y parada
qa451

13. Ajuste la tuerca según sea necesario para


enderezar el transportador lateral.

14. Instale las aletas laterales de llenado


inferiores.
15. Fije las aletas laterales con los pasadores y
los clips.

134 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual del operador - 4 Puesta en servicio y parada

4.4.7 Instalación del transportador principal y establecimiento de la altura de la caja de


cribado

Retire la etiqueta de bloqueo, consulte 4.6 Procedimientos de bloqueo y


etiquetado.

1. Arranque la máquina; consulte 4.5 Parada de la máquina.

2. Ajuste el control de modo en auxiliar.

3. Mueva las palancas para subir el


transportador trasero/principal y la caja de
cribado a la posición requerida.

Apague el motor, bloquee y etiquete la máquina, consulte las secciones


4.5 Parada de la máquina y 4.6 Procedimientos de bloqueo y etiquetado.

4. Coloque los pasadores y los clips para


sujetar la caja de cribado en su lugar.

Copyright © Sandvik Construction 135


QA451-es-200918
Manual del operador - 4 Puesta en servicio y parada
qa451

5. Coloque los pasadores y los clips para


sujetar el transportador en posición.

136 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual del operador - 4 Puesta en servicio y parada

4.4.8 Montaje de la rejilla de expulsión

Retire la etiqueta de bloqueo, consulte 4.6 Procedimientos de bloqueo y


etiquetado.

1. Arranque la máquina; consulte 4.5 Parada de la máquina.

2. Ajuste el control de modo en auxiliar.

3. Mueva la palanca de la rejilla y ajuste


el ángulo de la rejilla de expulsión
hacia arriba.

Apague el motor, bloquee y etiquete la máquina, consulte las secciones


4.5 Parada de la máquina y 4.6 Procedimientos de bloqueo y etiquetado.

Copyright © Sandvik Construction 137


QA451-es-200918
Manual del operador - 4 Puesta en servicio y parada
qa451

4. Retire los clips y pasadores de fijación y


después ajuste las patas de soporte según
sea necesario. Cuando las patas estén en
la posición requerida para el uso, instale los
pasadores de sujeción y los clips.

Retire la etiqueta de bloqueo, consulte 4.6 Procedimientos de bloqueo y


etiquetado.

5. Arranque la máquina; consulte 4.5 Parada de la máquina.

6. Ajuste el control de modo en auxiliar.

7. Mueva la palanca de la rejilla y ajuste el


ángulo de la rejilla de expulsión hacia
ABAJO en dirección a las patas.

138 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual del operador - 4 Puesta en servicio y parada

4.4.9 Montaje de la rejilla vibratoria opcional

Retire la etiqueta de bloqueo, consulte 4.6 Procedimientos de bloqueo y


etiquetado.

1. Arranque la máquina; consulte 4.5 Parada de la máquina.

2. Ajuste el control de modo en auxiliar.

3. Mueva las palancas para subir las aletas de


la rejilla a la posición de trabajo.

Apague el motor, bloquee y etiquete la máquina, consulte las secciones


4.5 Parada de la máquina y 4.6 Procedimientos de bloqueo y etiquetado.

4. Coloque los pernos y tuercas con las


arandelas en las posiciones mostradas.

Copyright © Sandvik Construction 139


QA451-es-200918
Manual del operador - 4 Puesta en servicio y parada
qa451
4.4.10 Escalera

1. Saque los clips de retención y los


pasadores para soltar la parte inferior de
la escalera.

2. Haga pivotar la parte inferior de la escalera


hacia abajo en la posición de trabajo. Fije la
escalera con los pasadores y los clips.

140 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual del operador - 4 Puesta en servicio y parada

4.5 Parada de la máquina

AVISO
Para detener la máquina, es imprescindible respetar la secuencia de parada correcta para
evitar posibles daños.

4.5.1 Parada automática

Antes de parar la máquina, detenga la entrada de material en la tolva y espere a que todo el material
se haya descargado por completo de la tolva, caja de cribado y todos los transportadores.

1. Pulse y mantenga pulsado el botón 5 para


iniciar la secuencia de parada automática.
Manténgalo pulsado durante un mínimo de
5
3 segundos. La máquina se parará
automáticamente ejecutando los pasos de
la secuencia.
Nota: Hay un tiempo de demora y una
advertencia audible entre cada
secuencia de la operación,
indicado por el parpadeo de la luz
del botón.

2. Espere hasta que todos los sistemas de la


máquina se hayan detenido; esto se indica
1 2 3 4 5
por las cinco luces verdes de los botones.

3. Coloque la velocidad del motor en la


posición más lenta y deje que el motor
funcione unos minutos en régimen
de ralentí.

4. Seleccione el modo de funcionamiento de


cribado en el panel de control.

5. Detenga el motor girando la llave de


encendido a la posición 'off'
(desconectado).

Nota: Cuando se apague la máquina, hay que esperar un mínimo de 60 segundos


antes de iniciar nuevamente la secuencia de arranque o podría aparecer un
código de error.

Copyright © Sandvik Construction 141


QA451-es-200918
Manual del operador - 4 Puesta en servicio y parada
qa451
4.5.2 Parada manual

Antes de parar la máquina, detenga la entrada de material en la tolva y espere a que todo el material
se haya descargado por completo de la tolva, caja de cribado y todos los transportadores.

5
1. Pulse el botón 5 primero para iniciar la
secuencia de parada.
Nota: Cuando este primer sistema se
haya detenido, queda indicado 5
por una luz verde en el botón.

2. Pulse el botón 4, después detenga en


secuencia cada sistema pulsando 3, 2 y 1.
Nota: Espere hasta que el sistema 4 3 2 1
anterior se haya detenido, se
indica mediante una luz verde en
el botón, antes de detener el
siguiente sistema.

3. Espere hasta que todos los sistemas de la


máquina se hayan detenido; esto se indica
1 2 3 4 5
por las cinco luces verdes de los botones.

4. Coloque la velocidad del motor en la


posición más lenta y deje que el motor
funcione unos minutos en régimen
de ralentí.

5. Detenga el motor girando la llave de


encendido a la posición 'off'
(desconectado).

Nota: Cuando se apague la máquina, hay que esperar un mínimo de 60 segundos


antes de iniciar nuevamente la secuencia de arranque o podría aparecer un
código de error.

142 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual del operador - 4 Puesta en servicio y parada

4.6 Procedimientos de bloqueo y etiquetado


4.6.1 Procedimiento de bloqueo o etiquetado simple

1. Asegúrese de que la llave de encendido está


en la posición 'off'. Saque la llave de
encendido y guárdela consigo.

1 2

1 3 4 5

2
3 1

1 2 3 4 5
2. Localice el interruptor de aislamiento de la
batería y póngalo en la posición 'off'.

3. Coloque su candado o etiqueta a través de los


agujeros del interruptor de aislamiento para
mostrar que está trabajando en la máquina.
Nota: El candado o la etiqueta deben tener
un grillete de un diámetro de 7,9 mm
de forma que el interruptor de
aislamiento no pueda conectarse.
4. Utilice una etiqueta múltiple si hay más de una persona trabajando en la máquina, consulte
4.6.3 Cómo utilizar e instalar una etiqueta múltiple.

4.6.2 Para retirar una etiqueta o un bloqueo individual

Compruebe que no haya nadie en la máquina o en las


zonas de peligro dado que hay riesgo de provocar
lesiones o la muerte.

1. Compruebe que todos los trabajos y tareas de mantenimiento han finalizado.


2. Monte y fije todas las protecciones. Compruebe que todas las protecciones están operativas
3. Desbloquee y retire sólo su candado, o su candado y etiqueta del interruptor de aislamiento de
la batería.
4. Vuelva a colocar la llave de encendido, si todo el personal ha acabado y se ha alejado de
la máquina.
5. Si se ha utilizado una etiqueta múltiple para varios candados o etiquetas, consulte
4.6.4 Para retirar una etiqueta múltiple.

Copyright © Sandvik Construction 143


QA451-es-200918
Manual del operador - 4 Puesta en servicio y parada
qa451
4.6.3 Cómo utilizar e instalar una etiqueta múltiple

1. Asegúrese de que la llave de encendido


está en la posición 'off'. Saque la llave de
encendido y guárdela consigo.

1 2

1 3 4 5

2
3 1

1 2 3 4 5
2. Localice el interruptor de aislamiento de la
batería y póngalo en la posición 'off'.

3. Fije la etiqueta múltiple a través de los


agujeros del interruptor de aislamiento tal
como se muestra. 3
4. Antes de iniciar los trabajos, cada persona
engancha un candado en la etiqueta
múltiple y conserva su llave consigo en
todo momento.
Nota: El candado o la etiqueta deben
tener un grillete de un diámetro
de 7,9 mm de forma que el 4
interruptor de aislamiento no
pueda conectarse.

4.6.4 Para retirar una etiqueta múltiple

Compruebe que no haya nadie en la máquina o en las


zonas de peligro dado que pueden producirse lesiones o
la muerte.

1. Compruebe que todos los trabajos y tareas de mantenimiento han finalizado.


2. Monte y fije todas las protecciones. Compruebe que todas las protecciones están operativas.
3. Cuando una persona finaliza su trabajo, retira únicamente su propio candado de la
etiqueta múltiple.
4. Cuando la última persona haya acabado su trabajo y se haya retirado el último candado,
puede retirarse también la etiqueta múltiple.
5. Vuelva a colocar la llave de encendido, si todo el personal ha acabado y se ha alejado de
la máquina.

144 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual del operador

5 Operaciones
Manual del operador - 5 Operaciones
qa451
5.1 Operaciones - requisitos mínimos de seguridad
Las siguientes instrucciones de seguridad se aplican a toda la sección de operaciones, las medidas
de seguridad adicionales o variaciones en las mismas que sean específicas para el procedimiento
de funcionamiento correspondiente se detallarán en el cuerpo del texto.

PELIGRO
RIESGO RESPIRATORIO POR INHALACIÓN
El funcionamiento de esta máquina genera polvo.
La respiración o inhalación de partículas de polvo de sílice
provoca graves lesiones o la muerte.
Asegúrese de que se utiliza el equipo respiratorio
adecuado en CUALQUIER actividad operativa. DEBEN
tomarse TODAS las precauciones necesarias para reducir
el riesgo de respirar polvo o partículas.
Lleve siempre por lo menos el equipo de protección
personal mínimo (EPP) (aprobación CE), consulte
1.4 Equipo de protección personal (EPP).

ADVERTENCIA
RIESGO PARA EL PERSONAL
Trabajar en o en la proximidad de la máquina mientras está
conectada o en funcionamiento puede causar lesiones
graves o la muerte.
NO permanezca de pie sobre la máquina mientras está en
funcionamiento.
Limite el acceso al equipo y al entorno a lo largo de las
actividades operativas, consulte 1.11 Zonas de exclusión
por peligro.
Cerciórese siempre de que todas las protecciones de
seguridad están instaladas y en correcto funcionamiento
antes de utilizar esta máquina. El incumplimiento de esta
advertencia puede provocar graves lesiones o la muerte.
NO empiece ninguna actividad operativa hasta que haya
leído y entendido en su totalidad este manual, incluida la
sección de seguridad.
Contacte con Sandvik antes de iniciar la operación si no ha
entendido en su totalidad algún procedimiento operativo.

Como información general y por los principios operativos de la criba, las instrucciones facilitadas con
la máquina están previstas para un cribador instalado y accionado en una posición estática con
controles diferentes pero se incluyen a modo de información y referencia.

146 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual del operador - 5 Operaciones

5.2 Métodos de funcionamiento

AVISO
No arrancar la máquina si contiene material. Retire cualquier material antes del arranque.
El incumplimiento de lo anterior dañará la máquina e invalidará cualquier garantía.

5.2.1 Preparación
Nota: La máquina tiene dos secuencias de arranque, modo automático o modo manual.

1. Deben seguirse por lo menos los requisitos mínimos de seguridad durante todas las
actividades operativas, consulte 5.1 Operaciones - requisitos mínimos de seguridad.
2. Compruebe que la máquina esté plenamente configurada para funcionar,
consulte 4.4 Preparación para la operación de cribado.
3. Realice cualquier comprobación y trabajo de mantenimiento programado pendiente, consulte
6 Mantenimiento periódico.
4. Arranque el motor, consulte 4.3 Procedimiento de arranque del motor.

AVISO
ARRANQUE EN FRÍO
Al arrancar la máquina a temperaturas de 0°C o inferiores, arranque el motor al ralentí
durante cinco minutos.
Pasados los cinco minutos, arranque todos los sistemas durante diez minutos para que se
caliente el aceite hidráulico (NO alimentar material en la máquina durante ese tiempo).
NO operar los sistemas de forma distinta a lo indicado en estas instrucciones.
En condiciones de poca iluminación, prever iluminación adicional suficiente para que la operación
sea segura.
NO opere los sistemas de forma distinta a lo indicado en estas instrucciones.
Respete las instrucciones para cargar material en la máquina:
• Asegúrese de que la máquina está instalada según proceda, consulte 6.5 Caja de cribado.
• Disponga barreras de seguridad y advertencias apropiadas en las zonas de exclusión para
apilamientos procedentes de todos los transportadores, consulte 1.11 Zonas de exclusión
por peligro.
• Asegúrese de que comprende la navegación e información del panel de control, consulte
3.2 Dispositivos de control principales.
• Para ajustar la velocidad de los transportadores como sea necesario, consulte
5.5.2 Ajuste de las velocidades del transportador.
• Ajuste el ángulo de la caja de cribado según proceda, consulte 4.4.7 Instalación del
transportador principal y establecimiento de la altura de la caja de cribado.
• Controle la rejilla de basculación/vibración según proceda, consulte 5.5.3 Carga de la
rejilla.
• Siga las instrucciones de arranque de la máquina, consulte 5.3 Secuencias de arranque de
la máquina.
5.2.2 Funcionamiento y parada
Cuando la máquina esté plenamente montada para el funcionamiento, se puede empezar a cargar
el material.
Una vez finalizadas las operaciones, parar la máquina, consulte 4.5 Parada de la máquina.

Copyright © Sandvik Construction 147


QA451-es-200918
Manual del operador - 5 Operaciones
qa451
5.3 Secuencias de arranque de la máquina

5.3.1 Secuencia de arranque de la máquina - Automática

1. Pulse y mantenga pulsado el botón 5 para


iniciar la secuencia de arranque
automático. Manténgalo pulsado durante
un mínimo de 3 segundos.
Nota: Hay un tiempo de demora y una 1 2

advertencia audible entre cada 1 3 4 5

secuencia de la operación, 3 1
2

indicada por el parpadeo de la luz


verde/roja del botón.
1 2 3 4 5

2. Cuando la secuencia automática está


completa, lo que se indica por las cinco
luces rojas de los botones y el alimentador
1 2 3 4 5
está funcionando, la máquina está lista
para cargar el material a cribar.

148 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual del operador - 5 Operaciones

5.3.2 Secuencia de arranque de la máquina - Manual

1 1 2

1 3 4 5

1. Pulse el botón 1 y espere hasta que los


3 1

transportadores estén funcionando


normalmente, indicado por la luz roja
del botón.
1 2 3 4 5
Nota: Se producirá un tiempo de
demora y una advertencia sonora,
indicado por el parpadeo de la luz
verde/roja del botón, antes de que
pueda accionarse el siguiente
control.

2
2. Pulse el botón 2 y espere hasta que el 1 2

parpadeo verde/rojo del botón cambie a


1 3 4 5

rojo fijo, lo que indica que el sistema está


funcionando con normalidad.
2
3 1

3. Siga la secuencia de arranque de cada


sistema pulsando 3, espere mientras la luz
del botón parpadea, pulse 4, espere, y 1 2 3 4 5
después pulse 5.

4. Cuando se ha completado esta secuencia,


que se indica por todas las luces en rojo, y
el alimentador está funcionando, la
1 2 3 4 5
máquina está lista para cargar el material
a cribar.

Copyright © Sandvik Construction 149


QA451-es-200918
Manual del operador - 5 Operaciones
qa451
5.4 Operación de cribado

AVISO
No ponga en marcha la máquina si contiene material. Retire cualquier material antes
del arranque.
Nota: La máquina dispone de dos secuencias de arranque, modo automático o modo
manual, consulte 5.3 Secuencias de arranque de la máquina.

1 2

1 3 4 5

2
3 1

1 2 3 4 5
1. Localice y ajuste el interruptor de control de
modo en la posición de operación de
cribado.

2. Arranque el motor, consulte 4.3 Procedimiento de arranque del motor.

3. Se visualizará esta pantalla.


Nota: Para obtener un resumen de la
visualización de pantalla,
consulte 3 Presentación general
del producto.

4. Ajuste el control de velocidad del motor en


la posición más rápida.
Nota: La posición de mayor velocidad
viene configurada de fábrica a
2150 rpm. La modificación de esta
configuración para aumentar la
velocidad puede provocar fallos
prematuros de la máquina y la
consiguiente invalidación de
la garantía.

150 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual del operador - 5 Operaciones

5.5 Alimentar material en la máquina

5.5.1 Antes de la puesta en marcha


Deben seguirse los requisitos mínimos de seguridad durante todas las actividades operativas,
consulte 5.1 Operaciones - requisitos mínimos de seguridad.
Compruebe que la máquina esté ajustada para el funcionamiento; consulte 4.4 Preparación para
la operación de cribado.
Asegúrese de que se han completado todas las operaciones y comprobaciones de mantenimiento
programadas pendientes; consulte 6 Mantenimiento periódico.

PELIGRO
RIESGO RESPIRATORIO POR INHALACIÓN
El funcionamiento de esta máquina genera polvo.
La respiración o inhalación de partículas de polvo de sílice
provoca graves lesiones o la muerte.
Asegúrese de que se utiliza el equipo respiratorio adecuado
en CUALQUIER actividad operativa. DEBEN tomarse TODAS
las precauciones necesarias para reducir el riesgo de
respirar polvo o partículas.
Lleve siempre por lo menos el equipo de protección
personal mínimo (EPP) (aprobación CE), consulte
1.4 Equipo de protección personal (EPP).

ADVERTENCIA

CAÍDA DE MATERIAL
No entre en la zona de exclusión circundante de la máquina,
consulte 1.11 Zonas de exclusión por peligro.

1. Asegúrese de que el alimentador esté conectado antes de cargar el material.


2. No coloque material demasiado grande en la tolva. Si ocurriera esta situación, detenga, aísle y
etiquete la máquina y después retire las piezas grandes de material con el equipo adecuado.
3. No utilice excavadoras para forzar la entrada de material en el alimentador ya que los daños
provocados con esta acción invalidarán la garantía.
4. El material ha de cargarse cuidadosamente y no debe dejarse caer en la tolva, a una distancia
aproximada de 300 mm por encima de la tolva. Asegúrese de cargar la tolva de forma uniforme
en toda su longitud. De esta manera se facilitará la clasificación de los finos y se maximizará
la producción.
5. Al cargar material en la tolva asegúrese de no sobrecargarla.

Copyright © Sandvik Construction 151


QA451-es-200918
Manual del operador - 5 Operaciones
qa451
6. Para la máxima productividad y mínimo desgaste, recomendamos cargar la caja de cribado
uniformemente con el suministro de material continuo y constante. Se deben evitar las
operaciones de parada/arranque del alimentador de la tolva.
7. El circuito hidráulico está provisto de sensores de presión de forma que, en caso de
sobrecarga o atasco del colector de material fino o del transportador, el alimentador se
detendrá hasta que se reduzca el material a un nivel aceptable. Si el transportador no puede
retirar el material, deberá hacerse manualmente.

Si retira el material de forma manual, hay que desconectar la máquina,


quitar la llave de encendido, bloquear y etiquetar. Retire el material antes
de que la máquina empiece el proceso de cribado.

5.5.2 Ajuste de las velocidades del transportador

Cerciórese de que se adoptan todas las precauciones necesarias para


reducir el riesgo de aspiración de polvo o partículas ya que esto podría
provocar lesiones graves o la muerte.

Verifique que todo el material esté fuera de la máquina y no cargue el alimentador con material.
Arranque la máquina para realizar el cribado, consulte 5.1 Operaciones - requisitos mínimos de
seguridad.
Ajuste de la velocidad del transportador del lado derecho

1. Gire el controlador de flujo según proceda


para cambiar la velocidad.
[En sentido horario = más lento; En sentido
antihorario = más rápido].

Ajuste de la velocidad del transportador del lado izquierdo

2. Gire el controlador de flujo según proceda


para cambiar la velocidad.
[En sentido horario = más lento; En sentido
antihorario = más rápido].

152 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual del operador - 5 Operaciones

Ajuste de la velocidad del transportador principal

3. Gire el controlador de flujo según proceda


para cambiar la velocidad.
[En sentido horario = más lento; En sentido
antihorario = más rápido].

Ajuste de la velocidad del transportador de piedras grandes giratorio

4. Suba la puerta de acceso y gire el control


de flujo según sea necesario para cambiar
la velocidad.
[En sentido horario = más lento; En sentido
antihorario = más rápido].

Ajuste de la velocidad del transportador del alimentador de la tolva

5. Gire el controlador de flujo según proceda


para cambiar la velocidad.
[En sentido horario = más lento; En sentido
antihorario = más rápido].

Una vez ajustados los transportadores, proceda a cargar el material, consulte 5.5 Alimentar
material en la máquina.
Si necesita volver a reajustar las velocidades de los transportadores, detenga la carga de
material, espere a que el material pase completamente a través de la máquina y realice
nuevamente el procedimiento.
Si es necesario, cambie la malla de la caja de cribado, consulte 6.5 Caja de cribado.

Copyright © Sandvik Construction 153


QA451-es-200918
Manual del operador - 5 Operaciones
qa451
5.5.3 Carga de la rejilla

Cargue material en la máquina solo desde la


posición marcada en verde.
Nota: La máquina debe cargarse siempre
desde la posición marcada en verde
de la tolva y desde una altura lo más
baja posible, esto garantizará tanto
rapidez como eficiencia.

5.5.4 Funcionamiento de la rejilla por radiocontrol a distancia

ADVERTENCIA

Compruebe que no haya material en la máquina dado que puede provocar


lesiones o la muerte.

1. Control de la rejilla por radiocontrol.


Nota: Compruebe que la máquina está CONECTADA
(consulte 4.3 Procedimiento de arranque del
motor) y asegúrese de que está preparada para
el cribado, consulte 5.1 Operaciones -
requisitos mínimos de seguridad.

154 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual del operador - 5 Operaciones

2. Para desplazar la rejilla hacia arriba, pulse y mantenga


pulsado el botón verde hasta que la rejilla se encuentre en
su posición.

3. Para desplazar la rejilla hacia abajo, pulse y mantenga


pulsado el botón blanco hasta que la rejilla se encuentre
en su posición.

4. Para desplazar automáticamente por completo la rejilla


arriba y abajo, pulse el botón amarillo. De este modo la
rejilla se desplazará hacia arriba a su posición máxima;
mantenga la rejilla en la posición hacia arriba durante
unos segundos y después desplace la rejilla hacia abajo a
su posición inicial.

5. Si es necesario, utilice el botón rojo de parada del motor


para parar toda la máquina.

6. El botón naranja hace sonar la alarma si se


mantiene pulsado.

Nota: Para sacudir la rejilla de expulsión, pulse los botones de subida y bajada con
toques breves y rápidos.

AVISO
NO utilice este botón de parada del motor para detener la máquina como una operación
normal, ya que un uso repetido podría causar daños en la máquina.

Copyright © Sandvik Construction 155


QA451-es-200918
Manual del operador - 5 Operaciones
qa451
5.5.5 Funcionamiento de la rejilla de control de la máquina

1. Si el radiocontrol de la rejilla no está


operativo, el funcionamiento automático de
la rejilla puede conectarse y desconectarse
en los controles de funcionamiento de
la máquina.

2. Pulse el botón de diagnósticos de


la máquina.

3. Pulse el botón de página siguiente para ir a


la página 3 de las pantallas del sistema
de control.

4. Para más información, consulte la sección 3.3.6 Diagnósticos de la máquina.

5. El funcionamiento automático de la rejilla


se puede conectar y desconectar en la
pantalla de la rejilla de expulsión de la
página 3.

6. Utilice el botón de control de la pantalla de


4 direcciones, la flecha ascendente para
conectar o la flecha descendente para
desconectar.

7. Pulse el botón para salir e ir a la página


de inicio.

156 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual de mantenimiento

6 Mantenimiento periódico
Manual de mantenimiento - 6 Mantenimiento periódico qa451
6.1 Mantenimiento - requisitos mínimos de seguridad
Las siguientes instrucciones de seguridad son aplicables a toda la sección de mantenimiento, las
posibles variaciones adicionales en las medidas de seguridad que sean específicas para el
procedimiento de mantenimiento correspondiente se detallarán en el cuerpo del texto.
El mantenimiento es primordial para la seguridad y garantiza el mejor rendimiento posible de su
máquina, reduciendo la posibilidad de sufrir averías.
Completar y registrar el mantenimiento en los intervalos requeridos es una condición de la garantía,
no completar las tareas de mantenimiento causa el desgaste prematuro y el fallo de componentes.
Esto no quedará cubierto por la garantía.
Para los programas y procedimientos de mantenimiento relativos a los Fabricantes de Equipos
Originales, consulte la sección 10.1 Información de los fabricantes de equipos originales.

ADVERTENCIA
RIESGO PARA EL PERSONAL
Trabajar en o en la proximidad de la máquina mientras está
conectada o en funcionamiento puede causar lesiones
graves o la muerte.
NO permanezca de pie sobre la máquina mientras está
en funcionamiento.
Pare la máquina, aíslela, retire la llave de encendido y
etiquétela antes de realizar procedimientos de
mantenimiento. Consulte la sección 4.5 Parada de la
máquina.
Asegúrese de llevar por lo menos el equipo de protección
personal (EPP) mínimo durante los trabajos de
mantenimiento y reparación; consulte 1.4 Equipo de
protección personal (EPP).

ADVERTENCIA
PELIGRO DE CAÍDA
Algunas tareas de mantenimiento requieren trabajar en
alturas. Las caídas desde las alturas pueden provocar
lesiones graves o la muerte.
Al trabajar en altura, asegúrese de lo siguiente:
• Las plataformas de acceso están en posición.
• Todas las barandillas están fijadas en su posición.
• Todas las escaleras están bajadas y fijadas en
su posición.
• Lleva un arnés de seguridad.

ADVERTENCIA
PELIGRO DE SUPERFICIE CALIENTE
El motor, el escape y el sistema hidráulico pueden estar todavía calientes
tras el funcionamiento y provocar graves quemaduras si se tocan.
Asegúrese de que estén fríos antes de iniciar el mantenimiento.

158 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual de mantenimiento - 6 Mantenimiento periódico

ADVERTENCIA
PELIGRO DE INYECCIÓN DE FLUIDO HIDRÁULICO
Sistema hidráulico de alta presión. El fluido puede penetrar
en la piel y causar lesiones graves o la muerte.
NO utilice la mano para comprobar posibles fugas.
Utilice SIEMPRE un trozo de cartón o algo similar.

ADVERTENCIA
PELIGRO DE CONTAMINACIÓN
Los combustibles, fluidos y otros materiales utilizados para la operativa
de esta máquina pueden contener productos químicos que podrían
causar daños medioambientales si se eliminan de forma irresponsable.
Elimine siempre los combustibles, fluidos y otros materiales utilizados en
el funcionamiento de esta máquina de conformidad con las normas
legales locales y nacionales.
NO vierta residuos en el suelo, en desagües o en fuentes de agua.
Observe la información de los datos de salud y seguridad locales y la
información de los datos de los OEM que se detallan en la sección
10.1 Información de los fabricantes de equipos originales de este manual
al trabajar con componentes o sustancias que puedan contener
productos químicos.

AVISO
RIESGO DE DAÑOS EN EL EQUIPO
Realice todos los procesos de mantenimiento como requisito mínimo.
Las máquinas que operan en condiciones medioambientales o en lugares rigurosos pueden
requerir rutinas de mantenimiento más frecuentes.
Utilice solo los lubricantes, líquidos, filtros y piezas recomendados por los Fabricantes de
Equipos Originales (OEM), de lo contrario, pueden producirse daños o un desgaste más
rápido. No utilice NUNCA grasa que contenga molibdeno.
Un procedimiento de llenado incorrecto puede causar contaminación y daños en el equipo.
Asegúrese del correcto llenado del líquido.
NO inicie el mantenimiento hasta haber leído y comprendido en su
totalidad este manual, en particular la sección 1 Seguridad.
Contacte con Sandvik antes de iniciar el mantenimiento si no ha
entendido en su totalidad algún procedimiento relativo al mismo.

Todos los ajustes deben ser realizados ÚNICAMENTE por


personal formado.
Todos los ajustes en el sistema hidráulico ÚNICAMENTE podrán ser
realizados por el personal de servicio técnico de Sandvik.
Compruebe que los aceites y líquidos están limpios y deséchelos
correctamente conforme a la normativa medioambiental local y nacional.
Las baterías no deben eliminarse con el desperdicio normal que puede
acabar en un vertedero.

Copyright © Sandvik Construction 159


QA451-es-200918
Manual de mantenimiento - 6 Mantenimiento periódico qa451
6.2 Información de referencia
A efectos de información, programas y procedimientos de mantenimiento relativos a los
componentes instalados en la máquina pero de otros Fabricantes de Equipos Originales, consulte
10.1 Información de los fabricantes de equipos originales.
Para la información relativa al lubricante y fluidos recomendados que se utilizan en la máquina,
consulte 6.15 Lubricantes y fluidos.
Para la información sobre diagramas y esquemas hidráulicos y eléctricos,
consulte 9.1 Diagramas esquemáticos.

160 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual de mantenimiento - 6 Mantenimiento periódico

6.3 Programas de mantenimiento

6.3.1 Programa de mantenimiento diario

¡ADVERTENCIA! Siga las instrucciones de seguridad para el


mantenimiento en 6.1 Mantenimiento - requisitos mínimos de seguridad,
antes de iniciar este programa de mantenimiento.

Asegúrese de que se realiza este programa antes de poner en marcha la máquina cada día
(requisito mínimo). También pueden aparecer algunas informaciones de servicio en la pantalla de
visualización cuando la máquina está conectada.
1. Realice el mantenimiento diario del motor, como el nivel de refrigerante e indicadores de
servicio y drene el agua que pueda haber en el filtro de combustible principal. Consulte el
manual separado de funcionamiento y mantenimiento del motor.
2. Compruebe el pre-limpiador de aire y la pantalla del panel de control respecto a posibles
advertencias de bloqueo del filtro de aire, y realice la revisión del filtro, consulte 8.4.1 Servicio
de los filtros de aire.
3. Inspeccione las juntas de goma del limpiador de aire respecto a desgaste o daños.
4. Depósito de diésel - Compruebe el nivel de llenado. Consulte la sección 8.1.4 Lubricantes y
fluidos del motor.
5. Depósito hidráulico - Compruebe el nivel de llenado. Consulte la sección 6.4 Procedimientos
de mantenimiento.
6. Inspeccione si las mangueras hidráulicas, de refrigerante, diésel y grasa presentan pérdidas
o daños.
7. Caja de engranajes de las orugas - Compruebe que no haya pérdidas de aceite.
8. Compruebe que todos los rodillos y tambores se mueven libremente.
9. Compruebe que todas las protecciones de seguridad están instaladas correctamente
y aseguradas.
10. Elimine todas las obstrucciones de la caja de cribado.
11. Paradas de emergencia - Asegúrese de todas funcionan y están reiniciadas. Consulte la
sección 1.4.1 Accionamiento de una parada de emergencia.
12. Camine alrededor de la máquina y haga una inspección visual.
13. Equipos accionados - Inspeccione posibles daños o desgaste, incluyendo todo el
equipo opcional.

Procure que todos los aceites y líquidos se eliminen de forma correcta y


responsable, conforme a la normativa medioambiental local y nacional,
consulte 1.3 Seguridad medioambiental.

Copyright © Sandvik Construction 161


QA451-es-200918
Manual de mantenimiento - 6 Mantenimiento periódico qa451
6.3.2 Programa de mantenimiento semanal

¡ADVERTENCIA! Siga las instrucciones de seguridad para el


mantenimiento en 6.1 Mantenimiento - requisitos mínimos de seguridad,
antes de iniciar este programa de mantenimiento.

Asegúrese de que este programa se realiza semanalmente (requisito mínimo).


1. Realice el programa de mantenimiento diario. Consulte la sección 6.3.1 Programa de
mantenimiento diario.
2. Realice el mantenimiento semanal del motor, como la comprobación de las correas de
accionamiento, mangueras y bridas. Consulte el manual separado de mantenimiento del
fabricante del motor.
3. Compruebe que todos los pernos, protecciones y paneles están presentes y fijados.
4. Enfriador de aceite y radiador del motor - Elimine cualquier acumulación de polvo o suciedad.
5. Correas, tambores, rodillos y otras piezas móviles del transportador - Inspeccione posibles
daños o desgaste.
6. Elimine cualquier obstrucción de la caja de cribado.
7. Lubrique todos los cojinetes de la caja de cribado, consulte 6.14.1 Caja de cribado.
8. Aplique grasa en los puntos correspondientes, consulte 6.14 Puntos de engrase.
9. Compruebe la tensión de la malla de la criba y auméntela si es necesario.
10. Compruebe el estado de los indicadores de servicio de los filtros hidráulicos, de la trampa de
agua y del respirador de aire. Sustitúyalo si es necesario.
11. Examine las barras de impacto en la sección inferior del transportador final / fracciones
grandes para ver si hay un desgaste excesivo. Sustitúyalo si es necesario.
12. Compruebe que las almohadillas del transportador alimentador no están dañadas y que están
libres de restos para permitir el libre movimiento del material. Sustitúyalo si es necesario.
13. Compruebe si hay daños o desgaste en todos los cojinetes Sustitúyalo si es necesario.
14. Compruebe el sistema de grasa centralizado (si está instalado).
15. Raspador de la correa y gomas de sellado - Ajustar. Consulte la sección 6.12.8 Rascadores
de correa.
16. Compruebe los pernos de fijación de la tolva trasera. Apriételos si es necesario.
17. Compruebe el nivel de aceite de la caja de engranajes del transportador alimentador.
18. Caja de engranajes de las orugas - Compruebe el nivel de aceite.
19. Desplace la máquina 10 m en ambas direcciones para evitar el agarrotamiento de la cadena.
Consulte la sección 2.2.3 Desplazamiento usando el control umbilical.
20. Orugas - Compruebe y ajuste si es necesario. Consulte la sección 6.8.1 Caja de engranajes
de las orugas.
21. Batería - Mantenga la batería limpia y a sus niveles. Consulte la sección 6.11 Mantenimiento
de la batería.
22. Después de las primeras 50 horas de funcionamiento, retire todo el material de la caja de
cribado y compruebe TODOS los pernos y apriételos si es necesario.

Procure que todos los aceites y líquidos se eliminen de forma correcta y


responsable, conforme a la normativa medioambiental local y nacional,
consulte 1.3 Seguridad medioambiental.

162 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual de mantenimiento - 6 Mantenimiento periódico

6.3.3 Mantenimiento de la máquina - cada 250 horas

¡ADVERTENCIA! Siga las instrucciones de seguridad para el


mantenimiento en 6.1 Mantenimiento - requisitos mínimos de seguridad,
antes de iniciar este programa de mantenimiento.

Asegúrese de que este programa se realiza cada 250 horas (requisito mínimo).
1. Realice todas las comprobaciones y procedimientos de mantenimiento diario y semanal.
2. Realice el programa de mantenimiento del motor de las 250 horas de servicio, si es necesario
consulte 10.1 Información de los fabricantes de equipos originales.
3. Compruebe si hay fugas en las mangueras hidráulicas.
4. Cambie los filtros hidráulicos de retorno, consulte 6.4 Procedimientos de mantenimiento.
5. Inspeccione el estado de las correas del transportador y la alineación de la correa.
6. Inspeccione el estado de todos los tambores y rodillos de la correa.
7. Inspeccione todos los cojinetes.

Procure que todos los aceites y líquidos se eliminen de forma correcta y


responsable, conforme a la normativa medioambiental local y nacional,
consulte 1.3 Seguridad medioambiental.

Copyright © Sandvik Construction 163


QA451-es-200918
Manual de mantenimiento - 6 Mantenimiento periódico qa451
6.3.4 Mantenimiento de la máquina - cada 500 horas

¡ADVERTENCIA! Siga las instrucciones de seguridad para el


mantenimiento en 6.1 Mantenimiento - requisitos mínimos de seguridad,
antes de iniciar este programa de mantenimiento.

Asegúrese de que este programa se realiza cada 500 horas (requisito mínimo).
1. Realice el programa de mantenimiento semanal. Consulte la sección 6.3.2 Programa de
mantenimiento semanal.
2. Realice el programa de mantenimiento de 500 horas del motor. Consulte la sección
8.2 Programas de mantenimiento - motor.
3. El aceite del motor y el filtro deben cambiarse después de 500 horas. Consulte la sección
8.1.4 Lubricantes y fluidos del motor.
4. Sustituya los filtros de aire del motor, primario y secundario, consulte 8.4.1 Servicio de los
filtros de aire.
5. Cambie los 5 elementos filtrantes del fluido hidráulico; consulte 6.4 Procedimientos de
mantenimiento.

Procure que todos los aceites y líquidos sean desechados de forma


correcta y responsable, siguiendo las normativas medioambientales
locales y nacionales, consulte 1.3 Seguridad medioambiental.

164 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual de mantenimiento - 6 Mantenimiento periódico

6.3.5 Programa de mantenimiento de 1000 horas

¡ADVERTENCIA! Siga las instrucciones de seguridad para el


mantenimiento en 6.1 Mantenimiento - requisitos mínimos de seguridad,
antes de iniciar este programa de mantenimiento.

Asegúrese de que este programa se realiza cada 1000 horas (requisito mínimo).
1. Realice el programa de mantenimiento de 500 horas. Consulte la sección
6.3.4 Mantenimiento de la máquina - cada 500 horas.
2. Realice el programa de mantenimiento del motor de 1000 horas, consulte 10.1 Información
de los fabricantes de equipos originales.
3. Cambie el aceite de la caja de engranajes del transportador alimentador.
4. Cambie el fluido hidráulico, consulte 6.15 Lubricantes y fluidos.
5. Aceite de la caja de engranajes de la oruga - Sustituir.
6. Compruebe la tensión de la oruga, ajuste si es necesario, consulte 6.8.1 Caja de engranajes
de las orugas.

Procure que todos los aceites y líquidos se eliminen de forma correcta y


responsable, conforme a la normativa medioambiental local y nacional,
consulte 1.3 Seguridad medioambiental.

Copyright © Sandvik Construction 165


QA451-es-200918
Manual de mantenimiento - 6 Mantenimiento periódico qa451
6.3.6 Programa de mantenimiento de 2000 horas o 1 año

¡ADVERTENCIA! Siga las instrucciones de seguridad para el


mantenimiento en 6.1 Mantenimiento - requisitos mínimos de seguridad,
antes de iniciar este programa de mantenimiento.

Asegúrese de que este programa se realiza cada 2000 horas o anualmente (requisito mínimo).
1. Realice el programa de mantenimiento de 1000 horas. Consulte la sección 6.3.5 Programa de
mantenimiento de 1000 horas.
2. Realice el programa de mantenimiento de 2000 horas del motor, consulte 10.1 Información
de los fabricantes de equipos originales.
3. Cambie el fluido hidráulico, consulte 6.15 Lubricantes y fluidos.

Procure que todos los aceites y líquidos se eliminen de forma correcta y


responsable, conforme a las normativas medioambientales locales y
nacionales, consulte 1.3 Seguridad medioambiental.

166 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual de mantenimiento - 6 Mantenimiento periódico

6.4 Procedimientos de mantenimiento

ADVERTENCIA
PELIGRO PARA EL PERSONAL
Siga las instrucciones de la sección 6.1 Mantenimiento - requisitos
mínimos de seguridad, antes de iniciar cualquier procedimiento
de mantenimiento.

6.4.1 Ubicación de los compartimientos para el mantenimiento

A
D, E, F y G

D, E, F y G
C

A. Depósito de combustible. B. Compartimento del radiador.


C. Depósito hidráulico. D. Compartimiento del motor.
E. Filtro de aire del motor. F. Compartimiento del bloque de
alimentación.
G. Batería.

Copyright © Sandvik Construction 167


QA451-es-200918
Manual de mantenimiento - 6 Mantenimiento periódico qa451
6.5 Caja de cribado

ADVERTENCIA
RIESGO PARA EL PERSONAL
Compruebe que la máquina está DESCONECTADA, bloqueada y
etiquetada antes de iniciar el mantenimiento de la misma.
No realice ningún trabajo en la máquina cuando esté conectada ya que
pueden producirse lesiones o la muerte.
Detenga la máquina, aíslela, quite la llave de encendido y proceda al
bloqueo y etiquetado de seguridad antes de iniciar el mantenimiento,
consulte 4.6 Procedimientos de bloqueo y etiquetado.

6.5.1 Introducción

La malla inferior es el filtro final; el material pasará a través y accederá al colector de finos, o el
material de tamaño mayor que no pase a través de una malla o una placa perforada pasará a través
de uno de los transportadores de otra calidad.
Cambie la malla o la placa perforada si:
• Está dañada o desgastada, sustituya las mallas o la placa perforada.
• Es necesario producir una fracción diferente de material, cambiar a un tamaño diferente.
• Para colocar las mallas de cribado o placa perforada, proceda del siguiente modo.

6.5.2 Configuración del acceso a la caja de cribado

Compruebe que no haya nadie en la máquina o en sus proximidades dado


que existe peligro de lesiones o incluso de muerte

Realice siempre una evaluación de riesgos específica del emplazamiento antes de ejecutar
cualquier procedimiento de mantenimiento.

1. Arranque el motor, consulte 4.3 Procedimiento de arranque del motor.

2. Ajuste el modo de la máquina a auxiliar.

3. Eleve totalmente el transportador principal, consulte 4.4.7 Instalación del transportador


principal y establecimiento de la altura de la caja de cribado.

4. Baje totalmente el transportador de materiales finos, consulte 4.4.3 Montaje del


transportador de material fino.

168 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual de mantenimiento - 6 Mantenimiento periódico

PELIGRO
RIESGO PARA EL PERSONAL
Asegúrese de que todos los pasadores de fijación están correctamente
instalados antes de iniciar el mantenimiento; en caso contrario, podrían
producirse lesiones o la muerte.

5. Coloque todos los pasadores de fijación y


clips del transportador de material fino.

6. Coloque todos los pasadores de fijación y


clips del transportador principal.

7. Monte los pasadores de fijación y los


clips restantes.

Apague el motor, bloquee y etiquete la máquina, consulte las secciones


4.5 Parada de la máquina y 4.6 Procedimientos de bloqueo y
etiquetado.

Copyright © Sandvik Construction 169


QA451-es-200918
Manual de mantenimiento - 6 Mantenimiento periódico qa451
6.5.3 Extracción de la malla de la caja de cribado

ADVERTENCIA
RIESGO PARA EL PERSONAL
Compruebe que la máquina está DESCONECTADA, bloqueada y
etiquetada antes de iniciar el mantenimiento de la misma.
No realice ningún trabajo en la máquina cuando esté conectada ya que
pueden producirse lesiones o la muerte.
Detenga la máquina, aíslela, quite la llave de encendido y proceda al
bloqueo y etiquetado de seguridad antes de iniciar el mantenimiento,
consulte 4.6 Procedimientos de bloqueo y etiquetado.

Cerciórese de que los trabajos en altura se realizan de conformidad con


los procedimientos correctos. Las caídas pueden provocar lesiones
graves o la muerte.
Asegúrese de utilizar una plataforma de trabajo correcta y puntos de
anclaje adecuados y/o que las barandillas de seguridad están en su
posición en cumplimiento con la normativa local y nacional.

A. Gancho fijo de la malla. D. Malla de cribado.


B. Barra de ajuste de tensión. E. Trinquete de tensado.
C. Revestimiento de goma.

170 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual de mantenimiento - 6 Mantenimiento periódico

Apague el motor, bloquee y etiquete la máquina, consulte las secciones


4.5 Parada de la máquina y 4.6 Procedimientos de bloqueo y
etiquetado.

1. Coloque el cierre del trinquete y, a


continuación, mueva las palancas a ambos
lados para reducir la tensión en la malla,
después afloje la malla.

2. Desenganche la malla de la barra del


muelle de tensión.

3. Mueva la malla hacia el lado, tal como se


muestra, y hacia arriba.

Copyright © Sandvik Construction 171


QA451-es-200918
Manual de mantenimiento - 6 Mantenimiento periódico qa451
6.5.4 Instalación de la malla de la caja de cribado

ADVERTENCIA
RIESGO PARA EL PERSONAL
Compruebe que la máquina está DESCONECTADA, bloqueada y
etiquetada antes de iniciar el mantenimiento de la misma.
No realice ningún trabajo en la máquina cuando esté conectada ya que
pueden producirse lesiones o la muerte.
Detenga la máquina, aíslela, quite la llave de encendido y proceda al
bloqueo y etiquetado de seguridad antes de iniciar el mantenimiento,
consulte 6.1 Mantenimiento - requisitos mínimos de seguridad.

Cerciórese de que los trabajos en altura se realizan de conformidad con


los procedimientos correctos. Las caídas pueden provocar lesiones
graves o la muerte.
Asegúrese de utilizar una plataforma de trabajo correcta y puntos de
anclaje adecuados y/o que las barandillas de seguridad están en su
posición en cumplimiento con la normativa local y nacional.

Apague el motor, bloquee y etiquete la máquina, consulte las secciones


4.5 Parada de la máquina y 4.6 Procedimientos de bloqueo y
etiquetado.

1. Instale y mueva la malla desde el lado y


hacia abajo, tal como se muestra.
Nota: Compruebe que los
revestimientos de caucho están
en buenas condiciones y que
la malla está enganchada en su
posición en la barra del muelle de
tensión y en el gancho de
la malla.

2. Coloque el cierre del trinquete y, a


continuación, mueva las palancas a ambos
lados para aumentar la tensión
uniformemente en la malla.

172 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual de mantenimiento - 6 Mantenimiento periódico

6.6 Tensión y ajustes de la malla de cribado

Cerciórese de que los trabajos en altura se realizan según los


procedimientos correctos. Las caídas pueden provocar lesiones graves
o la muerte.
Asegúrese de no quedar atrapado en el equipo dado que pueden
producirse lesiones.

Apague el motor, bloquee y etiquete la máquina, consulte las secciones


4.5 Parada de la máquina y 4.6 Procedimientos de bloqueo y
etiquetado.

1. Compruebe el estado de todas las mallas


de cribado y tense uniformemente a ambos
lados si es necesario
2. Apriete la malla superior e inferior utilizando
el trinquete.

Copyright © Sandvik Construction 173


QA451-es-200918
Manual de mantenimiento - 6 Mantenimiento periódico qa451
6.7 Rejilla vibratoria

6.7.1 Instalación y extracción de la malla de la rejilla vibratoria

ADVERTENCIA

Compruebe que no haya material en la máquina dado que puede provocar


lesiones o la muerte.
Cerciórese de que los trabajos en altura se realizan según los
procedimientos de seguridad correctos. Las caídas pueden provocar
lesiones o la muerte.
Compruebe que la máquina está desconectada, bloqueada y etiquetada,
consulte 4.6 Parada de la máquina y 4.7 Procedimiento de bloqueo
y etiquetado.

Realice siempre una evaluación de riesgos específica del emplazamiento antes de ejecutar
cualquier procedimiento de mantenimiento.

Apague el motor, bloquee y etiquete la máquina, consulte las secciones


4.5 Parada de la máquina y 4.6 Procedimientos de bloqueo y
etiquetado.

1. Afloje los 3 juegos de pernos tensores


para soltar los ganchos de los bloques
de tensión.

2. Asegúrese de que la mordaza de la malla


se ha desplazado lo suficiente y suelte
la malla.

174 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual de mantenimiento - 6 Mantenimiento periódico

3. Extraiga la malla desplazándola hacia


abajo y fuera de la mordaza.

4. Cuando coloque la malla, instale la malla


en la mordaza hacia dentro y hacia arriba.
Nota: Asegúrese de que la malla
queda correctamente instalada
en la mordaza.

5. Apriete los 3 juegos de 3 pernos tensores


uniformemente contra los bloques de
tensión, hasta que la malla esté
correctamente apretada.

Copyright © Sandvik Construction 175


QA451-es-200918
Manual de mantenimiento - 6 Mantenimiento periódico qa451
6.8 Mantenimiento de las orugas

Introducción

¡ADVERTENCIA! Siga las instrucciones de seguridad para el


mantenimiento en 6.1 Mantenimiento - requisitos mínimos de seguridad,
antes de iniciar este programa de mantenimiento.

Remítase también a la documentación separada del fabricante de las orugas, consulte


10.1 Información de los fabricantes de equipos originales.

La grasa a presión puede provocar lesiones graves.


No desatornille la válvula reguladora de la cadena más de media vuelta
cuando la cadena esté bajo tensión.

Tras el mantenimiento o con el paso del tiempo la cadena se aflojará y deberá ajustarse.
El ajuste de las orugas se realiza mediante un cilindro tensor de engrase.
Cuando el cilindro está lleno de grasa, se extiende y empuja la tensión del muelle y el rodillo tensor
hacia delante.
La grasa se introduce a través de la válvula de grasa del ajustador de la oruga.

6.8.1 Caja de engranajes de las orugas

¡ADVERTENCIA! Siga las instrucciones de seguridad para el


mantenimiento en 6.1 Mantenimiento - requisitos mínimos de seguridad,
antes de iniciar este programa de mantenimiento.

Remítase también a la documentación separada del fabricante de las orugas, consulte


10.1 Información de los fabricantes de equipos originales.

6.8.2 Aceite de la caja de engranajes de la oruga - sustituir

Nota: La máquina debe estar sobre un suelo horizontal nivelado para comprobar y llenar la
caja de engranajes.

AVISO
Cuando rellene el aceite de la caja de engranajes, asegúrese de que no entre contaminación
en la caja de engranajes ya que esto podría causar daños.

1. Ponga en marcha el motor y prepare la máquina para el desplazamiento,


consulte 4.3 Procedimiento de arranque del motor.

176 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual de mantenimiento - 6 Mantenimiento periódico

2
2. Mueva la máquina hasta que la caja de
cambios esté en la posición correcta
mostrada con uno de los tapones en la
parte superior, consulte
2.2 Desplazamiento de la máquina sobre
las orugas.

Apague el motor y realice el procedimiento de bloqueo y etiquetado del


motor; consulte 4.5 Parada de la máquina y 4.6 Procedimientos de
bloqueo y etiquetado.

3. Limpie el área alrededor de los tapones y


después quítelos.
4. Rellene con aceite a través del agujero
superior según sea necesario hasta el nivel
3
correcto, parte inferior del agujero roscado
inferior. Deje que se drene cualquier
exceso antes de montar y apretar el tapón.
Nota: Compruebe la junta del tapón
antes de montar un tapón.
4
Repita para la caja de engranajes del otro lado.
5. Para obtener información sobre la lubricación, consulte la sección 6.15 Lubricantes y
fluidos.
6. Limpie el aceite vertido, consulte 1.3 Seguridad medioambiental.
7. Retire la etiqueta de bloqueo, consulte 4.6 Procedimientos de bloqueo y etiquetado.

6.8.3 Aceite de la caja de engranajes de la oruga - drenaje

1. Ponga en marcha el motor y prepare la máquina para el desplazamiento,


consulte 4.3 Procedimiento de arranque del motor.

2. Mueva la máquina hasta que la caja de


cambios esté en la posición correcta
mostrada con uno de los tapones en
el punto más bajo, consulte
2.2 Desplazamiento de la máquina sobre
las orugas.

Copyright © Sandvik Construction 177


QA451-es-200918
Manual de mantenimiento - 6 Mantenimiento periódico qa451

Apague el motor y realice el procedimiento de bloqueo y etiquetado del


motor; consulte 4.5 Parada de la máquina y 4.6 Procedimientos de
bloqueo y etiquetado.

3. Limpie el área alrededor de los tapones, 4


y después utilizando un contenedor
adecuado para recoger el aceite, quite
los tapones.
4. Deje que se drene totalmente el aceite y
vuelva a colocar el tapón de drenaje.

5
5. Llene la caja de engranajes hasta el nivel
correcto, la parte inferior del agujero 6
roscado. Deje que se drene cualquier
exceso antes de montar y apretar el tapón
de llenado.
Nota: Compruebe la junta del tapón
antes de montar un tapón.
Repita para la caja de engranajes del
otro lado.
6. Para obtener información sobre la lubricación, consulte la sección 6.15 Lubricantes y
fluidos.
7. Limpie el aceite vertido, consulte 1.3 Seguridad medioambiental.

6.8.4 Orugas - inspección

¡ADVERTENCIA! Siga las instrucciones de seguridad para el


mantenimiento en 6.1 Mantenimiento - requisitos mínimos de seguridad,
antes de iniciar este programa de mantenimiento.

Realice siempre una evaluación específica del lugar antes de cualquier procedimiento
de mantenimiento.

Apague el motor y realice el procedimiento de bloqueo y etiquetado del


motor; consulte 4.5 Parada de la máquina y 4.6 Procedimientos de
bloqueo y etiquetado.

Realice una inspección visual de las orugas y de los componentes de desplazamiento a


ambos lados de la máquina en busca de daños o desgaste, ponga estrecha atención a
lo siguiente.

178 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual de mantenimiento - 6 Mantenimiento periódico

1. Conjunto completo de las zapatas de las orugas - Compruebe y apriete los pernos de las
zapatas del chasis si es necesario.
2. Rodillos - Apriételos si es necesario.
3. Ruedas dentadas - Compruebe los pernos de la rueda dentada y apriete si es necesario.
4. Rueda loca y sistema de tensado; consulte 6.8.5 Oruga - comprobación de la tensión.
5. Caja de engranajes de las orugas - Compruebe el aceite y que no haya señales de fugas.
Consulte 6.8.1 Caja de engranajes de las orugas.
6. Para información adicional, consulte la sección 6.8 Mantenimiento de las orugas.
Nota: Para poder inspeccionar todo el conjunto de la oruga será necesario mover la
máquina, consulte 2.2 Desplazamiento de la máquina sobre las orugas.

6.8.5 Oruga - comprobación de la tensión

Para establecer si la oruga necesita tensado, mueva la máquina 10 m hacia delante y hacia atrás en
un suelo nivelado para permitir que las orugas alcancen su grado natural de tensión. Consulte la
sección 4.4 Preparación para la operación de cribado.
Nota: No balancee la máquina.

AVISO
Es importante que la oruga no esté excesivamente tensada dado que con ello se aplican
cargas excesivas a la caja de cambios y a los cojinetes del rodillo tensor. También se
producirá un desgaste acelerado y fallos prematuros.

1. Utilice un borde recto y mida la caída máxima de la oruga.

SAN-00019

2. La caída 'A' no debe superar los 30 mm.

Copyright © Sandvik Construction 179


QA451-es-200918
Manual de mantenimiento - 6 Mantenimiento periódico qa451
6.8.6 Oruga - aumento de la tensión

Apague el motor y realice el procedimiento de bloqueo y etiquetado del


motor; consulte 4.5 Parada de la máquina y 4.6 Procedimientos de
bloqueo y etiquetado.

1. Retire la tapa de inspección del lateral del


bastidor de la oruga.
2. Asegúrese de que la válvula del ajustador
de la oruga está apretada.

3. Fije el conector de grasa correcto a la


válvula reguladora de la oruga. Bombee
grasa al interior de la válvula reguladora
hasta que la caída de la cadena sea
la correcta.

4. Vuelva a comprobar la tensión de la oruga, consulte 6.8.1 Caja de engranajes de las


orugas.

5. Limpie cualquier escape de grasa e instale


la tapa de inspección.

180 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual de mantenimiento - 6 Mantenimiento periódico

6.8.7 Oruga - disminución de la tensión

Apague el motor y realice el procedimiento de bloqueo y etiquetado del


motor; consulte 4.5 Parada de la máquina y 4.6 Procedimientos de
bloqueo y etiquetado.

1. Retire la tapa de inspección del lateral del


bastidor de la oruga.

2. Compruebe la caída de la oruga, consulte 6.8.1 Caja de engranajes de las orugas.

3. Afloje la válvula del ajustador de la oruga,


girándola solo media vuelta en sentido
antihorario. La grasa debe escapar
lentamente del cilindro tensor de la oruga y
la oruga se aflojará.

4. Cuando esté tensada satisfactoriamente,


apriete la válvula reguladora de la oruga.
5. Limpie cualquier escape de grasa e instale
la tapa de inspección.

Copyright © Sandvik Construction 181


QA451-es-200918
Manual de mantenimiento - 6 Mantenimiento periódico qa451
6.9 Depósito de combustible - comprobación y llenado

¡ADVERTENCIA! Siga las instrucciones de seguridad para el


mantenimiento en 6.1 Mantenimiento - requisitos mínimos de seguridad,
antes de iniciar este programa de mantenimiento.

Realice siempre una evaluación de riesgos específica del lugar antes de cualquier tarea
de mantenimiento.

ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO
Está PROHIBIDO fumar, incluyendo cigarrillos electrónicos, durante el
rellenado o manipulación del combustible diésel. Fumar y/o utilizar
otras llamas abiertas en la proximidad de materiales y/o combustibles
inflamables, puede provocar lesiones graves o la muerte.
NO retire NUNCA el tapón de llenado ni reposte con el motor en marcha.
NO añada NUNCA gasolina ni mezcle otros combustibles con el diésel
dado que aumenta el riesgo de incendio, explosión o daños en el motor.
NO realice el mantenimiento del sistema de combustible en las
proximidades de luces abiertas o fuentes de chispas como equipos
de soldadura.
Limpie INMEDIATAMENTE el combustible derramado y elimínelo
correctamente para minimizar el impacto medioambiental. Utilice
bandejas colectoras para evitar derrames.
Proceda ÚNICAMENTE a repostar combustible utilizando un equipo
homologado de almacenamiento y suministro.

AVISO
RIESGO DE CONTAMINACIÓN
Limpie cualquier derrame después de realizar estas operaciones, con un kit específico para
derrames que sea conforme a sus normas locales y nacionales.
Asegúrese de que los filtros se eliminen correctamente de conformidad con la normativa
medioambiental local y nacional, consulte 1.3 Seguridad medioambiental.

AVISO
RIESGO DE DAÑOS EN EL EQUIPO
Un procedimiento de llenado incorrecto puede causar contaminación y daños en el equipo.
Asegúrese de que el combustible se reposte correctamente.

Apague el motor, bloquee y etiquete la máquina, consulte las secciones


4.5 Parada de la máquina y 4.6 Procedimientos de bloqueo y
etiquetado.

182 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual de mantenimiento - 6 Mantenimiento periódico

1. Compruebe el nivel de combustible en


el indicador.

2. Limpie alrededor del tapón de llenado antes


de abrir y rellenar el depósito diésel según
sea necesario.
Nota: Evite el derrame de diésel cuando
el depósito se esté llenando.

3. Drene el agua de la trampa de agua


del diésel.
Nota: Si se retira el filtro, el sistema de
combustible deberá cebarse.

4. Para el combustible recomendado, consulte la sección 8.1.4 Lubricantes y fluidos del


motor.

5. Limpie el aceite vertido, consulte 1.3 Seguridad medioambiental.

Copyright © Sandvik Construction 183


QA451-es-200918
Manual de mantenimiento - 6 Mantenimiento periódico qa451
6.10 Depósito hidráulico - comprobación y llenado

¡ADVERTENCIA! Siga las instrucciones de seguridad para el


mantenimiento en 6.1 Mantenimiento - requisitos mínimos de seguridad,
antes de iniciar este programa de mantenimiento.

Realice siempre una evaluación de riesgos específica del lugar antes de cualquier tarea de
mantenimiento.
RIESGO DE CONTAMINACIÓN
Limpie cualquier derrame después de realizar estas operaciones, con un kit específico para
derrames que sea conforme a sus normas locales y nacionales.
Asegúrese de que los filtros se eliminen correctamente de conformidad con la normativa
medioambiental local y nacional, consulte 1.3 Seguridad medioambiental.

AVISO
Es esencial que todos los sistemas hidráulicos estén limpios y sin contaminación. En caso
contrario, se producirá un desgaste acelerado y un fallo prematuro.

Apague el motor, bloquee y etiquete la máquina, consulte las secciones


4.5 Parada de la máquina y 4.6 Procedimientos de bloqueo y
etiquetado.

1. Comprobación del nivel del líquido 2


hidráulico.
2. Limpie alrededor del tapón de llenado antes
de abrir y llene si fuera necesario.

3. Para el combustible recomendado, consulte la sección 6.15 Lubricantes y fluidos.

4. Limpie el líquido vertido, consulte 1.3 Seguridad medioambiental.

Retire la etiqueta de bloqueo, consulte 4.6 Procedimientos de bloqueo


y etiquetado.

5. Arranque el motor, consulte 4.3 Procedimiento de arranque del motor.

6. Active la máquina y compruebe si hay fugas.

184 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual de mantenimiento - 6 Mantenimiento periódico

6.10.1 Filtro del retorno hidráulico

PELIGRO
PELIGRO DE PENETRACIÓN CUTÁNEA
El fluido hidráulico bajo presión puede penetrar en la piel y
provocar lesiones graves o la muerte.
Si el fluido penetra en la piel, deberá extraerse
quirúrgicamente o de lo contrario provocará gangrena.
BUSQUE ATENCIÓN MÉDICA INMEDIATAMENTE.
Utilice SIEMPRE un trozo de cartón para comprobar las
fugas. NO UTILICE LAS MANOS.
Asegúrese de que se ha liberado la presión hidráulica y
que el sistema se ha enfriado antes de trabajar en el
sistema hidráulico.

¡ADVERTENCIA! Siga las instrucciones de seguridad para el


mantenimiento en 6.1 Mantenimiento - requisitos mínimos de seguridad,
antes de iniciar este programa de mantenimiento.

Realice siempre una evaluación de riesgos específica del lugar antes de cualquier tarea
de mantenimiento.
RIESGO DE CONTAMINACIÓN
Limpie cualquier derrame después de realizar estas operaciones, con un kit específico para
derrames que sea conforme a sus normas locales y nacionales.
Asegúrese de que los filtros se eliminen correctamente de conformidad con la normativa
medioambiental local y nacional, consulte 1.3 Seguridad medioambiental.

AVISO
Es esencial que todos los sistemas hidráulicos estén limpios y sin contaminación. En caso
contrario, se producirá un desgaste acelerado y un fallo prematuro.

Apague el motor, bloquee y etiquete la máquina, consulte las secciones


4.5 Parada de la máquina y 4.6 Procedimientos de bloqueo y
etiquetado.

Copyright © Sandvik Construction 185


QA451-es-200918
Manual de mantenimiento - 6 Mantenimiento periódico qa451
1

1. Retire la placa de acceso.

2
3

2. Limpie alrededor de la cubierta para


eliminar polvo y restos.
3. Retire la cubierta del filtro de retorno.
Nota: La cubierta es tipo resorte.

4. Retire el elemento filtrante.

5. Compruebe si hay partículas grandes en la parte inferior del filtro, limpie si es necesario.

6. Instale un nuevo elemento filtrante.

7. Vuelva a montar la cubierta del filtro, asegurándose de que las juntas tóricas están
colocadas correctamente.

8. Coloque la placa de acceso y apriete los pernos.

9. Elimine el filtro usado de forma responsable, consulte 1.3 Seguridad medioambiental.

Retire la etiqueta de bloqueo, consulte 4.6 Procedimientos de bloqueo


y etiquetado.

10. Arranque el motor, consulte 4.3 Procedimiento de arranque del motor.

11. Active la máquina y compruebe si hay fugas.

186 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual de mantenimiento - 6 Mantenimiento periódico

6.10.2 Purgadores hidráulicos y retirada del fluido

PELIGRO
PELIGRO DE PENETRACIÓN CUTÁNEA
El fluido hidráulico bajo presión puede penetrar en la piel y
provocar lesiones graves o la muerte.
Si el fluido penetra en la piel, deberá extraerse
quirúrgicamente o de lo contrario provocará gangrena.
BUSQUE ATENCIÓN MÉDICA INMEDIATAMENTE.
Utilice SIEMPRE un trozo de cartón para comprobar las
fugas. NO UTILICE LAS MANOS.
Asegúrese de que se ha liberado la presión hidráulica y
que el sistema se ha enfriado antes de trabajar en el
sistema hidráulico.

¡ADVERTENCIA! Siga las instrucciones de seguridad para el


mantenimiento en 6.1 Mantenimiento - requisitos mínimos de seguridad,
antes de iniciar este programa de mantenimiento.

Realice siempre una evaluación de riesgos específica del lugar antes de cualquier tarea
de mantenimiento.
RIESGO DE CONTAMINACIÓN
Limpie cualquier derrame después de realizar estas operaciones, con un kit específico para
derrames que sea conforme a sus normas locales y nacionales.
Asegúrese de que los filtros se desechen correctamente y de forma responsable según la
normativa medioambiental local y nacional.

AVISO
Es esencial que todos los sistemas hidráulicos estén limpios y sin contaminación. En caso
contrario, se producirá un desgaste acelerado y un fallo prematuro.
Limpie cualquier derrame después de realizar estas operaciones, con un kit específico para
derrames que sea conforme a sus normas locales y nacionales.
Asegúrese de que los filtros se eliminen correctamente de conformidad con la normativa
medioambiental local y nacional, consulte 1.3 Seguridad medioambiental.

Apague el motor, bloquee y etiquete la máquina, consulte las secciones


4.5 Parada de la máquina y 4.6 Procedimientos de bloqueo y etiquetado.

Copyright © Sandvik Construction 187


QA451-es-200918
Manual de mantenimiento - 6 Mantenimiento periódico qa451

1. Limpie alrededor del tapón en la parte de


debajo del depósito hidráulico.
2. Coloque un recipiente de capacidad
adecuada debajo del tapón de drenaje.
Consulte 6.15 Lubricantes y fluidos, para
conocer la capacidad del depósito.
3. Retire el tapón de drenaje y drene el aceite
hidráulico del depósito.
Nota: El aceite hidráulico estará caliente
si el motor ha estado en marcha.

4
4. Retire la cubierta de revisión del
depósito hidráulico.

5. Retire los purgadores hidráulicos usados.


6. Monte los purgadores hidráulicos nuevos.

7. Elimine el filtro usado de forma responsable, consulte 1.3 Seguridad medioambiental.


8. Vuelva a instalar la tapa de servicio.
Nota: Asegúrese de que las superficies de sellado de la cubierta de revisión y del
depósito están limpias.
9. Vuelva a montar el tapón de drenaje.

188 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual de mantenimiento - 6 Mantenimiento periódico

10. Rellene el depósito hidráulico, consulte 6.15 Lubricantes y fluidos, para conocer el fluido
hidráulico recomendado y la cantidad.

Retire la etiqueta de bloqueo, consulte 4.6 Procedimientos de bloqueo y


etiquetado.

11. Arranque el motor, consulte 4.3 Procedimiento de arranque del motor.

12. Haga funcionar la máquina durante 10 minutos, consulte 5.3 Secuencias de arranque de la
máquina.

Apague el motor, bloquee y etiquete la máquina, consulte las secciones


4.5 Parada de la máquina y 4.6 Procedimientos de bloqueo y
etiquetado.

13. Compruebe el nivel de fluido hidráulico; consulte 6.9 Depósito de combustible -


comprobación y llenado.

14. Compruebe si hay fugas.

Copyright © Sandvik Construction 189


QA451-es-200918
Manual de mantenimiento - 6 Mantenimiento periódico qa451
6.11 Mantenimiento de la batería

ADVERTENCIA
RIESGO PARA EL PERSONAL
Las baterías de automoción contienen ácido sulfúrico, un
electrolito que puede provocar quemaduras graves y
generar gases explosivos mientras se cargan.
Recargue las baterías en un lugar bien ventilado.
No cortocircuite baterías ya que esto podría causar una
gran chispa y una explosión.
Está PROHIBIDO fumar durante el mantenimiento de
baterías de automoción; la prohibición incluye los
cigarrillos electrónicos.
EVITE el contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Utilice SIEMPRE el EPI adecuado, consulte 1.4 Equipo de
protección personal (EPP).

Nivel de electrolito

Si la batería tiene tapones de ventilación extraíbles, compruebe y mantenga regularmente el nivel


de electrolito:
• Añada agua destilada hasta que cubra las placas.
• No llene en exceso los pozos de ventilación.
Nota: Utilice siempre agua desionizada para evitar la contaminación química.
Bornes de la batería
• Aísle y desconecte siempre los cables de la batería antes de realizar el mantenimiento del
sistema eléctrico.
• Respete siempre la polaridad correcta.
• Al desconectar las baterías, desconecte primero el negativo, cable de tierra (-) y al conectar
asegúrese de que el negativo se conecta el último.
• Limpie los bornes si presentan suciedad o corrosión.
Nota: Unte los bornes con vaselina o grasa no ácida.
Caja de la batería

• Mantenga la batería y la caja limpias de suciedad y aceite.

190 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual de mantenimiento - 6 Mantenimiento periódico

6.12 Transportadores

6.12.1 Tensado y alineación de las correas transportadoras

Precauciones para el transportador


Deben respetarse las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar el trabajo en
cualquier transportador.

PELIGRO
PELIGRO DE ATRAPAMIENTO
Mantenga despejado el entorno de la máquina cuando el
transportador esté en marcha. Mantenga todas las cubiertas
de seguridad en su sitio.
Desconecte, bloquee y etiquete la máquina antes de abrir o
retirar las protecciones.
No se ponga al alcance de una máquina que no esté protegida,
podría quedar atrapado en ella. Riesgo de lesiones graves.
Compruebe que se utiliza el equipo de protección personal
apropiado. La ropa holgada puede quedar atrapada en la
maquinaria en marcha. Utilice siempre un mono de
trabajo ceñido.

ADVERTENCIA
PELIGRO POR PROYECCIÓN DE MATERIAL
Compruebe que el alimentador, la caja de cribado y los
transportadores están sin material antes de realizar ajustes en
la máquina.
Desconecte la máquina, active el bloqueo y etiquete.

AVISO
No tense excesivamente las cintas del transportador dado que esto puede provocar daños
en los cojinetes del tambor.

Copyright © Sandvik Construction 191


QA451-es-200918
Manual de mantenimiento - 6 Mantenimiento periódico qa451
6.12.2 Correa del transportador de alimentación

¡ADVERTENCIA! Siga las instrucciones de seguridad para el


mantenimiento en 6.1 Mantenimiento - requisitos mínimos de seguridad,
antes de iniciar este programa de mantenimiento.

Realice siempre una evaluación de riesgos específica del emplazamiento antes de ejecutar
cualquier procedimiento de mantenimiento.

Apague el motor, bloquee y etiquete la máquina, consulte las secciones


4.5 Parada de la máquina y 4.6 Procedimientos de bloqueo y etiquetado.

1. Retire las sujeciones de fijación de las


puertas de acceso. 1
2. Levante las puertas de acceso de cada
lateral y del extremo.

3. Retire los pernos y las protecciones del 3


tambor del transportador de cada lado.

4. Afloje los dos pernos de sujeción del


cojinete en ambos lados de la máquina.
5. Ajuste la tensión de la correa según sea
necesario girando los ajustadores
uniformemente. 5

192 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual de mantenimiento - 6 Mantenimiento periódico

6. Asegúrese de que el ajuste es igual en


ambos lados, que el transportador está
alineado correctamente y que la cinta del
transportador está centrada en el tambor.
7. Apriete los pernos de sujeción de los
cojinetes cuando la correa esté centrada y
la tensión sea la correcta.
7 6

8. Monte todas las protecciones y fíjelas con


pernos y arandelas.
8

9. Cierre las puertas de acceso laterales y del


extremo y fíjelas con pernos y arandelas.

Retire la etiqueta de bloqueo, consulte 4.6 Procedimientos de bloqueo y


etiquetado.

Asegúrese de que todas las protecciones de seguridad


están instaladas antes de poner la máquina en marcha.

10. Asegúrese de que no haya personal en o cerca de la máquina.


11. Arranque el motor, consulte 4.3 Procedimiento de arranque del motor.

Copyright © Sandvik Construction 193


QA451-es-200918
Manual de mantenimiento - 6 Mantenimiento periódico qa451

Haga funcionar el transportador mientras observa desde una


distancia segura.

12. Repita el proceso si es necesario.

6.12.3 Correa del transportador principal

¡ADVERTENCIA! Siga las instrucciones de seguridad para el


mantenimiento en 6.1 Mantenimiento - requisitos mínimos de seguridad,
antes de iniciar este programa de mantenimiento.

Realice siempre una evaluación de riesgos específica del emplazamiento antes de ejecutar
cualquier procedimiento de mantenimiento.

Apague el motor, bloquee y etiquete la máquina, consulte las secciones


4.5 Parada de la máquina y 4.6 Procedimientos de bloqueo y etiquetado.

1. Retire las placas laterales y la protección.

2. Afloje los dos pernos de sujeción del 3


cojinete en ambos lados de la máquina.
3. Afloje la contratuerca y ajuste la tensión
de la correa según sea necesario girando
los ajustadores.

194 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual de mantenimiento - 6 Mantenimiento periódico

4. Asegúrese de que el ajuste es igual en


ambos lados, que el transportador está
alineado correctamente y que la cinta del
transportador está centrada en el tambor.

5. Apriete los pernos de sujeción de los


cojinetes cuando la correa esté centrada y
la tensión sea la correcta.
6. Apriete la contratuerca.

7. Monte todas las protecciones y fíjelas con


pernos y arandelas.

Retire la etiqueta de bloqueo, consulte 4.6 Procedimientos de bloqueo y


etiquetado.

Asegúrese de que todas las protecciones de seguridad


están instaladas antes de poner la máquina en marcha.

Copyright © Sandvik Construction 195


QA451-es-200918
Manual de mantenimiento - 6 Mantenimiento periódico qa451
8. Asegúrese de que no haya personal en o cerca de la máquina.
9. Arranque el motor, consulte 4.3 Procedimiento de arranque del motor.

Haga funcionar el transportador mientras observa desde una


distancia segura.

10. Repita el proceso si es necesario.

6.12.4 Correas de los transportadores laterales

¡ADVERTENCIA! Siga las instrucciones de seguridad para el


mantenimiento en 6.1 Mantenimiento - requisitos mínimos de seguridad,
antes de iniciar este programa de mantenimiento.

Realice siempre una evaluación de riesgos específica del emplazamiento antes de ejecutar
cualquier procedimiento de mantenimiento.

Apague el motor, bloquee y etiquete la máquina, consulte las secciones


4.5 Parada de la máquina y 4.6 Procedimientos de bloqueo y etiquetado.

1. Retire las protecciones del extremo


y laterales.

196 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual de mantenimiento - 6 Mantenimiento periódico

2. Afloje los dos pernos de sujeción del


cojinete en ambos lados de la máquina.
3. Ajuste la tensión de la correa según sea
necesario girando los ajustadores.

4. Asegúrese de que el ajuste es igual en


ambos lados, que el transportador está
alineado correctamente y que la cinta del
transportador está centrada en el tambor.
5. Apriete los pernos de sujeción de los
cojinetes cuando la correa esté centrada y
la tensión sea la correcta.

6. Monte todas las protecciones y fíjelas con


pernos y arandelas.

Retire la etiqueta de bloqueo, consulte 4.6 Procedimientos de bloqueo y


etiquetado.

Copyright © Sandvik Construction 197


QA451-es-200918
Manual de mantenimiento - 6 Mantenimiento periódico qa451

Asegúrese de que todas las protecciones de seguridad


están instaladas antes de poner la máquina en marcha.

7. Asegúrese de que no haya personal en o cerca de la máquina.


8. Arranque el motor, consulte 4.3 Procedimiento de arranque del motor.

Haga funcionar el transportador mientras observa desde una


distancia segura.

9. Repita el proceso si es necesario.

6.12.5 Transportador lateral de piedras grandes - 4º

¡ADVERTENCIA! Siga las instrucciones de seguridad para el


mantenimiento en 6.1 Mantenimiento - requisitos mínimos de seguridad,
antes de iniciar este programa de mantenimiento.

Realice siempre una evaluación de riesgos específica del emplazamiento antes de


ejecutar cualquier procedimiento de mantenimiento.

Apague el motor, bloquee y etiquete la máquina, consulte las secciones


4.5 Parada de la máquina y 4.6 Procedimientos de bloqueo y etiquetado.

1. Afloje las contratuercas en ambos lados 1


del transportador.
2. Ajuste la tensión de la correa según sea
necesario girando los ajustadores.
Nota: Asegúrese de que el ajuste es
igual en ambos lados, que el
transportador está alineado
correctamente y que la cinta del 2
transportador está centrada en
el tambor.
3. Apriete las contratuercas cuando la correa 3
esté centrada y la tensión sea la correcta.

198 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual de mantenimiento - 6 Mantenimiento periódico

Retire la etiqueta de bloqueo, consulte 4.6 Procedimientos de bloqueo y


etiquetado.

Asegúrese de que todas las protecciones de seguridad


están instaladas antes de poner la máquina en marcha.

4. Asegúrese de que no haya personal en o cerca de la máquina.


5. Arranque el motor, consulte 4.3 Procedimiento de arranque del motor.

Haga funcionar el transportador mientras observa desde una


distancia segura.

6. Repita el proceso si es necesario.

6.12.6 Correa del transportador de finos

¡ADVERTENCIA! Siga las instrucciones de seguridad para el


mantenimiento en 6.1 Mantenimiento - requisitos mínimos de seguridad,
antes de iniciar este programa de mantenimiento.

Realice siempre una evaluación de riesgos específica del emplazamiento antes de ejecutar
cualquier procedimiento de mantenimiento.

Apague el motor, bloquee y etiquete la máquina, consulte las secciones


4.5 Parada de la máquina y 4.6 Procedimientos de bloqueo y etiquetado.

Copyright © Sandvik Construction 199


QA451-es-200918
Manual de mantenimiento - 6 Mantenimiento periódico qa451

1. Retire las dos protecciones.

2. Afloje los dos pernos de sujeción del


cojinete en ambos lados de la máquina.
3
3. Ajuste la tensión de la correa según sea
necesario girando los ajustadores.
Nota: Asegúrese de que el ajuste es
igual en ambos lados, que el
transportador está alineado
correctamente y que la cinta
del transportador está centrada
en el tambor.
4. Apriete los pernos de sujeción de los 2
cojinetes cuando la correa esté centrada y
la tensión sea la correcta.

Retire la etiqueta de bloqueo, consulte 4.6 Procedimientos de bloqueo y


etiquetado.

Asegúrese de que todas las protecciones de seguridad


están instaladas antes de poner la máquina en marcha.

5. Asegúrese de que no haya personal en o cerca de la máquina.


6. Arranque el motor, consulte 4.3 Procedimiento de arranque del motor.

Haga funcionar el transportador mientras observa desde una


distancia segura.

7. Repita el proceso si es necesario.

200 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual de mantenimiento - 6 Mantenimiento periódico

6.12.7 Tiras de sellado laterales - cintas transportadoras

Cerciórese de que los trabajos en altura se realizan de


conformidad con los procedimientos correctos. Las caídas
pueden provocar lesiones graves o la muerte.
Asegúrese de utilizar una plataforma de trabajo correcta y
puntos de anclaje adecuados y/o que las barandillas de
seguridad están en su posición en cumplimiento con la
normativa local y nacional.

Compruebe el estado y la posición de las tiras de sellado laterales de la cinta transportadora.

Transportador principal. Transportador de grandes piedras.

Transportador del lado derecho. Transportador de piedras grandes giratorio.

Transportador de la tolva. Transportador del lado izquierdo.

Tolvas de alimentación.

Apague el motor, bloquee y etiquete la máquina, consulte las secciones


4.5 Parada de la máquina y 4.6 Procedimientos de bloqueo y etiquetado.

1. Si hay que hacer algún ajuste, afloje 1


los pernos.
2. Mueva la tira de sellado según proceda y,
a continuación, apriete los pernos.
Nota: Asegúrese de que no haya
distancia de separación entre la 2
correa del transportador y la tira.

Copyright © Sandvik Construction 201


QA451-es-200918
Manual de mantenimiento - 6 Mantenimiento periódico qa451
6.12.8 Rascadores de correa

Compruebe los rascadores de la correa de todos los transportadores y ajústelos si es necesario.

Cerciórese de que los trabajos en altura se realizan de conformidad con


los procedimientos correctos. Las caídas pueden provocar lesiones
graves o la muerte.
Asegúrese de utilizar una plataforma de trabajo correcta y puntos de
anclaje adecuados y/o que las barandillas de seguridad están en su
posición en cumplimiento con la normativa local y nacional.

Realice siempre una evaluación de riesgos específica del emplazamiento antes de ejecutar
cualquier procedimiento de mantenimiento.

Apague el motor, bloquee y etiquete la máquina, consulte las secciones


4.5 Parada de la máquina y 4.6 Procedimientos de bloqueo y etiquetado.

1
1. Afloje el perno de pivotación.
2. Afloje y quite el perno de sujeción.
3. Gire el regulador con la llave hasta la
siguiente ranura y coloque y apriete el
perno de sujeción y el perno de pivotación.

2 3

4
4. Afloje los pernos y desplace el rascador
flexible hacia arriba según proceda. Apriete
los pernos para fijarlo.

202 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual de mantenimiento - 6 Mantenimiento periódico

6.13 Rejilla vibratoria en tolva opcional


Tras las primeras 50 horas de funcionamiento, limpie las barras de la rejilla vibratoria y compruebe
que todos los pernos de sujeción estén apretados. Si es necesario, apriete los pernos a los ajustes
de par máximo generales adecuados.
Estos pernos y otras sujeciones deben comprobarse periódicamente y volverse a apretar en caso
de aflojamiento.

Copyright © Sandvik Construction 203


QA451-es-200918
Manual de mantenimiento - 6 Mantenimiento periódico qa451
6.14 Puntos de engrase
Aplique grasa solo cuando se indique.
Utilice un equipo adecuado para engrasar los cojinetes que debe ser conforme con el programa de
mantenimiento.
Para más información, consulte 6.15 Lubricantes y fluidos. Para la información, los programas y
procedimientos de mantenimiento relativos a los componentes instalados en la máquina pero que
son de otros Fabricantes de Equipo Original, consulte 10.1 Información de los fabricantes de
equipos originales.
Al efectuar el mantenimiento de la máquina, consulte los manuales de los fabricantes de los equipos
originales con respecto a los programas de mantenimiento pertinentes.

AVISO
No utilice nunca grasa que contenga molibdeno ya que puede dañar las piezas de la
máquina y anular así la garantía.

A A

A A A

A. Puntos de engrase del transportador. B. Cojinetes de la caja de cribado.

C. Giratorio sobre transportador de piezas grandes.

6.14.1 Caja de cribado

Cerciórese de que los trabajos en altura se realizan de


conformidad con los procedimientos correctos. Las caídas
pueden provocar lesiones graves o la muerte.
Asegúrese de utilizar una plataforma de trabajo correcta y
puntos de anclaje adecuados y/o que las barandillas de
seguridad están en su posición en cumplimiento con la
normativa local y nacional.

Utilizando un equipo adecuado, reengrase los cojinetes de la caja de cribado según el programa
de mantenimiento.
Utilice solo la grasa correcta, consulte 6.15 Lubricantes y fluidos.
Examine la caja de cribado y elimine los atascos.

204 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual de mantenimiento - 6 Mantenimiento periódico

6.15 Lubricantes y fluidos


Encontrará una lista de las sustancias peligrosas para la salud asociadas con este equipo en la
sección 10. Hojas de información y datos.

Cantidad o Rango de Fabricante -


N.º de pieza
Referencia volumen temperatura especificaciones
de Sandvik
máximo ambiente equivalentes
Caja de engranajes
Shell Spirax
accionamiento del Todos los rangos
1,25 litros G80-90 / CN6100
transportador de la de temperatura
S2 G 80W-90
tolva de alimentación
Estándar Shell Tellus
CN6074
(-10 a +50°C) T46 S2 V46

Espec. -20 Shell Tellus


Sistema hidráulico 448 Lt 825.0156-00
(-25 a + 25°C) T32 S2 V32

Espec. -30 Shell Tellus Arctic 32


CN5700
(-35 a + 15°C) S4 VX 32

Espec. -20
Lubricación general Shell Gadus S3
con grasa y tensión y estándar V220C2 CN6073
de las orugas (Albida EP2)
(-25 a + 50°C)
2 g cada Todos los rangos Grasa Mobil Unirex
Caja de cribado CN6012
50 horas de temperatura N3
Espec. -20

Auto-lubricación y estándar SKF LGHB 2 CN6109


(excluye caja de (-25 a + 50°C)
cribado)
Shell Aeroshell 33
Espec. -30 CN5702
(Arctic)
Caja de engranajes 4,2 Lt por caja Todos los rangos Shell Spirax G80-90 /
CN6100
de la oruga de engranajes de temperatura S2 G 80W-90

Copyright © Sandvik Construction 205


QA451-es-200918
qa451 Manual de mantenimiento

7 Localización y solución de problemas


Manual de mantenimiento - 7 Localización y solución de problemas
qa451
7.1 Tablas de búsqueda de fallos
Utilice las tablas siguientes como ayuda en la búsqueda de una solución al problema.
Si se visualiza un mensaje de error en la pantalla, consulte 7.2 Mensajes de error y códigos de
fallo de la máquina para encontrar una posible solución.

7.1.1 Arranque y funcionamiento


Fallo Problema Solución - Medida
Ponga el conmutador de aislamiento en
El conmutador de aislamiento está
posición de conexión (asegúrese de que
en posición de desconexión.
no está etiquetado).
Batería sin carga. Sustituya o recargue la batería.
Asegúrese de que no hay problemas y, a
Botón de parada de emergencia
No gira. continuación, desactive el botón de
activado.
parada de emergencia.
Funcionamiento incorrecto del
motor de arranque o del Repare o sustituya la(s) pieza(s).
alternador.
Cables eléctricos dañados. Sustituya el cable.
Compruebe el nivel del depósito; rellene
Ausencia de combustible en el
según proceda; compruebe si hay fugas
motor.
en los conductos; repare o sustituya.
Filtros de aire, aceite o Limpie o sustituya los filtros según
combustible obstruidos. proceda.
Funcionamiento incorrecto de las
El motor gira bujías incandescentes o de los Consulte a un especialista en motores.
pero no inyectores.
arranca. Compruebe si hay fugas; repare según
Bajo nivel de refrigerante.
proceda. Rellene de aceite el motor.
Asegúrese de que los aceites y fluidos
Condiciones extremas de
son los correctos para las condiciones
temperatura.
de temperatura.
La batería no está totalmente
Sustituya o recargue la batería.
cargada.
Compruebe si hay un atasco en
Pérdida de Alta presión del aceite.
el sistema.
potencia o baja
Filtros de aire, aceite, combustible Limpie o sustituya los filtros según
velocidad del
o hidráulicos obstruidos. proceda.
motor.
Sobrecalentamiento. Consulte “Sobrecalentamiento rápido”.
Compruebe todos los filtros y radiadores.
Atascos.
Inspeccione y limpie.
Compruebe si hay fugas en el sistema de
Sobre- Bajo nivel de refrigerante. refrigerante; repare si es necesario.
calentamiento Rellene de refrigerante.
rápido. Compruebe si hay fugas en el motor;
Bajo nivel de aceite del motor.
repare si es necesario. Rellene de aceite.
Compruebe si hay fugas en el sistema de
Bajo nivel de fluido hidráulico. fluido hidráulico; repare según proceda.
Rellene el fluido hidráulico.

208 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual de mantenimiento - 7 Localización y solución de problemas

7.1.2 Desplazamiento de la máquina sobre orugas

Fallo Problema Solución - Medida


El motor está APAGADO. Arranque la máquina.
Asegúrese de que la máquina está
en función de modo desplazamiento.
Ausencia de accionamiento
Compruebe si hay fugas o
hidráulico.
componentes dañados; repare o
sustituya según proceda.
No se mueve
sobre las orugas o Terminal umbilical desconectado. Conecte el terminal.
una de las orugas Radiocontrol desconectado. Conecte el radiocontrol.
no se mueve.
Fallo del control remoto/ Consulte “Controles remotos/
Controlador. Paneles de control”.
Fallo de solenoide. Repare o sustituya.
Tejas/cadenas dañadas. Repare o sustituya.
Motor atascado. Repare o sustituya según proceda.
Compruebe si hay daños en las
Las patas estabilizadoras se bajan. patas; repare o sustituya si es
necesario. Eleve las patas.
Velocidad lenta o
desplazamiento Baja tensión de la oruga. Tense las cadenas.
desigual.
Compruebe si hay fugas y rellene
Baja presión/flujo hidráulico. según sea necesario. Compruebe el
sistema hidráulico.
La tensión de una de las cadenas no Aplique la tensión correcta a
está correctamente ajustada. la cadena.
Las orugas no se
mueven a la Compruebe si hay fugas en las
misma velocidad. mangueras, bombas, válvulas y
Fallo en el sistema hidráulico.
conexiones; sustituya según
proceda.

Copyright © Sandvik Construction 209


QA451-es-200918
Manual de mantenimiento - 7 Localización y solución de problemas
qa451
7.1.3 Transportadores, plataformas de mantenimiento y patas
Fallo Problema Solución - Medida
El motor está APAGADO. Encienda el motor.
Compruebe si hay daños en los filtros,
mangueras, válvulas y bombas. Asegúrese
Fallo en el sistema hidráulico.
de que el fluido hidráulico está por encima
del nivel mínimo; rellene si es necesario.
Los pasadores de fijación u otros
NO las pliegue/ dispositivos de inmovilización Retire los pasadores o dispositivos.
NO las eleve ni están todavía instalados.
descienda. El equipo está dañado o
Elimine el bloqueo o repare el equipo.
atascado.
Compruebe si hay daños en el bloque de
Fallo de una palanca. válvulas, mangueras y palanca; repare o
sustituya.
Compruebe las mangueras, conexiones y
Fallo de la leva hidráulica.
juntas; repare o sustituya según proceda.
El motor está APAGADO. CONECTE la máquina.
La válvula está en posición de
Conecte el transportador.
DESCONEXIÓN.
Compruebe si hay daños en los filtros,
mangueras, válvulas, bombas y motores.
La correa NO se
Fallo en el sistema hidráulico. Asegúrese de que el fluido hidráulico está
desplaza.
por encima del nivel mínimo; rellene si es
necesario.
La correa está demasiado floja. Tense la correa.
La correa está atascada o Elimine el bloqueo o alinee la correa
agarrotada. según proceda.
Plegado/ Atasco o agarrotamiento. Elimine el atasco o repare según proceda.
elevación lenta o
a velocidad no
uniforme o La Compruebe si hay daños en los filtros,
mangueras, válvulas, bombas y motores.
correa se Funcionamiento incorrecto del
Asegúrese de que el fluido hidráulico está
desplaza sistema hidráulico.
lentamente o a por encima del nivel mínimo; rellene si es
necesario.
velocidad no
uniforme.
Baja tensión de la correa. Tense la correa.
La correa
Los rodillos/barras están
resbala. Repare o sustituya según proceda.
dañados.
Se produce
balanceo/ Los pasadores de fijación u otros
Coloque los pasadores de fijación o
movimiento dispositivos de inmovilización no
dispositivos de inmovilización.
durante el están instalados.
funcionamiento.
Los cojinetes del tambor están
Sustituya los cojinetes.
dañados.
La correa hace La tensión de la correa está
Reduzca la tensión de la correa.
demasiado demasiado apretada.
ruido. La correa no se desplaza
Alinee la correa según proceda.
correctamente.
Hay un atasco. Elimine el bloqueo.

210 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual de mantenimiento - 7 Localización y solución de problemas

7.1.4 Carga y funcionamiento

Fallo Problema Solución - Medida


La máquina no está preparada
Prepare la máquina para la operación.
para su utilización.
Producción de Ausencia de material en el
Material cargado en la máquina.
material escasa o alimentador.
NULA.
Compruebe si hay atascos en el
Atasco. alimentador, caja de cribado y
transportadores. Elimine el bloqueo.
La caja de cribado está
Pare inmediatamente. Elimine el bloqueo.
bloqueada.
El alimentador
está totalmente El alimentador está
Conecte el alimentador.
cargado de desconectado.
material.
La caja de cribado está
Consulte “Caja de cribado”.
DESCONECTADA.
La velocidad del transportador
Reduzca la velocidad del transportador.
es demasiado rápida.
El material
El producto es demasiado ligero
retrocede en los Utilice una correa chevron.
o resbaladizo.
transportadores.
El transportador tiene un ángulo
Reduzca el ángulo según sea necesario.
con demasiada pendiente.
Desplace la máquina a un terreno nivelado
El terreno no está nivelado.
o nivele el terreno.

La máquina es Desplace la máquina a un terreno firme o


El terreno no es firme.
inestable o se adecue el terreno.
balancea de lado Las patas estabilizadoras, Coloque las patas estabilizadoras sobre
a lado. donde sea aplicable, NO están terreno firme y nivelado para que
correctamente instaladas. sustenten la máquina.
Carga desigual o excesiva. Cargue la máquina correctamente.
La caja de
cribado NO Elimine el atasco; compruebe ambos
La caja de cribado está
produce material niveles y asegúrese de que la caja de
atascada o DESCONECTADA.
o produce poco cribado está CONECTADA.
material.
La malla de la caja de cribado
Sustituya la malla o elimine el atasco.
está dañada o atascada.
El producto solo
sale de uno o Los demás transportadores no Compruebe que los transportadores están
algunos están funcionando. preparados para su utilización.
transportadores.
No se carga producto de
Cambie la mezcla de material bruto.
fracción fina.

Copyright © Sandvik Construction 211


QA451-es-200918
Manual de mantenimiento - 7 Localización y solución de problemas
qa451
7.1.5 Caja de cribado

Fallo Problema Solución - Medida


El motor está APAGADO. ENCIENDA el motor.
La caja de cribado está Compruebe que está seleccionado el modo de
DESCONECTADA. funcionamiento y conecte la caja de cribado.

NO funciona. Compruebe si hay daños en los filtros,


mangueras, válvulas, bombas y motores.
Fallo en el sistema hidráulico.
Asegúrese de que el fluido hidráulico está por
encima del nivel mínimo; rellene si es necesario.
Caja de cribado bloqueada. Elimine el bloqueo.
Medios de cribado flojo. Inspeccione y vuelva a apretar.
Inspeccione y sustituya los cojinetes si es
Los cojinetes están dañados.
necesario.
La caja de cribado está Inspeccione la caja de cribado y repárela si
Ruido
dañada. es necesario.
excesivo.
La caja de cribado está
Elimine los atascos.
atascada.
Compruebe los muelles y sustitúyalos
Los muelles están dañados.
según proceda.
Compruebe si hay daños en los filtros,
Funcionamiento incorrecto mangueras, válvulas, bombas y motores.
del sistema hidráulico. Asegúrese de que el fluido hidráulico está por
encima del nivel mínimo; rellene si es necesario.
Vibración
lenta o Asegúrese de que el sistema está
velocidad Funcionamiento incorrecto correctamente engrasado y examine las piezas
desigual. del eje motriz. por si estuvieran dañadas. Repare o sustituya
según proceda.
La caja de cribado está
Elimine el bloqueo.
atascada.

212 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual de mantenimiento - 7 Localización y solución de problemas

7.1.6 Controles eléctricos, de radio, umbilicales

Fallo Problema Solución - Medida


La máquina está
Arranque la máquina.
DESCONECTADA.
Las pilas del control remoto
Recargue las pilas.
están descargadas.
El control remoto no está Siga las instrucciones de la parte posterior
programado para la máquina. del control remoto.
El cable umbilical no está
Conecte el conector umbilical.
conectado.

Los botones no Compruebe los cables y componentes de


Fallo de funcionamiento
funcionan. la caja de control/controladores/máquina;
eléctrico.
repare o sustituya según sea necesario.
Los botones están agarrotados
Elimine el bloqueo y limpie los botones.
o bloqueados.
Se ha seleccionado un modo
incorrecto en el interruptor Cambie al modo correcto.
de función.
Compruebe el equipo sujeto a control
Funcionamiento incorrecto
(orugas, transportadores,
del equipo.
alimentador, etc.).
El control remoto El control remoto no está Siga las instrucciones de la parte posterior
no tiene programado para la máquina. del control remoto.
comunicación con
la máquina. Las pilas no tienen carga. Sustituya o recargue las pilas.

La máquina está
Conecte la máquina.
Las luces de DESCONECTADA.
advertencia o la
Las luces/la pantalla están
pantalla no Sustituya las luces/la pantalla.
dañadas.
funcionan o lo
hacen de forma Compruebe los cables y componentes de
Fallo de funcionamiento
intermitente. la caja de control y de la máquina; repare
eléctrico.
o sustituya según sea necesario.

Copyright © Sandvik Construction 213


QA451-es-200918
Manual de mantenimiento - 7 Localización y solución de problemas
qa451
7.2 Mensajes de error y códigos de fallo de la máquina

XXXXX

Cuando el sistema detecta un fallo, aparece un


mensaje en la pantalla. !
Cada fallo está identificado por un número de
código fallo, una descripción y un icono.

Código Mensaje Disparador Acción


Parada de emergencia Parada del
101 Botón de parada pulsado.
activada. motor.
Botón de parada pulsado en el mando
mando umbilical, parada del Parada del
102 umbilical / articulación de desvío
motor solicitada. motor.
retirada.
Mando de desplazamiento por
Botón de parada pulsado en el mando Parada del
103 radiocontrol, parada del motor
de desplazamiento. motor.
solicitada.
Mando del alimentador/rejilla
Botón de parada pulsado en el mando Parada del
104 por radiocontrol, parada del
de radiocontrol menor. motor.
motor solicitada.
La salida de potencia del sensor de
nivel de refrigerante es elevada o el
Parada del motor debido a Parada del
105 sensor está desconectado. Cable
bajo nivel de refrigerante. motor.
verde/blanco del cableado del motor.
12 V = FALLO.
El interruptor de presión de aceite del
Parada del motor debido a motor se ha cerrado en GND. Cable Parada del
106
baja presión de aceite verde/amarillo del cableado del motor, motor.
0 V = FALLO.
El interruptor de temperatura del motor
Parada del motor debido a alta se ha cerrado en GND. Cable azul/ Parada del
107
temperatura del motor. amarillo del cableado del motor, motor.
0 V = FALLO.
Parada del motor debido a que
La salida del alternador es menor de
el voltaje del alternador es Parada del
108 11,5 voltios. Cable marrón/amarillo del
demasiado bajo para cargar la motor.
cableado del motor, <11,5 V = FALLO.
batería.
El interruptor de agua en el combustible
Advertencia del motor,
se ha cerrado en GND. Cable blanco/ Solo
109 detectada agua en el
naranja del cableado del motor, advertencia.
combustible.
0 V = ADVERTENCIA.
El interruptor de filtro bloqueado se ha
Advertencia del motor, filtro de cerrado en GND. Cable azul/blanco Solo
110
aire bloqueado. del cableado del motor, advertencia.
0 V = ADVERTENCIA.

214 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual de mantenimiento - 7 Localización y solución de problemas

Código Mensaje Disparador Acción


Parada de emergencia canal doble,
Parada de emergencia lado solo se ha abierto un canal. Cable rojo/ Parada del
111
positivo solo activada. amarillo del cableado del motor, motor.
0 V = FALLO.
Parada de emergencia canal doble,
Parada de emergencia lado solo se ha abierto un canal. Cable Parada del
112
negativo solo activada. marrón/blanco del cableado del motor, motor.
12 V = FALLO.
El relé del solenoide de combustible
Fallo en el relé del solenoide Solo
113 no funciona correctamente. Sustituya
de combustible. advertencia.
el relé.
El relé del solenoide de combustible
Fallo en el relé del solenoide Solo
114 no funciona correctamente. Sustituya
de combustible. advertencia.
el relé.
Advertencia de temperatura
El sensor de temperatura hidráulica
del aceite hidráulico,
está indicando > 79 grados. El sensor Solo
115 temperatura del aceite
de 4-20 mA lee en el módulo de E/S. advertencia.
hidráulico > 79 grados durante
20 mA = 100°C.
10 segundos.
Error de temperatura del
El sensor de temperatura hidráulica
aceite hidráulico, temperatura
está indicando > 84 grados. El sensor Parada del
116 del aceite hidráulico
de 4-20 mA lee en el módulo de E/S. motor.
> 84 grados durante
20 mA = 100°C.
30 segundos.
El sensor de temperatura del Sensor de temperatura de aceite
Parada del
117 aceite hidráulico no está hidráulico desconectado, puede
motor.
conectado. puentearse en modo servicio.
118 No utilizado. - -
El interruptor del nivel del aceite
El nivel del aceite hidráulico
hidráulico no está cerrado en GND. Parada del
119 está bajo durante
12 V = FALLO, puede puentearse en motor.
> 30 segundos.
modo servicio.
La rueda de velocidad no muestra que
La velocidad de la rueda de Parada del
120 la correa del transportador esté girando.
finos es demasiado baja. alimentador.
Puede puentearse en modo servicio.
La entrada en sentido descendente en
Una máquina posterior está Parada del
121 el panel ha detectado 12 V. Alimentador
solicitando una pausa. alimentador.
en pausa.
El sensor de apilado está
detectando un apilamiento El sensor de apilado ha detectado una Parada del
122
demasiado alto, parar pila demasiado alta de material. alimentador.
alimentador.
Sensor de apilado Parada del
123 Sensor de apilado desconectado
desconectado. alimentador.
No se reciben mensajes CAN
Problema de comunicación con el
del módulo de E/S (unidad Parada del
124 módulo de E/S. Comprobar cableado al
utilizada para accionar motor.
módulo de E/S.
válvulas).

Copyright © Sandvik Construction 215


QA451-es-200918
Manual de mantenimiento - 7 Localización y solución de problemas
qa451
Código Mensaje Disparador Acción
No se están recibiendo Problema de comunicación con el
Solo
125 mensajes CAN del receptor receptor de radio. Comprobar el
advertencia.
de radio. cableado al receptor de radio.
El módulo de E/S ha detectado un
Problema eléctrico con la problema eléctrico con la bobina del
Solo
126 válvula de marcha atrás de la solenoide. Comprobar la resistencia de
advertencia.
oruga del lado izquierdo. la bobina del solenoide. Compruebe el
cableado a la bobina.
El módulo de E/S ha detectado un
problema eléctrico con la bobina del
Problema eléctrico con la Solo
127 solenoide. Comprobar la resistencia de
válvula de retención. advertencia.
la bobina del solenoide. Compruebe el
cableado a la bobina.
El módulo de E/S ha detectado un
problema eléctrico con la bobina del
Problema eléctrico con la Solo
128 solenoide. Comprobar la resistencia de
válvula de bajada de la rejilla. advertencia.
la bobina del solenoide. Compruebe el
cableado a la bobina.
El módulo de E/S ha detectado un
Problema eléctrico con la problema eléctrico con la bobina del
Solo
129 válvula de derivación de solenoide. Comprobar la resistencia de
advertencia.
la oruga. la bobina del solenoide. Compruebe el
cableado a la bobina.
El módulo de E/S ha detectado un
Problema eléctrico con la problema eléctrico con la bobina del
Solo
130 válvula de marcha adelante de solenoide. Comprobar la resistencia de
advertencia.
la oruga del lado izquierdo. la bobina del solenoide. Compruebe el
cableado a la bobina.
El módulo de E/S ha detectado un
problema eléctrico con la bobina del
Problema eléctrico con la Solo
131 solenoide. Comprobar la resistencia de
válvula de derivación auxiliar. advertencia.
la bobina del solenoide. Compruebe el
cableado a la bobina.
El módulo de E/S ha detectado un
Problema eléctrico con la problema eléctrico con la bobina del
Solo
132 válvula de marcha adelante de solenoide. Comprobar la resistencia de
advertencia.
la oruga del lado derecho. la bobina del solenoide. Compruebe el
cableado a la bobina.
El módulo de E/S ha detectado un
Problema eléctrico con la problema eléctrico con la bobina del
Solo
133 válvula de marcha atrás de la solenoide. Comprobar la resistencia de
advertencia.
oruga del lado derecho. la bobina del solenoide. Compruebe el
cableado a la bobina.
El módulo de E/S ha detectado un
problema eléctrico con la bobina del
Problema eléctrico con la Solo
134 solenoide. Comprobar la resistencia de
válvula del equipo. advertencia.
la bobina del solenoide. Compruebe el
cableado a la bobina.

216 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual de mantenimiento - 7 Localización y solución de problemas

Código Mensaje Disparador Acción


El módulo de E/S ha detectado un
problema eléctrico con la bobina del
Problema eléctrico con la Solo
135 solenoide. Comprobar la resistencia de
válvula de subida de la rejilla. advertencia.
la bobina del solenoide. Compruebe el
cableado a la bobina.
El módulo de E/S ha detectado un
problema eléctrico con la bobina del
Problema eléctrico con la Solo
136 solenoide. Comprobar la resistencia de
salida de recambio. advertencia.
la bobina del solenoide. Compruebe el
cableado a la bobina.
El módulo de E/S ha detectado un
problema eléctrico con la bobina del
Problema eléctrico con la Solo
137 solenoide. Comprobar la resistencia de
válvula del equipo. advertencia.
la bobina del solenoide. Compruebe el
cableado a la bobina.
El módulo de E/S ha detectado un
problema eléctrico con la bobina del
Problema eléctrico con la Solo
138 solenoide. Comprobar la resistencia de
válvula del equipo. advertencia.
la bobina del solenoide. Compruebe el
cableado a la bobina.
El módulo de E/S ha detectado un
problema eléctrico con la bobina del
Problema eléctrico con la Solo
139 solenoide. Comprobar la resistencia de
válvula del enfriador de aceite. advertencia.
la bobina del solenoide. Compruebe el
cableado a la bobina.
El módulo de E/S ha detectado un
problema eléctrico con la bobina del
Problema eléctrico con la Solo
140 solenoide. Comprobar la resistencia de
válvula del equipo. advertencia.
la bobina del solenoide. Compruebe el
cableado a la bobina.
El módulo de E/S ha detectado un
problema eléctrico con la bobina del
Problema eléctrico con la Solo
141 solenoide. Comprobar la resistencia de
válvula del equipo. advertencia
la bobina del solenoide. Compruebe el
cableado a la bobina.
En la máquina con motor electrónico
Solo
142 J939 Tiempo agotado. (p. ej. QE441), el panel no se está
advertencia.
comunicando con el motor.
El módulo de E/S indica un problema
eléctrico con la bobina del solenoide.
Problema eléctrico con Solo
143 Comprobar la resistencia de la bobina
solenoide de oruga rápido. advertencia.
del solenoide. Compruebe el cableado
a la bobina.
El módulo de E/S indica un problema
Problema eléctrico con el eléctrico con la bobina del solenoide.
Solo
144 solenoide de derivación de Comprobar la resistencia de la bobina
advertencia.
la oruga. del solenoide. Compruebe el cableado
a la bobina.

Copyright © Sandvik Construction 217


QA451-es-200918
Manual de mantenimiento - 7 Localización y solución de problemas
qa451
Código Mensaje Disparador Acción
El módulo de E/S indica un problema
Problema eléctrico con el eléctrico con la bobina del solenoide.
Solo
145 solenoide de derivación de la Comprobar la resistencia de la bobina
advertencia.
oruga. del solenoide. Compruebe el cableado
a la bobina.
El panel no se está comunicando con el
Tiempo agotado
módulo del controlador del enfriador de Solo
146 Comunicación del controlador
aceite, compruebe el cableado hasta advertencia.
enfriador de aceite.
el módulo.
El controlador del enfriador de aceite
Sobrecorriente del controlador detecta demasiada corriente por parte Solo
147
del enfriador de aceite. del enfriador de aceite. Limpie el polvo advertencia.
del enfriador de aceite.

218 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual de mantenimiento - 7 Localización y solución de problemas

7.3 Problemas no listados


Si el problema persiste después de aplicar la solución recomendada, o si surge un problema que no
figure en código de fallos o en la lista de búsqueda de fallos, póngase en contacto con el
departamento de atención al cliente local de Sandvik para recibir asistencia adicional.

Copyright © Sandvik Construction 219


QA451-es-200918
qa451 Manual de mantenimiento

8 Motor
Caterpillar CAT C4.4 Stage 3a Tier 3
Manual de mantenimiento - 08 Motor qa451
8.1 Información del motor

8.1.1 Manual del fabricante del motor

El fabricante del motor suministra un manual que debe consultarse para obtener más información
sobre el motor instalado en el bloque de alimentación de la máquina.

8.1.2 Motor

Stage 3a Tier 3

Motor Caterpillar C4.4


EE. UU.: 74,5 kw 100 hp TPEM Flex
Potencia del motor Resto del mundo: 74,5 kW 100 CV
Europa: 83 kW 111 CV EU Flex (solo Europa)
Velocidad 2200 rpm

8.1.3 Motores alternativos

• Motor de 74 kW identificado en la placa


de serie de la máquina.
• Muestra detallada bomba hidráulica >

• Motor de 83 kW identificado en la placa


de serie de la máquina.
• Motor de 83 kW en una placa ‘UE’
CN8081.
• Muestra detallada bomba hidráulica >

Pueden incorporarse a la máquina diferentes bloques de alimentación y configuraciones de motor.


Identifique el tipo de motor consultando la placa de serie de la máquina y la siguiente información.

222 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual de mantenimiento - 08 Motor

8.1.4 Lubricantes y fluidos del motor

Consulte también el manual del motor.

Rango de Fabricante -
Cantidad o N.º de pieza
Referencia temperatura especificaciones
volumen máximo de Sandvik
ambiente equivalentes
17 litros
Refrigerante Consulte el manual Todos los rangos Univar Caflon HDA
CN8015
del motor del fabricante del de temperatura pre-mezclado
motor.
Diésel con bajo
Diésel CAT
290 litros - contenido de sulfuro CN6004
C4.4
(500 ppm)
Estándar Shell Rimula RT4
C4.4 - 10 litros CN7898
(-10 a +50°C) 15W-40
Aceite de Consulte el manual
motor del fabricante del Espec. -20/-30 Shell Rimula R6 LME
motor. CN7998
(-35 a + 25°C) 5W-30W

Aceite de Consulte el manual


motor - - del fabricante del -
alternativo motor

Nota: Aplicable a motores de 74 y 83kW.

8.1.5 Sustancias peligrosas - motor

Sustancias peligrosas para la salud relacionadas con el motor. Consulte los documentos del archivo
pdf aparte.
• DCN7898 - Shell Rimula R4L - aceite de lubricación del motor.
• DCN7998 - Shell Rimula R4L - aceite de lubricación del motor.
• DCN8015 - Univar Caflon premezclado - refrigerante del motor.
• DCN6004 - Diésel con bajo contenido de azufre.

Copyright © Sandvik Construction 223


QA451-es-200918
Manual de mantenimiento - 08 Motor qa451
8.2 Programas de mantenimiento - motor

8.2.1 Mantenimiento del motor - cada día

¡ADVERTENCIA! Siga las instrucciones de seguridad para el


mantenimiento en 6.1 Mantenimiento - requisitos mínimos de seguridad,
antes de iniciar este programa de mantenimiento.

Apague el motor, bloquee y etiquete; consulte 4.5 Parada de la máquina


y 4.6 Procedimientos de bloqueo y etiquetado.

1. Compruebe el colector de agua del diésel, el nivel de combustible y rellene si es preciso,


consulte 6.9 Depósito de combustible - comprobación y llenado.
2. Inspeccione el motor y el bloque de alimentación, inspección visual.
3. Compruebe el nivel de aceite del motor y rellene si es preciso, consulte 8.3.1 Comprobación
y llenado del aceite del motor.
4. Compruebe el nivel de refrigerante del motor, consulte 8.3.2 Comprobación del nivel de
refrigerante del motor.
5. Compruebe el indicador de servicio del filtro de aire, consulte 8.4.1 Servicio de los filtros de
aire.
6. Compruebe si hay desgaste en las juntas de goma del filtro de aire, inspección visual.
7. Compruebe la batería y sus conexiones, consulte 6.11 Mantenimiento de la batería.

8.2.2 Mantenimiento del motor - cada semana

¡ADVERTENCIA! Siga las instrucciones de seguridad para el


mantenimiento en 6.1 Mantenimiento - requisitos mínimos de seguridad,
antes de iniciar este programa de mantenimiento.

Apague el motor, bloquee y etiquete; consulte 4.5 Parada de la máquina y


4.6 Procedimientos de bloqueo y etiquetado.

1. Drene el agua y los sedimentos de la trampa de agua del combustible diésel, consulte
6.9 Depósito de combustible - comprobación y llenado.
2. Compruebe la batería y sus conexiones, inspección visual.
3. Limpie el filtro de aire, consulte 8.4.1 Servicio de los filtros de aire.
4. Compruebe y cerciórese de que no haya polvo o residuos en los refrigeradores de aceite y
radiadores, inspección visual.
5. Compruebe las condiciones operativas en situaciones extremas; reduzca los intervalos de
mantenimiento y las comprobaciones según sea necesario, inspección visual.

224 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual de mantenimiento - 08 Motor

8.2.3 Mantenimiento del motor - cada 250 horas

¡ADVERTENCIA! Siga las instrucciones de seguridad para el


mantenimiento en 6.1 Mantenimiento - requisitos mínimos de seguridad,
antes de iniciar este programa de mantenimiento.

Apague el motor, bloquee y etiquete; consulte 4.5 Parada de la máquina y


4.6 Procedimientos de bloqueo y etiquetado.

1. Cambie el aceite y el filtro del motor, consulte 8.3 Fluidos y 8.4 Filtros.
2. Limpie la trampa de agua del filtro de combustible y el prefiltro, consulte 6.9 Depósito de
combustible - comprobación y llenado.
3. Cambie el filtro de aire, consulte 8.4.1 Servicio de los filtros de aire.
En condiciones operativas extremas, reduzca el intervalo de las comprobaciones y del
mantenimiento si fuera necesario. Inspección visual.
Siga las instrucciones de mantenimiento recogidas en el manual del fabricante del motor, consulte
el manual del motor.

8.2.4 Mantenimiento del motor - cada 500 horas

¡ADVERTENCIA! Siga las instrucciones de seguridad para el


mantenimiento en 6.1 Mantenimiento - requisitos mínimos de seguridad,
antes de iniciar este programa de mantenimiento.

Apague el motor, bloquee y etiquete; consulte 4.5 Parada de la máquina y


4.6 Procedimientos de bloqueo y etiquetado.

1. Limpie la trampa de agua del filtro de combustible, consulte 6.9 Depósito de combustible -
comprobación y llenado.
2. Cambie el filtro de aire, consulte 8.4.1 Servicio de los filtros de aire.
Siga las instrucciones de mantenimiento recogidas en el manual del fabricante del motor, consulte
el manual del motor.

Copyright © Sandvik Construction 225


QA451-es-200918
Manual de mantenimiento - 08 Motor qa451
8.3 Fluidos

8.3.1 Comprobación y llenado del aceite del motor

¡ADVERTENCIA! Siga las instrucciones de seguridad para el


mantenimiento en 6.1 Mantenimiento - requisitos mínimos de seguridad,
antes de iniciar este programa de mantenimiento.

Realice siempre una evaluación de riesgos específica del lugar antes de cualquier tarea
de mantenimiento.

AVISO
RIESGO DE DAÑOS EN EL EQUIPO
Un procedimiento de llenado incorrecto puede causar contaminación y daños en el equipo.
Asegúrese de que el aceite se llena correctamente.

Apague el motor, bloquee y etiquete la máquina, consulte las secciones


4.5 Parada de la máquina y 4.6 Procedimientos de bloqueo y etiquetado.

1. Abra la puerta de la cubierta del motor.

2. Compruebe el nivel de aceite del motor.


3. Punto de drenaje.

226 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual de mantenimiento - 08 Motor

4. Rellene si es necesario.

5. Para el aceite recomendado, consulte la sección 8.1.4 Lubricantes y fluidos del motor.

6. Limpie el aceite vertido, consulte 1.3 Seguridad medioambiental.

7. Retire la etiqueta de bloqueo, consulte 4.6 Procedimientos de bloqueo y etiquetado.

Copyright © Sandvik Construction 227


QA451-es-200918
Manual de mantenimiento - 08 Motor qa451
8.3.2 Comprobación del nivel de refrigerante del motor

Verifique que el refrigerante se haya enfriado antes de abrir la tapa ya que


podrían producirse lesiones graves.

Realice siempre una evaluación de riesgos específica del lugar antes de cualquier tarea
de mantenimiento.

AVISO
RIESGO DE DAÑOS EN EL EQUIPO
Un procedimiento de llenado incorrecto puede causar contaminación y daños en el equipo.
Asegúrese de que el aceite se llena correctamente.

ADVERTENCIA

PELIGRO PARA EL PERSONAL


Riesgo de quemaduras debido al refrigerante caliente bajo presión.

Apague el motor, bloquee y etiquete la máquina, consulte las secciones


4.5 Parada de la máquina y 4.6 Procedimientos de bloqueo y etiquetado.

1. Retire los pernos y la placa de cubierta y


después compruebe el nivel de refrigerante
del motor; vuelva a llenar si es necesario.
2. Coloque la placa de cubierta en su posición
y apriete los pernos.

3. Para el refrigerante recomendado, consulte la sección 6.15 Lubricantes y fluidos.

4. Limpie el refrigerante vertido, consulte 1.3 Seguridad medioambiental.

5. Retire la etiqueta de bloqueo, consulte 4.6 Procedimientos de bloqueo y etiquetado.

228 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual de mantenimiento - 08 Motor

8.4 Filtros

8.4.1 Servicio de los filtros de aire

¡ADVERTENCIA! Siga las instrucciones de seguridad para el


mantenimiento en 6.1 Mantenimiento - requisitos mínimos de
seguridad, antes de iniciar este programa de mantenimiento.

PELIGRO
RIESGO RESPIRATORIO POR INHALACIÓN
La respiración o inhalación de partículas de polvo de
sílice provoca graves lesiones o la muerte.
Asegúrese de utilizar el equipo respiratorio adecuado en
todos los procesos a realizar. DEBEN tomarse TODAS
las precauciones necesarias para reducir el riesgo de
respirar polvo o partículas.

Nota: Si el motor ha estado operando en entornos polvorientos o sucios, los elementos del
filtro de aire pueden requerir un servicio más frecuente que el indicado en los
programas de mantenimiento.
Nota: Cuando los filtros de aire necesitan cambiarse (no limpiarse), se enciende un
indicador de servicio de color rojo. Tanto la limpieza como la sustitución del filtro de
aire se explican en el proceso siguiente.
Realice siempre una evaluación de riesgos específica del lugar antes de cualquier tarea
de mantenimiento.

15
10 20
x100
5 25
1. Compruebe el indicador del filtro de aire en 0 30
la pantalla de visualización del panel de n/min

control. Si el indicador del limpiador de aire 08 Sec

aparece en el panel de control mientras la


máquina está funcionando, deben
cambiarse los filtros.

2. Si el icono de servicio del filtro de aire está


rojo, cambie el filtro.
Nota: El indicador aparece en rojo si
deben sustituirse los elementos,
no si deben limpiarse.

Copyright © Sandvik Construction 229


QA451-es-200918
Manual de mantenimiento - 08 Motor qa451

3. Abra los enganches y retire la tapa.

4. Independientemente del estado del


indicador de servicio, retire el elemento del
limpiador de aire principal externo del
limpiador de aire tal como se muestra y
utilice un aspirador. Asegúrese de que la
limpieza del filtro se realiza fuera de su
alojamiento. No limpie el elemento interno.

5. El limpiador de aire secundario se retirará y


sustituirá únicamente tras cinco servicios.
Tras 5 servicios de limpieza, sustituya los
elementos internos y externos. SANDVIK MINING & CONSTRUCTION

6. Limpie el interior con un paño seco.


Instale los filtros.
SANDVIK MINING & CONSTRUCTION

230 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual de mantenimiento - 08 Motor

7. Instale la cubierta y cierre los clips.

8. Pulse el botón de reinicio en el limpiador de aire si se ha accionado el interruptor


del indicador.

AVISO
Si el motor se ha utilizado en entornos polvorientos o sucios, los elementos del filtro de aire
pueden requerir un servicio más frecuente que el indicado en los programas de
mantenimiento.

SANDVIK MINING & CONSTRUCTION

Copyright © Sandvik Construction 231


QA451-es-200918
qa451 Manual de mantenimiento

9 Información eléctrica e hidráulica


Manual de mantenimiento 09 - Información eléctrica e hidráulica qa451
9.1 Diagramas esquemáticos

9.1.1 Diagrama esquemático eléctrico

Consulte el documento esquemático eléctrico en el archivo en pdf EL10077.

9.1.2 Diagrama esquemático del sistema hidráulico

Se pueden incorporar motores alternativos a esta máquina con algunas diferencias en los sistemas
hidráulicos. Consulte los diagramas esquemáticos hidráulicos adecuados en los archivos en pdf.
Esquema común:
HD002905, HD002912.
Esquema 74 kW:
HD002901, HD002902, HD002903, HD002904, HD002906.
Esquema 83 kW:

HD002907, HD002908, HD002909, HD002910, HD002911.

234 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 Manual de mantenimiento

10 Información y Hojas de datos


10 - Información y Hojas de datos qa451
10.1 Información de los fabricantes de equipos originales
Nota: Asegúrese de leer esta sección cuidadosamente. Contiene información suministrada
por los fabricantes de equipos originales de los componentes utilizados en esta
máquina, por lo tanto, Sandvik no es responsable de posibles errores de impresión.
Consulte los documentos PDF suministrados por separado.
1. Orugas Strickland - Manual de instalación, mantenimiento y funcionamiento.
2. Orugas Strickland - Manual de piezas de recambio.
3. Manual del motor CAT 4.4.
4. Separador magnético Eriez.
5. Sistema de auto-lubricación.

236 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 10 - Información y Hojas de datos

10.2 Sustancias peligrosas


• Univar Caflon premezclado - refrigerante del motor.
• Aceite de combustible diésel Ulta bajo/bajo contenido de azufre.
• Shell Rimula - aceite de lubricación del motor.
• Shell Tellus S2 - fluido hidráulico.
• Shell Tellus S4 VX - fluido hidráulico.
• Shell Gadus S3 V220 C2 - grasa.
• Exol Ethena EP90 - aceite de engranajes de las orugas.
• Shell Spirax S2 G 80W-90 - aceite de engranajes de orugas.
• Grasa Exxon Unirex N3 - cojinetes de la caja de cribado.
• SKF LGHB2 - grasa del sistema de autolubricación.
• Shell Aeroshell 33 - grasa del sistema de autolubricación.

Copyright © Sandvik Construction 237


QA451-es-200918
qa451 Manual de mantenimiento

11 Especificaciones técnicas
11 - Especificaciones técnicas qa451
11.1 Datos de la máquina

11.1.1 Tolva

Tipo Rejilla basculante hidráulica


Área de rejilla abierta 4010 mm x 2200 mm
Área de rejilla con laterales abiertos 4735 mm x 2200 mm
Abertura estándar 128 mm
Capacidad 7,5 m3
Capacidad máxima 11,33 m3
Longitud 4540 mm
Anchura 1926 mm

11.1.2 Transportador de alimentación

Anchura 1200 mm
Longitud 3890 mm
Motor 125 cc
Relación caja de engranajes R 23:1
Velocidad de la correa 18 m/min

11.1.3 Transportador principal

Anchura 1000 mm
Longitud 12.390 mm
Motor 490 cc
Velocidad de la correa 127 m/min

240 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 11 - Especificaciones técnicas

11.1.4 Caja de cribado

Tipo 2 cajas de cribado, 2 soportes, 3 plataformas

Primera criba principal


Plataforma superior: 3048 mm x 1524 mm
Plataformas
Plataforma intermedia: 3048 mm x 1524 mm
Plataforma inferior: 3048 mm x 1524 mm

Criba secundaria
Plataforma superior: 3048 mm x 1524 mm
Tamaño
Plataforma intermedia: 3048 mm x 1524 mm
Plataforma inferior: 2439 mm x 1524 mm

Sistema de tensado Trinquete


Velocidad 1200 rpm
Descarga 7,7 mm
Motor 2 de 49 cc

11.1.5 Transportador lateral 1

Altura de descarga Media sobredimensionado LD: 5130 mm


Media finos LI: 4915 mm

Anchura 700 mm
Accionamiento Motor hidráulico 395 cc
Longitud 9651 mm
Velocidad de la correa 127 m/min

11.1.6 Transportador lateral 2

Altura de descarga 4915 mm


Longitud 10.551 mm
Velocidad de la correa 127 m/min

Copyright © Sandvik Construction 241


QA451-es-200918
11 - Especificaciones técnicas qa451
11.1.7 Transportador de finos

Altura de descarga 5030 mm


Anchura 1200 mm
Accionamiento Motor hidráulico 395 cc
Longitud 7976 mm
Velocidad de la correa 127 m/min

11.1.8 4º transportador (sobredimensionado LI)

Altura de descarga 4897 mm


Anchura 650 mm
Accionamiento Motor hidráulico 395 cc
Longitud 9770 mm
Velocidad de la correa 111 m/min
Dispositivo de subida/bajada Subida/bajada hidráulica
Giro hidráulico Giro hidráulico
Ángulo de giro máximo 64° desde la tolva

11.1.9 Orugas

Longitud 3800 mm
Anchura 500 mm

11.1.10 Bloque de alimentación

Tipo de motor CAT C4.4 74.5kW/100hp EPA y resto del mundo


CAT C4.4 83kW/111hp solo UE

Tamaño del depósito de diésel 290 litros


Tamaño del depósito hidráulico 370 litros

242 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918
qa451 11 - Especificaciones técnicas

11.1.11 Dimensiones de transporte

Longitud 18.370 mm
Anchura 3200 mm
Altura 3550 mm

11.1.12 Dimensiones de trabajo

Longitud 18.802 mm
Anchura 17.852 mm
Altura 6480 mm
Peso estándar 34.000 kg

11.1.13 Rendimiento

Tamaño de alimentación máx. 200 mm


Capacidad (hasta) 600 MTPH / 661 STPH
Velocidad de desplazamiento 1,06 K/H / 0,66 MPH
Pendiente máx. de subida 20°
Pendiente máx. de lado a lado 10°

Copyright © Sandvik Construction 243


QA451-es-200918
11 - Especificaciones técnicas qa451
11.2 Placa de ID de la máquina

244 Copyright © Sandvik Construction


QA451-es-200918

También podría gustarte