Está en la página 1de 68

*DCY*

Manual del operador de la cargadora


120E (edición norteamericana)
*OMPXX14116*

MANUAL DEL OPERADOR

Cargadora 120E (Norteamérica)

OMPXX14116 EDICIÓN E2 (SPANISH)

CALIFORNIA
Advertencia según la Proposición 65
El Estado de California reconoce que los gases de
escape procedentes de los motores diésel
y algunos de sus componentes pueden causar cáncer,
deformaciones de nacimiento y taras reproductivas.

Si este producto tiene un motor de gasolina:

ADVERTENCIA
Los gases de escape del motor de este producto contienen
productos químicos que el Estado de California reconoce que
pueden causar cáncer, deformaciones de nacimiento y taras *ompxx14116*
reproductivas.

El Estado de California requiere las dos advertencias anteriores.


Las advertencias adicionales según la Proposición 65 se pueden
encontrar en este manual.

John Deere Mexico


Edición norteamericana
PRINTED IN U.S.A.
Introducción
Introducción cuenta del usuario. La utilización correcta según las
LEER ESTE MANUAL detenidamente para informarse características de la máquina implica, asimismo, la
sobre el manejo y el mantenimiento adecuados de la observación estricta de todas las instrucciones del
máquina. El no hacerlo puede producir lesiones o fabricante en cuanto a funcionamiento, mantenimiento y
daños en la maquinaria. Es posible que este manual y reparación.
las etiquetas de seguridad de la máquina estén también ESTA PALA CARGADORA SÓLO DEBE SER
disponibles en otros idiomas. (Consultar a un MANEJADA, mantenida o reparada por personas que
concesionario John Deere para solicitarlos.) estén al tanto de sus características particulares y
ESTE MANUAL DEBE SER CONSIDERADO como familiarizadas con las normas de seguridad pertinentes
parte integrante de la máquina y debe acompañar a la (prevención de accidentes). En todo momento deben
máquina en el momento de su venta. respetarse las normas de prevención de accidentes, así
como cualquier otra normativa legal referente a
Las MEDIDAS en este manual se expresan en seguridad, sanidad laboral o circulación por carreteras.
unidades métricas y sus equivalentes habituales de los El fabricante no se hace responsable por las
EE. UU. Usar únicamente repuestos y tornillería consecuencias derivadas de modificaciones realizadas
correctos. Los tornillos métricos y los del sistema de los en esta cargadora sin su previa autorización.
EE.UU. pueden requerir llaves especiales métricas o
del sistema de los EE. UU. En caso de que no sea el propietario original de esta
máquina, es conveniente que contacte con el
Los lados DERECHO e IZQUIERDO se determinan concesionario local de John Deere para comunicarle el
mirando en el sentido de avance del accesorio. número de serie de la unidad. De esta forma, John
ANOTE LOS NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN DE Deere podrá informarle sobre cualquier asunto o mejora
PRODUCTO (P.I.N.) en la sección "Números de del producto.
identificación". Anotar detalladamente todos los OUO6064,0002250-63-14MAR18
números de serie. Son de gran importancia en caso de
robo facilitando el trabajo de la policía. Además, el
concesionario necesitará dichos números cuando se
pidan repuestos. Guardar estos números en un lugar
seguro fuera de la máquina.
LA GARANTÍA se otorga como parte del programa de
asistencia de John Deere para aquellos clientes que
manejan y mantienen sus equipos en conformidad con
lo descrito en este manual. La garantía se explica en la
declaración o el certificado de garantía que debe haber
entregado el concesionario.
Esta garantía le proporciona la seguridad de que John
Deere respaldará sus productos si éstos presentan
defectos dentro del período de garantía. En
determinadas circunstancias, John Deere proporciona
mejoras del producto, frecuentemente sin cargo alguno
para el cliente, incluso si el equipo está fuera de
garantía. Si se hace un mal uso del equipo o si se
modifica para variar su rendimiento de forma diferente a
las especificaciones de fábrica, la garantía quedará
anulada y los programas de mejoras de productos
pueden ser denegados. Por ejemplo, si se regula un
mayor paso de combustible que el especificado o si se
intenta obtener más potencia de alguna otra manera.
ANTES DE ENTREGAR ESTA MÁQUINA, el
concesionario realizó una revisión previa a la entrega.
ESTA CARGADORA ESTÁ DISEÑADA
EXCLUSIVAMENTE para su empleo en las
aplicaciones agrícolas habituales o aplicaciones afines
("EMPLEO SEGÚN LAS CARACTERÍSTICAS DE LA
MÁQUINA"). Cualquier otro tipo de uso se considera
contrario a la finalidad prevista. El fabricante no se hace
responsable de los daños o lesiones derivados de un
uso inadecuado. En tal caso, todos los riesgos corren a
Índice
Página Página

Información general Puesta fuera de servicio — Reciclaje


Descripción general de la máquina .. .. ... .. .. .. .. .. 00-1 adecuado y desecho de fluidos y
Vista del producto . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 00-2 componentes .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-11
Marcas comerciales . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 00-2
Abreviaturas ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 00-2 Etiquetas de seguridad
Registro del concesionario .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 00-3 Sustitución de las etiquetas de seguridad .. .. .. .. . 10-1
Preentrega .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 00-4 Evitar pulverizar a alta presión en los
Entrega .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 00-5 adhesivos de seguridad . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 10-1
Después de la venta .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 00-6 Mástil, parte trasera derecha y brazo de la
Registro del número de identificación de cargadora . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 10-2
producto .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 00-7 Mástil, parte trasera izquierda . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 10-3
Guarde una prueba de propiedad .. .. .. ... .. .. .. .. .. 00-7 Parte trasera de la cuchara .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 10-4
Guarde su máquina de forma segura . ... .. .. .. .. .. 00-7 Caja de lastre ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 10-5

Seguridad Preparación del tractor


Identificación de la información de seguridad . .. .. 05-1 Preparación del tractor .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-1
Comprensión de las palabras de Lastre trasero ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-1
señalización . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-1 Tractores homologados . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-2
Seguimiento de las instrucciones de Neumáticos y lastres homologados para
seguridad ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-1 tractores 1023E, 1025R y 1026R .. ... .. .. .. .. .. . 15-2
Estar preparado en caso de emergencia .. .. .. .. .. 05-2 Extracción de contrapesos delanteros ... .. .. .. .. .. . 15-3
Usar ropa adecuada .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-2 Ajuste del ancho de vía . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-3
Estacionamiento seguro de la máquina .. .. .. .. .. .. 05-2 Inflado de los neumáticos delanteros . ... .. .. .. .. .. . 15-3
Protección de personas y animales .. .. ... .. .. .. .. .. 05-2 Comprobación de la tornillería de las ruedas
Manejo seguro de la cargadora del tractor .. .. .. .. 05-3 delanteras . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-3
Uso adecuado del cinturón de seguridad .. .. .. .. .. 05-3 Instalación de los casquillos de pasador de
Uso adecuado del arco de seguridad enganche en la caja de lastre para el
plegable y del cinturón de seguridad .. .. .. .. .. .. 05-3 enganche rápido de categoría 1 . .. ... .. .. .. .. .. . 15-4
Precaución al conducir sobre pendientes y Acoplamiento de la caja de lastre
terrenos irregulares y desnivelados ... .. .. .. .. .. 05-4 Enganche de tres puntos.. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-4
Evitar lesiones graves o mortales por caída Acoplamiento de la caja de lastre al tractor
de cargas ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-5 con enganche rápido . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-5
Transporte seguro de materiales . .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-5 Adición del lastre al enganche de tres puntos . .. . 15-5
Circulación por carretera . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-6
Funcionamiento de la cargadora con aperos
de otros fabricantes .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-6 Desacoplamiento de la cargadora
Extracción de la caja de lastre .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 20-1
Manejo seguro de la cuchara/accesorio .. .. .. .. .. .. 05-7
Funcionamiento de cargadoras sin Desacoplamiento de la cargadora .. .. ... .. .. .. .. .. . 20-1
nivelación automática .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-7
Mantenerse alejado de los cables eléctricos .. .. .. 05-7 Acoplamiento de la pala cargadora
Seguridad durante la excavación .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-7 Acoplamiento de la pala cargadora . .. ... .. .. .. .. .. . 25-1
Desconexión segura de la cargadora . ... .. .. .. .. .. 05-8 Comprobación del funcionamiento de la
Uso de luces y dispositivos de seguridad .. .. .. .. .. 05-8 cargadora . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 25-4
Prácticas de mantenimiento seguras .. ... .. .. .. .. .. 05-8
Mantenimiento seguro de la cargadora .. .. .. .. .. .. 05-9 Transporte
Mantenimiento seguro .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-9 No admitir pasajeros en la máquina .. ... .. .. .. .. .. . 30-1
Mantenimiento seguro de acumuladores . .. .. .. .. .. 05-9 Circulación por carretera ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-1
Evitar calentamientos cerca de tuberías con Transporte de cargas .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-1
líquidos a presión .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 05-10
Comprobación del estado de las mangueras .. .. . 05-10 Funcionamiento de la pala cargadora
Evitar fluidos a alta presión . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 05-10 Inspección previa al funcionamiento .. ... .. .. .. .. .. . 35-1
Quitar la pintura antes de soldar o calentar . .. .. . 05-11 Uso de la caja de lastre . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 35-1

Continúa en la siguiente página

Manual original. Todas las informaciones, ilustraciones y especificaciones de


este manual se basan en la información más actual disponible a la fecha de
publicación. Reservado el derecho a introducir cambios sin previo aviso.
COPYRIGHT © 2022
DEERE & COMPANY
Moline, Illinois
All rights reserved.

i
Índice

Página

Evitar accidentes por vuelco .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 35-1


No manipular pacas redondas o cuadradas
grandes . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 35-2
Mandos de la cargadora . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 35-2
Uso del indicador de nivel de la cuchara .. .. .. .. .. 35-2
Funcionamiento de la cargadora . .. .. .. ... .. .. .. .. .. 35-3
Nivelación y raspado en sentido de avance . .. .. .. 35-3
Nivelación en retroceso .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 35-4
Transporte de material . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 35-4
Extracción de materiales de una pila .. ... .. .. .. .. .. 35-4
Excavación .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 35-5
Rellenado . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 35-5
Acoplamiento y desacoplamiento de los
aperos Quik-Tach .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 35-5
Acoplamiento y desacoplamiento de la
cuchara de bulones (si se equipa) .. ... .. .. .. .. .. 35-6
Accesorios disponibles . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 35-7

Engrase y mantenimiento
Seguridad durante el engrase y
mantenimiento de la cargadora . .. .. ... .. .. .. .. .. 40-1
Engrase y mantenimiento ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 40-1
Observar los símbolos de lubricación . ... .. .. .. .. .. 40-1
Grasa de presión extrema o universal ... .. .. .. .. .. 40-1
Lubricantes alternativos y sintéticos . .. ... .. .. .. .. .. 40-2
Primeras 10 horas .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 40-2
Cada 10 horas . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 40-3
Cada 50 horas . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 40-3

Mantenimiento
Mantenimiento seguro de la cargadora y/o el
tractor (cargadora acoplada) .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 45-1
Zona de trabajo limpia .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 45-1
Evitar fluidos a alta presión . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 45-2
Instalación de las juntas tóricas .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 45-2
Apriete de mangueras y racores hidráulicos . .. .. .. 45-3
Identificación de las conexiones de
mangueras .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 45-3
Sustitución del restrictor .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 45-4
Valores de apriete de pernos y tornillos
métricos .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 45-4
Valores de apriete unificados de pernos y
tornillos en pulgadas . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 45-5

Especificaciones
Especificaciones para cargadora 120E en
tractores 1023E y 1026R .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 50-1

El servicio John Deere le mantiene en


marcha
John Deere está a su servicio .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . IBC-1

ii
Información general
Descripción general de la máquina mantenimiento se realicen según se indica en el
manual.
ATENCIÓN: LEER ESTE MANUAL
● Consultar la información sobre los dispositivos de
detenidamente para informarse sobre el manejo
control (hidráulico y eléctrico) en el manual.
y mantenimiento correctos del accesorio. El no
hacerlo puede producir lesiones o daños en la ● Consultar los puntos de engrase y los intervalos de
maquinaria. Estas señales de seguridad y este mantenimiento en el manual.
manual de la máquina están disponibles en ● Revisar los puntos de conexión mecánicos,
otros idiomas. Consultar con un concesionario hidráulicos y eléctricos de la máquina.
John Deere los requisitos específicos del ● Revisar si existen indicios visibles de daños, fugas o
idioma y para hacer pedidos. averías.
● Realizar el mantenimiento diario de la máquina.
Revisar las secciones Controles y Transporte de este
manual antes de poner la máquina en funcionamiento.
Empleo de este manual:
La información contenida en este manual está dividida
en secciones. Las secciones se dividen según las
características típicas de la máquina o según los
sistemas funcionales. Las secciones están identificadas
en la parte superior de cada página. La información
específica dentro de cada sección está ordenada en
módulos. Estos módulos se identifican con un título en
la parte superior izquierda. Los números de página
identifican la sección así como el número de página de
la sección.
La consulta frecuente de este manual ayudará al
usuario a saber en qué sección buscar la información
específica. Por ejemplo, la información sobre seguridad
se describe al principio y el funcionamiento de todas las
funciones y sistemas se encuentra en la primera mitad
W28340—UN—23OCT17
del manual. Los intervalos de mantenimiento se
A—Bastidores de montaje encuentran en la sección central de este manual, y el
B—Protección del capó mantenimiento de todas las funciones y sistemas se
C—Pluma de pala cargadora describe en la segunda mitad de este manual. Las
D—Sistema hidráulico
E—Portaaccesorios
especificaciones se describen al final.
F—Cuchara Antes de la información sobre seguridad, se muestra
G—Controles
una tabla detallada de contenidos y hay un índice
Introducción al funcionamiento de la máquina: alfabético al final del manual.
Consultar los procedimientos de trabajo en la sección El contenido del manual del operador se lee de manera
correspondiente del manual del operador. secuencial en columnas de texto e imágenes de arriba
a abajo, y se empieza siempre la lectura en la siguiente
● Controles columna desde arriba, como se muestra.
● Transporte
● Funcionamiento de la cargadora
● Especificaciones

Sinopsis preliminar
Inspeccionar la máquina antes de ponerla en
funcionamiento utilizando la lista siguiente como
recordatorio. La información detallada sobre
funcionamiento y mantenimiento se encuentra
disponible en este manual del operador.
● Revisar la información de seguridad y las etiquetas
de seguridad tanto en el manual como en la
máquina.
● Comprobar que el funcionamiento, ajuste y W28329—UN—18OCT17

00-1
Información general

OUO6064,0001FA0-63-18DEC19

Vista del producto

W29330—UN—22APR22
Cargadora 120E

OUO6064,00032CF-63-22APR22

Marcas comerciales
Marcas comerciales
Grease-Gard™ Marca comercial de Deere & Company

ouo6064,1652719395947-63-16MAY22

Abreviaturas
En el presente manual se emplean las siguientes
abreviaturas:
● Tracción en 2 ruedas: Tracción en dos ruedas
● TDM: Tracción delantera mecánica
● PIN: Número de identificación del producto
● ROPS: Estructura protectora contra vuelcos
● VMD: Válvula de mando a distancia (sistema
hidráulico del tractor)
OUO6064,0001FA4-63-09NOV17

00-2
Información general

Registro del concesionario


Nombre del propietario _____________________________________ Fecha de venta ___________________________________________
Dirección ________________________________________________ Modelo__________________________________________________
Ciudad __________________________________________________ Número de serie __________________________________________
Estado/provincia __________________________________________ Código postal ____________________________________________

OUO6064,00032D9-63-13APR22

00-3
Información general

Preentrega
Después de haber preparado la cargadora
completamente, inspecciónela para comprobar que se
encuentra en buenas condiciones antes de entregarla al
cliente. La siguiente lista de comprobación es un
recordatorio de los puntos importantes que se deben
inspeccionar. Marcar cada elemento que se encuentre
en correcto estado o tras realizar los ajustes
pertinentes.
□ La cargadora se ha montado correctamente.
□ La tornillería del bastidor de montaje está
apretada al par correcto.
□ El tractor está lastrado correctamente.
□ El ancho de vía está correctamente establecido.
□ La cargadora se ha lubricado.
□ La cargadora responde correctamente a los controles.
□ Las conexiones hidráulicas no tienen fugas.
□ El nivel de aceite hidráulico/ de la transmisión del
tractor es correcto.
□ Todos los adhesivos están en su sitio y son legibles.
□ Los arañazos están pintados.
□ Los manguitos no tocan ningún borde afilado ni
cuelgan demasiado debajo del tractor.
□ Esta cargadora se ha inspeccionado y comprobado. A
mi entender, está lista para ser entregada al cliente.
(Fecha de montaje)
______________________________
(Firma)________________________________
OUO6064,00032DA-63-13APR22

00-4
Información general

Entrega
La siguiente lista de verificación es un recordatorio de
información importante que debe comunicársele al
cliente en el momento de entregarle la cargadora.
Marcar cada elemento después de habérselo explicado
al cliente.
□ Garantía John Deere.
□ Procedimientos de uso y mantenimiento seguros y
correctos.
□ Inspecciones diarias y periódicas.
□ Mantenimiento regular y adecuado de la máquina,
incluyendo el apriete de la tornillería de la pala
cargadora y el bastidor de montaje, de los bulones
de pivote y del soporte de peso/protector del capó
tras las primeras 10 horas y cada 50 horas.
□ Mandos y funcionamiento de la cargadora. (NOTA:
Función de VACIADO RÁPIDO con el mando de
palanca única.)
□ Entregar al cliente el manual del operador y
aconsejarlo a que lo lea por completo.
□ Advierta al cliente sobre las precauciones de
seguridad que deben observarse al utilizar esta
cargadora.
□ Repase la información de preparación de la
cargadora.
□ Repasar los procedimientos recomendados para
montarla y desmontarla del tractor.
□ Información recomendada para el transporte
□ Repase el funcionamiento de la cargadora.
□ Informar al cliente de todos los equipamientos
opcionales que se ofrecen para esta máquina.
□ Lubricantes recomendados.
□ Repasar los intervalos de mantenimiento y los puntos
de lubricación.
□ Repasar todos los ajustes.
□ Procedimientos recomendados para el
estacionamiento/almacenamiento de la máquina.
□ Solicitar al cliente que anote el número de serie de la
máquina en la sección Introducción.
□ Servicio y repuestos de John Deere.
□ Retirar y archivar esta página.
(Fecha de entrega)_______________________
(Firma)_________________________
OUO6064,00032DB-63-13APR22

00-5
Información general

Después de la venta
Se sugiere revisar los siguientes puntos después de
aproximadamente las primeras 50 horas de uso de la
cargadora.
□ Revisar toda la máquina para detectar tornillería floja
o ausente. La tornillería del bastidor de montaje está
apretada al par correcto.
□ Comprobar si hay piezas rotas o dañadas. Reparar
según sea necesario.
□ Los adhesivos están intactos y son legibles.
□ Familiarizar al cliente con los aperos especiales que
le ayuden en su trabajo.
□ Revisar con el cliente el rendimiento de la máquina.
□ Accionar la cargadora para ver si está funcionando
correctamente.
□ Comprobar que las conexiones y manguitos
hidráulicos estén instalados correctamente y no
presenten fugas.
□ El nivel de aceite hidráulico/ de la transmisión del
tractor es correcto.
□ Revisar el manual del operador a fondo con el cliente
y recalcar la importancia de un engrase correcto y
periódico, y de las precauciones de seguridad.
(Fecha de revisión)________________
(Firma)____________________________
OUO6064,00032DC-63-13APR22

00-6
Información general

Registro del número de identificación de - Tome fotografías en color de cada máquina desde
producto diversos ángulos.
DX,SECURE1-63-18NOV03

Guarde su máquina de forma segura

W29331—UN—22APR22
Se necesitan TODAS las cifras, ya sea para pedir
piezas, identificar la máquina para cualquier programa
de apoyo de productos John Deere™ o para localizar la
máquina en caso de robo.
TS230—UN—24MAY89
1.Instale dispositivos antivandalismo.
Número (de serie) de
identificación del producto
2.Con el tractor estacionado:
(A): - Baje el equipo al suelo.
- Ponga las ruedas en su posición más ancha, para
OUO6064,00032DD-63-22APR22 dificultar la carga de la máquina en un remolque.
- Extraer las llaves y separar las baterías
3.Al estacionar la máquina en un lugar cerrado, situar
Guarde una prueba de propiedad los equipos de gran tamaño frente a las salidas y
cerrar con llave el edificio.
4.Si estaciona la máquina al aire libre, situar la
máquina en una zona iluminada y vallada.
5.Tome nota de cualquier suceso sospechoso e
informe inmediatamente a las autoridades locales.
6.Informe a su concesionario John Deere si echa en
falta alguna pieza.
DX,SECURE2-63-18NOV03

TS1680—UN—09DEC03
1.Guardar en un lugar seguro un inventario actualizado
de los números de serie de su máquina y sus
componentes.
2.Verifique regularmente si las placas de identificación
continúan en su lugar. Informe a las autoridades
locales de cualquier indicio de manupulación de su
máquina y pida un duplicado de las placas a su
concesionario.
3.Se pueden tomar además las siguientes medidas de
seguridad:

- Marque sus máquinas con un sistema de


numeración propio.

John Deere es una marca comercial de Deere & Company

00-7
Seguridad
Identificación de la información de seguridad PELIGRO (DANGER) o ATENCIÓN
seguridad (WARNING) están ubicadas cerca de áreas de riesgos
específicos. Las precauciones generales están listadas
en las etiquetas de seguridad de PRECAUCIÓN.
ATENCIÓN se usa también para advertir de los
mensajes de seguridad de este manual.
DX,SIGNAL-63-05OCT16

Seguimiento de las instrucciones de


seguridad

T81389—UN—28JUN13
Este es un símbolo de alerta de seguridad. Cuando se
vea este símbolo en la máquina o en este manual, ser
siempre consciente del riesgo de lesiones que implica la
intervención correspondiente.
Tomar las precauciones recomendadas y seguir los
procedimientos seguros de funcionamiento.
DX,ALERT-63-29SEP98

TS201—UN—15APR13
Leer atentamente todas las indicaciones de seguridad
Comprensión de las palabras de de este manual y las etiquetas de seguridad de la
señalización máquina. Mantener las etiquetas de seguridad en buen
estado. Sustituir las etiquetas de seguridad que falten o
estén deterioradas. Asegurarse de que todos los
nuevos componentes del equipo y las piezas de
repuesto nuevas tengan las etiquetas de seguridad
actuales. Las etiquetas de seguridad de recambio están
disponibles en el concesionario John Deere.
Puede haber información de seguridad adicional en
piezas y componentes provenientes de otros
proveedores que no se reproduce en este manual del
operador.
Aprender a utilizar correctamente la máquina y sus
mandos. No permitir la utilización de la máquina a
TS187—63—03JUN19 personas sin la debida preparación.
PELIGRO: La palabra PELIGRO indica una situación
de peligro inminente que, de no evitarse, ocasionará Mantener la máquina en buenas condiciones. Cualquier
lesiones graves o la muerte. modificación no autorizada puede menoscabar el
funcionamiento y/o seguridad de la máquina y acortar
ADVERTENCIA: La palabra ADVERTENCIA indica una su vida útil.
situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse,
puede ocasionar lesiones graves o la muerte. Si no se entiende cualquier parte del manual y se
necesita ayuda, consultar al concesionario John Deere.
ATENCIÓN: La palabra ATENCIÓN indica una situación
DX,READ-63-16JUN09
potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría
ocasionar lesiones leves o moderadas. PRECAUCIÓN
también puede ser usada para alertar sobre prácticas
inseguras asociadas con los casos que podrían
provocar lesiones.
Las palabras de señalización—PELIGRO,
ADVERTENCIA o ATENCIÓN—se identifican por el
símbolo de alerta de seguridad. PELIGRO (DANGER)
identifica los riesgos más serios. Las etiquetas de

05-1
Seguridad

Estar preparado en caso de emergencia Estacionamiento seguro de la máquina

TS291—UN—15APR13 TS230—UN—24MAY89
Estar preparado en caso de incendios. Antes de realizar trabajos en la máquina:
Tener a mano un botiquín de primeros auxilios y un ● Bajar todo el equipo al suelo.
extintor. ● Detener el motor y extraer la llave.
Anotar los números de teléfono de médicos, ● Desconectar el cable a masa de la batería.
ambulancias y bomberos y guardarlos cerca del ● Colocar una etiqueta de "NO PONER EN
teléfono. FUNCIONAMIENTO" en el puesto del operador.
DX,FIRE2-63-03MAR93
DX,PARK-63-04JUN90

Usar ropa adecuada


Protección de personas y animales

TS206—UN—15APR13
Evitar ropa suelta y utilizar equipos de seguridad TS1698—UN—10JUL12

adecuados según el tipo de trabajo.


El manejo seguro de la máquina requiere toda la
atención del operador. No ponerse auriculares para
escuchar la radio durante el trabajo con la máquina.
DX,WEAR2-63-03MAR93

TS1699—UN—10JUL12
No permitir que nadie pase ni trabaje por debajo de una
cargadora levantada.
Mantener a personas, ganado y mascotas fuera del

05-2
Seguridad

área de trabajo de la máquina durante su Uso adecuado del cinturón de seguridad


funcionamiento.
No utilizar la cargadora como plataforma de trabajo.
No levantar ni llevar a nadie subido en la cargadora ni
en la cuchara o accesorio.
Bajar la cargadora al suelo antes de abandonar el
puesto de conducción.
DX,WW,LOADER2-63-18SEP12

Manejo seguro de la cargadora del tractor


TS1729—UN—24MAY13
Evitar lesiones graves o mortales por aplastamiento en
caso de vuelco.
Esta máquina está equipada con arco de seguridad
(ROPS). USAR cinturón de seguridad al manejar la
máquina con el arco de seguridad.
● Agarrar el cinturón por su trabilla y pasarlo a lo largo
del cuerpo.
● Insertar la trabilla en la fijación. Escuchar cómo
encastra.
● Tirar del cinturón para asegurarse de que esté bien
TS1692—UN—09NOV09 enganchado.
Al utilizar la máquina como cargadora, reducir la
● Tensar el cinturón a lo largo de las caderas.
velocidad según se requiera para asegurar la
estabilidad adecuada del tractor y la cargadora.
Sustituir todo el cinturón de seguridad si su tornillería de
Para evitar que el tractor vuelque y los neumáticos montaje, hebilla, cinturón o mecanismo retractor
delanteros o el tractor sufran daños, no transportar muestra evidencia de daños.
cargas con la cargadora a más de 10 km/h (6 mph).
Revisar el cinturón de seguridad y sus elementos de
Para evitar daños en el tractor, no utilizar una pala fijación por lo menos una vez al año. Examinar si hay
cargadora frontal ni un depósito de pulverización si el tornillos flojos o daños del cinturón, como p.ej. cortes,
tractor está equipado con un eje delantero de 3 metros. zonas deshilachadas u otros signos de desgaste
No permitir que nadie pase ni trabaje por debajo de una extremo o inusual, decoloración o abrasión. Utilizar
cargadora levantada. únicamente repuestos homologados para su máquina.
Acudir a su concesionario John Deere.
No utilizar la cargadora como plataforma de trabajo.
DX,ROPS1-63-22AUG13
No permitir a nadie que suba a la cuchara de la
cargadora, al apero o al accesorio.
Bajar la cargadora al suelo antes de abandonar el Uso adecuado del arco de seguridad
puesto de conducción. plegable y del cinturón de seguridad
El arco de seguridad antivuelcos (ROPS) y el techo de
la cabina, según lo que se equipe, pueden no ser
protección suficiente ante la caída de carga sobre el
puesto de conducción. Para evitar la caída de carga
sobre el puesto de conducción, usar siempre los aperos
adecuados para cada aplicación (es decir, horquillas
para estiércol y pinchos o pinzas para pacas
cilíndricas).
Lastrar el tractor según las recomendaciones de
lastrado en la sección Preparación del tractor.
DX,WW,LOADER-63-18SEP12

TS1729—UN—24MAY13

05-3
Seguridad

Evitar lesiones graves o mortales por aplastamiento en cualquier situación que pudiera comprometer la
caso de vuelco. estabilidad de la máquina.
● Si esta máquina está equipada con arco de Las pendientes son la principal razón de pérdida del
seguridad (ROPS) plegable, mantenerlo en la control sobre la máquina y de accidentes por vuelco,
posición de extensión máxima y con el bloqueo con consecuencias graves y mortales. El uso de la
aplicado. USAR el cinturón de seguridad al trabajar máquina en cualquier tipo de pendiente requiere sumo
con el arco de seguridad en posición de extensión cuidado.
máxima.
Las pendientes son la principal razón de pérdida del
- Agarrar el cinturón por su trabilla y pasarlo a lo control sobre la máquina y de accidentes por vuelco,
largo del cuerpo. con consecuencias graves y mortales. Se requiere
- Insertar la trabilla en la fijación. Escuchar cómo precaución extra al conducir sobre pendientes y
encastra. terrenos irregulares y desnivelados.
- Tirar del cinturón para asegurarse de que esté No conducir nunca cerca de una cuneta, barranco,
bien enganchado. zanja, terraplén empinado o una masa de agua. La
- Tensar el cinturón a lo largo de las caderas. máquina podría volcarse repentinamente si una rueda
● Si esta máquina se usa con el arco de seguridad se sale del borde o si el terreno se derrumba.
plegado (por ejemplo, para entrar a un pabellón de Seleccionar una velocidad de avance lenta, de forma
baja altura), conducir con extremo cuidado. NO que no se tenga que parar ni cambiar de marcha en una
USAR el cinturón de seguridad con el arco de pendiente.
seguridad plegado.
● Tan pronto como se vuelva a usar la máquina en Evitar arrancar, parar o girar en una pendiente. Si las
condiciones normales, colocar nuevamente el arco ruedas pierden tracción, desconectar la TDF y avanzar
de seguridad en su posición de elevación y de cuesta abajo lentamente en línea recta.
extensión máxima. Todos los movimientos sobre una pendiente deben
realizarse de modo lento y gradual. No efectuar
DX,FOLDROPS-63-22AUG13
cambios bruscos de velocidad o dirección, que podrían
ocasionar el vuelco de la máquina.
DX,WW,SLOPE-63-28FEB17
Precaución al conducir sobre pendientes y
terrenos irregulares y desnivelados

RXA0103437—UN—01JUL09
Evitar agujeros, zanjas y obstrucciones que puedan
hacer volcar el tractor, sobre todo en pendientes. Evitar
giros bruscos al subir cuestas.
Al avanzar para salir de una zanja o un pantano, o
subiendo una cuesta muy inclinada, el tractor puede
volcarse hacia atrás. De ser posible, evitar conducir en
tales situaciones.
El riesgo de vuelco aumenta notablemente si el ancho
de vía está ajustado a un valor angosto y se conduce la
máquina a alta velocidad.
No se han enumerado todas las situaciones que
podrían causar el vuelco de un tractor. Estar alerta ante

05-4
Seguridad

Evitar lesiones graves o mortales por caída Para evitar lesiones o la muerte causadas por la caída
de cargas de carga:
● No manipular pacas cilíndricas, a menos que se
disponga de un dispositivo autorizado para ello. De
lo contrario, la paca puede caer sobre el operador al
elevar la cargadora.
● Usar sólo aperos diseñados para manipular material.
● Para evitar problemas de manejo y estabilidad, no
supere la capacidad del tractor recomendada por el
fabricante.
● El tractor debe tener un lastrado máximo trasero y
ancho de vía máximo. (Consulte el manual del
operador del tractor.)
● Transportar la carga a baja altura, asegurar una
visibilidad adecuada y mantener el despeje correcto
en todo momento.
● Manipular las cargas elevadas con precaución.
● El funcionamiento brusco provoca la inestabilidad
del tractor y la cargadora. Accionar suavemente los
mandos de la pala cargadora.
● Al manipular pacas cilíndricas sobre una ladera,
aproximarse a éstas con el morro del tractor
orientado cuesta arriba.
DX,WW,LOADER3-63-18SEP12

Transporte seguro de materiales


TS1700—UN—10JUL12

ATENCIÓN: Manipular cargas que excedan la


capacidad de retracción podría provocar que la
válvula de descarga se abra y la cargadora
vuelque si el accesorio está inclinado por
debajo de la posición horizontal. (Véase
Capacidades para la manipulación de pacas
cilíndricas en la sección Especificaciones).

La utilización inadecuada de una cargadora para


manipular pacas cilíndricas u otro material puede
causar averías al tractor o lesiones al conductor
debidas a:
TS1705—UN—10JUL12
● La paca cae rodando por la pluma de la cargadora al
puesto de conducción.
● La carga cae del apero al puesto de conducción.

El riesgo de que la carga caiga sobre el conductor


aumenta cuando la carga se mueve en posición
elevada, especialmente si la cargadora se usa para
levantar palés o pacas con la carga por encima de la
posición de conducción.
El arco de seguridad antivuelcos (ROPS) proporciona
sólo protección parcial contra la caída de cargas sobre
puesto de conducción y sólo puede conseguirse
protección adicional usando los aperos especialmente TS1706—UN—10JUL12

diseñados para evitar que la carga caiga sobre el Comprobar que toda persona que maneje la pala
conductor.

05-5
Seguridad

cargadora tenga conocimiento del procedimiento de distribuido de forma proporcional y la carga sea
manejo seguro y de los posibles riesgos. estable.
Consultar el manual del operador del tractor para los ● Conducir lentamente si se transportan materiales.
procedimientos de manejo seguro. Las malas condiciones del terreno pueden ocasionar
el derrame del material.
No superar la capacidad de elevación de la pala ● Evitar el transporte de materiales más anchos que la
cargadora. cuchara o el tractor.
Comprobar que el tractor esté debidamente lastrado. ● Bloquear la palanca multifunción para evitar
Transportar siempre las cargas a baja altura. cualquier movimiento inesperado (ver la sección
Control en el manual del operador).
Si el tractor está equipado con doble tracción,
asegurarse de activarla para usar la pala cargadora. DX,WW,LOADER8-63-18SEP12

Detener la pala cargadora gradualmente cuando se


eleve o baje una carga.
Funcionamiento de la cargadora con
Para evitar la pérdida del control, no usar la posición de
"FLOAT" (flotación) para bajar la pala cargadora.
aperos de otros fabricantes
Las cargadoras John Deere están diseñadas para
NO MANIPULAR PACAS CILÍNDRICAS O usarse con aperos John Deere.
CUADRADAS GRANDES. La cargadora no está
homologada para accesorios de manipulación de John Deere no se hace responsable de los daños o
pacas. lesiones derivados del uso de aperos de otros
fabricantes. En tal caso, todos los riesgos corren a
Evitar manipular cargas sueltas o que puedan cuenta del usuario.
desplazarse.
Si se usan aperos de otros fabricantes que sean
Reducir la velocidad de avance del tractor al viajar compatibles con las cargadoras John Deere, los valores
sobre suelo irregular, o al hacer un viraje. especificados de la cargadora pueden verse afectados
Conducir lentamente al pasar por puertas y portones. como sigue:

El funcionamiento de la palanca multifunción puede 1. Acoplamiento de apero


bloquearse para evitar cualquier movimiento Si se usan aperos de otros fabricantes, asegurarse
inesperado (ver la sección Control en el manual del de que el apero está acoplado de forma segura en la
operador). cargadora John Deere antes del funcionamiento.
DX,WW,LOADER7-63-18SEP12
2. Nivelación automática
Comprobar siempre la nivelación automática antes
de operar la cargadora John Deere con aperos de
Circulación por carretera otros fabricantes.
Si la nivelación automática no responde como se
espera, el nivel del apero debe controlarse
manualmente usando la palanca adecuada para
evitar la caída de cargas.
3. Daño por contacto
Asegurarse de que no se encuentren obstáculos y
evitarlos si fuera necesario.
4. Ángulos máximos de retroceso y vaciado de la
cuchara
Los ángulos de retracción y vaciado de la cuchara
TS1707—UN—10JUL12 pueden verse afectados.
Al conducir el tractor y la cargadora, observar las Evitar que la carga salga del apero nivelándolo
siguientes precauciones: manualmente con la palanca de control, si fuera
● Transportar las cargas a baja altura para ganar necesario.
visibilidad y disminuir el centro de gravedad. 5. Especificaciones de la cargadora
● Tener en cuenta la longitud adicional que la
cargadora proporciona al tractor al girar.
● Equilibrar la carga para que el peso quede

05-6
Seguridad

Todas las especificaciones de la cargadora pueden cuchara hacia el tractor mientras la cargadora esté
verse afectadas. elevada.
DX,WW,LOADER9-63-18SEP12 Nivelar la cuchara manualmente mientras se eleva la
cargadora.
Aprender a manejar la cargadora sin nivelación
Manejo seguro de la cuchara/accesorio automática (NSL).
DX,WW,LOADER11-63-18SEP12

Mantenerse alejado de los cables eléctricos

TS1710—UN—10JUL12
Se pueden producir lesiones graves o mortales si la
cargadora o el tractor entran en contacto con cables
TS1708—UN—10JUL12
eléctricos.
ATENCIÓN: Para evitar lesiones personales, Comprobar que haya suficiente espacio antes de elevar
asegúrese de que la cuchara/accesorio estén la cargadora.
correctamente fijados al portaaccesorios. No abandonar el asiento del operador si algún
componente de la cargadora llegara a tocar los cables.
Antes de poner en funcionamiento la pala cargadora,
DX,WW,LOADER12-63-18SEP12
siempre asegurarse de que la cuchara/accesorio estén
correctamente fijados al portaaccesorios. (Ver
ACOPLAMIENTO DE LA CUCHARA O ACCESORIO,
en la sección Manejo de la pala cargadora.) Seguridad durante la excavación
DX,WW,LOADER10-63-18SEP12

Funcionamiento de cargadoras sin


nivelación automática

TS1711—UN—10JUL12
Antes de cavar, comprobar la ubicación de cables,
conductos de gas y fuentes de agua.
No abandonar el asiento del operador si el tractor o la
cargadora llegaran a tocar los cables.
TS1709—UN—10JUL12 DX,WW,LOADER13-63-18SEP12
Para evitar lesiones personales provocadas por el
vuelco o la caída de cargas de la cuchara, no inclinar la

05-7
Seguridad

Desconexión segura de la cargadora transiten por las vías públicas. Observar con frecuencia
si se aproxima tráfico por detrás, especialmente al girar,
y señalizar las maniobras con los intermitentes.
Utilizar los faros principales, las luces de advertencia y
los intermitentes de giro tanto de día como de noche.
Seguir las normativas locales en materia de iluminación
y señalización de equipos. Mantener las luces y las
señalizaciones visibles, limpias y en buen estado.
Sustituir o reparar las luces y señalizaciones dañadas o
ausentes. El concesionario John Deere dispone de
juegos de luces de seguridad para aperos.
DX,FLASH-63-07JUL99

TS1712—UN—10JUL12
La cargadora desacoplada puede caer y provocar Prácticas de mantenimiento seguras
lesiones graves o la muerte.
Separar la pala cargadora del tractor sobre una
superficie firme y nivelada. Algunas cargadoras
requieren puntales que proporcionen estabilidad a la
máquina en posición de estacionamiento. Seguir las
instrucciones de desconexión de la cargadora. Ver la
sección Desconexión de la cargadora en el manual del
operador del tractor.
Para evitar la caída, guardar la cargadora de forma
segura.
Antes de desconectar mangueras hidráulicas, aliviar la
presión hidráulica. Ver la sección Desconexión de la
cargadora en el manual del operador del tractor.
Mantener a los niños y demás personas alejados de la
cargadora desacoplada del tractor.
DX,WW,LOADER14-63-18SEP12

Uso de luces y dispositivos de seguridad

TS218—UN—23AUG88
Comprender bien los procedimientos de mantenimiento
antes de hacer los trabajos. Mantener el área limpia y
seca.
No efectuar ningún trabajo de engrase, mantenimiento
o ajuste con el motor en marcha. Mantener las manos,
los pies y la ropa lejos de las piezas impulsadas.
Desconectar todos los mandos y funciones eléctricas
para descargar la presión en el sistema. Bajar el equipo
al suelo. Detener el motor. Sacar la llave. Dejar que la
máquina se enfríe.

TS951—UN—12APR90
Apoyar de forma segura cualquier elemento de la
Evitar colisiones con otros vehículos, especialmente máquina que deba elevarse para efectuar trabajos de
con tractores de movimiento lento que lleven aperos o mantenimiento.
equipo remolcado y máquinas autopropulsadas que

05-8
Seguridad

Mantener todos los componentes en buenas Mantenimiento seguro de la cargadora y/o el tractor
condiciones y correctamente instalados. Reparar los (cargadora acoplada) en la sección Mantenimiento.
daños de inmediato. Reemplazar las piezas
desgastadas o rotas. Quitar las acumulaciones de Mantener todos los componentes en buenas
grasa, aceite o residuos. condiciones y correctamente instalados. Reparar
cualquier daño inmediatamente y reparar o sustituir
En equipos autopropulsados, desconectar el cable a cualquier pieza desgastada o rota.
masa de la batería (-) antes de ajustar los sistemas
eléctricos o de efectuar soldaduras en la máquina. Antes de desconectar mangueras hidráulicas, aliviar la
presión hidráulica. (Véase el procedimiento en el
En aperos remolcados, desconectar el mazo de cables manual del operador de su tractor y el apartado Alivio
del tractor antes de revisar los componentes del de la presión hidráulica de forma segura en la sección
sistema eléctrico o de soldadura en el equipo. Seguridad).
La caída de una unidad puede causar graves lesiones o DX,WW,LOADER15-63-18SEP12

la muerte. Usar una escalera o plataforma para acceder


fácilmente a cada lugar de montaje. Usar puntos de
apoyo y asideros firmes y seguros. Mantenimiento seguro
DX,SERV-63-28FEB17

Mantenimiento seguro de la cargadora

TS228—UN—23AUG88
Recoger el cabello si se lleva largo. No llevar corbatas,
bufandas ni ropa suelta o collares. Al engancharse
estos objetos en la máquina, pueden dar lugar a
lesiones graves.
TS1713—UN—10JUL12
Quitarse anillos u otras joyas para evitar cortocircuitos o
el peligro de engancharse en la máquina.
DX,LOOSE-63-04JUN90

Mantenimiento seguro de acumuladores

TS1714—UN—10JUL12
Accionar siempre el freno de estacionamiento o poner
la transmisión en ESTACIONAMIENTO, bajar la
cargadora al suelo, apagar el motor del tractor y sacar
la llave de contacto antes de comenzar los trabajos de
mantenimiento.
No caminar ni efectuar trabajos de mantenimiento TS281—UN—15APR13
debajo de una cargadora, cuchara o accesorio cuando Las fugas de fluidos o de gases procedentes de los
estén elevados, a menos que se encuentren acumuladores de presión utilizados en sistemas de aire
bloqueados o sostenidos en esa posición. (Véase acondicionado, sistemas hidráulicos y sistemas de
freno neumático pueden causar lesiones graves. El

05-9
Seguridad

exceso de calor puede provocar la explosión del Evitar fluidos a alta presión
acumulador y las tuberías bajo presión pueden cortarse
accidentalmente. No soldar ni utilizar un soplete cerca
de un acumulador o tubería bajo presión.
Descargar la presión del sistema antes de proceder a la
separación del acumulador.
Descargar la presión del sistema hidráulico antes de
proceder a la separación del acumulador. No tratar de
descargar la presión del sistema hidráulico o del
acumulador aflojando un racor.
No es posible reparar los acumuladores.
DX,WW,ACCLA2-63-22AUG03
X9811—UN—23AUG88
Inspeccionar periódicamente (al menos una vez al año)
si las mangueras hidráulicas presentan fugas,
Evitar calentamientos cerca de tuberías dobleces, cortes, grietas, abrasión, ampollas, corrosión,
con líquidos a presión mallas de cable expuestas o cualquier otro signo de
desgaste o daños.
Sustituir inmediatamente los conjuntos de mangueras
desgastadas o dañadas con piezas de repuesto
autorizadas por John Deere.
Las fugas de fluidos a presión pueden penetrar en la
piel y provocar lesiones graves.
Evitar riesgos y descargar la presión antes de
desconectar mangueras hidráulicas u otras tuberías.
Apretar todas las conexiones antes de aplicar presión.
Para localizar una fuga utilizar un pedazo de cartón.
Proteger las manos y el cuerpo de los fluidos a alta
TS953—UN—15MAY90 presión.
El chorro pulverizado generado por un calentamiento
cerca de tuberías con líquidos a presión podría producir En caso de accidente, pedir asistencia médica
quemaduras severas a todas las personas cercanas. inmediatamente. El fluido inyectado en la piel debe
Evitar calentar con un soplete o soldar cerca de extraerse quirúrgicamente a las pocas horas de haber
tuberías que contengan líquidos a presión u otros ocurrido, de lo contrario podría producirse gangrena.
materiales inflamables. Las tuberías a presión pueden Los médicos que no tengan experiencia en tratar este
explotar accidentalmente cuando el calor alcanza la tipo de lesiones deben recomendar un centro médico
zona inflamable. especializado. Dicha información puede solicitarse en
inglés a Deere & Company Medical Department en
DX,TORCH-63-10DEC04 Moline, Illinois, EE. UU., en los teléfonos 1-800-822-
8262 o +1 309-748-5636.
DX,FLUID-63-12OCT11
Comprobación del estado de las
mangueras
Las mangueras hidráulicas pueden fallar por daños
físicos, torceduras, envejecimiento y exposición al frío y
al sol.
Comprobar las mangueras regularmente. Sustituir las
mangueras dañadas, si fuera necesario. (Consultar la
sección Engrase y mantenimiento).
DX,WW,LOADER16-63-18SEP12

05-10
Seguridad

Quitar la pintura antes de soldar o calentar Puesta fuera de servicio — Reciclaje


adecuado y desecho de fluidos y
componentes

TS220—UN—15APR13
Evitar la inhalación de humo o polvo potencialmente
tóxico. TS1133—UN—15APR13

Al soldar o al utilizar un soplete sobre una zona con Se deben tomar medidas de seguridad y de protección
pintura, puede desprenderse humo tóxico. del medio ambiente al desechar una máquina y/o
componentes. Estas medidas incluyen lo siguiente:
Quitar la pintura antes de calentar:
● El uso apropiado de herramientas y del equipo de
● Quitar 100 mm (4 in.) como mínimo de la zona protección personal (guantes, ropa, gafas o
afectada por el calentamiento. Si no es posible quitar máscaras) durante la retirada o manipulación de
la pintura, utilizar una mascarilla de protección objetos y materiales.
adecuada antes de calentar o soldar.
● Seguir las instrucciones para componentes
● Si se quita la pintura con un chorro de arena o con especiales.
una lijadora mecánica, evitar inhalar el polvo. Utilizar
● Liberar la energía acumulada bajando los
una mascarilla de protección adecuada.
componentes suspendidos de la máquina al suelo,
● En caso de emplear disolvente o decapante, eliminar soltando los resortes, desconectando la batería y
los restos de decapante con agua y jabón, antes de otras fuentes de alimentación eléctrica y liberando la
soldar. Retirar de las inmediaciones los envases de presión de componentes hidráulicos, acumuladores
disolvente o decapantes y otros materiales y otros sistemas similares.
inflamables de la zona. Ventilar el local durante al
● Reducir el riesgo a la exposición de componentes,
menos 15 minutos antes de soldar o calentar.
los cuales pudieran tener residuos de sustancias
químicas agrícolas, tales como fertilizantes y
No utilizar un disolvente clorurado en áreas donde se pesticidas. Manipular y desechar estos componentes
llevan a cabo trabajos de soldadura. debidamente.
Realizar todos los trabajos en una zona bien ventilada ● Llevar precaución al vaciar motores, depósitos de
para eliminar el polvo y los gases nocivos. combustible, radiadores, cilindros hidráulicos,
depósitos y tuberías antes de reciclar componentes.
Desechar la pintura y el disolvente de forma adecuada. Usar recipientes a prueba de fugas cuando se
DX,PAINT-63-24JUL02 vacíen fluidos. No usar contenedores de comida ni
bebidas.
● No verter desechos en el suelo, desagües o arroyos,
depósitos o lagos, etc.
● Cumplir siempre con la normativa local y estatal y
respetar las regulaciones relativas a la manipulación
y eliminación de fluidos de desecho (por ejemplo:
aceite, combustible, refrigerante, líquido de frenos);
filtros; baterías y otras sustancias o componentes.
La incineración de fluidos inflamables o
componentes en otros incineradores que no hayan
sido designados a este fin, puede que esté prohibida
por la ley ya que podría ocasionar lesiones graves
debido a la exposición a gases o cenizas.
● Realizar los trabajos de mantenimiento y desechar el
sistema de aire acondicionado como corresponde.
Las normativas gubernamentales pueden exigir que

05-11
Seguridad

un centro de mantenimiento certificado de sistemas


de aire acondicionado recoja y recicle los
refrigerantes usados para el aire acondicionado ya
que podrían resultar nocivos para la atmósfera si se
dejaran escapar.
● Considerar las opciones más adecuadas para el
reciclaje de neumáticos, metales, plásticos, cristales,
gomas y componentes electrónicos que puedan ser
reciclables en parte o en su totalidad.
● Consultar a un centro de protección ambiental o de
reciclaje de su localidad o a su concesionario John
Deere para obtener información sobre cuál es el
modo correcto de reciclar o desechar los residuos.
DX,DRAIN-63-01JUN15

05-12
Etiquetas de seguridad
Sustitución de las etiquetas de seguridad

TS201—UN—15APR13
Sustituir las etiquetas de seguridad que falten o estén
deterioradas. Consultar el Manual del operador
respecto a la ubicación correcta de la etiqueta de
seguridad.
Puede haber información de seguridad adicional en
piezas y componentes procedentes de los proveedores
que no se reproduce en este manual del operador.
DX,SIGNS-63-18AUG09

Evitar pulverizar a alta presión en los


adhesivos de seguridad

CC1021545
CC1021545—UN—23APR02
El agua a presión puede quitar o dañar los adhesivos de
seguridad. Evitar dirigir el chorro a alta presión a los
adhesivos de seguridad.
Sustituir los adhesivos dañados o perdidos
inmediatamente. (Consultar a un concesionario John
Deere para los adhesivos de repuesto).
OUO6038,0001F04-63-25MAY18

10-1
Etiquetas de seguridad

Mástil, parte trasera derecha y brazo de la


cargadora
ADVERTENCIA

Para evitar lesiones por posible


caída de la pala:
No pase bajo la pala elevada ni
W29332—UN—22APR22 realice trabajos bajo ella.
Baje la pala hasta el suelo cuando
estacione el tractor.

PELIGRO
ADVERTENCIA
NO opere la pala sin haber
enganchado la retención del accesorio.

Si omite enganchar la retención,


el accesorio podría soltarse
de la cargadora y causar lesiones
graves o mortales.
Los vuelcos pueden provocar
lesiones graves o mortales
No manipular pacas grandes
o cuadradas
Utilizar siempre arco de W08901—63—21SEP07
seguridad antivuelcos y cinturon (B)—Advertencia (ambos lados)
Anadir el lastre trasero que
haga falta
Mover las ruedas al ajuste mas (A) — Peligro: Los vuelcos pueden provocar lesiones
ancho recomendado
Conducir el tractor a baja velocidad
graves o mortales.
● No manipular pacas redondas o cuadradas grandes.
W07229—63—10JUN05 ● Utilizar siempre tanto el arco de seguridad
(A)—Peligro (solo para el lado derecho) antivuelcos como el cinturón.
● Añadir el lastre trasero que haga falta.
● Lleve las ruedas al ajuste más ancho recomendado.
● Conduzca el tractor a baja velocidad.

(B) — Advertencia: Para evitar lesiones por posible


caída de la cargadora:
● No pasar bajo la pala elevada ni realizar trabajos por
debajo de ella.
● Bajar la pala hasta el suelo al estacionar el tractor.

NO usar la pala cargadora sin haber enganchado la


retención del apero. Si no se colocan las chapas de
seguridad, el accesorio puede desprenderse de la
cargadora y causar lesiones graves o incluso mortales.
OUO6064,00032D0-63-22APR22

10-2
Etiquetas de seguridad

Mástil, parte trasera izquierda Para evitar lesiones por caídas:


● No trabajar sobre la cargadora ni sus accesorios ni
llevar a nadie sobre ellos.
OUO6064,00032D1-63-22APR22

W29333—UN—22APR22

ADVERTENCIA

Para evitar lesiones o muerte


causada por la caida de cargas:

No manipular pacas redondas o


cuadradas grandes

Manipular las cargas elevadas


con precaucion

Transportar la carga a baja


altura

ADVERTENCIA

Para evitar lesiones por caidas:

No lleve acompanantes ni permita


que vaya nadie sobre la cargadora
o sus accesorios

W05711—63—10JUN05
(A)—Advertencia

(A) — Advertencia: Para evitar lesiones graves o


mortales causadas por la caída de cargas:
● No manipular pacas redondas o cuadradas grandes.
● Manipular las cargas elevadas con precaución.
● Transportar la carga a baja altura.

10-3
Etiquetas de seguridad

Parte trasera de la cuchara

W06036—UN—25MAR03
Parte trasera de la cuchara

Para evitar lesiones o muerte


por la caida del accesorio:

Los pasadores de bloqueo


rapido deben instalarse
siempre

W03999—63—30JUN05
Advertencia: Para evitar lesiones o la muerte
causadas por la caída de accesorios.
● Los pasadores rápidos deben estar instalados en
todo momento.

OUO6064,0002252-63-26JUN18

10-4
Etiquetas de seguridad

Caja de lastre

W06051—UN—31MAR03
Caja de lastre

ADVERTENCIA
Si la caja de lastre se instala
sin la pala cargadora, el tractor
puede volverse inestable o se
puede perder el control de la
direccion. Para evitar lesiones
no use el tractor con caja de
lastre a menos que este montada
la pala

W04269—63—05JUL05
(A) — Advertencia

(A) — Advertencia: El tractor puede volverse inestable


o se puede perder el control de la dirección si la caja de
lastre se instala sin la cargadora. Para evitar lesiones,
no use el tractor con caja de lastre a menos que esté
montada la cargadora.
OUO6064,000250B-63-26JUN18

10-5
Preparación del tractor
Preparación del tractor El lastre la agregación de peso al tractor para darle
Preparación del tractor como sigue: estabilidad, durabilidad y más tracción. Asegura un
rendimiento confiable, seguro y productivo.
● Instalar y comprobar la estructura protectora contra
vuelos. Consultar el manual del operador del tractor El sistema (tractor/pala cargadora) siempre requiere
para obtener más información. estar equilibrado. Según el sistema, hay tres posibles
zonas en las que es necesario agregar lastre. Pueden
● Lastrar el tractor para el funcionamiento de la ser uno o una combinación de los siguientes: Fluido en
cargadora. (Consultar Adición de lastre a las ruedas los neumáticos, contrapesos de rueda trasera y un
traseras, Instalación de casquillos de pasador de lastre de enganche de 3 puntos.
enganche en la caja de lastre para enganche rápido
de categoría 1, Acoplamiento de la caja de lastre al Para determinar cómo lastrar un tractor cuando se usa
tractor, Adición de lastre y Lastre trasero en esta una pala cargadora, consultar siempre la sección de
sección). Especificaciones en el manual del operador.
● Retirar el lastre delantero del tractor. (Ver Quitar Siempre consultar la información de seguridad y
contrapesos delanteros en esta sección). funcionamiento en la sección de Seguridad de este
● Comprobar y ajustar el ancho de vía de las ruedas manual del operador para el funcionamiento de la
delanteras. Consultar el manual del operador del cargadora según los términos de seguridad y
tractor para obtener más información. estabilidad.
● Comprobar y ajustar el ancho de vía de ruedas
traseras. (Ver Ajustes de ancho de vía trasero en
esta sección).
● Comprobar la tornillería de montaje de las ruedas
delanteras y traseras. Consultar el manual del
operador del tractor para obtener más información.
● Comprobar y ajustar la presión de los neumáticos.
Consultar el manual del operador del tractor para
obtener más información.
● Consultar el manual del operador del tractor para
controles hidráulicos y bloqueo de VMD, así como
los ajustes de caudal necesarios para que la pala
cargadora funcione. W11502—UN—07OCT88

● Consultar el manual del operador del tractor para Neumáticos traseros hidroinflados
más detalles de la palanca multifunción.
NOTA: Cuando se usa el fluido en las ruedas traseras
OUO6064,0002399-63-28AUG18
como lastre, no llenar los neumáticos a más del
75% para permitir la expansión. Utilizar una mezcla
de 1,6 kg (3.5 lb) de cloruro de calcio para 4 L (1
Lastre trasero gal) de agua al llenar los neumáticos traseros.
ATENCIÓN: Evitar posibles lesiones o
accidentes mortales provocados por el vuelco
de la máquina. Añadir la cantidad necesaria de
lastre al tractor. La cantidad de lastre indicada
en la lista es la mínima requerida para el
funcionamiento normal de la cargadora.
Algunas aplicaciones requieren de más lastre
para mejorar la estabilidad.

IMPORTANTE: Evitar posibles daños al tractor. Usar


el lastre del enganche. Si no se utiliza un lastre
en el enganche, los ejes delanteros y otros
componentes pueden sufrir sobrecargas
durante el funcionamiento de la cargadora.
W28398—UN—12MAR18
Un lastrado adecuado es un factor importante para la Contrapesos de rueda trasera
estabilidad del tractor/cargadora y el rendimiento. La
productividad máxima solo podrá alcanzarse si el peso
del tractor es el apropiado para la tarea.

15-1
Preparación del tractor

Tractores homologados

W28412—UN—17MAY18
Caja de lastre y el enganche de 3 puntos

NOTA: La adición de ruedas dobles en el eje trasero


también puede añadir peso al lastre y proporcionar
ancho de vía adicional para aumentar la
estabilidad. Consultar el manual del operador del
tractor para más información sobre la W20632—UN—06OCT10

compatibilidad de los neumáticos dobles. Se muestra 1023E

OUO6064,000226C-63-25MAY18 Las cargadoras están diseñadas para usar en tractores


compactos 1023E, 1025R y 1026R.
OUO6074,00000EE-63-12DEC12

Neumáticos y lastres homologados para


tractores 1023E, 1025R y 1026R
IMPORTANTE: Los neumáticos se aprueban según
su capacidad nominal de carga. Se pueden usar
neumáticos de tamaño similar con capacidades
de carga iguales o superiores.

Los contrapesos de las ruedas traseras son de dos


clases, 22.7 kg (50 lb) y 32.7 kg (72 lb). Consultar al
concesionario John Deere para más información.

Lastre Neumáticos delanteros homologados Neumáticos traseros homologados


Opciones de lastrado mínimas Medida de Tipo de Índice de N° de capas Medida de Tipo de N° de capas
neumático neumáticos carga neumático neumáticos
Opción 1 18 x 8.50-10 R4 71 4 26 x 12.00-12 R4 4
Lastre del enganche trasero: 273 18 x 8.50-10 R3 74 4 26 x 12.00-12 R3 4
kg (601 lb)
Neumáticos traseros
hidroinfladosa
Opción 2 18 X 8.50-10 R4 71 4 26 x 12.00-12 R4 4
Lastre del enganche trasero: 230 18 X 8.50-10 R3 74 4 26 x 12.00-12 R3 4
kg (506 lb)
Tres contrapesos en las ruedas
traseras a cada lado
Opción 3 18 X 8.50-10 R4 71 4 26 x 12.00-12 R4 4
Lastre del enganche trasero: 235 18 X 8.50-10 R3 74 4 26 x 12.00-12 R3 4
kg (517 lb)
Un contrapeso en las ruedas
traseras a cada lado

15-2
Preparación del tractor

Lastre Neumáticos delanteros homologados Neumáticos traseros homologados


Opciones de lastrado mínimas Medida de Tipo de Índice de N° de capas Medida de Tipo de N° de capas
neumático neumáticos carga neumático neumáticos
Neumáticos traseros
hidroinfladosa
a
Llenar los neumáticos a 3/4 de su capacidad total con una solución de cloruro de calcio de 1.6 kg (3.5 lb) por cada 4 l (1 gal) de agua.
OUO6064,0000ECA-63-28AUG18

Extracción de contrapesos delanteros Inflado de los neumáticos delanteros

W21520—UN—01APR11 W11375—UN—06OCT88
A—Contrapeso delantero del tractor (según se requiera) Inflar los neumáticos delanteros regulares a la presión
B—Soporte de contrapesos
recomendada para uso con equipamiento pesado
montado en la parte delantera.
IMPORTANTE: Para evitar la interferencia con la
pala cargadora, se deben retirar los Inflar los neumáticos delanteros 4x4 a 27,6 kPa
contrapesos delanteros del tractor (A) y el (0,3 bar) (4 psi) por encima de la presión recomendada
soporte de los contrapesos (B). para uso con equipamiento pesado montado en la parte
delantera.
Retirar todos los contrapesos delanteros del tractor (A) Consultar el manual del operador del tractor para
y el soporte de los contrapesos (B). obtener más información.
OUO6064,00024A3-63-28AUG18 OUO6064,00024A6-63-28AUG18

Ajuste del ancho de vía Comprobación de la tornillería de las


ruedas delanteras
IMPORTANTE: Evite daños al tractor por llevar la
tornillería floja. Volver a apretar la tornillería de
las ruedas delanteras tras las primeras 4 y
8 horas de trabajo. Repita la comprobación y
apriete frecuentemente durante las primeras
100 horas de funcionamiento.

W20633—UN—07OCT10
A—Ancho de vía (delantero y trasero)

Ajustar al máximo por igual los anchos de vía


delanteros y traseros (A).
OUO6064,00024A4-63-28AUG18

15-3
Preparación del tractor

A
D

W20634—UN—11OCT10
Consultar el manual del operador del tractor para las
especificaciones del par de apriete de la tornillería de
las ruedas y los intervalos de mantenimiento.
OUO6064,00024A5-63-28AUG18
W05063—UN—05FEB02
A—Pasador de tensor central
B—Casquillo (pequeño)
C—Casquillo (grande)
Instalación de los casquillos de pasador de D—Pasador de cierre rápido
enganche en la caja de lastre para el
enganche rápido de categoría 1 4. Montaje de los casquillos (B y C).
5. Insertar el pasador de conexión del tensor central (A)
NOTA: Instalar los casquillos en ambos bulones de
a través del mástil de la caja de lastre y el conjunto
enganche. Se muestra el lado derecho.
del casquillo. Sujetarlo con el pasador de cierre
rápido (D).
OUO6038,0001573-63-28AUG18

Acoplamiento de la caja de lastre a


tractores con enganche de tres puntos
ATENCIÓN: Evitar posibles lesiones por
inestabilidad del tractor. Asegurarse de acoplar
la caja de lastre DESPUÉS de montar la pala
cargadora. Evitar posibles lesiones o daños en
la máquina al acoplar la caja de lastre. Ponga la
transmisión en posición de
W04939—UN—22JUL02
A—Casquillo ESTACIONAMIENTO y vea que no haya roces ni
B—Casquillo agarrotamiento en ningún punto de todo el
C—Pasador hueco recorrido del enganche. NO situarse entre el
tractor y el lastre de la caja.
1. Instalar el casquillo (A) sobre el pasador de
enganche con el orificio transversal, tal y como se
muestra.
2. Instalar el casquillo (B), tal y como se muestra.
3. Alinear los orificios de los casquillos con el orificio del
pasador de enganche e instalar el pasador hueco
(C).

W05200—UN—06MAR02
A—Tornillería de montaje del tensor central

15-4
Preparación del tractor

B—Pasador de cierre rápido (2x)

1. Hacer retroceder el tractor a la caja de lastre con los


puntos de enganche aproximadamente alineados.
2. Aplicar el freno de estacionamiento del tractor o
poner la transmisión en ESTACIONAMIENTO.
3. Detener el motor y extraer la llave de contacto.
4. Acoplar los tensores laterales del tractor. Fijar con
pasadores de cierre rápido (B) (almacenados en los
tensores laterales del tractor).
5. Alinear el tensor central con el orificio superior de las
W07487—UN—15JUL05
bridas de montaje de la caja de lastre e instalar la A—Palanca de control de la retención (se usan 2)
tornillería de montaje del tensor central (A).
6. Poner en marcha el motor. 3. Asegurarse de que las palancas de control de la
retención (A) estén abajo (como se muestra).
7. Elevar la caja de lastre. Revisar si hay interferencias.
Bajar el enganche al suelo y ajustar el tensor central 4. Para acoplar los bulones de enganche de la caja de
y los tensores laterales, de ser necesario. (Consultar lastre en los ganchos de enganche rápido, levantar
los procedimientos en el manual del operador del lentamente el enganche. Subir la caja de lastre y
tractor). asegurarse de que no haya roces. Bajar la caja de
lastre al suelo y ajustarla según sea necesario.
OUO6064,00024A7-63-28AUG18
OUO6064,00024A8-63-28AUG18

Acoplamiento de la caja de lastre al tractor


Adición del lastre al enganche de tres
con enganche rápido
puntos
ATENCIÓN: Evitar posibles lesiones por
inestabilidad del tractor. Asegurarse de acoplar
la caja de lastre DESPUÉS de montar la pala
cargadora. Para evitar posibles lesiones o
daños a la máquina al acoplar la caja de lastre,
poner la transmisión en la posición de
ESTACIONAMIENTO y comprobar que no se
produzcan interferencias u obstrucciones en
todo el recorrido del enganche. NO situarse
entre el tractor y el lastre de la caja.

1. Bajar el enganche hasta que los ganchos del


enganche rápido queden por debajo de los bulones
de enganche de la caja de lastre.
2. Hacer retroceder el tractor hacia la caja de lastre.

IMPORTANTE: Comprobar las presillas tensadas W05950—UN—24MAR03


Enganche de 3 puntos con caja de lastre
por un muelle en el enganche rápido para
asegurarse de que las retenciones se muevan
libremente y funcionen bien.

15-5
Preparación del tractor

W05951—UN—24MAR03
Enganche rápido con caja de lastre

A—Caja de lastre

Puede aumentarse el peso de la caja de lastre (A)


añadiendo material como arena u hormigón. Si se
requiere más peso, pueden usarse contrapesos Quik-
tach.

NOTA: Hay disponible una extensión para la caja de


lastre para aumentar la capacidad de la misma.
Consultar al concesionario John Deere para más
información.

Puede usarse un apero de enganche de tres puntos


como lastre, pero debe cumplir con el peso especificado
en la tabla. Consultar al concesionario John Deere para
más información.

LASTRE CALCULADO
kg (lb)
ARENA (seca) HORMIGÓN
Caja de lastre sin extensión
Volumen: 0.14 cu m (4.94 ft³) (0.18 yd³)
Material 217,5 (480) 315,5 (695)
Caja vacía 58,5 (129) 58,5 (129)
Peso total 276 (608) 374 (824)

Caja de lastre con extensión


Volumen: 0.17 cu m (6.00 ft³) (0.23 yd³)
Material 306,5 (676) 443,5 (977)
Caja vacía 72,5 (160) 72,5 (160)
Peso total 379 (835) 516 (1137)

OUO6064,00024A9-63-28AUG18

15-6
Desacoplamiento de la cargadora
Extracción de la caja de lastre
ATENCIÓN: Evitar posibles lesiones por
inestabilidad del tractor. Retirar la caja de lastre
del enganche ANTES de desmontar la pala
cargadora. Evitar posibles lesiones causadas
por un movimiento inesperado:
1.Estacionar la máquina en una superficie dura
y nivelada.
2.Aplicar el freno de estacionamiento del
tractor o poner la transmisión en
ESTACIONAMIENTO.
3.Desconectar la TDF.
4.Detener el motor y extraer la llave de
contacto.

W05201—UN—06MAR02
A—Palanca de control de la retención (se usan 2)

Caja de lastre con enganche rápido:


1. Bajar la caja de lastre hasta acercarla al suelo.
2. Elevar ambas palancas de control de la retención (A)
en el enganche rápido del tractor.
3. Poner en marcha el motor.
4. Bajar la caja de lastre hasta el suelo. Continuar
bajando el enganche rápido del tractor hasta que los
W05958—UN—27MAR03
ganchos suelten los bulones de enganche de la caja
A—Tensor central de lastre.
B—Pasador de cierre rápido (se usan 3)
5. Alejar cuidadosamente el tractor.
Caja de lastre con un enganche de tres puntos: OUO6038,00018A1-63-28AUG18

1. Bajar la caja de lastre hasta el suelo.


2. Retirar los pasadores de cierre rápido (B) de los
bulones de enganche e instalarlos en la posición de Desacoplamiento de la cargadora
reposo en los tensores laterales del tractor.
3. Retirar los tensores laterales del tractor de los
bulones de enganche de la caja de lastre.
4. Retirar el pasador de cierre rápido (B) del tensor
central (A). Colocar el tensor central del tractor en
posición de transporte. Volver a instalar el pasador y
la tornillería del tensor central.
5. Alejar cuidadosamente el tractor.

W14000—UN—05OCT88

20-1
Desacoplamiento de la cargadora

ATENCIÓN: Evitar posibles lesiones causadas


por la caída o desplazamiento de la cargadora.
Desacoplar la cargadora sobre una superficie
dura y nivelada. NO desmontar la pala
cargadora equipada con una horquilla para
palés. Se recomienda el uso de una cuchara
para materiales.

1. Retirar la caja de lastre. (Consultar Extracción de la


caja de lastre en esta sección).

W23098—UN—27SEP12
A—Puntal de estacionamiento
B—Pasador
C—Pasador hueco

8. Retirar los pies de reposo (A) de su posición de


reposo.
9. Instale los puntales de estacionamiento (A).
Asegurar con el pasador (B) y el pasador hueco (C).

ATENCIÓN: Evitar posibles lesiones o la muerte


W29334—UN—22APR22 causadas por resbalones o caídas. NO colocar
A—Cuchara para materiales los pasadores de pivote sobre el tablero del
suelo del tractor.
2. Comprobar que la pala cargadora está equipada
con una cuchara para materiales (A).
10. Poner en marcha el motor.
3. Poner en marcha el motor.
4. Soltar el freno de estacionamiento o poner la
transmisión en PUNTO MUERTO.

W29345—UN—03MAY22

W29344—UN—03MAY22
A—Ángulo de 45°

5. Elevar ligeramente la pluma de pala cargadora y


descargar la cuchara 45° (A), tal y como se
muestra.
6. Bajar la cuchara al suelo y aplicar una ligera presión
hacia abajo. No despegar los neumáticos
delanteros del suelo.
7. Aplicar el freno de estacionamiento y apagar el
motor.

20-2
Desacoplamiento de la cargadora

b. Elevar el extremo del vástago del cilindro (E),


bajar el apoyo (D) y colocar el extremo del
vástago del cilindro en el apoyo, tal y como se
muestra.
c. Repetir el procedimiento en el lado opuesto.

W29346—UN—09MAY22

W29348—UN—09MAY22
Soporte de almacenamiento de pasador (se muestra el lado
izquierdo)

A—Soporte de almacenamiento
B—Pasador de pivote (se usan dos)

15. Coloque los pasadores pivote (B) en los soportes


de almacenamiento (A) de ambos lados.

IMPORTANTE: Evite dañar las mangueras.


Comprobar que las mangueras NO quedan
atrapadas en el tractor al retroceder para
alejarse.
W29352—UN—09MAY22
A—Pasador de pivote (dos a cada lado)
B—Puntal de estacionamiento (se usan dos)
C—Pasador de cierre rápido (dos en cada lado)
D—Soporte (uno a cada lado)
E—Vástago del cilindro (uno a cada lado)

11. Inclinar la cuchara hasta que los pies de reposo (B)


descansen sobre el suelo.
12. Accionar el freno de estacionamiento o poner la
transmisión en posición de estacionamiento.
Detener el motor y extraer la llave de contacto.
13. Mover varias veces las palancas de mando
hidráulicas hacia atrás y adelante y de un lado al
otro hasta que se haya aliviado la presión de los W23102—UN—04OCT12

pasadores de pivote (A). Consultar el Manual del


operador del tractor para obtener más información.
14. Colocar los cilindros de elevación en la posición de
reposo:
a. Retire los pasadores rápidos (C) y los
pasadores pivote (A).

20-3
Desacoplamiento de la cargadora

W23103—UN—04OCT12
A—Collarín (se usan cuatro)
B—Acoplador, macho (se usan cuatro)
C—Tapón (se usan cuatro)
D—Tapa (se usan cuatro)

16. Desconectar las mangueras tirando hacia atrás del


collarín (A) en cada acoplador hembra y retirando
los acopladores macho (B).
17. Instale los tapones guardapolvo (C) y las tapas (D)
tal y como se muestra en la figura.
18. Retirar las mangueras hidráulicas de la guía.
19. Guardar las mangueras en el cilindro de elevación.
NO dejar las mangueras en el suelo.
20. Poner en marcha el motor.
21. Alejar el tractor de la cargadora retrocediendo
lentamente.
22. Accionar el freno de estacionamiento o poner la
transmisión en posición de estacionamiento.
23. Detener el motor y extraer la llave de contacto.
OUO6064,00032D2-63-09MAY22

20-4
Acoplamiento de la pala cargadora
Acoplamiento de la pala cargadora
ATENCIÓN: Evitar posibles lesiones por
inestabilidad del tractor. Comprobar que el
tractor esté preparado para usar la pala
cargadora. (Consulte la sección "Preparación
del tractor").

1. Preparar el tractor para usar la pala cargadora.


(Consulte la sección "Preparación del tractor").
2. Inspeccionar la cargadora en busca de piezas que
falten o se hayan dañado.
3. Asegurarse de que todos los racores hidráulicos
estén limpios.
4. Conducir el tractor lentamente entre las plumas de
pala cargadora. Detenerse cuando los mástiles
estén cerca de las plumas de pala cargadora (B).
5. Aplicar el freno de estacionamiento del tractor o
poner la transmisión en ESTACIONAMIENTO.
W29349—UN—09MAY22
6. Detener el motor y extraer la llave de contacto. A—Conjunto de mangueras
B—Guía

8. Tender el haz de mangueras (A) a través de la guía


de la manguera (B).

X9811—UN—23AUG88

ATENCIÓN: Evitar posibles lesiones o la muerte


causadas por escapes de aceite hidráulico a
presión. Aliviar la presión en el sistema
hidráulico.

7. Mueva varias veces las palancas de mando


hidráulicas hacia atrás y adelante y de un lado al
otro. Consultar el Manual del operador del tractor
para obtener más información.

W23106—UN—05OCT12
9. Conectar los acopladores hidráulicos con ayuda de
la codificación de color de los capuchones y
tapones.

Cla- Color del guardapolvo/ Función hidráulica


ve tapa
A Negro Cilindro de cuchara—Extremo del
vástago
B Amarillo Cilindro de cuchara—Extremo del
émbolo
C Azul Cilindro de elevación—Extremo del
émbolo

25-1
Acoplamiento de la pala cargadora

Cla- Color del guardapolvo/ Función hidráulica


ve tapa
D rojo Cilindro de elevación—Extremo del
vástago

W29351—UN—09MAY22
W20683—UN—17FEB10
Cilindro de elevación (se muestra el lado derecho)

W23309—UN—11DEC12
Apoyo (se muestra el lado derecho)

W29350—UN—09MAY22
A—Soporte
A—Mástil (uno a cada lado) B—Cilindro de elevación
B—Pluma (uno a cada lado)
C—Pluma
C—Agujero, mástil (uno a cada lado)
D—Pasador cónico
E—Cuchara 13. Detener el motor y extraer la llave de contacto.
14. Retirar los cilindros de elevación (B) de la posición
ATENCIÓN: Evitar posibles lesiones. NO de reposo:
introducir los dedos en los orificios mientras se
alinean los componentes. a. Elevar el extremo del cilindro de elevación (B)
fuera del apoyo (A) y retirarlo del apoyo, tal y
NOTA: Utilizar un pasador cónico (D) o un punzón para como se muestra.
ayudar a alinear la pluma de pala cargadora y el b. Colocar el apoyo en la posición de reposo en la
mástil. parte trasera de la pluma de pala cargadora
(C).
10. Para alinear los orificios de ambas plumas de pala
cargadora (B) con los orificios (C) de ambos c. Repetir el procedimiento en el lado opuesto.
mástiles (A), arrancar el motor y mover el tractor o
girar la cuchara (E).
11. Para alinear los orificios de las plumas de pala
cargadora y de los mástiles, insertar un pasador
cónico (D) o un punzón a través de la parte trasera
de ambos mástiles (A).
12. Aplicar el freno de estacionamiento del tractor o
poner la transmisión en ESTACIONAMIENTO.

25-2
Acoplamiento de la pala cargadora

17. Instalar ambos pasadores de pivote (B) a través del


mástil, tal y como se muestra. Fije utilizando
pasadores rápidos (C).
18. Repetir el procedimiento en el lado opuesto.

W29348—UN—09MAY22
Soporte de almacenamiento (se muestra el lado derecho)

W29354—UN—09MAY22

W29353—UN—09MAY22
A—Soporte de almacenamiento (uno a cada lado)
B—Pasador de pivote (dos a cada lado)
C—Pasador de cierre rápido (dos a cada lado)
D—Cilindro de elevación (uno a cada lado) W23311—UN—13DEC12
Puntal de estacionamiento (se muestra el lado derecho)
ATENCIÓN: Evitar posibles lesiones o la muerte
A—Puntal de estacionamiento (se usan dos)
causadas por resbalones o caídas. NO colocar B—Pasador (se usan dos)
los pasadores de pivote sobre el tablero del C—Pasador hueco (se usan dos)
suelo del tractor. D—Ángulo de 45°
E—Tubo de almacenamiento
15. Retirar los pasadores de pivote (B) del soporte de
19. Arrancar el motor, elevar ligeramente la pluma de
almacenamiento (A).
pala cargadora y descargar la cuchara a un ángulo
de 45° (D), tal y como se muestra.
NOTA: Para alinear el cilindro con el mástil, usar la
palanca de control y extender o retraer 20. Bajar la cuchara al suelo y aplicar una ligera presión
manualmente los cilindros de elevación. hacia abajo. No despegar los neumáticos
delanteros del suelo.
16. Alinear el extremo del cilindro de elevación (D) con
21. Detener el motor y extraer la llave de contacto.
los orificios inferiores del mástil.

25-3
Acoplamiento de la pala cargadora

22. Retirar los pasadores huecos (C) y los pasadores ATENCIÓN: Evitar posibles lesiones causadas
(B). por escapes de aceite hidráulico a presión.
Aliviar la presión del sistema hidráulico
23. Retirar los pies de reposo (A) e introducirlos en los deteniendo el motor y accionando la palanca de
extremos del tubo de almacenamiento (E). control.
Asegurarlos usando los pasadores (B) y los
pasadores huecos (C), tal y como se muestra.
4. Comprobar si hay fugas de aceite hidráulico.
24. Arrancar el motor y comprobar si la pala cargadora
5. Comprobar el nivel de aceite hidráulico y de la
responde correctamente a la palanca de control.
transmisión del tractor. Consultar el Manual del
(Consultar Controles de la pala cargadora en la
operador del tractor para obtener más información.
sección Funcionamiento de la pala cargadora).
OUO6064,00032D4-63-13APR22
OUO6064,00032D3-63-09MAY22

Comprobación del funcionamiento de la


cargadora

X9811—UN—23AUG88

ATENCIÓN: Las fugas de fluidos a presión


pueden penetrar en la piel y provocar lesiones
graves. Aliviar la presión antes de desconectar
tuberías hidráulicas o de otro tipo. Apretar
todas las conexiones antes de aplicar la
presión. Mantener las manos y el cuerpo lejos
de los orificios y boquillas que podrían
expulsar fluidos a alta presión. Para detectar
fugas, usar un pedazo de cartón o de madera.
No usar la mano. Si penetra fluido en la piel,
éste deberá ser extraído quirúrgicamente en
unas pocas horas por un médico especializado
en este tipo de lesiones, de lo contrario, se
puede producir gangrena.

1. Las mangueras hidráulicas pueden fallar por daños


físicos, dobleces, envejecimiento y exposición.
Examinar regularmente las mangueras. Sustituir las
mangueras dañadas.
2. Conectar la pala cargadora.
3. Asegurarse de que la pala cargadora responde
correctamente al movimiento de la palanca de
control. Consultar el Manual del operador del tractor
para obtener más información.

25-4
Transporte
No admitir pasajeros en la máquina Transporte de cargas
ATENCIÓN: Evitar posibles lesiones graves o
mortales. Al transportar la máquina por vías
públicas, usar luces y equipamiento auxiliares
para advertir a los conductores de otros
vehículos. Consultar la normativa local
correspondiente. Varios dispositivos de
seguridad están disponibles en un
concesionario John Deere. Mantener en buen
estado los elementos de seguridad. Sustituir
los elementos dañados o que falten.

OUO6064,00032F3-63-09MAY22

TS290—UN—23AUG88
Sólo se admite al operador en la máquina. No admitir
acompañantes Los acompaántes corren el riesgo de
resultar heridos por objetos extraños o de caer de la
máquina. Además los pasajeros obstaculizan la visión
del operador lo que resulta en un modo de conducir
inseguro por parte del operador.
DX,RIDER-63-03MAR93

Circulación por carretera

TS1707—UN—10JUL12
Al conducir el tractor y la cargadora, observar las
siguientes precauciones:
● Transportar las cargas a baja altura para ganar
visibilidad y disminuir el centro de gravedad.
● Tener en cuenta la longitud adicional que la
cargadora proporciona al tractor al girar.
● Equilibrar la carga para que el peso quede
distribuido de forma proporcional y la carga sea
estable.
● Conducir lentamente si se transportan materiales.
Las malas condiciones del terreno pueden ocasionar
el derrame del material.
● Evitar el transporte de materiales más anchos que la
cuchara o el tractor.
● Bloquear la palanca multifunción para evitar
cualquier movimiento inesperado (ver la sección
Control en el manual del operador).
DX,WW,LOADER8-63-18SEP12

30-1
Funcionamiento de la pala cargadora
Inspección previa al funcionamiento Uso de la caja de lastre

X9811—UN—23AUG88

ATENCIÓN: Las fugas de fluidos a presión


pueden penetrar en la piel y provocar lesiones
graves. Aliviar la presión antes de desconectar W05950—UN—24MAR03
tuberías hidráulicas o de otro tipo. Apretar A—Caja de lastre
todas las conexiones antes de aplicar la
presión. Mantener las manos y el cuerpo lejos ATENCIÓN: Evitar posibles lesiones o
de los orificios y boquillas que podrían accidentes mortales provocados por el vuelco
expulsar fluidos a alta presión. Usar un pedazo de la máquina. Añadir la cantidad requerida de
de cartón o papel para detectar las fugas. No lastre al tractor. (Consulte la sección
usar la mano. Si penetra fluido en la piel, éste "Preparación del tractor").
deberá ser extraído quirúrgicamente en unas
pocas horas por un médico especializado en Consultar la sección Preparación del tractor para ver las
este tipo de lesiones, de lo contrario, se puede instrucciones completas sobre el lastre correcto del
producir gangrena. tractor para el funcionamiento de la pala cargadora.
⃞ Examinar si hay racores hidráulicos sueltos. Usar la caja de lastre (A) en la máxima posición trasera,
aproximadamente a unos 610 mm (24 in) del suelo.
⃞ Las mangueras hidráulicas pueden fallar por daños
físicos, dobleces, envejecimiento y exposición. OUO6038,00018A6-63-28AUG18

Examinar regularmente las mangueras. Sustituir las


mangueras dañadas.
⃞ Revisar en busca de fugas de aceite hidráulico. Evitar accidentes por vuelco
(Consultar Apriete de mangueras y racores
hidráulicos en la sección de Mantenimiento).
⃞ Buscar tornillería suelta o faltante. (Ver Cada 50
horas en la sección Engrase y mantenimiento).
⃞ Comprobar el nivel de líquido hidráulico y de la
transmisión del tractor. Consultar el Manual del
operador del tractor para obtener más información.
⃞ Engrase la cargadora. (Ver la sección Engrase y
mantenimiento).

OUO6064,0002269-63-28AUG18

RW13093—UN—07DEC88

ATENCIÓN: Evitar posibles lesiones o la muerte


causadas por el vuelco del tractor. Instalar una
estructura protectora contra vuelcos (ROPS) y
añadir el lastre adecuado para el tractor.

● Equipar el tractor con una estructura protectora


contra vuelcos (ROPS) y usar el cinturón de
seguridad.
● Antes de usar la pala cargadora, asegurarse de que

35-1
Funcionamiento de la pala cargadora

los anchos de vía del tractor y el lastre trasero sean Mandos de la cargadora
los correctos.
● Si el tractor está equipado con 4x4, asegúrese de
que está aplicado durante el funcionamiento de la
cargadora.
● Transportar la carga cerca del suelo. B
● Use las velocidades bajas del tractor.
A
● Detener la cargadora de forma gradual al descender
o elevar cargas.
● Evitar desplazarse a través de pendientes.
F D E
● Consultar el manual del operador del tractor para
obtener más información.
OUO6064,000226A-63-28AUG18
C

No manipular pacas redondas o cuadradas


grandes W20684—UN—18MAR10
Ponga en marcha la cargadora sólo desde el asiento
del operador. Permanezca al mando de los controles
hasta haber concluido el ciclo de trabajo.
La palanca vuelve a PUNTO MUERTO por sí sola
desde todas sus posiciones, salvo la de FLOTACIÓN.
Tire de la palanca hacia atrás para soltarla de la
posición de FLOTACIÓN.

Llav- Movimiento de la Funcionamiento de la cargadora


e de palanca
con-
tacto

W02902—UN—17SEP97
A Hacia delante Bajada de la pluma
B Trabada hacia Flotación de la pluma
ATENCIÓN: Evitar posibles lesiones o la muerte adelante
causadas por la caída del empacado o el vuelco C Atrás Elevación de pluma
de la máquina. NO manipular empacados con la D Derecho Descarga de la cuchara o apero
pala cargadora.
E A la derecha del todo Descarga rápida
F Izquierdo Retracción de la cuchara o el apero
NO MANIPULAR empacados cilíndricos ni
rectangulares con la pala cargadora. El uso de
accesorios destinados a la carga de pacas NO está NOTA: Si se activan al mismo tiempo dos funciones de
autorizado para esta pala cargadora. la cargadora y el caudal de aceite del tractor es
limitado, se realizará primero el movimiento que
OUO6038,000158E-63-28AUG18
requiera menos fuerza hidráulica.
OUO6074,0000108-63-13NOV12

Uso del indicador de nivel de la cuchara


IMPORTANTE: Evite un desgaste rápido de la
cuchara. Usar el indicador de nivel de la
cuchara de forma que la placa de desgaste
entre en contacto con superficies rugosas, en
vez de con los bordes de la cuchara.

35-2
Funcionamiento de la pala cargadora

1. Llevar la carga baja para evitar el vertido de la carga


y aumentar la estabilidad del tractor y la pala
cargadora.
2. Elevar la pala cargadora a la altura requerida con la
cuchara retraída.
3. Descargar la carga.

ATENCIÓN: Evitar posibles lesiones graves o


mortales. NO mover la palanca multifunción de
la cargadora a la posición de FLOTACIÓN para
bajar la cargadora. Esto provoca pérdida de
W23313—UN—13DEC12
control y la cargadora caerá rápidamente al
A—Etiqueta del indicador suelo debido a su propio peso.

La cuchara está nivelada cuando la etiqueta del IMPORTANTE: Evitar la posibilidad de daños a la
indicador (A), que el operador ve desde el asiento del máquina. Arrancar y detener la cargadora
conductor, está nivelada con el suelo. gradualmente al bajar cargas pesadas. Nunca
dejar caer un accesorio o cuchara cargados y
OUO6064,00032D5-63-13APR22
"detener" hidráulicamente. Detener una carga
cuando ha adquirido velocidad de descenso
puede causar daños al tractor o a la cargadora.
Funcionamiento de la cargadora
4. Para bajar la pala cargadora, mover la palanca
multifunción hacia delante para iniciar el movimiento.
Para bajar la cargadora con una carga pesada,
mover gradualmente la palanca multifunción hacia
delante para iniciar el movimiento.
OUO6064,00021DA-63-28AUG18

Nivelación y raspado en sentido de avance


IMPORTANTE: Evitar dañar la pala cargadora o
doblar el filo de la cuchara sobre un objeto
W01145—UN—12AUG93 sólido mientras se raspa en sentido de avance.
Colocar la cuchara nivelada o justo por debajo
de la horizontal. Usar la posición de
FLOTACIÓN para reducir el desgaste del filo y
los daños en el hormigón al raspar.

W01144—UN—12AUG93

ATENCIÓN: Evitar posibles lesiones o


accidentes mortales por contacto eléctrico.
Prestar atención al espacio disponible al elevar
la cargadora a su altura máxima. Tener cuidado
con cables eléctricos tendidos a baja altura W01785—UN—07JAN97

cuando la pala cargadora esté elevada. NO Para nivelar o raspar en sentido de avance, coloque la
abandonar el asiento del conductor si alguna cuchara horizontalmente o ligeramente desnivelada.
parte del tractor o de la pala cargadora llega a Usar la posición de FLOTACIÓN para reducir la presión
tocar los cables. hacia abajo y el desgaste del filo al raspar hormigón. La

35-3
Funcionamiento de la pala cargadora

posición de FLOTACIÓN también reduce los daños a la Conducir lentamente al pasar por puertas y portones.
superficie del hormigón.
Evitar transportar cargas sueltas o deslizantes.
OUO6038,0001590-63-27AUG18
OUO6064,000225B-63-28AUG18

Nivelación en retroceso
Extracción de materiales de una pila

W01786—UN—07JAN97
W01143—UN—12AUG93
IMPORTANTE: Evitar dañar la pala cargadora o Aproximarse e introducir en la pila la cuchara nivelada.
doblar el filo de la cuchara sobre un objeto Si la pila es alto, tomar primero material de arriba.
sólido mientras se nivela en marcha atrás.
Colocar la cuchara a 40° o menos. Usar la NOTA: La parte superior de la cuchara es paralela a la
posición de FLOTACIÓN para reducir la presión inferior. La cuchara estará nivelada cuando lo esté
descendente. su parte superior. Se incluye también un accesorio
indicador de nivel de la cuchara.
1. Colocar la cuchara a 40° o menos, como se muestra.
2. Cuando sea posible, usar la posición de
FLOTACIÓN para reducir la presión descendente en
la cuchara.
3. Conducir lentamente en marcha atrás.
OUO6038,000192F-63-27AUG18

Transporte de material

W01142—UN—12AUG93
Mover lentamente hacia adelante, elevar la cargadora y
voltear hacia atrás para llenar la cuchara.

NOTA: Llenar la cuchara en exceso de material pesado


o compactado puede causar que se cale la
cargadora. Si la pala cargadora se cala, conducir el
tractor hacia atrás o recoger menos material.

OUO6064,000225C-63-28AUG18

W01146—UN—12AUG93
No exceder la capacidad de elevación de la pala
cargadora.
Transportar la carga a baja altura.
Conducir despacio si el terreno es accidentado o al
efectuar virajes.

35-4
Funcionamiento de la pala cargadora

Excavación Rellenado

W01149—UN—12AUG93 W01147—UN—12AUG93
1. Para rellenar a partir de una pila de material grande,
despunte la parte superior de ésta, empujando hacia
la excavación. Arrastrar parte de la tierra hacia atrás
para formar una rampa de trabajo con la inclinación
adecuada.
2. Aproximarse a la pila con la cuchara nivelada.
Accionar los controles de elevación y de la cuchara
para determinar la cantidad de material a empujar.
OUO6064,000225E-63-28AUG18

W01148—UN—12AUG93 Acoplamiento y desacoplamiento de los


aperos Quik-Tach
ATENCIÓN: Evitar posibles lesiones o la muerte
causadas por la rotura de instalaciones
subterráneas. Comprobar la ubicación de
instalaciones subterráneas antes de cavar. NO
bajar del tractor si la pala cargadora está en
contacto con una fuente eléctrica.

1. Antes de cavar, verificar la ubicación de cables,


conductos de gas y tuberías de agua.
2. Inclinar la cuchara ligeramente.
3. Una vez que la cuchara haya penetrado en el
material, nivelarla y continuar avanzando hasta
llenarla. W07260—UN—28FEB05

OUO6064,000225D-63-28AUG18

W07259—UN—01MAR05
A—Pasador de cierre rápido
B—Posición de reposo
C—Gancho
D—Retención

35-5
Funcionamiento de la pala cargadora

E—Brida de retención
F—Pasador de la cuchara

NOTA: El procedimiento es el mismo para todos los


aperos. Se ilustra el accesorio de la cuchara.

1. Arrancar el motor del tractor.


2. Soltar el freno de estacionamiento o poner la
transmisión en PUNTO MUERTO.
3. Retraer el apero y elevar la pluma de pala
cargadora aproximadamente 460 mm (18 in) sobre
el suelo. W20855—UN—04MAY10

4. Aplicar el freno de estacionamiento o poner la


transmisión en posición de ESTACIONAMIENTO.
Detener el motor y extraer la llave de contacto.
5. Retirar el pasador de cierre rápido (A) de cada lado
del apero.
6. Guardar los pasadores de cierre rápido en la
posición de reposo (B).
7. Poner en marcha el motor.
8. Extender los cilindros de cuchara hasta que el
pasador de la cuchara (F) se suelte de la brida de
retención (E) a cada lado del apero. W20856—UN—06OCT10

9. Bajar la pluma de pala cargadora, poner la A—Pasador de la cuchara


B—Lado plano
transmisión en MARCHA ATRÁS y alejarse del C—Distanciador (solo pasador superior, 2 por pasador)
apero. La retención (D) se suelta del gancho (C) en D—Orificio interior de la cuchara
cada lado del apero.
10. Aplicar el freno de estacionamiento o poner la ATENCIÓN: Evitar posibles lesiones. Mantener
transmisión en ESTACIONAMIENTO. Detener el las manos alejadas de los componentes en
motor y extraer la llave de contacto. movimiento. Utilizar un pasador cónico o un
punzón para ayudar a alinear los orificios.
11. Acoplar el apero en el orden inverso.
LD45720,000034B-63-28AUG18 1. Los pasadores de la cuchara (A) tienen dos lados
planos (B) que tienen que alinearse con el orificio
interior de la cuchara (D). Los distanciadores (C) se
instalan a ambos lados de los vástagos de los
Acoplamiento y desacoplamiento de la cilindros superiores.
cuchara de bulones (si se equipa)

W20788B—UN—05MAY10
W20683—UN—17FEB10

35-6
Funcionamiento de la pala cargadora

Accesorios disponibles
Se dispone de accesorios John Deere y Frontier para
esta cargadora. Consultar a su concesionario John
Deere para adquirir los aperos homologados.

NOTA: Al pedir un accesorio/conjunto, asegurarse de


solicitar las instrucciones de montaje y la
información de funcionamiento de un
concesionario de John Deere.
Instrucciones de montaje disponibles en Internet
para los concesionarios John Deere.
W20857—UN—05MAY10
OUO6064,00024AA-63-28AUG18

W20858—UN—04MAY10
A—Bulón inferior de la cuchara
B—Bulón superior de la cuchara
C—Distanciador (2 por pasador, solo pasador superior)
D—Tuerca de brida

2. Colocar el tractor de forma que la pluma de pala


cargadora quede alineada con los orificios inferiores
de los pasadores. Aplicar el freno de
estacionamiento del tractor o poner la transmisión en
ESTACIONAMIENTO. Detener el motor y extraer la
llave de contacto.
3. Instalar el pasador inferior de la cuchara (A) y la
tuerca de brida (D).
4. Poner en marcha el motor. Utilizar los controles de la
pala cargadora para alinear el vástago del cilindro
con el orificio superior.
5. Detener el motor.
6. Instalar el pasador superior (B) con los
distanciadores (C) a cada lado del vástago del
cilindro. Apretar la tornillería al valor especificado.
Especificación
Tuerca de brida—Par de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Nm
(110 lb-ft)

7. Arrancar el motor y comprobar el funcionamiento de


las funciones de la cuchara.
8. Desacoplar la cuchara en orden inverso.
OUO6064,000226B-63-28AUG18

35-7
Engrase y mantenimiento
Seguridad durante el engrase y Efectuar cada trabajo de lubricación y mantenimiento
mantenimiento de la cargadora indicado en esta sección antes de almacenar una
máquina o al volver a ponerla en servicio después del
almacenamiento.
Limpiar los racores de engrase antes de utilizar la
pistola de grasa. Sustituir los racores extraviados o
rotos inmediatamente. Si un racor nuevo no admite
grasa, extraerlo y buscar la causa en las piezas
adjuntas.
Utilizando el cuentahoras del tractor como referencia,
realizar el mantenimiento prescrito en los intervalos
indicados en las siguientes páginas.
OUO1078,0000094-63-11JAN01

E50093—UN—08AUG01

Observar los símbolos de lubricación

W01151—UN—12AUG93

ATENCIÓN: Evitar posibles lesiones causadas


W11368—UN—07OCT88
por un descenso accidental de la cargadora. NO
Lubricar con grasa SD POLYUREA de John Deere o
efectuar ningún trabajo de mantenimiento en la
una grasa universal SAE de tipo equivalente (salvo
parte delantera del tractor con la pala cargadora
indicación contraria) en los intervalos de horas
elevada y sin apoyar. Antes de lubricar o dar
indicados en los símbolos.
mantenimiento a la cargadora, realizar las
siguientes operaciones: OUO1078,0000047-63-13DEC00

1.Aplicar el freno de estacionamiento o poner


la transmisión en posición de
ESTACIONAMIENTO. Grasa de presión extrema o universal
2.Bajar la cargadora hasta el suelo. IMPORTANTE: En sistemas de engrase automático,
3.Detener el motor y extraer la llave de es necesario tener en cuenta temperaturas
contacto. ambientales diferentes.
4.Descargar la presión hidráulica. Consultar el
Manual del operador del tractor para obtener
más información.

OUO6064,000225F-63-28AUG18

Engrase y mantenimiento
IMPORTANTE: Los intervalos recomendados de
servicio están basados a partir de condiciones
normales/promedio de trabajo. Las condiciones
severas o poco comunes requieren una
lubricación más frecuente.

40-1
Engrase y mantenimiento

Lubricantes alternativos y sintéticos


Las condiciones en determinadas zonas geográficas
podrían requerir recomendaciones de lubricantes
distintas a las indicadas en este manual.
Puede que algunos refrigerantes y lubricantes de la
marca John Deere no estén disponibles en su localidad.
Consulte a su concesionario John Deere si necesita
información y recomendaciones.
Se pueden utilizar lubricantes sintéticos si estos
cumplen con los requisitos de rendimiento que se
indican en este manual.
Los límites de temperatura y los intervalos de
mantenimiento que se muestran en este manual se
aplican a lubricantes de la marca John y a otros
lubricantes que hayan sido probados y aprobados para
su uso en equipos John Deere.
Se pueden usar lubricantes elaborados (productos
reciclados) cuando cumplan con las especificaciones
RG30199—UN—08MAR18 de rendimiento necesarias.
Grasas según temperaturas ambiente
DX,ALTER-63-13JAN18

Usar una grasa de acuerdo con los números de


consistencia NLGI y con la temperatura esperada de
aire durante el intervalo de mantenimiento. Primeras 10 horas
Lo preferible es usar grasa John Deere SD Polyurea. ⃞ Engrasar los racores a ambos lados de la cargadora.
(Ver el procedimiento en el apartado Cada 10 horas
También se recomienda el uso de las siguientes grasas: de trabajo en esta sección).
● Grasa HD Lithium Complex de John Deere ⃞ Apretar la tornillería del bastidor de montaje en
● Aceite John Deere Grease-Gard™ Premium Plus ambos lados. (Ver el procedimiento en el apartado
Cada 50 horas de trabajo en esta sección).
⃞ Apretar las tuercas de los pasadores de pivote en
Se pueden utilizar también otras grasas si cumplen lo ambos lados de la cargadora. (Ver el procedimiento
siguiente: en el apartado Cada 50 horas de trabajo en esta
● Clasificación de prestaciones NLGI GC-LB sección).
● Lithium Complex ISO-L-X-BDHB 2 o DIN KP 2 N-10, OUO6064,000226D-63-28AUG18
aceite de base no sintético (100 a 220 mm2/s a 40 °
C)

IMPORTANTE: Algunos tipos de espesantes,


aceites de base e inoculantes utilizados en
grasas no son compatibles con otros. Debería
evitarse mezclar grasas. Consultar al proveedor
antes de combinar diferentes tipos de grasa.

DX,GREA1-63-13JAN18

Grease-Gard es una marca comercial de Deere & Company

40-2
Engrase y mantenimiento

Cada 10 horas

W29355—UN—09MAY22
Aplicar grasa a los doce racores, seis a cada lado.
OUO6064,00032D6-63-09MAY22

Cada 50 horas
Comprobación y apriete de la tornillería

W23316—UN—13DEC12 W23317—UN—13DEC12
Pasadores pivote Pasadores pivote
(acoplamiento de (acoplamiento de
pasadores) cambio rápido)

A—Tornillería, bastidor de montaje y mástil


B—Tuerca de brida, pasador de pivote

1. Apretar en ambos lados la tornillería del bastidor de


W22472—UN—03MAY12
montaje y del mástil (A) al par especificado.
Bastidor de montaje y pluma — Se muestra lateral derecho Especificación
Tornillería del bastidor de
montaje y del brazo de
elevación (A)—Par de apriete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310 N m
(230 lb-ft)

2. Si existe un pasador o un apero Quik-Change:


Apriete las tuercas embridadas del pasador pivote
(B), en ambos lados, al valor especificado.

40-3
Engrase y mantenimiento

Especificación
Tuerca de brida del pasador de
pivote (B)—Par de apriete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 N m
(110 lb-ft)

Comprobación del nivel de aceite de la


transmisión y del sistema hidráulico
1. Conectar y desconectar tres o cuatro veces todos los
cilindros.
2. Retraer completamente los cilindros de la cuchara y
bajar la cargadora al suelo.
3. Detener el motor y extraer la llave de contacto.
4. Comprobar el nivel de aceite de la transmisión y del
sistema hidráulico. (Consultar el manual del
operador del tractor.)
OUO6064,00032D7-63-13APR22

40-4
Mantenimiento
Mantenimiento seguro de la cargadora y/o
el tractor (cargadora acoplada)

W12612—UN—05OCT88
Generalmente es posible acceder al compartimento del
motor y a la parte delantera del tractor con la cuchara
W01151—UN—12AUG93 descansando en el suelo. Sin embargo, debido a los
diferentes tamaños de tractor y de neumáticos, puede
que haga falta realizar una de las siguientes
operaciones:
● Si se equipa una cuchara: Descargar por completo la
cuchara y bajar la cargadora al suelo.
● Si se tiene un accesorio montado: Elevar la pala
cargadora a la altura necesaria y colocar los
soportes de seguridad debajo del bastidor del apero.
Bajar el apero sobre los soportes de seguridad,
aliviar la presión hidráulica y asegurarse de que el
peso de la pala cargadora descanse completamente.
● Si no se tiene un accesorio montado: Elevar la pala
E50093—UN—08AUG01 cargadora a la altura necesaria y colocar los
ATENCIÓN: Evitar posibles lesiones causadas soportes de seguridad debajo de los brazos de la
por un descenso accidental de la cargadora. NO pluma de pala cargadora. Bajar el apero sobre los
efectuar ningún trabajo de mantenimiento en la soportes de seguridad, aliviar la presión hidráulica y
parte delantera del tractor con la pala cargadora asegurarse de que el peso de la pala cargadora
elevada y sin apoyar. Antes de lubricar o descanse completamente.
realizar el mantenimiento de la pala cargadora o
OUO6064,0002260-63-28AUG18
el tractor, llevar a cabo los siguientes pasos:
1.Aplicar el freno de estacionamiento o poner
la transmisión en posición de
ESTACIONAMIENTO. Zona de trabajo limpia
2.Bajar la cargadora hasta el suelo.
3.Detener el motor y extraer la llave de
contacto.
4.Descargar la presión hidráulica. (Consultar el
manual del operador del tractor para obtener
más información).

T6642EJ—UN—18OCT88
Antes de iniciar una tarea:
● Limpiar el área de trabajo y la máquina.
● Asegurarse de tener todas las herramientas y
dispositivos necesarios para la tarea.
● Tener las piezas adecuadas al alcance.

45-1
Mantenimiento

● Leer todas las instrucciones detenidamente, sin Instalación de las juntas tóricas
tratar de acortar los procedimientos.
DX,CLEAN-63-04JUN90

Evitar fluidos a alta presión

W14815—UN—03OCT01
A—Ranura
B—Asiento

1. Revisar la garganta de polea (A) y el asiento (B).


2. Junta tórica de cara plana: Aplicar vaselina a la junta
X9811—UN—23AUG88 tórica y colocarla en la ranura.
Inspeccionar periódicamente (al menos una vez al año)
si las mangueras hidráulicas presentan fugas, Emboque de junta tórica: Instalar la junta tórica
dobleces, cortes, grietas, abrasión, ampollas, corrosión, sobre las roscas.
mallas de cable expuestas o cualquier otro signo de 3. Instalar los racores apretándolos a mano. Colocar
desgaste o daños. los racores ajustables desenroscándolos no más de
Sustituir inmediatamente los conjuntos de mangueras una vuelta.
desgastadas o dañadas con piezas de repuesto 4. Apretar al valor especificado. (Ver Apriete de
autorizadas por John Deere. mangueras y racores hidráulicos en esta sección).
Las fugas de fluidos a presión pueden penetrar en la OUO6064,0000F9C-63-28AUG18
piel y provocar lesiones graves.
Evitar riesgos y descargar la presión antes de
desconectar mangueras hidráulicas u otras tuberías.
Apretar todas las conexiones antes de aplicar presión.
Para localizar una fuga utilizar un pedazo de cartón.
Proteger las manos y el cuerpo de los fluidos a alta
presión.
En caso de accidente, pedir asistencia médica
inmediatamente. El fluido inyectado en la piel debe
extraerse quirúrgicamente a las pocas horas de haber
ocurrido, de lo contrario podría producirse gangrena.
Los médicos que no tengan experiencia en tratar este
tipo de lesiones deben recomendar un centro médico
especializado. Dicha información puede solicitarse en
inglés a Deere & Company Medical Department en
Moline, Illinois, EE. UU., en los teléfonos 1-800-822-
8262 o +1 309-748-5636.
DX,FLUID-63-12OCT11

45-2
Mantenimiento

Apriete de mangueras y racores para evitar retorcimientos: una para el cuerpo, otra para
hidráulicos la tuerca y otra para el racor de unión de la manguera.
Junta tórica de cara plana — Especificación
A B Racor de 9/16-18—Par de
apriete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 N m
(212 lb in)
Racor de 13/16-16—Par de
apriete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 N m
C (34 lb-ft)
E OUO6064,0000F9D-63-14AUG19

F
Identificación de las conexiones de
mangueras
A I
B

D
F
H
G

O
B W07261—UN—01MAR05
A
N

J
L M
K D
W28605—UN—25JUL19
A—Llave dinamométrica
B—Llave plana
C—Unión
D—Junta tórica
E—Tubería metálica
F—Tuerca giratoria
G—Conexión de manguera W20860—UN—15JUN10
H—Tuerca de refuerzo
I—Racor Instale capuchones de colores en las terminaciones de
J—Contratuerca las mangueras para identificar su función y facilitar así
K—Racor angular su posterior conexión.
L—Arandela
M—Llave de pata Las bocas en el tractor se identifican mediante
N—Extensión números, colores y símbolos.
O—Transmisión

IMPORTANTE: Doblar o retorcer mangueras durante Le- Conexión Color del tapón Función hidráulica
tra del tractor y enchufe
la instalación acorta la vida útil de la manguera.
Asegurarse de seguir el procedimiento A Retracción Negro Cilindro de la cuchara—Lado
XI del vástago
correcto.
B Extensión XI Amarillo Cilindro de la cuchara—Lado
del émbolo
Apretar el racor o la tuerca al par de apriete que se
C Extensión Azul Cilindro de elevación—Lado
muestra. Usar una llave para sujetar el cuerpo y otra XII del émbolo
para apretar la tuerca.
Para una manguera se requiere el uso de tres llaves

45-3
Mantenimiento

Le- Conexión Color del tapón Función hidráulica A—Racor adaptador


tra del tractor y enchufe B—Restrictor
C—Capuchón (AZUL)
D Retracción Rojo Cilindro de elevación —
XII Lado del vástago
IMPORTANTE: El restrictor (B) debe estar en su sitio
LD45720,00003B6-63-19OCT10 para un uso más eficaz del sistema hidráulico
del tractor. El restrictor disminuye la velocidad
del descenso de la pluma y mejora el control de
la cargadora.
Sustitución del restrictor
La cara plana del restrictor debe mirar contra el interior
del racor adaptador (A).
El restrictor (B) se usa en la manguera conectada al
extremo de la cabeza de los cilindros de elevación. Esta
manguera tiene un capuchón azul (C).
OUO6038,000217E-63-13DEC12

W21491—UN—25FEB11

Valores de apriete de pernos y tornillos métricos

4.8 8.8 9.8 10.9 12.9 12.9

4.8 8.8 9.8 10.9 12.9 12.9

TS1670—UN—01MAY03

Perno o Grado 4.8 Grado 8.8 ó 9.8 Grado 10.9 Grado 12.9
Tornillo Engrasadoa Secob Engrasadoa Secob Engrasadoa Secob Engrasadoa Secob
Tamaño Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in.
M6 4.7 42 6 53 8.9 79 11.3 100 13 115 16.5 146 15.5 137 19.5 172
Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft.
M8 11.5 102 14.5 128 22 194 27.5 243 32 23.5 40 29.5 37 27.5 47 35
Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft.
M10 23 204 29 21 43 32 55 40 63 46 80 59 75 55 95 70
Nm lb.-ft.
M12 40 29.5 50 37 75 55 95 70 110 80 140 105 130 95 165 120
M14 63 46 80 59 120 88 150 110 175 130 220 165 205 150 260 190
M16 100 74 125 92 190 140 240 175 275 200 350 255 320 235 400 300
M18 135 100 170 125 265 195 330 245 375 275 475 350 440 325 560 410
M20 190 140 245 180 375 275 475 350 530 390 675 500 625 460 790 580
M22 265 195 330 245 510 375 650 480 725 535 920 680 850 625 1080 800
M24 330 245 425 315 650 480 820 600 920 680 1150 850 1080 800 1350 1000
M27 490 360 625 460 950 700 1200 885 1350 1000 1700 1250 1580 1160 2000 1475
M30 660 490 850 625 1290 950 1630 1200 1850 1350 2300 1700 2140 1580 2700 2000
M33 900 665 1150 850 1750 1300 2200 1625 2500 1850 3150 2325 2900 2150 3700 2730
M36 1150 850 1450 1075 2250 1650 2850 2100 3200 2350 4050 3000 3750 2770 4750 3500
Los pares de apriete descritos son sólo valores de uso general, basados Los bulones de cizallamiento están diseñados para ceder a una carga

45-4
Mantenimiento

Perno o Grado 4.8 Grado 8.8 ó 9.8 Grado 10.9 Grado 12.9
Tornillo Engrasadoa Secob Engrasadoa Secob Engrasadoa Secob Engrasadoa Secob
en la resistencia del perno o tornillo. NO USE estos valores si se predeterminada. Sustituya los bulones de cizallamiento siempre por
especifica un par o procedimiento de apriete diferente para una otros de idéntica categoría. Las fijaciones deben sustituirse por otras
aplicación dada. Para sujeciones de acero inoxidable o para tuercas o de categoría idéntica o superior. En caso de utilizar sujeciones de
tornillos en U, véanse las instrucciones de apriete para cada aplicación categoría superior, apriételas al mismo par de las originales.
concreta. Apriete las contratuercas con insertos de plástico o de acero Asegúrese de que las roscas de las sujeciones estén limpias y que los
girando la tuerca al par en seco indicado en la tabla, a menos que se filetes se unan correctamente. De ser posible, engrase las fijaciones
especifiquen instrucciones distintas para esta aplicación concreta. planas o de zinc que no sean contratuercas, tornillos de rueda o
tuercas de rueda, a menos que se indiquen instrucciones contrarias
para esta aplicación concreta.
a
"Lubricado" significa cubierto de un lubricante tal como aceite de motores, o fijado con recubrimiento fosfatado o de aceite, o que se utilizan
fijaciones M20 y mayores recubiertas con escamas de zinc JDM F13C.
b
"Seco" significa que se utilizan fijaciones planas o de zinc sin lubricación alguna o fijaciones M6 a M18 recubiertas con escamas de zinc JDM
F13B.
LD45720,00003B9-63-19OCT10

Valores de apriete unificados de pernos y tornillos en pulgadas

TS1671—UN—01MAY03

Tornillería SAE grado 5, 5.1


Perno o SAE grado 1 SAE Grado 2a ó 5.2 Tornillería SAE grado 8 ó 8.2
Tornillo Engrasadob Secoc Engrasadob Secoc Engrasadob Secoc Engrasadob Secoc
Tamaño Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in.
1/4 3.7 33 4.7 42 6 53 7.5 66 9.5 84 12 106 13.5 120 17 150
Nm lb.-ft. Nm lb.-ft.
5/16 7.7 68 9.8 86 12 106 15.5 137 19.5 172 25 221 28 20.5 35 26
Nm lb.-ft. Nm lb.-ft.
3/8 13.5 120 17.5 155 22 194 27 240 35 26 44 32.5 49 36 63 46
Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft.
7/16 22 194 28 20.5 35 26 44 32.5 56 41 70 52 80 59 100 74
Nm lb.-ft.
1/2 34 25 42 31 53 39 67 49 85 63 110 80 120 88 155 115
9/16 48 35.5 60 45 76 56 95 70 125 92 155 115 175 130 220 165
5/8 67 49 85 63 105 77 135 100 170 125 215 160 240 175 305 225
3/4 120 88 150 110 190 140 240 175 300 220 380 280 425 315 540 400
7/8 190 140 240 175 190 140 240 175 490 360 615 455 690 510 870 640
1 285 210 360 265 285 210 360 265 730 540 920 680 1030 760 1300 960
1-1/8 400 300 510 375 400 300 510 375 910 670 1150 850 1450 1075 1850 1350
1-1/4 570 420 725 535 570 420 725 535 1280 945 1630 1200 2050 1500 2600 1920
1-3/8 750 550 950 700 750 550 950 700 1700 1250 2140 1580 2700 2000 3400 2500
1-1/2 990 730 1250 930 990 730 1250 930 2250 1650 2850 2100 3600 2650 4550 3350
Los pares de apriete descritos son sólo valores de uso general, basados en la Las fijaciones deben sustituirse por otras de grado idéntico o
resistencia del perno o tornillo. NO USE estos valores si se especifica un par o superior. En caso de utilizar fijaciones de grado superior,
procedimiento de apriete diferente para una aplicación dada. Para contratuercas apriételas con el par de apriete de las originales. Asegúrese de
con insertos de plástico o de acero, fijaciones de acero inoxidable o tuercas en que las roscas de las sujeciones estén limpias y que los filetes
tornillos en U, consulte las instrucciones de apriete específicas para la se unan correctamente. De ser posible, engrase las fijaciones
aplicación. Los bulones de cizallamiento están diseñados para ceder a una planas o de zinc que no sean contratuercas, tornillos de rueda
carga predeterminada. Sustituya siempre los tornillos de cizallamiento por otros
de idéntico grado.

45-5
Mantenimiento

Tornillería SAE grado 5, 5.1


Perno o SAE grado 1 SAE Grado 2a ó 5.2 Tornillería SAE grado 8 ó 8.2
Tornillo Engrasadob Secoc Engrasadob Secoc Engrasadob Secoc Engrasadob Secoc
o tuercas de rueda, a menos que se indiquen instrucciones
contrarias para esta aplicación concreta.
a
El grado 2 se aplica a los pernos de cabeza hex. (no tornillos de tuerca hex.) hasta una longitud de 6" (152 mm). El grado 1 se aplica a los pernos
de cabeza hex. de más de 6" (152 mm) de longitud y a todos los demás tornillos y bulones de cualquier longitud.
b
"Lubricado" significa cubierto de un lubricante tal como aceite de motores, o fijado con recubrimiento fosfatado o de aceite, o que se utilizan
fijaciones de 7/8" y mayores recubiertas con escamas de zinc JDM F13C.
c
"Seco" significa que se utilizan fijaciones planas o de zinc sin lubricación alguna o fijaciones de 1/4 a 3/4" recubiertas con escamas de zinc JDM
F13B.
LD45720,00003BA-63-19OCT10

45-6
Especificaciones
Especificaciones para cargadora 120E en tractores 1023E y 1026R

VV

500mm

N U V

A XX
D E
B
500mm
C

W X

J
ZZ
G

500mm
WB F
H
Y Z

W23764—UN—14JUN13
Tractores 1023E y 1026Ra
Tractores 1023E y 1026Ra Profundidad de excavación 101 mm (4 in)
Neumáticos traseros con lastre (H)
líquidob a
(Especificaciones y diseño sujetos a cambios sin previo aviso)
Lastre trasero mínimo b
Lastre del enganche de 3 puntos de Llenar los neumáticos a 3/4 de su capacidad total con una solución
mínimo 273 kg (602 lb) de cloruro de calcio de 1,6 kg (3,5 lb) por cada 4 l (1 gal) de agua
Neumáticos delanteros 18 x 8,5-10
Neumáticos traseros 26 x 12-12
Distancia entre ejes (WB) 1450 mm (57 in) Alcance
Cuchara para materiales A altura de elevación máxima con 571 mm (22.5 in)
cuchara en posición de descarga
Anchura 1250 mm (49 in) (D)
Longitud — Cuchara en el suelo con cuchara 1176 mm (46 in)
Masa 51 kg (112 lb) nivelada (F)
Sistema hidráulico Ángulos (máximo)
Caudal nominal 13,2 l/min (2,9 gal/min) Descarga (E) 40°
Presión máxima 13 700 kPa (137 bar) (1987 psi) Descarga en suelo 114°
Tiempo de conexión-desconexión (en segundos) Retracción (G) 31°
Tiempo de elevación de la 4,0 Retracción a altura máxima —
cargadora Altura total —
Tiempo de descenso de la 2,5 En posición de transporte (J)
cargadora Capacidad de elevación
Tiempo de descarga de la 5,7 A la altura máxima (U) en el 375 kg (825 lb)
cuchara punto de pivote
Tiempo de retracción hacia 3,5 A altura máxima (V) 259 kg (570 lb)
atrás de la cuchara
A 1500 mm (59 in.) en el pasador 429 kg (944 lb)
Altura de elevación (máxima) de pivote (W)
A pasador de pivote (A) 1809 mm (71 in) Hasta 1500 mm (59 ") (X) 309 kg (680 lb)
Separación Fuerza de arranque
Nivel de la cuchara (B) 1653 mm (65 in) En el punto de pivote (Y) 8042 N (1808 lbf)
Cuchara en posición de 1371 mm (54 in) 500 mm delante del punto de 5507 N (1238 lbf)
descarga (C) pivote (Z)
Longitud total (WB+F) 2626 mm (103 in) Fuerza de retracción de la cuchara
A altura máxima (VV) 5916 N (1330 lbf)

50-1
Especificaciones

A 1500 mm (59") de altura de 6975 N (1568 lbf)


elevación (XX)
A nivel del suelo (ZZ) 6935 N (1559 lbf)

OUO6064,00032D8-63-13APR22

50-2
El servicio John Deere le mantiene en marcha
John Deere está a su servicio

TS201—UN—15APR13
LA SATISFACCIÓN DEL CLIENTE es importante para
John Deere.
Nuestro objetivo es proporcionarle un servicio rápido y
eficaz a través de una red de concesionarios
competentes.
–Mantenimiento y piezas de repuesto para su equipo.
–Técnicos especializados y experimentados y las
herramientas de diagnóstico y reparación necesarias
para mantener su equipo.

PROCESO DE RESOLUCION DE PROBLEMAS PARA


LA SATISFACCION DEL CLIENTE

Su concesionario John Deere y su equipo técnico están


a su disposición para atenderle en caso de cualquier
problema con su máquina.
1. Si acude a su concesionario, no olvide la siguiente
información:
–Modelo de la máquina y número de identificación del
producto
–Fecha de compra
–Tipo de problema
2. Hable sobre el problema con el encargado de
mantenimiento del concesionario.
3. Si de esta manera no encuentra solución, explíquele
el problema al encargado de ventas y solicite
asistencia.
4. Si el problema persiste y el encargado de ventas no
lo puede resolver, pídale al concesionario que tome
contacto directo con John Deere para obtener
asistencia. O contacte con el centro de atención al
cliente "Ag Customer Assistance Center", número de
teléfono 1-866-99DEERE (866-993-3373) o escríbanos
un email a la dirección www.deere.com/en_US/ag/
contactus/
DX,IBC,2-63-01MAR06

IBC-1
Índice alfabético
A G
Abreviaturas . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 00-2 Grasa
Accesorios Engrases alternativos y sintéticos .. ... .. .. .. .. .. . 40-2
Acoplamiento y desacoplamiento. . .. ... .. .. .. .. .. 35-5 Grasa universal para presión extrema .. .. .. .. .. . 40-1
Grasa de presión extrema o universal ... .. .. .. .. .. . 40-1
C
Caja de lastre I
Acoplamiento al tractor Indicador de nivel de la cuchara, uso . ... .. .. .. .. .. . 35-2
Enganche de tres puntos.. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 15-4 Instalación de las juntas tóricas . .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 45-2
Enganche rápido .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 15-5
Casquillos de pasador de enganche, instalación .. . L
15-4 Lastre
Uso .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 35-1 Adición del lastre al enganche de tres puntos 15-5
Carga. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 35-3 Lubricación y mantenimiento . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-1
Cargadora Primeras 10 horas de trabajo . .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-2
Acoplamiento de la D120 al tractor . ... .. .. .. .. .. 25-1 Lubricantes, seguridad . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-2
Cuchara
Excavación . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 35-5
Extracción de materiales de una pila . .. .. .. .. 35-4 M
Nivelación en retroceso . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 35-4 Mandos, cargadora . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 35-2
Nivelación y raspado en sentido de avance 35-3
Desacoplamiento de la 120E del tractor. .. .. .. .. 20-1 N
Funcionamiento, prueba .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 25-4 Neumáticos delanteros (tractor)
Inspección previa al funcionamiento ... .. .. .. .. .. 35-1 Comprobación de la tornillería de las ruedas . 15-3
Mandos, funciones . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 35-2 Inflado.. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-3
Mantenimiento seguro (cargadora acoplada al Número de identificación de producto, registro . . 00-7
tractor) . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 45-1
Rellenado. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 35-5 P
Transporte de material . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 35-4 Palabras de señalización, comprensión . .. .. .. .. .. . 05-1
Cargas, transporte. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-1
Casquillos de pasador de enganche, instalación 15-4
Conexiones de mangueras, identificaciones . .. .. 45-3 R
Cuchara Racores y mangueras, procedimiento de apriete 45-3
Excavación .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 35-5 Restrictor, sustituir .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 45-4
Extracción de materiales de una pila .. .. .. .. .. .. 35-4
Nivelación en retroceso... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 35-4 S
Rascador y nivel hacia adelante. .. .. ... .. .. .. .. .. 35-3 Seguridad
Tipo bulón Prácticas de mantenimiento seguras . .. .. .. .. .. . 05-8
Acoplamiento y desacoplamiento ... .. .. .. .. .. 35-6 Precaución al conducir sobre pendientes y terrenos
irregulares . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 05-4
E Seguridad, evitar fluidos a alta presión
Enganche de tres puntos, acoplamiento de la caja de Cuidado con las fugas de alta presión . . 05-10, 45-2
lastre al tractor .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 15-4 Seguridad, lubricantes . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-2
Enganche rápido Símbolos de lubricación, observación. ... .. .. .. .. .. . 40-1
Acoplamiento de la caja de lastre al tractor .. 15-5
Casquillos de pasador de enganche, instalación .. . T
15-4 Tabla de pares de apriete
Engrase y mantenimiento Sistema métrico.. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 45-4
Cada 10 horas .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 40-3 Unificados, en pulgadas . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 45-5
Cada 50 horas .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 40-3 Tractor
Especificaciones Ajuste del ancho de vía entre neumáticos . .. .. . 15-3
Cargadora 120E Caja de lastre
Tractores 1023E y 1026R . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 50-1 Acoplamiento
Enganche de tres puntos . .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-4
Enganche rápido ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-5

Índice alfabético-1
Índice alfabético

Caja de lastre, extracción .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-1


Contrapesos delanteros, extracción. ... .. .. .. .. .. 15-3
Lastre
Adición del lastre al enganche de tres puntos .. .
15-5
Opciones mínimas .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 15-2
Lastre trasero . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 15-1
Mantenimiento seguro (cargadora acoplada) . 45-1
Modelos homologados . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 15-2
Neumáticos delanteros
Comprobación de la tornillería de las ruedas 15-3
Inflado . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 15-3
Neumáticos homologados .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 15-2

V
Valores de apriete de la tornillería
Sistema métrico. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 45-4
Unificados, en pulgadas .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 45-5
Valores de apriete de pernos y tornillos
Sistema métrico. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 45-4
Unificados, en pulgadas .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 45-5
Valores de apriete de pernos y tornillos métricos 45-4
Valores de apriete unificados de pernos y tornillos en
pulgadas .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 45-5

Índice alfabético-2
Notas
Notas
Notas

También podría gustarte