Está en la página 1de 228

Translation of original instructions

MANUAL DE INSTRUCCIONES
qe341
MQE341OES

211015
qe341
© Copyright 2015 Sandvik Construction Mobile Crushers and Screens Ltd.
Reservados todos los derechos. Ninguna parte de este documento puede reproducirse ni copiarse
de ninguna forma ni por ningún medio sin el consentimiento previo por escrito de Sandvik. Todos
los datos e informaciones de este manual pueden cambiarse sin previo aviso. Declinamos cualquier
responsabilidad por errores tipográficos.

Tullyvannon, Ballygawley, Co.Tyrone, Irlanda del Norte, BT70 2HW


Teléfono +44 (0) 28 8556 7799, Fax +44 (0) 28 8556 7007
www.construction.sandvik.com
qe341 TABLA DE CONTENIDOS

1 SEGURIDAD

1.1 Principios de seguridad - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 10


1.1.1 Texto de señalización - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 10
1.1.2 Símbolo general de peligro - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 10
1.1.3 Información básica - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 11
1.1.4 Peligros para la seguridad relacionados con el equipo - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 11
1.1.5 Señalización de seguridad codificada por colores - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 12
1.1.6 Símbolos de acciones prohibidas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 12
1.1.7 Símbolos de comportamientos obligatorios - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 13
1.1.8 Símbolos de peligro - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 14

1.2 Dispositivos para la seguridad del operador - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 15

1.3 Seguridad medioambiental - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 16


1.3.1 Materiales peligrosos - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 16
1.3.2 Eliminación de la batería - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 17
1.3.3 Eliminación de la máquina - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 17

1.4 Equipo de protección personal (EPI) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 18

1.5 Medidas organizativas de seguridad - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 19


1.5.1 Medidas de control de riesgo de incendios - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 19

1.6 Cualificación, requisitos y responsabilidades del personal - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 20

1.7 Consejos de seguridad relativos a fases operativas específicas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 21


1.7.1 Funcionamiento estándar - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 21
1.7.2 Atasco o funcionamiento incorrecto - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 21
1.7.3 Zonas no protegidas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 21
1.7.4 Medidas de control de riesgo de incendios - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 22

1.8 Trabajos especiales, incluyendo mantenimiento, eliminación de piezas y materiales


peligrosos - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 23
1.8.1 Protección de los equipos antes de realizar el mantenimiento - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 23
1.8.2 Condiciones del lugar para el mantenimiento - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 24
1.8.3 Sustitución y retirada de componentes - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 24
1.8.4 Ascenso y caídas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 24
1.8.5 Consideraciones de seguridad durante el mantenimiento - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 26
1.8.6 Consideraciones de seguridad durante la limpieza - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 26
1.8.7 Retirada de los dispositivos, protecciones y adhesivos de seguridad - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 26
1.8.8 Estructuras adyacentes - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 27
1.8.9 Seguridad durante el repostaje de combustible - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 27

1.9 Peligros específicos - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 28


1.9.1 Energía eléctrica - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 28
1.9.2 Baterías de automoción - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 29
1.9.3 Gas, polvo, vapor, humo y ruido - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 29
1.9.4 Llamas de soldadura o desnudas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 31
1.9.5 Equipo hidráulico - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 31
1.9.6 Sustancias peligrosas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 32

1.10 Niveles de vibración - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 33

1.11. Zonas de peligro - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 35

1.12. Ubicación de las calcomanías - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 36

1.13. Ángulos máximos de inclinación durante el movimiento - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 39

Copyright © Sandvik Construction 3


QE341 - es - 211015
TABLA DE CONTENIDOS qe341
1.14. Salvaguarda - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 40
1.14.1. Protecciones - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 40

1.15. Medidas de protección - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 41


1.15.1. Posiciones de las paradas de emergencia - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 41

1.16. Niveles sonoros medidos - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 42

2. TRANSPORTE Y DATOS TÉCNICOS

2.1. Preparación para el transporte - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 46


2.1.1. Consideraciones especiales sobre el transporte - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 46
2.1.2. Preparación del alimentador para el transporte - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 47
2.1.3. Preparación de las plataformas de mantenimiento para el transporte - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 50
2.1.4. Preparación del transportador de finos para el transporte - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 53
2.1.5. Preparación del transportador de fracciones medias para el transporte - - - - - - - - - - - - - - - - - - 57
2.1.6. Plegado del transportador de grandes piedras para el transporte - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 60
2.1.7. Elevación de las patas opcionales - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 61
2.1.8. Fijación del panel posterior de la tolva - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 63
2.1.9. Mover la máquina en o fuera del vehículo de transporte - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 64

2.2. Dimensiones de transporte y funcionamiento - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 66


2.2.1. De tres etapas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 66
2.2.2. De dos etapas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 70

2.3. Información de la máquina - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 74


2.3.1. Aplicaciones habituales y limitaciones - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 74
2.3.2. Descripción - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 74
2.3.3. Funcionamiento de procesamiento - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 74
2.3.4. Características clave - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 74

2.4. Información técnica - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 76

2.5. Identificación de las unidades principales - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 77

2.6. Especificación de las unidades principales - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 78


2.6.1. Equipamiento opcional - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 79

3. PRESENTACIÓN GENERAL DEL PRODUCTO

3.1. Sistema eléctrico - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 82

3.2. Palancas de control hidráulico - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 83

3.3. Controles de funcionamiento - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 85

3.4. Pantalla de visualización - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 87


3.4.1. Pantalla de origen del modo auxiliar - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 87
3.4.2. Pantalla de origen del modo de funcionamiento - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 88
3.4.3. Pantalla de origen del modo oruga - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 88
3.4.4. Información del motor. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 89
3.4.5. Diagnósticos de la máquina - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 90
3.4.6. Modo de servicio. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 98
3.4.7. Pantalla de visualización de error activo - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 98
3.4.8. Radiocontrol remoto del alimentador - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 99
3.4.9. Controles de la oruga - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 99

4 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 TABLA DE CONTENIDOS

4. PUESTA EN SERVICIO Y PARADA

4.1. Pre-puesta en servicio - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 102


4.1.1. Seguridad - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 102
4.1.2. Trabajos preliminares con la máquina - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 102
4.1.3. Emplazamiento de trabajo - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 104

4.2. Procedimiento de arranque del motor - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 105


4.2.1. Antes de poner en marcha el motor - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 105
4.2.2. Arranque del motor - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 106

4.3. Detención de la máquina en caso de emergencia - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 108


4.3.1. Ubicación de los botones de parada de emergencia - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 108
4.3.2. Cómo utilizar los botones de parada de emergencia - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 108

4.4. Desplazamiento de la máquina con las orugas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 109


4.4.1. Seguridad - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 109
4.4.2. Antes de mover la máquina - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 109
4.4.3. Radiocontrol a distancia del desplazamiento - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 110
4.4.4. Control de desplazamiento umbilical - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 110
4.4.5. Modo de control del desplazamiento - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 111
4.4.6. Control de desplazamiento operativo - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 111

4.5. Preparación para la operación de cribado - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 114


4.5.1. Bajada de las patas opcionales - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 115
4.5.2. Despliegue del transportador de finos. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 116
4.5.3. Despliegue del transportador de fracciones medias - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 120
4.5.4. Despliegue del transportador de grandes piedras - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 123
4.5.5. Instalación del alimentador de mandil - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 124
4.5.6. Extensiones de tolva opcionales - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 127
4.5.7. Opciones de posición del panel posterior de la tolva - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 128
4.5.8. Instalación de las plataformas de mantenimiento - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 129
4.5.9. Instalación de la caja de cribado - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 133

4.6. Parada de la máquina - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 135


4.6.1. Parada de la máquina - Automática - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 135
4.6.2. Parada de la máquina - Manual - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 137
4.6.3. Secuencia de parada del motor - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 137

4.7. Procedimiento de bloqueo y etiquetado - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 139


4.7.1. Procedimiento de aplicación de etiquetas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 139
4.7.2. Procedimiento de retirada de etiquetas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 139
4.7.3. Cómo utilizar una etiqueta múltiple - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 140

5. OPERACIONES

5.1. Antes de poner en marcha la máquina para el funcionamiento - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 142

5.2. Operación de cribado - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 144


5.2.1. Introducción - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 144
5.2.2. Generalidades - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 144
5.2.3. Secuencia de arranque de la máquina - Automática - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 145
5.2.4. Secuencia de arranque de la máquina - Manual - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 145

5.3. Carga del alimentador - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 147


5.3.1. Carga eficiente - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 147
5.3.2. Evite posibles daños en el equipo - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 148

Copyright © Sandvik Construction 5


QE341 - es - 211015
TABLA DE CONTENIDOS qe341
5.4. Bloqueo de la máquina - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 150

5.5. Ajuste de las velocidades del transportador - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 151


5.5.1. Introducción - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 151
5.5.2. Cómo ajustar la velocidad del colector de finos - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 151
5.5.3. Cómo ajustar la velocidad del transportador de fracciones medias - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 152
5.5.4. Cómo ajustar la velocidad del transportador de grandes piedras - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 152
5.5.5. Cómo ajustar la velocidad del alimentador - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 152

5.6. Radiocontrol remoto del alimentador de mandil - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 153


5.6.1. Introducción - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 153
5.6.2. Control remoto del alimentador - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 153

5.7. Ajuste del ángulo de la criba - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 154

6. MANTENIMIENTO

6.1. Mantenimiento - requisitos mínimos de seguridad - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 158


6.1.1. Introducción - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 158
6.1.2. Instrucciones de seguridad. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 159
6.1.3. Equipo hidráulico - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 159
6.1.4. Condiciones del emplazamiento - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 160
6.1.5. Componentes de la máquina - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 160
6.1.6. Productos de fabricantes de equipos originales - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 160

6.2. Intervalos de mantenimiento programados - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 161


6.2.1. Programa de mantenimiento diario (requisitos mínimos) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 161
6.2.2. Programa de mantenimiento semanal (requisitos mínimos) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 162
6.2.3. Programa de mantenimiento de 100 horas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 163
6.2.4. Programa de mantenimiento de 250 horas (requisitos mínimos) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 163
6.2.5. Programa de mantenimiento de 500 horas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 164
6.2.6. Programa de mantenimiento de 1000 horas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 165
6.2.7. Programa de mantenimiento de 2000 horas o 1 año - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 165

6.3. Procedimientos de mantenimiento general de la máquina - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 166


6.3.1. Ubicación de compartimientos para mantenimiento. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 166
6.3.2. Puntos de engrase de la máquina - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 168
6.3.3. Depósito de diésel - comprobación del nivel/rellenado - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 169
6.3.4. Depósito hidráulico - comprobación del nivel/rellenado - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 170
6.3.5. Filtro de retorno del depósito hidráulico - inspección del indicador/sustitución del filtro - - - - - - 170
6.3.6. Respiradero del depósito hidráulico - inspección/sustitución del filtro - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 172
6.3.7. Depósito hidráulico - sustitución del fluido hidráulico - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 172
6.3.8. Refrigerante del motor - comprobación del nivel/rellenado - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 175
6.3.9. Aceite del motor - comprobación del nivel/rellenado - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 176
6.3.10. Ubicación del filtro del motor - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 178
6.3.11. Filtro primario del sistema de combustible/separador de agua - drenaje - - - - - - - - - - - - - - - - 178
6.3.12. Filtro depurador de aire del motor - servicio/sustitución - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 179
6.3.13. Mantenimiento de la batería - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 182
6.3.14. Caja de engranajes del alimentador - comprobación del nivel/rellenado - - - - - - - - - - - - - - - - 182

6 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 TABLA DE CONTENIDOS

6.4. Procedimientos de mantenimiento de la cinta transportadora - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 183


6.4.1. Seguridad - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 183
6.4.2. Alineación de la cinta transportadora - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 184
6.4.3. Tensión de la cinta transportadora - Transportadores de fracciones medias y de finos - - - - - - 187
6.4.4. Cinta transportadora del alimentador - tensión - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 190
6.4.5. Cinta transportadora de grandes piedras - tensión - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 191
6.4.6. Cinta transportadora de finos - tensión - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 192
6.4.7. Rascador de cinta - ajuste - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 193

6.5. Procedimientos de mantenimiento de la oruga - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 194


6.5.1. Aceite de la caja de engranajes de la oruga - compruebe el nivel de llenado - - - - - - - - - - - - - 194
6.5.2. Aceite de la caja de engranajes de la oruga - sustituir - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 195
6.5.3. Orugas - inspeccionar - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 196
6.5.4. Tensión de las orugas - comprobación - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 196
6.5.5. Tensión de las orugas - aumento - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 197
6.5.6. Tensión de las orugas - reducción - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 199

6.6. Procedimientos de mantenimiento de la caja de cribado - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 200


6.6.1. Configuración del acceso a la caja de cribado para sustituir la malla - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 201
6.6.2. Malla de la criba inferior - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 202
6.6.3. Descenso de la caja de cribado a la posición de trabajo - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 204
6.6.4. Malla o placa perforada de la criba superior - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 205
6.6.5. Barra de tamizado de la criba superior - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 206

6.7. Lubricantes y fluidos utilizados en la fabricación - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 207

7. GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

7.1. Generalidades - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 210

7.2. Fallos de la máquina - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 211


7.2.1. Arranque o funcionamiento del motor - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 211
7.2.2. Desplazamiento de la máquina con las orugas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 212
7.2.3. Transportadores - plataformas de mantenimiento - patas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 212
7.2.4. Carga y funcionamiento - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 214
7.2.5. La caja de cribado - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 215
7.2.6. Radio, controles umbilicales - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 215
7.2.7. Problemas no listados - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 216

7.3. Fallos de la máquina visualizados en pantalla - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 217


7.3.1. Localización y solución de problemas de Fabricantes de Equipos Originales (OEM) - - - - - - - - 220

8. MOTOR

8.1. Motor en bloque de alimentación - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 222


8.1.1. Manual del motor - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 222
8.1.2 Motores alternativos - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 222

9. INFORMACIÓN ELÉCTRICA E HIDRÁULICA

9.1 Diagramas esquemáticos - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 224


9.1.1 Diagrama esquemático eléctrico - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 224
9.1.2 Diagrama esquemático del sistema hidráulico - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 224

Copyright © Sandvik Construction 7


QE341 - es - 211015
TABLA DE CONTENIDOS qe341
10. O.E.M. DOCUMENTOS DE PRODUCTO

10.1. Información de OEM (Fabricantes de Equipos Originales) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 226

10.2. Sustancias peligrosas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 227

10.3. Variaciones y Opciones (si es aplicable). - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 228

8 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
All machines Manual de instrucciones

1 Seguridad
Manual de instrucciones - 1.1 Principios de seguridad All machines

1.1 Principios de seguridad


Para SANDVIK la seguridad es lo primero.

Para garantizar que se toman las máximas medidas de seguridad, lea SIEMPRE detenidamente
esta sección ANTES de realizar trabajos en el equipo o efectuar cualquier tipo de ajuste.
Atención: Este equipo ha sido fabricado conforme a lo dispuesto en la Directiva de
Maquinaria 2006/42/CE del 01.01.2010. El cliente debe asegurarse de que el
equipo cumple la legislación local y nacional aplicable si se utiliza fuera de
la UE.
Esta sección incluye explicaciones sobre los símbolos de seguridad, señalizaciones, señales y
etiquetas utilizadas en el producto y en la información destinada al uso.

1.1.1 Texto de señalización

Los siguientes símbolos y palabras o textos de señalización se utilizan para identificar mensajes de
seguridad a lo largo de estas instrucciones:

PELIGRO
La palabra de señalización PELIGRO indica una situación de peligro que, en caso de no
evitarse, provocará lesiones graves o la muerte.

ADVERTENCIA
La palabra de señalización ADVERTENCIA indica una situación de riesgo que, en caso
de no evitarse, puede provocar lesiones graves o la muerte.

AVISO
El texto de señalización AVISO indica una situación que, caso de no evitarse, podría
provocar daños en la propiedad o en el medio ambiente.
Cuando vea CUALQUIERA de estas palabras de señalización, manténgase alerta: su
seguridad está implicada. Lea cuidadosamente y entienda el mensaje siguiente e informe
a los demás usuarios.

1.1.2 Símbolo general de peligro

Este símbolo general de PELIGRO u otro símbolo de peligro identifica


mensajes de seguridad importantes en este manual.

Cuando vea CUALQUIERA de los símbolos de peligro, manténgase alerta: su seguridad está
implicada. Lea cuidadosamente y entienda el mensaje siguiente e informe a los demás usuarios.

10 Copyright © Sandvik Construction


All machines-es-211015
All machines Manual de instrucciones - 1.1 Principios de seguridad

1.1.3 Información básica

PELIGRO
¡RIESGO RESPIRATORIO POR INHALACIÓN!
La respiración o inhalación de partículas de polvo de sílice provoca
graves lesiones o la muerte.
Asegúrese de que se utiliza el equipo respiratorio adecuado en todos
los procesos a realizar. DEBEN tomarse TODAS las precauciones
necesarias para reducir el riesgo de respirar polvo o partículas.

Lea este manual y familiarícese con la documentación asociada.


Pregunte en caso de CUALQUIER duda. No asuma NINGÚN riesgo
personal.
La instalación, ajuste, utilización, mantenimiento y desmantelamiento
del equipo únicamente podrá ser realizado por personal competente y
formado. Asegúrese de que las personas a cargo de la instalación,
utilización, mantenimiento y reparación del equipo disponen de una
copia de este manual.
Debe facilitarse la debida formación para garantizar que se respetan
las prácticas de seguridad en el trabajo. La puesta en servicio y puesta
en marcha iniciales únicamente podrán ser realizadas por personas
autorizadas que hayan leído y entendido en su totalidad la información
recogida en el manual. Respete EN TODO MOMENTO los
procedimientos indicados en las instrucciones de funcionamiento y
mantenimiento.

Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, aísle SIEMPRE el equipo


del suministro de energía antes de retirar las protecciones o cubiertas
o de realizar trabajos de mantenimiento o ajuste en el equipo.

Atención: El fabricante del equipo declina toda responsabilidad por lesiones o daños
derivados del incumplimiento de las instrucciones y precauciones recogidas
en este manual.

1.1.4 Peligros para la seguridad relacionados con el equipo

Los siguientes símbolos de seguridad pueden estar colocados en el


equipo y contenidos en los manuales. RESPETE lo indicado en las
instrucciones, etiquetas y símbolos de seguridad en TODO momento.

• Asegúrese de que las instrucciones y etiquetas de seguridad fijadas al equipo permanecen en


todo momento intactas y legibles.
• Mantenga las instrucciones y etiquetas de seguridad limpias y visibles en todo momento.
• Sustituya las instrucciones y etiquetas de seguridad ilegibles o que falten antes de utilizar el
equipo.
• Asegúrese de que las piezas de repuesto incluyen instrucciones y etiquetas de seguridad.

Copyright © Sandvik Construction 11


All machines-es-211015
Manual de instrucciones - 1.1 Principios de seguridad All machines

1.1.5 Señalización de seguridad codificada por colores

Las señales colocadas en la máquina y que se utilizan a lo largo de este manual están codificadas
por colores en relación con la información que contienen del modo siguiente:

PROHIBIDO - NO PUEDE HACERLO.

OBLIGATORIO - DEBE HACERLO.

PELIGRO - DEBE TENER CUIDADO.

1.1.6 Símbolos de acciones prohibidas

Las acciones prohibidas utilizadas a lo largo de este manual están indicadas mediante un
círculo rojo con una línea roja cruzada en diagonal a lo largo del círculo. La acción prohibida
estará siempre en negro como sigue:

Prohibido utilizar
Prohibido subirse Prohibido fumar No tocar
llamas abiertas

NO utilice la mano
No retire la cubierta Acceso limitado o
Prohibido soldar para ver si hay fugas
de seguridad restringido
hidráulicas

12 Copyright © Sandvik Construction


All machines-es-211015
All machines Manual de instrucciones - 1.1 Principios de seguridad

1.1.7 Símbolos de comportamientos obligatorios

Las acciones obligatorias utilizadas a lo largo de este manual están indicadas mediante símbolos
blancos sobre fondo azul como sigue:

Uso obligatorio Uso obligatorio Uso obligatorio Uso obligatorio Uso obligatorio
de guantes de de protección de casco de de arnés de de protección
seguridad ocular seguridad seguridad auditiva

Desconectar el
Uso obligatorio Uso obligatorio
Uso obligatorio Uso obligatorio cable de la red
de botas de de chaleco
de mono ceñido de mascarilla de alimentación
seguridad reflectante
eléctrica

Utilice un
Desconectar y Distancia cartón para
bloquear el Lea el manual segura del comprobar
equipo peligro posibles fugas
hidráulicas

Copyright © Sandvik Construction 13


All machines-es-211015
Manual de instrucciones - 1.1 Principios de seguridad All machines

1.1.8 Símbolos de peligro


Los símbolos de peligro que aparecen a lo largo de este manual están indicados por un triángulo
amarillo con símbolos y marcos negros como sigue:

Peligro de
Peligro de Peligro de
quemaduras Peligro Peligro por
aplastamiento aplastamiento
con productos eléctrico ruido
de manos de pies
químicos

Peligro de Peligro de Peligro de caída Peligro de


Peligro de caída
atrapamiento atrapamiento de carga ignición

Peligro de
Peligro por Peligro de exposición al
Peligro por Peligro de
proyección de inyección sílice u otros
elevación tropiezo
material cutánea polvos
minerales

Peligro por
Peligro zona Peligro de caída Peligro de Peligro de
carga
magnética de material aplastamiento vuelco
suspendida

Peligro
Peligro de Peligro por alta Peligro de
Peligro general superficie
explosión presión envenenamiento
caliente

Refrigerante
Peligro de Peligro de Peligro de
caliente bajo
vuelco vuelco electrocución
presión

14 Copyright © Sandvik Construction


All machines-es-211015
All machines Manual de instrucciones - 1.2 Dispositivos para la seguridad del
operador

1.2 Dispositivos para la seguridad del operador


Atención: La evaluación de los dispositivos de seguridad asociados con este equipo ha
sido realizada conforme a la norma ISO 21873-2.

Se han instalado botones de parada de emergencia para evitar


lesiones graves o la muerte. Asegúrese de que los botones de parada
de emergencia están visibles y que nada obstruye su visión.
Asegúrese también de que todo el personal esté formado en el manejo
y localización de los botones de parada de emergencia.
NO utilice el equipo si las protecciones o dispositivos de seguridad
han sido retirados o no están correctamente instalados. Se han
instalado protecciones de seguridad para evitar lesiones graves o la
muerte. Todas las protecciones de seguridad deben estar montadas y
fijadas en sus posiciones correctas.
La utilización del equipo con las protecciones o dispositivos de
seguridad retirados o incorrectamente instalados puede provocar
graves lesiones o la muerte.

Se han provisto escalones, barandillas, plataformas y protecciones en


las zonas donde el personal accede a la máquina. Para acceso de
mantenimiento ÚNICAMENTE.

Si por cualquier motivo debe acceder a otras zonas de la máquina,


REALICE una evaluación completa de los riesgos y adopte las medidas
de seguridad pertinentes.

Copyright © Sandvik Construction 15


All machines-es-211015
Manual de instrucciones - 1.3 Seguridad medioambiental All machines

1.3 Seguridad medioambiental


Con el fin de evitar emisiones innecesarias del motor, DEBE realizarse regularmente la revisión de
la máquina conforme a lo especificado en las secciones relativas al mantenimiento de este manual.

1.3.1 Materiales peligrosos

¡PELIGRO DE IGNICIÓN DE INCENDIO!


El derrame de diésel DEBE limpiarse inmediatamente dado el riesgo
de incendio. Siga la normativa nacional y local.

ÚNICAMENTE debe utilizar los fluidos y productos lubricantes


recomendados en el programa de mantenimiento o en los manuales de
OEM.

Lea y entienda las instrucciones y la información de la sección de


Sustancias peligrosas.

ADVERTENCIA
¡RIESGO DE ENVENENAMIENTO Y CONTAMINACIÓN!
Beber de recipientes que hayan contenido fluidos del equipo u otras
sustancias peligrosas puede causar lesiones graves o la muerte. NO
almacene combustibles, fluidos y otros materiales utilizados en el
funcionamiento de esta máquina en recipientes de alimentos o
bebidas.
Los combustibles, fluidos y otros materiales utilizados para la
operación de esta máquina pueden contener productos químicos que
podrían causar lesiones graves o la muerte y/o daños
medioambientales si se eliminan de forma irresponsable.
ASEGÚRESE de que se han formulado procedimientos correctos para
la manipulación segura de los materiales respetando estrictamente
las instrucciones del fabricante y la normativa aplicable en cuanto a la
identificación, etiquetado, almacenaje, uso y eliminación correctos de
los materiales.
Elimine SIEMPRE los combustibles, fluidos y otros materiales
utilizados en el funcionamiento de esta máquina de conformidad con
las normas legales locales y nacionales.
NO vierta residuos en el suelo, desagües o fuentes de agua.
Observe la información de los datos de seguridad e higiene locales y
la información de los datos de OEM detallada en la sección Hojas de
información y datos de este manual cuando trabaje con componentes
o sustancias que puedan contener productos químicos.
Utilice recipientes estancos para el drenaje de líquidos.

16 Copyright © Sandvik Construction


All machines-es-211015
All machines Manual de instrucciones - 1.3 Seguridad medioambiental

1.3.2 Eliminación de la batería

Todas las baterías deben eliminarse mediante un programa de reciclaje local.

Las baterías no deben eliminarse con la basura normal que va destinada


a un vertedero.

1.3.3 Eliminación de la máquina

Este equipo ÚNICAMENTE podrá eliminarse en una trituradora de maquinaria especializada.

Copyright © Sandvik Construction 17


All machines-es-211015
Manual de instrucciones - 1.4 Equipo de protección personal (EPI) All machines

1.4 Equipo de protección personal (EPI)


Peligro de atrapamiento

PELIGRO
¡PELIGRO PARA EL PERSONAL!
NO lleve ropas sueltas ni joyería de NINGÚN tipo.
El pelo largo DEBE estar recogido.
Lleve SIEMPRE el equipo de protección personal mínimo (EPI)
(aprobación CE).

Equipo de protección personal mínimo necesario

Todo el mundo DEBE LLEVAR el siguiente EPI (aprobación CEE), como requisito mínimo al trabajar
en o alrededor de la máquina, en un radio de 10 m: Puede ser necesario un equipo EPI adicional
para tareas específicas, las cuales se detallarán en la sección correspondiente a lo largo del manual.

Guantes de Protección Casco de Protección


Respirador
seguridad ocular seguridad auditiva

Chaleco
Botas de
Monos ceñidos reflectante de
seguridad
alta visibilidad

18 Copyright © Sandvik Construction


All machines-es-211015
All machines Manual de instrucciones - 1.5 Medidas organizativas de seguridad

1.5 Medidas organizativas de seguridad

DEBEN respetarse en todo momento las siguientes medidas de seguridad:

Entienda el procedimiento de servicio antes de comenzar el trabajo.


Mantenga la zona limpia y seca.
NO lubrique, limpie, revise o ajuste la maquinaria mientras está en
movimiento.
Deje enfriar la maquinaria antes de realizar cualquier mantenimiento o
ajuste.
Asegúrese de que las piezas están debidamente instaladas y en buenas
condiciones. Sustituya las piezas desgastadas o rotas
INMEDIATAMENTE.
Elimine la grasa, aceite y suciedad que pueda acumularse en el equipo.
Durante el mantenimiento, utilice ÚNICAMENTE la herramienta correcta
para el trabajo a realizar.
NO realice NUNCA modificaciones, adiciones o transformaciones que
puedan afectar a la seguridad.

Desconecte el cable de tierra de la batería antes de efectuar ajustes en


los sistemas eléctricos o soldaduras en el equipo.

Si la ropa, las herramientas o cualquier parte del cuerpo queda atrapada


en la maquinaria, pulse INMEDIATAMENTE un botón de parada de
emergencia para desconectar toda la alimentación. Accione los
controles para liberar la presión. Apague el motor y ejecute los
procedimientos de bloqueo.

Si el equipo muestra un movimiento o sonido inusual, deténgalo,


bloquéelo INMEDIATAMENTE y comunique la avería a su supervisor.

1.5.1 Medidas de control de riesgo de incendios

Realice una evaluación de riesgos específica para identificar cualquier riesgo de incendio presente
y las acciones necesarias para retirar/reducir el riesgo.
Siga las normas locales y nacionales relativas a la formación en seguridad contra incendios tal y
como se hayan identificado en la evaluación de riesgos.
El equipo de extinción de incendios debe estar disponible y ser fácilmente accesible para el operador
de la máquina tal como está identificado en la evaluación de riesgos.

Copyright © Sandvik Construction 19


All machines-es-211015
Manual de instrucciones - 1.6 Cualificación, requisitos y responsabilidades All machines
del personal

1.6 Cualificación, requisitos y responsabilidades del personal

ADVERTENCIA
RIESGO PARA EL PERSONAL
La falta de conocimientos o de comprensión puede causar lesiones
graves, la muerte o daños en la máquina.
SOLO el personal formado, competente, fiable y autorizado puede
operar la máquina o realizar su mantenimiento.
Si es necesario, pida aclaraciones a su supervisor y/o a un
representante de Sandvik antes de intentar continuar con CUALQUIER
operación o mantenimiento. En caso de no hacerlo, se invalidarán
también las garantías de los fabricantes.
Deben respetarse los límites mínimos de edad para trabajar legalmente
establecidos.
Los trabajos en la instalación eléctrica y sus equipos ÚNICAMENTE
podrán ser realizados por un electricista cualificado o por personal bajo
la supervisión y orientación de un electricista cualificado de
conformidad con la normativa sobre ingeniería eléctrica. DEBE haber
entendido completamente el sistema eléctrico, consulte la sección de
sistemas eléctricos e hidráulicos.
Los trabajos en el sistema hidráulico ÚNICAMENTE podrán ser
realizados por personal con formación y autorización para llevar a cabo
el mantenimiento de los equipos hidráulicos. DEBE haber entendido
completamente el sistema hidráulico, consulte la sección de sistemas
eléctricos e hidráulicos.

20 Copyright © Sandvik Construction


All machines-es-211015
All machines Manual de instrucciones - 1.7 Consejos de seguridad relativos a fases
operativas específicas

1.7 Consejos de seguridad relativos a fases operativas específicas

1.7.1 Funcionamiento estándar

Adopte las medidas necesarias para garantizar que el equipo se utiliza


EXCLUSIVAMENTE en condiciones seguras y fiables.

Utilice el equipo ÚNICAMENTE para el fin previsto, y solamente si los


dispositivos de protección y seguridad, los equipos de desconexión de
emergencia, las salidas de escape y los elementos de insonorización
están operativos y son plenamente funcionales.

CERCIÓRESE de que están instaladas las barreras específicas locales


destinadas a detener la entrada no autorizada a los equipos o zonas de
trabajo.

Coloque uno o varios letreros de peligro en los lugares adecuados del


equipo para alertar de los peligros potenciales.
ANTES de poner la máquina en marcha asegúrese de que es seguro
hacerlo.

1.7.2 Atasco o funcionamiento incorrecto

En caso de atasco de material, funcionamiento incorrecto o problema


operativo, detenga el equipo y proceda a bloquearlo inmediatamente.
Rectifique el problema de inmediato, consulte la sección de
funcionamiento. Contacte con su distribuidor para asesoramiento y
asistencia si fuera necesario.

1.7.3 Zonas no protegidas

Limite el acceso al equipo y sus alrededores colocando protecciones de


seguridad a una distancia mínima de 1,5 metros para reducir el riesgo de
otros peligros mecánicos, caída de cargas y proyección de materiales.

Desconecte y bloquee el equipo antes de retirar los dispositivos de


seguridad o protecciones. Asegúrese de que los dispositivos y
protecciones de seguridad están instalados correctamente antes de
retirar el bloqueo.

Copyright © Sandvik Construction 21


All machines-es-211015
Manual de instrucciones - 1.7 Consejos de seguridad relativos a fases All machines
operativas específicas

PELIGRO

PELIGRO DE ATRAPAMIENTO
Trabajar en la proximidad de maquinaria en funcionamiento puede
causar lesiones graves o la muerte.
NO trabaje cerca de las máquinas salvo que estén totalmente paradas.
NO lleve ropas sueltas ni joyería de NINGÚN tipo.
El pelo largo DEBE estar recogido.
Lleve SIEMPRE el equipo de protección personal mínimo (EPI)
(aprobación CE).

1.7.4 Medidas de control de riesgo de incendios

Realice una evaluación de riesgos específica para identificar cualquier riesgo de incendio presente
y las acciones necesarias para retirar/reducir el riesgo.
Siga las normas locales y nacionales relativas a la formación en seguridad contra incendios tal y
como se hayan identificado en la evaluación de riesgos.
El equipo de extinción de incendios debe estar disponible y ser fácilmente accesible para el operador
de la máquina tal como está identificado en la evaluación de riesgos.

22 Copyright © Sandvik Construction


All machines-es-211015
All machines Manual de instrucciones - 1.8 Trabajos especiales, incluyendo
mantenimiento, eliminación de piezas y materiales peligrosos

1.8 Trabajos especiales, incluyendo mantenimiento, eliminación de piezas y


materiales peligrosos

Respete los intervalos de ajuste, mantenimiento y revisión detallados en


este manual, salvo que:
• - El fallo de luces de advertencia, bocinas, medidores, pantallas de
visualización o indicadores requiere una acción inmediata.
• - Las condiciones adversas requieran llevar a cabo revisiones más
frecuentes.
Utilice SOLO los equipos y piezas de repuesto recomendadas por los
fabricantes de equipos originales (OEM).
Asegúrese de que estas tareas las realizan únicamente personas
debidamente formadas.

1.8.1 Protección de los equipos antes de realizar el mantenimiento

Antes de realizar las tareas de mantenimiento y reparación, los equipos deberán asegurarse
previamente.

PELIGRO PARA EL PERSONAL


Apague el motor y retire la llave de encendido.
Apague en el punto de aislamiento, consulte la sección de puesta en
servicio y parada.
Aplique los procedimientos de etiquetado y bloqueo, consulte la sección
de puesta en servicio y parada.
Coloque uno o varios letreros de peligro en los lugares adecuados del
equipo para advertir a todo el personal de peligros potenciales.

Copyright © Sandvik Construction 23


All machines-es-211015
Manual de instrucciones - 1.8 Trabajos especiales, incluyendo All machines
mantenimiento, eliminación de piezas y materiales peligrosos

1.8.2 Condiciones del lugar para el mantenimiento

Antes de comenzar los trabajos de mantenimiento, ASEGÚRESE de que


el equipo está colocado sobre un terreno estable y nivelado y que se
encuentra firmemente asegurado contra posibles movimientos o
pandeos involuntarios.

1.8.3 Sustitución y retirada de componentes

Respete SIEMPRE las instrucciones de manipulación detalladas a lo


largo de este manual, en los manuales de los OEMs o en las
instrucciones de los proveedores de las piezas de recambio.
Realice una completa evaluación de riesgos y adopte las medidas de
seguridad necesarias.

NO permita que personal sin formación retire o sustituya las piezas de


los equipos.

Está PROHIBIDA la retirada de componentes pesados o voluminosos sin


los equipos de elevación adecuados, pueden provocarse lesiones
graves o la muerte.

Para evitar el riesgo de accidentes, las piezas individuales y los


conjuntos voluminosos que vayan a desplazarse con fines de
sustitución deberán sujetarse y fijarse cuidadosamente al equipo de
elevación. Utilice ÚNICAMENTE equipos de elevación adecuados
suministrados o aprobados por OEMs.

NO trabaje NUNCA ni permanezca debajo de cargas suspendidas.

MANTÉNGASE A DISTANCIA de la descarga de la tolva del alimentador y


del transportador de producto por el posible riesgo de lesiones graves o
de muerte por contacto con posibles residuos proyectados.

1.8.4 Ascenso y caídas

LIMITE EL ACCESO al equipo y sus alrededores colocando protecciones


de seguridad para reducir el riesgo de otros peligros mecánicos, caída de
cargas elevadas y proyección de materiales.

Las caídas desde y/o en el equipo pueden provocar lesiones graves o la


muerte.
Cuando tenga que acceder a cualquier punto situado a una distancia de
2 m o más del nivel del suelo, utilice SIEMPRE un arnés de seguridad con
certificación CE.

24 Copyright © Sandvik Construction


All machines-es-211015
All machines Manual de instrucciones - 1.8 Trabajos especiales, incluyendo
mantenimiento, eliminación de piezas y materiales peligrosos

NO suba NUNCA al equipo mientras está en funcionamiento ni utilice las


partes del equipo como ayuda para el ascenso.

Mantenga EN TODO MOMENTO la zona que rodea al equipo exenta de


suciedad y riesgos de tropiezo.
Mantenga las manetas, escalones, barandillas, plataformas, zonas de
seguridad y escaleras libres de suciedad, aceite, nieve y hielo.
Tenga cuidado con los dispositivos móviles de transporte y carga en las
proximidades del equipo.
Cuando realice trabajos de montaje aéreos, utilice SIEMPRE escaleras y
plataformas de mantenimiento especialmente concebidas para la
seguridad u orientadas en la seguridad.
Utilice ÚNICAMENTE las plataformas de mantenimiento provistas con el
equipo. Realice SIEMPRE los trabajos desde una plataforma homologada
y segura.

Copyright © Sandvik Construction 25


All machines-es-211015
Manual de instrucciones - 1.8 Trabajos especiales, incluyendo All machines
mantenimiento, eliminación de piezas y materiales peligrosos

1.8.5 Consideraciones de seguridad durante el mantenimiento

Es imprescindible que adopte las siguientes medidas para GARANTIZAR


su seguridad y la de terceros. REALICE una completa evaluación de los
riesgos y adopte las medidas de seguridad necesarias.

Durante el mantenimiento, DEBE RESTRINGIRSE


EL ACCESO únicamente al personal esencial. Según convenga, instale
protecciones de seguridad y letreros de advertencia.

Las tareas de sujeción de cargas y la instrucción u orientación de los


operadores de grúa deben confiarse únicamente a personas cualificadas.
NO trabaje NUNCA ni permanezca debajo de cargas suspendidas.
Los observadores que facilitan las instrucciones deben situarse dentro
del alcance de la vista u oído del operador y ubicarse de tal forma que
dispongan de una visión completa de la tarea a realizar.
Asegúrese SIEMPRE de que se utilizan los dispositivos de seguridad,
tales como cuñas de inmovilización, cadenas de sujeción, barras o
tirantes, como se indica a lo largo de este manual.
Cerciórese de que las partes del equipo que deban izarse por cualquier
motivo están aseguradas de forma fiable y segura para evitar su caída.
No trabaje nunca solo.

1.8.6 Consideraciones de seguridad durante la limpieza

Esta máquina DEBE aislarse antes de proceder a su limpieza.


Finalizada la limpieza, compruebe si hay fugas, conexiones flojas,
marcas de rozamiento y daños en los conductos de combustible,
lubricante y fluido hidráulico. Los defectos localizados DEBEN repararse
inmediatamente.

NO dirija la proyección de los equipos de lavado eléctricos hacia el


interior o en las proximidades de dispositivos eléctricos y cajas de
control.

1.8.7 Retirada de los dispositivos, protecciones y adhesivos de seguridad

Antes de la puesta en funcionamiento, los dispositivos de seguridad,


dispositivos de control, adhesivos y protecciones retirados
temporalmente con fines de preparación, mantenimiento o reparación,
DEBERÁN volverse a colocar y se verificarán inmediatamente una vez
finalizadas las tareas de mantenimiento y reparación.
Para evitar lesiones personales graves o la muerte, no utilice NUNCA el
equipo si las protecciones, dispositivos de seguridad o adhesivos no
están fijados en su lugar o convenientemente asegurados.
Comunique SIEMPRE los defectos encontrados en las protecciones,
dispositivos de seguridad, adhesivos o dispositivos de control.

26 Copyright © Sandvik Construction


All machines-es-211015
All machines Manual de instrucciones - 1.8 Trabajos especiales, incluyendo
mantenimiento, eliminación de piezas y materiales peligrosos

1.8.8 Estructuras adyacentes

Este equipo ÚNICAMENTE podrá utilizarse alejado de edificios,


estructuras permanentes o terrenos elevados al objeto de eliminar el
riesgo de caída de personas en el equipo o sus alrededores.
Las plataformas temporales de mantenimiento montadas alrededor del
equipo DEBEN retirarse antes de la puesta en servicio.

1.8.9 Seguridad durante el repostaje de combustible

ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO
Está PROHIBIDO fumar durante el repostaje o manipulación del
combustible diésel. Fumar y/o utilizar otras llamas abiertas en la
proximidad de materiales y/o combustibles inflamables, puede provocar
lesiones graves o la muerte.
NO retire NUNCA el tapón de llenado ni reposte con el motor en marcha.
NO añada NUNCA gasolina ni mezcle otros combustibles con el diésel
dado que aumenta el riesgo de incendio, explosión o daños en el motor.
NO realice el mantenimiento del sistema de combustible en las
proximidades de luces abiertas o fuentes de chispas como equipos de
soldadura.
Limpie INMEDIATAMENTE el combustible derramado y elimínelo
correctamente para minimizar cualquier impacto medioambiental. Utilice
bandejas colectoras para evitar derrames.
Proceda ÚNICAMENTE a repostar combustible utilizando un equipo
homologado de almacenamiento y suministro.

Copyright © Sandvik Construction 27


All machines-es-211015
Manual de instrucciones - 1.9 Peligros específicos All machines

1.9 Peligros específicos

1.9.1 Energía eléctrica

Peligros y consideraciones externas

Al trabajar con la máquina, manténgase a una distancia segura de las líneas eléctricas aéreas.
Tenga en cuenta que la electricidad puede pasar a través de los espacios. Si no está seguro, busque
consejo de una persona o fuente competente. Si hay cables aéreos en las proximidades, DEBERÁ
realizarse una evaluación de riesgos antes de utilizar la máquina. Asegúrese de respetar todas las
normas locales y nacionales.

PELIGRO
¡PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN!
El contacto con líneas eléctricas aéreas provoca lesiones graves o la
muerte.
Si su máquina entra en contacto con cables bajo tensión, DEBERÁ:
- Abandonar la zona.
- Avisar a otras personas que no deben acercarse ni tocar la máquina.
- Comunicar el incidente y cortar la corriente del cable bajo tensión.

Máquina - Instalación eléctrica

Los trabajos en la instalación eléctrica y sus equipos ÚNICAMENTE


podrán ser realizados por un electricista cualificado o por personal bajo
la supervisión y orientación de un electricista cualificado de
conformidad con la normativa sobre ingeniería eléctrica.
Antes de iniciar los trabajos de mantenimiento y reparación, DEBERÁ
interrumpirse la alimentación de energía del equipo. Compruebe las
piezas sin tensión para garantizar que no reciben corriente. Además de
interrumpir la alimentación de los elementos o piezas adyacentes,
proceda a ponerlos a tierra o cortocircuitarlos para evitar el riesgo de
sacudidas eléctricas.
Los equipos eléctricos deben inspeccionarse y revisarse a intervalos
regulares. DEBERÁN repararse o sustituirse inmediatamente defectos
como conexiones flojas, quemadas o cables dañados. Estos trabajos
serán realizados por personal competente.
Utilice ÚNICAMENTE fusibles originales con el valor nominal
especificado. Desconecte INMEDIATAMENTE el equipo si se detecta
algún problema en la instalación eléctrica.
La instalación del equipo es con negativo a masa. Respete SIEMPRE la
polaridad correcta.

28 Copyright © Sandvik Construction


All machines-es-211015
All machines Manual de instrucciones - 1.9 Peligros específicos

1.9.2 Baterías de automoción

Las baterías de automoción contienen ácido sulfúrico, un electrolito que


puede provocar quemaduras graves y generar gases explosivos
mientras se cargan.
Recargue las baterías en un lugar bien ventilado.
No cortocircuite baterías ya que esto podría causar una gran chispa y
una explosión.
Está PROHIBIDO fumar mientras se realiza el mantenimiento de baterías
de automoción.
EVITE el contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Utilice SIEMPRE el EPI adecuado, consulte 1.4 Equipo de protección
personal (EPI).
Aísle y desconecte SIEMPRE los cables de la batería antes de realizar el
mantenimiento del sistema eléctrico.
Al desconectar las baterías, desconecte primero el negativo y al
conectar asegúrese de que el negativo se conecta el último.

Las baterías no deben eliminarse con la basura normal que va destinada


a un vertedero.
Todas las baterías deben eliminarse mediante un programa de reciclaje
local.

1.9.3 Gas, polvo, vapor, humo y ruido

PELIGRO
¡RIESGO RESPIRATORIO POR INHALACIÓN!
La respiración o inhalación de partículas de polvo de sílice provoca
graves lesiones o la muerte. Trabaje SIEMPRE con una mascarilla
homologada por el fabricante para el trabajo que realiza.
Asegúrese de que se utiliza el equipo respiratorio adecuado en todos los
procesos a realizar. DEBEN tomarse TODAS las precauciones
necesarias para reducir el riesgo de respirar polvo o partículas.
El polvo presente en el equipo o generado durante los trabajos en el
mismo NO DEBE eliminarse mediante soplado con aire comprimido.
Los residuos de polvo ÚNICAMENTE podrán ser manipulados por
personal autorizado. Al eliminar los residuos de polvo, el material debe
humedecerse, colocarse en un recipiente sellado y marcarse para
garantizar su correcta eliminación.

Copyright © Sandvik Construction 29


All machines-es-211015
Manual de instrucciones - 1.9 Peligros específicos All machines

Manipule SIEMPRE los motores de combustión interna en exteriores o en


un lugar bien ventilado.
Si durante el mantenimiento el equipo debe utilizarse en un recinto
cerrado, CERCIÓRESE de contar con suficiente ventilación o disponga
ventilación forzada.
Respete TODAS las normativas nacionales y locales de seguridad.
Póngase en contacto con las autoridades locales para obtener
información adicional.

30 Copyright © Sandvik Construction


All machines-es-211015
All machines Manual de instrucciones - 1.9 Peligros específicos

1.9.4 Llamas de soldadura o desnudas

ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO
Las llamas de soldadura o desnudas en la proximidad del equipo
suponen un riesgo de explosión o incendio que puede provocar lesiones
graves o la muerte por incendio o explosión.
EVITE las llamas desnudas en las proximidades del equipo.
Los trabajos de soldadura, oxicorte y rectificado en el equipo SOLO
DEBEN realizarse si están expresamente autorizados.
Antes de realizar los trabajos de soldadura, oxicorte y rectificado, elimine
el polvo, la suciedad y demás sustancias inflamables presentes en el
equipo y sus alrededores y asegúrese de que el lugar está correctamente
ventilado.
Antes de soldar, la batería DEBE estar aislada y desconectada.
En máquinas y motores con controles electrónicos, estos controles
deben estar aislados y desconectados antes de soldar. Desconecte los
enchufes y tomas en el panel de control de la máquina, la unidad de
control del motor y el módulo de entrada/salida. Consulte también el
manual del fabricante del motor.

1.9.5 Equipo hidráulico

PELIGRO
PELIGRO DE PENETRACIÓN CUTÁNEA
El fluido hidráulico bajo presión puede penetrar en la piel y provocar
lesiones graves o la muerte.
Si el fluido penetra en la piel, deberá extraerse quirúrgicamente o de lo
contrario provocará gangrena. BUSQUE ATENCIÓN MÉDICA
INMEDIATAMENTE.
Utilice SIEMPRE un trozo de cartón para comprobar las fugas. NO
UTILICE LAS MANOS.
Los trabajos en el equipo hidráulico deberá realizarlos personal con la
debida formación y autorización para llevar a cabo dichas tareas. Realice
una completa evaluación de riesgos y adopte las medidas de seguridad
necesarias.

Copyright © Sandvik Construction 31


All machines-es-211015
Manual de instrucciones - 1.9 Peligros específicos All machines

ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO
Las salpicaduras o el vertido de aceite suponen un riesgo de incendio que
puede provocar lesiones graves o la muerte.
Compruebe regularmente los conductos, mangueras y conexiones
roscadas por si presentan fugas u otros daños.
Repare INMEDIATAMENTE los conductos, mangueras o conexiones
roscadas.

ADVERTENCIA
PELIGRO DE ENERGÍA ALMACENADA
Puede haber energía de presión almacenada latente en los sistemas
hidráulicos cuando están apagados.
Elimine SIEMPRE la presión del sistema hidráulico antes de proceder al
mantenimiento o ajuste.

ANTES de realizar los trabajos de reparación, despresurice todas las


secciones del sistema y las mangueras de presión a retirar (sistema
hidráulico y aire comprimido) conforme a las instrucciones específicas
para la unidad en cuestión.
Instale ÚNICAMENTE componentes de repuesto del tipo recomendado
por el fabricante.
Los conductos hidráulicos y de aire a presión DEBEN instalarse y fijarse
correctamente. Compruebe que las conexiones no están intercambiadas.
Los conectores, largos y calidad de las mangueras DEBEN cumplir los
requisitos técnicos.
Mantenga SIEMPRE una extrema limpieza en el mantenimiento de los
componentes hidráulicos. Asegúrese de que se adoptan todas las
medidas para evitar derrames y fugas.

1.9.6 Sustancias peligrosas

Para más información, consulte 1.3 Seguridad medioambiental y la sección de Sustancias


peligrosas.

32 Copyright © Sandvik Construction


All machines-es-211015
All machines Manual de instrucciones - 1.10 Niveles de vibración

1.10 Niveles de vibración


No existe ninguna circunstancia en la que el operador necesite estar sobre la máquina o sujetarla
durante la operación de aplastamiento o desplazamiento de la máquina.

Copyright © Sandvik Construction 33


All machines-es-211015
qe341
1.11. Zonas de peligro
Limite el acceso al equipo y sus alrededores colocando protecciones de seguridad para reducir el
riesgo de otros peligros mecánicos, caída de cargas y proyección de materiales.

20 m

X X

Zona de exclusión de 20 m desde cualquier punto de la máquina para el personal que NO opere
la máquina. El plano NO ESTÁ A ESCALA.
X = ¡Área de peligro! NO ENTRAR CUANDO LA MÁQUINA ESTÁ FUNCIONANDO.
A = Zona de acceso al panel de control.

Copyright © Sandvik Construction 35


QE341 - es - 211015
36
16 20 16 15
28 17 13 6 35
36 6
QTY 4
QTY 4
4

14

Inside

3
18
35
15
18
1.12. Ubicación de las calcomanías

28 11
12
5 26 25 24 23 22
31 6
35 18 Inside
QTY 2 1 12 21 28 19
32 QTY 4 5
Inside 6 11 30 29 12 32 12 10 33 31
33
16 8
QTY 4 13 1 9 2 7 32
5 36

QE341 - es - 211015
20

Copyright © Sandvik Construction


18 15
6
35
13 QTY 4

37
4 11 16 15 12 20 3 18 18 1 9 2 7 34 11 29 30 12 17 28 3 28
qe341
s
qe341

1: DE6019 2: DE6048 3: DE0027 4: DE6028 5: DE5027

6: DE6049 7: DE6031 8: DE6021 9: DE6054 10: DE6033

QE341 - es - 211015
Copyright © Sandvik Construction
11: 12-55-0387 12: DE7084 13: DE7085 14: DE1043 15: DE6000

16: DE6001 17: DE6012 18: DE6004 19: DE6005 20: DE6013

37
38
21: DE6036 22: DE6037 23: DE6014 24: DE6038 25: DE6024

26: DE6039 27: DE5022 28: DE6015 29: DE6006 30: DE6007

QE341 - es - 211015
Copyright © Sandvik Construction
31: DE7074 32: DE7039 33: DE1075 34: DE1076 35: DE7086

36: DE7087 37
qe341
qe341
1.13. Ángulos máximos de inclinación durante el movimiento

ADVERTENCIA

PELIGRO DE APLASTAMIENTO Y VUELCO


Esta máquina no debe moverse nunca sobre orugas en
pendientes superiores a:
10° desde la horizontal a izquierda o derecha
20° de delante a atrás

Copyright © Sandvik Construction 39


QE341 - es - 211015
qe341
1.14. Salvaguarda

1.14.1. Protecciones

ADVERTENCIA
PELIGRO DE MANIPULACIÓN PELIGROSA
Derivar o anular una protección o un dispositivo puede
causar la muerte o lesiones graves.
No haga ninguna alteración a dispositivos de protección.
Antes de operar la máquina, asegúrese de que las
protecciones estén instaladas y de que los dispositivos
funcionen adecuadamente.

B C
A A D

E
C
F
C
C E H G C

Tambores y accionamientos del


A Punto de contacto de la cinta E
transportador
B Mecanismo alimentador F Rodillo
C Acceso G Orugas
D Faldón del transportador H Colector

Copyright © Sandvik Construction


40
QE341 - es - 211015
qe341
1.15. Medidas de protección

1.15.1. Posiciones de las paradas de emergencia

Las paradas de emergencia deben verificarse cada día antes de poner la máquina en servicio.

Copyright © Sandvik Construction 41


QE341 - es - 211015
qe341
1.16. Niveles sonoros medidos

PELIGRO
PELIGRO POR RUIDO
El nivel de ruido que emite la máquina supera los 85 dB(A).
Una exposición continuada al ruido perjudicará la capacidad
auditiva.
Debe utilizar protección para los oídos si se encuentra en la
zona de peligro de la máquina cuando el motor y otras partes
de la máquina están en funcionamiento, véase 1.11. Zonas de
peligro.
Utilice siempre protección auditiva homologada.

La vista en planta indica los niveles de ruido medidos a una distancia de 1, 3 y 7 metros y un nivel
de ruido medido en el armario de control, punto de prueba 25. Los niveles de ruido se han medido
en fábrica con todos los sistemas funcionando en vacío. El material procesado, el producto
producido y las condiciones locales afectarán a los niveles sonoros.

Copyright © Sandvik Construction


42
QE341 - es - 211015
qe341
La tabla muestra los niveles de ruido (dB) medidos en los puntos de prueba 1 a 25 mostrados.

Punto Nivel de ruido medio con la


Distancia desde la Nivel de ruido medio de
de máquina en funcionamiento
máquina fondo (dB)
prueba (dB)
1. 41,2 92,5
2. 42 87,8
3. 41 83,7
4. 40,9 77
1m
5. 43 82,5
6. 41,4 86,7
7. 41,6 88,7
8. 41,3 92,5
9. 34,6 91,3
10. 33,8 88,5
11. 31,8 84,1
12. 31 75,2
3m
13. 32,6 79,9
14. 32 83,1
15. 32,3 88,2
16. 31,5 89,6
17. 43,3 85,3
18. 43,7 84,9
19. 43,5 83
20. 44,6 71,7
7m
21. 41,8 78,7
22. 42,1 80,5
23. 43,7 82
24. 45,3 84,7
25. 0 48,8 97,3

Nivel de ruido medio de fondo a 3 m de la máquina 32,6 dB


Nivel de ruido medio en funcionamiento a 3 m de la máquina 87,2 dB
Nivel de potencia acústica 115,32 dB
Incertidumbre de medición ISO 3746 10 dB

Copyright © Sandvik Construction 43


QE341 - es - 211015
qe341

Copyright © Sandvik Construction


44
QE341 - es - 211015
qe341 2. TRANSPORTE Y DATOS TÉCNICOS

2. Transporte y datos técnicos

Copyright © Sandvik Construction 45


QE341 - es - 211015
2. TRANSPORTE Y DATOS TÉCNICOS qe341
2.1. Preparación para el transporte

2.1.1. Consideraciones especiales sobre el transporte

ADVERTENCIA
RIESGO PARA EL PERSONAL
Observe SIEMPRE las normas locales y nacionales,
relativas al transporte de equipos pesados. Antes del
transporte, asegúrese de que se hayan obtenido y
mantenido todos los permisos, licencias y autorizaciones
pertinentes.
Asegúrese de que el vehículo de transporte pueda
transportar como mínimo el peso bruto nominal de la
máquina. Ver la placa de características de la máquina y
2.4. Información técnica. La omisión de estas precauciones
puede provocar la muerte, lesiones personales graves o
daños a la máquina y al vehículo de transporte.

ADVERTENCIA
RIESGO PARA EL PERSONAL
La falta de conocimientos o de comprensión puede causar
lesiones graves, la muerte o daños en la máquina.
NO prepare la máquina para el transporte hasta que haya
LEÍDO y entendido en su TOTALIDAD este manual. Si es
necesario, pida aclaraciones a su supervisor y/o a un
representante de Sandvik, antes de continuar. En caso de
no hacerlo, se invalidarán también las garantías de los
fabricantes.
Trabajar en o en la proximidad de la máquina mientras está
conectada o en funcionamiento puede causar lesiones
graves o la muerte.
Pare la máquina, aíslela, retire la llave de encendido y
etiquétela antes de continuar. Consulte 4.7. Procedimiento
de bloqueo y etiquetado.

46 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 2. TRANSPORTE Y DATOS TÉCNICOS

2.1.2. Preparación del alimentador para el transporte

ADVERTENCIA
¡PELIGRO DE CAÍDA!
Las caídas desde las alturas pueden provocar lesiones
graves o la muerte.
Algunos de los pasos de este procedimiento requieren
trabajar en alturas, asegúrese de comprobar lo siguiente al
trabajar por encima del nivel del suelo:
• Las plataformas de mantenimiento están en su lugar.
• Todas las barandillas están fijadas en su lugar.
• Todas las escaleras están bajadas y fijadas en su lugar.
• Vestir un arnés de seguridad.

1. Aplique el procedimiento de bloqueo y 1 Consulte 4.7. Procedimiento de bloqueo y


etiquetado > etiquetado.

2
2. Retire los pernos y las tuercas con las
arandelas y pivote ambas placas hacia
abajo hasta situarlas en la posición de
transporte.

3. Si están montadas las extensiones de


tolva laterales opcionales, retire los clips y
los pasadores de fijación.

Copyright © Sandvik Construction 47


QE341 - es - 211015
2. TRANSPORTE Y DATOS TÉCNICOS qe341

4. Retire los clips y pasadores de fijación del


alimentador.

5 Consulte 4.2. Procedimiento de arranque


5. Ponga en marcha el motor >
del motor.

6
6. Seleccione el modo auxiliar en el panel de
control.
Se producirá un tiempo de demora y una
advertencia sonora antes de que pueda
accionarse el siguiente control.

7. Accione la palanca de extracción/entrada


del alimentador para situar el alimentador
en la posición de transporte (la más 7
cercana a la caja de cribado). Consulte
también 3.2. Palancas de control
hidráulico.

48 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 2. TRANSPORTE Y DATOS TÉCNICOS

8. Si está equipado con las extensiones 8


laterales opcionales, accione hacia abajo
la palanca de la aleta del alimentador del
lado derecho para bajar las extensiones
del lado derecho del alimentador.

9. Accione la palanca de la aleta del 9


alimentador del lado izquierdo para bajar
la extensión del lado izquierdo del
alimentador (si está equipada esta
opción).

10. Aletas de extensión del alimentador


opcionales en la posición de transporte.
10

11 Consulte 4.6.3. Secuencia de parada del


11. Detenga el motor.
motor

12. Aplique el procedimiento de bloqueo y 12 Consulte 4.7. Procedimiento de bloqueo y


etiquetado > etiquetado

13

13. Monte los pasadores y clips de fijación.

Copyright © Sandvik Construction 49


QE341 - es - 211015
2. TRANSPORTE Y DATOS TÉCNICOS qe341
2.1.3. Preparación de las plataformas de mantenimiento para el transporte

1. Retire ambos extremos de la barandilla.

2. Pliegue las escaleras y coloque el


pasador de fijación con los clips a ambos
lados.

3. Afloje los pernos de los soportes de


apoyo.
4. Retire todos los pasadores de fijación y
los clips.

50 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 2. TRANSPORTE Y DATOS TÉCNICOS

5. Retire los clips y los pasadores de fijación.


5

6 Consulte 4.2. Procedimiento de arranque del


6. Ponga en marcha el motor.
motor.

7
7. Seleccione el modo auxiliar en el panel de
control.
Se producirá un tiempo de demora y una
advertencia sonora antes de que pueda
accionarse el siguiente control.

8. Accione la palanca de subida/bajada de la 8


pasarela de mantenimiento del lado
derecho para plegar la pasarela del lado
derecho para el transporte.

Copyright © Sandvik Construction 51


QE341 - es - 211015
2. TRANSPORTE Y DATOS TÉCNICOS qe341

9
9. Accione la palanca de subida/bajada de la
pasarela de mantenimiento del lado
izquierdo para plegar la pasarela del lado
izquierdo para el transporte.

10 Consulte 4.6.3. Secuencia de parada del


10. Detenga el motor >
motor.

11. Aplique el procedimiento de bloqueo y 11 Consulte 4.7. Procedimiento de bloqueo y


etiquetado > etiquetado.

12

12. Eleve las barandillas y asegúrelas


mediante los pasadores y clips de fijación.

52 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 2. TRANSPORTE Y DATOS TÉCNICOS

2.1.4. Preparación del transportador de finos para el transporte

ADVERTENCIA
RIESGO PARA EL PERSONAL
Permanecer en la trayectoria de movimiento del
transportador mientras se desplaza hasta la posición
replegada podría provocar lesiones graves.
Cerciórese de que no haya personas ni herramientas en el
área. Instale barreras de exclusión si es necesario.

ADVERTENCIA
PELIGRO DE CAÍDA
Las caídas desde las alturas pueden provocar lesiones
graves o la muerte.
Algunos de los pasos de este procedimiento requieren
trabajar en alturas, asegúrese de comprobar lo siguiente al
trabajar por encima del nivel del suelo:
- Las plataformas de mantenimiento están en posición.
- Todas las barandillas están fijadas en su posición.
- Todas las escaleras están bajadas y fijadas en su
posición.
- Lleva un arnés de seguridad.

1. Detenga el motor > 1 Consulte 4.6. Parada de la máquina.

2. Aplique el procedimiento de bloqueo y 2 Consulte 4.7. Procedimiento de bloqueo y


etiquetado > etiquetado.

3. Coloque y apriete las correas de


transporte.

Copyright © Sandvik Construction 53


QE341 - es - 211015
2. TRANSPORTE Y DATOS TÉCNICOS qe341

4. Afloje la tuerca cilíndrica y la tuerca de


bloqueo interna.
5. Bascule el conjunto de bloqueo hacia
fuera para permitir que el transportador
pivote. 4

6
6. Retire los clips y pasadores de fijación de
los dos soportes telescópicos.

7 Consulte 4.2. Procedimiento de arranque del


7. Ponga en marcha el motor >
motor.

8. Seleccione el modo auxiliar en el panel de


control.

¡ADVERTENCIA!
Permanecer en la trayectoria de movimiento del transportador mientras se
desplaza hasta la posición replegada podría provocar lesiones graves.
Cerciórese de que no haya personas ni herramientas en el área. Instale
barreras de exclusión si es necesario.

54 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 2. TRANSPORTE Y DATOS TÉCNICOS

9. Accione la palanca de apertura/cierre del


soporte del transportador de finos del lado
derecho para mover el transportador hacia 9
el lateral de la máquina. Consulte también
3.2. Palancas de control hidráulico.

10. El transportador de finos dirigido hacia la


10
máquina.

11. Accione la palanca de subida/bajada del


transportador de finos derecho para elevar
el transportador hacia el lateral de la
máquina y a la posición de transporte.
Consulte también 3.2. Palancas de control 11
hidráulico.

12 Consulte 4.6.3. Secuencia de parada del


12. Detenga el motor >
motor.

13. Aplique el procedimiento de bloqueo y 13 Consulte 4.7. Procedimiento de bloqueo y


etiquetado > etiquetado.

Copyright © Sandvik Construction 55


QE341 - es - 211015
2. TRANSPORTE Y DATOS TÉCNICOS qe341

14
14. Mueva los soportes hacia arriba hasta la
posición de transporte y coloque los
pasadores y clips de fijación.

15. Instale y apriete el brazo conector del 15


transportador para el transporte.

56 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 2. TRANSPORTE Y DATOS TÉCNICOS

2.1.5. Preparación del transportador de fracciones medias para el transporte

1. Coloque y apriete las correas de


transporte.

2. Afloje la tuerca cilíndrica y la tuerca


interna.
3
3. Bascule el conjunto de bloqueo hacia
fuera para permitir que el transportador
pivote.

4. Retire los pasadores de fijación de los dos


soportes

Copyright © Sandvik Construction 57


QE341 - es - 211015
2. TRANSPORTE Y DATOS TÉCNICOS qe341

ADVERTENCIA
¡PELIGRO PARA EL PERSONAL!
Permanecer en la trayectoria de movimiento del
transportador mientras se desplaza hasta la posición
replegada podría provocar lesiones graves.
Cerciórese de que no haya personas ni herramientas en el
área. Instale barreras de exclusión si es necesario.

5 Consulte 4.2. Procedimiento de arranque del


5. Ponga en marcha el motor.
motor.

6
6. Seleccione el modo auxiliar en el panel de
control.
Se producirá un tiempo de demora y una
advertencia sonora antes de que pueda
accionarse el siguiente control.

7. Accione la palanca de apertura/cierre del


soporte del transportador de fracción 7
media del lado izquierdo para mover el
soporte del transportador hacia el lateral
de la máquina. Consulte también
3.2. Palancas de control hidráulico.

8. El transportador de fracciones medias del


lado izquierdo dirigido hacia la máquina.
8

58 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 2. TRANSPORTE Y DATOS TÉCNICOS

9. Accione la palanca de subida/bajada del


transportador de fracciones medias del 9
lado izquierdo para elevar el transportador
hacia el lateral de la máquina y a la
posición de transporte. Consulte también
3.2. Palancas de control hidráulico.

10 Consulte 4.6.3. Secuencia de parada del


10. Detenga el motor >
motor.

11. Aplique el procedimiento de bloqueo y 11 Consulte 4.7. Procedimiento de bloqueo y


etiquetado > etiquetado.

12
12. Mueva los soportes hacia arriba hasta la
posición de transporte y coloque los
pasadores de fijación.

13
13. Instale y apriete el brazo conector del
transportador para el transporte.

Copyright © Sandvik Construction 59


QE341 - es - 211015
2. TRANSPORTE Y DATOS TÉCNICOS qe341
2.1.6. Plegado del transportador de grandes piedras para el transporte

1. Retire los clips y pasadores de fijación del


transportador de grandes piezas.

2 Consulte 4.2. Procedimiento de arranque del


2. Ponga en marcha el motor >
motor.

3
3. Seleccione el modo auxiliar en el panel de
control.
Se producirá un tiempo de demora y una
advertencia sonora antes de que pueda
accionarse el siguiente control.

4. Accione la palanca 'Bajar el transportador 4


de grandes piedras' para bajar el
transportador hasta la posición más baja
para el transporte.
5. Accione la palanca 'Plegado del
transportador de grandes piedras' para
plegar el transportador para el transporte.
Consulte también 3.2. Palancas de control
hidráulico.
5

6 Consulte 4.6.3. Secuencia de parada del


6. Detenga el motor >
motor.

7. Aplique el procedimiento de bloqueo y 7 Consulte 4.7. Procedimiento de bloqueo y


etiquetado > etiquetado.

60 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 2. TRANSPORTE Y DATOS TÉCNICOS

8. Coloque y apriete la correa de transporte.


9. Monte los pasadores y clips de fijación 9
para prevenir su pérdida.

2.1.7. Elevación de las patas opcionales

AVISO
RIESGO DE DAÑOS EN LA PROPIEDAD
Si se incluyen patas opcionales, elévelas antes de cualquier movimiento o transporte, ya
que de lo contrario la máquina podría sufrir daños.

ADVERTENCIA
PELIGRO DE APLASTAMIENTO
La presencia de personal en o cerca de la máquina
mientras se elevan las patas puede provocar lesiones
graves o la muerte.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA debe accionar las patas
en presencia de CUALQUIER persona u objeto en o cerca
de la máquina.
¡Son necesarias como MÍNIMO dos personas para el
siguiente proceso, una para realizar el proceso y otra para
observar cualquier riesgo potencial!
Realice una inspección completa del emplazamiento antes
de comenzar CUALQUIER operación de trabajo.

1 Consulte 4.2. Procedimiento de arranque del


1. Ponga en marcha el motor >
motor.

Copyright © Sandvik Construction 61


QE341 - es - 211015
2. TRANSPORTE Y DATOS TÉCNICOS qe341

2
2. Seleccione el modo auxiliar en el panel de
control.
Se producirá un tiempo de demora y una
advertencia sonora antes de que pueda
accionarse el siguiente control.

3. Accione la palanca de las patas para


elevarlas totalmente.

4 Consulte 4.6.3. Secuencia de parada del


4. Detenga el motor >
motor.

5. Aplique el procedimiento de bloqueo y 5 Consulte 4.7. Procedimiento de bloqueo y


etiquetado > etiquetado.

62 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 2. TRANSPORTE Y DATOS TÉCNICOS

2.1.8. Fijación del panel posterior de la tolva

AVISO
RIESGO DE DAÑOS EN LA PROPIEDAD
Si la sección posterior superior de la tolva se halla en posición bajada, hay que elevarla y
fijarla antes de transportar la máquina.

PELIGRO
PELIGRO DE APLASTAMIENTO Y CAÍDA
NO SE SITÚE BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA entre el
panel de la tolva y la máquina ni debajo del panel, ya que
pueden producirse lesiones graves o la muerte.
Las caídas desde las alturas pueden provocar lesiones
graves o la muerte.
Utilice siempre una plataforma segura y arnés de
seguridad.
Cerciórese de que los trabajos en altura se realizan de
conformidad con los procedimientos correctos.
Compruebe que se utiliza una plataforma de trabajo
correcta y puntos de anclaje adecuados y que las
barandillas de seguridad están en su posición conforme a
la normativa local y nacional.

1. Sujete el equipo de elevación y la grúa


para un mínimo de 2 toneladas en los
puntos de elevación.

2. Levante el panel en posición y 2


manténgalo con la grúa sujeta.
3. Monte las tuercas, los pernos y las
arandelas. Una vez asegurado el panel,
retire el equipo de elevación y la grúa.

Copyright © Sandvik Construction 63


QE341 - es - 211015
2. TRANSPORTE Y DATOS TÉCNICOS qe341
2.1.9. Mover la máquina en o fuera del vehículo de transporte

PELIGRO
PELIGRO DE APLASTAMIENTO
Si hay personas en la máquina o en las zonas de exclusión
cuando la máquina está en funcionamiento, corren el riesgo
de sufrir lesiones graves o la muerte.
No se puede mover u operar la máquina BAJO NINGUNA
CIRCUNSTANCIA cuando haya ALGUNA persona u objeto en
ella o haya personal en la zona de peligro, consulte
1.11. Zonas de peligro.
Realice una evaluación completa de los riesgos específicos
del emplazamiento antes de comenzar CUALQUIER
operación de movimiento de la máquina.

ADVERTENCIA
RIESGO PARA EL PERSONAL
Antes de iniciar el transporte, asegúrese de que las
dimensiones de transporte cumplen los límites locales y
nacionales. Compruebe que el vehículo sea adecuado para
transportar el peso de la máquina, consulte la placa de
características de la máquina.

AVISO
La fijación de la máquina al vehículo de transporte es responsabilidad del conductor del
vehículo.

1 Consulte 4.2. Procedimiento de arranque del


1. Siga el procedimiento de arranque >
motor.

2 Consulte 4.4. Desplazamiento de la máquina


2. Siga el procedimiento de movimiento >
con las orugas.

La máquina puede desplazarse en o fuera del vehículo de transporte a la velocidad de


desplazamiento prefijada.
Antes de sacar la máquina de un vehículo de transporte, cerciórese de que todos los sellos
provisionales y correas o cadenas que sujetan la máquina al vehículo sean retirados por el conductor
del vehículo.
Después de colocar la máquina sobre un vehículo de transporte, cerciórese de que todos los sellos
provisionales y correas o cadenas de transporte que sujetan la máquina al vehículo sean instalados
por el conductor del vehículo.

64 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 2. TRANSPORTE Y DATOS TÉCNICOS

3. Utilice los puntos de amarre en el interior


del chasis para sujetar la máquina al
vehículo.
4. Utilice los puntos de amarre en el exterior
del chasis para sujetar la máquina al
vehículo.
4
NO la fije usando las orugas o sujetando por
encima de ellas.

Copyright © Sandvik Construction 65


QE341 - es - 211015
2. TRANSPORTE Y DATOS TÉCNICOS qe341
2.2. Dimensiones de transporte y funcionamiento

2.2.1. De tres etapas

Dimensiones de transporte, máquina estándar:

66 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 2. TRANSPORTE Y DATOS TÉCNICOS

Dimensiones de trabajo, máquina estándar:

Copyright © Sandvik Construction 67


QE341 - es - 211015
2. TRANSPORTE Y DATOS TÉCNICOS qe341
Dimensiones de transporte, con extensiones de tolva opcionales:

68 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 2. TRANSPORTE Y DATOS TÉCNICOS

Dimensiones de trabajo, con extensiones de tolva opcionales:

Copyright © Sandvik Construction 69


QE341 - es - 211015
2. TRANSPORTE Y DATOS TÉCNICOS qe341
2.2.2. De dos etapas

Dimensiones de transporte, máquina estándar:

70 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 2. TRANSPORTE Y DATOS TÉCNICOS

Dimensiones de trabajo, máquina estándar:

Copyright © Sandvik Construction 71


QE341 - es - 211015
2. TRANSPORTE Y DATOS TÉCNICOS qe341
Dimensiones de transporte, con extensiones de tolva opcionales:

72 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 2. TRANSPORTE Y DATOS TÉCNICOS

Dimensiones de trabajo, con extensiones de tolva opcionales:

Copyright © Sandvik Construction 73


QE341 - es - 211015
2. TRANSPORTE Y DATOS TÉCNICOS qe341
2.3. Información de la máquina

2.3.1. Aplicaciones habituales y limitaciones

Esta máquina ha sido diseñada y construida para separar un amplio espectro de materiales, capas
superficiales, piedra triturada, arena y grava, compost, reciclaje y escombros de demolición.
Esta lista de materiales no es en modo alguno exhaustiva, pero no se debe utilizar la máquina para
ningún otro fin sin consultar previamente con el departamento técnico de Sandvik Construction.

2.3.2. Descripción

Esta máquina es una máquina autónoma montada sobre orugas y construida para soportar las
rigurosas condiciones operativas de las canteras y del sector de la construcción. Está accionada por
un motor diésel que alimenta el grupo hidráulico y genera la electricidad para los sistemas eléctricos
de la máquina.
Las orugas, el alimentador, la caja de cribado, los transportadores y demás equipos de trabajo de la
máquina están accionados hidráulicamente.
En la medida de lo posible, todas las piezas móviles de la máquina están protegidas; cuando no sea
así, se colocarán las pertinentes advertencias. Es obligatorio leer y comprender en su totalidad la
sección sobre seguridad del presente manual. Toda cuestión residual de carácter organizativo,
personal o medioambiental debe abordarse íntegramente según lo previsto en la sección sobre
seguridad y conforme a la evaluación de los riesgos específicos del emplazamiento.
Este equipo está fabricado y evaluado de acuerdo con lo dispuesto en la Directiva de Maquinaria
2006/42/CE.

2.3.3. Funcionamiento de procesamiento

Esta máquina no debe utilizarse hasta haber leído y comprendido en su totalidad las instrucciones
provistas con la máquina.
Normalmente el material se carga en el alimentador mediante una excavadora, y el alimentador de
mandil transfiere el material hacia la caja de cribado. El material pasa por encima de la caja de
cribado donde el material más pequeño caerá a través de la plataforma superior y sobre la
plataforma inferior.
El material de mayor tamaño se transfiere al transportador de grandes piedras y se apila en la salida.
El material más pequeño que ha caído a través de la plataforma inferior es transferido o bien al
transportador de fracciones medias o bien, en la máquina de tres etapas, cae hasta los
transportadores de finos y queda apilado a ambos lados de la máquina.

2.3.4. Características clave

• Panel de control fácil de usar con códigos de colores y arranque secuencial automático y
manual para facilitar el manejo
• Tolva rígida de una pieza resistente al desgaste con alimentador de placa de mandil
• Sensores de carga en los circuitos laterales y colectores, el alimentador se para en caso de
sobrecarga del circuito
• Una rueda de velocidad supervisa el rendimiento del transportador colector.
• Caja de cribado de doble plataforma 16' x 5' reforzada, con acción agresiva de lanzamiento a
gran altura exclusiva

74 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 2. TRANSPORTE Y DATOS TÉCNICOS

• El área de cribado abierta, única en su clase, posibilita una enorme capacidad de producción
• Dispositivo de cribado elevable para maximizar el acceso a la plataforma inferior y al colector
• Capacidad de apilamiento masivo por medio de transportadores hidráulicos integrados
• Plataformas de plegado hidráulico para facilitar el mantenimiento
• Tiempos de configuración rápidos con tolva rígida de una pieza.
• Puede suministrarse configurada para el funcionamiento en 2 o 3 etapas
• Máquina diseñada para ofrecer una eficiente economía del combustible y bajos costes
operativos.
• Enfriador de aceite accionado hidráulicamente
• Orugas radiocontroladas de serie

Copyright © Sandvik Construction 75


QE341 - es - 211015
2. TRANSPORTE Y DATOS TÉCNICOS qe341
2.4. Información técnica

QE341 cribadora móvil sobre orugas


Peso: [con opciones]
29,5 toneladas *
* Ver también la placa de identificación

De tres etapas
Anchura de transporte: 3000 mm
Longitud de transporte: 14.840 mm
Altura de transporte: 3400 mm
Anchura de trabajo: 14.380 mm
Longitud de trabajo: 15.435 mm
Altura de trabajo: 4660 mm

De dos etapas
Anchura de transporte: 3000 mm
Longitud de transporte: 14.200 mm
Altura de transporte: 3400 mm
Anchura de trabajo: 8904 mm
Longitud de trabajo: 14.775 mm
Altura de trabajo: 4657 mm

Rendimiento
Capacidad [hasta]: 500 toneladas/h
Velocidad de desplazamiento: 17 m/min
Pendiente máx. de subida: gradiente 22 %
Pendiente máx. de lado a lado: gradiente 11%

76 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 2. TRANSPORTE Y DATOS TÉCNICOS

2.5. Identificación de las unidades principales

C B

F D

G
E
K

H
J

A. Transportador de rechazos
B. Transportador de finos
C. Caja de cribado
D. Tolva de alimentación
E. Panel de control
F. Transportador de fracciones medias
G. Orugas
H. Depósito de fluido hidráulico
I. Transportador de mandil del alimentador
J. Bloque de alimentación
K. Depósito de combustible diésel

Copyright © Sandvik Construction 77


QE341 - es - 211015
2. TRANSPORTE Y DATOS TÉCNICOS qe341
2.6. Especificación de las unidades principales
Tolva

Tipo Construcción en hardox de una sola pieza


Capacidad 7 m³

Transportador de mandil del alimentador

Relación de la caja de engranajes 15:1


Velocidad máxima de la cinta 22 m/min

Caja de cribado

Medidas de la plataforma superior de cribado 4700 x 1500 mm


Medidas de la plataforma inferior de cribado 4200 x 1500 mm
Ángulos de criba variables 11° a 17°

Transportador de grandes piedras

Ángulo de descarga (ajustable) 17° a 25°


Anchura 1400 mm
Altura de descarga 3500 x 4000 mm
Diámetro del tambor de accionamiento Ø 289 mm
Diámetro del tambor trasero Ø 273 mm

Transportador de fracciones medias

Ángulo de descarga (ajustable) 15° a 26°


Anchura 800 mm
Altura de descarga a 26° 4000 mm
Diámetro del tambor de accionamiento Ø 232 mm
Diámetro del tambor trasero Ø 216 mm

Transportador de finos

Ángulo de descarga (ajustable) 22° a 26°


Anchura 800 mm
Altura de descarga a 26° 4000 mm
Diámetro del tambor de accionamiento Ø 232 mm
Diámetro del tambor trasero Ø 216 mm

Transportador de transferencia

Anchura 1200 mm
Diámetro del tambor de accionamiento Ø 289 mm
Diámetro del tambor trasero Ø 273 mm

78 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 2. TRANSPORTE Y DATOS TÉCNICOS

Orugas

Longitud 3310 mm
Anchura 500 mm

2.6.1. Equipamiento opcional

• Extensiones de tolva para carga posterior


• Patas estabilizadoras traseras
• Revestimientos resistentes al desgaste de la tolva adicional
• Malla en plataforma superior
• Placa perforada en plataforma superior
• Placa de impacto [50/75/100 mm] sobre los dientes [30/40/50/60/75/100 mm]
• Rejilla de acero bofar en la plataforma superior [75/100/125/150 mm]
• Rejilla de acero 'Bofar' de 100 mm y dos placas perforadas en la plataforma superior
• Cribas reforzadas en la plataforma superior [30/40/50/60/75/100/125/150 mm]
• Malla en la plataforma inferior
• Dedos en cascada en la plataforma inferior [15/20/25/30/40/50/60/75 mm]
• Revestimientos resistentes al desgaste en las mangas de alimentación del transportador a
ambos lados
• Cubiertas de lona y soportes [transportador de finos]
• Cubiertas de lona y soportes [transportador de fracciones medias]
• Barra de pulverización del transportador de finos con tubo flexible
• Barra de pulverización del transportador de fracciones medias con tubo flexible
• Bomba de agua [hidráulica] incluyendo barras de pulverización del transportador lateral
• Paquete ártico para temperaturas de hasta -20 ºC.
• Paquete ártico para temperaturas de hasta -30 ºC.
• Bomba diésel remota
• Sistema de autolubricación central
• Poste de iluminación
• Interruptores de cordón en todos los transportadores
• Reducción para máquina de dos etapas
• Reducción para opción de alimentador de cinta
• Manual adicional

Copyright © Sandvik Construction 79


QE341 - es - 211015
2. TRANSPORTE Y DATOS TÉCNICOS qe341

80 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 3. PRESENTACIÓN GENERAL DEL PRODUCTO

3. Presentación general del producto

Copyright © Sandvik Construction 81


QE341 - es - 211015
3. PRESENTACIÓN GENERAL DEL PRODUCTO qe341
3.1. Sistema eléctrico
Esta máquina está equipada con controles de protección que paran el motor. En este sistema se
utilizan sensores en elementos críticos. Si el sistema alcanza límites predefinidos de fábrica, el
sistema experimentará una parada de seguridad y desconectará el motor.
Si se produce una parada de seguridad, deberá subsanarse la causa que provoca que el motor se
apague antes de intentar volver a arrancarlo.

82 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 3. PRESENTACIÓN GENERAL DEL PRODUCTO

3.2. Palancas de control hidráulico

• Cambio de malla
• Elevación/descenso de caja de cribado
• Elevación/descenso de la aleta del
alimentador del lado izquierdo

• Apertura/cierre del soporte del


transportador del lado izquierdo [fracción
media]
• Elevación/descenso del transportador del
lado izquierdo.
• Elevación/descenso de la pasarela de
mantenimiento del lado izquierdo
• Elevación/descenso de las patas

• Elevación/descenso de la aleta del


alimentador del lado derecho
• Elevación/descenso del transportador de
grades piedras
• Plegar/desplegar el transportador de
grades piedras

Copyright © Sandvik Construction 83


QE341 - es - 211015
3. PRESENTACIÓN GENERAL DEL PRODUCTO qe341

• Alimentador fuera/dentro
• Elevación/descenso del transportador del
lado derecho (finos)
• Apertura/cierre del soporte del
transportador del lado derecho
• Elevación/descenso de la pasarela de
mantenimiento del lado derecho

84 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 3. PRESENTACIÓN GENERAL DEL PRODUCTO

3.3. Controles de funcionamiento

C D
A

B
H
F

G
E

A. Pantalla de información y operaciones adicionales.


B. Botones de selección para la pantalla de información y funcionamiento.
C. Conmutador del modo de máquina: auxiliar, funcionamiento, oruga.
D. Números y clave de color de funcionamiento del componente.
E. Potencia, bobinas del calentador, motor de arranque, funcionamiento del motor con
accionamiento de llave.
F. Botones de la secuencia de arranque y parada del componentes, botones 1 a 5.
G. Secuencia de arranque y parada automática, botón 5.
H. Control de velocidad del motor.
I. Interruptor aislador de la batería y bloqueo.

Copyright © Sandvik Construction 85


QE341 - es - 211015
3. PRESENTACIÓN GENERAL DEL PRODUCTO qe341

J. Posición del modo auxiliar para configurar la máquina y J


prepararla para el transporte.
K. Posición para funcionamiento de cribado y puesta en marcha
K
del motor.
L. Posición de oruga para mover la máquina con las orugas. L

86 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 3. PRESENTACIÓN GENERAL DEL PRODUCTO

3.4. Pantalla de visualización


Los iconos en pantalla se muestran en verde cuando un elemento está disponible y en rojo cuando
está activado.

M
M. Visualización de la pantalla
N. Cuatro botones para navegar entre las
páginas de la pantalla y accionar funciones
O. Control de pantalla de 4 direcciones
P. Botón OK [No utilizado]

N [4] O P

3.4.1. Pantalla de origen del modo auxiliar

Modo funciones auxiliares.

Botón de información del motor.

Botón de luces de trabajo [rojo = conectadas].

Botón de diagnósticos de la máquina.

Función de servicio no disponible.

Velocidad del motor.

Horas de funcionamiento del motor.

Copyright © Sandvik Construction 87


QE341 - es - 211015
3. PRESENTACIÓN GENERAL DEL PRODUCTO qe341
3.4.2. Pantalla de origen del modo de funcionamiento

Modo de funcionamiento.

Botón de información del motor.

Botón de luces de trabajo [rojo = conectadas].

Botón de diagnósticos de la máquina.

Botón de función de servicio.

Velocidad del motor.

Horas de funcionamiento del motor.

3.4.3. Pantalla de origen del modo oruga

Modo oruga.

Botón de información del motor.

Botón de luces de trabajo [rojo = conectadas].

Botón de diagnósticos de la máquina.

Función de servicio no disponible.

Velocidad del motor.

Horas de funcionamiento del motor.

88 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 3. PRESENTACIÓN GENERAL DEL PRODUCTO

3.4.4. Información del motor.

Pulse el botón de información del botón para mostrar la información relativa al


motor.

Carga de la batería.

Presión del aceite.

Filtro de aire.

Nivel del aceite hidráulico.

Nivel de refrigerante.

Agua en el combustible.

Temperatura del refrigerante.

Precalentador para el arranque del motor.

Pulse el botón para salir e ir a la página de inicio


desde cualquier página en pantalla.

Los iconos de información del motor aparecen en verde


normalmente y si hay un fallo aparecen en rojo y se
visualiza un mensaje de error con un código de fallo.
Consulte 7.3. Fallos de la máquina visualizados en
pantalla.

Pulse el botón para salir e ir a la página de inicio


desde cualquier página en pantalla.

Copyright © Sandvik Construction 89


QE341 - es - 211015
3. PRESENTACIÓN GENERAL DEL PRODUCTO qe341
3.4.5. Diagnósticos de la máquina

Pulse el botón de diagnósticos de la máquina para realizar comprobaciones de los


sistemas de control.

Control de la oruga - página 1

Para comprobar un sistema de control de la oruga, conecte y


encienda o el control de desplazamiento umbilical o el
radiocontrol antes de que se ponga en marcha el motor.
Un control en blanco aparecerá inicialmente. Cuando se pulsa
un botón en el control de desplazamiento, se enciende el botón
de la pantalla al recibir la señal de entrada correcta desde la
unidad de control.

Número de página de la pantalla.

Pulse el botón para ir a la página siguiente.

Pulse el botón para salir e ir a la página de inicio


desde cualquier página en pantalla.

Señales de radio - página 2

Si el radiocontrol está operativo, la pantalla muestra los códigos


de radio transmitidos y recibidos.

Número de página de la pantalla.

Pulse el botón para ir a la página siguiente.

Pulse el botón para salir e ir a la página de inicio


desde cualquier página en pantalla.

90 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 3. PRESENTACIÓN GENERAL DEL PRODUCTO

Control remoto del alimentador - página 3

Para comprobar el sistema de radiocontrol remoto del alimentador.


Un control en blanco aparecerá inicialmente. Cuando se pulsa un botón en el control de la rejilla,
se enciende el botón de la pantalla al recibir la señal de entrada correcta desde el control.

Número de página de la pantalla.

Pulse el botón para ir a la página siguiente.

Pulse el botón para salir e ir a la página de inicio


desde cualquier página en pantalla.

Copyright © Sandvik Construction 91


QE341 - es - 211015
3. PRESENTACIÓN GENERAL DEL PRODUCTO qe341

Sensores - Página 4

Utilice las flechas izquierda/derecha del control de pantalla de 4 direcciones para mover
el cajetín destacado en blanco alrededor del elemento requerido.

Sensor de nivel de apilamiento [opción].

Verde, nivel bajo de apilamiento, arranque del


alimentador.

Rojo, nivel alto de apilamiento, parada del


alimentador.

Sensor de la rueda de velocidad [opción] en el


transportador de alimentación.

Sensor de temperatura del aceite hidráulico.

Otros iconos en pantalla:

Número de página de la pantalla.

Pulse el botón para ir a la siguiente pantalla de la


página 4.

Pulse el botón para salir e ir a la página de inicio


desde cualquier página en pantalla.

Pulse el botón de flecha ascendente para


desactivar el elemento seleccionado o la flecha
descendente para activarlo.
Un sensor que no está instalado o que al ser
utilizado debe estar desconectado, se muestra
mediante una cruz roja a su través.

92 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 3. PRESENTACIÓN GENERAL DEL PRODUCTO

Sensor de apilamiento [opción] - página 4

[Si está montado un sensor de apilamiento]

Encendido y apagado.

Utilice las flechas izquierda/derecha del control de


pantalla de 4 direcciones para mover el cajetín
destacado en blanco alrededor del indicador de
nivel de apilamiento.

Con el sensor de apilamiento seleccionado, utilice


la flecha hacia arriba del botón de control de
pantalla de 4 direcciones para desconectarlo o el
botón de flecha hacia abajo para conectarlo.
Atención: Cuando el sensor está
desconectado, el alimentador
está funcionando
continuamente y no se parará
sin consideración del ajuste de
parada.

Un sensor que no está instalado o que siendo


utilizado debe estar desconectado, se muestra
mediante una cruz roja a través del mismo.

Pulse el botón de flecha ascendente para


desactivar el elemento seleccionado o la flecha
descendente para activarlo.

Número de página de la pantalla.

Pulse el botón para salir e ir a la página de inicio


desde cualquier página en pantalla.

Pulse el botón para ir a la siguiente pantalla de la


página 4.

Copyright © Sandvik Construction 93


QE341 - es - 211015
3. PRESENTACIÓN GENERAL DEL PRODUCTO qe341

Ajuste del arranque del apilamiento

Utilice las flechas izquierda/derecha del control de


pantalla de 4 direcciones para mover el cajetín
destacado en blanco alrededor del arranque verde.

Con el arranque del apilamiento seleccionado,


utilice la flecha hacia arriba o hacia abajo del botón
de control de pantalla de 4 direcciones para ajustar
el nivel de apilamiento de arranque.

Pulse la flecha hacia arriba para aumentar el valor,


la flecha hacia abajo para reducirlo.

Ajuste de la parada del apilamiento:

Utilice las flechas izquierda/derecha del control de


pantalla de 4 direcciones para mover el cajetín
destacado en blanco alrededor de la parada roja.

Con la parada del apilamiento seleccionada, utilice


la flecha hacia arriba o hacia abajo del botón de
control de pantalla de 4 direcciones para ajustar el
nivel de apilamiento de parada.

Pulse la flecha hacia arriba para aumentar el valor,


la flecha hacia abajo para reducirlo.

94 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 3. PRESENTACIÓN GENERAL DEL PRODUCTO

Rueda de velocidad en alimentador [opción] - página 4

[Si está montada una rueda de velocidad]

Utilice las flechas izquierda/derecha del control de


pantalla de 4 direcciones para mover el cajetín
destacado en blanco alrededor de la rueda de
velocidad.

Con la rueda de velocidad seleccionada, utilice la


flecha hacia arriba del botón de control de pantalla
de 4 direcciones para desconectar el sensor o el
botón de flecha hacia abajo para conectarlo y
mostrar la velocidad.
Si la velocidad cae por debajo de la velocidad
prefijada mínima, se parará el alimentador.
Atención: Si el sensor de la rueda de
velocidad está desconectado, el
alimentador no se parará si se
detecta una velocidad baja.

Un sensor que no está instalado o que siendo


utilizado debe estar desconectado, se muestra
mediante una cruz roja a través del mismo.

Pulse la flecha ascendente para desactivar o la


flecha descendente para activar.

Número de página de la pantalla.

Pulse el botón para salir e ir a la página de inicio


desde cualquier página en pantalla.

Pulse el botón para ir a la siguiente pantalla de la


página 4.

Copyright © Sandvik Construction 95


QE341 - es - 211015
3. PRESENTACIÓN GENERAL DEL PRODUCTO qe341
Sensor de temperatura del aceite hidráulico - página 4
Utilice las flechas izquierda/derecha del control de
pantalla de 4 direcciones para mover el cajetín
destacado en blanco alrededor del indicador de
temperatura del aceite hidráulico.
Con el sensor del aceite hidráulico seleccionado,
utilice la flecha hacia arriba del botón de control de
pantalla de 4 direcciones para desconectarlo o el
botón de flecha hacia abajo para conectarlo.
Atención: Con el sensor desconectado, el enfriador del
aceite hidráulico está conectado
continuamente.
Atención: Un sensor que no está instalado o que
siendo utilizado debe estar desconectado, se
muestra mediante una cruz roja a través del
mismo.

Pulse la flecha ascendente para desactivar o la


flecha descendente para activar.

Número de página de la pantalla.

Pulse el botón para salir e ir a la página de inicio


desde cualquier página en pantalla.

Pulse el botón para ir a la página siguiente.

Funcionamiento de la válvula hidráulica - página 5


Visualiza el estado actual de la válvula.
• El círculo verde indica que la operación está funcionando
correctamente.
• El círculo gris indica que la operación está desconectada.
• El círculo rojo indica un error y se mostrará un código de
error.

Número de página de la pantalla.

Pulse el botón para salir e ir a la página de inicio


desde cualquier página en pantalla.

Pulse el botón para ir a la página siguiente.

96 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 3. PRESENTACIÓN GENERAL DEL PRODUCTO

Funcionamiento de la válvula hidráulica - página 6


Visualiza el estado actual de la válvula.
• El círculo verde indica que la operación está funcionando
correctamente.
• El círculo gris indica que la operación está desconectada.
• El círculo rojo indica un error y se mostrará un código de
error.

Número de página de la pantalla.

Pulse el botón para salir e ir a la página de inicio desde


cualquier página en pantalla.

Pulse el botón para ir a la página siguiente.

Información sobre el sistema de visualización


Una vez instalados, se visualizan como referencia las versiones
del software y del panel.

Pulse el botón para ir a la página 1.

Pulse el botón para ir a la página de inicio.

Copyright © Sandvik Construction 97


QE341 - es - 211015
3. PRESENTACIÓN GENERAL DEL PRODUCTO qe341
3.4.6. Modo de servicio.

En la pantalla de modo de funcionamiento normal, pulse


y mantenga pulsado el botón de servicio durante
4 segundos para activar las funciones del modo de
servicio.

Indica modo de servicio activado. La baliza y la sirena


están en conectadas mientras se está en modo servicio.

Indica que el modo de servicio no está disponible. Sólo


está disponible por medio del modo de funcionamiento.

Pulse el botón numerado para hacer


funcionar solo la sección codificada por
colores individual de la máquina.
Las secciones individuales de la máquina
pueden ahora funcionar independientemente.
Atención: La sección individual de la
máquina arrancará
inmediatamente.

Pulse el botón de servicio de nuevo para volver al modo de funcionamiento.

3.4.7. Pantalla de visualización de error activo

Cuando el sistema detecta un fallo, se visualiza un mensaje en la


pantalla.
Cada fallo está identificado por un número de código fallo, una
descripción y un icono.
Consulte 7 7.3. Fallos de la máquina visualizados en pantalla para
obtener más información.
Pulse el botón para confirmar el error y para ir a la página
de inicio.
Atención: Si la causa del error no se ha
eliminado, volverá a aparecer el
mensaje de error activo.

98 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 3. PRESENTACIÓN GENERAL DEL PRODUCTO

3.4.8. Radiocontrol remoto del alimentador

Puesta en marcha del alimentador

Parada del alimentador

Parada del motor

Alarma sonora cuando se mantiene pulsado.

Indicador de transmisión.

Indicador de transmisión de código.

3.4.9. Controles de la oruga

Toma de carga remota para conectar el terminal de


recarga de la batería del radiocontrol cuando es necesario.
Atención: El mando del radiocontrol debe cargarse
completamente a intervalos regulares.
Interruptor de encendido/apagado en ambos controles del
mando a distancia.

Cuando utilice el mando, los botones amarillos corresponden a la marcha adelante y los botones
azules a la marcha atrás
Se corresponden a su vez con los indicadores de dirección amarillo y azul de la máquina.
Las orugas pueden accionarse utilizando el control umbilical o el radiocontrol.
Atención: El control de las orugas debe conectarse y encenderse antes de arrancar el
motor.
El botón rojo es para detener el motor.

Copyright © Sandvik Construction 99


QE341 - es - 211015
3. PRESENTACIÓN GENERAL DEL PRODUCTO qe341

Indicador LED:

Desconectado - No se han pulsado botones


Verde fijo encendido - Botón de dirección de la oruga activo
Rojo fijo encendido - Botón de parada del motor activo
Rojo parpadeante - Error detectado en el botón

100 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 4. PUESTA EN SERVICIO Y PARADA

4. Puesta en servicio y parada

Copyright © Sandvik Construction 101


QE341 - es - 211015
4. PUESTA EN SERVICIO Y PARADA qe341
4.1. Pre-puesta en servicio

4.1.1. Seguridad

Las siguientes instrucciones de seguridad se aplican a toda la sección de puesta en servicio y


parada, las medidas de seguridad adicionales o variaciones en las mismas que sean específicas de
su sub-sección correspondiente se detallarán en el cuerpo del texto.

ADVERTENCIA
RIESGO PARA EL PERSONAL
La falta de conocimientos o de comprensión puede causar
lesiones graves, la muerte o daños en la máquina.
¡NO INICIE LA PUESTA EN SERVICIO! Hasta que haya
LEÍDO y entendido en su TOTALIDAD este manual. Si es
necesario, pida aclaraciones a su supervisor y/o a un
representante de Sandvik antes de intentar continuar con
CUALQUIER operación o mantenimiento. En caso de no
hacerlo, se invalidarán también las garantías de los
fabricantes.

ADVERTENCIA
RIESGO PARA EL PERSONAL
En caso de no utilizarse el equipo de protección personal
(EPP) pueden producirse lesiones graves o mortales.
Asegúrese de que se utilice por lo menos el equipo de
protección individual mínimo, véase 1.4 Equipo de
protección personal (EPI), cuando se trabaje sobre o dentro
de la zona de peligro, véase 1.11. Zonas de peligro.

4.1.2. Trabajos preliminares con la máquina

Asegúrese de que la seguridad de la puesta en servicio y de la parada se cumple en todas las


instrucciones de pre-puesta en servicio además de las siguientes medidas de seguridad.

ADVERTENCIA
RIESGO PARA EL PERSONAL
Trabajar en o en la proximidad de la máquina mientras está
conectada o en funcionamiento puede causar lesiones
graves o la muerte.
Pare la máquina, aíslela, retire la llave de encendido y
etiquétela antes de llevar a cabo estas instrucciones.
Consulte 4.7. Procedimiento de bloqueo y etiquetado.

102 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 4. PUESTA EN SERVICIO Y PARADA

ADVERTENCIA
PELIGRO DE CAÍDA
Las caídas desde las alturas pueden provocar lesiones
graves o la muerte.
Algunos de los pasos de este procedimiento requieren
trabajos en altura; si este es el caso, asegúrese de lo
siguiente:
• Las plataformas de mantenimiento están en su lugar.
• Todas las barandillas están fijadas en su lugar.
• Todas las escaleras están bajadas y fijadas en su lugar.
• Vestir un arnés de seguridad.

Se recomienda que la configuración de esta máquina sea realizada por un representante de Sandvik
Mobile Screening and Crushing Ltd. o por un representante cualificado del distribuidor.
Las siguientes instrucciones suponen el transporte de esta máquina utilizando un vehículo tipo
cargador, con entrega en la proximidad del emplazamiento. Si se transporta la máquina de cualquier
otra forma, póngase en contacto con el fabricante para obtener instrucciones de instalación
adicionales.

Son necesarias dos personas como mínimo para llevar a cabo los procedimientos
siguientes, una para realizar las operaciones (operador) y otra para observar
cualquier riesgo o peligro potencial (observador).

ADVERTENCIA
RIESGO POR ELEVACIÓN
Levantar objetos pesados puede provocar lesiones graves.
Utilice una técnica de elevación correcta y pida ayuda
cuando eleve objetos pesados.

1. NO intente arrancar la máquina hasta que conozca todos los aspectos relativos a su
funcionamiento.

2. Retire de la máquina todos los objetos sueltos y almacénelos de forma asegura / Asegúrese
de que todos los componentes de la máquina estén en su lugar y asegurados.
3. Quite los dispositivos de fijación temporal y las correas de transporte.
4. Lleve a cabo diariamente una rutina de mantenimiento completa.

Copyright © Sandvik Construction 103


QE341 - es - 211015
4. PUESTA EN SERVICIO Y PARADA qe341
5. Inspeccione visualmente la máquina respecto a lo siguiente:
a. No hay señales de daños por impactos.
b. Asegúrese de que la caja de cribado, el alimentador y las cintas de los transportadores están
libres de materiales, retírelos si es necesario.
c. Retire todas las herramientas y equipos de la zona de operaciones.
d. Compruebe que todas las palancas de maniobra están en posición de desconexión.

4.1.3. Emplazamiento de trabajo

ADVERTENCIA

PELIGRO DE BASCULAMIENTO
El funcionamiento de la máquina en un suelo inadecuado
puede provocar lesiones graves o la muerte.
La máquina no DEBE NUNCA desplazarse en pendientes
superiores a: 10° de izquierda a derecha o 20° de delante a
atrás. Ambas orugas DEBEN ESTAR en contacto con un
suelo nivelado y firme, adecuado para soportar el peso de
la máquina.

Esta máquina está diseñada para funcionar sobre una superficie sólida y nivelada. Es importante
que la máquina esté colocada sobre un suelo sólido y nivelado capaz de soportar el peso de la
máquina; en caso contrario pueden producirse daños.
Debe identificarse un emplazamiento apropiado antes de la entrega y descarga de la máquina.

104 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 4. PUESTA EN SERVICIO Y PARADA

4.2. Procedimiento de arranque del motor

PELIGRO
RIESGO PARA EL PERSONAL
Si hay personas en la máquina o en las zonas de exclusión
cuando la máquina está en funcionamiento, corren el riesgo
de sufrir lesiones graves o la muerte.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA debe operar la máquina
cuando ALGUNA persona u objeto está en ella o haya
personal en las zonas de peligro, véase 1.11. Zonas de
peligro.
Realice una evaluación completa de riesgos específicos del
emplazamiento antes de comenzar CUALQUIER movimiento
o funcionamiento de la máquina.

4.2.1. Antes de poner en marcha el motor


Compruebe que se han realizado las
Consulte la sección 6. Mantenimiento
comprobaciones de mantenimiento previstas.

Antes de poner en marcha el motor, compruebe


que está montado el tapón obturador. Está
situado en el lado derecho de la máquina. Debe
estar colocado para todas las operaciones
excepto si ha de utilizarse el control de
desplazamiento umbilical.

Puede insertarse el tapón alternativo con


control de desplazamiento umbilical si es que
debe utilizarse.

Copyright © Sandvik Construction 105


QE341 - es - 211015
4. PUESTA EN SERVICIO Y PARADA qe341
4.2.2. Arranque del motor

1
1. Gire a la posición ON el interruptor de
aislamiento de la batería, situado en el lado
derecho del bloque de alimentación.

2. Abra la puerta de controles para acceder a


los controles de la máquina.

3
3. Ajuste el control de velocidad del motor en
la posición más lenta.

106 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 4. PUESTA EN SERVICIO Y PARADA

4. Ajuste el interruptor de control de modo en


4
la posición de funcionamiento de cribado.

5. Introduzca la llave de encendido en el 5


interruptor de encendido y gírela en sentido
horario hasta la primera posición de
conexión eléctrica indicada.
6. Gire la llave en el sentido horario a la 6
posición y manténgala en posición si se
necesita un precalentamiento del motor.

7. Gire la llave en el sentido horario hasta la


posición de giro y manténgala en posición
hasta que el conteo del tiempo de
advertencia previa al arranque se haya
completado, y después suelte la llave.

8. Suelte la llave. La llave debería volver a la 8


posición de conexión de energía.

Atención: El motor solo arrancará cuando


el interruptor de control de
modo esté ajustado en
funcionamiento.
Atención: Si el motor no arranca, es
preciso girar la llave de
encendido a la posición de
apagado y reiniciar el ciclo de
encendido completo; espere
como mínimo 60 segundos
antes de repetir la secuencia de
arranque.
Atención: El rango de velocidad del motor viene preconfigurado de fábrica y no debe
alterarse.

AVISO
Si se utiliza la máquina a temperaturas de 0 °C o inferiores, haga funcionar en vacío todos
los sistemas durante aproximadamente 15 minutos para que los sistemas hidráulicos
alcancen la temperatura de servicio. NO cargue ningún material en la máquina hasta que los
sistemas hidráulicos hayan alcanzado la temperatura de servicio.

Copyright © Sandvik Construction 107


QE341 - es - 211015
4. PUESTA EN SERVICIO Y PARADA qe341
4.3. Detención de la máquina en caso de emergencia

LA MÁQUINA PUEDE PARARSE EN UNA EMERGENCIA PULSANDO


CUALQUIERA DE LOS BOTONES DE PARADA DE EMERGENCIA.
ASEGÚRESE DE QUE TODAS LAS PERSONAS SITUADAS EN LAS
PROXIMIDADES DE LA MÁQUINA CONOCEN PERFECTAMENTE LA
UBICACIÓN DE LOS BOTONES DE PARADA DE EMERGENCIA.

4.3.1. Ubicación de los botones de parada de emergencia

Para la ubicación de los botones de parada de emergencia, consulte 1.15.1. Posiciones de las
paradas de emergencia.

AVISO
Los botones de parada de emergencia deben utilizarse únicamente en situaciones de
emergencia y no para realizar paradas normales, dado que su uso frecuente provoca daños
en los componentes hidráulicos y en el motor.
Los botones de parada de emergencia deben rearmarse antes de volver a arrancar la máquina.

Compruebe que la causa de la parada de emergencia se ha subsanado


antes de rearmar el botón de parada de emergencia.

Asegúrese de que todas las paradas de emergencia se comprueban diariamente, consulte las
instrucciones del mantenimiento programado.

4.3.2. Cómo utilizar los botones de parada de emergencia

1. Pulse el botón de parada de emergencia


para DETENER la máquina.

2. Para rearmar el botón de parada de


emergencia, Gire el botón de parada de
emergencia en sentido horario y suéltelo.

108 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 4. PUESTA EN SERVICIO Y PARADA

4.4. Desplazamiento de la máquina con las orugas

4.4.1. Seguridad

PELIGRO
PELIGRO DE APLASTAMIENTO
Si hay personas en la máquina o en las zonas de exclusión
cuando la máquina está en funcionamiento, corren el riesgo
de sufrir lesiones graves o la muerte.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA debe operar la máquina
cuando ALGUNA persona u objeto está en ella o haya
personal en las zonas de peligro, consulte 1.11. Zonas de
peligro.
Realice una evaluación completa de los riesgos específicos
del emplazamiento antes de comenzar CUALQUIER
movimiento o funcionamiento de la máquina.

Se necesita un mínimo de dos personas para llevar a cabo los procedimientos


siguientes, una para realizar las operaciones (operador) y otra para observar
cualquier riesgo o peligro potencial (observador).

Cerciórese de que no haya personal no esencial en el emplazamiento. Instale barreras alrededor de


la zona y disponga paneles de advertencia cuando existan condiciones en el emplazamiento que lo
justifiquen.
En condiciones de poca iluminación, establezca un nivel de iluminación adicional suficiente para que
la operación sea segura.
El desplazamiento de la máquina sobre orugas debe realizarse exclusivamente sobre suelo firme y
plano.

4.4.2. Antes de mover la máquina

Configure el mando de radiocontrol a distancia del desplazamiento o el control de desplazamiento


cableado umbilical para desplazar la máquina a la posición requerida, consulte 4.4. Desplazamiento
de la máquina con las orugas.
La velocidad de desplazamiento es proporcional a la velocidad del motor; la máquina debería
moverse siempre utilizando una velocidad de desplazamiento adecuada a las condiciones.
Atención: Nota: si el enfriador del aceite hidráulico está en funcionamiento, consumirá
aceite de los circuitos hidráulicos de la oruga; en este caso, puede que sea
preciso aumentar el número de revoluciones del motor para continuar el
desplazamiento con eficacia.
Atención: Inserte el controlador umbilical, si es necesario, antes de arrancar el motor. Si
se está utilizando el control umbilical cableado NO conecte el radiocontrol del
desplazamiento ya que esto detendrá el funcionamiento umbilical. Si ocurriese
esto, será necesario ajustar el interruptor de control de modo en modo
funcionamiento y después al modo desplazamiento de nuevo.

Copyright © Sandvik Construction 109


QE341 - es - 211015
4. PUESTA EN SERVICIO Y PARADA qe341
4.4.3. Radiocontrol a distancia del desplazamiento

1
1. Antes de arrancar el motor, conecte el
mando del radiocontrol a distancia del
desplazamiento si fuera preciso.

2. La toma de carga remota para conectar el


terminal de recarga de la batería si fuera
necesario. El mando del radiocontrol debe
cargarse completamente a intervalos
regulares.
2

4.4.4. Control de desplazamiento umbilical

Atención: Si fuera preciso, conecte el


control umbilical del
desplazamiento antes de
arrancar el motor.
3. Retire el tapón de obturación de la toma,
situada en el extremo de la tolva de la
máquina.
4. Conecte el control umbilical cableado de
desplazamiento.

5. Conecte el mando de desplazamiento 5


umbilical para su uso.

Atención: El tapón de obturación debe estar insertado para todas las demás operaciones
de la máquina.

110 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 4. PUESTA EN SERVICIO Y PARADA

4.4.5. Modo de control del desplazamiento

6 Consulte 4.2. Procedimiento de arranque del


6. Ponga en marcha el motor.
motor.

7. Ajuste el interruptor de control de modo en 7


desplazamiento. Aparecerá un
temporizador de conteo de advertencia de
pre-arranque antes de que funcionen las
orugas.

8
8. Ajuste el control de velocidad del motor en
la posición más lenta.

4.4.6. Control de desplazamiento operativo

No intente, bajo NINGUNA circunstancia, desplazar la máquina si hay


ALGUNA persona en la máquina o en las zonas peligrosas. No está
permitida la presencia de ninguna persona en la máquina o en zonas
peligrosas si la máquina NO está bloqueada y etiquetada, dado que pueden
producirse lesiones o la muerte.

AVISO
Asegúrese de que las patas están levantadas y no tocan el suelo. Si se mueve la máquina
con las patas bajadas, se dañará la máquina.
Compruebe todo el perímetro de la máquina por si hubiera obstáculos o personal que pueda estar
en peligro si se desplaza la máquina.
Al desplazar la máquina, cerciórese de que la traslación se realiza exclusivamente sobre un suelo
firme apropiado para transportar el peso de la máquina. Antes de poner en funcionamiento la
máquina, es IMPRESCINDIBLE que ambas orugas estén en contacto con un suelo firme y nivelado
para evitar una excesiva vibración o balanceo de la máquina. NO DESPLACE LA MÁQUINA SOBRE
UN SUELO CON EXCESIVA PENDIENTE.

Copyright © Sandvik Construction 111


QE341 - es - 211015
4. PUESTA EN SERVICIO Y PARADA qe341

Los botones de control amarillo y azul se corresponden con los indicadores de dirección amarillo y
azul de la máquina.
Los botones amarillos de la izquierda y la derecha son para el movimiento hacia delante de las
orugas individuales y el botón central hacia delante es para mover en línea recta.
Los botones azules son para el movimiento hacia atrás de las orugas individuales o si se pulsan a
la vez para movimiento en línea recta.

9. Cuando se haya desplazado la máquina a


la posición requerida, ajuste el control de
modo en funcionamiento.

10 Consulte 4.6.3. Secuencia de parada del


10. APAGUE el motor >
motor.

112 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 4. PUESTA EN SERVICIO Y PARADA

11. Desconecte el control de desplazamiento. 11

12

12. Si se ha utilizado el control umbilical,


desconecte el mando de control de
desplazamiento umbilical cableado y
guarde el mando.
13. Inserte el tapón de obturación en la toma.
El tapón de obturación debe estar
insertado para todas las demás
operaciones de la máquina.

13

Copyright © Sandvik Construction 113


QE341 - es - 211015
4. PUESTA EN SERVICIO Y PARADA qe341
4.5. Preparación para la operación de cribado
Se supone que se han completado las instrucciones de pre-puesta en servicio antes de comenzar
la configuración de la máquina para el funcionamiento, consulte 4.1.2. Trabajos preliminares con la
máquina.

ADVERTENCIA
RIESGO PARA EL PERSONAL
La falta de conocimientos o de comprensión puede causar
lesiones graves, la muerte o daños en la máquina.
NO instale la máquina hasta que haya LEÍDO y entendido en
su TOTALIDAD este manual. Si es necesario, pida
aclaraciones a su supervisor y/o a un representante de
Sandvik antes de intentar instalar la máquina. En caso de no
hacerlo, se invalidarán también las garantías de los
fabricantes.

ADVERTENCIA
PELIGRO DE CAÍDA
Las caídas desde las alturas pueden provocar lesiones
graves o la muerte.
Algunos de los pasos de este procedimiento requieren
trabajar en alturas, asegúrese de comprobar lo siguiente al
trabajar por encima del nivel del suelo:
• Las plataformas de mantenimiento están colocadas
• Todas las barandillas están fijadas en su posición
• Todas las escaleras están bajadas y fijadas en su posición
• Lleva un arnés de seguridad

ADVERTENCIA
RIESGO PARA EL PERSONAL
Trabajar en o en la proximidad de la máquina mientras está
conectada o en funcionamiento puede causar lesiones
graves o la muerte.
Pare la máquina, aíslela, retire la llave de encendido y
etiquétela antes de llevar a cabo estas instrucciones.
Consulte 4.7. Procedimiento de bloqueo y etiquetado.

114 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 4. PUESTA EN SERVICIO Y PARADA

4.5.1. Bajada de las patas opcionales

ADVERTENCIA
PELIGRO DE APLASTAMIENTO
La presencia de personal en o cerca de la máquina
mientras se elevan las patas puede provocar lesiones
graves o la muerte.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA debe accionar las patas
en presencia de CUALQUIER persona u objeto en o cerca
de la máquina.
¡Son necesarias como MÍNIMO dos personas para el
siguiente proceso, una para realizar el proceso y otra para
observar cualquier riesgo potencial!

1 Consulte 4.2. Procedimiento de arranque del


1. Ponga en marcha el motor.
motor

2
2. Seleccione el modo auxiliar en el panel de
control.
Se producirá un tiempo de demora y una
advertencia sonora antes de que pueda
accionarse el siguiente control.

3. Accione la palanca de las patas para bajar


las patas hasta que toquen el suelo.

4 Consulte 4.6.1. Parada de la máquina -


4. Detenga el motor.
Automática.

5. Aplique el procedimiento de bloqueo y 5 Consulte 4.7. Procedimiento de bloqueo y


etiquetado > etiquetado

Copyright © Sandvik Construction 115


QE341 - es - 211015
4. PUESTA EN SERVICIO Y PARADA qe341
4.5.2. Despliegue del transportador de finos.

PELIGRO
PELIGRO DE APLASTAMIENTO
Si hay personas en la máquina o en las zonas de exclusión
cuando la máquina está en funcionamiento, corren el riesgo
de sufrir lesiones graves o la muerte.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA debe operar la máquina
cuando ALGUNA persona u objeto está en ella o haya
personal en las zonas de peligro, véase 1.11. Zonas de
peligro.
Realice una evaluación completa de los riesgos específicos
del emplazamiento antes de comenzar CUALQUIER
movimiento o funcionamiento de la máquina.

1. Aplique el procedimiento de bloqueo y 1 Consulte 4.7. Procedimiento de bloqueo y


etiquetado > etiquetado.

2. Retire del transportador todas las correas 2


de transporte.

3. Retire los clips y los pasadores de fijación.

116 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 4. PUESTA EN SERVICIO Y PARADA

4. Desconecte el brazo conector del


transportador. 4

5 Consulte 4.2. Procedimiento de arranque del


5. Ponga en marcha el motor.
motor.

6. Seleccione el modo auxiliar en el panel de


control.

7. Accione la palanca de subida/bajada del


transportador de finos derecho para bajar
el transportador hasta una de las tres
posiciones de trabajo. Alinee los orificios
de los pasadores de fijación en el soporte 7
telescópico.

Copyright © Sandvik Construction 117


QE341 - es - 211015
4. PUESTA EN SERVICIO Y PARADA qe341

8. El transportador de finos bajado en una


posición de trabajo. 8

9. Accione la palanca de apertura/cierre del


soporte del transportador de finos del lado
derecho para alejar el transportador de la
máquina hasta la posición de trabajo
recta. 9

10

10. Transportador de finos en la posición de


trabajo.

11 Consulte 4.6.3. Secuencia de parada del


11. Detenga el motor >
motor.

12. Aplique el procedimiento de bloqueo y 12 Consulte 4.7. Procedimiento de bloqueo y


etiquetado > etiquetado.

118 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 4. PUESTA EN SERVICIO Y PARADA

13
13. Monte los pasadores y clips de fijación en
los dos soportes telescópicos.

14. Bascule hacia dentro el conjunto de


bloqueo hasta introducirlo en la ranura. 14

15. Apriete la tuerca cilíndrica y las arandelas


para fijar el transportador en la posición
recta y a continuación apriete la tuerca de
bloqueo interna.

15

Copyright © Sandvik Construction 119


QE341 - es - 211015
4. PUESTA EN SERVICIO Y PARADA qe341
4.5.3. Despliegue del transportador de fracciones medias

1. Aplique el procedimiento de bloqueo y 1 Consulte 4.7. Procedimiento de bloqueo y


etiquetado > etiquetado.

2
2. Retire del transportador todas las correas
de transporte.

3. Retire los clips y los pasadores de fijación.

4. Desconecte el brazo conector del


transportador.
4

5 Consulte 4.2. Procedimiento de arranque del


5. Ponga en marcha el motor >
motor.

120 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 4. PUESTA EN SERVICIO Y PARADA

6. Seleccione el modo auxiliar en el panel de


control.

7. Accione la palanca de subida/bajada del


transportador de fracciones medias del 7
lado izquierdo para bajar el transportador
hasta una de las tres posiciones de
trabajo. Alinee los orificios de los
pasadores de fijación en el soporte
telescópico.

8. El transportador de fracciones medias


bajado en una posición de trabajo.
8

9. Accione la palanca de apertura/cierre del 9


soporte del transportador de fracciones
medias del lado izquierdo para alejar el
transportador de la máquina hasta la
posición de trabajo recta.

Copyright © Sandvik Construction 121


QE341 - es - 211015
4. PUESTA EN SERVICIO Y PARADA qe341

10

10. Transportador de fracciones medias en la


posición de trabajo.

11. Detenga el motor > 11 Consulte 4.6.3. Secuencia de parada del


motor.

12. Aplique el procedimiento de bloqueo y 12 Consulte 4.7. Procedimiento de bloqueo y


etiquetado > etiquetado.

13
13. Monte los pasadores y clips de fijación en
los dos soportes telescópicos.

14. Bascule hacia dentro el conjunto de


bloqueo hasta introducirlo en la ranura.
15. Apriete la tuerca cilíndrica y las arandelas
para fijar el transportador en la posición
recta y a continuación apriete la tuerca de 14
bloqueo interna.

15

122 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 4. PUESTA EN SERVICIO Y PARADA

4.5.4. Despliegue del transportador de grandes piedras

1. Aplique el procedimiento de bloqueo y 1 Consulte 4.7. Procedimiento de bloqueo y


etiquetado > etiquetado.

2
2. Retire del transportador todas las correas
de transporte.

3. Retire los clips y los pasadores de fijación.

4. Ponga en marcha el motor > 4 Consulte 4.2. Procedimiento de arranque del


motor.

5. Seleccione el modo auxiliar en el panel de


control.

6. Accione la palanca de ascenso/descenso 6


del transportador de grandes piedras para
elevar el transportador hasta la posición
de trabajo deseada. Alinee los orificios de
pasador de fijación deseados.
7. Accione la palanca de plegado del
transportador de grandes piedras para
desplegar el transportador para el uso.
Alinee los orificios de pasador de fijación.
7

8. Detenga el motor > 8 Consulte 4.6.3. Secuencia de parada del


motor.

Copyright © Sandvik Construction 123


QE341 - es - 211015
4. PUESTA EN SERVICIO Y PARADA qe341
9. Aplique el procedimiento de bloqueo y 9 Consulte 4.7. Procedimiento de bloqueo y
etiquetado > etiquetado.

10

10. Monte los pasadores y clips de fijación


para fijar el transportador recto y en
posición de altura de trabajo.

4.5.5. Instalación del alimentador de mandil

ADVERTENCIA
RIESGO PARA EL PERSONAL
Trabajar en o en la proximidad de la máquina mientras está
conectada o en funcionamiento puede causar lesiones
graves o la muerte.
Pare la máquina, aíslela, retire la llave de encendido y
etiquétela antes de llevar a cabo estas instrucciones.
Consulte 4.7. Procedimiento de bloqueo y etiquetado.

PELIGRO
PELIGRO DE CAÍDA
Las caídas pueden causar heridas graves o mortales.
Utilice siempre una plataforma segura y arnés de seguridad.
Cerciórese de que los trabajos en altura se realizan de
conformidad con los procedimientos correctos.
Compruebe que se utiliza una plataforma de trabajo correcta
y puntos de anclaje adecuados y que las barandillas de
seguridad están en su posición conforme a la normativa
local y nacional.

1. Aplique el procedimiento de bloqueo y 1 Consulte 4.7. Procedimiento de bloqueo y


etiquetado > etiquetado.

124 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 4. PUESTA EN SERVICIO Y PARADA

2. Eleve las placas deflectoras a la posición


de trabajo y asegúrelas mediante los
pernos, las arandelas y las tuercas.

3. Retire los clips y pasadores de fijación del


alimentador. 3

4. La puerta posterior debe estar cerrada


antes de introducir y extraer el
alimentador. De lo contrario, la máquina
podría dañarse.

5 Consulte 4.2. Procedimiento de arranque del


5. Ponga en marcha el motor.
motor.

6
6. Seleccione el modo auxiliar en el panel de
control.
Se producirá un tiempo de demora y una
advertencia sonora antes de que pueda
accionarse el siguiente control.

Copyright © Sandvik Construction 125


QE341 - es - 211015
4. PUESTA EN SERVICIO Y PARADA qe341

7. Accione la palanca de extracción/entrada


del alimentador para situar el alimentador 7
en la posición de trabajo (la más alejada
de la caja de cribado).

8. Detenga el motor > 8 Consulte 4.6.3. Secuencia de parada del


motor.

9. Aplique el procedimiento de bloqueo y 9 Consulte 4.7. Procedimiento de bloqueo y


etiquetado > etiquetado.

126 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 4. PUESTA EN SERVICIO Y PARADA

4.5.6. Extensiones de tolva opcionales

1. Ponga en marcha el motor > 1 Consulte 4.2. Procedimiento de arranque del


motor.

2. Seleccione el modo auxiliar en el panel de


control.

3
3. Accione la palanca del lado izquierdo para
elevar la extensión hasta la posición de
trabajo. Asegúrese de que los orificios
estén alineados para los pasadores de
fijación.

4. Accione la palanca del lado derecho para 4


elevar la extensión hasta la posición de
trabajo. Asegúrese de que los orificios
estén alineados para los pasadores de
fijación.

5. Detenga el motor > 5 Consulte 4.6.3. Secuencia de parada del


motor.

6. Aplique el procedimiento de bloqueo y 6 Consulte 4.7. Procedimiento de bloqueo y


etiquetado > etiquetado.

Copyright © Sandvik Construction 127


QE341 - es - 211015
4. PUESTA EN SERVICIO Y PARADA qe341

7. Monte los pasadores y clips de fijación.

4.5.7. Opciones de posición del panel posterior de la tolva


El panel posterior superior de la tolva puede utilizarse en la posición elevada normal o bien en
posición bajada si fuera necesario.

PELIGRO
PELIGRO DE APLASTAMIENTO Y CAÍDA
NO SE SITÚE BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA entre el
panel de la tolva y la máquina ni debajo del panel, ya que
pueden producirse lesiones graves o la muerte.
Las caídas desde las alturas pueden provocar lesiones
graves o la muerte.
Utilice siempre una plataforma segura y arnés de
seguridad.
Cerciórese de que los trabajos en altura se realizan de
conformidad con los procedimientos correctos.
Compruebe que se utiliza una plataforma de trabajo
correcta y puntos de anclaje adecuados y que las
barandillas de seguridad están en su posición conforme a
la normativa local y nacional.

1. Sujete el equipo de elevación y la grúa


para un mínimo de 2 toneladas en los
puntos de elevación.

2. Retire las tuercas, los pernos y las 2


arandelas.
3. Mueva el panel hacia abajo con la grúa.
Retire el equipo de elevación y la grúa.

128 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 4. PUESTA EN SERVICIO Y PARADA

4.5.8. Instalación de las plataformas de mantenimiento

ADVERTENCIA
RIESGO PARA EL PERSONAL
Trabajar en o en la proximidad de la máquina mientras está
conectada o en funcionamiento puede causar lesiones
graves o la muerte.
Pare la máquina, aíslela, retire la llave de encendido y
etiquétela antes de llevar a cabo estas instrucciones.
Consulte 4.7. Procedimiento de bloqueo y etiquetado.

1. Retire los clips y pasadores de fijación y


baje las barandillas.

2
2. Monte los pasadores de fijación y los clips
de las barandillas. Apriete los pernos de
los soportes de apoyo.

Copyright © Sandvik Construction 129


QE341 - es - 211015
4. PUESTA EN SERVICIO Y PARADA qe341

3. Retire los clips y los pasadores de fijación.


3

4 Consulte 4.2. Procedimiento de arranque del


4. Ponga en marcha el motor.
motor.

5
5. Seleccione el modo auxiliar en el panel de
control.
Se producirá un tiempo de demora y una
advertencia sonora antes de que pueda
accionarse el siguiente control.

6. Accione la palanca de subida/bajada de la


pasarela de mantenimiento del lado
derecho para bajar la pasarela del lado 6
derecho hasta la posición operativa.

130 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 4. PUESTA EN SERVICIO Y PARADA

7
7. Accione la palanca de subida/bajada de la
pasarela de mantenimiento del lado
izquierdo bajar la pasarela del lado
izquierdo hasta la posición operativa.

8. Detenga el motor > 8 Consulte 4.6.1. Parada de la máquina -


Automática.

9. Aplique el procedimiento de bloqueo y 9 Consulte4.7. Procedimiento de bloqueo y


etiquetado > etiquetado.

10

10. Monte los pasadores y clips de fijación


para asegurar las pasarelas de
mantenimiento.

11

11. Pliegue las escaleras hacia abajo y


coloque el pasador de fijación con los clips
a ambos lados.

Copyright © Sandvik Construction 131


QE341 - es - 211015
4. PUESTA EN SERVICIO Y PARADA qe341

12

12. Monte los clips y pasadores de fijación


para asegurar las pasarelas de
mantenimiento.

13. Instale ambos extremos de las barandillas


con los pernos y las tuercas.

13

132 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 4. PUESTA EN SERVICIO Y PARADA

4.5.9. Instalación de la caja de cribado

1. Aplique el procedimiento de bloqueo y 1 Consulte 4.7. Procedimiento de bloqueo y


etiquetado > etiquetado.

2. Retire los clips y los pasadores de fijación


de ambos lados.

3. Retire los clips y los pasadores de fijación


de ambos lados.
3

4. Ponga en marcha el motor > 4 Consulte 4.2. Procedimiento de arranque del


motor.

5. Seleccione el modo auxiliar en el panel de


control.

6. Accione la palanca de ascenso/descenso 6


del transportador de grandes piedras para
bajar el transportador hasta que quede
totalmente apoyado sobre el chasis.

Copyright © Sandvik Construction 133


QE341 - es - 211015
4. PUESTA EN SERVICIO Y PARADA qe341
AVISO
Pueden producirse daños si no se baja el transportador, dado que la caja de cribado podría
colisionar con el transportador elevado.

7. Accione la palanca de ascenso/descenso


de la caja de cribado para elevar la caja
de cribado.

8. Detenga el motor > 8 Consulte 4.6.3. Secuencia de parada del


motor.

9. Aplique el procedimiento de bloqueo y 9 Consulte 4.7. Procedimiento de bloqueo y


etiquetado > etiquetado.

10. Monte los pasadores y clips de fijación a


ambos lados.
10

11

11. Monte los pasadores y clips de fijación a


ambos lados.

134 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 4. PUESTA EN SERVICIO Y PARADA

4.6. Parada de la máquina

PELIGRO
PELIGRO PROYECCIÓN DE MATERIAL
La presencia de personas u objetos en la máquina o en las
zonas de exclusión cuando se para la máquina puede
causar lesiones graves o la muerte.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA debe operar la máquina
cuando ALGUNA persona u objeto está en ella o en las
zonas de peligro, véase 1.11. Zonas de peligro.
Realice una evaluación completa de los riesgos específicos
del emplazamiento antes de comenzar CUALQUIER
operación de movimiento de la máquina.
Espere a que todo el material se haya evacuado del
alimentador, de la caja de cribado y de todos los
transportadores.

AVISO
Para detener la máquina, es IMPRESCINDIBLE respetar la secuencia de parada correcta para
evitar daños en la máquina.

4.6.1. Parada de la máquina - Automática

1. Detenga la entrada de material en la 1 Espere a que el material se haya evacuado


tolva > completamente de la tolva, la caja de
cribado y los transportadores.

2
2. Desbloquee y abra la puerta de los
controles de funcionamiento.

Copyright © Sandvik Construction 135


QE341 - es - 211015
4. PUESTA EN SERVICIO Y PARADA qe341

3. Pulse y mantenga pulsado el botón 5 para


3
iniciar la secuencia de parada automática.
Manténgalo pulsado durante un mínimo
de 3 segundos.
La máquina se parará automáticamente
ejecutando los pasos de la secuencia.
Hay un tiempo de demora y una advertencia
audible entre cada secuencia de la operación,
indicada por el parpadeo de la luz del botón.

4. Espere hasta que todos los sistemas de la 4


máquina se hayan detenido, indicado por
las cinco luces verdes de los botones.

5 Consulte 4.6.3. Secuencia de parada del


5. Detenga el motor >
motor.

136 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 4. PUESTA EN SERVICIO Y PARADA

4.6.2. Parada de la máquina - Manual

1 Espere a que el material se haya evacuado


1. Detenga la entrada de material en la tolva > completamente de la tolva, la caja de
cribado y los transportadores.

2. Desbloquee y abra la puerta de los


controles de funcionamiento.

3. Pulse el botón 5 primero para iniciar la


secuencia de parada.
Cuando este primer sistema se haya detenido,
queda indicado por una luz verde en el botón.
4. Pulse el botón 4, después detenga en
secuencia cada sistema pulsando 3, 2 y 1.

5. Espere hasta que todos los sistemas de la 5


máquina se hayan detenido, indicado por
las cinco luces verdes de los botones.

6 Consulte 4.6.3. Secuencia de parada del


6. Detenga el motor >
motor.

4.6.3. Secuencia de parada del motor

1. Coloque la velocidad del motor en la


1
posición más lenta y deje que el motor
funcione unos minutos en régimen de
ralentí.

Copyright © Sandvik Construction 137


QE341 - es - 211015
4. PUESTA EN SERVICIO Y PARADA qe341

2. Seleccione el modo de funcionamiento de


cribado en el panel de control.

3. Detenga el motor girando la llave de


encendido a la posición 'off'
(desconectado). 3

Atención: Cuando se apague la máquina, debe esperar un mínimo de 60 segundos antes


de iniciar nuevamente la secuencia de arranque; puede aparecer un código de
error si el arranque se realiza antes de que transcurran los 60 segundos.

138 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 4. PUESTA EN SERVICIO Y PARADA

4.7. Procedimiento de bloqueo y etiquetado

4.7.1. Procedimiento de aplicación de etiquetas

1. Sitúe todos los controles hidráulicos en la posición neutra.


2. Asegúrese de que todos los soportes y topes de deslizamiento están fijados firmemente en
su posición mediante pasadores y clips.

3. Gire la llave de encendido a la posición de


apagado.

4. Saque la llave de encendido y guárdela.

5. Gire el interruptor de aislamiento de la


batería a la posición 'off'.

6. Coloque un candado o una etiqueta múltiple a través de los dos agujeros del interruptor de
aislamiento de la batería para evitar que se ponga en marcha la máquina y para mostrar que
se ha iniciado el mantenimiento.
7. Utilice una etiqueta múltiple si hay más de Consulte 4.7.3. Cómo utilizar una etiqueta
una persona trabajando en la máquina. múltiple.

4.7.2. Procedimiento de retirada de etiquetas

Compruebe que NO haya nadie en la máquina o en las zonas de peligro


dado que pueden producirse lesiones o la muerte.

1. Asegúrese de que se ha parado todo el mantenimiento y los trabajos.

2. Si se utiliza una etiqueta múltiple, consulte 4.7.3. Cómo utilizar una etiqueta múltiple.
3. Retire su candado de la etiqueta múltiple o del interruptor de aislamiento de la batería.
4. Si su candado era el último que bloqueaba la etiqueta múltiple o el aislador de la batería, se
podrá insertar la llave de encendido si la máquina ha de ser operada.

Copyright © Sandvik Construction 139


QE341 - es - 211015
4. PUESTA EN SERVICIO Y PARADA qe341
4.7.3. Cómo utilizar una etiqueta múltiple

1. Sitúe todos los controles hidráulicos en la posición neutra.


2. Asegúrese de que todos los soportes y topes de deslizamiento están fijados firmemente en
su posición mediante pasadores y clips.

3. Gire la llave de encendido a la posición de


apagado.

4. Saque las llaves de encendido y guárdelas.

5. Gire el interruptor de aislamiento de la


batería a la posición 'OFF'.

6. Fije la etiqueta múltiple a través de los


agujeros del interruptor de aislamiento
como se muestra.

7. Antes de iniciar los trabajos, cada persona engancha un candado en la etiqueta múltiple.
8. Cuando finalice sus trabajos, retire ÚNICAMENTE su candado.

Compruebe que NO haya nadie en la máquina o en las zonas de peligro


dado que pueden producirse lesiones o la muerte.

9. Si su candado no es el último que bloquea la etiqueta múltiple, deje la etiqueta fijada y el


aislador apagado.
10. Si su candado era el último que bloqueaba la etiqueta múltiple, retire la etiqueta múltiple y se
podrá insertar la llave de encendido si se ha de operar la máquina.

140 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
QE341 5. OPERACIONES

5. Operaciones

Copyright © Sandvik Construction 141


QE341 - es - 211015
5. OPERACIONES QE341
5.1. Antes de poner en marcha la máquina para el funcionamiento
Antes de iniciar el funcionamiento general, asegúrese de que se hayan realizado todas las
operaciones preliminares.
Compruebe que la máquina esté ajustada para el funcionamiento, consulte 4.5. Preparación para la
operación de cribado.
Lleve a cabo las comprobaciones de mantenimiento programadas, consulte la sección
7 Mantenimiento.
ARRANQUE EN FRÍO: Si se arranca la máquina con temperaturas de 0 °C o inferiores, deje
funcionar la máquina durante 15 minutos para que el aceite hidráulico alcance la temperatura de
servicio. NO cargue material en la máquina durante ese tiempo.
En condiciones de poca iluminación, configure una iluminación adicional suficiente para que la
operación sea segura.
NO opere los sistemas de forma distinta a lo indicado en estas instrucciones.

PELIGRO
PELIGRO POR POLVO
El funcionamiento de esta máquina genera polvo. La
respiración o inhalación de partículas de polvo de sílice
provoca graves lesiones o la muerte.
Asegúrese de que se utiliza el equipo respiratorio
adecuado en CUALQUIER actividad operativa. DEBEN
tomarse TODAS las precauciones necesarias para reducir
el riesgo de respirar polvo o partículas.
Lleve SIEMPRE por lo menos el equipo de protección
personal (EPI) mínimo (homologación CE), consulte
1.4 Equipo de protección personal (EPI).

PELIGRO
PELIGRO DE APLASTAMIENTO
El personal presente en las zonas de peligro cuando la
máquina está en marcha, corre el riesgo de sufrir lesiones
graves o la muerte.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA debe operar la máquina
cuando ALGUNA persona u objeto está en ella o haya
personal en las zonas de exclusión por peligro.
Realice una evaluación completa de riesgos específicos del
emplazamiento antes de comenzar CUALQUIER operación
con la máquina.

142 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
QE341 5. OPERACIONES

PELIGRO
PELIGRO PROYECCIÓN DE MATERIAL
El material saldrá de los transportadores desde cierta altura,
lo cual podría causar lesiones o la muerte.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA debe operar la máquina
cuando ALGUNA persona u objeto está en ella o haya
personal en las zonas de exclusión por peligro.
Realice una evaluación completa de los riesgos específicos
del emplazamiento antes de comenzar CUALQUIER
operación de movimiento de la máquina.

ADVERTENCIA
RIESGO PARA EL PERSONAL
Trabajar en o en la proximidad de la máquina mientras está
conectada o en funcionamiento puede causar lesiones
graves o la muerte.
NO permanezca de pie sobre la máquina mientras está en
funcionamiento.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA debe operar la máquina
cuando ALGUNA persona u objeto está en ella o haya
personal en las zonas de exclusión por peligro.
NO empiece ninguna actividad operativa hasta que haya
leído y entendido en su totalidad este manual, incluida la
sección de seguridad.
Contacte con Sandvik antes de iniciar la operación si no ha
entendido en su totalidad algún procedimiento operativo.

Copyright © Sandvik Construction 143


QE341 - es - 211015
5. OPERACIONES QE341
5.2. Operación de cribado

NO COMIENCE EL CRIBADO HASTA QUE HAYA LEÍDO Y ENTENDIDO EN


SU TOTALIDAD EL PRESENTE MANUAL.

5.2.1. Introducción
Asegúrese de que la máquina esté ajustada para el funcionamiento, consulte 4.5. Preparación para
la operación de cribado.
Compruebe que se han realizado las comprobaciones de mantenimiento previstas; consulte la
sección 6. Mantenimiento.
Asegúrese de que la malla está instalada según proceda.
Disponga barreras de seguridad y los adhesivos apropiados en las zonas de exclusión para
apilamientos procedentes de los transportadores, consulte 1.11. Zonas de peligro.
Antes de cargar material en la máquina, compruebe que esté asentada sobre un suelo firme y que
no vibre excesivamente.
Si la máquina está vibrando en exceso, párela, consulte 4.6. Parada de la máquina y desplace la
máquina a un terreno nivelado más apropiado.
AVISO
NO PONGA EN MARCHA ESTOS SISTEMAS SI CONTIENEN MATERIAL. RETIRE
EL MATERIAL ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA.
5.2.2. Generalidades
Atención: La máquina tiene dos secuencias de arranque, modo automático o modo
manual.

1. Ajuste el interruptor de control de modo en


la posición de operación de cribado.

2. Ponga en marcha el motor > 2 Consulte 4.2. Procedimiento de arranque del


motor.

3. Se visualizará esta pantalla.


Para obtener un resumen de la visualización de
3
pantalla, consulte 3.4. Pantalla de
visualización.

144 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
QE341 5. OPERACIONES

4. Ajuste el control de velocidad del motor en


la posición más rápida.
Atención: La posición de velocidad más
elevada está preajustada de
fábrica y no debe modificarse.
La modificación de esta 4
configuración para aumentar
la velocidad puede provocar
fallos prematuros de la
máquina y la consiguiente
invalidación de la garantía.

5 Consulte 5.2.3. Secuencia de arranque de la


5. Ponga en marcha la máquina, en
máquina - Automática o 5.2.4. Secuencia de
secuencia automática o manual >
arranque de la máquina - Manual

5.2.3. Secuencia de arranque de la máquina - Automática

1
1. Abra la puerta de los controles.

2. Pulse y mantenga pulsado el botón 5 para


iniciar la secuencia de arranque
automático. Manténgalo pulsado durante
2
un mínimo de 3 segundos.
Hay un tiempo de demora y una advertencia
audible entre cada secuencia de la operación,
indicada por el parpadeo de la luz verde/roja del
botón.

3. Cuando la secuencia automática se ha


completado, indicado por las cinco luces 3
rojas de los botones, y el alimentador está
funcionando, la máquina está lista para
cargar el material que debe cribarse.

5.2.4. Secuencia de arranque de la máquina - Manual

1
1. Abra la puerta de controles.

2. Pulse el botón 1 y espere hasta que los


transportadores estén funcionando
normalmente, indicado por la luz roja del
botón. 2
Se producirá un tiempo de demora y una
advertencia sonora, indicado por el parpadeo
de la luz verde/roja del botón, antes de que
pueda accionarse el siguiente control.

Copyright © Sandvik Construction 145


QE341 - es - 211015
5. OPERACIONES QE341

3. Pulse el botón 2 y espere hasta que el


parpadeo verde/rojo del botón cambie a
rojo fijo indicando que el sistema está 3
funcionando con normalidad.
4. Siga la secuencia de arranque de cada
sistema pulsando 3, espere mientras la
luz del botón parpadea, pulse 4, espere, y
después pulse 5.

5. Cuando esta secuencia se ha completado,


indicado por todas luces rojas de los
botones, y el alimentador está 5
funcionando, la máquina está lista para
cargar el material que debe cribarse.

146 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
QE341 5. OPERACIONES

5.3. Carga del alimentador

ADVERTENCIA

RIESGO PARA EL PERSONAL


NO está autorizada la presencia de personas en la máquina o
en las zonas de exclusión cuando la máquina está en
funcionamiento o cuando está en movimiento, ya que
pueden producirse lesiones graves o la muerte.
Cerciórese de que se adoptan TODAS las precauciones
necesarias para reducir el riesgo de respirar polvo o
partículas dado que pueden producirse lesiones graves o la
muerte.

5.3.1. Carga eficiente

• Cargar correctamente la máquina es esencial para conseguir una entrega adecuada del
material a la caja de cribado. Esto es especialmente importante cuando se cargan tamaños
grandes.
• Carga de materiales mezclados.
• Ajuste la velocidad del alimentador según sea necesario.
• Evite las interrupciones de la carga cargando el material en un flujo constante, por ejemplo
utilizando un transportador con flujo uniforme.

Copyright © Sandvik Construction 147


QE341 - es - 211015
5. OPERACIONES QE341
5.3.2. Evite posibles daños en el equipo

1. Cargue desde la parte posterior de la


máquina. A fin de minimizar la distancia
de caída libre del material, baje siempre el
1
cangilón cerca del alimentador durante la
carga.

Cargue siempre a intervalos regulares. Para


reducir el desgaste, llene el alimentador antes
de que se vacíe.

2. No cargue desde una altura excesiva ni


desde el lateral.

3. No toque el alimentador o la tolva.

4. No cargue a baja altura sobre el lado de la


tolva.

148 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
QE341 5. OPERACIONES

AVISO
No utilice un cangilón para forzar la entrada del material en el alimentador.
No deje caer nunca el material desde las alturas dentro del alimentador.
El contacto accidental entre el cangilón y el alimentador puede causar vibraciones que
pueden dañar el alimentador.

Copyright © Sandvik Construction 149


QE341 - es - 211015
5. OPERACIONES QE341
5.4. Bloqueo de la máquina

Las caídas pueden ser causa de lesiones o de muerte.


Cerciórese de que los trabajos en altura se realizan de conformidad con los
procedimientos de seguridad correctos.

Apague la máquina, bloquéela y etiquétela, consulte 4.7. Procedimiento de


bloqueo y etiquetado

Si la máquina se bloquea:
• Asegúrese de que el alimentador está DESCONECTADO y se ha parado.
• Asegúrese de que la caja de criba está DESCONECTADA y se ha parado.
• Compruebe que ninguno de los transportadores contenga material y que estén
desconectados y parados.
• Retire el bloqueo de material con una herramienta (o herramientas) adecuada.
• Una vez retirado el material, vuelva a poner en marcha la máquina, consulte 5.2. Operación
de cribado.

150 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
QE341 5. OPERACIONES

5.5. Ajuste de las velocidades del transportador

Compruebe que NO haya material en la máquina, dado que podría caer y


provocar lesiones mortales o graves.
Asegúrese de que todo el material esté FUERA de la máquina y NO cargue
el alimentador con material.

5.5.1. Introducción

Ponga en marcha la máquina (consulte 5.2. Operación de cribado) y hágala funcionar en vacío.
Para reajustar las velocidades del transportador durante el funcionamiento, DETENGA la carga del
material, espere hasta que el material haya pasado totalmente por la máquina y ajuste las
velocidades del transportador cuando esté vacía.

5.5.2. Cómo ajustar la velocidad del colector de finos

Atención: El transportador de finos cambiará la velocidad a medida que se ajuste el


transportador del colector de finos.

Gire el control de flujo según proceda para


cambiar la velocidad:
• En sentido horario = más lento
• En sentido antihorario = más rápido

Copyright © Sandvik Construction 151


QE341 - es - 211015
5. OPERACIONES QE341
5.5.3. Cómo ajustar la velocidad del transportador de fracciones medias

Abra la puerta de acceso al bloque de


alimentación del lado derecho y gire el control
de flujo según proceda para cambiar la
velocidad:
• En sentido horario = más lento
• En sentido antihorario = más rápido

5.5.4. Cómo ajustar la velocidad del transportador de grandes piedras

Abra la puerta de acceso al bloque de


alimentación del lado derecho y gire el control
de flujo según proceda para cambiar la
velocidad:
• En sentido horario = más lento
• En sentido antihorario = más rápido

5.5.5. Cómo ajustar la velocidad del alimentador

Gire el control de flujo según proceda para


cambiar la velocidad:
• En sentido horario = más lento
• En sentido antihorario = más rápido

152 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
QE341 5. OPERACIONES

5.6. Radiocontrol remoto del alimentador de mandil

5.6.1. Introducción

El radiocontrol remoto permite al operador controlar el alimentador desde su estación.


Utilice el mando a distancia solo en el caso en que se produzca una sobrecarga o una posible
obstrucción.
Asegúrese de que la máquina esté encendida y ajustada para el cribado, consulte 5.2. Operación
de cribado.
Asegúrese de que el alimentador de mandil esté en funcionamiento y vacío.

5.6.2. Control remoto del alimentador

Antes de cada ARRANQUE o PARADA del alimentador,


pulse y mantenga pulsado el botón de alarma durante
7 segundos para emitir una advertencia de cambio en el
funcionamiento.

Para detener el alimentador, PULSE y MANTENGA


PULSADO el botón AMARILLO hasta que se detenga.

Para arrancar el alimentador, PULSE y MANTENGA


PULSADO el botón VERDE. Sonará la alarma y se iniciará
un retardo de 7 segundos antes de la puesta en marcha del
alimentador.

Si es necesario, utilice el botón ROJO para detener toda la


máquina.

Copyright © Sandvik Construction 153


QE341 - es - 211015
5. OPERACIONES QE341
5.7. Ajuste del ángulo de la criba

ADVERTENCIA
RIESGO PARA EL PERSONAL
Trabajar en o en la proximidad de la máquina mientras está
conectada o en funcionamiento puede causar lesiones graves
o la muerte.
Pare la máquina, aíslela, retire la llave de encendido y
etiquétela antes de continuar con estas instrucciones.
Consulte 4.7. Procedimiento de bloqueo y etiquetado.

1. Aplique el procedimiento de bloqueo y 1 Consulte 4.7. Procedimiento de bloqueo y


etiquetado > etiquetado.

2. Retire los clips y los pasadores de fijación


de ambos lados.

3. Retire los clips y los pasadores de fijación


de ambos lados.
3

4. Ponga en marcha el motor > 4 Consulte 4.2. Procedimiento de arranque del


motor.

5. Seleccione el modo auxiliar en el panel de


control.

154 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
QE341 5. OPERACIONES

6. Accione la palanca de ascenso/descenso 6


del transportador de grandes piedras para
bajar el transportador hasta que quede
totalmente apoyado sobre el chasis.

AVISO
Pueden producirse daños si no se baja el transportador, dado que la caja de cribado podría
colisionar con el transportador elevado.

7. Accione la palanca de ascenso/descenso


de la caja de cribado para situar la caja de
cribado en el ángulo deseado.

8. Detenga el motor > 8 Consulte 4.6.3. Secuencia de parada del


motor.

9. Aplique el procedimiento de bloqueo y 9 Consulte 4.7. Procedimiento de bloqueo y


etiquetado > etiquetado.

10. Monte los pasadores y clips de fijación a


ambos lados.
10

Copyright © Sandvik Construction 155


QE341 - es - 211015
5. OPERACIONES QE341
11

11. Monte los pasadores y clips de fijación a


ambos lados.

156 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 6. MANTENIMIENTO

6. Mantenimiento

Copyright © Sandvik Construction 157


QE341 - es - 211015
6. MANTENIMIENTO qe341
6.1. Mantenimiento - requisitos mínimos de seguridad

6.1.1. Introducción
Las siguientes instrucciones de seguridad se aplican a toda la sección de mantenimiento, las
medidas de seguridad adicionales o variaciones en las mismas que sean específicas para el
procedimiento de mantenimiento correspondiente se detallarán en el cuerpo del texto.
El mantenimiento es primordial para la seguridad y garantiza el mejor rendimiento posible de la
máquina, reduciendo la posibilidad de sufrir averías.

ADVERTENCIA
RIESGO PARA EL PERSONAL
Trabajar en o en la proximidad de la máquina mientras está
conectada o en funcionamiento puede causar lesiones
graves o la muerte.
NO permanezca de pie sobre la máquina mientras está
encendida y/o en funcionamiento.
Pare la máquina, aíslela, retire la llave de encendido y
etiquétela antes de realizar cualquier proceso de
mantenimiento. Consulte 4.6. Parada de la máquina y
4.7. Procedimiento de bloqueo y etiquetado.
Asegúrese de llevar por lo menos el equipo de protección
personal (EPI) mínimo durante los trabajos de
mantenimiento y reparación, consulte 1.4 Equipo de
protección personal (EPI).

ADVERTENCIA
PELIGRO DE CAÍDA
Algunas tareas de mantenimiento requieren trabajar en
alturas. Las caídas desde las alturas pueden provocar
lesiones graves o la muerte.
Al trabajar en alturas, asegúrese de que:
• Las plataformas de mantenimiento están en su lugar.
• Todas las barandillas están fijadas en su lugar.
• Todas las escaleras están bajadas y fijadas en su lugar.
• Vestir un arnés de seguridad.

ADVERTENCIA
PELIGRO DE SUPERFICIE CALIENTE
El motor puede estar todavía caliente después del
funcionamiento y causar graves quemaduras si se toca.
Asegúrese de que el motor está frío antes de iniciar el
mantenimiento.

158 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 6. MANTENIMIENTO

6.1.2. Instrucciones de seguridad.

No empiece ningún mantenimiento hasta que haya leído y entendido en su


totalidad este manual. En concreto, consulte 1 Seguridad.
Contacte con Sandvik antes de iniciar el mantenimiento si no ha entendido
en su totalidad algún procedimiento relativo al mismo.

6.1.3. Equipo hidráulico

PELIGRO
PELIGRO DE PENETRACIÓN CUTÁNEA
El fluido hidráulico bajo presión puede penetrar en la piel y
provocar lesiones graves o la muerte.
Si el fluido penetra en la piel, deberá extraerse
quirúrgicamente o de lo contrario provocará gangrena.
BUSQUE ATENCIÓN MÉDICA INMEDIATAMENTE.
Utilice SIEMPRE un trozo de cartón para comprobar las
fugas. NO UTILICE LAS MANOS.
Los trabajos en el equipo hidráulico deberá realizarlos
personal con la debida formación y autorización para llevar a
cabo dichas tareas. Realice una completa evaluación de
riesgos y adopte las medidas de seguridad necesarias.

PELIGRO
Elimine SIEMPRE la presión del sistema hidráulico antes de
proceder al mantenimiento o ajuste.
Mantenga SIEMPRE una extrema limpieza en el
mantenimiento de los componentes hidráulicos. Asegúrese
de que se adoptan todas las medidas para evitar derrames y
fugas.
Cualquier ajuste debe ser realizado ÚNICAMENTE por
personal formado.

Copyright © Sandvik Construction 159


QE341 - es - 211015
6. MANTENIMIENTO qe341
6.1.4. Condiciones del emplazamiento

Antes de iniciar cualquier trabajo de mantenimiento, asegúrese de que el


equipo esté situado sobre un terreno estable y nivelado. El equipo debe
estar asegurado contra movimientos accidentales y oscilaciones.
Asegúrese de que se dispone de la suficiente luz ambiental para permitir la
realización segura del mantenimiento.

6.1.5. Componentes de la máquina

AVISO
RIESGO DE DAÑOS EN EL EQUIPO
Realice todos los procesos de mantenimiento como requisito mínimo.
Las máquinas que operan en condiciones medioambientales o en emplazamientos
rigurosos pueden requerir rutinas de mantenimiento más frecuentes.
Utilice solo los lubricantes, líquidos, filtros y piezas recomendados por los Fabricantes de
Equipos Originales (OEM), de lo contrario, pueden producirse daños o un desgaste más
rápido. No utilice NUNCA grasa que contenga molibdeno.
Un procedimiento de llenado incorrecto puede causar contaminación y daños en el equipo.
Asegúrese del correcto llenado del líquido.
Compruebe que los aceites y líquidos están limpios y deséchelos correctamente conforme a
la normativa medioambiental local y nacional.
Las baterías no deben eliminarse con el desperdicio normal que puede acabar en un
vertedero.

6.1.6. Productos de fabricantes de equipos originales

Consulte la sección 10 para conocer los programas y procedimientos de mantenimiento relativos a


los Fabricantes de Equipos Originales. Hojas de información y datos.

160 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 6. MANTENIMIENTO

6.2. Intervalos de mantenimiento programados

ADVERTENCIA
RIESGO PARA EL PERSONAL
Antes de iniciar cualquier programa de mantenimiento, siga
las instrucciones de la sección 6.1. Mantenimiento -
requisitos mínimos de seguridad.

Atención: En condiciones de funcionamiento extremas, puede que sea necesaria una


mayor frecuencia de mantenimiento y comprobación.

6.2.1. Programa de mantenimiento diario (requisitos mínimos)

¡ADVERTENCIA! Antes de iniciar el programa de mantenimiento, siga las


instrucciones de seguridad de mantenimiento al principio de esta sección.
Consulte 6.1. Mantenimiento - requisitos mínimos de seguridad.

1. Asegúrese de que se realizan estas comprobaciones antes de arrancar la máquina cada día.

2. Realice el mantenimiento y la inspección diarios del motor; consulte el manual de


funcionamiento y mantenimiento del motor por separado.
3. Para información adicional relativa al motor instalado en esta máquina, consulte los siguientes
apartados:
• 6.3.1. Ubicación de compartimientos para mantenimiento.
• 6.3.8. Refrigerante del motor - comprobación del nivel/rellenado.
• 6.3.9. Aceite del motor - comprobación del nivel/rellenado.
• 6.3.12. Filtro depurador de aire del motor - servicio/sustitución.
• 6.3.11. Filtro primario del sistema de combustible/separador de agua - drenaje.
4. Compruebe el panel de control eléctrico por si hubiera alguna alarma y adopte las medidas
que procedan.
5. Dispositivos de seguridad - Asegúrese de que están todos en su lugar y fijados, consulte
1.14.1. Protecciones.
6. Pulsadores de paradas de emergencia y sirena - Asegúrese de que todos ellos funcionan y
pueden rearmarse, consulte 1.15.1. Posiciones de las paradas de emergencia y 4.3.2. Cómo
utilizar los botones de parada de emergencia.
7. Depósito de diésel - Compruebe el nivel de llenado. Consulte6.3.3. Depósito de diésel -
comprobación del nivel/rellenado.
8. Depósito hidráulico - Compruebe el nivel de llenado. Consulte6.3.4. Depósito hidráulico -
comprobación del nivel/rellenado.
9. Limpie la suciedad alrededor de los respiraderos de aire del depósito y de los filtros de aire del
motor.
10. Compruebe las juntas de caucho del filtro de aire - Inspeccione y limpie según sea necesario.
11. Mangueras hidráulicas, de agua y diésel - Compruebe si tienen señales de daños o pérdidas.
Copyright © Sandvik Construction 161
QE341 - es - 211015
6. MANTENIMIENTO qe341
12. Caja de cribado:
• Compruebe que la malla está libre de acumulación de material y obstrucciones.
• Compruebe la tensión de la malla y ajústela según proceda.
• Inspeccione en busca de daños/fugas/grietas/fijaciones sueltas.
• Compruebe si se oyen ruidos anómalos en la caja de cribado.
13. Alimentador - Compruebe si se oyen ruidos anómalos en el alimentador.
14. Rodillos y tambores del transportador - inspeccione el estado y asegúrese de que se giran
libremente.
15. Orugas:
• Caja de engranajes de las orugas - Compruebe que no haya pérdidas de aceite.
• Inspeccione las orugas en busca de daños, desgaste, fugas o piezas sueltas, incluido
cualquier equipo opcional. Limpie los residuos y el material suelto presentes en las orugas.
16. Pilas del mando a distancia:
• Compruebe que las pilas están totalmente cargadas.
• Compruebe si hay fugas o corrosión en las pilas.
• Compruebe que las pilas permanecen cargadas durante el tiempo correcto.
17. Camine alrededor de la máquina y realice una inspección visual, incluyendo la comprobación
de corrosión y daños en el sistema eléctrico.

6.2.2. Programa de mantenimiento semanal (requisitos mínimos)

¡ADVERTENCIA! Antes de iniciar el programa de mantenimiento, siga las


instrucciones de seguridad de mantenimiento al principio de esta sección.
Consulte 6.1. Mantenimiento - requisitos mínimos de seguridad.

1. Asegúrese de que estas comprobaciones se repiten cada semana.

Preliminares:

2. Realice el programa de mantenimiento diario; consulte 6.2.1. Programa de mantenimiento


diario (requisitos mínimos).
3. Realice el mantenimiento semanal del motor; consulte el manual de mantenimiento del
fabricante del motor por separado. El mantenimiento debe incluir el filtro de aire del motor,
elemento filtrante primario - Limpieza, consulte 6.3.12. Filtro depurador de aire del motor -
servicio/sustitución.
Programa semanal (continuación)
4. Sistema hidráulico:
• Compruebe si hay fugas y daños en las mangueras, válvulas y acoplamientos.
• Salida de aire del depósito hidráulico - inspección, consulte 6.3.6. Respiradero del depósito
hidráulico - inspección/sustitución del filtro.
• Filtro de retorno de del depósito hidráulico - inspección del indicador, consulte 6.3.5. Filtro de
retorno del depósito hidráulico - inspección del indicador/sustitución del filtro.

162 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 6. MANTENIMIENTO

5. Transportadores:
• Cintas, tambores, rodillos y otras piezas móviles - Inspeccione para ver si hay daños o
desgaste.
• Compruebe las protecciones de caucho del transportador y ajústelas según proceda
• Inspeccione los raspadores de la cinta. Ajústelos según proceda, consulte 6.4.7. Rascador de
cinta - ajuste.
6. Orugas:
• Caja de engranajes de las orugas - Compruebe el nivel de aceite, consulte 6.5.1. Aceite de la
caja de engranajes de la oruga - compruebe el nivel de llenado.
• Desplace la máquina 50 m en ambas direcciones para evitar el agarrotamiento de la cadena.
• Tensión de las orugas - Comprobación, consulte 6.5.4. Tensión de las orugas - comprobación.
• Compruebe el desgaste, consulte 6.5.3. Orugas - inspeccionar.
7. Alimentador:
• Compruebe los revestimientos del transportador y los mandiles en busca de daños.
• Compruebe el nivel de aceite de la caja de engranajes, consulte 6.3.14. Caja de engranajes
del alimentador - comprobación del nivel/rellenado.
• Compruebe que los pernos de las aletas posteriores estén firmemente apretados.
8. Engrase los cojinetes de la caja de cribado, consulte aviso.
9. Todos los paneles, barandillas y puertas - Asegúrese de que estén en su sitio y correctamente
fijados.
10. Enfriador de aceite y radiador de refrigerante del motor - Elimine cualquier acumulación de
polvo o suciedad.
11. Compruebe el filtro del colector de agua en la parte posterior del bloque de alimentación y
drénelo si fuera preciso, consulte 6.3.11. Filtro primario del sistema de combustible/separador
de agua - drenaje.
12. Sistema eléctrico - Realice el mantenimiento de la batería, consulte 6.3.13. Mantenimiento de
la batería.
6.2.3. Programa de mantenimiento de 100 horas

¡ADVERTENCIA! Antes de iniciar el programa de mantenimiento, siga las


instrucciones de seguridad de mantenimiento al principio de esta sección.
Consulte 6.1. Mantenimiento - requisitos mínimos de seguridad.

Se deben cambiar todos los aceites de la caja de engranajes después de 100 horas, entonces se
deben aplicar los intervalos de ajuste estándar, consulte 6.3.14. Caja de engranajes del alimentador
- comprobación del nivel/rellenado.
6.2.4. Programa de mantenimiento de 250 horas (requisitos mínimos)

¡ADVERTENCIA! Antes de iniciar el programa de mantenimiento, siga las


instrucciones de seguridad de mantenimiento al principio de esta sección.
Consulte 6.1. Mantenimiento - requisitos mínimos de seguridad.

1. Asegúrese de que este procedimiento se repita cada 250 horas.

Preliminares:
2. Realice el programa de mantenimiento semanal; consulte 6.2.2. Programa de mantenimiento
semanal (requisitos mínimos).
3. Realice el mantenimiento de 250 horas del motor; consulte el manual de funcionamiento y
mantenimiento del fabricante del motor.

Copyright © Sandvik Construction 163


QE341 - es - 211015
6. MANTENIMIENTO qe341
4. Para información adicional relativa al motor montado en esta máquina, consulte:
• 6.3.8. Refrigerante del motor - comprobación del nivel/rellenado.
• 6.3.9. Aceite del motor - comprobación del nivel/rellenado.
• 6.3.14. Caja de engranajes del alimentador - comprobación del nivel/rellenado.
• 6.3.11. Filtro primario del sistema de combustible/separador de agua - drenaje.
Programa, continuación

5. Sustituya los filtros de aire del motor (primario y secundario), consulte 6.3.12. Filtro depurador
de aire del motor - servicio/sustitución.
6. Sustituya el filtro de retorno del depósito hidráulico, consulte 6.3.5. Filtro de retorno del
depósito hidráulico - inspección del indicador/sustitución del filtro.
7. Cintas transportadoras:
• Engrase los cojinetes, consulte aviso.
• Compruebe el estado de las correas, la tensión y la alineación, consulte 6.4. Procedimientos
de mantenimiento de la cinta transportadora.

6.2.5. Programa de mantenimiento de 500 horas

¡ADVERTENCIA! Antes de iniciar el programa de mantenimiento, siga las


instrucciones de seguridad de mantenimiento al principio de esta sección.
Consulte 6.1. Mantenimiento - requisitos mínimos de seguridad.

1. Asegúrese de que este procedimiento se repita cada 500 horas.

Preliminares:

2. Realice el programa de mantenimiento de 250 horas, consulte 6.2.4. Programa de


mantenimiento de 250 horas (requisitos mínimos).
3. Realice el mantenimiento de 500 horas del motor; consulte el manual de mantenimiento del
fabricante del motor.
Programa, continuación
4. Sustituya el respiradero de aire del depósito hidráulico, consulte 6.3.6. Respiradero del
depósito hidráulico - inspección/sustitución del filtro.
5. Drene el agua y los sedimentos del depósito de combustible y del depósito hidráulico.
6. Cambie el aceite de la caja de engranajes del alimentador, consulte 6.3.14. Caja de
engranajes del alimentador - comprobación del nivel/rellenado.

164 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 6. MANTENIMIENTO

6.2.6. Programa de mantenimiento de 1000 horas

¡ADVERTENCIA! Antes de iniciar el programa de mantenimiento, siga las


instrucciones de seguridad de mantenimiento al principio de esta sección.
Consulte 6.1. Mantenimiento - requisitos mínimos de seguridad.

1. Asegúrese de que este procedimiento se repita cada 1000 horas.

Preliminares:

2. Realice el programa de mantenimiento de 500 horas, consulte 6.2.5. Programa de


mantenimiento de 500 horas.
3. Realice el mantenimiento y la inspección de 1000 horas del motor. Consulte el manual de
funcionamiento y mantenimiento del fabricante del motor.
Programa, continuación

4. Orugas:
• Cambie el aceite de la caja de engranajes de las orugas, consulte 6.5.2. Aceite de la caja de
engranajes de la oruga - sustituir.
• Compruebe la tensión de la oruga, consulte 6.5.4. Tensión de las orugas - comprobación.
5. Cambie el fluido hidráulico, consulte 6.3.7. Depósito hidráulico - sustitución del fluido
hidráulico. Sustituya todos los filtros tal como se describe en el procedimiento.

6.2.7. Programa de mantenimiento de 2000 horas o 1 año

¡ADVERTENCIA! Antes de iniciar el programa de mantenimiento, siga las


instrucciones de seguridad de mantenimiento al principio de esta sección.
Consulte 6.1. Mantenimiento - requisitos mínimos de seguridad.

1. Asegúrese de que este procedimiento se repita cada 2000 horas.

Preliminares:

2. Realice el programa de mantenimiento de 1000 horas, consulte 6.2.6. Programa de


mantenimiento de 1000 horas.
3. Realice la inspección y el mantenimiento de 2000 horas del motor; consulte el manual de
funcionamiento y mantenimiento del fabricante del motor.
Programa, continuación

4. Cambie el aceite de la caja de engranajes del alimentador, consulte 6.3.14. Caja de


engranajes del alimentador - comprobación del nivel/rellenado.

Copyright © Sandvik Construction 165


QE341 - es - 211015
6. MANTENIMIENTO qe341
6.3. Procedimientos de mantenimiento general de la máquina

ADVERTENCIA
RIESGO PARA EL PERSONAL
Siga las instrucciones de la sección 6.1. Mantenimiento -
requisitos mínimos de seguridad, antes de iniciar cualquier
procedimiento de mantenimiento.

6.3.1. Ubicación de compartimientos para mantenimiento.

D C

A. Compartimiento del motor B. Punto de llenado del depósito hidráulico


C. Compuerta de llenado del refrigerante del D. Depósito de combustible diésel
motor
E. Compuerta de acceso del depósito
hidráulico

166 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 6. MANTENIMIENTO

F. Acceso a los filtros del motor y al separador de agua y


combustible
G. Acceso al filtro de aire
H. Acceso a la caja de control eléctrica

Copyright © Sandvik Construction 167


QE341 - es - 211015
6. MANTENIMIENTO qe341
6.3.2. Puntos de engrase de la máquina

A B

E D

A. Transportador de alimentación B. Transportador de fracción media


C. Transportador de rechazos D. Colector de finos
E. Transportador de finos

AVISO
RIESGO DE DAÑOS EN EL EQUIPO
No utilice nunca grasa que contenga molibdeno. Su uso puede provocar daños en las piezas
de la máquina e invalidará la garantía.
1. Utilizando el equipo adecuado, aplique grasa en los puntos indicados.

2. Utilice el tipo de grasa correcto según lo especificado en los lubricantes y fluidos, consulte
6.7. Lubricantes y fluidos utilizados en la fabricación.
3. Para la lubricación del motor, consulte también el manual separado de funcionamiento y
mantenimiento del motor.

168 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 6. MANTENIMIENTO

6.3.3. Depósito de diésel - comprobación del nivel/rellenado

ADVERTENCIA

PELIGRO POR LÍQUIDO INFLAMABLE


El combustible diesel es inflamable y, por lo tanto, puede
encenderse fácilmente y provocar incendios o explosiones.
Está estrictamente prohibido fumar, las llamas abiertas,
chispas y soldar durante el rellenado.
Lleve SIEMPRE por lo menos el equipo de protección
personal (EPI) mínimo (homologación CE), consulte la
sección 1, Seguridad, Equipo de protección personal (EPI).

¡ADVERTENCIA! Antes de iniciar el programa de mantenimiento, siga las


instrucciones de seguridad de mantenimiento al principio de esta sección.
Consulte 6.1. Mantenimiento - requisitos mínimos de seguridad.

1 Consulte 6.3.1. Ubicación de compartimientos


1. Localice el depósito de diésel.
para mantenimiento.

2
2. Limpie alrededor del tapón de llenado
antes de abrir para evitar la contaminación
del combustible. Hay un tapón de llenado a
ambos lados del depósito de combustible.
3. Compruebe el nivel de combustible en el
indicador.

4. Si se necesita combustible, retire el tapón 4 Consulte la sección 6.7. Lubricantes y fluidos


de llenado y rellene según se requiera. utilizados en la fabricación.

5. Coloque y apriete el tapón de llenado.

Copyright © Sandvik Construction 169


QE341 - es - 211015
6. MANTENIMIENTO qe341
6.3.4. Depósito hidráulico - comprobación del nivel/rellenado

¡ADVERTENCIA! Antes de iniciar el programa de mantenimiento, siga las


instrucciones de seguridad de mantenimiento al principio de esta sección.
Consulte 6.1. Mantenimiento - requisitos mínimos de seguridad.

1. Localice el punto de llenado del depósito 1 Consulte 6.3.1. Ubicación de compartimientos


hidráulico. para mantenimiento.

2. Compruebe visualmente el nivel del fluido 2


hidráulico.
3. Si es necesario, rellene el depósito
hidráulico. Limpie alrededor del tapón
antes de abrir para evitar la contaminación
del fluido. Retire el tapón y rellene según
proceda. Coloque y apriete el tapón
después del llenado.
3

4. Para información sobre el fluido 4 Consulte la sección 6.7. Lubricantes y fluidos


hidráulico > utilizados en la fabricación.

Atención: Sustituya el filtro del fluido hidráulico, los filtros de succión, el respiradero de
aire y el fluido hidráulico conforme al intervalo de mantenimiento correcto,
consulte 6.2. Intervalos de mantenimiento programados.

6.3.5. Filtro de retorno del depósito hidráulico - inspección del indicador/sustitución del filtro

¡ADVERTENCIA! Antes de iniciar el programa de mantenimiento, siga las


instrucciones de seguridad de mantenimiento al principio de esta sección.
Consulte 6.1. Mantenimiento - requisitos mínimos de seguridad.

¡PELIGRO PARA EL PERSONAL! Permanecer en la máquina o en sus


proximidades mientras está conectada y/o en funcionamiento puede causar
lesiones graves o la muerte.
No permita que el personal permanezca en la máquina o en la zona de peligro
mientras la máquina esté conectada y/o en funcionamiento.

1 Consulte 4.2. Procedimiento de arranque del


1. Ponga en marcha el motor >
motor.

2. Localice la compuerta de acceso del 2 Consulte 6.3.1. Ubicación de compartimientos


depósito hidráulico > para mantenimiento.

170 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 6. MANTENIMIENTO

3. Retire la compuerta de acceso del depósito 3


e inspeccione el indicador situado sobre el
filtro de retorno. Si el indicador está en la
zona roja, es necesario sustituir el filtro.

4 Consulte 4.6.3. Secuencia de parada del


4. Detenga el motor >
motor.

5 Consulte 4.7. Procedimiento de bloqueo y


5. Bloquee y etiquete la máquina >
etiquetado.

6. Limpie el área alrededor del filtro de


retorno y el respiradero del depósito.
7. Retire los cuatro pernos de la tapa del filtro,
retire la tapa y el filtro. Deseche el filtro.
7
8. Instale el nuevo filtro con la tapa.
Asegúrese de que las juntas tóricas estén
colocadas, y a continuación instale y
apriete los pernos.

AVISO
Compruebe que los filtros se desechan correctamente de conformidad con la normativa
medioambiental local y nacional.

Copyright © Sandvik Construction 171


QE341 - es - 211015
6. MANTENIMIENTO qe341
6.3.6. Respiradero del depósito hidráulico - inspección/sustitución del filtro

¡ADVERTENCIA! Antes de iniciar el programa de mantenimiento, siga las


instrucciones de seguridad de mantenimiento al principio de esta sección.
Consulte 6.1. Mantenimiento - requisitos mínimos de seguridad.

1. Localice la compuerta de acceso del 1 Consulte 6.3.1. Ubicación de compartimientos


depósito hidráulico > para mantenimiento.

2
2. Retire la compuerta de acceso.

3. Inspeccione y limpie el área alrededor del


respiradero. Asegúrese de que el área
alrededor del extremo roscado esté limpia
y libre de material acumulado.
4. Desenrosque el filtro/respiradero, retírelos 4
y deséchelos. Monte un nuevo filtro/
respiradero.

AVISO
Compruebe que los filtros se desechan correctamente de conformidad con la normativa
medioambiental local y nacional.

6.3.7. Depósito hidráulico - sustitución del fluido hidráulico

El sistema hidráulico se drenará más eficazmente cuando el fluido esté a la temperatura de


funcionamiento normal. Por lo tanto, se recomienda cambiar el fluido hidráulico tras un periodo de
funcionamiento.

172 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 6. MANTENIMIENTO

Cerciórese de que todos los cilindros hidráulicos estén retraídos para devolver al depósito la máxima
cantidad de fluido.

¡ADVERTENCIA! Antes de iniciar el programa de mantenimiento, siga las


instrucciones de seguridad de mantenimiento al principio de esta sección.
Consulte 6.1. Mantenimiento - requisitos mínimos de seguridad.

1. Localice la compuerta de acceso del 1 Consulte 6.3.1. Ubicación de


depósito hidráulico > compartimientos para mantenimiento.

2
2. Retire la compuerta de acceso.

3. Limpie el área alrededor del filtro de


retorno, el respiradero del depósito y la 3
compuerta de inspección.

4. Coloque un contenedor adecuado bajo el


tapón de drenaje en la parte inferior del
depósito hidráulico. Retire el tapón de
drenaje para permitir que se drene el
fluido hidráulico. Vuelva a montar el tapón
de drenaje después del drenaje.
¡ADVERTENCIA! El líquido puede estar muy
caliente.
Atención: Consulte 6.7. Lubricantes y 4
fluidos utilizados en la
fabricación para la cantidad
de fluido en el depósito.

Copyright © Sandvik Construction 173


QE341 - es - 211015
6. MANTENIMIENTO qe341
AVISO
Compruebe que los aceites y líquidos están limpios y deséchelos correctamente conforme a
la normativa medioambiental local y nacional.

5
5. Retire la placa de inspección del depósito
hidráulico.

6. Retire los tres filtros de succión del interior


del depósito y deséchelos. Instale tres
nuevos filtros de succión.
6
En la ilustración se ha retirado la cubierta del
motor para mayor claridad.

AVISO
Compruebe que los filtros se desechan correctamente de conformidad con la normativa
medioambiental local y nacional.

7. Sustituya el filtro/respiradero del depósito 7 Consulte 6.3.6. Respiradero del depósito


hidráulico > hidráulico - inspección/sustitución del filtro.

8. Cambie el filtro de retorno hidráulico > 8 Consulte 6.3.5. Filtro de retorno del depósito
hidráulico - inspección del indicador/
Atención: No instale la tapa del filtro. sustitución del filtro.

9. Rellene el sistema con fluido hidráulico a


través del elemento filtrante descubierto. 9 Para obtener información sobre fluido
hidráulico, consulte la 6.7. Lubricantes y
Atención: Al rellenar a través del filtro, fluidos utilizados en la fabricación.
se filtra el fluido hidráulico.

174 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 6. MANTENIMIENTO

10. Instale la tapa del filtro de retorno del


depósito hidráulico.

10

¡PELIGRO PARA EL PERSONAL! Permanecer en la máquina o en sus


proximidades mientras está conectada y/o en funcionamiento puede causar
lesiones graves o la muerte.
No permanezca ni permita que el personal permanezca en la máquina o en la
zona de peligro mientras la máquina esté conectada y/o en funcionamiento.

11. Ponga en marcha la máquina y déjela 11 Consulte 4.2. Procedimiento de arranque


funcionar durante un breve periodo. del motor.

12. Detenga la máquina > 12 Consulte 4.6. Parada de la máquina.

13
13. Compruebe visualmente de nuevo el nivel
de fluido en el lateral del depósito
hidráulico. Si fuera preciso, rellene hasta
el nivel correcto.

6.3.8. Refrigerante del motor - comprobación del nivel/rellenado

¡ADVERTENCIA! Antes de iniciar el programa de mantenimiento, siga las


instrucciones de seguridad de mantenimiento al principio de esta sección.
Consulte 6.1. Mantenimiento - requisitos mínimos de seguridad.

1
1. Compruebe el indicador de nivel del
refrigerante en el panel de control.

Copyright © Sandvik Construction 175


QE341 - es - 211015
6. MANTENIMIENTO qe341
2. Si el símbolo que indica un nivel bajo está
en rojo, reponga refrigerante hasta el nivel 2
correcto.

¡PELIGRO: REFRIGERANTE CALIENTE! Abrir el tapón del punto de llenado


del refrigerante cuando el motor está todavía caliente puede liberar vapor o
líquido caliente, provocando lesiones graves.
Asegúrese de que el motor está frío antes de abrir el tapón del punto de
llenado del refrigerante.

3. Localice la compuerta de llenado del 3 Consulte 6.3.1. Ubicación de compartimientos


refrigerante del motor > para mantenimiento.

4. Libere el cierre de la compuerta de llenado


de refrigerante y limpie alrededor del tapón 4
antes de abrirlo, para evitar la
contaminación del líquido.
5. Retire el tapón y rellene en la medida
necesaria, a continuación monte y apriete
el tapón.
Atención: Para más información,
5
consulte el manual de
funcionamiento y
mantenimiento del motor.

6. Para información sobre el refrigerante del 6 Consulte la sección 6.7. Lubricantes y fluidos
motor > utilizados en la fabricación.

7. Cierre la compuerta de llenado del refrigerante para evitar la penetración de material.

6.3.9. Aceite del motor - comprobación del nivel/rellenado

¡ADVERTENCIA! Antes de iniciar el programa de mantenimiento, siga las


instrucciones de seguridad de mantenimiento al principio de esta sección.
Consulte 6.1. Mantenimiento - requisitos mínimos de seguridad.

1. Localice los filtros de aceite del motor y el 1 Consulte 6.3.1. Ubicación de compartimientos
separador de gasóleo y agua > para mantenimiento..

176 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 6. MANTENIMIENTO

2. Compruebe el nivel de aceite mediante la


sonda de nivel.

3. Limpie alrededor del tapón de llenado 3


antes de abrirlo para evitar la
contaminación. Si fuera preciso, reponga
aceite del motor hasta que la sonda de
nivel indique el nivel correcto.
Atención: Para más información,
consulte el manual de
funcionamiento y
mantenimiento del motor.

4. Para información sobre el aceite del 4 Consulte la sección 6.7. Lubricantes y fluidos
motor > utilizados en la fabricación.

Copyright © Sandvik Construction 177


QE341 - es - 211015
6. MANTENIMIENTO qe341
6.3.10. Ubicación del filtro del motor

1. Filtro secundario del sistema de


combustible

2. Filtro de aceite
Atención: Para más información,
consulte el manual de
funcionamiento y
mantenimiento del motor.
2

AVISO
Compruebe que los filtros se desechan correctamente de conformidad con la normativa
medioambiental local y nacional.

6.3.11. Filtro primario del sistema de combustible/separador de agua - drenaje

¡ADVERTENCIA! Antes de iniciar el programa de mantenimiento, siga las


instrucciones de seguridad de mantenimiento al principio de esta sección.
Consulte 6.1. Mantenimiento - requisitos mínimos de seguridad.

1. Localice el separador de combustible y 1 Consulte 6.3.1. Ubicación de compartimientos


agua. para mantenimiento.

2
2. Libere el cierre y abra la puerta posterior.

178 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 6. MANTENIMIENTO

3. Coloque un recipiente adecuado debajo


del drenaje del separador de agua. Abra la
válvula de drenaje y deje que se drene el
agua.

4. Apriete la válvula de drenaje ejerciendo únicamente presión manual.

AVISO
Compruebe que los aceites y líquidos están limpios y deséchelos correctamente conforme a
la normativa medioambiental local y nacional.

6.3.12. Filtro depurador de aire del motor - servicio/sustitución

¡ADVERTENCIA! Antes de iniciar el programa de mantenimiento, siga las


instrucciones de seguridad de mantenimiento al principio de esta sección.
Consulte 6.1. Mantenimiento - requisitos mínimos de seguridad.

1. Compruebe el indicador de estado del filtro 1


de aire en el panel de control.

2. Si el símbolo está en rojo, el filtro de aire


está obstruido, consulte 6.3.12. Filtro
2
depurador de aire del motor - servicio/
sustitución.

ADVERTENCIA
PELIGRO POR INHALACIÓN DE POLVO
La respiración o inhalación de partículas de polvo podría
provocar graves lesiones o la muerte.
Asegúrese de tomar todas las precauciones necesarias para
reducir el riesgo de respirar partículas de polvo.

Copyright © Sandvik Construction 179


QE341 - es - 211015
6. MANTENIMIENTO qe341
AVISO
Si el motor se ha utilizado en entornos polvorientos o sucios, los filtros de aire pueden
requerir un servicio más frecuente que el indicado en los programas de mantenimiento.

3 Consulte 6.3.1. Ubicación de compartimientos


3. Localice el depurador de aire.
para mantenimiento.

4. Suelte los cuatro clips que sujetan la tapa


del depurador de aire.
5. Retire la tapa del limpiador de aire.

6
6. Retire el filtro de aire primario.

7. Limpie el filtro de aire primario utilizando un 7


aspirador.
Atención: El elemento del filtro de aire
primario puede limpiarse cinco
veces antes de que sea
necesario sustituirlo.

8. No limpie el filtro de aire secundario. No 8


retire el elemento de filtro de aire
secundario hasta después de cinco
servicios, cuando se sustituya el filtro
primario.

180 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 6. MANTENIMIENTO

9. En caso de haberlo retirado, instale el 9


nuevo elemento de filtro de aire
secundario.

10
10. Limpie con un paño seco el interior de la
carcasa del filtro de aire primario.

11
11. Instale el nuevo elemento de filtro de aire
primario.

12

12. Instale la tapa del limpiador de aire.


13. Cierre los cuatro clips.

13

14. Si en el panel de control se muestra un


mensaje de obstrucción del filtro de aire, 14
podría ser necesario pulsar el botón de
rearme del filtro de aire situado en el lateral
del filtro de aire.

Copyright © Sandvik Construction 181


QE341 - es - 211015
6. MANTENIMIENTO qe341
6.3.13. Mantenimiento de la batería

Si la batería incorpora tapas de ventilación extraíbles, retírelas y añada la cantidad justa de agua
destilada para cubrir las placas de la batería, a fin de mantener el nivel correcto de electrolito. No
llene en exceso los pozos de ventilación. Para prevenir la contaminación química, utilice
exclusivamente agua destilada.
Mantenga limpios los bornes de la batería. Limpie los bornes si presentan suciedad o corrosión. Al
retirar cables, desconecte primero la masa (-) y a continuación el polo positivo (+). Para volver a
conectarlos, siga la secuencia inversa. Aplique vaselina o grasa no ácida sobre los bornes de la
batería.
Mantenga la batería y la carcasa limpias de suciedad y aceite.
Para más información, consulte 1.9.2 Baterías de automoción y 10.1. Información de OEM
(Fabricantes de Equipos Originales).

6.3.14. Caja de engranajes del alimentador - comprobación del nivel/rellenado

¡ADVERTENCIA! Antes de iniciar el programa de mantenimiento, siga las


instrucciones de seguridad de mantenimiento al principio de esta sección.
Consulte 6.1. Mantenimiento - requisitos mínimos de seguridad.

1. Retire el tapón de llenado. El nivel de 1


aceite debería coincidir con la base del
orificio roscado del tapón de llenado.
Rellene si es necesario hasta el nivel de
aceite correcto, deje que se drene
cualquier exceso antes instalar y apretar el
tapón de llenado.

2. Para información sobre el aceite de la caja 2 Consulte 6.7. Lubricantes y fluidos utilizados
de engranajes del alimentador > en la fabricación.

182 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 6. MANTENIMIENTO

6.4. Procedimientos de mantenimiento de la cinta transportadora

6.4.1. Seguridad

ADVERTENCIA
PELIGRO DE ATRAPAMIENTO
Trabajar en o en la proximidad de la máquina mientras está
conectada o en funcionamiento puede causar lesiones
graves o la muerte.
No trabaje cerca de la máquina a no ser que se haya parado
por completo.
No introduzca la mano en la maquinaria si no está protegida.
No lleve ropa holgada ni joyas, y recójase los cabellos
sueltos.
Lleve siempre el equipo de protección personal (EPI)
(homologación CE), consulte 1.4 Equipo de protección
personal (EPI).

ADVERTENCIA
PELIGRO DE CAÍDA
Cuando trabaje en altura, utilice una plataforma de
mantenimiento, con las barandillas y escaleras sujetas en su
lugar. Asegúrese de utilizar un arnés de seguridad.

AVISO
RIESGO DE DAÑOS EN EL EQUIPO. No tense excesivamente las cintas transportadoras, de
lo contrario puede provocar daños en los cojinetes del tambor.

Copyright © Sandvik Construction 183


QE341 - es - 211015
6. MANTENIMIENTO qe341
6.4.2. Alineación de la cinta transportadora

ADVERTENCIA
PELIGRO DE ATRAPAMIENTO
El alineamiento de la cinta transportadora solo puede
comprobarse visualmente con la cinta transportadora en
movimiento. Trabajar en o en la proximidad de la máquina
mientras está conectada o en funcionamiento puede
causar lesiones graves o la muerte.
NO permanezca de pie sobre la máquina mientras está
encendida y/o en funcionamiento.
Mantenga una distancia segura a la máquina mientras esté
funcionando. No trabaje cerca de la máquina hasta que se
haya detenido por completo y haya sido bloqueada y
etiquetada.

El alineamiento correcto de cintas transportadoras debe cumplir varios requisitos:


• La estructura del transportador debe estar recta.
• La tensión de la cinta debe ser suficiente como para evitar que la cinta patine en la polea de
accionamiento y para que la cinta se adapte a la corona de las poleas.
• La limpieza es esencial para un buen alineamiento: asegúrese de que no haya material
acumulador en el equipo transportador.

Vista en planta del transportador. Todas las


poleas, los rodillos deflectores, los rodillos de
apoyo y los rodillos de retorno deben estar en un
ángulo de 90° respecto del bastidor del
transportador y paralelos entre sí.

Rodillos de aleta del transportador centrados


con respecto al rodillo principal.

¡ADVERTENCIA! Antes de iniciar el programa de mantenimiento, siga las


instrucciones de seguridad de mantenimiento al principio de esta sección.
Consulte 6.1. Mantenimiento - requisitos mínimos de seguridad.

184 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 6. MANTENIMIENTO

1 Consulte la sección 4.2. Procedimiento de


1. Ponga en marcha la máquina >
arranque del motor.

2. Observe el alineamiento de la cinta


transportadora sobre los rodillos.
3. Si la cinta transportadora se mueve
alineada, no se requiere ajuste. Si la cinta
transportadora se desvía hacia la izquierda
o la derecha, observe la dirección hacia la
que se desvía.

¡PELIGRO DE ATRAPAMIENTO! Trabajar en o en la proximidad de la


máquina mientras está conectada o en funcionamiento puede causar
lesiones graves o la muerte.
No se acerque a las cintas transportadoras mientras estén en
funcionamiento. Las ropas holgadas o partes del cuerpo pueden quedar
atrapadas en una cinta transportadora en movimiento.

4. Pare la máquina, aíslela, retire la llave de


4 Consulte 4.7. Procedimiento de bloqueo y
encendido y etiquétela antes de continuar
etiquetado.
el procedimiento >

5
5. Si no hay montadas grapas de cojinete o
contratuercas, gire los ajustadores según
proceda.
[Ilustración de un ajustador típico]
Atención: Si fuera necesario, retire las
protecciones para acceder a
los ajustadores de cojinete.

Copyright © Sandvik Construction 185


QE341 - es - 211015
6. MANTENIMIENTO qe341

[Ilustración de ajustadores típicos]


6. Si hay montadas grapas de cojinete o
contratuercas, afloje los componentes de
bloqueo. 7

7. Gire según proceda los ajustadores


hexagonales.
8. Una vez completado el ajuste, apriete las
grapas y las contratuercas.

9
9. Sitúese mirando en la dirección en la que
el transportador se aleja de usted.

10. Si la cinta se mueve hacia la izquierda, 10


aumente la longitud del ajustador del
cojinete por la izquierda.

186 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 6. MANTENIMIENTO

11. Si la cinta se mueve hacia la derecha, 11


aumente la longitud del ajustador del
cojinete por la derecha.

¡PELIGRO DE ATRAPAMIENTO! Trabajar en o en la proximidad de la


máquina mientras está conectada o en funcionamiento puede causar
lesiones graves o la muerte.
No se acerque a las cintas transportadoras mientras estén en
funcionamiento. Las ropas holgadas o partes del cuerpo pueden quedar
atrapadas en una cinta transportadora en movimiento.

12. Aléjese de la cinta transportadora, ponga de nuevo en marcha la máquina y deje que el
transportador funcione durante unos minutos.
13. Observe el alineamiento de la cinta transportadora sobre los rodillos.
14. Si la cinta transportadora continúa desviándose, repita el ajuste.
15. Si la cinta transportadora parece alineada, continúe el procedimiento.
16. Haga funcionar la máquina con material sobre la cinta transportadora.
17. Observe el alineamiento de la cinta transportadora sobre los rodillos.
18. Si la cinta transportadora continúa desviándose, repita el ajuste.
19. Si la cinta transportadora parece alineada, detenga la máquina.
20. Instale las protecciones de las cintas transportadoras (si están montadas).

6.4.3. Tensión de la cinta transportadora - Transportadores de fracciones medias y de finos

¡ADVERTENCIA! Antes de iniciar el programa de mantenimiento, siga las


instrucciones de seguridad de mantenimiento al principio de esta sección.
Consulte 6.1. Mantenimiento - requisitos mínimos de seguridad.

Atención: Limpie todos los residuos del transportador y asegúrese de que no queden
residuos atrapados entre la cinta y los tambores de cola/accionamiento.
Atención: El procedimiento para tensar las dos correas es idéntico. Tan solo difiere la
ubicación de los ajustadores de cojinete.

Copyright © Sandvik Construction 187


QE341 - es - 211015
6. MANTENIMIENTO qe341
Transportador de fracciones medias

1. Retire la protección de seguridad.

2
2. Localice los ajustadores de cojinete a
ambos lados del transportador.

188 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 6. MANTENIMIENTO

Transportador de finos

3. Localice los ajustadores de cojinete a


ambos lados del transportador. 3

Ambos transportadores

4
4. Afloje las contratuercas.
5. Gire los ajustadores según proceda en la
misma medida a ambos lados,
manteniendo el tambor correctamente
alineado.
Atención: Asegúrese de que la cinta
transportadora está centrada 5
respecto al tambor.
6. Apriete la contratuerca para fijar el
ajustador de cojinete en su posición.
6

¡PELIGRO DE ATRAPAMIENTO! Asegúrese de que las protecciones están


instaladas antes de poner la máquina en marcha.

Copyright © Sandvik Construction 189


QE341 - es - 211015
6. MANTENIMIENTO qe341
6.4.4. Cinta transportadora del alimentador - tensión

¡ADVERTENCIA! Antes de iniciar el programa de mantenimiento, siga las


instrucciones de seguridad de mantenimiento al principio de esta sección.
Consulte 6.1. Mantenimiento - requisitos mínimos de seguridad.

Atención: Limpie todos los residuos del transportador y asegúrese de que no queden
residuos atrapados entre la cinta y los tambores de cola/accionamiento.

1. Retire el panel lateral a ambos lados del


transportador. 1

2. Afloje las contratuercas en ambos lados


del transportador del alimentador.
3. Gire los ajustadores según proceda en la
misma medida a ambos lados,
manteniendo el tambor correctamente 3
alineado.
4. Cuando la tensión de la cinta sea correcta,
apriete las contratuercas.

5. Instale los paneles laterales.


5

¡PELIGRO DE ATRAPAMIENTO! Asegúrese de que las protecciones están


instaladas antes de poner la máquina en marcha.

190 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 6. MANTENIMIENTO

6.4.5. Cinta transportadora de grandes piedras - tensión

¡ADVERTENCIA! Antes de iniciar el programa de mantenimiento, siga las


instrucciones de seguridad de mantenimiento al principio de esta sección.
Consulte 6.1. Mantenimiento - requisitos mínimos de seguridad.

Atención: Limpie todos los residuos del transportador y asegúrese de que no queden
residuos atrapados entre la cinta y los tambores de cola/accionamiento.

1. Retire las protecciones de seguridad. 1

2. Afloje los pernos de bloqueo y las


contratuercas en ambos lados del
transportador.
2
3. Gire los ajustadores según proceda en la
misma medida a ambos lados,
manteniendo el tambor correctamente
alineado.
Atención: Asegúrese de que la cinta
transportadora está centrada
respecto al tambor.
3

4. Cuando la tensión de la cinta sea correcta,


apriete los pernos de bloqueo y las
contratuercas, y a continuación instale las
4
protecciones.

¡PELIGRO DE ATRAPAMIENTO! Asegúrese de que las protecciones están


instaladas antes de poner la máquina en marcha.

Copyright © Sandvik Construction 191


QE341 - es - 211015
6. MANTENIMIENTO qe341
6.4.6. Cinta transportadora de finos - tensión

¡ADVERTENCIA! Antes de iniciar el programa de mantenimiento, siga las


instrucciones de seguridad de mantenimiento al principio de esta sección.
Consulte 6.1. Mantenimiento - requisitos mínimos de seguridad.

Atención: Limpie todos los residuos del transportador y asegúrese de que no queden
residuos atrapados entre la cinta y los tambores de cola/accionamiento.

1. Retire las protecciones para acceder a los 1


ajustadores de cojinete del transportador.

2. Gire los ajustadores según proceda en la


misma medida a ambos lados, 2
manteniendo el tambor correctamente
alineado.
Atención: Asegúrese de que la cinta
transportadora está centrada
respecto al tambor.
Cuando la tensión de la cinta sea correcta,
instale las protecciones.

¡PELIGRO DE ATRAPAMIENTO! Asegúrese de que las protecciones están


instaladas antes de poner la máquina en marcha.

192 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 6. MANTENIMIENTO

6.4.7. Rascador de cinta - ajuste

¡ADVERTENCIA! Antes de iniciar el programa de mantenimiento, siga las


instrucciones de seguridad de mantenimiento al principio de esta sección.
Consulte 6.1. Mantenimiento - requisitos mínimos de seguridad.

Normalmente, los rascadores de cinta están montados en la parte inferior, sobre el transportador.

1. Afloje los pernos de pivote en ambos lados


del conjunto de rascador de cinta. 1
2. Retire las tuercas y los pernos que fijan el
rascador en su posición.
3. Ajuste la posición del rascador hasta que
esté en contacto con la cinta, y a
continuación gire el conjunto de rascador
2
para instalar los pernos en el siguiente
agujero disponible.
Atención: La hoja flexible del rascador
debería ejercer una ligera 3
fricción sobre la cinta.

4
4. La hoja flexible del rascador puede
ajustarse aflojando los pernos de apriete,
reposicionándola y apretando.

Copyright © Sandvik Construction 193


QE341 - es - 211015
6. MANTENIMIENTO qe341
6.5. Procedimientos de mantenimiento de la oruga

6.5.1. Aceite de la caja de engranajes de la oruga - compruebe el nivel de llenado

¡ADVERTENCIA! Antes de iniciar el programa de mantenimiento, siga las


instrucciones de seguridad de mantenimiento al principio de esta sección.
Consulte 6.1. Mantenimiento - requisitos mínimos de seguridad.

1. Mueva la máquina sobre las orugas para


1 Consulte 4.4. Desplazamiento de la máquina
girar la caja de engranajes a la posición
con las orugas.
correcta >

2. La posición correcta de la caja de 2


engranajes de la oruga es con el tapón de
llenado a la izquierda y el tapón de drenaje
en la parte inferior.
Atención: Limpie alrededor del tapón de
llenado antes de abrirlo para
evitar la contaminación del
aceite.

Pare la máquina, aíslela, retire la llave de encendido y etiquétela antes de


continuar el procedimiento. Consulte 4.7. Procedimiento de bloqueo y
etiquetado.

3
3. Retire el tapón de llenado y compruebe el
nivel de aceite, que debería coincidir con la
base de la rosca del tapón de llenado.
4. Rellene si es necesario hasta el nivel de
aceite correcto, deje que se drene
cualquier exceso antes instalar y apretar el
tapón de llenado.
4

5 Consulte 6.7. Lubricantes y fluidos utilizados


5. Para información sobre la lubricación >
en la fabricación.

Limpie cualquier residuo de aceite de la caja de engranajes.


Repita para la caja de engranajes del otro lado.

194 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 6. MANTENIMIENTO

6.5.2. Aceite de la caja de engranajes de la oruga - sustituir

¡ADVERTENCIA! Antes de iniciar el programa de mantenimiento, siga las


instrucciones de seguridad de mantenimiento al principio de esta sección.
Consulte 6.1. Mantenimiento - requisitos mínimos de seguridad.

1. Mueva la máquina sobre las orugas para


1 Consulte 4.4. Desplazamiento de la máquina
girar la caja de engranajes a la posición
con las orugas.
correcta >

2. La posición correcta de la caja de 2


engranajes de la oruga es con el tapón de
llenado a la izquierda y el tapón de drenaje
en la parte inferior.
Atención: Limpie alrededor de los
tapones antes de abrirlos para
evitar la contaminación del
aceite.

Pare la máquina, aíslela, retire la llave de encendido y etiquétela antes de


continuar el procedimiento. Consulte 4.7. Procedimiento de bloqueo y
etiquetado.

3. Utilice un recipiente adecuado para


3 Consulte la sección 6.7. Lubricantes y fluidos
recoger el aceite usado. Para información
utilizados en la fabricación.
sobre la lubricación >

4
4. Retire el tapón de llenado y a continuación
retire el tapón de drenaje y permita que el
aceite se drene por completo.
5. Coloque y apriete el tapón de drenaje.
6. Rellene hasta el nivel de aceite correcto,
que debería coincidir con la base de la
rosca del tapón de llenado, y permita que
se drene el exceso de aceite antes de 5
instalar y apretar el tapón de llenado.
6

Limpie cualquier residuo de aceite de la caja de engranajes.


Repita para la caja de engranajes del otro lado.

Copyright © Sandvik Construction 195


QE341 - es - 211015
6. MANTENIMIENTO qe341
6.5.3. Orugas - inspeccionar

¡ADVERTENCIA! Antes de iniciar el programa de mantenimiento, siga las


instrucciones de seguridad de mantenimiento al principio de esta sección.
Consulte 6.1. Mantenimiento - requisitos mínimos de seguridad.

Realice una inspección visual de las orugas y de los componentes de desplazamiento en ambos
lados de la máquina para ver si hay alguna señal de daños o desgaste, preste atención especial a
lo siguiente:

1
1. Conjunto completo de la pastilla de la
oruga - Compruebe y apriete los pernos de
la pastilla si es necesario.

2. Caja de engranajes y control de


movimiento - Compruebe si hay alguna
señal de pérdida de aceite.
2
3. Ruedas dentadas - Compruebe los pernos
de la rueda dentada y apriete si es
necesario.
3

4. Sistema intermedio y de tensión. 4


5. Rodillos - Apriételos si es necesario.

Atención: Para inspeccionar todas las orugas será necesario inspeccionar la sección
superior visible, y después mover la máquina para inspeccionar el resto.

6.5.4. Tensión de las orugas - comprobación

¡ADVERTENCIA! Antes de iniciar el programa de mantenimiento, siga las


instrucciones de seguridad de mantenimiento al principio de esta sección.
Consulte 6.1. Mantenimiento - requisitos mínimos de seguridad.

1. Mueva la máquina 10 m hacia delante y


hacia atrás en un suelo nivelado para
permitir que las orugas adopten su tensión 1 Consulte 4.4. Desplazamiento de la máquina
natural > con las orugas.

Atención: No balancee la máquina.

196 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 6. MANTENIMIENTO

Pare la máquina, aíslela, retire la llave de encendido y etiquétela antes de


continuar el procedimiento. Consulte 4.7. Procedimiento de bloqueo y
etiquetado.

SAN00019

2. Utilizando un borde recto largo, mida la caída de la oruga. La caída no debe superar
los 30 mm.

2 Consulte 6.5.5. Tensión de las orugas -


3. Corrija la tensión si fuera necesario > aumento o 6.5.6. Tensión de las orugas -
reducción

6.5.5. Tensión de las orugas - aumento

ADVERTENCIA
RIESGO PARA EL PERSONAL
La grasa a alta presión puede penetrar en la piel, causando
lesiones graves o la muerte.
NO destornille NUNCA nunca una boquilla de engrase más
de media vuelta cuando la oruga esté bajo tensión.

¡ADVERTENCIA! Antes de iniciar el programa de mantenimiento, siga las


instrucciones de seguridad de mantenimiento al principio de esta sección.
Consulte 6.1. Mantenimiento - requisitos mínimos de seguridad.

Copyright © Sandvik Construction 197


QE341 - es - 211015
6. MANTENIMIENTO qe341
AVISO
RIESGO DE DAÑOS EN EL EQUIPO
NO tense excesivamente la oruga dado que esto aplica cargas excesivas a la caja de
engranajes y a los cojinetes de la rueda loca, lo que provocará un desgaste acelerado y
fallos prematuros.

1. El rodillo tensor de la oruga se tensa


mediante un muelle y un cilindro relleno de
grasa.

2. El ajuste de la tensión de la oruga se


realiza mediante el cilindro.
2
3. La grasa se introduce a través de la válvula
de grasa.

4. Retire la tapa de inspección del lateral del 4


bastidor de la oruga.
5. Asegúrese de que la boquilla de engrase
está fijada y sujete el conector de la pistola
de engrase a la boquilla de engrase.
Bombee grasa en el sistema de tensado
hasta que la caída de la oruga sea la
correcta.
5
Atención: Limpie la grasa que se haya
escapado e instale la tapa de
inspección.

6. Vuelva a comprobar la tensión de la 6 Consulte 6.5.4. Tensión de las orugas -


oruga > comprobación.

7
7. Instale la cubierta de inspección.

198 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 6. MANTENIMIENTO

6.5.6. Tensión de las orugas - reducción

ADVERTENCIA
RIESGO PARA EL PERSONAL
La grasa a alta presión puede penetrar en la piel, causando
lesiones graves o la muerte.
NO destornille NUNCA nunca una boquilla de engrase más
de media vuelta cuando la oruga esté bajo tensión.

ADVERTENCIA! Antes de iniciar el programa de mantenimiento, siga las


instrucciones de seguridad de mantenimiento al principio de esta sección.
Consulte 6.1. Mantenimiento - requisitos mínimos de seguridad.

1. Retire la tapa de inspección del lateral del


bastidor de la oruga.
1
2. Afloje la boquilla de engrase media vuelta
en sentido antihorario.
Atención: Si la cadena no se afloja,
2
aplique una pequeña presión
en el extremo de la rueda loca
del sistema del tensor.
La grasa se escapará lentamente del cilindro
tensor de la oruga / boquilla de engrase y se
reducirá la tensión de la oruga.
3. Apriete la boquilla de engrase, limpie la 3
grasa que se haya escapado e instale la
tapa de inspección.

4. Vuelva a comprobar la tensión de la 4 Consulte 6.5.4. Tensión de las orugas -


oruga > comprobación.

Retire la grasa adicional si es necesario y repita.

Copyright © Sandvik Construction 199


QE341 - es - 211015
6. MANTENIMIENTO qe341
6.6. Procedimientos de mantenimiento de la caja de cribado
La caja de cribado separa el material que a continuación se dispensa sobre las diversas cintas
transportadoras.
Si el material transferido a la caja de cribado es demasiado grande como para atravesar la
configuración de la criba superior, pasa al transportador de grandes piedras. El material restante cae
sobre la malla inferior. La malla inferior es el filtro final que atraviesa el material antes de salir al
transportador de finos. Si el tamaño del material es mayor que el de fracción fina, pasa al
transportador de fracciones medias.
La malla/cribas/tamices se sustituyen cuando están dañados o desgastados, o cuando se requiere
un tamaño de malla distinto para obtener un tamaño de material distinto.
Esta sección describe los procedimientos necesarios para el mantenimiento de la caja de cribado.

C
D

B
A

A. Trinquete de tensado de la malla B. Malla de la criba inferior


C. Cubierta de inspección D. Barras de tamizado de la criba superior
(si están montadas)
E. Malla/placa perforada de la criba superior

Atención: Para localizar los puntos de engrase para la caja de cribado, consulte
6.3.2. Puntos de engrase de la máquina.

200 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 6. MANTENIMIENTO

6.6.1. Configuración del acceso a la caja de cribado para sustituir la malla

¡ADVERTENCIA! Antes de iniciar el programa de mantenimiento, siga las


instrucciones de seguridad de mantenimiento al principio de esta sección.
Consulte 6.1. Mantenimiento - requisitos mínimos de seguridad.

Asegúrese de que la caja de cribado esté elevada hasta su nivel más alto y de que estén instalados
los pasadores de fijación.

1 Consulte 4.5.9. Instalación de la caja de


1. Para instalar la caja de cribado >
cribado.

2. Retire los pasadores de fijación de ambos


lados en el extremo de la caja de cribado 2
previsto para la sustitución de la malla.

¡PELIGRO PARA EL PERSONAL! Permanecer en la máquina o en sus


proximidades mientras está conectada y/o en funcionamiento puede causar
lesiones graves o la muerte.
No permita que el personal permanezca en la máquina o en la zona de
peligro mientras la máquina esté conectada y/o en funcionamiento.

3 Consulte 4.2. Procedimiento de arranque del


3. Ponga en marcha el motor >
motor.

4
4. Accione la palanca de cambio de malla
para elevar la caja de cribado hasta el nivel
más alto.

Pare el motor, aíslelo, retire la llave de encendido y etiquételo antes de


continuar el procedimiento. Consulte 4.7. Procedimiento de bloqueo y
etiquetado.

Copyright © Sandvik Construction 201


QE341 - es - 211015
6. MANTENIMIENTO qe341

5. Coloque los pasadores de fijación


previamente retirados para fijar la caja de
5
cribado en posición.

6.6.2. Malla de la criba inferior

PELIGRO
PELIGRO DE APLASTAMIENTO
No acceda al área de sustitución de la malla a no ser que la
máquina esté: apagada, bloqueada, etiquetada y estén
montados los pasadores de fijación.
El acceso para la sustitución de la malla sin realizar estas
comprobaciones previas provocará lesiones graves o
mortales.

¡ADVERTENCIA! Antes de iniciar el programa de mantenimiento, siga las


instrucciones de seguridad de mantenimiento al principio de esta sección.
Consulte 6.1. Mantenimiento - requisitos mínimos de seguridad.

1. Si fuera necesario para fines de acceso,


1 Consulte 6.6.4. Malla o placa perforada de la
retire la plataforma superior de la caja de
criba superior.
cribado >

2. Configuración del acceso a la caja de 2 Consulte 6.6.1. Configuración del acceso a la


cribado para sustituir la malla. > caja de cribado para sustituir la malla.

Pare la máquina, aíslela, retire la llave de encendido y etiquétela antes de


continuar el procedimiento. Consulte 4.7. Procedimiento de bloqueo y
etiquetado.

202 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 6. MANTENIMIENTO

3. La malla inferior es un área de acceso.

4. En el lateral de la caja de cribado, accione 4


los trinquetes de tensado de la malla para
liberar la tensión en las mallas inferiores.

5. Retire la malla de cribado de la barra del


muelle de tensión. 5

6. Retire la malla de cribado de la barra del


gancho de la malla. 6

7. Mueva la malla a través de la caja de


cribado hasta el transportador de
rechazos, y a continuación extráigala del 7
transportador de rechazos.
Atención: Al montar la malla inferior,
coloque la malla de cribado
sobre el transportador de
grandes piedras y a
continuación muévala a través
de la caja de cribado hasta su
posición.

8. Mueva la caja de cribado a la posición 8 Consulte 6.6.3. Descenso de la caja de


normal > cribado a la posición de trabajo.

Copyright © Sandvik Construction 203


QE341 - es - 211015
6. MANTENIMIENTO qe341
6.6.3. Descenso de la caja de cribado a la posición de trabajo

¡ADVERTENCIA! Antes de iniciar el programa de mantenimiento, siga las


instrucciones de seguridad de mantenimiento al principio de esta sección.
Consulte 6.1. Mantenimiento - requisitos mínimos de seguridad.

Pare la máquina, aíslela, retire la llave de encendido y etiquétela antes de


continuar el procedimiento. Consulte 4.7. Procedimiento de bloqueo y
etiquetado.

1. Retire los pasadores de fijación de ambos


lados en el extremo de la caja de cribado
previsto para la sustitución de la malla. 1

RIESGO PARA EL PERSONAL


Permanecer en la máquina o en sus proximidades mientras está
conectada y/o en funcionamiento puede causar lesiones graves o la
muerte.
No permita que el personal permanezca en la máquina o en la zona de
peligro mientras la máquina esté conectada y/o en funcionamiento.

2 Consulte 4.2. Procedimiento de arranque del


2. Ponga en marcha el motor >
motor.

3
3. Accione la palanca de cambio de malla
para bajar la caja de cribado hasta la
posición de trabajo.

4. Sitúe la caja de cribado a la altura de 4 Consulte 4.5.9. Instalación de la caja de


trabajo necesaria > cribado.

Pare la máquina, aíslela, retire la llave de encendido y etiquétela antes de


continuar el procedimiento. Consulte 4.7. Procedimiento de bloqueo y
etiquetado.

204 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 6. MANTENIMIENTO

5. Instale los pasadores de fijación que se


retiraron al principio de este procedimiento. 5

6.6.4. Malla o placa perforada de la criba superior

¡ADVERTENCIA! Antes de iniciar el programa de mantenimiento, siga las


instrucciones de seguridad de mantenimiento al principio de esta sección.
Consulte 6.1. Mantenimiento - requisitos mínimos de seguridad.

Pare la máquina, aíslela, retire la llave de encendido y etiquétela antes de


continuar el procedimiento. Consulte 4.7. Procedimiento de bloqueo y
etiquetado.

Atención: Los procedimientos para la malla y la placa perforada de la criba superior son
idénticos.

1. Retire las tuercas y los pernos de los flejes


de soporte.

2. Retire los flejes de fijación para liberar la


malla o la placa perforada superior.
3. Retire la malla o la placa perforada.
2
Atención: Al montar la malla o la placa,
asegúrese de que el fleje de
fijación esté fijado al borde de
la malla.

Copyright © Sandvik Construction 205


QE341 - es - 211015
6. MANTENIMIENTO qe341
6.6.5. Barra de tamizado de la criba superior

¡ADVERTENCIA! Antes de iniciar el programa de mantenimiento, siga las


instrucciones de seguridad de mantenimiento al principio de esta sección.
Consulte 6.1. Mantenimiento - requisitos mínimos de seguridad.

Pare la máquina, aíslela, retire la llave de encendido y etiquétela antes de


continuar el procedimiento. Consulte 4.7. Procedimiento de bloqueo y
etiquetado.

Retire la tuerca de la barra de tamizado y a


continuación retire la barra de tamizado del
travesaño.

206 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 6. MANTENIMIENTO

6.7. Lubricantes y fluidos utilizados en la fabricación

AVISO
RIESGO DE DAÑOS EN EL EQUIPO.
Utilice solo los lubricantes, fluidos, filtros y piezas recomendados por el Fabricante de
Equipo Original (OEM), en caso contrario, pueden producirse daños o un desgaste más
rápido.
No utilice nunca grasa que contenga molibdeno. Su uso puede provocar daños en las piezas
de la máquina e invalidará la garantía.

Compruebe que los aceites y líquidos están limpios y deséchelos


correctamente conforme a la normativa medioambiental local y nacional.

Motor (Consulte también el manual del motor)


N.º de
Volumen Temperatura Especificación del
Lubricante/fluido pieza de
máximo ambiente proveedor
Sandvik
Refrigerante del
17 litros Todos Univar Caflon HD premezclado CN8015
motor
Combustible diésel 230 litros - Bajo contenido de azufre CN6004
-10 a 50°C Shell Rimula Super 15W-40 CN6098
Aceite de motor 10 litros
-35 a 25°C Shell Rimula 5W-30 CN5704

Máquina

Volumen Temperatur Especificación del N.º de pieza


Lubricante/fluido
máximo a ambiente proveedor de Sandvik
Caja de engranajes
del alimentador
(Consulte también el 5 litros Todos Shell Tivela S460 CN7732
manual de la caja de
engranajes)
-25 a 25°C Shell Tellus T32 S2 V 32 825.0156-00
Sistema hidráulico 480 litros -10 a 50°C Shell Tellus T46 S2 V 46 CN6074
-35 a 15°C Shell Tellus Arctic 32 S4 VX 32 CN5700
Puntos de lubricación
Según se
de engrase general y -25°C a 50°C Shell Gadus S3 V220C 2 CN6073
requiera
tensión de la oruga
Lubricación de
10 g por
cojinetes de la caja Todos Exxon Unirex N3 LGHQ3 CN6012
cojinete
de cribado
Caja de engranajes Shell Spirax G80-90
3,6 litros Todos CN6100
de la oruga S2 G 80W-90

Encontrará una lista de las sustancias peligrosas para la salud asociadas con este equipo en la
sección 10.

Copyright © Sandvik Construction 207


QE341 - es - 211015
6. MANTENIMIENTO qe341

208 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 7. GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

7. Guía de resolución de problemas

Copyright © Sandvik Construction 209


QE341 - es - 211015
7. GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS qe341
7.1. Generalidades
La sección siguiente lista algunos de los problemas habituales que pueden ocurrir en la máquina. Si
ocurre algunos de ellos, realice las comprobaciones indicadas:

210 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 7. GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

7.2. Fallos de la máquina

7.2.1. Arranque o funcionamiento del motor

Fallo Problema Solución - Medida


Ponga el conmutador de aislamiento en
El conmutador de aislamiento está
posición de conexión (asegúrese de que NO
en posición de desconexión
está etiquetado)
Batería sin carga Sustituya o recargue la batería
Desactive el botón de parada de emergencia
No gira Botón de parada de emergencia
(asegúrese primero de que no existen
activado
problemas)
Funcionamiento incorrecto del
Repare o sustituya la(s) pieza(s)
motor de arranque o del alternador
Cables eléctricos dañados Sustituya el cable
Compruebe el nivel del depósito; rellene según
Ausencia de combustible en el
proceda; compruebe si hay fugas en los
motor
conductos; repare o sustituya
Filtros de aire, aceite o combustible
Limpie o sustituya los filtros según proceda.
obstruidos
Funcionamiento incorrecto de las
El motor gira pero bujías incandescentes o de los Consulte a un especialista en motores
NO arranca inyectores
Compruebe si hay fugas; repare según
Bajo nivel de refrigerante
proceda. Rellene de aceite el motor
Condiciones extremas de Asegúrese de que los aceites y fluidos son los
temperatura correctos para las condiciones de temperatura
La batería NO está totalmente
Sustituya o recargue la batería
cargada
Alta presión del aceite Compruebe si hay un atasco en el sistema
Pérdida de
Filtros de aire, aceite o combustible
potencia o bajas Limpie o sustituya los filtros según proceda.
o hidráulicos obstruidos:
rpm
Sobrecalentamiento Consulte “Rápido sobrecalentamiento”
Compruebe todos los filtros y radiadores.
Atascos
Inspeccione y limpie
Compruebe si hay fugas en el sistema de
Bajo nivel de refrigerante refrigerante; repare si es necesario. Rellene de
Rápido sobreca- refrigerante.
lentamiento Compruebe si hay fugas en el motor; repare si
Bajo nivel de aceite del motor
es necesario. Rellene de aceite
Compruebe si hay fugas en el sistema de fluido
Bajo nivel de fluido hidráulico hidráulico; repare según proceda. Rellene el
fluido hidráulico

Copyright © Sandvik Construction 211


QE341 - es - 211015
7. GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS qe341
7.2.2. Desplazamiento de la máquina con las orugas

Fallo Problema Solución - Medida


El motor está APAGADO Arranque la máquina
Compruebe que la máquina está en modo
oruga (coloque el interruptor de función en
Ausencia de accionamiento
posición “desplazamiento de la máquina”).
hidráulico
Compruebe si hay fugas o componentes
dañados; repare o sustituya según proceda
No hay
desplazamiento / Cable umbilical desconectado Conecte el cable umbilical
una de las orugas Radiocontrol desconectado Conecte el radiocontrol
no se mueve
Fallo del mando a distancia/aparato Consulte “Mandos a distancia/cuadros de
de mando mando”
Fallo de solenoide Repare o sustituya
Tejas/cadenas dañadas Repare o sustituya
Motor agarrotado Repare o sustituya según proceda
Compruebe si hay daños en las patas; repare o
Patas estabilizadoras bajadas
Velocidad de sustituya si es necesario. Eleve las patas
desplazamiento
Baja tensión de cadena Tense las cadenas
lenta o no
uniforme Compruebe si hay fugas y rellene según
Baja presión/flujo hidráulico
proceda. Compruebe el sistema hidráulico
La tensión de una de las cadenas no
Aplique la tensión correcta a la cadena
Las orugas no se está correctamente ajustada
mueven a la Compruebe si hay fugas en las mangueras,
misma velocidad Fallo en el sistema hidráulico bombas, válvulas y conexiones; sustituya
según proceda

7.2.3. Transportadores - plataformas de mantenimiento - patas

Fallo Problema Solución - Medida


El motor está APAGADO Encienda el motor
Compruebe si hay daños en los filtros,
mangueras, válvulas y bombas. Asegúrese de
Fallo en el sistema hidráulico
que el fluido hidráulico está por encima del nivel
mínimo; rellene si es necesario
Los pasadores de fijación u otros
No las pliegue ni dispositivos de inmovilización están Retire los pasadores o dispositivos
las eleve ni todavía instalados
descienda
El equipo está dañado o atascado. Elimine el atasco o repare el equipo
Compruebe si hay daños en el bloque de
Fallo de una palanca válvulas, mangueras y palanca; repare o
sustituya
Compruebe las mangueras, conexiones y
Fallo de la leva hidráulica
juntas; repare o sustituya según proceda

212 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 7. GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Fallo Problema Solución - Medida


El motor está APAGADO CONECTE la máquina
La válvula de bola está en posición
CONECTE la válvula de bola
de DESCONEXIÓN
Compruebe si hay daños en los filtros,
La correa NO se mangueras, válvulas, bombas y motores.
Fallo en el sistema hidráulico
desplaza Asegúrese de que el fluido hidráulico está por
encima del nivel mínimo; rellene si es necesario
La correa está demasiado floja Tense la correa
La correa está atascada o Elimine el bloqueo o alinee la correa según
agarrotada proceda
Plegado/ Atasco o agarrotamiento Elimine el atasco o repare según proceda
elevación lento o
a velocidad no
uniforme. La cinta Compruebe si hay daños en los filtros,
se mueve Funcionamiento incorrecto del mangueras, válvulas, bombas y motores.
lentamente o a sistema hidráulico Asegúrese de que el fluido hidráulico está por
velocidad no encima del nivel mínimo; rellene si es necesario
uniforme
Baja tensión de la correa Tense la correa
La correa resbala
Los rodillos/barras están dañados Repare o sustituya según proceda
Se produce
balanceo/ Los pasadores de fijación u otros
Coloque los pasadores de fijación o dispositivos
movimiento dispositivos de inmovilización no
de inmovilización
durante el están instalados
funcionamiento.
Los cojinetes del tambor están
Sustituya los cojinetes
dañados
La tensión de la correa está
La correa hace Reduzca la tensión de la correa
demasiado apretada
demasiado ruido
La correa no se desplaza
Alinee la correa según proceda
correctamente
Hay un atasco Elimine el bloqueo

Copyright © Sandvik Construction 213


QE341 - es - 211015
7. GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS qe341
7.2.4. Carga y funcionamiento

Fallo Problema Solución - Medida


La máquina no está preparada para
Prepare la máquina para su utilización
su utilización
Producción de Ausencia de material en el
Cargue material en la máquina
material escasa o alimentador
NULA
Compruebe si hay atascos en el alimentador,
Atasco caja de cribado y transportadores. Elimine el
atasco
La caja de cribado está bloqueada Pare inmediatamente. Elimine el bloqueo
El alimentador
está totalmente El alimentador está desconectado Conecte el alimentador
cargado de
La caja de cribado está
material Consulte “Caja de cribado”
DESCONECTADA
La velocidad del transportador es
Disminuya la velocidad del transportador
demasiado rápida
El material
El producto es demasiado ligero o
retrocede en los Utilice una correa chevron
resbaladizo
transportadores
El transportador tiene un ángulo con
Reduzca el ángulo según sea necesario
demasiada pendiente
Desplace la máquina a un terreno nivelado o
El terreno no está nivelado
nivele el terreno

La máquina es Desplace la máquina a un terreno firme o


El terreno no es firme
inestable o se adecue el terreno
balancea de lado Las patas estabilizadoras, donde
a lado Coloque las patas estabilizadoras sobre terreno
sea aplicable, NO están
firme y nivelado para que sustenten la máquina
correctamente instaladas
Carga desigual o excesiva Cargue la máquina correctamente
La caja de Elimine el atasco; compruebe ambos niveles y
La caja de cribado está atascada o
cribado NO asegúrese de que la caja de cribado está
DESCONECTADA
produce material CONECTADA
La malla de la caja de cribado está
Sustituya la malla o elimine el atasco
dañada o atascada
Descarga desde
Los demás transportadores no están Compruebe que los transportadores están
un único
funcionando preparados para su utilización
transportador
No se carga producto de fracción
N/D
fina

214 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 7. GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

7.2.5. La caja de cribado

Fallo Problema Solución - Medida


El motor está APAGADO ENCIENDA el motor
La caja de cribado está
CONECTE la caja de cribado
DESCONECTADA

NO funciona Compruebe si hay daños en los filtros,


mangueras, válvulas, bombas y motores.
Fallo en el sistema hidráulico
Asegúrese de que el fluido hidráulico está por
encima del nivel mínimo; rellene si es necesario
Caja de cribado bloqueada Elimine el bloqueo
Medios de cribado flojo Inspeccione y vuelva a apretar
Inspeccione y sustituya los cojinetes si es
Los cojinetes están dañados
necesario
Inspeccione la caja de cribado y repárela si es
Ruido excesivo La caja de cribado está dañada
necesario
La caja de cribado está atascada Elimine los atascos
Compruebe los muelles y sustitúyalos según
Los muelles están dañados
proceda
Compruebe si hay daños en los filtros,
Funcionamiento incorrecto del mangueras, válvulas, bombas y motores.
sistema hidráulico Asegúrese de que el fluido hidráulico está por
encima del nivel mínimo; rellene si es necesario
Vibración lenta o
a velocidad no Asegúrese de que el sistema está
uniforme Funcionamiento incorrecto del eje correctamente engrasado y examine las piezas
motriz por si estuvieran dañadas. Repare o sustituya
según proceda
La caja de cribado está atascada Elimine el bloqueo

7.2.6. Radio, controles umbilicales

Fallo Problema Solución - Medida


La máquina está DESCONECTADA Arranque la máquina
Las pilas del mando a distancia
Recargue las pilas
están descargadas
El mando a distancia NO está Siga las instrucciones de la parte de atrás del
programado para la máquina. mando a distancia
El cable umbilical no está conectado Conecte el conector umbilical
Los botones NO
Compruebe los cables y componentes del
funcionan
Fallo de funcionamiento eléctrico cuadro de mando/aparatos de mando/máquina;
repare o sustituya según proceda
Los botones están agarrotados o
Elimine el bloqueo y limpie los botones
bloqueados
Se ha seleccionado un modo
incorrecto en el interruptor de Cambie al modo correcto
función
Los botones NO Funcionamiento incorrecto del Compruebe el equipo sujeto a control (orugas,
funcionan equipo transportadores, alimentador, etc.)

Copyright © Sandvik Construction 215


QE341 - es - 211015
7. GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS qe341
Fallo Problema Solución - Medida
El mando a El mando a distancia NO está Siga las instrucciones de la parte de atrás del
distancia no tiene programado para la máquina. mando a distancia
comunicación
con la máquina Las pilas no tienen carga Sustituya o recargue las pilas

Las luces de La máquina está DESCONECTADA Conecte la máquina


advertencia o la
Las luces/la pantalla están dañadas Sustituya las luces/la pantalla
pantalla NO
funcionan o lo Compruebe los cables y componentes del
hacen de forma Fallo de funcionamiento eléctrico cuadro de mando y de la máquina; repare o
intermitente sustituya según proceda

7.2.7. Problemas no listados

Si el problema persiste tras implementar la solución recomendada, o si surge un problema


que no figure en la lista, póngase en contacto con el departamento de atención al cliente de
Sandvik para recibir asistencia adicional.

216 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 7. GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

7.3. Fallos de la máquina visualizados en pantalla

Cuando el sistema detecta un fallo, se visualiza


un mensaje en la pantalla.
Cada fallo está identificado por un número de
código fallo, una descripción y un icono.

Código Mensaje Disparador Medida


Parada de emergencia Parada del
101
activada motor
Mando umbilical, parada del Botón de parada pulsado en el mando Parada del
102
motor solicitada umbilical / articulación de desvío retirada motor
Mando de desplazamiento por
Botón de parada pulsado en el mando de Parada del
103 radiocontrol, parada del motor
desplazamiento motor
solicitada
Mando del alimentador/rejilla
Botón de parada pulsado en el mando de Parada del
104 por radiocontrol, parada del
radiocontrol menor motor
motor solicitada
La salida de potencia del sensor de nivel de
Parada del motor debido a bajo refrigerante es elevada o el sensor está Parada del
105
nivel de refrigerante desconectado. Cable verde/blanco del motor
cableado del motor. 12 V = FALLO
El interruptor de presión de aceite del motor
Parada del motor debido a baja Parada del
106 se ha cerrado en GND. Cable verde/amarillo
presión de aceite motor
del cableado del motor, 0 V = FALLO
El interruptor de temperatura del motor se ha
Parada del motor debido a alta Parada del
107 cerrado en GND. Cable azul/amarillo del
temperatura del motor motor
cableado del motor, 0 V = FALLO
Parada del motor debido a que
La salida del alternador es menor de
el voltaje del alternador es Parada del
108 11,5 voltios. Cable marrón/amarillo del
demasiado bajo para cargar la motor
cableado del motor, <11,5 V = FALLO
batería
El interruptor de agua en el combustible se
Advertencia del motor,
ha cerrado en GND. Cable blanco/naranja Solo
109 detectada agua en el
del cableado del motor, advertencia
combustible
0 V = ADVERTENCIA
El interruptor de filtro bloqueado se ha
Advertencia del motor, filtro de Solo
110 cerrado en GND. Cable azul/blanco del
aire bloqueado advertencia
cableado del motor, 0 V = ADVERTENCIA
Parada de emergencia de canal doble, solo
Parada de emergencia solo Parada del
111 se ha abierto un canal. Cable rojo/amarillo
activada en lado positivo motor
del cableado del motor, 0 V = FALLO
Parada de emergencia de canal doble, solo
Parada de emergencia solo Parada del
112 se ha abierto un canal. Cable marrón/blanco
activada en lado negativo motor
del cableado del motor, 12 V = FALLO

Copyright © Sandvik Construction 217


QE341 - es - 211015
7. GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS qe341
Código Mensaje Disparador Medida
Fallo en el relé del solenoide El relé del solenoide de combustible no Solo
113
de combustible funciona correctamente. Sustituya el relé. advertencia
Fallo en el relé del solenoide El relé del solenoide de combustible no Solo
114
de combustible funciona correctamente. Sustituya el relé. advertencia
Advertencia de temperatura
El sensor de temperatura hidráulica está
del aceite hidráulico,
indicando > 79 grados. El sensor de 4-20 mA Solo
115 temperatura del aceite
lee en el módulo de E/S. 20 mA = advertencia
hidráulico > 79 grados durante
100 grados C.
10 segundos
Error de temperatura del aceite El sensor de temperatura hidráulica está
hidráulico, temperatura del indicando > 84 grados. El sensor de 4-20 mA Parada del
116
aceite hidráulico > 84 grados lee en el módulo de E/S. 20 mA = motor
durante 30 segundos 100 grados C.
El sensor de temperatura del Sensor de temperatura de aceite hidráulico
Parada del
117 aceite hidráulico no está desconectado, puede puentearse en modo
motor
conectado servicio.
118 No utilizado - -
El nivel del aceite hidráulico El interruptor del nivel del aceite hidráulico no
Parada del
119 está bajo durante > 30 está cerrado en GND. 12 V = FALLO, puede
motor
segundos puentearse en modo servicio.
La rueda de velocidad no muestra que la
La velocidad de la rueda de Parada del
120 correa del transportador esté girando. Puede
finos es demasiado baja alimentador:
puentearse en modo servicio.
Una máquina posterior está La entrada posterior en el panel indica 12 V. Parada del
121
solicitando una pausa Alimentador en pausa. alimentador:
El sensor de apilado está
detectando un apilamiento El sensor de apilado indica una pila de Parada del
122
demasiado alto, parar material demasiado alta. alimentador:
alimentador
Sensor de apilado Parada del
123 Sensor de apilado desconectado.
desconectado alimentador:
No se reciben mensajes CAN
del módulo de E/S (unidad Problema de comunicación con el módulo de Parada del
124
utilizada para accionar E/S. Comprobar cableado al módulo de E/S. motor
válvulas)
No se están recibiendo Problema de comunicación con el receptor
Solo
125 mensajes CAN del receptor de de radio. Comprobar el cableado al receptor
advertencia
radio de radio.
El módulo de E/S indica un problema
Problema eléctrico con la eléctrico con la bobina del solenoide.
Solo
126 válvula de marcha atrás de la Comprobar la resistencia de la bobina del
advertencia
oruga del lado izquierdo solenoide. Compruebe el cableado a la
bobina.
El módulo de E/S indica un problema
eléctrico con la bobina del solenoide.
Problema eléctrico con la Solo
127 Comprobar la resistencia de la bobina del
válvula de retención advertencia
solenoide. Compruebe el cableado a la
bobina.

218 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 7. GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Código Mensaje Disparador Medida


El módulo de E/S indica un problema
eléctrico con la bobina del solenoide.
Problema eléctrico con la Solo
128 Comprobar la resistencia de la bobina del
válvula de bajada de la rejilla advertencia
solenoide. Compruebe el cableado a la
bobina.
El módulo de E/S indica un problema
Problema eléctrico con la eléctrico con la bobina del solenoide.
Solo
129 válvula de derivación de la Comprobar la resistencia de la bobina del
advertencia
oruga solenoide. Compruebe el cableado a la
bobina.
El módulo de E/S indica un problema
Problema eléctrico con la eléctrico con la bobina del solenoide.
Solo
130 válvula de marcha adelante de Comprobar la resistencia de la bobina del
advertencia
la oruga del lado izquierdo solenoide. Compruebe el cableado a la
bobina.
El módulo de E/S indica un problema
eléctrico con la bobina del solenoide.
Problema eléctrico con la Solo
131 Comprobar la resistencia de la bobina del
válvula de derivación auxiliar advertencia
solenoide. Compruebe el cableado a la
bobina.
El módulo de E/S indica un problema
Problema eléctrico con la eléctrico con la bobina del solenoide.
Solo
132 válvula de marcha adelante de Comprobar la resistencia de la bobina del
advertencia
la oruga del lado derecho solenoide. Compruebe el cableado a la
bobina.
El módulo de E/S indica un problema
Problema eléctrico con la eléctrico con la bobina del solenoide.
Solo
133 válvula de marcha atrás de la Comprobar la resistencia de la bobina del
advertencia
oruga del lado derecho solenoide. Compruebe el cableado a la
bobina.
El módulo de E/S indica un problema
eléctrico con la bobina del solenoide.
Problema eléctrico con la Solo
134 Comprobar la resistencia de la bobina del
válvula del equipo advertencia
solenoide. Compruebe el cableado a la
bobina.
El módulo de E/S indica un problema
eléctrico con la bobina del solenoide.
Problema eléctrico con la Solo
135 Comprobar la resistencia de la bobina del
válvula de subida de la rejilla advertencia
solenoide. Compruebe el cableado a la
bobina.
El módulo de E/S indica un problema
eléctrico con la bobina del solenoide.
Problema eléctrico con la Solo
136 Comprobar la resistencia de la bobina del
salida de recambio advertencia
solenoide. Compruebe el cableado a la
bobina.
El módulo de E/S indica un problema
eléctrico con la bobina del solenoide.
Problema eléctrico con la Solo
137 Comprobar la resistencia de la bobina del
válvula del equipo advertencia
solenoide. Compruebe el cableado a la
bobina.

Copyright © Sandvik Construction 219


QE341 - es - 211015
7. GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS qe341
Código Mensaje Disparador Medida
El módulo de E/S indica un problema
eléctrico con la bobina del solenoide.
Problema eléctrico con la Solo
138 Comprobar la resistencia de la bobina del
válvula del equipo advertencia
solenoide. Compruebe el cableado a la
bobina.
El módulo de E/S indica un problema
eléctrico con la bobina del solenoide.
Problema eléctrico con la Solo
139 Comprobar la resistencia de la bobina del
válvula del enfriador de aceite advertencia
solenoide. Compruebe el cableado a la
bobina.
El módulo de E/S indica un problema
eléctrico con la bobina del solenoide.
Problema eléctrico con la Solo
140 Comprobar la resistencia de la bobina del
válvula del equipo advertencia
solenoide. Compruebe el cableado a la
bobina.
El módulo de E/S indica un problema
eléctrico con la bobina del solenoide.
Problema eléctrico con la Solo
141 Comprobar la resistencia de la bobina del
válvula del equipo advertencia
solenoide. Compruebe el cableado a la
bobina.

7.3.1. Localización y solución de problemas de Fabricantes de Equipos Originales (OEM)

Para la información relativa a localización y solución de problemas de OEM, consulte la


documentación correspondiente en la sección 10.

220 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 8. MOTOR

8. Motor

Copyright © Sandvik Construction 221


QE341 - es - 211015
8. MOTOR qe341
8.1. Motor en bloque de alimentación

8.1.1. Manual del motor

El fabricante del motor suministra un manual que debe consultarse para obtener información
adicional sobre el motor montado en el bloque de alimentación de la máquina.

8.1.2 Motores alternativos

Pueden incorporarse a la máquina diferentes bloques de alimentación y configuraciones del motor.


Identifique el tipo de motor consultando la placa de serie de la máquina y la siguiente información.

• Motor de 74 kW identificado en la placa de


serie de la máquina.
• Muestra detallada bomba hidráulica ->

• Motor de 83 kW identificado en la placa de


serie de la máquina.
• Motor de 83 kW en una placa ‘UE’
CN8081
• Muestra detallada bomba hidráulica ->

222 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 9. INFORMACIÓN ELÉCTRICA E HIDRÁULICA

9. Información eléctrica e hidráulica

Copyright © Sandvik Construction 223


QE341 - es - 211015
9. INFORMACIÓN ELÉCTRICA E HIDRÁULICA qe341
9.1 Diagramas esquemáticos

9.1.1 Diagrama esquemático eléctrico

Consulte el documento esquemático eléctrico en el archivo en pdf EL9858.

9.1.2 Diagrama esquemático del sistema hidráulico

Se pueden incorporar motores alternativos a esta máquina con algunas diferencias en los sistemas
hidráulicos. Consulte los diagramas esquemáticos hidráulicos adecuados en los archivos en pdf.
Esquema 74 kW:
HD002501, HD002502, HD002503, HD002504, HD002505, HD002506, HD002507, HD002508.
Esquema 83 kW:
HD002509, HD002510, HD002511, HD002512, HD002513, HD002514, HD002515, HD002516.

224 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 10. O.E.M. DOCUMENTOS DE PRODUCTO

10. O.E.M. Documentos de producto

Copyright © Sandvik Construction 225


QE341 - es - 211015
10. O.E.M. DOCUMENTOS DE PRODUCTO qe341
10.1. Información de OEM (Fabricantes de Equipos Originales)
Asegúrese de leer esta sección cuidadosamente. Contiene información suministrada por
fabricantes de equipos originales para componentes utilizados en esta máquina, por lo tanto,
Sandvik no es responsable de posibles errores de impresión.

• Orugas Strickland.
• Motor (manual suministrado por separado).
• Batería.

226 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015
qe341 10. O.E.M. DOCUMENTOS DE PRODUCTO

10.2. Sustancias peligrosas


• Diésel con bajo/ultra bajo contenido de azufre.
• Univar Caflon - refrigerante del motor premezclado.
• Shell Gadus S3 V220 C 2- grasa.
• Shell Tellus S2 - fluido hidráulico.
• Shell Tellus S4 VX - fluido hidráulico.
• Shell Spirax S2 G 80W-90 - aceite de engranajes de las orugas.
• Shell Omala S4 WE 460 - aceite de engranajes del alimentador.
• Grasa Exxon Unirex N3 - cojinetes de la caja de cribado.
• Shell Rimula - aceite de lubricación del motor.

Copyright © Sandvik Construction 227


QE341 - es - 211015
10. O.E.M. DOCUMENTOS DE PRODUCTO qe341
10.3. Variaciones y Opciones (si es aplicable).
• Variaciones.
• Opciones.
• Equipo opcional adicional.

228 Copyright © Sandvik Construction


QE341 - es - 211015

También podría gustarte