Está en la página 1de 15

LINGÜÍSTICA

Tema 1
La ciencia es aquel cuerpo unitario de conocimiento no común que ha sido alcanzado por medio de
procedimientos y técnicas objetivas. El trabajo de cualquier ciencia es responder a:
- ¿Cuál es el objeto de estudio?
- ¿Cuál es la finalidad?
- ¿Qué métodos o vías se siguen para alcanzar los objetivos?
La lingüística es una ciencia social. La ciencia social es aquella que estudia al humano y la ciencia natural es
aquella que estudia los hechos de la naturaleza.
Entonces la lengua es un instrumento que me permite desarrollar el lenguaje. Desarrollar la capacidad de
comunicarle gracias a que la lengua es un conjunto de signos lingüísticos.
Un signo lingüístico es una representación escrita o vocalizada de la realidad mediante una palabra. Por
ejemplo, el significante es la palabra CASA y el significado es una casa tal cual.
Los signos lingüísticos existen en una lengua porque tienen valo (ya que se oponen unos a otros) pero se
oponen a los signos que están en su paradigma (“chalet” se puede oponer con “piso” pero no con “perro”)

Saussure
Saussure hacia una distinción entre lengua y habla.
La lengua es el único nivel codificado (ordenado) y el habla es el ámbito de la variación, heterogeneidad y
materialización.
Le lengua es:
- Social en su esencia (pertenece a la sociedad)
- Independiente del individuo (no pertenece al individuo)
- Conjunto de convenciones necesarias adoptadas por la masa social
o Asocias cosas con palabras
o Todos hemos llegado a esa decisión
o Todo esto ha sido adoptado por una masa social
El habla es:
- La parte individual de la lengua que incluye la fonación
- La manera personal de usar el código
Saussure, al separar la lengua del habla, separa también lo que es social de lo individual y lo que es esencial
de lo que es accesorio y más o menos accidental. Dado que la lengua representa lo unitario y lo homogéneo
es el objeto idóneo para ser descrito por la ciencia lingüística.
Como la lengua representa lo unitario y lo homogéneo es un objeto idóneo para la lingüística.
El valor de cada signo viene determinado por sus relaciones con los demás signos del sistema. Cada uno es
lo que es por ser diferentes de otros.
Los signos lingüísticos tienen un valor, ya que tienen relaciones sintagmáticas y paradigmáticas.
Coseriu
Distinción entre sistema/norma y habla.
Dice que la diferencia entre lo social y lo individual en la lengua y en el habla de Saussure es equivocado.
La lengua es:
Un sistema funcional que permite al hablante individual la realización concreta del habla. Todo lo que hay
en la lengua es funcional.
Y la norma es:
La realización actual de convenciones motivadas social, histórica y culturalmente sin tener en cuenta si son
funcionales lingüísticamente.
Coseriu distingue entre norma individual y norma social.
Y el habla es:
La actividad individual.
Sapir
Sapir dice que el lenguaje es:
- Un método exclusivamente humano
- Una actividad común a todos los hombres
- Una facultad no instintiva, sino que es una función adquirida y cultural.
- (Cada lengua ve el mundo diferente)
Sapir examina la lengua desde el punto de vista formal, social, estético y literario.
El mundo real viene construido, de modo inconsciente, sobre las costumbres lingüísticas del grupo  no
existen dos lenguas que representen la misma realidad social.
Bloomfield
Bloomfield desarrollo una teoría que no tiene que ver con la lengua y la cultura. El apoya el empirismo
(positivismo), una filosofía que predomina en el siglo XX, que dice que solo podemos hablar de aquello que
podemos comprobar con nuestros sentidos.
Cuando pretendemos estudiar una lengua de lo único que podemos tener conciencia es su forma. Dice que la
lengua es un dato experimental documentado en las manifestaciones del habla.
Estudiar una lengua es establecer unidades y su distribución. La lengua ya no es vista como un sistema o
como un método, sino como un conjunto de usos. El significado reside en respuestas conductistas concretas
y rasgos en el mundo exterior, y este significado no puede ser estudiado por la lingüística.
No hay lugar para las ideas, emociones o deseos de Sapir. Ni tampoco una concepción abstracta de la forma
y los signos lingüísticos de Saussure.
Chomsky
Concepción metalista del lenguaje  los elementos del lenguaje no son usos sino frases.
La atención se desplaza del lenguaje a la gramática (sistema de reglas generativas capaces de producir el
lenguaje)
El significado:
Los primeros tiempos  la gramática es autónoma e independiente del significado.
La década de los ochenta  el estudio renovado ya si forma parte del marco de su teoría renovada.
La teoría lingüística debe desarrollar una teoría explicativa y adecuada de las estructuras de las lenguas
naturales.
La distinción entre competencia y actuación.

La competencia:
Es un componente intelectual creativo. Y una capacidad ilimitada de crear nuevas oraciones de la lengua 
aspecto creativo del lenguaje.
La actuación:
La actuación son manifestaciones reales y concretas del hablante. Depende de la competencia y recibe
influencias extralingüísticas: capacidad limitada de la materia, distracción del hablante, etc.
La lengua es un conjunto infinito o potencialmente finito de oraciones, construidas con un numero finito de
elementos de extensión finita.
Teoría lingüística: dar cuenta de la competencia.
La lingüística como ciencia de la naturaleza
Distinción entre los hechos de la naturaleza y los hechos de la cultura.
Los hechos de la naturaleza (objetos naturales)
- Hechos innatos al ser humano o la realidad que lo rodea
- Pertenecen al mundo de la necesidad o de las leyes naturales (causas – efectos)
Los hechos de la cultura (objetos culturales)
- Hechos que son un producto de la actividad humana.
- Pertenecen al mundo humano de la libertad (finalidad—objetos creados)
Los métodos de las ciencias naturales pueden aplicarse a la investigación de las lenguas, puesto que la
palabra clave en Lingüística es organismo.
- Los lingüistas buscan analogías entre las lenguas indoeuropeas  Las afinidades de formas probaban
que esas lenguas venían de un origen común (aunque desconocido): el indoeuropeo.
- Se reconstruye la forma original del indoeuropeo.
- La evolución fonética se regula mediante leyes. El concepto de “ley fonética” permite hablar de
regularidad en el desarrollo de una evolución fonética en una lengua o en un grupo de lenguas.
El método comparativo debía permitir la reconstrucción del primer estado del lenguaje, la lengua de la edad
de oro (sistema regular y sin excepciones).
Schleicher
A mediados del siglo XIX hay un gran interés por las familias de lenguas emparentadas históricamente
Las lenguas son organismos naturales que, fuera de la voluntad humana, nacen, crecen y se desarrollan de
acuerdo con unas reglas determinadas. Después envejecen y mueren.
El lenguaje, con independencia de la voluntad de sus hablantes, tiene periodos de crecimiento, madurez y
decadencia.
Se considero a si mismo científico de la naturaleza y estimo que el lenguaje, al ser uno de los organismos
naturales del mundo, debía ser tratado con los métodos de las ciencias naturales.
La lingüística es una ciencia natural y debe definir leyes con todo el rigor que caracteriza las leyes físicas o
químicas.
Modelo genealógico arborescente
Estableció el parentesco entre la lengua madre y las lenguas indoeuropeas conocidas.
- Representa una contribución muy importante en la lingüística histórica indoeuropea.
- Las lenguas conocidas son agrupadas en familias.
- La lengua original podría ser reconstruida comparando las formas de las distintas familias.
- Muestra cuales son las lenguas derivadas de otra antepasada y las relaciones históricas entre ellas.
Punto de partida
La ideología positivista se ha seguido manifestando en algunos aspectos de la lingüística del siglo XX. La
lingüística del siglo XX, las lenguas no se consideran como organismos naturales, sin embargo, a veces los
sistemas lingüísticos son tratados como objetos naturales y no como tradiciones de una actividad libre del
hombre.
El antimentalismo científico de Bloomfield.
Filosofía positivista  Fenómenos lingüísticos.
- No se puede aceptar ningún elemento que no sea reducible a propiedades observables del
comportamiento humano
- Interés por el análisis formal de las lenguas.
- La comunicación lingüística debe describirse a partir de sus signos observables.
- Excluye de la Lingüística el estudio del significado  descripción asemántica de las lenguas.
Formalismo de Chomsky
Los hablantes poseen, de modo implícito, unos conocimientos de la gramática de su lengua y actualizan
estos conocimientos en su producción.
Autonomía de la forma lingüística  la gramática puede ser investigadas en términos propios,
independientemente del significado o uso.
El lingüista construye una teoría del lenguaje  capaz de generar (= predecir) qué oraciones son
gramaticales y cuáles no en la lengua objeto  el fin de la gramática será hacer explícito el conocimiento
implícito que tienen los hablantes.
La lingüística como ciencia de la cultura en el siglo XX
En 1900 comienza una nueva mentalidad.
1) El lenguaje  hecho cultural  el estudio de los hechos culturales no admite planteamientos
causales, sino solo planteamientos finalistas.
2) La causa eficiente de los hechos culturales es la libertad
3) El lenguaje es actividad humana  actos individuales
4) Todo cambio y toda creación lingüística se origina siempre en un acto lingüístico individual.
Vossler
Vossler defendía que la lengua era:
- Un instrumento del espíritu del hombre  es un hecho material a través del cual el hombre
materializa sus ideas y emociones
- Hay una relación de dependencia entre el mundo psicológico del hombre y la lengua que lo
reproduce
- En todo lo que diga el hombre esta contenido algo de su propia persona.
- Trata de buscar las causas de los cambios lingüísticos en los hablantes individuales.
- Dedica mucho esfuerzo a la relación que hay entre la lengua y la vida, la cultura y las costumbres de
la gente que habla.
- También examino las relaciones que hay entre la lengua y la historia, el arte, la religión…

(SAPIR)

Tema 2
No sabemos como se originó el lenguaje humano
Falta de evidencias físicas directas  varias hipótesis sobre el origen del lenguaje.
G. Mounin y Y.Yule desarrollaron una serie de tesis diferentes.
- Antropológicas
- Filosóficas
- Teológicas
- Biológicas
Tesis antropológicas.
Hay diversidad. Imitación de los sonidos naturales. Emisiones sonoras que acompañan al esfuerzo muscular
(coordinación de varias personas  desarrollo del lenguaje en un contexto social)
Tesis filosóficas
El lenguaje es un descubrimiento accidental, innato, intervención voluntaria pero fortuita, es adquirido.
Tesis teológicas
El lenguaje es un don divino:
- Biblia  creación del léxico ex nihilo  Dios creo a Adán (da nombre a todos los animales del
campo y aves del cielo)
- Tradición hindú  Sarasvati
Tesis biológicas
- Bases biológicas para la formación y desarrollo del lenguaje humano
- El interés se centra en los aspectos físicos de los humanos que les son únicos: boca, plasticidad de la
lengua, forma de los dientes, crecimiento desmesurado del cerebro.
La lengua como código.
El esquema de la comunicación humana. Descripción teórica general del proceso de la comunicación verbal
humana, visto desde una perspectiva lingüística. El punto de partida es un proceso de comunicación en el
que hay una transferencia de un mensaje estructurado lingüísticamente desde un sujeto emisor hasta un
sujeto receptor.
Elementos implicados en el proceso de la comunicación:
- Sujeto emisor
- Mensaje
- Sujeto receptor
- Código: Fenómenos extralingüísticos
- Canal
La lengua como sistema
 Saussure
- La lengua es un sistema de signos lingüísticos (significado + significante)
- El signo lingüístico es de naturaleza mental o psicológica (no es una entidad física)
- Interés de la Lingüística  las relaciones que se establecen entre unos signos y otros.
- Cada signo tiene valor en función de las relaciones que contrae con respecto a otros signos.
- El concepto de significado es de tipo diferencial  el significado de un signo depende del conjunto
de relaciones y oposiciones que establezca con otros signos cercanos.
La lengua como conjunto de actos de habla
 La lengua
Es un sistema lingüístico en si mismo, con todas sus reglas y su organización interna.
Representa el conjunto de distinciones y de relaciones esenciales en cada lengua, y se concibe como el
patrimonio de un grupo social.
 Habla
Tiene un comportamiento lingüístico observable.
Es una manifestación concreta que cada individuo realiza.
La lengua como conjunto de oraciones
a) Por su estructura la oración se compone de un sintagma nominal asociado con un sintagma verbal,
que expresa la predicación de un sujeto (criterio estructural).
b) La oración transmite una información con sentido completo (criterio semántico).
La heterogeneidad de las lenguas
Los hablantes hablamos la lengua a través de sus diversas modalidades históricas, geográficas, sociales y
estilísticas. La lengua es un sistema unitario bajo el cual se disponen varios subsistemas (rasgos
comunes/rasgos diferenciadores)
Tema 4
Teoría del signo lingüístico:
- Aporta a la Lingüística nuevas ideas y es esencial para comprender el estructuralismo en su conjunto.
- Curso de lingüística general:
o Descripción de la naturaleza del signo  significante (imagen mental acústica) + significado
(concepto)
o Exposición de sus propiedades.
Cuatro características principales:
1º Arbitrariedad
2º Linealidad
3º Inmutabilidad
4º Mutabilidad
Arbitrariedad
El signo lingüístico es arbitrario. La relación entre el significado y el significante es arbitraria, es decir, se
establece por una convención social.
Pongamos como ejemplo la palabra MUJER. La serie de sonidos que emitimos no tiene ninguna conexión
con el concepto al que nos remite. Eso lo comprobamos al ver que en otros códigos (lenguas) ese mismo
significado tiene otros significantes:
- Inglés: Woman
- Francés: Femme
ATENCIÓN
La arbitrariedad no significa que el hablante pueda cambiar a su antojo el signo lingüístico. Cuando una
comunidad adopta un sigo, nadie puede alterarlo.

La arbitrariedad del signo explica que: existan significantes con varios significados, sea posible modificar el
significante de un signo sin que cambie su significado, existan las lenguas  distintos significantes para un
mismo significado.
Carácter lineal
El signo lingüístico es lineal. Los signos aparecen uno tras otro, tanto oralmente como por escrito.
- En el lenguaje oral el significante se desarrolla en el tiempo y, por ello, se percibe en una dirección
lineal; cada sonido (fonema) sucede a otro.
- En el lenguaje escrito el significante conserva su carácter lineal, es decir, debe aparecer en una línea;
sería ilegible si apareciera de otra forma.
Lengua natural  las unidades valen por la posición que ocupan en la cadena significativa.
La cadena formada  es una cadena de elementos discretos  teoría de las relaciones sintagmáticas de la
lengua.
Inmutabilidad
El signo lingüístico es inmutable y mutable. Es inmutable porque no depende de nadie, es decir, nadie puede
cambiar su forma o su significado. El signo lingüístico es inmutable porque:
a) La lengua aparece como una herencia de la época precedente.
b) Un estado de lengua dado es siempre un producto de factores históricos  esos factores históricos
explican por qué es inmutable el signo lingüístico.
Mutabilidad
Por otra parte, hablamos de la mutabilidad del signo porque la lengua va cambiando a lo largo del tiempo.
Los factores de la alteración conducen a un desplazamiento de la relación entre el significante y el
significado.
El tiempo, que asegura la continuidad de la lengua, tiene otro efecto  alterar los signos lingüísticos.
Consecuencia de la arbitrariedad del signo lingüístico  la lengua es incapaz de defenderse contra los
factores que desplazan la relación entre significado y significante.

Carácter discreto o diferencial


• F. de Saussure  no trata expresamente la propiedad del carácter discreto o diferencial del signo,
sino que aluda a ella en varios pasajes.
• G. Mounin (1969: 46)  el término discreto no se halla en F. de Saussure, pero sí dice que el signo
lingüístico es diferencial.
“Lo que importa en la palabra no es el sonido por sí mismo, sino las diferencias fónicas que permiten
distinguir esas palabras de todas las demás. Arbitrario y diferencial son dos cualidades correlativas” (Curso,
p. 200).
1) El signo caballo significa “caballo” por su oposición a todos los demás signos existentes en la
lengua.
2) En virtud de su carácter diferencial, los signos lingüísticos funcionan en el sentido de oposiciones
mutuas.
Noción de valor:
a) La red de relaciones que en la lengua son posibles y vigentes es lo que determina los usos de las
palabras.
b) Los usos son su valor o sus valores, es decir, las posibilidades de operar con ellas y de emplearlas en
la comunicación.
Conclusión  las cinco características del signo pueden reducirse a dos grupos principales:
1) La arbitrariedad, que determina a su vez la inmutabilidad y la mutabilidad del signo.
2) El carácter lineal, consistente en una sucesión de elementos discretos o diferenciables.
Tema 5
El nivel fonético-fonológico. Fonética y Fonología.
Definición de fonética
Definición de Fonologia
La fonética acústica, la fonética articulatoria y la fonética auditiva
Definición fonética acústica
Definición fonética articultoria
Definición foonetica auditiva
Aplicaciones de la fonética
A) Ámbito lingüístico:
• Investigación con el objetivo de avanzar en el conocimiento de la producción, la transmisión y la
percepción de las lenguas en general y de una lengua en particular.
• Corrección en la propia lengua (periodistas, actores, políticos)  adaptar la pronunciación al uso
estándar de la lengua y alejar los rasgos dialectales.
• Enseñanza/aprendizaje de segundas lenguas / lenguas extranjeras  mejorar la pronunciación de
la nueva lengua con ejercicios apropiados (percepción y producción).
B) Ámbito clínico  diagnóstico y rehabilitación de algunos trastornos del habla y la audición:
• Disartria: lesión nerviosa que produce problemas motores;
• Dislalia orgánica: alteraciones que resultan de problemas anatomofisiológiocos del aparato
fonador;
• Dislalia funcional: no hay causa orgánica para el trastorno.
C) Ámbito técnico  tecnologías del habla:
• síntesis de voz o síntesis de habla (el ordenador genera habla artificial);
• reconocimiento automático del habla;
• interacción oral hombre-máquina.
D) Ámbito judicial:
• Fonética forense  verificación de habla.
Ámbito de trabajo de la Morfología
Estudio gramatical  nivel sintáctico y morfológico.
Sintaxis:
- Toma la oración como unidad operativa.
- Se ocupa, entre otros fines, de determinar la composición del enunciado identificando sus unidades
mínimas o palabras, y también del conjunto de relaciones y funciones que éstas mantienen, lo que
define la estructura oracional
Morfología:
- Se ocupa del estudio de la estructura de la palabra.
- Esta disciplina, que nació con los hindúes y los griegos, se desarrolló de forma extraordinaria a partir
del descubrimiento de la lengua sánscrita (siglo XVIII).
Definición de morfema:
• Las palabras se componen de unidades inferiores que constan de una forma y un sentido-función
asociado  morfema (unidad mínima de análisis en Morfología).
• Identificar morfemas comporta segmentar la cadena léxica en partes.
• Toda partición que trata de identificar estas unidades se rige por el criterio de identificar formas
resultantes con un sentido-función asociado.
Tipología morfológica de las lenguas:
Una de las propuestas de clasificación de las lenguas se basa en la manera en que la palabra expresa en su
estructura las categorías gramaticales.
Inicialmente se distinguió entre:
1) lenguas aislantes,
2) lenguas aglutinantes,
3) lenguas flexivas.
Más tarde se estableció un cuarto tipo: lenguas polisintéticas.
LENGUAS AISLANTES (ANALÍTICAS)  Las unidades palabras no muestran ningún tipo de variación
formal que marque algún concepto gramatical.
Ejemplos:
1) Vietnamita: cauc (plural) + cho (mujer)  cauc cho (mujeres).
2) Chino: lai (venir) + li (pasado)  lai li (vino).
LENGUAS AGLUTINANTES  Muestran con formas afijadas las categorías gramaticales asociadas a
una base léxica, con la particularidad de que cada forma representa una sola categoría.
Ejemplo: húngaro.
LENGUAS FLEXIVAS  También muestran en la forma de la palabra las categorías gramaticales, pero
sus formas no corresponden a una sola categoría, sino que pueden acumular en una forma más de un
concepto.
Ejemplo: español.
cantaremos:
1) las categorías de tiempo futuro y modo indicativo están expresadas por el sufijo –re (parte de la
desinencia).
2) las categorías de primera persona y número plural están expresadas por el sufijo –mos (parte de la
desinencia).
LENGUAS POLISINTÉTICAS (INCORPORANTES)  Integran todas las categorías en torno a un
núcleo sintagmático u oracional, equiparando la palabra con una frase u oración. Este tipo de unidad se
denomina también “palabra holofrástica”.
Definición de Gramática
1. La Gramática es la disciplina que se ocupa del sistema que poseen todos los hablantes gracias al que
construyen y entienden los enunciados válidos en una lengua
2. Su componente principal es la Sintaxis.
3. Hay Gramática científica y Gramática aplicada.
Gramática científica
- Representa la rama más abstracta de la Gramática.

- Su objeto de estudio es la compleja realidad gramatical sin más fin que su conocimiento en sí mismo
y la resolución de los problemas que este plantea.

- Dentro de la gramática científica está la gramática teórica  su materia son los principios
universales comunes a las gramáticas de todas las lenguas, o cuestiones técnicas, como la forma que
debe adoptar el estudio de la gramática o cómo ha sido la historia de esta.

- También pertenece a la gramática científica, la gramática descriptiva  su objeto lo constituyen


los fenómenos gramaticales de una lengua concreta (lengua1, lengua2, lengua3, lengua4…).

- Diferencias entre la gramática teórica y la gramática descriptiva: el caso del sujeto.


a. Gramática teórica: ¿existe el sujeto en todas las lenguas?, ¿es posible distinguir varios
sujetos?, ¿cuáles son sus propiedades?, ¿qué comparten?
b. Gramática descriptiva del inglés: rasgos del sujeto en inglés (su posición en el
enunciado, la concordancia), criterios empleados en su identificación…

Gramática aplicada
Tiene una vocación mucho más práctica.
Le interesan los problemas relacionados con la gramática que se les plantean a los no especialistas y a la
sociedad en su conjunto:
- Construcción de máquinas que se comunican con humanos.

- Patologías del lenguaje caracterizadas por un déficit gramatical.

- Aprendizaje de la gramática  Gramática pedagógica (o didáctica), que es la gramática aplicada


encargada de la enseñanza y el aprendizaje de la gramática.
Definición de sintagma
1. La Sintaxis se concibe como el estudio de la oración (caracterización bastante simplificada).

2. Entender una oración no es entender qué dice cada uno de sus elementos constituyentes, sino
comprender cómo están conectados sus elementos y qué función tienen tales conexiones.

3. Un enunciado tiene la función de comunicar un contenido, que no reside en unos elementos


amontonados o alineados sin más.
En Juan habla con la mujer del vecino el sentido surge de la combinación de los significados de cada uno de
sus componentes, lo que obliga a identificarlos, pues no dice lo mismo que Juan se ha quedado en casa.
4. La expresión dispone los constituyentes de modo lineal, acorde con la propiedad general del lenguaje
humano.
5. Pero también articula sus elementos determinando una estructura, que hay que captar.
En Juan habla con la mujer del vecino, diremos que vecino se relaciona con mujer y no con Juan; si así
fuera tendríamos una oración distinta: El vecino de Juan habla con la mujer.
6. Cada constituyente de los participantes en la charla ocupa un puesto fundamental en la estructura
oracional, contribuyendo así al contenido informativo de la oración.
Si Juan ocupa la función que lo relaciona directamente con el verbo hablar tiene la función de sujeto,
distinta de si se relaciona directamente con vecino, donde se comporta como su complemento (el vecino de
Juan).
7. Esta información oracional aparece en la integración del significado de los constituyentes en la
estructura de relaciones entre ellos.
8. Las agrupaciones de constituyentes determinan los sintagmas.
La Lingüística del texto
Lingüística del texto (Lingüística textual)  disciplina lingüística que estudia el texto, entendido como
acontecimiento comunicativo verbal con plenitud de sentido que se caracteriza por una cohesión y una
coherencia determinadas.
Orígenes del texto
• La lingüística textual aparece a finales de los años 60 (s. XX) en las universidades de Europa Central
(entre las que cabe destacar la Universidad de Constanza, Alemania).
• Desde 1960 emerge una nueva forma de acercarse al estudio del texto.
• Al nacimiento y fundamentación de esta nueva corriente lingüística se encuentran asociados nombres
como los de W. Dressler, E. Coseriu, S. J. Schmidt, J. S. Petöfi, H. Weinreich, T. A. van Dijk, entre
otros.
Conceptos básicos
1. Texto
a. unidad de análisis de la lingüística textual,
b. producto verbal -oral o escrito-,
c. unidad mínima con plenitud de sentido, que se establece mediante procedimientos de
negociación entre emisor y receptor,
d. se mantiene en una línea de continuidad de principio a fin.
e. Se caracteriza por su coherencia  relaciones semánticas establecidas entre las diversas
proposiciones + relaciones pragmáticas entre el texto y su contexto.
f. Diferentes concepciones del texto: realidad estática -producto de la actividad verbal- /
dimensión dinámica -evento comunicativo-.
2. Cohesión
a. Propiedad textual por la que los textos se presentan como unidades trabadas mediante
diversos mecanismos de orden gramatical, léxico, gráfico.

b. La establece el emisor y el destinatario la reconoce.

c. Se materializa en guías puestas en el texto por el emisor a disposición del receptor, con el fin
de facilitarle su proceso de comprensión del mismo.

d. Para ello se recurre a tres grandes tipos de mecanismos lingüísticos: la referencia, la


progresión temática y la conexión.
3. Coherencia

a. Es una propiedad del texto, de naturaleza pragmática, por la que éste se concibe como una unidad de
sentido global  los conceptos y las relaciones de significado que se dan en su interior no
contradicen el conocimiento del mundo que tienen los interlocutores.
b. Algunos autores  la coherencia y la cohesión son propiedades textuales / otros autores  la
coherencia no es una propiedad textual, sino pragmática, resultado de la interacción emisor-texto-
destinatario.
Estas propiedades del texto han sido descritas por la Lingüística textual (R. A. de Beaugrande, W. U.
Dressler, T. van Dijk, desde principios de los años 70 del s. XX), en una aproximación procedimental a la
interpretación de los textos.
4. Textualidad
Conjunto de propiedades por las que se distingue un texto (acto comunicativo con sentido pleno) de lo que
no lo es.
R. Beaugrande y W. Dressler (1981)  siete propiedades:
Dos centradas en el texto:
1. Cohesión → las secuencias oracionales están interconectadas a través de relaciones léxico-
gramaticales.
2. Coherencia → la interpretación de la información ofrecida por el texto no entra en contradicción
con la información del mundo.
Dos orientadas hacia la actitud de los interlocutores:
3. Intencionalidad → hace referencia al objetivo propuesto por el emisor a la hora de crear un texto.
4. Aceptabilidad → grado de tolerancia con que el destinatario se acerca al texto para dotarlo de
sentido.
Tres relacionadas con el emplazamiento del texto en situación:
5. Situacionalidad → remite a las coordenadas espacio-temporales en que tiene lugar el texto y que
hace que un texto sea pertinente en el contexto en que aparece.
6. Intertextualidad → necesaria relación del texto con otros textos del mismo tipo; dicha norma hace
referencia al hecho de que la producción e interpretación de un texto depende del conocimiento que
se tenga de textos anteriores relacionados con él.
7. Informatividad → factor de novedad informativa que motiva el interés por la recepción de un
texto.

En la producción de un texto tales normas se influyen mutuamente.


No pueden analizarse de forma aislada o atomizada, sino que la manifestación de cada una de ellas depende
de la concreción de las demás.
Por consiguiente, se defiende la idea de que un texto es el resultado de un proceso comunicativo que no
puede prescindir ni de los aspectos más estrictamente lingüísticos ni de los aspectos relativos al contexto de
producción.
Nacimiento de la Semántica
La Semántica es la disciplina lingüística.
La teoría del signo y su vinculación con el significado.
Se distinguen tres componentes del significado: palabra, pensamiento y acontecimiento.
Palabra (símbolo): Simboliza un pensamiento que a su vez refiere a un acontecimiento (referencia, referente)
del que estamos hablando.
No hay relación directa entre las palabras y las cosas que representan
Problemas en torno al significado
Tipos de significado
El significado, en cuanto objeto de estudio de la Semántica, puede definirse, según M. Casas Gómez:
“Como el valor de contenido estrictamente semántico de un signo, o de una construcción, formalizado
intralingüísticamente en cada lengua particular y determinado por medio de las relaciones paradigmáticas y
sintagmáticas que entablan los elementos lingüísticos en el sistema”.
Limitándonos al significado lingüístico, una de las propuestas que más ha acaparado la atención de los
estudiosos es la de E. Coseriu (1978).
Este lingüista distingue, dentro del significado dado por la lengua, varios tipos de significado:
a. Léxico  corresponde al qué de la aprehensión del mundo extralingüístico  significado común que
existe en la colección caliente, calor, calentar.

b. Categorial  corresponde al cómo de la aprehensión del mundo extralingüístico  las palabras


anteriores difieren de significado, en cuanto que la primera es adjetivo, la segunda es sustantivo, y la
tercera es verbo.

c. Instrumental (también llamado gramatical)  se refiere al significado de los morfemas  el en el


coche tiene significado actualizador.

d. Estructural o sintáctico  es el propio de la combinación de los morfemas con las unidades


lexemáticas. Los niños golpeaban las sillas indica significado activo, plural, transitivo, etc.

e. Óntico  se aplica al estado de cosas designado por la oración:

- ¿Me das el libro? / Dame el libro.


La primera oración es interrogativa y la segunda es imperativa

También podría gustarte