Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Maintenance Planning and Scheduling Hand-3
Maintenance Planning and Scheduling Hand-3
I. Realizar tareas relacionadas según las indicaciones del supervisor del departamento de planificación, como
mantener informes, crear archivos, codificar órdenes de trabajo y ordenar suministros de oficina.
Coordinador de Operaciones
A. Revisar nuevas órdenes de trabajo para determinar las prioridades apropiadas; ajustar según sea necesario.
B. Revisar las órdenes de trabajo en el archivo en espera de ser planificado para verificar las prioridades de
atención de planificación.
C. Revisar las órdenes de trabajo en el archivo en espera de ser programado y verificar las prioridades para
la atención de la programación.
A. Ordenar, rastrear y acelerar equipos y materiales no almacenados para los planificadores de mantenimiento
y para los equipos de mantenimiento. Realice pedidos a partir de órdenes de compra abiertas cuando
corresponda y realice un seguimiento de los totales generales.
Pida artículos que no estén sobre mantas. Obtener cotizaciones y disponibilidad según lo solicitado. (La
investigación para seleccionar elementos específicos normalmente la realiza el planificador o el artesano
solicitante).
H. Proporcionar apoyo administrativo para el trabajo fuera del sitio. Esto incluye la coordinación del envío, el
procesamiento de órdenes de compra, el seguimiento del progreso y la recepción del equipo a su
devolución. Otros, como el planificador, el supervisor técnico o el ingeniero de planta, desarrollan el
alcance del trabajo y suelen obtener cotizaciones.
Machine Translated by Google
462 Apéndice F
Supervisor de tripulación
Esta es una descripción general de los deberes del supervisor de tripulación únicamente con respecto
a la planificación y programación.
B. Programar las órdenes de trabajo que realizarán los miembros de la cuadrilla para el día siguiente
de acuerdo con el cronograma de 1 semana, el trabajo remanente, las nuevas órdenes de
trabajo reactivas de alta prioridad y otras pautas de programación.
E. Decidir qué material es apropiado para poner en escena con 1 día de anticipación y
trabaje con el planificador para organizarlo.
G. Ayudar al personal de la tripulación asignado a resolver cualquier problema con los paquetes de
trabajo utilizando archivos de planificación e información según sea necesario.
Coordinar la obtención de piezas imprevistas que no están en inventario a través del almacén
(desabastecimientos) o del comprador de mantenimiento (artículos que no están en inventario).
I. Recibir formularios de orden de trabajo después de la ejecución del trabajo por parte de los técnicos.
Aclare los comentarios según sea necesario para permitir mejoras en los paquetes de trabajo
planificados para trabajos futuros.
Machine Translated by Google
J. Iniciar las órdenes de trabajo necesarias para trabajos adicionales basándose en los comentarios de
las órdenes de trabajo completadas, incluidas las "arreglos permanentes" y las piezas de
reacondicionamiento.
K. Devolver el formulario de orden de trabajo completo a planificación con todos los archivos adjuntos y
el material del paquete de trabajo planificado.
Otros deberes
Supervisor de Planificación
D. Revisar los planes cuando la estimación del planificador exceda los $5000. Confirme la autorización
con la gerencia cuando la estimación del planificador exceda los $15,000.
E. Ayudar en la coordinación de las interfaces de planificación y las inquietudes con los supervisores de
la tripulación y los departamentos afectados.
Gerente de Mantenimiento
Lee este libro. Haga las preguntas correctas. El Apéndice P sugiere algunas preguntas.
A. Desarrollar y mantener la visión, las estrategias, los principios y las técnicas de la planificación del
mantenimiento. Asesorar a la gerencia sobre el desempeño de la planificación.
464 Apéndice F
Analista de Mantenimiento
C. Realizar estudios internos o coordinar ayuda externa para realizar estudios de muestreo
de trabajo.
Machine Translated by Google
Apéndice
GRAMO
Dos apéndices sobre muestreo de trabajos, Apps. G y H, contienen los informes de estudios
reales. Este tipo de estudio de productividad es la medida principal de la eficacia de la
planificación y programación. Los consultores suelen realizar estudios de muestreo del trabajo.
Ambos estudios de ejemplo contienen procedimientos completos para realizar un estudio
interno. El Apéndice G muestra un estudio sencillo y ágil que requiere un mínimo de esfuerzo.
El Apéndice H contiene un estudio más tradicional con muchas más observaciones de
medición. El estudio tradicional contiene una sección que valida la precisión de los estudios
simplificados.
Este apéndice incluye los detalles, resultados y análisis de un estudio de tiempo de torsión
real y un procedimiento para realizar un estudio interno sin necesidad de un consultor. Este
apéndice es una versión abreviada de un estudio completo que se muestra en el siguiente
apéndice, App. H. Tal miniestudio establece adecuadamente una medida del llamado
esfuerzo o tiempo de trabajo directo de una embarcación con el fin de mejorar una operación
de planificación y programación.
(Nota: aunque esta es una copia de un estudio de muestra de trabajo real, los nombres
han sido cambiados. También se han modificado áreas menores para aclarar la jerga peculiar
de la empresa y se han insertado más notas del autor para llamar la atención sobre detalles
particulares.)
Tabla de contenido
Resumen ejecutivo
Introducción
465
Copyright © 2006 por Richard D. Palmer. Haga clic aquí para conocer los términos de uso.
Machine Translated by Google
466 Apéndice G
Definiciones de categorías
Resultados del estudio
Recopilación de datos de observación
Análisis
En general
Personal
Estado de la unidad
Tiempo
Conclusiones
Recomendaciones
Resumen ejecutivo
North Station I&C Maintenance realizó internamente un estudio de muestreo del trabajo.
Este estudio midió el rendimiento actual y proporcionó una base de referencia con la que
comparar estudios futuros. También ayudó al personal de la estación a acostumbrarse a
ser medido. El estudio utilizó los mismos criterios de observación y análisis que en
estudios anteriores para la embarcación de mantenimiento mecánico.
El tiempo de llave actual es del 38,54%, casi 4 horas por día de 10 horas, con un
margen de error del 6%, como se muestra en la Fig. G.1. El mayor impacto adverso en el
tiempo de trabajo es la combinación de la asignación de trabajo y la espera.
instrucciones, los cuales son procesos de intercambio de información. Juntas, estas dos
áreas consumen más de 2 horas cada día.
Hora tras hora, los cambios de horario durante el día se ven afectados principalmente por
los horarios de descanso, almuerzo y reuniones. Aparte de eso, el trabajo se mantiene a un
ritmo constante durante todo el día, incluso hasta la última hora.
Los estudios futuros deberían ayudar a distinguir el tiempo necesario para agrupaciones
especiales como evento de unidad, tripulación o día de la semana. La adición de más
observaciones a la base de datos permitirá realizar análisis estadísticamente más válidos.
Introducción
Este estudio duró un período de 7 semanas entre octubre y diciembre de 1993. Las
observaciones se tomaron uniformemente durante períodos de trabajo del primer turno de
10 horas, excluyendo el período de almuerzo de 12:00 del mediodía a 12:30 p.m. Las
observaciones solo se hicieron del personal dentro de los terrenos de la planta y no
incluyeron al personal que salía por la puerta principal al muelle de fueloil ni a otras
instalaciones de la compañía. Se tuvo cuidado de duplicar en la medida de lo posible las
prácticas de estudio de estudios anteriores para otros oficios. Este estudio utilizó el Anexo
A, Procedimiento para medir la productividad de la fuerza laboral mediante muestreo de trabajo.
El objetivo de medición de este estudio es cuantificar la cantidad de tiempo que dedica la
fuerza laboral a diversos tipos de actividades cuando los empleados están presentes para
trabajar durante un turno completo de 10 horas. El tiempo dedicado a realizar el trabajo en
un lugar de trabajo es trabajo directo o tiempo de llave. El tiempo invertido en otras cosas,
como viajar o esperar, es trabajo indirecto. A partir de la cuantificación y el análisis de las
actividades de trabajo indirecto, se pueden tomar medidas para reducir sus cantidades y
aumentar la cantidad de tiempo dedicado a realizar productivamente el trabajo en el lugar
de trabajo. Mediante la realización de estudios de seguimiento se podrá determinar el efecto
de las medidas adoptadas.
El Coordinador de Planificación de Trabajo del MMI desempeñó funciones de observador.
y analista de estudio para este estudio.
Cabe mencionar que, como lo indica el porcentaje del margen de error, los resultados
son más significativos estadísticamente para un mayor número de observaciones. Esta
declaración significa que la precisión de los resultados cambia de ser muy precisa para el
personal general de mantenimiento de I&C a ser menos precisa para un equipo individual o
un nivel de habilidad artesanal. Del mismo modo, los resultados de un empleado individual
no son estadísticamente significativos en absoluto debido al bajo número de observaciones
y, por lo tanto, no se informan.
Machine Translated by Google
468 Apéndice G
Definiciones de categorías
Las siguientes son definiciones para cada una de las categorías de estudios de muestreo
de trabajo. Tenga en cuenta que “otras” categorías quedan disponibles para capturar
situaciones especiales que claramente no entrarían en categorías establecidas.
Nota: A medida que avanzaban los estudios, se observaron actividades ocasionales
que no encajaban claramente en una de las categorías predefinidas. Cuando fue necesario,
después de consultar con el supervisor de mantenimiento o con el gerente de
mantenimiento, se seleccionó una categoría y en estos casos se hizo una aclaración de
categoría apropiada. Los criterios para modificar una clasificación suelen ser dos. En
primer lugar, se da preferencia al beneficio de los técnicos, es decir, se les da crédito por
más tiempo de trabajo. Es muy importante “hacer todo lo posible” para evitar hacer críticas
innecesarias al estudio por parte de los propios artesanos. En segundo lugar, las
categorías de muestreo de trabajo tienen en cuenta no incluir en el tiempo de trabajo
directo, el tiempo de trabajo duro, cualquier actividad en la que el planificador pueda
aprovechar el tiempo de planificación y evitar una demora mayor más adelante en el
campo.
Laboral
1. Trabajando. Esta categoría se utilizó cuando las personas realizaban trabajos
(incluida la resolución de problemas) físicamente en el lugar de trabajo o taller. Solo para
I&C y electricidad, esta categoría incluye toda la solución de problemas, ya sea en el
lugar de trabajo o no. También se considera en esta categoría completar cualquier
papeleo relacionado con el trabajo o consultar con un planificador para ayudarlo a
planificar el trabajo futuro. Si una o más personas de un equipo de trabajo estaban
trabajando y otros miembros del equipo estaban inactivos, entonces se debía considerar
que todos los miembros del equipo estaban trabajando. Un ejemplo sería la “persona de
hueco” que debe estar fuera de la caldera mientras otros trabajan dentro. Una excepción
es que una persona de I&C o eléctrica que se encuentra fuera del lugar de trabajo y que
simplemente está esperando a que otra persona solucione el problema no está en esta
categoría. (La resolución de problemas se define como determinar la causa de un
problema en lugar de buscar información como autorizaciones, etc.)
Machine Translated by Google
5. Resumen. La conclusión solo se utilizaba al final del día, cuando las personas
completaban hojas de tiempo, limpiaban después del trabajo y se reunían al final del
turno.
Espera
470 Apéndice G
Otro
(Nota: Sólo estamos interesados en estudiar a las personas que están disponibles para
trabajar. Es decir, para las personas disponibles para el supervisor para trabajar un turno
completo de 10 horas, ¿cómo emplean su tiempo? El planificador y el supervisor no
pueden hacer nada para aprovechar el tiempo administrativo requerido y, por lo tanto, eso
no tiene ningún interés aquí. Sin embargo, el tiempo administrativo ausente (vacaciones,
enfermedad, capacitación) puede ser un problema de gestión importante digno de estudio
en sí mismo).
16. Formación. Esta categoría nunca fue utilizada.
(Nota: consulte la discusión anterior para la Categoría 15).
17. Inactivo. La inactividad se utilizaba generalmente en el lugar de trabajo cuando el
trabajo, las herramientas, el equipo, la tarea, etc. parecían estar disponibles, la persona no
parecía estar realizando el trabajo y no parecía haber ninguna interferencia o interferencia
obvia. Retraso que impide al empleado realizar el trabajo.
(Nota: Esta es un área en la que ayuda si el observador del estudio tiene cierta
familiaridad con el trabajo artesanal que se realiza. A veces es difícil saber si un equipo
está inactivo o retrasado. Hacer preguntas sin estar familiarizado con el oficio generalmente
no conduce a una confesión de ociosidad.)
18. Sala de descanso. Esta categoría se utilizó cuando las personas estaban en el baño
en momentos distintos al descanso tradicional, el almuerzo o la reunión de la tarde.
(Nota: Un ejemplo de las consideraciones que hay que hacer en un estudio de este tipo
es que podría ser una forma de acoso sexual si un observador masculino llamara a un baño
de mujeres para preguntar si había una persona en particular allí.
Una afirmación podría ser que el observador “estaba tratando de vislumbrar
Machine Translated by Google
20. Otras asignaciones personales. Esta categoría se utilizaba cuando las personas realizaban
lo que parecían ser asuntos personales, no
requerido por su tarea asignada, como tomar medicamentos (a menos que esté en el
sala de descanso).
21. Otros. Esta categoría se utilizó en un estudio para completar un
reporte de accidente.
22. Otros. Esta categoría nunca fue utilizada.
Inexplicable
472 Apéndice G
8 30 19 11
9 29 17 12
10 30 14 dieciséis
11 24 14 10
12 27 13 14
13 30 13 17
14 29 14 15
15 29 15 14
16 30 13 17
17 30 11 19
Análisis
El estudio analizó las observaciones de diferentes maneras para recopilar
conclusiones sobre las diferencias entre las clasificaciones de personal, las diferencias
entre los diferentes estados de las unidades y las diferencias entre los diferentes
períodos de tiempo.
En general. La Tabla G.2 resume los datos de todas las categorías durante el
período de observación para este estudio de 1993. El porcentaje de cada categoría debe
considerarse a la luz de su margen de error (MOE) mostrado en la Tabla G.2.
La Tabla G.2 y la Fig. G.2, Distribución del tiempo, muestran el impacto relativo
del porcentaje de tiempo de cada categoría. El mayor impacto lo produce
Categorías 2, Viajes (14,24%) y 4, Asignación de Trabajo (11,11%). Tabla G.3,
Minutos por día para cada categoría, muestra que estas categorías toman
Trabajar
1 21 18 30 18 24 111 38,54 6
2 16 10 8 5 2 41 14,24 4
4 6 9 3 8 6 32 11,11 4
5 2 1 1 4 3 11 3,82 2
Espera
6 2 8 3 0 4 17 5,90 3
7 0 1 1 2 1 5 1,74 2
8 2 4 1 5 7 19 6,60 3
9 1 0 0 0 0 1 0,35 1
10 1 0 0 0 0 1 0,35 1
12 0 1 0 0 1 2 0,69 1
Otro
15 0 1 2 0 3 6 2,08 2
17 0 0 0 0 1 1 0,35 1
19 5 3 7 6 3 24 8,33 3
20 0 0 2 0 1 3 1,04 1
21 0 0 0 1 0 1 0,35 1
Inexplicable
23 4 4 2 0 3 13 4.51 2
474 Apéndice G
Minutos/
Categoría Nombre Por ciento día Comentario
Laboral
Espera
Otro
Inexplicable
476 Apéndice G
La Figura G.4 muestra que los técnicos tienen un mayor tiempo de llave (Categoría 1) y
retrasos en los materiales (Categoría 6) que los aprendices, pero estas diferencias no son
estadísticamente significativas dentro del margen de error del estudio.
Por otro lado, a primera vista sí parece significativo que los técnicos tengan una mayor
cantidad de tiempo en la Categoría 4, Asignación de Trabajo, y un tiempo menor en la Categoría
8, Instrucciones. El tiempo de asignación de trabajo es mayor sólo porque las distribuciones de
observaciones están sesgadas, mostrando notablemente más observaciones de técnicos
durante la reunión de la mañana y menos observaciones de técnicos durante la última hora del
día. (Ese sesgo también es responsable de mostrar a los técnicos con un menor tiempo de
finalización, Categoría 5.) El menor tiempo de espera para recibir instrucción no es inesperado,
ya que los técnicos deberían necesitar menos tiempo para recibir instrucciones que los
aprendices.
(También se realizó un análisis por tripulación. La inspección inicial mostró que las dos
cuadrillas tenían tiempos de torsión diferentes, uno al 44,52% y otro al 32,99%. Pero un
análisis más detallado mostró que las observaciones de la cuadrilla baja estaban decididamente sesgadas
478 Apéndice G
Trabajar
1 11 13 12 12 9 57 39,86 8
2 6 6 2 1 16 11,19 5
4 4 7 2 1 5 20 13,99 6
5 2 0 1 21 0 4 2,80 3
Espera
6 2 4 1 0 3 10 6,99 4
7 0 1 1 1 0 3 2,10 2
8 0 2 0 2 2 6 4,20 3
9 1 0 0 0 0 1 0,70 1
10 1 0 0 0 0 1 0,70 1
12 0 1 0 0 1 2 1,40 2
Otro
15 0 1 0 0 1 2 1,40 2
17 0 0 0 0 1 1 0,70 1
19 2 2 1 2 2 9 6,29 4
20 0 0 2 0 1 3 1,04 1
21 0 0 0 1 0 1 0,70 1
Inexplicable
23 3 3 1 0 3 10 6,99 4
Trabajar
1 10 5 18 6 15 54 37,24 8
2 10 4 6 4 1 25 17,24 6
4 2 6 1 12 8,28 5
5 20 1 10 3 3 7 4,83 4
Espera
6 0 4 2 0 1 7 4,83 4
7 0 0 0 1 1 2 1,38 2
8 2 2 1 3 5 13 8,97 5
Otro
15 0 0 2 0 2 4 2,76 3
19 3 1 6 4 1 15 10,34 5
20 0 0 2 0 1 3 2,07 2
Inexplicable
23 1 1 1 0 0 3 2.07 2
Tiempo. Finalmente, el estudio analizó la actividad laboral a lo largo del tiempo. Figura G.5,
Categorías de tiempo de llave por hora, demuestra la variación por hora.
La categoría 1, Trabajando, está entre el 50 y el 55% durante los períodos fuera de
inicio y fin del día, almuerzo y horarios tradicionales de descanso o reunión.
Sin embargo, cae a entre el 18 y el 30% durante los descansos, reuniones o
hora de comer. Y aunque baja al 20% durante la primera hora de cada día,
sigue siendo alrededor del 30% para la última hora de cada día.
Las categorías que más varían (indirectamente) con el tiempo de llave son
Categoría 19, Descanso y Categoría 4, Asignación de trabajo, como se esperaba.
La categoría 2, Viajes, es interesante porque la mayoría de los viajes parecen realizarse en
las horas de la tarde.
Por otro lado, la Categoría 8, Instrucciones, parece bastante constante a lo largo del día
hasta que disminuye durante las últimas 2 horas. (Un
La excepción es durante el tiempo de descanso de las 10:00 a. m. , cuando no se realizan
observaciones de instrucciones en absoluto). Esta constancia indica un ritmo de trabajo constante.
Machine Translated by Google
480 Apéndice G
Conclusiones
3. La principal diferencia entre técnicos y aprendices parecía ser que los aprendices
experimentaban más retrasos en recibir instrucción individual.
4. El tiempo de trabajo de cada hora cambia a lo largo del día, pero el estudio
sugiere que se mantiene un ritmo de trabajo constante durante todo el día, incluso
hasta la última hora.
5. El tiempo de torsión medido durante solo 7 días individuales (aproximadamente
uno por semana) durante el estudio tuvo un margen de error aceptable, 6%, para el
tiempo de torsión total. Este resultado sugiere que el esfuerzo de observación limitado
arrojó resultados válidos siempre que los días seleccionados se consideren típicos
del período en curso.
6. El proceso de observaciones ocasionales durante 7 semanas pareció aclimatar
a la fuerza laboral a ser medida. Cabe señalar que el personal de I&C tenía una
naturaleza claramente profesional, por lo que el tiempo de trabajo podría no mejorar
simplemente como resultado de su observación. Pero esta cualidad debería ayudar al
grupo I&C a utilizar los resultados de las mediciones para mejorar.
Recomendaciones
482 Apéndice G
Supervisor
número Supervisor
Paddington
9 Equipo de Paddington cuando no hay ningún supervisor presente durante el día
900 901 Cualquiera que trabaje para Paddington
Machine Translated by Google
3. El JPC ingresa los nombres de los supervisores de tripulación que tienen personal
en estudio en la Tabla G.9. El JPC asigna a cada persona un número único de uno a tres
dígitos para fines de seguimiento.
4. Para el miniestudio, la JPC selecciona de forma privada los días de observación entre
la duración total del estudio para cubrir cada tiempo de observación individual
una vez. El miniestudio cubre un período de 40 horas, pero el estudio se distribuye en
al menos 7 semanas. Cada tarde antes o mañana de un día de observación planificado,
la JPC obtiene un cronograma o agenda del trabajo del día con
los nombres del personal asignado de cada supervisor. Esto ayuda al
JPC para localizar personas. También permite que un equipo tenga su mejor desempeño y sea
menos propenso a estar en desacuerdo con los resultados finales del estudio.
5. Cada día de observación, el JPC utiliza el horario de trabajo de ese día para
seleccionar empleados para observar y registrar su categoría laboral. El JPC generalmente
selecciona empleados y tiempos exactos a observar para incluir
tantas observaciones de diferentes empleados y tiempos como sea posible. (El
JPC mantiene una hoja de verificación informal, como la Fig. G.6, para garantizar que
un número par de observaciones cada hora del estudio general.) Normalmente
El JPC selecciona tres personas en la misma área de la planta para minimizar
Tiempo empleado en localizar a los empleados. En el instante en que el JPC localiza cada
empleado seleccionado, el JPC registra la actividad de ese empleado en una categoría de
trabajo en la Hoja de datos de observación del tiempo de llave (Fig. G.7). (La JPC
ocasionalmente puede interrogar al empleado si no está seguro de qué categoría es
apropiada para la actividad actual observada).
Dos métodos de muestreo garantizarían datos representativos, aleatorios.
y secuencial. Cualquiera de los métodos proporciona muestras imparciales. El
El observador utiliza una lista de empleados de la tripulación para crear una estrategia de
observación “secuencial”. Al comienzo del estudio, el observador simplemente
comienza en la parte superior de la lista para seleccionar la persona inicial para la primera
observación. Sin embargo, el estudio también aprovecha que el supervisor de la tripulación
asigna a algunos empleados como equipos y realiza otros trabajos.
en la misma zona de la planta que la persona inicialmente elegida. Porque
el observador debe seleccionar tres personas cada media hora, el observador
selecciona la persona inicial y las dos personas supuestamente más cercanas a
esa persona. Luego el observador comprueba los tres nombres de la lista de tripulantes.
Durante la siguiente media hora, el observador recorre la lista "secuencialmente".
para seleccionar la siguiente persona no marcada y luego selecciona las dos más cercanas
personas no controladas a esa persona. El observador marca estos tres
nombres. Cuando no queden tres nombres en la lista, el observador
continúa hasta llegar al principio de la lista. El observador mantiene el
colocar en la lista de empleados al final de un día para el comienzo de
otro día. De esta manera, el observador tiene las mismas posibilidades de
observar a cada empleado durante todo el estudio y mantener la muestra
estadísticamente imparcial.
6. Después de recopilar todas las observaciones del estudio, el JPC cuenta las
observaciones en cada categoría mediante cualquier criterio necesario para realizar
Machine Translated by Google
484 Apéndice G
486 Apéndice G
En casos especiales en los que hubo una distribución ligeramente desigual, los
resultados se consideran posiblemente sesgados con el posible efecto descrito.
Finalmente, el margen de error (precisión absoluta) para la categoría de trabajo
directo fue del 6%, muy dentro del 10% requerido. Fueron 288 observaciones
totales, de las cuales 111 son de trabajo directo, Categoría 1. El porcentaje de trabajo
directo es 111 dividido por 288 que es 38.54%. El margen de error se encuentra
mediante la siguiente ecuación:
2 1/2
a = {[k (1 − p)p]/n}
De este modo,
Este cálculo significa que el 95 por ciento de las veces, cualquier estudio duplicado
realizado durante el mismo período de 7 semanas y realizando observaciones en los
mismos puntos horarios debería haber informado un porcentaje de trabajo directo
dentro del 6 % del 38,54 % informado en este estudio. Debido a que el estudio solo
es repetible y válido en condiciones duplicadas, queda claro la importancia de tener
un período de estudio representativo y una distribución horaria uniforme de las
observaciones.
Machine Translated by Google
Apéndice
h
Muestra de trabajo de muestra
(La hora de la llave) Estudio:
Estudio completo
487
Copyright © 2006 por Richard D. Palmer. Haga clic aquí para conocer los términos de uso.
Machine Translated by Google
488 Apéndice H
Tabla de contenido
Resumen ejecutivo
Introducción
Definiciones de categorías
Resultados del estudio
Recopilación de datos de observación
Análisis
En general
Personal
Estado de la unidad
Tiempo
Validez e implicaciones de los estudios internos
Aclimatación a la medición
Conclusiones
Recomendaciones
Resumen ejecutivo
Los resultados también sugieren que se pueden realizar estudios futuros con esfuerzos
muy reducidos basándose en observaciones de un día por semana. Estos estudios
deberían brindar retroalimentación continua sobre el desempeño y una mejor aclimatación
del personal a ser medido. Se recomienda que se realicen dichos estudios futuros.
no aumenta porque los tiempos de descanso y los tiempos no responsables empeoran (al
igual que, en menor medida, los retrasos en los materiales y la instrucción). Un análisis de
los comentarios y la hora del día para cada observación indica que las preocupaciones de
programación y motivación podrían estar asociadas con estos resultados.
(Por ejemplo, la mayoría de las observaciones inexplicables ocurren al comienzo del día, al
almuerzo y al final del día).
Hay diferencias en el tiempo de trabajo entre los oficios: los maquinistas son los más
altos con casi el 51%, o 5 horas por día, y los pintores son los más bajos con alrededor del
26%, o 21/2 horas por día . También existen claras diferencias en las otras categorías para
cada oficio.
El único evento que pareció afectar significativamente el tiempo de llave fue cuando se
disparó o se llamó a una unidad. Entonces llegó el tiempo de la llave inglesa. Otros
acontecimientos, como el día de la semana o el préstamo de personal, no afectaron
significativamente el tiempo de trabajo.
Los estudios futuros deberían ayudar a distinguir el tiempo de llave por cuadrilla, que
ahora parece diferente entre las cuadrillas, pero con márgenes superpuestos de
error.
Hora tras hora, el tiempo de la llave cambia a lo largo del día. En general, hay un tiempo
de torsión moderado por la mañana, un tiempo máximo de torsión (más del 50%) durante 2
horas consecutivas después del período del almuerzo y luego menos que un tiempo de
torsión moderado a partir de entonces. Todas las horas de la mañana tienen un tiempo de
espera superior a la media en espera de herramientas y, en menor medida, repuestos e
instrucciones. La primera hora de la mañana tiene poco tiempo de trabajo asociado con
muchos viajes y personal que no rinde cuentas. Los períodos asociados a las pausas y al
almuerzo sólo tienen un desplazamiento algo mayor que el normal. Los dos períodos de
mayor tiempo de intervención también tienen importantes viajes y retrasos para recibir
instrucciones. La última hora casi no experimenta momentos difíciles con altas pausas,
recapitulaciones y porcentajes inexplicables.
Introducción
En enero de 1993, el equipo de MMI inició un tercer estudio de medición del trabajo de
mantenimiento mecánico en la Estación Norte. Los objetivos del estudio fueron (1) analizar
los resultados y compararlos con dos estudios anteriores informados por un consultor
remunerado anteriormente en septiembre de 1990 y julio de 1991, (2) considerar la validez
y las implicaciones para el futuro de realizar una investigación. estudio de la casa, y (3) el
personal de la estación de ayuda se acostumbra a ser medido como práctica normal para
una organización de mantenimiento de primer nivel.
Este estudio se llevó a cabo durante 7 semanas entre enero y marzo de 1993. Las
observaciones se tomaron uniformemente durante períodos de trabajo del primer turno de
10 horas, excluyendo el período de almuerzo de 12:00 del mediodía a 12:30 p.m.
Las observaciones solo se hicieron del personal dentro de los terrenos de la planta y no
incluyeron al personal que salía por la puerta principal del combustible.
Machine Translated by Google
490 Apéndice H
Definiciones de categorías
Las siguientes son definiciones para cada una de las categorías de estudios de muestreo de
trabajo. Tenga en cuenta que "otras" categorías quedan disponibles para capturar situaciones
especiales que claramente no entrarían en categorías establecidas.
(Nota: a medida que avanzaban los estudios, se observaron actividades ocasionales que no
encajaban claramente en una de las categorías predefinidas. Cuando fue necesario, después de
consultar con el supervisor de mantenimiento o con el gerente de mantenimiento, se seleccionó
una categoría y se hizo una aclaración de categoría apropiada en estas Los criterios para
modificar una clasificación suelen ser dos: en primer lugar, se da preferencia al beneficio de los
técnicos, es decir, se les da crédito por más tiempo de esfuerzo. Es muy importante hacer todo
lo posible para evitar hacer críticas innecesarias a la clasificación. estudio por parte de los
propios artesanos.
En segundo lugar, las categorías de muestreo de trabajo tienen en cuenta no incluir en el tiempo
de trabajo directo, el tiempo de trabajo duro, cualquier actividad en la que el planificador pueda
aprovechar el tiempo de planificación y evitar una demora mayor más adelante en el campo.
Machine Translated by Google
Laboral
1. Trabajando. Esta categoría se utilizaba cuando las personas realizaban
trabajar (incluida la resolución de problemas) físicamente en el lugar de trabajo o taller. Para
Solo para I&C y artesanías eléctricas, esta categoría incluye toda la solución de problemas, ya
sea en el lugar de trabajo o no. También considerado como este
categoría estaban completando cualquier papeleo relacionado con el trabajo o consultando con un
planificador para ayudar al planificador a planificar el trabajo futuro. Si una o más personas de
un equipo de trabajo estaba trabajando y otros miembros del equipo estaban inactivos,
luego se debía considerar que todos los miembros del equipo estaban trabajando. Un ejemplo
sería la “persona de hueco” que debe estar fuera de la caldera cuando
otros están trabajando adentro. Una excepción es que un I&C o eléctrico
persona alejada del lugar de trabajo que simplemente está esperando a otra
La persona a solucionar el problema no está en esta categoría. (La solución de problemas está definida
como determinar la causa de un problema en lugar de encontrar información
como autorizaciones, etc.)
(Nota: La categoría 1 se considera trabajo directo o tiempo de trabajo duro. El objetivo de la
planificación y programación es ayudar a mantener las horas de trabajo artesanal en orden.
esta categoría. Examinar cuánto tiempo se dedica a las otras categorías facilita este objetivo.)
2. Viajes de trabajo. Esta categoría incluye caminar hasta el lugar de trabajo; caminar al taller,
cuarto de suministros, cuarto de herramientas, cuarto de operaciones, etc.; o viajar en vehículo
en relación con el trabajo. Viajar dentro de la tarea laboral
La ubicación (por ejemplo, de un lado de la caldera al otro) no se incluyó.
en esta categoría, sino que se consideró “en funcionamiento”, Categoría 1 anterior.
(Nota: Es muy valioso preguntar y tabular por qué alguien viaja
porque el viaje no se hace por sí solo. Por ejemplo, si obtiene piezas
causa la mayor parte del viaje, entonces esa información valiosa guía el
mejora de la planificación u otros procesos de mantenimiento).
3. Montar y desmontar. Esta categoría ha sido raramente
observado y por lo tanto no se utiliza. Este tipo de trabajo está incluido en la Categoría 1,
Laboral.
Machine Translated by Google
492 Apéndice H
5. Resumen. La conclusión solo se utilizaba al final del día, cuando las personas
completaban hojas de tiempo, limpiaban después del trabajo y se reunían al final del turno.
Espera
6. Esperando materiales. Esta categoría se usaba cuando una persona estaba esperando
en el almacén por materiales, o en el caso de un equipo, cuando las personas estaban
esperando que otra persona regresara con los suministros o materiales necesarios para
continuar con su trabajo.
7. Esperando herramientas. Esta categoría se usó cuando una persona estaba esperando
en la sala de herramientas (o en cualquier otro lugar de herramientas fuera del lugar de trabajo),
o en el caso de un equipo, cuando las personas estaban esperando a que otra persona
regresara con una(s) herramienta(s). ) que necesitan para continuar con su trabajo.
8. Esperando instrucciones. Esta categoría se utilizó cuando las personas que realizaban el
trabajo se retrasaban por la necesidad de obtener resolución de dudas planteadas sobre algún
aspecto del trabajo. También se utilizó como categoría para capturar el tiempo dedicado a
responder llamadas telefónicas cuando otro empleado de la empresa llamó a una persona.
También se utilizaba cada vez que una persona discutía cualquier pregunta relacionada con el
trabajo con un compañero de trabajo (a menos que se tratara de la resolución de problemas
por parte de I&C o de un técnico eléctrico) o un supervisor.
Otro
(Nota: Sólo estamos interesados en estudiar a las personas que están disponibles para
trabajar, es decir, para las personas disponibles para el supervisor para trabajar un turno
completo de 10 horas, ¿cómo emplean su tiempo? El planificador y el supervisor no pueden
hacer nada para aprovechar la información administrativa. tiempo necesario, por lo que esto
no tiene ningún interés aquí. Sin embargo, el tiempo administrativo ausente (vacaciones,
enfermedad, formación) puede ser un importante problema de gestión digno de estudio en sí
mismo).
16. Formación. Esta categoría nunca fue utilizada. (Nota: consulte la discusión anterior
para la Categoría 15).
17. Inactivo. La inactividad se utilizaba generalmente en el lugar de trabajo cuando el
trabajo, las herramientas, el equipo, la tarea, etc. parecían estar disponibles, la persona no
parecía estar realizando el trabajo y no parecía haber ninguna interferencia o interferencia
obvia. Retraso que impide al empleado realizar el trabajo. (Nota: Esta es un área en la que
ayuda si el observador del estudio tiene cierta familiaridad con el trabajo artesanal que se
realiza. A veces es difícil saber si un equipo está inactivo o retrasado. Hacer preguntas sin
estar familiarizado con el oficio generalmente no conduce a una confesión. de ociosidad.)
18. Sala de descanso. Esta categoría se utilizó cuando las personas estaban en el baño
en momentos distintos al descanso tradicional, el almuerzo o la reunión de la tarde. (Nota. Un
ejemplo de las consideraciones que hay que hacer en un estudio de este tipo es que podría
ser una forma de acoso sexual si un observador masculino llamara a la puerta de un baño de
mujeres para preguntar si había una persona en particular allí. Una reclamación podría ser
que el observador "estaba tratando de vislumbrar a alguien desnudo". No es acoso que un
observador designado en un estudio designado le pida a alguien del sexo apropiado que
vaya al baño para preguntar. Afortunadamente, esta situación se puede evitar. casi por
completo si el observador está familiarizado con la planta y las asignaciones de trabajo del
día. Con esa información, el observador normalmente puede encontrar a la persona que está
siendo buscada y dejar de revisar los baños como último recurso).
19. De descanso. Se consideró que las personas estaban en descanso desde el momento
en que llegaban a la sala de descanso o a sus escritorios o a la mesa del área de trabajo sin
trabajar hasta el momento en que se marchaban. Caminar hacia y desde la sala de descanso
se clasificó como viaje de trabajo, como se describe en la Categoría 2 anterior.
También se utilizaba cuando las personas estaban en la sala de descanso o se lavaban
temprano para el almuerzo o se quedaban después del almuerzo. En otros momentos del
día, a menos que se deba a un retraso o interferencia, dicha observación se consideró tiempo
de descanso, no tiempo de inactividad porque algunas embarcaciones no tienen horarios
establecidos para los descansos.
20. Otras asignaciones personales. Esta categoría se utilizaba cuando las personas
realizaban lo que parecían ser asuntos personales que no eran necesarios para la tarea
asignada, como tomar medicamentos (a menos que estuvieran en la sala de descanso).
Machine Translated by Google
494 Apéndice H
Inexplicable
Durante cada observación se recopilaron numerosos datos para permitir el análisis de la fuerza
laboral de muchas maneras. Estos datos incluían identificación del empleado, oficio, supervisor,
categoría de trabajo, estado de la unidad, fecha, día de la semana,
hora del día, además de comentarios sobre determinadas observaciones individuales.
Los códigos utilizados para manualidades fueron M, P, W, H, A y T para mecánicos, pintores,
soldadores, maquinistas, aprendices y aprendices, respectivamente.
Los dos estudios anteriores del consultor remunerado midieron a los aprendices y aprendices
pero no los clasificaron por separado. ellos contaron
ellos como parte del oficio en el que estaban trabajando. Sin embargo, entre
En el momento del último estudio y de este estudio, se produjeron varios cambios en la
personal. Primero, muchos de los aprendices fueron ascendidos a oficiales.
estado. En segundo lugar, todos los oficiales fueron ascendidos provisionalmente a un
estatus de técnico polivalente de nueva creación. Finalmente, la empresa contrató
una clase de ocho nuevos aprendices en la fuerza laboral. Sin embargo, en el momento de
En este tercer estudio todavía se estaba asignando trabajo sobre la base de trabajos previos.
designación artesanal. Debido a que la mayoría de los nuevos aprendices estaban menos
acostumbrados al mantenimiento de centrales eléctricas que los aprendices anteriores y
debido a que el trabajo todavía estaba asignado por designaciones anteriores, se tomó una decisión
Machine Translated by Google
hecho para utilizar las designaciones de oficio anteriores más nuevo aprendiz y
designaciones de aprendices para clasificar la fuerza laboral.
Análisis
El estudio analizó las observaciones primero de forma general incluyendo todas y cada una de las
circunstancias, luego para diferentes subconjuntos de artesanías,
tripulaciones y otras circunstancias.
Cambiar
Categoría Nombre Estudio de 1990 Estudio de 1991 Dirección del estudio de 1993 Comentario
Laboral
reuniones
5 Envolver 6,05% 5,95% 7,87% NSC
Espera
¿tiempo?
20 Otra asignación 0,16% 0,16% 0,97% NSC
personal
Inexplicable
496
Machine Translated by Google
Trabajar
Espera
6 0 1 7 8 4 20 2,76 1
7 6 6 7 7 9 35 4,83 2
8 3 3 8 7 7 28 3,87 1
9 0 0 0 2 3 5 0,69 1
10 0 0 1 0 1 2 0,28 0
11 0 0 0 0 0 0 0,00 0
12 0 0 5 2 2 9 1,24 1
13 0 0 0 0 0 0 0,00 0
14 0 0 0 0 0 0 0,00 0
Otro
15 1 0 0 1 0 2 0,28 0
16 0 0 0 0 0 0 0,00 0
17 4 2 3 3 4 16 2,21 1
18 2 3 1 1 2 9 1,24 1
19 12 12 19 28 28 1 99 13,67 3
20 3 1 2 0 7 0,97 1
Inexplicable
23 9 9 15 15 9 57 7,87 2
498 Apéndice H
Los que llegaban tarde aún no estaban programados para trabajar. Pero en el estudio actual,
estas personas fueron consideradas como no responsables si habían sido seleccionadas para
ser observadas según el cronograma anticipado y posteriormente no obtuvieron permiso de
vacaciones anuales.
La siguiente lista define los períodos de horas utilizados en el estudio. Cada
El período define el período de tiempo en el que comenzó la búsqueda.
aprendices
Período horario Todos Técnicos y aprendices MPWHAT
8 69 56 13 26 11 11876
9 78 56 22 22 17 9 8 11 11
10 69 56 13 31 9 9 776
11 72 56 16 27 17 6 688
12 75 58 17 37 7 9 598
13 66 55 11 25 15 7 892
14 82 58 24 35 8 7 8 14 10
15 66 52 14 28 5 8 11 9 5
16 71 56 15 30 11 7 8 13 2
17 76 56 20 34 9 7 6 10 10
Totales 724 559 165 295 109 80 75 97 68
período. Estas variaciones pueden sesgar ligeramente los resultados informados hacia
mostrando un mayor tiempo de trabajo y menor tiempo de descanso del que realmente existe.
A lo largo de este estudio se realiza un análisis similar al examinar la distribución de
observaciones para embarcaciones específicas u otros casos bajo consideración.
La Figura H.2, Distribución del tiempo, muestra el impacto relativo del porcentaje de
tiempo de cada categoría. El mayor impacto lo logran las Categorías 2, Viajes
(15,33%), y 19, Ruptura (13,67%). Tabla H.4, Minutos por día para cada uno
Categoría, muestra que estas categorías ocupan 92 y 82 minutos por día,
respectivamente. Categorías 5, Resumen (7,87%, 47 minutos/día) y 23,
Los incontables (también 7,87%, 47 minutos/día) también tienen un peso apreciable.
impacto.
500 Apéndice H
Porcentaje después
Viajar viajar Equilibrado
Categoría Nombre Ajuste porcentual ajuste minutos/día
Laboral
Espera
Otro
Inexplicable
502 Apéndice H
dentro del margen de error del estudio de 1991, 9%, ni de este estudio, 12%.
El cuadro H.3 no indica un sesgo significativo de las observaciones.
Entre los estudios, los viajes aumentan alrededor del 4%, los viajes finales alrededor del 5% y
romper alrededor del 1% para los maquinistas. Más notable, sin embargo, es que en
en el último estudio hay porcentaje cero (0%) para las Categorías 6, Materiales; 7,
Herramientas; 8, Instrucciones; y 17, Inactivo, así como para 18, Baño; y 23,
Inexplicable. Estas categorías son 1,33, 4,00, 8,00, 4,00, 4,00, 6,67,
y 1,33%, respectivamente, en el estudio actual. Las primeras cinco de estas categorías suman
21,33% y es posible que algunas observaciones en estas
Las categorías podrían haberse contabilizado como tiempo de trabajo en el estudio anterior.
para maquinistas si el observador del estudio anterior limitó el número de
preguntas formuladas a las personas. Esta diferencia podría explicar los resultados.
del tiempo de trabajo del maquinista y dar validez a los resultados del presente estudio.
La Figura H.4 muestra que las barras más altas para la Categoría 2, Viajes, son
observado en los artesanos aprendices (19,59%) y aprendices (25,00%).
(La revisión de los comentarios de las observaciones individuales también mostró una gran
proporción de viajes relacionados con materiales y herramientas por parte de aprendices y aprendices).
aunque muchos aprendices no estuvieron presentes durante la mayor parte del estudio).
Este alto recorrido podría explicarse por la aparente práctica de enviar a estos artesanos a
recoger artículos cuando los técnicos los necesitan. Los mecánicos muestran el siguiente
recorrido más alto con un 16,61%. Toda la
Machine Translated by Google
504 Apéndice H
Trabajar
1 30 6 19 21 25 101 34,24 6
2 11 5 14 9 10 49 16,61 4
3 0 0 0 0 0 0,00 0
4 1 2 0 2,03 2
5 14 1 15 10 19 6 29 9,83 3
Espera
6 0 0 5 2 2 9 3,05 2
7 4 1 3 5 4 17 5,76 3
8 2 0 6 1 4 13 4,41 2
9 0 0 0 2 1 3 1,02 1
10 0 0 0 0 1 1 0,34 1
11 0 0 0 0 0 0 0,00 0
12 0 0 2 1 2 5 1,69 2
13 0 0 0 0 0 0 0,00 0
14 0 0 0 0 0 0 0,00 0
Otro
15 0 0 0 1 0 1 0,34 1
16 0 0 0 0 0 0 0,00 0
17 2 1 1 1 1 6 2,03 2
18 0 1 0 0 0 1 0,34 1
19 4 5 7 8 12 36 1 12,20 4
20 1 0 0 0 0 0,34 1
Inexplicable
23 3 1 2 8 3 17 5.76 3
Trabajar
1 2 6 7 4 9 28 25,69 8
2 3 2 2 2 4 13 11,93 6
3 0 0 0 0 0 0 0,00 0
4 0 0 0 0 0 0 0,00 0
5 0 1 0 2 0 3 2,75 3
Espera
6 0 0 0 1 0 1 0,92 2
7 0 0 1 1 0 2 1,83 3
8 0 2 0 2 0 4 3,67 4
9 0 0 0 0 0 0 0,00 0
10 0 0 0 0 0 0 0,00 0
11 0 0 0 0 0 0 0,00 0
12 0 0 0 0 0 0 0,00 0
13 0 0 0 0 0 0 0,00 0
14 0 0 0 0 0 0 0,00 0
Otro
15 1 0 0 0 0 1 0,92 2
16 0 0 0 0 0 0 0,00 0
17 0 0 0 1 1 2 1,83 3
18 0 1 0 0 1 2 1,83 3
19 1 5 2 13 7 28 25,69 8
20 1 1 2 0 0 4 3,67 4
Inexplicable
23 4 4 5 5 3 21 19.27 8
506 Apéndice H
Trabajar
1 4 3 8 5 7 27 33,75 11
2 2 0 2 0 2 6 7,50 6
3 0 0 0 0 0 0 0,00 0
4 0 0 1 0 0 1,25 2
5 2 1 0 2 1 16 7,50 6
Espera
6 0 1 0 2 1 4 5,00 5
7 0 2 1 0 0 3 3,75 4
8 0 0 1 1 1 3 3,75 4
9 0 0 0 0 1 1 1,25 2
10 0 0 0 0 0 0 0,00 0
11 0 0 0 0 0 0 0,00 0
12 0 0 0 1 0 1 1,25 2
13 0 0 0 0 0 0 0,00 0
14 0 0 0 0 0 0 0,00 0
Otro
15 0 0 0 0 0 0 0,00 0
16 0 0 0 0 0 0 0,00 0
17 0 0 0 0 0 0 0,00 0
18 0 1 0 0 0 1 1,25 2
19 5 1 5 4 1 16 20,00 9
20 1 0 0 0 1 2 2,50 3
Inexplicable
23 2 2 2 1 2 9 11.25 7
Trabajar
1 6 0 9 11 12 38 50,67 12
2 1 0 2 1 3 7 9,33 7
3 0 0 0 0 0 0 0,00 0
4 0 0 0 1 1 2 2,67 4
5 3 0 1 2 0 6 8,00 6
Espera
6 0 0 0 1 0 1 1,33 3
7 0 0 0 1 2 3 4,00 5
8 0 1 0 3 2 6 8,00 6
9 0 0 0 0 0 0 0,00 0
10 0 0 0 0 0 0 0,00 0
11 0 0 0 0 0 0 0,00 0
12 0 0 0 0 0 0 0,00 0
13 0 0 0 0 0 0 0,00 0
14 0 0 0 0 0 0 0,00 0
Otro
15 0 0 0 0 0 0 0,00 0
16 0 0 0 0 0 0 0,00 0
17 1 0 1 0 1 3 4,00 5
18 2 0 1 0 0 3 4,00 5
19 0 0 2 1 1 5 6,67 6
20 0 0 0 0 0 0 0,00 0
Inexplicable
23 0 0 0 1 0 1 1.33 3
508 Apéndice H
Trabajar
1 9 2 10 8 10 39 40,21 10
2 6 2 1 3 7 19 19,59 8
3 0 0 0 0 0 0 0,00 0
4 0 0 1 1 0 2 2,06 3
5 2 0 3 3 1 9 9,28 6
Espera
6 0 0 1 2 1 4 4,12 4
7 2 0 1 0 1 4 4,12 4
8 1 0 1 0 0 2 2,06 3
9 0 0 0 0 0 0 0,00 0
10 0 0 0 0 0 0 0,00 0
11 0 0 0 0 0 0 0,00 0
12 0 0 2 0 0 2 2,06 3
13 0 0 0 0 0 0 0,00 0
14 0 0 0 0 0 0 0,00 0
Otro
15 0 0 0 0 0 0 0,00 0
16 0 0 0 0 0 0 0,00 0
17 0 0 1 1 0 2 2,06 3
18 0 0 0 1 1 2 2,06 3
19 1 0 0 2 4 7 7,22 5
20 0 0 0 0 0 0 0,00 0
Inexplicable
23 0 1 4 0 0 5 5.15 4
Totales 21 5 25 21 25 97 100.00
Trabajar
1 0 9 8 3 1 21 30,88 11
2 2 5 4 3 3 17 25,00 11
3 0 0 0 0 0 0 0,00 0
4 0 0 2 0 0 2 2,94 4
5 1 1 0 1 1 4 5,88 6
Espera
6 0 0 1 0 0 1 1,47 4
7 0 3 1 0 2 6 8,22 7
8 0 0 0 0 0 0 0,00 0
9 0 0 0 0 1 1 1,47 4
10 0 0 1 0 0 1 1,47 4
11 0 0 0 0 0 0 0,00 0
12 0 0 1 0 0 1 1,47 4
13 0 0 0 0 0 0 0,00 0
14 0 0 0 0 0 0 0,00 0
Otro
15 0 0 0 0 0 0 0,00 0
16 0 0 0 0 0 0 0,00 0
17 1 1 0 0 1 3 4,41 5
18 0 0 0 0 0 0 0,00 0
19 0 1 3 0 3 7 10,29 7
20 0 0 0 0 0 0 0,00 0
Inexplicable
23 0 1 2 0 1 4 5,88 6
Totales 4 21 23 7 13 68 100.00
510 Apéndice H
Los técnicos artesanos muestran reducciones en los viajes con respecto al estudio anterior que no
separaba a los aprendices y aprendices.
La categoría 5, Resumen, aparece más alta para los mecánicos con un 9,83% (margen de error
= 3%). Este porcentaje significa que, en promedio, un mecánico dedica 59 minutos cada día a
resumir (de 41 a 76 minutos dentro del margen de error). Los aprendices les siguen de cerca
(9,28%, 56 minutos). En orden, los maquinistas son el 8,00% (48 minutos), los soldadores el
7,50% (45 minutos), los aprendices el 5,88% (35 minutos) y los pintores solo el 2,75% (17 minutos).
El hecho de que los pintores dediquen menos tiempo del permitido a resumir sus trabajos podría
explicarse en parte porque los pintores tienen la mayor incidencia en la Categoría 23, Incontables,
con un 19,27%.
Los alumnos muestran el mayor porcentaje relativo de tiempo en la Categoría 7, Esperando
herramientas, con un 8,87%.
Los pintores tienen una gran disminución en la Categoría 8, Esperando instrucciones, del
13,04% (el más alto de todos los artesanos) en el estudio anterior al 3,67% (entre los más bajos)
en el estudio actual. Esta disminución podría explicarse por el trabajo que consta principalmente
de tres grandes órdenes de trabajo que permanecieron abiertas durante toda la duración del
estudio actual.
La categoría 19 muestra cuatro embarcaciones con más del 10 % de tiempo de descanso y
todas las embarcaciones con más del 5 % del tiempo de descanso permitido, incluso sin incluir el
tiempo de viaje asociado. Es posible que el observador no haya notado diligentemente si las
personas en la sala de descanso estaban esperando mientras se retrasaban en sus trabajos
asignados o estaban esperando la asignación de trabajo. En orden, el tiempo de descanso es de
pintores con un 25,69%, soldadores con un 20,00%, mecánicos con un 12,20%, aprendices con
un 10,29%, aprendices con un 7,22% y maquinistas con un 6,67%. En el estudio anterior estos
porcentajes son todos inferiores: 17,39, 11,49, 10,68 y 5,48% para pintores, soldadores, mecánicos
y maquinistas, respectivamente.
Para la Categoría 23, Incontables, los pintores y soldadores son los que tienen más tiempo con
porcentajes de 19,27 y 11,25%. En el estudio anterior los pintores tenían una puntuación similar,
pero los soldadores tenían sólo un porcentaje del 1,25%.
El cuadro H.12 compara las categorías de todos los técnicos combinados y de los aprendices y
aprendices combinados. Las diferencias notables son más tiempo de viaje y menos tiempo de
descanso para aprendices y aprendices.
Las tablas H.13 a H.15 clasifican las categorías de trabajo por tripulación.
Cada supervisor tiene un porcentaje similar de tiempo en la Categoría 1, Trabajando, cada uno
dentro del margen de error de los demás. Tenga en cuenta que la Tripulación 3 tiene un tiempo de
viaje superior al promedio, 20,79 %, pero un tiempo de descanso inferior al promedio, 6,93 %.
El estudio examinó los datos de observación en busca de posibles notas sesgadas y sobre la
composición de la tripulación. El tiempo de intervención reportado para el Equipo 1 podría haber
sido un poco alto debido a la tendencia a tener más observaciones que el promedio en los períodos
de mayor trabajo. Hubo una distribución bastante uniforme de las observaciones o incluso
compensaciones entre los períodos de efectos opuestos para el Equipo 2 y 3. Fue notable que el
Equipo 1 tenía a todos los pintores y el Equipo 2 no tenía aprendices. La tripulación 2 también
tenía la mayoría de los maquinistas.
Machine Translated by Google
Laboral
Espera
Otro
Inexplicable
512 Apéndice H
Trabajar
1 21 22 11 0 24 17 27 111 31,99 5
2 15 0 7 5 10 48 13,83 4
3 0 3 0 0 0 0 0,00 0
4 0 4 0 0 1,15 1
5 3 4 10 5 4 25 7,20 3
Espera
6 0 1 1 5 0 7 2,02 2
7 5 6 3 1 6 21 6,05 3
8 0 3 0 4 1 8 2,31 2
9 0 0 0 1 3 4 1,15 1
10 0 0 1 0 0 1 0,29 1
11 0 0 0 0 0 0 0,00 0
12 0 0 1 2 0 3 0,86 1
13 0 0 0 0 0 0 0,00 0
14 0 0 0 0 0 0 0,00 0
Otro
15 1 0 0 0 0 1 0,29 1
16 0 0 0 0 0 0 0,00 0
17 2 2 0 1 1 6 1,73 1
18 0 3 0 0 1 4 1,15 1
19 2 12 12 18 18 62 17,87 4
20 2 1 2 0 0 5 1,44 1
Inexplicable
23 7 8 11 5 6 37 10.66 3
Trabajar
1 13 2 16 19 21 71 40,57 7
2 3 1 4 5 8 21 12,00 5
3 0 0 0 0 0 0 0,00 0
4 1 0 1 1 4 2,29 2
5 3 1 11 6 3 14 8,00 4
Espera
6 0 0 0 3 3 6 3,43 3
7 1 0 3 3 2 9 5,14 3
8 0 0 0 3 2 5 2,86 3
9 0 0 0 0 0 0 0,00 0
10 0 0 0 0 0 0 0,00 0
11 0 0 0 0 0 0 0,00 0
12 0 0 2 0 1 3 1,71 2
13 0 0 0 0 0 0 0,00 0
14 0 0 0 0 0 0 0,00 0
Otro
15 0 0 0 0 0 0 0,00 0
16 0 0 0 0 0 0 0,00 0
17 0 0 2 0 1 3 1,71 2
18 1 0 1 1 1 4 2,29 2
19 5 0 6 8 4 23 13,14 5
20 1 0 0 0 1 2 1,14 2
Inexplicable
23 0 1 3 6 0 10 5.71 4
514 Apéndice H
Trabajar
1 17 2 21 16 16 72 35,64 7
2 7 2 14 8 11 42 20,79 6
3 0 0 0 0 0 0 0,00 0
4 0 1 0 3 2,48 2
5 6 0 4 4 14 5 18 8,91 4
Espera
6 0 0 6 0 1 7 3,47 3
7 0 0 1 3 1 5 2,48 2
8 3 0 8 0 4 15 7,43 4
9 0 0 0 1 0 1 0,50 1
10 0 0 0 0 1 1 0,50 1
11 0 0 0 0 0 0 0,00 0
12 0 0 2 0 1 3 1,49 2
13 0 0 0 0 0 0 0,00 0
14 0 0 0 0 0 0 0,00 0
Otro
15 0 0 0 1 0 1 0,50 1
16 0 0 0 0 0 0 0,00 0
17 2 0 1 2 2 7 3,47 3
18 1 0 0 0 0 1 0,50 1
19 5 0 1 2 6 14 6,93 4
20 0 0 0 0 0 0 0,00 0
Inexplicable
23 2 0 1 4 3 10 4.95 3
No había datos suficientes y claros para permitir informar el tiempo de llave cuando no
había supervisor o cuando alguien estaba trabajando.
El cuadro H.16 muestra el efecto de cuando la fuerza laboral disminuye al prestar personal
a otra planta. La Categoría 1, Trabajando, aumenta un 1 hasta el 36,16% y la Categoría 2,
Descanso, disminuye un 1 hasta el 12,52%. Todos estos cambios están dentro del margen
de error del estudio. Además, la Tabla H.17 muestra que hay menos observaciones que el
promedio en los períodos 8 y 10 y más observaciones en el período 14. Esta distribución
desigual podría aumentar artificialmente el tiempo de torsión reportado y disminuir el tiempo
de descanso reportado.
De manera similar, el Cuadro H.18 muestra una disminución del 1 al 33,89% en la
Categoría 1, Trabajando, para los aprendices enviados a formación. La categoría 2, Viajes,
también disminuye entre un 1 y un 13,93%, pero la Categoría 19, Vacaciones, aumenta más
de un 2, hasta un 16,22%. Nuevamente, todos estos cambios están dentro del margen de
error de cada categoría, por lo que no son estadísticamente significativos.
Si el cambio fue significativo, la disminución de los viajes podría explicarse por una mejor
anticipación de las piezas y herramientas necesarias por parte de los técnicos que no cuentan
con ayudantes. El menor tiempo de esfuerzo y el mayor tiempo de descanso podrían
explicarse por tener menos presión de grupo para continuar en el trabajo.
El cuadro H.19 no indica un resultado sesgado debido a la observación
distribución.
La clasificación final del personal es una repetición del estudio anterior para examinar si
los días de trabajo con sólo uno o dos equipos presentes (generalmente lunes y viernes)
versus los otros días con todos los equipos presentes tienen un efecto en el tiempo de trabajo.
Las tablas H.20 y H.21 muestran que el tiempo total de torsión parece ser mayor en los “días
cortos de tripulación” (37,82 frente a 33,41%).
Las tablas H.22 a H.25 muestran que los mecánicos también tuvieron un mayor tiempo de torsión
(40,71 frente a 30,22%), pero los soldadores tuvieron un menor tiempo de torsión (33,33 frente a 30,22%).
34,00%). Estos resultados coincidieron con el estudio anterior.
Los aprendices y aprendices (no clasificados en estudios previos) también parecen tener
mayor tiempo de trabajo en días cortos de tripulación, pero dentro de amplios márgenes de
error (Tablas H.26 a H.29).
Las tablas H.30 a H.33 muestran que el tiempo de llave del pintor fue menor en los días de
tripulación corta que en otros días (23,68 frente a 26,76 %), al igual que el tiempo de llave
del maquinista (40,91 frente a 54,72 %). Estos resultados fueron los opuestos del estudio
anterior.
A excepción de la mecánica, todas las diferencias entre los días cortos de tripulación y
otros días están dentro del margen de error del estudio. En cuanto a la mecánica, los datos
parecen estar sesgados, como lo muestran las Tablas H.34 y H.35, al tener un número
desigual de observaciones en el período de 17 horas (de 5:00 a 6:00 p. m.) , lo que quizás
crea artificialmente una diferencia significativa.
Las diferencias del estudio anterior también estaban dentro de los márgenes de error de cada
embarcación.
Es posible que cualquier mayor tiempo de trabajo en días cortos de tripulación pueda
explicarse por tener menos personas que causen interrupciones. También podría explicarse
por el hecho de que los individuos solían ser
Machine Translated by Google
516 Apéndice H
Trabajar
1 28 26 51 44 56 205 36,16 4
2 19 14 22 11 22 88 15,52 3
3 0 0 0 0 0 0,00 0
4 0 4 3 0 0 1,41 1
5 7 14 9 13 9 8 42 7,41 2
Espera
6 0 1 7 7 3 18 3,17 1
7 5 6 6 5 6 28 4,94 2
8 2 3 8 5 7 25 4,41 2
9 0 0 0 2 3 5 0,88 1
10 0 0 1 0 1 2 0,35 0
11 0 0 0 0 0 0 0,00 0
12 0 0 3 0 2 5 0,88 1
13 0 0 0 0 0 0 0,00 0
14 0 0 0 0 0 0 0,00 0
Otro
15 1 0 0 1 0 2 0,35 0
16 0 0 0 0 0 0 0,00 0
17 2 2 3 3 4 14 2,47 1
18 1 3 1 0 2 7 1,23 1
19 5 12 16 17 21 71 12,52 3
20 2 1 1 0 1 5 0,88 1
Inexplicable
23 7 9 13 8 5 42 7.41 2
observados con mayor frecuencia en estos días, posiblemente causando que sean
demasiado sensible al proceso de observación. Del examen de los resultados
Con estudios previos, se concluye que no parece haber una apreciable
diferencia en el tiempo real de llave en general para días cortos de tripulación.
Estado de la unidad. A continuación el estudio analiza el estado de la unidad.
La Tabla H.36, Días en que una o ambas unidades están en línea, muestra una
Categoría 1, Tiempo de trabajo del 36,10%. Esta mejora del 1% frente al
El promedio general del estudio no es significativo dentro del margen de
error. Además, el cuadro H.37 indica un ligero sesgo de las observaciones.
lejos de los tradicionales tiempos de descanso.
Por otro lado, para los días en que una unidad se disparó o fue llamada,
los resultados son más interesantes. El cuadro H.38 muestra una disminución del 3% en
Categoría 1, Trabajando, tiempo al 32,14%. Además, también hay una disminución
en casi todas las categorías de espera y viajes. Al mismo tiempo hay
aumentos en las Categorías 4, Asignación de Trabajo; 5, Resumen; 17, inactivo; y
19, descanso. Una posible explicación es que la reasignación de tiempo a la rutina
Las tareas de inicio y apagado afectan el tiempo de llave. Las tareas se consideran rutinarias
debido a los pocos retrasos en las piezas, herramientas o instrucciones. Mientras
hay pocas observaciones que causen grandes márgenes de error, Tabla H.39
muestra un sesgo de observaciones que debería provocar que el tiempo de descanso no se
registre lo suficiente. Por lo tanto, el tiempo real de desmontaje puede ser incluso menor. Esta
área puede ser deseable para recolectar observaciones adicionales en estudios futuros. Sin embargo,
Los viajes y llamadas de la unidad no ocurren todos los días, por lo que se reduce el tiempo de llave.
podría ser aceptable.
Tiempo
CUADRO H.17 Clasificación de Observaciones por Hora después del Préstamo de Personal
a otra planta
Periodo aprendices
de horas Todo Técnicos y aprendices MPWHAT
8 49 38 11 1598 665
9 53 37 16 14 155 379
10 48 36 12 6 6 20 6 5 5
11 60 45 15 7 8 21 15 4 5
12 60 43 17 9 8 25 7 7 4
13 54 46 862 20 15 4 7
14 72 50 22 14 8 28 8 6 8
15 53 40 13 8 5 21 3 6 10
16 56 43 13 11 2 20 11 4 8
17 62 43 19 9 10 23 9 6 5
518 Apéndice H
Trabajar
1 30 22 49 33 29 163 33,89 4
2 10 11 17 14 15 67 13,93 3
3 0 0 0 0 0 0,00 0
4 0 3 4 2 0 2,08 1
5 19 3 3 13 8 10 36 7,48 2
Espera
6 0 1 7 3 2 13 2,70 1
7 1 6 6 5 5 23 4,78 2
8 3 3 8 4 6 24 4,99 2
9 0 0 0 1 0 0,21 0
10 0 0 1 0 1 1 0,42 1
11 0 0 0 0 0 2 0,00 0
12 0 0 5 2 1 0 1,66 1
13 0 0 0 0 0 8 0,00 0
14 0 0 0 0 0 00 0,00 0
Otro
15 0 0 0 0 0 0 0,00 0
16 0 0 0 0 0 0 0,00 0
17 2 2 2 2 3 11 2,29 1
18 2 3 0 1 0 6 1,25 1
19 10 12 18 20 18 78 16,22 3
20 1 1 2 0 0 4 0,83 1
Inexplicable
23 2 8 8 11 6 35 7.28 2
TABLA H.19 Clasificación de Observaciones por Hora con Nuevos Aprendices Enviados
a entrenar
Periodo aprendices
de horas Todo Técnicos y aprendices MPWHAT
8 52 46 6 22 117624
9 58 42 16 17 10 7 511 8
10 54 45 9 26 5 6 3 6 8
11 54 44 10 20 16 3 3 7 5
12 51 41 10 27 5 3 2 8 6
13 37 32 5 16 7 3 3 2 6
14 44 33 11 20 5 3 2 9 5
15 34 31 3 19 2 6 1 2 4
16 41 36 5 22 4 5 3 2 5
17 56 44 12 25 9 4 3 9 6
períodos fuera del inicio y fin del día, el almuerzo y el descanso tradicional
veces. Sin embargo, cae entre el 23 y el 33% durante los descansos o el almuerzo.
Cae aún más hasta el 18,84% durante la primera hora de cada día y sólo el 3,95%
durante la última hora de cada día.
La categoría que más varía (indirectamente) con el tiempo de llave es
Categoría 19, Descanso. El descanso matinal consume el 42,03% de la hora
entre las 9:30 y las 10:30 (25 minutos) y el descanso de la tarde 33,33%
(20 minutos) entre las 3:00 y las 4:00 sin siquiera considerar asociados
viajar. Asimismo, la hora del almuerzo supone el 18,87% (11 minutos) de la mitad del tiempo.
hora antes del mediodía y media hora después de las 12:30 sin considerar los
desplazamientos asociados ni la propia media hora de almuerzo.
La categoría 2, Viajes, es más alta en el primer período del día con un 26,09%.
Así, en promedio, cada persona tarda 16 minutos sólo en viajar.
antes de que comience el trabajo en el lugar de trabajo. Apéndice E, Clasificación de comentarios por
Hour, muestra que este viaje se divide entre conseguir piezas, conseguir herramientas,
y realmente ir al lugar de trabajo. Los viajes son más bajos durante el último período de
el día (5,26%, 3 minutos). Viajar cerca de la hora del descanso y del almuerzo.
aparece más alto que otras horas con la excepción de la 1:00 a las 2:00 p.m.
período. Cabe destacar que el período de 1:00 a 2:00 tiene el mayor
tiempo de llave, pero también el segundo recorrido más alto.
La siguiente categoría de nota es la Categoría 23, Incontable. Esta categoría es mucho
más alta cerca del inicio del día, el almuerzo y el final del día. Esta entre
11,84 a 17,39% para estos períodos versus 1,45 a 7,58% para los demás
períodos del día.
La categoría 6, Esperando materiales, parece ser un problema mayor, en
la mañana al igual que la Categoría 7, Esperando herramientas. Categoría 8, Esperando
en las instrucciones, aparece más alto durante los períodos de mayor tiempo de llave
además durante la primera hora de la jornada laboral.
Machine Translated by Google
520 Apéndice H
Trabajar
1 51 26 27 0 0 104 37,82 6
2 25 14 10 0 0 49 17,82 5
3 0 0 0 0 0 0,00 0
4 0 0 0 0,73 1
5 1 12 14 3 0 0 0 2 19 6,91 3
Espera
6 0 1 4 0 0 5 1,82 2
7 6 6 4 0 0 16 5,82 3
8 3 3 4 0 0 10 3,64 2
9 0 0 0 0 0 0 0,00 0
10 0 0 0 0 0 0 0,00 0
11 0 0 0 0 0 0 0,00 0
12 0 0 2 0 0 2 0,73 1
13 0 0 0 0 0 0 0,00 0
14 0 0 0 0 0 0 0,00 0
Otro
15 1 0 0 0 0 1 0,36 1
16 0 0 0 0 0 0 0,00 0
17 4 2 1 0 0 7 2,55 2
18 2 3 0 0 0 5 1,82 2
19 12 12 7 0 0 31 11,27 4
20 3 1 1 0 0 5 1,82 2
Inexplicable
23 9 9 1 0 0 19 6.91 3
Trabajar
1 0 0 34 52 64 150 33,41 4
2 0 0 15 18 29 111 13,81 3
3 0 0 0 0 0 0,00 0
4 0 0 5 4 0 2,45 1
5 0 0 6 20 2 12 11 38 8,46 3
Espera
6 0 0 3 8 4 15 3,34 2
7 0 0 3 7 9 19 4,23 2
8 0 0 4 7 7 18 4,01 2
9 0 0 0 2 3 5 1,11 1
10 0 0 1 0 1 2 0,45 1
11 0 0 0 0 0 0 0,00 0
12 0 0 3 2 2 7 1,56 1
13 0 0 0 0 0 0 0,00 0
14 0 0 0 0 0 0 0,00 0
Otro
15 0 0 0 1 0 1 0,22 0
16 0 0 0 0 0 0 0,00 0
17 0 0 2 3 4 9 2,00 1
18 0 0 1 1 2 4 0,89 1
19 0 0 12 28 28 1 68 15,14 3
20 0 0 1 0 2 0,45 1
Inexplicable
23 0 0 14 15 9 38 8.46 3
522 Apéndice H
Trabajar
1 30 6 10 0 0 46 40,71 9
2 11 5 6 0 0 22 19,47 7
3 0 0 0 0 0 0 0,00 0
4 1 0 0 0 2 1,77 2
5 14 1 2 0 0 7 6,19 5
Espera
6 0 0 2 0 0 2 1,77 2
7 4 1 2 0 0 7 6,19 5
8 2 0 3 0 0 5 4,42 4
9 0 0 0 0 0 0 0,00 0
10 0 0 0 0 0 0 0,00 0
11 0 0 0 0 0 0 0,00 0
12 0 0 1 0 0 1 0,88 2
13 0 0 0 0 0 0 0,00 0
14 0 0 0 0 0 0 0,00 0
Otro
15 0 0 0 0 0 0 0,00 0
16 0 0 0 0 0 0 0,00 0
17 2 1 1 0 0 4 3,54 3
18 0 1 0 0 0 1 0,88 2
19 4 5 2 0 0 11 9,73 6
20 1 0 0 0 0 1 0,88 2
Inexplicable
23 3 1 0 0 0 4 3.54 3
Trabajar
1 0 0 9 21 25 55 30,22 7
2 0 0 8 9 10 27 14,84 5
3 0 0 0 0 0 0 0,00 0
4 0 0 1 2 2,20 2
5 0 0 3 10 19 4 22 12,09 5
Espera
6 0 0 3 2 2 7 3,85 3
7 0 0 1 5 4 10 5,49 3
8 0 0 3 1 4 8 4,40 3
9 0 0 0 2 1 3 1,65 2
10 0 0 0 0 1 1 0,55 1
11 0 0 0 0 0 0 0,00 0
12 0 0 1 1 2 4 2,20 2
13 0 0 0 0 0 0 0,00 0
14 0 0 0 0 0 0 0,00 0
Otro
15 0 0 0 1 0 1 0,55 1
16 0 0 0 0 0 0 0,00 0
17 0 0 0 1 1 2 1,10 2
18 0 0 0 0 0 0 0,00 0
19 0 0 5 8 12 25 13,74 5
20 0 0 0 0 0 0 0,00 0
Inexplicable
23 0 0 2 8 3 13 7.14 4
524 Apéndice H
Trabajar
1 4 3 5 0 0 12 33,33 dieciséis
2 2 0 0 0 0 2 5,56 8
3 0 0 0 0 0 0 0,00 0
4 0 0 0 0 0 0 0,00 0
5 2 1 0 0 0 3 8,33 9
Espera
6 0 1 0 0 0 1 2,78 5
7 0 2 1 0 0 3 8,33 9
8 0 0 0 0 0 0 0,00 0
9 0 0 0 0 0 0 0,00 0
10 0 0 0 0 0 0 0,00 0
11 0 0 0 0 0 0 0,00 0
12 0 0 0 0 0 0 0,00 0
13 0 0 0 0 0 0 0,00 0
14 0 0 0 0 0 0 0,00 0
Otro
15 0 0 0 0 0 0 0,00 0
16 0 0 0 0 0 0 0,00 0
17 0 0 0 0 0 0 0,00 0
18 0 1 0 0 0 1 2,78 5
19 5 1 3 0 0 9 25,00 14
20 1 0 0 0 0 1 2,78 5
Inexplicable
23 2 2 0 0 0 4 11.11 10
TABLA H.25 Soldadores Martes, Miércoles y Jueves (excepto martes después de festivos)
Trabajar
1 0 0 3 5 7 15 34,09 14
2 0 0 2 0 2 4 9,09 9
3 0 0 0 0 0 0 0,00 0
4 0 0 1 0 0 1 2,27 4
5 0 0 0 2 1 3 6,82 8
Espera
6 0 0 0 2 1 3 6,82 8
7 0 0 0 0 0 0 0,00 0
8 0 0 1 1 1 3 6,82 8
9 0 0 0 0 1 1 2,27 4
10 0 0 0 0 0 0 0,00 0
11 0 0 0 0 0 0 0,00 0
12 0 0 0 1 0 1 2,27 4
13 0 0 0 0 0 0 0,00 0
14 0 0 0 0 0 0 0,00 0
Otro
15 0 0 0 0 0 0 0,00 0
16 0 0 0 0 0 0 0,00 0
17 0 0 0 0 0 0 0,00 0
18 0 0 0 0 0 0 0,00 0
19 0 0 2 4 1 7 15,91 11
20 0 0 0 0 1 1 2,27 4
Inexplicable
23 0 0 2 1 2 5 11.36 10
526 Apéndice H
Trabajar
1 9 2 4 0 0 15 45,45 17
2 6 2 0 0 0 8 24,24 15
3 0 0 0 0 0 0 0,00 0
4 0 0 0 0 0 0 0,00 0
5 2 0 0 0 0 2 6,06 8
Espera
6 0 0 1 0 0 1 3,03 6
7 2 0 0 0 1 2 6,06 8
8 1 0 1 0 0 2 6,06 8
9 0 0 0 0 0 0 0,00 0
10 0 0 0 0 0 0 0,00 0
11 0 0 0 0 0 0 0,00 0
12 0 0 1 0 0 1 3,03 6
13 0 0 0 0 0 0 0,00 0
14 0 0 0 0 0 0 0,00 0
Otro
15 0 0 0 0 0 0 0,00 0
16 0 0 0 0 0 0 0,00 0
17 0 0 0 0 0 0 0,00 0
18 0 0 0 0 0 0 0,00 0
19 1 0 0 0 0 1 3,03 6
20 0 0 0 0 0 0 0,00 0
Inexplicable
23 0 1 0 0 0 1 3.03 6
Totales 21 5 7 0 0 33 100.00
Trabajar
1 0 0 6 8 10 24 37,50 12
2 0 0 1 3 7 11 17,19 9
3 0 0 0 0 0 0 0,00 0
4 0 0 1 1 0 2 3,13 4
5 0 0 3 3 1 7 10,94 8
Espera
6 0 0 0 2 1 3 4,69 5
7 0 0 1 0 1 2 3,13 4
8 0 0 0 0 0 0 0,00 0
9 0 0 0 0 0 0 0,00 0
10 0 0 0 0 0 0 0,00 0
11 0 0 0 0 0 0 0,00 0
12 0 0 1 0 0 1 1,56 3
13 0 0 0 0 0 0 0,00 0
14 0 0 0 0 0 0 0,00 0
Otro
15 0 0 0 0 0 0 0,00 0
16 0 0 0 0 0 0 0,00 0
17 0 0 1 1 0 2 3,13 4
18 0 0 0 1 1 2 3,13 4
19 0 0 0 2 4 6 9,38 7
20 0 0 0 0 0 0 0,00 0
Inexplicable
23 0 0 4 0 0 4 6.25 6
Totales 0 0 8 21 25 64 100.00
528 Apéndice H
Trabajar
1 0 9 4 0 0 13 39,39 17
2 2 5 3 0 0 10 30,30 dieciséis
3 0 0 0 0 0 0 0,00 0
4 0 0 0 0 0 0 0,00 0
5 1 1 0 0 0 2 6,06 8
Espera
6 0 0 1 0 0 1 3,03 6
7 0 3 0 0 0 3 9,09 10
8 0 0 0 0 0 0 0,00 0
9 0 0 0 0 0 0 0,00 0
10 0 0 0 0 0 0 0,00 0
11 0 0 0 0 0 0 0,00 0
12 0 0 0 0 0 0 0,00 0
13 0 0 0 0 0 0 0,00 0
14 0 0 0 0 0 0 0,00 0
Otro
15 0 0 0 0 0 0 0,00 0
16 0 0 0 0 0 0 0,00 0
17 1 1 0 0 0 2 6,06 8
18 0 0 0 0 0 0 0,00 0
19 0 1 0 0 0 1 3,03 6
20 0 0 0 0 0 0 0,00 0
Inexplicable
23 0 1 0 0 0 1 3.03 6
Totales 4 21 8 0 0 33 100.00
Trabajar
1 0 0 4 3 1 8 22,86 14
2 0 0 1 3 3 7 20,00 14
3 0 0 0 0 0 0 0,00 0
4 0 0 2 0 0 2 5,71 8
5 0 0 0 1 1 2 5,71 8
Espera
6 0 0 0 0 0 0 0,00 0
7 0 0 1 0 2 3 8,57 9
8 0 0 0 0 0 0 0,00 0
9 0 0 0 0 1 1 2,86 6
10 0 0 1 0 0 1 2,86 6
11 0 0 0 0 0 0 0,00 0
12 0 0 1 0 0 1 2,86 6
13 0 0 0 0 0 0 0,00 0
14 0 0 0 0 0 0 0,00 0
Otro
15 0 0 0 0 0 0 0,00 0
16 0 0 0 0 0 0 0,00 0
17 0 0 0 0 1 1 2,86 6
18 0 0 0 0 0 0 0,00 0
19 0 0 3 0 3 6 17,14 13
20 0 0 0 0 0 0 0,00 0
Inexplicable
23 0 0 2 0 1 3 8.57 9
Totales 0 0 15 7 13 35 100.00
530 Apéndice H
Trabajar
1 2 6 1 0 0 9 23,68 14
2 3 2 0 0 0 5 13,16 11
3 0 0 0 0 0 0 0,00 0
4 0 0 0 0 0 0 0,00 0
5 0 1 0 0 0 1 2,63 5
Espera
6 0 0 0 0 0 0 0,00 0
7 0 0 1 0 0 1 2,63 5
8 0 2 0 0 0 2 5,26 7
9 0 0 0 0 0 0 0,00 0
10 0 0 0 0 0 0 0,00 0
11 0 0 0 0 0 0 0,00 0
12 0 0 0 0 0 0 0,00 0
13 0 0 0 0 0 0 0,00 0
14 0 0 0 0 0 0 0,00 0
Otro
15 1 0 0 0 0 1 2,63 5
16 0 0 0 0 0 0 0,00 0
17 0 0 0 0 0 0 0,00 0
18 0 1 0 0 0 1 2,63 5
19 1 5 0 0 0 6 15,79 12
20 1 1 1 0 0 3 7,89 9
Inexplicable
23 4 4 1 0 0 9 23,68 14
Totales 12 22 4 0 0 38 100.00
TABLA H.31 Pintores Martes, miércoles y jueves (excepto martes después de festivos)
Trabajar
1 0 0 6 4 9 19 26,76 11
2 0 0 2 2 4 8 11,27 8
3 0 0 0 0 0 0 0,00 0
4 0 0 0 0 0 0 0,00 0
5 0 0 0 2 0 2 2,82 4
Espera
6 0 0 0 1 0 1 1,41 3
7 0 0 0 1 0 1 1,41 3
8 0 0 0 2 0 2 2,82 4
9 0 0 0 0 0 0 0,00 0
10 0 0 0 0 0 0 0,00 0
11 0 0 0 0 0 0 0,00 0
12 0 0 0 0 0 0 0,00 0
13 0 0 0 0 0 0 0,00 0
14 0 0 0 0 0 0 0,00 0
Otro
15 0 0 0 0 0 0 0,00 0
16 0 0 0 0 0 0 0,00 0
17 0 0 0 1 1 2 2,82 4
18 0 0 0 0 1 1 1,41 3
19 0 0 2 13 7 22 1 30,99 11
20 0 0 1 0 0 1,41 3
Inexplicable
23 0 0 4 5 3 12 16,90 9
Totales 0 0 15 31 25 71 100.00
532 Apéndice H
Trabajar
1 16 0 3 0 0 9 40,91 21
2 1 0 1 0 0 2 9,09 12
3 0 0 0 0 0 0 0,00 0
4 0 0 0 0 0 0 0,00 0
5 3 0 1 0 0 4 18,18 dieciséis
Espera
6 0 0 0 0 0 0 0,00 0
7 0 0 0 0 0 0 0,00 0
8 0 1 0 0 0 1 4,55 9
9 0 0 0 0 0 0 0,00 0
10 0 0 0 0 0 0 0,00 0
11 0 0 0 0 0 0 0,00 0
12 0 0 0 0 0 0 0,00 0
13 0 0 0 0 0 0 0,00 0
14 0 0 0 0 0 0 0,00 0
Otro
15 0 0 0 0 0 0 0,00 0
16 0 0 0 0 0 0 0,00 0
17 1 0 0 0 0 1 4,55 9
18 2 0 0 0 0 2 9,09 12
19 1 0 2 0 0 3 13,64 15
20 0 0 0 0 0 0 0,00 0
Inexplicable
23 0 0 0 0 0 0 0.00 0
Totales 14 1 7 0 0 22 100.00
Trabajar
1 0 0 6 11 12 29 54,72 14
2 0 0 1 1 3 5 9,43 8
3 0 0 0 0 0 0 0,00 0
4 0 0 0 1 1 2 3,77 5
5 0 0 0 2 0 2 3,77 5
Espera
6 0 0 0 1 0 1 1,89 4
7 0 0 0 1 2 3 5,66 6
8 0 0 0 3 2 5 9,43 8
9 0 0 0 0 0 0 0,00 0
10 0 0 0 0 0 0 0,00 0
11 0 0 0 0 0 0 0,00 0
12 0 0 0 0 0 0 0,00 0
13 0 0 0 0 0 0 0,00 0
14 0 0 0 0 0 0 0,00 0
Otro
15 0 0 0 0 0 0 0,00 0
16 0 0 0 0 0 0 0,00 0
17 0 0 1 0 1 2 3,77 5
18 0 0 1 0 0 1 1,89 4
19 0 0 0 1 1 2 3,77 5
20 0 0 0 0 0 0 0,00 0
Inexplicable
23 0 0 0 1 0 1 1,89 4
Totales 0 0 9 22 22 53 100.00
534 Apéndice H
CUADRO H.34 Clasificación de las observaciones por hora de los lunes y viernes (más el martes
después de vacaciones)
Periodo aprendices
de horas Todo Técnicos y aprendices MPWHAT
8 27 23 4 12 8 2 1 2 2
9 30 17 13 82 52 58
10 31 27 4 13 4 6 4 1 3
11 32 24 8 12 6 3 3 5 3
12 31 24 7 15 4 5 0 3 4
13 22 19 3 10 3 4 2 2 1
14 30 20 10 14 3 2 1 5 5
15 25 19 6 13 0 3 3 4 2
16 22 18 4 10 0 2 2 3 1
17 25 18 7 6 4 4 4 3 4
TABLA H.35 Clasificación de las observaciones por hora de los martes, miércoles y
Jueves (excepto martes después de festivos)
Periodo aprendices
de horas Todo Técnicos y aprendices MPWHAT
8 42 33 9 1439754
9 48 39 9 14 15 3 4 6 6
10 38 29 9 18 5 3 3 3 6
11 40 32 8 15 113335
12 44 34 10 22 3 4 4 5 6
13 44 36 8 15 12 1 3 6 7
14 52 38 14 21 5 5 5 7 9
15 41 33 8 15 5 3 5 8 5
16 49 38 11 20 7 1 5 6 10
17 51 38 13 28 5 6 3 2 7
Trabajar
1 28 26 33 44 56 187 36,10 4
2 19 14 12 11 22 78 15,06 3
3 0 0 0 0 0 0,00 0
4 0 4 3 0 0 1,54 1
5 7 14 6 13 9 8 39 7,53 2
Espera
6 0 1 3 7 3 14 2,70 1
7 5 6 3 5 6 25 4,83 2
8 2 3 4 5 7 21 4,05 2
9 0 0 0 2 3 5 0,97 1
10 0 0 1 0 1 2 0,39 1
11 0 0 0 0 0 0 0,00 0
12 0 0 1 0 2 3 0,58 1
13 0 0 0 0 0 0 0,00 0
14 0 0 0 0 0 0 0,00 0
Otro
15 1 0 0 1 0 2 0,39 1
16 0 0 0 0 0 0 0,00 0
17 2 2 2 3 4 13 2,51 1
18 1 3 1 0 2 7 1,35 1
19 5 12 12 17 21 67 12,93 3
20 2 1 1 0 1 5 0,97 1
Inexplicable
23 7 9 13 8 5 42 8.11 2
536 Apéndice H
TABLA H.37 Clasificación de observaciones por hora cuando una o ambas unidades están en línea
Periodo aprendices
de horas Todo Técnicos y aprendices MPWHAT
8 47 36 11 139 8665
9 50 36 14 13 15 5368
10 41 31 10 17 6 4 4 55
11 53 40 13 17 15 4 4 67
12 54 39 15 22 7 6 4 87
13 49 41 8 17 15 3 6 62
14 66 46 20 25 8 6 7 13 7
15 48 35 13 18 3 5 9 85
16 54 41 13 19 11 3 8 11 2
17 56 39 17 20 9 6 4 89
En resumen de la figura H.5, parece que las personas tienen una torsión moderada.
hora de la mañana, tiempo máximo de llave (más del 50%) durante 2
horas después del período del almuerzo, y luego un tiempo de llave menos que moderado
después de eso. Todas las horas de la mañana tienen un retraso superior a la media
tiempo de espera por herramientas y, en menor medida, piezas e instrucciones (como
las personas determinan lo que necesitan?). La hora inicial de la mañana tiene un tiempo
adicional de poca dificultad asociado con viajes elevados e inexplicables.
personal. Los períodos asociados al descanso y al almuerzo sólo tienen un efecto
recorrido más alto que el normal, pero ciertamente menor tiempo de torsión. los dos pico
Los períodos de tiempo de llave también implican importantes viajes y retrasos en las
instrucciones. La última hora casi no experimenta ningún tiempo complicado con un alto descanso,
resumen y observaciones irresponsables. Tablas H.40 a H.49
Contiene datos de observación del tiempo de llave para cada hora.
A continuación, los resultados del estudio a medida que pasan las semanas del periodo de estudio.
son examinados. En este punto hay que señalar que este estudio fue
marcadamente diferente de estudios anteriores en la nivelación de las observaciones. En
los estudios anteriores se realizó un número igual de observaciones.
tomado cada media hora de cada fecha durante todo el estudio (con la excepción de omitir
un día diferente cada semana para permitir un día de tiempo completo).
observador para observar turnos de 10 horas). En el presente estudio, el tiempo parcial
observador planificó cuidadosamente un número igual de observaciones en cada
hora y cada día de la semana para todo el estudio, pero no necesariamente
para cada fecha en particular. En otras palabras, mientras cada hora del total
El estudio actual tuvo un número constante de observaciones (alrededor de 72), que
no significa que se recolectaron 10 observaciones en cada una de las 7 semanas
del estudio por cada hora. Por lo tanto, si bien el estudio actual fue representativo de la
fuerza laboral durante todo el período, no fue necesariamente
así para semanas individuales.
Machine Translated by Google
Trabajar
1 0 0 12 16 8 36 32,14 4
2 0 0 8 4 4 16 14,29 7
3 0 0 0 0 0 0 0,00 0
4 0 0 2 0 2,68 3
5 0 0 6 16 5 3 17 15,18 7
Espera
6 0 0 0 1 0 1 0,89 2
7 0 0 1 1 0 2 1,79 3
8 0 0 0 1 2 3 2,68 3
9 0 0 0 1 0 1 0,89 2
10 0 0 0 0 0 0 0,00 0
11 0 0 0 0 0 0 0,00 0
12 0 0 0 0 0 0 0,00 0
13 0 0 0 0 0 0 0,00 0
14 0 0 0 0 0 0 0,00 0
Otro
15 0 0 0 0 0 0 0,00 0
16 0 0 0 0 0 0 0,00 0
17 0 0 1 1 2 4 3,57 4
18 0 0 1 0 0 1 0,89 2
19 0 0 1 6 9 16 14,29 7
20 0 0 0 0 0 0 0,00 0
Inexplicable
23 0 0 7 4 1 12 10.71 6
538 Apéndice H
TABLA H.39 Clasificación de observaciones por hora en que se disparó o llamó la unidad
Periodo aprendices
de horas Todo Técnicos y aprendices MPWHAT
8 16 12 4 4 3 41 2 2 02 2 2 0 3 2 0 0 0 2
9 10 7 3 3 122025322 1
10 6 5 1 3 0 0 1
11 12 8 4 4 1 0 2
12 9 8 1 7 1 0 1
13 9 7 2 4 2 1 1
14 11 8 3 3 1 2 1
15 6 3 3 2 1 0 1
16 17 14 3 6 1 2 0
17 6 11 5 7 1 1 3
Trabajar
1 5 2 3 2 1 13 18,84 9
2 5 1 6 3 3 18 26,06 11
3 0 0 0 0 0 0 0,00 0
4 0 0 1 1 1 3 4,35 5
5 0 0 0 0 0 0 0,00 0
Espera
6 0 0 0 0 3 3 4,35 5
7 1 0 1 1 0 3 4,35 5
8 1 0 0 0 2 3 4,35 5
9 0 0 0 1 0 1 1,45 3
10 0 0 0 0 0 1 1,45 3
11 0 0 0 0 0 0 0,00 0
12 0 0 0 2 0 2 2,90 4
13 0 0 0 0 0 0 0,00 0
14 0 0 0 0 0 0 0,00 0
Otro
15 0 0 0 0 0 0 0,00 0
16 0 0 0 0 0 0 0,00 0
17 1 0 1 0 1 3 4,35 5
18 0 1 0 0 0 0 1,45 3
19 0 1 0 1 4 6 8,70 7
20 0 0 0 0 0 0 0,00 0
Inexplicable
23 1 4 6 1 0 12 17.39 9
540 Apéndice H
Trabajar
1 8 6 9 7 7 37 47,44 11
2 3 0 4 2 2 11 14,10 8
3 0 0 0 0 0 0 0,00 0
4 0 0 1 0 1 2 2,56 4
5 0 0 0 0 0 0 0,00 0
Espera
6 0 0 2 1 0 3 3,85 4
7 0 4 1 0 2 7 8,97 6
8 0 0 2 2 0 4 5,13 5
9 0 0 0 0 0 0 0,00 0
10 0 0 0 0 0 0 0,00 0
11 0 0 0 0 0 0 0,00 0
12 0 0 2 0 0 2 2,56 4
13 0 0 0 0 0 0 0,00 0
14 0 0 0 0 0 0 0,00 0
Otro
15 0 0 0 0 0 0 0,00 0
16 0 0 0 0 0 0 0,00 0
17 0 0 1 0 2 3 3,85 4
18 0 0 0 0 0 0 0,00 0
19 0 0 0 2 2 4 5,13 5
20 1 0 0 0 0 1 1,28 3
Inexplicable
23 0 0 0 4 0 4 5.13 5
Trabajar
1 5 0 7 1 3 16 23,19 10
2 3 2 2 2 3 12 17,39 9
3 0 0 0 0 0 0 0,00 0
4 1 0 0 2 0 3 4,35 5
5 0 0 0 0 0 0 0,00 0
Espera
6 0 0 1 0 0 1 1,45 3
7 1 0 1 0 2 4 5,80 6
8 0 0 0 0 1 1 1,45 3
9 0 0 0 0 0 0 0,00 0
10 0 0 0 0 0 0 0,00 0
11 0 0 0 0 0 0 0,00 0
12 0 0 0 0 0 0 0,00 0
13 0 0 0 0 0 0 0,00 0
14 0 0 0 0 0 0 0,00 0
Otro
15 0 0 0 0 0 0 0,00 0
16 0 0 0 0 0 0 0,00 0
17 1 0 0 0 1 2 2,90 4
18 0 0 0 0 0 0 0,00 0
19 2 6 6 10 5 29 42,03 12
20 0 0 0 0 0 0 0,00 0
Inexplicable
23 0 0 1 0 0 1 1,45 3
Totales 13 8 18 15 15 69 100.00
542 Apéndice H
Trabajar
1 9 4 9 5 7 34 47,22 12
2 0 1 2 2 4 9 12,50 8
3 0 0 0 0 0 0 0,00 0
4 0 0 0 0 0 0 0,00 0
5 0 0 0 0 0 0 0,00 0
Espera
6 0 1 2 0 0 3 4,17 5
7 0 1 1 3 1 6 8,33 7
8 2 1 0 1 1 5 6,94 6
9 0 0 0 0 2 2 2,78 4
10 0 0 0 0 0 0 0,00 0
11 0 0 0 0 0 0 0,00 0
12 0 0 2 0 0 2 2,78 4
13 0 0 0 0 0 0 0,00 0
14 0 0 0 0 0 0 0,00 0
Otro
15 0 0 0 0 0 0 0,00 0
16 0 0 0 0 0 0 0,00 0
17 0 0 0 0 0 0 0,00 0
18 1 0 0 0 0 1 1,39 3
19 1 0 2 2 0 5 6,94 6
20 0 0 1 0 0 1 1,39 3
Inexplicable
23 1 0 2 1 0 4 5.56 5
Totales 14 8 21 14 15 72 100.00
Trabajar
1 3 2 6 5 9 25 33,33 11
2 4 0 0 4 3 11 14,67 8
3 0 0 0 0 0 0 0,00 0
4 0 0 0 0 0 0 0,00 0
5 0 0 0 0 0 0 0,00 0
Espera
6 0 0 0 2 0 2 2,67 4
7 0 1 1 1 1 4 5,33 5
8 0 0 0 0 0 0 0,00 0
9 0 0 0 0 0 0 0,00 0
10 0 0 1 0 0 1 1,33 3
11 0 0 0 0 0 0 0,00 0
12 0 0 1 0 1 2 2,67 4
13 0 0 0 0 0 0 0,00 0
14 0 0 0 0 0 0 0,00 0
Otro
15 0 0 0 1 0 1 1,33 3
16 0 0 0 0 0 0 0,00 0
17 2 0 1 0 0 3 4,00 5
18 0 2 0 0 0 2 2,67 4
19 3 3 1 1 6 14 18,67 9
20 1 0 0 0 0 1 1,33 3
Inexplicable
23 2 0 3 3 1 9 12.00 8
Totales 15 8 14 17 21 75 100,00
544 Apéndice H
Trabajar
1 9 1 5 9 11 35 53,03 12
2 3 2 3 0 6 14 21,21 10
3 0 0 0 0 0 0 0,00 0
4 0 0 0 0 0 0 0,00 0
5 0 0 0 0 0 0 0,00 0
Espera
6 0 0 0 0 0 0 0,00 0
7 0 0 1 0 0 1 1,52 3
8 0 2 0 2 0 4 6,06 6
9 0 0 0 0 1 1 1,52 3
10 0 0 0 0 0 0 0,00 0
11 0 0 0 0 0 0 0,00 0
12 0 0 0 0 1 1 1,52 3
13 0 0 0 0 0 0 0,00 0
14 0 0 0 0 0 0 0,00 0
Otro
15 0 0 0 0 0 0 0,00 0
16 0 0 0 0 0 0 0,00 0
17 0 0 0 2 0 2 3,03 4
18 0 0 0 1 1 2 3,03 4
19 0 0 0 0 0 0 0,00 0
20 0 0 1 0 0 1 1,52 3
Inexplicable
23 0 0 0 3 2 5 7,58 7
Totales 12 5 10 17 22 66 100,00
Trabajar
1 6 8 8 9 12 43 52,44 11
2 2 3 2 2 1 10 12,20 7
3 0 0 0 0 0 0 0,00 0
4 0 0 1 0 0 1,22 2
5 0 0 0 0 0 10 0,00 0
Espera
6 0 0 0 5 0 5 6,10 5
7 2 0 0 1 0 3 3,66 4
8 0 0 6 0 0 6 7,32 6
9 0 0 0 0 0 0 0,00 0
10 0 0 0 0 0 0 0,00 0
11 0 0 0 0 0 0 0,00 0
12 0 0 0 0 0 0 0,00 0
13 0 0 0 0 0 0 0,00 0
14 0 0 0 0 0 0 0,00 0
Otro
15 0 0 0 0 0 0 0,00 0
16 0 0 0 0 0 0 0,00 0
17 0 0 0 0 0 0 0,00 0
18 0 0 1 0 0 1 1,22 2
19 0 0 0 1 6 7 8,54 6
20 0 0 0 0 0 0 0,00 0
Inexplicable
23 3 0 0 1 2 6 7.32 6
Totales 13 11 18 19 21 82 100.00
546 Apéndice H
Trabajar
1 3 2 7 2 5 19 28,79 11
2 3 2 3 3 2 13 19,70 10
3 0 0 0 0 0 0 0,00 0
4 0 1 1 0 0 2 3,03 4
5 1 0 0 0 0 1 1,52 3
Espera
6 0 0 2 0 0 2 3,03 4
7 0 0 0 0 3 3 4,55 5
8 0 0 0 0 0 0 0,00 0
9 0 0 0 1 0 1 1,52 3
10 0 0 0 0 0 0 0,00 0
11 0 0 0 0 0 0 0,00 0
12 0 0 0 0 0 0 0,00 0
13 0 0 0 0 0 0 0,00 0
14 0 0 0 0 0 0 0,00 0
Otro
15 0 0 0 0 0 0 0,00 0
16 0 0 0 0 0 0 0,00 0
17 0 0 0 0 0 0 0,00 0
18 0 0 0 0 0 0 0,00 0
19 4 2 4 8 4 22 33,33 12
20 0 0 0 0 0 0 0,00 0
Inexplicable
23 1 1 0 0 1 3 4.55 5
Totales 12 8 17 14 15 66 100.00
Trabajar
1 3 1 5 11 9 29 40,85 12
2 1 2 2 0 4 9 12,68 8
3 0 0 0 0 0 0 0,00 0
4 0 0 0 0 1 1 1,41 3
5 2 1 2 4 0 9 12,68 8
Espera
6 0 0 0 0 0 0 0,00 0
7 2 0 0 1 0 3 4,23 5
8 0 0 0 2 1 3 4,23 5
9 0 0 0 0 0 0 0,00 0
10 0 0 0 0 0 0 0,00 0
11 0 0 0 0 0 0 0,00 0
12 0 0 0 0 0 0 0,00 0
13 0 0 0 0 0 0 0,00 0
14 0 0 0 0 0 0 0,00 0
Otro
15 1 0 0 0 0 1 1,41 3
16 0 0 0 0 0 0 0,00 0
17 0 2 0 1 0 3 4,23 5
18 1 0 0 0 1 2 2,82 4
19 1 0 3 0 1 5 7,04 6
20 1 0 0 0 1 2 2,82 4
Inexplicable
23 1 1 1 0 1 4 5.63 5
Totales 13 7 13 20 18 71 100,00
548 Apéndice H
Trabajar
1 0 0 2 0 3 3,95 4
2 1 1 1 1 1 4 5,26 5
3 0 0 0 0 0 0 0,00 0
4 0 0 1 0 0 1 1,32 3
5 9 3 7 0 16 12 47 61,84 11
Espera
6 0 0 0 0 1 1 1,32 3
7 0 0 1 0 0 1 1,32 3
8 0 0 0 0 2 2 2,63 4
9 0 0 0 0 0 0 0,00 0
10 0 0 0 0 0 0 0,00 0
11 0 0 0 0 0 0 0,00 0
12 0 0 0 0 0 0 0,00 0
13 0 0 0 0 0 0 0,00 0
14 0 0 0 0 0 0 0,00 0
Otro
15 0 0 0 0 0 0 0,00 0
16 0 0 0 0 0 0 0,00 0
17 0 0 0 0 0 0 0,00 0
18 0 0 0 0 0 0 0,00 0
19 1 0 3 3 0 7 9,21 7
20 0 1 0 0 0 1 1,32 3
Inexplicable
23 0 3 2 2 2 9 11.84 7
Totales 11 8 17 22 18 76 100,00
La Figura H.6 muestra que a medida que avanzaba el estudio de 7 semanas, el tiempo
reportado en la Categoría 1, Trabajo, mejoró de alrededor del 32 al 35%. (Debe recordarse que
se realizaron observaciones horarias desiguales en semanas individuales, por lo que los
diferentes resultados reflejan sólo esas horas medidas en cada semana individual).
La Figura H.7 muestra nuevamente el tiempo de llave cada semana, pero con eventos y
estado de la unidad agregados.
550 Apéndice H
Figura H.8 Tiempo de llave y tiempo cobrado a personas que no pudieron ser
encontradas.
Machine Translated by Google
Trabajar
1 13 11 26 18 20 88 31,77 6
2 2 7 13 8 9 39 14,08 4
3 0 0 0 0 0 0 0,00 0
4 1 0 2 0 1,44 1
5 5 3 3 1 11 2 4 24 8,66 3
Espera
6 0 1 7 1 2 11 3,97 2
7 1 4 4 3 3 15 5,42 3
8 1 0 4 3 1 9 3,25 2
9 0 0 0 1 2 3 1,08 1
10 0 0 0 0 0 0 0,00 0
11 0 0 0 0 0 0 0,00 0
12 0 0 2 2 0 4 1,44 1
13 0 0 0 0 0 0 0,00 0
14 0 0 0 0 0 0 0,00 0
Otro
15 0 0 0 0 0 0 0,00 0
16 0 0 0 0 0 0 0,00 0
17 0 2 2 1 1 6 2,17 2
18 0 3 0 1 2 6 2,17 2
19 7 7 10 12 7 43 15,52 4
20 1 0 0 0 1 2 0,72 1
Inexplicable
23 2 7 4 9 1 23 8.30 3
NOTA: No hubo observaciones en ninguna de las categorías no mostradas. Días incluidos: 20 y 29 de enero;
1, 9, 16, 17 y 25 de febrero.
Machine Translated by Google
552 Apéndice H
8 25 21 4 1234222
9 28 21 7 594334
10 31 22 9 15 5 2 3 2 4
11 32 25 7 1443434
12 30 23 7 12 4 5 5 1 3
13 27 21 6 13 2 3 3 2 4
14 30 23 7 14 3 2 1 6 4
15 22 18 4 1124122
16 22 19 3 12 1 0 5 2 2
17 30 21 9 1143336
proceso. Hubo una estrecha coincidencia entre los resultados actuales y los resultados de anteriores
estudios excepto cuando las prácticas de mantenimiento modificadas tuvieran explicación.
impactos. Esta coincidencia parece sugerir que el estudio actual es útil
para comparación y también para ser válidos. Un ejemplo de práctica modificada es la
eliminación de la reunión de control de la mañana y la consiguiente reducción
Categoría 4, Asignación de Trabajo, tiempo observado.
El Anexo B, Cálculos de muestreo de trabajo, presenta los cálculos y las consideraciones
involucradas para garantizar que los resultados sean significativos.
Un análisis de sólo 7 días dentro del estudio actual logra una precisión del 6% con menos
de 300 observaciones. La preocupación, por supuesto, con un
período de observación limitado es que las situaciones laborales típicas podrían no ser
observado. Sin embargo, dado que el resultado de 7 días del 31,77% está dentro del margen
de error del estudio completo, se considera que un estudio futuro del tiempo de torsión podría
realizarse de forma tan limitada y proporcionar una retroalimentación significativa sobre las
mediciones. Un día diferente cada semana por un periodo de 1 a 2 meses
podría usarse cuando el observador tenga cuidado de hacer observaciones iguales
a lo largo de cada hora y cada día.
Aclimatación a la medición. De la Fig. H.9, Tiempo de uso de llave por semana vs.
Número de observaciones, parece que hubo alguna mejora en
tiempo de llave durante el transcurso del estudio debido a las personas observadas.
Sin embargo, como se mencionó anteriormente, el estudio no intentó nivelar
observaciones a realizar cada semana válidas para el tiempo de llave. el estudio lo hace
no informar la semana inicial del estudio (semana 0) en los resultados finales a
Minimizar cualquier efecto inicial y modificaciones conscientes de las personas.
esfuerzos. Sin embargo, aunque la mayoría de las personas estaban de buen humor con respecto a la
estudio, el observador sintió que se estaban cansando un poco de ser
observados regularmente al final del estudio. Quizás continuo
observaciones ocasionales en el futuro podrían reducir esta conciencia.
Machine Translated by Google
Conclusiones
El estudio llega a las siguientes conclusiones.
4. Las cuadrillas tienen tiempos de torsión algo comparables considerando la precisión del
estudio, pero parece que observaciones adicionales harían que las diferencias fueran
estadísticamente significativas.
5. Hay poca diferencia entre el trabajo de lunes y viernes con sólo uno o dos equipos versus
otros días cuando todos los equipos están presentes. También hay poca o ninguna diferencia en
el tiempo de trabajo de la fuerza laboral cuando se presta personal a otra planta o se envía a los
aprendices a recibir capacitación.
554 Apéndice H
maquinistas 50,67 5
aprendices 40,21 4
Aprendices 30,80 3
Recomendaciones
El estudio recomienda lo siguiente.
556 Apéndice H
Abbington 11 METRO
Abby 61 h
Andrews 73 W.
Brandi 23 METRO
Brie 15 A
Brown 69 PAG
Carter, K. 19 A
carter, s. 67 METRO
Colter 62 PAG
Comain 12 t
Cumar 2 W.
Dabor 54 METRO
Douglas 25 METRO
Eckardt 16 A
Fountain 76 t
Hartness 13 h
Hernandez 4 METRO
Hobgood 75 A
Hollis 80 A
Jensen 24 t
Jobson, S. 45 PAG
Jobson, T. 27 t
Johns 63 METRO
Johnson 17 A
Kent 65 METRO
Kenny METRO
Kim 3 A
Lauren 71 METRO
Marshall h
Morten 28 h
Mott 1 METRO
Nathaniel 10 PAG
Noel 64 W.
Peek METRO
Powell 33 METRO
Roberson 68 A
Rust 5 h
Sanchez 77 A
Spencer 20 METRO
Strain 70 METRO
Sunday METRO
Swanson, R. METRO
14 METRO
Muralla 35 t
Tien 74 A
Valhalla 7 METRO
Guillermo III 9 W.
Guillermo IV Joven 78 79 18 72 8 46 W.
Machine Translated by Google
Atwiler
1 Tripulación de Atwiler cuando no hay ningún supervisor presente durante el día.
100 Cualquiera que trabaje para Atwiler
Caza
101 Equipo de caza cuando no hay ningún supervisor presente durante el día.
2 Cualquiera que trabaje para Hunt
Shinsky
200 Equipo de Shinsky cuando no hay ningún supervisor presente durante el día
201 3 300 301 Cualquiera que trabaje para Shinsky
Sin embargo, el estudio también aprovecha que el supervisor del equipo asigna a algunos
empleados juntos como equipos y otros trabajos están en el mismo lugar.
área de la planta que la persona inicialmente elegida. porque el observador
debe seleccionar tres personas cada período de 20 minutos, el observador selecciona
la persona inicial y las dos personas supuestamente más cercanas a esa persona.
Luego el observador tacha los tres nombres de la lista de tripulantes. Para el siguiente
20 minutos, el observador recorre la lista “secuencialmente” para seleccionar el
siguiente persona no marcada y luego selecciona las dos personas no marcadas más
cercanas a esa persona. El observador marca estos tres nombres. Cuando
Ya no quedan tres nombres en la lista, el observador continúa por ahí.
volver al principio de la lista. El observador mantiene el lugar sobre el empleado.
lista al final de un día para el comienzo de otro día. De esta forma,
el observador tiene las mismas posibilidades de observar a todos los empleados durante
todo el estudio y mantiene la muestra estadísticamente imparcial.
6. Después de recopilar todas las observaciones del estudio, el JPC cuenta las
observaciones en cada categoría mediante cualquier criterio necesario para realizar
las comparaciones y contrastes deseados. Este estudio reporta este análisis en tablas y
figuras. La JPC calcula el margen de error para cada
categoría de observación utilizando las fórmulas del Anexo B.
(Nota: El conteo y los cálculos manuales son adecuados para estudios cortos. A medida
que el análisis comienza a considerar más tipos de comparaciones, las bases de datos u
hojas de cálculo construidas apropiadamente facilitan la toma de decisiones.
tabulaciones y cálculos. Además, una persona que realice un estudio podría agregar
la designación del oficio del empleado al registro de observación para permitir que el
acumulación y análisis de datos de observación durante años de estudios separados.
estudios que permitan a las personas cambiar de oficio y ascender a habilidades superiores
niveles. No habría que cambiar las formas, pero se podría añadir la artesanía.
después de que se completen las observaciones con un comando de “reemplazar” de la computadora).
558 Apéndice H
precisión dentro de ±10% con un nivel de confianza del 95% basado en la categoría
de trabajo directo”.
Tres criterios de estudio son importantes para garantizar la precisión del estudio.
Estos criterios son que el período de observación abarque una porción suficiente del
año, que las observaciones se distribuyan uniformemente a lo largo del turno y que
haya un número suficiente de observaciones.
Primero, el estudio cubrió un período de 7 semanas que debería tener una
duración suficiente para clasificarlo como un período representativo de condiciones
laborales típicas y anular el efecto de la mayoría de los eventos especiales de
duración limitada que pueden afectar el tiempo de trabajo. Aunque el personal fue
prestado a otra planta y el personal estuvo en capacitación en ocasiones durante el
estudio, estos períodos se consideraron circunstancias típicas bajo las cuales opera
la fuerza laboral.
En segundo lugar, mantener una hoja de control aseguró realizar un número igual
de observaciones durante cada bloque de 20 minutos de todo el turno de 10 horas
al final del estudio. Luego, durante el análisis de los resultados, se verificó la
distribución horaria de las observaciones para determinar si podría haber algún
sesgo en los datos. (Por ejemplo, tener un número de observaciones superior al
promedio durante el período tradicional de descanso de la mañana puede causar
una disminución artificial en el tiempo de desconexión reportado). En la mayoría de
los casos, parecía haber una distribución uniforme de las observaciones. En los
pocos casos en los que hubo una distribución ligeramente desigual, los resultados
se consideran posiblemente sesgados con respecto al posible efecto descrito.
Machine Translated by Google
560 Apéndice H
2 1/2
a = {[k (1 − p)p]/n}
De este modo
Este cálculo significa que el 95% de las veces, cualquier estudio duplicado
realizado durante el mismo período de 7 semanas y realizando observaciones en los
mismos puntos horarios debería haber informado un porcentaje de trabajo directo
dentro del 4% del 35,08% informado en este estudio. Debido a que el estudio solo
es repetible y válido en condiciones duplicadas, queda claro la importancia de tener
un período de estudio representativo y una distribución horaria uniforme de las
observaciones.
Machine Translated by Google
Apéndice
I
Factores especiales que afectan
Productividad
El tiempo de llave puede ser mayor que la norma de la industria del 25 al 35% en
algunas organizaciones de mantenimiento sin funciones de planificación altamente
desarrolladas. Los dos apéndices anteriores muestran dos ejemplos de este tipo. En la
aplicación. G, el grupo I&C (instrumentos y controles) tuvo un tiempo de torsión del 38
%. Este grupo I&C no tenía una función de planificación que lo asistiera. La norma de
la industria se aplica más a una fuerza de mantenimiento general que a una embarcación
específica. Las tareas de I&C y electricidad sin planificación normalmente deberían
estar en la cima o ligeramente por encima de la norma de la industria. Por lo general,
estos grupos no se encuentran en el nivel deseado del 55%, pero su productividad
existente puede justificar su colocación detrás del grupo mecánico en prioridad para la
implementación de la planificación. Además, en plantas donde los grupos eléctricos y
de I&C apoyan principalmente a los grupos mecánicos, la mejora del tiempo de
desmontaje del grupo mecánico a través de la planificación también mejora estas otras
tareas. El Apéndice H muestra un grupo mecánico con un esfuerzo de planificación
marginal. Con solo planificación, pero sin programación semanal, la embarcación se
encuentra en la cima de la norma de la industria en cuanto a tiempo de trabajo difícil. Ciertas arte
561
Copyright © 2006 por Richard D. Palmer. Haga clic aquí para conocer los términos de uso.
Machine Translated by Google
562 Apéndice I
Mantas
Ahogar
Productividad
Figura I.2 Limitar las órdenes de trabajo generales.
Machine Translated by Google
564 Apéndice I
SUPVR: “¡No lo entiendes, realmente trabajamos duro! ¡Se supone que tengo poder!”
MGR: “Sí, estoy facultado para hacer su trabajo, pero el mantenimiento sigue siendo un esfuerzo
de equipo”.
Esta conversación saca a relucir en primer lugar las cuestiones de eficacia y eficiencia.
Tenga en cuenta que el supervisor del equipo entiende correctamente que su trabajo es
mantener la planta en funcionamiento y no existir como un servicio de reparación rápido
que repara cualquier avería. Tenga en cuenta también que no existe ningún argumento
de que mantener la planta en funcionamiento (efectividad) sea la primera prioridad.
Además, es evidente y ni siquiera se cuestiona si la planta estaba realmente en funcionamiento o no
Por otra parte, la eficiencia es un concepto más difícil de considerar. El supervisor es
consciente de cuántas órdenes de trabajo completó el equipo (eficiencia). Sin embargo,
la conversación implica que existe poca o ninguna base concreta para determinar si las
50 órdenes de trabajo completadas representaron una tasa adecuada de productividad.
¿Se utilizó productivamente el esfuerzo de la semana o no? ¿Cómo se puede saber?
Después de la efectividad, una planta debe considerar la eficiencia.
En segundo lugar, en este punto el supervisor plantea la cuestión del empoderamiento.
La dirección le dio al supervisor un equipo para mantener la planta. ¿No debería estar
autorizado a hacer “lo que sea necesario” para cumplir esta misión? A primera vista, esto
suena apropiado. Si a alguien se le asigna un trabajo, seguramente debería estar facultado
para llevar a cabo esas tareas.
La declaración de empoderamiento surgió porque el supervisor percibió que el gerente
estaba interesado en algún tipo de estándar o medida de cuánto trabajo debería haber
hecho el equipo. Resulta que un proceso de programación anticipada proporciona esa
medida. Los supervisores de equipo generalmente perciben que la programación
anticipada por parte de un grupo externo les quita el control o el empoderamiento.
Definiciones y detalles
Diccionario
♦ Empoderar
investir de poder legal; autorizar a habilitar
o permitir
NO soltarse solo para evitar trabajar con otros
♦ Horario
Un plan de producción que asigna el trabajo a
realizar y especifica los plazos.
NO especificar todas y cada una de las acciones
de otra persona
Figura I.3 Qué significan realmente empoderar y programar.
No hagas que los conceptos sean mutuamente excluyentes, que no puedes hacer uno si haces el
otro. Es evidente que un equipo de mantenimiento no existe como una isla aislada del resto de la
organización. Además, el hecho de que una tripulación reciba un cronograma anticipado no significa
que se vea irremediablemente restringida y se le impida hacer su trabajo. El problema es que los
supervisores del equipo de mantenimiento tradicionalmente han ejercido una extraordinaria libertad
para seleccionar actividades laborales y dictar la productividad.
Además, si bien los círculos directivos actuales han favorecido con razón el concepto de
empoderamiento, en ocasiones han permitido que el término tenga vida propia incluso hasta un
extremo injustificado. Finalmente, la programación anticipada requiere una mayor coordinación y
responsabilidad con los supervisores de la tripulación. En consecuencia, cuando la gerencia
implementa un programa de programación anticipada en un entorno moderno que promueve el
empoderamiento, los supervisores de cuadrilla generalmente perciben una pérdida de "control".
Enumerar una serie de componentes necesarios del proceso de mantenimiento ayuda a definir el
área adecuada de responsabilidad de un equipo de mantenimiento y un supervisor y aborda la
cuestión del empoderamiento. Primero, el proceso de mantenimiento hace un uso considerable del
sistema de órdenes de trabajo. La orden de trabajo en sí es el vehículo mediante el cual los solicitantes
de trabajo identifican sus necesidades; los planificadores de mantenimiento predicen piezas,
herramientas, habilidades y horas; y la tripulación ejecuta el trabajo. Claramente, el supervisor de
cuadrilla no “pierde poder” por los diversos grupos que procesan la orden de trabajo. A continuación,
el sistema de prioridad de planta establecido ayuda a comunicar la importancia de los trabajos
individuales.
De hecho, este sistema realmente debería determinar en gran medida qué trabajo debe realizar el
equipo a continuación. Una vez más, el supervisor de la tripulación considera que este sistema ayuda, no
Machine Translated by Google
566 Apéndice I
♦ ¿Sistema de órdenes de
de plantas? ♦ ¿Contratación,
de herramientas? ♦ Repuestos,
¿Depósito? ♦ ¿Nómina?
PdM, ¿proyectos? ♦
trabajo? ♦ ¿Reaccionar
♦ ¿Tiempos sin
cortes?
funcionan mejor juntos y son más adecuados para tareas específicas en momentos específicos.
Además, está en la mejor posición para dirigir el repentino
reacción incluso de una tripulación entera para manejar emergencias. Estas son áreas
la mayoría dentro del área de responsabilidad de un supervisor de tripulación.
A continuación, considere dos momentos para aplicar los conceptos anteriores. Primero, piensa
sobre un período de interrupción que requiere que una empresa retire una unidad completa o
planta fuera de producción por mantenimiento. Se unen diferentes grupos
para garantizar que haya suficientes repuestos y mano de obra para las necesidades previstas.
trabajar. Un cronograma en forma de alcance de trabajo enumera todo este trabajo.
Las empresas ejecutan cortes con gran eficiencia en parte debido a esto
agenda anticipada. Pocas personas insistirían en disminuir la coordinación involucrada en aras del
“empoderamiento”. En segundo lugar, considere un período de mantenimiento en el que no se
produzcan interrupciones, sólo mantenimiento de rutina.
Este es el momento que sufre de baja productividad. ¿Por qué una empresa debería tener diferentes
aplicaciones de responsabilidad empoderada entre
estos dos tiempos?
La planificación del trabajo proporciona estimaciones del tiempo de las órdenes de trabajo necesarias para la programación.
Los supervisores de la tripulación podrían proporcionar estas estimaciones de trabajo individuales, pero
un grupo de planificación independiente realmente libera y ayuda a empoderar a los supervisores de
tripulación para que funcionen "en el presente". Sin tener que prepararse para el futuro.
trabajo, los supervisores pueden prestar más atención a la calidad del trabajo actual y
desempeño de la tripulación. El grupo de planificación funciona “en el futuro” dando
atención a la preparación de planes de trabajo, no sólo con estimaciones de tiempo, sino también
con detalles para evitar retrasos anticipados. Véase la figura I.6.
El grupo de planificación trabaja en el futuro. Los planificadores desarrollan planes de trabajo.
con estimaciones de tiempo. Desarrollan el cronograma semanal teniendo en cuenta el
todo el trabajo atrasado de la planta. El grupo de planificación utiliza pronósticos de la tripulación de
trabajo general sin tener en cuenta los nombres individuales. el grupo de planificación
ejecuta su parte del proceso de mantenimiento para el beneficio general
del equipo de mantenimiento y del responsable de mantenimiento. Este es el adecuado
área de responsabilidad del grupo de planificación.
La tripulación y su supervisor trabajan en el presente. Los miembros de la tripulación ejecutan el
trabajo asignado, facultados para concentrarse en el trabajo de hoy sin
con respecto a la organización de detalles para trabajos futuros. El supervisor monitorea
el trabajo de hoy y asigna el trabajo de mañana. El supervisor desarrolla el
programación diaria utilizando la asignación de programación semanal, pero también considerando
cualquier trabajo reactivo que no pueda esperar hasta la próxima semana. Está bien
romper el cronograma para un trabajo reactivo urgente. El supervisor trabaja con
técnicos individuales. El equipo y su supervisor ejecutan su parte del proceso de mantenimiento para
el beneficio general del equipo de mantenimiento y del gerente de mantenimiento. Esta es el área
adecuada de
responsabilidad de la tripulación y su supervisor.
Machine Translated by Google
568 Apéndice I
semanales diarios
Figura I.6 El mantenimiento NO son equipos separados, cada uno haciendo todo.
El resultado de un empoderamiento
adecuado La planta con programación anticipada y equipos capacitados da como
resultado discusiones entre la gerencia y los supervisores que conducen a
información que puede mejorar el mantenimiento de la planta. Tal información se convierte
facultado para:
♦ Manejar emergencias
Monseñor: “Bueno, ¿cuánto del trabajo programado para esta semana está hecho?”
SUPVR: "La mayor parte".
MGR: “Déjeme ver los trabajos que aún no han comenzado. . . Veo que no empezamos
100 horas de trabajo. ¿Qué pasó?"
Monseñor: “Está bien. Algunas semanas, tenemos cosas que simplemente tenemos que afrontar.
con. Sé que estabas trabajando duro porque estuve en el taller varias veces. Me preocupa un poco
que tres trabajos planificados no se hayan
piezas disponibles y quedarse sin disolvente. Hablaré con los planificadores sobre las piezas y con
el cuarto de herramientas sobre el disolvente”.
La Figura I.9 muestra un mapa de causas del bajo cumplimiento del cronograma luego de la
Formato Mark Galley de ThinkReliability.com. El mapa de causas lee desde
De izquierda a derecha con causas y efectos en cuadros. Cada cuadro indica un efecto con
causas de ese efecto indicadas en cuadros conectados por flechas desde la derecha.
Machine Translated by Google
570 Apéndice I
Trabajo es
programado/ Directiva de
gestión / productividad
agenda comp
Mapa de causas para calculado objetivo
¿Otro trabajo ?
Prioridad baja
¿Interruptores de
horario WO ?
¿Problemas laborales ?
¿ Las estimaciones de
demasiado bajas?
Programado
Previsión laboral
más trabajo Supervisión
¿ demasiado alto?
que hecho ¿problemas?
Planificado
¿ Las estimaciones
no coinciden con
las previsiones laborales ?
Gráfico I.9 Mapa general de causas del bajo cumplimiento del cronograma.
Cada flecha conduce a un cuadro de efecto desde un cuadro de causa. Porque cada causa
También puede ser un efecto, cada causa puede tener cuadros de causa que conduzcan a sí
misma. Uno de los principales valores de un mapa de causas es que muestra claramente
las relaciones de interconexión de todas las cuestiones que conducen a una solución final
resultado o efecto. El mapa de causas de la figura I.9 identifica y analiza la mayoría de
las posibles causas fundamentales del bajo cumplimiento del cronograma y la siguiente
discusión revisa partes del mapa y sugiere posibles soluciones a las
causas subyacentes o raíces de nivel inferior. Los lectores pueden comparar el mapa.
con sus propias plantas y experiencia para ayudar a resolver sus propias situaciones de bajo
cumplimiento de cronograma.
Para explicar mejor cómo funciona un mapa de causas, el ejemplo de la Fig. I.10 muestra la
El efecto del tropiezo de un hombre fue causado tanto por un rastrillo en el suelo como por un
hombre caminando. Además, el rastrillo en el suelo es a la vez causa y motivo.
efecto. El rastrillo en el suelo es un efecto provocado por alguien que no pone
el rastrillo antes. Nótese también que el efecto final tuvo dos causas, ambas
de los cuales eran obligatorios para causar el efecto. Un significado de saber
Que un efecto tuviera múltiples causas obligatorias es que si cualquiera de estas múltiples
causas hubiera sido eliminada, el efecto final se habría evitado.
Machine Translated by Google
Alta prioridad
no estaba ¿Mantenimiento
inadecuado ?
programado?
¿Operación
¿ Verdaderas emergencias? inadecuada ?
¿Defectos de
diseño/
construcción
inadecuados ?
mantenimiento
La gerencia no hace
¿Preferencia cumplir ¿Equipo
del supervisor ? incorrecto ?
¿Preferencia de
¿ Arte o habilidad
gestión ?
¿ La administración equivocada ?
no hace
cumplir?
Número de
¿Preferencia
¿ Personas o
del operador ? tiempo estimado
El soporte de
demasiado bajo?
mantenimiento permite
¿ Piezas o herramientas
incorrectas ?
¿ Mal plan?
¿Alcance, paso u
¿ Personas no otra
disponibles? información incorrectos ?
¿Separación
¿Habilidades de equipo
inadecuadas ? incorrecta ?
¿ Sin planes?
¿ Pobre
motivación? ¿ Piezas o
herramientas no disponibles?
¿Método de ¿Procesos de
asignación ?
¿ Pobre soporte? planta
inadecuados ?
Campo
inadecuado ¿Coordinación con
¿supervisión?
operaciones?
¿Clima?
¿ Trabajo
de seguimiento
indocumentado ?
Esta lógica ayuda al investigador a encontrar soluciones económicas a los problemas de las
plantas trazados en mapas de causas. El investigador busca identificar todas las causas
obligatorias, incluidas sus causas precedentes. Al mostrar el mapa cómo encajan todas las
causas, el investigador puede generar soluciones para las causas más fáciles de evitar
que eliminarían ramas enteras que conducen al efecto final. Luego el investigador puede
comparar las diferentes soluciones posibles e implementar las soluciones más económicas
o prácticas para evitar el efecto final. En el ejemplo del mapa de causas, una solución para
que las personas guarden los rastrillos después de su uso podría ser más práctica que
intentar evitar que las personas caminen por el área general.
Un mapa de causas generalmente trata de un suceso específico, como una sola semana
con bajo cumplimiento del cronograma. En tales mapas, el investigador mapea todas las
causas que contribuyen en sus relaciones obligatorias. En contraste, la Figura I.9 muestra
una perspectiva general de diferentes razones por las cuales una semana podría tener un
bajo cumplimiento del cronograma. Por lo tanto, aquellas posibles causas que pueden existir
o no para cada instancia tienen signos de interrogación después de las declaraciones de causa.
Para encontrar las causas reales de una planta específica o una semana específica, la
planta debe recopilar datos para respaldar qué causas cuestionables son significativas.
Machine Translated by Google
572 Apéndice I
Hombre
caminando
Hombre
tropezó
Rastrillo Rastrillo no
en el suelo guardado _
Figura I.10 Mapa de causas simple que muestra un cuadro central que es tanto
un efecto como una causa.
La siguiente discusión examina el mapa de causas del bajo cumplimiento del cronograma en
la Fig. I.9 revisando cada parte del mapa una por una.
La revisión comienza con el efecto final (bajo cumplimiento del cronograma) causado por tres
causas obligatorias, luego sigue cada causa hasta sus causas obligatorias y posibles anteriores.
Las soluciones suelen ser obvias para las causas de nivel más bajo, como se analiza a
continuación. Lo que los investigadores deben hacer es determinar qué posibles causas se
aplican a sus plantas en particular.
Causas
principales La primera parte del mapa muestra las tres principales causas obligatorias por las
que no se realiza el trabajo programado y que finalmente conducen a un bajo cumplimiento del cronograma
El cuadro superior muestra que para el trabajo programado no realizado, obviamente debe haber
trabajo programado. La directiva de la gerencia con la productividad en mente causó este
efecto. Las otras dos causas que llevan a que no se realicen trabajos programados son más
interesantes. Primero, la tripulación no hizo todo
Trabajo es
Directiva de gestión /
Principales causas del bajo éxito programado/
objetivo de
compensación de
productividad
horario calculada
¿Otro trabajo ?
¿ Baja
productividad de la tripulación ?
Programado
más trabajo que
hecho
Figura I.11 Porción del mapa de causas para las causas principales.
Machine Translated by Google
Horario sobrecargado
La figura 1.12 muestra que programar más trabajo del que se está haciendo podría
resultan de varias causas posibles. El cuadro superior sugiere que quizás las estimaciones de
tiempo para el trabajo planificado hayan sido demasiado bajas en general. Este
haría que un programador programara demasiado trabajo porque el programador compara las
estimaciones de horas planificadas con las horas de trabajo pronosticadas.
disponible para la próxima semana. El planificador pondría demasiados trabajos en
el horario semanal. Esta es una posibilidad muy real porque las empresas
Debería capacitar a los planificadores para que planifiquen trabajos para “buenos” técnicos sin
retrasos “imprevistos”. Muchos, muchos trabajos no están asignados a “buenos” técnicos
o experimenta problemas imprevistos. Sin embargo, esto no es un “problema”. El propósito de
medir el cumplimiento del cronograma es ayudar a la gerencia a encontrar oportunidades para
mejorar la productividad. La gerencia quiere
saber cuántos trabajos no se realizaron correctamente y por qué. El bajo puntaje de cumplimiento
del cronograma debería generar preguntas a la gerencia. Las preguntas en este caso podrían
llevar a identificar que demasiados técnicos no
no tienen “buenas” habilidades y necesitan capacitación o que se encuentran demasiados trabajos
Programado más
¿ Las estimaciones de
demasiado bajas?
Programado
¿ La previsión laboral es
más trabajo que
demasiado alta?
hecho
Planificado
¿ Las estimaciones
no coinciden con
Figura I.12 Parte del mapa de causas para programar más trabajo que
está hecho.
Machine Translated by Google
574 Apéndice I
La tripulación no lo logra
La Figura 1.13 muestra que una cuadrilla que no realiza todo su trabajo programado podría
deberse a que la cuadrilla realiza otro trabajo en lugar del trabajo programado.
Machine Translated by Google
¿Interruptores de
horario de WO de
alta prioridad ?
hizo otros
Trabajó menos ¿trabajar?
¿Interruptores de
programación de WO
de baja prioridad ?
No hice todo
el trabajo
programado
¿Problemas laborales ?
¿ Baja ¿Problemas
¿Problemas de
supervisión ?
Figura I.13 Porción del mapa de causas para una cuadrilla que no realiza todo su trabajo programado.
Horario de disyuntores
Comenzando con la Fig. I.14, esta figura evalúa el efecto de que una cuadrilla realice otro trabajo
además del programado debido a infracciones del cronograma de alta prioridad.
Teniendo en cuenta el cuadro superior, si bien es obvio que estos incumplimientos del cronograma,
por definición, no estaban programados, la gerencia debería ver si el trabajo ya se conocía en el
momento de la creación del cronograma. Los programadores deben incluir todo el trabajo conocido de
mayor prioridad cuando crean programas. No incluir trabajos urgentes conocidos hace que el
cronograma sea irrelevante. Los programadores deben incluir el trabajo de mayor prioridad que aún
esté en el trabajo pendiente al crear cronogramas.
Las otras dos causas de las interrupciones del cronograma de alta prioridad son únicas posibilidades.
Los que interrumpen el cronograma pueden ser emergencias verdaderas o emergencias falsas.
El caso de verdaderas emergencias o trabajos urgentes es el fin último del seguimiento del
cumplimiento del cronograma. Las tripulaciones no pueden cumplir con el cronograma
Machine Translated by Google
576 Apéndice I
Alta prioridad
¿Mantenimiento
no fue
inadecuado ?
¿programado?
Alta prioridad
Horario de disyuntores Verdadero
¿Operación
Interrupciones del
¿Emergencias? inadecuada ?
horario WO
Diseño
inadecuado /
defectos de
construcción ?
¿Otro
trabajo ?
FALSO (Ver mapa de
emergencias? causas prioritarias )
Figura I.14 Parte del mapa de causas para los infractores del cronograma de alta prioridad.
¿Problemas tan pronto como los notan? ¿Tienen los operadores la mentalidad de esperar a
informar problemas menores hasta que se conviertan en emergencias?
En tercer lugar, un equipo inadecuado podría en última instancia causar la baja
cumplimiento del cronograma a través del diseño o la construcción. Inversiones
en un mejor diseño de la planta con frecuencia mejoran la confiabilidad y el cumplimiento del
cronograma al reducir el trabajo de emergencia.
Por lo tanto, la puntuación de cumplimiento del cronograma le da a la gerencia su máxima
indicador de la salud de la planta. El manager interpreta el marcador.
para medir la reactividad de la planta. Seguimiento de las causas precisas
de las emergencias que provocan un bajo cumplimiento del cronograma permite al gerente
realizar cambios en la estrategia de mantenimiento proactivo de la planta a través de
mejor mantenimiento, operación o equipo. El director de planta utiliza
las puntuaciones de cumplimiento del cronograma semanal para medir y realizar un seguimiento
de las mejoras posteriores.
El cuadro más bajo en la Fig. I.14 considera la posible causa de falsas emergencias que
causan infracciones del cronograma de alta prioridad. En otras palabras, las tripulaciones
romper el cronograma semanal planificado para atacar nuevas áreas altamente priorizadas
trabajo, cuando en realidad el trabajo podría haber esperado y no causar que la tripulación
para romper su agenda. El trabajo no era tan importante, pero se le dio
una prioridad mayor de la que merecía. Este es un problema tan generalizado que
Este apéndice dedica un mapa de causas separado completo para investigar
abuso del sistema de prioridad de plantas (comenzando con la Fig. I.19). Este apéndice presenta
y analiza el mapa de causas del sistema de prioridades siguiendo el
Finalización de la discusión de este mapa para el bajo cumplimiento del cronograma.
El gráfico I.15 cubre otra circunstancia completamente distinta para romper el
cronograma con otros trabajos, el de órdenes de trabajo de baja prioridad que rompen el
Interrupciones de horario
hizo otros (2)
¿trabajar?
mantenimiento
Gestión
supervisor no hace
¿preferencia? cumplir
Prioridad baja
¿Interruptores de Gestión
horario WO ? ¿preferencia?
Gestión
no hace
cumplir?
Operador
¿preferencia?
Supervisión de mantenimiento
permite
Figura I.15 Parte del mapa de causas para interrupciones del horario de baja prioridad.
Machine Translated by Google
578 Apéndice I
cronograma. En otras palabras, la tripulación abandonó su programa semanal previsto por trabajos
que no eran urgentes. John E. Day, Jr. (1993) señala que
Los individuos naturalmente prefieren trabajar en cosas que disfrutan, cosas que son
buenos, o cosas que creen que son importantes antes de trabajar en ellas
cosas que la planta considera importantes. Este es uno de los propósitos de
tener un cronograma de trabajo publicado, para alinear a todos y enfocarse en los objetivos acordados.
órdenes de trabajo. Esto podría suceder a nivel técnico, pero el cuadro superior de este
parte del mapa de causas considera que el supervisor controla la tripulación
elección de trabajo. En general, la causa subyacente de que los supervisores infrinjan el
El cronograma para trabajos de baja prioridad es falta de atención por parte del gerente de
mantenimiento. La gerencia debe hacer que el cronograma sea importante para el supervisor. Es más
fácil decirlo que hacerlo, porque las plantas no deben atar el calendario.
cumplimiento directamente al pago del supervisor. Los supervisores deben sentirse libres de romper
el calendario de trabajos urgentes. Sin embargo, los gerentes deben esperar que
supervisor para dar cuenta de los horarios no completados y explicar otros trabajos que
rompió el cronograma. Un gerente debe reconocer a los infractores del cronograma de baja prioridad
y capacitar al supervisor errante. Algunas plantas utilizan un complementario.
reportar al indicador de cumplimiento del cronograma. Este informe enumera todos los trabajos
programados realizados, todos los trabajos programados no realizados y todos los no programados.
trabajo hecho. El informe enumera todas las prioridades de trabajo con las órdenes de trabajo.
y los gerentes buscan órdenes de trabajo de baja prioridad que aparecen en la última parte del informe
cuando no se completó todo el trabajo programado.
Además, la gestión que permite a los supervisores de mantenimiento
romper el cronograma para trabajos de baja prioridad, la propia administración a veces
Órdenes que trabajos de baja prioridad rompen el cronograma. La gerencia establece un mal
ejemplo en tales casos y alienta a otros, como los ingenieros, a no
Piense en el futuro y solicite que se incluya un trabajo especial en el informe de la próxima semana.
cronograma. Con suerte, la gerencia estaría liderando la confiabilidad y
esfuerzos de productividad en la planta. Pero si no, algunos de los mejores contadores para
Un problema de este tipo es incluir la gestión en la programación semanal.
procesar y publicar tanto el cronograma semanal como los puntajes de cumplimiento del cronograma.
La publicación del cronograma recuerda a la gerencia que el trabajo
buscado debe estar en el cronograma. Publicar el cumplimiento del cronograma
La puntuación recuerda a la dirección que el éxito del cronograma es importante.
El Principio 3 del Programa del Capítulo 3 también brinda argumentos para que el supervisor proteja
el programa exigiendo a la parte que interrumpe que pruebe su caso.
por qué el trabajo no puede esperar. Esta causa de interrupción de la gestión
Los cronogramas son muy peligrosos porque no se pueden evitar fácilmente y son señales de que la
gerencia puede no estar firmemente detrás del verdadero éxito del cronograma.
El cuadro inferior de esta parte, preferencia del operador, también es un problema potencial.
Muchos operadores de plantas sienten que es su trabajo decirle al
fuerza de mantenimiento qué hacer cada día. Afortunadamente, esto sólo puede ser una
problema si el supervisor lo permite. Sin embargo, muchas plantas tienen
operadores autorizados por la dirección de la planta para hacer exactamente eso.
La dirección organiza las operaciones provocando la interrupción de las actividades programadas.
Machine Translated by Google
La Figura I.16 aborda un problema familiar que conduce a equipos de baja producción:
problemas laborales imprevistos. Por definición, son imprevistos porque los planificadores
deben incluir tiempo en sus estimaciones para hacer frente a retrasos esperados, como
la salida del almacén de piezas conocidas. Los trabajos tienen problemas cuando los
planes son incorrectos, los trabajos no tienen un plan, la planta tiene procesos de
soporte deficientes o incluso cuando las cuadrillas experimentan problemas climáticos.
En primer lugar, los trabajos pueden tener problemas cuando el plan de trabajo es
incorrecto. Es posible que en el trabajo se hubiera indicado el equipo incorrecto, por lo
que los técnicos tardaron más de lo esperado en corregir el error. (Es posible que incluso
hayan trabajado con el equipo equivocado, pero eso no necesariamente habría retrasado
su productividad en el trabajo programado). El planificador también podría haber
especificado el oficio equivocado. Enviar a un mecánico para un trabajo de soldador
certificado naturalmente retrasa los trabajos e interrumpe la productividad.
El mecánico pronto descubre que el trabajo requiere un soldador y regresa con el
supervisor. Para entonces, el soldador ya está en otra parte y el horario de trabajo del
día se ve alterado. Estas cuestiones de reasignación de trabajo crean problemas aún
más graves cuando implican una coordinación adicional con las operaciones. Los
planificadores que especifican muy pocas personas también empeoran la productividad.
El supervisor que asigna dos personas a un trabajo planeado para
Machine Translated by Google
580 Apéndice I
¿Equipo
¿ Mal plan?
¿Problemas laborales ? incorrecto ?
¿ Arte o habilidad
equivocada ?
¿ Piezas o herramientas
Problemas laborales ¿Procesos de
incorrectas ?
¿ Pobre soporte? planta
inadecuados ?
información
¿Coordinación con
incorrectos ?
operaciones?
¿Separación
¿Clima?
de equipo
incorrecta ?
Figura I.16 Parte del mapa de causas de problemas laborales que conducen a una baja productividad de la tripulación.
uno, reduce la productividad a la mitad. De manera similar, un trabajo planificado para muy pocas horas
afecta la productividad por definición: las horas reales toman más tiempo que lo estimado. Los
planificadores también pueden especificar piezas o herramientas incorrectas, lo que requiere que el
técnico dedique más tiempo a encontrar los elementos correctos. El objetivo general del trabajo
planificado también podría ser incorrecto. El técnico, después de abrir la carcasa de una bomba, puede
encontrar que el trabajo planificado de reemplazar un impulsor es lamentablemente inadecuado. Es
posible que la bomba necesite nuevos cojinetes y una renovación de la propia carcasa. Incluso si el
planificador tomó la decisión correcta sobre el alcance del trabajo, los pasos individuales del procedimiento
pueden desviar al técnico y requerir más tiempo para corregirlo. Por último, un trabajo planificado podría
evaluar incorrectamente los requisitos de autorización de un trabajo. Limpiar una pieza de equipo que no
necesitaba autorización para su reparación, o viceversa, puede causar confusión y llevar más tiempo
solucionarlo. Todos estos problemas con los planes de trabajo no son catastróficos ni necesariamente
constituyen un problema. Una planificación adecuada espera que los técnicos encuentren e informen
problemas con los planes de trabajo. El Principio de Planificación No. 2 explica que las fuerzas de
mantenimiento trabajan en el mismo equipo repetidamente a lo largo de varios años. En lugar de esperar
proporcionar planes perfectos, una planificación adecuada espera recibir comentarios de los técnicos y
ser un servicio de biblioteca fiel para evitar repetir los mismos errores en los mismos trabajos.
582 Apéndice I
esfuerzos. El último recuadro consideró una posible causa subyacente del apoyo deficiente,
es decir, la coordinación con las operaciones. Esta es una preocupación importante
en muchas plantas. Las operaciones deben actuar con previo aviso para tener el equipo listo
para el servicio de mantenimiento. Tener un grupo de técnicos esperando innecesariamente
a que las operaciones eliminen los equipos arruina la productividad.
La gerencia a menudo puede ver problemas en esta área desde el momento de la llave.
estudios donde los retrasos del operador forman una categoría. Por otro lado,
Las repetidas quejas de técnicos y supervisores deberían llegar a la dirección mucho antes
que cualquier estudio sofisticado.
En cuarto y último lugar, entre las causas subyacentes de los problemas laborales está la
ambiente, generalmente el clima. Un planificador normalmente no anticiparía
una semana entera de inclemencias del tiempo que ralentiza drásticamente el trabajo. Todavía
El clima sí influye en el mantenimiento y en ocasiones afecta a zonas enteras.
semanas. Esta es una buena oportunidad para presentar el caso de que la gestión
no debería preocuparse demasiado por una sola semana de bajo cumplimiento del
cronograma. La dirección debería preocuparse principalmente por las tendencias y
la identificación y corrección de problemas del sistema. Esto es cierto para cualquier
conjunto de datos y análisis estadístico. Si hay un valor atípico, vea si hay un especial
La causa merece especial atención; de lo contrario, continúa.
Después de problemas laborales inesperados que ralentizaron la productividad, la figura
I.17 examina los problemas con los propios técnicos. Es posible que las personas no estén
disponibles por varias razones. El pronóstico semanal esperaba su
presencia, pero un ausentismo excesivo podría causar problemas continuos.
Quizás la dirección someta a las tripulaciones a muchas reuniones inesperadas. ¿La planta
asigna repentinamente técnicos a una capacitación inesperada? La supervisión y la gestión
deben tomar conciencia de si estos problemas
están influyendo en el cumplimiento del cronograma. A continuación, considere que incluso si las personas
están disponibles, es posible que no tengan las habilidades correctas. El supervisor debe
Complete cuidadosamente el formulario de pronóstico del cronograma semanal para que el programador
es consciente de las habilidades disponibles. La gerencia debe investigar
un frecuente desajuste de habilidades con miras al uso adecuado de
personas no
¿disponible?
Pobre
¿motivación?
Figura I.17 Parte del mapa de causas para problemas de personal que conducen a baja
productividad de la tripulación.
Machine Translated by Google
Problemas de supervisión
Campo
¿Problemas de inadecuado
supervisión ?
¿supervisión?
indocumentado
trabajo de
seguimiento ?
Figura I.18 Parte del mapa de causas de problemas de supervisión que conducen a una
baja productividad de la tripulación.
Machine Translated by Google
584 Apéndice I
Sistemas de prioridad
La Figura I.19 muestra un mapa de causas para establecer prioridades falsas en las órdenes de trabajo.
Este mapa examina por qué las personas podrían abusar del sistema de prioridad de plantas. De manera
similar al mapa de causas del bajo cumplimiento del cronograma, los lectores pueden comparar este mapa
¿Problema de alta
prioridad con baja
prioridad asignada?
Problema
notado
¿ No conoces el
sistema
de prioridades ?
¿Involuntario?
¿ No
entiende el
sistema
de prioridades ?
con sus propias experiencias de planta para tener una ventaja en la resolución de problemas
prioritarios del sistema. Existen muchas posibilidades diferentes para sistemas de prioridad válidos.
Anteriormente, la figura I.10 explicó cómo funciona un mapa de causas. El mapa de causas del
sistema de prioridad de la figura I.19 identifica los problemas que enfrenta cualquier sistema adoptado.
La siguiente discusión revisa y analiza el mapa de causas del sistema de prioridades en partes
que ofrecen soluciones a causas específicas según corresponda. Las causas básicas son evidentes,
pero es necesaria una revisión en profundidad de las causas subyacentes más allá de estos
conceptos básicos para encontrar áreas específicas que la administración debe abordar para
corregir el abuso del sistema de prioridades. Las soluciones suelen ser obvias para las causas de
nivel más bajo, como se analiza a continuación. Lo que los investigadores deben hacer es
determinar qué posibles causas se aplican a sus plantas en particular.
Causas mayores
La primera parte del mapa (Fig. 1.20) muestra las causas básicas de cómo las plantas asignan
prioridades incorrectas al trabajo. Porque los mapas van de izquierda a
Originador en mejor
por estrategia de
posición para evaluar
mantenimiento ¿ No hay un enfoque
inicialmente ¿ Demasiado complejo?
en la comodidad humana ?
por configuración
¿ El sistema de prioridades ¿Percibe las
CMMS
no es relevante? opciones como
¿ Demasiado simplista?
“urgentes o tal
vez nunca”?
¿ No le importa el
¿ No está de acuerdo
resto del trabajo ¿ La planta
con el sistema de
prioridades ? El sistema de prioridades pendiente? es compleja?
ES relevante, pero
¿ quiere que este trabajo ¿ No es consciente
se haga más rápido? del alcance y las
prioridades del
trabajo pendiente?
Datos:____
¿ Mantiene una
baja productividad?
¿ Demasiado
trabajo?
¿ Tiempo de
No hay datos ¿ Datos no
finalización
publicados recopilados?
desconocido para
¿ El campo CMMS no es
por configuración
obligatorio o tiene
CMMS
prioridad alta por defecto ?
Criterios de
¿ El sistema de prioridades
prioridad no bien
es demasiado vago?
definidos
¿ No entrenado?
(Consulte la
¿ El sistema de prioridades
sección del mapa
no es relevante?
anterior sobre lo relevante)
586 Apéndice I
El sistema de
prioridad permite la infracción.
Se establece una prioridad falsa
¿Problema de
alta prioridad con baja Órdenes de
prioridad ¿Involuntario?
trabajo
asignada?
requeridas para todo
Problema de baja
No es significativo
prioridad WO
ocurrencia
escrito
Problema
observó
Figura I.20 Parte del mapa de causas para las causas principales.
Elección
El gráfico I.21 muestra el cuadro superior y la primera división importante de las causas
subyacentes básicas de las prioridades incorrectas. El sistema bajo evaluación permite
elegir en prioridad. Algunos sistemas no lo hacen. Esos sistemas podrían vincular la
prioridad únicamente a una criticidad predeterminada del equipo, una medida del equipo
que podría afectar la confiabilidad de la planta o unidad. Esos sistemas bien podrían
otorgar mayores prioridades a las cuestiones de confiabilidad, pero muchas veces un
operador u otro creador o trabajo ve casos de verdadera urgencia independientemente
de la llamada “criticidad” del equipo. Esto es especialmente cierto en el caso de cuestiones de segu
Es posible que una pasarela en el decimotercer piso de la caldera no contribuya
directamente a la disponibilidad de la planta, pero sí podría contribuir a la muerte si se le
permite oxidarse. La planta típica de la figura I.20 permite la elección por parte del primer
redactor de la orden de trabajo. El sistema también permite que los revisores de la orden
de trabajo elijan, quienes pueden cambiar la prioridad en función de su conocimiento
superior del trabajo pendiente general o de los requisitos relativos del sistema de la
planta. En otras palabras, otras órdenes de trabajo en el trabajo pendiente son realmente
más importantes o los verdaderos requisitos funcionales de la planta hacen que la orden
de trabajo sea más o menos importante de lo que se pensaba originalmente. Sin
embargo, el sistema de prioridad permite al creador del trabajo, la persona en el lugar
que identificó por primera vez el problema, elegir una prioridad y el sistema de proceso
de trabajo permite a los revisores modificar la prioridad más adelante. El CMMS permite
que esta elección sea realizada por personas en lugar de una fórmula predeterminada
de criticidad del equipo. La central considera que el originador puede hacer la mejor
valoración inicial. Si la planta considera que esta área es el problema más importante a
la hora de establecer prioridades correctas, la dirección podría autorizar cambiar el
CMMS para establecer prioridades automáticamente, pero esto no se recomienda.
Algunos sistemas CMMS en realidad anulan mediante programación la asignación de
prioridad del originador y del comité de revisión cuando el planificador adjunta un plan de
trabajo. Se considera imprudente que una prioridad en un plan de trabajo guardado de
un banco de datos borre una prioridad establecida por un autor que fue
Originador en mejor
Por estrategia de
posición para evaluar
mantenimiento
La elección es inicialmente
El sistema de prioridad
permite la infracción. permitido
Por configuración
CMMS
Figura I.21 Parte del mapa de causas para el sistema de prioridad que permite la infracción.
Machine Translated by Google
588 Apéndice I
Saltando al cuadro inferior de la figura I.20, la figura I.22 muestra otra división importante de
las causas subyacentes básicas de las prioridades incorrectas. La declaración de este cuadro
dice "¿Involuntario?" con un signo de interrogación para señalarlo como posible causa de no
seguir el sistema de prioridades. Un iniciador podría involuntariamente no seguir el sistema
de prioridad establecido. Al observar los cuadros superiores de la figura I.22, es posible que
el iniciador no sepa que existe un sistema de prioridad. Quizás la planta tenga un sistema de
órdenes de trabajo en papel con un simple espacio en blanco para la prioridad de la orden de
trabajo. Es posible que el formulario en papel no enumere las opciones alternativas y que
haya capacitación limitada o anuncios en la planta de que existen prioridades. Se presume
aquí
error cometido
¿El formulario en papel
no tiene opciones?
¿ No conoces el
¿Involuntario?
¿ El sistema de prioridades Criterios de
es demasiado vago? prioridad no bien definidos
No
¿Entiendes el ¿ No entrenado?
sistema de prioridades ?
(Consulte la
¿ El sistema de
sección del mapa anterior
prioridades no es relevante?
sobre lo relevante)
Figura I.22 Parte del mapa de causas para establecer prioridades falsas por accidente.
Machine Translated by Google
La Figura I.23 es el comienzo de la sección del mapa de causas para “jugar” con la
sistema de prioridades, el núcleo de por qué las personas dan prioridad a lo apropiado
prioridades en las órdenes de trabajo. El sistema de prioridades dicta una prioridad baja, pero
Le dan alta prioridad a la orden de trabajo. Tienen el deseo de obtener el
el trabajo se realiza más rápido de lo que exige el sistema de prioridades. Además, la planta
la gerencia no aplica el sistema de prioridad que permite al originador otorgar una prioridad
mayor a la justificada. Sin seguir más,
La gerencia podría resolver esta priorización inapropiada haciendo cumplir
el sistema de prioridades. Un método podría ser a través del tan difamado
Deseo de tener
¿Intencional? baja prioridad
trabajo hecho
más rápido
Gestión
no _
hacer cumplir
590 Apéndice I
¿simplista? "Urgente o
No le importa el
No está de acuerdo
La planta es
resto de
con la prioridad
sistema de prioridades ¿complejo?
¿reserva?
¿sistema?
ES relevante, pero
quiere que esto funcione. No consciente de
Deseo de tener baja
hecho más rápido? extensión y
prioridad
trabajo hecho ¿ Prioridades del
Figura I.24 Porción del mapa de causas para engañar al sistema “porque” (de desacuerdo).
Machine Translated by Google
Las fuerzas se sientan sobre sus talones esperando esas órdenes de trabajo urgentes
y permiten que el resto del trabajo se quede en el atraso. La solución obvia a este tipo
de situaciones es establecer una programación para que la planta seleccione todo el
trabajo que puede realizar en orden de prioridad, pero sin detenerse después del
trabajo urgente. La planta podría ser demasiado compleja para el simple sistema de
prioridades de la misma. ¿Permite el sistema al creador distinguir prioridades relativas
entre el trabajo para la unidad más importante de la empresa y otras unidades? Si la
planta tiene varias líneas de productos, ¿sabe el creador cuál es la más importante?
Por tanto, el sistema de prioridades de la planta puede ser demasiado complejo o
demasiado simple. La planta podría haber intentado preparar un sistema adecuado
para una planta compleja, pero acabó haciéndolo demasiado complicado para ser
práctico. Alternativamente, es posible que la planta no haya hecho que el sistema sea
lo suficientemente sofisticado. Con tales compensaciones, la percepción de “ahora o
nunca” se vuelve evidente en la práctica. La gerencia debe proporcionar un sistema
de prioridades que aborde preocupaciones distintas a la consideración estricta de la
confiabilidad de la planta. Las plantas deben operar de forma segura con los humanos
dentro de las limitaciones ambientales y legales. Los sistemas de prioridades deben
tener en cuenta todos estos aspectos.
Haga que el sistema de prioridades sea lo más simple posible, pero no demasiado.
Utilice al menos cinco opciones, cada una de las cuales contenga algunas palabras
clave para describir su importancia relativa. Deben estar disponibles ejemplos de
trabajo para cada opción, pero no necesariamente integrados en la descripción de la
opción. Tener hasta diez opciones podría ser útil para alentar a los originadores a
tomar decisiones alejadas de las prioridades más urgentes; las opciones adicionales
permiten una gama más amplia de prioridades. Supongamos que en una elección de
diez prioridades, nadie elige nunca menos de siete (siendo diez la menos importante).
Este podría ser un sistema muy exitoso porque en un sistema con sólo siete opciones,
nadie podría elegir nunca menos de cinco. Las tres opciones adicionales en el sistema
de diez permiten una mayor dispersión. La diferencia es lo que los programadores
valoran porque pueden determinar el valor relativo del trabajo.
Los sistemas basados en el tiempo también podrían ser más relevantes. Estos
sistemas pueden asignar tiempos máximos para que el mantenimiento responda o
complete el trabajo. Considera lo siguiente:
592 Apéndice I
Datos:______
¿ Mantiene una
baja productividad?
demasiado _
¿trabajar?
¿ Está de acuerdo, ¿ Tiempo
método de
selección ?
¿ Tiempo de
OT de baja prioridad ?
Figura I.25 Parte del mapa de causas para jugar con el sistema “de todos modos” (a pesar del acuerdo).
594 Apéndice I
El CMMS moderno permite un mayor acceso a los datos de finalización del trabajo, pero la
administración podría ir más allá y publicar los tiempos de finalización esperados para cada
nivel de prioridad de trabajo. También podría informar a los creadores sobre la finalización
de órdenes de trabajo individuales para superar la percepción de tiempos de finalización
impredecibles, largos o simplemente desconocidos para el trabajo de rutina.
Las Figuras I.19 a I.25 cubren las razones más probables para establecer prioridades
falsas en las órdenes de trabajo. Desde permitir la elección sobre la selección de
prioridades hasta comprender las violaciones intencionales y no intencionales, la
administración tiene una serie de opciones para gestionar el sistema de prioridades.
Quizás el problema más generalizado sea que los operadores “jueguen” el sistema de
prioridades. El Manual de programación y planificación del mantenimiento sostiene que
mejorar la productividad del mantenimiento para completar todas las órdenes de trabajo,
incluidas las de baja prioridad, ayuda a que la cuestión de establecer prioridades sea
irrelevante. Con una fuerza laboral de mantenimiento altamente productiva, los operadores
no necesitan jugar con el sistema de órdenes de trabajo para que el mantenimiento se
ocupe de trabajos de baja prioridad.
Resumen
Apéndice
j
Códigos y sistema de
órdenes de trabajo
Iniciar un sistema de órdenes de trabajo es la mejora más importante que se puede realizar en un
programa de mantenimiento. El sistema de órdenes de trabajo es el proceso mediante el cual el
mantenimiento gestiona todos los trabajos de mantenimiento de la planta.
El sistema ayuda a la planta a realizar un seguimiento, priorizar, planificar, programar, analizar y
controlar el trabajo de mantenimiento. La planta debe tener un sistema de órdenes de trabajo viable
como base para la planificación.
Este apéndice ilustra un manual típico que una empresa usaría para documentar su proceso
de órdenes de trabajo. Se han insertado notas para llamar la atención sobre detalles particulares.
Los ejemplos de órdenes de trabajo a lo largo de este libro han utilizado los códigos de este
apéndice. El manual debe ilustrar principalmente el formulario de orden de trabajo, el proceso de la
orden de trabajo e identificar los códigos utilizados en el sistema. A medida que se desarrolla un
sistema computarizado de gestión de mantenimiento (CMMS), no es descabellado esperar que el
CMMS pueda contener los elementos esenciales del manual de órdenes de trabajo y reemplazarlo.
Esta empresa de ejemplo utiliza un sistema de órdenes de trabajo en papel para las personas
que originan órdenes de trabajo. Un empleado ingresa las órdenes de trabajo en el sistema CMMS.
Actualmente, la planta está considerando crear una pantalla CMMS que se parezca a su formulario
de orden de trabajo y permita a las personas ingresar sus propias órdenes de trabajo directamente
en el sistema.
Es una buena idea tener un documento que establezca las reglas de uso de las órdenes de
trabajo. No es necesario que el documento sea excesivamente grueso.
Tabla de contenido
Introducción
Flujo de trabajo
595
Copyright © 2006 por Richard D. Palmer. Haga clic aquí para conocer los términos de uso.
Machine Translated by Google
596 Apéndice J
Códigos
Prioridad
Estado
Departamento y tripulación
Tipo de trabajo
Cómo se encuentra
Tipo de plan
Corte
Planta y Unidad
Grupo de equipos y sistema
tipo de equipo
Acción tomada
Razón, causa y fracaso
Sistema de numeración de órdenes de trabajo
Distribución manual
Introducción
El diagrama de flujo de trabajo muestra los pasos del ciclo que ocurren desde
iniciar una orden de trabajo hasta su finalización.
La planta utiliza el formulario de orden de trabajo como documento para registrar la información
asociada con la ejecución de la solicitud de trabajo.
Una vez finalizado el trabajo, se presentan formularios WO que tienen valor histórico para
ayudar en el trabajo futuro. Se utilizan códigos con cada orden de trabajo para permitir varios
tipos y análisis del trabajo de mantenimiento. Por ejemplo, el código de interrupción permite
ordenar todas las órdenes de trabajo que deben realizarse durante una interrupción de la unidad.
El CMMS (sistema computarizado de gestión de mantenimiento) permite el seguimiento y
análisis informático de las órdenes de trabajo, así como de los datos de los equipos de la planta.
El sistema está en la red de computadoras personales (PC) y se puede acceder a él desde
cualquier planta.
El sistema de numeración de OT permite asignar a cada orden de trabajo separada un número
único para permitir mantener el trabajo realizado bajo ese número separado de otros trabajos de
mantenimiento.
Machine Translated by Google
Flujo de trabajo
Los diagramas de flujo de trabajo muestran los pasos del ciclo que ocurren desde el inicio de una orden
de trabajo hasta su finalización. La Figura J.1 muestra los pasos normales del proceso de trabajo. La
Figura J.2 muestra las medidas adoptadas durante las emergencias. En emergencias, la acción comienza
con instrucciones verbales y el papeleo sigue más tarde.
información general
Copie las cuatro partes; Amplíelos para que tengan un margen izquierdo y derecho de 1/4 de pulgada.
598
599
600 Apéndice J
602 Apéndice J
Información de la parte 2: Papel rosa, 81 /2 × 11 pulgadas, imprima solo el frente (ver muestra).
Información de la parte 3: Papel azul, 81 /2 pulgadas × corte en la línea inferior, imprima solo el
frente (ver muestra).
(Nota: esta sección debe reducir el manual de computadora de 1 pulgada de espesor que viene con
el CMMS a unas pocas páginas de instrucciones clave para personas del grupo que no planifican,
como la mayoría de los supervisores, técnicos, operadores y gerentes de planta.
Códigos
Los códigos se utilizan con cada orden de trabajo para permitir varios tipos y análisis del trabajo de
mantenimiento. Por ejemplo, el código de interrupción permite recopilar todas las órdenes de trabajo
que deben realizarse durante una interrupción de la unidad. A continuación se muestra un conjunto
de códigos de ejemplo para una central eléctrica alimentada con petróleo y gas que tiene unidades
generadoras de turbinas de vapor y de gas. Estos códigos ilustran para qué se utilizan y cómo se ven
los códigos.
Prioridad
(Nota: Los códigos de prioridad permiten clasificar las órdenes de trabajo en orden de importancia
para saber cuál manejar primero. Consulte el Principio de programación 2 para obtener más información.
Machine Translated by Google
Códigos de prioridad de órdenes de trabajo. Primer dígito: tipo de prioridad. (Nota: el primer
dígito no indica preferencia de prioridad; cada tipo tiene el mismo peso).
Seguridad
H Tasa de calor
E Ambiental o regulatorio
R Fiabilidad o disponibilidad
General
0 condiciones de emergencia
Pérdida de unidad
(Nota: Por lo tanto, las órdenes de trabajo con prioridades "1" deben manejarse antes que
las órdenes de trabajo con prioridades "2", etc., independientemente del tipo de prioridad de
letra. Tener las letras asociadas con las prioridades ayuda a las personas a comprender mejor
la naturaleza y razones detrás de las órdenes de trabajo y sus prioridades numéricas. Si uno
examina cuidadosamente los ejemplos de criterios de puntos, de hecho se le da más peso a
la seguridad en el sentido de que es más fácil para una orden de trabajo de seguridad (S)
recibir una puntuación de 1 que para la calefacción. tasa, una medida de eficiencia unitaria.
En una planta que funciona bien, las órdenes de trabajo 0 y 1 deben
Machine Translated by Google
604 Apéndice J
Estado
(Nota: Estos códigos son únicamente para el CMMS, la simple razón es que la colocación de
las órdenes de trabajo en papel determina su estado. Por ejemplo, el comprador conserva
las órdenes de trabajo en papel en espera de piezas, los técnicos mantienen las órdenes de
trabajo en curso. , etc. El CMMS permite que el resto de la planta determine dónde se
encuentran las órdenes de trabajo en el proceso de órdenes de trabajo).
WAPPR: esperando aprobación. Este estado es el estado inicial de una OT antes de que
la dirección de la planta haya autorizado la solicitud de trabajo.
esperando dibujos. El trabajo se completó, pero los dibujos requeridos aún no se han
revisado. WO aún no se ha cerrado.
Machine Translated by Google
Departamento y tripulación
(Nota: Estos códigos, cuando se asignan a órdenes de trabajo, permiten determinar y rastrear
quién originó el trabajo y quién es responsable de ejecutarlo. Los trabajos pendientes y el
trabajo ya realizado se clasifican fácilmente en especialidades como mecánica y eléctrica, así
como en cuadrillas. por responsabilidad.)
2 TRIPULACIÓN
3 TRIPULACIÓN
4 TRIPULACIÓN
TRIPULACIÓN 2
TRIPULACIÓN 2
606 Apéndice J
(Nota: Por lo tanto, una orden de trabajo codificada como escrita por el Equipo 41 y
asignada al Equipo 13 sería una orden de trabajo originada por el equipo del turno A en
operaciones y era para trabajo de tipo mecánico que cae dentro del Equipo 3. área de
responsabilidad en el departamento de mantenimiento mecánico).
Tipo de trabajo
(Nota: La codificación del tipo de trabajo permite clasificar los trabajos pendientes y el trabajo
ya realizado para determinar cómo se está desempeñando la planta. ¿La mayor parte del
trabajo es un trabajo de tipo problema y avería o es principalmente mantenimiento
preventivo? ¿Hay algún mantenimiento correctivo que deba realizarse? situaciones correctas
se conviertan en problemas y problemas de tipo avería? La empresa que intenta tener un
programa de mantenimiento y no sólo un servicio de reparación considera este tipo de
información.)
608 Apéndice J
como se encontro
(Nota: Estos códigos son muy valiosos para evaluar la capacidad de los programas de la planta
para encontrar problemas a tiempo. Los programas de PM y mantenimiento predictivo (PdM)
deberían encontrar problemas antes de que el equipo se rompa. Aunque valioso, este código se
considera demasiado para un formulario en papel. A medida que la planta agrega más y más
códigos, la capacidad de una orden de trabajo en papel se vuelve engorrosa. Este código puede
ser mejor seleccionado por el creador del trabajo. Una orden de trabajo en papel tendría que
enumerar las opciones para el autor a revisar. Por lo tanto, los ejemplos en este manual no utilizan
este código porque el manual ilustra un sistema en papel para el origen del trabajo. El manual ilustra
intencionalmente un sistema en papel para establecer los fundamentos de la planificación antes de
que una empresa automatice o facilite la planificación con cualquier computadora. Sin embargo, el
sistema en este libro está sólo a un paso de hacer que sus creadores ingresen directamente sus
solicitudes en una pantalla CMMS. Una de las primeras adiciones que una empresa debe hacer con
las solicitudes de trabajo de pantalla directa es la adición de un campo con opciones “desplegables”
sobre cómo el autor descubrió el trabajo).
OTHSYST: otro trabajo generado por el sistema. La obra no fue encontrada ni solicitada.
El sistema generaba la orden de trabajo establecida por programas de planta como PM
(o rondas de operador si se realiza por orden de trabajo).
Tipo de plan
(Nota: La parte proactiva y reactiva del código de tipo de plan es similar al tipo de trabajo
pero es una categoría más amplia. En general, todos los tipos de trabajo excepto el número
5, problemas y averías, son proactivos. El departamento de mantenimiento quiere trabajar
en Trabajo proactivo para evitar problemas posteriores que incomodarían la operación de la
planta y requerirían un esfuerzo excesivo de mantenimiento. Por definición, el trabajo
proactivo no es urgente, por lo que el departamento de planificación quiere dedicar más
tiempo a planificar estos trabajos para que sean más efectivos y eficientes cuando se
ejecuten. El departamento de planificación también quiere reconocer las órdenes de trabajo
reactivas para que puedan pasarse rápidamente al departamento de mantenimiento para su
resolución oportuna. La codificación de mantenimiento mínimo versus extensivo también
ayuda al departamento de planificación a reconocer cuánto esfuerzo dedicar a la planificación
del trabajo. Los trabajos frecuentemente no merecen la pena dedicar mucho tiempo a la
planificación, aunque todavía es necesario algo de tiempo).
R reactivo
De hecho, el equipo se ha averiado o no ha funcionado correctamente.
Los trabajos de prioridad 1 se definen como urgentes y, por tanto, son reactivos.
P Proactivo. El trabajo proactivo evita trabajos más serios más adelante. Si el
El daño ya está hecho, el trabajo es reactivo.
Trabajo realizado para evitar que los equipos fallen.
Cualquier trabajo de PM.
610 Apéndice J
(Nota: “RE” sería un código de tipo de plan de ejemplo para un trabajo reactivo que
también es extenso).
Corte
(Nota: Estos códigos no son los mismos que los códigos de estado de la orden de trabajo. Si
el grupo de mantenimiento solo puede realizar una determinada orden de trabajo durante una
interrupción de la unidad, es fundamental que se reconozca esta limitación lo antes posible.
Esto es independientemente de si la orden de trabajo aún ha sido aprobada o planificada.
El grupo de planificación debe poder reconocer estas órdenes de trabajo para poder planificarlas
más rápidamente que otros trabajos. Puede que exista o no una ventana repentina de
oportunidad para ejecutar el trabajo. Si hay una interrupción inesperada por algún otro motivo,
es aconsejable haber planificado estas órdenes de trabajo a tiempo. La interrupción se refiere a
la condición de toda la unidad de la planta, no de la pieza individual del equipo).
Códigos de interrupción
1. Corte forzado de corta duración. Una falla de un componente u otra condición que requiera
que la unidad sea retirada de servicio inmediatamente o en cualquier momento antes del final
del próximo fin de semana.
2. Corte breve programado. Una falla de un componente u otra condición que requiera que
la unidad sea retirada de servicio, pero no necesariamente antes del final del próximo fin de
semana. No es necesario realizar el trabajo durante un apagón importante.
3. Corte importante. Trabajo que solo se puede realizar durante una interrupción importante,
como una reconstrucción importante o una inspección de revisión o trabajo en uno o más grupos
de equipos importantes. La interrupción normalmente se muestra como una interrupción
planificada en el Plan de interrupción de 1 año. Se incluyen pruebas después de una
interrupción importante con cargas limitadas.
4. No utilizado.
5. Reducción de potencia forzada. Una falla de un componente u otra condición que requiera
que la capacidad máxima de la unidad se reduzca inmediatamente o en cualquier momento
antes del final del próximo fin de semana.
6. Reducción de potencia programada. Una falla de un componente u otra condición que
requiere que se reduzca la capacidad máxima de la unidad, pero no necesariamente antes del
final del próximo fin de semana. No es necesario realizar el trabajo durante un apagón importante.
7. Posible apagón, equipo instalado redundante. Una condición de problema que requiere
que una pieza de equipo redundante sea retirada de servicio sin afectar la capacidad de la
unidad; pero si el equipo de respaldo fallara, se produciría una interrupción o una reducción de
potencia.
8. No utilizado.
Machine Translated by Google
(Nota: Por lo tanto, una orden de trabajo codificada como 2 solo se puede realizar cuando
la unidad está fuera de servicio por algún motivo. Si se produce una interrupción de trabajo
con aviso breve (NIEVE) y la interrupción durará 48 horas, esta orden de trabajo de NIEVE
podría ser un candidato para incluirse en el alcance del trabajo de interrupción. Esta orden
de trabajo solo podría incluirse si ya está planificada y lista para la programación. Es posible
que no se sepa si la orden de trabajo podría realizarse si el trabajo no se proporcionó con la
duración esperada. vía planificación, digamos 24 o 78 horas de duración.)
Planta y unidad
Códigos de planta y unidad. Primer dígito: Planta. Segundo y tercer dígito: Unidad.
612 Apéndice J
un aire
Yo instrumento
Servicio S
Caldera B
Un flujo de aire para la combustión
B Tubos de caldera y sección de generación de vapor
Controles C
Intercambiador de calor del precalentador de aire E
F Frente del quemador
G Flujo de gas de la combustión
Yo aspirando aire
J Carcasa y estructura
P Paso de convección
S Sopladores de hollín
T Sello de aire
V Ventilaciones y drenajes
W Lavado Desagües
C Condensado
D Drenajes del calentador de agua de alimentación
F Flujo
P Pulidores
Recuperación R
Suministro
Suministro de vacío
D Agua de alimentación
M Varios
S Tablero de distribución, centro de carga y CCM
Patio de maniobras Y
combustible
614 Apéndice J
616 Apéndice J
UN AIRE
Instrumento de aire AI
Todos los conductos de aire de combustión desde los puertos de entrada de aire hasta la caja de viento.
Incluye todos los soportes y soportes relacionados, amortiguadores, controles de
amortiguadores, juntas de expansión, orificios y caja de viento. Incluye ventiladores
FD, carcasas de ventilador, paletas de entrada, motores y cimientos. Incluye el sistema
de aire overfire. No incluye precalentadores (BE) ni sistema de aire de sellado (BT).
Caldera BB: sección de tubos de caldera y generación de vapor Tambor de
vapor y sus partes internas, tambor de lodo, tubos del horno (todos los pasos), bajantes,
elevadores, cabezales de tubo, bomba de circulación de la caldera y válvulas de
seguridad del tambor. Las líneas de purga, las líneas de drenaje y el tanque de flasheo
forman parte del sistema BV. Los tubos de paso convectivo se encuentran en el sistema
BP. El economizador forma parte del flujo de agua de alimentación en el sistema DF.
Controles de calderas BC
Todos los conductos de gas de combustión desde la cámara del economizador hasta e
incluyendo la chimenea de escape y los conductos de recirculación de gas.
Colgadores y soportes relacionados, amortiguadores, controles de amortiguadores, juntas
de expansión y chimenea de escape. Incluye ventiladores ID y GR, carcasas de
ventiladores, transmisiones por fluido ID, motores, enfriadores de aceite de transmisión por
fluido, el sistema de tuberías de aceite lubricante y cimientos. Incluye cualquier sistema de
transmisión por engranajes giratorios asociado con los ventiladores. Los equipos de
monitoreo de gas de chimenea están en NA. No incluye los precalentadores de aire (BE) ni
el sistema de aire de sellado (BT).
Caldera BI: sopladores de aire de
aspiración y tuberías que suministran aire de aspiración a los detectores de llama frontales
del quemador. El mismo sistema también puede proporcionar aire de combustión a los
encendedores de propano. No incluye aire de sellado (BT).
Caldera BJ: carcasa y estructura Carcasa
exterior, aislamiento, carcasa interior, acero estructural, puertas de acceso, sellos de gas,
juntas de expansión, placas de cubierta y rejillas, pasamanos, escaleras y escalas, puertas
de acceso y tirantes de caldera.
Incluye cualquier estructura de cerramiento de penthouse y cabecera. Incluye tolvas de
ceniza. Incluye los sopladores del ático. Incluye cualquier faldón de sellado de caldera que
envuelve la tolva inferior del horno de caldera. No incluye tuberías ni colectores de vapor
(Grupo S).
Caldera BP – Paso de convección. Incluye tubos de pared de paso convectivo y cabezales
de entrada y salida.
Caldera BS – Sopladores de hollín
Tubería que proporciona aire de sellado desde el sistema de aire de combustión hasta los
sellos del ventilador de recirculación de gas y tiro inducido. Tubería que proporciona aire
de refrigeración al ventilador de recirculación de gases. Para presión positiva
Machine Translated by Google
618 Apéndice J
En calderas como la Unidad Sur 3, este sistema también proporciona aire sellado al soplador de
hollín y a las aberturas de los puertos de visualización.
Caldera BV: respiraderos y desagües
Líneas de drenaje del lado del agua y todas las líneas de ventilación necesarias para el llenado y
drenaje de la caldera. Todas las tuberías y válvulas de purga y drenaje de la caldera. Tanque de
purga (flash), bomba de drenaje del tanque de purga. No incluye los cabezales a los que dan
servicio los respiraderos y desagües. No incluye el suministro de nitrógeno que se encuentra en el
sistema RN.
Caldera BW – Lavado Desagües
Lave las tuberías de drenaje y los canales de recolección que sirven a las secciones del calefactor,
precalentador de aire y economizador de la caldera e incluye tuberías antes de los sumideros y
zanjas en el sistema WH.
C CONDENSADO
Drene las tuberías de todos los calentadores de agua de alimentación. Incluye bombas de drenaje
del calentador, tanques de flash de alta y baja presión y tuberías hasta el sistema de flujo de
condensado (CF). Incluye sistema de protección de inducción de agua de turbina. También incluye
ventilación manual y tubería de drenaje.
Condensado CF – Flujo
Condensado CP – Pulidores
el condensado de alta temperatura de varias partes del sistema. Puede recolectar agua de la
caldera para transferirla al tanque de almacenamiento.
Incluye tanque flash de recuperación de condensado, condensador de enfriamiento, bomba de
transferencia de recuperación de condensado, bomba de drenaje de pozo caliente y tuberías.
tanques de almacenamiento de condensado ya sea que el agua sea pulida y tanques de agua
tratada o solo desmineralizada. Incluye bombas y tuberías hacia y desde el sistema desmineralizador.
También incluye la bomba de llenado de la caldera.
D AGUA DE ALIMENTACIÓN
Tanque de almacenamiento de aceite lubricante, bombas de aceite lubricante, enfriadores de aceite y tuberías.
Turbina, tuberías de entrada y salida de vapor, incluidas las válvulas de gobierno del vapor,
drenajes de condensado. El aceite lubricante está cubierto por el sistema DO. Los sellos de vapor
están incluidos en el sistema TL.
ELÉCTRICO
CE Eléctrica – Comunicación
Inversores de CC y conjuntos motorgenerador utilizados para cargar las baterías del relé y
cualquier otra aplicación de CC. Incluye las pilas.
EI Eléctrico – Instrumentación de la Sala de Control
Los controles y la instrumentación de dispositivos específicos son parte del sistema en el que
reside el dispositivo. Por ejemplo, los controles de la bomba de alimentación de la caldera
pertenecen al sistema de la bomba de alimentación de la caldera. Por lo demás, este sistema
contiene todos los demás paneles de control, registradores, medidores, displays, etc., ubicados
en las salas de control de la caldera o turbinagenerador. Los controles no eléctricos suelen ser lo
suficientemente específicos como para ubicarlos en sus respectivos sistemas.
Machine Translated by Google
620 Apéndice J
Reservado para cualquier equipo que no estaría en ninguno de los otros sistemas
designados. Algunos ejemplos son bandejas de cables, centros de energía portátiles y
redes de puesta a tierra. También incluye circuitos eléctricos de protección contra
congelación si no son específicos de un sistema.
ES Centro de aparamenta eléctrica, centro de carga y centro de control de motores
Incluye buses principales y viviendas. Disyuntores de amarre, disyuntores de alimentador
y transformadores relacionados. No incluye disyuntores individuales que pertenecen a
motores de otro sistema.
EY Electrical–Switchyard Interruptores,
líneas eléctricas y trabajos de pórtico en el patio de maniobras. Transformador principal,
transformador de arranque, transformador auxiliar, etc.
COMBUSTIBLE
vehículos FV Tanque de almacenamiento separado de diésel o gasolina para el suministro del vehículo.
El propano para las carretillas elevadoras se extrae del tanque de almacenamiento principal en el sistema FP.
Generador GE–Excitador
Conjunto de bus desde la caja de cables del generador hasta el transformador principal,
los conductos, el calentador y el enfriador y el interruptor de desconexión del generador. El
disyuntor del generador principal en el patio de maniobras está en el sistema EY.
GO Generador–Aceite de sello
Bomba de aceite del sello principal, bomba de aceite del sello de emergencia, bomba de
recirculación, bomba de vacío, tanque de vacío, tanque de desentrenamiento, sellos del
eje, cabezal de drenaje del sello y tuberías. Para una unidad que comparte un sistema
común de aceite de sello de generador y aceite lubricante de turbina, utilice el sistema TO.
Machine Translated by Google
622 Apéndice J
Conjunto del estator principal, carcasa del generador, conjuntos de soporte, campanas
de extremo, conjuntos de cojinetes del generador, cubiertas del ventilador, deflector
del difusor de hidrógeno, recinto de la barra colectora y bujes y caja de conexión del
cable principal.
Generador GV – Regulador de voltaje Conjunto
de regulador de voltaje, transformador de excitación, panel de control.
Generador GW: aceite de estator y agua de refrigeración Tanque
de aceite de refrigeración del estator, bombas de refrigeración del estator, refrigeradores,
bombas de vacío y tuberías. Incluye cualquier desionizador de agua de refrigeración del
estator, intercambiador de calor, bombas y tuberías.
agua
Ácido de planta de tratamiento de agua general HA
YO TOMO
Admisión IC – Canal
Las grúas móviles estarían en ZV. No incluye las bombas de circulación, que están en
el sistema JI.
Entrada IF: pantallas móviles de protección de peces Se
utilizan para filtrar desechos, peces, etc., del agua del canal de entrada antes de que
ingrese a las bombas de circulación. Incluye los conjuntos de criba móvil, los canales
de retorno de pescado y las bombas de lavado de criba. South Stations tiene una
bomba de lavado de pantalla con cada conjunto de pantalla. North tiene una bomba
de lavado de pantallas que suministra suministro a todos los conjuntos de pantallas.
Ingesta de IR – Tratamiento químico de ingestión
624 Apéndice J
Todo tipo de extintores portátiles. Agua, CO2 , Halón, nitrato de potasio (Purple K),
etc.
Protección contra incendios KU – Turbina de
gas Sistemas fijos autónomos en la unidad de turbina de gas. Incluye sistemas de
dióxido de carbono y halones.
Protección contra incendios KW: agua y espuma
R REACTIVO Y QUÍMICO
Solución cáustica utilizada para limpiar los lados de la caldera y otros equipos
expuestos a los gases de combustión. Incluye tanque de almacenamiento de carbonato
de sodio, tanques de mezcla y servicio, bombas relacionadas, tuberías hasta la
tubería del soplador de hollín (BS) y conexiones de mangueras de lavado de caldera.
Incluye cualquier tubería que esté sometida a la solución cáustica de lavado de
calderas, aunque también pueda utilizarse para suministro de agua bruta. Consulte el
sistema RA para la limpieza con ácido junto al agua. Las lanzas de lavado del
precalentador de aire están incluidas en el sistema BE.
VAPOR
626 Apéndice J
Recalienta el sobrecalentador, incluidos los cabezales de entrada y salida, los soportes colgantes
y los soportes para tubos.
en la misma unidad. Incluye los rociadores de campana extractora de baja presión y las
tuberías de suministro. No incluye sellos de vapor (TL). No incluye los tubos de cruce
que figuran en el sistema TX.
Turbina de vapor TF: estándar frontal
628 Apéndice J
Drene las tuberías y válvulas de las distintas etapas de las turbinas de vapor primarias
hasta sus destinos de drenaje.
630 Apéndice J
Se utiliza para la contabilidad de gastos de planta para trabajos que no son específicos
del equipo ni se contabilizan de otro modo en otro de los sistemas de equipo. Estos
sistemas deben usarse con moderación y no deben usarse como un sustituto fácil de
una codificación de órdenes de trabajo más detallada.
Cuentas generales YA – Operaciones Gastos
relacionados con las operaciones.
Cuentas generales de YB: mantenimiento
Z VARIOS
ZB Varios: edificios y terrenos Estructuras de edificios
que no figuran en otros sistemas. También incluye elementos como carreteras,
estacionamientos, ascensores, césped y picnic.
áreas.
ZS Varios–Seguridad Vallas y
portones perimetrales, casetas de vigilancia, cámaras de vigilancia, sistemas de
alarma contra intrusos, etc.
Varios ZV: vehículos de planta
Carretillas elevadoras, grúas móviles, topadoras y otros equipos pesados,
automóviles, camiones y barcos asignados a la planta, etc.
(Nota: Un ejemplo de uso de los códigos de planta, unidad, grupo y sistema sería N02
CP para indicar el sistema de pulido de condensado de la Unidad 2 de la Estación Norte).
Machine Translated by Google
632 Apéndice J
Tipo de equipo
(Nota: Estos códigos son útiles para analizar áreas problemáticas en la planta.
Por ejemplo, la planta podría segregar las órdenes de trabajo y determinar cuánto trabajo de
la planta se estaba gastando en bombas, código de tipo de equipo 01.
Los planificadores colocan estos códigos en las órdenes de trabajo durante el proceso de
codificación, pero los códigos no forman parte del número de etiqueta del componente del equipo.
Los códigos de tipo de equipo podrían incluirse en el propio número del equipo, pero el
sistema de numeración se llevaría al límite. Agregar los códigos de tipo de equipo al número
de equipo en sí puede estar más allá del punto de rendimiento decreciente. Puede resultar
confuso y frustrante requerir la manipulación de una enorme cadena de números. Ciertamente,
sería difícil codificar equipos inteligentes adicionales más allá de estos números).
Estos códigos deben usarse de manera consistente en los distintos sistemas de equipos.
Para cualquier sistema descrito, estos números de código serán exclusivos del equipo
descrito. Por ejemplo, 01 significa bomba independientemente del sistema en el que se
encuentre el equipo. Una bomba en el sistema de pulido de condensado se codificaría como
01 y una bomba en el depósito de admisión se codificaría como 01 para el código de tipo de
equipo. Ciertos equipos importantes, como las bombas de alimentación de calderas y los
generadores de turbinas de vapor, son lo suficientemente complejos como para merecer sus
propias designaciones de Grupo y Sistema. En estos casos, a las piezas principales se les
puede asignar sus propios números de código principales, por ejemplo, la carcasa interior de
una turbina de vapor de alta presión.
(Una sección posterior analiza el uso de estos códigos como “clases de problemas”).
02. Compresor y Bomba de Vacío: Dispositivo destinado a cambiar la presión del gas
involucrado. El dispositivo debe proporcionar un diferencial de presión superior a 35 psi.
03. Ventilador y Soplador: Dispositivo destinado a aumentar el volumen de flujo del gas
involucrado. El dispositivo debe proporcionar un diferencial de presión menor o igual a
35 psi.
07. Recipiente ventilado: Un recipiente que está ventilado de modo que no contenga más
que la presión estática de la sustancia contenida. No es necesario que el respiradero
vaya a la atmósfera.
09. Tuberías o Ductos: Tubería que se utiliza para transferir fluido de un punto a otro. Incluye
tubería flexible y manguera. Aislamientos, colgadores simples, soportes, bridas, juntas
de dilatación, etc., se consideran parte de la tubería o conducto al que se fija. No se
hace ninguna distinción en cuanto a la presión de funcionamiento. No incluye
comederos abiertos (ver ítem 50).
10. Conjunto de suspensión: Incluye mecanismos de suspensión grandes como los que se
encuentran en las principales tuberías de vapor. (Los soportes simples se consideran
parte de la tubería según el punto 09—Tubería).
12. Válvula de control y actuador: Incluye todas las válvulas con accionamiento remoto
(excepto válvulas solenoides). La válvula y su actuador se consideran un solo
elemento, independientemente de cuán unidos estén entre sí.
14. Válvula manual: Válvula que debe operarse manualmente. Incluye válvulas de retención.
Incluye conjuntos de prevención de reflujo. No incluye válvulas de seguridad.
15. Válvulas de Seguridad y Otros: Incluye válvulas de seguridad, válvulas de alivio, discos
de ruptura, rompedores de vacío. También puede incluir válvulas de disparo.
16. Orificios de restricción y flujo: Incluye la placa de orificio (Venturi u otra) y las tomas de
presión aguas arriba y aguas abajo.
19. Regulador.
634 Apéndice J
26. Energía y control: Cables, dispositivos de control, etc., entre el tablero y el dispositivo
accionado eléctricamente, generalmente un motor.
28. Arrancador y contactor del motor: Incluye el interruptor de palanca, solenoides, relés y
temporizadores.
29. Transformador.
34. Instrumentación: Todo tipo de instrumentos, incluidos los dispositivos utilizados para registrar
información automáticamente en papel y medidores de flujo. No incluye orificios de flujo,
que figuran como código principal 16. Incluye rotómetros y recipientes indicadores de nivel.
35. Conductor auxiliar: Motor diésel y sus accesorios como arrancador de aire, bomba de
combustible, intercambiador de calor, etc., que acciona la bomba contra incendios de emergencia.
También se incluye la máquina de vapor que acciona la bomba de transferencia de fueloil.
41. Conjunto de soplador de hollín: Dispositivo utilizado para eliminar el hollín y los residuos
acumulados en una superficie de transferencia de calor. Normalmente se encuentra en
calderas y precalentadores de aire. Puede incluir lanzas de lavado permanente.
45. Conjunto de quemador: Incluye quemadores de petróleo y gas natural: boquilla, pistola,
difusor, astas, etc. No incluye el registro de aire, que se codificaría como 47.
47. Conjunto de Compuerta o Registro: Dispositivo para regular el flujo de gas, incluyendo su
controlador y actuador (si corresponde).
49. Conjunto de criba móvil: No incluye la bomba de lavado de criba ni los bebederos.
Machine Translated by Google
51. Motor neumático: Dispositivo neumático giratorio que se utiliza para proporcionar energía a
un dispositivo accionado como una bomba o un generador.
(Nota: Tenga en cuenta que el código 12 incluye tanto los actuadores como sus válvulas y
que no existe el código 11. Se volvió poco práctico clasificar las válvulas como 11 separadas
de los actuadores. Con frecuencia era difícil saber cuál era el área del problema, la válvula o
su actuador. La estrategia de planificación inicial en esta planta era que el planificador estuviera
alerta para cambiar el código después de que se completara el trabajo para identificar el equipo
exacto. Sin embargo, en la práctica real, se hizo evidente que el primer número de equipo
colocado en el trabajo El orden se mantendría y no se cambiaría. Combinar estos dispositivos
hizo la vida mucho más fácil. Más tarde, cuando el sistema de planificación maduró y se trajo
la "ayuda" de la computadora, la computadora requirió que todo estuviera separado para
enumerar al fabricante con el equipo en uno. Ahora era fácil con un archivo en papel enumerar
dos fabricantes y decenas de proveedores para cualquier combinación particular de válvula y
actuador. En esta planta, la computadora se modificó para permitir la continuación de la
práctica existente. )
El uso de códigos de clase de problema, modo de problema, causa del problema y acción
tomada ayuda al análisis de confiabilidad futuro por parte de los grupos de confiabilidad. Al
analizar las órdenes de trabajo con estos códigos, los grupos de confiabilidad determinan los
tipos más comunes de problemas de equipos con sus modos y causas más comunes. Con
este conocimiento, los grupos de confiabilidad pueden dictar cambios en los programas PM o
PdM para prevenir o proporcionar una detección temprana de problemas comunes de la planta.
Los códigos de clase de problema deben ser los mismos que los del tipo de equipo mostrado
anteriormente. Cada tipo diferente de clase de equipo tiene sólo un número limitado de modos
de problemas principales. El modo es cómo (no por qué) ocurrió el problema. Por ejemplo, una
clase de problema de VÁLVULA podría tener diez formas principales en que una válvula
podría tener un problema. Estos podrían incluir NO
Machine Translated by Google
636 Apéndice J
Prefirió que usaran sus folletos para seleccionar códigos y las agendas.
o el empleado de planificación los actualiza en el CMMS durante el cierre del trabajo.
(Nota: Las plantas que utilizan estos códigos experimentan varios problemas importantes.
El principal problema es que las opciones a menudo abruman a las personas. Alguno
Las plantas abandonan el uso de los códigos porque tienen listas directas de
todos los modos posibles, todas las causas posibles y todas las acciones posibles. Con cada
En una lista de más de 100 elementos, las personas suelen preferir utilizar alrededor de
De 10 a 20 códigos para cualquier trabajo. Además, cada persona suele preferir un conjunto
diferente de 10 a 20 códigos. La administración puede aliviar parte de este problema proporcionando
una lista de desglose muy estructurada o una estructura de árbol y
limitando las opciones a las principales usando "otro" y "PM". Sin embargo, aun
con una estructura de árbol, si una clase de equipo tiene subcomponentes como
una válvula puede tener un actuador, distinguiendo entre modos y causas
se vuelve difícil. Otro problema importante con estos códigos es que como
La gestión refina la estructura de árbol, especialmente con un CMMS, generalmente
sólo se permite una opción en cada paso. En otras palabras, una válvula podría tener
un problema de holgura y corrosión. La orden de trabajo resultante podría
limpie la corrosión y apriete los sujetadores. Otro ejemplo podría ser
técnicos ejecutan una ruta PM según lo programado y ajustan un número
de sujetadores sueltos. El sistema de codificación generalmente aborda este problema al requerir
que las personas seleccionen el código “más correcto” o el código que “pertenece
la mayor parte del trabajo”. Sistemas CMMS que permiten múltiples selecciones.
son preferidos, pero poco comunes. Un sistema en papel podría ser la mejor colección
método para selecciones múltiples. Por otro lado, los grupos de confiabilidad normalmente necesitan
que esta información se ingrese en algún tipo de base de datos u hoja de cálculo para permitir el
análisis. Incluso si un sistema en papel permitiera múltiples opciones,
la planta necesitaría ejercer cierta previsión para acomodar los datos
entrada para el análisis. Otro problema importante es que las plantas rara vez son
lo suficientemente avanzado como para tener un grupo de confiabilidad que analiza el resultado de
tales códigos. Surge entonces el problema del “huevo y la gallina”.
Si la planta se toma la molestia de recopilar los datos en el
expectativa de posible uso futuro o la planta debería esperar para comenzar a recopilar los datos
hasta que un grupo de confiabilidad los requiera? Muchas plantas abandonan
recopilar los datos después de determinar que “de todos modos, nadie los quiere”. Este
El manual recomienda recopilar datos para uso futuro, pero preferiría
un grupo de ingenieros establece los códigos en una estructura de árbol y folletos. El departamento
de planificación podría establecer los códigos en la estructura del árbol y hacer los folletos, pero
esto sería una prioridad menor para el
Departamento de Planificación.)
El siguiente ejemplo ilustra una estructura de árbol para una única clase de problema. Imagine
la inmensidad de esta estructura si se completara para
todas las clases de equipos en una planta. Un folleto puede resultar desalentador y una
Se prefiere la computadora para limitar los códigos irrelevantes para cada clase.
Machine Translated by Google
638 Apéndice J
Ejemplo de códigos de clase de problema, modo de problema, causa del problema y acción tomada
(Continuado)
Machine Translated by Google
(Nota: El sistema de numeración de OT prevé la asignación de cada una de ellas por separado.
orden de trabajo un número único para permitir mantener el trabajo realizado bajo ese
número separado de otros trabajos de mantenimiento. El número de orden de trabajo
La disposición en muchas plantas evoluciona en la forma, como su longitud y la inclusión de
caracteres alfabéticos. Tener un registro de cómo se realizó la numeración.
El sistema funciona y ha funcionado es muy útil. Mantener este registro vale la pena
dividendos en el futuro si hay compromiso de mantenerlo vigente.)
640 Apéndice J
en los primeros tres dígitos (planta y año) al iniciar una OT. Los últimos cuatro dígitos se componen
de una letra seguida de tres números. Cada WO independiente recibe una combinación única de
los últimos cuatro dígitos, que pueden ser de A001 a Z999. Los últimos cuatro dígitos (únicos) del
WO ya están preimpresos en los formularios WO en blanco.
Notas
Estas son notas generales para numerar órdenes de trabajo. El uso de años en lugar de unidades
para los dos segundos dígitos causará un conflicto potencial con los antiguos.
Machine Translated by Google
Distribución manual
(Nota: La planta debe mantener una lista de quién tiene los manuales para poder
actualizar sus documentos. También es valioso enumerar los nombres reales
junto con los títulos para que todos los supervisores de equipo, gerentes,
ingenieros, planificadores e incluso personas de soporte informático se puede
incluir en la documentación del sistema de órdenes de trabajo. Normalmente, esta
lista se publica junto con el manual en esta sección posterior. Una planta con
acceso general a un sitio web de intranet interno debería considerar suspender
el mantenimiento de un sistema de órdenes de trabajo en papel. manual a favor
de un acceso más amplio a toda la planta a un documento Web. Alternativamente,
una planta con un CMMS con acceso a toda la planta puede hacer que el sistema
informático contenga la mayor parte de la documentación del sistema de órdenes
de trabajo y los códigos. En cualquier caso, este documento en papel se
suspendería debido a su acceso más limitado y la dificultad de mantenerlo actualizado.)
Machine Translated by Google
Apéndice
k
Esquemas y etiquetado
de equipos
Este apéndice establece pautas para la identificación y etiquetado de equipos que son
esenciales para configurar el sistema de archivo utilizado por la planificación.
Planificación utiliza los números de etiqueta del equipo en su sistema de archivo.
Casi todos los equipos deben etiquetarse con un número si alguna vez se realizan
trabajos de mantenimiento en ellos. La naturaleza repetitiva del trabajo de
mantenimiento exige que se mantengan registros que identifiquen las circunstancias
del trabajo anterior. El trabajo anterior no se puede mejorar si no se mantienen
registros. No se pueden conservar registros si no existe un sistema de numeración
que permita ordenar los archivos o registros informáticos. Tampoco basta con tener
un número de equipo para cada artículo. Ese número debe estar claramente visible
en el equipo. Con esta disposición, es posible utilizar los números de equipo de
manera práctica para ayudar a encontrar equipos y mantener registros. Una planta
puede establecer pautas si no todos los equipos deben tener un número o etiqueta de
equipo. Todas las líneas y dispositivos críticos para los procesos deben tener números
y etiquetas. Puede estar permitido excluir ciertas líneas de drenaje de menos de 2
pulgadas.
Los códigos de tipo de equipo del Apéndice J recomiendan dar a las válvulas de
control y a sus actuadores un solo número. De manera similar, una planta debería
considerar seriamente asignar un número único a todo un tren de transmisión, como
una bomba, su transmisión de fluido y su motor. Puede que no sea práctico etiquetar
los componentes internos de otros equipos, como la sección de tubos de una caldera
dentro de un horno, pero se pueden establecer números para archivos para rastrear
diferentes secciones de tubos. Las válvulas contenidas dentro de la estructura
protectora de una turbina de vapor pueden estar numeradas, pero no etiquetadas
directamente. Se puede colocar un cartel cerca de la turbina que identifique dichas
válvulas ocultas y sus números designados. Los números pueden colocarse en
etiquetas en la sala de control cerca de los controles o interruptores apropiados.
643
Copyright © 2006 por Richard D. Palmer. Haga clic aquí para conocer los términos de uso.
Machine Translated by Google
644 Apéndice K
Las siguientes secciones establecen pautas prácticas que pueden usarse para
establecer números de equipo y colocar etiquetas apropiadas en el equipo.
Figura K.1 Número de equipo inteligente para la Estación Norte Unidad no. 2 Filtro de la
válvula de control de la bomba de servicio de combustible B.
Machine Translated by Google
Por ejemplo, el carácter de planta del ejemplo es N para Norte, los caracteres de unidad
son 02 para Unidad 2 y el número de grupo es F para Combustible.
Todos estos caracteres tienen sentido y evitan el problema de tener una larga cadena
de caracteres que tienen poco sentido obvio para la mayoría del personal de la planta.
Otra consideración con un número inteligente es si se debe utilizar la ubicación del
proceso o la ubicación física (o ambas) dentro del número de equipo. Por ejemplo, ¿un
número para una válvula de línea de proceso debería indicar que está en el proceso
XYZ o que está en el edificio ABC en el primer piso? La cuestión es si se debe utilizar la
función o la ubicación dentro de la codificación inteligente. Cualquiera de los dos arreglos
podría ser satisfactorio. Siempre se pueden colocar códigos adicionales en otras partes
de las órdenes de trabajo o del registro informático para conservar la información que no
figura en el número de equipo. La estructura de codificación en la aplicación. J y Fig. K.1
utiliza una inteligencia de función de proceso para los números de equipo. Una tercera
opción es utilizar el equipo específico independientemente de su función o ubicación.
En tercer lugar, si existen esquemas, pueden ser de gran ayuda para que la planta
desarrolle un sistema de numeración de equipos. Si los esquemas existen con un
sistema de numeración previamente desarrollado en algunos sistemas, pero no un
sistema de numeración para toda la planta, los números anteriores se pueden incorporar
al nuevo sistema de numeración. Por ejemplo, si hubieran existido esquemas con un
sistema de numeración anterior con números como CVS1, CVS2, etc., entonces a la Fig.
K.1 se le podría haber asignado el número N02FCCVS2. La planta utiliza el número
de proveedor anterior para la parte única del número de equipo. Si la planta está creando
los esquemas y los números de equipo al mismo tiempo, es una buena oportunidad para
utilizar ambos esfuerzos juntos para desarrollar una disposición de numeración lógica.
Las Figuras K.2 y K.3 muestran cómo una planta puede utilizar un esquema existente
sin un sistema numérico existente para desarrollar números de equipos. El planificador o
Machine Translated by Google
646
Figura K.2 Ejemplo de esquema de equipo para la Unidad Estación Norte no. 2 Sistema de bomba de servicio de fueloil.
Machine Translated by Google
647
Figura K.3 Ejemplo de uso de un esquema para dar designaciones únicas de equipos para los últimos dígitos de los números de etiqueta de
los equipos.
Machine Translated by Google
648 Apéndice K
Esta sección aborda dos problemas con las etiquetas mismas. ¿Cuáles deberían ser
los materiales y otras disposiciones físicas de las etiquetas y cómo deberían colocarse
en el equipo?
En primer lugar, existe una extraordinaria diversidad de materiales para etiquetas y
empresas especializadas en etiquetas para equipos. Cada planta debe evaluar sus
propias circunstancias para seleccionar las etiquetas que tengan sentido. Muchas
empresas compran miles de pequeñas etiquetas metálicas con números secuenciales
para la contabilidad de activos por parte del departamento financiero. Estos números
también pueden ser satisfactorios para uso de mantenimiento, pero carecen de las
ventajas de un sistema de numeración inteligente. Muchas plantas han encontrado que
las etiquetas laminadas de plástico grabadas son satisfactorias y esta sección brinda
Machine Translated by Google
directrices teniendo en cuenta su uso. Muchas de estas pautas son de naturaleza general y aplicables
a otros tipos de etiquetas.
Normalmente, las etiquetas de plástico utilizan material laminado de dos colores. El primer color es
el material superior o superpuesto y el segundo color es el color subyacente que se verá como las letras
después del grabado. “Blanco y negro” designa una etiqueta negra que tendrá letras blancas. “Blanco y
negro” designa una etiqueta blanca que tendrá letras negras después del grabado. Un espesor de 1/6
de pulgada es adecuado para la mayoría de las aplicaciones. Normalmente se deben especificar
materiales estándar en stock. Los colores especiales pueden exigir pedidos especiales para áreas de
oficina. El material normal suele ser adecuado, pero hay material que es seguro para los rayos ultravioleta
y la luz solar continua al aire libre puede requerir este material. También hay un material más resistente
para temperaturas ambiente más altas, pero generalmente colgar etiquetas con alambre mantendrá una
etiqueta normal lo suficientemente segura.
Se desea una etiqueta que sea fácil de ver. Una persona que trabaja con plantas busca la etiqueta
en lugar de las letras. En una situación de poca luz, es posible que desee buscar una etiqueta blanca
que tenga letras negras en lugar de intentar encontrar una etiqueta negra.
2 × 3 pulgadas son una etiqueta de buen tamaño para la mayoría de las aplicaciones. La mayoría
de los equipos deben tener una etiqueta que sea legible con el brazo extendido. Las letras deben tener
un alto y un ancho proporcionales a la etiqueta. Esto significa que después del número de equipo, puede
haber solo dos líneas para el nombre del equipo en una etiqueta de 2 × 3 pulgadas. La máquina de
grabado podría realizar una sola pasada con la punta del grabador. Las letras no se pueden poner
demasiado en negrita o se juntarán y se volverán ilegibles.
Es posible que algunas etiquetas, como las de tanques grandes, deban leerse desde lejos.
Las etiquetas se pueden hacer en cualquier tamaño. Para una etiqueta de 6 × 8 pulgadas, la punta del
grabador haría varias pasadas para crear letras individuales anchas. En cualquier caso, uno quiere que
las letras sean visibles, pero que no estén juntas.
Son posibles las esquinas redondeadas. Estos pueden resultar prácticos en una zona de mucho
tráfico donde la ropa de una persona puede engancharse en las etiquetas. La empresa de grabado daría
un paso más y estamparía individualmente cada esquina de cada etiqueta para proporcionar esquinas
redondeadas.
Una tienda de trofeos local debería poder fabricar la mayoría de las etiquetas de plástico. El Apéndice
C proporciona especificaciones sugeridas y nombra un posible proveedor. La creación de las etiquetas
requiere que alguien competente coloque pensamientos completos en cada línea. Por ejemplo, debajo
del número de etiqueta uno querría esto: DISCO DE RUPTURA DE LIMPIEZA PRECALDERA DEL
CONDENSADOR
y no esto:
¿ Qué significa “DISCO DE RUPTURA ARRIBA” ? Además, es posible que el grabador tenga que hacer
abreviaturas como las que se muestran en la etiqueta de muestra de la Fig. K.4 para evitar letras
demasiado pequeñas.
Machine Translated by Google
650 Apéndice K
En segundo lugar, varios comentarios sobre la ubicación de las etiquetas son apropiados
y, aunque obvios, no deben pasarse por alto. Las etiquetas deben colgarse verticalmente,
no boca arriba. Incluso si el equipo está por debajo del nivel de los ojos, colgar la etiqueta
inclinada hacia arriba sólo favorece la acumulación de polvo y la ilegibilidad. Para mayor
claridad, las etiquetas deben ser de tamaño y color uniformes.
También se ve bien si miran en la misma dirección. Por otro lado, el uso de alambre para
colgar las etiquetas permite que los técnicos las vuelvan a colocar después del
mantenimiento. Esto es mejor que la pulcritud de etiquetas precisas, todas pegadas y
orientadas en la misma dirección. Si es posible, las etiquetas también deben colocarse de
forma coherente. Por ejemplo, las etiquetas se pueden colocar con masilla de silicona en
los tanques debajo de las placas de identificación o en los mismos lados. Obviamente, las
etiquetas deben colgarse en un lugar visible, no obstruidas por tuberías o conductos. Las
etiquetas normalmente pueden estar conectadas a las manijas de las válvulas. Las
etiquetas de cableado pueden usar dos orificios para etiquetas que permitan orientar la
etiqueta hacia un pasillo para que sea legible sin manipulación. El Apéndice C identifica
cables que tienen una gran capacidad para retorcerse repetidamente sin volverse quebradizos ni rom
Resumen
Apéndice
l
Mantenimiento Computarizado
Sistemas de gestión
651
Copyright © 2006 por Richard D. Palmer. Haga clic aquí para conocer los términos de uso.
Machine Translated by Google
652 Apéndice L
Por otro lado, una intención del CMMS es la misma que la del sistema de planificación: ayudar
a reducir los retrasos.
Examine los seis principios de programación del cap. 3 contra la CMMS.
El CMMS no dicta que se deban hacer planes para el nivel de habilidad más bajo posible . El
CMMS puede suponer que las prioridades y los cronogramas son importantes, pero no puede
dictar que los cronogramas no deben interrumpirse ni imponer disciplina organizacional contra
el establecimiento de prioridades falsas. La CMMS sí participa en la previsión de la disponibilidad
de personal. El CMMS puede permitir que la sensibilidad examine la programación de horas de
trabajo para el 80%, 100% o 120% de las horas disponibles de una cuadrilla. Por otro lado, la
CMMS no impondría el principio del 100% como objetivo semanal. Normalmente, tampoco
dictaría el principio de que las personas que trabajan por debajo de sus niveles de habilidades
adecuen las horas de trabajo a los oficios disponibles.
En cambio, el CMMS puede combinar las rutinas de programación semanal y diaria para
establecer cronogramas semanales diariamente por parte del operador de la computadora,
que puede ser un planificador, programador o supervisor de equipo. El CMMS puede ayudar a
medir el cumplimiento del cronograma, pero por sí solo no puede definir qué actividad constituiría
cumplimiento.
Además, respecto al trabajo reactivo explicado en el Cap. 4, es posible que el CMMS no
diferencie las diferentes respuestas de la planificación a los diferentes grados de reactividad del
trabajo. Se ve que los principios que encarnan un programa de planificación exitoso no provienen
de la GMAO. En gran medida, una GMAO es un gestor de bases de datos donde la planificación
puede buscar información. El CMMS contiene información; no debe dictar la estrategia de
planificación.
Una vez hecha esta distinción, la siguiente sección enumera herramientas informáticas útiles.
características para el mantenimiento, en particular, el grupo de planificación.
Las siguientes características son más comunes para un CMMS (mientras que el Capítulo 9
mencionó otras características más avanzadas que un CMMS comúnmente no admite). Lo
siguiente puede ser de sentido común, pero vale la pena tener una lista y discutirlas hasta
cierto punto. La lista incluye aspectos como el rendimiento del sistema que los lectores nunca
deberían dar por sentado. La lista también incluye campos sencillos y fáciles de agregar para
que el sistema sea más útil.
Fácil de usar
Si el CMMS no es útil, no ayudará al mantenimiento. Si no es útil, los usuarios no lo utilizarán.
Uno podría pensar que todo el software CMMS es útil y útil, pero muchos sistemas no lo son.
Muchos sistemas son dolorosos de usar y causan resentimiento en el mantenimiento hacia la
gerencia que les impuso el sistema para recopilar información. Muchas veces la gerencia ni
siquiera es consciente del dolor porque el grupo de TI
Machine Translated by Google
gestionó el proyecto. Rick Baldridge (2005) de Cargill defiende que una GMAO “debe
ser rápida e indolora”.
¿Cuáles son algunos aspectos de la llamada “facilidad de uso”? Quizás lo más
importante para el personal de mantenimiento sea utilizar pantallas individuales que
imiten el formulario de orden de trabajo impreso. Los usuarios deberían poder completar
diferentes aspectos del formulario de orden de trabajo en la computadora. Sin embargo,
la computadora puede brindar ayuda, como opciones desplegables y órdenes de
pestañas que llevan a los usuarios al siguiente campo que normalmente usarían. Si una
sola pantalla estuviera demasiado abarrotada, la pantalla principal podría tener pestañas
limitadas para mostrar nuevas subpantallas con información adicional. Sobre todo, el
personal de mantenimiento debe saber dónde se encuentra en el CMMS general sin
confundirse sobre qué pantalla elegir para ir a donde quiera. David Berger y Bruce
Tognazzini también describieron excelentes puntos sobre la facilidad de uso.
David Berger (2003), que escribe artículos muy respetados sobre el uso de CMMS
para la revista Plant Services, señala varios puntos sobre la simplicidad y facilidad de
aprendizaje o uso del software. Como se mencionó anteriormente, el software debe
seguir la forma en que el usuario completaría una orden de trabajo en lugar de
simplemente proporcionar campos de datos. La ayuda de burbujas proporcionaría
información a los usuarios inexpertos sobre los campos. El software debe agrupar los
menús de forma lógica, coherente y con un mínimo de anidamiento. Las palabras claras
y de acción ayudan (como las que recomienda el capítulo 5 para los planes de trabajo).
El CMMS debería permitir a la empresa configurar la pantalla según la forma en que la
empresa quiera usarla, no solo como el proveedor del CMMS cree que debería ser. Los
mensajes de error deben ser claros y sugerir una solución. Finalmente, las acciones
peligrosas deben contener advertencias como “¿Estás seguro de que quieres hacer esto?
¡Todos los cambios se perderán si continúas!
Además, Bruce “Tog” Tognazzini (2005) de Nielsen Norman Group (www.nngroup.com)
escribe artículos sobre software web, incluido el artículo referenciado sobre Primeros
principios del diseño. Este artículo especifica maravillosamente los términos de facilidad
de uso en el lenguaje informático. Confirma muchos de los puntos de David Berger.
Entre los detalles adicionales que propone se encuentran los siguientes. El sistema
guarda continuamente el trabajo de los usuarios con la "opción para que el usuario
deshaga cualquier actividad en cualquier momento". Los mecanismos de estado deben
mantener informado al usuario (como pequeños iconos de programación que se llenan
de trabajos planificados). Utilice los colores con cuidado y con otras pistas visuales ya
que muchas personas tienen alguna deficiencia de color. Los valores predeterminados
deberían ayudar a los usuarios a no tener que completar todos los campos, pero el
usuario debería poder usar algo distinto al predeterminado. El usuario debe tener
caminos bien señalizados para seguir con puntos de referencia para hacer su trabajo,
pero debe poder salirse de la carretera si sabe lo que está haciendo. "Utilice objetos
más grandes para funciones más importantes". Hacer que los objetos parezcan su
función. Por ejemplo, muchos paquetes CMMS utilizan un ícono de lata de aceite para
dirigir a los usuarios al mantenimiento preventivo (PM). Los usuarios nunca deben
perder su trabajo por algo que hicieron por accidente. Utilice tamaños de fuente lo suficientemente
Machine Translated by Google
654 Apéndice L
los usuarios deberían poder continuar donde se detuvieron. Esto es similar a agregar un
marcador a un libro. No debería ser una tarea ardua continuar donde se deja. Tog también
dice que la única forma de saber qué esperan los usuarios es realizar pruebas de usuario. No
hay sustituto.
Tenga en cuenta que algunos paquetes CMMS no son fáciles de usar. No acepte
programas que causen dificultades. No acepte que TI comprenda la necesidad de
mantenimiento para facilitar su uso.
La velocidad lo es todo
Llega a casa, enciende el interruptor de la luz y espera 30 segundos hasta que se encienda
la luz (inicie sesión en el CMMS). Vas a la sala de estar, enciendes el interruptor de la luz y
esperas 20 segundos para que se encienda la luz (abre el módulo de orden de trabajo).
Activa el interruptor del televisor y espera 20 segundos para que se inicie el televisor (envíe
una consulta para encontrar ciertas órdenes de trabajo). Presiona el botón de canal y
espera 5 segundos para que cada canal cambie (ver cada orden de trabajo).
Después de 45 segundos, ha podido desplazarse por nueve canales (órdenes de trabajo).
Usted pide a las compañías de electricidad y televisión por cable que aceleren su servicio
(pídales que aceleren el CMMS), pero ambas le piden que presente un “caso de negocios”
de por qué no puede esperar unos míseros 20 segundos para una tarea determinada.
Cambia de proveedor de electricidad y televisión por cable (cambia de proveedor de
CMMS y subcontrata TI a alguien a quien le importe).
Las órdenes de trabajo en papel nunca ralentizan al usuario. Tan pronto como el usuario
anota cierta información, puede pasar al siguiente espacio en blanco o entregar la orden de
trabajo completa a quien la necesite. Una computadora puede exasperar al usuario con
interminables retrasos en el procesamiento. Muchas computadoras son lentas y frustran a los
usuarios más allá del punto de lo razonable. El mantenimiento debe exigir un estándar de
velocidad si el grupo de TI no reconoce lo que es razonable. David Berger especifica que
cualquier función debe tener un tiempo de respuesta de 2 segundos o menos. Tog Tognazzini
especifica además que la computadora debe reconocer todos los comandos en 50
milisegundos.
Debería aparecer un reloj de arena para cualquier cosa que tarde más de 1/2 segundo .
Un mensaje debe estimar el tiempo restante para cualquier cosa que demore más de 2
segundos. Un indicador de progreso animado (como una barra de desplazamiento) debería
comunicar cuánto tiempo podría tardar la tarea. Si algo tarda más de 10 segundos, un pitido
o algo así debería indicar el final. Como mínimo, la computadora debería permitir al usuario
hacer algo más mientras finaliza una tarea larga. Tog dice: "Hazlo más rápido... sé despiadado".
Cualquier cosa en segundos suena rápido, pero para un usuario que realiza repetidas
pulsaciones de teclas y operaciones en cada orden de trabajo, esperar incluso unos
segundos cada vez es un factor que acaba con la productividad.
Machine Translated by Google
La confiabilidad es lo segundo
Lo siguiente es la confiabilidad. Si una empresa apuesta por una CMMS, ¿la CMMS
fallará inesperadamente y de forma continua? Algunos proveedores han ofrecido
versiones casi beta de sus productos en un intento por mantenerse a la vanguardia del
mercado con tecnología de última generación. Debido a que no han probado
exhaustivamente lo que los usuarios reales podrían hacer, los errores comunes de los
usuarios provocan caídas del servidor y congelaciones del sistema. No se apresure a
utilizar un nuevo CMMS o una nueva versión importante de CMMS.
Además, como se menciona en el Cap. 9, si el sistema falla, ¿la falla dañará los
datos? ¿El sistema perderá la información recopilada? Preste atención a los parámetros
del sistema, como la copia de seguridad continua o la duplicación de información.
Ayuda con el
inventario Pasando de las características generales de un buen sistema a ideas más específicas, considere el
módulo de inventario. Muchos almacenes no están bajo el control del mantenimiento y su parte del CMMS
generalmente ofrece derechos limitados al personal de mantenimiento. Sin embargo, algunos paquetes GMAO
permiten añadir un único campo en el módulo de inventario al que cualquier planificador o técnico puede añadir
comentarios de texto libre. Por ejemplo, si el nombre de inventario estándar de algo no fuera muy útil, los técnicos
podrían agregar un comentario que diga que el artículo "se usa en la bomba de alimentación de caldera de la
unidad 3".
Tres campos útiles ayudan a evaluar el programa de mantenimiento. Cada uno de estos
puede ser una simple marca o un campo de sí/no.
Un campo que pregunta: "¿Es esto una modificación?" puede avisar a ingeniería
para que busque cambios en el diseño. También podría alterar el proceso de
planificación para buscar la aprobación de ingeniería para determinadas tareas. Una
modificación no es reemplazar una válvula defectuosa, reparar una brida con fugas o
reacondicionar una bomba. Una modificación es cambiar la base de diseño de la planta,
como agregar un nuevo filtro en un sistema de tuberías, cambiar un motor que aumenta
la potencia o cambiar un sistema de tuberías de hierro fundido a acero inoxidable. El
autor puede marcar la casilla, pero la planificación puede verificar posteriormente la
elección. Los técnicos que trabajan en un trabajo también pueden marcar la casilla y el
planificador puede finalizar la elección durante el cierre de la orden de trabajo.
Un campo similar que pregunta "¿Reelaborar?" permite a los operadores expresar
su evaluación de una tarea particular. Quizás los operadores sientan que el equipo
Machine Translated by Google
656 Apéndice L
Reparado hace sólo una semana no debería tener un nuevo problema tan pronto.
Quizás el trabajo realizado por mantenimiento la última vez no solucionó el problema. Los
operadores escriben una nueva orden de trabajo y la designan como retrabajo. Además,
una única orden de trabajo en la que el mantenimiento repara algo incorrectamente puede
permanecer abierta hasta que se resuelva el problema.
Aunque se trata de retrabajo, nunca hay una orden de trabajo posterior.
En este caso, los técnicos, supervisor o planificador pueden marcar la casilla de retrabajo.
Cualquiera que sienta que una tarea implica reelaboración puede marcar la casilla. Surge el
problema de que quizás alguien pueda "desmarcar" la casilla por una de dos razones. En
primer lugar, una persona podría no estar de acuerdo con la evaluación original.
En este caso, la elección del retrabajo genera una comunicación sana. La planta podría
tener una política según la cual una vez que se marca la casilla, nadie puede desmarcarla.
Alternativamente, la planta podría tener una capacidad de auditoría de campo que permita
seguir los cambios en el campo. Podría ser decisión de la planta permitir que el departamento
de planificación tenga derecho a desmarcar la casilla. Muchas plantas también están a favor
de permitir que los operadores reclamen retrabajos que permanecen en el registro incluso
si luego resulta que el trabajo no es así. La planta desea utilizar el campo de reelaboración
para conocer la opinión de los operadores. Permitir que los operadores tengan la última
palabra sobre el retrabajo le da a este cliente de mantenimiento el derecho de expresar su
opinión para que conste. En segundo lugar, el supervisor o técnico podría temer sanciones
por tener que volver a trabajar. En este caso, el Cap. 9 insiste en que la planta nunca debe
utilizar los resultados del CMMS como disciplina o, de lo contrario, los datos nunca se
ingresarán con precisión.
Finalmente, aparece un campo que pregunta: "¿Llamar?" permite al operador o técnico
registrar si el trabajo implicó llamar a alguien a la planta fuera del horario normal de trabajo.
Esto es diferente a simplemente registrar horas extras. Un análisis de confiabilidad posterior
podría utilizar la tasa de llamadas. Si ni el operador ni el técnico marcaron esta casilla
cuando correspondía, el planificador podría marcarla durante el cierre del proyecto.
etiqueta de deficiencia
Una interrupción es la que deja fuera de producción una unidad completa, como una planta
de vapor o una línea de ensamblaje completa, para realizar trabajos de mantenimiento. Una
autorización consiste en poner a disposición una sola pieza de equipo para mantenimiento
que puede no impedir la producción del producto (debido a redundancias o exceso de
capacidad incorporada en las unidades en general). El estado de la orden de trabajo se
refiere a si el trabajo está aprobado, planificado o completado; no si es necesaria una parada
de una unidad o la autorización de un equipo para ejecutar el trabajo.
Machine Translated by Google
Las órdenes de trabajo deben identificar el trabajo que el mantenimiento puede completar
solo durante las interrupciones lo antes posible y esta identificación debe permanecer visible
en la computadora independientemente del estado de la orden de trabajo. Identificar los
requisitos de interrupción por separado del estado permite a los planificadores ver cuántas
órdenes de trabajo que requieren una interrupción aún no se han planificado o a los
programadores ver cuántas órdenes de trabajo que requieren una interrupción están listas
para funcionar para la próxima interrupción del fin de semana. Algunos paquetes CMMS solo
designan la interrupción como un estado como "Esperando interrupción". Esto evita que la
gerencia revise el trabajo de interrupción antes de que el trabajo esté planificado y listo para
funcionar. Mantenga un campo separado en el CMMS para indicar si el trabajo es un trabajo
interrumpido. De manera similar, use un campo adicional para indicar si el trabajo necesita
autorización de operaciones del equipo siempre que se trabaje. Tanto la interrupción como la
autorización deben ser independientes del estado de la orden de trabajo.
El
como se encontro
El Apéndice J sobre órdenes y códigos de trabajo sugiere algunos códigos útiles sobre “cómo
encontrarlos”. Saber si un operador encontró el problema en una ronda o un técnico de
mantenimiento encontró el problema ayuda a los ingenieros a evaluar el programa de
confiabilidad de la planta. ¿Cómo se descubren la mayoría de los problemas? ¿El
mantenimiento predictivo (PdM) está haciendo su trabajo? ¿Son efectivos los PM de
mantenimiento? Agregue un campo con una lista desplegable para capturar esta información
de origen.
Adjunto o enlace
Si una CMMS permite adjuntar o vincular documentos electrónicos, su existencia debe ser
obvia para la persona que accede a la orden de trabajo. Una persona con una orden de
trabajo en papel ve que una grapa adjunta una lista de verificación de alineación. La persona
que trabaja en el CMMS también debe notar los formularios adjuntos.
Esta es una falla común de los paquetes CMMS donde el usuario debe buscar archivos
adjuntos sospechosos.
Módulo de equipo
Para el módulo de equipos, imagine un archivo en papel y poder ver todos los dibujos e
información de compra original, incluidas las garantías. Los planificadores y técnicos
deberían poder acceder fácilmente a los dibujos.
Machine Translated by Google
658 Apéndice L
y esquemas del CMMS o al menos ver sus números para poder ir a buscarlos a los sistemas
de dibujo en papel. El CMMS debe mostrar números de modelo, números de serie y otra
información de especificaciones. Los CMMS deberían tener la mayor parte de esta información
impresa automáticamente al final de las órdenes de trabajo impresas como referencia.
Tipos de proyectos
Los proyectos de software adoptan varias formas. Los proveedores de CMMS suelen publicar
parches para los sistemas existentes para ayudar a las empresas a corregir "errores"
encontrados por la comunidad de usuarios. Con menos frecuencia, los proveedores lanzan
nuevas versiones del software que requieren que los usuarios actualicen. Estas nuevas
versiones a menudo aprovechan nuevas tecnologías y procesos. A veces, las plantas cambian
por completo su proveedor de GMAO existente. Por lo general, esto se debe a que una gran
empresa intenta estandarizar los diferentes sistemas CMMS utilizados en varias plantas o
unidades. Finalmente, está la empresa sin una GMAO formal que subyace a la supuesta base
de este manual, que realiza planificación y programación sin una GMAO. Esta empresa busca
su primer sistema.
Parches
Actualizaciones
Las actualizaciones a nuevas versiones del software CMMS son mucho más serias y
arriesgadas. La sabiduría estándar de la industria es esperar a que otros mejoren
Machine Translated by Google
Cambiando de sistema
Cambiar de sistema debido a mandatos de la empresa o simple exasperación.
con un sistema antiguo no es infrecuente. Sin embargo, cuidado que “la hierba
Siempre es más verde al otro lado de la valla”. Eres consciente de tu
problemas de software y sólo verá la promoción del nuevo software por parte del vendedor si
no tiene cuidado. Nuevamente, trátelos como proyectos formales.
Nuevos sistemas
Los nuevos sistemas suelen ser los que menos frustración causan a los usuarios de CMMS. El
El usuario de CMMS no tiene una base para juzgar qué es lo peor
el nuevo sistema. Los usuarios suelen tener una mejor idea de lo que quieren.
fuera del sistema en términos de automatización del proceso en papel. Los usuarios que
realizan conversiones desde otros sistemas a menudo pierden esta sensación de automatizar
el proceso de mantenimiento y se centran en los problemas de procesamiento del nuevo sistema.
frente al antiguo sistema.
Sin embargo, estas empresas corren mayor riesgo de subestimar el
riesgo de que problemas de software interrumpan sus procesos. Cualquier empresa de
tamaño considerable que no instale un parche simple debería recurrir a un CMMS como
un proyecto formal. Los proyectos formales deben implementar los mejores programas CMMS
donde aprovechen el equilibrio adecuado entre mantenimiento y TI.
pericia.
660 Apéndice L
■ No puede pedir más artículos del almacén a menos que solicite más de lo que pidió la
primera vez. En otras palabras, si ordenó ocho widgets la primera vez, esta vez debe pedir
al menos nueve. ■ Todo el servidor falla al seleccionar la opción "mover equipo".
■ Todo el servidor falla si intenta crear una nueva orden de trabajo después
cambiando el estado de varias otras órdenes de trabajo.
■ El servidor falla al menos una vez al día sin motivo aparente. ■ Aunque los técnicos
pueden ingresar sus horas en las hojas de horas, estas horas no regresan correctamente a las
órdenes de trabajo a las que se hace referencia.
Sólo puede ver seis pasos de un plan de trabajo de 100 pasos a la vez y no tiene ninguna
indicación de que alguno de los campos de pasos tenga descripciones largas. Algunos tal
vez, otros tal vez no. No lo sabrás a menos que hagas clic en cada uno individualmente.
■ Puede incluir tanta información como desee en un campo de descripción larga sin previo
aviso, pero el informe final de la orden de trabajo sólo imprimirá una cantidad limitada.
■ La conversión de actualización asignó todos los trabajos en el antiguo CMMS con un requisito de
autorización de "Sí" al nuevo CMMS con un requisito de autorización de "No". ■ Ocasionalmente, el
proceso de pedido imprimirá
10 tickets de selección en el
almacén para un artículo cuando sólo se solicitaba uno.
Edward Yourdon (2004) escribió un libro maravilloso sobre grandes proyectos de software,
Death March, segunda edición. Esto suena extremo, hablar de una “marcha de la muerte”
cuando una empresa simplemente intenta utilizar una computadora para facilitar el
mantenimiento. ¿Es tan complicado el mantenimiento? ¿Son las computadoras tan
complicadas? Por alguna razón, esta discusión no es extrema porque muchos proyectos
de software salen mal y la recuperación no es tan simple. Como el Manual de programación
y planificación del mantenimiento presenta la planificación en los Caps. 2, 3 y 4, es mucho
más fácil comenzar con una planificación adecuada que recuperarse de un programa de
planificación deficiente.
La planificación del mantenimiento parece fácil en teoría, pero la mayoría de las
organizaciones de planificación se sienten frustradas con la planificación. El uso de una
CMMS presenta el mismo escenario. Los programas informáticos aparentemente simples
causan mucha frustración en la industria. Conviene de antemano unas palabras a los
sabios. Conocer el extremo de lo que puede salir mal es invaluable para anticipar posibles
problemas. Estar familiarizado con las señales de advertencia puede permitir evitar
problemas o tomar medidas de recuperación oportunas. Por lo tanto, es totalmente
apropiado considerar los proyectos de software extremos de “marcha de la muerte”, qué
son, por qué suceden y los puntos clave para la supervivencia. Todos los puntos siguientes
provienen de Edward Yourdon (con referencias de páginas). Los puntos seleccionados son
sólo la punta del iceberg de interés primordial para el personal de mantenimiento. El libro
de Yourdon ofrece un análisis mucho más detallado de estos temas, especialmente desde
el punto de vista de TI.
■ Se necesita 1/2 de
662 Apéndice L
Intentar utilizar tecnología “de última generación” (p6). Procesos de pensamiento como “Si la nueva
tecnología funciona, valdrá la pena” (pxvii). ■ La dirección ignora situaciones nuevas hasta que ya
es casi demasiado tarde (p6). ■ “La metodología ofrece algo que hacer a quienes no tienen ideas”.
Mason Cooley, Aforismos de la ciudad, undécima selección (p115). (Esto sugiere que una empresa
podría implementar un CMMS simplemente porque se supone que es una buena idea).
(p46). ■ Uno de los problemas con un proyecto de la marcha de la muerte es que el propietario ocupa
un puesto más alto en la organización que en un proyecto de TI normal y el director del proyecto
no tiene mucho contacto (p45).
■ La alta dirección impone plazos y presupuestos estrictos en grandes proyectos de software porque
está cansada de numerosos proyectos de software anteriores en los que TI hizo su propio
cronograma y presupuesto y luego no entregó nada (p68).
■ Los gerentes de proyectos de software tienden a subestimar la importancia de los factores “blandos”
en un proyecto, como la moral y la calidad percibida (p152). ■ Personas que se unen y salen del
■ Ley de Brooks: Agregar más personas a un proyecto de software tardío sólo hace que llegue más
tarde. La incorporación de nuevas personas requiere tiempo adicional para que las personas
existentes las capaciten (p159).
■ Las personas que abandonan debido a la frustración en medio de un proyecto de software suelen
ser las más productivas. La productividad media del grupo cae y la frustración aumenta (p154).
■ Disfuncionalidad del proyecto. Calificar a los miembros individuales del proyecto en tareas
individuales durante el proyecto perjudica el proyecto en general. La mayoría de las empresas
recompensan a los miembros del equipo por logros individuales debido a una sensación de injusticia
al vincular significativamente sus recompensas con el éxito del proyecto. Si bien la fecha de puesta
en marcha del programa se puede medir fácilmente, el éxito en términos de calidad, como por
ejemplo la utilidad para el usuario, no lo es. Además, tanto el cronograma general como la calidad
son interdependientes entre los miembros del equipo del proyecto. La gerencia puede sentir que no
recompensar a las personas por
Machine Translated by Google
el desempeño independiente es injusto. Sin embargo, la naturaleza humana hace que sea
imprudente recompensar las pequeñas tareas. Castigar a una persona que llega tarde a una tarea
individual a pesar de que el proyecto general tiene éxito puede parecer un método para garantizar
que los miembros del equipo terminen las tareas individuales por el bien del proyecto general.
Ésta es una teoría errónea. En realidad, los miembros de los equipos recompensados de este
modo hacen todo lo posible para completar tareas individuales independientemente del proyecto
general. Además, a veces la identificación de las tareas individuales adecuadas está sujeta a
incertidumbre. Si la organización recompensa a un miembro del equipo por completar la Tarea X
y el miembro del equipo considera que la Tarea X es innecesaria, la cultura podría hacer que el
miembro del equipo complete la tarea de todos modos. Además, el éxito de las tareas individuales
no determina el éxito general porque las interfaces entre la multitud de tareas individuales son a
menudo tan importantes como las tareas mismas. Los miembros del equipo son lo suficientemente
inteligentes como para elegir su éxito por encima del éxito del proyecto. Los proyectos fracasan
si los miembros del equipo saben que el éxito del proyecto no los recompensa (p167).
■ Desvío de tiempo debido a que las partes interesadas clave no toman decisiones oportunas (p183).
■ Los proyectos de la marcha de la muerte deben tener un patrocinador que pueda detener a los no
sentido (p51).
■ La calidad también es un resultado del proyecto y es posible que un equipo tenga que decidir qué
software es “suficientemente bueno” (p76). ■
■ El director del proyecto debe documentar y publicar las decisiones clave que se retrasan y los
retrasos en el cronograma del proyecto. Tan pronto como se ordene al director del proyecto que
deje de publicar dicha información, el director del proyecto debe al menos identificar cada retraso
como un riesgo del proyecto (p183).
Machine Translated by Google
664 Apéndice L
■ Ser consciente de la ilusión del 90% hecho. (No se hace hasta que se hace)
(pág. 189).
■ El director del proyecto debe insistir en un derecho absoluto a vetar a cualquiera que agregue
una persona inaceptable al equipo del proyecto (p91).
■ No permita transferencias fuera del proyecto hasta que esté completo. Los problemas del fin
de los tiempos necesitan de los expertos del equipo para una resolución adecuada. Los
problemas del tiempo final pueden retrasar el proyecto y hacer que su fin no esté tan cerca (p159).
disfuncionalidad del proyecto. Haga que el éxito general del proyecto sea la base de las
evaluaciones individuales en la medida de lo posible. Los miembros del equipo son lo
suficientemente inteligentes como para elegir su éxito por encima del éxito del proyecto. Los
proyectos fracasan si los miembros del equipo saben que el éxito del proyecto no los
recompensa (p167).
Esta sección crea un “plan” general para un proyecto CMMS que podría ser aplicable para
implementar una actualización importante de un CMMS existente o cambiar de otro CMMS
existente. El plan también podría ser aplicable instalando una nueva CMMS desde cero, pero
con una modificación especial para agregar una fase de selección del sistema. El capítulo 9
aborda una estrategia típica para seleccionar un sistema. El siguiente plan supone que la
empresa sabe qué CMMS va a utilizar. Esta presunción aborda la difícil situación común de
muchas empresas que ya tienen sistemas CMMS pero que enfrentan actualizaciones importantes
o que una empresa matriz les indica que cambien a otro sistema para la estandarización en
toda la empresa. En el caso de esfuerzos multiplanta, la empresa tendría un equipo más grande
involucrado en el proyecto, pero aplicaría los mismos conceptos. Además, cada vez que un
CMMS enfrenta una actualización importante, podría ser el momento de considerar otros
sistemas.
Por lo tanto, así como el planificador de mantenimiento planifica una orden de trabajo para el
mantenimiento, este manual planifica una orden de trabajo para un CMMS. Este plan utiliza el
concepto de circuito de retroalimentación para identificar áreas especiales de preocupación
según la experiencia previa de la industria con proyectos de software industriales similares.
Esta información debería ayudar a un equipo en su proyecto actual. (El plan no considera
parches menores. La discusión anterior en este apéndice recomienda principalmente probar la
funcionalidad). 5
Machine Translated by Google
El plan CMMS cubrirá el equipo del proyecto, un alcance, un plan de proyecto, el hardware
además del software necesario, un procedimiento general y el costo estimado.
666 Apéndice L
Dotación de personal
El compromiso de tiempo para el director del proyecto es casi la mitad del tiempo para
la mayor parte de un año. Los demás miembros también tendrán un gran compromiso de
tiempo que afectará sus otras responsabilidades.
Alcance
Áreas de beneficio. El alcance del proyecto debe identificar los principales beneficios esperados del
proyecto. El capítulo 9 analiza los beneficios clave que
debería ayudar a la planificación del mantenimiento, incluida la estandarización del trabajo.
procesos, control de inventarios, información para métricas e informes, encontrar órdenes
de trabajo, vincular información a equipos, tener un común
base de datos, ayudando con la programación y ayudando con la generación de MP.
(El lector no debe incluir ninguna de estas áreas que no sean factores importantes para la
situación del lector). Una carta del proyecto debe capturar
alcance como se describe a continuación en la sección de herramientas especiales.
Sería útil incluir la palabra “adicional” al discutir
Características del proyecto CMMS. El proceso de mantenimiento existente y
Machine Translated by Google
668 Apéndice L
Los CMMS existentes tienen ciertas características que realmente ayudan al mantenimiento.
Los usuarios suelen dar por sentadas muchas de estas funciones. Por ejemplo, el
La velocidad general del CMMS existente puede ser adecuada, pero el proyecto
Es posible que el equipo no se dé cuenta de que el nuevo sistema propuesto podría estar
configurado para ralentizar algunos procesos a una velocidad insatisfactoria. El viejo
El sistema permitía desplazarse por las pantallas de órdenes de trabajo, cada una en una fracción.
de un segundo. El nuevo sistema puede tardar más de 4 segundos en cada registro,
lo que hace que sea casi poco práctico escanear una gran cantidad de trabajo. El
El grupo de mantenimiento nunca insistió en una “especificación de velocidad” porque no
No imagino que un nuevo sistema sería peor en este aspecto crítico.
Especificar que la nueva GMAO proporcionaría beneficios “adicionales”
sobre el sistema antiguo ayuda al grupo de mantenimiento a discutir los detalles con el
grupo de TI. No es aceptable que el nuevo CMMS destruya las capacidades satisfactorias
existentes. Por otro lado, los nuevos sistemas bien podrían comprometer ciertas características
antiguas en algunos aspectos, pero el mantenimiento sería
En general, les irá mejor si adoptan el nuevo sistema. (Una selección cuidadosa de CMMS desde
el principio puede ayudar a reducir la probabilidad de seleccionar sistemas totalmente
insatisfactorios.) Una nota final sobre características específicas como velocidad, sistema
estabilidad y facilidad de uso: si alguna característica deseada es por razones específicas
una planta está actualizando o cambiando un CMMS, el proyecto debe explícitamente
enumérelos entre los beneficios generales esperados. El sistema existente podría
simplemente sea demasiado lento. Es posible que se pierdan datos constantemente o que tampoco esté disponible
muchas veces. Es posible que simplemente requiera demasiada experiencia en informática para su uso.
Los beneficios especificados del proyecto ciertamente deberían incluir estas áreas.
mejora. El equipo del proyecto debe decidir en qué medida de este COPQ podría ayudar el CMMS.
Podría ser razonable esperar que una CMMS nueva que mejore las áreas de la planta con problemas
evidentes (enumeradas anteriormente como áreas de beneficio) pueda recibir crédito por un cierto
aumento porcentual en la disponibilidad con un valor específico.
El equipo del proyecto podría decidir en qué medida la estandarización de procesos y una mejor
información de planificación contribuirían a la productividad del mantenimiento. Para una fuerza
laboral de 90 personas con salario promedio de $25/hora y 35% de tiempo de trabajo, el COPQ es
90 × 25 × 2080 (hora/año) × (100% − 35%)/35% = $8,7 millones. Nada mejorará el tiempo de trabajo
de la fuerza laboral del 35 al 100%, pero sería razonable que tener un buen CMMS en lugar de un
CMMS deficiente o ningún CMMS pueda ser responsable del 5% de un tiempo de trabajo mejorado
para una empresa con un buen programa de planificación. Se puede esperar que el programa de
planificación ayude a mejorar el tiempo de llave del 35 al 55 %, pero el 5 % de esto podría deberse
a otros factores del sistema, incluido un buen CMMS. Sería razonable atribuir el 5 % al CMMS como
90 × 25 × 2080 (hora/año) × 5 %/35 % = $668 000 por año.
Si un mejor control de inventario es un beneficio esperado, el equipo del proyecto podría reclutar
a los supervisores de mantenimiento, agentes de compras y personal de almacén para considerar
el COPQ del proceso actual y cuánta mejora podría generar el CMMS.
De manera similar, el equipo del proyecto debe considerar cada área de beneficio esperado para
desarrollar un COPQ y estimar en qué medida el CMMS propuesto podría ayudar a reducir el COPQ.
Los informes, las métricas, la generación de PM y beneficios similares podrían reclamar una parte
del COPQ de disponibilidad general.
Encontrar órdenes de trabajo, programación y beneficios similares podría reclamar una parte del
COPQ de productividad.
Obviamente, el valor potencial de una CMMS depende del COPQ actual de una planta en
particular y de cómo una CMMS podría ayudar a áreas específicas.
El conocimiento es poder y cuanto mejor conozca un equipo de proyecto su situación individual,
mejor podrá estimar el impacto del CMMS. Seguir un enfoque estructurado que desglose cada
beneficio potencial en COPQ puede ayudar a clasificar la información y construir un caso de negocio
más creíble para el valor del CMMS.
Plan de proyecto
El plan del proyecto incluye el cronograma y los elementos de comunicación del plan general.
Cronograma. Desarrolle un cronograma de alto nivel para las partes principales del proyecto, como
desarrollar el alcance, diseñar, construir, probar, capacitar, poner en marcha y realizar el seguimiento.
Se puede esperar que los proyectos de software importantes, como las actualizaciones, tarden 12
meses si un equipo participa exhaustivamente en la revisión del nuevo.
Machine Translated by Google
670 Apéndice L
Comunicación. Planifique una estrategia de comunicación para todas las partes interesadas,
incluidas las autoridades de aprobación, los miembros del equipo, los recursos y las partes
interesadas, entre ellas:
aprobación. ■ La información del plan actualiza a otras partes interesadas, especialmente en sus áreas.
de interés.
Partes
En un plan de trabajo normal, esta sección enumeraría las piezas del almacén o las compradas
especialmente a los proveedores. Para el proyecto CMMS, esta sección incluye principalmente
el software en sí y el hardware del ordenador.
El software en sí es sólo una parte del coste del CMMS. Normalmente, los proveedores de
CMMS tienen precios estándar para el sistema en sí, pero estos precios también son negociables
según el tamaño de la empresa.
Especialmente negociables son las tarifas de licencia por usuario. El costo de la ayuda del
proveedor para instalar y configurar el sistema se incluye en la sección de mano de obra o
herramientas especiales. Planifique las licencias de proveedores a largo plazo y el soporte del
sistema cuando corresponda.
Todas las computadoras en los lugares de trabajo deben ser capaces de manejar el nuevo
software. Dependiendo del plan de mantenimiento, considere si todas las personas de
mantenimiento necesitan computadoras. Los planificadores necesitan las computadoras más
rápidas posibles.
También se deben considerar las impresoras. Cada área de trabajo debe tener impresoras
lo suficientemente rápidas para imprimir numerosas órdenes de trabajo e informes. Además, los
servidores para manejar software CMMS moderno pueden resultar muy caros. La empresa no
sólo necesita un servidor de “producción” para manejar la aplicación, sino que también debería
considerar tener servidores separados para el “desarrollo”, el “control de calidad” y la
“capacitación”. Algunas empresas utilizan el servidor de control de calidad para la capacitación y
ahorrar gastos, pero esto requiere un poco más de coordinación cuando pronto se implementará
un sistema. El entorno de pruebas debe volverse estable con cambios limitados para que los
formadores puedan configurar de forma predecible órdenes de trabajo de pruebas y otros
escenarios para los estudiantes. Durante este tiempo, el
Machine Translated by Google
Los probadores del sistema pueden usar el servidor de desarrollo, si es necesario, para comprobar
Ajustes finales por parte de los programadores.
Herramientas especiales
En un plan de trabajo normal, esta sección enumeraría herramientas especiales que normalmente no
encontrado en la caja de herramientas de un técnico. Para el proyecto CMMS, esta sección
Incluye consultores como costo, documentos especiales que ayudarán al equipo del proyecto a
administrar ciertos elementos, laboratorios de pruebas e instalaciones para programadores.
672 Apéndice L
Este estatuto proporcionará un enfoque general para el equipo del proyecto. Tener los
beneficios generales y el cronograma ayuda a recordarle al equipo no solo que tiene un
cronograma, sino también por qué. El cronograma no es implementar cualquier cosa; el
cronograma es implementar un producto deseado. El estatuto constituye un acuerdo entre
los miembros del equipo y el patrocinador. La carta puede tener dos o tres páginas de texto.
El documento de diseño debe incluir una sección titulada "Definiciones operativas". Las
definiciones operativas capturan explícitamente acuerdos donde la terminología es crítica,
personalización versus configuración, por ejemplo.
Las empresas deben resistirse a personalizar sistemas que afecten el código fuente y
obstaculicen actualizaciones o servicios posteriores. Por otro lado, prácticamente no se
puede utilizar ningún CMMS “listo para usar”. (Piense en comer mezcla para panqueques
“lista para usar”.) La empresa debe realizar algunas adaptaciones o configuraciones para
agregar campos o cambiar los diseños de pantalla cuando sea necesario y lo permita el
software. Capture los acuerdos de definición operativa en esta sección a medida que surjan
durante el proceso. Más tarde, cuando el cronograma es más ajustado, el grupo de TI
tiende a declarar que cualquier cambio es una personalización y no está permitido.
El equipo del proyecto también emplea un registro de problemas. Esta es una lista de
elementos de acción para problemas no resueltos. Durante la fase de diseño, es posible
que el equipo no pueda llegar a un acuerdo sobre el uso de estados de trabajo específicos.
Puede haber problemas más fundamentales, como el uso del módulo de inventario del
CMMS en lugar de la interfaz con otro software de la empresa. No todos los problemas no
resueltos se incluyen en el registro de problemas. Al principio de la fase de diseño, el equipo
podría simplemente dejar espacios en blanco para los titulares de espacios en el documento
de diseño para las áreas que necesitan información.
Sin embargo, más adelante, cuando surjan problemas y sea necesario resolver posibles
desacuerdos, el proyecto debe registrar estos problemas para realizar un seguimiento de ellos.
El uso principal del registro de problemas suele ser junto con las pruebas.
El script de prueba permite que un grupo de prueba avance a través del CMMS de
manera lógica para verificar la funcionalidad y el rendimiento. El proyecto
Machine Translated by Google
El equipo necesita desarrollar una lista para cada módulo del CMMS. El script de prueba sería una lista
de elementos para verificar en cada módulo. La siguiente lista ilustra un buen punto de partida genérico
para un módulo de orden de trabajo.
La lista de verificación analiza el módulo y las pantallas en general y luego intenta realizar operaciones
de rutina. Luego, la lista de verificación intenta realizar operaciones inusuales.
Finalmente, la lista de verificación señala la velocidad y confiabilidad generales.
■ Verifique que la pantalla general tenga un diseño adecuado y la inclusión de todos los campos.
(Enumere específicamente ciertos campos si son campos nuevos o pueden pasarse por alto
fácilmente).
■ Compruebe que todos los campos tengan el tamaño correcto para mostrar suficientes datos sin
desplazándose.
■ Compruebe que todos los campos puedan contener la cantidad adecuada de caracteres de la base de datos.
incluso con el desplazamiento.
■ Verifique que todos los campos se hayan asignado correctamente desde la CMMS existente, como la
ubicación física en la CMMS anterior que ocupa la ubicación física en la CMMS nueva. ■ Verifique
que todos los campos tengan listas desplegables
funcionen correctamente.
■ Adjuntar documentos.
■ Vincular documentos.
orden de trabajo.
674 Apéndice L
■ Para cualquier operación que involucre interfaces con otro software de la empresa,
verifique también esas funciones en el otro software.
El script de prueba tendría una columna separada para ingresar si cada elemento
pasó, pasó parcialmente o falló. El guión también tendría una columna para comentarios.
El guión también podría tener otra columna de comentarios para incluir expectativas. El
equipo utiliza scripts de prueba para permitir a los programadores corregir los problemas.
El registro de problemas parece un poco redundante para el script de prueba, pero el
uso de ambos puede mantener los comentarios menores del script de prueba fuera del
registro de problemas. Además, algunas cuestiones son demasiado amplias para caber
en el documento del guión de prueba. Está bien si un artículo está en ambos documentos.
Tenga en cuenta que el hecho de que algo no esté en el script de prueba no significa
que el CMMS no tenga que acomodarlo. El script de prueba es una herramienta, no una
especificación. Incluso si la especificación no existe explícitamente, eso no significa que
la CMMS sea adecuada. En el mundo del mantenimiento, un plan de trabajo no tiene
que especificar “buena mano de obra” para que un supervisor rechace un trabajo de
reparación por “mala mano de obra”. Es por eso que el equipo del proyecto debe estar
en la medida de lo posible bajo la dirección de mantenimiento para garantizar un producto
satisfactorio.
Por otro lado, el script de prueba debería ser lo más útil posible. La intención es
ayudar a encontrar problemas. Finalmente, para que esté completo, conviene mencionar
los scripts de conversión . Estos scripts son simplemente los pasos detallados del
proceso que siguen los programadores al realizar una transición (práctica o final). De
interés para el mantenimiento es que los scripts contienen configuraciones y asignaciones
de datos acordadas. Por ejemplo, el antiguo CMMS tenía un campo "extra" utilizado para
el número de tripulación. El nuevo CMMS tiene un campo específico para el número de
tripulación y la conversión debe asignar todos los datos del antiguo campo adicional al
nuevo campo específico. Los miembros de programación del equipo mantienen estos
guiones en lugar del director del proyecto.
Laboratorios de pruebas. El equipo del proyecto debería reunirse para probar el nuevo
software en un laboratorio común, si es posible. De esta manera, los evaluadores pueden
consultarse entre sí y aprovechar su experiencia colectiva para hacer que las pruebas
sean más exhaustivas y rápidas. Los programadores y consultores.
Machine Translated by Google
También puede estar disponible para ayudar en la curva de aprendizaje. El proyecto podría
hacer arreglos para tener varias computadoras disponibles en una sala común para
este propósito por un período prolongado. Si el CMMS involucra red
problemas, las pruebas eventualmente tendrán que probar el acceso y el rendimiento en sitios
remotos.
Procedimiento
Esta sección identifica y revisa los pasos críticos del proyecto, incluido el sistema.
selección, diseño, construcción, pruebas, aprobación, puesta en marcha y capacitación.
Seleccionar. El Capítulo 9 cubre generalmente la selección del sistema. Si la planta tiene que
incluir esta tarea, el proyecto debe incluirla en el cronograma del proyecto
y carta. El equipo aún debe reunir y completar el plan de trabajo.
Hasta este punto se evalúan los beneficios y el valor antes de seleccionar el sistema.
Además, se debe iniciar la siguiente sección sobre diseño (especialmente las tareas relacionadas
con la selección de las características críticas deseadas) antes de comenzar a seleccionar un
sistema. Agregue al menos 6 meses al cronograma del proyecto para
selección de un sistema potencial.
Considere seriamente utilizar la parte de mantenimiento de un software empresarial importante
existente que ya se utiliza en la empresa para las finanzas.
Aunque el sistema podría no especializarse en mantenimiento, el riesgo en
La interfaz con los sistemas es lo suficientemente buena como para considerar una disminución en
la supuesta experiencia en CMMS para una interfaz más sencilla.
676 Apéndice L
El equipo del proyecto repite esto en cada paso para obtener una lista grande de
factores que afectan el mantenimiento en las áreas donde se esperan beneficios. El
equipo también debe realizar grupos focales entre las partes interesadas clave,
incluidos planificadores, contadores, técnicos y gerentes, para identificar factores
potenciales y su importancia relativa en los beneficios finales esperados. Luego, el
equipo debe revisar cada uno de estos factores para determinar cuáles tienen un
efecto crítico cuando interviene el CMMS. En el ejemplo anterior, el equipo podría
decidir que “planificar sabiendo qué pieza” y “la pieza está en stock” son fundamentales
para un mejor rendimiento del inventario en el que interviene el CMMS.
La lista de estos elementos críticos recopilados de todos los pasos del proceso se
conoce como "factores críticos". Los factores críticos determinan el éxito de los
proyectos. Un equipo de proyecto no puede por decreto “hacer más efectivo el
inventario”. Sin embargo, un equipo de proyecto puede decretar soluciones a las
causas subyacentes de factores críticos específicos.
Luego, el equipo toma esta lista de factores críticos y los analiza para determinar
los problemas probables y las causas subyacentes probables de cada uno.
Por ejemplo, el equipo, a través de investigaciones y entrevistas, determina que los
planificadores generalmente pueden encontrar piezas en el CMMS actual, pero están
limitados a buscar por palabras clave y luego solo pueden adjuntar un único artículo a
una orden de trabajo a la vez. El equipo especifica que los planificadores deberían
poder consultar los inventarios por palabras clave, números de pieza del fabricante y
uso anterior del equipo. Además, los planificadores deberían poder seleccionar varios
elementos en las pantallas de inventario y devolverlos fácilmente a un plan de trabajo.
El equipo también investiga y determina que las compras no son muy rápidas para
reabastecer las tiendas agotadas. El equipo decide que el CMMS debe proporcionar
informes sobre cuántos artículos están por debajo de los puntos de reorden y cuántos
de estos artículos no tienen órdenes de compra para reponerlos.
Además, el equipo del proyecto debe dar un paso atrás y asegurarse de que los
factores críticos incluyan elementos como hardware e interfaces con otro software de
la empresa, como hojas de horas, finanzas e inventario.
Las posibles soluciones a las interfaces deben utilizar los paquetes de interfaz estándar
del proveedor siempre que sea posible.
Este es el método preferido por el equipo del proyecto: el equipo debe identificar el
20% crítico del proyecto CMMS que conducirá al éxito final del proyecto para que un
CMMS proporcione un beneficio. El documento de diseño debe ser una recopilación de
factores críticos y soluciones de diseño seleccionadas.
Esta lista general debería ser el punto de partida para preparar el documento de diseño
detallado del CMMS propuesto. Esta lista también debería ser el punto de partida para
seleccionar una nueva GMAO.
Construir. La fase de construcción del proyecto consiste en que el equipo del proyecto
y los consultores instalen y configuren el diseño acordado en un entorno de desarrollo.
La participación en el mantenimiento es limitada, excepto para resolver problemas
que surgen cuando los programadores sienten que el diseño podría no ser adecuado
para la satisfacción del usuario. En algún momento, los programadores querrán que
los usuarios prueben el producto tal como está instalado y configurado y trasladarán el
producto en desarrollo al entorno de control de calidad. Aquí el equipo del proyecto
ejecutará el script de prueba.
678 Apéndice L
la CMMS existente en el entorno de desarrollo. Esta conversión también debe abordar las
transacciones “en vuelo”. Por ejemplo, si el nuevo CMMS utiliza nuevos estados, las órdenes
de trabajo provenientes del CMMS existente deben convertirse. Si el nuevo CMMS utiliza un
proceso diferente para la aprobación de órdenes de compra, la conversión debe abordar las
solicitudes de compra pendientes de aprobación en el sistema existente. Si tienen éxito,
convierten el entorno de desarrollo en un entorno de control de calidad para realizar pruebas.
Nuevamente, los evaluadores revisan los guiones y notan inquietudes y problemas. Estas
iteraciones de prueba, corrección y prueba pueden repetirse hasta que los programadores
puedan realizar una transición practicada sin problemas o preocupaciones importantes. No
basta con que los programadores declaren que "la última transición tuvo problemas, pero al
menos sabemos qué hacer al respecto".
Tren. La capacitación se lleva a cabo antes de la puesta en marcha, pero también continúa
en el futuro. La formación es un método de control para garantizar que los usuarios puedan
utilizar el software lo suficientemente bien como para que la empresa se beneficie. Esta
idea de control impregna todo el proyecto, no sólo esta etapa final. El equipo del proyecto
debería pensar en la formación en este contexto. Las plantas capacitan a los usuarios por
una razón: para garantizar resultados correctos. Existen otros métodos para garantizar
Machine Translated by Google
680 Apéndice L
campos como la ubicación física y la cuenta del libro mayor simplemente con la selección de un equipo.
1. Después de acceder a la orden de trabajo en el módulo de orden de trabajo, haga clic en la pestaña
orden de material.
3. Para encontrar un número de pieza, haga clic derecho en el siguiente cuadro de elemento vacío y
haga un hipervínculo a Inventario. Busque por palabras clave y regrese al orden de trabajo con su
selección.
5. Para cada parte, vaya a la columna asignar/seleccionar, haga clic en el menú desplegable
menú y seleccione ELEGIR.
Transición y puesta en marcha. Después de la formación inicial de los usuarios, el equipo del proyecto
convierte la CMMS antigua en la nueva CMMS. Todo el equipo del proyecto debería estar disponible en
la medida de lo posible para resolver problemas urgentes y repentinos en este momento.
Durante la próxima semana, el equipo del proyecto debe estar disponible para abordar los problemas
e inquietudes a medida que el personal de mantenimiento utilice el nuevo CMMS.
No se puede enfatizar lo suficiente que el equipo del proyecto, incluidos los consultores u otros
programadores clave, debe estar disponible para brindar soporte casi instantáneo.
Un plan siempre termina con el costo estimado. Para una orden de trabajo normal, esto permite a
ingeniería realizar estudios de confiabilidad y reemplazar equipos cuyo mantenimiento es demasiado
costoso. En el caso de este plan CMMS, la dirección necesita una idea realista de cuánto costará el
proyecto. Los proyectos CMMS pueden resultar muy caros. La gerencia debe equilibrar este costo con
el valor calculado del proyecto desarrollado en el alcance del proyecto.
caro. Una gestión de mantenimiento informada puede utilizar una GMAO con grandes
ventajas. Sin embargo, todos los miembros del equipo del proyecto, los gerentes de
mantenimiento, los gerentes de TI y, sobre todo, el patrocinador del proyecto deben
comprender el concepto de costo irrecuperable. No importa cuánto haya gastado ya una
empresa en un proyecto. Si parece que el proyecto no resultará en un CMMS útil, debería
abandonarlo. Si, tras una inspección más cercana, el software termina pareciendo que no
entregará los beneficios esperados, la gerencia debe evaluar los beneficios esperados
revisados frente a los costos restantes revisados. Esto permite al equipo del proyecto o a la
dirección tomar una decisión de inversión sencilla sobre si continuar con el proyecto o no.
Un equipo no debería completar un proyecto simplemente porque lo inició. El esfuerzo del
proyecto hasta la fecha podría haberse convertido en una experiencia de aprendizaje y no
completar el proyecto tiene más sentido financiero.
Apoyo continuo
Perspectiva
Por último, sobre todo, mantenga el sentido de la perspectiva cuando trabaje con el grupo de
TI. No pierdas la cordura. La siguiente contribución de Bob Anderson, extraordinario
administrador de apagones, evitó que nuestro equipo se tomara las cosas como algo personal
en nuestra última actualización de CMMS.
Asistentes: Doc, Bob (y Fred: llegó muy tarde y no contribuyó nada a la reunión, aunque sí
se quejó mucho de algo).
Los asistentes a la reunión acordaron que la siguiente información y
Sólo esta información se incluirá en la solicitud de orden de trabajo:
■ Descripción (limitada a 12 caracteres): esto evitará detalles y permitirá que la persona que
realiza este trabajo haga lo que quiera. ■ Tipo de trabajo: agregamos un tipo de
682 Apéndice L
Apéndice
METRO
Configuración y soporte
un grupo de planificación
683
Copyright © 2006 por Richard D. Palmer. Haga clic aquí para conocer los términos de uso.
Machine Translated by Google
684 Apéndice M
dar retroalimentación adecuada sobre los trabajos para ayudar en el trabajo futuro. Ellos explican que
El planificador se compromete a ser su encargado de archivos personales, así como
ayudando a su supervisor a establecer tiempos estimados y niveles de habilidad. Ellos
Insistir en que la calidad sigue siendo más importante que cumplir con cualquier estimación de
tiempo que el planificador pueda asignar. El planificador simplemente está dando a la tripulación una
ventaja, y el reconocimiento de la habilidad de la tripulación es vital para el éxito de la operación
de planificación. ¿Cómo podrían las tripulaciones o los supervisores
quejarse de que la gerencia quiere un sistema que debería ayudar a reducir
¿Retrasos para que los técnicos puedan dedicar el 55% de su jornada a su trabajo?
El gerente de mantenimiento y el superintendente luego anuncian entre
los técnicos existentes para el nuevo planificador. Habían podido
concertar con Recursos Humanos para colocar el puesto en el supervisor
nivel salarial y sólo tenían que entrevistarse para el puesto. Tenían varios candidatos que eran
buenos técnicos por derecho propio y tenían
buena capacidad de comunicación. Algunos se sorprendieron al oír hablar de
cantidad de archivos que haría un planificador. Dos candidatos no sólo entendieron los requisitos
de presentación, sino que respaldaron la idea por las razones correctas. Ambos tenían el respeto
de sus pares artesanos y habrían
fueron buenos planificadores. El gerente y el superintendente seleccionaron uno de
Estas personas se convirtieron en el próximo planificador basándose en gran medida en su
percepción de que esta persona era la mejor “emprendedora” de las dos.
El gerente de mantenimiento y el superintendente de mantenimiento pasan tiempo
personalmente con el nuevo planificador planificando una serie de trabajos.
pedidos en cartera. Estas órdenes de trabajo iniciales no son difíciles de planificar.
porque no hay un historial de archivos para investigar. Los técnicos estarán haciendo
la mayoría de los materiales buscan información desde cero. En el otro
Por otro lado, el planificador debe crear un nuevo archivo a nivel de componente para cada trabajo.
Una de las principales preocupaciones del superintendente es que el planificador planifique
las órdenes de trabajo de mantenimiento preventivo (PM) que emite el empleado.
El empleado de mantenimiento continuará ingresando órdenes de trabajo en el sistema
computarizado de gestión de mantenimiento (CMMS). una de la planta
Los ingenieros continuarán dirigiendo la implementación del CMMS bajo
la orientación del gerente de mantenimiento y del superintendente de mantenimiento. El
superintendente ayuda al planificador a establecer una nueva oficina o
cubículo y obtener archivos y otros suministros de oficina. el superintendente
La previsión ya ha establecido un área de archivo adecuada y conveniente.
Afortunadamente, ya existe un sistema de numeración de equipos en el
planta con cada pieza de equipo con un número de seis dígitos, secuencialmente
etiqueta numerada. De lo contrario, una tarea importante del director de mantenimiento y
El superintendente de mantenimiento habría trabajado con la planta.
grupo de ingeniería para desarrollar un sistema de numeración y colocar etiquetas en todos
el equipamiento.
El gerente de mantenimiento y el superintendente de mantenimiento también
acordar indicadores del éxito del programa. el encargado de mantenimiento
quiere ver una indicación del porcentaje del trabajo de la tripulación dedicado a
Machine Translated by Google
686 Apéndice M
Organización e interfaces
Sin vínculos formales, la planificación interactúa con casi todos los demás
departamentos de la planta. El planificador resuelve preguntas sobre el alcance
del trabajo con operaciones, ingeniería, técnicos, supervisores, superintendentes
y gerentes. La planta también puede hacer que los planificadores trabajen con un
grupo de proyecto corporativo.
La Figura M.2 muestra que la organización del ejemplo colocó al planificador en
paralelo a los supervisores de primera línea. Esta planta mantuvo al planificador en
el sindicato, pero igualó el nivel salarial y la línea jerárquica a los de los supervisores
de primera línea. Esta es la posición organizacional mínima aceptable. El objetivo
debe ser la opción de ascender a un técnico a un puesto comparable de primera
línea o ascender a un supervisor a un nivel igual o ligeramente inferior al de
superintendente. El planificador debe tratar con supervisores a nivel de pares o
desde una posición superior de planificador. La planificación aporta una estructura
al departamento de mantenimiento que el soporte de gestión activa debe
Machine Translated by Google
Gerente de la planta
(operar y mantener)
empleado de mantenimiento Planificación
1 planificador
Este Oeste
Edificio y Máquina instrumento
mecánico
Eléctrico
jardines comercio comercio 1 superviviente 1 superviviente
3 técnicas 3 técnicas
1 superviviente 1 superviviente 1 superviviente 1 superviviente 1 superviviente
688 Apéndice M
Planificadores
Tener a la persona adecuada como planificador es el factor más crítico que rige el éxito
del programa de planificación. Casi la totalidad del cap. 11, Control, apunta a la
selección y desarrollo del planificador.
Machine Translated by Google
como control principal del programa de planificación. La gerencia debe prestar cuidadosa atención a
todos los aspectos relacionados con el puesto de planificador, incluida la selección, los salarios, la
capacitación y la evaluación del desempeño de la persona. El planificador no es el técnico que no trabajó
y por eso es trasladado a un trabajo menos importante. El planificador es la persona que tiene una
relación directa con casi todos los trabajos que ejecuta el mantenimiento. Cada planificador experimentado
debe aumentar la eficacia de 30 personas al nivel de 47. El planificador debe poseer habilidades
interpersonales, así como conocimientos técnicos y habilidades en el manejo de archivos y datos. Al
mismo tiempo, el planificador debe lidiar continuamente con una gran variedad de situaciones de equipos
diferentes en rápida sucesión. El planificador es un componente importante de la organización.
Seleccionando. Los planificadores deben tener habilidades para tratar con personas, máquinas y datos.
Deben estar muy motivados y ser emprendedores. Deben tener una sólida comprensión y creencia en el
propósito de la planificación y en por qué y cómo ayuda la planificación.
Los planificadores deben tener buenas habilidades con las máquinas. Los planificadores deben tener
un buen conocimiento de los sistemas y equipos de la planta. Los planificadores deben tener formación
de nivel técnico y experiencia práctica. Deben tener un conocimiento profundo y una apreciación de las
reglas de seguridad. Los planificadores deben poder evaluar correctamente los problemas de los equipos
y desarrollar rápidamente soluciones adecuadas. Los planificadores deben poder anticipar problemas y
retrasos en el trabajo y planificar medidas apropiadas para evitarlos. Deben poder determinar los niveles
de habilidad apropiados de las artesanías a asignar.
Los planificadores deben poder estimar los requisitos de tiempo razonables para la ejecución de los
planes de trabajo. Los planificadores deben ser los mejores artesanos para ganarse el respeto de los
técnicos que reciben sus planos.
Los planificadores también deben tener buenas habilidades analíticas en el manejo de datos e
información. Deben poder leer esquemas, dibujos y manuales. Deberían poder operar computadoras.
Los planificadores deben poder archivar información y recuperar información de archivos para mejorar
los planes de trabajo. Los planificadores deben poder reunir los elementos del trabajo planificado,
incluidos los alcances del trabajo, los materiales, las herramientas, las estimaciones de tiempo y artesanía,
y otros requisitos, en un plan de trabajo coherente. Los planificadores deben poder organizar las órdenes
de trabajo en asignaciones de horarios adecuadas.
Los planificadores deberían poder manejar fácilmente los cálculos involucrados en agregar estimaciones
y ordenar materiales.
Los planificadores también deben tener buenas habilidades de comunicación y trato con las personas.
Los planificadores ayudan a coordinar el trabajo que involucra más de un oficio. Deberían poder pedir
materiales y suministros. Los planificadores deben poder comunicarse y mantener relaciones de trabajo
extremadamente efectivas con todos los niveles del personal de la planta. Los planificadores deben ser
humildes y al mismo tiempo mantener una fuerte autoestima. Los planificadores deben aceptar
desempeñar el papel de archivadores si se les paga lo suficiente.
Machine Translated by Google
690 Apéndice M
Los planificadores deberían poder liderar y seguir al mismo tiempo. Los planificadores
deben estar motivados. Deberían tener poca tolerancia hacia el status quo y la burocracia.
Los planificadores deben poder cuestionar la autoridad del supervisor. Los planificadores
no deben temer a la autoridad ni ser propensos a eludir la responsabilidad. Los
planificadores deben poder seguir las instrucciones de su supervisor, pero no permitir
que otros supervisores frustren sus esfuerzos. Los planificadores deben seguir la misión
de planificación y poder sacar al resto del personal de las tradiciones del pasado.
Los planificadores deben ser diplomáticos, trabajadores, a quienes no les importe lo que
otras personas piensen acerca de que se aparten de la tradición.
Después de escuchar este requisito de personalidad, un superintendente comentó que
tenía una idea de quién podría ser un gran planificador. ¡Era la persona que había
probado los zapatos nuevos del superintendente con un martillo para determinar si tenían
puntas de acero!
El Apéndice N da un ejemplo de una descripción formal de trabajo. Sin embargo, la
sabiduría de la industria es seleccionar cuidadosamente a la persona adecuada de la
fuerza laboral que sería un buen planificador y luego organizar el trabajo para que esa
persona lo desee. Muchas veces las personas existentes que cumplen con estos criterios
están en la fila para un ascenso a supervisor o ya son supervisores.
Con frecuencia, los criterios de promoción de supervisor existentes en una empresa
ayudan a determinar a la persona adecuada. La empresa podría agregar “tareas de
planificación y programación asignadas” a las especificaciones de trabajo de supervisor
existentes y promover a la persona adecuada para que sea planificadora. La empresa
también podría reasignar a un buen supervisor para que se convierta en el planificador.
El uso de un supervisor también permite la rotación si es necesario para obtener el mejor
planificador. No se puede rotar a los técnicos dentro y fuera del puesto de planificador
porque el puesto debe estar por encima del nivel de técnico. También se debe tener
cuidado al utilizar un supervisor que se ha "retirado" al puesto de supervisor. También se
debe evitar permitir que la selección del planificador se haga únicamente por la
antigüedad entre los técnicos que desean el puesto. Más de una empresa ha
seleccionado planificadores entre los técnicos por antigüedad y luego abandonó la
planificación. Elija a alguien que quiera el trabajo, pero no elija a alguien sólo porque
quiere el trabajo.
Los gerentes deben tomarse su tiempo y seleccionar a las personas adecuadas como
planificadores. No deberían seleccionar rápidamente un planificador y luego esperar que
la persona equivocada adopte el comportamiento de planificación correcto. La mayor
parte de la gestión con respecto a la planificación es seleccionar a la persona adecuada.
Cuando entreviste a personas que hayan sido planificadores anteriormente en otras
empresas, pregúnteles si creen que los técnicos podrían de alguna manera hacer más
trabajo. Determine si saben que el propósito de la planificación es mejorar la productividad.
Si lo saben, sería una ventaja. Si no lo hacen, está bien porque pronto lo harán.
La cuestión del mercado también entra en juego. El planificador también es valioso para
otras empresas. Si uno tuviera 20 electricistas, podría correr el riesgo de perder uno o dos
antes de darse cuenta de que el mercado exige una remuneración más alta para los técnicos
más capaces. Reaccionar a tiempo para evitar la pérdida del único planificador eléctrico que
se tiene no tendría el beneficio de una advertencia tan anticipada.
La planta debe hacer que los salarios del planificador sean suficientes para atraer y retener
al personal adecuado que pueda ejecutar adecuadamente las tareas del planificador. Debido
a que un planificador vale para 17 personas, la empresa tiene los fondos para hacer que el
planificador pague lo suficiente. La dirección también quiere enviar la señal de que valora la
importancia de la planificación. Esto brinda a los planificadores el respeto y el apoyo para
que las cosas sucedan.
692 Apéndice M
Conservar las habilidades artesanales no suele ser un problema. El planificador está cerca
La implicación en los trabajos mantiene el conocimiento y, por lo general, la experiencia real.
habilidades lo suficientemente frescas. Este es el caso similar del supervisor de tripulación. En
Por otro lado, las técnicas de planificación son todas nuevas y deben ser
adquirido.
La selección de las personas adecuadas como planificadores hace que estas personas
capaz de adquirir habilidades de planificación. La primera tarea que nos ocupa es
compartir la visión de la planificación con estas personas y luego ayudarles a elegir
las técnicas de planificación necesarias. Varias empresas ofrecen excelentes clases para
familiarizar a los nuevos planificadores con el propósito y las técnicas.
de planificación que se puede aplicar directamente en casa. Hay que tener precaución porque
muchas empresas de formación también tienen diferentes visiones y
técnicas relacionadas sobre lo que debería ser la planificación. La gerencia debería
determinar si los objetivos del curso coinciden lo suficiente con la visión
adoptado por la dirección. La dirección u otra persona específica.
impulsar la adopción de la planificación puede ser la mejor fuente para inculcar el
visión de la planificación a los planificadores. Esta persona puede ser la mejor persona.
asistir a diferentes clases de formación externas y llevarse a casa los conocimientos “profundos”
necesarios. La mejor formación en técnicas llega
de OJT o capacitación en el trabajo. Una operación de planificación existente puede
capacitar fácilmente a un nuevo planificador, pero una nueva organización de planificación no
tener el lujo de dejar que un nuevo planificador lo acompañe con un experimentado
planificador. Una vez más, la persona que conduce la planificación debe dedicar tiempo a entrenar
y asesorar a un nuevo planificador que realice la planificación y programación reales
trabajar. Por ejemplo, el entrenador puede ayudar al planificador a reunir los trabajos no
planificados apropiados para comenzar un recorrido de inspección de campo. el entrenador puede
advertir que el planificador se está tomando demasiado tiempo para agregar trabajos innecesarios
detalles de un plan en particular. El entrenador puede ayudar al planificador a ganar confianza
para poder asignar una estimación de tiempo a un trabajo. el entrenador puede
ayudar al planificador a darse cuenta de que un trabajo corto de 1 o 2 horas no necesita tener en cuenta
Tenga en cuenta el tiempo para los descansos, pero un trabajo más largo debería hacerlo. El entrenador puede recordar
el planificador para crear nuevos archivos o recuerde verificar la información de los archivos
existentes. El entrenador puede consultar más tarde o volver a consultar con el planificador.
para ver cómo va. Esta interacción uno a uno en la planificación real
situaciones ha demostrado ser una de las más efectivas para el entrenamiento.
Esta es una inversión de tiempo adecuada para un gerente, superintendente u otra persona. El
control adecuado de la planificación proviene de la selección.
y formación de planificadores, no reuniones continuas, no supervisión directa,
ni reglas, ni indicadores.
Una persona debe mostrar evidencia de ciertos rasgos para calificar como persona viva.
ser humano. Entre otras cosas, una persona debe respirar y comer en distintos momentos. De manera
similar, un planificador simplemente debe realizar ciertas acciones para
calificar como planificador. Este no es un intento de adivinar el extremo
Cuidado con el que la dirección seleccionó a las personas con el potencial adecuado. Estos rasgos no
son los criterios subjetivos que se utilizaron para seleccionar
el planificador. Estos rasgos son las acciones simples y objetivas de la planificación.
Los principales entre ellos son los siguientes. Un planificador debe poder codificar
nuevas órdenes de trabajo con precisión. Un planificador debe crear un nivel de componente.
archivo para casi todos los trabajos nuevos donde aún no existe un archivo. un planificador
debe utilizar el número de equipo para crear el archivo. Un planificador debe colocar
trabajos planificados en los archivos correctos en espera de ser programados o correctamente
cambiar el estado de la GMAO en función del grado de informatización de la planta. Un planificador
involucrado en compras debe colocar el trabajo asociado
pedidos y documentos en los archivos correctos y cambiar cualquier computadora como
adecuado. Un planificador debe saber planificar trabajos para los más bajos.
clasificación de artesano que podría ejecutar el trabajo sin tener en cuenta
a quién el planificador cree que probablemente asignará el supervisor. un planificador
Debe saber cómo planificar un buen técnico sin retrasos imprevistos. Un planificador debe hacer una
copia cuando sea necesario y no enviar
la única copia de un manual del equipo en el campo. Un planificador debe
presentar comentarios sobre el trabajo. Un planificador debe comprobar el historial de archivos de todos excepto de los más
694 Apéndice M
La gerencia debe asegurarse de que las personas adecuadas estén en la planificación y continuar
recompensándolas por ser este tipo de personas. La dirección obtiene mejores resultados evaluando
a los planificadores a nivel de supervisor que a nivel de técnico, si se quiere incluir alguna
subjetividad. Una persona es un planificador o no es un planificador. Si una persona no es un
planificador capaz, la dirección debe ver si otro puesto es más adecuado para esa persona y
contratar a otro planificador.
Los archivos deben mantenerse fuera y ser accesibles a los técnicos que trabajan en trabajos en
curso o a otros planificadores que, de otro modo, interrumpirían al planificador continuamente. El
Capítulo 8 analiza los distintos tipos de archivos y recursos que utilizan los planificadores. Se
prefieren los archivos abiertos cuyas carpetas se puedan ver de un vistazo para animar a las
personas a utilizar la información del historial de archivos.
Esto también ayuda a los planificadores y empleados a archivar información. El Apéndice C identifica
el estilo de carpetas de archivos que se prefiere usar con archivos abiertos. Los estantes colocados
a lo largo de las paredes cerca de los cubículos de los planificadores son satisfactorios. Una de las
mejores disposiciones que ha observado el autor ha sido el uso de archivos rodantes donde varios
cubículos de planificación ocupaban un lado de una habitación grande y los archivos rodantes
ocupaban el otro lado. La seguridad de los archivos fue una preocupación abordada anteriormente
en este libro y podría manejarse mejor si los archivos estuvieran donde las personas al menos
tuvieran que pasar junto al planificador, el empleado de mantenimiento o el superintendente de
mantenimiento. Es útil un letrero que indique que “los archivos no deben sacarse de la sala, sino
dejarse sobre la mesa para que los planificadores los devuelvan a los estantes”. Una mesa cerca de
los archivos ayuda a alentar a las personas a utilizar materiales allí en lugar de tomar materiales
originales del área.
Por razones similares, debería tener una fotocopiadora a mano.
Debe haber un pequeño escritorio o mesa cerca de los archivos configurado como una estación
de creación de archivos con todos los archivos necesarios para crear archivos a nivel de componente.
Machine Translated by Google
Gestión y control
Después de la selección de los planificadores y la seguridad de que todos comprenden la
visión y el proceso básico, el papel de la gerencia vuelve a ser más
de una insistencia en el desempeño general del mantenimiento. Específicamente,
La gerencia debe esperar que los equipos de mantenimiento dediquen una cantidad cada vez
mayor de horas de trabajo al trabajo planificado. También debería haber una
aumento en el número de órdenes de trabajo completadas, así como en la cantidad
de horas dedicadas al trabajo proactivo. La gerencia debe esperar informes sobre el
cumplimiento del cronograma. Es posible que la gerencia quiera medir la llave
tiempo si no tiene la sensación de que hay menos parados u otros
tiempo de retardo. La gerencia tiene derecho a esperar mejoras en la planta.
disponibilidad o confiabilidad a medida que el personal de mantenimiento completa más trabajo.
A largo plazo, como ocurre con la mayoría de los programas después de una implementación
exitosa, alguien debe patrocinar la planificación y recordar por qué es exitosa. Esta atención
continua garantiza la creación de una cultura que
reforzar el programa. También obstaculiza los cambios graduales que, sin saberlo,
socavar el éxito de la planificación del mantenimiento. Por ejemplo, ¿alguien recordará por qué
los planificadores están organizados aparte de las cuadrillas en
¿5 años y no intentar colocar un planificador en cada tripulación? ¿Alguien recordará por qué
los planificadores no ponen demasiados detalles en los planes de trabajo y no en los de tareas?
¿Los planificadores tienen un nuevo requisito para agregar más detalles? La gerencia tiene
cinco trabajos básicos: planificar, organizar, dotar de personal, dirigir y controlar. Gestión
planeó mejorar la productividad y organizó un departamento de planificación.
La gerencia lo dotó de buen personal. La gerencia dirigió la implementación inicial y no solo
mejoró la productividad, sino también la confiabilidad.
Machine Translated by Google
696 Apéndice M
también. La gerencia debe recordar por qué la planificación funciona para controlar
el éxito futuro del programa de planificación de mantenimiento. El Apéndice P ofrece
preguntas de sondeo útiles para la administración.
Por otro lado, muchas funciones de planificación del mantenimiento no logran el éxito
debido a sólo unos pocos malentendidos sobre los puntos críticos.
Uno o más de los principios de planificación y programación pueden abordar estas áreas
por completo. Quizás la organización esté planificando sin programación. Quizás los
planificadores ponen demasiados detalles en los planos y no pueden planificar todo el
trabajo. Quizás el sistema de archivo no sea específico para cada componente. Quizás
los planificadores no se mantienen separados y se los contrata como ayuda adicional
para las tripulaciones. Se espera que los principios expresados en este libro se hayan
centrado en cuestiones específicas que el profesional de mantenimiento pueda captar y
aplicar para afinar una operación de planificación de mantenimiento.
Consideraciones
698 Apéndice M
organizados según líneas artesanales. Cabe mencionar las plantas más nuevas,
incluso las plantas en construcción. También cabe mencionar organizaciones menos
tradicionales, como aquellas con responsabilidades de área o equipos de trabajo
autodirigidos.
Las instalaciones más nuevas tienen varias ventajas que favorecen la implementación
de la planificación del mantenimiento. Por un lado, hay menos impulso en la cultura
actual para oponerse a cambios importantes en el proceso de trabajo. Por otra parte,
los manuales de mantenimiento de la construcción de las plantas están más
disponibles para su recopilación en un sistema de archivos adecuado. Además, es
posible que la planta aún no haya comenzado a experimentar la aparición de muchos
eventos reactivos. Un grupo de mantenimiento tiene ahora una mejor oportunidad de
establecer un programa de MP de primera clase para evitar que la planta se
deteriore de ese modo. La planta puede establecer una cultura de mantenimiento
proactivo sin tener que cambiar una mentalidad de mantenimiento reactivo. Todos
estos factores contribuyen al éxito de un grupo de planificación de mantenimiento.
Por otro lado, una de las pocas desventajas de una planta más nueva es que un
personal administrativo sin experiencia puede tomar decisiones imprudentes con
respecto a la dotación de personal de mantenimiento. Puede que no vea la
necesidad de mantener un personal de mantenimiento adecuado o de implementar
un proceso como planificación para mantener una alta productividad.
En una planta más nueva, el personal de planificación debe establecer rápidamente
un proceso de trabajo adecuado que incluya planificación y programación. Debe
incluir un programa integral de PM. El personal debe estar alerta ante la necesidad
de recoger manuales. Además, como la planta es nueva, debería haber más
oportunidades para que los planificadores propongan proyectos tanto grandes como
pequeños a medida que los problemas de diseño se hagan evidentes. En una planta
más antigua, los proyectos surgen más bien de la sustitución de equipos desgastados
por equipos basados en tecnología más nueva.
Instalaciones en construcción
Las plantas tan nuevas que todavía estén en construcción deberían establecer una
organización de planificación sin esperar a la primera operación. Los planificadores
deben participar en el establecimiento de números de equipo, etiquetado de equipos
y recopilación de manuales y documentos de diseño para archivos.
700 Apéndice M
Explique la naturaleza repetitiva del mantenimiento del equipo y las ventajas de utilizar órdenes de
trabajo. El equipo puede desarrollar un miembro con interés en la presentación. El planificador también
puede sugerir la selección de órdenes de trabajo para los períodos de reparación.
Por otro lado, muchas organizaciones con equipos de este tipo tienen una organización de
mantenimiento independiente que, después de todo, realiza gran parte del trabajo de mantenimiento.
En realidad, los equipos funcionan más como operadores con un sentido de mantenimiento preventivo
muy desarrollado. Los equipos realizan muchas de las operaciones menores de mantenimiento y
ajustes para mantener las máquinas funcionando bien. Los equipos escriben órdenes de trabajo al
grupo de mantenimiento principal para encargarse de las reparaciones u otros procedimientos. En
estos casos, la planificación puede proceder como se ha previsto tradicionalmente. Los planificadores
desarrollan alcances de trabajo, estimaciones y otros requisitos laborales para permitir la mejora de
trabajos anteriores y la programación del trabajo actual por parte del grupo de mantenimiento principal.
Organizar
Establecer un
grupo de planificación
En curso
702 Apéndice M
SIDA
Objetivo
Barreras
el apoyo podría figurar como una barrera. En lugar de hacer esto para la mayoría de los artículos,
El análisis de ayudas y barreras para un solo objetivo generalmente enumera la preocupación
sólo en el área en la que es más probable que se aborde. el mas critico
Los artículos suelen aparecer dos veces. A veces el mismo artículo puede ser
catalogados como ayuda y una barrera para el mismo objetivo, como tener
una GMAO para el objetivo de planificar trabajos. En muchos de estos casos donde
diferentes aspectos de un mismo elemento podrían considerarse una posible ayuda
o barrera, un signo de interrogación (?) sigue al elemento en ambas secciones. El texto
La sección aborda los detalles más finos y las distinciones de significado. Otro
Los elementos pueden ir seguidos de un signo de interrogación (?), como los acuerdos laborales
enumerados como un posible obstáculo para seleccionar un planificador. Esto no lo hace
significa que siempre es un obstáculo, pero podría ser un obstáculo para algunos
plantas en algunos casos. La idea de enumerar el artículo no es identificar
considerarlo un obstáculo, sino identificarlo como un obstáculo potencial. De hecho, un
El acuerdo laboral podría ser una ayuda para la comunicación efectiva necesaria para que una
gerencia muestre su apoyo a la planificación. El pensamiento
Detrás de incluir los acuerdos laborales como barrera está el potencial típico de
ralentizar el proceso de creación de un puesto de planificación. Al anticipar esta barrera, quien
apoya la planificación puede abordar esta preocupación en el momento oportuno.
manera satisfactoria para todas las partes.
Algunos elementos como la ayuda se esconden como un elefante y la barrera carece
de apoyo arriba y abajo para el objetivo seleccionando el planificador adecuado
reflejan la naturaleza del mundo real del desarrollo de la mayoría de estos análisis. Surgieron de
talleres de intercambio de ideas y discusión realizados por el autor en todo el mundo y se
presentan muchas veces.
tal como fueron recibidos, especialmente cuando reflejan el sentimiento
destinado.
Los cinco análisis de ayudas y barreras en esta sección abordan la gestión del programa de
planificación y programación. La gerencia está intentando
para establecer y mantener un programa continuo exitoso.
SIDA
¿Qué planta? Los esfuerzos de toda la empresa deben decidir por dónde empezar. Planificación
requiere una persona dedicada en el sitio de la planta (Apéndice A) para que esto suceda también
como compromiso de gestión en la cima. ¿Qué plantas tienen una persona que es?
¿“comprado” en la planificación? Además, las empresas pueden considerar un área limitada para demostrar
Machine Translated by Google
704 Apéndice M
que planta
Soporte de gestión
Factores clave
Conocimiento P&S
comunicación de gestión
que manualidades
Presupuesto
sruíd
o.striaa
:sa yR
cueo
ercd
e u
e L
q
n
p
o
a
s
Colocación en la organización
Organizar
Establecer un
grupo de planificación
inercia Presupuesto
Visión de
el concepto. Por otro lado, un mayor número de plantas podrían ayudarse entre sí a medida que aprenden y mejoran. En
cualquier caso, ésta es una decisión que hay que tomar.
Conductor o colaboradores clave (Apéndice A, Apéndice F). ¿Debería un director de proyecto ser
responsable de implementar una organización de planificación? La persona responsable debe creer
en los conceptos de planificación, estar íntimamente involucrado con el mantenimiento y tener la
autoridad de la gerencia para complementar la responsabilidad.
Comunicación (Capítulo 1, Apéndice A). Con y entre la dirección, los supervisores y todo el personal.
Apoyo del supervisor (Cap. 1, Capítulo 3, Capítulo 4, Capítulo 12, Apéndice A). Además del presupuesto y
la asignación de puestos, el apoyo de la gerencia se necesita principalmente para obtener el apoyo del
supervisor y la voluntad de seguir un sistema de planificación y programación.
Qué manualidades. Los oficios mecánicos se prestan más a la planificación del mantenimiento, pero la
planificación también puede impulsar otros oficios. Es posible que la planta desee proceder primero con
técnicas mecánicas.
Presupuesto. No sólo el personal (promoción de técnico a planificador), sino también instalaciones como
el sistema de archivos y el equipamiento de oficina. Una GMAO, si se emplea, puede resultar abrumadora.
El aspecto del personal de soporte de TI de un CMMS puede requerir un presupuesto futuro.
Creación de puesto(s) de planificador y selección de planificador (Cap. 11, Apéndice M). Simplemente no
se puede dejar solos a los planificadores “equivocados”, “trabajar con ellos”, gobernarlos por reglas o
medirlos con indicadores suficientes para “hacer que la planificación funcione”. El arte de planificar exige
un planificador cualificado. Quien apoya la planificación debe contar con los planificadores adecuados para
lograr una planificación y programación exitosas.
¿Creación de otros puestos? (Capítulo 5, Apéndice F, Apéndice M). ¿Oficinista? ¿Comprador? ¿Expeditador
de piezas? ¿Coordinador de operaciones designado o contactos?
Indicadores de desempeño. Una instantánea del “antes” –. ¿Estudio de tiempos de llave? (Capítulo 2
Principio 6, Capítulo 11, Apéndice A, Apéndice G, Apéndice H). La planta necesita indicadores para
gestionar el cambio. Un estudio de tiempos difíciles es muy intrusivo, pero puede ilustrar la baja
productividad de la fuerza laboral actual.
Barreras
WIIFM. ¿Qué hay para mí? Poco claro (Cap. 12).
Falta de apoyo del supervisor. Los supervisores tienen muchas preocupaciones y no hay muchos beneficios
evidentes al adoptar la planificación.
Falta de apoyo de los demás (Cap. 12). Si los supervisores no apoyan la planificación, probablemente los
técnicos tampoco lo harán.
Pobre cultura: no está preparada para esto (Apéndice A, Apéndice M). Los supervisores son los guardianes
de la cultura de la planta y su actitud está impulsada por su relación con la dirección de la planta.
706 Apéndice M
¿Estudio de tiempos de llave? (Capítulo 2Principio 6). El tiempo de llave mejorará después de que la planta comience
la programación semanal. La productividad será evidente por un mayor número de órdenes de trabajo completadas
cada mes. Es posible que la planta no quiera embarcarse en un estudio formal de tiempos de torsión, lo que puede
molestar a algunos técnicos.
Falta de soporte informático de GMAO (Cap. 9, Apéndice L). Una vez que la planificación se ha comprometido con una
GMAO, el soporte de TI es fundamental. Las reducciones en TI que mantienen el propio CMMS obstaculizarán en gran
medida la planificación.
CMMS – limitaciones (Cap. 9, Apéndice L). Muchos sistemas CMMS simplemente no pueden reproducir los sencillos
pasos de la planificación manual de trabajos. Por ejemplo, mientras que antes el planificador adjuntaba los documentos
con una grapadora, el nuevo sistema puede tener un método poco claro para vincular archivos y solo para documentos
electrónicos.
SIDA
Apoyo administrativo a la planificación y apreciación de WIIFM (Cap. 1, Capítulo 4, Capítulo 12, Apéndice A, Apéndice
P).
Sistema de órdenes de trabajo (Capítulo 5, Apéndice J). Evidentemente, un requisito previo para disponer de un
sistema de planificación.
Acumulación de órdenes de trabajo priorizadas (Cap. 5). Los planificadores generalmente no escriben órdenes de
trabajo, sino que toman órdenes de trabajo escritas previamente para planificar en orden de prioridad de la planta
(pero también considerando la reactividad).
Sistema de prioridades (Capítulo 5, Apéndice I, Apéndice J). El Apéndice I considera “jugar con el sistema de
prioridades”.
Suficientes planificadores (Capítulo 2Principio de planificación 1, Capítulo 5). La proporción típica de planificador por
técnico es de 1:2030.
Etiquetas de equipo colgadas en el equipo (Capítulo 2Principio de planificación 3). Un requisito previo casi obligatorio.
Sistema de archivos. Registros, órdenes de trabajo pasadas, archivos con historial de equipos (Cap. 2Principio de
planificación 3, Capítulo 5, Capítulo 8). Un requisito previo obligatorio.
GMAO (Capítulo 9, Apéndice L). Un CMMS podría ayudar enormemente a los planificadores a almacenar y recuperar
información para los planes de trabajo.
Planificador con experiencia artesanal (Capítulo 2Principio de planificación 4, Apéndice M). Conocimientos sobre
plantas, habilidades artesanales, habilidades de comunicación, habilidades de datos. Conocimiento de las preferencias
del supervisor.
Conocimiento de las habilidades de los artesanos (Capítulo 2Principio de planificación 5). Los planificadores planifican
la contratación de artesanos cualificados, pero deben ser conscientes de las capacidades de las artesanías.
Machine Translated by Google
Conocimiento de cuándo las operaciones normalmente pueden hacer que el equipo esté disponible
Plan
Planifique suficientes
trabajos para una semana
Falta de información y retroalimentación sobre las órdenes de trabajo del historial. Almacén inadecuado Atraso
Autoridad o procesos inadecuados para obtener piezas o tomar decisiones. abrumador Planificadores
Conocimiento de las horas de tripulación disponibles por semana. Esto simplemente le daría al planificador una idea
de cuánto planificar para mantenerse a la vanguardia.
Inspecciones de campo de los puestos de trabajo (Cap. 5). Los planificadores casi siempre deberían inspeccionar los
trabajos, si es práctico, antes de planificarlos. Es posible que esto no sea geográficamente para operaciones dispersas.
Conocimiento de cuándo las operaciones normalmente pueden hacer que el equipo esté disponible.
Depósito organizado y abastecido (Apéndice A). Cuantas más piezas haya disponibles, mejor desde el punto de vista
de la planificación. Sin embargo, la planificación puede optimizar el uso de los fondos de la planta al poder ordenar
piezas que no están en stock de manera más eficiente y anticipada que una planta sin función de planificación. Esto
podría conducir a reducciones más inteligentes en lo que se debe mantener en stock.
Catálogo o sistema de piezas preciso (Cap. 5). El planificador utilizaría esta información en los planes de trabajo.
Procesos adecuados de identificación y reserva de stock de almacén (Cap. 5). La planta necesita un proceso definido
sobre cómo identificar piezas y planos y cómo reservarlos.
Machine Translated by Google
708 Apéndice M
Procesos adecuados para la compra de no existencias (Cap. 5). La planta necesita un proceso definido para
que el planificador obtenga piezas que el almacén no tiene.
Información de proveedores para no existencias (Capítulo 5, Capítulo 8). – quién, dónde, cuándo, cómo.
Procesos adecuados para identificar y reservar herramientas especiales (Cap. 5, Ap. A).
Esto podría consistir en una sala de herramientas o un área donde los técnicos puedan adquirir herramientas
que normalmente no se transportan en cajas de herramientas. La planta necesita un proceso sobre cómo
identificar herramientas en los planos y posiblemente cómo reservarlas. Estas serían herramientas que
normalmente no se llevan en las cajas de herramientas de los técnicos.
Instalaciones del planificador (Cap. 8, Apéndice M, Apéndice C). Esto incluiría todas las comodidades
necesarias que los planificadores necesitan en un entorno de oficina, incluido un sistema de archivo,
fotocopiadoras, impresoras y computadoras.
Trabajos estándar ya creados o folletos de información clave (Cap. 2Principio 5, Capítulo 5, Capítulo 7).
Aunque la planificación se esfuerza por crear un ciclo en el que se puedan acumular y desarrollar mejores
planes e información a lo largo del tiempo, en muchas plantas los jubilados (u otros) recientes o próximos a
jubilarse establecen planes iniciales con bastante detalle para los equipos críticos o los que se realizan
comúnmente. Operaciones de mantenimiento. Esto le da al departamento de planificación una mayor ventaja.
Barreras
Se les quita a los planificadores o se les asigna otro trabajo (Capítulo 2Principio de planificación 1). Debe
haber planificadores para planificar.
Transferencia de trabajos ocasionales a los planificadores (Capítulo 2Principio de planificación 1). A los
planificadores se les debe permitir planificar. El departamento de planificación se convierte en un área fácil
para asignar trabajos ocasionales, como realizar encuestas, responder a solicitudes de ingeniería u otras
tareas que la gerencia no tiene la voluntad de abandonar o contratar a otro personal para que se encargue.
Sistema de órdenes de trabajo deficiente o nulo (Apéndice J). No tener órdenes de trabajo a las que adjuntar
planes realmente paralizaría la planificación.
Falta de información sobre nuevas órdenes de trabajo (Cap. 5). La planificación se ralentiza cuando los
planificadores tienen que recopilar información básica. Los formularios de orden de trabajo con secciones,
campos de información y casillas de verificación pueden ayudar a alentar a los creadores a proporcionar información.
Tenga cuidado con tener demasiados campos "obligatorios" en un CMMS o un proceso para "rechazar"
órdenes de trabajo incompletas que puedan disuadir a las personas de escribir órdenes de trabajo.
Interrupciones del técnico (Capítulo 2Principio de planificación 2). No todos los trabajos se desarrollarán tan
bien como se planeó, pero los técnicos no deben pedirle al planificador que resuelva los problemas de los
trabajos que ya están en progreso.
Seguridad de archivos (Cap. 8). Los archivos deben ser accesibles a personas distintas de los planificadores,
de modo que los planificadores no tengan los únicos medios para resolver los problemas de los trabajos en
curso. Sin embargo, una mayor accesibilidad significa una mayor probabilidad de que los archivos
desaparezcan.
Problemas de la biblioteca (Cap. 8). Si los planificadores no controlan los archivos de la planta, es probable
que haya problemas para acceder y almacenar información rápidamente. A veces, el departamento de
ingeniería tiene el control de todos los manuales de operación y mantenimiento, así como de los dibujos y
esquemas de la planta.
Machine Translated by Google
Indisponibilidad de operaciones (Apéndice F). Los planificadores deben tener acceso rápido para hacer preguntas
cuando sea necesario a las operaciones o grupo de producción. Muchas veces el operador que redactó la orden
de trabajo no está en turno cuando el planificador la planifica.
Autoridad o procesos inadecuados para obtener piezas o tomar decisiones. Los planificadores pueden necesitar
autoridad o la capacidad de obtener aprobaciones al planificar trabajos.
Falta de información de equipos, manuales de O&M (Cap. 8). Esto ralentizará la planificación, pero el departamento
de planificación acumulará información de archivos a lo largo del ciclo de planificación de acciones de
mantenimiento para el mismo equipo a lo largo del tiempo.
Dependencia de las plantas en órdenes de trabajo generales (Apéndice I). Esto es tan malo como no tener un
sistema de órdenes de trabajo. Los planificadores basan sus planes en órdenes de trabajo discretas.
No hay controlador del sistema (Aplicación A). La planificación necesita alguien con autoridad y alguien
íntimamente involucrado en el mantenimiento, ambos muy interesados en hacer que la planificación funcione.
Falta de procesos para almacenes, compras, herramientas (Cap. 5). ¿Cómo designan y reservan los
planificadores elementos para los planes?
Falta de capacitación sobre procesos. Muchas veces estos procesos no se entienden claramente. Los
planificadores necesitan entender.
Condiciones de mantenimiento de plantas altamente reactivas (Cap. 4). La planta se encuentra en mal estado
con una gran cantidad de trabajos urgentes o de emergencia.
Se realizan trabajos “por la puerta trasera” en lugar de pasar por la planificación (Capítulo 3, Capítulo 4, Capítulo
6). Muchas plantas planifican mucho trabajo, pero no es el trabajo que se está realizando. El trabajo planificado
está en el estante.
Amplia duplicación de órdenes de trabajo (Cap. 5). Una fuente potencial de confusión.
Las etiquetas de deficiencia generalmente evitan órdenes de trabajo duplicadas.
Renuencia a escribir órdenes de trabajo. En última instancia, esto lleva a que solo se informe verbalmente el
trabajo de emergencia directamente a los supervisores del equipo y elimina la planificación.
Falta de instalaciones y herramientas de planificación (Cap. 8). Esto podría hacer que la planificación se ralentice.
La planificación se beneficia de un entorno de oficina algo moderno.
Atrasos abrumadoramente grandes. Esto puede hacer que el desafío de la planificación parezca imposible. Sin
embargo, sólo es necesario planificar el trabajo suficiente para que la tripulación lo complete en 1 semana.
Si se prioriza de manera creíble el trabajo pendiente, los planificadores pueden comenzar con los trabajos de
mayor prioridad que aún no se han trabajado y planificarlos. También podrían planificar todo el trabajo
pendiente en un tiempo bastante corto si identifican el oficio y las horas de cada trabajo en una primera pasada
y hacen una segunda pasada para agregar detalles y una mejor definición del alcance. El primer pase por sí
solo se puede utilizar cuando llegue el momento de realizar la programación semanal.
Planificadores equivocados o no capacitados (Cap. 11, Apéndice M). Planificadores que no son emprendedores
y no pueden planificar rápidamente de acuerdo con los principios generales de planificación. Planificadores con
habilidades artesanales inadecuadas, habilidades de comunicación inadecuadas o capacidad inadecuada para
trabajar con datos, archivos y computadoras.
¿CMMS? (Capítulo 9, Apéndice L). Una CMMS podría restringir demasiado y frustrar la tarea de planificar
trabajos. Un ejemplo de esta frustración es si los planificadores llegan a confiar en el sistema y luego el
departamento de TI permite que la red se sobrecargue.
Machine Translated by Google
710 Apéndice M
y la velocidad del CMMS se reduce drásticamente. Otro ejemplo de un obstáculo CMMS podría ser
un problema con la vinculación de documentos o la impresión de archivos adjuntos a las órdenes de
trabajo si los planificadores tienen una cantidad de formularios estándar y documentos de referencia
que antes se adjuntaban fácilmente a las órdenes de trabajo en un sistema exclusivamente en papel.
SIDA
Apoyo del supervisor en la planificación y valoración del WIIFM (Cap. 12). Es obligatorio que el
supervisor esté de acuerdo con la programación, incluso si la gerencia de la planta debe insistir en
ello. Sin embargo, como guardianes de la cultura de la planta, la aceptación abierta de los supervisores
contribuye en gran medida a ayudar en la planificación.
Órdenes de trabajo planificadas que identifican las horas de trabajo y las habilidades necesarias
(Capítulo 3Principio de programación 1, Capítulo 6). Este es un requisito previo obligatorio porque el
proceso de programación requiere saber cuántas horas y para qué habilidad artesanal se requiere
cada orden de trabajo.
Apoyo de la gerencia Conocimiento de cuándo las operaciones pueden hacer que el equipo esté disponible
Apoyo del supervisor Identificación del requisito de autorización en los planes de trabajo Planificador
Órdenes de trabajo planificadas o programador disponible para hacer el cronograma Proceso de cronograma
Trabajo pendiente priorizado establecido Coordinación formal del
Previsión de horas de trabajo por habilidad cronograma Líder de la reunión ¿Formularios
sistema de prioridades CMMS?
yR
ceo
u
ercd
sruíd
o.tsriaa e u
e L
q
n
p
o
a
s
Capacitación
:sa
Cronograma