Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
MANUAL DE INSTRUCCIONES
qe341
MQE341OES
211015
qe341
© Copyright 2015 Sandvik Construction Mobile Crushers and Screens Ltd.
Reservados todos los derechos. Ninguna parte de este documento puede reproducirse ni copiarse
de ninguna forma ni por ningún medio sin el consentimiento previo por escrito de Sandvik. Todos
los datos e informaciones de este manual pueden cambiarse sin previo aviso. Declinamos cualquier
responsabilidad por errores tipográficos.
1 SEGURIDAD
5. OPERACIONES
6. MANTENIMIENTO
8. MOTOR
1 Seguridad
Manual de instrucciones - 1.1 Principios de seguridad All machines
Para garantizar que se toman las máximas medidas de seguridad, lea SIEMPRE detenidamente
esta sección ANTES de realizar trabajos en el equipo o efectuar cualquier tipo de ajuste.
Atención: Este equipo ha sido fabricado conforme a lo dispuesto en la Directiva de
Maquinaria 2006/42/CE del 01.01.2010. El cliente debe asegurarse de que el
equipo cumple la legislación local y nacional aplicable si se utiliza fuera de
la UE.
Esta sección incluye explicaciones sobre los símbolos de seguridad, señalizaciones, señales y
etiquetas utilizadas en el producto y en la información destinada al uso.
Los siguientes símbolos y palabras o textos de señalización se utilizan para identificar mensajes de
seguridad a lo largo de estas instrucciones:
PELIGRO
La palabra de señalización PELIGRO indica una situación de peligro que, en caso de no
evitarse, provocará lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
La palabra de señalización ADVERTENCIA indica una situación de riesgo que, en caso
de no evitarse, puede provocar lesiones graves o la muerte.
AVISO
El texto de señalización AVISO indica una situación que, caso de no evitarse, podría
provocar daños en la propiedad o en el medio ambiente.
Cuando vea CUALQUIERA de estas palabras de señalización, manténgase alerta: su
seguridad está implicada. Lea cuidadosamente y entienda el mensaje siguiente e informe
a los demás usuarios.
Cuando vea CUALQUIERA de los símbolos de peligro, manténgase alerta: su seguridad está
implicada. Lea cuidadosamente y entienda el mensaje siguiente e informe a los demás usuarios.
PELIGRO
¡RIESGO RESPIRATORIO POR INHALACIÓN!
La respiración o inhalación de partículas de polvo de sílice provoca
graves lesiones o la muerte.
Asegúrese de que se utiliza el equipo respiratorio adecuado en todos
los procesos a realizar. DEBEN tomarse TODAS las precauciones
necesarias para reducir el riesgo de respirar polvo o partículas.
Atención: El fabricante del equipo declina toda responsabilidad por lesiones o daños
derivados del incumplimiento de las instrucciones y precauciones recogidas
en este manual.
Las señales colocadas en la máquina y que se utilizan a lo largo de este manual están codificadas
por colores en relación con la información que contienen del modo siguiente:
Las acciones prohibidas utilizadas a lo largo de este manual están indicadas mediante un
círculo rojo con una línea roja cruzada en diagonal a lo largo del círculo. La acción prohibida
estará siempre en negro como sigue:
Prohibido utilizar
Prohibido subirse Prohibido fumar No tocar
llamas abiertas
NO utilice la mano
No retire la cubierta Acceso limitado o
Prohibido soldar para ver si hay fugas
de seguridad restringido
hidráulicas
Las acciones obligatorias utilizadas a lo largo de este manual están indicadas mediante símbolos
blancos sobre fondo azul como sigue:
Uso obligatorio Uso obligatorio Uso obligatorio Uso obligatorio Uso obligatorio
de guantes de de protección de casco de de arnés de de protección
seguridad ocular seguridad seguridad auditiva
Desconectar el
Uso obligatorio Uso obligatorio
Uso obligatorio Uso obligatorio cable de la red
de botas de de chaleco
de mono ceñido de mascarilla de alimentación
seguridad reflectante
eléctrica
Utilice un
Desconectar y Distancia cartón para
bloquear el Lea el manual segura del comprobar
equipo peligro posibles fugas
hidráulicas
Peligro de
Peligro de Peligro de
quemaduras Peligro Peligro por
aplastamiento aplastamiento
con productos eléctrico ruido
de manos de pies
químicos
Peligro de
Peligro por Peligro de exposición al
Peligro por Peligro de
proyección de inyección sílice u otros
elevación tropiezo
material cutánea polvos
minerales
Peligro por
Peligro zona Peligro de caída Peligro de Peligro de
carga
magnética de material aplastamiento vuelco
suspendida
Peligro
Peligro de Peligro por alta Peligro de
Peligro general superficie
explosión presión envenenamiento
caliente
Refrigerante
Peligro de Peligro de Peligro de
caliente bajo
vuelco vuelco electrocución
presión
ADVERTENCIA
¡RIESGO DE ENVENENAMIENTO Y CONTAMINACIÓN!
Beber de recipientes que hayan contenido fluidos del equipo u otras
sustancias peligrosas puede causar lesiones graves o la muerte. NO
almacene combustibles, fluidos y otros materiales utilizados en el
funcionamiento de esta máquina en recipientes de alimentos o
bebidas.
Los combustibles, fluidos y otros materiales utilizados para la
operación de esta máquina pueden contener productos químicos que
podrían causar lesiones graves o la muerte y/o daños
medioambientales si se eliminan de forma irresponsable.
ASEGÚRESE de que se han formulado procedimientos correctos para
la manipulación segura de los materiales respetando estrictamente
las instrucciones del fabricante y la normativa aplicable en cuanto a la
identificación, etiquetado, almacenaje, uso y eliminación correctos de
los materiales.
Elimine SIEMPRE los combustibles, fluidos y otros materiales
utilizados en el funcionamiento de esta máquina de conformidad con
las normas legales locales y nacionales.
NO vierta residuos en el suelo, desagües o fuentes de agua.
Observe la información de los datos de seguridad e higiene locales y
la información de los datos de OEM detallada en la sección Hojas de
información y datos de este manual cuando trabaje con componentes
o sustancias que puedan contener productos químicos.
Utilice recipientes estancos para el drenaje de líquidos.
PELIGRO
¡PELIGRO PARA EL PERSONAL!
NO lleve ropas sueltas ni joyería de NINGÚN tipo.
El pelo largo DEBE estar recogido.
Lleve SIEMPRE el equipo de protección personal mínimo (EPI)
(aprobación CE).
Todo el mundo DEBE LLEVAR el siguiente EPI (aprobación CEE), como requisito mínimo al trabajar
en o alrededor de la máquina, en un radio de 10 m: Puede ser necesario un equipo EPI adicional
para tareas específicas, las cuales se detallarán en la sección correspondiente a lo largo del manual.
Chaleco
Botas de
Monos ceñidos reflectante de
seguridad
alta visibilidad
Realice una evaluación de riesgos específica para identificar cualquier riesgo de incendio presente
y las acciones necesarias para retirar/reducir el riesgo.
Siga las normas locales y nacionales relativas a la formación en seguridad contra incendios tal y
como se hayan identificado en la evaluación de riesgos.
El equipo de extinción de incendios debe estar disponible y ser fácilmente accesible para el operador
de la máquina tal como está identificado en la evaluación de riesgos.
ADVERTENCIA
RIESGO PARA EL PERSONAL
La falta de conocimientos o de comprensión puede causar lesiones
graves, la muerte o daños en la máquina.
SOLO el personal formado, competente, fiable y autorizado puede
operar la máquina o realizar su mantenimiento.
Si es necesario, pida aclaraciones a su supervisor y/o a un
representante de Sandvik antes de intentar continuar con CUALQUIER
operación o mantenimiento. En caso de no hacerlo, se invalidarán
también las garantías de los fabricantes.
Deben respetarse los límites mínimos de edad para trabajar legalmente
establecidos.
Los trabajos en la instalación eléctrica y sus equipos ÚNICAMENTE
podrán ser realizados por un electricista cualificado o por personal bajo
la supervisión y orientación de un electricista cualificado de
conformidad con la normativa sobre ingeniería eléctrica. DEBE haber
entendido completamente el sistema eléctrico, consulte la sección de
sistemas eléctricos e hidráulicos.
Los trabajos en el sistema hidráulico ÚNICAMENTE podrán ser
realizados por personal con formación y autorización para llevar a cabo
el mantenimiento de los equipos hidráulicos. DEBE haber entendido
completamente el sistema hidráulico, consulte la sección de sistemas
eléctricos e hidráulicos.
PELIGRO
PELIGRO DE ATRAPAMIENTO
Trabajar en la proximidad de maquinaria en funcionamiento puede
causar lesiones graves o la muerte.
NO trabaje cerca de las máquinas salvo que estén totalmente paradas.
NO lleve ropas sueltas ni joyería de NINGÚN tipo.
El pelo largo DEBE estar recogido.
Lleve SIEMPRE el equipo de protección personal mínimo (EPI)
(aprobación CE).
Realice una evaluación de riesgos específica para identificar cualquier riesgo de incendio presente
y las acciones necesarias para retirar/reducir el riesgo.
Siga las normas locales y nacionales relativas a la formación en seguridad contra incendios tal y
como se hayan identificado en la evaluación de riesgos.
El equipo de extinción de incendios debe estar disponible y ser fácilmente accesible para el operador
de la máquina tal como está identificado en la evaluación de riesgos.
Antes de realizar las tareas de mantenimiento y reparación, los equipos deberán asegurarse
previamente.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO
Está PROHIBIDO fumar durante el repostaje o manipulación del
combustible diésel. Fumar y/o utilizar otras llamas abiertas en la
proximidad de materiales y/o combustibles inflamables, puede provocar
lesiones graves o la muerte.
NO retire NUNCA el tapón de llenado ni reposte con el motor en marcha.
NO añada NUNCA gasolina ni mezcle otros combustibles con el diésel
dado que aumenta el riesgo de incendio, explosión o daños en el motor.
NO realice el mantenimiento del sistema de combustible en las
proximidades de luces abiertas o fuentes de chispas como equipos de
soldadura.
Limpie INMEDIATAMENTE el combustible derramado y elimínelo
correctamente para minimizar cualquier impacto medioambiental. Utilice
bandejas colectoras para evitar derrames.
Proceda ÚNICAMENTE a repostar combustible utilizando un equipo
homologado de almacenamiento y suministro.
Al trabajar con la máquina, manténgase a una distancia segura de las líneas eléctricas aéreas.
Tenga en cuenta que la electricidad puede pasar a través de los espacios. Si no está seguro, busque
consejo de una persona o fuente competente. Si hay cables aéreos en las proximidades, DEBERÁ
realizarse una evaluación de riesgos antes de utilizar la máquina. Asegúrese de respetar todas las
normas locales y nacionales.
PELIGRO
¡PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN!
El contacto con líneas eléctricas aéreas provoca lesiones graves o la
muerte.
Si su máquina entra en contacto con cables bajo tensión, DEBERÁ:
- Abandonar la zona.
- Avisar a otras personas que no deben acercarse ni tocar la máquina.
- Comunicar el incidente y cortar la corriente del cable bajo tensión.
PELIGRO
¡RIESGO RESPIRATORIO POR INHALACIÓN!
La respiración o inhalación de partículas de polvo de sílice provoca
graves lesiones o la muerte. Trabaje SIEMPRE con una mascarilla
homologada por el fabricante para el trabajo que realiza.
Asegúrese de que se utiliza el equipo respiratorio adecuado en todos los
procesos a realizar. DEBEN tomarse TODAS las precauciones
necesarias para reducir el riesgo de respirar polvo o partículas.
El polvo presente en el equipo o generado durante los trabajos en el
mismo NO DEBE eliminarse mediante soplado con aire comprimido.
Los residuos de polvo ÚNICAMENTE podrán ser manipulados por
personal autorizado. Al eliminar los residuos de polvo, el material debe
humedecerse, colocarse en un recipiente sellado y marcarse para
garantizar su correcta eliminación.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO
Las llamas de soldadura o desnudas en la proximidad del equipo
suponen un riesgo de explosión o incendio que puede provocar lesiones
graves o la muerte por incendio o explosión.
EVITE las llamas desnudas en las proximidades del equipo.
Los trabajos de soldadura, oxicorte y rectificado en el equipo SOLO
DEBEN realizarse si están expresamente autorizados.
Antes de realizar los trabajos de soldadura, oxicorte y rectificado, elimine
el polvo, la suciedad y demás sustancias inflamables presentes en el
equipo y sus alrededores y asegúrese de que el lugar está correctamente
ventilado.
Antes de soldar, la batería DEBE estar aislada y desconectada.
En máquinas y motores con controles electrónicos, estos controles
deben estar aislados y desconectados antes de soldar. Desconecte los
enchufes y tomas en el panel de control de la máquina, la unidad de
control del motor y el módulo de entrada/salida. Consulte también el
manual del fabricante del motor.
PELIGRO
PELIGRO DE PENETRACIÓN CUTÁNEA
El fluido hidráulico bajo presión puede penetrar en la piel y provocar
lesiones graves o la muerte.
Si el fluido penetra en la piel, deberá extraerse quirúrgicamente o de lo
contrario provocará gangrena. BUSQUE ATENCIÓN MÉDICA
INMEDIATAMENTE.
Utilice SIEMPRE un trozo de cartón para comprobar las fugas. NO
UTILICE LAS MANOS.
Los trabajos en el equipo hidráulico deberá realizarlos personal con la
debida formación y autorización para llevar a cabo dichas tareas. Realice
una completa evaluación de riesgos y adopte las medidas de seguridad
necesarias.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO
Las salpicaduras o el vertido de aceite suponen un riesgo de incendio que
puede provocar lesiones graves o la muerte.
Compruebe regularmente los conductos, mangueras y conexiones
roscadas por si presentan fugas u otros daños.
Repare INMEDIATAMENTE los conductos, mangueras o conexiones
roscadas.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE ENERGÍA ALMACENADA
Puede haber energía de presión almacenada latente en los sistemas
hidráulicos cuando están apagados.
Elimine SIEMPRE la presión del sistema hidráulico antes de proceder al
mantenimiento o ajuste.
20 m
X X
Zona de exclusión de 20 m desde cualquier punto de la máquina para el personal que NO opere
la máquina. El plano NO ESTÁ A ESCALA.
X = ¡Área de peligro! NO ENTRAR CUANDO LA MÁQUINA ESTÁ FUNCIONANDO.
A = Zona de acceso al panel de control.
14
Inside
3
18
35
15
18
1.12. Ubicación de las calcomanías
28 11
12
5 26 25 24 23 22
31 6
35 18 Inside
QTY 2 1 12 21 28 19
32 QTY 4 5
Inside 6 11 30 29 12 32 12 10 33 31
33
16 8
QTY 4 13 1 9 2 7 32
5 36
QE341 - es - 211015
20
37
4 11 16 15 12 20 3 18 18 1 9 2 7 34 11 29 30 12 17 28 3 28
qe341
s
qe341
QE341 - es - 211015
Copyright © Sandvik Construction
11: 12-55-0387 12: DE7084 13: DE7085 14: DE1043 15: DE6000
16: DE6001 17: DE6012 18: DE6004 19: DE6005 20: DE6013
37
38
21: DE6036 22: DE6037 23: DE6014 24: DE6038 25: DE6024
26: DE6039 27: DE5022 28: DE6015 29: DE6006 30: DE6007
QE341 - es - 211015
Copyright © Sandvik Construction
31: DE7074 32: DE7039 33: DE1075 34: DE1076 35: DE7086
36: DE7087 37
qe341
qe341
1.13. Ángulos máximos de inclinación durante el movimiento
ADVERTENCIA
1.14.1. Protecciones
ADVERTENCIA
PELIGRO DE MANIPULACIÓN PELIGROSA
Derivar o anular una protección o un dispositivo puede
causar la muerte o lesiones graves.
No haga ninguna alteración a dispositivos de protección.
Antes de operar la máquina, asegúrese de que las
protecciones estén instaladas y de que los dispositivos
funcionen adecuadamente.
B C
A A D
E
C
F
C
C E H G C
Las paradas de emergencia deben verificarse cada día antes de poner la máquina en servicio.
PELIGRO
PELIGRO POR RUIDO
El nivel de ruido que emite la máquina supera los 85 dB(A).
Una exposición continuada al ruido perjudicará la capacidad
auditiva.
Debe utilizar protección para los oídos si se encuentra en la
zona de peligro de la máquina cuando el motor y otras partes
de la máquina están en funcionamiento, véase 1.11. Zonas de
peligro.
Utilice siempre protección auditiva homologada.
La vista en planta indica los niveles de ruido medidos a una distancia de 1, 3 y 7 metros y un nivel
de ruido medido en el armario de control, punto de prueba 25. Los niveles de ruido se han medido
en fábrica con todos los sistemas funcionando en vacío. El material procesado, el producto
producido y las condiciones locales afectarán a los niveles sonoros.
ADVERTENCIA
RIESGO PARA EL PERSONAL
Observe SIEMPRE las normas locales y nacionales,
relativas al transporte de equipos pesados. Antes del
transporte, asegúrese de que se hayan obtenido y
mantenido todos los permisos, licencias y autorizaciones
pertinentes.
Asegúrese de que el vehículo de transporte pueda
transportar como mínimo el peso bruto nominal de la
máquina. Ver la placa de características de la máquina y
2.4. Información técnica. La omisión de estas precauciones
puede provocar la muerte, lesiones personales graves o
daños a la máquina y al vehículo de transporte.
ADVERTENCIA
RIESGO PARA EL PERSONAL
La falta de conocimientos o de comprensión puede causar
lesiones graves, la muerte o daños en la máquina.
NO prepare la máquina para el transporte hasta que haya
LEÍDO y entendido en su TOTALIDAD este manual. Si es
necesario, pida aclaraciones a su supervisor y/o a un
representante de Sandvik, antes de continuar. En caso de
no hacerlo, se invalidarán también las garantías de los
fabricantes.
Trabajar en o en la proximidad de la máquina mientras está
conectada o en funcionamiento puede causar lesiones
graves o la muerte.
Pare la máquina, aíslela, retire la llave de encendido y
etiquétela antes de continuar. Consulte 4.7. Procedimiento
de bloqueo y etiquetado.
ADVERTENCIA
¡PELIGRO DE CAÍDA!
Las caídas desde las alturas pueden provocar lesiones
graves o la muerte.
Algunos de los pasos de este procedimiento requieren
trabajar en alturas, asegúrese de comprobar lo siguiente al
trabajar por encima del nivel del suelo:
• Las plataformas de mantenimiento están en su lugar.
• Todas las barandillas están fijadas en su lugar.
• Todas las escaleras están bajadas y fijadas en su lugar.
• Vestir un arnés de seguridad.
2
2. Retire los pernos y las tuercas con las
arandelas y pivote ambas placas hacia
abajo hasta situarlas en la posición de
transporte.
6
6. Seleccione el modo auxiliar en el panel de
control.
Se producirá un tiempo de demora y una
advertencia sonora antes de que pueda
accionarse el siguiente control.
13
7
7. Seleccione el modo auxiliar en el panel de
control.
Se producirá un tiempo de demora y una
advertencia sonora antes de que pueda
accionarse el siguiente control.
9
9. Accione la palanca de subida/bajada de la
pasarela de mantenimiento del lado
izquierdo para plegar la pasarela del lado
izquierdo para el transporte.
12
ADVERTENCIA
RIESGO PARA EL PERSONAL
Permanecer en la trayectoria de movimiento del
transportador mientras se desplaza hasta la posición
replegada podría provocar lesiones graves.
Cerciórese de que no haya personas ni herramientas en el
área. Instale barreras de exclusión si es necesario.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE CAÍDA
Las caídas desde las alturas pueden provocar lesiones
graves o la muerte.
Algunos de los pasos de este procedimiento requieren
trabajar en alturas, asegúrese de comprobar lo siguiente al
trabajar por encima del nivel del suelo:
- Las plataformas de mantenimiento están en posición.
- Todas las barandillas están fijadas en su posición.
- Todas las escaleras están bajadas y fijadas en su
posición.
- Lleva un arnés de seguridad.
6
6. Retire los clips y pasadores de fijación de
los dos soportes telescópicos.
¡ADVERTENCIA!
Permanecer en la trayectoria de movimiento del transportador mientras se
desplaza hasta la posición replegada podría provocar lesiones graves.
Cerciórese de que no haya personas ni herramientas en el área. Instale
barreras de exclusión si es necesario.
14
14. Mueva los soportes hacia arriba hasta la
posición de transporte y coloque los
pasadores y clips de fijación.
ADVERTENCIA
¡PELIGRO PARA EL PERSONAL!
Permanecer en la trayectoria de movimiento del
transportador mientras se desplaza hasta la posición
replegada podría provocar lesiones graves.
Cerciórese de que no haya personas ni herramientas en el
área. Instale barreras de exclusión si es necesario.
6
6. Seleccione el modo auxiliar en el panel de
control.
Se producirá un tiempo de demora y una
advertencia sonora antes de que pueda
accionarse el siguiente control.
12
12. Mueva los soportes hacia arriba hasta la
posición de transporte y coloque los
pasadores de fijación.
13
13. Instale y apriete el brazo conector del
transportador para el transporte.
3
3. Seleccione el modo auxiliar en el panel de
control.
Se producirá un tiempo de demora y una
advertencia sonora antes de que pueda
accionarse el siguiente control.
AVISO
RIESGO DE DAÑOS EN LA PROPIEDAD
Si se incluyen patas opcionales, elévelas antes de cualquier movimiento o transporte, ya
que de lo contrario la máquina podría sufrir daños.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE APLASTAMIENTO
La presencia de personal en o cerca de la máquina
mientras se elevan las patas puede provocar lesiones
graves o la muerte.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA debe accionar las patas
en presencia de CUALQUIER persona u objeto en o cerca
de la máquina.
¡Son necesarias como MÍNIMO dos personas para el
siguiente proceso, una para realizar el proceso y otra para
observar cualquier riesgo potencial!
Realice una inspección completa del emplazamiento antes
de comenzar CUALQUIER operación de trabajo.
2
2. Seleccione el modo auxiliar en el panel de
control.
Se producirá un tiempo de demora y una
advertencia sonora antes de que pueda
accionarse el siguiente control.
AVISO
RIESGO DE DAÑOS EN LA PROPIEDAD
Si la sección posterior superior de la tolva se halla en posición bajada, hay que elevarla y
fijarla antes de transportar la máquina.
PELIGRO
PELIGRO DE APLASTAMIENTO Y CAÍDA
NO SE SITÚE BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA entre el
panel de la tolva y la máquina ni debajo del panel, ya que
pueden producirse lesiones graves o la muerte.
Las caídas desde las alturas pueden provocar lesiones
graves o la muerte.
Utilice siempre una plataforma segura y arnés de
seguridad.
Cerciórese de que los trabajos en altura se realizan de
conformidad con los procedimientos correctos.
Compruebe que se utiliza una plataforma de trabajo
correcta y puntos de anclaje adecuados y que las
barandillas de seguridad están en su posición conforme a
la normativa local y nacional.
PELIGRO
PELIGRO DE APLASTAMIENTO
Si hay personas en la máquina o en las zonas de exclusión
cuando la máquina está en funcionamiento, corren el riesgo
de sufrir lesiones graves o la muerte.
No se puede mover u operar la máquina BAJO NINGUNA
CIRCUNSTANCIA cuando haya ALGUNA persona u objeto en
ella o haya personal en la zona de peligro, consulte
1.11. Zonas de peligro.
Realice una evaluación completa de los riesgos específicos
del emplazamiento antes de comenzar CUALQUIER
operación de movimiento de la máquina.
ADVERTENCIA
RIESGO PARA EL PERSONAL
Antes de iniciar el transporte, asegúrese de que las
dimensiones de transporte cumplen los límites locales y
nacionales. Compruebe que el vehículo sea adecuado para
transportar el peso de la máquina, consulte la placa de
características de la máquina.
AVISO
La fijación de la máquina al vehículo de transporte es responsabilidad del conductor del
vehículo.
Esta máquina ha sido diseñada y construida para separar un amplio espectro de materiales, capas
superficiales, piedra triturada, arena y grava, compost, reciclaje y escombros de demolición.
Esta lista de materiales no es en modo alguno exhaustiva, pero no se debe utilizar la máquina para
ningún otro fin sin consultar previamente con el departamento técnico de Sandvik Construction.
2.3.2. Descripción
Esta máquina es una máquina autónoma montada sobre orugas y construida para soportar las
rigurosas condiciones operativas de las canteras y del sector de la construcción. Está accionada por
un motor diésel que alimenta el grupo hidráulico y genera la electricidad para los sistemas eléctricos
de la máquina.
Las orugas, el alimentador, la caja de cribado, los transportadores y demás equipos de trabajo de la
máquina están accionados hidráulicamente.
En la medida de lo posible, todas las piezas móviles de la máquina están protegidas; cuando no sea
así, se colocarán las pertinentes advertencias. Es obligatorio leer y comprender en su totalidad la
sección sobre seguridad del presente manual. Toda cuestión residual de carácter organizativo,
personal o medioambiental debe abordarse íntegramente según lo previsto en la sección sobre
seguridad y conforme a la evaluación de los riesgos específicos del emplazamiento.
Este equipo está fabricado y evaluado de acuerdo con lo dispuesto en la Directiva de Maquinaria
2006/42/CE.
Esta máquina no debe utilizarse hasta haber leído y comprendido en su totalidad las instrucciones
provistas con la máquina.
Normalmente el material se carga en el alimentador mediante una excavadora, y el alimentador de
mandil transfiere el material hacia la caja de cribado. El material pasa por encima de la caja de
cribado donde el material más pequeño caerá a través de la plataforma superior y sobre la
plataforma inferior.
El material de mayor tamaño se transfiere al transportador de grandes piedras y se apila en la salida.
El material más pequeño que ha caído a través de la plataforma inferior es transferido o bien al
transportador de fracciones medias o bien, en la máquina de tres etapas, cae hasta los
transportadores de finos y queda apilado a ambos lados de la máquina.
• Panel de control fácil de usar con códigos de colores y arranque secuencial automático y
manual para facilitar el manejo
• Tolva rígida de una pieza resistente al desgaste con alimentador de placa de mandil
• Sensores de carga en los circuitos laterales y colectores, el alimentador se para en caso de
sobrecarga del circuito
• Una rueda de velocidad supervisa el rendimiento del transportador colector.
• Caja de cribado de doble plataforma 16' x 5' reforzada, con acción agresiva de lanzamiento a
gran altura exclusiva
• El área de cribado abierta, única en su clase, posibilita una enorme capacidad de producción
• Dispositivo de cribado elevable para maximizar el acceso a la plataforma inferior y al colector
• Capacidad de apilamiento masivo por medio de transportadores hidráulicos integrados
• Plataformas de plegado hidráulico para facilitar el mantenimiento
• Tiempos de configuración rápidos con tolva rígida de una pieza.
• Puede suministrarse configurada para el funcionamiento en 2 o 3 etapas
• Máquina diseñada para ofrecer una eficiente economía del combustible y bajos costes
operativos.
• Enfriador de aceite accionado hidráulicamente
• Orugas radiocontroladas de serie
De tres etapas
Anchura de transporte: 3000 mm
Longitud de transporte: 14.840 mm
Altura de transporte: 3400 mm
Anchura de trabajo: 14.380 mm
Longitud de trabajo: 15.435 mm
Altura de trabajo: 4660 mm
De dos etapas
Anchura de transporte: 3000 mm
Longitud de transporte: 14.200 mm
Altura de transporte: 3400 mm
Anchura de trabajo: 8904 mm
Longitud de trabajo: 14.775 mm
Altura de trabajo: 4657 mm
Rendimiento
Capacidad [hasta]: 500 toneladas/h
Velocidad de desplazamiento: 17 m/min
Pendiente máx. de subida: gradiente 22 %
Pendiente máx. de lado a lado: gradiente 11%
C B
F D
G
E
K
H
J
A. Transportador de rechazos
B. Transportador de finos
C. Caja de cribado
D. Tolva de alimentación
E. Panel de control
F. Transportador de fracciones medias
G. Orugas
H. Depósito de fluido hidráulico
I. Transportador de mandil del alimentador
J. Bloque de alimentación
K. Depósito de combustible diésel
Caja de cribado
Transportador de finos
Transportador de transferencia
Anchura 1200 mm
Diámetro del tambor de accionamiento Ø 289 mm
Diámetro del tambor trasero Ø 273 mm
Orugas
Longitud 3310 mm
Anchura 500 mm
• Cambio de malla
• Elevación/descenso de caja de cribado
• Elevación/descenso de la aleta del
alimentador del lado izquierdo
• Alimentador fuera/dentro
• Elevación/descenso del transportador del
lado derecho (finos)
• Apertura/cierre del soporte del
transportador del lado derecho
• Elevación/descenso de la pasarela de
mantenimiento del lado derecho
C D
A
B
H
F
G
E
M
M. Visualización de la pantalla
N. Cuatro botones para navegar entre las
páginas de la pantalla y accionar funciones
O. Control de pantalla de 4 direcciones
P. Botón OK [No utilizado]
N [4] O P
Modo de funcionamiento.
Modo oruga.
Carga de la batería.
Filtro de aire.
Nivel de refrigerante.
Agua en el combustible.
Sensores - Página 4
Utilice las flechas izquierda/derecha del control de pantalla de 4 direcciones para mover
el cajetín destacado en blanco alrededor del elemento requerido.
Encendido y apagado.
Indicador de transmisión.
Cuando utilice el mando, los botones amarillos corresponden a la marcha adelante y los botones
azules a la marcha atrás
Se corresponden a su vez con los indicadores de dirección amarillo y azul de la máquina.
Las orugas pueden accionarse utilizando el control umbilical o el radiocontrol.
Atención: El control de las orugas debe conectarse y encenderse antes de arrancar el
motor.
El botón rojo es para detener el motor.
Indicador LED:
4.1.1. Seguridad
ADVERTENCIA
RIESGO PARA EL PERSONAL
La falta de conocimientos o de comprensión puede causar
lesiones graves, la muerte o daños en la máquina.
¡NO INICIE LA PUESTA EN SERVICIO! Hasta que haya
LEÍDO y entendido en su TOTALIDAD este manual. Si es
necesario, pida aclaraciones a su supervisor y/o a un
representante de Sandvik antes de intentar continuar con
CUALQUIER operación o mantenimiento. En caso de no
hacerlo, se invalidarán también las garantías de los
fabricantes.
ADVERTENCIA
RIESGO PARA EL PERSONAL
En caso de no utilizarse el equipo de protección personal
(EPP) pueden producirse lesiones graves o mortales.
Asegúrese de que se utilice por lo menos el equipo de
protección individual mínimo, véase 1.4 Equipo de
protección personal (EPI), cuando se trabaje sobre o dentro
de la zona de peligro, véase 1.11. Zonas de peligro.
ADVERTENCIA
RIESGO PARA EL PERSONAL
Trabajar en o en la proximidad de la máquina mientras está
conectada o en funcionamiento puede causar lesiones
graves o la muerte.
Pare la máquina, aíslela, retire la llave de encendido y
etiquétela antes de llevar a cabo estas instrucciones.
Consulte 4.7. Procedimiento de bloqueo y etiquetado.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE CAÍDA
Las caídas desde las alturas pueden provocar lesiones
graves o la muerte.
Algunos de los pasos de este procedimiento requieren
trabajos en altura; si este es el caso, asegúrese de lo
siguiente:
• Las plataformas de mantenimiento están en su lugar.
• Todas las barandillas están fijadas en su lugar.
• Todas las escaleras están bajadas y fijadas en su lugar.
• Vestir un arnés de seguridad.
Se recomienda que la configuración de esta máquina sea realizada por un representante de Sandvik
Mobile Screening and Crushing Ltd. o por un representante cualificado del distribuidor.
Las siguientes instrucciones suponen el transporte de esta máquina utilizando un vehículo tipo
cargador, con entrega en la proximidad del emplazamiento. Si se transporta la máquina de cualquier
otra forma, póngase en contacto con el fabricante para obtener instrucciones de instalación
adicionales.
Son necesarias dos personas como mínimo para llevar a cabo los procedimientos
siguientes, una para realizar las operaciones (operador) y otra para observar
cualquier riesgo o peligro potencial (observador).
ADVERTENCIA
RIESGO POR ELEVACIÓN
Levantar objetos pesados puede provocar lesiones graves.
Utilice una técnica de elevación correcta y pida ayuda
cuando eleve objetos pesados.
1. NO intente arrancar la máquina hasta que conozca todos los aspectos relativos a su
funcionamiento.
2. Retire de la máquina todos los objetos sueltos y almacénelos de forma asegura / Asegúrese
de que todos los componentes de la máquina estén en su lugar y asegurados.
3. Quite los dispositivos de fijación temporal y las correas de transporte.
4. Lleve a cabo diariamente una rutina de mantenimiento completa.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE BASCULAMIENTO
El funcionamiento de la máquina en un suelo inadecuado
puede provocar lesiones graves o la muerte.
La máquina no DEBE NUNCA desplazarse en pendientes
superiores a: 10° de izquierda a derecha o 20° de delante a
atrás. Ambas orugas DEBEN ESTAR en contacto con un
suelo nivelado y firme, adecuado para soportar el peso de
la máquina.
Esta máquina está diseñada para funcionar sobre una superficie sólida y nivelada. Es importante
que la máquina esté colocada sobre un suelo sólido y nivelado capaz de soportar el peso de la
máquina; en caso contrario pueden producirse daños.
Debe identificarse un emplazamiento apropiado antes de la entrega y descarga de la máquina.
PELIGRO
RIESGO PARA EL PERSONAL
Si hay personas en la máquina o en las zonas de exclusión
cuando la máquina está en funcionamiento, corren el riesgo
de sufrir lesiones graves o la muerte.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA debe operar la máquina
cuando ALGUNA persona u objeto está en ella o haya
personal en las zonas de peligro, véase 1.11. Zonas de
peligro.
Realice una evaluación completa de riesgos específicos del
emplazamiento antes de comenzar CUALQUIER movimiento
o funcionamiento de la máquina.
1
1. Gire a la posición ON el interruptor de
aislamiento de la batería, situado en el lado
derecho del bloque de alimentación.
3
3. Ajuste el control de velocidad del motor en
la posición más lenta.
AVISO
Si se utiliza la máquina a temperaturas de 0 °C o inferiores, haga funcionar en vacío todos
los sistemas durante aproximadamente 15 minutos para que los sistemas hidráulicos
alcancen la temperatura de servicio. NO cargue ningún material en la máquina hasta que los
sistemas hidráulicos hayan alcanzado la temperatura de servicio.
Para la ubicación de los botones de parada de emergencia, consulte 1.15.1. Posiciones de las
paradas de emergencia.
AVISO
Los botones de parada de emergencia deben utilizarse únicamente en situaciones de
emergencia y no para realizar paradas normales, dado que su uso frecuente provoca daños
en los componentes hidráulicos y en el motor.
Los botones de parada de emergencia deben rearmarse antes de volver a arrancar la máquina.
Asegúrese de que todas las paradas de emergencia se comprueban diariamente, consulte las
instrucciones del mantenimiento programado.
4.4.1. Seguridad
PELIGRO
PELIGRO DE APLASTAMIENTO
Si hay personas en la máquina o en las zonas de exclusión
cuando la máquina está en funcionamiento, corren el riesgo
de sufrir lesiones graves o la muerte.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA debe operar la máquina
cuando ALGUNA persona u objeto está en ella o haya
personal en las zonas de peligro, consulte 1.11. Zonas de
peligro.
Realice una evaluación completa de los riesgos específicos
del emplazamiento antes de comenzar CUALQUIER
movimiento o funcionamiento de la máquina.
1
1. Antes de arrancar el motor, conecte el
mando del radiocontrol a distancia del
desplazamiento si fuera preciso.
Atención: El tapón de obturación debe estar insertado para todas las demás operaciones
de la máquina.
8
8. Ajuste el control de velocidad del motor en
la posición más lenta.
AVISO
Asegúrese de que las patas están levantadas y no tocan el suelo. Si se mueve la máquina
con las patas bajadas, se dañará la máquina.
Compruebe todo el perímetro de la máquina por si hubiera obstáculos o personal que pueda estar
en peligro si se desplaza la máquina.
Al desplazar la máquina, cerciórese de que la traslación se realiza exclusivamente sobre un suelo
firme apropiado para transportar el peso de la máquina. Antes de poner en funcionamiento la
máquina, es IMPRESCINDIBLE que ambas orugas estén en contacto con un suelo firme y nivelado
para evitar una excesiva vibración o balanceo de la máquina. NO DESPLACE LA MÁQUINA SOBRE
UN SUELO CON EXCESIVA PENDIENTE.
Los botones de control amarillo y azul se corresponden con los indicadores de dirección amarillo y
azul de la máquina.
Los botones amarillos de la izquierda y la derecha son para el movimiento hacia delante de las
orugas individuales y el botón central hacia delante es para mover en línea recta.
Los botones azules son para el movimiento hacia atrás de las orugas individuales o si se pulsan a
la vez para movimiento en línea recta.
12
13
ADVERTENCIA
RIESGO PARA EL PERSONAL
La falta de conocimientos o de comprensión puede causar
lesiones graves, la muerte o daños en la máquina.
NO instale la máquina hasta que haya LEÍDO y entendido en
su TOTALIDAD este manual. Si es necesario, pida
aclaraciones a su supervisor y/o a un representante de
Sandvik antes de intentar instalar la máquina. En caso de no
hacerlo, se invalidarán también las garantías de los
fabricantes.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE CAÍDA
Las caídas desde las alturas pueden provocar lesiones
graves o la muerte.
Algunos de los pasos de este procedimiento requieren
trabajar en alturas, asegúrese de comprobar lo siguiente al
trabajar por encima del nivel del suelo:
• Las plataformas de mantenimiento están colocadas
• Todas las barandillas están fijadas en su posición
• Todas las escaleras están bajadas y fijadas en su posición
• Lleva un arnés de seguridad
ADVERTENCIA
RIESGO PARA EL PERSONAL
Trabajar en o en la proximidad de la máquina mientras está
conectada o en funcionamiento puede causar lesiones
graves o la muerte.
Pare la máquina, aíslela, retire la llave de encendido y
etiquétela antes de llevar a cabo estas instrucciones.
Consulte 4.7. Procedimiento de bloqueo y etiquetado.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE APLASTAMIENTO
La presencia de personal en o cerca de la máquina
mientras se elevan las patas puede provocar lesiones
graves o la muerte.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA debe accionar las patas
en presencia de CUALQUIER persona u objeto en o cerca
de la máquina.
¡Son necesarias como MÍNIMO dos personas para el
siguiente proceso, una para realizar el proceso y otra para
observar cualquier riesgo potencial!
2
2. Seleccione el modo auxiliar en el panel de
control.
Se producirá un tiempo de demora y una
advertencia sonora antes de que pueda
accionarse el siguiente control.
PELIGRO
PELIGRO DE APLASTAMIENTO
Si hay personas en la máquina o en las zonas de exclusión
cuando la máquina está en funcionamiento, corren el riesgo
de sufrir lesiones graves o la muerte.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA debe operar la máquina
cuando ALGUNA persona u objeto está en ella o haya
personal en las zonas de peligro, véase 1.11. Zonas de
peligro.
Realice una evaluación completa de los riesgos específicos
del emplazamiento antes de comenzar CUALQUIER
movimiento o funcionamiento de la máquina.
10
13
13. Monte los pasadores y clips de fijación en
los dos soportes telescópicos.
15
2
2. Retire del transportador todas las correas
de transporte.
10
13
13. Monte los pasadores y clips de fijación en
los dos soportes telescópicos.
15
2
2. Retire del transportador todas las correas
de transporte.
10
ADVERTENCIA
RIESGO PARA EL PERSONAL
Trabajar en o en la proximidad de la máquina mientras está
conectada o en funcionamiento puede causar lesiones
graves o la muerte.
Pare la máquina, aíslela, retire la llave de encendido y
etiquétela antes de llevar a cabo estas instrucciones.
Consulte 4.7. Procedimiento de bloqueo y etiquetado.
PELIGRO
PELIGRO DE CAÍDA
Las caídas pueden causar heridas graves o mortales.
Utilice siempre una plataforma segura y arnés de seguridad.
Cerciórese de que los trabajos en altura se realizan de
conformidad con los procedimientos correctos.
Compruebe que se utiliza una plataforma de trabajo correcta
y puntos de anclaje adecuados y que las barandillas de
seguridad están en su posición conforme a la normativa
local y nacional.
6
6. Seleccione el modo auxiliar en el panel de
control.
Se producirá un tiempo de demora y una
advertencia sonora antes de que pueda
accionarse el siguiente control.
3
3. Accione la palanca del lado izquierdo para
elevar la extensión hasta la posición de
trabajo. Asegúrese de que los orificios
estén alineados para los pasadores de
fijación.
PELIGRO
PELIGRO DE APLASTAMIENTO Y CAÍDA
NO SE SITÚE BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA entre el
panel de la tolva y la máquina ni debajo del panel, ya que
pueden producirse lesiones graves o la muerte.
Las caídas desde las alturas pueden provocar lesiones
graves o la muerte.
Utilice siempre una plataforma segura y arnés de
seguridad.
Cerciórese de que los trabajos en altura se realizan de
conformidad con los procedimientos correctos.
Compruebe que se utiliza una plataforma de trabajo
correcta y puntos de anclaje adecuados y que las
barandillas de seguridad están en su posición conforme a
la normativa local y nacional.
ADVERTENCIA
RIESGO PARA EL PERSONAL
Trabajar en o en la proximidad de la máquina mientras está
conectada o en funcionamiento puede causar lesiones
graves o la muerte.
Pare la máquina, aíslela, retire la llave de encendido y
etiquétela antes de llevar a cabo estas instrucciones.
Consulte 4.7. Procedimiento de bloqueo y etiquetado.
2
2. Monte los pasadores de fijación y los clips
de las barandillas. Apriete los pernos de
los soportes de apoyo.
5
5. Seleccione el modo auxiliar en el panel de
control.
Se producirá un tiempo de demora y una
advertencia sonora antes de que pueda
accionarse el siguiente control.
7
7. Accione la palanca de subida/bajada de la
pasarela de mantenimiento del lado
izquierdo bajar la pasarela del lado
izquierdo hasta la posición operativa.
10
11
12
13
11
PELIGRO
PELIGRO PROYECCIÓN DE MATERIAL
La presencia de personas u objetos en la máquina o en las
zonas de exclusión cuando se para la máquina puede
causar lesiones graves o la muerte.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA debe operar la máquina
cuando ALGUNA persona u objeto está en ella o en las
zonas de peligro, véase 1.11. Zonas de peligro.
Realice una evaluación completa de los riesgos específicos
del emplazamiento antes de comenzar CUALQUIER
operación de movimiento de la máquina.
Espere a que todo el material se haya evacuado del
alimentador, de la caja de cribado y de todos los
transportadores.
AVISO
Para detener la máquina, es IMPRESCINDIBLE respetar la secuencia de parada correcta para
evitar daños en la máquina.
2
2. Desbloquee y abra la puerta de los
controles de funcionamiento.
6. Coloque un candado o una etiqueta múltiple a través de los dos agujeros del interruptor de
aislamiento de la batería para evitar que se ponga en marcha la máquina y para mostrar que
se ha iniciado el mantenimiento.
7. Utilice una etiqueta múltiple si hay más de Consulte 4.7.3. Cómo utilizar una etiqueta
una persona trabajando en la máquina. múltiple.
2. Si se utiliza una etiqueta múltiple, consulte 4.7.3. Cómo utilizar una etiqueta múltiple.
3. Retire su candado de la etiqueta múltiple o del interruptor de aislamiento de la batería.
4. Si su candado era el último que bloqueaba la etiqueta múltiple o el aislador de la batería, se
podrá insertar la llave de encendido si la máquina ha de ser operada.
7. Antes de iniciar los trabajos, cada persona engancha un candado en la etiqueta múltiple.
8. Cuando finalice sus trabajos, retire ÚNICAMENTE su candado.
5. Operaciones
PELIGRO
PELIGRO POR POLVO
El funcionamiento de esta máquina genera polvo. La
respiración o inhalación de partículas de polvo de sílice
provoca graves lesiones o la muerte.
Asegúrese de que se utiliza el equipo respiratorio
adecuado en CUALQUIER actividad operativa. DEBEN
tomarse TODAS las precauciones necesarias para reducir
el riesgo de respirar polvo o partículas.
Lleve SIEMPRE por lo menos el equipo de protección
personal (EPI) mínimo (homologación CE), consulte
1.4 Equipo de protección personal (EPI).
PELIGRO
PELIGRO DE APLASTAMIENTO
El personal presente en las zonas de peligro cuando la
máquina está en marcha, corre el riesgo de sufrir lesiones
graves o la muerte.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA debe operar la máquina
cuando ALGUNA persona u objeto está en ella o haya
personal en las zonas de exclusión por peligro.
Realice una evaluación completa de riesgos específicos del
emplazamiento antes de comenzar CUALQUIER operación
con la máquina.
PELIGRO
PELIGRO PROYECCIÓN DE MATERIAL
El material saldrá de los transportadores desde cierta altura,
lo cual podría causar lesiones o la muerte.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA debe operar la máquina
cuando ALGUNA persona u objeto está en ella o haya
personal en las zonas de exclusión por peligro.
Realice una evaluación completa de los riesgos específicos
del emplazamiento antes de comenzar CUALQUIER
operación de movimiento de la máquina.
ADVERTENCIA
RIESGO PARA EL PERSONAL
Trabajar en o en la proximidad de la máquina mientras está
conectada o en funcionamiento puede causar lesiones
graves o la muerte.
NO permanezca de pie sobre la máquina mientras está en
funcionamiento.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA debe operar la máquina
cuando ALGUNA persona u objeto está en ella o haya
personal en las zonas de exclusión por peligro.
NO empiece ninguna actividad operativa hasta que haya
leído y entendido en su totalidad este manual, incluida la
sección de seguridad.
Contacte con Sandvik antes de iniciar la operación si no ha
entendido en su totalidad algún procedimiento operativo.
5.2.1. Introducción
Asegúrese de que la máquina esté ajustada para el funcionamiento, consulte 4.5. Preparación para
la operación de cribado.
Compruebe que se han realizado las comprobaciones de mantenimiento previstas; consulte la
sección 6. Mantenimiento.
Asegúrese de que la malla está instalada según proceda.
Disponga barreras de seguridad y los adhesivos apropiados en las zonas de exclusión para
apilamientos procedentes de los transportadores, consulte 1.11. Zonas de peligro.
Antes de cargar material en la máquina, compruebe que esté asentada sobre un suelo firme y que
no vibre excesivamente.
Si la máquina está vibrando en exceso, párela, consulte 4.6. Parada de la máquina y desplace la
máquina a un terreno nivelado más apropiado.
AVISO
NO PONGA EN MARCHA ESTOS SISTEMAS SI CONTIENEN MATERIAL. RETIRE
EL MATERIAL ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA.
5.2.2. Generalidades
Atención: La máquina tiene dos secuencias de arranque, modo automático o modo
manual.
1
1. Abra la puerta de los controles.
1
1. Abra la puerta de controles.
ADVERTENCIA
• Cargar correctamente la máquina es esencial para conseguir una entrega adecuada del
material a la caja de cribado. Esto es especialmente importante cuando se cargan tamaños
grandes.
• Carga de materiales mezclados.
• Ajuste la velocidad del alimentador según sea necesario.
• Evite las interrupciones de la carga cargando el material en un flujo constante, por ejemplo
utilizando un transportador con flujo uniforme.
AVISO
No utilice un cangilón para forzar la entrada del material en el alimentador.
No deje caer nunca el material desde las alturas dentro del alimentador.
El contacto accidental entre el cangilón y el alimentador puede causar vibraciones que
pueden dañar el alimentador.
Si la máquina se bloquea:
• Asegúrese de que el alimentador está DESCONECTADO y se ha parado.
• Asegúrese de que la caja de criba está DESCONECTADA y se ha parado.
• Compruebe que ninguno de los transportadores contenga material y que estén
desconectados y parados.
• Retire el bloqueo de material con una herramienta (o herramientas) adecuada.
• Una vez retirado el material, vuelva a poner en marcha la máquina, consulte 5.2. Operación
de cribado.
5.5.1. Introducción
Ponga en marcha la máquina (consulte 5.2. Operación de cribado) y hágala funcionar en vacío.
Para reajustar las velocidades del transportador durante el funcionamiento, DETENGA la carga del
material, espere hasta que el material haya pasado totalmente por la máquina y ajuste las
velocidades del transportador cuando esté vacía.
5.6.1. Introducción
ADVERTENCIA
RIESGO PARA EL PERSONAL
Trabajar en o en la proximidad de la máquina mientras está
conectada o en funcionamiento puede causar lesiones graves
o la muerte.
Pare la máquina, aíslela, retire la llave de encendido y
etiquétela antes de continuar con estas instrucciones.
Consulte 4.7. Procedimiento de bloqueo y etiquetado.
AVISO
Pueden producirse daños si no se baja el transportador, dado que la caja de cribado podría
colisionar con el transportador elevado.
6. Mantenimiento
6.1.1. Introducción
Las siguientes instrucciones de seguridad se aplican a toda la sección de mantenimiento, las
medidas de seguridad adicionales o variaciones en las mismas que sean específicas para el
procedimiento de mantenimiento correspondiente se detallarán en el cuerpo del texto.
El mantenimiento es primordial para la seguridad y garantiza el mejor rendimiento posible de la
máquina, reduciendo la posibilidad de sufrir averías.
ADVERTENCIA
RIESGO PARA EL PERSONAL
Trabajar en o en la proximidad de la máquina mientras está
conectada o en funcionamiento puede causar lesiones
graves o la muerte.
NO permanezca de pie sobre la máquina mientras está
encendida y/o en funcionamiento.
Pare la máquina, aíslela, retire la llave de encendido y
etiquétela antes de realizar cualquier proceso de
mantenimiento. Consulte 4.6. Parada de la máquina y
4.7. Procedimiento de bloqueo y etiquetado.
Asegúrese de llevar por lo menos el equipo de protección
personal (EPI) mínimo durante los trabajos de
mantenimiento y reparación, consulte 1.4 Equipo de
protección personal (EPI).
ADVERTENCIA
PELIGRO DE CAÍDA
Algunas tareas de mantenimiento requieren trabajar en
alturas. Las caídas desde las alturas pueden provocar
lesiones graves o la muerte.
Al trabajar en alturas, asegúrese de que:
• Las plataformas de mantenimiento están en su lugar.
• Todas las barandillas están fijadas en su lugar.
• Todas las escaleras están bajadas y fijadas en su lugar.
• Vestir un arnés de seguridad.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE SUPERFICIE CALIENTE
El motor puede estar todavía caliente después del
funcionamiento y causar graves quemaduras si se toca.
Asegúrese de que el motor está frío antes de iniciar el
mantenimiento.
PELIGRO
PELIGRO DE PENETRACIÓN CUTÁNEA
El fluido hidráulico bajo presión puede penetrar en la piel y
provocar lesiones graves o la muerte.
Si el fluido penetra en la piel, deberá extraerse
quirúrgicamente o de lo contrario provocará gangrena.
BUSQUE ATENCIÓN MÉDICA INMEDIATAMENTE.
Utilice SIEMPRE un trozo de cartón para comprobar las
fugas. NO UTILICE LAS MANOS.
Los trabajos en el equipo hidráulico deberá realizarlos
personal con la debida formación y autorización para llevar a
cabo dichas tareas. Realice una completa evaluación de
riesgos y adopte las medidas de seguridad necesarias.
PELIGRO
Elimine SIEMPRE la presión del sistema hidráulico antes de
proceder al mantenimiento o ajuste.
Mantenga SIEMPRE una extrema limpieza en el
mantenimiento de los componentes hidráulicos. Asegúrese
de que se adoptan todas las medidas para evitar derrames y
fugas.
Cualquier ajuste debe ser realizado ÚNICAMENTE por
personal formado.
AVISO
RIESGO DE DAÑOS EN EL EQUIPO
Realice todos los procesos de mantenimiento como requisito mínimo.
Las máquinas que operan en condiciones medioambientales o en emplazamientos
rigurosos pueden requerir rutinas de mantenimiento más frecuentes.
Utilice solo los lubricantes, líquidos, filtros y piezas recomendados por los Fabricantes de
Equipos Originales (OEM), de lo contrario, pueden producirse daños o un desgaste más
rápido. No utilice NUNCA grasa que contenga molibdeno.
Un procedimiento de llenado incorrecto puede causar contaminación y daños en el equipo.
Asegúrese del correcto llenado del líquido.
Compruebe que los aceites y líquidos están limpios y deséchelos correctamente conforme a
la normativa medioambiental local y nacional.
Las baterías no deben eliminarse con el desperdicio normal que puede acabar en un
vertedero.
ADVERTENCIA
RIESGO PARA EL PERSONAL
Antes de iniciar cualquier programa de mantenimiento, siga
las instrucciones de la sección 6.1. Mantenimiento -
requisitos mínimos de seguridad.
1. Asegúrese de que se realizan estas comprobaciones antes de arrancar la máquina cada día.
Preliminares:
5. Transportadores:
• Cintas, tambores, rodillos y otras piezas móviles - Inspeccione para ver si hay daños o
desgaste.
• Compruebe las protecciones de caucho del transportador y ajústelas según proceda
• Inspeccione los raspadores de la cinta. Ajústelos según proceda, consulte 6.4.7. Rascador de
cinta - ajuste.
6. Orugas:
• Caja de engranajes de las orugas - Compruebe el nivel de aceite, consulte 6.5.1. Aceite de la
caja de engranajes de la oruga - compruebe el nivel de llenado.
• Desplace la máquina 50 m en ambas direcciones para evitar el agarrotamiento de la cadena.
• Tensión de las orugas - Comprobación, consulte 6.5.4. Tensión de las orugas - comprobación.
• Compruebe el desgaste, consulte 6.5.3. Orugas - inspeccionar.
7. Alimentador:
• Compruebe los revestimientos del transportador y los mandiles en busca de daños.
• Compruebe el nivel de aceite de la caja de engranajes, consulte 6.3.14. Caja de engranajes
del alimentador - comprobación del nivel/rellenado.
• Compruebe que los pernos de las aletas posteriores estén firmemente apretados.
8. Engrase los cojinetes de la caja de cribado, consulte aviso.
9. Todos los paneles, barandillas y puertas - Asegúrese de que estén en su sitio y correctamente
fijados.
10. Enfriador de aceite y radiador de refrigerante del motor - Elimine cualquier acumulación de
polvo o suciedad.
11. Compruebe el filtro del colector de agua en la parte posterior del bloque de alimentación y
drénelo si fuera preciso, consulte 6.3.11. Filtro primario del sistema de combustible/separador
de agua - drenaje.
12. Sistema eléctrico - Realice el mantenimiento de la batería, consulte 6.3.13. Mantenimiento de
la batería.
6.2.3. Programa de mantenimiento de 100 horas
Se deben cambiar todos los aceites de la caja de engranajes después de 100 horas, entonces se
deben aplicar los intervalos de ajuste estándar, consulte 6.3.14. Caja de engranajes del alimentador
- comprobación del nivel/rellenado.
6.2.4. Programa de mantenimiento de 250 horas (requisitos mínimos)
Preliminares:
2. Realice el programa de mantenimiento semanal; consulte 6.2.2. Programa de mantenimiento
semanal (requisitos mínimos).
3. Realice el mantenimiento de 250 horas del motor; consulte el manual de funcionamiento y
mantenimiento del fabricante del motor.
5. Sustituya los filtros de aire del motor (primario y secundario), consulte 6.3.12. Filtro depurador
de aire del motor - servicio/sustitución.
6. Sustituya el filtro de retorno del depósito hidráulico, consulte 6.3.5. Filtro de retorno del
depósito hidráulico - inspección del indicador/sustitución del filtro.
7. Cintas transportadoras:
• Engrase los cojinetes, consulte aviso.
• Compruebe el estado de las correas, la tensión y la alineación, consulte 6.4. Procedimientos
de mantenimiento de la cinta transportadora.
Preliminares:
Preliminares:
4. Orugas:
• Cambie el aceite de la caja de engranajes de las orugas, consulte 6.5.2. Aceite de la caja de
engranajes de la oruga - sustituir.
• Compruebe la tensión de la oruga, consulte 6.5.4. Tensión de las orugas - comprobación.
5. Cambie el fluido hidráulico, consulte 6.3.7. Depósito hidráulico - sustitución del fluido
hidráulico. Sustituya todos los filtros tal como se describe en el procedimiento.
Preliminares:
ADVERTENCIA
RIESGO PARA EL PERSONAL
Siga las instrucciones de la sección 6.1. Mantenimiento -
requisitos mínimos de seguridad, antes de iniciar cualquier
procedimiento de mantenimiento.
D C
A B
E D
AVISO
RIESGO DE DAÑOS EN EL EQUIPO
No utilice nunca grasa que contenga molibdeno. Su uso puede provocar daños en las piezas
de la máquina e invalidará la garantía.
1. Utilizando el equipo adecuado, aplique grasa en los puntos indicados.
2. Utilice el tipo de grasa correcto según lo especificado en los lubricantes y fluidos, consulte
6.7. Lubricantes y fluidos utilizados en la fabricación.
3. Para la lubricación del motor, consulte también el manual separado de funcionamiento y
mantenimiento del motor.
ADVERTENCIA
2
2. Limpie alrededor del tapón de llenado
antes de abrir para evitar la contaminación
del combustible. Hay un tapón de llenado a
ambos lados del depósito de combustible.
3. Compruebe el nivel de combustible en el
indicador.
Atención: Sustituya el filtro del fluido hidráulico, los filtros de succión, el respiradero de
aire y el fluido hidráulico conforme al intervalo de mantenimiento correcto,
consulte 6.2. Intervalos de mantenimiento programados.
6.3.5. Filtro de retorno del depósito hidráulico - inspección del indicador/sustitución del filtro
AVISO
Compruebe que los filtros se desechan correctamente de conformidad con la normativa
medioambiental local y nacional.
2
2. Retire la compuerta de acceso.
AVISO
Compruebe que los filtros se desechan correctamente de conformidad con la normativa
medioambiental local y nacional.
Cerciórese de que todos los cilindros hidráulicos estén retraídos para devolver al depósito la máxima
cantidad de fluido.
2
2. Retire la compuerta de acceso.
5
5. Retire la placa de inspección del depósito
hidráulico.
AVISO
Compruebe que los filtros se desechan correctamente de conformidad con la normativa
medioambiental local y nacional.
8. Cambie el filtro de retorno hidráulico > 8 Consulte 6.3.5. Filtro de retorno del depósito
hidráulico - inspección del indicador/
Atención: No instale la tapa del filtro. sustitución del filtro.
10
13
13. Compruebe visualmente de nuevo el nivel
de fluido en el lateral del depósito
hidráulico. Si fuera preciso, rellene hasta
el nivel correcto.
1
1. Compruebe el indicador de nivel del
refrigerante en el panel de control.
6. Para información sobre el refrigerante del 6 Consulte la sección 6.7. Lubricantes y fluidos
motor > utilizados en la fabricación.
1. Localice los filtros de aceite del motor y el 1 Consulte 6.3.1. Ubicación de compartimientos
separador de gasóleo y agua > para mantenimiento..
4. Para información sobre el aceite del 4 Consulte la sección 6.7. Lubricantes y fluidos
motor > utilizados en la fabricación.
2. Filtro de aceite
Atención: Para más información,
consulte el manual de
funcionamiento y
mantenimiento del motor.
2
AVISO
Compruebe que los filtros se desechan correctamente de conformidad con la normativa
medioambiental local y nacional.
2
2. Libere el cierre y abra la puerta posterior.
AVISO
Compruebe que los aceites y líquidos están limpios y deséchelos correctamente conforme a
la normativa medioambiental local y nacional.
ADVERTENCIA
PELIGRO POR INHALACIÓN DE POLVO
La respiración o inhalación de partículas de polvo podría
provocar graves lesiones o la muerte.
Asegúrese de tomar todas las precauciones necesarias para
reducir el riesgo de respirar partículas de polvo.
6
6. Retire el filtro de aire primario.
10
10. Limpie con un paño seco el interior de la
carcasa del filtro de aire primario.
11
11. Instale el nuevo elemento de filtro de aire
primario.
12
13
Si la batería incorpora tapas de ventilación extraíbles, retírelas y añada la cantidad justa de agua
destilada para cubrir las placas de la batería, a fin de mantener el nivel correcto de electrolito. No
llene en exceso los pozos de ventilación. Para prevenir la contaminación química, utilice
exclusivamente agua destilada.
Mantenga limpios los bornes de la batería. Limpie los bornes si presentan suciedad o corrosión. Al
retirar cables, desconecte primero la masa (-) y a continuación el polo positivo (+). Para volver a
conectarlos, siga la secuencia inversa. Aplique vaselina o grasa no ácida sobre los bornes de la
batería.
Mantenga la batería y la carcasa limpias de suciedad y aceite.
Para más información, consulte 1.9.2 Baterías de automoción y 10.1. Información de OEM
(Fabricantes de Equipos Originales).
2. Para información sobre el aceite de la caja 2 Consulte 6.7. Lubricantes y fluidos utilizados
de engranajes del alimentador > en la fabricación.
6.4.1. Seguridad
ADVERTENCIA
PELIGRO DE ATRAPAMIENTO
Trabajar en o en la proximidad de la máquina mientras está
conectada o en funcionamiento puede causar lesiones
graves o la muerte.
No trabaje cerca de la máquina a no ser que se haya parado
por completo.
No introduzca la mano en la maquinaria si no está protegida.
No lleve ropa holgada ni joyas, y recójase los cabellos
sueltos.
Lleve siempre el equipo de protección personal (EPI)
(homologación CE), consulte 1.4 Equipo de protección
personal (EPI).
ADVERTENCIA
PELIGRO DE CAÍDA
Cuando trabaje en altura, utilice una plataforma de
mantenimiento, con las barandillas y escaleras sujetas en su
lugar. Asegúrese de utilizar un arnés de seguridad.
AVISO
RIESGO DE DAÑOS EN EL EQUIPO. No tense excesivamente las cintas transportadoras, de
lo contrario puede provocar daños en los cojinetes del tambor.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE ATRAPAMIENTO
El alineamiento de la cinta transportadora solo puede
comprobarse visualmente con la cinta transportadora en
movimiento. Trabajar en o en la proximidad de la máquina
mientras está conectada o en funcionamiento puede
causar lesiones graves o la muerte.
NO permanezca de pie sobre la máquina mientras está
encendida y/o en funcionamiento.
Mantenga una distancia segura a la máquina mientras esté
funcionando. No trabaje cerca de la máquina hasta que se
haya detenido por completo y haya sido bloqueada y
etiquetada.
5
5. Si no hay montadas grapas de cojinete o
contratuercas, gire los ajustadores según
proceda.
[Ilustración de un ajustador típico]
Atención: Si fuera necesario, retire las
protecciones para acceder a
los ajustadores de cojinete.
9
9. Sitúese mirando en la dirección en la que
el transportador se aleja de usted.
12. Aléjese de la cinta transportadora, ponga de nuevo en marcha la máquina y deje que el
transportador funcione durante unos minutos.
13. Observe el alineamiento de la cinta transportadora sobre los rodillos.
14. Si la cinta transportadora continúa desviándose, repita el ajuste.
15. Si la cinta transportadora parece alineada, continúe el procedimiento.
16. Haga funcionar la máquina con material sobre la cinta transportadora.
17. Observe el alineamiento de la cinta transportadora sobre los rodillos.
18. Si la cinta transportadora continúa desviándose, repita el ajuste.
19. Si la cinta transportadora parece alineada, detenga la máquina.
20. Instale las protecciones de las cintas transportadoras (si están montadas).
Atención: Limpie todos los residuos del transportador y asegúrese de que no queden
residuos atrapados entre la cinta y los tambores de cola/accionamiento.
Atención: El procedimiento para tensar las dos correas es idéntico. Tan solo difiere la
ubicación de los ajustadores de cojinete.
2
2. Localice los ajustadores de cojinete a
ambos lados del transportador.
Transportador de finos
Ambos transportadores
4
4. Afloje las contratuercas.
5. Gire los ajustadores según proceda en la
misma medida a ambos lados,
manteniendo el tambor correctamente
alineado.
Atención: Asegúrese de que la cinta
transportadora está centrada 5
respecto al tambor.
6. Apriete la contratuerca para fijar el
ajustador de cojinete en su posición.
6
Atención: Limpie todos los residuos del transportador y asegúrese de que no queden
residuos atrapados entre la cinta y los tambores de cola/accionamiento.
Atención: Limpie todos los residuos del transportador y asegúrese de que no queden
residuos atrapados entre la cinta y los tambores de cola/accionamiento.
Atención: Limpie todos los residuos del transportador y asegúrese de que no queden
residuos atrapados entre la cinta y los tambores de cola/accionamiento.
Normalmente, los rascadores de cinta están montados en la parte inferior, sobre el transportador.
4
4. La hoja flexible del rascador puede
ajustarse aflojando los pernos de apriete,
reposicionándola y apretando.
3
3. Retire el tapón de llenado y compruebe el
nivel de aceite, que debería coincidir con la
base de la rosca del tapón de llenado.
4. Rellene si es necesario hasta el nivel de
aceite correcto, deje que se drene
cualquier exceso antes instalar y apretar el
tapón de llenado.
4
4
4. Retire el tapón de llenado y a continuación
retire el tapón de drenaje y permita que el
aceite se drene por completo.
5. Coloque y apriete el tapón de drenaje.
6. Rellene hasta el nivel de aceite correcto,
que debería coincidir con la base de la
rosca del tapón de llenado, y permita que
se drene el exceso de aceite antes de 5
instalar y apretar el tapón de llenado.
6
Realice una inspección visual de las orugas y de los componentes de desplazamiento en ambos
lados de la máquina para ver si hay alguna señal de daños o desgaste, preste atención especial a
lo siguiente:
1
1. Conjunto completo de la pastilla de la
oruga - Compruebe y apriete los pernos de
la pastilla si es necesario.
Atención: Para inspeccionar todas las orugas será necesario inspeccionar la sección
superior visible, y después mover la máquina para inspeccionar el resto.
SAN00019
2. Utilizando un borde recto largo, mida la caída de la oruga. La caída no debe superar
los 30 mm.
ADVERTENCIA
RIESGO PARA EL PERSONAL
La grasa a alta presión puede penetrar en la piel, causando
lesiones graves o la muerte.
NO destornille NUNCA nunca una boquilla de engrase más
de media vuelta cuando la oruga esté bajo tensión.
7
7. Instale la cubierta de inspección.
ADVERTENCIA
RIESGO PARA EL PERSONAL
La grasa a alta presión puede penetrar en la piel, causando
lesiones graves o la muerte.
NO destornille NUNCA nunca una boquilla de engrase más
de media vuelta cuando la oruga esté bajo tensión.
C
D
B
A
Atención: Para localizar los puntos de engrase para la caja de cribado, consulte
6.3.2. Puntos de engrase de la máquina.
Asegúrese de que la caja de cribado esté elevada hasta su nivel más alto y de que estén instalados
los pasadores de fijación.
4
4. Accione la palanca de cambio de malla
para elevar la caja de cribado hasta el nivel
más alto.
PELIGRO
PELIGRO DE APLASTAMIENTO
No acceda al área de sustitución de la malla a no ser que la
máquina esté: apagada, bloqueada, etiquetada y estén
montados los pasadores de fijación.
El acceso para la sustitución de la malla sin realizar estas
comprobaciones previas provocará lesiones graves o
mortales.
3
3. Accione la palanca de cambio de malla
para bajar la caja de cribado hasta la
posición de trabajo.
Atención: Los procedimientos para la malla y la placa perforada de la criba superior son
idénticos.
AVISO
RIESGO DE DAÑOS EN EL EQUIPO.
Utilice solo los lubricantes, fluidos, filtros y piezas recomendados por el Fabricante de
Equipo Original (OEM), en caso contrario, pueden producirse daños o un desgaste más
rápido.
No utilice nunca grasa que contenga molibdeno. Su uso puede provocar daños en las piezas
de la máquina e invalidará la garantía.
Máquina
Encontrará una lista de las sustancias peligrosas para la salud asociadas con este equipo en la
sección 10.
8. Motor
El fabricante del motor suministra un manual que debe consultarse para obtener información
adicional sobre el motor montado en el bloque de alimentación de la máquina.
Se pueden incorporar motores alternativos a esta máquina con algunas diferencias en los sistemas
hidráulicos. Consulte los diagramas esquemáticos hidráulicos adecuados en los archivos en pdf.
Esquema 74 kW:
HD002501, HD002502, HD002503, HD002504, HD002505, HD002506, HD002507, HD002508.
Esquema 83 kW:
HD002509, HD002510, HD002511, HD002512, HD002513, HD002514, HD002515, HD002516.
• Orugas Strickland.
• Motor (manual suministrado por separado).
• Batería.